Sennheiser 500550 SR 2020-D

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SR2020-D Manual 05 2019 EN - (English) Download
  • SR2020-D Manual 05 2019 IT - (English) Download
  • SR2020-D Manual 05 2019 NL - (English) Download
  • SR2020-D BB Compliance 04 2022 - (English) Download
  • EU DOC Tourguide System - (English) Download
  • SysConfig Tourguide2020 - (English) Download
Specification
  • SP 1202 v1.0 SR 2020-D Product Specification DE - (English) Download
  • SP 1202 v1.0 SR 2020-D Product Specification EN - (English) Download
  • SP 1202 v1.0 SR 2020-D Product Specification FR - (English) Download
500550 photo

SR2020-D Manual 05 2019 DE

This is the main product document for model 500550.

The file format is pdf, 25 pages, you can download this manual here .

background
SR 2020-D
Bedienungsanleitung
background
SR 2020-D | 1
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung des Produkts.
2. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung des Produkts auf.
Geben Sie das Produkt an andere Nutzer stets zusammen mit diesen Sicherheitshinwei-
sen und der Bedienungsanleitung weiter.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Produkt nur, wenn es nicht mit dem Stromnetz verbunden ist. Reinigen
Sie das Produkt nur mit einem trockenen Tuch.
7. Verschließen Sie keine Lüftungsöffnungen. Die Aufstellung muss gemäß den Anweisun-
gen des Herstellers erfolgen.
8. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen oder
anderen Apparaten (einschließlich Verstärkern) auf, die Wärme erzeugen.
9. Betreiben Sie das Produkt ausschließlich an Stromquellentypen, die den Angaben im
Kapitel „Technische Daten“ und den Angaben am Netzstecker entsprechen.
10. Achten Sie immer darauf, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht
gequetscht wird, insbesondere nicht am Netzstecker, an der Steckdose und an dem
Punkt, an dem es aus dem Produkt tritt.
11. Verwenden Sie nur Zusatzprodukte/Zubehörteile, die der Hersteller empfiehlt.
12. Verwenden Sie das Produkt nur zusammen mit Wagen, Regalen, Stativen, Halterungen
oder Tischen, die der Hersteller empfiehlt oder die zusammen mit dem Produkt verkauft
werden. Wenn Sie einen Wagen verwenden, schieben Sie ihn zusammen mit dem Produkt
äußerst vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden und zu verhindern, dass der Wagen
umkippt.
13. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose
um das Produkt vom Stromnetz zu trennen,
wenn Gewitter auftreten,
wenn Sie das Produkt über längere Zeit nicht verwenden.
14. Lassen Sie alle Instandsetzungen von qualifiziertem Servicepersonal durchführen. In-
standsetzungen müssen durchgeführt werden, wenn das Produkt auf irgendeine Weise
beschädigt wurde, wenn beispielsweise das Netzkabel beschädigt wurde, Flüssigkeiten
oder Objekte in das Produkt gelangt sind, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit ausge-
setzt war, es nicht fehlerfrei funktioniert oder fallen gelassen wurde.
15. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil.
16. WARNUNG: Setzen Sie das Produkt weder Spritz- noch Tropfwasser aus. Stellen Sie kei-
ne mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Blumenvasen auf das Produkt. Es besteht die
Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.
17. Stellen Sie die Produkte bei der Verwendung von mitgelieferten Gerätefüßen nicht auf
empfindliche Oberflächen. Diese können sich durch den Kontakt mit dem Kunststoff der
Gerätefüße verfärben.
18. Das Netzteil
muss in ordnungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich sein,
muss vorschriftsgemäß in die Wandsteckdose eingesteckt sein,
darf nur im zulässigen Temperaturbereich betrieben werden,
background
2 | SR 2020-D
Wichtige Sicherheitshinweise
darf nicht für längere Zeit abgedeckt oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
sein, damit sich kein Wärmestau bildet.
Brandgefahr durch Überlast
Überlasten Sie weder Steckdosen noch Verlängerungskabel. Andernfalls besteht das Risiko
eines Brandes oder elektrischen Schlages.
Ersatzteile
Wenn Ersatzteile eingebaut werden müssen, dann stellen Sie sicher, dass der Wartungstech-
niker Ersatzteile verwendet, die Sennheiser empfiehlt, oder solche Ersatzteile, die dieselben
Eigenschaften wie die Originalteile aufweisen. Unzulässige Ersatzteile können zu Bränden
oder elektrischen Schlägen führen oder andere Risiken bergen.
Gefahr durch hohe Lautstärke
Das Produkt wird von Ihnen gewerblich eingesetzt. Daher unterliegt der Gebrauch den
Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft. Sennheiser als Hersteller
ist verpflichtet, Sie auf möglicherweise bestehende gesundheitliche Risiken ausdrücklich
hinzuweisen.
Mit dem Produkt können Schalldrücke über 85 dB(A) erzeugt werden. 85 dB(A) ist der
Schalldruck, der laut Gesetz als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines Arbeitsta-
ges auf das Gehör einwirken darf. Er wird nach den Erkenntnissen der Arbeitsmedizin als
Beurteilungspegel zugrunde gelegt. Eine höhere Lautstärke oder längere Einwirkzeit können
das Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine
Schädigung auszuschließen.
Sichere Warnsignale dafür, dass man sich zu lange zu lautem Geräusch ausgesetzt hat, sind:
Man hört Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren.
Man hat den Eindruck (auch kurzzeitig), hohe Töne nicht mehr wahrzunehmen.
Klären Sie alle Bediener über diese Zusammenhänge auf und fordern Sie sie ggf. auf, die
Lautstärke auf einen mittleren Wert einzustellen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist für den Einsatz in Innenräumen und im Außenbereich konzipiert.
Das Produkt darf gewerblich verwendet werden.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt anders benutzen, als in
der zugehörigen Bedienungsanleitung beschrieben.
Sennheiser übernimmt keine Haftung bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Ge-
brauch des Produkts sowie der Zusatzgeräte/Zubehörteile.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Sennheiser haftet nicht für Schäden aus Verbindungsabbrüchen durch leere oder überalterte
Akkus/Batterien oder Überschreiten des Sendebereichs.
background
SR 2020-D | 3
Lieferumfang
Lieferumfang
Sender SR 2020-D
Netzteil NT 2-3
Teleskopantenne
Rack-Montageset GA 2
2 Montagewinkel
Verbindungsschiene
Verbindungsblech
2 Abdeckungen der Antennendurchführung
12 Kreuzschlitzschrauben M 3x6
2 Kreuzschlitzschrauben M 6x10
4 Gerätefüße
Bedienungsanleitung
Herstellererklärungen
Systemumfang
Der Sender SR 2020-D ermöglicht die stationäre Anwendung des Tourguide Systems 2020-D.
Folgende Einzelkomponenten können Sie mit dem Sender kombinieren:
Kinnbügel-Empfänger HDE 2020-D-II
Empfänger EK 2020-D-II
background
4 | SR 2020-D
Systemübersicht Tourguide
Systemübersicht Tourguide
Das Tourguide System 2020-D bietet in Verbindung mit dem Sender SR 2020-D eine optima-
le digitale Tonübertragung für die Einsatzgebiete:
Simultanübersetzungen und
stationäre Gruppenführungen
Einsatzgebiete
Übersetzungen in Konferenzen („Conference“-Modus)
Der Einsatz für Simultanübersetzungen in Konferenzen ist die Hauptanwendung des statio-
nären Senders SR 2020-D.
Acht feste Übertragungsfrequenzen ermöglichen störungsfreie Simultanübersetzungen in
bis zu acht Sprachen (siehe „Mehrere Sprachen gleichzeitig übertragen“ auf Seite 15).
to
urgu
id
e
to
urgu
id
e
to
urgu
ideto
urgu
ide
background
SR 2020-D | 5
Systemübersicht Tourguide
Stationäre Gruppenführungen („Tourguide“-Modus)
In einer stationären Führung befinden sich sowohl die Gruppe als auch die Sender an einem
festen Ort.
Beispiele für stationäre Führungen sind Multimediapräsentationen, Filmvorführungen sowie
Boots- oder Bustouren in mehreren Sprachen.
Sechs feste Übertragungsfrequenzen gestatten Ihnen eine Übertragung in bis zu sechs Spra-
chen gleichzeitig (siehe „Mehrere Sprachen gleichzeitig übertragen“ auf Seite 15).
Das Tourguide System 2020-D ist in Europa im Frequenzbereich 863 MHz–865 MHz zulas-
sungsfrei. Eine Übersicht dazu finden Sie im Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 22.
Anschlussmöglichkeiten
An den stationären Sender SR 2020-D können Sie eines der folgenden phantomgespeisten
Sennheiser-Kondensatormikrofone anschließen (Mikrofon nicht im Lieferumfang enthalten):
ME 34, ME 35, ME 36
Außerdem können Sie eine beliebige Audioquelle an den Sender anschließen:
Konferenz-/Dolmetschersysteme
MP3-Player
CD-/DVD-Player
background
6 | SR 2020-D
Produktübersicht
Produktübersicht
2
910 11
12
78
tourguide
46512 3
1 6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer
(PHONES)
2 Lautstärkeregler für Kopfhörer (VOL)
3 Anzeige, hinterleuchtet
4 Wipptaste
/
, hinterleuchtet
5 Taste SET, hinterleuchtet
6 Taste ON, hinterleuchtet, mit ESC-Funk-
tion (Abbrechen) im Bedienmenü
7 Zugentlastung für das Anschlusskabel
des Netzteils
8 Hohlklinkenbuchse für Netzeingang
(DC IN 12 V/300 mA)
9 XLR-3-Buchse für Audio-Eingang
(AF IN MIC/LINE)
10 Service-Schnittstelle (DATA)
11 Typenschild
12 BNC-Buchse, Antennenausgang (ANT)
1 Anzeige für die gewählte Signalquelle
(„Mic“/„Line“)
2 Mic-/Line-Pegelanzeige
3 Kanalanzeige
4 Anzeige für Tastensperre
background
SR 2020-D | 7
Produktübersicht
Anzeigen am Sender
Anzeige für die gewählte Signalquelle („Mic“/„Line“)
An den Sender können Sie entweder ein Kondensatormikrofon oder eine externe Audioquelle
anschließen.
Wenn Sie ein Kondensatormikrofon verwenden, stellen Sie im Bedienmenü „Mic“ ein. Für
externe Audioquellen stellen Sie „Line“ ein (siehe Seite 17).
In der Anzeige
1 erscheint „Mic“ bzw. „Line“.
Hinweis: Wenn Sie den Mikrofoneingang „Mic“ aktiviert aber kein Mikrofon angeschlossen
haben, erscheint „No Mic“ in der Anzeige.
Mic/Line-Pegelanzeige
Die Mic-/Line-Pegelanzeige 2 zeigt die Höhe des Eingangspegels an.
Wenn am Sender der Audio-Eingangspegel zu hoch ist, zeigt die Mic-/Line-Pegelanzeige
2
für die Dauer der Übersteuerung Vollausschlag an.
Die Anzeige wird dabei zusätzlich rot hinterleuchtet und zeigt im Wechsel mit der Kanalan-
zeige „Peak“ an (siehe Seite 17).
Kanalanzeige
Die Kanalanzeige 3 informiert über den eingestellten Kanal (siehe Seite 15).
Anzeige der Tastensperre
Die Anzeige der Tastensperre 4 erscheint, wenn Sie die Tastensperre eingeschaltet haben
(siehe Seite 18).
background
8 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D in Betrieb nehmen
Sender SR 2020-D in Betrieb nehmen
Sender für den Gebrauch vorbereiten
Sie können den Sender SR 2020-D entweder auf einer ebenen Fläche aufstellen oder in ein
Rack montieren.
Hinweis: Kleben Sie die Gerätefüße nicht auf, wenn Sie den Sender in ein Rack montieren
wollen.
Gerät auf einer ebenen Fläche aufstellen
Damit der Sender rutschfest auf einer Unterlage steht, liegen vier selbstklebende Gerätefüße
aus Weichgummi bei.
ACHTUNG
GEFAHR DER VERFÄRBUNG VON MÖBELOBERFLÄCHEN!
Möbeloberflächen sind mit Lacken, Polituren oder Kunststoffen behandelt, die bei Kontakt
mit anderen Kunststoffen Flecken hervorrufen können.
Wir können daher trotz sorgfältiger Prüfung der von uns eingesetzten Kunststoffe Verfärbun-
gen Ihrer Möbeloberflächen nicht ausschließen.
Stellen Sie den Sender nicht auf empfindliche Möbeloberflächen.
Reinigen Sie an der Senderunterseite die Stellen, an denen Sie die Gerätefüße aufkleben
möchten.
Kleben Sie die Gerätefüße wie abgebildet fest.
Antenne anschließen
Verbinden Sie die Teleskopantenne mit dem Antennenausgang 12 auf der Rückseite des
Senders.
Um die bestmögliche Abstrahlleistung zu erzielen:
Richten Sie die Antenne senkrecht aus.
2
12
background
SR 2020-D | 9
Sender SR 2020-D in Betrieb nehmen
Rack-Montage
VORSICHT
GEFAHREN BEI DER RACK-MONTAGE!
Beachten Sie beim Einbau des Geräts in ein geschlossenes Rack oder zusammen mit meh-
reren Geräten in ein Mehrfach-Rack, dass sich die Umgebungstemperatur, die mechanische
Belastung und die elektrischen Potenziale anders verhalten als bei Geräten, die nicht in ein
Rack eingebaut werden:
Die Umgebungstemperatur im Rack darf die in den technischen Daten vorgegebene
Höchsttemperatur nicht überschreiten.
Achten Sie beim Einbau in ein Rack darauf, dass die für den sicheren Betrieb erforderliche
Belüftung nicht beeinträchtigt wird oder sorgen Sie für zusätzliche Belüftung.
Achten Sie beim Einbau in ein Rack auf gleichmäßige mechanische Belastung, um Gefahr
bringende Situationen zu vermeiden.
Beachten Sie beim Anschluss an das Stromnetz die Angaben auf dem Typenschild. Ver-
meiden Sie eine Überlastung der Stromkreise. Sehen Sie bei Bedarf einen Überstrom-
schutz vor.
Beachten Sie beim Einbau in ein geschlossenes oder Mehrfach-Rack, dass sich unbedenk-
liche Ableitströme einzelner Netzteile addieren können und somit die erlaubten Grenzwerte
überschreiten können. Als Abhilfe erden Sie das Rack über einen zusätzlichen Anschluss.
Antennenfront- oder Rückmontage
Um die bestmögliche Sendeleistung zu erreichen, sollten Sie die Antennen senkrecht aus-
richten. Ist dies nicht möglich, verwenden Sie eines der optionalen Antennen-Frontmonta-
gesets (siehe „Zubehör“ auf Seite 23):
1 Sender montieren: Antennen-Frontmontageset AM 2
2 Sender montieren: Antennen-Frontmontageset GA 3030 AM
Wenn Sie mehrere Sender verwenden, achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwi-
schen den Antennen, da es sonst zu Störungen kommen kann. Nutzen Sie ggf. Anten-
na-Combiner (siehe „Zubehör“ auf Seite 23):
4 Sender montieren: Aktiver Combiner AC 3
8 Sender montieren: Aktiver Combiner AC 3200-II
Wenn Sie die Antennen außerhalb des Racks montieren möchten, können Sie abgesetzte
Antennen verwenden (siehe „Zubehör“ auf Seite 23).
background
10 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D in Betrieb nehmen
Zwei Sender SR 2020-D nebeneinander montieren
Legen Sie die beiden Sender nebeneinander mit der Unterseite nach oben auf eine ebene
Fläche.
Richten Sie das Verbindungsblech 15 über den Löchern auf der Unterseite der Sender aus.
Schrauben Sie das Verbindungsblech 15 mit acht Kreuzschlitzschrauben (M 3x6) fest.
Haken Sie die beiden Montagewinkel 14 an der Vorderseite der Sender ein. Wenn Sie die
Antennen nach vorne herausführen möchten, verwenden Sie die Montagewinkel des opti-
onalen Frontmontagesets GA 3030 AM.
Schrauben Sie die Montagewinkel 14 mit je zwei Kreuzschlitzschrauben (M 3x6) fest.
Schieben Sie die Sender in das 19"-Rack.
Schrauben Sie die Montagewinkel 14 am Rack fest.
14
14
15
Einen Sender SR 2020-D montieren
Um nur einen Sender zu montieren, setzen Sie anstelle des zweiten Senders die Verbin-
dungsschiene 13 ein.
Haken Sie die beiden Montagewinkel 14 an der Vorderseite des Senders ein.
Schrauben Sie die Montagewinkel 14 mit je zwei Kreuzschlitzschrauben (M 3x6) fest.
Schrauben Sie die Verbindungsschiene 13 an einem der beiden Montagewinkel 14 mit zwei
Kreuzschlitzschrauben (M 6x10) fest.
Stecken Sie, sofern Sie die Antennen nicht nach vorne herausführen möchten, die beiden
Abdeckungen 16 in die Antennendurchführungen.
Schieben Sie den Sender in das 19"-Rack.
Schrauben Sie die Montagewinkel 14 am Rack fest.
background
SR 2020-D | 11
Sender SR 2020-D in Betrieb nehmen
13
14
14
16
Sender ans Stromnetz anschließen
Führen Sie das Kabel durch die Zugentlastung 7.
Stecken Sie das Kabel des Netzteils in die Hohlklinkenbuchse 8 des Senders.
Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
2
7
8
Externe Geräte anschließen
Sie können entweder ein Mikrofon (Mic) oder eine externe Audioquelle (Line, z. B. CD- oder
MP3-Spieler) anschließen.
Externe Audioquelle an den Sender anschließen
Schließen Sie den Line-Ausgang der externen Audioquelle an die XLR-3-Buchse 9 des Sen-
ders an.
2
9
background
12 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D in Betrieb nehmen
Kondensatormikrofon anschließen
Der Mikrofoneingang des Senders SR 2020-D ist ausschließlich für die Verwendung von Kon-
densatormikrofonen ausgelegt. Passende Mikrofone finden Sie auf Seite 5.
Schließen Sie das Kondensatormikrofon an die XLR-3-Buchse 9 des Senders an.
2
9
Kopfhörer anschließen
Die Mic/Line-Pegelanzeige 2 zeigt Ihnen die Stärke des Eingangssignals an (siehe Seite
7). Zur zusätzlichen akustischen Kontrolle ist am Sender SR 2020-D ein Kopfhöreran-
schluss vorhanden.
VORSICHT
GEFAHR VON GEHÖRSCHÄDEN!
Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hör-
schäden führen.
Stellen Sie mit dem Lautstärkeregler für Kopfhörer (VOL) 2 eine minimale Lautstärke ein,
bevor Sie einen Kopfhörer aufsetzen.
Um das Signal zusätzlich abzuhören:
Drehen Sie den Lautstärkeregler 2 zunächst auf Linksanschlag.
Schließen Sie einen Kopfhörer an die Kopfhörerbuchse 1 an.
Setzen Sie den Kopfhörer auf.
Regeln Sie die Lautstärke langsam hoch.
1
background
SR 2020-D | 13
Sender SR 2020-D bedienen
Sender SR 2020-D bedienen
Sender ein-/ausschalten
Um den Sender einzuschalten:
Drücken Sie die Taste ON 6.
Im Display erscheint kurz die Gerätebezeichnung und anschließend die Standardanzeige.
tourguide
6
Um den Sender auszuschalten:
Halten Sie die Taste ON 6 so lange gedrückt, bis im Display der Schriftzug „OFF“ erscheint.
Lassen Sie die Taste ON 6 los.
Das Display erlischt und der Sender schaltet sich aus.
Hinweis: Sie können den Sender nur dann ausschalten, wenn im Display die Standardanzeige
angezeigt wird. Innerhalb des Bedienmenüs hat die Taste ON 6 eine ESC-Funktion (Abbre-
chen).
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü
In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts „Chan. mode“ (Channel mode) be-
schrieben, wie Sie Einstellungen im Bedienmenü vornehmen.
Eine Übersicht des Bedienmenüs finden Sie auf Seite 19.
Stellen Sie sicher, dass die Tastensperre ausgeschaltet ist (siehe Seite 18).
In das Bedienmenü wechseln
Um in das Bedienmenü zu wechseln:
Drücken Sie die Taste SET 5.
Der Menüpunkt „Channel“ wird mit einem schwarzen Balken hinterlegt.
tourguide
5
background
14 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D bedienen
Menüpunkt auswählen
Wählen Sie mit der Wipptaste
/
4 den Menüpunkt „Chan. mode“ aus:
Wipptaste Anzeige
drücken verheriger Menüpunkt
drücken nächster Menüpunkt
/
gedrückt halten ändert sich fortlaufend
tourguide
4
Drücken Sie die Taste SET 5, um in den Eingabebereich des Menüpunkts „Chan. mode“ zu
gelangen.
In der Anzeige erscheint die aktuelle Einstellung des Menüpunkts.
Einstellungen im Eingabebereich ändern
Wechseln Sie mit den Tasten
/
4 zwischen den Einstellungen.
Einstellungen speichern
Drücken Sie die Taste SET 5, um die gewählte Einstellung zu speichern.
In der Anzeige erscheint kurz „STORED“.
Menüpunkt verlassen
Drücken Sie die Taste ON 6, um zum Bedienmenü zurückzukehren.
Um das Bedienmenü zu verlassen
Wählen Sie mit
/
4 den Menüpunkt „Exit“ und drücken Sie die Taste SET 5.
Die Standardanzeige wird angezeigt.
Oder:
Halten Sie die Taste ON 6 so lange gedrückt, bis die Standardanzeige angezeigt wird.
background
SR 2020-D | 15
Sender SR 2020-D bedienen
Menüpunkte wählen
Das Bedienmenü des Senders enthält folgende Menüpunkte:
Menüpunkt Bedeutung
„Channel“ Kanal auswählen (siehe Seite 15)
„Frequency“ Frequenz des gewählten Kanals anzeigen (siehe Seite 16)
„Channel mode Kanalmodus umschalten (siehe Seite 16)
„Input mode“ Eingangssignal wählen (siehe Seite 17)
„Input sensitivity“ Eingangsempfindlichkeit einstellen (siehe Seite 17)
„Phantom power“ Phantomspannung anzeigen (siehe Seite 17)
„Contrast“ Kontrast einstellen (siehe Seite 17)
„Lock“ Tastensperre ein-/ausschalten (siehe Seite 18)
„Reset“ Auf Werkseinstellungen zurücksetzen (siehe Seite 18)
„SW Version“ Aktuelle Softwareversion anzeigen (siehe Seite 18)
„Exit“ Bedienmenü verlassen
Kanal einstellen („Channel“)
Um einen bestimmten Kanal einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger im gleichen Kanalmodus („Tourguide“ oder
Conference“) arbeiten, da sonst keine Verbindung hergestellt werden kann (siehe Seite
16).
Stellen Sie am Sender SR 2020-D den gewünschten Kanal ein (siehe nächster Abschnitt).
Stellen Sie an einem beliebigen Empfänger denselben Kanal ein.
Stimmen Sie mehrere Empfänger gleichzeitig mit der Kanal-Kopierfunktion auf denselben
Kanal ab (Informationen zur Kanal-Kopierfunktion finden Sie in der Bedienungsanleitung
des Tourguide 2020-Systems).
Um den Sender auf den gewünschten Kanal einzustellen:
Wählen Sie den Menüpunkt „Channel“.
In der Anzeige erscheint „Channel“ und der aktuelle Kanal.
Drücken Sie
/
4, um den Kanal zu ändern.
Drücken Sie die Taste SET 5, um den gewählten Kanal zu speichern.
Mehrere Sprachen gleichzeitig übertragen
Um mehrere Sprachen gleichzeitig zu übertragen benötigen Sie pro Sprache einen Sender
SR 2020-D und einen oder mehrere Empfänger:
Stellen Sie pro Sprache an Sender und Empfängern den gleichen Kanal ein.
Verwenden Sie diesen Kanal für keine andere Sprache.
background
16 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D bedienen
Frequenz des gewählten Kanals anzeigen („Frequency“)
Sie können sich die Frequenz des aktuell eingestellten Kanals anzeigen lassen. Diese Funk-
tion ist nützlich, wenn andere Tourguide Systeme in der näheren Umgebung verwendet
werden, die Ihre Übertragung stören (siehe vorhergehender Abschnitt).
Wählen Sie den Menüpunkt „Frequency“.
In der Anzeige erscheint „Frequency“ und die Frequenz des aktuell eingestellten Kanals.
Kanalmodus umschalten („Chan. mode“)
Sie können zwischen dem Kanalmodus „Conference“ und „Tourguide“ wählen. Die beiden
Modi wurden für verschiedene Einsätze konzipiert und unterscheiden sich in der Anzahl der
Kanäle:
Kanalmodus Einsatz für Anzahl der Kanäle
Conference Simultanübersetzungen 8
Tourguide Tourguide-Systeme 6
Um den Kanalmodus umzuschalten:
Wählen Sie den Menüpunkt „Chan. mode“.
Drücken Sie
/
4, um den Kanalmodus zu ändern („Tourguide“/„Conference“).
Drücken Sie die Taste SET 5, um den gewählten Kanalmodus zu speichern.
Anzeige des Kanalmodus
In der Standardanzeige wird der gewählte Kanalmodus wie folgt angezeigt:
Anzeige Kanalmodus
Tourguide“
„Conference“
background
SR 2020-D | 17
Sender SR 2020-D bedienen
Eingangssignal des stationären Senders wählen („Input mode“)
Sie können ein Mikrofon oder eine beliebige Audioquelle (z. B. CD- und MP3-Player, siehe
Seite 5) an den Sender anschließen.
Um das Eingangssignal zu wählen:
Wählen Sie den Menüpunkt „Input“.
Drücken Sie die Taste SET 5, um die aktuelle Einstellung („Mic“/„Line“) anzuzeigen.
Wählen Sie mit den Tasten
/
4 das gewünschte Eingangssignal:
Sie verwenden... Stellen Sie das Eingangssignal auf
ein Kondensatormikrofon? Mic
eine externe Audioquelle? Line
Drücken Sie die Taste SET 5, um das gewählte Eingangssignal zu speichern.
Eingangsempfindlichkeit des Mic-/Line-Eingangs einstellen („Input sensi-
tivity“)
Wenn Sie ein Mikrofon an den Sender anschließen, so muss das Mikrofonsignal vom Sender
verstärkt werden. Andere Audioquellen können verstärkt werden, wenn ihr Ausgangssignal
zu niedrig ist (siehe Seite 17).
Um die Eingangsempfindlichkeit einzustellen:
Wählen Sie den Menüpunkt „Sensitiv“.
Drücken Sie die Wipptaste
/
4, um die Einstellung zu ändern. Die Mic-/Line-Pegelan-
zeige
2 sollte bei den lautesten Passagen bis zum Maximum ausschlagen.
Drücken Sie die Taste SET 5, um die Eingangsempfindlichkeit des Mic-/Line-Eingangs zu
speichern.
Phantomspeisung anzeigen („Phantom“)
Wenn Sie am Sender SR 2020-D den Mikrofoneingang aktivieren, schaltet sich die Phantom-
speisung automatisch ein (siehe Seite 17). Die Höhe der Phantomspeisung wird angezeigt.
Kontrast anpassen („Contrast“)
Um den Kontrast der Anzeige an das Umgebungslicht anzupassen:
Wählen Sie den Menüpunkt „Contrast“.
In der Anzeige erscheint „Contrast“ und die aktuelle Einstellung.
Drücken Sie die Wipptaste
/
4, um die Einstellung zu ändern.
Drücken Sie die Taste SET 5, um die Einstellung zu speichern.
background
18 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D bedienen
Tastensperre ein-/ausschalten („Lock“)
Die Tastensperre verhindert, dass der Sender während des Betriebs unbeabsichtigt ausge-
schaltet wird oder Veränderungen vorgenommen werden.
Um die Tastensperre einzuschalten:
Wählen Sie den Menüpunkt „Lock“.
Wählen Sie die Einstellung „Lock On“.
Drücken Sie die Taste SET 5.
Die Tastensperre wird eingeschaltet. In der Standardanzeige erscheint das Schlüsselsym-
bol.
Um die Tastensperre auszuschalten:
Drücken Sie die Taste SET 5.
In der Anzeige erscheint „Lock On“.
Wählen Sie die Einstellung „Lock Off“.
Drücken Sie die Taste SET 5, um die Tastensperre auszuschalten.
In der Standardanzeige erlischt das Schlüsselsymbol.
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen („Reset“)
Wählen Sie den Menüpunkt „Reset“.
In der Anzeige erscheint „Reset No“.
Drücken Sie die Wipptaste
/
4, bis „Reset Yes“ erscheint.
Drücken Sie die Taste SET 5, um das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.
In der Anzeige erscheint „DONE. Der Sender wird auf folgende Werkseinstellungen zu-
rückgesetzt:
Kanalmodus: Tourguide
Eingangssignal: Line-Eingang
Kanal: 1
Eingangsempfindlichkeiten:
Line-Eingang: 0 dB
Mikrofon-Eingang: 0 dB
Tastensperre: aus
Versionsnummer des installierten Betriebssystems anzeigen („SW-Version“)
Hinweis: Diese Anzeige ist ausschließlich für Servicezwecke vorgesehen.
Um die Versionsnummer anzuzeigen:
Wählen Sie den Menüpunkt „SW-Version“.
In der Anzeige erscheint die aktuelle Softwareversion.
background
SR 2020-D | 19
Sender SR 2020-D bedienen
Übersicht über das Bedienmenü
Mit der Taste ON 6 brechen Sie die Eingabe in allen Bereichen des Menüs ab.
Kanal
auswählen
eingestellter
Kanal
Channel 1 Channel 6
Phantom power
/
:
1...6/8
SET:
Speichern
CHAN 01
SR 2020-D
SET
SET
ON, SET
3 Sek
STORED
aktuelle
Einstellung
Frequency
863.124
Channel
1
Frequency
863.124
Frequenz
anzeigen
Chan. mode
Tourguide
SET
/
SET:
Speichern
aktuelle
Einstellung
Chan. mode
Tourguide
Chan. mode
Conference
Kanalmodus
einstellen
SET
STORED
/
SET:
Speichern
aktuelle
Einstellung
Input
Line
Art des Eingangs-
signals einstellen
Input
Line
Input
Mic
SET
SET
STORED
/
Mic: 0
-36dB
Line: 0
-24dB
SET:
Speichern
STORED
aktuelle
Einstellung
Sensitiv
0 dB
Sensitiv
0 dB
Sensitiv
– 36 dB
Eingangs-
empfindlichkeit
einstellen
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
EXIT
EingabebereichAuswahlbereich
background
20 | SR 2020-D
Sender SR 2020-D bedienen
Phantomspeisung
anzeigen
aktuelle
Einstellung
Phantom
48 V
Exit
aktuelle
Einstellung
Contrast Contrast
/
:
SET: Speichern
SET
STORED
Contrast
Phantom
48 V
Kontrast
einstellen
Lock
Off
Lock
On
Lock
Off
Tastensperre
aktivieren /
deaktivieren
SET
SET
STORED
SET
SET
STORED
/
SET:
Speichern
/
SET:
Speichern
aktuelle
Einstellung
aktuelle
Einstellung
aktuelle
Einstellung
Reset
No
Auf Werks-
einstellungen
zurücksetzen
Reset
No
Reset
Yes
SET
SW-Version SW-Version
1.0.0.0
Softwareversion
anzeigen
Sensitiv
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
Auswahlbereich
Eingabebereich
background
SR 2020-D | 21
Sender SR 2020-D reinigen
Sender SR 2020-D reinigen
VORSICHT
FLÜSSIGKEIT KANN DIE ELEKTRONIK DES SENDERS ZERSTÖREN!
Sie kann in das Gehäuse des Geräts eindringen und einen Kurzschluss in der Elektronik
verursachen.
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art vom Sender fern.
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Tuch.
Wenn Störungen auftreten
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
keine Betriebsanzeige am
Sender
kein Netzanschluss Netzteil/Steckverbindung DC IN
prüfen (siehe Seite 11)
Tonsignal ist verzerrt
Aussteuerung des Sen-
ders ist zu hoch
Eingangsempfindlichkeit des Mikro-
fon-/Line-Eingangs einstellen (siehe
Seite 17)
Quelle des Eingangssignals wählen
(siehe Seite 17)
Tonsignal fällt zeitweise
aus
Abstand zum Sender zu
groß
Abstand zum Sender verringern
unbekanntes Störsignal Kanal beim Sender und Empfänger
wechseln (siehe Seite 15)
weiterer Sender stört den
Empfang
Sender auf unterschiedliche Kanäle
einstellen (siehe Seite 15)
Keine Funkwellen im
Empfänger-Display
Antenne schlecht positi-
oniert
Antennenstandort verbessern: An-
tennenfrontmontage oder externe/
abgesetzte Antennen verwenden
kein Funksignal: Sender
und Empfänger auf unter-
schiedlichen Kanälen
am Sender und allen Empfängern
denselben Kanal einstellen (siehe
Seite 15)
kein Funksignal: Reich-
weite der Funkstrecke ist
überschritten
Abstand zwischen Empfänger und
Sender verringern
Sender-Antennenposition verbes-
sern
Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht
in der Tabelle stehen, oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lö-
sungsvorschlägen beheben lassen.
background
22 | SR 2020-D
Technische Daten
Technische Daten
Sender SR 2020-D (Art. Nr.: 500550)
Sender SR 2020-D-US (Art. Nr.: 500551)
Modulationsart 2 FSK
HF-Frequenzbereich 863 – 865 MHz
HF-Frequenzbereich (US) 926 – 928 MHz
Kanäle
Tourguide-Modus:
Konferenz-Modus:
6 in parallel
8 in parallel
Audio-Übertragungsbereich 100 – 7.000 Hz
Signal-Rausch-Abstand > 70 dB(A)
Klirrfaktor < 1 % (@ 1kHz)
Eingangsspannungsbereich 160 mV – 2.5 V (Mic),
2 mV – 125 mV (Line)
Phantomspeisung 48 V
Spannungsversorgung 12 V $ (10,5 V – 16 V)
Stromaufnahme max. 300 mA
Temperatur 0 – 50 °C
Empfang Innen bis zu 50 m
Empfang Außen bis zu 100 m
Abmessungen 212 x 145 x 38 mm
Gewicht 1100 g
Netzteil NT 2-3 CW
Eingangsspannung 100 - 240 V~, 50 – 60 Hz
Stromaufnahme max. 120 mA
Ausgangsspannung 12 V $
Stromabgabe 400 mA
Temperatur -10 °C – +55 °C
Gewicht ca. 160 g
background
SR 2020-D | 23
Zubehör
Zubehör
Produktname Produktbeschreibung Art.-Nr.
Teleskopantenne 072817
Gerätefüße (4 Stück) 082875
HDE 2020-D-II Kinnbügel-Empfänger 504796
HDE 2020-D-II-US Kinnbügel-Empfänger (US) 504797
EK 2020-D-II Empfänger 504794
EK 2020-D-II-US Empfänger (US) 504795
GA 3030-AM Antennen-Frontmontage-Set (2 Sender) 004368
AM 2 Antennen-Frontmontage-Set für Rackadapter GA 2
(1 Sender)
009912
AC 3 Antenna Combiner für 4 Sender 503166
AC 3200-II Active Transmitter für 8 Sender 505497
A 2003-UHF abgesetzte Antenne 003658
A 1031-U abgesetzte Antenne 004645
NT 2-3-EU Netzteil (EU) 503157
NT 2-3-US Netzteil (US) 503870
NT 2-3-UK Netzteil (UK) 503871
background
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany, www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 05/19, 583933/A01

Specifications

Sennheiser 500550 Questions and Answers

See other models: 504794 504795 504796 504797 506858