
OPERATOR’S MANUAL
56-VOLT LITHIUM-ION
CORDLESS
COMPACT MISTING FAN
MODEL NUMBER FN1000/ FN1000-FC
Español p. 71
Français p. 33
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
FAN
TURBO

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC2
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ & UNDERSTAND
OPERATOR'S MANUAL
TABLE OF CONTENTS
Safety Symbols ..........................................3
Symbols .............................................4-5
General Safety Instructions ...............................6-8
Safety Instructions for Cordless Misting Fan ...................9
Addtional Safety Instructions ...............................10
Introduction ...........................................11
Specications ..........................................12
Packing List ...........................................12
Description .........................................13-16
Assembly .............................................17
Operation ..........................................18-25
Maintenance ........................................ 26-29
Troubleshooting ........................................30
EGO Limited Warranty ................................. 31-32

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 3
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety
symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding.
The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
Operator’s Manual, including all safety alert symbols such as “DANGER”, “WARNING”,
and “CAUTION” before using this machine. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in minor or moderate injury.
DAMAGE PREVENTION AND INFORMATION MESSAGES
These inform the user of important information and/or instructions that could lead
to equipment or other property damage if they are not followed. Each message is
preceded by the word “NOTICE”, as in the example below:
NOTICE: Equipment and/or property damage may result if these instructions are not
followed.
WARNING: The operation of any machines can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning machine operation, always wear safety
goggles or safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend a Wide Vision Safety Mask for use over
eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection
which is marked to comply with ANSI Z87.1.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC4
SYMBOLS
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read,
understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble
and operate it.
Safety Alert Precautions that involve your safety
Read & Understand
Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read
and understand the operator’s manual
before using this product.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage,
DO NOT USE ACIDS, ALKALIS, BLEACHES,
SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL, OR
INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this
product.
Rain Condition Do not expose to rain.
Bluetooth
®
Bluetooth
®
Symbol
Recycle Symbols
This product uses lithium-ion (Li-ion)
batteries. Local, state, or federal laws may
prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority
for information regarding available
recycling and/or disposal options.
IP...
Ingress Protection
Degree
Classifies the degree of protection
provided by an enclosure, for electrical
equipment.
Direct Current (DC) Type or a characteristic of current
V Volt Voltage

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 5
mm Millimeter Length or size
cm Centimeter Length or size
ft Foot Length or size
in. Inch Length or size
kg Kilogram Weight
lb Pound Weight
ml Milliliter Volume
fl.oz Fluid Ounce Volume
o
C Degrees Celsius Temperature
o
F Degrees Fahrenheit Temperature

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC6
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
When using electric appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons,
including the following:
Read all instructions before using this product!
◾
Know your misting fan. Read the instruction manual carefully. Learn the
fan’s applications and limitations as well as the specic potential hazards
related to this fan. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire or
serious injury.
WORK AREA SAFETY
◾
Do not operate fan in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
◾
Keep children and bystanders away while operating an appliance.
Distractions can cause you to lose control.
◾
Do not expose appliance to rain or wet conditions. Water entering an appliance
will increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
◾
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating appliance. Do not use the appliance while tired, upset, or under
the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating appliance may result in serious personal injury.
◾
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to battery pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
◾
Remove any adjusting key or wrench before turning the appliance on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the appliance may result in
personal injury.
◾
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the appliance in unexpected situations.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 7
◾
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
◾
Verify that all connections are secure before operating the appliance.
◾
Do not let familiarity gained from frequent use of appliances allow you to
become complacent and ignore the appliance safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
USE AND CARE
◾
Do not use the appliance if the switch does not turn it on and off. Any
appliance that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
◾
Disconnect the battery pack from the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive
safely measures reduce the risk of starting the appliance accidentally.
◾
Store idle appliance out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the appliance or these instructions to operate the appliance.
appliances are dangerous in the hands of untrained users.
◾
Maintain appliance and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
appliance’s operation. If damaged, have the appliance repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained appliance.
◾
Use the appliance and accessories etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the appliance for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
◾
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with
any solid-state speed control device.
BATTERY TOOL USE AND CARE
◾
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC8
◾
Use appliance only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
◾
Use only with battery packs and chargers listed below.
BATTERY PACK CHARGER
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH7000T,CH7000T-FC
◾
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
◾
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
◾
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
◾
Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
◾
Follow all charging Instructions and do not charge the battery pack or
appliance outside the temperature range specied in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
◾
Have your appliance serviced by a qualied repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
◾
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized service providers.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 9
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS MISTING FAN
◾
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
◾
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
◾
Do not allow the fan to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
◾
Children can fall into buckets and drown. Keep children away from buckets
with even a small amount of liquid.
◾
ONLY use clean, cold water.
◾
Do not use this misting fan to spray pesticides, liquid fertilizers, chemicals,
or any liquids other than clean water. Spraying these substances could
result in serious injury or illness to the operator or bystanders.
◾
Never direct mist or water toward any electrical wiring or devices.
◾
Use caution when using in windy conditions. Winds may carry mists into
electrical wiring or devices.
◾
Do not dispose of the misting fan as unsorted municipal waste, use
separate collection facilities.
◾
Do not incinerate this fan, even if it is severely damaged. The batteries can
explode in a re.
◾
Keep the appliance and its handle dry, clean and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake uids, gasoline,
petroleum-based products, or any strong solvents to clean your fan.
Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the
plastic enclosure.
◾
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot
light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless
product in the presence of open ame. An exploded battery can propel
debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC10
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
This product can expose you to chemicals including lead, which
is known to the State of California to cause cancer. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
FCC STATEMENT
1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
2. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTICE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase
the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the
dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who
may use this fan. If you loan this fan to someone else, also loan these instructions to
them to prevent misuse of the product and possible injury.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 11
INTRODUCTION
Congratulations on your selection of the 56V Lithium-ion EGO MISTING FAN. It has been
designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability
and performance.
Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO
customer service center 1-855-EGO-5656.
This manual contains important information on the safe assembly, operation and
maintenance of your product. Read it carefully before using the product. Keep this
manual handy so you can refer to it at any time.
SERIAL NUMBER _____________________ DATE OF PURCHASE _________________
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP THEM IN A
SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC12
SPECIFICATIONS
Rated Voltage
56 V
Fan Blade Diameter 10 in (25.4 cm)
Fan Speed Settings 6 (including “Turbo”)
Max. Air Volume 1700 CFM
Max. Air Speed 20 MPH (32.2 km/h)
Oscillation Angle 60°, 120°, 180°
Misting Water Volume
High: 1.5 GPH (5.7 L/h)
Medium: 1.3 GPH (4.9 L/h)
Low: 0.66 GPH (2.5 L/h)
Recommended Operating Temperature 50°F–104°F (10°C–40°C)
Recommended Charging Temperature 41°F–104°F (5°C–40°C)
Recommended Storage Temperature 39°F–104°F (4°C–40°C)
Weight (without battery pack) 10.4 lb. (4.7 kg)
Ingress Protection Rating IPX4* (Protection from splashing water)
* NOTE: IPX4 rating is based on the machine and battery being used together as a
system.
PACKING LIST
PART NAME QUANTITY
Misting Fan 1
Garden Hose Adaptor (Stored under Fan Base) 1
Operator’s Manual 1

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 13
DESCRIPTION
KNOW YOUR MISTING FAN (Fig. 1)
TURBO
10
12
9
8
7
6
1
5
2
3
4
11
1a
13
18
16
17
19
15
20
14
21
1b

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC14
1. Control Panel (Fig. 1b)
2. Oscillation Frame
3. Misting Nozzle
4. Top Handle
5. Fan Enclosure
6. Side Handle
7. Battery Compartment
8. Electric Contacts
9. Battery-release Button
10. Garden Hose Adaptor
11. Filter
12. Intake Tube
13. Air Speed Adjustment Buttons
14. TURBO Button
15. TURBO Indicator
16. Misting Indicator
17. Misting Mode Button
18. Power Button
19. Air Speed Indicator
20. Oscillating Indicator
21. Oscillating Mode Button
WARNING:
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this instruction manual, as well as knowledge of
the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Top Handle & Side Handle
Use the top handle or side handles to lift the fan off the ground and transport over short
distance.
Fan Enclosure
Protects users from contact with fan blades.
Misting Nozzles
Spray water mist.
Battery Compartment
Designed to protect the battery pack from water mist/drops.
Battery-release Button
Press to release the battery pack from the fan.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 15
Intake Tube
Provides water flow path for misting.
Filter
Filters water before it flows into the intake tube for misting.
Garden Hose Adaptor
For connecting the fan to a water faucet.
Power Button
Turns the fan ON/OFF and connects the fan to a phone via Bluetooth®.
Air Speed Adjustment Buttons
Allow the operator to select a comfortable air speed.
Air Speed Indicator
The number of green lights displays to the current air speed level.
Turbo Button
When the button is pressed, the fan will switch into “TURBO” mode, i.e. the highest air
speed.
Turbo Indicator
Displays green light when the fan runs at the highest air speed.
Misting Mode Button
Press the button once, twice, three times, or four times to make the fan run with
intermittent misting, with continuous misting, heavy-flow continuous misting, or without
misting, respectively.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC16
Misting Indicator
Displays one green light, two green lights, three green lights, or no light to indicate
the fan running with intermittent misting, with continuous misting, with heavy-flow
continuous misting, or without misting, respectively.
Oscillating Mode Button
Press the button once, twice, three times, or four times to make the fan rotate 60°,
120°, 180°, or stop rotating, respectively.
Oscillating Indicator
Displays one green light, two green lights, three green lights, or no light to indicate the
fan rotates 60°, 120°, 180° or stops rotating, respectively.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 17
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal
injury, always remove the battery pack from the product when you are assembling
parts, making adjustments, cleaning, or when the product is not in use.
UNPACKING
◾
This product has been shipped completely assembled.
◾
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all
items listed in the “Packing List” are included.
◾
Inspect the product carefully to make sure that no breakage or damage occurred
during shipping.
◾
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
◾
If any parts are damaged or missing, please return the product to the place of
purchase.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC18
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless.
Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
To prevent serious personal injury, remove the battery pack from the
fan and keep hands clear of the control panel when carrying or transporting the fan,
and before servicing, cleaning, changing attachments, or when the product is not in
use.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the
manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such
as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts are replaced.
APPLICATION
You may use this product for the purposes listed below:
◾
General ventilation in most household applications.
◾
Outdoor cooling while connected to a water source.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 19
INSTALLING/REMOVING THE
BATTERY PACK
CHARGE THE BATTERY PACK BEFORE
FIRST USE
To Install Battery Pack (Fig. 2a)
1. Align the ribs of the battery pack
with the mounting slots in the
battery compartment.
2. Push the battery pack into the
battery compartment until it
snaps into position.
WARNING:
Make sure that the
latch on the misting fan snaps in place
and the battery pack is secured to
the misting fan before beginning the
operation. Failure to securely seat the
battery pack could cause the battery
pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
To Remove Battery Pack (Fig. 2b)
WARNING:
Always be aware of the location of your feet and children or pets
around you when pressing the battery-release button. Serious injury could result if the
battery pack falls. NEVER remove the battery pack at a high location.
1. Lift the battery release button and the battery pack will disengage from the latch.
2. Grasp the battery pack and remove it from the battery compartment.
2a
1
2
2b
Battery-release
Button

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC20
STARTING/STOPPING THE MISTING FAN
NOTE: The initial factory setting for the air speed is level 3. The fan will save the last
used air speed setting and will revert to it upon restart.
NOTE: The misting and oscillation setting will not be saved, and by default will be off
every time the fan is turned on.
Control Panel (Fig. 3)
Air Speed Adjustment Buttons
Power Button
Misting Indicator
Misting Mode Button
Air Speed Indicator
TURBO Indicator
Oscillating
Indicator
TURBO Button
Oscillating
Mode Button
3
Power Button
◾
Press the power button briefly to turn the fan on.
◾
Press the power button briefly again to turn the fan off.
Air Speed Adjustment
Normal air speed
◾
Press the “+” air speed adjustment button to accelerate the air speed and press
the “–” button to decrease the air speed. There are 5 speed levels.
◾
The air speed indicator displays green lights corresponding to the current speed
levels.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 21
TURBO mode
NOTE: When in “TURBO” mode, the fan will achieve maximum air speed at the expense
of quickly draining battery power.
◾
Press the “TURBO” button, the TURBO indicator will light up green and the fan will
shift into “TURBO” mode, i.e. the highest air speed.
◾
When in “TURBO” mode, press “TURBO” button again, the TURBO indicator will
turn off and the fan will resume the previously active air speed.
◾
When in “TURBO” mode, press “–” button, the TURBO indicator will turn off and
the fan will shift to the air speed level 5.
OSCILLATING FUNCTION (FIG. 4)
◾
Press the oscillating button once
to start the oscillating function
of the fan head, the oscillating
indicator will light up the bottom
green light, and the fan head will
rotate 60° from side to side (from
-30° to 30°).
◾
Press the oscillating button the
second time, the oscillating
indicator will light up two green lights, activating the 120° oscillating range (from
-60° to 60°).
◾
Press the oscillating button the third time, the oscillating indicator will light up
three green lights, activating the 180° oscillating range (from -90° to 90°).
◾
To turn the oscillating function off, press the oscillating button the fourth time.
ADJUSTING THE FAN ANGLE (FIG. 5)
The fan head can be set to multiple
angles from -30° to 90°. To adjust the
direction of the mist/airflow, grasp the
fan by the top handle and tilt the fan
head forward or backward.
TURBO
4
180°
5
30°
Top Handle
90°

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC22
MISTING FUNCTION
Misting Mode Button
◾
Press the misting mode button once and the misting indicator will light up three
green lights which indicates the heavy-flow continuous misting mode – misting a
heavy flow of water without stopping.
◾
Press the misting mode button again and the misting indicator will light up two
green lights which indicates the “continuous” misting mode – misting all the time
without stopping.
◾
Press the misting mode button the third time and the misting indicator will light up
the bottom green light which indicates the “intermittent” misting mode – misting is
on for 10 seconds, then off for 10 seconds.
NOTE: It may take a few seconds before you actually see the mist coming out of the
misting nozzles the first time. This delay is due to the time it takes for water to flow
from the intake tube to the nozzles.
◾
When the misting is in “intermittent” misting mode, press the misting mode button
again and the misting indicator lights will turn off and the misting will stop.
NOTE: When the misting operation is finished, disconnect the intake tube of the fan
from the water source and run the fan in continuous misting mode until all the water
clears from the tube. This helps prevent the residual water in the tube from causing
unexpected misting when the fan is started again.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 23
Using the Fan with A Water Bucket
(Not Included) (Fig. 6)
WARNING:
Children can fall
into buckets and drown. Keep children
away from buckets containing even a
small amount of liquid.
NOTICE: Clean the bucket with soap
and water before each use.
NOTICE: When using the fan, place it
on a stable table surface to prevent
tipping and damaging the fan.
1. Place the bucket on a flat, level
surface.
2. Add ONLY clean, cold water into
the bucket. Do not overfill.
3. Immerse the filter end of the intake tube down into the water bucket.
NOTICE: Do not bend the intake tube, and always make sure the water flows smoothly
through the tube.
4. Install the battery pack.
5. Press the power button to turn the fan on
.
6. Press the misting mode button to start misting.
TURBO
6

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC24
Connecting the Fan to a Water Faucet
(Fig. 7 & Fig. 8)
1. Unscrew the upper part of
the filter in counterclockwise
direction and disconnect it from
the lower part (Fig. 7).
NOTICE: Make sure the lower part is
not separated into two parts during
the upper part disconnection and stays
together as a whole for connection to
the garden hose adapter.
2. Unscrew (counterclockwise) the
garden hose adapter stored at
the bottom of the fan(Fig. 8a).
Screw it (clockwise) into the
lower part of the filter.
3. Connect the garden hose
adapter to a proper garden hose
with thread joint (not provided).
Screw the thread joint into the
garden hose adapter (Fig. 8).
NOTICE: Do not attempt to
connect the garden hose to the
garden hose adapter while it is
mounted on the bottom of the
fan (Fig. 8a),
4. Connect the garden hose to the
water line.
5. Install the battery pack.
6. Press the power button to turn
the fan on.
7. Open the water tap fully, the fan will start misting.
NOTICE: The recommended maximum working pressure should not exceed 80 psi
(552 kPa).
NOTE: Even if there is no power, the fan will start misting when the water tap is
turned on.
7
Filter Upper PartFilter Lower Part
8
Typical Thread Joint
(not provided)
Garden Hose Adaptor
8a

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 25
8. Press the misting mode button to select the msiting mode for better working
results.
NOTE: The small opening in the garden hose adapter makes it susceptible to hard
water and mineral deposit build up. Clean the adapter frequently and use white vinegar
or other de-scaling agent to remove the buildup.
USING THE FAN WITHOUT MISTING
If desired, this product may be used as a fan only, when not connected to a water
source. When not in use, always coil the intake tube into its storage area (See section
“TRANSPORTATION AND STORAGE” in this manual) to protect it from damage and
contamination.
BLUETOOTH
®
WIRELESS TECHNOLOGY
Products with built-in Bluetooth
®
wireless technology can connect to mobile devices
using EGO apps. Please visit www.egopowerplus.com for instructions and follow
guidance in the EGO Connect app on how to connect and use the Bluetooth
®
function.
ELECTRONICS PROTECTION
When the oscillating function is activated but the fan does not oscillate, the oscillating
indicator will display three flashing green lights continuously to remind the operator to
check whether the fan head is stuck, and remove any foreign matter that stuck on the
fan head before restarting the feature.
When the misting function is activated but no water mist is coming out:
◾
The water pump will keep running for a short while, and then stop automatically to
protect internal electronics.
◾
The misting indicator will display three flashing green lights continuously as an
alert for the operator to:
a. Check if the intake tube is properly immersed into water.
b. Check if the misting nozzle(s) is clogged, and clean according to the “NOZZLE
MAINTENANCE” chapter.
c. Press the misting mode selection button to restart misting.
When the battery charge is low, the power button will flash green light to remind the
operator to charge or change battery pack.
When the battery pack or fan is too hot, the power button will show red light to warn
the operator to turn off the fan and allow the battery pack or misting fan to cool until
the temperature drops to the recommended operating temperature range before restart
the fan.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC26
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and
reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack
from the misting fan and keep hands clear of the control panel when carrying or
transporting the fan, and before servicing, cleaning, changing add-on attachments,
making any maintenance, or when the product is not in use. A battery-operated misting
fan with the battery pack inserted is always on and can start accidently.
GENERAL MAINTENANCE
All misting fan service, other than the items listed in these maintenance instructions,
should be performed by competent misting fan service personnel.
CLEANING
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to
damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which may result in serious personal injury.
WARNING:
When cleaning the misting fan, DO NOT immerse it in water or other
liquids.
NOZZLE MAINTENANCE (Fig. 9)
WARNING:
Ensure that
all misting nozzle maintenance is
performed properly to prevent water
leaks. The leaks can result in a
slippery surface creating a slip and fall
hazard or cause property damage.
Irregular mist patterns or leakage
may be the result of a clogged or dirty
nozzle.
9
Clear Clogged

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 27
To clear the nozzles
1. Turn off the fan and remove the battery pack.
2. Remove the clogged brass misting nozzles from the front grill guard of the fan
enclosure by rotating them in a counterclockwise direction.
3. Disassemble each affected nozzle into parts.
4. To remove any foreign particles clogging or restricting the nozzles, flush the
nozzle parts with water. To remove scale (mineral) buildup, clean the nozzle parts
with white vinegar or other de-scaling agent as necessary.
5. Reassemble the nozzles.
NOTICE: To prevent clogging, make sure that the nozzle is assembled exactly as shown
as Fig. 9.
6. Reattach the clean nozzles to the front grill guard.
FILTER MAINTENANCE (Fig. 10)
Periodically examine the filter at the
end of the intake tube to make sure
that it is in good condition.
1. Turn off the fan and remove the
battery pack.
2. Unscrew the upper part from the
lower part of the filter.
NOTICE: When unscrewing the upper
part, make sure the lower part is not separated into two pieces. The lower part must
remain assembled in order to remove the metal mesh.
3. Take out the sponge mesh from the upper part and metal mesh from the lower
part.
4. Rinse the metal mesh and the sponge mesh or replace it if necessary.
5. Reassemble the filter.
NOTICE: Make sure the metal mesh is assembled with the raised rim facing outward
for easy disassembly next time.
10
Upper Part
Sponge Mesh
Lower Part
Metal Mesh

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC28
GARDEN HOSE ADAPTER MAINTENANCE
The small opening in the garden hose adapter makes it susceptible to hard water and
mineral deposit build up. Clean the adapter frequently and use white vinegar or other de-
scaling agent to remove the buildup.
FAN ENCLOSURE MAINTENANCE
(Fig. 11 & Fig. 12)
1. Turn off the fan and remove the
battery pack.
2. Use a Phillips screwdriver (not
included) to unscrew the eight
screws from the back of the fan
enclosure to remove the front
grill guard.
3. Hold the fan blade assembly
to prevent it from rotating and
turn the fan blade lock cover
clockwise to release the fan
blade assembly from the shaft.
4. Remove the fan blade assembly.
5. Clean the fan blade and the
enclosure interior as necessary.
6. Reassemble them in reverse
order, and make sure:
the mark on the fan blade assembly is aligned with crossbar on the shaft.
11
Screw (x8)
Front Grill Guard
12
Fan Blade Assembly
Lock Cover

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 29
TRANSPORTATION AND
STORING (Fig. 13)
◾
Remove the battery pack.
◾
Clean the fan thoroughly.
◾
Empty the intake tube and filter.
NOTICE: Winterizing the fan is
essential to protect from freezing
temperatures, which can cause
damage to the pump, hoses, and other
components. Always disconnect the fan’s intake tube from the water source and
run the fan in continuous misting mode until there is no residual water in the
tube before storing the fan during the winter.
◾
Secure the intake tube and filter using clips located on the bottom of the fan base.
◾
Screw the garden hose adapter onto threaded storage hole located on the bottom
of the fan base.
◾
Carry the fan with the top handle or side handles when transporting it.
◾
Store the fan indoors, in a well-ventilated place.
◾
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
13
Clips
Garden
Hose
Adaptor

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC30
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The misting fan
does not start.
◾
The battery pack is not
fully inserted into the
housing.
◾
No electrical contact
between the misting fan
and battery pack.
◾
The battery pack charge
is depleted.
◾
The battery pack or fan
is too hot.
◾
Check if the battery is fully
inserted into the housing.
◾
Remove battery pack, check
contacts, and reinstall the
battery pack.
◾
Charge the battery pack.
◾
Turn off the fan and allow the
battery pack or fan to cool
until the temperature drops to
the recommended operating
temperature range.
There is no water
misting and the
misting indicator
flashes three
green lights.
◾
The intake tube pumps
no water, activating
internal protection of
the electric pump inside
the fan.
◾
The misting nozzle(s)
got clogged during
operation, activating the
internal protection for
the electric pump.
◾
Check and ensure that there
is enough water in the bucket
and the intake tube is properly
immersed into the water.
◾
Clean the nozzle(s) according to
the “NOZZLE MAINTENANCE”
chapter and reassemble them as
instructed.
The fan stops
oscillating and
the oscillating
indicator flashes
three green lights.
◾
The fan head is stuck
during oscillating.
◾
Remove any foreign matter
that prevents the fan head from
oscillating.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC 31
EGO LIMITED WARRANTY
WARRANTY POLICY TERMS AND DURATION
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”) provides the following Limited
Warranty for EGO products to the original purchaser of EGO products.
The detailed warranty period for each EGO product can be found online at
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Please contact EGO Customer Service Toll-Free at 1-855-EGO-5656 any time you
have questions or warranty claims.
LIMITED SERVICE WARRANTY
EGO products are warranted against defects in material or workmanship from the date
of original retail purchase for the applicable warranty period. For any properly and
timely submitted warranty claim, if Chervon North America determines a product to be
defective during the warranty period, the product will receive free repair or replacement
as determined by Chervon North America.
HOW TO OBTAIN SERVICE
For warranty service, within the applicable warranty period, please contact EGO
customer service toll-free at 1-855-EGO-5656. When requesting warranty service,
you must present the original dated sales receipt. An authorized service center will
be selected to evaluate and repair the product if defective according to the stated
warranty terms. When bringing your product to the authorized service center, there
may be a small deposit that will be required when dropping off your tool. This deposit
is refundable when the repair service is deemed to be covered under warranty.
The purchaser is responsible for transportation of any outdoor power equipment or
attachments at their expense.

56V LITHIUM-ION CORDLESS MISTING FAN — FN1000/FN1000-FC32
ADDITIONAL LIMITATIONS & EXCLUSIONS
This limited warranty applies only to the original purchaser from an authorized EGO
retailer and is not transferable. EGO products shall not be considered defective, and this
warranty will not apply, where the claimed defect is attributable to any cause other than
the above-defined defects. This warranty shall be void if the product has been used for
rental purposes. This warranty shall not apply to damage caused by accident, abuse,
misuse, alteration, modification, unauthorized repair, liquid contact, fire, earthquake or
other external cause; operating the product outside EGO’s instructions, specifications
or guidelines; or failure to properly service of maintain the product. This warranty also
does not apply to cosmetic damage, including but not limited to scratches or dents;
defects caused by normal wear and tear or otherwise due to the normal aging of the
product.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE, WHICH ARE DISCLAIMED. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose,
that cannot be disclaimed under state law are limited to the applicable warranty period
defined at the beginning of this article. The sole and exclusive remedy in connection
with the purchase, installation, use, and/or performance of the EGO products is repair
or replacement of the product as determined by Chervon North America. Chervon North
America’s maximum liability shall not in any case exceed the purchase price paid for
the product. CHERVON NORTH AMERICA SHALL NOT BE LIABLE TO THE USER OR TO
ANYONE ELSE FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, INDIRECT,
OR PUNITIVE DAMAGES ARISING FROM USE OF THE PRODUCTS, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO PERSONAL INJURY, DEATH, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFITS, OR OTHER
ECONOMIC INJURY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, or the limitations on time to bring certain actions, so such limitations
contained herein do not apply to individual consumers in those states.
This warranty is subject to and shall be interpreted according to Michigan law without
regard to principles of conflicts of laws. No legal action shall be brought against
Chervon North America unless filed within one (1) year after the basis for such legal
action becomes known, or with the exercise of reasonable diligence should have
become known. Any action not timely filed shall be deemed waived.
For customer service contact us toll-free at: 1-855-EGO-5656 or
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service
769 Seward Ave. NW, Suite 102
Grand Rapids, Michigan 49504.

GUIDE D’UTILISATION
VENTILATEUR DE BRUMISATION
COMPACT SANS FIL À PILES AU
LITHIUM-ION DE 56 VOLTS
NUMÉRO DE MODÈLE FN1000/ FN1000-FC
FAN
TURBO
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et com-
prendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin
de pouvoir le consulter ultérieurement.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC34
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MODE D’EMPLOI, ET
ASSUREZ-VOUS QUE VOUS LE COMPRENEZ.
TABLE DES MATIÈRES
Symboles relatifs à la sécurité ..........................35-36
Symboles ..........................................37-38
Consignes générales de sécurité ........................39-42
Instructions relatives à la sécurité pour le ventilateur de
Brumisation sans l ..................................42-43
Consignes de sécurité supplémentaires ...................43-44
Introduction ...........................................45
Spécications ..........................................46
Liste des pièces ........................................46
Description .........................................47-50
Assemblage ...........................................51
Fonctionnement .....................................52-60
Maintenance ........................................ 61-65
Recherche de la cause des problèmes ....................66-67
Garantie limitée EGO ..................................68-69

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 35
SYMBOLES RELATIFS À LA SÉCURITÉ
Les symboles relatifs à la sécurité ont pour but d’attirer votre attention sur les dangers
possibles. Les symboles relatifs à la sécurité et les explications qui les accompagnent
méritent votre attention et votre compréhension. Les symboles d’avertissement
n’éliminent pas à eux seuls tous les dangers. Les instructions et les avertissements qu’ils
présentent ne remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
AVERTISSEMENT : Veillez à lire toutes les consignes de sécurité contenues
dans ce mode d’emploi, y compris tous les symboles d’alerte relatifs à la sécurité tels
que « DANGER », « AVERTISSEMENT » et « MISE EN GARDE », et assurez-vous que
vous les comprenez avant de commencer à utiliser cet équipement. La non-observation
de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures personnelles graves.
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant
un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est
utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un
danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les
messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort d’une personne ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE, conjointement avec le symbole
d’alerte en liaison avec la sécurité, indique une
situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
causera une blessure légère ou modérée.
MESSAGES D’INFORMATION ET DE PRÉVENTION DES DOMMAGES
Ils informent l’utilisateur d’informations et/ou d’instructions importantes qui pourraient
entraîner des dommages matériels ou aux équipements s’ils ne sont pas suivis. Chaque
message est précédé par le terme «AVIS», comme dans l’exemple ci-dessous:
AVIS: Un dommage matériel et/ou aux équipements peut survenir si ces instructions
ne sont pas suivies.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC36
AVERTISSEMENT : Pendant leur fonctionnement, les machines
peuvent projeter des corps étrangers dans les yeux de leur utilisateur et
lui infliger de graves blessures aux yeux. Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sécurité à écrans latéraux et un masque
couvrant tout le visage lors de l’utilisation de cette machine. Nous
recommandons de porter un masque de sécurité à vision latérale large au-dessus des
lunettes ordinaires ou des lunettes de sécurité standard avec des écrans de protection
sur les côtés. Utilisez toujours un équipement de protection des yeux indiquant qu’il est
conforme à la norme ANSI Z87.1.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 37
SYMBOLES
Cette page représente et décrit les symboles de sécurité qui peuvent figurer sur
ce produit. Lisez toutes les instructions figurant sur la machine, assurez-vous que
vous les comprenez avant de l’assembler et de commencer à l’utiliser, et suivez ces
instructions.
Alerte relatives à la
sécurité
Précautions en liaison avec votre sécurité
Lisez le mode d’emploi,
et assurez-vous que
vous le comprenez.
Pour réduire le risque de blessure,
l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant de commencer à
utiliser ce produit.
Brûlures chimiques
Afin de réduire les risques de blessures
ou de dommages matériels, N’UTILISEZ
PAS D’ACIDES, D’ALCALIS, D’AGENTS
DE BLANCHIMENT, DE SOLVANTS, DE
MATIÈRES INFLAMMABLES OU DE
SOLUTIONS DE NIVEAU INDUSTRIEL dans
ce produit.
Condition de pluie N’exposez pas à la pluie.
Bluetooth
®
Symbole Bluetooth
®
Symboles de recyclage
Ce produit utilise des piles au lithium-ion
(Li-ion). Les lois et règlements locaux,
provinciaux et fédéraux interdisent
peut-être de jeter des piles au lithium-ion
dans les ordures ordinaires. Consultez
votre service municipal responsable de
la gestion des déchets pour déterminer
quelles sont les options de recyclage et/ou
d’élimination possibles.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC38
IP... Indice de protection
Classifie le degré de protection fourni par
une enceinte pour le matériel électrique.
Courant continu (c.c.) Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
mm Millimètre Longueur ou taille
cm Centimètre Longueur ou taille
ft Pied Longueur ou taille
in. po Longueur ou taille
kg Kilogramme Poids
lb lb Poids
ml Millilitre Volume
fl.oz Once liquide Volume
o
C Degrés Celsius Température
o
F Degrés Fahrenheit Température

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 39
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Des précautions élémentaires doivent toujours être prises
lors de l’utilisation d’outils électriques, notamment les précautions suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE COMMENCER À UTILISER CE PRODUIT !
◾
Familiarisez-vous avec votre ventilateur de brumisation. Lisez attentivement
le mode d’emploi. Apprenez les applications et les limitations du ventilateur
et prenez conscience des dangers éventuels spéciques associés à ce
ventilateur. L’observation de cette règle réduira le risque de choc électrique,
d’incendie ou de blessures graves.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
◾
N’utilisez pas le ventilateur dans une atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.
◾
Gardez les enfants et autres personnes présentes à une distance sufsante
lorsque vous utilisez un outil électrique. Des distractions risqueraient de vous
faire perdre le contrôle.
◾
N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à un environnement humide.
La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmentera le risque de choc
électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
◾
Restez alerte, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil électrique
si vous êtes fatigué(e), irrité(e) ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention pendant que vous utilisez un
appareil électrique pourrait causer une blessure corporelle grave.
◾
Empêchez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est dans la position d’arrêt avant de le connecter au bloc-
piles, ou de soulever ou de transporter votre appareil électrique. Le fait de
transporter un appareil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou de le mettre
sous tension avec l’interrupteur en position de marche invite les accidents.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC40
◾
Retirez toute clé de réglage pouvant être attachée à l’appareil électrique
avant de le mettre sous tension. Une clé laissée attachée à une pièce en
rotation de l’outil électrique pourrait causer une blessure.
◾
Ne vous penchez pas excessivement au-dessus du ventilateur. Veillez à
toujours garder un bon équilibre et un appui stable. Ceci permet de mieux
contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
◾
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements
amples. Gardez vos cheveux et vos vêtements à une distance sufsante des
pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs pourraient être
attrapés par des pièces mobiles.
◾
Vériez que toutes les connexions sont bien xées avant de faire
fonctionner l’appareil.
◾
Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation fréquente des appareils
électriques vous inciter à devenir complaisant(e) et à ignorer les principes
de sécurité des outils. Une action négligente pourrait causer des blessures
graves en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN
◾
N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur de marche/arrêt ne
permet pas de le mettre sous tension/hors tension. Tout appareil qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
◾
Débranchez le bloc-piles de l’appareil électrique avant d’y apporter de
quelconques modications, de changer des accessoires ou de le ranger. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’appareil.
◾
Rangez les appareils électriques qui ne sont pas utilisés activement hors
de portée des enfants, et ne laissez aucune personne n’ayant pas lu ces
instructions et ne sachant pas comment utiliser de tels appareils se servir
de ces derniers. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs non formés.
◾
Entretenez l’appareil électrique et les accessoires. Vériez que les pièces
mobiles ne sont pas mal alignées, qu’elles ne sont pas coincées, qu’elles
ne sont pas cassées et qu’aucune autre condition ne peut affecter le
fonctionnement de l’appareil. S’il est endommagé, faites réparer l’appareil
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont causés par un
appareil mal entretenu.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 41
◾
Utilisez l’appareil et les accessoires, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer.
L’utilisation de l’appareil pour des opérations différentes de celles pour lesquelles
il est conçu pourrait causer une situation dangereuse.
◾
Maintenez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l’outil dans
des situations inattendues.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec un dispositif de contrôle de vitesse
à semi-conducteurs.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS PAR DES PILES
◾
Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur
qui est approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
◾
N’utilisez l’appareil qu’avec des blocs-piles spéciquement désignés. L’emploi
de tout autre bloc-piles risquerait de causer des blessures et un incendie.
◾
N’utilisez qu’avec les blocs-piles et les chargeurs répertoriés ci-dessous.
BLOC-PILES CHARGEUR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH7000T,CH7000T-FC
◾
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, tenez-le à l’écart d’autres objets
métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une
connexion d’une borne à l’autre. La mise en court-circuit des bornes de la pile
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
◾
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau. En cas de
contact de liquide avec les yeux, consultez un professionnel de santé. Le
liquide éjecté de la pile peut provoquer une irritation ou des brûlures.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC42
◾
N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil qui est endommagé ou a été
modié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement
imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
◾
N’exposez pas un bloc-piles ou un appareil au feu ou à une température
excessive. L’exposition à un feu ou à une température supérieure à 130° C / 265° F
pourrait causer une explosion.
◾
Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-
piles ou l’appareil en dehors de la plage de température spéciée dans les
instructions. Une charge inappropriée ou à des températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
SERVICE APRÈS-VENTE
◾
Faites réparer votre appareil par un réparateur qualié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir que
la sécurité de l’appareil est maintenue.
◾
Ne faites jamais l’entretien d’un bloc-piles endommagé. La réparation de
blocs-piles ne doit être effectuée que par le fabricant ou un prestataire de services
agréé.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ POUR LE VENTILATEUR DE
BRUMISATION SANS FIL
◾
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou n’ayant pas une expérience et des connaissances
sufsantes, sauf si elles ont reçu des instructions ou bénécié d’une
supervision appropriée par une personne responsable de leur sécurité en ce
qui concerne l’utilisation de l’appareil en question.
◾
Les enfants doivent être supervisés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
cet équipement.
◾
Ne laissez pas le ventilateur être utilisé comme un jouet. Il est nécessaire de
prendre des précautions appropriées quand elle est utilisée par des enfants ou à
proximité d’enfants.
◾
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et se noyer. Tenez les enfants
éloignés des seaux contenant ne serait-ce qu’une petite quantité de liquide.
◾
Utilisez UNIQUEMENT de l’eau propre et froide.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 43
◾
N’utilisez pas ce ventilateur de brumisation pour pulvériser des pesticides,
des engrais liquides, des produits chimiques ou tout autre liquide que
de l’eau propre. Sinon, il existerait un risque de blessures graves pour
l’utilisateur et/ou des personnes se trouvant à proximité.
◾
Ne dirigez jamais la brume produite ou de l’eau vers des câbles ou des
appareils électriques.
◾
Soyez prudent(e) lorsque vous l’utilisez dans des conditions où il y a
beaucoup de vent. Le vent peut transporter du brouillard vers les câbles ou
les appareils électriques.
◾
Ne jetez pas le ventilateur de brumisation avec des déchets municipaux non
triés, mais utilisez des installations de collecte séparées.
◾
N’incinérez pas ce ventilateur, même s’il est extrêmement endommagé. Les
piles peuvent exploser en cas d’incendie.
◾
Gardez l’appareil et sa poignée propres, secs et exempts de toute trace
d’huile ou de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage.
N’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de produits à base de
pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer votre ventilateur. Le respect
de cette règle réduira le risque de perte de contrôle et de détérioration du
plastique de l’enceinte.
◾
Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’inammation comme
une amme pilote. Pour réduire le risque de blessures personnelles graves,
n’utilisez jamais de produit sans l en présence d’une amme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des agents chimiques. En cas
d’exposition, aspergez immédiatement avec de l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
dont le plomb, qui est reconnu par l’État de Californie comme étant cancérigène. Pour
obtenir plus d’informations, rendez-vous sur le site www.P65Warnings.ca.gov .

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC44
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA FCC
1. Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des Règlements de la FCC. Son utilisation
est autorisée moyennant le respect des deux conditions suivantes :
1) Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences préjudiciables.
2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris une interférence
qui risque de causer un fonctionnement indésirable de l’équipement.
2. Toute modification ou altération de ce dispositif n’ayant pas été approuvée
expressément par la partie responsable de la conformité pourrait annuler le droit
de l’utilisateur de se servir de cet équipement.
AVIS : Ce luminaire a été testé et jugé conforme aux limites pour un équipement
numérique de Classe B en vertu de la Partie 15 des Règlements de la FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il pourrait causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’existe aucune garantie qu’aucune interférence ne se produira dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles pour
la réception de programmes à la radio ou à la télévision, ce qui peut être déterminé
en allumant et en éteignant à plusieurs reprises l’équipement en question, l’utilisateur
est encouragé à corriger l’interférence en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes : Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. Augmentez la distance entre
l’équipement et le récepteur. Connecter l’équipement à une prise de courant raccordée
à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. Consulter le détaillant
ou un technicien radio ou télévision expérimenté pour lui demander conseil.
Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour
apprendre à d’autres personnes comment utiliser ce ventilateur le cas échéant. Si
vous prêtez ce ventilateur à quelqu’un d’autre, donnez également ces instructions à la
personne à laquelle vous le prêtez pour éviter toute utilisation abusive du produit et tout
risque de blessure.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 45
INTRODUCTION
Félicitations pour votre choix du VENTILATEUR DE BRUMISATION AU LITHIUM-ION EGO
DE 56 V. Elle a été conçue, développée et fabriquée pour vous donner le plus possible
de fiabilité et de performance.
Si vous rencontrez un problème auquel vous ne pouvez pas remédier facilement,
veuillez contacter le centre de service à la clientèle EGO au 1-855-EGO-5656.
Ce mode d’emploi contient des informations importantes sur l’assemblage, l’utilisation
et l’entretien de votre produit en toute sécurité. Lisez-le attentivement avant dfe
commencer à utiliser le produit. Conservez ce mode d’emploi à portée de main afin de
pouvoir vous y référer à tout moment.
NUMÉRO DE SÉRIE ____________________ DATE D’ACHAT _____________________
VEUILLEZ ENREGISTRER LE NUMÉRO DE SÉRIE ET LA DATE D’ACHAT, ET LES CONSERVER
DANS UN ENDROIT SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC46
SPÉCIFICATIONS
Tension nominale
56 V
Diamètre des pales du ventilateur 25,4 cm / 10 po
Paramètres de réglage de la vitesse du
ventilateur
6 (dont « Turbo »)
Volume d’air max. 1 700 pi³/min
Vitesse max. de l’air 32,2 km/h / 20 MPH
Angle d’oscillation : 60°, 120°, 180°
Volume d’eau de brumisation
Forte intensité : 5,7 l/h / 1,5 GPH
Intensité moyenne : 4,9 l/h / 1,3 GPH
Faible intensité : 2,5 l/h / 0,66 GPH
Température de fonctionnement
recommandée
10 °C–40 °C / 50 °F–104 °F
Température de charge recommandée 5 °C–40 °C / 41°F–104 °F
Température de stockage recommandée 4°C–40 °C / 39 °F–104 °F
Poids (sans le bloc-piles) 4,7 kg / 10,4 lb
Indice de protection
IPX4* (Protection contre les
éclaboussures d’eau)
* REMARQUE : L’indice IPX4 est basé sur l’utilisation conjointe de la machine et du
bloc-piles en tant que système.
LISTE DES PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE QUANTIT
Ventilateur de brumisation 1
Adaptateur pour tuyau d’arrosage (rangé sous la base du ventilateur) 1
Mode d’emploi 1

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 47
DESCRIPTION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE VENTILATEUR DE BRUMISATION (Fig. 1)
TURBO
10
12
9
8
7
6
1
5
2
3
4
11
1a
13
18
16
17
19
15
20
14
21
1b

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC48
1. Panneau de commande (Fig. 1b)
2. Cadre d’oscillation
3. Buse de brumisation
4. Poignée du haut
5. Enceinte du ventilateur
6. Poignée latérale
7. Compartiment des piles
8. Contacts électriques
9. Bouton d’éjection du bloc-piles
10. Adaptateur pour tuyau d’arrosage
11. Filtre
12. Tube d’admission
13. Boutons de réglage de la vitesse de
l’air
14. Bouton TURBO
15. Indicateur TURBO
16. Indicateur de brumisation
17. Bouton de mode de brumisation
18. Bouton de mise sous tension/hors
tension
19. Indicateur de vitesse de l’air
20. Indicateur oscillant
21. Bouton de mode d’oscillation
AVERTISSEMENT
:
Pour que ce produit puisse être utilisé en toute sécurité, il
est nécessaire de comprendre les informations figurant sur le produit et dans son mode
d’emploi, et de bien maîtriser le projet que vous voulez réaliser. Avant d’utiliser ce
produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et les consignes de sécurité
qui s’y appliquent.
Poignée supérieure et poignée latérale
Utilisez la poignée supérieure ou les poignées latérales pour soulever le ventilateur du
sol et le transporter sur une courte distance.
Enceinte du ventilateur
Protège les utilisateurs de tout contact avec les pales du ventilateur.
Buses de brumisation
Pour vaporiser un brouillard d’eau.
Compartiment des piles
Conçu pour protéger le bloc-piles de la brume produite et des gouttes d’eau.
Bouton d’éjection du bloc-piles
Appuyez sur ce bouton pour détacher le bloc-piles du ventilateur.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 49
Tube d’admission
Fournit une voie d’écoulement de l’eau pour la brumisation.
Filtre
Filtre l’eau avant qu’elle ne s’écoule dans le tube d’admission pour la brumisation.
Adaptateur pour tuyau d’arrosage
Pour raccorder le ventilateur à un robinet d’eau.
Bouton de mise sous tension/hors tension
Permet d’allumer/éteindre le ventilateur et de le connecter à un téléphone via
Bluetooth
®
.
Boutons de réglage de la vitesse de l’air
Permet à l’opérateur de sélectionner une vitesse de l’air confortable.
Indicateur de vitesse de l’air
Le nombre de lumières vertes indique le niveau actuel de la vitesse de l’air.
Bouton Turbo
Lorsque vous appuyez sur le bouton, le ventilateur passe en mode « TURBO », c’est-à-
dire à la vitesse d’air la plus élevée.
Indicateur Turbo
Affiche une lumière verte lorsque le ventilateur fonctionne à la vitesse d’air la plus
élevée.
Bouton de mode de brumisation
Appuyez sur le bouton une fois, deux fois, trois fois ou quatre fois pour faire fonctionner
le ventilateur avec une brumisation intermittente, avec une brumisation continue, avec
une brumisation continue puissante ou sans brumisation, respectivement.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC50
Indicateur de brumisation
Affiche une lumière verte, deux lumières vertes, trois lumières vertes ou aucune
lumière pour indiquer que le ventilateur fonctionne avec une brumisation intermittente,
avec une brumisation continue, avec une brumisation continue puissante ou sans
brumisation, respectivement.
Bouton de mode d’oscillation
Appuyez sur le bouton une fois, deux fois, trois fois ou quatre fois pour faire tourner le
ventilateur de 60°, 120°, 180° ou l’arrêter, respectivement.
Indicateur oscillant
Affiche une lumière verte, deux lumières vertes, trois lumières vertes ou aucune
lumière pour indiquer que le ventilateur tourne de 60°, 120°, 180° ou cesse de tourner,
respectivement.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 51
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si certaines pièces sont endommagées ou manquantes,
n’utilisez pas ce produit avant que ces pièces aient été remplacées. L’utilisation de ce
produit avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des
accessoires qu’il n’est pas recommandé d’utiliser avec ce produit. Une telle altération
ou modification constituerait une utilisation abusive et pourrait créer une situation
dangereuse avec risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher tout démarrage accidentel qui pourrait
causer une blessure grave, retirez toujours le bloc-piles de la machine lorsque vous
effectuez le montage de pièces, des réglages ou le nettoyage de la machine – ou
quand elle n’est pas utilisée.
DÉBALLAGE
◾
Ce produit é été complètement assemblé avant l’expédition.
◾
Retirez le produit et tous les accessoires de la boîte en prenant les précautions
nécessaires. Assurez-vous que tous les articles indiqués sur la « Liste des pièces
» sont inclus.
◾
Inspectez attentivement le produit pour vous assurer qu’aucun dommage ou bris
de pièce(s) ne s’est produit pendant le transport.
◾
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir inspecté attentivement le
produit et de l’avoir mis en marche de façon satisfaisante.
◾
Si une pièce quelconque est endommagée ou manquante, veuillez rapporter le
produit dans le magasin où vous l’avez acheté.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC52
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas l’habitude de l’utilisation de ce produit vous
empêcher de prendre toutes les précautions requises. N’oubliez jamais qu’une fraction
de seconde d’inattention suffit pour entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure grave, retirez le bloc-piles du
ventilateur et gardez les mains à l’écart du panneau de commande lorsque vous portez
ou transportez le ventilateur, et avant toute opération d’entretien, de nettoyage, de
changement d’attachements, ou lorsque le produit n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas d’attachements ou d’accessoires qui ne
sont pas recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation d’attachements ou
d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut causer des blessures graves.
Avant chaque utilisation, inspectez périodiquement l’intégralité du produit pour vous
assurer qu’il n’y a pas de pièces endommagées, manquantes ou desserrées comme
des vis, des écrous, des boulons, des capuchons, etc. Serrez à fond tous les dispositifs
de fixation et capuchons, et ne vous servez pas de ce produit avant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées aient été remplacées.
APPLICATION
Vous pouvez utiliser ce produit pour faire ce qui suit :
◾
Ventilation générale dans la plupart des applications domestiques.
◾
Refroidissement extérieur en cas de connexion à une source d’eau.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 53
INSTALLATION/RETRAIT DU
BLOC-PILES
CHARGEZ LE BLOC-PILES AVANT DE
VOUS EN SERVIR POUR LA PREMIÈRE
FOIS
Installation du bloc-piles (Fig. 2a)
1. Alignez les nervures du bloc-
piles sur les fentes de montage
dans le compartiment des piles.
2. Enfoncez le bloc-piles dans le
compartiment des piles jusqu’à
ce qu’il s’enclenche à sa place.
AVERTISSEMENT
:
Assurez-
vous que le loquet de verrouillage sur
le ventilateur de brumisation est bien
en place et que le bloc-piles est bien
assujetti au ventilateur de brumisation
avant de commencer à l’utiliser. Si le
bloc-piles n’est pas bien fixé en place,
il risque de tomber et de provoquer des blessures graves.
Retrait du bloc-piles (Fig. 2b)
AVERTISSEMENT
:
Contrôlez toujours la position de vos pieds et les endroits
où se trouvent les enfants et les animaux domestiques avant d’appuyer sur le bouton
d’éjection du bloc-piles. La chute du bloc-piles pourrait causer des blessures graves.
Ne retirez JAMAIS le bloc-piles lorsque vous vous trouvez à un endroit surélevé.
1. Soulevez le bouton d’éjection des piles et le bloc-piles se détachera du loquet de
verrouillage.
2. Saisissez le bloc-piles et retirez-le du compartiment des piles.
2a
1
2
2b
Bouton d’éjection
du bloc-piles

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC54
MISE EN MARCHE/ARRÊT DU VENTILATEUR DE BRUMISATION
REMARQUE : Le réglage initial en usine de la vitesse de l’air est le niveau 3. Le
ventilateur enregistre le dernier réglage de vitesse de l’air utilisé et y revient au
moment du redémarrage.
REMARQUE : Le réglage de la brumisation et de l’oscillation ne sera pas sauvegardé et,
par défaut, il sera désactivé chaque fois que le ventilateur sera mis en marche.
Panneau de commande (Fig. 3)
Boutons de réglage de la vitesse de l’air
Bouton de mise sous
tension/hors tension
Indicateur de
brumisation
Bouton de mode de brumisation
Indicateur de vitesse de l’air
Indicateur TURBO
Indicateur
oscillant
Bouton TURBO
Bouton de mode
d’oscillation
3
Bouton de mise sous tension/hors tension
◾
Appuyez brièvement sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour mettre
le ventilateur en marche.
◾
Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton de mise sous tension/hors tension
pour désactiver le ventilateur.
Réglage de la vitesse de l’air
Vitesse normale de l’air
◾
Appuyez sur le bouton de réglage de la vitesse d’air « + » pour accélérer la vitesse
de l’air, et sur le bouton « – » pour la réduire. Il y a 5 niveaux de vitesse de l’air
possibles.
◾
L’indicateur de vitesse de l’air affiche des voyants verts correspondant aux niveaux
de vitesse actuels.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 55
Mode TURBO
REMARQUE : En mode « TURBO », le ventilateur atteint la vitesse d’air maximale au
prix d’une décharge rapide des piles.
◾
Appuyez sur le bouton « TURBO » ; l’indicateur TURBO s’allumera alors en vert et
le ventilateur passera en mode « TURBO », c’est-à-dire à la vitesse de l’air la plus
élevée.
◾
En mode « TURBO », appuyez à nouveau sur le bouton « TURBO » ; l’indicateur
TURBO s’éteindra et le ventilateur reprendra la vitesse de l’air qui était
précédemment active.
◾
En mode « TURBO », appuyez sur le bouton « – » ; l’indicateur TURBO s’éteindra et
le ventilateur passera au niveau de vitesse de l’air 5.
FONCTION D’OSCILLATION
(FIG. 4)
◾
Appuyez une fois sur le bouton
d’oscillation pour démarrer la
fonction d’oscillation de la tête
du ventilateur ; l’indicateur
d’oscillation s’allumera en vert
en bas et la tête du ventilateur
pivotera de 60° d’un côté à
l’autre (de -30° à 30°).
◾
Appuyez une deuxième fois sur le bouton d’oscillation ; l’indicateur d’oscillation
allumera deux voyants verts, activant ainsi la plage d’oscillation de 120° (de -60°
à 60°).
◾
Appuyez une troisième fois sur le bouton d’oscillation ; l’indicateur d’oscillation
allumera trois voyants verts, activant ainsi la plage d’oscillation de 180° (de -90°
à 90°).
◾
Pour désactiver la fonction d’oscillation, appuyez une quatrième fois sur le bouton
d’oscillation.
TURBO
4
180°

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC56
RÉGLAGE DE L’ANGLE DU
VENTILATEUR (FIG. 5)
La tête du ventilateur peut être réglée
sur plusieurs angles, de -30° à 90°.
Pour régler le sens du jet d’air de
brumisation, saisissez le ventilateur
par la poignée du haut et inclinez la
tête du ventilateur vers l’avant ou vers
l’arrière.
FONCTION DE BRUMISATION
Bouton de mode de brumisation
◾
Appuyez à nouveau sur le bouton de du mode de brumisation, et l’indicateur
de brumisation s’allumera avec trois lumières vertes qui indiquent le mode
de brumisation continue puissante – brumisation avec beaucoup d’eau, sans
interruption.
◾
Appuyez à nouveau sur le bouton de du mode de brumisation, et l’indicateur de
brumisation allumera deux lumières vertes qui indiquent le mode de brumisation «
continue » – brumisation tout le temps, sans interruption.
◾
Appuyez une troisième fois sur le bouton du mode de brumisation, et l’indicateur
de brumisation allumera la lumière verte en bas pour indiquer le mode de
brumisation « intermittente » – la brumisation fonctionne pendant 10 secondes et
s’arrête pendant 10 secondes.
REMARQUE : Il peut s’écouler quelques secondes avant que vous ne voyiez réellement
la brume sortir des buses de brumisation la première fois. Ce délai est dû au temps
nécessaire pour que l’eau s’écoule du tube d’admission vers les buses.
◾
Lorsque la brumisation est en mode de brumisation « intermittente », appuyez
à nouveau sur le bouton de brumisation ; les voyants lumineux de brumisation
s’éteindront et la brumisation s’arrêtera.
REMARQUE : Lorsque l’opération de brumisation est terminée, sortez le tube
d’admission du ventilateur de la source d’eau et faites fonctionner le ventilateur en
mode de brumisation continue jusqu’à ce que toute l’eau soit évacuée du tube. Cela
permet d’éviter que l’eau résiduelle dans le tube ne provoque un brouillard inattendu
lorsque le ventilateur est remis en marche.
5
30°
Poignée du
haut
90°

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 57
Utilisation du ventilateur avec un
seau d’eau (non inclus) (Fig. 6)
AVERTISSEMENT :
Les
enfants peuvent tomber dans les
seaux et se noyer. Tenez les enfants
éloignés des seaux contenant même
une petite quantité de liquide.
AVIS : Nettoyez le seau à l’eau et au
savon avant chaque utilisation.
AVIS : Lorsque vous utilisez le
ventilateur, placez-le sur une table
stable pour éviter de le faire basculer
et de l’endommager.
1. Placez le seau sur une surface
plate et de niveau.
2. Ajoutez SEULEMENT de l’eau propre et froide dans le seau. Ne le remplissez pas
excessivement.
3. Plongez l’extrémité filtrante du tube d’admission dans le seau d’eau.
AVIS : Ne pliez pas le tube d’admission, et assurez-vous toujours que l’eau s’écoule
doucement à travers le tube.
4. Installez le bloc-piles.
5. Appuyez brièvement sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour activer
le ventilateur.
6. Appuyez sur le bouton de mode de brumisation pour commencer le processus de
brumisation.
TURBO
6

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC58
Raccordement du ventilateur à un
robinet d’eau (Fig. 7 & Fig. 8)
1. Dévissez la partie supérieure
du filtre dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, et
séparez-la de la partie inférieure
(Fig. 7).
AVIS : Veillez à ce que la partie
inférieure ne soit pas séparée en
deux parties lors de la déconnexion
de la partie supérieure et qu’elle reste
complète pour le raccordement à
l’adaptateur de tuyau d’arrosage.
2. Dévissez (dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre)
l’adaptateur de tuyau d’arrosage
qui se trouve au bas du
ventilateur(Fig. 8a). Vissez-le
(dans le sens des aiguilles d’une
montre) dans la partie inférieure
du filtre.
3. Raccordez l’adaptateur de
tuyau d’arrosage à un tuyau
d’arrosage approprié avec
un raccord fileté (non fourni).
Vissez le raccord fileté dans
l’adaptateur du tuyau d’arrosage
(Fig. 8).
AVIS : Ne tentez pas de
connecter le tuyau d’arrosage à
l’adaptateur pour tuyau d’arrosage alors qu’il est monté sur le bas du ventilateur
(Fig. 8a).
4. Raccordez le tuyau d’arrosage à la conduite d’eau.
5. Installez le bloc-piles.
7
Partie supérieure du filtrePartie inférieure du filtre
8
Joint fileté typique
(non fourni)
Adaptateur de tuyau
d’arrosage
8a

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 59
6. Appuyez sur le bouton de mise sous tension/hors tension pour activer le
ventilateur.
7. Ouvrez complètement le robinet d’eau ; le ventilateur commencera alors à
brumiser.
AVIS : La pression de service maximale recommandée ne doit pas dépasser 80
psi (552 kPa).
REMARQUE : Même s’il n’est pas sous tension, le ventilateur commence à
brumiser lorsque le robinet d’eau est ouvert.
8. Appuyez sur le bouton de mode de brumisation pour sélectionner le mode de
brumisation afin d’obtenir de meilleurs résultats.
REMARQUE : La petite ouverture de l’adaptateur de tuyau d’arrosage le rend
vulnérable à l’eau dure et à la formation de dépôts minéraux. Nettoyez fréquemment
l’adaptateur et utilisez du vinaigre blanc ou un autre agent détartrant pour en détacher
les dépôts accumulés.
UTILISATION DU VENTILATEUR SANS BRUMISATION
Si vous le souhaitez, ce produit peut être utilisé comme un ventilateur uniquement,
lorsqu’il n’est pas connecté à une source d’alimentation en eau. Lorsqu’il n’est pas
utilisé, enroulez toujours le tube d’admission dans sa zone de stockage (voir la section
intitulée « TRANSPORT ET STOCKAGE » dans ce mode d’emploi) pour le protéger des
dommages et de la contamination.
TECHNOLOGIE SANS FIL BLUETOOTH
®
Les produits intégrant la technologie sans fil Bluetooth
®
peuvent se connecter
à des appareils mobiles utilisant des applis EGO. Veuillez consulter le site www.
egopowerplus.com pour obtenir des instructions. Suivez les conseils figurant dans
l’application EGO Connect App sur la façon de connecter et d’utiliser la fonction
Bluetooth
®
.
PROTECTION DE L’ÉLECTRONIQUE
Lorsque la fonction d’oscillation est activée mais que le ventilateur n’oscille pas,
l’indicateur d’oscillation affiche trois lumières vertes clignotantes en continu pour
rappeler à l’opérateur de vérifier si la tête du ventilateur est bloquée et d’enlever tout
corps étranger pouvant être attaché sur la tête du ventilateur avant de redémarrer la
fonction.
Lorsque la fonction de brumisation est activée mais qu’aucune brume ne sort :

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC60
◾
La pompe à eau continue de fonctionner pendant quelques instants, puis elle
s’arrête automatiquement pour protéger l’électronique interne.
◾
L’indicateur de brumisation affiche trois lumières vertes clignotantes en continu
pour alerter l’opérateur et lui indiquer de faire ce qui suit :
a. Vérifier si le tube d’admission est correctement immergé dans l’eau.
b. Vérifier si la (les) buse(s) de brumisation est (sont) obstruée(s), et la (les)
nettoyer en suivant les instructions du chapitre intitulé « ENTRETIEN DES BUSES ».
c. Appuyer sur le bouton de sélection du mode de brumisation pour relancer la
brumisation.
Lorsque la charge des piles est faible, le bouton d’alimentation électrique clignote en
vert pour rappeler à l’opérateur de charger ou de remplacer le bloc-piles.
Lorsque le bloc-piles ou le ventilateur est trop chaud, le bouton d’alimentation
électrique s’allume en rouge pour avertir l’opérateur d’éteindre le ventilateur et
de laisser le bloc-piles ou le ventilateur de brumisation refroidir jusqu’à ce que
la température redescende dans la plage de température de fonctionnement
recommandée avant de faire redémarrer le ventilateur.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 61
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT :
Lors de toute réparation, n’utilisez que des pièces de
rechange identiques. L’utilisation de toutes autres pièces de rechange pourrait créer
un danger ou endommager le produit. Pour assurer la sécurité et la fiabilité, toutes les
réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter toute blessure grave, retirez toujours le
bloc-piles du ventilateur de brumisation et gardez les mains à l’écart du panneau de
commande lorsque vous portez ou transportez le ventilateur, et avant toute opération
d’entretien, de nettoyage, de remplacement d’attachements ou de maintenance, ou
lorsque le produit n’est pas utilisé. Un ventilateur de brumisation alimenté par des
piles dont le bloc-piles est inséré est toujours sous tension et pourrait se déclencher
accidentellement.
MAINTENANCE GÉNÉRALE
Toutes les opérations d’entretien du ventilateur de brumisation, à l’exception de celles
qui sont mentionnées dans ces instructions de maintenance, doivent être effectuées
par des techniciens qualifiés pour la réparation d’un ventilateur de brumisation.
NETTOYAGE
Évitez d’utiliser des solvants lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants
commerciaux, et ils pourraient l’être si vous les utilisez. Utilisez des chiffons propres
pour retirer les saletés, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole, d’huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec des
composants en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Lors du nettoyage du ventilateur de brumisation, NE
l’immergez PAS dans de l’eau ou dans d’autres liquides.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC62
ENTRETIEN DE LA BUSE (Fig. 9)
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que l’entretien des
buses de brumisation soit effectué
correctement pour éviter les fuites
d’eau. Ces fuites peuvent rendre la
surface glissante et créer un risque
de glissade et de chute ou causer des
dommages matériels.
Un brouillard irrégulier ou des fuites
peuvent être le résultat d’une buse obstruée ou sale.
Pour dégager les buses
1. Désactivez le ventilateur et retirez le bloc-piles.
2. Retirez les buses de brumisation en laiton obstruées de la grille de protection
avant de l’enceinte du ventilateur en les faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
3. Démontez chaque buse concernée en pièces individuelles.
4. Pour retirer les particules étrangères qui obstruent ou restreignent les buses,
rincez les parties affectées de la buse avec de l’eau. Pour éliminer l’accumulation
de tartre (minéraux), nettoyez les parties affectées de la buse avec du vinaigre
blanc ou un autre produit détartrant si nécessaire.
5. Remontez les buses.
AVIS : Pour éviter toute obstruction, veillez à ce que la buse soit assemblée exactement
comme indiqué à la Fig. 9.
6. Fixez à nouveau les buses de nettoyage sur le dispositif de protection à l’avant de
la grille.
9
Claire Bouchée

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 63
ENTRETIEN DU FILTRE (Fig. 10)
Examinez périodiquement le
filtre situé à l’extrémité du tube
d’admission pour vous assurer qu’il
est en bon état.
1. Désactivez le ventilateur et
retirez le bloc-piles.
2. Dévissez la partie supérieure de
la partie inférieure du filtre.
AVIS : Lorsque vous dévissez la partie supérieure, assurez-vous que la partie inférieure
n’est pas séparée en deux morceaux. La partie inférieure doit rester assemblée pour
permettre de retirer la grille métallique.
3. Retirez la maille en éponge de la partie supérieure et la maille métallique de la
partie inférieure.
4. Rincez la maille métallique et la maille en éponge, ou remplacez-les si
nécessaire.
5. Remontez le filtre.
AVIS : Vérifiez que la maille métallique est assemblée avec le bord surélevé tourné vers
l’extérieur pour faciliter le démontage la prochaine fois.
10
Partie supérieure
Maille en éponge
Partie inférieure
Maille métallique

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC64
ENTRETIEN DE L’ADAPTATEUR DE TUYAU D’ARROSAGE
La petite ouverture de l’adaptateur de tuyau d’arrosage le rend vulnérable à l’eau dure et à
la formation de dépôts minéraux. Nettoyez fréquemment l’adaptateur et utilisez du vinaigre
blanc ou un autre agent détartrant pour en détacher les dépôts accumulés.
ENTRETIEN DE L’ENCEINTE DU
VENTILATEUR (Fig. 11 & Fig. 12)
1. Désactivez le ventilateur et
retirez le bloc-piles.
2. Utilisez un tournevis à tête
cruciforme (non fourni) pour
dévisser les huit vis situées
à l’arrière de l’enceinte du
ventilateur afin de retirer le
dispositif de protection de la
grille de protection à l’avant.
3. Tenez l’ensemble des pales du
ventilateur pour l’empêcher de
tourner, et tournez le cache du
dispositif de verrouillage des
pales du ventilateur dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
détacher l’ensemble des pales
du ventilateur de l’arbre.
4. Retirez l’ensemble de pales du ventilateur.
5. Nettoyez la pale du ventilateur et l’intérieur de l’enceinte si nécessaire.
6. Remontez-les dans l’ordre inverse, et assurez-vous que :
le repère sur l’ensemble de pales du ventilateur est aligné sur la barre
transversale de l’arbre.
11
Vis (x8)
Dispositif de
protection à
l’avant de la
grille
12
Ensemble des
pales du ventilateur
Cache du dispositif
de verrouillage

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 65
TRANSPORT ET STOCKAGE
(Fig. 13)
◾
Retirez le bloc-piles.
◾
Nettoyez soigneusement le
ventilateur.
◾
Videz le tube d’admission et le
filtre.
AVIS : L’hivernage du ventilateur
est essentiel pour le protéger des
températures glaciales, qui risquent d’endommager la pompe, les tuyaux et d’autres
composants. Avant de ranger le ventilateur pour l’hiver, déconnectez toujours
le tuyau d’aspiration du ventilateur de la source d’eau et faites fonctionner le
ventilateur en mode de brumisation continue jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau
résiduelle dans le tuyau.
◾
Sécurisez le tube d’admission et le filtre à l’aide des agrafes situées sur la partie
inférieure de la base du ventilateur.
◾
Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage sur le trou de stockage fileté situé sur la
partie inférieure de la base du ventilateur.
◾
Portez le ventilateur avec la poignée supérieure ou les poignées latérales lorsque
vous le transportez.
◾
Rangez toujours le ventilateur à l’intérieur, dans un endroit bien ventilé.
◾
Tenez-le à distance des agents corrosifs tels que des produits chimiques de
jardins et des sels pour faire fondre la glace.
13
Pinces de
fixation
Adaptateur
de tuyau
d’arrosage

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC66
RECHERCHE DE LA CAUSE DES PROBLÈMES
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le ventilateur de
brumisation ne
démarre pas.
◾
Le bloc-piles n’a pas
été inséré correctement
dans le boîtier.
◾
Il n’y a pas de contact
électrique entre
le ventilateur de
brumisation et le bloc-
piles.
◾
Le bloc-piles est
déchargé.
◾
Le bloc-piles ou le
ventilateur est trop
chaud.
◾
Vérifiez si la pile est entièrement
insérée dans le boîtier.
◾
Retirez le bloc-piles, inspectez
les contacts et réinstallez le
bloc-piles.
◾
Chargez le bloc-piles.
◾
Éteignez le ventilateur et laissez
le bloc-piles et/ou le ventilateur
refroidir jusqu’à ce que la
température redescende dans
la plage de températures de
fonctionnement recommandée.
Il n’y a pas de
brumisation
d’eau, et
l’indicateur de
brumisation
clignote avec trois
lumières vertes.
◾
Le tube d’admission ne
pompe pas d’eau, ce
qui active la protection
interne de la pompe
à eau à l’intérieur du
ventilateur.
◾
La (les) buse(s)
de brumisation
s’est (se sont)
bouchée(s) pendant le
fonctionnement, ce qui
a activé le dispositif de
protection interne de la
pompe électrique.
◾
Vérifiez et assurez-vous qu’il y
a suffisamment d’eau dans le
seau et que le tube d’admission
est correctement immergé dans
l’eau.
◾
Nettoyez la ou les buses
conformément au chapitre
intitulé « ENTRETIEN DES
BUSES », et remontez-les en
suivant les instructions.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 67
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le ventilateur
cesse d’osciller
et l’indicateur
d’oscillation
clignote avec trois
lumières vertes.
◾
La tête du ventilateur
est bloquée pendant
l’oscillation.
◾
Enlevez tout corps étranger qui
empêche la tête du ventilateur
d’osciller.

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC68
GARANTIE LIMITÉE D’EGO
CONDITIONS ET DURÉE DE LA POLITIQUE DE GARANTIE
Chervon North America, Inc. («Chervon North America») accorde la Garantie limitée
suivante pour les produits EGO à l’acheteur initial de produits EGO.
La période de garantie détaillée de chaque produit EGO est indiquée en ligne à l’adresse
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Veuillez contacter le Service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit) à tout moment en cas de questions, si vous voulez vous
prévaloir de la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE APRÈS-VENTE
Les produits EGO sont garantis contre tout défaut de matériel ou de fabrication à partir
de la date d’achat au détail originale et pendant la période de garantie applicable.
Pour toute demande de garantie soumise correctement et dans les délais, si Chervon
North America détermine qu’un produit est défectueux pendant la période de garantie,
le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, selon ce qui aura été déterminé par
Chervon North America.
COMMENT OBTENIR DE L’ASSISTANCE DANS LE CADRE DU SERVICE
APRÈS-VENTE
Pour obtenir de l’assistance dans le cadre de la garantie (pendant la période de
garantie applicable), veuillez contacter le service à la clientèle d’EGO en téléphonant au
1-855-EGO-5656 (appel gratuit). Lorsque vous demandez de l’assistance dans le cadre
de la garantie, vous devez présenter le reçu de vente original daté. Un centre de service
après-vente agréé sera sélectionné pour évaluer et réparer le produit défectueux
conformément aux conditions de garantie énoncées. Lorsque vous apportez votre
produit au centre de service après-vente agréé, il se peut qu’une petite caution vous
soit demandée lors du dépôt de votre outil. Cette caution est remboursable lorsque le
service de réparation est considéré comme étant couvert par la garantie. Il incombe à
l’acheteur d’effectuer le transport de tous les équipements électriques d’extérieur ou
attachements à ses frais.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS SUPPLÉMENTAIRES
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur initial d’un produit à un revendeur
agréé EGO, et elle ne peut pas être cédée. Les produits EGO ne sont pas considérés

VENTILATEUR DE BRUMISATION COMPACT SANS FIL À PILES AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS — FN1000/FN1000-FC 69
comme défectueux et la présente garantie ne s’applique pas lorsque le défaut invoqué
est imputable à une cause autre que les défauts définis ci-dessus. Cette garantie
est nulle et non avenue si le produit a été utilisé à des fins de location. La présente
garantie ne s’applique pas aux dommages causés par un accident, un abus, une
mauvaise utilisation, une altération, une modification, une réparation non autorisée,
un contact avec un liquide, un incendie, un tremblement de terre ou toute autre cause
externe ; par une utilisation du produit en dehors des instructions, spécifications ou
directives d’EGO ; ou par un manquement à l’entretien ou à la maintenance convenable
du produit. Cette garantie ne s’applique pas non plus aux dommages esthétiques, y
compris, mais sans s’y limiter, les rayures ou les bosses, ainsi qu’aux défauts causés
par l’usure normale ou autrement dus au vieillissement normal du produit.
CETTE GARANTIE EXPRESSE EST DONNÉE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE
GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI
EST REJETÉE. Toute garantie implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier qui ne peut être rejetée en vertu de la loi de l’État
ou de la province est limitée à la période de garantie applicable définie au début de
cet article. Le seul et unique recours en rapport avec l’achat, l’installation, l’utilisation
et/ou la performance des produits EGO est la réparation ou le remplacement du
produit selon la décision de Chervon North America. La responsabilité maximale de
Chervon North America ne dépassera en aucun cas le prix d’achat payé pour le produit.
CHERVON NORTH AMERICA NE SERA PAS RESPONSABLE ENVERS L’UTILISATEUR OU
TOUTE AUTRE PERSONNE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, ACCIDENTELS, SPÉCIAUX,
EXEMPLAIRES, INDIRECTS OU PUNITIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES PRÉJUDICES CORPORELS, LA MORT, LES
DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE BÉNÉFICES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
ÉCONOMIQUE. Cette garantie vous confère des garanties juridiques particulières, et
vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient selon l’État ou la province. Étant
donné que certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitations quant
à la durée d’une garantie implicite ou ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou secondaires, ou le délai de prescription pour intenter certaines
actions, il est possible que les limitations contenues aux présentes ne s’appliquent pas
à consommateurs dans ces États ou provinces.
Cette garantie est soumise au droit du Michigan et doit être interprétée conformément
au droit du Michigan sans tenir compte des principes de conflits de lois. Aucune action
en justice ne pourra être intentée contre Chervon North America si elle n’est pas
déposée dans un délai d’un (1) an après que le fondement de cette action en justice
aura été connu, ou qu’il aurait dû l’être si une diligence raisonnable avait été exercée.
Toute action non intentée dans les délais est réputée abandonnée.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous en téléphonant au numéro suivant
(appel gratuit) : 1-855-EGO-5656 ou EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.


MANUAL DEL OPERADOR
VENTILADOR NEBULIZADOR
COMPACTO INALÁMBRICO DE
ION LITIO DE 56 V
MODELO NÚMERO FN1000/ FN1000-FC
FAN
TURBO
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en el futuro.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC72
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL
DEL OPERADOR
ÍNDICE
Símbolos de seguridad ................................73-74
Símbolos ........................................... 75-76
Instrucciones generales de seguridad .....................77-80
Advertencias de seguridad para el ventilador nebulizador
Inalámbrico .........................................80-81
Instrucciones de seguridad adicionales ......................82
Introducción ...........................................83
Especicaciones ........................................84
Lista de empaquetamiento ................................84
Descripción .........................................85-88
Ensamblaje ............................................89
Utilización ..........................................90-98
Mantenimiento .....................................99-103
Resolución de problemas ............................104-105
Garantía Limitada de EGO ............................ 106-108

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 73
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
La finalidad de los símbolos de seguridad es atraer la atención del usuario hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan
merecen que usted preste una atención detenida y logre una comprensión profunda.
Las advertencias con símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que dan no son sustitutos de las medidas adecuadas
de prevención de accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de
seguridad contenidas en este manual del propietario, incluyendo todos los símbolos
de alerta de seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCIÓN”,
antes de utilizar esta máquina. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican
a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o
lesiones corporales graves.
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de aviso. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de peligros potenciales de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad
que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la
muerte.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, utilizada con el símbolo de alerta de
seguridad, indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará lesiones leves o moderadas.
MENSAJES DE PREVENCIÓN DE DAÑOS E INFORMACIÓN
Estos mensajes ofrecen al usuario información y/o instrucciones importantes que, de
no seguirse, podrían causar daños al equipo u otros daños materiales. Cada mensaje
va precedido por la palabra “AVISO”, como en el ejemplo que aparece a continuación:
AVISO: Si no se siguen estas instrucciones, es posible que se produzcan daños al
equipo y/o daños materiales.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC74
ADVERTENCIA: La utilización de cualquier máquina puede
hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos del operador, lo
cual puede causar daños oculares graves. Antes de comenzar a utilizar
una máquina, use siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad
con escudo lateral y un protector facial completo cuando sea necesario.
Recomendamos una máscara de seguridad de visión amplia para utilizarse sobre
anteojos o gafas de seguridad estándar con escudos laterales. Use siempre protección
ocular que esté marcada para cumplir con la norma ANSI Z87.1.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 75
SÍMBOLOS
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que es posible que
aparezcan en este producto. Lea, entienda y siga todas las instrucciones que se
encuentran en la máquina antes de intentar ensamblarla y utilizarla.
Alerta de seguridad
Precauciones que involucran la seguridad
del usuario
Lea y entienda el
manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y entender el manual del
operador antes de utilizar este producto.
Quemaduras químicas
Para reducir el riesgo de lesiones o
daños, NO UTILICE ÁCIDOS, ÁLCALIS,
BLANQUEADORES, SOLVENTES, MATERIAL
INFLAMABLE O SOLUCIONES DE CALIDAD
INDUSTRIAL en este producto.
Situación de lluvia No exponga la unidad a la lluvia.
Bluetooth
®
Símbolo de Bluetooth
®
Símbolos de reciclaje
Este producto utiliza baterías de ion
litio (ion Li). Es posible que las leyes
locales, estatales o federales prohíban
la eliminación de baterías en la basura
ordinaria. Consulte a su autoridad local
de eliminación de residuos para obtener
información sobre las opciones de
reciclaje y/o eliminación disponibles.
IP...
Grado de protección
contra la penetración
Clasifica el grado de protección
proporcionada por un recinto cerrado para
equipos eléctricos
Corriente continua (CC) Tipo o característica de corriente

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC76
V Voltio Tensión
mm Milímetro Longitud o tamaño
cm Centímetro Longitud o tamaño
ft Pie Longitud o tamaño
in. Pulgada Longitud o tamaño
kg Kilogramo Peso
lb Libra Peso
ml Mililitro Volumen
fl.oz Onza líquida Volumen
o
C Grados Celsius Temperatura
o
F Grados Fahrenheit Temperatura

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 77
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deberán seguir siempre
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO!
◾
Conozca su ventilador nebulizador. Lea detenidamente el manual de
instrucciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones del ventilador, así
como los peligros potenciales especícos relacionados con este ventilador.
Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio o
lesiones graves.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
◾
No utilice el ventilador en atmósferas explosivas, tales como las existentes
en presencia de líquidos, gases o polvos inamables.
◾
Mantenga alejados a los niños y a los curiosos mientras utiliza un aparato
eléctrico. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control.
◾
No exponga el aparato eléctrico a la lluvia ni a condiciones mojadas. La
entrada de agua en un aparato eléctrico aumentará el riesgo de descargas
eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
◾
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando utilice un aparato eléctrico. No utilice el aparato eléctrico
cuando esté cansado, enojado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Es posible que un momento de desatención durante la utilización
del aparato eléctrico tenga como resultado lesiones corporales graves.
◾
Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar el aparato eléctrico al paquete
de batería, levantar el aparato eléctrico o transportarlo. Si se transporta el
aparato eléctrico con el dedo en el interruptor o si se suministra corriente a un
aparato eléctrico que tengan el interruptor en la posición de encendido se invita a
que se produzcan accidentes.
◾
Retire todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender el aparato
eléctrico. Es posible que una llave de tuerca o de ajuste que se deje sujeta a una
pieza rotativa del aparato eléctrico cause lesiones corporales.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC78
◾
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento. Esto permite un mejor control del
aparato eléctrico en situaciones inesperadas.
◾
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Mantenga el
pelo y la ropa alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el
pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
◾
Verique que todas las conexiones sean seguras antes de utilizar el aparato
eléctrico.
◾
No deje que la familiaridad obtenida con el uso frecuente de los aparatos
eléctricos le haga volverse complaciente e ignorar los principios de
seguridad de los aparatos eléctricos. Una acción descuidada puede causar
lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO
◾
No utilice el aparato eléctrico si el interruptor no lo enciende y apaga.
Cualquier aparato eléctrico que no se pueda controlar con el interruptor es
peligroso y debe ser reparado.
◾
Desconecte el paquete de batería del aparato eléctrico antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato eléctrico.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente el aparato eléctrico.
◾
Almacene el aparato eléctrico inactivo fuera del alcance de los niños y no
deje que las personas que no estén familiarizadas con el aparato eléctrico
o estas instrucciones utilicen dicho aparato. Los aparatos eléctricos son
peligrosos en las manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
◾
Realice mantenimiento del aparato eléctrico y los accesorios. Compruebe
si hay desalineación o atoramiento de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento del aparato
eléctrico. Si el aparato eléctrico está dañado, haga que lo reparen antes de
utilizarlo. Muchos accidentes son causados por un aparato eléctrico que recibe
un mantenimiento deficiente.
◾
Utilice el aparato eléctrico y los accesorios, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se vaya a realizar. El uso del aparato eléctrico para operaciones distintas a
las previstas podría causar una situación peligrosa.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 79
◾
Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos resbalosos y las superficies de agarre resbalosas
no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas,
no utilice este ventilador con ningún dispositivo de control de velocidad de
estado sólido.
USO Y CUIDADO DE LAS BATERÍAS
◾
Realice la recarga solo con el cargador especicado por el fabricante. Es
posible que un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de batería
cree un riesgo de incendio cuando se utilice con otro paquete de batería.
◾
Utilice el aparato eléctrico solo con paquetes de batería designados
especícamente. Es posible que el uso de cualquier otro paquete de batería cree
un riesgo de lesiones e incendio.
◾
Utilice la unidad solo con los paquetes de batería y los cargadores que se
indican a continuación.
PAQUETE DE BATERÍA CARGADOR
BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC,
BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC,
BA2242T, BA2242T-FC, BA2800T, BA2800T-FC,
BA3360T, BA3360T-FC, BA4200T, BA4200T-FC,
BA4480T, BA4480T-FC, BA5600T, BA5600T-FC,
BA6720T, BA6720T-FC
CH2100, CH2100-FC,
CH3200, CH3200-FC,
CH5500, CH5500-FC,
CH2800D, CH2800D-FC,
CH7000, CH7000-FC,
CH7000T,CH7000T-FC
◾
Cuando el paquete de batería no se esté utilizando, manténgalo alejado de
otros objetos metálicos, tales como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que puedan hacer una
conexión de un terminal al otro. Si se cortocircuitan juntos los terminales de la
batería, es posible que se causen quemaduras o un incendio.
◾
En condiciones abusivas es posible que se expulse líquido de la batería;
evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuáguese con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, obtenga además ayuda
médica. Es posible que el líquido expulsado de la batería cause irritación o
quemaduras.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC80
◾
No utilice un paquete de batería o un aparato eléctrico que estén dañados
o modicados. Es posible que las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento imprevisible que cause incendio, explosión o riesgo de lesiones.
◾
No exponga un paquete de batería o un aparato eléctrico a un fuego o a
una temperatura excesiva. Es posible que la exposición a un fuego o a una
temperatura superior a 265 °F (130 °C) cause una explosión.
◾
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni
el aparato eléctrico fuera del intervalo de temperatura especicado en las
instrucciones. Es posible que la realización de la carga de manera inadecuada
o a temperaturas que estén fuera del intervalo especificado dañe la batería y
aumente el riesgo de incendio.
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES
◾
Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de ajustes y reparaciones
por un técnico de reparaciones calicado que utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del aparato
eléctrico.
◾
No haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y reparaciones de los paquetes de batería deberá
ser realizado solo por el fabricante o por proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL VENTILADOR NEBULIZADOR
INALÁMBRICO
◾
Este aparato eléctrico no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que
una persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o
instrucción en relación con el uso del aparato eléctrico.
◾
Los niños deberán ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con
el aparato eléctrico.
◾
No deje que el ventilador se utilice como un juguete. Es necesario prestar
atención especial cuando el ventilador sea utilizado por niños o cerca de los
mismos.
◾
Los niños pueden caer en las cubetas y ahogarse. Mantenga a los niños
alejados de las cubetas que contengan incluso una pequeña cantidad de líquido.
◾
Use SOLO agua limpia y fría.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 81
◾
No utilice este ventilador nebulizador para rociar pesticidas, fertilizantes
líquidos, sustancias químicas o cualquier líquido que no sea agua limpia.
Si se rocían estas sustancias, el resultado podría ser lesiones graves o
enfermedad del operador o de las personas que estén presentes.
◾
No dirija nunca la nebulización o el agua hacia cualquier cableado o
dispositivo eléctrico.
◾
Tenga precaución cuando utilice la unidad en condiciones ventosas. Es
posible que los vientos transporten las nebulizaciones hacia cableados o
dispositivos eléctricos.
◾
No deseche el ventilador nebulizador como basura municipal sin clasicar,
utilice instalaciones de recolección separadas.
◾
No incinere este ventilador, incluso si está severamente dañado. Las
baterías pueden explotar en un fuego.
◾
Mantenga el aparato eléctrico y su agarradera secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Utilice siempre un paño limpio cuando limpie. No utilice
nunca líquidos de freno, gasolina, productos a base de petróleo o cualquier
solvente fuerte para limpiar su ventilador. Al seguir esta regla se reducirá el
riesgo de pérdida de control y deterioro de la carcasa de plástico.
◾
Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como
por ejemplo una luz piloto. Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, no utilice nunca cualquier producto inalámbrico en presencia de
una llama al descubierto. Una batería que explote puede propulsar residuos
y sustancias químicas. En caso de exposición, enjuáguese con agua de
inmediato.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC82
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
ADVERTENCIA:
Este producto puede exponerle a usted a sustancias químicas,
incluyendo plomo, que el Estado de California sabe que causa cáncer. Para obtener
más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov
DECLARACIÓN DE LA FCC
1. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su utilización
está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no podrá causar interferencia perjudicial.
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo
interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado.
2. Los cambios o las modificaciones no aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento de la normativa podrían anular la autoridad del
usuario para utilizar el equipo.
AVISO: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha demostrado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la Parte 15 de las
Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, es posible que cause interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que
no se vaya a producir interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
efectivamente causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión,
lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se insta al usuario a
que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al circuito al
cual el receptor esté conectado. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV
experimentado si desea obtener ayuda.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir
a otras personas que puedan utilizar este ventilador. Si le presta este ventilador a
otra persona, préstele también estas instrucciones para evitar un uso incorrecto del
producto y posibles lesiones.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 83
INTRODUCCIÓN
Felicitaciones por su selección del nuevo VENTILADOR NEBULIZADOR EGO DE ION LITIO
DE 56 V. Este ventilador ha sido diseñado, concebido y fabricado para ofrecerle a usted
la mejor confiabilidad y el mejor rendimiento posibles.
En el caso de que tenga cualquier problema que no pueda remediar fácilmente, sírvase
contactar al centro de servicio al cliente de EGO llamando al 1-855-EGO-5656.
Este manual contiene información importante sobre el ensamblaje, la utilización y
el mantenimiento seguros de su producto. Léalo detenidamente antes de utilizar el
producto. Tenga este manual al alcance de la mano para poder consultarlo en cualquier
momento.
NÚMERO DE SERIE ____________________ FECHA DE COMPRA __________________
DEBE ANOTAR EL NÚMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y CONSERVARLOS EN UN
LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLOS EN EL FUTURO.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC84
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal
56 V
Diámetro de las paletas del ventilador 10 pulgadas (25,4 cm)
Ajustes de la velocidad del ventilador 6 (incluyendo “Turbo”)
Volumen de aire máx. 1700 PCM
Velocidad máx. del aire 20 MPH (32,2 km/h)
Ángulo de oscilación 60°, 120°, 180°
Volumen de agua de nebulización
Alto: 1,5 GPH (5,7 l/h)
Intermedio: 1,3 GPH (4,9 l/h)
Bajo: 0,66 GPH (2,5 l/h)
Temperatura de funcionamiento
recomendada
50 – 104 °F (10 – 40 °C)
Temperatura de carga recomendada 41 – 104 °F (5 – 40 °C)
Temperatura de almacenamiento
recomendada
39 – 104 °F (4 – 40 °C)
Peso (sin paquete de batería) 10,4 lb (4,7 kg)
Calificación de protección contra la
penetración
IPX4* (protección contra las
salpicaduras)
* NOTA: La calificación IPX4 se basa en que la máquina y la batería se utilicen juntas
como un sistema.
LISTA DE EMPAQUETAMIENTO
NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD
Ventilador nebulizador 1
Adaptador de mangueras de jardín (almacenado debajo de la base del
ventilador)
1
Manual del operador 1

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 85
DESCRIPCIÓN
CONOZCA SU VENTILADOR NEBULIZADOR (Fig. 1)
TURBO
10
12
9
8
7
6
1
5
2
3
4
11
1a
13
18
16
17
19
15
20
14
21
1b

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC86
1. Panel de control (Fig. 1b)
2. Armazón de oscilación
3. Boquilla nebulizadora
4. Agarradera superior
5. Carcasa del ventilador
6. Agarradera lateral
7. Compartimiento de la batería
8. Contactos eléctricos
9. Botón de liberación de la batería
10. Adaptador de mangueras de jardín
11. Filtro
12. Tubo de entrada
13. Botones de ajuste de la velocidad del
aire
14. Botón TURBO
15. Indicador TURBO
16. Indicador de nebulización
17. Botón de modo de nebulización
18. Botón de alimentación
19. Indicador de la velocidad del aire
20. Indicador de oscilación
21. Botón de modo de oscilación
ADVERTENCIA
:
El uso seguro de este producto requiere entender la
información que está en el producto y en este manual de instrucciones, así como
tener conocimiento del proyecto que se esté intentando realizar. Antes de utilizar este
producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y todas las
normas de seguridad.
Agarradera superior y agarradera lateral
Utilice la agarradera superior o las agarraderas laterales para levantar el ventilador del
piso y transportarlo una distancia corta.
Carcasa del ventilador
Protege a los usuarios del contacto con las paletas del ventilador.
Boquillas nebulizadoras
Rocían nebulización de agua.
Compartimiento de la batería
Diseñado para proteger el paquete de batería contra las nebulizaciones y las gotas de
agua.
Botón de liberación de la batería
Presione este botón para liberar el paquete de batería del ventilador.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 87
Tubo de entrada
Proporciona un camino del flujo de agua para la nebulización.
Filtro
Filtra el agua antes de que fluya hacia el interior del tubo de entrada para la
nebulización.
Adaptador de mangueras de jardín
Para conectar el ventilador a una llave de agua.
Botón de alimentación
ENCIENDE/APAGA el ventilador y conecta el ventilador a un teléfono a través de
Bluetooth
®
.
Botones de ajuste de la velocidad del aire
Permiten al operador seleccionar una velocidad del aire cómoda.
Indicador de la velocidad del aire
El número de luces verdes muestra el nivel actual de velocidad del aire.
Botón Turbo
Cuando se presione el botón, el ventilador cambiará al modo “TURBO”, es decir, la
velocidad del aire más alta.
Indicador Turbo
Muestra una luz verde cuando el ventilador funciona a la velocidad del aire más alta.
Botón de modo de nebulización
Presione el botón una, dos, tres o cuatro veces para hacer que el ventilador funcione
con nebulización intermitente, con nebulización continua, con nebulización continua
con flujo intenso o sin nebulización, respectivamente.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC88
Indicador de nebulización
Muestra una luz verde, dos luces verdes o tres luces verdes o no muestra ninguna
luz para indicar que el ventilador está funcionando con nebulización intermitente, con
nebulización continua, con nebulización continua con flujo intenso o sin nebulización,
respectivamente.
Botón de modo de oscilación
Presione el botón una, dos, tres o cuatro veces para hacer que el ventilador rote 60°,
120°, 180° o deje de rotar, respectivamente.
Indicador de oscilación
Muestra una luz verde, dos luces verdes o tres luces verdes o no muestra ninguna luz
para indicar que el ventilador rota 60°, 120°, 180° o deja de rotar, respectivamente.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 89
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA:
Si cualquiera de las piezas está dañada o falta, no utilice este
producto hasta que las piezas hayan sido remplazadas. La utilización de este producto
con piezas dañadas o si le faltan piezas podría causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear accesorios no
recomendados para utilizarse con el mismo. Cualquiera de dichas alteraciones o
modificaciones constituye un uso incorrecto y podría provocar una situación peligrosa
que cause posibles lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Para prevenir arranques accidentales que podrían causar
lesiones corporales graves, retire siempre paquete de batería del producto cuando esté
ensamblando piezas, haciendo ajustes o realizando limpieza, o cuando el producto no
se esté utilizando.
DESEMPAQUE
◾
Este producto se ha enviado completamente ensamblado.
◾
Saque cuidadosamente el producto y todos los accesorios de la caja. Asegúrese
de que todos los artículos indicados en la “Lista de empaquetamiento” estén
incluidos.
◾
Inspeccione minuciosamente la herramienta para asegurarse de que no se hayan
producido roturas o daños durante el envío.
◾
No deseche el material de empaquetamiento hasta que haya inspeccionado
minuciosamente y utilizado satisfactoriamente el producto.
◾
Si cualquier pieza está dañada o falta, sírvase devolver el producto al lugar de
compra.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC90
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA:
No deje que la familiaridad con este producto le haga volverse
descuidado. Recuerde que una fracción de segundo de descuido es suficiente para
causar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones corporales graves, retire el paquete de
batería del ventilador y mantenga las manos alejadas del panel de control cuando lleve
o transporte el ventilador, y antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones, realizar
limpieza o cambiar aditamentos, o cuando el producto no se esté utilizando.
ADVERTENCIA:
No utilice aditamentos o accesorios no recomendados por el
fabricante de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados
puede causar lesiones corporales graves.
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para determinar si hay piezas
dañadas, si faltan piezas o si hay piezas flojas, tales como tornillos, tuercas, pernos,
tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y todas las tapas, y no utilice
este producto hasta que todas las piezas que falten o estén dañadas hayan sido
reemplazadas.
APLICACIÓN
Usted puede utilizar este producto para los propósitos que se indican a continuación:
◾
Ventilación general en la mayoría de las aplicaciones domésticas.
◾
Enfriamiento al aire libre cuando se conecta a una fuente de agua.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 91
INSTALACIÓN/DESINSTALACIÓN
DEL PAQUETE DE BATERÍA
CARGUE EL PAQUETE DE BATERÍA
ANTES DEL PRIMER USO
Para instalar el paquete de batería
(Fig. 2a)
1. Alinee las costillas del paquete
de batería con las ranuras
de montaje ubicadas en el
compartimiento de la batería.
2. Empuje el paquete de
batería hacia el interior del
compartimiento de la batería
hasta que se acople a presión en
la posición correcta.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de
que el pestillo ubicado en el ventilador
nebulizador se acople a presión en
la posición correcta y que el paquete
de batería esté firmemente sujeto en el ventilador nebulizador antes de comenzar la
utilización. Si no se asienta firmemente el paquete de batería, se podría causar que
dicho paquete se salga y caiga, teniendo como resultado lesiones corporales graves.
Para desinstalar el paquete de batería (Fig. 2b)
ADVERTENCIA:
Esté atento siempre a la ubicación de los pies y los niños o
animales domésticos alrededor de usted cuando presione el botón de liberación de la
batería. Se podrían producir lesiones graves si el paquete de batería se cae. No retire
NUNCA el paquete de batería en un lugar elevado.
1. Levante el botón de liberación de la batería y el paquete de batería se
desacoplará del pestillo.
2. Agarre el paquete de batería y retírelo del compartimiento de la batería.
2a
1
2
2b
Botón de
liberación de la
batería

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC92
ARRANQUE/PARADA DEL VENTILADOR NEBULIZADOR
NOTA: El ajuste de fábrica inicial de la velocidad del aire es el nivel 3. El ventilador
guardará el último ajuste de velocidad del aire utilizado y revertirá al mismo cuando se
rearranque.
NOTA: El ajuste de nebulización y oscilación no se guardará, y de manera
predeterminada estará apagado cada vez que se encienda el ventilador.
Panel de control (Fig. 3)
Botones de ajuste de la velocidad del aire
Botón de alimentación
Indicador de
nebulización
Botón de modo de nebulización
Indicador de la velocidad del aire
Indicador TURBO
Indicador de
oscilación
Botón TURBO
Botón de modo
de oscilación
3
Botón de alimentación
◾
Presione brevemente el botón de alimentación para encender el ventilador.
◾
Presione de nuevo brevemente el botón de alimentación para apagar el ventilador.
Ajuste de la velocidad del aire
Velocidad del aire normal
◾
Presione el botón de ajuste de la velocidad del aire “+” para aumentar la velocidad
del aire y presione el botón “–” para reducir la velocidad del aire. Hay 5 niveles de
velocidad.
◾
El indicador de la velocidad del aire muestra luces verdes correspondientes a los
niveles de velocidad actuales.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 93
Modo TURBO
NOTA: Cuando esté en el modo “TURBO”, el ventilador alcanzará la velocidad del aire
máxima a expensas de drenar rápidamente la energía de la batería.
◾
Presione el botón “TURBO”. El indicador TURBO se iluminará en verde y el
ventilador cambiará al modo “TURBO”, es decir, la velocidad del aire más alta.
◾
Cuando esté en el modo “TURBO”, presione de nuevo el botón “TURBO”. El
indicador TURBO se apagará y el ventilador retomará la velocidad del aire activa
previamente.
◾
Cuando esté en el modo “TURBO”, presione el botón “–”. El indicador TURBO se
apagará y el ventilador cambiará al nivel de velocidad del aire 5.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN
(FIG. 4)
◾
Presione una vez el botón de
oscilación para iniciar la función
de oscilación de la cabeza
del ventilador. El indicador de
oscilación encenderá la luz verde
inferior y la cabeza del ventilador
rotará 60° de un lado a otro (de
-30° a 30°).
◾
Presione el botón de oscilación por segunda vez. El indicador de oscilación
encenderá dos luces verdes, activando el intervalo de oscilación de 120° (de -60°
a 60°).
◾
Presione el botón de oscilación por tercera vez.El indicador de oscilación
encenderá tres luces verdes, activando el intervalo de oscilación de 180° (de -90°
a 90°).
◾
Para apagar la función de oscilación, presione el botón de oscilación por cuarta
vez.
TURBO
4
180°

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC94
AJUSTE DEL ÁNGULO DEL
VENTILADOR (FIG. 5)
La cabeza del ventilador se puede
ajustar en múltiples ángulos desde
-30° hasta 90°. Para ajustar la
dirección de la nebulización / el
flujo de aire, agarre el ventilador por
la agarradera superior e incline la
cabeza del ventilador hacia delante o
hacia detrás.
FUNCIÓN DE NEBULIZACIÓN
Botón de modo de nebulización
◾
Presione una vez el botón de modo de nebulización y el indicador de nebulización
encenderá tres luces, lo cual indica el modo de nebulización continuo con flujo
intenso, que nebulizará un flujo intenso de agua sin parar.
◾
Presione de nuevo el botón de modo de nebulización y el indicador de nebulización
encenderá dos luces verdes, que indican el modo de nebulización “continuo”, es
decir, nebulización todo el tiempo sin parar.
◾
Presione el botón de modo de nebulización por tercera vez y el indicador de
nebulización encenderá la luz verde inferior que indica el modo de nebulización
“intermitente”, es decir, la nebulización está encendida durante 10 segundos y
luego está apagada durante 10 segundos.
NOTA: Es posible que tome unos segundos antes de que usted vea realmente que la
nebulización sale por las boquillas nebulizadoras la primera vez. Esta demora se debe
al tiempo que se requiere para que el agua fluya desde el tubo de entrada hasta las
boquillas.
◾
Cuando la nebulización esté en el modo de nebulización “intermitente”,
presione de nuevo el botón de modo de nebulización y las luces del indicador de
nebulización se apagarán y la nebulización se detendrá.
NOTA: Cuando la operación de nebulización haya acabado, desconecte el tubo de
entrada del ventilador de la fuente de agua y tenga el ventilador en funcionamiento en
el modo de nebulización continua hasta que todo el agua salga del tubo. Esto ayuda
a impedir que el agua residual que esté en el tubo cause nebulización inesperada al
arrancar de nuevo el ventilador.
5
30°
Agarradera
superior
90°

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 95
Utilización del ventilador con una
cubeta de agua (no incluida) (Fig. 6)
ADVERTENCIA:
Los niños
pueden caer en las cubetas y
ahogarse. Mantenga a los niños
alejados de las cubetas que
contengan incluso una pequeña
cantidad de líquido.
AVISO: Limpie la cubeta con agua y
jabón antes de cada uso.
AVISO: Cuando utilice el ventilador,
colóquelo sobre la superficie de una
mesa estable para evitar inclinar y
dañar el ventilador.
1. Coloque la cubeta sobre una superficie nivelada y plana.
2. Añada SOLO agua limpia y fría a la cubeta. No la llene excesivamente.
3. Sumerja el extremo con filtro del tubo de entrada en la cubeta de agua.
AVISO: No doble el tubo de entrada y asegúrese siempre de que el agua fluya
suavemente a través del tubo.
4. Instale el paquete de batería.
5. Presione el botón de alimentación para encender el ventilador.
6. Presione el botón de modo de nebulización para comenzar la nebulización.
TURBO
6

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC96
Conexión del ventilador a una llave
de agua (Fig. 7 y Fig. 8)
1. Desenrosque la parte superior
del filtro en sentido contrario
al de las agujas del reloj y
desconéctela de la parte inferior
(Fig. 7).
AVISO: Asegúrese de que la parte
inferior no se separe en dos partes
durante la desconexión de la
parte superior y que ambas partes
permanezcan juntas como una sola
pieza para la conexión al adaptador de
mangueras de jardín.
2. Desenrosque (en sentido
contrario al de las agujas del
reloj) el adaptador de mangueras
de jardín almacenado en la parte
inferior del ventilador(Fig. 8a).
Enrósquelo (en el sentido de
las agujas del reloj) en la parte
inferior del filtro.
3. Conecte el adaptador de
mangueras de jardín a una
manguera de jardín adecuada
con una junta roscada (no
suministrada). Enrosque la junta
roscada en el adaptador de
mangueras de jardín (Fig. 8).
AVISO: No intente conectar la
manguera de jardín al adaptador de mangueras de jardín mientras esté montado
en la parte inferior del ventilador (Fig. 8a).
4. Conecte la manguera de jardín a la línea de agua.
5. Instale el paquete de batería.
7
Parte superior del filtroParte inferior del filtro
8
Junta roscada típica
(no suministrada)
Adaptador de
mangueras de jardín
8a

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 97
6. Presione el botón de alimentación para encender el ventilador.
7. Abra completamente la llave de agua y el ventilador comenzará a nebulizar.
AVISO: La presión de trabajo máxima recomendada no deberá exceder 80 psi
(552 kPa).
NOTA: Incluso si no hay alimentación eléctrica, el ventilador comenzará a
nebulizar cuando se abra la llave de agua.
8. Presione el botón de modo de nebulización para seleccionar el modo de
nebulización con el fin de obtener los mejores resultados de trabajo.
NOTA: La abertura pequeña ubicada en el adaptador de mangueras de jardín hace
que el adaptador sea susceptible a la acumulación de depósitos de agua dura y
minerales. Limpie frecuentemente el adaptador y utilice vinagre blanco u otro agente
desincrustante para eliminar la acumulación.
UTILIZACIÓN DEL VENTILADOR SIN NEBULIZACIÓN
Si se desea, este producto se puede utilizar solo como ventilador, cuando no esté
conectado a una fuente de agua. Cuando no se esté utilizando, enrolle siempre el tubo
de entrada en su área de almacenamiento (consulte la sección “ALMACENAMIENTO Y
TRANSPORTE” de este manual) para protegerlo contra los daños y la contaminación.
TECNOLOGÍA INALÁMBRICA BLUETOOTH
®
Los productos con tecnología inalámbrica Bluetooth
®
incorporada se pueden conectar
a dispositivos móviles utilizando las apps de EGO. Sírvase visitar www.egopowerplus.
com para obtener instrucciones y siga las explicaciones incluidas en la app EGO
Connect sobre cómo conectar y utilizar la función Bluetooth
®
.
PROTECCIÓN DEL SISTEMA ELECTRÓNICO
Cuando la función de oscilación esté activada pero el ventilador no oscile, el indicador
de oscilación mostrará tres luces verdes parpadeantes continuamente para recordar
al operador que compruebe si la cabeza del ventilador está atorada y que retire toda
materia extraña que se haya atorado en la cabeza del ventilador antes de reiniciar la
función.
Cuando la función de nebulización se active pero no salga nebulización de agua:
◾
La bomba de agua seguirá funcionando durante un corto período de tiempo y
luego se detendrá automáticamente para proteger el sistema electrónico interno.
◾
El indicador de nebulización mostrará tres luces verdes parpadeantes
continuamente como alerta para que el operador haga lo siguiente:

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC98
a. Compruebe si el tubo de entrada está sumergido adecuadamente en agua.
b. Compruebe si la boquilla nebulizadora o las boquillas nebulizadoras están
obstruidas y las limpie de acuerdo con el capítulo “MANTENIMIENTO DE LAS
BOQUILLAS”.
c. Presione el botón selector del modo de nebulización para reiniciar la
nebulización.
Cuando la carga de la batería esté baja, el botón de alimentación mostrará una luz
verde parpadeante para recordar al operador que cargue o cambie el paquete de
batería.
Cuando el paquete de batería o el ventilador esté demasiado caliente, el botón de
alimentación mostrará una luz roja para advertir al operador que apague el ventilador
y deje que el paquete de batería o el ventilador nebulizador se enfríe hasta que la
temperatura baje hasta el intervalo de temperatura de funcionamiento recomendado
antes de rearrancar el ventilador.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 99
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones, utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Es posible que el uso de cualquier otra pieza cree un
peligro o cause daños al producto. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad, todas
las reparaciones deberán se realizadas por un técnico de servicio calificado.
ADVERTENCIA:
Para prevenir lesiones corporales graves, retire siempre el
paquete de batería del ventilador nebulizador y mantenga las manos alejadas del panel
de control cuando lleve o transporte el ventilador, y antes de hacer servicio de ajustes
y reparaciones o hacer cualquier mantenimiento, o cuando el producto no se esté
utilizando. Un ventilador nebulizador alimentado por batería con el paquete de batería
insertado está siempre encendido y puede arrancar accidentalmente.
MANTENIMIENTO GENERAL
Todo el servicio de ajustes y reparaciones del ventilador nebulizador, que no sea de los
artículos indicados en estas instrucciones de mantenimiento, deberá ser realizado por
personal competente de servicio de ventiladores nebulizadores.
LIMPIEZA
Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos
son susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales
y es posible que resulten dañados por su uso. Use un paño limpio para retirar la
suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No deje en ningún momento que líquidos de freno, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las
piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede causar lesiones corporales graves.
ADVERTENCIA:
Cuando limpie el ventilador nebulizador, NO lo sumerja en agua
ni otros líquidos.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC100
MANTENIMIENTO DE LAS
BOQUILLAS (Fig. 9)
ADVERTENCIA:
Asegúrese
de que todo el mantenimiento de las
boquillas nebulizadoras sea realizado
adecuadamente para prevenir las
fugas de agua. Las fugas pueden
tener como resultado una superficie
resbalosa que cree un peligro de
resbalones y caídas o cause daños
materiales.
Es posible que los patrones de nebulización irregulares o las fugas sean el resultado de
una boquilla obstruida o sucia.
Para despejar las boquillas
1. Apague el ventilador y retire el paquete de batería.
2. Retire las boquillas nebulizadoras de latón obstruidas ubicadas en la rejilla
protectora delantera del ventilador rotándolas en sentido contrario al de las
agujas del reloj.
3. Desensamble en partes cada boquilla afectada.
4. Para retirar todas las partículas extrañas que obstruyan o restrinjan las boquillas,
enjuague con agua las partes de las boquillas. Para eliminar la acumulación de
escamas (minerales), limpie las partes de las boquillas con vinagre blanco u otro
agente desincrustante según sea necesario.
5. Reensamble las boquillas.
AVISO: Para prevenir las obstrucciones, asegúrese de que la boquilla se ensamble
exactamente de la manera que se muestra en la Fig. 9.
6. Reinstale las boquillas limpias en la rejilla protectora delantera.
9
Despejada Obstruida

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 101
MANTENIMIENTO DEL FILTRO
(Fig. 10)
Examine periódicamente el filtro
ubicado en el extremo del tubo de
entrada para asegurarse de que esté
en buenas condiciones.
1. Apague el ventilador y retire el
paquete de batería.
2. Desenrosque la parte superior
para separarla de la parte inferior del filtro.
AVISO: Cuando desenrosque la parte superior, asegúrese de que la parte inferior no se
separe en dos piezas. La parte inferior debe permanecer ensamblada para poder retirar
la malla metálica.
3. Saque la malla de esponja de la parte superior y la malla metálica de la parte
inferior.
4. Enjuague la malla metálica y la malla de esponja o reemplácelas si es necesario.
5. Reensamble el filtro.
AVISO: Asegúrese de que la malla metálica se ensamble con el reborde en relieve
orientado hacia fuera para facilitar el desensamblaje la próxima vez.
10
Parte superior
Malla de esponja
Parte inferior
Malla metálica

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC102
MANTENIMIENTO DEL ADAPTADOR DE MANGUERAS DE JARDÍN
La abertura pequeña ubicada en el adaptador de mangueras de jardín hace que
sea susceptible a la acumulación de depósitos de agua dura y minerales. Limpie
frecuentemente el adaptador y utilice vinagre blanco u otro agente desincrustante para
eliminar la acumulación.
MANTENIMIENTO DE LA
CARCASA DEL VENTILADOR
(Fig. 11 y Fig. 12)
1. Apague el ventilador y retire el
paquete de batería.
2. Utilice un destornillador Phillips
(no incluido) para desatornillar
los ocho tornillos ubicados en la
parte trasera de la carcasa del
ventilador, con el fin de retirar la
rejilla protectora delantera.
3. Sujete el ensamblaje de las
paletas del ventilador para
impedir que rote y gire la
cubierta de fijación de las
paletas del ventilador en el
sentido de las agujas del reloj
para liberar el ensamblaje de las
paletas del ventilador con el fin
de separarlo del eje.
4. Retire el ensamblaje de las paletas del ventilador.
5. Limpie la paleta del ventilador y el interior de la carcasa según sea necesario.
6. Realice el reensamblaje en orden inverso y asegúrese de que:
la marca ubicada en el ensamblaje de las paletas del ventilador esté
alineada con la barra transversal ubicada en el eje.
11
Tornillo (x8)
Rejilla
protectora
delantera
12
Ensamblaje de las
paletas del ventilador
Cubierta de fijación

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 103
TRANSPORTE Y
ALMACENAMIENTO (Fig. 13)
◾
Retire el paquete de batería.
◾
Limpie minuciosamente el
ventilador.
◾
Vacíe el tubo de entrada y el filtro.
AVISO: La preparación del ventilador
para el invierno es esencial para
protegerlo contra las temperaturas
heladas, las cuales pueden causar daños a la bomba, las mangueras y otros
componentes. Desconecte siempre el tubo de entrada del ventilador separándolo
de la fuente de agua y tenga en funcionamiento el ventilador en el modo de
nebulización continua hasta que no haya agua residual en el tubo antes de
almacenar el ventilador durante el invierno.
◾
Sujete firmemente el tubo de entrada y el filtro utilizando los clips ubicados en la
parte inferior de la base del ventilador.
◾
Enrosque el adaptador de mangueras de jardín en el agujero de almacenamiento
roscado ubicado en la parte inferior de la base del ventilador.
◾
Lleve el ventilador agarrándolo por la agarradera superior o las agarraderas
laterales cuando lo transporte.
◾
Almacene el ventilador en un lugar interior y bien ventilado.
◾
Mantenga el ventilador alejado de los agentes corrosivos, tales como productos
químicos de jardín y sales anticongelantes.
13
Clips
Adaptador
de
mangueras
de jardín

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC104
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El ventilador
nebulizador no
arranca.
◾
El paquete de batería
no está completamente
insertado en la carcasa.
◾
No hay contacto
eléctrico entre el
ventilador nebulizador y
el paquete de batería.
◾
La carga del paquete de
batería está agotada.
◾
El paquete de batería
o el ventilador está
demasiado caliente.
◾
Compruebe si la batería está
completamente insertada en la
carcasa.
◾
Retire el paquete de batería,
compruebe los contactos y
reinstale el paquete de batería.
◾
Cargue el paquete de batería.
◾
Apague el ventilador y deje
que el paquete de batería o el
ventilador se enfríe hasta que
la temperatura baje hasta el
intervalo de temperatura de
funcionamiento recomendado.
No hay
nebulización
de agua y el
indicador de
nebulización
muestra tres
luces verdes
parpadeantes.
◾
El tubo de entrada no
bombea agua, activando
la protección interna
de la bomba eléctrica
dentro del ventilador.
◾
La boquilla nebulizadora
o las boquillas
nebulizadoras se
obstruyeron durante la
utilización, activando la
protección interna de la
bomba eléctrica.
◾
Compruebe y asegúrese de
que haya suficiente agua en la
cubeta y que el tubo de entrada
esté sumergido adecuadamente
en el agua.
◾
Limpie la(s) boquilla(s) de
acuerdo con el capítulo
“MANTENIMIENTO DE LAS
BOQUILLAS” y reensámblelas
siguiendo las instrucciones.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 105
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El ventilador
deja de oscilar
y el indicador
de oscilación
muestra tres
luces verdes
parpadeantes.
◾
La cabeza del ventilador
está atorada durante la
oscilación.
◾
Retire toda materia extraña
que impida que la cabeza del
ventilador oscile.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC106
GARANTÍA LIMITADA DE EGO
TÉRMINOS Y DURACIÓN DE LA PÓLIZA DE GARANTÍA
Chervon North America, Inc. (“Chervon North America”), proporciona la siguiente
Garantía Limitada para los productos EGO al comprador original de productos EGO.
El período de garantía detallado de cada producto EGO se puede encontrar en línea en
http://egopowerplus.com/warranty-policy.
Sírvase contactar a Servicio al Cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656
en cualquier momento en que tenga preguntas o reclamos de garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVICIO
Los productos EGO están garantizados contra defectos de material o de fabricación a
partir de la fecha de compra minorista original durante el período de garantía aplicable.
Para cualquier reclamo de garantía presentado de manera adecuada y oportuna, si
Chervon North America determina que un producto presenta algún defecto durante el
período de garantía, dicho producto recibirá una reparación o un remplazo gratuitos,
según lo determine Chervon North America.
CÓMO OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio de garantía, dentro del período de garantía aplicable, sírvase
contactar a servicio al cliente de EGO llamando gratis al 1-855-EGO-5656. Cuando
solicite servicio de garantía, deberá presentar el recibo de venta fechado original. Se
seleccionará un centro de servicio autorizado para evaluar y reparar el producto si el
mismo presenta algún defecto de acuerdo con los términos establecidos en la garantía.
Cuando lleve su producto al centro de servicio autorizado, es posible que se requiera
un pequeño depósito cuando deje allí su herramienta. Este depósito es reembolsable
cuando se considere que el servicio de reparaciones esté cubierto bajo garantía. El
comprador es responsable del transporte de cualquier equipo o aditamento de energía
para exteriores a sus expensas.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC 107
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ADICIONALES
Esta garantía limitada se aplica solo al comprador original que realice la compra
a un minorista EGO autorizado y no es transferible. Los productos EGO no serán
considerados defectuosos, y esta garantía no se aplicará, en los casos en que el
defecto por el que se presente el reclamo sea atribuible a cualquier causa que no
sean los defectos definidos anteriormente en este documento. Esta garantía quedará
anulada si el producto se ha utilizado para fines de alquiler. Esta garantía no se aplicará
a daños causados por accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, modificación,
reparación no autorizada, contacto con líquidos, incendio, terremoto u otra causa
externa; utilización del producto sin seguir las instrucciones, especificaciones o pautas
de EGO; o no hacer servicio de ajustes y reparaciones o no mantener adecuadamente
el producto. Esta garantía tampoco se aplica a los daños cosméticos, incluyendo, pero
sin limitarse a ello, rasguñaduras o abolladuras; defectos causados por el desgaste
por el uso normal o defectos que de alguna otra manera se deban al envejecimiento
normal del producto.
ESTA GARANTÍA EXPRESA SE DA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, TODAS LAS
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
ESPECÍFICO, LAS CUALES QUEDAN EXCLUIDAS. Todas las garantías implícitas,
incluyendo las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un propósito específico,
que no se puedan excluir bajo la ley estatal, están limitadas al período de garantía
aplicable definido al comienzo de este artículo. El remedio único y exclusivo en
conexión con la compra, instalación, uso y/o rendimiento de los productos EGO es
la reparación o el reemplazo del producto tal y como lo determine Chervon North
America. La responsabilidad máxima de North America no excederá en ningún caso
el precio de compra pagado por el producto. CHERVON NORTH AMERICA NO SERÁ
RESPONSABLE ANTE EL USUARIO NI ANTE NADIE MÁS POR DAÑOS EMERGENTES,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES, INDIRECTOS O PUNITIVOS QUE SURJAN
DEL USO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LESIONES
CORPORALES, MUERTE, DAÑOS MATERIALES, GANANCIAS PERDIDAS U OTROS
PERJUICIOS ECONÓMICOS. Esta garantía le confiere a usted derechos legales
específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes,
o las limitaciones al tiempo para emprender ciertas acciones legales, por lo que las
limitaciones contenidas en el presente documento no se aplican a los consumidores
individuales de esos estados.

VENTILADOR NEBULIZADOR COMPACTO INALÁMBRICO DE ION LITIO DE 56 V — FN1000/FN1000-FC108
Esta garantía está sujeta a la ley de Michigan y se interpretará de acuerdo con dicha
ley, con independencia de los principios sobre conflictos de leyes. No se emprenderá
ninguna acción legal contra Chervon North America a menos que se presente dentro
del plazo de un (1) año después de que se tenga conocimiento de la base de dicha
acción legal o de la cual se debiera haber tenido conocimiento con el ejercicio de una
diligencia razonable. Se considerará que se ha renunciado a cualquier acción legal que
no se presente oportunamente.
Para obtener servicio al cliente, contáctenos llamando gratis al 1-855-EGO-5656 o en
EGOPOWERPLUS.COM.
EGO Customer Service,
769 Seward Ave. NW, Suite 102,
Grand Rapids, Michigan 49504.
08/24
