VEVOR JH-65A Demolition Jack Hammer, 2200W Jack Hammer Concrete Breaker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Spanish, German, Dutch - Holland, Italian, Polish, Swedish) Read Online | Download pdf

User Manual

This is the main product document for model JH-65A.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
DEMOLITION JACK HAMMER
USER MANUAL
Technical Suppo and E-Warranty Ceicate
www.vevor.com/suppo
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with
us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all
categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when
you are placing an order with us if you are actually saving half in comparison with
the top major brands.
background
01
DEMOLITION JACK HAMMER
USER MANUAL
JH-65A
NEED HELP? CONTACT US!
to contact us:
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR
the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there is any technology
or software updates on our product.
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
background
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the risks and can
not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
02
WARNING: Be sure to wear eye protectors, dust
masks and gloves when using this product.
may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.The
symbol showing a crossed-out wheeled bin indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may
not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection
point for recycling electrical and electronic devices.
carefully.
Please refer to the appropriate section in this user manual before any operation.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution,
warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the
shown below.
background
03
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
1) Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with eahed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with eahed or grounded suaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is eahed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water leaked into power tools will
increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for caring, pulling or unplugging the power
tools. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving pas. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e)When operating a power tool outdoors, please use an extension cord which is suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) to protect the power supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a)Stay ale and obsee what you are doing when operating power tools. Do not use power
tools while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A tempora
carelessness in the operation of power tools can lead to serious personal inju.
b)Use personal protective equipment. Be sure to wear eye protection devices. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, helmets, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional staing of the machine. Make sure the switch is in the o-position
before connecting to power source and/or batte pack, picking up or caring the tool.
Caring power tools with your nger on the switch or charging while the tool is on can lead to
accidents.
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious inju.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or batte-operated (cordless) power tool.
background
04
HAMMER SAFETY WARNINGS
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating pa of the power tool may result in personal inju.
e)Keep proper standing poses and balance at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelle. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving pas. Loose clothes, jewelle or long hair can be caught in moving pas.
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The adaptable
power tools will work better and more safely at the designed speed.
b)Do not use the power tool if they cannot be turned on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the batte pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of staing the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. It is dangerous for untrained
users to use these tools.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving pas. Breakage and any
other condition of the pas may aect the power tool’s operation. If it is damaged, please
repair the power tool before use. Many accidents are caused by poor maintenance of power
tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits and so on in accordance with the instructions,
taking into account the working conditions and the work to be peormed. Use of the power
tool for operations dierent from those intended could result in a hazardous situation.
5) Seice
a)Ask qualied maintenance personnel to use the same pas to repair and replace power
tools. This will ensure that the safety of the power tool is well maintained.
b)Caution!
If the power cord needs to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its agent to
avoid safety risks.
Wear ear protectors. Exposure to the noise can cause hearing loss.
Use the auxilia handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal inju.
Please hold power tools by its insulated gripping suace, when peorming an operation
where the cutting accesso may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accesso
background
05
This tool is only intended for heavy-duty chiselling works in concrete, brick, and stone without limit
of the dimensions of the piece to work.
Some examples of these chemicals are:
- lead from lead-containing paints,
- cstalline silica from bricks, cement, and other mason products, and
- arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated areas, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially designed to lter out microscopic paicles.
INTENDED USE
TECHNICAL SPECIFICATION
LIST OF MAIN PART
Model
Voltage
Max. Power
Rated Power
Idling Speed
Oil
Sound Power Level(LwA)
JH-65A
220-240V~50Hz(EUR/AUS); 120V~60Hz(USA)
2200W
1500W
1350BPM
Hydraulic oil type ISOVG46
102dB(A)
contacting a live wire may make exposed metal pas of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
Wear a dust mask.
WARNING
Some dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals that are known to cause cancer,
bih defects or other reproductive harm.
background
H
06
Note: The above accessories are only for demonstration, please use the pas according to the
actual object you received!
A. Non-slip handle
C. Chisel lock
E. Oil bottle (empty)
G. Viewable oil lling po
I. Wrench
K. Point bit
M. Carbon brush
O. Gloves
Q. Scraping bit (100mm wide)
S. Shovel bit
Accessories(2-piece set)
Accessories(4-piece set)
Accessories(6-piece set)
B. Auxilia handle
D. Flat bit
F. On/O switch
H. Hexagon wrench
J. Carbon brush cover
L.Goggles
N. Face mask
P. Clay spade
R. Scraping bit
D+E+H+I+K+L+M+N+O
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
C
B
F
A
J
background
07
Before use
Disconnect the power supply before assembling, replacing, and adjusting any accessories to avoid
accidental staup.
Please be sure to check the power supply voltage before use.
Remove all packing material and loose pas from units.
Check the accessories before use. It should be t with the machine and your purpose.
Auxilia Handle
CAUTION!
The machine should be used only with both handles.
Do not continue to use an auxilia handle if it is damaged.
Inseing and removing chisel
OPERATION
WARNING
Accessories can be hot after use. Don’t touch the tip of accesso by hand!
Please always use protective gloves to remove the accesso.
background
08
The chisel is locked by the chisel lock(C). To inse and remove the chisel, please follow the steps
below:
To assemble:
1. Pull out the chisel lock(C), and then rotate it clockwise 1800.
2. Inse new chisel into the chuck.
3. Turn the chisel lock counterclockwise and then release it, the pin will automatically lock the chisel.
To remove:
1. Pull out the chisel lock(C), and then rotate it clockwise 1800.
2. Remove the old chisel by pulling it out directly.
On/O switch
Use the On/O switch to sta the machine and keep holding it for continuous operation.
To switch the machine o, release the On/O switch
Replacing of carbon brushes
The carbon brushes are expendable. It is keeping abrasion during use.
The carbon brushes should be changed regularly. In order not to damage the electrical circuit, both
carbon brushes should be changed at the same time.
CAUTION!
Exchanging the carbon brushes should be done by authorized seice only.
The machine should be used only with both brushes!
APPLICATION ADVICE
Be sure to use the auxilia handle provided with this tool. Well controlled machine may
increase the working precision greatly.
Unplug the appliance before maintenance.
Keep the ventilation openings clear and clean the product regularly.
If an exception occurs during use, please turn o the power and disconnect the plug.
Please inspect and repair the tool before using it again.
Repair of the tool must only be carried out by qualied repair technicians.
Repair or maintenance by unqualied personnel can lead to a risk of inju.
Only the same spare pas can be used for repairing.
MAINTENANCE
WARNING
Don’t apply too much pressure to the machine.
The chiseling mechanism is activated by applying a slight pressure on the tool
when the drill bit is in contact with the workpiece.
The best cutting eect can be achieved by applying slight pressure to the tool
that maintains the automatic clutch engagement.
background
09
Care and cleaning
Clean the housing only with a damp cloth. Do not uses any solvents! D thoroughly afterwards.
If the surrounding temperature is low or the tool has not been used for a long time, please turn on
the tool to preheat for a period of time under no load. This allows the lubricant to circulate. Drilling
is dicult without enough warm-up.
Tool lubrication
CAUTION:
THE MACHINE IS SUPPLIED SOME OIL WHEN U GET THE NEW MACHINE!
The new machine can run for 20-30h.
Oil level indicates the oil status. Adding 20-30g oil each time can help the machine run for 20-30h.
Half the oil displayed in the oil hole window indicates that the machine is lled with oil and users
should check oil window daily. Add too much oil will cause the machine not work. If you add too
much oil, please pour it out.
The user must check the remaining oil regularly and replenish it as necessa according to the
instructions.
It is recommended to re-lubricate tools after each time you change the brushes.
Type of oil: It is recommended to lubricate tools with Hydraulic oil type ISOVG46.
Send the tool to a seice centre for lubrication. However, if circumstances allow you to car out
this operation yourself, proceed as follows:
1. Operate the tool for a few minutes to warm it up.
2. Switch o the tool and disconnect it from the socket.
3. Using the wrench (I) to unscrew the po (G) and be careful not to lose or damage the seals.
4. Fill oil tank.
5. Ret the cover on housing and secure it.
Keep the machine, operating instructions and accessories if necessa in the original package. In
this way, you will always have all the information and pas ready. Properly pack the equipment or
use the original packaging to avoid transpoation damage.
Always keep the machine in d place.
Please do not store the machine in a place with a higher temperature, as the oil in the housing
may leak. After the machine has been used, it should be stored at. Do not store in the veical
direction.
STORAGE
TROUBLESHOOTING INSTRUCTIONS
background
10
Possible reasons
1. Add too much oil.
2. The type of grease added is wrong.
3. The inner sealing ring is damaged.
1. The connector is loose, or the switch
is in poor contact.
2. The carbon brush is used up.
3. The motor is burned out.
Add too much grease.
1. The voltage of power supply drops.
2. Overloading causes the motor
3. Unsharp bits.
4. Lack of grease.
1. A foreign matter is stuck or rubbed.
2. The switch contacts are burned out.
3. The drill bit jamming or touches the
steel bar.
Troubleshooting
1. Pour grease to an appropriate level.
2. Replace the grease typre according
to the model.
3. Send the machine to a professional
maintenance centre to replace the seal
rings.
1. Check whether the plug is loose or
not in good contact.
2. Check the carbon brush and replace
3. Repair or replace the motor.
Reduce the amount of grease.
1. Check whether the voltage is normal.
2. Reduce the load of motors.
3. Grind the drill bit.
4. Add appropriate amount of grease in
time.
1. Check whether there is foreign
objects entering the machine.
2. Check and replace the switch
contacts.
3. Check whether it touches the steel.
Common faults
Oil leakage from
the machine.
Motor does not
run when
powered on.
The electric pick
has a recoil failure.
overheating.
Abnormal
noise/no
rotation/slow
rotating speed
after powered on.
Made in China
background
Technical Suppo and E-Warranty Ceicate
www.vevor.com/suppo
background
MANUALE D'USO
MARTELLO JACK PER DEMOLIZIONE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo gentilmente
di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente
risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
il prodotto che hai ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se ci saranno aggiornamenti tecnologici
o software sul nostro prodotto.
01
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR
per contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Modello JH-65A
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MARTELLO JACK PER DEMOLIZIONE
MANUALE D'USO
Machine Translated by Google
background
Prima di qualsiasi operazione, fare riferimento alla sezione appropriata di questo manuale utente.
ATTENZIONE: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi, maschere
antipolvere e guanti quando si utilizza questo prodotto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della
spazzatura barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo simbolo si
applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi
elettrici ed elettronici.
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
mostrato di seguito.
accuratamente.
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo. Ignorare
questo avviso può causare un incidente. Per ridurre il
i segnali di sicurezza e le istruzioni di seguito. L'avvertimento stesso non previene i rischi e non può sostituire i metodi appropriati per evitare incidenti.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
02
Machine Translated by Google
background
1) Sicurezza sul posto di lavoro
c)Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Le distrazioni possono causare la perdita del
controllo.
b)Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Assicurarsi di indossare dispositivi di protezione per gli occhi.
Dispositivi di protezione quali maschere antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni acustiche utilizzati in
condizioni appropriate ridurranno le lesioni personali.
b) Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli
utensili elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere o i fumi.
a)Resta attento e osserva cosa stai facendo quando usi utensili elettrici. Non usare utensili elettrici quando sei stanco
o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali. Una temporanea disattenzione nell'uso di utensili elettrici può causare gravi
lesioni personali.
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
b)Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a massa, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
C'è un rischio maggiore di scosse elettriche se il corpo è collegato a massa o collegato a massa.
Trasportare gli elettroutensili tenendo il dito sull'interruttore o caricarli mentre sono accesi può causare incidenti.
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non
utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte ridurranno il rischio di
scosse elettriche.
2) Sicurezza elettrica
c)Impedire l'avvio involontario della macchina. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima di
collegare la fonte di alimentazione e/o il pacco batteria, di raccogliere o trasportare l'utensile.
d)Non abusare del cavo. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare gli elettroutensili. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche. e)Quando si utilizza un
elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta all'uso all'aperto. L'uso di un cavo adatto all'uso all'aperto riduce
il rischio di scosse elettriche.
Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica
(con cavo) o all'utensile elettrico alimentato a batteria (senza fili).
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua infiltrata negli utensili elettrici
aumenterà il rischio di scosse elettriche.
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie favoriscono gli incidenti.
f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD)
per proteggere l'alimentazione elettrica. L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
03
Machine Translated by Google
background
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL MARTELLO
4) Uso e cura degli utensili elettrici
c)Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi
regolazione, cambiare accessori o riporre utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio accidentale
dell'utensile elettrico.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se non è possibile accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi utensile elettrico che non possa essere
controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
Se è necessario sostituire il cavo di alimentazione, questa operazione deve essere effettuata dal produttore o da un suo agente per
evitare rischi per la sicurezza.
f) Mantieni gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti con bordi taglienti affilati hanno meno
probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
e)Mantenere sempre le posizioni erette e l'equilibrio corretti. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni
impreviste.
Utilizzare la/le maniglia/e ausiliaria/e, se fornita/e con l'utensile. La perdita di controllo può causare lesioni personali.
Si prega di tenere gli utensili elettrici dalla superficie di presa isolata, quando si esegue un'operazione
in cui l'accessorio di taglio potrebbe entrare in contatto con cavi nascosti o con il suo stesso cavo.
Accessorio di taglio 04
d)Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave
inglese lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare lesioni personali.
d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone non
familiari con l'utensile elettrico o con queste istruzioni di utilizzarlo. È pericoloso per gli utenti non addestrati
utilizzare questi utensili.
e) Manutenere gli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili. La rottura e qualsiasi
altra condizione delle parti può influire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se è danneggiato, riparare l'utensile elettrico
prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione degli utensili elettrici.
g) Se sono forniti dispositivi per il collegamento di impianti di aspirazione e raccolta della polvere, assicurarsi che siano collegati
e utilizzati correttamente. L'uso della raccolta della polvere può ridurre i pericoli correlati alla polvere.
5) Servizio
Indossare protezioni auricolari. L'esposizione al rumore può causare perdita dell'udito.
f)Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli abiti e i guanti lontani dalle parti in
movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g)Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte degli utensili e così via in conformità alle istruzioni, tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe
causare una situazione pericolosa.
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per la propria applicazione. Gli utensili elettrici adattabili
funzioneranno meglio e in modo più sicuro alla velocità progettata.
a) Chiedere al personale di manutenzione qualificato di utilizzare le stesse parti per riparare e sostituire gli utensili elettrici.
Ciò garantirà che la sicurezza dell'utensile elettrico sia ben mantenuta.
b)Attenzione!
Machine Translated by Google
background
SPECIFICHE TECNICHE
USO PREVISTO
ELENCO DELLE PARTI PRINCIPALI
Alcuni esempi di queste sostanze chimiche sono:
Il rischio derivante da queste esposizioni varia a seconda della frequenza con cui si svolge questo tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste
sostanze chimiche: lavorare in aree ben ventilate e utilizzare dispositivi di sicurezza approvati, come maschere antipolvere appositamente progettate per
filtrare le particelle microscopiche.
Olio
102 dB(A)
- silice cristallina da mattoni, cemento e altri prodotti in muratura, e - arsenico e cromo da legname trattato
chimicamente.
Velocità al minimo
Indossare una maschera antipolvere.
220-240 V~50 Hz (EUR/AUS); 120 V~60 Hz (USA)
Modello JH-65A
il contatto con un filo elettrico sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e provocare una
scossa elettrica all'operatore.
Questo utensile è destinato esclusivamente a lavori di scalpellatura pesanti su calcestruzzo, mattoni e pietra, senza limiti di dimensioni del pezzo da
lavorare.
Livello di potenza sonora (LwA)
Alcune polveri derivanti da levigatura meccanica, taglio, molatura, perforazione e altre attività di costruzione
contengono sostanze chimiche note per essere causa di cancro, malformazioni congenite o altri danni all'apparato
riproduttivo.
Voltaggio
1500W
AVVERTIMENTO
Modello
2200W
Olio idraulico tipo ISOVG46
- piombo da vernici contenenti piombo,
Potenza nominale
Potenza massima
1350 battiti al minuto
05
Machine Translated by Google
background
Nota: gli accessori sopra indicati sono solo a scopo dimostrativo. Si prega di utilizzare le parti corrispondenti
all'oggetto effettivamente ricevuto!
Accessori (set da 4 pezzi)
B. Impugnatura ausiliaria D.
Punta piatta
F. Interruttore On/Off
H. Chiave esagonale J.
Copertura della spazzola di
carbone
L.Occhiali protettivi
N. Maschera
facciale P. Pala per argilla R. Punta raschiante
S. Accessori per
punte da pala (set da 2 pezzi)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
M. Spazzola di
carbone O.
Guanti Q. Punta raschiante (larghezza 100 mm)
Accessori (set da 6 pezzi)
G. Porta di riempimento dell'olio visibile I.
Chiave inglese
K. Punta a punta
A. Manico antiscivolo C.
Blocco scalpello
E. Flacone olio (vuoto)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
06
D+E+H+I+K+L+M+N+O
H
C
UN
F
B
J
Machine Translated by Google
background
Controllare gli accessori prima dell'uso. Dovrebbero essere adatti alla macchina e al tuo scopo.
Maniglia ausiliaria
ATTENZIONE!
La macchina deve essere utilizzata solo con entrambe le maniglie.
Prima dell'uso, assicurarsi di controllare la tensione di alimentazione.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le parti allentate dalle unità.
Scollegare l'alimentazione prima di montare, sostituire e regolare qualsiasi accessorio per evitare l'avvio accidentale.
Prima dell'uso
Non continuare a utilizzare una maniglia ausiliaria se è danneggiata.
Inserimento e rimozione dello scalpello
AVVERTIMENTO
Utilizzare sempre guanti protettivi per rimuovere l'accessorio.
Gli accessori possono essere caldi dopo l'uso. Non toccare la punta dell'accessorio con le mani!
OPERAZIONE
07
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
Lo scalpello è bloccato dal blocco scalpello (C). Per inserire e rimuovere lo scalpello, seguire i passaggi
sottostanti:
Utilizzare l'interruttore On/Off per avviare la macchina e tenerlo premuto per un funzionamento continuo.
ATTENZIONE!
Si prega di ispezionare e riparare l'utensile prima di utilizzarlo nuovamente.
2. Rimuovere il vecchio scalpello estraendolo direttamente.
Le spazzole di carbone sono usa e getta. Mantengono l'abrasione durante l'uso.
Mantenere libere le aperture di ventilazione e pulire regolarmente il prodotto.
Per rimuovere:
Il miglior effetto di taglio si ottiene applicando una leggera pressione all'utensile che mantiene l'innesto automatico
della frizione.
La riparazione dell'utensile deve essere eseguita esclusivamente da tecnici riparatori qualificati.
2. Inserire il nuovo scalpello nel mandrino.
Non applicare troppa pressione alla macchina.
CONSULENZA PER L'APPLICAZIONE
Per la riparazione possono essere utilizzati solo gli stessi pezzi di ricambio.
Le spazzole di carbone devono essere sostituite regolarmente. Per non danneggiare il circuito elettrico, entrambe le spazzole di carbone
devono essere sostituite contemporaneamente.
Interruttore On/Off
Per spegnere la macchina rilasciare l'interruttore On/Off
Per assemblare:
La sostituzione delle spazzole di carbone deve essere effettuata solo da un centro di assistenza autorizzato.
Se durante l'uso si verifica un'eccezione, spegnere l'apparecchio e scollegare la spina.
1. Estrarre il blocco dello scalpello (C) e ruotarlo in senso orario di 1800.
Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Assicurarsi di utilizzare la maniglia ausiliaria fornita con questo utensile. Una macchina ben controllata può aumentare notevolmente
la precisione di lavoro.
Il meccanismo di scalpellatura viene attivato applicando una leggera pressione sull'utensile quando la punta del
trapano è a contatto con il pezzo in lavorazione.
3. Ruotare il blocco dello scalpello in senso antiorario e poi rilasciarlo: il perno bloccherà automaticamente lo scalpello.
AVVERTIMENTO
1. Estrarre il blocco dello scalpello (C) e ruotarlo in senso orario di 1800.
La macchina deve essere utilizzata solo con entrambe le spazzole!
Riparazioni o manutenzioni eseguite da personale non qualificato possono comportare il rischio di lesioni.
08
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
MAGAZZINAGGIO
ATTENZIONE:
Il livello dell'olio indica lo stato dell'olio. Aggiungere 20-30 g di olio ogni volta può aiutare la macchina a funzionare per 20-30 ore.
4. Riempire il serbatoio dell'olio.
La nuova macchina può funzionare per 20-30 ore.
3. Utilizzando la chiave (I) svitare la porta (G) e fare attenzione a non perdere o danneggiare le guarnizioni.
Si consiglia di lubrificare nuovamente gli utensili dopo ogni sostituzione delle spazzole.
Pulire l'alloggiamento solo con un panno umido. Non usare solventi! Asciugare accuratamente dopo.
Conservare la macchina, le istruzioni per l'uso e gli accessori, se necessario, nella confezione originale. In questo modo, avrai sempre
a portata di mano tutte le informazioni e le parti. Imballare correttamente l'attrezzatura o utilizzare la confezione originale per evitare
danni durante il trasporto.
Cura e pulizia
Metà dell'olio visualizzato nella finestra del foro dell'olio indica che la macchina è piena di olio e gli utenti dovrebbero controllare la
finestra dell'olio ogni giorno. Aggiungere troppo olio impedirà il funzionamento della macchina. Se si aggiunge troppo olio, versarlo.
L'utente deve controllare regolarmente l'olio rimanente e rabboccarlo se necessario secondo le istruzioni.
Lubrificazione degli utensili
Inviare l'utensile a un centro di assistenza per la lubrificazione. Tuttavia, se le circostanze consentono di effettuare questa operazione
autonomamente, procedere come segue:
5. Riposizionare il coperchio sull'alloggiamento e fissarlo.
Si prega di non riporre la macchina in un luogo con una temperatura più elevata, poiché l'olio nell'alloggiamento potrebbe
fuoriuscire. Dopo l'uso, la macchina deve essere riposta in piano. Non riporla in direzione verticale.
Se la temperatura circostante è bassa o l'utensile non è stato utilizzato per un lungo periodo, accendere l'utensile per preriscaldarlo per
un periodo di tempo senza carico. Ciò consente al lubrificante di circolare. La foratura è difficile senza un riscaldamento sufficiente.
Tipo di olio: Si consiglia di lubrificare gli utensili con olio idraulico tipo ISOVG46.
Conservare sempre la macchina in un luogo asciutto.
LA MACCHINA VIENE FORNITA CON UN PO' DI OLIO QUANDO SI RICEVE LA NUOVA MACCHINA!
1. Utilizzare l'utensile per alcuni minuti per riscaldarlo.
2. Spegnere l'utensile e scollegarlo dalla presa.
09
Machine Translated by Google
background
Made in China
Difetti comuni
3. Inviare la macchina a un centro di manutenzione
professionale per sostituire gli anelli di tenuta.
Aggiungere troppo grasso.
3. Rettificare la punta del trapano.
3. La punta del trapano si inceppa o tocca la barra
d'acciaio.
1. Versare il grasso fino al livello appropriato.
3. Riparare o sostituire il motore.
1. Controllare che la tensione sia normale.
1. Un corpo estraneo è incastrato o sfregato.
3. Parti non affilate.
surriscaldamento.
2. Il tipo di grasso aggiunto è sbagliato.
1. Controllare se la spina è allentata o non fa
buon contatto.
4. Aggiungere la giusta quantità di grasso al momento
opportuno.
Perdita di olio dalla
macchina.
2. La spazzola di carbone è esaurita.
1. La tensione di alimentazione diminuisce.
2. Controllare e sostituire i contatti
dell'interruttore.
Ridurre la quantità di grasso.
2. Sostituire il tipo di grasso in base al
modello.
Il motore non
funziona
quando è acceso.
Possibili motivi
Il plettro elettrico
2. Ridurre il carico dei motori.
Rumore
anomalo/
nessuna
rotazione/velocità
di rotazione lenta dopo l'accensione.
2. I contatti dell'interruttore sono bruciati.
3. L'anello di tenuta interno è danneggiato.
4. Mancanza di grasso.
2. Controllare la spazzola di carbone e sostituirla
2. Il sovraccarico provoca il motore
3. Il motore è bruciato.
1. Aggiungere troppo olio.
3. Controllare se tocca l'acciaio.
1. Il connettore è allentato oppure l'interruttore non
è ben collegato.
Risoluzione dei problemi
presenta un guasto al rinculo.
1. Controllare che non siano penetrati
oggetti estranei nella macchina.
10
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁOT WYBURZENIOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę
w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
produkt, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania w naszym produkcie.
To jest oryginalna instrukcja, przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR
Aby się z nami skontaktować:
01
JH-65A
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁOT WYBURZENIOWY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony
kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol
dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób
nie można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
ostrożnie.
OSTRZEŻENIE: Podczas stosowania tego produktu należy nosić okulary
ochronne, maskę przeciwpyłową i rękawice.
może powodować niepożądane działanie.
pokazano poniżej.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji obsługi.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności,
ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć
znaki bezpieczeństwa i instrukcje poniżej. Same ostrzeżenia nie zapobiegają ryzyku i nie mogą być substytutem właściwych metod unikania
wypadków.
OPIS SYMBOLI
02
Machine Translated by Google
background
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z
uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
c) Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu maszyny. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła
zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub ładowanie narzędzia, gdy jest ono włączone, może prowadzić do wypadków.
b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia
wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
a) Zachowaj czujność i obserwuj, co robisz podczas obsługi elektronarzędzi. Nie używaj elektronarzędzi, gdy jesteś zmęczony lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwilowa nieostrożność w obsłudze elektronarzędzi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b) Używaj osobistego sprzętu ochronnego. Pamiętaj o noszeniu okularów ochronnych. Sprzęt ochronny, taki jak maski przeciwpyłowe,
antypoślizgowe obuwie robocze, kaski lub środki ochrony słuchu stosowane w odpowiednich warunkach zmniejszą ryzyko obrażeń ciała.
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
f) Jeśli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) w celu
ochrony zasilania. Użycie wyłącznika RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom.
3) Bezpieczeństwo osobiste
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub mokre warunki. Woda wyciekająca do elektronarzędzi zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (przewodowo) lub
zasilanych akumulatorowo (bezprzewodowo).
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzi. Trzymaj przewód z
dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e)
Podczas korzystania z elektronarzędzia na zewnątrz należy
używać przedłużacza, który nadaje się do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNYCH
03
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA HAMMER
d) Usuń klucz regulacyjny lub klucz francuski przed włączeniem elektronarzędzia. Klucz francuski lub francuski pozostawiony na
obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdź, czy ruchome części nie źle ustawione lub zablokowane. Złamanie lub jakikolwiek inny
stan części może mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeśli jest uszkodzone, napraw elektronarzędzie przed użyciem.
Wiele wypadków jest spowodowanych przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
d) Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z
elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją na korzystanie z elektronarzędzia. Korzystanie z tych narzędzi przez nieprzeszkolonych
użytkowników jest niebezpieczne.
e) Zawsze utrzymuj prawidłową pozycję stojącą i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się
zacinają i łatwiejsze do kontrolowania.
Noś ochronniki słuchu. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.
Używaj uchwytu(ów) pomocniczego(ych), jeśli jest(są) dołączone do narzędzia. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
Podczas wykonywania czynności, w których akcesorium tnące może zetknąć się z ukrytym okablowaniem
lub własnym przewodem, trzymaj elektronarzędzia za izolowaną powierzchnię chwytu. Akcesorium tnące 04
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli nie można go włączać i wyłączać. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za
pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Jeśli przewód zasilający wymaga wymiany, musi to zrobić producent lub jego przedstawiciel, aby uniknąć zagrożenia
bezpieczeństwa.
c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji,
wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego
uruchomienia elektronarzędzia.
a) Poproś wykwalifikowany personel konserwacyjny o użycie tych samych części do naprawy i wymiany elektronarzędzi.
Zapewni to, że bezpieczeństwo elektronarzędzia będzie dobrze utrzymane.
4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego do swojego zastosowania. Elastyczne
narzędzia elektryczne będą działać lepiej i bezpieczniej przy zaprojektowanej prędkości.
b)Uwaga!
g) Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy
i pracę, która ma zostać wykonana. Używanie elektronarzędzia do operacji innych niż zamierzone może skutkować niebezpieczną
sytuacją.
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte w ruchome części.
g) Jeśli zapewniono urządzenia do podłączenia urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, należy upewnić się, że one podłączone i
prawidłowo używane. Korzystanie z odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
5) Usługa
Machine Translated by Google
background
LISTA CZĘŚCI GŁÓWNYCH
PRZEZNACZENIE
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
dotknięcie przewodu pod napięciem może spowodować, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co może
skutkować porażeniem operatora prądem.
Narzędzie to przeznaczone jest wyłącznie do ciężkich prac dłutowniczych w betonie, cegle i kamieniu, bez ograniczeń co do wymiarów
obrabianego elementu.
Poziom mocy akustycznej (LwA)
Załóż maskę przeciwpyłową.
220-240 V~50 Hz (EUR/AUS); 120 V~60 Hz (USA)
JH-65A
- krzemionka krystaliczna z cegieł, cementu i innych produktów murarskich oraz - arsen i chrom z drewna
poddanego obróbce chemicznej.
Prędkość biegu jałowego
102dB(A)
Olej
Ryzyko związane z tymi ekspozycjami różni się w zależności od tego, jak często wykonujesz tego typu pracę. Aby zmniejszyć narażenie na te
substancje chemiczne: pracuj w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i używaj zatwierdzonego sprzętu ochronnego, takiego jak maski
przeciwpyłowe, które specjalnie zaprojektowane do filtrowania mikroskopijnych cząstek.
Maksymalna moc
Oto kilka przykładów takich substancji chemicznych:
1350 uderzeń na minutę
Olej hydrauliczny typ ISOVG46
- ołów z farb zawierających ołów,
Moc znamionowa
Model
OSTRZEŻENIE
2200 W
1500 W
Niektóre pyły powstające podczas szlifowania, cięcia, szlifowania, wiercenia i innych prac
budowlanych zawierają substancje chemiczne, które mogą powodować raka, wady wrodzone lub inne
szkody rozrodcze.
Woltaż
05
Machine Translated by Google
background
Uwaga: Powyższe akcesoria służą wyłącznie do celów demonstracyjnych, należy używać części zgodnych
z otrzymanym przedmiotem!
H
F
A
C
B
J
Akcesoria (zestaw 4-częściowy)
Akcesoria (zestaw 6-częściowy)
B. Uchwyt pomocniczy D.
Wiertło
płaskie F. Wyłącznik
H. Klucz imbusowy J. Osłona
szczotki węglowej L. Okulary
ochronne N.
Maska na twarz P.
Łopatka do gliny
R. Wiertło do skrobania
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
M. Szczotka węglowa
O. Rękawice
Q. Wiertło do skrobania (szerokość 100 mm)
S. Akcesoria do
wierteł łopatkowych (zestaw 2-częściowy)
G. Widoczny otwór wlewu oleju I.
Klucz K.
Końcówka bitowa
A. Uchwyt antypoślizgowy
C. Blokada dłuta E.
Butelka oleju (pusta)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
D+E+H+I+K+L+M+N+O
06
Machine Translated by Google
background
OSTROŻNOŚĆ!
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i luźne części z urządzeń.
Uchwyt pomocniczy
Maszynę należy obsługiwać wyłącznie za pomocą obu uchwytów.
Przed montażem, wymianą lub regulacją akcesoriów należy odłączyć zasilanie, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia.
Sprawdź akcesoria przed użyciem. Powinny być dopasowane do maszyny i Twojego celu.
Przed użyciem należy sprawdzić napięcie zasilania.
Przed użyciem
Nie należy używać uchwytu dodatkowego, jeśli jest uszkodzony.
Wkładanie i wyjmowanie dłuta
OSTRZEŻENIE
Akcesoria mogą być gorące po użyciu. Nie dotykaj końcówki akcesorium ręką!
Przy zdejmowaniu akcesoriów należy zawsze używać rękawic ochronnych.
DZIAŁANIE
07
Machine Translated by Google
background
08
Naprawy i konserwacje wykonywane przez niewykwalifikowany personel mogą wiązać się z ryzykiem obrażeń.
OSTROŻNOŚĆ!
Przed ponownym użyciem narzędzia należy je sprawdzić i naprawić.
Dłuto jest zablokowane przez blokadę dłuta (C). Aby włożyć i wyjąć dłuto, wykonaj poniższe czynności:
Użyj przełącznika Wł./Wył., aby uruchomić maszynę i przytrzymaj go, aby pracować ciągle.
2. Wyjmij stare dłuto, wyciągając je bezpośrednio.
Szczotki węglowe jednorazowe. Utrzymują one ścieranie podczas użytkowania.
Utrzymuj otwory wentylacyjne w czystości i regularnie czyść produkt.
Aby usunąć:
Najlepszy efekt cięcia można uzyskać stosując lekki nacisk na narzędzie, który utrzymuje automatyczne
załączanie sprzęgła.
2. Włóż nowe dłuto do uchwytu.
PORADY DOTYCZĄCE APLIKACJI
Nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na maszynę.
Do naprawy można używać wyłącznie tych samych części zamiennych.
Naprawy narzędzia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników.
Aby złożyć:
Aby wyłączyć maszynę, zwolnij przycisk włączania/wyłączania
Wymianę szczotek węglowych może wykonywać wyłącznie autoryzowany serwis.
Przełącznik włączania/wyłączania
Jeżeli w trakcie użytkowania wystąpią jakieś wyjątki, należy wyłączyć zasilanie i odłączyć wtyczkę.
Szczotki węglowe należy regularnie wymieniać. Aby nie uszkodzić obwodu elektrycznego, należy wymienić obie szczotki węglowe w
tym samym czasie.
1. Wyciągnij blokadę dłuta (C), a następnie obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 1800.
Wymiana szczotek węglowych
Przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Mechanizm dłutujący uruchamia się poprzez wywarcie lekkiego nacisku na narzędzie, gdy wiertło styka się z
przedmiotem obrabianym.
Pamiętaj, aby używać pomocniczego uchwytu dołączonego do tego narzędzia. Dobrze kontrolowana maszyna może znacznie zwiększyć
precyzję pracy.
3. Obróć blokadę dłuta w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie zwolnij. Kołek automatycznie zablokuje dłuto.
1. Wyciągnij blokadę dłuta (C), a następnie obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 1800.
OSTRZEŻENIE
Maszynę należy używać wyłącznie z obydwoma szczotkami!
KONSERWACJA
Machine Translated by Google
background
09
Pielęgnacja i czyszczenie
Użytkownik powinien regularnie sprawdzać poziom oleju i w razie potrzeby uzupełniać go zgodnie z instrukcją.
Połowa oleju wyświetlana w okienku otworu olejowego wskazuje, że maszyna jest wypełniona olejem i użytkownicy powinni codziennie
sprawdzać okienko oleju. Dodanie zbyt dużej ilości oleju spowoduje, że maszyna nie będzie działać. Jeśli dodasz zbyt dużo oleju, wylej
go.
Obudowę czyścić tylko wilgotną ściereczką. Nie używać żadnych rozpuszczalników! Dokładnie osuszyć.
Zaleca się ponowne smarowanie narzędzi po każdej wymianie szczotek.
5. Załóż ponownie pokrywę na obudowę i zabezpiecz ją.
Przechowuj maszynę, instrukcje obsługi i akcesoria, jeśli to konieczne, w oryginalnym opakowaniu. W ten sposób zawsze będziesz
mieć wszystkie informacje i części gotowe. Odpowiednio zapakuj sprzęt lub użyj oryginalnego opakowania, aby uniknąć uszkodzeń
transportowych.
Nowa maszyna może pracować przez 20–30 godzin.
3. Używając klucza (I) odkręć port (G) i uważaj, aby nie zgubić ani nie uszkodzić uszczelek.
4. Napełnij zbiornik oleju.
Poziom oleju wskazuje stan oleju. Dodanie 20-30 g oleju za każdym razem może pomóc maszynie pracować przez 20-30 godzin.
1. Uruchom narzędzie na kilka minut, aby się rozgrzało.
OSTROŻNOŚĆ:
GDY KUPISZ NOWĄ MASZYNĘ, DOSTARCZANA JEST ODPOWIEDNIA OLEJ!
2. Wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka.
Rodzaj oleju: Do smarowania narzędzi zaleca się stosowanie oleju hydraulicznego typu ISOVG46.
Jeśli temperatura otoczenia jest niska lub narzędzie nie było używane przez długi czas, włącz narzędzie, aby je wstępnie rozgrzać na
pewien czas bez obciążenia. Pozwoli to na cyrkulację środka smarującego. Wiercenie jest trudne bez wystarczającego rozgrzania.
Zawsze przechowuj maszynę w suchym miejscu.
Nie przechowuj maszyny w miejscu o wyższej temperaturze, ponieważ olej w obudowie może wyciekać. Po użyciu maszyny należy
przechowywać na płasko. Nie przechowuj w pozycji pionowej.
Smarowanie narzędzi
Wyślij narzędzie do punktu serwisowego w celu nasmarowania. Jeśli jednak okoliczności pozwalają na samodzielne wykonanie tej
czynności, postępuj w następujący sposób:
INSTRUKCJE ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
SKŁADOWANIE
Machine Translated by Google
background
1. Sprawdź, czy do urządzenia nie dostały
się żadne obce przedmioty.
Dodaj zbyt dużo smaru.
3. Oszlifuj wiertło.
3. Wiertło zacina się lub dotyka pręta stalowego.
Typowe usterki
3. Oddaj maszynę do profesjonalnego serwisu
w celu wymiany pierścieni uszczelniających.
1. Wlać smar do odpowiedniego poziomu.
3. Napraw lub wymień silnik.
1. Sprawdź czy napięcie jest prawidłowe.
1. Ciało obce utknęło lub zostało otarte.
3. Nieostre wiertła.
przegrzanie.
2. Zastosowano niewłaściwy rodzaj smaru.
1. Sprawdź, czy wtyczka nie jest luźna lub czy
nie ma dobrego kontaktu.
Wyciek oleju z
maszyny.
1. Napięcie zasilania spada.
2. Szczotka węglowa jest zużyta.
2. Sprawdź i wymień styki przełącznika.
4. W odpowiednim czasie dodawaj odpowiednią ilość
smaru.
Możliwe powody
Silnik nie działa po
włączeniu
zasilania.
Elektryczny kilof
2. Wymień rodzaj smaru zgodnie z modelem.
2. Zmniejsz obciążenie silników.
Zmniejsz ilość smaru.
2. Styki przełącznika przepalone.
Nietypowy
hałas/brak
obrotów/niska
prędkość obrotowa
po włączeniu zasilania.
3. Wewnętrzny pierścień uszczelniający jest uszkodzony.
2. Sprawdź szczotkę węglową i wymień
4. Brak smaru.
3. Silnik jest spalony.
2. Przeciążenie powoduje, że silnik
3. Sprawdź, czy dotyka stali.
1. Dodaj zbyt dużo oleju.
10
Rozwiązywanie problemów
1. Złącze jest luźne lub przełącznik ma słaby styk.
ma awarię mechanizmu odrzutowego.
Wyprodukowano w Chinach
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
BENUTZERHANDBUCH
Abriss-Presslufthammer
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im
Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung
bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte
sparen.
Machine Translated by Google
background
das von Ihnen erhaltene Produkt. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie-
oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
01
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. VEVOR
So erreichen Sie uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
JH-65A
BENUTZERHANDBUCH
Abriss-Presslufthammer
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
Bitte lesen Sie vor jeder Bedienung den entsprechenden Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung.
WARNUNG: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt Augenschutz, Staubmaske und Handschuhe.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol
einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle mit
diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden.
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
siehe unten.
sorgfältig.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder
Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um die
die untenstehenden Sicherheitszeichen und Anweisungen. Die Warnungen selbst verhindern die Risiken nicht und können
kein Ersatz für geeignete Maßnahmen zur Unfallvermeidung sein.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
02
Machine Translated by Google
background
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie unbedingt eine Schutzbrille. Schutzausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Helme oder Gehörschutz, je nach den jeweiligen Bedingungen, verringert das Verletzungsrisiko.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in denen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
a) Bleiben Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Eine vorübergehende Unachtsamkeit beim
Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen
besteht die Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schwerer Verletzungen.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Laden bei eingeschaltetem Werkzeug kann zu Unfällen führen.
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise. Verwenden Sie
keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlags.
c) Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet,
bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
2) Elektrische Sicherheit
Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene (kabelgebundene)
Elektrowerkzeuge bzw. auf akkubetriebene (kabellose) Elektrowerkzeuge.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des
Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlags. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie bitte ein Verlängerungskabel, das für
den Außenbereich geeignet ist. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
c)Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. In Elektrowerkzeuge eindringendes Wasser erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen.
3) Persönliche Sicherheit
f)Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(RCD), um die Stromversorgung zu schützen. Die Verwendung eines RCD verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
03
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HAMMER
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder ziehen Sie den Akku aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn es sich nicht ein- und ausschalten lässt. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
und ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Wenn das Netzkabel ausgetauscht werden muss, darf es nur vom Hersteller oder seinem Vertreter ausgetauscht werden, um
Sicherheitsrisiken zu vermeiden.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu kontrollieren.
e) Achten Sie stets auf eine gute Standhaltung und halten Sie das Gleichgewicht. So können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
Verwenden Sie den/die Zusatzgriff(e), sofern dieser mit dem Werkzeug mitgeliefert wurde/n. Ein Kontrollverlust kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie Elektrowerkzeuge bitte an der isolierten Grifffläche, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidzubehör mit versteckten Leitungen oder dem eigenen Kabel in Berührung kommen kann.
Schneidzubehör 04
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel
oder ein Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu Verletzungen führen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Der Gebrauch dieser
Werkzeuge ist für ungeschulte Benutzer gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen. Brüche
oder andere Schäden an Teilen können die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen. Wenn es beschädigt
ist, reparieren Sie das Elektrowerkzeug vor der Verwendung. Viele Unfälle sind auf eine mangelhafte Wartung von
Elektrowerkzeugen zurückzuführen.
g)Wenn Staubabsaug- und Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann die Gefährdung durch Staub verringern.
5) Service
Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann zu Hörverlust führen.
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend den Anweisungen. Berücksichtigen Sie
dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
a) Überanstrengen Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug. Die anpassbaren
Elektrowerkzeuge arbeiten bei der vorgesehenen Geschwindigkeit besser und sicherer.
a) Bitten Sie qualifiziertes Wartungspersonal, bei Reparaturen und Austausch von Elektrowerkzeugen dieselben Teile zu
verwenden. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Achtung!
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE DATEN
VERWENDUNGSZWECK
LISTE DER HAUPTTEILE
Einige Beispiele für diese Chemikalien sind:
Ihr Risiko durch diese Belastungen variiert, je nachdem, wie häufig Sie diese Art von Arbeit verrichten. So reduzieren Sie Ihre
Belastung durch diese Chemikalien: Arbeiten Sie in gut belüfteten Bereichen und tragen Sie zugelassene Sicherheitsausrüstung,
wie z. B. Staubmasken, die speziell dafür entwickelt wurden, mikroskopisch kleine Partikel herauszufiltern.
Öl
102 dB(A)
- kristalline Kieselsäure aus Ziegeln, Zement und anderen Mauerwerksprodukten und - Arsen und
Chrom aus chemisch behandeltem Holz.
Leerlaufdrehzahl
Tragen Sie eine Staubmaske.
220–240ÿV~50ÿHz (EUR/AUS); 120ÿV~60ÿHz (USA)
JH-65A
Durch den Kontakt mit einem stromführenden Kabel können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung stehen und
der Bediener einen Stromschlag erleiden.
Dieses Werkzeug ist ausschließlich für schwere Meißelarbeiten in Beton, Ziegel und Stein ohne Begrenzung der Abmessungen des
zu bearbeitenden Werkstücks vorgesehen.
Schallleistungspegel (LwA)
Ein Teil des Staubs beim Schleifen, Sägen, Fräsen, Bohren und bei anderen Bautätigkeiten
enthält Chemikalien, die nachweislich Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden
verursachen.
Stromspannung
1500 W
WARNUNG
Modell
2200 W
Hydrauliköltyp ISOVG46
- Blei aus bleihaltigen Farben,
Max. Leistung
Nennleistung
1350 BPM
05
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Das oben aufgeführte Zubehör dient nur zu Demonstrationszwecken. Verwenden Sie die Teile bitte entsprechend
dem tatsächlich erhaltenen Objekt!
Zubehör (4-teiliges Set)
B. Zusatzgriff D.
Flachbohrer
F. Ein-/Ausschalter
H. Sechskantschlüssel
J. Kohlebürstenabdeckung
L.
Schutzbrille N.
Gesichtsmaske
P. Lehmspaten R. Schabe
Zubehör (6-teiliges Set)
D+E+H+I+K+L+M+N+O
M. Kohlebürste O.
Handschuhe
Q. Schabebohrer (100 mm breit)
S.
Schaufelmeißel-Zubehör (2-teiliges Set)
G. Sichtbarer Öleinfüllstutzen I.
Schraubenschlüssel K. Spitzbohrer
A. Rutschfester Griff
C.
Meißelverriegelung E. Ölflasche (leer)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
06
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
H
F
J
C
B
A
Machine Translated by Google
background
Zusatzhandgriff
Prüfen Sie das Zubehör vor dem Einsatz. Es sollte zur Maschine und Ihrem Einsatzzweck passen.
VORSICHT!
Die Maschine sollte nur mit beiden Griffen bedient werden.
Trennen Sie vor der Montage, dem Austausch oder der Einstellung von Zubehör die Stromversorgung, um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu
vermeiden.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle losen Teile von den Geräten.
Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung unbedingt die Versorgungsspannung.
Vor der Verwendung
Verwenden Sie einen Zusatzhandgriff nicht weiter, wenn dieser beschädigt ist.
Meißel einsetzen und entnehmen
WARNUNG
Zubehörteile können nach Gebrauch heiß sein. Berühren Sie die Spitze des Zubehörs nicht mit der Hand!
Bitte verwenden Sie zum Entfernen des Zubehörs immer Schutzhandschuhe.
BETRIEB
07
Machine Translated by Google
background
WARTUNG
Bei Reparaturen oder Wartungsarbeiten durch nicht qualifiziertes Personal besteht Verletzungsgefahr.
VORSICHT!
Bitte überprüfen und reparieren Sie das Werkzeug, bevor Sie es wieder verwenden.
Der Meißel wird durch die Meißelverriegelung (C) arretiert. Um den Meißel einzusetzen und zu entnehmen, befolgen Sie bitte die folgenden
Schritte:
Mit dem Ein-/Ausschalter starten Sie die Maschine und halten ihn für den Dauerbetrieb gedrückt.
2. Entfernen Sie den alten Meißel, indem Sie ihn direkt herausziehen.
Die Kohlebürsten sind Verbrauchsmaterial und unterliegen bei Gebrauch einem gewissen Verschleiß.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei und reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
So entfernen Sie:
Die beste Schneidwirkung wird durch leichten Druck auf das Werkzeug erzielt, der die automatische Kupplungseinrückung
aufrechterhält.
2. Neuen Meißel in das Bohrfutter einsetzen.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine aus.
ANWENDUNGSHINWEISE
Für die Reparatur dürfen ausschließlich die gleichen Ersatzteile verwendet werden.
Reparaturen am Werkzeug dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los
Zum Zusammenbauen:
Der Austausch der Kohlebürsten sollte nur durch einen autorisierten Service erfolgen.
Die Kohlebürsten sollten regelmäßig gewechselt werden. Um den Stromkreis nicht zu beschädigen, sollten immer beide Kohlebürsten gleichzeitig
gewechselt werden.
Ein/Aus-Schalter
Sollte während der Nutzung eine Ausnahme auftreten, schalten Sie bitte den Strom aus und ziehen Sie den Stecker.
1. Ziehen Sie die Meißelverriegelung (C) heraus und drehen Sie sie dann um 180° im Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie vor der Wartung den Stecker aus der Steckdose.
Austausch der Kohlebürsten
Benutzen Sie unbedingt den mit diesem Werkzeug mitgelieferten Zusatzgriff. Eine gut gesteuerte Maschine kann die Arbeitspräzision
erheblich steigern.
Der Meißelmechanismus wird aktiviert, indem beim Aufsetzen des Bohrers auf das Werkstück ein leichter Druck auf das
Werkzeug ausgeübt wird.
3. Drehen Sie die Meißelverriegelung gegen den Uhrzeigersinn und lassen Sie sie dann los. Der Stift verriegelt den Meißel automatisch.
WARNUNG
1. Ziehen Sie die Meißelverriegelung (C) heraus und drehen Sie sie dann um 180° im Uhrzeigersinn.
Die Maschine darf nur mit beiden Bürsten verwendet werden!
08
Machine Translated by Google
background
LAGERUNG
Anleitung zur Fehlerbehebung
VORSICHT:
Der Ölstand zeigt den Ölstatus an. Durch Hinzufügen von 20–30 g Öl kann die Maschine 20–30 Stunden lang laufen.
4. Öltank füllen.
Die neue Maschine kann 20–30 Stunden laufen.
3. Schrauben Sie den Anschluss (G) mit dem Schraubenschlüssel (I) ab und achten Sie darauf, die Dichtungen nicht zu verlieren oder zu beschädigen.
Es wird empfohlen, die Werkzeuge nach jedem Bürstenwechsel erneut zu schmieren.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel! Trocknen Sie es anschließend gründlich ab.
Bewahren Sie Maschine, Bedienungsanleitung und ggf. Zubehör in der Originalverpackung auf. So haben Sie alle Informationen und Teile stets
griffbereit. Verpacken Sie das Gerät sachgemäß bzw. verwenden Sie die Originalverpackung, um Transportschäden zu vermeiden.
Pflege und Reinigung
Wenn die Hälfte des Öls im Öllochfenster angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Maschine mit Öl gefüllt ist. Benutzer sollten das Ölfenster täglich
überprüfen. Wenn Sie zu viel Öl hinzufügen, funktioniert die Maschine nicht mehr. Wenn Sie zu viel Öl hinzufügen, gießen Sie es bitte aus.
Der Benutzer muss den Ölstand regelmäßig prüfen und bei Bedarf entsprechend der Anleitung nachfüllen.
Werkzeugschmierung
Schicken Sie das Werkzeug zur Schmierung an ein Servicecenter. Wenn Sie diesen Vorgang jedoch unter Umständen selbst durchführen können,
gehen Sie wie folgt vor:
5. Den Deckel wieder auf das Gehäuse setzen und festschrauben.
Bitte lagern Sie die Maschine nicht an einem Ort mit höheren Temperaturen, da sonst Öl im Gehäuse
austreten kann. Nach Gebrauch sollte die Maschine flach gelagert werden. Lagern Sie sie nicht in vertikaler
Richtung.
Wenn die Umgebungstemperatur niedrig ist oder das Werkzeug längere Zeit nicht verwendet wurde, schalten Sie das Werkzeug ein, um es eine Zeit
lang ohne Belastung vorzuwärmen. Dadurch kann das Schmiermittel zirkulieren. Ohne ausreichendes Aufwärmen ist das Bohren schwierig.
Ölsorte: Es wird empfohlen, Werkzeuge mit Hydrauliköl vom Typ ISOVG46 zu schmieren.
Bewahren Sie die Maschine immer an einem trockenen Ort auf.
DER MASCHINE WIRD ETWAS ÖL BEIM KAUF DER NEUEN MASCHINE MITGELIEFERT!
1. Lassen Sie das Werkzeug einige Minuten lang laufen, um es aufzuwärmen.
2. Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
09
Machine Translated by Google
background
In China hergestellt
1. Prüfen Sie, ob Fremdkörper in die Maschine
gelangen.
Zu viel Fett hinzufügen.
3. Schleifen Sie den Bohrer.
Häufige Fehler
3. Schicken Sie die Maschine zum Austausch der
Dichtungsringe an ein professionelles Wartungszentrum.
3. Der Bohrer klemmt oder berührt die Stahlstange.
1. Fett bis zur entsprechenden Höhe einfüllen.
3. Reparieren oder ersetzen Sie den Motor.
1. Prüfen Sie, ob die Spannung normal ist.
1. Ein Fremdkörper steckt fest oder ist festgescheuert.
3. Unscharfe Bits.
Überhitzung.
2. Die Art des hinzugefügten Fettes ist falsch.
1. Prüfen Sie, ob der Stecker locker ist oder keinen
guten Kontakt hat.
Ölleck aus der Maschine.
2. Die Kohlebürste ist verbraucht.
1. Die Spannung der Stromversorgung sinkt.
2. Überprüfen und ersetzen Sie die
Schaltkontakte.
4. Fügen Sie rechtzeitig die entsprechende Menge Fett
hinzu.
Motor läuft nicht,
wenn Strom
eingeschaltet wird.
Mögliche Gründe
Der elektrische Pick
Reduzieren Sie die Fettmenge.
2. Ersetzen Sie den Fetttyp entsprechend dem Modell.
2. Reduzieren Sie die Belastung der Motoren.
2. Die Schaltkontakte sind durchgebrannt.
Ungewöhnliches
Geräusch/
keine Drehung/
langsame
Drehgeschwindigkeit nach dem Einschalten.
3. Der innere Dichtring ist beschädigt.
4. Mangel an Fett.
2. Überprüfen Sie die Kohlebürste und ersetzen Sie sie
2. Überlastung führt dazu, dass der Motor
3. Der Motor ist durchgebrannt.
1. Zu viel Öl hinzufügen.
3. Prüfen Sie, ob es den Stahl berührt.
10
1. Der Stecker ist locker oder der Schalter hat
schlechten Kontakt.
Fehlerbehebung
hat einen Rückstoßfehler.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUELD'UTILISATION
MARTEAUPIQUEURDEDÉMOLITION
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairement
touteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezréellementla
moitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdesinstructionsd'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVOR
leproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesou
logiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
pournouscontacter:
01
JH65A
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MARTEAUPIQUEURDEDÉMOLITION
MANUELD'UTILISATION
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
soigneusement.
AVERTISSEMENT:Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotection,des
masquesantipoussièreetdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelle
barréeindiquequeleproduitdoitfairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cesymbole
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoivent
pasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedes
appareilsélectriquesetélectroniques.
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypedeprécaution,d'avertissementoudedanger.
Ignorercetavertissementpeutentraînerunaccident.Pourréduirelesrisques
Veuillezvousréféreràlasectionappropriéedecemanueld'utilisationavanttouteopération.
montrécidessous.
lespanneauxdesécuritéetlesconsignescidessous.Lesavertissementseuxmêmesnepréviennentpaslesrisquesetnepeuventsesubstitueraux
méthodesappropriéespouréviterlesaccidents.
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
02
Machine Translated by Google
background
3)Sécuritépersonnelle
b)N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.
Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesquipeuventenflammerlespoussièresoulesfumées.
a)Restezvigilantetobservezcequevousfaiteslorsquevousutilisezdesoutilsélectriques.N'utilisezpasd'outilsélectriqueslorsquevousêtes
fatiguéousousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unenégligencetemporairedansl'utilisationd'outilsélectriquespeutentraîner
desblessuresgraves.
b)Utilisezunéquipementdeprotectionindividuelle.Veillezàporterdeslunettesdeprotection.Leséquipementsdeprotectiontelsqueles
masquesantipoussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,lescasquesoulesprotectionsauditivesutilisésdanslesconditionsappropriées
réduirontlesblessurescorporelles.
c)Tenezlesenfantsetlespersonnesprésentesàdistancelorsquevousutilisezunoutilélectrique.Lesdistractionspeuventvousfaireperdrele
contrôle.
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.N'utilisezpas
d'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquededéchargeélectrique.
2)Sécuritéélectrique
AVERTISSEMENTLiseztouslesavertissementsdesécuritéettouteslesinstructions.Lenonrespectdesavertissements
etdesinstructionspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
b)Éviteztoutcontactducorpsavecdessurfacesreliéesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Lerisque
dechocélectriqueestaccrusivotrecorpsestreliéàlaterre.
c)Empêchertoutdémarrageinvolontairedelamachine.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavantdeconnecterl'outilàla
sourced'alimentationet/ouàlabatterie,delesaisiroudeletransporter.
Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl’interrupteurouchargerpendantquel’outilestallumépeutentraînerdesaccidents.
c)N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eauquis'infiltredanslesoutilsélectriquesaugmentelerisquededécharge
électrique.
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquefonctionnantsursecteur(avec
fil)ouàvotreoutilélectriquefonctionnantsurbatterie(sansfil).
d)Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tireroudébrancherlesoutilsélectriques.Tenirlecordonéloignéde
lachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededécharge
électrique.e)Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueà
l'extérieur,veuillezutiliserunerallongeadaptéeàuneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitle
risquededéchargeélectrique.
f)Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezundispositifàcourantrésiduel(DDR)pourprotégerl'alimentation
électrique.L'utilisationd'unDDRréduitlerisquededéchargeélectrique.
1)Sécuritédelazonedetravail
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresfavorisentlesaccidents.
AVERTISSEMENTSGÉNÉRAUXDESÉCURITÉPOURLESOUTILSÉLECTRIQUES
03
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉPOURLEMARTEAU
b)Attention!
b)N'utilisezpasl'outilélectriques'ilnepeutpasêtrealluméouéteint.Toutoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléàl'aidede
l'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.
Silecordond'alimentationdoitêtreremplacé,ildoitêtreremplacéparlefabricantousonagentpouréviterlesrisquesdesécurité.
c)Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriedel'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechanger
desaccessoiresouderangerl'outilélectrique.Cesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisquededémarrageaccidenteldel'outil
électrique.
d)Retireztoutecléderéglageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.Unecléouunécroulaisséattachéàunepiècerotativede
l'outilélectriquepeutentraînerdesblessurescorporelles.
e)Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezquelespiècesmobilesnesontpasmalalignéesoubloquées.Lacasseoutoutautreétatdes
piècespeutaffecterlefonctionnementdel'outilélectrique.S'ilestendommagé,veuillezréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.
Denombreuxaccidentssontcausésparunmauvaisentretiendesoutilsélectriques.
d)Rangezlesoutilsélectriquesnonutiliséshorsdeportéedesenfantsetnelaissezpaslespersonnesquineconnaissentpasl'outil
électriqueoucesinstructionsl'utiliser.Ilestdangereuxpourlesutilisateursnonformésd'utilisercesoutils.
e)Mainteneztoujoursuneposturecorrecteetunbonéquilibre.Celapermetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituations
inattendues.
f)Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenusetdotésdebordstranchantsbienaiguisés
sontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
Portezdesprotectionsauditives.L’expositionaubruitpeutentraîneruneperteauditive.
Utilisezlaoulespoignéesauxiliairessiellessontfourniesavecl'outil.Lapertedecontrôlepeutentraînerdesblessurescorporelles.
g)Utiliserl'outilélectrique,lesaccessoires,lesoutils,etc.conformémentauxinstructions,entenantcomptedesconditionsde
travailetdutravailàeffectuer.L'utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévuespeutentraînerune
situationdangereuse.
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtementsetvosgants
éloignésdespiècesmobiles.Lesvêtementsamples,lesbijouxoulescheveuxlongspeuventêtrehappésparlespiècesmobiles.
Veuilleztenirlesoutilsélectriquesparleursurfacedepréhensionisoléelorsquevouseffectuezuneopérationaucours
delaquellel'accessoiredecoupepeutentrerencontactavecdescâblescachésousonproprecordon.Accessoirede
coupe04
g)Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementd'équipementsd'extractionetdecollectedespoussières,assurezvousqu'ilssont
raccordésetutiliséscorrectement.L'utilisationdedispositifsdecollectedespoussièrespeutréduirelesrisquesliésauxpoussières.
5)Service
a)Demandezàunpersonneldemaintenancequalifiéd'utiliserlesmêmespiècespourrépareretremplacerlesoutilsélectriques.
Celapermettradegarantirlasécuritédel'outilélectrique.
4)Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotreapplication.Lesoutilsélectriquesadaptablesfonctionneront
mieuxetdemanièreplussûreàlavitesseprévue.
Machine Translated by Google
background
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
UTILISATIONPRÉVUE
LISTEDESPARTIESPRINCIPALES
Puissancenominale
lasilicecristallineprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerie,etl’arsenicetlechrome
provenantduboistraitéchimiquement.
Vitessederalenti
102dB(A)
Huile
Lesrisquesliésàcesexpositionsvarientenfonctiondelafréquenceàlaquellevouseffectuezcetypedetravail.Pourréduirevotreexpositionàcesproduits
chimiques:travaillezdansdeszonesbienventiléesetutilisezdeséquipementsdesécuritéapprouvés,telsquedesmasquesantipoussièrespécialement
conçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
Lecontactavecunfilsoustensionpeutmettresoustensionlespartiesmétalliquesexposéesdel'outilélectriqueetprovoquerunchocélectriquechez
l'opérateur.
Cetoutilestdestinéuniquementauxtravauxdeburinagelourdsdanslebéton,labriqueetlapierresanslimitedesdimensionsdelapièceàtravailler.
Niveaudepuissanceacoustique(LwA)
Portezunmasqueantipoussière.
220240V~50Hz(EUR/AUS);120V~60Hz(ÉtatsUnis)
JH65AModèle
AVERTISSEMENT
2200W
1500W
Certainespoussièresprovenantduponçage,dusciage,dumeulage,duperçageetd’autresactivitésde
constructioncontiennentdesproduitschimiquesreconnuscommepouvantcauserlecancer,desmalformations
congénitalesoud’autrestroublesdelareproduction.
Tension
Puissancemax.
Voiciquelquesexemplesdecesproduitschimiques:
1350BPM
HuilehydrauliquetypeISOVG46
leplombprovenantdespeinturescontenantduplomb,
05
Machine Translated by Google
background
Remarque:lesaccessoirescidessussontuniquementàtitrededémonstration,veuillezutiliserlespiècesenfonction
del'objetréelquevousavezreçu!
H
C
UN
F
B
J
Accessoires(ensemblede6pièces)
B.PoignéeauxiliaireD.
Emboutplat
F.Interrupteurmarche/
arrêtH.CléhexagonaleJ.
Couvercledebalaidecharbon
L.Lunettesde
protectionN.
MasquefacialP.
PelleàargileR.Emboutdegrattage
Accessoires(ensemblede4pièces)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
G.Orificederemplissaged'huile
visibleI.Clé
K.Emboutpointu
S.Accessoirespour
emboutdepelle(ensemblede2pièces)
M.BalaidecharbonO.
GantsQ.
Foretàgrattoir(100mmdelarge)
A.Poignéeantidérapante
C.Verrouillagepar
ciseauE.Bouteilled'huile(vide)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
06
D+E+H+I+K+L+M+N+O
Machine Translated by Google
background
Retireztoutlematérield’emballageetlespiècesdétachéesdesunités.
Poignéeauxiliaire
PRUDENCE!
Lamachinedoitêtreutiliséeuniquementaveclesdeuxpoignées.
Assurezvousdevérifierlatensiond'alimentationavantutilisation.
Vérifiezlesaccessoiresavantutilisation.Ilsdoiventêtreadaptésàlamachineetàvotreusage.
Débranchezl’alimentationélectriqueavantd’assembler,deremplaceretderéglerdesaccessoiresafind’évitertoutdémarrageaccidentel.
Avantutilisation
N’utilisezpasunepoignéeauxiliairesielleestendommagée.
Insertionetretraitduburin
AVERTISSEMENT
Veuilleztoujoursutiliserdesgantsdeprotectionpourretirerl'accessoire.
Lesaccessoirespeuventêtrechaudsaprèsutilisation.Netouchezpasl'extrémitédel'accessoireaveclamain!
OPÉRATION
07
Machine Translated by Google
background
ENTRETIEN
Assurezvousd'utiliserlapoignéeauxiliairefournieaveccetoutil.Unemachinebiencontrôléepeutaugmenterconsidérablementlaprécisiondu
travail.
Lesbalaisdecharbonsontjetables.Ilsévitentl'abrasionpendantl'utilisation.
2.Retirezl'ancienciseauenletirantdirectement.
Gardezlesouverturesdeventilationdégagéesetnettoyezleproduitrégulièrement.
PRUDENCE!
Leburinestverrouilléparleverroudeburin(C).Pourinséreretretirerleburin,veuillezsuivrelesétapesci
dessous:
Utilisezl'interrupteurmarche/arrêtpourdémarrerlamachineetmaintenezleenfoncépourunfonctionnementcontinu.
Veuillezinspecteretréparerl’outilavantdel’utiliserànouveau.
CONSEILSD'APPLICATION
2.Insérezlenouveauciseaudanslemandrin.
N'appliquezpastropdepressionsurlamachine.
Seuleslesmêmespiècesderechangepeuventêtreutiliséespourlaréparation.
Laréparationdel'outilnedoitêtreeffectuéequepardestechniciensderéparationqualifiés.
Lemeilleureffetdecoupepeutêtreobtenuenappliquantunelégèrepressionsurl'outilquimaintientl'engagementde
l'embrayageautomatique.
Poursupprimer:
1.Retirezleverrouduciseau(C),puisfaitesletournerdanslesensdesaiguillesd'unemontrede1800.
Remplacementdesbalaisdecharbon
Débranchezl'appareilavanttouteopérationd'entretien.
Pourassembler:
Pouréteindrelamachine,relâchezl'interrupteurmarche/arrêt
Leremplacementdesbalaisdecharbondoitêtreeffectuéuniquementparunserviceagréé.
Siuneexceptionseproduitpendantl'utilisation,veuillezcouperl'alimentationetdébrancherlaprise.
Interrupteurmarche/arrêt
Lesbalaisdecharbondoiventêtrechangésrégulièrement.Afindenepasendommagerlecircuitélectrique,lesdeuxbalaisdecharbondoivent
êtrechangésenmêmetemps.
AVERTISSEMENT
1.Retirezleverrouduciseau(C),puisfaitesletournerdanslesensdesaiguillesd'unemontrede1800.
Lamachinenedoitêtreutiliséequ'aveclesdeuxbrosses!
Laréparationoul'entretienpardupersonnelnonqualifiépeutentraînerunrisquedeblessure.
Lemécanismedeburinageestactivéenappliquantunelégèrepressionsurl'outillorsqueleforetestencontactavec
lapièce.
3.Tournezleverrouduciseaudanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,puisrelâchezle,lagoupilleverrouilleraautomatiquementleciseau.
08
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSDEDÉPANNAGE
STOCKAGE
2.Éteignezl’outiletdébranchezledelaprise.
Lanouvellemachinepeutfonctionnerpendant20à30heures.
3.Utilisezlaclé(I)pourdévisserleport(G)etveillezànepasperdreouendommagerlesjoints.
4.Remplissezleréservoird’huile.
Leniveaud'huileindiquel'étatdel'huile.L'ajoutde20à30gd'huileàchaquefoispeutaiderlamachineàfonctionnerpendant20à30heures.
Entretienetnettoyage
L'utilisateurdoitvérifierrégulièrementl'huilerestanteetlacomplétersinécessaireconformémentauxinstructions.
Lamoitiédel'huileaffichéedanslafenêtredutroud'huileindiquequelamachineestremplied'huileetlesutilisateursdoiventvérifierlafenêtre
d'huilequotidiennement.Ajoutertropd'huileempêcheralamachinedefonctionner.Sivousajouteztropd'huile,veuillezlavider.
Nettoyerleboîtieruniquementavecunchiffonhumide.N'utilisezpasdesolvants!Séchezensuitesoigneusement.
Ilestrecommandéderelubrifierlesoutilsaprèschaquechangementdebrosses.
5.Remettezlecouverclesurleboîtieretfixezle.
Conservezl'appareil,lemoded'emploietlesaccessoiressinécessairedansl'emballaged'origine.Decettefaçon,vousaureztoujourstoutes
lesinformationsetpiècesàdisposition.Emballezcorrectementl'appareilouutilisezl'emballaged'originepourévitertoutdommagependant
letransport.
Typed'huile:Ilestrecommandédelubrifierlesoutilsavecdel'huilehydrauliquedetypeISOVG46.
Silatempératureambianteestbasseousil'outiln'apasétéutilisépendantunelonguepériode,veuillezmettrel'outilsoustensionpourle
préchaufferpendantuncertaintempssanscharge.Celapermetaulubrifiantdecirculer.Leperçageestdifficilesanspréchauffagesuffisant.
Conserveztoujourslamachinedansunendroitsec.
Nestockezpaslamachinedansunendroitàtempératureélevée,carl'huileduboîtierpourraitfuir.Aprèsutilisation,lamachinedoitêtre
stockéeàplat.Nelastockezpasàlaverticale.
Lubrificationdesoutils
Envoyezl'outilàuncentredeservicepourlelubrifier.Toutefois,silescirconstancesvouspermettentd'effectuervousmêmecetteopération,
procédezcommesuit:
1.Faitesfonctionnerl’outilpendantquelquesminutespourleréchauffer.
PRUDENCE:
LAMACHINEESTFOURNIEDEL'HUILELORSQUEVOUSOBTENEZLANOUVELLEMACHINE!
09
Machine Translated by Google
background
FabriquéenChine
2.Lasurchargeprovoqueunepannedumoteur
3.Réparezouremplacezlemoteur.
1.Versezlagraissejusqu'àunniveauapproprié.
1.Vérifiezsilatensionestnormale.
1.Uncorpsétrangerestcoincéoufrotté.
3.Leforetsebloqueoutouchelabarred'acier.
Ajoutertropdegraisse.
Défautscourants
3.Envoyezlamachineàuncentrede
maintenanceprofessionnelpourremplacerles
baguesd'étanchéité.
3.Meulezleforet.
1.Latensiondel’alimentationchute.
Fuited'huiledela
machine.
2.Lebalaidecharbonestusé.
2.Vérifiezetremplacezlescontactsde
l'interrupteur.
4.Ajoutezlaquantitéappropriéedegraisseaufildu
temps.
3.Morsnontranchants.
1.Vérifiezsilapriseestdesserréeousielle
n'estpasenboncontact.
2.Letypedegraisseajoutéestincorrect.
surchauffe.
Bruitanormal/
pasde
rotation/vitesse
derotationlente
aprèslamisesoustension.
3.Labagued’étanchéitéintérieureestendommagée.
2.Vérifiezlebalaidecharbonetremplacezle
4.Manquedegraisse.
Raisonspossibles
Lemoteurne
fonctionne
paslorsqu'ilestsoustension.
Lepicélectrique
2.Réduisezlachargedesmoteurs.
2.Remplacezletypedegraisseselonlemodèle.
Réduisezlaquantitédegraisse.
2.Lescontactsdel'interrupteursontgrillés.
10
1.Leconnecteurestdesserréoul'interrupteurest
enmauvaiscontact.
Dépannage
aunedéfaillancederecul.
1.Vérifiezsidesobjetsétrangerspénètrent
danslamachine.
3.Vérifiezs'iltouchel'acier.
3.Lemoteurestgrillé.
1.Ajouteztropd’huile.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKERSHANDLEIDING
SLOOPHAMER MET SLOOPHAMER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren
of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij
ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
zijn voor ons product.
01
Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. VEVOR
om contact met ons op te nemen:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
JH-65A
GEBRUIKERSHANDLEIDING
SLOOPHAMER MET SLOOPHAMER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
Raadpleeg het desbetreffende gedeelte in deze gebruikershandleiding voordat u met de bediening begint.
WAARSCHUWING: Draag altijd een oogbescherming, een
stofmasker en handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met
een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling
vereist. Dit symbool is van toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval
worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten.
kan een ongewenste werking veroorzaken.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel,
waarschuwing of gevaar aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk. Om de
voorzichtig.
hieronder weergegeven.
de onderstaande veiligheidsborden en instructies. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging
zijn voor de juiste methoden om ongelukken te voorkomen.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
02
Machine Translated by Google
background
1) Veiligheid op de werkplek
c)Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap. Afleidingen kunnen ervoor zorgen
dat u de controle verliest.
b)Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Zorg ervoor dat u oogbescherming draagt. Beschermende uitrusting zoals
stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, helmen of gehoorbescherming die voor geschikte omstandigheden worden gebruikt,
verminderen persoonlijk letsel.
b)Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
a)Blijf alert en let op wat u doet bij het bedienen van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent
of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een tijdelijke onachtzaamheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
Als u elektrisch gereedschap draagt met uw vinger op de schakelaar of als u het gereedschap oplaadt terwijl het aan staat, kan dat tot
ongelukken leiden.
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op enigerlei wijze. Gebruik
geen adapterstekkers met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico
op een elektrische schok.
2) Elektrische veiligheid
c) Voorkom onbedoeld starten van de machine. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stroombron en/
of accu aansluit, het gereedschap oppakt of draagt.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of los te koppelen. Houd
het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten
het risico op een elektrische schok. e) Gebruik bij het
gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een
snoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok.
Met de term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen wordt uw elektrisch gereedschap bedoeld dat op het
lichtnet (met snoer) of op een accu (zonder snoer) werkt.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in elektrisch gereedschap lekt, vergroot
het risico op een elektrische schok.
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige of donkere plekken zijn een uitnodiging tot ongelukken.
f)Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige locatie te gebruiken, gebruik dan een
aardlekschakelaar (RCD) om de stroomvoorziening te beschermen. Het gebruik van een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
03
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR HAMER
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de accu uit het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet,
accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verkleinen het risico dat
het elektrische gereedschap per ongeluk start.
b)Gebruik het elektrische gereedschap niet als het niet aan en uit kan worden gezet. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Als het netsnoer vervangen moet worden, moet dit door de fabrikant of diens vertegenwoordiger gebeuren om veiligheidsrisico's te
voorkomen.
f)Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe snijkanten zal minder snel vastlopen en
is gemakkelijker te controleren.
e) Zorg dat u altijd de juiste staande houdingen en balans aanhoudt. Dit zorgt voor een betere controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
Gebruik de hulphandgreep(en), indien meegeleverd met het gereedschap. Verlies van controle kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Houd elektrisch gereedschap vast aan het geïsoleerde grijpvlak, wanneer u een handeling uitvoert
waarbij het snijaccessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of het eigen snoer.
Snijaccessoire 04
d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een moersleutel of sleutel die
aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap blijft zitten, kan leiden tot persoonlijk letsel.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met
het elektrische gereedschap of deze instructies, het elektrische gereedschap niet bedienen. Het is gevaarlijk voor ongetrainde
gebruikers om deze gereedschappen te gebruiken.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen. Breuk en
andere condities van de onderdelen kunnen de werking van het elektrisch gereedschap beïnvloeden. Als het beschadigd
is, repareer het elektrisch gereedschap dan voor gebruik. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhoud van
elektrisch gereedschap.
g)Als er apparaten worden geleverd voor de aansluiting van stofafzuig- en opvangfaciliteiten, zorg er dan voor dat deze zijn
aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
5) Dienstverlening
Draag gehoorbeschermers. Blootstelling aan het lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
f)Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd je haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende
delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires, gereedschapsbits en dergelijke volgens de instructies, rekening
houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrische gereedschap voor andere
handelingen dan bedoeld, kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing. Het aanpasbare
elektrische gereedschap werkt beter en veiliger op de ontworpen snelheid.
a) Vraag gekwalificeerd onderhoudspersoneel om dezelfde onderdelen te gebruiken om elektrisch gereedschap te
repareren en te vervangen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap goed wordt gehandhaafd.
b)Let op!
Machine Translated by Google
background
TECHNISCHE SPECIFICATIE
BEOOGD GEBRUIK
LIJST MET HOOFDDEEL
Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn:
Uw risico op deze blootstellingen varieert, afhankelijk van hoe vaak u dit soort werk doet. Om uw blootstelling aan deze
chemicaliën te verminderen: werk in goed geventileerde ruimtes en werk met goedgekeurde veiligheidsuitrusting, zoals
stofmaskers die speciaal zijn ontworpen om microscopische deeltjes te filteren.
Olie
102 dB(A)
- kristallijn silica uit bakstenen, cement en andere metselproducten, en - arseen en chroom
uit chemisch behandeld hout.
Stationair toerental
Draag een stofmasker.
220-240V~50Hz (EUR/AUS); 120V~60Hz (VS)
JH-65A
Als u in contact komt met een spanningvoerende draad, kunnen de metalen onderdelen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan. Dit kan
de gebruiker een elektrische schok opleveren.
Dit gereedschap is uitsluitend bedoeld voor zware beitelwerkzaamheden in beton, baksteen en steen, ongeacht de afmetingen
van het te bewerken stuk.
Geluidsvermogensniveau (LwA)
Sommige stoffen die vrijkomen bij het schuren, zagen, slijpen, boren en andere
bouwactiviteiten, bevatten chemicaliën waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen
of andere reproductieve schade veroorzaken.
Spanning
1500W
WAARSCHUWING
Model
2200W
Hydraulische olie type ISOVG46
- lood uit loodhoudende verf,
Nominaal vermogen
Maximaal vermogen
1350BPM
05
Machine Translated by Google
background
Let op: De bovenstaande accessoires zijn alleen ter demonstratie. Gebruik de onderdelen die overeenkomen met het
daadwerkelijke object dat u heeft ontvangen!
Accessoires (4-delige set)
B. Hulphandvat D.
Platte bit
F. Aan/uit-
schakelaar H.
Inbussleutel J.
Koolborstelkap
L. Veiligheidsbril
N. Gezichtsmasker P. Kleispade R. Schraapbit
Accessoires (set van 6 stuks)
D+E+H+I+K+L+M+N+O
M. Koolborstel O.
Handschoenen Q. Schraapbit (100mm breed)
S. Schopbit-
accessoires (set van 2 stuks)
G. Zichtbare olievulopening I.
Sleutel K.
Puntbit
A. Antislip handvat C.
Beitelslot E.
Oliefles (leeg)
06
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
H
F
A
C
B
J
Machine Translated by Google
background
Controleer de accessoires voor gebruik. Deze moeten passen bij de machine en uw doel.
Hulphandgreep
VOORZICHTIGHEID!
Accessoires kunnen na gebruik heet zijn. Raak de punt van de accessoire niet met de hand aan!
Controleer vóór gebruik de voedingsspanning.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en losse onderdelen van de units.
Koppel de voeding los voordat u accessoires monteert, vervangt of aanpast, om onbedoeld opstarten te voorkomen.
Voor gebruik
WAARSCHUWING
Beitel plaatsen en verwijderen
Draag altijd beschermende handschoenen als u het accessoire verwijdert.
Gebruik een hulphandgreep niet meer als deze beschadigd is.
De machine mag alleen met beide handgrepen worden gebruikt.
WERKING
07
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUD
2. Verwijder de oude beitel door deze er direct uit te trekken.
De koolborstels zijn vervangbaar. Het houdt slijtage vast tijdens gebruik.
Houd de ventilatieopeningen vrij en maak het product regelmatig schoon.
De beitel wordt vergrendeld door de beitelvergrendeling (C). Om de beitel te plaatsen en te verwijderen, volgt u de onderstaande stappen:
Gebruik de aan/uit-schakelaar om de machine te starten en houd deze ingedrukt voor continu gebruik.
VOORZICHTIGHEID!
Controleer en repareer het gereedschap voordat u het opnieuw gebruikt.
Reparaties aan het gereedschap mogen uitsluitend door gekwalificeerde reparatietechnici worden uitgevoerd.
2. Plaats een nieuwe beitel in de boorkop.
Oefen niet te veel druk uit op het apparaat.
TOEPASSINGSADVIES
Voor de reparatie mogen uitsluitend dezelfde reserveonderdelen worden gebruikt.
Verwijderen:
Het beste snijeffect bereikt u door lichte druk uit te oefenen op het gereedschap, waardoor de automatische
koppeling blijft werken.
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u onderhoud uitvoert.
1. Trek de beitelvergrendeling (C) eruit en draai deze vervolgens 1800 met de klok mee.
Vervangen van koolborstels
Aan/uit schakelaar
De koolborstels moeten regelmatig worden vervangen. Om het elektrische circuit niet te beschadigen, moeten beide koolborstels tegelijkertijd
worden vervangen.
Mocht er tijdens het gebruik een uitzondering optreden, schakel dan de stroom uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het vervangen van de koolborstels mag uitsluitend door een erkende servicedienst worden uitgevoerd.
Montage:
Om het apparaat uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar los
1. Trek de beitelvergrendeling (C) eruit en draai deze vervolgens 1800 met de klok mee.
WAARSCHUWING
De machine mag alleen met beide borstels worden gebruikt!
Reparatie of onderhoud door ongekwalificeerd personeel kan leiden tot letselgevaar.
3. Draai de beitelvergrendeling tegen de klok in en laat deze vervolgens los. De pen vergrendelt de beitel automatisch.
Het beitelmechanisme wordt geactiveerd door lichte druk op het gereedschap uit te oefenen wanneer de boor in
contact is met het werkstuk.
Zorg ervoor dat u de hulphendel gebruikt die bij dit gereedschap wordt geleverd. Een goed gecontroleerde machine kan de
werkprecisie aanzienlijk verhogen.
08
Machine Translated by Google
background
OPSLAG
PROBLEEMOPLOSSINGSINSTRUCTIES
VOORZICHTIGHEID:
Oliepeil geeft de oliestatus aan. Door elke keer 20-30 g olie toe te voegen, kan de machine 20-30 uur draaien.
4. Vul de olietank.
De nieuwe machine kan 20-30 uur draaien.
3. Gebruik de sleutel (I) om de poort (G) los te draaien. Wees voorzichtig dat u de afdichtingen niet kwijtraakt of beschadigt.
Reinig de behuizing alleen met een vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen! Droog daarna grondig.
Het is raadzaam om het gereedschap na elke borstelwissel opnieuw te smeren.
Bewaar de machine, de gebruiksaanwijzing en eventueel de accessoires in de originele verpakking. Zo heeft u altijd alle informatie en onderdelen
bij de hand. Verpak de apparatuur goed of gebruik de originele verpakking om transportschade te voorkomen.
Verzorging en reiniging
De gebruiker moet de resterende olie regelmatig controleren en indien nodig bijvullen volgens de instructies.
De helft van de olie die in het oliegatvenster wordt weergegeven, geeft aan dat de machine is gevuld met olie en gebruikers moeten het olievenster
dagelijks controleren. Als u te veel olie toevoegt, werkt de machine niet. Als u te veel olie toevoegt, giet u deze eruit.
Gereedschapssmering
Stuur het gereedschap naar een servicecentrum voor smering. Als de omstandigheden het echter toelaten dat u deze handeling zelf uitvoert, gaat
u als volgt te werk:
5. Plaats het deksel terug op de behuizing en maak het vast.
Bewaar de machine niet op een plaats met een hogere temperatuur, omdat de olie in de behuizing kan lekken. Nadat de machine is
gebruikt, moet deze plat worden bewaard. Bewaar de machine niet in de verticale richting.
Als de omgevingstemperatuur laag is of het gereedschap lange tijd niet is gebruikt, zet het gereedschap dan aan om het een tijdje zonder belasting
voor te verwarmen. Hierdoor kan het smeermiddel circuleren. Boren is moeilijk zonder voldoende opwarming.
Type olie: Het wordt aanbevolen om gereedschappen te smeren met hydraulische olie type ISOVG46.
Bewaar het apparaat altijd op een droge plaats.
DE MACHINE WORDT GELEVERD MET EEN BEETJE OLIE WANNEER U DE NIEUWE MACHINE ONTVANGT!
1. Laat het gereedschap een paar minuten opwarmen.
2. Schakel het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact.
09
Machine Translated by Google
background
Gemaakt in China
1. Giet het vet tot het juiste niveau.
3. Repareer of vervang de motor.
1. Controleer of de spanning normaal is.
1. Er zit een vreemd voorwerp vast of het schuurt.
Veel voorkomende fouten
3. Stuur de machine naar een professioneel
onderhoudscentrum om de afdichtringen te
vervangen.
Te veel vet toegevoegd.
3. Slijp de boor.
3. De boor raakt de stalen staaf of loopt vast.
4. Voeg op tijd de juiste hoeveelheid vet toe.
Olielekkage uit de
machine.
2. De koolborstel is op.
1. De spanning van de voeding daalt.
2. Controleer en vervang de
schakelaarcontacten.
2. Het type toegevoegd vet is verkeerd.
1. Controleer of de stekker los zit of geen goed
contact maakt.
3. Onscherpe delen.
4. Gebrek aan vet.
3. De binnenste afdichtring is beschadigd.
2. Controleer de koolborstel en vervang deze
oververhitting.
Abnormaal
geluid/geen
rotatie/lage
rotatiesnelheid na
het inschakelen.
2. Vervang het type vet volgens het model.
Verminder de hoeveelheid vet.
2. Verminder de belasting van motoren.
2. De schakelaarcontacten zijn doorgebrand.
De elektrische plectrum
Mogelijke redenen
Motor draait niet als
de stroom
is ingeschakeld.
Probleemoplossing
1. De connector zit los of de schakelaar maakt
slecht contact.
heeft een terugslagstoring.
1. Controleer of er vreemde voorwerpen in
de machine zijn gekomen.
10
1. Te veel olie toevoegen.
3. De motor is doorgebrand.
2. Overbelasting zorgt ervoor dat de motor
3. Controleer of het het staal raakt.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Machine Translated by Google
background
ANVÄNDARMANUAL
RIVNING JACK HAMMER
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att
täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant
kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse
med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
produkten du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR
att kontakta oss:
01
JH-65A
ANVÄNDARMANUAL
RIVNING JACK HAMMER
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
02
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
försiktigt.
VARNING: Var noga med att bära ögonskydd,
dammmasker och handskar när du använder denna produkt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC.
Symbolen som visar en överkorsad soptunna anger att produkten kräver separat sophämtning
i EU. Denna symbol gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste
lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
visas nedan.
Se tillämpligt avsnitt i denna bruksanvisning innan du gör något.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd,
varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningen i sig förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekta
metoder för att undvika olyckor.
kan orsaka oönskad funktion.
Machine Translated by Google
background
03
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till olyckor.
3) Personsäkerhet
b) Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, som i närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm eller ångor.
a)Var uppmärksam och observera vad du gör när du använder elverktyg. Använd inte elverktyg när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En tillfällig vårdslöshet vid användning av
elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner kan dig att tappa kontrollen.
b)Använd personlig skyddsutrustning. Var noga med att bära ögonskydd. Skyddsutrustning som
dammmasker, halkfria skyddsskor, hjälmar eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
kommer att minska personskador.
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt. Använd inte
några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elektriska stötar.
2) Elsäkerhet
c) Förhindra oavsiktlig start av maskinen. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du
ansluter till strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget.
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa
varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
b) Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad eller jordad.
Att bära elverktyg med fingret strömbrytaren eller ladda medan verktyget är kan leda till olyckor.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som läcker in i elverktyg ökar risken
för elektriska stötar.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar ditt nätdrivna (sladd) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktygen. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar
risken för elektriska stötar. e) När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
f)Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd en jordfelsbrytare (RCD)
för att skydda strömförsörjningen. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
1) Säkerhet arbetsplatsen
Machine Translated by Google
background
a)Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. De anpassningsbara elverktygen
kommer att fungera bättre och säkrare vid den avsedda hastigheten.
b) Varning!
b)Använd inte elverktyget om det inte går att slå och av. Alla elverktyg som inte kan styras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Om nätsladden behöver bytas ut måste den bytas ut av tillverkaren eller dess agent för att undvika
säkerhetsrisker.
c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från elverktyget innan du gör
några justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att elverktyget startas av misstag.
d) Ta bort eventuella justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter elverktyget. En skiftnyckel
eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan leda till personskada.
d) Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är bekanta med
elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget. Det är farligt för outbildade användare att
använda dessa verktyg.
e)Underhåll elverktyg. Kontrollera att rörliga delar inte är inställda eller fastnar. Delarnas brott och
andra tillstånd kan påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, reparera elverktyget före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhåll av elverktyg.
Bär hörselskydd. Exponering för buller kan orsaka hörselnedsättning.
e) Håll alltid rätt stående poser och balans. Detta möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade
situationer.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa skäreggar är mindre
benägna att binda och är lättare att kontrollera.
Använd extrahandtag om de medföljer verktyget. Förlust av kontroll kan orsaka personskador.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g)Använd elverktyget, tillbehören, verktygsbitar och vidare i enlighet med instruktionerna,
med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för
andra operationer än de avsedda kan resultera i en farlig situation.
Håll elverktyg i den isolerade greppytan när du utför en operation där skärtillbehöret kan komma i
kontakt med dolda ledningar eller sin egen sladd. Skärtillbehör 04
g)Om enheter tillhandahålls för anslutning av dammavsugnings- och uppsamlingsanläggningar, se
till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
5) Service
a)Be kvalificerad underhållspersonal att använda samma delar för att reparera och byta ut
elverktyg. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls väl.
4) Användning och skötsel av elverktyg
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR HAMMAR
Machine Translated by Google
background
05
- bly från blyhaltiga färger,
Nominell effekt
- kristallin kiseldioxid från tegel, cement och andra murverksprodukter, och - arsenik
och krom från kemiskt behandlat virke.
Tomgångshastighet
102dB(A)
Din risk från dessa exponeringar varierar beroende hur ofta du utför den här typen av arbete. För att minska din
exponering för dessa kemikalier: arbeta i välventilerade utrymmen och arbeta med godkänd säkerhetsutrustning,
såsom dammmasker som är speciellt utformade för att filtrera bort mikroskopiska partiklar.
Olja
kontakt med en strömförande ledning kan göra exponerade metalldelar elverktyget strömförande och kan ge
operatören en elektrisk stöt.
Detta verktyg är endast avsett för tunga mejslingsarbeten i betong, tegel och sten utan begränsning av måtten det
stycke som ska arbeta.
Ljudeffektnivå (LwA)
Bär dammmask.
JH-65A
220-240V~50Hz (EUR/AUS); 120V~60Hz (USA)
VARNING
Modell
2200W
En del damm från kraftslipning, sågning, slipning, borrning och andra byggaktiviteter
innehåller kemikalier som är kända för att orsaka cancer, fosterskador eller andra
reproduktionsskador.
Spänning
1500W
Max. Driva
1350 BPM
Några exempel dessa kemikalier är:
Hydraulolja typ ISOVG46
TEKNISK SPECIFIKATION
AVSEDD ANVÄNDNING
LISTA ÖVER HUVUDDELEN
Machine Translated by Google
background
H
Obs: Ovanstående tillbehör är endast för demonstration, använd delarna i enlighet med det
faktiska föremålet du fick!
C
A
F
B
J
Tillbehör (set i 6 delar)
B. Hjälphandtag D.
Flat bit F.
På/Av-brytare H.
Sexkantnyckel J.
Kolborstskydd L.
Glasögon
N. Ansiktsmask
P. Lerspade
R. Skrapbits
Tillbehör (set i 4 delar)
D+E+H+I+K+L+M+N+O
M. Kolborste O.
Handskar
Q. Skrapbit (100 mm bred)
S.
Spadebitstillbehör (set i 2 delar)
G. Synlig oljepåfyllningsport
I.
Skiftnyckel K. Spetsbit
A. Halkfritt handtag
C. Mejsellås E.
Oljeflaska (tom)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
06
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
Machine Translated by Google
background
07
DRIFT
Ta bort allt förpackningsmaterial och lösa delar från enheterna.
Hjälphandtag
FÖRSIKTIGHET!
Maskinen bör endast användas med båda handtagen.
Var noga med att kontrollera nätspänningen före användning.
Kontrollera tillbehören före användning. Den ska passa med maskinen och ditt syfte.
Koppla bort strömförsörjningen innan du monterar, byter och justerar tillbehör för att undvika oavsiktlig start.
Före användning
Fortsätt inte att använda ett extra handtag om det är skadat.
Sätta i och ta bort mejsel
Använd alltid skyddshandskar för att ta bort tillbehöret.
VARNING
Tillbehör kan vara varma efter användning. Rör inte spetsen tillbehöret för hand!
Machine Translated by Google
background
08
1. Dra ut mejsellåset (C) och vrid det sedan medurs 1800.
Byte av kolborstar
Koppla ur apparaten innan underhåll.
För att stänga av maskinen, släpp på/av-knappen
Att montera:
Byte av kolborstar bör endast utföras av auktoriserad service.
På/av-brytare
Kolborstarna bör bytas regelbundet. För att inte skada den elektriska kretsen bör båda kolborstarna bytas
samtidigt.
Om ett undantag inträffar under användning, stäng av strömmen och dra ur kontakten.
VARNING
1. Dra ut mejsellåset (C) och vrid det sedan medurs 1800.
Maskinen får endast användas med båda borstarna!
Reparation eller underhåll av okvalificerad personal kan leda till risk för skador.
3. Vrid mejsellåset moturs och släpp det sedan, stiftet låser automatiskt mejseln.
Mejselmekanismen aktiveras genom att applicera ett lätt tryck verktyget när borren är i
kontakt med arbetsstycket.
Kolborstarna är förbrukbara. Det håller kvar nötning under användning.
2. Ta bort den gamla mejseln genom att dra ut den direkt.
Håll ventilationsöppningarna fria och rengör produkten regelbundet.
Se till att använda det extra handtaget som medföljer detta verktyg. Väl kontrollerad maskin kan öka
arbetsprecisionen avsevärt.
FÖRSIKTIGHET!
Inspektera och reparera verktyget innan du använder det igen.
Mejseln låses av mejsellåset (C). För att sätta i och ta bort mejseln, följ stegen nedan:
Använd på/av-knappen för att starta maskinen och håll kvar den för kontinuerlig drift.
ANSÖKNINGSRÅD
2. Sätt i en ny mejsel i chucken.
Tryck inte för mycket maskinen.
Reparation av verktyget får endast utföras av kvalificerade reparationstekniker.
Endast samma reservdelar kan användas för reparation.
För att ta bort:
Den bästa skäreffekten kan uppnås genom att applicera ett lätt tryck verktyget som
bibehåller det automatiska kopplingsingreppet.
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
09
MASKINEN TILLFÖRS LITT OLJA NÄR DU FÅR DEN NYA MASKINEN!
2. Stäng av verktyget och koppla bort det från uttaget.
Den nya maskinen kan köras i 20-30h.
3. Använd skiftnyckeln (I) för att skruva loss porten (G) och var noga med att inte tappa eller skada tätningarna.
Oljenivå indikerar oljestatus. Att tillsätta 20-30 g olja varje gång kan hjälpa maskinen att i 20-30 timmar.
4. Fyll oljetanken.
Skötsel och rengöring
Hälften av oljan som visas i oljehålsfönstret indikerar att maskinen är fylld med olja och användare bör kontrollera oljefönstret
dagligen. Tillsätt för mycket olja gör att maskinen inte fungerar. Om du tillsätter för mycket olja, häll ut den.
Användaren måste kontrollera den återstående oljan regelbundet och fylla den vid behov enligt instruktionerna.
5. Sätt tillbaka locket huset och säkra det.
Det rekommenderas att smörja verktygen efter varje gång du byter borstar.
Rengör höljet endast med en fuktig trasa. Använd inga lösningsmedel! Torka ordentligt efteråt.
Förvara maskinen, bruksanvisningen och tillbehören vid behov i originalförpackningen. sätt har du alltid all information
och delar redo. Packa utrustningen ordentligt eller använd originalförpackningen för att undvika transportskador.
Om den omgivande temperaturen är låg eller om verktyget inte har använts länge, vänligen sätt verktyget för att
förvärma under en tid utan belastning. Detta gör att smörjmedlet kan cirkulera. Det är svårt att borra utan tillräckligt med
uppvärmning.
Oljetyp: Det rekommenderas att smörja verktyg med Hydraulolja typ ISOVG46.
Förvara alltid maskinen torr plats.
Verktygssmörjning
Skicka verktyget till ett servicecenter för smörjning. Men om omständigheterna tillåter dig att utföra denna operation själv,
fortsätt enligt följande:
Förvara inte maskinen en plats med högre temperatur, eftersom oljan i huset kan läcka. Efter att maskinen har
använts ska den förvaras plant. Förvara inte i vertikal riktning.
1. Använd verktyget i några minuter för att värma upp det.
FÖRSIKTIGHET:
FELSÖKNINGSINSTRUKTIONER
LAGRING
Machine Translated by Google
background
3. Den inre tätningsringen är skadad.
2. Kontrollera kolborsten och byt ut den
4. Brist fett.
Onormalt
ljud/ingen
rotation/
långsam
rotationshastighet efter påslagning.
Motorn går inte
när den
slås på.
Möjliga skäl
Den elektriska picken
2. Byt ut fetttypen enligt modellen.
Minska mängden fett.
2. Minska belastningen motorer.
2. Brytarkontakterna är utbrända.
10
1. Kontakten är lös eller omkopplaren har
dålig kontakt.
Felsökning
har ett rekylfel.
1. Kontrollera om det kommer
främmande föremål in i maskinen.
1. Tillsätt för mycket olja.
3. Kontrollera om den nuddar stålet.
3. Motorn är utbränd.
3. Reparera eller byt ut motorn.
1. Häll fett till lämplig nivå.
1. Kontrollera om spänningen är normal.
2. Överbelastning orsakar motorn
1. Ett främmande föremål har fastnat eller gnuggat.
3. Borrkronan fastnar eller rör vid
stålstången.
Tillsätt för mycket fett.
3. Slipa borren.
Vanliga fel
3. Skicka maskinen till ett professionellt
underhållscenter för att byta ut
tätningsringarna.
1. Strömförsörjningens spänning sjunker.
Oljeläckage från
maskinen.
2. Kolborsten är förbrukad.
4. Tillsätt lämplig mängd fett i tid.
2. Kontrollera och byt ut
brytarkontakterna.
2. Typen av tillsatt fett är fel.
1. Kontrollera om kontakten är lös eller
inte har god kontakt.
3. Oskarpa bitar.
överhettning.
Tillverkad i Kina
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
Machine Translated by Google
background
MANUALDELUSUARIO
MARTILLONEUMÁTICODEDEMOLICIÓN
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientas
connosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaque
cubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarun
pedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmenteestáahorrandolamitaden
comparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Elproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
01
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.VEVOR
Paracontactarnos:
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
JH65A
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MARTILLONEUMÁTICODEDEMOLICIÓN
MANUALDELUSUARIO
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:Asegúresedeusarprotectoresparalosojos,máscaras
contraelpolvoyguantescuandoutiliceesteproducto.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímboloquemuestraun
contenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estesímboloseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcados
comotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticosnormales,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogida
parareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
Consultelaseccióncorrespondientedeestemanualdeusuarioantesderealizarcualquieroperación.
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
semuestraacontinuación.
concuidado.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipodeprecaución,advertenciaopeligro.
Ignorarestaadvertenciapuedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgodeaccidente,consulteasumédico.
Lasseñalesdeseguridadylasinstruccionesqueseindicanacontinuaciónnoprevienenlosriesgosynopuedensustituiralosmétodosadecuados
paraevitaraccidentes.
DESCRIPCIONDELOSSIMBOLOS
02
Machine Translated by Google
background
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconeltomacorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.No
utiliceningúnadaptadordeenchufeconherramientaseléctricasconectadasatierra.Losenchufessinmodificarylostomacorrientes
compatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaconectadaalared
eléctrica(concable)oasuherramientaeléctricaoperadaporbatería(inalámbrica).
d)Nomaltrateelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tirarodesenchufarlasherramientaseléctricas.Mantengaelcablealejado
delcalor,elaceite,losbordesafiladosolaspiezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
e)Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,
utiliceuncabledeextensiónadecuadoparausoenexteriores.Elusodeuncableadecuadoparausoenexterioresreduceelriesgode
descargaeléctrica.
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
c)Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicionesdehumedad.Sisefiltraaguaenlasherramientaseléctricas,
aumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurassonunainvitaciónalosaccidentes.
3)Seguridadpersonal
1)Seguridadeneláreadetrabajo
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceundispositivodecorrienteresidual(RCD)paraproteger
lafuentedealimentación.ElusodeunRCDreduceelriesgodedescargaeléctrica.
c)Mantengaalosniñosyalaspersonasqueesténcercadeustedmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.Lasdistraccionespuedenhacer
quepierdaelcontrol.
b)Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Asegúresedeutilizardispositivosdeprotecciónparalosojos.Elusodeequiposde
protección,comomascarillasantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascosoprotecciónauditivaencondicionesadecuadas
reducirálaslesionespersonales.
b)Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientas
eléctricasgeneranchispasquepuedenencenderelpolvooloshumos.
a)Manténgasealertayobserveloqueestáhaciendocuandoutiliceherramientaseléctricas.Noutiliceherramientaseléctricassiestá
cansadoobajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Undescuidotemporalenelmanejodeherramientaseléctricaspuede
provocarlesionespersonalesgraves.
Transportarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptorocargarlasmientraslaherramientaestáencendidapuedeprovocar
accidentes.
ADVERTENCIALeatodaslasadvertenciasdeseguridadytodaslasinstrucciones.Sinosiguelasadvertenciase
instrucciones,puedeprovocarunadescargaeléctrica,unincendioolesionesgraves.
2)Seguridadeléctrica
b)Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.Existeunmayorriesgo
dedescargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.
c)Eviteelarranqueinvoluntariodelamáquina.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesdeconectarla
herramientaalafuentedealimentaciónoalabatería,odelevantarlaotransportarla.
ADVERTENCIASGENERALESDESEGURIDADPARAHERRAMIENTASELÉCTRICAS
03
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIASDESEGURIDADPARAELMARTILLO
d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.Unallaveinglesaounallaveinglesadejadasen
unapiezagiratoriadelaherramientaeléctricapuedenprovocarlesionespersonales.
e)Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesilaspiezasmóvilesestándesalineadasoatascadas.Lasroturasy
cualquierotracondicióndelaspiezaspuedenafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.Siestádañada,repárelaantesde
usarla.Muchosaccidentessoncausadosporunmantenimientodeficientedelasherramientaseléctricas.
g)Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeinstalacionesdeextracciónyrecoleccióndepolvo,asegúresedequeesténconectados
yseutilicencorrectamente.Elusoderecoleccióndepolvopuedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
5)Servicio
Sujetelasherramientaseléctricasporlasuperficiedeagarreaisladacuandorealiceunaoperaciónenla
queelaccesoriodecortepuedaentrarencontactoconcablesocultosoconsupropiocable.Accesoriode
corte04
f)Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Laropa
suelta,lasjoyasoelcabellolargopuedenquedaratrapadosenlaspiezasmóviles.
g)Utilicelaherramientaeléctrica,susaccesorios,brocas,etc.,deacuerdoconlasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesde
trabajoyeltrabajoarealizar.Elusodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistaspuededarlugarasituaciones
peligrosas.
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasuaplicación.Lasherramientaseléctricasadaptables
funcionaránmejoryconmayorseguridadalavelocidaddiseñada.
b)¡Precaución!
4)Usoycuidadodeherramientaseléctricas
a)Solicitealpersonaldemantenimientocalificadoqueutilicelasmismaspiezaspararepararyreemplazarlasherramientaseléctricas.
Estogarantizaráquelaseguridaddelaherramientaeléctricasemantengaenbuenestado.
c)Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/olabateríadelaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiar
accesoriosoguardarlaherramientaeléctrica.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgodeponerenmarchalaherramienta
eléctricaaccidentalmente.
b)Noutiliceherramientaseléctricasquenopuedanencenderseniapagarse.Todaherramientaeléctricaquenopuedacontrolarseconel
interruptorespeligrosaydeberepararse.
Siesnecesarioreemplazarelcabledealimentación,deberáhacerloelfabricanteosuagenteparaevitarriesgosdeseguridad.
Utilicelasempuñadurasauxiliares,siseincluyenconlaherramienta.Lapérdidadecontrolpuedeprovocarlesionespersonales.
e)Mantengaunaposturadepieyunequilibrioadecuadosentodomomento.Estolepermitirácontrolarmejorlaherramientaeléctricaen
situacionesinesperadas.
d)Guardelasherramientaseléctricasquenoutilicefueradelalcancedelosniñosynopermitaquepersonasquenoesténfamiliarizadascon
ellasoconestasinstruccioneslasutilicen.Espeligrosoqueusuariosnocapacitadosutilicenestasherramientas.
f)Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimientoadecuadoyconbordesafilados
tienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.
Utiliceprotectoresauditivos.Laexposiciónalruidopuedeprovocarpérdidadeaudición.
Machine Translated by Google
background
ESPECIFICACIÓNTÉCNICA
USOPREVISTO
LISTADEPARTEPRINCIPAL
Estaherramientaestádestinadaúnicamenteparatrabajosdecinceladopesadoenconcreto,ladrilloypiedrasinlímitedelasdimensionesdelapieza
atrabajar.
Elcontactoconuncableconcorrientepuedeprovocarquelaspartesmetálicasexpuestasdelaherramientaeléctricaentrenentensiónypuedan
provocarunadescargaeléctricaaloperador.
Algunospolvosprovenientesdellijado,aserrado,pulido,perforaciónyotrasactividadesdeconstrucción
contienensustanciasquímicasquesesabequecausancáncer,defectosdenacimientouotrosdaños
reproductivos.
Voltaje
1500W
ADVERTENCIA
Modelo
2200W
plomoprocedentedepinturasquecontienenplomo,
Potencianominal
AceitehidráulicotipoISOVG46
Algunosejemplosdeestosproductosquímicosson:
Máximapotencia
1350BPM
Elriesgoquecorreacausadeestasexposicionesvaríasegúnlafrecuenciaconlaquerealizaestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónaestas
sustanciasquímicas,trabajeenáreasbienventiladasyconequiposdeseguridadaprobados,comomáscarasantipolvoespecialmentediseñadas
parafiltrarpartículasmicroscópicas.
Aceite
sílicecristalinadeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería,yarsénicoycromodemadera
tratadaquímicamente.
Velocidadderalentí
102dB(A)
JH65A
Useunamascarillaantipolvo.
Niveldepotenciaacústica(LwA)
220240V~50Hz(EUR/AUS);120V~60Hz(EE.UU.)
05
Machine Translated by Google
background
Nota:Losaccesoriosanterioressonsoloparademostración,utilicelaspiezasdeacuerdo
conelobjetorealquerecibió.
Accesoriospara
brocasdepala(juegode2piezas)
Accesorios(juegode6piezas)
B.MangoauxiliarD.Broca
planaF.
Interruptorde
encendido/apagadoH.Llave
hexagonalJ.Tapadeescobilla
decarbónL.
Gafasprotectoras
N.Máscarafacial
P.PaladearcillaR.Brocaraspadora
D+E+H+I+K+L+M+N+O
G.PuertodellenadodeaceitevisibleI.
LlaveK.Punta
dedestornillador
Accesorios(juegode4piezas)
M.Escobilladecarbón
O.Guantes
Q.Brocaraspadora(100mmdeancho)
A.MangoantideslizanteC.
Bloqueodecincel
E.Botelladeaceite(vacía)
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q+R+S
06
D+E+H+I+K+L+M+N+O+P+Q
yo
do
F
B
Yo
A
Machine Translated by Google
background
Mangoauxiliar
¡PRECAUCIÓN!
Compruebelosaccesoriosantesdeusarlos.Debensercompatiblesconlamáquinayelpropósitoparaelquelosuse.
Lamáquinadebeutilizarseúnicamenteconambosmangos.
Asegúresedecomprobarelvoltajedelafuentedealimentaciónantesdeusar.
Retiretodoelmaterialdeembalajeylaspiezassueltasdelasunidades.
Desconectelafuentedealimentaciónantesdeensamblar,reemplazaroajustarcualquieraccesorioparaevitarelarranqueaccidental.
Antesdeusar
Nocontinúeutilizandounmangoauxiliarsiestádañado.
Inserciónyextraccióndelcincel
Utilicesiempreguantesprotectorespararetirarelaccesorio.
ADVERTENCIA
Losaccesoriospuedencalentarsedespuésdesuuso.¡Notoquelapuntadelaccesorioconlamano!
OPERACIÓN
07
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
1.Extraigaelbloqueodelcincel(C)yluegogíreloenelsentidodelasagujasdelreloj1800.
Sustitucióndeescobillasdecarbón
Desenchufeelaparatoantesderealizarlemantenimiento.
Siocurreunaexcepciónduranteeluso,apagueeldispositivoydesconecteelenchufe.
Interruptordeencendidoyapagado
Lasescobillasdecarbónsedebencambiarperiódicamente.Paranodañarelcircuitoeléctrico,sedebencambiarambasescobillasdecarbónal
mismotiempo.
Elcambiodelasescobillasdecarbóndebeserrealizadoúnicamenteporserviciotécnicoautorizado.
Paraensamblar:
Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptordeencendido/apagado.
ADVERTENCIA
1.Extraigaelbloqueodelcincel(C)yluegogíreloenelsentidodelasagujasdelreloj1800.
¡Lamáquinadebeutilizarseúnicamenteconamboscepillos!
Lareparaciónoelmantenimientoporpartedepersonalnocualificadopuedesuponerunriesgodelesiones.
3.Gireelbloqueodelcincelensentidoantihorarioyluegosuéltelo;elpasadorbloquearáautomáticamenteelcincel.
Elmecanismodecinceladoseactivaaplicandounaligerapresiónsobrelaherramientacuandolabrocaestáen
contactoconlapiezadetrabajo.
Asegúresedeutilizarelmangoauxiliarqueseincluyeconestaherramienta.Unamáquinabiencontroladapuedeaumentarconsiderablementela
precisióndetrabajo.
Lasescobillasdecarbónsondesechables,porloquenosedesgastanduranteeluso.
2.Retireelcincelviejotirandodeéldirectamente.
Mantengalimpiaslasaberturasdeventilaciónylimpieelproductoperiódicamente.
Elcincelsebloqueamedianteelbloqueodelcincel(C).Parainsertaryquitarelcincel,sigalospasosqueseindicanacontinuación:
Utiliceelinterruptordeencendido/apagadoparainiciarlamáquinaymanténgalopresionadoparaunfuncionamientocontinuo.
¡PRECAUCIÓN!
Inspeccioneyreparelaherramientaantesdevolverausarla.
Lareparacióndelaherramientasólodebeserrealizadaportécnicosdereparacióncualificados.
CONSEJOSDEAPLICACIÓN
2.Inserteuncincelnuevoenelmandril.
Noapliquedemasiadapresiónalamáquina.
Paralareparaciónsólosepuedenutilizarlasmismaspiezasderepuesto.
Paraeliminar:
Elmejorefectodecortesepuedelograraplicandounaligerapresiónalaherramientaquemantieneelacoplamiento
automáticodelembrague.
08
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESPARASOLUCIONARPROBLEMAS
ALMACENAMIENTO
Cuidadoylimpieza
Elusuariodebecomprobarperiódicamenteelaceiterestanteyreponerlosegúnseanecesariosegúnlasinstrucciones.
Lubricacióndeherramientas
Envíelaherramientaauncentrodeservicioparalubricarla.Noobstante,silascircunstanciaslepermitenrealizarestaoperaciónustedmismo,
procedadelasiguientemanera:
Guardelamáquina,lasinstruccionesdeusoylosaccesorios,siesnecesario,enelembalajeoriginal.Deestaforma,siempretendráamanotoda
lainformaciónylaspiezas.Embaleelequipodeformaadecuadaoutiliceelembalajeoriginalparaevitardañosduranteeltransporte.
Noguardelamáquinaenunlugarcontemperaturaselevadas,yaqueelaceitedelacarcasapodríaderramarse.Despuésdeutilizarlamáquina,
guárdelaenposiciónhorizontal.Nolaguardeenposiciónvertical.
Silatemperaturaambienteesbajaolaherramientanosehautilizadoduranteunlargotiempo,enciendalaherramientaparaqueseprecaliente
duranteunperíododetiemposincarga.Estopermitequeellubricantecircule.Laperforaciónesdifícilsinuncalentamientosuficiente.
Tipodeaceite:SerecomiendalubricarlasherramientasconaceitehidráulicotipoISOVG46.
Mantengasiemprelamáquinaenunlugarseco.
¡LAMÁQUINASESUMINISTRACONUNPOCODEACEITECUANDOUSTEDCOMPRALANUEVAMÁQUINA!
2.Apaguelaherramientaydesconécteladelatomadecorriente.
PRECAUCIÓN:
1.Utilicelaherramientaduranteunosminutosparacalentarla.
Elniveldeaceiteindicaelestadodelaceite.Agregarentre20y30gdeaceitecadavezpuedeayudaraquelamáquinafuncionedurante20o30horas.
4.Lleneeltanquedeaceite.
Lanuevamáquinapuedefuncionardurante2030horas.
3.Utilicelallave(I)paradesenroscarelpuerto(G)ytengacuidadodenoperderodañarlossellos.
Limpielacarcasaúnicamenteconunpañohúmedo.Noutilicedisolventes.Sequebiendespués.
Lamitaddelaceitequesemuestraenlaventanadelorificiodeaceiteindicaquelamáquinaestállenadeaceiteylosusuariosdebenverificarla
ventanadeaceiteadiario.Siagregademasiadoaceite,lamáquinanofuncionará.Siagregademasiadoaceite,tírelo.
Serecomiendavolveralubricarlasherramientasdespuésdecadacambiodecepillos.
5.Vuelvaacolocarlatapaenlacarcasayfíjela.
09
Machine Translated by Google
background
Hechoenchina
Solucióndeproblemas
tieneunafalladeretroceso.
Añadedemasiadagrasa.
3.Afilarlabroca.
1.Verifiquesihayobjetosextraños
ingresandoalamáquina.
3.Labrocaseatascaotocalabarradeacero.
Falloscomunes
3.Envíelamáquinaauncentrodemantenimiento
profesionalparareemplazarlosanillosdesellado.
3.Repareoreemplaceelmotor.
1.Viertagrasahastaunnivelapropiado.
1.Verifiquesielvoltajeesnormal.
1.Uncuerpoextrañosehaquedadoatascadoosehafrotado.
2.Eltipodegrasaagregadaesincorrecto.
1.Verifiquesielenchufeestásueltoonohace
buencontacto.
3.Despuntalasbrocas.
calentamientoexcesivo.
1.Elvoltajedelafuentedealimentacióncae.
Fugadeaceitedela
máquina.
2.Laescobilladecarbónestáagotada.
4.Agreguelacantidadadecuadadegrasaa
tiempo.
2.Verifiqueyreemplaceloscontactos
delinterruptor.
Lapúaeléctrica
Posiblesrazones
2.Reducirlacargadelosmotores.
2.Reemplaceeltipodegrasasegúnelmodelo.
Elmotornofunciona
cuandoestá
encendido.
Reducirlacantidaddegrasa.
2.Loscontactosdelinterruptorestánquemados.
3.Elanillodeselladointeriorestádañado.
2.Verifiquelaescobilladecarbónyreemplácela.
4.Faltadegrasa.
Ruido
anormal/
sinrotación/
velocidadde
rotaciónlentadespuésdelencendido.
1.Añadedemasiadoaceite.
3.Compruebesitocaelacero.
3.Elmotorestáquemado.
2.Lasobrecargahacequeelmotor
10
1.Elconectorestásueltooelinterruptortienemal
contacto.
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor JH-65A Questions and Answers


#1 Can this handle a 1-1/8" hex shaft?

Yes, it can handle a 1-1/8" hex shaft.

#2 Will this work to break up stone?

Yes, it will work to break up stone

See other models: DF55A E490 BLADE WA53363 A7 JQ-01