
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PORTABLE AIR CONDITIONER
MODEL:TAC-14CPD/DM2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


1
TAC-14CPD/DM2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PORTABLE AIR
CONDITIONER

2
Thank you for selecting our quality appliance. Please be sure to read this user manual
carefully before using. Any question, please contact the professional service for help.
IMPORTANT SAFEGUARDS
● This appliance is for household use only.
● Disconnect the appliance from its power source during service and when replacing parts
and cleaning.
● Please note: Check the nameplate for the type of refrigerant gas used in your appliance.
● Specific information regarding appliances with refrigerant gas.
The appliance is recommended not to pierce the cooling circuit of the machine. At the end of
its useful life, deliver the appliance to a special waste collection centre for disposal.
GWP(Global Warming Potential): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
● This hermetically sealed system contains fluoridated greenhouse gases.
● ENVIRONMENTAL INFORMATION: This unit contains fluoridated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol.
● Do not use this unit for functions other than those described in this instruction manual.
● Make sure the plug is plugged firmly and completely into the outlet. It can result in the risk
of electric shock or fire.
● Do not plug other appliances into the same outlet, it can result in the risk of electric shock.
● Do not disassemble or modify the appliance or the power cord, it can result in the risk of
electric shock or fire. All other services should be referred to a qualified technician.
● Do not place the power cord or appliance near a heater, radiator, or other heat source. It
can result in the risk of electric shock or fire.
● This unit is equipped with a cord that has a earthed wire connected to an earthed pin or
grounding tab. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed.
Do not under any circumstances cut or remove the earthed pin or grounding tab from this
plug.
● The unit should be used or store in such a way that it is protected from moisture e.g.
condensation, splashed water, etc. Unplug unit immediately if this occurs.
● Always transport your appliance in a vertical position and place on a stable, level surface
during use. If the unit is transported laying on its side it should be stood up and left
unplugged for 6 hours.
● Always use the switch on the control panel or remote controller to turn the unit off, and do

3
not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord. It can result in the
risk of electric shock.
● Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. To prevent
damage to the surface finish, use only a soft cloth to clean the appliance. Do not use wax,
thinner, or a strong detergent. Do not use the unit in the presence of inflammable substance
or vapour such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
● If the appliance is making unusual sounds or is emitting smoke or an unusual odor, unplug
it immediately.
● Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the insulation,
creating a shock hazard. If water enters the unit, unplug it immediately and contact
Customer Service.
● Utilize two or more people to lift and install the unit.
● Always grasp the plug when plugging in or unplugging the appliance. Never unplug by
pulling on the cord. It can result in the risk of electrical shock and damage.
● Install the appliance on a sturdy, level floor capable of supporting up to 110lbs(50kg).
Installation on a weak or unlevel floor can result in the risk of property damage and personal
injury.
● Details of type and rating of fuses
:
T, 250V AC, 3.15A.
WARNING
1.This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced
physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
2.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3.If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4.The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
5.Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
6.The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources
(for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
7.Do not pierce or burn.
8.Be aware that refrigerants may not contain an odour.

4
AVERTISSEMENT
1.Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2.Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3.Si le CORDON D'ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
4.L'appareil doit être installé conformément aux réglementations de câblage nationales.
5.Ne pas utiliser de produits permettant d'accélérer le dégel ou de produits de nettoyage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
6.L'appareil doit être entreposé dans un endroit sans source d'allumage fonctionnant en
continu (par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en
marche).
7.Ne pas percer ni brûler.
8.Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.
WARNING
The handling, installation, storage, servicing and disposal must comply with the provisions
of gas-related national laws and regulations, and also national wiring regulation.
It is necessary to clear away the refrigerant in the system when maintaining or scrapping an
appliance.
Ventilated area (open doors and Windows)
Ensure that the working area is open or well ventilated before turning on the system or
performing hot work. Ventilation should be maintained during operation. Ventilation quickly
displaces safely diluted leaked refrigerant into the atmosphere.
Flammable refrigerant R32/R290 is used within appliance. Please follow the instructions
carefully to handle, install, clean, and service the appliance to avoid damage or hazard. Do
not dispose of appliance in regular trash. Contact qualified agency for proper disposal.
Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.

5
Information for qualification of workers
All operators or refrigeration system maintenance personnel shall have a valid certificate
issued by an industry-recognized evaluation body to certify that they are qualified for the
safe disposal of refrigerant agents as recognized by the industry;
• Maintain and repair the equipment only in accordance with the method recommended
by the equipment manufacturer. If other professionals are required to assist in the
maintenance and repair of equipment, do so under the supervision of personnel qualified
to use combustible refrigerants.
HH.1 General
Information of procedures additional to usual information for refrigerating appliance
installation, repair, maintenance and decommission procedures is required when an
appliance with FLAMMABLE REFRIGERANTS is affected.
The training of these procedures is carried out by national training organisations or
manufacturers that are accredited to teach the relevant national competency standards
that may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certificate.
HH.2 Information and training
HH.2.1 The training should include the substance of the following:
HH.2.2 Information about the explosion potential of FLAMMABLE REFRIGERANTS to
show that flammables may be dangerous when handled without care.
HH.2.3 Information about POTENTIAL IGNITION SOURCES, especially those that are
not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
HH.2.4 Information about the different safety concepts:
Unventilated – Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing.
Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the

6
safety. Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate inside the
enclosure and flammable atmosphere will be released when the enclosure is opened.
Ventilated enclosure – Safety of the appliance depends on ventilation of the housing.
Switching off the appliance or opening of the enclosure has a significant effect on the
safety. Care should be taken to ensure sufficient ventilation before.
Ventilated room – Safety of the appliance depends on the ventilation of the room.
Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the
safety. The ventilation of the room shall not be switched off during repair procedures.
HH.2.5 Information about refrigerant detectors:
• Principle of function, including influences on the operation.
• Procedures, how to repair, check or replace a refrigerant detector or parts of it in a safe
way.
• Procedures, how to disable a refrigerant detector in case of repair work on the
refrigerant carrying parts.
HH.2.6 Information about the concept of sealed components and sealed enclosures
according to IEC 60079-15:2010.
a) Commissioning
• Ensure that the floor area is sufficient for the REFRIGERANT CHARGE or that the
ventilation duct is assembled in a correct manner.
• Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant.
• Check safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
• Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for
servicing units with FLAMMABLE REFRIGERANTS.
• Ensure sufficient ventilation at the repair place.
• Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
• Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The standard procedure to
short circuit the capacitor terminals usually creates sparks.
• Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
• Check safety equipment before putting into service.
c) Repair
• Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for
servicing units with FLAMMABLE REFRIGERANTS.

7
• Ensure sufficient ventilation at the repair place.
• Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
• Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
• When brazing is required, the following procedures shall be carried out in the following
order:
– Safely remove the refrigerant following local and national regulations. If the recovery is
not required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that
the drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the
outlet. Take special care that drained refrigerant will not float back into the building;
– Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen;
– Evacuate the refrigerant circuit;
– Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min (not required for A2L refrigerants).
– Evacuate again (not required for A2L refrigerants).
– Remove parts to be replaced by cutting or brazing.
– Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure required for repair.
– Carry out a leak test before charging with refrigerant.
• Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
• Check safety equipment before putting into service.
d) Decommissioning
• If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the
REFRIGERANT CHARGE shall be removed before decommissioning.
• Ensure sufficient ventilation at the equipment location.
• Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
• Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
• Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger.
In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant
will not float back into the building.
• When FLAMMABLE REFRIGERANTS except A2L REFRIGERANTS are used,
– Evacuate the refrigerant circuit.
– Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
– Evacuate again.

8
– Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
– Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
• Ensure sufficient ventilation at the working place.
• Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger.
In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant
will not float back into the building.
• When flammable refrigerants are used,
a) Evacuate the refrigerant circuit.
b) Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen.
c) Evacuate again. (not required for A2L refrigerants)
d) Cut out the compressor and drain the oil.
GENERAL INSTRUCTIONS
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the
system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature
of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.The area around the
workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work,
to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the

9
leak tection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
propriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO
2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing
any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of
ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition
sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around
the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or
ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the
correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines
shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed; the ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; marking to the equipment
continues to be visible and legible. Markings and signs that

10
are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or components are installed in a position
where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of materials which are
inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so
all parties are advised.
Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a
safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is continuity
of earth bonding.
REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is
absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a
permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to
warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not
made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that
apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded
such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak
detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on

11
them.
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in
use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result
in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration,
sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into
account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or
fans.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame)
shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for all refrigerant systems.
Electronic leak detectors may be used to detect refrigerant leaks but, in the case of
FLAMMABLE REFRIGERANTS, the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed, and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are also suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper pipe-work.
NOTE Examples of leak detection fluids are
– bubble method,

12
– fluorescent method agents.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system
remote from the leak. Removal of refrigerant shall be according to (Removal and
evacuation).
REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose –
conventional procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is important
that best practice be followed, since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
a) safely remove refrigerant following local and national regulations;
b) purge the circuit with inert gas;
c) evacuate (optional for A2L);
d) purge with inert gas (optional for A2L);
e) open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not
allowed by local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the
system shall be purged with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for
flammable refrigerants. This process might need to be repeated several times. Compressed
air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the
working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the
system (optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system
shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and
that ventilation is available.
CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures,the following requirements shall be
followed.

13
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with
refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall
be carried out prior to leaving the site.
DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar
with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants
are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall
be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential
that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that :mechanical handling equipment is available,
if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available
and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent
person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system,if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder,even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that
the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on
the equipment are closed off.

14
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been decommissioned and emptied of
refrigerant.The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring
refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge
are available.All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders
shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working
order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery
occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning
the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants.In addition,a set of calibrated weighing scales shall be available and in good
working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order,
has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder,and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not
remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning
the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process.When oil is drained from a system,it shall be carried

15
out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Handle (both sides)
3. Castors
4. Deflector
5. Remote control receiver
6. Intake grille
7. Air outlet grille
8.Intake grille
9. Power cable
10. Plug fixer
11. Middle drainage
12. Condenser drain
ACCESSORIES
Product Pictures
Name
Quantity
Hose inlet
Exhaust hose
Hose outlet
1 set
Window slider kit
1 set

16
Remote Control
Battery
1 set
Note: All the illustrations in this manual are for explanatory purposes only. Your appliance
may be slightly different.
Be sure all accessories are removed from the packing before use.
Installation Instructions
EXHAUSTING HOT AIR
When use the appliance in cool mode, the hot air exchange of the condenser must be
exhausted out of the room completely.
First position unit on a flat floor and make sure there's a minimum of 18”(45cm) clearance
around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet power source.
1 .Extend either side of the hose (Fig.1), and screw the hose inlet (Fig.2).
2 .Extend the other side of the hose and screw it to the hose outlet (Fig.3).
3 .Install the hose inlet into the unit (Fig.4).
4 .Affix the hose outlet into the window slider kit and seal. (Fig.5 &6).

17
The window slider kit has been designed to fit most
standard vertical and horizontal window
applications,however, it may be necessary for you
to modify some aspects of the installation
procedures for certain types of windows. The
window slider kit can be fastened with screws.
NOTE: If the window opening is less than the minimum length of the window slider kit, cut
the end without the hold in it short enough to fit in the window opening. Never cut out the
hole in window slider kit.
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
1:Parts:
A) Panel
B) Panel with one hole
C) Screw/Pin
2: Assembly:
Slide Panel B into Panel A and size to window width.
Windows sizes vary. When sizing the window width, be
sure that the window kit assembly is free from gaps from
gaps and or air pockets when taking measurements.
3: Lock the screw/pin
Lock the screw/pin into the holes that correspond. With the width that your window requires
to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.

18
LOCATION
● The unit should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe
and secure positioning place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the
unit.
● The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces.
Use caution when rolling on carpeted surfaces. Use caution and protect floors when rolling
over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects.
● The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
● Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
● Allow at least 18”(45cm) of around and above space away from the wall for efficient
working.
● The hose can be extended, but it is the best to keep the length to minimum required. Also
make sure that the hose does not have any sharp bends or sags.

19
DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN AND CONTROL
PANEL
1.Timer button
2.Fan speed button
3.Decrease button
4.Display screen
5.Increase button
6.MODE button
7.ON/OFF button
A Mode symbol *
B Fan speed symbol
C Sleep symbol
D Timer symbol
“ * “ means the heat symbol only the heat pump model have this function.
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the mains socket, then the appliance is standby.
Press the button to make the appliance turn on. The last
function active when it was turned off will appear.
COOL mode
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and
dehumidify the room.
To set this mode correctly:
● Press the button a number of times until the

20
“Cool” symbol appears.
● Select the target temperature18℃-32℃(64℉-90℉) by pressing
the △ or ▽ button until the corresponding value is displayed.
● Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24℃ to
27℃(75℉ to 81℉). You are recommended, however, not to set a temperature much below
the outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is
under Fan mode but may not be noticeable under Cool mode.
HEAT mode *
“ * “ means only the heat pump model have this function.
To set this mode correctly:
● Press the button a number of times until the Heat symbol appears.
● Select the target temperature13℃-27℃(55℉-81℉) by pressing the △ or ▽ button
until the corresponding value is displayed.
● Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
● Water is removed from the air and collected in the tank.
● When the tank is full, the appliance shuts down and ” ” (full tank) appears on the
display. The tank cap must be extracted and emptied water. Run off all water left into a
basin. When all the water has been drained, put the cap back in place.
● When the tank has been emptied, the appliance starts up again.
Note: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically,
momentarily interrupting normal operation. During this operation, it is normal for the noise
made by the appliance to change.
- In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out
hot air.
FAN mode

21
When using the appliance in this mode, the air hose does
not need to be attached.
● Press the button a number of times until the
“Fan” symbol appears.
● Select the required fan speed by pressing the
button to select the required fan speed: High / Low .
● The screen display as below :
DRY mode
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp
rooms rainy periods, etc).
In dry mode, the appliance should be prepared in the same
way as for cool mode, with the air exhaust hose attached to
enable the moisture to be discharged outside.
To set this mode correctly:
● Press the button a number of times until the Dry symbol appears. The screen
display “ ”.
● In this mode, fan speed is selected automatically by the appliance and can not be set
manually.
SMART mode
The appliance chooses automatically whether to operate in cool, fan or heat (certain models
only) mode.
To set this mode correctly:
● Press the button a number of times until the screen show like below:
● Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
If the appliance is cooling only model, the unit operates in Fan mode
High
Low

22
when the room temperature is below 23℃ (73℉), and Cool mode when
the room temperature is above 23℃(73℉).
If the appliance is cooling and heating model, the unit operates in Heat
mode when the room temperature is below 20℃(68℉), and Fan mode
when the room temperature is from 20℃ (68℉) to 23℃(73℉), and
Cool mode when the room temperature is above 23℃ (73℉).
SETTING THE TIMER
-This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting
electricity by optimizing operating periods.
Programming start up
● Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24℃, high fan
speed. Turn off the appliance.
● Press the button, the “ Timer ” symbol and number of hours flash.
● Press the " △ " / " ▽ " button until the corresponding time is displayed.
● Wait about 5 seconds, the timer will be active, the “ Timer ” symbol is light.
● Press again the Timer button or the button, the timer will be canceled, and
the “Timer” symbol will disappear from screen.
Programming shut down
● When the appliance is running, press the button, the “ Timer ” symbol and
number of hours flash.
● Press the " △ " / " ▽ " button until the corresponding time is displayed.
● Wait about 5 seconds, the timer will be active, the “ Timer ” symbol is light.
● Press again the Timer button or the button, the timer will be canceled, and
the “Timer” symbol will disappear from screen.
Switch the unit of temperature
When the appliance is running, hold on “△” and ”▽” button
together 3 seconds by the same time, then you can change

23
the unit of temperature.
For example:
Before change, in cool mode, the screen display like fig1.
After change, in cool mode, the screen display like fig2.
SELF-DIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions.
Protection tips are displayed on the appliance display.
IF IS DISPLAYED
WHAT SHOULD I DO?
PROBE FAILURE
(sensor damaged)
If this is displayed, contact your local
authorize service centre.
FULL TANK
(safety tank full)
Empty the internal safety tank,
following the instructions in the
"End of season operations"
paragraph.

24
Remote Control
Display area
Cooling mode
Fan speed
Dry mode
Auto speed
Fan mode
Child lock
Heating mode
Timer on
Smart mode
Timer off
Signal
Sleep
Display digits
temperature or hours
Turbo
℃or℉ temperature
Follow me
Swing
Window Capture Tool
On/Off button
Function button
Increase button
Mode button
Decrease button
Swing button
Timer button
Sleep button
Unit Switch button
Fan speed button

25
√ Point the remote control at the receiver on the
appliance.
√ The remote control must be no more than 7 meters
away from the appliance (without obstacles
between the remote control and the receiver).
√ The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or expose it to
direct sunlight or sources of heat.
√ If the remote control do not work, please try to take out the battery, and put it back again.
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
● Remove the cover on the rear of the remote control;
● Insert two "AAA" 1.5V batteries in the correct
position (see instructions inside the battery compartment);
● Put the cover back to the remote control.
NOTE:
√ If the remote control unit is replaced or disposed of, the batteries must be removed and
discarded in accordance with current legislation as they are harmful to the environment.
√ Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
√ Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
√ If the remote control is not be used for a certain length of time, remove the batteries.
COOL mode
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and dehumidify
the room
To set this mode correctly:
● Press the button a number of times until the symbol
appears.
● Select the target temperature18℃-32℃(64℉-90℉) by pressing
The or button until the corresponding value is displayed.
● Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan

26
speed: High / Low / Auto.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24℃ to
27℃(75℉ to 81℉ ). You are recommended, however, not to set a temperature much below
the outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is
under FAN mode but may not be noticeable under COOL mode.
HEAT mode *
“ * “ means only the heat pump model have this function.
If the appliance is cooling only model, when choose the heat mode,
appliance will turn to FAN mode.
● Water is removed from the air and collected in the tank.
● When the tank is full, the appliance shuts down and ” ” (full tank) appears on the
display. The tank cap must be extracted and emptied water. Run off all water left into a
basin. When all the water has been drained, put the cap back in place.
● When the tank has been emptied, the appliance starts up again.
Note: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically,
momentarily interrupting normal operation. During this operation, it is normal for the noise
made by the appliance to change.
- In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out
hot air.
- In this mode, the fan may operate for short periods, even though the set temperature has
already been reached.
FAN mode
When using the appliance in this mode, the air hose does not need
to be attached.
● Press the button a number of times until the

27
symbol appears.
● Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low .
DRY mode
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp rooms rainy periods, etc).
In dry mode, the appliance should be prepared in the same way as for cool mode, with the
air exhaust hose attached to enable the moisture to be discharged outside.
To set this mode correctly:
● Press the button a number of times until the
symbol appears.
● In this mode, fan speed is selected automatically by the
appliance and can not be set manually.
SMART mode
● Press the button, a number of times untilthe symbol appears.
● Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
If the appliance is cooling only model,the unit operates in Fan mode when the room
temperature is below 23℃ (73℉),and Cool mode when the room temperature is above
23℃(73℉).
If the unit is cooling and heating model,the unit operates in Heat mode when the room
temperature is below 20℃(68℉),and Fan mode when the room temperature is from 20℃
(68℉) to 23℃(73℉),and Cool mode when the room temperature is above 23℃ (73℉).
Display on the control panel:

28
The display will be running circulating.
SLEEP function
This function is useful for the night as it gradually reduces
operation of the appliance.
To set this function correctly:
● Select the cool or heat mode as described above.
● Press the button, and the symbol appears.
● When you choose the sleep function, the screen will reduce the brightness, and the fan
speed is low.
The SLEEP function maintains the room at optimum temperature without excessive
fluctuations in either temperature or humidity with silent operation. Fan speed is always at
Low, while room temperature and humidity vary gradually to ensure the most comfortable.
When in COOL mode, the selected temperature will increase by 1℃(1℉) per hour in a 2
hour period. This new temperature will be maintained for the next 6 hours. Then the
appliance turn it off.
When in HEAT mode, the selected temperature will decrease by 1℃(1℉) per hour in a 3
hour period. This new temperature will be maintained for the next 5 hours. Then the
appliance turn it off.
The SLEEP function can be canceled at any time during operation by pressing the "Sleep",
"Mode" or "fan speed" button.
In DRY and SMART mode, SLEEP function is still available.
SWING function
This function moves the deflectors to adjust the direction of the air flow.
To set this function correctly:
● Select the operating mode (cool, dry, fan) as described above.

29
● Press the button to select the horizontal deflector to automatically move up and
down.
● Press the button again to switch off this function.
Switch the unit of temperature
When the appliance is running, press the button, then you can change the
unit of temperature.
For example:
Before change, in cool mode, the screen display like fig1.
After change, in cool mode, the screen display like fig2.
SETTING THE TIMER
-This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting
electricity by optimizing operating periods.
Programming start up
● Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24℃, high fan
speed. Turn off the appliance.
● Press the button twice, the screen will display hours, the symbol and
symbol are flashing .(fig 3)
● Press the or button until the corresponding time is displayed.
● Press the button again, the timer will be active,
the symbol and are displayed on screen.(fig 4)
● Press the button again or the button, the timer will be canceled, and the
symbol will disappear from screen.

30
Programming shut down
● When the appliance is running, press the button, the screen will display hours,
and the symbol and symbol are flashing.(fig 5)
● Press the or button until the corresponding time is displayed.
● Press the button again, the timer will be active,
the symbol and are displayed on screen.(fig 6)
● Press the button again or the button, the
timer will be canceled, and the symbol will disappear from screen.
CHILD LOCK function
This function is used to prevent children from pressing remote
controller carelessly or accidentally.
● Hold down the and and press for more than 3
seconds to open or cancel the child lock function.
● When the child lock icon is on, pressing any button on the remote control will be invalid.
Turbo function
● Press the button , the symbol flash on screen,
● Press the button again to confirm, the will stop flash
and show on screen, that the function is working.
● This function set the appliance directly to COOL mode with setting temperature
18℃(64℉) and High fan speed in order to reach low temperature in the shortest time.
● This function can not be set in Heat mode.
● To cancel this function, press the , the flash on screen, and then press

31
the button again to confirm , the will stop flash and disappear from screen.
● Press other button like “ ” or “ ” or “ ” also can cancel this
function.
Follow me function
● This function can be activated from the remote control ONLY.
● The remote control serves as a remote thermostat allowing
for the precise temperature control at its location.
● To activate the Follow Me function, point the remote control
towards the appliance and press the button, and then press or
button to until the flash on screen, and then press the button again to
confirm , the will stop flash and show on screen.
The remote control will send this signal to the air conditioner every 20 minutes interval until
press the Follow Me/Temp Sensing button again.
If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during any 25 minutes
interval, the unit will exit the Follow Me/Temp Sensing mode.
To cancel this function, press the , and then press or button to until
the flash on screen, and then press the button again to confirm , the will
stop flash and disappear from screen.
TIPS FOR CORRECT USE
To get the best from your appliance, follow these recommendations:
● Close the windows and doors in the room to be air conditioned (fig. 21).When installing
the appliance semi-permanently, you should leave a door slightly open (as little as 1 cm) to
guarantee correct ventilation;

32
● Protect the room from direct exposure to the sun by partially closing curtains and/or
blinds to make the appliance much more economical to run (fig. 22);
● Never rest objects of any kind on the appliance;
● Do not block the air inlet or outlet of the appliance. Reduced air flow will result in poor
performance and could damage the unit (fig. 23).
● Make sure there are no heat sources in the room;
● Never use the appliance in very damp rooms (laundries for example).
● Never use the appliance outdoors.
● Make sure the appliance is standing on a level surface. If necessary, place the castor
locks under the front wheels.
WATER DRAINAGE METHOD
When there is excess water condensation inside the unit, the appliance stops running and
shows “ ”(FULL TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIE). This indicates that the
water condensation needs to be drained using the following procedures:
Manual Draining(fig.24)
Water may need to be drained in high humidity areas
1 .Unplug the unit from power source.
2. Place a drain pan under the lower drain plug. See diagram.
3. Remove the lower drain plug.
4. Water will drain out and collect in the drain pan (not supplied ).
5. After the water is drained, replace the lower drain plug firmly.
6.Turn on the unit.
Middle drainage
When unit running in Dry mode, you can choose the way below to drainage.

33
1 .Unplug the unit from the power source.
2. Remove the drain plug(fig A). While doing this operation some residual water may spill so
please have a pan to collect the water.
3. Connect the drain hose (1/2" or 12.7mm, maybe not supplied ). (fig B)
4. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or bucket.
5. Turn on the unit.
NOTE
Please be sure that the height of and section of the drain hose should not be higher than
that of the drain outlet, or the water tank may not be drained. (fig.26 and fig.27)
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the button on the
control panel or remote control, wait for a few minutes then unplug from the mains socket.
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth.

34
● Never wash the appliance with water. It could be dangerous.
● Never use petrol, alcohol or solvents to clean the appliance.
● Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTERS
To keep your appliance working efficiently, you should
clean the filter every month of operation.
The filter can take out like fig below.
To avoid possible cuts, avoid contacting the metal parts
of the appliance when removing or re-installing the filter.
It can result in the risk of personal injury.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very dirty,
immerse in warm water and rinse a number of times. The water should never be hotter than
40℃(104℉). After washing, leave the filter to dry then attach the intake grille to the
appliance.
START-END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged and the earth system is efficient.
Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
To empty the internal circuit completely of water,
remove the cap.
Run off all water left into a basin. When all the water
has been drained, put the cap back in place.
Clean the filter and dry thoroughly before putting
back.
Strictest operation environment:
Cooling mode: 18℃-35℃ (64℉-95℉) , 30%RH~90%RH
Heating mode: 10℃-25℃ (50℉-77℉), 30%RH~90%RH

35
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
The appliance
does not come on
● There is no current
● It is not plugged into
the mains
● The internal safety
device has tripped
● Wait
● Plug into the mains
● Wait 30 minutes, if the problem
persists, contact your service center
The appliance
works for a short
time only
● Here are bends in the
air exhaust hose
● Something is
preventing the
air from being
discharged
● Position the air exhaust hose
correctly, keeping it as short
and free of curves as possible
to avoid bottlenecks
● Check and remove any obstacles
obstructing air discharge
The appliance
works, but does not
cool the room
● Windows, doors and/or
curtains open
● Close doors, windows and
curtains, bearing in mind the
"tips for correct use" given
above
● There are heat sources
in the
room (oven, hairdryer,
etc)
● Eliminate the heat sources
● The air exhaust hose is
detached from the
appliance
● Fit the air exhaust hose in the
housing at the back of the
appliance
● The technical
specification of
the appliance is not
adequate for the room
in which it is located
During operation,
there is an
unpleasant smell in
the room
● Air filter clogged
● Clean the filter as described
above
The appliance
● The internal
● Wait. This delay is part of normal

36
does not operate
for
about three minutes
after restarting it
compressor safety
device prevents the
appliance from being
restarted until three
minutes have elapsed
since it was last turned
off
operation
The following
message appears
on the display:
/
● The appliance has a
self diagnosis system
to identify a number of
malfunctions
● See the SELF-DIAGNOSIS
Chapter


«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
CLIMATISEURPORTABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:TAC14CPD/DM2
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépenddu
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplus
encasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
TAC14CPD/DM2
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
CONDITIONNEUR
AIRPORTABLE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
Necoupezouneretirezenaucuncaslabrochedeterreoulalanguettedemiseàlaterredecetappareil.
•Nebranchezpasd'autresappareilssurlamêmeprise,celapeutentraînerunrisquededéchargeélectrique.•Nedémontez
pasetnemodifiezpasl'appareiloulecordond'alimentation,celapeutentraînerunrisquededéchargeélectrique.
Ilestrecommandédenepaspercerlecircuitderefroidissementdel'appareil.Alafinde
condensation,éclaboussuresd'eau,etc.Débranchezimmédiatementl'appareilsicelaseproduit.•
Transporteztoujoursvotreappareilenpositionverticaleetplacezlesurunesurfacestableetplane
•Neplacezpaslecordond'alimentationoul'appareilàproximitéd'unradiateuroud'uneautresourcedechaleur.
Nousvousremercionsd'avoirchoisinotreappareildequalité.Veuillezlireattentivementcemanueld'utilisation.
GWP(potentielderéchauffementglobal):R410A:2088,R134a:1430,R290:3,R32:675.
débranchépendant6heures.
languettedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectementinstalléeetmiseàlaterre.
couvertsparleProtocoledeKyoto.
•Cetappareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.•Débranchezl'appareildesasourced'alimentationpendantl'entretienetleremplacementdespièces
•Utiliseztoujoursl'interrupteurdupanneaudecommandeoudelatélécommandepouréteindrel'appareiletne
prise.
•Remarque:vérifiezlaplaquesignalétiquepourconnaîtreletypedegazréfrigérantutilisédansvotreappareil.
•Assurezvousquelaficheestbienbranchéedanslaprise.Celapeutentraînerunrisque
•Informationsspécifiquesconcernantlesappareilsfonctionnantaugazréfrigérant.
dechocélectriqueoud'incendie.
soigneusementavantutilisation.Pourtoutequestion,veuillezcontacterleserviceprofessionnelpourobtenirdel'aide.
•Cesystèmehermétiquementfermécontientdesgazàeffetdeserrefluorés.
peutentraînerunrisquedechocélectriqueoud'incendie.
•L'appareildoitêtreutiliséoustockédemanièreàêtreprotégédel'humidité,parexemple
pendantl'utilisation.Sil'appareilesttransportécouchésurlecôté,ildoitêtrerelevéetlaissé
Autermedesaduréedevieutile,déposezl'appareildansuncentredecollectedesdéchetsspécialisépourqu'ilsoitéliminé.
chocélectriqueouincendie.Touslesautresservicesdoiventêtreconfiésàuntechnicienqualifié.
•INFORMATIONSENVIRONNEMENTALES:Cetteunitécontientdesgazàeffetdeserrefluorés
•Cetappareilestéquipéd'uncordondotéd'unfildeterreconnectéàunebrochedeterreou
2
•N’utilisezpascetappareilpourdesfonctionsautresquecellesdécritesdanscemanueld’instructions.
etlenettoyage.
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT
responsabledeleursécurité.
blessure.
celaimmédiatement.
agentoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'éviterundanger.
5.N'utilisezpasdemoyenspouraccélérerleprocessusdedégivrageoupournettoyer,autresqueceux
nedémarrezpasoun'arrêtezpaslefonctionnementenbranchantouendébranchantlecordond'alimentation.Celapeutentraîner
créantunrisqued'électrocution.Sidel'eaupénètredansl'appareil,débranchezleimmédiatementetcontactez
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonne
Pourévitertoutdommageàlafinitiondelasurface,utilisezuniquementunchiffondouxpournettoyerl'appareil.N'utilisezpasdecire,
•Saisisseztoujourslafichelorsquevousbranchezoudébranchezl'appareil.Nedébranchezjamaisl'appareilen
(parexemple:desflammesnues,unappareilàgazenfonctionnementouunradiateurélectriqueenfonctionnement.
recommandéparlefabricant.
2.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
oudelavapeurcommedel’alcool,desinsecticides,del’essence,etc.
•Installezl'appareilsurunsolsolideetplatcapabledesupporterjusqu'à110lb(50kg).
8.Sachezquelesréfrigérantspeuventnepascontenird’odeur.
3
•Sil'appareilémetdesbruitsinhabituelsouémetdelafuméeouuneodeurinhabituelle,débranchezle.
L'installationsurunsolfragileouirrégulierpeutentraînerunrisquededommagesmatérielsetcorporels.
risquedechocélectrique.
Serviceclient.
1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)àmobilitéréduite.
3.SileCORDOND'ALIMENTATIONestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsvente.
4.L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsnationalesenmatièredecâblage.
•Nenettoyezpasl'appareilavecdel'eau.L'eaupeutpénétrerdansl'appareiletendommagerl'isolation,
•Détailsdutypeetdelavaleurnominaledesfusibles:T,250VAC,3,15A.
•Utilisezdeuxpersonnesoupluspoursouleveretinstallerl’unité.
•N'utilisezpasdeproduitschimiquesdangereuxpournettoyerl'appareiloupourentrerencontactavecceluici.Pouréviter
capacitésphysiques,sensoriellesoumentales,oumanqued'expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu'elles
6.L'appareildoitêtrestockédansunepiècesanssourcesd'inflammationfonctionnantencontinu.
7.Nepaspercernibrûler.
Netirezpassurlecordon.Celapeutentraînerunrisquededéchargeélectriqueetdedommages.
diluantoudétergentpuissant.N'utilisezpasl'appareilenprésencedesubstancesinflammables
Machine Translated by Google

1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
autresqueceuxrecommandésparlefabricant.
Ilestnécessaired'éliminerleréfrigérantdusystèmelorsdel'entretienoudelamiseaurebutd'un
desloisetréglementationsnationalesrelativesaugaz,ainsiquedelaréglementationnationalesurlecâblage.
5.Nepasutiliserdeproduitspermettantd'accélérerledégeloudeproduitsdenettoyage
Nejetezpasl'appareilaveclesorduresménagères.Contactezunorganismequalifiépouruneéliminationappropriée.
manipuler,installer,nettoyeretentretenirl'appareilavecsoinpourévitertoutdommageoudanger.
4.L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsdecâblagenationales.
Lamanutention,l'installation,lestockage,l'entretienetl'éliminationdoiventêtreconformesauxdispositions
L'entretiendoitêtreeffectuéuniquementselonlesrecommandationsdufabricant.
LeréfrigérantinflammableR32/R290estutilisédansl'appareil.Veuillezsuivrelesinstructions
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
4
3.SileCORDOND'ALIMENTATIONestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
8.Attention:lesfrigorigènespeuventêtreinodores.
déplaceentoutesécuritéleréfrigérantdiluéquifuitdansl'atmosphère.
effectuerdestravauxàchaud.Laventilationdoitêtremaintenuependantlefonctionnement.Laventilationdoitêtrerapide
2.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
7.Nepaspercernibrûler.
marche).
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
Assurezvousquelazonedetravailestouverteoubienventiléeavantdemettrelesystèmesoustensionou
Zoneaérée(portesetfenêtresouvertes)
d'expérienceetdeconnaissances,saufsiellesontreçuunesupervisionoudesinstructions
continu(parexemple:flammenue,appareilaugazenmarcheouradiateurélectriqueen
6.L'appareildoitêtreentreposédansunendroitsanssourced'allumagefonctionnanten
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanque
appareil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Machine Translated by Google

Touslesopérateursoupersonnelsdemaintenancedessystèmesderéfrigérationdoiventavoiruncertificatvalide
desprocéduresd'installation,deréparation,d'entretienetdemisehorsservicesontrequiseslorsqu'un
montrerquelesproduitsinflammablespeuventêtredangereuxlorsqu’ilssontmanipuléssansprécaution.
HH.2.2Informationssurlepotentield'explosiondesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES
Informationssurlesprocédurescomplémentairesauxinformationshabituellespourlesappareilsderéfrigération
HH.1Généralités
HH.2.1Laformationdevraitportersurlespointssuivants:
HH.2Informationsetformation
d’utiliserdesréfrigérantscombustibles.
5
l'entretienetlaréparationdeséquipements,lefairesouslasupervisiond'unpersonnelqualifié
Lacompétenceacquisedoitêtredocumentéeparuncertificat.
L'arrêtdel'appareiloul'ouvertureduboîtiern'aaucuneffetsignificatifsurla
Nonventilé–Lasécuritédel’appareilnedépendpasdelaventilationduboîtier.
parlefabricantdel'équipement.Sid'autresprofessionnelssontnécessairespouraideràla
quipourraitêtrefixéparlalégislation.
fabricantsaccréditéspourenseignerlesnormesdecompétencenationalespertinentes
•Entreteniretréparerl'équipementuniquementconformémentàlaméthoderecommandée
HH.2.4Informationssurlesdifférentsconceptsdesécurité:
pasévidents,commelesbriquets,lesinterrupteurs,lesaspirateurs,lesradiateursélectriques.
éliminationsécuritairedesagentsréfrigérantstellequereconnueparl’industrie;
Laformationàcesprocéduresestassuréepardesorganismesnationauxdeformationou
l'appareilcontenantdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLESestconcerné.
délivréparunorganismed'évaluationreconnuparl'industriepourcertifierqu'ilssontqualifiéspourle
HH.2.3InformationssurlesSOURCESD'INFLAMMATIONPOTENTIELLES,enparticuliercellesquisont
Informationssurlaqualificationdestravailleurs
Machine Translated by Google

sécurité.Ilconvientdeveilleràassureruneventilationsuffisanteavant.
•AssurezvousquelasurfaceausolestsuffisantepourlaCHARGEDERÉFRIGÉRANTouquela
Sécurité.Laventilationdelapiècenedoitpasêtrecoupéependantlesopérationsderéparation.
Uncourtcircuitauxbornesducondensateurcréegénéralementdesétincelles.
•Raccorderlestuyauxeteffectueruntestd'étanchéitéavantlachargeenfluidefrigorigène.•Vérifierles
équipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
c)Réparation
sécurité.Néanmoins,ilestpossiblequeduréfrigérantquifuits'accumuleàl'intérieur
•Principedefonctionnement,ycomprislesinfluencessurlefonctionnement.•
Procédures,commentréparer,vérifierouremplacerundétecteurderéfrigérantoudespiècesdeceluicidansunenvironnementsûr
entretiendesunitésavecdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES.
L'arrêtdel'appareiloul'ouvertureduboîtierauneffetsignificatifsurla
piècestransportantduréfrigérant.
6
•Leséquipementsportablesdoiventêtreréparésàl'extérieuroudansunatelierspécialementéquipépour
unefuitederéfrigérantestpossible.
Pièceventilée–Lasécuritédel’appareildépenddelaventilationdelapièce.
conformémentàlanormeIEC6007915:2010.
L'arrêtdel'appareiloul'ouvertureduboîtiern'aaucuneffetsignificatifsurla
a)Miseenservice
b)Entretien
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd'étincelles.Laprocédurestandard
l'enceinteetuneatmosphèreinflammableserontlibéréeslorsdel'ouverturedel'enceinte.
chemin.
•Remontersoigneusementlesenceintesétanches.Silesjointssontusés,lesremplacer.•Vérifierles
équipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
HH.2.5Informationssurlesdétecteursderéfrigérants:
leconduitdeventilationestassemblédemanièrecorrecte.
•Procédures,commentdésactiverundétecteurderéfrigérantencasdetravauxderéparationsurle
Boîtierventilé–Lasécuritédel’appareildépenddelaventilationduboîtier.
•Leséquipementsportablesdoiventêtreréparésàl'extérieuroudansunatelierspécialementéquipépour
entretiendesunitésavecdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES.
HH.2.6Informationssurleconceptdecomposantsscellésetdeboîtiersscellés
•Assurezuneventilationsuffisantesurlelieuderéparation.•
Sachezqu'undysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
Machine Translated by Google

•Lorsquelebrasageestnécessaire,lesprocéduressuivantesdoiventêtreeffectuéesdelamanièresuivante
•Remontersoigneusementlesboîtiersscellés.Silesjointssontusés,lesremplacer.
nonrequisparlesréglementationsnationales,vidangerleréfrigérantversl'extérieur.Veillezàceque
évacuerlefluidefrigorigèneversl'extérieur.Veilleràcequelefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.
d)Déclassement
nereviendrapasdanslebâtiment.
•Assureruneventilationsuffisantesurlelieuderéparation.
sortie.Veillerparticulièrementàcequelefluidefrigorigènevidangénereviennepasdanslebâtiment;–Purgerle
circuitfrigorifiqueavecdel’azoteexemptd’oxygène;
•Assureruneventilationsuffisanteàl’emplacementdel’équipement.
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd’étincelle.
–Evacuerànouveau(nonnécessairepourlesfluidesfrigorigènesA2L).
–Purgerlecircuitfrigorifiqueàl’azotependant5min.
•LorsquedesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES,àl'exceptiondesRÉFRIGÉRANTSA2L,sontutilisés,
unefuitederéfrigérantestpossible.•
Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd'étincelles.
commande:
–Purgerlepointdebrasureavecdel’azotependantlaprocéduredebrasagenécessaireàlaréparation.
7
–Retirezleréfrigérantentoutesécuritéconformémentauxréglementationslocalesetnationales.Silarécupérationest
–Effectueruntestd’étanchéitéavantdechargeravecduréfrigérant.
•Silasécuritéestaffectéelorsquel'équipementestmishorsservice,la
•Retirezlefluidefrigorigène.Silarécupérationn'estpasexigéeparlaréglementationnationale,vidangezle
•Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
–Viderlecircuitfrigorifique;
Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.Veillezparticulièrementàcequeleliquidederefroidissementvidangé
leréfrigérantvidangénecauseraaucundanger.Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerle
•Vérifierleséquipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
–Purgerlecircuitfrigorifiqueavecdel’azotependant5min(nonnécessairepourlesfluidesA2L).
unefuitederéfrigérantestpossible.
LACHARGEDERÉFRIGÉRANTdoitêtreretiréeavantlamisehorsservice.
–Viderlecircuitfrigorifique.
–Évacuezànouveau.
–Retirerlespiècesàremplacerpardécoupageoubrasage.
•Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSGÉNÉRALES
•Retirezlefluidefrigorigène.Silarécupérationn'estpasexigéeparlaréglementationnationale,vidangezle
système,lesprécautionssuivantesdoiventêtrerespectéesavantd'effectuerdestravauxsurle
nereviendrapasdanslebâtiment.
rendusûrparlecontrôledesmatièresinflammables.
1.2Procéduredetravail
Lazonedoitêtrevérifiéeavecundétecteurderéfrigérantappropriéavantetpendantlestravaux,
–Remplird’azotejusqu’àlapressionatmosphérique.
a)Viderlecircuitfrigorifique.b)Purgerlecircuit
frigorifiqueavecdel'azoteexemptd'oxygène.
1.3Zonedetravailgénérale
•Assureruneventilationsuffisantesurlelieudetravail.
pours'assurerqueletechnicienestconscientdesatmosphèrespotentiellementinflammables.Assurezvousquele
destravauxencours.Lestravauxdansdesespacesconfinésdoiventêtreévités.Lazoneautourdel'
évacuerlefluidefrigorigèneversl'extérieur.Veilleràcequelefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.
Avantdecommenceràtravaillersurdessystèmescontenantdesréfrigérantsinflammables,descontrôlesdesécuritésont
Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.Veillezparticulièrementàcequeleliquidederefroidissementvidangé
nécessairepourgarantirquelerisqued'inflammationestminimisé.Pourlaréparationdusystèmederéfrigération
Lestravauxdoiventêtreentreprisselonuneprocédurecontrôléeafindeminimiserlerisqued'accident.
l'espacedetravaildoitêtrecloisonné.Assurezvousquelesconditionsdanslazoneontété
–Apposeruneétiquettesurl’équipementindiquantqueleréfrigérantaétéretiré.
c)Évacuerànouveau.(nonrequispourlesréfrigérantsA2L)
1.4Vérificationdelaprésencederéfrigérant
•Lorsquedesréfrigérantsinflammablessontutilisés,
système.
d)Arrêtezlecompresseuretvidangezl’huile.
e)Élimination
présencedegazoudevapeursinflammablespendantl’exécutiondestravaux.
8
1.1Contrôlessurplace
Toutlepersonneld'entretienetlesautrespersonnestravaillantdanslazonelocaledoiventêtreinformésdelanature
Machine Translated by Google

1.5Présenced'unextincteur
l'équipementdoitêtreinspectépours'assurerqu'iln'yapasderisquesd'inflammabilitéou
spécificationcorrecte.Àtoutmoment,lesdirectivesd'entretienetdeservicedufabricant
doiventêtrerespectées.Encasdedoute,consultezleservicetechniquedufabricantpour
Sidestravauxàchauddoiventêtreeffectuéssurl'équipementderéfrigérationousurdespiècesassociées,unéquipement
d'extinctiond'incendieappropriédoitêtredisponibleàportéedemain.AyezunepoudresècheouunCO
risquesd'inflammation.Despanneaux«Interdictiondefumer»doiventêtreaffichés.
assistance.Lescontrôlessuivantsdoiventêtreappliquésauxinstallationsutilisantdesproduitsinflammables
réfrigérants:latailledelachargeestconformeàlatailledelapiècedanslaquellelespiècescontenantduréfrigérantsont
installées;lesmachinesdeventilationetlessortiesfonctionnent
1.7Zoneventilée
adéquatementetnesontpasobstrués;siuncircuitderéfrigérationindirectestutilisé,
2extincteursàproximitédelazonederecharge.
lecircuitsecondairedoitêtrevérifiépourlaprésencederéfrigérant;marquagedel'équipement
1.6Aucunesourced'inflammation
Assurezvousquelazoneestàl'airlibreouqu'elleestcorrectementventiléeavantdepénétrerdanslesystèmeoud'effectuer
destravauxàchaud.Uncertaindegrédeventilationdoitêtremaintenupendantlapériode
Aucunepersonneeffectuantdestravauxsurunsystèmederéfrigérationimpliquantl'expositiondetuyauteriescontenant
ouayantcontenuunréfrigérantinflammablenedoitutiliserdesourcesd'énergieinflammables.
queletravailsoiteffectué.Laventilationdoitdisperserentoutesécuritétoutréfrigérantlibéré
continued'êtrevisibleetlisible.Lesmarquagesetlespanneauxqui
d'unemanièretellequ'ellepuisseentraînerunrisqued'incendieoud'explosion.Touteslespossibilitésd'inflammation
etdepréférencel'expulserversl'extérieurdansl'atmosphère.
9
l'équipementdedétectiondefuiteutiliséestadaptéàuneutilisationavecdesréfrigérantsinflammables,c'estàdire
installation,réparation,retraitetélimination,aucoursdesquelsunréfrigérantinflammablepeut
sourcesdepollution,ycomprisletabagisme,doiventêtremaintenuessuffisammentloindulieudel'incident.
1.8Contrôlesdel'équipementderéfrigérationLorsquedes
composantsélectriquessontremplacés,ilsdoiventêtreadaptésàl'usageprévuetàla
antiétincelles,correctementscelléouintrinsèquementsûr.
êtreéventuellementlibérédansl'espaceenvironnant.Avantledébutdestravaux,lazoneautour
Machine Translated by Google

1.9Contrôlesdesappareilsélectriques
2.1Lorsdesréparationsdescomposantsscellés,touteslesalimentationsélectriquesdoiventêtredébranchées
l'alimentationélectriquedoitêtreconnectéeaucircuitjusqu'àcequeleproblèmesoitrésoludemanièresatisfaisante.Siledéfaut
detellesortequ'ilsneserventplusàempêcherlapénétrationdesubstancesinflammables
Laformededétectiondefuitefonctionnantenpermanencedoitêtresituéeaupointlepluscritique
caractéristiques.
sontillisiblesdoiventêtrecorrigés;lestuyauxoucomposantsderéfrigérationsontinstallésdansuneposition
unesolutiontemporairedoitêtreutilisée.Celadoitêtresignaléaupropriétairedel'équipementafin
composants,leboîtiern'estpasmodifiédetellemanièrequeleniveaudeprotectionsoitaffecté.
intrinsèquementrésistantsàlacorrosionouconvenablementprotégéscontrecettecorrosion.
manièresûrepourévitertoutrisqued'étincelles;qu'iln'yaitpasdecomposantsélectriquessoustensionet
Lescomposantsdesécuritéintrinsèquen'ontpasbesoind'êtreisolésavantdetravaillerdessus.
REMARQUEL'utilisationdemasticsiliconepeutinhiberl'efficacitédecertainstypesdedispositifsantifuites.
fabriquéselonlesspécificationsd'origine,jointsendommagés,montageincorrectdespresseétoupes,etc.Assurezvousque
Laréparationetl'entretiendescomposantsélectriquesdoiventincluredescontrôlesdesécuritéinitiauxet
deliaisonàlaterre.
procéduresd'inspectiondescomposants.S'ilexisteundéfautquipourraitcompromettrelasécurité,alors
l'appareilestmontédemanièresécurisée.Assurezvousquelesjointsoulesmatériauxd'étanchéiténesontpasdégradés
avertird'unesituationpotentiellementdangereuse.
touteslespartiessontinformées.
oùilestpeuprobablequ'ilssoientexposésàunesubstancesusceptibledecorroderleréfrigérant
atmosphères.Lespiècesderechangedoiventêtreconformesauxspécificationsdufabricant
nepeutpasêtrecorrigéimmédiatementmaisilestnécessairedepoursuivrel'exploitation,un
l'équipementsurlequelontravailleavantderetirerlescouverclesscellés,etc.S'ilestabsolumentnécessaired'avoirune
alimentationélectriquepourl'équipementpendantl'entretien,alorsun
Lescontrôlesdesécuritéinitiauxdoiventinclure:quelescondensateurssontdéchargés:celadoitêtrefaitdemanière
contenantdescomposants,àmoinsquelescomposantsnesoientconstituésdematériauxquisont
2.2Uneattentionparticulièredoitêtreaccordéeauxpointssuivantspourgarantirqu'entravaillantsurdesinstallationsélectriques
détection
10
lescâblessontexposéspendantlacharge,larécupérationoulapurgedusystème;qu'ilyacontinuité
Celacomprendlesdommagesauxcâbles,lenombreexcessifdeconnexions,lesterminauxnon
RÉPARATIONSDESCOMPOSANTSSCELLÉS
Machine Translated by Google

utiliser.
détectiondefuitesdefluidefrigorigène.Unchalumeauhalogénure(outoutautredétecteurutilisantuneflammenue)
Remplacezlescomposantsuniquementpardespiècesspécifiéesparlefabricant.D'autrespiècespeuventenrésulter.
maximum)estconfirmé.
lesdétergentscontenantduchloredoiventêtreévitéscarlechlorepeutréagiravecle
eux.
Lesméthodesdedétectiondefuitesuivantessontconsidéréescommeacceptablespourtouslessystèmesderéfrigération.
réétalonnage.(L'équipementdedétectiondoitêtreétalonnédansunezonesansréfrigérant.)Assurezvous
quecelanedépasserapaslatensionetlecourantautoriséspourl'équipementdans
tenircomptedeseffetsduvieillissementoudesvibrationscontinuesprovenantdesourcestellesquelescompresseursou
–méthodedesbulles,
réfrigérantetcorroderlatuyauterieencuivre.
L'équipementdedétectiondesfuitesdoitêtrerégléàunpourcentagedelaLFLduréfrigérantetdoit
Lescomposantsàsécuritéintrinsèquesontlesseulstypessurlesquelsilestpossibledetravaillersoustension.
présenced'uneatmosphèreinflammable.L'appareild'essaidoitêtrerégléàlavaleurnominaleappropriée.
Enaucuncas,dessourcespotentiellesd'inflammationnedoiventêtreutiliséespourlarechercheou
Desdétecteursdefuitesélectroniquespeuventêtreutiliséspourdétecterlesfuitesderéfrigérantmais,danslecasde
êtrecalibréenfonctionduréfrigérantutiliséetdupourcentageappropriédegaz(25%
Vérifiezquelecâblageneserapassoumisàl'usure,àlacorrosion,àunepressionexcessive,auxvibrations,
Lesfluidesdedétectiondefuitesconviennentégalementàlaplupartdesréfrigérants,maisl'utilisationde
lorsdel'inflammationdufluidefrigorigènedansl'atmosphèreàpartird'unefuite.
nedoitpasêtreutilisé.
bordstranchantsoutoutautreeffetenvironnementalnégatif.Lecontrôledoitégalementprendreencompte
N'appliquezaucunechargeinductiveoucapacitivepermanenteaucircuitsansvousassurer
RÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES,lasensibilitépeutnepasêtreadéquateoupeutnécessiter
REMARQUEVoicidesexemplesdefluidesdedétectiondefuites:
11
Ventilateurs.
queledétecteurn’estpasunesourcepotentielled’inflammationetqu’ilestadaptéauréfrigérantutilisé.
CÂBLAGE
RÉPARATIONDECOMPOSANTSINTRINSÈQUEMENTSÉCURITAIRES
DÉTECTIONDERÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES
Machine Translated by Google

Siunefuitederéfrigérantestdétectéeetnécessiteunbrasage,toutleréfrigérantdoitêtre
c)évacuer(facultatifpourA2L);d)purger
avecungazinerte(facultatifpourA2L);
briserlevidedanslesystèmeavecdel'azotesansoxygèneetcontinueràremplirjusqu'àceque
lapressiondetravailestatteinte,puislaventilationversl'atmosphèreetenfinlaréductionauvide(enoptionpourA2L).
Ceprocessusdoitêtrerépétéjusqu'àcequ'iln'yaitplusderéfrigérantdansla
récupérédusystèmeouisolé(aumoyendevannesd'arrêt)dansunepartiedusystème
e)ouvrirlecircuitencoupantouenbrasant.
système(enoptionpourA2L).Lorsquelachargefinaled'azotesansoxygèneestutilisée,lesystème
doitêtreventiléjusqu'àlapressionatmosphériquepourpermettreledéroulementdestravaux.
Lachargederéfrigérantdoitêtrerécupéréedanslescylindresderécupérationappropriéssilaventilationn'estpaseffectuée.
Assurezvousquelasortiedelapompeàviden'estpasprochedesourcesd'inflammationpotentielleset
suivi.
éloignédelafuite.L'éliminationduréfrigérantdoitêtreconformeà(Éliminationetévacuation).
quelaventilationestdisponible.
12
autoriséesparlescodeslocauxetnationaux.Pourlesappareilscontenantdesréfrigérantsinflammables,
Lorsd’uneinterventiondanslecircuitfrigorifiquepoureffectuerdesréparations–oupourtouteautreraison–
Lesystèmedoitêtrepurgéavecdel'azotesansoxygènepourrendrel'appareilsûrpourlesréfrigérants
inflammables.Ceprocessuspeutdevoirêtrerépétéplusieursfois.
Lesprocéduresconventionnellesdoiventêtreutilisées.Cependant,pourlesréfrigérantsinflammables,ilestimportantde
suivrelesmeilleurespratiques,carl'inflammabilitéestunfacteuràprendreencompte.
l'airoul'oxygènenedoiventpasêtreutiliséspourpurgerlessystèmesderéfrigération.
Enplusdesprocéduresdechargeconventionnelles,lesexigencessuivantesdoiventêtrerespectées
–agentsdeméthodefluorescente.
laprocéduredoitêtrerespectée:
a)retirerlefluidefrigorigèneentoutesécuritéconformémentauxréglementationslocalesetnationales;
Pourlesappareilscontenantdesréfrigérantsinflammables,lapurgedesréfrigérantsdoitêtreréaliséepar
Siunefuiteestsuspectée,touteslesflammesnuesdoiventêtreretirées/éteintes.
b)purgerlecircuitavecungazinerte;
PROCÉDURESDECHARGEMENT
ENLÈVEMENTETÉVACUATION
Machine Translated by Google

DÉMANTÈLEMENT
Assurezvousquelesystèmederéfrigérationestmisàlaterreavantdechargerlesystèmeavec
quel’énergieélectriquesoitdisponibleavantledébutdelatâche.
Desprécautionsextrêmesdoiventêtreprisespournepastropremplirlesystèmederéfrigération.
g)Démarrezlamachinederécupérationetfaiteslafonctionnerconformémentauxinstructionsdufabricant.
b)Isolerlesystèmeélectriquement.
c)Avantdetenterlaprocédure,s'assurerque:l'équipementdemanutentionmécaniqueestdisponible,
i)Nepasdépasserlapressiondeservicemaximaleducylindre,mêmetemporairement.
Assurezvousquelacontaminationdesdifférentsréfrigérantsneseproduitpaslorsdel'utilisationdelacharge
testd'étanchéitéàlafindelachargemaisavantlamiseenservice.Untestd'étanchéitédesuividoit
personne;leséquipementsetlesbouteillesderécupérationsontconformesauxnormesappropriées.
Lesbouteillesdoiventêtremaintenuesenpositionverticale.
Avantd'effectuercetteprocédure,ilestessentielqueletechniciensoitparfaitementfamiliarisé
leséquipementssontfermés.
j)Lorsquelescylindresontétécorrectementremplisetleprocessusterminé,assurezvousque
différentespartiesdusystème.
réfrigérant.
sontrécupérésentoutesécurité.Avantd'effectuerlatâche,unéchantillond'huileetderéfrigérantdoit
Étiquetezlesystèmelorsquelachargeestterminée(sicen’estpasdéjàfait).
êtreprisesaucasoùuneanalyseseraitnécessaireavantlaréutilisationduréfrigérantrécupéré.Ilestessentiel
sinécessaire,pourlamanipulationdesbouteillesdefluidefrigorigène;tousleséquipementsdeprotectionindividuellesontdisponibles
f)Assurezvousquelecylindreestplacésurlabalanceavantlarécupération.
êtreeffectuéeavantdequitterlesite.
équipement.Lestuyauxouconduitesdoiventêtreaussicourtsquepossiblepourminimiserlaquantité
h)Nepastropremplirlesbouteilles.(Pasplusde80%duvolumedechargeliquide).
Avantderechargerlesystème,ildoitêtretestésouspressionavecOFN.Lesystèmedoitêtre
a)Sefamiliariseravecl’équipementetsonfonctionnement.
etutilisécorrectement;leprocessusderécupérationestsuperviséàtoutmomentparunprofessionnelcompétent
réfrigérantqu'ilscontiennent.
lescylindresetl'équipementsontretirésdusiterapidementettouteslesvannesd'isolementsontfermées
13
avecl'équipementettoussesdétails.Ilestrecommandéquetouslesréfrigérants
d)Videzlesystèmederéfrigération,sipossible.e)Sile
viden'estpaspossible,fabriquezuncollecteurpourqueleréfrigérantpuisseêtreretiré
Machine Translated by Google

RÉCUPÉRATION
ÉTIQUETAGE
L'équipementdoitêtreétiquetéindiquantqu'ilaétémishorsserviceetvidédesonréfrigérant.L'étiquettedoit
êtredatéeetsignée.
doitêtrecompletavecsoupapedesurpressionetvannesd'arrêtassociéesenbonétatdefonctionnement
aétécorrectemententretenuetquetouslescomposantsélectriquesassociéssontscellés
éviterl'inflammationencasdefuitederéfrigérant.Encasdedoute,consulterlefabricant.
Assurezvousquel'équipementportedesétiquettesindiquantqu'ilcontientdesproduitsinflammables.
commande.Lescylindresderécupérationvidessontévacuéset,sipossible,refroidisavantlarécupération
Lefluidefrigorigènerécupérédoitêtreretournéaufournisseurdefluidefrigorigènedanslebonmodederécupération.
cylindreetlanotedetransfertdesdéchetscorrespondante.Nemélangezpaslesréfrigérantsdanslarécupération
seproduit.
unitésetsurtoutpasencylindres.
utilisépouraccélérerceprocessus.Lorsquel'huileestvidangéed'unsystème,elledoitêtretransportée
réfrigérant.
Sidescompresseursoudeshuilesdecompresseurdoiventêtreretirés,assurezvousqu'ilsontétéévacués
àunniveauacceptablepourgarantirqu'aucunréfrigérantinflammablenepénètredansl'appareil.
14
L'équipementderécupérationdoitêtreenbonétatdefonctionnementavecunensembled'instructionsconcernant
l'équipementdisponibleetdoitêtreadaptéàlarécupérationdeproduitsinflammables.
Lorsduretraitduréfrigérantd'unsystème,quecesoitpourl'entretienoulamisehorsservice,ilest
réfrigérants.Deplus,unensembledebalancesétalonnéesdoitêtredisponibleetenbonétat
resterdanslelubrifiant.Leprocessusd'évacuationdoitêtreeffectuéavantderetourner
Ilestrecommandéderetirertouslesréfrigérantsentoutesécurité.Lorsdutransfert
étatdefonctionnement.Lestuyauxdoiventêtrecompletsavecdesraccordsdedéconnexionsansfuiteetenbonétat
lecompresseurauxfournisseurs.Seullechauffageélectriqueducorpsducompresseurdoitêtre
k)Leréfrigérantrécupérénedoitpasêtrechargédansunautresystèmederéfrigérationàmoinsqu'iln'ait
réfrigérantdansdescylindres,assurezvousqueseulslescylindresderécupérationderéfrigérantappropriéssont
employé.Assurezvousquelenombrecorrectdecylindrespourcontenirlachargetotaledusystème
état.Avantd'utiliserlamachinederécupération,vérifiezqu'elleestenbonétatdefonctionnement,
aéténettoyéetvérifié.
sontdisponibles.Touslescylindresàutilisersontdésignéspourleréfrigérantrécupéréetétiquetéspource
réfrigérant(c'estàdiredescylindresspéciauxpourlarécupérationduréfrigérant).
Machine Translated by Google

4.Déflecteur
6.Grilled'admission
9.Câbled'alimentation
10.Fixateurde
bouchon11.Drainage
intermédiaire12.Drainducondenseur
7.Grilledesortied'air8.
Grilled'admission
5.Récepteurdetélécommande
3.Roulettes
1.Panneaude
commande2.Poignée(desdeuxcôtés)
Quantité
Nom
Entréedetuyau
Sortiedetuyau
ACCESSOIRES
Photosduproduit
DESCRIPTION
sortirentoutesécurité.
1ensemble
Kitdeglissièredefenêtre 1ensemble
Tuyaud'échappement
15
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Machine Translated by Google

Batterie
Placezd'abordl'unitésurunsolplatetassurezvousqu'ilyaunespacelibreminimumde18"(45cm)
épuisé,jesuissorticomplètementdelapièce.
Télécommande
Lorsquevousutilisezl'appareilenmoderefroidissement,l'échanged'airchaudducondenseurdoitêtre
16
4.Fixezlasortiedutuyaudanslekitdeglissièredefenêtreetscellezla.(Fig.5et6).
Assurezvousquetouslesaccessoiressontretirésdel’emballageavantutilisation.
3.Installezl’entréedutuyaudansl’unité(Fig.4).
2.Étendezl’autrecôtédutuyauetvissezleàlasortiedutuyau(Fig.3).
peutêtrelégèrementdifférent.
Remarque:Touteslesillustrationsdecemanuelsontfourniesàtitreexplicatifuniquement.Votreappareil
1.Étendezchaquecôtédutuyau(Fig.1)etvissezl'entréedutuyau(Fig.2).
autourdel'unitéetsetrouveàproximitéd'unesourced'alimentationàcircuitunique.
1ensemble
ÉVACUATIOND'AIRCHAUD
Instructionsd'installation
Machine Translated by Google

fenêtrestandardverticaleethorizontale
1:Pièces:
3:Verrouillezlavis/goupille
deslacuneset/oudespochesd'airlorsdelaprisedemesures.
Lekitdeglissièredefenêtreaétéconçupours'adapteràlaplupart
INSTALLATIONDUKITCOULISSANTDEFENÊTRE
Troudanslekitdecurseurdefenêtre.
assurezvousquel'assemblagedukitdefenêtreestexemptd'espaces
Lesdimensionsdesfenêtresvarient.Lorsdudimensionnementdelalargeurdelafenêtre,soyez
l'extrémitésanslaprisesuffisammentcourtepours'adapteràl'ouverturedelafenêtre.Necoupezjamaisle
REMARQUE:Sil'ouverturedelafenêtreestinférieureàlalongueurminimaledukitdeglissièredefenêtre,coupez
FaitesglisserlepanneauBdanslepanneauAetdimensionnezleàlalargeurdelafenêtre.
lekitdeglissièredefenêtrepeutêtrefixéavecdesvis.
2:Assemblage:
C)Vis/broche
procédurespourcertainstypesdefenêtres.
17
pourgarantirqu'iln'yapasd'espacesoudepochesd'airdansl'assemblagedukitdefenêtreaprèsl'installation.
pourmodifiercertainsaspectsdel'installation
B)Panneauavecuntrou
A)Panneau
applications,cependant,ilpeutêtrenécessairepourvous
Fixezlavis/goupilledanslestrouscorrespondants.Aveclalargeurrequiseparvotrefenêtre
Machine Translated by Google

Soyezprudentlorsquevousroulezsurdessurfacesrecouvertesdemoquette.Soyezprudentetprotégezlessolslorsquevousroulez
•L’appareildoitêtreplacéàproximitéd’uneprisedeterrecorrectementdimensionnée.
•L'unitéestéquipéederoulettespourfaciliterleplacement,maisellenedoitêtrerouléequesurdessurfaceslissesetplanes.
assurezvousqueletuyauneprésentepasdecoudesoud'affaissementsprononcés.
etunpositionnementsûrplacezl'appareilsurunsollisseetplatsuffisammentsolidepoursupporterle
surdesplanchersenbois.N'essayezpasdefaireroulerl'appareilsurdesobjets.
unité.
•L'appareildoitêtreplacésurunebasesolidepourminimiserlebruitetlesvibrations.Pourplusdesécurité
•Letuyaupeutêtrerallongé,maisilestpréférabledeconserverlalongueurauminimumrequis.
fonctionnement.
18
•Laissezaumoins45cm(18po)d'espaceautouretaudessusdumurpouruneefficacité
•Neplacezjamaisd’obstaclesautourdel’entréeoudelasortied’airdel’appareil.
EMPLACEMENT
Machine Translated by Google

4.Écrand'affichage
boutonpourallumerl'appareil.Ledernier
Appuyezsurle
3.Boutondediminution
19
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
2.Boutondevitesseduventilateur
Branchezlesurlaprisesecteur,l'appareilestalorsenveille.
MISEENMARCHEDEL'APPAREIL
SymboledeminuterieD
•Appuyezsurlebouton
CSymboledesommeil
signifielesymboledechaleur,seullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
Pourréglercorrectementcemode:
déshumidifierlapièce.
BSymboledevitesseduventilateur
«*»
7.Boutonmarche/arrêt
Unsymboledemode
Idéalpartempschaudethumidelorsquevousavezbesoindevousrafraîchiret
ModeCOOL
*
6.BoutonMODE
5.Boutond'augmentation
1.Boutondeminuterie
lafonctionactivelorsqu'elleaétédésactivéeapparaîtra.
DESCRIPTIONDEL'ÉCRAND'AFFICHAGEETDECOMMANDE
PANNEAU
Machine Translated by Google

boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
latempératureextérieure.Ladifférencedevitesseduventilateurestplusperceptiblelorsquel'appareilest
•Sélectionnezlatempératurecible1327(5581)enappuyantsurleboutonou
bassin.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchonenplace.
20
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
"
Lesymbole«Cool»apparaît.•
Sélectionnezlatempératurecible1832(6490)enappuyantsur
ModeCHAUFFAGE
vitesse:Haute/Basse/Auto.
•L’eauestextraitedel’airetcollectéedansleréservoir.
signifiequeseullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
apportéparl'appareilàmodifier.
Remarque:Encasdefonctionnementdansdespiècestrèsfroides,l'appareilsedégèleautomatiquement,
"(réservoirplein)apparaîtsurle
airchaud.
Latempératurelaplusappropriéepourlapiècependantl'étévariede24à
Appuyezplusieursfoissurleboutonjusqu'àcequelesymboleChaleurapparaisse.
ModeVENTILATEUR
27(75à81).Ilesttoutefoisrecommandédenepasréglerunetempératurebieninférieure
•Appuyezsurlebouton
appuyezsurleboutonoujusqu'àcequelavaleurcorrespondantes'affiche.
*
vitesse:Haute/Basse/Auto.
affichage.Lebouchonduréservoirdoitêtreretiréetl'eaudoitêtrevidée.Égoutteztoutel'eaurestantedansun
enmodeVentilateurmaispeutnepasêtreperceptibleenmodeRefroidissement.
•Unefoisleréservoirvidé,l’appareilredémarre.
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
«*»
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
interrompantmomentanémentlefonctionnementnormal.Pendantcetteopération,ilestnormalquelebruit
Pourréglercorrectementcemode:
•Lorsqueleréservoirestplein,l'appareils'éteintet
Danscemode,vousdevrezpeutêtreattendrequelquesminutesavantquel'appareilnecommenceàémettre
Machine Translated by Google

Lesymbole«Ventilateur»apparaît.
Haut
Pourréglercorrectementcemode:
L'appareilchoisitautomatiquementdefonctionnerenmodefroid,ventilateurouchaud(certainsmodèles
21
jusqu'àcequelesymboleDryapparaisse.L'écran
Pourréglercorrectementcemode:
Lorsquevousutilisezl'appareildanscemode,letuyaud'airne
•L'écrans'affichecommecidessous:
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
afficher
chambres(périodespluvieuses,etc.).
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
•Appuyezsurlebouton
manuellement.
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
commepourlemodefroid,avecletuyaud'évacuationd'airfixéà
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,l'unitéfonctionneenmodeventilateur
boutonpoursélectionnerlavitesseduventilateursouhaitée:Haute/Basse.
permettreàl'humiditéd'êtreévacuéeversl'extérieur.
pasbesoind'êtreattaché.
ModeSEC
«
ModeSMART
Faible
mode(uniquement).
•Appuyezsurlebouton
•Appuyezsurlebouton
Idéalpourréduirel'humiditédelapièce(printempsetautomne,tempshumide)
".
Appuyezsurleboutonplusieursfoisjusqu'àcequel'écranaffichecommecidessous:
Enmodesec,l'appareildoitêtrepréparédelamêmemanière
•Danscemode,lavitesseduventilateurestsélectionnéeautomatiquementparl'appareiletnepeutpasêtreréglée
vitesse:Haute/Basse/Auto.
Machine Translated by Google

lorsquelatempératureambianteestcompriseentre20(68)et23(73),et
symboleet
Cetteminuteriepeutêtreutiliséepourretarderledémarrageoul'arrêtdel'appareil,celaévitedegaspiller
"
•Appuyezsurlebouton«»/«»jusqu’àcequel’heurecorrespondantes’affiche.
bouton,laminuterieseraannuléeet
"
22
•Appuyezsurlebouton«»/«»jusqu’àcequel’heurecorrespondantes’affiche.
•AppuyezànouveausurleboutonTimer
bouton,le
lorsquelatempératureambianteestinférieureà23(73)etenmodeCoollorsque
Démarragedelaprogrammation
oule
modelorsquelatempératureambianteestinférieureà20(68)etmodeventilateur
lesymbole«Minuterie»disparaîtradel’écran.
bouton,le
«
"
bouton,laminuterieseraannuléeet
«
•Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
"
«
Modefroidlorsquelatempératureambianteestsupérieureà23(73).
«
Changerl'unitédetempérature
ensemble3secondesenmêmetemps,puisvouspouvezchanger
lesymboleestlalumière.
Minuteur
RÉGLAGEDELAMINUTERIE
Minuteur
latempératureambianteestsupérieureà23(73).
•Allumezl'appareil,choisissezlemodesouhaité,parexemplefroid,24,ventilateurélevé
•Attendezenviron5secondes,leminuteurseraactif,le
nombred'heuresdeflash.
l'électricitéenoptimisantlespériodesdefonctionnement.
•Attendezenviron5secondes,leminuteurseraactif,le
symboleetnombred'heuresclignotent.
oule
Minuteur
lesymboleestlalumière.
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementetdechauffage,l'unitéfonctionneenmodechauffage.
vitesse.Éteignezl'appareil.
•AppuyezànouveausurleboutonTimer
lesymbole«Minuterie»disparaîtradel’écran.
Lorsquel'appareilestenmarche,maintenezlesboutons«»et«»enfoncés
•Appuyezsurlebouton
Arrêtdelaprogrammation
Minuteur
Machine Translated by Google

DÉFAILLANCEDELASONDE
(capteurendommagé)
Viderleréservoirdesécuritéinterne,
RÉSERVOIRPLEIN
Sicelas'affiche,contactezvotre
centredeserviceautorisé.
QUEDOISJEFAIRE?SIESTAFFICHÉ
Paragraphe«Opérationsdefin
desaison».
(réservoirdesécuritéplein)
ensuivantlesinstructionsdansle
L'appareildisposed'unsystèmed'autodiagnosticpermettantd'identifieruncertainnombrededysfonctionnements.
Desconseilsdeprotectionsontaffichéssurl’écrandel’appareil.
AUTODIAGNOSTIC
Avantlechangement,enmodefroid,l'écranaffichecommelafig1.
Aprèslechangement,enmodecool,l'écranaffichecommelafig2.
Parexemple:
l'unitédetempérature.
23
Machine Translated by Google

Modesec
Sécuritéenfant
Dormir
Boutondediminution
Suismoi
Boutondeminuterie
Télécommande
Minuterieactivée
Vitesseduventilateur
Boutonmarche/arrêt
Signal
Boutondevitesseduventilateur
Boutondeveille
Boutond'augmentation
Vitesseautomatique
températureouheures
Delamode
Températureen°Couen°F
Zoned'affichage
Modeintelligent
Balançoire
Boutondemode
Modechauffage
Boutondebalançoire
Turbo
Moderefroidissement
Minuteriedésactivée
Outildecapturedefenêtre
Boutondecommutationd'unité
Afficherleschiffres
Boutondefonction
24
Machine Translated by Google

√Latélécommandedoitêtremanipuléeavecuneextrêmeprudence.Nelalaissezpastomberetnel'exposezpasà
•Retirezlecouvercleàl’arrièredelatélécommande;
Idéalpartempschaudethumidelorsquevousavezbesoinderafraîchiretdedéshumidifier
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
Pourréglercorrectementcemode:
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
√Dirigezlatélécommandeverslerécepteursurle
position(voirlesinstructionsàl'intérieurducompartimentàpiles);
entrelatélécommandeetlerécepteur).
symbole
√Silatélécommandeestremplacéeoujetée,lespilesdoiventêtreretiréeset
ou
•Sélectionnezlatempératurecible1832(6490)enappuyantsur
lumièredirectedusoleilousourcesde
chaleur.√Silatélécommandenefonctionnepas,essayezderetirerlapileetdelaremettre.
pilesrechargeables(nickelcadmium).√Nejetezpas
lespilesaufeu.Lespilespeuventexploseroufuir.√Silatélécommanden'estpas
utiliséependantunecertainepériode,retirezlespiles.
INSÉREROUREMPLACERLESPILES
ModeCOOL
appareil.√
Latélécommandenedoitpasêtreàplusde7mètres
•Remettezlecouverclesurlatélécommande.
•Appuyezsurlebouton
Le
•Insérezdeuxpiles«AAA»de1,5Vdanslebonsens.
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
lachambre
loindel'appareil(sansobstacles
NOTE:
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
25
Ellesdoiventêtreéliminéesconformémentàlalégislationenvigueurcarellessontnocivespourl'environnement.√
Nemélangezpaslespilesneuvesetusagées.Nemélangezpaslespilesalcalines,standard(carbonezinc)ou
apparaît.
Machine Translated by Google

enmodeFANmaispeutnepasêtreperceptibleenmodeCOOL.
«*»
•Unefoisleréservoirvidé,l’appareilredémarre.
ModeVENTILATEUR
Remarque:Encasdefonctionnementdansdespiècestrèsfroides,l'appareilsedégèleautomatiquement,
àattacher.
vitesse:Haute/Basse/Auto.
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,lorsquevouschoisissezlemodedechauffage,
latempératureextérieure.Ladifférencedevitesseduventilateurestplusperceptiblelorsquel'appareilest
Danscemode,vousdevrezpeutêtreattendrequelquesminutesavantquel'appareilnecommenceàémettre
•Lorsqueleréservoirestplein,l'appareils'éteintet
26
•Appuyezsurlebouton
Danscemode,leventilateurpeutfonctionnerpendantdecourtespériodes,mêmesilatempératurerégléeaétéatteinte.
ModeCHAUFFAGE
affichage.Lebouchonduréservoirdoitêtreretiréetl'eaudoitêtrevidée.Égoutteztoutel'eaurestantedansun
*
bassin.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchonenplace.
l'appareilpasseraenmodeVENTILATEUR.
Latempératurelaplusappropriéepourlapiècependantl'étévariede24à
interrompantmomentanémentlefonctionnementnormal.Pendantcetteopération,ilestnormalquelebruit
déjàétéatteint.
signifiequeseullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
Lorsquevousutilisezl'appareildanscemode,letuyaud'airn'apasbesoin
"
27(75à81).Ilesttoutefoisrecommandédenepasréglerunetempératurebieninférieure
•L’eauestextraitedel’airetcollectéedansleréservoir.
apportéparl'appareilàmodifier.
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
"(réservoirplein)apparaîtsurle
airchaud.
Machine Translated by Google

ModeSEC
tuyaud'évacuationd'airfixépourpermettrel'évacuationdel'humiditéàl'extérieur.
bouton,uncertainnombredefoisjusqu'àceque
latempératureestinférieureà20(68)etlemodeventilateurlorsquelatempératureambianteestde20
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
Affichagesurlepanneaudecommande:
Lesymboleapparaît.
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
•Danscemode,lavitesseduventilateurestsélectionnéeautomatiquementparle
27
23(73).
Idéalpourréduirel'humiditéambiante(printempsetautomne,pièceshumides,périodespluvieuses,etc).
ModeSMART
Enmodesec,l'appareildoitêtrepréparédelamêmemanièrequepourlemodefroid,avecle
•Appuyezsurlebouton
•Appuyezsurlebouton
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
vitesse:Haute/Basse/Auto.
Sil'unitéestunmodèlederefroidissementetdechauffage,l'unitéfonctionneenmodechauffagelorsquelapièce
Pourréglercorrectementcemode:
(68)à23(73)etmodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieureà23(73).
Lesymboleapparaît.
vitesse:Haute/Basse.
Lesymboleapparaît.
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,l'unitéfonctionneenmodeventilateurlorsquelapièce
appareiletnepeutpasêtreréglémanuellement.
latempératureestinférieureà23(73)etlemodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieure
Machine Translated by Google

FonctionSLEEP
lavitesseestfaible.
appareil,éteignezle.
heure.Cettenouvelletempératureseramaintenuependantles5heuressuivantes.Ensuite,
L'affichageseraencirculation.
•Lorsquevouschoisissezlafonctionveille,l'écranréduiralaluminositéetleventilateur
•Sélectionnezlemodedefonctionnement(refroidissement,séchage,ventilation)commedécritcidessus.
Lesymboleapparaît.
EnmodeCHAUFFAGE,latempératuresélectionnéediminuerade1(1)parheureen3
28
appareil,éteignezle.
bouton,etle
Pourréglercorrectementcettefonction:
•Appuyezsurlebouton
heure.Cettenouvelletempératureseramaintenuependantles6heuressuivantes.Ensuite,
Cettefonctiondéplacelesdéflecteurspourajusterladirectiondufluxd'air.
FonctionSWING
•Sélectionnezlemoderefroidissementouchauffagecommedécritcidessus.
EnmodeCOOL,latempératuresélectionnéeaugmenterade1(1)parheureen2
Faible,tandisquelatempératureetl'humiditédelapiècevarientprogressivementpourassurerleplusgrandconfort.
Pourréglercorrectementcettefonction:
EnmodeDRYetSMART,lafonctionSLEEPesttoujoursdisponible.
Bouton«Mode»ou«vitesseduventilateur».
fonctionnementdel'appareil.
fluctuationsdetempératureoud'humiditéavecunfonctionnementsilencieux.Lavitesseduventilateuresttoujoursà
LafonctionSLEEPmaintientlapièceàunetempératureoptimalesanssurchauffe.
Cettefonctionestutilepourlanuitcarelleréduitprogressivement
LafonctionSLEEPpeutêtreannuléeàtoutmomentpendantlefonctionnementenappuyantsurlatouche«Sleep»,
Machine Translated by Google

Appuyezànouveausurleboutonpourdésactivercettefonction.
unitédetempérature.
•Allumezl'appareil,choisissezlemodesouhaité,parexemplefroid,24,ventilateurélevé
•Appuyezsurlebouton
29
•Appuyezsurlebouton
le
•Appuyezsurlebouton
bouton,vouspouvezalorsmodifierle
•Appuyezsurlebouton
lessymbolesclignotent.(fig3)
RÉGLAGEDELAMINUTERIE
•Appuyezsurlebouton
symboleet
•Appuyezsurlebouton
bouton,laminuterieseraannuléeetle
Changerl'unitédetempérature
l'électricitéenoptimisantlespériodesdefonctionnement.
lesymboledisparaîtradel'écran.
Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
Démarragedelaprogrammation
Avantlechangement,enmodefroid,l'écranaffichecommelafig1.
boutonpoursélectionnerledéflecteurhorizontalpoursedéplacerautomatiquementverslehautet
appuyezdeuxfoissurlebouton,l'écranafficheralesheures,le
ou
Parexemple:
appuyezànouveausurlebouton,laminuterieseraactive,
vitesse.Éteignezl'appareil.
verslebas.
Aprèslechangement,enmodecool,l'écranaffichecommelafig2.
symboleet
sontaffichésàl'écran.(fig4)
Cetteminuteriepeutêtreutiliséepourretarderledémarrageoul'arrêtdel'appareil,celaévitedegaspiller
jusqu'àcequel'heurecorrespondantes'affiche.
appuyezànouveausurleboutonousurle
Machine Translated by Google

symboleet
clignotesurl'écran,puisappuyezsur
•Appuyezsurlebouton
bouton,le
secondespourouvrirouannulerlafonctiondeverrouillageenfant.
•Lorsquel'icônedeverrouillageenfantestactivée,appuyersurn'importequelboutondelatélécommandeneserapasvalide.
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer,le
30
lesymboledisparaîtradel'écran.
•Appuyezsurlebouton
•Cettefonctionrèglel'appareildirectementenmodeREFROIDISSEMENTavecréglagedelatempérature
Arrêtdelaprogrammation
•Appuyezsurlebouton
etle
contrôleurparnégligenceouparaccident.
symboleet
symboleclignotantsurl'écran,
•Pourannulercettefonction,appuyezsurlatouche
bouton
18(64)etvitessedeventilateurélevéeafind'atteindrelabassetempératuredanslesplusbrefsdélais.
et
•Appuyezsurlebouton
le
lessymbolesclignotent.(fig5)
•Appuyezsurlebouton
arrêteraleflash
,
jusqu'àcequel'heurecorrespondantes'affiche.
appuyezànouveausurleboutonousurle
•Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
appuyezànouveausurlebouton,laminuterieseraactive,
Fonctiondeverrouillageenfant
etappuyezpendantplusde3
ou
Fonctionturbo
laminuterieseraannuléeetle
etafficheràl'écranquelafonctionfonctionne.
•CettefonctionnepeutpasêtrerégléeenmodeChauffage.
bouton,l'écranafficheralesheures,
le
Cettefonctionestutiliséepourempêcherlesenfantsd'appuyersurlatélécommande.
le
sontaffichésàl'écran.(fig6)
•Maintenezlatouche
,
Machine Translated by Google

,
le
"
FonctionSuivezmoi
clignotesurl'écran,puisappuyezsurlebouton
intervalle,l'unitéquitteralemodeSuivezmoi/Détectiondetempérature.
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
•Fermezlesfenêtresetlesportesdelapièceàclimatiser(fig.21).Lorsdel'installation
31
•Latélécommandesertdethermostatàdistancepermettant
confirmer
puisappuyezsur
le
"
volonté
arrêteradeclignoteretdisparaîtradel'écran.
versl'appareiletappuyezsurle
jepeuxaussiannulercela
,
,
le
boutonjusqu'à
ou
AppuyezànouveausurleboutonFollowMe/TempSensing.
clignotesurl'écran,puisappuyezsurlebouton
•Appuyezsurunautreboutoncomme ou
,
Pourtirerlemeilleurpartidevotreappareil,suivezcesrecommandations:
l'appareildemanièresemipermanente,vousdevezlaisseruneportelégèrementouverte(aussipeuque1cm)pour
Sil'appareilnereçoitpaslesignalFollowMe/TempSensingpendant25minutes
arrêteleflashetdisparaisdel'écran.
garantiruneventilationcorrecte;
«
fonction.
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
«
pourlecontrôleprécisdelatempératureàsonemplacement.
boutonjusqu'àcequele
«
appuyezànouveausurleboutonpour
•CettefonctionpeutêtreactivéeUNIQUEMENTàpartirdelatélécommande.
Pourannulercettefonction,appuyezsurlatouche
ou
le
le
"
•PouractiverlafonctionFollowMe,pointezlatélécommande
arrêteraleflashets'afficheraàl'écran.
CONSEILSPOURUNEUTILISATIONCORRECTE
ou
bouton,puisappuyezsur
Latélécommandeenverracesignalauclimatiseurtoutesles20minutesjusqu'àceque
Machine Translated by Google

•Neposezjamaisd’objetsdequelquenaturequecesoitsurl’appareil;
Lorsqu'ilyaunecondensationexcessived'eauàl'intérieurdel'appareil,l'appareils'arrêtedefonctionneret
1.Débranchezl’appareildelasourced’alimentation.
2.Placezunbacderécupérationsouslebouchondevidangeinférieur.Voirleschéma.
•Nebloquezpasl'entréeoulasortied'airdel'appareil.Undébitd'airréduitentraîneraunemauvaise
spectacles
3.Retirezlebouchondevidangeinférieur.
4.L'eaus'écouleraetseracollectéedanslebacderécupération(nonfourni).
"(RESERVOIRPLEINcommementionnédansAUTODIAGNOSTIC).Celaindiquequele
5.Unefoisl'eauvidangée,remettezfermementlebouchondevidangeinférieur.
32
performancesetpourraitendommagerl'appareil(fig.23).
6.Allumezl’appareil.
•Assurezvousqu’iln’yapasdesourcesdechaleurdanslapièce;
lacondensationdel'eaudoitêtreévacuéeensuivantlesprocéduressuivantes:
•Nejamaisutiliserl’appareildansdespiècestrèshumides(buanderiesparexemple).
«
Drainagemoyen
•N’utilisezjamaisl’appareilàl’extérieur.
Vidangemanuelle(fig.24)
Lorsquel'unitéfonctionneenmodesec,vouspouvezchoisirlaméthodededrainagecidessous.
•Protégezlapiècedel'expositiondirecteausoleilenfermantpartiellementlesrideauxet/ou
•Assurezvousquel'appareilestposésurunesurfaceplane.Sinécessaire,placezlaroulette
sebloquesouslesrouesavant.
Ilpeutêtrenécessairededrainerl'eaudansleszonesàfortehumidité
storespourrendrel'appareilbeaucouppluséconomiqueàutiliser(fig.22);
METHODEDEDRAINAGEDEL'EAU
Machine Translated by Google

s'ilvousplaît,ayezunecasserolepourrecueillirl'eau.
panneaudecommandeoutélécommande,attendezquelquesminutespuisdébranchezdelaprisesecteur.
3.Raccordezletuyaudevidange(1/2"ou12,7mm,peutêtrenonfourni).(figB)
NETTOYAGEDEL'ARMOIRE
Vousdeveznettoyerl'appareilavecunchiffonlégèrementhumidepuissécheravecunchiffonsec.
4.L'eaupeutêtreévacuéeencontinuparletuyaudansundraindesolouunseau.
5.Allumezl’appareil.
boutonsurle
NOTE
33
Assurezvousquelahauteuretlasectiondutuyaudevidangenedoiventpasêtresupérieuresà
1.Débranchezl’appareildelasourced’alimentation.
celuidelasortiedevidange,sinonleréservoird'eaurisquedenepasêtrevidé.(fig.26etfig.27)
NETTOYAGE
Avantlenettoyageoul'entretien,éteignezl'appareilenappuyantsurlebouton
2.Retirezlebouchondevidange(fig.A).Pendantcetteopération,del'eaurésiduellepeuts'écouler.
Machine Translated by Google

OPÉRATIONSDEFINDESAISON
OPÉRATIONSDEDÉBUTETDEFINDESAISON
•Nejamaispulvériserd’insecticidesliquidesousimilaires.
plongerdansdel'eautièdeetrincerplusieursfois.L'eaunedoitjamaisêtrepluschaudeque
Pourvidercomplètementlecircuitinternedel'eau,
retirerlecapuchon.
NETTOYAGEDESFILTRESÀAIR
40(104).Aprèslelavage,laissezsécherlefiltrepuisfixezlagrilled'admissionau
Égoutteztoutel'eaurestantedansunebassine.Lorsquetoutel'eau
Modederefroidissement:1835(6495),
appareil.
aétévidé,remettezlebouchonenplace.
Modedechauffage:1025(5077),30%RH~90%RH
Pourquevotreappareilfonctionneefficacement,vousdevez
Nettoyezlefiltreetséchezlesoigneusementavantdeleremettreenplace.
30%HR~90%HR
34
nettoyerlefiltretouslesmoisdefonctionnement.
Lefiltrepeutêtreretirécommeillustrécidessous.
CONTRÔLESDEDÉBUTDESAISON
dos.
Pouréviterd'éventuellescoupures,éviteztoutcontactaveclespiècesmétalliques
Assurezvousquelecâbled’alimentationetlaprisenesontpasendommagésetquelesystèmedemiseàlaterreestefficace.
Environnementd'exploitationleplusstrict:
•Nelavezjamaisl'appareilavecdel'eau.Celapourraitêtredangereux.
del'appareillorsduretraitoudelaréinstallationdufiltre.
Celapeutentraînerunrisquedeblessurecorporelle.
Suivezprécisémentlesinstructionsd'installation.
•N’utilisezjamaisd’essence,d’alcooloudesolvantspournettoyerl’appareil.
Utilisezunaspirateurpouréliminerlesaccumulationsdepoussièredufiltre.S'ilesttrèssale,
Machine Translated by Google

•Attendez.Cedélaifaitpartiedutempsnormal
déchargé
SOLUTION
correctement,enlegardantaussicourtquepossible
PROBLÈME
détachédela
adaptéàlapièce
•Fermezlesportes,lesfenêtreset
fonctionnependantunecourtepériode
dansle
tempsseulement
•Iln'yapasdecourant
•Filtreàairobstrué
•Lasécuritéinterne
L'appareil
logementàl'arrièredela
rafraîchirlapièce
•Positionnerletuyaud'évacuationd'air
ilyaun
•L'interne
•Monterletuyaud'évacuationd'airdansle
l'aird'être
lesecteur
L'appareil
l'appareiln'estpas
rideauxouverts
L'appareil
•Latechnique
obstruantl'évacuationdel'air
pouréviterlesgoulotsd'étranglement
L'appareil
•Éliminerlessourcesdechaleur
Pendantlefonctionnement,
«Conseilspouruneutilisationcorrecte»donnés
tuyaud'échappementd'air
•Branchezsurlesecteur•
Attendez30minutessileproblème
audessusde
•Letuyaud'évacuationd'airest
•Iln'estpasbranché
empêcherla
spécificationde
•Fenêtres,porteset/ou
persiste,contactezvotrecentredeservice
etsanscourbesautantquepossible
CAUSE
lachambre
•Ilyadessourcesdechaleur
•Attendre
35
appareil
•Vérifiezetretireztouslesobstacles
danslequelilestsitué
•Voicidesviragesdansle
rideaux,engardantàl'espritla
appareil
chambre(four,sèchecheveux,
etc)
•Quelquechoseest
nes'allumepas
•Nettoyezlefiltrecommedécrit
odeurdésagréabledans
audessusde
fonctionne,maisnefonctionnepas
l'appareiladisjoncté
DÉPANNAGE
Machine Translated by Google

environtroisminutes
Cequisuit
aprèsl'avoirredémarré
•Voirl'AUTODIAGNOSTIC
Chapitre
Ledispositifdesécurité
ducompresseurempêche
l'appareild'être
opération
systèmed'autodiagnosticpour
identifieruncertainnombrede
dysfonctionnements
redémarréjusqu'àtrois
lemessageapparaîtsur
l'écran:
lesminutessesontécoulées
/
nefonctionnepas
depuisqu'ilaététournéladernièrefois
désactivé
36
pour
•L'appareilestdotéd'un
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:TAC-14CPD/DM2
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
TRAGBARE KLIMAANLAGE
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
TAC-14CPD/DM2
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Spülung
TRAGBARE LUFT
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
1
Machine Translated by Google

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest und vollständig in der Steckdose sitzt. Andernfalls besteht die Gefahr
• Spezifische Informationen zu Geräten mit Kühlgas.
Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
• Das Gerät sollte so verwendet oder gelagert werden, dass es vor Feuchtigkeit geschützt ist, z. B.
während des Gebrauchs. Wenn das Gerät auf der Seite liegend transportiert wird, sollte es aufrecht stehen und
Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer geben Sie das Gerät zur Entsorgung bei einer Sammelstelle für Sondermüll ab.
Stromschlag oder Feuer. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten einem qualifizierten Techniker überlassen werden.
vor Gebrauch sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den professionellen Service.
• Dieses hermetisch abgedichtete System enthält fluoridierte Treibhausgase.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brandes.
• UMWELTINFORMATIONEN: Dieses Gerät enthält fluoridierte Treibhausgase
• Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, dessen geerdeter Draht an einen geerdeten Stift angeschlossen ist oder
2
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen.
Schneiden oder entfernen Sie auf keinen Fall den Erdungsstift oder die Erdungslasche von diesem
und Reinigung.
• Schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose an, da dies zu einem Stromschlag führen kann. • Zerlegen oder
modifizieren Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Es wird empfohlen, den Kühlkreislauf der Maschine nicht zu durchbohren. Am Ende des
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Qualitätsgerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
GWP (Treibhauspotenzial): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Kondenswasser, Spritzwasser usw. In solchen Fällen sofort den Netzstecker ziehen. • Das Gerät immer
aufrecht transportieren und auf einer stabilen, ebenen Fläche abstellen.
• Platzieren Sie das Netzkabel oder das Gerät nicht in der Nähe einer Heizung, eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle.
6 Stunden lang vom Stromnetz getrennt.
• Schalten Sie das Gerät immer mit dem Schalter auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung aus.
Erdungslasche. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose eingesteckt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. •
Trennen Sie das Gerät während der Wartung und beim Austausch von Teilen von der Stromquelle.
durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt.
Stecker.
• Bitte beachten: Prüfen Sie auf dem Typenschild, welche Art von Kältemittelgas in Ihrem Gerät verwendet wird.
Machine Translated by Google

WARNUNG
• Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen Boden, der bis zu 50 kg tragen kann.
8. Beachten Sie, dass Kühlmittel möglicherweise keinen Geruch enthalten.
• Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht oder Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch abgibt, ziehen Sie den Stecker
Bei der Installation auf schwachem oder unebenem Boden besteht die Gefahr von Sachschäden und Personenschäden.
3.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden.
3
4. Das Gerät muss entsprechend den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beschädigen.
• Einzelheiten zu Typ und Nennleistung der Sicherungen: T, 250 V AC, 3,15 A.
Kundendienst.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
1. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter
• Setzen Sie zum Anheben und Installieren des Geräts mindestens zwei Personen ein.
• Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zum Reinigen oder Berühren des Geräts. Um
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
6.Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig laufende Zündquellen gelagert werden
7. Nicht durchstechen oder verbrennen.
Ziehen am Kabel. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und einer Beschädigung.
für ihre Sicherheit verantwortlich.
Verdünner oder ein starkes Reinigungsmittel. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
Verletzung.
es sofort.
den Betrieb nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzkabels starten oder stoppen. Dies kann dazu führen, dass
Stromschlaggefahr. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und kontaktieren Sie
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss der Reparaturauftrag durch einen Fachhändler oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgeführt werden.
5. Verwenden Sie keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung als die
vom Hersteller empfohlen.
wurden von einer Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen
Beschädigung der Oberflche zu vermeiden, verwenden Sie zum Reinigen des Gerts nur ein weiches Tuch. Verwenden Sie kein Wachs,
• Fassen Sie das Gerät beim Ein- und Ausstecken immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker niemals mit
(Beispiele: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Machine Translated by Google

Wartungsarbeiten dürfen nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
5. Verwenden Sie keine Produkte zur Beschleunigung des Auftauens oder Reinigungsmittel
4. Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Handhabung, Installation, Lagerung, Wartung und Entsorgung müssen den Bestimmungen entsprechen
Gehen Sie beim Umgang mit dem Gerät sorgfältig vor, installieren Sie es, reinigen Sie es und warten Sie es, um Schäden oder Gefahren zu vermeiden.
1.Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt.
andere als die vom Hersteller empfohlenen.
der nationalen Gesetze und Vorschriften im Zusammenhang mit Gas sowie der nationalen Verkabelungsvorschriften.
Bei der Wartung oder Entsorgung eines
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll. Wenden Sie sich für die ordnungsgemäße Entsorgung an eine qualifizierte Stelle.
4
3.Wenn das NETZKABEL beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
8. Achtung: Kältemittel können geruchlos sein.
verdrängt sicher verdünntes, ausgetretenes Kältemittel in die Atmosphäre.
seinem diensthabenden Vertreter oder ähnlich qualifizierten Personen, um Gefahren zu vermeiden.
Im Gerät wird das brennbare Kältemittel R32/R290 verwendet. Bitte befolgen Sie die Anweisungen
gehen).
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich offen oder gut belüftet ist, bevor Sie das System einschalten oder
bezüglich der Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
Heißarbeiten durchführen. Während des Betriebs muss die Belüftung aufrechterhalten werden. Die Belüftung schnell
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder einen Mangel daran haben
6. Das Gerät sollte an einem Ort ohne funktionierende Zündquelle gelagert werden.
7. Nicht durchstechen oder verbrennen.
Gerät.
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie haben Aufsicht oder Unterweisung erhalten
kontinuierlich (zum Beispiel: offene Flamme, Gasgerät eingeschaltet oder Elektroheizung eingeschaltet).
Belüfteter Bereich (offene Türen und Fenster)
WARNUNG
WARNUNG
Machine Translated by Google

Informationen zu den üblichen Vorgehensweisen für Kühlgeräte
HH.1 Allgemeines
HH.2.1 Die Schulung sollte die folgenden Inhalte beinhalten:
Alle Bediener oder Wartungspersonal von Kälteanlagen müssen über ein gültiges Zertifikat verfügen
Installations-, Reparatur-, Wartungs- und Außerbetriebnahmeverfahren sind erforderlich, wenn ein
HH.2.2 Informationen über das Explosionspotential von ENTZÜNDBAREN KÄLTEMITTELN
zeigen, dass brennbare Stoffe bei unvorsichtiger Handhabung gefährlich sein können.
Wartung und Reparatur von Geräten, tun Sie dies unter der Aufsicht von Personal qualifiziert
Die erworbene Kompetenz soll durch ein Zertifikat dokumentiert werden.
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat keinen wesentlichen Einfluss auf die
brennbare Kältemittel zu verwenden.
HH.2 Information und Schulung
Hersteller, die akkreditiert sind, die entsprechenden nationalen Kompetenzstandards zu unterrichten
HH.2.4 Informationen zu den verschiedenen Sicherheitskonzepten:
5
• Warten und reparieren Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit der empfohlenen Methode
Unbelüftet – Die Sicherheit des Gerätes hängt nicht von der Belüftung des Gehäuses ab.
vom Gerätehersteller. Wenn andere Fachleute bei der
von einer anerkannten Prüfstelle ausgestellt, die bescheinigt, dass sie für die
Gerät mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN betroffen ist.
die gesetzlich festgelegt werden können.
HH.2.3 Informationen über POTENZIELLE ZÜNDQUELLEN, insbesondere solche, die
sichere Entsorgung von Kältemitteln, wie von der Industrie anerkannt;
Die Schulung dieser Verfahren erfolgt durch nationale Schulungsorganisationen oder
nicht offensichtliche Gegenstände wie Feuerzeuge, Lichtschalter, Staubsauger oder elektrische Heizgeräte.
Informationen zur Qualifizierung von Arbeitnehmern
Machine Translated by Google

gemäß IEC 60079-15:2010.
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat keinen wesentlichen Einfluss auf die
a) Inbetriebnahme
• Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen. Das Standardverfahren zum
• Dichtgehäuse sorgfältig wieder zusammenbauen. Bei Verschleiß Dichtungen austauschen. •
Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
HH.2.5 Informationen zu Kältemitteldetektoren:
Lüftungskanal ordnungsgemäß montiert ist.
Beim Öffnen des Gehäuses wird entzündbare Atmosphäre freigesetzt.
Weg.
b) Wartung
• Vorgehensweise zum Deaktivieren eines Kältemitteldetektors im Falle von Reparaturarbeiten an der
Belüftetes Gehäuse – Die Sicherheit des Geräts hängt von der Belüftung des Gehäuses ab.
• Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer speziell dafür ausgestatteten Werkstatt repariert werden.
Wartungseinheiten mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN.
HH.2.6 Informationen zum Konzept abgedichteter Komponenten und abgedichteter Gehäuse
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort. •
Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
Sicherheit. Vorher ist für ausreichende Belüftung zu sorgen.
• Stellen Sie sicher, dass die Bodenfläche für die KÄLTEMITTELFÜLLUNG ausreichend ist oder dass die
Sicherheit. Die Belüftung des Raumes darf während Reparaturarbeiten nicht abgeschaltet werden.
Sicherheit. Dennoch ist es möglich, dass sich austretendes Kältemittel im Inneren des
• Funktionsprinzip, einschließlich der Einflüsse auf den Betrieb. •
Vorgehensweise, wie ein Kältemitteldetektor oder Teile davon sicher repariert, überprüft oder ausgetauscht werden können.
Ein Kurzschluss der Kondensatoranschlüsse führt normalerweise zu Funken.
• Vor dem Befüllen mit Kältemittel die Leitungen anschließen und eine Dichtheitsprüfung durchführen.
• Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
c) Reparatur
• Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer speziell dafür ausgestatteten Werkstatt repariert werden.
Wartungseinheiten mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN.
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat erhebliche Auswirkungen auf die
kältemittelführende Teile.
6
Es besteht die Möglichkeit eines Kältemittellecks.
Belüfteter Raum – Die Sicherheit des Geräts hängt von der Belüftung des Raumes ab.
Machine Translated by Google

– Spülen Sie die Lötstelle während des für die Reparatur erforderlichen Lötvorgangs mit Stickstoff.
7
– Entfernen Sie das Kältemittel sicher gemäß den örtlichen und nationalen Vorschriften. Wenn die Rückgewinnung
– Vor dem Befüllen mit Kältemittel eine Dichtheitsprüfung durchführen.
• Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist,
Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel
Das abgelassene Kältemittel stellt keine Gefahr dar. Im Zweifelsfall sollte eine Person das
• Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
• Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
– Kältemittelkreislauf evakuieren;
• Wenn die Sicherheit durch die Außerbetriebnahme des Gerätes beeinträchtigt wird,
– Kältemittelkreislauf 5 min mit Stickstoff spülen (nicht erforderlich bei A2L-Kältemitteln).
Es besteht die Möglichkeit eines Kältemittellecks.
Die KÄLTEMITTELFÜLLUNG muss vor der Außerbetriebnahme entfernt werden.
– Kältemittelkreislauf evakuieren.
– Erneut evakuieren.
– Zu ersetzende Teile durch Schneiden oder Löten entfernen.
• Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
• Wenn Löten erforderlich ist, müssen die folgenden Verfahren in den folgenden
• Dichtgehäuse sorgfältig wieder zusammenbauen. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben, lassen Sie das Kältemittel nach außen ab. Achten Sie darauf, dass
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort.
Auslass. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel nicht in das Gebäude zurückfließt; –
Spülen Sie den Kältemittelkreislauf mit sauerstofffreiem Stickstoff;
Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass durch das abgelassene Kältemittel keine Gefahr entsteht.
d) Außerbetriebnahme
wird nicht in das Gebäude zurückschweben.
• Wenn ENTZÜNDLICHE KÄLTEMITTEL außer A2L-KÄLTEMITTEL verwendet werden,
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Gerätestandort.
• Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen.
– Nochmals evakuieren (nicht erforderlich bei A2L-Kältemitteln).
– Kältemittelkreislauf 5 min mit Stickstoff spülen.
Es besteht die Möglichkeit eines
Kältemittellecks. • Entladen Sie Kondensatoren so, dass keine Funken entstehen.
Befehl:
Machine Translated by Google

ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitsprüfungen durchzuführen.
Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel
notwendig, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Für die Reparatur der Kälteanlage
Der Arbeitsbereich muss abgetrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs
1.4 Überprüfung auf Kältemittel
• Bei Verwendung brennbarer Kältemittel
System.
– Bringen Sie am Gerät einen Hinweis an, dass das Kältemittel entfernt wurde.
c) Erneut evakuieren. (nicht erforderlich für A2L-Kältemittel)
Die Arbeiten müssen in einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko eines
d) Kompressor abschalten und Öl ablassen.
e) Entsorgung
während der Durchführung der Arbeiten keine brennbaren Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
8
1.1 Kontrollen des Gebiets
Alle Wartungsmitarbeiter und alle anderen in der Umgebung tätigen Personen müssen über die Art der
• Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist,
System sind vor der Durchführung von Arbeiten am System folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
wird nicht in das Gebäude zurückschweben.
– Mit Stickstoff bis zum atmosphärischen Druck auffüllen.
a) Evakuieren Sie den Kältemittelkreislauf. b)
Spülen Sie den Kältemittelkreislauf mit sauerstofffreiem Stickstoff.
durch Kontrolle brennbarer Materialien sicher gemacht.
1.2 Arbeitsablauf
Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden.
um sicherzustellen, dass der Techniker sich der potenziell entzündlichen Atmosphären bewusst ist. Stellen Sie sicher, dass die
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Arbeitsplatz.
der durchgeführten Arbeiten. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um die
Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass durch das abgelassene Kältemittel keine Gefahr entsteht.
Machine Translated by Google

Die verwendete Leckageschutzausrüstung ist für den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet, d. h.
Quellen, einschließlich Zigarettenrauchen, sollten ausreichend weit vom Ort der
Installation, Reparatur, Demontage und Entsorgung, bei denen brennbares Kältemittel
1.8 Kontrollen der Kälteanlage Wenn elektrische
Komponenten ausgetauscht werden, müssen diese für den Zweck und die
funkenfrei, ausreichend abgedichtet oder eigensicher.
möglicherweise in den umgebenden Raum abgegeben werden. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um
korrekte Spezifikation. Die Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sind stets zu beachten
sind zu beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die technische Abteilung des Herstellers.
Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführen, bei denen Rohrleitungen freigelegt werden, die
entflammbares Kältemittel enthalten oder enthielten, dürfen keine Quellen von
dass die Arbeit durchgeführt wird. Die Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher ableiten
weiterhin sichtbar und lesbar sind. Markierungen und Schilder, die
Zündung so, dass es zu Brand- oder Explosionsgefahr kommen kann. Alle möglichen Zündungen
und vorzugsweise extern in die Atmosphäre abzugeben.
1.7 Belüfteter Bereich
ausreichend und nicht verstopft sind; wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird,
9
2 Feuerlöscher neben dem Ladebereich.
Sekundärkreislauf muss auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden; Kennzeichnung am Gerät
1.6 Keine Zündquellen
1.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers
Die Ausrüstung muss überprüft werden, um sicherzustellen, dass keine entzündlichen Gefahren bestehen oder
Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder ausreichend belüftet ist, bevor Sie in das System einbrechen
oder Heißarbeiten durchführen. Ein gewisses Maß an Belüftung muss während des Zeitraums aufrechterhalten werden
Unterstützung.Die folgenden Kontrollen werden bei Anlagen mit brennbaren
Wenn an der Kühlanlage oder an zugehörigen Teilen Heißarbeiten durchgeführt werden müssen, müssen geeignete
Feuerlöschgeräte zur Verfügung stehen. Halten Sie ein Trockenpulver oder CO bereit.
Es müssen „Rauchen verboten“-Schilder angebracht werden.
Kältemittel: Die Füllmenge richtet sich nach der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind; die
Lüftungsanlagen und Auslässe sind in Betrieb
Machine Translated by Google

REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
der Erdbindung.
Komponenteninspektionsverfahren. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte,
Gerät sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht beschädigt sind
Atmosphären. Ersatzteile müssen den Herstellerangaben entsprechen.
nicht sofort behoben werden kann, aber es ist notwendig, den Betrieb fortzusetzen, eine angemessene
die Ausrüstung, an der gearbeitet wird, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. Wenn es unbedingt
notwendig ist, während der Wartung eine Stromversorgung für die Ausrüstung zu haben, dann
wo sie wahrscheinlich keinen Stoffen ausgesetzt sind, die das Kältemittel angreifen können
Alle Parteien werden benachrichtigt.
vor einer möglicherweise gefährlichen Situation warnen.
Zu den ersten Sicherheitskontrollen gehören: dass die Kondensatoren entladen sind: Dies muss in einem
enthaltende Komponenten, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die
2.2 Besonderes Augenmerk ist auf Folgendes zu richten, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen
Erkennung
10
die Verkabelung beim Laden, Wiederherstellen oder Entlüften des Systems freiliegt; dass Kontinuität besteht
Hierzu zählen Schäden an Kabeln, eine zu große Anzahl von Anschlüssen, nicht
1.9 Kontrollen an elektrischen Geräten
2.1 Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Versorgungsleitungen von der
Stromversorgung muss an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler
unleserlich sind, müssen korrigiert werden; Kältemittelleitungen oder -komponenten sind an einer Stelle installiert,
Es muss eine temporäre Lösung verwendet werden. Dies muss dem Eigentümer der Anlage gemeldet werden, damit
so dass sie nicht mehr dem Zweck dienen, das Eindringen von brennbaren
Die permanent laufende Form der Leckerkennung muss an der kritischsten Stelle angeordnet sein, um
Spezifikationen.
HINWEIS Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Wirksamkeit einiger Arten von Lecksuchern beeinträchtigen.
Komponenten wird das Gehäuse nicht so verändert, dass die Schutzart beeinträchtigt wird.
von Natur aus korrosionsbeständig oder entsprechend vor Korrosion geschützt.
sichere Weise, um die Möglichkeit der Funkenbildung zu vermeiden; dass keine stromführenden elektrischen Komponenten vorhanden sind und
Eigensichere Komponenten müssen vor der Arbeit an der Anlage nicht isoliert werden.
Originalspezifikationen, Beschädigungen an Dichtungen, falsche Montage von Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass
Reparaturen und Wartungen an elektrischen Komponenten müssen erste Sicherheitskontrollen und
Machine Translated by Google

VERKABELUNG
REPARATUR AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
ERKENNUNG BRENNBARE KÄLTEMITTEL
Vorhandensein einer entzündbaren Atmosphäre. Das Prüfgerät muss die richtige Nennleistung aufweisen.
Unter keinen Umständen dürfen potentielle Zündquellen bei der Suche nach oder
auf das verwendete Kältemittel und den entsprechenden Gasanteil (25 %
Lecksuchflüssigkeiten sind auch für die meisten Kältemittel geeignet, jedoch ist die Verwendung von
bei der Entzündung von Kältemittel in der Atmosphäre durch ein Leck.
dürfen nicht verwendet werden.
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, keiner Korrosion, keinem übermäßigen Druck, keiner Vibration,
Elektronische Lecksucher können zur Erkennung von Kältemittellecks verwendet werden. Im Falle von
HINWEIS Beispiele für Leckanzeigeflüssigkeiten sind
Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, ohne sicherzustellen,
scharfe Kanten oder andere nachteilige Umwelteinflüsse. Bei der Prüfung sind auch
ENTZÜNDLICHE KÄLTEMITTEL, die Empfindlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss
11
Fans.
dass der Detektor keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
verwenden.
Erkennung von Kältemittellecks. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)
Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene Teile. Andere Teile können zu
ihnen.
Maximum) bestätigt ist.
Die folgenden Methoden zur Leckerkennung werden für alle Kältemittelsysteme als akzeptabel erachtet.
chlorhaltige Reinigungsmittel sollten vermieden werden, da das Chlor mit dem
Kühlmittel und Korrosion der Kupferrohrleitungen.
– Blasenmethode,
dass dadurch die zulässige Spannung und Stromstärke des Gerätes nicht überschritten werden.
Berücksichtigen Sie die Auswirkungen von Alterung oder ständigen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder
Neukalibrierung. (Die Detektionsausrüstung muss in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) Stellen Sie sicher,
Die Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz der LFL des Kältemittels eingestellt werden und müssen
Nur an eigensicheren Komponenten kann unter Spannung gearbeitet werden.
Machine Translated by Google

LADEVORGÄNGE
ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
– Mittel zur Fluoreszenzmethode.
Das Verfahren ist einzuhalten:
a) Kühlmittel sicher entfernen, wobei die örtlichen und nationalen Vorschriften zu beachten sind;
Bei Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten, muss die Kältemittelentlüftung wie folgt erfolgen:
Bei Verdacht auf ein Leck müssen sämtliche offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
b) den Kreislauf mit Inertgas spülen;
Vakuum im System mit sauerstofffreiem Stickstoff auflösen und weiter füllen, bis die
Arbeitsdruck erreicht ist, dann Entlüftung in die Atmosphäre und schließlich Abziehen auf ein Vakuum (optional für A2L).
Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im
befolgt.
12
Bei Eingriffen in den Kältemittelkreislauf zu Reparaturzwecken oder zu anderen Zwecken
Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff gespült werden, um das Gerät für brennbare Kältemittel sicher zu
machen. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
Es müssen herkömmliche Verfahren angewendet werden. Bei brennbaren Kältemitteln ist es jedoch wichtig, dass die bewährten
Verfahren befolgt werden, da die Entflammbarkeit eine Rolle spielt. Die folgenden
Zum Spülen von Kältemittelsystemen dürfen weder Luft noch Sauerstoff verwendet werden.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungszylinder zurückgewonnen werden, wenn keine Entlüftung erfolgt.
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe nicht in der Nähe potenzieller Zündquellen befindet und
Zusätzlich zu den herkömmlichen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen erfüllt sein:
entfernt vom Leck. Die Entfernung des Kältemittels muss gemäß (Entfernung und Evakuierung) erfolgen.
dass eine Belüftung vorhanden ist.
durch lokale und nationale Vorschriften erlaubt. Für Geräte, die brennbare Kältemittel enthalten,
Wenn ein Leck im Kühlmittel gefunden wird, das gelötet werden muss, muss das gesamte Kühlmittel
c) evakuieren (optional für A2L); d) mit
Inertgas spülen (optional für A2L);
(optional für A2L). Wenn die letzte sauerstofffreie Stickstoffladung verwendet wird, wird das System
aus dem System zurückgewonnen oder (mittels Absperrventilen) in einem Teil des Systems isoliert werden
e) Öffnen Sie den Stromkreis durch Schneiden oder Löten.
muss auf atmosphärischen Druck entlüftet werden, damit Arbeiten durchgeführt werden können.
Machine Translated by Google

Außerbetriebnahme
sicher zurückgewonnen werden. Vor der Durchführung der Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden.
- Kennzeichnen Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (falls dies noch nicht geschehen ist).
durchgeführt werden, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung des aufbereiteten Kältemittels erforderlich ist. Es ist wichtig,
f) Stellen Sie sicher, dass sich der Zylinder auf der Waage befindet, bevor die Wiederherstellung erfolgt.
h) Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Volumens an Flüssigkeit einfüllen.)
Vor dem Wiederaufladen muss das System mit OFN druckgetestet werden. Das System muss
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge an
vor Verlassen des Geländes durchgeführt werden.
bei Bedarf für den Umgang mit Kältemittelflaschen; sämtliche persönliche Schutzausrüstungen sind vorhanden
und richtig angewendet wird; der Wiederherstellungsprozess wird jederzeit von einem kompetenten
das darin enthaltene Kältemittel.
Die Flaschen und die Ausrüstung werden umgehend vom Standort entfernt und alle Absperrventile
13
mit der Anlage und allen Einzelheiten vertraut zu sein. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel
d) Wenn möglich, das Kältemittelsystem abpumpen. e) Wenn
kein Vakuum möglich ist, einen Verteiler bauen, damit das Kältemittel aus dem
- Stellen Sie sicher, dass das Kältesystem geerdet ist, bevor Sie es mit
dass vor Beginn der Aufgabe Strom zur Verfügung steht.
- Es ist äußerste Vorsicht geboten, damit das Kühlsystem nicht überfüllt wird.
- Stellen Sie sicher, dass es bei der Verwendung von Ladesystemen nicht zu einer Verunreinigung verschiedener Kältemittel kommt.
nach Abschluss des Ladevorgangs, jedoch vor der Inbetriebnahme, auf Dichtheit geprüft werden. Eine weitere Dichtheitsprüfung
g) Starten Sie die Rückgewinnungsmaschine und betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
b) Das System elektrisch isolieren. c)
Vor dem Durchführen des Verfahrens sicherstellen, dass: mechanische Handhabungsgeräte verfügbar sind,
i) Überschreiten Sie den maximalen Betriebsdruck der Flasche nicht, auch nicht vorübergehend.
j) Wenn die Flaschen richtig gefüllt sind und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass
Person; Rückgewinnungsausrüstung und Zylinder entsprechen den entsprechenden Normen.
- Die Zylinder müssen aufrecht gelagert werden.
Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es wichtig, dass der Techniker vollständig vertraut ist
die Geräte sind verschlossen.
verschiedene Teile des Systems.
Kältemittel.
Machine Translated by Google

ERHOLUNG
k) Zurückgewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, es sei denn, es wurde
eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Zylindern für die Aufnahme der gesamten Systemladung vorhanden ist
Kältemittel in Zylinder füllen, stellen Sie sicher, dass nur geeignete Kältemittel-Rückgewinnungszylinder verwendet werden
Zustand. Vor dem Einsatz der Rückgewinnungsmaschine prüfen, ob sie in einwandfreiem Zustand ist,
wurde gereinigt und überprüft.
sind verfügbar.Alle zu verwendenden Zylinder sind für das zurückgewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses
Kältemittel gekennzeichnet (d. h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel). Zylinder
ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um
Zündung bei Kältemittelaustritt verhindern. Im Zweifelsfall Hersteller konsultieren.
verwendet, um diesen Prozess zu beschleunigen.Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss es durchgeführt werden
14
Wenn Kältemittel aus einem System entfernt wird, sei es zur Wartung oder Außerbetriebnahme, ist es
Kältemittel. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in gutem
im Schmierstoff verbleiben. Der Evakuierungsprozess muss vor der Rückführung durchgeführt werden
empfohlene gute Praxis, dass alle Kältemittel sicher entfernt werden. Beim Umfüllen
funktionstüchtig. Schläuche müssen mit leckagefreien Trennkupplungen ausgestattet sein und sich in gutem
auftritt.
Einheiten und insbesondere nicht in Zylindern.
Der Kompressor muss an die Lieferanten geliefert werden. Nur die elektrische Heizung des Kompressorgehäuses darf
Kältemittel.
Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden müssen, stellen Sie sicher, dass sie auf ein akzeptables
Niveau evakuiert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kühlmittel
Die Rückgewinnungsausrüstung muss in einem guten Betriebszustand sein, mit einer Anleitung für die Ausrüstung ausgestattet sein
und für die Rückgewinnung von brennbaren
KENNZEICHNUNG Das
Gerät muss mit einem Etikett versehen sein, aus dem hervorgeht, dass es außer Betrieb genommen und das Kühlmittel
entleert wurde. Das Etikett muss datiert und unterschrieben sein.
muss mit Überdruckventil und zugehörigen Absperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein
Das zurückgewonnene Kältemittel muss dem Kältemittellieferanten in der richtigen Rückgewinnungsmethode zurückgegeben werden.
Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Gerät Etiketten befinden, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbare
Reihenfolge. Leere Rückgewinnungsflaschen werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt
Zylinder, und die entsprechende Abfallübertragungsbescheinigung angeordnet. Mischen Sie keine Kältemittel in der Rückgewinnung
Machine Translated by Google

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Name
Menge
Schlauchanschluss
Schlauchabgang
BESCHREIBUNG
Produktbilder
ZUBEHÖR
sicher raus.
1 Satz
Fensterschieber-Set
15
1 Satz
Abluftschlauch
9. Netzkabel
5. Fernbedienungsempfänger
6. Ansauggitter
10.
Stopfenfixierung 11.
Mittlerer Ablauf 12. Kondensatorablauf
7. Luftauslassgitter
8. Ansauggitter
4. Deflektor
3. Rollen
1. Bedienfeld 2.
Griff (beide Seiten)
Machine Translated by Google

Installationsanleitung
Ablassen heißer Luft
Fernbedienung
Bei Verwendung des Geräts im Kühlbetrieb muss der Warmluftaustausch des Kondensators
völlig erschöpft aus dem Zimmer.
Batterie
Stellen Sie das Gerät zunächst auf einen ebenen Boden und achten Sie darauf, dass ein Abstand von mindestens 45 cm (18 Zoll) vorhanden ist.
4. Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Set und versiegeln Sie ihn. (Abb. 5 und 6).
16
2. Ziehen Sie die andere Seite des Schlauches heraus und schrauben Sie sie an den Schlauchauslass (Abb. 3).
kann leicht abweichen.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Zubehör vor der Verwendung aus der Verpackung entfernt wurde.
1 Satz
um das Gerät herum und in der Nähe einer Stromquelle mit Einzelstromkreis.
3. Installieren Sie den Schlaucheinlass in das Gerät (Abb. 4).
Hinweis: Alle Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung. Ihr Gerät
1. Ziehen Sie beide Seiten des Schlauchs heraus (Abb. 1) und schrauben Sie den Schlaucheinlass fest (Abb. 2).
Machine Translated by Google

Das Fensterschieber-Kit ist für die meisten
Loch im Fensterschieber-Kit.
INSTALLATION DES FENSTERSCHIEBE-KITS
Stellen Sie sicher, dass die Fensterbaugruppe keine Lücken aufweist
Standard-Vertikal- und Horizontalfenster
1:Teile:
Lücken und/oder Lufteinschlüsse beim Messen.
3: Schraube/Stift verriegeln
HINWEIS: Wenn die Fensteröffnung kleiner ist als die Mindestlänge des Fensterschieber-Kits, schneiden Sie
Schieben Sie Panel B in Panel A und skalieren Sie es auf die Fensterbreite.
das Ende ohne Griff kurz genug, damit es in die Fensteröffnung passt. Schneiden Sie das Ende niemals
Die Fenstergrößen variieren. Bei der Dimensionierung der Fensterbreite sollten Sie
C) Schraube/Stift
17
Verfahren für bestimmte Fenstertypen. Die
Fensterschieber-Set kann mit Schrauben befestigt werden.
Anwendungen, jedoch kann es für Sie notwendig sein
A) Panel
2: Montage:
Verriegeln Sie die Schraube/den Stift in den entsprechenden Löchern. Mit der Breite, die Ihr Fenster benötigt
einige Aspekte der Installation zu ändern
B) Platte mit einem Loch
um sicherzustellen, dass nach der Installation keine Lücken oder Lufteinschlüsse im Fensterbausatz vorhanden sind.
Machine Translated by Google

• Das Gerät verfügt über Rollen, die das Aufstellen erleichtern, es sollte jedoch nur auf glatten, ebenen Flächen gerollt werden.
über Holzböden. Versuchen Sie nicht, das Gerät über Gegenstände zu rollen.
• Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose aufgestellt werden.
Arbeiten.
Einheit.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf Teppichböden rollen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie den Boden beim Rollen
und sichere Positionierung Stellen Sie das Gerät auf einen glatten, ebenen Boden, der stabil genug ist, um das
• Das Gerät sollte auf einem festen Untergrund aufgestellt werden, um Lärm und Vibrationen zu minimieren.
• Platzieren Sie niemals Hindernisse rund um den Lufteinlass oder -auslass des Geräts.
• Der Schlauch kann verlängert werden, aber es ist am besten, die Länge auf das erforderliche Minimum zu beschränken.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch keine scharfen Krümmungen oder Durchhänge aufweist.
• Lassen Sie rundherum und oben mindestens 45 cm Platz von der Wand entfernt, um eine effiziente
18
STANDORT
Machine Translated by Google

3.Verringern-Taste
2. Lüftergeschwindigkeitstaste
Stecker in die Netzsteckdose, dann ist das Gerät im Standby-Modus.
Taste mehrmals, bis die
4.Bildschirm anzeigen
Drücken Sie die
Taste, um das Gerät einzuschalten. Die letzte
19
C Schlafsymbol
Das Wärmesymbol bedeutet, dass nur die Wärmepumpenmodelle über diese Funktion verfügen.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
D Timer-Symbol
EINSCHALTEN DES GERÄTS
7.Ein/Aus-Taste
Ideal für heißes, schwüles Wetter, wenn Sie eine Abkühlung brauchen und
• Drücken Sie die
Ein Modussymbol
den Raum entfeuchten.
B Symbol für die Lüftergeschwindigkeit
1.Timer-Taste
5. Schaltfläche „Erhöhen“
„ * “
Die Funktion war beim Ausschalten aktiv.
*
6.MODE-Taste
COOL-Modus
PANEL
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS UND DER BEDIENELEMENTE
Machine Translated by Google

Taste so oft drücken, bis das Heat-Symbol erscheint.
heiße Luft.
27ÿ (75ÿ bis 81ÿ). Es wird jedoch empfohlen, die Temperatur nicht viel niedriger einzustellen
• Drücken Sie die
Anzeige. Der Tankdeckel muss abgezogen und das Wasser entleert werden. Das restliche Wasser muss in einen
FAN-Modus
• Nachdem der Tank geleert wurde, startet das Gerät erneut.
im Lüftermodus, im Kühlmodus jedoch möglicherweise nicht wahrnehmbar.
bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
die Taste ÿ oder ÿ, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
*
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
„ * “
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
den normalen Betrieb vorübergehend unterbrechen. Während dieses Vorgangs ist es normal, dass das Geräusch
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor das Gerät anfängt,
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
• Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät ab und
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
• Wählen Sie die Zieltemperatur 13ÿ-27ÿ(55ÿ-81ÿ) durch Drücken der Taste ÿ oder ÿ
die Außentemperatur. Der Unterschied in der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher zu spüren, wenn das Gerät
Das Symbol „Cool“ erscheint. •
Wählen Sie die Zieltemperatur 18ÿ-32ÿ(64ÿ-90ÿ) durch Drücken
HEAT-Modus
Becken. Wenn das gesamte Wasser abgelaufen ist, setzen Sie die Kappe wieder auf.
20
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
”
Hinweis: - Beim Betrieb in sehr kalten Räumen erfolgt eine automatische Abtauung des Gerätes,
• Wasser wird aus der Luft entfernt und im Tank gesammelt.
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
bedeutet, dass nur das Wärmepumpenmodell diese Funktion hat.
vom Gerät vorgenommene Änderungen.
” (Tank voll) erscheint auf dem
Die beste Temperatur für den Raum im Sommer variiert zwischen 24 °C und
Machine Translated by Google

wie im Kühlbetrieb, wobei der Abluftschlauch an der
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Taste, um die gewünschte Lüftergeschwindigkeit auszuwählen: Hoch / Niedrig .
ermöglichen die Ableitung der Feuchtigkeit nach außen.
SMART-Modus
Wenn das Gerät nur zum Kühlen verwendet wird, arbeitet es im Lüftermodus.
Der Modus „nur“ ist aktiviert.
Niedrig
• Drücken Sie die
muss nicht beigefügt werden.
DRY-Modus
„
Ideal zur Reduzierung der Raumfeuchtigkeit (Frühjahr und Herbst, feuchte
• Drücken Sie die
“.
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis auf dem Bildschirm Folgendes angezeigt wird:
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
Im Trockenmodus sollte das Gerät in der gleichen Weise vorbereitet werden
• In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch vom Gerät gewählt und kann nicht eingestellt werden
Das „Lüfter“-Symbol erscheint.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Hoch
Bei Verwendung des Geräts in diesem Modus funktioniert der Luftschlauch nicht
• Auf dem Bildschirm wird Folgendes angezeigt:
Das Gerät wählt automatisch, ob es im Kühl-, Lüfter- oder Heizmodus betrieben werden soll (bestimmte Modelle
21
Taste mehrmals, bis das Symbol Trocknen erscheint. Der Bildschirm
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
• Drücken Sie die
Anzeige
Taste mehrmals, bis die
Räume, Regenperioden usw.).
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
manuell.
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Machine Translated by Google

„
”
TIMER EINSTELLEN
Timer
die Stundenanzahl blinkt.
Symbol ist Licht.
Timer
• Warten Sie etwa 5 Sekunden, der Timer wird aktiviert, die
Strom durch Betriebszeitoptimierung.
Symbol und Stundenzahl blinken.
die Raumtemperatur liegt über 23 °C (73 °F).
• Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus, z. B. Kühlen, 24 °C, starker Lüfter
• Warten Sie etwa 5 Sekunden, der Timer wird aktiviert, die
Geschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
Wenn das Gerät ein Kühl- und Heizmodell ist, arbeitet das Gerät im Heizmodus.
• Drücken Sie erneut die Timer-Taste
Das „Timer“-Symbol verschwindet vom Bildschirm.
oder die
Symbol ist Licht.
Timer
Timer
• Drücken Sie die
Programmierung beendet
wenn die Raumtemperatur zwischen 20ÿ (68ÿ) und 23ÿ (73ÿ) liegt und
Symbol und
Wenn das Gerät läuft, halten Sie die Tasten „ÿ“ und „ÿ“ gedrückt
22
”
”
-Mit diesem Timer können Sie den Start oder das Herunterfahren des Geräts verzögern. So vermeiden Sie die Verschwendung
wenn die Raumtemperatur unter 23ÿ (73ÿ) liegt, und der Kühlmodus, wenn
Programmierung des Startvorgangs
• Drücken Sie die Taste „ ÿ “ / „ ÿ “, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Taste wird der Timer abgebrochen und
Schaltfläche, die
• Drücken Sie die Taste „ ÿ “ / „ ÿ “, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
• Drücken Sie erneut die Timer-Taste
oder die
Umschalten der Temperatureinheit
Taste wird der Timer abgebrochen und
Das „Timer“-Symbol verschwindet vom Bildschirm.
-Modus, wenn die Raumtemperatur unter 20ÿ(68ÿ) liegt, und Lüfter-Modus
Schaltfläche, die
„
„
”
zusammen 3 Sekunden durch die gleiche, dann können Sie ändern
„
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über 23 °C (73 °F) liegt.
Machine Translated by Google

(Sensor beschädigt)
Den internen Sicherheitstank entleeren,
SONDENFEHLER
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Wenn diese Meldung angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren
Autorisiertes Servicecenter.
WAS SOLL ICH TUN?WENN ANGEZEIGT WIRD
VOLLER TANK
(Sicherheitstank voll)
Absatz „Saisonende-Betrieb“.
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem zur Erkennung zahlreicher Fehlfunktionen.
SELBSTDIAGNOSE
Schutzhinweise werden auf dem Gerätedisplay angezeigt.
Vor der Änderung sieht die Bildschirmanzeige im Kühlmodus wie in Abb. 1 aus.
Nach der Änderung wird im Kühlmodus der Bildschirm wie in Abb. 2 angezeigt.
Zum Beispiel:
die Einheit der Temperatur.
23
Machine Translated by Google

Temperatur oder Stunden
Der Mode
ÿ oder ÿ Temperatur
Mode-Taste
Schwenktaste
Heizbetrieb
Turbo
Anzeigebereich
Smart-Modus
Swing
Timer aus
Kühlbetrieb
Fenstererfassungstool
Schaltfläche „Einheitenwechsel“
24
Ziffern anzeigen
Funktionstaste
Trockenmodus
Schlafen
Kindersicherung
Fernbedienung
Timer ein
Schaltfläche „Verringern“
Folgen Sie mir
Timer-Taste
Sleep-Taste
Ein-/Aus-Taste
Lüftergeschwindigkeit
Signal
Taste für die Lüftergeschwindigkeit
Schaltfläche „Erhöhen“
Auto-Geschwindigkeit
Machine Translated by Google

wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-)Batterien. ÿ Werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien können explodieren oder auslaufen. ÿ Wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
EINLEGEN ODER AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
COOL-Modus
Der
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
• Legen Sie zwei 1,5-V-Batterien des Typs „AAA“ in die richtige
Das Zimmer
ÿ Die
Fernbedienung darf nicht weiter als 7 Meter entfernt sein
• Setzen Sie die Abdeckung wieder auf die Fernbedienung.
• Drücken Sie die
NOTIZ:
vom Gerät entfernt (ohne Hindernisse
Taste mehrmals, bis die
25
gemäß den geltenden Gesetzen entsorgt werden, da sie schädlich für die Umwelt sind. ÿ Mischen Sie keine alten und
neuen Batterien. Mischen Sie keine Alkali-, Standard- (Kohle-Zink) oder
wird angezeigt.
ÿ Die Fernbedienung muss mit äußerster Sorgfalt behandelt werden. Lassen Sie sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht
Ideal für heißes, schwüles Wetter, wenn Sie kühlen und entfeuchten müssen
• Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung;
ÿ Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger am
Position (siehe Anweisungen im Batteriefach);
-Taste, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
oder
Symbol
zwischen Fernbedienung und Receiver).
ÿ Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt wird, müssen die Batterien entfernt und
• Wählen Sie die Zieltemperatur 18ÿ-32ÿ(64ÿ-90ÿ) durch Drücken
direkte Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen.
ÿ Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, versuchen Sie bitte, die Batterie herauszunehmen und wieder einzusetzen.
Machine Translated by Google

Anzeige. Der Tankdeckel muss abgezogen und das Wasser entleert werden. Das restliche Wasser muss in einen
*
Becken. Wenn das gesamte Wasser abgelaufen ist, setzen Sie die Kappe wieder auf.
bereits erreicht.
Bei Verwendung des Gerätes in dieser Betriebsart muss der Luftschlauch nicht
bedeutet, dass nur das Wärmepumpenmodell diese Funktion hat.
”
Die beste Temperatur für den Raum im Sommer variiert zwischen 24 °C und
Das Gerät wechselt in den LÜFTER-Modus.
den normalen Betrieb vorübergehend unterbrechen. Während dieses Vorgangs ist es normal, dass das Geräusch
• Wasser wird aus der Luft entfernt und im Tank gesammelt.
27ÿ (75ÿ bis 81ÿ). Es wird jedoch empfohlen, die Temperatur nicht viel niedriger einzustellen
vom Gerät vorgenommene Änderungen.
Taste mehrmals, bis die
” (Tank voll) erscheint auf dem
heiße Luft.
im Lüftermodus, im Kühlmodus jedoch möglicherweise nicht wahrnehmbar.
• Nachdem der Tank geleert wurde, startet das Gerät erneut.
„ * “
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
Wenn das Gerät nur kühlt, wählen Sie den Heizmodus.
FAN-Modus
Hinweis: - Beim Betrieb in sehr kalten Räumen erfolgt eine automatische Abtauung des Gerätes,
anzuhängen.
• Drücken Sie die
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor das Gerät anfängt,
die Außentemperatur. Der Unterschied in der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher zu spüren, wenn das Gerät
• Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät ab und
26
- In diesem Modus kann der Lüfter für kurze Zeit laufen, auch wenn die eingestellte Temperatur
HEAT-Modus
Machine Translated by Google

SMART-Modus
Im Trockenmodus muss das Gerät wie im Kühlmodus vorbereitet werden, wobei die
• Drücken Sie die
Wenn es sich bei der Einheit um ein Kühl- und Heizmodell handelt, läuft sie im Heizmodus, wenn der Raum
(68ÿ) bis 23ÿ (73ÿ) und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über 23ÿ (73ÿ) liegt.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
-Symbol erscheint.
• Drücken Sie die
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
-Symbol erscheint.
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig.
Wenn es sich bei dem Gerät um ein reines Kühlmodell handelt, läuft die Einheit im Lüftermodus, wenn der Raum
Gerät und kann nicht manuell eingestellt werden.
Temperatur unter 23ÿ (73ÿ) liegt, und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über
DRY-Modus
Taste mehrmals, bis die
Abluftschlauch angeschlossen, um die Feuchtigkeit nach außen abführen zu können.
-Symbol erscheint.
Taste mehrmals, bis die
Temperatur unter 20ÿ (68ÿ) liegt, und Lüftermodus, wenn die Raumtemperatur über 20ÿ liegt
• Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Anzeige auf dem Bedienfeld:
27
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
• In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch durch den
23 °C (73 °F).
Ideal zur Reduzierung der Luftfeuchtigkeit im Raum (Frühjahr und Herbst, feuchte Räume, Regenperioden usw.).
Machine Translated by Google

Die Anzeige läuft im Umlauf.
-Symbol erscheint.
• Wenn Sie die Schlaffunktion wählen, wird die Helligkeit des Bildschirms reduziert und der Lüfter
Im HEAT-Modus verringert sich die gewählte Temperatur um 1ÿ(1ÿ) pro Stunde in einem 3
SLEEP-Funktion
Die Geschwindigkeit ist niedrig.
Stunden. Diese neue Temperatur wird für die nächsten 5 Stunden beibehalten. Dann wird die
Gerät ausschalten.
• Wählen Sie die Betriebsart (Kühlen, Trocknen, Lüfter) wie oben beschrieben.
28
• Drücken Sie die
Stunden. Diese neue Temperatur wird für die nächsten 6 Stunden beibehalten. Dann wird die
Diese Funktion bewegt die Deflektoren, um die Richtung des Luftstroms anzupassen.
Schaltfläche und die
Gerät ausschalten.
Niedrig, während Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit allmählich variieren, um ein Höchstmaß an Komfort zu gewährleisten.
Im DRY- und SMART-Modus ist die SLEEP-Funktion weiterhin verfügbar.
So stellen Sie diese Funktion richtig ein:
So stellen Sie diese Funktion richtig ein:
SWING-Funktion
• Wählen Sie den Kühl- oder Heizmodus wie oben beschrieben.
Diese Funktion ist für die Nacht nützlich, da sie die Temperatur allmählich senkt.
Die SLEEP-Funktion hält den Raum auf optimaler Temperatur ohne übermäßige
Im COOL-Modus erhöht sich die gewählte Temperatur um 1ÿ(1ÿ) pro Stunde in einem 2
Die SLEEP-Funktion kann während des Betriebs jederzeit durch Drücken der Taste „Sleep“ abgebrochen werden.
Betrieb des Gerätes.
Schwankungen bei Temperatur oder Luftfeuchtigkeit bei geräuschlosem Betrieb. Die Lüftergeschwindigkeit ist immer
Taste „Modus“ oder „Lüftergeschwindigkeit“.
Machine Translated by Google

Strom durch Betriebszeitoptimierung.
Taste wird der Timer abgebrochen und die
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Programmierung des Startvorgangs
oder
Das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Drücken Sie die Taste erneut, wird der Timer aktiviert.
Zum Beispiel:
Geschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
, um den horizontalen Deflektor auszuwählen, der automatisch nach oben bewegt wird und
Vor der Änderung sieht die Bildschirmanzeige im Kühlmodus wie in Abb. 1 aus.
zweimal die Taste, auf dem Bildschirm werden Stunden, die
Nach der Änderung wird im Kühlmodus der Bildschirm wie in Abb. 2 angezeigt.
runter.
Symbol und
werden auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 4)
erneut die Taste oder die
-Mit diesem Timer können Sie den Start oder das Herunterfahren des Geräts verzögern. So vermeiden Sie die Verschwendung
-Taste, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Durch erneutes Drücken der Taste wird diese Funktion ausgeschaltet.
• Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus, z. B. Kühlen, 24 °C, starker Lüfter
Temperatureinheit.
• Drücken Sie die
Schaltfläche, dann können Sie die
• Drücken Sie die
29
• Drücken Sie die
Die
Symbol und
Symbole blinken (Abb. 3).
• Drücken Sie die
TIMER EINSTELLEN
• Drücken Sie die
• Drücken Sie die
Umschalten der Temperatureinheit
Machine Translated by Google

• Drücken Sie die
• Drücken Sie die
-Taste, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
erneut die Taste oder die
und drücken Sie länger als 3
wird aufhören zu blinken
,
Turbo-Funktion
oder
Der Timer wird abgebrochen und die
• Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Drücken Sie die Taste erneut, wird der Timer aktiviert.
KINDERSICHERUNG
Die
Taste, auf dem Bildschirm werden Stunden angezeigt,
Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass Kinder die Fernbedienung betätigen.
Die
und zeigen Sie auf dem Bildschirm an, dass die Funktion funktioniert.
• Diese Funktion kann im Heizmodus nicht eingestellt werden.
,
werden auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 6)
• Halten Sie die
Symbol und
auf dem Bildschirm blinken und dann drücken
30
Schaltfläche, die
• Drücken Sie die
Programmierung beendet
• Drücken Sie die
Sekunden, um die Kindersicherungsfunktion zu aktivieren oder zu
deaktivieren. • Wenn das Kindersicherungssymbol leuchtet, ist das Drücken einer beliebigen Taste auf der Fernbedienung ungültig.
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen.
• Diese Funktion versetzt das Gerät direkt in den Kühlmodus mit der Einstellung der Temperatur
Das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
• Drücken Sie die Taste
Wenn Sie den Controller unachtsam oder versehentlich verwenden,
und die
Symbol und
Symbol blinkt auf dem Bildschirm,
18 °C (64 °F) und hohe Lüftergeschwindigkeit, um in kürzester Zeit eine niedrige Temperatur zu erreichen.
• Um diese Funktion abzubrechen, drücken Sie die
Die
Und
Symbole blinken (Abb. 5).
Machine Translated by Google

oder
Drücken Sie die Taste „Follow Me/Temp Sensing“ erneut.
„
Funktion.
Taste, bis die
Wenn das Gerät innerhalb von 25 Minuten kein Follow Me/Temp Sensing-Signal empfängt
Stoppen Sie das Blinken und verschwinden Sie vom Bildschirm.
Wenn Sie das Gerät halbpermanent betreiben, sollten Sie eine Tür leicht geöffnet lassen (mindestens 1 cm), um
eine ausreichende Belüftung gewährleisten;
erneut die Taste, um
„
• Diese Funktion kann NUR über die Fernbedienung aktiviert werden.
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
„
zur präzisen Temperaturregelung vor Ort.
”
Die
• Um die Follow Me-Funktion zu aktivieren, richten Sie die Fernbedienung
hört auf zu blinken und wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Um diese Funktion abzubrechen, drücken Sie die
Die
oder
Die Fernbedienung sendet dieses Signal alle 20 Minuten an die Klimaanlage, bis
oder
und drücken Sie dann
,
Die
TIPPS FÜR DIE RICHTIGE VERWENDUNG
• Schließen Sie die Fenster und Türen im zu klimatisierenden Raum (Abb. 21).
31
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
Follow-Me-Funktion
”
Die
”
auf dem Bildschirm blinken, und drücken Sie dann die
Intervall beendet das Gerät den Follow-Me-/Temperaturerfassungsmodus.
und drücken Sie dann
• Die Fernbedienung dient als Fernthermostat und ermöglicht
bestätigen
Wille
,
Die
zum Gerät und drücken Sie die
hört auf zu blinken und verschwindet vom Bildschirm.
auch können stornieren diese
,
Taste, bis
,
Um das Beste aus Ihrem Gerät herauszuholen, befolgen Sie diese Empfehlungen:
auf dem Bildschirm blinken, und drücken Sie dann die
oder
• Drücken Sie eine andere Taste wie
Machine Translated by Google

• Schützen Sie den Raum vor direkter Sonneneinstrahlung, indem Sie die Vorhänge teilweise schließen und/oder
Schlösser unter den Vorderrädern.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. Stellen Sie ggf. die Lenkrolle
In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss das Wasser möglicherweise abgelassen werden
Jalousien sorgen für einen deutlich sparsameren Betrieb des Gerätes (Abb. 22);
Wasserablaufmethode
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die untere Ablassschraube. Siehe Abbildung.
32
• Benutzen Sie das Gerät niemals in sehr feuchten Räumen (zB Waschküchen).
„
Mittlere Entwässerung
• Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
Manuelles Entleeren (Abb. 24)
”(FULL TANK wie in SELBSTDIAGNOSE erwähnt). Dies zeigt an, dass die
5. Nachdem das Wasser abgelassen ist, setzen Sie die untere Ablassschraube wieder fest auf.
Wenn das Gerät im Trockenmodus läuft, können Sie die folgende Entleerungsmethode wählen.
Die Leistung kann beeinträchtigt werden und das Gerät beschädigen (Abb. 23).
6.Schalten Sie das Gerät ein.
• Stellen Sie sicher, dass sich im Raum keine Wärmequellen befinden.
• Legen Sie niemals Gegenstände jeglicher Art auf das Gerät.
Wenn sich im Gerät zu viel Kondenswasser bildet, stoppt das Gerät und
Kondenswasser muss mit den folgenden Verfahren abgelassen werden:
3. Entfernen Sie die untere Ablassschraube.
• Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass des Geräts. Ein verringerter Luftstrom führt zu schlechter
zeigt
4. Das Wasser läuft ab und sammelt sich in der Auffangwanne (nicht im Lieferumfang enthalten).
Machine Translated by Google

1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
der des Abflussauslasses, sonst wird der Wassertank möglicherweise nicht entleert. (Abb. 26 und Abb. 27)
REINIGUNG
2. Entfernen Sie die Ablassschraube (Abb. A). Bei diesem Vorgang kann Restwasser austreten.
Vor der Reinigung oder Wartung schalten Sie das Gerät durch Drücken der
NOTIZ
33
Bitte beachten Sie, dass die Höhe und der Abschnitt des Ablaufschlauchs nicht höher sind als
Sie sollten das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und anschließend mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
4. Das Wasser kann kontinuierlich durch den Schlauch in einen Bodenablauf oder Eimer abgelassen werden.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
Bitte stellen Sie eine Pfanne bereit, um das Wasser aufzufangen.
Bedienfeld oder Fernbedienung, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Schaltfläche auf der
3. Schließen Sie den Ablaufschlauch an (1/2" oder 12,7 mm, nicht im Lieferumfang enthalten). (Abb. B)
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Machine Translated by Google

BETRIEBSENDE DER SAISON
BEGINN UND ENDE DER SAISON
34
• Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Dies könnte gefährlich sein.
Es besteht die Gefahr einer Personenverletzung.
des Geräts, wenn Sie den Filter entfernen oder wieder einsetzen.
Befolgen Sie die Installationsanweisungen genau.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts niemals Benzin, Alkohol oder Lösungsmittel.
Entfernen Sie Staubablagerungen mit einem Staubsauger vom Filter. Bei starker Verschmutzung
Um den internen Kreislauf vollständig von Wasser zu entleeren,
Kühlmodus: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
Heizmodus: 10 °C – 25 °C (50 °F – 77 °F), 30 % relative Luftfeuchtigkeit – 90 % relative Luftfeuchtigkeit
Der Filter kann wie unten in der Abbildung herausgenommen werden.
KONTROLLEN ZUM SAISONBEGINN
zurück.
Um mögliche Schnitte zu vermeiden, vermeiden Sie den Kontakt mit den Metallteilen
Stellen Sie sicher, dass Netzkabel und Stecker unbeschädigt sind und das Erdungssystem funktionsfähig ist.
Gerät.
Nachdem das Wasser abgelassen wurde, setzen Sie die Kappe wieder auf.
Strengste Betriebsumgebung:
Damit Ihr Gerät effizient arbeitet, sollten Sie
Reinigen Sie den Filter und trocknen Sie ihn gründlich ab, bevor Sie ihn
Reinigen Sie den Filter jeden Betriebsmonat.
• Versprühen Sie niemals flüssige Insektenbekämpfungsmittel oder Ähnliches.
in warmes Wasser tauchen und mehrmals abspülen. Das Wasser sollte nie heißer sein als
Entfernen Sie die Kappe.
30 % rF ~ 90 % rF
REINIGUNG DER LUFTFILTER
40ÿ(104ÿ). Lassen Sie den Filter nach dem Waschen trocknen und befestigen Sie dann das Ansauggitter an der
Lassen Sie das restliche Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn das Wasser
Machine Translated by Google

Luft aus
das Netz
• Montieren Sie den Abluftschlauch in
• Die interne
den Raum kühlen
• Positionieren Sie den Abluftschlauch
Es gibt eine
• Die technischen
Behinderung des Luftaustritts
um Engpässe zu vermeiden
Das Gerät
• Beseitigen Sie die Wärmequellen
Das Gerät
Das Gerät
Vorhänge öffnen sich
funktioniert für eine kurze
Das Gerät ist nicht
• Schließen Sie Türen, Fenster und
ausreichend für den Raum
entlassen
LÖSUNG
losgelöst von der
• Warten. Diese Verzögerung ist Teil des normalen
PROBLEM
richtig, so kurz wie möglich
• Die interne Sicherheit
Das Gerät
Gehäuse auf der Rückseite des
• Es gibt keinen aktuellen
im
nur Zeit
• Luftfilter verstopft
• Hier gibt es Biegungen in der
Vorhänge, unter Berücksichtigung der
in dem es sich befindet
• Warten
Gerät
• Überprüfen und beseitigen Sie alle Hindernisse
35
unangenehmer Geruch in
über
funktioniert, aber nicht
Gerät hat ausgelöst
Gerät
geht nicht an
Zimmer (Backofen, Föhn,
etc.)
• Etwas ist
• Es ist nicht angeschlossen
Verhinderung der
• Reinigen Sie den Filter wie beschrieben
• Der Abluftschlauch ist
über
"Tipps zur richtigen Anwendung" gegeben
Abluftschlauch
Während des Betriebs
• Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an. • Warten Sie 30 Minuten, wenn das Problem
und möglichst kurvenfrei
URSACHE
• Es gibt Wärmequellen
Das Zimmer
• Fenster, Türen und/oder
weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihr Servicecenter
Spezifikation von
FEHLERBEHEBUNG
Machine Translated by Google

funktioniert nicht
aus
seit dem letzten Einschalten
36
für
• Das Gerät verfügt über eine
neu gestartet, bis drei
Die Meldung erscheint
im Display:
Minuten sind vergangen
/
Kapitel
Die Kompressor-
Sicherheitsvorrichtung
verhindert, dass das Gerät
Betrieb
etwa drei Minuten
Die folgende
Selbstdiagnosesystem zur
Erkennung einer Reihe von
Fehlfunktionen
nach dem Neustart
• Siehe die SELBSTDIAGNOSE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

CONDIZIONATORE PORTATILE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:TAC-14CPD/DM2
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
TAC-14CPD/DM2
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
CONDIZIONATORE
ARIA PORTATILE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
1
Machine Translated by Google

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
domestico. • Scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione durante la manutenzione e la sostituzione di parti
coperti dal Protocollo di Kyoto.
Al termine della sua vita utile, consegnare l'apparecchio ad un apposito centro di raccolta rifiuti per lo smaltimento.
scosse elettriche o incendi. Tutti gli altri servizi devono essere affidati a un tecnico qualificato.
durante l'uso. Se l'unità viene trasportata appoggiata su un lato, deve essere posizionata in verticale e lasciata
attentamente prima dell'uso. Per qualsiasi domanda, contattare il servizio professionale per assistenza.
• Questo sistema ermeticamente sigillato contiene gas serra fluorurati.
può comportare il rischio di scosse elettriche o incendi.
• Informazioni specifiche relative agli apparecchi con gas refrigerante.
di scosse elettriche o incendi.
• L'unità deve essere utilizzata o conservata in modo tale da essere protetta dall'umidità, ad esempio
e pulizia.
• Non utilizzare questa unità per funzioni diverse da quelle descritte nel presente manuale di istruzioni.
Non tagliare o rimuovere in nessun caso il perno di messa a terra o la linguetta di messa a terra da questo
• INFORMAZIONI AMBIENTALI: Questa unità contiene gas serra fluorurati
• Questa unità è dotata di un cavo con un filo di terra collegato a un perno di terra o
2
Grazie per aver scelto il nostro elettrodomestico di qualità. Assicurati di leggere questo manuale utente
GWP (potenziale di riscaldamento globale): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
• Non posizionare il cavo di alimentazione o l'apparecchio vicino a un calorifero, un radiatore o un'altra fonte di calore.
staccato per 6 ore.
• Non collegare altri apparecchi alla stessa presa, potrebbe esserci il rischio di scosse elettriche. • Non smontare o
modificare l'apparecchio o il cavo di alimentazione, potrebbe esserci il rischio di
Si raccomanda all'apparecchio di non forare il circuito di raffreddamento della macchina. Al termine
condensa, spruzzi d'acqua, ecc. Scollegare immediatamente l'unità se ciò si verifica. • Trasportare
sempre l'apparecchio in posizione verticale e posizionarlo su una superficie stabile e piana
• Nota: controllare la targhetta per il tipo di gas refrigerante utilizzato nell'apparecchio.
• Assicurarsi che la spina sia inserita saldamente e completamente nella presa. Potrebbe comportare il rischio
tappo.
• Utilizzare sempre l'interruttore sul pannello di controllo o sul telecomando per spegnere l'unità e non
linguetta di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e messa a terra.
Machine Translated by Google

AVVERTIMENTO
danni alla finitura superficiale, utilizzare solo un panno morbido per pulire l'apparecchio. Non utilizzare cera,
• Afferrare sempre la spina quando si collega o si scollega l'apparecchio. Non scollegare mai
• Non pulire l'unità con acqua. L'acqua può entrare nell'unità e danneggiare l'isolamento,
• Dettagli sul tipo e sulla potenza nominale dei fusibili: T, 250 V CA, 3,15 A.
4. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio.
(ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione.
rischio di scossa elettrica.
Assistenza clienti.
1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità ridotte
• Se l'apparecchio emette suoni insoliti o fumo o un odore insolito, scollegarlo
L'installazione su un pavimento debole o non livellato può comportare il rischio di danni alla proprietà e alle persone
3.Se il CAVO DI ALIMENTAZIONE è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti
3
diluente o un detergente forte. Non utilizzare l'unità in presenza di sostanze infiammabili
7. Non perforare o bruciare.
tirando il cavo. Può comportare il rischio di scosse elettriche e danni.
responsabili della loro sicurezza.
• Utilizzare due o più persone per sollevare e installare l'unità.
• Non utilizzare sostanze chimiche pericolose per pulire o entrare in contatto con l'unità. Per evitare
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
6. L'apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di accensione in continuo funzionamento.
non avviare o interrompere il funzionamento collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Ciò può causare il
creando un rischio di scossa elettrica. Se l'acqua penetra nell'unità, scollegarla immediatamente e contattare
5. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da quelli
infortunio.
immediatamente.
agente o persone ugualmente qualificate per evitare pericoli.
o vapori come alcol, insetticidi, benzina, ecc.
• Installare l'apparecchio su un pavimento solido e piano, in grado di sostenere fino a 50 kg (110 libbre).
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
8. Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non contenere odori.
consigliato dal produttore.
aver ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da una persona
Machine Translated by Google

diversi da quelli consigliati dal produttore.
1.Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini)
avere capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o una mancanza
6.L'apparecchio deve essere conservato in un'area senza una fonte di accensione funzionante.
È necessario rimuovere il refrigerante dal sistema durante la manutenzione o la rottamazione di un
apparecchio.
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
continuo (ad esempio: fiamma libera, apparecchio a gas acceso o resistenza elettrica accesa).
Area ventilata (porte e finestre aperte)
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
camminare).
Assicurarsi che l'area di lavoro sia aperta o ben ventilata prima di accendere il sistema o
La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente secondo le raccomandazioni del produttore.
2.I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
7.Non perforare né bruciare.
esecuzione di lavori a caldo. La ventilazione deve essere mantenuta durante il funzionamento. Ventilazione rapida
4
3.Se il CAVO DI ALIMENTAZIONE è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
8.Attenzione: i refrigeranti possono essere inodori.
sposta nell'atmosfera il refrigerante fuoriuscito e diluito in modo sicuro.
il suo agente di turno o persone similarmente qualificate al fine di evitare qualsiasi pericolo.
All'interno dell'apparecchio è utilizzato il refrigerante infiammabile R32/R290. Seguire le istruzioni
4.Il dispositivo deve essere installato in conformità con le normative nazionali sul cablaggio.
La movimentazione, l'installazione, lo stoccaggio, la manutenzione e lo smaltimento devono essere conformi alle disposizioni
attentamente per maneggiare, installare, pulire e riparare l'apparecchio per evitare danni o pericoli.
5.Non utilizzare prodotti per accelerare lo scongelamento o prodotti per la pulizia
delle leggi e dei regolamenti nazionali relativi al gas, nonché della regolamentazione nazionale sui cablaggi.
non smaltire l'apparecchio nei normali rifiuti. Contattare un'agenzia qualificata per un corretto smaltimento.
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Machine Translated by Google

• Mantenere e riparare l'attrezzatura solo in conformità con il metodo raccomandato
produttori accreditati per insegnare gli standard di competenza nazionale pertinenti
dal produttore dell'attrezzatura. Se sono richiesti altri professionisti per assistere nella
che può essere stabilito dalla legislazione.
HH.2.4 Informazioni sui diversi concetti di sicurezza:
Non ventilato – La sicurezza dell’apparecchio non dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento.
è interessato un apparecchio con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
rilasciato da un organismo di valutazione riconosciuto dal settore per certificare che sono qualificati per l'
HH.2.3 Informazioni sulle POTENZIALI FONTI DI ACCENSIONE, in particolare quelle che sono
non evidenti, come accendini, interruttori della luce, aspirapolvere, stufe elettriche.
smaltimento sicuro degli agenti refrigeranti come riconosciuto dal settore;
La formazione di queste procedure è svolta da organismi di formazione nazionali o
HH.1 Generale
Informazioni sulle procedure aggiuntive alle informazioni usuali per gli apparecchi refrigeranti
HH.2.1 La formazione dovrebbe comprendere la sostanza di quanto segue:
HH.2.2 Informazioni sul potenziale di esplosione dei REFRIGERANTI INFIAMMABILI
Tutti gli operatori o il personale addetto alla manutenzione del sistema di refrigerazione devono essere in possesso di un certificato valido
procedure di installazione, riparazione, manutenzione e dismissione sono necessarie quando un
manutenzione e riparazione delle attrezzature, eseguirle sotto la supervisione di personale qualificato
La competenza acquisita dovrà essere documentata da un certificato.
dimostrano che i materiali infiammabili possono essere pericolosi se maneggiati senza la dovuta attenzione.
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'alloggiamento non hanno alcun effetto significativo sulla
HH.2 Informazione e formazione
utilizzare refrigeranti combustibili.
5
Informazioni per la qualificazione dei lavoratori
Machine Translated by Google

• Rimontare accuratamente le custodie sigillate. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle. • Controllare le
apparecchiature di sicurezza prima di metterle in servizio.
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'involucro hanno un effetto significativo sulla
parti che trasportano refrigerante.
HH.2.5 Informazioni sui rilevatori di refrigerante:
il condotto di ventilazione sia assemblato correttamente.
6
l'involucro e l'atmosfera infiammabile verranno rilasciate quando l'involucro viene aperto.
modo.
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'alloggiamento non hanno alcun effetto significativo sulla
a) Messa in servizio
b) Manutenzione
• Scaricare i condensatori in modo che non si formino scintille. La procedura standard per
sicurezza. Bisogna fare attenzione a garantire una ventilazione sufficiente prima.
HH.2.6 Informazioni sul concetto di componenti sigillati e involucri sigillati
• Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione. •
Essere consapevoli che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
• Procedure su come disattivare un rilevatore di refrigerante in caso di lavori di riparazione sul
Involucro ventilato – La sicurezza dell’apparecchio dipende dalla ventilazione dell’involucro.
• Le apparecchiature portatili devono essere riparate all'esterno o in un'officina appositamente attrezzata per
unità di manutenzione con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
sicurezza. Tuttavia, è possibile che il refrigerante fuoriuscito si accumuli all'interno
• Principio di funzionamento, comprese le influenze sul funzionamento. • Procedure,
come riparare, controllare o sostituire un rilevatore di refrigerante o parti di esso in modo sicuro
c) Riparazione
• Collegare i tubi ed effettuare una prova di tenuta prima di caricare il refrigerante. • Controllare le
apparecchiature di sicurezza prima della messa in servizio.
• Assicurarsi che la superficie del pavimento sia sufficiente per la CARICA DEL REFRIGERANTE o che il
sicurezza. La ventilazione della stanza non deve essere spenta durante le procedure di riparazione.
il cortocircuito dei terminali del condensatore solitamente crea scintille.
Stanza ventilata – La sicurezza dell’apparecchio dipende dalla ventilazione della stanza.
secondo IEC 60079-15:2010.
è possibile una perdita di refrigerante.
• Le apparecchiature portatili devono essere riparate all'esterno o in un'officina appositamente attrezzata per
unità di manutenzione con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
Machine Translated by Google

In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa. Prestare particolare attenzione al refrigerante drenato
• Scaricare i condensatori in modo da non provocare scintille.
– Evacuare nuovamente (non necessario per i refrigeranti A2L).
il refrigerante scaricato non causerà alcun pericolo. In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare il
• Controllare i dispositivi di sicurezza prima della messa in servizio.
– Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 min.
• Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
– Evacuare il circuito refrigerante;
– Rimuovere in sicurezza il refrigerante seguendo le normative locali e nazionali. Se il recupero è
– Eseguire una prova di tenuta prima di caricare il refrigerante.
• Se la sicurezza viene compromessa quando l'apparecchiatura viene messa fuori servizio, il
• Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle normative nazionali, scaricare il
• Quando è richiesta la brasatura, devono essere eseguite le seguenti procedure nel seguente
– Evacuare di nuovo.
– Rimuovere le parti da sostituire mediante taglio o brasatura.
• Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
– Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 min (non necessario per i refrigeranti A2L).
è possibile una perdita di refrigerante.
La CARICA DI REFRIGERANTE deve essere rimossa prima della dismissione.
– Evacuare il circuito refrigerante.
• Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
presa. Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato non ritorni a galla nell'edificio; – Spurgare il
circuito refrigerante con azoto privo di ossigeno;
non tornerà a galleggiare nell'edificio.
d) Dismissione
• Rimontare accuratamente le custodie sigillate. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle.
non richiesto dalle normative nazionali, scaricare il refrigerante all'esterno. Fare attenzione che
refrigerante verso l'esterno. Fare attenzione che il refrigerante scaricato non causi alcun pericolo.
ordine:
– Durante la procedura di brasatura richiesta per la riparazione, spurgare il punto di brasatura con azoto.
è possibile una perdita di refrigerante.
• Scaricare i condensatori in modo che non provochino scintille.
7
• Quando vengono utilizzati REFRIGERANTI INFIAMMABILI ad eccezione dei REFRIGERANTI A2L,
• Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo in cui si trova l'apparecchiatura.
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI GENERALI
• Garantire una ventilazione sufficiente nel posto di lavoro.
1.4 Controllo della presenza di refrigerante
• Quando vengono utilizzati refrigeranti infiammabili,
sistema.
– Applicare un’etichetta sull’apparecchiatura indicante che il refrigerante è stato rimosso.
c) Evacuare nuovamente. (non richiesto per i refrigeranti A2L)
In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa. Prestare particolare attenzione al refrigerante drenato
necessario per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per la riparazione del frigorifero
Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di
l'area di lavoro deve essere sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state
• Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle normative nazionali, scaricare il
1.1 Controlli sul territorio
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri soggetti che lavorano nell'area locale devono essere istruiti sulla natura
d) Spegnere il compressore e scaricare l'olio.
e) Smaltimento
presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro.
8
– Riempire con azoto fino alla pressione atmosferica.
a) Evacuare il circuito refrigerante. b) Spurgare
il circuito refrigerante con azoto privo di ossigeno.
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e durante il lavoro,
1.2 Procedura di lavoro
sistema, le seguenti precauzioni devono essere rispettate prima di effettuare lavori sul
non tornerà a galleggiare nell'edificio.
reso sicuro dal controllo dei materiali infiammabili.
refrigerante verso l'esterno. Fare attenzione che il refrigerante scaricato non causi alcun pericolo.
Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, vengono eseguiti controlli di sicurezza
del lavoro svolto. Si deve evitare di lavorare in spazi confinati. L'area attorno al
per garantire che il tecnico sia a conoscenza delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che il
1.3 Area di lavoro generale
Machine Translated by Google

2 estintori adiacenti all'area di ricarica.
1.7 Area ventilata
1.6 Nessuna fonte di accensione
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di irrompere nel sistema o di eseguire
qualsiasi lavoro a caldo. Un certo grado di ventilazione deve continuare durante il periodo
adeguatamente e non siano ostruiti; se si utilizza un circuito frigorifero indiretto,
il circuito secondario deve essere controllato per la presenza di refrigerante; marcatura sull'apparecchiatura
l'attrezzatura deve essere ispezionata per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o
1.5 Presenza dell'estintore
assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati alle installazioni che utilizzano gas infiammabili
refrigeranti: la dimensione della carica è in base alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti
refrigerante; i macchinari e le prese di ventilazione sono in funzione
Se si devono svolgere lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerazione o su parti associate, devono essere
disponibili attrezzature antincendio appropriate. Avere a disposizione un estintore a polvere secca o CO
rischi di accensione. Devono essere esposti cartelli con la dicitura “Vietato fumare”.
le fonti, compreso il fumo di sigaretta, devono essere tenute sufficientemente lontane dal sito di
l'attrezzatura di rilevamento delle perdite utilizzata è adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, vale a dire
installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante i quali il refrigerante infiammabile può
1.8 Controlli delle apparecchiature di refrigerazione
Qualora vengano sostituiti componenti elettrici, questi devono essere idonei allo scopo e alle
specifiche corrette. In ogni momento le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore
antiscintilla, adeguatamente sigillato o intrinsecamente sicuro.
eventualmente rilasciati nello spazio circostante. Prima che il lavoro abbia luogo, l'area circostante
Nessuna persona che esegue lavori in relazione a un sistema di refrigerazione che comporta l'esposizione di
tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di
che il lavoro venga svolto. La ventilazione dovrebbe disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato
devono essere seguite. In caso di dubbi consultare il reparto tecnico del produttore per
continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segnali che
e preferibilmente espellerlo esternamente nell'atmosfera.
accensione in modo tale da poter comportare il rischio di incendio o esplosione. Tutte le possibili accensioni
9
Machine Translated by Google

RIPARAZIONI DI COMPONENTI SIGILLATI
intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti contro tale corrosione.
modo sicuro per evitare la possibilità di scintille; che non ci siano componenti elettrici sotto tensione e
non può essere corretto immediatamente ma è necessario continuare l'operazione, un adeguato
l'attrezzatura su cui si sta lavorando prima di qualsiasi rimozione di coperture sigillate, ecc. Se è assolutamente
necessario avere un'alimentazione elettrica per l'attrezzatura durante la manutenzione, allora un
atmosfere. Le parti di ricambio devono essere conformi alle istruzioni del produttore
apparecchiature. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su
dove è improbabile che siano esposti a qualsiasi sostanza che possa corrodere il refrigerante
tutte le parti sono avvisate.
procedure di ispezione dei componenti. Se esiste un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, allora non
avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
l'apparecchio è montato saldamente. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non si siano degradati
1.9 Controlli degli apparecchi elettrici
10
i cavi sono esposti durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema; che vi sia continuità
Ciò include danni ai cavi, numero eccessivo di connessioni, terminali non
I controlli di sicurezza iniziali devono includere: che i condensatori siano scarichi: ciò deve essere fatto in un
contenenti componenti, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali che sono
2.2 Particolare attenzione deve essere prestata a quanto segue per garantire che lavorando su apparecchiature elettriche
rilevamento
sono illeggibili devono essere corretti; il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione
deve essere utilizzata una soluzione temporanea. Ciò deve essere segnalato al proprietario dell'attrezzatura in modo che
specifiche.
la forma di rilevamento delle perdite che funziona in modo permanente deve essere posizionata nel punto più critico per
2.1 Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate da
l'alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito finché non viene risolto in modo soddisfacente. Se il guasto
tali che non servono più allo scopo di impedire l'ingresso di sostanze infiammabili
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere i controlli di sicurezza iniziali e
del legame con la terra.
realizzati secondo le specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio non corretto delle ghiandole, ecc. Assicurarsi che
NOTA L'uso di sigillante siliconico può inibire l'efficacia di alcuni tipi di perdite
componenti, l'involucro non venga modificato in modo tale da compromettere il livello di protezione.
Machine Translated by Google

CABLAGGIO
RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI
RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
ricalibrazione. (L'apparecchiatura di rilevamento deve essere calibrata in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi
tenere conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o
che ciò non superi la tensione e la corrente ammissibili per l'apparecchiatura in
nell'accensione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita.
non deve essere utilizzato.
I fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti anche per l'uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di
Verificare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni,
I rilevatori di perdite elettronici possono essere utilizzati per rilevare perdite di refrigerante ma, nel caso di
presenza di un'atmosfera infiammabile. L'apparecchiatura di prova deve essere alla corretta classificazione.
In nessun caso devono essere utilizzate potenziali fonti di accensione nella ricerca o
essere calibrato sul refrigerante utilizzato e sulla percentuale appropriata di gas (25%
utilizzo.
11
tifosi.
che il rilevatore non costituisce una potenziale fonte di accensione ed è adatto al refrigerante utilizzato.
spigoli vivi o altri effetti ambientali avversi. Il controllo deve inoltre tenere conto
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza assicurarsi
REFRIGERANTI INFIAMMABILI, la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria
NOTA Esempi di fluidi di rilevamento delle perdite sono
loro.
I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per tutti i sistemi refrigeranti.
si devono evitare detersivi contenenti cloro in quanto il cloro può reagire con l'
rilevamento di perdite di refrigerante. Una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altro rilevatore che utilizzi una fiamma libera)
Sostituire i componenti solo con parti specificate dal produttore. Altre parti potrebbero risultare
massimo) è confermato.
I componenti intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi su cui è possibile lavorare mentre sono sotto tensione
L'apparecchiatura di rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale del LFL del refrigerante e deve
refrigerante e corrode le tubazioni in rame.
– metodo delle bolle,
Machine Translated by Google

PROCEDURE DI CARICA
RIMOZIONE ED EVACUAZIONE
lontano dalla perdita. La rimozione del refrigerante deve essere conforme a (Rimozione ed
evacuazione).
12
La carica di refrigerante deve essere recuperata nei cilindri di recupero corretti se lo sfiato non è
consentito dalle normative locali e nazionali. Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili,
Assicurarsi che l'uscita della pompa per vuoto non sia vicina a potenziali fonti di accensione e
che la ventilazione sia disponibile.
c) evacuare (facoltativo per A2L); d)
spurgare con gas inerte (facoltativo per A2L);
Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede la brasatura, tutto il refrigerante deve essere
sistema (opzionale per A2L). Quando viene utilizzata la carica finale di azoto privo di ossigeno, il sistema
deve essere scaricato fino alla pressione atmosferica per consentire lo svolgimento del lavoro.
recuperati dal sistema, o isolati (mediante valvole di intercettazione) in una parte del sistema
e) aprire il circuito mediante taglio o brasatura.
la procedura deve essere rispettata:
– agenti del metodo fluorescente.
a) rimuovere in modo sicuro il refrigerante rispettando le normative locali e nazionali;
Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili, lo spurgo dei refrigeranti deve essere ottenuto mediante
rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di ossigeno e continuando a riempire fino a quando
b) spurgare il circuito con gas inerte;
Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/estinte.
Quando si interviene nel circuito refrigerante per effettuare riparazioni, o per qualsiasi altro scopo,
il sistema deve essere spurgato con azoto privo di ossigeno per rendere l'apparecchio sicuro per
refrigeranti infiammabili. Questo processo potrebbe dover essere ripetuto più volte.
viene raggiunta la pressione di lavoro, quindi si sfiata nell'atmosfera e infine si tira verso il basso fino al vuoto
(facoltativo per A2L). Questo processo deve essere ripetuto finché non c'è più refrigerante all'interno
seguito.
non utilizzare aria o ossigeno per lo spurgo dei sistemi refrigeranti.
devono essere utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, per i refrigeranti infiammabili è importante che
vengano seguite le migliori pratiche, poiché l'infiammabilità è un fattore da considerare. Quanto segue
Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:
Machine Translated by Google

h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non più dell'80% del volume di carica del liquido).
- Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia piena familiarità
Prima di ricaricare il sistema, questo deve essere sottoposto a test di pressione con OFN. Il sistema deve essere
a) Prendere familiarità con l'attrezzatura e il suo funzionamento.
le apparecchiature sono chiuse.
attrezzatura. I tubi o le linee devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di
essere eseguite prima di lasciare il sito.
- Etichettare il sistema una volta completata la carica (se non è già stato fatto).
essere presa nel caso in cui sia richiesta un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. È essenziale
se necessario, per la movimentazione delle bombole di refrigerante; sono disponibili tutti i dispositivi di protezione individuale
f) Assicurarsi che la bombola sia posizionata sulla bilancia prima di procedere al recupero.
- Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con
13
con l'attrezzatura e tutti i suoi dettagli. Si raccomanda una buona pratica che tutti i refrigeranti
d) Se possibile, svuotare il sistema refrigerante. e) Se non è
possibile ottenere il vuoto, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso da
e se utilizzato correttamente; il processo di recupero è supervisionato in ogni momento da un competente
refrigerante in essi contenuto.
i cilindri e l'attrezzatura vengono rimossi dal sito tempestivamente e tutte le valvole di isolamento su
- Assicurarsi che non si verifichi contaminazione di refrigeranti diversi durante l'utilizzo della carica
prova di tenuta al termine della carica ma prima della messa in servizio. Una prova di tenuta di follow-up deve
i) Non superare la pressione massima di esercizio del cilindro, nemmeno temporaneamente.
b) Isolare elettricamente il sistema. c)
Prima di tentare la procedura assicurarsi che: siano disponibili attrezzature di movimentazione meccanica,
che l'energia elettrica sia disponibile prima dell'inizio del lavoro.
- Prestare la massima attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla secondo le istruzioni del produttore.
refrigerante.
vengono recuperati in modo sicuro. Prima di eseguire il compito, un campione di olio e refrigerante deve
varie parti del sistema.
j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo è stato completato, assicurarsi che
persona; le attrezzature di recupero e le bombole sono conformi alle norme appropriate.
DISMISSIONE
Machine Translated by Google

refrigerante.
impiegato per accelerare questo processo. Quando l'olio viene scaricato da un sistema, deve essere trasportato
14
si verifica.
L'attrezzatura di recupero deve essere in buone condizioni di funzionamento, dotata di una serie di istruzioni relative
all'attrezzatura a portata di mano e deve essere adatta al recupero di materiali infiammabili.
unità e soprattutto non in cilindri.
Se i compressori o gli oli dei compressori devono essere rimossi, assicurarsi che siano stati evacuati a un
livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non
deve essere completo di valvola di sicurezza e relative valvole di intercettazione in buone condizioni di funzionamento
ETICHETTATURA
L'apparecchiatura deve essere etichettata indicando che è stata dismessa e svuotata del refrigerante.
L'etichetta deve essere datata e firmata.
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante nel corretto modo di recupero
cilindro e la relativa nota di trasferimento dei rifiuti predisposta. Non mescolare i refrigeranti nel recupero
Assicurarsi che sull'apparecchiatura siano presenti etichette che indichino che l'apparecchiatura contiene sostanze infiammabili
ordine. I cilindri di recupero vuoti vengono evacuati e, se possibile, raffreddati prima del recupero
refrigerante nei cilindri, assicurarsi che siano utilizzati solo i cilindri di recupero del refrigerante appropriati
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia
impiegato. Assicurarsi che il numero corretto di cilindri per contenere la carica totale del sistema
condizione. Prima di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti,
è stato correttamente mantenuto e che tutti i componenti elettrici associati sono sigillati
sono stati puliti e controllati.
sono disponibili.Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per
quel refrigerante (ad esempio bombole speciali per il recupero del refrigerante). Bombole
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, sia per manutenzione che per dismissione, è
refrigeranti. Inoltre, deve essere disponibile un set di bilance tarate e in buone condizioni
prevenire l'accensione in caso di fuoriuscita di refrigerante. In caso di dubbi, consultare il produttore.
rimangono all'interno del lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere eseguito prima del ritorno
condizioni di funzionamento. I tubi flessibili devono essere completi di giunti di scollegamento senza perdite e in buone condizioni
buona pratica raccomandata che tutti i refrigeranti vengano rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce
il compressore ai fornitori. Deve essere utilizzato solo il riscaldamento elettrico del corpo del compressore.
RECUPERO
Machine Translated by Google

5. Ricevitore del telecomando
9. Cavo di alimentazione
6. Griglia di aspirazione
7. Griglia di uscita dell'aria
8. Griglia di aspirazione
4. Deflettore
3. Ruote
1. Pannello di
controllo 2. Maniglia (entrambi i lati)
10. Fissaggio
spina 11. Scarico
intermedio 12. Scarico condensatore
Quantità
Ingresso tubo flessibile
Nome
Tubo di scarico
ACCESSORI
Immagini del prodotto
DESCRIZIONE
uscire sani e salvi.
Uscita del tubo flessibile
Kit cursore per finestra 1 set
1 set
15
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Machine Translated by Google

potrebbe essere leggermente diverso.
2. Estendere l'altro lato del tubo e avvitarlo all'uscita del tubo (Fig.3).
Assicurarsi che tutti gli accessori siano stati rimossi dalla confezione prima dell'uso.
3. Installare l'ingresso del tubo flessibile nell'unità (Fig.4).
attorno all'unità e nelle vicinanze di una fonte di alimentazione con presa a circuito singolo.
1 set
Nota: tutte le illustrazioni contenute nel presente manuale sono solo a scopo esplicativo. Il vostro apparecchio
1. Estendere entrambi i lati del tubo (Fig.1) e avvitare l'ingresso del tubo (Fig.2).
Quando si utilizza l'apparecchio in modalità freddo, lo scambio di aria calda del condensatore deve essere
Telecomando
completamente esausto fuori dalla stanza.
Batteria
Posizionare prima l'unità su un pavimento piano e assicurarsi che ci sia almeno 18" (45 cm) di spazio libero
4. Fissare l'uscita del tubo flessibile al kit scorrevole della finestra e sigillare. (Fig. 5 e 6).
16
SCARICO ARIA CALDA
Istruzioni per l'installazione
Machine Translated by Google

procedure per alcuni tipi di finestre. Il
C) Vite/Perno
il kit scorrevole per finestra può essere fissato con viti.
2: Montaggio:
17
A) Pannello
applicazioni, tuttavia, potrebbe essere necessario per te
Bloccare la vite/perno nei fori corrispondenti. Con la larghezza richiesta dalla finestra
per garantire che non vi siano fessure o sacche d'aria nel kit della finestra dopo l'installazione.
per modificare alcuni aspetti dell'installazione
B) Pannello con un foro
Kit per foro nel cursore della finestra.
Il kit cursore per finestra è stato progettato per adattarsi alla maggior parte
INSTALLAZIONE DEL KIT SCORREVOLE PER FINESTRE
assicurarsi che il kit di montaggio della finestra sia privo di fessure da
spazi vuoti e/o sacche d'aria durante le misurazioni.
finestra standard verticale e orizzontale
1:Parti:
NOTA: se l'apertura della finestra è inferiore alla lunghezza minima del kit scorrevole della finestra, tagliare
Fai scorrere il Pannello B nel Pannello A e adatta le dimensioni alla larghezza della finestra.
3: Bloccare la vite/perno
Le dimensioni delle finestre variano. Quando si dimensiona la larghezza della finestra,
l'estremità senza la presa in essa abbastanza corta da entrare nell'apertura della finestra. Non tagliare mai la
Machine Translated by Google

POSIZIONE
su pavimenti in legno. Non tentare di far rotolare l'unità su oggetti.
• L'unità deve essere posizionata in prossimità di una presa di corrente con messa a terra adeguata.
Prestare attenzione quando si rotola su superfici in moquette. Prestare attenzione e proteggere i pavimenti quando si rotola
• Il tubo può essere esteso, ma è meglio mantenere la lunghezza al minimo richiesto. Inoltre
unità.
• L'unità è dotata di rotelle per facilitarne il posizionamento, ma deve essere spostata solo su superfici lisce e piane.
e posizionamento sicuro posizionare l'unità su un pavimento liscio e livellato sufficientemente robusto da sostenere l'
• L'unità deve essere posizionata su una base solida per ridurre al minimo rumore e vibrazioni. Per un utilizzo sicuro
assicurarsi che il tubo non presenti curve o cedimenti bruschi.
• Non posizionare mai ostacoli attorno all'ingresso o all'uscita dell'aria dell'unità.
• Lasciare almeno 18" (45 cm) di spazio intorno e sopra la parete per un funzionamento efficiente
18
lavorando.
Machine Translated by Google

PANNELLO
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO DI VISUALIZZAZIONE E DEI COMANDI
Un simbolo di modalità
7.Pulsante ON/OFF
B Simbolo della velocità della ventola
“ * “
Ideale per il clima caldo e afoso quando hai bisogno di rinfrescarti e
deumidificare la stanza.
5. Pulsante Aumenta
1.Pulsante timer
verrà visualizzata la funzione attiva al momento dello spegnimento.
Modalità FREDDO
*
6.Pulsante MODE
2.Pulsante velocità ventola
3. Pulsante Diminuisci
Collegandolo alla presa di corrente, l'apparecchio è in standby.
pulsante più volte fino a quando il
Premere il
4.Schermo di visualizzazione
pulsante per accendere l'apparecchio. L'ultimo
C Simbolo di sonno
indica il simbolo del calore; solo il modello con pompa di calore ha questa funzione.
Per impostare correttamente questa modalità:
19
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Simbolo del timer D
• Premere il tasto
Machine Translated by Google

• L'acqua viene rimossa dall'aria e raccolta nel serbatoio.
• Una volta svuotato il serbatoio, l'apparecchio si riavvia.
significa che solo il modello a pompa di calore ha questa funzione.
in modalità Ventilatore ma potrebbe non essere evidente in modalità Raffreddamento.
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
apportate dall'apparecchio per modificarle.
*
il pulsante ÿ o ÿ fino a visualizzare il valore corrispondente.
27ÿ (da 75ÿ a 81ÿ). Si consiglia, tuttavia, di non impostare una temperatura molto al di sotto
• Premere il tasto
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
display. Il tappo del serbatoio deve essere estratto e l'acqua svuotata. Far scorrere tutta l'acqua rimasta in un
Modalità VENTOLA
pulsante per selezionare la ventola richiesta
Per impostare correttamente questa modalità:
• Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si spegne e
- In questa modalità, potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti prima che l'apparecchio inizi a dare
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
“ * “
pulsante per selezionare la ventola richiesta
interrompendo momentaneamente il normale funzionamento. Durante questa operazione, è normale che il rumore
Appare il simbolo “Cool”. •
Selezionare la temperatura target 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) premendo
”
Modalità CALORE
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
la temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più evidente quando l'apparecchio è
• Selezionare la temperatura target 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) premendo il pulsante ÿ o ÿ
bacino. Quando tutta l'acqua è stata drenata, rimettere il tappo al suo posto.
20
La temperatura più adatta per la stanza durante l'estate varia da 24ÿ a
più volte finché non compare il simbolo Calore.
" (serbatoio pieno) appare sul
Nota: - Quando funziona in stanze molto fredde, l'apparecchio si scongela automaticamente,
aria calda.
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Machine Translated by Google

display
modalità solo).
stanze periodi piovosi, ecc.).
Basso
• Premere il tasto
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
non è necessario allegarlo.
Modalità ASCIUTTA
pulsante per selezionare la velocità della ventola desiderata: Alta / Bassa.
consentire all'umidità di essere scaricata all'esterno.
“
Modalità SMART
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, l'unità funziona in modalità ventola
Appare il simbolo “Fan”.
In modalità di asciugatura, l'apparecchio deve essere preparato nello stesso modo
• In questa modalità la velocità della ventola viene selezionata automaticamente dall'apparecchio e non può essere impostata
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
• Premere il tasto
Ideale per ridurre l'umidità ambientale (primavera e autunno, umido)
”.
pulsante più volte finché sullo schermo non appare quanto segue:
Quando si utilizza l'apparecchio in questa modalità, il tubo dell'aria non
Per impostare correttamente questa modalità:
• Lo schermo viene visualizzato come di seguito:
il pulsante più volte finché non appare il simbolo Dry. Lo schermo
Alto
Per impostare correttamente questa modalità:
L'apparecchio sceglie automaticamente se funzionare in modalità freddo, ventilazione o caldo (alcuni modelli
21
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
modo come per la modalità di raffreddamento, con il tubo di scarico dell'aria collegato a
manualmente.
• Premere il tasto
pulsante per selezionare la ventola richiesta
pulsante più volte fino a quando il
Machine Translated by Google

il simbolo “Timer” scomparirà dallo schermo.
• Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, il
pulsante, il
elettricità ottimizzando i periodi di funzionamento.
il simbolo e il numero di ore lampeggiano.
“
o il
la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
• Accendere l'apparecchio, scegliere la modalità desiderata, ad esempio freddo, 24ÿ, ventola alta
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Timer
• Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, il
numero di ore di flash.
il simbolo è la luce.
”
Timer
il simbolo è la luce.
quando la temperatura ambiente è compresa tra 20ÿ (68ÿ) e 23ÿ (73ÿ), e
• Premere il tasto
Arresto della programmazione
Timer
simbolo e
22
Se l'apparecchio è un modello di raffreddamento e riscaldamento, l'unità funziona in modalità Riscaldamento
velocità. Spegnere l'apparecchio.
• Premere nuovamente il pulsante Timer
il simbolo “Timer” scomparirà dallo schermo.
Timer
Quando l'apparecchio è in funzione, tenere premuti i pulsanti “ÿ” e “ÿ”
quando la temperatura ambiente è inferiore a 23ÿ (73ÿ) e modalità Raffreddamento quando
• Premere nuovamente il pulsante Timer
Programmazione avvio
• Premere il pulsante " ÿ " / " ÿ " fino a quando non viene visualizzata l'ora corrispondente.
pulsante, il
o il
-Questo timer può essere utilizzato per ritardare l'avvio o lo spegnimento dell'apparecchio, evitando così sprechi
”
• Premere il pulsante " ÿ " / " ÿ " fino a quando non viene visualizzata l'ora corrispondente.
pulsante, il timer verrà annullato e
”
insieme 3 secondi allo stesso tempo, quindi puoi cambiare
Modalità raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
“
• Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
pulsante, il timer verrà annullato e
”
“
“
Cambia l'unità di temperatura
modalità quando la temperatura ambiente è inferiore a 20ÿ (68ÿ) e modalità ventola
Machine Translated by Google

AUTODIAGNOSI
Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, sullo schermo viene visualizzato quanto segue in fig. 2.
L'apparecchio è dotato di un sistema di autodiagnosi per identificare una serie di malfunzionamenti.
23
Prima del cambio, in modalità raffreddamento, sullo schermo appare la figura 1.
I suggerimenti per la protezione vengono visualizzati sul display dell'apparecchio.
Per esempio:
l'unità di temperatura.
centro di assistenza autorizzato.
(sensore danneggiato)
Svuotare il serbatoio di sicurezza interno,
seguendo le istruzioni nel
COSA DOVREI FARE?
GUASTO DELLA SONDA
Se viene visualizzato, contattare il proprio rivenditore locale
SE VIENE VISUALIZZATO
SERBATOIO PIENO
(serbatoio di sicurezza pieno)
Paragrafo "Operazioni di fine stagione".
Machine Translated by Google

Pulsante On/Off
Pulsante di oscillazione
Segnale
Modalità riscaldamento
Turbo
Pulsante velocità ventola
Modalità intelligente
Area di visualizzazione
Di moda
Temperatura ÿ o ÿ
Oscillazione
Pulsante modalità
Modalità di asciugatura
Visualizza cifre
Pulsante funzione
24
Modalità di raffreddamento
Temporizzatore disattivato
Strumento di cattura della finestra
Pulsante di commutazione unità
Telecomando
Pulsante timer
Timer acceso
Seguimi
Blocco bambini
Sonno
Pulsante Diminuisci
Velocità automatica
temperatura o ore
Pulsante Aumenta
Pulsante di sospensione
Velocità della ventola
Machine Translated by Google

simbolo
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
ÿ Se il telecomando viene sostituito o smaltito, le batterie devono essere rimosse e
• Inserire due batterie "AAA" da 1,5 V nel vano corretto
la stanza
apparecchio.
ÿ Il telecomando non deve trovarsi a più di 7 metri
• Riposizionare il coperchio sul telecomando.
INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
Modalità FREDDO
• Premere il tasto
IL
ÿ Il telecomando deve essere maneggiato con estrema cura. Non lasciarlo cadere o esporlo a
smaltiti in conformità alla legislazione vigente in quanto dannosi per l'ambiente. ÿ Non mischiare batterie
vecchie e nuove. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o
appare.
lontano dall'apparecchio (senza ostacoli
NOTA:
pulsante più volte fino a quando il
25
ÿ Puntare il telecomando verso il ricevitore sul
pulsante per selezionare la ventola richiesta
posizione (vedere le istruzioni all'interno del vano batterie);
Per impostare correttamente questa modalità:
• Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando;
Ideale per il clima caldo e afoso quando è necessario rinfrescare e deumidificare
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
luce solare diretta o fonti di calore. ÿ Se
il telecomando non funziona, provare a rimuovere la batteria e reinserirla.
batterie ricaricabili (nichel-cadmio). ÿ Non smaltire
le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere o perdere liquido. ÿ Se il
telecomando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
• Selezionare la temperatura target 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) premendo
O
tra il telecomando e il ricevitore).
Machine Translated by Google

- In questa modalità, potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti prima che l'apparecchio inizi a dare
Quando si utilizza l'apparecchio in questa modalità, il tubo dell'aria non necessita
• Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si spegne e
significa che solo il modello a pompa di calore ha questa funzione.
”
26
l'apparecchio passerà alla modalità VENTILAZIONE.
La temperatura più adatta per la stanza durante l'estate varia da 24ÿ a
*
bacino. Quando tutta l'acqua è stata drenata, rimettere il tappo al suo posto.
interrompendo momentaneamente il normale funzionamento. Durante questa operazione, è normale che il rumore
già stato raggiunto.
in modalità VENTILAZIONE ma potrebbe non essere evidente in modalità RAFFREDDAMENTO.
" (serbatoio pieno) appare sul
aria calda.
27ÿ (da 75ÿ a 81ÿ). Si consiglia, tuttavia, di non impostare una temperatura molto al di sotto
• L'acqua viene rimossa dall'aria e raccolta nel serbatoio.
apportate dall'apparecchio per modificarle.
pulsante più volte fino a quando il
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
da allegare.
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, quando si seleziona la modalità di riscaldamento,
Nota: - Quando funziona in stanze molto fredde, l'apparecchio si scongela automaticamente,
“ * “
• Una volta svuotato il serbatoio, l'apparecchio si riavvia.
Modalità VENTOLA
Modalità CALORE
display. Il tappo del serbatoio deve essere estratto e l'acqua svuotata. Far scorrere tutta l'acqua rimasta in un
- In questa modalità, la ventola può funzionare per brevi periodi, anche se la temperatura impostata è
• Premere il tasto
la temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più evidente quando l'apparecchio è
Machine Translated by Google

pulsante per selezionare la ventola richiesta
(68ÿ) a 23ÿ(73ÿ) e modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
• In questa modalità, la velocità della ventola viene selezionata automaticamente dal
Per impostare correttamente questa modalità:
appare il simbolo .
• Premere il tasto
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
In modalità di asciugatura, l'apparecchio deve essere preparato nello stesso modo della modalità di raffreddamento, con il
• Premere il tasto
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Se l'unità è un modello di raffreddamento e riscaldamento, l'unità funziona in modalità Riscaldamento quando la stanza
Modalità ASCIUTTA
apparecchio e non può essere impostato manualmente.
la temperatura è inferiore a 23ÿ (73ÿ) e la modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore
velocità: Alta / Bassa .
appare il simbolo .
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, l'unità funziona in modalità ventola quando la stanza
appare il simbolo .
Visualizzazione sul pannello di controllo:
pulsante più volte fino a quando il
• Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
tubo flessibile di scarico dell'aria collegato per consentire lo scarico dell'umidità all'esterno.
pulsante, un certo numero di volte fino a quando
la temperatura è inferiore a 20ÿ (68ÿ) e la modalità ventola quando la temperatura ambiente è di 20ÿ
Ideale per ridurre l'umidità ambientale (primavere e autunni, stanze umide, periodi piovosi, ecc.).
Modalità SMART
Temperatura: 23ÿ (73ÿ).
27
pulsante per selezionare la ventola richiesta
Machine Translated by Google

Per impostare correttamente questa funzione:
• Selezionare la modalità di funzionamento (raffreddamento, deumidificazione, ventilazione) come descritto sopra.
28
Bassa, mentre la temperatura e l'umidità della stanza variano gradualmente per garantire il massimo comfort.
• Selezionare la modalità freddo o caldo come descritto sopra.
In modalità RAFFREDDAMENTO, la temperatura selezionata aumenterà di 1ÿ(1ÿ) all'ora in 2
In modalità DRY e SMART, la funzione SLEEP è ancora disponibile.
Funzione SWING
La funzione SLEEP mantiene la stanza alla temperatura ottimale senza eccessivi
Questa funzione è utile per la notte in quanto riduce gradualmente
La funzione SLEEP può essere annullata in qualsiasi momento durante il funzionamento premendo il tasto "Sleep",
Pulsante "Mode" o "velocità ventola".
funzionamento dell'apparecchio.
fluttuazioni di temperatura o umidità con funzionamento silenzioso. La velocità della ventola è sempre a
appare il simbolo .
Il display funzionerà in modalità circolare.
• Quando si sceglie la funzione sleep, lo schermo ridurrà la luminosità e la ventola
In modalità CALORE, la temperatura selezionata diminuirà di 1ÿ(1ÿ) all'ora in 3
periodo di un'ora. Questa nuova temperatura verrà mantenuta per le successive 5 ore. Quindi il
Funzione SLEEP
la velocità è bassa.
• Premere il tasto
periodo di un'ora. Questa nuova temperatura verrà mantenuta per le successive 6 ore. Quindi il
apparecchio spegnerlo.
Questa funzione sposta i deflettori per regolare la direzione del flusso d'aria.
apparecchio spegnerlo.
pulsante e il
Per impostare correttamente questa funzione:
Machine Translated by Google

i simboli lampeggiano. (fig 3)
nuovamente il pulsante, il timer sarà attivo,
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Per esempio:
velocità. Spegnere l'apparecchio.
• Premere il tasto
Prima del cambio, in modalità raffreddamento, sullo schermo appare la figura 1.
pulsante per selezionare il deflettore orizzontale per spostarlo automaticamente verso l'alto e
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
Programmazione avvio
pulsante due volte, lo schermo visualizzerà le ore, il
O
il simbolo scomparirà dallo schermo.
nuovamente il pulsante per disattivare questa funzione.
-Questo timer può essere utilizzato per ritardare l'avvio o lo spegnimento dell'apparecchio, evitando così sprechi
finché non viene visualizzata l'ora corrispondente.
di nuovo il pulsante o il
giù.
Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, sullo schermo viene visualizzato quanto segue in fig. 2.
simbolo e
vengono visualizzati sullo schermo.(fig 4)
• Premere il tasto
IL
pulsante, quindi puoi cambiare il
• Premere il tasto
unità di temperatura.
• Accendere l'apparecchio, scegliere la modalità desiderata, ad esempio freddo, 24ÿ, ventola alta
• Premere il tasto
29
Cambia l'unità di temperatura
elettricità ottimizzando i periodi di funzionamento.
• Premere il tasto
simbolo e
pulsante, il timer verrà annullato e il
• Premere il tasto
Machine Translated by Google

controller in modo negligente o accidentale.
Funzione turbo
simbolo e
O
il timer verrà annullato e il
simbolo lampeggia sullo schermo,
e mostrare sullo schermo che la funzione è attiva.
• Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
nuovamente il pulsante, il timer sarà attivo,
finché non viene visualizzata l'ora corrispondente.
di nuovo il pulsante o il
Funzione BLOCCO BAMBINI
e premere per più di 3
fermerà il flash
• Per annullare questa funzione, premere il tasto
,
simbolo e
vengono visualizzati sullo schermo.(fig 6)
• Tieni premuto il tasto
,
lampeggia sullo schermo, quindi premere
pulsante, lo schermo visualizzerà le ore,
IL
Questa funzione serve per impedire ai bambini di premere il telecomando
IL
• Questa funzione non può essere impostata in modalità Riscaldamento.
Arresto della programmazione
• Premere il tasto
• Premere il tasto
il simbolo scomparirà dallo schermo.
• Questa funzione imposta l'apparecchio direttamente in modalità RAFFREDDAMENTO con temperatura impostata
• Premere il tasto
pulsante, il
secondi per aprire o annullare la funzione di blocco bambini.
• Quando l'icona del blocco bambini è attiva, la pressione di un pulsante qualsiasi sul telecomando non sarà valida.
nuovamente il pulsante per confermare, il
30
i simboli lampeggiano.(fig 5)
• Premere il tasto
E
pulsante
• Premere il tasto
18ÿ (64ÿ) e alta velocità della ventola per raggiungere basse temperature nel più breve tempo possibile.
IL
e il
Machine Translated by Google

verso l'apparecchio e premere il
di nuovo il pulsante per
puoi anche annullare questo
“
• Questa funzione può essere attivata SOLO dal telecomando.
,
Per annullare questa funzione, premere il tasto
“
nuovamente il pulsante per confermare
“
funzione.
per il controllo preciso della temperatura nella sua posizione.
pulsante fino a quando il
Se l'unità non riceve il segnale Follow Me/Temp Sensing per 25 minuti
,
interrompe il flash e scompare dallo schermo.
IL
,
O
pulsante, quindi premere
Il telecomando invierà questo segnale al condizionatore d'aria ogni intervallo di 20 minuti fino a quando
IL
• Chiudere le finestre e le porte della stanza da climatizzare (fig. 21).Durante l'installazione
garantire una corretta ventilazione;
IL
”
• Per attivare la funzione Follow Me, puntare il telecomando
smetterà di lampeggiare e verrà visualizzato sullo schermo.
O
SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO
IL
confermare
”
• Il telecomando funge da termostato remoto consentendo
e poi premere
Volere
”
Funzione Seguimi
lampeggia sullo schermo, quindi premere il tasto
intervallo, l'unità uscirà dalla modalità Follow Me/Temp Sensing.
nuovamente il pulsante per confermare
Per ottenere il massimo dal tuo elettrodomestico, segui questi consigli:
31
• Premere un altro pulsante come O
O
IL
premere nuovamente il pulsante Follow Me/Temp Sensing.
pulsante fino a
lampeggia sullo schermo, quindi premere il tasto
,
l'apparecchio in modo semipermanente, dovresti lasciare una porta leggermente aperta (anche solo 1 cm) per
smetterà di lampeggiare e scomparirà dallo schermo.
Machine Translated by Google

prestazioni e potrebbe danneggiare l'unità (fig. 23).
32
”(SERBATOIO PIENO come menzionato in AUTODIAGNOSI). Ciò indica che il
• Assicurarsi che non ci siano fonti di calore nella stanza;
la condensa deve essere drenata utilizzando le seguenti procedure:
5. Dopo aver scaricato l'acqua, rimettere saldamente il tappo di scarico inferiore.
6. Accendere l'unità.
Quando all'interno dell'unità si forma una condensa eccessiva, l'apparecchio smette di funzionare e
• Non appoggiare mai oggetti di alcun tipo sull'apparecchio;
3. Rimuovere il tappo di scarico inferiore.
4. L'acqua verrà scaricata e raccolta nella vaschetta di raccolta (non in dotazione).
• Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'apparecchio. Un flusso d'aria ridotto causerà una scarsa
spettacoli
• Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato su una superficie piana. Se necessario, posizionare la rotella
• Proteggere la stanza dall'esposizione diretta al sole chiudendo parzialmente le tende e/o
bloccaggi sotto le ruote anteriori.
Potrebbe essere necessario drenare l'acqua nelle aree ad alta umidità
1. Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
tapparelle per rendere l'elettrodomestico molto più economico da utilizzare (fig. 22);
METODO DI DRENAGGIO DELL'ACQUA
• Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti molto umidi (ad esempio lavanderie).
“
2. Posizionare una bacinella di drenaggio sotto il tappo di drenaggio inferiore. Vedere lo schema.
Drenaggio medio
Scarico manualeÿfig.24)
• Non utilizzare mai l'apparecchio all'aperto.
Quando l'unità funziona in modalità Asciutto, è possibile scegliere il metodo di drenaggio seguente.
Machine Translated by Google

2. Togliere il tappo di scarico (fig. A). Durante questa operazione potrebbe fuoriuscire dell'acqua residua, quindi
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere l'apparecchio premendo il tasto
si prega di avere una pentola per raccogliere l'acqua.
pannello di controllo o telecomando, attendere qualche minuto, quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
3. Collegare il tubo di scarico (1/2" o 12,7 mm, potrebbe non essere fornito). (fig B)
PULIZIA DEL MOBILE
4. L'acqua può essere scaricata ininterrottamente attraverso il tubo in uno scarico a pavimento o in un secchio.
Si consiglia di pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido e poi di asciugarlo con un panno asciutto.
5. Accendere l'unità.
pulsante sul
NOTA
33
Assicurarsi che l'altezza e la sezione del tubo di scarico non siano superiori a
quello dello scarico, altrimenti il serbatoio dell'acqua potrebbe non essere svuotato. (fig.26 e fig.27)
1. Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
PULIZIA
Machine Translated by Google

OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
OPERAZIONI DI INIZIO-FINE STAGIONE
• Non utilizzare mai benzina, alcol o solventi per pulire l'apparecchio.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere gli accumuli di polvere dal filtro. Se è molto sporco,
• Non spruzzare mai liquidi insetticidi o simili.
immergere in acqua calda e risciacquare più volte. L'acqua non deve mai essere più calda di
Per svuotare completamente il circuito interno dall'acqua,
togliere il tappo.
PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA
40ÿ (104ÿ). Dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro, quindi fissare la griglia di aspirazione al
Scolare tutta l'acqua rimasta in una bacinella. Quando tutta l'acqua
Per mantenere il tuo elettrodomestico efficiente, dovresti
apparecchio.
è stato svuotato, rimettere il tappo al suo posto.
30%UR~90%UR
pulire il filtro ogni mese di funzionamento.
Pulire il filtro e asciugarlo accuratamente prima di rimetterlo
34
Il filtro può essere estratto come mostrato nella figura sottostante.
CONTROLLI DI INIZIO STAGIONE
Indietro.
Per evitare possibili tagli, evitare il contatto con le parti metalliche
Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano integri e che l'impianto di messa a terra sia efficiente.
Ambiente operativo più rigoroso:
dell'apparecchio quando si rimuove o si reinstalla il filtro.
Seguire scrupolosamente le istruzioni di installazione.
Modalità di raffreddamento: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
• Non lavare mai l'apparecchio con acqua. Potrebbe essere pericoloso.
Può comportare il rischio di lesioni personali.
Modalità di riscaldamento: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ), 30%RH~90%RH
Machine Translated by Google

aria dall'essere
la rete elettrica
• Montare il tubo di scarico dell'aria nel
• L'interno
raffreddare la stanza
• Posizionare il tubo di scarico dell'aria
c'è un
• La tecnica
ostruzione scarico aria
• Eliminare le fonti di calore
L'apparecchio
per evitare colli di bottiglia
L'apparecchio
L'apparecchio
tende aperte
lavora per un breve periodo
l'apparecchio non è
• Chiudere porte, finestre e
adeguato alla stanza
dimesso
SOLUZIONE
staccato dal
• Aspetta. Questo ritardo fa parte della normalità
PROBLEMA
correttamente, mantenendolo il più breve possibile
• La sicurezza interna
L'apparecchio
alloggiamento sul retro del
• Non c'è corrente
nel
solo tempo
• Filtro dell'aria intasato
• Ecco le curve nel
tende, tenendo presente il
in cui si trova
• Aspetta
apparecchio
• Controllare e rimuovere eventuali ostacoli
35
Sopra
odore sgradevole in
funziona, ma non
il dispositivo è scattato
apparecchio
non si accende
camera (forno, asciugacapelli,
ecc.)
• Qualcosa è
• Non è collegato
prevenire la
• Pulire il filtro come descritto
• Il tubo di scarico dell'aria è
Sopra
"suggerimenti per un uso corretto" forniti
tubo di scarico dell'aria
Durante il funzionamento,
• Collegare alla rete elettrica
• Attendere 30 minuti, se il problema si verifica
e il più possibile privo di curve
CAUSA
• Ci sono fonti di calore
la stanza
• Finestre, porte e/o
persiste, contatta il tuo centro assistenza
specificazione di
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Machine Translated by Google

per
• L'apparecchio è dotato di un
circa tre minuti
Il seguente
dopo averlo riavviato
• Consulta l'AUTODIAGNOSI
Il dispositivo di sicurezza
del compressore impedisce
il funzionamento dell'apparecchio
Capitolo
operazione
sistema di autodiagnosi per
identificare una serie di
malfunzionamenti
riavviato fino alle tre
sul display appare il
messaggio:
sono trascorsi minuti
/
da quando è stato girato l'ultima volta
36
non funziona
spento
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:TAC14CPD/DM2
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
AIREACONDICIONADOPORTÁTIL
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
TAC14CPD/DM2
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
AIREPORTÁTIL
ACONDICIONADOR
Machine Translated by Google

MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
•Tengaencuenta:Verifiquelaplacadeidentificaciónparaconocereltipodegasrefrigeranteutilizadoensuaparato.
•Asegúresedequeelenchufeestébienenchufadoycompletamenteenlatomadecorriente.Estopuedeprovocarelriesgodeincendio.
dedescargaeléctricaoincendio.
•Launidaddebeusarseoalmacenarsedemaneraqueestéprotegidadelahumedad,porejemplo:
•Informaciónespecíficasobreaparatoscongasrefrigerante.
suvidaútil,entregueelaparatoenuncentroespecialderecogidaderesiduosparasueliminación.
duranteeluso.Silaunidadsetransportaacostadasobreuncostado,sedebecolocarenposiciónverticalydejarla
descargaeléctricaoincendio.Todoslosdemásserviciosdebenserrealizadosporuntécnicocalificado.
Antesdeusarlo,leaatentamente.Sitienealgunapregunta,póngaseencontactoconelservicioprofesionalparaobtenerayuda.
•Estesistemaherméticamenteselladocontienegasesfluoradosdeefectoinvernadero.
Puederesultarenriesgodedescargaeléctricaoincendio.
•INFORMACIÓNMEDIOAMBIENTAL:Estaunidadcontienegasesfluoradosdeefectoinvernadero.
•Estaunidadestáequipadaconuncablequetieneuncableconconexiónatierraconectadoaunaclavijaoclavijaconconexiónatierra.
2
•Noutiliceestaunidadparafuncionesdistintasalasdescritasenestemanualdeinstrucciones.
Nocorteniretirebajoningunacircunstancialaclavijadeconexiónatierranilapestañadeconexiónatierradeeste
ylimpieza.
Serecomiendanoperforarelcircuitoderefrigeracióndelamáquina.Alfinaldelciclodelavado,
•Noenchufeotrosaparatosenlamismatomadecorriente,yaquepuedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.•Nodesmonteni
modifiqueelaparatonielcabledealimentación,yaquepuedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.
condensación,salpicadurasdeagua,etc.Desenchufelaunidadinmediatamentesiestoocurre.•Transporte
siempreelaparatoenposiciónverticalycolóquelosobreunasuperficieestableynivelada.
Graciasporelegirnuestroelectrodomésticodecalidad.Asegúresedeleerestemanualdeusuario.
GWP(Potencialdecalentamientoglobal):R410A:2088,R134a:1430,R290:3,R32:675.
•Nocoloqueelcabledealimentaciónnielaparatocercadeuncalentador,radiadoruotrafuentedecalor.
desenchufadodurante6horas.
•Utilicesiempreelinterruptordelpaneldecontroloelcontrolremotoparaapagarlaunidadyno
•Esteaparatoessoloparausodoméstico.•Desconecteel
aparatodesufuentedealimentaciónduranteelmantenimientooalreemplazarpiezas.
Pestañadeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseaunatomadecorrientequeestécorrectamenteinstaladayconectadaatierra.
cubiertoporelProtocolodeKyoto.
enchufar.
Machine Translated by Google

ADVERTENCIA
ovaporcomoalcohol,insecticidas,gasolina,etc.
•Instaleelaparatosobreunsuelofirmeyniveladocapazdesoportarhasta110libras(50kg).
3
•Sielaparatoemiteruidosinusualesoemitehumoounolorinusual,desenchúfelo.
Lainstalaciónsobreunsuelodébilodesniveladopuedesuponerunriesgodedañosmaterialesypersonales.
3.SielCABLEDEALIMENTACIÓNestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,suservicio
•Nolimpielaunidadconagua.Elaguapuedeentrarenlaunidadydañarelaislamiento.
•Detallesdeltipoyclasificacióndelosfusibles:T,250VCA,3,15A.
4.Elaparatodeberáinstalarsedeacuerdoconlasnormasdecableadonacionales.
Servicioalcliente.
Riesgodedescargaeléctrica.
1.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)condiscapacidades.
•Noutiliceproductosquímicospeligrososparalimpiaroponerencontactolaunidadconella.Paraevitar
•Utilicedosomáspersonasparalevantareinstalarlaunidad.
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,ofaltadeexperienciayconocimientos,amenosque
6.Elaparatodeberáalmacenarseenunahabitaciónsinfuentesdeigniciónquefuncionencontinuamente.
Tirardelcablepuedeprovocarriesgodedescargaeléctricaydaños.
Responsabledesuseguridad.
7.Noperforarniquemar.
disolventeoundetergentefuerte.Noutilicelaunidadenpresenciadesustanciasinflamables.
inmediatamente
lesión.
agenteopersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
Noinicienidetengaelfuncionamientoenchufandoodesenchufandoelcabledealimentación.Estopuedeprovocar
creandounriesgodedescargaeléctrica.Sientraaguaenlaunidad,desenchúfelainmediatamenteypóngaseencontactocon
5.Noutilicemediosparaacelerarelprocesodedescongelaciónoparalimpiar,distintosdelos
recomendadoporelfabricante.
Sisedañaelacabadodelasuperficie,utiliceúnicamenteunpañosuaveparalimpiarelaparato.Noutilicecera,
•Siempresujeteelenchufealenchufarodesenchufarelaparato.Nuncalodesenchufe
haberrecibidosupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersona
(porejemplo:llamasabiertas,unaparatodegasenfuncionamientoouncalentadoreléctricoenfuncionamiento.
2.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
8.Tengaencuentaquelosrefrigerantespuedennocontenerolor.
Machine Translated by Google

1.Estedispositivonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
distintosalosrecomendadosporelfabricante.
tenercapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ounafalta
6.Elaparatodebealmacenarseenunáreasinunafuentedeigniciónoperativa.
Esnecesariolimpiarelrefrigerantedelsistemacuandoserealizaelmantenimientooeldesguacedeun
aparato.
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
continuo(porejemplo:llamaabierta,aparatodegasencendidoocalentadoreléctricoencendido
Áreaventilada(puertasyventanasabiertas)
relativasalusodeldispositivoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
caminar).
Asegúresedequeeláreadetrabajoestéabiertaobienventiladaantesdeencenderelsistemao
Elmantenimientodeberárealizarseúnicamentesegúnlorecomendadoporelfabricante.
2.Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconeldispositivo.
7.Noperforarniquemar.
Sedebemantenerlaventilaciónduranteeltrabajoencaliente.Ventilarrápidamente
4
3.SielCABLEDEALIMENTACIÓNestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante.
8.Precaución:losrefrigerantespuedenserinodoros.
desplazadeformaseguraelrefrigerantefiltradoydiluidoalaatmósfera.
suagentedeturnoopersonasigualmentecualificadasparaevitarcualquierpeligro.
ElaparatoutilizarefrigeranteinflamableR32/R290.Sigalasinstrucciones
4.Eldispositivodebeinstalarsedeacuerdoconlasnormasnacionalesdecableado.
Lamanipulación,instalación,almacenamiento,mantenimientoyeliminacióndebencumplirconlasdisposiciones
Manipular,instalar,limpiaryrealizarelmantenimientodelaparatoconcuidadoparaevitardañosopeligros.
5.Noutilizarproductosparaacelerarladescongelaciónniproductosdelimpieza.
deleyesyreglamentosnacionalesrelacionadosconelgas,ytambiéndelareglamentaciónnacionalsobrecableado.
Nodesecheelaparatoenlabasuranormal.Póngaseencontactoconunaagenciacalificadaparasueliminaciónadecuada.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google

Todooperadoropersonaldemantenimientodelsistemaderefrigeracióndeberácontarconuncertificadoválido
Serequierenprocedimientosdeinstalación,reparación,mantenimientoydesmantelamientocuandoun
emitidoporunorganismodeevaluaciónreconocidoporlaindustriaparacertificarqueestáncalificadosparael
ElaparatoquecontieneREFRIGERANTESINFLAMABLESestáafectado.
demostrarquelosproductosinflamablespuedenserpeligrosossisemanipulansincuidado.
HH.2.3InformaciónsobreFUENTESPOTENCIALESDEIGNICIÓN,especialmenteaquellasqueson
eliminaciónseguradeagentesrefrigerantesreconocidaporlaindustria;
Laformaciónenestosprocedimientoslallevanacaboorganizacionesnacionalesdeformacióno
noobvios,comoencendedores,interruptoresdeluz,aspiradoras,calentadoreseléctricos.
•Manteneryrepararelequipoúnicamentedeacuerdoconelmétodorecomendado.
Fabricantesacreditadosparaenseñarlosestándaresdecompetencianacionalespertinentes.
HH.2.4Informaciónsobrelosdiferentesconceptosdeseguridad:
porelfabricantedelequipo.Siserequierenotrosprofesionalesparaayudarenla
quepuedanestablecerseenlalegislación.
Sinventilación:laseguridaddelaparatonodependedelaventilacióndelacarcasa.
Elmantenimientoyreparacióndeequipos,lorealizaránbajolasupervisióndepersonalcalificado.
Lacompetenciaadquiridadeberádocumentarsemedianteuncertificado.
Apagarelaparatooabrirlacarcasanotieneningúnefectosignificativosobreel
utilizarrefrigerantescombustibles.
HH.2Informaciónyformación
5
HH.1General
HH.2.1Lacapacitacióndeberáincluirlosiguiente:
Informacióndeprocedimientosadicionalesalainformaciónhabitualparaaparatosfrigoríficos
HH.2.2InformaciónsobreelpotencialdeexplosióndeREFRIGERANTESINFLAMABLES
Informaciónparalacualificacióndelostrabajadores
Machine Translated by Google

Habitaciónventilada–Laseguridaddelaparatodependedelaventilacióndelahabitación.
segúnIEC6007915:2010.
Apagarelaparatooabrirlacarcasanotieneningúnefectosignificativosobreel
a)Puestaenservicio
•Descargueloscondensadoresdeformaquenoseproduzcanchispas.Elprocedimientoestándares
HH.2.5Informaciónsobredetectoresderefrigerante:
Elconductodeventilaciónestámontadodeformacorrecta.
•Vuelvaaensamblarlosgabinetesselladosconprecisión.Silossellosestándesgastados,reemplácelos.•
Verifiqueelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
forma.
Elrecintoylaatmósferainflamableseliberaráncuandoseabraelrecinto.
b)Mantenimiento
Recintoventilado–Laseguridaddelaparatodependedelaventilacióndelrecinto.
•Procedimientossobrecómodesactivarundetectorderefrigeranteencasodetrabajosdereparaciónenel
•Losequiposportátilesdeberánrepararsealairelibreoenuntallerespecialmenteequipadoparaello.
unidadesdeservicioconREFRIGERANTESINFLAMABLES.
HH.2.6Informaciónsobreelconceptodecomponentesselladosyenvolventessellados
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugarde
reparación.•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededebersealapérdidaderefrigeranteyaun
seguridad.Sedebetenercuidadoparaasegurarunaventilaciónsuficienteantes.
Seguridad.Nosedebeapagarlaventilacióndelahabitacióndurantelosprocedimientosdereparación.
•AsegúresedequeeláreadelpisoseasuficienteparalaCARGADEREFRIGERANTEoque
Uncortocircuitoenlosterminalesdelcondensadorsuelegenerarchispas.
seguridad.Sinembargo,esposiblequeelrefrigerantequeseescapaseacumuledentrodel
•Principiodefuncionamiento,incluidaslasinfluenciasenelfuncionamiento.•
Procedimientossobrecómoreparar,comprobarosustituirundetectorderefrigeranteopartesdelmismodeformasegura.
•Conectelastuberíasyrealiceunapruebadefugasantesdecargarconrefrigerante.•Verifiqueelequipode
seguridadantesdeponerloenservicio.
c)Reparación
•Losequiposportátilesdeberánrepararsealairelibreoenuntallerespecialmenteequipadoparaello.
Apagarelaparatooabrirelrecintotieneunefectosignificativoenla
piezastransportadorasderefrigerante.
unidadesdeservicioconREFRIGERANTESINFLAMABLES.
6
Esposiblequehayaunafugaderefrigerante.
Machine Translated by Google

orden:
–Purgueelpuntodesoldaduraconnitrógenoduranteelprocedimientodesoldaduranecesarioparalareparación.
–Retireelrefrigerantedeformasegurasiguiendolasnormaslocalesynacionales.Silarecuperaciónes
–Realiceunapruebadefugasantesdecargarconrefrigerante.
•Retireelrefrigerante.Silarecuperaciónnoesrequeridaporlasregulacionesnacionales,vacíeelrefrigerante.
Elrefrigerantedrenadonocausaráningúnpeligro.Encasodeduda,unapersonadebevigilarel
•Compruebeelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenado
–Evacuarelcircuitofrigorífico;
•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededeberseaunapérdidaderefrigeranteyaun
•Silaseguridadseveafectadacuandoelequiposeponefueradeservicio,el
Esposiblequehayaunafugaderefrigerante.
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenodurante5minutos(noesnecesariopararefrigerantesA2L).
LaCARGADEREFRIGERANTEdeberáeliminarseantesdeldesmantelamiento.
–Evacuarelcircuitofrigorífico.
–Retirarlaspiezasasustituirmediantecorteosoldadura.
•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededeberseaunapérdidaderefrigeranteyaun
–Evacuardenuevo.
•Cuandoserequierasoldadurafuerte,sedeberánllevaracabolossiguientesprocedimientosdelasiguientemanera:
Sinoloexigelanormativanacional,vacíeelrefrigerantehaciaelexterior.Tengacuidadodeque
•Vuelvaaensamblarlosgabinetesselladosconprecisión.Silossellosestándesgastados,reemplácelos.
refrigerantealexterior.Tengacuidadodequeelrefrigerantedrenadonocauseningúnpeligro.
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardelareparación.
salida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonovuelvaaflotardentrodeledificio;–Purgueel
circuitoderefrigeranteconnitrógenolibredeoxígeno;
d)Desmantelamiento
Noflotarádenuevodentrodeledificio.
•CuandoseutilicenREFRIGERANTESINFLAMABLESexceptoREFRIGERANTESA2L,
•Descargueloscondensadoresdemaneraquenoseproduzcanchispas.
–Evacuarnuevamente(noesnecesariopararefrigerantesA2L).
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenlaubicacióndelequipo.
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenodurante5min.
Esposiblequehayaunafugade
refrigerante.•Descargueloscondensadoresdemaneraquenoseproduzcanchispas.
7
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESGENERALES
refrigerantealexterior.Tengacuidadodequeelrefrigerantedrenadonocauseningúnpeligro.
Antesdecomenzaratrabajarensistemasquecontienenrefrigerantesinflamables,sedebenrealizarcontrolesdeseguridad.
Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenado
necesarioparagarantizarqueseminimiceelriesgodeignición.Paralareparacióndelsistemaderefrigeración
Elespaciodetrabajodebeestardelimitado.Asegúresedequelascondicionesdentrodeláreaseanlasadecuadas.
•Cuandoseutilicenrefrigerantesinflamables,
sistema.
1.4Comprobacióndelapresenciaderefrigerante
c)Evacuarnuevamente.(noesnecesariopararefrigerantesA2L)
–Coloqueunaetiquetaenelequipodondeseindiquequeseharetiradoelrefrigerante.
Lostrabajosserealizaránmedianteunprocedimientocontroladoafindeminimizarelriesgode
e)Eliminación
d)Desconectarelcompresorydrenarelaceite.
presenciadegasovaporinflamablemientrasserealizaeltrabajo.
8
1.1Comprobacionesenelárea
Todoelpersonaldemantenimientoyotraspersonasquetrabajenenelárealocaldeberánrecibirinstruccionessobrelanaturaleza
•Retireelrefrigerante.Silarecuperaciónnoesrequeridaporlasregulacionesnacionales,vacíeelrefrigerante.
Noflotarádenuevodentrodeledificio.
sistema,sedebencumplirlassiguientesprecaucionesantesderealizartrabajosenel
Sehizoseguromedianteelcontroldematerialinflamable.
–Rellenarconnitrógenohastapresiónatmosférica.
a)Evacuarelcircuitorefrigerante.b)Purgarel
circuitorefrigeranteconnitrógenolibredeoxígeno.
1.2Procedimientodetrabajo
Eláreadeberárevisarseconundetectorderefrigeranteapropiadoantesyduranteeltrabajo.
paragarantizarqueeltécnicoestéaltantodelasatmósferaspotencialmenteinflamables.Asegúresedequeel
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardetrabajo.
1.3Áreageneraldetrabajo
deltrabajoqueseestárealizando.Seevitarátrabajarenespaciosconfinados.Eláreaalrededordela
Machine Translated by Google

posiblementeseliberealespaciocircundante.Antesdequeserealiceeltrabajo,eláreaalrededor
antichispas,adecuadamenteselladoointrínsecamenteseguro.
1.5Presenciadeextintordeincendios
Sedebeinspeccionarelequipoparaasegurarsedequenohayapeligrosinflamableso
Sedebenseguirlasinstrucciones.Encasodeduda,consultealdepartamentotécnicodelfabricante.
asistencia.Lassiguientescomprobacionesseaplicaránalasinstalacionesqueutilicenmaterialesinflamables.
Sisevaarealizaralgúntrabajoencalienteenelequipoderefrigeraciónoencualquierpiezaasociada,sedebetenera
manounequipodeextincióndeincendiosadecuado.TengaamanounextintordepolvosecooCO
Riesgosdeignición.Secolocaráncartelesde“Nofumar”.
Refrigerantes:eltamañodelacargaestádeacuerdoconeltamañodelahabitaciónenlaqueestáninstaladaslaspiezas
quecontienenrefrigerante;lamaquinariadeventilaciónylassalidasestánfuncionando
2extintoresadyacentesaláreadecarga.
1.7Áreaventilada
adecuadamenteynoesténobstruidos;siseutilizauncircuitoderefrigeraciónindirecto,
1.6Sinfuentesdeignición
Asegúresedequeeláreaestéalairelibreoqueestéadecuadamenteventiladaantesdeingresaralsistemaorealizar
cualquiertrabajoencaliente.Sedebemantenerunciertogradodeventilaciónduranteelperíodo
Sedeberácomprobarlapresenciaderefrigeranteenelcircuitosecundario;marcandoelequipo
Ningunapersonaquerealicetrabajosenrelaciónconunsistemaderefrigeraciónqueimpliquenexponercualquier
tuberíaquecontengaohayacontenidorefrigeranteinflamabledeberáutilizarningunafuentede
queeltrabajoselleveacabo.Laventilacióndebedispersardeformaseguracualquierrefrigeranteliberado.
siguesiendovisibleylegible.Marcasyseñalesque
ignicióndetalmaneraquepuedaprovocarriesgodeincendiooexplosión.Todoslosposiblesincendios
ypreferiblementeexpulsarloexternamentealaatmósfera.
9
Lasfuentesdecontaminación,incluidoeltabaquismo,debenmantenersesuficientementealejadasdellugardelaexplosión.
1.8ComprobacionesalosequiposfrigoríficosCuandose
cambiencomponenteseléctricos,estosdeberánseraptosparaelpropósitoylas
Elequipodedeteccióndefugasqueseutilizaesadecuadoparasuusoconrefrigerantesinflamables,esdecir,
instalación,reparación,desmontajeyeliminación,duranteloscualessepuedeliberarrefrigeranteinflamable
especificacióncorrecta.Entodomomentosedebenseguirlaspautasdemantenimientoyserviciodelfabricante.
Machine Translated by Google

REPARACIONESDECOMPONENTESSELLADOS
Lareparaciónyelmantenimientodeloscomponenteseléctricosdeberánincluircontrolesdeseguridadinicialesy
deuniónatierra.
procedimientosdeinspeccióndecomponentes.Siexisteunafallaquepuedacomprometerlaseguridad,entoncesno
Elaparatoestámontadodeformasegura.Asegúresedequelossellosolosmaterialesdeselladonosehayandegradado.
Nosepuedecorregirinmediatamente,peroesnecesariocontinuarconlaoperación,unaadecuada
elequipoenelqueseestátrabajandoantesderetirarlascubiertasselladas,etc.Siesabsolutamentenecesario
tenerunsuministroeléctricoalequipoduranteelservicio,entoncesun
atmósferas.Laspiezasderepuestodeberáncumplirlasespecificacionesdelfabricante.
Seinformaatodaslaspartes.
dondeespocoprobablequeesténexpuestosacualquiersustanciaquepuedacorroerelrefrigerante
Advertirdeunasituaciónpotencialmentepeligrosa.
quecontengancomponentes,amenosqueloscomponentesesténconstruidosconmaterialesquesean
Lascomprobacionesdeseguridadinicialesdeberánincluir:queloscondensadoresesténdescargados:estosedeberárealizardeforma
2.2Sedebeprestarespecialatenciónalosiguienteparagarantizarquealtrabajareninstalacioneseléctricas:
detección
elcableadoestáexpuestodurantelacarga,recuperaciónopurgadelsistema;queexistacontinuidad
Estoincluirádañosaloscables,númeroexcesivodeconexiones,terminalesno
10
1.9Comprobacionesadispositivoseléctricos
Elsuministroeléctricosedebeconectaralcircuitohastaquesesolucionesatisfactoriamente.Silafalla
2.1Durantelasreparacionesacomponentessellados,todoslossuministroseléctricosdeberándesconectarse
detalmaneraqueyanosirvenparaimpedirlaentradadematerialinflamable.
sonilegiblessedebencorregir;latuberíaoloscomponentesderefrigeraciónestáninstaladosenunaposición
Seutilizaráunasolucióntemporal.Estoseinformaráalpropietariodelequipoparaque
Laformadedeteccióndefugasquefuncionepermanentementeseubicaráenelpuntomáscrítico.
presupuesto.
NOTAElusodeselladordesiliconapuedeinhibirlaeficaciadealgunostiposdeselladoresdefugas.
inherentementeresistentesalacorrosiónoqueestánadecuadamenteprotegidoscontradichacorrosión.
maneraseguraparaevitarlaposibilidaddechispas;quenohayacomponenteseléctricosactivosy
componentes,lacarcasanosealteradetalmaneraqueseafecteelniveldeprotección.
Equipo.Noesnecesarioaislarloscomponentesintrínsecamentesegurosantesdetrabajarenellos.
fabricadosegúnespecificaciónoriginal,dañosenlossellos,montajeincorrectodeloscasquillos,etc.Asegúresedeque
Machine Translated by Google

CABLEADO
REPARACIÓNDECOMPONENTESINTRÍNSECAMENTESEGUROS
DETECCIÓNDEREFRIGERANTESINFLAMABLES
Loscomponentesintrínsecamentesegurossonlosúnicostiposenlosquesepuedetrabajarmientrasseestáenfuncionamiento.
Enningúncasoseutilizaránfuentespotencialesdeigniciónenlabúsquedao
calibrarsesegúnelrefrigeranteempleadoyelporcentajeapropiadodegas(25%
Presenciadeunaatmósferainflamable.Elaparatodepruebadeberátenerlapotencianominalcorrecta.
enlaignicióndelrefrigeranteenlaatmósferadebidoaunafuga.
Losfluidosdedeteccióndefugastambiénsonadecuadosparasuusoconlamayoríadelosrefrigerantes,peroelusode
Nosedeberáutilizar.
Compruebequeelcableadonoestésujetoadesgaste,corrosión,presiónexcesiva,vibración,
Sepuedenutilizardetectoreselectrónicosdefugasparadetectarfugasderefrigerantepero,enelcasode
Noapliqueningunacargainductivaocapacitanciapermanentealcircuitosinasegurarse
bordesafiladosocualquierotroefectoambientaladverso.Laverificacióntambiéntendráencuenta
REFRIGERANTESINFLAMABLES,lasensibilidadpuedenoseradecuada,opuedesernecesario
NOTAEjemplosdefluidosdedeteccióndefugasson
aficionados.
queeldetectornoesunafuentepotencialdeigniciónyesadecuadoparaelrefrigeranteutilizado.
11
usar.
Reemplaceloscomponentesúnicamenteconpiezasespecificadasporelfabricante.Otraspiezaspuedenresultardañadas.
Deteccióndefugasderefrigerante.Unaantorchadehaluro(ocualquierotrodetectorqueutiliceunallamaabierta)
(máximo)seconfirma.
aellos.
Lossiguientesmétodosdedeteccióndefugasseconsideranaceptablesparatodoslossistemasderefrigerante.
Seevitaránlosdetergentesquecontengancloro,yaqueéstepuedereaccionarconelagua.
refrigeranteycorroelastuberíasdecobre.
queestonoexcedaelvoltajeylacorrientepermitidosparaelequipoen
recalibración.(Elequipodedetecciónsedebecalibrarenunárealibrederefrigerante).Asegúrese
tengaencuentalosefectosdelenvejecimientoolavibracióncontinuadefuentescomocompresoreso
–métododeburbuja,
LosequiposdedeteccióndefugasseajustaránaunporcentajedelLFLdelrefrigeranteydeberán
Machine Translated by Google

PROCEDIMIENTOSDECARGA
RETIRADAYEVACUACIÓN
Elsistemasedebepurgarconnitrógenolibredeoxígenoparaqueelaparatoseaseguropararefrigerantes
inflamables.Esposiblequeseanecesariorepetiresteprocesovariasveces.
Quehayaventilacióndisponible.
permitidoporloscódigoslocalesynacionales.Paralosaparatosquecontienenrefrigerantesinflamables,
Lacargaderefrigerantesedeberecuperarenloscilindrosderecuperacióncorrectossinoserealizalaventilación.
alejadodelafuga.Laeliminacióndelrefrigeranteserealizarádeacuerdocon(Extracciónyevacuación).
Asegúresedequelasalidadelabombadevacíonoestécercadeningunafuentepotencialdeignicióny
Sedeberáventilarhastalapresiónatmosféricaparapermitirqueserealiceeltrabajo.
recuperadodelsistema,oaislado(pormediodeválvulasdecierre)enunapartedelsistema
e)abrirelcircuitocortándoloosoldándolo.
c)evacuar(opcionalparaA2L);d)
purgarcongasinerte(opcionalparaA2L);
Siseencuentraunafugaderefrigerantequerequieresoldadurafuerte,sedeberásoldartodoelrefrigerante.
Sistema(opcionalparaA2L).Cuandoseutilizalacargafinaldenitrógenosinoxígeno,elsistema
Sisesospechaquehayunafuga,sedebeneliminar/extinguirtodaslasllamasexpuestas.
b)purgarelcircuitocongasinerte;
Sealcanzalapresióndetrabajo,luegoseventilaalaatmósferayfinalmentesebajaalvacío(opcionalparaA2L).
Esteprocesoserepetiráhastaquenoquederefrigerantedentrodel
rompiendoelvacíoenelsistemaconnitrógenolibredeoxígenoycontinuandoelllenadohastaque
–agentesdelmétodofluorescente.
a)retirarelrefrigerantedeformasegurasiguiendolasregulacioneslocalesynacionales;
seguido.
Sedeberácumplirelprocedimiento:
Paralosaparatosquecontienenrefrigerantesinflamables,lapurgadelosrefrigerantessedeberárealizarmediante:
12
Noseutilizaráairenioxígenoparapurgarlossistemasrefrigerantes.
Sedebenutilizarprocedimientosconvencionales.Sinembargo,pararefrigerantesinflamablesesimportanteseguir
lasmejoresprácticas,yaquelainflamabilidadesunfactoratenerencuenta.
Ademásdelosprocedimientosdecobroconvencionales,sedeberáncumplirlossiguientesrequisitos:
Alentrarenelcircuitorefrigerantepararealizarreparaciones,oparacualquierotropropósito,
Machine Translated by Google

DESMANTELAMIENTO
refrigerante.
serecuperandeformasegura.Antesderealizarlatarea,sedebetomarunamuestradeaceiteyrefrigerante.
Sedebetomarencasodequeseanecesariorealizarunanálisisantesdereutilizarelrefrigeranterecuperado.Esesencial
f)Asegúresedequeelcilindroestésituadoenlabásculaantesderealizarlarecuperación.
Etiqueteelsistemacuandosecompletelacarga(siaúnnoloestá).
Antesderecargarelsistema,sedeberárealizarunapruebadepresiónconOFN.Elsistemadeberá
h)Nollenedemasiadoloscilindros.(Nomásdel80%delvolumendecargadelíquido).
a)Familiarizarseconelequipoysufuncionamiento.
realizarseantesdeabandonarelsitio.
equipo.Lasmanguerasolíneasdeberánserlomáscortasposibleparaminimizarlacantidadde
Siesnecesario,paramanipularcilindrosderefrigerante,sedisponedetodoelequipodeprotecciónpersonal.
refrigerantecontenidoenellos.
yseutilizacorrectamente;elprocesoderecuperaciónessupervisadoentodomomentoporunprofesionalcompetente.
Loscilindrosyelequiposeretirandelsitiorápidamenteysecolocantodaslasválvulasdeaislamiento.
conelequipoytodosudetalle.Serecomiendaunabuenaprácticaquetodoslosrefrigerantes
d)Bombeeelsistemaderefrigerante,siesposible.e)Sino
esposiblehacervacío,hagauncolectorparapoderextraerelrefrigerante.
13
Asegúresedequeelsistemaderefrigeraciónestéconectadoatierraantesdecargarelsistemacon
Sedeberátenersumocuidadodenollenardemasiadoelsistemaderefrigeración.
quehayaenergíaeléctricadisponibleantesdecomenzarlatarea.
g)Ponerenmarchalamáquinaderecuperaciónyoperarladeacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante.
Asegúresedequenoseproduzcacontaminacióndediferentesrefrigerantesalutilizarlacarga.
Serealizaráunapruebadefugasalfinalizarlacarga,peroantesdelapuestaenservicio.Serealizaráunapruebadefugasdeseguimiento.
b)Aislareléctricamenteelsistema.c)
Antesdeintentarelprocedimiento,asegurarsedeque:sedisponedeequipodemanipulaciónmecánica,
i)Noexcedalapresiónmáximadetrabajodelcilindro,nisiquieratemporalmente.
j)Cuandoloscilindrossehayanllenadocorrectamenteyelprocesosehayacompletado,asegúresedeque
Loscilindrosdeberánmantenerseenposiciónvertical.
persona;elequipoderecuperaciónyloscilindroscumplenlasnormascorrespondientes.
Antesderealizaresteprocedimiento,esfundamentalqueeltécnicoestécompletamentefamiliarizado
Losequiposestáncerrados.
Variaspartesdelsistema.
Machine Translated by Google

RECUPERACIÓN
refrigerantes.Además,sedeberádisponerdeunjuegodebásculascalibradasyenbuenestado.
Sisedebenquitarcompresoresoaceitesdecompresores,asegúresedequesehayanevacuadoaunnivel
aceptableparaasegurarsedequenoentrerefrigeranteinflamable.
Elequipoderecuperacióndeberáestarenbuenestadodefuncionamiento,conunconjuntodeinstruccionessobreelequipoque
seencuentreamano,ydeberáseradecuadoparalarecuperacióndematerialesinflamables.
permanecerdentrodellubricante.Elprocesodeevacuaciónserealizaráantesdedevolverlo.
ocurre.
refrigerante.
unidadesyespecialmentenoencilindros.
Cilindroylanotadetransferenciadedesechoscorrespondientepreparada.Nomezclerefrigerantesenlarecuperación.
Asegúresedequehayaetiquetasenelequipoqueindiquenqueelequipocontienematerialesinflamables.
Loscilindrosderecuperaciónvacíosseevacuany,siesposible,seenfríanantesdelarecuperación.
Deberáestarcompletoconválvuladealiviodepresiónyválvulasdecierreasociadasenbuenestadodefuncionamiento.
ETIQUETADOElequipo
deberáestaretiquetadoindicandoquehasidofueradeservicioyvaciadoderefrigerante.Laetiquetadeberáestar
fechadayfirmada.
Elrefrigeranterecuperadodeberádevolversealproveedorderefrigeranteenelenvasederecuperacióncorrecto.
Hasidolimpiadoyrevisado.
Estándisponibles.Todosloscilindrosquesevanautilizarestándesignadosparaelrefrigeranterecuperadoyetiquetados
paraeserefrigerante(esdecir,cilindrosespecialesparalarecuperaciónderefrigerante).Cilindros
Prevenirlaigniciónencasodefugaderefrigerante.Consultaralfabricanteencasodeduda.
sehamantenidoadecuadamenteyquetodosloscomponenteseléctricosasociadosestánsellados
k)Elrefrigeranterecuperadonosedeberácargarenotrosistemaderefrigeraciónamenosquehaya
Asegúresedequelacantidadcorrectadecilindrosparamantenerlacargatotaldelsistema
empleadoparaaceleraresteproceso.Cuandosedrenaelaceitedeunsistema,sedebellevaracabo
refrigeranteencilindros,asegúresedequesoloseutilicencilindrosderecuperaciónderefrigeranteadecuados
Estado.Antesdeutilizarlamáquinaderecuperación,verifiquequeseencuentreencondicionessatisfactoriasdefuncionamiento.
14
condicionesdefuncionamiento.Lasmanguerasdeberánestarcompletasconacoplamientosdedesconexiónlibresdefugasyenbuenestado.
Serecomiendaquetodoslosrefrigerantesseeliminendeformasegura.Altransferir
Elcompresorsesuministraalosproveedores.Solosepermitirálacalefaccióneléctricadelcuerpodelcompresor.
Alretirarrefrigerantedeunsistema,yaseapararealizartareasdemantenimientoodesmantelamiento,es
Machine Translated by Google

GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Nombre
Cantidad
Imágenesdelproducto
1juego
ACCESORIOS
Entradademanguera
DESCRIPCIÓN
Salirconseguridad.
Salidademanguera
Kitdecorrederadeventana
Mangueradeescape
15
1juego
4.Deflector
5.Receptordecontrolremoto
6.Rejilladeentrada
10.Fijadorde
tapón11.Desagüe
intermedio12.Desagüedelcondensador
7.Rejilladesalidadeaire8.
Rejilladeentradadeaire
9.Cabledealimentación
3.Ruedas
1.Paneldecontrol2.
Mango(amboslados)
Machine Translated by Google

AIRECALIENTEAGOTADOR
Instruccionesdeinstalación
Asegúresederetirartodoslosaccesoriosdelembalajeantesdeusarlo.
3.Instalelaentradadelamangueraenlaunidad(Fig.4).
2.Extiendaelotroladodelamanguerayatornílleloalasalidadelamanguera(Fig.3).
Puedeserligeramentediferente.
Nota:Todaslasilustracionesdeestemanualtienenúnicamentefinesexplicativos.Suaparato
1.Extiendacadaladodelamanguera(Fig.1)yenrosquelaentradadelamanguera(Fig.2).
alrededordelaunidadyseencuentracercadeunafuentedealimentacióndesalidadecircuitoúnico.
1juego
Batería
Primerocoloquelaunidadsobreunasuperficieplanayasegúresedequehayaunespaciolibremínimode18”(45cm)
Mandoadistancia
Estabacompletamenteexhaustoysalídelahabitación.
Cuandoseutilizaelaparatoenmodofrío,elintercambiodeairecalientedelcondensadordebeser
16
4.Fijelasalidadelamangueraalkitdeslizantedelaventanayséllela.(Fig.5y6).
Machine Translated by Google

1:Partes:
ventanaverticalyhorizontalestándar
aplicaciones,sinembargo,puedequeseanecesarioparausted
A)Panel
3:Bloqueeeltornillo/pasador
Fijeeltornillo/pasadorenlosorificioscorrespondientes.Conelanchoquerequieresuventana
Paramodificaralgunosaspectosdelainstalación
B)Panelconunagujero
paragarantizarquenoquedenhuecosnibolsasdeaireenelconjuntodelkitdeventanadespuésdelainstalación.
procedimientosparaciertostiposdeventanas.
C)Tornillo/Pasador
17
Elkitdeslizantedeventanasepuedefijarcontornillos.
2:Montaje:
NOTA:Silaaberturadelaventanaesmenorquelalongitudmínimadelkitdeslizantedeventana,corte
DesliceelpanelBenelpanelAyajústeloalanchodelaventana.
Elextremosinelsoporteeslosuficientementecortoparaquequepaenlaaberturadelaventana.Nuncacorteel
Lostamañosdelasventanasvarían.Almedirelanchodelaventana,tengaencuenta
Kitparahaceragujeroseneldeslizadordelaventana.
Asegúresedequeelconjuntodelkitdeventananotengahuecos.
Elkitdecontroldeslizantedeventanahasidodiseñadoparaadaptarsealamayoría
INSTALACIÓNDELKITDECORREDERADEVENTANA
huecosy/obolsasdeairealtomarmedidas.
Machine Translated by Google

UBICACIÓN
sobrepisosdemadera.Nointentehacerrodarlaunidadsobreobjetos.
Tengacuidadoalrodarsobresuperficiesalfombradas.Tengacuidadoyprotejalospisosalrodar
•Launidaddebecolocarsealalcancedeunenchufeconconexiónatierraconcapacidadnominaladecuada.
Asegúresedequelamangueranotengacurvaspronunciadasnicombas.
unidad.
•Launidadtieneruedasparafacilitarsucolocación,perosolodeberodarsesobresuperficieslisasyplanas.
ycoloquelaunidadenunlugarsegurosobreunpisolisoyniveladolosuficientementefuertecomoparasoportarlacarga.
•Launidaddebecolocarsesobreunabasefirmeparaminimizarelruidoylavibración.Paramayorseguridad
•Lamanguerasepuedeextender,perolomejoresmantenerlalongitudalmínimorequerido.
18
laboral.
•Nuncacoloqueningúnobstáculoalrededordelaentradaosalidadeairedelaunidad.
•Dejealmenos18”(45cm)deespacioalrededoryporencimadelaparedparaunainstalacióneficiente.
Machine Translated by Google

PANEL
DESCRIPCIÓNDELAPANTALLADEVISUALIZACIÓNYCONTROL
4.Pantalladevisualización
Botónparaencenderelaparato.Elúltimo
1.Botóndeltemporizador
5.Botóndeaumento
Aparecerálafunciónqueestabaactivacuandoseapagó.
*
6.BotónMODE
ModoFRÍO
Unsímbolodemodo
7.Botóndeencendido/apagado
Idealparaclimascálidosyhúmedoscuandonecesitasrefrescartey
BSímbolodevelocidaddelventilador
“*“
deshumidificarlahabitación.
CSímbolodelsueño
significaqueelsímbolodecalorsoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
SímbolodeltemporizadorD
ENCENDIDODELAPARATO
•Presioneel
2.Botóndevelocidaddelventilador
Conecteelaparatoalatomadecorrienteyquedaráenmododeespera.
botónvariasveceshastaque
3.Botóndedisminución
Presioneel
19
Machine Translated by Google

Latemperaturamásadecuadaparalahabitaciónduranteelveranovaríade24a
PresioneelbotónvariasveceshastaqueaparezcaelsímbolodeCalor.
ModoVENTILADOR
•Presioneel
pantalla.Sedebeextraereltapóndeldepósitoyvaciarelagua.Dejecorrertodoelaguarestanteenun
27(75a81).Sinembargo,serecomiendanoconfigurarunatemperaturamuyinferior
enelmodoVentilador,peropuedequenosenoteenelmodoFrío.
•Unavezvaciadoeldepósito,elaparatoseponeenmarchadenuevo.
hastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
elbotónohastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
*
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
“*“
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Interrumpiendomomentáneamenteelfuncionamientonormal.Duranteestaoperación,esnormalqueseproduzcaruido.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
•Cuandoeltanqueestálleno,elaparatoseapagay
Enestemodo,esposiblequetengaqueesperarunosminutosantesdequeelaparatocomienceaemitirhumo.
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Latemperaturaexterior.Ladiferenciadevelocidaddelventiladoresmásnotablecuandoelaparatoestá
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1327(5581)presionandoelbotóno
cuenca.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapaensulugar.
Apareceelsímbolo"Cool".•
Seleccionelatemperaturaobjetivo1832(6490)presionando
ModoCALOR
20
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
"
Nota:Cuandoseutilizaenhabitacionesmuyfrías,elaparatosedescongelaautomáticamente,
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
•Elaguaseextraedelaireyserecogeeneltanque.
significaquesoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
realizadoporelaparatoparacambiar.
”(tanquelleno)apareceenla
airecaliente.
Machine Translated by Google

•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Delamismamaneraqueparaelmodofrío,conlamangueradeescapedeaireconectadaa
Sielaparatoesunmodeloquesoloenfría,launidadfuncionaenmodoVentilador.
permitirquelahumedadsedescarguealexterior.
ModoSMART
Botónparaseleccionarlavelocidaddelventiladorrequerida:Alta/Baja.
Bajo
(solomodo).
•Presioneel
ModoSECO
Noesnecesarioadjuntarlo.
"
•Presioneel
Idealparareducirlahumedadambiental(primaverayotoño,climahúmedo).
".
Presioneelbotónvariasveceshastaquelapantallamuestrelosiguiente:
Enmodoseco,elaparatodebeprepararseenelmismo
•Enestemodo,lavelocidaddelventiladorlaseleccionaautomáticamenteelaparatoynosepuedeconfigurar.
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Apareceelsímbolo“Ventilador”.
Alto
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Elaparatoeligeautomáticamentesideseafuncionarenmodofrío,ventiladorocalor(algunosmodelos)
Alutilizarelaparatoenestemodo,lamangueradeaireno
•Lapantallasemuestraacontinuación:
21
variasveceshastaqueaparezcaelsímboloSeco.Lapantalla
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
•Presioneel
botónvariasveceshastaque
mostrar
habitacionesperiodosdelluvia,etc).
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
amano.
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Machine Translated by Google

Modofríocuandolatemperaturaambienteessuperiora23(73).
"
Elsímboloesluz.
Minutero
Númerodehorasdeflash.
CONFIGURACIÓNDELTEMPORIZADOR
Minutero
electricidadmediantelaoptimizacióndelosperiodosdefuncionamiento.
•Espereunos5segundos,eltemporizadorseactivará,el
Elsímboloyelnúmerodehorasparpadean.
Latemperaturaambienteessuperiora23(73).
•Enciendaelaparato,elijaelmodoquedesee,porejemplo,frío,24,ventiladoralto
•Espereunos5segundos,eltemporizadorseactivará,el
Sielaparatoesunmodeloderefrigeraciónycalefacción,launidadfuncionaenmodoCalor.
velocidad.Apagueelaparato.
•PulsenuevamenteelbotónTemporizador
Elsímbolo“Temporizador”desaparecerádelapantalla.
oel
Elsímboloesluz.
Minutero
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,mantengapresionadoslosbotones“”y“”
•Presioneel
Programaciónapagada
Minutero
Cuandolatemperaturaambienteestéentre20(68)y23(73),y
símboloy
22
"
Estetemporizadorsepuedeutilizarpararetrasarelencendidooapagadodelaparato,estoevitaeldesperdicio
"
•Presioneelbotón""/""hastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
cuandolatemperaturaambienteesinferiora23(73)yelmodoFríocuando
Puestaenmarchadelaprogramación
botón,eltemporizadorsecancelaráy
•Presioneelbotón""/""hastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
•PulsenuevamenteelbotónTemporizador
botón,el
oel
botón,eltemporizadorsecancelaráy
"
Modocuandolatemperaturaambienteesinferiora20(68)ymodoVentilador
Elsímbolo“Temporizador”desaparecerádelapantalla.
botón,el
"
"
Cambiarlaunidaddetemperatura
juntos3segundosalmismotiempo,luegopuedescambiar
•Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,presioneelbotón
"
"
Machine Translated by Google

Enlapantalladelaparatosemuestranconsejosdeprotección.
Elaparatodisponedeunsistemadeautodiagnósticoparaidentificarunaseriedeaverías.
Despuésdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura2.
Antesdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura1.
AUTODIAGNÓSTICO
Porejemplo:
launidaddetemperatura.
23
FALLODELASONDA
Vacíeeltanquedeseguridadinterno,
(sensordañado)
siguiendolasinstruccionesdel
¿QUÉTENGOQUEHACER?
Autorizarcentrodeservicio.
Sisemuestraesto,comuníqueseconsuoficinalocal.
SISEMUESTRA
TANQUELLENO
(tanquedeseguridadlleno)
Párrafo“Operacionesdefinde
temporada”.
Machine Translated by Google

Velocidadautomática
temperaturauhoras
Temperaturao
Botóndemodo
demoda
Mododecalefacción
Botóndeoscilación
Turbo
Modointeligente
Áreadevisualización
Balancearse
Mododeenfriamiento
Temporizadorapagado
Herramientadecapturadeventana
Botóndecambiodeunidad
Mostrardígitos
Botóndefunción
24
Modoseco
Bloqueoparaniños
Dormir
Botóndisminuir
Mandoadistancia
Temporizadorencendido
Sígueme
Botóndeltemporizador
Botóndedormir
Velocidaddelventilador
Botóndeencendido/apagado
Señal
Botóndevelocidaddelventilador
Botóndeaumento
Machine Translated by Google

luzsolardirectaofuentesdecalor.√Si
elcontrolremotonofunciona,intentequitarlabateríayvolveracolocarla.
Bateríasrecargables(deníquelcadmio).√No
arrojelasbateríasalfuego.Lasbateríaspuedenexplotarotenerfugas.√Sinovaa
utilizarelcontrolremotoduranteunperíododetiempodeterminado,retirelasbaterías.
ModoFRÍO
El
INSERTAROREEMPLAZARLASBATERÍAS
•Insertedospilas"AAA"de1,5Venellugarcorrecto.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Lahabitación
aparato.√
Elmandoadistancianodebeestaramásde7metros
•Vuelvaacolocarlacubiertaenelcontrolremoto.
•Presioneel
lejosdelaparato(sinobstáculos)
NOTA:
botónvariasveceshastaque
25
desecharsedeacuerdoconlalegislaciónvigenteporsernocivasparaelmedioambiente.√Nomezclepilas
viejasynuevas.Nomezclepilasalcalinas,estándar(carbonozinc)o
aparece.
√Elcontrolremotodebemanipularseconsumocuidado.Nolodejecaerniloexpongaalsol.
•Retirelacubiertadelapartetraseradelcontrolremoto;
Idealparaclimascálidosyhúmedoscuandonecesitasrefrescarteydeshumidificarte.
Botónhastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
√Apunteelcontrolremotoalreceptorenel
posición(verinstruccionesdentrodelcompartimientodelabatería);
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
o
entreelmandoadistanciayelreceptor).
símbolo
√Sisereemplazaodesechalaunidaddecontrolremoto,sedebenquitarlasbateríasy
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1832(6490)presionando
Machine Translated by Google

ModoCALOR
pantalla.Sedebeextraereltapóndeldepósitoyvaciarelagua.Dejecorrertodoelaguarestanteenun
cuenca.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapaensulugar.
Yasehaalcanzado.
*
significaquesoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
Alutilizarelaparatoenestemodo,noesnecesarioconectarlamangueradeaire.
"
Latemperaturamásadecuadaparalahabitaciónduranteelveranovaríade24a
ElaparatopasaráalmodoVENTILADOR.
Interrumpiendomomentáneamenteelfuncionamientonormal.Duranteestaoperación,esnormalqueseproduzcaruido.
27(75a81).Sinembargo,serecomiendanoconfigurarunatemperaturamuyinferior
•Elaguaseextraedelaireyserecogeeneltanque.
realizadoporelaparatoparacambiar.
botónvariasveceshastaque
”(tanquelleno)apareceenla
airecaliente.
enmodoVENTILADOR,peropuedequenosenoteenmodoFRÍO.
“*“
•Unavezvaciadoeldepósito,elaparatoseponeenmarchadenuevo.
ModoVENTILADOR
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Sielaparatoesunmodeloquesoloenfría,alelegirelmodocalor,
Nota:Cuandoseutilizaenhabitacionesmuyfrías,elaparatosedescongelaautomáticamente,
paraseradjuntado.
•Presioneel
Latemperaturaexterior.Ladiferenciadevelocidaddelventiladoresmásnotablecuandoelaparatoestá
Enestemodo,esposiblequetengaqueesperarunosminutosantesdequeelaparatocomienceaemitirhumo.
•Cuandoeltanqueestálleno,elaparatoseapagay
26
Enestemodo,elventiladorpuedefuncionarduranteperíodoscortos,inclusoaunquesehayaalcanzadolatemperaturaestablecida.
Machine Translated by Google

Idealparareducirlahumedadambiental(primaverayotoño,habitacioneshúmedas,épocaslluviosas,etc).
ModoSMART
•Presioneel
Silaunidadesmodeloderefrigeraciónycalefacción,launidadfuncionaenmodoCalefaccióncuandolahabitación
Enelmodoseco,elaparatodebeprepararsedelamismamaneraqueparaelmodofrío,conel
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
(68)a23(73),ymodofríocuandolatemperaturaambienteessuperiora23(73).
Apareceelsímbolo.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
•Presioneel
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Velocidad:Alta/Baja.
Apareceelsímbolo.
Sielaparatoesunmodelodesoloenfriamiento,launidadfuncionaenmodoVentiladorcuandolahabitación
aparatoynosepuedeconfigurarmanualmente.
Latemperaturaesinferiora23(73)yelmodoFríocuandolatemperaturaambienteessuperior
ModoSECO
Mangueradeescapedeaireconectadaparapermitirquelahumedadsedescarguealexterior.
botón,variasveceshastaque
Latemperaturaesinferiora20(68)yelmodoVentiladorcuandolatemperaturaambienteesde20
Apareceelsímbolo.
botónvariasveceshastaque
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Visualizaciónenelpaneldecontrol:
27
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
•Enestemodo,lavelocidaddelventiladorseseleccionaautomáticamente
23(73).
Machine Translated by Google

períododeunahora.Estanuevatemperaturasemantendrádurantelassiguientes6horas.Luego,
FunciónSWING
•Seleccioneelmodofríoocalorcomosedescribearriba.
CuandoestéenmodoFRÍO,latemperaturaseleccionadaaumentará1(1)porhoraenunlapsode2
Estafunciónmuevelosdeflectoresparaajustarladireccióndelflujodeaire.
Baja,mientrasquelatemperaturaambienteylahumedadvaríangradualmenteparagarantizarelnivelmásconfortable.
Paraconfigurarestafuncióncorrectamente:
EnlosmodosSECOyINTELIGENTE,lafunciónSLEEPsigueestandodisponible.
Botón“Modo”o“velocidaddelventilador”.
funcionamientodelaparato.
Fluctuacionesdetemperaturaohumedadconfuncionamientosilencioso.Lavelocidaddelventiladorsiempreeslaadecuada.
LafunciónSLEEPmantienelahabitaciónaunatemperaturaóptimasinexcesode
Estafunciónesútilparalanocheyaquereducegradualmente
LafunciónSLEEPsepuedecancelarencualquiermomentoduranteelfuncionamientopresionandoelbotón"Sleep",
Lavelocidadesbaja.
FunciónSLEEP
Aparatoapágalo.
períododeunahora.Estanuevatemperaturasemantendrádurantelassiguientes5horas.Luego,
Laexhibiciónserealizaráenmodocirculatorio.
•Cuandoelijalafuncióndesuspensión,lapantallareduciráelbrilloyelventilador
•Seleccioneelmododefuncionamiento(frío,seco,ventilador)comosedescribeanteriormente.
Apareceelsímbolo.
CuandoestéenmodoCALOR,latemperaturaseleccionadadisminuirá1(1)porhoraenunlapsode3
28
Aparatoapágalo.
botónyel
Paraconfigurarestafuncióncorrectamente:
•Presioneel
Machine Translated by Google

Cambiarlaunidaddetemperatura
electricidadmediantelaoptimizacióndelosperiodosdefuncionamiento.
Elsímbolodesaparecerádelapantalla.
Puestaenmarchadelaprogramación
o
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,pulseelbotón
Porejemplo:
botóndenuevo,eltemporizadorseactivará,
velocidad.Apagueelaparato.
Botónparaseleccionarqueeldeflectorhorizontalsemuevaautomáticamentehaciaarribayhaciaabajo.
Antesdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura1.
Presionedosveceselbotónylapantallamostrarálashoras.
abajo.
Despuésdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura2.
símboloy
semuestranenlapantalla.(fig4)
Estetemporizadorsepuedeutilizarpararetrasarelencendidooapagadodelaparato,estoevitaeldesperdicio
Botónhastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
botóndenuevooel
Botónnuevamenteparadesactivarestafunción.
Unidaddetemperatura.
•Enciendaelaparato,elijaelmodoquedesee,porejemplo,frío,24,ventiladoralto
•Presioneel
•Presioneel
botón,luegopuedescambiarel
29
•Presioneel
el
símboloy
•Presioneel
Lossímbolosparpadean(fig.3)
CONFIGURACIÓNDELTEMPORIZADOR
•Presioneel
•Presioneel
botón,eltemporizadorsecancelaráyel
Machine Translated by Google

Lossímbolosparpadean(fig.5).
•Presioneel
dejarádeparpadear
botóndenuevooel
ypresionepormásde3
Botónhastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
,
o
Funciónturbo
Eltemporizadorsecancelaráyel
•Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,presioneelbotón
botóndenuevo,eltemporizadorseactivará,
FunciónBLOQUEOPARANIÑOS
Botón,lapantallamostrarálashoras,
el
Estafunciónseutilizaparaevitarquelosniñospresionenelcontrolremoto.
el
ymostrarenpantallaquelafunciónestáfuncionando.
•EstafunciónnosepuedeconfigurarenelmodoCalor.
semuestranenlapantalla.(fig6)
•Mantengapresionadala
,
símboloy
parpadearenlapantallayluegopresionar
30
•Presioneel
botón,el
segundosparaabrirocancelarlafuncióndebloqueoparaniños.
•Cuandoelíconodebloqueoparaniñosestáencendido,presionarcualquierbotónenelcontrolremotonoseráválido.
Programaciónapagada
•Presioneel
botóndenuevoparaconfirmar,el
Elsímbolodesaparecerádelapantalla.
•Presioneel
•EstafunciónconfiguraelaparatodirectamenteenmodoFRÍOconajustedetemperatura
botón
18(64)yaltavelocidaddelventiladorparaalcanzarbajatemperaturaenelmenortiempoposible.
yel
controladordeformadescuidadaoaccidental.
símboloy
símboloparpadeaenlapantalla,
•Paracancelarestafunción,presioneelbotón
y
•Presioneel
el
Machine Translated by Google

•Presioneotrobotóncomo o
SilaunidadnorecibelaseñaldeSígueme/Deteccióndetemperaturadurante25minutos
función.
botónhastael
"
dejadeparpadearydesaparecedelapantalla.
elaparatodeformasemipermanente,debedejarunapuertaligeramenteabierta(tansolo1cm)para
garantizarunacorrectaventilación;
"
botóndenuevopara
•EstafunciónsepuedeactivarSOLAMENTEdesdeelcontrolremoto.
"
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
paraelcontrolprecisodelatemperaturaensuubicación.
el
"
•ParaactivarlafunciónSígueme,apunteelcontrolremoto
Dejarádeparpadearysemostraráenlapantalla.
Paracancelarestafunción,presionelatecla
el
o
CONSEJOSPARAUNUSOCORRECTO
o
botónyluegopresione
Elcontrolremotoenviaráestaseñalalaireacondicionadocadaintervalode20minutoshastaque
,
el
•Cierrelasventanasypuertasdelahabitaciónaacondicionar(fig.21).Alinstalar
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
31
"
FunciónSígueme
parpadearenlapantallayluegopresionarelbotón
el
"
intervalo,launidadsaldrádelmodoSígueme/Deteccióndetemperatura.
•Elcontrolremotosirvecomotermostatoremotoquepermite
confirmar
yluegopresione
voluntad
el
botónhasta
dejarádeparpadearydesaparecerádelapantalla.
haciaelaparatoypresioneel
Tambiénpuedescancelaresto
,
,
,
Parasacarelmáximopartidoasuaparatosigaestasrecomendaciones:
o
PresionenuevamenteelbotónSígueme/Deteccióndetemperatura.
parpadearenlapantallayluegopresionarelbotón
Machine Translated by Google

"
6.Enciendalaunidad.
•Asegúresedequenohayafuentesdecalorenlahabitación;
Lacondensacióndeaguadebedrenarsemediantelossiguientesprocedimientos:
Drenajemedio
”(TANQUELLENOcomosemencionaenAUTODIAGNÓSTICO).Estoindicaqueel
rendimientoypodríadañarlaunidad(fig.23).
5.Despuésdedrenarelagua,vuelvaacolocarfirmementeeltapóndedrenajeinferior.
4.Elaguasedrenaráyseacumularáenlabandejadedrenaje(noincluida).
•Nobloqueelaentradanilasalidadeairedelaparato.Unflujodeairereducidoprovocaráunfuncionamientodeficiente.
muestra
Cuandohayexcesodecondensacióndeaguadentrodelaunidad,elaparatodejadefuncionary
•Nuncaapoyeobjetosdeningúntiposobreelaparato;
3.Retireeltapóndedrenajeinferior.
persianasparaqueelfuncionamientodelaparatoseamuchomáseconómico(fig.22);
MÉTODODEDRENAJEDEAGUA
2.Coloqueunabandejadedrenajedebajodeltapóndedrenajeinferior.Veaeldiagrama.
1.Desconectelaunidaddelafuentedealimentación.
•Protejalahabitacióndelaexposicióndirectaalsolcerrandoparcialmentelascortinasy/o
cerradurasdebajodelasruedasdelanteras.
32
•Asegúresedequeelaparatoseencuentresobreunasuperficienivelada.Siesnecesario,coloquelasruedas
Puedesernecesariodrenarelaguaenáreasconaltahumedad.
Drenajemanual(fig.24)
•Nuncautiliceelaparatoalairelibre.
CuandolaunidadfuncionaenmodoSeco,puedeelegirlasiguienteformadedrenaje.
•Nuncautiliceelaparatoenhabitacionesmuyhúmedas(lavanderías,porejemplo).
Machine Translated by Google

2.Quiteeltapóndedrenaje(fig.A).Alrealizarestaoperación,puedequesederramealgodeaguaresidual.
Antesdelimpiarorealizartareasdemantenimiento,apagueelaparatopresionandoelbotón
Porfavortengaunacacerolapararecogerelagua.
paneldecontrolocontrolremoto,espereunosminutosyluegodesconéctelodelatomadecorriente.
3.Conectelamangueradedrenaje(1/2"o12,7mm,puedequenoestéincluida).(fig.B)
LIMPIEZADELGABINETE
4.Elaguasepuededrenarcontinuamenteatravésdelamanguerahaciaundesagüeenelpisoounbalde.
Debeslimpiarelaparatoconunpañoligeramentehúmedoyluegosecarloconunpañoseco.
5.Enciendalaunidad.
botónenel
NOTA
33
Asegúresedequelaalturaylaseccióndelamangueradedrenajenoseansuperioresa
eldelasalidadedrenaje,delocontrarionosepodrávaciareltanquedeagua.(fig.26yfig.27)
1.Desconectelaunidaddelafuentedealimentación.
LIMPIEZA
Machine Translated by Google

OPERACIONESDEFINDETEMPORADA
OPERACIONESDEINICIOYFINDETEMPORADA
Utiliceunaaspiradoraparaeliminarlasacumulacionesdepolvodelfiltro.Siestámuysucio,
•Nuncautilicegasolina,alcoholodisolventesparalimpiarelaparato.
•Nuncarocíelíquidosinsecticidasosimilares.
Sumerjaenaguatibiayenjuaguevariasveces.Elaguanuncadebeestarmáscalienteque
Paravaciarcompletamentedeaguaelcircuitointerno,
Retirelatapa.
LIMPIEZADELOSFILTROSDEAIRE
40(104).Despuésdelavarlo,dejequeelfiltrosesequeyluegocoloquelarejilladeentradaenel
Dejecorrertodoelaguarestanteenunrecipiente.Cuandosehayaevaporadotodaelagua,
Paramantenersuelectrodomésticofuncionandoeficientemente,debe:
aparato.
Unavezdrenadoelagua,vuelvaacolocarlatapaensulugar.
30%HR~90%HR
Limpieelfiltrocadamesdefuncionamiento.
Limpieelfiltroyséquelocompletamenteantesdecolocarlo.
34
Elfiltrosepuedeextraercomosemuestraenlafigurasiguiente.
CONTROLESDEINICIODETEMPORADA
atrás.
Paraevitarposiblescortes,eviteelcontactoconlaspartesmetálicas.
Asegúresedequeelcabledealimentaciónyelenchufenoesténdañadosyqueelsistemadetierraseaeficiente.
Entornooperativomásestricto:
delaparatoalretirarovolverainstalarelfiltro.
Sigalasinstruccionesdeinstalaciónconprecisión.
Mododeenfriamiento:1835(6495),
•Nuncalaveelaparatoconagua.Podríaserpeligroso.
Puederesultarenriesgodelesionespersonales.
Mododecalentamiento:1025(5077),30%RH~90%RH
Machine Translated by Google

35
•Verifiqueyeliminecualquierobstáculo
aparato
•Espera
Enelqueseencuentra
•Aquíhaycurvasenel
cortinas,teniendoencuentala
•Algoes
Habitación(horno,secadorde
pelo,etc.)
•Limpieelfiltrocomosedescribe
noseenciende
aparato
Eldispositivosehadisparado
funciona,peronofunciona
arriba
olordesagradableen
•Enchufaralaredeléctrica
•Esperar30minutos,sielproblemapersiste
Duranteelfuncionamiento,
Mangueradeescapedeaire
"Consejosparaunusocorrecto"dados
•Lamangueradeescapedeairees
arriba
•Noestáenchufado
Previniendola
persiste,contacteconsucentrodeservicio
•Ventanas,puertasy/o
especificaciónde
•Hayfuentesdecalor
Lahabitación
CAUSA
ylibredecurvaslomásposible
•Coloquelamangueradeescapedeaire
enfriarlahabitación
Hayun
•Coloquelamangueradeescapedeaireenel
•Elinterior
laredeléctrica
Airedelser
cortinasabiertas
Elaparatonoestá
Elaparato
Elaparato
Elaparato
Paraevitarcuellosdebotella
•Eliminarlasfuentesdecalor
Obstruccióndeladescargadeaire
•Latécnica
PROBLEMA
correctamente,manteniéndololomáscortoposible
•Espere.Esteretrasoespartedelanormalidad.
SOLUCIÓN
descargado
separadodela
•Cierrepuertas,ventanasy
Adecuadoparalahabitación
trabajaporuncortotiempo
•Filtrodeaireobstruido
Sólotiempo
enel
•Nohaycorriente
Viviendaenlapartetraseradela
•Laseguridadinterna
Elaparato
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Machine Translated by Google

•Elaparatotieneuna
para
unostresminutos
Lasiguiente
Despuésdereiniciarlo
•VerelAUTODIAGNÓSTICO
Eldispositivode
seguridaddelcompresor
evitaqueelaparatoseenfríe.
Capítulo
operación
Sistemadeautodiagnóstico
paraidentificarunaseriede
averías.
reiniciadohastalastres
Enlapantallaaparece
elmensaje:
Hantranscurridominutos
/
desdelaúltimavezquesegiró
36
nofunciona
apagado
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL:TAC-14CPD/DM2
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
TAC-14CPD/DM2
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
ODŻYWKA
PRZENOŚNE POWIETRZE
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
1
Machine Translated by Google

WAŻNE ZABEZPIECZENIA
• Nie umieszczaj przewodu zasilającego ani urządzenia w pobliżu grzejnika, kaloryfera lub innego źródła ciepła.
Dziękujemy za wybranie naszego wysokiej jakości urządzenia. Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
GWP (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
odłączony przez 6 godzin.
• Nie podłączaj innych urządzeń do tego samego gniazdka, ponieważ może to spowodować ryzyko porażenia prądem. • Nie
rozbieraj ani nie modyfikuj urządzenia ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować ryzyko porażenia prądem.
Zaleca się, aby urządzenie nie przebijało obwodu chłodzącego maszyny. Na końcu
kondensacji, rozpryskiwania się wody itp. W przypadku wystąpienia takiej sytuacji należy natychmiast
odłączyć urządzenie od zasilania. • Zawsze transportuj urządzenie w pozycji pionowej i umieszczaj je na stabilnej, równej powierzchni.
wtyczka.
• Uwaga: Sprawdź tabliczkę znamionową, aby dowiedzieć się, jaki rodzaj gazu chłodniczego zastosowano w Twoim urządzeniu.
• Upewnij się, że wtyczka jest mocno i całkowicie włożona do gniazdka. Może to spowodować ryzyko
zakładka uziemiająca. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. • Podczas serwisowania i wymiany części należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
objęte Protokołem z Kioto.
• Zawsze wyłączaj urządzenie za pomocą przełącznika na panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania i nie
ostrożnie przed użyciem. W razie pytań prosimy o kontakt z profesjonalną obsługą w celu uzyskania pomocy.
• Ten hermetycznie zamknięty system zawiera fluorowane gazy cieplarniane.
może spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
podczas użytkowania. Jeżeli jednostka jest transportowana w pozycji leżącej na boku, należy ją postawić i pozostawić
po upływie okresu użytkowania, należy przekazać urządzenie do specjalnego punktu zbiórki odpadów w celu jego utylizacji.
porażenie prądem lub pożar. Wszystkie inne usługi powinny być kierowane do wykwalifikowanego technika.
• Szczegółowe informacje dotyczące urządzeń z gazem chłodniczym.
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
• Urządzenie należy użytkować i przechowywać w sposób chroniący je przed wilgocią, np.
• Nie należy używać tego urządzenia do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
i sprzątanie.
Pod żadnym pozorem nie wolno przecinać ani usuwać bolca uziemiającego lub zacisku uziemiającego z tego urządzenia.
• INFORMACJE DOTYCZĄCE ŚRODOWISKA: Ta jednostka zawiera fluorowane gazy cieplarniane
• Urządzenie jest wyposażone w przewód, który ma uziemiony przewód podłączony do uziemionego bolca lub
2
Machine Translated by Google

OSTRZEŻENIE
6. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu.
5. Nie należy stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż wymienione
nie uruchamiaj ani nie zatrzymuj działania poprzez podłączanie lub odłączanie przewodu zasilającego. Może to spowodować
stwarzając zagrożenie porażenia prądem. Jeśli woda dostanie się do urządzenia, natychmiast je odłącz i skontaktuj się
obrażenia.
to natychmiast.
agenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
2. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
lub opary, takie jak alkohol, insektycydy, benzyna itp.
• Urządzenie należy zainstalować na stabilnej i równej podłodze, która wytrzyma ciężar do 50 kg (110 funtów).
8. Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.
zostałeś objęty nadzorem lub instruktażem dotyczącym korzystania z urządzenia przez osobę
uszkodzenia wykończenia powierzchni, do czyszczenia urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Nie należy używać wosku,
• Zawsze chwytaj za wtyczkę podczas podłączania lub odłączania urządzenia. Nigdy nie odłączaj za
(na przykład: otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny.
zalecane przez producenta.
ryzyko porażenia prądem.
Obsługa klienta.
1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej.
4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Nie czyść urządzenia wodą. Woda może dostać się do urządzenia i uszkodzić izolację,
• Szczegóły dotyczące typu i wartości znamionowych bezpieczników: T, 250 V AC, 3,15 A.
3
• Jeśli urządzenie wydaje nietypowe dźwięki lub wydziela dym lub nietypowy zapach, należy odłączyć je od zasilania.
Montaż na słabym lub nierównym podłożu może wiązać się z ryzykiem uszkodzenia mienia i osób.
3. W przypadku uszkodzenia PRZEWODU ZASILAJĄCEGO należy go wymienić u producenta lub w serwisie.
7. Nie przekłuwać i nie spalać.
ciągnięcie za przewód. Może to skutkować ryzykiem porażenia prądem i uszkodzenia.
rozcieńczalnik lub silny detergent. Nie używaj urządzenia w obecności substancji łatwopalnych
odpowiada za ich bezpieczeństwo.
• Do podnoszenia i instalowania urządzenia powinny być zaangażowane co najmniej dwie osoby.
• Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia lub wchodzenia w kontakt z jednostką. Aby zapobiec
zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo brak doświadczenia i wiedzy, chyba że
Machine Translated by Google

wykonywanie prac gorących. Wentylacja powinna być utrzymywana podczas pracy. Wentylacja szybko
3. Jeżeli PRZEWÓD ZASILAJĄCY jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta,
8.Uwaga: czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
bezpiecznie wypiera rozcieńczony wyciekający czynnik chłodniczy do atmosfery.
swojego agenta dyżurnego lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
W urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy R32/R290. Postępuj zgodnie z instrukcją
4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania.
Obsługa, instalacja, przechowywanie, serwisowanie i utylizacja muszą być zgodne z przepisami
ostrożnie obchodzić się z urządzeniem, instalować je, czyścić i serwisować, aby uniknąć uszkodzeń lub zagrożeń.
5. Nie stosować środków przyspieszających rozmrażanie ani środków czyszczących
krajowych przepisów i regulacji dotyczących gazu, a także krajowych regulacji dotyczących instalacji elektrycznych.
nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci. Skontaktuj się z wykwalifikowaną agencją w celu prawidłowej utylizacji.
1. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez ludzi (w tym dzieci)
inne niż zalecane przez producenta.
Podczas konserwacji lub złomowania konieczne jest usunięcie czynnika chłodniczego z układu.
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi albo ich brakiem
6.Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez działającego źródła zapłonu.
urządzenie.
Czynności serwisowe należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta.
doświadczeniem i wiedzą, chyba że otrzymali nadzór lub instrukcje
ciągły (na przykład: otwarty płomień, włączone urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny
Obszar wentylowany (otwarte drzwi i okna)
dotyczące korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
chodzić).
Przed włączeniem systemu lub jego wyłączeniem należy upewnić się, że miejsce pracy jest otwarte lub dobrze wentylowane.
4
2. Dzieci powinny być nadzorowane, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
7. Nie przekłuwać ani nie spalać.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

Brak wentylacji – Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od wentylacji obudowy.
konserwację i naprawę sprzętu należy wykonywać pod nadzorem wykwalifikowanego personelu
Uzyskane kompetencje powinny zostać udokumentowane certyfikatem.
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma istotnego wpływu na
do stosowania palnych czynników chłodniczych.
HH.2 Informacje i szkolenia
5
HH.1 Ogólne
HH.2.1 Szkolenie powinno obejmować następujące treści:
Informacje o procedurach dodatkowych do standardowych informacji dotyczących urządzeń chłodniczych
HH.2.2 Informacje o potencjale wybuchowym CHŁODZIW ŁATWOPALNYCH
Wszyscy operatorzy lub personel zajmujący się konserwacją systemów chłodniczych muszą posiadać ważny certyfikat
wymagane są procedury instalacji, naprawy, konserwacji i wycofania z eksploatacji, gdy
pokazują, że materiały łatwopalne mogą być niebezpieczne w przypadku nieostrożnego obchodzenia się z nimi.
wydane przez uznaną w branży jednostkę oceniającą w celu potwierdzenia kwalifikacji do
dotyczy urządzeń zawierających ŁATWOPALNE CZYNNIKI CHŁODNICZE.
HH.2.3 Informacje o POTENCJALNYCH ŹRÓDŁACH ZAPŁONU, zwłaszcza tych, które są
bezpieczna utylizacja czynników chłodniczych, zgodna z normami obowiązującymi w branży;
Szkolenia z zakresu tych procedur prowadzą krajowe organizacje szkoleniowe lub
mniej oczywiste, takie jak zapalniczki, przełączniki światła, odkurzacze, grzejniki elektryczne.
• Konserwację i naprawę sprzętu należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zalecaną metodą.
producenci posiadający akredytację do nauczania odpowiednich krajowych standardów kompetencyjnych
HH.2.4 Informacje o różnych koncepcjach bezpieczeństwa:
przez producenta sprzętu. Jeśli wymagana jest pomoc innych fachowców w
które mogą zostać określone w ustawodawstwie.
Informacje dotyczące kwalifikacji pracowników
Machine Translated by Google

serwisowanie urządzeń z ŁATWOPALNYMI CZYNNIKAMI CHŁODNICZYMI.
• Podłącz rury i przeprowadź próbę szczelności przed napełnieniem czynnikiem chłodniczym. • Przed
uruchomieniem sprawdź sprzęt bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa. Niemniej jednak istnieje możliwość, że wyciekający czynnik chłodniczy może gromadzić się wewnątrz
• Zasada działania, w tym czynniki wpływające na działanie. • Procedury, jak
bezpiecznie naprawić, sprawdzić lub wymienić detektor czynnika chłodniczego lub jego części.
c) Naprawa
• Upewnij się, że powierzchnia podłogi jest wystarczająca do napełnienia czynnikiem chłodniczym lub że
bezpieczeństwo. Wentylacja pomieszczenia nie może być wyłączana podczas wykonywania czynności naprawczych.
zwarcie zacisków kondensatora zwykle powoduje iskrzenie.
istnieje możliwość wycieku czynnika chłodniczego.
Pomieszczenie wentylowane – Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji pomieszczenia.
zgodnie z IEC 60079-15:2010.
serwisowanie urządzeń z ŁATWOPALNYMI CZYNNIKAMI CHŁODNICZYMI.
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy ma istotny wpływ na
części przenoszące czynnik chłodniczy.
6
• Naprawę sprzętu przenośnego należy przeprowadzać na zewnątrz lub w specjalnie do tego celu wyposażonym warsztacie.
Otwarcie obudowy spowoduje uwolnienie się łatwopalnej atmosfery.
sposób.
b) Konserwacja
• Ponownie dokładnie zmontuj uszczelnione obudowy. Jeśli uszczelki są zużyte, wymień je. • Przed oddaniem
do użytku sprawdź sprzęt bezpieczeństwa.
HH.2.5 Informacje o detektorach czynnika chłodniczego:
kanał wentylacyjny jest zamontowany prawidłowo.
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma istotnego wpływu na
a) Uruchomienie
• Rozładuj kondensatory w sposób, który nie spowoduje iskrzenia. Standardowa procedura
HH.2.6 Informacje o koncepcji podzespołów uszczelnionych i obudów uszczelnionych
bezpieczeństwo. Należy zadbać o zapewnienie odpowiedniej wentylacji przed.
• Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu naprawy. • Pamiętaj,
że awaria sprzętu może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
• Procedury, jak wyłączyć czujnik czynnika chłodniczego w przypadku prac naprawczych
Obudowa wentylowana – Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji obudowy.
• Naprawę sprzętu przenośnego należy przeprowadzać na zewnątrz lub w specjalnie do tego celu wyposażonym warsztacie.
Machine Translated by Google

– Opróżnij obwód chłodniczy.
d) Wycofanie ze służby
• Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu naprawy.
wylot. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie przedostał się z powrotem do
budynku; – Przedmuchać obwód czynnika chłodniczego azotem beztlenowym;
nie powróci do budynku.
• Ponownie dokładnie zmontuj uszczelnione obudowy. Jeśli uszczelki są zużyte, wymień je.
nie jest wymagane przez przepisy krajowe, spuść czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby
czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia.
możliwy jest wyciek czynnika
chłodniczego. • Rozładuj kondensatory w sposób, który nie spowoduje iskrzenia.
zamówienie:
– Podczas procedury lutowania wymaganej do naprawy należy przedmuchać miejsce lutowania azotem.
7
• Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu zainstalowania sprzętu.
• Rozładuj kondensatory w sposób nie powodujący iskrzenia.
– Ponowna ewakuacja (nie jest wymagana w przypadku czynników chłodniczych A2L).
– Przedmuchaj obwód czynnika chłodniczego azotem przez 5 min.
• W przypadku stosowania ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH z wyjątkiem CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH A2L,
– Opróżnić obwód chłodniczy;
• Należy pamiętać, że awaria urządzenia może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
• Jeżeli bezpieczeństwo zostanie naruszone w wyniku wyłączenia urządzenia z eksploatacji,
W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy
odprowadzony czynnik chłodniczy nie spowoduje żadnego zagrożenia. W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować
• Przed oddaniem sprzętu do użytku należy sprawdzić jego bezpieczeństwo.
– Bezpiecznie usuń czynnik chłodniczy zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami. Jeśli odzysk jest
– Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym należy wykonać próbę szczelności.
• Usuń czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest wymagany przez przepisy krajowe, opróżnij
– Ewakuujcie się ponownie.
– Wyjmij części przeznaczone do wymiany poprzez ich wycięcie lub lutowanie.
• W przypadku konieczności lutowania należy wykonać następujące procedury:
• Należy pamiętać, że awaria urządzenia może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
– Przedmuchaj obwód czynnika chłodniczego azotem przez 5 min (nie jest to wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L).
istnieje możliwość wycieku czynnika chłodniczego.
Przed wycofaniem z eksploatacji należy usunąć czynnik chłodniczy.
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE OGÓLNE
8
1.2 Procedura pracy
– Napełnij azotem do ciśnienia atmosferycznego.
a) Opróżnij obwód chłodniczy. b) Przepłucz
obwód chłodniczy azotem beztlenowym.
Przed rozpoczęciem prac i w trakcie ich trwania należy sprawdzić obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego,
przed przystąpieniem do prac nad systemem należy podjąć następujące środki ostrożności
nie powróci do budynku.
zapewnione bezpieczeństwo poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych.
wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych. Obszar wokół
czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia.
Przed rozpoczęciem prac w układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa.
1.3 Ogólny obszar roboczy
• Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu pracy.
aby upewnić się, że technik jest świadomy potencjalnie łatwopalnych atmosfer. Upewnij się, że
– Na urządzeniu należy umieścić etykietę informującą o usunięciu czynnika chłodniczego.
c) Ponowna ewakuacja. (nie jest wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L)
Prace należy wykonywać w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizować ryzyko
1.4 Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
• W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych,
system.
W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy
konieczne, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. W celu naprawy urządzenia chłodniczego
przestrzeń robocza powinna zostać wydzielona. Upewnij się, że warunki w obrębie obszaru zostały
1.1 Kontrole w terenie
• Usuń czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest wymagany przez przepisy krajowe, opróżnij
Cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy muszą zostać przeszkolone w zakresie charakteru
d) Wyłącz sprężarkę i spuść olej.
e) Utylizacja
obecność łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania prac.
Machine Translated by Google

należy sprawdzić, czy w obwodzie wtórnym znajduje się czynnik chłodniczy; oznakowanie urządzenia
Żadna osoba wykonująca prace związane z układem chłodniczym, które wiążą się z odsłanianiem rurociągów
zawierających lub zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może używać żadnych źródeł
że praca jest wykonywana. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć każdy uwolniony czynnik chłodniczy
nadal jest widoczny i czytelny. Oznaczenia i znaki, które
zapłon w sposób, który może prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszelkie możliwe zapłony
i najlepiej wydalić je na zewnątrz, do atmosfery.
9
źródła, w tym palenie papierosów, powinny być trzymane w odpowiedniej odległości od miejsca
1.8 Kontrole urządzeń chłodniczych W przypadku
wymiany podzespołów elektrycznych muszą one być odpowiednie do celu i przeznaczenia.
używany sprzęt zabezpieczający przed wyciekami jest przystosowany do stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tj.
instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas których może dojść do wycieku łatwopalnego czynnika chłodniczego
prawidłowa specyfikacja. Zawsze przestrzegaj wytycznych producenta dotyczących konserwacji i serwisu
nieiskrzące, odpowiednio uszczelnione lub samoistnie bezpieczne.
być może uwolnione do otaczającej przestrzeni. Przed rozpoczęciem prac, obszar wokół
należy przestrzegać. W razie wątpliwości należy skonsultować się z działem technicznym producenta.
1.5 Obecność gaśnicy
należy sprawdzić, czy sprzęt nie zawiera żadnych łatwopalnych zagrożeń lub
pomoc. W przypadku instalacji wykorzystujących materiały łatwopalne należy przeprowadzić następujące kontrole
Jeśli w sprzęcie chłodniczym lub jego częściach mają być prowadzone jakiekolwiek prace wymagające wysokiej
temperatury, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśniczy. Należy mieć suchy proszek lub CO
ryzyko zapłonu. Należy wywiesić znaki „Zakaz palenia”.
czynniki chłodnicze: wielkość ładunku jest zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym zamontowano części
zawierające czynnik chłodniczy; działają urządzenia wentylacyjne i wyloty
2 gaśnice obok obszaru ładowania.
1.7 Obszar wentylowany
odpowiednio i nie są zatkane; jeżeli używany jest pośredni obieg chłodniczy,
1.6 Brak źródeł zapłonu
Przed włamaniem się do systemu lub wykonaniem jakichkolwiek prac gorących należy upewnić się, że obszar jest
otwarty lub odpowiednio wentylowany. Wentylacja powinna być zapewniona w pewnym stopniu w okresie
Machine Translated by Google

NAPRAWY USZCZELNIONYCH KOMPONENTÓW
wykrywanie
stale działająca forma wykrywania wycieków powinna być umieszczona w najbardziej krytycznym punkcie
są nieczytelne, należy je poprawić; rury lub elementy chłodnicze są zamontowane w pozycji
należy zastosować rozwiązanie tymczasowe. Należy o tym powiadomić właściciela sprzętu, aby
specyfikacje.
2.1 Podczas napraw elementów uszczelnionych należy odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycznego.
zasilanie elektryczne musi być podłączone do obwodu do momentu, aż zostanie ono zadowalająco rozwiązane. Jeżeli usterka
w taki sposób, że nie spełniają już funkcji zapobiegania przedostawaniu się substancji łatwopalnych
wykonane zgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzone uszczelki, nieprawidłowe dopasowanie dławików itp. Upewnij się, że
Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych obejmuje wstępne kontrole bezpieczeństwa i
wiązania ziemi.
komponentów, obudowa nie została zmieniona w sposób mogący wpłynąć na poziom ochrony.
z natury odporne na korozję lub odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwości powstania iskier; że nie ma żadnych elementów elektrycznych pod napięciem i
sprzęt. Komponenty bezpieczne wewnętrznie nie muszą być izolowane przed pracą nad nimi.
UWAGA Stosowanie uszczelniacza silikonowego może osłabić skuteczność niektórych rodzajów uszczelnień.
gdzie mało prawdopodobne jest, aby były narażone na działanie substancji mogących powodować korozję czynnika chłodniczego
wszystkie strony są poinformowane.
ostrzegać przed potencjalnie niebezpieczną sytuacją.
atmosfery. Części zamienne muszą być zgodne z zaleceniami producenta
nie można tego naprawić natychmiast, ale konieczne jest kontynuowanie działania, odpowiednie
sprzęt, na którym przeprowadzana jest praca, przed zdjęciem jakichkolwiek uszczelnionych pokryw itp. Jeżeli
podczas serwisowania konieczne jest zapewnienie zasilania elektrycznego sprzętu, należy
procedury kontroli komponentów. Jeśli istnieje usterka, która może zagrozić bezpieczeństwu, to nie
urządzenie jest zamontowane bezpiecznie. Upewnij się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji
10
czy podczas ładowania, odzyskiwania lub oczyszczania systemu przewody nie są odsłonięte; czy istnieje ciągłość
1.9 Kontrole urządzeń elektrycznych
Obejmuje to uszkodzenia kabli, nadmierną liczbę połączeń, niesprawne zaciski.
Wstępne kontrole bezpieczeństwa obejmują: rozładowanie kondensatorów: należy to zrobić w
zawierające komponenty, chyba że komponenty te są wykonane z materiałów, które są
2.2 Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące kwestie, aby mieć pewność, że podczas pracy przy urządzeniach elektrycznych:
Machine Translated by Google

OKABLOWANIE
NAPRAWA PODZESPOŁÓW BEZPIECZNYCH WEWNĘTRZNIE
DETEKCJA ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH
UWAGA Przykłady płynów do wykrywania wycieków to:
Poniższe metody wykrywania nieszczelności są uznawane za dopuszczalne dla wszystkich układów chłodniczych.
ich.
należy unikać detergentów zawierających chlor, ponieważ chlor może reagować z
wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego. Palnik halogenkowy (lub jakikolwiek inny detektor wykorzystujący otwarty płomień)
Wymieniaj komponenty tylko na części określone przez producenta. Inne części mogą powodować
(maksymalna wartość) jest potwierdzona.
Sprzęt do wykrywania wycieków powinien być ustawiony na wartość procentową dolnej granicy płynności czynnika chłodniczego i
Komponenty iskrobezpieczne to jedyne typy podzespołów, nad którymi można pracować pod napięciem.
ponowna kalibracja. (Sprzęt wykrywający należy kalibrować w miejscu wolnym od czynnika chłodniczego.) Upewnij się,
że nie przekroczy to dopuszczalnego napięcia i prądu dla danego sprzętu
należy wziąć pod uwagę skutki starzenia się lub ciągłych wibracji pochodzących ze źródeł takich jak sprężarki lub
– metoda bąbelkowa,
czynnik chłodniczy i powodować korozję miedzianych rur.
Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje,
Elektroniczne detektory nieszczelności mogą być używane do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego, ale w przypadku
Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się również do stosowania z większością czynników chłodniczych, jednak ich stosowanie
w zapłonie czynnika chłodniczego w atmosferze na skutek nieszczelności.
nie należy używać.
obecność atmosfery łatwopalnej. Aparatura testowa musi mieć odpowiednią moc znamionową.
W żadnym wypadku nie wolno wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwań lub
być skalibrowane do zastosowanego czynnika chłodniczego i odpowiedniego procentu gazu (25%
11
fanów.
używać.
że detektor nie jest potencjalnym źródłem zapłonu i jest odpowiedni do stosowanego czynnika chłodniczego.
ostre krawędzie lub jakiekolwiek inne niekorzystne skutki dla środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać
Nie należy stosować w obwodzie żadnych stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych bez upewnienia się,
CHŁODZIWA ŁATWOPALNE, czułość może być niewystarczająca lub może być konieczna
Machine Translated by Google

PROCEDURY ŁADOWANIA
USUNIĘCIE I EWAKUACJA
W przypadku włamania się do obiegu czynnika chłodniczego w celu dokonania napraw – lub w jakimkolwiek innym celu –
układ należy przedmuchać azotem beztlenowym, aby uczynić urządzenie bezpiecznym dla łatwopalnych czynników
chłodniczych. Proces ten może wymagać kilkukrotnego powtórzenia. Sprężone
należy stosować konwencjonalne procedury. Jednak w przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych ważne jest przestrzeganie
najlepszych praktyk, ponieważ palność jest brana pod uwagę. Następujące
Do przedmuchiwania układów chłodniczych nie należy używać powietrza ani tlenu.
Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania należy spełnić następujące wymagania:
należy przestrzegać procedury:
W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze, usuwanie czynników chłodniczych należy przeprowadzić w następujący sposób:
śledzony.
– środki fluorescencyjne.
a) bezpiecznie usunąć czynnik chłodniczy, przestrzegając lokalnych i krajowych przepisów;
rozbijając próżnię w układzie za pomocą azotu beztlenowego i kontynuując napełnianie aż do
12
W przypadku podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte płomienie.
b) przedmuchać obwód gazem obojętnym;
osiąga się ciśnienie robocze, następnie odpowietrza się do atmosfery i na końcu obniża do próżni (opcjonalnie dla A2L).
Proces ten należy powtarzać, aż w układzie nie będzie żadnego czynnika chłodniczego
W przypadku stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego wymagającego lutowania należy usunąć cały czynnik chłodniczy.
c) ewakuacja (opcjonalnie dla A2L); d)
przedmuchanie gazem obojętnym (opcjonalnie dla A2L);
system (opcjonalnie dla A2L). Gdy zostanie wykorzystany ostateczny ładunek azotu beztlenowego, system
e) otworzyć obwód przez cięcie lub lutowanie.
odzyskiwane z układu lub izolowane (za pomocą zaworów odcinających) w części układu
należy odpowietrzyć do ciśnienia atmosferycznego, aby umożliwić wykonanie prac.
z dala od wycieku. Usuwanie czynnika chłodniczego powinno odbywać się zgodnie z (Usuwanie i ewakuacja).
W przypadku braku odpowietrzenia ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskiwać do odpowiednich cylindrów odzysku.
Upewnij się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu potencjalnych źródeł zapłonu i
dozwolone przez lokalne i krajowe przepisy. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze,
że wentylacja jest dostępna.
Machine Translated by Google

WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
b) Odłączyć układ od zasilania
elektrycznego. c) Przed przystąpieniem do procedury upewnić się, że dostępny jest sprzęt do obsługi mechanicznej,
- Upewnij się, że podczas ładowania nie dochodzi do zanieczyszczenia różnymi czynnikami chłodniczymi
test szczelności po zakończeniu ładowania, ale przed uruchomieniem. Należy przeprowadzić test szczelności
i) Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego cylindra, nawet chwilowo.
że przed rozpoczęciem zadania będzie dostępne zasilanie elektryczne.
- Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie przepełnić układu chłodniczego.
g) Uruchomić maszynę do odzyskiwania i postępować zgodnie z instrukcją producenta.
różnych części systemu.
chłodziwo.
są odzyskiwane w sposób bezpieczny. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego
osoba; sprzęt ratowniczy i butle są zgodne z odpowiednimi normami.
- Butle należy trzymać w pozycji pionowej.
Przed wykonaniem tej procedury konieczne jest, aby technik dokładnie ją poznał
urządzenia są wyłączone.
j) Po prawidłowym napełnieniu cylindrów i zakończeniu procesu należy upewnić się, że:
sprzętu. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość
należy wykonać przed opuszczeniem terenu.
w razie potrzeby do obsługi butli z czynnikiem chłodniczym; dostępny jest cały sprzęt ochrony osobistej
h) Nie przepełniać butli. (Nie przekraczać 80% objętości cieczy).
Przed ponownym naładowaniem układu należy przeprowadzić próbę ciśnieniową przy użyciu OFN. Układ należy
a) Zapoznać się ze sprzętem i jego obsługą.
- Oznacz system po zakończeniu ładowania (jeśli jeszcze tego nie zrobiono).
być podjęta w przypadku, gdy analiza jest wymagana przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego. Jest to niezbędne
f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania upewnij się, że cylinder znajduje się na wadze.
13
ze sprzętem i wszystkimi jego szczegółami. Zaleca się dobrą praktykę, aby wszystkie czynniki chłodnicze
- Przed napełnieniem układu chłodniczego upewnij się, że jest on uziemiony.
d) Jeśli to możliwe, wypompuj czynnik chłodniczy z układu.
e) Jeśli nie jest możliwe wytworzenie próżni, wykonaj kolektor, aby można było usunąć czynnik chłodniczy z układu.
i są prawidłowo wykorzystywane; proces odzyskiwania jest stale nadzorowany przez kompetentną osobę
zawartego w nich czynnika chłodniczego.
butle i sprzęt są niezwłocznie usuwane z miejsca zdarzenia, a wszystkie zawory odcinające są otwierane
Machine Translated by Google

POWRÓT DO ZDROWIA
Podczas usuwania czynnika chłodniczego z układu, zarówno w celu serwisowania, jak i wycofywania z eksploatacji,
czynników chłodniczych. Ponadto należy zapewnić dostęp do zestawu skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym.
pozostać w środku smarnym. Proces ewakuacji należy przeprowadzić przed powrotem
zalecana dobra praktyka, aby wszystkie czynniki chłodnicze były usuwane bezpiecznie. Podczas przenoszenia
sprawny. Węże muszą być kompletne, wyposażone w szczelne złącza rozłączające i w dobrym stanie
sprężarki do dostawców. Tylko ogrzewanie elektryczne korpusu sprężarki powinno być
czynnik chłodniczy do cylindrów, należy upewnić się, że używane są wyłącznie odpowiednie cylindry do odzyskiwania czynnika chłodniczego
stan. Przed użyciem maszyny do odzyskiwania sprawdź, czy jest ona w zadowalającym stanie technicznym,
stosowane w celu przyspieszenia tego procesu. Po spuszczeniu oleju z układu należy go odprowadzić
k) Odzyskanego czynnika chłodniczego nie wolno ładować do innego układu chłodniczego, chyba że został on
zatrudniony. Upewnij się, że prawidłowa liczba cylindrów jest wystarczająca do utrzymania całkowitego ładunku układu
został prawidłowo utrzymany i że wszystkie powiązane elementy elektryczne są uszczelnione
14
zostały wyczyszczone i sprawdzone.
są dostępne. Wszystkie butle przeznaczone do użycia są przeznaczone do odzyskanego czynnika chłodniczego i
oznaczone etykietą dla tego czynnika chłodniczego (tj. specjalne butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego). Butle
zapobiec zapłonowi w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości skonsultuj się z producentem.
OZNAKOWANIE Sprzęt
musi być oznaczony etykietą informującą o wycofaniu go z eksploatacji i opróżnieniu z czynnika chłodniczego. Etykieta
musi zawierać datę i podpis.
będzie kompletny z zaworem bezpieczeństwa i powiązanymi zaworami odcinającymi w dobrym stanie technicznym
Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić dostawcy czynnika chłodniczego w prawidłowej procedurze odzysku.
Upewnij się, że na sprzęcie znajdują się etykiety informujące, że sprzęt zawiera materiały łatwopalne.
zamówienie. Puste cylindry odzysku są ewakuowane i, jeśli to możliwe, chłodzone przed odzyskiem
cylinder i stosowny Waste Transfer Note. Nie mieszaj czynników chłodniczych w odzysku
chłodziwo.
występuje.
jednostek, a nie w cylindrach.
Sprzęt do odzysku musi być sprawny, posiadać instrukcję dotyczącą sprzętu, który jest pod ręką, i musi nadawać się do odzysku
materiałów łatwopalnych.
Jeżeli sprężarki lub oleje sprężarkowe mają zostać usunięte, należy upewnić się, że zostały one ewakuowane do
akceptowalnego poziomu, aby mieć pewność, że łatwopalny czynnik chłodniczy nie przedostanie się do środka.
Machine Translated by Google

ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Nazwa
Ilość
Wlot węża
1 zestaw
OPIS
Zdjęcia produktu
AKCESORIA
bezpiecznie wyjść.
Wyjście węża
Zestaw przesuwnych okien
15
Wąż wydechowy
1 zestaw
9. Kabel zasilający
5. Odbiornik zdalnego sterowania
6. Kratka wlotowa
10. Korek ustalający
11. Środkowy odpływ 12.
Odpływ skraplacza
3. Kółka
4. Deflektor
7. Kratka wylotu powietrza 8.
Kratka wlotu powietrza
1. Panel sterowania
2. Uchwyt (obie strony)
Machine Translated by Google

Instrukcje instalacji
WYDECH GORĄCEGO POWIETRZA
4. Przymocuj wylot węża do zestawu przesuwnego okna i uszczelnij. (Rys. 5 i 6).
16
W przypadku korzystania z urządzenia w trybie chłodzenia należy zapewnić wymianę gorącego powietrza w skraplaczu.
Zdalne sterowanie
całkowicie wyczerpany.
Bateria
Najpierw umieść jednostkę na płaskiej podłodze i upewnij się, że jest co najmniej 18” (45 cm) wolnej przestrzeni.
1 zestaw
wokół jednostki i w pobliżu pojedynczego gniazda zasilania.
1. Rozciągnij jedną stronę węża (rys. 1) i przykręć wlot węża (rys. 2).
Uwaga: Wszystkie ilustracje w tej instrukcji mają wyłącznie charakter objaśniający. Twoje urządzenie
mogą się nieznacznie różnić.
2. Rozciągnij drugą stronę węża i przykręć ją do wylotu węża (rys.3).
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie akcesoria zostały wyjęte z opakowania.
3. Zamontuj wlot węża w urządzeniu (rys.4).
Machine Translated by Google

UWAGA: Jeżeli otwór okienny jest krótszy niż minimalna długość zestawu przesuwnego okna, należy odciąć
Wsuń Panel B w Panel A i dopasuj go do szerokości okna.
koniec bez uchwytu na tyle krótki, aby zmieścił się w otworze okiennym. Nigdy nie wycinaj
Rozmiary okien mogą się różnić. Podczas określania szerokości okna należy
otwór w zestawie przesuwnym okna.
upewnij się, że zestaw okienny nie ma szczelin
Zestaw przesuwnych okien został zaprojektowany tak, aby pasował do większości
INSTALACJA ZESTAWU PRZESUWANEGO DO OKIEN
szczelin i/lub kieszeni powietrznych podczas wykonywania pomiarów.
standardowe okno pionowe i poziome
1: Części:
3: Zablokuj śrubę/kołek
aplikacje, jednak może być to dla Ciebie konieczne
A) Panel
Zablokuj śrubę/kołek w odpowiednich otworach. Z szerokością, jakiej wymaga Twoje okno
aby zmodyfikować niektóre aspekty instalacji
B) Panel z jednym otworem
aby mieć pewność, że po montażu okna nie będzie żadnych szczelin ani kieszeni powietrznych.
procedury dla niektórych typów okien.
C) Śruba/Szpilka
17
Zestaw przesuwnych okien można przymocować za pomocą śrub.
2: Montaż:
Machine Translated by Google

Zachowaj ostrożność podczas toczenia na powierzchniach wyłożonych wykładziną. Zachowaj ostrożność i chroń podłogi podczas toczenia
• Urządzenie musi być umieszczone w miejscu, w którym można mieć dostęp do prawidłowo uziemionego gniazdka.
• Urządzenie posiada kółka ułatwiające ustawienie, jednak należy je przesuwać wyłącznie po gładkich, płaskich powierzchniach.
• Nigdy nie umieszczaj żadnych przeszkód wokół wlotu lub wylotu powietrza urządzenia.
jednostka.
po drewnianych podłogach. Nie próbuj toczyć urządzenia po przedmiotach.
i bezpieczne ustawienie umieść jednostkę na gładkiej, równej podłodze, która jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać
• Urządzenie należy umieścić na solidnym fundamencie, aby zminimalizować hałas i wibracje. Dla bezpieczeństwa
• Aby zapewnić wydajność, należy pozostawić co najmniej 18” (45 cm) wolnej przestrzeni wokół i nad ścianą.
pracujący.
sprawdź, czy wąż nie ma ostrych zagięć ani zwisów.
18
• Wąż można przedłużyć, ale najlepiej jest zachować minimalną wymaganą długość.
LOKALIZACJA
Machine Translated by Google

osusz pomieszczenie.
Symbol snu C
oznacza symbol ciepła. Tylko model pompy ciepła ma tę funkcję.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
D Symbol timera
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
• Naciśnij
2. Przycisk prędkości wentylatora
Podłącz urządzenie do gniazdka sieciowego. Urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
naciśnij przycisk kilka razy, aż
3. Przycisk zmniejszania
Naciśnij
19
4. Ekran wyświetlacza
przycisk, aby włączyć urządzenie. Ostatni
1. Przycisk timera
5. Przycisk zwiększania
pojawi się informacja o aktywnej funkcji, która była wyłączona.
*
6. Przycisk TRYB
Tryb CHŁODZENIA
Symbol trybu
7. Przycisk WŁ./WYŁ.
Idealny na gorącą i parną pogodę, gdy potrzebujesz ochłody i
B Symbol prędkości wentylatora
„ * „
PŁYTA
OPIS EKRANU WYŚWIETLACZA I STEROWANIA
Machine Translated by Google

chwilowe przerwanie normalnej pracy. Podczas tej pracy normalne jest, że hałas
• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Pojawia się symbol „Cool”. •
Wybierz temperaturę docelową 18℃-32℃(64℉-90℉) naciskając
Tryb OGRZEWANIA
”
• Wybierz temperaturę docelową 13℃-27℃(55℉-81℉) naciskając przycisk lub
temperatura zewnętrzna. Różnica prędkości wentylatora jest bardziej zauważalna, gdy urządzenie jest
miska. Kiedy cała woda zostanie spuszczona, załóż z powrotem korek.
20
„(pełny zbiornik) pojawia się na
Najbardziej odpowiednia temperatura w pomieszczeniu w okresie letnim waha się od 24℃ do
Naciskaj przycisk kilka razy, aż pojawi się symbol ciepła.
puste słowa.
• Woda jest usuwana z powietrza i gromadzona w zbiorniku.
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
oznacza, że tylko model pompy ciepła posiada tę funkcję.
dokonanych przez urządzenie w celu zmiany.
Uwaga: - W przypadku pracy w bardzo zimnych pomieszczeniach urządzenie rozmraża się automatycznie,
naciśnij przycisk lub , aż zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
*
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
• Po opróżnieniu zbiornika urządzenie uruchomi się ponownie.
w trybie wentylatora, ale może nie być zauważalne w trybie chłodzenia.
aż zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
Tryb WENTYLATORA
27℃(75℉ do 81℉). Zaleca się jednak, aby nie ustawiać temperatury znacznie poniżej
• Naciśnij
wyświetlacz. Należy wyciągnąć korek zbiornika i wylać wodę. Spuścić całą pozostałą wodę do
- W tym trybie może być konieczne odczekanie kilku minut, zanim urządzenie zacznie wydawać energię.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
• Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyłącza się i
„ * „
• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Machine Translated by Google

Naciśnij przycisk kilka razy, aż na ekranie pojawi się poniższy widok:
przycisk kilka razy, aż pojawi się symbol Dry. Ekran
Podczas korzystania z urządzenia w tym trybie wąż powietrzny nie
• Ekran wyświetla się następująco:
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Wysoki
Urządzenie automatycznie wybiera tryb pracy: chłodzenie, wentylator lub ogrzewanie (niektóre modele)
21
ręcznie.
• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
sposób jak w przypadku trybu chłodzenia, z podłączonym wężem wylotowym powietrza
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
wyświetlacz
naciśnij przycisk kilka razy, aż
pokoje, okresy deszczowe itp.).
• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
• Naciśnij
nie muszą być dołączone.
Tryb SUSZENIA
„
Tylko) tryb.
Niski
• Naciśnij
Jeżeli urządzenie jest modelem wyłącznie chłodzącym, jednostka pracuje w trybie wentylatora
przycisk umożliwiający wybór żądanej prędkości wentylatora: Wysoka / Niska.
umożliwiają odprowadzenie wilgoci na zewnątrz.
Tryb SMART
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
W trybie suszenia urządzenie należy przygotować w taki sam sposób
Pojawia się symbol „wentylatora”.
• W tym trybie prędkość wentylatora jest wybierana automatycznie przez urządzenie i nie można jej ustawić.
Idealny do redukcji wilgotności powietrza w pomieszczeniu (wiosną i jesienią, w porze wilgotnej)
• Naciśnij
”.
Machine Translated by Google

symbol „Timer” zniknie z ekranu.
Podczas pracy urządzenia przytrzymaj przyciski „” i „”
przycisk,
• Naciskaj przycisk „” / „”, aż wyświetli się odpowiedni czas.
gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia, gdy
Uruchomienie programowania
• Naciśnij ponownie przycisk Timer
lub
”
”
-Ten timer można wykorzystać do opóźnienia uruchomienia lub wyłączenia urządzenia, co pozwala uniknąć marnowania czasu
• Naciskaj przycisk „” / „”, aż wyświetli się odpowiedni czas.
przycisk, timer zostanie anulowany, a
„
• Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 23℃ (73℉).
„
”
razem przez 3 sekundy w tym samym czasie, a następnie możesz zmienić
symbol „Timer” zniknie z ekranu.
tryb, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 20℃(68℉) i tryb wentylatora
przycisk,
„
”
Zmień jednostkę temperatury
przycisk, timer zostanie anulowany, a
temperatura w pomieszczeniu wynosi powyżej 23℃(73℉).
• Włącz urządzenie, wybierz żądany tryb, np. chłodzenie, 24℃, wysoki wentylator
• Poczekaj około 5 sekund, a timer zostanie aktywowany.
„
• Poczekaj około 5 sekund, a timer zostanie aktywowany.
energii elektrycznej poprzez optymalizację okresów eksploatacji.
symbol i liczba godzin migają.
lub
symbolem jest światło.
symbolem jest światło.
USTAWIANIE TIMERA
Regulator czasowy
liczba godzin miga.
Regulator czasowy
Regulator czasowy
• Naciśnij
gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi od 20℃ (68℉) do 23℃ (73℉) i
Programowanie wyłączone
symbol i
22
Regulator czasowy
prędkość. Wyłącz urządzenie.
Jeżeli urządzenie jest w trybie chłodzenia i ogrzewania, jednostka pracuje w trybie ogrzewania
• Naciśnij ponownie przycisk Timer
Machine Translated by Google

(czujnik uszkodzony)
Opróżnij wewnętrzny zbiornik bezpieczeństwa,
AWARIA SONDY
PEŁNY ZBIORNIK
Jeśli wyświetla się ten komunikat, skontaktuj się z lokalnym biurem obsługi klienta.
autoryzowany serwis.
CO POWINIENEM ZROBIĆ?JEŚLI JEST WYŚWIETLANE
Akapit „Operacje pod koniec sezonu”.
postępując zgodnie z instrukcjami w
(zbiornik bezpieczeństwa pełny)
AUTODIAGNOZA
Urządzenie posiada system autodiagnostyki pozwalający na wykrycie szeregu usterek.
Wskazówki dotyczące ochrony są wyświetlane na wyświetlaczu urządzenia.
Na przykład:
Po zmianie, w trybie chłodzenia, ekran wyświetla się jak na rys.2.
Przed zmianą, w trybie chłodzenia, ekran wyświetlał się jak na rys. 1.
jednostka temperatury.
23
Machine Translated by Google

Przycisk przełączania jednostki
Podążaj za mną
Zdalne sterowanie
Timer włączony
Przycisk timera
Spać
Blokada dziecięca
Przycisk zmniejszania
Przycisk zwiększania
Automatyczna prędkość
temperatura lub godziny
Przycisk włączania/wyłączania
Prędkość wentylatora
Sygnał
Przycisk prędkości wentylatora
Przycisk uśpienia
Obszar wyświetlania
Tryb inteligentny
Huśtać się
Przycisk huśtawki
Tryb ogrzewania
Turbo
Mody
temperatura ℃lub℉
Przycisk trybu
24
Wyświetlanie cyfr
Tryb suszenia
Przycisk funkcyjny
Timer wyłączony
Tryb chłodzenia
Narzędzie do przechwytywania okien
Machine Translated by Google

25
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Skieruj pilota na odbiornik na
pozycja (patrz instrukcje wewnątrz komory baterii);
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Idealny na gorącą i parną pogodę, gdy potrzebujesz schłodzenia i osuszenia powietrza
• Zdejmij pokrywę z tyłu pilota;
Naciskaj przycisk, aż zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
• Wybierz temperaturę docelową 18℃-32℃(64℉-90℉) naciskając
bezpośredniego światła słonecznego lub
źródeł ciepła. Jeżeli pilot nie działa, spróbuj wyjąć baterię i włóż ją ponownie.
akumulatory (niklowo-kadmowe). Nie wrzucaj
baterii do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wyciekać. Jeśli pilot nie będzie
używany przez pewien czas, wyjmij baterie.
symbol
między pilotem a odbiornikiem).
W przypadku wymiany lub utylizacji pilota zdalnego sterowania należy wyjąć baterie i
Lub
urządzenia.
Pilot zdalnego sterowania nie może znajdować się dalej niż 7 metrów
• Załóż z powrotem osłonę pilota.
• Naciśnij
• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
• Włóż dwie baterie „AAA” 1,5 V do odpowiednich gniazd.
Pokój
WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII
Tryb CHŁODZENIA
Ten
wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami, ponieważ są szkodliwe dla środowiska. Nie mieszać starych i
nowych baterii. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) ani
Z pilotem zdalnego sterowania należy obchodzić się z najwyższą ostrożnością. Nie upuszczaj go ani nie wystawiaj na działanie
pojawia się.
NOTATKA:
z dala od urządzenia (bez przeszkód)
naciśnij przycisk kilka razy, aż
Machine Translated by Google

naciśnij przycisk kilka razy, aż
Uwaga: - W przypadku pracy w bardzo zimnych pomieszczeniach urządzenie rozmraża się automatycznie,
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Jeżeli urządzenie jest modelem wyłącznie chłodzącym, po wybraniu trybu grzania,
być dołączonym.
• Po opróżnieniu zbiornika urządzenie uruchomi się ponownie.
„ * „
Tryb WENTYLATORA
- W tym trybie wentylator może pracować przez krótkie okresy, nawet jeśli ustawiona temperatura jest niższa.
Tryb OGRZEWANIA
wyświetlacz. Należy wyciągnąć korek zbiornika i wylać wodę. Spuścić całą pozostałą wodę do
- W tym trybie może być konieczne odczekanie kilku minut, zanim urządzenie zacznie wydawać energię.
temperatura zewnętrzna. Różnica prędkości wentylatora jest bardziej zauważalna, gdy urządzenie jest
• Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyłącza się i
26
• Naciśnij
Najbardziej odpowiednia temperatura w pomieszczeniu w okresie letnim waha się od 24℃ do
Urządzenie przełączy się w tryb WENTYLATORA.
chwilowe przerwanie normalnej pracy. Podczas tej pracy normalne jest, że hałas
W przypadku korzystania z urządzenia w tym trybie nie jest wymagany wąż powietrzny.
oznacza, że tylko model pompy ciepła posiada tę funkcję.
”
*
miska. Kiedy cała woda zostanie spuszczona, załóż z powrotem korek.
już osiągnięto.
„(pełny zbiornik) pojawia się na
w trybie FAN, ale może nie być zauważalne w trybie COOL.
puste słowa.
• Woda jest usuwana z powietrza i gromadzona w zbiorniku.
27℃(75℉ do 81℉). Zaleca się jednak, aby nie ustawiać temperatury znacznie poniżej
dokonanych przez urządzenie w celu zmiany.
Machine Translated by Google

• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
pojawia się symbol .
naciśnij przycisk kilka razy, aż
Wyświetlacz na panelu sterowania:
przycisk, określoną liczbę razy, aż do
wąż wylotowy powietrza podłączony w celu umożliwienia odprowadzenia wilgoci na zewnątrz.
temperatura jest niższa niż 20℃ (68℉), a tryb wentylatora włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi od 20℃
23℃(73℉).
Idealny do obniżania wilgotności w pomieszczeniu (wiosną i jesienią, w wilgotnych pomieszczeniach, w okresach deszczowych itp.).
Tryb SMART
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
• W tym trybie prędkość wentylatora jest wybierana automatycznie przez
27
• Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
• Naciśnij
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
(68℉) do 23℃(73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 23℃ (73℉).
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
pojawia się symbol .
W trybie suszenia urządzenie należy przygotować w taki sam sposób, jak w trybie chłodzenia,
• Naciśnij
Jeżeli jednostka jest modelem chłodząco-grzewczym, pracuje w trybie grzania, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
urządzenia i nie można go ustawić ręcznie.
Tryb SUSZENIA
temperatura jest niższa niż 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa
pojawia się symbol .
prędkość: Wysoka / Niska.
Jeśli urządzenie działa wyłącznie w trybie chłodzenia, jednostka pracuje w trybie wentylatora, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
Machine Translated by Google

Funkcja SWING
• Naciśnij
godzinny okres. Ta nowa temperatura będzie utrzymywana przez następne 6 godzin. Następnie
Funkcja ta przesuwa deflektory, aby dostosować kierunek przepływu powietrza.
przycisk i
urządzenie wyłącz je.
Aby poprawnie ustawić tę funkcję:
pojawia się symbol .
W trybie HEAT wybrana temperatura będzie spadać o 1℃(1℉) na godzinę w ciągu 3 minut.
• Wybierz tryb pracy (chłodzenie, osuszanie, wentylacja) zgodnie z opisem powyżej.
Wyświetlacz będzie działał w trybie krążącym.
• Po wybraniu funkcji uśpienia jasność ekranu zostanie zmniejszona, a wentylator włączony.
godzinny okres. Ta nowa temperatura będzie utrzymywana przez następne 5 godzin. Następnie
28
prędkość jest niska.
Funkcja SLEEP
urządzenie wyłącz je.
Funkcja ta jest przydatna w nocy, ponieważ stopniowo zmniejsza
Funkcja SLEEP utrzymuje optymalną temperaturę w pomieszczeniu bez nadmiernego
Funkcję SLEEP można anulować w dowolnym momencie podczas pracy urządzenia poprzez naciśnięcie przycisku „Sleep”,
działanie urządzenia.
wahania temperatury lub wilgotności przy cichej pracy. Prędkość wentylatora jest zawsze na poziomie
Przycisk „Tryb” lub „Prędkość wentylatora”.
Aby poprawnie ustawić tę funkcję:
Niska, a temperatura i wilgotność w pomieszczeniu zmieniają się stopniowo, aby zapewnić jak największy komfort.
W trybach DRY i SMART funkcja SLEEP jest nadal dostępna.
• Wybierz tryb chłodzenia lub grzania, jak opisano powyżej.
W trybie COOL wybrana temperatura będzie wzrastać o 1℃(1℉) na godzinę w ciągu 2 minut.
Machine Translated by Google

są wyświetlane na ekranie. (rys. 4)
• Naciśnij
• Naciśnij
przycisk, a następnie możesz zmienić
ten
• Włącz urządzenie, wybierz żądany tryb, np. chłodzenie, 24℃, wysoki wentylator
jednostka temperatury.
• Naciśnij
29
• Naciśnij
Zmień jednostkę temperatury
energii elektrycznej poprzez optymalizację okresów eksploatacji.
przycisk, timer zostanie anulowany, a
symbole migają. (rys. 3)
• Naciśnij
USTAWIANIE TIMERA
• Naciśnij
symbol i
przycisk, aby wybrać automatyczny ruch deflektora poziomego w górę i
Przed zmianą, w trybie chłodzenia, ekran wyświetlał się jak na rys. 1.
naciśnij przycisk dwa razy, a na ekranie pojawią się godziny,
naciśnij przycisk ponownie, a timer będzie aktywny,
Na przykład:
prędkość. Wyłącz urządzenie.
symbol zniknie z ekranu.
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Uruchomienie programowania
Lub
przycisk ponownie lub
-Ten timer można wykorzystać do opóźnienia uruchomienia lub wyłączenia urządzenia, co pozwala uniknąć marnowania czasu
Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij przycisk ponownie.
Naciskaj przycisk, aż wyświetli się odpowiedni czas.
Po zmianie, w trybie chłodzenia, ekran wyświetla się jak na rys.2.
w dół.
symbol i
Machine Translated by Google

ten
• Funkcja ta ustawia urządzenie bezpośrednio w trybie CHŁODZENIA z ustawieniem temperatury
symbol zniknie z ekranu.
Programowanie wyłączone
• Naciśnij
• Naciśnij
30
przycisk,
• Naciśnij
sekund, aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady dziecięcej.
• Gdy ikona blokady dziecięcej jest włączona, naciśnięcie dowolnego przycisku na pilocie będzie nieprawidłowe.
naciśnij ponownie przycisk, aby potwierdzić,
ten
I
symbole migają. (rys. 5)
• Naciśnij
• Naciśnij
kontrolera przez nieuwagę lub przypadek.
i
symbol i
symbol miga na ekranie,
• Aby anulować tę funkcję, naciśnij przycisk
przycisk
naciśnij przycisk ponownie, a timer będzie aktywny,
• Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Funkcja BLOKADA DZIECIĘCA
18℃(64℉) i wysoka prędkość wentylatora w celu osiągnięcia niskiej temperatury w najkrótszym czasie.
Funkcja turbo
Lub
timer zostanie anulowany, a
i pokazać na ekranie, że funkcja działa.
zatrzyma miganie
Naciskaj przycisk, aż wyświetli się odpowiedni czas.
przycisk ponownie lub
i naciśnij dłużej niż 3
,
,
są wyświetlane na ekranie. (rys. 6)
symbol i
• Przytrzymaj
miga na ekranie, a następnie naciśnij
• Funkcji tej nie można ustawić w trybie grzania.
ten
przycisk, a na ekranie pojawią się godziny,
Funkcja ta służy do zapobiegania naciskaniu przycisków pilota przez dzieci.
Machine Translated by Google

przestanie migać i wyświetli się na ekranie.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA
a następnie naciśnij
• Pilot zdalnego sterowania służy jako zdalny termostat umożliwiający
ten
”
potwierdzać
będzie
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
Funkcja „Obserwuj mnie”
”
miga na ekranie, a następnie naciśnij
Po upływie określonego czasu urządzenie wyjdzie z trybu Follow Me/Temp Sensing.
31
miga na ekranie, a następnie naciśnij
Lub
• Naciśnij inny przycisk, np. Lub
naciśnij ponownie przycisk Follow Me/Temp Sensing.
jeśli urządzenie jest używane półtrwale, należy pozostawić drzwi lekko uchylone (nawet na 1 cm), aby
Aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia, należy stosować się do poniższych zaleceń:
w kierunku urządzenia i naciśnij
przestanie migać i zniknie z ekranu.
można to również anulować
,
,
,
ten
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
„
do precyzyjnej kontroli temperatury w danym miejscu.
przycisk do aż
przycisk ponownie, aby
„
• Funkcję tę można aktywować TYLKO za pomocą pilota.
Aby anulować tę funkcję, naciśnij przycisk
ten
zapewnić prawidłową wentylację;
Jeżeli jednostka nie otrzyma sygnału Follow Me/Temp Sensing w ciągu 25 minut
„
funkcjonować.
przycisk do momentu
zatrzymaj flashowanie i zniknij z ekranu.
Pilot będzie wysyłał ten sygnał do klimatyzatora co 20 minut, aż do
Lub
,
przycisk, a następnie naciśnij
ten
• Zamknij okna i drzwi w pomieszczeniu, w którym chcesz uruchomić klimatyzację (rys. 21).Podczas instalacji
Lub
”
ten
• Aby aktywować funkcję Follow Me, skieruj pilota
Machine Translated by Google

6. Włącz urządzenie.
• Nigdy nie używaj urządzenia w bardzo wilgotnych pomieszczeniach (np. pralniach).
„
Drenaż środkowy
• Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Opróżnianie ręczne (rys.24)
Gdy urządzenie pracuje w trybie osuszania, możesz wybrać poniższy sposób odprowadzania wody.
• Upewnij się, że urządzenie stoi na równej powierzchni. W razie potrzeby umieść kółko
W obszarach o dużej wilgotności może być konieczne odprowadzenie wody
32
• Chroń pomieszczenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych poprzez częściowe zasunięcie zasłon i/lub
blokady pod przednimi kołami.
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
żaluzje, dzięki którym eksploatacja urządzenia staje się znacznie bardziej ekonomiczna (rys. 22);
METODA ODPROWADZANIA WODY
2. Umieść miskę ociekową pod dolnym korkiem spustowym. Zobacz schemat.
• Nigdy nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu;
Jeżeli wewnątrz urządzenia zgromadzi się nadmierna ilość skroplonej wody, urządzenie przestaje działać i
3. Wyjmij dolny korek spustowy.
• Nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza urządzenia. Zmniejszony przepływ powietrza spowoduje pogorszenie
widać
4. Woda zostanie odprowadzona i zbierze się w misce ociekowej (brak w zestawie).
wydajność i może uszkodzić urządzenie (rys. 23).
”(PEŁNY ZBIORNIK, jak wspomniano w SELF-DIAGNOSISIE). Oznacza to, że
5. Po spuszczeniu wody należy dokładnie dokręcić dolny korek spustowy.
• Upewnij się, że w pomieszczeniu nie ma źródeł ciepła;
Kondensację wody należy usunąć, stosując następujące procedury:
Machine Translated by Google

NOTATKA
33
Upewnij się, że wysokość i przekrój węża spustowego nie są większe niż
odpływu lub zbiornik na wodę może nie zostać opróżniony. (rys.26 i rys.27)
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
CZYSZCZENIE
2. Wyjmij korek spustowy (rys. A). Podczas wykonywania tej czynności może wylać się trochę pozostałej wody, więc
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz urządzenie, naciskając przycisk
Proszę przygotować garnek do zbierania wody.
panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania, odczekaj kilka minut, a następnie odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
3. Podłącz wąż spustowy (1/2" lub 12,7 mm, może nie być dołączony). (rys. B)
CZYSZCZENIE SZAFKI
4. Wodę można w sposób ciągły odprowadzać przez wąż do odpływu podłogowego lub wiadra.
Urządzenie należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
5. Włącz urządzenie.
przycisk na
Machine Translated by Google

Filtr można wyjąć w sposób pokazany na poniższym rysunku.
KONTROLE NA POCZĄTEK SEZONU
z powrotem.
Aby uniknąć możliwych skaleczeń, należy unikać kontaktu z częściami metalowymi
Sprawdź, czy przewód zasilający i wtyczka nie są uszkodzone, a system uziemienia jest sprawny.
Najsurowsze środowisko operacyjne:
urządzenia podczas wyjmowania lub ponownego instalowania filtra.
Postępuj ściśle według instrukcji instalacji.
Tryb chłodzenia: 18℃-35℃ (64℉-95℉),
• Nigdy nie myj urządzenia wodą. Może to być niebezpieczne.
Może to skutkować ryzykiem obrażeń ciała.
Tryb ogrzewania: 10℃-25℃ (50℉-77℉), wilgotność względna 30%~90%
• Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj benzyny, alkoholu ani rozpuszczalników.
Użyj odkurzacza, aby usunąć nagromadzony kurz z filtra. Jeśli jest bardzo brudny,
Aby całkowicie opróżnić wewnętrzny obwód z wody,
• Nigdy nie rozpylaj płynów owadobójczych lub podobnych środków.
zanurzyć w ciepłej wodzie i płukać kilka razy. Woda nigdy nie powinna być cieplejsza niż
Zdejmij nasadkę.
30%RH~90%RH
CZYSZCZENIE FILTRÓW POWIETRZA
40℃(104℉). Po umyciu pozostaw filtr do wyschnięcia, a następnie przymocuj kratkę wlotową do
Spuść całą pozostałą wodę do miski. Kiedy cała woda
Aby zapewnić wydajną pracę urządzenia, należy:
urządzenie.
został opróżniony, załóż z powrotem korek.
34
Czyść filtr co miesiąc po uruchomieniu.
Przed włożeniem dokładnie wyczyść filtr i osusz go.
OPERACJE POD KONIEC SEZONU
DZIAŁANIA NA POCZĄTEK I KONIEC SEZONU
Machine Translated by Google

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Poczekaj. To opóźnienie jest częścią normalnego
zwolniony
ROZWIĄZANIEPROBLEM
poprawnie, utrzymując to jak najkrócej
odłączony od
odpowiedni do pokoju
• Zamknij drzwi, okna i
działa przez krótki okres
w
tylko czas
• Nie ma prądu
• Filtr powietrza zatkany
Urządzenie
• Bezpieczeństwo wewnętrzne
mieszkanie z tyłu
ochłodzić pomieszczenie
• Umieść wąż wylotowy powietrza
jest
• Wewnętrzny
• Zamontuj wąż wylotowy powietrza w
powietrze od bycia
sieć
Urządzenie
urządzenie nie jest
zasłony otwarte
Urządzenie
• Techniczne
utrudnianie wylotu powietrza
aby uniknąć wąskich gardeł
Urządzenie
• Wyeliminuj źródła ciepła
Podczas operacji,
podano „wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania”
wąż wydechowy
• Podłącz do sieci elektrycznej
• Odczekaj 30 minut, jeśli problem ustąpi
powyżej
• Wąż wylotowy powietrza jest
• Nie jest podłączony
zapobieganie
• Okna, drzwi i/lub
jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z centrum serwisowym
specyfikacja
i możliwie jak najbardziej pozbawione krzywizn
PRZYCZYNA
Pokój
• Istnieją źródła ciepła
• Poczekaj
35
urządzenie
• Sprawdź i usuń wszelkie przeszkody
w którym się znajduje
• Oto zagięcia w
zasłony, mając na uwadze
urządzenie
pokój (piekarnik, suszarka do
włosów itp.)
• Coś jest
nie wchodzi
• Wyczyść filtr zgodnie z opisem
nieprzyjemny zapach w
powyżej
działa, ale nie
urządzenie się wyłączyło
Machine Translated by Google

wznowione do trzeciej
na wyświetlaczu
pojawia się komunikat:
minuty minęły
/
odkąd ostatnio to było
36
nie działa
wyłączony
Do
• Urządzenie posiada
około trzech minut
Następujące
po ponownym uruchomieniu
• Zobacz SAMODIAGNOZĘ
urządzenie
zabezpieczające
sprężarkę zapobiega uszkodzeniu urządzenia
Rozdział
działanie
system samodiagnostyki
umożliwiający identyfikację
szeregu usterek
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
DRAAGBARE AIRCONDITIONER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL: TAC-14CPD/DM2
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
1
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
TAC-14CPD/DM2
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
CONDITIONER
DRAAGBARE LUCHT
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact, dit kan leiden tot het risico op een elektrische schok. • Demonteer
of wijzig het apparaat of het netsnoer niet, dit kan leiden tot het risico op
Het apparaat wordt aanbevolen om het koelcircuit van de machine niet te doorboren. Aan het einde van
condensatie, spatwater, enz. Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact als dit
gebeurt. • Vervoer uw apparaat altijd in een verticale positie en plaats het op een stabiel, vlak oppervlak
GWP (mondiaal opwarmingspotentieel): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Bedankt dat u voor ons kwaliteitsapparaat hebt gekozen. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door.
6 uur lang losgekoppeld.
• Plaats het netsnoer of apparaat niet in de buurt van een verwarming, radiator of andere warmtebron.
• Gebruik altijd de schakelaar op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen en doe dit
aardingslipje. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard.
die onder het Kyoto-protocol vallen.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. • Koppel het apparaat los van de stroombron tijdens onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
• Let op: Controleer het typeplaatje om te zien welk type koelgas uw apparaat gebruikt.
• Zorg ervoor dat de stekker stevig en volledig in het stopcontact zit. Dit kan leiden tot het risico
plug.
• Specifieke informatie over apparaten met koelgas.
van elektrische schokken of brand.
• Het apparaat moet op een zodanige manier worden gebruikt of opgeslagen dat het beschermd is tegen vocht, bijvoorbeeld
tijdens gebruik. Als het apparaat liggend op zijn kant wordt vervoerd, moet het rechtop worden gezet en
elektrische schok of brand. Alle andere diensten moeten worden doorverwezen naar een gekwalificeerde technicus.
Na het verstrijken van de levensduur van het apparaat dient u het in te leveren bij een speciaal afvalinzamelpunt voor verwerking.
zorgvuldig door voordat u het gebruikt. Als u vragen heeft, neem dan contact op met de professionele service voor hulp.
• Dit hermetisch afgesloten systeem bevat gefluorideerde broeikasgassen.
kan leiden tot het risico op een elektrische schok of brand.
• MILIEU-INFORMATIE: Deze unit bevat gefluorideerde broeikasgassen
• Dit apparaat is uitgerust met een snoer met een geaarde draad die is aangesloten op een geaarde pen of
2
en schoonmaken.
• Gebruik dit apparaat niet voor andere functies dan die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Knip of verwijder in geen geval de aardingspen of het aardingslipje van deze
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Machine Translated by Google

blessure.
het meteen.
agent of personen met vergelijkbare kwalificaties om een gevaar te voorkomen.
een schokgevaar opleveren. Als er water in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met
niet starten of stoppen door het netsnoer in of uit te pluggen. Dit kan resulteren in de
5. Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het schoon te maken, behalve die
aanbevolen door de fabrikant.
toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
schade aan de oppervlakteafwerking, gebruik alleen een zachte doek om het apparaat schoon te maken. Gebruik geen was,
• Pak altijd de stekker vast wanneer u het apparaat in- of uitplugt. Trek de stekker nooit uit het stopcontact
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische kachel.
of dampen zoals alcohol, insecticiden, benzine, etc.
• Plaats het apparaat op een stevige, vlakke vloer die een gewicht tot 50 kg kan dragen.
2. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
• Als het apparaat ongebruikelijke geluiden maakt of rook of een ongebruikelijke geur afgeeft, trek dan de stekker uit het stopcontact
Installatie op een zwakke of oneffen vloer kan leiden tot het risico op schade aan eigendommen en persoonlijk letsel.
3. Als het VOEDINGSKABEL beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn servicecentrum, worden vervangen.
8. Houd er rekening mee dat koelmiddelen mogelijk geen geur afgeven.
3
4. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
• Gegevens over het type en de classificatie van de zekeringen: T, 250V AC, 3,15A.
• Maak het apparaat niet schoon met water. Water kan het apparaat binnendringen en de isolatie beschadigen,
risico op elektrische schokken.
Klantenservice.
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd bewegingsvermogen.
• Til en installeer het apparaat met twee of meer personen.
• Gebruik geen gevaarlijke chemicaliën om het apparaat schoon te maken of ermee in contact te komen. Om te voorkomen dat
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
6. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen.
thinner of een sterk reinigingsmiddel. Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van ontvlambare stoffen
7. Niet doorboren of verbranden.
trekken aan het snoer. Dit kan resulteren in het risico op elektrische schokken en schade.
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
WAARSCHUWING
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
De behandeling, installatie, opslag, service en verwijdering moeten voldoen aan de bepalingen
voorzichtig te werk gaan bij het hanteren, installeren, reinigen en onderhouden van het apparaat om schade of gevaar te voorkomen.
Geventileerde ruimte (open deuren en ramen)
ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen
continu (bijvoorbeeld: open vuur, gastoestel aan of elektrische verwarming aan
Gooi het apparaat niet weg bij het gewone afval. Neem contact op met een gekwalificeerd agentschap voor correcte verwijdering.
6.Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder werkende ontstekingsbron.
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of een gebrek
2. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
7. Niet doorboren of verbranden.
apparaat.
het uitvoeren van heet werk. Ventilatie moet tijdens de werking worden gehandhaafd. Ventilatie snel
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant.
4
wandeling).
Zorg ervoor dat het werkgebied open of goed geventileerd is voordat u het systeem inschakelt of
zijn dienstdoende agent of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om elk gevaar te vermijden.
Er wordt brandbaar koelmiddel R32/R290 gebruikt in het apparaat. Volg de instructies
3.Als het NETSNOER beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
8. Let op: koelmiddelen kunnen geurloos zijn.
verdringt veilig verdund gelekt koelmiddel in de atmosfeer.
van nationale wetten en regelgevingen met betrekking tot gas, en ook van nationale regelgeving inzake bedrading.
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen)
anders dan die aanbevolen door de fabrikant.
Het is noodzakelijk om het koelmiddel in het systeem te verwijderen bij het onderhouden of afdanken van een
4. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
5. Gebruik geen producten die het ontdooien of reinigen van producten versnellen
Machine Translated by Google

Informatie voor kwalificatie van werknemers
HH.2.1 De training moet de volgende onderdelen omvatten:
niet voor de hand liggende zaken, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers, elektrische kachels.
veilige verwijdering van koelmiddelen zoals erkend door de industrie;
De training van deze procedures wordt verzorgd door nationale opleidingsorganisaties of
apparaat met BRANDBARE KOELMIDDELEN is aangetast.
uitgegeven door een door de industrie erkende evaluatie-instantie om te certificeren dat zij gekwalificeerd zijn voor de
door de fabrikant van de apparatuur. Als andere professionals nodig zijn om te helpen bij de
die bij wet kunnen worden vastgelegd.
HH.2.3 Informatie over MOGELIJKE ONTSTEKINGSBRONNEN, met name die welke
Ongeventileerd – De veiligheid van het apparaat is niet afhankelijk van de ventilatie van de behuizing.
• Onderhoud en repareer de apparatuur alleen volgens de aanbevolen methode
fabrikanten die geaccrediteerd zijn om de relevante nationale competentienormen te onderwijzen
HH.2 Informatie en training
om brandbare koelmiddelen te gebruiken.
HH.2.4 Informatie over de verschillende veiligheidsconcepten:
5
onderhoud en reparatie van apparatuur, doe dit onder toezicht van gekwalificeerd personeel
De behaalde competentie dient middels een certificaat te worden vastgelegd.
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft geen noemenswaardig effect op de
HH.2.2 Informatie over het explosiepotentieel van BRANDBARE KOELMIDDELEN
Alle operators of onderhoudspersoneel van koelsystemen moeten een geldig certificaat hebben
installatie-, reparatie-, onderhouds- en buitengebruikstellingsprocedures zijn vereist wanneer een
tonen aan dat brandbare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als er onzorgvuldig mee wordt omgegaan.
HH.1 Algemeen
Informatie over procedures die aanvullend zijn op de gebruikelijke informatie voor koelapparatuur
Machine Translated by Google

• Zorg ervoor dat het vloeroppervlak voldoende is voor de KOELMIDDELVULLING of dat de
veiligheid. De ventilatie van de kamer mag niet worden uitgeschakeld tijdens reparatieprocedures.
Kortsluiting van de condensatoraansluitingen veroorzaakt meestal vonken.
• Werkingsprincipe, inclusief invloeden op de werking. • Procedures, hoe een
koelmiddeldetector of onderdelen daarvan op een veilige manier te repareren, controleren of vervangen.
veiligheid. Niettemin is het mogelijk dat lekkende koelvloeistof zich ophoopt in de
c) Reparatie
• Sluit de leidingen aan en voer een lektest uit voordat u het apparaat met koelmiddel vult. • Controleer
de veiligheidsvoorzieningen voordat u ze in gebruik neemt.
• Draagbare apparatuur moet buiten of in een speciaal daarvoor uitgeruste werkplaats worden gerepareerd.
onderhoudsunits met BRANDBARE KOELMIDDELEN.
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft een aanzienlijk effect op de
onderdelen die koelmiddel vervoeren.
6
Geventileerde ruimte – De veiligheid van het apparaat hangt af van de ventilatie van de ruimte.
volgens IEC 60079-15:2010.
Er is een kans op een koelmiddellek.
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft geen noemenswaardig effect op de
a) Inbedrijfstelling
• Ontlaad condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt. De standaardprocedure om
• Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig opnieuw. Vervang afdichtingen als deze versleten zijn. •
Controleer de veiligheidsuitrusting voordat u deze in gebruik neemt.
ventilatiekanaal op de juiste manier is gemonteerd.
HH.2.5 Informatie over koelmiddeldetectoren:
Wanneer de behuizing wordt geopend, komt er brandbare atmosfeer vrij.
manier.
b) Onderhoud
• Procedures voor het uitschakelen van een koelmiddeldetector bij reparatiewerkzaamheden aan de
Geventileerde behuizing – De veiligheid van het apparaat hangt af van de ventilatie van de behuizing.
• Draagbare apparatuur moet buiten of in een speciaal daarvoor uitgeruste werkplaats worden gerepareerd.
onderhoudsunits met BRANDBARE KOELMIDDELEN.
veiligheid. Er moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd.
HH.2.6 Informatie over het concept van verzegelde componenten en verzegelde behuizingen
• Zorg voor voldoende ventilatie op de reparatieplek. • Wees u
ervan bewust dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Machine Translated by Google

• Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig opnieuw. Als de afdichtingen versleten zijn, vervang ze dan.
niet vereist door nationale regelgeving, laat het koelmiddel naar buiten lopen. Zorg ervoor dat
koelmiddel naar buiten. Zorg ervoor dat het afgetapte koelmiddel geen gevaar oplevert.
uitlaat. Zorg er vooral voor dat het afgevoerde koelmiddel niet terugstroomt in het gebouw; – Spoel het koelmiddelcircuit
met zuurstofvrije stikstof;
• Zorg voor voldoende ventilatie op de reparatieplek.
niet terug in het gebouw zal drijven.
d) Ontmanteling
• Wanneer BRANDBARE KOELMIDDELEN, met uitzondering van A2L-KOELMIDDELEN, worden gebruikt,
• Zorg voor voldoende ventilatie op de locatie van de apparatuur.
• Ontlaad condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt.
– Opnieuw evacueren (niet vereist voor A2L-koelmiddelen).
– Spoel het koelmiddelcircuit gedurende 5 min. met stikstof.
volgorde:
– Spoel het soldeerpunt met stikstof tijdens de soldeerprocedure die nodig is voor reparatie.
Er kan een koelmiddellek optreden. •
Ontlaad de condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt.
– Verwijder het koelmiddel op een veilige manier volgens de lokale en nationale regelgeving. Als het herstel
– Voer een lektest uit voordat u koelmiddel bijvult.
• Verwijder het koelmiddel. Als het terugwinnen niet vereist is door de nationale regelgeving, laat het dan leeglopen.
7
Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken. Let er vooral op dat het afgetapte koelmiddel
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen voordat u ze in gebruik neemt.
het afgetapte koelmiddel zal geen gevaar opleveren. Bij twijfel moet één persoon de
• Houd er rekening mee dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
– Evacueer het koelmiddelcircuit;
• Als de veiligheid in het geding komt wanneer de apparatuur buiten gebruik wordt gesteld,
– Spoel het koelmiddelcircuit gedurende 5 min. met stikstof (niet vereist voor A2L-koelmiddelen).
Er is een kans op een koelmiddellek.
KOELMIDDELVULLING moet worden verwijderd voordat het apparaat buiten gebruik wordt gesteld.
– Evacueer het koelmiddelcircuit.
• Wanneer solderen vereist is, moeten de volgende procedures worden uitgevoerd in de volgende volgorde:
– Opnieuw evacueren.
– Verwijder de te vervangen onderdelen door middel van snijden of solderen.
• Houd er rekening mee dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Machine Translated by Google

ALGEMENE INSTRUCTIES
systeem, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er werkzaamheden aan het systeem worden uitgevoerd
niet terug in het gebouw zal drijven.
veilig gemaakt door beheersing van brandbaar materiaal.
a) Evacueer het koelmiddelcircuit. b) Spoel het
koelmiddelcircuit met zuurstofvrije stikstof.
– Vul met stikstof tot aan de atmosferische druk.
Het gebied moet vóór en tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector,
1.2 Werkprocedure
om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van potentieel ontvlambare atmosferen. Zorg ervoor dat de
1.3 Algemeen werkgebied
• Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplek.
koelmiddel naar buiten. Zorg ervoor dat het afgetapte koelmiddel geen gevaar oplevert.
Voordat er met werkzaamheden aan systemen met ontvlambare koelmiddelen wordt begonnen, worden er veiligheidscontroles uitgevoerd.
van het werk dat wordt uitgevoerd. Werk in besloten ruimtes moet worden vermeden. Het gebied rond de
Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken. Let er vooral op dat het afgetapte koelmiddel
noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Voor reparatie aan de koelinstallatie
werkruimte moet worden afgescheiden. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen het gebied zijn
1.4 Controleren op aanwezigheid van koelmiddel
systeem.
• Wanneer er ontvlambare koelmiddelen worden gebruikt,
– Plak een label op het apparaat dat aangeeft dat het koelmiddel is verwijderd.
c) Opnieuw evacueren. (niet vereist voor A2L-koelmiddelen)
De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico op een ongeval tot een minimum te beperken.
d) Schakel de compressor uit en laat de olie aflopen.
e) Afvoer
er brandbare gassen of dampen aanwezig zijn tijdens de werkzaamheden.
8
• Verwijder het koelmiddel. Als het terugwinnen niet vereist is door de nationale regelgeving, laat het dan leeglopen.
1.1 Controles op het gebied
Alle onderhoudsmedewerkers en anderen die in de omgeving werken, moeten worden geïnstrueerd over de aard van de werkzaamheden.
Machine Translated by Google

installatie, reparatie, verwijdering en verwijdering, waarbij ontvlambaar koelmiddel kan vrijkomen
1.8 Controles van de koelapparatuur Wanneer
elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel en voor de
koelmiddelen: de vulhoeveelheid is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin de onderdelen die het
koelmiddel bevatten, zijn geïnstalleerd; de ventilatieapparatuur en -uitlaten werken
Als er heet werk moet worden uitgevoerd aan de koelapparatuur of bijbehorende onderdelen, moet er geschikte
brandblusapparatuur beschikbaar zijn. Zorg dat er een droog poeder of CO
ontstekingsrisico's. Er moeten borden met de tekst 'Niet roken' worden geplaatst.
de apparatuur moet worden geïnspecteerd om er zeker van te zijn dat er geen brandgevaren zijn of
1.5 Aanwezigheid van brandblusser
1.6 Geen ontstekingsbronnen
Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd is voordat u het systeem binnendringt
of heet werk uitvoert. Er moet een mate van ventilatie blijven gedurende de periode
assistentie.De volgende controles worden toegepast op installaties die gebruik maken van ontvlambare
het secundaire circuit moet worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel; markering op de apparatuur
2 brandblussers naast het laadgebied.
1.7 Geventileerde ruimte
en bij voorkeur uitstoten in de atmosfeer.
ontsteking op een manier die kan leiden tot brand- of explosiegevaar. Alle mogelijke ontstekingen
voldoende zijn en niet worden geblokkeerd; indien er gebruik wordt gemaakt van een indirect koelcircuit,
9
Niemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij leidingen worden blootgesteld
die ontvlambaar koelmiddel bevatten of hebben bevat, mag bronnen van ontbranding gebruiken.
dat het werk wordt uitgevoerd. De ventilatie moet eventueel vrijgekomen koelmiddel veilig afvoeren
zichtbaar en leesbaar blijft. Markeringen en borden die
juiste specificatie. Te allen tijde de onderhouds- en servicerichtlijnen van de fabrikant
mogelijk worden vrijgegeven aan de omliggende ruimte. Voordat er werkzaamheden plaatsvinden, moet het gebied rondom
vonkvrij, adequaat afgedicht of intrinsiek veilig.
worden gevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor
bronnen, waaronder het roken van sigaretten, moeten voldoende ver van de plaats van de rook worden gehouden.
De gebruikte lekdetectieapparatuur is geschikt voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z.
Machine Translated by Google

2.1 Tijdens reparaties aan verzegelde componenten moeten alle elektrische toevoerleidingen worden losgekoppeld van
elektrische voeding moet op het circuit worden aangesloten totdat het naar tevredenheid is opgelost. Als de storing
zodat ze niet langer dienen om het binnendringen van brandbare stoffen te voorkomen
tijdelijke oplossing worden gebruikt. Dit moet worden gemeld aan de eigenaar van de apparatuur, zodat
zijn onleesbaar, moeten worden gecorrigeerd; koelleidingen of componenten zijn op een positie geïnstalleerd
specificaties.
Een permanent werkende vorm van lekdetectie moet op het meest kritieke punt worden geplaatst
OPMERKING Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekkages belemmeren.
componenten, de behuizing wordt niet zodanig gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed.
van nature bestand zijn tegen corrosie of op passende wijze beschermd zijn tegen corrosie.
veilige manier om de mogelijkheid van vonken te vermijden; dat er geen elektrische componenten onder spanning staan en
apparatuur. Intrinsiek veilige componenten hoeven niet te worden geïsoleerd voordat er aan wordt gewerkt
Reparatie en onderhoud van elektrische componenten omvatten initiële veiligheidscontroles en
van aardbinding.
gemaakt volgens de originele specificatie, schade aan afdichtingen, onjuiste montage van klieren, enz. Zorg ervoor dat
componenteninspectieprocedures. Als er een fout is die de veiligheid in gevaar kan brengen, dan is er geen
apparaat stevig is gemonteerd. Zorg ervoor dat afdichtingen of afdichtingsmaterialen niet zijn aangetast
atmosferen. Vervangende onderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant.
de apparatuur waaraan wordt gewerkt voordat verzegelde afdekkingen, enz. worden verwijderd. Als het absoluut
noodzakelijk is om tijdens het onderhoud een elektrische voeding naar de apparatuur te hebben, dan
kan niet onmiddellijk worden gecorrigeerd, maar het is noodzakelijk om de werkzaamheden voort te zetten, een adequate
alle partijen worden geadviseerd.
waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die het koelmiddel kan aantasten
waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke situatie.
De eerste veiligheidscontroles omvatten: dat de condensatoren ontladen zijn: dit moet gebeuren op een
die componenten bevatten, tenzij de componenten zijn vervaardigd uit materialen die
2.2 Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat bij het werken aan elektrische
detectie
1.9 Controles op elektrische apparaten
10
bedrading blootligt tijdens het opladen, herstellen of zuiveren van het systeem; dat er continuïteit is
Hieronder vallen onder meer schade aan kabels, een te groot aantal aansluitingen, niet-aangesloten aansluitingen.
REPARATIES AAN AFGESLOTEN COMPONENTEN
Machine Translated by Google

detectie van koelmiddellekken. Een halidetoorts (of een andere detector die een open vlam gebruikt)
Vervang componenten alleen met onderdelen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Andere onderdelen kunnen resulteren
(maximaal) is bevestigd.
hen.
detergenten die chloor bevatten, moeten worden vermeden, omdat het chloor kan reageren met de
De volgende lekdetectiemethoden worden als acceptabel beschouwd voor alle koelmiddelsystemen.
koelmiddel en corroderen de koperen leidingen.
herkalibratie. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel.) Zorg ervoor
dat dit de toegestane spanning en stroomsterkte voor de apparatuur niet zal overschrijden
rekening houden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of
– bubbelmethode,
Intrinsiek veilige componenten zijn de enige typen waaraan onder spanning kan worden gewerkt.
Lekdetectieapparatuur moet worden ingesteld op een percentage van de LFL van het koelmiddel en moet
aanwezigheid van een ontvlambare atmosfeer. Het testapparaat moet de juiste classificatie hebben.
Onder geen beding mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt bij het zoeken naar of
worden gekalibreerd op het gebruikte koelmiddel en het juiste percentage gas (25%)
Lekdetectievloeistoffen zijn ook geschikt voor gebruik met de meeste koelmiddelen, maar het gebruik van
mag niet worden gebruikt.
bij ontbranding van koelmiddel in de atmosfeer door een lek.
Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen,
Elektronische lekdetectoren kunnen worden gebruikt om koelmiddellekken te detecteren, maar in het geval van
scherpe randen of andere nadelige milieueffecten. De controle houdt ook rekening met
Pas geen permanente inductieve of capaciteitsbelastingen toe op het circuit zonder ervoor te zorgen
BRANDBARE KOELMIDDELEN, de gevoeligheid is mogelijk niet toereikend of er kan een aanpassing nodig zijn
OPMERKING Voorbeelden van lekdetectievloeistoffen zijn:
gebruik.
11
ventilatoren.
dat de detector geen potentiële ontstekingsbron vormt en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
BEKABELING
REPARATIE VAN INTRINSIEK VEILIGE COMPONENTEN
DETECTIE VAN BRANDBARE KOELMIDDELEN
Machine Translated by Google

a) het koelmiddel veilig verwijderen volgens de lokale en nationale voorschriften;
Bij apparaten die ontvlambare koelmiddelen bevatten, moet het verwijderen van de koelmiddelen worden uitgevoerd door:
worden geventileerd tot atmosferische druk om werkzaamheden mogelijk te maken.
uit het systeem worden teruggewonnen, of (door middel van afsluitkleppen) in een deel van het systeem worden geïsoleerd
e) het circuit openen door te knippen of te solderen.
gevolgd.
c) evacueren (optioneel voor A2L); d)
spoelen met inert gas (optioneel voor A2L);
Als er een lekkage van koelmiddel wordt gevonden waarvoor solderen nodig is, moet al het koelmiddel worden verwijderd.
toegestaan door lokale en nationale codes. Voor apparaten die ontvlambare koelmiddelen bevatten, de
systeem (optioneel voor A2L). Wanneer de laatste zuurstofvrije stikstoflading wordt gebruikt,
12
dat er ventilatie beschikbaar is.
verwijderd van het lek. Verwijdering van koelmiddel moet volgens (Verwijdering en evacuatie) zijn.
De koelmiddelvulling moet worden opgevangen in de juiste opvangcilinders als de ontluchting niet goed is.
Lucht of zuurstof mag niet worden gebruikt voor het zuiveren van koelsystemen.
conventionele procedures worden gebruikt. Voor ontvlambare koelmiddelen is het echter belangrijk dat de beste werkwijze
wordt gevolgd, aangezien ontvlambaarheid een overweging is. De volgende
Zorg ervoor dat de uitlaat voor de vacuümpomp zich niet in de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen bevindt en
Naast de conventionele laadprocedures gelden de volgende vereisten:
Bij het openen van het koelcircuit om reparaties uit te voeren – of voor enig ander doel –
systeem moet worden gespoeld met zuurstofvrije stikstof om het apparaat veilig te maken voor ontvlambare
koelmiddelen. Dit proces moet mogelijk meerdere keren worden herhaald. Gecomprimeerd
het vacuüm in het systeem verbreken met zuurstofvrije stikstof en doorgaan met vullen totdat de
Indien er een vermoeden is van een lekkage, dienen alle open vlammen verwijderd/gedempt te worden.
b) het circuit spoelen met inert gas;
werkdruk wordt bereikt, vervolgens wordt er naar de atmosfeer afgevoerd en ten slotte wordt er een vacuüm getrokken
(optioneel voor A2L). Dit proces moet worden herhaald totdat er geen koelmiddel meer in de
De procedure moet worden gevolgd:
– fluorescerende methode-agentia.
OPLAADPROCEDURES
VERWIJDERING EN EVACUATIE
Machine Translated by Google

ONTMANTELING
dat er elektriciteit beschikbaar is voordat de taak begint.
- Er moet uiterst voorzichtig te werk worden gegaan om het koelsysteem niet te vol te maken.
g) Start de herstelmachine en bedien deze volgens de instructies van de fabrikant.
lektest bij voltooiing van het vullen maar vóór ingebruikname. Een vervolglektest moet
- Zorg ervoor dat er geen verontreiniging van verschillende koelmiddelen optreedt bij het gebruik van het laadsysteem.
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk.
b) Isoleer het systeem elektrisch. c)
Voordat u de procedure uitvoert, moet u ervoor zorgen dat: mechanische verwerkingsapparatuur beschikbaar is,
j) Wanneer de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, zorg er dan voor dat:
persoon; bergingsapparatuur en cilinders voldoen aan de geldende normen.
- Cilinders moeten rechtop worden bewaard.
Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het van essentieel belang dat de technicus volledig bekend is
de apparatuur is afgesloten.
koelmiddel.
veilig worden hersteld. Voordat de taak wordt uitgevoerd, moet een olie- en koelmiddelmonster worden
verschillende onderdelen van het systeem.
- Label het systeem zodra het opladen is voltooid (indien dit nog niet is gebeurd).
worden genomen in het geval dat analyse vereist is voorafgaand aan hergebruik van teruggewonnen koelmiddel. Het is essentieel
f) Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat voordat u hem bergt.
h) Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeistofvolume).
a) Maak uzelf vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan.
Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet het worden getest op druk met OFN. Het systeem moet
worden uitgevoerd voordat u de locatie verlaat.
apparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid
indien nodig, voor het hanteren van koelmiddelcilinders; alle persoonlijke beschermingsmiddelen zijn beschikbaar
en correct worden gebruikt; het herstelproces wordt te allen tijde begeleid door een competente
het koelmiddel dat zich daarin bevindt.
de cilinders en de apparatuur worden onmiddellijk van de locatie verwijderd en alle afsluiters worden op
- Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is voordat u het systeem oplaadt met
13
met de apparatuur en al zijn details. Het is aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen
d) Pomp het koelmiddelsysteem leeg, indien mogelijk. e) Als
een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een verdeelstuk zodat het koelmiddel uit het systeem kan worden verwijderd.
Machine Translated by Google

HERSTEL
gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste aantal cilinders voor het vasthouden van de totale systeemlading
conditie. Controleer voor gebruik van de recovery machine of deze in een bevredigende werkende staat verkeert,
cilinder, en de relevante Waste Transfer Note gerangschikt. Meng geen koelmiddelen in recovery
Zorg ervoor dat er etiketten op de apparatuur zitten die aangeven dat de apparatuur ontvlambare stoffen bevat.
bestelling. Lege recuperatiecilinders worden geëvacueerd en, indien mogelijk, gekoeld vóór recuperatie
gebruikt om dit proces te versnellen. Wanneer olie uit een systeem wordt afgevoerd, wordt deze afgevoerd
moet compleet zijn met overdrukventiel en bijbehorende afsluitkleppen in goede staat
ETIKETTERING
Apparatuur moet worden voorzien van een etiket met de melding dat deze buiten gebruik is gesteld en dat alle
koelmiddel is verwijderd. Het etiket moet gedateerd en ondertekend zijn.
De bergingsapparatuur moet in goede staat zijn, met een set instructies over de apparatuur die voorhanden is, en moet
geschikt zijn voor het bergen van brandbare stoffen.
Het teruggewonnen koelmiddel moet in de juiste terugwinningsvorm aan de koelmiddelleverancier worden geretourneerd.
14
Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, zorg er dan voor dat ze tot een aanvaardbaar
niveau zijn geëvacueerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambaar koelmiddel vrijkomt.
koelmiddel.
komt voor.
werkende staat. Slangen moeten compleet zijn met lekvrije ontkoppelingskoppelingen en in goede staat
aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig worden verwijderd. Bij het overbrengen
eenheden en zeker niet in cilinders.
de compressor naar de leveranciers. Alleen elektrische verwarming naar het compressorlichaam mag
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, hetzij voor onderhoud of buitengebruikstelling, is het
koelmiddelen. Bovendien moet er een set gekalibreerde weegschalen beschikbaar zijn die in goede staat verkeren.
binnen het smeermiddel blijven. Het evacuatieproces moet worden uitgevoerd voordat het wordt teruggebracht
goed is onderhouden en dat alle bijbehorende elektrische componenten zijn afgedicht
schoongemaakt en gecontroleerd.
zijn beschikbaar. Alle te gebruiken cilinders zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en gelabeld voor dat
koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor het terugwinnen van koelmiddel). Cilinders
voorkom ontsteking in geval van koelmiddellekkage. Raadpleeg de fabrikant bij twijfel.
koelmiddel in cilinders, zorg ervoor dat alleen geschikte koelmiddelterugwinningscilinders worden gebruikt
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden geladen, tenzij het
Machine Translated by Google

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Naam
Hoeveelheid
Slang inlaat
Slanguitlaat
ACCESSOIRES
Productfoto's
BESCHRIJVING
veilig naar buiten.
1 set
Raamschuifset
15
1 set
Uitlaatslang
4. Afbuiger
6. Inlaatrooster
5. Afstandsbedieningsontvanger
10. Plug fixer
11. Middenafvoer 12.
Condensorafvoer
3. Wielen
9. Stroomkabel
7. Luchtuitlaatrooster
8. Inlaatrooster
1. Bedieningspaneel
2. Handvat (beide zijden)
Machine Translated by Google

HETE LUCHT UITPUTTEREN
Installatie-instructies
Afstandsbediening
volledig uitgeput de kamer uit.
Let op: Alle illustraties in deze handleiding zijn uitsluitend bedoeld ter verduidelijking. Uw apparaat
1. Verleng beide zijden van de slang (Fig. 1) en schroef de slanginlaat vast (Fig. 2).
1 set
rond het apparaat en zich in de buurt van een enkelvoudig stopcontact bevindt.
Zorg ervoor dat alle accessoires uit de verpakking zijn gehaald voordat u het product gebruikt.
3. Plaats de slanginlaat in het apparaat (Fig. 4).
kan enigszins afwijken.
2. Verleng de andere kant van de slang en schroef deze vast aan de slanguitgang (fig. 3).
16
4. Bevestig de slanguitlaat in de raamschuifset en sluit deze af. (Fig. 5 en 6).
Batterij
Wanneer u het apparaat in de koelstand gebruikt, moet de uitwisseling van warme lucht van de condensor worden
Plaats de unit eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 45 cm ruimte is
Machine Translated by Google

De raamschuifset is ontworpen om op de meeste ramen te passen
INSTALLATIE VAN RAAMSCHUIFKIT
om enkele aspecten van de installatie te wijzigen
B) Paneel met één gat
3: Vergrendel de schroef/pen
om ervoor te zorgen dat er na installatie geen openingen of luchtzakken in de raamset zitten.
toepassingen, maar het kan nodig zijn dat u
A) Paneel
Vergrendel de schroef/pen in de gaten die overeenkomen. Met de breedte die uw raam nodig heeft
De raamschuifset kan met schroeven worden bevestigd.
2: Montage:
procedures voor bepaalde typen ramen. De
C) Schroef/Pin
17
het uiteinde zonder de greep erin kort genoeg om in de raamopening te passen. Knip de
De venstergroottes variëren. Houd bij het bepalen van de vensterbreedte rekening met:
OPMERKING: Als de raamopening kleiner is dan de minimale lengte van de raamschuifset, knip dan
Schuif paneel B in paneel A en pas de grootte aan aan de breedte van het venster.
openingen en/of luchtzakken bij het uitvoeren van metingen.
standaard verticaal en horizontaal raam
gat in raamschuifset.
1: Onderdelen:
zorg ervoor dat de raamkit-montage vrij is van openingen van
Machine Translated by Google

Wees voorzichtig bij het rollen op tapijtoppervlakken. Wees voorzichtig en bescherm vloeren bij het rollen
• Het apparaat moet binnen bereik van een geaard stopcontact met de juiste classificatie worden geplaatst.
• Het apparaat is voorzien van wieltjes om het verplaatsen te vergemakkelijken, maar het mag alleen over gladde, vlakke oppervlakken worden gerold.
Zorg ervoor dat de slang geen scherpe bochten of doorhang heeft.
eenheid.
over houten vloeren. Probeer het apparaat niet over voorwerpen te rollen.
en veilige plaatsing Plaats de unit op een gladde, vlakke vloer die sterk genoeg is om de
• De unit moet op een stevige ondergrond worden geplaatst om geluid en trillingen te minimaliseren. Voor een veilige
• De slang kan worden verlengd, maar het is het beste om de lengte tot het minimum te beperken.
werken.
18
• Zorg voor minimaal 45 cm ruimte rondom en boven de muur voor een efficiënte werking.
• Plaats nooit obstakels rond de luchtinlaat of -uitlaat van het apparaat.
LOCATIE
Machine Translated by Google

3. Verlaagknop
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
*
6.MODE-knop
COOL-modus
1.Timerknop
5. Knop Verhogen
functie die actief was toen deze werd uitgeschakeld, wordt weergegeven.
B Ventilatorsnelheidssymbool
“*“
de kamer ontvochtigen.
Een modussymbool
7. AAN/UIT-knop
Ideaal voor warm en vochtig weer wanneer u verkoeling nodig heeft en
D Timer-symbool
HET APPARAAT AANZETTEN
• Druk op de
C Slaap symbool
betekent dat het warmtesymbool alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
Om deze modus correct in te stellen:
Druk op de
19
4. Beeldscherm
2. Knop voor ventilatorsnelheid
Steek de stekker in het stopcontact, dan staat het apparaat in de stand-bymodus.
knop om het apparaat aan te zetten. De laatste
PANEEL
BESCHRIJVING VAN HET DISPLAYSCHERM EN DE BEDIENING
Machine Translated by Google

de buitentemperatuur. Het verschil in ventilatorsnelheid is beter merkbaar als het apparaat
• Selecteer de doeltemperatuur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) door op de ÿ of ÿ knop te drukken
bassin. Wanneer al het water is weggelopen, plaats de dop terug.
20
Het symbool “Koel” verschijnt.
• Selecteer de doeltemperatuur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) door op te drukken.
HEAT-modus
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
"
Let op: - Bij gebruik in zeer koude ruimtes ontdooit het apparaat automatisch,
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
betekent dat alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
• Water wordt uit de lucht gehaald en in de tank verzameld.
die door het apparaat zijn gemaakt om te veranderen.
De meest geschikte temperatuur voor de kamer in de zomer varieert van 24ÿ tot
Druk een aantal keer op de knop totdat het warmtesymbool verschijnt.
"(volle tank) verschijnt op de
hete lucht.
27ÿ (75ÿ tot 81ÿ). Het wordt echter aanbevolen om geen temperatuur in te stellen die veel lager is dan
• Druk op de
display. De tankdop moet worden verwijderd en leeg water. Laat al het resterende water weglopen in een
FAN-modus
in de ventilatormodus, maar in de koelmodus is dit mogelijk niet merkbaar.
• Zodra het reservoir leeg is, start het apparaat opnieuw op.
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Druk op de ÿ of ÿ knop totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
*
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
“*“
knop om de gewenste ventilator te selecteren
de normale werking tijdelijk onderbreken. Tijdens deze werking is het normaal dat het geluid
knop om de gewenste ventilator te selecteren
Om deze modus correct in te stellen:
• Wanneer de tank vol is, schakelt het apparaat uit en
- In deze modus moet u mogelijk enkele minuten wachten voordat het apparaat begint met het afgeven van energie.
Machine Translated by Google

Hoog
Om deze modus correct in te stellen:
Het apparaat kiest automatisch of het in de koel-, ventilator- of warmtestand moet werken (bepaalde modellen
21
Wanneer u het apparaat in deze stand gebruikt, wordt de luchtslang niet
• Het scherm ziet er als volgt uit:
knop een aantal keer in totdat het Droog-symbool verschijnt. Het scherm
Om deze modus correct in te stellen:
• Druk op de
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
kamers, regenachtige periodes, etc.).
weergave
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
manier als voor de koele modus, met de luchtafvoerslang bevestigd aan
handmatig.
knop om de gewenste ventilator te selecteren
knop om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren: Hoog / Laag.
zorgen ervoor dat het vocht naar buiten kan worden afgevoerd.
SMART-modus
Als het apparaat alleen een koelmodel is, werkt het apparaat in de ventilatormodus
Laag
alleen) modus.
• Druk op de
“
DROGE modus
hoeven niet te worden bevestigd.
• Druk op de
Ideaal om de luchtvochtigheid in een kamer te verlagen (lente en herfst, vochtige
".
Druk een aantal keer op de knop totdat het scherm er als volgt uitziet:
Het symbool ‘ventilator’ verschijnt.
In de droge modus moet het apparaat op dezelfde manier worden voorbereid
• In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch door het apparaat geselecteerd en kan niet worden ingesteld
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Machine Translated by Google

-Deze timer kan worden gebruikt om het opstarten of uitschakelen van het apparaat uit te stellen, waardoor energieverspilling wordt voorkomen
"
• Druk op de knop " ÿ " / " ÿ " totdat de bijbehorende tijd wordt weergegeven.
knop, de timer wordt geannuleerd en
"
wanneer de kamertemperatuur lager is dan 23ÿ (73ÿ), en de koelmodus wanneer
Programmeren opstarten
• Druk op de knop " ÿ " / " ÿ " totdat de bijbehorende tijd wordt weergegeven.
• Druk nogmaals op de Timer-knop
knop, de
knop, de timer wordt geannuleerd en
“
of de
Verander de eenheid van temperatuur
modus wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20ÿ(68ÿ), en ventilatormodus
knop, de
Het “Timer”-symbool verdwijnt van het scherm.
“
"
samen 3 seconden met dezelfde tijd, dan kun je veranderen
Koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23ÿ (73ÿ).
“
• Wanneer het apparaat draait, drukt u op de
"
DE TIMER INSTELLEN
Tijdklok
aantal uren flitsen.
symbool is licht.
“
Tijdklok
elektriciteit door de bedrijfsperioden te optimaliseren.
• Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt actief, de
symbool en aantal uren knipperen.
of de
symbool is licht.
• Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt actief, de
de kamertemperatuur hoger is dan 23ÿ(73ÿ).
• Zet het apparaat aan, kies de gewenste stand, bijvoorbeeld koel, 24ÿ, hoge ventilator
Als het apparaat een koel- en verwarmingsmodel is, werkt het apparaat in de verwarmingsmodus.
snelheid. Schakel het apparaat uit.
• Druk nogmaals op de Timer-knop
Het “Timer”-symbool verdwijnt van het scherm.
Tijdklok
Wanneer het apparaat draait, houdt u de knoppen “ÿ” en “ÿ” ingedrukt
wanneer de kamertemperatuur tussen de 20ÿ (68ÿ) en 23ÿ (73ÿ) ligt, en
• Druk op de
Programmering afgesloten
Tijdklok
symbool en
22
Machine Translated by Google

autoriseer servicecentrum.
(sensor beschadigd)
Maak de interne veiligheidstank leeg,
VOLLE TANK
Als dit wordt weergegeven, neem dan contact op met uw lokale
STORING VAN DE SONDE
WAT MOET IK DOEN?ALS WORDT WEERGEGEVEN
Paragraaf "Einde van het seizoen".
volgens de instructies in de
(veiligheidstank vol)
ZELFDIAGNOSE
Het apparaat beschikt over een zelfdiagnosesysteem waarmee een aantal storingen kan worden geïdentificeerd.
Beschermingstips worden op het display van het apparaat weergegeven.
Bijvoorbeeld:
Na de verandering ziet het scherm er in de koele modus uit zoals in figuur 2.
Vóór de verandering, in de koele modus, ziet het scherm eruit zoals in figuur 1.
de eenheid van temperatuur.
23
Machine Translated by Google

Kinderslot
Slaap
Knop Verkleinen
Afstandsbediening
Timer aan
Volg mij
Timerknop
Slaapknop
Ventilatorsnelheid
Signaal
Aan/uit-knop
Knop voor ventilatorsnelheid
Automatische snelheid
temperatuur of uren
Knop Verhogen
Van mode
ÿ of ÿ temperatuur
Modusknop
Verwarmingsmodus
Swing-knop
Turbo
Schommel
Weergavegebied
Slimme modus
Koelmodus
Timer uit
Vensteropnametool
Eenheidsschakelaarknop
Droge modus
Cijfers weergeven
Functieknop
24
Machine Translated by Google

• Verwijder het deksel aan de achterkant van de afstandsbediening;
Ideaal voor warm en vochtig weer wanneer u wilt afkoelen en ontvochtigen
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
ÿ Richt de afstandsbediening op de ontvanger op de
positie (zie instructies in het batterijvak);
Om deze modus correct in te stellen:
knop om de gewenste ventilator te selecteren
of
(tussen de afstandsbediening en de ontvanger).
ÿ Als de afstandsbediening wordt vervangen of weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd en
symbool
direct zonlicht of warmtebronnen. ÿ Als de
afstandsbediening niet werkt, probeer dan de batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen. ÿ Gooi
batterijen niet in vuur. Batterijen kunnen exploderen of lekken. ÿ Als de afstandsbediening
gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
• Selecteer de doeltemperatuur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) door op te drukken
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
COOL-modus
De
• Plaats twee "AAA" 1,5V batterijen in de juiste
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
de kamer
• Druk op de
• Plaats het deksel terug op de afstandsbediening.
apparaat. ÿ
De afstandsbediening mag niet verder dan 7 meter zijn
uit de buurt van het apparaat (zonder obstakels)
OPMERKING:
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
25
ÿ De afstandsbediening moet met de grootste zorg worden behandeld. Laat hem niet vallen en stel hem niet bloot aan
weggegooid in overeenstemming met de huidige wetgeving, omdat ze schadelijk zijn voor het milieu. ÿ Meng
geen oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of
verschijnt.
Machine Translated by Google

“*“
• Zodra het reservoir leeg is, start het apparaat opnieuw op.
FAN-modus
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Als het apparaat alleen een koelmodel is, kiest u de verwarmingsmodus,
Let op: - Bij gebruik in zeer koude ruimtes ontdooit het apparaat automatisch,
worden gehecht.
• Druk op de
de buitentemperatuur. Het verschil in ventilatorsnelheid is beter merkbaar als het apparaat
• Wanneer de tank vol is, schakelt het apparaat uit en
- In deze modus moet u mogelijk enkele minuten wachten voordat het apparaat begint met het afgeven van energie.
26
HEAT-modus
display. De tankdop moet worden verwijderd en leeg water. Laat al het resterende water weglopen in een
- In deze stand kan de ventilator korte tijd werken, ook al is de ingestelde temperatuur
*
bassin. Wanneer al het water is weggelopen, plaats de dop terug.
al bereikt.
betekent dat alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
Wanneer u het apparaat in deze stand gebruikt, hoeft u de luchtslang niet te gebruiken.
"
de normale werking tijdelijk onderbreken. Tijdens deze werking is het normaal dat het geluid
De meest geschikte temperatuur voor de kamer in de zomer varieert van 24ÿ tot
Het apparaat schakelt over naar de VENTILATOR-modus.
27ÿ (75ÿ tot 81ÿ). Het wordt echter aanbevolen om geen temperatuur in te stellen die veel lager is dan
• Water wordt uit de lucht gehaald en in de tank verzameld.
die door het apparaat zijn gemaakt om te veranderen.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
in de FAN-modus, maar in de COOL-modus is dit mogelijk niet merkbaar.
"(volle tank) verschijnt op de
hete lucht.
Machine Translated by Google

Luchtafvoerslang aangesloten om het vocht naar buiten af te voeren.
knop, een aantal keer totdat de
temperatuur lager is dan 20ÿ (68ÿ), en de ventilatormodus wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20ÿ
symbool verschijnt.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
Weergave op het bedieningspaneel:
27
knop om de gewenste ventilator te selecteren
• In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch geselecteerd door de
knop om de gewenste ventilator te selecteren
Ideaal om de luchtvochtigheid in ruimtes te verlagen (lente en herfst, vochtige ruimtes, regenachtige periodes, etc.).
SMART-modus
23ÿ(73ÿ).
In de droge modus moet het apparaat op dezelfde manier worden voorbereid als in de koele modus, met de
• Druk op de
Als het apparaat een koel- en verwarmingsmodel is, werkt het apparaat in de verwarmingsmodus wanneer de kamer
Om deze modus correct in te stellen:
(68ÿ) tot 23ÿ(73ÿ) en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur boven de 23ÿ (73ÿ) is.
symbool verschijnt.
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
• Druk op de
• Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
Snelheid: Hoog / Laag.
symbool verschijnt.
Als het apparaat alleen een koelmodel is, werkt het apparaat in de ventilatormodus wanneer de kamer
DROGE modus
apparaat en kan niet handmatig worden ingesteld.
temperatuur lager is dan 23ÿ (73ÿ) en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is
Machine Translated by Google

Het display zal circuleren.
• Wanneer u de slaapfunctie kiest, wordt de helderheid van het scherm verminderd en de ventilator uitgeschakeld.
werking van het apparaat.
schommelingen in temperatuur of vochtigheid met stille werking. De ventilatorsnelheid is altijd op
apparaat uitzetten.
Knop "Modus" of "ventilatorsnelheid".
Deze functie is handig voor de nacht, omdat het de temperatuur geleidelijk vermindert
De SLEEP-functie houdt de kamer op een optimale temperatuur zonder overmatige
De SLEEP-functie kan op elk moment tijdens de werking worden geannuleerd door op de knop "Sleep" te drukken,
• Selecteer de koel- of verwarmingsmodus zoals hierboven beschreven.
In de KOEL-modus zal de geselecteerde temperatuur met 1ÿ (1ÿ) per uur stijgen in een tijdsbestek van 2
SWING-functie
• Selecteer de bedrijfsmodus (koel, droog, ventilator) zoals hierboven beschreven.
Om deze functie correct in te stellen:
Laag, terwijl de kamertemperatuur en de luchtvochtigheid geleidelijk variëren om het meest comfortabele klimaat te garanderen.
In de DRY- en SMART-modus is de SLEEP-functie nog steeds beschikbaar.
knop, en de
apparaat uitzetten.
Om deze functie correct in te stellen:
• Druk op de
uur. Deze nieuwe temperatuur wordt de komende 6 uur gehandhaafd. Daarna
Met deze functie worden de deflectoren verplaatst om de richting van de luchtstroom aan te passen.
uur. Deze nieuwe temperatuur wordt de komende 5 uur gehandhaafd. Daarna
28
snelheid is laag.
SLAAP-functie
symbool verschijnt.
In de HEAT-modus daalt de geselecteerde temperatuur met 1ÿ (1ÿ) per uur in een tijdsbestek van 3
Machine Translated by Google

eenheid van temperatuur.
• Zet het apparaat aan, kies de gewenste stand, bijvoorbeeld koel, 24ÿ, hoge ventilator
• Druk op de
29
• Druk op de
knop, dan kunt u de
• Druk op de
de
symbool en
• Druk op de
DE TIMER INSTELLEN
symbool knipperen. (fig. 3)
• Druk op de
Verander de eenheid van temperatuur
elektriciteit door de bedrijfsperioden te optimaliseren.
• Druk op de
knop, wordt de timer geannuleerd en de
Wanneer het apparaat draait, druk op de
Programmeren opstarten
of
symbool verdwijnt van het scherm.
Bijvoorbeeld:
Druk nogmaals op de knop, de timer wordt actief,
snelheid. Schakel het apparaat uit.
knop tweemaal, het scherm zal uren weergeven, de
knop om de horizontale deflector te selecteren om automatisch omhoog en omlaag te bewegen
Vóór de verandering, in de koele modus, ziet het scherm eruit zoals in figuur 1.
omlaag.
Na de verandering ziet het scherm er in de koele modus uit zoals in figuur 2.
symbool en
worden op het scherm weergegeven (fig. 4)
Druk nogmaals op de knop om deze functie uit te schakelen.
-Deze timer kan worden gebruikt om het opstarten of uitschakelen van het apparaat uit te stellen, waardoor energieverspilling wordt voorkomen
totdat de overeenkomstige tijd wordt weergegeven.
knop opnieuw of de
Machine Translated by Google

• Druk op de
knop, de
seconden ingedrukt om de kinderslotfunctie te openen of te
annuleren. • Wanneer het kinderslotpictogram brandt, is het indrukken van een knop op de afstandsbediening ongeldig.
knop nogmaals om te bevestigen, de
30
Programmering afgesloten
• Druk op de
symbool verdwijnt van het scherm.
• Druk op de
• Met deze functie wordt het apparaat direct in de KOEL-modus gezet met de ingestelde temperatuur
knop
18ÿ(64ÿ) en hoge ventilatorsnelheid om in de kortst mogelijke tijd een lage temperatuur te bereiken.
en de
symbool en
onzorgvuldig of per ongeluk door de controller is bediend.
symbool flits op het scherm,
• Om deze functie te annuleren, drukt u op de
symbool knipperen. (fig. 5)
• Druk op de
En
• Druk op de
totdat de overeenkomstige tijd wordt weergegeven.
knop opnieuw of de
en druk op meer dan 3
zal stoppen met flitsen
de
,
of
Turbofunctie
timer wordt geannuleerd en de
en op het scherm laten zien dat de functie werkt.
KINDERSLOT-functie
Druk nogmaals op de knop, de timer wordt actief,
• Wanneer het apparaat draait, drukt u op de knop, het scherm zal uren weergeven,
de
Deze functie wordt gebruikt om te voorkomen dat kinderen op de afstandsbediening drukken.
de
• Deze functie kan niet worden ingesteld in de verwarmingsmodus.
symbool en
worden op het scherm weergegeven (fig. 6)
• Houd de
,
flits op het scherm en druk vervolgens op
Machine Translated by Google

"
Volg mij functie
flits op het scherm en druk vervolgens op de
interval, verlaat het apparaat de Follow Me/Temp Sensing-modus.
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
31
de
"
• De afstandsbediening fungeert als een afstandsthermostaat waarmee
bevestigen
en druk dan op
de
knop tot
zullen
,
stopt met flitsen en verdwijnt van het scherm.
kan dit ook annuleren
naar het apparaat toe en druk op de
,
,
Om het beste uit uw apparaat te halen, volgt u deze aanbevelingen:
• Druk op een andere knop zoals of
of
Druk nogmaals op de knop Follow Me/Temp Sensing.
“
functie.
knop totdat de
Als het apparaat gedurende 25 minuten geen Follow Me/Temp Sensing-signaal ontvangt
flits op het scherm en druk vervolgens op de
stop de flits en verdwijn van het scherm.
Als u het apparaat semi-permanent wilt gebruiken, moet u een deur op een kleine afstand (maximaal 1 cm) open laten staan om
“
knop opnieuw om
• Deze functie kan ALLEEN via de afstandsbediening worden geactiveerd.
Om deze functie te annuleren, drukt u op de
de
een correcte ventilatie garanderen;
voor de nauwkeurige temperatuurregeling op de locatie.
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
“
de
"
• Om de Follow Me-functie te activeren, richt u de afstandsbediening
stopt met knipperen en wordt op het scherm weergegeven.
of
TIPS VOOR CORRECT GEBRUIK
,
of
knop, en druk vervolgens op
De afstandsbediening stuurt dit signaal elke 20 minuten naar de airconditioner totdat
de
• Sluit de ramen en deuren in de ruimte die u wilt laten koelen (fig. 21). Bij het installeren
Machine Translated by Google

• Bescherm de kamer tegen directe blootstelling aan de zon door gordijnen gedeeltelijk te sluiten en/of
sloten onder de voorwielen.
• Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat van het apparaat niet. Verminderde luchtstroom resulteert in slechte
toont
2. Plaats een lekbak onder de onderste aftapplug. Zie diagram.
4. Het water loopt weg en verzamelt zich in de lekbak (niet meegeleverd).
• Plaats nooit voorwerpen op het apparaat;
Wanneer er sprake is van overmatige condensatie in het apparaat, stopt het apparaat met werken en
3. Verwijder de onderste aftapplug.
• Zorg ervoor dat er geen warmtebronnen in de kamer zijn;
Condenswater moet worden afgevoerd met behulp van de volgende procedures:
6.Schakel het apparaat in.
32
prestaties verminderen en het apparaat kunnen beschadigen (fig. 23).
”(VOLLE TANK zoals vermeld in ZELFDIAGNOSE). Dit geeft aan dat de
5. Nadat het water is afgevoerd, draait u de onderste aftapplug stevig terug.
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
Handmatig aftappen (fig. 24)
Wanneer het apparaat in de droogmodus werkt, kunt u de onderstaande afvoermethode kiezen.
• Gebruik het apparaat nooit in zeer vochtige ruimtes (bijvoorbeeld wasruimtes).
“
Midden drainage
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
WATERAFVOERMETHODE
jaloezieën om het apparaat veel zuiniger te maken in gebruik (fig. 22);
• Zorg ervoor dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat. Plaats indien nodig het wieltje
In gebieden met een hoge luchtvochtigheid kan het nodig zijn om water af te voeren
Machine Translated by Google

SCHOONMAAK
3. Sluit de afvoerslang aan (1/2" of 12,7 mm, mogelijk niet meegeleverd). (fig. B)
HET KABINET SCHOONMAKEN
bedieningspaneel of afstandsbediening, wacht een paar minuten en haal dan de stekker uit het stopcontact.
Zorg dat je een pan hebt om het water op te vangen.
5. Schakel het apparaat in.
knop op de
4. Het water kan continu via de slang in een afvoerputje of emmer worden afgevoerd.
Maak het apparaat schoon met een licht vochtige doek en droog het vervolgens af met een droge doek.
Zorg ervoor dat de hoogte en de doorsnede van de afvoerslang niet hoger zijn dan
OPMERKING
33
2. Verwijder de aftapplug (fig. A). Tijdens deze handeling kan er wat restwater lekken,
Schakel het apparaat uit door op de knop te drukken voordat u het schoonmaakt of onderhoud pleegt.
die van de afvoer, anders kan de watertank niet worden geleegd. (fig. 26 en fig. 27)
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
Machine Translated by Google

EINDE SEIZOEN WERKZAAMHEDEN
START-EINDE SEIZOEN WERKZAAMHEDEN
Dit kan leiden tot het risico op persoonlijk letsel.
Volg de installatie-instructies nauwkeurig op.
Laat al het overgebleven water in een bassin lopen. Als al het water
REINIGING VAN DE LUCHTFILTERS
40ÿ(104ÿ). Laat het filter na het wassen drogen en bevestig vervolgens het inlaatrooster aan de
Koelmodus: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
onderdompelen in warm water en een aantal keer afspoelen. Het water mag nooit heter zijn dan
• Spuit nooit insecticidenvloeistoffen of soortgelijke middelen.
Maak het filter elke maand schoon.
verwijder de dop.
30% RV ~ 90% RV
Maak het filter schoon en droog het grondig voordat u het erin doet.
Om ervoor te zorgen dat uw apparaat efficiënt blijft werken, moet u:
34
apparaat.
Controleer of de stroomkabel en de stekker onbeschadigd zijn en of het aardingssysteem goed werkt.
Om mogelijke snijwonden te voorkomen, vermijd contact met de metalen onderdelen
is leeggelopen, plaats de dop terug.
Striktste operationele omgeving:
Het filter kan eruit gehaald worden zoals afgebeeld op de onderstaande afbeelding.
START VAN HET SEIZOEN CONTROLES
rug.
Verwarmingsmodus: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ), 30%RH~90%RH
• Gebruik nooit benzine, alcohol of oplosmiddelen om het apparaat schoon te maken.
Gebruik een stofzuiger om stofophopingen uit het filter te verwijderen. Als het erg vuil is,
Om het interne circuit volledig van water te ontdoen,
van het apparaat wanneer u het filter verwijdert of opnieuw installeert.
• Was het apparaat nooit met water. Het kan gevaarlijk zijn.
Machine Translated by Google

• Wacht. Deze vertraging is onderdeel van normaal
ontladen
OPLOSSING
losgemaakt van de
PROBLEEM
correct, door het zo kort mogelijk te houden
voldoende voor de kamer
• Sluit deuren, ramen en
werkt voor een korte
in de
alleen tijd
• Er is geen stroom
• Luchtfilter verstopt
• De interne veiligheid
Het apparaat
behuizing aan de achterkant van de
koel de kamer
• Plaats de luchtafvoerslang
er is een
• De interne
• Plaats de luchtafvoerslang in de
lucht van het zijn
het elektriciteitsnet
Het apparaat
het apparaat is niet
gordijnen open
Het apparaat
• De technische
belemmering van de luchtafvoer
om knelpunten te vermijden
Het apparaat
• Verwijder de warmtebronnen
Tijdens de werking,
"tips voor correct gebruik" gegeven
luchtafvoerslang
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Wacht 30 minuten, als het probleem zich blijft voordoen.
boven
• De luchtafvoerslang is
• Het is niet aangesloten
het voorkomen van de
• Ramen, deuren en/of
blijft bestaan, neem dan contact op met uw servicecentrum
specificatie van
en zo vrij mogelijk van bochten
OORZAAK
de kamer
• Er zijn warmtebronnen
• Wacht
35
apparaat
• Controleer en verwijder eventuele obstakels
waarin het zich bevindt
• Hier zijn bochten in de
gordijnen, rekening houdend met de
apparaat
kamer (oven, haardroger,
enz.)
• Er is iets
gaat niet aan
• Maak het filter schoon zoals beschreven
onaangename geur in
boven
werkt, maar niet
apparaat is uitgevallen
PROBLEEMOPLOSSING
Machine Translated by Google

uit
36
na het opnieuw opstarten
• Zie de ZELFDIAGNOSE
Het volgende
ongeveer drie minuten
operatie
zelfdiagnosesysteem om
een aantal storingen te
identificeren
compressorbeveiliging
voorkomt dat het
apparaat wordt
Hoofdstuk
/
minuten zijn verstreken
opnieuw gestart tot drie
Er verschijnt een
bericht op het display:
voor
• Het apparaat heeft een
sinds het voor het laatst is gedraaid
werkt niet
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
BÄRBAR LUFTKONDITIONERING
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:TAC-14CPD/DM2
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
1
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
TAC-14CPD/DM2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BALSAM
BÄRBAR LUFT
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
jordningsflik. Stickkontakten måste sättas i ett uttag som är korrekt installerat och jordat.
omfattas av Kyotoprotokollet.
• Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. •
Koppla bort apparaten från strömkällan under service och vid byte av delar
dess livslängd, leverera apparaten till en särskild avfallsinsamlingscentral för kassering.
elektrisk stöt eller brand. Alla andra tjänster bör hänvisas till en kvalificerad tekniker.
• Använd alltid strömbrytaren på kontrollpanelen eller fjärrkontrollen för att stänga av enheten och gör det
plugg.
• Observera: Kontrollera typskylten för vilken typ av köldmedium som används i din apparat.
• Se till att kontakten är ordentligt ansluten till uttaget. Det kan resultera i risken
• Anslut inte andra apparater till samma uttag, det kan leda till risk för elektriska stötar. • Ta inte isär eller modifiera
apparaten eller nätsladden, det kan leda till risk för
Apparaten rekommenderas att inte tränga igenom maskinens kylkrets. I slutet av
kondens, vattenstänk etc. Koppla omedelbart ur enheten om detta inträffar. • Transportera
alltid apparaten i vertikalt läge och placera den på en stabil, jämn yta
• Placera inte nätsladden eller apparaten nära en värmare, radiator eller annan värmekälla. Det
urkopplad i 6 timmar.
Tack för att du valt vår kvalitetsapparat. Var noga med att läsa denna bruksanvisning
GWP(Global Warming Potential): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
• MILJÖINFORMATION: Denna enhet innehåller fluorerade växthusgaser
• Denna enhet är utrustad med en sladd som har en jordad ledning ansluten till ett jordat stift eller
2
• Använd inte denna enhet för andra funktioner än de som beskrivs i denna bruksanvisning.
och städning.
Klipp eller ta inte under några omständigheter bort det jordade stiftet eller jordningsfliken från denna
• Enheten bör användas eller förvaras på ett sådant sätt att den är skyddad mot fukt, t.ex
• Specifik information om apparater med köldmediegas.
noggrant innan användning. Alla frågor, vänligen kontakta den professionella servicen för hjälp.
• Detta hermetiskt tillslutna system innehåller fluorerade växthusgaser.
kan leda till risk för elektriska stötar eller brand.
av elektrisk stöt eller brand.
under användning. Om enheten transporteras liggande på sidan ska den ställas upp och lämnas
Machine Translated by Google

VARNING
har fått övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person
skador på ytfinishen, använd endast en mjuk trasa för att rengöra apparaten. Använd inte vax,
• Ta alltid tag i kontakten när du ansluter eller kopplar ur apparaten. Dra aldrig ur kontakten
• Rengör inte enheten med vatten. Vatten kan komma in i enheten och skada isoleringen,
• Detaljer om typ och märkning av säkringar: T, 250V AC, 3,15A.
(till exempel: öppna lågor, en gasapparat i drift eller en elektrisk värmare i drift.
rekommenderas av tillverkaren.
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
eller ånga som alkohol, insekticider, bensin, etc.
• Installera apparaten på ett stadigt, plant golv som kan bära upp till 110 lbs (50 kg).
8. Var medveten om att köldmedier inte får innehålla någon lukt.
skada.
det omedelbart.
agent eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
5.Använd inte andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra
inte starta eller stoppa driften genom att koppla in eller dra ur nätsladden. Det kan resultera i
skapar en chockrisk. Om vatten kommer in i enheten, koppla omedelbart ur den och kontakta den
• Använd två eller flera personer för att lyfta och installera enheten.
• Använd inte farliga kemikalier för att rengöra eller komma i kontakt med enheten. För att förhindra
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
6. Apparaten ska förvaras i ett rum utan kontinuerligt fungerande antändningskällor
7.Percera eller bränn inte.
dra i sladden. Det kan leda till risk för elektriska stötar och skador.
thinner eller ett starkt rengöringsmedel. Använd inte enheten i närvaro av lättantändliga ämnen
ansvariga för sin säkerhet.
3
3.Om FÖRSLUTNINGSSLADET är skadat måste det bytas ut av tillverkaren, dess service
• Om apparaten avger ovanliga ljud eller avger rök eller en ovanlig lukt, koppla ur
risk för elektriska stötar.
Kundservice.
1.Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
Installation på ett svagt eller ojämnt golv kan resultera i risk för skador på egendom och personskador
4. Apparaten ska installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
Machine Translated by Google

tränger ut säkert utspätt läckt köldmedium till atmosfären.
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
7.Percera eller bränn inte.
utföra hett arbete. Ventilationen bör upprätthållas under drift. Ventilation snabbt
angående användningen av enheten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
promenad).
Se till att arbetsområdet är öppet eller väl ventilerat innan du slår på systemet eller
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktion
kontinuerlig (till exempel: öppen låga, gasapparat på eller elvärmare på
Ventilerat område (öppna dörrar och fönster)
Service ska endast utföras enligt tillverkarens rekommendationer.
har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
6. Apparaten bör förvaras i ett utrymme utan en fungerande antändningskälla.
av gasrelaterade nationella lagar och förordningar, och även nationella ledningsföreskrifter.
apparat.
släng inte apparaten i vanliga soporna. Kontakta en kvalificerad byrå för korrekt avfallshantering.
1. Den här enheten är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn)
4. Enheten måste installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
andra än de som rekommenderas av tillverkaren.
Hantering, installation, lagring, service och bortskaffande måste följa bestämmelserna
5. Använd inte produkter för att påskynda upptining eller rengöringsprodukter
hans tjänstgörande ombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Det är nödvändigt att rensa bort köldmediet i systemet vid underhåll eller skrotning
Brandfarligt köldmedium R32/R290 används i apparaten. Vänligen följ instruktionerna
noggrant för att hantera, installera, rengöra och serva apparaten för att undvika skador eller fara. Do
4
3. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
8.Varning: Köldmedier kan vara luktfria.
VARNING
VARNING
Machine Translated by Google

Att stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen betydande effekt på
av utrustningstillverkaren. Om andra yrkesverksamma krävs för att hjälpa till med
som kan fastställas i lagstiftning.
Oventilerad – Apparatens säkerhet beror inte på ventilation av höljet.
• Underhåll och reparera utrustningen endast i enlighet med den rekommenderade metoden
tillverkare som är ackrediterade att lära ut relevanta nationella kompetensstandarder
HH.2.4 Information om de olika säkerhetskoncepten:
Utbildningen av dessa procedurer utförs av nationella utbildningsorganisationer eller
säker kassering av köldmedier som erkänts av industrin;
inte självklart, såsom tändare, ljusbrytare, dammsugare, elvärmare.
utfärdat av ett branscherkänt utvärderingsorgan för att intyga att de är kvalificerade för
apparat med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL påverkas.
HH.2.2 Information om explosionspotentialen hos BRÄNNBARA KYLDMEDEL till
HH.2.3 Information om POTENTIELLA TÄNDKÄLLOR, särskilt de som är det
Alla operatörer eller underhållspersonal för kylsystem ska ha ett giltigt certifikat
installation, reparation, underhåll och avveckling krävs när en
HH.1 Allmänt
HH.2.1 Utbildningen bör innehålla innehållet i följande:
Information om procedurer utöver den vanliga informationen för kylapparat
att använda brännbara köldmedier.
HH.2 Information och utbildning
visa att brandfarliga ämnen kan vara farliga när de hanteras utan försiktighet.
5
underhåll och reparation av utrustning, gör det under överinseende av kvalificerad personal
Den uppnådda kompetensen bör dokumenteras med ett certifikat.
Information för kvalificering av arbetstagare
Machine Translated by Google

serva enheter med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL.
Att stänga av apparaten eller öppna höljet har en betydande effekt på
köldmediebärande delar.
HH.2.5 Information om köldmediedetektorer:
ventilationskanal monteras på ett korrekt sätt.
6
• Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i verkstad speciellt utrustad för
köldmedieläckage är möjlig.
Ventilerat rum – Apparatens säkerhet beror på ventilationen i rummet.
enligt IEC 60079-15:2010.
• Se till att golvytan är tillräcklig för KYLDMEDELLADNING eller att
säkerhet. Ventilationen i rummet ska inte stängas av under reparationsprocedurer.
kortslutning kondensatorterminalerna skapar vanligtvis gnistor.
• Anslut rören och utför ett läckagetest innan du fyller på med köldmedium. • Kontrollera
säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
c) Reparation
säkerhet. Ändå är det möjligt att läckande köldmedium kan samlas inuti
• Funktionsprincip inklusive påverkan på verksamheten. • Rutiner, hur
man reparerar, kontrollerar eller byter ut en köldmediedetektor eller delar av den i ett kassaskåp
• Procedurer, hur man inaktiverar en köldmediedetektor vid reparationsarbete på
Ventilerad kapsling – Apparatens säkerhet beror på ventilationen av huset.
• Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i verkstad speciellt utrustad för
serva enheter med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL.
HH.2.6 Information om begreppet förseglade komponenter och förseglade kapslingar
säkerhet. Försiktighet bör iakttas för att säkerställa tillräcklig ventilation innan.
• Säkerställ tillräcklig ventilation på reparationsplatsen. •
Var medveten om att fel på utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
• Ladda ur kondensatorer på ett sätt som inte orsakar någon gnista. Standardproceduren för att
Att stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen betydande effekt på
hölje och brandfarlig atmosfär frigörs när höljet öppnas.
sätt.
b) Underhåll
a) Driftsättning
• Återmontera förseglade höljen noggrant. Om tätningarna är slitna, byt ut dem. • Kontrollera
säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
Machine Translated by Google

• Säkerställ tillräcklig ventilation på utrustningens plats.
• Ladda ur kondensatorer på ett sätt som inte orsakar någon gnista.
– Evakuera igen (krävs inte för A2L-köldmedier).
det tömda köldmediet kommer inte att orsaka någon fara. I tvivel bör en person vakta
• Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
– Rengör köldmediekretsen med kväve i 5 min.
• När BRANDBARA KYLDMEDEL förutom A2L KYLDMEDEL används,
köldmedieläckage är möjlig. •
Ladda ur kondensatorer på ett sätt som inte orsakar någon gnista.
beställa:
– Rengör lödpunkten med kväve under den lödningsprocedur som krävs för reparation.
7
• Återmontera förseglade höljen noggrant. Om tätningarna är slitna, byt ut dem.
inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut köldmediet till utsidan. Ta hand om det
köldmedium till utsidan. Se till att det tömda köldmediet inte orsakar någon fara.
d) Avveckling
kommer inte att flyta tillbaka in i byggnaden.
• Säkerställ tillräcklig ventilation på reparationsplatsen.
utlopp. Var särskilt försiktig så att avtappat köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden; – Rensa
köldmediekretsen med syrefritt kväve;
– Rengör köldmediekretsen med kväve i 5 minuter (krävs inte för A2L-köldmedier).
köldmedieläckage är möjlig.
KYLDMEDELLADNING ska tas bort före avveckling.
– Evakuera köldmediekretsen.
– Evakuera igen.
– Ta bort delar som ska ersättas genom skärning eller lödning.
• När lödning krävs ska följande procedurer utföras i det följande
• Var medveten om att fel på utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
• Ta bort köldmediet. Om återvinningen inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut
– Ta bort köldmediet på ett säkert sätt enligt lokala och nationella bestämmelser. Om återhämtningen är
– Evakuera köldmediekretsen;
• Var medveten om att fel på utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
• Om säkerheten påverkas när utrustningen tas ur drift, ska
– Utför ett läckagetest innan du fyller på med köldmedium.
Om du är osäker bör en person bevaka uttaget. Var särskilt försiktig med att dränera köldmediet
Machine Translated by Google

ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
1.3 Allmänt arbetsområde
• Säkerställ tillräcklig ventilation på arbetsplatsen.
• När brandfarliga köldmedier används,
system.
för att säkerställa att teknikern är medveten om potentiellt brandfarlig atmosfär. Se till att
av arbete som utförs. Arbete i trånga utrymmen ska undvikas. Området runt
köldmedium till utsidan. Se till att det tömda köldmediet inte orsakar någon fara.
Innan arbetet påbörjas på system som innehåller brandfarliga köldmedier görs säkerhetskontroller
systemet ska följande försiktighetsåtgärder följas innan arbete utförs på
kommer inte att flyta tillbaka in i byggnaden.
säkerställs genom kontroll av brandfarligt material.
1.2 Arbetsordning
Området ska kontrolleras med en lämplig köldmediedetektor före och under arbetet,
– Fyll på med kväve upp till atmosfärstryck.
a) Evakuera köldmediekretsen. b)
Rensa köldmediekretsen med syrefritt kväve.
d) Koppla av kompressorn och tappa ur oljan.
e) Avfallshantering
brandfarlig gas eller ånga som finns under arbetets gång.
8
1.1 Kontroller till området
• Ta bort köldmediet. Om återvinningen inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut
All underhållspersonal och andra som arbetar i närområdet ska instrueras om naturen
arbetsytan ska vara avskuren. Se till att förhållandena inom området har varit
Om du är osäker bör en person bevaka uttaget. Var särskilt försiktig med att dränera köldmediet
c) Evakuera igen. (krävs inte för A2L-köldmedier)
– Sätt en etikett på utrustningen att köldmediet är borttaget.
Arbetet ska utföras under ett kontrollerat förfarande för att minimera risken för a
nödvändigt för att säkerställa att risken för antändning minimeras. För reparation av kylen
1.4 Kontrollera om det finns köldmedium
Machine Translated by Google

fortsätter att vara synliga och läsbara. Märkning och skyltar som
1.6 Inga antändningskällor
Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan du bryter in i systemet eller utför
något hett arbete. En viss ventilation ska fortsätta under perioden
sekundärkretsen ska kontrolleras för förekomst av köldmedium; märkning på utrustningen
2 st brandsläckare i anslutning till laddningsplatsen.
1.7 Ventilerat område
adekvat och inte hindras; om en indirekt kylkrets används,
Om något hett arbete ska utföras på kylutrustningen eller tillhörande delar ska lämplig
brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. Ha ett torrt pulver eller CO
antändningsrisker. "Rökning förbjuden"-skyltar ska visas.
köldmedier: laddningsstorleken är i enlighet med rumsstorleken inom vilken de köldmedieinnehållande
delarna är installerade; ventilationsmaskineriet och uttagen fungerar
1.5 Närvaro av brandsläckare
utrustningen ska undersökas för att säkerställa att det inte finns några brandfarliga faror eller
korrekt specifikation. Alltid tillverkarens riktlinjer för underhåll och service
assistans. Följande kontroller ska tillämpas på installationer som använder brandfarligt
eventuellt släppas ut till det omgivande utrymmet. Innan arbete äger rum, området runt
gnistfri, tillräckligt förseglad eller egensäker.
källor, inklusive cigarettrökning, bör hållas tillräckligt långt borta från platsen för
1.8 Kontroller av kylutrustningen Om elektriska
komponenter byts ut ska de vara lämpliga för ändamålet och till
läcksäkringsutrustning som används är lämplig för användning med brandfarliga köldmedier, dvs
installation, reparation, borttagning och kassering, under vilken brandfarligt köldmedium kan
antändning på ett sådant sätt att det kan leda till risk för brand eller explosion. All möjlig tändning
och helst driva ut den externt i atmosfären.
ska följas. Kontakta tillverkarens tekniska avdelning om du är osäker
9
Ingen person som utför arbete i samband med ett kylsystem som innebär att ett rörsystem som
innehåller eller har innehållit brandfarligt köldmedium exponeras får använda källor till
att arbetet utförs. Ventilationen bör på ett säkert sätt sprida utsläppt köldmedium
Machine Translated by Google

REPARATIONER PÅ FÖRSEGNADE KOMPONENTER
komponenter ändras inte höljet på ett sådant sätt att skyddsnivån påverkas.
är naturligt motståndskraftiga mot korrodering eller är lämpligt skyddade mot att korroderas på detta sätt.
säkert sätt för att undvika risken för gnistor; att det inte finns några strömförande elektriska komponenter och
kan inte korrigeras omedelbart men det är nödvändigt att fortsätta driften, en adekvat
utrustningen som bearbetas innan man tar bort förseglade lock etc. Om det är absolut nödvändigt att
ha en strömförsörjning till utrustningen under service, ska en
utrustning. Egensäkra komponenter behöver inte isoleras innan arbetet påbörjas
OBS Användning av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten av vissa typer av läckage
tillverkad enligt originalspecifikation, skador på tätningar, felaktig montering av packboxar etc. Se till att
Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska innefatta initiala säkerhetskontroller och
av jordbindning.
2.1 Under reparationer av förseglade komponenter ska all elförsörjning kopplas bort
strömförsörjning ska anslutas till kretsen tills den är tillfredsställande åtgärdad. Om felet
så att de inte längre tjänar syftet att förhindra inträngning av brandfarliga
permanent fungerande form av läckagedetektering ska placeras vid den mest kritiska punkten till
specifikationer.
är oläsliga ska korrigeras; kylrör eller komponenter är installerade i en position
tillfällig lösning ska användas. Detta ska rapporteras till ägaren av utrustningen så
Inledande säkerhetskontroller ska innefatta: att kondensatorer är urladdade: detta ska göras i en
innehållande komponenter, såvida inte komponenterna är tillverkade av material som är
2.2 Särskild uppmärksamhet ska ägnas följande för att säkerställa att genom arbete på elektriska
upptäckt
10
ledningar exponeras under laddning, återställning eller tömning av systemet; att det finns kontinuitet
1.9 Kontroller av elektriska apparater
Detta ska inkludera skador på kablar, för stort antal anslutningar, plintar inte
förfaranden för inspektion av komponenter. Om det finns ett fel som kan äventyra säkerheten, nej
apparaten är säkert monterad. Se till att tätningar eller tätningsmaterial inte har försämrats
där det är osannolikt att de utsätts för något ämne som kan korrodera köldmediet
alla parter underrättas.
varna för en potentiellt farlig situation.
atmosfärer. Reservdelar ska vara i enlighet med tillverkarens anvisningar
Machine Translated by Google

DETEKTION AV BRÄNNBARA KYLDMEDEL
REPARATION AV EGENSÄKRA KOMPONENTER
KABELDRAGNING
– bubbelmetod,
att detta inte kommer att överstiga den tillåtna spänningen och strömmen för utrustningen i
ta hänsyn till effekterna av åldrande eller kontinuerliga vibrationer från källor som kompressorer eller
omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett köldmediumfritt område.) Se till
vid antändning av köldmedium i atmosfären från ett läckage.
ska inte användas.
kylmedel och korroderar kopparröret.
Läcksökningsutrustning ska ställas in på en procentandel av köldmediets LFL och ska
Egensäkra komponenter är de enda typer som kan bearbetas medan de bor i
upptäckt av köldmedieläckor. En halogenlampa (eller någon annan detektor som använder en öppen låga)
Byt endast ut komponenter med delar som specificerats av tillverkaren. Andra delar kan bli följden
maximum) bekräftas.
Följande läckagedetekteringsmetoder anses vara acceptabla för alla kylmedelssystem.
tvättmedel som innehåller klor ska undvikas eftersom klor kan reagera med
dem.
vassa kanter eller andra negativa miljöeffekter. Kontrollen ska också ta hänsyn till
Applicera inte någon permanent induktiv eller kapacitansbelastning på kretsen utan att säkerställa
BRANDFARLIGA KYLDMEDEL, känsligheten kanske inte är tillräcklig eller kan behövas
OBS Exempel på läckagedetektionsvätskor är
11
fans.
använda.
att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och är lämplig för det använda köldmediet.
kalibreras till det använda köldmediet och lämplig procentandel gas (25 %
närvaron av en brandfarlig atmosfär. Testutrustningen ska ha rätt klassificering.
Kontrollera att kablar inte utsätts för slitage, korrosion, övertryck, vibrationer,
Elektroniska läckagedetektorer kan användas för att upptäcka köldmedieläckor men i fallet med
Under inga omständigheter får potentiella antändningskällor användas vid sökandet efter eller
Läcksökningsvätskor är också lämpliga för användning med de flesta köldmedier men användningen av
Machine Translated by Google

LADDNINGSPROCEDURER
BORTTAGNING OCH EVAKUERING
följde.
tillåts enligt lokala och nationella bestämmelser. För apparater som innehåller brandfarliga köldmedier
att ventilation finns.
på avstånd från läckan. Avlägsnande av köldmedium ska ske enligt (Demontering och evakuering).
Köldmedieladdningen ska återvinnas i rätt återvinningscylindrar om avluftning inte sker
Se till att utloppet för vakuumpumpen inte är nära några potentiella antändningskällor och
återvinnas från systemet, eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet
e) öppna kretsen genom att skära eller löda.
ska ventileras ner till atmosfärstryck för att arbete ska kunna äga rum.
Om ett läckage av köldmedium upptäcks som kräver hårdlödning, ska allt köldmedium vara
c) evakuera (valfritt för A2L); d)
spolning med inert gas (valfritt för A2L);
bryta vakuumet i systemet med syrefritt kväve och fortsätta att fylla tills
system (tillval för A2L). När den slutliga syrefria kväveladdningen används kommer systemet
12
Vid misstanke om läckage ska alla öppna lågor avlägsnas/släckas.
förfarandet ska följas:
b) rensa kretsen med inert gas;
För apparater som innehåller brandfarliga köldmedier ska spolning av köldmedier uppnås genom
– fluorescerande medel.
konventionella förfaranden ska användas. För brandfarliga köldmedier är det dock viktigt att bästa praxis följs,
eftersom brandfarlighet är ett övervägande. Följande
a) avlägsna köldmediet på ett säkert sätt enligt lokala och nationella bestämmelser;
luft eller syre ska inte användas för att spolera köldmediesystem.
arbetstryck uppnås, sedan ventileras till atmosfären och slutligen dras ned till ett vakuum (valfritt för A2L).
Denna process ska upprepas tills inget köldmedium finns i
Utöver konventionella laddningsprocedurer ska följande krav vara
Vid inbrott i köldmediekretsen för att utföra reparationer – eller för något annat ändamål –
Systemet ska renas med syrefritt kväve för att göra apparaten säker för brandfarliga köldmedier.
Denna process kan behöva upprepas flera gånger. Komprimerad
Machine Translated by Google

AVKOMMISSIONEN
person; återvinningsutrustning och cylindrar överensstämmer med lämpliga standarder.
- Cylindrar ska hållas upprätt.
Innan du utför denna procedur är det viktigt att teknikern är helt förtrogen
Innan systemet laddas om ska det trycktestas med OFN. Systemet ska vara
a) Bli bekant med utrustningen och dess funktion.
utrustningen är stängd.
j) När cylindrarna har fyllts på rätt sätt och processen är klar, se till att
olika delar av systemet.
kylmedel.
återhämtas säkert. Innan uppgiften utförs ska ett olje- och köldmedieprov
att el finns tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
- Extrem försiktighet ska iakttas så att kylsystemet inte överfylls.
g) Starta återvinningsmaskinen och kör i enlighet med tillverkarens instruktioner.
b) Isolera systemet elektriskt. c)
Innan du försöker utföra proceduren, se till att: mekanisk hanteringsutrustning är tillgänglig,
i) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, inte ens tillfälligt.
- Se till att kontaminering av olika köldmedier inte uppstår vid användning av laddning
läckagetestad efter avslutad laddning men före driftsättning. Ett uppföljande läckagetest ska
och används på rätt sätt; återhämtningsprocessen övervakas hela tiden av en behörig
kylmedel som finns i dem.
cylindrarna och utrustningen avlägsnas omgående från platsen och alla avstängningsventiler på
13
med utrustningen och alla dess detaljer. Det rekommenderas god praxis att alla köldmedier
- Se till att kylsystemet är jordat innan du laddar systemet med
d) Pumpa ner köldmediesystemet, om möjligt. e)
Om ett vakuum inte är möjligt, gör ett grenrör så att köldmediet kan avlägsnas från
f) Se till att cylindern är placerad på vågen innan återhämtning sker.
- Märk systemet när laddningen är klar (om inte redan).
utrustning. Slangar eller ledningar ska vara så korta som möjligt för att minimera mängden
utföras innan du lämnar platsen.
vid behov, för hantering av köldmediecylindrar; all personlig skyddsutrustning finns tillgänglig
vidtas om analys krävs innan återanvändning av återvunnet köldmedium. Det är viktigt
h) Överfyll inte cylindrar. (Högst 80 volymprocent vätskeladdning).
Machine Translated by Google

ÅTERHÄMTNING
stanna kvar i smörjmedlet. Utrymningsprocessen ska utföras innan återkomsten
Återvinningsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner om den utrustning som finns till
hands och ska vara lämplig för återvinning av brandfarliga
Om kompressorer eller kompressoroljor ska avlägsnas, se till att de har evakuerats till en acceptabel
nivå för att säkerställa att brandfarligt köldmedium inte
används för att påskynda denna process. När olja tappas ur ett system ska den transporteras
kylmedel.
inträffar.
enheter och speciellt inte i cylindrar.
Se till att det finns etiketter på utrustningen som anger att utrustningen innehåller brandfarligt
beställa. Tomma återvinningscylindrar evakueras och, om möjligt, kyls före återvinning
cylinder, och den relevanta avfallsöverföringsanteckningen ordnas. Blanda inte köldmedier vid återvinning
MÄRKNING
Utrustning ska vara märkt som anger att den tagits ur drift och tömts på köldmedium. Etiketten ska vara
daterad och signerad.
skall vara komplett med övertrycksventil och tillhörande avstängningsventiler i väl fungerande funktion
har underhållits på rätt sätt och att alla tillhörande elektriska komponenter är tätade mot
Det återvunna köldmediet ska returneras till köldmedieleverantören i korrekt återvinning
14
städat och kontrollerat.
köldmedium i cylindrar, se till att endast lämpliga kylmedelsåtervinningscylindrar finns
Alla cylindrar som ska användas är avsedda för det återvunna köldmediet och märkta för det köldmediet
(dvs. specialcylindrar för återvinning av köldmedium). Cylindrar
skick. Innan du använder återvinningsmaskinen, kontrollera att den är i tillfredsställande skick,
k) Återvunnet köldmedium ska inte fyllas på i ett annat kylsystem om det inte har gjort det
rekommenderad god praxis att alla köldmedier tas bort på ett säkert sätt. Vid överföring
anställd. Se till att det korrekta antalet cylindrar för att hålla den totala systemladdningen
fungerande skick. Slangarna ska vara kompletta med läckagefria frånkopplingskopplingar och vara i gott skick
förhindra antändning i händelse av att köldmediet släpps ut. Kontakta tillverkaren om du är osäker.
kompressorn till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorkroppen ska vara
När man tar bort köldmedium från ett system, antingen för service eller avveckling, är det
köldmedier. Dessutom ska en uppsättning kalibrerade vågar finnas tillgängliga och i gott skick
Machine Translated by Google

SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Namn
Kvantitet
Slanginlopp
1 set
TILLBEHÖR
Produktbilder
BESKRIVNING
ut säkert.
Avgasslang
Slanguttag
Fönsterskjutarsats
15
1 set
4. Deflektor
6. Intagsgaller
5. Fjärrkontrollmottagare
10. Pluggfixare
11. Mellanavlopp 12.
Kondensoravlopp
7. Luftutloppsgaller
8.Insugsgaller
9. Strömkabel
3. Hjul
1. Kontrollpanel 2.
Handtag (båda sidor)
Machine Translated by Google

Installationsinstruktioner
UTSÄTT VARMLUFT
Se till att alla tillbehör tas ur förpackningen före användning.
3. Installera slanginloppet i enheten (fig.4).
kan vara något annorlunda.
2. Dra ut den andra sidan av slangen och skruva fast den i slangutloppet (Fig.3).
Obs: Alla illustrationer i den här bruksanvisningen är endast för förklarande syfte. Din apparat
1. Dra ut vardera sidan av slangen (Fig.1) och skruva fast slanginloppet (Fig.2).
1 set
runt enheten och är i närheten av en strömkälla för en enda kretsuttag.
Batteri
När apparaten används i kallt läge, måste varmluftsutbytet av kondensorn vara
Placera först enheten på ett plant golv och se till att det finns minst 45 cm fritt utrymme
helt utmattad ur rummet.
Fjärrkontroll
16
4. Fäst slangutloppet i fönsterskjutarsatsen och täta. (Fig. 5 & 6).
Machine Translated by Google

fönsterskjutarsats kan fästas med skruvar.
2: Montering:
procedurer för vissa typer av fönster. De
C) Skruv/stift
17
för att ändra vissa aspekter av installationen
B) Panel med ett hål
för att säkerställa att det inte finns några luckor eller luftfickor i fönstersatsen efter installationen.
applikationer kan det dock vara nödvändigt för dig
A) Panel
luckor och eller luftfickor vid mätning.
Lås skruven/stiftet i motsvarande hål. Med den bredd som ditt fönster kräver
1:Delar:
standard vertikalt och horisontellt fönster
hål i fönsterskjutarsats.
se till att fönstersatsen är fri från luckor från
Fönsterskjutningssatsen har designats för att passa de flesta
INSTALLATION AV FÖNSTER SLIDER KIT
änden utan greppet kort nog för att passa i fönsteröppningen. Klipp aldrig ut
Windows storlekar varierar. När du dimensionerar fönstrets bredd, var
3: Lås skruven/stiftet
OBS: Om fönsteröppningen är mindre än minimilängden på fönsterskjutarsatsen, klipp
Skjut panel B in i panel A och storlek till fönstrets bredd.
Machine Translated by Google

Var försiktig när du rullar på mattor. Var försiktig och skydda golven när de rullar
över trägolv. Försök inte rulla enheten över föremål.
• Enheten måste placeras inom räckhåll för ett jordat uttag.
• Slangen kan förlängas, men det är bäst att hålla den längd som krävs. Också
enhet.
• Enheten har hjul för att underlätta placeringen, men den bör endast rullas på släta, plana ytor.
och säker placering placera enheten på ett jämnt, plant golv som är tillräckligt starkt för att stödja
• Enheten bör placeras på ett stadigt underlag för att minimera buller och vibrationer. För säkert
• Tillåt minst 18” (45 cm) utrymme runt och ovanför väggen för att vara effektiv
se till att slangen inte har några skarpa böjar eller sjunker.
18
• Placera aldrig några hinder runt enhetens luftintag eller luftutlopp.
arbetssätt.
PLATS
Machine Translated by Google

För att ställa in detta läge korrekt:
B Symbol för fläkthastighet
" * "
avfukta rummet.
En lägessymbol
7.ON/OFF-knapp
Perfekt för varmt kvavt väder när du behöver kyla och
6.MODE-knapp
*
COOL-läge
1. Timerknapp
5. Öka knapp
Tryck på
funktion som var aktiv när den stängdes av visas.
19
4.Visa skärm
2. Knapp för fläkthastighet
Koppla in den i eluttaget, så är apparaten standby.
knappen för att få apparaten att slås på. Den sista
3. Minska knapp
D Timersymbol
SÄTT PÅ APPARATEN
• Tryck på knappen ett antal gånger tills
C Sömnsymbol
betyder att värmesymbolen endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
PANEL
BESKRIVNING AV DISPLAYSKÄRMEN OCH KONTROLL
Machine Translated by Google

• Vatten tas bort från luften och samlas upp i tanken.
hastighet: Hög / Låg / Auto.
betyder att endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
i fläktläge men kanske inte märks i kylläge.
tills motsvarande värde visas.
gjort av apparaten att ändras.
Obs: - Vid drift i mycket kalla rum fryser apparaten automatiskt,
” (full tank) visas på
Den mest lämpliga temperaturen för rummet under sommaren varierar från 24ÿ till
knappen ett antal gånger tills värmesymbolen visas.
varmluft.
• Välj måltemperatur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) genom att trycka på knappen ÿ eller ÿ
utomhustemperaturen. Skillnaden i fläkthastighet är mer märkbar när apparaten är
handfat. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket på plats.
20
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
”
"Cool"-symbolen visas. • Välj
måltemperatur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) genom att trycka på
HEAT-läge
" * "
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
knappen för att välja önskad fläkt
tillfälligt avbryter normal drift. Under denna operation är det normalt med brus
- I det här läget kan du behöva vänta några minuter innan apparaten börjar ge ut
För att ställa in detta läge korrekt:
knappen för att välja önskad fläkt
• När tanken är full stängs apparaten av och
FAN-läge
visa. Tanklocket måste dras ut och tömmas vatten. Kör bort allt vatten som finns kvar i en
27ÿ (75ÿ till 81ÿ). Du rekommenderas dock att inte ställa in en temperatur mycket under
*
knappen ÿ eller ÿ tills motsvarande värde visas.
hastighet: Hög / Låg / Auto.
• Tryck på
• När tanken har tömts startar apparaten igen.
Machine Translated by Google

visa
knappen ett antal gånger tills
rum regniga perioder, etc).
Låg
• Tryck på
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
• Tryck på
manuellt.
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
sätt som för kylläget, med luftutloppsslangen ansluten till
knappen för att välja önskad fläkt
För att ställa in detta läge korrekt:
Hög
Apparaten väljer automatiskt om den ska användas i kyla, fläkt eller värme (vissa modeller
21
knappen ett antal gånger tills symbolen Torka visas. Skärmen
För att ställa in detta läge korrekt:
När du använder apparaten i detta läge gör luftslangen det
• Skärmen visas enligt nedan:
Idealisk för att minska luftfuktigheten i rummet (vår och höst, fuktig
• Tryck på
”.
knappen ett antal gånger tills skärmen visas som nedan:
hastighet: Hög / Låg / Auto.
I torrt läge bör apparaten förberedas på samma sätt
Symbolen "Fläkt" visas.
• I detta läge väljs fläkthastigheten automatiskt av apparaten och kan inte ställas in
Om apparaten endast är en modell för kylning, arbetar enheten i fläktläge
SMART-läge
knappen för att välja önskad fläkthastighet: Hög / Låg .
DRY-läge
behöver inte fästas.
"
gör att fukten kan släppas ut utanför.
endast) läge.
Machine Translated by Google

"Timer"-symbolen försvinner från skärmen.
läge när rumstemperaturen är under 20 ÿ (68 ÿ), och fläktläge
knappen, den
el genom att optimera driftperioder.
symbol och antal timmar blinkar.
"
eller den
knappen, kommer timern att avbrytas, och
"
• När apparaten är igång, tryck på
Kylläge när rumstemperaturen är över 23 ÿ (73 ÿ).
"
”
”
"
symbolen är ljus.
Byt temperaturenhet
”
”
-Denna timer kan användas för att fördröja apparatens start eller avstängning, detta undviker slöseri
• Tryck på knappen " ÿ " / " ÿ " tills motsvarande tid visas.
knappen, kommer timern att avbrytas, och
tillsammans 3 sekunder samtidigt, sedan kan du ändra
knappen, den
• Tryck på knappen " ÿ " / " ÿ " tills motsvarande tid visas.
• Tryck igen på Timer-knappen
när rumstemperaturen är under 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när
Programmeringsstart
eller den
Timer
hastighet. Stäng av apparaten.
Om apparaten är av kyl- och värmemodell, arbetar enheten i värme
• Tryck igen på Timer-knappen
"Timer"-symbolen försvinner från skärmen.
När apparaten är igång, håll nere “ÿ” och “ÿ”-knappen
Timer
• Tryck på
när rumstemperaturen är från 20 ÿ (68 ÿ) till 23 ÿ (73 ÿ), och
Programmering stängs av
symbol och
22
symbolen är ljus.
antal timmar blinkar.
STÄLLA IN TIMER
rumstemperaturen är över 23 ÿ (73 ÿ).
• Slå på apparaten, välj det läge du vill ha, till exempel sval, 24ÿ, hög fläkt
• Vänta cirka 5 sekunder, timern kommer att vara aktiv
Timer
Timer
• Vänta cirka 5 sekunder, timern kommer att vara aktiv
Machine Translated by Google

(sensor skadad)
Töm den interna säkerhetstanken,
SONDFEL
följa instruktionerna i
Om detta visas, kontakta din lokala
auktorisera servicecenter.
VAD SKA JAG GÖRA?OM VISAS
(säkerhetstanken full)
FULL TANK
Paragrafen "Verksamhet i slutet
av säsongen".
Apparaten har ett självdiagnossystem för att identifiera ett antal fel.
Skyddstips visas på apparatens display.
SJÄLVDIAGNOS
23
Före ändring, i kallt läge, visas skärmen som fig1.
Efter bytet, i kallt läge, visas skärmen som fig2.
Till exempel:
enheten för temperatur.
Machine Translated by Google

På/av-knapp
Fläkthastighet
Signal
Värmeläge
Turbo
Knapp för fläkthastighet
Sleep-knapp
Öka knapp
Automatisk hastighet
temperatur eller timmar
Sova
Barnlås
Minska knapp
Följ mig
Timerknapp
Fjärrkontroll
Timer på
Timern avstängd
Kylningsläge
Fönsterinfångningsverktyg
Knapp för enhetsomkopplare
24
Visa siffror
Torrläge
Funktionsknapp
Lägesknapp
Av mode
Smart läge
Visningsområde
Svänga
ÿ ellerÿ temperatur
Svängknapp
Machine Translated by Google

symbol
mellan fjärrkontrollen och mottagaren).
ÿ Om fjärrkontrollen byts ut eller kasseras måste batterierna tas ur och
• Sätt i två "AAA" 1,5V-batterier på rätt sätt
rummet
eller
• Välj måltemperatur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) genom att trycka på
direkt solljus eller värmekällor. ÿ Om
fjärrkontrollen inte fungerar, försök att ta ut batteriet och sätta tillbaka det igen.
uppladdningsbara (nickel-kadmium) batterier. ÿ
Kasta inte batterier i eld. Batterier kan explodera eller läcka. ÿ Om fjärrkontrollen inte
används under en viss tid, ta ur batterierna.
Idealisk för varmt kvavt väder när du behöver kyla och avfukta
• Ta bort locket på baksidan av fjärrkontrollen;
tills motsvarande värde visas.
För att ställa in detta läge korrekt:
knappen för att välja önskad fläkt
ÿ Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren på
position (se instruktioner inuti batterifacket);
NOTERA:
bort från apparaten (utan hinder
knappen ett antal gånger tills
25
kasseras i enlighet med gällande lagstiftning eftersom de är skadliga för miljön. ÿ Blanda inte gamla och nya
batterier. Blanda inte alkaliskt, standard (kol-zink) eller
ÿ Fjärrkontrollen måste hanteras med extrem försiktighet. Tappa den inte eller utsätt den inte för
visas.
De
SÄTTA ELLER BYTE AV BATTERIER
• Sätt tillbaka locket på fjärrkontrollen.
apparat. ÿ
Fjärrkontrollen får inte vara längre än 7 meter
• Tryck på
COOL-läge
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
Machine Translated by Google

- I det här läget kan du behöva vänta några minuter innan apparaten börjar ge ut
utomhustemperaturen. Skillnaden i fläkthastighet är mer märkbar när apparaten är
• När tanken är full stängs apparaten av och
betyder att endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
”
26
• Tryck på
- I detta läge kan fläkten vara igång under korta perioder, trots att den inställda temperaturen har
HEAT-läge
visa. Tanklocket måste dras ut och tömmas vatten. Kör bort allt vatten som finns kvar i en
• När tanken har tömts startar apparaten igen.
" * "
FAN-läge
Obs: - Vid drift i mycket kalla rum fryser apparaten automatiskt,
som ska fästas.
hastighet: Hög / Låg / Auto.
Om apparaten endast är en modell för kylning, när du väljer värmeläget,
• Vatten tas bort från luften och samlas upp i tanken.
27ÿ (75ÿ till 81ÿ). Du rekommenderas dock att inte ställa in en temperatur mycket under
gjort av apparaten att ändras.
knappen ett antal gånger tills
” (full tank) visas på
i FAN-läge men kanske inte märks i COOL-läge.
varmluft.
redan nåtts.
*
Den mest lämpliga temperaturen för rummet under sommaren varierar från 24ÿ till
apparaten växlar till FAN-läge.
tillfälligt avbryter normal drift. Under denna operation är det normalt med brus
handfat. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket på plats.
När du använder apparaten i detta läge behöver luftslangen inte
Machine Translated by Google

knappen för att välja önskad fläkt
knappen för att välja önskad fläkt
• I detta läge väljs fläkthastigheten automatiskt av
För att ställa in detta läge korrekt:
symbolen visas.
27
23 ÿ (73 ÿ).
Idealisk för att minska luftfuktigheten i rummet (vår och höst, fuktiga rum med regn, etc).
SMART-läge
knappen, ett antal gånger tills
luftutblåsningsslang fäst för att fukten ska kunna släppas ut utanför.
temperaturen är under 20 ÿ (68 ÿ) ÿ och fläktläge när rumstemperaturen är från 20 ÿ
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
Display på kontrollpanelen:
symbolen visas.
knappen ett antal gånger tills
symbolen visas.
hastighet: Hög / Låg .
Om apparaten endast är avsedd för kylning, arbetar enheten i fläktläge i rummet
apparaten och kan inte ställas in manuellt.
DRY-läge
temperaturen är under 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när rumstemperaturen är över
Om enheten är en kyl- och värmemodell, arbetar enheten i värmeläge när rummet
I torrt läge bör apparaten förberedas på samma sätt som för kylläget, med
• Välj önskad fläkthastighet genom att trycka på
• Tryck på
hastighet: Hög / Låg / Auto.
• Tryck på
(68ÿ) till 23ÿ (73ÿ) och kylläge när rumstemperaturen är över 23ÿ (73ÿ).
Machine Translated by Google

Denna funktion flyttar deflektorerna för att justera luftflödets riktning.
• Välj kyl- eller värmeläge enligt beskrivningen ovan.
I COOL-läge kommer den valda temperaturen att öka med 1 ÿ (1 ÿ) per timme på 2
SWING funktion
• Välj driftläge (sval, torr, fläkt) enligt beskrivningen ovan.
För att ställa in den här funktionen korrekt:
Låg, medan rumstemperatur och luftfuktighet varierar gradvis för att säkerställa det mest bekväma.
I DRY och SMART-läge är SLEEP-funktionen fortfarande tillgänglig.
driften av apparaten.
fluktuationer i antingen temperatur eller luftfuktighet med tyst drift. Fläkthastigheten är alltid på
Knappen "Mode" eller "Fläkthastighet".
Denna funktion är användbar för natten eftersom den gradvis minskar
SLEEP-funktionen håller rummet vid optimal temperatur utan överdriven temperatur
timmes period. Denna nya temperatur kommer att bibehållas under de kommande 5 timmarna. Sedan den
SLEEP-funktionen kan avbrytas när som helst under drift genom att trycka på "Sleep",
28
SLEEP-funktion
hastigheten är låg.
symbolen visas.
I HEAT-läge kommer den valda temperaturen att minska med 1 ÿ (1 ÿ) per timme på 3
Skärmen kommer att cirkulera.
knappen och
• När du väljer vilofunktionen kommer skärmen att minska ljusstyrkan och fläkten
stäng av apparaten.
stäng av apparaten.
För att ställa in den här funktionen korrekt:
• Tryck på
timmes period. Denna nya temperatur kommer att bibehållas under de kommande 6 timmarna. Sedan den
Machine Translated by Google

symbolen blinkar.(fig 3)
• Tryck på
STÄLLA IN TIMER
Till exempel:
hastighet. Stäng av apparaten.
• Tryck på
symbol och
• Tryck på
Byt temperaturenhet
el genom att optimera driftperioder.
knappen, kommer timern att avbrytas och
• Slå på apparaten, välj det läge du vill ha, till exempel sval, 24ÿ, hög fläkt
temperaturenhet.
• Tryck på
29
• Tryck på
de
• Tryck på
knappen, så kan du ändra
Efter bytet, i kallt läge, visas skärmen som fig2.
ner.
symbol och
visas på skärmen.(fig 4)
knappen igen eller
-Denna timer kan användas för att fördröja apparatens start eller avstängning, detta undviker slöseri
knappen igen för att stänga av denna funktion.
knappen tills motsvarande tid visas.
symbolen försvinner från skärmen.
eller
När apparaten är igång, tryck på
knappen för att välja den horisontella deflektorn för att automatiskt flytta uppåt och
Före ändring, i kallt läge, visas skärmen som fig1.
knappen två gånger, kommer skärmen att visa timmar, den
Programmeringsstart
knappen igen, kommer timern att vara aktiv,
Machine Translated by Google

styrenheten slarvigt eller av misstag.
och den
symbol och
eller
timer kommer att avbrytas, och
symbolen blinkar på skärmen,
och visa på skärmen att funktionen fungerar.
knapp
18 ÿ (64 ÿ) och hög fläkthastighet för att nå låg temperatur på kortast tid.
och
symbolen blinkar.(fig 5)
• Tryck på
• Tryck på
• För att avbryta denna funktion, tryck på
de
30
knappen, den
• Tryck på
sekunder för att öppna eller avbryta barnlåsfunktionen. • När
barnlåsikonen är på är det ogiltigt att trycka på valfri knapp på fjärrkontrollen.
knappen igen för att bekräfta
• Denna funktion ställer in apparaten direkt i COOL-läge med inställd temperatur
symbolen försvinner från skärmen.
• Tryck på
Programmering stängs av
• Tryck på
• Denna funktion kan inte ställas in i värmeläge.
de
knappen visar skärmen timmar,
Denna funktion används för att förhindra att barn trycker på fjärrkontrollen
de
,
visas på skärmen.(fig 6)
symbol och
• Håll ned
blinka på skärmen och tryck sedan på
kommer att sluta blinka
och tryck i mer än 3
knappen tills motsvarande tid visas.
knappen igen, kommer timern att vara aktiv,
• När apparaten är igång, tryck på
BARNSLÅS-funktion
knappen igen eller
,
Turbo funktion
Machine Translated by Google

mot apparaten och tryck på
kommer att sluta blinka och försvinna från skärmen.
kan också avbryta detta
"
• Denna funktion kan ENDAST aktiveras från fjärrkontrollen.
,
För att avbryta denna funktion, tryck på
de
knappen tills
eller
• Tryck på en annan knapp som eller
tryck på Follow Me/Temp Sensing-knappen igen.
,
blinka på skärmen och tryck sedan på
de
,
knappen igen för att bekräfta
Följ mig funktion
”
blinka på skärmen och tryck sedan på
intervall, kommer enheten att lämna Follow Me/Temp Sensing-läget.
För att få ut det bästa av din apparat, följ dessa rekommendationer:
apparaten semipermanent, bör du lämna en dörr lätt öppen (så lite som 1 cm) för att
31
och tryck sedan på
• Fjärrkontrollen fungerar som en fjärrtermostat som tillåter
bekräfta
de
”
vilja
eller
”
de
• För att aktivera Follow Me-funktionen, rikta fjärrkontrollen
kommer att sluta blinka och visas på skärmen.
TIPS FÖR KORREKT ANVÄNDNING
Fjärrkontrollen skickar denna signal till luftkonditioneringen var 20:e minut tills
eller
,
och tryck sedan på
de
• Stäng fönster och dörrar i rummet som ska luftkonditioneras (fig. 21). Vid installation
garantera korrekt ventilation;
Om enheten inte tar emot Follow Me/Temp Sensing-signalen under någon 25 minuter
knappen tills
" "
knappen igen för att bekräfta
för exakt temperaturkontroll på sin plats.
fungera.
stoppa blixten och försvinna från skärmen.
knappen igen för att
Machine Translated by Google

Mellandränering
• Se till att det inte finns några värmekällor i rummet;
kondensvatten måste tömmas enligt följande procedurer:
6. Slå på enheten.
32
prestanda och kan skada enheten (fig. 23).
”(FULL TANK som nämnts i SJÄLVDIAGNOSI). Detta indikerar att
5. Efter att vattnet har tömts, sätt tillbaka den nedre avtappningspluggen ordentligt.
• Blockera inte apparatens luftintag eller utlopp. Minskat luftflöde kommer att resultera i dåligt
visar
4. Vatten rinner ut och samlas i avloppskärlet (medföljer ej).
• Låt aldrig föremål av något slag vila på apparaten;
När det finns överskott av kondensvatten inuti enheten slutar apparaten att fungera och
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
3. Ta bort den nedre avtappningspluggen.
persienner för att göra apparaten mycket mer ekonomisk i drift (fig. 22);
VATTENAVLEDNINGSMETOD
• Se till att apparaten står på ett plant underlag. Om det behövs, placera hjulet
Vatten kan behöva dräneras i områden med hög luftfuktighet
• Skydda rummet från direkt solexponering genom att delvis stänga gardiner och/eller
• Använd aldrig apparaten utomhus.
lås under framhjulen.
Manuell tömning (fig. 24)
2. Placera ett avloppskärl under den nedre avtappningspluggen. Se diagram.
När enheten körs i torrt läge kan du välja vägen nedan för att dränera.
• Använd aldrig apparaten i mycket fuktiga rum (t.ex. tvättstugor).
"
Machine Translated by Google

5. Slå på enheten.
knappen på
4. Vattnet kan kontinuerligt dräneras genom slangen till ett golvbrunn eller hink.
Du bör rengöra apparaten med en lätt fuktad trasa och sedan torka med en torr trasa.
3. Anslut avloppsslangen (1/2" eller 12,7 mm, kanske inte medföljer). (fig B)
RENGÖRING AV SKÅPET
snälla ha en kastrull för att samla upp vattnet.
manöverpanel eller fjärrkontroll, vänta några minuter och dra sedan ur kontakten från eluttaget.
2. Ta bort avtappningspluggen (fig A). När du gör denna operation kan en del kvarvarande vatten spills ut
avloppsutloppet, eller så kanske vattentanken inte töms. (fig.26 och fig.27)
Innan rengöring eller underhåll, stäng av apparaten genom att trycka på
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
Se till att höjden på och sektionen av avloppsslangen inte får vara högre än
RENGÖRING
NOTERA
33
Machine Translated by Google

SÄSONGENS VERKSAMHETER
SÄSONGENS BÖRJANDE SLUT
tillbaka.
rengör filtret varje månad i drift.
Rengör filtret och torka ordentligt innan det sätts på
Kylläge: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
För att din apparat ska fungera effektivt bör du
apparat.
har tömts, sätt tillbaka locket på plats.
RENGÖRING AV LUFTFILTRERNA
40 ÿ (104 ÿ). Efter tvätt, låt filtret torka och fäst sedan insugningsgallret på
Häll bort allt vatten som finns kvar i en bassäng. När allt vatten
30%RH~90%RH
• Spraya aldrig insekticidvätskor eller liknande.
doppa i varmt vatten och skölj ett antal gånger. Vattnet bör aldrig vara varmare än
ta bort locket.
Uppvärmningsläge: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ), 30%RH~90%RH
34
• Använd aldrig bensin, alkohol eller lösningsmedel för att rengöra apparaten.
Använd en dammsugare för att ta bort damm från filtret. Om det är väldigt smutsigt,
på apparaten när du tar bort eller sätter tillbaka filtret.
Följ installationsanvisningarna noggrant.
• Tvätta aldrig apparaten med vatten. Det kan vara farligt.
Undvik att komma i kontakt med metalldelarna för att undvika möjliga skärsår
Det kan leda till risk för personskador.
Se till att strömkabeln och kontakten är oskadade och att jordsystemet är effektivt.
För att tömma den interna kretsen helt på vatten,
Strängaste driftsmiljön:
Filtret kan tas ut som fig. nedan.
SÄSONGSBÖRJAN KONTROLLER
Machine Translated by Google

apparat
• Kontrollera och avlägsna eventuella hinder
Apparaten
35
• Vänta
• Här är böjar i
gardiner, med tanke på
där den ligger
kommer inte på
rum (ugn, hårtork, etc)
• Något är
• Rengör filtret enligt beskrivningen
apparat
fungerar, men gör det inte
enheten har löst ut
obehaglig lukt in
ovan
• Anslut till elnätet •
Vänta 30 minuter om problemet uppstår
"tips för korrekt användning" ges
luftavgasslang
Under drift,
förhindrar
• Den är inte ansluten till
ovan
• Luftutloppsslangen är
• Fönster, dörrar och/eller
kvarstår, kontakta ditt servicecenter
rummet
• Det finns värmekällor
specifikation av
och fri från kurvor som möjligt
ORSAKA
kyla rummet
• Placera luftutloppsslangen
det finns en
luft från att vara
elnätet
• Den inre
• Montera luftutloppsslangen i
Apparaten
apparaten inte är det
gardiner öppna
Apparaten
för att undvika flaskhalsar
Apparaten
• Eliminera värmekällorna
hindrar luftutsläppet
• Det tekniska
PROBLEM
korrekt, håll den så kort
fristående från
LÖSNING
urladdat
• Vänta. Denna fördröjning är en del av det normala
fungerar för en kortare tid
tillräckligt för rummet
• Stäng dörrar, fönster och
• Luftfiltret är igensatt
• Det finns ingen ström
i
endast tid
hölje på baksidan av
• Den inre säkerheten
FELSÖKNING
Machine Translated by Google

drift
självdiagnossystem för att
identifiera ett antal fel
kompressorsäkerhetsanordning förhindrar att apparaten finns
Kapitel
efter att ha startat om den
• Se SJÄLVDIAGNOSEN
cirka tre minuter
Följande
• Apparaten har en
för
sedan den senast vändes
36
fungerar inte
av
minuter har förflutit
/
startade om till tre
meddelande visas på
displayen:
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








