
Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm
4030 Art. 1283
6030 Art. 1284
de Betriebsanleitung
Bewässerungssteuerung
4
pl Instrukcja obsługi
Sterownik nawadniania
13
hu Használati utasítás
Öntözésvezérlés
22
cs Návod k obsluze
Řízení zavlažování
30
sk Návod na obsluhu
Riadenie zavlažovania
38
el Οδηγίες χρήσης
Μονάδα ελέγχου ποτίσματος
46
ru Инструкция по эксплуатации
Блок управления поливом
55
sl Navodilo za uporabo
Krmiljenje za namakalno napravo
65
hr Upute za uporabu
Regulator navodnjavanja
73
sr Uputstvo za rad
Kontroler navodnjavanja
81
uk Інструкція з експлуатації
Управління поливом
89
ro Instrucţiuni de utilizare
Programator udare
98
tr Kullanma Kılavuzu
Sulama Kontrol Sistemleri
107
bg Инструкция за експлоатация
Система за контрол на поливането
115
sq Manual përdorimi
Kontrolluesi i ujitjes
124
1283-29.960.08
el deplhucsskruslhrsrukrotrbgsq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 1GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 1 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm
1 I2
MASTER
VALVE
PUMPSENSOR CHANNELS
5
-
3
4
M
F1
!
" /
&
§
$
%
I3
MASTER
VALVE
PUMPSENSOR CHANNELS
"
$
%
§
!
!
&/
(
F2
(
)
W
Z
=
Q
U
R
E
T
I1
1
2
I4
6
7
6
6
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
2
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 2GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 2 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
O16
O17
O18
O19
O20
O21
O22
O23
O24
O25
O26
O27
O28
O29
O30
3
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 3GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 3 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Page 2 width 2 mm less: 146,5 mm
4
de
Originalbetriebsanleitung.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und
Jugendliche unter 16Jahren sowie Perso-
nen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut
sind, dieses Produkt nicht benutzen. Personen mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähig-
keiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn
sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder
unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Produkt spielen. Das Produkt nie verwenden, wenn
Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung [ Abb. 1 ]:
Die Bewässerungssteuerung ist für den Innen- und
regengeschützten Außenbereich geeignet.
Diese Bewässerungssteuerung ist Teil eines Bewäs-
serungssystems. Empfohlene Zubehörteile sind
das Bewässerungsventil (24 V) Art. 1278, die
Ventil boxen Art. 1254 / 1255 sowie das Verbin-
dungskabel Art. 1280 und die Kabelklemmen
Art. 1282.
Damit sind vollautomatische Bewässerungs anlagen
aufzubauen, die dem unterschiedlichen Wasser-
bedarf einzelner Pflanzbereiche ange
passt werden
können bzw. bei nicht ausreichen der
Wassermenge
einen Betrieb der Gesamt anlage gewährleisten.
Die Einhaltung der von GARDENA beigefügten
Betriebsanleitung ist Voraussetzung für den ord-
nungsgemäßen Gebrauch der Bewässerungs-
steuerung.
Zu beachten:
Die Bewässerungssteuerung darf nur zur
Steuerung von handelsüblichen 24 V (AC)
Ventilen verwendet werden. Der Stromver-
brauch pro Kanal darf 600 mA nicht über-
steigen (ein GARDENA Bewässerungsventil
Art. 1278 benötigt 150 mA).
1. SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und
bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Bewässerungssteuerung:
Die Bewässerungssteuerung darf aus-
schließlich mit dem mitgelieferten 24 V (AC)-
Netzteil betrieben werden.
v 24 V (AC)-Netzteil im eingesteckten Zustand vor
Feuchtigkeit schützen.
Die Bewässerungssteuerung ist nicht spritzwasser-
geschützt.
Um bei Netzausfall keine Daten zu verlieren, muss eine
Alkaline 9-V-Block-Batterie (Typ 6LR61) zur Datenpuf-
ferung verwendet werden.
Wir empfehlen Batterien, die für Temperaturbereiche von
≤ 61 °C geeignet sind. (Es dürfen keine Akkus verwendet
werden.)
Sicherheitshinweise für die Batterie
(Alkaline 9-V-Block-Batterie, Typ 6LR61):
WICHTIG!
Verwenden Sie nur Alkaline 9-V-Block-Batterien des
Typs 6LR61.
v Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer und
setzen Sie sie keiner Wärmequelle aus.
v Halten Sie Kinder von der Batterie fern.
v Verursachen Sie keinen Kurzschluss.
Gesundheitsschädlich beim Verschlucken!
v Bei Verschlucken der Batterie sofort
ärztlichen Rat einholen und Verpackung
oderEtikett vorzeigen.
v Im Falle von Verschlucken reichlich Wasser
nachtrinken.
GARDENA Bewässerungssteuerung 4030 / 6030
1. SICHERHEITSHINWEISE ................ 4
2. FUNKTION ........................... 5
3. INBETRIEBNAHME .................... 6
4. BEDIENUNG ......................... 7
5. LAGERUNG UND ENTSORGUNG .........11
6. FEHLERBEHEBUNG ...................12
7. TECHNISCHE DATEN ...................12
8. SERVICE ............................12
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 4GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 4 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5
de
Sicherer Umgang mit auslaufenden Batterien:
1. Entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt.
2. Reinigen Sie das Produkt von der ausgelaufenen
Batterie-Flüssigkeit.
v Verwenden Sie dazu ein in Alkohol oder Essig
getauchtes Wattestäbchen.
Verwenden Sie kein Wasser!
3. Entsorgen Sie die Batterie in einem verschlos senen
Behälter.
4. Waschen Sie Ihre Hände gründlich mit Wasser und
Seife.
GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektro-
magnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise
aktiver oder passiver medizinischer Implantate
auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu
schweren oder tödlichen Verletzungen führen kön-
nen, auszuschließen, sollten Personen mit einem
medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses
Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implan-
tats konsultieren.
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden.
Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr
für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während
der Montage fern.
2. FUNKTION
Tastenfeld [ Abb. F1 ]:
!
Time-Taste: Wählen von Datum und Uhrzeit.
"
Channel-Taste: Aufrufen der Kanäle.
§
Man.-Taste: Manuelles Öffnen / Schließen
einzelner Kanäle.
$
% Run-Time-
Taste:
Aufrufen der % Run-Time-
Funktion.
%
Rain Off-Taste: Wählen einer Beregnungs-
pause.
&
▲-▼-Tasten:
Verändern der Eingabe daten.
(Wird eine der ▲-▼-Tasten
nieder gehalten, so erfolgt die
Änderung im Schnelldurchlauf.)
/
OK-Taste:
Übernehmen der mit den ▲-▼-
Tasten eingestellten Werte.
Anzeigen des Displays [ Abb. F2 ]:
(
Datum und Uhrzeit-Anzeige:
Zeigt den Wochentag, das Datum und die
aktuelle Uhrzeit an.
)
Status-Anzeige:
Zeigt den Status der aktuellen Programmierung
oder Bewässerung an.
=
% Run-Time-Anzeige:
Bewässerungsdauer aller Kanäle zwischen
10 – 200 % einstellbar.
Q
Tastensperre:
Schützt die Programme gegen unabsichtliches
Verstellen. (Die Reset-Funktion kann nicht
gesperrt werden.)
W
Batteriezustands-Anzeige:
Wenn die Low Battery-Anzeige blinkt, ist
dieBatterie fast leer und muss ausgetauscht
werden.
Wenn die Low Battery-Anzeige steht, ist die
Batterie leer oder es ist keine eingelegt.
Die Low Battery-Anzeige wird nach Einlegen
der neuen Batterie zurückgesetzt.
E
Sensor-Anzeige:
Bei angestecktem Sensor wird die Zustands-
meldung DRY (trocken) oder WET (feucht)
angezeigt. Bei Anzeige WET werden die
Bewässerungspro gramme gesperrt.
R
Programm / Kanal-Anzeige:
Zeigt an welches Programm des entsprechen-
den Kanals gerade programmiert wird. Wenn
gerade ein Kanal geöffnet ist, blinkt der Rahmen
des geöffneten Bewässerungskanals.
T
Bewässerungszeiten-Anzeige:
Zeigt die Bewässerungs-Startzeit und -Dauer
an.
Z
Anzeige der manuellen Bewässerung:
Wenn die manuelle Bewässerung aktiviert ist
wird Run Time Man. angezeigt.
U
Bewässerungszyklen / Bewässerungstage:
Zur Anzeige der Bewässerungszyklen
(24h jeden Tag, 2nd jeden 2. Tag, 3rd jeden
3.Tag, Odd jeden ungeraden Tag, Even jeden
geraden Tag) oder der programmierten Bewäs-
serungstage (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 5GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 5 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6
de
3. INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Zerstörung der Bewässerungssteuerung,
wenn das Netzteil an anderen Klemmen als
den 24 V AC Klemmen angeschlossen wird!
v Netzteil nur an den 24 V AC Klemmen
anschließen!
Bewässerungssteuerung anschließen
[ Abb. I1 / I2 ]:
Vor der Programmierung sollte die Bewässerungs-
steuerung mit einer 9-V-Batterie bestückt werden,
damit bei einem Netzausfall die Programmdaten
erhalten bleiben.
1. Schnappverschluss
1
lösen und Deckel
2
aufklappen.
2. Kabel des Netzteils mit den 24 V AC-Klemmen
verbinden.
3. Kabel für die Ventile (z. B. 7-aderiges
GARDENA Verbindungs kabel Art. 1280 für
bis zu 6 Ventile) mit den Klemmen für die
Kanäle (CHANNELS 1…) und C verbinden
(siehe auch Ventile anschließen).
4. Bei Bedarf den Anschluss des Sensors
(z. B. GARDENA Feuchte sensor Art. 1867)
mit dem beiliegenden Adapterkabel
M
ver-
bindenund dieses an die SENSOR-Klemmen
anschließen.
5. Bei Bedarf Kabel für den Masterkanal mit
den PUMP-Klemmen verbinden
(siehe Abb. M (PUMP)).
6. Ggf. leere Batterie entnehmen: Lasche
-
drücken (die Batterie wird entriegelt) und die
leere Batterie herausziehen.
7. Batterie
3
auf den Batterieclip
4
stecken und
in das Batterie fach
5
schieben.
8. Deckel
2
zuklappen und Schnappverschluss
1
einrasten lassen.
9. Netzstecker des 24 V (AC)-Netzteils in eine
Netzsteckdose stecken.
Danach muss das Datum und die Uhrzeit einge-
stellt werden (siehe 4. BEDIENUNG Datum und
Uhrzeit einstellen).
Masterkanal (PUMP):
Masterventil anschließen:
Der Masterkanal M (PUMP) wird aktiviert, sobald
eines der Ventile aktiviert wird.
Sie können ein zentrales Ventil als Masterventil den
übrigen Ventilen vorschalten.
Ventile anschließen [ Abb. I3 ]:
Das Beispiel zeigt den Anschluss von 2 Ventilen
Art. 1278 in der Ventilbox Art. 1255 an die
Bewäs serungssteuerung 4030 / 6030. Da die
Bewässerungssteuerung zum Schalten der Ventile
24 V AC (Wechselstrom) ausgibt, ist es irrelevant,
welches der beiden Kabel eines Ventils in C ein-
gesteckt wird.
Ventile kennzeichnen:
!
Ventile kennzeichnen (1 – 6), damit die Kanäle
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) der
Bewässerungssteuerung eindeutig den Ventilen
zugeordnet werden können.
Ventile an der Ventilbox anschließen:
"
Ein Kabel des Ventils V1 mit der Kabelklemme 1
der Ventilbox verbinden.
§
Das andere Kabel des Ventils V1 mit einer
Kabel klemme C der Ventilbox verbinden.
(Alle 4 Kabelklemmen C sind miteinander ver-
bunden und gleichwertig).
$
Ein Kabel des Ventils V2 mit der Kabelklemme 2
der Ventilbox verbinden.
%
Das andere Kabel des Ventils V2 mit einer
Kabel klemme C der Ventilbox verbinden.
Weitere Ventile können analog zu V1 und V2
angeschlossen werden.
Bewässerungssteuerung an der Ventilbox
anschließen:
&
Kabelklemme C an der Bewässerungssteuerung
mit einer Kabelklemme C der Ventilbox verbin-
den. Beide KabelklemmenC sind miteinander
verbunden und gleichwertig.
/
Kabelklemme des Kanals 1 CHANNELS 1 mit
der Kabel klemme 1 der Ventilbox verbinden.
(
Kabelklemme des Kanals 2 CHANNELS 2 mit
der Kabel klemme 2 der Ventilbox verbinden.
Weitere Kanäle können analog zu CHANNELS 1
und CHANNELS 2 angeschlossen werden.
Leitungsquerschnitt des Verbindungskabels:
Die maximal zulässige Strecke zwischen Bewäs-
serungssteuerung und Ventil hängt vom Leitungs-
querschnitt des Verbindungskabels ab. Bei einer
Strecke von 30 m beträgt er 0,5 mm
2
und bei
einer Strecke von 45 m beträgt er 0,75 mm
2
.
Dabei dürfen nicht mehr als 3 Ventile gleichzeitig
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 6GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 6 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

7
de
in Betrieb gesetzt sein. Das GARDENA Verbin-
dungskabel Art. 1280 hat 0,5 mm
2
und ist 15 m
lang. Mit diesem Kabel können bis zu 6 Ventile
ver bunden werden. Das Verbindungskabel kann
über die Klemme Art. 1282 wasserdicht verbun-
den werden.
Bewässerungssteuerung an der Wand
montieren [ Abb. I4 ]:
Die beiden Schrauben (nicht im Lieferumgang)
zum Einhängen der Bewässerungssteuerung
müssen in einem Abstand von 80 mm einge-
schraubt werden und der Schraubenkopf-Durch-
messer darf max. 8 mm betragen.
1. Schrauben
6
im Abstand von 80 mm in die
Wand schrauben.
2. Bewässerungssteuerung einhängen.
3. Schnappverschluss
1
lösen und Deckel
2
aufklappen (siehe Bewässerungssteuerung
anschließen) und Bohrung für Schraube
6
der Langlochbohrung
7
anzeichnen.
4. Schraube
6
zur Fixierung in die Langlochboh-
rung
7
schrauben.
5. Deckel
2
zuklappen und Schnappverschluss
1
einrasten lassen.
4. BEDIENUNG
4.1. Basis Programmierung
Datum und Uhrzeit (Time-Taste)
Durch Drücken der Time-Taste kann die Program-
mierung jederzeit beendet werden.
Datum und Uhrzeit einstellen:
Bevor die Bewässerungsprogramme erstellt wer-
den können, müssen das Datum und die Uhrzeit
eingestellt werden. Der Wochentag wird über das
Datum automatisch gewählt. Wenn die Time-
Taste gedrückt wird, werden sicherheitshalber
alle Ventile geschlossen.
1. [ Abb. O1 ]: Netzteil einstecken – oder –
Time-Taste drücken.
YEAR YEAR und Datum-Jahr blinken im Display.
2. [ Abb. O1 ]: Datum-Jahr mit den ▲-▼-Tasten
wählen (Bsp.
20102010) und mit der OK-Taste bestä-
tigen.
MONTH MONTH und Datum-Monat blinken.
3. [ Abb. O2 ]: Datum-Monat mit den ▲-▼-Tasten
wählen (Bsp.
0505) und mit der OK-Taste bestäti-
gen.
DAYDAY und Datum-Tag blinken.
4. [ Abb. O3 ]: Datum-Tag mit den ▲-▼-Tasten wäh-
len (Bsp.
2323) und mit der OK-Taste bestätigen.
TIMETIME und Uhrzeit-Stunden blinken.
5. [ Abb. O4 ]: Uhrzeit-Stunden mit den ▲-▼-Tasten
wählen (Bsp.
12 12 Stunden) und mit der OK-Taste
bestätigen.
TIMETIME und Uhrzeit-Minuten blinken.
6. [ Abb. O5 ]: Uhrzeit-Minuten mit den ▲-▼-Tasten
wählen (Bsp.
30 30 Minuten) und mit der OK-Taste
bestätigen.
[ Abb. O6 ]: Das Datum und die Uhrzeit sind ein-
gestellt und die Hauptebene wird angezeigt.
Bewässerungsprogramme
(Channel-Taste)
Voraussetzung: Das Datum und die Uhrzeit
wurden eingestellt.
Bevor Sie mit der Eingabe der Bewässerungsdaten
beginnen, empfehlen wir Ihnen, die Daten Ihrer
Bewässerungsventile aus Gründen der Übersicht-
lichkeit in den Bewässerungsplan im Anhang der
Betriebsanleitung einzutragen.
Es können 3 Bewässerungsprogramme pro Kanal
gespeichert werden (maximal 3 Programme
x 4 (Art. 1283) / 6 (Art. 1284) Kanäle
= 12 (Art. 1283) / 18 (Art. 1284) Programme).
Programmiermodus vorzeitig beenden:
Der Programmiermodus kann jederzeit vorzeitig
beendet werden.
v Channel-Taste 2 x drücken.
Die Hauptebene wird angezeigt.
Bewässerungsprogramm erstellen:
ACHTUNG!
Überschneiden sich zwei Programme auf
einem Kanal, führt es dazu, dass die
Gesamt bewässerungsdauer geringer als
geplant ausfällt. Überschneiden sich zwei
Programme auf unterschiedlichen Kanälen,
kann der Wasserdruck soweit abfallen,
dass die Flächen nicht mehr ausreichend
bewässertwerden oder die Versenkregner
nicht mehr ausfahren.
v Achten Sie darauf, dass sich die Bewäs-
serungszeiten der Programme nicht über-
schneiden.
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 7GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 7 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8
de
Kanal und Programmspeicherplatz wählen:
1. [ Abb. O7 ]: Channel-Taste drücken.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL und der Kanal blinken.
Durch Drücken der Channel-Taste kann die
Programmierung jederzeit beendet werden.
2. [ Abb. O8 ]: Kanal mit den ▲-▼-Tasten wählen
(Bsp. Kanal 2) und mit der OK-Taste bestätigen.
Channel wird im Display angezeigt (Bsp. 2) und
Select Program und der Programmspeicher-
platz blinken.
3. [ Abb. O9 ]: Programmspeicherplatz mit den
▲-▼-Tasten wählen (Bsp. Programmspeicher-
platz 3) und mit der OK-Taste bestätigen.
Start Time und die Bewässerungsstartzeit-
Stunden blinken.
Bewässerungsstartzeit einstellen:
4. [ Abb. O10 ]: Bewässerungsstartzeit-Stunden
mit den ▲-▼-Tasten wählen (Bsp.
1616) und mit
der OK-Taste bestätigen.
Start Time und die Bewässerungsstartzeit-
Minuten blinken.
5. [ Abb. O11 ]: Bewässerungsstartzeit-Minuten
mit den ▲-▼-Tasten wählen (Bsp.
3030) und mit
der OK-Taste bestätigen.
Run Time und die Bewässerungsdauer-Stunden
blinken.
Bewässerungsdauer einstellen:
(Diese entspricht immer 100 % Run Time)
6. [ Abb. O12 ]: Bewässerungsdauer-Stunden mit
den ▲-▼-Tasten wählen (Bsp.
1 1 Stunde) und mit
der OK-Taste bestätigen.
Run Time und die Bewässerungsdauer-Minuten
blinken.
7. [ Abb. O13 ]: Bewässerungsdauer-Minuten mit
den ▲-▼-Tasten wählen (Bsp.
20 20 Minuten) und
mit der OK-Taste bestätigen.
24h blinkt.
Bewässerungszyklus / Bewässerungstage
einstellen:
a) Bewässerungszyklus:
Es kann alle 24 Stunden „24h“, jeder zweite
Tag „2nd“, jeder dritte Tag „3rd“, jeder unge-
rade Tag „Odd“ oder jeder gerade Tag „Even“
bewässert werden.
b) Bewässerungstage:
Jeder Tag Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su kann
individuell eingestellt werden.
8. a) [ Abb. O14 ]: Bewässerungszyklus:
Mit den ▲-▼-Tasten den gewünschten Bewäs-
serungszyklus wählen (Bsp. 2nd = jeden
2. Tag) und mit der OK-Taste bestätigen.
Der Bewässerungszyklus (Bsp.
2nd
) und die
Wochenvorschau (Bsp. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa )
werden auf dem Display in Rahmen angezeigt.
Die Tage der Wochenvorschau richten
sich nach dem aktuellen Wochentag
(Bsp. Sonntag Su).
– oder –
b) [ Abb. O15 ]: Bewässerungstage:
Mit den ▲-▼-Tasten den gewünschten
Wochentag wählen (Bsp. Mo = Montag)
und jeweils mit der OK-Taste aktivieren /
deaktivieren.
Die aktivierten Bewässerungstage (Bsp.
Mo
,
We
,
Fr ) werden auf dem Display in Rahmen
angezeigt.
9. [ Abb. O16 ]: Channel-Taste drücken und
weitere Bewäs serungsprogramme erstellen.
Das Programm wurde gespeichert und
SELECT CHANNEL SELECT CHANNEL und der Kanal blinken
(Programmschritt 1).
10. [ Abb. O17 ]: Channel-Taste drücken.
Die Programme wurden erstellt und die
Hauptebene wird angezeigt.
Die Hauptebene zeigt die nächste programmierte
Bewässerung an. In diesem Beispiel: Bewässerung
auf Kanal 2 (Channel
2 ), Bewässerungsstartzeit
16:30 Uhr (Start Time
16:3016:30) am Montag (
Mo
).
Die Programmierung der Bewässerungssteuerung
ist nun abgeschlossen, d. h. die eingebauten Ventile
öffnen / schließen voll automatisch und bewässern
somit zu den programmierten Zeitpunkten.
Bewässerungsprogramm ändern:
Wenn auf einem der 3 Programmspeicherplätze
bereits ein Bewässerungsprogramm vorhanden
ist, kann dieses geändert werden, ohne dass es
neu erstellt werden muss.
Die Werte für Bewässerungsstartzeit, -dauer und
-zyklus sind voreingestellt. Somit müssen nur die
tatsächlich zu ändernden Werte des Bewässe-
rungsprogramms geändert werden. Alle anderen
Werte können unter Bewässerungsprogramm
erstellen einfach mit der OK-Taste übernommen
werden.
4.2. Sonderfunktionen
Kanal sperren:
Wenn bei einem Kanal als Programmspeicher-
platzProgram Off gewählt wird, wird der ent-
sprechende Kanal gesperrt und die Bewässe-
rungsprogramme des Kanals werden nicht mehr
ausgeführt. Die Programme des Kanals bleiben
dabei erhalten.
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 8GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 8 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

9
de
Durch Drücken der Channel-Taste kann die Pro-
grammierung jederzeit beendet werden.
1. [ Abb. O7 ]: Channel-Taste drücken.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL und der Kanal blinken.
2. [ Abb. O8 ]: Kanal mit den ▲-▼-Tasten wählen
(Bsp. Kanal 2) und mit der OK-Taste bestätigen.
Channel wird im Display angezeigt (Bsp. 2)
und Select Program und der Programm-
speicherplatz blinken.
3. [ Abb. O18 ]: Programmspeicherplatz Off mit
den ▲-▼-Tasten wählen und mit der OK-Taste
bestätigen.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL blinkt im Display.
4. [ Abb. O19 ]: Channel-Taste drücken.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF und der Kanal (Bsp. Kanal 2) wird
im Display angezeigt.
Wenn mehrere Kanäle gesperrt sind, wird
CHANNELS CHANNELS
OFF OFF angezeigt. Die Anzeige wechselt alle 3 Sekun-
den zwischen CHANNEL OFFCHANNEL OFF und RUN TIME %RUN TIME %.
Manuelle Bewässerung (Man.-Taste)
Manuell bewässern:
Die manuelle Bewässerungsdauer kann zwischen
0 bis 59 min. eingestellt werden. Bereits geöffnete
Kanäle werden in Rahmen angezeigt.
1. [ Abb. O7 ]: Man.-Taste drücken.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL und der Kanal blinken.
2. [ Abb. O20 ]: Gewünschten Kanal mit den
▲-▼-Tasten wählen (Bsp. Kanal 4) und mit der
OK-Taste bestätigen.
Run Time Man. und die Minuten-Anzeige
blinken im Display.
3. [ Abb. O21 ]: Manuelle Bewässerungsdauer
(
00:3000:30 Minuten sind vorein gestellt) mit den
▲-▼-Tasten wählen (Bsp. 00:1500:15) und mit der
OK-Taste bestätigen.
Die manuelle Bewässerung wird gestartet und
der Rahmen um den aktiven Kanal blinkt.
Wenn die Bewässerungsdauer nicht innerhalb
von 10 Sekunden mit der OK-Taste bestätigt wird,
beginnt die Bewässerung mit der angezeigten
Bewässerungsdauer.
Aktive Bewässerung vorzeitig beenden:
Eine aktive Bewässerung (programmiert oder
manuell gestartet) kann vorzeitig beendet werden
ohne die Programme dabei zu ändern.
1. [ Abb. O7 ]: Man.-Taste drücken.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL und der Kanal blinken.
2. [ Abb. O20 ]: Gewünschten aktiven Kanal
(im Rahmen Bsp. Kanal 4) mit den ▲-▼-Tasten
wählen und mit der OK-Taste bestätigen.
Die Bewässerung wird beendet und die Haupt-
ebene angezeigt.
Alle Kanäle manuell bewässern:
Wenn alle Kanäle manuell aktiviert werden sollen,
werden die Kanäle nacheinander mit der manuel-
len Bewässerungsdauer geöffnet.
1. [ Abb. O22 ]: OK-Taste gedrückt halten.
2. [ Abb. O23 ]: Man.-Taste zusätzlich 3 Sekunden
gedrückt halten.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL und die Minuten-
Anzeige blinken im Display.
3. [ Abb. O21 ]: Manuelle Bewässerungsdauer
(
00:3000:30 Minuten sind vorein gestellt) mit den
▲-▼-Tasten wählen (Bsp. 00:1500:15) und mit der
OK-Taste bestätigen.
Die manuelle Bewässerung wird mit Kanal 1
gestartet, MANUAL ALL MANUAL ALL und der Rahmen um den
aktiven Kanal blinkt.
Wenn die Bewässerungsdauer nicht innerhalb von
10 Sekunden mit der OK-Taste bestätigt wird,
beginnt die Bewässerung mit der angezeigten
Bewässerungsdauer.
Zum vorzeitigen Beenden der Bewässerung aller
Kanäle, müssen die OK-Taste + Man.-Taste für
3Sekunden gedrückt werden.
Prozentuale Bewässerungsdauer
(% Run-Time-Taste)
Durch Drücken der % Run-Time-Taste kann die
Programmierung jederzeit beendet werden.
% Run-Time-Funktion:
Die programmierten Bewässerungsdauern aller
Bewässerungsprogramme können zentral in
10 %-Schritten von 10 % bis 200 % verändert wer-
den, ohne die einzelnen Programme zu ändern
(z. B. muss im Herbst kürzer bewässert werden
als im Sommer).
ACHTUNG! Wenn die Run Time % über 100 %
sind, können sich dadurch Programme über-
schneiden (siehe Bewässerungsprogramm
erstellen).
1. [ Abb. O24 ]: % Run-Time-Taste drücken.
RUN TIME %RUN TIME % und die prozentuale Bewässerungs-
dauer blinken.
2. [ Abb. O25 ]: Gewünschte Prozentzahl der
prozentualen Bewässerungsdauer mit den
▲-▼-Tasten wählen (Bsp.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) und
mit der OK-Taste bestätigen.
Die prozentuale Bewässerungsdauer wurde
übernommen und die Hauptebene wird ange-
zeigt.
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 9GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 9 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

10
de
Z. B. eine programmierte Bewässerungsdauer
von 60 Min. verkürzt sich bei 60 % Run Time auf
36 Min.
Hinweis:
Bei prozentualer Änderung der Bewässerungs-
dauer bleibt die Anzeige der ursprünglich pro-
grammierten Bewässerungsdauer in den einzel-
nen Programmen erhalten. Beim Erstellen /
Ändern eines Programms wird automatisch
auf
100 % RUN TIME 100 % RUN TIME gestellt. Die % RUN TIME % RUN TIME gilt
nicht für die manuelle Bewässerung.
Beregnungspausen (Rain Off-Taste)
Durch Drücken der Rain Off-Taste kann die Pro-
grammierung jederzeit beendet werden.
Rain Off-Funktion:
Wenn z. B. wegen einer längeren Regenzeit nicht
bewässert werden muss, kann eine Beregnungs-
pause eingestellt werden. Dabei können alle Pro-
gramme um 1 bis 9 Tage (
1 bis 9 ) pausieren
oder alle Programme gesperrt werden ( Off ).
Wenn die Programme pausieren oder gesperrt
sind, kann dennoch manuell bewässert werden.
1. [ Abb. O26 ]: Rain Off-Taste drücken.
RAIN OFFRAIN OFF und
Off wird angezeigt.
2. [ Abb. O27 ]: Mit den ▲-▼-Tasten die
gewünschte Pause wählen (Bsp. 3 Tage
3 ).
Day Delay und der Rahmen blinken.
3. [ Abb. O28 ]: Pause mit der OK-Taste bestä-
tigen.
Die gewählte Pause (Bsp. 3 Tage
3 DAYS OFF3 DAYS OFF)
wird angezeigt und die Programme setzen für
die gewählte Pause aus.
Ab 2 Tagen wird die verbleibende Pause in
Stunden angezeigt (
48H OFF48H OFF (48 Stunden) …
1H OFF1H OFF (1 Stunde)).
Zum Deaktivieren der Rain Off-Funktion muss die
Rain Off-Taste gedrückt werden.
Tastenfeld sperren [ Abb. O29 ]:
Um eine versehentliche Änderung der Programme
zu verhindern, kann das Tastenfeld gesperrt wer-
den.
1. OK-Taste gedrückt halten.
2. Rain Off-Taste zusätzlich 3 Sekunden gedrückt
halten.
Das Schloss-Symbol wird angezeigt.
Zum Deaktivieren der Tastenfeldsperre müssen
die OK-Taste + Rain Off-Taste für 3 Sekunden
gedrückt werden.
Reset-Funktion [ Abb. O30 ]:
Die Bewässerungssteuerung wird in den
Grundzustand zurückgesetzt und alle Pro-
grammdaten werden gelöscht.
1. OK-Taste gedrückt halten.
2. Channel-Taste zusätzlich 3 Sekunden gedrückt
halten.
Das Schloss-Symbol wird angezeigt.
• Alle Symbole des Displays werden für 2 Sekun-
den angezeigt.
• Die Programmdaten aller Programme werden
gelöscht.
• Das Datum und die Uhrzeit bleiben erhalten.
• Die Tastensperre wird aufgehoben.
Der Reset kann jederzeit ausgelöst werden.
Tipp: Bei offenen Fragen zur Bedienung und
Programmierung wenden Sie sich bitte an den
GARDENA Service Deutschland,
Tel.-Nr. (07 31) 4 90-2 46;
Österreich: Tel.-Nr. (07 32) 77 01 01-90;
Schweiz: Tel.-Nr. (0 62) 8 87 37 90.
Wir helfen gerne.
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 10GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 10 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

11
de
5. LAGERUNG UND ENTSORGUNG
5.1 Außerbetriebnahme:
Die Bewässerungssteuerung ist frostsicher. Zu
Beginn der Frostperiode sind keine Maßnahmen
erforderlich. Unter 0 °C ist die Lesbarkeit des
Displays eingeschränkt.
v Batterie-Anzeige prüfen, bevor das Netzteil
ausgesteckt wird.
5.2 Entsorgung des Produkts:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den nor malen
Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss
gemäß den geltenden lokalen Umwelt-
schutz vorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entfernen Sie die Batterie aus der Bewässe-
rungssteuerung, bevor Sie diese verschrotten.
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch
Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
5.3 Entsorgung der Batterie:
Die Batterie darf nicht über den normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden. Sie muss
gemäß den geltenden lokalen Umwelt-
schutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie die Batterie nur im entladenen
Zustand.
v Entsorgen Sie die Batterie nur mit abgeklebtem
Pol.
v Geben Sie die verbrauchten Batterien an eine
der Verkaufsstellen zurück oder entsorgen Sie
die Batterie über Ihre kommunale Entsorgungs-
stelle.
5.4 Informationen zur Rücknahme von
Elektro-Altgeräten für private Haushalte:
(gilt nur für Deutschland)
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind
bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknah-
me von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer
Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 m² sowie Ver treiber von Lebens-
mitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindes-
tens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronik gerätes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das
neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die
Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung
des Altgerätes
für den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzuneh-
men; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronik gerätesgeknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte
pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertra-
ges für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den
Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen
Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu infor-
mieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu
befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts
ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von
Fern kommunikations mitteln, wenn die Lager- und
Versand flächen für Elektro- und Elektronik geräte
mindestens 400m² betragen oder die gesamten
Lager- und Versandflächen mindestens 800 m²
betragen wobei die unent geltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien
– 1 (Wärmeüberträger),
– 2 (Bildschirmgeräte) und
– 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 cm)
beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronik geräte muss der Vertreiber geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmes-
sung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 11GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 11 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

12
de
7. TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung über Netzteil: 24 V (AC) / 800 mA
(ausreichend für 5 gleichzeitig geöffnete
GARDENA Bewässerungsventile Art. 1278)
Stromversorgung des Speichers
bei Netzausfall:
Alkaline 9-V-Block-Batterie (Typ 6LR61)
Lebensdauer der Batterie: Min. 1 Jahr (bei Netzausfall zur Datenerhaltung)
Betriebstemperaturbereich: Von 0 °C bis + 60 °C
Lagertemperaturbereich: – 25 °C bis + 70 °C
Luftfeuchtigkeit: Max. 95 % relative Luftfeuchte
Bodenfeuchtesensor-Anschluss: GARDENA-spezifisch
Programmerhaltung bei
Batteriewechsel:
Ja (wenn Netzteil angeschlossen)
Anzahl der Kanäle: Art. 1283: 4 Kanäle und ein Masterkanal (PUMP)
Art. 1284: 6 Kanäle und ein Masterkanal (PUMP)
Anzahl programmgesteuerter
Bewässerungsvorgänge pro Kanal:
Bis zu 3
Bewässerungsdauer pro Programm: 1 Min. bis 24 Min. (10 % Run Time)
1 Min. bis 3 Std. 59 Min. (100 % Run Time)
2 Min. bis 7 Std. 58 Min. (200 % Run Time)
8. SERVICE
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem
Service finden Sie online:
www.gardena.com/contact
6. FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Keine Displayanzeige Außentemperatur unter 0 °C
oder über + 60 °C.
v Warten, bis Betriebstemperatur-
bereich wieder erreicht ist.
AC OFF AC OFF
wird auf dem Display angezeigt
(die Programme bleiben erhalten)
Das Netzteil ist nicht eingesteckt. v Netzteil in Steckdose ein-
stecken.
OVERLOADOVERLOAD
wird auf dem Display angezeigt
(die Programme bleiben erhalten)
Das Netzteil ist durch Ventile von
Fremdfabrikaten überlastet.
v Es dürfen nur soviel Ventile
gleichzeitig geöffnet sein, dass
die gesamte Stromaufnahme
800 mA nicht überschreitet.
Verkabelung der Ventile hat
einen Kurzschluss.
v Ventile ordnungsgemäß ver-
kabeln (siehe 3. INBETRIEB-
NAHME Ventile anschließen).
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-
Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von
Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 12GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 12 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ze względu na bezpieczeństwo dzieci do
16. roku życia oraz osoby, które nie zapo-
znały się z niniejszą instrukcją obsługi, nie mogą
obsługiwać tego produktu. Osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych lub umysłowych mogą
używać produktu pod warunkiem, że są nadzoro-
wane przez kompetentną osobę lub zostały przez
nią odpowiednio pouczone. Należy nadzorować
dzieci, aby zapewnić, że nie będą bawić się pro-
duktem. Nie wolno używać produktu, jeśli użytkow-
nik jest zmęczony, chory, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub lekarstw.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem
[ rys. 1 ]:
Sterownik nawadniania przeznaczone jest tylko do
obszaru wewnętrznego i obszaru zewnętrznego,
zabezpieczonego przed deszczem.
Niniejsze sterownik nawadniania jest częścią syste-
mu nawadniania. Zalecanymi elementami wyposa-
żenia dodatkowego są zawór automatyczny (24 V),
art. 1278, skrzynie na zawór automatyczny art.
1254 / 1255 oraz kabel przyłączeniowy art. 1280
ikońcówka kablowa art. 1282.
Dzięki tym elementom budowane są w pełni auto-
matyczne instalacje nawadniania, które mogą być
dostosowywane do różnego zapotrzebowania na
wodę poszczególnych obszarów roślin lub przy nie-
wystarczającej ilości wody zapewniają eksploatację
całej instalacji.
Przestrzeganie dołączonej instrukcji eksploatacji
firmy GARDENA jest warunkiem prawidłowego
użytkowania sterownika nawadniania.
Istotne:
Sterownik nawadniania może być stosowane
do sterowania zaworami dostępnymi w han-
dlu 24 V (AC). Zużycie prądu na kanał nie
może przekraczać 600 mA (zawór automa-
tyczny GARDENA art. 1278 wymaga 150 mA).
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi
izachować ją do późniejszego wykorzystania.
Sterownik nawadniania:
Sterownik nawadniania może być eksplo-
atowane wyłącznie poprzez dostarczony
element sieciowy 24 V (AC).
v Element sieciowy 24 V (AC) w stanie podłączonym
chronić przed wilgocią.
Sterownik nawadniania nie jest zabezpieczone przed
rozpryskującą wodą.
Aby w razie awarii sieci uniknąć utraty danych, należy
stosować alkaliczne baterie blokowe 9 V (typ 6LR61)
celem buforowania danych.
Zaleca się stosowanie baterii odpowiednich do tempe-
ratur ≤ 61°C. (Niewolno stosować akumulatorów.)
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące baterii
(baterie blokowe alkaliczne 9 V typu 6LR61):
WAŻNE!
Należy używać wyłącznie baterii blokowych
alkalicznych 9 V typu 6LR61.
v Nie wrzucać baterii do ognia i nie narażać
jej na działanie źródeł ciepła.
v Nie pozwalać dzieciom bawić się baterią.
v Unikać zwarcia.
Szkodliwa dla zdrowia w przypadku
połknięcia!
v W przypadku połknięcia baterii niezwłocz-
nieskontaktować się z lekarzem i pokazać
opakowanie lub etykietę.
v W przypadku połknięcia popić dużą ilością
wody.
GARDENA Sterownik nawadniania 4030 / 6030
13
pl
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .........13
2. DZIAŁANIE ...........................14
3. URUCHOMIENIE ......................15
4. OBSŁUGA ...........................16
5. PRZECHOWYWANIE I UTYLIZACJA .......20
6. USUWANIE USTEREK ..................20
7. DANE TECHNICZNE ....................21
8. SERWIS .............................21
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 13GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 13 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. DZIAŁANIE
Pole przycisków [ rys. F1 ]:
!
Przycisk Time: Wybieranie daty i czasu
zegarowego.
"
Przycisk Channel: Wywoływanie kanałów.
§
Przycisk Man.: Ręczne otwieranie /
zamykanie poszczególnych
kanałów.
$
Przycisk
% Run Time:
Wywoływanie funkcji
% Run Time.
%
Przycisk
Rain Off:
Wybieranie przerwy w
nawadnianiu.
&
Przyciski ▲-▼:
Zmiana wprowadzanych
danych. (Gdy jeden z przyci-
sków ▲-▼ zostanie przytrzy-
many w pozycji wciśniętej,
następuje zmiana w szybkim
trybie.)
/
Przycisk OK: Przejmowanie wartości usta-
lonych za pomocą przyci-
sków ▲-▼.
Wskazania na displayu [ rys. F2 ]:
(
Wskaźnik daty i czasu zegarowego:
Wskazuje dzień tygodnia, datę i aktualny czas
zegarowy.
)
Wskaźnik statusu:
Wskazuje status aktualnego programowania
lub nawadniania.
=
Wskaźnik % Run Time:
Trwanie nawadniania wszystkich kanałów
ustawiane w zakresie od 10 do 200 %.
Q
Blokada przycisków:
Zabezpiecza programy przed niezamierzonym
przestawieniem (funkcji Reset nie można zablo-
kować).
W
Wskaźnik poziomu naładowania baterii:
Gdy miga wskaźnik Low Battery, bateria jest
prawie rozładowania i należy ją wymienić na
nową.
Gdy wskaźnik Low Battery jest włączony,
bateria jest rozładowana lub nie jest włożona.
Wskaźnik Low Battery zostaje cofnięty po
włożeniu nowej baterii.
E
Wskaźnik czujnika:
Gdy czujnik jest podłączony, wyświetlany jest
komunikat stanu DRY (sucho) lub WET (wil-
gotno). Przy wskazaniu WET programy nawad-
niania zostają zablokowane.
R
Wskaźnik programu / kanału:
Wskazuje w którym programie odpowiedniego
kanału wykonywane jest aktualnie programo-
wanie. Gdy kanał jest już otwarty, miga ramka
otwartego kanału nawadniania.
T
Wskaźnik czasów nawadniania:
Wskazuje czas uruchomienia i okres trwania
nawadniania.
Z
Wskaźnik ręcznego nawadniania:
Gdy uaktywnione jest ręczne nawadnianie
wyświetlane jest Run Time Man.
U
Cykle nawadniania / dni nawadniania:
Do wskazywania cykli nawadniania (24h
codziennie, 2nd co drugi dzień, 3rd co trzeci
dzień, Odd każdego nieparzystego dnia, Even
każdego parzystego dnia) lub zaprogramowa-
nych dni nawadniania (Mo, Tu, We, Th, Fr,
Sa,Su).
Bezpieczne obchodzenie się z nieszczelnymi
bateriami:
1. Wyjąć baterię z urządzenia.
2. Oczyścić produkt z wyciekającego z baterii płynu.
v W tym celu należy użyć patyczka kosmetycznego
nasączonego alkoholem lub octem.
Nie stosować wody!
3. Wyrzucić baterię w szczelnie zamkniętym pojemniku.
4. Dokładnie umyć ręce wodą z mydłem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Zatrzymanie akcji serca!
Podczas pracy produkt wytwarza pole elektroma-
gnetyczne. Wokreślonych warunkach pole to może
oddziaływać na aktywne ipasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom
posiadającym implanty medyczne przed użyciem
produktu skontaktować się zlekarzem lub produ-
centem implantu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uduszenia!
Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzy-
padku małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia pla-
stikową torebką. Dzieci należy trzymać zdala od
miejsca montażu produktu.
14
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 14GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 14 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. URUCHOMIENIE
UWAGA!
Zagrożenie zniszczenia sterownika nawad-
niania, gdy element sieciowy zostanie pod-
łączony do innych zacisków niż zaciski
24VAC!
v Podłączać element sieciowy tylko do zaci-
sków 24 V AC!
Podłączanie sterownika nawadniania
[ rys. I1 / I2 ]:
Przed programowaniem należy podłączyć sterow-
nik nawadniania do baterii 9 V, aby w razie awarii
sieci zachowane zostały dane programowania.
1. Poluzować zatrzask
1
i odchylić pokrywę
2
.
2. Połączyć przewód elementu sieciowego z zaci-
skami 24 V AC.
3. Przewody zaworów (np. 7-żyłowy kabel przy-
łączeniowy GARDENA art. 1280 dla max
6zaworów) połączyć z zaciskami dla kanałów
(CHANNELS 1…) i C (patrz także Podłączanie
zaworów).
4. W razie konieczności połączyć przyłącze
czujnika (np. GARDENA czujnik wilgotności
art.1867) z dostarczonym kablem przyłączenio-
wym
M
i podłączyć go do zacisków SENSOR
(CZUJNIK).
5. W razie konieczności przewód dla kanału Master
połączyć z zaciskami PUMP (patrz rys. M
(PUMP)).
6. W razie potrzeby usunąć rozładowane baterie:
Nacisnąć element zatrzaskowy
-
(bateria
zostaje odblokowana) i wyjąć rozładowaną
baterię.
7. Baterię
3
włożyć do zacisku baterii
4
i wsunąć
do wnęki na baterie
5
.
8. Zamknąć pokrywę
2
i zablokować zatrzask
1
.
9. Wtyczkę sieciową elementu sieciowego
24V(AC) włożyć do gniazda wtykowego.
Następnie ustawić datę i czas zegarowy (patrz
punkt 4. OBSŁUGA Ustawianie daty i czasu
zegarowego).
Kanał Master (PUMP):
Podłączanie zaworu Master:
Kanał Master M (PUMP) zostaje aktywowany
wchwili aktywacji jednego z zaworów.
Zawór centralny może być włączany przed pozo-
stałymi zaworami jako zawór Master.
Podłączanie zaworów [ rys. I3 ]:
W przykładzie pokazano podłączenie 2 zaworów
art. 1278 w skrzyni na zawór automatyczny
art.1255 przy sterowniku nawadniania 4030 /
6030. Ponieważ sterownik nawadniania do prze-
łączania zaworów przekazuje 24 V AC (prąd
zmienny), istotne jest, który z obydwu przewodów
zaworu zostanie podłączony do C.
Oznakowanie zaworów:
!
Oznakować zawory (1 – 6), aby kanały
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) sterownika
nawadniania mogły być jednoznacznie przypo-
rządkowane do zaworów.
Podłączanie zaworów do skrzyni na zawór
automatyczny:
"
Przewód zaworu V1 połączyć z końcówką
kablową 1 skrzyni na zawór automatyczny.
§
Drugi koniec przewodu V1 połączyć z koń cówką
kablową C skrzyni na zawór automatyczny
(wszystkie 4 końcówki kablowe C są ze sobą
połączone i są równoważne).
$
Przewód zaworu V2 połączyć z końcówką
kablową 2 skrzyni na zawór automatyczny.
%
Drugi koniec zaworu V2 połączyć z końcówką
kablową C skrzyni na zawór automatyczny.
Pozostałe zawory mogą być podłączane w spo-
sób analogiczny jak dla zaworów V1 i V2 .
Podłączanie sterownika nawadniania do
skrzyni na zawór automatyczny:
&
Końcówkę kablową C przy sterowniku nawad-
niania połączyć z końcówką kablową C skrzyni
na zawór automatyczny (obydwie końcówki
kablowe C są ze sobą połączone i są równo-
ważne).
/
Końcówkę kablową kanału 1 CHANNELS 1
połączyć z końcówką kablową 1 skrzyni na
zawór automatyczny.
(
Końcówkę kablową kanału 2 CHANNELS 2
połączyć z końcówką kablową 2 skrzyni na
zawór automatyczny.
Pozostałe kanały można podłączyć analogicznie
jak w przypadku CHANNELS 1 i CHANNELS 2 .
15
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 15GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 15 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. OBSŁUGA
4.1. Programowanie podstawowe
Data i czas zegarowy (przycisk Time)
Poprzez naciśnięcie przycisku Time można w każ-
dym momencie zakończyć programowanie.
Ustawianie daty i czasu zegarowego:
Zanim rozpocznie się ustawianie programów
nawadniania, należy ustawić datę i czas zega-
rowy. Dzień tygodnia wybierany jest automatycz-
nie na podstawie daty. Gdy naciśnięty zostanie
przycisk Time, zamykane są dla bezpieczeństwa
wszystkie zawory.
1. [ Rys. O1 ]: Podłączyć element sieciowy –lub –
nacisnąć przycisk Time.
Na displayu migają
YEARYEAR i data-rok.
2. [ Rys. O1 ]: Wybrać data-rok za pomocą przy-
cisków ▲-▼ (przykład
20102010) i potwierdzić przy-
ciskiem OK.
Migają MONTHMONTH i data-miesiąc.
3. [ Rys. O2 ]: Wybrać data-miesiąc za pomocą
przycisków ▲-▼ (przykład
0505) i potwierdzić przy-
ciskiem OK.
Migają DAYDAY i data-dzień.
4. [ Rys. O3 ]: Wybrać data-dzień za pomocą przy-
cisków ▲-▼ (przykład
2323) i potwierdzić przy-
ciskiem OK.
Migają TIMETIME i czas zegarowy-godziny.
5. [ Rys. O4 ]: Wybrać czas zegarowy-godziny
zapomocą przycisków ▲-▼ (przykład
1212 godzin)
i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają TIMETIME i czas zegarowy-minuty.
6. [ Rys. O5 ]: Wybrać czas zegarowy-minuty
zapomocą przycisków ▲-▼ (przykład.
3030 minut)
i potwierdzić przyciskiem OK.
[ Rys. O6 ]: Data i czas zegarowy są ustawione
iwyświetlany jest widok podstawowy.
Programy nawadniania
(przycisk Channel)
Warunek: data i czas zegarowy zostały usta-
wione.
Przed rozpoczęciem wprowadzania danych nawad-
niania, ze względów przejrzystości zalecamy wpro-
wadzenie do schematu nawadniania, znajdującego
się w załączniku instrukcji eksploatacji, danych
zaworu Państwa instalacji.
Można zapisać 3 programy nawadniania na kanał
(maksymalnie 3 programy x 4 (art. 1283) /
6 (art. 1284) kanały = 12 (art. 1283) / 18 (art. 1284)
programów).
Wcześniejsze zakończenie trybu programo-
wania:
Tryb programowania można w każdym momencie
zakończyć.
v Nacisnąć 2 x przycisk Channel.
Wyświetlany jest widok podstawowy.
Tworzenie programu nawadniania:
UWAGA!
Jeżeli w jednym kanale przecinają się dwa
programy prowadzi to do tego, że ogólny
Przekrój przewodu przyłączeniowego:
Maksymalnie dopuszczalna odległość między
sterownikiem nawadniania i zaworem zależna jest
od przekroju przewodu przyłączeniowego.
Przy odległości 30 m wynosi on 0,5 mm
2
, przy
odległości 45 m wynosi on 0,75 mm
2
. Nie można
uruchamiać przy tym więcej niż 3 zaworów
jednocześnie. Kabel przyłączeniowy GARDENA
art. 1280 ma przekrój 0,5 mm
2
i 15 m długości.
Za pomocą tego przewodu można połączyć do
6zaworów. Kabel przyłączeniowy może być
połączony wodoszczelnie poprzez końcówkę
kablową art. 1282.
Montaż sterownika nawadniania przy ścianie
[ rys. I4 ]:
Obydwie śruby (nie są zawarte w zakresie dosta-
wy), przeznaczone do zawieszenia sterownika
nawadniania, należy przykręcić w odległości
80mm, a średnica łba śruby nie może przekra-
czać 8 mm.
1. Przykręcić śruby
6
do ściany w odległości
80mm.
2. Zawiesić sterownik nawadniania.
3. Poluzować zatrzask
1
i odchylić pokrywę
2
(patrz Podłączanie sterownika nawadniania)
izaznaczyć otwór dla śruby
6
otworu podłuż-
nego
7
.
4. Śrubę
6
do mocowania wkręcić do otworu
podłużnego
7
.
5. Zamknąć pokrywę
2
i zablokować zatrzask
1
.
16
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 16GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 16 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

czas nawadniania jest krótszy niż zaplano-
wano. Jeżeli przecinają się dwa programy
naróżnych kanałach, ciśnienie wody może
zmniejszyć się na tyle, że powierzchnie nie
zostaną nawodnione w wystarczający spo-
sób lub zraszacze wynurzalne nie wysuną
się.
v Zwracać uwagę, aby czasy nawadniania
programów wzajemnie nie przecinały się.
Wybieranie kanału i miejsca programu
wpamięci:
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
Poprzez naciśnięcie przycisku Channel można
wkażdym momencie zakończyć programowanie.
2. [ Rys. O8 ]: Wybrać kanał za pomocą przyci-
sków ▲-▼ (przykład kanał 2) i potwierdzić przyci-
skiem OK.
Na displayu wyświetlane jest Channel (przy-
kład2) i migają Select Program i miejsce pro-
gramu w pamięci.
3. [ Rys. O9 ]: Wybrać miejsce programu w pamię-
ci za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład miejsce
programu w pamięci 3) i potwierdzić przyciskiem
OK.
Migają Start Time i czas uruchomienia nawad-
niania-godziny.
Ustawianie czasu uruchomienia
nawadniania:
4. [ Rys. O10 ]: Wybrać czas uruchomienia nawad-
niania-godziny za pomocą przycisków ▲-▼
(przykład
1616) i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają Start Time i czas uruchomienia nawad-
niania-minuty.
5. [ Rys. O11 ]: Wybrać czas uruchomienia nawad-
niania-minuty za pomocą przycisków ▲-▼
(przykład.
3030) i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają Run Time i czas trwania nawadniania-
godziny.
Ustawianie czasu trwania nawadniania:
(Odpowiada on zawsze 100 % Run Time)
6. [ Rys. O12 ]: Wybrać czas trwania nawadniania-
godziny za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład
1 1 godzina) i potwierdzić przyciskiem OK.
Migają Run Time i czas trwania nawadniania-
minuty.
7. [ Rys. O13 ]: Wybrać czas trwania nawadniania-
minuty za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład
20 20 minut) i potwierdzić przyciskiem OK.
Miga 24h .
Ustawianie cyklu nawadniania /
dni nawadniania:
a) Cykl nawadniania:
Nawadnianie może być wykonywane co
24godzin “24h”, co drugi dzień “2nd”, co
trzeci dzień “3rd”, w każdy nieparzysty dzień
“Odd” lub w każdy parzysty dzień “Even”.
b) Dni nawadniania:
Każdy dzień Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su może
być ustawiany indywidualnie.
8. a) [ Rys. O14 ]: Cykl nawadniania:
Wybrać wymagany cykl nawadniania za
pomocą przycisków ▲-▼ (przykład 2nd
= co drugi dzień) i potwierdzić przyciskiem OK.
Cykl nawadniania (przykład
2nd
) i widok tygo-
dnia (przykład Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) wyświetlane
są na displayu w ramce.
Dni widoku tygodnia odnoszą się do aktual-
nego dnia tygodnia (przykład niedziela Su).
– lub –
b) [ Rys. O15 ]: Dni nawadniania:
Wybrać wymagany dzień tygodnia za pomocą
przycisków ▲-▼ (przykład Mo = poniedziałek)
ikażdorazowo uaktywnić / dezaktywować za
pomocą przycisku OK.
Uaktywnione dni nawadniania (przykład
Mo
,
We
,
Fr ) wyświetlane są na displayu w ramce.
9. [ Rys. O16 ]: Nacisnąć przycisk Channel
iutworzyć dalsze programy nawadniania.
Program został zapisany i migają
SELECT SELECT
CHANNELCHANNEL i kanał (czynność programu 1.).
10. [ Rys. O17 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
Programy zostały utworzone i wyświetlany jest
widok podstawowy.
Widok podstawowy pokazuje następne zaprogra-
mowane nawadnianie. W przykładzie: nawadnianie
na kanale 2 (Channel
2 ), czas uruchomienia
nawadniania 16:30 (Start Time
16:3016:30) w poniedzia-
łek (
Mo
).
Programowanie sterownika nawadniania zostało
zakończone, tzn. zamontowane zawory otwierają /
zamykają się w pełni automatycznie i nawadniają
tym samym w zaprogramowanym czasie.
Zmiana programu nawadniania:
Gdy w jednym z 3 miejsc programu w pamięci
istnieje program nawadniania, można go zmienić,
bez konieczności tworzenia go od nowa.
Wartości dla czasu uruchomienia nawadniania,
okresu trwania nawadniania i cyklu są ustawione
wstępnie. Tym samym należy zmienić tylko wartości
programu nawadniania, które są rzeczywiście do
zmiany. Wszystkie inne wartości można przejąć
17
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 17GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 17 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

zfunkcji Tworzenie programu nawadniania za
pomocą przycisku OK.
4.2. Funkcje specjalne
Blokowanie kanału:
Gdy w kanale jako miejsce programu w pamięci
wybrane zostanie Programm Off, dany kanał
zostanie zablokowany, a programy nawadniania
tego kanału nie są wykonywane. Programy kanału
zostają zachowane.
Poprzez naciśnięcie przycisku Channel można
wkażdym momencie zakończyć programowanie.
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
2. [ Rys. O8 ]: Wybrać kanał za pomocą przyci-
sków ▲-▼ (przykład kanał 2) i potwierdzić przyci-
skiem OK.
Na displayu wyświetlane jest Channel
(przykład 2) i migają Select Program i miejsce
programu w pamięci.
3. [ Rys. O18 ]: Wybrać miejsce programu
wpamięci Off za pomocą przycisków ▲-▼
ipotwierdzić przyciskiem OK.
Na displayu miga
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL .
4. [ Rys. O19 ]: Nacisnąć przycisk Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF i kanał (przykład kanał 2) wyświe-
tlane są na displayu.
Gdy zablokowanych jest kilka kanałów, wyświe-
tlanejest
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Wskazanie zmienia się
co3sekundy między CHANNEL OFFCHANNEL OFF i RUN TIME %RUN TIME %.
Ręczne nawadnianie (przycisk Man.)
Ręczne nawadnianie:
Ręczny okres trwania nawadniania można
ustawiać w zakresie od 0 do 59 minut. Właśnie
otwarte kanały wyświetlane są w ramce.
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Man.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
2. [ Rys. O20 ]: Wybrać wymagany kanał za
pomocą przycisków ▲-▼ (przykład kanał 4)
ipotwierdzić przyciskiem OK.
Run Time Man. i wskaźnik minut migają na
displayu.
3. [ Rys. O21 ]: Wybrać czas trwania nawadniania
(
00:3000:30 minut – ustawienie wstępne) za pomocą
przycisków ▲-▼ (przykład 00:1500:15) i potwierdzić
przyciskiem OK.
Ręczne nawadnianie zostaje uruchomione,
aramka wokół aktywnego kanału miga.
Gdy w ciągu 10 sekund czas trwania nawadniania
nie zostanie potwierdzony przyciskiem OK, rozpo-
czyna się nawadnianie o wyświetlonym okresie
trwania.
Wcześniejsze zakończenie aktywnego
nawadniania:
Aktywne nawadnianie (zaprogramowane lub
ręcznie urucho mione) można wcześniej zakoń-
czyć bez zmiany programów.
1. [ Rys. O7 ]: Nacisnąć przycisk Man.
Migają
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanał.
2. [ Rys. O20 ]: Wymagany aktywny kanał
(wramce przykład kanał 4) wybrać za pomocą
przycisków ▲-▼ i potwierdzić przyciskiem OK.
Nawadnianie zostaje zakończone i wyświetlany
jest widok podstawowy.
Ręczne nawadnianie wszystkich kanałów:
Gdy wszystkie kanały mają być uaktywnione
ręcznie, kanały te otwierane są kolejno za pomocą
funkcji ręcznego okresu trwania nawadniania.
1. [ Rys. O22 ]: Przytrzymać naciśnięty przycisk OK.
2. [ Rys. O23 ]: Dodatkowo nacisnąć i przytrzymać
przez 3 sekundy przycisk Man.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL i wskaźnik minut
migają na displayu.
3. [ Rys. O21 ]: Wybrać ręczny czas trwania
nawadniania (
00:3000:30 minut – ustawienie wstępne)
za pomocą przycisków ▲-▼ (przykład 00:1500:15)
ipotwierdzić przyciskiem OK.
Ręczne nawadnianie uruchamiane jest za
pomocą kanału 1, wyświetlane jest MANUAL ALLMANUAL ALL
imiga ramka wokół aktywnego kanału.
Gdy w ciągu 10 sekund czas trwania nawadniania
nie zostanie potwierdzony przyciskiem OK, rozpo-
czyna się nawadnianie o wyświetlonym okresie
trwania.
Celem wcześniejszego zakończenia nawadniania
wszystkich kanałów, należy nacisnąć przycisk OK
+Man. przez 3 sekundy.
Procentowy czas trwania nawad-
niania (przycisk % Run Time)
Poprzez naciśnięcie przycisku % Run Time można
w każdym momencie zakończyć programowanie.
Funkcja % Run Time:
Zaprogramowane czasy trwania nawadniania
wszystkich progra mów nawadniania można
zmieniać centralne co 10 % w zakresie od 10 %
do 200 %, bez zmieniania poszczególnych pro-
gramów (np. w jesieni istnieje konieczności
nawadniania krócej niż w lecie).
UWAGA! Gdy Run Time % wynosi ponad 100 %,
może prowadzić to do przecinania się programów
(patrz Tworzenie programu nawadniania).
18
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 18GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 18 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

1. [ Rys. O24 ]: Nacisnąć przycisk % Run Time.
Migają RUN TIME %RUN TIME % i procentowy czas trwania
nawadniania.
2. [ Rys. O25 ]: Wybrać wymaganą wartość pro-
centowego czasu trwania nawadniania za pomo-
cą przycisków ▲-▼ (przykład
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %)
ipotwierdzić przyciskiem OK.
Procentowy czas trwanie nawadniania został
przejęty i wyświetlany jest widok podstawowy.
Np. zaprogramowany czas trwania nawadniania
wynoszący 60 minut skraca się przy 60 % Run
Time do 36 minut.
Wskazówka:
W przypadku procentowej zmiany czasu trwania
nawadniania wskazanie dotychczas zaprogramo-
wanego czasu trwania nawadniania pozostaje
zachowane w poszczególnych programach. Przy
tworzeniu / zmianie programu następuje automa-
tyczne ustawienie na
100 % RUN TIME100 % RUN TIME. % RUN TIME% RUN TIME
nie obowiązuje dla ręcznego nawadniania.
Fazy nawadniania (przycisk Rain Off)
Poprzez naciśnięcie przycisku Rain Off można
wkażdym momencie zakończyć programowanie.
Funkcja Rain Off:
Gdy ze względu na dłuższy okres opadów desz-
czu nie ma konieczności nawadniania, można
ustawić przerwę w nawadnianiu. Przy czym
wszystkie programy mogą zostać przerwane na
1do 9 dni (
1 do 9 ) lub wszystkie programy
mogą zostać zablokowane ( Off ). Gdy programy
zostają przerwane lub zablokowane, można mimo
to nawadniać ręcznie.
1. [ Rys. O26 ]: Nacisnąć przycisk Rain Off.
Wyświetlane jest
RAIN OFFRAIN OFF i
Off .
2. [ Rys. O27 ]: Za pomocą przycisków ▲-▼
wybrać wymaganą przerwę (przykład 3 dni
3 ).
Migają Day Delay i ramka.
3. [ Rys. O28 ]: Przerwę potwierdzić przyciskiem
OK.
Wybrana przerwa (przykład 3 dni
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) jest
wyświetlana, a programy nie są uruchamiane
przez wybrany okres przerwy.
Od okresu dwóch dni pozostały czas przerwy
wyświetlany jest w godzinach (
48H OFF48H OFF (48 godzin)
… 1H OFF1H OFF (1 godzina)).
W celu dezaktywowania funkcji Rain Off należy
nacisnąć przycisk Rain Off.
Blokowanie pola przycisków [ rys. O29 ]:
Aby zapobiec niezamierzonej zmianie programu,
można zablokować pole przycisków.
1. Przytrzymać naciśnięty przycisk OK.
2. Dodatkowo nacisnąć i przytrzymać przez
3sekundy przycisk Rain Off.
Wyświetlany jest symbol zamka.
W celu dezaktywowania blokady pola przycisków
należy nacisnąć przycisk OK + Rain Off przez
3sekundy.
Funkcja Reset [ rys. O30 ]:
Sterownik nawadniania powraca do stanu
podstawowego i wszystkie dane zostają
skasowane.
1. Przytrzymać naciśnięty przycisk OK.
2. Dodatkowo nacisnąć i przytrzymać przez
3sekundy przycisk Channel.
Wyświetlany jest symbol zamka.
• Wszystkie symbole na displayu wyświetlane
sąprzez 2 sekundy.
• Dane wszystkich programów zostają skaso-
wane.
• Data i czas zegarowy pozostają zachowane.
• Blokada przycisków zostaje zniesiona.
Reset można wyzwolić w każdym momencie.
Wskazówka: W razie pytań dotyczących obsługi
i programowania prosimy o zwracanie się do
specjalistów GARDENA w zakresie nawodnień,
nrtel. 022 330 96 00,
Husqvarna Poland Sp. z o.o. lub do
Autoryzowanych Punktów Serwisowych.
Służymy chętnie pomocą.
19
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 19GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 19 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. USUWANIE USTEREK
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Brak wskazania na displayu Temperatura zewnętrzna poniżej
0°C lub powyżej + 60 °C.
v Poczekać, aż temperatura
eksploatacji zostanie ponownie
osiągnięta.
AC OFFAC OFF
wyświetlane jest na displayu
(programy pozostają zachowane)
Element sieciowy nie jest
podłączony.
v Włożyć element sieciowy
dogniazda wtykowego.
OVERLOADOVERLOAD
wyświetlane jest na displayu
(programy pozostają zachowane)
Element sieciowy jest przecią żony
na skutek stosowania zaworów
innych producentów.
v Może być jednocześnie
otwartych tylko tyle zaworów,
aby cały pobór prądu nie
przekraczał 800 mA.
Przewody zaworów mają zwarcie. v Połączyć prawidłowo zawory
przewodami (patrz punkt
3. URUCHOMIENIE
Podłączanie zaworów).
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt zser-
wisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty serwisowe
GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
5. PRZECHOWYWANIE I UTYLIZACJA
5.1 Przerwa wużywaniu:
Sterownik nawadniania jest odporny na mróz.
Napoczątku okresu mrozów nie ma konieczności
podejmowania żadnych środków. W temperaturze
poniżej 0 °C czytelność displaya jest ograniczona.
v Sprawdzić wskaźnik baterii przed odłączeniem
elementu sieciowego.
5.2 Utylizacja produktu:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem
znormalnymi odpadami komunalnymi.
Produkt należy zutylizować zgodnie
zlokalnymi przepisami ochrony środo-
wiska.
WAŻNE!
v Przed utylizacją wyjąć baterię ze sterownika.
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem
lokalnego zakładu utylizacji odpadów.
5.3 Utylizacja baterii:
Baterii nie wolno wyrzucać ze zwykłymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
Należy zutylizować zgodnie z lokalnymi
przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Baterie należy utylizować tylko wtedy, gdy są
rozładowane.
v Baterię usuwać tylko z zaklejonym stykiem.
v Zwrócić zużyte baterie do punktu sprzedaży
urządzenia lub utylizować baterie przekazując
jedo komunalnego punktu utylizacji.
20
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 20GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 20 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. SERWIS
Aktualne dane kontaktowe naszego działu
serwisowego można znaleźć na stronie:
www.gardena.com/contact
7. DANE TECHNICZNE
Zasilanie poprzez element sieciowy: 24 V (AC) / 800 mA
(wystarcza dla 5 jednocześnie otwartych zaworów
automatycznych GARDENA art. 1278)
Zasilanie zasobnika w przypadku
awarii sieci:
Bateria alkaliczna, blokowa 9 V (typ 6LR61)
Okres żywotności baterii: Minimum 1 rok (przy awarii sieci do zachowania danych)
Zakres temperatury eksploatacji: Od 0 do + 60 °C
Zakres temperatury
przechowywania:
– 25 °C do + 70 °C
Wilgotność powietrza: Max. 95 % relatywnej wilgotności powietrza
Podłączanie czujnika wilgotności
gleby:
Specyficzne dla GARDENA
Zachowanie programów
przy wymianie baterii:
Tak (gdy element sieciowy jest podłączony)
Ilość kanałów: Art. 1283: 4 kanały i jeden kanał Master (PUMP)
Art. 1284: 6 kanałów i jeden kanał Master (PUMP)
Ilość przebiegów nawadniania
nakanał, sterowanych za pomocą
programu:
Do 3
Czas trwania nawadniania
na program:
1 min. do 24 min. (10 % Run Time)
1 min. do 3 godz. 59 min. (100 % Run Time)
2 min. do 7 godz. 58 min. (200 % Run Time)
21
pl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 21GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 21 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Az eredeti útmutató fordítása.
Biztonsági okból nem használhatják ezt a
termé ket a gyerekek és 16 évnél fiatalab-
bak, továbbá olyan személyek, akik nem ismerik ezt
az üzemeltetési útmutatót. Testi vagy szellemi fogya-
tékossággal rendelkező emberek a terméket csak
egy másik ember felügyelete vagy irányítása mellett
használhatják. Ügyeljen rá, hogy a gyerekek bizton-
sági okokból ne játszanak a termékkel. Soha ne
használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt áll.
Rendeltetésszerű használat [ ábra 1 ]:
Az öntözésvezérlés a belső térben és az eső ellen
védett külső térben használható.
Ez az öntözésvezérlés az öntözőrendszer része.
Ajánlott tartozék alkatrészek az öntözőszelep (24 V)
cikksz. 1278, a szelepdobozok cikksz. 1254 / 1255
valamint a csatlakozó kábel cikksz.1280 és a kábel-
szorítók cikksz. 1282.
Ezekkel olyan teljesen automatikus öntözőberende-
zéseket lehet felépíteni, amelyekkel igazodhatnak
az egyes növényterületek eltérő vízigényéhez ill. ha
nincs elegendő vízmennyiség, akkor ezek biztosítják
az egész berendezés üzemeltetését.
A GARDENA cégtől kapott üzemeltetési utasítás
betartása az öntözésvezérlés szabályszerű haszná-
latának feltétele.
Vegye figyelembe:
Az öntözésvezérlést csak a kereskedelemben
kapható 24 V (AC) szelepek vezérléséhez
szabad használni. Csatornánként az áramfo-
gyasztás nem lehet nagyobb, mint 600 mA
(egy GARDENA öntözőszelep 1278 cikksz.
igénye 150 mA).
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
őrizze meg gondosan, hogy később is fellapozhassa.
Öntözésvezérlés:
Az öntözésvezérlést kizárólag a hozzá adott
24 V (AC)-hálózati egységgel szabad
üzemeltetni.
v A 24 V (AC)-hálózati egységet, bedugott állapotban
védje a nedvesség ellen.
Az öntözésvezérlés nem védett a fröccsenő víz ellen.
Annak érdekében, hogy a hálózat kimaradásánál ne vesz-
szenek el adatok, Alkaline 9 V-tömbelemet (6LR61 típus)
kell használni az adatpufferezéshez.
Javasoljuk, hogy 61°C alatti használatra szánt elemeket
használjon. (Akkukat nem szabad használni.)
Elemekre vonatkozó biztonsági utasítások
(6LR61típusú, 9V-os alkáli elem):
FONTOS!
Csak 6LR61 típusú, 9 V-os alkáli blokkelemeket
használjon.
v Az elemet ne dobja tűzbe, és hő hatásának
se tegye ki.
v Ne engedje, hogy gyermekek hozzáférhes-
senek az elemhez.
v Vigyázzon, nehogy zárlatot okozzon.
A lenyelt elem károsítja az egészséget!
v Ha valaki lenyelt egy elemet, azonnal
forduljon orvoshoz, és mutassa meg
acsomagolást és a címkét.
v Az elemet nyelt személlyel itasson bősége-
sen vizet.
GARDENA Öntözésvezérlés 4030 / 6030
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK .............22
2. FUNKCIÓ ............................23
3. ÜZEMBE HELYEZÉS ...................24
4. KEZELÉS ............................25
5. TÁROLÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS .........28
6. HIBAELHÁRÍTÁS ......................29
7. MŰSZAKI ADATOK .....................29
8. SZERVIZ .............................29
22
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 22GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 22 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNKCIÓ
Gombmező [ ábra F1 ]:
!
Time-gomb: Dátum és óraidő kiválasztása.
"
Channel-gomb: Csatornák felhívása.
§
Man.-gomb: Egyes csatornák manuális
nyitása / zárása.
$
% Run-Time-
gomb:
A % Run-Time-funkció felhívá-
sa.
%
Rain Off-gomb: Öntözési szünet választása.
&
▲-▼-gomb:
Beviteli adatok változtatása.
(Ha a ▲-▼-gombok egyikét
lenyomja, akkor gyors átfutás-
ban megy végbe a változtatás.)
/
OK-gomb:
Elfogadja a ▲-▼- gombbal
beállított értékeket.
Display kijelzések [ ábra F2 ]:
(
Dátum és óraidő kijelzés:
A hét napját, a dátumot és az aktuális óraidőt
mutatja.
)
Állapotkijelző:
Az aktuális programozás vagy öntözés állapotát
jelzi.
=
% Run-Time-kijelzés:
Az összes csatorna öntözési időtartama
10 – 200 % között beállítható.
Q
Gombzár:
A programokat védi a véletlenszerű elállítás
ellen. (A Reset-funkciót nem lehet reteszelni.)
W
Az elem állapotának kijelzése:
Ha villog a Low Battery-kijelzés, akkor az elem
majdnem kimerült és cserére szorul.
Ha a Low Battery-kijelzés állandó, akkor az
elem kimerült vagy nincs betéve elem.
A Low Battery-kijelzés az új elem behelyezése
utánvisszaáll az alapállapotba.
E
Szenzor kijelző:
A bedugott szenzornál megjelenik a DRY (száraz)
vagy WET (nedves) állapotjelzés. A WET kijelzés-
nél reteszeli az öntözőprogramokat.
R
Program / Csatorna kijelzés:
Jelzi, hogy éppen a megfelelő csatorna melyik
programjára programoznak. Ha egy csatorna
éppen nyitva van, akkor villog a megnyitott
öntözőcsatorna kerete.
T
Öntözési idők kijelzése:
Mutatja az öntözés indításának idejét és időtar-
tamát.
Z
A manuális öntözés kijelzése:
Ha a Manuális öntözést aktiválta, megjelenik
a Run Time Man. kijelzés.
U
Öntözési ciklusok / Öntözési napok:
Az öntözési ciklusok (24h minden nap, 2nd min-
den 2. nap, 3rd minden 3. nap, Odd minden
páratlan nap, Even minden páros nap) vagy a
programozott öntözési napok (Mo, Tu, We, Th,
Fr, Sa, Su) kijelzéséhez.
A szivárgó elemek biztonságos kezelése:
1. Vegye ki az akkumulátort a termékből.
2. Tisztítsa meg a terméket a kiszivárgott folyadéktól.
v Erre a célra használjon alkoholba vagy ecetbe
mártott fültisztító pálcikát.
Ne használjon vizet!
3. Az elemet egy zárt edényben dobja ki.
4. Alaposan mosson kezet szappannal és vízzel.
VESZÉLY! Szívleállás!
Ez a termék az üzemelés során elektromágneses
mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények
között hatással lehet az aktív és passzív orvosi
implantátumok működési módjára. A súlyos vagy
halálos kimenetelű sérülések elkerülése érdekében
azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek a termék használata előtt
beszéljenek erről az orvosukkal, vagy az implantá-
tum gyártójával.
VESZÉLY! Fulladásveszély!
Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nej-
lonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye
fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.
23
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 23GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 23 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELEM!
Az öntözésvezérlés tönkremegy, ha a háló-
zati egységet más csatlakozókapcsokhoz
csatlakoztatják, mint a 24 V AC csatlakozó-
kapcsok!
v A hálózati egységet csak a 24 V AC
csatlakozókapcsokra csatlakoztassa!
Öntözésvezérlés csatlakoztatása [ Ábra I1 / I2 ]:
Programozás előtt az öntözésvezérlésre csatla-
koztatni kell egy 9 V-os elemet, hogy a hálózat
kimaradásánál a programadatok megmaradjanak.
1. A fogókarmot
1
lazítsa meg és a fedelet
2
hajtsa fel.
2. A hálózati egység kábelét kösse össze a 24 V AC-
csatlakozókapcsokkal.
3. A szelepek kábelét (pl. 7-eres GARDENA csatla-
kozó kábel, cikksz. 1280 max. 6 szelephez)
kösse össze a csatornák (CHANNELS 1 …)
és C csatlakozókapcsaival (lásd még a Szelepek
csatlakoztatása részt).
4. Szükség esetén a szenzor (pl. GARDENA talaj-
nedvességérzékelő, cikksz. 1867) csatlakozá-
sát kösse össze a hozzá adottadapterkábellel
M
és ezt csatlakoztassa a SENSOR-csatlakozó-
kapcsokhoz.
5. Szükség esetén a mestercsatorna kábelét
kösse össze aPUMP-csatlakozókapcsokkal
(lásd ábra M (PUMP)).
6. Adott esetben vegye ki a kimerült elemet:
Nyomja le a fedőlemezt
-
(az elem rögzítése
kiold) és húzza ki a kimerült elemet.
7. Az elemet
3
dugja rá az elemszorítóra
4
és
dugja be az elemrekeszbe
5
.
8. A fedelet
2
csukja be és a fogókarmot
1
hagyja
bekattanni.
9. A 24 V (AC) hálózati egység hálózati csatlakozó-
dugóját dugja be egy hálózati csatlakozóaljzatba.
Utána be kell állítani a dátumot és az óraidőt
(lásd 4. KEZELÉS Dátum és óraidő beállítása).
Vezércsatorna (Mestercsatorna) (PUMP):
Vezérszelep csatlakoztatása:
Valamelyik szelep működésbe hozásakor az
M (PUMP) vezércsatorna is működőképes
állapotba kerül.
Vezérszelepként a többi szeleppel sorba kapcsolt
központi szelep használható.
Szelepek csatlakoztatása [ ábra I3 ]:
A példa 2 szelep, cikksz. 1278 csatlakozását
mutatja a szelepdobozban, cikksz. 1255 a
4030/6030 öntözésvezérlésnél. Mivel az öntözés-
vezérlés a szelepek kapcsolásához 24 V AC
(váltóáram) feszültséget ad ki, ezért lényegtelen,
hogy egy szelep két kábele közül melyiket dugja
be a C-be.
Szelepek jelölése:
!
Szelepek jelölése (1 – 6), hogy az öntözésvezér-
lés csatornáit (CHANNELS 1, CHANNELS 2, …)
egyértelműen hozzárendelhessék a szelepekhez.
A szelepeket csatlakoztassa
a szelepdobozhoz:
"
A V1 szelep egyik kábelét kösse össze a szelep-
doboz 1 kábelszorítójával.
§
A V1 szelep másik kábelét kösse össze a sze-
lepdoboz egyik C kábelszorítójával.
(Mind a 4 C kábelszorító össze van kötve
egymással és egyenértékű).
$
A V2 szelep egyik kábelét kösse össze a szelep-
doboz 2 kábelszorítójával.
%
A V2 szelep másik kábelét kösse össze a sze-
lepdoboz C kábel szorítójával.
További szelepeket a V1-hez és V2-höz hasonló
módon lehet csatlakoztatni.
Öntözésvezérlés csatlakoztatása
a szelepdobozon:
&
Az öntözésvezérlésen lévő C kábelszorítót kösse
össze a szelepdoboz egyik C kábelszorítójával
(mindkét C kábel szorító össze van kötve egy-
mással és egyenértékű).
/
A csatorna 1 CHANNELS 1 kábelszorítóját
kösse össze a szelepdoboz 1 kábelszorítójával.
(
A csatorna 2 CHANNELS 2 kábelszorítóját
kösse össze a szelepdoboz 2 kábelszorítójával.
További kábeleket a CHANNELS 1-hez és
CHANNELS 2-höz hasonló módon lehet csatla-
koztatni.
A csatlakozó kábel keresztmetszete:
Az öntözésvezérlés és szelep között maximálisan
engedélyezett távolság függ az csatlakozó kábel
vezeték-keresztmetszetétől. 30 m távolság esetén
ez 0,5 mm², 45 m távolságnál pedig 0,75mm².
Emellett 3 szelepnél többet nem szabad egyidejű-
leg üzembe helyezni. A GARDENA csatlakozó
24
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 24GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 24 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

kábel 1280 cikksz. 0,5 mm² keresztmetszetű és
15 m hosszú. Ezzel a kábellel maximum 6 szelepet
lehet összekötni. A csatlakozó kábelt a szorítón
1282 cikksz. keresztül vízzáróan lehet összekötni.
Az öntözésvezérlés felszerelése a falra
[ ábra I4 ]:
Az öntözésvezérlés beakasztására szolgáló két
csavart (nincsenek benne a szállított csomagban)
egymástól 80 mm távolságban kell becsavarni és
a csavarfej átmérője max. 8 mm lehet.
1. A
6
csavarokat 80 mm távolságban csavarja
be a falba.
2. Akassza be az öntözésvezérlést.
3. A fogókarmot
1
lazítsa meg és a fedelet
2
hajtsa
fel (lásd: Öntözésvezérlés csatlakoztatása) majd
jelölje meg a furatot a hosszlyukfurat
7
csavarjá-
hoz
6
.
4. A rögzítéshez csavarja be a csavart
6
a hossz-
lyukfuratba
7
.
5. A fedelet
2
csukja be és a fogókarmot
1
hagyja
bekattanni.
4. KEZELÉS
4.1. Alap programozás
Dátum és óraidő (Time-gomb)
A Time-gomb megnyomásával a programozás
bármikor befejezhető.
Dátum és óraidő beállítása:
Ahhoz, hogy elkészíthesse az öntözőprogramokat,
előtte be kell állítania a dátumot és óraidőt.
A hét napját a dátumon keresztül automatikusan
választja ki. Ha megnyomja a Time-gombot,
a biztonság kedvéért minden szelep bezár.
1. [ Ábra O1 ]: A hálózati egységet dugja be – vagy –
nyomja meg a Time-gombot.
YEAR YEAR és Dátum-év villog a displayben.
2. [ Ábra O1 ]: Dátum-év kiválasztása a
▲-▼-gombbal (pld.
20102010) és nyugtázása az
OK-gombbal.
MONTH MONTH és Dátum-hónap villog.
3. [ Ábra O2 ]: Dátum-hónap kiválasztása a
▲-▼-gomb bal (pld.
0505) és nyugtázása az
OK-gombbal.
DAYDAY és Dátum-nap villog.
4. [ Ábra O3 ]: Dátum-nap kiválasztása a
▲-▼-gomb bal (pld.
2323) és nyugtázása az
OK-gombbal.
TIMETIME és Óraidő-óra villog.
5. [ Ábra O4 ]: Óraidő-óra kiválasztása a
▲-▼-gombbal (pld.
12 12 óra) és nyugtázása az
OK-gombbal.
TIMETIME és Óraidő-perc villog.
6. [ Ábra O5 ]: Óraidő-perc kiválasztása a
▲-▼-gombbal (pld.
30 30 perc) és nyugtázása az
OK-gombbal.
[ Ábra O6 ]: A dátum és óraidő be van állítva és
a fősíkot mutatja.
Öntözésprogramok (Channel-gomb)
Feltétel: A dátumot és óraidőt beállították.
Mielőtt elkezdené beadni az öntözési adatokat, azt
ajánljuk, hogy az áttekinthetőség érdekében írja
be a szelepeinek adatait az üzemeltetési utasítás
mellékletében található öntözési tervbe.
Csatornánként 3 öntözésprogramot lehet elmenteni
(maximum 3 program x 4 (cikksz.1283) / 6
(cikksz.1284) csatorna = 12 (cikksz. 1283) /
18 (cikksz. 1284) program).
A programozási mód idő előtti befejezése:
A programozási módot bármikor be lehet fejezni idő
előtt.
v A Channel-gombot 2 x nyomja meg.
A fősíkot mutatja.
Öntözésprogram készítése:
VIGYÁZAT!
Ha egy csatornán két program átfedi egy-
mást, ez azt eredményezi, hogy az öntözés
teljes időtartama rövidebb lesz a tervezett-
nél. Ha két program különböző csatornákon
fedi át egymást, a víznyomás annyira lees-
het, hogy a felületeket már nem öntözi meg
eléggé vagy a felbukkanó esőztetők már
nem jönnek fel.
v Ügyeljen arra, hogy a programok öntözési
idői ne fedjék át egymást.
Csatorna és programtárhely választása:
1. [ Ábra O7 ]: Nyomja meg a Channel-gombot.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL és a csatorna villog.
A Channel-gomb megnyomásával a programozás
bármikor befejezhető.
25
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 25GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 25 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. [ Ábra O8 ]: Csatorna kiválasztása
a ▲-▼-gombbal (pld. csatorna 2) és nyugtázása
az OK-gombbal.
Channel kijelzése a displayben (pld. 2) a Select
Program és a programtárhely villog.
3. [ Ábra O9 ]: Programtárhely választása
a ▲-▼-gombbal (pld.program tárhely3) és nyug-
tázása az OK-gombbal.
Start Time és öntözésindítási idő – óra villog.
Öntözésindítási idő beállítása:
4. [ Ábra O10 ]: Öntözésindítási idő-óra választása
a ▲-▼-gombbal (pld.
1616) és nyugtázása az
OK-gombbal.
Start Time és öntözésindítási idő-perc villog.
5. [ Ábra O11 ]: Öntözésindítási idő-perc választása
a ▲-▼-gombbal (pld.
3030) és nyugtázása az
OK-gombbal.
Run Time és öntözési időtartam-óra villog.
Öntözési időtartam beállítása:
(ez mindig 100 % Run-Time-nak felel meg)
6. [ Ábra O12 ]: Öntözési időtartam-óra kiválasztá-
sa a ▲-▼-gombbal (pld.
1 1 óra) és nyugtázása az
OK-gombbal.
Run Time és öntözési időtartam-perc villog.
7. [ Ábra O13 ]: Öntözési időtartam-perc kiválasz-
tása a ▲-▼-gombbal (pld.
20 20 perc) és nyugtázá-
sa az OK-gombbal.
24h villog.
Öntözőciklus / Öntözőnapok beállítása:
a) Öntözőciklus:
Öntözni lehet mind a 24 órában “24h”, minden
második napon “2nd”, minden harmadik
napon “3rd”, minden páratlan napon “Odd”
vagy minden páros napon “Even”.
b) Öntözőnapok:
Minden napot Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su
egyénileg be lehet állítani.
8. a) [ Ábra O14 ]: Öntözőciklus:
A ▲-▼-gombbal válassza ki a kívánt öntözőcik-
lust (pld. 2nd = minden 2. nap) és az OK-gomb-
bal nyugtázza.
Az öntözőciklust (pld.
2nd
) és a hétre tervezett
programot (pld. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) a display-
ben keretben jelzi ki.
A hétre tervezett program napjai a hét aktuális
napjához igazodnak (pld. vasárnap Su).
– vagy –
b) [ Ábra O15 ]: Öntözőnapok:
A ▲-▼-gombbal válassza ki a hét kívánt napját
(pld. Mo = hétfő) és mindig az OK-gombbal
aktíválja / inaktíválja azt.
Az aktívált öntözőnapokat (pld.
Mo
,
We
,
Fr )
a displayben keretben jelzi ki.
9. [ Ábra O16 ]: Nyomja meg a Channel-gombot
és készítsen további öntözőprogramokat.
A programot elmentette és a
SELECT CHANNEL SELECT CHANNEL
és a csatorna villog (programlépés 1).
10. [ Ábra O17 ]: Nyomja meg a Channel-gombot.
A programokat elmentette és kijelzi a fősíkot.
A fősík mutatja a következő programozott öntözést.
Ebben a példában: Öntözés a 2-es csatornán
(Channel
2 ), Öntözésindítási idő 16:30 óra
(Start Time
16:3016:30) hétfőn (
Mo
).
Az öntözésvezérlés programozása most befejező-
dött, vagyis a beépített szelepek teljesen automati-
kusan nyitnak / zárnak és így a beprogramozott
időpontokban öntöznek.
Öntözőprogram változtatás:
Ha a 3 programtároló hely egyikén már van
egy öntöző program,akkor ezt meg lehet úgy
változtatni, hogy nem kell újra elkészíteni.
Az öntözés indítási idejének, időtartamának és cik-
lusának adatai előre be vannak állítva. Így tehát
csak a ténylegesen megváltoztatni kívánt öntöző-
program adatokon kell változtatni. Minden más.
adatot az Öntözőprogram elkészítése helyen egy-
szerűen átvehet az OK-gombbal.
4.2. Különleges funkciók
Csatorna lezárása:
Ha egy csatornánál Program Off a választott
programtároló hely, akkor a megfelelő csatornát
lezárja és a csatorna öntözőprogramjait nem
hajtja végre. Emellett megmaradnak a csatorna
programjai.
A Channel-gomb megnyomásával a programozás
bármikor befejezhető.
1. [ Ábra O7 ]: Nyomja meg a Channel-gombot.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL és a csatorna villog.
2. [ Ábra O8 ]: Csatorna kiválasztása a ▲-▼-gomb-
bal (pld. csatorna 2) és nyugtázása az
OK-gombbal.
Channel kijelzése a displayben (pld. 2) a Select
Program és a programtárhely villog.
3. [ Ábra O18 ]: Az Off programtárhely választása
a ▲-▼-gombbal és nyugtázása az OK-gombbal.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL villog a displayben.
4. [ Ábra O19 ]: Nyomja meg a Channel-gombot.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF és a csatorna (pld. Csatorna 2)
jelenik meg a displayben.
Ha több csatornát zárnak le, akkor a
CHANNELS OFF CHANNELS OFF
jelenik meg a kijelzőn. A kijelzés 3 másodpercenként
vált a CHANNEL OFFCHANNEL OFF és RUN TIME %RUN TIME % között.
26
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 26GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 26 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Manuális öntözés (Man.-gomb)
Manuális öntözés:
A manuális öntözési idő 0 és 59 perc között állít-
ható be. A már megnyitott csatornákat keretben
mutatja.
1. [ Ábra O7 ]: Man.-gombot nyomja meg.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL és a csatorna villog.
2. [ Ábra O20 ]: A kívánt csatorna kiválasztása
a ▲-▼-gombbal (pld. Csatorna 4) és nyugtázása
az OK-gombbal.
Run Time Man. és a perc kijelzés villog a disp-
layben.
3. [ Ábra O21 ]: Öntözési időtartam manuális
választása (
00:3000:30 perc előre beállítva)
a ▲-▼-Tgombbal (pld. 00:1500:15) és nyugtázása az
OK-gombbal.
A manuális öntözést elindítja és a keret villog az
aktív csatorna körül.
Ha az öntözési időtartamot 10 másodpercen belül
nem nyugtázza az OK-gombbal, akkor az öntözés
a kijelzett öntözési időtartammal kezdődik.
Aktív öntözés idő előtti befejezése:
Egy aktív öntözés (programozott vagy kézzel
indított) idő előtt befejezhető anélkül, hogy közben
a programokon változtatna.
1. [ Ábra O7 ]: Man.-gombot nyomja meg.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL és a csatorna villog.
2. [ Ábra O20 ]: A kívánt aktív csatorna kiválasztása
(a keretben pld. Csatorna 4) a ▲-▼-gombbal és
nyugtázása az OK-gombbal.
Az öntözés befejeződik és mutatja a fősíkot.
Minden csatornán manuális öntözés:
Ha minden csatornát manuálisan kell aktivizálni,
a csatornákat egymás után a manuális öntözési
időtartammal nyitják.
1. [ Ábra O22 ]: OK-gombot tartsa lenyomva.
2. [ Ábra O23 ]: Man.-gombot kiegészítésképpen
3 másodpercig tartsa lenyomva.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL és a perc kijelzés
villog a displayben.
3. [ Ábra O21 ]: Öntözési időtartam manuális
választása (
00:3000:30 perc előre beállítva) a
▲-▼-Tgombbal (pld. 00:1500:15) és nyugtázása
az OK-gombbal.
A manuális öntözést az 1-es csatornával indítja,
MANUAL ALL MANUAL ALL megjelenik a kijelzőn és a keret villog
az aktív csatorna körül.
Ha az öntözési időtartamot 10 másodpercen belül
nem nyugtázza az OK-gombbal, akkor az öntözés
a kijelzett öntözési időtartammal kezdődik.
Az összes csatorna öntözésének idő előtti befejezé-
séhez az OK-gombot + Man.-gombot 3 másod-
percig nyomni kell.
Százalékos öntözési időtartam
(% Run-Time-gomb)
A % Run-Time-gomb megnyomásával a progra-
mozás bármikor befejezhető.
% Run-Time-funkció:
Az összes öntözőprogram programozott öntözési
időtartamait központilag lehet változtatni 10 %-os
lépésekben, 10 %-tól 200 %-ig az egyes progra-
mok változtatása nélkül (pl. ősszel rövidebb ideig
kell öntözni, mint nyáron).
VIGYÁZAT! Ha a Run Time %-ok meghaladják
a 100 %-ot, emiatt a programok átfedésbe kerül-
hetnek (lásd Öntözőprogram készítése).
1. [ Ábra O24 ]: % Run-Time-gombot nyomja meg.
RUN TIME %RUN TIME % és a százalékos öntözési időtartam
villog.
2. [ Ábra O25 ]: A százalékos öntözési időtartam
kívánatos százalékszámának kiválasztása a
▲-▼-gombokkal (pld.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) és nyugtá-
zása az OK-gombbal.
A százalékos öntözési időtartamot átvette és
kijelzi a fősíkot.
Pl. egy programozott 60 perces öntözési időtar-
tam a 60 % Run Time esetén 36 percre csökken.
Útmutatás:
Az öntözési időtartam százalékos változtatásánál
az eredetileg programozott öntözési időtartam
kijelzése megmarad az egyes programokban. Egy
program elkészítésénél/változtatásánál abeállítás
automatikusan
100 % RUN TIME 100 % RUN TIME lesz. A % RUN TIME % RUN TIME
nem érvényes a manuális öntözésre.
Esőztetési szünetek (Rain Off-gomb)
A Rain Off-gomb megnyomásával a programozás
bármikor befejezhető.
Rain Off-funkció:
Ha pl. egy hosszabb esős időszak miatt nem kell
öntözni, be lehet állítani egy esőztetési szünetet.
Emellett minden progra mot1 – 9 nappal (
1 –
9 ) szünetelteni lehet vagy minden programot le
lehet zárni ( Off ). Ha a programokat szüneteltetik
vagy lezárják, manuálisan még lehet öntözni.
1. [ Ábra O26 ]: Rain Off-gomb megnyomása.
RAIN OFFRAIN OFF és
Off kijelzése.
2. [ Ábra O27 ]: A ▲-▼-gombbal válassza ki a kívánt
szünetet (pld. 3 nap
3 ).
Day Delay és a keret villog.
27
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 27GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 27 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. TÁROLÁS ÉS ÁRTALMATLANÍTÁS
5.1 Üzemen kívül helyezés:
Az öntözésvezérlés fagyálló. A fagyos időszak
elején nincs szükség semmilyen intézkedésre.
0 °C alatt a display olvashatósága korlátozott.
v Ellenőrizze az elem-kijelzést, mielőtt kihúzza
a hálózati egység csatlakozódugóját.
5.2 A termék ártalmatlanítása:
(2012/19/EU jelű IE szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztar-
tási hulladékkal együtt kidobni. A hatályos
helyi környezetvédelmi előírásoknak meg-
felelően kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
v Leselejtezés előtt távolítsa el az elemet.
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtő-
helyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.
5.3 Az elem ártalmatlanítása:
Az elemet tilos a normál háztartási hulla-
dék közé helyezni. A hatályos helyi környe-
zetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
ártalmatlanítani.
FONTOS!
v Csak akkor dobja ki az elemeket, ha azok
lemerültek.
v Mielőtt kidobja az elemet, ragassza le apólust.
v Az elhasznált elemet adja vissza egy árusító-
helynek vagy az Ön kommunális megsemmi-
sítőhelyén szabaduljon meg az elemtől.
3. [ Ábra O28 ]: A szünetet az OK-gombbal nyug-
tázza.
A választott szünetet (pld. 3 nap
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) kijelzi
és a programok a választott szünetnél szünetelnek.
2 naptól kezdve a maradék szünetet órában kijelzi
(
48H OFF48H OFF (48 óra) … 1H OFF1H OFF (1 óra)).
A Rain Off-funkció inaktíválásához meg kell nyomni
a Rain Off-gombot.
A gombmező lezárása [ ábra O29 ]:
A programok véletlenszerű megváltoztatásának
megakadályozása érdekében a gombmező lezár-
ható.
1. OK-gombot tartsa lenyomva.
2. Rain Off-gombot pótlólag 3 másodpercig tartsa
lenyomva.
A lakat-szimbólumot mutatja.
A gombmező inaktiválásához az OK-gombot +
Rain Off-gombot 3 másodpercig meg kell
nyomni.
Reset-funkció [ ábra O30 ]:
Az öntözésvezérlést visszaállítja az alapálla-
potba és minden programadatot töröl.
1. OK-gombot tartsa lenyomva.
2. A Channel-gombot kiegészítésképpen 3 másod-
percig tartsa lenyomva.
A lakat-szimbólumot mutatja.
• A display minden szimbólumát 2 másodpercig
kijelzi.
• Minden program programadatait kitörli.
• A dátum és óraidő megmarad.
• A gombzárat feloldja.
A reset bármikor kioldható.
Javaslat: Ha az öntözőrendszer vezérlőegység
kezelésével vagy a programozással kapcsolatban
kérdései vannak, kérjük, forduljon a GARDENA
szervizhez. Szívesen segítünk Önöknek.
28
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 28GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 28 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges oka Megoldása
Nincs display kijelzés A külső hőmérséklet 0 °C alatt
vagy + 60 °C felett van.
v Várjon addig, amíg újra el
nem éri az üzemi hőmér sékleti
tartományt.
AC OFF AC OFF
kijelzése a displayben
(a programok megmaradnak)
A hálózati egység dugója nincs
bedugva.
v A hálózati egység csatlakozó-
dugóját dugja be a dugaszoló-
aljzatba.
OVERLOADOVERLOAD
kijelzése a displayban
(a programok megmaradnak)
A hálózati egységet az idegen
gyártmányú szelepek túlterhelik.
v Egyidejűleg csak annyi
szelepnek szabad nyitva lennie,
hogy a teljes áramfelvétel
ne lépje túl a 800 mA-t.
A szelepek kábelezése
rövidzárlatos.
v A szelepeket rendesen kábelez-
ze be (lásd: 3. ÜZEMBE HELYE-
ZÉS Szelepek csatlakoztatása).
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes
szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint
a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
7. MŰSZAKI ADATOK
Áramellátás a hálózati
egységen keresztül:
24 V (AC) / 800 mA
(elegendő 5 egyidőben nyitott 1278 cikksz.
GARDENA-öntözőszelephez)
A tár áramellátása
hálózatkimaradásnál:
Alkaline 9V-tömbelem (Típus 6LR61)
Az elem élettartama: Min. 1 év (hálózatkimaradásnál az adatok megtartásához)
Üzemi hőmérsékleti tartomány: 0-tól + 60 °C-ig
Tárolási hőmérsékleti tartomány: – 25 °C-tól + 70 °C-ig
Légnedvesség: Relatív légnedvesség max. 95 %-ig
Talajnedvesség-érzékelő csatlakozás: GARDENA-specifikus
Program megtartása elemcserénél: Igen (ha a hálózati egység csatlakoztatva van)
Csatornák száma: Cikksz. 1283: 4 csatorna és egy mestercsatorna (PUMP)
Cikksz. 1284: 6 csatorna és egy mestercsatorna (PUMP)
Programvezérelt öntözési
folyamatok száma csatornánként:
Max. 3
Öntözési időtartam programonként: 1 perctől 24 percig (10 % Run Time)
1 perctől 3 óra 59 percig (100 % Run Time)
2 perctől 7 óra 58 percig (200 % Run Time)
8. SZERVIZ
Szervizünk aktuális elérhetőségei az alábbi
weboldalon találhatók:
www.gardena.com/contact
29
hu
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 29GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 29 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Překlad originálních pokynů.
Z bezpečnostních důvodů nesmějí výrobek
používat děti, mladiství do 16-ti let a osoby,
které nejsou seznámeny s tímto návodem na pro-
voz. Osoby s omezenými fyzickými nebo psychic-
kými schopnostmi smí tento výrobek používat
pouze pod dohledem oprávněné osoby nebo
když s ním byly seznámeny. Děti musí být pod
dozorem, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem
nehrají. Produkt nikdy nepoužívejte, pokud jste
unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků.
Využití odpovídající určenému účelu [ obr. 1 ]:
Řízení zavlažování je vhodné pro vnitřní plochy
a pro vnější plochy chráněné před deštěm.
Toto řízení zavlažování je částí zavlažovacího systé-
mu. Doporučené příslušenství je následující:
zavlažovací ventil (24 V) typ 1278, boxy na ventily
typy 1254 / 1255 jakož i spojovací kabel typ 1280
a kabelové svorky typ 1282.
S řízením zavlažování se mohou sestavit plně auto-
matická zavlažovací zařízení, která se mohou při-
způsobit různé potřebě vody u jednotlivých oblastí
rostlin, resp. zaručit provoz celého zařízení při
nedostatečném množství vody.
Dodržení přiloženého návodu na provoz GARDENA
je předpokladem pro správné využití řízení zavlažo-
vání.
Upozorňujeme na následující:
Řízení zavlažování smí být použito jen pro
řízení běžných ventilů 24 V (AC). Proudový
odběr v jednom kanálu nesmí překročit
600mA (jeden zavlažovací ventil GARDENA
typ 1278 potřebuje 150 mA).
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte
ho pro opětovné přečtení.
Řízení zavlažování:
Řízení zavlažování smí být provo zováno
výhradně se síťovým dílem 24 V (AC) doda-
ným s řízením.
v Pokud je síťový díl 24 V (AC) zastrčen v síťové zásuvce,
musí být chráněn před vlhkostí.
Řízení zavlažování není chráněno proti stříkající
vodě.
Aby při síťovém výpadku nedošlo ke ztrátě dat,
musí být pro zachování dat použita alkalická
9 V baterie (typ 6LR61).
Doporučujeme používat baterie vhodné pro teploty
≤ 61 °C. (Nesmí být používány žádné akumulátory.)
Bezpečnostní pokyny pro baterii
(alkalické 9V baterie, typ 6LR61):
DŮLEŽITÉ!
Používejte pouze alkalické 9V baterie typu 6LR61.
v Neházejte baterie do ohně a nevystavujte
ježádnému tepelnému zdroji.
v Zabraňte dětem v přístupu k baterii.
v Nezpůsobte zkrat.
Při spolknutí poškozuje zdraví!
v V případě spolknutí baterie okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc a ukažte
obalnebo štítek.
v V případě spolknutí vypijte velké množství
vody.
GARDENA Řízení zavlažování 4030 / 6030
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............30
2. FUNKCE .............................31
3. UVEDENÍ DO PROVOZU ................32
4. OBSLUHA ...........................33
5. SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE ..............36
6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB .................37
7. TECHNICKÁ DATA .....................37
8. SERVIS ..............................37
30
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 30GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 30 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNKCE
Klávesnice [ obr. F1 ]:
!
Tlačítko Time: Nastavení data a času.
"
Tlačítko Channel: Volba kanálu.
§
Tlačítko Man.: Manuální otevření / uzavření
jednotlivých kanálů.
$
Tlačítko
% Run Time:
Nastavení funkce
% Run Time.
%
Tlačítko Rain Off: Nastavení přestávky zavlažo-
vání.
&
Tlačítka ▲-▼:
Změna vložených dat.
(Je-li jedno z tlačítek ▲-▼
přidrženo, následuje zrychle-
ná změna hodnot.)
/
Tlačítko OK: Převzetí hodnot nastavených
pomocí tlačítek ▲-▼.
Zobrazení na displeji [ obr. F2 ]:
(
Zobrazení data a času:
Zobrazuje den v týdnu, datum a aktuální čas.
)
Zobrazení stavu:
Zobrazuje stav aktuálního programování nebo
zavlažování.
=
Zobrazení % Run Time:
Trvání zavlažování u všech kanálů nastavitelné
vrozsahu 10 – 200 %.
Q
Blokování kláves:
Chrání programy před neúmyslným přestavením.
(Funkci Reset nelze zablokovat.)
W
Zobrazení stavu baterie:
Pokud bliká zobrazení Low Battery, je baterie
skoro prázdná a musí být vyměněna.
Pokud zobrazení Low Battery nebliká, je bate-
rie prázdná nebo není žádná baterie vložena.
Zobrazení Low Battery je po vložení nové
baterie zrušeno.
E
Zobrazení senzoru:
Při připojeném senzoru se zobrazuje hlášení
stavu DRY (sucho) nebo WET (vlhko).
Při zobrazení WET jsou zavlažovací programy
zablokovány.
R
Zobrazení programu / kanálu:
Ukazuje, na který program je odpovídající kanál
právě naprogramován. Pokud je nějaký kanál
právě otevřen, bliká rámeček otevřeného zavla-
žovacího kanálu.
T
Zobrazení časů zavlažování:
Zobrazuje čas startu zavlažování a jeho trvání.
Z
Zobrazení manuálního zavlažování:
Je-li aktivováno manuální zavlažování, zobrazí
se Run Time Man.
U
Zavlažovací cykly/zavlažovací dny:
Slouží pro zobrazení zavlažovacích cyklů
(24h každý den, 2nd každý 2. den, 3rd každý
3.den, Odd každý lichý den, Even každý sudý
den) nebo naprogramovaných dnů zavlažování
(Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
Bezpečná manipulace snetěsnými bateriemi:
1. Vyjměte baterii zvýrobku.
2. Očistěte výrobek od unikající kapaliny zbaterie.
v Ktomuto účelu použijte vatový tampon namočený
valkoholu nebo octu.
Nepoužívejte vodu!
3. Baterii zlikvidujte vuzavřeném obalu.
4. Důkladně si umyjte ruce mýdlem avodou.
NEBEZPEČÍ! Zástava srdce!
Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetic-
ké pole. Toto pole může za určitých podmínek
působit na funkci aktivních nebo pasivních lékař-
ských implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné
situace, které by mohly vést k těžkým nebo smrtel-
ným poraněním, měly by osoby s lékařským implan-
tátem před použitím produktu konzultovat svého
lékaře a výrobce implantátu.
NEBEZPEČÍ! Nebezpečí udušení!
Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití
polyetylénových sáčků hrozí malým dětem nebez-
pečí udušení. Děti se musí během montáže zdržovat
v dostatečné vzdálenosti.
31
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 31GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 31 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. UVEDENÍ DO PROVOZU
POZOR!
Pokud je síťový díl připojen k jiným svorkám
než 24 V AC, dojde ke zničení řízení zavlažo-
vání!
v Síťový díl připojovat jen ke svorkám
24 V AC!
Připojení řízení zavlažování [ obr. I1 / I2 ]:
Před programováním by mělo být řízení zavlažo-
vání osazeno 9 V baterií, aby při síťovém výpadku
zůstala data programu zachována.
1. Uvolnit zaklapávací uzávěr
1
a vyklopit víko
2
.
2. Kabel síťového dílu propojit se svorkami
24 V AC.
3. Kabel pro ventily (např. 7-žilový GARDENA spo-
jovací kabel typ 1280 pro až 6 ventilů) připojit
ke svorkám kanálů (CHANNELS 1 …) a C
(viz také Připojení ventilů).
4. V případě potřeby připojit přípoj senzoru (napří-
klad senzor vlhkosti GARDENA typ 1867)
pomocí přiloženého kabelu
M
a tento kabel pak
připojit ke svorkám označeným SENZOR.
5. V případě potřeby propojit kabel pro hlavní
kanál se svorkami PUMP (čerpadlo)
(viz obr. M (PUMP)).
6. Popř. vyjmout vybité baterie: Stlačit sponu
-
(baterie se uvolní) a vybitou baterii vytáhnout.
7. Baterii
3
propojit s bateriovým klipem
4
a zasunout do přihrádky na baterie
5
.
8. Víko
2
uzavřít (zaklapne) a uzavřít zaklapávací
uzávěr
1
.
9. Síťovou zástrčku síťového dílu 24 V (AC) zasu-
nout do síťové zásuvky.
Potom musí být nastaven datum a čas
(viz 4. OBSLUHA Nastavení data a času).
Hlavní kanál (PUMP):
Připojení hlavního ventilu:
Hlavní kanál M (PUMP) se aktivuje, jakmile je jeden
z ventilů aktivován.
Můžete jeden centrální ventil předřadit před ostatní
ventily jako hlavní ventil.
Připojení ventilů [ obr. I3 ]:
Příklad ukazuje připojení 2 ventilů typ 1278
vboxu na ventily typ 1255 k řízení zavlažování
4030 / 6030. Protože řízení zavlažování poskytuje
pro spínání ventilů 24 V AC (střídavé napětí),
nezáleží na tem, který ze dvou kabelů jednoho
ventilu se zasune do C.
Označení ventilů:
!
Ventily označit (1 – 6), aby mohly být kanály
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) řízení zavla-
žování jasně přiřazeny k ventilům.
Připojení ventilů k boxu na ventily:
"
Jeden kabel ventilu V1 připojit ke svorce 1 boxu
na ventily.
§
Druhý kabel ventilu V1 připojit ke svorce C boxu
na ventily. (Všechny 4 svorky C jsou navzájem
propojeny a jsou rovnocenné).
$
Jeden kabel ventilu V2 připojit ke svorce 2 boxu
na ventily.
%
Druhý kabel ventilu V2 připojit ke svorce C boxu
na ventily.
Další ventily mohou být připojeny analogicky jako
jsou připojeny ventily V1 a V2.
Připojení řízení zavlažování k boxu na ventily:
&
Svorku C na řízení zavlažování propojit pomocí
kabelu se svorkou C boxu na ventily.
(Obě svorky C jsou navzájem propojeny
a rovnocenné.)
/
Svorku kanálu 1 CHANNELS 1 propojit se
svorkou 1 boxu na ventily.
(
Svorku kanálu 2 CHANNELS 2 propojit se
svorkou 2 boxu na ventily.
Další kanály mohou být připojeny analogicky
jako CHANNELS 1 a CHANNELS 2.
Průřez propojovacího kabelu:
Maximální přípustná vzdálenost mezi řízením
zavlažování a ventilem závisí na průřezu propojo-
vacího kabelu. Při vzdálenosti 30 m je potřebný
průřez 0,5 mm
2
a při vzdálenosti 45 m je
0,75mm
2
. Přitom nesmí být aktivovány více než
3ventily současně. Propojovací kabel GARDENA
typ 1280 má průřez 0,5 mm
2
a je 15 m dlouhý.
Pomocí tohoto kabelu může být propojeno až
6ventilů. Propojovací kabel může být vodotěsně
spojen pomocí svorky typ 1282.
Montáž řízení zavlažování na stěnu [ obr. I4 ]:
Oba šrouby (nejsou součástí dodávky) pro zavě-
šení řízení zavlažování musí být zašroubovány
32
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 32GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 32 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

ve vzdálenosti 80 mm od sebe a průměr hlavy
šroubu smí být maximálně 8 mm.
1. Šrouby
6
zašroubovat do stěny ve vzdálenosti
80 mm od sebe.
2. Řízení zavlažování zavěsit.
3. Uvolnit zaklapávací uzávěr
1
a vyklopit víko
2
(viz Připojení řízení zavlažování) a vyznačit otvor
pro šroub
6
do podélného otvoru
7
.
4. Zašroubovat šroub
6
pro připevnění v podélném
otvoru
7
.
5. Víko
2
uzavřít (zaklapne) a uzavřít zaklapávací
uzávěr
1
.
4. OBSLUHA
4.1. Základní programování
Datum a čas (tlačítko Time)
Stlačením tlačítka Time může být programování
kdykoliv ukončeno.
Nastavení data a času:
Dříve než mohou být vytvářeny zavlažovací pro-
gramy, musí být nastaveny datum a čas. Víkend
jeautomaticky nastaven podle data. Pokud je
zmáčknuto tlačítko Time, jsou pro jistotu uzavřeny
všechny ventily.
1. [ Obr. O1 ]: Zastrčit síťový díl do zásuvky nebo
zmáčknout tlačítko Time.
YEARYEAR a datum-rok blikají na displeji.
2. [ Obr. O1 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat
datum-rok (příklad
20102010) a potvrdit tlačítkem OK.
MONTHMONTH a datum-měsíc blikají.
3. [ Obr. O2 ]: Vybrat datum-měsíc pomocí tlačí-
tek▲-▼ (příklad
0505) a potvrdit tlačítkem OK.
DAYDAY a datum-den blikají.
4. [ Obr. O3 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat
datum-den (příklad
2323) a potvrdit tlačítkem OK.
TIMETIME a čas-hodiny blikají.
5. [ Obr. O4 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat
čas-hodiny (příklad
1212 hodin) a potvrdit tlačít-
kemOK.
TIMETIME a čas-minuty blikají.
6. [ Obr. O5 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat
čas-minuty (příklad
3030 minut) a potvrdit tlačít-
kemOK.
[ Obr. O6 ]: Datum a čas jsou nastaveny a zobrazí
se hlavní rovina.
Zavlažovací programy
(tlačítko Channel)
Předpoklad: Datum a čas byly nastaveny.
Dříve než začnete se zadáváním zavlažovacích dat,
doporuču jemeVám, zanést si kvůli lepšímu přehle-
du data Vašich ventilů do zavlažovacího plánu v pří-
loze k tomuto návodu na provoz.
Mohou být uloženy 3 zavlažovací programy na kanál
(maximálně 3 programy x 4 (typ 1283) / 6 (typ 1284)
kanálů = 12 (typ 1283) / 18 (typ 1284) programů).
Předčasné ukončení programovacího módu:
Programovací mód může být kdykoliv předčasně
ukončen.
v 2 x stlačit tlačítko Channel.
Zobrazí se hlavní rovina.
Vytváření zavlažovacího programu:
POZOR!
Překrývají-li se dva programy, vede to
ktomu, že je celkové trvání zavlažování
kratší než bylo předpokládáno.
Překrývají-li se dva rozdílné kanály, může
tlak vody natolik poklesnout, že plochy
nebudou dostatečně zavla ženynebo se
nevysunou výsuvné zadešťovače.
v Dbejte na to, aby se časy zavlažování
programů nepřekrývaly.
Výběr kanálu a místa programu v paměti:
1. [ Obr. O7 ]: Stlačit tlačítko Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikají.
Stlačením tlačítka Channel může být programování
kdykoliv ukončeno.
2. [ Obr. O8 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat kanál
(např.kanál 2) a potvrdit tlačítkem OK.
Channel se zobrazí na displeji (např. 2) a Select
Program a místo programu v paměti blikají.
3. [ Obr. O9 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat místo
programu v paměti (například místo programu 3)
a potvrdit tlačítkem OK.
Start Time a čas startu zavlažování-hodiny
blikají.
Nastavení času startu zavlažování:
4. [ Obr. O10 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat čas
startu zavlažování-hodiny (například
1616) a potvrdit
tlačítkem OK.
Start Time a čas startu zavlažování-minuty
blikají.
33
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 33GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 33 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. [ Obr. O11 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat čas
startu zavlažování-minuty (příklad 3030) a potvrdit
tlačítkem OK.
Run Time a čas trvání zavlažování-hodiny blikají.
Nastavení trvání zavlažování:
(Toto vždy odpovídá 100 % Run Time)
6. [ Obr. O12 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat trvání
zavlažování-hodiny (například
1 1 hodina) a potvrdit
tlačítkem OK.
Run Time a čas trvání zavlažování-minuty blikají.
7. [ Obr. O13 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat trvání
zavlažování-minuty (příklad
2020 minut) a potvrdit
tlačítkem OK.
24h bliká.
Nastavení zavlažovací cyklu / zavlažovacích
dnů:
a) Zavlažovací cyklus:
Zavlažování může být nastaveno na každých
24 hodin “24h”, každý druhý den “2nd”, každý
třetí den “3rd”, každý lichý den “Odd” nebo
každý sudý den “Even”.
b) Zavlažovací dny:
Každý den Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su lze
individuálně nastavit.
8. a) [ Obr. O14 ]: Zavlažovací cyklus:
Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat požadovaný cyklus
zavlažování (příklad 2nd = každá druhý den)
apotvrdit pomocí tlačítka OK.
Na displeji se zobrazí v rámečku zavlažovací
cyklus (příklad
2nd
) a přehled dnů v týdnu
(příklad Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ).
Dny přehledu dnů v týdnu se řídí podle aktuál-
ního dne v týdnu (příklad neděle Su).
– nebo –
b) [ Obr. O15 ]: Zavlažovací dny:
Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat požadovaný den
vtýdnu (příklad Mo = pondělí) a vždy aktivovat /
deaktivovat klávesou OK.
Aktivované zavlažovací dny v týdnu (např.
Mo
,
We
,
Fr ) se na displeji zobrazí v rámečku.
9. [ Obr. O16 ]: Stlačit tlačítko Channel a vytvářet
další zavlažovací programy.
Program byl uložen a
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál
blikají (krok programu 1.).
10. [ Obr. O17 ]: Stlačit tlačítko Channel.
Programy byly vytvořeny a zobrazena hlavní
rovina.
Hlavní rovina ukazuje příští naprogramované
zavlažování. V tomto příkladu: Zavlažování na kaná-
lu 2 (Channel
2 ), čas startu zavlažování 16:30
(Start Time
16:3016:30) v pondělí (
Mo
).
Programování řízení zavlažování je nyní uzavřeno,
tzn., že vestavěné ventily otevírají / zavírají plně
automaticky a zavlažují tak v naprogramovaných
časech.
Změna zavlažovacího programu:
Pokud je na jednom ze 3 míst pro program
vpaměti již nějaký program obsažen, lze ho
změnit, aniž by musel být znova vytvářen.
Hodnoty času startu, trvání a cyklu zavlažování jsou
již dříve nastaveny. Musí se změnit jen ty hodnoty
zavlažovacího programu, které je třeba skutečně
změnit. Všechny ostatní hodnoty lze ve Vytvořit
zavlažovací program jednoduše převzít pomocí tla-
čítka OK.
4.2. Zvláštní funkce
Zablokování kanálu:
Pokud je u jednoho kanálu na místě programu
vpaměti zvoleno Program Off, je odpovídající
kanál zablokován a zavlažovací programy v tomto
kanálu nejsou prováděny. Programy tohoto kanálu
přitom zůstávají zachovány.
Stlačením tlačítka Channel může být programování
kdykoliv ukončeno.
1. [ Obr. O7 ]: Stlačit tlačítko Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikají.
2. [ Obr. O8 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat kanál
(kanál 2) a potvrdit tlačítkem OK.
Channel se zobrazí na displeji (příklad 2)
aSelect Program a místo programu v paměti
blikají.
3. [ Obr. O18 ]: U místa programu v paměti vybrat
Off pomocí tlačítek ▲-▼ a potvrdit tlačítkem OK.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL bliká na displeji.
4. [ Obr. O19 ]: Stlačit tlačítko Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF a kanál (příklad kanál 2) se zobrazí
na displeji.
Pokud je zablokováno více kanálů, zobrazí se
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Zobrazení se každé 3 sekundy
mění mezi CHANNEL OFFCHANNEL OFF a RUN TIME %RUN TIME %.
Manuální zavlažování (tlačítko Man.)
Manuální zavlažování:
Manuální zavlažování může být nastaveno
v rozsahu 0 až 59 min. Již otevřené kanály
jsou zobrazeny v rámečku.
1. [ Obr. O7 ]: Stlačit tlačítko Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikají.
34
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 34GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 34 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. [ Obr. O20 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ vybrat poža-
dovaný kanál (například kanál 4) a potvrdit tlačít-
kem OK.
Run Time Man. a zobrazení minut blikají na
displeji.
3. [ Obr. O21 ]: Trvání manuálního zavlažování
(
00:3000:30 minut je přednastaveno) zvolit pomocí tla-
čítek ▲-▼ (např. 00:1500:15) a potvrdit tlačítkem OK.
Manuální zavlažování se spustí a rámeček aktiv-
ního kanálu bliká.
Pokud není trvání zavlažování potvrzeno během
10sekund tlačítkem OK, začne zavlažování
se zobrazeným časem trvání zavlažování.
Předčasné ukončení aktivního zavlažování:
Aktivní zavlažování (spuštěné programem
nebo manuálně) lze předčasně ukončit beze
změn v programu.
1. [ Obr. O7 ]: Stlačit tlačítko Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikají.
2. [ Obr. O20 ]: Požadovaný aktivní kanál
(v rámečku například kanál 4) vybrat pomocí
tlačítek ▲-▼ a potvrdit tlačítkem OK.
Zavlažování se ukončí a zobrazí se hlavní rovina.
Manuální zavlažování všech kanálů:
Pokud mají být všechny kanály manuálně aktivo-
vány, jsou kanály postupně po sobě otevírány na
dobu manuálního zavlažování.
1. [ Obr. O22 ]: Přidržet stlačené tlačítko OK.
2. [ Obr. O23 ]: Tlačítko Man. dodatečně přidržet
3sekundy.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL a zobrazení minut
blikají na displeji.
3. [ Obr. O21 ]: Trvání manuálního zavlažování
(
00:3000:30 minut je přednastaveno) zvolit pomocí tla-
čítek ▲-▼ (např. 00:1500:15) a potvrdit tlačítkem OK.
Manuální zavlažování se spustí na kanálu 1,
zobrazí se
MANUAL ALLMANUAL ALL a rámeček aktivního
kanálu bliká.
Pokud není trvání zavlažování potvrzeno během
10sekund tlačítkem OK, začne zavlažování
se zobrazeným časem trvání zavlažování.
Pro předčasné ukončení zavlažování všech
kanálů musí být stlačena tlačítka OK + Man.
na 3 sekundy.
Trvání zavlažování v procentech
(tlačítko % Run Time)
Stlačením tlačítka % Run time může být progra-
mování kdykoliv ukončeno.
Funkce % Run Time:
Naprogramované doby trvání zavlažování všech
zavlažovacích programů mohou být centrálně
změněny v krocích po 10 % v rozsahu 10 % až
200 %, aniž by se přitom muselo do jednotlivých
programů zasahovat (např. na podzim stačí kratší
zavlažování než v létě).
POZOR! Pokud se hodnota Run Time % nastaví
více než 100 %, mohou se pak programy překrý-
vat (viz Vytvoření zavlažovacího programu).
1. [ Obr. O24 ]: Stlačit tlačítko % Run Time.
RUN TIME %RUN TIME % a doba trvání zavlažování v procen-
tech bliká.
2. [ Obr. O25 ]: Požadovanou procentní hodnotu
trvání zavlažování nastavit pomocí tlačítek ▲-▼
(např.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) a potvrdit tlačítkem OK.
Hodnota trvání zavlažování v procentech se pře-
vezme a zobrazí se hlavní rovina.
Například naprogramovaná hodnota trvání zavla-
žování 60 minut se při hodnotě Run Time nasta-
vené na 60 % zkrátí na 36 minut.
Poznámka:
Při procentuální změně trvání zavlažování zůstává
zachováno zobrazení původně naprogramova-
ných dob trvání zavlažování v jednotlivých progra-
mech. Při vytvořen/změně programu se hodnota
RUN TIMERUN TIME automaticky nastaví na 100 %100 %. Hodnota
% RUN TIME% RUN TIME neplatí pro manuální zavlažování.
Přestávky v postřikování
(tlačítko Rain Off)
Stlačením tlačítka Rain Off může být programování
kdykoliv ukončeno.
Funkce Rain Off:
Pokud se například nemusí během delšího dešťo-
vého období zavlažovat, může být nastavena pře-
stávka v postřikování. Přitom mohou všechny pro-
gramy vynechat 1 až 9 dní (
1 až 9 ) nebo
mohou být všechny programy zablokovány ( Off ).
I když jsou programy v určité dny vypuštěny nebo
jsou zablokovány, přesto lze manuálně zavlažovat.
1. [ Obr. O26 ]: Stlačit tlačítko Rain Off.
RAIN OFFRAIN OFF a
Off se zobrazí.
2. [ Obr. O27 ]: Pomocí tlačítek ▲-▼ nastavit
požadovanou přestávku (např. 3 dny
3 ).
Day Delay a rámeček blikají.
3. [ Obr. O28 ]: Přestávku potvrdit stlačením
tlačítka OK.
Nastavená přestávka (např. 3 dny
3 DAYS OFF3 DAYS OFF)
se zobrazí a programy jsou na nastavenou dobu
přerušeny.
35
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 35GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 35 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE
5.1 Vyřazení z provozu:
Řízení zavlažování je mrazu odolné. Na začátku
mrazivého období nejsou nutná žádná opatření.
Pod 0 °C je omezená čitelnost displeje.
v Zkontrolovat indikaci baterií před tím, než se
vyndá síťový napáječ ze zásuvky.
5.2 Likvidace výrobku:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu
s běžným domácím odpadem.
Musí být likvidován podle platných
místních ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Před sešrotováním vyjměte baterii zovládání.
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho
místního recyklačního sběrného místa.
5.3 Likvidace baterie:
Baterie nesmí být likvidována spolu sběž-
ným domovním odpadem. Musí být likvi-
dován podle platných místních ekologic-
kých předpisů.
WICHTIG!
v Baterie likvidujte pouze vpřípadě, že jsou
vybité.
v Baterie likvidujte jen s přelepeným pólem.
v Vybité baterie vracejte zpět na místo prodeje
nebo je likvidujte prostřednictvím Vašeho
komunálního místa pro odběr odpadů.
Od 2 dnů se zobrazuje zbývající čas přestávky
vhodinách (
48H OFF48H OFF (48 hodin) … 1H OFF1H OFF (1 hodina)).
Pro deaktivaci funkce Rain Off musí být stlačeno
tlačítko Rain Off.
Zablokování klávesnice [ obr. O29 ]:
Aby se zabránilo změnám v programech nedopat-
řením, může být zablokována klávesnice.
1. Přidržet stlačené tlačítko OK.
2. Tlačítko Rain Off dodatečně přidržet 3 sekundy.
Zobrazí se symbol zámku.
Pro deaktivaci musí být na 3 sekundy stlačeny
tlačítka OK + Rain Off.
Funkce Reset [ obr. O30 ]:
Řízení zavlažování je nastaveno do základ-
ního stavu a všechny programy jsou vyma-
zány.
1. Přidržet stlačené tlačítko OK.
2. Tlačítko Channel dodatečně přidržet 3 sekundy.
Zobrazí se symbol zámku.
• Všechny symboly displeje jsou na 2 sekundy
zobrazeny.
• Data všech programů jsou vymazána.
• Datum a čas zůstanou zachovány.
• Zablokování kláves se zruší.
Reset může být vyvolán kdykoliv.
Tip: Pokud máte dotazy k ovládání a progra-
mování, obraťte se laskavě na servis GARDENA.
Rádi Vám pomůžeme.
36
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 36GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 36 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
Problém Možná příčina Náprava
Žádné zobrazení na displeji Vnější teplota pod 0 °C
nebo nad + 60 °C.
v Počkat, až se teplota opět
dostane do rozsahu provozní
teploty.
AC OFF AC OFF
se zobrazí na displeji
(programy zůstávají zachovány)
Síťový napáječ není zasunut
v zásuvce
v Síťový napáječ zasunout do
zásuvky.
OVERLOADOVERLOAD
se zobrazí na displeji
(programy zůstávají zachovány)
Síťový díl je přetížen při použití
ventilů jiných výrobců.
v Smí být současně otevřeno jen
tolik ventilů, aby nebyl překročen
celkový odběr proudu 800 mA.
V kabelech, kterými jsou
připojeny ventily, je zkrat.
v Ventily řádně připojit
(viz 3. UVEDENÍ DO PROVOZU
Připojení ventilů).
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní centrum
GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci,
kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
8. SERVIS
Aktuální kontaktní informace na naše servisní
oddělení naleznete online na adrese:
www.gardena.com/contact
7. TECHNICKÁ DATA
Elektrické napájení pomocí
síťového napáječe:
24 V (AC) / 800 mA
(stačí pro 5 současně otevřených zavlažovacích
ventilů GARDENA typ 1278)
Elektrické napájení paměti
v případě výpadku sítě:
Alkalická baterie 9 V (Typ 6LR61)
Životnost baterie: Min. 1 rok (při síťovém výpadku pro zachování dat)
Rozsah provozní teploty: 0 až + 60 °C
Rozsah teploty při skladování: – 25 °C až + 70 °C
Vlhkost vzduchu: Relativní vlhkost vzduchu max. 95 %
Přípoj senzoru půdní vlhkosti: Specifický GARDENA
Zachování programů při výměně
baterie:
Ano (pokud je připojen síťový díl)
Počet kanálů: Typ 1283: 4 kanály a jeden hlavní kanál (PUMP)
Typ 1284: 6 kanálů a jeden hlavní kanál (PUMP)
Počet programově řízených procesů
zavlažování na jeden kanál:
Až 3
Trvání zavlažování na program: 1 min. až 24 min. (10 % Run Time)
1 min. až 3 hod. 59 min. (100 % Run Time)
2 min. až 7 hod. 58 min. (200 % Run Time)
37
cs
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 37GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 37 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Z bezpečnostných dôvodov nesmú výrobok
používať deti a mladiství do veku 16 rokov,
ako aj osoby, ktoré si neprečítali tento Návod na
obsluhu. Osoby s obmedzenými fyzickými alebo
psychickými schopnosťami smú tento výrobok pou-
žívať iba pod dohľadom oprávnenej osoby alebo
ak s boli s výrobkom oboznámení. Deti musia byť
pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že si s výrobkom
nehrajú. Nepoužívajte výrobok vtedy, ak ste unave-
ný, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov.
Určené použitie [ Obr. 1 ]:
Riadenie zavlažovania je dimenzované do interiéru
aexteriéru chráneného pred dažďom.
Toto riadenie zavlažovania je súčasťou zavlažovacie-
ho systému. Odporúčanými dielmi príslušenstva sú
zavlažovací ventil (24 V) výr. 1278, boxy s ventilmi
výr. 1254 / 1255, ako aj spojovací kábel výr. 1280
akáblové svorky výr. 1282.
Tak sa dajú montovať plnoautomatické zavla žovacie
zariadenia, ktoré sa dajú prispôsobiť rôznej spot-
rebe vody jednotlivých oblastí s rastlinami, alebo
ktoré zaručujú prevádzku kompletného zariadenia
pri nedostatočnom množstve vody.
Dodržiavanie priloženého návodu na obsluhu
od firmy GARDENA je predpokladom používania
riadenia zavlažovania podľa predpisov.
Upozornenie:
Riadenie zavlažovania sa môže používať
iba pre bežné obchodné 24 V (AC) ventily.
Spotreba energie na kanál nesmie prekro-
čiťhodnotu 600 mA (zavlažovací ventil
GARDENA výr. 1278 potrebuje 150 mA).
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu
a uschovajte ho pre ďalšie použitie.
Riadenie zavlažovania:
Riadenie zavlažovania sa môže prevádz-
kovať výlučne s dodávaným sieťovým
adaptérom 24 V (AC).
v Sieťový adaptér 24 V (AC) chráňte
v zasunutom stave pred vlhkosťou.
Riadenie zavlažovania nie je chránené pred striekajúcou
vodou.
Aby ste pri výpadku siete nestratili údaje, musíte používať
alkalickú batériu 9 V-Block (typ 6LR61) na uloženie údajov
do pamäte.
Odporúčame používať akumulátory vhodné pre teplotný
rozsah ≤ 61°C. (Nesmú sa používať žiadne akumulátory.)
Bezpečnostné pokyny pre akumulátory
(alkalické blokové akumulátory 9V typu 6LR61):
DÔLEŽITÉ!
Používajte iba alkalické blokové akumulátory 9V
typu 6LR61.
v Nehádžte batériu do ohňa a nevystavujte
jutepelnému zdroju.
v Zabráňte prístupu detí k batérii.
v Nevytvárajte skrat.
Zdraviu škodlivé po požití!
v Po požití batérie okamžite vyhľadajte lekár-
sku pomoc a predložte obal alebo etiketu.
v V prípade požitia zapite dostatočným množ-
stvom vody.
GARDENA Riadenie zavlažovania 4030 / 6030
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA .........38
2. FUNKCIA ............................39
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY. . . . . . . . . . . . . . 40
4. OBSLUHA ...........................41
5. SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA ............44
6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH .............45
7. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................45
8. SERVIS ..............................45
38
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 38GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 38 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNKCIA
Ovládací panel [ Obr. F1 ]:
!
Tlačidlo Time: Voľba dátumu a presného
času.
"
Tlačidlo Channel: Vyvolávanie kanálov.
§
Tlačidlo Man.: Manuálne otváranie / uzatvá-
ranie jednotlivých kanálov.
$
Tlačidlo
% Run Time:
Vyvolanie funkcie
% Run Time.
%
Tlačidlo Rain Off: Voľba zavlažovacej pre-
stávky.
&
Tlačidlá ▲-▼:
Zmena zadávacích údajov.
(Ak sa podrží stlačené jedno
z tlačidiel ▲-▼, potom sa
vykoná rýchly proces
zmeny.)
/
Tlačidlo OK: Prevzatie hodnôt nastave-
ných pomocou tlačidiel ▲-▼.
Zobrazovanie na displeji [ Obr. F2 ]:
(
Zobrazovanie dátumu a presného času:
Zobrazuje deň v týždni, dátum a aktuálny presný
čas.
)
Zobrazovanie stavu:
Zobrazuje stav aktuálneho programovania alebo
zavlažovania.
=
Zobrazovanie % Run Time:
Doba zavlažovania všetkých kanálov sa dá
nastaviť medzi 10 – 200 %.
Q
Zablokovanie tlačidiel:
Chráni programy proti neúmyselnému prestave-
niu. (Funkcia Reset sa nedá zablokovať).
W
Zobrazovanie stavu batérie:
Ak bliká zobrazenie Low Battery, je batéria
takmer prázdna a musí sa vymeniť.
Ak svieti zobrazenie Low Battery, je batéria
prázdna alebo nie je vložená žiadna batéria.
Zobrazenie Low Battery sa po vložení novej
batérie vynuluje.
E
Zobrazovanie senzora:
Pri nasunutom senzore sa zobrazuje hlásenie
stavu DRY (suchý) alebo WET (vlhký). Pri zobra-
zení WET sa zablokujú zavlažovacie programy.
R
Zobrazovanie program / kanál:
Zobrazuje, do ktorého programu príslušného
kanála sa práve programuje. Ak je práve otvo-
rený niektorý kanál, bliká rám otvoreného zavla-
žovacieho kanála.
T
Zobrazovanie doby zavlažovania:
Zobrazuje dobu spustenia a dĺžku zavlažovania.
Z
Zobrazovanie manuálneho zavlažovania:
Ak sa aktivuje manuálne zavlažovanie, zobrazuje
sa Run Time Man.
U
Zavlažovacie cykly / Zavlažovacie dni:
Na zobrazovanie zavlažovacích cyklov (24h každý
deň, 2nd každý 2. deň, 3rd každý 3. deň,
Odd každý nepárny deň, Even každý párny
deň) alebo naprogramovaných zavlažovacích
dní (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
Bezpečná manipulácia sakumulátormi, zktorých
uniká kvapalina:
1. Vyberte akumulátor zvýrobku.
2. Vyčistite výrobok od kvapaliny unikajúcej zakumu-
látora.
v Na tento účel použite vatový tampón namočený
valkohole alebo octe.
Nepoužívajte vodu!
3. Akumulátor zlikvidujte vutesnenej nádobe.
4. Dôkladne si umyte ruky mydlom avodou.
NEBEZPEČENSTVO! Zástava srdca!
Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektro-
magnetické pole. Toto pole môže mať za určitých
podmienok vplyv na činnosť aktívnych alebo pasív-
nych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali
nebezpečné situácie, ktoré by mohli viesť k ťažkým
alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby s medi-
cínskym implantátom použitie tohto výrobku kon-
zultovať so svojím lekárom alebo s výrobcom
implantátu.
NEBEZPEČENSTVO!
Nebezpečenstvo zadusenia!
Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly
zumelých hmôt predstavujú pre malé deti nebez-
pečenstvo zadusenia. Pri montáži držte malé deti
vdostatočnej vzdialenosti.
39
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 39GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 39 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
POZOR!
Zničenie riadenia zavlažovania, ak sa sieťový
adaptér zapojí do iných svoriek ako svoriek
24 V AC!
v Zapojte sieťový adaptér iba do svoriek
24V AC!
Zapojenie riadenia zavlažovania [ Obr. I1 / I2 ]:
Pred programovaním by sa malo riadenie zavlažo-
vania obsadiť batériou 9 V, aby zostali zachované
údaje pri výpadku siete.
1. Uvoľnite zaklapávací uzáver
1
a odklopte kryt
2
.
2. Spojte kábel sieťového adaptéra so svorkami
24V AC.
3. Spojte kábel pre ventily (napr. 7 žilový spojovací
kábel GARDENA výr. 1280 až pre 6 ventilov)
so svorkami pre kanály (CHANNELS 1 …) a C
(pozri tiež Pripojenie ventilov).
4. V prípade potreby spojte prípojku senzora
(napr. senzor vlhkosti GARDENA výr. 1867)
spriloženým káblom adaptéra
M
a zapojte
ichdo svoriek SENSOR.
5. V prípade potreby spojte kábel pre kanál Master
so svorkami PUMP (pozri obr. M (PUMP)).
6. Príp. odstráňte prázdnu batériu:
Stlačte tlačidlo
-
(batéria sa odblokuje)
a vytiahnite prázdnu batériu.
7. Nasuňte batériu
3
na svorku batérie
4
a zasuňte do priehradky na batérie
5
.
8. Zavrite kryt
2
a nechajte zaklapnúť uzáver
1
.
9. Zasuňte sieťovú zástrčku sieťového adaptéra
24V (AC) do sieťovej zásuvky.
Potom musíte nastaviť dátum a presný čas
(pozri bod 4. OBSLUHA Nastavenie dátumu
apresného času).
Kanál Master (PUMP):
Pripojenie ventilu Master:
Kanál Master M (PUMP) sa aktivuje hneď, ako sa
aktivuje jeden z ventilov.
Centrálny ventil môžete zapojiť pred ostatné ventily
ako ventil Master.
Pripojenie ventilov [ Obr. I3 ]:
Príklad zobrazuje pripojenie 2 ventilov výr. 1278
do zásobníka na ventily výr. 1255 k riadeniu
zavlažovania 4030/6030. Pretože riadenie zavla-
žovania na zapínanie ventilov vydáva 24 V AC
(striedavý prúd), je bezvýznamné, ktorý z oboch
káblov ventilu bude zasunutý do C.
Označenie ventilov:
!
Označte ventily (1 – 6), aby sa dali priradiť kanály
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) riadenia
zavlažovania jednoznačne k ventilom.
Zapojenie ventilov do zásobníka s ventilmi:
"
Spojte jeden kábel ventilu V1 s káblovou svor-
kou 1 zásobníka s ventilmi.
§
Spojte druhý kábel ventilu V1 s káblovou
svorkou C zásobníka s ventilmi.
(Všetky 4 káblové svorky C sú vzájomne
prepojené a rovnocenné).
$
Spojte jeden kábel ventilu V2 s káblovou
svorkou 2 zásobníka s ventilmi.
%
Spojte druhý kábel ventilu V2 s káblovou
svorkou C zásobníka s ventilmi.
Ďalšie ventily sa dajú pripojiť analógovo k V1
aV2.
Pripojenie riadenia zavlažovania k zásobníku
sventilmi:
&
Pripojte káblovú svorku C k riadeniu zavlažo-
vania pomocou káblovej svorky C zásobníka
sventilmi. (Obe káblové svorky C sú vzájomne
spojené a rovnocenné).
/
Spojte káblovú svorku kanála 1 CHANNELS 1
skáblovou svorkou 1 zásobníka s ventilmi.
(
Spojte káblovú svorku kanála 2 CHANNELS 2
skáblovou svorkou 2 zásobníka s ventilmi.
Ďalšie kanály sa dajú pripojiť analógovo
kCHANNELS 1 a CHANNELS 2.
Priemer vodičov spojovacieho kábla:
Maximálne povolená dráha medzi riadením zavla-
žovania a ventilom závisí od priemeru vodičov
spojovacieho kábla. Pri dráhe 30 m je priemer
0,5mm
2
a pri dráhe 45 m má hodnotu 0,75 mm
2
.
Pritom sa nemôžu používať súčasne viac než
3ventily. Spojovací kábel GARDENA výr. 1280
má priemer 0,5mm
2
a je 15 m dlhý. Pomocou
tohto kábla môžete spojiť až 6 ventilov.
Spojovací kábel sa dá vodotesne pripojiť cez
svorku výr.1282.
40
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 40GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 40 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Montáž riadenia zavlažovania na stenu
[ Obr. I4 ]:
Obe skrutky (nie sú obsahom dodávky) na zave-
senie riadenia zavlažovania sa musia naskrutkovať
vo vzdialenosti 80 mm a priemer skrutkovacej
hlavy môže mať max. 8 mm.
1. Naskrutkujte skrutky
6
s vzdialenosťou 80 mm
na stenu.
2. Zaveste riadenie zavlažovania.
3. Uvoľnite vyklápací uzáver
1
a vyklopte kryt
2
(pozri Pripojenie riadenia zavlažovania) a naznač-
te si otvory pre skrutku
6
dlhého otvoru
7
.
4. Naskrutkujte skrutku
6
na upevnenie do dlhého
otvoru
7
.
5. Zavrite kryt
2
a nechajte zaklapnúť uzáver
1
.
4. OBSLUHA
4.1. Základné programovanie
Dátum a presný čas (tlačidlo Time)
Stlačením tlačidla Time môžete kedykoľvek ukončiť
programovanie.
Nastavenie dátumu a presného času:
Pred vytvorením zavlažovacích programov musíte
nastaviť dátum a presný čas. Deň v týždni sa
nastaví automaticky po voľbe dátumu. Ak stlačíte
tlačidlo Time, uzatvoria sa z bezpečnostných
dôvodov všetky ventily.
1. [ Obr. O1 ]: Zasuňte sieťový adaptér – alebo –
stlačte tlačidlo Time.
YEARYEAR a dátum-rok blikajú na displeji.
2. [ Obr. O1 ]: Zvoľte dátum-rok pomocou tlačidiel
▲-▼ (napr.
20102010) a potvrďte tlačidlom OK.
MONTHMONTH a dátum-mesiac blikajú.
3. [ Obr. O2 ]: Zvoľte dátum-mesiac pomocou
tlačidiel ▲-▼ (napr.
0505) a potvrďte tlačidlom OK.
DAYDAY a dátum-deň blikajú.
4. [ Obr. O3 ]: Zvoľte dátum-deň pomocou tlači-
diel▲-▼ (napr.
2323) a potvrďte tlačidlom OK.
TIMETIME a presný čas-hodiny blikajú.
5. [ Obr. O4 ]: Zvoľte presný čas-hodiny pomocou
tlačidiel ▲-▼ (napr.
12 12 hodín) a potvrďte tlačid-
lomOK.
TIMETIME a presný čas-minúty blikajú.
6. [ Obr. O5 ]: Zvoľte presný čas-minúty pomocou
tlačidiel ▲-▼ (napr.
3030 minút) a potvrďte tlačid-
lomOK.
[ Obr. O6 ]: Dátum a presný čas je nastavený
azobrazí sa hlavná úroveň.
Zavlažovacie programy
(tlačidlo Channel)
Predpoklad: Bol nastavený dátum a presný čas.
Skôr, než začnete so zadávaním zavlažovacích úda-
jov, odporú čame vám, aby ste zaznamenali údaje
vašich ventilov kvôli prehľadnosti do plánu zavlažo-
vania v prílohe tohto návodu na obsluhu.
Na jeden kanál sa dajú uložiť do pamäte 3 zav-
lažovacie programy. (maximálne 3 programy
x 4 (výr. 1283) / 6 (výr. 1284) kanály
= 12 (výr. 1283) / 18 (výr. 1284) programov).
Predčasné ukončenie programovacieho
režimu:
Programovací režim sa dá kedykoľvek predčasne
ukončiť.
v Stlačte 2 x tlačidlo Channel.
Zobrazí sa hlavná úroveň.
Vytvorenie zavlažovacieho programu:
POZOR!
Ak sa v jednom kanáli prekrývajú dva
programy, vedie to k tomu, že sa oproti plá-
novaniu zníži celková doba zavlažovania.
Ak sa prekrývajú dva programy v rôznych
kanáloch, môže klesnúť tlak vody do tej
miery, že plochy nebudú dostatočne zavla-
žované alebo sa viac nevysunú výsuvné
zavlažovače.
v Dávajte pozor na to, aby sa neprekrývali
zavlažovacie doby programov.
Voľba kanála a miesta programu v pamäti:
1. [ Obr. O7 ]: Stlačte tlačidlo Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikajú.
Stlačením tlačidla Channel môžete kedykoľvek
ukončiť programovanie.
2. [ Obr. O8 ]: Zvoľte kanál tlačidlami ▲-▼
(napr. kanál 2) a potvrďte tlačidlom OK.
Channel sa zobrazuje na displeji (napr. 2)
a bliká Select Program a miesto na uloženie
do pamäte.
41
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 41GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 41 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. [ Obr. O9 ]: Zvoľte miesto na uloženie do pamäte
pomocou tlačidiel ▲-▼ (napr. miesto na uloženie
do pamäte 3) a potvrďte tlačidlom OK.
Start Time a hodina spúšťacej doby zavlažova-
nia blikajú.
Nastavenie spúšťacej doby zavlažovania:
4. [ Obr. O10 ]: Zvoľte spúšťaciu dobu zavlažova-
niapomocou tlačidiel ▲-▼ (napr.
1616) a potvrďte
tlačidlom OK.
Start Time a spúšťacia doba zavlažovania
blikajú.
5. [ Obr. O11 ]: Zvoľte spúšťaciu doba zavlažova-
nia-minúty pomocou tlačidiel ▲-▼ (napr.
3030)
apotvrďte tlačidlom OK.
Run Time a zavlažovacia doba-hodiny blikajú.
Nastavenie doby zavlažovania:
(Táto zodpovedá vždy 100 % Run Time)
6. [ Obr. O12 ]: Zvoľte zavlažovaciu dobu-hodiny
pomocou tlačidiel ▲-▼ (napr.
11 hodina) a potvrďte
tlačidlom OK.
Run Time a zavlažovacia doba-minúty blikajú.
7. [ Obr. O13 ]: Zvoľte zavlažovaciu dobu-minúty
pomocou tlačidiel ▲-▼ (napr.
2020 minút)
a potvrďte tlačidlom OK.
24h bliká.
Nastavenie zavlažovacieho cyklu /
zavlažovacích dní:
a) Zavlažovací cyklus:
Dá sa zavlažovať každých 24 hodín “24h”,
každý druhý deň “2nd”, každý tretí deň “3rd”,
každý nepárny deň “Odd” alebo každý párny
deň “Even”.
b) Zavlažovacie dni:
Každý deň Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su sa dá
individuálne nastaviť.
8. a) [ Obr. O14 ]: Zavlažovací cyklus:
Pomocou tlačidiel ▲-▼ zvoľte požadovaný
zavlažovací cyklus (napr. 2nd = každý 2. deň)
apotvrďte tlačidlom OK.
Zavlažovací cyklus (napr.
2nd
) a týždenný pre-
hľad (napr. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) sa zobrazujú
vrámiku na displeji.
Dni týždenného prehľadu sa riadia podľa
aktuálneho dňa v týždni (napr. nedeľa Su).
– alebo –
b) [ Obr. O15 ]: Zavlažovacie dni:
Pomocou tlačidiel ▲-▼ zvoľte požadovaný deň
v týždni (napr. Mo = pondelok) a vždy aktivujte /
deaktivujte tlačidlom OK.
Aktivované zavlažovacie dni (napr.
Mo
,
We
,
Fr ) sa zobrazujú v rámiku na displeji.
9. [ Obr. O16 ]: Stlačte tlačidlo Channel
a vytvorte ďalšie zavlažovacie programy.
Program sa uložil do pamäte a
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL
kanály blikajú (programový krok 1.).
10. [ Obr. O17 ]: Stlačte tlačidlo Channel.
Programy sa vytvoria a zobrazí sa hlavná
úroveň.
Hlavná úroveň zobrazuje ďalšie naprogramované
zavlažovanie. V tomto príklade: Zavlažovanie na
kanáli 2 (Channel
2 ), spúšťacia doba zavlažo-
vania 16:30 hod (Start Time
16:3016:30) v pondelok
(
Mo
).
Programovanie riadenia zavlažovania je teraz ukon-
čené, to znamená, že môžete otvoriť / uzavrieť plno-
automaticky namontované ventily a zavlažovať
pomocou naprogramovaných časových intervalov.
Zmena zavlažovacieho programu:
Ak sa na niektorom z 3 miest na uloženie do
pamäte už nachádza zavlažovací program, môžete
tento program zmeniť bez toho, aby ste museli
vytvoriť nové miesto na uloženie do pamäte.
Hodnoty pre spúšťaciu dobu zavlažovanie, dobu
acyklus sú vopred nastavené. Tak musíte zmeniť
iba skutočné hodnoty zavlažovacieho programu,
ktoré je potrebné zmeniť. Všetky ostatné hodnoty
sa dajú jednoducho prevziať pod bodom
Vytvorenie zavlažovacieho programu stlačením
tlačidla OK.
4.2. Zvláštne funkcie
Zablokovanie kanála:
Ak sa zvolí pri kanáli ako miesto na uloženie do
pamäte Program Off, potom sa príslušný kanál
zablokuje a zavlažovacie programy kanála viac
nefungujú. Programy kanála zostávajú pritom
zachované.
Stlačením tlačidla Channel môžete kedykoľvek
ukončiť programovanie.
1. [ Obr. O7 ]: Stlačte tlačidlo Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikajú.
2. [ Obr. O8 ]: Zvoľte kanál tlačidlami ▲-▼
(napr. kanál 2) a potvrďte tlačidlom OK.
Channel sa zobrazuje na displeji (napr. 2)
a bliká Select Program a miesto na uloženie
do pamäte.
3. [ Obr. O18 ]: Zvoľte požadované miesto na ulo-
ženie do pamäte Off tlačidlami ▲-▼ a potvrďte
tlačidlom OK.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL bliká na displeji.
4. [ Obr. O19 ]: Stlačte tlačidlo Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF a kanál (napr. kanál 2) sa zobrazí
na displeji.
42
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 42GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 42 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Ak je zablokovaných viac kanálov, zobrazí
sa CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Zobrazenie sa mení každé
3sekundy medzi CHANNEL OFFCHANNEL OFF a RUN TIME %RUN TIME %.
Manuálne zavlažovanie
(tlačidlo Man.)
Manuálne zavlažovanie:
Doba manuálneho zavlažovania sa dá nastaviť
medzi 0 až 59 min. V rámiku sa zobrazia už otvo-
rené kanály.
1. [ Obr. O7 ]: Stlačte tlačidlo Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikajú.
2. [ Obr. O20 ]: Zvoľte požadovaný kanál tla-
čidlami▲-▼ (napr. kanál 4) a potvrďte
tlačidlom OK.
Run Time Man. a zobrazovanie minút blikajú
na displeji.
3. [ Obr. O21 ]: Manuálne zavlažovacie doby
(
00:3000:30 minúty sú prednastavené) zvoľte tla-
čidlami▲-▼ (napr. 00:1500:15) a potvrďte tlačid-
lomOK.
Spustí sa manuálne zavlažovanie a rám okolo
aktívneho kanála bliká.
Ak sa nepotvrdí zavlažovacia doba v priebehu
10sekúnd tlačidlom OK, začne zavlažovanie
so zobrazovanou zavlažovacou dobou.
Predčasné ukončenie aktívneho zavlažovania:
Aktívne zavlažovanie (programované alebo
spúšťané manuálne) sa dá ukončiť predčasne
bez toho, aby sa pritom zmenili programy.
1. [ Obr. O7 ]: Stlačte tlačidlo Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL a kanál blikajú.
2. [ Obr. O20 ]: Zvoľte požadovaný aktívny kanál
(vrámiku napr. kanál 4) tlačidlami ▲-▼ a potvrďte
tlačidlom OK.
Zavlažovanie sa ukončí a zobrazí sa hlavná
úroveň.
Manuálne zavlažovanie všetkých kanálov:
Ak sa majú aktivovať všetky kanály manuálne,
potom sa otvoria kanály jeden po druhom
smanuálnou zavlažovacou dobou.
1. [ Obr. O22 ]: Podržte stlačené tlačidlo OK.
2. [ Obr. O23 ]: Podržte súčasne stlačené tlačidlo
Man. na 3 sekundy.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL na zobrazovanie
minút blikajú na displeji.
3. [ Obr. O21 ]: Manuálne zavlažovacie doby
(
00:3000:30 minúty sú prednastavené) zvoľte tla-
čidlami▲-▼ (napr. 00:1500:15) a potvrďte tlačid-
lomOK.
Manuálne zavlažovanie sa spúšťa kanálom 1,
zobrazí sa
MANUAL ALLMANUAL ALL a bliká rámik okolo aktív-
neho kanála.
Ak sa nepotvrdí zavlažovacia doba v priebehu
10sekúnd tlačidlom OK, začne zavlažovanie so
zobrazovanou zavlažovacou dobou.
Na predčasné ukončenie zavlažovania všetkých
kanálov musíte podržať stlačené tlačidlá OK +
Man. na 3 sekundy.
Percentuálne zavlažovacie doby
(tlačidlo % Run Time)
Stlačením tlačidla % Run Time môžete kedykoľvek
ukončiť programovanie.
Funkcia % Run Time:
Naprogramované doby zavlažovania všetkých
zavlažovacích programov sa môžu centrálne zme-
niť v 10 % krokoch od 10 % do 200 % bez toho,
aby sa menili jednotlivé programy (napr. na jeseň
sa musí menej zavlažovať ako v lete).
POZOR! Ak je Run Time % nad 100 %, môžu
sa potom programy prekrývať (pozri Vytvorenie
zavlažovacieho programu)
1. [ Obr. O24 ]: Stlačte tlačidlo % Run Time.
RUN TIME %RUN TIME % a percentuálna zavlažovacia doba
blikajú.
2. [ Obr. O25 ]: Zvoľte požadovanú percentuálnu
hodnotu zavlažovacej doby pomocou tlači-
diel▲-▼ (napr.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) a potvrďte tlačid-
lom OK.
Percentuálna zavlažovacia doba sa prevezme
azobrazí sa hlavá úroveň.
Napr. naprogramovaná zavlažovacia doba 60 min.
sa skráti pri 60 % Run Time na 36 min.
Upozornenie:
Pri percentuálnej zmene zavlažovacej doby zostá-
va zobrazenie pôvodne naprogramovanej zavlažo-
vacej doby v jednotlivých programoch zachované.
Pri vytvorení / zmene programu sa automaticky
prestaví na
100 % RUN TIME100 % RUN TIME. % RUN TIME% RUN TIME neplatí
pre manuálne zavlažovanie.
Zavlažovacie prestávky
(tlačidlo Rain Off)
Stlačením tlačidla Rain Off môžete kedykoľvek
ukončiť programovanie.
Funkcia Rain Off:
Ak sa napr. nemusí kvôli dlhšiemu obdobiu daž-
ďov zavlažovať, môže sa nastaviť zavlažovacia
prestávka. Pritom môžu mať prestávku všetky
programy od 1 do 9 dní (
1 až 9 ), alebo sa
43
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 43GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 43 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA
5.1 Odstavenie z prevádzky:
Riadenie zavlažovania je odolné proti mrazu.
Na začiatku obdobia mrazov nie sú potrebné
žiadne opatrenia. Pod 0 °C je obmedzená čita-
teľnosť displeja.
v Skontrolujte zobrazenie batérie predtým,
než vypojíte sieťový adaptér.
5.2 Likvidácia výrobku:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom
domácom odpade. Musí sa zlikvidovať
podľa platných miestnych predpisov týka-
júcich sa ochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
v Pred vyradením akumulátora zregulátora
akumulátor vyberte.
v Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom
zbernom a recyklačnom mieste.
5.3 Likvidácia batérie:
Akumulátor sa nesmie likvidovať spolu
sbežným domovým odpadom.
Musí sa zlikvidovať podľa platných
miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany
životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
v Akumulátory likvidujte len vtedy, keď sú
vybité.
v Batériu zlikvidujte len s pólom zakrytým
lepiacou páskou.
v Odovzdajte opotrebovanú batériu v špecializova-
ných predajniach alebo zlikvidujte batériu pro-
stredníctnom komunálnych skládok na likvidáciu
odpadu.
dajú všetky programy zablokovať (
Off ). Ak majú
všetky programy prestávku alebo sú zablokované,
potom sa dá iba manuálne zavlažovať.
1. [ Obr. O26 ]: Stlačte tlačidlo Rain Off.
Zobrazuje sa
RAIN OFFRAIN OFF a
Off .
2. [ Obr. O27 ]: Zvoľte tlačidlami ▲-▼ požadovanú
prestávku (napr. 3 dni
3 ).
Day Delay a rám blikajú.
3. [ Obr. O28 ]: Potvrďte prestávku tlačidlom OK.
Zobrazí sa zvolená prestávka (napr. 3 dni
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) a programy sa vypnú na zvolenú
dobu prestávky.
Od 2 dní sa zobrazuje zvyšok prestávky v hodinách
(
48H OFF48H OFF (48 hodín) … 1H OFF1H OFF (1 hodina). Na deak-
tiváciu funkcie Rain Off musíte podržať stlačené
tlačidlo Rain Off.
Zablokovanie ovládacieho panelu [ Obr. O29 ]:
Aby sa zabránilo neúmyselnej zmene programov,
dá sa ovládací panel zablokovať.
1. Podržte stlačené tlačidlo OK.
2. Podržte súčasne stlačené tlačidlo Rain Off asi
na 3 sekundy.
Zobrazí sa symbol zámky.
Na deaktiváciu zablokovania ovládacieho
panelumusíte podržať tlačidlá OK + Rain Off
na 3 sekundy.
Funkcia Reset [ Obr. O30 ]:
Riadenie zavlažovania sa vynuluje do zák-
ladného stavu a všetky programové údaje
savymažú.
1. Podržte stlačené tlačidlo OK.
2. Podržte súčasne stlačené tlačidlo Channel
asi na 3 sekundy.
Zobrazí sa symbol zámky.
• Všetky symboly na displeji sa zobrazia na
2sekundy.
• Programové údaje všetkých programov
savymažú.
• Dátum a presný čas zostávajú zachované.
• Blokovacie tlačidlo sa vypne.
Funkcia Reset sa dá kedykoľvek aktivovať.
Tip: V prípade otázok týkajúcich sa ovládania
aprogramovania sa, prosím, obráťte na servis
spoločnosti GARDENA, radi vám pomôžeme.
44
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 44GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 44 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
Problém Možná príčina Odstránenie
Žiadne zobrazovanie
na displeji
Vonkajšia teplota pod 0 °C
alebo nad + 60 °C.
v Počkajte, kým sa opäť nedo-
siahne rozsah prevádzkovej
teploty.
AC OFF AC OFF
sa zobrazuje na displeji
(programy zostávajú zachované)
Sieťový adaptér nie je zasunutý v Zasuňte sieťový adaptér
do zásuvky.
OVERLOADOVERLOAD
sa zobrazuje na displeji
(programy zostávajú zachované)
Sieťový adaptér je preťažený
ventilmi alebo cudzím tovarom.
v Nemôžete súčasne otvoriť
toľko ventilov, aby sa neprekro-
čilcelkový príkon 800 mA.
Káble alebo ventily majú skrat. v Spojte podľa predpisov
ventily káblami (pozri bod
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Pripojenie ventilov).
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí
sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
7. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie prúdom cez sieťový adaptér: 24 V (AC) / 800 mA
(vystačí pre 5 súčasne otvorených zavlažovacích
ventilov GARDENA výr. 1278)
Napájanie pamäte prúdom pri výpadku
siete:
Alkalická batéria 9 V-Block (typ 6LR61)
Životnosť batérie: Min. 1 rok (pri výpadku siete na zachovanie údajov)
Rozsah prevádzkovej teploty: Od 0 do + 60 °C
Rozsah skladovacích teplôt: – 25 °C až + 70 °C
Vlhkosť vzduchu: Max. 95 % relatívnej vlhkosti vzduchu
Pripojenie snímača vlhkosti pôdy: Špecifické pre firmu GARDENA
Zachovanie programu pri výmene
batérie:
Áno (ak je zapojený sieťový adaptér)
Počet kanálov: Výr. 1283: 4 kanály a jeden kanál Master (PUMP)
Výr. 1284: 6 kanály a jeden kanál Master (PUMP)
Počet programovo riadených
zavlažovacích procesov na kanál:
Až do 3
Doba zavlažovania na program: 1 min. až 24 min. (10 % Run Time)
1 min. až 3 hod. 59 min. (100 % Run Time)
2 min. až 7 hod. 58 min. (200 % Run Time)
8. SERVIS
Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného
oddelenia nájdete na webovej stránke:
www.gardena.com/contact
45
sk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 45GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 45 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
χρήσης.
Για λόγους ασφαλείας δεν επιτρέπεται
ηχρήση αυτού του προϊόντος σε παιδιά
και νέους κάτω των 16 ετών, καθώς και σε πρό-
σωπα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτές τις
Οδηγίες χρήσης. Άτομα με ειδικές ανάγκες μπο-
ρούν να χρησιμοποιούν το προϊόν μόνο υπό την
επιτήρηση και την καθοδήγηση κάποιου υπεύθυ-
νου ατόμου. Να έχετε τα παιδιά υπό επιτήρηση
ώστε να εξασφαλίσετε ότι δε θα παίξουν με το
προϊόν. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν όταν
είστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή κάτω από την
επιρροή οινοπνεύματος, ναρκωτικών ή φαρμάκων.
Προβλεπόμενη χρήση: [ Εικ. 1 ]:
Η μονάδα ελέγχου ποτίσματος προορίζεται για
χρήση σε εσωτερικό χώρο ή σε προστατευόμενο
από βροχή εξωτερικό χώρο.
Αυτή η μονάδα ελέγχου ποτίσματος αποτελεί
τμήμα ενός συστήματος ποτίσματος. Συνιστώμε-
να αξεσουάρ είναι η βαλβίδα ποτίσματος (24 V)
Είδος 1278, τα κουτιά βαλβίδας, Είδος 1254 /
1255 καθώς και το καλώδιο σύνδεσης Είδος
1280 και οι κλέμες καλωδίου Είδος 1282.
Η μονάδα αυτή προορίζεται για εγκαταστάσεις
ποτίσματος που προσαρμόζονται με τον τρόπο
αυτό στις διαφορετικές ανάγκες μεμονωμένων
πεδίων ή που εξασφαλίζουν σε περίπτωση μη
επαρκούσας ποσότητας νερού τη λειτουργία
της όλης εγκατάστασης.
Η τήρηση και ακολούθηση των επισυναπτόμενων
οδηγιών χρήσης της GARDENA αποτελούν προϋ-
πόθεση για την ενδεδειγμένη χρήση της μονάδας
ελέγχου ποτίσματος.
Να προσέχετε:
Η μονάδα ελέγχου ποτίσματος επιτρέπεται
να χρησιμοποιηηθεί μόνο για τον έλεγχο
κοινών βαλβίδων 24 V (AC). Η κατανάλωση
ρεύματος ανά κανάλι δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τα 600 mA (απαιτείται μία βαλ-
βίδα ποτίσματος της GARDENA Είδος 1278
150 mA).
1. ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ!
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και
φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Μονάδα ελέγχου ποτίσματος:
Η μονάδα ελέγχου ποτίσματος επιτρέπε-
ταινα χρησιμοποιείται αποκλειστικά και
μόνο με το συμπαραδιδόμενο τροφοδοτικό
24 V (AC).
v Να προστατεύετε το συνδεδεμένο τροφοδοτικό
24 V (AC) από υγρασία.
Η μονάδα ελέγχου ποτίσματος δεν προστατεύεται από
πιτσιλιές νερού.
Για να μη χαθούν δεδομένα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, πρέπει να χρησιμοποιηθεί μία μπαταρία
αλκαλική 9 V (τύπου 6LR61) για προσωρινή αποθή-
κευση των δεδομένων.
Συνιστάται η χρήση μπαταριών κατάλληλων για εύρος
θερμοκρασίας ≤ 61 °C. (Δεν επιτρέπεται η χρήση
συσσωρευτών.)
Οδηγίες ασφαλείας για την μπαταρία
(αλκαλική μπλοκ μπαταρία 9V, τύπου 6LR61):
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ!
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες 9V
τύπου 6LR61.
v Μην απορρίπτετε τη μπαταρία σε φωτιά
και μην την εκθέτετε σε καμία πηγή θερ-
μότητας.
v Φυλάσσετε τη μπαταρία σε χώρο όπου
δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
GARDENA Μονάδα ελέγχου ποτίσματος
4030 / 6030
1. ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ...............46
2. ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ..........................47
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ ..................48
4. ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ ..........................49
5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΊ ΑΠΟΡΡΊΨΗ ..........53
6. ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ...........53
7. ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ .............54
8. ΣΕΡΒΊΣ ..............................54
46
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 46GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 46 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ
Πεδίο πλήκτρων [ Εικ. F1 ]:
!
Πλήκτρο Time: επιλογή ημερομηνίας και
ώρας.
"
Πλήκτρο
Channel:
κλήση καναλιών.
§
Πλήκτρο Man.: χειροκίνητο άνοιγμα / κλείσιμο
μεμονωμένων καναλιών.
$
Πλήκτρο % Run
Time:
κλήση της λειτουργίας
% Run Time.
%
Πλήκτρο Rain
Off:
επιλογή διαλείμματος από το
πότισμα.
&
Πλήκτρα ▲-▼:
αλλαγή των δτοιχείων εισαγω-
γής. (Εάν κρατηθεί πιεσμένο
ένα από τα πλήκτρα ▲-▼,
ηαλλαγή γίνεται με ταχύ-
τητα.)
/
Πλήκτρο OK: αποδοχή των ρυθμίσεων που
έγιναν με τα πλήκτρα ▲-▼.
Ενδείξεις στην οθόνη [ Εικ. F2 ]:
(
Ένδειξη ημερομηνίας και ώρας:
Δείχνει την ημέρα, την ημερομηνία και την
ισχύουσα ώρα.
)
Ένδειξη ισχύουσας κατάστασης:
Δείχνει τον ισχύοντα προγραμματισμό ή το
πότισμα.
=
Ένδειξη % Run Time:
Η ρύθμιση της διάρκειας ποτίσματος
όλων των καναλιών είναι δυνατή μεταξύ
10 – 200 %.
Q
Κλείδωμα πλήκτρων:
Προστατεύει τα προγράμματα από κατά
λάθος αλλαγή (δεν είναι δυνατή η φραγή
της λειτουργίας Reset).
W
Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας:
Όταν αναβοσβήνει η ένδειξη Low Battery,
η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Όταν δεν αναβοσβήνει η ένδειξη Low Battery,
η μπαταρία είναι άδεια ή δεν έχει τοποθετηθεί
μπαταρία.
Η ένδειξη Low Battery μηδενίζεται όταν
τοποθετηθεί νέα μπαταρία.
E
Ένδειξη αισθητήρα:
Όταν έχει τοποθετηθεί αισθητήρας, προβάλ-
λεται η ένδειξη DRY (στεγνό) ή WET (υγρό).
Όταν προβάλλεται η ένδειξη WET κλειδώνο-
νται τα προγράμματα ποτίσματος.
R
Ένδειξη προγράμματος / καναλιού:
Δείχνει ποιο πρόγραμμα του ανάλογου κανα-
λιού προγραμματίζεται τη στιγμή αυτή.
Εάν είναι ανοικτό ένα κανάλι, αναβοσβήνει
το πλαίσιο του ανάλογου καναλιού ποτίσμα-
τος.
v Μην προκαλέσετε βραχυκύκλωμα.
Επιβλαβής για την υγεία σε περίπτωση
κατάποσης!
v Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας
ζητήστε άμεσα τη συμβουλή ιατρού επιδει-
κνύοντας τη συσκευασίας ή την ετικέτα.
v Σε περίπτωση κατάποσης καταναλώστε
άφθονο νερό.
Ασφαλής χειρισμός μπαταριών που παρουσιάζουν
διαρροή:
1. Αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν.
2. Καθαρίστε το προϊόν από το υγρό μπαταρίας που
έχει διαρρεύσει.
v Για τον σκοπό αυτό, χρησιμοποιήστε μια μπατο-
νέτα εμποτισμένη με οινόπνευμα ή ξύδι.
Μην χρησιμοποιήσετε νερό!
3. Απορρίψτε την μπαταρία μέσα σε σφραγισμένο
δοχείο.
4. Πλύνετε καλά τα χέρια σας με σαπούνι και νερό.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Καρδιακή ανακοπή!
Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό
πεδίο κατά τη λειτουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί
υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λειτουρ-
γία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμά-
των. Για να αποκλειστεί ο κίνδυνος καταστάσεων
που μπορούν να καταλήξουν σε σοβαρούς ή θανά-
σιμους τραυματισμούς, τα άτομα που φέρουν
ιατρικό εμφύτευμα πρέπει να συμβουλευτούν το
ιατρό τους ή τον κατασκευαστή του εμφυτεύματος
προτού χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος ασφυξίας!
Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκο-
λα. Η πλαστική σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυ-
ξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα παιδιά
κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
47
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 47GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 47 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος καταστροφής της μονάδας ελέγ-
χου ποτίσματος, αν συνδεθεί το τροφοδο-
τικό σε άλλες κλέμες εκτός από τις κλέμες
24V AC!
v Να συνδέετε το τροφοδοτικό μόνο στις
κλέμες 24 V AC!
Σύνδεση της μονάδας ελέγχου του
ποτίσματος [ Εικ. I1 / I2 ]:
Πριν τον προγραμματισμό να τοποθετείτε στη
μονάδα ελέγχου του ποτίσματος μία μπαταρία
9V, για να διατηρηθούν τα δεδομένα σε περί-
πτωση διακοπής του ρεύματος.
1. Ανοίξτε το κούμπωμα
1
και ξεδιπλώστε
2
το
καπάκι.
2. Συνδέστε το καλώδιο του τροφοδοτικού με τις
κλέμες 24 V AC.
3. Συνδέστε τα καλώδια για τις βαλβίδες (π.χ.
καλωδιο 7αγωγών GARDENA Είδος 1280 για
μέχρι και 6 βαλβίδες) με τις κλέμες
για τα κανάλια (CHANNELS 1 …) και C (βλέπε
και Σύνδεση των βαλβίδων).
4. Εάν χρειαστεί συνδέετε τον αισθητήρα (π. χ.
GARDENA Αισθητήρας υγρασίας Είδος 1867)
με το επισυναπτόμενο καλώδιο-αντάπτερ
M
και το συνδέετε στις κλέμες ΑΊΣΘΗΤΗΡΑ
(SENSOR).
5. Εάν χρειαστεί συνδέετε το καλώδιο για το
κανάλι Master με τις κλέμες PUMP
(βλέπε εικ. M (PUMP)).
6. Ενδεχομένως αφαιρείτε την άδεια μπαταρία:
Πιέστε τη γλώσσα
-
(η μπαταρία ξεκλειδώνε-
ται) και τραβήξτε προς τα έξω την κενή μπα-
ταρία.
7. Βάλτε τη μπαταρία
3
aστο κλιπ μπαταρίας
4
και σπρώξτε την στη θήκη μπαταριών
5
.
8. Κλείστε το καπάκι
2
και κουμπώστε το
κλείσιμο
1
.
9. Συνδέστε το φις του τροφοδοτικού των
24 V (AC) σε πρίζα.
Κατόπιν πρέπει να ρυθμιστεί η ημερομηνία και
η ώρα (βλέπε 4. ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ Ρύθμιση ημερο-
μηνίας και ώρας).
Κύριο κανάλι (Κανάλι Μaster) (PUMP):
Σύνδεση της κύριας βαλβίδας:
Το κύριο κανάλι M (PUMP) ενεργοποιείται μόλις
ενεργοποιηθεί μια από τις βαλβίδες.
Μπορείτε να εγκαταστήσετε μια κεντρική
βαλβίδα ως κύρια βαλβίδα πριν από τις άλλες
βαλβίδες.
Σύνδεση βαλβίδων [ Εικ. I3 ]:
Το παράδειγμα δείχνει τη σύνδεση 2 βαλβίδων
Είδος 1278 στο κουτί βαλβίδων Είδος 1255 στη
μονάδα ελέγχου ποτίσματος 4030 / 6030. Επειδή
η μονάδα ελέγχου του ποτίσματος παρέχει για
την ενεργοποίηση των βαλβίδων (εναλλασσόμενο
ρεύμα) 24 V AC, δεν παίζει ρόλο, πιο από τα δύο
καλώδια μίας βαλβίδας θα συνδεθεί στο C.
Σήμανση βαλβίδων:
!
Πρέπει να γίνει σήμανση των βαλβίδων (1 – 6)
για σαφή ταξινόμηση των καναλιών
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) της μονά-
δας ελέγχου ποτίσματος προς τις εκάστοτε
βαλβίδες.
Σύνδεση βαλβίδων στο κουτί βαλβίδων:
"
Συνδέστε ένα καλώδιο της βαλβίδας V1 με την
κλέμα καλωδίου 1 του κουτιού βαλβίδων.
§
Συνδέστε το άλλο καλώδιο της βαλβίδας V1
με μία κλέμα καλωδίου C του κουτιού βαλβί-
δων (και οι 4 κλέμες C είναι συνδεδεμένες
μεταξύ τους και είναι ισότιμες).
$
Συνδέστε ένα καλώδιο της βαλβίδας V2 με την
κλέμα καλωδίου 2 του κουτιού βαλβίδων.
T
Ένδειξη χρόνων ποτίσματος:
Δείχνει την ώρα έναρξης και τη διάρκεια του
ποτίσματος.
Z
Ένδειξη χειροκίνητου ποτίσματος:
Εάν ενεργοποιήθηκε το πότισμα με το χέρι,
προβάλλεται η ένδειξη Run Time Man.
U
Κύκλοι ποτίσματος / ημέρες ποτίσματος:
Για την ένδειξη των κύκλων ποτίσματος (24h
κάθε μέρα, 2nd κάθε 2η ημέρα, 3rd κάθε 3η
ημέρα, Odd κάθε μονή ημέρα, Even jκάθε
ζυγή ημέρα) ή των προγραμματισμένων ημε-
ρών ποτίσματος (Δε-Τρ-Τε-Πε-Παρ-Σα-Κυ)
(Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
48
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 48GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 48 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ
4.1. Βασικός προγραμματισμός
Ημερομηνία και ώρα (πλήκτρο Time)
Πιέζοντας το πλήκτρο Time μπορεί να τερματι-
στεί ανά πάσα στιγμή ο προγραμματισμός.
Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας:
Πριν την κατάρτιση των προγραμμάτων ποτί-
σματος πρέπει να ρυθμιστούν η ημερομηνία
και η ώρα. Η ημέρα επιλέγεται αυτόματα μέσω
της ημερομηνίας. Όταν πιεσθεί το πλήκτρο
Time, κλείνονται για λόγους ασφαλείας όλες
οι βαλβίδες.
1. [ Εικ. O1 ]: Συνδέστε το τροφοδοτικό ή πιέστε
το πλήκτρο Time.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν
YEARYEAR και ημερομη-
νία-έτος.
2. [ Εικ. O1 ]: Επιλέξτε την ημερομηνία-έτος που
θέλετε με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
20102010)
και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Στην οθόνη αναβοσβήνει MONTHMONTH και ημερομη-
νία-μήνας.
3. [ Εικ. O2 ]: Επιλέξτε την ημερομηνία-μήνα που
θέλετε με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
0505) και
επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν DAYDAY και ημερομηνία-ημέρα.
4. [ Εικ. O3 ]: Επιλέξτε την ημερομηνία-ημέρα
που θέλετε με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
2323)
και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν TIMETIME και ώρα-ώρες.
5. [ Εικ. O4 ]: Επιλέξτε την ώρα-ώρες που θέλετε
με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
1212) και επιβε-
βαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν TIMETIME και ώρα-λεπτά.
6. [ Εικ. O5 ]: Επιλέξτε την ώρα-λεπτά που θέλετε
με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
3030) και επιβε-
βαιώστε με το πλήκτρο OK.
[ Εικ. O6 ]: Έχουν ρυθμιστεί η ημερομηνία και
ηώρα και προβάλλεται το κύριο επίπεδο.
Προγράμματα ποτίσματος
(πλήκτρο Channel)
Προϋπόθεση: Ρυθμίστηκαν η ημερομηνία και
ηώρα.
%
Συνδέστε το άλλο άκρο της βαλβίδας V2 με
μία κλέμα καλωδίων C του κουτιού βαλβίδων.
Μπορούν να συνδεθούν περισσότερες
βαλβίδες ανάλογα με το V1 και V2 .
Σύνδεση μονάδας ελέγχου ποτίσματος στο
κουτί βαλβίδων:
&
Συνδέστε την κλέμα καλωδίου C στη μονάδα
ελέγχου ποτίσματος με μία κλέμα καλωδίου C
του κουτιού βαλβίδων (και οι δύο κλέμες C
είναι συνδεδεμένες μεταξύ τους και είναι ισό-
τιμες).
/
Συνδέστε την κλέμα καλωδίου του καναλιού 1
CHANNELS 1 με την κλέμα 1 του κουτιού
βαλβίδων.
(
Συνδέστε την κλέμα καλωδίου του καναλιού 2
CHANNELS 2 με την κλέμα 2 του κουτιού
βαλβίδων.
Περισσότερα κανάλια μπορούν να συνδεθούν
όπως το CHANNELS 1 και CHANNELS 2.
Διατομή αγωγού του καλωδίου σύνδεσης:
Η μέγιστη επιτρεπτή απόσταση μεταξύ μονά-
δαςελέγχου ποτίσματος και της βαλβίδας
εξαρτάται από τη διατομή του αγωγού του
καλωδίου σύνδεσης. Σε απόσταση 30 m η δια-
τομή ανέρχεται σε 0,5 mm
2
και σε απόσταση
45m σεr 0,75 mm
2
. Δεν επιτρέπεται η σύγχρονη
λειτουργία άνω των 3 βαλβίδων. Το καλώδιο σύν-
δεσης της GARDENA Είδος 1280 έχει διατομή
0,5 mm
2
και μήκος 15 m. Με το καλώδιο αυτό
μπορούν να συνδεθούν μέχρι και 6 βαλβίδες.
Το καλώδιο σύνδεσης μπορεί να συνδεθεί υδα-
τοστεγανά μέσω της κλέμας Είδος 1282.
Στερέωση της μονάδας ελέγχου ποτίσματος
στον τοίχο [ Εικ. I4 ]:
Οι δύο βίδες (δεν συμπαραδίδονται) για τη στε-
ρέωση της μονάδας ελέγχου ποτίσματος πρέπει
να βιδωθούν σε απόσταση 80 mm και η μέγιστη
διάμετρος της βιδοκεφαλής επιτρέπεται να είναι
8 mm.
1. Βιδώστε τις βίδες
6
σε απόσταση 80 mm
στον τοίχο.
2. Κρεμάστε τη μονάδα ελέγχου ποτίσματος.
3. Ανοίξτε το κούμπωμα
1
και ξεδιπλώστε το
καπάκι
2
(βλέπε Σύνδεση μονάδας ελέγχου
ποτίσματος) και σημα δέψτετο σημείο τρύπας
για τη βίδα
6
σε μακριά τρύπα
7
.
4. Βιδώστε τη βίδα
6
για τη στερέωση στην
μακριά τρύπα
7
.
5. Κλείστε το καπάκι
2
και κουμπώστε το
κλείσιμο
1
.
49
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 49GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 49 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Πριν αρχίσετε με την εισαγωγή των στοιχείων για
το πότισμα σας συνιστούμε να σημειώσετε τα
στοιχεία των βαλβίδων σας στο πρόγραμμα ποτί-
σματος στο παράρτημα των οδηγιών χρήσης για
να τα έχετε πάντα πρόχειρα.
Μπορούν να αποθηκευθτούν 3 προγράμματα
ποτίσματος ανά κανάλι (μάξιμουμ 3 προγράμματα
x 4 (Είδος 1283) / 6 (Είδος 1284) κανάλια
= 12 (Είδος 1283) / 18 (Είδος 1284) προγράμ ματα).
Πρόωρος τερματισμός της λειτουργίας
προγραμματισμού:
Μπορείτε ανά πάσα στιγμή να διακόψετε πρόωρα
την λειτουργία προγραμματισμού.
v Πιέστε το πλήκτρο Channel 2 x.
Προβάλλεται το κύριο επίπεδο.
Κατάρτιση προγράμματος ποτίσματος:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εάν συμπίπτουν δύο προγράμματα σε ένα
κανάλι, η συνολική διάρκεια ποτίσματος
μειώνεται και είναι συντομότερη από την
προγραμματισμένη. Εάν συμπίπτουν δύο
προγράμματα σε διαφορετικά κανάλια,
μπορεί να μειωθεί η πίεση τόσο, ώστε να
μη ποτίζονται αερκετά οι επιφάνειες ή να
μην εξέρχονται η βυθισμένοι διαβρεκτήρες.
v Να προσέχετε να μη συμπίπτουν οι χρόνοι
ποτίσματος των προγραμμάτων.
Επιλογή καναλιού και θέσης αποθήκευσης
προγράμματος:
1. [ Εικ. O7 ]: Πιέστε το πλήκτρο Channel.
Αναβοσβήνει το
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL και το κανάλι.
Πιέζοντας το πλήκτρο Channel μπορεί να τερμα-
τιστεί ανά πάσα στιγμή ο προγραμματισμός.
2. [ Εικ. O8 ]: Επιλέξτε το κανάλι με τα πλήκτρα
▲-▼ (παράδειγμα κανάλι 2) και επιβεβαιώστε
με το πλήκτρο OK.
Στην οθόνη προβάλλεται Channel (παράδ. 2)
και αναβοσβήνουν Select Program και
ηθέση μνήμης προγράμματος.
3. [ Εικ. O9 ]: Επιλέξτε την θέση αποθήκευσης
προγράμματος με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγ-
μα θέση 3) και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν Start Time και η ώρα-ώρες
έναρξης ποτίσματος.
Ρύθμιση της ώρας έναρξης ποτίσματος:
4. [ Εικ. O10 ]: Επιλέξτε τις ώρες ποτίσματος με
τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
1616) και επιβεβαι-
ώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν Start Time και η ώρα-λεπτά
έναρξης ποτίσματος.
5. [ Εικ. O11 ]: Επιλέξτε την ώρα έναρξης-λεπτά
με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
3030) και επιβε-
βαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν το Run Time και η διάρκεια-
ώρες ποτίσματος.
Ρύθμιση διάρκειας ποτίσματος:
(αντιστοιχεί πάντα σε 100 % Run Time)
6. [ Εικ. O12 ]: Επιλέξτε την διάρκεια-ώρες ποτί-
σματος με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
11) και
επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνουν το Run Time και η διάρκεια-
ώρες ποτίσματος-λεπτά.
7. [ Εικ. O13 ]: Επιλέξτε την διάρκεια ποτίσμα-
τος-λεπτά με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα
2020)
και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Αναβοσβήνει 24h.
Ρύθμιση κύκλων ποτίσματος / ημέρες
ποτίσματος:
a) Κύκλος ποτίσματος:
Το πότισμα μπορεί να γίνεται κάθε 24 ώρες
“24h”, κάθε δεύτερη ημέρα “2nd”, κάθε
τρίτη ημέρα “3rd”, κάθε μονή ημέρα “Odd”
ή κάθε ζυγή ημέρα “Even”.
b) Ημέρες ποτίσματος:
Κάθε ημέρα Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su
μπορεί να ρυθμιστεί ατομικά.
8. a) [ Εικ. O14 ]: Κύκλος ποτίσματος:
Mε τα πλήκτρα ▲-▼ επιλέγετε τον επιθυμού-
μενο κύκλο ποτίσματος(παράδ. 2nd = κάθε 2η
ημέρα) και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Στην οθόνη προβάλλονται μέσα σε πλαίσιο
οκύκλος ποτίσματος (παράδ.
2nd
) και το
πρόγρμμα της εβδομάδας (παράδ. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ).
Οι ημέρες του προγράμματος της εβδομά-
δας εξαρτώνται από την ημέρα ρύθμισης
(παράδ. Κυριακή Su).
– ή –
b) [ Εικ. O15 ]: Ημέρες ποτίσματος:
Mε τα πλήκτρα ▲-▼ επιλέγετε την ημέρα που
θέλετε (παράδ. Mo = Δευτέρα) και ενεργο-
ποιείτε / απενεργοποιείτε με το πλήκτρο OΚ.
Στην οθόνη εμφανίζονται οι ενεργοποιημένες
ημέρες ποτίσματος σε πλαίσιο (παράδ.
Mo
,
We
,
Fr ).
9. [ Εικ. O16 ]: Πιέστε το πλήκτρο Channel
και καταρτίστε και άλλα προγράμματα ποτί-
σματος.
Το πρόγραμμα αποθηκεύτηκε και
SELECT SELECT
CHANNEL CHANNEL και το κανάλι αναβοσβήνουν
(1ο βήμα προγράμματος).
50
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 50GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 50 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

10. [ Εικ. O17 ]: Πιέστε το πλήκτρο Channel.
Τα προγράμματα καταρτίζονται και προβάλ-
λεται το κύριο επίπεδο.
Το κύριο επίπεδο δείχνει το επόμενο προγραμμα-
τισμένο πότισμα. Στο παράδειγμα αυτό: Πότισμα
στο κανάλι 2 (Channel 2 ), έναρξη ποτίσματος
16:30 Uhr (Start Time
16:3016:30) την Δευτέρα (
Mo
).
Τώρα ολοκληρώθηκε ο προγραμματισμός του
ελέγχου του ποτίσματος, δηλ. οι ενσωματωμένες
βαλβίδες ανοίγουν / κλείνουν πλήρως αυτόματα
στους προγραμματισμένους χρόνους.
Αλλαγή προγράμματος ποτίσματος:
Εάν σε μία από τις 3 θέσεις μνήμης υπάρχει
ήση ένα πρόγραμμα ποτίσματος, μπορείτε να το
αλλάξετε, χωρίς να χρειάζεται νέα κατάρτιση.
Οι τιμές για την έναρξη του ποτίσματος, τη διάρ-
κεια και τον κύκλο έχουν προπρογραμματιστεί.
Για το λόγο αυτό απαιτείται μόνο η αλλαγή των
τιμών του προγράμματος που πραγματικά αλλά-
ζουν. Όλες οι άλλες τιμές μπορούν να γίνουν
αποδεκτές στο Κατάρτιση προγράμματος ποτί-
σματος με το πλήκτρο OK.
4.2. Ειδικές λειτουργίες
Κλείδωμα καναλιού:
Εάν σε ένα πρόγραμμα επιλεγεί για θέση μνή-
μης προγράμματος Program Off, κλειδώνεται
το σχετικό κανάλι και δεν εκτελούνται πλέον τα
προγράμματα ποτίσματος του καναλιού αυτού.
Τα προγράμματα του καναλιού διατηρούνται.
Πιέζοντας το πλήκτρο Channel μπορεί να τερμα-
τιστεί ανά πάσα στιγμή ο προγραμματισμός.
1. [ Εικ. O7 ]: Πιέστε το πλήκτρο Channel.
Αναβοσβήνει το
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL και το κανάλι.
2. [ Εικ. O8 ]: Επιλέξτε το κανάλι με τα πλή-
κτρα▲-▼ (παράδειγμα κανάλι 2) και επιβε-
βαιώστε με το πλήκτρο OK.
Στην οθόνη προβάλλεται Channel (παράδ. 2)
και αναβοσβήνουν Select Program και
ηθέση μνήμης προγράμματος.
3. [ Εικ. O18 ]: Επιλέξτε τη θέση μνήμης προ-
γράμματος OFF με τα πλήκτρα ▲-▼ και επι-
βεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Στην οθόνη αναβοσβήνει
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL.
4. [ Εικ. O19 ]: Πιέστε το πλήκτρο Channel.
Στην οθόνη προβάλλεται
CHANNEL OFFCHANNEL OFF και το
κανάλι (παράδ. κανάλι 2).
Εάν κλειδωθούν περισσότερα κανάλια, προβάλ-
λεται
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Η ένδειξη αλλάζει κάθε 3 δευ-
τερόλεπτα μεταξύ CHANNEL OFFCHANNEL OFF και RUN TIME %RUN TIME %.
Χειροκίνητο πότισμα (πλήκτρο Man.)
Χειροκίνητο πότισμα:
Η διάρκεια του χειροκίνητου ποτίσματος μπορεί
να ρυθμιστεί μεταξύ 0 έως 59 λεπτά. Τα ήδη
ανοιγμένα κανάλια προβάλλονται σε πλαίσια.
1. [ Εικ. O7 ]: Πιέστε το πλήκτρο Man.
Αναβοσβήνει το
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL και το κανάλι.
2. [ Εικ. O20 ]: Επιλέξτε το κανάλι που θέλετε
με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα κανάλι 4)
και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Το Run Time Man. και η ένδειξη λεπτών
αναβοσβήνουν στην οθόνη.
3. [ Εικ. O21 ]: Επιλέξτε τη διάρκεια χειροκίνητου
ποτίσματος (έχουν προρυθμιστεί
00:3000:30 λεπτά)
με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα 00:1500:15) και
επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Εκκινείται το χειροκίνητο πότισμα και αναβο-
σβήνει το πλαίσιο γύρω από το ενεργό κανάλι.
Εάν δεν επιβεβαιωθεί η διάρκεια του ποτίσματος
εντός 10 δευτερολέπτων με το πλήκτρο OK, αρχί-
ζει το πότισμα με την προβαλλόμενη διάρκεια
ποτίσματος.
Πρόωρη λήξη του ποτίσματος:
Το πότισμα (είτε προγραμματισμένο είτε με
χειρκίνητη εκκίνηση) μπορεί να τερματιστεί
πρόωρα χωρίς αλλαγή των προγραμμάτων.
1. [ Εικ. O7 ]: Πιέστε το πλήκτρο Man.
Αναβοσβήνει το
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL και το κανάλι.
2. [ Εικ. O20 ]: Επιλέξτε το κανάλι που θέλετε (στο
παίσο παράδ. κανάλι 4) με τα πλήκτρα ▲-▼
(παράδειγμα κανάλι 4) και επιβεβαιώστε με
το πλήκτρο OK.
Το πότισμα τερματίζεται και προβάλλεται το
κύριο επίπεδο.
Χειροκίνητο πότισμα όλων των καναλιών:
Εάν θέλετε να ενεργοποιηθούν με το χέρι όλα
τα κανάλια, ανοίγουν τα κανάλια, το ένα μετά το
άλλο, με τη χειροκίνητη διάρκεια ποτίσματος.
1. [ Εικ. O22 ]: Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο OK.
2. [ Εικ. O23 ]: Κρατήστε πιεσμένο επί 3 δευτερό-
λεπτα το πλήκτρο Man.
Στην οθόνη αναβοσβήνουν Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL και η ένδειξη λεπτών.
3. [ Εικ. O21 ]: Επιλέξτε τη διάρκεια χειροκίνητου
ποτίσματος (έχουν προρυθ μιστεί
00:3000:30 λεπτά)
με τα πλήκτρα ▲-▼ (παράδειγμα 00:1500:15)και
επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK.
Εκκίνηση του χειροκίνητου ποτίσματος με το
κανάλι 1, προβάλλεται MANUAL ALL MANUAL ALL uκαι αναβο-
σβήνει το πλαίσιο γύρω από το ενεργό κανάλι.
51
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 51GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 51 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Εάν δεν επιβεβαιωθεί η διάρκεια του ποτίσματος
εντός 10 δευτερολέπτων με το πλήκτρο OK, αρχί-
ζει το πότισμα με την προβαλλόμενη διάρκεια
ποτίσματος.
Για πρόωρο τερματισμό του ποτίσματος όλων των
καναλιών πρέπει να κρατηθούν πιεσμένα το πλή-
κτρο OK + το πλήκτρο Man. επί 3 δευτερόλεπτα.
Ποσοστιαία διάρκεια ποτίσματος
(πλήκτρο % Run Time)
Πιέζοντας το πλήκτρο % Run Time μπορεί να
τερματιστεί ανά πάσα στιγμή ο προγραμματι-
σμός.
Λειτουργία % Run Time:
Οι προγραμματισμένες διάρκειες ποτίσματος
όλων των προγραμμάτων ποτίσματος μπορούν
να τροποποιηθούν κεντρικά σε βήματα 10 %-
από 10 % έως 200 %, χωρίς μεταβολή των μεμο-
νωμένων προγραμμάτων (π. χ. το φθινόπωρο
χρειάζεται λιγότερο πότισμα από το καλοκαίρι).
ΠΡΟΣΟΧΗ! Εάν ο χρόνος Run Time % είναι
πάνω από 100 %, δεν αποκλείεται να συμπέσουν
περισσότερα προγράμματα (βλέπε Κατάρτιση
προγράμματος ποτίσματος).
1. [ Εικ. O24 ]: Πιέστε το πλήκτρο % Run Time:
Αναβοσβήνουν το
RUN TIME %RUN TIME % και η ποσοστιαία
διάρκεια ποτίσματος.
2. [ Εικ. O25 ]: Επιλέξτε το επιθυμούμενο ποσο-
στό της διάρκειας ποτίσματος με τα πλήκτρα
▲-▼ (παράδειγμα
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) και επιβεβαι-
ώστε με το πλήκτρο OK.
Έγινε αποδεκτή η ποσοστιαία διάρκεια ποτί-
σματος και προβάλλεται το κύριο επίπεδο.
Π. χ. μία προγραμματισμένη διάρκεια ποτίσμα-
τος 60 λεπτών ελαττώνεται σε 60 % Run Time σε
36 λεπτά.
Υπόδειξη:
Σε ποσοστιαία αλλαγή της διάρκειας ποτίσμα-
τος, διατηρείται η ένδειξη της διάρκειας ποτί-
σματος της αρχικά προγραμματισμένης διάρ-
κειας ποτίσματος στα επί μέρους προγράμμα-
τα. Κατά την κατάρτιση / αλλαγή ενός προγράμ-
ματος γίνεται αυτόματα ρύθμιση σε
100 % RUN 100 % RUN
TIMETIME. Το % RUN TIME % RUN TIME δεν ισχύει για το χειροκίνητο
πότισμα.
Διαλείμματα ποτίσματος
(πλήκτρο Rain Off)
Πιέζοντας το πλήκτρο Rain Off μπορεί να τερμα-
τιστεί ανά πάσα στιγμή ο προγραμματισμός.
Λειτουργία Rain Off:
Εάν π.χ. λόγω βροχής περισσότερων ημερών
δεν χρειάζεται πότισμα, μπορεί να ρυθμιστεί
διάλειμμα ποτίσματος. Όλα τα προγράμματα
μπορούν να διακοπούν από 1 έως 9 ημέρες
(
1 έως 9 ) ή μπορούν να κλειδωθούν ( Off ).
Εάν ρυθμιστεί διάλειμμα ή εάν κλειδωθούν όλα
τα προγράμματα, είναι παρόλα αυτά δυνατό το
χειροκίνητο πότισμα.
1. [ Εικ. O26 ]: Πιέστε το πλήκτρο Rain Off.
Προβάλλεται
RAIN OFFRAIN OFF και
Off.
2. [ Εικ. O27 ]: Με τα πλήκτρα ▲-▼ επιλέγετε το
επιθυμούμενο διάλειμμα
(παράδ. 3 ημέρες
3 ).
Αναβοσβήνει το Day Delay και το πλαίσιο.
3. [ Εικ. O28 ]: Επιβεβαιώστε το διάλειμμα με το
πλήκτρο OK.
Προβάλλεται το επιθυμούμενο διάλειμμα
(παράδ. 3 ημέρες
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) και τα προ-
γράμματα διακόπτονται για το επιλεγμένο
διάστημα.
Από 2 ημέρες το υπόλοιπο διάλειμμα προβάλλε-
ται σε ώρες (
48H OFF48H OFF (48 ώρες) … 1H OFF1H OFF (1 ώρα)).
Για την απενεργοποίηση της λειτουργίας Rain Off
πρέπει να πιεστεί το πλήκτρο Rain Off.
Κλείδωμα πληκτρολογίου [ Εικ. O29 ]:
Για να αποφύγετε μία κατά λάθος αλλαγή των
προγραμμάτων, μπορείτε να κλειδώσετε το πλη-
κτρολόγιο.
1. Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο OK.
2. Κρατήστε επιπλέον πιεσμένο το πλήκτρο
Rain Off επί ακόμη 3 δευτερόλεπτα.
Προβάλλεται το σύμβολο του κλειδιού.
Για απενεργοποίηση του κλειδώματος του πλη-
κτρολογίου πρέπει να κρατηθούν πιεσμένα τα
πλήκτρα OK + Rain Off επί 3 δευτερόλεπτα.
Λειτουργία Reset [ Εικ. O30 ]:
Η μονάδα ελέγχου ποτίσματος επαναφέρε-
ται στην βασική κατάσταση και όλα τα
δεδομένα των προγραμμάτων σβήνονται.
1. Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο OK.
2. Κρατήστε επιπλέον πιεσμένο το πλήκτρο
Channel επί ακόμη 3 δευτερόλεπτα.
Προβάλλεται το σύμβολο του κλειδιού.
• Προβάλλονται επί 2 δευτερόλεπτα όλα τα σύμ-
βολα της οθόνης.
• Σβήνονται τα δεδομένα όλων των προγραμμά-
των.
52
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 52GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 52 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΊ ΑΠΟΡΡΊΨΗ
5.1 Θέση εκτός λειτουργίας:
Η μονάδα ελέγχου ποτίσματος αντέχει σε
παγετό. Στην αρχή της χειμερινής περιόδου δεν
απαιτούνται ιδιαίτερα μέτρα. Σε θερμοκρασίες
κάτω από 0 °C δεν διαβάζεται καλά η οθόνη.
v Ελέγξτε την έδειξη της μπαταρίας πριν βγάλε-
τε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
5.2 Απόρριψη του προϊόντος:
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρί-
πτεται στα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνε με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
προστασίας του περιβάλλοντος.
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ!
v Αφαιρέστε την μπαταρία από το σύστημα
ελέγχου ποτίσματος πριν την απορρίψετε.
v Διαθέστε το προϊόν μέσω της υπηρεσίας
ανακύκλωσης της περιοχής σας.
5.3 Απόρριψη της μπαταρίας:
Η μπαταρία δεν πρέπει να απορρίπτεται
στα κοινά οικιακά απορρίμματα. Πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύ-
οντες τοπικούς κανονισμούς προστασίας
του περιβάλλοντος.
ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ!
v Απορρίπτετε τις μπαταρίες μόνο όταν είναι
άδειες.
v Απορρίψτε τη μπαταρία μόνο με καλυμμένο
με κολλητική ταινία πόλο.
v Παραδώστε την μεταχειρισμένη μπαταρία σε
ένα κατάστημα που πουλάει παρόμοια είδη
ήσε αρμόδια υπηρεσία του δήμου για διά-
θεση απορριμμάτων.
• Η ημερομηνία και η ώρα παραμένουν.
• Το πληκτρολόγιο ξεκλειδώνεται.
Το Reset μπορεί να ενεργοποιηθεί ανά πάσα
στιγμή.
Συμβουλή:
Αν έχετε αναπάντητες ερωτήσεις σχετικά με
το χειρισμό και τον προγραμματισμό, σας
παρακαλούμε να απευθύνεστε στο Σέρβις της
GARDENA. Θα σας βοηθήσουμε ευχαρίστως.
6. ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Καμία ένδειξη στην οθόνη Εξωτερική θερμοκρασία κάτω
από 0 °C ή πάνω από + 60 °C.
v Περιμένετε να φτάσει η θερ-
μοκρασία το πεδίο θερμοκρα-
σίας λειτουργίας.
Προβάλλεται στην οθόνη
AC OFF AC OFF
(τα προγράμματα διατηρούνται)
Το τροφοδοτικό δεν είναι
συνδεδεμένο.
v Συνδέστε το τροφοδοτικό με
πρίζα.
Προβάλλεται στην οθόνη
OVERLOADOVERLOAD
(τα προγράμματα διατηρούνται)
Το τροφοδοτικό είναι υπερφορ-
τωμένο λόγω χρήσης βαλβίδων
άλλων κατασκευαστών.
v Επιτρέπεται η σύγχρονη χρήση
τόσων βαλβίδων, ώστε με τη
συνολική απορρόφηση ισχύος
να μη γίνεται υπέρβαση των
800 mA.
Η καλωδίωση των βαλβίδων
έχει υποστεί βραχυκύκλωμα.
v Συνδέστε τις βαλβίδες σωστά
με τα καλώδια (βλέπε
3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ
Σύνδεση βαλβίδων).
53
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 53GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 53 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. ΣΕΡΒΊΣ
Μπορείτε να βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοι-
νωνίας για το τμήμα σέρβις στη διεύθυνση:
www.gardena.com/contact
7. ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ
Τροφοδοσία ρεύματος μέσω τροφοδοτικού: 24 V (AC) / 800 mA
(αρκεί για σύγχρονη λειτουργία 5 ανοικτών βαλβίδων
ποτισμού GARDENA Είδος 1278)
Τροφοδοσία ρεύματος της μνήμη σε περί-
πτωση διακοπής ρεύματος:
Αλκαλική μπαταρία 9 V (τύπου 6LR61)
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας: Τουλ. 1 έτος (σε διακοπή ρεύματος για διατήρηση
δεδομένων)
Πεδίο θερμοκρασίας λειτουργίας: Από 0 °C έως + 60 °C
Πεδίο θερμοκρασίας αποθήκευσης: – 25 °C έως + 70 °C
Υγρασία αέρα: Μέγ. 95 % σχετική υγρασία αέρα
Σύνδεση αισθητήρα υγρασίας εδάφους: Ειδική για τη GARDENA
Διατήρηση προγραμμάτων κατά
την αλλαγή μπαταρίας:
Ναί (εάν έχει συνδεθεί το τροφοδοτικό)
Αριθμός καναλιών: Είδος 1283: 4 κανάλια και ένα κανάλι Master (PUMP)
Είδος 1284: 6 κανάλια και ένα κανάλι Master (PUMP)
Αριθμός κύκλων ποτίσματος
ελεγχόμενων ανά κανάλι:
Εως και 3
Διάρκεια ποτίσματος ανά πρόγραμμα: 1 λεπτό έως 24 λεπτά. (10 % Run Time)
1 λεπτό έως 3 ώρες 59 λεπτά (100 % Run Time)
2 λεπτά έως 7 ώρες 58 λεπτά (200 % Run Time)
ΥΠΟΔΕΊΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας
GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις
της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους εξου-
σιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA.
54
el
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 54GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 54 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Перевод оригинальных инструкций.
Из соображений безопасности детям
иподросткам до 16лет, а также лицам,
не изучившим эту инструкцию по эксплуата-
ции, пользоваться изделием запрещается.
Лицам с ограниченными физическими или
умственными способностями разрешается
использовать изделие только в присутствии
или после инструктажа ответственного лица.
Дети должны быть под присмотром: нельзя
допустить, чтобы они играли с этим изделием.
Никогда не работайте с изделием, если Вы
устали, больны или находитесь под воздей-
ствием алкоголя, наркотиков или медикамен-
тов.
Применение в соответствии с назначением
[ Рис. 1 ]:
Блок управления поливом может устанавли-
ваться в помещении или в защищенном от
дождя месте снаружи.
Этот блок управления является частью систе-
мы полива. Рекомендуемые принадлежности:
клапан для полива (24 В) арт. 1278, коробка
для клапана для арт. 1254 / 1255, соединитель-
ный кабель арт. 1280 и концевая муфта для
кабеля арт. 1282.
При помощи указанных принадлежностей
можно построить автоматические ороситель-
ные системы, подстраиваемые под различ-
ныепотребности в воде отдельных растений
иобеспечивающие действие всей системы
даже при недостаточном количестве воды.
Необходимым условием правильной эксплуа-
тации блока управления поливом является
соблюдение прилагаемой инструкции по экс-
плуатации от фирмы GARDENA.
Необходимо учесть:
Блок управления поливом разрешается
использовать только с имеющимися
в продаже клапанами на напряжение
переменного тока 24 В. Потребление тока
в каждом канале не должно превышать
600 мA (клапан для полива GARDENA
арт. 1278 потребляет 150 мA).
1. УКАЗАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту
инструкцию по использованию и сохраните
еедля чтения в дальнейшем.
Блок управления поливом:
Блок управления поливом разре шается
использовать только с прилагаем сете-
вым блоком питания 24 В (AC).
v Оберегайте подключенный блок питания
24 В (AC) от воздействия влаги.
Блок управления поливом не защищен от брызг
воды.
Чтобы избежать потери сохраненных в приборе
данных в случае сбоя в сети, нужно вставить
в него щелочную батарею на 9 В (типа 6LR61).
Рекомендуется использовать аккумуляторы,
подходящие для температур ≤ 61 °C.
(Аккумуляторы использовать нельзя.)
Инструкции по технике безопасности при работе
с аккумулятором (щелочной аккумулятор Крона
9 В, тип 6LR61):
ВАЖНО!
Используйте только щелочные аккумуляторы
Крона 9 В типа 6LR61.
v Не бросайте батарею в огонь и не
подвергайте ее воздействию каких-
либоисточников тепла.
GARDENA Блоки управления поливом
4030 / 6030
1. УКАЗАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ . 55
2. ФУНКЦИЯ ...........................56
3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ .............57
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ .....................58
5. ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ ...........62
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......63
7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..............63
8. СЕРВИС ............................64
55
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 55GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 55 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. ФУНКЦИЯ
Клавиатура [ Рис. F1 ]:
!
Кнопка Time: Выбор даты и времени.
"
Кнопка
Channel:
Выбор каналов.
§
Кнопка Man.: Выбор вручную отдельных
каналов для открывания /
закрывания.
$
Кнопка
% Run Time:
Вызов функции % Run Time.
%
Кнопка
Rain Off:
Выбор перерыва в поливе.
&
Кнопки ▲-▼:
Изменение вводимых
данных. (Если одну из кно-
пок ▲-▼ держать нажатой,
тоизменение происходит
быстро.)
/
Кнопка OK: Ввод установленных
кнопками ▲-▼ значений.
Показания на дисплее [ Рис. F2 ]:
(
Показание времени суток:
Показание дня недели, даты и текущего
времени.
)
Показание режима работы:
Показывает действующий режим програм-
мирования или полива.
=
Показание % Run Time:
Установка длительности полива для всех
каналов в пределах 10 – 200 %.
Q
Блокировка кнопок:
Защищает программы от непредусмо-
тренного вмешательства (функция Reset
не может быть заблокирована).
W
Показание состояния батареи:
Если мигает показание Low Battery,
то батарея почти разряжена и требует
замены.
Если показание Low Battery светится
постоянно, то батарея разряжена или
отсутствует.
Показание Low Battery гаснет после
установки новой батареи.
E
Показание Sensor:
При подключенном датчике указывается
состояние DRY (сухо) или WET (влажно).
Bслучае показания WET все программы
полива блокируются.
v Не допускайте попадания батареи
вруки детей.
v Не допускайте короткого замыкания.
Угроза здоровью при проглатывании!
v В случае проглатывания батареи
немедленно обратитесь к врачу
и покажите упаковку или этикетку.
v В случае проглатывания выпейте
большое количество воды.
Безопасное обращение с аккумуляторами
сутечкой:
1. Извлеките аккумулятор из изделия.
2. Очистите изделие от вытекшей из аккумулятора
жидкости.
v Для этого используйте ватную палочку,
смоченную в спирте или уксусе.
Не используйте воду!
3. Утилизируйте аккумулятор в герметичном
контейнере.
4. Тщательно вымойте руки водой с мылом.
ОПАСНО! Остановка сердца!
Это изделие создает во время работы электро-
магнитное поле. В определенных обстоятель-
ствах это поле может повлиять на функциониро-
вание активных или пассивных медицинских
имплантатов. Во избежание опасности возник-
новения ситуаций, которые могут привести к
тяжелым или смертельным травмам, лица, поль-
зующиеся медицинскими имплантатами, перед
использованием этого изделия должны прокон-
сультироваться со своим врачом и изготовите-
лем имплантата.
ОПАСНО! Опасность задохнуться!
Мелкие детали могут быть легко проглочены.
Из-за полиэтиленового пакета для маленьких
детей существует опасность задохнуться.
Во время монтажа не подпускайте близко
маленьких детей.
56
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 56GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 56 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ВНИМАНИЕ!
Блок управления поливом будет испор-
чен,если сетевой блок питания будут
подключен не к зажимам 24 В AC,
а к каким-нибудь другим зажимам!
v Подключать блок питания только
кзажимам 24 В AC!
Подключение блока управления поливом
[ Рис. I1 / I2 ]:
Перед программированием следует вставить
в блок управления поливом батарею на 9 В,
чтобы в случае пропадания сети сохранить
данные программирования.
1. Освободить защелку
1
и открыть крышку
2
.
2. Присоединить кабель сетевого блока пита-
ния к зажимам 24 В AC.
3. Присоединить кабели для клапанов
(напр., 7-жильный соединительный кабель
GARDENA арт. 1280, пригодный для под-
ключения до 6 клапанов) к зажимам для
каналов (CHANNELS 1…) и C (см. также
Подключение клапанов).
4. При потребности присоединить датчик
(напр., датчик влажности почвы GARDENA
арт. 1867) при помощи прилагаемого
кабеля
M
к зажимам SENSOR.
5. При потребности присоединить кабель для
мастер-канала кзажимам κλέμες PUMP
(см.Рис. M (PUMP)).
6. При необходимости удалите разряженную
батарею: Нажать на язычок
-
(батарея
отпирается) и вынуть разряженную бата-
рею.
7. Присоединить батарею
3
к разъему для
нее
4
и вставить ее в отсек для батареи
5
.
8. Закрыть крышку
2
и защелкнуть защелку
1
.
9. Вставить вилку сетевого блока питания 24В
(AC) в розетку сети.
После этого необходимо выставить дату
ивремя суток (см. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установка даты и времени суток).
Maстер-канал (PUMP):
Подключение мастер-клапана:
Мастер-канал M (PUMP) активируется, как
только будет активирован один из клапанов.
Вы можете подключить центральный клапан
перед другими клапанами в качестве мастер-
клапана.
Подключение клапанов [ Рис. I3 ]:
На рисунке приведен пример подключения
2клапанов арт. 1278 в коробке для клапа-
новарт. 1255 к блоку управления поливом
4030/6030. Поскольку блок управления поли-
вом выдает для включения клапанов 24 В AC
(переменный ток), то не имеет значения,
какой из обоих кабелей клапана будет под-
ключен к C.
Маркировка клапанов:
!
Клапаны нужно пометить (1 – 6), чтобы
каналы (CHANNELS 1, CHANNELS 2, …)
блока управления поливом были одно-
значно связаны с клапанами.
R
Показание программ / каналов:
Показание программы, устанавливаемой
внастоящий момент на соответствующем
канале. Если канал полива открыт, то
мигает рамка вокруг его номера.
T
Показание времен полива:
Показание времени начала и длительности
полива.
Z
Показание полива вручную:
При действии полива вручную светится
Run Time Man.
U
Циклы и дни полива:
Показание цикла полива (24h – каждый
день, 2nd – каждый 2-й день, 3rd – каждый
3-й день, Odd – каждый нечетный день,
Even – каждый четный день) или запро-
граммированных дней полива (Mo, Tu, We,
Th, Fr, Sa, Su) (дни недели).
57
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 57GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 57 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
4.1. Базовое программирование
Дата и время (кнопка Тime)
Программирование можно в любой момент
закончить нажатием кнопки Time.
Установка даты и времени:
Прежде чем программировать полив, необ-
ходимо выставить дату и время суток.
День недели появляется автоматически при
установке даты. При нажатии на кнопку Time
клапаны из соображений безопасности
закрываются.
1. [ Рис. O1 ]: Подсоединить сетевой блок
питания – или – нажать кнопку Time.
На табло мигает
YEAR YEAR и дата-год.
2. [ Рис. O1 ]: Выставить дату-год при помощи
кнопок ▲-▼ (напр.,
20102010) и подтвердить ввод
нажатием кнопки OK.
Мигают MONTH MONTH и дата-месяц.
3. [ Рис. O2 ]: Выставить при помощи кно-
пок▲-▼ дату-месяц (напр.,
0505) и подтвер-
дить ввод нажатием кнопки OK.
Мигают DAYDAY и дата-день.
4. [ Рис. O3 ]: Выставить при помощи кно-
пок▲-▼ дату-день (напр.,
2323) и подтвердить
ввод нажатием кнопки OK.
Мигают TIMETIME и час суток.
5. [ Рис. O4 ]: Выставить время суток (часы)
при помощи кнопок ▲-▼ (напр.,
12 12 часов)
иподтвердить ввод нажатием кнопки OK.
Мигают TIMETIME и время суток-минуты.
Подключение клапанов к коробке для
клапанов:
"
Присоединить кабель клапана V1 к зажиму
кабеля 1 коробки для клапанов.
§
Второй кабель от клапана V1 присоеди-
нитьк зажиму C коробки для клапанов
(все 4 кабельных зажима C соединены
между собой и равнозначны).
$
Присоединить кабель клапана V2 к зажиму
кабеля 2 коробки для клапанов.
%
Присоединить второй кабель клапана V2
кзажиму C коробки для клапанов.
Остальные клапаны присоединяются анало-
гично V1 и V2.
Подключение блока управления поливом
ккоробке для клапанов:
&
Соединить зажим C блока управления
поливом с зажимом C коробки для клапа-
нов (оба зажима C соединены между
собой и равнозначны).
/
Соединить зажим канала 1 CHANNELS 1
сзажимом 1 коробки для клапанов.
(
Соединить зажим канала 2 CHANNELS 2
сзажимом 2 коробки для клапанов.
Остальные клапаны присоединяются
аналогично каналам CHANNELS 1
иCHANNELS 2.
Поперечное сечение соединительных
кабелей:
Максимальное допустимое расстояние
между блоком управления поливом и клапа-
ном зависит от поперечного сечения соеди-
нительного кабеля. При удалении 30 м сече-
ние должно быть 0,5 мм
2
, а при удалении
45м – 0,75 мм
2
. При этом не должны одно-
временно работать более 3 клапанов.
Соединительный кабель GARDENA арт. 1280
имеет сечение 0,5 мм
2
и длину 15 м. При
помощи этого кабеля можно присоединить
до 6 клапанов. Кабель можно присоединить
водонепроницаемо при помощи зажима
арт. 1282.
Монтаж блока управления поливом на
стене [ Рис. I4 ]:
Для закрепления блока управления поливом
нужно ввернуть в стену два шурупа с голов-
ками диаметром не более 8 мм (в комплект
поставки они не входят) на расстоянии 80 мм
друг от друга.
1. Ввернуть в стену шурупы
6
на расстоянии
80 мм друг от друга.
2. Подвесить блок управления поливом.
3. Освободить защелку
1
, открыть крышку
2
(см. Подключение блока управления поли-
вом) и наметить место для сверления
под винт
6
в продольном отверстии
7
.
4. Закрутить винт
6
для крепления в про-
дольное отверстие
7
.
5. Закрыть крышку
2
и защелкнуть защелку
1
.
58
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 58GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 58 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. [ Рис. O5 ]: Выставить время суток (минуты)
при помощи кнопок ▲-▼ (напр., 30 30 минут)
иподтвердить ввод нажатием кнопки OK.
[ Рис. O6 ]: Дата и время суток установлены,
на дисплее появляется главный уровень пока-
заний.
Программы полива
(кнопка Channel)
Предварительное условие: Дата и время
суток должны быть установлены.
Перед вводом данных для полива мы реко-
мендуем Вам для наглядности записать дан-
ные по клапанам вашей системы внести
в план полива в приложении к инструкции
по эксплуатации.
Для каждого канала можно сохранить 3 про-
граммы полива (максимум 3 программы
x 4 (арт. 1283) / 6 (арт. 1284) каналов
= 12 (арт. 1283) / 18 (арт. 1284) программ).
Преждевременное окончание режима
программирования:
Режим программирования можно в любой
момент закончить.
v Дважды нажать кнопку Channel.
Показывается главный уровень.
Составление программ полива:
ВНИМАНИЕ!
Если две программы на одном канале
пересекаются, то это приводит к сниже-
нию запланированного времени полива.
Если пересекаются две программы для
различных каналов, то в это время может
снизиться давление воды, что приведет
кнедостаточному орошению или отказу
вывода дождевателя в рабочее положе-
ние.
v Проследите за тем, чтобы времена
полива в программах не пересекались.
Выбор канала и места сохранения
программы:
1. [ Рис. O7 ]: Нажать кнопку Channel.
Мигают
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канал.
Режим программирования можно в любой
момент закончить нажатием на кнопку
Channel.
2. [ Рис. O8 ]: Выбрать канал кнопками ▲-▼
(напр., канал 2) и подтвердить ввод нажати-
ем кнопки OK.
Channel показывается на дисплее (напр., 2),
мигают Select Program и место сохранения
программы.
3. [ Рис. O9 ]: Выбрать место для сохранения
программы кнопками ▲-▼ (напр., место 3)
иподтвердить ввод нажатием кнопки OK.
Мигают Start Time и час начала полива.
Установка начала времени полива:
4. [ Рис. O10 ]: Выбрать при помощи кно-
пок▲-▼ час начала полива (напр.,
1616)
и подтвердить ввод нажатием кнопки OK.
Мигают Start Time и минуты начала полива.
5. [ Рис. O11 ]: Выставить минуты начала
полива при помощи кнопок ▲-▼ (напр.,
3030)
иподтвердить ввод нажатием кнопки OK.
Мигают Run Time и час длительности
полива.
Выставить длительность полива:
(она всегда соответствует 100 % Run Time)
6. [ Рис. O12 ]: Выбрать при помощи кно-
пок▲-▼ час длительности полива
(напр.,
1 1 час) и подтвердить ввод нажатием
кнопки OK.
Мигают Run Time и минуты длительности
полива.
7. [ Рис. O13 ]: Выставить минуты длительности
полива при помощи кнопок ▲-▼ (напр.,
20 20 минут) и подтвердить ввод нажатием
кнопки OK.
Мигает 24h.
Установка цикла полива / дней полива:
a) Цикл полива:
Полив может производиться каждые
24часа “24h”, каждый второй день “2nd”,
каждый третий день “3rd”, каждый нечет-
ный день “Odd” или каждый четный день
“Even”.
b) Дни полива:
Каждый день недели: Mo, Tu, We, Th, Fr,
Sa, Su можно запрограммировать индиви-
дуально.
8. a) [ Рис. O14 ]: Цикл полива:
Выбрать при помощи кнопок ▲-▼ желае-
мый цикл полива (напр., 2nd = каждый
2-й день) и подтвердить ввод нажатием
кнопки OK.
Цикл полива (напр.,
2nd
) и обзор на неде-
лю (напр., Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) показываются
на дисплее в рамках.
Дни в недельном обзоре ориентированы
на текущий день недели (напр., воскресе-
нье Su).
59
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 59GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 59 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

– или –
b) [ Рис. O15 ]: Дни полива:
Выбрать при помощи кнопок ▲-▼ желае-
мый день недели
(напр., Mo = понедельник), активируя или
деактивируя ввод нажатием кнопки OK.
Активированные дни полива (напр.,
Mo
,
We
,
Fr ) показываются на дисплее
в рамках.
9. [ Рис. O16 ]: Нажать кнопку Channel
исоставить дальнейшие программы
полива.
Программа сохраняется,
SELECT CHANNEL SELECT CHANNEL
иномер канала мигают (1-й шаг про-
граммы).
10. [ Рис. O17 ]: Нажать кнопку Channel.
Программы сохраняются и показывается
главный уровень.
На главном уровне показывается следующий
запрограммированный полив. В нашем при-
мере: полив по каналу 2 (Channel
2 ), начало
полива в 16:30 (Start Time
16:3016:30) в понедельник
(
Mo
).
Программирование блока управления поли-
вом закончено, т.е. подключенные клапаны
открываются / закрываются автома тически
и осуществляют полив согласно запрограмми-
рованномувремени.
Изменение программ полива:
Если на одном из 3 мест сохранения про-
грамм уже находится программа полива,
то ее можно изменить, не составляя новую
программу.
Моменты времени начала и длительности
полива, а также циклы уже выставлены зара-
нее. Поэтому остается только внести в про-
грамму желаемые изменения. Все остальные
значения можно просто перенять, как описано
в составление программы полива, нажимая
кнопку OK.
4.2. Особые функции
Блокировка канала:
Если для одного из каналов будет выбрано
место для программы Program Off, то этот
канал блокируется, и программа полива не
исполняется. Сами программы для канала
сохраняются.
Режим программирования можно в любой
момент закончить нажатием на кнопку
Channel.
1. [ Рис. O7 ]: Нажать кнопку Channel.
Мигают
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канал.
2. [ Рис. O8 ]: Выбрать канал кнопками ▲-▼
(напр., канал 2) и подтвердить
ввод нажатием кнопки OK.
Channel показывается на дисплее (напр., 2),
мигают Select Program и место сохранения
программы.
3. [ Рис. O18 ]: Выбрать кнопками ▲-▼ место
сохранения программы Off и подтвердить
ввод нажатием кнопки OK.
На дисплее мигает
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL.
4. [ Рис. O19 ]: Нажать кнопку Channel.
На дисплее показывается
CHANNEL OFFCHANNEL OFF
иканал (напр., канал 2).
Если заблокировано несколько каналов, то
показывается
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Каждые 3 секунды
показание меняется между CHANNEL OFFCHANNEL OFF
и RUN TIME %RUN TIME %.
Полив вручную (кнопка Man.)
Полив вручную:
Длительность полива вручную можно выста-
вить от 0 до 59 минут. Уже открытые каналы
показываются в рамках.
1. [ Рис. O7 ]: Нажать кнопку Man.
Мигают
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канал.
2. [ Рис. O20 ]: Выбрать желаемый канал
кнопками ▲-▼ (напр., канал 4) и подтвер-
дить ввод нажатием OK.
На дисплее мигают Run Time Man. и пока-
зание минут.
3. [ Рис. O21 ]: Выставить длительность полива
вручную кнопками ▲-▼ (
00:3000:30 минут установ-
лены заранее) (напр., 00:1500:15) и подтвердить
ввод нажатием кнопки OK.
Полив вручную начинается, активный канал
мигает в рамке.
Если длительность полива не будет под-
тверждена в течение 10секунд нажатием
кнопки OK, то начинается полив с показан-
нойдлительностью.
Досрочно закончить текущий полив:
Действующий полив (начатый по программе
или вручную) можно закончить досрочно, не
изменяя программу.
1. [ Рис. O7 ]: Нажать кнопку Man.
Мигают
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канал.
2. [ Рис. O20 ]: Выбрать кнопками ▲-▼ желае-
мый активный канал (в рамке, напр.,
канал 4) и подтвердить выбор нажатием
кнопки OK.
Полив заканчивается и показывается глав-
ный уровень.
60
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 60GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 60 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Полив вручную по всем каналам:
Если нужно активировать вручную все кана-
лы, то их можно открыть один за другим при
помощи установки длительности полива
вручную.
1. [ Рис. O22 ]: Держать нажатой кнопку OK.
2. [ Рис. O23 ]: Дополнительно держать нажа-
той кнопку Man. в течение 3 секунд.
На дисплее мигает Run Time Man.,
MANUAL MANUAL
ALLALL и показание минут.
3. [ Рис. O21 ]: Выставить длительность полива
вручную кнопками ▲-▼ (
00:3000:30 минут установ-
лены заранее) (напр., 00:1500:15)и подтвердить
ввод нажатием кнопки OK.
Полив вручную начинается с канала 1,
показывается MANUAL ALL MANUAL ALL u рамка вокруг
активного канала.
Если длительность полива не будет под-
тверждена в течение 10 секунд нажатием
кнопки OK, то начинается полив с показан-
нойдлительностью.
Для досрочного окончания полива по всем
каналам нужно нажать и держать нажатыми
одновременно кнопки OK и Man. в течение
3 секунд.
Процентная длительность полива
(кнопка % Run Time)
При нажатии кнопки % Run Time программи-
рование можно в любой момент закончить.
Функция % Run Time:
Запрограммированные длительности полива
во всех программах можно изменить цен-
трально шагами по 10 %, с 10 % до 200 %,
не изменяя каждую программу по отдельно-
сти (напр., осенью нужно поливать меньше,
чем летом).
ВНИМАНИЕ! Если RUN TIME %RUN TIME % составляет
больше 100 %, то программы могут пере-
сечься (см. составление программ полива).
1. [ Рис. O24 ]: Нажать кнопку % Run Time.
RUN TIME %RUN TIME % и процентная длительность поли-
ва мигают.
2. [ Рис. O25 ]: Выбрать кнопками ▲-▼ желае-
мую процентную длительность полива
(напр.,
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) и подтвердить выбор
нажатием кнопки OK.
Процентная длительность полива перени-
мается, показывается главный уровень.
Напр., запрограммированная длительность
полива 60 мин. сокращается при Run Time
60% до 36 мин.
Замечание:
При процентном изменении длительности
полива показания запрограммированных
исходных длительностей полива в отдельных
программах остается. При построении или
изменении программы % RUN TIME % RUN TIME автомати-
чески устанавливается равным 100 % RUN TIME 100 % RUN TIME
не действует при поливе вручную.
Перерывы в дождевании
(кнопка Rain Off)
Программирование можно в любой момент
закончить нажатием на кнопку Rain Off.
Функция Rain Off:
Если полив нужно приостановить, напр., при
длительных
дождях, то можно установить перерыв дож-
девания. При этом можно прервать действие
всех программ на время от 1 до 9 дней (от
1 до 9 ), или заблокировать все програм-
мы ( Off ). При прерывании или блокировке
можно, однако, поливать вручную.
1. [ Рис. O26 ]: Нажать кнопку Rain Off.
Показываются
RAIN OFFRAIN OFF и
Off.
2. [ Рис. O27 ]: Выбрать кнопками ▲-▼ желае-
мый перерыв (напр., 3 дня
3 ).
Мигают Day Delay и рамка.
3. [ Рис. O28 ]: Подтвердить выбор нажатием
кнопки OK.
Показывается выбранная длительность
паузы (напр., 3 дня
3 DAYS OFF3 DAYS OFF), а программа
блокируется на время этой паузы.
При оставшейся длительности перерыва 2 дня
оставшееся время указывается в часах
(
48H OFF48H OFF(48 часов) … 1H OFF1H OFF (1 час)).
Для отключения функции Rain Off нужно
нажать кнопку Rain Off.
Блокировка клавиатуры [ Рис. O29 ]:
Чтобы предотвратить непредусмотренное
изменение программ, можно заблокировать
клавиатуру.
1. Держать нажатой кнопку OK.
2. Дополнительно нажимать кнопку Rain Off
втечение 3 секунд.
Показывается значок в виде замка.
Для прекращения блокировки нужно держать
нажатыми кнопки OK + Rain Off в течение
3секунд.
61
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 61GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 61 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
5.1 Вывод из эксплуатации:
Блок управления поливом защищен от
замерзания. К началу заморозков нет необ-
ходимости в дополнительных мероприятиях.
При температурах ниже 0 °C читаемость
дисплея ограничивается.
v Перед подключением сетевого блока пита-
ния проверьте показание батареи.
5.2 Утилизация изделия:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие
с обычным бытовым мусором. Его
необходимо утилизировать в соответ-
ствии с действующими местными
предписаниями по защите окружающей
среды.
ВАЖНО!
v Перед утилизацией извлеките аккумуля-
тор из системы управления поливом.
v Утилизируйте изделие через местный
пункт приемки вторсырья.
5.3 Утилизация батареи:
Утилизация аккумулятора вместе
собычными бытовыми отходами
запрещена. Его следует утилизиро-
вать в соответствии с местными тре-
бованиями по охране окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте аккумуляторы только
в разряженном состоянии.
v Выбрасывайте батарею только сзакле-
енной клеммой.
v Принесите использованную батарею
кместу продажи батарей или местному
пункту утилизации проблемных отходов.
Функция Reset [ Рис. O30 ]:
Блок управления поливом переходит
висходное состояние, все запрограмми-
рованные данные стираются.
1. Держать нажатой кнопку OK.
2. Дополнительно держать нажатой кнопку
Channel в течение 3 секунд.
Показывается значок в виде замка.
• Все символы на дисплее показываются
втечение 2 секунд.
• Запрограммированные данные всех про-
грамм стираются.
• Дата и время суток сохраняются.
• Блокировка кнопок снимается.
Reset можно вызвать в любой момент.
Совет: Если у Вас есть открытые вопросы
поинструкции или программированию
обращайтесь пожалуйста в сервисное ателье
фирмы GARDENA. Мы охотно поможем Вам.
62
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 62GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 62 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Электроснабжение через сетевой
блок питания:
24 V (AC) / 800 mA
(достаточно для одновременного открывания
5 клапанов для полива GARDENA арт. 1278)
Электроснабжение памяти в случае
пропадания сетевого напряжения:
Щелочная батарея 9 В (тип 6LR61)
Срок службы батареи: Мин. 1 год (сохранение данных при сбоях в электро-
сети)
Рабочий диапазон температур: От 0 °C до + 60 °C
Диапазон температур при хранении: – 25 °C до + 70 °C
Влажность воздуха: Относительная влажность воздуха до (макс.) 95 %
Подсоединение датчика влажности
почвы:
По спецификации фирмы GARDENA
Сохранение программы при замене
батареи:
Да (если подключен сетевой блок питания)
Число каналов: Арт. 1283: 4 канала и 1 мастер-канал (PUMP)
Арт. 1284: 6 каналов и 1 мастер-канал (PUMP)
Число управляемых программой
процессов полива на каждый канал:
До 3
Длительность полива за программу: От 1 до 24 мин. (10 % Run Time)
От 1 мин. до 3 часов 59 мин. (100 % Run Time)
От 2 мин. до 7 часов 58 мин. (200 % Run Time)
6. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Возможная причина Устранение
Нет показаний на дисплее Температура окружения ниже
0 °C или выше + 60 °C.
v Дождаться вхождения
температуры в допустимый
диапазон.
На дисплее появляется
AC OFF AC OFF
(программы остаются)
Сетевой блок питания не
подсоединен.
v Вставить блок питания
в розетку сети.
На дисплее появляется
OVERLOADOVERLOAD
(программы остаются)
Сетевой блок питания
перегружен в результате
использования клапанов
других изготовителей.
v Одновременно разрешается
открывать только такое коли-
чество клапанов, суммарное
потребление тока не превы-
шает 800 мA.
Кабельные соединения
клапанов имеют короткое
замыкание.
v Правильно присоединить
клапаны (см. 3. ВВОД В
ЭКСПЛУАТАЦИЮ Подключе-
ние клапанов).
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь в свой
GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить только в GARDENA
сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных в GARDENA.
63
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 63GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 63 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. СЕРВИС
Актуальные контактные данные наших
сервисных центров доступны по адресу:
www.gardena.com/contact
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию
России:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение № ОВ02_04
Серийный номер: H2106
H 21 * 06
8-й серии
(индекс
производства)
Год выпуска Календарная
неделя выпу-
ска
* Последние две цифры года выпуска 2021
(третий и четвертый знак).
64
ru
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 64GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 64 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Prevod izvirnih navodil.
Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo
uporabljati osebe mlajše od 16 let, kot tudi
osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo.
Osebe z omejenimi telesnimi in duševnimi sposob-
nostmi lahko uporabljajo ta izdelek samo pod nad-
zorom ali po navodilih pooblaščene osebe. Otroci
morajo biti pod nadzorom, zagotovite, da naprave
ne bodo uporabljali kot igračo. Izdelka nikakor ne
uporabljajte, če ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom
alkohola, drog ter zdravil.
Predvidena uporaba [ slika 1 ]:
Krmiljenje za namakalno napravo je namenjeno
uporabi v notranjih prostorih in pred dežjem zašči-
tenih zunanjih območjih.
Krmiljenje za namakalno napravo je del sistema za
namakanje. Priporočljiva oprema so nama kalni ven-
til (24 V) art.-št. 1278, blok ventilov art.-št. 1254 /
1255, povezovalni kabel art.-št. 1280 in kabelske
sponke art.-št. 1282.
Za vzpostavitev celotnega sistema avtomatskega
namakanja, s katerim lahko prilagodite količino vode
posameznim območjem rastlin oz. zagotovite delo-
vanje celotne naprave pri nezadostni količini vode.
Upoštevanje priloženih navodil za uporabo
GARDENA je osnova za pravilno uporabo krmiljenja
za namakalno napravo.
Upoštevajte:
Krmiljenje za namakalno napravo se sme
uporabljati samo za krmiljenje trgovsko-
običajnih 24 V (AC) ventilov. Poraba toka po
kanalu ne sme presegati 600 mA (posamezni
GARDENA namakalni ventil art.-št. 1278 pot-
rebuje 150 mA).
1. VARNOSTNI NAPOTKI
POMEMBNO!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite
za poznejše branje.
Krmiljenje za namakalno napravo:
Krmiljenje za namakalno napravo se sme
uporabljati izključno s priloženim električ-
nim napajanjem 24 V (AC)-omrežni del.
v 24 V (AC)-omrežni del namestite tako, da bo zaščiten
pred vlago.
Krmiljenje za namakalno napravo ni zaščiteno pred brizgi
vode.
Da bi preprečili izgubo podatkov, vstavite alkalno baterijo
9 V-ploščato (vrste 6LR61), za pomnilnik podatkov.
Priporočamo uporabo baterij, primernih za temperature
do največ 61°C. (Ne smete uporabiti akumulatorja.)
Varnostna navodila za baterije
(9V alkalne baterije, tip 6LR61):
POMEMBNO!
Uporabljajte samo 9V alkalne baterije tipa 6LR61.
v Baterije ne vrzite v ogenj in je ne izpostav-
ljajte virom toplote.
v Otroci se bateriji ne smejo približati.
v Ne povzročite kratkega stika.
Zdravju škodljivo pri zaužitju!
v Če pride do zaužitja baterije, takoj poiščite
zdravniško pomoč in pokažite embalažo ali
etiketo.
v Po zaužitju pijte veliko vode.
GARDENA Krmiljenje za namakalno napravo
4030 / 6030
1. VARNOSTNI NAPOTKI ..................65
2. DELOVANJE ..........................66
3. ZAGON .............................67
4. UPORABA ...........................68
5. SHRANJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE ....71
6. ODPRAVLJANJE NAPAK ................72
7. TEHNIČNI PODATKI ....................72
8. SERVISNA SLUŽBA ....................72
65
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 65GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 65 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. DELOVANJE
Tipkovnica [ slika F1 ]:
!
Tipka Time: Izbira datuma in časa.
"
Tipka Channel: Izbira kanala.
§
Tipka Man.: Ročno odpiranje / zapiranje
posameznik kanalov.
$
Tipka
% Run Time:
Priklic funkcije % Run Time.
%
Tipka Rain Off: Nastavitev prekinitve nama-
kanja.
&
Tipki ▲-▼:
Spreminjanje vpisnih podatkov.
(Če pridržite tipki ▲-▼, se bodo
spremembe podatkov izvajale
vhitrejšem ritmu.)
/
Tipka OK: Prevzem vrednosti, ki ste jih
nastavili s tipkama ▲-▼.
Prikazi na zaslonu [ slika F2 ]:
(
Prikaz datuma in ure:
Prikazuje dan v tednu, datum in trenutni čas.
)
Prikaz stanja:
Prikazuje stanje trenutnega programa ali nama-
kanja.
=
Prikaz % Run Time:
Trajanje namakanja vseh kanalov se lahko
nastavlja med 10 – 200 %.
Q
Zaklepanje tipk:
Zaščiti programe pred nezaželenim posegom
(funkcije reset ni možno zakleniti).
W
Prikaz stanja baterije:
Če utripa prikaz Low Battery, je baterija skoraj
prazna in jo je potrebno zamenjati.
Če stalno sveti prikaz Low Battery, je baterija
prazna oz. je ni v napravi.
Prikaz Low Battery se izklopi takoj po name-
stitvi nove baterije.
E
Prikaz za senzor:
Če je nameščen senzor, se bo prikazovalo stanje
DRY (suho) ali WET (vlažno). Ko se prikaže
WET, se bo program namakanja zaprl.
R
Prikaz programa / kanala:
Prikazuje kateri program pravkar nadzoruje
inkrmili konkretni kanal. Kadar je kanal odprt,
utripa okvirček odprtega namakalnega kanala.
T
Prikaz časa namakanja:
Prikazuje čas vklopa namakanja in trajanje
namakanja.
Z
Prikaz ročnega namakanja:
Če je vključena funkcija ročnega namakanja, se
bo prikazal znak Run Time Man.
U
Ciklusi namakanja / Dnevi namakanja:
Za prikaz ciklusov namakanja (24h vsak dan,
2nd vsak 2. dan, 3rd vsak 3. dan, Odd vsak
neparni dan, Even vsak parni dan) ali progra-
mirani dnevi namakanja (Mo, Tu, We, Th, Fr,
Sa, Su).
Varno ravnanje s poškodovanimi baterijami:
1. Odstranite baterijo iz izdelka.
2. Iztekajočo baterijsko tekočino očistite z izdelka.
v Pri tem uporabite vatirano palčko, ki jo pomočite
valkohol ali kis.
Ne uporabljajte vode.
3. Akumulatorske baterije zavrzite v zaprti posodi.
4. Temeljito si umijte roke z milom in vodo.
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca!
Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elek-
tromagnetnega polja. To polje lahko pod določenimi
pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih
medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost
vprimerih, ki bi lahko privedli do težkih ali smrtnih
telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsad-
kom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim
zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
NEVARNOST! Nevarnost zadušitve!
Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi
plastičnih vrečk obstaja nevarnost zadušitve
majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sesta-
vljanjem ne približujejo.
66
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 66GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 66 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. ZAGON
POZOR!
Krmiljenje za namakalno napravo vedno
priključite samo na 24 V AC, napačna pri-
ključitev povzroči uničenje naprave!
v Omrežni del priključite izključno samo
na24 V AC!
Priključitev krmiljenja za namakalno napravo
[ slika I1 / I2 ]:
Pred programiranjem je potrebno v Krmiljenje za
namakalno napravo vstaviti 9 V baterijo, da se bo
program ohranil tudi v primeru izpada električnega
toka.
1. Sprostite vzmetno sponko
1
in odprite
pokrov
2
.
2. Kabel omrežnega dela povežite s sponkami
24 V AC.
3. Povežite kabel za ventile (npr. 7-žilni GARDENA
povezovalni kabel art.-št. 1280 za do 6 ventilov)
s sponkami za kanale (CHANNELS 1…) in C
(glej tudi Priključitev ventilov).
4. Če je potrebno, priključek senzorja
(npr. GARDENA senzor za vlago art.-št. 1867)
povežite s priloženim adapternim kablom
M
,
kiga priključite na sponke SENSOR.
5. Če je potrebno, povežite kabel za Master-kanal
ssponkami za črpalko-PUMP (glej slika M
(PUMP)).
6. Odstranite izpraznjeno baterijo: Pritisnite
veznico
-
(baterija se bo sprostila) in odstranite
izpraznjeno baterijo.
7. Baterijo
3
vstavite na nastavek za baterijo
4
inpotisnite v predalček za baterijo
5
.
8. Zaprite pokrov
2
in zapahnite vzmetno
zaponko
1
.
9. Omrežni vtikač za 24 V (AC), omrežni del vstavite
v ustrezno električno vtičnico.
Nastavitev datuma in ure (glej 4. UPORABA
Nastavitev datuma in časa).
Glavni kanal (Master-kanal) (PUMP):
Priključitev glavnega ventila:
Glavni kanal M (PUMP) se aktivira, kakor hitro je
aktiviran eden od ventilov.
Centralni ventil lahko kot glavni ventil priključite pred
drugimi ventili.
Priključitev ventilov [ slika I3 ]:
Primer prikazuje priključitev 2 ventilov art.-št. 1278
na bloku ventilov art.-št. 1255 na krmiljenju za
namakalno napravo 4030 / 6030. Krmiljenje za
namakalno napravo potrebuje za vklop ventila
24V AC (izmenični tok), tako da je vseeno kateri
od obeh kablov ventila je nameščen na C.
Oznake ventilov:
!
Označite ventile (1 – 6), na ta način bodo kanali
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) krmiljenja
za namakalno napra vo nedvoumno dodeljeni
ustreznim ventilom.
Priključitev ventilov na bloku ventilov:
"
En kabel ventilov V1 povežite s kabelsko sponko
1 na bloku ventilov.
§
Drugi kabel ventila V1 povežite s kabelsko spon-
ko C na bloku ventilov (vse 4 kabelske sponke C
so medsebojno povezane in enakovredne).
$
En kabel ventilov V2 povežite s kabelsko sponko
2 na bloku ventilov.
%
Drugi kabel ventilov V2 povežite s kabelsko
sponko C na bloku ventilov.
Nadaljnje ventile lahko priključite analogno k V1
in V2 priključenim ventilom.
Priključitev krmiljenja za namakalno napravo
na blok ventilov:
&
Kabelsko sponko C na krmiljenju za nama kalno
napravo z ustreznim kablom povežite ssponko
C na ventilnem bloku (ob kabelski sponki C sta
medsebojno povezani in enakovredni).
/
Kabelsko sponko kanala 1 CHANNELS 1
povežite s kabelsko sponko 1 na bloku ventilov.
(
Kabelsko sponko kanala 2 CHANNELS 2
povežite s kabelsko sponko 2 na bloku ventilov.
Nadaljnje kanale povežite analogno
kCHANNELS 1 in CHANNELS 2.
Presek povezovalnih kablov:
Maks. dovoljena razdalja med krmiljenjem za
namakanje in ventili zavisi od preseka povezo-
valnih kablov. Pri dolžini 30 m mora biti presek
kabla 0,5 mm
2
, pri dolžini 45 m pa je presek kabla
0,75 mm
2
. Pri tem ne smete istočasno uporabljati
več kot 3 ventilov. GARDENA povezovalni kabel
art.-št. 1280 ima presek 0,5 mm
2
in je dolg
15m. S tem kablom lahko povežete do 6 ventilov.
Povezovalni kabel lahko priključite vodo-tesno
preko sponke art.-št. 1282.
67
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 67GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 67 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. UPORABA
4.1. Osnovno programiranje
Datum in ura (tipka Time)
S pritiskom na tipko Time lahko kadarkoli zaključite
programiranje.
Nastavitev datuma in časa:
Preden izdelate program namakanja je potrebno
nastaviti datum in čas. Dan v tednu se bo avto-
matsko nastavil glede na datum. Če pritisnete na
tipko Time, se iz varnostnih razlogov zaprejo vsi
ventili.
1. [ Slika O1 ]: Vstavite omrežni del ali pritisnite
tipko Time.
YEARYEAR in datum-leto utripajo na zaslonu.
2. [ Slika O1 ]: Izberite datum-leto s tipkama ▲-▼
(npr.
20102010) in potrdite s tipko OK.
MONTHMONTH in datum-mesec utripajo.
3. [ Slika O2 ]: Izberite datum
-mesec s tipkama ▲-▼
(npr. 0505) in potrdite s tipko OK.
DAYDAY in datum-dan utripajo.
4. [ Slika O3 ]: Izberite datum-dan s tipkama ▲-▼
(npr.
2323) in potrdite s tipko OK.
TIMETIME in čas-ure utripajo.
5. [ Slika O4 ]: Izberite čas-ure s tipkama ▲-▼
(npr.
1212 ure) in potrdite s tipko OK.
TIMETIME in čas-minute utripajo.
6. [ Slika O5 ]: Izberite čas-minute s tipkama ▲-▼
(npr.
3030 minut) in potrdite s tipko OK.
[ Slika O6 ]: Datum in ura sta nastavljena in prikaže
se glavni meni.
Program namakanja (tipka Channel)
Predpostavka: Datum in ura morata biti nastav-
ljena.
Preden začnete z vpisom podatkov za namakanje,
vam priporo čamo, da si zaradi boljše preglednosti
zapišete podatke o vaših ventilih v prilogo teh navo-
dil za uporabo.
Shranite lahko 3 programe namakanja po posame-
znem kanalu (maks. 3 programi x 4 (art.-št. 1283) /
6 (art.-št. 1284) kanalov = 12 (art.-št. 1283) /
18 (art.-št. 1284) programov).
Predčasno zapiranje načina za programiranje:
Način za programiranje lahko kadarkoli predčasno
zaključite.
v Tipko Channel 2 x pritisnite.
Prikaže se glavni meni.
Izdelava programa namakanja:
POZOR!
Če se dva programa na istem kanalu križata,
lahko to pov zroči, da bo dejansko namakanje
krajše, kot je to planirano. Če se dva pro-
grama razlikujeta na različnih kanalih, lahko
vodni tlak toliko upade, da površine ne bodo
zadostno namočene, ali pa se vgradni razpr-
šilnik ne bo zadostno izpeljal.
v Bodite pozorni na to, da ne boste prekri-
žali časov namakanja.
Izbira kanala in programskega pomnilniškega
mesta:
1. [ Slika O7 ]: Pritisnite tipko Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL in kanal utripajo.
S pritiskom na tipko Channel lahko kadarkoli
zaključite programiranje.
2. [ Slika O8 ]: Izberite kanal s tipkama ▲-▼
(npr.Kanal 2) in potrdite s tipko OK.
Channel se prikaže na zaslonu (npr. 2) in
SelectProgram in programsko pomnilniško
mesto utripajo.
3. [ Slika O9 ]: Izberite programsko pomnilniško
mesto s tipkama ▲-▼ (npr. Programsko pomnil-
niško mesto 3) in potrdite s tipko OK.
Start Time in vklop namakanja – ura utripajo.
Montaža krmiljenja za namakalno napravo
nasteno [ slika I4 ]:
Oba vijaka (nista v obsegu pošiljke) za pritrditev
krmiljenja za namakalno napravo je potrebno
priviti v medsebojni razdalji 80 mm, glava vijaka
sme biti maks. 8 mm premera.
1. Vijaka
6
privijte v medsebojni razdalji 80 mm
vsteno.
2. Pritrditev krmiljenje za namakalno napravo.
3. Sprostite vzmetno zaponko
1
in odprite
pokrov
2
(glej Priključitev krmiljenja za nama-
kalno napravo) in označite izvrtine za vijake
6
na ovalnih odprtinah
7
.
4. Vijaka
6
za pritrditev privijte v ovalne odprtine
7
.
5. Zaprite pokrov
2
in zapahnite vzmetno
zaponko
1
.
68
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 68GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 68 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Nastavitev vklopa namakanja:
4. [ Slika O10 ]: Izberite čas vklopa-ure
s tipkama ▲-▼ (npr.
1616) in potrdite s tipko OK.
Start Time in vklop namakanja – minute utri pajo.
5. [ Slika O11 ]: Izberite čas vklopa-minute
s tipkama ▲-▼ (npr.
3030) in potrdite s tipko OK.
Run Time in trajanje namakanja – ure utripajo.
Nastavitev trajanja namakanja:
(to vedno ustreza vrednosti 100 % Run Time)
6. [ Slika O12 ]: Izberite trajanje namakanja-ure
stipkama ▲-▼ (npr.
11 ura) in potrdite s tipko OK.
Run Time in trajanje namakanja – minute utri pajo.
7. [ Slika O13 ]: Izberite trajanje namakanja-minute
s tipkama ▲-▼ (npr.
2020 minut) in potrdite
s tipko OK.
24h utripa.
Nastavitev ciklusa namakanja /
dnevov namakanja:
a) Ciklus namakanja:
Namakanje se lahko nastavi vsakih 24 ur „24h“,
vsak drugi dan „2nd“, vsak tretji dan „3rd“,
vsak neparni dan „Odd“ vsak parni dan „Even“.
b) Dnevi namakanja:
Vsak dan Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su se lahko
posamezno nastavijo.
8. a) [ Slika O14 ]: Ciklus namakanja:
S tipkama ▲-▼ izberite želeni ciklus namakanja
(npr. 2nd = vsak 2. dan) in potrdite s tipko OK.
Ciklus namakanja (npr.
2nd
) in tedenski pre-
gled (npr. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) se prikažejo na
zaslonu v okvirju.
Dnevi tedenskega pregleda se nanašajo
naaktualni dan v tednu (npr. Nedelja Su).
– ali –
b) [ Slika O15 ]: Dnevi namakanja:
S tipkama ▲-▼ izberite želeni dan v tednu
(npr.Mo = ponedeljek) in vedno potrdite / izklo-
pite s tipko OK.
Vklopljeni dnevi namakanja (npr.
Mo
,
We
,
Fr )
se prikažejo na zaslonu v okvirju.
9. [ Slika O16 ]: Pritisnite tipko Channel in izde-
lajte nadaljnje programe namakanja.
Program se bo shranil in
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ter
kanal utripajo (programski korak 1.).
10. [ Slika O17 ]: Pritisnite tipko Channel.
Program se izdela in prikaže se glavni meni.
Osnovni meni prikazuje naslednje programiranje
namakanja. V tem primeru: Namakanje na kanalu 2
(Channel
2 ), vklop namakanja 16:30 uri (Start
Time
16:3016:30) v ponedeljek (
Mo
).
Programiranje krmiljenja za namakalno napravo je
zaključeno t. j. vgrajeni ventili se odpirajo / zapirajo
vceloti avtomatsko in s tem namakajo po programi-
ranem časovnem zaporedju.
Spreminjanje programa za namakanje:
Če je na enem izmed 3 programskih pomnilniških
mest že vpisan program namakanja, ga lahko
spremenite, ne da bi bilo potrebno izdelati celoten
nov program.
Vrednosti za vklop namakanja, trajanje in ciklus so
že nastavljene. Na ta način je potrebno spremeniti
samo vrednosti, ki jih želite popraviti v programu za
namakanje. Vse ostale vrednosti lahko pod Izdelava
programa za namakanje enostavno prevzamete
stipko OK.
4.2. Posebne funkcije
Zaklepanje kanala:
Če se pri enem izmed kanalov, kot programsko
pomnilniško mesto izbere Program Off, se bo
ustrezni kanal zaklenil in program za namakanje
se na tem kanalu ne bo izvajal. Program za ta
kanal pa ostane še nadalje vpisan.
S pritiskom na tipko Channel lahko kadarkoli
zaključite programiranje.
1. [ Slika O7 ]: Pritisnite tipko Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL in kanal utripajo.
2. [ Slika O8 ]: Izberite kanal s tipkama ▲-▼
(npr.Kanal 2) in potrdite s tipko OK.
Channel se prikaže na zaslonu (npr. 2) in Select
Program in programsko pomnilniško mesto utri-
pajo
3. [ Slika O18 ]: Izberite programsko pomnilniško
mesto Off s tipkama ▲-▼ in potrdite s tipko OK.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL utripa na zaslonu.
4. [ Slika O19 ]: Pritisnite tipko Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF in kanal (npr. Kanal 2) se prikažejo
na zaslonu.
Če je zaklenjenih več kanalov, se bo prikazal znak
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Prikaz vsake 3 sekunde preklaplja
med CHANNEL OFFCHANNEL OFF in RUN TIME %RUN TIME %.
Ročno namakanje (tipka Man.)
Ročno namakanje:
Ročno namakanje se lahko nastavi med 0 in
59min. Že odprti kanali se prikažejo v okvirju.
1. [ Slika O7 ]: Pritisnite tipko Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL in kanal utripajo.
69
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 69GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 69 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. [ Slika O20 ]: Izberite želeni kanal s tipkama ▲-▼
(npr. Kanal 4) in potrdite s tipko OK.
Run Time Man. in prikaz minut utripajo na
zaslonu.
3. [ Slika O21 ]: Trajanje ročnega namakanja
(
00:3000:30je že nastavljeno) izberite s tipkama ▲-▼
(npr. 00:1500:15) in potrdite s tipko OK.
Vklopi se ročno namakanje in utripa okvir okrog
aktivnih kanalov.
Če nastavitve za trajanje namakanje ne potrdite
včasu 10 sekund s tipko OK, se bo pričelo nama-
kanje s prikazano vrednostjo trajanja namakanja.
Predčasno zapiranje aktivnega namakanja:
Aktivno namakanje (programirano ali ročno
vklopljeno) se lahko predčasno zapre, ne da
bi pri tem morali spreminjati program.
1. [ Slika O7 ]: Pritisnite tipko Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL in kanal utripajo.
2. [ Slika O20 ]: Želeni aktivni kanal (v okvirju
npr.Kanal 4) izberite s tipkama ▲-▼ in potrdite
stipko OK.
Namakanje se zapre in prikaže se glavni meni.
Ročno namakanje vseh kanalov:
Če želite ročno aktivirati vse kanale, se bodo vsi
kanali zaporedoma odprli z ročno nastavljenim
trajanjem namakanja.
1. [ Slika O22 ]: Pridržite tipko OK.
2. [ Slika O23 ]: Za 3 sekunde pridržite tipko Man.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL in prikaz minut utri-
pajo na zaslonu..
3. [ Slika O21 ]: Trajanje ročnega namakanja
(
00:3000:30je že nastavljeno) izberite s tipkama ▲-▼
(npr. 00:1500:15) in potrdite s tipko OK.
Ročno namakanje se vklopi s kanalom 1,
MANUAL ALLMANUAL ALL se prikaže in utripa okvir okrog
aktivnega kanala.
Če nastavitve za trajanje namakanje ne potrdite
včasu 10 sekund s tipko OK, se bo pričelo nama-
kanje s prikazano vrednostjo trajanja namakanja.
Za predčasno zapiranje namakanja vseh kanalov
jepotrebno za 3 sekunde istočasno pridržati tipki
OK + Man.
Procentualno trajanje namakanja
(tipka % Run Time)
S pritiskom na tipko % Run Time lahko kadarkoli
zaključite programiranje.
Funkcija % Run Time:
Programiranje trajanja namakanja vseh pro-
gramovza namakanje lahko skupno spreminjate
v10 %-korakih, od 10 % do 200 %, pri tem ni
potrebno spreminjati posameznih programov
(npr.namakanje v jeseni je krajše kot je to pot-
rebno v poletnem času).
POZOR! Če je Run Time % preko 100 %, se lahko
pri tem programi začnejo križati (glej Izdelava pro-
grama za namakanje).
1. [ Slika O24 ]: Pritisnite tipko % Run Time.
RUN TIME %RUN TIME % in procentualno trajanje namakanja
utripajo.
2. [ Slika O25 ]: S tipkama ▲-▼ izberite želeno
število procentov za procentualno trajanje nama-
kanja (npr.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) in potrdite s tipko OK.
Procentualno trajanje namakanja se prevzame in
prikaže se osnovni meni.
Npr. programirano trajanje namakanja v času
60min. se pri 60 % Run Time skrajša na 36 min.
Napotek:
Pri procentualni spremembi trajanja namakanja
ostane nespremenjen prikaz osnovnega progra-
miranega trajanja namakanja v posameznih pro-
gramih. Pri izdelavi / spreminjanju programa se
vrednosti avtomatsko nastavijo na
100 % RUN TIME100 % RUN TIME.
% RUN TIME% RUN TIME ne velja za ročno namakanje.
Prekinitev namakanja (tipka Rain Off)
S pritiskom na tipko Rain Off lahko kadarkoli
zaključite programiranje.
Funkcija Rain Off:
Če npr. zaradi daljšega deževja ni potrebno
namakanje, se lahko nastavi prekinitev namakanja.
S tem lahko prekinete delovanje vseh programov
od 1 do 9 dni (
1 do 9 ) ali izklopite vse pro-
grame ( Off ). Če so programi prekinjeni ali izklo-
pljeni, lahko kljub temu še vedno ročno namakate.
1. [ Slika O26 ]: Pritisnite tipko Rain Off.
RAIN OFFRAIN OFF in
Off se prikažeta.
2. [ Slika O27 ]: S tipkama ▲-▼ izberite želeno
prekinitev (npr. 3 dni
3 ).
Day Delay in okvirji utripajo.
3. [ Slika O28 ]: Prekinitev potrdite s tipko OK.
Izbrana prekinitev (npr. 3 dni
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) se
prikaže in program se izklopi za izbrani čas
prekinitve.
Od 2 dni se preostala prekinitev prikaže v urah
(
48H OFF48H OFF (48 ur) … 1H OFF1H OFF (1 ura)).
Izklop funkcije Rain Off se izvede s pritiskom na
tipko Rain Off.
70
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 70GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 70 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. SHRANJEVANJE IN ODSTRANJEVANJE
5.1 Konec uporabe:
Krmiljenje za namakalno napravo je varno pred
zmrzovanjem. Niso potrebni posebni ukrepi pred
začetkom obdobja zmrzovanja. Pri temperaturah
pod 0 °C je čitljivost zaslona omejena.
v Preverite prikaz za baterijo, preden izvlečete
omrežni del iz vtičnice.
5.2 Odlaganje izdelka:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne
gospodinjske odpadke. Odstraniti ga
jetreba v skladu z veljavnimi lokalnimi
predpisi o varstvu okolja.
POMEMBNO!
v Preden krmilnik zavržete, iz njega odstranite
baterijo.
v Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbira-
lišču odpadkov za recikliranje.
5.3 Odstranitev baterije:
Baterije ni dovoljeno zavreči skupaj med
običajne hišne odpadke. Zavreči jih je
treba v skladu z lokalnimi okoljskimi pred-
pisi.
POMEMBNO!
v Baterije zavrzite samo, ko so prazne.
v Baterijo odstranite med odpadke samo
s prelepljenim polom.
v Izpraznjene baterije vrnite na prodajno mesto
alijih ustrezno z zakonom odstranite preko
komunalne službe.
Zaklepanje tipkovnice [ slika O29 ]:
Da bi preprečili nezaželeno spreminjanje pro-
grama, lahko zaklenete tipkovnico.
1. Pridržite tipko OK.
2. Tipko Rain Off dodatno pridržite za 3 sekunde.
Prikaže se simbol ključavnice.
Za ponovno aktiviranje tipkovnice je potrebno za
3sekunde pridržati tipki OK + Rain Off.
Funkcija Reset [ slika O30 ]:
Krmiljenje za namakalno napravo se ponas-
tavi nazaj na osnovne nastavitve in vsi pro-
grami se izbrišejo.
1. Pridržite tipko OK.
2. Tipko Channel dodatno pridržite za 3 sekunde.
Prikaže se simbol ključavnice.
• Vsi simboli na zaslonu se prikažejo za 2 sekundi.
• Programski podatki vseh programov se bodo
izbrisali.
• Ohranijo se nastavitve za datum in uro.
• Tipkovnica se odklene.
Funkcijo Reset lahko izvedete kadarkoli.
Nasvet: V primeru vprašanj na temo uporabe ali
programiranja se obrnite na GARDENA Service.
Radi vam bomo pomagali.
71
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 71GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 71 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. SERVISNA SLUŽBA
Trenutne kontaktne informacije za naš servisni
oddelek so na voljo na spletni strani:
www.gardena.com/contact
7. TEHNIČNI PODATKI
Oskrba s tokom preko omrežnega
dela:
24 V (AC) / 800 mA
(zadostuje za 5 istočasno odprtih GARDENA-ventilov
za namakanje art.-št. 1278)
Oskrba s tokom pomnilnika med
izpadom električne energije:
Alkalna 9 V-ploščata baterija (tip 6LR61)
Življenjska doba baterije: Min. 1 leto
(za ohranjanje podatkov v primeru izpada električne energije)
Temperaturno območje delovanja: Od 0 °C do + 60 °C
Temperaturno območje
za shranjevanje:
– 25 °C do + 70 °C
Zračna vlažnost: Maks. 95 % relativne zračne vlage
Priključek senzorja vlažnosti tal: GARDENA-specifično
Ohranjanje programov pri zamenjavi
baterije:
Da (če je priključen omrežni del)
Število kanalov: Art.-št. 1283: 4 kanali in Master-kanal (PUMP)
Art.-št. 1284: 6 kanalov in Master-kanal (PUMP)
Število programsko krmiljenih
postopkov namakanja po kanalu:
Do 3
Trajanje namakanja po programu: 1 min. do 24 min. (10 % Run Time)
1 min. do 3 ure 59 min. (100 % Run Time)
2 min. do 7 ur 58 min. (200 % Run Time)
6. ODPRAVLJANJE NAPAK
Težava Mogoč vzrok Pomoč
Ni prikaza na zaslonu Zunanje temperature pod 0 °C
alinad + 60 °C.
v Počakajte, da se tempe raturno
območje ponovno vzpostavi.
AC OFF AC OFF
se prikaže na zaslonu
(programi ostanejo shranjeni)
Omrežni del ni vstavljen
v ustrezno vtičnico.
v Omrežni del vtaknite v vtičnico.
OVERLOADOVERLOAD
se prikaže na zaslonu
(programi ostanejo shranjeni)
Omrežni del je preobremenjen
zaradi neustreznih ventilov.
v Istočasno smete odpreti samo
toliko ventilov, da poraba toka
ne preseže 800 mA.
Kabelska povezava ventilov
je v kratkem stiku.
v Uredite kable na ventilih
(glej 3. ZAGON Priključitev
ventilov).
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno središče.
Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter specializirani trgovci,
pooblaščeni od podjetja GARDENA.
72
sl
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 72GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 72 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Prijevod originalnih uputa.
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji
imaju manje od 16 godina te osobe koje
nisu upoznate s ovim uputama za uporabu ne smiju
upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ograničenim
tjelesnim ili duševnim sposobnostima smiju se kori-
stiti ovim proizvodom uko liko ih nadzire i podučava
ovlašteno lice. Djeca moraju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom.
Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni,
bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Namjenska uporaba [ sl. 1 ]:
Regulator navodnjavanja je prikladan za korištenje
uunutrašnjem području i vanjskom području zašti-
ćenom od kiše.
Ovaj regulator navodnjavanja je dio sustava za
navodnjavanje. Preporučeni pribor je ventil za
navodnjavanje (24 V) br. art. 1278, ventilske kutije
br. art. 1254 / 1255, priključni kabel br. art. 1280
ispojke za kabel br. art. 1282.
Time se sastavljaju sustavi za automatsko navodnja-
vanje, koji se mogu prilagoditi različitim potrebama
pojedinačnih biljaka tj. u slučaju nedovoljne količine
vode jamče rad cijelog postrojenja.
Poštivanje priložene upute za uporabu tvrtke
GARDENA preduvjet je za ispravnu uporabu regu-
latora navodnjavanja.
Obratite pozor:
Regulator navodnjavanja smije se koristiti
samo za upravljanje univerzalnih 24 V (AC)
ventila. Potrošnja struje po kanalu ne smije
prekoračiti 600 mA (GARDENA ventil za
navodnjavanje br. art. 1278 treba 150 mA).
1. SIGURNOSNE NAPOMENE
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte
ih za kasnije.
Regulator navodnjavanja:
Regulator navodnjavanja smije se isključivo
koristiti sa dostavljenim 24 V (AC) mrežnim
elementom.
v 24 V (AC) mrežni element u uključenom stanju zaštitite
od vlage.
Regulator za navodnjavanje nije zaštićen od prskajuće
vode.
Kako se u slučaju ispada struje ne bi poništili podaci, za
pohranjivanje podataka treba se koristiti Alkaline 9 V blok
baterija (tip 6LR61).
Preporučujemo upotrebu baterija prikladnih za tempera-
ture od ≤ 61 °C. (Ne smiju se koristiti akumulatori.)
Sigurnosne upute za bateriju
(alkalna baterija od 9 V, blok baterija tipa 6LR61):
VAŽNO!
Upotrebljavajte samo alkalne baterije od 9 V
tipa6LR61.
v Nemojte bacati baterije u vatru niti ih izlagati
izvorima topline.
v Držite bateriju izvan dohvata djece.
v Nemojte izazivati kratak spoj.
Opasno ako se proguta!
v U slučaju gutanja baterije odmah se obratiti
liječniku i pokazati mu ambalažu ili deklara-
ciju proizvoda.
v Ako se proguta, treba popiti dosta vode.
Sigurno rukovanje baterijama koje cure:
1. Izvadite bateriju iz proizvoda.
2. Očistite proizvod od tekućine koja curi iz baterije.
v U tu svrhu upotrijebite vatirani štapić umočen
ualkohol ili ocat.
Nemojte prati vodom!
3. Bateriju odložite u zatvoreni spremnik.
4. Temeljito operite ruke sapunom i vodom.
GARDENA Regulator navodnjavanja 4030 / 6030
1. SIGURNOSNE NAPOMENE ..............73
2. FUNKCIJA ...........................74
3. PUŠTANJE U RAD .....................75
4. RUKOVANJE .........................76
5. SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE U OTPAD ...79
6. OTKLANJANJE SMETNJI ................80
7. TEHNIČKI PODACI .....................80
8. SERVIS ..............................80
73
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 73GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 73 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNKCIJA
Polje s tipkama [ sl. F1 ]:
!
Tipka Time: Biranje datuma i vremena.
"
Tipka Channel: Pozivanje kanala.
§
Tipka Man.: Manualno otvaranje / zatvaranje
pojedinih kanala.
$
Tipka
% Run Time:
Pozivanje tipke % Run Time.
%
Tipka Rain Off: Biranje stanke navodnjavanja.
&
Tipke ▲-▼:
Mijenjanje unesenih podataka.
(Ako držite pritisnutu jednu od
tipki ▲-▼ podaci se mijenjaju
ubrzom postupku.)
/
Tipka OK: Preuzimanje podataka pode-
šenih sa tipkama ▲-▼.
Prikazi u displeju [ sl. F2 ]:
(
Prikaz datuma i vremena:
Prikazuje dan u tjednu, datum i aktualno vrijeme.
)
Prikaz statusa:
Prikazuje status aktualnog programiranja ili
navodnjavanja.
=
Prikaz % Run Time:
Trajanje navodnjavanja svih kanala može se
podesiti između 10 – 200 %.
Q
Blokada tipki:
Programe štiti od nenamjeravanog podešavanja
(funkcija reset se ne može blokirati).
W
Prikaz stanja baterije:
Ako treperi prikaz Low Battery, baterija je
skoro prazna i mora se zamijeniti.
Ako je prikazan prikaz Low Battery baterija je
prazna ili nije umetnuta.
Prikaz Low Battery resetira se nakon umetanja
nove baterije.
E
Prikaz senzora:
Kod uključenog senzora prikazuje se prikaz sta-
nja DRY (suho) ili – WET (vlažno). Kod prikaza
WET programi za navodnjavanje se blokiraju.
R
Prikaz program / kanal:
Prikazuje koji se program odgovarajućeg kanala
trenutno programira. Ukoliko je aktualno otvoren
jedan kanal, treperi okvir otvorenog kanala za
navodnjavanje.
T
Prikaz vremena navodnjavanja:
Prikazuje početak i trajanje navodnjavanja.
Z
Prikaz manualnog navodnjavanja:
Ako je aktivirano manualno navodnjavanje prika-
zuje se Run Time Man.
U
Ciklusi / dani navodnjavanja:
Za prikaz ciklusa navodnjavanja (24h svaki dan,
2nd svaki 2. dan, 3rd svaki 3. dan, Odd svaki
neparni dan, Even svaki parni dan) ili za prikaz
programiranih dana navodnjavanja (Mo, Tu, We,
Th, Fr, Sa, Su).
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno
polje. Ono pod određenim okolnostima može utje-
cati na način rada aktivnih ili pasivnih medicinskih
implantata. Kako bi se umanjila opasnost od
nastanka situacija u kojima su moguće teške ili
smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim
implantatima preporučujemo da se prije uporabe
ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječnikom
iproizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom
uporabe plastične vreće imajte na umu opasnost od
gušenja kod male djece. Tijekom montaže držite
malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
74
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 74GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 74 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Uništavanje regulatora navodnjavanja, ako
se mrežni element priključi na druge spojke
osim spojki od 24 V AC.
v Mrežni dio isključivo priključite na spojke
od 24 V AC!
Priključivanje regulatora navodnjavanja
[ sl. I1 / I2 ]:
Prije nego ga programirate, u regulator navodnja-
vanja umetnite baterije od 9 V kako bi se u slučaju
ispada struje sačuvali programirani podaci.
1. Popustite okidni zatvarač
1
i otvorite poklo-
pac
2
.
2. Kabel mrežnog elementa spojite sa spojkama od
24 V AC.
3. Kabel za ventile (npr. 7-žilni GARDENA priključni
kabel br. art. 1280 za do 6 ventila) spojite sa
spojkama za kanale (CHANNELS 1…) i C
(vidi i Priključivanje ventila).
4. Po potrebi priključak senzora (npr. GARDENA
senzor vlažnosti br. art. 1867) spojite sa prilo-
ženim kabelom adaptera
M
i isti priključite na
spojke SENZORA (SENSOR).
5. Po potrebi kabel za master-kanal spojite sa
PUMP-spojkama (vidi sl. M (PUMP)).
6. Po potrebi izvadite praznu bateriju: Pritisnite
spojnicu
-
(baterija se deblokira) i izvadite
praznu bateriju.
7. Baterije
3
utaknite na kvačicu za baterije
4
igurnite u okno za baterije
5
.
8. Zatvorite poklopac
2
i pustite okidni zatvarač
1
da se uklopi.
9. Mrežni utikač mrežnog elementa od 24 V (AC)
utaknite u mrežnu utičnicu.
Nakon toga se moraju podesiti datum i vrijeme
(vidi 4. RUKOVANJE Podešavanje datuma
ivremena).
Glavni kanal (Master-kanal) (PUMP):
Priključivanje glavnog ventila:
Glavni kanal M (PUMP) aktivira se čim se aktivira
neki od ventila.
Ispred svih ventila možete postaviti jedan kao
glavni.
Priključivanje ventila [ sl. I3 ]:
Primjer pokazuje priključivanje 2 ventila
br. art. 1278 u ventilskoj kutiji br. art. 1255
na regulator navodnjavanja 4030 / 6030.
Pošto regulator navodnjavanja za uklapanje
ventila daje 24 V AC (izmjenična struja), nije
bitno, koji od dva kabela jednog ventila se
uključuje u C.
Označavanje ventila:
!
Označavanje ventila (1 – 6), da bi se kanali
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) regulatora
navodnjavanja jasno mogli svrstati ventilima.
Priključak ventila na ventilsku kutiju:
"
Jedan kabel ventila V1 spojite sa spojkom
kabela 1 ventilske kutije.
§
Drugi kabel ventila V1 sa jednom spojkom
kabela C spojite sa ventilskom kutijom
(sve 4 spojke kabela C međusobno su povezane
i ekvivalentne).
$
Jedan kabel ventila V2 spojite sa spojkom
kabela 2 ventilske kutije.
%
Drugi kabel ventila V2 spojite sa jednom spoj-
kom kabela C ventilske kutije.
Drugi ventili mogu se priključiti analogno prema
V1 i V2 .
Priključak regulatora navodnjavanja na
ventilsku kutiju:
&
Spojku kabela C na regulatoru navodnjavanja
spojite sa jednom spojkom kabela C ventilske
kutije (obadvije spojke kabela C međusobno su
povezane i ekvivalentne).
/
Spojku kabela kanala 1 CHANNELS 1 spojite
sa spojkom kabela 1 ventilske kutije.
(
Spojku kabela kanala 2 CHANNELS 2 spojite
sa spojkom kabela 2 ventilske kutije.
Drugi kanali mogu se priključiti analogno prema
CHANNELS 1 i CHANNELS 2 .
Presjek vod priključnog kabela:
Najveći dozvoljeni razmak između regulatora
navodnjavanja i ventila ovisi o presjeku voda
priključnog kabela. Kod razmaka od 30 m isti
iznosi 0,5 mm
2
, a kod razmaka od 45 m iznosi
0,75 mm
2
. Pri tome se istovremeno u pogon
ne smije pustiti više od 3 ventila. GARDENA
75
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 75GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 75 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. RUKOVANJE
4.1. Osnovno programiranje
Datum i vrijeme (tipka Time)
Pritiskanjem na tipku Time u svako vrijeme možete
završiti programiranje.
Podešavanje datuma i vremena:
Prije nego što se mogu izraditi programi za navod-
njavanje, morate podesiti datum i vrijeme. Dan
utjednu se automatski bira preko datuma. Kada
se pritisne tipka Time iz sigurnosnih razloga
zatvaraju se svi ventili.
1. [ Sl. O1 ]: Utaknite mrežni element – ili – pritisnite
tipku Time.
U displeju se prikazuje
YEARYEAR i datum – godina.
2. [ Sl. O1 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite datum-
godinu (primjer
20102010) i potvrdite sa tipkom OK.
Treperi MONTHMONTH i datum-mjesec.
3. [ Sl. O2 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite datum-
mjesec (primjer
0505) i potvrdite sa tipkom OK.
Treperi DAYDAY i datum-dan.
4. [ Sl. O3 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite datum-dan
(primjer
2323) i potvrdite sa tipkom OK.
Treperi TIMETIME i vrijeme-sati.
5. [ Sl. O4 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite datum-sati
(primjer
1212 sati) i potvrdite sa tipkom OK.
Treperi TIMETIME i vrijeme-minute.
6. [ Sl. O5 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite datum-
minute (primjer
3030 minuta) i potvrdite sa tip-
komOK.
[ Sl. O6 ]: Datum i vrijeme su podešeni i prikazuje se
glavna razina.
Programi za navodnjavanje
(Tipka Channel)
Uvjet: Datum i vrijeme su podešeni.
Prije nego započnete sa unosom podataka za
navodnjavanje preporučamo Vam, da podatke
Vaših ventila zbog pregleda unesete u priloženi
plan navodnjavanja.
Za svaki kanal mogu se pohraniti 3 programa
navodnjavanja (maksimalno 3 programa
x 4 (br. art. 1283) / 6 (br. art. 1284) kanala
= 12 (br. art. 1283) / 18 (br. art. 1284) programa).
Prijevremeni završetak modusa
programiranja:
Modus programiranja može se u svako završiti.
v 2 x pritisnite tipku Channel.
Prikazuje se glavna razina.
Izrada programa za navodnjavanje:
POZOR!
Ukoliko se na jednom kanalu preklapaju dva
programa, isto dovodi do toga da ukupno
trajanje navodnjavanja bude kraće od plani-
ranog. Ukoliko se dva programa preklapaju
na različitim kanalima, pritisak vode može
toliko opasti, da se površine više ne mogu
dovoljno navodnjavati ili da se potopne
prskalice više ne isklapaju.
v Uvijek pazite na to, da se vremena navod-
njavanja programa ne preklapaju.
priključni kabel br. art. 1280 ima presjek od
0,5mm
2
i dugačak je 15 m. Sa tim kabelom
može se spojiti do 6ventila. Priključni kabel se
preko spojke br. art. 1282 može nepropusno
priključiti.
Montaža regulatora navodnjavanja na zid
[ sl. I4 ]:
Obadva vijka (nisu priloženi) za vješanje regula-
toranavodnjavanja moraju se uvrnuti u razmaku
od 80mm, a promjer glave vijka smije iznositi
max. 8 mm.
1. Vijke
6
u razmaku od 80 mm zavrnite u zid.
2. Objesite regulator navodnjavanja.
3. Popustite okidni zatvarač
1
i otvorite poklo-
pac
2
(vidi Priključak regulatora navodnjavanja)
ioznačite rupu za vijak
6
horizontalnog dugulja-
stog otvora
7
.
4. Vijak
6
za fiksiranje zavrnite u horizontalni
duguljasti otvor
7
.
5. Zatvorite poklopac
2
i pustite okidni zatvarač
1
da se uklopi.
76
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 76GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 76 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Biranje kanala i mjesta za pohranjivanje
programa:
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite tipku Channel.
Trepere
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanal.
Pritiskanjem na tipku Channel u svako vrijeme
možete završiti programiranje.
2. [ Sl. O8 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite kanal
(primjer kanal 2) i potvrdite sa tipkom OK.
U displeju se prikazuje Channel (primjer 2)
iSelect Program i mjesto za pohranjivanje
programa trepere.
3. [ Sl. O9 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite mjesto
za pohranjivanje programa (primjer: mjesto
za pohranjivanje programa 3) i potvrdite sa
tipkom OK.
Trepere Start Time i vrijeme početka navodnja-
vanja – sati.
Podešavanje vremena početka navodnjavanja:
4. [ Sl. O10 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite vrijeme
pokretanja navodnjavanja – sate (primjer
1616)
ipotvrdite sa tipkom OK.
Trepere Start Time i vrijeme početka navodnja-
vanja-minute.
5. [ Sl. O11 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite vrijeme
pokretanja navodnjavanja – minute (primjer
3030)
ipotvrdite sa tipkom OK.
Trepere Run Time i vrijeme početka navodnjava-
nja sati.
Podešavanje trajanja navodnjavanja:
(Isto uvijek odgovara 100 % Run Time)
6. [ Sl. O12 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite trajanje
navodnjavanja – sate (primjer
11 sat) i potvrdite
satipkom OK.
Trepere Run Time i trajanje navodnjavanja-
minute.
7. [ Sl. O13 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite trajanje
navodnjavanja – minute (primjer
2020 minuta)
ipotvrdite sa tipkom OK.
Treperi 24h.
Podešavanje ciklusa / dana navodnjavanja:
a) Ciklus navodnjavanja:
Može se navodnjavati svaka 24 sata “24h”,
svaki drugi dan “2nd”, svaki treći dan “3rd”,
svaki neparan dan “Odd” ili svaki parni dan
“Even”.
b) Dani navodnjavanja:
Svaki dan Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su se
može individualno podesiti.
8. a) [ Sl. O14 ]: Ciklus navodnjavanja:
Sa tipkama ▲-▼ izaberite željeni ciklus navod-
njavanja (primjer 2nd = svaki 2. dan) i potvrdite
sa tipkom OK.
Ciklus navodnjavanja (primjer
2nd
) i tjedni
pregled (primjer Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) prikazuju
se u okviru na displeju.
Dani tjednog pregleda ovise o aktualnom danu
u tjednu (primjer nedjelja Su).
– ili –
b) [ Sl. O15 ]: Dani navodnjavanja:
Sa tipkama ▲-▼ izaberite željeni dan u tjednu
(primjer Mo = ponedjeljak) i aktivirajte / deaktivi-
rajte sa tipkom OK.
Aktivirani dani navodnjavanja (primjer
Mo
,
We
,
Fr ) prikazuju se na displeju u okviru.
9. [ Sl. O16 ]: Pritisnite tipku Channel i izradite
druge programe za navodnjavanje.
Program je pohranjen, a
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanal
trepere (korak programa 1).
10. [ Sl. O17 ]: Pritisnite tipku Channel.
Programi su izrađeni i prikazuje se glavna
razina.
Glavna razina prikazuje sljedeće programirano
navodnjavanje. U ovom primjeru: Navodnjavanje
na kanal 2 (Channel
2
), početak navodnjavanja
16:30 sati (Start Time
16:3016:30) u ponedjeljak (
Mo
)
.
Programiranje regulatora navodnjavanja je okon-
čano t. z. ugrađeni ventili se automatski otvaraju /
zatvaraju i na taj način navodnjavaju u programira-
nom trenutku.
Mijenjanje programa navodnjavanja:
Ako na jednom od 3 mjesta za pohranjivanje pro-
grama već postoji program navodnjavanja, isti se
može promijeniti bez da se mora iznova izraditi.
Vrijednosti za početak, trajanje i ciklus navodnjava-
nja su već podešene. Zbog toga se moraju promije-
niti samo one vrijednosti programa navodnjavanja,
koje se žele izmijeniti. Sve drugevrijednosti se pod
Izrada programa navodnjavanja jednostavno mogu
preuzeti sa tipkom OK.
4.2. Specijalne funkcije
Blokiranje kanala:
Ako je kod nekog kanala kao mjesto za pohranji-
vanje programa izdano Program Off, odgovara-
jući kanal će se blokirati, a programi navodnjava-
nja toga kanala se više neće izvoditi. Programi
kanala pri tome ostaju održani.
Pritiskanjem na tipku Channel u svako vrijeme
možete završiti programiranje.
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite tipku Channel.
Trepere
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanal.
77
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 77GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 77 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. [ Sl. O8 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite kanal
(primjer kanal 2) i potvrdite sa tipkom OK.
U displeju se prikazuje Channel (primjer 2)
iSelect Program i mjesto za pohranjivanje
programa trepere.
3. [ Sl. O18 ]: Mjesto pohranjivanja programa Off
birajte sa tipkama ▲-▼ potvrdite tipkom OK.
U displeju treperi
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL.
4. [ Sl. O19 ]: Pritisnite tipku Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF i kanal (primjer kanal 2) prikazuje
se u displeju.
Ako se blokira više kanala, prikazuje se
CHANNELS CHANNELS
OFF.OFF. Prikaz se svake 3 sekunde mijenja između
CHANELL OFFCHANELL OFF i RUN TIME %RUN TIME %.
Manualno navodnjavanje
(Tipka Man.)
Manualno navodnjavanje:
Manualno trajanje navodnjavanja može se podesiti
između 0 i 59 minuta. Već otvoreni kanali bit će
prikazani u okviru.
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite tipku Man.
Trepere
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanal.
2. [ Sl. O20 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite željeni
kanal (primjer kanal 4) i potvrdite sa tipkom OK.
Run Time Man. i prikaz minuta trepere
u displeju.
3. [ Sl. O21 ]: Trajanje manualnog navodnjavanja
(
00:3000:30 minuta je već podešeno) odaberite tipka-
ma ▲-▼ (primjer 00:1500:15) i potvrdite sa tipkom OK.
Manualno navodnjavanje se pokreće, a okvir oko
aktivnog kanala treperi.
Ako se trajanje navodnjavanja unutar 10 sekundi
ne potvrdi tipkom OK, navodnjavanje počinje sa
prikazanim vremenom trajanja navodnjavanja.
Prijevremeno prekidanje aktivnog
navodnjavanja:
Aktivno navodnjavanje (programirano ili manualno
pokrenuto) može se završiti prije vremena bez da
se pri tome promijene programi.
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite tipku Man.
Trepere
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i kanal.
2. [ Sl. O20 ]: Željeni aktivni kanal (u okviru primjer
kanal 4) birajte sa tipkama ▲-▼ i potvrdite tip-
komOK.
Navodnjavanje se prekida i prikazuje se glavna
razina.
Manualno navodnjavanje svih kanala:
Ako se svi kanali trebaju manualno aktivirati, kanali
se jedan za drugim otvaraju sa manualnim traja-
njem navodnjavanja.
1. [ Sl. O22 ]: Držite pritisnutu tipku OK.
2. [ Sl. O23 ]: Tipku Man. dodatno držite pritisnutu
3 sekunde.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL i prikaz minuta
trepere u displeju.
3. [ Sl. O21 ]: Trajanje manualnog navodnjavanja
(
00:3000:30 minuta je već podešeno) odaberite
tip kama ▲-▼ (primjer 00:1500:15) i potvrdite sa
tipkom OK.
Manualno navodnjavanje pokreće se sa kana-
lom1,
MANUAL ALLMANUAL ALL se prikazuje, a okvir oko aktiv-
nog kanala treperi.
Ako se trajanje navodnjavanja unutar 10 sekundi
ne potvrdi tipkom OK, navodnjavanje počinje sa
prikazanim vremenom trajanja navodnjavanja.
Za prijevremeni prekid navodnjavanja svih kanala,
tipke OK + Man.-moraju se držati pritisnute
3sekunde.
Trajanje navodnjavanja u postocima
(tipka % Run Time)
Pritiskanjem na tipku % Run Time u svako vrijeme
možete završiti programiranje.
Funkcija % Run Time:
Programirano trajanje navodnjavanja svih progra-
ma navodnja vanja može se centralno, u koracima
od 10 %, promijeniti od 10 % do 300 %, bez
da se pri tome promijene pojedinačni programi
(npr. u jesen se mora kraće navodnjavati nego
ljeti).
POZOR! Ako Run Time % iznosi preko 100 %,
kroz to se programi mogu preklopiti (vidi Izrada
programa navodnjavanja).
1. [ Sl. O24 ]: Pritisnite tipku % Run Time.
Trepere
RUN TIME %RUN TIME % i trajanje navodnjavanja
upostocima.
2. [ Sl. O25 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite željeni
postotak trajanja navodnjavanja u postocima
(primjer
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) i potvrdite tipkom OK.
Trajanje navodnjavanja u postocima je preuzeto
iprikazuje se glavna razina.
Npr. jedno programirano vrijeme navodnjavanja
utrajanju od 60 pri % Run Time od 60 % smanjuje
se na 36 minute.
Naputak:
Kod promjena trajanja navodnjavanja u postocima
prikaz prvobitno programiranog vremena trajanja
navodnjavanja ostaje u pojedinačnim programima.
Prilikom izrade / promjene nekog programa, auto-
matski se postavlja na
100 % RUN TIME100 % RUN TIME.
% RUN TIME% RUN TIME ne vrijedi za manualno navodnjavanje.
78
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 78GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 78 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE U OTPAD
5.1 Stavljanje izvan funkcije:
Regulator navodnjavanja je otporan na mraz.
Na početku periode mraza nisu potrebne nikakve
mjere. Pri temperaturama ispod 0 °C ograničena
je čitljivost displeja.
v Provjerite prikaz baterije prije nego iskopčate
mrežni element.
5.2 Odlaganje proizvoda:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan
komunalni otpad. Morate ga zbrinuti
sukladno važećim lokalnim propisima
ozaštiti okoliša.
VAŽNO!
v Prije odlaganja proizvoda izvadite bateriju iz
kontrolera.
v Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokal-
nom reciklažnom odlagalištu.
5.3 Odlaganje baterije u otpad:
Nemojte odlagati bateriju u običan komu-
nalni otpad. Morate je odložiti u otpad
uskladu s lokalnim zakonima za zaštitu
okoliša.
VAŽNO!
v Baterije odlažite samo kad su prazne.
v Odložite bateriju u otpad s prelijepljenim polom.
v Potrošene baterije predajte prodajnom mjestu
ili ih zbrinite preko komunalnog mjesta za zbri-
njavanje.
Stanke navodnjavanja
(Tipka Rain-Off)
Pritiskanjem na tipku Rain Off u svako vrijeme
možete završiti programiranje.
Funkcija Rain Off:
Ako se primjerice zbog dužeg kišnog perioda
ne treba navodnjavati, može se podesiti stanka
navodnjavanja. Pri tome svi programi mogu
napraviti stanku od 1 do 9 dana (
1 do 9 ) ili
se svi programi mogu blokirati ( Off ). Ako pro-
grami prave stanku ili ako su blokirani, ipak
možete manualno navodnjavati.
1. [ Sl. O26 ]:Pritisnite tipku Rain-Off:
Prikazuje se
RAIN OFFRAIN OFF i
Off .
2. [ Sl. O27 ]: Sa tipkama ▲-▼ izaberite željenu
stanku (primjer 3 dana
3 ).
Trepere Day Delay i okvir.
3. [ Sl. O28 ]: Stanku potvrdite sa tipkom OK.
Prikazuje se odabrana stanka (primjer 3 dana
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) i programi se isključuju za vrijeme
odabrane stanke.
Od 2 dana pa nadalje preostala stanka se prikazuje
u satima (
48H OFF48H OFF (48 sata) … 1H OFF1H OFF (1 sati)).
Za deaktiviranje funkcije Rain Off morate držati
pritisnutu tipku Rain Off.
Blokiranje polja s tipkama [ sl. O29 ]:
Da biste spriječili nenamjeravanu izmjenu pro-
grama možete blokirati polje s tipkama.
1. Držite pritisnutu tipku OK.
2. Tipku Rain-Off dodatno držite pritisnutu
3sekunde.
Prikazuje se simbol brave.
Da biste deaktivirali blokadu polja s tipkama,
3sekunde morate držati pritisnute tipke OK +
Rain Off.
Funkcija reset [ sl. O30 ]:
Regulator navodnjavanja vraća se u osnovni
položaj i poništavaju se svi programi.
1. Držite pritisnutu tipku OK.
2. Tipku Channel dodatno držite pritisnutu
3sekunde.
Prikazuje se simbol brave.
• Svi simboli displeja prikazuju se 2 sekunde.
• Poništavaju se programski podaci svih pro grama.
• Datum i vrijeme ostaju održani.
• Blokada tipki se ukida.
Reset se može aktivirati u svako vrijeme.
Uputa: U slučaju pitanja u vezi rukovanja i pro-
gramiranja obratite se servisnoj službi GARDENA.
Rado ćemo Vam pomoći.
79
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 79GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 79 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

7. TEHNIČKI PODACI
Napajanje strujom preko mrežnog
elementa:
24 V (AC) / 800 mA
(dovoljno za 5 istovremeno otvorenih GARDENA ventila za
navodnjavanje art. 1278)
Napajanje memorije strujom
u slučaju ispada struje:
Alkaline 9 V blok baterije (Tip 6LR61)
Vijek trajanja baterije: Najm. 1 godinu (kod ispada struje za održavanje podataka)
Područje radne temperature: Od 0 °C do + 60 °C
Područje temperature skladištenja: – 25 °C do + 70 °C
Vlaga zraka: Maks. 95 % relativne vlage zraka
Priključak senzora vlažnosti tla: Specifično GARDENA
Održavanje programa kod zamjene
baterije:
Da (ako je priključen mrežni element)
Broj kanala: Br. art. 1283: 4 kanala i jedan Master kanal (PUMP)
Br. art. 1284: 6 kanala i jedan Master kanal (PUMP)
Broj programski upravljanih postu-
paka navodnjavanja po kanalu:
Do 3
Trajanje navodnjavanja po programu: 1 min. do 24 min. (10 % Run Time)
1 min. do 3 sata 59 min. (100 % Run Time)
2 min. do 7 sati 58 min. (200 % Run Time)
8. SERVIS
Trenutačne kontaktne informacije našeg servisnog
odjela možete pronaći na mreži:
www.gardena.com/contact
6. OTKLANJANJE SMETNJI
Problem Mogući uzrok Pomoć
Na displeju nema prikaza Vanjska temperatura ispod
0 °C ili iznad + 60 °C.
v Pričekajte dok se opet ne posti-
gne pogonska temperatura.
AC OFF AC OFF
se prikazuje na displeju
(programi ostaju postojani)
Nije ukopčan mrežni element. v Mrežni element utaknite
u utičnicu.
OVERLOADOVERLOAD
se prikazuje na displeju
(programi ostaju postojani)
Mrežni element je preopterećen
ventilima stranih proizvođača.
v Istovremeno smije biti otvoreno
samo toliko ventila, da se ne
prekorači ukupni prihvat struje
od 800 mA.
U spoju kabela ventila postoji
kratki spoj.
v Uredno spojite kabele ventila
(vidi 3. PUŠTANJE U RAD
Priključak ventila).
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA.
Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili speci-
jaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
80
hr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 80GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 80 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Prevod originalnog uputstva.
Iz bezbednosnih razloga ovaj proizvod ne
smeju koristiti deca imlađi od 16 godina,
kao ni osobe koje nisu upoznate s ovim uputstvom.
Osobe s ograničenim fizičkim ili psihičkim sposob-
nostima smeju koristiti uređaj samo ukoliko ih
nadgleda ili u rad upućuje nadležno lice. Deca se
ne smeju pustiti da se igraju proizvodom. Zabra-
njeno je korišćenje proizvoda ako ste umorni,
bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova.
Namenska upotreba [ sl. 1 ]:
Kontroler navodnjavanja je prikladan za upotrebu
uzatvorenom kao i u spoljašnjem prostoru zaštiće-
nom od kiše.
Ovaj kontroler navodnjavanja predstavlja deo siste-
ma za navodnjavanje. U preporučeni pribor spadaju
ventil za navodnjavanje (24 V) art. 1278, kutije
ventila art. 1254 / 1255 kao i spojni kabl art. 1280
sa stezaljkama art. 1282.
Time se sastavljaju sistemi za automatsko navod-
njavanje koji se mogu prilagoditi različitim potre-
bama za vodom pojedinačnih biljaka tj. u slučaju
nedovoljne količine vode garantuju rad celog
postrojenja.
Uvažavanje instrukcija sadržanih u priloženom uput-
stvu za GARDENA uređaje predstavlja preduslov za
propisno korišćenje kontrolera navodnjavanja.
Pažnja:
Kontroler navodnjavanja sme da se koristi
samo za upravljanje univerzalnim ventilima
od 24 V (AC). Potrošnja struje po kanalu ne
sme biti veća od 600 mA (GARDENA ventil za
navodnjavanje art. 1278 zahteva 150 mA).
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu
i sačuvajte ga za kasnije.
Kontroler navodnjavanja:
Kontroler navodnjavanja sme da se koristi
isključivo sa priloženom napojnom jedini-
com od 24 V (AC).
v Priključenu napojnu jedinicu od 24 V (AC) treba zaštititi
od vlage.
Kontroler za navodnjavanje nije zaštićen od prskajuće
vode.
Da u slučaju nestanka struje ne bi došlo do gubitka poda-
taka, za njihovo memorisanje treba koristiti alkalnu blok
bateriju od 9 V (tip 6LR61).
Preporučujemo korišćenje baterija koje su pogodne za
temperature ≤ 61 °C. (Ne smeju se koristiti punjive bate-
rije.)
Bezbednosna uputstva za bateriju
(alkalne 9 V blok baterije, tip 6LR61):
VAŽNO!
Korisite samo alkalne blok baterije od 9 V
tipa6LR61.
v Nemojte bacati baterije u vatru niti ih izlagati
izvorima toplote.
v Držite baterije izvan dohvata dece.
v Nemojte izazivati kratak spoj.
Štetno ako se proguta!
v U slučaju gutanja baterije odmah potražiti
lekarsku pomoć i pokazati pakovanje ili eti-
ketu.
v Ako se proguta, treba popiti dosta vode.
Bezbedno rukovanje procurelim baterijama:
1. Izvadite bateriju iz proizvoda.
2. Očistite proizvod od tečnosti iscurele iz baterije.
v Koristite pamučnu krpu potopljenu u alkohol ili sirće.
Ne koristite vodu!
3. Odložite bateriju u zapečaćenoj posudi.
4. Temeljno operite ruke sapunom i vodom.
GARDENA Kontroler navodnjavanja 4030 / 6030
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE ............81
2. PRINCIP RADA ........................82
3. PUŠTANJE U RAD .....................83
4. RUKOVANJE .........................84
5. SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE U OTPAD ...87
6. OTKLANJANJE GREŠAKA ...............88
7. TEHNIČKI PODACI .....................88
8. SERVIS ..............................88
81
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 81GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 81 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. PRINCIP RADA
Polje sa tasterima [ sl. F1 ]:
!
Taster Time: Biranje datuma i vremena.
"
Taster Channel: Pozivanje kanala.
§
Taster Man.: Ručno otvaranje i zatvaranje
pojedinačnih kanala.
$
Taster
% Run Time:
Pozivanje funkcije
% Run Time.
%
Taster
Rain Off:
Privremeno zaustavljanje
raspršivanja.
&
Tasteri ▲-▼:
Menjanje unosa.
(Kada jedan od tastera ▲-▼
držite pritisnutim, izabrani para-
metar se menja ubrzano.)
/
Taster OK: Preuzimanje vrednosti pode-
šenih tasterima ▲-▼.
Prikazi na ekranu [ sl. F2 ]:
(
Prikaz datuma i vremena:
Prikazuje trenutni dan u sedmici, datum i vreme.
)
Prikaz statusa:
Prikazuje status trenutno podešenog programa
ili načina navodnjavanja.
=
Prikaz % Run Time:
Trajanje navodnjavanja svih kanala može se
podesiti između 10 – 200 %.
Q
Blokada tastera:
Štiti od neželjenih izmena programa (funkciju
poništavanja nije moguće blokirati).
W
Prikaz napunjenosti baterije:
Ako treperi prikaz Low Battery, baterija je gotovo
prazna i treba da se zameni.
Ako prikaz Low Battery stoji neprestano,
baterija se sasvim ispraznila ili nije ni umetnuta.
Prikaz Low Battery se poništava nakon ume-
tanja nove baterije.
E
Prikaz senzora:
Ako je priključen odgovarajući senzor, prikazuje
se trenutno stanje DRY (suvo) ili WET (vlažno).
Kod prikaza WET programi za navodnjavanje se
blokiraju.
R
Prikaz programa i kanala:
Prikazuje koji program odgovarajućeg kanala se
trenutno programira. Okvir upravo otvorenog
kanala za navodnjavanje treperi.
T
Prikaz vremena navodnjavanja:
Prikazuje početak i trajanje navodnjavanja.
Z
Prikaz ručnog navodnjavanja:
Ako je aktivirano ručno navodnjavanje, prikazuje
se Run Time Man.
U
Ciklusi / dani navodnjavanja:
Za prikaz ciklusa navodnjavanja (24h svaki dan,
2nd svaki 2. dan, 3rd svaki 3. dan, Odd svaki
neparni dan, Even svaki parni dan) ili za prikaz
programiranih dana navodnjavanja (Mo, Tu, We,
Th, Fr, Sa, Su).
OPASNOST! Zastoj rada srca!
Oko proizvoda se tokom rada stvara elektroma-
gnetsko polje. Pod određenim okolnostima ono
može da utiče na način rada aktivnih ili pasivnih
medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opa-
snost od nastanka situacija u kojima su moguće
teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa
medicinskim implantatima preporučujemo da se
pre korišćenja ovog uređaja posavetuju sa svojim
lekarom i proizvođačem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gušenja!
Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji
opasnost od gušenja male dece plastičnom
kesom. Tokom montaže držite malu decu na
dovoljnoj udaljenosti.
82
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 82GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 82 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. PUŠTANJE U RAD
PAŽNJA!
Kontroler navodnjavanja će se uništiti,
ako se napojna jedinica priključi na druge
kontakte osim onih za 24 V AC!
v Napojna jedinica se sme priključivati
samo na kontakte od 24 V AC!
Priključivanje kontrolera navodnjavanja
[ sl. I1 / I2 ]:
Pre programiranja bi u kontroler navodnjavanja
trebalo staviti bateriju od 9 V, kako bi se u slučaju
prekida napajanja sačuvali programirani podaci.
1. Otpustite uskočni zatvarač
1
i otvorite
poklopac
2
.
2. Kablove napojne jedinice spojite na stezaljke
od 24 V AC.
3. Povežite kablove ventila (npr. 7-žilni GARDENA
spojni kabl art. 1280 za do 6 ventila) na
stezaljke kanala (CHANNELS 1 …) i C
(vidi i Priključivanje ventila).
4. Po potrebi priključak senzora (npr. GARDENA
senzor vlažnosti art. 1867) spojite sa priloženim
kabelom adaptera
M
i isti priključite na stezaljke
senzora (SENSOR).
5. Po potrebi spojite kabl glavnog kanala sa stezalj-
kama PUMP (vidi sl. M (PUMP)).
6. Eventualno izvadite praznu bateriju: Pritisnite
jezičak
-
(i na taj način otkočite) i izvucite praznu
bateriju.
7. Nataknite bateriju
3
na držač
4
i ugurajte u
odgovarajući pretinac
5
.
8. Zatvorite poklopac
2
i uskočni zatvarač
1
.
9. Strujni utikač napojne jedinice od 24 V (AC)
utaknite u utičnicu.
Nakon toga se moraju podesiti datum i vreme
(vidi 4. RUKOVANJE Podešavanje datuma
i vremena).
Glavni kanal (PUMP):
Priključivanje glavnog ventila:
Glavni kanal M (PUMP) aktivira se čim se aktivira
neki od ventila.
Ispred svih ventila možete postaviti jedan kao glavni.
Priključivanje ventila [ sl. I3 ]:
Primer pokazuje priključivanje 2 ventila art. 1278
u kutiji ventila art. 1255 na kontroler navodnjavanja
4030 / 6030. Budući da kontroler navodnjavanja za
aktivaciju ventila stavlja na raspolaganje 24 V AC,
dakle naizmeničnu struju, nije bitno koji se od dva
kabla ventila priključuje na C.
Označavanje ventila:
!
Ventile treba označiti (1 – 6), kako bi im se mogli
jednoznačno dodeliti kanali (CHANNELS 1,
CHANNELS 2, …) kontrolera navodnjavanja.
Priključivanje ventila na kutiju ventila:
"
Jedan kabl ventila V1 spojite na stezaljku 1 kutije
ventila.
§
Drugi kabl ventila V1 spojite na stezaljku C kutije
ventila (sve 4 stezaljke C su međusobno poveza-
ne i ekvivalentne).
$
Jedan kabl ventila V2 spojite na stezaljku 2 kutije
ventila.
%
Drugi kabl ventila V2 spojite na stezaljku C kutije
ventila.
Svi ostali ventili priključuju se analogno ventilima
V1 i V2.
Priključivanje kontrolera navodnjavanja na
kutiju ventila:
&
Povežite stezaljku C na kontroleru navodnjavanja
sa jednom od stezaljki C kutije ventila (obe ste-
zaljke C su međusobno spojene i ekvivalentne).
/
Stezaljku kanala 1 CHANNELS 1 spojite sa
stezaljkom 1 kutije ventila.
(
Stezaljku kanala 2 CHANNELS 2 spojite sa
stezaljkom 2 kutije ventila.
Svi ostali kanali priključuju se analogno kanalima
CHANNELS 1 i CHANNELS 2.
Poprečni presek spojnog kabla:
Najveće dozvoljeno odstojanje između kontrolera
navodnjavanja i ventila zavisi od poprečnog prese-
ka spojnog kabla. Pri udaljenosti od 30 m kabl
treba biti debeo najmanje 0,5 mm
2
, a za udaljenost
od 45 m mora biti najmanje 0,75 mm².
Pri tome ne sme raditi više od 3 ventila istovreme-
no. GARDENA spojni kabl art. 1280 ima poprečni
presek od 0,5 mm² i dugačak je 15 m. Njime se
može povezati do 6 ventila. Kabl se preko ste zaljke
art. 1282 može povezati vodonepropusno.
83
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 83GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 83 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. RUKOVANJE
4.1. Osnovno programiranje
Datum i vreme (taster Time)
Pritiskom na taster Time programiranje se može
okončati u bilo kom trenutku.
Podešavanje datuma i vremena:
Pre unošenja programa za navodnjavanje moraju
se podesiti datum i vreme. Dani u nedelji se biraju
automatski preko datuma. Pritiskom na taster
Time svi ventili se preventivno zatvaraju.
1. [ Sl. O1 ]: Utaknite napojnu jedinicu ili pritisnite
taster Time.
Na ekranu trepere reč
YEAR YEAR i broj godine.
2. [ Sl. O1 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite godinu
(npr.
20102010) i potvrdite pritiskom na OK.
Sada trepere reč MONTH MONTH i broj meseca.
3. [ Sl. O2 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite mesec
(npr.
0505) i potvrdite pritiskom OK.
Sada trepere reč DAYDAY i redni broj dana u mesecu.
4. [ Sl. O3 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite dan
(npr.
2323) i potvrdite pritiskom na OK.
Sada trepere reč TIMETIME i časovi.
5. [ Sl. O4 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite čas
(npr.
12 12 časova) i potvrdite pritiskom na OK.
Sada trepere reč TIMETIME i minuti.
6. [ Sl. O5 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite minute
(npr.
30 30 minuta) i potvrdite pritiskom na OK.
[ Sl. O6 ]: Datum i vreme su podešeni i prikazuje se
glavni ekran.
Programi za navodnjavanje
(taster Channel)
Preduslov: Datum i vreme su podešeni.
Pre nego što započnete sa unosom podataka veza-
nih za navodnjavanje, preporučujemo Vam da radi
preglednosti unesete podatke svojih ventila u plan
za navodnjavanje koji se nalazi u prilogu uputstva za
upotrebu.
Moguće je memorisati 3 programa za navodnja vaje
po kanalu (maksimalno 3 programa x 4 (art. 1283) /
6 (art. 1284) kanala = 12 (art. 1283) / 18 (art. 1284)
programa).
Prevremeni kraj programiranja:
Programiranje se može prekinuti u svakom
trenutku.
v Dvaput pritisnite taster Channel.
Prikazuje se glavni ekran.
Generisanje programa za navodnjavanje:
PAŽNJA!
Posledica preklapanja dva programa na
istom kanalu može biti da trajanje komplet-
nog navodnjavanja bude manje nego što je
planirano. Ako se dva programa preklapaju
na različitim kanalima, pritisak vode može
da opadne toliko da se površine više ne
mogu dovoljno navodnjavati ili da se izvlač ne
prskalice više ne mogu izvući.
v Pazite da se programirana vremena
navodnjavanja ne preklapaju.
Izbor kanala i memorijskog mesta za
program:
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite taster Channel.
Na ekranu trepere tekst
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i broj
kanala.
Pritiskom na taster Channel programiranje se može
okončati u bilo kom trenutku.
2. [ Sl. O8 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite kanal
(npr. kanal 2) i potvrdite pritiskom na OK.
Sada na ekranu stoji Channel (npr. 2), a trepere
tekst Select Program i memorijsko mesto za
program.
3. [ Sl. O9 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite memorijsko
mesto za program (npr. memorijsko mesto 3)
i potvrdite pritiskom na OK.
Sada trepere tekst Start Time i čas početnog
vremena navodnjavanja.
Montaža kontrolera navodnjavanja na zid
[ sl. I4 ]:
Oba zavrtnja (nisu priloženi) za kačenje kontrolera
navodnjavanja moraju se uviti na međusobnoj
udaljenosti od 80 mm. Prečnik glave zavrtanja
sme iznositi najviše 8 mm.
1. Zavijte zavrtnje
6
u razmaku od 80 mm u zid.
2. Okačite kontroler navodnjavanja.
3. Otpustite uskočni zatvarač
1
i otvorite
poklo pac
2
(vidi Priključivanje kontrolera navod-
njavanja) i označite rupu za zavrtanj
6
dugulja-
stog otvora
7
.
4. Pričvrstite ceo uređaj na zid tako što ćete
zavrtanj
6
zaviti u duguljasti otvor
7
.
5. Zatvorite poklopac
2
i uskočni zatvarač
1
.
84
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 84GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 84 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Podešavanje početnog vremena
navodnjavanja:
4. [ Sl. O10 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite čas počet-
nog vremena navodnjavanja (npr.
1616) i potvrdite
pritiskom na OK.
Sada trepere tekst Start Time i minut početnog
vremena navodnjavanja.
5. [ Sl. O11 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite minut
početnog vremena navodnjavanja (npr.
3030)
potvrdite pritiskom na OK.
Sada trepere tekst Run Time i sati trajanja
navodnjavanja.
Podešavanje trajanja navodnjavanja:
(Uvek odgovara parametru 100 % Run Time)
6. [ Sl. O12 ]: Bewässerungsdauer-Stunden mit
den Tasterima ▲-▼ odaberite sate trajanja
navodnjavanja (npr.
1 1 sat) i potvrdite pritiskom na
OK.
Sada trepere tekst Run Time i minuti trajanja
navodnjavanja.
7. [ Sl. O13 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite minute tra-
janja navodnjavanja (npr.
20 20 minuta) i potvrdite
pritiskom na OK.
Sada treperi prikaz 24h.
Podešavanje ciklusa / dana navodnjavanja:
a) Ciklus navodnjavanja:
Moguće je navodnjavanje svaka 24 sata “24h”,
svakog drugog dana “2nd”, svakog trećeg
dana “3rd”, svakog neparnog dana “Odd” ili
svakog parnog dana “Even”.
b) Dani za navodnjavanje:
Svaki dan Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su može
da se podesi zasebno.
8. a) [ Sl. O14 ]: Ciklus navodnjavanja:
Tasterima ▲-▼ odaberite željeni ciklus navod-
njavanja (npr. 2nd = svakog 2. dana) i potvrdite
pritiskom na OK.
Na ekranu se ciklus navodnjavanja (npr.
2nd
)
i odabani dani u nedelji (npr. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa )
prikazuju uokvirenot.
Odabrani dani u nedelji upravljaju se prema
aktuelnom danu (npr. nedelja Su).
– ili –
b) [ Sl. O15 ]: Dani navodnjavanja:
Tasterima ▲-▼ odaberite željeni dan u sedmici
(npr. Mo = ponedeljak) i aktivirajte ga odnosno
poništite pritiskom na OK.
Aktivirani dani navodnjavanja (npr.
Mo
,
We
,
Fr ) se na ekranu prikazuju uokvireno.
9. [ Sl. O16 ]: Pritisnite taster Channel i izradite
ostale programe za navodnjavanje.
Program je memorisan, a na ekranu trepere
tekst
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i broj kanala (1. program-
ski korak).
10. [ Sl. O17 ]: Pritisnite taster Channel.
Programi su generisani i prikazuje se glavni
ekran.
Na glavnom ekranu prikazuje se sledeće programi-
rano navodnjavanje. U ovom primeru: Navodnjava-
nje na kanalu 2 (Channel
2 ), početno vreme
navodnjavanja 16:30 sati (Start Time
16:3016:30)
u ponedeljak (
Mo
).
Programiranje kontrolera navodnjavanja je time
završeno, tj. ugrađeni ventili se automatski otvaraju
i zatvaraju i tako vrše navodnjavanje u programirano
vreme.
Menjanje programa za navodnjavanje:
Ako na nekom od 3 memorijska mesta za pro-
grame već postoji program navodnjavanja, on
semože promeniti bez ponovnog generisanja.
Vrednosti za početno vreme, trajanje i cikljus navod-
njavanja su unapred definisane. Tako se moraju
promeniti samo oni parametri koji se konkretno žele
promeniti. Sve ostale vrednosti se mogu Kreiranje
programa za navodnjavanje jednostavnim pritiskom
na OK.
4.2. Specijalne funkcije
Blokiranje kanala:
Ako se kod nekog kanala kao memorijsko mesto
za program odabere Program Off, tada se
odgovarajući kanal blokira i programi navodnjava-
nja kroz taj kanal se više ne izvršavaju. Programi
kanala se pritom ne gube.
Pritiskom na taster Channel programiranje se može
okončati u bilo kom trenutku.
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite taster Channel.
Na ekranu trepere tekst
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i broj
kanala.
2. [ Sl. O8 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite kanal
(npr. kanal 2) i potvrdite pritiskom na OK.
Sada na ekranu stoji Channel (npr. 2), a trepere
tekst Select Program i memorijsko mesto za
program.
3. [ Sl. O18 ]: Memorijsko mesto za program Off
odaberite pritiskom na tastere ▲-▼ i potvrdite
pritiskom na OK.
Na ekranu treperi tekst
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL.
4. [ Sl. O19 ]: Pritisnite taster Channel.
Na ekranu se prikazuju tekst
CHANNEL OFFCHANNEL OFF i broj
kanala (npr. kanal 2).
85
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 85GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 85 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Ako je blokirano više kanala, prikazuje se tekst
CHANNELS OFF CHANNELS OFF Prikaz se svake 3 sekunde prebacuje
sa CHANNEL OFFCHANNEL OFF na RUN TIME % RUN TIME % i obratno.
Ručno navodnjavanje (taster Man.)
Ručno navodnjavanje:
Trajanje ručnog navodnjavanja može se podesiti
između 0 i 59 minuta. Već otvoreni kanali se
prikazuju uokvireno.
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite taster Man.
Na ekranu trepere tekst
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i broj
kanala.
2. [ Sl. O20 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite željeni kanal
(npr. kanal 4) i potvrdite pritiskom na OK.
Na ekranu trepere tekst Run Time Man. i prikaz
minuta.
3. [ Sl. O21 ]: Trajanje ručnog navodnjavanja
(
00:3000:30 minuta je unapred definisano) odaberite
tasterima ▲-▼ (npr. 00:1500:15) i potvrdite pritiskom
na OK.
Pokreće se ručno navodnjavanje i okvir oko aktiv-
nog kanala treperi.
Ako se trajanje navodnjavanja ne potvrdi u roku od
10 sekundi pritiskom na OK, navodnjavanje započi-
nje sa prikazanim trajanjem.
Prevremeni kraj aktivnog navodnjavanja:
Aktivno navodnjavanje (programirano ili ručno
pokrenuto) može se okončati prevremeno i bez
promene programa.
1. [ Sl. O7 ]: Pritisnite taster Man.
Na ekranu trepere tekst
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL i broj
kanala.
2. [ Sl. O20 ]: Odaberite željeni aktivan kanal
(uokviren npr. kanal 4) pritiskom na tastere ▲-▼
i potvrdite sa OK.
Navodnjavanje se prekida i prikazuje se glavni
ekran.
Ručno navodnjavanje svih kanala:
Ako sve kanale treba aktivirati ručno, oni se tada
otvaraju jedan za drugim s trajanjem ručnog
navodnjavanja.
1. [ Sl. O22 ]: Taster OK držite pritisnutim.
2. [ Sl. O23 ]: Ujedno pritisnite taster Man. i držite
3 sekunde pritisnutim.
Na ekranu trepere tekstovi Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL i prikaz minuta.
3. [ Sl. O21 ]: Trajanje ručnog navodnjavanja
(
00:3000:30 minuta je unapred definisano) odaberite
tasterima ▲-▼ (npr. 00:1500:15) i potvrdite pritiskom
na OK.
Ručno navodnjavanje se pokreće na kanalu 1,
na ekranu stoji tekst,
MANUAL ALLMANUAL ALL, a okvir oko
aktivnog kanala treperi.
Ako se trajanje navodnjavanja ne potvrdi u roku od
10 sekundi pritiskom na OK, navodnjavanje započi-
nje sa prikazanim trajanjem.
Za prevremen prekid navodnjavanja svih kanala
držite pritisnutim tastere OK i Man. u trajanju od
3 sekunde.
Procentualno trajanje navodnjavanja
(taster % Run Time)
Pritiskom na taster % Run Time programiranje se
može okončati u bilo kom trenutku.
Funkcija % Run Time:
Programirano trajanje navodnjavanja se kod svih
programa može centralno promeniti u koracima
od po 10 % u rasponu od 10 – 200 %, bez menjanja
pojedinačnih programa (npr. u jesen je potrebno
kraće navodnjavati nego leti).
PAŽNJA! Ako je vreme Run- Time % veće od
100 %, moguće je preklapanje programa (vidi
Kreiranje programa za navodnjavanje).
1. [ Sl. O24 ]: Pritisnite taster % Run Time.
Na ekranu trepere tekst
RUN TIME %RUN TIME % i procentualno
trajanje navodnjavanja.
2. [ Sl. O25 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite željeni pro-
cenat trajanja navodnjavanja (npr.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %)
i potvrdite pritiskom na OK.
Procentualno trajanje navodnjavanja se preuzima
i prikazuje se glavni ekran.
Na primer, programirano trajanje navodnjavanja
od 60 minuta se pri 60 % Run Time skraćuje na
36 minuta.
Napomena:
Kod procentualne promene trajanja navodnjavanja
u pojedinačnim programima se zadržava prikaz
prvobitno programiranog trajanja navodnjavanja.
Prilikom generisanja ili menjanja programa auto-
matski se postavlja na
100 % RUN TIME100 % RUN TIME. Vreme
% RUN TIME % RUN TIME ne važi za ručno navodnjavanje.
Pauze u raspršivanju (taster Rain Off)
Pritiskom na taster Rain Off programiranje se može
okončati u bilo kom trenutku.
Funkcija Rain Off:
Ako zbog npr. dužeg kišnog perioda navodnjava-
nje nije potrebno, može se podesiti pauza u raspr-
šivanju. Pritom je moguće pauzirati sve programe
za 1 do 9 dana (
1 do 9 ), a postoji i opcija
blokade svih programa ( Off ).
86
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 86GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 86 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. SKLADIŠTENJE I ODLAGANJE U OTPAD
5.1 Za vreme nekorišćenja:
Kontroler navodnjavanja je otporan na temperature
ispod nule. Na početku perioda mrazeva nisu
potrebne nikakve posebne mere. Pri temperatura-
ma nižim od 0 °C je čitljivost ekrana donekle
ograničena.
v Proverite prikaz napunjenosti baterije pre nego
što odvojite napojnu jedinicu.
5.2 Odlaganje proizvoda:
(u skladu sa Dir. 2012/19/EU)
Proizvod ne sme da se baci u običan
komunalni otpad. Morate da ga odložite
u skladu sa važećim lokalnim propisima
o zaštiti životne sredine.
VAŽNO!
v Pre odlaganja, uklonite bateriju iz kontrolera.
v Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom
reciklažnom odlagalištu.
5.3 Odlaganje baterije u otpad:
Baterija se ne sme odlagati u uobičajeni
otpad iz domaćinstva. Mora biti odložen
uskladu sa lokalnim propisima o zaštiti
životne sredine.
VAŽNO!
v Odložite baterije samo kad su prazne.
v Odložite bateriju u otpad sa prelepljenim
polom.
v Istrošenu bateriju predajte na nekom od prodajnih
mesta ili je odložite u otpad ekološki primereno.
Ručno navodnjavanje je moguće i kada su pro-
grami pauzirani ili blokirani.
1. [ Sl. O26 ]: Pritisnite taster Rain Off.
Na ekranu se prikazuju tekst
RAIN OFFRAIN OFF i
Off .
2. [ Sl. O27 ]: Tasterima ▲-▼ odaberite željenu
pauzu (npr. 3 dana
3 ).
Na ekranu trepere tekst Day Delay i okvir
odabranog broja.
3. [ Sl. O28 ]: Potvrdite pauzu pritiskom na OK.
Odabrana pauza (npr. 3 dana
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) se pri-
kazuje, a programi se isključuju tokom odabrane
pauze.
Nakon 2 dana prikazuju se sati preostale pauze
(
48H OFF48H OFF (još 48 sati) … 1H OFF1H OFF (još 1 sat)).
Za deaktiviranje funkcije Rain Off pritisnite taster
Rain Off.
Blokada tastature [ sl. O29 ]:
Da biste sprečili nehotično menjanje programa,
možete blokirati tastaturu.
1. Taster OK držite pritisnutim.
2. Ujedno pritisnite taster Rain Off i držite
3 sekunde pritisnutim.
Pojavljuje se simbol katanca.
Za deaktiviranje blokade tastature držite pritisnutim
tastere OK i Rain Off u trajanju od 3 sekunde.
Funkcija poništavanja [ sl. O30 ]:
Kontroler navodnjavanja se vraća u prvobitno
stanje i svi programski podaci se brišu.
1. Taster OK držite pritisnutim.
2. Ujedno pritisnite taster Channel i držite
3 sekunde pritisnutim.
Pojavljuje se simbol katanca.
• Svi simboli ekrana se prikazuju u trajanju od
2 sekunde.
• Programski podaci svih programa se brišu.
• Datum i vreme se zadržavaju.
• Blokada tastature se ukida.
Poništavanje se može pokrenuti u svakom
trenutku.
Savet: Ako imate pitanja u vezi sa rukovanjem
iprogrami ranjem,molimo Vas da se putem
telefona obratite servisnoj službi preduzeća
GARDENA. Rado ćemo Vam pomoći.
87
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 87GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 87 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

7. TEHNIČKI PODACI
Napajanje preko napojne jedinice: 24 V (AC) / 800 mA
(dovoljno za 5 istovremeno otvorenih ventila za navodnjavanje
proizvođača GARDENA, art. 1278)
Napajanje u slučaju nestanka struje: Alkalna blok baterija od 9 V (tip 6LR61)
Radni vek baterije: Min. godinu dana (u slučaju prekida mrežnog napajanja radi
zadržavanja podataka)
Područje radne temperature: Od 0 °C do + 60 °C
Područje temperature
za skladištenje:
– 25 °C do + 70 °C
Vlažnost vazduha: Maks. 95 % relativne vlažnosti vazduha
Priključak senzora vlažnosti tla: Specifično za GARDENA proizvode
Zadržavanje programa prilikom
zamene baterije:
Da (ako je priključena napojna jedinica)
Broj kanala: Art. 1283: 4 kanala i jedan glavni kanal (PUMP)
Art. 1284: 6 kanala i jedan glavni kanal (PUMP)
Broj programabilnih postupaka
navodnjavanja po kanalu:
Do 3
Trajanje navodnjavanja po programu: 1 do 24 min. (10 % Run Time)
1 min. do 3 h 59 min. (100 % Run Time)
2 min. do 7 h 58 min. (200 % Run Time)
8. SERVIS
Aktuelne kontakt informacije za naše servisno
odeljenje mogu se pronaći na mreži:
www.gardena.com/contact
6. OTKLANJANJE GREŠAKA
Problem Mogući uzroci Pomoć
Nema prikaza na ekranu Spoljašnja temperatura je
ispod 0 °C ili preko + 60 °C.
v Sačekajte da se ponovo
dostigne područje radne
temperature.
Na ekranu se prikazuje tekst
AC OFF AC OFF
(programi se zadržavaju)
Napojna jedinica nije
priključena.
v Utaknite napojnu jedinicu
u utičnicu.
Na ekranu se prikazuje tekst
OVERLOADOVERLOAD
(programi se zadržavaju)
Napojnu jedinicu su preopteretili
ventili drugih proizvođača.
v Istovremeno sme da bude otvo-
reno samo onoliko ventila da
se pritom ne prekorači ukupna
potrošnja struje od 800 mA.
Mreža kablova ventila je
pretrpela kratak spoj.
v Propisno umrežite ventile
(vidi 3. PUŠTANJE U RAD
priključivanje ventila).
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća
GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća
GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
88
sr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 88GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 88 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Це переклад оригіналу інструкції.
Через можливі причини виникнення
небезпечних ситуацій дітям та підліткам
віком до 16 років, а також особам, які не озна-
йомлені з даною інструкцією з експлуатації,
не дозволяється користуватися цим виробом.
Люди з погіршеними фізичними або менталь-
ними здібностями повинні використовувати
продукцію тільки під присмотром або бісля
інструктажу особи доглядача. Діти повинні
перебувати під наглядом дорослих, щоб упев-
нитись, що вони не граються з виробом.
Не використовуйте пристрій, якщо ви втомлені,
хворі, чи перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю, медикаментів.
Належне застосування [ зобр. 1 ]:
Управління поливом придатне для застосу-
вання в приміщенні і навулиці, на захищених
від дощу ділянках.
Це управління поливом є частиною системи
поливу. Рекомендовані комплектуючі: клапан
для поливу (24 В) арт. 1278, бокси для клапанів
для поливу арт. 1254 / 1255, а також з'єднуваль-
ний кабель арт. 1280 та кінцеві роз'єми для
кабелю арт. 1282.
За допомогою цих комплектуючих розбудову-
ються повністю автоматизовані системи поливу,
які можуть відповідати потребам в різній кіль-
кості води окремих ділянок з рослинами або
гарантувати роботу всієї системи у випадку
недостатньої кількості води.
Дотримання вимог, наведених в інструкції
з експлуатації від GARDENA – передумова
належного застосування управління поливом.
Зверніть увагу:
Управління поливом дозволяється засто-
совувати тільки для управління стандарт-
ними клапанами 24 В (змінний струм).
Споживання електроенергії на одному
каналі не повинне перевищувати 600 мА
(Клапан для поливу від GARDENA
арт. 1278 потребує 150 мА).
1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуата-
ції та збережіть її, щоб при необхідності можна
було звернутися до неї.
Управління поливом:
Управління поливом дозволяється
експлуатувати виключно з мережевим
блоком живлення 24 В (змінний струм),
який іде у поставці.
v Мережевий блок живлення 24 В (змінний струм)
захищайте від вологи у підключеному стані.
Управління поливом не є бризкозахищеним.
Щоб у випадку збою мережевого живлення не втра-
тити дані, потрібно застосовувати батарейку Alkaline
9 В (типу 6LR61) для накопичення даних в буфері.
Ми рекомендуємо використовувати батареї,
придатні для температурного діапазону ≤ 61°C.
(Не дозволяється застосовувати акумулятори.)
Інструкції з техніки безпеки для акумулятора
(лужний акумулятор на 9В, тип 6LR61)
ВАЖЛИВО!
Використовуйте лише лужні акумулятори на 9В
типу 6LR61.
v Не кидайте батарею у вогонь і не
піддавайте її впливу джерел тепла.
v Не допускайте дітей до батареї.
v Не допускайте короткого замикання.
GARDENA Управління поливом 4030 / 6030
1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..........89
2. ФУНКЦІОНУВАННЯ ..................... 90
3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ............ 91
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ ....................92
5. ЗБЕРІГАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ .............96
6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ...........96
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............97
8. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ...........97
89
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 89GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 89 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. ФУНКЦІОНУВАННЯ
Клавішна панель
[ зобр. F1 ]:
!
Time-клавіша: Вибір дати і часу.
"
Channel-
клавіша:
Вибір каналів.
§
Man.-
клавіша:
Відкриття / закриття окремих
каналів вручну.
$
% Run-Time-
клавіша:
Вибір функції % Run Time.
%
Rain Off-
клавіша:
Вибір паузи в дощуванні.
&
▲-▼-клавіші:
Зміна введених даних.
(Якщо натискається одна
з▲-▼-клавіш, то відбува-
ється зміна через швидку
передачу сигналів.)
/
OK-клавіша: Перепис параметрів, вста-
новлених за допомогою
▲-▼- клавіш.
Повідомлення дисплею
[ зобр. F2 ]:
(
Повідомлення про дату і час:
Показує день тижня, дату і актуальний
момент часу.
)
Повідомлення про стан:
Показує стан програмування або поливу на
даний момент.
=
% Run-Time-повідомлення:
Тривалість поливу на всіх каналах установ-
люється на 10 – 200 %.
Q
Блокування клавіш:
Захищає програми від ненавмисного збою.
(Функція Reset не може блокуватися.)
W
Повідомлення про стан батарейки:
Якщо мигає повідомлення Low Battery, то
батарейка майже розряджена і її потрібно
замінити.
Якщо показується повідомлення Low
Battery, то батарейка розряджена або не
вставлена.
Після вставлення нової батарейки повідом-
лення Low Battery погасне.
E
Sensor-повідомлення:
Якщо датчик вставлений, то показується
повідомлення про стан DRY (сухий) або
WET (вологий). У випадку повідомлення
WET програми поливу блокуються.
R
Повідомлення про програму / канал:
Показує на яку програму відповідного
каналу якраз здійснюється програмування.
Якщо якраз відкритий якийсь канал, то
мигає рамка відкритого каналу поливу.
При проковтуванні шкідлива для
здоров’я!
v При проковтуванні батареї негайно
зверніться за медичною допомогою
тапокажіть упаковку або етикетку.
v У випадку проковтування, випити
багато води.
Безпечне поводження з акумуляторами,
що протікають:
1. Вийміть акумулятор із виробу.
2. Очистьте виріб від рідини, яка витекла з акуму-
лятора.
v Для цього використовуйте ватний тампон,
змочений спиртом чи оцтом.
Не використовуйте воду!
3. Утилізуйте акумулятор у герметичному контей-
нері.
4. Ретельно помийте руки водою з милом.
НЕБЕЗПЕКА! Зупинка серця!
Цей виріб під час експлуатації створює електро-
магнітне поле. Це поле при певних умовах може
створити негативний вплив на роботу активних
або пасивних медичних імплантатів. Щоб виклю-
чити небезпечні ситуації, які можуть призвести
до тяжких або смертельних травм, особи з
медичним імплантатом перед використанням
цього виробу повинні проконсультуватися зі
своїм лікарем і виробником імплантату.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека задухи!
Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті.
Через поліетиленовий мішок існує небезпека
задухи для маленьких дітей. Не допускайте
маленьких дітей до місця збірки.
90
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 90GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 90 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ
УВАГА!
випадку підключення мережевого блоку
живлення до інших кінцевих роз'ємів,
інших як кінцеві роз'єми 24 В змінного
струму, управління поливом пошкоджу-
ється!
v Мережевий блок живлення підключайте
тільки до кінцевих роз'ємів 24 В змінного
струму!
Підключення управління поливом
[ зобр. I1 / I2 ]:
Перед процесом програмування управління
поливом потрібно оснастити батарейкою 9 В,
щоб у випадку збою мережевого живлення
програмні дані збереглися.
1. Відпустіть замок-защіпку
1
і відкрийте
кришку
2
.
2. Кабель мережевого блоку живлення з'єд-
найте з кінцевими роз'ємами 24 В змінного
струму.
3. Кабель для клапанів (наприклад, з'єдну-
вальний кабель з 7-ма прожилками від
GARDENA арт. 1280 для не більше 6 клапа-
нів) з'єднайте з роз'ємами для каналів
(CHANNELS 1 …) і C (див. також Підклю-
чення клапанів).
4. При потребі з'єднувальний елемент датчика
(наприклад, датчика вологи від GARDENA
арт. 1867) сполучіть з перехідним кабе-
лем
M
, який іде у поставці, і підключіть його
до SENSOR-роз'ємів.
5. При потребі з'єднайте кабель для головного
каналу з PUMP-роз'ємами
(див. зобр. M (PUMP)).
6. При необхідності вийміть розряджену бата-
рейку: Натисніть язичок
-
(батарейка відпу-
ститься) і витягніть розряджену батарейку.
7. Батарейку
3
насадіть на батарейний
зажим
4
і всуньте в батарейний відсік
5
.
8. Захлопніть кришку
2
і нехай замок-
защіпка
1
зафіксується.
9. Сітьову вилку мережевого блоку живлення
24 В (змінного струму) вставте в мережеву
штепсельну розетку.
Після цього потрібно установити дату і час
(див. розділ 4. ОБСЛУГОВУВАННЯ Уста-
новка дати і часу).
Головний канал (PUMP):
Підключення головного клапана:
Головній канал M (PUMP) буде активований,
як тільки буде активований один з клапанів.
Ви можете предвключити центральний клапан
як головний клапан для інших клапанів.
Підключення клапанів [ зобр. I3 ]:
Для прикладу показано підключення 2-х
клапанів арт. 1278 в боксі для клапанів
арт. 1255 до управління поливом 4030/6030.
Оскільки управління поливом передбачене
для підключення клапанів 24 В змінного
струму, то не має значення, який із двох
видів кабелю клапана вставляється в C.
Маркування клапанів:
!
Промаркуйте клапани (1 – 6), щоб канали
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) управління
поливом можна було чітко упорядковані
з клапанами.
Підключення клапанів до боксу
для клапанів:
"
З'єднайте кабель клапану V1 з кінцевим
роз'ємом (для кабелю) 1 боксу для клапана.
§
Інший кабель клапану V1 з'єднайте
з якимось кінцевим роз'ємом (для кабелю)
C боксу для клапана (Всі 4 кінцеві роз'єми
C з'єднані між собою і рівнозначні).
$
Кабель клапану V2 з'єднайте з кінцевим
роз'ємом (для кабелю) 2 боксу для клапана.
T
Повідомлення про час поливу:
Показує момент початку поливу і тривалість
поливу.
Z
Повідомлення ручного поливу:
Якщо ручний полив активований, то пока-
зується повідомлення Run Time Man.
U
Цикли поливу / дні поливу:
Для індикації циклів поливу (повідомлення
24h – щодня, повідомлення 2nd – через
день, повідомлення 3rd – кожен 3-й день,
повідомлення Odd – по непарних датах,
повідомлення Even – по парних датах)
або запрограмованих днів поливу
(Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
91
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 91GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 91 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. ОБСЛУГОВУВАННЯ
4.1. Базове програмування
Дата і час (Time-клавіша)
Шляхом натиснення Time-клавіші програму-
вання може завершуватися в будь-який час.
Установка дати і часу:
Перед тим як скласти програми поливу,
потрібно установити дату ічас. День тижня
установлюється автоматично за датою.
Коли натискається Time-клавіша, то всі кла-
пани закриваються зметою безпеки.
1. [ Зобр. O1 ]: Вставте мережевий блок
живлення – або – натисніть Time-клавішу.
Повідомлення
YEAR YEAR та номер року мигають
на дисплеї.
2. [ Зобр. O1 ]: Виберіть номер року за допо-
могою ▲-▼-клавіш (напр.,
20102010) іпідтвердіть
OK-клавішою.
Повідомлення
MONTH MONTH та номер місяця
мигають.
3. [ Зобр. O2 ]: Виберіть номер місяця за допо-
могою ▲-▼-клавіш (напр.,
0505) і підтвердіть
OK-клавішою.
Повідомлення DAYDAY та дата мигають.
4. [ Зобр. O3 ]: Дату виберіть за допомогою
▲-▼-клавіш (напр.,
2323) і підтвердіть
OK-клавішою.
Повідомлення TIMETIME та години часу мигають.
5. [ Зобр. O4 ]: Години часу виберіть за допо-
могою ▲-▼-клавіш (напр.,
12 12 година)
і підтвердіть OK-клавішою.
Повідомлення TIMETIME і хвилини часу мигають.
6. [ Зобр. O5 ]: Хвилини часу виберіть за допо-
могою ▲-▼-клавіш (напр.,
30 30 хвилин)
і підтвердіть OK-клавішою.
[ Зобр. O6 ]:
Дата і час встановлені і показується головне
вікно.
%
Інший кабель клапану V2 з'єднайте з кінце-
вим роз'ємом (для кабелю) C боксу для
клапана
Наступні клапани можуть підключатися до
V1 і V2 аналогічно.
Підключення управління поливом до боксу
для клапана:
&
Кінцевий роз'єм (для кабелю) C з'єднайте
з управлінням поливом за допомогою кін-
цевого роз'єму (для кабелю) C боксу для
клапана. (Обидва кінцеві роз'єми C з'єднані
між собою і рівнозначні).
/
Кінцевий роз'єм (для кабелю) каналу 1
CHANNELS 1 з'єднайте з кінцевим роз'є-
мом (для кабелю) 1 боксу для клапана.
(
Кінцевий роз'єм (для кабелю) каналу 2
CHANNELS 2 з'єднайте з кінцевим роз'є-
мом (для кабелю) 2 боксу для клапана.
Наступні канали можуть підключатися до
CHANNELS 1 і CHANNELS 2 аналогічно.
Поперечний переріз з'єднувального кабелю:
Максимальна допустима відстань від управ-
ління поливом до клапана залежить від попе-
речного перерізу з'єднувального кабелю.
Для відстані 30 м він становить 0,5 мм², а для
відстані 45 м – 0,75 мм². При цьому дозволя-
ється запускати в експлуатацію не більше 3
клапанів одночасно. З'єднувальний кабель
від GARDENA арт. 1280 має поперечний
переріз 0,5 мм² і довжину 15 м. За допомо-
гою цього кабелю можуть з'єднуватися до
6 клапанів. З'єднувальний кабель може гер-
метично з'єднуватися через кінцевий роз'єм
арт. 1282.
Установка управління поливом на стіну
[ зобр. I4 ]:
Обидва гвинти (не входять в об'єм поставки)
для навішування управління поливом повинні
бути вкручені на відстані 80 мм один від
одного, а діаметр головки гвинта не повинен
перевищувати 8 мм.
1. Вкрутіть гвинти
6
на відстані 80 мм в стіну.
2. Повісьте прилад управління поливом.
3. Відпустіть замок-защіпку
1
і відкрийте
кришку
2
(див. Підключення управління
поливом) і позначте свердловий отвір для
гвинта
6
для глибокої свердловини
7
.
4. Вкрутіть гвинт
6
в глибоку свердловину
7
,
щоб він зафіксувався.
5. Захлопніть кришку
2
і нехай замок-
защіпка
1
зафіксується.
92
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 92GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 92 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Програми поливу
(Channel-клавіша)
Передумова: Дата і час вже встановлені.
Перед тим як Ви почнете вводити дані для
поливу, ми Вам рекомендуємо внести дані
Ваших клапанів в план поливу для наглядності
в додаток до інструкції з експлуатації.
На одному каналі можуть зберігатися
3 програми поливу (максимум 3 програми
x 4 канали (арт. 1283) / 6 каналів (арт. 1284) =
12 (арт. 1283) / 18 (арт. 1284) програм).
Передчасне завершення режиму
програмування:
Режим програмування може передчасно
завершуватися в будь-який час.
v Channel-клавішу натисніть 2 рази.
Показується головне вікно.
Складення програми поливу:
УВАГА!
Якщо пересікаються дві програми на
одному каналі, то це призводить до змен-
шення тривалості всього поливу, ніж було
заплановано. Якщо дві програми пересі-
каються на різних каналах, то тиск води
може впасти до такого рівня, що площі не
достатньо будуть поливатися або стаціо-
нарний садово-парковий дощувач не
зможе більше висуватися.
v Слідкуйте за тим, щоб години поливів
по різних програмах не пересікалися.
Виберіть канал і диск для запису
програми:
1. [ Зобр. O7 ]: Натисніть Channel-клавішу.
Повідомлення
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL і канал мига-
ють.
Шляхом натиснення Channel-клавіші програ-
мування може завершуватися в будь-який час.
2. [ Зобр. O8 ]: Виберіть канал за допомогою
▲-▼-клавіш (напр., канал 2) і підтвердіть
OK-клавішою.
Повідомлення Channel показується на
дисплеї (напр., 2), а повідомлення Select
Program і диск для запису програми
мигають.
3. [ Зобр. O9 ]: Виберіть диск для запису про-
грами за допомогою ▲-▼-клавіш (напр.,
диск для запису програми 3) і підтвердіть
OK-клавішою.
Повідомлення Start Time і години часу
початку поливу мигають.
Установка часу початку поливу:
4. [ Зобр. O10 ]: Виберіть години часу початку
поливу за допомогою ▲-▼-клавіш (напр.,
1616)
і підтвердіть OK-клавішою.
Повідомлення Start Time і хвилини часу
початку поливу мигають.
5. [ Зобр. O11 ]: Виберіть хвилини часу початку
поливу за допомогою ▲-▼-клавіш (напр.,
3030)
і підтвердіть OK-клавішою.
Повідомлення Run Time і години тривалості
поливу мигають.
Установіть тривалість поливу:
(Вона завжди відповідає 100 % Run Time)
6. [ Зобр. O12 ]: Виберіть години тривалості
поливу за допомогою ▲-▼-клавіш
(напр.,
1 1 година) і підтвердіть OK-клавішою.
Повідомлення Run Time і хвилини тривало-
сті поливу мигають.
7. [ Зобр. O13 ]: Виберіть хвилини тривалості
поливу за допомогою ▲-▼-клавіш
(напр.,
20 20 хвилин) і підтвердіть OK-клаві-
шою. Повідомлення 24h мигає.
Установка циклу поливу / днів поливу:
a) Цикл поливу:
Полив може здійснюватися кожні 24 годи-
ни – “повідомлення 24h”, через день –
“повідомлення 2nd”, кожен третій день –
“повідомлення 3rd”, по непарних датах –
“повідомлення Odd” або по парних датах –
“повідомлення Even”.
b) Дні поливу:
Кожен день тижня Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa,
Su може установлюватися окремо.
8. a) [ Зобр. O14 ]: Цикл поливу:
Виберіть потрібний цикл поливу за допо-
могою ▲-▼-клавіш (напр., 2nd = через
день) і підтвердіть OK-клавішою.
Цикл поливу (напр.,
2nd
) і попередній
огляд тижня (напр., Su
,
Tu
,
Th
,
Sa )
показуються на дисплеї в рамках.
Дні огляду тижня установлюються по
актуальному дню тижня (напр., неділя Su).
– або –
b) [ Зобр. O15 ]: Дні поливу:
Виберіть потрібний день тижня за допомо-
гою ▲-▼-клавіш (напр., Mo = понеділок)
і кожен раз активуйте / деактивуйте
OK-клавішою.
Активовані дні поливу (напр.,
Mo
,
We
,
Fr )
показуються на дисплеї в рамках.
9. [ Зобр. O16 ]: Натисніть Channel-клавішу
і складіть наступні програми поливу.
93
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 93GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 93 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Програму збережено, а повідомлення
SELECT CHANNEL SELECT CHANNEL і канал мигають (Крок про-
грамування 1-й).
10. [ Зобр. O17 ]: Натисніть Channel-клавішу.
Програми складено i показується головне
вікно.
Головне вікно показує наступний запрограмо-
ваний полив. Приклад в даному випадку:
полив на каналі 2 (Channel
2 ), час початку
поливу - 16:30 годин (Start Time
16:3016:30) в поне-
ділок (
Mo
).
Програмування управління поливом на цьому
завершено, тобто, вбудовані клапани відкри-
ваються / закриваються автоматично і здійсню-
ють полив у запрограмовані таким чином
моменти часу.
Зміна програми поливу:
Якщо на одному із 3-х дисків для запису
програм вже записано одну програму поливу,
то її можна змінити, не складаючи нової.
Параметри часу початку поливу, тривалості
і циклу встановлені попередньо. Таким чином,
потрібно тільки змінити параметри програми
поливу, які фактично піддаються змінам.
Всі інші параметри можна просто взяти з роз-
ділу Складення програми поливу, використо-
вуючи OK-клавішу.
4.2. Спеціальні функції
Блокування каналу:
Якщо в якомусь каналі вибирається Program
Off як диск для запису програми, то відпо-
відний канал блокується і програми поливу
цього каналу більше не виконуються.
Програми каналу при цьому зберігаються.
Шляхом натиснення Channel-клавіші програ-
мування може завершуватися в будь-який час.
1. [ Зобр. O7 ]: Натисніть Channel-клавішу.
Повідомлення
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL і канал
мигають.
2. [ Зобр. O8 ]: Виберіть канал за допомогою
▲-▼-клавіш (напр., канал 2) і підтвердіть
OK-клавішою.
Повідомлення Channel показується на
дисплеї (напр., 2), а повідомлення Select
Program і диск для запису програми
мигають.
3. [ Зобр. O18 ]: Виберіть диск для запису
програми Off за допомогою ▲-▼-клавіш
і підтвердіть OK-клавішою.
Повідомлення
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL мигає на
дисплеї.
4. [ Зобр. O19 ]: Натисніть Channel-клавішу.
Повідомлення
CHANNEL OFFCHANNEL OFF і канал
(напр., канал 2) показуються на дисплеї.
Якщо заблоковані декілька каналів, показуєть-
ся повідомлення
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Повідомлення
змінюється кожні 3 секунди, показується
CHANNEL OFFCHANNEL OFF, то RUN TIME %RUN TIME %.
Ручний полив (Man.-клавіша)
Поливання вручну:
Тривалість ручного поливу може установлю-
ватися на період від 0 до 59 хв. Вже відкриті
канали показуються в рамках.
1. [ Зобр. O7 ]: Натисніть Man.-клавішу.
Повідомлення
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL і канал мига-
ють.
2. [ Зобр. O20 ]: Виберіть потрібний канал за
допомогою ▲-▼-клавіш (напр., канал 4)
і підтвердіть OK-клавішою.
Повідомлення Run Time Man. і число
хвилин мигають на дисплеї.
3. [ Зобр. O21 ]: Виберіть тривалість ручного
поливу (попередньо установлено
(
00:3000:30 хвилин) за допомогою ▲-▼-клавіш
(напр., 00:1500:15) і підтвердіть OK-клавішою.
Ручний полив запускається і рамка навколо
активованого каналу мигає.
Якщо тривалість поливу не підтверджується
протягом 10 секунд OK-клавішою, то полив
починається з тривалістю, показаною на
дисплеї.
Передчасне завершення активованого
поливу:
Активований полив (запрограмований або
запущений вручну) може завершуватися
передчасно без зміни при цьому програм.
1. [ Зобр. O7 ]: Натисніть Man.-клавішу.
Повідомлення
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL і канал мига-
ють.
2. [ Зобр. O20 ]: Виберіть потрібний активова-
ний канал (в рамці, напр., канал 4)
за допомогою ▲-▼-клавіш і підтвердіть
OK-клавішою.
Полив завершується і показується головне
вікно.
Ручний полив на всіх каналах:
Якщо всі канали потрібно активувати для
поливу вручну, то канали відкриваються один
за одним з тривалістю ручного поливу.
1. [ Зобр. O22 ]: OK-клавішу тримайте натисну-
тою.
94
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 94GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 94 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. [ Зобр. O23 ]: Додатково тримайте натисну-
тою Man.-клавішу 3 секунди.
Повідомлення Run Time Man., MANUAL ALLMANUAL ALL
і число хвилин мигають на дисплеї.
3. [ Зобр. O21 ]: Виберіть тривалість ручного
поливу (попередньо установлено
(
00:3000:30 хвилин) за допомогою ▲-▼-клавіш
(напр., 00:1500:15) і підтвердіть OK-клавішою.
Ручний полив запускається через канал 1,
показується повідомлення MANUAL ALL MANUAL ALL ,
і навколо активованого каналу мигає рамка.
Якщо тривалість поливу не підтверджується
протягом 10 секунд OK-клавішою, то полив
починається з тривалістю, показаною на
дисплеї.
Для передчасного завершення поливу на
всіх каналах потрібно тримати натиснутими
OK-клавішу + Man.-клавішу 3 секунди.
Тривалість поливу в процентному
піввідношенні
(% Run-Time-клавіша)
Шляхом натиснення % Run-Time-клавіші
програмування може завершуватися в будь-
який час.
Функція % Run Time:
Запрограмована тривалість поливу по всіх
програмах може змінюватися централізова-
но 10 %-кроками на 10 – 200 % без зміни
окремих програм (наприклад, осінню полив
повинен здійснюватися рідше, ніж літом).
УВАГА! Якщо Run Time % перевищує 100 %,
то через це програми можуть пересікатися
(див. Складення програми поливу).
1. [ Зобр. O24 ]: Натисніть % Run-Time-
клавішу.
Повідомлення
RUN TIME %RUN TIME % і тривалість поливу
в процентному співвідношенні мигають.
2. [ Зобр. O25 ]: Виберіть потрібне процентне
значення тривалості поливу у процентному
співвідношенні за допомогою ▲-▼-клавіш
(напр.,
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) і підтвердіть OK-клаві-
шою.
Тривалість поливу в процентному співвідно-
шенні було переписано і показується головне
вікно.
Напр., запрограмована тривалість поливу
60 хвилин скорочується при 60 % Run Time на
36 хв.
Вказівка:
При зміні процентного співвідношення три-
валості поливу повідомлення про початково
запрограмовану тривалість поливу зберіга-
ється в окремих програмах. При складанні /
зміні програми RUN TIME RUN TIME установлюється
автоматично на 100 %100 %. Для ручного поливу
% RUN TIME % RUN TIME не діє.
Паузи в дощуванні
(Rain Off-клавіша)
Шляхом натиснення Rain Off-клавіші програ-
мування може завершуватися в будь-який час.
Функція Rain Off:
Якщо, наприклад, через тривалі дощі не
потрібно здійснювати полив, можна установи-
ти паузу в дощуванні. При цьому для всіх
програм можна зробити паузу на 1 – 9 днів
(
1 – 9 ) або заблокувати всі програми
( Off ). Якщо для програм зроблено паузу або
їх заблоковано, ручний полив всеодно може
здійснюватися.
1. [ Зобр. O26 ]: Натисніть Rain Off-клавішу.
Повідомлення
RAIN OFFRAIN OFF та
Off показуються.
2. [ Зобр. O27 ]: Виберіть за допомогою
▲-▼-клавіш потрібну паузу
(напр., 3 дні
3 ).
Повідомлення Day Delay і рамка мигають.
3. [ Зобр. O28 ]: Підтвердіть паузу OK-клаві-
шою.
Вибрана пауза (напр., 3 дні
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) пока-
зується і програми працюють з перервами
згідно вибраних пауз.
Через 2 дні діюча пауза буде показана в годи-
нах (
48H OFF48H OFF (48 годин) … 1H OFF1H OFF (1 година)).
Для деактивації функції Rain Off потрібно
натиснути Rain Off-клавішу.
Блокування клавішної панелі
[ зобр. O29 ]:
Щоб уникнути помилкової зміни програм,
клавішна панель може блокуватися.
1. OK-клавішу тримайте натиснутою.
2. Додатково тримайте натиснутою Rain Off-
клавішу 3 секунди.
Показується символ замка.
Для деактивації блокування клавішної панелі
потрібно OK-клавішу + Rain Off-клавішу три-
мати натиснутими 3 секунди.
Функція Reset [ зобр. O30 ]:
Управління поливом переходить в початко-
вий стан і всі програмні дані стираються.
95
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 95GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 95 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Повідомлення на
дисплеї відсутні
Температура оточуючого
середовища нижче
0 °C або вище + 60 °C.
v Почекайте, поки не буде
досягнутий діапазон
робочих температур.
Повідомлення
AC OFF AC OFF
показується на дисплеї
(програми зберігаються)
Мережевий блок живлення
не вставлений.
v Мережевий блок живлення
вставте в мережеву ште-
псельну розетку.
5. ЗБЕРІГАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ
5.1 Виведення з експлуатації:
Управління поливом - морозостійкий прилад.
До початку настання морозів не потрібно
приймати ніяких заходів. При температурі
нижче 0 °C читабельність дисплею обмежена.
v Перевірте повідомлення про батарейку
перед тим як відключити мережевий блок
живлення.
5.2 Утилізація виробу:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичай-
ними побутовими відходами. Він пови-
нен бути утилізований відповідно до
місцевих чинних стандартів з охорони навко-
лишнього середовища.
ВАЖЛИВО!
v Перед утилізацією регулятора подачі води
вийміть із нього акумулятор.
v Утилізуйте виріб у або за допомогою міс-
цевого спеціалізованого збірного пункту
з утилізації.
5.3 Утилізація батареї:
Акумулятор не можна викидати
разом зі звичайним побутовим
сміттям. Утилізація повинна здійс-
нюватися відповідно до чинних місцевих
норм утилізаціївідходів.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйте лише розряджені акумулятори.
v Утилізуйте батарею тільки із заклеєною
клемою.
v Віддайте використану батарейку назад
в один із пунктів продажу або утилізуйте
батарейку через Ваш комунальний пункт
утилізації.
1. Тримайте натиснутою OK-клавішу.
2. Додатково тримайте натиснутою Channel-
клавішу 3 секунди.
Показується символ замка.
• Всі символи дисплею показуються на
2 секунди.
• Програмні дані всіх програм стираються.
• Дата і час зберігаються.
• Блокування клавіш знімається.
Функція Reset може спрацьовувати в будь-
який час.
Порада: Якщо у Вас виникли питання щодо
обслуговування та програмування звертай-
тесь, будь ласка, до сервісної служби
GARDENA. Ми охоче допоможемо.
96
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 96GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 96 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Контактну інформацію нашого відділу обслуго-
вування можна знайти за посиланням:
www.gardena.com/contact
7. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення через мережевий
блок живлення:
24 В (змінний струм) / 800 мА
(достатньо для 5-ти одночасно відкритих клапанів
для поливу від GARDENA арт. 1278)
Електроживлення пристрою пам'яті
увипадку збою мережевого живлення:
Батарейка Alkaline 9 В (тип 6LR61)
Термін служби батарейки: Щонайменше 1 рік (у випадку збою мережевого
живлення – для збереження даних)
Діапазон робочих температур: Від 0 °C до + 60 °C
Діапазон температур зберігання: – 25 °C до + 70 °C
Вологість повітря: Відносна вологість повітря від макс. 95 %
Підключення датчика вологості ґрунту: Спеціально для GARDENA-продукту
Збереження програм при заміні
батарейки:
Так (якщо мережевий блок живлення підключений)
Кількість каналів: Арт. 1283: 4 канали і головний канал (PUMP)
Арт. 1284: 6 каналів і головний канал (PUMP)
Кількість процесів поливу з програмним
управлінням на один канал:
До 3
Тривалість поливу за одною програмою: Від 1 до 24 хв. (10 % Run Time)
Від 1 хв. до 3 год. 59 хв. (100 % Run Time)
Від 2 хв. до 7 год. 58 хв. (200 % Run Time)
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Повідомлення
OVERLOADOVERLOAD
показується на дисплеї
(програми зберігаються)
Мережевий блок живлення
перевантажений клапанами
з деталями чужих виробників.
v Дозволяється, щоб одночас-
но була відкрита та кількість
клапанів, яка не перевищує
загального споживання
електроенергії 800 мА.
Прокладений кабель
клапанів має коротке
замикання.
v Прокладіть кабель для
клапанів належним чином
(див. розділ 3. ВВЕДЕННЯ В
ЕКСПЛУАТАЦІЮ Підключення
клапанів).
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного
центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними
центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані
компанією GARDENA.
97
uk
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 97GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 97 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Traducerea instrucţiunilor originale.
Din motive de siguranţă, utilizarea produ-
sului de către copii şi tinerii sub 16 ani pre-
cum şi de către persoanele, care nu s-au familiari-
zat cu aceste instrucţiuni de utilizare, este interzisă.
Persoanele cu abilitati fizice sau mentale reduse
pot folosi pro dusul numai daca sunt supravegheate
sau instruite de catre o persoana responsabila.
Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu sejoacă cu produsul. Niciodată nu utilizaţi
produsuldacă sunteţi obosit sau bolnav sau vă
aflaţi subinfluenţa alcoolului, drogurilor sau
a medicamentelor.
Utilizare conform destinaţiei [ Fig. 1 ]:
Programatorul de udare este adecvat pentru zonele
interioare şi zone exterioare protejate împotriva ploii.
Acest programator de udare constituie o compo-
nentă a unui sistem de udare. Accesoriile reco-
mandate sunt electrovalva (24 V) art. 1278, cutiile
pentru electrovalve art. 1254 / 1255, precum şi
cablul de legătură art. 1280 şi clemele pentru cablu
art. 1282.
Cu acestea se pot construi instalaţii de udare com-
plet automate, care pot fi adaptate la nevoile diferite
de apă ale diverselor culturi de plante, respectiv,
care asigură funcţionarea instalaţiei de ansamblu,
încondiţiile unor cantităţi de apă insuficiente.
Păstrarea instrucţiunilor de utilizare anexate de
GARDENA constituie o condiţie pentru o utilizare
conformă a programatorului de udare.
De respectat:
Programatorul de udare trebuie să fie utilizat
numai pentru comanda electrovalvelor de
24V (curent alternativ) ce se găsesc în
comerţ. Consumul de curent pe canal nu
trebuie să depăşească 600 mA (o electro-
valvă GARDENA art. 1278 necesită 150 mA).
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANT!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le
pentru o utilizare ulterioară.
Programator udare:
Programatorul de udare trebuie să fie utili-
zat exclusiv cu dispozitivul de alimentare
dela reţea de 24 V (curent alternativ) livrat.
v Feriţi de umezeală dispozitivul de alimentare de la reţea
de 24 V (curent alternativ), când este conectat.
Programatorul de udare nu este protejat de stropirea cu
apă.
Pentru a nu pierde date în cazul căderilor de reţea, trebuie
să fie utilizată o baterie alcalină Block de 9 V (tip 6LR61)
ca tampon pentru păstrarea datelor.
Vă recomandăm să utilizați acumulatori adecvați pentru
intervalele de temperatură ≤ 61 °C. (Nu este permisă utili-
zarea de acumulatoare.)
Instrucțiuni de siguranță pentru acumulator
(acumulator bloc alcalin de 9 V, tip 6LR61):
IMPORTANT!
Utilizați numai acumulatori bloc alcalini de 9 V,
detip 6LR61.
v Nu aruncați bateria în foc şi nu o expuneți
niciunei surse de căldură.
v Țineți copiii la distanță față de baterie.
v Nu cauzați scurtcircuitarea.
Periculos la înghițire!
v În caz de înghițire a bateriei consultați de
urgență un medic şi prezentați ambalajul
sau eticheta.
v În caz de înghițire, completați cu apă din
abundență.
GARDENA Programator udare 4030 / 6030
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ .......... 98
2. FUNCŢIONAREA ..................... 99
3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ..............100
4. OPERAREA .........................101
5. DEPOZITAREA ȘI ELIMINARE CA DEȘEU ..105
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR ..........105
7. DATE TEHNICE ......................106
8. SERVICE ...........................106
98
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 98GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 98 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNCŢIONAREA
Câmpul tastelor [ Fig. F1 ]:
!
Tasta Time: Selectează data şi ora.
"
Tasta Channel: Apelează canalele.
§
Tasta Man.: Pentru deschiderea / închiderea
manuală a canalelor individuale.
$
Tasta
% Run Time:
Apelează funcţia % Run Time.
%
Tasta Rain Off: Selectează o pauză a udării în
caz de ploaie.
&
Tastele ▲-▼:
Modifică datele introduse.
(Dacă una din tastele ▲-▼ este
apăsată, are loc o modificare
amersului rapid.)
/
Tasta OK: Preia valorile setate cu
tastele ▲-▼.
Afişările de pe ecran [ Fig. F2 ]:
(
Afişarea datei şi orei:
Afişează ziua săptămânii, data şi ora.
)
Afişarea stării:
Afişează starea programării actuale sau a udării.
=
Afişarea % Run Time:
Durata udării pe toate canalele se poate regla
între 10 – 200 %.
Q
Blocarea tastelor:
Protejează programele împotriva unei dereglări
accidentale (Funcţia Reset nu poate fi blocată).
W
Afişări privind starea bateriei:
Dacă afişarea Low Battery este iluminată
intermitent, bateria este aproape descărcată
şitrebuie schimbată.
Dacă afişarea Low Battery este iluminată
continuu, bateria este descărcată sau nu este
introdusă.
După montarea bateriei noi, afişarea Low
Battery dispare.
E
Afişările senzorului:
În cazul conectării senzorului, sunt afişate mesa-
jele de stare DRY (uscat) sau WET (umed).
Când este afişat mesajul WET, programele de
udare sunt blocate.
R
Afişarea program / canal:
Indică pe ce program al canalului respectiv
afost efectuată programarea. Dacă tocmai
s-adeschis un canal, cadrul canalului de irigare
deschis iluminează intermitent.
T
Afişarea perioadelor de udare:
Indică ora de începere a udării şi durata aces-
teia.
Z
Afişarea udării manuale:
Dacă este activată udarea manuală, este afişat
Run Time Man.
U
Ciclurile de udare / zilele de udare:
Servesc la afişarea ciclurilor de udare (24h zilnic,
2nd din două în două zile, 3rd din trei în trei zile,
Odd în fiecare zi impară, Even în fiecare zi pară)
sau a zilelor de udare programate (Mo, Tu, We,
Th, Fr, Sa, Su).
Manipularea în siguranță a acumulatorilor care
prezintă scurgeri:
1. Scoateți acumulatorul din produs.
2. Curățați produsul de lichidul scurs din acumulator.
v În acest scop, utilizați un tampon de bumbac
înmuiat în alcool sau oțet.
Nu folosiți apă!
3. Eliminați acumulatorul la deşeuri într-un recipient
sigilat.
4. Spălați-vă bine mâinile cu apă şi săpun.
PERICOL! Stop cardiac!
În timpul funcţionării acest produs generează un
câmp electromagnetic. În anumite condiţii acest
câmp poate afecta funcţionarea implanturilor medi-
cale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile
care pot însemna accidentare gravă sau mortală,
persoanele cu implanturi medicale trebuie să-şi
consulte medicul sau producătorul implantului
înainte de utilizarea acestui produs.
PERICOL! Pericol de asfixiere!
Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polieti-
lenă înseamnă pericol de asfixiere pentru copiii
mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii
mici.
99
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 99GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 99 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
ATENŢIE!
Programatorul de udare se distruge dacă
dispozitivul de alimentare de la reţea este
conectat la alte cleme decât cele de 24 V AC
(curent alternativ)!
v Racordaţi dispozitivul de alimentare numai
la clemele de 24 V AC!
Racordarea programatorului de udare
[ Fig. I1 / I2 ]:
Înainte de programare, programatorul de udare
trebuie echipat cu o baterie de 9 V, pentru ca
datele de program să fie menţinute, în cazul unei
căderi de reţea.
1. Desfaceţi dispozitivul de prindere
1
şi desfaceţi
capacul
2
.
2. Racordaţi dispozitivul de reţea cu clemele de
24V AC.
3. Cablul pentru electrovalve (de exemplu, cablul
delegătură cu 7 fire GARDENA art. 1280 pentru
până la 6 electrovalve) cu cleme pentru canale
(CHANNELS 1…) şi legătură la C (vezi şi
Racordarea electrovalvelor).
4. Dacă este nevoie, conectaţi racordul senzorului
(de exemplu, senzorul de umiditate GARDENA
art. 1867) cu cablul adaptorului aferent
M
şi
acesta racordaţi-l la clemele SENSOR.
5. Dacă este nevoie conectaţi cablul pentru canalul
master cu clemele PUMP (vezi Fig. M (PUMP)).
6. Scoateţi bateria descărcată, dacă este cazul:
Apăsaţi eclisa
-
(se deblochează bateria) şi
scoateţi bateria descărcată.
7. Conectaţi bateria
3
pe racordul bateriei
4
şiintroduceţi-o în compartimentul bateriei
5
.
8. Închideţi capacul
2
şi înclichetaţi dispozitivul
deprindere rapidă
1
.
9. Introduceţi ştecărul dispozitivului de alimentare
cu 24 V (AC) într-o priză.
Apoi trebuie setate data şi ora
(vezi 4. OPERAREA De setare a datei şi orei).
Canalul master (PUMP):
Conectarea unei supape principale:
Canalul principal M (PUMP) va fi activat de îndată
ce se activează una dintre supape.
Puteţi conecta înaintea celorlalte supape o supapă
centrală ca supapă principală.
Racordarea electrovalvelor [ Fig. I3 ]:
Exemplul prezintă racordarea a două electrovalve
art. 1278 la cutia pentru electrovalve art. 1255
de la programatorul de udare 4030 / 6030. Deoa-
rece programatorul de udare utilizează pentru
comutarea electrovalvelor 24 V AC (curent alter-
nativ), nu este important care din cele două
cabluri ale unei electrovalve este racordat la C.
Marcarea electrovalvelor:
!
Electrovalvele se marchează (1 – 6), pentru a se
putea aloca cu precizie canalele (CHANNELS 1,
CHANNELS 2, …) programatorului de udare.
Racordarea electrovalvelor la cutia pentru
electrovalve:
"
Conectaţi un cablu al electrovalvei V1 cu clema
de cablu 1 din cutia pentru electrovalve.
§
Conectaţi celălalt cablu al electrovalvei V1 cu
oclemă de cablu C din cutia pentru electrovalve
(toate cele 4 cleme de cablu C sunt legate între
ele şi echivalente).
$
Racordaţi un cablu al electrovalvei V2 cu clema
de cablu 2 din cutia pentru electrovalve.
%
Racordaţi celălalt cablu al electrovalvei V2 cu
clema de cablu C din cutia pentru electrovalve.
Celelalte electrovalve pot fi racordate analog ca
la V1 şi V2 .
Racordarea programatorului de udare la cutia
pentru electrovalve:
&
Clema de cablu C de la programatorul de udare
racordaţi-o printr-un cablu cu o clemă C din
cutia pentru electrovalve (cele două cleme de
cablu C sunt legate între ele şi echivalente).
/
Racordaţi clema de cablu a canalului 1
CHANNELS 1 cu clema de cablu 1 a cutiei
pentru electrovalve.
(
Racordaţi clema de cablu a canalului 2
CHANNELS 2 cu clema de cablu 2 a cutiei
pentru electrovalve.
Celelalte canale se pot racorda în mod analog
canalelor CHANNELS 1 şi CHANNELS 2 .
Secţiunea transversală a cablului de legătură:
Lungimea maximă a distanţei dintre programatorul
de udare şi electrovalvă depinde de secţiunea
transversală a cablului de legătură. La o distanţă
de 30 m, secţiunea este de 0,5 mm
2
la o distanţă
100
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 100GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 100 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

de 45 m este de 0,75 mm
2
. Nu este permis să fie
puse în funcţiune mai mult de 3 electrovalve con-
comitent. Cablul de legătură GARDENA art. 1280
are 0,5 mm
2
şi o lungime de 15 m. Cu acest
cablu pot fi conectate până la 6 electrovalve.
Cablul de legătură poate fi conectat impermeabil
prin clema art. 1282.
Montarea programatorului de udare pe perete
[ Fig. I4 ]:
Cele două şuruburi (nu sunt incluse în pachetul de
livrare) pentru agăţarea programatorului de udare
trebuie să fie înşurubate la o distanţă de 80 mm,
iar diametrul capului de şurub trebuie să fie de
max. 8 mm.
1. Înşurubaţi şuruburile
6
în perete, la o distanţă de
80 mm.
2. Agăţaţi în ele programatorul de udare.
3. Desfaceţi închizătorul rapid
1
şi rabataţi capa-
cul
2
(vezi Racordarea programatorului de
udare) şimarcaţi locul găurii pentru şurubul
6
pentru gaură alungită
7
.
4. Înşurubaţi şurubul
6
pentru fixare în gaura
alungită
7
.
5. Închideţi capacul
2
şi înclichetaţi dispozitivul de
prindere rapidă
1
.
4. OPERAREA
4.1. Programarea de bază
Data şi ora (tasta Time)
Prin apăsarea tastei Time este posibilă în orice
moment anularea programării.
Setarea datei şi orei:
Înainte de a putea fi realizate programe de udare,
trebuie să fie setate data şi ora. Ziua săptămânii
este selectată automat prin dată. Dacă se apasă
tasta Time, din motive de siguranţă, se închid
toate electrovalvele.
1. [ Fig. O1 ]: Introduceţi dispozitivul de alimentare
sau apăsaţi tasta Time.
YEARYEAR şi anul datei luminează intermitent pe ecran.
2. [ Fig. O1 ]: Selectaţi anul cu tastele ▲-▼
(de ex.
20102010) şi confirmaţi cu tasta OK.
MONTHMONTH şi luna datei luminează intermitent.
3. [ Fig. O2 ]: Selectaţi luna cu tastele ▲-▼
(de ex.
0505) şi confirmaţi cu tasta OK.
DAYDAY şiziua datei luminează intermitent.
4. [ Fig. O3 ]: Selectaţi ziua datei cu tastele ▲-▼
(de ex.
2323) şi confirmaţi cu tasta OK.
TIMETIME şi oră luminează intermitent.
5. [ Fig. O4 ]: Selectaţi ora cu tastele ▲-▼
(de ex. ora
1212) şi confirmaţi cu tasta OK.
TIMETIME şi minutele luminează intermitent.
6. [ Fig. O5 ]: Selectaţi minutele cu tastele ▲-▼
(de ex.
3030 de minute) şi confirmaţi cu tasta OK.
[ Fig. O6 ]: Data şi ora sunt setate şi este afişat
câmpul principal.
Programele de udare (tasta Channel)
Condiţie: Au fost setate data şi ora.
Înainte de a începe introducerea datelor privind
udarea, pentru a fi uşor regăsite în planul de udare,
vă recomandăm să con semnaţi datele electro-
valvelor în anexa instrucţiunilor de utilizare.
Pot fi memorate 3 programe de udare pe fiecare
canal (maximum 3 programe x 4 (art. 1283) /
6 (art. 1284) canale = 12 (art. 1283) / 18 (art. 1284)
programe).
Terminarea prematură a modului
programare:
Modul programare poate fi oprit oricând, înainte de
încheierea lui.
v Apăsaţi de două ori tasta Channel.
Este afişat câmpul principal.
Crearea programului de udare:
ATENŢIE!
Intersectarea a două programe pe un canal
face ca durata totală de udare să fie mai
mică decât cea planificată. Dacă două pro-
grame se intersectează pe canale diferite,
presiunea apei poate scădea astfel încât
suprafeţele să nu mai fie udate suficient sau
aspersorul să nu mai funcţioneze.
v Aveţi grijă ca perioadele de udare ale pro-
gramelor să nu se intersecteze.
101
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 101GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 101 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Selectarea programului şi a spaţiului de
sto care a programului:
1. [ Fig. O7 ]: Apăsaţi tasta Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL şi canalul sunt luminate inter-
mitent.
Prim apăsarea tastei Channel, programarea poate
fi oprită oricând.
2. [ Fig. O8 ]: Selectaţi canalul cu tastele ▲-▼
(de ex. Canal 2) şi confirmaţi cu tasta OK.
Channel este afişat pe ecran (de ex. 2) şi
SelectProgram şi spaţiul de stocare al pro-
gramului este luminat intermitent.
3. [ Fig. O9 ]: Selectaţi spaţiul de stocare cu tastele
▲-▼ (de ex. spaţiul de stocare 3) şi confirmaţi cu
tasta OK.
Start Time şi ora de start a udării sunt luminate
intermitent.
Setarea orii de start a udării:
4. [ Fig. O10 ]: Selectaţi ora de start a udării cu
tastele ▲-▼ (de ex.
1616) şi confirmaţi cu tasta OK.
Start Time şi minutele orei de start sunt lumi-
nate intermitent.
5. [ Fig. O11 ]: Selectaţi minutele orei de start a
udării cu tastele ▲-▼ (de ex.
3030) şi confirmaţi
cutasta OK.
Run Time şi durata udării sunt luminate inter-
mitent.
Setarea duratei udării:
(aceasta corespunde întotdeauna la
Run Time 100 %
6. [ Fig. O12 ]: Selectaţi orele duratei udării cu
tastele ▲-▼ (de ex.
11 oră) şi confirmaţi cu
tastaOK.
Run Time şi minutele duratei udării sunt lumi-
nate intermitent.
7. [ Fig. O13 ]: Selectaţi minutele duratei udării
cutastele ▲-▼ (de ex.
2020 minute) şi confirmaţi
cutasta OK.
24h este luminat intermitent.
Setarea ciclului de udare / a zilelor de udare:
a) Ciclul de udare:
Există posibilitatea udării la fiecare 24 de ore
“24h”, din două în două zile “2nd”, din trei în
trei zile “3rd”, în fiecare zi fără soţ “Odd” sau
înfiecare zi cu soţ “Even”.
b) Zilele de udare:
Fiecare zi Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su poate
fisetată individual.
8. a) [ Fig. O14 ]: Ciclul de udare:
Selectaţi cu tastele ▲-▼ ciclul de udare dorit
(de ex. 2nd = din două în două zile) şi confir-
maţi cu tasta OK.
Pe ecran, încadrat, este afişat ciclul de udare
(de ex.
2nd
) şi previziunile săptămânii (de ex.
Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ).
Zilele previziunii săptămânii se orientează
după iua actuală a săptămânii (de ex. dumi-
nică Su).
– sau –
b) [ Fig. O15 ]: Zilele de udare:
Selectaţi cu tastele ▲-▼ ziua dorită a săptă-
mânii (de ex. Mo = luni) şi, de fiecare dată,
activaţi / dezactivaţi cu tasta OK.
Zilele de udare activate (de ex.
Mo
,
We
,
Fr )
sunt afişate pe ecran, încadrate.
9. [ Fig. O16 ]: Apăsaţi tasta Channel şi creaţi
alte programe de udare.
Programul a fost stocat şi sunt luminate inter-
mitent
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL şi canalul (pasul de
program 1).
10. [ Fig. O17 ]: Apăsaţi tasta Channel.
Programul a fost creat şi este afişat câmpul
central.
Câmpul central afişează următoarea udare progra-
mată. În exemplul de faţă: Udarea pe canalul 2
(Channel
2 ), ora de start a udării 16:30 Uhr
(Start Time
16:3016:30) în ziua de luni (
Mo
).
Programarea programatorului de udare este acum
încheiată, adică electrovalvele se deschid / se închid
automat şi efectuează astfel udarea la orele progra-
mate.
Modificarea programului de udare:
Dacă în unul dintre cele 3 spaţii de stocare există
deja un program de udare, acesta poate fi modi-
ficat, fără să trebuiască să fie creat unul nou.
Valorile orei startului, a duratei şi a ciclului udării
sunt presetate. Prin urmare, trebuie să fie de fapt
modificate numai valorile reglabile ale programului
de udare. Toate celelalte valori pot fi preluate prin
Crearea programului de udare pur şi simplu prin
tasta OK.
4.2. Funcţii speciale
Blocarea canalului:
Dacă la unul din canale este selectat drept spaţiu
de stocare a programului Program Off, canalul
corespunzător va fi blocat şi programul de udare
al canalului nu va mai fi efectuat. Programele
canalului sunt păstrate.
Prin apăsarea tastei Channel, programarea poate
fioprită oricând.
102
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 102GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 102 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

1. [ Fig. O7 ]: Apăsaţi tasta Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL şi canalul sunt luminate inter-
mitent.
2. [ Fig. O8 ]: Selectaţi canalul cu tastele ▲-▼
(deex. Canal 2) şi confirmaţi cu tasta OK.
Channel este afişat pe ecran (de ex. 2) şi Select
Program şi spaţiul de stocare al programului
este luminat intermitent.
3. [ Fig. O18 ]: Selectaţi spaţiul de stocare Off
cutastele ▲-▼ şi confirmaţi cu tasta OK.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL este luminat intermitent pe
ecran.
4. [ Fig. O19 ]: Apăsaţi tasta Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF şi canalul (de ex. canal 2) sunt
afişate pe ecran.
Dacă sunt blocate mai multe canale, este afişat
mesajul
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Afişările se schimbă la fie-
care 3 secunde între CHANNEL OFFCHANNEL OFF şi RUN TIME %RUN TIME %.
Udarea manuală (tasta Man.)
Udarea manuală:
Durata udării manuale poate fi setată între 0 şi
59min. Canalele deja deschise sunt afişate înca-
drate.
1. [ Fig. O7 ]: Apăsaţi tasta Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL şi canalul sunt luminate inter-
mitent.
2. [ Fig. O20 ]: Selectaţi canalul dorit cu tastele
▲-▼ (de ex. canalul 4) şi confirmaţi cu tasta OK.
Run Time Man. şi afişarea minutelor sunt lumi-
nate intermitent pe ecran.
3. [ Fig. O21 ]: Selectaţi durata udării manuale
(
00:3000:30 minute sunt presetate) cu tastele ▲-▼
(deex. 00:1500:15) şi confirmaţi cu tasta OK.
Udarea manuală porneşte şi cadrul canalului
activ este luminat intermitent.
Dacă, în interval de 10 secunde, durata udării nu
este confirmată cu tasta OK, udarea începe cu
durata de udare afişată.
Oprirea înainte de terminare a udării active:
O udare activă (programată sau pornită manual)
poate fi oprită înainte de terminare, fără a modifica
programul.
1. [ Fig. O7 ]: Apăsaţi tasta Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL şi canalul sunt luminate inter-
mitent.
2. [ Fig. O20 ]: Selectaţi canalul activ (încadrat este
de ex. canalul 4) cu tastele ▲-▼ şi confirmaţi cu
tasta OK.
Udarea se opreşte şi este afişat câmpul principal.
Udarea manuală a tuturor canalelor:
Dacă este efectuată activarea tuturor canalelor
manual, canalele se deschid succesiv cu durata
de udare manuală.
1. [ Fig. O22 ]: Ţineţi apăsată tasta OK.
2. [ Fig. O23 ]: Suplimentar, ţineţi apăsată timp de
3 secunde tasta Man.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL şi afişarea minute-
lor sunt luminate intermitent pe ecran.
3. [ Fig. O21 ]: Selectaţi durata udării manuale
(
00:3000:30 minute sunt presetate) cu ▲-▼ (de ex.
00:1500:15) şi confirmaţi cu tasta OK.
Udarea manuală porneşte cu canalul 1, este
afişat mesajul MANUAL ALLMANUAL ALL şi cadrul canalului activ
este luminat intermitent.
Dacă, în interval de 10 secunde, durata udării nu
este confirmată cu tasta OK, udarea începe cu
durata de udare afişată.
Pentru oprirea înainte de terminarea duratei selec-
tate a udării tuturor canalelor, trebuie să fie apăsate
timp de 3 secunde tasta OK + tasta Man.
Durata udării în procente
(tasta % Run Time)
Prin apăsarea tastei % Run Time, programarea
poate fi oprită în orice moment.
Funcţia % Run Time:
Duratele de udare programate ale tuturor progra-
melor de udare pot fi modificate în mod central în
paşi de câte 10 % de la 10 % până la 200 %, fără
a modifica programelor individuale (de ex., toam-
na trebuie să fie efectuat un volum mai mic de
udare decât vara).
ATENŢIE! Dacă există Run Time % ce depăşesc
100 %, se pot intersecta din această cauză pro-
grame (vezi Crearea programului de udare).
1. [ Fig. O24 ]: Apăsaţi tasta % Run Time.
RUN TIME %RUN TIME % şi durata de udare în procente sunt
luminate intermitent.
2. [ Fig. O25 ]: Selectaţi procentul dorit al duratei
de udare cu tastele ▲-▼ (de ex.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %)
şiconfirmaţi cu tasta OK.
Durata de udare în procente a fost memorată şi
este afişat câmpul principal.
De exemplu, o durată de udare programată la
60min. se reduce în cazul Run Time 60 % la
36min.
Indicaţie:
În cazul modificării procentuale a duratei de udare,
afişările duratei de udare programate iniţial pentru
103
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 103GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 103 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

programele individuale se păstrează. În cazul
creării / modificări unui program, RUN TIMERUN TIME este pus
automat pe valoarea 100 %100 %. % RUN TIME% RUN TIME nu este
valabil pentru udarea manuală.
Pauze ale udării în caz de ploaie
(tasta Rain Off)
Prin apăsarea tastei Rain Off, programarea poate
fioprită în orice moment.
Funcţia Rain Off:
Dacă, de exemplu, din cauza unei perioade
ploioase mai lungi nu este nevoie de irigaţii, poate
fi setată o pauză în caz de ploaie. Astfel, toate
programele pot fi trecute în pauză pentru perioade
de la 1 la 9 zile (de la (
1 până la 9 ) sau toate
programele pot blocate ( Off ). Chiar dacă pro-
gramele sunt trecute în pauză sau sunt blocate,
totuşi, udarea se poate face manual.
1. [ Fig. O26 ]: Apăsaţi tasta Rain Off.
Sunt afişate
RAIN OFFRAIN OFF şi
Off .
2. [ Fig. O27 ]: Selectaţi cu tastele ▲-▼ pauza
dorită (de ex. 3 zile
3 ).
Day Delay şi cadrul sunt luminate intermitent.
3. [ Fig. O28 ]: Confirmaţi pauza cu tasta OK.
Este afişată pauza selectată (de ex. 3 zile
3 DAYS 3 DAYS
OFFOFF) şi programele sunt oprite pentru pauza
selectată.
După 2 zile, pauza rămasă va fi afişată în ore
(
48H OFF48H OFF (48 de ore) … 1H OFF1H OFF (1 oră)).
Pentru dezactivarea funcţiei Rain Off, trebuie să fie
apăsată tasta Rain Off.
Blocarea câmpului de taste [ Fig. O29 ]:
Pentru a împiedica modificarea din greşeală
aprogramelor, câmpul de taste poate fi blocat.
1. Ţineţi apăsată tasta OK.
2. Suplimentar, ţineţi apăsată tasta Rain Off timp
de 3 secunde.
Este afişat simbolul de lacăt.
Pentru dezactivarea blocării tastelor, trebuie apăsate
tasta OK + tasta Rain Off timp de 3 secunde.
Funcţia Reset [ Fig. O30 ]:
Programatorul de udare este readus în
starea de bază şi toate datele de program
sunt şterse.
1. Ţineţi apăsată tasta OK.
2. Menţineţi, suplimentar, tasta Channel apăsată
timp de 3 secunde.
Este afişat simbolul de lacăt.
• Toate simbolurile sunt afişate pe ecran timp de
2secunde.
• Sunt şterse datele tuturor programelor.
• Sunt menţinute data şi ora.
• Este deblocată tastatura.
Resetarea poate fi efectuată oricând.
Sugestie: În cazul în care aveţi întrebări cu privire
la utilizare sau programare, adresaţi-vă către
GARDENA Service. Vă oferim cu plăcere ajutorul.
104
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 104GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 104 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. DEPOZITAREA ȘI ELIMINARE CA DEȘEU
5.1 Scoaterea din funcţiune:
Programatorul de udare este asigurat împotriva
îngheţului. Nu sunt necesare măsuri deosebite
laînceperea perioadei îngheţului. La temperaturi
situate sub 0 °C, posibilitatea de citire a ecranului
este limitată.
v Verificaţi afişajul bateriei, înainte de a scoate din
priză dispozitivul de alimentare de la reţea.
5.2 Eliminarea produsului la deşeuri:
(conform directivei 2012/19/UE)
Este interzisă dispunerea produsului ca
gunoi menajer obişnuit. Acesta trebuie
dispus ca deşeu conform prescripţiilor
locale de protecţia mediului.
IMPORTANT!
v Scoateți acumulatorul din produs înainte de
eliminarea la deşeuri.
v Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către
punctele de colectare şi reciclare locale.
5.3 Dispunerea ca deşeu a bateriei:
Este interzisă eliminarea acumulatorului
cagunoi menajer obişnuit. Acesta trebuie
dispus ca deşeu conform prescripțiilor
locale de protecția mediului.
IMPORTANT!
v Eliminați acumulatorii la deşeuri numai când
sunt descărcați.
v Salubrizați bateria numai cu polul dezlipit.
v Predaţi bateriile la un magazin de vânzare
sau debarasaţi-le prin punctele de debarasare
comunale.
6. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
Problemă Cauză posibilă Remediu
Nu funcţionează afişajul Temperatură exterioară sub 0 °C
sau peste + 60 °C.
v Aşteptaţi până când este atinsă
temperatura de funcţionare.
Pe ecran este afişată indicaţia
AC OFF AC OFF
(programele sunt menţinute)
Nu este conectat dispozitivul
dealimentare de la reţea.
v Introduceţi în priză dispozitivul
de alimentare de la reţea.
Pe ecran este afişată indicaţia
OVERLOADOVERLOAD
(programele sunt menţinute)
Dispozitivul de alimentare de la
reţea este suprasolicitat prin
electrovalve de la alţi fabricanţi.
v Este permisă deschiderea
concomitentă doar a unui
număr de electrovalve a căror
consum total de curent să nu
depăşească 800 mA.
În cablajul electrovalvelor există
unscurtcircuit.
v Cablaţi electrovalvele conform
normelor (vezi 3. PUNEREA ÎN
FUNCŢIUNE Racordarea elec-
trovalvelor).
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA. Repara-
ţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi de dealeri
autorizaţi de GARDENA.
105
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 105GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 105 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. SERVICE
Informațiile de contact actuale pentru departa-
mentul nostru de service sunt disponibile online la:
www.gardena.com/contact
7. DATE TEHNICE
Alimentarea cu curent prin dispo zitivul
de alimentare de la reţea:
24 V (AC) / 800 mA
(suficient pentru 5 electrovalve GARDENA art. 1278,
deschise concomitent)
Alimentarea cu curent a memoriei,
în cazul unei căderi de reţea:
Baterie alcalină 9 V-Block (tip 6LR61)
Durata de viaţă a bateriei: Min. 1 an
(pentru păstrarea datelor, în cazul unei căderi de reţea)
Domeniul temperaturilor
de funcţionare:
De la 0 până la + 60 °C
Domeniul temperaturilor
de depozitare:
De la – 25 °C până la + 70 °C
Umiditatea aerului: Umiditate relativă a aerului până la 95 % maximă
Conectorul senzorului de umiditate
asolului:
Special GARDENA
Menţinerea programelor în cazul
schimbării bateriei:
Da (cu dispozitivul de reţea conectat)
Numărul canalelor: Art. 1283: 4 canale şi un canal master (PUMP)
Art. 1284: 6 canale şi un canal master (PUMP)
Numărul de proceduri de udare coman-
date de program pe fiecare canal:
Până la 3
Durata udării pe fiecare program: De la 1 min. până la 24 min. (10 % Run Time)
De la 1 min. până la 3 ore 59 min. (100 % Run Time)
De la 2 min. până la 7 ore 58 min. (200 % Run Time)
106
ro
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 106GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 106 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Emniyet nedenlerinden ötürü 16 yaşından
küçüklerin ve bu işletim kılavuzunu okuma-
mış ve öğrenmemiş kimselerin bu ürünü kullanma-
ları yasaktır. Fiziksel ve zihinsel özürlü kişiler, ürünleri
ancak yetkili kişilerin nezaretinde kullanabilirler.
Çocukların ürünle oynamadıklarından emin olmak
için asla gözetimsiz bırakmayınız. Ürünü yorgun,
hasta ya da alkol, uyuşturucu madde ya da ilaç
etkisi altında olduğunuz zaman asla kullanmayın.
Amacına uygun kullanım [ Şek. 1 ]:
Sulama kontrol sistemleri iç ve yağmurdan korumalı
dış alanlarda kullanım için uygundur.
Sulama kontrol sistemleri sulama sisteminin bir par-
çasıdır. Önerilen aksesuar parçaları selenoid vana
(24 V) Ürün 1278, vana kutusu Ürün 1254 / 1255
ile bağlantı kablosu Ürün 1280 ve kablo kıskaçları-
dır Ürün 1282.
Bu şekilde tam otomatik sulama tesisleri kurmak
mümkün olabilmektedir, bu tesisler farlı bitki alanla-
rının farklı su ihtiyacına yanıt verebilir veya yeterli su
miktarı bulunmadığı durumlarda komple tesisinin
işletilmesini sağlayabilir.
GARDENA tarafından ekte sunulan işletim talimatına
uyulması sulama kontrol sistemlerinin usulüne
uygun kullanımının ön koşuludur.
Dikkat edilmeli:
Sulama kontrol sistemleri sadece piyasada
bulunan 24 V (AC) ventillere kumanda için
kullanılır. Kanal başına elektrik tüketimi
600mA’yı aşamaz (GARDENA Selenoid vana
Ürün 1278 150 mA’e ihtiyaç duyar).
1. EMNIYET BILGILERI
ÖNEMLI!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra
başvurmak için muhafaza edin.
Sulama kontrol sistemleri:
Sulama kontrol sistemleri sadece ürünle
birlikte sunulan 24 V (AC) adaptörle kulla-
nılır.
v 24 V (AC) adaptör takılı halde iken nemden korunma-
lıdır.
Sulama kontrol sistemleri püskürtme suya dayanıksızdır.
Elektrik kesildiği zaman verileri kaybetmemek için verilerin
geçici hafızaya alınması için 9 V’luk alkaline blok piller
(Tipi: 6LR61) kullanılmalıdır.
En fazla 61 °C sıcaklığa uygun piller kullanmanızı öneririz.
(Şarj edilebilir piller kullanılmamalıdır.)
Pil için güvenlik talimatları
(Alkali 9 V blok pil, tip 6LR61):
ÖNEMLI!
Yalnızca 6LR61 tipi alkali 9 V blok piller kullanın.
v Pili ateşe atmayın ve herhangi bir ısı
kaynağına maruz bırakmayın.
v Çocukları pilden uzak tutun.
v Kısa devreye neden olmayın.
Yutulduğunda sağlığa zararlıdır!
v Pil yutulduğunda derhal bir doktora baş-
vurun ve ambalajı veya etiketi kendisine
gösterin.
v Yutulması durumunda, üzerine bol su için.
Sızıntı yapan pillerin güvenli kullanımı:
1. Pili üründen çıkarın.
2. Sızıntı yapan pil sıvısını üründen temizleyin.
v Bunun için alkole veya sirkeye batırılmış bir pamuklu
çubuk kullanın.
Su kullanmayın!
3. Pili kapalı bir kapta bertaraf edin.
4. Ellerinizi sabun ve suyla iyice yıkayın.
GARDENA Sulama Kontrol Sistemleri 4030 / 6030
1. EMNIYET BILGILERI ...................107
2. FUNKTION ..........................108
3. DEVREYE ALMA .....................109
4. KULLANIM ..........................110
5. DEPOLAMA VE TASFIYE ...............113
6. HATA GIDERME ......................114
7. TEKNIK ÖZELLIKLER ..................114
8. SERVIS .............................114
107
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 107GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 107 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNKTION
Tuş alanı [ Şek. F1 ]:
!
Time-tuşu: Tarih ve saati girmeye yarar.
"
Channel-tuşu: Kanalları çağırmaya yarar.
§
Man.-tuşu: Farklı kanalları manüel olarak
açmaya / kapamaya yarar.
$
% Run-Time-
tuşu:
% Run Time (çalıştırma süresi)
fonksiyonunu çağırmaya yarar.
%
Rain Off-tuşu: Yağmurlama arası vermeye
yarar.
&
▲-▼-tuşları:
Girilen bilgileri değiştirmeye
yarar. (▲-▼-tuşlarının basılı tutul-
ması hızlı biçimde değişiklik
sağlar).
/
OK-tuşu:
▲-▼-tuşları ile ayarlanan değer-
leri aktarmaya yarar.
Ekran görüntüsü [ Şek. F2 ]:
(
Tarih ve saat görünümü:
Haftanın gününü, tarih ve güncel saati gösterir.
)
Durum görüntüsü:
Geçerli programlama veya sulamanın durumunu
gösterir.
=
% Run Time görünümü:
Tüm kanalların sulama zamanını % 10 ila 200
arası değerlere ayarlamam mümkündür.
Q
Tuş kilidi:
Programları istenmedik ayarlara karşı korur
(sadece reset fonksiyonu kilitlenemez).
W
Şarj durumu görüntüsü:
Low Battery görünümü yanıp sönmeye başla-
dığında, pil boş durumdadır ve değiştirilmesi
gerekir.
Low Battery görüntüsü hareketsiz durduğunda,
pil boştur veya takılı değildir.
Low Battery görünümü yeni pil takıldığında
sıfırlanır.
E
Sensör görüntüsü:
Sensör takılı halde iken DRY (kuru) veya WET
(nemli) durumu ekrana gelir. WET görünümünde
sulama programları kilitlidir.
R
Program / Kanal görünümü:
Ilgili kanalın hangi programının ayarlı olduğunu
gösterir. Bir kanal açık halde iken ilgili sulama
kanalının çerçevesi yanıp söner.
T
Sulama programı görünümü:
Sulamanın başlangıç zamanı ve süresini gösterir.
Z
Manüel Sulama görünümü:
Manüel Sulama aktif halde iken, Run Time Man.
ekrana gelir.
U
Sulama döngüleri / Sulama günleri:
Sulama döngülerini ekrana getirmek için
(24h her gün, 2nd 2 günde bir, 3rd 3 günde bir,
Odd tekli günlerde, Even çiftli günlerde) veya
programlanan sulama günleri’nde (Mo, Tu, We,
Th, Fr, Sa, Su) kısaltmaları kullanılır.
TEHLIKE! Kalp durma tehlikesi!
Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan
oluşturur. Bu alan bazı koşullar altında aktif ya da
pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gös-
terebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden
olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tıbbi
implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
doktoruna ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
TEHLIKE! Boğulma tehlikesi!
Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba
nedeniyle küçük çocuklar için boğulma tehlikesi söz
konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında uzak
tutun.
108
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 108GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 108 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. DEVREYE ALMA
DIKKAT!
Adaptörün 24 V AC kıskaçları dışında kıskaç-
lara bağlanması sulama kontrol sistemlerinin
hasar görmesine neden olabilir.
v Adaptör sadece 24 V AC kıskaca bağlan-
malıdır!
Sulama kontrol sistemlerinin bağlanması
[ Şek. I1 / I2 ]:
Programlamadan önce sulama kontrol sistem-
lerine 9 Voltluk bir pil takılarak elektriğin kesilmesi
durumunda, program verilerin korunması sağlan-
malıdır.
1. Geçmeli bağlantıyı
1
söküp
2
kapağı kaldırın.
2. daptörün kablolarını 24 V AC kıskaçlara bağlayın.
3. Ventil kablolarına (örneğin 7 hatlı GARDENA
bağlantı kablosu Ürün 1280 6 ventile kumanda
edebilir) kanalların kıskaçlara (CHANNELS 1…)
ve C’ye bağlanır (bakınız ayrıca Ventillerin
bağlanması).
4. Ihtiyaç halinde sensörün bağlantısını
(örn. GARDENA nem sensörü Ürün 1867)
ektebulunan adaptör kablosu
M
ile bağlayıp
bunu da SENSOR kıskaçlarına takın.
5. Ihtiyaç halinde temel kanal kablosunu PUMP
kıskaçlarına bağlayın (bakınız şek. M (PUMP)).
6. Gerekirse boş pili çıkartın: Dile
-
basıp (pilin
sürgüsü açılır) boş pili çıkartın.
7. Pili
3
klipse
4
takıp pil yuvasına
5
itin.
8. Kapağı
2
kapatıp geçmeli bağlantıyı
1
yerine
oturtun.
9. 24 V (AC) adaptörün fişini prize takın.
Daha sonra tarih ve saatin ayarlanması gerekir
(bakınız 4. KULLANIM Tarih ve saatin ayarlan-
ması).
Temel kanal (PUMP):
Temel ventilin bağlantısı:
Ventillerden birisi etkinleştirildiğinde temel
kanal M (PUMP) etkinleştirilir.
Merkezi bir ventili, temel ventil olarak diğer ventiller-
den önce kumanda edebilirsiniz.
Ventillerin bağlanması [ Şek. I3 ]:
Bu örnek 2 ventilin Ürün 1278, sulama kontrol
sistemleri 4030 / 6030’da vana kutusuna
Ürün1255 bağlanmasını göstermektedir.
Sulamakontrol sistemleri ventillerin kumandası
için24 V AC (alternatif akım) verdiğinden dolayı
birventilin her iki kablosundan hangisinin C’ye
bağlandığı önemli değildir.
Ventilleri işaretleme:
!
Sulama kontrol sistemleri ile kanallar
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) ara-
sındabağlantı kurulabilmesi için ventillere
işaret(1 – 6) konulmalıdır.
Ventillerin vana kutusuna bağlanması:
"
Ventilin V1 bir kablosunu vana kutusunun kablo
kıskacına 1 bağlayın.
§
Ventilin V1 diğer kablosunu ise vana kutusunun
kablo kıskacına C bağlayın (her dört kablo kıs-
kacı C birbirine bağlıdır ve hepsi eşdeğerdir).
$
Ventilin V2 bir kablosunu vana kutusunun kablo
kıskacına 2 bağlayın.
%
Ventilin V2 diğer kablosunu vana kutusunun
kablo kıskacına C bağlayın.
Diğer ventiller de V1 ve V2’ye benzer biçimde
bağlanabilir.
Sulama kontrol sistemlerinin vana kutusu’na
bağlanması:
&
Kablo kıskacını C sulama kontrol sistemlerinde
vana kutusunun kablo kıskacına C bağlayın
(heriki kablo kıskacı C birbirine bağlıdır ve hepsi
eşdeğerdir).
/
1 CHANNELS 1’in kablo kıskacını vana kutu-
sunun kablo kıskacına 1 bağlayın.
(
2 CHANNELS 2’in kablo kıskacını vana kutu-
sunun kablo kıskacına 2 bağlayın.
Diğer kanallar da CHANNELS 1 ve
CHANNELS2’ye benzer biçimde bağlanabilir.
Bağlantı kablosunun hat kesiti:
Sulama kontrol sistemleri ve ventil arasında bağ-
lantı kablosunun izin verilen uzaklığı hattın enine
kesitine bağlıdır. 30 metrelik bir uzaklık için bu
miktar 0,5 mm
2
olup 45 metrede 0,75 m
2
'ye çıkar.
Bu noktada 3 adetten fazla ventil aynı anda kulla-
nılamaz. GARDENA Bağlantı kablosu Ürün 1280
0,5 mm
2
çapında olup 15 m uzunluğundadır. Bu
kablo ile 6 adede kadar ventil bağlanabilir. Bağlantı
kablosu bağlantı kıskacı Ürün 1282 ile su geçir-
meyecek biçimde bağlanabilir.
109
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 109GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 109 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. KULLANIM
4.1. Temel Programlama
Tarih ve saat (Time tuşu)
Time tuşuna basarak Programlamayı dilediğiniz an
sona erdirebilirsiniz.
Tarih ve saatin ayarlanması:
Sulama programlarını ayarlamadan önce mutlaka
saat ve tarihin ayarlanması gerekir. Haftanın günü
tarihe bağlı olarak otomatik biçimde ayarlanır.
Time tuşuna basıldığında güvenlik açısından tüm
ventiller kapatılır.
1. [ Şek. O1 ]: Adaptörü takın – veya – Time tuşuna
basın.
Ekranda
YEARYEAR ve tarih-yıl yanıp sönmeye başlar.
2. [ Şek. O1 ]: Tarih-yılı ▲-▼-tuşları ile seçin
(örn.
20102010) ve OK tuşu ile onaylayın.
MONTHMONTH ve tarih-ay yanıp söner.
3. [ Şek. O2 ]: Tarih-ay ▲-▼-tuşları ile seçin
(örn.
0505) ve OK tuşu ile onaylayın.
DAYDAY ve tarih-gün yanıp söner.
4. [ Şek. O3 ]: Tarih-gün ▲-▼-tuşları ile seçin
(örn.
2323) ve OK tuşu ile onaylayın.
TIMETIME ve zaman-saat yanıp söner.
5. [ Şek. O4 ]: Zaman-saati ▲-▼-tuşları ile seçin
(örn.
1212 saat) ve OK tuşu ile onaylayın.
TIMETIME ve zaman-dakikayı yanıp söner.
6. [ Şek. O5 ]: Zaman-dakikayı ▲-▼-tuşları ile seçin
(örn.
3030 dakika) ve OK tuşu ile onaylayın.
[ Şek. O6 ]: Tarih ve saat ayarlanmış olur ve ana
düzlem ekrana gelir.
Sulama programı (Channel tuşu)
Ön koşul: Tarih ve saat ayarlanmış olmalıdır.
Sulama ayarlarını girmeye başlamadan önce size
ventiller ile ilgili bilgileri daha kolay anlaşılabilmesi için
ekte bulunan işletme kılavuzundaki sulama planına
kaydetmenizi öneririz.
Es können 3 Bewässerungsprogramme pro Kanal
gespeichert werden (maximal 3 Programme
x 4 (Art. 1283) / 6 (Art. 1284) Kanäle = 12 (Art.
1283) / 18 (Art. 1284) Programme).
Kanal başına en fazla 3 sulama programı kaydedilir
(maksimum 3 program x 4 (Ürün 1283) /
6 (Ürün 1284) kanal = 12 (Ürün 1283) /
18 (Ürün 1284) program).
Programlama modunu yarıda kesme:
Programlama modunu dilediğiniz zaman yarıda
kesebilirsiniz.
v Channel-tuşuna 2 x basın.
Ana düzlem ekrana gelir.
Sulama programını ayarlama:
DIKKAT!
Aynı kanalda iki programın kesişmesi, top-
lam sulama süresinin planlanandan daha az
sürmesine neden olur. Iki programın farklı
kanallarda kesişmesi durumunda ise suyun
basıncı düşer ve alan yeterince sulanamaz
veyağmur düzeneği dışarı çıkamaz.
v Bu nedenle sulama programlarının çakış-
mamasına özen göstermelisiniz.
Kanal ve program kayıt yeri seçme:
1. [ Şek. O7 ]: Channel-tuşuna basın.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ve kanal yanıp sönmeye başlar.
Channel-tuşuna basarak programlamayı dilediğiniz
an sona erdirebilirsiniz.
2. [ Şek. O8 ]: ▲-▼-tuşları ile kanalı seçin
(örn.Kanal 2) ve OK-tuşu ile onaylayın.
Ekranda Channel çıkar (örn. 2) ve Select
Program ile program kayıt alanı yanıp söner.
3. [ Şek. O9 ]: ▲-▼-tuşları ile program kayıt alanını
seçin (örnek program kayıt alanı 3) ve OK-tuşu
ile onaylayın.
Start Time ve sulama zamanı başlangıç zama-
nının saati yanıp söner.
Sulama kontrol sistemlerinin duvara montajı
[ Şek. I4 ]:
Sulama kontrol sistemlerini duvara asmaya yara-
yan her iki vida (pakette bulunmaz) 80 mm aralıkla
duvara vidalanır ve vida kafasının çapı en fazla
8mm olmalıdır.
1. Vidalar
6
80 mm aralıkla duvara vidalanır.
2. Sulama kontrol sistemlerini asabilirsiniz.
3. Geçmeli bağlantıyı
1
söküp kapağı
2
açın
(bakınız Sulama kontrol sistemlerinin bağlanması)
ve vida deliğini
6
için duvara
7
işaret çekin.
4. Vidayı
6
uzunlamasına deliğe
7
vidalayın.
5. Kapağı
2
kapatıp geçmeli bağlantıyı
1
yerine
oturtun.
110
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 110GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 110 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Başlangıç zamanı ayarı:
4. [ Şek. O10 ]: Sulama başlangıç zaman-saati
▲-▼-tuşları ile seçin (örn.
1616) ve OK-tuşu ile onay-
layın.
Start Time ve sulama zamanı başlangıç zamanı-
nın dakika yanıp söner.
5. [ Şek. O11 ]: Sulama başlangıç zaman-dakikayı
▲-▼-tuşları ile seçin (örn
3030) ve OK-tuşu ile onay-
layın.
Run Time ve sulama zamanı saati yanıp söner.
Sulama zamanı ayarı:
(Bu Run Time’ın % 100’üne denk gelir).
6. [ Şek. O12 ]: Sulama başlangıç zaman-saati
▲-▼-tuşları ile seçin (örn.
11 saat) ve OK-tuşu ile
onaylayın.
Run Time ve sulama zamanı başlangıç zamanı-
nın dakika yanıp söner.
7. [ Şek. O13 ]: Sulama zamanı-dakikasını ▲-▼-tuş-
ları ile seçin (örn.
2020 dakika) ve OK-tuşu ile onay-
layın.
24h yanıp söner.
Sulama döngüsü / Sulama günleri ayarı:
a) Sulama döngüsü:
24 saat “24h”, iki günde bir “2nd”, üç günde
bir “3rd”, sadece tekli günlerde “Odd” veya
sadece çiftli günlerde “Even” sulama yapılabilir.
b) Sulama günleri:
Her gün Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su için ayrı
ayarlama yapılabilir.
8. a) [ Şek. O14 ]: Sulama döngüsü:
▲-▼-tuşları ile istenen sulama döngüsünü seçin
(örnek 2nd = 2 günde bir) ve OK-tuşu ile onay-
layın.
Sulama döngüsü (örn.
2nd
) ve haftalık tablo
(örn. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) ekranda çerçeve
içinde gösterilir.
Haftalık tablodaki günler o günkü haftanın
gününe göre belirlenir (örn. Pazar günü Su).
– veya –
b) [ Şek. O15 ]: Sulama günleri:
▲-▼-tuşları ile istenen haftanın gününü seçin
(örn. Mo = Pazartesi) ve OK tuşu iye aktive
edin / aktif halden çıkartın.
Aktif hale getirilen Sulama günleri (örn.
Mo
,
We
,
Fr ) ekranda çerçeve içerisinde gösterilir.
9. [ Şek. O16 ]: Channel-tuşuna basıp Sulama
programı oluşturun.
Program kaydedilir ve
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ile Kanal
yanıp söner (programlama adımı 1.).
10. [ Şek. O17 ]: Channel-tuşuna basın.
Programlama oluşturulur ve ana düzlem ekrana
gelir.
Ana düzlem bir sonraki programlı sulamayı gösterir.
Bu örnekte: Kanal 2’de (Channel
2 ), sulama,
sulamanın başlama zamanı 16:30 (Start Time
16:3016:30) Pazartesi (
Mo
).
Sulama kontrol sistemlerinin Programlaması artık
tamamlanmıştır, yani monte edilen ventiller tam
otomatik olarak açılır / kapanır ve programlanan
zamanda sulama yaparlar.
Sulama programını değiştirme:
3 farklı program kayıt yerlerinden birisinde bir
sulama programı mevcutsa, yenisini oluşturmaya
gerek kalmadan bunu değiştirmek mümkündür.
Sulamanın başlangıç zamanı, süresi ve döngüsüne
ait değerler önceden belirlenmiştir. Bu şekilde
sulama programının değiştirilmesi gereken değerini
değiştirmek mümkün olacaktır. Diğer tüm değerleri
Sulama programı oluştur menüsü ile değiştirip OK
tuşu ile aktarabilirsiniz.
4.2. Özel fonksiyonlar
Kanalı kilitler:
Bir kanalda program kayıt yeri olarak Program
Off seçildiğinde bu kanal kilitlenir ve kanalın
sulama programı artık kullanılmaz hale gelir.
Kanalın programları ise muhafaza edilir.
Channel-tuşuna basarak programlamayı dilediğiniz
an sona erdirebilirsiniz.
1. [ Şek. O7 ]: Channel-tuşuna basın.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ve kanal yanıp sönmeye başlar.
2. [ Şek. O8 ]: ▲-▼-tuşları ile kanalı seçin
(örn.Kanal 2) ve OK-tuşu ile onaylayın.
Ekranda Channel çıkar (örn. 2) ve Select
Program ile program kayıt alanı yanıp söner.
3. [ Şek. O18 ]: Program kayıt yeri Off u ▲-▼-tuşları
ile seçip OK tuşuna basın.
Ekranda
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL (CHANNEL Seç) yanıp
söner.
4. [ Şek. O19 ]: Channel-tuşuna basın.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF ve Kanal (örn. Kanal 2) ekrana gelir.
Birden fazla kanal kilitlendiğinde,
CHANNELS OFFCHANNELS OFF
mesajı ekrana gelir. Ekran görüntüsü her 3 saniyede
bir CHANNEL OFFCHANNEL OFF ve RUN TIME %RUN TIME %.
Manüel Sulama (Man. tuşu)
Manüel sulama:
Manüel sulama zamanı 0 ila 59 dakika arasında
ayarlanabilir. Daha önce açılan kanal çerçeve içeri-
sinde ekrana getirilir.
1. [ Şek. O7 ]: Man.-tuşuna basın.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ve kanal yanıp sönmeye başlar.
111
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 111GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 111 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. [ Şek. O20 ]: Kanalı ▲-▼-tuşları ile seçin (örn.
Kanal 4) ve OK-tuşu ile onaylayın.
Run Time Man. ve dakika görünümü ekranda
yanıp söner.
3. [ Şek. O21 ]: Manüel sulama zamanı (
00:3000:30 daki-
kaya ayarlıdır) ▲-▼-tuşları ile seçin (örn. 00:1500:15) ve
OK-tuşu ile onaylayın.
Manüel Sulama başlatılır ve aktif kanalın çerçe-
vesi yanıp söner.
Sulama zamanı 10 saniye içerisinde OK tuşu ile
onaylanmazsa, sulama ekrandaki Sulama zama-
nında başlar.
Aktif sulamayı vaktinden önce sona
erdirme:
Aktif sulama (programlı veya manüel) programı
değiştirmeksizin vaktinden önce sona erdirilebilir.
1. [ Şek. O7 ]: Man.-tuşuna basın.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL (CHANNEL SEÇ) ve kanal yanıp
sönmeye başlar.
2. [ Şek. O20 ]: Dilediğiniz aktif kanalı (çerçeve içeri-
sinde (örn. Kanal 4) ▲-▼-tuşları ile seçip OK
tuşuna basın.
Sulama sona erdirilir ve ana düzlem ekrana
gelir.
Tüm kanallarla manüel sulama:
Tüm kanallar manüel olarak aktive edilecekse,
kanallar art arda manüel sulama zamanı ile açılır.
1. [ Şek. O22 ]: OK-tuşunu basılı tutun.
2. [ Şek. O23 ]: Man.-tuşunu 3 saniye süre ile basılı
tutun.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL ve dakika görü-
nümü ekranda yanıp söner.
3. [ Şek. O21 ]: Manüel sulama zamanı (
00:3000:30 daki-
kaya ayarlıdır) ▲-▼-tuşları ile seçin (örn. 00:1500:15) ve
OK-tuşu ile onaylayın.
Manüel sulama Kanal 1 ile başlatılır, MANUAL ALLMANUAL ALL
ekrana gelir ve aktif kanalın çerçevesi yanıp
söner.
Sulama zamanı 10 saniye içerisinde OK-tuşu ile
onaylanmazsa, sulama ekrandaki Sulama zama-
nında başlar.
Tüm kanalların sulamasını vaktinden önce sona
erdirmek için OK-tuşu + Man. tuşu 3 saniye süre
ilebasılı tutulur.
Yüzdesel sulama zamanı
(% Run-Time-tuşu)
% Run-Time-tuşuna basarak programlamayı diledi-
ğiniz an sona erdirebilirsiniz.
% Run-Time-Fonksiyonu:
Tüm sulama programlarının programlı sulama
süreleri merkezi olarak % 10’luk adımlar halinde
% 10 ila % 200 arası değerlerde değiştirilir, bunun
için her bir programı değiştirmeye gerek yaktır
(örn. sonbaharda yaza göre daha kısa sulama
yapmak gerekir).
DIKKAT! % Run Time, % 100 değerinin üzerine
çıkması duru munda, programlar arasında kesişme
olabilir (bakınız Sulama programı oluşturma)
1. [ Şek. O24 ]: % Run-Time-tuşuna basın:
RUN TIME %RUN TIME % ve yüzdesel sulama zamanı yanıp
söner.
2. [ Şek. O25 ]: Yüzdesel sulama zamanının istenen
oranını ▲-▼-tuşları ile seçin (örn.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %)
ve OK-tuşu ile onaylayın.
Yüzdesel sulama zamanı sisteme aktarılır ve ana
düzlem ekrana gelir.
Örn. 60 dakikalık programlı sulama süresi
% 60 Run Time ile 36 dakikaya kısalır.
Bilgi:
Sulama zamanı yüzdesel olarak değiştirildiğinde
her bir programdaki daha önceden programlanan
sulama zamanı muhafaza edilir. Bir program
oluşturulduğunda / değiştirildiğinde program
100 % RUN TIME100 % RUN TIME’e ayarlanır. % RUN TIME% RUN TIME manüel
sulama için geçerli değildir.
Yağmurlama arası (Rain Off tuşu)
Rain Off tuşuna basarak programlamaya dilediğiniz
an son verebilirsiniz.
Rain Off Fonksiyonu:
Örneğin yağmurların bol yağdığı bir dönemde
sulama yapılmayacaksa, sulama arası programla-
yabilirsiniz. Bu noktada 1 ila 9 gün (
1 ila 9 )
arasında ara verilebilir ve tüm programlar kilitlene-
bilir ( Off ) (Kapalı). Programlara ara verildiği zaman
veya programlar kilitlendiğinde, manüel sulama
yapılabilir.
1. [ Şek. O26 ]: Rain Off-tuşuna basın.
RAIN OFFRAIN OFF ve
Off ekrana gelir.
2. [ Şek. O27 ]: ▲-▼-tuşları ile istediğiniz arayı seçin
(örn. 3 gün
3 ).
Day Delay ve çerçeve yanıp söner.
3. [ Şek. O28 ]: Verilecek arayı OK-tuşu ile onay layın.
Seçilen sulama arası (örn. 3 gün
3 DAYS OFF3 DAYS OFF) ekra-
na getirilir ve programlara bu süre için ara verilir.
2 günden sonra kalan ara saat cinsinden gösterilir
(
48H OFF48H OFF (48 saat) … 1H OFF1H OFF (1 saat)).
Rain Off fonksiyonunu devreden çıkarmak için
RainOff-tuşu basılı tutulmalıdır.
112
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 112GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 112 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. DEPOLAMA VE TASFIYE
5.1 Devre dışına çıkarma:
Sulama kontrol sistemleri dona karşı dayanıklıdır.
Don dönümünün başlangıcında özel bir önlem
gerekmez. 0 °C’nin altında ekranın okunması
zordur.
v Adaptörü sökmeden önce pil görünümünü
gözden geçirin.
5.2 Ürünün tasfiyesi:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye
edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma
talimatları uyarınca tasfiye edilmelidir.
ÖNEMLI!
v Su kontrol cihazını atmadan önce pili çıkarın.
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerin-
den atığa ayırın.
5.3 Pilin tasfiyesi:
Pil, normal evsel atıklarla birlikte bertaraf
edilmemelidir. Yerel çevre düzenlemelerine
uygun şekilde bertaraf edilmelidir.
ÖNEMLI!
v Pilleri yalnızca bittiğinde atın.
v Pili, sadece kutupların üzerine bant yapıştırarak
atığa ayırın.
v Boşalan pili satın aldığınız yere iade edin
veyabelediyenizin önerileri doğrultusunda
atığaayırınız.
Tuş alanını kilitleme [ Şek. O29 ]:
Programların istek dışı değiştirilmesini önlemek için
tuş alanı kilitlenir.
1. OK-tuşunu basılı tutun.
2. Rain Off-tuşunu 3 saniye süre ile basılı tutun.
Kilit sembolü ekrana gelir.
Tuş kilidini kapamak için OK-tuşu + Rain Off-tuşu
3 saniye süre ile basılı tutulmadır.
Reset Fonksiyonu [ Şek. O30 ]:
Sulama kontrol sistemleri esas konumuna
getirilir ve tüm program verileri silinir.
1. OK-tuşunu basılı tutun.
2. Channel-tuşunu 3 saniye süre ile basılı tutun.
Kilit sembolü ekrana gelir.
• Ekranın tüm sembolleri 2 saniye süre ile ekrana
gelir.
• Tüm programların program verileri silinir.
• Tarih ve saat ayarlı olarak kalır.
• Tuş kilidi kaldırılır.
Reset işlemi her an başlatılabilir.
Öneri: Kullanım ve Programlama ile ilgili sorula-
rınız için araya bilirsiniz: GARDENA Service.
Sizeyardımcı olmaktan mutluluk duyarız.
113
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 113GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 113 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

7. TEKNIK ÖZELLIKLER
Adaptör üzerinden güç kaynağı: 24 V (AC) / 800 mA
(aynı anda açılan 5 GARDENA-Selenoid vana Ürün 1278)
Elektrik kesildiğinde hafızanın
güç kaynağı:
Alkaline 9 V-Block pil (Tıp 6LR61)
Pil ömrü: En az 1 yıl (elektrik kesildiğinde verilerin muhafazası için)
Işletim aralığı: 0 ila + 60 °C
Depolama aralığı: – 25 °C ila + 70 °C arası
Nem: Maks. % 95 göreceli nem
Toprak nem sensörü bağlantısı: GARDENA’ya özel
Pil değişiminde programların
korunması:
Evet (adaptör bağlı ise)
Kanal sayısı: Ürün 1283: 4 kanal ve bir temel kanal (PUMP)
Ürün 1284: 6 kanal ve bir temel kanal (PUMP)
Kanal başına program kumandalı
sulama işlemi sayısı:
En fazla 3
Program başına sulama süresi: 1 dak. ile 24 dak. (% 10 Run Time)
1 dak. ile 3 saat 59 dak. (% 100 Run Time)
2 dak. ile 7 saat 58 dak. (% 200 Run Time)
8. SERVIS
Servis departmanımızın güncel iletişim bilgileri
çevrimiçi olarak bulunabilir:
www.gardena.com/contact
6. HATA GIDERME
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Ekranda görüntü yok Harici ısı 0 °C altında veya
+ 60 °C üzerinde.
v Işletme ısı aralığına ulaşılmasını
bekleyin.
Ekranda
AC OFFAC OFF mesajı çıkıyor
(programlar etkilenmiyor)
Adaptör prizde olmayabilir. v Adaptörü prize takın.
Ekranda
OVERLOADOVERLOAD mesajı
çıkıyor
(programlar etkilenmiyor)
Adaptör yabancı ürünlerin
ventilleri tarafından aşırı
zorlanmakta.
v Aynı anda elektrik tüketimi
800mA’yi aşmayacak kadar
ventil açık olmalıdır.
Ventillerin kablolaması kısa
devreye neden olmuş olabilir.
v Ventilleri usulüne uygun
biçimde kablolayın
(bakınız 3. DEVREYE ALMA
Ventillerin bağlanması).
BILGI: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. Onarım
çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafından yetkilendi-
rilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
114
tr
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 114GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 114 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Превод на оригиналната инструкция.
От съображения за сигурност не се
разрешава използването на продукта
от деца и младежи до 16 години, както и лица,
които не са запознати с настоящата инструк-
ция за експлоатация. Хора с ограничени пси-
хически или физически възможности могат
да използват този продукт само под ръковод-
ството и надзора на отговорно за тях лице.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да
се гарантира, че не си играят с продукта.
Никога не работете с продукта, когато сте
уморени, болни или под въздействието на
алкохол, наркотици или лекарства.
Употреба по предназначение [ фиг. 1 ]:
Системата за контрол на поливането е подхо-
дяща за вътрешни и защитени от дъжд външни
участъци.
Тази система за контрол на поливането
е част от поливна система. Препоръчвани
комплектуващи части са клапан за поливане
(24 V) Арт. 1278, защитни кутии за клапани
Арт. 1254 / 1255, както и свързващ кабел
Арт. 1280 и скоби за кабели Арт. 1282.
С тях могат да бъдат изградени напълно авто-
матизирани поливни съоръжения, които могат
да бъдат приспособени към разнообразната
потребност от вода на отделни растителни
участъци или при недостатъчно количество
вода да осигурят работата на цялото съоръже-
ние.
Спазването на приложената от GARDENA
инструкция за експлоатация е предпоставка
за правилната употреба на системата за
контрол на поливането.
Внимание:
Системата за контрол на поливането може
да се използва само за управление на
стандартни 24 V (AC) клапани. Консумаци-
ята на електроенергия на канал не трябва
да превишава 600 mA (Един GARDENA
клапан за поливане Арт. 1278 има нужда
от 150 mA).
1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ
ВАЖНО!
Прочетете внимателно инструкцията за експлоа-
тация и я запазете за бъдещи справки.
Система за контрол на поливането:
Системата за контрол на поливането
може да бъде използвана един ствено
свключения в доставката 24 V (AC)-
захранващ блок.
v Пазете от влага захранващия блок 24 V (AC),
когато е включен.
Системата за контрол на поливането не е водо-
непропусклива.
За да не бъдат изгубени данни при спиране на
тока, трябва да бъде използвана алкална 9V-бате-
рия (тип 6LR61) за запаметяване на данните.
Препоръчваме да използвате акумулаторни бате-
рии, подходящи за температурни диапазони от
≤ 61°C. (Не трябва да бъдат използвани акумула-
торни батерии.)
Инструкции за безопасност за акумулаторната
батерия (алкална 9 V блок батерия, тип 6LR61):
ВАЖНО!
Използвайте само алкални 9 V блок батерии от
тип 6LR61.
v Не хвърляйте батерията в огън и не
яизлагайте на източници на топлина.
v Дръжте батерията далеч от деца.
v Не предизвиквайте късо съединение.
GARDENA Система за контрол на поливането
4030 / 6030
1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА
БЕЗОПАСНОСТ .....................115
2. ФУНКЦИОНИРАНЕ ..................116
3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ ......117
4. ОБСЛУЖВАНЕ ......................118
5. СЪХРАНЕНИЕ И ИЗХВЪРЛЯНЕ ........122
6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ ........122
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ...............123
8. СЕРВИЗ ...........................123
115
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 115GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 115 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. ФУНКЦИОНИРАНЕ
Клавиатура [ фиг. F1 ]:
!
Клавиш Time: Избор на дата и час.
"
Клавиш
Channel:
Избор на канали.
§
Клавиш Man.: Ръчно отваряне / затваряне
на отделни канали.
$
Клавиш
% Run Time:
Извикване на функцията
%Run Time.
%
Клавиш
Rain Off:
Избор на дъждовна пауза.
&
Клавиши ▲-▼:
Промяна на входните
данни. (Ако бъде задър-
жаннякой от клавишите,
промяната се изпълнява
в бърз ход.)
/
Клавиш OK: Потвърждаване на
стойностите зададени
склавишите ▲-▼.
Индикации на дисплея [ фиг. F2 ]:
(
Индикация за дата и час:
Показва деня от седмицата, датата
и актуалното време.
)
Индикация на статуса:
Показва статуса на актуалното програми-
ране или поливане.
=
Индикация % Run Time:
Продължителност на поливане на всички
канали регулируема между 10 – 200 %.
Q
Заключване на бутоните:
Предпазва програмите от неволна промяна
(Функцията Reset не може да бъде заклю-
чена).
W
Индикация за състоянието на
батерията:
Когато мига индикацията Low Battery,
батерията е почти празна и трябва да
бъде сменена.
Когато индикацията Low Battery стои,
батерията е изтощена или няма поставена
такава.
Индикацията Low Battery се изчиства след
поставяне на нова батерия.
E
Индикация на сензора:
При поставен сензор се изписва съобще-
ние за състоянието DRY (сух) или WET
(влажен). При индикация WET се заключ-
ватпрограмите за поливане.
R
Индикация програма/канал:
Показва коя програма на съответния канал
се програмира в момента. Ако в момента
еотворен канал, мига рамката на отворе-
ния канал за поливане.
Вреден при поглъщане!
v При поглъщане на батерията неза-
бавно потърсете медицинска помощ
ипокажете опаковката или етикета.
v В случай на поглъщане изпийте обилно
количество вода.
Безопасно боравене с акумулаторни батерии,
откоито изтича течност:
1. Отстранете акумулаторната батерия от продукта.
2. Почистете продукта от изтичащата течност от
акумулаторната батерия.
v За целта използвайте памучен тампон,
натопен в спирт или оцет.
Не използвайте вода!
3. Изхвърляне на акумулаторната батерия в запе-
чатан съд.
4. Измийте добре ръцете си със сапун и вода.
ОПАСНОСТ! Сърдечен арест!
Този продукт образува електромагнитно поле
по време на работа. Това поле може при опреде-
лени обстоятелства да окаже влияние върху
начина на функциониране на активни или пасив-
ни медицински импланти. За да се изключи
рискът от ситуации, които биха могли да доведат
до тежки или смъртоносни наранявания, лицата
с медицински имплант трябва преди употреба на
този продукт да се консултират със своя лекар
ипроизводителя на импланта.
ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване!
Дребните детайли могат лесно да бъдат погъл-
нати. Полиетиленовата торба представлява опас-
ност от задушаване за малките деца. Дръжте
малките деца далеч по време на монтажа.
116
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 116GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 116 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ!
Унищожаване на системата за контрол
на полива нето, ако захранващия блок
бъде включен на други клеми вместо
на клемите 24 V AC!
v Захранващият блок да се включва само
на клемите 24 V AC!
Включване на системата за контрол на
поливането [ фиг. I1 / I2 ]:
Преди програмиране системата за контрол
на поливането трябва да бъде оборудвана
сбатерия 9 V, за да бъдат запазени програм-
ните данни при спиране на тока.
1. Освободете закопчалката
1
и отворете
капака
2
.
2. Свържете кабела на захранващия блок
склемите 24 V AC.
3. Свържете кабела за клапаните (напр.
7-жилен GARDENA свързващ кабел
Арт. 1280 за до 6 клапана) с клемите
за каналите (CHANNELS 1 …) и C
(виж също Свързване на клапаните).
4. При нужда свържете връзката на сензора
(напр. GARDENA сензор за влага в почвата
Арт. 1867) с приложения адаптерен
кабел
M
и включете същия към SENSOR-
клемите.
5. При необходимост свържете кабела за
главния канал с клемите PUMP
(виж фиг. M (PUMP)).
6. При необходимост свалете празната бате-
рия: Натиснете пластинката
-
батерията се
освобождава) и извадете празната батерия.
7. Включете батерията
3
в контакта за
батерията
4
и поставете в гнездото за
батерията
5
.
8. Затворете капака
2
и щракнете закопчал-
ката
1
.
9. Включете щепсела на 24 V (AC)-захранващ
блок в мрежов контакт.
След това трябва да бъдат настроени датата
и часа (виж 4. ОБСЛУЖВАНЕ Настройка на
дата и час).
Главен канал (PUMP):
Свързване на главен клапан:
Главният канал M (PUMP) се активира, вед-
нага щом се активира някой от клапаните.
Можете да включите предварително към оста-
налите клапани централен клапан като главен
клапан.
Свързване на клапаните [ фиг. I3 ]:
Примерът показва свързването на 2 клапана
Арт. 1278 в защитна кутия за клапани
Арт. 1255 към система за контрол на полива-
нето 4030 / 6030. Тъй като системата за кон-
трол на поливането задейства включването
на клапани 24 V AC (променлив ток), не е от
значение, кой от двата кабела на клапана
ще бъде включен в C.
Маркиране на клапаните:
!
Маркирайте клапаните (1 – 6), за да могат
каналите (CHANNELS 1, CHANNELS 2, …)
на системата за контрол на поливането
да бъдат ясно поставени в съответствие
склапаните.
Свързване на клапаните към защитната
кутия за клапани:
"
Свържете единия кабел на клапан V1 със
скобата за кабели 1 а защитната кутия за
кабели.
§
Свържете другия кабел на клапан V1 седна
от скобите за кабели C на защитната кутия
за кабели (Всичките 4 скоби за кабели C
са свързани една с друга и еквивалентни).
T
Индикация за времето на поливане:
Показва времето на започване на полива-
нето и продължителността.
Z
Индикация за ръчно поливане:
Когато е активирано ръчното поливане се
изобразява Run Time Man.
U
Цикли на поливане / дни на поливане:
За изобразяване на циклите на поли-
ване(24h всеки ден, 2nd всеки 2-ри ден,
3rd всеки 3-ти ден, Odd всеки нечетен
ден, Even всеки четен ден) или програми-
раните дни на поливане (Mo, Tu, We, Th,
Fr, Sa, Su).
117
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 117GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 117 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. ОБСЛУЖВАНЕ
4.1. Базово програмиране
Дата и час (Клавиш Time)
С натискане на клавиша Time по всяко време
може да бъде прекратено програмирането.
Настройка на дата и час:
Преди да бъдат формирани програми за
поливане, трябва да бъдат настроени датата
и часа. Денят от седмицата се избира авто-
матично посредством датата. Когато бъде
натиснат клавиша Time, всички клапани се
затварят наполовина.
1. [ Фиг. O1 ]: Включете захранващия блок
– или – натиснете клавиша Time.
YEAR YEAR и дата-година мигат на дисплея.
2. [ Фиг. O1 ]: Изберете дата-година с клави-
шите ▲-▼ (напр.
20102010) и потвърдете с клави-
ша OK.
MONTH MONTH и дата-месец мигат.
3. [ Фиг. O2 ]: Изберете дата-месец с клави-
шите ▲-▼ (напр.
0505) и потвърдете с кла-
вишаOK.
DAYDAY и дата-ден мигат.
4. [ Фиг. O3 ]: Изберете дата-ден с клавишите
▲-▼ (напр.
2323) и потвърдете с клавиша OK.
TIMETIME и време-часове мига.
5. [ Фиг. O4 ]: Изберете време-часове с клави-
шите ▲-▼ (напр.
12 12 часа) и потвърдете
с клавиша OK.
TIMETIME и време-минути мига.
6. [ Фиг. O5 ]: Изберете време-минути с клави-
шите ▲-▼ (напр.
3030 минути) и потвърдете
склавиша OK.
[ Фиг. O6 ]:
Датата и часът са настроени и се показва
основния екран.
$
Свържете единия кабел на клапан V2 със
скобата за кабели 2 на защитната кутия за
кабели.
%
Свържете другия кабел на клапан V2 седна
от скобите за кабели C на защитната кутия
за кабели.
Други клапани могат да бъдат свързани
аналогично на V1 и V2.
Свързване на системата за контрол на поли-
ването към защитната кутия за клапани:
&
Свържете скобата за кабел C на системата
за контрол на поливането със скоба за
кабел C на защитната кутия за кабели.
(Двете кабелни скоби C са свързани една
сдруга и еквивалентни.)
/
Свържете скобата за кабели на канал 1
CHANNELS 1 със скобата за кабели 1 на
защитната кутия за клапани.
(
Свържете скобата за кабели на канал 2
CHANNELS 2 със скобата за кабели 2 на
защитната кутия за клапани.
Други канали могат да бъдат свързани ана-
логично на CHANNELS 1 и CHANNELS 2.
Напречно сечение на свързващия кабел:
Максимално допустимото разстояние
между системата за контрол на поливането
иклапана зависи от напречното сечение на
свързващия кабел. При разстояние от 30 м.
то е 0,5 мм
2
и при разстояние от 45 м. то
е0,75 мм
2
. При това не трябва едновремен-
но да бъдат включвани да работят повече
от3 клапана. GARDENA свързващ кабел
Арт.1280 има сечение 0,5 мм
2
и е дълъг
15м. С този кабел могат да бъдат свързани
до 4 клапана. Свързващият кабел може да
бъде свързан водо устойчиво посредством
скоба за кабел Арт. 1282.
Монтиране на системата за контрол на
поливането на стената [ фиг. I4 ]:
Двата винта (не са включени в доставката)
за окачване на системата за контрол на
поливането трябва да бъдат завити на раз-
стояние 80 мм. и диаметъра на главата на
винта трябва да бъде макс. 8 мм.
1. Завинтете винтовете
6
в стената на раз-
стояние 80 мм.
2. Закачете системата за контрол на полива-
нето.
3. Освободете закопчалката
1
и отворете
капака
2
(виж Свързване на системата за контрол
на поливането) и отбележете отвора за
винта
6
на удължения отвор
7
.
4. Завийте винта
6
за фиксиране в удължения
отвор
7
.
5. Затворете капака
2
и щракнете закопчал-
ката
1
.
118
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 118GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 118 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Програми за поливане
(клавиш Channel)
Условие: Датата и часът са настроени.
Препоръчваме Ви преди да започнете
свъвеждане на данните за поливане, от
съображения за прегледност да впишете
данните за Вашите клапани в плана за
поливане в приложението на инструкцията
заексплоатация.
Могат да бъдат запаметени до 3 програми за
поливане на канал. (максимум 3 програми
x 4 (Арт. 1283) / 6 (Арт. 1284) канала
= 12 (Арт. 1283) / 18 (Арт. 1284) програми).
Предварително прекъсване на програмния
режим:
Програмният режим може да бъде прекъснат
предварително във всеки един момент.
v Натиснете 2 пъти клавиша Channel.
Показва се основния екран.
Съставяне на програма за поливане:
ВНИМАНИЕ!
Дублирането на две програми на един
канал води до това, че общата продължи-
телност на поливането става по-кратка
от планираната. Дублирането на две
програми на различни канали, може да
понижи водното налягане до толкова,
че участъците да не бъдат вече доста-
тъчно полети или изскачащите разпръск-
вачи вече да не се показват.
v Внимавайте да не се дублира времето
на поливане на програмите.
Избор на канал и памет за съхранение на
програмата:
1. [ Фиг. O7 ]: Натиснете клавиша Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канала мигат.
С натискане на клавиша Channel по всяко
време може да бъде прекратено програми-
рането.
2. [ Фиг. O8 ]: Изберете канал с клавишите ▲-▼
(напр. канал 2) и потвърдете с клавиша OK.
Channel се изобразява на дисплея (напр. 2)
и Select Program и паметта за съхранение
на програмата мигат.
3. [ Фиг. O9 ]: Изберете паметта за съхране-
ниена програмата с клавишите ▲-▼
(напр. памет за съхранение на програма 3)
и потвърдете с клавиша OK.
Start Time и началото на поливане-часове
мигат.
Настройка на началото на поливане:
4. [ Фиг. O10 ]: Изберете началото на поли-
ване-часове с клавишите ▲-▼ (напр.
1616)
ипотвърдете с клавиша OK.
Start Time и началото на поливане-минути
мигат.
5. [ Фиг. O11 ]: Изберете началото на поли-
ване-минути с клавишите ▲-▼ (напр.
3030)
ипотвърдете с клавиша OK.
Run Time и продължителността на поли-
ване-часове мигат.
Настройка на продължителността на
поливане:
(Тя винаги съответства на 100 % Run Time)
6. [ Фиг. O12 ]: Изберете продължителността
на поливане-часове с клавишите ▲-▼
(напр.
1 1 час) и потвърдете с клавиша OK.
Run Time и продължителността на поли-
ване-минути мигат.
7. [ Фиг. O13 ]: Изберете продължителността
на поливане-минути с клавишите ▲-▼
(напр.
2020 минути) и потвърдете с клави-
шаOK.
24h мига.
Настройка на цикъл на поливане /
дни на поливане:
a) Цикъл на поливане:
Може да се полива всеки 24 часа “24h”,
всеки втори ден “2nd”, всеки трети ден
“3rd”, всеки нечетен ден “Odd” или всеки
четен ден “Even”.
b) Дни на поливане:
Всеки ден Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su може
да бъде настроен индивидуално.
8. a) [ Фиг. O14 ]: Цикъл на поливане:
Изберете с клавишите ▲-▼ желания цикъл
на поливане (напр. 2nd = всеки 2-ри ден)
ипотвърдете с клавиша OK.
В рамки на дисплея се показват цикъла на
поливане (напр.
2nd
) и прегледа на седми-
цата (напр. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ).
Дните на прегледа на седмицата се
отнасят към актуалния ден от седмицата
(напр. неделя Su).
– или –
b) [ Фиг. O15 ]: Дни на поливане:
Изберете с клавишите ▲-▼ желания ден
от седмицата (напр. Mo = понеделник)
съответно активирайте / деактивирайте
склавиша OK.
На дисплея в рамки се показват активира-
ните дни на поливане (напр.
Mo
,
We
,
Fr ).
119
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 119GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 119 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

9. [ Фиг. O16 ]: Натиснете клавиша Channel
исъставете други програми за поливане.
Програмата се запаметява и SELECT CHANNELSELECT CHANNEL
и канала мигат (Програмна стъпка 1.).
10. [ Фиг. O17 ]: Натиснете клавиша Channel.
Съставят се програми и се изобразява
основния екран.
Основния екран показва следващото програ-
мирано поливане. В този пример: Поливане на
канал 2 (Channel
2 ), начало на полива нето
16:30 ч. (Start Time
16:3016:30) в понеделник (
Mo
).
Програмирането на системата за контрол на
поливането вече е завършено, т. р., монтира-
ните клапани се отварят / затварят напълно
автоматично и така поливат в програмираните
моменти.
Промяна на програма за поливане:
Ако в някоя от 3-те памети за съхранение
на програма вече има програма за поли-
ване, същата може да бъде променена,
без да е необходимо тя да бъде създавана
отново.
Стойностите за начало, продължителност
ицикъл на поливане са настроени предвари-
телно. Така е необходимо само да бъдат
променени действително необходимите за
промяна стойности на програмата за поли-
ване. Всички останали стойности могат да
бъдат възприети лесно с клавиша ОK както
вСъставяне на програма за поливане.
4.2. Специални функции
Блокиране на канал:
Когато при някой канал за памет за съхране-
ние на програмата бъде избрано Program
Off, съответния канал се блокира и програ-
мите за поливане на канала повече не се
изпълняват. При това програмите на канала
се запазват.
С натискане на клавиша Channel по всяко
време може да бъде прекратено програмира-
нето.
1. [ Фиг. O7 ]: Натиснете клавиша Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канала мигат.
2. [ Фиг. O8 ]: Изберете канал с клавишите ▲-▼
(напр. канал 2) и потвърдете с клавиша OK.
Channel се изобразява на дисплея (напр. 2)
и Select Program и паметта за съхранение
на програмата мигат.
3. [ Фиг. O18 ]: Изберете паметта за съхра-
нение на програма Off с клавишите ▲-▼
ипотвърдете с клавиша OK.
На дисплея мига
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL.
4. [ Фиг. O19 ]: Натиснете клавиша Channel.
На дисплея се показват
CHANNEL OFFCHANNEL OFF и канала
(напр. канал 2).
Когато са блокирани множество канали,
се изобразява
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Съобщението
се променя на всеки 3 секунди между
CHANNEL OFFCHANNEL OFF и RUN TIME %RUN TIME %.
Ръчно поливане (Клавиш Man.)
Поливане ръчно:
Продължителността на ръчното поливане
може да бъде настроена между 0 до 59 мин.
Вече отворените канали се показват
врамки.
1. [ Фиг. O7 ]: Натиснете клавиша Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канала мигат.
2. [ Фиг. O20 ]: Изберете желания канал
с клавишите ▲-▼ (напр. канал 4) и потвър-
дете с клавиша OK.
На дисплея мигат Run Time Man. и индика-
цията за минути.
3. [ Фиг. O21 ]: Изберете продължителност
на поливане в ръчен режим (
00:3000:30 са пред-
варително настроени) с клавишите ▲-▼
(напр. 00:1500:15) и потвърдете с клавиша OK.
Ръчното поливане започва и рамката около
активния канал мига.
Ако в разстояние на 10 секунди продължи-
телността на поливане не бъде потвърдена
с клавиша OK, поливането започва с показа-
ната продължителност на поливане.
Предварително завършване на активно
поливане:
Активно поливане (програмирано или ръчно
стартирано) може да бъде завършено пред-
варително без при това да бъдат променяни
програмите.
1. [ Фиг. O7 ]: Натиснете клавиша Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL и канала мигат.
2. [ Фиг. O20 ]: Изберете желания активен
канал (в рамката напр. канал 4) с клави-
шите▲-▼ и потвърдете с клавиша OK.
Поливането завършва и се появява основ-
ния екран.
Ръчно поливане на всички канали:
Ако ръчно трябва да бъдат активирани
всички канали, каналите се отварят един
след друг с ръчна продължителност на
поливането.
120
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 120GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 120 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

1. [ Фиг. O22 ]: Задръжте натиснат клавиша OK.
2. [ Фиг. O23 ]: Задръжте допълнително
натиснат 3 секунди клавиша Man.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL и индикацията
за минути мигат на дисплея.
3. [ Фиг. O21 ]: Изберете продължителност
на поливане в ръчен режим (
00:3000:30 са пред-
варително настроени) с клавишите ▲-▼
(напр.
00:1500:15) и потвърдете с клавиша OK.
Ръчното поливане започва с канал 1,
изписва се MANUAL ALLMANUAL ALL и рамката около
активния канал мига.
Ако в разстояние на 10 секунди продължи-
телността на поливане не бъде потвърдена
склавиша OK, поливането започва с показа-
ната продължителност на поливане.
За предварително завършване на полива-
нетона всички канали, за 3 секунди трябва
дабъдат натиснати клавишите OK + Man.
Процентна продължителност на
поливането (клавиш % Run Time)
С натискане на клавиша % Run Time по
всяко време може да бъде прекратено про-
грамирането.
Функция % Run Time:
Програмираната продължителност на
поливане на всички програми за поливане
могат да бъдат променени централизирано
в10 %-стъпки от 10 % до 200 %, без да се
променя отделната програма (напр. през
есента трябва да се полива по-кратко откол-
кото през лятото).
ВНИМАНИЕ! Ако Run Time % са над 100 %,
може да се получи дублиране на програми
(виж Съставяне на програма за поливане).
1. [ Фиг. O24 ]: Натиснете клавиша
% Run Time.
RUN TIME %RUN TIME % и процентната продължителност
на поливане мигат.
2. [ Фиг. O25 ]: Изберете процента на процент-
ната продължителност на поливане с клави-
шите ▲-▼ (напр.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) и потвърдете
с клавиша OK.
Процентната продължителност на поливане
се възприема и се показва основния екран.
Напр. програмирана продължителност на
поливане от 60 мин. се съкращава на 36 мин.
при 60 % Run Time.
Указание:
При процентна промяна на продължител-
ността на поливане в отделната програма се
запазва показанието на първоначално про-
грамираната продължителност на поливане.
При съставяне / промяна на програма авто-
матично се поставя на 100 % RUN TIME100 % RUN TIME. За
ръчно поливане не важи % RUN TIME% RUN TIME.
Дъждовни паузи (клавиш Rain Off)
С натискане на клавиша Rain Off по всяко
време може да бъде прекратено програмира-
нето.
Функция Rain Off:
Ако напр. поради продължително дъждовно
време не е необхо димо поливане, може да
бъде настроена дъждовна пауза. При това
всички програми могат да бъдат поставени
на пауза от 1 до 9 дни (
1 до 9 ) или всич-
ки програми могат да бъдат блокирани
( Off ). Когато програмите са поставени на
пауза или блокирани, въпреки това може
да се полива ръчно.
1. [ Фиг. O26 ]: Натиснете клавиша Rain Off.
RAIN OFFRAIN OFF и
Off
) се изобразяват.
2. [ Фиг. O27 ]: Изберете с клавишите ▲-▼
желаната пауза (напр. 3 дни
3 ).
Day Delay и рамката мигат.
3. [ Фиг. O28 ]: Потвърдете паузата с кла-
вишаOK.
Избраната пауза (напр. 3 дни
3 DAYS OFF3 DAYS OFF)
сеизобразява и програмите се спират за
периода на избраната пауза.
От 2 дни нататък оставащата пауза се индики-
ра в часове (
48H OFF48H OFF (48 чаас) … 1H OFF1H OFF (1 час)).
За деактивиране на функцията Rain Off трябва
да бъде натиснат клавиша Rain Off.
Заключване на клавиатурата [ фиг. O29 ]:
Клавиатурата може да бъде заключена за да
бъде предотвратена неволната промяна на
програмите.
1. Задръжте натиснат клавиша OK.
2. Задръжте допълнително натиснат 3 секунди
клавиша Rain Off.
Показва се символа за катинарче.
За деактивиране на блокировката на клавиа-
турата трябва да бъдат натиснати за 3 секунди
клавишите OK + Rain Off.
Функция Reset [ фиг. O30 ]:
Системата за контрол на поливането
се връща в първона чално състояние
и се изтриват всички програми.
121
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 121GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 121 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
Проблем Възможна причина Отстраняване
Няма индикация на дисплея Външната температура
е под 0 °C или над + 60 °C.
v Изчакайте докато отново
бъде достигнат диапазона
на работната температура.
AC OFF AC OFF
се изписва на дисплея
(програмите се запазват)
Захранващия блок не
е включен
v Включете захранващия блок
вконтакта.
5. СЪХРАНЕНИЕ И ИЗХВЪРЛЯНЕ
5.1 Сваляне от експлоатация:
Системата за контрол на поливането
емразоустойчива. Не са необходими меро-
приятия за настъпване на зимния период.
При температури под 0 °C е ограничена
четливостта на дисплея.
v Проверете индикацията за батерията преди
да изключите захранващия блок.
5.2 Изхвърляне на продукта:
(съгласно Директива 2012/19/ЕС)
Продуктът не трябва да бъде изхвър-
лян заедно с обикновените битови
отпадъци. Той трябва да бъде изхвър-
лен съгласно действащите местни разпоредби
за опазване на околната среда.
ВАЖНО!
v Отстранете акумулаторната батерия от
управлението на водата, преди да бъде
бракувано.
v Изхвърлете продукта на или чрез
Вашия местен събирателен пункт за
рециклиране.
5.3 Изхвърляне на батерията:
Акумулаторната батерия не трябва да
се изхвърля заедно с обикновените
битови отпадъци. Той трябва да
сеизхвърля в съответствие с местните регла-
менти за опазване на околната среда.
ВАЖНО!
v Изхвърляйте акумулаторните батерии
само когато са празни.
v Изхвърляйте батерията само с облепен
полюс.
v Върнете използваната батерия в някой
от търговските обекти или изхвърлете
батерията чрез Вашата комунална служба
по чистотата.
1. Задръжте натиснат клавиша OK.
2. Задръжте допълнително натиснат 3 секунди
клавиша Channel.
Показва се символа за катинарче.
• За 2 секунди се показват всички символи
на дисплея.
• Програмните данни на всички програми
се изтриват.
• Датата и часът се запазват.
• Заключването на бутоните се премахва.
Нулирането може да бъде извършено по всяко
време.
Съвет: Моля, при въпроси свързани
собслужването и програмирането да
се обръщате към GARDENA Service.
С удоволствие ще Ви помогнем.
122
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 122GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 122 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

8. СЕРВИЗ
Актуалната информация за контакт с нашия
център за сервизно обслужване можете да
намерите онлайн на адрес:
www.gardena.com/contact
7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Електрозахранване чрез захранващ
блок:
24 V (AC) / 800 mA
(достатъчно за 5 едновременно отворени GARDENA-
клапани за поливане Арт. 1278)
Електрозахранване на паметта
при спиране на тока:
Алкална батерия 9 V (тип 6LR61)
Срок на експлоатация на батерията: Мин. 1 година (за запазване на данните при спиране
на тока)
Диапазон на работната температура: От 0 до + 60 °C
Диапазон на температурата за
съхранение:
– 25 °C до + 70 °C
Влажност на въздуха: Макс. 95 % относителна влажност на въздуха
Връзка на сензор за влага в почвата: Според спецификацията на GARDENA
Запазване на програмите при смяна
на батерията:
Да (когато е включен захранващия блок)
Брой на каналите: Арт. 1283: 4 канала и един главен канал (PUMP)
Арт. 1284: 6 канала и един главен канал (PUMP)
Брой на програмно-управляемите
поливни процеси на канал:
До 3
Продължителност на поливане на
програма:
1 мин. до 24 мин. (10 % Run Time)
1 мин. до 3 ч. 59 мин. (100 % Run Time)
2 мин. до 7 ч. 58 мин. (200 % Run Time)
Проблем Възможна причина Отстраняване
OVERLOADOVERLOAD
се изписва на дисплея
(програмите се запазват).
Захранващият блок е прето-
варен от клапаните или
уреди на друг производител.
v Едновременно трябва да
бъдат отворени толкова
клапана, че общата консума-
ция на ток да не превишава
800 mA.
Късо съединение при
окабеляването на
клапаните.
v Окабелете правилно клапа-
ните (виж 3. ВЪВЕЖДАНЕ
В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Свързване на клапаните).
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център на
GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният център
на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са оторизирани от
GARDENA.
123
bg
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 123GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 123 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga
origjinali.
Për arsye sigurie ky produkt nuk lejohet të
përdoret nga fëmijët dhe të rinjtë nën mos-
hën 16 vjeç si dhe nga personat të cilët nuk janë
njohur me këtë manual. Personave me aftësi të
kufizuara fizike apo mendore ju lejohet përdorimi
ikëtij prodhimi vetëm në qoftë se mbikëqyren apo
udhëzohen nga ndonjë person kompetent. Fëmijët
duhen mbajtur nën kontroll, për të garantuar, që ato
nuk luajnë me produktin. Mos e përdorni pajisjen
asnjëherë kur jeni jeni të lodhur ose të sëmurë nën
efektin ose nën efektin e substancave narkotike,
alkoolit apo medikamenteve.
Përdorimi i parashikuar [ Fig 1 ]:
Kontrolluesi i ujitjes është i përshtatshëm për hapë-
sirën e brendshme dhe atë të mbrojtur nga shiu.
Ky kontrollues ujitjeje është pjesë e një sistemi ujitje.
Pajisjet shtesë të sugjeruara janë ventili i ujitjes
(24V) Lloj. 1278, kutitë e ventilit Lloj. 1254 / 1255
si dhe kablloja ndërlidhëse Lloj. 1280 dhe kapëset
e kabllos Lloj. 1282.
Në këtë mënyrë mund të ndërtohet një impiant për
ujitjen plotësisht automatik, i cili mund t’i përshtatet
nevojës së ndryshme të bimëve të veçanta, d. m. th.
në raste kur mungon sasia e nevojshme eujit,
mund të vendoset në përdorim i gjithë impianti.
Respektimi i manualit të përdorimit GARDENA,
i cili i është bashkangjitur, është një parakusht për
përdorimin e duhur të kontrolluesit ujitës.
Vini re:
Kontrolluesi i ujitjes duhet të përdoret vetëm
për të kon trolluar ventilet e zakonshme të
blera 24 V (AC). Harxhimi i energjisë për çdo
kanal nuk duhet të kalojë 600 mA (një ventil
ujitës GARDENA Lloj. 1278 ka nevojë për
150mA).
1. KËSHILLA SIGURIE
ME RËNDËSI!
Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe ruajeni
atë që ta lexoni më vonë.
Kontrolluesi i ujitjes:
Kontrolluesi i ujitjes duhet të përdoret vetëm
me pajisjet elektrike të bashkangjitur 24 V
(AC).
v Mbroni nga lagështira pajisjen elektrike 24 V (AC).
Kontrolluesi i ujitjes nuk është i mbrojtur nga spërkatja
me ujë.
Për të mos humbur të dhënat gjatë largimit të energjisë
elektrike, duhet të përdoret një bateri Alkaline 9 V-Block
(Tipi 6LR61) për ruajtjen e të dhënave.
Rekomandojmë që të përdorni bateri të përshtatshme
përdiapazone temperature ≤ 61 °C. (Nuk duhen për dorur
bateri të rikarikueshme.)
Udhëzimet e sigurisë për baterinë
(Bateri bllok alkaline 9 V, lloji 6LR61):
ME RËNDËSI!
Përdorni vetëm bateri bllok alkaline 9 V të
llojit 6LR61.
v Mos e hidhni baterinë në zjarr dhe mos
eekspozoni ndaj asnjë burimi nxehtësie.
v Mbajini fëmijët larg nga bateria.
v Mos shkaktoni lidhje të shkurtër.
E dëmshme për shëndetin në rast
gëlltitjeje!
v Në rast gëlltitjeje të baterisë merrni
menjëherë këshillë mjekësore dhe
tregoni paketimin ose etiketën.
v Në rast gëlltitjeje pini shumë ujë.
Trajtimi i sigurt i baterive që rrjedhin:
1. Hiqeni baterinë nga produkti.
2. Pastroni produktin nga lëngu i baterisë që ka rrjedhur.
v Përdorni një tampon pambuku të lyer në alkool ose
uthull për këtë qëllim.
Mos përdorni ujë!
3. Asgjësojeni baterinë në një enë të izoluar.
4. Lajini duart mirë me sapun edhe ujë.
Kontrolluesi i ujitjes GARDENA 4030 / 6030
1. KËSHILLA SIGURIE ...................124
2. FUNKSIONI .........................125
3. VËNIA NË PËRDORIM .................126
4. PËRDORIMI .........................127
5. MAGAZINIMI DHE ASGJËSIMI ...........130
6. NDREQJA E GABIMEVE ................131
7. TË DHËNAT TEKNIKE .................131
8. SERVISI ............................131
124
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 124GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 124 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

2. FUNKSIONI
Tastiera [ Fig F1 ]:
!
Butoni Time: Vendosja e datës dhe orës.
"
Butoni
Channel:
Kërkimi i kanaleve.
§
Butoni Man.: Hapja dhe mbyllja manuale
ekanaleve të veçantë.
$
Butoni
% Run Time:
Kërkimi i funksionit të
% Run Time.
%
Butoni
Rain Off:
Zgjedhje e funksionit Rain Off.
&
Butonat ▲-▼:
Ndryshojnë të dhënat e regjist-
ruara. (Nëse shtypet një nga
tastet ▲-▼, bëhet ndryshimi në
rrjedhjen e ujit.)
/
Butoni OK: Aprovon vlerat e vendosura me
butonat ▲-▼.
Treguesit në Display
[ Fig F2 ]:
(
Treguesit e datës dhe orës:
Tregon ditën e javës, datën dhe orën aktuale.
)
Treguesi i statusit:
Tregon statusin e programimit aktual dhe të
ujitjes.
=
Treguesi i kohës së veprimit:
Kohëzgjatja e ujitjes së të gjithë kanaleve është
e komandueshme ndërmjet 10 – 200 %.
Q
Bllokim i tasteve:
I mbron programet nga lëvizje te paqëllimshme
(Funksioni-Reset nuk mund të bllokohet).
W
Treguesi për gjendjen e baterive:
Nëse treguesi Low Battery ndizet, bateria është
pothuajse e shkarkuar dhe duhet ndërruar.
Nëse treguesi Low Battery qëndron ndezur,
bateria është e shkarkuar, ose nuk është vendo-
sur fare.
Treguesi Low Battery largohet pas vendosjes
së baterisë së re.
E
Treguesi mbi sensorin:
Me ndezjen e sensorit tregohet mesazhi i statu-
sit DRY (thatë) ose WET (njomë). Nëse shfaqet
treguesi WET programet e ujitjes bllokohen.
R
Treguesit e programit / kanalit:
Tregon se në cilin program te kanalit përkatës
po bëhet programimi. Nëse ndërkohe është
hapur një kanal, pulson hapësira e kanalit ujitës
të hapur.
T
Treguesi për periudhat e ujitjes:
Tregon fillimin dhe kohëzgjatjen e procesit te
ujitjes.
Z
Treguesi i ujitjes manuale:
Nëse aktivizohet ujitja manuale, shfaqet
Run Time Man.
U
Ciklet e ujitjes / ditët e ujitjes:
Tregon ciklet e ujitjes (24h çdo ditë, 2nd çdo
dy ditë, 3rd çdo tre ditë, Odd çdo ditë teke,
Even çdo ditë çift) ose ditët e programuara për
ujitje (Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa, Su).
RREZIK! Pushim zemre!
Gjatë punës, ky produkt gjeneron një fushë elektro-
magnetike. Në kushte të caktuara, kjo fushë mund
të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implanta-
teve mjekësore aktive ose pasive. Për të përja-
shtuar rrezikun e situatave që mund të shkaktojnë
plagosje të rënda ose vdekjeprurëse, personat me
një implantat mjekësor duhet që para përdorimit
të këtij produkti të konsultohen me mjekun e tyre
dhe prodhuesin e implantatit.
RREZIK! Rreziku i mbytjes!
Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për
shkak të qeseve plastike ekziston rreziku i mbytjes
për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël
gjatë montimit.
125
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 125GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 125 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. VËNIA NË PËRDORIM
KUJDES!
Kontrolluesi i ujitjes prishet nëse pjesa
e rrjetit lidhet me morsa të tjera përveç
atyre 24 V AC!
v Pjesa e rrjetit të lidhet vetëm në morsë
24V AC!
Lidhja e kontrolluesit të ujitjes [ Fig I1 / I2 ]:
Para programimit kontrolluesi i ujitjes duhet të
lidhet me një bateri 9 V, me qëllim që në rast
ndërprerje elektrike të ruhen të dhënat e pro-
gramit.
1. Largohet doreza
1
dhe hapet kapaku
2
.
2. Kablloja e pjesës së rrjetit të lidhet me morsën
24 V AC.
3. Kablloja për ventilatorët (p. sh. 7-kablloja lidhëse
damarore GARDENA Lloj. 1280 për deri në
6ventilatorë) të lidhet me morsat për kanalet
(CHANNELS 1 …) dhe C (shih dhe Instalimi
iventileve).
4. Sipas nevojës lidhja e sensorit (p. sh. GARDENA
sensor i lagështirës Lloj. 1867) të bëhet me
kabllon adaptuese të pranishme
M
dhe kjo
efundit të lidhet me morsën e SENSORIT
(SENSOR).
5. Sipas nevojës kablloja për kanalin Master të lid-
het me morsën PUMP (shih fig M (PUMP)).
6. Eventualisht duhet hequr bateria boshe:
Shtypni unazën
-
(lirohet bateria) dhe tërhiqni
baterinë e shkarkuar.
7. Bateritë
3
të vendosen në kanalin përkatës
4
dhe pastaj në folenë
5
e caktuar për to.
8. Kapaku
2
te mbyllet dhe doreza
1
te lihet ne
pozicionin e saj.
9. Spina e rrjetit prej 24 V (AC) të vendoset në një
prizë.
Pastaj duhet të vendoset data dhe ora
(shih 4. PËRDORIMI Vendosja e datës dhe
orës).
Kanali Master (PUMP):
Lidhja e valvulës Master:
Kanali Master M (PUMP) aktivizohet në momentin
që aktivizohet një prej valvulave.
Ju mund të ndizni paraprakisht një valvul qendrore
si valvul Master të valvulave të tjera.
Lidhja e ventileve [ Fig I3 ]:
Shembulli tregon lidhjen e dy ventileve Lloj. 1278
në kutinë e ventileve Lloj. 1255 tek kontrolluesi
iujitjes 4030 / 6030. Duke qenë se kontrolluesi
iujitjes për ndezjen e ventileve harxhon 24 V AC
(Rrymë të ndërsjellët), nuk është e rëndësishme
se cili nga dy kabllot e një ventili vendoset në C.
Të dallohen ventilet:
!
Të dallohen ventilet (1 – 6),me qëllim që kanalet
(CHANNELS 1, CHANNELS 2, …) e kontrol-
luesit të ujitjes të renditen dukshëm me ventilet.
Ventilet të lidhen në kutinë e ventileve:
"
Një kabllo e ventilit V1 të lidhet me morsën 1 të
kutisë së ventilit.
§
Kablloja tjetër e ventilit V1 të lidhet me morsën C
të kutisë së ventilit (që të 4 morsat C janë të
barasvlershme dhe të lidhura me njëra-tjetrën).
$
Një kabllo e ventilit V2 të lidhet me morsën 2 të
kutisë së ventilit.
%
Kablloja tjetër e ventilit V2 të lidhet me morsën C
të kutisë së ventilit.
Ventilet e tjera mund të lidhen në mënyrë
analoge me V1 dhe V2.
Kontrolluesi i ujitjes të lidhet në kutinë
e ventileve:
&
Morsa e kabllos C në kontrolluesin e ujitjes
të lidhet me morsën e kabllon C të kutisë së
ven tileve. (Të dy morsat e kabllove C janë të
barasvlershme dhe të lidhura me njëra tjetrën.)
/
Morsa e kabllos së kanalit 1 CHANNELS 1
të lidhet me morsën e kabllos 1 të kutisë së
ventileve.
(
Morsa e kabllos së kanalit 2 CHANNELS 2
të lidhet me morsën e kabllos 2 të kutisë së
ventileve.
Kanale të tjerë mund të lidhen në mënyrë ana-
loge me CHANNELS 1 dhe CHANNELS 2.
Profili i rendimentit të kabllove lidhëse:
Distanca maksimale e lejuar mes kontrolluesit të
ujitjes dhe ventilit varet nga profili i rendimentit
të kabllove lidhëse. Për një distancë prej 30 m
arrin deri në 0,5 mm
2
dhe për një distancë prej
45m arrin 0,75 mm
2
. Megjithatë nuk lejohet të
vendosen në punë më shumë se 3 ventile një-
kohësisht. Kablloja lidhëse GARDENA Lloj. 1280
ka 0,5 mm
2
dhe është 15 m i gjatë. Me këtë
126
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 126GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 126 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

4. PËRDORIMI
4.1. Programimi bazë
Data dhe ora (Time-Taste)
Nëpërmjet shtypjes së butonit Time programimi
mund të përfundojë në çdo kohë.
Formatimi i datës dhe orës:
Para se të bëhet programimi i ujitjes duhet të
vendoset data dhe ora. Dita e javës zgjidhet
në mënyrë automatike nga data. Kur shtypet
butoni Time, të gjithë ventilet mbyllen për siguri.
1. [ Fig O1 ]: Te vendoset pjesa e rrjetit në prizë
– ose – të shtypet butoni Time.
YEAR YEAR dhe Data-Viti ndizen në Display.
2. [ Fig O1 ]: ë zgjidhet data-viti me butonat ▲-▼
(p. sh.
20102010) dhe të aprovohet me butonin OK.
MONTH MONTH dhe Data-Viti ndizen në Display.
3. [ Fig O2 ]: Të zgjidhet data-muaji me butonat ▲-▼
(p. sh.
0505) dhe të aprovohet me butonin OK .
DAYDAY dhe data-dita ndizen.
4. [ Fig O3 ]: Të zgjidhet data-dita me butonat ▲-▼
(p. sh.
2323) dhe të aprovohet me butonin OK.
TIMETIME dhe koha-orët ndizen.
5. [ Fig O4 ]: Të zgjidhet koha-orët me butonat ▲-▼
(p.sh.
1212 orë) dhe të aprovohet me butonin OK.
TIMETIME dhe ora-minutat ndizen.
6. [ Fig O5 ]: Të zgjidhet ora-minutat me buto-
nat▲-▼ (p.sh.
3030 minuta) dhe të aprovohet
me butonin OK.
[ Fig O6 ]: Data dhe ora janë vendosur dhe shfaqet
faqja kryesore.
Programet e ujitjes (Butoni Channel)
Kusht: Data dhe ora janë të vendosura.
Para se të filloni me vendosjen e të dhënave të ujit-
jes, ju këshillojmë të hidhni të dhënat e ventileve
tuaj bashkangjitur në manualin e përdorimit, për
qartësi në planin e ujitjes.
Për çdo kanal mund të ruhen 3 programe ujitjeje
(maksimalisht 3 programe x 4 (Lloj. 1283) /
6 (Lloj. 1284) kanale = 12 (Lloj. 1283) /
18 (Lloj. 1284) programe).
Përfundimi para kohe i mënyrës së
programimit:
Mënyrë e programimit mund të mbaroje kurdo para
kohe.
v Butoni Channel të shtypet 2 herë.
Shfaqet faqja kryesore.
Hartimi i programit të ujitjes:
KUJDES!
Nëse bien ndesh dy programe në një kanal,
kohëzgjatja e ujitjes është më e ulët se ajo
eparashikuar. Nëse bien ndesh dy programe
në kanale të ndryshme, presioni i ujit mund
të ulet aq sa sipërfaqet të mund të mos ujit
mjaftueshëm ose përmbytjet të mos
shfaqen.
v Kini parasysh që oraret e ujitjes në pro-
grame të mos tejkalohen.
Te zgjidhet kanali dhe vendi i ruajtjes së
programit:
1. [ Fig O7 ]: Të shtypet butoni Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL dhe kanali ndizen.
Me shtypjen e butonit Channel programimi mund
të përfundojë në çdo kohë.
2. [ Fig O8 ]: Të zgjidhet kanali me butonat ▲-▼
(p. sh. Kanal 2) dhe të a provohet me butonin OK.
Channel shfaqet në Display (p.sh. 2) dhe
Select Program dhe vendi i ruajtjes së pro-
gramit ndizen.
kabllo mund të lidhen deri në 6 ventile. Kablloja
lidhëse mund të lidhet me morsën Lloj. 1282
në mënyrë të papërshkueshme nga uji.
Kontrolluesi i ujitjes të montohet në mur
[ Fig I4 ]:
Të dy vidhat për varjen e kontrolluesit të ujitjes
duhet të vidhosen (jo ne rrugën e rrymës) në një
distancë prej 80 mm dhe koka e vidhës-diametri
mund të arrijë max. 8 mm.
1. Vidhat
6
të vidhosen në mur në një distancë
prej 80 mm.
2. Të varet kontrolluesi i ujitjes.
3. Largohet doreza
1
dhe hapet kapaku
2
(shih lidhja e kontrolluesit të ujitjes) dhe të
shënohet vendi për vidhosjen e vidhave
6
dhe për vidhen e gjatë
7
.
4. Të vidhoset vidha
6
për fiksimin e vidhës së
gjatë
7
.
5. Kapaku
2
të mbyllet dhe doreza
1
te lihet ne
pozicionin e saj.
127
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 127GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 127 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

3. [ Fig O9 ]: Vendi i ruajtjes së programit të zgjid-
het me butonat ▲-▼ (p. sh. vendi i ruajtjes së
programit 3) dhe të aprovohet me butonin OK.
Start Time dhe koha e fillimit të ujitjes-orët
ndizen.
Vendosja e orës së fillimit të ujitjes:
4. [ Fig O10 ]: Vendosja e orës së fillimit të ujitjes-
orët të zgjidhen me butonat ▲-▼ (p. sh.
1616) dhe
të aprovohet me butonin OK.
Start Time dhe ora e fillimit të ujitjes-minutat
ndizen.
5. [ Fig O11 ]: Ora e fillimit të ujitjes -minutat të
zgjidhen me butonat ▲-▼ (p. sh.
3030) dhe të
aprovohet me butonin OK.
Run Time dhe kohëzgjatja e ujitjes-orët ndizen.
Vendosja e kohëzgjatjes së ujitjes:
(Kjo përkon gjithnjë me 100 % Run Time)
6. [ Fig O12 ]: Kohëzgjatja e ujitjes-orët të zgjidhen
me butonat ▲-▼ (p. sh.
11 orë) dhe të aprovohet
me butonin OK.
Run Time dhe kohëzgjatja e ujitjes-minutat
ndizen.
7. [ Fig O13 ]: Kohëzgjatja e ujitjes-minutat të
zgjidhen me butonat ▲-▼ (p. sh.
2020 minuta)
dhe të aprovohet me butonin OK.
24h ndizet.
Vendosja e ciklit të ujitjes / ditëve të ujitjes:
a) Cikli i ujitjes: Mund të ujitet 24 orë “24h”,
çdo dy ditë “2nd”, çdo tre ditë “3rd”, çdo
ditë teke “Odd” ose çdo ditë çift “Even”.
b) Ditët e ujitjes: Çdo ditë Mo, Tu, We, Th,
Fr, Sa, Su mund të vendoset në mënyrë indi-
viduale.
8. a) [ Fig O14 ]: Cikli i ujitjes:
Cikli i dëshiruar i ujitjes zgjidhen me butonët
▲-▼ (p. sh. 2nd = çdo dy ditë) dhe aprovohet
me butonin OK.
Cikli i ujitjes (p. sh.
2nd
) dhe programi javor
(p.sh. Su
,
Tu
,
Th
,
Sa ) shfaqen ne Display.
Ditët e programit javor orientohen nga dita
aktuale e javës (p. sh. e djelë Su).
– ose –
b) [ Fig O15 ]: Ditët e ujitjes:
Dita e dëshiruar e ujitjes zgjidhet me buto-
nët▲-▼ (p. sh. Mo = e hënë) dhe aktivizohet /
çaktivizohet me butonin OK.
Ditët e aktivizuara për ujitje (p. sh.
Mo
,
We
,
Fr ) shfaqen ne Display.
9. [ Fig O16 ]: Shtypni butonin Channel dhe
hartoni programe të mëtejshme ujitjeje.
Programi u ruajt dhe
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL dhe kanali
ndizen (Hapi 1 i programit.).
10. [ Fig O17 ]: Shtypni butonin Channel.
Programet u ruajtën dhe shfaqet faqja kryesore.
Faqja kryesore tregon ujitjen e ardhshme të pro-
gramuar. Në këtë shembull: Ujitje në kanalin 2
(Channel
2 ), Ora e fillimit të ujitjes ora 16:30
(Start Time
16:3016:30) të hënën (
Mo
).
Programimi i kontrolluesit të ujitjes është mbyllur
dhe ventilet e vendosura ujisin në oraret e progra-
muara.
Ndryshimi i programit të ujitjes:
Nëse në një nga tre programet e regjistrimit ekzis-
ton një program për ujitjen, ky mund të ndrysho-
het pa qenë nevoja të krijohet nga fillimi.
Vlerat e kohës së startit, zgjatjes dhe ciklit të ujitjes
janë të rregulluara paraprakisht. Kështu që duhet të
ndryshohen vetëm vlerat që janë për tu ndryshuar
të programit të ujitjes. Të gjitha vlerat e tjera mund
të merren tek programi Krijimi i programit për ujitje
thjesht duke shtypur butonin OK.
4.2. Funksione të veçanta
Bllokimi i kanalit:
Nëse tek një kanal zgjidhet Program Off si ruajtës
iprogramit, atëherë kanali përkatës bllokohet dhe
programet e ujitjes së kanalit nuk mund të funksio-
nojnë. Programet e kanalit vazhdojnë të jenë.
Duke shtypur butonin Channel mund të përfundoni
programimin në çdo kohë.
1. [ Fig O7 ]: Shtypni butonin Channel.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL dhe kanali ndizet.
2. [ Fig O8 ]: Zgjidhni kanalin me butonat ▲-▼
(Shembull: kanali 2) dhe miratojeni me buto-
ninOK.
Channel tregohet në Display (Shembull 2)
dhe Select Program dhe regjistrimi i programit
ndizen.
3. [ Fig O18 ]: Zgjidhni regjistrimin e programit Off
me butonat ▲-▼ dhe konfirmojeni me buto-
ninOK.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL ndizet në Display.
4. [ Fig O19 ]: Shtypni butonin Channel.
CHANNEL OFFCHANNEL OFF dhe kanali (Shembull kanali 2)
shfaqen në Display.
Nëse janë të bllokuar më shumë kanale, shfaqet
CHANNELS OFFCHANNELS OFF. Treguesi ndryshon çdo 3 sekonda
ndërmjet CHANNEL OFFCHANNEL OFF dhe RUN TIME %RUN TIME %.
128
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 128GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 128 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Ujitje manuale (Butoni Man.)
Ujitja manuale:
Ujitja manuale mund të vendoset që të zgjasë
rreth 0 deri në 59 minuta. Kanale të hapura do të
tregohen në sfond.
1. [ Fig O7 ]: Shtypni butonin Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL dhe kanali ndizen.
2. [ Fig O20 ]: Zgjidh kanalin e dëshiruar me buto-
nat ▲-▼ (p. sh. Kanali 4) dhe konfirmoje me
butonin OK.
Run Time Man. dhe minutat shfaqen në ekran.
3. [ Fig O21 ]: Zgjidhni kohëzgjatjen e ujitjes
(
00:3000:30 minuta janë parashikuar) duke përdorur
butonat ▲-▼ (shembull. 00:1500:15) dhe konfirmojeni
me butonin OK.
Ujitja manuale fillon dhe zona përreth kanalit aktiv
ndizet.
Nëse kohëzgjatja e ujitjes nuk konfirmohet brenda
10 sekondave me butonin OK, fillon ujitja me
kohëzgjatjen e treguar.
Përfundimi i ujitjes aktive përpara kohe.
Një ujitje aktive (e programuar ose e filluar
manualisht) mund të përfundojë përpara kohe
pa i ndryshuar programet aty.
1. [ Fig O7 ]: Shtypni butonin Man.
SELECT CHANNELSELECT CHANNEL dhe kanali ndizen.
2. [ Fig O20 ]: Zgjidhni kanalin aktiv të dëshiruar
(në zonën aty p.sh. Kanali 4) duke përdorur
butonat ▲-▼ dhe konfirmojeni me butonin OK.
Ujitja ka mbaruar dhe tregohet fusha kryesore.
Të ujisësh të gjitha kanalet manualisht:
Kur të gjitha kanalet do të aktivizohen manualisht,
do hapen kanalet njëri pas tjetrit me kohëzgjatjen
e ujitjes manuale.
1. [ Fig O22 ]: Mbani shtypur butonin OK.
2. [ Fig O23 ]: Mbani shtypur butonin Man.
rreth3sekonda.
Run Time Man.,
MANUAL ALLMANUAL ALL dhe minutat
shfaqen në ekran.
3. [ Fig O21 ]: Zgjidhni kohëzgjatjen e ujitjes
(
00:3000:30minuta janë parashikuar) duke përdorur
butonat ▲-▼ (shembull. 00:1500:15) dhe konfirmojeni
me butonin OK.
Ujitja manuale fillon me kanalin 1, do shfaqet
MANUAL ALLMANUAL ALL dhe zona përreth kanalit aktiv ndizet.
Nëse kohëzgjatja e ujitjes nuk konfirmohet brenda
10 sekondave me butonin OK, fillon ujitja me
kohëzgjatjen e treguar.
Për të përfunduar përpara kohe ujitjen e të gjithë
kanaleve, duhen shtypur butoni OK + butoni Man.
për 3 sekonda.
Përqindja e kohëzgjatjes së ujitjes
(% Butoni-Run-Time)
Duke shtypur butonin % Run Time mund të për-
fundoj programimi në çdo kohë.
Funksioni-% Run-Time:
Kohëzgjatjet e programuara të ujitjes të të gjithë
programeve të ujitjes mund të ndryshohen krye-
sisht në 10 %-hapa nga 10 % deri në 200 %, pa
indryshuar programet individuale (p. sh kopshti
juaj duhet ujitur më pak në vjeshtë se në verë).
KUJDES! Kur Run Time % janë mbi 100 %, mund
të mbiven dosen programe (shih Të vendosësh
programin e ujitjes).
1. [ Fig O24 ]: Shtypni butonin % Run Time.
Shfaqet
RUN TIME %RUN TIME % dhe kohëzgjatja e ujitjes në
përqindje.
2. [ Fig O25 ]: Zgjidhni përqindjen e dëshiruar të
kohëzgjatjes së ujitjes në përqindje me buto-
nat▲-▼ (p. sh.
RUN TIME 60 %RUN TIME 60 %) dhe konfirmojeni
me butonin OK.
Kohëzgjatja e ujitjes në përqindje u transferua
dhe do tregohet niveli kryesor.
P. sh në rastin e 60 % Run Time një kohëzgjatje
eujitjes prej 60 min. reduktohet në 36 min.
Udhëzim:
Kur kohëzgjatja e ujitjes në përqindje është ndry-
shuar shfaqja në ekran e kohëzgjatjes fillestare
të programuar të ujitjes qëndron siç është në pro-
gram . Gjatë krijimit / ndryshimit të një programi
vendoset automatikisht në
100 % RUN TIME100 % RUN TIME.
Kjo % RUN TIME% RUN TIME nuk vlen për ujitjen manuale.
Ndërprerjet e ujitjes
(Butoni Rain Off)
Duke shtypur butonin Rain Off programi mund të
ndërpritet në çdo kohë.
Funksioni-Rain Off:
Nëse ujitja nuk është e nevojshme p.sh në rastet
kur ka rënë shumë shi mund të aktivizohet një
ndërprerje e ujitjes. Për këtë arsye mund të akti-
vizohet ndërprerja e programeve nga 1 deri në
9ditë (
1 deri 9 ) ose mund të bllokohen të
gjitha pro gramet ( Off ). Kur ndërpriten ose bllo-
kohen programet ujitja manuale është gjithsesi
emundshme.
129
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 129GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 129 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

5. MAGAZINIMI DHE ASGJËSIMI
5.1 Nxjerrja jashtë funksionimit:
Kontrolluesi i ujitjes është i sigurt përballë ndrysh-
kjes. Në kohën kur fillon ndryshkja nuk është
enevojshme të merret ndonjë masë e caktuar.
Kur është nën 0 °C lexueshmëria e ekranit është
e pakufizuar.
v Kontrolloni treguesin e baterisë, përpara se të
hiqni prizën që furnizon me energji.
5.2 Asgjësimi i produktit:
(në përputhje me Direktivën 2012/19/EU)
Produkti nuk lejohet të asgjësohet me
mbetjet normale të shtëpisë. Ai duhet të
asgjësohet në përputhje me rregulloret
lokale të mbrojtjes së mjedisit.
ME RËNDËSI!
v Hiqeni baterinë nga kontrolluesi para se të
hidhet.
v Asgjësojeni produktin nëpërmjet qendrës tuaj
vendore të grumbullimit dhe riciklimit.
5.3 Asgjësimi i baterisë:
Bateria nuk duhet të hidhet me mbetjet
ezakonshme shtëpiake. Ai duhet të
asgjësohet sipas rregulloreve lokale
mjedisore.
ME RËNDËSI!
v Asgjësojini bateritë vetëm kur janë të
shkarkuara.
v Asgjësojeni baterinë vetëm me pol të ngjitur.
v Baterinë e përdorur kthejeni në njërën nga qen-
drat ku shiten ose kujdesuni që të dorëzohet
në vendin e caktuar komunal ku bëhet mbledhja
e tyre.
1. [ Fig O26 ]: Shtypni butonin Rain Off.
Do të shfaqet
RAIN OFFRAIN OFF dhe
Off .
2. [ Fig O27 ]: Duke shtypur butonat ▲-▼
zgjidhni ndërprerjen e dëshiruar (p. sh. 3 ditë
3 ).
Day Delay dhe sfondi ndizen.
3. [ Fig O28 ]: Konfirmoni ndërprerjen me buto-
ninOK.
Ndërprerja e dëshiruar (p.sh 3 ditë
3 DAYS OFF3 DAYS OFF)
do të tregohet dhe programet janë pezulluar për
shkak të ndërprerjes së zgjedhur.
Pas dy ditëve ndërprerja e mbetur do të tregohet
në orë (
48H OFF48H OFF (48 orë) … 1H OFF1H OFF (1 orë)).
Për të ç’aktivizuar funksionin-Rain Off duhet shty-
pur butoni Rain Off.
Bllokimi i tastjerës [ Fig O29 ]:
Tastiera mund të bllokohet për tu mbrojtur nga
ndonjë ndryshim aksidental i programeve.
1. Mbani shtypur butonin OK.
2. Mbani shtypur për 3 sekonda butonin Rain Off.
Do të shfaqet simboli i drynit.
Për të ç’aktivizuar tastierën duhen mbajtur shtypur
për 3 sekonda butoni OK + butoni Rain Off.
Funksioni-Reset [ Fig O30 ]:
Kontrolluesi i ujitjes vendoset sërish në
gjendjen fillestare dhe të gjitha të dhënat
e programeve do të fshihen.
1. Mbani shtypur butonin OK.
2. Mbani shtypur për 3 sekonda butonin Channel.
Do të shfaqet simboli i drynit.
• Do të shfaqen për 2 sekonda të gjitha simbolet
eekranit.
• Të dhënat e të gjitha programeve do të fshihen.
• Data dhe ora ruhen.
• Bllokimi i tastierës është ç’aktivizuar.
Reset mund të zhbllokohet në çdo kohë.
Këshillë: Nëse keni pyetje të tjera mbi përdorimin
dhe programimin mos hezitoni të kontaktoni me
servisin GARDENA. Ne do ju ndihmojmë në çdo
kohë.
130
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 130GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 130 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

6. NDREQJA E GABIMEVE
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Nuk tregohet në ekran Temperatura e jashtme nën
0 °C ose mbi + 60 °C.
v Prisni, derisa të arrihet tempera-
tura e mjedisit për funksionim.
AC OFF AC OFF
do të shfaqet në ekran
(Programet ruhen)
Nuk është bërë lidhja me
energjinë elektrike.
v Vendosni pjesën e kabllos në
prizë.
OVERLOADOVERLOAD
do të shfaqet në ekran
(Programet ruhen)
Pjesa e kabllos është
e mbingarkuar me ventile
nga fabrikantë të huaj.
v Mund të hapen aq shumë
ventile njëkohësisht, sa që
energjia në tërësi nuk do ti
kalojë 800 mA.
Lidhja e ventileve ka një
qark të shkurtër.
v Vendosni ventilet siç duhet
(shih 3. VËNIA NË PËRDORIM
Lidhja e ventileve).
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit
GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga
tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
7. TË DHËNAT TEKNIKE
Furnizimi me energji me anë të
pjesës lidhëse:
24 V (AC) / 800 mA
(e mjaftueshme për 5 ventile për ujitje GARDENA të
hapur njëkohësisht Lloj. 1278)
Furnizimi me energji i regjistruesit në
rast se shkëputet energjia:
Bateri Alkaline 9 V-Block (Tipi 6LR61)
Jetëgjatësia e baterisë: Min. 1 vit (nëse shkëputet për ruajtjen
e të dhënave)
Temperatura e mjedisit për funksionim: Nga 0 deri + 60 °C
Temperatura e mjedisit për magazinim: – 25 °C deri + 70 °C
Lagështia e ajrit: Maks. 95 % lagështi ajri relative
Lidhja e sensorit të lagështisë së tokës: Specifike GARDENA
Ruajtja e programit kur ndërrohen bateritë: Po (nëse pjesa lidhëse është e vendosur)
Numri i kanaleve: Lloj. 1283: 4 kanale dhe një kanal master (PUMP)
Lloj. 1284: 6 kanale dhe një kanal master (PUMP)
Numri i programuar proceseve
të ujitjes për çdo kanal:
Deri në 3
Zgjatja e ujitjes për çdo program: 1 min. deri 24 min. (10 % Run Time)
1 min. deri 3 orë 59 min. (100 % Run Time)
2 min. deri 7 orë 58 min. (200 % Run Time)
8. SERVISI
Informacioni aktual i kontaktit për departamentin
tonë të shërbimit mund të gjendet në internet:
www.gardena.com/contact
131
sq
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 131GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 131 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Channel
Prog.
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
Channel
Prog.
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
Channel
Prog.
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
Channel
Prog.
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
Channel
Prog.
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
Channel
Prog.
START TIMESTART TIME RUN TIMERUN TIME
24h 2nd 3rd Odd Even Mo Tu We Th Fr Sa Su
1
2
3
132
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 132GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 132 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

de EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigter des Herstellers, der GARDENA
Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfol-
gend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die
Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und pro-
duktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EU-Richtlinien
(1)
| Harmonisierte Normen
(2)
| Hinterlegte Dokumentation
(3)
|
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung
(4)
| Ulm, den (Ausstellungsdatum)
(5)
Bewässerungs-
steuerung
Art.-Nr.
bg ЕC Декларация за съответствие Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция, че по-долу
описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара
изпълнява / изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви,
ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на
промяна на уреда(ите), която не е съгласувана с нас, тази декларация губи
своята валидност.
Директиви на EС
(1)
| Хармонизирани стандарти
(2)
| Внесени документи
(3)
|
Година на СЕ маркировка
(4)
| Улм, (дата на издаване)
(5)
Система за контрол
на поливането
№ на
артикула
cs EU prohlášení o shodě Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím uvedený(-é) přístroj(-e)
vprovedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-
ních norem EU a norem specifických pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která
snámi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Směrnice EU
(1)
| Harmonizované normy
(2)
| Uložená dokumentace
(3)
|
Rok označení CE
(4)
| Ulm, (datum vydání)
(5)
Řízení zavlažování Č. Výrobku
el Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας
GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη, Σουηδία, ότι η (οι) παρακά-
τω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία
πληροί / πληρούν τις απαιτήσεις των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων
ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίη-
σης της (των) συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας
παύει να ισχύει η δήλωση.
Οδηγίες ΕΕ
(1)
| Εναρμονισμένα πρότυπα
(2)
| Κατατεθείσα τεκμηρίωση
(3)
|
Έτος σήμανσης CE
(4)
| Ulm, (ημερομηνία έκδοση)
(5)
Μονάδα ελέγχου
ποτίσματος
Αρ. είδους
hr EU izjava o sukladnosti Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da niže navedeni uređaj(i)
odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih
direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se tiču proizvoda. Ova
izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
EU direktive
(1)
| Usklađene norme
(2)
| Prikupljena dokumentacija
(3)
|
Godina CE oznake
(4)
| Ulm, (datum izdavanja)
(5)
Regulator
navodnjavanja
Kat. br.
hu EU-megfelelőségi nyilatkozat Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország
megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott,
lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti
előírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre
vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén
ez a nyilatkozat érvényét veszti.
EU irányelvek
(1)
| Harmonizált szabványok
(2)
| Benyújtott dokumentáció
(3)
|
A CE-jelzés éve
(4)
| Ulm, (kiadás dátuma)
(5)
Öntözésvezérlés Cikksz.
pl Deklaracja zgodności UE Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, że określone
poniżej urządzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają
wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczą-
cych konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowa-
dzania nieuzgod nionych z nami zmian urządzenia / ń.
Dyrektywy UE
(1)
| Normy zharmonizowane
(2)
| Zdeponowana dokumentacja
(3)
|
Rok oznakowania CE
(4)
| Ulm, (data wydania)
(5)
Sterownik
nawadniania
Nr artykułu
ro Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirmă că aparatul (aparatele) descrise
în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele
directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguranţă UE şi ale standardelor specifice
produsului. În cazul modificării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor),
această declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Directivele UE
(1)
| Standardele armonizate
(2)
| Documentație depusă
(3)
| Anul marcajului
CE
(4)
| Ulm, (data emiterii)
(5)
Programator udare Art. nr.
133
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 133GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 133 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

ru Декларация соответствия ЕС Нижеподписавшийся официальный представитель компании GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, г. Стокгольм, Швеция, настоящим удостоверяет,
что в момент отгрузки с завода указанные ниже изделия соответствуют согла-
сованным директивам ЕС, стандартам безопасности ЕС и стандартам для кон-
кретного изделия. Данный сертификат аннулируется в случае модификации
изделия без нашего разрешения.
Директивы ЕС
(1)
| Гармонизированные стандарты
(2)
|
Размещенная документация
(3)
| Год маркировки CE
(4)
| Ульм, (дата публикации)
(5)
Блок управления
поливом
Арт. №
sk EÚ vyhlásenie o zhode Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany
AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej označené zariadenie / a vo
vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bez-
pečnostných štandardov EÚ a predpisov, špecifických pre dané výrobky. Pri zmene
zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlá-
senie platnosť.
Smernice EÚ
(1)
| Harmonizované normy
(2)
| Uložená dokumentácia
(3)
|
Rok udelenia označenia CE
(4)
| Ulm, (dátum vydania)
(5)
Riadenie
zavlažovania
č. v.
sl EU Izjava o skladnosti Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454,
S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju označene naprave v izvedbi,
vkakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega
standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe
naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
Direktive EU
(1)
| usklajeni standardi
(2)
| deponirana dokumentacija
(3)
|
letnica oznake CE
(4)
| Ulm, (datum izdaje)
(5)
Krmiljenje za nama-
kalno napravo
Št. izd.
sq Deklarata e përputhjes së BE-së Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhue-
sit, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, se, në
momentine largimit nga fabrika, njësia / njësitë e përcaktuara më poshtë është / janë në
përputhje me udhëzimet e harmonizuara të BE-së, standardet e sigurisë të BE-së dhe
standardet specifike të produktit. Kjo certifikatë bëhet e pavlefshme nëse njësia / njësitë
modifikohet / modifi kohen pa miratimin tonë.
Direktivat e BE-së
(1)
| Standardet e harmonizuara
(2)
| Dokumentacioni i depozituar
(3)
|
Viti i markimit CE
(4)
| Ulm, (data e lëshimit)
(5)
Kontrolluesi i ujitjes Nr. i arti-
kullit
sr Deklaracija EU o usaglašenosti Dole potpisani ovim potvrđuje kao ovlašćeni predstavnik proizvođača kompanije
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stokholm, Švedska, ovim potvrđuje
da dole navedeni uređaji u obliku plasiranom na tržište ispunjavaju zahteve harmonizo-
vanih EU smernica, EU bezbednosnih standarda istandarda za određene proizvode.
Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmene uređaja koje nismo odobrili.
EU direktive
(1)
| Usklađeni standardi
(2)
| Predata dokumentacija
(3)
| Godina CE znaka
(4)
|
Ulm, (datum izdavanja)
(5)
Kontroler
navodnjavanja
Br. stavke
tr AB uygunluk beyanı Aşağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Isveç üretici yetkili temsilcisi, aşağıda belirtilen ünitelerin fabri kamızdan ayrılırken uyumlu
hale getirilmiş AB yönergeleri, AB güvenlik standartları ve ürüne özel standartlara uygun
olduğunu onaylamaktadır. Üniteler, onayımız olmadan değiştirilirse bu sertifika geçerliliğini
yitirir.
AB direktifleri
(1)
| Uyumlaştırılmış standartlar
(2)
| Gönderilen belgeler
(3)
| CE işareti yılı
(4)
|
Ulm, (yayın tarihi)
(5)
Sulama Kontrol
Sistemleri
Parça No.
uk Декларація відповідності ЄС Особи, що підписали цей документ як представники виробника, компанії
GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокгольм, Швеція, цим докумен-
том затверджує, що на момент виходу з нашого заводу вироби, що зазначені
нижче, відповідали узгодженим вказівкам ЄС, стандартам ЄС із безпеки та спе-
ціальним стандартам, застосовним до цих виробів. У разі внесення не затвер-
джених нами змін до виробів, цей сертифікат анулюється.
Директиви ЄС
(1)
| Гармонізовані стандарти
(2)
| Депонована документація
(3)
|
Рік маркування CE
(4)
| Ульм, (дата випуску)
(5)
Управління поливом Арт. №
4030
6030
1283
1284
(1) 2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
(2) EN ISO 12100
EN 60730-1
:2016 + A1:2019
(Clause 23. H.23 and Annex ZD)
EN 60730-2-7:2015
EN 60730-1:2013 +A1:2015
+A:2020
Netzteil
IEC 61558-2-6
IEC 61558-1
EN IEC 63000
(3) GARDENA Technische Dokumentation
M. Jäger
Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm
(4) 2022 (5) 16.01.2023
Reinhard Pompe
Vice President
Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President
Supply Chain
134
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 134GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 134 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Declaration of Conformity
The manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, hereby certifies, when leaving our factory, the
unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
Description of the product: Bewässerungssteuerung
Watering Controller
Type: 4030
6030
Article number: 1283
1284
UK regulations: S.I 2016/1101
S.I. 2016/1091
S.I. 2012/3032
Designated standards: EN ISO 12100
EN 60730-1
:2016 + A1:2019 (Clause 23. H.23 and Annex ZD)
EN 60730-2-7:2015
EN 60730-1:2013 +A1:2015 +A:2020
Power-Supply
IEC 61558-2-6
IEC 61558-1
EN IEC 63000
Dokumentation deposited: GARDENA Technische Dokumentation
M. Jäger
Hans-Lorenser-Str. 40
D-89079 Ulm
UK importer: Husqvarna UK Limited
Preston Road
Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
United Kingdom
Ulm, den 16/01/2023
Reinhard Pompe
Vice President
Products
Wolfgang Engelhardt
Vice President
Supply Chain
135
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 135GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 135 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
info@kraft.al
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
www.gardena.com/at/service/beratung/
kontakt/
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
almahroos@almahroos.com
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
info@silktrade.com.ba
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
contacto@jce.cl
China
办公室地址:
上海市长宁区金钟路788号荟聚办
公楼D栋7楼03-05单元
Office Add:
Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin
Zhong Rd., Chang Ning Dist., Shanghai,
PRC 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
servicioalcliente@toyama.com.co
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
eximcostarica@gmail.com
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
servis@gardena.cz
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
contacto@bosquesa.com.do
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
info@gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
admin@tungtaico.com
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarnagroup.com
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
internet@hagarin.co.il
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
lamed@lamed.kz
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
info@gardena.lv
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
info@gardena.lt
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
oase@glomedic.com.my
136
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 136GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 136 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
www.gardena.com/at/service/beratung/
kontakt/
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@
husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
China
办公室地址:
上海市长宁区金钟路788号荟聚办
公楼D栋7楼03-05单元
Office Add:
Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin
Zhong Rd., Chang Ning Dist., Shanghai,
PRC 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
info.gar[email protected]
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@
husqvarnagroup.com
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
internet@hagarin.co.il
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
[email protected]arna.com
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
137
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 137GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 137 20.05.25 09:1220.05.25 09:12

Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Triq San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
supervisorventas1@siersac.com
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernande[email protected]
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
s.r.o. Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road
P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park –
Ground Floor Block A Cnr
Beyers Naude Drive and Ysterhout
Road Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210,
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencionclient[email protected]
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 43 80 50
info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk,
BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
bekgiyev@jayhyzmat.com
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan
Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
1283-29.960.07/0525
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
138
GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 138GAR_01283-29.960.07_2025-05-20.indb 138 20.05.25 09:1220.05.25 09:12
