
Before First Use (Priming the Pump)
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Do not immerse machine, cord, or plug in water or any other liquid.
Wash all removable parts in warm, soapy water. No parts may be washed in a dishwasher.
Water pump must be “primed” before first use to work properly.
Operating without water in Water Reservoir can permanently damage the appliance.
1. Make sure Steam Control Dial is turned fully clockwise to
(no steam).
2. Remove Water Reservoir from side of Espresso Maker.
Remove paper insert and string from inside the Water
Reservoir. By removing this insert and string, the two red
plugs required for shipping will also be removed. Discard
paper insert, string and two red plugs.
3. Fill Removable Water Reservoir to MAX fill line with cold
water and slide into side of Espresso Maker.
4. Plug into outlet. Press Power (ON/OFF) Button to
turn on.
5. (Machine Ready Indicator Light) will flash while
preheating and will turn solid when ready to brew. Place
an empty container under Frothing Nozzle so that Nozzle
is completely inside container.
6. Turn Steam Control Dial counterclockwise to (steam).
Press BREW Button to pump hot water out of Frothing
Nozzle for priming purposes. It may take up to 1 minute
before water begins to dispense.
7. Fill container about halfway full. Press BREW Button to
stop water from dispensing and then turn Steam Control
Dial to (no steam).
8. Espresso Maker is now primed and ready to use.
How to Make Espresso
1. Ensure Water Reservoir is filled with cold water between
MIN and MAX Lines.
2. Press Power (ON/OFF) Button to turn on. Select
appropriate Filter for a single shot or double shot of
espresso and insert into Portafilter by aligning raised
dimple on selected Filter with cutout notch on Portafilter.
Add ESE pod or espresso grounds to Filter. Do not fill
above MAX Line. Press grounds firmly into Portafilter
with Tamping Tool.
3. Slide Portafilter into Brew Head and move Portafilter
Locking Handle to (lock). Place one or two cups under
Portafilter Spouts. If using one cup, use one wide enough
to catch espresso from both spouts of Portafilter.
4. Ensure (Machine Ready Indicator Light) is solid for
brewing, not flashing. Press BREW Button; (Brew
Indicator Light) will illuminate and dispensing will begin.
When desired amount of espresso is dispensed, press
BREW Button again to stop dispensing. Allow espresso to
drip from Portafilter for 15-20 seconds before removing
cup(s).
5. Wait about 1 minute before removing Portafilter from
machine to allow espresso grounds and excess water still
flowing through pump to finish.
NOTE: Some water may continue to drip intermittently
from Brew Head. This is normal and a result of product
operation.
6. To empty espresso grounds or ESE pod from Portafilter,
move Portafilter Locking Handle up to (unlock). Slide
Portafilter from Brew Head. Move Portafilter Retention
Clip up and over Filter when discarding. Rinse
Single-Shot or Double-Shot FIlter.
7. To remove Filter, align raised dimple on Filter with cutout
notch on Portafilter, then remove. Clean Filter, Portafilter
and Brew Head after each use according to Care and
Cleaning section. Ensure all grounds have been removed
from parts to prevent clogging.
8. If not steaming or frothing, press Power (ON/OFF)
Button to turn off.
How to Steam or Froth
1. Ensure there is water in Removable Water Reservoir and
move Frothing Nozzle to right of Espresso Maker.
2. Follow “How to Make Espresso.” Place cup of espresso
on Removable Cup Warmer to keep warm.
NOTE: Never steam or froth before making espresso.
The brew performance will be affected.
3. Turn Steam Control Dial clockwise to (no steam) and
press FROTH Button. (Steam/Froth Ready Indicator
Light) will flash and then turn solid when ready to use.
4. Fill a stainless steel milk frothing pitcher 1/3 full of cold
milk. Skim milk is recommended for frothing.
For Steaming
1. Hold pitcher underneath Frothing Nozzle with Nozzle
inserted into milk, leaving about 1/4 to 1/2 inch
between Nozzle and bottom of pitcher.
2. Turn Steam Control Dial to (steam).
3. Carefully hold pitcher until milk has increased in
volume and is heated through. Pour into cup of
espresso.
For Frothing
1. Hold pitcher underneath Frothing Nozzle with Nozzle
inserted into milk, leaving about 1/4 to 1/2 inch
between Nozzle and bottom of pitcher.
2. Turn Steam Control Dial to desired steam level.
3. Carefully hold pitcher, moving up and down until milk
has desired amount of froth. Spoon froth into cup of
espresso.
NOTES:
• After each time steaming or frothing and to prevent
clogging Nozzle, hold pitcher with water under Nozzle
and “steam” into cup to clean Nozzle.
• Never completely fill stainless steel pitcher with milk.
Milk’s volume increases as steam is incorporated and
will overflow from pitcher.
• Best frothing temperature of milk is between
140°F–155°F (60°C–68°C); or if you don’t have a
thermometer, froth until pitcher sides turn warm.
• Some water may continue to drip intermittently from
Brew Head. This is normal and a result of frothing.
5. Turn Steam Control Dial to (no steam). Press FROTH
Button and then press
Power
(ON/OFF) Button to turn
off. Unplug. Clean Frothing Nozzle after each use.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before wiping exterior of unit or brew head. Do not
immerse cord, plug, or machine in any liquid.
1. Be sure to turn Steam Control Dial to
(steam)
and
empty any remaining liquid from Frothing Nozzle into
pitcher.
2. Turn Steam Control Dial clockwise to
(no steam)
.
3. Remove Nozzle Cover and wipe Nozzle to remove any milk
residue. Wash Nozzle Cover in warm, soapy water. Rinse
and dry.
4. Single-shot Filter and Double-shot Filter should be cleaned
frequently to prevent blockage. Scrub the filters with a
scouring brush, then soak filters in hot, soapy water for 15
minutes. Thoroughly rinse filters and let air-dry.
5. Ensure Portafilter is locked in place under Brew Head. Place
a container under Portafilter wide enough to catch water
from both Spouts. Press Power
(ON/OFF) Button.
Once
the unit shows Machine Ready Indicator Light illuminated,
press the brew button and dispense at least 1 cup (237 mL)
of water for best results.
6. Press Power
(ON/OFF) Button
to turn Espresso Maker
off. Unplug.
7. Wipe exterior and Brew Head with warm water and damp
cloth carefully—Nozzle may still be hot.
8. Wash all parts with warm, soapy water and dry thoroughly.
DO NOT wash any parts in a dishwasher.
How to Descale:
Mineral deposits will affect operation and Espresso Maker must be descaled once a month.
NOTE: It is also recommended if machine has not been used in a long time.
1. Add 8 oz. (237 mL) white vinegar and 16 oz. (473 mL) of
cold water to Water Reservoir. Slide Water Reservoir into
side of Espresso Maker.
2. Insert Portafilter without Filter or coffee. Place a container
on Drip Tray under Portafilter.
3. Plug into outlet.
4. Press Power
(ON/OFF) Button
to turn on.
(Machine
Ready Indicator Light)
will flash, then turn solid when
ready. Press BREW Button and brew for 1 minute. Press
BREW Button again to stop brewing. This allows vinegar to
clean. Empty container and place back on Drip Tray.
5. Wait 20 minutes, then press BREW Button and brew for 1
minute. Press BREW Button again to stop brewing. Empty
container and place back on Drip Tray.
6. Empty Water Reservoir and fill to MAX line with clean
water. Slide into machine. Press BREW Button, and brew
for 1 minute. Press BREW Button again to stop brewing.
Empty container and place back on Drip Tray. Repeat
process 3 times. Machine is cleaned and ready to brew.
Recipes
Espresso
Brew one or two shots at a time following directions in “How
to Make Espresso.” Optional: Add sugar to taste.
Cappuccino
Mix 1/3 espresso, 1/3 steamed milk, and 1/3 frothed milk.
Top with ground nutmeg, ground cinnamon, powdered
chocolate, or vanilla to taste.
Latte
Mix 1/2 espresso with 1/2 steamed milk. Top with ground
nutmeg, ground cinnamon, powdered chocolate, or vanilla
to taste.
Iced espresso, cappuccino, or latte
Follow instructions for espresso, cappuccino, or latte, then
pour over ice.
Mocha
Mix 1 ounce (30 mL) thick chocolate syrup with 1/3 cup
espresso. Fill with frothed or steamed milk.
Tips for Making Espresso
• For best results, use fresh-ground, dark espresso roast
coffee.
• If preground espresso coffee is used, store unused
portion in an airtight container and keep in a cool, dark
area for up to one week.
• The grind of the coffee will affect the taste of the coffee
and how the appliance works. If grind is too coarse, water
will flow too fast through coffee and result in a weaker
flavor. If grind is too fine, flavor may be too strong or
bitter, and grounds may clog Filter.
• For hotter espresso, preheat Filter and Portafilter by first
brewing water into cups for a few seconds and then
emptying brewed water.
w CAUTION
Burn Hazard. Filter and portafilter are hot.
• Espresso beans may be ground in a coffee grinder. For
best results, use Hamilton Beach Custom Grind™ Coffee
Grinder on espresso setting. If grinding espresso in a
store or using a burr mill, then use a setting that is one to
two notches coarser than the espresso setting.
• Grind your espresso so that it looks gritty, like salt or
sand. It is too fine if it looks like powder and feels like
flour. If coffee is ground too fine, then water will not flow
through coffee.
• Espresso pods make it even easier to brew a great cup
of espresso and cleanup is as easy as throwing out
used pods. Pods can be purchased at many local coffee
houses and specialty housewares stores. A web search
for “coffee pods” will also connect you with many coffee
pod suppliers.
• Always add cold water to the Water Reservoir when
making coffee. Warm water or other liquids could cause
damage to the appliance.
• For best tasting results, use filtered water or bottled water.
Troubleshooting
Espresso will not come out.
• Ensure water level in Water Reservoir is between the MIN
and MAX lines. If Water Reservoir has run dry, Espresso
Maker may need to be reprimed. Follow “Before First Use
(Priming the Pump)” to reprime.
• Ensure Water Reservoir has been fully inserted into the
Espresso Maker.
• Espresso grounds may be overpacked in Filter. Ensure
espresso grounds do not exceed MAX line inside Single-
Shot or Double-Shot Filter.
• Ensure Filter is inserted properly into Portafilter by
aligning the raised dimple on the side of the Filter with the
cutout notch on the Portafilter.
• Filter could be clogged. Always clean Filter after each use.
Espresso Maker
Machine à espresso
Cafetera espresso
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory,
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely supervised and
instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Care must be taken, as burns can occur from
touching hot parts or from spilled, hot liquid.
5. To protect against fire, electric shock and injury to
persons, do not immerse cord, plug or espresso
maker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when espresso maker is not
in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning
the appliance.
7. Espresso maker must be operated on a flat surface
away from the edge of counter to prevent accidental
tipping.
8. The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may
result in fire, electric shock or injury to persons.
9. Do not operate any appliance with a damaged
supply cord or plug, or after the appliance
malfunctions or has been dropped or damaged in
any manner. Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard. Contact Customer Service for
information on examination, repair, or adjustment as
set forth in the Limited Warranty.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter
or touch hot surfaces, including the stove.
12. Do not place espresso maker on or near a hot gas
or electric burner or in a heated oven.
13. To disconnect espresso maker, turn controls to
OFF ( ) and then remove plug from wall outlet.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
14. WARNING! To reduce the risk of fire or electric
shock, do not remove the bottom cover. No user-
serviceable parts are inside. Repair should be done
by authorized service personnel only.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. WARNING! Be certain portafilter retention clip is
securely locked in place when brewing espresso.
Scalding may occur if the clip is unlocked during
the brewing cycle.
17. Do not place espresso maker in a cabinet when in
use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance
has a polarized plug (one wide blade) that reduces the
risk of electric shock. The plug fits only one way into a
polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of the
plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was
selected to reduce the hazards of becoming tangled
in or tripping over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal
to or greater than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use
another high-wattage appliance on the same circuit with
this appliance.
Parts and Features
To order parts:
hamiltonbeach.com/parts
Espresso Maker is noisy when operating.
• Espresso makers require high-pressure pumps, so it
is normal for machine to be loud. However, if Water
Reservoir does not contain water, attempting to brew will
cause a loud noise. Water level in Water Reservoir should
be between MIN and MAX lines. If Reservoir has run dry,
unit may need to be reprimed. Follow “Before First Use
(Priming the Pump)” to reprime.
• Ensure Removable Cup Rest, Removable Cup Warmer
and Portafilter are in correct position.
Espresso is too weak.
• Always use fresh-ground espresso coffee and firmly tamp
grounds.
• Longer brew time produces weaker espresso.
Recommended serving size per single-shot espresso is
1-1.5 oz. (29-44 mL), or for double-shot espresso
2-3 oz. (58-88 mL).
• Coffee grounds may be too coarse. Ensure grounds
used are espresso grounds, or coffee was ground to an
espresso-size grind. Grind size should resemble sand.
• Ensure there is sufficient ground coffee in Single-Shot or
Double-Shot Filter.
• Try a different brand or roast of coffee.
Espresso is too strong, bitter, or has no crema.
• Never turn FROTH Button on before making espresso.
If FROTH Button has been pressed before espresso is
made, water will be too hot for brewing. This will cause
bitter espresso with no crema. If FROTH Button was
pressed before brewing espresso, press it again to turn
it off, place cup beneath Frothing Nozzle and turn Steam
Control Dial counterclockwise and release steam for
1 minute. Heater should be cooled enough for a good
espresso brew.
• Too much ground coffee used. Ensure espresso grounds
do not exceed MAX line inside Single-Shot or
Double-Shot Filter. Recommend filling to 1/8 inch below
the rim of the Filter (about 8 g for Single-Shot Filter or 13
g for Double-Shot Filter).
• Coffee grounds are too fine. Use a coarser ground.
Difficult to froth milk.
• Always use fresh, cold milk (skim milk is recommended).
• Use a cold, stainless steel pitcher and move pitcher
slightly up and down while frothing.
• Always clean Frothing Nozzle after each use. See Care
and Cleaning section.
• Never turn Steam Control Dial until (Steam/Froth
Ready Indicator Light) is illuminated. Light indicates
Espresso Maker is preheated to correct frothing
temperature.
• Too much milk being used. Reduce amount of milk in
pitcher.
Removable Drip Tray overflows.
• Removable Drip Tray has a Red Overflow Indicator that
will rise when it needs to be emptied. Failure to empty
Drip Tray could lead it to overflowing onto counter. When
Red Overflow Indicator rises and becomes visible above
Cup Rest surface, empty Drip Tray. Return Drip Tray and
Cup Rest to machine.
Pressure on gauge is too low.
• If too little coffee is used, the pressure will not build to the
proper level. Ensure single-shot or double-shot filter is
filled to MAX line with espresso grounds.
• If espresso is not evenly distributed, water will bypass
grounds and will not build pressure. Always use flat end
of tamping tool to press down on espresso grounds and
ensure espresso is evenly distributed inside filter.
• If grind size is too coarse, water will flow too quickly
through grounds, causing low pressure. Always use a
fine, espresso ground coffee. Grind size should resemble
sand.
Pressure on gauge is too high.
• If too much coffee is used, pressure will be too high
and water will not be able to penetrate grounds. Ensure
single-shot or double-shot filter is not filled above MAX
line with espresso grounds.
• If grind size is too fine, water will not be able to penetrate
grounds. If using a grinder to grind coffee beans, try a
coarser setting. Grind size should resemble sand.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this
product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original delivery in Canada and the U.S. During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any
component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning
a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a
similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or
damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original
consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty
claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage
and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied
warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory
warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This
warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some
states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. To make warranty claim, do not return this appliance to
the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387,
or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-service in Canada. For faster
service, include the model, type, and series numbers on your appliance.
Read before use. | Lire avant utilisation. | Lea antes de usar.
For recipes, tips, product
information and registration:
hamiltonbeach.com
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le
produit et l’enregistrement :
hamiltonbeach.ca
Para recetas, consejos,
información del producto
y registro:
hamiltonbeach.com.mx
1. Removable Cup Warmer
2. Portafilter Locking Handle (with
[lock] and [unlock] icons)
3. Single-Shot Filter
4. Double-Shot Filter
5. Portafilter Retention Clip
6. Portafilter with Spouts
7. Removable Cup Rest
8. Removable Drip Tray
9. Red Overflow Indicator
10. Brew Head
11. Frothing Nozzle with Removable
Cover
12. Water Reservoir
13. Steam Control Dial
14. Measuring Scoop
15. Tamping Tool
16. Power (ON/OFF) Button
17. (ON/OFF) Indicator Light
18. Machine Ready Indicator Light
19. Brewing Indicator Light
20. Steam/Froth Ready Indicator Light
21. FROTH Button
22. BREW Button (begins dispensing)
23. Pressure Gauge
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour
réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout
appareil utilisé par ou près des enfants. Le nettoyage
et l’entretien ne doit pas fait par des enfants à moins
d’être sous supervision. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser
les poignées ou les boutons. Prendre toutes
les précautions nécessaires pour éviter les
brûlures causées par les surfaces chaudes ou les
déversements de liquide chaud.
5. Pour éviter les incendies, les électrocutions et les
blessures, ne pas immerger le cordon d’alimentation,
la fiche ou la machine à espresso dans l’eau ou un
autre liquide.
6. Débrancher de la prise lorsque la machine à
espresso n’est pas utilisée et avant de la nettoyer.
Laisser refroidir avant d’installer ou de retirer des
pièces et avant de la nettoyer.
7. La machine à espresso doit être utilisée sur une
surface plane, loin du bord du comptoir afin d’éviter
qu’elle bascule.
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas
recommandés par le fabricant de l’appareil peut
entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
9. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou
lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée de
façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information concernant l’inspection, la réparation ou
le réglage, comme précisé dans la garantie limitée.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les
surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Ne pas placer la machine à espresso sur ou près
d’un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four
chaud.
13. Pour débrancher la machine à espresso, tourner les
boutons de commandes à OFF ( /arrêt), puis retirer
la fiche de la prise murale. Pour débrancher, saisir
la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
14. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie
et d’électrocution, ne pas enlever le couvercle
inférieur. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien
agréé seulement.
15. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
16. AVERTISSEMENT ! Veiller à ce que la pince de
retenue du porte-filtre soit fixée de manière sûre au
moment d’infuser un espresso. Des brûlures peuvent
survenir si la pince est déverrouillée durant le cycle
d’infusion.
17. Ne pas placer la machine à espresso dans une
armoire lors de l’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet
appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche
large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée.
Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche
en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche.
Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la
prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil
a été sélectionnée afin de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil
trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre
toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas
utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même
circuit que cet appareil.
Pièces et caractéristiques
1. Chauffe-tasse amovible
2. Poignée de verrouillage du porte-
filtre (avec icônes de verrouillage
et de déverrouillage )
3. Filtre à une dose
4. Filtre à deux doses
5. Pince de retenue du porte-filtre
6. Porte-filtre avec becs verseurs
7. Repose-tasse amovible
8. Plateau d’égouttage amovible
9. Indicateur rouge de débordement
10. Tête d’infusion
11. Buse à vapeur avec manchon
amovible
12. Réservoir d’eau
13. Cadran de contrôle de la vapeur
14. Mesure
15. Outil de tassement
16. Bouton d’alimentation (ON/OFF
[marche/arrêt])
17. Voyant d’alimentation (ON/OFF
[marche/arrêt])
18. Voyant de préparation de la
machine
19. Voyant d’infusion
20. Voyant de préparation de la vapeur/
mousse
21. Bouton FROTH (mousse)
22. Bouton BREW (infusion/lancement
de l’infusion)
23. Manomètre
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
Avant la première utilisation (amorçage de la pompe)
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Ne pas immerger la machine à espresso, le cordon ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.
Laver toutes les pièces amovibles avec de l’eau chaude savonneuse. Aucune pièce lavable au lave-vaisselle.
La pompe à eau doit être « amorcée » avant la première utilisation pour un fonctionnement adéquat.
Le fonctionnement à vide du réservoir peut occasionner des dommages permanents à cet appareil.
1. Veiller à ce que le cadran de contrôle de la vapeur soit
tourné en sens horaire jusqu’au bout, au réglage
(aucune vapeur).
2. Retirer le réservoir d’eau du côté de la machine à
espresso. Retirer la garniture de papier et le cordon de
l’intérieur du réservoir d’eau. Retirer la garniture et le
cordon permettra aussi de retirer les deux bouchons
rouges destinés à l’expédition. Jeter la garniture de
papier, le cordon et les deux bouchons rouges.
3. Remplir le réservoir d’eau amovible jusqu’à la ligne
de remplissage MAX avec de l’eau froide et glisser le
réservoir sur le côté de la machine à espresso.
4. Brancher l’appareil dans une prise. Appuyer sur le bouton
d’alimentation (ON/OFF [marche/arrêt]) pour mettre
l’appareil en marche.
5. L’icône (voyant de préparation de la machine)
clignotera durant le préchauffage et restera allumée
lorsque la machine sera prête à infuser. Placer un
contenant vide sous la buse à vapeur de manière à ce
que la buse soit entièrement à l’intérieur du contenant.
6. Tourner le cadran de contrôle de la vapeur en sens
antihoraire jusqu’au réglage (vapeur). Appuyer sur le
bouton BREW (infusion) pour pomper de l’eau chaude
hors de la buse à vapeur afin d’amorcer la pompe.
Jusqu’à une minute pourrait s’écouler avant que l’eau ne
commence à couler.
7. Remplir le contenant environ jusqu’à la moitié. Appuyer
sur le bouton BREW (infusion) pour arrêter l’écoulement
d’eau, puis tourner le cadran de contrôle de la vapeur au
réglage (aucune vapeur).
8. La machine à espresso est maintenant amorcée et prête
à être utilisée.
Préparation d’un espresso
1. S’assurer ce que le réservoir d’eau est rempli d’eau froide
à un niveau situé entre les lignes de remplissage MIN et
MAX.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation (ON/OFF
[marche/arrêt]) pour mettre l’appareil en marche. Choisir
le filtre approprié pour une ou deux doses d’espresso et
l’insérer dans le porte-filtre en alignant l’arête en saillie
du filtre choisi avec l’entaille du porte-filtre. Ajouter une
dosette ESE ou du café moulu pour espresso dans le
filtre. Ne pas le remplir au-delà de la ligne MAX. Presser
fermement le café moulu avec l’outil de tassement pour
le compacter dans le porte-filtre.
3. Glisser le porte-filtre dans la tête d’infusion et placer
la poignée de verrouillage du porte-filtre en position
(verrouillage). Placer une ou deux tasses sous les becs
verseurs du porte-filtre. Pour utiliser une seule tasse,
veiller à ce qu’elle soit assez large pour que l’espresso
puisse y couler des deux becs verseurs du porte-filtre.
4. S’assurer que l’icône (voyant de préparation de
la machine) s’illumine en continu et ne clignote pas
avant de lancer l’infusion. Appuyer sur le bouton BREW
(infusion). L’icône (voyant d’infusion) s’illuminera et
le café commencera à s’écouler. Une fois la quantité
d’espresso souhaitée écoulée, appuyer à nouveau sur
le bouton BREW (infusion) pour arrêter l’écoulement.
Laisser l’espresso s’égoutter du porte-filtre de 15 à 20
secondes avant de retirer la tasse ou les tasses.
5. Attendre environ une minute avant de retirer le porte-
filtre de la machine pour permettre à la mouture
d’espresso et à l’excès d’eau qui circule encore dans la
pompe de s’écouler.
REMARQUE : Il est possible que de l’eau continue de
s’écouler de façon intermittente de la tête d’infusion. Ceci
est normal et est le résultat de l’utilisation du produit.
6. Pour vider le café moulu pour espresso ou la dosette
ESE du porte-filtre, déplacer la poignée de verrouillage
du porte-filtre vers la position (déverrouillage). Glisser
le porte-filtre hors de la tête d’infusion. Soulever la pince
de retenue du porte-filtre et la placer par-dessus le filtre
au moment de jeter le café. Rincer le filtre à une ou deux
doses.
7. Pour retirer le filtre, aligner l’arête en saillie du filtre avec
l’entaille du porte-filtre, puis le retirer. Nettoyer le filtre, le
porte-filtre et la tête d’infusion conformément à la section
Entretien et nettoyage après chaque utilisation. S’assurer
qu’il n’y a plus de café moulu dans les pièces pour éviter
l’obstruction.
8. Si aucune vapeur ou mousse n’est nécessaire, appuyer
sur le bouton d’alimentation (ON/OFF [marche/arrêt])
pour éteindre l’appareil.
Utilisation de la vapeur ou moussage
1. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir d’eau
amovible et placer la buse à vapeur du côté droit de la
machine à espresso.
2. Suivre les directives de la section « Préparation d’un
espresso ». Placer une tasse à espresso sur le
chauffe-tasse amovible pour la garder au chaud.
REMARQUE : Ne jamais utiliser la vapeur ou mousser
du lait avant de préparer un espresso. Cela nuirait à
l’infusion.
3. Tourner le cadran de contrôle de la vapeur en sens
horaire jusqu’au réglage (aucune vapeur) et appuyer
sur le bouton FROTH (mousse). L’icône (voyant de
préparation de la vapeur/mousse) clignotera durant le
préchauffage et restera allumée lorsque la buse à vapeur
sera prête à être utilisée.
4. Remplir un pichet de moussage du lait en acier
inoxydable de lait froid jusqu’au tiers. Il est recommandé
d’utiliser du lait écrémé pour le moussage.
Pour la vapeur
1. Tenir le pichet sous la buse à vapeur en insérant la
buse dans le lait et en laissant environ 0,65 à 1,3 cm
(1/4 à 1/2 po) entre la buse et le fond du pichet.
2. Tourner le cadran de contrôle de la vapeur au réglage
(vapeur).
3. Tenir le pichet avec précaution jusqu’à ce que le
volume du lait ait augmenté et qu’il soit entièrement
chaud. Le verser dans la tasse à espresso.
Pour le moussage
1. Tenir le pichet sous la buse à vapeur en insérant la
buse dans le lait et en laissant environ 0,65 à 1,3 cm
(1/4 à 1/2 po) entre la buse et le fond du pichet.
2. Tourner le cadran de contrôle de la vapeur au niveau
de vapeur souhaité.
3. En tenant le pichet avec précaution, le soulever et
l’abaisser jusqu’à ce qu’il y ait la quantité souhaitée de
mousse. Verser la mousse dans la tasse à espresso
avec une cuillère.
REMARQUES :
• Après chaque utilisation de la buse à vapeur, tenir le
pichet auquel de l’eau a été ajoutée sous la buse et y
projeter de la vapeur pour nettoyer la buse et éviter
qu’elle ne s’obstrue.
• Ne jamais remplir complètement le pichet en acier
inoxydable avec du lait. Comme le volume du lait
augmente avec l’ajout de vapeur, le lait déborderait du
pichet.
• La température optimale de moussage du lait se situe
entre 60 °C et 68 °C (entre 140 °F et 155 °F). Sans
thermomètre, mousser le lait jusqu’à ce que les côtés
du pichet soient chauds.
• De l’eau peut continuer de s’égoutter de façon
intermittente de la tête d’infusion. Cet égouttement est
un résultat normal du moussage.
5. Tourner le cadran de contrôle de la vapeur au réglage
(aucune vapeur). Appuyer sur le bouton FROTH
(mousse), puis sur le bouton d’alimentation (ON/OFF
[marche/arrêt]) pour l’éteindre. Débrancher l’appareil.
Nettoyer la buse à vapeur après chaque utilisation.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil avant d’essuyer l’extérieur ou le bec
verseur. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la machine à espresso dans l’eau.
1. S’assurer de tourner le cadran de contrôle de la vapeur
au réglage (steam) et de vider le liquide restant dans la
buse à vapeur dans le pichet.
2. Tourner le cadran de contrôle de la vapeur en sens horaire
au réglage (aucune vapeur).
3. Retirer le manchon de la buse et essuyer la buse pour
retirer tout résidu de lait. Laver le manchon de la buse dans
l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
4. Les filtres à une et deux doses doivent être nettoyés
fréquemment pour éviter les blocages. Récurer les filtres
avec une brosse à récurer, puis les faire tremper dans l’eau
chaude savonneuse 15 minutes. Rincer complètement les
filtres et les laisser sécher à l’air.
5. Veiller à ce que le porte-filtre soit verrouillé en place sous
la tête d’infusion. Placer un contenant assez large pour que
l’eau puisse s’y écouler des deux becs verseurs sous le
porte-filtre. Appuyer sur le bouton d’alimentation ON/
OFF (marche/arrêt). Lorsque le voyant de préparation de
la machine s’illumine, appuyer sur le bouton d’infusion et
laisser au moins une tasse d’eau (237 mL) s’écouler pour
de meilleurs résultats.
6. Appuyer sur le bouton d’alimentation (ON/OFF [marche/
arrêt]) pour éteindre la machine à espresso. Débrancher
l’appareil.
7. Essuyer l’extérieur de l’appareil et la tête d’infusion avec un
linge humide imbibé d’eau chaude avec précaution, car la
buse pourrait être encore chaude.
8. Laver toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse et les
sécher complètement. Ne laver AUCUNE pièce au lave-
vaisselle.
Décalcification :
Comme les dépôts minéraux nuisent au fonctionnement de la machine à espresso, elle doit être décalcifiée une fois par mois.
REMARQUE
: La décalcification est aussi recommandée si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps.
1. Ajouter 237 mL (8 oz) de vinaigre blanc et 473 mL (16 oz)
d’eau froide dans le réservoir d’eau. Glisser le réservoir
d’eau sur le côté de la machine à espresso.
2. Insérer le porte-filtre sans filtre ni café. Placer un contenant
sur le plateau d’égouttage, en dessous du porte-filtre.
3. Brancher l’appareil dans une prise.
4. Appuyer sur le bouton d’alimentation (ON/OFF [marche/
arrêt]) pour mettre l’appareil en marche. L’icône (voyant
de préparation de la machine) clignotera, puis restera
allumée lorsque la machine sera prête. Appuyer sur le
bouton BREW (infusion) et faire infuser 1 minute. Appuyer
à nouveau sur le bouton BREW (infusion) pour arrêter
l’infusion. Cela permet au vinaigre de nettoyer la machine.
Vider le contenant et le replacer sur le plateau d’égouttage.
5. Attendre 20 minutes, puis appuyer sur le bouton BREW
(infusion) et faire infuser 1 minute. Appuyer à nouveau sur
le bouton BREW (infusion) pour arrêter l’infusion. Vider le
contenant et le replacer sur le plateau d’égouttage.

840371303 | Page Size: 33.1" x 23.4" 2/25
Modelo: Tipo
:
Características eléctricas:
40730, 40731, 40732 EM08 120 V ~ 60 Hz 1050 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente
a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión.
Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa
el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la
garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos
fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación
incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para
el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red
de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas,
vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial
o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su
producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio
(consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para
recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio
o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros
Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
6. Vider le réservoir d’eau et le remplir jusqu’à la ligne MAX
avec de l’eau propre. Glisser le réservoir sur la machine.
Appuyer sur le bouton BREW (infusion) et faire infuser 1
minute. Appuyer à nouveau sur le bouton BREW (infusion)
pour arrêter l’infusion. Vider le contenant et le replacer
sur le plateau d’égouttage. Répéter le processus trois fois.
L’appareil est propre et prêt à infuser.
Recettes
Espresso
Infuser une ou deux doses à la fois en suivant les
instructions de la section « Préparation d’un espresso ».
Facultatif : Sucrer au goût.
Cappuccino
Mélanger 1/3 d’espresso, 1/3 de lait passé à la vapeur et
1/3 de lait émulsé. Saupoudrer au goût avec de la muscade
râpée, de la cannelle râpée, du chocolat en poudre ou
vanille.
Latté
Mélanger 1/2 portion d’espresso avec 1/2 portion de lait
passé à la vapeur. Saupoudrer au goût avec de la muscade
râpée, de la cannelle râpée, du chocolat en poudre ou
vanille.
Espresso, cappuccino ou au lait glacé
Suivre les instructions pour un espresso, un cappuccino ou
un café au lait, puis verser la boisson sur de la glace.
Moka
Mélanger 30 mL (1 oz) de sirop de chocolat épais avec 1/3
de tasse d’espresso. Remplir avec du lait émulsé ou passé à
la vapeur.
Conseils pour faire du café espresso
• Pour des résultats optimaux, utiliser du café espresso
torréfié fraîchement moulu et foncé.
• Pour des grains de café déjà moulu, entreposer la portion
inutilisée dans un contenant hermétique et garder dans
un endroit frais et sombre pendant environ une semaine.
• La mouture du café nuit au goût du café et au rendement
de l’appareil. Si la mouture du café est trop grossière,
l’eau circulera trop rapidement dans le café et diminuera
la saveur de ce dernier. Si la mouture du café est trop
fine, la saveur peut être trop corsée ou amère et les
grains peuvent obstruer le filtre.
• Pour un espresso plus chaud, préchauffer le filtre et le
porte-filtre en faisant s’écouler de l’eau dans les tasses
quelques secondes avant de jeter l’eau écoulée.
w ATTENTION
Risque de brûlure. Le filtre et le
porte-filtre sont chauds.
• Les grains de café espresso peuvent être moulus à l’aide
d’un moulin à café. Pour des résultats optimaux, utiliser le
moulin à café Hamilton Beach Custom Grind™ en utilisant
le réglage de mouture pour espresso. Si le café espresso
est moulu en magasin ou à l’aide d’un moulin à café à
meules, utiliser le degré de mouture de l’espresso à un
ou deux degrés de plus de manière à obtenir un café plus
corsé.
• Moudre l’espresso pour obtenir une texture sableuse
ressemblante à du sel ou du sable. Une mouture trop fine
ressemblera à de la poudre et sa texture ressemblera à la
farine. Si la mouture du café est trop fine, ceci empêchera
la circulation de l’eau dans le café.
• Les dosettes à espresso facilitent l’infusion d’une bonne
tasse de café espresso et le nettoyage sera aussi facile
que de jeter une dosette jetable. Les dosettes peuvent
être achetés dans plusieurs maisons de café de votre
municipalité ou dans les magasins spécialisés. Une
recherche sur internet pour « dosette à café » vous
dirigera vers plusieurs fabricants de dosette à café.
• Toujours ajouter de l’eau froide dans le réservoir d’eau
pour préparer du café. L’eau ou tout autre liquide tiède
peut endommager l’appareil.
• Pour de meilleurs résultats, utiliser de l’eau filtrée ou en
bouteille.
Dépannage
L’espresso ne s’écoule pas.
• S’assurer que le niveau d’eau dans le réservoir se trouve
entre les lignes MIN et MAX. Si la machine à espresso
a fonctionné avec un réservoir d’eau vide, elle pourrait
devoir être réamorcée. Suivre les instructions de la
section « Avant la première utilisation (amorçage de la
pompe) » pour la réamorcer.
• S’assurer que le réservoir d’eau est complètement inséré
dans la machine à espresso.
• Le café moulu pour espresso est peut-être trop tassé
dans le filtre. S’assurer que le café moulu pour espresso
ne dépasse pas la ligne MAX qui se trouve à l’intérieur du
filtre à une ou deux doses.
• S’assurer que le filtre est inséré convenablement dans le
porte-filtre en alignant l’arête en saillie située sur le côté
du filtre avec l’entaille du porte-filtre.
• Le filtre est peut-être obstrué. Toujours nettoyer le filtre
après chaque utilisation.
La machine à espresso est bruyante lorsqu’elle fonctionne.
• Comme les machines à espresso nécessitent une pompe
à haute pression, il est normal qu’elles soient bruyantes.
Cela dit, tenter d’effectuer une infusion avec un réservoir
à eau vide causera un bruit fort. Le niveau d’eau dans le
réservoir devrait se trouver entre les lignes MIN et MAX.
Si le réservoir d’eau s’est vidé complètement, la machine
pourrait devoir être réamorcée. Suivre les instructions de
la section « Avant la première utilisation (amorçage de la
pompe) » pour la réamorcer.
• S’assurer que le repose-tasse amovible, le chauffe-tasse
amovible et le porte-filtre sont bien placés.
L’espresso n’est pas assez corsé.
• Toujours utiliser du café fraîchement moulu pour
espresso et le tasser fermement dans le filtre.
• Une durée d’infusion prolongée peut affaiblir la saveur
de l’espresso. La quantité recommandée pour une dose
d’espresso est de 29 à 44 mL (1 à 1,5 oz) et de 58 à
88 mL (2 à 3 oz) pour une double dose.
• Le café est peut-être moulu trop grossièrement. S’assurer
que le café moulu utilisé est fait pour les espressos ou
qu’il a été moulu à la mouture pour espresso. La taille de
la mouture devrait ressembler à du sable.
• S’assurer qu’il y a suffisamment de café moulu dans le
filtre à une ou deux doses.
• Essayer une marque de café ou une mouture différente.
L’espresso est trop fort, trop amer ou exempt de crème.
• Ne jamais appuyer sur le bouton FROTH (mousse) avant
de préparer un espresso. Si le bouton FROTH (mousse)
a été enfoncé avant de préparer un espresso, l’eau sera
trop chaude pour l’infusion. L’espresso sera donc amer
ou exempt de crème. Si le bouton FROTH (mousse) a
été enfoncé avant de préparer un espresso, appuyer à
nouveau sur le bouton pour l’éteindre, placer une tasse
sous la buse à vapeur, tourner le cadran de contrôle de la
vapeur en sens antihoraire et relâcher de la vapeur durant
1 minute. L’élément chauffant devrait être assez refroidi
pour infuser un espresso à la température appropriée.
• Le filtre contenait trop de café moulu. S’assurer que le
café moulu pour espresso ne dépasse pas la ligne MAX
qui se trouve dans le filtre à une dose ou deux doses. Il
est recommandé de remplir le filtre jusqu’à 0,3 cm (1/8
po) du bord. (Environ 8 g pour le filtre à une dose et 13 g
pour le filtre à deux doses.)
• Le café est moulu trop finement. Utiliser du café moulu
plus grossièrement.
Il est difficile de mousser le lait.
• Toujours utiliser du lait frais et froid (il est recommandé
d’utiliser du lait écrémé).
• Utiliser un pichet en acier inoxydable froid et le déplacer
légèrement de haut en bas en moussant le lait.
• Toujours nettoyer la buse à vapeur après chaque
utilisation. Consulter la section Entretien et nettoyage.
• Ne jamais tourner le cadran de contrôle de la vapeur
avant que l’icône (voyant de préparation de la vapeur/
mousse) ne s’illumine. Le voyant indique que la machine
à espresso est en cours de préchauffage pour atteindre la
température de moussage appropriée.
• Le pichet contenait trop de lait. Réduire la quantité de lait
dans le pichet.
Le plateau d’égouttement amovible déborde.
• Le plateau d’égouttement amovible possède un indicateur
rouge de débordement qui montera lorsque le plateau
doit être vidé. Ne pas vider le plateau d’égouttement
pourrait provoquer un débordement sur le comptoir.
Vider le plateau d’égouttement lorsque l’indicateur rouge
de débordement remonte et devient visible au-dessus
de la surface du plateau de la tasse. Remettre le plateau
d’égouttement et le plateau de la tasse en place.
La pression indiquée sur le manomètre est trop faible.
• Si trop peu de café est utilisé, la pression n’atteindra pas
le niveau approprié. S’assurer que le filtre à une dose
ou deux doses est rempli de café moulu pour espresso
jusqu’à la ligne MAX.
• Si le café moulu n’est pas distribué uniformément, l’eau
passera à travers le café sans que la pression s’accumule.
Toujours utiliser l’extrémité plane de l’outil de tassement
pour compacter le café moulu et veiller à ce que les
grains soient distribués uniformément dans le filtre.
• Si le café est moulu trop grossièrement, l’eau s’écoulera
trop rapidement à travers le café moulu, entraînant une
pression faible. Toujours utiliser du café moulu finement
pour espresso. La taille de la mouture devrait ressembler
à du sable.
La pression indiquée sur le manomètre est trop élevée.
• Si trop de café est utilisé, la pression sera trop élevée
et l’eau ne pourra pas pénétrer dans le café moulu.
S’assurer que le filtre à une dose ou deux doses n’est pas
rempli de café moulu pour espresso au-delà de la ligne
MAX.
• Si la mouture est trop fine, l’eau ne pourra pas pénétrer
dans le café moulu. Si un moulin à café est utilisé pour
moudre les grains, essayer un réglage de mouture plus
grosse. La taille de la mouture devrait ressembler à du
sable.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période et un (1) an à compter
de la date originale de livraison au Canada et aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au
remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables
des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant
est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule
si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente
des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects
causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie
implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est
exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon
l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages
spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire
à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site
hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un
service plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use por o cerca de niños. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben ser realizados
por niños sin supervisión. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen
los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use las manijas o
perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden
ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o por
liquido caliente derramado.
6. Para protegerse contra incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, no sumerja el
cable, el enchufe ni la cafetera espresso en agua u
otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera espresso del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiarla. Deje
enfriar antes de poner o quitar partes y antes de
limpiar el aparato.
8. La cafetera espresso debe operarse sobre una
superficie plana alejada del borde de la cubierta de
cocina para evitar que se vuelque accidentalmente.
9. El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante puede provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales.
10. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el aparato
funcione mal o se caiga o dañe de cualquier
manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el
fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación o los
ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada.
11. No lo use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa
o cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo
la estufa.
13. No coloque la cafetera espresso sobre o cerca de
un quemador de gas o eléctrico caliente, o dentro
de un horno caliente.
14. Para desconectar la cafetera espresso, cambie el
control a OFF ( /apagado) y a continuación retire
el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca
tire el cable de alimentación.
15. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior.
No hay partes que requieran servicio en el interior.
La reparación debe hacerse por personal de servicio
autorizado únicamente.
16. No use el aparato para otro propósito que no sea
para el que fue hecho.
17. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el clip de
retención del portafiltro esté bien bloqueado en
su sitio cuando prepare café espresso. Si el clip se
desbloquea durante el ciclo de preparación, puede
producirse escaldamiento.
18. No coloque la cafetera espresso en un gabinete
cuando esté en uso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica:
Este aparato es provisto con un enchufe polarizado
(una pata más ancha) para reducir el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en
una dirección dentro de un tomacorriente polarizado.
No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando
un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que
un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el riesgo de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor
que la clasificación nominal del aparato. Es importante
tener cuidado de colocar el cable de extensión para
que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera
en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse
accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use
otro aparato de alto voltaje en el mismo circuito con
este aparato.
Piezas y características
1. Calentador de tazas extraíble
2. Asa de bloqueo del portafiltro (con
los iconos [bloquear]
y [desbloquear])
3. Filtro para un shot
4. Filtro para shot doble
5. Clip de retención del portafiltro
6. Portafiltro con boquillas
7. Soporte para tazas extraíble
8. Bandeja de goteo extraíble
9. Indicador rojo de desbordamiento
10. Cabezal de infusión
11. Boquilla espumadora con tapa
extraíble
12. Depósito de agua
13. Dial de control de vapor
14. Cuchara medidora
15. Herramienta de apisonado
16. Botón de encendido (ON/OFF
[encendido/apagado])
17. Luz indicadora (ON/OFF
[encendido/apagado])
18. Luz indicadora de máquina lista
19. Luz indicadora de preparación
20. Luz indicadora de vapor/espuma
listo
21. Botón FROTH (espumar)
22. Botón BREW (infusionar) (comienza
la dispensación)
23. Manómetro
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
Antes del primer uso (Preparación de la bomba)
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No sumerja la máquina, cable o enchufe en agua u otros
líquidos.
Lave todas las partes removibles en agua caliente jabonosa. Ninguna de las partes pueden ser lavadas en el lavavajillos.
La bomba de agua debe ser “preparada” antes de usar por primera vez para que funcione adecuadamente.
El funcionar sin agua en el depósito puede dañar permanentemente el aparato.
1. Asegúrese de que el dial de control de vapor esté
completamente girado en el sentido de las agujas del
reloj hacia (sin vapor).
2. Retire el depósito de agua del costado de la cafetera
espresso. Retire el papel y el cordón del interior del
depósito de agua. Al retirar este inserto y el cordón,
también se retirarán los dos tapones rojos necesarios
para el envío. Deseche el papel, el cordón y los dos
tapones rojos.
3. Llene el depósito de agua extraíble hasta la línea de
llenado MAX con agua fría y deslícelo en el costado de la
cafetera espresso.
4. Enchúfela al tomacorriente. Presione el botón de
encendido (ON/OFF [encendido/apagado]) para
encender.
5. la luz indicadora de máquina lista parpadeará
mientras se precalienta y se encenderá cuando esté lista
para infusionar. Coloque un recipiente vacío debajo de
la boquilla espumadora de modo que la boquilla quede
completamente dentro del recipiente.
6. Gire el dial de control de vapor en el sentido contrario a
las agujas del reloj hasta (vapor). Presione el botón
BREW (infusionar) para bombear agua caliente fuera del
vaporizador para preparar la bebida. Puede tardar hasta 1
minuto antes de que empiece a salir agua.
7. Llene el recipiente hasta la mitad aproximadamente.
Presione el botón BREW (infusionar) para que deje de
salir agua y gire el dial de control de vapor a la posición
(sin vapor).
8. La cafetera espresso ya está preparada y lista para usar.
Cómo preparar un espresso
1. Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno de agua
fría entre las líneas MIN y MAX.
2. Presione el botón de encendido (ON/OFF [encendido/
apagado]) para encenderla. Seleccione el filtro adecuado
para un shot o doble de espresso e insértelo en el
portafiltro alineando el hoyuelo elevado del filtro
seleccionado con la ranura del portafiltro. Agregue la
cápsula ESE o los granos de espresso al filtro. No lo llene
por encima de la línea MAX. Presione firmemente el café
molido en el portafiltro con la herramienta de apisonado.
3. Deslice el portafiltro en el cabezal de infusión y
mueva el asa de bloqueo del portafiltro a la posición
(bloqueo). Coloque una o dos tazas debajo de las
boquillas del portafiltro. Si utiliza una taza, utilice una lo
suficientemente ancha para recolectar el espresso de
ambas boquillas del portafiltro.
4. Asegúrese de que (luz indicadora de máquina lista)
esté fijo para la preparación y no parpadee. Presione
el botón BREW (infusionar); (luz indicadora de
preparación) se iluminará y comenzará la dispensación.
Cuando haya dispensado la cantidad de espresso
deseada, presione de nuevo el botón BREW (infusionar)
para detener la dispensación. Deje que el espresso gotee
del portafiltro durante 15-20 segundos antes de retirar
la(s) taza(s).
5. Espere aproximadamente 1 minuto antes de retirar el
portafiltro de la máquina para permitir que termine el café
molido y el exceso de agua que aún fluyen a través de la
bomba.
NOTA: Es posible que un poco de agua continúe
goteando intermitentemente del cabezal de preparación.
Esto es normal y es resultado del funcionamiento del
producto.
6. Para vaciar los granos de espresso o la cápsula ESE del
portafiltro, mueva la palanca de bloqueo del portafiltro
hacia arriba (desbloquear). Deslice el portafiltro desde
el cabezal de infusión. Mueva el clip de retención del
portafiltro hacia arriba y sobre el filtro cuando lo vaya
a desechar. Enjuague el filtro para un shot o para shot
doble.
7. Para retirar el filtro, alinee el hoyuelo del filtro con
la ranura del portafiltro y retírelo. Limpie el filtro, el
portafiltro y el cabezal de infusión después de cada
uso de acuerdo con la sección de Cuidado y limpieza.
Asegúrese de haber retirado todos los residuos de café
de las piezas para evitar que se atasquen.
8. Si no sale vapor o espuma, presione el botón de
encendido (ON/OFF [encendido/apagado]) para
apagarla.
Cómo vaporizar o espumar
1. Asegúrese de que haya agua en el depósito de agua
extraíble y mueva la boquilla espumadora a la derecha
de la cafetera espresso.
2. Siga las instrucciones de “Cómo preparar un espresso”.
Coloque la taza de espresso en el calentador de tazas
extraíble para mantenerla caliente.
NOTA: No vaporice ni espume nunca antes de preparar
el espresso. El rendimiento de la preparación se verá
afectado.
3. Gire el dial de control de vapor en el sentido de las
agujas del reloj hasta (sin vapor) y presione el botón
FROTH (espumar). (luz indicadora de vapor/espuma
listo) parpadeará y luego se encenderá cuando esté listo
para usar.
4. Llene una jarra espumadora de leche de acero inoxidable
hasta 1/3 de su capacidad con leche fría. Se recomienda
utilizar leche desnatada para espumar.
Para espumar con vapor
1. Sujete la jarra debajo de la boquilla espumadora con
la boquilla introducida en la leche, dejando entre 1/4 y
1/2 pulgada entre la boquilla y el fondo de la jarra.
2. Gire el dial de control de vapor a la posición
(vapor).
3. Sujete con cuidado la jarra hasta que la leche haya
aumentado de volumen y esté bien caliente. Viértala
en la taza de café espresso.
Para espumar
1. Sujete la jarra debajo de la boquilla espumadora con
la boquilla introducida en la leche, dejando entre 1/4 y
1/2 pulgada entre la boquilla y el fondo de la jarra.
2. Gire el dial de control de vapor hasta el nivel de vapor
deseado.
3. Sujete con cuidado la jarra, moviéndola arriba y
abajo hasta que la leche tenga la cantidad de espuma
deseada. Vierta la espuma con una cuchara en la taza
de café espresso.
NOTAS:
• Después de cada vaporización o espumado y para
evitar que se obstruya la boquilla, sostenga la jarra con
agua debajo de la boquilla y “eche vapor” en la taza
para limpiar la boquilla.
• Nunca llene completamente la jarra de acero
inoxidable con leche. El volumen de la leche aumenta
a medida que se incorpora el vapor y se desbordará
de la jarra.
• La mejor temperatura para espumar la leche es
entre 140°F-155°F (60°C-68°C); o si no dispone de
termómetro, espume hasta que los costados de la
jarra se calienten.
• Es posible que el cabezal de infusión siga goteando
agua de forma intermitente. Esto es normal y es el
resultado de la formación de espuma.
5. Gire el dial de control de vapor a la posición (sin
vapor). Presione el botón FROTH (espumar) y luego
presione el botón de encendido (ON/OFF [encendido/
apagado]) para apagar. Desenchufe. Limpie el
vaporizador después de cada uso.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la corriente antes de limpiar el exterior de la unidad
o la cabezal de preparación. No sumerja el cable, enchufe o base en ningún líquido.
1. Asegúrese de girar el dial de control de vapor a la posición
(vapor) y vacíe el líquido restante de la boquilla
espumadora en la jarra.
2. Gire el dial de control de vapor en el sentido de las agujas
del reloj hasta (sin vapor).
3. Retire la tapa de la boquilla y limpie la boquilla para
eliminar los restos de leche. Lave la tapa de la boquilla con
agua tibia y jabón. Enjuáguela y séquela.
4. El filtro de un solo shot y el filtro de dos shots deben
limpiarse con frecuencia para evitar que se obstruyan.
Frote los filtros con un cepillo para fregar y después
sumérjalos en agua caliente con jabón durante 15 minutos.
Enjuague bien los filtros y déjelos secar al aire.
5. Asegúrese de que el portafiltro esté bloqueado en su sitio
debajo del cabezal de infusión. Coloque un recipiente
debajo del portafiltro lo suficientemente ancho para
recolectar el agua de ambas boquillas. Presione el botón
de encendido (ON/OFF [encendido/apagado]). Una vez
que la unidad muestre la luz indicadora de máquina lista
encendida, presione el
botón
BREW (infusionar) hasta que
dispense al menos 1 taza (237 mL) de agua para obtener
mejores resultados.
6. Presione el botón de encendido (ON/OFF [encendido/
apagado]) para apagar la cafetera espresso. Desenchúfela.
7. Limpie cuidadosamente el exterior y el cabezal de infusión
con agua tibia y un paño húmedo; la boquilla puede estar
aún caliente.
8. Lave todas las piezas con agua tibia y jabón y séquelas
bien. NO lave ninguna pieza en el lavavajillas.
Cómo descalcificar:
Los depósitos minerales afectarán al funcionamiento y la cafetera espresso debe descalcificarse una vez al mes.
NOTA
: También se recomienda si la máquina no se ha utilizado en mucho tiempo.
1. Agregue 8 oz (237 mL) de vinagre blanco y 16 oz (473 mL)
de agua fría al depósito de agua. Deslice el depósito de
agua hacia el costado de la cafetera espresso.
2. Inserte el portafiltro sin el filtro ni el café. Coloque un
recipiente en la bandeja de goteo debajo del portafiltro.
3. Enchúfela al tomacorriente.
4. Presione el botón de encendido (ON/OFF [encendido/
apagado]) para encenderla. La luz indicadora de
máquina lista parpadeará y luego se encenderá cuando
esté lista. Presione el
botón
BREW (infusionar) y infusione
durante 1 minuto. Presione de nuevo el
botón
BREW
(infusionar) para detener la infusión. Esto permite que el
vinagre se limpie. Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo
en la bandeja de goteo.
5. Espere 20 minutos, después presione el
botón
BREW
(infusionar) y deje reposar durante 1 minuto. Presione de
nuevo el
botón
BREW (infusionar) para detener la infusión.
Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo en la bandeja de
goteo.
6. Vacíe el depósito de agua y llénelo hasta la línea MAX con
agua limpia. Colóquelo en la máquina. Presione el
botón
BREW (infusionar) y infusione durante 1 minuto. Presione
de nuevo el
botón
BREW (infusionar) para detener la
preparación. Vacíe el recipiente y vuelva a colocarlo en la
bandeja de goteo. Repita el proceso 3 veces. La máquina
está limpia y lista para colar.
Recetas
Espresso
Prepare uno o dos shots a la vez siguiendo las instrucciones
de “Cómo preparar un espresso”. Opcional: Agregar azúcar
al gusto.
Cappuccino
Mezcle 1/3 espresso, 1/3 de leche vaporada y 1/3 de leche
con espuma. Sírvalo con nuez moscada, canela molida,
chocolate en polvo o vainilla para un mejor sabor.
Latte
Mezcle 1/2 espresso con 1/2 de leche vaporada. Sírvalo con
nuez moscada, canela molida, chocolate en polvo o vainilla
para un mejor sabor.
Espresso, cappuccino, o latte frappe
Siga las instrucciones para preparar un espresso, un
cappuccino o un café con leche y viértalo sobre hielo.
Mocha
Mezcle 30 mL de jarabe de chocolate espeso con 1/3 de taza
de espresso. Llene con leche vaporada o con espuma.
Consejos para hacer espresso
• Para mejores resultados, use café tostado fresco y oscuro
para espresso.
• Si se usa café premolido para espresso, almacene la
porción no utilizada en un contenedor hermético y
guarde en un área oscura y fresca hasta por una semana.
• El tamaño del molido del café afectará el sabor del café y
como trabaja el aparato. Si el molido es muy grueso, el
agua fluirá demasiado rápido a través del café y tendrá
un sabor más suave. Si el molido es muy fino, el sabor
puede ser muy fuerte o amargo, y el molido puede tapar
el filtro.
• Para obtener un espresso más caliente, precaliente el
filtro y el portafiltro echando primero infusionando agua
en las tazas durante unos segundos y vaciando después
el agua infusionada.
w PRECAUCIÓN
Riesgo de quemaduras. El filtro y el
portafiltro están calientes.
• Los granos de espresso pueden ser molidos en un
molino de café. Para mejores resultados, use el molino de
café Custom Grind™ de Hamilton Beach en el ajuste para
espresso. Si muele el espresso en una tienda o usa un
molino de placas, entonces use un ajuste que esté una o
dos ranuras más grueso que el ajuste de espresso.
• Muela su espresso de manera que se vea arenisco, como
sal o arena. Es muy fino si queda como talco y se siente
como harina. Si el café se muele muy fino, entonces el
agua no fluirá a través del café.
• Las cápsulas de espresso hacen aún más fácil el preparar
una buena taza de espresso y la limpieza es tan fácil
como tirar la cápsula usada. Las cápsulas pueden ser
compradas en cualquier casa de café local o tiendas de
especialidades del hogar. Una búsqueda de Web por
“cápsulas de café” también lo conectará con muchos
proveedores de cápsulas de café.
• Agregue siempre agua fría al depósito de agua cuando
prepare café. El agua caliente u otros líquidos pueden
causar daños al aparato.
• Para obtener un mejor sabor, utilice agua filtrada o
embotellada.
Resolviendo problemas
El espresso no sale.
• Asegúrese de que el nivel de agua del depósito se
encuentra entre las líneas de MIN y MAX. Si el depósito
de agua se ha secado, puede que sea necesario volver a
preparar la cafetera espresso. Siga las instrucciones de
“Antes del primer uso (Preparación de la bomba)” para
volver a prepararla.
• Asegúrese de que el depósito de agua se ha introducido
completamente en la cafetera espresso.
• Es posible que los depósitos de espresso estén
demasiado cargados en el filtro. Asegúrese de que los
depósitos de espresso no sobrepasen la línea MAX
dentro del filtro para un shot o para shot doble.
• Asegúrese de que el filtro está correctamente insertado
en el portafiltro alineando el hoyuelo elevado del costado
del filtro con la ranura del portafiltro.
• El filtro podría estar obstruido. Limpie siempre el filtro
después de cada uso.
La cafetera espresso hace ruido al funcionar.
• Las cafeteras espresso requieren bombas de alta presión,
por lo que es normal que la máquina sea ruidosa. Sin
embargo, si el depósito de agua no contiene agua, al
intentar preparar el café se producirá un ruido fuerte. El
nivel de agua del depósito debe estar entre las líneas
de MIN y MAX. Si el depósito se ha secado, puede que
sea necesario preparar de nuevo la cafetera. Siga las
instrucciones de “Antes del primer uso (Preparación de la
bomba)” para prepararla de nuevo.
• Asegúrese de que el soporte para tazas extraíble, el
calentador de tazas extraíble y el portafiltro estén en la
posición correcta.
El espresso es demasiado suave.
• Utilice siempre café espresso recién molido y prense
firmemente.
• Un tiempo de infusión más largo produce un espresso
más suave. La dosis recomendada para un espresso
de un solo shot es de 1-1.5 oz (29-44 mL) o para un
espresso de dos shots 2-3 oz (58-88 mL).
• Los granos molidos de café pueden ser demasiado
gruesos. Asegúrese de que los granos utilizados sean
de café espresso o que el café se haya molido hasta
obtener un tamaño de café espresso. El tamaño de la
molienda debe parecerse al de la arena.
• Asegúrese de que hay suficiente café molido en el filtro
para un shot o para shot doble.
• Pruebe con otra marca o tueste de café.
El espresso es demasiado fuerte, amargo o no tiene
crema.
• No encienda nunca el botón FROTH (espumar) antes
de preparar el espresso. Si se ha presionado el botón
FROTH (espumar) antes de preparar el espresso, el
agua estará demasiado caliente para la preparación.
Esto provocará un espresso amargo sin crema. Si
se ha presionado el botón FROTH (espumar) antes
de preparar el espresso, presiónelo de nuevo para
apagarlo, coloque la taza debajo del vaporizador y gire
el dial de control de vapor en el sentido contrario a las
agujas del reloj y libere el vapor durante 1 minuto. El
calentador debería enfriarse lo suficiente para obtener
una buena preparación de espresso.
• Se ha utilizado demasiado café molido. Asegúrese de
que el café espresso molido no sobrepase la línea MAX
en el interior del filtro para un shot o filtro para shot
doble. Se recomienda llenar hasta 1/8 de pulgada por
debajo del borde del filtro. (Unos 8 grs para el filtro para
un shot, 13 grs para el filtro para shot doble).
• El café molido es demasiado fino. Utilice un molido más
grueso.
Es difícil espumar la leche.
• Utilice siempre leche fresca y fría (se recomienda leche
desnatada).
• Utilice una jarra fría de acero inoxidable y mueva la jarra
ligeramente hacia arriba y hacia abajo mientras espuma.
• Limpie siempre el espumador después de cada uso.
Consulte la sección Cuidado y limpieza.
• No gire nunca el dial de control de vapor hasta que
(luz indicadora de vapor/espuma listo) se ilumine. La luz
indica que la cafetera espresso está precalentada a la
temperatura correcta de espumado.
• Se está utilizando demasiada leche. Reduzca la cantidad
de leche en la jarra.
La bandeja de goteo extraíble se desborda.
• La bandeja de goteo extraíble tiene un indicador de
desbordamiento rojo que se elevará cuando sea
necesario vaciarla. No vaciar la bandeja de goteo podría
provocar que se desborde. Cuando el indicador rojo de
desbordamiento se eleve y es visible sobre el soporte
para tazas, vacíe la bandeja de goteo. Devuelva la
bandeja de goteo y el soporte para tazas a la máquina.
La presión del manómetro es demasiado baja.
• Si utiliza muy poco café, la presión no alcanzará el nivel
adecuado. Asegúrese de que el filtro para un shot o
para shot doble esté lleno hasta la línea MAX con los
granos molidos de espresso.
• Si el espresso no está distribuido uniformemente, el
agua pasará por encima de los granos molidos y no
creará presión. Utilice siempre el extremo plano de
la herramienta de apisonado y asegúrese de que el
espresso está distribuido uniformemente dentro del
filtro.
• Si el tamaño de la molienda es demasiado grueso, el
agua fluirá demasiado rápido a través de los granos,
lo que provocará una presión baja. Utilice siempre un
grano de café espresso fino. El tamaño de la molienda
debe parecerse al de la arena.
La presión del manómetro es demasiado alta.
• Si utiliza demasiado café, la presión será demasiado alta
y el agua no podrá penetrar en los granos. Asegúrese
de que el filtro para un shot o para shot doble no esté
lleno con los granos molidos de espresso por encima
de la línea MAX.
• Si el tamaño de la molienda es demasiado fino, el agua
no podrá penetrar en los granos. Si utiliza un molinillo
para moler los granos de café, pruebe con un ajuste
más grueso. El tamaño de la molienda debe parecerse
al de la arena.
