
Stovetop-Safe
Premiere Cookware
Slow Cooker
Mijoteuse
Olla de cocción
English ...................... 2
Français .................. 15
Español .................. 28
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for delicious
recipes, tips, and to register your
product online!
Consultez hamiltonbeach.ca pour de
délicieuses recettes, des conseils pratiques
et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN: 1.800.267.2826
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 1

2
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product is intended for household use only.
This product is only intended for the preparation, cooking, and serv-
ing of foods. This product is not intended for use with any non-food
materials or products.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or using an adapter. If
the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have
an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord.
If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to
or greater than the rating of the appliance. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the counter-
top or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs with oven mitts
when cooking as they may be hot.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug,
or base in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug,
or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged
in any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces, including stove.
10. Do not place base on or near hot gas or an electric burner, or in
a heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect slow cooker, turn control knob to OFF; then
remove plug from wall outlet.
13. CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not cook in
base. Cook only in removable stovetop-safe cookware.
14. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated
foods into heated stovetop-safe cookware.
15. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury
to persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 2

3
GLASS LID AND STOVETOP-SAFE COOKWARE: PRECAUTIONS AND INFORMATION
• Please handle lid and stovetop-safe cookware carefully to ensure
long life.
• Avoid sudden, extreme temperature changes to the lid. For exam-
ple, do not place a hot lid into cold water or onto a wet surface.
• Avoid hitting lid against faucet or other hard surfaces.
• Do not use lid if chipped, cracked, or severely scratched.
• Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
• The lid and stovetop-safe cookware are ovenproof.
• Never heat stovetop-safe cookware when empty.
• Never place lid or stovetop-safe cookware in microwave or toaster
oven.
• Never place lid directly on a burner or stovetop.
• Never use lid or stovetop-safe cookware under a broiler.
REMOVING GLASS LID AND STOVETOP-SAFE COOKWARE
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid
being burned by steam.
The lid handles, base, and stovetop-safe cookware, as well as the
sides of slow cooker base, all become very warm during cooking.
Always use oven mitts when handling ANY part of the slow cooker
during cooking.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 3

4
Parts and Features
Glass
Lid
Base
Control Knob
Cast Aluminum
Stovetop-Safe
Premiere
Cookware
Base Handles
ON Indicator Light
Cord Wrap
Carrying Case
(optional accessory available
on select models)
Stovetop-safe cookware capacity
For best results, fill the stovetop-safe cookware at least half-full but no more
than one inch from the rim. If only half-filled, check for doneness 1 to 2
hours earlier than recipe time.
Premiere cookware
is oven-safe.
Premiere cookware is
stovetop-safe.
Lid Vent Hole
NOTE:The purpose of the
Lid Vent Hole is to vent
steam. Cooking time is not
affected. Do not remove
silicone gasket from hole.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 4

5
How to Sear in Stovetop-Safe Cookware
1 2 3
Add oil to stovetop-safe
cookware.
Heat oil on stovetop over medium
to high heat.
NOTICE: Do not heat stovetop-
safe cookware when empty as
cooking surface and/or stovetop-
safe cookware may be damaged.
Place food to be seared into
stovetop-safe cookware.
4
When finished searing, follow
recipe or carefully place stovetop-
safe cookware in base. Proceed to
How to Slow Cook section.
Before First Use: Wash lid and stovetop-safe cookware in hot, soapy water. Rinse and dry.
NOTE: Do not use metal utensils when placing food in and removing food from stovetop-safe cookware.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 5

6
How to Slow Cook
1 2 3
Before First Use: Wash lid and stovetop-safe
cookware in hot, soapy water. Rinse and dry.
NOTE: Do not use metal utensils when placing
food in and removing food from stovetop-safe cookware.
5
When cooking is finished, turn
OFF or select Keep Warm.
Select Low or High. Do not cook
on Keep Warm.
4
Food Safety Hazard. Food must be hot enough to prevent bacterial
growth before using Keep Warm setting. The Keep Warm setting should only be used
after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat food on Keep Warm setting.
If food has been cooked and then refrigerated, reheat it on Low or High; then switch to
Keep Warm. Visit foodsafety.gov for more information.
w WARNING
NOTE: Lid vent hole will not affect
cooking time.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 6

7
Cleaning and Care
3
1 2
Remove stovetop-safe cookware
and let cool.
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning.
Do not immerse cord, plug, or base in any liquid.
w WARNING
Stovetop-safe cookware may be
washed in dishwasher. However, to
maintain nonstick and aluminum
finishes, it is recommended to
wash stovetop-safe cookware in
hot, soapy water.
NOTICE: Do not use metal
utensils or abrasive cleansers
when cleaning stovetop-safe
cookware’s nonstick surface.
4
5
Wash lid in hot, soapy water.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 7

8
Tips for Slow Cooking
• The stovetop-safe cookware should be at least half-filled for best
results. If only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier
than recipe.
• Stirring is not necessary when slow cooking. Removing glass
lid results in major heat loss and the cooking time may need to
be extended. However, if cooking on High, you may want to stir
occasionally.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch (5 cm) space between
the top of the stovetop-safe cookware and the food so that the
recipe can come to a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule
doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in stovetop-safe cookware, cover with lid, and
refrigerate overnight. In the morning, simply place stovetop-safe
cookware in slow cooker.
• Do not use frozen, uncooked meat in slow cooker. Thaw any meat
or poultry before searing or slow cooking.
• Some foods are not suited for extended cooking in a slow cooker.
Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2
hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are
perfect for slow cooking.
• The higher the fat content of meat, the less liquid is needed. If
cooking meat with a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and cook in) fat.
• Slow cookers allow for very little evaporation. If making your
favorite soup, stew, or sauce, reduce liquid called for in original
recipe. If too thick, liquid can be added later.
• If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid
in the recipe to prevent scorching on the sides of stovetop-safe
cookware.
• Lid vent hole will not affect cooking time. The vent hole may
be used with a temperature probe to test food doneness.
Visit foodsafety.gov for safe cooking temperature information.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 8

9
Recipes
For best results, fill the crock/cookware at least half-full but no more than one inch from rim.
Always follow package directions. Visit foodsafety.gov for more safe cooking temperature information.
Visit hamiltonbeach.com for more delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Chicken Stew with Biscuits
8 boneless chicken breasts, cubed 1/3 cup (80 ml) butter, softened
2–4 tablespoons (30–60 ml) extra virgin olive oil, divided 3 tablespoons (45 ml) all-purpose flour
1 teaspoon (5 ml) salt 6 carrots, peeled and sliced
1/2 teaspoon (2.5 ml) fresh ground pepper 16-ounce (450 g) package frozen peas
2 large yellow onions, chopped 1/2 cup (125 ml) heavy cream
2 cups (500 ml) chicken stock, divided 12-18 refrigerator biscuits
1. Season chicken cubes with salt and pepper.
2. Heat 1 tablespoon (5 ml) olive oil in stovetop-safe cookware over medium heat and brown chicken cubes, in batches, on all sides.
Use additional olive oil between batches if necessary. Remove browned chicken from stovetop-safe cookware and set aside.
3. Add any remaining olive oil to stovetop-safe cookware and cook onions until translucent and slightly browned.
4. Add chicken to onions in stovetop-safe cookware.
5. Add 1 cup (250 ml) chicken stock and combine.
6. Place thyme sprigs on top of mixture, cover, and place stovetop-safe cookware in slow cooker base. Cook on HIGH for 3 hours or
LOW for 6 hours.
7. Combine softened butter with flour.
8. Remove stovetop-safe cookware from base and place on stovetop. Over medium heat, add butter/flour mixture and stir.
9. Stir in remaining 1 cup (250 ml) of chicken stock and cook until stew is thickened.
10. Remove from heat and stir in carrots.
11. Return to slow cooker base and cook on HIGH for 30 minutes or LOW for 1 hour.
12. Preheat oven to 375ºF (190ºC).
13. Remove stovetop-safe cookware from base and place on stovetop. Over medium heat, add frozen peas and cream. Heat to boiling,
remove from heat, and season to taste with salt and pepper.
14. Place refrigerated biscuits on top of hot chicken stew.
15. Place in preheated oven and bake, uncovered, for 25–30 minutes or until biscuits are browned and cooked through. Serve immediately.
Serves 12–15
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 9

10
Recipes (cont.)
Pork Roast with Apples, Sage, and Rosemary
6–8 Granny Smith apples, peeled, cored, and cut into large pieces
1 tablespoon (5 ml) lemon juice
3–4 pound (1.34–1.8 kg) boneless or center rib pork roast
1/2–1 teaspoon (2.5–5 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper
1 tablespoon (15 ml) extra virgin olive oil
2 red onions, cut into wedges
1 fresh sage sprig
1 fresh rosemary sprig
1. Toss apples with lemon juice. Set aside.
2. Season roast with salt and pepper.
3. Heat olive oil in stovetop-safe cookware over medium-high heat. Brown roast well on all sides and remove from heat. Remove roast from
stovetop-safe cookware and set aside.
4. Add 1/2 of onions to pan and stir to brown slightly with residual heat from stovetop-safe cookware.
5. Place roast on top of onions in stovetop-safe cookware. Surround roast with apples and remaining onions.
6. Place sage and rosemary sprigs on top of roast.
7. Cover, place stovetop-safe cookware in base, and cook on HIGH for 4 hours or LOW for 7–8 hours.
8. Discard rosemary and sage sprigs.
9. Remove roast to serving platter and cover with foil to keep warm.
10. Place stovetop-safe cookware with apple and onion mixture on stovetop over medium-high heat and bring to a boil. Reduce heat and
simmer gently for approximately 10 minutes or until applesauce thickens. Stir occasionally. Slice pork roast and serve with applesauce.
Serves 10–12
Visit hamiltonbeach.com for more delicious recipes,
tips, and to register your product online!
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 10

11
Recipes (cont.)
Quick Slow Cooker Chicken Cacciatore
3–4 pounds (1.34–1.8 kg) chicken pieces
1/2–1 (2.5–5 ml) teaspoon salt
1/2 (2.5 ml) teaspoon fresh ground pepper
2 tablespoons (30 ml) extra virgin olive oil
2 yellow onions, chopped
1-1/2 24 oz. (750 m) jars pasta sauce
1 pound (450 g) fettuccini noodles
1. Season chicken pieces with salt and pepper.
2. Heat 1 teaspoon of olive oil in stovetop-safe cookware over medium-high heat.
3. Brown seasoned chicken well on all sides, in batches if necessary.
4. Remove chicken from stovetop-safe cookware and set aside.
5. Add remaining olive oil to stovetop-safe cookware and cook onion until soft, about 3 minutes.
6. Add chicken back to stovetop-safe cookware with onion.
7. Pour pasta sauce over chicken.
8. Cover, place stovetop-safe cookware on slow cooker base, and cook on HIGH for 4 hours or LOW for 8 hours.
9. Cook pasta according to package directions.
Serve chicken and sauce with pasta.
Serves 8–10
Visit hamiltonbeach.com for more delicious recipes,
tips, and to register your product online!
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 11

12
Recipes (cont.)
Beef Roast with Vegetables & Thyme Gravy
3–4 pound (1.34–1.8 kg) bottom round beef roast 8 baby white potatoes
1/2–1 teaspoon (2.5–5 ml) salt 3 carrots, sliced
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper 1/2 cup (125 ml) beef broth
2 tablespoons (30 ml) extra virgin olive oil 4 sprigs fresh thyme
1 large onion, cut in wedges 3/4 cup (175 ml) water
3 garlic cloves, smashed and peeled 1/4 cup (60 ml) all purpose flour
8 baby red potatoes 1 tablespoon (15 ml) butter, optional
1. Season beef roast with salt and pepper.
2. Heat olive oil in stovetop-safe cookware over medium-high heat and brown roast well on all sides. Remove from heat. Remove roast from
stovetop-safe cookware and set aside.
3. Place onion and garlic in stovetop-safe cookware and brown lightly with residual heat from stovetop-safe cookware.
4. Place roast on top of onion and garlic in stovetop-safe cookware. Surround roast with potatoes and carrots.
5. Pour broth over all and top with thyme sprigs.
6. Cover, place stovetop-safe cookware on slow cooker base, and cook on HIGH for 4 hours or LOW for 8 hours.
7. Remove roast to serving platter. Discard thyme sprigs. Using slotted spoon, remove vegetables to serving platter with roast. Cover with
foil to keep warm.
8. Place stovetop-safe cookware back on stovetop over medium heat and bring pan juices to a boil.
9. Whisk together flour and water. Add to pan juices and simmer, stirring constantly until thickened.
10. Season gravy to taste with salt and pepper. Finish by adding butter, if desired, stirring until melted. Serve gravy with roast and vegetables.
Serves 10–12
Visit hamiltonbeach.com for more delicious recipes,
tips, and to register your product online!
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 12

13
PROBLEM
Food is undercooked.
The food isn’t done after
cooking the amount of time
recommended in my recipe.
My meal was overcooked.
Why?
PROBABLE CAUSE
• Was food cooked on the Keep Warm setting? Do not cook on Keep Warm; always cook on Low or
High heat settings.
• Was power interrupted?
• Did you select the Low heat setting but use a cooking time based on the High heat setting?
• Did you have the lid placed correctly on the slow cooker?
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude. The slight
fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances; however, they can alter the
cooking times in the slow cooker by extending the cooking times. Allow sufficient time and select the
appropriate heat setting. You will learn through experience if a shorter or longer time is needed.
NOTE: Lid vent hole will not affect cooking time.
• Was the stovetop-safe cookware at least half-full? The slow cooker has been designed to thoroughly
cook food in a filled stovetop-safe cookware. If the stovetop-safe cookware is only half-filled, check for
doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
• Did you select correct number of hours based on cooking temperature (Low or High)?
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.
• Was the stovetop-safe cookware used to brown foods on the stovetop and placed in base while still
hot? If so, cooking time may be shortened. Check for doneness 30 minutes to 1 hour earlier than
recipe time.
Troubleshooting
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 13

14
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is
limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is
limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
840175900 ENnv12.qxd:Layout 1 11/24/08 9:29 AM Page 14

15
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Cet appareil est conçu uniquement pour la préparation, la cuisson et
servir des aliments. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation de
matériaux ou produits non alimentaires.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est doté
d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque d’électrocution.
Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une prise polarisée.
Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la fiche en modifiant
celle-ci de quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche
refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer,
faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés
par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est per-
mise, si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de
la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéris-
tiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comp-
toir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser des gants de cuis-
son pour manipuler les poignées ou boutons pendant le fonction-
nement de la mijoteuse.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cor-
don, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants exige une
surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale dès la fin de l’utilisation et avant
le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant d’installer ou retirer
des pièces.
6. N’utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endom-
magé, ou à la suite de toute anomalie de fonctionnement de
l’appareil, d’une chute ou de tout autre dommage. Appeler la
ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus d’information
à propos d’une vérification, réparation ou réglage.
7. L’utilisation de tout accessoire auxiliaire contre-indiqué par le
fabricant de l’appareil peut causer des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes inclu-
ant la cuisinière.
10. Ne pas placer sur ou près de surfaces chaudes comme un brûleur
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
11. Une très grande prudence doit être exercée lors du déplacement
de tout appareil contenant des huiles ou des liquides chauds.
12. Pour débrancher la mijoteuse, mettre l’appareil hors tension en
le bouton de commande à « OFF » puis débrancher la fiche de
la prise murale.
13. MISE EN GARDE : Pour éviter les dommages et le risque
d’électrocution, ne pas cuire dans la base. Cuire uniquement
dans le récipient amovible.
14. Éviter les écarts de températures brusques comme l’ajout d’ali-
ments réfrigérés dans le récipient chaud.
15. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques
d’incendie, d’électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:32 AM Page 15

16
COUVERCLE EN VERRE ET RÉCIPIENT : PRÉCAUTIONS ET INFORMATION
• Veuillez manipuler le couvercle et le récipient avec soins pour
assurer leur durée de vie maximale.
• Éviter d’exposer le couvercle à des écarts de température
extrêmes. Par exemple, ne pas plonger le couvercle chaud dans
l’eau froide ou le placer sur une surface mouillée.
• Éviter de frapper le couvercle sur le robinet ou sur des surfaces
dures.
• Ne pas utiliser un couvercle ébréché, craqué ou sévèrement rayé.
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer
métalliques.
• Le couvercle et le récipient peuvent être placés au four.
• Ne jamais faire chauffer le récipient à vide.
• Ne jamais placer le couvercle ou le récipient au four à micro-ondes
ou au four grille-pain.
• Ne jamais placer le couvercle directement sur un brûleur ou sur
la cuisinière.
• Ne jamais placer le couvercle ou le récipient sous le gril.
RETRAIT DU COUVERCLE EN VERRE ET DU RÉCIPIENT
Soulever le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre
visage pour éviter de vous brûler avec la vapeur.
Les poignées de couvercle, le récipient ainsi que les parois de la
base de la mijoteuse seront très chauds pendant la cuisson. Utiliser
toujours des gants de cuisson pour manipuler TOUTE partie
de la mijoteuse pendant la cuisson.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:32 AM Page 16

17
Pièces et caractéristiques
Couvercle
en verre
Base
Bouton de
commande
Récipient en fonte
d’aluminium de
grande qualité
Poignées de
la base
Témoin lumineux « ON » (marche)
Rembobineur de cordon
Enveloppe de transport
(accessoire en option offert
sur certains modèles)
Capacité du récipient
Pour des résultats optimaux, remplir le récipient à la moitié de sa
capacité ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le récipient est rempli
à la moitié de sa capacité, vérifier la cuisson de 1 à 2 heures avant la
fin du temps de cuisson recommandé par la recette.
Récipient de grande qualité
sécuritaire pour le four.
Récipient de grande qualité
sécuritaire sur la cuisinière.
Évent de couvercle
NOTE : L’évent de couvercle
sert à évacuer la vapeur. Le
temps de cuisson n’est pas
modifié. Ne pas retirer le joint
de silicone de l’orifice.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:32 AM Page 17

18
Saisie des viandes dans le recipient
1 2 3
Ajouter de l’huile dans le
récipient.
Chauffer l’huile à feu moyen fort
sur la table de cuisson.
AVIS : Ne pas faire chauffer le
récipient lorsqu’il est vide pour
éviter d’endommager la surface
de cuisson du récipiente et le
récipient.
Placer les aliments à saisir dans
le récipient.
4
Lorsque la saisie est terminée,
suivre la recette et placer délicate-
ment le récipiente dans la base.
Suivre les étapes du chapitre
« Cuisson à la mijoteuse » .
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le récipient avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher.
NOTE : Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques pour placer ou retirer des aliments du récipient.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:32 AM Page 18

19
Cuisson à la mijoteuse
1 2 3
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le récipient
avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher.
NOTE : Ne pas utiliser d’ustensiles métalliques pour placer ou
retirer des aliments du récipient.
5
Lorsque la cuisson est terminée, mettre
l’appareil hors tension en tournant le bouton
à OFF ou à garde au chaud (Keep Warm).
Choisir la basse intensité (Low) ou haute
intensité (High) de cuisson. Ne pas cuire
en utilisant le mode de garde au chaud.
4
Danger pour la salubrité des aliments. Les aliments doivent
être suffisamment chauds pour prévenir la croissance bactérienne avant d’utiliser le réglage
de garde au chaud. Le réglage garde au chaud ne doit être utilisé qu’après la cuisson com-
plète des aliments. Ne pas chauffer à nouveau les aliments placés sous le réglage de garde
au chaud. Réchauffer les aliments cuits et réfrigérés à basse intensité (Low) ou à haute
intensité (High) puis passer au réglage de garde au chaud (Keep Warm). Visiter le site du
gouvernement concernant la sécurité des aliments pour de plus amples informations.
w AVERTISSEMENT
NOTE : L’évent du couvercle ne modifie
pas le temps de cuisson.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:32 AM Page 19

20
Nettoyage et entretien
3
1 2
Retirer le récipiente et laisser
refroidir.
Risque d’électrocution.
Débrancher l’appareil avant le nettoyage. Ne pas immerger
le cordon, la fiche ou la base dans l’eau.
w AVERTISSEMENT
Le récipient est lavable au lave-vais-
selle. Cependant, il est recommandé
de laver le récipient à l’eau chaude
savonneuse pour protéger la qualité
du revêtement antiadhésif et de
l’aluminium.
AVIS : Ne pas utiliser d’ustensiles
métalliques ou de poudres à récurer
pour nettoyer la surface antiadhé-
sive du récipient.
4
5
Laver le couvercle avec de l’eau
chaude savonneuse.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:32 AM Page 20

21
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
• Pour des résultats optimaux, remplir le récipient jusqu’à la moitié
de sa capacité. Lorsque le récipient est rempli à la moitié de sa
capacité, vérifier la cuisson 1 à 2 heures avant la fin du temps de
cuisson recommandé par la recette.
• Le remuage des aliments n’est pas nécessaire avec la cuisson à la
mijoteuse. La cuisson sans couvercle de verre entraîne une perte
de chaleur importante et le temps de cuisson pourrait être plus
long. Toutefois, la cuisson à température élevée nécessite le
remuage occasionnel des aliments.
• Pour la cuisson des soupes et ragoûts, laisser un espace de 5 cm
(2 po) entre le rebord supérieur du récipient et les aliments pour
permettre le mijotage de la recette.
• Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Préparer
votre recette la veille si l’emploi du temps du matin ne permet pas
sa préparation le jour même. Déposer tous les ingrédients dans le
récipiente, mettre le couvercle en place et réfrigérer toute la nuit.
Le matin, placer simplement le récipiente dans la mijoteuse.
• Ne pas utiliser de viande congelée ou crue dans la mijoteuse.
Décongeler les pièces de viandes ou de volailles avant de les saisir
ou de les placer dans la mijoteuse.
• Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée
à la mijoteuse. Verser les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème
ou la crème sure dans la mijoteuse 2 heures avant la fin du temps
de cuisson. Le lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent
bien à la cuisson à la mijoteuse.
• Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de
liquide pour la recette. Pour la cuisson des viandes à teneur élevée
en gras, déposer des tranches d’oignons épaisses sous la viande
pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans le gras.
• Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse. Lors
de la préparation de soupe, de sauce ou de ragoût préféré, réduire
le volume de liquide indiqué dans la recette originale. Si le
mélange est trop épais, il est possible d’ajouter du liquide
éventuellement.
• Lors de la préparation de casserole de légumes, il faudra ajouter
du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle le long
des parois du récipiente.
• L’évent du couvercle ne modifie pas le temps de cuisson. Il peut
être utilisé pour vérifier le degré de cuisson des aliments avec la
sonde. Visiter les sites internet gouvernementaux pour plus d’infor-
mation à propos des températures de cuisson.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 21

22
Recettes
Pour des résultats optimaux, remplir le récipiente jusqu’à mi-hauteur ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Toujours respecter les instruc-
tions sur l’emballage. Visiter les sites internet gouvernementaux pour plus d’information à propos des températures de cuisson.
Visiter le site hamiltonbeach.com pour des recettes succulentes,
des conseils et pour enregistrer votre produit en ligne !
Ragoût de poulet et biscuits
8 poitrines de poulet désossées, en cubes 80 ml (1/3 de tasse) de beurre, ramolli
30 à 60 ml (2 à 4 cuillères à soupe) d’huile d’olive extravierge, divisée 45 ml (3 cuillères à soupe) de farine tout-usage
5 ml (1 cuillère à café) de sel 6 carottes, pelées et tranchées
2,5 ml (1/2 cuillère à café) de poivre fraîchement moulu 450 g (16 oz) de pois surgelés
2 gros oignons jaunes, hachés 125 ml (1/2 tasse) de crème 35 %
500 ml (2 tasses) de fond de poulet, divisé 12 à 18 biscuits réfrigérés
1. Assaisonner les cubes de poulet avec le sel et le poivre.
2. Chauffer 5 ml (1 cuillère à soupe) d’huile d’olive dans le récipiente à feu moyen et brunir les cubes de poulet, en lot, de tous les côtés.
Ajouter de l’huile d’olive entre les lots si nécessaire. Retirer le poulet bruni du récipiente et mettre de côté.
3. Ajouter le reste de l’huile d’olive dans le récipiente et cuire les oignons jusqu’à ce qu’ils soient transparents et légèrement brunis.
4. Ajouter le poulet aux oignons dans le récipiente.
5. Ajouter 250 ml (1 tasse) de fond de poulet et mélanger.
6. Déposer les branches de thym sur le mélange, couvrir et placer le récipiente dans la base de la mijoteuse. Cuire à haute intensité (HIGH)
pendant 3 heures ou à basse intensité (LOW) pendant 6 heures.
7. Combiner le beurre ramolli et la farine.
8. Retirer le récipiente de la base et le placer sur la table de cuisson. À feu moyen, ajouter le mélange de beurre ramolli et farine et remuer.
9. Ajouter la deuxième portion de 250 ml (1 tasse) de fond de poulet en remuant et cuire jusqu’à épaississement du ragoût.
10. Retirer du feu et incorporer les carottes.
11. Remettre le récipiente dans la base de la mijoteuse et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 30 minutes ou à basse intensité (LOW) pendant
1 heure.
12. Préchauffer le four à 190 °C (375 °F).
13. Retirer le récipiente de la base et le placer sur la table de cuisson. À feu moyen, ajouter les pois surgelés et la crème. Amener à ébullition,
retirer du feu puis saler et poivrer au goût.
14. Placer les biscuits réfrigérés sur le dessus du ragoût de poulet chaud.
15. Placer au four préchauffé et cuire à découvert de 25 à 30 minutes ou jusqu’à ce que les biscuits soient dorés et entièrement cuits.
Servir immédiatement. 12 à 15 portions
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 22

23
Recettes (suite)
Rôti de porc aux pommes, sauge et romarin
6 à 8 pommes vertes Granny Smith, pelées, sans cœur et coupées en gros morceaux
15 ml (1 cuillère à soupe) de jus de citron
1,34 à 1,8 kilo (3 à 4 lb) de rôti de porc désossé ou coupe du centre
2,5 à 5 ml (1/2 à 1 cuillère à café) de sel
2,5 ml (1/2 cuillère à café) de poivre
15 ml (1 cuillère à soupe) d’huile d’olive extravierge
2 oignons rouges, coupés en quartiers
1 branche de sauge fraîche
1 branche de romarin frais
1. Mélanger les pommes et le jus de citron. Mettre de côté.
2. Assaisonner le rôti de porc avec le sel et le poivre.
3. Chauffer l’huile d’olive dans le récipiente à feu moyen fort. Bien saisir le rôti de tous les côtés et retirer du feu. Retirer le rôti du récipiente
et mettre de côté.
4. Ajouter la moitié des oignons dans le récipiente puis remuer pour faire brunir avec la chaleur résiduelle du récipiente.
5. Placer le rôti sur les oignons dans le récipiente. Entourer le rôti avec les pommes et le reste des oignons.
6. Placer les branches de sauge et de romarin sur le rôti.
7. Couvrir et placer le récipiente dans la base et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 4 heures ou à basse intensité (LOW) pendant
7 à 8 heures.
8. Jeter les branches de romarin et de sauge.
9. Retirer le rôti et placer sur un plat de service et couvrir d’une feuille d’aluminium pour le garder au chaud.
10. Placer le récipiente contenant le mélange de pommes et d’oignons sur la table de cuisson à feu moyen fort et amener le tout à ébullition.
Réduire l’intensité et laisser mijoter doucement pendant 10 minutes ou jusqu’à épaississement de la sauce aux pommes. Remuer à l’occa-
sion. Trancher le rôti de porc et servir avec la sauce aux pommes.
10 à 12 portions
Visitez le site hamiltonbeach.com pour des recettes succulentes,
des conseils et pour enregistrer votre produit en ligne !
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 23

24
Recettes (suite)
Poulet Cacciatore vite fait à la mijoteuse
1,34 à 1,8 kilo (3 à 4 lb) de morceaux de poulet
2,5 à 5 ml (1/2 à 1 cuillère à café) de sel
2,5 ml (1/2 cuillère à café) de poivre fraîchement moulu
30 ml (2 cuillères à soupe) d’huile d’olive extravierge
2 oignons jaunes, hachés
750 ml (1 1/2 pot 24 oz) de sauce pour pâtes
450 g (1 lb) de nouilles fettucine
1. Assaisonner les morceaux de poulet avec le sel et le poivre.
2. Chauffer 5 ml (1 cuillère à soupe) d’huile d’olive dans le récipiente à feu moyen fort.
3. Bien brunir le poulet assaisonné de tous les côtés et en lot si nécessaire.
4. Retirer le poulet du récipiente et mettre de côté.
5. Ajouter le reste d’huile d’olive dans le récipiente et cuire les oignons jusqu’à tendreté, environ 3 minutes.
6. Remettre le poulet dans le récipiente avec les oignons.
7. Verser la sauce pour pâtes sur le poulet.
8. Couvrir puis placer le récipiente dans la base de la mijoteuse et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 4 heures ou à basse intensité (LOW)
pendant 8 heures.
9. Cuire les pâtes en respectant le mode d’emploi sur l’emballage. Servir le poulet et la sauce avec les pâtes.
8 à 10 portions
Visitez le site hamiltonbeach.com pour des recettes succulentes,
des conseils et pour enregistrer votre produit en ligne !
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 24

25
Recettes (suite)
Rôti de bœuf et légumes avec sauce au thym
1,34 à 1,8 kilo (3 à 4 lb) de rôti de bœuf d’extérieur de ronde 8 petites pommes de terre blanches
2,5 à 5 ml (1/2 à 1 cuillère à café) de sel 3 carottes, tranchées
2,5 ml (1/2 cuillère à café) de poivre 125 ml (1/2 tasse) de bouillon de bœuf
30 ml (2 cuillères à soupe) d’huile d’olive extravierge 4 branches de thym frais
1 gros oignon coupé en quartiers 175 ml (3/4 de tasse) d’eau
3 gousses d’ail écrasées et pelées 60 ml (1/4 de tasse) de farine tout-usage
8 petites pommes de terre rouges 15 ml (1 cuillère à soupe) de beurre, facultatif
1. Assaisonner le rôti de bœuf avec le sel et le poivre.
2. Chauffer l’huile d’olive dans le récipiente à feu moyen fort et saisir le rôti de tous les côtés. Retirer du feu. Retirer le rôti du récipiente
et mettre de côté.
3. Placer l’oignon et l’ail dans le récipiente et brunir légèrement avec la chaleur résiduelle du récipiente.
4. Placer le rôti dans le récipiente sur l’oignon et l’ail. Entourer le rôti avec les pommes de terre et les carottes.
5. Verser le bouillon sur le mélange et les branches de thym.
6. Couvrir puis placer le récipiente dans la base de la mijoteuse et cuire à haute intensité (HIGH) pendant 4 heures ou à basse intensité
(LOW) pendant 8 heures.
7. Retirer le rôti du récipiente et déposer sur un plat de service. Jeter les branches de thym. Utiliser une cuillère à égoutter pour retirer les
légumes et les déposer sur le plat de service avec le rôti. Couvrir d’une feuille d’aluminium pour garder au chaud.
8. Replacer le récipiente sur la table de cuisson à feu moyen et porter les jus à ébullition.
9. Fouetter la farine et l’eau. Ajouter aux jus du récipiente et faire mijoter en remuant continuellement jusqu’à épaississement.
10. Saler et poivrer la sauce au goût. Terminer en ajoutant le beurre, si désiré, et mélanger pour faire fondre. Servir la sauce avec le rôti
et les légumes.
10 à 12 portions
Visitez le site hamiltonbeach.com pour des recettes succulentes,
des conseils et pour enregistrer votre produit en ligne !
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 25

26
PROBLÈME
Les aliments ne sont pas
assez cuits.
Les aliments ne sont pas
cuits même après avoir
suivi le temps de cuisson
recommandé par ma
recette.
La viande est trop cuite.
Pourquoi ?
CAUSE POSSIBLE
• Les aliments ont-ils cuit avec le réglage garde au chaud ? Ne pas utiliser le réglage de garde au chaud
pour cuire les aliments ; toujours utiliser les intensités élevées (HIGH) ou basses (LOW).
• Y a-t-il eu une panne électrique ?
• Le réglage de basse intensité (LOW) a-t-il été choisi et utilisé pour un temps de cuisson basé sur
la haute intensité (HIGH) ?
• Le couvercle était-il placé correctement sur la mijoteuse ?
• Ceci peut survenir suite à des variations de tension électrique (phénomène commun presque partout)
ou à l’altitude. Les modifications légères d’intensité de puissance n’ont pas d’effet important pour la plu-
part des appareils ; cependant, elles peuvent nuire au temps de cuisson de la mijoteuse et prolonger ce
dernier. Allouer suffisamment de temps et choisir le réglage de température approprié. L’apprentissage
des temps de cuisson s’acquerra avec l’expérience. NOTE : L’évent du couvercle ne modifie pas le
temps de cuisson.
• Le récipiente était-il rempli jusqu’à mi-hauteur ? La mijoteuse a été conçue pour cuire entièrement les
aliments dans un récipiente rempli à pleine capacité. Si le récipiente de la mijoteuse est rempli à mi-
hauteur, vérifier si la viande est cuite de 1 à 2 heures avant la fin du temps de cuisson recommandé par
la recette.
• Le nombre exact d’heures a-t-il été sélectionné selon la haute intensité (HIGH) ou la basse intensité
(LOW) ?
• La température des aliments continue de s’élever après avoir atteint la température désirée.
• Le récipient a-t-il été utilisé pour brunir des aliments sur la cuisinière et placé sur la base alors qu’il était
chaud ? Si oui, la durée de cuisson peut-être plus courte. Vérifier la cuisson de 30 à 60 minutes avant la
fin du temps de cuisson recommandé par la recette.
Dépannage
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 26

27
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et
place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation
domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
840175900 FRnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:33 AM Page 27

28
MÁS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CONSUMIDOR
Este producto fue hecho para uso en el hogar solamente.
Este producto está diseñado sólo para la preparación, cocinado y
servir alimentos. Este producto no está diseñado para usar con
ningún material o producto que no sea alimento.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un enchufe
polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de descarga eléc-
trica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en una toma polariza-
da. No elimine el propósito de seguridad del enchufe modificando el
enchufe de ninguna manera o usando un adaptador. Si el enchufe no
entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un eléctrico
reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado para
reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un cable
extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del aparato. Se debe de
tener cuidado de acomodar el cable extensión de manera que
cuelgue de una cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño
o pueda provocar un tropiezo accidental.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el
del producto.
3. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas con guantes
para cocina cuando cocine ya que pueden estar calientes.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica no sumerja el
cable, enchufe o la base en agua u otro líquido.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier apara-
to está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando no esté en uso o antes de limpiar.
Deje enfriar antes de poner o remover partes.
7. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato tenga un mal funcionamiento
o se haya caído o dañado de cualquier forma. Llame a nuestro
número lada sin costo de servicio a cliente para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
8. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el
fabricante del aparato puede causar lesiones.
9. No lo use en exteriores.
10. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
11. No coloque la base sobre o cerca de un quemador caliente
de gas o eléctrico, o sobre un horno calentado.
12. Se debe tener extrema precaución cuando se mueva un aparato
que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar la olla de cocción lenta, gire la perilla de control
a APAGADO luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
14. PRECAUCIÓN: Para prevenir daños o una descarga eléctrica, no
cocine sobre la base. Cocine solamente en la olla segura para la
estufa.
15. Evite cambios de temperatura repentinos, tales como agregar
alimentos refrigerados en una olla segura para la estufa caliente.
16. No use el aparato para otro uso que para el que fue hecho.
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de fuego, descargas
eléctricas, y/o lesiones a personas, incluyendo lo siguiente:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 28

29
TAPA DE VIDRIO Y OLLA SEGURA PARA LA ESTUFA: PRECAUCIONES E INFORMACIÓN
• Por favor maneje la tapa y olla segura para la estufa de manera
cuidadosa para asegurar una larga vida de la tapa.
• Evite cambios de temperatura extremos repentinos de la tapa.
Por ejemplo, no coloque la tapa caliente en agua fría o sobre
una superficie mojada.
• Evite golpear la tapa contra el grifo u otras superficies duras.
• No use la tapa si esta quebrada, rajada o severamente rayada.
• No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
• La tapa y la olla segura para la estufa son seguros para usar
en horno.
• Nunca caliente la olla segura para la estufa cuando esté vacía.
• Nunca coloque la tapa u olla segura para la estufa en el
microondas o en el horno tostador.
• Nunca coloque la tapa directamente sobre un quemador o estufa.
• Nunca use la tapa u olla segura para la estufa bajo una parrilla.
REMUEVA LA TAPA DE VIDRIO Y LA OLLA SEGURA PARA LA ESTUFA
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede
hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar quemaduras por
el vapor.
Las manijas de la tapa, la base, y la olla segura para la estufa, así
como los lados de la olla de cocimiento lento, todos se ponen muy
calientes durante la cocción. Siempre use guantes para cocina cuan-
do maneje CUALQUIER pieza de la olla de cocción lenta durante el
cocimiento.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 29

30
Partes y Características
Base
Perilla de
Control
Manijas de
la Base
Luz Indicadora de Encendido
Envoltura de Cable
Estuche
(accesorios opcionales
disponibles en modelos
selectos)
Capacidad de la olla segura para la estufa. Para mejores resultados, llene la
olla segura para la estufa al menos a la mitad pero a no más de una pulgada del borde.
Si la olla segura para la estufa sólo está a la mitad de llena, revise si está cocido
1 a 2 horas antes del tiempo de la receta.
La olla premier es segura
para la estufa.
La olla premier es segura
para el horno.
Olla Premier Segura
para la Estufa de
Aluminio Colado
Tapa de
Vidrio
Hoyo de Ventilación de la Tapa
NOTA: El propósito del Hoyo de
Ventilación de la Tapa es el de ven-
tilar el vapor. El tiempo de cocción
no es afectado. No remueva el
empaque de silicón del hoyo.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 30

31
Cómo Dorar en la Olla Segura para la Estufa
1 2 3
Agregue aceite a la olla segura.
Caliente el aceite en la estufa a
fuego medio o alto.
AVISO: No caliente la olla segura
para la estufa cuando esté vacía
ya que la superficie de cocción
y/o la olla segura para la estufa
se pueden dañar.
Coloque el alimento a ser
chamuscado en la olla segura
para la estufa.
4
Cuando termine de chamuscar,
sigua la receta o coloque cuida-
dosamente la olla segura para la
estufa en la base. Proceda a la
sección “Cómo Cocer Lento”.
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y la olla segura para la estufa en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
NOTA: No use utensilios metálicos cuando coloque o retire alimento de la olla segura para la estufa.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 31

32
Cómo Cocer Lentamente
1 2 3
Antes de usar por primera vez: Lave la tapa y la olla segura
para la estufa en agua caliente jabonosa. Enjuague y seque.
NOTA: No use utensilios metálicos cuando coloque o retire
alimento de la olla segura para la estufa.
5
Cuando termine de cocinar, gire a APA-
GADO o seleccione Permanecer Caliente.
Seleccione Bajo o Alto. No cocine en
Mantener Caliente.
4
Peligro de Seguridad de Comida. El alimento debe estar lo
suficiente caliente para prevenir el crecimiento de bacterias antes de usar el ajuste
Mantener Caliente. El ajuste de Mantener Caliente debe ser usado solamente
después de que una receta ha sido cocinada completamente. No recaliente la
comida en el ajuste Mantener Caliente. Si la comida ha sido cocinada y luego
refrigerada, recaliente en Bajo o Alto, luego cambie a Mantener Caliente. Visite
foodsafety.gov para más información.
w ADVERTENCIA
NOTA: El hoyo de ventilación de la tapa
no afectará el tiempo de cocción.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 32

33
Limpieza y Cuidado
3
1 2
Remueva la olla segura para la
estufa y deje enfriar.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable,
enchufe o base en ningún líquido.
w ADVERTENCIA
La olla segura para la estufa puede
ser lavada en el lavaplatos. Sin
embargo, para mantener los acaba-
dos antiadherentes y aluminio, se
recomienda lavar la olla segura para
la estufa en agua caliente jabonosa.
AVISO: No use utensilios de metal
o limpiadores abrasivos cuando
limpie la superficie antiadherente
de la olla.
4
5
Lave la tapa en agua caliente
jabonosa.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 33

34
Concejos para Cocinar Lentamente
• La olla segura debe estar por lo menos llenada a la mitad para
mejores resultados. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó
1 a 2 horas más temprano que en la receta.
• No es necesario menear cuando se cocina lento. El remover la
tapa de vidrio resulta en una gran pérdida de calor y el tiempo de
cocción puede necesitar extenderse. Sin embargo, si se cocina en
Alto, puede querer menear ocasionalmente.
• Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 2 pulgadas (5 cm)
entre la parte superior de la olla segura y la comida de manera que
la receta pueda hervir.
• Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa
matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la
noche anterior. Coloque todos los ingredientes en la olla, cubra
con la tapa y refrigere durante la noche. En la mañana, simple-
mente coloque la olla segura en la base para la olla segura de
cocción lenta.
• No use carne congelada sin cocer en la olla segura de cocimiento
lento. Descongele cualquier carne de res o de pollo antes de
chamuscar o cocer lento.
• Algunos alimentos no se adaptan a un cocimiento extendido en
una olla segura de cocimiento lento. La pasta, mariscos, leche,
crema o crema agria deben de agregarse 2 horas antes de
servirse. La leche evaporada o sopas condensadas son
perfectas para el cocimiento lento.
• Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido
necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera que
la carne no se asiente (y cocine) en la grasa.
• Las ollas de cocimiento lento permiten muy poca evaporación.
Si hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido
indicado en la receta original. Si está muy espeso, se puede
agregar líquido posteriormente.
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en
a la receta para prevenir que se quemen los lados de la olla.
• El hoyo de ventilación de tapa no afectará el tiempo de cocción.
Puede ser usada con una sonda de temperatura para probar si está
preparada la comida. Visite foodsafety.gov para información sobre
temperaturas seguras de cocinado.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 34

35
Recetas
Para mejores resultados, llene la vasija/olla segura al menos a la mitad pero no más de una pulgada del borde. Siempre siga las direc-
ciones del empaque. Visite foodsafety.gov para más información sobre temperaturas seguras de cocinado.
¡Visite hamiltonbeach.com para más recetas deliciosas,
concejos y para registrar su producto en-línea!
Guisado de Pollo con Bisquets
8 pechugas de pollo sin hueso, en cubos 1/3 taza (80 ml) de mantequilla, suavizada
2-4 cucharadas (30-60 ml) de aceite de olivo extra virgen, divididas 3 cucharadas (45 ml) de harina para todo propósito
1 cucharadita (5 ml) de sal 6 zanahorias, peladas y rebanadas
1/2 taza (2.5 ml) de pimienta molida fresca 16 onzas (450 g) de chícharos congelados de paquete
2 cebollas amarillas grandes, picadas 1/2 taza (125 ml) de crema para batir
2 tazas (500 ml) de caldo de pollo, dividido 12-18 bisquets de refrigerador
1. Cubos de pollo sazonados con sal y pimienta.
2. Caliente 1 cucharada (5 ml) de aceite de olivo en la olla segura sobre fuego medio y cubos de pollo dorados, en manojos, en todos
los lados. Use aceite de olivo adicional entre manojos, si es necesario. Remueva el pollo dorado de la olla segura y póngalo a un lado.
3. Agregue el aceite de olivo restante a la olla segura y cocine las cebollas hasta que estén translucidas y ligeramente cafés.
4. Agregue pollo a la cebolla en la olla.
5. Agregue 1 taza (250 ml) de caldo de pollo y combine.
6. Coloque ramos de tomillos sobre la mezcla, cocine y coloque la olla segura sobre la base. Cocine en ALTO por 3 horas o BAJO por
6 horas.
7. Combine la mantequilla suavizada con la harina.
8. Remueva la olla segura de la base y colóquela sobre la estufa. Sobre fuego medio, agregue la mezcla de mantequilla/harina y menee.
9. Agregue y menee la taza (250 ml) restantes de caldo de pollo y cocine hasta que el guisado esté espeso.
10. Remueva de la lumbre y agregue y menee las zanahorias.
11. Regrese a la base de la olla segura de cocción lenta y cocine en ALTO por 30 minutos o BAJO por 1 hora.
12. Precaliente el horno por 375ºF (190ºC).
13. Remueva la olla segura de la base y colóquela sobre la estufa. Sobre fuego medio, agregue los chícharos congelados y la crema.
Caliente hasta hervir, remueva de la lumbre y sazone al gusto con sal y pimienta.
14. Coloque los bisquets refrigerados sobre el guisado de pollo caliente.
15. Coloque en el horno precalentado y hornee, descubierto, por 25-30 minutos o hasta que los bisquets se doren o se cocinen
completamente. Sirva inmediatamente.
Rinde 12-15 porciones
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 35

36
Recetas (cont.)
Cerdo Asado con Manzanas, Salvia y Romero
6-8 manzanas Granny Smith, peladas, sin semillas y cortadas en pedazos grandes
1 cucharada (15 ml) de jugo de limón
3-4 libras (1.34-1.8 kg) de centros de costilla de puerco asada o sin hueso
1/2–1 cucharadita (2.5–5 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) pimienta
1 cucharada (15 ml) de aceite de olivo extra virgen
2 cebollas rojas, cortadas en cuña
1 manojo de salvia fresco
1 manojo de romero fresco
1. Eche las manzanas con el jugo de limón. Póngalo a un lado.
2. Sazone el asado con sal y pimienta.
3. Caliente el aceite de olivo en la olla segura sobre fuego medio-alto. Dore bien el asado por todos lados y remueva del fuego.
Remueva el asado de la olla segura y póngalo a un lado.
4. Agregue 1/2 cebolla a la sartén y menee hasta dorar ligeramente con el calor residual de la olla.
5. Coloque el asado sobre las cebollas en la olla. Rodee el asado con manzanas y las cebollas restantes.
6. Coloque los manojos de salvia y romero sobre el asado.
7. Cubra, coloque la olla segura sobre la base y cocine en ALTO por 4 horas o BAJO por 7-8 horas.
8. Remueva los manojos de romero y salvia.
9. Remueva el asado al plato para servir y cubra con aluminio para mantener caliente.
10. Coloque la olla segura segura para estufa con la mezcla de manzana y cebolla sobre la estufa sobre fuego medio-alto y haga hervir.
Reduzca el calor y haga hervir gentilmente por aproximadamente 10 minutos o hasta que la salsa de manzana esté espesa. Menee
ocasionalmente. Rebane el asado de puerco y sirva con salsa de manzana.
Rinde 10-12 porciones
¡Visite hamiltonbeach.com para más recetas deliciosas,
concejos y para registrar su producto en-línea!
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 36

37
Recetas (cont.)
Pollo Cacciatore a la olla segura de Cocción Lento
3-4 libras (1.34-1.8 kg) de piezas de pollo
1/2-1 (2.5-5 ml) cucharaditas de sal
1/2 (2.5 ml) cucharadita de pimienta molida fresca
2 cucharadas (30 ml) de aceite de olivo extra virgen
2 cebollas amarillas, picadas
1-1/2 frascos de 24 onzas (750 ml) de salsa para pasta
1 libra (450 g) de pasta para fettuccini
1. Sazone las piezas de pollo con sal y pimienta.
2. Caliente 1 cucharadita de aceite de olivo en la olla segura sobre fuego medio-alto.
3. Dore el pollo sazonado bien por todos lados, en manojos si es necesario.
4. Remueva el pollo de la olla segura y póngalo a un lado.
5. Agregue el aceite de olivo restante y cocine la cebolla hasta que esté suave, por unos 3 minutos.
6. Agregue el pollo de vuelta a la olla segura con la cebolla.
7. Vacíe la salsa para pasta sobre el pollo.
8. Cubra, coloque la olla segura sobre la base de cocción lenta y cocine en ALTO por 4 horas o BAJO por 8 horas.
9. Cocine la pasta de acuerdo a las instrucciones de empaque.
Sirva el pollo y la salsa con pasta.
Rinde 8-10 porciones
¡Visite hamiltonbeach.com para más recetas deliciosas,
concejos y para registrar su producto en-línea!
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 37

38
Recetas (cont.)
Carne Asada con Verduras y Gravy de Tomillo
3-4 libras (1.34-1.8 kg) de carne pulpa cuarto trasero 8 papas blancas bebé
1/2–1 cucharadita (2.5–5 ml) de sal 3 zanahorias, rebanadas
1/2 cucharadita (2.5 ml) pimienta 1/2 taza (125 ml) de caldo de carne
2 cucharadas (30 ml) de aceite de olivo extra virgen 4 manojos de tomillo fresco
1 cebolla grande, cortada en cuñas 3/4 taza (175 ml) de agua
3 dientes de ajo, molidos y pelados 1/4 taza (60 ml) de harina para todo uso
8 papas rojas bebé 1 cucharada (15 ml) de mantequilla, opcional
1. Sazone la carne con sal y pimienta.
2. Caliente el aceite de oliva en la olla segura sobre fuego medio-alto y dore la carne bien por todos lados. Remueva del fuego.
Remueva el asado de la olla segura y póngalo a un lado.
3. Coloque la cebolla y ajo en la olla segura y dore ligeramente con el calor residual de la olla.
4. Coloque el asado sobre la cebolla y ajo en la olla. Rodee el asado con papas y zanahorias.
5. Vacíe el caldo sobre todo y corónelo con manojos de tomillo.
6. Cubra, coloque la olla segura sobre la base de cocción lenta y cocine en ALTO por 4 horas o BAJO por 8 horas.
7. Remueva el asado y ponga en los platos para servir. Deseche los manojos de tomillo. Usando una espumera, remueva las verduras
al plato para servir con el asado. Cubra con aluminio para mantener caliente.
8. Coloque la olla segura de vuelta sobre la estufa sobre fuego medio y haga que hierva los jugos del sartén.
9. Bata junta la harina y el agua. Agregue los jugos del sartén y cosa a fuego lento, meneando hasta que esté espeso.
10. Sazone el gravy al gusto con sal y pimienta. Termine agregando mantequilla, si lo desea, meneando hasta que se derrita. Sirva el gravy
con el asado y verduras.
Rinde 10-12 porciones
¡Visite hamiltonbeach.com para más recetas deliciosas,
concejos y para registrar su producto en-línea!
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 38

39
PROBLEMA
A la comida le falta cocer.
La comida no se coció
después de la cantidad de
tiempo recomendada por
mi receta.
Mi comida se coció de
más. ¿Por qué?
PROBABLE CAUSA
• ¿Se cocinó la comida en el ajuste de Mantener Caliente? No cocine en Mantener Caliente; siempre
cocine en los ajustes de calor Alto o Bajo.
• ¿Se interrumpió la corriente?
• ¿Seleccionó el ajuste de calor Bajo pero uso el tiempo de cocción basado en el ajuste de calor Alto?
• ¿Colocó la tapa correctamente en la olla?
• Esto se puede deber a las variaciones de voltaje (que es común en todos lados) o la altitud. Las ligeras
fluctuaciones de energía no tienen un efecto notable en la mayoría de los aparatos; sin embargo,
pueden alterar los tiempos de cocción en la olla segura de cocción lenta al extender los tiempos de
cocción. De un tiempo suficiente y seleccione el ajuste de calor adecuado. Aprenderá con la experien-
cia si se requiere de un tiempo menor o mayor.
NOTA: El hoyo de ventilación de la tapa no afectará el tiempo de cocción.
• ¿Estaba por lo menos llena a la mitad la olla segura segura para la estufa? La olla segura de cocimiento
lento ha sido diseñada para cocer completamente el alimento en una olla segura segura para la estufa
llena. Si la olla segura está sólo llena a la mitad, revise que esté lista 1a 2 horas antes del tiempo de la
receta.
• ¿Seleccionó el número correcto de horas basado en la temperatura de cocción (Bajo o Alto)?
• Los alimentos continuarán incrementando la temperatura después que la temperatura deseada se ha
alcanzado.
• ¿Usó la olla segura para la estufa para dorar alimentos sobre la estufa y colocada en la base mientras
aún está caliente? Si es así, el tiempo de cocción puede ser menor. Revise si está listo 30 minutos a 1
hora antes del tiempo de la receta.
Resolviendo Problemas
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 39

40
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
•
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 40

41
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499, Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote., Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart, Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email: [email protected]
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 41

42
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 42

43
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 43

Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
33351, 33351C SC33 120V~ 60Hz 240W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
11/08
840175900
840175900 SPnv03.qxd:Layout 1 11/24/08 9:35 AM Page 44
