
Quick Start Guide
PERFECT PITCH PP1
Guitar and Audio to MIDI,
USB and CV Converter Module
for Eurorack
V 2.0

3Quick Start Guide2 PERFECT PITCH PP1
(EN)
Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor
products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specied by
the manufacturer.
7. Use only specied carts, stands, tripods,
brackets, or tables. Use caution to prevent
tip-over when moving the cart/
apparatus combination.
8. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
9. Do not place near naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their respective
owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or
registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and
additional information regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details online at community.
musictribe.com/support.
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para
productos destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especicados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes
o mesas especicados. Tenga precaución para
evitar el vuelco al mover la combinación
carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios connados como
estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a 45° C
(41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de
sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son
marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la
garantía así como información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online toda la información
en la web community.musictribe.com/support.

5Quick Start Guide4 PERFECT PITCH PP1
(FR)
Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l’appareil éloigné de l’eau, sauf pour les produits
destinés à une utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
5. N’installez pas près de sources de chaleur telles que
radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières ou autres appareils
(y compris les amplicateurs) qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des
supports, des trépieds, des supports ou des
tables spéciés. Faites attention pour éviter le
renversement lors du déplacement de la
combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l’installation dans des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de amme nue, telles que
des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications sans notication.
Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou
marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. ©
Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie
applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez
le site Internet community.musictribe.com/support.
(DE)
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und
befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für
Produkte, die für den Außeneinsatz vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren
Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller
angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezizierte Wagen,
Ständer, Stative, Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, beim Bewegen der
Wagen-Geräte-Kombination ein Umkippen
zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen
wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von oenen Flammenquellen
platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C
(41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise
auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und
andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der
jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter community.
musictribe.com/support.

7Quick Start Guide6 PERFECT PITCH PP1
(PT)
Instruções de Seguranç Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para
produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale
de acordo com as instruções do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores,
grelhas de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo
amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés,
suportes ou mesas especicados. Tenha cuidado
para evitar tombamentos ao mover a
combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45°C
(41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma
que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
seja de maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados
técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas
a modicações sem aviso prévio. Todas as marcas são
propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
(IT)
Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l’apparecchio lontano dall’acqua, tranne per
i prodotti destinati all’uso all’aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare
in conformità alle istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni,
bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi (compresi gli
amplicatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae
o tavoli specicati. Prestare attenzione per
evitare il ribaltamento durante lo spostamento
della combinazione carrello/apparecchio.
8. Evitare l’installazione in spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di amma nude, come
candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F)
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si
adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa
o dichiarazione contenuta qui. Speciche tecniche, aspetti
e altre informazioni sono soggette a modiche senza
preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi
titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi
registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati .
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.

9Quick Start Guide8 PERFECT PITCH PP1
(NL)
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor
producten die bedoeld zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere apparaten
(inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant
zijn gespeciceerd.
7. Gebruik alleen gespeciceerde karren,
standaards, statieven, beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes
zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot 45°C
(41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende
informatie met betrekking tot de beperkte garantie van
Music Tribe, zie de volledige details online op community.
musictribe.com/support.
(SE)
Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för
utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera
enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specicerade vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var försiktig för att
undvika att vagnen/apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45°C (41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på
någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer, utseenden och annan information
kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken
tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/support.

11Quick Start Guide10 PERFECT PITCH PP1
(PL)
Ważne
informacje
o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać
wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj
zgodnie z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki,
rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia (w tym
wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych przez producenta.
7. Używaj tylko określonych wózków,
stojaków, statywów, uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec przewróceniu się wózka/
aparatu podczas przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regały
na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w
całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą
ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024
Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji
i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi
szczegółami w trybie online pod adresem community.
musictribe.com/support.
(JP) 安全指示
1. すべての指示を読んで、従ってください。
2. 屋外の製品を除き、機器を水から遠ざけて
ください。
3. 乾いた布でのみ清掃してください。
4. 通気口を塞がないでください。メーカーの
指示に従ってインストールしてください。
5. 暖房器、ヒートレジスター、ストーブなど
の発熱機器(アンプを含む)の近くには取り付
けないでください。
6. メーカーが指定したアタッチメント/アクセ
サリーのみ使用してください。
7. 指定されたカート、スタンド、三
脚、ブラケット、またはテーブルの
み使用してください。カート/機器の
組み合わせを移動する際には、転倒
を防ぐよう注意してください。
8. 書棚などの密閉された空間には設置しない
でください。
9. 裸火のような火の元の近くに置かないで
ください。
10. 動作温度範囲は摂氏 5 度から 45 度
(華氏 41 度から 113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、 意見の全体または一
部に依拠して、いかなる人が損害を生じさせた場
合にも、Music Tribe は一切の賠 償責任を負いませ
ん。技術仕様、外観およびその他の情報は予告な
く変更になる場合があります。商標はすべて、そ
れぞれの所有者に帰属します。 Midas、 Klark Teknik、
Lab Gruppen、 Lake、 Tannoy、 Turbosound、 TC Electronic、
TC Helicon、 Behringer、 Bugera、 Aston Microphones およ
び Coolaudio は Music Tribe Global Brands Ltd. の商標
または ‑ 登 録 商 標です。 © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定保
証 に 関 す る 概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ ン 上
community.musictribe.com/support にて詳細をご確
認ください。

13Quick Start Guide12 PERFECT PITCH PP1
(CN) 安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。 不要堵
塞任何通风口。按照制造商的说明进行安装。
5. 请只使用厂家指定的或随货销售
的手推车, 架子, 三角架, 支架和桌子
等。 若使用手推车来搬运设备, 请注意
安全放置设备, 以避免手推车和设备
倾倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片,
炉子或其它产生热量的设备 (包括功放器)。
产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋
或受潮, 设备不 能正常运作或被摔坏等, 设备受
损需进行维修时, 所有维修均须由 合格的维修人
员进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、
图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任
何责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通
知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。 Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones 和 Coolaudio 是 Music Tribe Global Brands Ltd.
公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请
登陆 community.musictribe.com/support 网站查看完整
的详细信息。

15Quick Start Guide14 PERFECT PITCH PP1
PERFECT PITCH PP1 Controls
(EN) Controls
(1) USB SOCKET – the USB socket can be used
both to output USB MIDI derived from the
audio input, and for rmware updates.
It will also accept MIDI input and convert
to CV/Gate output.
(2) MIDI OUT SOCKET – outputs MIDI
messages derived from the audio input.
(3) HI-Z SWITCH – use this switch in the
ON position when using a high
impedance input, such as a guitar or bass.
(4) LOW CUT SWITCH – use this switch to
cut frequencies below 75 Hz on the
input signal, with a slope of 18 dB.
(5) BEND SWITCH – the bend switch has
three positions, which aect how the
PERFECT PITCH PP1 tracks the input signal:
• O – the CV and MIDI outputs will always
quantize to the nearest semitone.
• 1 – the CV output will allow a pitch
bend of up to one semitone, and the
MIDI outputs will send MIDI pitchbend
messages as well as note on/o. If the note
is bent through more than one semitone
then a new MIDI note on message based
on the new note will be sent, and a new
gate output on the GATE socket.
• 2 – as with mode 1 but allowing a
two semitone bend.
(6) GAIN – use this knob to adjust the input
gain for optimal tracking, in conjunction
with the level meter (7).
(7) LEVEL METER – use this meter with the
gain control (6) to obtain the optimal level
of the input signal. When using BEND
modes 1 or two the meter acts as a tuner:
When all LEDs are unlit then the input is
in tune. The Red LED at the top of the
meter still lights if the signal is distorted
from too high a gain level.
The PERFECT PITCH PP1 is a 10hp Eurorack module,
consuming 70 mA on the +12 V rail and
50 mA on the -12 V rail. Please refer to the
Eurorack installation guide below for correct
installation in your rack.
(1)
(3)
(6)
(9)
(4)
(2)
(5)
(8)
(11)
(7)
(10)
(13)
(12)

17Quick Start Guide16 PERFECT PITCH PP1
(8)
GATE CONTROL – use this control to obtain
a suitable gate output from the input signal.
(9) LINE OUT – outputs a line level signal
derived from the audio input, for further
processing if required.
(10) CV OUT – outputs a 1 V/Octave control
voltage derived from the audio input
which can be used to control suitable
1 V/octave modules such as VCOs.
(11) GATE OUT – outputs a V-trigger gate
at +5 V suitable for triggering Eurorack
modules such as Envelope Generators.
Use the GATE control (8) for best results.
(12) AUDIO INPUT – combined XLR and
6.35 mm jack socket which will accept low
impedance microphone signals, or high
impedance instrument signals when the
HI-Z switch (3) is ON.
(13) DRY THRU – outputs an unprocessed
audio signal at the same level and
impedance as the input signal.
Hints and Tips
• The PERFECT PITCH PP1 is a monophonic tracker,
so playing chords will give you uneven results.
• Play cleanly and precisely.
• Consider compressing your instrument to
ensure consistency of level.
• Set the GAIN control carefully: too little and
tracking could be impaired, too much and your
signal might distort. The Level Meter with
BEND switched o will help.
• If you want to use eects on your instrument add
them after tracking using the DRY THRU output.
• Take care in setting the GATE control so that
unwanted artifacts such as nger movement
or noise on the microphone do not result in
unwanted gates being produced.
(ES) Controles
El PERFECT PITCH PP1 es un módulo Eurorack 10hp
que consume 70 mA en el riel +12 V y 50 mA
en el -12 V. Consulte más adelante el manual de
instalación Eurorack para saber cómo instalar de
forma correcta esta unidad en su rack.
(1)
USB SOCKET – puede usar esta clavija USB
tanto para emitir el MIDI USB derivado de
la entrada audio como para actualizaciones
de rmware. También aceptará la entrada
MIDI y la convertirá a salida CV/Gate.
(2) MIDI OUT SOCKET – emite los mensajes
MIDI derivados de la entrada audio.
(3) HI-Z SWITCH – coloque este interruptor
en la posición ON cuando vaya a usar una
entrada de alta impedancia, como puede
ser una guitarra o un bajo.
(4) LOW CUT SWITCH – utilice este
interruptor para cortar las frecuencias que
estén por debajo de los 75 Hz de la señal
de entrada, con una pendiente de 18 dB.
(5) BEND SWITCH – este interruptor de
inexión tonal tiene tres posiciones y
afecta a la forma en la que el PERFECT
PITCH PP1 controla la señal de entrada:
• O – las salidas CV y MIDI siempre
cuantizarán la señal al semitono más cercano.
• 1 – la salida CV permitirá una inexión
tonal de hasta un semitono y las salidas
MIDI enviarán mensajes de inexión
tonal MIDI así como de nota on/o.
Si la inexión de la nota es más de un
semitono, entonces será enviado un nuevo
mensaje MIDI de nota on en base a la
nueva nota, así como una nueva salida de
señal de puerta en la toma GATE.
• 2 – igual que en el modo 1 pero permite
una inexión de dos semitonos.
PERFECT PITCH PP1 Controls

19Quick Start Guide18 PERFECT PITCH PP1
(6) GAIN – use este mando para ajustar la
ganancia de entrada para un control
óptimo, junto con el medidor de nivel (7).
(7) LEVEL METER – use este medidor junto
con el control de ganancia (6) para
conseguir el nivel óptimo de la señal
de entrada. Cuando use los modos 1
o 2 de BEND, el medidor actuará como
un anador: Cuando todos los pilotos
LED estén apagados, la entrada
estará anada. El piloto rojo de la
parte superior del medidor se seguirá
iluminando si la señal distorsiona por un
nivel de ganancia excesivo.
(8) GATE CONTROL – use este control para
conseguir una salida de señal de puerta
adecuada a partir de la señal de entrada.
(9) LINE OUT – esta toma da salida a una
señal de nivel de línea derivada de la
entrada audio, para realizar un procesado
posterior con ella si quiere.
(10) CV OUT – esta toma da salida a un voltaje
de control de 1 V/Octava derivado de
la entrada audio que puede usar para
controlar módulos de 1 V/octava como
pueden ser VCOs.
(11) GATE OUT – esta toma emite una señal de
puerta de tipo V-trigger a +5 V que sirve
para la conmutación de módulos Eurorack
como pueden ser generadores
de envolvente. Use el control GATE (8)
para obtener los mejores resultados.
(12) AUDIO INPUT – toma combinada XLR y de
6.3 mm que aceptará señales de micro de
baja impedancia o señales de instrumento
de alta impedancia cuando el interruptor
HI-Z (3) esté en la posición ON.
(13) DRY THRU – esta toma da salida a una
señal audio sin procesar del mismo nivel
e impedancia que la señal de entrada.
Notas y avisos
• El PERFECT PITCH PP1 es un "tracker" o
controlador monofónico, por lo que si
toca acordes no conseguirá unos
resultados estables.
• Toque de forma precisa y clara.
• Plantéese el aplicar compresión a su
instrumento para asegurar un nivel
constante y able.
• Ajuste el control GAIN con cuidado: un nivel de
ganancia muy bajo puede hacer que el control
sea inestable, mientras que una ganancia
excesiva hará que la señal distorsione.
El medidor de nivel con el interruptor BEND
desactivado le ayudará a controlar eso.
• Si quiere usar efectos en su instrumento,
añádalos después de esta unidad usando la
salida DRY THRU.
• Tenga cuidado al ajustar el control GATE
para evitar que elementos no deseados
como movimientos de los dedos o ruidos en
el micrófono den como resultado el que se
emitan señales de puerta no deseadas.
(FR) Réglages
Le PERFECT PITCH PP1 est un module Eurorack
10hp dont la consommation s’élève à 70 mA
pour la tension +12 V et à 50 mA pour la
tension -12 V. Consultez le guide d’installation
Eurorack ci-dessous pour mettre l’appareil en
place correctement dans votre rack.
(1)
USB SOCKET – permet de transmettre des
données MIDI USB à partir du signal d’entrée
audio et pour eectuer la mise à jour du
rmware. Il acceptera également l’entrée
MIDI et convertira en sortie CV/Gate.
PERFECT PITCH PP1 Controls

21Quick Start Guide20 PERFECT PITCH PP1
(2) MIDI OUT SOCKET – permet de
transmettre des données MIDI à partir du
signal d’entrée.
(3) HI-Z SWITCH – placez-le sur la position
ON lorsque vous utilisez un signal à haute
impédance comme celui d’une guitare ou
d’une basse.
(4) LOW CUT SWITCH – permet de couper les
fréquences du signal d’entrée inférieures à
75 Hz avec une pente de 18 dB.
(5) BEND SWITCH – possède 3 positions
agissant sur le tracking du signal d’entrée
par le PERFECT PITCH PP1 :
• O – les sorties CV et MIDI adaptent
la hauteur du signal au demi-ton le
plus proche.
• 1 – la sortie CV peut eectuer un
pitchbend d’1 demi-ton maximum et
la sortie MIDI envoie des messages MIDI
pitchbend et note on/o. Si le pitchbend
dépasse 1 demi-ton, un nouveau message
MIDI note on basé sur la nouvelle note
est généré, ainsi qu’un nouveau signal
gate transmis vers la sortie GATE.
• 2 – similaire à la position 1 mais permet
un pitchbend de 2 demi-tons.
(6) GAIN – ce potentiomètre permet de régler
le gain d’entrée pour optimiser le tracking.
Il s’utilise en conjonction avec l’indicateur
de niveau (7).
(7) LEVEL METER – utilisez cet indicateur
avec le réglage de gain (6) an d’obtenir
le niveau optimal pour le signal d’entrée.
Si vous utilisez les modes BEND 1 ou 2,
l’indicateur agit comme un accordeur: si
toutes les LEDs sont éteintes, la hauteur du
signal d’entrée correspond à la note visée.
La LED rouge du haut s’allume si le gain du
signal d’entrée est trop élevé et sature.
(8) GATE CONTROL – permet de régler le gate
en fonction du niveau du signal d’entrée.
(9) LINE OUT – porte un signal niveau
ligne dérivé de l’entrée audio pouvant
être transmise par exemple à un
module d’eet.
(10) CV OUT – permet de transmettre une
tension de contrôle d’1 V/Octave à partir
du signal d’entrée adaptée aux modules
Eurorack tels que les VCO par exemple.
(11) GATE OUT – porte une tension de
déclenchement de +5 V adaptée aux
modules Eurorack tels que les générateurs
d’enveloppe. Utilisez le réglage GATE (8)
pour optimiser le résultat.
(12) AUDIO INPUT – cette entrée combinée
XLR/Jack 6,35 mm permet peut recevoir
des signaux micro à basse impédance
ou des signaux instrument à haute
impédance si l’interrupteur HI-Z (3) est
en position ON.
(13) DRY THRU – porte un signal similaire au
signal d’entrée, non traité, avec le même
niveau et la même impédance.
Trucs et astuce
• Le PERFECT PITCH PP1 est un appareil
monophonique, le résultat n’est pas assuré
si vous jouez des accords.
• Jouez de manière claire et précise.
• Ajoutez de la compression au signal de
votre instrument pour obtenir un niveau
plus constant.
• Réglez le gain d’entrée avec attention: avec un
niveau trop faible, le tracking peut manquer
de précision, avec un niveau trop élevé, le signal
peut saturer. L’indicateur LEVEL utilisé avec le
sélecteur BEND en position OFF peut vous aider à
régler le niveau de manière optimale.
PERFECT PITCH PP1 Controls

23Quick Start Guide22 PERFECT PITCH PP1
• Si vous souhaiter utiliser des eets avec
votre instrument, placez-les après le
l’appareil en utilisant la sortie DRY THRU.
• Réglez la fonction GATE de manière à ce que
le mouvement des doigts sur les cordes ou
les bruits dans le micro ne génèrent pas de
signaux indésirables.
(DE) Bedienelemente
Das PERFECT PITCH PP1 ist ein 10 TE Eurorack-
Modul, das 70 mA auf der +12 V-Schiene und 50 mA
auf der -12 V-Schiene verbraucht. Bitte beachten
Sie die folgende Eurorack-Installationsanleitung für
die korrekte Installation in Ihrem Rack.
(1) USB SOCKET – Die USB-Buchse kann
sowohl zur Ausgabe von USB-MIDI,
das vom Audioeingang abgeleitet wird,
als auch für Firmware-Updates verwendet
werden. Es akzeptiert auch MIDI-Eingaben
und konvertiert in CV/Gate-Ausgang.
(2) MIDI OUT SOCKET – gibt die
vom Audioeingang abgeleiteten
MIDI-Meldungen aus.
(3) HI-Z SWITCH – Verwenden Sie diesen
Schalter in der Position ON, wenn Sie einen
hochohmigen Eingang, z. B. Gitarre oder
Bass, nutzen.
(4) LOW CUT SWITCH – Mit diesem
Schalter können Sie Frequenzen des
Eingangssignals unter 75 Hz mit einer
Flankensteilheit von 18 dB absenken.
(5) BEND SWITCH – Die drei Positionen des
Bend-Schalters bestimmen,
wie das PERFECT PITCH PP1 das
Eingangssignal verfolgt:
• O – Die CV- und MIDI-Ausgänge werden
immer auf den nächsten Halbton quantisiert.
• 1 – Der CV-Ausgang erlaubt einen Pitch
Bend von bis zu einem Halbton und
die MIDI-Ausgänge senden MIDI Pitch
Bend- sowie Note On/O-Meldungen.
Wenn die Note um mehr als einen Halbton
verschoben wird, werden eine neue MIDI
Note On-Meldung auf Basis der neuen
Note und ein neues Gate-Signal an der
GATE-Buchse gesendet.
• 2 – wie bei Modus 1, jedoch mit einem
Bend-Bereich von zwei Halbtönen.
(6) GAIN – Verwenden Sie diesen Regler,
um die Eingangsverstärkung in
Verbindung mit der Pegelanzeige (7)
für optimales Tracking einzustellen.
(7) LEVEL METER – Nutzen Sie diese
Pegelanzeige zusammen mit dem
Gain-Regler (6), um den optimalen
Pegel des Eingangssignals einzustellen.
Bei Verwendung der BEND-Modi 1
oder 2 fungiert die Pegelanzeige als
Stimmgerät: Wenn alle LEDs nicht
leuchten, ist das Eingangssignal korrekt
gestimmt. Die rote LED am oberen
Ende der Anzeige leuchtet weiterhin,
wenn das Signal durch einen zu hohen
Verstärkungspegel verzerrt ist.
(8) GATE CONTROL – Verwenden Sie
diese Steuerung, um einen
geeigneten Gate-Ausgang aus dem
Eingangssignal zu erhalten.
(9) LINE OUT – gibt ein vom Audioeingang
bezogenes Line-Pegel-Signal aus,
das bei Bedarf weiterverarbeitet
werden kann.
(10) CV OUT – gibt eine vom Audioeingang
abgeleitete 1 V/Oktave-Steuerspannung
aus, die zur Steuerung geeigneter
1 V/Oktave-Module wie z. B. VCOs
verwendet werden kann.
PERFECT PITCH PP1 Controls

25Quick Start Guide24 PERFECT PITCH PP1
(11) GATE OUT – gibt ein V-Trigger
Gate-Signal mit +5 V aus, das sich
zum Triggern von Eurorack-Modulen
wie Hüllkurvengeneratoren eignet.
Optimieren Sie die Ausgabe mit dem
GATE-Regler (8).
(12) AUDIO INPUT – Kombinierte XLR-
und 6,3 mm-Buchse, die niederohmige
Mikrofonsignale oder hochohmige
Instrumentensignale akzeptiert, wenn der
HI-Z-Schalter (3) aktiviert ist.
(13) DRY THRU – gibt ein unverarbeitetes
Audiosignal mit dem gleichen Pegel
und der gleichen Impedanz wie das
Eingangssignal aus.
Hinweise und Tipps
• Das PERFECT PITCH PP1 ist ein monofoner
Tracker. Wenn Sie Akkorde spielen, werden Sie
ungleichmäßige Ergebnisse erhalten.
• Spielen Sie sauber und präzise.
• Wenn Sie Ihr Instrument komprimieren,
erhalten Sie einen gleichmäßigeren Pegel.
• Stellen Sie den GAIN-Regler sorgfältig ein:
Zu wenig Gain könnte das Tracking
beeinträchtigen, zu viel Gain könnte Ihr
Signal verzerren. Die Pegelanzeige bei
ausgeschaltetem BEND kann hierbei helfen.
• Wenn Sie Eekte für Ihr Instrument verwenden
möchten, fügen Sie diese nach dem Tracking
über den DRY THRU-Ausgang hinzu.
• Achten Sie bei der Einstellung des GATE-Reglers
darauf, dass unerwünschte Artefakte wie
Fingerbewegungen oder Mikrofongeräusche
nicht zu unerwünschten Gates führen.
(PT) Controles
PERFECT PITCH PP1 é um módulo Eurorack de
10hp que consome 70mA no trilho de +12V e
50mA no trilho de -12V. Por favor, verique o guia
de instalação do Eurorack para obter orientações
sobre como instalar corretamente seu rack.
(1) USB SOCKET – A tomada USB pode
ser usada tanto como saída USB MIDI
de entrada de áudio quanto para
realizar atualizações de rmware.
Também aceitará a entrada MIDI e
converterá para saída CV/Gate.
(2) MIDI OUT SOCKET – faz a saída de
mensagens MIDI provenientes da
entrada de áudio.
(3) HI-Z SWITCH – use este interruptor
na posição ligada, ON, quando usar
entrada de impedância alta, como
guitarras ou baixos.
(4) LOW CUT SWITCH – use este interruptor
para cortar frequências abaixo de 75 Hz no
sinal de entrada, com gradiente de 18 dB.
(5) BEND SWITCH – o interruptor bend possui
três posições que afetam como o PERFECT
PITCH PP1 rastreia o sinal de entrada:
• O – as saídas CV e MIDI sempre
quantizarão no semitom mais próximo.
• 1 – A saída CV permite dobrar um tom
(pitch bend) de até um semitom. As saídas
MIDI enviam mensagens de pitchbend MIDI
assim como notas ligadas/desligadas. Se a
nota for dobrada por mais de um semitom,
então uma nova nota MIDI em mensagem
baseada na nova nota será enviada, e uma
nova saída gate na tomada GATE.
• 2 – como com modo 1, porém permitindo
que dois semitons sejam dobrados.
PERFECT PITCH PP1 Controls

27Quick Start Guide26 PERFECT PITCH PP1
(6) GAIN – use este botão para ajustar o
ganho de entrada para obter tracking
otimizado, em conjunção com o medidor
de nível (7).
(7) LEVEL METER – use esse medidor com
o controle de ganho (6) para obter níveis
otimizados de sinais de entrada.
Quando usar os modos 1 do BEND ou dois,
o medidor age como um sintonizador:
quando todos os LEDs estão apagados a
entrada está sintonizada. O LED vermelho
no topo do medidor cará aceso também
se um sinal for distorcido de um nível de
ganho alto demais.
(8) GATE CONTROL – use este controle
para obter uma saída de gate adequada
a partir do sinal de entrada.
(9) LINE OUT – faz a saída de um sinal
de nível de linha derivado de uma
entrada de áudio a m de realizar mais
processamento, se necessário.
(10) CV OUT – faz a saída de uma tensão
de controle de 1 V/Oitava derivada de
uma entrada de áudio que pode ser
usada para controlar módulos de 1
V/oitava adequados, como VCOs.
(11) GATE OUT – faz a saída de V-trigger
gate a +5 V adequado para o
acionamento de módulos de Eurorack
tais como Envelope Generators. Use o
controle GATE (8) para obter os
melhores resultados.
(12) AUDIO INPUT – combinação de tomada
e jack XLR e de 6.35mm que aceitam sinais
de microfone de impedância baixa, ou
sinais de instrumentos de impedância alta
quando o interruptor HI-Z (3) está ligado.
(13) DRY THRU – faz a saída de sinais de
áudio não processados ao mesmo nível
e impedância do sinal de entrada.
Dicas e Sugestões
• O PERFECT PITCH PP1 é um tracker monofônico,
então tocar acordes dará resultados
irregulares.
• Toque de maneira limpa e precisa.
• Considere comprimir seu instrumento para
manter o nível consistente.
• Ajuste o controle de ganho, GAIN,
cuidadosamente: se austado baixo
demais o tracking pode car prejudicado,
alto demais pode distorcer o sinal. O Level
Meter com BEND desligado ajuda.
• Caso queira usar efeitos em seu instrumento,
acrescente-os depois de fazer o tracking,
usando a saída DRY THRU.
• Cuidado ao ajustar o controle GATE a m
de evitar que artefatos indesejados, como
movimentos dos dedos ou ruídos no microfone,
não produzam gates indesejados.
(IT) Controlli
Il PERFECT PITCH PP1 è un modulo Eurorack da
10hp che assorbe 70 mA dal binario +12V e 50 mA
dal binario -12V. Per la corretta installazione
nel rack fate riferimento alla seguente guida
all'installazione di Eurorack.
(1) USB SOCKET – la presa USB può essere
usata sia come uscita USB MIDI derivata
dall’ingresso audio, sia per aggiornamenti
del rmware. Accetterà anche l’ingresso
MIDI e la conversione in uscita CV/Gate.
(2) MIDI OUT SOCKET – emette messaggi
MIDI derivati dall’ingresso audio.
(3) HI-Z SWITCH – usate questo interruttore
nella posizione ON quando avete un
ingresso ad alta impedenza, come una
chitarra o un basso.
PERFECT PITCH PP1 Controls

29Quick Start Guide28 PERFECT PITCH PP1
(4) LOW CUT SWITCH – usate questo
interruttore per attenuare le frequenze
inferiori a 75Hz del segnale in ingresso,
con una pendenza di 18dB.
(5) BEND SWITCH – il selettore BEND
ha tre posizioni che inuenzano il modo
in cui PERFECT PITCH PP1 rileva il segnale
in ingresso:
• O – le uscite CV e MIDI saranno
quantizzate sempre al semitono più vicino.
• 1 – l’uscita CV consentirà un pitch bend
no a un semitono e le uscite MIDI
invieranno messaggi di pitch bend MIDI
e nota on/o. Se la nota varia oltre un
semitono, sarà inviato un nuovo messaggio
di nota MIDI, basato sulla nota nuova, e un
nuovo gate in uscita alla presa GATE.
• 2 – funziona come il modo 1 ma consente
un bend di due semitoni.
(6) GAIN – usate questa manopola per
regolare il guadagno in ingresso per una
rilevazione ottimale, insieme al misuratore
di livello (7).
(7) LEVEL METER – usate questo indicatore
insieme al controllo GAIN (6)
per ottenere il livello ottimale del segnale
in ingresso. Usando i modi BEND 1 o
BEND 2, l’indicatore funge da accordatore:
quando tutti i LED sono spenti, il segnale
in ingresso è accordato. Il led rosso nella
parte superiore dell’indicatore si accende
solamente se il segnale è distorto da un
livello di guadagno troppo alto.
(8) GATE CONTROL – usate questo controllo
per ottenere dal segnale di ingresso
un’adeguata uscita del gate.
(9) LINE OUT – emette un segnale di livello
linea derivato dall’ingresso audio,
se necessario per ulteriori elaborazioni.
(10) CV OUT – emette una tensione di controllo
di 1 V/ottava derivata dall’ingresso audio;
può essere usata per controllare moduli
da 1 V/ottava quali i VCO.
(11) GATE OUT – emette un V-trigger gate a
+5V adatto per l’attivazione di moduli
Eurorack quali Envelope Generators.
Per ottenere i migliori risultati usate il
controllo GATE (8).
(12) AUDIO INPUT – presa combo XLR3-F
e jack da 6,35mm che accetta segnali
microfonici a bassa impedenza o segnali
di strumenti ad alta impedenza quando
l’interruttore HI-Z (3) è su ON.
(13) DRY THRU – emette un segnale audio
non processato con lo stesso livello e
impedenza del segnale in ingresso.
Suggerimenti e consigli
• PERFECT PITCH PP1 è un tracker monofonico,
pertanto eseguire accordi darà risultati irregolari.
• Suonate in modo pulito e preciso.
• Considerate di poter comprimere lo strumento
per garantire l’omogeneità del livello.
• Impostate con attenzione il controllo GAIN:
troppo basso potrebbe compromettere
la rilevazione, troppo alto il segnale
potrebbe distorcere. Sarà utile l’indicatore
di livello, con BEND (5) su OFF.
• Se volete usare gli eetti sullo strumento,
aggiungeteli dopo il tracker usando l’uscita
DRY THRU.
• Fare attenzione nell’impostare il controllo
GATE in modo che artefatti accidentali,
quali il movimento delle dita o il rumore
sul microfono, non provochino la produzione
di gate indesiderati.
PERFECT PITCH PP1 Controls

31Quick Start Guide30 PERFECT PITCH PP1
(NL) Bediening
De PERFECT PITCH PP1 is een 10 pk Eurorack-module,
die 70 mA verbruikt op de +12 V rail en 50 mA op
de -12 V rail. Zie de installatiegids van Eurorack
hieronder voor een juiste installatie in uw rack.
(1) USB SOCKET – de USB-aansluiting
kan worden gebruikt om USB MIDI te
verzenden die is afgeleid van de audio-
ingang en voor rmware-updates.
Het accepteert ook MIDI-ingang en
converteert naar CV/Gate-uitgang.
(2) MIDI OUT SOCKET – verstuurt MIDI-
boodschappen die zijn afgeleid
van de audio-ingang.
(3) HI-Z SWITCH – zet deze schakelaar op
ON bij gebruik van een ingang met hoge
impedantie, zoals een gitaar of bas.
(4) LOW CUT SWITCH – gebruik deze
schakelaar om frequenties onder de 75 Hz
uit het ingangssignaal te lteren, met een
helling van 18 dB.
(5)
BEND SWITCH – de bend-schakelaar heeft
drie standen, die bepalen hoe de PERFECT
PITCH PP1 het ingangssignaal volgt:
• O (uit) – de CV- en MIDI-uitgangen
zullen altijd naar de dichtstbijzijnde
halve toon worden gekwantiseerd.
• 1 – met de CV-uitvoer kun u een pitch
bend van maximaal één halve toon
realiseren. De MIDI-uitgangen versturen
MIDI pitchbend-events en note on en o.
Als de noot verder dan een halve tonen
wordt ‘gebend’, zal er op basis van de
nieuwe toonhoogte een nieuwe MIDI-noot
worden verstuurd samen met een nieuwe
gate-uitvoer op de GATE-aansluiting.
• 2 – zoals in modus 1, maar met een
bend van twee halve tonen.
(6) GAIN – gebruik deze knop om de
ingangsgain aan te passen voor een
optimale tracking, in combinatie met
de LEVEL-meter (7).
(7)
LEVEL METER – gebruik deze meter
met de ingangsregeling [GAIN] (6) om het
optimale niveau van het ingangssignaal in
te stellen. Bij gebruik van BEND-modi
1 of 2 dient de meter als tuner: Als alle
LEDs uitgaan, is de ingang goed gestemd.
De rode bovenste LED in de meter licht nog
steeds op als het ingangssignaal te hoog
wordt en vervormt.
(8) GATE CONTROL – gebruik deze regelaar
om een geschikte poortuitvoer van het
ingangssignaal te realiseren.
(9) LINE OUT – verzendt een signaal op
lijnniveau dat van de audio-ingang
is afgeleid voor eventuele
verdere verwerking.
(10) CV OUT – verzendt een stuurspanning
van 1 V/Octave die is afgeleid van de
audio-ingang en die kan worden gebruikt
voor het aansturen van geschikte
1 V/octaaf-modules, zoals VCO’s.
(11) GATE OUT – verzendt een V-triggergate
van +5 V voor het activeren van Eurorack-
modules, zoals envelope generators.
Gebruik de GATE-regelaar (8) voor de
beste resultaten.
(12) AUDIO INPUT – gecombineerde
XLR- en 6,35 mm-aansluiting die
microfoonsignalen met een lage
impedantie of instrumentsignalen met
een hoge impedantie ondersteunt als
de HI-Z-schakelaar (3) op ON staat.
(13) DRY THRU – verzendt een ongewijzigd
audiosignaal op hetzelfde niveau en
impedantie als het ingangssignaal.
PERFECT PITCH PP1 Controls

33Quick Start Guide32 PERFECT PITCH PP1
Hints en tips
• De PERFECT PITCH PP1 is een monofone tracker,
dus als u akkoorden speelt, krijgt u
ongelijke resultaten.
• Speel netjes en precies.
• Overweeg om uw instrument met een compressor
te bewerken voor een consistent uitgangsniveau.
• Stel de GAIN-regelaar zorgvuldig in: te weinig
tracking kan afbreuk doen; te veel kan het
signaal vervormen. De levelmeter met
uitgeschakelde BEND helpt.
• Als u eecten op het instrument
wilt gebruiken, voeg deze dan toe na tracking
met behulp van de DRY THRU-uitgang.
• Zorg ervoor dat de GATE-regelaar zodanig is
ingesteld dat ongewenste artefacten, zoals
vingerbewegingen of bijgeluiden in de microfoon,
niet leiden tot ongewenste gate-signalen.
(SE) Kontroller
PERFECT PITCH PP1 är en eurorackmodul
på 10hp som förbrukar 70 mA på +12
V-skenan och 50 mA på -12 V-skenan. Se
installationshandledningen för eurorack nedan
för korrekt installation i ditt rack.
(1)
USB SOCKET – USB-uttaget kan användas
både för att skicka ut USB-MIDI hämtad från
ljudingången och rmware-uppdateringar.
Det kommer också att acceptera MIDI-indata
och konvertera till CV/Gate-utdata.
(2) MIDI OUT SOCKET – skickar ut MIDI-
meddelanden hämtade från ljudingången.
(3) HI-Z SWITCH – använd den här
omkopplaren i ON-positionen när du
använder en högimpedansinsignal,
till exempel en gitarr eller bas.
(4) LOW CUT SWITCH – använd den
här omkopplaren för att ltrera bort
frekvenser under 75 Hz i ingångssignalen,
med en dämpningskurva på 18 dB.
(5) BEND SWITCH – bend-omkopplaren har
tre positioner, som påverkar hur PERFECT
PITCH PP1 följer ingångssignalen:
• O – CV- och MIDI-utgångarna kommer
alltid att kvantisera till närmaste halvton.
• 1 – CV-utgången kommer att tillåta en
tonhöjdsböjning på upp till en halvton,
och MIDI-utgångarna kommer att skicka
MIDI-tonhöjdsböjningsmeddelanden samt
ton på/av. Om tonen böjs genom mer än
en halvton kommer ett nytt MIDI-ton
på-meddelande baserat på den nya tonen
att skickas, och en ny gate att skickas ut på
GATE-uttaget.
• 2 – som med läge 1 men med tillåtande
av en böjning på två halvtoner.
(6) GAIN – använd den här ratten för
att justera ingångs-gainen för
optimal spårning, tillsammans
med nivåmätaren (7).
(7) LEVEL METER – använd den här mätaren
tillsammans med gain-kontrollen (6) för
att få optimal nivå för ingångssignalen.
När du använder BEND-läge 1 eller 2
fungerar mätaren som en stämanordning:
När alla lysdioder är släckta är insignalen
rätt stämd. Den röda lysdioden överst på
mätaren lyser fortfarande om signalen
är distad från en för hög gain-nivå.
(8) GATE CONTROL – använd denna kontroll
för att få en lämplig gate-utmatning från
ingångssignalen.
(9) LINE OUT – skickar ut en linjenivå signal
hämtad från ljudingången, för vidare
behandling om så önskas.
PERFECT PITCH PP1 Controls

35Quick Start Guide34 PERFECT PITCH PP1
(10) CV OUT – skickar ut en 1 V/oktav-
styrspänning hämtad från ljudingången
som kan användas för att styra lämpliga
1 V/oktav-moduler såsom VCO:er.
(11) GATE OUT – skickar ut en V-trigger-gate
på +5 V lämplig för att trigga eurorack-
moduler såsom enveloppgeneratorer.
Använd GATE-kontrollen (8) för
bästa resultat.
(12) AUDIO INPUT – kombinerat XLR-
och 6,35 mm-uttag som passar för
mikrofonsignaler med låg impedans,
eller instrumentsignaler med hög
impedans när HI-Z-omkopplaren (3)
är i läget ON.
(13) DRY THRU – skickar ut en obehandlad
ljudsignal med samma nivå och impedans
som ingångssignalen.
Tips
• PERFECT PITCH PP1 är en mono-tracker,
så om du spelar ackord kommer du att
få ojämna resultat.
• Spela tydligt och distinkt.
• Överväg att använda kompressor på ditt
instrument för att göra nivån enhetlig.
• Ställ in GAIN-kontrollen noga: för lite
och spårningen kan försämras, för mycket
och det kan bli distorsion på signalen.
Nivåmätaren med BEND avstängd
kommer att hjälpa.
• Om du vill använda eekter på ditt instrument
lägger du till dem efter spårning genom att
använda DRY THRU-utgången.
• Var försiktig vid inställning av GATE-kontrollen
så att oönskade artefakter såsom ngerrörelser
eller brus i mikrofonen inte resulterar i att
oönskade gates skapas.
(PL) Sterowanica
PERFECT PITCH PP1 jest modułem 10hp Eurorack,
zużywającym 70 mA na szynie +12 V oraz 50 mA
na szynie -12 V. Prosimy zapoznać się z
poradnikiem instalacji w Euroracku poniżej w
celu poprawnej instalacji.
(1) USB SOCKET – może być użyte zarówno
do wysyłania sygnału USB MIDI
odbieranego z wejścia audio, jak i do
aktualizacji oprogramowania rmowego.
Zaakceptuje również wejście MIDI i
przekonwertuje na wyjście CV/Gate.
(2) MIDI OUT SOCKET – wysyła wiadomości
MIDI odbierane z wejścia audio.
(3) HI-Z SWITCH – użyj tego przełącznika w
pozycji ON podczas używania sygnału o
wysokiej impedancji, jak gitara lub bas.
(4) LOW CUT SWITCH – użyj tego
przełącznika, aby obciąć częstotliwości
poniżej 75 Hz w sygnale wejściowym,
z krzywą 18 dB.
(5) BEND SWITCH – ma on trzy pozycje,
które wpływają na śledzenie sygnału
wejściowego przez PERFECT PITCH PP1:
• O – wyjścia CV i MIDI będą zawsze
kwantyzowane do najbliższego półtonu.
• 1 – wyjście CV pozwoli na przesunięcie
(bend) aż do jednego półtonu, a wyjścia
MIDI będą wysyłać wiadomości
„pitchbend” MIDI oraz wiadomości
on/o dźwięku. Jeśli dźwięk jest
przesunięty o więcej, niż jeden półton,
nowy dźwięk zostanie wysłany przez MIDI
w wiadomości opartej o nowy dźwięk,
oraz nowy sygnał gate na złączu GATE.
• 2 – tak, jak tryb 1, lecz pozwalając na
przesunięcie o dwa półtony.
PERFECT PITCH PP1 Controls

37Quick Start Guide36 PERFECT PITCH PP1
(6) GAIN – użyj tego pokrętła,
aby dostosować poziom wejściowy
dla optymalnego nagrywania w
połączeniu z miernikiem poziomu (7).
(7) LEVEL METER – użyj go wraz z kontrolą
poziomu (6), aby uzyskać optymalny
poziom sygnału wejściowego.
Jeśli używany jest tryb BEND 1 lub 2,
miernik działa jako tuner: jeśli żadna
dioda nie świeci, sygnał wejściowy jest
zgodny z nastrojeniem. Czerwona dioda
na górze miernika nadal zaświeci się,
jeśli sygnał jest przesterowany przez zbyt
wysoki poziom wejściowy.
(8) GATE CONTROL – użyj tego pokrętła,
aby uzyskać odpowiedni sygnał gate
z sygnału wejściowego.
(9) LINE OUT – wyjście sygnału poziomu
liniowego uzyskanego z przychodzącego
sygnału audio, również do dalszego
przetwarzania, jeśli to konieczne.
(10) CV OUT – wysyła napięcie kontrolne
1 V/oktawa uzyskane z przychodzącego
sygnału audio, które może być używane
do kontrolowania odpowiednich modułów
1 V/oktawa takich, jak VCO.
(11) GATE OUT – wysyła sygnał V-trigger
gate o wartości +5 V odpowiedni do
aktywowania modułów Eurorack takich,
jak generatory obwiedni. Użyj pokrętła
GATE (8) dla najlepszych rezultatów.
(12) AUDIO INPUT – złącze kombo XLR
oraz 6.35 mm przyjmujące zarówno
sygnały mikrofonu o niskiej impedacji,
jak i sygnały instrumentów o wysokiej
impedacji jeśli przełącznik HI-Z (3) jest w
pozycji ON.
(13) DRY THRU – wysyła nieprzetworzony
sygnał audio o takim samym poziomie i
impedancji jak sygnał wejściowy.
Porady i wskazówki
• PERFECT PITCH PP1 jest urządzeniem
monofonicznym, więc granie akordów będzie
miało niespójne efekty.
• Graj czysto i dokładnie.
• Rozważ kompresję instrumentu, aby zapewnić
stałość poziomu.
• Ostrożnie ustaw pokrętło GAIN: jeśli jest za niski,
śledzenie sygnału może być niespójne; jeśli za
wysoki, sygnał może się przesterowywać. Miernik
LEVEL z wyłączonym BEND może w tym pomóc.
• Jeśli chcesz użyć efektów ze
swoim instrumentem, dodaj je po
przetworzeniu za pomocą wyjścia DRY THRU.
• Ostrożnie ustaw pokrętło GATE tak,
aby niepożądane zakłócenia jak ruchy
palców lub szumy w mikrofonie nie
produkowały niechcianych sygnałów.
(JP) コントロール
PERFECT PITCH PP1 は 10hp の Eurorack モジュー
ルで、+12 V レールで 70 mA を、-12 V レールの
場合は 50 mA をそれぞれ消費します。下記の
Eurorack の設置ガイドをご参照いただき、
ご使用のラックに正しく設置してください。
(1) USB SOCKET – USB ソ ケ ッ ト は 、オ ー
ディオ入 力から算出される USB MIDI
の出力および、ファームウェアアッ
プデートに使 用します。
また、MIDI 入 力を受け入れ 、CV/ゲー
ト出力に変 換します。
(2) MIDI OUT SOCKET – オーディオ入 力か
ら算出される MIDI メッセージ を 出
力しま す。
PERFECT PITCH PP1 Controls

39Quick Start Guide38 PERFECT PITCH PP1
(3)
HI-Z SWITCH – ギ ターやベース等の 高 イ
ンピーダンス 入 力を使 用 する際 は、
スイッチの位置を “ON” にします。
(4) LOW CUT SWITCH – このスイッ チ を オ
ンにすると、入力信号の 75 Hz を下
回る周波数を、18 dB のスロ ープ で
カットします。
(5)
BEND SWITCH – ベ ンドスイッチ の 3 つの
位置における、入力信号への PERFECT
PITCH PP1 の動作は次の通りです:
• O – CV および MIDI 出 力は、最も
近い半音にクオンタイズされます。
• 1 – CV 出力は半音の範囲でピッチベ
ンド可 能 に、MIDI 出力は MIDI ピッチ
ベンドメッセージおよびノートオン/
オ フ を 送 信 し ま す 。ノ ー ト の ベ ン ド が
半 音 を 超 え る 場 合 は 、新 規 ノ ー ト に
基づいた新規 MIDI ノートオンメッセ
ージが送信され、また GATE ソケット
に 新 規 ゲートが 出 力されます。
• 2 – 1 と 同 様 に 動 作 し ま す が 、ベ ン
ド範囲が半音 × 2 となります。
(6) GAIN – 最 良 のトラッキング 効 果 を 得
られるよう、レベルメーター(7)を
参照しながらこのノブで入力ゲイン
を調節します。
(7) LEVEL METER – ゲインコントロール
(6) と 併 用 し 、最 大 限 の 入 力 信 号
レベルが 得られるよう調 節しま
す。BEND モード 1 または 2を使用
す る 場 合 、メ ー タ ー は チ ュ ー ナ ー と
して動作します: 全 LED が 消 灯して
いれば、入力は適正です。メーター
の一番上の赤色 LED が継続点灯す
る場合は、ゲインが高すぎて信号
が 歪 んで います。
(8) GATE CONTROL – このコントロール
で、入力信号を適正なゲート出力に
調 節します。
(9)
LINE OUT – 必 要に応じてオーディオ入
力信号に由来するラインレベル信号
を 出 力 し 、さ ら に 処 理 を 加 え ま す 。
(10)
CV OUT – オー ディオ入 力から算出し
た 1 V/ オクターブコントロールボ ル
テージを出力し、VCO など適切な 1 V/
オクターブモジュールに使 用します。
(11)
GATE OUT – Envelope Generator な
ど、Eurorack モジュールのトリガーに 適
した +5 V の V- トリガーゲートを出 力
します。GATE コ ン ト ロ ー ル( 8)で 、望 ま
しい効果が得られるよう調節します。
(12) AUDIO INPUT – XLR および 6.35 mm
の 共 用 ジ ャ ッ ク ソ ケ ッ ト で 、低 イ ン
ピー ダ ンスの マイクロフォン 信 号
や、HI-Z ス イッ チ( 3)をオンにした
場合の、高インピーダンスのインス
トゥルメント信号 に対 応します。
(13) DRY THRU – 未 処 理 の 信 号 を 、入 力
信号と同レベル同インピーダンスで
出力します。
活用のヒント
• PERFECT PITCH PP1 はモノフォビックのト
ラ ッ カ ー で す の で 、和 音 を プ レ イ し た 場
合の結果は不均等になります。
• クリーンかつ正確 にプレイしましょう。
• レベルを一定に保つため、インストゥル
メントにコンプレッサーをかけることを
ご検討ください 。
• GAIN コントロ ール は 慎 重 に 設 定してくだ
さい: 低すぎるとトラッキングに支障が生
じ 、高すぎると信号が歪みます。BEND
スイッチをオフにし、レベルメーターで確
認しながら設定しするとよいでしょう。
• インストゥルメントにエフェクトを付 加
したい場合は、DRY THRU 出力を使用し
て、トラッキング 後にかけてください 。
PERFECT PITCH PP1 Controls

41Quick Start Guide40 PERFECT PITCH PP1
• GATE コントロールの設定に注意し、マイクロ
フ ォ ン の 指 の 動 き や ノ イ ズ に よ り 、意 図 せ ぬ
ゲート効果 が 生じないようにしてください。
(CN) 控制
PERFECT PITCH PP1 是一款 10 hp 的 Eurorack
模块,在 +12 V 轨道上消耗 70 mA,-12 V 轨道
上消耗 50 mA。请参考下面的 Eurorack 安装
指南, 正确安装在您的机架中。
(1) USB SOCKET – USB 插座可用于输出源
自音频输入的 USB MIDI, 以及用于固
件更新。 它还将接受 MIDI 输入并转
换为 CV/Gate 输出。
(2) MIDI OUT SOCKET – 输出源自音频输
入的 MIDI 消息。
(3) HI-Z SWITCH – 使用高阻抗输入
(如吉他或贝司) 时, 请将此开关置
于开 (ON) 位置。
(4) LOW CUT SWITCH – 使用此开关削减
频率低于 75 赫兹的输入信号, 斜率
为 18 分贝。
(5) BEND SWITCH – 弯音开关有三个位
置, 这会影响 PERFECT PITCH PP1 如何
跟踪输入信号:
• O - 控制电压和 MIDI 输出始终会
量化到最近的半音。
• 1 - 控制电压输出将允许高达一个半
音的弯音, MIDI 输出将发送 MIDI 弯
音消息以及音符开/关。 如果音符弯
曲超过一个半音, 则将发送基于新音
符消息的新 MIDI 音符, 并在门 (GATE)
插座上发送新的门输出。
• 2 - 与模式 1 一样, 但允许两个半
音的弯音。
(6) GAIN – 使用此旋钮调整输入增益,
与电平计 (7)一起获得最佳跟踪。
(7)
LEVEL METER – 使用此仪表与增益控制
(6) 获得输入信号的最佳 电平。 当使用
弯音 (BEND) 模式 1 或 2 时, 仪表充当调
谐器: 当所有指示灯未亮起时, 输入的
音是准的。 如果信号因增益水平过高而
失真, 仪表顶部的红色指示灯会亮起。
(8) GATE CONTROL – 使用此控制从输入
信号获取合适的门输出。
(9)
LINE OUT – 输出源自音频输入的线路电
平信号, 以便在需要时进行进一步处理。
(10)
CV OUT – 输出来自音频输入的
1 伏/八度控制电压, 可用于控制合适
的 1 伏/八度模块 (如压控振荡器)。
(11)
GATE OUT – 输出 +5 伏电 压触发门,
适合触发欧洲机架模块, 如包络生成
器。 使用门控制 (8) 获得最佳效果。
(12) AUDIO INPUT – 组合 XLR 和 6.35 毫米
插座, 可接收低阻抗麦克风信号,
或当高阻开关 (3) 打开时接收高阻
抗乐器信号。
(13) DRY THRU – 输出未处理的音频信号,
与输入信号处于同一电平和阻抗。
提示和技巧
• PERFECT PITCH PP1 是一个单声道跟踪器,
所以演奏和弦会得到不均匀的结果。
• 干净而精确地演奏。
• 考虑压缩您的乐器, 以确保电平的一致性。
• 小心设置增益控制: 太低的话会影响
跟踪, 太高的话信号可能会失真。 关闭
弯音 (BEND) 时的电平计将有所帮助。
• 如果您想对乐器使用效果器, 请添加在
干音直通 (DRY THRU) 输出跟踪之后。
• 小心设置门 (GATE) 控制, 以便不需要的
音响 (如手指移动或麦克风噪音) 不会
产生不需要的门。
PERFECT PITCH PP1 Controls

43Quick Start Guide42 PERFECT PITCH PP1
Power Connection
The module comes with the required power cable
for connecting to a standard Eurorack power
supply system. Follow these steps to connect
power to the module. It is easier to make these
connections before the module has been mounted
into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o
and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power
cable into the socket on the power supply or
rack case. The connector has a tab that will
align with the gap in the socket, so it cannot be
inserted incorrectly. If the power supply does
not have a keyed socket, be sure to orient pin
1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket
on the back of the module. The connector
has a tab that will align with the socket for
correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been
securely attached, you may mount the module
in a case and turn on the power supply.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
The necessary screws are included with the
module for mounting in a Eurorack case.
Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series
of xed holes spaced 2 HP apart along the length
of the case, or a track that allows individual
threaded plates to slide along the length of
the case. The free-moving threaded plates allow
precise positioning of the module, but each plate
should be positioned in the approximate relation
to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so
that each of the mounting holes are aligned with
a threaded rail or threaded plate. Attach the
screws part way to start, which will allow small
adjustments to the positioning while you get
them all aligned. After the nal position has
been established, tighten the screws down.

45Quick Start Guide44 PERFECT PITCH PP1
Conexión Eléctrica
El módulo viene con el cable de alimentación
necesario para conectarse a un sistema de
suministro de energía Eurorack estándar.
Siga estos pasos para conectar la alimentación
al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones
antes de que el módulo se haya montado en una
caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del
bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable
de alimentación en la toma de la fuente de
alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará
con el espacio en el zócalo, por lo que no se
puede insertar incorrectamente. Si la fuente
de alimentación no tiene un enchufe con llave,
asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la
raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en
la parte posterior del módulo. El conector tiene
una pestaña que se alineará con el enchufe
para una orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de
alimentación se hayan conectado de
forma segura, puede montar el módulo en una
caja y encender la fuente de alimentación.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo
para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el
cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber
una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo
de la caja, o una pista que permita que las placas
roscadas individuales se deslicen a lo largo de
la caja. Las placas roscadas de movimiento libre
permiten un posicionamiento preciso del módulo,
pero cada placa debe colocarse en una relación
aproximada con los oricios de montaje en su
módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de
modo que cada uno de los oricios de montaje
esté alineado con un riel o placa roscada.
Coloque los tornillos parcialmente para comenzar,
lo que permitirá pequeños ajustes en la posición
mientras los alinea todos. Una vez establecida la
posición nal, apriete los tornillos.

47Quick Start Guide46 PERFECT PITCH PP1
Connexion Électrique
Le module est livré avec le câble d’alimentation
requis pour la connexion à un système
d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces
étapes pour connecter l’alimentation au module.
Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant
que le module n’ait été monté dans un boîtier
de rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier
de rack hors tension et débranchez le
câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du
câble d’alimentation dans la prise du bloc
d’alimentation ou du boîtier du rack.
Le connecteur a une languette qui s’alignera
avec l’espace dans la prise, de sorte qu’il
ne peut pas être inséré de manière incorrecte.
Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé,
veillez à orienter la broche 1 (-12 V) avec la
bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise
à l’arrière du module. Le connecteur a une
languette qui s’alignera avec la prise pour
une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble
d’alimentation ont été solidement xées,
vous pouvez monter le module dans un boîtier
et allumer l’alimentation.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module
pour le montage dans un boîtier Eurorack.
Connectez le câble d’alimentation avant
le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série
de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur
du cas, ou une piste qui permet aux plaques
letées individuelles de glisser le long de
la longueur du cas. Les plaques letées à
déplacement libre permettent un positionnement
précis du module, mais chaque plaque doit être
positionnée approximativement par rapport
aux trous de montage de votre module avant
de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack
de sorte que chacun des trous de montage soit
aligné avec un rail leté ou une plaque letée.
Fixez les vis partiellement pour commencer,
ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les
alignerez tous. Une fois la position
nale établie, serrez les vis vers le bas.

49Quick Start Guide48 PERFECT PITCH PP1
Netzanschluss
Das Modul wird mit dem erforderlichen
Stromkabel für den Anschluss an ein
Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem
geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das
Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher,
diese Verbindungen herzustellen, bevor das
Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse
aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am
Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder
im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über
eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse
ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch
eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil
keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie darauf,
Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am
Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in
die Buchse auf der Rückseite des Moduls.
Der Anschluss verfügt über eine Lasche,
die zur korrekten Ausrichtung an der
Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest
angeschlossen wurden, können Sie das
Modul in einem Gehäuse montieren und die
Stromversorgung einschalten.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im
Lieferumfang des Moduls für die Montage in
einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie
das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine
Reihe von festen Löchern geben, die entlang
der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander
entfernt sind, oder eine Schiene, mit der
einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des
Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen
Gewindeplatten ermöglichen eine präzise
Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte
jedoch in der ungefähren Beziehung zu den
Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert
werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die
Eurorack-Schienen, dass jedes der
Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene
oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist.
Bringen Sie die Schrauben teilweise an,
um zu beginnen. Dadurch können Sie die
Position geringfügig anpassen, während Sie
alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest,
nachdem die endgültige Position
festgelegt wurde.

51Quick Start Guide50 PERFECT PITCH PP1
Conexão de Força
O módulo vem com o cabo de alimentação
necessário para conectar a um sistema de fonte
de alimentação Eurorack padrão. Siga estas
etapas para conectar a alimentação ao módulo.
É mais fácil fazer essas conexões antes que o
módulo seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete
do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo
de alimentação no soquete da fonte de
alimentação ou no gabinete do rack.
O conector possui uma aba que se alinhará
com a lacuna no soquete, portanto, não pode
ser inserido incorretamente. Se a fonte de
alimentação não tiver um soquete chaveado,
certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com
a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na
parte traseira do módulo. O conector possui
uma guia que se alinha ao soquete para
orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de
alimentação forem conectadas com segurança,
você pode montar o módulo em uma caixa e
ligar a fonte de alimentação.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o
módulo para montagem em uma caixa Eurorack.
Conecte o cabo de alimentação antes
da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver
uma série de orifícios xos espaçados de 2 HP
ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho
que permite que placas roscadas individuais
deslizem ao longo do comprimento da caixa.
As placas roscadas de movimento livre permitem
o posicionamento preciso do módulo, mas cada
placa deve ser posicionada em relação aproximada
aos orifícios de montagem em seu módulo antes
de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack
de forma que cada um dos orifícios de
montagem quem alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos
parcialmente para começar, o que permitirá
pequenos ajustes no posicionamento enquanto
você os alinha. Depois de estabelecida a
posição nal, aperte os parafusos.

53Quick Start Guide52 PERFECT PITCH PP1
Connessione di Alimentazione
Il modulo viene fornito con il cavo di
alimentazione necessario per il collegamento a
un sistema di alimentazione Eurorack standard.
Seguire questi passaggi per collegare
l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare
questi collegamenti prima che il modulo sia stato
montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e
scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di
alimentazione nella presa sull’alimentatore o
sulla custodia del rack. Il connettore ha
una linguetta che si allineerà con lo spazio
nella presa, quindi non può essere inserito in
modo errato. Se l’alimentatore non dispone
di una presa con chiave, assicurarsi di orientare
il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa
sul retro del modulo. Il connettore ha una
linguetta che si allineerà con la presa per un
corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di
alimentazione sono state ssate saldamente,
è possibile montare il modulo in una custodia
e accendere l’alimentatore.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il
montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il
cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci
una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno
dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario
che consente alle singole piastre lettate di
scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre
lettate a
movimento libero consentono un posizionamento
preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve
essere posizionata in relazione approssimativa
con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare
le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in
modo che ciascuno dei fori di montaggio sia
allineato con una guida lettata o una
piastra lettata. Attacca le viti in parte per
iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti
al posizionamento mentre le fai allineare tutte.
Dopo aver stabilito la posizione nale,
serrare le viti.

55Quick Start Guide54 PERFECT PITCH PP1
Stroomaansluiting
De module wordt geleverd met de benodigde
voedingskabel voor aansluiting op een standaard
Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen
om de module van stroom te voorzien. Het is
gemakkelijker om deze aansluitingen te maken
voordat de module in een rekbehuizing
is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit
en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de
voedingskabel in de aansluiting op de
voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met de opening in de socket,
zodat deze niet verkeerd kan
worden geplaatst. Als de voeding geen
contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan
voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep
op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting
aan de achterkant van de module.
De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is
met de aansluiting voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel
stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een
hoesje monteren en de voeding inschakelen.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module
geleverd voor montage in een Eurorack-koer.
Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks
vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over
de lengte van de behuizing, of een rail waarmee
afzonderlijke platen met schroefdraad langs de
lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij
bewegende plaatjes met schroefdraad maken
een nauwkeurige positionering van de
module mogelijk, maar elke plaat moet
ongeveer in verhouding tot de montagegaten
in uw module worden geplaatst voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat
elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail
met schroefdraad of een plaat met schroefdraad.
Bevestig de schroeven halverwege om
te beginnen, waardoor kleine aanpassingen
aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze
allemaal op één lijn krijgt. Nadat de denitieve
positie is bepaald, draait u de schroeven vast.

57Quick Start Guide56 PERFECT PITCH PP1
Strömanslutning
Modulen levereras med den strömkabel som
krävs för att ansluta till ett vanligt
Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att
ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra
dessa anslutningar innan modulen har monterats
i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla
bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln
i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet.
Kontaktdonet har en ik som kommer i linje
med springan i uttaget så att den inte kan
sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte
har ett nyckeluttag, se till att orientera stift
1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på
baksidan av modulen. Kontaktdonet har
en ik som kommer i linje med uttaget för
korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits
ordentligt kan du montera modulen i ett fodral
och slå på strömförsörjningen.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen
för montering i ett Eurorack-fodral.
Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie
fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd
eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor
kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga
gängade plattorna möjliggör exakt positionering
av modulen, men varje platta bör placeras i
ungefärlig relation till monteringshålen i din
modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var
och en av monteringshålen ligger i linje med en
gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna
delvis för att börja, vilket gör det möjligt att
justera små positioner medan du justerar
dem alla. När den slutliga positionen har
fastställts drar du åt skruvarna.

59Quick Start Guide58 PERFECT PITCH PP1
Podłączenie Zasilania
Do modułu dołączony jest wymagany kabel
zasilający do podłączenia do standardowego
systemu zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe
czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu.
Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz
kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego
do gniazda w zasilaczu lub w szae typu rack.
Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana
ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej
nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma
gniazda z kluczem, należy zorientować styk
1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z
tyłu modułu. Złącze ma wypustkę,
która będzie wyrównana z gniazdem,
aby zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla
zasilającego można zamontować moduł w
obudowie i włączyć zasilacz.
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do
montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel
zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować
szereg stałych otworów rozmieszczonych w
odstępach 2 HP na całej długości obudowy
lub prowadnica, która umożliwia przesuwanie
pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż
całej obudowy. Swobodnie poruszające się
gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne
ustawienie modułu, ale każda płyta powinna
być ustawiona w przybliżeniu w stosunku
do otworów montażowych w module przed
przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby
każdy z otworów montażowych był wyrównany
z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną.
Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli
na drobne korekty położenia, gdy wszystkie
zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego
położenia dokręcić śruby.

61Quick Start Guide60 PERFECT PITCH PP1
電源接続
モ ジ ュ ー ル に は 、標 準 の Eurorack 電源シ
ステムに接続するために必要な電源ケー
ブルが付属しています。以下の手順に従
っ て 、モ ジ ュ ー ル を Eurorack ケースに接 続
します。
1. 電源またはラックケースの電 源 を 切り、
電 源 ケーブル を 外します。
2. 電源ケーブル の 16 ピンコネクタを電
源 装 置また はラックケースのソケットに
差し込みます。コネクタには、ソケット
のギャップに合わせて配置されるタブ
があるため、正しく挿入することはでき
ま せ ん 。電 源 装 置 に キ ー 付 き ソ ケ ッ ト
が な い 場 合 は 、ケ ー ブ ル の 赤 い ス ト ラ
イプをピン 1 (-12 V) に向けて指定して
ください。
3. モジュール背面のソケットに 10 ピンコ
ネクタを挿入します。コネクタには 、正
しい方向 を 取り付 けるソケットに合 わ せ
て配 置 するタブが あります。
4. 電源ケーブル の 両 端 がしっかりと接 続
さ れ た ら 、モ ジ ュ ー ル を ケ ー ス に 取 り 付
けて 電 源を 入れ ます。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND
インストール
必 要 な ネ ジ は 、ユ ー ロ ラ ッ ク ケ ー ス に 取
り付けるための モジュールに付属してい
ます。取り付ける前に電源ケーブルを接
続しま す。
ラックケースによっては 、ケースの長さに
沿 って 2 HP 間隔をあけた一連の固定穴
や 、個 々 の ね じ 板 が ケ ー ス の 長 さ に 沿 っ て
スライドできるトラックが 存在する場合が
あ り ま す 。自 由 に 動 く ね じ 板 は モ ジ ュ ー ル
の 正 確 な 位 置 を 可 能 に す る が 、各 版 は ね じ
を取り付ける前にモジュールの取付け穴に
近い関係で置かれるべきである。
取り付け穴のそれぞれがねじ付きレール
ま た は ね じ 板 に 合 う よ う に 、ユ ー ロ ラ ッ ク
レールに対してモジュールを保持します。
ねじを途中で取り付けて開始し、位置を
微 調 整 し な が ら 、す べ て の 位 置 合 わ せ を 行
います。最終的な位置が決まってきた後、
ネジ を 締 め 付 けて 下ろします。

63Quick Start Guide62 PERFECT PITCH PP1
电源连接
该模块配备了连接到标准 Eurorack 电源系
统所需的电源线。 按照这些步骤将模块连
接到您的 Eurorack 案例
1. 关闭电源或机架外壳电源并断开电源
电缆。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或
机架盒上的插座中。 连接器有一个选
项卡, 该选项卡将与插座中的间隙对齐,
因此不能错误地插入该选项卡。 如果电
源没有钥匙插座, 请务必将引脚 1 (-12 V)
定向到电缆上的红色条纹上。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插座中。
连接器有一个选项卡, 该选项卡将与插
座对齐以获得正确的方向。
4. 电源线的两端牢固连接后, 您可以在情
况下安装模块并打开电源。
安装
必要的螺丝包含在用于安装在欧洲拉克箱
中的模块中。 安装前连接电源线。
根据机架外壳的不同, 可能会有一系列固
定孔, 沿着机箱的长度间隔 2 HP, 或允许单
个螺纹板沿外壳长度滑动的轨道。 自由移
动的螺纹板允许模块的精确定位, 但在连
接螺丝之前, 每个板应定位在与模块安装
孔的大致关系中。
将模块与 Eurorack 导轨对立, 以便每个安
装孔与螺纹导轨或螺纹板对齐。 将螺丝
部分连接以开始, 这将允许在调整它们时
对定位进行小调整。 确定最终位置后,
拧紧螺丝。
HOT USED
Red Stripe
200 mm ± 10
15 16
21
P2P1
2
10
9
1
Connect end P1 to the module socket
Connect end P2 to the power supply
+ 12V
- 12V
GROUND
+ 12V
- 12V
GROUND

65Quick Start Guide64 PERFECT PITCH PP1
Specications
Output
Maximum +19 dBu
Line, CV, Gate: 3.5 mm jack
Dry Thru: 6.35 mm jack (balanced)
MIDI: 5 pin DIN socket
USB: USB 2 Type B socket
Input
Combined Female XLR / 6.35 mm jack
(balanced)
Controls
Gain, Gate knobs
Hi-Z, Low Cut, Bend switches
Gain
Line: -10 db to +40 dB
Mic: +10 dB to +60 dB
THD
<0.005% (20 Hz to 20 kHz @ 20 dB gain)
Input Impedance
Instrument: 1 MΩ
Line: 22.6 Ω balanced / 11.3 Ω unbalanced
Mic: 2.6 kΩ balanced / 1.3 kΩ unbalanced
Output Impedance
Audio: 100 Ω
Gate: 1 kΩ
CV: 100 Ω
CV Out Accuracy
Approximately 0.1%
Physical Size
10hp
12.9 x 5.1 x 5.6 cm (5.1 x 2 x 2.2")
Weight
Unpacked Weight: 0.15 kg (0.33 lbs)
Consumption
60 mA +12 V / 50 mA -12 V

67Quick Start Guide66 PERFECT PITCH PP1
控件
最大 +19 dBu
线路, CV, 门: 3.5 mm 插孔
Dry Thru: 6.35 mm 插孔 (平衡)
MIDI: 5 针 DIN 插座
USB: USB 2 B 型插座
获得
组合母 XLR / 6.35 mm 插孔
(均衡)
回复
增益、门限旋钮
Hi-Z, Low Cut, Bend 开关
获得
线路: -10 db 至 +40 db
麦克风: +10 dB 至 +60 dB
总谐波失真
<0.005% (20 Hz) 20 kHz @ 20 dB 增益)
输入阻抗
仪器: 1 MΩ
线: 22.6 Ω 平衡 / 11.3 Ω 不平衡
麦克风: 2.6 kΩ 平衡 / 1.3 kΩ 不平衡
输出阻抗
音频: 100 Ω
门: 1 kΩ
简历: 100 Ω
简历输出准确度
约 0.1%
物理尺寸
10 hp
12.9 x 5.1 x 5.6 cm (5.1 x 2 x 2.2")
重量
开箱重量: 0.15 kg (0.33 lbs)
消耗
60 mA +12 V / 50 mA -12 V
技术参数

69Quick Start Guide68 PERFECT PITCH PP1
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly
approved by Music Tribe can void the user’s authority to
use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in
compliance with General Product Safety Regulation
(EU) 2023/988, Directive 2014/30/EU, Directive
2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive
2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.
musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202
København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
UnitedKingdom
Correct disposal of this product: This symbol
indicates that this product must notbe
disposed of with household waste, according
to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. Thisproduct should be taken to
a collection center licensed for the recycling
of waste electrical and electronic equipment (EEE).
Themishandling of this type of waste could have a possible
negative impact on the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are generally
associated with EEE. At the same time, your cooperation in
the correct disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more information
about where you can take your waste equipment for
recycling, please contact your local city oce, or your
household waste collection service.
型 号: PERFECT PITCH PP1 合成器与采样器
制造商: Empower Tribe Commercial FZE –
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe
Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: [email protected]
PERFECT PITCH PP1
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a
circuit dierent from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Behringer
PERFECT PITCH PP1

We Hear You
