Hamilton Beach 40750 Slide & Lock Espresso Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
40750 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 40750.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Slide & Lock Espresso
Maker with Automatic
Milk Reservoir
Machine à espresso Slide
& Lock à réservoir de lait
automatique
Cafetera para espresso
Slide & Lock con depósito
automático de leche
READ BEFORE USE
English ����������������������������������� 2
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and
Use and Care Guides – as well
as delicious recipes, tips, and to
register your product online.
LIRE AVANT UTILISATION
Français �������������������������������� 14
Visitez hamiltonbeach.ca/fr pour
découvrir notre gamme complète
de produits, consulter nos guides
d’utilisation et d’entretien, obtenir
des conseils et de délicieuses
recettes, et inscrire votre produit
en ligne.
LEA ANTES DE USAR
Español �������������������������������� 26
Visite hamiltonbeach.com para
consultar nuestra línea completa
de productos y las guías de uso y
cuidado, así como deliciosas recetas,
consejos y para registrar su producto
en línea.
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must
be taken, as burns can occur from touching hot parts or from
spilled, hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do
not immerse cord, plug or espresso maker in water or other
liquid.
6. Unplug from outlet when espresso maker is not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
7. Espresso maker must be operated on a flat surface away from
the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. The use of attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may result in fire, electric shock or
injury to persons.
9. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including the stove.
12. Do not place espresso maker on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
13. To disconnect espresso maker, turn switch OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and
pull from the outlet. Never pull from the power cord.
14. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover. No user-serviceable parts are inside.
Repair should be done by authorized service personnel only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. WARNING! Be certain portafilter is securely locked in place
when brewing espresso. Scalding may occur if the portafilter
locking handle is unlocked (raised up) during the brewing cycle.
17. Do not place espresso maker in a cabinet when in use.
18. Do not connect milk reservoir lid to espresso maker without first
connecting lid to milk reservoir.
19. WARNING: Scalding may occur if hand(s) are near cup during
brew cycle.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
3
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-
wattage appliance on the same circuit with this appliance.
background
4
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1 Top Cover (removable)
2
Portafilter Locking Handle (with lock
and unlock icons)
3 Single-Shot Filter
4 Double-Shot Filter
5 Portafilter Retention Clip
6 Portafilter with Spouts
7 Brew Head
8 Cup Rest (removable)
9 Red Overflow Indicator
10 Drip Tray (removable)
11
ON/OFF (I/ ) Switch
12 Measuring Scoop
13 Tamping Tool
14 Water Reservoir Handle
15 Removable Water Reservoir with Lid
16 Milk Reservoir Assembly
16a Milk Reservoir
16b Milk Reservoir Lid
16c Release Button
16d Frothing Control Dial
16e Frothing Nozzle Lever
16f
Frothing Nozzle (with removable
cover)
16g Tube and Tube Seal
2
1
2
3
4
6
5
8
10
9
7
15
12
13
11
16a
16b
16c
16d
14
16f
16e
16g
background
5
Control Panel
Remove and recycle red plug from
beneath Water Reservoir. Wash all
removable parts in warm, soapy
water. No parts may be washed in a
dishwasher.
Water pump must be “primed” before
first use to work properly.
Operating without water in Water
Reservoir can permanently damage the
appliance.
Before First Use (Priming the Pump)
2. To remove Milk Reservoir Assembly from
unit, press Release Button on right side
of Lid and slide it out. Lift Lid and fill with
cold water to MAX fill line and replace
Lid. Replace Milk Reservoir Assembly by
sliding back into machine until it clicks
into place.
1. Fill Removable Water Reservoir to
MAX fill line with cold water. Replace
securely, ensuring Water Reservoir is
flush on back of unit.
3. Slide empty Portafilter into Brew Head
and pull down Portafilter Locking
Handle to (lock).
w WARNING
Electrical Shock Hazard.
Do not
immerse machine, cord, or plug in water or any other liquid.
21 READY Light
22 MANUAL Button
23 FROTH Button
24 CLEAN Button
22
25
23 24
21
26 2827
25
ON/OFF ( ) Indicator Light
26 ESPRESSO Button
27 CAPPUCCINO Button
28 LATTÉ Button
background
6
4. Place large empty cup on Cup Rest
with Frothing Nozzle directed toward
the cup.
5. Plug into outlet. Press ON (I) Switch.
Pump will turn on for 3 seconds to
begin priming process. READY Light
will pulse while preheating and then
become solid.
6. Press the LATTÉ button one time to
activate LATTÉ Single Shot mode.
Once pump starts, let unit run until it
shuts off automatically, or until water
flows from Portafilter. If water does
not flow from Portafilter after unit
stops, repeat the process until it does.
Machine is now primed and ready to
use.
How to Use
1. Fill Removable Water Reservoir with
desired amount of cold water and
replace securely on back of unit.
2. To remove Milk Reservoir Assembly from
unit, press Release Button on right side
of Lid and slide it out. Lift Lid and fill with
cold milk up to MAX fill line and replace
Lid. Replace Milk Reservoir Assembly by
sliding back into machine until it clicks
into place.
NOTE: Use any type of milk: whole, low
fat, nonfat, or plant-based milk.
Before First Use (Priming the Pump [cont�])
background
7
3. Select either Single-Shot or Double-Shot
Filter. Insert into Portafilter by aligning raised
dimple on selected Filter with cutout notch
on Portafilter. Turn Filter either left or right to
lock into place.
4. Add espresso to Filter and press
grounds firmly with Tamping Tool. Do
not fill above MAX line. (See How to
Fill and Tamp Espresso on page 10).
5. Slide Portafilter into Brew Head and
pull down Portafilter Locking Handle to
(lock).
6. Place one or two cups on Cup Rest
under Portafilter Spouts. If using one
cup, use one wide enough to catch
espresso from both spouts.
How to Use (cont�)
7. Plug into outlet. Press ON (I)
Switch
to turn the machine on. Pump will
turn on for 3 seconds to prime each
time unit is powered on. READY Light
will pulse while preheating and then
become solid when machine is ready
to brew.
NOTE: If the machine is left on for
30 minutes without using, it will go
into sleep mode. Press any button to
reactivate.
NOTE: Drip Tray has a Red Overflow
Indicator that will rise when it needs
to be emptied. Failure to empty Drip
Tray could lead to it overflowing onto
counter. When Red Overflow Indicator
rises and becomes visible above Cup
Rest surface, empty Drip Tray. To
remove, pull straight out. Return Drip
Tray and Cup Rest to machine.
background
8
How to Make an Espresso
1. Automatic Mode: When READY Light
is solid, press ESPRESSO Button, once
for ( ) a single shot, twice for (
) a double shot. Light will pulse three
times for selected cup size, then turn
solid when ready to brew. Espresso
will begin to dispense. Machine will
stop automatically when finished
brewing. Allow espresso to drip from
Portafilter for 15-20 seconds before
removing cup(s).
NOTE: To stop dispensing before cycle
is complete, press ESPRESSO Button.
1. MANUAL Mode: When READY Light is
solid, press MANUAL Button. MANUAL
light will pulse three times and then turn
solid when ready to brew. Espresso
will begin dispensing. When desired
amount of espresso is dispensed,
press MANUAL Button again to stop
dispensing or pump will automatically
stop after 90 seconds. Allow espresso
to drip from Portafilter for 15-20 seconds
before removing cup(s).
OR
2. Wait about 1 minute before removing
Portafilter from machine to allow espresso
grounds and excess water still flowing
through pump to finish.
NOTE: Some water may continue to drip
intermittently from Brew Head. This is
normal and a result of product operation.
Lift Portafilter Locking Handle up to
(unlock). Slide Portafilter from Brew Head.
3. To empty grounds, move Portafilter
Retention Clip up and over Filter.
Keeping thumb on clip, tilt Portafilter
and discard espresso grounds.
Follow steps 1, 3–7 in How to Use on pages 6 and 7.
4. Allow Portafilter to cool. Align raised
dimple on Filter with cutout notch
on Portafilter to unlock, then remove.
Clean Filter and Brew Head after
each use. Follow Care and Cleaning
instructions on page 10. DO NOT
allow grounds to remain in Filter;
this can clog Filter and cause unit to
malfunction.
background
9
How to Make a Cappuccino
1. Turn Frothing Control Dial to
CAPPUCCINO.
NOTE: The amount of froth can be
adjusted to personal preference by
rotating Dial toward LATTÉ before or
during the brewing cycle.
2. Place a cup on Cup Rest under
Portafilter Spouts. Ensure Frothing
Nozzle is directed toward the cup.
When READY Light is solid, press
CAPPUCCINO Button, once ( ) for
a small cup or twice ( ) for a larger
cup. CAPPUCCINO light will pulse three
times for selected cup size, then turn
solid when ready to brew. Milk will
begin to dispense, followed by espresso.
Machine will stop automatically when
finished brewing. Allow espresso to drip
from Portafilter for 15-20 seconds before
removing cup.
NOTE: Clean the Frothing Nozzle after
every other use. See How to Clean
Frothing Nozzle on page 10.
How to Make a Latté
1. Turn Frothing Control Dial to LATTÉ. NOTE: The amount of froth can be adjusted
to personal preference by rotating Dial toward CAPPUCCINO before or during the
brewing cycle.
2. Place a cup under Portafilter Spouts. Ensure Frothing Nozzle is directed toward cup.
When READY Light is solid, press LATTÉ Button, once (
)
for a small cup or twice (
)
for a larger cup. LATTÉ light will pulse three times for selected cup size then turn solid
when ready to brew. Milk will begin to dispense followed by espresso. Machine will stop
automatically when finished brewing. Allow espresso to drip from Portafilter for 15-20
seconds before removing cup.
NOTE: Clean the Frothing Nozzle after every other use. See How to Clean Frothing Nozzle
on page 10.
For Additional Frothed Milk or Frothed Milk Separately
To add additional frothed milk to a cappuccino or latté, or to froth milk separately for hot
chocolate, macchiato, chai latté, etc., place cup on Cup Rest. Ensure Frothing Nozzle
is directed toward cup. When READY Light is solid, press FROTH Button. FROTH light
will pulse three times and then turn solid when ready. Frothed milk will dispense. Press
FROTH Button again to stop when desired amount is reached.
Follow steps 1–7 in How to Use on pages 6 and 7.
Follow steps 1–7 in How to Use on pages 6 and 7.
background
10
How to Fill and Tamp Espresso
1. Put a Single-Shot or Double-Shot
Filter in Portafilter. Fill with espresso-
ground coffee, running your finger
across top to push off excess
grounds. Make sure coffee is even
and level before tamping.
2. Using Tamping Tool, press down
firmly and evenly on grounds to form
a “puck” of coffee. Do not twist coffee
as you push it down.
3. Use a twisting motion as you pull
Tamping Tool up and away from coffee
to “polish” puck. Keep tamped coffee
below the MAX Iine inside Filter. Clean
excess grounds from Portafilter to
ensure proper fit under Brew Head and
to avoid leaks.
How to Clean Frothing Nozzle
1. Place large empty cup on Cup Rest with Frothing Nozzle directed toward the cup.
Ensure there is water in Water Reservoir. Empty Milk Reservoir, replace Lid, and slide
Milk Reservoir Assembly back onto machine. The Milk Reservoir Assembly must be in
place to run the CLEAN cycle.
2. Press CLEAN Button. Light will be solid. Water will pump through Frothing Nozzle
into cup and into Milk Reservoir for 15 seconds, then automatically shut off. Discard
contents of cup and Milk Reservoir.
NOTE: To prevent Frothing Nozzle from clogging, remove Nozzle cover and clean at the
end of each session of use.
How to Clean Milk Reservoir Assembly
Discard any remaining milk. Rinse and wash all parts of the Milk Reservoir Assembly
thoroughly with warm soapy water. Rinse and dry well. Do not use abrasive cleaners or
scouring pads.
NOTE: Unused milk can be refrigerated in Milk Reservoir Assembly.
How to Clean Filters
Single-shot Filter and Double-shot Filter should be cleaned frequently to prevent blockage.
Scrub the Filters with a scouring brush, then soak Filters in hot, soapy water for 15
minutes. Thoroughly rinse Filters and let air-dry.
General Cleaning
1. Slide Portafilter without coffee into Brew Head and move Portafilter Locking Handle
to (lock).
2. Place a container under Portafilter wide enough to catch water from both spouts.
Ensure there is water in the Water Reservoir.
3. Press ON (I) Switch to turn the machine on; READY Light will pulse. Once the READY
Light is solid, press the MANUAL Button and dispense at least 1 cup (237 mL) of water
for best results.
4. Press OFF (
)
Switch to turn the machine off. Unplug.
5. Wipe exterior and Brew Head with soft, damp cloth.
6. Wash all parts with warm, soapy water and dry thoroughly. DO NOT wash any parts in
a dishwasher.
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before wiping
exterior of unit or brew head. Do not immerse cord, plug, or machine in any liquid.
Care and Cleaning
background
11
Care and Cleaning (cont�)
How to Descale
Mineral deposits will affect operation and Espresso Maker must be descaled once a month
or if the machine has not been used in a long time.
1. Add 8 oz. (237 mL) white vinegar and 16 oz. (473 mL) of cold water to Water Reservoir.
2. Insert Portafilter without Filter or coffee. Place a container on Cup Rest under Portafilter.
3. Plug into outlet. Press ON (I) Switch to turn the machine on. READY Light will pulse and
then become solid when machine is ready.
4. Press MANUAL Button and brew for 1 minute. Press MANUAL Button again to stop
brewing. This allows vinegar to clean.
5. Empty container and place back on Cup Rest. Wait 20 minutes, then press MANUAL
Button and brew for 1 minute. Press MANUAL Button again to stop brewing. Empty
container and place back on Drip Tray.
6. Empty Water Reservoir and fill to MAX line with clean water. Press MANUAL Button,
and brew for 1 minute. Press MANUAL Button again to stop brewing. Empty container
and place back on Drip Tray. Repeat process 3 times. Machine is cleaned and ready to
brew.
Tips for Making Espresso
For best results, use fresh-ground, dark espresso roast coffee.
If preground espresso coffee is used, store unused portion in an airtight container
and keep in a cool, dark area for up to one week.
The grind of the coffee will affect the taste of the coffee and how the appliance
works. If grind is too coarse, water will flow too fast through coffee and result in
a weaker flavor. If grind is too fine, flavor may be too strong or bitter, and grounds
may clog filter.
For hotter espresso, preheat Filter and Portafilter by first brewing water into cups
for a few seconds and then emptying brewed water.
w CAUTION
Burn Hazard. Filter and portafilter are hot.
Espresso beans may be ground in a coffee grinder. For best results, use Hamilton
Beach Custom Grind™ Coffee Grinder or Hamilton Beach 2-14 Cup Burr Coffee
Grinder on espresso setting. If grinding espresso in a store or using a burr mill, use
a setting that is one to two notches coarser than the espresso setting.
Grind your espresso so that it looks gritty, like salt or sand. It is too fine if it looks
like powder and feels like flour. If coffee is ground too fine, water will not flow
through coffee.
Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause
damage to the appliance.
For best-tasting results, use filtered water or bottled water.
background
12
Troubleshooting
Espresso will not flow out.
Ensure water level in Water Reservoir is between the MIN and MAX lines. If Water
Reservoir has run dry, Espresso Maker may need to be reprimed. Follow “Before
First Use (Priming the Pump)” to reprime.
Ensure Water Reservoir has been fully inserted onto the Espresso Maker by aligning
hook feature on back of machine.
Espresso grounds may be overpacked in Filter. Ensure espresso grounds do not
exceed MAX line inside Single-Shot or Double-Shot Filter.
Ensure Filter is inserted properly into Portafilter by aligning the raised dimple on the
side of the Filter with the cutout notch on the Portafilter.
Filter could be clogged. Always clean Filter after each use.
Coffee grounds are too fine. Use a coarser grind.
Espresso is too strong, bitter, or has no crema.
Too much ground coffee used. Ensure espresso grounds do not exceed MAX line
inside Single-Shot or Double-Shot Filter. We recommend filling to 1/8 inch below
the rim of the Filter (about 8 g for Single-Shot Filter or 15 g for Double-Shot Filter).
Coffee grounds are too fine. Use a coarser ground.
Espresso is too weak.
Use fresh-ground espresso coffee and firmly tamp grounds.
When using MANUAL mode, longer brew time produces weaker espresso.
Recommended serving size per single-shot espresso is 1-1.5 oz. (29-44 mL), or for
double-shot espresso 2-3 oz. (58-88 mL).
Coffee grounds may be too coarse. Ensure grounds used are espresso grounds, or
coffee was ground to an espresso-size grind. Grind size should resemble sand.
Ensure there is sufficient ground coffee in Single-Shot or Double-Shot Filter.
Try a different brand or roast of coffee.
Espresso Maker is noisy when operating.
Espresso makers require high-pressure pumps, so it is normal for machine to be
loud. However, if Water Reservoir does not contain water, attempting to brew will
cause a loud noise. Water level in Water Reservoir should be between MIN and
MAX lines. If Reservoir has run dry, machine may need to be reprimed. Follow
“Before First Use (Priming the Pump)” to reprime.
Difficult to froth milk.
Always use fresh, cold milk (skim milk is recommended).
Always clean Frothing Nozzle after each use. See Care and Cleaning section.
Drip Tray overflows.
Drip Tray has a Red Overflow Indicator that will rise when it needs to be emptied.
Failure to empty Drip Tray could lead to it overflowing onto counter. When Red
Overflow Indicator rises and becomes visible above Cup Rest surface, empty Drip
Tray. Return Drip Tray and Cup Rest to machine.
Top 3 lights flashing.
Water Reservoir is empty. Ensure Water Reservoir is filled with cold water between
the MIN and MAX fill lines.
Coffee grounds are too fine. Use a coarser grinder.
Bottom 6 lights flashing.
Milk Reservoir Assembly is not in place. If brewing in CAPPUCCINO, LATTÉ or
FROTH modes, ensure Milk Reservoir Assembly is correctly installed.
background
13
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs,
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-
service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
background
14
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait
par des enfants à moins d’être sous supervision. Surveiller que
les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures causées par les surfaces chaudes, les
déversements et le liquide chaud.
5. Pour éviter les incendies, les électrocutions et les blessures, ne
pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la machine à
espresso dans l’eau ou un autre liquide.
6. Débrancher de la prise lorsque la machine à espresso n’est pas
utilisée et avant de la nettoyer. Laisser refroidir avant d’installer
ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer.
7. La machine à espresso doit être utilisée sur une surface plane,
loin du bord du comptoir afin d’éviter qu’elle bascule.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
le fabricant de l’appareil peut entraîner un risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec
un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil
ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation
du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection,
la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie
limitée.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir
et éviter tout contact entre le cordon et les surfaces chaudes,
incluant la cuisinière.
12. Ne pas placer la machine à espresso sur ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique ou dans un four chaud.
13. Pour débrancher la machine à espresso, mettre l’interrupteur en
position OFF ( /arrêt) et retirer la fiche de la prise murale. Pour
débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer
sur le cordon d’alimentation.
14. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur. Aucune
pièce réparable à l’intérieur. Les réparations doivent être faites
par un technicien agréé seulement.
15. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est
destiné.
16. AVERTISSEMENT ! Veiller à ce que le porte-filtre soit verrouillé
en place au moment d’infuser un espresso. Des brûlures
peuvent survenir si la poignée de verrouillage du porte-filtre
n’est pas verrouillée (en position verticale) durant le cycle
d’infusion.
17. Ne pas placer la machine à espresso dans une armoire
lorsqu’elle est utilisée.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
background
15
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni
avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque de
choc électrique. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez
la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière
à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un
enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
18. Ne pas joindre le couvercle du réservoir de lait à la machine
à espresso sans avoir préalablement joint le couvercle au
réservoir de lait.
19. AVERTISSEMENT ! Des brûlures pourraient se produire si les
mains sont près de la tasse durant le cycle d’infusion.
background
16
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1 Couvercle supérieur (amovible)
2
Poignée de verrouillage du porte-filtre
(avec icônes de verrouillage et de
déverrouillage)
3 Filtre à une dose
4 Filtre à deux doses
5 Pince de retenue du porte-filtre
6 Porte-filtre avec becs verseurs
7 Tête d’infusion
8 Repose-tasse (amovible)
9 Indicateur rouge de débordement
10 Plateau d’égouttage (amovible)
11
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/ )
12 Mesure
13 Outil de tassement
14 Poignée du réservoir d’eau
15
Réservoir d’eau amovible avec
couvercle
16 Assemblage du réservoir de lait
16a Réservoir de lait
16b Couvercle du réservoir de lait
16c Bouton de déclenchement
16d Cadran de contrôle de la mousse
16e Détente de moussage
16f
Buse de moussage (avec manchon
amovible)
16g Tube et joint étanche du tube
2
1
2
3
4
6
5
8
10
9
7
15
12
13
11
16a
16b
16c
16d
14
16f
16e
16g
background
17
Panneau de commande
Retirer le bouchon rouge situé au fond
du réservoir d’eau et le recycler. Laver
toutes les pièces amovibles avec de
l’eau chaude savonneuse. Aucune pièce
lavable au lave-vaisselle.
La pompe à eau doit être « amorcée »
avant la première utilisation pour un
fonctionnement adéquat.
Le fonctionnement à vide du réservoir
peut occasionner des dommages
permanents à cet appareil.
Avant la première utilisation (Amorçage de la pompe)
2. Pour retirer l’assemblage du réservoir de lait de l’appareil, appuyer sur le bouton de
déclenchement situé sur le côté droit du couvercle et le glisser hors de l’appareil. Soulever
le couvercle et remplir le réservoir avec eau froide jusqu’à la ligne de remplissage MAX.
Remettre le couvercle. Remettre l’assemblage du réservoir de lait en le glissant sur l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
3. Glisser le porte-filtre vide dans la tête d’infusion et abaisser la poignée de verrouillage
du porte-filtre en position (verrouillage).
1. Remplir le réservoir d’eau amovible
avec de l’eau froide jusqu’à la ligne
de remplissage MAX. Remettre le
réservoir d’eau en place en veillant
à ce qu’il soit aligné avec l’arrière de
l’appareil.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
.
Ne pas immerger
la machine à café, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
21 Voyant PRÊT
22 Bouton MANUEL
23 Bouton MOUSSE
24 Bouton NETTOYER
22
25
23 24
21
26 2827
25
Voyant d’alimentation MARCHE/
ARRÊT ( )
26 Bouton ESPRESSO
27 Bouton CAPPUCCINO
28 Bouton LATTÉ
background
18
4. Placer une tasse vide de grand format
sur le repose-tasse et orienter la buse
de moussage vers la tasse.
5. Brancher l’appareil dans une prise.
Mettre l’interrupteur en position
MARCHE (I). La pompe s’active 3
secondes pour lancer le processus
d’amorçage. Le voyant PRÊT clignote
durant le préchauffage, puis reste
allumé de façon continue.
6. Appuyer une fois sur le bouton LATTÉ
pour activer le mode LATTÉ à une
dose. Une fois la pompe lancée, laisser
l’appareil fonctionner jusqu’à ce qu’il
s’arrête automatiquement, ou jusqu’à
ce que de l’eau s’écoule du porte-
filtre. Si de l’eau ne s’écoule pas du
porte-filtre après que l’appareil s’est
arrêté, répéter le processus jusqu’à
ce que cela se produise. L’appareil
est maintenant amorcé et prêt à être
utilisé.
Utilisation
1. Remplir le réservoir d’eau amovible
avec la quantité d’eau froide souhaitée
et remettre le réservoir bien en place à
l’arrière de l’appareil.
2. Pour retirer l’assemblage du réservoir de
lait de l’appareil, appuyer sur le bouton
de déclenchement situé sur le côté
droit du couvercle et le glisser hors de
l’appareil. Soulever le couvercle et remplir
le réservoir avec du lait froid jusqu’à la
ligne de remplissage MAX. Remettre
le couvercle. Remettre l’assemblage
du réservoir de lait en le glissant sur
l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette
en place.
REMARQUE
: Tous les types de lait
peuvent être utilisés : lait entier, lait faible
en gras ou boisson végétale.
Avant la première utilisation (Amorçage de la pompe [suite])
background
19
3. Choisir le filtre à une ou deux doses. Insérer
le filtre choisi dans le porte-filtre en alignant
son arête en saillie sur l’entaille du porte-filtre.
Tourner le filtre vers la gauche ou la droite
pour le verrouiller en place.
4. Ajouter du café moulu pour espresso
dans le filtre et le presser fermement
avec l’outil de tassement. Ne pas
le remplir au-delà de la ligne MAX.
(Consulter la section Remplissage
et tassement du café moulu pour
espresso à la page 22).
5. Glisser le porte-filtre dans la tête
d’infusion et abaisser la poignée de
verrouillage du porte-filtre en position
(verrouillage).
6. Placer une ou deux tasses sur le
repose-tasse sous les becs verseurs
du porte-filtre. Pour utiliser une seule
tasse, veiller à ce qu’elle soit assez
large pour que l’espresso puisse y
couler des deux becs verseurs.
Utilisation (suite)
7. Brancher l’appareil dans une prise. Mettre l’interrupteur en position MARCHE (I)
pour faire fonctionner l’appareil. La pompe fonctionne 3 secondes pour s’amorcer
chaque fois que l’appareil est mis en marche. Le voyant PRÊT clignote durant le
préchauffage et reste allumé de façon continue lorsque l’appareil est prêt à infuser.
REMARQUE : Si l’appareil n’est pas utilisé durant 30 secondes, il passera en
mode veille. Appuyer sur n’importe quel bouton pour le réactiver.
REMARQUE : Le plateau d’égouttage
est doté d’un indicateur rouge de
débordement qui s’élève lorsque le
plateau doit être vidé. S’il n’est pas vidé,
le plateau d’égouttage pourrait déborder
sur le comptoir. Si l’indicateur rouge
de débordement s’élève et devient
visible à la surface du repose-tasse,
vider le plateau d’égouttage. Pour
retirer le plateau, le tirer directement
à l’horizontale. Remettre le plateau
d’égouttage et le repose-tasse sur
l’appareil.
background
20
Préparation d’un espresso
1. Mode automatique : Lorsque le
voyant PRÊT reste allumé de façon
continue, appuyer sur le bouton
ESPRESSO, une fois pour ( ) une
seule dose et deux fois pour ( ) deux
doses. Le voyant clignote trois fois au
moment de choisir la taille de la tasse,
puis reste allumé de façon continue
lorsque l’appareil est prêt à l’infusion.
L’espresso commence à s’écouler.
L’appareil s’arrête automatiquement
une fois l’infusion terminée. Laisser
l’espresso s’égoutter du porte-filtre de
15 à 20 secondes avant de retirer la
ou les tasses.
REMARQUE
: Pour interrompre
l’écoulement avant la fin du cycle,
appuyer sur le bouton ESPRESSO.
1. Mode MANUEL : Lorsque le voyant
PRÊT reste allumé de façon continue,
appuyer sur le bouton MANUEL. Le
voyant MANUEL clignote trois fois,
puis reste allumé de façon continue
lorsque l’appareil est prêt à l’infusion.
L’espresso commence à s’écouler.
Une fois que la quantité d’espresso
souhaitée s’est écoulée, appuyer à
nouveau sur le bouton MANUEL pour
arrêter l’écoulement ou laisser la pompe
d’arrêter automatiquement après 90
secondes. Laisser l’espresso s’égoutter
du porte-filtre de 15 à 20 secondes avant
de retirer la ou les tasses.
OU
2. Attendre environ une minute avant de
retirer le porte-filtre de l’appareil afin de
laisser la pompe terminer de faire circuler
le café et l’excédent d’eau.
REMARQUE : De l’eau peut continuer de
s’égoutter de façon intermittente de la tête
d’infusion. Cet égouttement est un résultat
normal du fonctionnement de l’appareil.
Relever la poignée de verrouillage du porte-
filtre en position (déverrouillage). Glisser
le porte-filtre hors de la tête d’infusion.
3. Pour vider le café moulu, soulever la pince de retenue du porte-filtre par-dessus le filtre. En gardant le pouce sur la pince, incliner le
porte-filtre et jeter le café moulu.
4. Laisser le porte-filtre refroidir. Aligner l’arête en saillie du filtre sur l’entaille du porte-filtre pour le déverrouiller, puis le retirer. Nettoyer
le filtre et la tête d’infusion après chaque utilisation. Suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage à la page 22. NE PAS
laisser le café moulu dans le filtre, car il pourrait le boucher et entraîner une défaillance de l’appareil.
Suivre les étapes 1 et 3 à 7 de la section Utilisation aux pages 18 et 19.
background
21
Préparation d’un cappuccino
1. Tourner le cadran de contrôle de la mousse
au réglage CAPPUCCINO.
REMARQUE : La quantité de mousse peut
être ajustée en fonction des préférences
personnelles en tournant le cadran vers le
réglage LATTÉ avant ou pendant le cycle
d’infusion.
2. Placer une tasse sur le repose-tasse sous
les becs verseurs du porte-filtre. Veiller à
Préparation d’un café au lait (Latté)
1. Tourner le cadran de contrôle de la mousse au réglage LATTÉ. REMARQUE : La quantité de
mousse peut être ajustée en fonction des préférences personnelles en tournant le cadran vers
le réglage CAPPUCCINO avant ou pendant le cycle d’infusion.
2. Placer une tasse sous les becs verseurs du porte-filtre. Veiller à ce que la buse de moussage soit orientée
vers la tasse. Lorsque le voyant PRÊT reste allumé de façon continue, appuyer sur le bouton LATTÉ, une fois
( ) pour une petite tasse ou deux fois ( ) pour une tasse plus grande. Le voyant LATTÉ clignote trois
fois au moment de choisir la taille de la tasse, puis reste allumé de façon continue lorsque l’appareil est prêt
à l’infusion. Le lait commence à s’écouler suivi de l’espresso. L’appareil s’arrête automatiquement une fois
l’infusion terminée. Laisser l’espresso s’égoutter du porte-filtre de 15 à 20 secondes avant de retirer la tasse.
REMARQUE : Nettoyer la buse de moussage après chaque utilisation. Consulter la section Nettoyage de la
buse de moussage à la page 22.
Pour mousser une quantité additionnelle ou séparée de lait
Pour ajouter du lait moussé additionnel à un cappuccino ou un café au lait, ou pour mousser du lait
séparément pour un chocolat chaud, un macchiato, un thé chai au lait ou autre, déposer une tasse sur le
repose-tasse. Veiller à ce que la buse de moussage soit orientée vers la tasse. Lorsque le voyant PRÊT reste
allumé de façon continue, appuyer sur le bouton MOUSSE. Le voyant MOUSSE clignote trois fois, puis reste
allumé de façon continue lorsque l’appareil est prêt. Le lait moussé s’écoule. Appuyer sur le bouton MOUSSE
à nouveau pour arrêter l’appareil une fois la quantité de mousse souhaitée obtenue.
Suivre les étapes 1 à 7 de la section Utilisation aux pages 18 et 19.
Suivre les étapes 1 à 7 de la section Utilisation aux pages 18 et 19.
ce que la buse de moussage soit orientée
vers la tasse. Lorsque le voyant PRÊT reste
allumé de façon continue, appuyer sur le
bouton CAPPUCCINO, une fois ( )
pour une petite tasse ou deux fois ( )
pour une tasse plus grande. Le voyant
CAPPUCCINO clignote trois fois au moment
de choisir la taille de la tasse, puis reste
allumé de façon continue lorsque l’appareil
est prêt à l’infusion. Le lait commence à
s’écouler, suivi de l’espresso. L’appareil
s’arrête automatiquement une fois l’infusion
terminée. Laisser l’espresso s’égoutter du
porte-filtre de 15 à 20 secondes avant de
retirer la tasse.
REMARQUE : Nettoyer la buse de
moussage après chaque utilisation.
Consulter la section Nettoyage de la buse
de moussage à la page 22.
background
22
Remplissage et tassement du café moulu pour espresso
1. Déposer le filtre à une ou deux doses
dans le porte-filtre. Le remplir de café
moulu pour espresso et effleurer la
surface avec le doigt pour éliminer
l’excédent de café moulu. Veiller à ce
que le café moulu soit uniforme et à
niveau avant de le tasser.
2. À l’aide de l’outil de tassement,
appuyer fermement et uniformément
sur le café moulu pour former une
« rondelle » de café. Ne pas tordre le
café en le tassant.
3. Retirer l’outil de tassement en le
tournant avant de le soulever afin de
« polir » la rondelle de café. Garder le
café tassé en dessous de la ligne MAX
située à l’intérieur du filtre. Enlever
l’excédent de café moulu du porte-
filtre pour veiller à ce qu’il puisse être
inséré dans la tête d’infusion et éviter
les fuites.
Nettoyage de la buse de moussage
1. Placer une tasse vide de grand format sur le repose-tasse et orienter la buse de
moussage vers la tasse. Veiller à ce qu’il y ait de l’eau dans le réservoir d’eau. Vider
le réservoir de lait, remettre le couvercle et replacer l’assemblage du réservoir de
lait sur l’appareil en le glissant. L’assemblage du réservoir de lait doit être en place
pour effectuer le cycle de NETTOYER.
2. Appuyer sur le bouton NETTOYER. Le voyant reste allumé de façon continue. La
pompe fait circuler l’eau à travers la buse de moussage jusque dans la tasse et
dans le réservoir de lait durant 15 secondes, puis s’éteint automatiquement. Jeter
le contenu de la tasse et du réservoir de lait.
REMARQUE : Pour éviter l’obstruction de la buse de moussage, retirer le manchon
de la buse et le nettoyer après chaque utilisation.
Nettoyage de l’assemblage du réservoir de lait
Jeter le lait restant. Rincer et laver complètement toutes les pièces de l’assemblage
du réservoir de lait à l’eau chaude savonneuse. Bien rincer et sécher. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
REMARQUE : Le lait non utilisé peut être réfrigéré dans l’assemblage du réservoir de
lait.
Nettoyage des filtres
Les filtres à une et deux doses doivent être nettoyés fréquemment pour éviter les
blocages. Récurer les filtres avec une brosse à récurer, puis les faire tremper dans
l’eau chaude savonneuse 15 minutes. Rincer complètement les filtres et les laisser
sécher à l’air.
Nettoyage général
1. Glisser le porte-filtre sans café dans la tête d’infusion et placer la poignée de
verrouillage du porte-filtre en position (verrouillage).
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil avant d’essuyer l’extérieur ou
le bec verseur. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la machine à café dans l’eau.
Entretien et nettoyage
background
23
Entretien et nettoyage (suite)
2. Placer un contenant assez large pour que l’eau puisse s’y écouler des deux becs
verseurs sous le porte-filtre. Veiller à ce qu’il y ait de l’eau dans le réservoir d’eau.
3. Mettre l’interrupteur en position MARCHE (I) pour faire fonctionner l’appareil; le
voyant PRÊT clignote. Lorsque le voyant PRÊT reste allumé de façon continue,
appuyer sur le bouton MANUEL et laisser au moins 237 mL (une tasse d’eau)
s’écouler pour de meilleurs résultats.
4. Mettre l’interrupteur en position ARRÊT ( ) pour arrêter l’appareil. Débrancher
l’appareil.
5. Essuyer l’extérieur et la tête d’infusion avec un linge doux humide.
6. Laver toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse et les sécher complètement. Ne
laver AUCUNE pièce au lave-vaisselle.
Décalcification
Comme les dépôts minéraux nuisent au fonctionnement de la machine à espresso,
elle doit être décalcifiée une fois par mois, ou lorsqu’elle n’est pas utilisée durant une
longue période.
1. Ajouter 237 mL (8 oz) de vinaigre blanc et 473 mL (16 oz) d’eau froide dans le
réservoir d’eau.
2. Insérer le porte-filtre sans filtre ni café. Placer un contenant sur le repose-tasse
sous le porte-filtre.
3. Brancher l’appareil dans une prise. Mettre l’interrupteur en position MARCHE (I)
pour faire fonctionner l’appareil. Le voyant PRÊT clignote, puis reste allumé lorsque
l’appareil est prêt.
4. Appuyer sur le bouton MANUEL et faire infuser 1 minute. Appuyer à nouveau sur
le bouton MANUEL pour arrêter l’infusion. Cela permet au vinaigre de nettoyer la
machine.
5. Vider le contenant et le replacer sur le repose-tasse. Attendre 20 minutes, puis
appuyer sur le bouton MANUEL et faire infuser 1 minute. Appuyer à nouveau sur
le bouton MANUEL pour arrêter l’infusion. Vider le contenant et le replacer sur le
plateau d’égouttage.
6. Vider le réservoir d’eau et le remplir jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau propre.
Appuyer sur le bouton MANUEL et faire infuser 1 minute. Appuyer à nouveau sur
le bouton MANUEL pour arrêter l’infusion. Vider le contenant et le replacer sur le
plateau d’égouttage. Répéter le processus trois fois. L’appareil est propre et prêt à
infuser.
Conseils pour faire du café espresso
Pour des résultats optimaux, utiliser du café espresso torréfié fraîchement moulu et
foncé.
Pour des grains de café déjà moulu, entreposer la portion inutilisée dans un
contenant hermétique et garder dans un endroit frais et sombre pendant environ
une semaine.
La mouture du café nuit au goût du café et au rendement de l’ap-pareil. Si la
mouture du café est trop grossière, l’eau circulera trop rapidement dans le café et
diminuera la saveur de ce dernier. Si la mouture du café est trop fine, la saveur peut
être trop corsée ou amère et les grains peuvent obstruer le filtre.
Pour un espresso plus chaud, préchauffer le filtre et le porte-filtre en faisant
s’écouler de l’eau dans les tasses quelques secondes avant de jeter l’eau écoulée.
w ATTENTION
Risque de brûlure. Le filtre et le porte-filtre sont chauds.
Les grains peuvent être moulus à l’aide d’un moulin à café. Pour de meilleurs
résultats, utiliser le moulin à café Hamilton Beach Custom Grind™ ou un moulin
à café à meules Hamilton Beach pour 2 à 14 tasses à la mouture espresso. Pour
moudre du café pour espresso en magasin ou à l’aide d’un moulin à meules, utiliser
un réglage d’un ou deux crans plus grossier que la mouture pour espresso.
Moudre l’espresso pour obtenir une texture sableuse ressemblante à du sel ou du
sable. Une mouture trop fine ressemblera à de la poudre et sa texture ressemblera
à la farine. Si la mouture du café est trop fine, ceci empêchera la circulation de l’eau
dans le café.
Utiliser toujours de l’eau froide pour préparer le café. L’eau tiède ou tout autre liquide
peut endommager l’appareil.
Pour de meilleurs résultats, utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille.
background
24
Dépannage
L’espresso ne s’écoule pas.
S’assurer que le niveau d’eau dans le réservoir se trouve entre les lignes MIN
et MAX. Si la machine à espresso a fonctionné avec un réservoir d’eau vide,
elle pourrait devoir être réamorcée. Suivre les instructions de la section Avant la
première utilisation (amorçage de la pompe) pour la réamorcer.
Veiller à ce que le réservoir d’eau soit entièrement inséré dans la machine à
espresso en l’alignant avec le crochet situé à l’arrière de la machine.
Le café moulu pour espresso est peut-être trop tassé dans le filtre. S’assurer que le
café moulu pour espresso ne dépasse pas la ligne MAX qui se trouve à l’intérieur
du filtre à une ou deux doses.
S’assurer que le filtre est inséré convenablement dans le porte-filtre en alignant
l’arête en saillie située sur le côté du filtre avec l’entaille du porte-filtre.
Le filtre est peut-être obstrué. Toujours nettoyer le filtre après chaque utilisation.
Le café est moulu trop finement. Utiliser une mouture plus grossière.
L’espresso est trop fort, trop amer ou exempt de crème.
Le filtre contenait trop de café moulu. S’assurer que le café moulu pour espresso ne
dépasse pas la ligne MAX qui se trouve à l’intérieur du filtre à une ou deux doses.
Nous recommandons de remplir le filtre jusqu’à 0,3 cm (1/8 po) du bord (environ
8 g pour le filtre à une dose ou 15 g pour le filtre à deux doses).
Le café est moulu trop finement. Utiliser du café moulu plus grossièrement.
L’espresso n’est pas assez corsé.
Utiliser du café fraîchement moulu pour espresso et le tasser fermement dans le
filtre.
Avec le mode MANUEL, une durée d’infusion prolongée produit un espresso à la
saveur plus faible. La quantité recommandée pour une dose d’espresso est de 29 à
44 mL (1 à 1,5 oz) et de 58 à 88 mL (2 à 3 oz) pour une double dose.
Le café est peut-être moulu trop grossièrement. S’assurer que le café moulu utilisé
est fait pour les espressos ou qu’il a été moulu à la mouture pour espresso. La taille
de la mouture devrait ressembler à du sable.
S’assurer qu’il y a suffisamment de café moulu dans le filtre à une ou deux doses.
Essayer une marque de café ou une mouture différente.
La machine à espresso est bruyante lorsqu’elle fonctionne.
Comme les machines à espresso nécessitent une pompe à haute pression, il est
normal qu’elles soient bruyantes. Cela dit, tenter d’effectuer une infusion avec
un réservoir à eau vide causera un bruit fort. Le niveau d’eau dans le réservoir
devrait se trouver entre les lignes MIN et MAX. Si le réservoir d’eau s’est vidé
complètement, l’appareil pourrait devoir être réamorcé. Suivre les instructions de la
section Avant la première utilisation (amorçage de la pompe) pour la réamorcer.
Il est difficile de mousser le lait.
Toujours utiliser du lait frais et froid (il est recommandé d’utiliser du lait écrémé).
Toujours nettoyer la buse de moussage après chaque utilisation. Consulter la
section Entretien et nettoyage.
Le plateau d’égouttage déborde.
Le plateau d’égouttage est doté d’un indicateur rouge de débordement qui s’élève
lorsque le plateau doit être vidé. S’il n’est pas vidé, le plateau d’égouttage pourrait
déborder sur le comptoir. Si l’indicateur rouge de débordement s’élève et devient
visible à la surface du repose-tasse, vider le plateau d’égouttage. Remettre le
plateau d’égouttage et le repose-tasse sur l’appareil.
Les trois voyants supérieurs clignotent.
Le réservoir d’eau est vide. S’assurer ce que le réservoir d’eau est rempli d’eau
froide à un niveau situé entre les lignes de remplissage MIN et MAX.
Le café est moulu trop finement. Utiliser une mouture plus grossière.
Les six voyants inférieurs clignotent.
L’assemblage du réservoir de lait n’est pas en place. Pour une infusion avec les
modes CAPPUCCINO, LATTÉ ou MOUSSE, s’assurer que l’assemblage du réservoir
de lait est correctement installé.
background
25
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est
en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes
responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant
est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par
ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la
violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute
garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite
par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits
légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach
Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service
aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez inclure les numéros de
modèle, de type et de série de votre appareil.
background
26
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
por o cerca de niños. La limpieza y el mantenimiento del usuario
no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas. Se debe
de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes
calientes o por liquido caliente derramado.
6. Para proteger contra incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales, no sumerja el cable, el enchufe ni la cafetera para
espresso en agua ni en otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera para espresso del tomacorriente cuando no
esté en uso y antes de limpiarla. Deje enfriar antes de poner o quitar
partes y antes de limpiar el aparato.
8. La cafetera para espresso debe operarse sobre una superficie plana
alejada del borde de la cubierta de cocina para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. El uso de aditamentos que no hayan sido recomendados o
vendidos por el fabricante del aparato puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales.
10. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después
de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información
sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en
la Garantía limitada.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta,
o toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No coloque la cafetera para espresso sobre o cerca de un
quemador de gas o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
14. Para desconectar la cafetera para espresso, ponga el interruptor
en OFF ( ) y luego retire el enchufe del tomacorriente. Para
desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca
tire el cable de alimentación.
15. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay partes que
requieran servicio en el interior. La reparación debe hacerse por
personal de servicio autorizado únicamente.
16. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue
hecho.
17. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el portafiltro esté bien fijado
en su sitio cuando prepare un espresso. Pueden producirse
quemaduras si la palanca de ajuste del portafiltro no está fijada
(levantada) durante el ciclo de preparación.
18. No coloque la cafetera para espresso en un gabinete cuando esté
en uso.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica,
y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
background
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato es
provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha) para reducir
el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar
el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un cable más
largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal del aparato.
Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no
se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar
del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato de
alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
19. No conecte la tapa del depósito de leche a la cafetera espresso sin
haber conectado antes la tapa al depósito de leche.
20. ADVERTENCIA: Pueden producirse quemaduras si la(s) mano(s)
está(n) cerca de la taza durante el ciclo de preparación.
background
28
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
1 Tapa superior (extraíble)
2
Palanca de ajuste del portafiltro (con
íconos de bloqueo y desbloqueo)
3 Filtro para espresso sencillo
4 Filtro para espresso doble
5 Clip de retención del portafiltro
6 Portafiltro con boquillas
7 Cabezal de colado
8 Reposatazas (extraíble)
9 Indicador de desbordamiento rojo
10 Bandeja de goteo (extraíble)
11
Interruptor ON/OFF (encendido/
apagado) (I/ )
12 Cuchara medidora
13 Herramienta de apisonamiento
14 Mango del depósito de agua
15 Depósito de agua extraíble con tapa
16 Montaje del depósito de leche
16a Depósito de leche
16b Tapa del depósito de leche
16c Botón liberar
16d Perilla de control de espuma
16e Palanca del espumador
16f Espumador (con tapa extraíble)
16g Tubo y sello de tubo
2
1
2
3
4
6
5
8
10
9
7
15
12
13
11
16a
16b
16c
16d
14
16f
16e
16g
background
29
Panel de control
Retire y recicle el tapón rojo que se
encuentra debajo del depósito de agua.
Lave todas las partes removibles en
agua caliente jabonosa. Ninguna de
las partes pueden ser lavadas en el
lavavajillos.
La bomba de agua debe ser
“preparada” antes de usar por primera
vez para que funcione adecuadamente.
El funcionar sin agua en el depósito
puede dañar permanentemente el
aparato.
Antes del primer uso (Preparando la bomba)
2. Para retirar el montaje del depósito de leche de la unidad, pulse el botón Liberar situado en
el lado derecho de la tapa y deslícelo hacia fuera. Levante la tapa y llénela agua fría hasta la
línea de llenado MAX y vuelva a colocar la tapa. Vuelva a colocar el montaje del depósito de
leche deslizándolo en la máquina hasta que encaje en su sitio.
3. Deslice el portafiltro vacío en el cabezal de colado y jale hacia abajo la palanca de
ajuste del portafiltro para (bloquear).
1. Llene el depósito de agua extraíble
hasta la línea de llenado MAX con
agua fría. Vuelva a colocarlo de forma
segura, asegurándose de que el
depósito de agua esté al ras en la parte
posterior de la unidad.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
.
No sumerja
la máquina, cable o enchufe en agua u otros líquidos.
21 Luz READY (listo)
22 Botón MANUAL
23 Botón FROTH (espuma)
24 Botón CLEAN (limpiar)
22
25
23 24
21
26 2827
25
Luz indicadora de ON/OFF
(encendido/apagado) ( )
26 Botón ESPRESSO
27 Botón CAPPUCCINO
28 Botón LATTÉ
background
30
4. Coloque la taza grande vacía sobre el
reposatazas con el espumador dirigido
hacia la taza.
5. Enchufe en un tomacorriente. Presione
el interruptor ON (I/encendido). La
bomba se encenderá durante 3
segundos para comenzar el proceso
de cebado. La luz READY (listo)
parpadeará mientras se precalienta y
luego se volverá fija.
6. Presione el botón LATTÉ una vez
para activar el modo LATTÉ espresso
sencillo. Una vez que la bomba
arranca, deje que la unidad funcione
hasta que se apague automáticamente
o hasta que fluya agua desde el
portafiltro. Si el agua no fluye del
portafiltro después de que la unidad se
detiene, repita el proceso hasta que
fluya. La máquina ahora está preparada
y lista para usar.
Cómo usar
1. Llene el depósito de agua extraíble
con la cantidad deseada de agua fría y
vuelva a colocarlo de forma segura en
la parte posterior de la unidad.
2. Para retirar el montaje del depósito de
leche de la unidad, pulse el botón Liberar
situado en el lado derecho de la tapa y
deslícelo hacia fuera. Levante la tapa y
llénela con leche fría hasta la línea de
llenado MAX y vuelva a colocar la tapa.
Vuelva a colocar el montaje del depósito
de leche deslizándolo en la máquina
hasta que encaje en su sitio.
NOTA: Utilice cualquier tipo de leche:
entera, baja en grasa, descremada o de
origen vegetal.
Antes del primer uso (Preparando la bomba [cont�])
background
31
3. Seleccione filtro para espresso sencillo o
doble. Insértelo en el portafiltro alineando el
orificio elevado del filtro seleccionado con la
muesca recortada del portafiltro. Gire el filtro
hacia la izquierda o hacia la derecha para
fijarlo en su lugar.
4. Agregue espresso al filtro y presione
los granos molidos firmemente con
la herramienta de apisonamiento. No
llene por encima de la línea MAX.
(Consulte Cómo llenar y apisonar
espresso en la página 34).
5. Deslice el portafiltro en el cabezal de
colado y jale hacia abajo la palanca de
ajuste del portafiltro para (bloquear).
6. Coloque una o dos tazas en el
reposatazas debajo de las boquillas
del portafiltro. Si usa una taza, use
una lo suficientemente ancha como
para recoger el espresso de ambas
boquillas.
Cómo usar (cont�)
7. Enchufe en un tomacorriente.
Presione el interruptor ON (I) para
encender la máquina. La bomba se
encenderá durante 3 segundos para
cebar cada vez que se encienda
la unidad. La luz READY (listo)
parpadeará mientras se precalienta
y luego se volverá fija cuando la
máquina esté lista para preparar
café.
NOTA
: Si la máquina se deja
encendida durante 30 minutos
sin usarse, entrará en modo de
suspensión. Presione cualquier botón
para reactivar.
NOTA
: La bandeja de goteo tiene un
indicador de desbordamiento rojo
que aumentará cuando sea necesario
vaciarla. No vaciar la bandeja de goteo
podría provocar que se desborde sobre
la encimera. Cuando el indicador rojo
de desbordamiento se eleve y se
vuelva visible sobre la superficie del
reposatazas, vacíe la bandeja de goteo.
Para quitarlo, tire hacia afuera. Devuelva
la bandeja de goteo y el reposatazas a
la máquina.
background
32
Cómo hacer un espresso
1. Modo automático: Cuando la luz
READY (listo) esté fija, presione el
botón ESPRESSO, una vez para ( )
un espresso sencillo, dos veces
para ( ) un espresso doble. La
luz parpadeará tres veces para el
tamaño de taza seleccionado y luego
se volverá fija cuando esté lista para
preparar café. El espresso comenzará
a dispensarse. La máquina se detendrá
automáticamente cuando termine
de preparar. Deje que el espresso
gotee del portafiltro durante 15 a 20
segundos antes de retirar la(s) taza(s).
NOTA
: Para detener la dispensación
antes de que se complete el ciclo,
presione el botón ESPRESSO.
1. Modo MANUAL: Cuando la luz READY
(listo) esté fija, presione el botón
MANUAL. La luz MANUAL parpadeará
tres veces y luego se volverá fija
cuando esté lista para preparar café.
El espresso comenzará a dispensarse.
Cuando se dispense la cantidad
deseada de espresso, presione el botón
MANUAL nuevamente para detener la
dispensación o la bomba se detendrá
automáticamente después de 90
segundos. Deje que el espresso gotee
del portafiltro durante 15 a 20 segundos
antes de retirar la(s) taza(s).
O
2. Espere aproximadamente 1 minuto antes
de retirar el portafiltro de la máquina para
permitir que el café molido y el exceso de
agua sigan fluyendo a través de la bomba.
NOTA
: Es posible que algo de agua
continúe goteando intermitentemente del
cabezal de colado. Esto es normal y es
resultado del funcionamiento del producto.
Levante la palanca de ajuste del portafiltro
hasta (desbloquear). Deslice el portafiltro
desde el cabezal de colado.
3. Para vaciar los posos, mueva el clip de retención del portafiltro hacia arriba y sobre el filtro. Manteniendo el pulgar en el clip, incline
el portafiltro y deseche los posos del espresso.
4. Deje que el portafiltro se enfríe. Alinee el orificio elevado del filtro con la muesca recortada del portafiltro para desbloquearlo y luego
retírelo. Limpie el filtro y el cabezal de colado después de cada uso. Siga las instrucciones de Cuidado y limpieza en la página 34.
NO permita que queden granos molidos en el filtro; esto puede obstruir el filtro y provocar un mal funcionamiento de la unidad.
Siga los pasos 1, 3 a 7 en Cómo utilizar en las páginas 30 y 31.
background
33
Cómo hacer un capuchino
1. Ponga la perilla de control de espuma
en CAPPUCCINO.
NOTA
: La cantidad de espuma puede
ajustarse según las preferencias
personales orientando la perilla hacia
LATTÉ antes o durante el ciclo de
preparación.
2. Coloque una taza en el reposatazas
debajo de las boquillas del portafiltro.
Asegúrese de que el espumador esté
orientado hacia la taza. Cuando la luz
Cómo hacer un Latté
1. Ponga la perilla de control de espuma en LATTÉ. NOTA: La cantidad de espuma puede
ajustarse según las preferencias personales orientando la perilla hacia CAPPUCCINO antes o
durante el ciclo de preparación.
2. Coloque una taza debajo de las boquillas del portafiltro. Asegúrese de que el espumador esté
orientado hacia la taza. Cuando la luz READY (listo) esté fija, presione el botón LATTÉ, una
vez ( ) para una taza pequeña o dos veces ( ) para una taza más grande. La luz LATTÉ
parpadeará tres veces para el tamaño de taza seleccionado y luego se volverá fija cuando
esté listo para preparar café. La leche comenzará a salir, seguida del espresso. La máquina
se detendrá automáticamente cuando termine de preparar. Deje que el espresso gotee del
portafiltro durante 15 a 20 segundos antes de retirar la taza. NOTA: Limpie el espumador
después de cada dos usos. Consulte Cómo limpiar el espumador en la página 34.
Para leche espumada adicional o leche espumada por separado
Para añadir más espuma de leche a un capuchino o un café con leche, o para espumar leche
por separado para un chocolate caliente, un macchiato, un chai latté, etc., coloque la taza en el
reposatazas. Asegúrese de que el espumador esté orientado hacia la taza. Cuando el indicador
READY esté fijo, pulse el botón FROTH (espuma). La luz indicadora de FROTH (espuma)
parpadeará tres veces y se encenderá cuando esté listo. Se dispensará leche espumada.
Vuelva a pulsar el botón FROTH (espuma) para parar cuando alcance la cantidad deseada.
Siga los pasos 1 a 7 en Cómo utilizar en las páginas 30 y 31.
Siga los pasos 1 a 7 en Cómo utilizar en las páginas 30 y 31.
READY (listo) esté fija, presione el botón
CAPPUCCINO, una vez
(
) para una
taza pequeña o dos veces
(
) para una
taza más grande. La luz CAPPUCCINO
parpadeará tres veces para el tamaño de
taza seleccionado y luego se encenderá
cuando esté listo para preparar café.
La leche comenzará a salir, seguida
del espresso. La máquina se detendrá
automáticamente cuando termine de
preparar. Deje que el espresso gotee
del portafiltro durante 15 a 20 segundos
antes de retirar la taza.
NOTA: Limpie el espumador después de
cada dos usos. Consulte Cómo limpiar el
espumador en la página 34.
background
34
Cómo llenar y apisonar espresso
1. Coloque un filtro para espresso
sencillo o doble en el portafiltro.
Llénelo con café molido para espresso
y pase el dedo por la parte superior
para quitar el exceso de café
molido. Asegúrese de que el café
esté uniforme y nivelado antes de
apisonarlo.
2. Con la herramienta de apisonamiento,
presione firme y uniformemente el
café molido para formar un “disco” de
café. No retuerza el café mientras lo
empuja hacia abajo.
3. Utilice un movimiento giratorio
mientras levanta la herramienta de
apisonamiento y la aleja del café para
“pulir” el disco. Mantenga el café
compactado por debajo de la línea
MAX dentro del filtro. Limpie el exceso
de posos del portafiltro para asegurar
un ajuste adecuado debajo del cabezal
de colado y evitar fugas.
Cómo limpiar el espumador
1. Coloque la taza grande vacía sobre el reposatazas con el espumador dirigido
hacia la taza. Asegúrese de que haya agua en el depósito de agua. Vacíe el
depósito de leche, vuelva a colocar la tapa y deslice el conjunto del depósito
de leche nuevamente en la máquina. El montaje del depósito de leche debe
estar en su lugar para ejecutar el ciclo de CLEAN (limpieza) .
2. Presione el botón CLEAN (limpieza) . La luz estará fija. El agua se bombeará a
través del espumador a la taza y al depósito de leche durante 15 segundos y, a
continuación, se apagará automáticamente. Deseche el contenido de la taza y
del depósito de leche.
NOTA: Para evitar que la boquilla del espumador se atasque, retire la tapa de
la boquilla y límpiela al final de cada uso.
Cómo limpiar el montaje del depósito de leche
Deseche la leche restante. Enjuague y lave bien todas las piezas del montaje
del depósito de leche con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien. No utilice
limpiadores ni estropajos abrasivos.
NOTA: La leche no utilizada se puede refrigerar en el montaje del depósito de
leche.
Cómo limpiar los filtros
Los filtros para espresso sencillo y espresso doble deben limpiarse con frecuencia
para evitar obstrucciones. Frote los filtros con un cepillo para fregar y luego
remoje los filtros en agua caliente con jabón durante 15 minutos. Enjuague bien
los filtros y déjelos secar al aire.
Limpieza general
1. Deslice el portafiltro sin café en el cabezal de colado y mueva la palanca de
ajuste del portafiltro para (bloquear).
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de limpiar el exterior
de la unidad o el cabezal de colado. No sumerja el cable, enchufe o la máquina en ningún líquido.
Cuidado y limpieza
background
35
Cuidado y limpieza (cont�)
2. Coloque un recipiente debajo del portafiltro lo suficientemente ancho como
para recoger el agua de ambas boquillas. Asegúrese de que haya agua en el
depósito de agua.
3. Presione el interruptor ON (I/encendido) para encender la máquina; la luz
READY (listo) parpadeará. Una vez que la luz READY (listo) esté fija, presione
el botón MANUAL y dispense al menos 1 taza (237 mL) de agua para obtener
mejores resultados.
4. Presione el interruptor OFF ( /apagado) para apagar la máquina. Desenchufe.
5. Limpie el exterior y el cabezal de colado con un paño suave y húmedo.
6. Lave todas las piezas con agua tibia y jabón y séquelas bien. NO lave ninguna
pieza en el lavavajillas.
Cómo descalcificar
Los depósitos minerales afectarán el funcionamiento y la cafetera para espresso
debe descalcificarse una vez al mes o si la máquina no se ha utilizado durante
mucho tiempo.
1. Agregue 8 oz. (237 mL) de vinagre blanco y 16 oz. (473 mL) de agua fría al
depósito de agua.
2. Inserte el portafiltro sin filtro ni café. Coloque un recipiente en el reposatazas
debajo del portafiltro.
3. Enchufe en un tomacorriente. Presione el interruptor ON (I/encendido) para
encender la máquina. La luz READY (listo) parpadeará y luego se volverá fija
cuando la máquina esté lista.
4. Presione el botón MANUAL y prepare durante 1 minuto. Presione el botón
MANUAL nuevamente para detener la preparación. Esto permite que el vinagre
limpie.
5. Vacíe el recipiente y colóquelo nuevamente en el reposatazas. Espere 20
minutos, luego presione el botón MANUAL y prepare durante 1 minuto.
Presione el botón MANUAL nuevamente para detener la preparación. Vacíe el
recipiente y colóquelo nuevamente en la bandeja de goteo.
6. Vacíe el depósito de agua y llénelo hasta la línea MAX con agua limpia.
Presione el botón MANUAL y prepare durante 1 minuto. Presione el botón
MANUAL nuevamente para detener la preparación. Vacíe el recipiente y
colóquelo nuevamente en la bandeja de goteo. Repita el proceso 3 veces. La
máquina está limpia y lista para preparar.
Consejos para hacer espresso
Para mejores resultados, use café tostado fresco y oscuro para espresso.
Si se usa café premolido para espresso, almacene la porción no utilizada en un
contenedor hermético y guarde en un área oscura y fresca hasta por una semana.
El tamaño del molido del café afectará el sabor del café y como trabaja el aparato.
Si el molido es muy grueso, el agua fluirá demasiado rápido a través del café y
tendrá un sabor más suave. Si el molido es muy fino, el sabor puede ser muy fuerte
o amargo, y el molido puede tapar el filtro.
Para un espresso más caliente, precaliente el filtro y el portafiltro, primero
preparando agua en las tazas durante unos segundos y luego vaciando el agua
preparada.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El filtro y el portafiltro están
calientes.
Los granos de café para espresso se pueden moler en un molinillo de café. Para
obtener mejores resultados, utilice el molinillo de café Hamilton Beach Custom
Grind™ o el molinillo de café Hamilton Beach de 2 a 14 tazas en la configuración
de espresso. Si muele espresso en una tienda o usa un molinillo de fresas, use
una configuración que sea una o dos muescas más gruesa que la configuración de
espresso.
Muela su espresso de manera que se vea arenisco, como sal o arena. Es muy
fino si queda como talco y se siente como harina. Si el café se muele muy fino,
entonces el agua no fluirá a través del café.
Siempre use agua fría para hacer café. El agua caliente u otros líquidos pueden
causar daños al aparato.
Para obtener resultados de mejor sabor, utilice agua filtrada o agua embotellada.
background
36
Resolviendo problemas
El espresso no sale.
Asegúrese de que el nivel de agua en el depósito de agua esté entre las líneas MIN
y MAX. Si el depósito de agua se ha secado, es posible que sea necesario volver a
cebar la cafetera para espresso. Siga “Antes del primer uso (preparando la bomba)”
para volver a cebar.
Asegúrese de que el depósito de agua esté completamente insertado en la cafetera
para espresso alineando el gancho en la parte posterior de la máquina.
Los posos del espresso pueden estar demasiado sobrecargados en el filtro.
Asegúrese de que el café molido para espresso no exceda la línea MAX dentro del
filtro para espresso sencillo o doble.
Asegúrese de que el filtro esté insertado correctamente en el portafiltro alineando el
orificio elevado en el costado del filtro con la muesca recortada en el portafiltro.
El filtro podría estar obstruido. Limpie siempre el filtro después de cada uso.
El café molido es demasiado fino. Utilice un molido más grueso.
El espresso es demasiado fuerte, amargo o no tiene crema.
Se utilizó demasiado café molido. Asegúrese de que el café molido para
espresso no exceda la línea MAX dentro del filtro para espresso sencillo o
doble. Recomendamos llenar hasta 1/8 de pulgada por debajo del borde del filtro
(aproximadamente 8 g para el filtro para espresso sencillo o 15 g para el filtro para
espresso doble).
El café molido es demasiado fino. Utilice un molido más grueso.
El espresso es demasiado débil.
Utilice café espresso recién molido y presiónelo firmemente.
Cuando se utiliza el modo MANUAL, un tiempo de preparación más prolongado
produce un espresso más débil. El tamaño de porción recomendado para un
espresso sencillo es de 1 a 1,5 oz. (29-44 mL), y para un espresso doble, 2-3 oz.
(58-88 mL).
Los granos de café molidos pueden ser demasiado gruesos. Asegúrese de que los
granos de café molidos utilizados sean para espresso o que el café se haya molido
hasta obtener una molienda del tamaño de un espresso. El tamaño del molido debe
parecerse al de la arena.
Asegúrese de que haya suficiente café molido en el filtro para espresso sencillo o
doble.
Pruebe una marca o tueste de café diferente.
La cafetera espresso hace ruido cuando está en funcionamiento.
Las cafeteras para espresso requieren bombas de alta presión, por lo que es normal
que la máquina haga ruido. Sin embargo, si el depósito de agua no contiene agua,
intentar preparar café provocará un ruido fuerte. El nivel de agua en el depósito
de agua debe estar entre las líneas MIN y MAX. Si el depósito se ha secado, es
posible que sea necesario volver a cebar la máquina. Siga “Antes del primer uso
(preparando la bomba)” para volver a cebar.
Dificultad al espumar la leche.
Utilice siempre leche fresca y fría (se recomienda leche descremada).
Limpie siempre el espumador después de cada uso. Consulte la sección Cuidado y
limpieza.
La bandeja de goteo se desborda.
La bandeja de goteo tiene un indicador de desbordamiento rojo que aumentará
cuando sea necesario vaciarla. No vaciar la bandeja de goteo podría provocar que
se desborde sobre la encimera. Cuando el indicador rojo de desbordamiento se
eleve y se vuelva visible sobre la superficie del reposatazas, vacíe la bandeja de
goteo. Devuelva la bandeja de goteo y el reposatazas a la máquina.
Las 3 luces superiores parpadean.
El depósito de agua está vacío. Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno
con agua fría entre las líneas de llenado MIN y MAX.
El café molido es demasiado fino. Utilice un molido más grueso.
Las 6 luces inferiores parpadean.
El montaje del depósito de leche no está en su lugar. Si prepara café en los modos
CAPPUCCINO, LATTÉ o FROTH (espuma), asegúrese de que el montaje del depósito
de leche esté instalado correctamente.
background
37
Notas
background
38
Notas
background
39
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su locaLidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
40750
Tipo:
EM07
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1450 W
08/24840367401 | Page Size: 8.5" x 5.5"

Specifications

Hamilton Beach 40750 Questions and Answers

See other models: 41065 41042 25510MN 25511MN 40521G