Moen 104630 Commercial Parts & Accessories Service Kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model 104630.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10538 - 6/16
MULTI-UNIT POWER ADAPTER FOR
FAUCETS/ALL FLUSH VALVES
104630
ADAPTADOR DE POTENCIA MULTI-UNIDADES
PARA MEZCLADORAS/TODAS LAS VÁLVULAS
DE DESCARGA
104630
ADAPTATEUR DE COURANT POUR APPAREILS
MULTIPLES/TOUS LES ROBINETS DE CHASSE
104630
background
2
Parts List
A
.* Fixture Power Cable
B.* Dual Strand18 ga. Wire (12V DC)
C.* Electrical wire nuts
D. Transformer input lead wire
E. Transformer
F. Mounting Screws
* Not included
Liste des pièces
A
.* Câble d’alimentation de l’appareil
B.* Fil à deux brins, calibre 18 (12 V CC)
C.* Capuchon de connexion (4)
D.
Fil conducteur d’entrée du transformateur
E
. Transformateur
F. Vis de montage
* Non compris
Lista de piezas
A
.* Cable de potencia del artefacto
B.* Cable de doble hilo calibre 18 (12V CD)
C.* Tuercas para cable eléctrico
D. Conductor de entrada al transformador
E. Transformador
F. Tornillos de montaje
* No incluido
General Warnings/Instructions
These xtures and ush valves are not intended to be
hardwired to 110VAC/60Hz service; they require a
single or multi-unit transformer/ adapter to convert
110VAC/60Hz source to 12 VDC output.
All wiring connections and enclosures must comply with
local electrical codes; consult with your local authority to
ensure proper installation of the product.
A disconnect device that is in close proximity shall be
provided as part of the building installation.
Powers up to 8 faucets, ush valves, and/or soap
dispensers. This transformer is only compatible with the
Moen Commercial electronic faucets, all models of Moen
electronic ush valves, and Moen soap dispensers.
A wire lead (sold separately) is required for each electronic
xture to be connected to the transformer.
Dual strand 18 gauge wire serves as an output lead
extension for the transformer. The length of this output lead
extension should be determined by the distance from the
transformer and the furthest
xture
installation (100' max).
This product is double insulated .
Advertencias/ Instrucciones Generales
Estos artefactos y válvulas de descarga no han sido
diseñados para ser conectados en forma directa a
corriente de 110VCA/60Hz; requieren un transformador/
adaptador simple o multi-unidades con una fuente
110VCA/60Hz y una salida de 12 VCD.
Todas las conexiones y gabinetes deben cumplir con los
códigos eléctricos locales; consulte con las autoridades
locales para asegurarse de la correcta instalación del
producto.
Deberá proveerse un dispositivo de desconexión cercano
como parte de la instalación del edicio.
Alimenta hasta 8 mezcladoras, válvulas de descarga y/o
dosicadores de jabón. Este transformador sólo es
compatible con las mezcladoras electrónicas comerciales
Moen, todos los modelos de válvulas de descarga
electrónicas Moen y dosicadores de jabón Moen.
Se requiere un conductor (en venta por separado) para
cada artefacto electrónico a conectar al transformador.
El cable de doble hilo calibre 18 sirve como extensión de
salida del transformador. La longitud de esta extensión
de salida debe ser determinada por la distancia del
transformador al artefacto instalado más lejos (100' (30.5
m.) máx).
Este producto tiene doble aislación .
Mises en garde générales/Directives
Ces appareils et robinets de chasse ne sont pas prévus
pour être câblés à un réseau de 110 V / 60 Hz. Ils exigent
l'utilisation d'un adaptateur/transformateur en une ou
plusieurs unités pour convertir une source de 110 V c.a.
(tension de courant alternatif)/60 Hz à une sortie de 12 V
CC (tension de courant continu).
Toutes les connexions de câblage et tous les boîtiers
doivent se conformer aux règlements locaux en matière
d’électricité. Veuillez consulter les autorités locales pour
vous assurer que le produit sera correctement installé.
Un dispositif de déconnexion situé à proximité immédiate
devra être disponible en tant que partie de l'immeuble.
Alimente jusquà 8 robinets, robinets de chasse et/ou
distributeurs de savon. Ce transformateur nest compatible
qu’avec les robinets électroniques des produits Moen
Commercial, tous les modèles de robinets de chasse
électroniques Moen et les distributeurs de savon Moen.
Un l conducteur (vendu séparément) est requis pour
raccorder chaque appareil électronique au transformateur.
Le l à deux brins de calibre 18 sert de rallonge
conductrice de sortie pour le transformateur. La longueur
de cette rallonge conductrice de sortie est déterminée
par la distance entre le transformateur et l’installation de
l’appareil le plus éloigné; la distance maximale est de 30,5
m (100 pi).
Ce produit est isolé en double .
F
x4
x4
A*
* Not included
No incluido
Non inclus
B*
C*
D
E
background
INS10538 - 6/16
3
Note: Ensure breaker is turned o prior to connection. Connect Transformer Input Lead Wire
(D) to junction box with Electrical Wire Nuts (C)*. Caution: A disconnect device that is in close
proximity shall be provided as part of the building installation.
Nota: Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de la conexión. Conecte el
conductor de entrada al transformador (D) a la caja de conexiones con lar tuercas para cable
eléctrico (C)*. Advertencia: Deberá proveerse un dispositivo de desconexión cercano como
parte de la instalación del edicio.
Remarque : S’assurer que le disjoncteur est à la position OFF avant le raccordement. Raccorder
le l conducteur d’entrée du transformateur (D) à la boîte de jonction à l’aide d'un capuchon de
connexion (C)*. Avertissement : Un dispositif de déconnexion situé à proximité immédiate
devra être disponible en tant que partie de l'immeuble.
Warning: Do not touch bare ends of transformer output lead wires together when
transformer input lead is plugged into electrical wall outlet; avoid contact by using electrical
wire nuts as shown during installation.
Advertencia: no toque los extremos pelados de los conductores de salida del
transformador entre sí mientras el conductor de entrada del transformador está enchufado en
el tomacorriente en la pared; evite el contacto usando las tuercas para cable eléctrico como se
muestra durante la instalación.
Avertissement : S’assurer que les extrémités nues des ls conducteurs de sortie du
transformateur ne se touchent pas lorsque le l conducteur d’entrée du transformateur est
branché dans la prise de courant murale. Éviter tout contact entre eux en utilisant les
capuchons de connexion, comme illustré, durant l’installation.
1. Hold Transformer (E) up to junction box, ensuring wires are not pinched.
2. Secure with Mounting Screws (F).
3. Tighten with Phillips screwdriver.
1. Levante el transformador (E) hasta la caja de conexiones, asegurándose de que los cables
no queden atrapados.
2. Fije con los tornillos de montaje (F).
3. Apriete con un destornillador Phillips.
1. Tenir le transformateur (E) à la hauteur de la boîte de jonction en s’assurant que les ls ne
sont pas coincés.
2. Le xer avec un écrou de montage (F).
3. Serrer à l'aide d'un tournevis Phillips.
12V DC
12V CD
12 V C.C.
2
2
3
E
1
F
E
x4
E
D
120V AC
120V CA
120 V c.a.
1
C*
Neutral - Blue
Neutro - Azul
Neutre - Bleu
Hot/Live - Brown
Con corriente- Marrón
Fil chargé - Brun
background
4
Connect the Dual Strand18 ga. Wire (B)* to the +/- terminal screws on the Transformer (E).
Conecte el cable de doble hilo calibre 18 (B)* a los tornillos terminales +/- del transformador
(E).
Raccorder le l à deux brins de calibre 18 (B)* aux bornes de raccordement +/- du
transformateur (E).
Strip about 1/4" of the insulation o of the ends of Dual Strand 18 ga. Wire (B)*.
Quite más o menos 1/4" (0.635 cm) de la aislación de los extremos del cable de doble hilo
calibre 18 (B)*.
Dénuder environ 6,4 mm (1/4 po) du matériau d’isolation aux extrémités du l à deux brins de
calibre 18 (B)*.
Run the Dual Strand18 ga. Wire (B)* from the Transformer (E) to each Fixtures' Power Cable (A)*.
Haga pasar el cable de doble hilo calibre 18 (B)* del transformador (E) al cable de potencia de cada artefacto (A)*.
Placer un l à deux brins de calibre 18 (B)* allant du transformateur (E) jusquau câble dalimentation de chacun des appareils (A)*.
5
100' Max
100' (30.5 m) Máx
30,5 m (100 pi) max.
3
4567821
B*
A*
E
12V DC
12V CD
12 V C.C.
E
B*
12V DC
12V CD
12 V C.C.
4
B*
1/4"
1/4 po
1/4"
1/4 po
12V DC
12V CD
12 V C.C.
3
background
INS10538 - 6/16
5
Using Wire Nuts (C)*, connect each strand of the Dual 18 ga. Wire (B)* to one of the two output
lead wires of the transformer, as shown. Ensure that the strand of the 18 ga. wire extension that
is connected to the positive (+) output lead wire of the transformer is connected to the gray
lead on the xture's power cable. Optional: Using wire nuts, include the next leg of power in
the connection). Note: For wire drywall exit location, see schematic below.
Con las tuercas para cable eléctrico (C)*, conecte cada hilo del cable doble calibre 18 (B)* a uno
de los dos conductores de salida del transformador como se muestra. Asegúrese de que el
hilo de la extensión de cable de calibre 18 conectada al conductor de salida positivo (+)
del transformador esté conectado al conductor gris en el cable de potencia del artefacto.
Optativo: Con las tuercas para cable eléctrico, incluya el próximo tramo de potencia en la
conexión. Nota: Para ubicar la salida del cable sobre paneles de yeso, consulte el diagrama
más abajo.
En se servant des capuchons de connexion (C), raccorder chaque brin du l de calibre 18 (B)* à
l’un des deux ls conducteurs de sortie du transformateur, comme illustré. Sassurer que
la rallonge du l de calibre 18, qui est raccordée au l conducteur de sortie positif (+) du
transformateur, est raccordée au l gris sur le câble d’alimentation de l’appareil. (Facultatif :
Au moyen d'un capuchon de connexion, inclure le prochain segment d’alimentation du raccord).
Remarque : Pour l’emplacement de sortie de cloison sèche du l, voir le schéma ci-dessous.
Ensure that there is at least 6" of Dual Strand 18 ga. Wire is extending through wall in locations
shown.
Asegúrese de que haya por lo menos 6" (15 cm) de cable doble calibre 18 saliendo a través de
la pared en los lugares marcados.
S’assurer qu’il y a au moins 15 cm (6 po) de l à deux brins de calibre 18 dans le mur, aux
emplacements illustrés.
Measure and cut a Dual Strand 18 ga. Wire (B)* to the length. Strip about 1/2" of the
insulation o both ends of each strand of 18 ga. wire.
Mida y corte un trozo de cable de doble hilo calibre 18
(B)*
de la longitud deseada. Quite más o
menos 1/2" (1.27 cm) de la aislación de los extremos del cable de doble hilo calibre 18.
Mesurer et couper un l à deux brins de calibre 18 (B)* à la longueur voulue. Dénuder environ
1/2 po du matériau d’isolation à l’extrémité de chacun des deux brins du l de calibre 18.
Properly terminate all connections. There should be no open leads exposed.
Termine todas las conexiones correctamente. No debe quedar ningún conductor expuesto.
Terminer correctement le serrage de tous les raccords. Aucun l ne devrait être exposé.
B*
1/2"
1/2 po
1/2"
1/2 po
12V DC
12V CD
12 V C.C.
6
From Transformer
Del transformador
Vers l’appareil
To next Fixture (Optional)
Al próximo artefacto (optativo)
Vers l’appareil suivant (optionnel)
To Fixture
Al artefacto
Du transformateur
+
12V DC
12V CD
12 V C.C.
B*
C*
7
12V DC
12V CD
12 V C.C.
8
24"
(61 cm)
24"
(61 cm)
1-3/4" – 2"
(4.4 cm - 5 cm)
4-3/4"
(12.1 cm)
Faucet / Mezcladora / Robinet
Flush Valve / lvula de descarga / Robinet de chasse
background
6
Installation complete.
La instalación está completa.
Installation terminée.
6" - 10"
1.8 m - 3 m
3
4567821
100' Max
100' (30.5 m) Máx
30,5 m (100 pi) max.
If not already installed, install each of the faucets, ush valves, and/or soap dispenser to be
powered by the transformer per their installation instructions. Once installed, ensure that the
water supply(s) to the faucets or ush valves is turned on.
Si no están instaladas todavía, instale cada una de las mezcladoras, válvulas de descarga y/o
dosicadores de jabón de descarga alimentadas por el transformador de acuerdo a sus
instrucciones de instalación. Una vez instaladas, asegúrese de que el suministro de agua a las
mezcladoras o válvulas de descarga esté abierto.
S’ils ne sont pas déjà installés, installer tous les robinets, robinets de chasse et/ou distributeurs
de savon de chasse qui seront alimentés par le transformateur, selon leurs directives
d’installation. Une fois les robinets installés, s’assurer que la conduite d’alimentation en eau de
tous les robinets ou robinets de chasse est ouverte.
D
9
Turn on power to the junction box.
Encienda la energía a la caja
de conexiones.
Mettre sous tension l’alimentation
à la boîte de jonction.
background
INS10538 - 6/16
7
background
INS10538 - 6/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, quils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen

Specifications

Moen 104630 Questions and Answers

See other models: 104635 104556 104555 104466 100602