Matco Tools MT2859

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MT2859_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
MT2859 photo

MT2859_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model MT2859.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
MT2859 1 rev. 08/12/15
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT2859
Max. Torque ......................................130 ft. lbs.
Working Torque .................................30-110 ft. lbs.
Max. Free Speed ................................... 180 RPM
Air Inlet ............................................1/4" NPT
Avg. Air Consumption ................................. 4 CFM
Sound Pressure Level .................................84 dBA
Vibration Level ....................................2.54m/sec²
Recommended Air Pressure ............................90 psig
Air Hose Size ........................................ 3/8" ID
Length ...............................................12.45"
Weight .............................................3.3 LBS.
SPECIFICATIONS
Operating Instructions
Warning Information
Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015.
All rights reserved.
WARNING
WARNING
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
USER AND BYSTANDERS
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION USER AND
BYSTANDERS
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO VIBRATION
CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2 PO TRÈS RÉSISTANT
TRINQUETE NEUMÁTICO PARA SERVICIO PESADO 1/2"
HEAVY DUTY
AIR RATCHET
1
"
2
MT2859
background
MT2859 2 rev. 08/12/15
MT2859 1/2" Heavy Duty Air Ratchet
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY
AND UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE
OPERATING THIS TOOL.
• It is the responsibility of the owner to make sure all
personnelreadthismanualpriortousingthedevice.It
is also the responsibility of the device owner to keep
thismanualintactandinaconvenientlocationforallto
seeandread.Ifthemanualorproductlabelsarelostor
not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English,
the product and safety instructions shall be read and
discussed with the operator in the operator's native
language by the purchaser/owner or his designee,
makingsurethattheoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• Forsafety,topperformanceandmaximumdurabilityof
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Alwayswearsafetygoggles(users&bystanders)
• Always wear hearing protection (users & bystanders)
when using this tool. High sound levels can cause
permanent hearing loss. Use hearing
protectionasrecommendedbyyouremployerorOSHA
regulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Placethetoolontheworkbeforestartingthetool.Do
notpointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Anticipate and be alert forsudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is released. Avoid direct contact with accessories
duringandafteruse.Gloveswillreducetheriskofcuts
orburns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Use only impact sockets and accessories on
this tool. Do not use hand sockets and accessories.
• Servicing and repairs should only be made by
authorizedservicecenter.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Do notuse (or modify) the tool for anyother purpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
OPERATION
The MT2859 1/2" ratchet is designed to fasten and unfasten threaded
fasteners while operating under recommended conditions. Note the
directionalsettingofthereversingbuttonbeforedepressingthethrottle.
Ensurebodystancetobeinexcellentbalanceandhavefullcontrolofthe
toolbeforeuse.Befullyalertassuddenreactiontorquesanddirectional
changes may unexpectedly occur. Be awarethat air ratchets arenot
torquewrenchesorprybars.Jointsandfastenersrequiringaspecific
torquemustbecheckedwithatorquewrenchasthefinalstep.Usingthe
airratchetwhilethepowerisinthe"off"position,totightenorbreak-free
fasteners,canirreversiblydamageitsinternalmechanismandwillvoid
anyremainingwarranty.
Always turn off the air supply,drain hose of air pressure and detach
toolfromairsupplybeforeinstalling,removingoradjustinganypartor
accessoryon thistool, or before performing anymaintenance onthis
tool.
WARNING: Use only impact sockets and accessories on this
tool. Do not use hand sockets and accessories.
WARNING
background
MT2859 3 rev. 08/12/15
AIR SUPPLY
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommended
thatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfully
depressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over
90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityof
thetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
theairlinewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfrom
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filterscreenweekly.Therecommendedhookupprocedurecan
beviewedintheFigure1.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe
3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinsidedimensionsand
betightlysecured.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing or
adjustinganypartoraccessoryonthistool,orbeforeperforming
anymaintenanceonthistool.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalled
intheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the air line,
moisture or restrictions in air pipes or the use of hose connections
of improper size or poor conditions may reduce air supply. Grit or
gum deposits in the tool may cut power and may be corrected
by cleaning the air strainer and flushing out the tool with gum
solvent oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditions are in order, disconnect tool from hose and take tool to your
nearest authorized service center.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoair
lineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcan
besquirtedintothetoolairinletorintothehoseatthenearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoil
isacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischarge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.
Theexhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplying
airpressuretopreventseriousinjury.
WARRANTY
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof1yeartotheconsumer.
WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduring
thewarrantyperiod.Inordertohaveyourtoolrepaired,return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
National Machine Group East
Air Tool Repair Center
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
National Machine Group West
Air Tool Repair Center
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
HT Pneumatic Rebuilders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
FIG. 1
FIG. 2
AIR INLET
TRIGGER
FEATURES
• Newreinforcedergonomicshiftknobdesignmakeschangingfromforwardtoreverseeasy.
• Newaddedbearingsonbothsidesofthegearingincreasesdurability,toollife,aswellascuts
downoninternalfrictionallowingthetooltorunsmoother.
• Rapidresponsevariablespeedtriggerallowsforonefingeroperationandunmatchedcontrol.
• Rotatingsideexhaustallowsusertodirectairawayfromwork.
• Oneofthemostpowerful1/2"ratchetsonthemarketwith130ft.lbs.oftorque.
• Matcopatentedcapturedheadandgreasefitting.
MT2859 1/2" Heavy Duty Air Ratchet
Drain Daily
Regulator Oiler Quick Coupler Leader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
FORWARD/REVERSE
background
MT2859 4 rev. 08/12/15
MT2859 1/2" HEAVY DUTY AIR RATCHET
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS281401 AirInlet 1
2 RS281402 O-Ring 1
3 RS2858A03 Spring 1
4 RS2858A04 ThrottleValve 1
5 RS2858A05 ThrottleSeat 1
6 RS2858A06 Housing 1
7 RS2858A07 ThrottlePin 1
8 RS281407 O-Ring 1
9 RS281408 TriggerButton 1
10 RS2858A10 RollPin 1
11 RS2858A11 O-Ring 2
12 RS2858A12 Plug 1
13 RS108A12 BallBearing(607ZZ) 1
14 RS2858A14 RearEndPlate 1
 15 RS2858A15 RollPin 1
16 RS2858A16 Cylinder 1
17 RS2858A17 RotorBlade 4
18 RS2858A18 Rotor 1
19 RS2858A19 FrontEndPlate 1
20 RS10920 BallBearing(6000ZZ) 1
21 RS2858A21 InternalGear 1
 22 RS2858A22 BallBearing 2
23 RS2858A23 BevelGear 3
24 RS2858A24 Pin 3
25 RS2858A25 PlanetCarrier 1
26 RS281428 NeedleBearing 2
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
27 RS2858A27 RatchetHousing 1
28 RS2858A28 CrankShaft 1
29 RS2858A29 DriveBushing 1
30 RS2858A30 RatchetYokew/greasefitting 1
31 RS2858A31 ClampNut 1
32 * RetainerRing 1
33 * Washer 1
34 * ThrustWasher 1
35 * BellevilleWasher 2
36 * Washer 1
37 * ThrustWasher 1
38 * ReverseButton 1
39 * Pin 1
40 * Pin 2
41 * Spring 2
42 * Post 2
43 * 1/2"Anvil 1
44 * Pin 1
45 * Spring 1
46 * Pin 1
47 * RatchetPawl 1
48 RS502848 CompositeHousing 1
49 RS2858A46 RollPin 1
50 RS2858A50 ExhaustDeflector 1
NS RS2859LK Productlabelkit 1
*AvailableonlyasaHeadKit:MT2859RHK
USpatent#6,490,953
31
32
33
34
28
27
26
22
25
24
23
22
21
10
11
15
12
13
14
16
18
17
19
20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
29
30
35
36
37
38
39
40
50
41
42
43
49
48
44
45
46
47
HeadKit:
MT2859RHK
background
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
MT2859
Torsión Máxima ...............................................................130 Libras-pie.
Torsión de Operación ................................................. 30-110 Libras-pie.
Velocidad Libre Máxima .......................................................... 180 RPM
Entrada de Aire .......................................................... rosca NPT de 1/4"
Consumo Promedio de Aire ........................................................ 4 CFM
Nivel de Presión Sonoro ............................................................. 84 dBA
Nivel vibratorio ....................................................................2.54 m/seg.²
Presión de Aire Recomendada ................................................... 90 psig
Tamaño de Manguera de Aire ........................................ 3/8" Diám. Int.
Longitud .........................................................................................12.45"
Peso ..........................................................................................3.3 Libras
ESPECIFICACIONES
Instrucciones de Operación
Inforación de Advertencia
Revisión de Refacciones
Copyright © Professional Tool Products, 2015.
Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN PARA
LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2 PO TRÈS RÉSISTANT
TRINQUETE NEUMÁTICO PARA SERVICIO PESADO 1/2"
HEAVY DUTY
AIR RATCHET
1
"
2
MT2859
background
MT2859 6 rev. 08/12/15
MT2859 TRINQUETE NEUMÁTICO PARA SERVICIO PESADO 1/2"
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE DE
SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA
INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR ESTA
HERRAMIENTA.
Leaycomprendatodaslasinstrucciones.Hacercasoomisoalseguir
todas las instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el
choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones personales
serias. Es las responsabilidad del propietario asegurarse que todo
el personal lea este manual previo al uso de este dispositivo. También
es la responsabilidad del propietario del dispositivo mantener
intacto este manual y en un lugar conveniente para que todos lo
lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos repuestos. Si
el operador no domina el idioma inglés, las instrucciones del
producto y de seguridad le serán leídas y discutidas con el operador
en el idioma materno del operador por parte del comprador
propietario o su designado, asegurándose que el operador
comprendaelcontenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
 de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
 cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
 de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
 presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
 alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
Use protección para los ojos que cumpla
 (usuariosyespectadores).
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para
los oídos (usuarios y espectadores). Los
altos niveles de ruido pueden ocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
 los oídos según lo recomendado por su empleador o
 regulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
 operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
 poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
 deestaherramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
 manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
 experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
 decontinuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
 manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
 de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
 ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
 de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
 Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
 seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
 No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
 correcta.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
 trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
•Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquierherramientaneumática.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
 herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
 lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
 otrabajar.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
 mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
 movimiento durante el arranque inicial y operación de
 cualquierherramientaneumática.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
 después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
 contacto directo con los accesorios durante y después del
 uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
 oquemadura.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
•
U
se sólo con los casquillos de llave de impacto y
accesorios designados para dicha herramienta. No
use los casquillos de mano ni accesorios, ya que estos
pueden ser dañados u ocasionar daño al equipo o al
operador.
•No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear
la palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado”
(“off”) cuando ésta sea liberada.
•No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
 nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas
 dañadas.
•Esta herramienta no está aislada contra el choque
eléctrico.
•Estaherramientanodebeusarseenambientesexplosivos.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Coloque la herramienta sobre el trabajo antes
 dearrancarlaherramienta.
•NoteelsentidodelarotaciónANTESdeoperarestaherramienta.
• No use (ni altere) la herramienta para ningún uso
 excepto él para el cual fue diseñada, sin consultar al
 representanteautorizadodelfabricante.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
únicamente por parte de un centro de servicio
 autorizado.
• Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, de malformaciones congénitas u
 otros daños en el sistema reproductivo. Lávese bien las
manos después de manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN
RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ADVERTENCIA
background
MT2859 7 rev. 08/12/15
MT2859 TRINQUETE NEUMÁTICO PARA SERVICIO PESADO 1/2"
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Lasherramientasdeestacategoríaoperandentrodeunrango
ampliodepresióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomienda
quelapresióndeairedeestasherramientasmidaaun90psigen
laherramienta.Lapresiónaltayelairesuciodisminuiránlavida
delaherramientadebidoaldesgastemásrápido,ypuedencrear
condicionespeligrosas.
Siempreuseairelimpioyseco.Elpolvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire
semanalmente. El procedimiento deconexión recomendado se
puedeconsultarenlaFIG.1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la
conexión de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca
Estándar Americana NPT 1/4". La presión de línea debe ser
aumentada para compensar por mangueras excepcionalmente
largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo de manguera
debeserde3/8"Diám.Int.ylosherrajesdebentenerlamisma
dimensióninterior.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de airey desconecte la herramientadel suministro
deaireantesde instalar,extraeroajustarcualquieraccesorio
complementarioenestaherramientaoantesderealizarcualquier
servicioalaherramienta.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tuberíadeaire,humedadorestriccionesenlascañeríasdeaire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malascondicionespuedereducirelsuministrodeaire.Depósitos
dearenillaogomaenlaherramientapuedencortarlapotencia
ypuedencorregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiando
achorrolaherramientaconaceitequedisuelvalagomaouna
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubriquediariamentelaherramientaconalgúnaceitedebuena
calificaciónparaherramientasneumáticas.Sinoseusaningún
engrasadordelínea de aire, dejecaer1/2oz.de aceite por la
herramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventila
deadmisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporlamanguera
en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
marchelaherramienta.Engrasedevezencuandolaconexiónen
lacarcasadelaabrazaderayeltrinqueteconelfindeasegurar
lalubricaciónadecuadadelmecanismodetrinquete.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante
los primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá
cubrirse con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin
de prevenir lesiones serias.
FIG. 1
CARACTERÍSTICAS
• Elnuevodiseñodeperilladecambiosergonómicareforzadafacilitaloscambiosdeadelanteareversa.
• Losnuevoscojinetesagregadosenamboslateralesdelengranajeaumentanladurabilidad,lavidaútildelaherramienta,
ademásdedisminuirlafriccióninterna,asípermitiendounaoperaciónmássuavedelaherramienta.
• Eldisparadordevelocidadvariableyrespuestarápidapermitelaoperaciónconunsolodedoasícomouncontrolinigualable.
• Elescapelateralgiratoriolepermitealusuariodirigirelairefueradeltrabajo.
• Unodelostrinquetes1/2"máspotentesenelmercadocon130libras-piedetorsión.
•GraserasycabezacapturadopatentadosdeMatco.
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
FIG. 2
VENTILA DE
ADMISIÓN DE AIRE
DISPARADOR DE
VELOCIDAD VARIABLE
ADELANTE/REVERSA
OPERACIÓN
El trinquete MT2859 1/2" está diseñado para sujetar y de-sujetar
cierres roscados, al momento de operarlo bajo las condiciones
recomendadas. Fíjeseenelajustedireccionaldelbotóndereversa
antesdepresionarlaválvulareguladora. Antes del uso, asegúrese
que su postura corporal esté excelentemente equilibrada y que usted
cuente con el pleno control de la herramienta. Asegúrese de estar
completamente alerto, ya que cambios en la torsión o de dirección
pueden darse inesperadamente. Tenga la conciencia que los trinquetes
no son llaves de torsión ni barras palanca. Las juntas y sujetadores, los
que requieren una torsión específica, deben ser revisados como último
paso con una llave de torsión. El hecho de usar el trinquete neumático,
mientras que esté apagado en la posición de "off," para apretar o librar
algún sujetador puede dañar irreversiblemente el mecanismo interno y
así se anulará cualquier garantía restante.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
deaire antes deinstalar,extraero ajustarcualquieraccesorio
complementarioenestaherramientaoantesderealizarcualquier
servicioalaherramienta.
ADVERTENCIA:Usesóloconloscasquillosdellavedeimpacto
y accesorios designados para dicha herramienta. No use los
casquillos de mano ni accesorios.
background
MT2859 8 rev. 08/12/15
MT2859 TRINQUETE NEUMÁTICO PARA SERVICIO PESADO 1/2"
GARANTÍA
Matcogarantizaestaherramientaneumáticaporunperiodode
uno año para el consumidor. Reparemos cualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
serdefectuosaencuestiónmaterialomanodeobraduranteelperíodo
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
demanodeobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
NOTA:Estagarantíalebrindaderechoslegalesespecíficosyusted
tambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvaríandeestado
aestado.
National Machine Group East
Air Tool Repair Center
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
National Machine Group West
Air Tool Repair Center
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
HT Pneumatic Rebuilders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
background
MT2859 9 rev. 08/12/15
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaitesce
typedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroitbien
ventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesàpoussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
MT2859
Couple max ................................................................................130 lb-pi
Couple de travail ................................................................... 30-110 lb-pi
Vitesse maximale à vide ........................................................ 180 tr/min
Entrée d'air .............................................................................1/4 po NPT
Consommation d'ar moyenne ................................................. 4 pi³/min
Niveau sonore .............................................................................. 84 dBA
Niveau de vibration .............................................................. 2,54 m/sec²
Pression d'air recommandée ................................................... 90 lb/po²
Dimenion du tuyau d'air ..............................................3/8 po diam. int.
Longeur ......................................................................................12,45 po
Poids ........................................................................................... 3,3 LBS.
SPÉ CIFICATIONS
Instructions de
fonctionnement
Avertissement
Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2015.
ous droits reserves.
LISEZTOUJOURSLES
INSTRUCTIONSAVANT
D’UTILISERLESOUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZTOUJOURSDES
LUNETTESDESÉCURITÉ.
PORTEZTOUJOURSUNE
PROTECTIONPOURLES
OREILLES.
ÉVITEZL’EXPOSITION
PROLONGÉEAUXVIBRATIONS.
CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2 PO TRÈS RÉSISTANT
TRINQUETE NEUMÁTICO PARA SERVICIO PESADO 1/2"
HEAVY DUTY
AIR RATCHET
1
"
2
MT2859
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
MT2859 10 rev. 08/12/15
MT2859 CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2 PO TRÈS RÉSISTANT
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
 CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION
ATTENTIVEMENTETASSUREZVOUSD’AVOIRBIENCOMPRIS
TOUTESLESDIRECTIVESAVANTD’UTILISERCETOUTIL.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosionet/oudesblessurespersonnellesgraves.Ilestde
la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le
personnellisecemanuelavantd'utiliserl'appareil.Ilrevient
aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant au
manueld'êtrevuetlupartous.Silemanueloulesétiquettes
du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tool.
Outilspneumatiquesprofessionnelspourlesfaireremplacer.
Si l'utilisateur opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien
l'anglais,lesinstructionsrelativesauproduitetauxmesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou
toutepersonnehabilitéeparluiàlefaire,ens'assurantque
l'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiquesportatifs(ANSIB186.1)etàtoutautreloiou
règlementrelatifàlasécurité.
• Pourassurerunfonctionnementsécuritaire,unrendement
optimaletladurabilitédespièces,utilisezunepressiond’air
maximalede90lb/po²,6,2baretunboyaud’undiamètrede
3/8po.
• Toujours porter des lunettes de sécurité et un appareil
respiratoire(utilisateursetspectateurs).
• Lesniveaux sonoresélevéspeuvent provoquer uneperte
auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protectionauditiveecommandéparvotreemployeuretles
règlementsdel’OSHAquandvousutilisezcetoutil(utilisateurs
etspectateurs).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Lespersonnesquiutilisentouentretiennentcetoutilêtre
capablesdelemanipulercomptetenudesagrosseur,de
sonpoidsetdesapuissance.
• Lesoutilspneumatiquespeuventvibrerpendantl’utilisation.
Une exposition prolongéeauxvibrations,lesmouvements
répétitifs,ouunepostureinconfortablelorsdel’utilisation
peuventêtrenuisiblespourvosmainsetvosbras.Arrêtez
d’utiliserl’outilencasd’inconfortousivousressentezdes
picotementsoudeladouleur.Consultezunmédecinavant
derecommenceràutiliserl’outil.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Évitezde
diriger le jet d’air vers vous ou vers d’autres personnes.
Avant d’installer, de retirer ou d’ajuster une pièce ou un
accessoire,oudefairel’entretiendel’outil,assurez-vousde
toujoursfermer la sourced’alimentation en air,depurger
l’air du boyau et de débrancher l’outil de sa source
d’alimentation.Unenégligencesurceplanpourraitcauser
desblessures.Lestuyauxsouplespeuventcauserdegraves
blessures. Vérifieztoujours les boyaux et les raccords et
remplacez-les s’ilssont endommagés,fissurésou lâches.
Évitezd’utiliserunoutilendommagéouusé.Évitezd’utiliser
des raccords rapides avec cet outil. Pour installer
correctementl’outil,consulterlesdirectives.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
debras.
• Calculezvosmouvementsetprenezgardeauxchangements
brusquesdepositionquandvousutilisezunoutilélectrique.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisationd’outilspneumatiquespeutcauserdesérieuses
blessuresoulamort.Prenezgardeauxboyauxquitraînent
parterredansl’airedetravail.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégezle
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbredel’outilpeutcontinuerdetournerbrièvementune
foislagâchetterelâchée.Éviteztoutcontactdirectavecles
accessoirespendantouaprèsl’utilisation.Leportdegants
réduitlesrisquesdecoupuresoudebrûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasde
bijouxnidevêtementsamples.Lescheveuxlongsdoivent
demeurer horsde portée de l’outil etde sesaccessoires
pourévitertoutscalpaccidentel.Tenezlescravatesetles
 colliershorsdeportéedel’outil,carilsprésententunrisque
 desuffocation.
• UtilisezlesaccessoiresrecommandésparMatcoTools.
• Utilisez seulement les accessoires recommandés par le
fabricant pour votre modèle. Les accessoires qui
peuvent convenir à un outil peuvent créer un risque de
blessures si utilisées sur un autre outil.
 • No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la
palanca de seguridad de "encendido/apagado"en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado” (“off”)
cuando ésta sea liberada.
• Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquidesinflammablesou
volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
 d’avion.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
 puissancenominale.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre
en marche. Ne pas pointer l’outil vers une personne ni
l’utiliseràmauvaisescient.
• Nepasutiliser(nimodifier)l’outilpouruneutilisation
 autre que celle pour laquelle il a été conçu sans
 consulterlereprésentantautorisédufabricant.
 • N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
 abîmée.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Ceproduitpeutcontenirdesproduitschimiquesreconnus
par l'état de la Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur
 lareproduction.Se laver minutieusement les mains après
avoir utilisé le produit.
background
MT2859 11 rev. 08/12/15
MT2859 CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2 PO TRÈS RÉSISTANT
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression
d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psig lorsque la
détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à
l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psig; 6,2 bar) augmente la
performance au-delà de la capacité nominale de l’outil, raccourcissant
cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des
blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air
peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du
compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air
chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut
être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant
un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la
conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs
(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de
3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être
serrés solidement.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire
quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de
su ubicación.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de
puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un
drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans
le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates
ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des
résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent
diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air
et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un
mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les
conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est
utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée
dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du
raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite
fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques.
Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes
de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un
chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures
graves.
FIG. 1
FIG. 2
AIR INLET
TRIGGER
CARACTÉRISTIQUES
• Lenouveaudesignergonomiquerenforcéduboutondechangementdedirectionrendlechangement
dedirectionavant/arrièreplusfacile.
• Lesnouveauxroulementsajoutésàchaquecôtédel’embrayageaugmententladurabilitéetladuréede
viedel’outiletréduisentlafrictioninternepermettantainsiàl’outilderoulerplusrondement.
• Ladétentedevitessevariableàréponserapidedonneuncontrôleàundoigtinégalable.
• Letuyaud’échappementpivotantpermetàl’utilisateurd’orienterlasortied’airloindelapiècedetravail.
• C’estundescliquets1/2polespluspuissantssurlemarchéavecuncouplede130pi-lb.
• RaccordgraisseurettêteprisonnièrebrevetésMatco.
Drain Daily
Regulator Oiler Quick Coupler Leader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
FORWARD/REVERSE
FONCTIONNEMENT
Le cliquet MT2859 1/2" est conçu pour serrer et desserrer
les attaches filetées tout en fonctionnant dans les conditions
recommandées.Notezlaconfigurationdirectionnelledubouton
inverseur avant de pousser sur le bouton de mise en marche.
Assurezlapositionducorpspourêtrebienéquilibréetpouravoirle
pleincontrôledel'outilavantsonutilisation.Soyezalerte,carune
réactionsoudaineducoupleetdeschangementsdirectionnels
peuventinopinémentseproduire.Preneznotequelescliquets
pneumatiques ne sont pas des clés dynamométriques ou des
barres de levier. Les joints et les attaches exigeant un couple
spécifique doivent être vérifiés avec une clé dynamométrique
commeétantl’étapefinale.L'utilisationducliquetpneumatique
alorsquelapuissanceestenposition«arrêt»,pourserrerou
desserrerdesattaches,peutirréversiblementendommagerson
mécanismeinterneetannuleratoutegarantierestante.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretienquelconque.
AVERTISSEMENT:N’utiliserquedesdouillesetaccessoiresà
frappe. Ne pas utiliser de douilles ou accessoires manuels.
background
MT2859 12 rev. 08/12/15
MT2859 CLIQUET PNEUMATIQUE 1/2 PO TRÈS RÉSISTANT
GARANTIE
Matcogarantitsesoutilspneumatiquesauconsommateurpendant
unepérioded’unan.Nousrépareronstoutoutilpneumatiquede
lasérieMTcouvertparcettegarantiequiprésenteundéfautde
matériauoudemain-d’œuvredurantlapériodedegarantie.Pour
faireréparerl’outil,retournez-leàl’undescentresdegarantie
autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez
unecopiedevotrepreuved’achatetunebrèvedescriptiondu
problème. L’outil sera inspecté et si une ou plusieurs pièces
présententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outilsera
réparégratuitementetretournéportpayé.
Cettegarantievousdonne des droits particuliers. Vouspouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
Remarque :Certainsétatsnepermettentpasd’exclusionoude
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
National Machine Group East
Air Tool Repair Center
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
National Machine Group West
Air Tool Repair Center
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
HT Pneumatic Rebuilders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2

Specifications

Matco Tools MT2859 Questions and Answers