Vevor SYBT-8136 Antique Hand Water Pump 14.6x5.9x26 inch Cast Iron Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SYBT-8136 photo

User Manual

This is the main product document for model SYBT-8136.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
HAND WELL PUMP
OPERATION MANUAL
MODEL:HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:HC-1004 MODEL:HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Read and follow all safety instructions given in this manual carefully.
Do not allow the pump to freeze. Doing so will void the warranty.
Only pump water with this pump.
Inspect the pump for any damages periodically.
INTRODUCTION
The shallow well hand pitcher pump can be used to pump water from rain
barrels or ponds. Pitcher Pumps can also be used as a drinking-water
pump to draw water from a well. The water level must be less than 7m from
the bottom of the pump. Note: This is where the water is actually being
pulled from. It is attached to common plumbing connectors, and it is very
easy to install.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m (22 ft)
G1-5/8"
160mm (6.3")
Bottom: 4*Փ12mm
Hole distance: 130mm
background
- 3 -
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. To adjust the handle direction, loosen the bolt on the top of the water
pump. Turn the handle to the desired direction, and then tighten the fixing
bolt. See Figure 2-1
2. Place the gasket on the outlet pipe, and then secure the outlet pipe to
the pump with short bolts. See Figure 2-2
Note: Missing gaskets and bolts are not tightened, which may cause water
leakage.
3. To increase the installation height of the water pump, use long bolts to
secure the water pump to the water pump support. See Figure 3
Note: Pump brackets need to be purchased separately.
4. Screw the suction pipe with G1-5/8" connector to the bottom of the
pump.
Note: The joint should be wrapped with waterproof tape to avoid affecting
the normal pumping of the pump.
background
- 5 -
background
- 6 -
OPERATION GUIDE
Drop-Pipe Installation
You will need G1-5/8" inch steel pipe with threads or G1-5/8" inch PVC
pipe with a G1-5/8" inch male adapter.
Fasten a drop-pipe to the bottom of the pump. Note: The drop-pipe
should be the same size as the connection on the pump.
The drop-pipe should be submerged at least 1.5m.
Tighten the drop-pipe enough to prevent leaks. NOTE: Any small leaks
can prevent the pump from priming.
Sealing Pipe Joints
Thread tape or a good quality thread sealant should be used on all
pipe threads. NOTE: Do not use thread tape with PVC pipe.
Use only thread tape or Teflon-based joint compounds for connecting
metal to metal on the pump itself.
Make sure that all pipe joints in the suction pipe are airtight as well as
watertight.
If the suction pipe draws air, the pump will not be able to pull water
from the well.
Priming The Pump
Do not operate the pump if it is dry. Operating the pump without water
may damage the leather cup.
background
- 7 -
Always fill the pump with water before starting the pump.
To prime the pump, pour water on the top of the pitcher pump until it
runs out of the spout.
Wait 5 minutes until the cup leather swells enough to make contact
with the pump wall.
Raise and lower the handle in short strokes until the suction pipe fills
with water. (NOTE: Any leak on the suction side will prevent the pump
from priming.)
Freezing Protection
During frost or cold weather, the plug valve gasket (19) and the cup
leather (9) may freeze to the pump.
body. If you start pumping while the parts are frozen, these two pieces
may tear, damaging the pump.
You can protect the pump against freezing by keeping the handle in
the ‘upward’ position. That way, the pitcher pump will self-drain.
TROUBLE SHOOTING
If your pump does not pump:
Open the pump and make sure the sealing gasket (2) is not broken.
Ensure it is centred over the hole.
Make sure the cup leather (9) and the gaskets are not damaged.
Reassemble the body and ensure the bolts are tightened enough to
prevent air from entering the base.
Check for leaks around the joints. Tighten clamps or add thread tape
as needed. Replace defective fasteners.
Make sure the pipe end is submerged in the water.
Use plenty of clean water when priming. The cup leather (9) will
expand as it absorbs water. Let the cup leather absorb water for a few
hours and try again.
Make sure you are not trying to lift water more than 6m. Note: It must
be measured from the water surface to the spout.
At higher elevations, the depth of the water to be pumped is reduced.
At sea level and under ideal conditions, this pump will lift to a
maximum of about 7m.
background
- 8 -
MAINTENANCE
See image 5
Note: Please refer to the maintenance section.
Replacing The Cup Leather
1. Loosen the fastening bolt of the top cap (16) and lift the plunger
assembly out of the pump.
2. Unscrew the cup leather holder (7).
3. Remove the old cup leather (9) and put a new cup leather.
4. Screw the cup leather holder (7) back into the original position.
5. Reinstall the plunger assembly and top cap (13).
6. Insert the fastening bolt (16) and tighten it.
Replacing The Plug Valve Gasket And The Sealing Gasket
1. Unscrew the fastening bolt (10) and remove the pump body (4) from the
flange (1).
2. Take out the plug valve (3), remove the old plug valve gasket (19) from
the plug valve and then put a new
plug valve gasket.
3. Remove the old sealing gasket (2) from the flange (1) and replace it with
a new sealing gasket on the
flange. NOTE: Before placing the new sealing gasket on the flange (1),
clean the flange by removing dirt/
debris that could be left in it.
4. Place the plug valve (3) back into the original position.
5. Reattach the pump body (4) to the flange (1) by tightening the fastening
bolt (10).
background
- 9 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
POMPE DE PUITS MANUELLE
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLE : HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODÈLE : HC-1004 MODÈLE : HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Lisez et suivez attentivement toutes les consignes de sécurité données
dans ce manuel.
Ne laissez pas la pompe geler. Cela annulerait la garantie.
Pomper de l’eau uniquement avec cette pompe.
Inspectez régulièrement la pompe pour détecter tout dommage.
INTRODUCTION
La pompe à main pour puits peu profond peut être utilisée pour pomper
l'eau des barils de pluie ou des étangs. Les pompes à pichet peuvent
également être utilisées comme pompe à eau potable pour puiser l'eau
d'un puits. Le niveau d'eau doit être inférieur à 7 m du bas de la pompe.
Remarque : c'est que l'eau est réellement extraite. Elle est fixée aux
connecteurs de plomberie courants et est très facile à installer.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 pi)
G1-5/8"
160 mm ( 6,3" )
Bas : 4*Փ12mm
trous : 130 mm
background
- 3 -
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
background
- 5 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. Pour régler la direction de la poignée, desserrez le boulon situé sur le
dessus de la pompe à eau. Tournez la poignée dans la direction souhaitée,
puis serrez le boulon de fixation. Voir la figure 2-1
5. Placez le joint sur le tuyau de sortie, puis fixez le tuyau de sortie à la
pompe avec des boulons courts. Voir la figure 2-2
Remarque : les joints et les boulons manquants ne sont pas serrés, ce qui
peut provoquer des fuites d'eau.
6. Pour augmenter la hauteur d'installation de la pompe à eau, utilisez de
longs boulons pour fixer la pompe à eau au support de pompe à eau. Voir
la figure 3
Remarque : les supports de pompe doivent être achetés séparément.
7. Vissez le tuyau d'aspiration avec le connecteur G1-5/8" au bas de la
pompe.
Remarque : Le joint doit être enveloppé de ruban adhésif étanche pour
éviter d'affecter le pompage normal de la pompe.
background
- 6 -
background
- 7 -
OPERATION GUIDE
Installation de tuyaux de descente
Vous aurez besoin d'un tuyau en acier G1-5/8" avec filetage ou d'un
tuyau en PVC G1-5/8" avec un adaptateur mâle G1-5/8" .
Fixez un tuyau de descente au bas de la pompe. Remarque : le tuyau
de descente doit avoir la même taille que le raccord de la pompe.
Le tuyau de descente doit être immergé à au moins 1,5 m.
Serrez suffisamment le tuyau de descente pour éviter les fuites.
REMARQUE : toute petite fuite peut empêcher l'amorçage de la
pompe.
Joints de tuyaux d'étanchéité
Du ruban adhésif pour filetage ou un produit d'étanchéité pour filetage
de bonne qualité doit être utilisé sur tous les filetages de tuyaux.
REMARQUE : n'utilisez pas de ruban adhésif pour filetage avec des
tuyaux en PVC.
Utilisez uniquement du ruban adhésif fileté ou des composés de joint à
base de Téflon pour connecter le métal au métal sur la pompe
elle-même.
Assurez-vous que tous les joints de tuyaux du tuyau d'aspiration sont
étanches à l'air et à l'eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pourra pas extraire
l’eau du puits.
background
- 8 -
Amorçage de la pompe
N'utilisez pas la pompe si elle est sèche. L'utilisation de la pompe sans
eau peut endommager la coupelle en cuir.
Remplissez toujours la pompe d’eau avant de la démarrer.
Pour amorcer la pompe, versez de l’eau sur le dessus de la pompe du
pichet jusqu’à ce qu’elle s’écoule par le bec.
Attendez 5 minutes jusqu’à ce que le cuir de la coupelle gonfle
suffisamment pour entrer en contact avec la paroi de la pompe.
Soulevez et abaissez la poignée par petits mouvements jusqu'à ce
que le tuyau d'aspiration se remplisse d'eau. (REMARQUE : Toute
fuite du côté de l'aspiration empêchera l'amorçage de la pompe.)
Protection contre le gel
En cas de gel ou de temps froid, le joint du clapet (19) et le cuir de la
coupelle (9) peuvent geler sur la pompe .
corps. Si vous commencez à pomper alors que les pièces sont gelées,
ces deux pièces peuvent se déchirer, endommageant la pompe.
Vous pouvez protéger la pompe contre le gel en gardant la poignée en
position « vers le haut ». De cette façon, la pompe du pichet se videra
automatiquement.
TROUBLE SHOOTING
Si votre pompe ne pompe pas :
Ouvrir la pompe et s'assurer que le joint d'étanchéité (2) n'est pas
cassé. S'assurer qu'il est centré sur le trou.
Assurez-vous que le cuir de la coupelle (9) et les joints ne sont pas
endommagés.
Remontez le corps et assurez-vous que les boulons sont
suffisamment serrés pour empêcher l'air de pénétrer dans la base.
Vérifiez l'étanchéité des joints. Resserrez les colliers ou ajoutez du
ruban adhésif si nécessaire. Remplacez les fixations défectueuses.
Assurez-vous que l’extrémité du tuyau est immergée dans l’eau.
Utilisez beaucoup d'eau propre lors de l'application de l'apprêt. Le cuir
de la tasse (9) va se dilater en absorbant l'eau. Laissez le cuir de la
tasse absorber l'eau pendant quelques heures et réessayez.
background
- 9 -
Assurez-vous de ne pas tenter de soulever de l'eau à plus de 6 m.
Remarque : la mesure doit être effectuée de la surface de l'eau
jusqu'au bec.
A des altitudes plus élevées, la profondeur de l'eau à pomper est
réduite. Au niveau de la mer et dans des conditions idéales, cette
pompe élèvera jusqu'à un maximum d'environ 7 m.
MAINTENANCE
Voir l'image 5
Remarque : veuillez vous référer à la section maintenance.
Remplacement du cuir de la tasse
1. Desserrez le boulon de fixation du capuchon supérieur (16) et soulevez
l'ensemble piston hors de la pompe.
2. Dévissez le support de tasse en cuir (7).
3. Retirez l'ancien cuir de tasse (9) et mettez un nouveau cuir de tasse.
4. Revissez le support de tasse en cuir (7) dans sa position d'origine.
5. Réinstallez l’ensemble piston et le capuchon supérieur (13).
6. Insérez le boulon de fixation (16) et serrez-le.
Remplacement du joint de la vanne à boisseau sphérique et du joint
d'étanchéité
1. Dévissez le boulon de fixation (10) et retirez le corps de la pompe (4) de
la bride (1).
2. Retirez la vanne à boisseau sphérique (3), retirez l'ancien joint de vanne
à boisseau sphérique (19) de la vanne à boisseau sphérique, puis placez
un nouveau
joint de soupape à boisseau sphérique.
3. Retirez l'ancien joint d'étanchéité (2) de la bride (1) et remplacez-le par
un nouveau joint d'étanchéi sur le
bride. REMARQUE : Avant de placer le nouveau joint d'étanchéité sur la
bride (1), nettoyez la bride en éliminant la saleté/
débris qui pourraient y être laissés.
4. Remettez le robinet à boisseau sphérique (3) dans sa position d'origine.
background
- 10 -
5. Refixez le corps de la pompe (4) sur la bride (1) en serrant le boulon de
fixation (10).
background
- 11 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
REPRÉSENTANT DE LA CE : E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.
REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI : YH CONSULTING LIMITÉE.
A/S YH Consulting Limited Bureau 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importé en AUS : SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
HANDBRUNNENPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: HC-1004 MODELL: HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Lesen und befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch
sorgfältig.
Lassen Sie die Pumpe nicht einfrieren. Andernfalls erlischt die Garantie.
Pumpen Sie mit dieser Pumpe ausschließlich Wasser.
Überprüfen Sie die Pumpe regelmäßig auf Schäden.
INTRODUCTION
Mit der Handkolbenpumpe für flache Brunnen können Sie Wasser aus
Regentonnen oder Teichen pumpen. Kolbenpumpen können auch als
Trinkwasserpumpen verwendet werden, um Wasser aus einem Brunnen
zu pumpen. Der Wasserstand muss weniger als 7 m vom Pumpenboden
entfernt sein. Hinweis: Von hier wird das Wasser tatsächlich gepumpt. Sie
wird an gängige Sanitäranschlüsse angeschlossen und ist sehr einfach zu
installieren.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 Fuß)
G1-5/8"
160 mm ( 6,3 Zoll )
Unten: 4 x 12 mm ;
Lochabstand : 130mm
background
- 3 -
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
background
- 5 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. Um die Griffrichtung einzustellen, lösen Sie die Schraube oben an der
Wasserpumpe. Drehen Sie den Griff in die gewünschte Richtung und
ziehen Sie dann die Befestigungsschraube fest. Siehe Abbildung 2-1
8. Legen Sie die Dichtung auf das Auslassrohr und befestigen Sie das
Auslassrohr anschließend mit kurzen Bolzen an der Pumpe. Siehe
Abbildung 2-2
Hinweis: Fehlende Dichtungen und nicht festgezogene Schrauben können
zu Wasserlecks führen.
9. Um die Einbauhöhe der Wasserpumpe zu erhöhen, befestigen Sie die
Wasserpumpe mit langen Schrauben an der Pumpenhalterung. Siehe
Abbildung 3.
Hinweis: Pumpenhalterungen müssen separat erworben werden.
10. Schrauben Sie das Saugrohr mit G1-5/8"-Anschluss an die Unterseite
der Pumpe.
Hinweis: Die Verbindung sollte mit wasserdichtem Klebeband umwickelt
werden, um die normale Pumpleistung der Pumpe nicht zu
beeinträchtigen.
background
- 6 -
background
- 7 -
OPERATION GUIDE
Installation von Fallrohren
Sie benötigen ein G1-5/8-Zoll-Stahlrohr mit Gewinde oder ein
G1-5/8-Zoll-PVC-Rohr mit einem G1-5/8-Zoll-Steckeradapter.
Befestigen Sie ein Fallrohr an der Unterseite der Pumpe. Hinweis: Das
Fallrohr sollte die gleiche Größe haben wie der Anschluss an der
Pumpe.
Das Fallrohr sollte mindestens 1,5 m unter Wasser liegen.
Ziehen Sie das Fallrohr fest genug an, um Lecks zu vermeiden.
HINWEIS: Kleine Lecks können das Ansaugen der Pumpe verhindern.
Abdichten von Rohrverbindungen
Für alle Rohrgewinde sollte Gewindeband oder ein hochwertiges
Gewindedichtmittel verwendet werden. HINWEIS: Verwenden Sie bei
PVC-Rohren kein Gewindeband.
Verwenden Sie für Metall-Metall-Verbindungen an der Pumpe selbst
ausschließlich Gewindeband oder Dichtungsmassen auf Teflonbasis.
Stellen Sie sicher, dass alle Rohrverbindungen in der Saugleitung luft-
und wasserdicht sind.
Wenn die Saugleitung Luft zieht, kann die Pumpe kein Wasser aus
dem Brunnen ziehen.
Ansaugen der Pumpe
background
- 8 -
Betreiben Sie die Pumpe nicht, wenn sie trocken ist. Der Betrieb der
Pumpe ohne Wasser kann den Lederbecher beschädigen.
Füllen Sie die Pumpe immer mit Wasser, bevor Sie sie starten.
Um die Pumpe zu entlüften, gießen Sie Wasser auf die Oberseite der
Krugpumpe, bis es aus der Ausgussöffnung läuft.
Warten Sie 5 Minuten, bis das Leder des Bechers ausreichend
aufquillt, um Kontakt mit der Pumpenwand herzustellen.
Heben und senken Sie den Griff in kurzen Hüben, bis sich das
Saugrohr mit Wasser füllt. (HINWEIS: Jedes Leck auf der Saugseite
verhindert das Ansaugen der Pumpe.)
Frostschutz
Bei Frost oder kalter Witterung kann es zum Festfrieren der
Absperrventildichtung (19) und des Topfleders (9) an der Pumpe
kommen .
Körper. Wenn Sie mit dem Pumpen beginnen, während die Teile
gefroren sind, können diese beiden Teile reißen und die Pumpe
beschädigen.
Sie können die Pumpe vor dem Einfrieren schützen, indem Sie den
Griff in der Position „oben“ halten. Auf diese Weise entleert sich die
Kolbenpumpe selbst.
TROUBLE SHOOTING
Wenn Ihre Pumpe nicht pumpt:
Öffnen Sie die Pumpe und stellen Sie sicher, dass die Dichtung (2)
nicht beschädigt ist. Stellen Sie sicher, dass sie mittig über der
Öffnung sitzt.
Darauf achten, dass das Schalenleder (9) und die Dichtungen nicht
beschädigt sind.
Bauen Sie das Gehäuse wieder zusammen und stellen Sie sicher,
dass die Schrauben fest genug angezogen sind, um das Eindringen
von Luft in die Basis zu verhindern.
Überprüfen Sie die Verbindungen auf Undichtigkeiten. Ziehen Sie bei
Bedarf die Klemmen fest oder verwenden Sie Gewindeband. Ersetzen
Sie defekte Befestigungselemente.
Stellen Sie sicher, dass das Rohrende im Wasser eingetaucht ist.
background
- 9 -
Verwenden Sie beim Grundieren reichlich sauberes Wasser. Das
Cup-Leder (9) dehnt sich aus, wenn es Wasser aufnimmt. Lassen Sie
das Cup-Leder einige Stunden lang Wasser aufnehmen und
versuchen Sie es erneut.
Versuchen Sie nicht, Wasser höher als 6 m zu heben. Hinweis:
Gemessen werden muss von der Wasseroberfläche bis zum Ausguss.
In größeren Höhen verringert sich die Tiefe des zu pumpenden
Wassers. Auf Meereshöhe und unter idealen Bedingungen kann diese
Pumpe maximal etwa 7 m fördern.
MAINTENANCE
Siehe Bild 5
Hinweis: Bitte beachten Sie den Abschnitt Wartung.
Ersetzen des Cup-Leders
1. Die Befestigungsschraube der oberen Kappe (16) lösen und die
Kolbenbaugruppe aus der Pumpe heben.
2. Den Cuplederhalter (7) abschrauben.
3. Das alte Cup-Leder (9) herausnehmen und ein neues Cup-Leder
einsetzen.
4. Den Cuplederhalter (7) wieder in die Ausgangsposition schrauben.
5. Die Kolbenbaugruppe und die obere Kappe (13) wieder montieren.
6. Befestigungsschraube (16) einsetzen und festziehen.
Austauschen der Ventildichtung und der Dichtscheibe
1. Befestigungsschraube (10) lösen und Pumpenkörper (4) vom Flansch (1)
abnehmen.
2. Das Kükenventil (3) herausnehmen, die alte Kükenventildichtung (19)
aus dem Kükenventil entfernen und dann eine neue
Dichtung des Absperrventils.
3. Die alte Dichtung (2) vom Flansch (1) entfernen und durch eine neue
Dichtung am
HINWEIS: Bevor Sie die neue Dichtung auf den Flansch (1) aufsetzen,
reinigen Sie den Flansch, indem Sie Schmutz/
background
- 10 -
Schmutz, der darin zurückbleiben könnte.
4. Den Absperrhahn (3) wieder in die Ausgangsposition bringen.
5. Befestigen Sie den Pumpenkörper (4) wieder am Flansch (1), indem Sie
die Befestigungsschraube (10) festziehen.
background
- 11 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Vertreter der EG: E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POMPA PER POZZO MANUALE
MANUALE OPERATIVO
MODELLO: HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELLO: HC-1004 MODELLO: HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza fornite nel
presente manuale.
Non lasciare che la pompa si congeli. Ciò invalide la garanzia.
Utilizzare questa pompa solo per pompare acqua.
Ispezionare periodicamente la pompa per verificare eventuali danni.
INTRODUCTION
La pompa a brocca manuale per pozzi poco profondi può essere utilizzata
per pompare acqua da cisterne per l'acqua piovana o stagni. Le pompe a
brocca possono anche essere utilizzate come pompe per acqua potabile
per attingere acqua da un pozzo. Il livello dell'acqua deve essere inferiore
a 7 m dal fondo della pompa. Nota: è da qui che l'acqua viene
effettivamente estratta. È collegata a comuni connettori idraulici ed è molto
facile da installare.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 piedi)
G1-5/8"
160mm ( 6,3" )
Fondo: 4*Փ12mm
background
- 3 -
fori : 130mm
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
background
- 5 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. Per regolare la direzione della maniglia, allentare il bullone sulla parte
superiore della pompa dell'acqua. Girare la maniglia nella direzione
desiderata, quindi serrare il bullone di fissaggio. Vedere Figura 2-1
11. Posizionare la guarnizione sul tubo di scarico, quindi fissare il tubo di
scarico alla pompa con bulloni corti. Vedere Figura 2-2
Nota: le guarnizioni mancanti e i bulloni non sono serrati, il che potrebbe
causare perdite d'acqua.
12. Per aumentare l'altezza di installazione della pompa dell'acqua,
utilizzare bulloni lunghi per fissare la pompa dell'acqua al supporto della
pompa dell'acqua. Vedere Figura 3
Nota: le staffe della pompa devono essere acquistate separatamente.
13. Avvitare il tubo di aspirazione con il connettore G1-5/8" alla parte
inferiore della pompa.
Nota: il giunto deve essere avvolto con nastro impermeabile per evitare di
compromettere il normale funzionamento della pompa.
background
- 6 -
background
- 7 -
OPERATION GUIDE
Installazione di tubi di caduta
Avrete bisogno di un tubo in acciaio filettato da G1-5/8" oppure di un
tubo in PVC da G1-5/8" con un adattatore maschio da G1-5/8".
Fissare un tubo di scarico alla base della pompa. Nota: il tubo di
scarico deve avere le stesse dimensioni del collegamento sulla
pompa.
Il tubo di caduta deve essere immerso per almeno 1,5 m.
Stringere il tubo di caduta quanto basta per evitare perdite. NOTA:
piccole perdite possono impedire l'adescamento della pompa.
Sigillatura dei giunti dei tubi
Si consiglia di utilizzare nastro per filettature o un sigillante per
filettature di buona qualità su tutte le filettature dei tubi. NOTA: non
utilizzare nastro per filettature con tubi in PVC.
Per collegare metallo a metallo sulla pompa stessa, utilizzare solo
nastro per filettature o composti per giunzioni a base di Teflon.
Assicurarsi che tutti i giunti dei tubi nel tubo di aspirazione siano
ermetici e impermeabili.
Se il tubo di aspirazione aspira aria, la pompa non sarà in grado di
aspirare l'acqua dal pozzo.
Innesco della pompa
background
- 8 -
Non azionare la pompa se è asciutta. Far funzionare la pompa senza
acqua potrebbe danneggiare la coppa in pelle.
Riempire sempre la pompa con acqua prima di avviarla.
Per adescare la pompa, versare acqua sulla parte superiore della
pompa finché non fuoriesce dal beccuccio.
Attendere 5 minuti affinché la pelle della tazza si gonfi a sufficienza da
entrare in contatto con la parete della pompa.
Sollevare e abbassare la maniglia con movimenti brevi finché il tubo di
aspirazione non si riempie d'acqua. (NOTA: eventuali perdite sul lato
di aspirazione impediranno l'adescamento della pompa.)
Protezione dal congelamento
In caso di gelo o freddo, la guarnizione della valvola a tappo (19) e la
tazza in pelle (9) potrebbero congelarsi sulla pompa .
corpo. Se si inizia a pompare mentre le parti sono congelate, questi
due pezzi potrebbero rompersi, danneggiando la pompa.
È possibile proteggere la pompa dal congelamento tenendo la
maniglia in posizione "verso l'alto". In questo modo, la pompa a brocca
si autosvuoterà.
TROUBLE SHOOTING
Se la pompa non pompa:
Aprire la pompa e assicurarsi che la guarnizione di tenuta (2) non sia
rotta. Assicurarsi che sia centrata sul foro.
Assicurarsi che la pelle della tazza (9) e le guarnizioni non siano
danneggiate.
Rimontare il corpo e assicurarsi che i bulloni siano serrati a sufficienza
per impedire all'aria di entrare nella base.
Controllare eventuali perdite attorno alle giunzioni. Stringere i morsetti
o aggiungere nastro filettato se necessario. Sostituire i dispositivi di
fissaggio difettosi.
Assicurarsi che l'estremità del tubo sia immersa nell'acqua.
Utilizzare abbondante acqua pulita durante l'adescamento. La pelle
della tazza (9) si espanderà assorbendo acqua. Lasciare che la pelle
della tazza assorba acqua per alcune ore e riprovare.
Assicurati di non cercare di sollevare l'acqua oltre i 6 m. Nota: deve
background
- 9 -
essere misurata dalla superficie dell'acqua al beccuccio.
A quote più elevate, la profondità dell'acqua da pompare è ridotta. A
livello del mare e in condizioni ideali, questa pompa solleverà fino a un
massimo di circa 7 m.
MAINTENANCE
Vedi immagine 5
Nota: fare riferimento alla sezione manutenzione.
Sostituzione della pelle della tazza
1. Allentare il bullone di fissaggio del tappo superiore (16) e sollevare il
gruppo stantuffo dalla pompa.
2. Svitare il supporto in pelle della tazza (7).
3. Rimuovere la vecchia pelle della tazza (9) e mettere una nuova pelle
della tazza.
4. Riavvitare il supporto in pelle della tazza (7) nella posizione originale.
5. Reinstallare il gruppo stantuffo e il tappo superiore (13).
6. Inserire il bullone di fissaggio (16) e serrarlo.
Sostituzione della guarnizione della valvola a tappo e della
guarnizione di tenuta
1. Svitare il bullone di fissaggio (10) e rimuovere il corpo pompa (4) dalla
flangia (1).
2. Estrarre la valvola a otturatore (3), rimuovere la vecchia guarnizione
della valvola a otturatore (19) dalla valvola a otturatore e quindi inserire
una nuova
guarnizione della valvola a otturatore.
3. Rimuovere la vecchia guarnizione di tenuta (2) dalla flangia (1) e
sostituirla con una nuova guarnizione di tenuta sulla
flangia. NOTA: Prima di posizionare la nuova guarnizione di tenuta sulla
flangia (1), pulire la flangia rimuovendo lo sporco/
detriti che potrebbero rimanervi.
4. Rimettere la valvola a tappo (3) nella posizione originale.
background
- 10 -
5. Rimontare il corpo pompa (4) sulla flangia (1) serrando il bullone di
fissaggio (10).
background
- 11 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
RAPPRESENTANTE DELLA CE: E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO: CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
BOMBA DE POZO MANUAL
MANUAL DE OPERACIONES
MODELO: HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELO: HC-1004 MODELO: HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Lea y siga atentamente todas las instrucciones de seguridad
proporcionadas en este manual.
No permita que la bomba se congele, ya que esto anularía la garantía.
Bombee agua únicamente con esta bomba.
Inspeccione periódicamente la bomba para detectar posibles daños.
INTRODUCTION
La bomba de mano para pozos poco profundos se puede utilizar para
bombear agua de barriles de lluvia o estanques. Las bombas de jarra
también se pueden utilizar como bomba de agua potable para extraer
agua de un pozo. El nivel del agua debe estar a menos de 7 m del fondo
de la bomba. Nota: aquí es donde se extrae el agua. Se conecta a
conectores de plomería comunes y es muy fácil de instalar.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 pies)
G1-5/8"
160 mm ( 6,3" )
Parte inferior: 4 x 12 mm ;
orificios : 130 mm
background
- 3 -
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. Para ajustar la dirección de la manija, afloje el perno en la parte superior
de la bomba de agua. Gire la manija hacia la dirección deseada y luego
apriete el perno de fijación. Vea la Figura 2-1
14. Coloque la junta en el tubo de salida y luego asegure el tubo de salida
a la bomba con pernos cortos. Vea la Figura 2-2
Nota: Las juntas y los pernos faltantes no están bien apretados, lo que
puede provocar fugas de agua.
15. Para aumentar la altura de instalación de la bomba de agua, utilice
pernos largos para asegurar la bomba de agua al soporte de la bomba de
agua. Consulte la Figura 3
Nota: Los soportes de la bomba deben comprarse por separado.
16. Atornille el tubo de succión con conector G1-5/8" a la parte inferior de
la bomba.
Nota: La junta debe envolverse con cinta impermeable para evitar afectar
el bombeo normal de la bomba.
background
- 5 -
background
- 6 -
OPERATION GUIDE
Instalación de tubería de bajada
Necesitará un tubo de acero G1-5/8" con roscas o un tubo de PVC
G1-5/8" con un adaptador macho G1-5/8".
Fije un tubo de bajada a la parte inferior de la bomba. Nota: El tubo de
bajada debe tener el mismo tamaño que la conexión de la bomba.
La tubería de bajada debe estar sumergida al menos 1,5 m.
Ajuste el tubo de bajada lo suficiente para evitar fugas. NOTA:
Cualquier pequeña fuga puede impedir que la bomba se cebe.
Sellado de juntas de tuberías
Se debe utilizar cinta para roscas o un sellador de roscas de buena
calidad en todas las roscas de las tuberías. NOTA: No utilice cinta
para roscas con tuberías de PVC.
Utilice únicamente cinta roscada o compuestos de unión a base de
teflón para conectar metal con metal en la bomba.
Asegúrese de que todas las uniones de las tuberías en la tubería de
succión sean herméticas y estancas.
Si la tubería de succión aspira aire, la bomba no podrá extraer agua
del pozo.
Cebando la bomba
No utilice la bomba si está seca. Si utiliza la bomba sin agua, podría
background
- 7 -
dañar la copa de cuero.
Siempre llene la bomba con agua antes de ponerla en marcha.
Para cebar la bomba, vierta agua en la parte superior de la bomba de
la jarra hasta que salga por el pico.
Espere 5 minutos hasta que el cuero de la copa se hinche lo suficiente
para hacer contacto con la pared de la bomba.
Suba y baje la manija con movimientos cortos hasta que el tubo de
succión se llene de agua. (NOTA: Cualquier fuga en el lado de
succión impedirá que la bomba se cebe).
Protección contra congelamiento
Durante las heladas o el clima frío, la junta de la válvula de tapón (19)
y el cuero de la copa (9) pueden congelarse y adherirse a la bomba .
cuerpo. Si comienza a extraer leche mientras las partes están
congeladas, estas dos piezas pueden romperse y dañar la bomba.
Puede proteger la bomba contra la congelación manteniendo la
manija en la posición "arriba". De esa manera, la bomba de la jarra se
vaciará automáticamente.
TROUBLE SHOOTING
Si su bomba no bombea:
Abra la bomba y asegúrese de que la junta de sellado (2) no esté rota.
Asegúrese de que esté centrada sobre el orificio.
Asegúrese de que el cuero de la copa (9) y las juntas no estén
dañados.
Vuelva a ensamblar el cuerpo y asegúrese de que los pernos estén lo
suficientemente apretados para evitar que entre aire en la base.
Verifique que no haya fugas en las juntas. Ajuste las abrazaderas o
agregue cinta para roscas según sea necesario. Reemplace los
sujetadores defectuosos.
Asegúrese de que el extremo de la tubería esté sumergido en el agua.
Utilice abundante agua limpia al aplicar la imprimación. El cuero de
copa (9) se expandirá a medida que absorba agua. Deje que el cuero
de copa absorba agua durante algunas horas y vuelva a intentarlo.
Asegúrese de no intentar levantar agua a más de 6 m. Nota: Debe
medirse desde la superficie del agua hasta el caño.
background
- 8 -
En las zonas más altas, la profundidad del agua a bombear se reduce.
A nivel del mar y en condiciones ideales, esta bomba elevará hasta un
máximo de unos 7 m.
MAINTENANCE
Ver imagen 5
Nota: consulte la sección de mantenimiento.
Reemplazo del cuero de la copa
1. Afloje el perno de fijación de la tapa superior (16) y levante el conjunto
del émbolo fuera de la bomba.
2. Desatornille el soporte de cuero de la taza (7).
3. Retire la copa de cuero vieja (9) y coloque una copa de cuero nueva.
4. Atornille nuevamente el soporte de cuero para tazas (7) en su posición
original.
5. Vuelva a instalar el conjunto del émbolo y la tapa superior (13).
6. Inserte el perno de fijación (16) y apriételo.
Reemplazo de la junta de la válvula de tapón y la junta de sellado
1. Desatornille el perno de fijación (10) y retire el cuerpo de la bomba (4)
de la brida (1).
2. Saque la válvula de tapón (3), retire la junta de la válvula de tapón vieja
(19) de la válvula de tapón y luego coloque una nueva.
Junta de válvula de tapón.
3. Retire la junta de sellado vieja (2) de la brida (1) y reemplácela con una
junta de sellado nueva en la
brida. NOTA: Antes de colocar la nueva junta de sellado en la brida (1),
limpie la brida eliminando la suciedad/
escombros que pudieran quedar en el mismo.
4. Coloque la válvula de tapón (3) nuevamente en la posición original.
5. Vuelva a colocar el cuerpo de la bomba (4) en la brida (1) apretando el
perno de fijación (10).
background
- 9 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
REPRESENTANTE CE: Empresa E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Fráncfort del Meno.
REPRESENTANTE DEL REINO UNIDO: YH CONSULTING LIMITADA.
C/O YH Consulting Limited Oficina 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET EASTWOOD NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
POMPA RĘCZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODELE: HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: HC-1004 MODEL: HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Przeczytaj uważnie i przestrzegaj wszystkich instrukcji bezpieczeństwa
podanych w tej instrukcji.
Nie dopuść do zamarznięcia pompy. Spowoduje to unieważnienie
gwarancji.
Wodę należy pompować wyłącznie za pomocą tej pompy.
Okresowo sprawdzaj, czy pompa nie jest uszkodzona.
INTRODUCTION
Płytka pompa ręczna dzbankowa może być używana do pompowania
wody z beczek na deszczówkę lub stawów. Pompy dzbankowe mogą być
również używane jako pompy do wody pitnej do czerpania wody ze studni.
Poziom wody musi być niższy niż 7 m od dna pompy. Uwaga: To jest
miejsce, z którego faktycznie pobierana jest woda. Jest ona
przymocowana do typowych złączy hydraulicznych i jest bardzo łatwa w
instalacji.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 stopy)
G1-5/8"
160 mm ( 6,3" )
background
- 3 -
Dół: 4*Փ12mm
otworami : 130 mm
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
background
- 5 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. Aby wyregulować kierunek uchwytu, poluzuj śrubę na górze pompy
wodnej. Obróć uchwyt w żądanym kierunku, a następnie dokręć śrubę
mocującą. Zobacz Rysunek 2-1
17. Umieść uszczelkę na rurze wylotowej, a następnie przymocuj rurę
wylotową do pompy za pomocą krótkich śrub. Zobacz Rysunek 2-2
Uwaga: Brakujące uszczelki i śruby nie dokręcone, co może
spowodować wyciek wody.
18. Aby zwiększyć wysokość instalacji pompy wodnej, należy użyć długich
śrub, aby przymocować pompę wodną do wspornika pompy wodnej.
Zobacz Rysunek 3
Uwaga: Uchwyty pompy należy zakupić osobno.
19. Przykręć rurę ssącą ze złączem G1-5/8" do dolnej części pompy.
Uwaga: Złącze należy owinąć taśmą wodoodporną, aby nie zakłócało
normalnego pompowania pompy.
background
- 6 -
background
- 7 -
OPERATION GUIDE
Instalacja rury spustowej
Potrzebna będzie stalowa rura o średnicy G1-5/8" z gwintem lub rura
PVC o średnicy G1-5/8" z męskim adapterem G1-5/8".
Przymocuj rurę spustową do spodu pompy. Uwaga: Rura spustowa
powinna mieć taki sam rozmiar jak przyłącze na pompie.
Rura spustowa powinna być zanurzona na głębokość co najmniej 1,5
m.
Dokręć rurę spustową na tyle, aby zapobiec wyciekom. UWAGA:
Wszelkie małe wycieki mogą uniemożliw zalanie pompy.
Uszczelnianie połączeń rurowych
Taśma gwintowa lub dobrej jakości uszczelniacz gwintowy powinny
być używane na wszystkich gwintach rurowych. UWAGA: Nie używaj
taśmy gwintowej z rurami PVC.
Do łączenia elementów metalowych pompy należy używ wyłącznie
taśmy do gwintów lub pasty uszczelniającej na bazie teflonu.
Upewnij się, że wszystkie połączenia rur ssących szczelne i
wodoszczelne.
Jeżeli rura ssąca zasysa powietrze, pompa nie będzie w stanie
zasysać wody ze studni.
Zalewanie pompy
background
- 8 -
Nie używaj pompki, jeśli jest sucha. Używanie pompki bez wody może
uszkodzić skórzany kubek.
Przed uruchomieniem pompy należy zawsze napełnić wodą.
Aby uruchomić pompę, wlej wodę na górę pompki dzbankowej,
zacznie wypływać przez dzióbek.
Odczekaj 5 minut, skóra kubka na tyle powiększy się, aby zetknąć
się ze ścianką pompki.
Podnoś i opuszczaj uchwyt krótkimi ruchami, rura ssąca napełni się
wodą. (UWAGA: Jakikolwiek wyciek po stronie ssącej uniemożliwi
zalanie pompy.)
Ochrona przed zamarzaniem
W przypadku mrozu lub zimnej pogody uszczelka zaworu czopowego
(19) i skóra kubka (9) mogą zamarznąć do pompy .
korpus. Jeśli zaczniesz pompować, gdy części zamrożone, te dwie
części mogą się rozerwać, uszkadzając pompę.
Możesz zabezpieczyć pompę przed zamarzaniem, trzymając uchwyt
w pozycji „w górę”. W ten sposób pompa dzbankowa opróżni się
sama.
TROUBLE SHOOTING
Jeżeli pompa nie pompuje:
Otwórz pompę i upewnij się, że uszczelka (2) nie jest uszkodzona.
Upewnij się, że jest wyśrodkowana nad otworem.
Sprawdź, czy skóra kubka (9) i uszczelki nie uszkodzone.
Złóż ponownie korpus i upewnij się, że śruby wystarczająco
dokręcone, aby zapobiec przedostawaniu się powietrza do podstawy.
Sprawdź, czy nie ma przecieków wokół połączeń. Dokręć zaciski lub
dodaj taśmę gwintową, jeśli to konieczne. Wymień uszkodzone
elementy złączne.
Upewnij się, że koniec rury jest zanurzony w wodzie.
Podczas gruntowania należy używać dużej ilości czystej wody. Skóra
kubka (9) rozszerzy się, gdy wchłonie wodę. Pozostaw skórę kubka do
wchłonięcia wody na kilka godzin i spróbuj ponownie.
Upewnij się, że nie próbujesz podnieść wody na wysokość większą niż
6 m. Uwaga: Należy mierz od powierzchni wody do wylewki.
background
- 9 -
Na większych wysokościach głębokość pompowanej wody jest
mniejsza. Na poziomie morza i w idealnych warunkach pompa ta
podniesie maksymalnie około 7 m.
MAINTENANCE
Zobacz obrazek 5
Uwaga: Zapoznaj się z częścią dotyczącą konserwacji.
Wymiana skórzanego kubka
1. Odkręć śrubę mocującą górną nasadkę (16) i wyjmij zespół tłoka z
pompy.
2. Odkręć skórzany uchwyt na kubek (7).
3. Zdjąć starą skórzaną osłonę kubka (9) i założyć nową skórzaną osłonę
kubka.
4. Przykręć skórzany uchwyt na kubek (7) z powrotem do pierwotnej
pozycji.
5. Zamontuj ponownie zespół tłoka i górną nasadkę (13).
6. Włożyć śrubę mocującą (16) i dokręcić ją.
Wymiana uszczelki zaworu wtykowego i uszczelki uszczelniającej
1. Odkręcić śrubę mocującą (10) i zdjąć korpus pompy (4) z kołnierza (1).
2. Wyjąć zawór czopowy (3), usunąć starą uszczelkę zaworu czopowego
(19) z zaworu czopowego, a następnie założyć nową
uszczelka zaworu czopowego.
3. Zdjąć starą uszczel (2) z kołnierza (1) i zastąpić nową uszczelką na
kołnierza. UWAGA: Przed założeniem nowej uszczelki na kołnierz (1)
należy oczyścić kołnierz, usuwając brud/
śmieci, które mogły w nim pozostać.
4. Umieścić zawór wtykowy (3) z powrotem w pierwotnym położeniu.
5. Ponownie przymocuj korpus pompy (4) do kołnierza (1), dokręcając
śrubę mocują (10).
background
- 10 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Przedstawiciel KE: Firma E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
REPUBLIKA WIELKIEJ BRYTANII: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HANDPOMP VOOR PUTTEN
GEBRUIKSAANWIJZING
MODEL: HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: HC-1004 MODEL: HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Lees en volg alle veiligheidsinstructies in deze handleiding zorgvuldig.
Laat de pomp niet bevriezen. Anders vervalt de garantie.
Pomp alleen water met deze pomp.
Controleer de pomp regelmatig op eventuele schade.
INTRODUCTION
De ondiepe handpomp kan worden gebruikt om water uit regentonnen of
vijvers te pompen. Kruikpompen kunnen ook worden gebruikt als
drinkwaterpomp om water uit een put te halen. Het waterniveau moet
minder dan 7 m zijn vanaf de onderkant van de pomp. Let op: dit is waar
het water daadwerkelijk vandaan wordt gehaald. Het is bevestigd aan
gangbare leidingconnectoren en is zeer eenvoudig te installeren.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 voet)
G1-5/8"
160 mm ( 6,3 inch )
Onderkant: 4*Փ12mm
Gatafstand : 130mm
background
- 3 -
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. Om de richting van de hendel aan te passen, draait u de bout aan de
bovenkant van de waterpomp los. Draai de hendel in de gewenste richting
en draai vervolgens de bevestigingsbout vast. Zie Afbeelding 2-1
20. Plaats de pakking op de uitlaatpijp en bevestig de uitlaatpijp
vervolgens met korte bouten aan de pomp. Zie Afbeelding 2-2
Let op: ontbrekende pakkingen en bouten zijn niet vastgedraaid, waardoor
er waterlekkage kan ontstaan.
21. Om de installatiehoogte van de waterpomp te vergroten, gebruikt u
lange bouten om de waterpomp aan de waterpompsteun te bevestigen. Zie
Afbeelding 3
Let op: Pompbeugels dienen apart te worden aangeschaft.
22. Schroef de aanzuigbuis met G1-5/8" aansluiting aan de onderkant van
de pomp.
Let op: De verbinding moet worden omwikkeld met waterdichte tape om te
voorkomen dat de normale pompwerking wordt beïnvloed.
background
- 5 -
background
- 6 -
OPERATION GUIDE
Installatie van druppelleidingen
U hebt een stalen buis van G1-5/8" inch met schroefdraad nodig, of
een PVC-buis van G1-5/8" inch met een mannelijke adapter van
G1-5/8" inch.
Bevestig een drop-pipe aan de onderkant van de pomp. Let op: De
drop-pipe moet dezelfde maat hebben als de aansluiting op de pomp.
De valpijp moet minimaal 1,5 m onder water liggen.
Draai de drop-pipe voldoende vast om lekkages te voorkomen.
OPMERKING: Kleine lekkages kunnen ervoor zorgen dat de pomp
niet kan aanzuigen.
Afdichten van pijpverbindingen
Draadtape of een draadafdichtingsmiddel van goede kwaliteit moet op
alle pijpdraden worden gebruikt. OPMERKING: Gebruik geen
draadtape bij PVC-pijpen.
Gebruik alleen schroefdraadtape of teflon-gebaseerde
verbindingsmiddelen om metaal op metaal op de pomp zelf te
verbinden.
Zorg ervoor dat alle pijpverbindingen in de aanzuigleiding lucht- en
waterdicht zijn.
Als de aanzuigbuis lucht aanzuigt, kan de pomp geen water uit de put
pompen.
background
- 7 -
De pomp aanzuigen
Gebruik de pomp niet als deze droog is. Als u de pomp zonder water
gebruikt, kan de leren beker beschadigd raken.
Vul de pomp altijd met water voordat u deze start.
Om de pomp te vullen, giet u water op de bovenkant van de kanpomp
totdat het uit de tuit loopt.
Wacht 5 minuten totdat het leer van de beker voldoende is
opgezwollen om contact te maken met de pompwand.
Beweeg de hendel met korte bewegingen omhoog en omlaag totdat
de aanzuigbuis zich met water vult. (LET OP: Lekkages aan de
aanzuigzijde verhinderen dat de pomp aanzuigt.)
Bescherming tegen bevriezing
Bij vorst of koud weer kunnen de pakking van de plugklep (19) en het
leer van de beker (9) aan de pomp vastvriezen .
lichaam. Als u begint met pompen terwijl de onderdelen bevroren zijn,
kunnen deze twee stukken scheuren, waardoor de pomp beschadigd
raakt.
U kunt de pomp beschermen tegen bevriezing door de hendel in de
'omhoog'-positie te houden. Op die manier zal de kanpomp zichzelf
leegpompen.
TROUBLE SHOOTING
Als uw pomp niet pompt:
Open de pomp en controleer of de afdichtingspakking (2) niet kapot is.
Zorg ervoor dat deze gecentreerd is over het gat.
Zorg ervoor dat het leer van de beker (9) en de pakkingen niet
beschadigd zijn.
Zet de behuizing weer in elkaar en zorg ervoor dat de bouten goed
vastzitten, zodat er geen lucht in de basis kan komen.
Controleer op lekkages rond de verbindingen. Draai klemmen vast of
voeg indien nodig draadtape toe. Vervang defecte
bevestigingsmiddelen.
Zorg ervoor dat het uiteinde van de pijp onder water staat.
Gebruik veel schoon water bij het primen. Het bekerleer (9) zal
background
- 8 -
uitzetten als het water absorbeert. Laat het bekerleer een paar uur
water absorberen en probeer het opnieuw.
Zorg ervoor dat u niet probeert om water hoger dan 6 m te tillen. Let op:
dit moet worden gemeten vanaf het wateroppervlak tot aan de tuit.
Op grotere hoogten wordt de diepte van het te pompen water
verminderd. Op zeeniveau en onder ideale omstandigheden zal deze
pomp maximaal ongeveer 7 m oppompen.
MAINTENANCE
Zie afbeelding 5
Let op: zie het hoofdstuk Onderhoud.
Het vervangen van het bekerleer
1. Draai de bevestigingsbout van de bovenkap (16) los en til de
plunjerconstructie uit de pomp.
2. Schroef de bekerhouder (7) los.
3. Verwijder het oude bekerleer (9) en plaats een nieuw bekerleer.
4. Schroef de bekerhouder (7) terug in de oorspronkelijke positie.
5. Plaats de plunjerconstructie en de bovenkap (13) terug.
6. Plaats de bevestigingsbout (16) en draai deze vast.
Vervangen van de plugkleppakking en de afdichtingspakking
1. Draai de bevestigingsbout (10) los en verwijder het pomplichaam (4) van
de flens (1).
2. Haal de plugklep (3) eruit, verwijder de oude plugkleppakking (19) van
de plugklep en plaats vervolgens een nieuwe
afdichting van de plugklep.
3. Verwijder de oude afdichtingspakking (2) van de flens (1) en vervang
deze door een nieuwe afdichtingspakking op de flens (1).
flens. OPMERKING: Voordat u de nieuwe afdichtingspakking op de flens
(1) plaatst, moet u de flens reinigen door vuil/
resten die erin achter kunnen blijven.
4. Plaats de plugklep (3) terug in de oorspronkelijke positie.
background
- 9 -
5. Bevestig het pomplichaam (4) weer aan de flens (1) door de
bevestigingsbout (10) vast te draaien.
background
- 10 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
EC-REP: E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
VK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STRAAT EASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
HANDBRUNNSPUMP
BRUKSANVISNING
MODELL: HC-1004 / HC-1002
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODELL: HC-1004 MODELL: HC-1002
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HAND WELL PUMP
background
- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
WARNINGS AND PERSONAL SAFETY
Läs och följ alla säkerhetsinstruktioner i denna manual noggrant.
Låt inte pumpen frysa. Om du gör det ogiltigförklaras garantin.
Pumpa endast vatten med denna pump.
Inspektera pumpen för eventuella skador regelbundet.
INTRODUCTION
Den grunda brunnshandpumpen kan användas för att pumpa vatten från
regntunnor eller dammar. Pitcher Pumps kan också användas som en
dricksvattenpump för att hämta vatten från en brunn. Vattennivån måste
vara mindre än 7 m från pumpens botten. Obs: Det är här vattnet faktiskt
hämtas ifrån. Den är fäst vid vanliga VVS-kontakter och är mycket enkel att
installera.
SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS
HC-1004
HC-1002
7 m ( 2 2 fot)
G1-5/8"
160 mm ( 6,3 tum )
Nederst: 4*Փ12mm
H olavstånd: 130 mm
background
- 3 -
PARTS INFORMATION
background
- 4 -
ASSEMBLY / OPERATION
1. För att justera handtagets riktning, lossa bulten toppen av
vattenpumpen. Vrid handtaget till önskad riktning och dra sedan åt
fästbulten. Se figur 2-1
23. Placera packningen utloppsröret och fäst sedan utloppsröret till
pumpen med korta bultar. Se bild 2-2
Obs: Saknade packningar och bultar dras inte åt, vilket kan orsaka
vattenläckage.
24. För att öka installationshöjden för vattenpumpen, använd långa bultar
för att fästa vattenpumpen vid vattenpumpens stöd. Se bild 3
Obs: Pumpfästen måste köpas separat.
25. Skruva fast sugröret med G1-5/8" anslutning till botten av pumpen.
Obs: Förbandet bör lindas med vattentät tejp för att undvika att påverka
pumpens normala pumpning.
background
- 5 -
background
- 6 -
OPERATION GUIDE
Drop-Pipe Installation
Du behöver G1-5/8" tums stålrör med gängor eller G1-5/8" tums
PVC-rör med en G1-5/8" tum hanadapter.
Fäst ett dropprör i botten av pumpen. Obs: Fallröret ska ha samma
storlek som anslutningen pumpen.
Fallröret bör vara nedsänkt minst 1,5 m.
Dra åt droppröret tillräckligt för att förhindra läckage. OBS: Eventuella
små läckor kan hindra pumpen från att fylla på.
Tätning av rörskarvar
Gängtejp eller ett gängtätningsmedel av god kvalitet ska användas
alla rörgängor. OBS: Använd inte gängtejp med PVC-rör.
Använd endast gängtejp eller teflonbaserade fogmassa för att ansluta
metall till metall själva pumpen.
Se till att alla rörskarvar i sugröret är lufttäta såväl som vattentäta.
Om sugröret drar luft kommer pumpen inte att kunna dra vatten från
brunnen.
Förbereda pumpen
Använd inte pumpen om den är torr. Att använda pumpen utan vatten
kan skada läderkoppen.
background
- 7 -
Fyll alltid pumpen med vatten innan du startar pumpen.
För att fylla pumpen, häll vatten toppen av kannapumpen tills det
rinner ut ur pipen.
Vänta 5 minuter tills kopplädret sväller tillräckligt för att kontakt med
pumpväggen.
Höj och sänk handtaget med korta drag tills sugröret fylls med vatten.
(OBS: Eventuellt läckage sugsidan kommer att hindra pumpen från
att fylla på.)
Frysskydd
Under frost eller kallt väder kan pluggventilens packning (19) och
koppens läder (9) frysa till pumpen .
kropp. Om du börjar pumpa medan delarna är frusna kan dessa två
delar sönder och skada pumpen.
Du kan skydda pumpen mot frysning genom att hålla handtaget i
"uppåt" läge. sätt kommer kannapumpen självdränera.
TROUBLE SHOOTING
Om din pump inte pumpar:
Öppna pumpen och se till att tätningspackningen (2) inte är trasig. Se
till att den är centrerad över hålet.
Se till att koppens läder (9) och packningarna inte är skadade.
Sätt tillbaka kroppen och se till att bultarna är tillräckligt åtdragna för att
förhindra att luft kommer in i basen.
Kontrollera om det finns läckor runt lederna. Dra åt klämmorna eller
lägg till gängtejp efter behov. Byt ut defekta fästelement.
Se till att röränden är nedsänkt i vattnet.
Använd mycket rent vatten vid grundning. Skållädret (9) expanderar
när det absorberar vatten. Låt kopplädret absorbera vatten i några
timmar och försök igen.
Se till att du inte försöker lyfta vatten mer än 6m. Obs: Det måste
mätas från vattenytan till pipen.
högre höjder minskar djupet vattnet som ska pumpas. Vid
havsni och under idealiska förhållanden kommer denna pump att
lyfta till maximalt cirka 7 m.
background
- 8 -
MAINTENANCE
Se bild 5
Obs: Se underhållsavsnittet.
Ersätter The Cup Leather
1. Lossa fästbulten topplocket (16) och lyft ut kolvenheten ur pumpen.
2. Skruva loss koppläderhållaren (7).
3. Ta bort det gamla kopplädret (9) och sätt ett nytt koppläder.
4. Skruva tillbaka läderkoppshållaren (7) till utgångsläget.
5. Sätt tillbaka kolvenheten och topplocket (13).
6. Sätt i fästbulten (16) och dra åt den.
Byte av pluggventilpackningen och tätningspackningen
1. Skruva loss fästbulten (10) och ta bort pumphuset (4) från flänsen (1).
2. Ta ut pluggventilen (3), ta bort den gamla pluggventilpackningen (19)
från pluggventilen och sätt sedan en ny
plugg ventil packning.
3. Ta bort den gamla tätningspackningen (2) från flänsen (1) och ersätt den
med en ny tätningspackning
fläns. OBS: Innan du placerar den nya tätningspackningen flänsen (1),
rengör flänsen genom att ta bort smuts/
skräp som kan finnas kvar i den.
4. Sätt tillbaka pluggventilen (3) i ursprungsläget.
5. Sätt tillbaka pumphuset (4) flänsen (1) genom att dra åt fästbulten
(10).
background
- 9 -
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
EC REP: E-CrossStu GmbH .
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
UK REP: YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 9173 0
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Indexed Terms: Water Pump

Vevor SYBT-8136 Questions and Answers