Husqvarna NADSTAVEC S PLOTOSTRIHOM HA200

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
NADSTAVEC S PLOTOSTRIHOM HA200 photo

Owners Manual HA200, HA860. 2024-08

This is the main product document for model NADSTAVEC S PLOTOSTRIHOM HA200.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
HA200, HA860
CS Návod k použití 2-15
HU Használati utasítás 16-29
PL Instrukcja obsługi 30-44
SK Návod na obsluhu 45-58
background
Obsah
Úvod............................................................................... 2
Bezpečnost..................................................................... 4
Montáž............................................................................ 8
Provoz.............................................................................9
Údržba.......................................................................... 11
Technické údaje............................................................12
Prohlášení oshodě.......................................................14
Úvod
Popis výrobku
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Povšimněte si: Tento návod pokrývá pohonné
jednotky poháněné benzínem ibaterií.
Zamýšlené použití
VÝSTRAHA: Tento nástavec lze
používat pouze společně se zamýšleným
výrobkem, viz kapitola Příslušenství
vnávodu kpoužívání výrobku.
Výrobek je určen pouze křezání větví avětviček.
VÝSTRAHA: Model HA200 nikdy
nepoužívejte sakumulátorovou pohonnou
jednotkou.
Model HA200 používejte pouze sbenzínovými
pohonnými jednotkami. Model HA860 lze používat
sakumulátorovou nebo benzínovou pohonnou
jednotkou.
Popis nástavce pro model HA200 (pouze pro benzínové výrobky)
9
7
8
4
5
1
2
6
3
10
11
1. Nůž
2. Převodovka
3. Rukojeť pro nastavení polohy
4. Maznice
5. Rukojeť
6. Hřídel
2 1183 - 003 - 15.07.2024
background
7. Přepravní kryt
8. Šestihranný imbusový klíč
9. Návod kpoužívání
10. Ochranný kryt rukou
11. Přední rukojeť
Popis nástavce pro model HA860
9
7
4
5
1
2
6
3
8
10
11
1. Nůž
2. Převodovka
3. Rukojeť pro nastavení polohy
4. Maznice
5. Rukojeť
6. Hřídel
7. Přepravní kryt
8. Klíč Torx
9. Návod kpoužívání
10. Nosný popruh
11. Opěrný hák nosného popruhu
Symboly na nástavci apohonné
jednotce
Nepozorné nebo nesprávné používání
produktu může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
někoho jiného.
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než nástavec
začnete používat, se přesvědčte otom, že
pokynům rozumíte.
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než nástavec
začnete používat, se přesvědčte otom, že
pokynům rozumíte.
Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu aochranné brýle nebo štít.
Tento nástavec vyhovuje platným
směrnicím ES.
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
NEBEZPEČÍ – Nepřibližujte ruce ke
kotouči.
1183 - 003 - 15.07.2024 3
background
NEBEZPEČÍ – Nepřibližujte ruce ke
kotouči.
Všechny části těla udržujte mimo dosah
horkých povrchů.
Šipky ukazující krajní polohy rukojeti.
Vždy používejte schválené ochranné
rukavice.
Používejte pevnou neklouzavou obuv.
NEBEZPEČÍ– Udržujte výrobek vdostatečné vzdálenosti od drátů elektrického vedení. Ten-
to výrobek není elektricky izolován. Pokud se výrobek dotkne vodičů svysokým napětím ne-
bo se dostane do jejich blízkosti, může to mít za následek smrt nebo vážné tělesné zranění.
Napětí může přeskočit zjednoho místa na druhé elektrickým obloukem. Čím vyšší je napětí,
tím větší je vzdálenost, kterou může oblouk přeskočit. Elektřina může rovněž procházet mezi
větvemi nebo jinými předměty, zejména pokud jsou vlhké. Vždy udržujte vzdálenost nejméně
10m mezi výrobkem avodiči vysokého napětí nebo dalšími předměty, které se jich mohou
dotýkat. Jestliže musíte pracovat uvnitř této bezpečnostní vzdálenosti, vždy se obraťte na
příslušnou rozvodnou společnost apřed zahájením práce zajistěte vypnutí proudu.
Uživatel výrobku je povinen dohlédnout na to, aby se během práce nevyskytovala žádná
osoba nebo zvíře vokruhu 15metrů od stroje.
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
12
ana štítku.
Max 3/10 sec
Provozní cyklus žacího ústrojí, provozní
doba/ doba nečinnosti
Povšimněte si: Další symboly/štítky na nástavci
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku vblízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní výstrahy pro
elektrické nářadí
VÝSTRAHA: Prohlédněte si všechny
bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace
a technické údaje dodané stímto
elektrickým nástrojem. Při nedodržení
některého zpokynů uvedených níže může
dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážnému poranění.
Uložte si veškerá upozornění apokyny pro použití
vbudoucnu. Termín „elektrický nástroj“ vupozorněních
4 1183 - 003 - 15.07.2024
background
označuje buď nástroj napájený ze sítě (kabelem), nebo
napájený baterií (bezdrátový).
Bezpečnostní varování pro nůžky na
živý plot:
Všechny části těla udržujte mimo dosah střihací
lišty. Dokud se střihací lišta pohybuje, neodstraňujte
nastřihaný materiál amateriál nepřidržujte.
Nože se
pohybují ipo vypnutí spínače. Při práci snůžkami
na živý plot stačí okamžik nepozornosti anásledkem
může být vážný úraz.
Při přinášení držte nůžky na živý plot se zastavenou
řezací lištou za rukojeť adbejte na to, aby nedošlo
knechtěnému kontaktu svypínačem.
Správnou
manipulací snůžkami na živý plot snížíte riziko
neúmyslného spuštění anásledného poranění noži.
Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy nasaďte na střihací lištu ochranný kryt.
Správnou manipulací snůžkami na živý plot snížíte
riziko poranění noži.
Před odstraněním uvízlého materiálu nebo údržbou
nástroje se ujistěte, že je vše vypnuto abaterie
je odpojena nebo vyjmuta.
Neočekávaná aktivace
nůžek nůžky na živý plot při odstraňování uvízlého
materiálu nebo provádění údržby může mít za
následek vážný úraz.
Před odstraněním uvízlého materiálu nebo údržbou
nástroje se ujistěte, že je vše vypnuto apojistka
je vuzamčené poloze.
Neočekávaná aktivace
nůžek nůžky na živý plot při odstraňování uvízlého
materiálu nebo provádění údržby může mít za
následek vážný úraz.
Nůžky na živý plot držte pouze za izolované úchopy,
protože lišta by se mohla dostat do kontaktu
se skrytou kabeláží.
Když se nože dostanou do
kontaktu svodičem pod proudem, elektrický proud
se může přenést na obnažené kovové části nůžek
na živý plot amohlo by dojít kzásahu obsluhy
elektrickým proudem.
Udržujte všechny napájecí ajiné kabely mimo oblast
řezání.
Napájecí adalší kabely se mohou nacházet
vplotě či křoví amohlo by dojít kjejich náhodnému
přeříznutí střihací lištou.
Nůžky na živý plot nepoužívejte při špatném počasí,
zvlášť pokud existuje riziko blesku.
Snížíte tak riziko
zasažení bleskem.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živý
plot sprodlouženým dosahem
Nůžky na živý plot sprodlouženým dosahem nikdy
nepoužívejte vblízkosti drátů elektrického vedení.
Snížíte tím riziko úrazu elektrickým proudem. Použití
vblízkosti elektrického vedení či kontakt sním
může způsobit vážné zranění nebo smrtelný zásah
elektrickým proudem.
Při provozu nůžek na živý plot sprodlouženým
dosahem vždy používejte obě ruce. Nůžky na živý
plot sprodlouženým dosahem držte oběma rukama,
abyste předešli ztrátě kontroly.
Při provozu nůžek na živý plot sprodlouženým
dosahem vždy používejte ochranu hlavy. Padající
úlomky mohou způsobit vážné zranění.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Pozorně si přečtěte
všechna bezpečnostní upozornění apokyny.
Při nedodržení upozornění apokynů může
dojít kúrazu elektrickým proudem, požáru
nebo vážnému poranění.
Přečtěte si pozorně tento návod kpoužívání
anepoužívejte nástavec, pokud mu zcela
nerozumíte.
Tyto pokyny jsou dodatkem kpokynům dodaným
společně svýrobkem. Uostatních postupů se řiďte
návodem kpoužití výrobku.
Konstrukce nástavce nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce.
Nepoužívejte nástavec, pokud se vám zdá,
že jej někdo upravil, avždy používejte
originální příslušenství. Nepovolené úpravy a/
nebo příslušenství může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Uschovejte si veškerá upozornění
apokyny pro budoucí potřebu
Bezpečnostní pokyny pro provoz
Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv
pochybnost co do práce s vybavením, požádejte
o radu odborníka. Spojte se s vaším prodejcem nebo
servisem.
Nepoužívejte vybavení, necítíte-li se dostatečně
kvalifikováni.
Řezací nástroj. Nedotýkejte se nástroje, dokud
nevypnete motor/ nevyjmete baterii.
Nedovolte dětem používat výrobek.
Dohlédněte na to, aby se během práce nikdo
nedostal blíže než 15 m.
Nedovolte pracovat svýrobkem nikomu, kdo si
předem nepřečetl aneporozuměl obsahu návodu
kpoužívání.
Nikdy nepracujte ze žebříku, stoličky nebo v jiné
zvýšené poloze, která není dokonale zajištěna.
Vždy dbejte na to, abyste stáli vbezpečné astabilní
poloze.
1183 - 003 - 15.07.2024
5
background
Kpřidržování výrobku vždy používejte obě ruce.
Výrobek držte u svého boku.
Nosný popruh musí být upevněn kopěrnému háku.
Používejte pouze jeden nosný popruh.
Kovládání plynu/ páčky spínače používejte pravou
ruku.
Vpřípadě nouze výrobek upusťte anechte jej
spadnout na zem.
Jestliže motor běží, zajistěte, aby se vaše ruce
anohy nedostaly do blízkosti řezacího nástavce.
Je-li motor vypnutý, nepřibližujte ruce ani nohy
křezacímu nástavci, dokud se nástavec zcela
nezastaví.
Dávejte pozor na větve nebo pahýly, které mohou
během střihání vylétat.
Jestliže výrobek právě nepoužíváte, vždy ho položte
na zem.
Nestříhejte příliš těsně u země. Mohly by být
vymršťovány kameny a jiné předměty.
Pracovní oblast vždy zkontrolujte, zda se v ní
nevyskytují cizí předměty jako elektrické kabely,
hmyz azvířata atd. nebo jiné předměty, které by
mohly poškodit řezací nástavec– například kovové
předměty.
Pokud zasáhnete cizí předmět nebo dojde
kvibracím, výrobek okamžitě zastavte. Používáte-
li výrobek poháněný benzínem, odpojte koncovku
kabelu zapalovací svíčky od zapalovací svíčky.
Pokud máte výrobek poháněný baterií, vyjměte
baterii. Zkontrolujte, zda není produkt poškozený.
Opravte veškerá poškození.
Jestliže se při práci něco zachytí mezi noži, ihned
výrobek zastavte. Používáte-li výrobek poháněný
benzínem, vypněte motor aodpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky od zapalovací svíčky. Pokud máte
výrobek poháněný baterií, vypněte motor avyjměte
baterii. Před čištěním nožů se ujistěte, že je výrobek
zcela zastaven.
Bezpečnostní pokyny pro nástavce
snůžkami na živý plot
Všechny části těla udržujte mimo dosah střihací lišty.
Dokud se nože pohybují, neodstraňujte nastřihaný
materiál ani materiál nepřidržujte. Nože se pohybují
ipo vypnutí spínače. Chvilková nepozornost při práci
snůžkami na živý plot může mít za následek vážný
úraz.
Při přinášení držte nůžky na živý plot se zastavenou
řezací lištou za rukojeť adbejte na to, aby nedošlo
knechtěnému kontaktu svypínačem. Správnou
manipulací snůžkami na živý plot snížíte riziko
neúmyslného spuštění anásledného poranění noži.
Při přepravě nebo skladování nůžek na živý plot
vždy nasaďte na střihací lištu ochranný kryt.
Správnou manipulací snůžkami na živý plot snížíte
riziko poranění noži.
Před odstraněním uvízlého materiálu nebo údržbou
nástroje se ujistěte, že je vše vypnuto anapájecí
kabel je odpojen. Neočekávaná aktivace nůžek
nůžky na živý plot při odstraňování uvízlého
materiálu nebo provádění údržby může mít za
následek vážný úraz.
Držte nůžky na živý plot pouze za izolovaný povrch
určený kuchopení, protože střihací lišta by se
mohla dostat do kontaktu se skrytou kabeláží nebo
vlastním kabelem. Když se dostanou nože do
kontaktu svodičem pod proudem, elektrický proud
se může přenést na obnažené kovové části nůžek
na živý plot amohlo by dojít kzásahu obsluhy
elektrickým proudem.
Udržujte všechny napájecí ajiné kabely mimo oblast
řezání. Napájecí adalší kabely se mohou nacházet
vplotě či křoví amohlo by dojít kjejich náhodnému
přeříznutí střihací lištou.
Nůžky na živý plot nepoužívejte při špatném počasí,
zvlášť pokud existuje riziko blesku. Snížíte tak riziko
zasažení bleskem.
Nůžky na živý plot sprodlouženým dosahem nikdy
nepoužívejte vblízkosti drátů elektrického vedení.
Snížíte tím riziko úrazu elektrickým proudem. Použití
vblízkosti elektrického vedení či kontakt sním
může způsobit vážné zranění nebo smrtelný zásah
elektrickým proudem.
Při provozu nůžek na živý plot sprodlouženým
dosahem vždy používejte obě ruce. Nůžky na živý
plot sprodlouženým dosahem držte oběma rukama,
abyste předešli ztrátě kontroly. Při provozu nůžek na
živý plot sprodlouženým dosahem vždy používejte
ochranu hlavy. Padající úlomky mohou způsobit
vážné zranění.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
6 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Dlouhodobé vystavení hluku může vést ktrvalému
poškození sluchu. Vždy používejte schválenou
ochranu sluchu.
Vždy používejte ochrannou neklouzavou obuv.
Noste vždy pracovní oděv adlouhé kalhoty pro
náročnou práci.
Nenoste nikdy volné oblečení ani šperky.
Zajistěte, aby vám vlasy nesplývaly přes úroveň
ramen.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Vtéto části je popsáno bezpečnostní vybavení výrobku,
jeho účel azpůsob provádění kontroly aúdržby
kzajištění správného provozu. Viz pokyny včásti
Úvod
na strani 2
pro informace oumístění těchto dílů na
výrobku.
Životnost výrobku se může zkracovat ariziko úrazů
zvyšovat, jestliže se údržba neprovádí správně anebo
se opravy neprovádějí odborně. Pokud potřebujete
další informace, obraťte se na nejbližšího servisního
prodejce.
VÝSTRAHA:
Nikdy výrobek
nepoužívejte spoškozenými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení výrobku je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by výrobek nevyhověl při
jakékoli ztěchto kontrol, je nutno vyhledat
autorizované servisní středisko anechat
závadu odstranit.
VAROVÁNÍ: Servis a opravy stroje
vyžadují speciální odborné školení. To se
zvláště týká servisu aoprav bezpečnostního
zařízení stroje. Vpřípadě, že by
stroj nevyhověl při některé zníže
uvedených kontrol, je nutno vyhledat
servisní opravnu. Každému zákazníkovi,
který zakoupí kterýkoli znašich výrobků,
zaručujeme dostupnost profesionálních
oprav a servisních prací. Pokud prodejce,
který vám stroj prodal, neposkytuje servisní
práce, požádejte jej o adresu naší nejbližší
servisní opravny.
Kontrola ochranného krytu ruky (HA200, pouze pro
benzínové výrobky)
Ochranný kryt ruky chrání ruce před kontaktem
spohybujícími se čepelemi, například vpřípadě, že by
obsluze uklouzla ruka zpřední rukojeti.
1. Zajistěte správné nasazení ochrany rukou.
2. Zkontrolujte, zda je ochrana rukou nepoškozená.
Kontrola nožů
K zajištění dobrých výsledků při střihání je důležité
správné nastavení kontaktního tlaku mezi čepelemi.
1. Kontaktní tlak mezi ostřími se nastavuje pootáčením
šroubů na spodní straně sloupku ve směru
hodinových ručiček až na doraz.
2. Poté pootočte šrouby proti směru hodinových
ručiček o 1/4 otáčky.
3. Povolte šrouby pomocí pojistné matice na vrcholku
sloupku.
4. Zkontrolujte, zda jsou šrouby dostatečně volné, aby
se podložky pod hlavami šroubů mohly posunout
stranou.
5. Jsou-li čepele správně nastaveny, vůle mezi nimi
měřená u šroubů by měla být 0,2 - 0,4 mm.
6. Hrany čepelí jsou příliš tvrdé k ostření pilníkem.
Tupé čepele je třeba nabrousit pomocí brusky.
7. Ohnuté nebo poškozené čepele vyměňte.
1183 - 003 - 15.07.2024
7
background
Horký povrch
Skříň převodovky se za provozu výrobku zahřívá.
Nedotýkejte se krytu převodovky, abyste se nespálili.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
Před použitím výrobku si přečtěte následující varování.
Před zahájením práce na jakékoli části řezacího
zařízení výrobek vždy zastavte. Používáte-li výrobek
poháněný benzínem, odpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky od zapalovací svíčky. Pokud máte
výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii. Před
zahájením jakékoli práce zkontrolujte, zda je řezací
zařízení zcela zastaveno.
Jestliže výrobek nepoužíváte, na řezací nástavec
vždy nasaďte přepravní kryt.
Před čištěním, opravou nebo kontrolou se
přesvědčte, zda se řezací nástavec zastavil.
Používáte-li výrobek poháněný benzínem, odpojte
koncovku kabelu zapalovací svíčky od zapalovací
svíčky. Pokud máte výrobek poháněný baterií,
vyjměte baterii.
Při opravách řezacího nástavce vždy používejte
odolné ochranné rukavice. Nože jsou velmi ostré
amohou snadno způsobit pořezání.
Výrobek uchovávejte mimo dosah dětí.
Při opravách používejte pouze originální náhradní
díly.
Montáž
Instalace ochranného krytu ruky
(HA200) (pouze pro benzínové
výrobky)
1. Namontujte ochranný kryt rukou pomocí šroubu
aknoflíku.
Montáž opěrného háku nosného
popruhu (HA860)
1. Vyšroubováním šroubu uvolněte držák opěrného
háku nosného popruhu.
2. Umístěte opěrný hák nosného popruhu mezi rukojeť
sovládáním plynu adržadlo ve tvaru „D“.
3. Namontováním šroubu upevněte opěrný hák
nosného popruhu.
4. Nastavte polohu opěrného háku popruhu tak, aby byl
výrobek vyvážený asnadno použitelný.
8 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Provoz
Před provozem výrobku
Prozkoumejte pracovní oblast aodstraňte volné
předměty.
Zkontrolujte žací ústrojí. Další informace naleznete
včásti
Kontrola nožů na strani 7
.
Zkontrolujte, zda je skříň převodovky správně
promazána.
Zkontrolujte, zda bezpečnostní zařízení výrobku
fungují správně. Nepoužívejte výrobek, pokud
nejsou správně nainstalována všechna bezpečnostní
zařízení.
Zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby amatice
dotažené.
Před spuštěním výrobku se ujistěte, že jsou všechny
kryty správně nasazené aže nejsou poškozené.
Přesvědčte se, že se žací ústrojí vždy zastaví, když
motor běží na volnoběh.
Kontrola před uvedením do provozu
1. Zkontrolujte pracovní oblast. Odstraňte všechny
předměty, které mohou být odmrštěny.
2. Zkontrolujte řezací nástavec. Nepoužívejte
poškozené nože.
3. Zkontrolujte, zda je výrobek vperfektním provozním
stavu. Zkontrolujte, zda jsou všechny matice
ašrouby dotažené.
4. Ověřte si, zda je skříň převodovky řádně promazána.
Viz
Mazání kuželového soukolí apřevodovky na
strani 11
, kde najdete pokyny.
5. Zkontrolujte, zda se řezací nástavec zastaví, když
uvolníte plyn/ páčku spínače.
6. Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen.
7. Zkontrolujte, zda jsou rukojeť abezpečnostní
díly stroje vdobrém provozním stavu. Nikdy
nepoužívejte výrobek, kterému chybí díly nebo byl
upraven aneodpovídá původním specifikacím.
Obsluha výrobku
1. Při stříhání boků začněte vblízkosti země
apohybujte výrobkem nahoru podél živého plotu.
2. Nastavte otáčky podle pracovní zátěže.
3. Dávejte pozor, aby se motor nedotýkal plotu.
4. Držte výrobek vblízkosti těla audržujte stabilní
pracovní polohu.
5. Zkontrolujte, zda se konec řezacího zařízení
nedotýká země.
6. Postupujte opatrně apracujte pomalu, dokud
nebudou správně uříznuté všechny větve.
Seřízení úhlu žacího ústrojí
Žací ústrojí lze nastavit do 10různých poloh.
VÝSTRAHA: Při nastavování úhlu
nepoužívejte žací ústrojí.
1. Nechte motor běžet ve volnoběžných otáčkách
azkontrolujte, zda se žací ústrojí nepohybuje.
1183 - 003 - 15.07.2024
9
background
2. Stáhněte rukojeť pro nastavování poloh.
3. Nakloňte žací ústrojí do správné polohy. Použijte1
znásledujících postupů.
a) Použijte rukojeť.
b) Zatlačte konec žacího ústrojí proti stabilnímu
povrchu.
4. Uvolněním rukojeti pro nastavení polohy zajistěte
žací ústrojí.
5. Zatlačte žací ústrojí proti živému plotu azkontrolujte,
zda je zajištěno.
Nastavení tření pro seřízení úhlu
VÝSTRAHA: Při nastavování tření
nepoužívejte žací ústrojí.
1. Stisknutím vypínače zapalování vypněte výrobek.
2. Připevněte přepravní kryt na žací ústrojí.
3. Stáhněte rukojeť pro nastavování poloh.
4. Nakloňte žací ústrojí do příslušné polohy.
5. Nastavením šroubu nastavte tření.
6. Nastavte žací ústrojí do různých poloh, abyste
vyzkoušeli tření.
Demontáž výrobku pro přepravu
VÝSTRAHA: Nestartujte výrobek,
pokud je výrobek vpřepravní poloze.
1. Stisknutím vypínače zapalování vypněte výrobek.
2. Připevněte přepravní kryt na řezací nástavec.
3. Otočením knoflíku (A) povolte spojku.
A
4. Stiskněte apodržte tlačítko (B).
B
C
10
1183 - 003 - 15.07.2024
background
5. Vytáhněte řezací nástavec (C) přímo ze spojky.
6. Zajistěte, aby se řezací nástavec avýrobek během
přepravy nehýbal.
Nastavení produktu do přepravní
polohy
VÝSTRAHA: Nestartujte výrobek,
pokud je výrobek vpřepravní poloze.
1. Stisknutím vypínače zapalování vypněte výrobek.
2. Připevněte přepravní kryt na žací ústrojí.
3. Stáhněte rukojeť pro nastavování poloh.
4. Sklopte žací ústrojí tak, aby bylo rovnoběžně
shřídelem.
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Údržba nástavce
Provádění denní údržby
A B
1. Zkontrolujte, zda se nože (A) nepohybují, když
uvolníte plyn/ páčku spínače nebo když je sytič ve
startovací poloze.
2. Zkontrolujte, zda není ochranný kryt ruky (B)
není poškozen (platí pouze pro model HA200
sbenzínovými jednotkami). Vpřípadě potřeby kryt
vyměňte.
Provádění obecné údržby
Mazání kuželového soukolí
apřevodovky
VÝSTRAHA: Aby nedošlo ke zranění
popálením, nechte výrobek vychladnout,
než se dotknete kuželového soukolí
apřevodovky.
Povšimněte si: Nové výrobky se poprvé naplní
mazivem po přibližně 20hodinách provozu.
Používejte speciální mazivo . Další informace
získáte usvého prodejce poskytujícího servis.
Přidejte mazivo do maznice.
VAROVÁNÍ: Nenaplňujte převodovku
na maximum.
Čištění amazání nožů
1. Před apo použití výrobku odstraňte znožů
nežádoucí materiály.
2. Před dlouhodobým uložením namažte nože.
Povšimněte si: Další informace odoporučených
čisticích prostředcích amazivu získáte usvého
servisního prodejce.
1183 - 003 - 15.07.2024 11
background
Kontrola nožů
1. Vyšroubujte šroub zpřevodovky.
2. Vložte kombinovaný klíč do převodovky aotočte
jím ve směru aproti směru hodinových ručiček.
Zkontrolujte, zda se nože volně pohybují.
3. Zkontrolujte, zda nejsou ostří nožů poškozená nebo
deformovaná.
4. Pomocí pilníku odstraňte znožů otřepy.
5. Montáž proveďte vopačném pořadí.
Technické údaje
Technické údaje pro výrobek poháněný benzínem
HA200 HA860
Hmotnost
Hmotnost, kg 2,4 2,7
Nože
Typ Oboustranné Oboustranné
Délka řezu, mm 600 600
Rychlost, řezů/min 4400 4400
Emise hluku
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 109 110
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 110 110
Hladiny hluku
1
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená
podle normy EN15503, dB(A)
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 97 96
Úrovně vibrací
2
1
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 1dB(A).
2
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1m/s
2
.
12 1183 - 003 - 15.07.2024
background
HA200 HA860
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle no-
rem ENISO 22867, m/s
2
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), levá/pravá 9,4/5,3 7,5/5,5
Technické údaje pro výrobek poháněný baterií
325iLK+HA860 525iLK+HA860
Hmotnost
Hmotnost, kg 3,7 +2,7 3,7 +2,7
Nože
Typ Oboustranné Oboustranné
Délka řezu, mm 600 600
Rychlost, řezy/min 4000 4000
Emise hluku
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 95 95
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 97 97
Hladiny hluku
3
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle nor-
my EN 62841-4-2, dB(A)
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 84 84
Úrovně vibrací
4
Hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle normy EN
62841-4-2, m/s
2
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), levá/pravá 3,2/2,6 3,2/2,6
3
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 1dB (A).
4
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1m/s
2
.
1183 - 003 - 15.07.2024 13
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Nástavce splotostřihem
Značka Husqvarna
Typ/Model HA200, HA860
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 12100:2010, EN ISO 14982:2009,
EN IEC 63000:2018
Institut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala provedl jménem společnosti
Husqvarna AB dobrovolnou typovou zkoušku.
Číslo certifikátu: SEC/20/2548
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje pro výrobek poháněný benzínem na strani 12
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
14 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Akumulátorové nástavce snůžkami na živý plot
Značka Husqvarna
Typ/Model HA860
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018,
EN 62841-4-2:2019
Institut RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala provedl jménem společnosti
Husqvarna AB dobrovolnou typovou zkoušku.
Číslo certifikátu: SEC/20/2548
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje pro výrobek poháněný baterií na strani 13
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
1183 - 003 - 15.07.2024 15
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.......................................................................16
Biztonság...................................................................... 18
Összeszerelés.............................................................. 22
Üzemeltetés..................................................................23
Karbantartás................................................................. 25
Műszaki adatok.............................................................26
Megfelelőségi nyilatkozat..............................................28
Bevezető
Termékleírás
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Megjegyzés: A jelen kézikönyv a benzines és az
akkumulátoros tápegységekre egyaránt vonatkozik.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS: Ez a tartozék
csak a megadott termékkel együtt
használható, lásd a tartozék fejezetet
a termék használati utasításában.
A terméket kizárólag ágak és gallyak levágására
tervezték.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne
használja a HA200típust akkumulátoros
tápegységgel.
Csak benzines tápegységgel használja a HA200
típust. A HA860 típust benzines vagy akkumulátoros
tápegységgel is használhatja.
A HA200 típus tartozékainak áttekintése (csak benzines termékeknél)
9
7
8
4
5
1
2
6
3
10
11
1. Kés
2. Hajtómű
3. Pozícióállító fogantyú
4. Zsírzószem
5. Fogantyúkar
6. Nyél
16 1183 - 003 - 15.07.2024
background
7. Szállítási biztosítószerkezet
8. Hatszögkulcs
9. Kezelői kézikönyv
10. Kézvédő
11. Elülső fogantyú
A HA860 típus tartozékainak áttekintése
9
7
4
5
1
2
6
3
8
10
11
1. Kés
2. Sebességváltó
3. Pozícióállító fogantyú
4. Zsírzószem
5. Fogantyúkar
6. Nyél
7. Szállítási biztosítószerkezet
8. Torx kulcs
9. Kezelői kézikönyv
10. Heveder
11. Hevedertartó horog
A tartozék és a tápegység szimbólumai
A termék nem körültekintő vagy helytelen
használata a kezelő vagy más személyek
súlyos sérülését, illetve halálos balesetét
is okozhatja.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt a tartozék használatba
vétele előtt.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt a tartozék használatba
vétele előtt.
Mindig viseljen jóváhagyott hallásvé-
dőt, valamint védőszemüveget és arc-
védőt.
Ez a tartozék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
VIGYÁZAT – A kezét tartsa távol
a pengétől.
1183 - 003 - 15.07.2024 17
background
VIGYÁZAT – A kezét tartsa távol
a pengétől.
Minden testrészét tartsa távol a forró
felületektől.
A fogantyúkar pozicionálásának korlátait
jelölő nyilak.
Használjon mindig megfelelő
védőkesztyűt.
Használjon stabil, nem csúszós csizmát.
VIGYÁZAT – Tartson kellő távolságot az elektromos vezetékektől! Ez a termék nem rendel-
kezik elektromos szigeteléssel. Ha a termék nagyfeszültségű vezetékhez ér vagy annak
a közelébe kerül, súlyos, akár halálos testi sérüléshez is vezethet. A villamos áram átívelhet
egyik pontról a másikra. Minél nagyobb a feszültség, az áram annál nagyobb távolságot
képes átugrani. A villamos áram ágakon és más tárgyakon is áthaladhat, különösen, ha azok
nedvesek. Mindig tartson legalább 10 méteres távolságot a termék és a nagyfeszültségű
vezetékek és/vagy a vezetékekhez érő tárgyak között. Ha ezen a biztonsági távolságon belül
kell végeznie a munkát, mindig vegye fel a kapcsolatot az illetékes áramszolgáltatóval, hogy
a munka megkezdése előtt meggyőződhessen az áram kikapcsolásáról.
A termék kezelőjének ügyelnie kell arra, hogy a munka során se ember, se állat ne jöjjön 15
m-nél közelebb a munkaterülethez.
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók a
Műszaki
adatok26. oldalon
című fejezetben és
a címkén.
Max 3/10 sec
A vágóegység működési ciklusa,
üzemidő/készenléti idő.
Megjegyzés: A tartozékon szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
A motoros szerszámmal kapcsolatos
általános biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
a jelen szerszámgépre vonatkozó összes
biztonsági utasítást, útmutatást, ábrát és
specifikációt. A az alább felsorolt utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy komoly sérülést okozhat.
Tegyen el minden figyelmeztetést és utasítást,
mert a jövőben szüksége lehet rájuk. A „motoros
szerszám” kifejezés a figyelmeztetésekben a hálózatról
működő (vezetékes) motoros szerszámra vagy az
18 1183 - 003 - 15.07.2024
background
akkumulátorról működő (vezeték nélküli) motoros
szerszámra vonatkozik.
A sövénynyíróra vonatkozó biztonsági
figyelmeztetések:
Minden testrészét tartsa távol a késtől. A levágott
anyagot ne távolítsa el, illetve a vágandó anyagot
ne tartsa a készülékhez, amikor a kések mozognak.
A motor leállítása után a kések továbbra is
mozognak. A sövénynyíró működése közben egy
pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést
okozhat.
A sövénynyírót a fogantyúnál fogva, a kések
mozdulatlan állapotában szállítsa, és ügyeljen arra,
hogy ne működtesse a főkapcsolót.
A sövénynyíró
megfelelő hordozása csökkenti a nem szándékos
indítás és a kések által ebből fakadóan okozott
személyi sérülések kockázatát.
A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig
rögzítse az élvédőt.
A sövénynyíró megfelelő
kezelése esetén csökken a kések miatt bekövetkező
esetleges személyi sérülések kockázata.
A beragadt anyagok eltávolításakor és az
egység szervizelésekor győződjön meg arról, hogy
minden főkapcsoló ki van-e kapcsolva, és az
akkumulátor el van-e távolítva, illetve le van-e
választva.
A sövénynyíró váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A beragadt anyagok eltávolításakor és az egység
szervizelésekor győződjön meg arról, hogy minden
főkapcsoló ki van-e kapcsolva, és hogy a kioldó zárt
helyzetben van.
A sövénynyíró váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A sövénynyírót kizárólag a szigetelt fogófelületnél
tartsa, mert a vágófej kése belevághat a rejtett
kábelekbe.
Ha a kések feszültség alatt álló
vezetékkel érintkeznek, a sövénynyíró bizonyos
fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és a kezelőt
ezáltal áramütés érheti.
A táp- és egyéb kábeleket tartsa távol a vágási
területtől.
Előfordulhat, hogy a sövényektől és
bokroktól nem látja a táp- és egyéb kábeleket, így
véletlenül elvághatja azokat a késsel.
Rossz időjárási körülmények esetén – főleg ha
fennáll a villámlás kockázata – ne használja
a sövénynyírót.
Ez csökkenti a villámcsapás
veszélyét.
Biztonsági utasítások hosszabbított
sövénynyírókhoz
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
soha ne használja a hosszabbított sövénynyírót
magasfeszültségű távvezetékek közelében.
A magasfeszültségű távvezetékek közelében történő
használat, vagy azokkal való érintkezés súlyos
sérüléseket, vagy áramütés általi halált is okozhat.
A hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
használja. Az irányítás elvesztését megelőzendő,
a hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
tartsa.
Mindig viseljen védősisakot a hosszabbított
sövénynyíró fej feletti használatakor. A leeső
hulladék súlyos személyi sérülést okozhat.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el
az összes biztonsági figyelmeztetést és
az összes utasítást. A figyelmeztetések
és az utasítások figyelmen kívül hagyása
áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést
okozhat.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt a tartozék
használatba vétele előtt.
Ezek az utasítások a termékkel kapott utasítások
kiegészítéséül szolgálnak. A többi eljárást a termék
használati utasításában találja meg.
A tartozék kivitelezésén a gyártó cég engedélye
nélkül semmilyen módosítást sem szabad végezni.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet esetleg
módosítottak, és mindig eredeti kiegészítőket
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek.
Tegyen el minden figyelmeztetést és
utasítást, mert a jövőben szüksége
lehet rájuk.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
Ha munka közben elbizonytalanodik a munka
folytatását illetően, kérje szakember tanácsát.
Forduljon kereskedőhöz vagy márkaszervizhez.
Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére,
amelyekhez úgy véli, nem rendelkezik elegendő
szakértelemmel.
Vágóeszköz. Csak akkor nyúljon az eszközhöz,
ha már lekapcsolta a motort/eltávolította az
akkumulátort.
Soha ne engedje, hogy a terméket gyermek
használja.
Biztosítsa, hogy munkavégzés közben senki ne
jöjjön 15 méternél közelebb.
Soha ne engedje meg senkinek a termék
használatát, amíg nem győződött meg arról, hogy
az illető elolvasta és megértette a használati utasítás
tartalmát.
1183 - 003 - 15.07.2024
19
background
Csak akkor dolgozzon létrán, széken vagy más
emelvényen, ha azt teljes mértékben rögzítette.
Mindig gondoskodjon róla, hogy biztonságos és
stabil munkahelyzetben dolgozzon.
Mindig két kézzel fogja a terméket. Tartsa
a terméket az oldala mellett.
Győződjön meg arról, hogy a hevedert
a tartóhoroghoz rögzítette-e. Csak szimpla hevedert
használjon.
A gázadagolót/kapcsológombot a jobb kezével
szabályozza.
Vészhelyzet esetén engedje el a terméket, és hagyja
a földre esni.
Ügyeljen rá, hogy keze és lába ne érhessen
a vágófelszereléshez, amikor a motor jár.
A motor leállítása után se a kezével, se a lábával ne
érjen a vágófelszereléshez, amíg az teljesen le nem
áll.
Ügyeljen az ágakon lévő gallyakra, melyek vágás
közben elrepülhetnek.
A használaton kívüli terméket mindig fektesse
a talajra.
Ne vágjon a talajhoz túl közel! Kövek és más tárgyak
repülhetnek szét.
Ellenőrizze, nincs-e a munkaterületen idegen
objektum, például villamos vezeték, bogarak,
állatok stb. vagy egyéb olyan objektumok (például
fémtárgyak), amelyek kárt tehetnek a vágófeltétben.
Ha a termék bármilyen idegen tárgynak ütközik
vagy rezegni kezd, azonnal állítsa le. Amennyiben
benzines termékkel dolgozik, csatlakoztassa le
a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort. Ellenőrizze, hogy a termék nem sérült-
e meg. Javítson ki minden sérülést.
Ha munka közben valami beszorul a kések
közé, azonnal állítsa le a terméket. Amennyiben
benzines termékkel dolgozik, állítsa le a motort, és
csatlakoztassa le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról.
Ha akkumulátorral működő termékkel dolgozik,
állítsa le a motort, és vegye ki az akkumulátort.
A kések tisztítása előtt ellenőrizze, hogy a termék
teljesen leállt-e.
A sövénynyíró felszerelésre vonatkozó
biztonsági utasítások
Minden testrészét tartsa távol a késtől. A levágott
anyagot ne távolítsa el, illetve a vágandó anyagot
ne tartsa a készülékhez, amikor a kések mozognak.
A motor leállítása után a kések továbbra is
mozognak. A sövénynyíró működése közben egy
pillanatnyi figyelemkiesés is súlyos személyi sérülést
okozhat.
A sövénynyírót a fogantyúnál fogva, a kések
mozdulatlan állapotában szállítsa, és ügyeljen arra,
hogy ne működtesse a főkapcsolót. A sövénynyíró
megfelelő hordozása csökkenti a nem szándékos
indítás és a kések által ebből fakadóan okozott
személyi sérülések kockázatát.
A sövénynyíró szállításakor vagy tárolásakor mindig
rögzítse az élvédőt. A sövénynyíró megfelelő
kezelése esetén csökken a kések miatt bekövetkező
esetleges személyi sérülések kockázata.
A beragadt anyagok eltávolításakor és az egység
szervizelésekor győződjön meg arról, hogy minden
főkapcsoló ki van-e kapcsolva, és a tápkábel le
van-e választva. A sövénynyíró váratlan, a beakadt
anyagok eltávolítása vagy a szervizelés során
történő bekapcsolódása súlyos személyi sérüléshez
vezethet.
A sövénynyírót kizárólag a szigetelt fogófelületnél
tartsa, mert a kés hozzáérhet a rejtett vezetékekhez
vagy a saját zsinórjához. Ha a kések feszültség alatt
álló vezetékkel érintkeznek, a sövénynyíró bizonyos
fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és a kezelőt
ezáltal áramütés érheti.
A táp- és egyéb kábeleket tartsa távol a vágási
területtől. Előfordulhat, hogy a sövényektől és
bokroktól nem látja a táp- és egyéb kábeleket, így
véletlenül elvághatja azokat a késsel.
Rossz időjárási körülmények esetén – főleg ha
fennáll a villámlás kockázata – ne használja
a sövénynyírót. Ez csökkenti a villámcsapás
veszélyét.
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében
soha ne használja a hosszabbított sövénynyírót
magasfeszültségű távvezetékek közelében.
A magasfeszültségű távvezetékek közelében történő
20
1183 - 003 - 15.07.2024
background
használat, vagy azokkal való érintkezés súlyos
sérüléseket, vagy áramütés általi halált is okozhat.
A hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
használja. Az irányítás elvesztését megelőzendő,
a hosszabbított sövénynyírót mindig két kézzel
tartsa. Mindig viseljen védősisakot a hosszabbított
sövénynyíró fej feletti használatakor. A leeső
hulladék súlyos személyi sérülést okozhat.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó
halláskárosodást okozhat. Mindig használjon
jóváhagyott fülvédőt.
Mindig viseljen csúszásgátló talppal ellátott
munkavédelmi bakancsot.
Mindig viseljen munkaruházatot és nagy teherbírású
hosszúnadrágot.
Soha ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket.
Ügyeljen rá, hogy a haja ne lógjon a válla alá.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a termék biztonsági funkcióit és
rendeltetését, valamint a megfelelő üzemelést biztosító
ellenőrzések és karbantartási műveletek elvégzésének
módját ismerteti. Tekintse át a fejléc alatt szereplő
utasításokat,
Bevezető16. oldalon
hogy megtudja, hol
találhatók ezek az alkatrészek a terméken.
A termék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a termék karbantartását nem
megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/vagy
a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha
ne használja a terméket sérült
biztonsági felszerelésekkel. A termék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
a karbantartási munkálatokat a jelen
fejezetben leírtak szerint kell elvégezni.
Ha az Ön terméke nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, forduljon
szervizműhelyéhez.
VIGYÁZAT: A gép szervizeléséhez és
javításához speciális szakmai kiképzésre
van szükség. Ez különösen érvényes
a gép biztonsági felszereléseire. Ha
az Ön gépe nem felel meg az
alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor
forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a gépet nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
A kézvédő ellenőrzése (HA200, csak benzines
termékeknél)
A markolatvédő megakadályozza, hogy a keze
hozzáérjen a mozgó késekhez, például, amikor
a lecsúszik a keze az elülső markolatról.
1. Ellenőrizze, hogy jól van-e felszerelve
a markolatvédő.
2. Ellenőrizze, nem sérült-e a markolatvédő.
A kések ellenőrzése
Ha jó eredményt szeretne elérni a vágással, fontos,
hogy a kések között megfelelő legyen az érintkezési
nyomás.
1. Az érintkezési nyomást a kar alsó oldalán lévő
csavaroknak az óra járásával megegyező irányú
ütközésig forgatásával tudja beállítani.
2. Ezután forgassa el a csavarokat az óramutató
járásával ellenkező irányba 1/4 fordulattal.
3. Rögzítse a csavarokat a kar tetején lévő záróanya
segítségével.
1183 - 003 - 15.07.2024
21
background
4. Ellenőrizze, hogy a csavarok elég lazák-e ahhoz,
hogy a csavarfejek alatti alátétek oldalirányban
elcsúszhassanak.
5. A kések megfelelő beállítása esetén a kések közötti
játék a csavaroknál mérve 0,2-0,4 mm-nyi.
6. A kések éle túl kemény ahhoz, hogy meg lehessen
reszelni őket. A tompa késeket köszörű segítségével
kell megélesíteni.
7. A meghajlott vagy megsérült késeket cserélje ki.
Forró felület
A sebváltóház a termék használata közben felforrósodik.
Ne érjen a sebváltóhoz, különben megégetheti magát.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
A termék használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Amikor a vágószerkezet bármely elemével
foglalkozik, mindig állítsa le a terméket. Amennyiben
benzines termékkel dolgozik, csatlakoztassa le
a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort. A szerelés megkezdése előtt
győződjön meg róla, hogy a vágófelszerelés teljesen
leállt-e.
Mindig szerelje fel a vágófelszerelés szállítási
biztosítószerkezetét, ha nem használja a terméket.
Tisztítás, javítás vagy ellenőrzés előtt bizonyosodjon
meg róla, hogy a vágófelszerelés áll. Amennyiben
benzines termékkel dolgozik, csatlakoztassa le
a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort.
A vágófelszerelés javításához mindig vegyen fel
erős védőkesztyűt. A vágófelszerelés rendkívül éles,
így könnyen megvághatja magát.
A termék gyermekektől elzárva tartandó.
A javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
Összeszerelés
A kézvédő felszerelése (HA200) (csak
benzines termékeknél)
1. Szerelje fel a kézvédőt a csavarral és a gombbal.
A hevedertartó horog felszerelése
(HA860)
1. Távolítsa el a csavart a hevedertartó horog
tartójának kioldásához.
2. Helyezze a hevedertartó horgot a gázfogantyú és
a hurokfogantyú közé.
3. Szerelje fel a csavart a hevedertartó horog
rögzítéséhez.
4. Állítson a hevedertartó horog helyzetét, amíg
a termék kiegyensúlyozott és egyszerűen
használható nem lesz.
22 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Üzemeltetés
A termék működtetése előtti teendők
Vizsgálja meg a munkaterületet, és távolítsa el
a mozdítható tárgyakat.
Ellenőrizze a vágóegységet. Lásd:
A kések
ellenőrzése21. oldalon
.
Ellenőrizze, hogy a sebváltóház kenése megfelelő-e.
Ellenőrizze, hogy a termék biztonsági eszközei
megfelelően működnek-e. Ne használja a terméket,
ha nincs minden biztonsági eszköz megfelelően
felszerelve.
Ellenőrizze, hogy a csavarok és az anyák szorosan
meg vannak-e húzva.
A termék elindítása előtt győződjön meg arról, hogy
minden fedőelem megfelelően van-e rögzítve és
nem sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a vágóegység teljesen leáll-e,
amikor a motor alapjárati fordulatszámon működik.
Ellenőrzési lista a termék beindítása
előtt
1. Ellenőrizze a munkaterületet. Távolítson el minden
olyan tárgyat, amelyet a termék kivethet.
2. Ellenőrizze a vágófelszerelést. Ne használjon sérült
késeket.
3. Vizsgálja meg, hogy a termék teljes mértékben
működőképes állapotban van-e. Ellenőrizze, hogy az
anyák és csavarok szorosan meg vannak-e húzva.
4. Ügyeljen arra, hogy a sebváltóház kenése megfelelő
legyen. Lásd:
A szöghajtás és a sebességváltó
kenése25. oldalon
az utasításokért.
5. Ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés leáll-e
a gázadagoló/kapcsológomb felengedésekor.
6. Kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja
a terméket.
7. Győződjön meg róla, hogy a fogantyú és
a biztonsági funkciók megfelelő üzemi állapotban
vannak-e. Soha ne használja a gépet hiányzó, vagy
a specifikációhoz képest módosított alkatrészekkel.
A termék működtetése
1. Az oldalak vágását kezdje a talajról, majd mozgassa
felfelé a terméket a sövény mentén.
2. A fordulatszámot a munkaterhelésnek megfelelően
állítsa be.
3. Ügyeljen rá, hogy a motor ne érjen a sövényhez.
4. Tartsa a terméket a testéhez közel, így stabil
testtartást vehet fel.
5. Ügyeljen rá, hogy a vágószerkezet vége ne érjen
a talajhoz.
6. Óvatosan és lassan dolgozzon, amíg az összes ágat
nem vágja le megfelelően.
A vágóegység szögének beállítása
A vágóegység 10 különböző helyzetbe állítható.
FIGYELMEZTETÉS:
A szög
beállítása közben ne működtesse
a vágóegységet.
1. Hagyja alapjárati fordulatszámon járni a motort és
ellenőrizze, hogy a vágóegység nem mozog-e.
1183 - 003 - 15.07.2024
23
background
2. Húzza le a pozícióállító fogantyút.
3. Emelje a vágóegységet a megfelelő helyzetbe.
Kövesse az alábbi eljárások egyikét.
a) Használja a fogantyút.
b) Nyomja a vágóegység végét szilárd felülethez.
4. Engedje el a pozícióállító fogantyút a vágóegység
zárolásához.
5. Nyomja a vágóegységet a sövényhez, így
ellenőrizve, hogy zárolva van-e.
A súrlódás módosítása
szögbeállításhoz
FIGYELMEZTETÉS:
A súrlódás
beállítása közben ne működtesse
a vágóegységet.
1. Nyomja meg a leállítókapcsolót a termék
leállításához.
2. Szerelje fel a szállítási biztosítószerkezetet
a vágóegységre.
3. Húzza le a pozícióállító fogantyút.
4. Emelje a vágóegységet az előírt helyzetbe.
5. Állítson a csavaron a súrlódás beállításához.
6. Állítsa a vágóegységet különböző helyzetekbe
a súrlódás ellenőrzéséhez.
A termék szétszerelése szállításhoz
FIGYELMEZTETÉS: Ne
működtesse a terméket szállítási
helyzetben.
1. Nyomja meg a leállítókapcsolót a termék
leállításához.
2. Szerelje fel a szállítási biztosítószerkezetet
a vágófelszerelésre.
3. A gombot (A) elforgatva lazítsa meg a csatlakozót.
A
24
1183 - 003 - 15.07.2024
background
4. Tartsa lenyomva a gombot (B).
B
C
5. Húzza ki egyenesen a vágófelszerelést (C)
a csatlakozóból.
6. Gondoskodjon arról, hogy a vágófelszerelés és
a termék ne mozdulhasson el szállítás közben.
A termék szállítási pozícióba állítása
FIGYELMEZTETÉS: Ne
működtesse a terméket szállítási
helyzetben.
1. Nyomja meg a leállítókapcsolót a termék
leállításához.
2. Szerelje fel a szállítási biztosítószerkezetet
a vágóegységre.
3. Húzza le a pozícióállító fogantyút.
4. Hajtsa be a vágóegységet, hogy az párhuzamosan
álljon a tengellyel.
Karbantartás
Bevezető
Alább néhány általános karbantartási utasítást
talál. További információkért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
A tartozék karbantartása
Napi karbantartás elvégzése
A B
1. Vizsgálja meg, hogy a kések (A) a gázadagoló/
kapcsológomb felengedésekor, valamint a szívató
indítási állásában nem mozognak-e.
2. Ellenőrizze, hogy a kézvédő (B) (benzines
tápegységgel működő HA200 típusra vonatkozik)
nem sérült-e. Szükség esetén cserélje ki a kézvédőt.
Általános karbantartás elvégzése
A szöghajtás és a sebességváltó
kenése
FIGYELMEZTETÉS: Az égési
sérülések elkerülése érdekében hagyja
a terméket lehűlni, mielőtt hozzáérne
a szöghajtáshoz és a sebességváltóhoz.
Megjegyzés: Az új termékeket először körülbelül
20 munkaórát követően kell feltölteni zsírral.
Használjon speciális zsírt. További tájékoztatásért
forduljon az illetékes szakszervizhez.
Vigye fel a zsírt a zsírzószemen keresztül.
1183 - 003 - 15.07.2024 25
background
VIGYÁZAT: Ne töltse fel teljesen
a sebességváltót.
A kések tisztítása és kenése
1. A termék használata előtt és után tisztítsa meg
a késeket a nemkívánatos anyagoktól.
2. Hosszú időtartamú tárolás előtt kenje be a késeket
kenőanyaggal.
Megjegyzés: Az ajánlott tisztítószerekkel és
kenőanyagokkal kapcsolatos további információkért
forduljon az illetékes szakszervizhez.
A kések ellenőrzése
1. Távolítsa el a csavart a sebességváltóból.
2. Helyezze a kombinált kulcsot a sebességváltóba,
majd fordítsa el az óramutató járásával egyező
és ellentétes irányba. Ellenőrizze, hogy a pengék
szabadon forognak-e.
3. Ellenőrizze, hogy nem található-e sérülés vagy
deformáció a kések élein.
4. A késeken lévő sorjákat reszelő segítségével
távolíthatja el.
5. A beszerelést fordított sorrendben végezze el.
Műszaki adatok
A benzines termékre vonatkozó műszaki adatok
HA200 HA860
Tömeg
Tömeg, kg 2,4 2,7
Kések
Típus Kétoldalas Kétoldalas
Vágáshossz, mm 600 600
Vágási sebesség, vágás/perc 4400 4400
Zajkibocsátás
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 109 110
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 110 110
26 1183 - 003 - 15.07.2024
background
HA200 HA860
Zajszintek
5
A kezelő hallószervére gyakorolt, az EN15503 szabvány szerint mért
hangnyomásszint, dB(A)
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 97 96
Rezgésszintek
6
Az EN ISO 22867 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fo-
gantyún, m/s
2
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), bal/jobb 9,4/5,3 7,5/5,5
Az akkumulátoros termékre vonatkozó műszaki adatok
325iLK+HA860
525iLK+HA860
Tömeg
Tömeg, kg 3,7+2,7 3,7+2,7
Kések
Típus Kétoldalas Kétoldalas
Vágáshossz, mm 600 600
Vágási sebesség, vágás/perc 4000 4000
Zajkibocsátás
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 95 95
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
dB (A) 97 97
Zajszintek
7
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN 62841-4-2 szerint mért hang-
nyomásszint, dB (A)
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 84 84
Rezgésszintek
8
Az EN 62841-4-2 szerint mért rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyúban,
m/s
2
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), bal/jobb 3,2/2,6 3,2/2,6
5
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok 1 dB(A) tipikus statisztikus ingadozással
(szórással) rendelkeznek.
6
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
7
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 1 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásá-
val (szórásával) rendelkeznek.
8
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
1183 - 003 - 15.07.2024 27
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Sövénynyíró toldalékok
Márka Husqvarna
Típus/modell HA200, HA860
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100:2010,
EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Az RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala önkéntes típusbevizsgálást végzett
a Husqvarna AB nevében.
Tanúsítvány száma: SEC/20/2548
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatásért lásd
a következőt:
A benzines termékre vonatkozó műszaki
adatok26. oldalon
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
28 1183 - 003 - 15.07.2024
background
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Akkumulátoros sövénynyíró tartozékok
Márka Husqvarna
Típus/modell HA860
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018, EN 62841-4-2:2019
Az RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala önkéntes típusbevizsgálást végzett
a Husqvarna AB nevében.
Tanúsítvány száma: SEC/20/2548
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatásért lásd
a következőt:
Az akkumulátoros termékre vonatkozó
műszaki adatok27. oldalon
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
1183 - 003 - 15.07.2024 29
background
SPIS TREŚCI
Wstęp............................................................................30
Bezpieczeństwo............................................................32
Montaż.......................................................................... 37
Przeznaczenie.............................................................. 37
Przegląd........................................................................39
Dane techniczne........................................................... 41
Deklaracja zgodności....................................................43
Wstęp
Opis produktu
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Uwaga: Niniejsza instrukcja obejmuje zarówno
zespoły napędowe zasilane benzyną, jak
i akumulatorem.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Osprzętu można
używać tylko łącznie z produktami, dla
których jest ona przeznaczona; patrz
rozdział dodatkowy w instrukcji obsługi
produktu.
Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do
obcinania gałęzi.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać
modelu HA200 z akumulatorowym modułem
zasilania.
Używać modelu HA200 wyłącznie z modułami zasilania
benzyną. Używać modelu HA860 z modułami zasilania
benzyną lub akumulatorowymi modułami zasilania.
Przegląd osprzętu dla modelu HA200 (tylko dla urządzeń zasilanych benzyną)
9
7
8
4
5
1
2
6
3
10
11
1. Nóż 2. Przekładnia
30 1183 - 003 - 15.07.2024
background
3. Uchwyt regulacji położenia
4. Smarowniczka
5. Uchwyt
6. Wałek
7. Osłona transportowa
8. Klucz sześciokątny
9. Instrukcja obsługi
10. Dźwignia hamulca
11. Uchwyt przedni
Przegląd osprzętu modelu HA860
9
7
4
5
1
2
6
3
8
10
11
1. Nóż
2. Przekładnia
3. Uchwyt regulacji położenia
4. Smarowniczka
5. Uchwyt
6. Wysięgnik
7. Osłona transportowa
8. Klucz Torx
9. Instrukcja obsługi
10. Szelki
11. Hak do zawieszania maszyny na uprzęży
Symbole na osprzęcie i na zespole
napędowym
Nieuważne lub nieprawidłowe
posługiwanie się produktem może być
przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci
obsługującego bądź innych osób.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że
wszystkie wskazówki są zrozumiałe.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że
wszystkie wskazówki są zrozumiałe.
Zawsze nosić zatwierdzone ochronni-
ki słuchu oraz okulary ochronne lub
osłonę twarzy.
Niniejszy osprzęt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
1183 - 003 - 15.07.2024 31
background
NIEBEZPIECZEŃSTWO — trzymać ręce
z dala od ostrza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO — trzymać ręce
z dala od ostrza.
Trzymać wszystkie części ciała z dala od
powierzchni gorących.
Strzałki wskazujące granice dla
umieszczenia zamocowania uchwytu.
Należy zawsze używać zatwierdzonych
rękawic ochronnych.
Używać przeciwpoślizgowego, stabilnego
obuwia wysokiego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO – zachować odpowiednią odległość od linii elektroenergetycznych.
Niniejszy produkt nie ma izolacji elektrycznej. Konsekwencją dotknięcia lub przybliżenia
produktu do przewodów znajdujących się pod napięciem może być śmierć operatora lub
poważne obrażenia. Porażenie prądem może nastąpić na odległość, w wyniku powstania
łuku elektrycznego, nawet bez dotknięcia do przedmiotu znajdującego się pod napięciem.
Im wyższe napięcie, tym większa strefa zagrożenia. Także gałęzie i inne przedmioty mogą
przewodzić elektryczność, szczególnie gdy są mokre. Zawsze należy zachować odstęp wy-
noszący co najmniej 10 m między produktem a przewodami znajdującymi się pod napięciem
lub przedmiotami, które się z nimi stykają. Jeżeli musisz wykonać pracę w bliższej odległoś-
ci, skontaktuj się z dyspozytornią danej elektrowni, by uzyskać pewność, że prąd zostanie
wyłączony, zanim przystąpisz do pracy.
W czasie pracy użytkownik produktu jest zobowiązany dopilnować, aby żadne osoby ani
zwierzęta nie znajdowały się bliżej niż w odległości 15 m.
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
41
oraz na etykiecie.
Max 3/10 sec
Cykl roboczy zespołu tnącego, czas
pracy/czas pracy na biegu jałowym
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na osprzęcie tnącym dotyczą
specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami
w poszczególnych krajach.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
32 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
dla narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Zapoznać się
ze wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi
bezpieczeństwa, zasadami, ilustracjami
i specyfikacjami dołączonymi do tego
narzędzia. Niezastosowanie się do
wszystkich poniższych instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar lub
poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
do korzystania z nich w przyszłości. Termin
„elektronarzędzie” używany w ostrzeżeniach
dotyczy narzędzia zasilanego prądem z sieci
elektrycznej (przewodowego) lub narzędzia zasilanego
z akumulatora (bezprzewodowego).
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania
nożyc do żywopłotu:
Nie należy zbliżać żadnych części ciała do ostrza
tnącego. Kiedy ostrza są w ruchu, nie należy zbierać
ściętych gałęzi ani trzymać gałęzi przeznaczonych
do ścięcia.
Po przestawieniu wyłącznika w położenie
OFF
ostrza nadal pracują. Moment nieuwagi podczas
pracy z wykaszarką do żywopłotu może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy przenosić, trzymając
za uchwyt, z zatrzymanymi nożami, zwracając
uwagę, aby nie dotykać wyłączników.
Prawidłowe
przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko
przypadkowego uruchomienia i w konsekwencji
odniesienia obrażeń ciała od nożyc.
Podczas przewożenia lub przechowywania
wykaszarki do żywopłotu należy pamiętać
o założeniu osłony noży.
Odpowiednia obsługa
nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych przez noże tnące.
Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonych
materiałów lub serwisowania urządzenia należy
upewnić się, że wszystkie wyłączniki są ustawione
w pozycji wyłączenia, a akumulator jest wyjęty
lub odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc
do żywopłotu podczas usuwania zakleszczonego
materiału lub serwisowania może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonych
materiałów lub serwisowania urządzenia należy
upewnić się, że wszystkie wyłączniki znajdują się
w pozycji wyłączenia, a akumulator jest wyjęty
lub odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc
do żywopłotu podczas usuwania zakleszczonego
materiału lub serwisowania może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie za
uchwyt o izolowanej powierzchni, ponieważ ostrze
może
podczas pracy naruszyć ukryte przewody.
Zetknięcie
noży z przewodem pod napięciem może wywołać
przepływ prądu przez nieosłonięte metalowe części
nożyc do żywopłotu i spowodować porażenie
operatora prądem.
Wszystkie przewody powinny znajdować się z dala
od miejsca cięcia.
W miejscu pracy mogą znajdować
się przewody zakryte przez krzewy i krzaki. Noże
mogą przypadkowo przeciąć takie przewody.
Nie wolno używać nożyc do żywopłotu podczas
złych warunków pogodowych, szczególnie, gdy
w pobliżu może uderzyć piorun.
Zmniejsza to ryzyko
porażenia piorunem.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
długich nożyc do żywopłotu
Aby zmniejszyć ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem, nie należy nigdy używać długich nożyc
do żywopłotu w pobliżu linii elektroenergetycznych.
Korzystanie z urządzenia w pobliżu linii
elektroenergetycznych lub zetknięcie się z nimi
może spowodować poważne obrażenie ciała lub
śmiertelne porażenie prądem.
Długie nożyce do żywopłotu należy obsługiwać
zawsze oburącz. Aby uniknąć utraty kontroli, należy
trzymać długie nożyce do żywopłotu obiema rękami.
Podczas obsługiwania długich nożyc do żywopłotu
należy zawsze używać produktów ochrony głowy.
Opadający podczas przycinania materiał może
doprowadzić do ciężkich obrażeń.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE:
Przeczytać
dokładnie wszystkie ostrzeżenia i instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować porażenie prądem i/lub
poważne obrażenia.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przed
użyciem osprzętu upewnić się, że wszystkie
wskazówki zostały zrozumiane.
Niniejsza instrukcja jest uzupełnieniem instrukcji
dostarczonej z urządzeniem. Informacje o innych
procedurach znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
Pod żadnym pozorem nie zmieniać ani nie
modyfikować fabrycznej konstrukcji osprzętu bez
zezwolenia wydanego przez producenta. Nie używać
osprzętu, który wydaje się zmodyfikowany przez
inne osoby. Zawsze stosować oryginalne akcesoria.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub
montowanie wyposażenia niezatwierdzonego przez
producenta może stać się przyczyną groźnych
obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie bądź
innych osób.
1183 - 003 - 15.07.2024
33
background
Zachować wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
Jeżeli użytkownik znajdzie się w sytuacji, w której
nie jest pewny prawidłowości dalszego sposobu
postępowania, powinien zasięgnąć porady eksperta.
Zwrócić się do dealera lub warsztatu obsługi
technicznej.
Użytkownik nie powinien podejmować się pracy, gdy
uważa, że nie ma wystarczających kwalifikacji.
Osprzęt tnący. Nie dotykać osprzętu tnącego przed
wyłączeniem silnika / wyjęciem akumulatora.
Nigdy nie pozwalaj używać produktu dzieciom.
Dopilnuj, aby podczas pracy nikt nie zbliżał się na
odległość mniejszą niż 15 m.
Urządzenie mogą obsługiwać wyłącznie osoby,
które wcześniej dokładnie zapoznały się z niniejszą
instrukcją obsługi.
Nigdy nie pracować, stojąc na drabinie lub stołku
ani na żadnym podwyższeniu, które nie jest stabilne
i nie zapewnia zachowania statecznej postawy
podczas pracy.
Zawsze należy dbać o to, aby mieć bezpieczną
i pewną pozycję przy pracy.
Produkt należy zawsze trzymać obiema rękami.
Trzymać produkt z boku tułowia.
Upewnić się, że szelki są przymocowane do haka.
Używać tylko jednej pary szelek.
Manetkę gazu należy obsługiwać prawą ręką.
W przypadku wystąpienia awarii należy puścić
produkt, a następnie pozwolić, aby spadł na ziemię.
Uważać, aby podczas uruchamiania silnika nie
dotknąć ręką lub nogą do osprzętu tnącego.
Po wyłączeniu silnika trzymać ręce i nogi z dala od
osprzętu tnącego, dopóki noże całkowicie się nie
zatrzymają.
Uważać na koniuszki gałęzi, które podczas cięcia
mogą być odrzucane przez maszynę z dużą siłą.
Zawsze kłaść urządzenie na ziemi, jeśli nie jest
używane.
Nie tnij zbyt blisko ziemi. Kamienie i inne przedmioty
mogą być odrzucane przez maszynę z dużą siłą.
Skontrolować, czy w miejscu cięcia nie ma
przewodów elektrycznych, gniazd owadów lub
zwierząt, ani też przedmiotów, o które można
byłoby uszkodzić osprzęt tnący, np. przedmiotów
metalowych.
W razie zderzenia z obiektem lub wystąpienia
wibracji należy natychmiast zatrzymać urządzenie.
W przypadku produktów napędzanych benzyną
należy odłączyć fajkę świecy zapłonowej od świecy.
W przypadku urządzeń z napędem akumulatorowym
wyjąć akumulator. Sprawdzić, czy urządzenie nie
jest uszkodzone. Naprawić maszynę, jeśli została
uszkodzona.
Jeśli podczas pracy jakikolwiek obiekt zakleszczy
się w nożycach, należy natychmiast zatrzymać
urządzenie. W przypadku produktu napędzanego
benzyną należy wyłączyć silnik i odłączyć fajkę
świecy zapłonowej od świecy. W przypadku
modelu zasilanego akumulatorowo należy wyłączyć
silnik i wyjąć akumulator. Przed przystąpieniem
do czyszczenia nożyc należy upewnić się, że
urządzenie całkowicie się zatrzymało.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
osprzętu do nożyc do żywopłotu
Nie należy zbliżać żadnych części ciała do ostrza
tnącego. Kiedy ostrza są w ruchu, nie należy zbierać
ściętych gałęzi ani trzymać gałęzi przeznaczonych
do ścięcia. Noże nadal pracują po przestawieniu
wyłącznika w położenie OFF. Chwila nieuwagi
podczas pracy z wykaszarką do żywopłotu może
doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Nożyce do żywopłotu należy przenosić, trzymając
za uchwyt, z zatrzymanymi nożami, zwracając
uwagę, aby nie dotykać przełączników. Prawidłowe
przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko
przypadkowego uruchomienia i w konsekwencji
odniesienia obrażeń ciała od nożyc.
34
1183 - 003 - 15.07.2024
background
Podczas przewożenia lub przechowywania
wykaszarki do żywopłotu należy pamiętać
o założeniu osłony noży. Odpowiednia obsługa
nożyc do żywopłotu zmniejszy ryzyko obrażeń ciała
spowodowanych przez noże tnące.
Podczas usuwania zakleszczonych przedmiotów
lub serwisowania urządzenia należy upewnić się,
ze wszystkie przełączniki znajdują się w pozycji
OFF, a przewód zasilający jest odłączony.
Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotu
podczas usuwania zakleszczonego materiału
lub serwisowania może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie
za izolowaną powierzchnię uchwytu, ponieważ
nóż może dotknąć ukrytych przewodów lub
własnego przewodu zasilającego. Noże w kontakcie
z przewodem pod napięciem mogą wywołać
przepływ prądu przez nieosłonięte metalowe części
nożyc do żywopłotu, a to może prowadzić do
porażenia operatora.
Wszystkie przewody powinny znajdować się z dala
od miejsca cięcia. Podczas pracy przewody mogą
zostać zakryte przez krzewy i krzaki i przypadkowo
przecięte przez noże.
Nie używać długich nożyc do żywopłotu podczas
złych warunków pogodowych, szczególnie jeśli
istnieje ryzyko wystąpienia burzy. Zmniejsza to
ryzyko porażenia piorunem.
Aby zmniejszyć ryzyko śmiertelnego porażenia
prądem, nie należy nigdy używać długich nożyc do
żywopłotów w pobliżu linii elektroenergetycznych.
Korzystanie z urządzenia w pobliżu linii
elektroenergetycznych lub zetknięcie się z nimi
może spowodować poważne obrażenie ciała lub
śmiertelne porażenie prądem.
Długie nożyce do żywopłotu należy obsługiwać
zawsze oburącz. Aby uniknąć utraty kontroli, należy
trzymać długie nożyce do żywopłotu obiema rękami.
Podczas obsługiwania długich nożyc do żywopłotu
należy zawsze używać środków ochrony głowy.
Opadający podczas przycinania materiał może
doprowadzić do ciężkich obrażeń.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami.
Długotrwałe przebywanie w hałasie może
doprowadzić do trwałej utraty słuchu. Należy zawsze
stosować atestowane ochronniki słuchu.
Nosić zawsze ochronne obuwie antypoślizgowe.
Należy zawsze zakładać odpowiednią odzież
roboczą i mocne, długie spodnie.
Nigdy nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii.
Upewnić się, że włosy nie sięgają poniżej poziomu
ramion.
Zespoły zabezpieczające na produkcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
W tym rozdziale opisano funkcje bezpieczeństwa
produktu, jego przeznaczenie oraz sposób
przeprowadzania czynności kontrolnych i konserwacji,
aby zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
podane w punkcie
Wstęp na stronie 30
, aby sprawdzić,
gdzie te części są zlokalizowane w Twoim produkcie.
Jeżeli urządzenie nie jest prawidłowo konserwowane
i nie jest poddawane profesjonalnie wykonywanym
naprawom i/lub obsłudze technicznej, skraca się
jego żywotność i zwiększa ryzyko wypadu. Aby
uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się
z najbliższym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno
używać urządzenia, którego elementy
zabezpieczające są uszkodzone. Elementy
zabezpieczające produktu należy
kontrolować i konserwować zgodnie
z opisem w niniejszym rozdziale. Jeżeli
Twój produkt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktuj się
z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
UWAGA: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy maszyny wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
urządzenia. Jeżeli maszyna nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy ją oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
1183 - 003 - 15.07.2024 35
background
obsługa serwisowa, zapytaj o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Sprawdzanie osłony dłoni (HA200, tylko dla urządzeń
zasilanych benzyną)
Osłona dłoni ma na celu chronić przed dotknięciem ręką
pracujących noży, np. jeśli operatorowi wyślizgnie się
z dłoni przedni uchwyt.
1. Sprawdź, czy osłona ręki jest dobrze zamocowana.
2. Sprawdź, czy osłona ręki nie jest uszkodzona.
Kontrola ostrzy
Aby uzyskać dobry efekt koszenia, ważne jest, by nacisk
między nożami był prawidłowy.
1. Regulacji nacisku dokonuje się przez dokręcenie
śrub - znajdujących się na spodzie belki nożowej -
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
aż do oporu.
2. Następnie odkręć śrubę o 1/4 obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Zabezpiecz śrubę zakładając na nią przeciwnakrętkę
po wierzchniej stronie belki nożowej.
4. Sprawdź, czy śruba nie została dokręcona zbyt
mocno i czy można przesuwać na boki podkładkę
znajdującą się pod łbem śruby.
5. Jeżeli noże są prawidłowo ustawione, luz między
nimi powinien wynosić 0,2-0,4 mm (pomiar przy
śrubach).
6. Ostrza noży są zbyt twarde, by ostrzyć je pilnikiem.
Tępe noże należy naostrzyć na szlifierce.
7. Wykrzywione lub uszkodzone noże należy wymienić.
Gorąca powierzchnia
Po zakończeniu pracy urządzeniem przekładnia jest
gorąca. Nie dotykać obudowy przekładni, aby uniknąć
poparzeń.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu przeczytać
następujące ostrzeżenia.
Należy zawsze zatrzymać silnik przed rozpoczęciem
pracy nad dowolną częścią osprzętu tnącego.
W przypadku produktów napędzanych benzyną
należy odłączyć fajkę świecy zapłonowej od
świecy. W przypadku urządzeń z napędem
akumulatorowym wyjąć akumulator. Przed
rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac
należy sprawdzić, czy osprzęt tnący zatrzymał się
całkowicie i wyjąć akumulator.
Gdy produkt nie jest używany, na osprzęt tnący
należy zawsze zakładać osłonę transportową.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub
przeglądu należy upewnić się, że osprzęt tnący się
zatrzymał. W przypadku produktów napędzanych
benzyną należy odłączyć fajkę świecy zapłonowej
od świecy. W przypadku urządzeń z napędem
akumulatorowym wyjąć akumulator.
Przystępując do naprawy osprzętu tnącego, należy
zawsze zakładać solidne rękawice ochronne.
Osprzęt tnący jest bardzo ostry i bardzo łatwo
można się o niego skaleczyć.
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
36
1183 - 003 - 15.07.2024
background
Montaż
Montaż osłony dłoni (HA200) (tylko dla
urządzeń napędzanych benzyną)
1. Zamontować osłonę dłoni za pomocą śruby
i pokrętła .
Montaż haka do zawieszania maszyny
na uprzęży w modelu (HA860)
1. Wykręcić śrubę, aby zwolnić uchwyt haka do
zawieszania maszyny na uprzęży.
2. Zamontować hak do zawieszania maszyny na
uprzęży pomiędzy dźwignią gazu a uchwytem
pętlowym.
3. Wkręcić śrubę, aby zamocować hak do zawieszania
maszyny na uprzęży.
4. Wyregulować pozycję haka do zawieszania maszyny
na uprzęży, aż do osiągnięcia stabilnej pozycji,
w której maszynę łatwo obsłużyć.
Przeznaczenie
Przed obsługą produktu
Sprawdzić obszar roboczy i usunąć wszelkie luźne
przedmioty.
Sprawdzić zespół tnący. Patrz
Kontrola ostrzy na
stronie 36
.
Sprawdzić, czy obudowa przekładni jest
odpowiednio nasmarowana.
Sprawdzić, czy urządzenia zabezpieczające działają
prawidłowo. Nie wolno używać produktu, jeżeli nie
wszystkie urządzenia zabezpieczające są poprawnie
zamontowane.
Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki i śruby są
prawidłowo dokręcone.
Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić
się, że wszystkie osłony są prawidłowo zamocowane
i nie są uszkodzone.
Sprawdzić, czy zespół tnący zawsze zatrzymuje się,
gdy silnik pracuje na biegu jałowym.
Sprawdzanie przed rozruchem
1. Sprawdzić obszar pracy. Usunąć przedmioty, które
mogłyby zostać odrzucone spod maszyny podczas
pracy.
2. Sprawdzić osprzęt tnący. Nie wolno używać
uszkodzonych noży.
3. Sprawdzić, czy produkt działa prawidłowo.
Sprawdzić, czy dokręcone są wszystkie śruby
i nakrętki.
4. Dopilnować, by przekładnia była odpowiednio
nasmarowana. Patrz
Smarowanie przekładni zębatej
stożkowej i przekładni na stronie 40
w celu
uzyskania instrukcji.
5. Sprawdzić, czy osprzęt tnący zatrzymuje się po
zwolnieniu manetki gazu.
6. Używać urządzenia tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
7. Dopilnuj, aby uchwyt i zespoły zabezpieczające
maszyny były zawsze w porządku. Zabrania się
używania produktu, które jest niekompletne lub
zostało poddane modyfikacjom.
1183 - 003 - 15.07.2024 37
background
Obsługa produktu
1. Produkt uruchamiać przy ziemi i przesuwać do góry
wzdłuż żywopłotu podczas obcinania boków.
2. Dostosować prędkość do obciążenia.
3. Uważać, aby silnik nie dotykał żywopłotu.
4. Trzymać urządzenie w pobliżu ciała, aby mieć
pewną pozycję przy pracy.
5. Uważać, aby nie dotykać ziemi czubkiem osprzętu
tnącego.
6. Zachować ostrożność i pracować powoli, dopóki
wszystkie gałęzie nie zostaną prawidłowo przycięte.
Regulacja kąta zespołu tnącego
Zespół tnący można ustawić w 10 różnych pozycjach
cięcia.
OSTRZEŻENIE: Podczas ustawiania
kąta nie obsługiwać zespołu tnącego.
1. Pozostawić silnik pracujący na biegu jałowym
i upewnić się, że zespół tnący nie porusza się.
2. Pociągnąć w dół uchwyt regulacji pozycji.
3. Przechylić zespół tnący do prawidłowego położenia.
Zastosować jedną z poniższych procedur.
a) Użyć uchwytu.
b) Przycisnąć koniec zespołu tnącego do stabilnej
powierzchni.
4. Zwolnić uchwyt regulacji położenia, aby zablokować
zespół tnący.
5. Docisnąć zespół tnący do żywopłotu, aby upewnić
się, że jest zablokowany.
Dostosowywanie siły tarcia w celu
regulacji kąta
OSTRZEŻENIE:
Podczas
dostosowywania siły tarcia nie obsługiwać
zespołu tnącego.
1. Nacisnąć wyłącznik, aby wyłączyć produkt.
2. Zamontować osłonę transportową na zespole
tnącym.
3. Pociągnąć w dół uchwyt regulacji pozycji.
38
1183 - 003 - 15.07.2024
background
4. Przechylić zespół tnący do odpowiedniego
położenia.
5. Wyregulować śrubę, aby ustawić siłę tarcia.
6. Ustawić zespół tnący w różnych pozycjach, aby
sprawdzić tarcie.
Demontaż produktu na czas transportu
OSTRZEŻENIE: Nie używać
produktu, gdy uchwyt znajduje się w pozycji
do przechowywania.
1. Nacisnąć wyłącznik, aby wyłączyć produkt.
2. Zamontować osłonę transportową na osprzęcie
tnącym.
3. Obrócić pokrętło (A), aby poluzować złączkę.
A
4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk (B).
B
C
5. Wyciągnąć osprzęt tnący (C) ze złączki.
6. Upewnić się, że osprzęt tnący i produkt nie mogą się
poruszać podczas transportu.
Ustawienie kosiarki w pozycji
transportowej
OSTRZEŻENIE: Nie używać
produktu, gdy uchwyt znajduje się w pozycji
do przechowywania.
1. Nacisnąć wyłącznik, aby wyłączyć produkt.
2. Zamontować osłonę transportową na zespole
tnącym.
3. Pociągnąć w dół uchwyt regulacji pozycji.
4. Złożyć zespół tnący, aby był ustawiony równolegle
do wałka.
Przegląd
Wstęp
<:fc 2>Poniżej podano kilka ogólnych zasad
konserwacji.<:/fc> Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, skontaktuj się z warsztatem obsługi
technicznej.
1183 - 003 - 15.07.2024 39
background
Konserwacja produktu
Wykonanie codziennego przeglądu
urządzenia
A B
1. Sprawdzić, czy noże (A) nie poruszają się po
zwolnieniu manetki gazu, ani gdy dźwignia ssania
znajduje się w położeniu START.
2. Sprawdzić, czy osłona dłoni (B) (dotyczy modeli
HA200 zasilanych benzyną) nie jest uszkodzona.
W razie potrzeby należy wymienić osłonę.
Ogólna konserwacja
Smarowanie przekładni zębatej
stożkowej i przekładni
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć
oparzeń, przed dotknięciem przekładni
zębatej stożkowej i przykładni należy
poczekać, aż produkt ostygnie.
Uwaga: Nowe produkty należy po raz pierwszy
napełniać smarem po około 20 godzinach pracy.
Należy użyć specjalnego smaru . Dodatkowe
informacje można uzyskać w centrum serwisowym.
Dodać smaru za pomocą smarowniczki.
UWAGA: Nie napełniać przekładni do
pełna.
Czyszczenie i smarowanie ostrzy
1. Oczyścić noże z niepożądanego materiału przed
każdym użyciem produktu i po nim.
2. Przed dłuższym okresem przechowywania
urządzenia należy nasmarować ostrza.
Uwaga: Dodatkowe informacje dotyczące
zalecanych środków smarnych można uzyskać
w centrum serwisowym.
Sprawdzanie noży
1. Wykręcić śrubę z przekładni.
2. Włożyć klucz płasko-oczkowy w przekładnię
i obrócić w prawo, a następnie w lewo. Sprawdzić,
czy noże obracają się swobodnie.
3. Sprawdzić końcówki noży pod kątem uszkodzeń
i odkształceń.
4. Za pomocą pilnika usunąć zadziory na nożach.
5. Zamontować w odwrotnej kolejności.
40
1183 - 003 - 15.07.2024
background
Dane techniczne
Dane techniczne dot. urządzenia napędzanego benzyną
HA200 HA860
Waga
Ciężar, kg 2,4 2,7
Ostrza
Typ Dwu-stronne Dwu-stronne
Długość cięcia, mm 600 600
Prędkość cięcia, cięcia/min 4400 4400
Emisje hałasu
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 109 110
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)] 110 110
Poziomy głośności
9
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora,
mierzony zgodnie z normą EN15503 dB (A):
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 97 96
Poziomy wibracji
10
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie
z normami: EN ISO 22867, m/s
2
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), lewa/prawa 9,4/5,3 7,5/5,5
Dane techniczne dot. urządzenia akumulatorowego
325iLK+HA860
525iLK+HA860
Waga
Masa, kg 3,7+2,7 3,7+2,7
Noże
Typ Dwustronne Dwustronne
Długość cięcia w mm 600 600
Wydajność cięcia, cięcia/min 4000 4000
Poziom hałasu
9
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1dB(A).
10
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s
2
.
1183 - 003 - 15.07.2024 41
background
325iLK+HA860 525iLK+HA860
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 95 95
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 97 97
Poziomy głośności
11
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony
zgodnie z normą EN 62841-4-2 dB(A)
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 84 84
Poziomy drgań
12
Poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie z normami: EN
62841-4-2, m/s
2
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), lewa/prawa 3,2/2,6 3,2/2,6
11
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1dB(A).
12
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s
2
.
42 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Osprzęt do nożyc do żywopłotu
Marka Husqvarna
Typ/model HA200, HA860
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN ISO
12100:2010, EN ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
Dobrowolna kontrola homologacyjna na rzecz
Husqvarna AB została przeprowadzona przez RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala.
Numer certyfikatu: SEC/20/2548
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne dot. urządzenia napędzanego benzyną na
stronie 41
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
1183 - 003 - 15.07.2024 43
background
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Osprzęt do akumulatorowych nożyc do żywopłotu
Marka Husqvarna
Typ/model HA860
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „dotycząca zgodności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018, EN 62841-4-2:2019
Dobrowolna kontrola homologacyjna na rzecz
Husqvarna AB została przeprowadzona przez RISE
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07
Uppsala.
Numer certyfikatu: SEC/20/2548
Informacje dotyczące emisji hałasu, patrz
Dane
techniczne dot. urządzenia akumulatorowego na stronie
41
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
44 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Obsah
Úvod............................................................................. 45
Bezpečnosť...................................................................47
Montáž.......................................................................... 51
Prevádzka.....................................................................52
Údržba.......................................................................... 54
Technické údaje............................................................55
Vyhlásenie o zhode...................................................... 57
Úvod
Popis výrobku
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Poznámka: Tento návod popisuje jednotky
poháňané benzínom alebo batériou.
Plánované použitie
VÝSTRAHA: Tento nadstavec je
možné použiť len s určeným výrobkom,
pozrite si kapitolu o príslušenstve v Návode
na obsluhu výrobku.
Výrobok je určený len na rezanie konárov a haluzí.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
HA200 s batériou napájanou jednotkou.
HA200 používajte ken s jednotkami poháňanými
benzínom. HA860 používajte buď s výrobkom s
benzínovým pohonom alebo s batériou napájanou
jednotkou.
Prehľad informácií onadstavci HA200 (iba pre benzínové zariadenia)
9
7
8
4
5
1
2
6
3
10
11
1. Nôž
2. Prevodovka
3. Rukoväť na nastavenie polohy
4. Mazací výstupok
5. Rukoväť
6. Hriadeľ
1183 - 003 - 15.07.2024 45
background
7. Transportný kryt
8. Šesťhranný kľúč
9. Návod na obsluhu
10. Páka brzdy
11. Predná rukoväť
Prehľad nadstavca pre HA860
9
7
4
5
1
2
6
3
8
10
11
1. Čepeľ
2. Prevodovka
3. Rukoväť na nastavenie polohy
4. Mazací výstupok
5. Rukoväť
6. Hriadeľ
7. Transportný kryt
8. Kľúč Torx
9. Návod na obsluhu
10. Popruh
11. Podporný hák popruhu
Symboly na nadstavci a na pohonnej
jednotke
Neopatrné alebo nesprávne používanie
tohto produktu môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenie obsluhe ainým
osobám.
Skôr než začnete nadstavec používať,
pozorne si prečítajte návod na obsluhu,
aby ste porozumeli pokynom.
Skôr než začnete nadstavec používať,
pozorne si prečítajte návod na obsluhu,
aby ste porozumeli pokynom.
Vždy používajte schválenú ochranu
sluchu a ochranné okuliare alebo štít.
Tento nadstavec je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
NEBEZPEČENSTVO – Nepribližujte sa
rukami ku kotúču.
46 1183 - 003 - 15.07.2024
background
NEBEZPEČENSTVO – Nepribližujte sa
rukami ku kotúču.
Všetky časti tela udržiavajte mimo
horúcich plôch.
Šípky označujúce rozsah umiestnenia
rukoväte.
Vždy používajte schválené ochranné
rukavice.
Noste masívne nekĺzavé topánky.
NEBEZPEČENSTVO – Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od vedení elektrického prúdu.
Tento výrobok nie je elektricky izolovaný. Ak sa výrobok dotkne alebo sa dostane do blízko-
sti elektrických drôtov vysokého napätia, môže dôjsť kúmrtiu alebo vážnemu poraneniu.
Iskrením môže elektrina preskočiť z jedného miesta na druhé. Čím väčšie je elektrické
napätie, tým väčšia je vzdialenosť, na ktorú môže elektrina preskočiť. Elektrinu môžu tiež
viesť konáre a iné predmety, najmä ak sú mokré. Vždy dodržiavajte odstup aspoň 10metrov
medzi výrobkom a vedením vysokého napätia a/alebo všetkých predmetov, ktoré sa ho
dotýkajú. Ak musíte pracovať vo vzdialenosti, ktorá je menšia ako bezpečná hranica, vždy
zavolajte spoločnosť zodpovednú za správu vedenia, aby pred začatím práce vypli prúd.
Používateľ výrobku musí počas jeho používania zaistiť, aby sa kvýrobku do vzdialenosti
menšej ako 15metrov nepriblížili žiadne osoby ani zvieratá.
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola
hluku) zroku 2017). Zaručená hladina
akustického výkonu výrobku je uvedená
vdokumente
Technické údaje na strane
55
ana štítku.
Max 3/10 sec
Prevádzkový cyklus rezného zariadenia,
čas prevádzky/čas nečinnosti.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na rezacom
nástroji obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi
požiadavkami certifikácie pre určité trhy.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia apoznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti vprípade
nedodržania pokynov vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné upozornenie
pre elektrické nástroje
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny a
pozrite si ilustrácie a uvedené technické
údaje tohto elektrického nástroja.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar alebo ťažké zranenia.
Uchovajte si všetky upozornenia a pokyny pre budúce
použitie. Výraz „elektrický nástroj“ vupozorneniach
označuje elektrický nástroj napájaný zelektrickej siete
(skáblom) alebo napájaný zakumulátora (bez kábla).
1183 - 003 - 15.07.2024 47
background
Bezpečnostné upozornenia vzťahujúce
sa na plotostrih:
Žiadnou časťou tela sa nepribližujte kčepeli.
Neodkladajte rezaný materiál ani nedržte rezaný
materiál, keď sa čepele pohybujú.
Čepele sa
naďalej pohybujú aj po vypnutí vypínača. Chvíľka
nepozornosti pri používaní plotostrihu môže spôsobiť
vážny úraz.
Plotostrih prenášajte za rukoväť so zastavenou
čepeľou adávajte pozor, aby ste nezapli žiaden
vypínač.
Správne prenášanie plotostrihu znižuje
riziko neúmyselného spustenia anásledného
zranenia čepeľami.
Pri preprave alebo skladovaní plotostrihu vždy
nasaďte na čepele kryt.
Správna manipulácia
splotostrihom zníži riziko poranenia čepeľami.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe jednotky skontrolujte, či sú všetky vypínače
vypnuté ači je vybratý alebo odpojený akumulátor.
Neočakávané uvedenie plotostrihu do činnosti
pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe môže spôsobiť vážne poranenie.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe jednotky skontrolujte, či sú všetky vypínače
vypnuté ači je odistenie vzaistenej polohe.
Neočakávané uvedenie plotostrihu do činnosti
pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe môže spôsobiť vážne poranenie.
Plotostrih držte iba za izolovanú časť určenú na
držanie, pretože čepeľ sa môže dostať do kontaktu
so skrytými káblami.
Čepele, ktoré sa dostanú do
kontaktu svodičom pod napätím, môžu priviesť
napätie na kovové časti plotostrihu azasiahnuť
obsluhu elektrickým prúdom.
Všetky napájacie káble a ostatné káble udržiavajte
mimo oblasti rezania.
Napájacie káble alebo iné
káble môžu byť skryté vživých plotoch alebo kríkoch
ačepeľ ich môže náhodne preseknúť.
Plotostrih nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov.
Zníži sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
Bezpečnostné pokyny pre plotostrihy
spredĺžením na zväčšenie dosahu
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu nikdy
nepoužívajte vblízkosti elektrického vedenia, aby sa
znížilo riziko usmrtenia elektrickým prúdom. Kontakt
s elektrickým vedením alebo používanie zariadenia v
blízkosti neho môže spôsobiť vážne zranenie alebo
úraz elektrickým prúdom so smrteľnými následkami.
Počas používania plotostrihu spredĺžením na
zväčšenie dosahu ho vždy držte oboma rukami.
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu držte
oboma rukami, aby ste nad ním nestratili kontrolu.
Ak používate plotostrih spredĺžením na zväčšenie
dosahu nad hlavou, vždy používajte ochranu hlavy.
Padajúce časti môžu mať za následok vážne
zranenie.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Nedodržanie týchto výstrah a pokynov môže
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar
a/alebo ťažké zranenia.
Pred používaním nadstavca si pozorne prečítajte
návod na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
Tieto pokyny dopĺňajú pokyny dodávané spolu
svýrobkom. Pri iných operáciách postupujte podľa
prevádzkových pokynov pre výrobok.
Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
nadstavca bez schválenia od výrobcu. Nepoužívajte
nadstavec, ktorý sa zdá byť upravený, a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Nepovolené
zmeny alebo príslušenstvo môžu viesť kvážnemu
zraneniu alebo smrti operátora alebo ostatných
osôb.
Odložte si všetky upozornenia a
pokyny na použitie v budúcnosti
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
Ak sa vyskytne situácia, v ktorej si nebudete istí, ako
postupovať, obráťte sa na odborníka. Kontaktujte
predajcu alebo servisné stredisko.
Nepoužívajte výrobok, ak to podľa vás presahuje
vaše možnosti.
Rezací nástroj. Nedotýkajte sa nástroja bez toho,
aby ste najprv vypli motor/vybrali batériu.
Nikdy nedovoľte, aby výrobok používali deti.
Zabezpečte, aby sa počas práce nikto nepriblížil
bližšie ako na 15 metrov.
Nikdy nikomu nedovoľte, aby používal výrobok bez
toho, že by ste sa najprv ubezpečili, že správne
pochopil obsah návodu na obsluhu.
Nikdy nepracujte, ak stojíte na rebríku alebo vinej
vyvýšenej polohe, ktorá nie je úplne bezpečná.
Vždy pracujte vbezpečnej a stabilnej pracovnej
polohe.
48
1183 - 003 - 15.07.2024
background
Výrobok vždy držte oboma rukami Stroj držte vedľa
tela.
Uistite sa, že popruh upevníte k podpornému háku.
Používajte iba jednoduchý popruh.
Plyn/páčku vypínača ovládajte pravou rukou.
V prípade núdzového stavu výrobok pustite a
nechajte ho spadnúť na zem.
Dávajte pozor, aby sa vaše ruky a nohy nedostali
do kontaktu s rezacím nadstavcom, kým je zapnutý
motor.
Keď sa motor vypne, nepribližujte ruky ani nohy k
rezaciemu nadstavcu, kým sa úplne nezastaví.
Dávajte pozor na zvyšky konárov, ktoré môžu
odletúvať pri rezaní.
Ak výrobok nepoužívate, vždy ho položte na zem.
Nikdy nestrihajte veľmi blízko zeme. Môžu vyletúvať
kamene a iné predmety.
Skontrolujte, či v pracovnej oblasti nie sú cudzie
predmety ako napríklad elektrické káble, hmyz,
zvieratá a pod. alebo iné predmety, napr. predmety z
kovu, ktoré by mohli poškodiť rezný nadstavec.
Ak výrobok zasiahne cudzí predmet alebo ak cítite
vibrácie, ihneď ho zastavte. Ak máte benzínové
zariadenie, odpojte od sviečky kryt zapaľovacej
sviečky. Ak máte zariadenie na batériu, vyberte
batériu. Skontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
Akékoľvek poškodenie opravte.
Ak sa v čepeliach pri práci čokoľvek zasekne,
výrobok ihneď zastavte. Ak máte výrobok na benzín,
vypnite motor a odpojte kryt zapaľovacej sviečky od
zapaľovacej sviečky. Ak máte výrobok na batériu,
vypnite motor a vyberte batériu. Pred čistením čepelí
skontrolujte, či sa výrobok úplne zastavil.
Bezpečnostné pokyny pre nadstavce
plotostrihu
Žiadnou časťou tela sa nepribližujte kčepeli.
Nevyberajte rezaný materiál ani nedržte rezaný
materiál, keď sa čepele pohybujú. Čepele sa
naďalej pohybujú aj po vypnutí vypínača. Chvíľka
nepozornosti pri používaní plotostrihu môže spôsobiť
vážny úraz.
Plotostrih prenášajte za rukoväť so zastavenou
čepeľou a dávajte pozor, aby ste nezapli žiaden
vypínač. Správne prenášanie plotostrihu znižuje
riziko neúmyselného spustenia a následného
zranenia nožmi.
Pri preprave alebo skladovaní plotostrihu vždy
nasaďte na čepele kryt. Správna manipulácia s
plotostrihom zníži možnosť poranenia čepeľami.
Pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo
pri údržbe jednotky skontrolujte, či sú všetky
vypínače vypnuté a či je odpojený napájací kábel.
Neočakávané uvedenie plotostrihu do činnosti
pri odstraňovaní zaseknutého materiálu alebo pri
údržbe môže spôsobiť vážne poranenie.
Plotostrih držte iba za izolovanú časť určenú na
držanie, pretože čepeľ sa môže dostať do kontaktu
so skrytými káblami alebo svojím vlastným káblom.
Čepele, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodičom
pod napätím, môžu priviesť napätie na kovové
časti plotostrihu a spôsobiť používateľovi zásah
elektrickým prúdom.
Všetky napájacie káble a ostatné káble udržiavajte
mimo oblasti rezania. Napájacie káble alebo iné
káble môžu byť skryté v živých plotoch alebo kríkoch
a čepeľ ich môže náhodne preseknúť.
Plotostrih nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov. Zníži sa tým riziko zasiahnutia bleskom.
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu nikdy
nepoužívajte vblízkosti elektrického vedenia, aby
sa znížilo riziko zásahu elektrickým prúdom. Kontakt
s elektrickým vedením alebo používanie zariadenia
v blízkosti elektrického vedenia môže spôsobiť
vážne zranenie alebo úraz elektrickým prúdom so
smrteľnými následkami.
Počas používania plotostrihu spredĺžením na
zväčšenie dosahu ho vždy držte oboma rukami.
Plotostrih spredĺžením na zväčšenie dosahu držte
oboma rukami, aby ste nad ním nestratili kontrolu.
Ak používate plotostrih spredĺžením na zväčšenie
dosahu nad hlavou, vždy noste ochranu hlavy.
Padajúce časti môžu mať za následok vážne
zranenie.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Dlhodobé vystavenie hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu. Vždy používajte schválené
chrániče sluchu.
1183 - 003 - 15.07.2024
49
background
Vždy noste ochrannú protišmykovú obuv.
Vždy noste pracovný odev a pevné dlhé nohavice.
Nikdy nenoste voľné, rozopnuté odevy ani šperky.
Dávajte pozor, aby vám vlasy nesiahali pod plecia.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
V tejto časti je opísané bezpečnostné vybavenie
výrobku, jeho účel a postup, ako vykonávať kontroly a
údržbu, aby bola zabezpečená jeho správna činnosť.
Pozrite si pokyny včasti
Úvod na strane 45
kde nájdete
informácie oumiestnení týchto časti na výrobku.
Ak údržba výrobku nebude vykonávaná správne, skráti
sa tým jeho životnosť a zvýši sa riziko nehodovosti.
Servis a/alebo opravy musia byť vykonané odborne.
Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte sa na
najbližší servis.
VÝSTRAHA:
Nikdy nepoužívajte
výrobok, ktorý má chybné bezpečnostné
prvky. Bezpečnostné vybavenie výrobku sa
musí kontrolovať a udržiavať tak, ako je to
opísané vtejto časti. Ak výrobok neprejde
niektorou zkontrol, obráťte sa na servisného
zástupcu na účel opravy.
VAROVANIE: Všetky servisné a
opravné práce na stroji si vyžadujú
špeciálne školenie. Toto najmä platí
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak stroj
neprejde niektorou z kontrol popísaných
nižšie, doneste ho do servisnej dielne. Pri
kúpe ktoréhokoľvek z našich výrobkov vám
zaručujeme dostupnosť odborných opráv a
servis. Ak maloobchodný predajca, ktorý
vám predáva stroj nie je servisný zástupca,
požiadajte ho o adresu najbližšej servisnej
dielne.
Kontrola chrániča ruky (HA200, iba pre benzínové
zariadenia)
Chránič ruky chráni ruku pred kontaktom spohybujúcimi
sa čepeľami, napríklad, ak obsluhujúci pracovník pustí
prednú rukoväť.
1. Skontrolujte, či je chránič ruky namontovaný
správne.
2. Skontrolujte, či chránič ruky nie je poškodený.
Kontrola čepelí
Aby boli zaručené správne výsledky pri strihaní,
kontaktný tlak medzi čepeľami musí byť správny.
1. Kontaktný tlak nastavíte úplným dotiahnutím skrutiek
na spodnej strane vodiacej lišty v smere hodinových
ručičiek.
2. Následne otočte skrutky proti smeru hodinových
ručičiek o 1/4 otočenia.
3. Pomocou poistnej matice na vrchu vodiacej lišty
skrutky zaistite.
4. Skontrolujte, či sú skrutky dostatočne voľné, aby sa
mohli podložky pod hlavou skrutky posúvať nabok.
5. Ak sú čepele nastavené správne, voľnosť medzi nimi
musí byť 0,2 – 0,4 mm, meraná na skrutkách.
6. Okraje čepelí sa ťažko ošetrujú. Tupé kotúče sa
musia ostriť pomocou brúsky.
7. Ak sú čepele ohnuté alebo poškodené, vymeňte ich.
50
1183 - 003 - 15.07.2024
background
Horúci povrch
Skriňa prevodovky sa počas používania výrobku
zohreje. Nedotýkajte sa skrine prevodovky, aby ste sa
nepopálili.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
Skôr než budete výrobok používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
Pred každou prácou na reznom zariadení výrobok
vždy vypnite. Ak máte výrobok na benzín, odpojte
kryt zapaľovacej sviečky od zapaľovacej sviečky.
Ak máte zariadenie na batériu, vyberte batériu.
Pred začatím akejkoľvek práce na reznom zariadení
skontrolujte, či sa zariadenie úplne zastavilo.
Ak výrobok nepoužívate, na rezací nadstavec sa
vždy musí nasadiť transportný kryt.
Pred čistením, opravami alebo prehliadkou
skontrolujte, či sa rezací nadstavec zastavil. Ak
máte výrobok na benzín, odpojte kryt zapaľovacej
sviečky od zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie
na batériu, vyberte batériu.
Pri oprave rezného nadstavca vždy noste pevné
rukavice. Nadstavec je veľmi ostrý a ľahko sa
môžete porezať.
Výrobok skladujte mimo dosahu detí.
Pri oprave používajte výhradne originálne náhradné
diely.
Montáž
Montáž chrániča ruky (HA200) (iba pre
benzínové zariadenia)
1. Chránič ruky namontujte pomocou skrutky a
gombíka.
Montáž podporného háka popruhu
(HA860)
1. Odmontujte skrutku a uvoľnite držiak podporného
háka popruhu.
2. Vložte podporný hák popruhu medzi rukoväť s
ovládaním plynu a oblúkovú rukoväť.
3. Zaskrutkujte skrutku na pripevnenie podporného
háka popruhu.
4. Upravte polohu podperného háka popruhu tak, aby
bol výrobok vyvážený a ľahko sa používal.
1183 - 003 - 15.07.2024 51
background
Prevádzka
Postup pred používaním výrobku
Skontrolujte pracovnú oblasť a odstráňte všetky
voľne položené predmety.
Skontrolujte rezné zariadenie. Pozrite si časť
Kontrola čepelí na strane 50
.
Uistite sa, že je skriňa prevodovky správne
namazaná.
Skontrolujte správnu funkčnosť bezpečnostných
zariadení výrobku. Výrobok nepoužívajte, ak nie
sú všetky bezpečnostné zariadenia nainštalované
správne.
Uistite sa, že sú všetky skrutky a matice dotiahnuté.
Pred spustením výrobku sa uistite, že sú všetky kryty
správne upevnené a nie sú poškodené.
Skontrolujte, či sa pri chode motora na voľnobeh
rezné zariadenie zastaví.
Kontrola pred spustením
1. Skontrolujte pracovnú plochu. Odstráňte všetky
predmety, ktoré by mohli pri strihaní vyletúvať.
2. Skontrolujte rezací nadstavec. Nepoužívajte
poškodené čepele.
3. Skontrolujte, či je výrobok úplne vporiadku.
Skontrolujte, či sú všetky matice a skrutky
zatiahnuté.
4. Skontrolujte, či je správne namazaná skriňa
prevodovky. Pozrite si časť
Mazanie kužeľového
ozubeného kolesa a skrine prevodovky na strane
54
kde nájdete pokyny.
5. Skontrolujte, či sa rezací nadstavec zastaví, keď sa
uvoľní plyn/páčka vypínača.
6. Výrobok používajte len na účel, na ktorý je určený.
7. Skontrolujte, či je rukoväť a bezpečnostné
zariadenia vporiadku Nikdy nepoužívajte výrobok,
ktorému chýba určitá časť alebo bol upravený inak,
ako je uvedené v jeho špecifikáciách.
Prevádzka produktu
1. Štartujte výrobok pri zemi a pri rezaní bočných častí
plota posúvajte výrobok smerom nahor pozdĺž plota.
2. Upravte otáčky tak, aby zodpovedali zaťaženiu pri
práci.
3. Dávajte pozor, aby sa motor nedotýkal plota.
4. Na zabezpečenie stabilnej polohy pri práci držte
výrobok v blízkosti tela.
5. Dávajte pozor, aby sa koniec rezného zariadenia
nedotýkal zeme.
6. Buďte opatrní apracujte pomaly, kým sa správne
neodrežú všetky halúzky.
Nastavenie uhla rezného zariadenia
Rezné zariadenie sa dá nastaviť v 10rôznych polohách.
VÝSTRAHA: Počas nastavovania
rukoväti nespúšťajte rezné zariadenie.
1. Nechajte motor spustený s voľnobežnými otáčkami a
skontrolujte, či sa rezné zariadenie nepohybuje.
52
1183 - 003 - 15.07.2024
background
2. Potiahnite rukoväť na nastavenie polohy smerom
dolu.
3. Nakloňte rezné zariadenie do správnej polohy.
Použite 1 z nasledujúcich postupov.
a) Použite rukoväť.
b) Pritlačte koniec rezného zariadenia na stabilný
povrch.
4. Uvoľnením rukoväti na nastavenie polohy zaistite
rezné zariadenie.
5. Potlačte rezné zariadenie proti plotu, aby sa zaručilo,
že je zaistené.
Úprava trenia na nastavenie uhla
VÝSTRAHA: Počas nastavovania
trenia nespúšťajte rezné zariadenie.
1. Stlačením vypínača zastavte výrobok.
2. Na rezné zariadenie namontujte transportný kryt.
3. Potiahnite rukoväť na nastavenie polohy smerom
dolu.
4. Nakloňte rezné zariadenie do polohy používania.
5. Pomocou skrutky nastavte trenie.
6. Nastavte rezné zariadenie do rôznych polôh a
vyskúšajte trenie.
Demontáž výrobku na prepravu
VÝSTRAHA: Výrobok neštartujte, keď
je v transportnej polohe.
1. Stlačením vypínača zastavte výrobok.
2. Na rezací nadstavec nainštalujte transportný kryt.
3. Otočením gombíka (A) uvoľnite spojku.
A
4. Stlačte a podržte tlačidlo (B).
B
C
1183 - 003 - 15.07.2024
53
background
5. Vytiahnite rezací nadstavec (C) priamo von zo
spojky.
6. Rezací nadstavec ani výrobok sa počas prepravy
nesmú posúvať.
Nastavenie výrobku do transportnej
polohy
VÝSTRAHA: Výrobok neštartujte, keď
je v transportnej polohe.
1. Stlačením vypínača zastavte výrobok.
2. Na rezné zariadenie namontujte transportný kryt.
3. Potiahnite rukoväť na nastavenie polohy smerom
dolu.
4. Sklopte rezné zariadenie, aby bolo rovnobežné s
hriadeľom.
Údržba
Úvod
Vnasledujúcom texte sú uvedené niektoré všeobecné
pokyny na údržbu. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, kontaktujte vášho predajcu.
Údržba nadstavca
Denná údržba
A B
1. Skontrolujte, či sa čepele (A) nehýbu, keď je plyn/
páčka vypínača uvoľnená alebo keď je sýtič v
štartovacej polohe.
2. Skontrolujte, či chránič ruky (B) (platí pre HA200
s benzínovými jednotkami) nie je poškodený. V
prípade potreby chránič vymeňte.
Celková údržba
Mazanie kužeľového ozubeného kolesa
a skrine prevodovky
VÝSTRAHA: Kým sa dotknete
kužeľového ozubeného kolesa a skrine
prevodovky, nechajte výrobok vychladnúť,
aby sa predišlo zraneniu popálením.
Poznámka: Nové výrobky sa prvý raz plnia
mazivom po približne 20 hodinách prevádzky.
Použite špeciálne mazivo . Ak potrebujete ďalšie
informácie, obráťte sa na servisného predajcu.
Doplňte mazivo cez maznicu.
VAROVANIE: Skriňu prevodovky
nenapĺňajte mazivom na maximum.
Čistenie a mazanie čepelí
1. Pred použitím a po použití výrobku odstráňte z
nožov nežiaduci materiál.
2. Pred uskladnením na dlhé obdobia nože namažte.
Poznámka: Ak potrebujete ďalšie informácie
oodporúčaných čistiacich prostriedkoch amazivách,
obráťte sa na servisného predajcu.
54 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Kontrola čepelí
1. Odstráňte skrutky zo skrine prevodovky.
2. Zasuňte kombinovaný kľúč do skrine prevodovky a
otáčajte v smere a proti smeru hodinových ručičiek.
Skontrolujte, či sa čepele voľne pohybujú.
3. Skontrolujte, či nie sú poškodené a zdeformované
okraje čepelí.
4. Pomocou pilníka odstráňte ostriny na čepeliach.
5. Pri montáži postupujte vopačnom poradí.
Technické údaje
Technické údaje pre výrobok na benzín
HA200 HA860
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 2,4 2,7
Čepele
Typ Obojstranné Obojstranné
Dĺžka rezu, mm 600 600
Rýchlosť rezania, rezy/min 4400 4400
Emisie hluku
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 109 110
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 110 110
Hladiny hluku
13
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná
podľa normy EN15503, dB(A)
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 97 96
Úrovne vibrácií
14
13
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (smerodajnú od-
chýlku) 1dB(A).
14
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku)
1m/s
2
.
1183 - 003 - 15.07.2024 55
background
HA200 HA860
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa
normy EN ISO 22867, m/s
2
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vľavo/vpravo 9,4/5,3 7,5/5,5
Technické údaje pre výrobok na batériu
325iLK+HA860 525iLK+HA860
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 3,7 + +2,7 3,7 + +2,7
Nože
Typ Obojstranné Obojstranné
Dĺžka rezu, mm 600 600
Rýchlosť rezania, rezy/min 4000 4000
Emisie hluku
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 95 95
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 97 97
Hladiny hluku
15
Hladina akustického tlaku pri uchu obsluhy meraná podľa normy EN
62841-4-2, db(A)
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 84 84
Úrovne vibrácií
16
Hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy EN
62841-4-2, m/s
2
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vľavo/vpravo 3,2/2,6 3,2/2,6
15
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú od-
chýlku) 1 dB (A).
16
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1
m/s
2
.
56 1183 - 003 - 15.07.2024
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Nadstavce plotostrihu
Značka Husqvarna
Typ/model HA200, HA860
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice / Nariade-
nia
Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 12100:2010, EN ISO
14982:2009, EN IEC 63000:2018
Spoločnosť RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala z poverenia spoločnosti
Husqvarna AB vykonala dobrovoľnú typovú skúšku.
Číslo certifikátu: SEC/20/2548
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje pre výrobok na benzín na strane 55
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
1183 - 003 - 15.07.2024 57
background
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Nadstavce na akumulátorové nožnice na živý plot
Značka Husqvarna
Typ/model HA860
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice / Nariade-
nia
Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018, EN 62841-4-2:2019
Spoločnosť RISE SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala z poverenia spoločnosti
Husqvarna AB vykonala dobrovoľnú typovú skúšku.
Číslo certifikátu: SEC/20/2548
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje pre výrobok na batériu na strane 56
.
Huskvarna, 2022-03-14
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
58 1183 - 003 - 15.07.2024
background
1183 - 003 - 15.07.2024 59
background
www.husqvarna.com
Původní pokyny
Eredeti útmutatás
Oryginalne instrukcje
Pôvodné pokyny
1144136-50
2024-07-22

Specifications

Husqvarna NADSTAVEC S PLOTOSTRIHOM HA200 Questions and Answers