

2
GB
Thank you for purchasing your new POINT Series Power
Mincer. We recommend that you spend some time reading this
instruction manual in order to fully understand all the operational
and keep this instruction manual for future reference.
SE
Tack för att du har köpt en ny POINT Series köttkvarn.Vi
rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksan
visning för att till fullo förstå alla driftsfunktioner som den erbjuder.
Läs igenom alla säkerhetsinstruktioner noga före användning och behåll
sedan den här bruksanvisningen för framtida bruk.
DK
Tak for købet din nye kødhakker fra POINT Series.Vi anbefaler at du
læser denne brugsanvisning, så du får en fuld forståelse af hvordan
alle betjeningsfunktionerne virker.Læs alle sikkerhedsinstruktioner
nøje før brug, og behold denne brugsanvisning til senere reference.
NO
Takk for at du kjøpte denne nye kjøttkvernen av merket POINT
Series.Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys.Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
FI
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-lihamyllyn. Suosittelemme, että käytät
hetken tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä
toimintoja tuotteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti
ennen laitteen käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta
varten

3
GBNOFIDKSE
Instruction Manual– English
Bruksanvisning – Norsk
Bruksanvisning – Svenska
Brugsanvisning – Dansk
Käyttöohjeet – Suomi
page 4 - 12
sida 13 - 21
side 22 - 30
side 31 - 39
sivu 40 - 48

Safety warnings
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
with moving parts.
10.
it
11.
12.
4
at rated power.

GB
5
13. If the mains cable is damaged it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
14.This appliance can be used by children 8 years and older and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Children are not to play with the appliance. Cleaning and user
maintenance is not be carried out by children without supervision.
15. WARNING: AFTER DETACHING THE ACCESSORY, DOT NOT TOUCH
THE MOVING SHAFT.
16. Be careful when handling the sharp cutting blades, emptying
the bowl and during cleaning.
17. Be careful if hot liquid is poured into the food processor as it can
be ejected out of the appliance due to sudden steaming.
18.This appliance is for household use only. Do not use it for
professionalcatering. Do not use the appliance for any purpose
not expressly specified in this manual.
19. The appliance should be cooled down to the room temperature
after each process.
20. Never use the appliance to process frozen food!

6
Product Overview
5
4
3
8
9
14
10
11
7
6
2
1
13
12
15
1. Pusher
2. Tray
3. Cutter housing
4. Reversal button (REV)
6. Fine grinding disc
7. Medium grinding disc
9. Cutter blade
10. Coarse grinding dis
11. Screw ring
12. Sausage horn
13. Cone
14. Former
15. Locker
5. Start/Stop button
8. Screw shaft

7
How to use the attachment:
Mincer
1. Insert the screw shaft into the
cutter housing.
lace the cutter unit onto
disc
ring in
the direction of the arrow on the cutter
.
2. Unclock the locker. Attach the cutter housing
to the motor unit and lock it.
3. Place the tray on the upright part of the
cutter housing. Cut the meat into
10cm-long, 2cm-thick strips. Remove all
bones
gristle and sinew as
. (Never use frozen meat!)
4. Put the meat in the tra
Disassembling
Unlock the locker and move the cutter housing as below.
y. Use the pusher
to gently push the meat into the cutter
housing. (For steak tartare, mince the meat
with the medium grinding disc twice.)
1
2
3
4
GB

8
Making sausages
1. Before making sausages, mince the meat
following the "Mincing meat" section.
Insert the screw shaft into the cutter
housing.Place the sausage horn on the
cutter housing and screw the ring on the
cutter housing.
2. Attach the cutter housing to the motor unit.
3. Place the tray on the upright part of the
cutter housing.
4. Put the mince meat into the tray. Use the
pusher to gently push the mince meat into
the cutter housing.
1
2
3
4

9
Making kibbeh
Insert the screw shaft into the cutter
screw the ring on the cutter housing.
Attach the cutter housing to the motor
unit.
Place the tray on the upright part of the
cutter housing.
Feed the prepared k mixture through
the kebab maker. Use the pusher to help.
Cut the extruded mixture from the cone
to the desired length. Fill the centre with
your filling.
1
2
3
4
1.
2.
GB

10
Tips
◆ If the cutter housing is blocked, please press the REV button for a
moment, so the appliance can return to its usual condition. Caution: The
Reverse button can only be used for the mincing function.
Cleaning
Meat left behind in the cutter housing may be removed by passing a slice of
bread through the cutter housing.
plug from the mains socket.
2. Unscrew the screw ring and remove all the parts from the cutter housing.
Do not clean the parts in the dishwasher.
3. Wash all parts that have come into contact with meat in hot soapy water.
CLEAN THEM IMMEDIATELY AFTER USE.
4. Rinse them with clear hot water and dry them IMMEDIATELY.
5. We advise that you lubricate the cutter unit and the grinding discs with
some vegetable oil.

11
fi
Model: POMG39160
Rated Voltage: AC 220-240V 50/60Hz
Rated Power: 600W
This symbol on the product or in the instructions means that
your electrical and electronic equipment should be disposed
at the end of its li fe separately from your household waste.
There are separate collection systems for recycling in the EU.
For more in formation, please contact the local authority or
your retailer where you purchased the product.
GB

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
12

13
Sikkerhetsadvarsler
1. Følg alle forholdsreglene som er oppført nedenfor for din egen sikkerhet og
for å redusere risikoen for personskade eller elektrisk støt.
2. Les alle anvisningene nøye før du tar i bruk apparatet, og oppbevar dem for
fremtidig referanse.
3. Før du bruker dette apparatet, må du sørge for at spenningen i
strømforsyningen er den samme som angitt på merkeskiltet på apparatet.
4. Ikke bruk tilkop
ling eller tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten. Det
kan forårsake feilfunksjon eller skade.
5. Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er ødelagt, og bruk
ikke apparatet med ødelagt tilbehør. Oppsøk kvalifiserte teknikere for å få
hjelp.
6. Hold hender og redskaper vekke fra bladene og de bevegelige delene når
den er koblet til stikkontakten. Bruk aldri fingrene til å presse maten ned
i
innmatingsrøret. Bruk alltid stapperen som følger med.
7. La ikke apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk.
8. Koble apparatet fra stikkontakten når det ikke er i bruk, når du bytter utstyr
og før rengjøring av apparatet.
9. Unngå å berøre bevegelige deler.
10. Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller skylles
under springen. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
11. Ikk
e forsøk å slipe bein, nøtter eller andre harde gjenstander.
12. Apparatet må ikke brukes lengre enn 7 minutter om gangen ved
klassifisert strømstyrke.
NO

14
13. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, av
produsentens servicerepresentant eller av en tilsvarende kvalifisert
person for å unngå fare.
14. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med åtte år og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt instruksjoner om
bruk av apparatet på
en sikker måte og forstår faren dette innebærer.
Barn skal ikke leke med apparatet. Barn må ikke foreta rengjøring og
vedlikehold uten tilsyn.
15. ADVARSEL: NÅR TILBEHØRET ER DEMONTERT MÅ DU
ALDRI BERØRE DEN BEVEGELIGE AKSELEN.
16. Du må være forsiktig når du håndterer skjærebladene, tømmer bollen og
rengjør.
17. Vær forsiktig hvis varm væske helles i kjøkkenmaskinen, da den kan bli
kastet ut av apparatet på grunn av plutselig damp.
18. Dette apparatet er kun til husholdningsbruk. Det må ikke brukes til
profesjonell catering.Bruk ikke apparatet til andre formål enn de som er
uttrykkelig oppgitt i brukerveiledningen.
19. Apparatet skal kjøles ned til romtemperatur etter hver omgang.
20. Bruk aldri apparatet med frossen mat!

15
Produktoversikt
1. Støter
2. Brett
3. Kvernhus
4. Reverseknapp (REV)
5. Starte/Stoppe-knapp
6. Fin slipeskive
7. Slipeskive middels
9. Kutteblad
10. Grov slipeskive
11. Skruering
12. Pølsehorn
13. Kjegle
14. Former
15. Skap
8. Skrueaksel
5
4
3
8
9
14
10
11
7
6
2
1
13
12
15
NO

16
Kvern
1. Sett skrueakselen inn i skjærehuset.
Plasser knivenheten på skrueakselen.
(skjæreeggene skal være fremover)
Plasser den fine sikten, middels
slipeskive eller grov slipeskive (avhengig av
hvilken konsistens du vil ha) på
skrueakselen.Skru skrueringen i retningen
til pilen på skjærehuset til det er ordentlig
festet.
2. Lås opp skapet. Fest kutterhuset til
motorenheten og lås det.
skjærehuset.Skjær kjøttet i 10 cm lange, 2
cm tykke strimler. Fjern bein, biter av
brusk og sener til den grad det er mulig.
(Bruk aldri frosset kjøtt!)
4. Legg kjøttet i brettet. Bruk stapperen til å
forsiktig skyve kjøttet inn i
med middels slipeskive to ganger.)
Slik brukes tilbehør:
Demontering
Lås opp skapet og flytt kutterhuset som vist nedenfor.
1
2
3
4

17
NO
Lage pølser
1. Før du lager pølser må du kverne kjøttet
i henhold til delen «Hakke kjøtt».Sett
skrueakselen inn i skjærehuset.
Plasser pølsehornet på skjærehuset,
og skru ringen på skjærehuset.
2. Fest skjærehuset til motorenheten.
av skjærehuset.
4. Legg kjøttdeigen i brettet. Bruk
stapperen til å forsiktig skyve
kjøttdeigen inn i skjærehuset.Sett
pølseskinnet i lunkent vann i 10
minutter. Skyv deretter det våte
skinnet på enden av pølsehornet. Skyv
kjøttdeigen inn i skjærehuset. Hvis
huden blir sittende fast på pølsehornet,
fukt den med litt vann.
1
2
3
4

18
Lage kibbeh
Kibbeh er en tradisjonell rett fra
Midtøsten, en type kjøttfylte kjøttboller.
Kibbeh har et skall laget av lam og
bulgurhvete som er hakket til en pasta,
ekstrudert gjennom kebabmakeren og
kuttet i korte lengder. Skallene kan
deretter fylles med en blanding av
kjøttdeig, krydder og ristede pinjekjerner.
Skallet blir deretter forseglet og stekt
eller bakt.
.tesuheræjks i nni neleskaeurks tteS .1
.tesuheræjks i nelgejk ressalP
,tesuheræjks åp neremrof ressalP
og skru ringen på skjærehuset.
2. Fest skjærehuset til motorenheten.
av skjærehuset.
4. Mat den forberedte kebab-blandingen
gjennom kebab-maskinen. Bruk
stapperen. Skjær blandingen som
kommer ut fra kjeglen til ønsket lengde.
Legg inn ønsket fyll.
1
2
3
4

Tips
◆ Hvis skjærehuset er blokkert, kan du trykke
REV-knappen i et øyeblikk, så går apparatet
tilbake til sin vanlige tilstand. Forsiktig:
Reverseknappen kan bare brukes til hakking.
Rengjøring
gjennom skjærehuset.
1. Før du rengjør apparatet, må du slå det av og ta støpselet ut fra
stikkontakten.
2. Løsne skrueringen, og ta alle deler fra skjærehuset. Ikke rengjør delene i
oppvaskmaskin.
3. Vask alle delene som har kommet i kontakt med kjøtt i varmt såpevann.
RENGJØR DEM UMIDDELBART ETTER BRUK.
4. Skyll dem med klart varmt vann, og tørk dem UMIDDELBART.
5. Vi anbefaler at du smører skjæreenheten o
g slipeskivene med litt
vegetabilsk olje.
19
NO

Spesifikasjoner
Modell: POMG39160
Driftsspenning: AC 220-240V 50/60Hz
Strømforbruk: 600W
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det
elektriske og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra
husholdningsavfall når det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale
myndigheter eller forhandleren du kjøpte produktet hos.
20

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
21
NO

Turvallisuusvaroitukset
1. Turvallisuutesi vuoksi ja loukkaantumis- tai sähköiskuvaaran
vähentämiseksi noudata kaikkia alla lueteltuja turvaohjeita.
2.Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen tämän laitteen käyttöä ja säilytä
ne myöhempää tarvetta varten.
3.Ennen kuin käytät tätä laitetta, varmista, että virtalähteesi jännite on
sama kuin laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite.
4. Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, joita valmistaja ei suosittele.
Ne voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tai vammoja.
5.Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, tai sen
jälkeen, kun laite tai sen lisäosa on vaurioitunut. Pyydä apua päteviltä
teknikolta.
6. Pidä kädet ja välineet poissa terien ja liikkuvien osien ulottuvilta, kun
laite on kytketty pistorasiaan. Älä koskaan työnnä ruokaa sormillasi
alas syöttöputkea. Käytä aina mukana toimitettua työnnintä
7.Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa käynnissä.
8. Irrota pistoke pistorasiasta, kun se ei ole käytössä, vaihtaessasi
lisäosia ja ennen laitteen minkä tahansa osan puhdistamista.
9.Vältä kosketusta liikkuvien osien kanssa.
10. Älä koskaan upota moottoriyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen
äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. Käytä moottoriyksikön
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa.
11. Älä yritä jauhaa luita, pähkinöitä tai muita kovia esineitä.
12. Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 7 minuuttia nimellisteholla.
22

23
13. Jos verkkojohto on vaurioitunut, valmistajan, sen huoltoedustajan tai
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön on vaihdettava se vaaran
välttämiseksi.
14.Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat
lapset ja henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset tai henkiset kyvyt tai
aisit taijoilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heille
annetaan ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
15. VAROITUS: ÄLÄ KOSKE LIIKKUVAAN AKSELIIN LISÄVARUSTEEN
IRROTTAMISEN JÄLKEEN.
16. Ole varovainen käsitellessäsi teräviä leikkuuteriä, tyhjentäessäsi
kulhoa ja puhdistaessasi laitetta.
17. Ole varovainen, jos monitoimikoneeseen kaadetaan kuumaa nestettä,
koska se voi tulla ulos laitteesta äkillisen höyryämisen seurauksena.
18.Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Älä käytä sitä
ammattimaiseen pitopalvelukäyttöön. Älä käytä laitetta mihinkään
tarkoitukseen, jota ei ole nimenomaisesti määritelty tässä
käyttöoppaassa.
19. Laite tulee jäähdyttää huoneenlämpötilaan jokaisen prosessin
jälkeen.
20. Älä koskaan käytä laitetta jäisten ruokien käsittelyyn!
FI

24
Tuotteen esittely
1.
2.
3.
4. (REV)
8.
9.
10.
11.
12.
13. Suppilo
14. Muotoilija

25
Aseta ruuviakseli leikkuripesään. Aseta
leikkuuterä ruuviakseliin.
ikarkea tai karkea
ruuviakseliin
pesässä
on kunnolla kiinni.
ja lukitse se paikalleen.
luut ja niin paljon rustoja ja jänteitä kuin
:
Purkaminen
Avaa lukitus ja siirrä leikkuripesää alla kuvatulla tavalla.
1
2
3
4
FI

26
Makkaran valmistus
1. Jauha liha ennen makkaran valmistusta
"Lihan jauhaminen" -osion mukaisesti.
Aseta ruuviakseli leikkuripesään. Aseta
makkarasuppilo leikkuripesään ja ruuvaa
rengas leikkuripesään.
2. Kiinnitä leikkuripesä moottoriyksikköön.
3. Aseta alusta leikkuripesän pystysuoraan
osaan.
4. Laita jauhettu liha alustalle. Työnnä
jauheliha varovasti työntimellä
leikkuripesään. Laita makkaran kuori
haaleaan veteen 10 minuutiksi. Liu'uta
sitten märkä kuori makkarasuppilon
päähän. Työnnä jauheliha leikkuripesään.
Jos kuori tarttuu makkarasuppiloon,
kastele sitä vedellä.
1
2
3
4

27
Kibbehin valmistus
Kibbeh on perinteinen Lähi-idän
kebabkoneen läpi ja leikataan lyhyiksi
paloiksi. Sitten kuoret voidaan
pinjansiementen seoksella. Sen jälkeen
kuori suljetaan ja paistetaan pannulla tai
uunissa.
suppilo leikkuripesään. Aseta muotoilija
leikkuripesään
-
pesään.
2. Kiinnitä leikkuripesä moottori-
yksikköön.
3.Aseta alusta leikkuripesän pysty-
suoraan osaan.
4. Syötä valmistettu kibbeh-seos
kebabkoneen läpi. Käytä työnnintä
apuna. Leikkaa suppilosta puristettu
seos haluttuun pituuteen. Täytä kuoret.
1
2
3
4
FI

28
Vinkkejä
◆ Jos leikkuripesä on tukossa, paina REV-painiketta hetken, jotta laite voi
palata normaalitilaansa. Varoitus: peruutuspainiketta voidaan käyttää
vain jauhettaessa.
Puhdistus
Leikkuripesään jäänyt liha voidaan poistaa työntämällä leipäviipale
leikkuripesän läpi.
1. Ennen kuin puhdistat laitteen, sammuta se ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Irrota ruuvirengas ja irrota kaikki osat leikkuripesästä. Älä pese osia
astianpesukoneessa.
3. Pese kaikki lihan kanssa kosketuksiin joutuneet osat kuumalla
saippuavedellä. PUHDISTA NE VÄLITTÖMÄSTI KÄYTÖN JÄLKEEN.
4. Huuhtele ne puhtaalla kuumalla vedellä ja kuivaa VÄLITTÖMÄSTI.
5. Suosittelemme voitelemaan leikkuriyksikön ja jauhatuslevyt kasviöljyllä.

29
Tekniset tiedot
Malli: POMG39160
Jännite: AC 220-240V 50/60Hz
Teho: 600W
Tämä symboli tuotteessa tai ohjeissa tarkoittaa, että sähkö-
ja elektroniikkalaitteesi tulee hävittää niiden käyttöiän
päätyttyä erillään kotitalousjätteestä. EU:ssa on erilliset
kierrätysjärjestelmät.
Lisätietoja saat paikalliselta viranomaiselta tai jälleen-
myyjältä, jolta ostit tuotteen.
FI

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
30

31
Sikkerhedsadvarsler
1. For at nedsætte risikoen for personskade og elektrisk stød, skal du følge alle
nedenstående sikkerhedsregler.
2. Læs alle instruktionerne omhyggeligt, inden du bruger apparatet, og gem
dem til senere brug.
3. Inden du tager apparatet i brug skal du kontrollere, at spændingen i din
stikkontakt er den samme som den, der er angivet på apparatets
mærkeplade.
4. Brug ikke tilbehør, der
ikke er anbefalet af producenten. Det kan føre til
fejlfunktion og personskade.
5. Apparatet må ikke bruges, hvis dets ledning eller stik er beskadiget, eller
hvis apparatet selv eller nogen af dets dele er beskadiget. Bed en
kvalificeret tekniker om hjælp.
6. Hold hænder og køkkenredskaber væk fra skærebladene og bevægelige
dele, når apparatet er sluttet til stikkontakten. Brug aldrig fingrene til at
try
kke maden ned i indføringsrøret. Brug altid den medfølgende
nedstopper.
7. Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er i brug.
8. Træk stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, skifter
tilbehør samt inden nogen af dets dele rengøres.
9. Undgå at røre ved bevægelige dele.
10. Motorenheden må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske eller skylles
under vandhanen. Motorenheden må kun reng
øres med en fugtig klud.
11. Undgå at hakke knogler, nødder og andre hårde genstande.
12. Apparatet må ikke køre uafbrudt i længere tid end 7 minutter
ad gangen på
den nominelle strømstyrke.
DK

13. Hvis ledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten, dennes
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver
risiko undgås.
14. Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller af personer med
nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, eller med mangel
på erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet instrueret
i, hvordan dette
apparat bruges sikkert og forstår risikoen ved at bruge
det. Børn må ikke lege med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden opsyn.
15. ADVARSEL : UNDGÅ AT RØRE VED DEN BEVÆGELIGE AKSEL, NÅR
TILBEHØRET ER TAGET AF.
16. Vær forsigtig, når du håndterer de skarpe knive, tømmer skålen og under
rengøring.
17. Vær forsigtig, hvis varm væske hældes i køkkenmaskinen, da det kan
sprøjte ud af apparatet på gr
und af pludselig damp.
18. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.Apparatet må ikke
bruges til andet end det, der er udtrykkeligt beskrevet i denne
brugsvejledning.
19. Apparatet skal køle ned til stuetemperatur efter hvert brug.
20. Apparatet må aldrig bruges til at behandle frosne fødevarer!
32

DK
Produktoversigt
1. Nedstopper
2. Bakke
3. Klingehus
4. Tilbage-knap (REV)
5. Starte/Stoppe-knap
6. Fin klinge
7. Mellemgrov klinge
9. Skæreklinge
10. rov klinge
11. Skurekapsel
12. Pølsehorn
13. Kegle
14. Form
15. Skab
8. Skrueaksel
5
4
3
8
9
14
10
11
7
6
2
1
13
12
15
33

Sådan bruges tilbehøret:
Kødhakker
1. Sæt skrueakslen i klingehuset
Sæt skæreenheden på skrueakslen.
(Skærekanterne skal sidde på forsiden
på forsiden) In dsæt dem fine
klinge, den mellemgrove eller grove
klinge på skrueakslen (afhængigt af
hvilken konsistens, du ønsker). Drej
skrueringen med pilen på klingehuset,
indtil det sidder ordentligt fast.
2. Løser skabet fra uret. Fastgør fræserhuset
til motorenheden, og lås det.
3. Sæt bakken på den opretstående del af
klingehuset. Skær kødet i 10 cm lange
og 2 cm tykke skiver. Fjern så mange
stykker knogler, brusk og sener, som
muligt. (Brug aldrig frosset kød!)
4. Læg kødet i bakken. Brug
nedstopperen til forsigtigt at skubbe
kødet ned i klingehuset. (Til steak
tartare, skal du hakke kødet to gange
med mellemgrove klinge.)
1
2
3
4
Afmontering
Lås låsen op, og flyt skærhuset som nedenfor.
34

DK
Sådan laver du pølser
1. Inden pølserne laves, skal du første
hakke kødet, som beskrevet i afsnittet
"Sådan hakker du kød".Sæt skrueakslen
i klingehuset.Sæt pølserøret på
klingehuset, og skru ringen
på klingehuset.
2. Sæt klingehuset på motorenheden.
3. Sæt bakken på den opretstående del af
klingehuset.
4. Put hakkekødet i bakken. Brug
nedstopperen til forsigtigt at skubbe
kødet ned i klingehuset.Læg
pølseskindet i lunkent vand i 10
minutter. Sæt
derefter det våde skind på
pølserøret. Tryk det hakkede kød ned i
klingehuset. Hvis skindet sætter sig fast
på pølserøret, kan du fugte det med lidt
vand.
1
2
3
4
35

Sådan laver du kibbeh
Kibbeh er en traditionel mellemøstlig ret,
en type kødfyldte kødboller.Kibbeh har en
skal lavet af lam og bulgur hvede, der er
hakket til en pasta, presset gennem
kebabmaskinen og skåret i korte længder.
Skallerne kan derefter fyldes med en
blanding af hakket kød, krydderier og
ristede pinjekerner. Derefter forsegles
skallen og steges eller bages.
1.Sæt skrueakslen i kli .tesuhegn
.tesuhegnilk i nelgek tæS
,tesuhegnilk åp neremrof tæS
og skru ringen på klingehuset.
2. Sæt klingehuset på motorenheden.
3. Sæt bakken på den opretstående del af
klingehuset.
4. Tryk den forberedte kebab-blanding
gennem kebabmaskinen. Brug
nedstopperen til hjælp. Skær blandingen,
der stikker ud af keglen, i henhold til den
ønskede længde. Fyld midten op med
fyl
d.
1
2
3
4
36

DK
Tips
◆ Hvis klingehuset tilstoppes, skal du trykke på
tilbage-knappen (REV), så apparatet kan komme
tilbage til sin normale tilstand. Forsigtig:
Tilbage-knappen kan kun bruges til
hakkefunktionen.
Rengøring
stykke brød gennem klingehuset.
1. Sluk for apparatet og træk stikket ud af stikkontakten, inden det rengøres.
2. Skru skrueringen af, og tag alle delene ud af klingehuset. Delene må ikke
vaskes i en opvaskemaskine.
3. Vask alle dele, der er kommet i kontakt med kød, i varmt sæbevand.
RENGØR DEM STRAKS EFTER BRUG.
4. Skyl dem med rent varmt vand og tør dem STRAKS AF.
5. Vi råder dig til at smøre skæreenheden og
klingerne med vegetabilsk olie.
37

Specifikationer
Model: POMG39160
Driftsspænding: AC 220-240V 50/60Hz
Strømforbrug: 600W
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det
udtjente elektriske eller elektroniske udstyr ikke må
findes der separate indsamlingssystemer til genbrug.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for at få
yderligere information.
38

DK
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
39

Säkerhetsvarningar
1. För din egen säkerhet och för att minska risken för personskada eller
elektriska stötar, följ alla säkerhetsföreskrifter som anges nedan.
2. Läs noga igenom alla instruktioner innan du använder apparaten och spara
dem för framtida bruk.
3. Se till att spänningen stämmer överens med den som anges på apparatens
typskylt innan du använder apparaten.
4. Använd inte tillbehör som inte har
rekommenderats av tillverkaren. De kan
orsaka fel eller skada.
5. Använd inte apparaten om den har en skadad nätkabel eller nätkontakt
eller om apparaten eller eventuella tillbehör har skadats. Kontakta en
kvalificerad tekniker för assistans.
6. Håll händer och redskap borta ifrån knivarna och de rörliga delar när
apparaten är inkopplad till vägguttaget. Använd aldrig fingrarna till att
trycka ner mat i in
matningsröret. Använd alltid den medföljande
påmataren.
7. Lämna inte apparaten obevakad när den är i drift.
8. Koppla ur apparaten från elnätet när den inte används, samt före rengöring
av apparatens delar.
9. Undvik kontakt med rörliga delar.
10. Doppa aldrig motorenheten i vatten eller annan vätska, eller skölj den
under kranen. Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorenheten.
11. Försök inte att
mala ben, nötter eller andra hårda föremål.
12. Använd inte apparaten längre än 7 minuter i sträck.
40

13. Om nätkabeln är skadad så måste den ersättas av tillverkaren, dess
servicerepresentant eller av motsvarande behörig person för att undvika
fara
14. Denna apparat får användas av barn från 8 år och uppåt och personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som
saknar erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn eller om de får
anvisningar om hur man använder apparaten
på ett säkert sätt och
förstår vilka risker det innebär. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan tillsyn.
15.
VARNING: RÖR INTE VALSEN EFTER ATT DU HAR TAGIT BORT
TILLBEHÖREN.
16. Försiktighet måste iakttas vid hanteringen av vassa skärblad, vid
tömningen av skålen och under rengöring.
17. Försiktighet måste iakttas
om varm vätska hälls i matberedare eftersom
det kan skvätta upp ur apparaten.
18. Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte den för
professionellt bruk.Använd inte apparaten för ändamål som inte
uttryckligen anges i bruksanvisningen.
19. Apparaten bör svalna till rumstemperatur efter varje användning.
20. Använd aldrig apparaten för att bearbeta frysta livsmedel!
SE
41

1. Påmatare
2. Bricka
3. Knivhus
4. Backningsknapp (REV)
5. Börja/Stoppa-knapp
6. Fin hålskiva
7. Medelfin hålskiva
9. Skärblad
10.Grov hålskiva
11. Låsring
12. Korvmunstycke
13. Konusring
14. Formare
15. skåp
Produktöversikt
8. Vals
5
4
3
8
9
14
10
11
7
6
2
1
13
12
15
42

SE
Köttkvarn
1. Sätt in valsen in i knivhuset. Placera kniven
på valsen.(Skäreggarna ska vara längst fram)
Sätt fastden fina hålskivan, den mellangrova
hålskivan eller den grova hålskivan
(beroende på den konsistens du föredrar)
på valsen.Vrid låsringen i pilens riktning på
knivhuset tills den sitter fast ordentligt.
2.
Öppna skåpet. Montera skärhuset på
motorenheten och lås den.
3. Placera brickan på den upprätta dele
n av
knivhuset.Skär köttet i 10 cm långa, 2 cm
tjocka remsor. Rensa bort så mycket ben,
broskbitar och senor som möjligt. (Använd
aldrig fryst kött!)
4. Lägg köttet på brickan. Använd
påmataren för att försiktigt trycka ner
två gånger med den mellangrova
hålskivan.)
Hur man använder tillbehören:
Demontering
Lås upp låset och flytta skärhuset enligt nedan.
1
2
3
4
43

1
2
3
Göra korv
1. Mal köttet enligt avsnittet "Mala kött"
innan du gör korv.Sätt in valsen in i
knivhuset.Placera korvmunstycket på
skivhuset och skruva fast ringen på
knivhuset.
2. Sätt fast knivhuset på motorenheten.
3. Placera brickan på den upprätta delen
av knivhuset.
4. Lägg köttfärsen på brickan. Använd
påmataren för att försiktigt trycka ner
köttet i knivhuset.Lägg korvskinnet i
ljummet vatten i 10 minuter. Dra sedan
det våta skinnet över korvmunstycket.
Tryck ner det malda köttet i knivhuset.
Om skinnet fastnar på korvmunstycket
blöt det med lite vatten.
4
44

SE
Göra kibbeh
Kibbeh är en traditionell maträtt från
Mellanöstern, en typ av köttfylld köttbulle.
Kibbeh har ett skal av lammkött och
bulgurvete som hackas till en pasta,
pressas genom kebabmaskinen och skärs i
korta längder. Skalen kan sedan fyllas med
en blandning av köttfärs, kryddor och
rostade pinjenötter. Skalet försluts sedan
och steks eller bakas.
arecalP.tesuhvink i ni neslav ni ttäS .1
Konusringen i knivhuset.Placera
formaren på skivhuset och skruva
fast ringen på knivhuset.
2. Sätt fast knivhuset på motorenheten.
3. Placera brickan på den upprätta delen
av knivhuset.
4. Mata in den förberedda
kebabblandningen i kebabmaskinen.
Använd påmataren som hjälp. Skär
blandningen som kommer ut från
konen till önskad längd. Fyll mitten
med blandningen.
1
2
3
4
45

Tips
◆ Om knivhuset blockeras, tryck på REV-knappen
under ett ögonblick, så att apparaten kan återgå
till sin vanliga funktion. Varning:
Backningsknappen får endast användas för
malfunktionen.
R en göring
Köttrester som är kvar i knivhuset kan avlägsnas genom att köra en
brödskiva genom knivhuset.
1. Innan du rengör apparaten, stäng av den och dra ut kontakten från
vägguttaget.
2. Skruva loss låsringen oc
h ta bort alla delar från knivhuset. Rengör inte
delarna i diskmaskinen.
3. Rengör alla delarna som har kommit i kontakt med kött i varmt
tvålvatten. RENGÖR DEM OMEDELBART EFTER ANVÄNDNING.
4. Skölj dem med rent, varmt vatten och torka dem OMEDELBART.
5. Vi råder dig att smörja kniven och hålskivorna med lite vegetabilisk olja
.
46

SE
Specifikation
Model: POMG39160
Driftspänning: AC 220-240V 50/60Hz
Ström: 600W
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att
dina elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när
de är förbrukade och att de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU.
Kontakta din kommun eller din återförsäljare där du köpte
produkten för ytterligare information
47

Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
48




