
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centers
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
For English Version
Version française
Versión en español
See page 6 Voir page 26 Ver la página 46
GLL 3-50
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:01 PM Page 1

-2-
F
E
D
C
BA
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:01 PM Page 2

-3-
23
25
22
24
0 601 096 977
1 608 M00 705
0 601 015 B10
0 601 015 A10
0 601 069 110
26
L-BOXX 2
27
I
HG
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 3

-4-
1
16
17
17
1
1
3
2
4
5
1
6
7
8
14
17
11
15
18
10
9
13
12
19
20
20
21
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 4

-5-
General Safety Rules
Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in hazardous radiation
exposure, electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “tool” in the warnings listed below refers to your mains-operated
(corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on your laser tool for your convenience and
safety. They indicate where the laser light is emitted by the tool.
ALWAYS BE AWARE of their location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This tool
produces laser class 2 laser radiation and complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007.
!
WARNING
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 5

-6-
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing
labels increases the risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than those specified in this manual, may result in hazardous
radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are
made aware of the dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to
stare into the laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye
injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool
and/or serious injury to the user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the
manufacturer of your laser tool. Use of accessories that have been
designed for use with other laser tools could result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those outlined
in this manual. This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable
parts inside. Do not modify the product in any way. Modifying the laser
tool may result in hazardous laser radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser
viewing glasses are used for improved visualization of the laser beam, but
they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic.
The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce
color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, telescopes
or transits to view the laser beam. Serious eye injury could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam
directly into the eyes of others. Serious eye injury could result.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 6

-7-
DO NOT operate the laser tool around children or allow children to
operate the laser tool. Serious eye injury could result.
Electrical safety
Batteries can explode or leak, cause injury or fire. To reduce this
risk, always follow all instructions and warnings on the battery
label and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same
time with new batteries of the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per
local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for several months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a tool. Do not use a tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating a tool may result in serious personal injury or incorrect
measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Use and care
Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the tool or these instructions to operate the tool.
Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 7

-8-
operation. If damaged, tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in accordance with these instructions
and in the manner intended for the particular type of tool, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use
of the tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the tool
is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for tool. Follow checking
procedures outlined in the instruction manual. When cleaning a tool
be careful not to disassemble any portion of the tool since internal
wires may be misplaced or pinched or may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 8

-9-
Product Description and Specifications
Intended Use
The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical
lines.
Laser Tool GLL 3-50
Working range
1)
– standard 33 ft (10 m)
– with laser receiver 15 ft – 165 ft (5 – 50 m)
Leveling Accuracy 1/8” @ 33 ft (±0.3 mm/m)
Plumb down point working
range 15 ft (5 m)
Perpendicular point accuracy ±0.5 mm/m
Self-leveling range, typical ±4°
Leveling duration, typical < 4s
Operating temperature 14° F – 104° F (–10° ... +40° C)
Storage temperature 4° F – 158° F (–20° ... +70° C)
Relative air humidity, max. 90%
Laser class 2
Laser type 635 nm
< 1 mW
C
6
1
Shortest pulse duration 1/1600 seconds
Tripod mount 1/4" – 20
5/8" – 11
Batteries 4 x 1.5 V LR6 (AA)
Operating time, minimum 6 h
Automatic switch-off after approx. 30 min
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 2 lb (0.9 kg)
Dimensions
without rotating platform 5.7"x 3.3" x 4.6 (146 x 83 x 117 mm)
with rotating platform Ø7.9" x 7.5 (Ø201 x 197)
Degree of protection IP54*
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 9

-10-
1 Exit opening for laser beam
2 Pulse-function indicator
3 Pulse-function button
4 Operating mode button
5 Battery indicator
6 Tripod mount 1/4" - 20
7 Battery compartment
8 Battery lid
9 Polarity leads
10 Latch of battery lid
11 Tripod mount 5/8" - 11
12 Product label
13 Serial number
14 On/Off switch
15 Guide groove
16 Guide rail
17 Locking screw for extendable stand
18 Fine adjustment knob
19 Rotating base
20 Magnets
21 Laser target plate
Product Features
1) The working range can be decreased by unfavorable environmental
conditions (e.g. direct sun irradiation).
* dust and splash proof
Please observe the serial number on the product label of your line laser
tool.
The laser tool can be clearly identified with the serial number 13 on the
product label.
The numbering of the product features shown refers to the illustration
of the laser tool on the graphic page.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 10

-11-
22 Construction tripod BS 150*
23 Laser viewing glasses*
24 Positioning device WM 1*
25 Telescoping pole system BP350*
26 Laser receiver LR 2*
27 L-Boxx 2*
* The accessories illustrated or described are not included as
standard delivery.
Preparation
Always turn off the laser and the main power switch before
removing and replacing batteries.
Alkaline batteries are recommended for the tool.
Always replace all batteries at the same time. Use only batteries
from one brand and with identical capacity.
Remove the batteries from tool when not using for extended
periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode
and discharge themselves.
When inserting, pay attention to the correct polarity according to
the representation of the inside battery lid.
It is the user’s responsibility to periodically check the accuracy of
the laser tool as work progresses. Always check the accuracy of
the laser tool after it has been dropped or subject to extreme
temperature and temperature variations.
To open the battery lid 8, pull latch 10 and fold the battery lid out. Insert
the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity
according to the representation on the outside of the battery lid.
When the battery indication 5 flashes red, the batteries must be replaced.
Assembly
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 11

-12-
Make sure the tool and device are securely mounted
before use.
Using the Rotating Mount
Place the laser tool with the guide groove 15 on
the guide rail 16 of the rotating mount 19 and
slide the laser tool to the stop onto the mount.
To disconnect, pull the laser tool in the opposite
direction from the rotating mount.
Extending the Telescopic Legs
Unscrew the locking screw 17 for the extendable
stand. Pull out the stand. Lock the stand by
tightening the locking screw 17. Repeat the
process for the other two stands.
Operation
Initial Operation
Switching On and Off
To switch on the tool, slide the On/Off switch 14 to the “ on” position
(when working without self leveling) or to the “ on” position (when
working with self leveling). Immediately after switching on, the laser tool
sends laser beams out of the exit openings 1.
Do not point the laser beam at persons or animals
and do not look into the laser beam yourself, not
even from a long distance.
To switch off the laser tool, slide the On/Off switch 14 to the “off” position.
When switching off, the leveling unit is locked.
!
WARNING
!
CAUTION
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 12

-13-
When exceeding the maximum permitted operating temperature of 40 °C,
the laser tool switches off to protect the laser diode. After cooling down,
the laser tool is ready for operation and can be switched on again.
Deactivating the Automatic Shut-off
The laser tool switches off automatically after an operating duration of 30
minutes. To deactivate the automatic switch-off, keep the operating mode
button 4 pressed for 3 s while switching on the laser tool. When the
automatic switch-off is deactivated, the laser lines briefly flash after
3 s.
To activate the automatic shut-off, switch the laser tool off and then on
again (without the operating mode button 4 pushed).
Operation Modes (see figures A–D)
The laser tool has four operating modes, between which you can switch
at any time:
– Horizontal operation (operating mode A): generates a horizontal laser
line.
– Cross-line operation (operating mode B): generates a horizontal and a
vertical laser line.
– Vertical operation (operating mode C): generates two vertical, orthogonal
laser lines,
– Horizontal operation combined with vertical operation (operating mode
D): generates a horizontal and two vertical laser lines..
In all operating modes, a plumb down point is projected onto the floor.
Once switched on, the laser tool is in operating mode “D”. To change the
operating mode, press the operating mode button 4.
All four operating modes can be selected with or without self leveling.
In cross-line and vertical operation, the vertical lines can be aligned exactly
on a reference object using the fine adjustment knob 18.
Pulse Function
When working with the laser receiver 26, the pulse function must be
activated, – independent of the selected operating mode.
In pulse function, the laser lines flash at very high frequency (invisible to
the human eye) and thus becomes detectable by the laser receiver 26.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 13

-14-
To switch on the pulse function, press button 3. When the pulse function
is switched on, the pulse-function indicator 2 lights up green.
When the pulse function is switched on, the visibility of the laser lines is
reduced for the human eye. Therefore, turn off the pulse function by
pushing button 3 when working without the laser receiver. When the pulse
function is switched off, the pulse-function indicator 2 is deactivated.
Self Leveling
Working with Self Leveling
Position the laser tool on a level and firm support or mount it to a compact
tripod.
When working with self leveling, slide the On/Off switch 14 to the “ on”
position (this means pendulum is unlocked).
After switching on, the leveling function automatically compensates
irregularities within the self-leveling range of ±4°. The laser tool is leveled
in as soon as the laser lines no longer flash.
If the self leveling function is not possible, e.g. because the surface on
which the laser tool is mounted and slopes by more than 4° from the
horizontal plane, the laser beams flash. In this case, bring the laser tool to
the level position and allow the self-leveling to take place.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the laser
tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position
of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points
upon re-leveling.
Working without Self Leveling (manual mode)
For work without self leveling, slide the On/Off switch 14 to the “ on”
position. When the self leveling is switched off, the laser lines flash
continuously.
When the self leveling is switched off, the laser tool can be held by hand
or placed on an sloping surface. In cross-line operation, the two laser lines
do not necessarily run at a 90° to each other.
Leveling Accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Especially
temperature differences occurring from the ground up can divert the laser
beam.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 14

-15-
Because the largest difference in temperature layers is close to the ground,
the laser tool should always be mounted on a tripod when measuring
distances exceeding 65 ft. If possible, also set up the laser tool in the
middle of the work area.
Apart from exterior influences, device-specific influences (such as heavy
impact or falling) can lead to deviations. Therefore, check the accuracy of
the laser tool every time before starting your work.
First, check both the height as well as the leveling accuracy of the
horizontal laser line, then the leveling accuracy of the vertical laser line.
Should the laser tool exceed the maximum deviation during one of the
tests, please have it repaired by a Bosch after- sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line
For this check, a free measuring distance of 15 ft on a firm surface between
two walls A and B is required.
– Mount the laser tool onto a tripod or place it on a firm and level surface
close to wall A. Switch on the laser tool. Select cross-line operation with
self leveling.
– Direct the laser against the close wall A and allow the laser tool to level
in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other on
the wall (point I).
A
B
5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 15

-16-
– Turn the laser tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point
of the laser lines on the opposite wall B (point II).
– Without turning the laser tool, position it close to wall B. Switch the laser
tool on and allow it to level in.
– Align the height of the laser tool (using a tripod or by underlaying, if
required) in such a manner that the cross point of the laser lines is
projected against the previously marked point II on the wall B.
A
B
A
B
180˚
d
180˚
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 16

-17-
– Without changing the height, turn around the laser tool by 180°. Direct it
against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs
through the already marked point I. Allow the laser tool to level in and
mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
– The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the
actual height deviation of the laser tool.
The maximum permitted deviation d
max
is calculated as follows:
d
max
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum
deviation must not exceed
d
max
= 2 x 5m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the marks must not be more than
3 mm apart.
Checking the Leveling Accuracy of the Horizontal Line
For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required.
– Set up the laser tool on a firm, level surface between both walls A and B.
Allow the laser tool to level in while in horizontal operation.
– At a distance of 2.5 metres from the laser tool, mark the centre of the
laser line (point I on wall A and point II on wall B) on both walls.
2,5 m
,0 m
5,
5
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 17

-18-
– Set up the laser tool 5 metres away turned by 180° and allow it to level
in.
– Align the height of the laser tool (using a tripod or by underlaying, if
required) in such a manner that the centre of the laser line is projected
exactly against the previously marked point II on wall B.
– Mark the centre of the laser line as point III (vertically above or below
point I) on the wall A.
– The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the
actual deviation of the laser tool from the level plane.
The maximum permitted deviation d
max
is calculated as follows:
d
max
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum
deviation must not exceed.
d
max
= 2x 5 m x 0.3mm/m=3mm. Thus, the marks must not be more than
3 mm apart.
Checking the Leveling Accuracy of the Vertical Line
For this check, a door opening is required with at least 2.5 m of space (on
a firm surface) to each side of the door.
d
2 m
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 18

-19-
– Position the laser tool on a firm, level surface (not on a tripod) 2.5 m
away from the door opening. Allow the laser tool to level in while in
cross-line operation mode, and direct the laser beams at the door
opening.
– Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening
(point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening
(point II) and at the upper edge of the door opening (point III).
2,5 m
2,5 m
2 m
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 19

-20-
– Position the laser tool on the other side of the door opening directly
behind point II. Allow the laser tool to level in and align the vertical laser
line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II.
– The difference d between point III and the centre of the laser line at the
upper edge of the door opening results in the actual deviation of the laser
tool from the vertical plane.
– Measure the height of the door opening.
The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows:
d
max
= double height of the door opening x 0.3mm/m
Example: With a door opening height of 2 metres, the maximum permitted
deviation is
d
max
= 2 x 2m x 0.3 mm/m = 1.2 mm. Thus, the marks must not be more
than 1.2 mm apart.
Checking plumb accuracy
For this check, a free measuring distance of approx. 5m between floor and
ceiling on a firm surface is required.
– Mount the laser tool onto the rotating platform and place it on the floor.
– Switch the laser tool on and allow it to level.
– Mark the centre of the upper crossing point on the ceiling (point I). Also
mark the centre of the bottom laser point on the floor (point II).
5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 20

-21-
– Rotate the laser tool 180°. Position it so that the centre of the lower laser
point is on the point II which has already been marked. Allow the laser
tool to level.
Mark the centre of the upper laser point (point III).
– The difference d of both marked points I and III on the ceiling results in
the actual deviation of the laser tool to the plumb line.
In the measuring distance of 5m the maximum permissible deviation is: 5
m x ±0.5mm/mx2= ±5mm.
The difference d between the points I and III can therefore be at most 5
mm.
180°
d
Working Advise
Always use the centre of the laser line for marking. The width of the
laser line changes with the distance.
Working with the Laser Target (Accessory) (see figures G–H)
With the laser target 21, it is possible to project the laser mark onto the
floor or the laser height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the required height
can be measured and projected at another location. This eliminates the
necessity of precisely adjusting the laser tool to the height to be projected.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 21

-22-
The laser target 21 has a reflective coating that enhances the visibility of
the laser beam at greater distances or in intense sunlight. The brightness
intensification can be seen only when viewing, parallel to the laser beam,
onto the laser target.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Put the laser
tool onto the thread of the tripod 22 or of a commercially available
construction tripod using the 1/4" tripod mount 6. Tighten the laser tool
using the tripod’s locking screw.
Working with the Laser Receiver (Accessory) (see figure E)
Under unfavourable light conditions (bright environment) and for larger
distances, use the laser receiver for improved detection of the laser lines
26. When working with the laser receiver, switch the pulse function on (see
“Pulse Function”, page 12-14).
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red
light of the laser appear brighter for the eyes.
Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser
viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but
they do not protect against laser radiation.
Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The
laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce
colour perception.
Work Examples
Work Examples (see figures A –F)
Applicational examples for the laser tool can be found on the graphics
pages.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 22

-23-
Store and transport the laser tool only in the supplied protective
case.
Keep the laser tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning
agents or solvents.
Store and transport the tool only in the belt pouch 29.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in
particular, and pay attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by an authorized
after-sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the tool.
For repairs, only send in the tool in the belt pouch 29.
Environment protection
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of waste. The unit,
accessories, packaging & used batteries should be sorted for
environmentally friendly recycling in accordance with the latest regulations.
Maintenance and Service
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 23

-24-
Limited Warranty Program
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser
only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in
material or work¬manship for a period of one (1) year from date of
purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you
register your product within eight (8) weeks after date of purchase. Product
registration card must be complete and mailed to Bosch (postmarked within
eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at
www.boschtools.com/Service/Product Registration. If you choose not to
register your product, a one (1) year limited warranty will apply to your
product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and
measuring tools, for any reason, you can return it to your Bosch dealer
within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To
obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be
accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical
instrument product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under
this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or
condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without
charge, which are defective in material or workmanship and which have
not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other
than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this
Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring
tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
Authorized Service Center. Please include a dated proof of purchase with
your tool. For locations of nearby service centers, please use our on-line
service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND
RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and
leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY
ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY
LIMITED WARRANTY.
Limited Warranty of Bosch Laser and
Measuring Tool Products
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 24

-25-
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid. For details to make a claim under this Limited
Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE
YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND
SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE
OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND
FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD
WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE
WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER
OR IMPORTER.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 25

NE RETIREZ PAS et n'effacez pas des étiquettes d'avertissement ou de mise en garde.
Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d'exposition aux rayonnements laser.
L'emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d'emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
-26-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil
branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par
l’instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l'utilisation de
l’instrument. Utilisez l'outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de personnes ou d'animaux,
et ne regardez pas directement le faisceau laser vous-même. Cet
instrument produit des rayonnements laser de classe 2 et est conforme
aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l'exception des déviations en
vertu de l'Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 26

-27-
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l'endroit
où vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant de
l'observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l'instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque
de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait
de causer des blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l'instrument de façon qu'il soit stable. La chute de
l'instrument risquerait d'endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves
à son utilisateur.
N'UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant
de votre instrument. L'emploi d'accessoires qui ont été conçus pour emploi avec
d'autres outils risquerait de causer des blessures graves.
N'UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d'emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l'instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l'instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l'utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet
instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements.
N'UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de
protection. Les verres de visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre les rayonnements laser.
N'UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil
ou lorsque vous conduisez un véhicule. Ces verres n'assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la perception des couleurs.
N'UTILISEZ PAS d'instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou
des lunettes d'astronome pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer
des blessures graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d'autres personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés
ou sombres invitent les accidents.
N'UTILISEZ PAS l'instrument laser à proximité d'enfants, et ne laissez pas des enfants
se servir de l'instrument laser. Cela risquerait de produire des blessures graves aux
yeux.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 27

-28-
Sécurité électrique
Les piles risquent d'exploser ou de fuir, et de causer des blessures ou un incendie.
Afin de réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les
avertissements figurant sur l'étiquette des piles et sur l'emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez toutes les
piles en même temps par des piles neuves de la même marque et du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous tes en train de faire et faites preuve de bons
sens lorsque vous utilisez un quelconque outil. N'utilisez pas un outil pendant que
vous êtes fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention pendant que vous vous servez d'un outil risquerait de causer
de graves blessures personnelles ou de produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection des yeux. Des
équipements tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
Utilisation et entretien
Utilisez l'outil correct pour votre application. L'instrument de mesure, de détection
et de tracé de topologies correct vous permettra de faire un meilleur travail et avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas cet instrument si l'interrupteur ne s'allume pas ou ne s'éteint pas.
Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Rangez l'instrument hors de la portée des enfants lorsque vous ne vous en servez
pas, et ne laissez pas de personnes ne connaissant pas bien cet instrument ou
n'ayant pas lu ce mode d'emploi mettre l'outil en marche. De tels instruments
pourraient être dangereux entre les mains d'utilisateurs n'ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 28

-29-
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont alignées
correctement et que les pièces mobiles ne se coincent pas, qu'il n'y a pas de
pièces brisées ou d'autres conditions pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en servir. De nombreux accidents par
des instruments de mesure, de détection et de tracé de topologies mal entretenus.
Utilisez l'outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d'emploi et de la
manière prévue pour le type particulier d'instrument, en tenant compte des
conditions de travail à réaliser. L'emploi de cet instrument pour des opérations
différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d'emploi risquerait de causer
une situation dangereuse.
Service aprs-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n'utilisant que des pièces
de rechange identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions de sécurité pour
l'instrument.
Préparez un calendrier de maintenance périodique pour l'instrument. Lorsque
vous nettoyez un instrument, faites attention de ne pas démonter une partie
quelconque de l'instrument étant donné que des fils internes risqueraient d'être
déplacés ou pincés, ou qu'ils pourraient être remontés de façon incorrecte.
Certains produits de nettoyage tels que de l'essence, du tétrachlorure de carbone,
de l'ammoniac, etc. risqueraient d'endommager les composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Emploi prévu
Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales.
Outil laser GLL 3-50
Portée
1
)
- standard 33 pi (10 m)
- avec récepteur laser 15-165 pi (5-50 m)
Précision du nivellement 1/8 po à 33 pi (± 0,3 mm/m)
Portée à la verticale (point) 15 pi (5 m)
Précision du point perpendiculaire ± 0,5 mm/m
Plage typique de nivellement automatique ± 4°
Temps typique de nivellement < 4 sec
Température de service entre 14° F et 104 ° F (entre -10° et +40° C)
Température de stockage entre 4° F et 158° F (entre -20° et +70° C)
Humidité relative de l’air, max. 90 %
Description et spécifications du produit
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 29

-30-
Classe de laser 2
Type de laser 635 nm
< 1 mW
C
6
1
Durée de l’impulsion la plus courte 1/1 600 sec
Raccord de trépied ¼ po – 20
⅝ po – 11
Piles 4 x 1,5 V LR6 (AA)
Durée de service minimum 6 h
Coupure automatique après environ 30 min
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 2 lb (0,9 kg)
Dimensions
sans la plateforme de rotation 5,7 po x 3,3 po x 4,6 po (146 x 83 x 117 mm)
avec la plateforme de rotation Ø7,9 po x 7,5 po (Ø201 x 201 x 197 mm)
Degré de protection IP54*
1) En cas de conditions environnementales défavorables, la portée peut être réduite
(par exemple, en cas d’exposition directe aux rayonnements du soleil).
* ne laisse pas entrer la poussière et est à l’épreuve des éclaboussures.
Veuillez noter le numéro de série figurant sur l’étiquette de votre laser à ligne.
L’appareil de mesure laser peut être clairement identifié grâce au numéro de série 13
indiqué sur l’étiquette du produit.
Le numérotage des caractéristiques du produit indiqué fait référence à l’illustration de
l’appareil de mesure laser sur la page graphique.
Caractéristiques du produit
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Indicateur de fonction-pulsation
3 Touche de fonction-pulsation
4 Touche de mode de fonctionnement
5 Indicateur de charge des piles
6 Raccord de trépied ¼ po – 20
7 Compartiment des piles
8 Couvercle du compartiment des piles
9 Conducteurs de polarité
10 Loquet du couvercle du compartiment des piles
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 30

-31-
11 Raccord de trépied ⅝ po – 11
12 Étiquette du produit
13 Numéro de série
14 Interrupteur Marche/Arrêt
15 Rainure de guidage
16 Rail de guidage
17 Vis de blocage pour la rallonge
18 Bouton de réglage de précision
19 Base rotative
20 Aimants
21 Marqueur de centrage du laser
22 Trépied de construction BS 150*
23 Lunettes de vision du faisceau laser*
24 Dispositif de positionnement WM 1*
25 Système de perche télescopique BP350*
26 Récepteur laser LR 2*
27 L-Boxx 2*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas inclus dans le produit livré
standard.
Éteignez toujours le laser et débranchez-le de l’alimentation secteur avant de retirer
ou de remplacer les piles.
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines avec cet outil.
Remplacez toujours toutes les piles au même moment. Utilisez seulement des piles
de la même marque ayant une capacité identique.
Retirez les piles de l’outil quand vous pensez ne pas vous en servir pendant une
période prolongée. Lorsque l’outil n’est pas utilisé pendant une période prolongée,
les piles pourraient se corroder et se décharger.
Lorsque vous insérez les piles, tenez compte de la polarité en regardant la
représentation figurant à l’intérieur du couvercle du compartiment des piles.
Il appartient à l’utilisateur de contrôler périodiquement la précision de l’appareil de
mesure laser pendant son utilisation. Vérifiez toujours la précision de l’appareil de
mesure laser si vous l’avez laissé tomber ou s’il a été soumis à des températures
extrêmes et à des variations de températures.
Préparation
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 31

-32-
Assemblage
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 8, tirez sur le loquet 10 et repliez le
couvercle du compartiment des piles vers l’extérieur. Insérez les piles. Lorsque vous
insérez les piles, tenez compte de la polarité en regardant la représentation figurant à
l’intérieur du couvercle du compartiment des piles.
Lorsque le voyant 5 des piles clignote en rouge, ceci signifie qu’il faut remplacer les
piles.
Assurez-vous que l’outil et le dispositif sont solidement
assemblés avant de vous en servir.
Utilisation du support rotatif
Placez l’appareil de mesure laser en positionnant la rainure
de guidage 15 sur le rail de guidage 16 du support rotatif
19 et faites glisser l’outil laser jusqu’à la butée sur le
support. Pour déconnecter, tirez sur l’appareil de mesure
laser dans le sens contraire à celui du support rotatif.
Extension des pieds télescopiques
Desserrez la vis de blocage 17 pour chaque rallonge. Tirez
sur la rallonge pour l’ouvrir. Bloquez la rallonge en serrant
la vis de blocage 17. Recommencez ce processus pour les
deux autres rallonges.
MISE EN GARDE
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 32

-33-
Consignes d’utilisation
Mise en service initiale
Marche / Arrêt
Pour mettre l’outil en marche, faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt (On / Off) 14
pour le mettre en position « on » (si vous travaillez sans le nivellement automatique)
ou en position « on » (si vous travaillez avec le nivellement automatique).
Immédiatement après avoir mis l’outil en marche, l’appareil de mesure laser envoie des
faisceaux laser depuis les orifices de sortie 1.
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux, et ne regardez pas directement le faisceau laser,
même de loin.
Pour éteindre l’appareil de mesure laser, faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt (On
/ Off) 14 pour le mettre en position d’arrêt (« off »). Lorsque vous éteignez l’appareil,
l’unité de nivellement se verrouille.
Si vous dépassez la température de service maximum autorisée de 40 °C, l’appareil de
mesure laser s’éteint pour protéger la diode laser. Lorsque l’outil est refroidi, il peut à
nouveau être mis en marche et utilisé.
Désactivation de la fonction de coupure automatique
L’appareil de mesure laser s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes d’utilisation.
Pour désactiver cet arrêt automatique, appuyez sur le bouton de mode de
fonctionnement 4 et maintenez-le enfoncé pendant 3 sec tout en mettant l’appareil de
mesure laser en marche. Une fois la fonction de coupure automatique désactivée, la
ligne du laser clignote brièvement au bout de 3 sec.
Pour activer la fonction de coupure automatique, éteignez l’appareil de mesure
laser, puis remettez-le en marche (sans appuyer sur le bouton de mode de
fonctionnement 4).
Modes de fonctionnement (voir Figures A-D)
L’appareil de mesure laser a quatre modes de fonctionnement entre lesquelles vous
pouvez commuter à tout moment :
– Fonctionnement horizontal (mode de fonctionnement A) : génère une ligne laser
horizontale.
– Fonctionnement avec lignes croisées (mode de fonctionnement B) : génère une ligne
laser horizontale et une ligne laser verticale.
AVERTISSEMENT
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 33

-34-
– Fonctionnement vertical (mode de fonctionnement C) : génère deux lignes laser
verticales orthogonales.
– Fonctionnement horizontal combiné avec fonctionnement vertical (mode de
fonctionnement D) : génère une ligne laser horizontale et deux lignes laser verticales.
Dans tous les modes de fonctionnement, un point vertical est projeté vers le sol.
Une fois mis en marche, l’appareil de mesure laser est dans le mode de fonctionnement
« D ». Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur le bouton de sélection
du mode de fonctionnement 4.
Chacun des quatre modes de fonctionnement peut être sélectionné avec ou sans
nivellement automatique.
Dans les modes de fonctionnement vertical et avec lignes croisées, les lignes verticales
peuvent être alignées exactement sur un objet en référence en utilisation le bouton de
réglage de précision 18.
Fonction de pulsation
Lorsque vous travaillez avec le récepteur laser 26, la fonction de pulsation doit être
activée – indépendamment du mode de fonctionnement sélectionné.
Dans la fonction de pulsation, les lignes laser clignotent à très haute fréquence (invisible
pour l’œil humain) et deviennent ainsi détectables par le récepteur laser 26.
Pour activer la fonction de pulsation, appuyez sur le bouton 3. Lorsque la fonction de
pulsation est activée, l’indicateur de fonction de pulsation 2 s’allume en vert.
Lorsque la fonction de pulsation est activée, la visibilité des lignes laser est réduite pour
l’œil humain. Par conséquent, désactivez la fonction de pulsation en appuyant sur le
bouton 3 lorsque vous travaillez sans le récepteur laser. Lorsque la fonction de pulsation
est désactivée, l’indicateur de fonction de pulsation 2 est désactivé.
Nivellement automatique
Travail avec nivellement automatique
Positionnez l’appareil de mesure laser sur un support horizontal ferme ou montez-le sur
un trépied compact.
Lorsque vous travaillez avec nivellement automatique, faites glisser l’interrupteur Marche
/ Arrêt (On / Off) 14 pour le mettre en position « on » (cela signifie que le pendule
est déverrouillé).
Après l’activation, la fonction de nivellement compense automatiquement les irrégularités
à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. L’appareil de mesure laser
est nivelé dès que les lignes laser ne clignotent plus.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 34

-35-
Si la fonction de nivellement automatique ne peut pas être activée, p. ex. parce que la
surface sur laquelle l’appareil de mesure laser est monté est un plan incliné de plus de
4+ par rapport à l’horizontale, les faisceaux laser clignotent. Dans un tel cas, placez
l’appareil de mesure laser en position horizontale et attendez que le nivellement se réalise
automatiquement.
En cas de vibrations du sol ou de changements de position pendant l’utilisation, l’appareil
de mesure laser est automatiquement nivelé à nouveau. Pour éviter tout risque d’erreur,
vérifiez la position de la ligne laser horizontale et de la ligne laser verticale par rapport
aux points de référence après que le nouveau nivellement aura été effectué.
Travail sans nivellement automatique (mode manuel)
Pour travailler sans nivellement automatique, faites glisser l’interrupteur Marche / Arrêt
(On / Off) 14 pour le mettre en position « on ». Lorsque la fonction de nivellement
automatique est désactivée, les lignes laser clignotent continuellement.
Lorsque la fonction de nivellement automatique est désactivée, il est possible de tenir
l’appareil de mesure laser à la main ou de le placer sur une surface inclinée. Dans le
mode de fonctionnement avec lignes croisées, les deux lignes laser ne sont pas
forcément perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.
Précision du nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment
les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier
le faisceau laser.
Étant donné que la plus grande différence entre les couches de température est à
proximité du sol, l’appareil de mesure laser doit toujours être monté sur un trépied
lorsque vous l’utilisez pour des distances de plus de 65 pi (20 m). Si possible, placez
aussi l’appareil de mesure laser au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (telles que des
chutes ou des chocs violents) peuvent causer des erreurs de mesure. Par conséquent,
vérifiez la précision de l’appareil de mesure laser à chaque fois avant de commencer
votre travail.
Vérifiez d’abord la précision de la hauteur ainsi que celle du nivellement de la ligne laser
horizontale, puis la précision du nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure laser dépasse la tolérance maximum de précision pendant l’une
des opérations de mesure, veuillez le faire réparer par un centre de service après-vente
de Bosch.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 35

-36-
Vérification de la précision de la hauteur de la ligne horizontale
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une distance de mesure dégagée de 15
pi (5 m) sur une surface ferme entre deux murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure laser sur un trépied ou placez-le sur une surface ferme
et horizontale près du mur A. Mettez l’appareil de mesure laser en service. Sélectionnez
le mode de fonctionnement avec lignes croisées et avec la fonction de nivellement
automatique activée.
– Dirigez l’appareil de mesure laser vers le mur proche A et laissez l’appareil effectuer le
nivellement automatique. Marquez le milieu du point où les lignes laser se croisent
sur le mur (point I).
– Tournez l’appareil de mesure laser de 180°, laissez-le effectuer un nivellement
automatique et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur opposé B
(point II).
– Placez l’appareil de mesure laser (sans le faire tourner) près du mur B. Mettez-le en
service et laissez-le effectuer le nivellement automatique.
A
B
180˚
A
B
5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 36

– Alignez la hauteur de l’appareil de mesure laser (à l’aide d’un trépied ou, le cas échéant,
en plaçant des cales au-dessous) de sorte que le point de croisement des lignes laser
soit projeté contre le point II qui avait été tracé précédemment sur le mur B.
– Tournez l’appareil de mesure laser de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers
le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I déjà tracé. Laissez
l’appareil de mesure laser effectuer un nivellement automatique et marquez le point
de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique la tolérance d’erreur
réelle de l’appareil de mesure laser pour la hauteur.
La tolérance maximum admissible dmax est calculée de la façon suivante :
d
max
= double de la distance entre les murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 mètres entre les murs, l’écart maximum ne doit pas
dépasser :
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne
doit pas être supérieur à 3 mm.
-37-
A
B
d
180˚
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 37

-38-
Vérification de la précision du nivellement de la ligne horizontale
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une distance de mesure dégagée
d’environ 5 x 5 mètres.
– Placez l’appareil de mesure laser sur une surface ferme et horizontale entre les murs
A et B. Laissez-le effectuer un nivellement automatique en mode de fonctionnement
horizontal.
– À une distance de 2,5 mètres de l’appareil de mesure laser, marquez le milieu de la
ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B) sur les deux murs.
d
2, m
A
B
2,5 m
,0 m
5,
5
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 38

-39-
– Placez l’appareil de mesure laser tourné de 180° à une distance de 5 mètres et
laissez-le effectuer un nivellement automatique.
– Alignez la hauteur de l’appareil de mesure laser (à l’aide d’un trépied ou, le cas échéant,
en plaçant des cales au-dessous) de sorte que le milieu de la ligne laser soit projeté
exactement contre le point II qui avait été tracé précédemment sur le mur B.
– Sur le mur A, marquez le milieu de la ligne laser comme point III (verticalement
au-dessus ou au-dessous du point I) sur le mur A.
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique l’écart réel entre
l’appareil de mesure laser et l’horizontale.
La tolérance maximum admissible dmax est calculée de la façon suivante :
d
max
= double de la distance entre les murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 mètres entre les murs, l’écart maximum ne doit pas
dépasser :
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne
doit pas être supérieur à 3 mm.
Vérification de la précision du nivellement de la ligne verticale
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une ouverture de porte avec au moins
2,5 m d’espace (sur une surface ferme) de chaque côté de la porte.
– Placez l’appareil de mesure laser sur une surface ferme et horizontale (ne le posez pas
sur un trépied) à 2,5 m de distance de l’ouverture de la porte. Laissez l’appareil de mesure
laser effectuer un nivellement pendant qu’il est en mode de fonctionnement avec lignes
croisées, et dirigez les faisceaux laser vers l’ouverture de la porte.
2,5 m
2,5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 39

-40-
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale sur le sol au-dessus duquel la porte s’ouvre
(point I), à une distance de 5 m au-delà de l’autre côté de l’ouverture de la porte (point
II) et sur le bord supérieur de l’ouverture de la porte (point III).
– Placez l’appareil de mesure laser de l’autre côté de l’ouverture de la porte, directement
derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure laser effectuer un nivellement et alignez
la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
– L’écart d entre le point II et le milieu de la ligne laser sur le bord supérieur de l’ouverture
de la porte indique l’écart réel entre l’appareil de mesure laser et la verticale.
– Mesurez la hauteur de l’ouverture de la porte.
La tolérance maximum admissible dmax est calculée de la façon suivante :
d
max
= double de la hauteur de l’ouverture de la porte x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur d’ouverture de porte de 2 mètres, l’écart maximum ne doit
pas dépasser :
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. En conséquence, l’écart entre les marquages ne
doit pas être supérieur à 1,2 mm.
Vérification de la précision de la verticalité
Pour cette vérification, il est nécessaire d’avoir une distance de mesure libre d’environ
5 m entre le sol et le plafond sur une surface ferme.
– Montez l’appareil de mesure laser sur la plateforme rotative et placez-la sur le sol.
– Mettez l’appareil de mesure laser en service et laissez-le effectuer un nivellement.
2 m
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 40

-41-
– Marquez le milieu du point de croisement supérieur sur le plafond (point I). Marquez
également le milieu du point laser inférieur sur le sol (point II).
– Faites tourner l’appareil de mesure laser de 180°. Placez-le de sorte que le milieu du
point laser inférieur soit positionné sur le point II qui a déjà été tracé. Laissez l’appareil
de mesure laser effectuer un nivellement.
Marquez le milieu du point laser supérieur (point III).
– L’écart d entre les deux points I et III marqués sur le plafond indique l’écart réel entre
l’appareil de mesure laser et la ligne de verticalité.
Dans la distance de mesure de 5 m, la tolérance d’erreur maximum admissible est la
suivante : 5 m x ±0,5 mm/m x 2 = ±5 mm.
L’écart d entre les points I et III ne saurait donc pas dépasser 5 mm.
Utilisez toujours le milieu de la ligne laser pour les marquages. La largeur de la ligne
laser change en fonction de la distance.
5 m
180°
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 41

-42-
Travail avec le marqueur de centrage du laser (Accessoire) (voir Figures G-H)
Avec le marqueur de centrage du laser 21, il est possible de projeter la marque laser sur
le sol ou la hauteur du laser sur un mur.
Avec l’échelle et le champ nul, le décalage ou la chute à la hauteur requise peut être
mesuré et projeté à un autre endroit. Ceci élimine le besoin de régler l’appareil de mesure
laser de façon précise à la hauteur devant être projetée.
Le marqueur de centrage du laser 21 contient un enduit réfléchissant qui accroît la
visibilité du faisceau laser à des distances plus longues ou sous un brillant soleil.
L’intensification de la luminosité ne peut être constatée que quand on regarde la cible
du faisceau laser parallèlement à celui-ci.
Travail avec le trépied (Accessoire)
Un trépied offre un soutien stable de hauteur réglable pour faciliter les mesures. Placez
l’appareil de mesure laser sur le filet de support du trépied 22 ou sur un trépied de
construction disponible dans le commerce en utilisant le raccord de trépied de 1/4 po
6. Serrez l’appareil de mesure laser en utilisant la vis de verrouillage du trépied.
Travail avec le récepteur laser (Accessoire) (voir Figure E)
Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement brillant) et pour effectuer
des mesures sur de longues distances, utilisez le récepteur laser pour améliorer la
détection des lignes laser 26. Lorsque vous travaillez avec le récepteur laser, activez la
fonction de pulsation (voir « Fonction de pulsation », page 34).
Lunettes de vision du faisceau laser (Accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. Ceci a pour
conséquence que la lumière rouge du laser est perçue plus facilement par les yeux.
N’utilisez pas les lunettes de vision du faisceau laser comme lunettes de protection.
Les lunettes de vision du faisceau laser peuvent être utilisées pour améliorer la
visualisation du faisceau laser, mais elles ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
N’utilisez pas les lunettes de vision du faisceau laser comme lunettes de soleil ou
pour la conduite automobile. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et elles réduisent la perception des couleurs.
Conseils pour l’utilisation
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 42

-43-
Exemples de travaux
Exemples de travaux (voir Figures A-F)
Des exemples d’applications pour l’appareil de mesure laser peuvent être consultés sur
les pages graphiques.
Ne rangez et ne transportez l’appareil de mesure laser que dans l’étui de protection
fourni à cet effet.
Gardez toujours l’appareil de mesure laser propre.
N’immergez pas l’appareil de mesure laser dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Essuyez les débris à la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Ne rangez et ne transportez l’appareil de mesure laser que dans la pochette pour
port à la ceinture 29.
Gardez toujours l’appareil propre.
N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou dans d’autres liquides.
Essuyez les débris à la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement les surfaces se trouvant près de l’orifice de sortie du laser
en particulier, en veillant notamment à éliminer les déchets de fibres.
En cas de défaillance de l’appareil en dépit de tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle, sa réparation doit être confiée à un centre de service après-vente
agréé de Bosch pour les outils électriques.
Dans toute correspondance et dans les commandes de pièces de rechange, veuillez
toujours mentionner le numéro d’article à 10 chiffres indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Si l’appareil doit être réparé, ne l’envoyez que dans la pochette pour port à la ceinture
29.
Protection de l’environnement
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les mettre au rebut. L’instrument,
ses accessoires, son conditionnement et les piles usées doivent être triés en vue d’un
recyclage écologique conforme aux règlements les plus récents.
Entretien et réparation
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 43

-44-
Programme de garantie limitée
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que
tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou
de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira
une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les
huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être
complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de
huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous inscrire en ligne à
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit.
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’ 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de
mesure pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch
dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un
remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit
jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu
correspondant à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux
retours par client sera autorisé.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie
limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement
implicite, seront la réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées
défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées
de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous
prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de
l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un
centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment
daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez
utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE
NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les
mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90
JOURS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 44

-45-
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la totalité du produit
en port payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter
www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA
DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES
AU CANADA NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE
IMPLICITE, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES
INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA
RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU
DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES
PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA
RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA LIMITATION
CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES
PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN
PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE
LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 45

-46-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría
ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle
conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por la
herramienta. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice la herramienta.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire al rayo
láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de
clase 2 y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11,
excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No.
50, de fecha 24 de junio de 2007.
Nomas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se
retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no
sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación
peligrosa.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 46

-47-
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad
del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al
rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el
resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de
su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con
otras herramientas podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este
manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni
reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se
modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de
visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos
de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la
percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o
telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones
graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos
de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de nios ni deje que los nios utilicen la
herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están
en la etiqueta y en el paquete de las baterías.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 47

-48-
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo
con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de
seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá
las lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta
correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más
segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los
nios y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se
atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar
al funcionamiento. Si la herramienta está daada, se debe reparar antes de
utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 48

-49-
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de
la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar
una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un
técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta.
Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte
de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar,
o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Descripción y especificaciones del producto
Uso previsto
La herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y
verticales.
Herramienta láser GLL 3-50
Alcance de trabajo1)
– estándar 33 pies (10 m)
– con receptor láser 15 – 165 pies (5 – 50 m)
Precisión de nivelación 1/8 de pulgada a 33 pies (±0,3 mm/m)
Alcance de trabajo del punto de
plomada descendente 15 pies (5 m)
Precisión del punto perpendicular ±0,5 mm/m
Intervalo de autonivelación típico ±4°
Duración de nivelación típica < 4 s
Temperatura de funcionamiento 14 – 104 °F (–10 ... +40 °C)
Temperatura de almacenamiento 4 – 158 °F (–20 ... +70 °C)
Humedad relativa del aire, máx. 90%
Clase de láser 2
Tipo de láser 635 nm
< 1 mW
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 49

-50-
C
6
1
Duración de pulsación más corta 1/1600 segundos
Montura de trípode 1/4 de pulgada – 20
5/8 de pulgada – 11
Baterías 4 x 1,5 V LR6 (AA)
Tiempo de funcionamiento mínimo 6 h
Apagado automático después de aprox. 30 min
Peso de acuerdo con el
procedimiento EPTA 01/2003 2 lb (0,9 kg)
Dimensiones
sin plataforma rotativa 5,7 x 3,3 x 4,6 pulgadas (146 x 83 x 117 mm)
con plataforma rotativa Ø7,9 x 7,5 pulgadas (Ø201 x 201 x 197 mm)
Grado de protección IP54*
1) El alcance de trabajo puede resultar reducido por las condiciones medioambientales
desfavorables (por ej., por la radiación solar directa).
* a prueba de polvo y salpicaduras
Sírvase fijarse en el número de serie ubicado en la etiqueta del producto de su
herramienta láser de líneas.
La herramienta láser se puede identificar claramente con el número de serie 13 ubicado
en la etiqueta del producto.
La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración
de la herramienta láser que aparece en la página gráfica.
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Indicador de función de pulso
3 Botón de función de pulso
4 Botón de modo de funcionamiento
5 Indicador de carga de las baterías
6 Montura de trípode de 1/4 de pulgada – 20
7 Compartimiento de las baterías
8 Tapa de las baterías
9 Hilos de conexión de polaridad
10 Pestillo de la tapa de las baterías
Características del producto
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 50

-51-
11 Montura de trípode de 5/8 de pulgada – 11
12 Etiqueta del producto
13 Número de serie
14 Interruptor de encendido y apagado
15 Ranura para la guía
16 Riel de guía
17 Tornillo de fijación para la base de soporte extensible
18 Pomo de ajuste fino
19 Base rotativa
20 Imanes
21 Placa objetivo para el láser
22 Trípode de construcción BS 150*
23 Anteojos de visión láser*
24 Dispositivo de posicionamiento WM 1*
25 Sistema de poste telescópico BP350*
26 Receptor láser LR 2*
27 L-Boxx 2*
* Los accesorios ilustrados o descritos no están incluidos como entrega estándar.
Preparación
Apague siempre el láser y ponga siempre el interruptor de alimentación principal
en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías.
Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta.
Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente
baterías de una marca y con capacidad idéntica.
Retire las baterías de la herramienta cuando ésta no se vaya a usar por períodos
prolongados. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se
pueden corroer y descargar.
Cuando inserte las baterías, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con
la representación que se encuentra en el interior de la tapa de las baterías.
Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la
herramienta láser a medida que el trabajo progresa. Compruebe siempre la
precisión de la herramienta láser después de que se haya caído o haya estado
sometida a temperaturas extremas y a variaciones de temperatura.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 51

-52-
Ensamblaje
Para abrir la tapa de las baterías 8, jale el pestillo 10 y doble hacia fuera la tapa de las
baterías. Inserte las baterías. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta
de acuerdo con la representación ubicada en el exterior de la tapa de las baterías.
Cuando la indicación de carga de las baterías 5 parpadee en color rojo, se deberán
reemplazar las baterías.
Asegúrese de que la herramienta y el dispositivo estén montados
de manera segura antes del uso.
Utilización de la montura rotativa
Coloque la herramienta láser con la ranura para la guía
15 sobre el riel de guía 16 de la montura rotativa 19 y
deslice la herramienta láser hasta el tope ubicado sobre
la montura.
Para desconectar, jale la herramienta láser en sentido
contrario a la montura rotativa.
Extensión de las patas telescópicas
Desenrosque el tornillo de fijación 17 para la base de
soporte extensible. Jale hacia fuera la base de soporte.
Bloquee la base de soporte apretando el tornillo de
fijación 17. Repita el proceso para las otras dos bases de
soporte.
PRECAUCION
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 52

-53-
Utilización inicial
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, deslice el interruptor de encendido y apagado 14 hasta
la posición de “ encendido” (cuando trabaje sin autonivelación) o hasta la posición
de “ encendido” (cuando trabaje con autonivelación). Inmediatamente después de
encender la herramienta láser, ésta envía rayos láser por las aberturas de salida 1.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales, y no mire
al rayo láser, ni tan siquiera desde una distancia larga.
Para apagar la herramienta láser, deslice el interruptor de encendido y apagado 14
hasta la posición de “apagado”. Al apagar la herramienta, la unidad de nivelación
quedará bloqueada.
Cuando se excede la temperatura de funcionamiento máxima permitida de 40 °C, la
herramienta láser se apaga para proteger el diodo láser. Después de enfriarse, la
herramienta láser está lista para funcionar y se puede encender de nuevo.
Desactivación del apagado automático
La herramienta láser se apaga automáticamente después de un tiempo de
funcionamiento de 30 minutos. Para desactivar el apagado automático, mantenga
presionado el botón de modo de funcionamiento 4 durante 3 s mientras enciende la
herramienta láser. Al desactivar el apagado automático, las líneas láser parpadearán
brevemente después de 3 s.
Para activar el apagado automático, apague la herramienta láser y luego enciéndala de
nuevo (sin tener presionado el botón de modo de funcionamiento 4).
Modos de funcionamiento (vea las figuras A–D)
La herramienta láser tiene cuatro modos de funcionamiento, entre los cuales usted
puede cambiar en cualquier momento:
– Funcionamiento horizontal (modo de funcionamiento A): genera una línea láser
horizontal.
– Funcionamiento con líneas en cruz (modo de funcionamiento B): genera una línea
láser horizontal y una línea láser vertical.
– Funcionamiento vertical (modo de funcionamiento C): genera dos líneas láser
verticales ortogonales.
– Funcionamiento horizontal combinado con funcionamiento vertical (modo de
funcionamiento D): genera una línea láser horizontal y dos líneas láser verticales.
En todos los modos de funcionamiento se proyecta un punto de plomada descendente
sobre el piso.
Utilización
ADVERTENCIA
!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 53

-54-
Una vez que se ha encendido la herramienta láser, ésta se encuentra en el modo de
modo de funcionamiento “D”. Para cambiar el modo de funcionamiento, presione el
botón de modo de funcionamiento 4.
Los cuatro modos de funcionamiento se pueden seleccionar con o sin autonivelación.
En el funcionamiento con líneas en cruz y el funcionamiento vertical, las líneas
verticales se pueden alinear exactamente sobre un objeto de referencia utilizando el
pomo de ajuste fino 18.
Función de pulso
Cuando se trabaja con el receptor láser 26, se debe activar la función de pulso,
independientemente del modo de funcionamiento seleccionado.
En la función de pulso, las líneas láser parpadean a una frecuencia muy alta (invisible
para el ojo humano) y por lo tanto se vuelven detectables por el receptor láser 26.
Para encender la función de pulso, presione el botón 3. Cuando la función de pulso esté
encendida, el indicador de función de pulso 2 se encenderá en color verde.
Cuando la función de pulso está encendida, la visibilidad de las líneas láser es reducida
para el ojo humano. Por lo tanto, deberá apagar la función de pulso presionando el
botón 3 cuando trabaje sin el receptor láser. Al apagar la función de pulso, el indicador
de la función de pulso 2 se desactivará.
Autonivelación
Trabajo con autonivelación
Posicione la herramienta láser sobre un soporte nivelado y firme o móntela en un
trípode compacto.
Cuando trabaje con autonivelación, deslice el interruptor de encendido y apagado 14
hasta la posición de “ encendido” (esto significa que el péndulo está desbloqueado).
Después de encender la unidad, la función de nivelación compensa automáticamente
las irregularidades dentro el intervalo de autonivelación de ±4°. La herramienta láser se
nivela en cuanto las líneas láser dejan de parpadear.
Si la activación de la función de autonivelación no es posible, por ej., debido a que la
superficie sobre la cual está montada la herramienta láser tiene una pendiente de más
del 4° respecto al plano horizontal, los rayos láser parpadearán. En este caso, lleve la
herramienta láser hasta la posición nivelada y deje que la autonivelación tenga lugar.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la
herramienta láser se nivela de nuevo automáticamente. Para evitar errores, compruebe
la posición de la línea láser horizontal y vertical respecto a los puntos de referencia
después de la renivelación.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 54

-55-
Trabajo sin autonivelación (modo manual)
Para realizar trabajo sin autonivelación, deslice el interruptor de encendido y apagado
14 hasta la posición de “ encendido”. Al apagar la autonivelación, las líneas láser
parpadearán continuamente.
Cuando la autonivelación está pagada, la herramienta láser se puede sostener con la
mano o colocar sobre una superficie inclinada. En el funcionamiento con líneas en cruz,
las dos líneas láser no necesariamente están a 90° una respecto a otra.
Precisión de nivelación
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor influencia. Especialmente las diferencias de
temperatura que ocurren desde el terreno hacia arriba pueden desviar el rayo láser.
Como la mayor diferencia en las capas de temperatura está cerca del terreno, la
herramienta láser siempre se deberá montar en un trípode cuando se midan distancias
superiores a 65 pies. Además, si es posible, coloque la herramienta láser en el centro
del área de trabajo.
Aparte de las influencias exteriores, las influencias específicas sobre el dispositivo
(tales como un impacto fuerte o una caída) pueden causar desviaciones. Por lo tanto,
deberá comprobar la precisión de la herramienta láser cada vez que vaya a comenzar
su trabajo.
Compruebe primero tanto la altura como la precisión de nivelación de la línea láser
horizontal y luego la precisión de nivelación de la línea láser vertical.
En el caso de que la herramienta láser exceda la desviación máxima durante una de las
pruebas, sírvase hacer que sea reparada por un servicio posventa Bosch.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 55

-56-
Comprobación de la precisión de la altura de la línea horizontal
Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de 15 pies
sobre una superficie firme entre dos paredes A y B.
– Monte la herramienta láser en un trípode o colóquela sobre una superficie firme y
nivelada cerca de la pared A. Encienda la herramienta láser. Seleccione el
funcionamiento con líneas en cruz con autonivelación.
– Dirija el láser contra la pared cercana A y deje que la herramienta láser se nivele.
Marque el centro del punto donde las líneas láser se cruzan entre ellas en la pared
(punto I).
– Gire la herramienta láser 180°, deje que se nivele y marque el punto de cruce de las
líneas láser en la pared opuesta B (punto II).
– Sin girar la herramienta láser, posiciónela cerca de la pared B. Encienda la
herramienta láser y deje que se nivele.
A
B
180˚
A
B
5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 56

-57-
– Alinee la altura de la herramienta láser (utilizando un trípode o colocando un soporte
debajo, si es necesario) de manera que el punto de cruce de las líneas láser se
proyecte contra el punto II marcado previamente en la pared B.
– Sin cambiar la altura, gire la herramienta láser 180°. Diríjala contra la pared A de
manera que la línea láser vertical pase a través del punto I ya marcado. Deje que la
herramienta láser se nivele y marque el punto de cruce de las líneas láser en la pared
A (punto III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación
de altura real de la herramienta láser.
La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente:
d
max
= el doble de la distancia de las paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una distancia de 5 metros entre las paredes, la desviación máxima no
debe exceder
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas
entre sí más de 3 mm.
A
B
d
180˚
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 57

-58-
Comprobación de la precisión de nivelación de la línea horizontal
Para realizar la comprobación se requiere una superficie libre de aproximadamente 5 x
5 metros.
– Coloque la herramienta láser sobre una superficie firme y nivelada entre las dos
paredes A y B. Deje que la herramienta láser se nivele mientras está en funcionamiento
horizontal.
– A una distancia de 2,5 metros de la herramienta láser, marque el centro de la línea
láser (punto I en la pared A y punto II en la pared B) en ambas paredes.
d
2, m
A
B
2,5 m
,0 m
5,
5
A
B
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 58

-59-
– Coloque la herramienta láser a 5 metros de distancia girada 180° y deje que se nivele.
– Alinee la altura de la herramienta láser (utilizando un trípode o colocando un soporte
debajo, si es necesario) de manera que el centro de la línea láser se proyecte
exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.
– Marque el centro de la línea láser como punto III (verticalmente encima o debajo del
punto I) en la pared A.
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación
real de la herramienta láser respecto al plano nivelado.
La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente:
d
max
= el doble de la distancia de las paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una distancia de 5 metros entre las paredes, la desviación máxima no
debe exceder
d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas
entre sí más de 3 mm.
Comprobación de la precisión de nivelación de la línea vertical
Para realizar esta comprobación, se requiere una abertura de puerta con al menos 2,5
m de espacio (sobre una superficie firme) a cada lado de la puerta.
– Posicione la herramienta láser sobre una superficie firme y nivelada (no sobre un
trípode) a 2,5 m de la abertura de la puerta. Deje que la herramienta láser se nivele
mientras está en el modo de funcionamiento con líneas en cruz y dirija los rayos láser
hacia la abertura de la puerta.
2,5 m
2,5 m
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 59

-60-
– Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de la puerta (punto
I), a una distancia de 5 m más allá del otro lado de la abertura de la puerta (punto II)
y en el borde superior de la abertura de la puerta (punto III).
– Posicione la herramienta láser al otro lado de la abertura de la puerta, directamente
detrás del punto II. Deje que la herramienta láser se nivele y alinee la línea láser
vertical de manera que su centro pase exactamente a través de los puntos I y II.
– La diferencia d entre el punto III y el centro de la línea láser en el borde superior de
la abertura de la puerta da como resultado la desviación real de la herramienta láser
respecto al plano vertical.
– Mida la altura de la abertura de la puerta.
La desviación máxima permitida dmax se calcula de la manera siguiente:
d
max
= el doble de la altura de la abertura de la puerta x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una altura de la abertura de la puerta de 2 metros, la desviación máxima
permitida es
d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas
entre sí más de 1,2 mm.
Comprobación de la precisión de la plomada
Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de
aproximadamente 5 m entre el piso y el techo sobre una superficie firme.
– Monte la herramienta láser sobre la plataforma rotativa y colóquela en el piso.
– Encienda la herramienta láser y deje que se nivele.
2 m
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 60

-61-
– Marque el centro del punto de cruce superior en el techo (punto I). Marque también
el centro del punto láser inferior en el piso (punto II).
– Rote la herramienta láser 180°. Posiciónela de manera que el centro del punto láser
inferior esté en el punto II que ya se ha marcado. Deje que la herramienta láser se
nivele.
Marque el centro del punto láser superior (punto III).
– La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en el techo da como resultado la
desviación real de la herramienta láser respecto a la línea de plomada.
En la distancia de medición de 5 m, la desviación máxima permisible es: 5 m x ±0,5
mm/m x 2 = ±5 mm.
La diferencia d entre los puntos I y III puede ser por lo tanto 5 mm como máximo.
5 m
180°
d
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 61

-62-
Utilice siempre el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser
cambia con la distancia.
Trabajo con el objetivo para el láser (accesorio) (vea las figuras G–H)
Con el objetivo láser 21 es posible proyectar la marca del láser en el suelo o la altura
del láser en una pared.
Con el campo cero y la escala, la desviación o caída hasta la altura requerida se puede
medir y proyectar en otro lugar. Esto elimina la necesidad de ajustar con precisión la
herramienta láser a la altura que se vaya a proyectar.
El objetivo láser 21 tiene un recubrimiento reflector que mejora la visibilidad del rayo
láser a distancias más grandes o en luz solar intensa. La intensificación del brillo se
puede ver sólo cuando se mira, paralelo al rayo láser, sobre el objetivo para el láser.
Trabajo con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece un soporte de medición estable de altura ajustable. Ponga la
herramienta láser en la rosca del trípode 22 o en la rosca de un trípode de construcción
disponible comercialmente, utilizando la montura de trípode de 1/4 de pulgada 6.
Apriete la herramienta láser utilizando el tornillo de fijación del trípode.
Trabajo con el receptor láser (accesorio) (vea la figura E)
En condiciones de luz desfavorables (ambiente brillante) y para distancias más
grandes, utilice el receptor láser para mejorar la detección de las líneas láser 26.
Cuando trabaje con el receptor láser, encienda la función de pulso (consulte “Función
de pulso”, página 54).
Anteojos de visión láser (accesorio)
Los anteojos de visión láser impiden el paso de la luz ambiental. Esto hace que la luz
roja del láser parezca más brillante para los ojos.
No utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de
visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen
contra la radiación láser.
No utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol ni en tráfico. Los anteojos de
visión láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la
percepción de los colores.
Ejemplos de trabajo
Ejemplos de trabajo (vea las figuras A –F)
En las páginas gráficas se pueden encontrar ejemplos de aplicaciones para la
herramienta láser.
Instrucciones para la operación
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 62

-63-
Almacene y transporte la herramienta láser sólo en el estuche protector
suministrado.
Mantenga limpia la herramienta láser en todo momento.
No sumerja la herramienta de medición en agua u otros líquidos.
Retire los residuos utilizando un paño húmedo y suave. No utilice agentes
limpiadores ni solventes.
Almacene y transporte la herramienta sólo en la bolsita para cinturón 29.
Mantenga limpia la herramienta en todo momento.
No sumerja la herramienta en agua ni otros líquidos.
Retire los residuos utilizando un paño húmedo y suave. No utilice agentes
limpiadores ni solventes.
Limpie regularmente las superficies en la abertura de salida del láser en particular
y preste atención a cualquier pelusa de fibras.
Si la herramienta se cae a pesar del cuidado puesto en los procedimientos de
fabricación y reparación, la reparación deberá ser realizada por un centro de
servicio posventa autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
En toda la correspondencia y todos los pedidos de piezas de repuesto, sírvase
incluir siempre el número de artículo de 10 dígitos que se indica en la placa de tipo
de la herramienta.
En el caso de reparaciones, envíe sólo la herramienta en la bolsita para cinturón
29.
Protección medioambiental
Recicle las materias brutas y las baterías en lugar de desechar los residuos. La unidad,
los accesorios, el embalaje y las baterías usadas se deberán organizar por separado
para realizar un reciclaje respetuoso con el medio ambiente de acuerdo con los últimos
reglamentos.
Mantenimiento y Servicio
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 63

-64-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Programa de garantía limitada
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante
un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos
(2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de
compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada
por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar
su producto por Internet e www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su
producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por
cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir
de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso
o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra
original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por
cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley,
consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o
de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas
incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar
un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch
completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio
Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar
las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por
Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch
Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 64

-65-
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE
UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE
NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU.
O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS
DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE
GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 65

-66-
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 66

-67-
Notes:
Remarques :
Notas:
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 67

-68-
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610A16273 07/13
!2610A16273!
BM 2610A16273 07-13_BM 2610A16273 07-13 7/30/13 2:02 PM Page 68
