Hotpoint HS 1865C CPBF Placa de indução

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Informação de Produto - (Portuguese) Download
  • Ficha de Produto - (Portuguese) Download
HS 1865C CPBF photo

Guias de saúde e segurança, de utilização e manutenção e instalação

This is the main product document for model HS 1865C CPBF. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: ["869991662280"]

The file format is pdf, 37 pages, you can download this manual here .

background
0
+
2
560 mm
R = Max. 10 mm
Min. 35 mm
Min. 480 mm
Max. 492 mm
50 mm
4 mm
551 mm
510 mm
479 mm
650 mm
min.
28 mm
L
Min. 35 mm
i
Min. 400 mm
Min.100 mm
45 mm
90 mm
120 mm
min.
12 mm
min. 20 mm
60 mm
min. 10 mm
60 mm
min. 20 mm
min. 20 mm
min. 10 mm
min. 10 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
Min. 12 mm
min. 10 mm
min. 20 mm
min. 28 mm
20 mm
min. 10 mm
A-A
A-A
A-A
min. 45 mm
min. 550 mm
A-A
1
x4
XX 1234X XX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
XXXX XXXX XXXX
background
Before using the appliance, read these safety
instructions. Keep them nearby for future reference.
These instructions and the appliance itself provide
important safety warnings to be observed at all times.
The manufacturer declines any liability for failure to
observe these safety instructions, for inappropriate use
of the appliance or incorrect setting of controls.
WARNING: If the hob surface is cracked, do not use
the appliance - risk of electric shock.
 WARNING: Danger of re: Do not store items on the
cooking surfaces.
CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oilcanbedangerous-riskofre.NEVERtryto extinguish
a re with water: instead, switch o the appliance and
then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Do not use the hob as a work surface or support.
Keep clothes or other ammable materials away from
the appliance, until all the components have cooled
down completely - risk of re.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and
lids should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Very young children (0-3 years) should be kept away
from the appliance. Young children (3-8years) should
be kept away from the appliance unless continuously
supervised. Children from 8years old and above and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can
use this appliance only if they are supervised or have
been given instructions on safe use and understand
the hazards involved. Children must not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance must not be
carried out by children without supervision.
 After use, switch o the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid
touching heating elements. Children less than 8 years of
age shall be kept away unless continuously supervised.
The food must not be left in or on the product for
more than one hour before or after cooking.
PERMITTED USE
CAUTION: the appliance is not intended to be
operated by means of an external switching device,
such as a timer, or separate remote controlled system.
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels, bed &breakfast and
other residential environments.
 No other use is permitted (e.g. heating rooms).
This appliance is not for professional use. Do not use
the appliance outdoors.
WARNING: Induction hob may generate the acoustic
sound when something is left on the control panel.
Switch o the cooktop through the ON/OFF button.
INSTALLATION
The appliance must be handled and installed by
two or more persons - risk of injury. Use protective
gloves to unpack and install - risk of cuts.
 Installation, including water supply (if any), electrical
connections and repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair or replace any part
of the appliance unless specically stated in the user
manual. Keep children away from the installation site.
After unpacking the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport. In the event of
problems, contact the dealer or your nearest After-sales
Service. Once installed, packaging waste (plastic,
styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suocation. The appliance must be
disconnected from the power supply before any
installation operation - risk of electric shock. During
installation, make sure the appliance does not damage
the power cable - risk of re or electric shock. Only
activate the appliance when the installation has been
completed.
Carry out all cabinet cutting operations before
tting the appliance and remove all wood chips and
sawdust.
If the appliance is not installed above an oven, a
separator panel (not included) must be installed in the
compartment under the appliance.
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect the appliance from
the power supply by unplugging it if plug is accessible,
or by a multi-pole switch installed upstream of the
socket in accordance with the wiring rules and the
appliance must be earthed in conformity with national
electrical safety standards.
 Do not use extension leads, multiple sockets or
adapters. The electrical components must not be
accessible to the user after installation. Do not use the
appliance when you are wet or barefoot. Do not
operate this appliance if it has a damaged power cable
or plug, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
Installation using a power cable plug is not allowed
unless the product is already equipped with the one
provided by the Manufacturer.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
with an identical one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard - risk of electric shock.
CLEANING AND MAINTENANCE
 WARNING: Ensure that the appliance is switched o
and disconnected from the power supply before
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
EN
background
performing any maintenance operation; never use
steam cleaning equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or corrosive products, chlorine-
based cleaners or pan scourers.
DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle
symbol
.
The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly
and in full compliance with local authority regulations governing waste
disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES
This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further
information on the treatment, recovery and recycling of household electrical
appliances, contact your local authority, the collection service for household
waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is
marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) and with the Waste Electrical and Electronic
Equipment regulations 2013 (as amended).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and human health.
The symbol
on the product or on the accompanying documentation
indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to
an appropriate collection center for the recycling of electrical and electronic
equipment.
ENERGY SAVING TIPS
Make the most of your hot plate’s residual heat by switching it o a few
minutes before you nish cooking.
The base of your pot or pan should cover the hot plate completely; a container
that is smaller than the hot plate will cause energy to be wasted.
Cover your pots and pans with tight-tting lids while cooking and use as
little water as possible. Cooking with the lid o will greatly increase energy
consumption.
Use only at-bottomed pots and pans.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance meets Ecodesign requirements of European Regulation
66/2014 and The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy
Information (Amendment) (EU Exit) Regulations 2019 in compliance with the
European standard EN 60350-2.
The information related to low power mode of the appliance in accordance
with Regulation (EU) 2023/826 can be found in the following link: https://docs.
emeaappliance-docs.eu.
NOTE
People with a pacemaker or similar medical device should use care when
standingnearthisinductioncooktopwhileitison.Theelectromagneticeldmay
aect the pacemakeror similar device. Consult your doctor, or the manufacturer
of the pacemaker or similar medical device for additional information about its
eects with electromagnetic elds of the induction cooktop.
background
ELECTRICAL CONNECTION
Electrical connection must be made before connecting the appliance to the electricity supply.
Installation must be carried out by qualied personnel who know the current safety and installation regulations. Specically, installation must be carried out in
compliance with the regulations of the local electricity supply company.
Make sure the voltage specied on the data plate located on the bottom of the appliance is the same as that of the home.
Regulations require that the appliance be earthed: use conductors (including the earth conductor) of the appropriate size only.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
background
PRODUCT DESCRIPTION
1. Cooktop
2. Control panel
CONTROL PANEL
23
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
3sec
OK
1
1. Symbols/activation of special functions
2. Cooking level selected
3. Cooking zone o button
4. Scroll keypad
5. Fast heating button (Booster)
6. FLEXI DUO
7. Indicator light – function active
8. On/O button
9. Timer
10. Mymenu button
11. Cooking time indicator
12. OK/Key lock button 3seconds
13. Timer active indicator
14. Zone selection indicator
15. Timer indicator symbol
1
2
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
THANK YOU FOR BUYING A HOTPOINT PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please register
your product on www.register10.eu.
PLEASE SCAN THE QR CODE ON
YOUR APPLIANCE IN ORDER TO
REACH MORE INFORMATION
!
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
EN
Owner's manual
background
FIRST TIME USE
POWER MANAGEMENT
At the time of purchase, the hob is set to the maximum possible power. Adjust
the setting concerning the limits of your home's electrical system as described
in the following paragraph.
N.B: Depending on the power selected for the hob, some of the cooking zone
power levels and functions (e.g. boil or fast heating) could be automatically
limited to prevent the selected limit from being exceeded.
To set the power of the hob:
Once you have connected the device to the mains power supply, you can set
the power level within 60seconds.
Press the far right timer ”+” button for at least 5seconds. The display shows
”PL”.
Press the
3 sec
OK
button to conrm.
Use the “+“ and “− buttons to select the desired power level.
The power levels available are: 2.5 kW 4.0 kW 6.0 kW 7.2 kW.
Conrm by pressing
3 sec
OK
.
The power level selected will stay in the memory even if the power supply
is interrupted.
To change the power level, disconnect the appliance from the mains for at
least 60 seconds, plug it back in, and repeat the above steps.
If an error occurs during the setting sequence, the ”EE” symbol will appear, and
you will hear a beep. If this happens, repeat the operation.
If the error persists, contact the After-Sales Service.
ACOUSTIC SIGNAL ON/OFF
To switch the acoustic signal on/o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Pressthe “P“ button of the rst scroll keypad at the top left for 5seconds.
Any alarms set will remain active.
DEMO MODE (reheating deactivated,see thesection on”Troubleshooting”)
To switch the demo mode on and o:
Connect the hob to the power supply;
Wait for the switch-on sequence;
Within the rst minute, press the fast heating button “P“ of the bottom left
keypad for 5seconds (as shown below).
”DE” will show on the display.
ACCESSORIES
Only use pots and pans made from ferromagnetic material suitable for induction
hobs. Check for the
symbol (generally stamped on the bottom) to determine
whether a pot is suitable. A magnet may also be used to check whether the
cookware base is magnetic.
COOKWARE MATERIAL PROPERTIES
Recommended
cookware
Base made of stainless steel with
a sandwich design, enamelled
steel, cast iron.
Ensures optimum efficiency,
heats up quickly, and distributes
heat evenly.
Suitable cookware
Base not fully ferromagnetic
(magnet sticks only on part of the
cookware base).
Only the ferromagnetic area
heats up. As a result, may heat
up less quickly and heat may be
distributed less evenly.
Suitable cookware
Ferromagnetic base contains
areas with aluminium, or has a
recessed area in the centre.
The ferromagnetic area is smaller
than the actual cookware base
area. As a result, less power may
be delivered and cookware may
not heat suciently. Cookware
may not be detected.
Not suitable Normal thin steel, glass, clay,
copper, aluminium and other
non-ferromagnetic materials,
cookware with rubber feet.
Cookware is not detected and
will not heat up.
NOTE: All cookware must have a at base. Periodically check the base for any
sign of warping, as some cookware may undergo deformation due to high heat.
Using cookware that does not match the recommended sizes and properties
may signicantly aect cooking performance and cause unsatisfactory results.
ADAPTERS FOR POTS/PANS UNSUITABLE FOR INDUCTION
The use of adapter plates aects eciency and therefore increases the time
required to heat water or food. Make sure the ferromagnetic diameter of the
cookware base aligns with both the diameter of the adapter plate and the
diameter of the cooking zone. If these measurements don't match, eciency
and performance may be signicantly reduced. If these guidelines are not
followed, there may be a heat build-up that is not eectively transferred to the
pot or pan, potentially causing blackening of the plate and hob.
EMPTY POTS AND PANS
The hob is equipped with an internal safety system that activates the “Automatic
o” function when an over-high temperature is detected. The use of empty
pots and pans with a thin base is not recommended but, if they are used, the
temperature might rise quicker than the time needed for the “Automatic o” to
be triggered promptly, with the risk of damaging the pan or the hob surface. If
this happens, do not touch the pan or the hob surface. Wait for all components
to cool down. If any error message is displayed, call the Service Centre.
SUITABLE SIZE OF PAN/POT BASE FOR THE DIFFERENT COOKING
ZONES
To ensure that the hob works properly, use pots of a suitable base diameter for
each zone (refer to the table below). Please note that cookware manufacturers
often provide the size of the upper diameter of the cookware, rather than the
base diameter.
To ensure that the hob works as expected, always use a cooking zone with a size
matching the ferromagnetic size of the cookware base.
Centre the pan/pot correctly on the cooking zone in use. It is recommended
not to use pots larger than the size of the cooking zone.
4
3
1
2
COOKWARE USAGE BY ZONE
Zone
Suitable cookware
shape
Suitable ferromagnetic
base (cm)
1 or 2 Round or Square 12
3 Round 10
4 Round 15
1+2
(FLEXI DUO)
Oval or Rectangular Short side 16-21
Long side 24 - 38
background
DAILY USE
SWITCHING THE HOB ON/OFF
To turn the hob on, press the power button for around 1 second. To turn the
hob o, press the same button again, and all cooking zones will be deactivated.
POSITIONING
Do not cover the control panel symbols with the cooking pot.
Please note: In the cooking zones close to the control panel, it is advisable to
keep pots and pans inside the markings (taking both the bottom of the pan
and the upper edge into consideration, as this tends to be larger).
This prevents excessive overheating of the keypad. When grilling or frying,
please use the rear cooking zones wherever possible.
ACTIVATING/DEACTIVATING COOKING ZONES AND ADJUSTING POWER
LEVELS
OFF
P
18
To activate the cooking zones:
Move your nger horizontally across the scroll keypad (SLIDER) of the required
cooking zone to activate it and adjust the power. The level will be shown in line
with the area and the indicator light identifying the active cooking zone. The
”P” button can be used to select the fast heating function (Booster).
To deactivate the cooking zones:
Select the “OFF“ button at the beginning of the scroll keypad.
3 sec
OK
CONTROL PANEL LOCK
To lock the settings and prevent it from accidentally switching on, press and
hold the OK/Key lock button for 3seconds. A beep and a warning light above
the symbol indicate that this function has been activated. The control panel
is locked except for the switching o function (
). To unlock the controls,
repeat the activation procedure.
TIMER
There are two timers - one controls the left-hand cooking zones, while
the other controls the right-hand cooking zones.
To activate the timer:
Press the “+“ or “−“ button to set the desired time on the cooking zone in use.
An indicator light will be activated in line with the specic symbol
. Once
the set time has elapsed, a beep will sound, and the cooking zone will switch
o automatically.
The time can be changed at any point, and several timers can be activated
simultaneously.
In case 2 timers on the same side of the hob are activated simultaneously,
“Zone selection indicator“ ashes and the relative cooking time selected is
displayed on the central display.
To deactivate the timer:
Press the “+“ and “−“ buttons together until the timer is deactivated.
TIMER INDICATOR
This LED (when ON) indicates that the timer has been set for the cooking zone.
FUNCTIONS
FLEXI DUO
By selecting the “
FLEXI DUO
“ button, you can combine two cooking zones
and use them at the same power by covering the entire surface with a large
pot or partially with a round/oval pot.
The function always remains on and, when using only one pot, can be
moved over the entire area. In this case, both left-hand scroll keypads can be
used indierently.
Ideal for cooking with oval or rectangular pots or with pan supports.
To deactivate the function, press the
FLEXI DUO
button.
N.B. Special functions cannot be selected when using this feature.
IMPORTANT: Place the pots in the center of the cooking zone so that they
cover at least one of the reference points (as shown below).
MYMENU
The “Mymenu“ button activates the special functions.
Place the pot in position and select the cooking zone.
Press the “Mymenu“ button. The display of the selected area will show ”A”.
The indicator for the rst special feature available for the cooking zone will
light up.
Select the desired special function by pressing the “Mymenu“ button one or
more times.
The function is activated once the
3 sec
OK
button has been pressed to conrm.
To select another special function, press ”OFF” and then the ”Mymenu” button
to choose the required function.
To deactivate the special functions and return to manual mode, press ”OFF”.
The power level when using special functions is pre-set by the hob and cannot
be modied.
MELTING
This function allows you to bring food to the ideal temperature for
melting and maintain the food condition without the risk of burning.
This method is ideal, as it does not damage delicate foods such as
chocolate and prevents them from sticking to the pot.
KEEP WARM
This feature allows you to keep your food at an ideal temperature, usually after
cooking is complete or reducing liquids very slowly.
Ideal for serving foods at the perfect temperature.
SLOW COOKING
This function is ideal for maintaining a simmering temperature, allowing you
to cook food for long periods with no risk of burning.
Ideal for long-cooking recipes (rice, sauces, roasts) with liquid sauces.
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
EN
Owner's manual
background
BOILING
This function allows you to bring water to the boil and keep it boiling,
with lower energy consumption.
About 2 litres of water (preferably at room temperature) should be placed
in the pan.
In all cases, users are advised to monitor the boiling water closely and
check the amount of water remaining regularly.
If the pots are big and the water quantity is higher than 2 litres, we
recommend using a lid to optimize boiling time.
POWER LEVEL TYPE OF COOKING
LEVEL USE
(indicating cooking experience and habits)
Maximum
power
P Fast heating/Booster
Ideal for rapidly increasing the temperature of food to a fast boil (for water) or for rapidly
heating cooking liquids.
14 18
Frying boiling
Ideal for browning, starting to cook, frying deep-frozen products, bringing liquids to the
boil quickly.
Browning sautéing boiling
grilling
Ideal for sautéing, maintaining a lively boil, cooking and grilling.
10 14
Browning cooking stewing
sautéing grilling
Ideal for sautéing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling, and preheating
accessories.
Cooking stewing sautéing
grilling cooking until creamy
Ideal for stewing, maintaining a gentle boil, cooking and grilling (for longer periods).
5 9
Cooking simmering thickening
creaming
Ideal for slower-cook recipes (rice,sauces,roast,sh) with liquids (e.g. water, wine, broth,
milk), and for creaming pasta.
Ideal for slow-cook recipes (quantities under 1 litre: rice, sauces, roasts, sh) with liquids
(e.g. water,wine,broth,milk).
1 4
Melting defrosting Ideal for softening butter, gently melting chocolate, thawing small items.
Keeping food warm creaming
risotto
Ideal for keeping small portions of just-cooked food or serving dishes warm and for
creaming risotto.
Zero power OFF Hob in stand-by or o mode (possible end-of-cooking residual heat, indicated by an ”H”).
COOKING TABLE
INDICATORS
RESIDUAL HEAT
If “H“ appears on the display, this means that the cooking zone is hot. The
indicator lights up even if the zone has not been activated but has been heated
due to the adjacent zones' use or because a hot pot has been placed on it.
When the cooking zone has cooled down, the ”H” disappears.
POT INCORRECTLY POSITIONED OR MISSING
This symbol appears if the pot is not suitable for induction cooking, is not
positioned correctly or is not of an appropriate size for the cooking zone
selected. If no pot is detected within 30seconds of making the selection, the
cooking zone switches o.
The cooking table oers an example of the cooking type for each power level. The actual delivered power of each power level depends on the cooking zone
dimension.
CLEANING AND MAINTENANCE
Important:
Before cleaning, make sure the cooking zones are switched o and
that the residual heat indicator (”H”) is not displayed.
Do not use abrasive sponges or scouring pads as they may damage the
glass.
After each use, clean the hob (when it is cool) to remove any deposits and
stains from food residue.
A surface that is not kept suitably clean may reduce the sensitivity of
control panel buttons.
Use a scraper only if residues are stuck to the hob. Follow the scraper
manufacturer's instructions to avoid scratching the glass.
Sugar or foods with high sugar content can damage the hob and must be
immediately removed.
Salt, sugar and sand could scratch the glass surface.
Use a soft cloth, absorbent kitchen paper or a special hob cleaner (follow
the Manufacturer’s instructions).
Spills of liquid in the cooking zones can cause the pots to move or vibrate.
After cleaning the hob, dry thoroughly.
If the CleanProtect logo is present on the glass, the hob has been treated with
CleanProtect technology. This exclusive coating ensures excellent cleaning
results and keeps the hob surface shiny for longer.
Daily cleaning after each use is suggested.
To clean CleanProtect hobs, follow these recommendations:
Soak the zones that need to be cleaned with water making sure to
cover the entire stained area and being careful not to drop water on
the control panel.
For the water soaking:
In normal conditions, wait at least 2 minutes.
In heavy-dirt conditions, wait for at least 5 minutes.
If the water dries on the hob it is necessary to repeat the soaking step.
Use a non-abrasive sponge to remove deposits and dry the hob after
cleaning.
background
TROUBLESHOOTING
Check that the electricity supply has not been shut o.
If you cannot turn the hob o after using it, disconnect it from the power
supply.
If alphanumeric codes appear on the display when the hob is switched on,
consult the following table for instructions.
Please note: The presence of water, liquid spilled from pots or any objects
resting on any of the hob buttons can accidentally activate or deactivate the
control panel lock function.
DISPLAY CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES SOLUTION
F0E1
Cookware is detected but it is not
compatible with requested operation.
The cookware is not well positioned on the
cooking zone, or it is not compatible with
one or more cooking zones.
Press On/Off button twice to remove the F0E1
code and restore the functionality of the cooking
zone. Then, try to use the cookware with a
different cooking zone, or use different cookware.
F0E7
Wrong power cord connection. The power supply connection is not exactly
as indicated in “ELECTRICAL CONNECTION“
paragraph.
Adjust the power supply connection according
to “ELECTRICAL CONNECTION“ paragraph.
F0EA
The control panel switches o because of
excessively high temperatures.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait for the hob to cool down before using it
again.
F0E9
The cooking zone turns o when the
temperatures are too high.
The internal temperature of electronic
parts is too high.
Wait until the cooking area has cooled o
before using it again.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Disconnect the hob from the power supply.
Wait a few seconds then reconnect the hob to the power supply.
If the problem persists, call the service centre and specify the error code that appears on the display.
d E
[when the hob is off]
The hob does not switch heat up.
The functions do not come on.
DEMO MODE on. Follow the instructions in the “DEMO MODE“
paragraph.
e.g.
:
The hob does not allow a special function
to be activated.
The power regulator limits the power levels
in accordance with the maximum value set
for the hob.
See paragraph “Power management“.
e.g.
[Power level lower than level
requested]
The hob automatically sets a minimum
power level to ensure that the cooking
zone can be used.
The power regulator limits the power levels
in accordance with the maximum value set
for the hob.
See paragraph “Power management“.
Induction hobs may whistle or creak during normal operation.
These noises actually come from the cookware and are linked to the pan
bottoms' characteristics (for example, when the bottoms are made from
dierent layers of material or are irregular).
These noises may vary according to the type of cookware used, and to the
amount of food, it contains and are not the symptom of something wrong.
SOUNDS PRODUCED DURING OPERATION
EN
Owner's manual
background
400020025576
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
Using QR code in your appliance;
Visiting our website docs.hotpoint.eu;
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet). When contacting our
After-sales Service, please state the codes provided on your product's identication plate.
AFTER-SALES SERVICE
BEFORE CALLING THE AFTER-SALES SERVICE:
1. See if you can solve the problem by yourself with the help of the
TROUBLESHOOTING suggestions.
2. Switch the appliance o and back on again to see if the fault persists.
IF AFTER THE ABOVE CHECKS THE FAULT STILL OCCURS, GET IN TOUCH
WITH THE NEAREST AFTER-SALES SERVICE.
When contacting our Client After sales service, always specify:
a brief description of the fault;
the type and exact model of the appliance;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
the serial number (number after the word SN on the rating plate
located under the appliance). The serial number is also indicated in the
documentation;  
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
your full address;
your telephone number.
If any repairs are required, please contact an authorized after-sales service
(to guarantee that original spare parts will be used and repairs carried out
correctly).
In case of installation not over a built-in oven, you can call the After Sales
Service to buy the divider kit C00628720 (cooktop 60 and 65 cm) or C00628721
(cooktop 77 cm).
If you prefer not to buy the divider kit please ensure that a separator is installed
according to the installation instructions.
background
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere le seguenti
norme di sicurezza. Conservarle per eventuali
consultazioni successive.
Queste istruzioni e l’apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di sicurezza, da leggere e
osservare sempre. Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni di sicurezza, da usi impropri
dell’apparecchio o da errate impostazioni dei comandi.
 AVVERTENZA: Se la supercie del piano cottura è
incrinata, non utilizzare lapparecchio per evitare il
rischio di folgorazione.
 AVVERTENZA: Pericolo di incendio: non appoggiare
oggetti sulle superci di cottura.
 ATTENZIONE: Il processo di cottura deve essere
sorvegliato. I processi di cottura brevi richiedono una
supervisione continua.
 AVVERTENZA: La cottura non sorvegliata su un
piano di cottura con grasso e olio può essere pericolosa
e generare incendi. Non tentare MAI di spegnere le
amme con acqua: piuttosto, spegnere lapparecchio e
soocare le amme, ad esempio con un coperchio o
una coperta antincendio.
 Non utilizzare il piano di cottura come supercie di
lavoro o appoggio. Non avvicinare allapparecchio
stoe o altri materiali inammabili no a che tutti i
componenti non si siano completamente rareddati
per evitare il rischio di incendi.
Non poggiare oggetti metallici come coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi sulla supercie del piano
di cottura perché potrebbero surriscaldarsi.
 Tenere i bambini di età inferiore a 3 anni lontani
dall’apparecchio. Senza la sorveglianza costante di un
adulto tenere anche lapparecchio fuori dalla portata
dei bambini di età compresa tra 3 e 8 anni. I bambini di
età superiore agli 8 anni, le persone con ridotte
capacità siche, sensoriali o mentali e le persone che
non abbiano esperienza o conoscenza dellapparecchio
potranno utilizzarlo solo sotto sorveglianza, o quando
siano state istruite sullutilizzo sicuro dellapparecchio
e siano consapevoli dei rischi del suo utilizzo. Vietare ai
bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini non
devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione
dellapparecchio senza la sorveglianza di un adulto.
Dopo l’uso, spegnere l’elemento del piano di cottura
mediante il rispettivo comando e non fare adamento
sul rilevatore di tegami.
 ATTENZIONE: L'apparecchio e i suoi componenti
accessibili possono diventare molto caldi durante l'uso.
Fare attenzione a non toccare gli elementi riscaldanti.
Tenere lontani i bambini di età inferiore agli 8 anni, a
meno che non siano costantemente sorvegliati.
 L'alimentonondeve esserelasciato nelosulprodotto
per più di un'ora prima o dopo la cottura.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: lapparecchio non èdestinato ad essere
messo in funzione mediante un dispositivo di
commutazione esterno, ad esempio un temporizzatore,
o attraverso un sistema di comando a distanza separato.
 Lapparecchio è destinato alluso domestico e ad
applicazioni analoghe, quali: aree di cucina per il
personale di negozi, uci e altri contesti lavorativi;
agriturismi; camere di hotel, motel, bed & breakfast e
altri ambienti residenziali.
 Non sono consentiti altri usi (ad es., il riscaldamento
di ambienti).
Questo apparecchio non è destinato ad applicazioni
professionali. Non utilizzare lapparecchio all’aperto.
 AVVERTENZA: Il piano di cottura a induzione può
generare un segnale acustico quando viene lasciato
qualcosa sul pannello di controllo. Spegnere il piano
cottura tramite il pulsante ON/OFF.
INSTALLAZIONE
Per evitare il rischio di lesioni personali, lapparecchio
deve essere movimentato e installato da due o più
persone. Per le operazioni di disimballaggio e
installazione utilizzare i guanti protettivi per non
procurarsi tagli.
 L’installazione, comprendente anche eventuali
raccordi per l’alimentazione idrica e i collegamenti
elettrici, e gli interventi di riparazione devono essere
eseguiti da personale qualicato. Non riparare o
sostituire qualsiasi parte dellapparecchio se non
specicatamente richiesto nel manuale d’uso. Tenere i
bambini a distanza dal luogo dell’installazione. Dopo
aver disimballato lapparecchio, controllare che
l’apparecchio non sia stato danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi, contattare il rivenditore
o il Servizio Assistenza Clienti. A installazione
completata, conservare il materiale di imballaggio
(parti in plastica, polistirolo, ecc.) fuori della portata dei
bambini per evitare il rischio di soocamento. Per
evitare rischi di scosse elettriche, prima di procedere
all’installazione scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica. Durante l’installazione, accertarsi che
l’apparecchio non possa danneggiare il cavo di
alimentazione e causare così rischi di scosse elettriche.
Attivare l’apparecchio solo dopo avere completato la
procedura di installazione.
 Eseguire tutte le operazioni di taglio del mobile
prima di inserire l’apparecchio, avendo cura di
rimuovere trucioli o residui di segatura.
 Se lapparecchio non è installato sopra un forno, è
necessario installare un pannello divisorio (non in
dotazione) nel vano sottostante.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Deve essere possibile scollegare l’apparecchio dalla
rete elettrica disinserendo la spina, se questa è
accessibile, o tramite un interruttore multipolare
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE
IT
background
installato a monte della presa nel rispetto dei
regolamenti elettrici vigenti; inoltre, la messa a terra
dell’apparecchio deve essere conforme alle norme di
sicurezza elettrica nazionali.
Non utilizzare cavi di prolunga, prese multiple o
adattatori. Una volta terminata l’installazione, i
componenti elettrici non devono più essere accessibili.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è bagnati
oppure a piedi nudi. Non accendere l’apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, se si
osservano anomalie di funzionamento o se
l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato.
 L'installazionetramitespinadelcavodialimentazione
non è consentita a meno che il prodotto non sia già
dotato di quella fornita dal Produttore.
 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con uno dello stesso tipo dal
produttore, da un centro di assistenza autorizzato o
da un tecnico qualicato per evitare situazioni di
pericolo o rischi di scosse elettriche.
PULIZIA E MANUTENZIONE
 AVVERTENZA: Per evitare rischi di folgorazione,
prima di qualsiasi intervento di manutenzione accertarsi
che l’apparecchio sia spento e scollegato
dall’alimentazione elettrica;inoltre, non usare in nessun
caso pulitrici a getto di vapore.
Non utilizzare prodotti abrasivi o corrosivi, prodotti
a base di cloro o pagliette.
SMALTIMENTO DEL MATERIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal
simbolo del riciclaggio
.
Le varie parti dell’imballaggio devono pertanto essere smaltite
responsabilmente e in stretta osservanza delle norme stabilite dalle autorità
locali.
SMALTIMENTO DEGLI ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con materiale riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando le normative locali in materia. Per ulteriori
informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio degli elettrodomestici,
contattarel’ucio locale competente, il servizio di raccolta dei riuti domestici
o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Questo apparecchio
è contrassegnato in conformità alla direttiva europea 2012/19/UE, Riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) e alle norme sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2013 (e successive modiche).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l’utente
contribuisce a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo
sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento
indica che questo apparecchio non deve essere smaltito come riuto
domestico, bensì conferito presso un centro di raccolta preposto al ritiro delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Per sfruttare al meglio il calore residuo delle piastre, spegnerle alcuni minuti
prima del termine della cottura.
La base della pentola o del tegame dovrebbe coprire completamente la piastra
di cottura; un recipiente con la base più piccola del diametro della piastra
causerà uno spreco di energia.
Durante la cottura, coprire pentole e tegami con un coperchio che chiuda bene
il recipiente e usare la minima quantità d’acqua possibile. La cottura senza
coperchio comporta un consumo di energia notevolmente superiore.
Utilizzare solo pentole e padelle con fondo piatto.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio soddisfa i requisiti di Ecodesign del regolamento europeo
66/2014 e l'Ecodesign per i prodotti connessi all'energia e le informazioni
sull'energia (emendamento) (Uscita UE) Regolamenti 2019 in conformità con
la norma europea EN 60350-2.
Le informazioni relative alla modalità a basso consumo dell'apparecchio in
conformità con il Regolamento (UE) 2023/826 sono disponibili al seguente link:
https://docs.emeaappliance-docs.eu.
NOTA
Le persone con un pacemaker oun dispositivo medico simile devono prestare
attenzione quando si trovano in prossimità di questo piano di cottura a
induzione mentre è acceso. Il campo elettromagnetico può inuenzare il
pacemaker o un dispositivo simile. Consultare il proprio medico o il produttore
del pacemaker o un dispositivo medico simile per ulteriori informazioni sui
suoi eetti con i campi elettromagnetici del piano di cottura ad induzione.
background
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il collegamento elettrico deve essere eseguito prima di collegare l’apparecchio alla rete.
L’installazionedeve essereeseguita dapersonale qualicato aconoscenzadellenorme vigenti inmateria disicurezza einstallazione.Nella fattispecie,l’installazione
deve essere eseguita in ottemperanza alle direttive della locale società di fornitura elettrica
Controllare che la tensione indicata sulla targhetta matricola nella parte inferiore dell’apparecchio sia la stessa della rete elettrica domestica.
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria per legge; utilizzare solo conduttori delle dimensioni appropriate (incluso il conduttore di terra).
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
background
DESCRIZIONE PRODOTTO
1. Piano di cottura
2. Pannello di controllo
PANNELLO DI CONTROLLO
23
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
3sec
OK
1
1. Icone/attivazione funzioni speciali
2. Livello di cottura selezionato
3. Tasto di spegnimento della zona cottura
4. Tastiera a scorrimento
5. Tasto di riscaldamento rapido (Booster)
6. Tasto FLEXI DUO
7. Spia luminosa funzione attiva
8. Tasto di Accensione/Spegnimento
9. Contaminuti
10. Tasto Mymenu
11. Indicatore tempo di cottura
12. Tasto OK/Blocco tasti 3secondi
13. Indicatore contaminuti attivo
14. Indicatore zona selezionata
15. Icona indicatore contaminuti
1
2
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN PRODOTTO
HOTPOINT
Per ricevere un’assistenza più completa, registrare il prodotto
su
www.register10.eu.
SI PREGA DI SCANSIONARE
IL CODICE QR SUL PROPRIO
APPARECCHIO PER OTTENERE
MAGGIORI INFORMAZIONI
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente
le istruzioni di sicurezza.
Manuale d’uso
IT
background
PRIMO UTILIZZO
REGOLATORE DI POTENZA
Almomento dell’acquistoil piano dicottura èimpostatosulla potenzamassima
raggiungibile. Adeguare l'impostazione rispetto ai limiti dell'impianto elettrico
di casa come descritto nel paragrafo seguente.
N.B: In funzione della potenza selezionata per il piano, alcune potenze e
funzioni delle zone di cottura (es. bollire o riscaldamento rapido) potrebbero
essere automaticamente limitate per non eccedere il limite selezionato.
Per impostare la potenza del piano cottura:
Una volta collegato l’apparecchio alla rete elettrica, entro 60secondi è possibile
impostare il livello di potenza.
Premere per almeno 5secondi il tasto ”+” del contaminuti posizionato più a
destra. Sul display viene visualizzato ”PL”.
Premere il tasto
3 sec
OK
per confermare.
Utilizzare i tasti ”+” e ”− per selezionare la potenza desiderata.
I livelli di potenza disponibili sono: 2,5 kW 4,0 kW 6,0 kW 7,2 kW.
Confermare con il tasto
3 sec
OK
.
La potenza selezionata rimarrà inmemoria anche in caso di mancata alimentazione.
Per variare il livello di potenza, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
per almeno 60secondi, quindi ricollegarlo e ripetere le operazioni descritte
sopra.
In caso di errore durante la sequenza di impostazione appare il simbolo ”EE” e
viene emesso un segnale acustico. In tal caso, ripetere l’operazione.
Se l’errore persiste contattare il servizio assistenza.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DEL SEGNALE ACUSTICO
Per attivare/disattivare il segnale acustico:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Premere il tasto ”P” della prima tastiera a scorrimento in alto a sinistra
per 5secondi.
Eventuali allarmi rimangono attivi.
MODALITÀ DEMO (riscaldamento disattivato, vedi il paragrafo ”Risoluzione
dei problemi”)
Per attivare e disattivare la modalità demo:
Collegare il piano cottura alla rete elettrica;
Attendere la sequenza di accensione;
Entro il primo minuto premere per 5secondi il tasto riscaldamento rapido ”P”
della tastiera in basso a sinistra (come illustrato di seguito). Sul display viene
visualizzato DE”.
ACCESSORI
Utilizzare solo pentole e padelle in materiale ferromagnetico, adatte ai piani
di cottura a induzione. Per determinare se una pentola è adatta, vericare la
presenza dell'icona
(generalmente stampata sul fondo). È possibile utilizzare
anche un magnete per vericare se la base della pentola èmagnetica.
RECIPIENTE DI
COTTURA
MATERIALE PROPRIETÀ
Pentola consigliate La base è in acciaio inox con
design a sandwich, acciaio
smaltato, ghisa.
Assicura un'efficienza ottimale,
si riscalda rapidamente e
distribuisce il calore in modo
uniforme.
Pentola adatta
La base non è completamente
ferromagnetica (il magnete si
attacca solo su una parte della
base della pentola).
Solo l'area ferromagnetica
si riscalda. Di conseguenza,
potrebbe riscaldarsi meno
rapidamente e il calore potrebbe
essere distribuito in modo meno
uniforme.
Pentola adatta
La base ferromagnetica contiene
aree con alluminio o presenta
un'area incassata al centro.
L'area ferromagnetica è più
piccola dell'area della base
della pentola. Di conseguenza,
la potenza erogata potrebbe
essere inferiore e la pentola
potrebbe non riscaldarsi a
sucienza. La pentola potrebbe
non essere rilevata.
Non adatta Acciaio sottile normale, vetro,
argilla, rame, alluminio e altri
materiali non ferromagnetici o
pentola con piedini in gomma.
La pentola non viene rilevata e
non si riscalda.
NOTA: Tutte le pentole devono avere una base piatta. Controllare periodicamente
che la base non presenti segni di deformazione, poiché alcune pentole possono
subire deformazioni a causa del calore elevato.
L'utilizzo di pentole che non corrispondono alle dimensioni e alle proprietà
consigliate può inuire signicativamente sulle prestazioni di cottura e causare
risultati insoddisfacenti.
ADATTATORI PER PENTOLE/PADELLE NON ADATTE ALL'INDUZIONE
L'uso di piastre di adattamento influisce sull'efficienza e quindi aumenta il
tempo necessario per riscaldare l'acqua o gli alimenti. Assicurarsi che il diametro
ferromagnetico della base della pentola sia allineato con il diametro della piastra
di adattamento e con il diametro della zona di cottura. Se queste misure non
corrispondono, possono diminuire significativamente l'efficienza e le prestazioni.
La mancata osservanza di queste linee guida potrebbe causare un accumulo di
calore che non viene trasferito efficacemente alla pentola o alla padella, causando
potenzialmente l'annerimento della piastra e del piano di cottura.
PENTOLE E PADELLE VUOTE
Il piano di cottura è dotato di un sistema di sicurezza interno che attiva la funzione
"Automatic off" (Spegnimento automatico) quando viene rilevata una temperatura
troppo elevata. L'uso di pentole e padelle vuote con un fondo sottile non è
raccomandato ma, in caso di utilizzo, la temperatura potrebbe aumentare più
rapidamente del tempo necessario per l'attivazione tempestiva dello "Spegnimento
automatico", con il rischio di danneggiare la pentola o la superficie del piano cottura.
In tal caso, non toccare la pentola o la superficie del piano di cottura. Attendere
che tutti i componenti si raffreddino. Se viene visualizzato un messaggio di errore,
chiamare il Centro di assistenza.
DIMENSIONI ADEGUATE DELLA BASE DELLA PADELLA/
PENTOLA PER LE DIVERSE ZONE DI COTTURA
Pergarantireil correttofunzionamentodel pianodicottura,utilizzare pentoleconun
diametro di base adeguato per ogni zona (fare riferimento alla tabella sottostante).
Tener presente che i produttori di pentole spesso forniscono le dimensioni del
diametro superiore della pentola, piuttosto che il diametro della base.
Per garantire che il piano di cottura funzioni come previsto, utilizzare sempre una
zona di cottura con una dimensione corrispondente alla dimensione ferromagnetica
del fondo della pentola.
Centrare correttamente la pentola sulla zona di cottura in uso. Si consiglia di
non utilizzare pentole più grandi della dimensione della zona di cottura.
4
3
1
2
UTILIZZO DELLE PENTOLE PER ZONA
Zona
Forma della pentola
adatta
Base ferromagnetica
adatta (cm)
1 o 2 Rotonda o quadrata 12
3 Rotonda 10
4 Rotonda 15
1+2
(FLEXI DUO)
Ovale o rettangolare
Lato corto 16-21
Lato lungo 24 - 38
background
USO QUOTIDIANO
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DEL PIANO COTTURA
Per accendere il piano premere per circa 1 secondo il tasto di accensione.
Per
spegnere premere lo stesso tasto, tutte le zone di cottura vengono disattivate.
POSIZIONAMENTO
Evitare di coprire con la pentola i simboli del pannello di controllo.
Nota: Nelle zone vicine al pannello di controllo si suggerisce di mantenere
pentole e padelle all'interno della serigraa (considerando sia il fondo che il
bordo tendenzialmente più largo)
Questo evita eccessivi surriscaldamenti della tastiera. Per cotture tipo
grigliatura o frittura si consiglia di utilizzare le zone posteriori dove possibile.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLE ZONE COTTURA E REGOLAZIONE
DELLA POTENZA
OFF
P
18
Per attivare le zone cottura:
Muovere il dito orizzontalmente lungo la tastiera a scorrimento (SLIDER) della
zona cottura scelta per attivarla e regolare la potenza. In corrispondenza della
zona appare il livello e la spia luminosa che identica la zona di cottura attiva.
Tramite il tasto “P“ è possibile selezionare la funzione riscaldamento rapido
(Booster).
Per disattivare le zone cottura:
Selezionare il tasto “OFF“ presente all'inizio della tastiera di scorrimento.
3 sec
OK
BLOCCO DEL PANNELLO COMANDI
Per bloccare le impostazioni ed evitare accidentali attivazioni, premere per
3secondi il tasto OK/Blocco tasti. Un segnale acustico e una spia luminosa
sopra al simbolo segnalano l’avvenuta attivazione. Il pannello dei comandi
è bloccato ad eccezione della funzione di spegnimento (
). Per disattivare
il blocco comandi ripetere la procedura di attivazione.
CONTAMINUTI
Sono presenti due contaminuti, uno gestisce le zone di cottura di sinistra,
mentre l’altro le zone di cottura di destra.
Per attivare il contaminuti:
Premere i tasti “+“ o “−“ per impostare il tempo desiderato sulla zona in uso.
Una spia luminosa si accende in corrispondenza dell'icona dedicata
. Allo
scadere del tempo impostato, viene emesso un segnale acustico e la zona
di cottura si spegne automaticamente.
E’ possibile modicare il tempo in qualsiasi momento e attivare più timer
contemporaneamente.
Se vengono attivati contemporaneamente 2 timer dello stesso lato del
piano di cottura, “Indicatore selezione zona“ lampeggia e il relativo tempo
di cottura selezionato viene visualizzato sul display centrale.
Per disattivare il contaminuti:
Premere contemporaneamente i tasti “+“ e “− no alla disattivazione.
INDICATORE CONTAMINUTI
La spia luminosa relativa a questo indicatore, se attiva, segnala che è stato
impostato il contaminuti per la zona di cottura.
FUNZIONI
FLEXI DUO
Selezionandoiltasto“FLEXI DUO“èpossibile unire duezonedicottura eutilizzarle
alla stessa potenza coprendo interamente la supercie con una pentola grande
o parzialmente con una pentola rotonda/ovale.
La funzione rimane sempre attiva e utilizzando una sola pentola può essere
spostata su tutta l'area.
E’ possibile utilizzare indierentemente entrambe le
tastiere a scorrimento di sinistra.
Ideale per l’utilizzo di pentole ovali, rettangolari o griglie.
Per disattivare la funzione premere il tasto
”FLEXIDUO”.
N.B. Le funzioni speciali non possono essere selezionate quando si utilizza
questa funzione.
IMPORTANTE: Collocare le pentole al centro della zona di cottura in modo che
coprano uno o più punti di riferimento (come illustrato di seguito).
MYMENU
Con il tasto ”Mymenu” è possibile attivare le funzioni speciali.
Posizionare la pentola, selezionare la zona di cottura.
Premere il tasto ”Mymenu”. Sul display della zona selezionata appare ”A”.
L’indicatore della prima funzione speciale disponibile per la zona si accende.
Selezionare la funzione speciale desiderata tramite pressioni successive del
tasto ”Mymenu”.
La funzione si attiva dopo la conferma con il tasto
3 sec
OK
.
Per selezionare un'altra funzione speciale, premere il pulsante ”OFF” e
successivamenteil pulsante Mymenuper selezionarela funzione desiderata.
Per disattivare le funzioni speciali e ritornare in modalità manuale premere il
tasto ”OFF”.
Il livello di potenza durante una funzione speciale è preimpostato dal piano e
non è modicabile.
FONDERE
Funzione che permette di portare l’alimento ad una temperatura ideale per
lo scioglimento e mantenere questa condizione senza rischio di bruciature.
Ideale perché non danneggia cibi delicati come il cioccolato ed evita che questi
rimangano attaccati alla pentola.
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
Manuale d’uso
IT
background
MANTENERE IN CALDO
Funzione che permette di mantenere la preparazione ad una temperatura
ideale, generalmentedopo che ha giàeettuato la cottura oper far evaporare
molto lentamente i liquidi e servire l’alimento alla temperatura ideale.
COTTURA LENTA
Funzione ideale per mantenere l’alimento ad una temperatura di sobbollore
e poter cuocere per tempi lunghi senza rischio di far bruciare il cibo.
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti,) in presenza di liquidi di
accompagnamento.
LIVELLO DI POTENZA TIPOLOGIA DI COTTURA
UTILIZZO CONSIGLIATO
L’indicazione aanca l’esperienza e le abitudini di cottura
Potenza
massima
P Riscaldare rapidamente/Booster
Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del cibo no a veloce ebollizione in
caso di acqua o per riscaldare velocemente liquidi di cottura.
14 18
Friggere, bollire
Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti surgelati, portare a ebollizione
rapidamente.
Rosolare, soriggere, bollire, grigliare Ideale per soriggere, mantenere bolliture vivaci, cuocere e grigliare.
10 14
Rosolare, cuocere, stufare,
soriggere, grigliare  
Ideale per soriggere, mantenere bolliture leggere, cuocere e grigliare, preriscaldare
accessori.
Cuocere, stufare, soriggere,
grigliare, mantecare
Ideale per stufare, mantenere bolliture delicate, cuocere (per lunga durata) e mantenere
grigliature prolungate.
5 9
Cuocere, sobbollire, addensare,
mantecare
Ideale per cotture prolungate (riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza di liquidi di
accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte), mantecare la pasta.
Ideale per cotture prolungate (volumi inferiori al litro: riso, sughi, arrosti, pesce) in presenza
di liquidi di accompagnamento (es. acqua, vino, brodo, latte).
1 4
Fondere, scongelare
Ideale per ammorbidire il burro, fondere delicatamente il cioccolato, scongelare prodotti
di piccole dimensioni.
Mantenere in caldo, mantecare
risotti
Ideale per il mantenimento in caldo di piccole porzioni di cibo appena cucinate o tenere in
temperatura piatti di portata e mantecare risotti.
Potenza
zero
OFF
Piano di cottura in posizione di stand-by o spento (possibile presenza di calore residuo da
ne cottura, segnalato con ”H”).
BOLLIRE
La funzione consente di portare l’acqua ad ebollizione e di mantenerla in
questo stato con un minor consumo energetico.
Siraccomanda di utilizzarecirca 2litri diacqua (preferibilmenteatemperatura
ambiente).
In ogni caso si consiglia di tenere sotto controllo le condizioni di ebollizione
e la quantità di acqua residua.
Se le pentole sono grandi e la quantità d'acqua è superiore a 2 litri, si consiglia
di utilizzare un coperchio per ottimizzare il tempo di ebollizione.
TABELLA DI COTTURA
INDICATORI
CALORE RESIDUO
Se sul display compare “H“ signica che la zona di cottura è calda. L'indicatore
si accende anche nel caso in cui la zona non è stata mai attivata ma si è
surriscaldata a causa dell’utilizzo di altre zone limitrofe o sulla zona è stata
collocata la pentola calda.
Quando la zona di cottura si raredda l’indicatore “H“ scompare.
PENTOLA NON CORRETTA O ASSENTE
Il simbolo appare se la pentola non è adatta per la cottura a induzione, non
è posizionata correttamente o non è delle dimensioni adeguate per la zona
di cottura prescelta. Entro 30 secondi dalla selezione, se non viene rilevata
nessuna pentola, la zona di cottura interessata si spegne.
La tabella di cottura ore un esempio del tipo di cottura per ogni livello di potenza. L'eettiva potenza erogata di ciascun livello di potenza dipende dalle
dimensioni della zona di cottura.
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Controllare che non ci siano interruzioni nella fornitura di energia elettrica.
Se dopo avere utilizzato il piano di cottura, non si riesce a spegnerlo,
staccare il piano dalla rete elettrica.
Se, quando il piano di cottura è acceso, sul display appaiono i codici
alfanumerici, consultare le seguente tabella per le istruzioni.
Nota: La presenza di acqua, liquido fuoriuscito dalle pentole o oggetti di
qualsiasi genere posati su un qualsiasi tasto del piano possono provocare
l’attivazione o la disattivazione involontaria del blocco del pannello comandi.
CODICE DISPLAY DESCRIZIONE POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
F0E1
Le pentole vengono rilevate ma non
sono compatibili con l'operazione
richiesta.
La pentola non èben posizionata sulla zona
di cottura, o non è compatibile con una o
più zone di cottura.
Premere due volte il tasto Accensione/
Spegnimento per rimuovere il codice F0E1 e
ripristinare la funzionalità della zona di cottura.
Quindi, provare ad utilizzare le pentole con una
zona di cottura diversa o utilizzare le pentole
diverse.
F0E7
Connessione del cavo di alimentazione
errata.
Il collegamento dell'alimentazione non è
esattamente come indicato nel paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
Sistemare il collegamento dell'alimentazione
secondo le indicazioni del paragrafo
“COLLEGAMENTO ELETTRICO“.
F0EA
Il pannello di controllo si spegne a causa
di temperature eccessivamente elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che il piano di cottura si rareddi
prima di riutilizzarlo.
F0E9
La zona di cottura si spegne a causa di
temperature eccessivamente elevate.
La temperatura interna dei componenti
elettronici è troppo elevata.
Attendere che la zona di cottura si rareddi
prima di riutilizzarla.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Scollegare il piano di cottura dalla rete elettrica.
Attendere qualche secondo e ricollegare il piano alla rete elettrica.
Se il problema persiste, chiamare il Servizio di assistenza e specicare il codice di errore visualizzato sul display.
d E
[quando il piano di cottura
è spento]
Il piano di cottura non si riscalda.
Le funzioni non si attivano.
MODALITÀ DEMO attiva.
Seguire le istruzioni presenti nel paragrafo
MODALITÀ
DEMO“.
es.
:
Il piano non consente l'attivazione di
una funzione speciale.
Il regolatore di potenza limita i livelli di
potenza in base al valore massimo impostato
per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
es.
[Livello di potenza inferiore
rispetto a quello richiesto]
Il piano imposta automaticamente un
livello di potenza minimo per garantire
l'utilizzo della zona cottura.
Il regolatore di potenza limita i livelli di
potenza in base al valore massimo impostato
per il piano.
Vedere il paragrafo “Regolatore di potenza“.
I piani cottura a induzione possono produrre sibili o crepitii durante il normale
funzionamento.
Questi rumori provengono in realtà dalle pentole e sono legati alle
caratteristiche dei fondi (ad esempio, quando i fondi sono fatti di diversi strati
di materiale o sono irregolari).
Questi rumori possono variare a seconda delle pentole e dei tegami utilizzati
e dalla quantità di alimenti che contengono, e non segnalano alcun tipo di
difetto.
SUONI FUNZIONALI
PULIZIA E CURA
Importante:
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che le zone di cottura siano
spente e che l'indicatore di calore residuo (“H“) non sia visualizzato.
Non utilizzare spugne abrasive o pagliette in quanto possono rovinare il
vetro.
Dopo ciascun utilizzo, pulire il piano di cottura (una volta rareddato)
per rimuovere eventuali depositi e macchie dovuti a residui di cibo.
Una supercie non adeguatamente pulita può ridurre la sensibilità dei
pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzare un raschietto solo nei casi in cui i residui persistono sul piano
cottura. Rispettare le istruzioni del produttore del raschietto per evitare di
graare il vetro.
Lo zucchero e gli alimenti ad elevato contenuto di zuccheri danneggiano
il piano di cottura e devono essere immediatamente rimossi.
Sale, zucchero e sabbia possono graare la supercie in vetro.
Utilizzare un panno morbido, carta assorbente da cucina o uno specico
detergente per piani di cottura (seguire le istruzioni del produttore).
Lefuoriuscite di liquidi sullezone di cottura possonocausare spostamenti
o vibrazioni delle pentole.
Dopo aver pulito il piano cottura, asciugarlo accuratamente.
Se sul vetro è presente il logo CleanProtect, il piano di cottura è stato
trattato con la tecnologia CleanProtect, una nitura esclusiva che garantisce
un’eccellente pulizia e preserva a lungo la brillantezza della supercie.
Si consiglia la pulizia quotidiana dopo ogni utilizzo.
Per la pulizia dei piani di cottura CleanProtect, attenersi alle seguenti
raccomandazioni:
Versare acqua sulle zone da pulire, avendo cura di coprire l’intera area
macchiata e facendo attenzione a non far cadere l’acqua sul pannello
di controllo.
Perché l’acqua agisca:
In condizioni normali, attendere almeno 2 minuti.
In caso di sporco dicile, attendere almeno 5 minuti.
Se l’acqua si asciuga sul piano di cottura, è necessario ripetere la
fase di ammollo.
Utilizzare una spugna non abrasiva per rimuovere i depositi e asciugare
il piano di cottura dopo la pulizia.
Manuale d’uso
IT
background
SERVIZIO ASSISTENZA
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:
1. Vericare se non sia possibile eliminare da soli i guasti. Vedere
“RISOLUZIONE DEI PROBLEMI“.
2. Spegnere e riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che l’inconveniente
sia stato eliminato.
SE DOPO I SUDDETTI CONTROLLI IL PROBLEMA PERSISTE, CONTATTARE
IL SERVIZIO ASSISTENZA PIÙ VICINO.
Quando si contatta il nostro servizio assistenza,indicare sempre:
una breve descrizione del guasto;
il tipo e il modello esatti del prodotto;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
il numero di serie il numero che si trova dopo la parola SN sulla targhetta
matricola posta sotto l’apparecchio); Il numero di serie è indicato anche
nella documentazione;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
il proprio indirizzo completo;
il proprio numero di telefono.
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un centro del Servizio
Assistenza (a garanzia dell’utilizzo di pezzi di ricambio originali e di una corretta
riparazione).
In caso di installazione non sopra un forno da incasso, è possibile chiamare il
Servizio Post Vendita per acquistare il kit divisore C00628720 (piano cottura 60
e 65 cm) o C00628721 (piano cottura 77 cm).
Se si preferisce non acquistare il kit divisore, assicurarsi che venga installato un
divisore secondo le istruzioni di installazione.
400020025576
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Utilizzando il codice QR nel proprio apparecchio;
Visitando il nostro sito web docs.hotpoint.eu;
Oppure, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul libretto di garanzia). Prima di
contattare il Servizio Assistenza Clienti, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
background
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de seguridad. Téngalas a mano para
consultarlas más adelante.
Este manual y el propio aparato contienen
advertencias de seguridad que se deben leer y seguir
en todo momento. El fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada del incumplimiento de
estas instrucciones de seguridad, del uso indebido
del aparato o del ajuste incorrecto de los mandos.
 ADVERTENCIA: Si la supercie de la placa está
agrietada, no utilice el aparato, hay riesgo de descarga
eléctrica.
 ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no deje ningún
objeto sobre las supercies de cocción.
 PRECAUCIÓN: El proceso de cocción tiene que ser
supervisado. Un proceso de cocción corto tiene que ser
supervisado continuamente.
 ADVERTENCIA: Cocinar con grasa o aceite en una
placa sin vigilancia puede resultar peligroso, hay riesgo
de incendio. No intente NUNCA apagar un incendio con
agua: en lugar de ello, apague el aparato y luego cubra
las llamas con una tapa o una manta ignífuga p. ej.
 No utilice la placa como supercie de trabajo o
apoyo. Mantenga los paños y otros materiales
inamables alejados del aparato hasta que todos los
componentes se hayan enfriado por completo; hay
riesgo de incendio.
 No se deben colocar en la supercie de la placa
objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas
y tapas, ya que pueden calentarse.
 Los niños muy pequeños (0-3 años) deben
mantenerse alejados del aparato. Los niños pequeños
(3-8 años) deben mantenerse alejados del aparato, a
menos que estén bajo vigilancia constante. Tanto los
niños a partir de 8 años como las personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y
conocimientos necesarios pueden utilizar este aparato
si reciben la supervisión o las instrucciones necesarias
para utilizarlo de forma segura y comprenden los
riesgos a los que se exponen. Los niños no deberán
jugar con el aparato. Los niños no deben encargarse de
la limpieza y el mantenimiento, a menos que estén
supervisados.
 Después de usarla, apague la placa con el mando
correspondiente y no confíe en el detector de
recipientes.
 ADVERTENCIA: El aparato y las partes accesibles se
calientan durante el uso. Es necesario prestar atención
para no tocar los elementos calefactores. Mantenga
alejados a los niños menores 8 años salvo que sean
supervisados continuamente.
 Los alimentos no deben permanecer dentro o sobre
el producto más de una hora, ya sea antes o después de
la cocción.
USO PERMITIDO
 PRECAUCIÓN: El aparato no está diseñado para su
uso con un temporizador externo o un sistema de
mando a distancia.
 Este aparato es destinado a un uso en ambientes
domésticos o en ambientes similares como: áreas de
cocina en ocinas, tiendas y otros entornos laborales;
granjas; por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos residenciales.
 No se admite ningún otro uso (p. ej., calentar
habitaciones).
 Este aparato no es para uso profesional. No utilice
este aparato al aire libre.
 ADVERTENCIA: La placa de inducción puede generar
un sonidoacústico cuando se deja algo encima del panel
de mandos. Apague la placa utilizando el botón de
encendido/apagado.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación del aparato la deben
realizar dos o más personas; hay riesgo de lesionarse.
Utilice guantes de protección para desembalar e
instalar el aparato; hay riesgo de cortarse.
 La instalación, incluido el suministro de agua (si lo
hay), las conexiones eléctricas y las reparaciones deben
ser efectuadas por un técnico cualicado. No realice
reparaciones ni sustituciones de partes del aparato no
indicadas especícamente en el manual del usuario.
Impida que los niños se acerquen a la zona de la
instalación. Tras desembalar el aparato, compruebe que
no haya sufrido daños durante el transporte. Si observa
algún problema, póngase encontacto con eldistribuidor
o el Servicio Postventa más cercano. Una vez instalado,
los residuos del embalaje (plástico, porexpan, etc.) se
deben guardar fuera del alcance de los niños; hay riesgo
de asxia. El aparato debe desconectarse del suministro
eléctrico antes de efectuar cualquier operación de
instalación; hay riesgo de descarga eléctrica. Durante la
instalación, compruebe que el aparato no dañe el cable
de alimentación; hay riesgo de descarga eléctrica. No
ponga en marcha el aparato hasta que no haya
terminado el proceso de instalación.
Realice todas las operaciones de corte de armarios
antes de encastar el aparato y limpie todas las astillas y
el serrín.
Si el aparato no está instalado encima de un horno,
debe instalarse un panel separador (no incluido) en el
compartimento debajo del aparato.
ADVERTENCIAS SOBRE ELECTRICIDAD
Debe ser posible desconectar el aparato de la
alimentación eléctrica desenchufándolo si el enchufe
es accesible o mediante un interruptor omnipolar
instalado antes del enchufe, de conformidad con las
normativas de cableado y el aparato debe conectarse a
una toma de tierra de acuerdo con las normativas de
seguridad vigentes en materia de electricidad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS
SIGUIENTES RECOMENDACIONES
ES
background
R
No utilice alargadores, regletas ni adaptadores. Una
vezterminadalainstalación,loscomponenteseléctricos
no deberán quedar accesibles para el usuario. No use el
aparato si está mojado o va descalzo. No use este
aparato si tiene un cable o un enchufe de red dañado,
si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caído.
 No se permite la instalación con un enchufe de cable
de alimentación, a menos que el  producto ya es
equipado con aquel proporcionado por el fabricante.
 Si el cable de alimentación está dañado, sólo debe
sustituirlo por otro idéntico por el fabricante, personal
cualicado del servicio de asistencia técnica del
fabricante o similar para evitar daños; hay riesgo de
descarga eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
 ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato es
apagado y desconectado del suministro eléctrico antes
de realizar cualquier operación de mantenimiento; no
utilice aparatos de limpieza con vapor, hay riesgo de
descarga eléctrica.
No utilice productos abrasivos o corrosivos,
limpiadores con cloro ni estropajos metálicos.
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL DE EMBALAJE
El material de embalaje es 100% reciclable y está marcado con el símbolo de
reciclaje
.
Por lo tanto, deberá desechar las diferentes piezas del embalaje de forma
responsable, respetando siempre las normas locales sobre eliminación de
residuos.
ELIMINACIÓN DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS
Este aparato ha sido fabricado con material reciclable o reutilizable. Debe
desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. Para obtener
información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de
aparatos ectricos domésticos, póngase en contacto con las autoridades
locales, con el servicio de recogida de residuos urbanos, o con la tienda en
la que adquirió el aparato. Este electrodoméstico lleva el marcado CE de
conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE) y con la normativa de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos de 2013 (modicada).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud.
El símbolo
que se incluye en el aparato o en la documentación que lo
acompaña indica que no puede tratarse como un residuo doméstico, sino
que debe entregarse en un punto de recogida adecuado para el reciclado de
aparatos eléctricos y electrónicos.
CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
Saque el máximo partido al calor residual de su placa apagándola unos
minutos antes de terminar de cocinar.
La base de la olla o la sartén debe cubrir la placa por completo; si se utiliza un
recipiente más pequeño que la placa, se estará desaprovechando la energía.
Tape sus ollas y sartenes con tapas que se ajusten bien mientras cocine
y utilice la menor cantidad de agua posible. Cocinar sin tapa incrementa
considerablemente el consumo de energía.
Utilice únicamente ollas y sartenes con base plana.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este aparato cumple con los requisitos de diseño ecogico del Reglamento
europeo n 66/2014 y con el Reglamento de diseño ecogico aplicable a los
productos relacionados con la energía y el Reglamento sobre la información
energética (enmienda) (salida de la UE) de 2019, en cumplimiento con la
norma europea EN 60350-2.
La información relacionada con el modo de bajo consumo del aparato de
acuerdo con el Reglamento (UE) 2023/826 se puede encontrar en el siguiente
enlace: https://docs.emeaappliance-docs.eu.
NOTA
Las personas con marcapasos o dispositivos dicos similares deben
tener cuidado mientras estén cerca de esta placa de cocción de inducción
encendida. El campo electromagnético puede afectar a marcapasos o
dispositivos similares. Consulte a su dico o al fabricante del marcapasos
o dispositivo médico similar para obtener información adicional sobre los
efectos de los campos electromagnéticos de la placa de cocción de inducción.
background
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Las conexiones eléctricas deben realizarse antes de enchufar el aparato a la toma de electricidad.
La instalación la debe realizar personal cualicado que conozca la normativa vigente sobre seguridad e instalación. En concreto, la instalación debe llevarse a
cabo de acuerdo con la normativa de la compañía eléctrica local.
Compruebe que el voltaje especicado en la placa de datos situada en la parte inferior del electrodoméstico es el mismo que para la vivienda.
La puesta a tierra del aparato es obligatoria por ley: utilice exclusivamente conductores (incluido el de tierra) de las medidas apropiadas.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
background
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Placa de cocción
2. Panel de control
PANEL DE CONTROL
1. Símbolos/activación de funciones especiales
2. Nivel de cocción seleccionado
3. Botón de apagado de la zona de cocción
4. Teclado deslizante
5. Botón de calentamiento rápido (Booster)
6. Botón FLEXI DUO
7. Luz del indicador: función activa
8. Botón de encendido
9. Temporizador
10. Botón Mymenu
11. Indicador de tiempo de cocción
12. Botón OK/ Bloqueo de teclas: 3segundos
13. Indicador de temporizador activo
14. Indicador de zona de cocción activa
15. Símbolo de indicador de temporizador
1
2
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
23
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
3sec
OK
1
ES
Manual del usuario
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO HOTPOINT
Para recibir una asistencia más completa, registre su producto
en www.register10.eu.
ESCANEE EL CÓDIGO QR DE SU
APARATO PARA OBTENER MÁS
INFORMACIÓN
!
Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones
de seguridad.
background
PRIMER USO
ACCESORIOS
Utilice sólo ollas y sartenes de material ferromagnético aptas para placas de
inducción. Para saber si una olla es apta busque el símbolo
(generalmente
estampado en la base). También se puede utilizar un imán para comprobar si la
base del utensilio de cocina es magnética.
UTENSILIO DE
COCINA
MATERIAL PROPIEDADES
Utensilio de cocina
recomendado
Base de acero inoxidable con
diseño de sándwich, acero
esmaltado, hierro fundido.
Garantizaunrendimiento óptimo,
calienta rápidamente y distribuye
el calor uniformemente..
Utensilio de cocina
adecuado
La base no es totalmente
ferromagnética (el imán sólo se
adhiere a una parte de la base del
utensilio de cocina).
Sólo se calienta la zona
ferromagnética. Como resultado,
puede calentarse menos
rápidamente y el calor puede
distribuirse de forma menos
uniforme.
Utensilio de cocina
adecuado
La base ferromagnética contiene
zonas con aluminio, o tiene una
zona rebajada en el centro.
La zona ferromagnética es
menor que el área real de la
base del utensilio de cocina.
Como resultado, puede que se
suministre menos potencia y
que los utensilios de cocina no
se calienten lo suciente. Puede
que no se detecte el utensilio de
cocina.
No adecuado Acero no normal, vidrio,
arcilla, cobre, aluminio y otros
materiales no ferromagnéticos,
o utensilios de cocina con patas
de goma.
El utensilio de cocina no se
detecta y no se calienta.
NOTA: Todos los utensilios de cocina deben tener una base plana. Compruebe
periódicamente si la base presenta algún signo de deformación, ya que algunos
utensilios de cocina pueden sufrir deformaciones debido al calor.
El uso de utensilios de cocina que no se ajusten a los tamaños y propiedades
recomendados puede afectar signicativamente al rendimiento de la cocción y
provocar resultados insatisfactorios.
ADAPTADOR PARA OLLAS/SARTENES NO APTAS PARA LA INDUCCIÓN
El uso de placas adaptadoras afecta a la eficiencia y, por lo tanto, aumenta el tiempo
necesarioparacalentaraguaoalimentos.Asegúresedequeeldiámetroferromagnético
de la base del utensilio de cocina coincide tanto con el diámetro de la placa adaptadora
como con el diámetro de la zona de cocción. Si estas mediciones no coinciden, la
eficiencia y el rendimiento pueden reducirse considerablemente. Si no se siguen estas
pautas, puede producirse una acumulación de calor que no se transfiera eficazmente a
la olla osartén, pudiendo provocar el ennegrecimiento de la placa yla placa de cocción.
OLLAS Y SARTENES VACÍAS
La placa de cocción está equipada con un sistema de seguridad interno que
activa la función «Apagado Automático» cuando se detecta una temperatura
excesivamente alta. No se recomienda el uso de ollas y sartenes vacías con fondo
de poco grosor, pero si se utilizan, la temperatura podría subir más rápido que el
tiempo necesario para que el «Apagado Automático» se active rápidamente, con el
riesgo de dañar la olla o la superficie de la placa. Si esto ocurre, no toque la sartén ni
la superficie de la placa. Espere aque se enfríen todos los componentes. Si aparece
algún mensaje de error, llame al Servicio de Asistencia Técnica.
TAMO ADECUADO DE LA BASE DE LA OLLA PARA LAS
DIFERENTES ZONAS DE COCCIÓN
Para garantizar el correcto funcionamiento de la placa de cocción, utilice ollas con
un diámetro de base adecuado para cada zona (consulte la tabla siguiente). Tenga
en cuenta que los fabricantes de utensilios de cocina suelen indicar el tamaño del
diámetro superior del utensilio, en lugar del diámetro de la base.
Para que la placa de cocción funcione como es debido, utilice siempre una zona
de cocción cuyo tamaño coincida con el tamaño ferromagnético de la base del
utensilio de cocina.
Centre la sartén/olla correctamente en la zona de cocción en uso. Se recomienda no
utilizar ollas mayores que el tamaño de la zona de cocción.
4
3
1
2
USO DEL UTENSILIO DE COCINA POR ZONA
Zona Forma adecuada
del utensilio de
cocina
Base ferromagnética
adecuada (cm)
1 o 2 Redonda o cuadrada 12
3 Redonda 10
4 Redonda 15
1+2
(FLEXI DUO)
Ovalada o
Rectangular
Lado corto 16 - 21
Lado largo 24 - 38
POWER MANAGEMENT (
GESTIÓN DE POTENCIA)
En el momento de la compra, la placa está ajustada en la máxima potencia
posible. Ajuste la conguración de acuerdo con las limitaciones del sistema
eléctrico de su hogar según se describe en el párrafo siguiente.
Nota: En función de la potencia seleccionada para la placa, es posible que se
limiten automáticamente algunos niveles de potencia y funciones de la zona
de cocción (p. ej. ebullición o recalentamiento automático). Esto es así para
evitar que se supere el límite seleccionado.
Para congurar la potencia de la placa:
Una vez conectado el aparato a la red eléctrica, puede congurar el nivel de
potencia durante los siguientes 60segundos.
Pulse el botón del extremo derecho “+“ del temporizador durante al menos
5segundos. En la pantalla se mostrará el símbolo “PL“.
Pulse el botón
3 sec
OK
  para conrmar.
Utilice los botones “+“ y para seleccionar el nivel de potencia deseado. Están
disponibles los siguientes niveles de potencia: 2,5 kW 4,0 kW 6,0 kW 7,2 kW.
Conrme pulsando
3 sec
OK
.
El nivel de potencia seleccionado se guardará en la memoria aunque se
interrumpa el suministro eléctrico.
Para cambiar el nivel de potencia, desconecte el aparato de la red eléctrica
durante al menos 60 segundos y luego vuelva a conectarlo y repita los
pasos anteriores.
Si se produce un error durante la secuencia de conguración, se mostrará el
símbolo
EE
y oirá una señal acústica. Si esto sucede, repita la operación.
Si se repite el error, póngase en contacto con el Servicio Postventa.
APAGAR/ENCENDER LA SEÑAL ACÚSTICA
Para encender/apagar la señal acústica:
Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
Espere la secuencia de encendido;
Pulse el botón “P“ del primer teclado deslizable de la parte superior izquierda
durante 5segundos.
Todas las alarmas conguradas seguirán activas.
MODO DEMO (recalentamiento desactivado; consulte la sección
Resolución de problemas
)
Para encender y apagar el modo demo:
Conecte la placa a la alimentación eléctrica;
Espere la secuencia de encendido;
Duranteelprimerminuto,pulseelbotóndecalentamientorápido“Pdelteclado
inferior izquierdo durante 5segundos (según se muestra acontinuación).
La pantalla mostrará "DE".
background
USO DIARIO
ENCENDER /APAGAR LA PLACA
Paraencenderlaplaca,pulseelbotóndeencendidoduranteaproximadamente
1 segundo.
Para apagar la placa, vuelva a pulsar el mismo botón y todas las zonas de
cocción se desactivarán.
UBICACIÓN
No cubra los símbolos del panel de control con la olla de cocción.
Nota: En las zonas de cocción que se encuentran junto al panel de control,
se recomienda mantener las ollas y sartenes dentro de las marcas (teniendo
en cuenta tanto la base de las sartenes como la parte superior, cuyo diámetro
suele ser más grande).
Esto evita un sobrecalentamiento excesivo del panel táctil. A la hora de freír o
cocinar a la parrilla, use las zonas de cocción traseras siempre que sea posible.
ACTIVAR/DESACTIVAR LAS ZONAS DE COCCIÓN Y AJUSTAR LOS NIVELES
DE POTENCIA
OFF
P
18
Para activar las zonas de cocción:
Muevaeldedoendirección horizontalporeltecladodeslizable(DESLIZADOR)
de la zona de cocción deseada para activarla y ajustar la potencia. El nivel se
mostrará a la altura del área, junto con el indicador luminoso que identica la
zona de cocción activa. Puede utilizar el botón ”P” para seleccionar la función
de calentamiento rápido (Booster).
Para desactivar las zonas de cocción:
Seleccione el botón OFF“ al inicio del teclado deslizable.
3 sec
OK
BLOQUEO DEL PANEL DE CONTROL
Para limpiar la placa, bloquear la conguración y evitar que se encienda
accidentalmente, mantenga pulsado el botón OK/ Bloqueo de teclas
durante 3 segundos. Una señal acústica y una luz de advertencia sobre
el símbolo indican que esta función se ha activado. El panel de control
está bloqueado, excepto la función “apagado” (
). Para desbloquear los
mandos, repita la secuencia de activación.
TEMPORIZADOR
Hay dos temporizadores: uno controla las zonas de cocción de la parte
izquierda y el otro las zonas de control de la parte derecha.
Para activar el temporizador:
Pulse los botones “+“ o “−“ para establecer el tiempo deseado de la zona
de cocción activa. Se activará un indicador luminoso a la altura del símbolo
especíco
. Cuando haya transcurrido el tiempo establecido, sonará una
señal acústica y la zona de control se apagará automáticamente.
El tiempo se puede cambiar en cualquier momento, y puede activar varios
temporizadores de forma simultánea.
En caso de que se activen 2 temporizadores en el mismo lado de la placa a la
vez, el ”indicador de selección de zona” parpadeará y el tiempo de cocción
seleccionado correspondiente se mostrará en la pantalla central.
Para desactivar el temporizador:
Pulse los botones “+“ y “−“ la vez hasta que el temporizador se desactive.
INDICADOR DE TEMPORIZADOR
Este led (cuando está activado) indica que se ha ajustado el temporizador para
la zona de cocción.
FUNCIONES
FLEXI DUO
Al seleccionar el botón  “FLEXI DUO“, puede combinar dos zonas de cocción y
utilizarlas a la misma potencia para cubrir toda la supercie con una olla grande
o parte de ella con una olla redonda/ovalada.
La función permanece activada y, cuando solo se utiliza una olla, esta puede
desplazarse por toda el área.
En este caso, se pueden usar ambos teclados
deslizables izquierdos indistintamente.
Ideal para cocinar con ollas de forma ovalada o rectangular o con soportes
de sartén.
Para desactivar la función, pulse el botón
FLEXI DUO
”.
NOTA: Las funciones especiales no se pueden seleccionar cuando se usa
esta función.
IMPORTANTE: Coloque las ollas en el centro de la zona de cocción de manera
que cubran al menos uno de los puntos de referencia (como se muestra a
continuación).
MYMENU
El botón “Mymenu“ activa las funciones especiales
Coloque la olla en posición y seleccione la zona de cocción.
Pulse el botón “Mymenu“. En la pantalla del área seleccionada aparecerá "A".
Se iluminará el indicador de la primera función especial disponible para la
zona de cocción
Seleccione la función especial deseada pulsando el botón “Mymenu“ una o
varias veces.
La función se activa una vez pulsado el botón
3 sec
OK
para conrmar
.
Para seleccionar otra función especial, pulse
OFF
y, a continuación, el botón
“Mymenu“
para seleccionar la función deseada.
Para desactivar las funciones especiales y volver al modo manual, pulse OFF.
Elniveldepotenciacuandoseutilizanfuncionesespecialesestáprecongurado
por la placa y no se puede modicar.
DERRETIR
Esta función le permite alcanzar la temperatura ideal para derretir alimentos y
mantiene estas condiciones sin riesgo de quemarlos.
Este método es ideal, ya que no daña los alimentos delicados, como el
chocolate, y evita que se peguen a la olla.
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
ES
Manual del usuario
background
NIVEL DE POTENCIA TIPO DE COCCIÓN
RECOMENDACIONES DE USO
La indicación se añade a la experiencia y los hábitos de cocción
Máxima
potencia
P Calentar rápidamente/Booster
Ideal para aumentar con rapidez la temperatura de los alimentos hervidos (en agua) o
para calentar rápidamente líquidos de cocción.
14 18
Freír hervir
Ideal para dorar, comenzar una cocción, freír productos congelados y llevar líquidos a
ebullición con rapidez.
Dorar – sofreír – hervir – gratinar Ideal para saltear, mantener vivo el hervor, cocinar y gratinar.
10 14
Dorar – cocinar – estofar – sofreír –
gratinar
Ideal para saltear, mantener el hervor, cocinar y gratinar y precalentar accesorios
Cocinar – estofar – sofreír – gratinar –
cocer hasta mantecar
Ideal para guisar, mantener el hervor, cocinar y gratinar (para largos periodos).
5 9
Cocer – cocinar a fuego lento –
espesar – mantecar
Idealparacoccioneslentas(arroz,salsas,carne,pescado)conlíquidosdeacompañamiento
(p. ej. agua, vino, caldo, leche) y para mantecar pastas.
Ideal para cocciones lentas (volúmenes inferiores al litro: arroz, salsas, carne, pescado)
con líquidos (p.ej., agua, vino, caldo, leche).
1 4
Derretir – descongelar
Ideal para ablandar mantequilla, derretir chocolate delicadamente y descongelar
elementos pequeños.
Mantener la comida caliente – cocer
arroz
Ideal para mantener calientes pequeñas porciones de alimentos recién cocidos o fuentes
para servir, y para mantecar arroz.
Potencia
cero
APAGADO
Placa de cocción en posición de stand-by o apagada (posible presencia de calor residual
de n de cocción, señalizado con “H“).
MANTENER CALIENTE
Esta función le permite mantener la comida a una temperatura ideal,
generalmente después de nalizar la cocción o cuando se reducen líquidos
muy lentamente.
Ideal para servir alimentos a la temperatura perfecta.
COCCIÓN LENTA
Esta función es ideal para mantener la temperatura cocinando a fuego lento
y le permite cocinar durante largos periodos sin riesgo de quemar la comida.
Ideal para recetas de cocción larga (arroz, salsas, asados), con salsas líquidas.
HERVIR
Esta función le permite hervir agua y mantener el hervor con un bajo
consumo de energía.
Es necesario añadir a la sartén unos 2 litros de agua (preferiblemente, a
temperatura ambiente).
En cualquier caso, el usuario deberá controlar el agua hirviendo y comprobar el
nivel de agua constantemente.
Si las ollas son grandes y la cantidad de agua es superior a 2 litros,
recomendamos utilizar una tapa para optimizar el tiempo de hervor.
TABLA DE COCCIÓN
INDICADORES
CALOR RESIDUAL
Si en la pantalla aparece “H“, esto signica que la zona de cocción está caliente.
El indicador se ilumina incluso si la zona no se ha activado pero se ha calentado
debido al uso de las zonas adyacentes o por haber colocado encima una olla
caliente.
Cuando la zona de cocción se enfría, la H“ desaparece.
LA OLLA NO ESTÁ CORRECTAMENTE COLOCADA O NO SE
ENCUENTRA
Este símbolo aparece si la olla no es adecuada para placas de inducción, si no
está colocada correctamente o si no es del tamaño apropiado para la zona de
cocción seleccionada. Si no se detecta ninguna olla en 30 segundos o no se
selecciona nada, la zona de cocción se apagará.
La tabla de cocciones ofrece un ejemplo del tipo de cocción para cada nivel de potencia. La potencia real de cada nivel de potencia depende de las dimensiones
de la zona de cocción.
background
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Compruebe que no se haya interrumpido la alimentación eléctrica.
Después de utilizar la placa de cocción, si no puede apagarla, desconéctela
de la red eléctrica.
Si al encender la placa se visualizan códigos alfanuméricos en la pantalla,
siga las instrucciones de la tabla.
Nota: La presencia de agua, líquido derramado de las ollas o cualquier
objeto que se encuentre sobre cualquier botón de la placa puede activar
o desactivar accidentalmente la función de bloqueo del panel de control.
MOSTRAR CÓDIGO DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
F0E1
El recipiente de cocción se ha detectado
pero no es compatible con la operación
solicitada.
El recipiente de cocción no está bien
colocado en la zona de cocción o no es
compatible con una omás zonas de cocción.
Pulse el botón Encendido/Apagado y restablezca
la funcionalidad de la zona de cocción. A
continuación, pruebe usando el recipiente de
cocción con una zona de cocción diferente o
utilice un recipiente distinto.
F0E7
Conexión incorrecta del cable de
alimentación.
La conexión del suministro eléctrico no
corresponde exactamente a lo indicado en
el párrafo “CONEXIÓN ELÉCTRICA“.
Ajuste la conexión del suministro eléctrico de
acuerdo con el párrafo “CONEXIÓN ELÉCTRICA“.
F0EA
La zona de los mandos se apaga porque
la temperatura es excesiva.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que la placa se enfríe antes de volver a
utilizarla.
F0E9
La zona de cocción se apaga si las
temperaturas son demasiado altas.
La temperatura interior de los circuitos
electrónicos es excesiva.
Espere a que se enfríe la zona de cocción antes de
volver a utilizarla.
F0E2, F0E4, F0E6, F0E8,
F0EC, F1E1, F2E1, F6E1,
F6E3, F7E5, F7E6
Desconecte la placa de la red eléctrica.
Espere unos segundos y vuelva a conectar la placa a la red eléctrica.
Si el problema continúa, llame al Servicio Postventa e indique el código de error que aparece en la pantalla.
d E
[cuando la placa está
apagada]
La placa no se calienta.
Las funciones no se activan.
MODO DEMO activado. Siga las instrucciones del apartado “MODO
DEMO“.
P. ej.:   
:
La placa no permite activar una función
especial.
El regulador de potencia limita los niveles
de potencia de acuerdo con el valor
máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado “Gestión de potencia“.
P. ej.:   
[Nivel de potencia inferior
al nivel solicitado]
La placa ajusta automáticamente
un nivel de potencia mínimo para
garantizar que se pueda utilizar la zona
de cocción.
El regulador de potencia limita los niveles
de potencia de acuerdo con el valor
máximo ajustado para la placa.
Consulte el apartado “Gestión de potencia“.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Importante:
Antes de la limpieza, asegúrese de que las zonas de cocción están
apagadas y de que no se muestra el indicador de calor residual (“H“).
No utilice esponjas o estropajos abrasivos, ya que podrían dañar el cristal.
Después de cada uso, limpie la placa (cuando esté fría) para eliminar
cualquier resto o mancha de comida.
Si la supercie no se mantiene lo suciente limpia, se puede reducir la
sensibilidad de los botones del panel de control.
Utilice un rascador solamente si hay restos pegados a la placa. Siga las
instrucciones del fabricante del rascador para evitar rayar el cristal.
El azúcar o los alimentos con alto contenido de azúcar pueden dañar la
placa y deben eliminarse inmediatamente.
La sal, el azúcar y la arena podrían rayar la supercie de cristal.
Utilice un paño suave, papel de cocina absorbente o un limpiador especial
para placas (siga las instrucciones del fabricante).
El derramamiento de líquidos en las zonas de cocción puede provocar que
las ollas se muevan o vibren.
Después de limpiar la placa, séquela bien.
Si el logotipo de CleanProtect está en el cristal, la placa ha sido tratada con
tecnologíaCleanProtect. Este revestimiento exclusivogarantiza unos resultados
de limpieza excelentes y mantiene el brillo de la supercie de la placa durante
más tiempo.
Se recomienda una limpieza diaria después de cada uso.
Para limpiar CleanProtect las placas, siga estas recomendaciones:
Moje con agua las zonas que necesitan ser limpiadas asegurándose de cubrir
toda el área manchada y teniendo cuidado de no dejar caer agua sobre el
panel de control.
Para el remojo de agua:
En condiciones normales, espere al menos 2 minutos.
En condiciones de mucha suciedad, espere al menos 5 minutos.
Si el agua se seca en la placa, es necesario repetir el paso de remojo.
Utilice una esponja no abrasiva para eliminar los depósitos y seque la placa
después de la limpieza.  
ES
Manual del usuario
background
SERVICIO POSTVENTA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA:
1. Intente resolver el problema consultando las recomendaciones que se
ofrecen en la GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
2. Apague el aparato y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha
solucionado el problema.
SI EL FALLO PERSISTE DESPUÉS DE ESTAS COMPROBACIONES, PÓNGASE
EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, especique
siempre:
una breve descripción del problema;
el tipo y el modelo exacto del aparato;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
el número de serie (el número que se indica tras la palabra SN en la placa
de características situada debajo del aparato). El número de serie también
se indica en la documentación;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
su dirección completa;
su número de teléfono.
Si fuera necesaria alguna reparación, póngase en contacto con un Servicio
Postventa autorizado (que garantiza el uso piezas de recambio originales y
una reparación correcta).
Si la instalación no se lleva a cabo arriba de un horno integrado, puede
llamar al Servicio Postventa para comprar el kit de separación C00628720
(placa de cocción de 60 y 65 cm) o C00628721 (placa de cocción de 77 cm).
Si preere no comprar el kit de separación, asegúrese de instalar un separador
de acuerdo con las instrucciones de instalación.
Las placas de inducción pueden emitir silbidos o crujidos durante su
funcionamiento normal. En realidad estos sonidos proceden de los recipientes
de cocción y dependen de las características de las bases de las sartenes (por
ejemplo, si las bases tienen distintas capas de materiales o son irregulares).
Estos sonidos pueden variar dependiendo del tipo de recipiente utilizado
o de la cantidad de alimentos que contiene y no son síntomas de un mal
funcionamiento.
SONIDOS EMITIDOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO
Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar e información adicional sobre productos mediante
alguna de las siguientes formas:
Utilizando el digo QR en tu aplicación;
Visitando nuestro sitio web docs. hotpoint.eu;
También puede ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número de teléfono en el folleto
de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deberá indicar los digos que guran
en la placa de características de su producto.
400020025576
background
Antes de utilizar o aparelho, leia estas instruções de
segurança com atenção. Guarde-as por perto para
consulta futura.
Estasinstruções eopróprio aparelho possuem mensagens
importantes relativas à segurança que deve ler e respeitar
sempre. O fabricante declina qualquer responsabilidade
pela inobservância das presentes instruções de segurança,
pela utilização inadequada do aparelho ou pela incorreta
configuração dos controlos.
 ADVERTÊNCIA: Se a supercie da placa estiver
rachada, não utilize o aparelho - risco de choque
elétrico.
 ADVERTÊNCIA: Perigo de incêndio: Não armazene
quaisquer produtos nas superfícies de cozedura.
CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser
vigiado. Os processos de cozedura de curta duração
devem ser continuamente vigiados.
 ADVERTÊNCIA: A cozedura de alimentos com gorduras
ou óleos numa placa sem vigilância pode ser perigosa -
risco de incêndio. NUNCA tente apagar um incêndio com
água: desligue o aparelho e depois cubra a chama, por
exemplo com uma tampa ou manta antifogo.
Não utilize a placa como superfície ou suporte de
trabalho. Mantenha quaisquer peças de vestuário ou
outros materiais inamáveis afastados do aparelho até
que todos os componentes deste tenham arrefecido
completamente, pois existe risco de incêndio.
Os objetos metálicos, tais como facas, garfos,
colheres e tampas não devem ser colocados na
supercie da placa, pois podem car quentes.
 As crianças até aos 3 anos devem ser mantidas
afastadas do aparelho. As crianças entre os 3 e os 8
anos devem sermantidas afastadas doaparelho,exceto
seestiveremsob supervisãopermanente.Este aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido
instruções quanto à utilização segura deste aparelho e
se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção a cargo do utilizador não devem ser
realizadas por crianças sem supervisão.
 Após a utilização, desligue a placa através do
respetivo controlo eo cone no detetor de panelas e
tachos.
 ADVERTÊNCIA: Este aparelho e as suas peças
acessíveis aquecem durante o uso. Deve ter-se cuidado
para evitar tocar nos elementos quentes. Mantenha as
crianças com idade inferior a 8 anos afastadas do
aparelho a menos que estejam vigiadas em
permanência.
 Os alimentos não devem ser deixados dentro ou
sobre o produto durante mais de uma hora, antes ou
depois da cozedura.
UTILIZAÇÃO PERMITIDA
CUIDADO: o aparelho não deve ser ligado a partir de
um temporizador externo, como, por exemplo, um
temporizador, nem a partir de um sistema de controlo
remoto em separado.
 Este aparelho destina-se a ser usado em ambiente
doméstico e em aplicações semelhantes tais como:
copas para utilização dos funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho; quintas de
exploração agrícola; clientes em hotéis, motéis, bed &
breakfast e outros tipos de ambientes residenciais.
 Estão proibidos outros tipos de utilização (por
exemplo, aquecimento de divisões da casa).
 Este aparelho não está concebido para o uso
prossional. Não utilize o aparelho no exterior.
 AVISO: A placa de indução pode gerar som acústico,
quando algo é deixado no painel de controlo. Desligue
a placa do fogão com o botão LIGAR/DESLIGAR.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser transportado e instalado por
duas ou mais pessoas, para evitar o risco de lesões. Use
luvas de proteção para desembalar e instalar o aparelho,
de forma a evitar o risco de cortes.
 A instalação, incluindo a alimentação de água (caso
seja necessário) e as ligações elétricas, bem como
quaisquer reparações devem ser realizadas por um
técnico devidamente qualicado. o repare nem
substitua nenhuma peça do aparelho a não ser que tal
seja especicamente indicado no manual de utilização.
Mantenha as crianças afastadas do local da instalação.
Desembale o aparelho e certique-se de que este o
foi danicadodurante otransporte. Se tiveremocorrido
problemas, contacte o revendedor ou o Serviço s-
Venda mais próximo. Uma vez instalado o aparelho, os
elementosdaembalagem(plástico,peçasdeesferovite,
etc.) devem ser armazenados longe do alcance das
crianças, pois existe o risco de asxia. Deve desligar o
aparelho da corrente elétrica antes de efetuar qualquer
operação de instalação, para evitar o risco de choques
elétricos. Durante a instalação, certique-se de que o
aparelho não danica o cabo de alimentação, pois
existe o risco de incêndio ou de choques elétricos.
Ligue o aparelho apenas após concluir a instalação do
mesmo.
 Execute todos os trabalhos de corte no móvel antes
de instalar o forno e remova todas as lascas de madeira
e serradura.
Caso o aparelho não seja instalado sobre um forno,
deverá instalar um painel de separação (não incluído)
no compartimento localizado sob o aparelho.
AVISOS RELATIVOS À ELETRICIDADE
Deve ser possível desligar o aparelho da fonte de
alimentação, desligando-o na cha, caso esta esteja
acessível, ou através de um interruptor multipolar
instalado na tomada de acordo com a regulamentação
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS IMPORTANTES QUE DEVERÁ
LER E CUMPRIR
PT
background
aplicável a ligações elétricas; além disso, o aparelho
deve dispor de ligação à terra, de acordo com as normas
de segurança elétrica nacionais.
 Não utilize extensões, tomadas múltiplas ou
adaptadores. Após a instalação do aparelho, os
componentes elétricos devem estar inacesveis ao
utilizador. Não utilize o aparelho com os pés descalços
ou molhados. Não ligue este aparelho se o cabo ou a
cha elétrica apresentar danos, se o estiver a
funcionar corretamente, se estiver danicado ou se
tiver caído.
A instalação utilizando uma tomada do cabo de
alimentação não é permitida exceto se o roduto
estiver equipado com uma tomada fornecida pelo
Fabricante.
 Se o cabo de alimentação estiver danicado deverá
ser substituído por um idêntico do mesmo fabricante
ou por um técnico de assistência ou pessoas
similarmentequalicadasde modoaevitar aocorrência
de situações perigosas, pois existe o risco de choques
elétricos.
LIMPEZA E MANUTEÃO
 ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que o aparelho está
desligado da fonte de alimentação antes de realizar
quaisquer operações de manutenção; nunca use uma
máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho -
risco de choques elétricos.
Não utilize produtos abrasivos ou corrosivos,
produtos de limpeza à base de cloro, ou esfregões da
louça.
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM
O material da embalagem é 100% reciclável, conforme indicado pelo símbolo
de reciclagem
.
As várias partes da embalagem devem ser eliminadas de forma responsável e
em total conformidade com as normas estabelecidas pelas autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE ELETRODOMÉSTICOS
Este aparelho é fabricado com materiais recicláveis ou reutilizáveis. Elimine-o
em conformidade com as normas de eliminação de resíduos locais. Para
obter mais informações sobre o tratamento, recuperação e reciclagem de
eletrodomésticos, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de
resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o aparelho. Este aparelho está
classicado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa
aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos (REEE) e com os
regulamentos referentes à gestão de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos de 2013 (conforme alteração).
Ao assegurar a eliminação correta deste produto, estamos a proteger o
ambiente e a saúde humana contra riscos negativos.
O símbolo
no produto, ou nos documentos que acompanham o produto,
indica que este aparelho não deve ser tratado como resíduo doméstico e
deve ser transportado para um centro de recolha adequado para proceder à
reciclagem do equipamento etrico e eletrónico.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Tire o máximo partido do calor residual libertado pela sua placa durante o
funcionamento da mesma, desligando-a durante alguns minutos antes de
terminar a cozedura.
A base das suas panelas ou dos seus tachos deve cobrir a placa na totalidade;
a utilização de recipientes mais pequenos do que a placa levará a um
desperdício de energia.
Tape as suas panelas e tachos com tampas adequadas às dimensões dos
mesmos durante a cozedura e utilize o mínimo de água possível. A cozedura
em recipientes sem tampa aumenta fortemente o consumo de energia.
Utilize apenas panelas e tachos com um fundo plano.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este aparelho cumpre os requisitos de conceção ecológica do regulamento
europeu n.º 66/2014, os requisitos de concepção ecológica dos produtos
relacionados com o consumo de energia e o regulamento sobre as
informações energéticas (alteração) (saída UE) de 2019 em conformidade com
a norma europeia EN 60350-2.
As informações relacionadas com o modo de baixo consumo do aparelho, em
conformidade com o Regulamento (UE) 2023/826, podem ser encontradas na
seguinte hiperligação: https://docs.emeaappliance-docs.eu.
NOTA
As pessoas com um pacemaker ou um dispositivo dico semelhante
devem ter cuidado quando estiverem perto da placa de indução durante o
seu funcionamento. O campo eletromagnético pode afetar o pacemaker
ou dispositivo médico semelhante. Consulte o seu dico, ou o fabricante
do pacemaker ou dispositivo dico semelhante, para obter informações
adicionais sobre os efeitos do campo eletromagnético da placa de indução
no seu dispositivo.
background
LIGAÇÃO ELÉTRICA
A ligação elétrica deve ser efetuada antes de ligar o aparelho à corrente doméstica.
Oaparelho deverá serinstalado por um técnico qualicado, comconhecimento das normas vigentes em matériade instalação esegurança. Mais especicamente,
a instalação deverá ser realizada em conformidade com os regulamentos do fornecedor de eletricidade local.
Certique-se de que a tensão elétrica indicada na chapa de características situada no fundo do aparelho, corresponde à da habitação na qual vai ser instalado.
A ligação à terra do aparelho é obrigatória: utilize apenas condutores (incluindo o condutor de terra) com as dimensões apropriadas.
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо-плава-modro-
plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm- blár
N
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)-mėlyna (pilkas)-
niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)-синьо (сиво)-плава (сива)-
modro (sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)-көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý (sivá)-
kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)-blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)- blár (grár)
T
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline-dzeltens/zaļš-
geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde-жълто/зелено-жуто/зелена-
rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-
sárga/zöld-gul/grønn-keltainen/vihreä-gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas- gulur/grænn
E
=
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru-черно-црн-
črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort-siyah-dubh-svartur
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin-maro-кaфяв-
браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna-brunt-ruskea-brunt-brun-
kahverengi-donn-brúnn
R
S
220-240 V
~
220-240 V 3
~
230V 2 Phase 2N
~
380-415 V 2 N ~
BE
NL
380-415 V 3 N ~
background
DESCRÃO DO PRODUTO
PAINEL DE COMANDOS
1. Símbolos/ativação de funções especiais
2. Nível de cozedura selecionado
3. Botão de desligar a zona de cozedura
4. Barra deslizante tátil
5. Botão de aquecimento rápido (Booster)
6. Botão FLEXI DUO
7. Indicador luminoso – função ativa
8. Botão Ligar/Desligar
9. Temporizador
10. Botão My menu
11. Indicador de tempo de cozedura
12. Botão OK/Bloqueio de botões 3segundos
13. Indicador de ativação do temporizador
14. Indicador de seleção de zona
15. Símbolo do indicador do temporizador
1. Placa de cozedura
2. Painel de comandos
1
2
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
23
14
10
9
7
5 87 7
6 13
11 124 15
3sec
OK
1
OBRIGADO POR COMPRAR UM PRODUTO HOTPOINT
Para beneciar de uma assistência mais completa, registe
o seu produto em www.register10.eu.
EFETUE A LEITURA DO CÓDIGO
QR NO SEU APARELHO PARA
OBTER MAIS INFORMAÇÕES
Leia as instruções de segurança com atenção antes de
usar o aparelho.
Manual do proprietário
PT
background
UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
ACESSÓRIOS
Utilize apenas tachos epanelas feitos de material ferromagnético adequado para
placas de indução. Verique o símbolo
(geralmente estampado no fundo)
para determinar se uma panela é adequada. Também se pode utilizar um íman
para vericar se a base do utensílio de cozinha é magnética.
UTENSÍLIOS DE
COZINHA
PROPRIEDADES DOS MATERIAIS
Utensílios
de cozinha
recomendados
A base é feita de aço inoxidável
com design tipo sanduíche, aço
esmaltado, ferro fundido.
Garante uma eficiência ideal,
aquece rapidamente e distribui o
calor uniformemente.
Utensílios de
cozinha adequados
A base não é totalmente
ferromagnética (o íman adere a
uma parte da base do recipiente).
a zona ferromagnética é que
aquece. Consequentemente,
pode aquecer mais lentamente
e o calor pode ser distribuído de
forma menos uniforme.
Utensílios de
cozinha adequados
A base ferromagnética contém
áreas com alumínio ou tem uma
área rebaixada no centro.
A área ferromagnética é mais
pequena do que a área real da
base do utensílio de cozinha.
Consequentemente, a potência
pode ser menor e os utensílios de
cozinha podem não aquecer o
suficiente. Os utensílios de cozinha
podem não ser detetados.
Não adequado
Aço fino normal, vidro, argila,
cobre, alumínio e outros materiais
não ferromagnéticos, utensílios
de cozinha com pés de borracha.
Os utensílios de cozinha não são
detetados e não aquecem.
NOTA: Todos os utensílios de cozinha devem ter uma base plana. Verique
periodicamente se a base apresenta sinais de deformação, uma vez que alguns
utensílios de cozinha podem sofrer deformações devido ao calor elevado.
A utilização de utensílios de cozinha que não correspondam às dimensões e
propriedades recomendadas pode afetar signicativamente o desempenho da
cozedura e provocar resultados insatisfatórios.
ADAPTADORES PARA TACHOS/PANELAS QUE NÃO SÃO ADEQUADOS
PARA A COZEDURA DE INDÃO
Autilização de placas adaptadoras afeta a eficiência e, por conseguinte, aumenta o
tempo necessário para aquecer água ou alimentos. Certifique-se de que o diâmetro
ferromagnético da base do recipiente de cozinha está alinhado com o diâmetro
da placa de adaptação e com o diâmetro da zona de cozedura. Se estas medidas
não corresponderem, a eficiência e o desempenho podem ser significativamente
reduzidos. Se estas indicações não forem respeitadas, pode ocorrer uma
acumulação de calor que não é transferida eficazmente para a panela ou frigideira,
podendo provocar o escurecimento da placa e da placa.
TACHOS E PANELAS VAZIOS
A placa está equipada com um sistema de segurança interno que ativa a função
"Desligar automático" quando é detetada uma temperatura demasiado elevada.
Não se recomenda a utilização de tachos e panelas vazios com fundo fino, mas,
se forem utilizados, a temperatura pode subir mais rapidamente do que o tempo
necessário para que o "Desligar automático" seja acionado de imediato, com o
risco de danificar a panela ou a superfície da placa. Se isso acontecer, não tocar na
frigideira ou na superfície da placa. Aguardar que todos os componentes arrefeçam.
Se for apresentada uma mensagem de erro, contacte ocentro de assistência.
DIMENSÕES DE BASE DE TACHO/PANELA ADEQUADAS ÀS
DIFERENTES ZONAS DE COZEDURA
Para garantir o bom funcionamento da placa, utilize recipientes com um
diâmetro de base adequado para cada zona (ver tabela abaixo). Tenha em
atenção que os fabricantes de utensílios de cozinha fornecem frequentemente
a dimensão do diâmetro superior do utensílio, em vez do diâmetro da base.
Para que a placa de cozedura funcione como previsto, utilize sempre uma zona
de cozedura com uma dimensão correspondente à dimensão ferromagnética
da base do recipiente para cozinhar.
Centrar corretamente o tacho/panela na zona de cozedura utilizada. Recomenda-
se que não se utilizem recipientes maiores do que a dimensão da zona de cozedura.
4
3
1
2
UTILIZÃO DE UTENSÍLIOS DE COZINHA POR ZONA
Zona
Formato adequado dos
utensílios de cozinha
Ferromagnético
adequado base (cm)
1 ou 2 Redondo ou quadrado 12
3 Redondo 10
4 Redondo 15
1+2
(FLEXI DUO)
Oval ou retangular
Lado curto 16 - 21
Lado comprido 24 - 38
DEFINIÇÃO DE POTÊNCIA
Na altura de aquisição, a placa está denida para a potência máxima. Regule a
denição de acordo com os limites do sistema elétrico da sua casa, conforme
descrito no seguinte parágrafo.
NOTA: Dependendo da potência selecionada para a placa, alguns níveis
de potência e funções de cozedura (e.x., fervura ou aquecimento rápido)
poderão ser limitados automaticamente, de forma a evitar que os limites
selecionados sejam ultrapassados.
Para denir a potência da placa:
Depois de ligar o dispositivo à rede elétrica, pode denir o nível de potência
num período de 60segundos.
Pressione o botão ”+” do temporizador mais à direita durante, pelo menos,
5segundos. No ecrã, é apresentado o símbolo ”PL”.
Prima o botão
3 sec
OK
para conrmar.
Utilize os botões ”+” e ”−” para selecionar o nível de potência pretendido.
Os níveis de potência disponíveis são: 2,5 kW 4,0 kW 6,0 kW 7,2 kW.
Conrme premindo
3 sec
OK
.
O nível de potência selecionado mantém-se na memória mesmo que a
alimentação elétrica seja interrompida.
Para alterar o nível de potência, desligue o aparelho da rede elétrica durante
pelo menos 60 segundos e, em seguida, volte a ligá-lo e repita os passos
anteriores.
Se ocorrer um erro durante a sequência de denição, aparece o símbolo ”EE” e
irá ouvir um sinal sonoro. Se isso acontecer, repita a operação.
Se o erro persistir, contacte o Serviço Pós-Venda.
LIGAR/DESLIGAR O SINAL SONORO
Para ligar/desligar o sinal sonoro:
Ligue a placa à alimentação elétrica;
Aguarde pela sequência de ativação;
Prima o botão ”P” no canto superior esquerdo da primeira barra deslizante
tátil durante 5segundos.
Quaisquer alarmes que estejam denidos irão manter-se ativos.
MODO DE DEMONSTRAÇÃO (aquecimento desativado, consulte os
procedimentos a efetuar na secção Resolução de problemas”)
Para ligar e desligar o modo de demonstração:
Ligue a placa à alimentação elétrica;
Aguarde pela sequência de ativação;
No primeiro minuto, prima o botão de aquecimento rápido ”P” do teclado
do canto inferior esquerdo durante 5segundos (como ilustrado abaixo),
”DE” surgirá no visor.
background
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
LIGAR/DESLIGAR A PLACA
Para ligar a placa, prima o botão de ligação durante cerca de 1 segundo. Para
desligar a placa, volte a premir o mesmo botão, e todas as zonas de cozedura
serão desativadas.
COLOCAÇÃO
Não tape os símbolos do painel de controlo com o tacho.
Lembre-se: Nas zonas de confeção perto do painel de controlo, é aconselhável
manter as panelas e frigideiras dentro das marcações (tendo em consideração
a parte de inferior da frigideira e extremidade superior, uma vez que esta
tende a ser mais larga).
Tal evita o excesso de sobreaquecimento no ecrã tátil. Quando grelhar ou
fritar, utilize as zonas de cozedura traseiras sempre que possível.
ATIVAR/DESATIVAR ZONAS DE COZEDURA E AJUSTAR OS NÍVEIS DE
POTÊNCIA
OFF
P
18
Para ativar as zonas de cozedura:
Deslize o seu dedo na horizontal sobre o teclado (CURSOR) da zona de
cozedura requerida para ativá-la e regular a potência. O nível será apresentado
em linha com a zona, juntamente com o indicador luminoso que identica a
zona de cozedura ativa. O botão ”P” pode ser utilizado para selecionar a função
de aquecimento rápido (Booster).
Para desativar as zonas de cozedura:
Selecione o botão ”OFF” na parte superior no início da barra deslizante tátil.
3 sec
OK
BLOQUEIO DO PAINEL DE CONTROLO
Para bloquear as denições e evitar que a placa seja ligada inadvertidamente,
prima e mantenha premido o botão OK/Bloqueio de botões durante 3segundos.
Um sinal sonoro e um indicador luminoso de aviso indicam que esta função foi
ativada. Opainel de controlo ca bloqueado, àexceção da função de desligar (
).
Para desbloquear os comandos, repita o procedimento de ativação.
TEMPORIZADOR
Existem dois temporizadores um controla as zonas de cozedura do
lado esquerdo e outro controla as zonas de cozedura do lado direito.
Para ativar o temporizador:
Prima o botão ”+”ou ”−”para denir o tempo pretendido na zona de cozedura
que está a ser utilizada. Um indicador luminoso será ativado juntamente com
o símbolo especíco
. Depois de decorrido o tempo denido, ouve-se um
sinal sonoro e a zona de cozedura desliga-se automaticamente.
O tempo pode ser alterado a qualquer altura, sendo possível ativar vários
temporizadores em simultâneo.
Caso sejam ativados dois temporizadores no mesmo lado da placa em
simultâneo, o ”indicador de seleção de zona” começará a piscar e o tempo de
cozedura selecionado é apresentado no visor central.
Para desativar o temporizador:
Prima os botões ”+” e ”−” m conjunto até que o temporizador seja desativado.
INDICADOR DO TEMPORIZADOR
Este LED (quando ativado) indica que o temporizador foi denido para a zona
de cozedura.
FUNÇÕES
FLEXI DUO
Ao selecionar obotão ”FLEXI DUO”, é possível combinar duas zonas de cozedura
e utilizá-las em simultâneo, cobrindo toda a superfície com um tacho grande ou
apenas parcialmente com um tacho redondo/oval.
Afunção permanece sempre ligada e, caso seja utilizado apenas um tacho,
pode ser alargada para toda a superfície. Neste caso, podem ser utilizados
indistintamente ambos os teclados deslizantes do lado esquerdo.
Ideal para cozinhar com tachos ovais ou retangulares ou com suportes para
tachos.
Para desativar a função , prima a tecla ”FLEXI DUO.
NOTA: Não é possível selecionar as funções especiais ao utilizar esta
funcionalidade.
IMPORTANTE: Coloque os recipientes de cozedura no centro da zona de
cozedura, de forma a que os mesmos cubram, pelo menos, um dos pontos de
referência (conforme apresentado abaixo).
MYMENU
O botão ”Mymenu”ativa as funções especiais.
Posicione o tacho na devida posição e selecione a zona de cozedura.
Prima o botão ”Mymenu”. No visor, a área selecionada irá apresentar A”.
O indicador da primeira função especial disponível para a zona de cozedura
acende-se.
Selecione a função especial pretendida premindo o botão ”Mymenu”uma ou
várias vezes.
A função é ativada quando premir o botão
3 sec
OK
para conrmar.
Para selecionar outra função especial, prima ”OFF”(Desligado) e, em seguida, o
botão Mymenupara selecionar a função requerida.
Para desativar as funções especiais e regressar ao modo manual, prima ”OFF”
(Desligado).
O nível de potência para utilizar as funções especiais é predenido pela placa
e não pode ser modicado.
DERRETER
Esta função permite que os alimentos quem a uma temperatura ideal para
derreter e manter o estado dos alimentos sem o risco de queimarem.
Este método é ideal, pois não estraga os alimentos sensíveis, tal como o
chocolate, evitando que colem ao tacho.
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
P
OFF
18
3sec
OK
Manual do proprietário
PT
background
TABELA DE COZEDURA
VEL DE POTÊNCIA TIPO DE COZEDURA
UTILIZÃO DO NÍVEL
(a indicação junta a experiência e os hábitos de cozedura)
Potência
máxima
P Aquecimento rápido/Booster
Ideal para o aumento rápido da temperatura dos alimentos para uma cozedura rápida
(para água) ou para o aquecimento rápido de líquidos.
14 18
Fritar ferver
Ideal para dourar,começar a cozinhare fritar alimentoscongelados a baixastemperaturas,
permitindo também ferver rapidamente os líquidos.
Alourar saltear ferver assar Ideal para saltear, manter uma cozedura forte, cozinhar e grelhar.
10 14
Alourar cozer guisar saltear
assar
Ideal para saltear, manter uma cozedura leve, cozinhar e grelhar e preaquecer acessórios.
Cozinhar− guisar− saltear− grelhar
cozinhar até car cremoso
Ideal para saltear, manter uma cozedura leve, cozinhar e grelhar (durante períodos mais
longos).
5 9
Cozinhar cozinhar lentamente
engrossar dar cremosidade
Ideal para receitas de cozedura lenta (arroz, molhos, assados, peixe) com líquidos (p. ex.,
água, vinho, caldo, leite) e massas cremosas.
Ideal para receitas de cozedura lenta (quantidades inferiores a 1 litro: arroz, molhos,
assados, peixe) com líquidos (p. ex., água, vinho, caldo, leite).
1 4
Derreter descongelar
Ideal para amolecer manteiga, derreter levemente chocolate, descongelar pequenos
itens.
Manter a comida quente risoto
cremoso
Ideal para manter quentes pequenas porções de alimentos acabadas de cozinhar ou
manter a temperatura dos pratos de serviço e dar cremosidade a risotos.
Potência
zero
OFF
Placa em modo de espera ou modo desligado (potencial calor residual de m de cozedura
indicado pela letra ”H”).
INDICADORES
CALOR RESIDUAL
Se a letra ”H” for apresentada no visor, tal signica que a zona de cozedura está
quente. O indicador acende-se mesmo que a zona de cozedura não tenha sido
ativada mas tenha sido aquecida devido à utilização das zonas adjacentes, ou à
colocação de um recipiente de cozedura quente sobre a respetiva zona.
Quando a zona de cozedura tiver arrefecido, a letra ”H” desaparece do visor.
TACHO POSICIONADO INCORRETAMENTE OU EM FALTA
Este símbolo aparece se o tacho não for adequado para cozedura por indução,
não estiver posicionado corretamente ou for de um tamanho inadequado
para a zona de cozedura selecionada. Se não for detetado qualquer tacho num
período de 30segundos após a seleção, a zona de cozedura desliga-se.
MANTER QUENTE
Esta função permite manter a comida a uma temperatura ideal, normalmente
depois de a cozedura estar concluída, ou quando pretender reduzir líquidos
muito lentamente.
Ideal para servir alimentos à temperatura perfeita.
COZINHAR LENTAMENTE
Esta função é ideal para manter uma temperatura de cozedura lenta, permitindo
cozinhar alimentos durante períodos de tempo longos sem que haja risco de
quei’marem.
Ideal para receitas que impliquem uma cozedura longa (arroz, molhos, assados)
com molhos líquidos.
FERVER
Esta função permite ferver água e mantê-la a ferver com um menor consumo
de energia.
Deverá encher a panela com cerca de 2 litros de água (preferencialmente à
temperatura ambiente).
Em todos os casos, recomenda-se que os utilizadores quem atentos à água a
ferver e veriquem regularmente a quantidade de água restante.
Se as panelas forem grandes e a quantidade de água for superior a 2 litros,
recomendamos a utilização de uma tampa para otimizar o tempo de ebulição
A tabela de cozedura fornece um exemplo do tipo de cozedura para cada nível de potência. A potência real proporcionada por cada nível de potência depende
da dimensão da zona de cozedura.
background
RESOLÃO DE PROBLEMAS
Verique se o abastecimento de eletricidade não foi desligado.
Se não conseguir desligar a placa depois de a utilizar, desligue-a da rede
elétrica.
Se, quando a placa for ligada, aparecerem códigos alfanuméricos no visor,
consulte as instruções na tabela abaixo.
Lembre-se: A presença de água, líquido derramado de panelas ou quaisquer
objetos sobre os botões da placa pode ativar ou desativar inadvertidamente a
função de bloqueio do painel de controlo.
CÓDIGO VISOR DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO
F0E1
Foi detetada a presença de recipientes
para cozedura mas os mesmos não são
compatíveis com a operação requerida.
O recipiente para cozedura em questão
não está bem posicionado na zona de
cozedura ou não é compatível com uma
ou mais zonas de cozedura.
Prima o botão ”On/O” (Ligar/Desligar) duas
vezes para remover o código F0E1 e repor a
funcionalidade da zona de cozedura. Em seguida,
tente utilizar um recipiente para cozedura numa
zona de cozedura diferente ou utilizar um outro
recipiente para cozedura.
F0E7
Cabo de alimentação ligado
incorretamente.
A ligação à fonte de alimentação não
foi realizada exatamente conforme o
estabelecidonasecção”LIGAÇÃOELÉTRICA”.
Ajuste a ligação à fonte de alimentação em
conformidade com as instruções contidas na
secção ”LIGAÇÃO ELÉTRICA”.
F0EA
A zona de comandos desliga-se devido a
temperatura demasiado elevada.
Atemperatura interna das peças eletrónicas
édemasiado elevada.
Espere que a placa arrefeça antes de a usar de
novo.
F0E9
A zona de cozedura desliga-se quando as
temperaturas são demasiado elevadas.
Atemperatura interna das peças eletrónicas
édemasiado elevada.
Aguarde até que a zona de cozedura arrefeça
antes de voltar a utilizá-la.
F0E2, F0E4, F0E6,
F0E8, F0EC, F1E1,
F2E1, F6E1, F6E3,
F7E5, F7E6
Desligue a placa da corrente elétrica.
Aguarde alguns segundos e, em seguida, ligue novamente a placa à fonte de alimentação elétrica.
Caso o problema persista, contacte o centro de serviços e indique o código de erro apresentado no visor do aparelho
d E
[quando a placa está
desligada]
A placa não aquece.
Não é possível ativar as funções.
MODO DE DEMONSTRAÇÃO ligado. Siga as instruções contidas no parágrafo ”MODO
DE DEMONSTRAÇÃO” .
Ex.:   
:
A placa não permite a ativação de uma
função especial.
O regulador de potência limita os níveis de
potência de acordo com o valor máximo
denido para a placa.
Consulte a secção ”Denição de potência”.
Ex.:   
[Nível de potência
inferior ao nível
requerido]
A placa dene automaticamente um nível
de potência mínimo para garantir que a
zona de cozedura possa ser utilizada.
O regulador de potência limita os níveis de
potência de acordo com o valor máximo
denido para a placa.
Consulte a secção ”Denição de potência”.
LIMPEZA E MANUTEÃO
Importante:
Antes de limpar, certique-se de que as zonas de cozedura estão
desligadas e que o indicador de calor residual (”H”) não está aceso.
Não utilize esponjas abrasivas nem esfregões de palha de aço, pois podem
danicar o vidro.
Após cadautilização, limpea placa(após arrefecer)para removerquaisquer
depósitos e manchas originadas por resíduos de alimentos.
Uma superfície que não esteja adequadamente limpa poderá reduzir a
sensibilidade dos botões do painel de controlo.
Apenas utilize um raspador se existirem resíduos colados na superfície
da placa. Siga as instruções do fabricante do raspador para evitar riscar o
vidro.
Açúcar ou alimentos com elevado conteúdo de açúcar podem danicar a
placa e devem ser removidos de imediato.
Sal, açúcar e areia riscam a superfície de vidro.
Use um pano macio, papel de cozinha absorvente ou um produto de
limpeza especíco para placas (siga as instruções do fabricante).
Os derrames de líquidos nas zonas de cozedura podem fazer com que os
tachos se desloquem ou vibrem.
Depois de limpar a placa, seque-a bem.
Se o logótipo CleanProtect estiver presente no vidro, tal signica que a placa
foi tratada com tecnologia CleanProtect. Este revestimento exclusivo garante
excelentes resultados de limpeza e mantém a superfície da placa brilhante
durante mais tempo.
Recomenda-se a limpeza diária após cada utilização
Para limpar as placas CleanProtect, siga estas recomendações:
Humedeça as zonas que necessitam de ser limpas com água, cobrindo
toda a área manchada e certicando-se de que não deixa cair água no
painel de controlo.
Para limpar com água:
Em condições normais, aguarde pelo menos 2 minutos.
Em condições de muita sujidade, aguarde pelo menos 5 minutos.
Se a água secar na placa, é necessário adicionar mais água.
Use uma esponja não abrasiva para remover os resíduos e seque a placa
após a limpeza.
Manual do proprietário
PT
background
SERVIÇO PÓS-VENDA
ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA:
1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda das sugestões
fornecidas na secção de RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.
2. Desligue e volte a ligar o aparelho para vericar se o problema cou
resolvido.
SE O PROBLEMA PERSISTIR APÓS ESSAS VERIFICAÇÕES, CONTACTE O
SERVIÇO PÓS-VENDA MAIS PRÓXIMO.
Quando contactar o nosso Serviço de Pós-venda indique sempre:
uma breve descrição da anomalia;
o tipo e o modelo exato do aparelho;
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
Type: XXXMod.: XXX
01
XXXX XXX XXXXXXX XXXX XXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
o número de série (número situado após a palavra SN na chapa de
características localizada por baixo do aparelho). O número de série
também se encontra indicado na documentação;
Mod.
Ind.C.
SN:
Prod.N.
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxxx xxxx xxxx
xxx xxx
PRODUCT
INFORMATION
a sua morada completa;
o seu número de telefone.
Se fornecessário efetuar alguma reparação, contacte um Serviço deAssistência
Técnica autorizado (para garantir a utilização de peças sobressalentes originais
e uma reparação correta).
No caso da instalação da placa não ser efetuada sobre um forno encastrado,
pode contactar o Serviço de Pós-Venda para adquirir o kit do separador
C00628720 (placas de 60 e 65 cm) ou C00628721 (placa de 77 cm).
Se preferir não adquirir o kit do separador, certique-se de que instala um
separador de acordo com as instruções de instalação.
400020025576
As placas de indução podem emitir sons de assobio ou estalidos durante o
funcionamento normal. Estes ruídos têm origem nos recipientes e têm a ver
com as características das bases dos recipientes (por exemplo, quando as bases
são compostas por diversas camadas de materiais ou quando são irregulares).
Estes ruídos podem variar consoante o tipo de recipiente utilizado e a
quantidade de alimentos que contém, não sendo sintoma de qualquer
problema.
SONS EMITIDOS DURANTE O FUNCIONAMENTO
As políticas, a documentação padrão e as informações de produto adicionais poderão ser consultadas:
Utilizar o digo QR no seu aparelho;
Visitando o nosso website docs. hotpoint.eu;
Em alternativa, contacte o nosso Serviço Pós-venda (atras do número de telefone contido no livrete da garantia).
Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os digos fornecidos na placa de identicação do seu produto.

Specifications

Hotpoint HS 1865C CPBF Questions and Answers