
GLL50-40G
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version Version française Versión en español
See page 5 Voir page 17 Ver la página 30
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.
com
Call Toll Free
for Consumer
Information &
Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
GLL50-40G
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 1 2/23/21 3:02 PM

-2-
AB
(1)
(1)
(3)
(4)
(2)
(7)
(8)
(9)
GLL50-40G
IEC 60
825-
1:2014,
<10 mW, 500-540 nm
2
LA
SER RADIATION. DO NOT STARE INTO BEAM.
C
LASS 2 LASER PRODUCT. Complies with 21 CFR 1040.10
and
1040.11 e
xcept for conformance with IEC
60825-1 Ed.
3., as
described
in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019.
RADIACIÓN LÁ
SER. NO MIRE AL RAYO.
PROD
U
C
TO LÁSER DE
C
LASE
2.Cumple con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por
conformidad c
on IEC 60825-1 Ed. 3., como se describe en el aviso del
láse
r
No. 56, con fecha del 8 de
mayo de 2019.
RAYONNEMEN
T
LASE
R. NE
R
EGARDEZ PAS DIRECTEMENT DANS LE FAISCEAU
.
PRODUIT LASER DE CLASSE 2. Conf
o
rme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 sauf
pou
r la
c
onformité à la no
rme IEC 608
25-1 Ed. 3., co
mme dé
cr
it dans l'Avis
Lase
r N
o.
56 du 8 mai 2
019.
GLL50-40
G
3 601 K65 000
4 x 1.5 V (AA)
MADE IN C
H
INA
ROBERT BOSCH
TOOL CORP.
MOU
NT
PROS
PECT, IL
1X1
(6)
(5)
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 2 2/23/21 3:02 PM

-3-
CD
EF
GH
(10)
(12)
(11)
(13)
(14)
GLL50-40G
GLL50-40
G
GLL50-40
G
G
L
L50-40
G
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 3 2/23/21 3:02 PM

-4-
X
X
X
IJ
K
DK 10
(14)
LB 10
0 601 092 C10
(11)
(10)
(11)
(16)
1 600 A01 020
(17)
0 601 096 B10
BT 150
(18)
0 601 015 B00
BT 350
(19)
1 608 M00 05J
(15)
BM 1
0 601 015 A11
(11)
K
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 4 2/23/21 3:03 PM

-5-
Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may
result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or
serious injury.
The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or
battery-operated (cordless) tool.
The following labels are on
your laser tool for your
convenience and safety. They indicate where
the laser light is emitted by the tool. ALWAYS
BE AWARE of their location when using the
tool.
Do not direct the laser beam
at persons or animals and do
not stare into the laser beam
yourself. This tool produces laser class 2 laser radiation and complies with 21
CFR 1040.10 and 1040.11 except for conformance with IEC 60825-1 Ed. 3., as
described in Laser Notice No. 56, dated May 8, 2019. This can lead to persons
being blinded.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels. Removing labels increases the
risk of exposure to laser radiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified in this
manual, may result in hazardous radiation exposure.
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are made aware of the
dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser
beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to
the user could result if the laser tool fails.
General Safety Rules
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
Read manual symbol - Alerts user to read manual.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 5 2/23/21 3:03 PM

-6-
ALWAYS use only the accessories that are
recommended by the manufacturer of your
laser tool. Use of accessories that have been
designed for use with other laser tools could
result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose
other than those outlined in this manual.
This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON”
unattended in any operating mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There
are no user serviceable parts inside. Do not
modify the product in any way. Modifying
the laser tool may result in hazardous laser
radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as
safety goggles. The laser viewing glasses
are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against
laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as
sun glasses or in traffic. The laser viewing
glasses do not afford complete UV protection
and reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as,
but not limited to, telescopes or transits
to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
DO NOT stare directly at the laser beam
or project the laser beam directly into the
eyes of others. Serious eye injury could
result.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
DO NOT operate the laser tool around
children or allow children to operate the
laser tool. Serious eye injury could result.
DO NOT use laser tools, attachments and
accessories outdoors when lightning
conditions are present.
Do not operate the measuring tool in ex-
plosive environments, such as in the pres-
ence of flammable liquids, gases or dusts.
Sparks can be created in the measuring tool
which may ignite the dust or fumes.
Electrical safety
Batteries can explode or
leak, cause injury or fire.
To reduce this risk, always follow all instructions
and warnings on the battery label and package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries. Replace all
of them at the same time with new batteries of
the same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries.
Dispose of or recycle batteries per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used
for several months.
Personal safety
If laser radiation strikes your eye, you must
deliberately close your eyes and immedi-
ately turn your head away from the beam.
Do not make any modifications to the laser
equipment.
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a tool.
Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating a tool may result in serious personal
injury or incorrect measurement results.
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Use caution when using laser tools in the
vicinity of electrical hazards.
Magnets
Keep the tool, mounting bracket
LB 10 (10), position device BM
1 (15), and laser target plate
(16) away from implants or
other medical devices such as pacemaker
or insulin pumps. The magnets generate a
field that can impair the function of implants or
medical devices, which may lead to serious
personal injury.
Keep the tool, mounting bracket LB 10
(10), position device BM 1 (15), and laser
target plate (16) away from magnetic
data storage medium and magnetically
sensitive equipment. The effect of the
magnets can lead to irreversible data loss.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 6 2/23/21 3:03 PM

-7-
Use and care
Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better
and safer.
Do not use the tool if the switch does not
turn it on and off. Any tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Store idle tool out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with
the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
operation. If damaged, tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly
maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in
accordance with these instructions and in
the manner intended for the particular type
of tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule
for tool. When cleaning a tool be careful not
to disassemble any portion of the tool since
internal wires may be misplaced or pinched
or may be improperly mounted. Certain
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 7 2/23/21 3:03 PM

-8-
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the graphic
page.
1 Laser beam outlet aperture
2 On/off switch
3 Battery indicator
4 Button for laser operating mode
5 Laser warning label
6 Serial number
7 1/4” tripod mount
8 Battery compartment cover locking
mechanism
9 Battery compartment cover
10 Magnetic Mounting Bracket (LB 10)
11 Magnet
12 1/4” screw of the holder
13 Screw hole of the holder
14 Ceiling clip (DK 10)
*
15 Universal holder (BM 1)
*
16 Laser target plate
*
17 Tripod (BT 150)
*
18 Telescopic shaft (BT 350)
*
19 Laser goggles
*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use.
Intended Use
Features
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 8 2/23/21 3:03 PM

-9-
Technical Data
Model Number GLL50-40G
Article number 3 601 K65 …
Working range (diameter)
A)
100 ft (30 m)
Leveling accuracy
B)C)D)
±3/16 in. at 30 ft (±0.4 mm/m)
Self-leveling range (typical) ±4°
Leveling duration (typical) <4s
Operating temperature 23 °F to 104 °F (–5 °C to +40 °C)
Storage temperature -4 °F to 158 °F (–20 °C to +70 °C)
Max. altitude 6560 ft (2000 m)
Relative air humidity, max. 90 %
Pollution degree according IEC 61010
E)
2
Laser class 2
Laser type <10 mW, 500 - 540 nm
C
6
10
Divergence 30 x 20 mrad (full angle)
Tripod mount 1/4”
Batteries 4 x 1.5V LR6 (AA)
Weight 1.37 lbs. (0.62 kg)
Dimensions 4.37 × 2.83 × 4.69 inches
(111 × 72 × 119 mm)
Degree of protection IP 64 (dust tight and splash
water protected)
A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).
B) At 68-77 °F (20–25 °C)
C) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no
smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.
D) Applies for the intersection point and the corresponding angles 90°/180°/270°
E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is
expected.
The serial number (6) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 9 2/23/21 3:03 PM

-10-
Starting Operation
Protect the measuring
tool from moisture and
direct sunlight.
Do not expose the
measuring tool to any
extreme temperatures or fluctuations in
temperature. The precision of the
measuring tool may be compromised if
exposed to extreme temperatures or
fluctuations in temperature. For example,
do not leave it in a car for extended
periods of time. If it has been subjected to
significant fluctuations in temperature,
first allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature and then always
carry out an accuracy check before
continuing work (see “Leveling Accuracy”,
page 12).
Avoid substantial
knocks to the
measuring tool and avoid dropping it.
Always carry out an accuracy check before
continuing work if the measuring tool has
been subjected to severe external
influences (see “Leveling Accuracy”, page
12).
Switch the measuring
tool off when
transporting it. The pendulum unit is
locked when the tool is switched off, as it
can otherwise be damaged by extreme
movements.
Switching On/Off
To switch on the measuring tool, slide the
on/off switch (2) to the “On” position. As
soon as it is switched on, the measuring
tool emits laser beams from the laser
beam outlet window (1).
Do not direct the laser
beam at persons or
animals and do not stare into the laser
beam yourself (even from a distance).
Serious eye injury could result.
To switch off the measuring tool, slide the
on/off switch (2) to the Off position. The
pendulum unit is locked when the tool is
switched off.
Never leave the
measuring tool
unattended when switched on, and
ensure the measuring tool is switched off
after use. Others may be blinded by the
laser beam.
Operation
Inserting/Changing the batteries
It is recommended that you use alkaline
manganese batteries to operate the
measuring tool.
Press the locking mechanism (8) upwards
to open the battery compartment cover
(9) and remove the battery compartment
cover. Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that
the polarity is correct according to the
illustration on the inside of the battery
compartment.
The battery indicator (3) always indicates
the current status of the battery. If the
batteries are running low, the laser lines
will gradually become dimmer. If the
batteries are almost empty the battery
indicator starts flashing continuously and
the laser lines will blink every 5 min for
5 s until the tool turns off. If the batteries
are empty, the laser lines and the battery
indicator will flash once before the
measuring tool switches off.
Always replace all the batteries at the
same time. Only use batteries from the
same manufacturer and which have the
same capacity.
Take the batteries out
of the measuring tool
when you are not using it for a
prolonged period of time. The batteries
can corrode and self-discharge during
prolonged storage in the measuring tool.
Preparation
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 10 2/23/21 3:03 PM

-11-
Automatic Shut-off
If no button on the measuring tool
is pressed for approx. 120 min, the
measuring tool will automatically switch
itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after
it has been automatically switched off,
you can either slide the on/off switch (2)
to the “Off” position first and then switch
the measuring tool back on, or press the
laser operating mode button (4).
To deactivate the automatic shut-
off function, hold down the laser
mode button (4) for at least 3 s (with
the measuring tool switched on). If the
automatic shut-off function is deactivated,
the laser beams will flash briefly as
confirmation.
To activate the automatic shut-off
function, switch the measuring tool off
and on again.
Operating Modes
The measuring tool has three operating
modes, which you can toggle through with
the laser mode button (4):
– Cross-line mode (see figure A):
Generates one horizontal and one
vertical laser line
– Horizontal mode (see figure B):
Generates one horizontal laser line
– Vertical mode (see figure C): Generates
one vertical laser line
To change the operating mode, press the
button for laser operating mode (4) as
often as required until the laser beams are
generated in the required operating mode.
All operating modes can be used with
both automatic leveling and the incline
function.
Automatic Leveling
The measuring tool monitors its position
at all times during operation. It works with
automatic leveling during set-up within
the self-leveling range of ±4°. Outside of
the self-leveling range, it will automatically
switch to the incline function.
Working with automatic leveling
(see figures A–C)
Position the measuring tool on a level,
firm surface or attach it to the magnetic
mount bracket LB 10 (10) or the tripod
(17).
The automatic leveling function
automatically compensates irregularities
within the self-leveling range of ±4°. Once
the laser beam is permanently lit, the
measuring tool has levelled in.
If automatic leveling is not possible,
e.g. because the surface on which the
measuring tool stands deviates by more
than 4° from the horizontal plane, the
laser lines will initially flash rapidly for
2 seconds, then flash rapidly every 5
seconds. The measuring tool is in the
incline function.
In case of ground vibrations or position
changes during operation, the measuring
tool is automatically leveled again. Upon
leveling, check the position of the laser
beams with regard to the reference points
to avoid errors arising from a change in
the measuring tool’s position.
Working with the Incline Function
(see figure K)
Place the measuring tool on an inclined
surface. When working with the incline
function, the laser lines will initially flash
rapidly for 2 seconds, then flash rapidly
every 5 seconds.
In the incline function, the laser lines
are no longer leveled and no longer
necessarily run perpendicular to one
another.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 11 2/23/21 3:03 PM

-12-
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest
influence. Especially temperature differences
occurring from the ground upward can refract
the laser beam.
Since the largest difference in temperature
layers is close to the ground, you should
mount the measuring tool on a tripod and
position it in the center of the work surface,
wherever this is possible.
In addition to external influences, device-spe-
cific influences (e.g. falls or heavy impacts)
can also lead to deviations. For this reason,
check the leveling accuracy each time before
beginning work.
First check the height accuracy and leveling
accuracy of the horizontal laser line, then the
leveling accuracy of the vertical laser line.
Should the measuring tool exceed the maxi-
mum deviation during one of the tests, please
have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of
the Horizontal Line
For this check, you will need a free measur-
ing distance of 16 ft (5 m) on firm ground be-
tween two walls (designated A and B).
– Mount the measuring tool close to wall A on
a tripod, or place it on a firm, level surface.
Switch on the measuring tool and select
cross-line operation.
A
B
16 feet (5m)
– Aim the laser at the closer wall A and al-
low the measuring tool to level in. Mark the
middle of the point at which the laser lines
cross on the wall (point I).
A
B
180°
– Turn the measuring tool 180°, allow it to
level in and mark the point where the laser
lines cross on the opposite wall B (point II).
– Position the measuring tool – without ro-
tating it – close to wall B, switch it on and
allow it to level in.
A
B
– Align the height of the measuring tool (us-
ing the tripod or by placing objects under-
neath as required) so that the point where
the laser lines cross exactly hits the previ-
ously marked point II on wall B.
A
B
d
180°
– Turn the measuring tool 180° without ad-
justing the height. Aim it at wall A such that
the vertical laser line runs through the al-
ready marked point I. Allow the measuring
tool to level in and mark the point where
the laser lines cross on wall A (point III).
Leveling Accuracy
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 12 2/23/21 3:03 PM

-13-
– The discrepancy d between the two marked
points I and III on wall A reveals the actual
height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the
measuring distance of 2 × 16 ft = 36 ft (2 ×
5 m = 10 m) is as follows:
32 ft x ±0.0048 in/ft = ±3/16 in (0.154 in)
(10 m × ±0.4 mm/m = ±4 mm)
The discrepancy d between points I and III
must therefore amount to no more than 4
mm.
Checking the Leveling Accuracy
of the Horizontal Line
For this check, you will need a free area of
16 × 16 ft (5 × 5 m).
– Mount the measuring tool in the middle be-
tween walls A and B on a tripod, or place it
on a firm, level surface. Switch on the mea-
suring tool and select horizontal operation.
Allow the measuring tool to level in.
2,5 m
5,0 m
2 5
A
B
8 ft (2,5 m)
16 ft (5m)
– At a distance of 8 ft (2.5 m) from the mea-
suring tool, mark the center of the laser line
on both walls (point I on wall A and point II
on wall B).
2,5 m
d
5,0 m
A
B
16 ft (5,0 m)
8 ft (2,5 m)
– Set up the measuring tool at a 16 ft (5 m)
distance and rotated by 180° and allow it to
level in.
– Align the height of the measuring tool (us-
ing the tripod or by placing objects under-
neath as required) so that the center of the
laser line exactly hits the previously marked
point II on wall B.
– Mark the center of the laser line on wall A as
point III (vertically above or below point I).
– The discrepancy d between the two marked
points I and III on wall A reveals the actual
horizontal deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the
measuring distance of 2 × 16 ft = 32 ft (2 ×
5 m = 10 m) is as follows:
32 ft x ±0.0048 in/ft = ±3/16 in (0.154 in)
(10 m × ±0.4 mm/m = ±4 mm)
The discrepancy d between points I and III
must therefore amount to no more than 4
mm.
Checking the Leveling Accuracy
of the Vertical Line
For this check, you will need a door opening
(on solid ground) which has at least 8 ft (2.5
m) of space either side of the door.
– Place the measuring tool 8 ft (2.5 m) away
from the door opening on a firm, flat sur-
face (not on a tripod). Switch on the mea-
suring tool and select vertical operation.
Aim the laser line at the door opening and
allow the measuring tool to level in.
8 ft (2,5 m)
8 ft (2,5 m)
– Mark the center of the vertical laser line on
the floor of the door opening (point I), 16
ft (5 m) away on the other side of the door
opening (point II) and on the upper edge of
the door opening (point III).
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 13 2/23/21 3:03 PM

-14-
6.5 ft (2 m)
d
– Rotate the measuring tool 180° and posi-
tion it on the other side of the door open-
ing, directly behind point II. Allow the mea-
suring tool to level in and align the vertical
laser line in such a way that its center pass-
es through points I and II exactly.
– Mark the center of the laser line on the up-
per edge of the door opening as point IV.
– The discrepancy d between the two marked
points III and IV reveals the actual vertical
deviation of the measuring tool.
– Measure the height of the door opening.
You can calculate the maximum permitted
deviation as follows:
Doubled height of the door opening ×
0.0048 in/ft (0.4 mm/m)
Example: At a door opening height of 6.5 ft
(2 m), the maximum deviation amounts to
2 × 6.5 ft × ±0.0048 in/ft = 0.062 in
(2 × 2 m × ±0.4 mm/m = ±1.6 mm)
The points III and IV must therefore be no
further than 0.062 in (1.6 mm) from each
other.
Working Advice
• Only the center of the laser line must be
used for marking. The width of the laser
line changes depending on the distance.
Working with the Magnetic
Mounting Bracket LB 10
(see figures D−G)
You can secure the measuring tool on
vertical surfaces or magnetisable materials
using the magnetic mounting bracket (10).
In conjunction with the ceiling clip (14),
the measuring tool can also be aligned
vertically.
Place the measuring tool with the 1/4”
tripod mount (7) on the 1/4” screw (12)
of the bracket and screw it tight.
Attachment options for the magnetic
mounting bracket (10):
– Using a commercially available
fastening screw, it can be attached via
the screw hole (13) to drywall or wood
(see figure E)
– Using the magnets (11), it can be
attached to metallic surfaces (see
figure F)
– Using the ceiling clip (14), it can be
attached to crown mouldings (see
figure G)
Roughly align the magnetic mounting
bracket (10) before switching on the
measuring tool.
Working with the
Laser Target Plate
The laser target plate (16) improves
visibility of the laser beam in unfavourable
conditions and at greater distances.
The reflective half of the laser target plate
(16) improves visibility of the laser line.
The transparent half enables the laser line
to be seen from behind the laser target
plate.
Working with the Tripod
(Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable
support surface for measuring. Place the
measuring tool with the 1/4” tripod mount
(7) on the thread of the tripod (17) or a
conventional camera tripod. Tighten the
measuring tool using the locking screw of
the tripod.
Roughly align the tripod before switching
on the measuring tool.
Use with Attachments
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 14 2/23/21 3:03 PM

-15-
Securing with the universal
Positioning Device BM 1
(accessory)
Using the universal positioning device
(15), you can secure the measuring
tool on vertical surfaces, magnetizable
materials, for example. The universal
positioning device is also suitable for use
as a building tripod and facilitates height
adjustment of the measuring tool.
Roughly align the universal holder (15)
before switching on the measuring tool.
Laser Enhancement Glasses
(Accessory)
The laser goggles filter out ambient light.
This makes the light of the laser appear
brighter to the eye.
• Do not use the laser glasses as
protective glasses. The laser glasses
make the laser beam easier to see;
they do not protect you against laser
radiation.
• Do not use the laser glasses as
sunglasses or while driving. The
laser glasses do not provide full UV
protection and impair your ability to see
colours.
Example applications
(see figures H–K)
Examples of possible applications for
the measuring tool can be found on the
graphics pages.
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or other
fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit
opening of the laser in particular, and pay
attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an authorized after-
sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the tool.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries instead of
disposing of waste. The unit, accessories,
packaging & used batteries should
be sorted for environmentally
friendly recycling in accordance with
the latest regulations.
Maintenance and Service
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 15 2/23/21 3:03 PM

-16-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and
measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date
of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within
eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed to Bosch
(postmarked within eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at www.boschtools.
com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year limited
warranty will apply to your product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any
reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund
or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by
the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per
customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement
of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been
misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring
tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please
include a dated proof of purchase with your tool. For locations of nearby service centers, please use our
on-line service locator or call 1-877-267-2499.
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool
Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED
ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation
prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call
1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY
NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE
OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE
IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES
OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY
COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 16 2/23/21 3:03 PM

-17-
Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les
instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition
dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à
votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon)
ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil).
Les étiquettes
suivantes sont
apposées sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles indiquent où
la lumière laser est émise par le instrument. IL
FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors
de l’utilisation du instrument.
Ne dirigez pas le faisceau laser en
direction de personnes ou
d’animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet instrument produit des
rayonnements laser de classe 2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et
1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007.
Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait
de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de commandes
ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer une
exposition dangereuse aux rayonnements.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où vous employez
cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation directe du faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de
regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument risquerait
d’endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur.
Consignes générales de sécurité
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour
vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion
corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou
même de mort.
Symbole de lecture du mode d’emploi - Alerte l’utilisateur pour
lire le mode d’emploi.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou
une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou
modérée.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 17 2/23/21 3:03 PM

-18-
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires
qui sont recommandés par le fabricant de
votre instrument. L’emploi d’accessoires qui
ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but
autre que ceux qui sont indiqués dans ce
mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé («
ON ») sans surveillance dans un mode de
fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute
modification de cet instrument risquerait de causer
une exposition dangereuse aux rayonnements.
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du
laser à la place de lunettes de protection. Les
verres de visionnement du laser sont utilisés pour
améliorer la visualisation du faisceau laser, mais
ils ne protègent pas contre les rayonnements
laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de
visionnement du laser en guise de lunette de
soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule.
Ces verres n’assurent pas une protection
complète contre les rayons UV et ils réduisent la
perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels,
que, entre autres, des télescopes ou des
lunettes d’astronome pour regarder le faisceau
laser. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le
faisceau laser et ne projetez pas la faisceau
laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des
blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien
éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres
invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité
d’enfants, et ne laissez pas des enfants se
servir de l’instrument laser. Cela risquerait de
produire des blessures graves aux yeux.
N’utilisez PAS d’outils de mesure,
d’attachements et d’accessoires à l’extérieur
lorsque des conditions de foudre sont
présentes.
Sécurité électrique
Les piles risquent
d’exploser ou de
fuir, et de causer des blessures ou un incendie.
Afin de réduire ce risque, suivez toujours toutes les
instructions et tous les avertissements figurant sur
l’étiquette des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles
usagées. Remplacez toutes les piles en même
temps par des piles neuves de la même marque et
du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des
compositions chimiques différentes.
Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet
instrument pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en
train de faire et faites preuve de bons sens
lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes
fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant que vous vous servez d’un outil risquerait
de causer de graves blessures personnelles ou de
produire des résultats de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez
toujours une protection des yeux.
Des
équipements tels que des masques antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection des oreilles utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures
corporelles.
N’utilisez PAS d’outils optiques tels que, sans
toutefois s’y limiter, des télescopes ou des
transits pour observer le faisceau laser. Ceci
pourrait causer de graves blessures aux yeux.
Ne regardez PAS directement la source du
faisceau laser et ne projetez pas le faisceau
laser directement dans les yeux d’une autre
personne. Ceci pourrait causer de graves
blessures aux yeux.
Prenez des précautions lorsque vous utilisez
des instruments de mesure à proximité de
sources de dangers électriques.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 18 2/23/21 3:03 PM

-19-
Aimants
Gardez l’outil, le support de
montage LB 10 (10), le dispositif de
positionnement BM 1 (15), et la
plaque cible laser (16) à l’écart des
implants ou d’autres dispositifs médicaux tels
que stimulateur cardiaque ou pompes à
insuline. Les aimants de l’appareil de mesure et de
la platine de mesure laser génèrent un champ qui
peut entraver le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques.
Gardez l’outil, le support de montage LB 10
(10), le dispositif de positionnement BM 1 (15),
et la plaque cible laser (16) à l’écart du support
de stockage de données magnétiques et des
équipements magnétiquement sensibles.
L’effet des aimants de l’appareil de mesure et de la
platine de mesure laser peut entraîner des pertes
de donnés irréversibles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application.
L’instrument de mesure, de détection et de tracé
de topologies correct vous permettra de faire un
meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne
s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des
enfants lorsque vous ne vous en servez pas,
et ne laissez pas de personnes ne connaissant
pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce
mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels
instruments pourraient être dangereux entre les
mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation
nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que
les pièces sont alignées correctement et que
les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y
a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez
tout instrument endommagé avant de vous en
servir. De nombreux accidents par des instruments
de mesure, de détection et de tracé de topologies
mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc.
conformément à ce mode d’emploi et de la
manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions
de travail à réaliser. L’emploi de cet instrument
pour des opérations différentes de celles qui sont
indiqués dans le mode d’emploi risquerait de
causer une situation dangereuse.
Service aprés-vente
Faites réparer votre instrument par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assurera le respect des
prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance
périodique pour l’instrument. Lorsque vous
nettoyez un instrument, faites attention de
ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes
risqueraient d’être déplacés ou pincés,
ou qu’ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels
que de l’essence, du tétrachlorure de carbone, de
l’ammoniac, etc. risqueraient d’endommager les
composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 19 2/23/21 3:03 PM

-20-
L’outil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. L’outil
de mesure est approprié pour mesurer à l’intérieur comme à l’extérieur.
Emploi prévu
Features
La numérotation des différents éléments du produit montrée fait référence à l’illustration de l’instrument sur la page des
schémas.
1 Ouverture de sortie pour le faisceau laser
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Voyant d’indication de charge des piles
4 Bouton pour le mode de fonctionnement
5 Étiquette d’avertissement laser
6 Numéro de série
7 Support de montage sur trépied à filet de 1/4 po
8 Mécanisme de verrouillage du couvercle du
compartiment des piles
9 Couvercle du compartiment des piles
10 Support de montage magnétique (LB 10)
11 Aimants
12 Vis 1/4 ”du support
13 Trou de vis du support
14 Clip de plafond (DK 10) *
15 Dispositif de positionnement (BM 1)*
16 Plaque cible laser*
17 Trépied compact (BT 150)*
18 Système de perche télescopique (BT 350)*
19 Lunettes d’amélioration laser*
*Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus dans la fourniture standard de l’instrument.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 20 2/23/21 3:03 PM

-21-
Données techniques
Numéro de modèle GLL50-40G
Article Number 3 601 K65 ...
Zone de travail (typique)
A)
100 pi (30 m)
Précision de nivellement
B)C)D)
±3/16 in. at 30 ft (±0.4 mm/m)
Plage typique de nivellement automatique ±4°
Temps typique de nivellement <4s
Température de service 23˚F ~ 122 ˚F (-10˚C ~ +50 ˚C)
Température de stockage -4˚F ~ 158 ˚F (-20˚C ~ +70 ˚C)
Altitude max. 6560 ft (2000 m)
Humidité relative de l’air max 90 %
Degré de pollution selon la
norme CEI 61010
E)
2
Classe laser 2
Type de laser 500–540 nm <10mW
C
6
10
Divergence of laser line 30 x 20 mrad (full angle)
Raccord de trépied 1/4”-20
Piles 4 x 1.5V LR6 (AA)
Poids 1.26 lb (0,57 kg)
Dimensions
- Sans LB 10
- Avec LB 10
5 x 2,5 x 4,5 po (126 x 63 x 115 mm)
5,7 x 2,5 x 5,3 po (145 x 63 x 134 mm)
Degré de protection IP 64
(protégé contre la poussière et les
éclaboussures)
A) La zone de travail peut, dans des conditions défavorables, être réduite (par ex. exposition
directe soleil).
B) à 68-77 ° F (20-25 ° C)
C) Les valeurs indiquées sont basées sur l’existence de conditions environnementales
normales ou favorables (p. ex., sans vibrations, sans brouillard, sans fumée, sans lumière
directe du soleil). Des fluctuations extrêmes de la température peuvent causer des
déviations réduisant l’exactitude.
D) S’applique au point d’intersection et aux angles correspondants 90 ° / 180 ° / 270 °
E) Seuls des dépôts non conducteurs surviennent, mais on peut s’attendre à une conductivité
temporaire occasionnelle causée par la condensation.
Le numéro de série (6) qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification
précise de votre appareil.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 21 2/23/21 3:03 PM

-22-
Mise en service
Protéger
l’appareil de
mesure contre l’humidité, ne pas l’exposer
aux rayons directs du soleil.
Ne pas exposer
l’appareil de
mesure ą des températures extrźmes ou de
forts changements de température. Ne le
laissez pas traîner longtemps dans la voiture par
ex. En cas d’importants changements de
température, laissez l’appareil de mesure
prendre la température ambiante avant de le
mettre en service. Des températures extrêmes
ou de forts changement de température peuvent
entraver la précision de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs
ou les chutes de
l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de
mesure a été soumis à de fortes influences
extérieures, toujours effectuer un contrôle de
précision avant de continuer à travailler (voir «
Précision de nivellement »).
Eteignez
l’appareil de
mesure quand vous le transportez. Lorsque
l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se
verrouille afin de prévenir son endommagement
lors de mouvements forts.
Mise en Marche/Arrźt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la
position «on». Immédiatement après avoir été
mis en marche, l’appareil de mesure projète un
faisceau laser à travers les orifices de sortie (1).
Ne pas diriger le
faisceau laser
vers des personnes ou des animaux et ne
jamais regarder ans le faisceau laser, même si
vous tes grande distance de ce dernier. Des
blessures graves aux yeux pourraient en résulter.
Pour éteindre l’appareil de mesure, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt (2) dans la position
« off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité
pendulaire est verrouillée.
Ne laissez pas
sans surveillance
l’appareil de mesure allumé et éteignez-le
après l’utilisation. D’autres personnes
pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Consignes d’utilisation
Mise en place/changement
des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines
au manganèse.
Poussez le mécanisme de verrouillage (8) vers
le haut pour ouvrir le couvercle du compartiment
des piles (9), puis détachez le couvercle du
compartiment des piles. Insérez les piles.
Insérez les piles avec les polarités correctes,
comme illustré sur l’intérieur du couvercle du
compartiment des piles.
Le voyant de niveau de charge des piles (3)
indique toujours l’état de charge actuel des piles
: Si le niveau de charge des piles est faible,
les traits laser seront de moins en moins
visibles. Si les piles sont presque complètement
déchargées, le voyant de niveau de charge
commence à clignoter continuellement et les
traits laser clignoteront toutes les 5 minutes
pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’outil cesse
de fonctionner. Si les piles sont complètement
déchargées, les traits laser et le voyant de
niveau de charge des piles clignoteront une fois
avant que l’outil de mesure cesse de fonctionner.
Toujours remplacer toutes les piles en même
temps. N’utiliser que des piles de la même
marque avec la même capacité.
Sortir les piles de
l’appareil de
mesure au cas l’appareil ne serait pas utilisé
pour une période assez longue. En cas de
stockage long, les piles peuvent corroder et se
décharger.
Préparation
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 22 2/23/21 3:03 PM

-23-
Coupure automatique
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil
de mesure pendant env. 120 min, l’appareil
de mesure s’arrête automatiquement afin de
ménager les piles.
Pour remettre l’appareil de mesure en marche
après la coupure automatique, vous pouvez
d’abord pousser l’interrupteur Marche/Arrêt (2)
sur la position « off » puis remettre ensuite
l’appareil de mesure en marche ou bien appuyer
une fois sur la touche Mode de fonctionnement
(4).
Afin de désactiver la coupure automatique,
maintenir appuyée (l’appareil de mesure mis en
marche) la touche du mode de fonctionnement
(4) pendant au moins 3 s. Si la coupure
automatique est désactivée, les faisceaux laser
clignotent brièvement pour confirmer.
Pour activer la coupure automatique, arrêtez
l’appareil et remettez-le en marche.
Modes opératoires
L’outil de mesure comporte trois modes de
fonctionnement, entre lesquels vous pouvez
alterner au moyen du bouton de mode laser (3) :
- Mode ligne croisée (voir figure A):
génère une ligne laser horizontale et une
ligne laser verticale
- Mode horizontal (voir figure B): génère
une ligne laser horizontale
- Mode vertical (voir figure C): génère une
ligne laser verticale
Pour changer le mode de fonctionnement,
appuyez sur le bouton pour le mode de
fonctionnement du laser (4) aussi souvent que
nécessaire jusqu’à ce que des faisceaux laser
soient produits dans le mode de fonctionnement
requis.
Tous les modes de fonctionnement peuvent
être utilisés avec à la fois la fonction de mise à
niveau automatique et la fonction d’inclinaison.
Nivellement automatique
L’outil de mesure surveille la position tout au long
de l’opéreation en cours. Il fonctionne avec la
fonction de mise à niveau automatique pendant
la configuration à l’intérieur de la plage de mise
à niveau automatique de ±4°. À l’extérieur de la
plage de mise à niveau automatique, il passera
automatiquement à la fonction d’inclinaison.
Travailler sans nivellement automatique
(voir Figures A-C)
Positionnez l’outil de mesure sur une surface
plane et ferme ou fixez-le au support de montage
magnétique LB 10 (10) ou au trépied (17).
La fonction de mise à niveau automatique
compense automatiquement les irrégularités
dans la plage de mise à niveau automatique de
±4°. Une fois que le faisceau laser est allumé en
permanence, l’outil de mesure est mis à niveau
de façon stable.
Si la fonction de mise à niveau automatique
n’est pas possible, p. ex., parce que la surface
sur laquelle l’outil de mesure est placé dévie du
plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux laser
clignotent rapidement initialement pendant deux
secondes, puis ils clignotent rapidement toutes
les cinq secondes. L’outil de mesure est alors
dans le mode de fonctionnement incliné.
En cas de vibrations du sol ou de changements
de la position pendant le fonctionnement, l’outil
de mesure est automatiquement remis à niveau.
À l’issue de la mise à niveau, vérifiez la position
des faisceaux laser par rapport aux points
de référence pour éviter les erreurs résultant
d’un changement dans la position de l’outil de
mesure.
Travail avec la fonction d’inclinaison
(voir Figure K)
Placez l’outil de mesure sur une surface
inclinée. Lorsque vous travaillez avec la fonction
d’inclinaison, les lignes laser clignoteront
rapidement initialement pendant deux secondes,
puis elles clignoteront rapidement toutes les cinq
secondes.
Dans la fonction d’inclinaison, les lignes laser ne
sont plus mises à niveau, et elles ne sont plus
nécessairement projetées perpendiculairement
l’une par rapport à l’autre.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 23 2/23/21 3:03 PM

-24-
Influences sur l’exactitude
C’est la température ambiante qui a le plus
d’influence. Les différences de température
intervenant en montant depuis le sol, en
particulier, peuvent causer une déviation du
faisceau laser.
Étant donné que la différence la plus grande
entre les couches de températures est proche
du sol, il faut toujours monter l’outil de mesure
sur un trépied. De plus, positionnez l’outil
de mesure au centre de la surface de travail
chaque fois que cela est possible.
En plus des influences externes, certaines
influences spécifiques provenant, par
exemple, d’une chute ou d’un choc peuvent
également entraîner des déviations. Pour cette
raison, vérifiez l’exactitude de la mise à niveau
à chaque fois avant de commencer à travailler
avec cet instrument.
En premier lieu, vérifiez à la fois la hauteur
et l’exactitude de la mise à niveau de la ligne
laser horizontale, puis l’exactitude de la mise à
niveau de la ligne laser verticale.
Si l’instrument de mesure dépasse la déviation
maximum pendant l’un des tests, veuillez le
faire réparer dans un center de service après-
vente Bosch.
Vérification de l’exactitude de la
hauteur de la ligne horizontale
Pour cette vérification, une distance de
mesure libre de 16 pi (5 m) sur une surface
ferme entre deux murs A et B est nécessaire.
– Montez l’outil de mesure à proximité du
mur A sur un trépied, ou placez-le sur une
surface ferme et de niveau. Mettez l’outil
de mesure sous tension et sélectionnez le
mode de fonctionnement à lignes croisées.
A
B
16 feet (5m)
– Dirigez le laser contre le mur proche A et
laissez l’instrument de mesure se mettre à
niveau. Marquez le center du point où les
lignes laser se croisent sur le mur (point I).
A
B
180°
– Faites tourner l’instrument de mesure
de 180°. Laissez-le se mettre à niveau et
marquez le point d’intersection des lignes
laser sur le mur opposé B (point II).
– Sans tourner l’instrument de mesure,
positionnez-le près du mur B. Mettez cet
instrument sous tension et laissez-le se
mettre à niveau.
A
B
– Alignez la hauteur de l’instrument de
mesure (en utilisant un trépied ou une
couche de support supplémentaire,
si nécessaire) de telle manière que le
point de croisement des lignes laser soit
projeté contre le point II ayant été marqué
précédemment sur le mur B.
A
B
d
180°
– Sans changer la hauteur, faites tourner
l’instrument de mesure de 180°. Dirigez-
le contre le mur A de telle manière que
la ligne laser verticale traverse le point I
déjà marqué. Attendez que l’instrument de
mesure se mette à niveau et marquez le
point d’intersection des lignes laser sur le
mur A (point III).
Précision de nivellement
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 24 2/23/21 3:03 PM

-25-
A
B
d
180°
– La différence d entre les deux points
marqués I et III sur le mur A indique la
déviation de hauteur réelle de l’instrument
de mesure.
La déviation maximum permise sur la dis-
tance de mesure de 2 x 16 pi = 36 pi (2 x 5
m = 10 m) est la suivante :
32 ft x ±0.0048 in/ft = ±3/16 in (0.154 in)
(10 m × ±0.4 mm/m = ±4 mm)
L’écart « d » entre les points I et III ne doit
donc pas être supérieur à 4 mm.
Vérification de l’exactitude de la
mise à niveau de la ligne horizontale
Une aire ouverte d’environ 16 x 16 pi (5 m) est
nécessaire pour pouvoir faire la vérification.
– Installez l’instrument de mesure sur une
surface horizontale ferme entre les deux
murs A et B. Laissez l’instrument de mesure
se mettre à niveau pendant que vous êtes
dans le mode de fonctionnement horizontal.
2,5 m
5,0 m
2 5
A
B
8 ft (2,5 m)
16 ft (5m)
– À une distance de 8 pi (2,5 m) de
l’instrument de mesure, marquez le centre
de la ligne laser (point I sur le mur A et
point II sur le mur B) sur les deux murs.
2,5 m
d
5,0 m
A
B
16 ft (5,0 m)
8 ft (2,5 m)
– Installez l’instrument de mesure à 16 pi
(5 m) en le faisant tourner de 180°, et
attendez qu’il se mette à niveau.
– Alignez la hauteur de l’instrument de
mesure (en utilisant un trépied ou une
couche de support supplémentaire, si
nécessaire) de telle manière que le centre
de la ligne laser soit projeté exactement
contre le point II ayant été marqué
précédemment sur le mur B.
– Marquez le centre de la ligne laser comme
point III (verticalement au-dessus ou
au-dessous du point I) sur le mur A.
– La différence d entre les deux points I et III
marqués sur le mur A indique la déviation
réelle de l’instrument de mesure par
rapport au plan horizontal.
La déviation maximum permise sur la dis-
tance de mesure de 2 x 16 pi = 36 pi (2 x 5
m = 10 m) est la suivante :
32 ft x ±0.0048 in/ft = ±3/16 in (0.154 in)
(10 m × ±0.4 mm/m = ±4 mm)
L’écart « d » entre les points I et III ne doit
donc pas être supérieur à 4 mm.
Vérification de l’exactitude de la
mise à niveau de la ligne verticale
Pour pouvoir faire cette vérification, une
ouverture de porte est requise avec au moins
8 pi (2,5 m) d’espace (sur une surface ferme)
de chaque côté de la porte.
– Positionnez l’instrument de mesure sur
une surface horizontale ferme (pas sur
un trépied) à 8 pi (2,5 m) de distance
de l’ouverture de la porte. Attendez que
l’instrument de mesure se mette à niveau
pendant que vous êtes dans le mode de
fonctionnement à lignes croisées, et dirigez
les faisceaux laser sur l’ouverture de la
porte.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 25 2/23/21 3:03 PM

-26-
8 ft (2,5 m)
8 ft (2,5 m)
– Marquez le centre de la ligne laser verticale
sur le sol de l’ouverture de la porte (point
I), à une distance de 16 pi (5 m) au-delà de
l’autre côté de l’ouverture de la porte (point
II) et sur le côté supérieur de l’ouverture de
la porte (point III).
6.5 ft (2 m)
d
– Tournez l’outil de mesure de 180 ° et
positionnez-le de l’autre côté de l’ouverture
de la porte, directement derrière le point
II. Attendez que l’instrument de mesure
se mette à niveau et alignez la ligne laser
verticale de telle manière que son centre
traverse exactement les points I et II.
– Marquez le centre de la ligne laser sur le bord
supérieur de l’ouverture de la porte comme
étant le point IV.
– L’écart « d » entre les deux points marqués
III et IV révèle la déviation verticale réelle de
l’outil de mesure.
– Mesurez la hauteur de l’ouverture de la
porte.
La déviation maximum autorisée est
calculée de la manière suivante :
Double de la hauteur de l’ouverture de la
porte x 0.0048 in/ft (0.4 mm/m)
Exemple : avec une hauteur d’ouverture de
porte de 6,5 pi (2 m), la déviation maximum
permise est la suivante :
2 × 6.5 ft × ±0.0048 in/ft = 0.062 in
(2 × 2 m × ±0.4 mm/m = ±1.6 mm)
Les points III et IV ne doivent donc pas être
à plus de 0.062 in (1.6 mm) l’un de l’autre.
Instructions d’utilisation
• Pour marquer, n’utiliser toujours que le
milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne
laser change avec la distance.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 26 2/23/21 3:03 PM

-27-
Travail avec le support de
montage magnétique LB 10
(voir les figures D-G)
Vous pouvez sécuriser l’outil de mesure sur
des surfaces verticales ou des matériaux
magnétisables en utilisant le support de montage
magnétique (10). Conjointement avec la pince
de fixation au plafond (14), l’outil de mesure peut
également être aligné verticalement.
Placer l’outil de mesure avec le support de trépied
1/4 ” (7) sur la vis 1/4” (12) du support et le visser
à fond.
Options de fixation pour le support de montage
magnétique (10):
- À l’aide d’une vis de fixation disponible dans le
commerce, il peut être fixé via le trou de vis (13)
sur une cloison sèche ou du bois (voir figure F)
- À l’aide des aimants (11), il peut être fixé sur
des surfaces métalliques (voir figure G)
- À l’aide du clip de plafond (14), il peut être fixé
aux moulures de couronne (voir figure H)
Alignez de façon approximative le support de
montage magnétique (10) avant de mettre l’outil
de mesure sous tension.
Travailler avec la mire de visée laser
La platine de mesure laser (16) améliore la visibilité
du faisceau laser dans des conditions infavorables
et pour des distances plus importantes.
La moitié réflectrice de la platine de mesure laser
(16) améliore la visibilité du faisceau laser, la moitié
transparente rend le faisceau laser visible même
du côté arrière de la platine de mesure laser.
Travailler avec le trépied
(accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil
de mesure avec le raccord de trépied 1/4 po (7)
sur le filet du trépied (17) ou d’un trépied d’appareil
photo disponible dans le commerce. Serrez l’outil
de mesure à l’aide de la vis de verrouillage du
trépied.
Serrez l’appareil de mesure au moyen de la vis de
blocage du trépied.
Sécurisation avec le dispositif de
positionnement universel BM 1
(accessoire)
En utilisant le porte-instrument universel (15), vous
pouvez attacher l’outil de mesure sur des surfaces
verticales, des canalisations ou des matériaux
magnétiques, pour ne prendre que quelques
exemples. Le porte-instrument universel est
également approprié pour emploi comme trépied
de construction, et il facilite le réglage de la hauteur
de l’outil de mesure.
Réglez de façon approximative le porte-instrument
universel (15) avant de mettre l’outil de mesure en
marche.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la
lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière
rouge du laser comme étant plus claire.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de
protection. Les lunettes de vision du faisceau
laser servent à mieux reconnaître le faisceau
laser, elles ne protègent cependant pas du
rayonnement laser.
• Ne pas utiliser les lunettes de vision du
faisceau laser en tant que lunettes de soleil
ou en circulation routiŹre. Les lunettes de
vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation
(voir les figures H–K)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de
l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Utiliser avec la fixation
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 27 2/23/21 3:03 PM

-28-
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser de détergents ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces
se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser
en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci
devait avoir un défaut, la réparation ne doit être
confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous préciser
impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque
signalétique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières
et les piles au lieu de les mettre au
rebut. L’instrument, ses accessoires,
son conditionnement et les piles
usées doivent être triés en vue d’un
recyclage écologique conforme aux lois les plus
récentes.
Maintenance et service
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 28 2/23/21 3:03 PM

-29-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les
outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant
une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie
portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de
l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de
la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous
inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire
enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure
pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours
suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce
remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit
être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique.
Un maximum de deux retours par client sera autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée
et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la
réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de
vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans
précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de
service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente
usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat
dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez
utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE
NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de
nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES
COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port
payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.
com ou téléphoner au 1-877-267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE DE
L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA
NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA
LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA
PERTE DE BÉNÉFICES) RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS
OU SECONDAIRES, LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES JURIDIQUES PARTICULIÈRES,
ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX
ÉTATS-UNIS, D’UNE PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS
D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU
IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA
GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS.
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES INSTRUMENTS
DE MESURE BOSCH
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 29 2/23/21 3:03 PM

-30-
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las
instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser
exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La
expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que
aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición
alimentada por baterías (inalámbrica).
Las siguientes
etiquetas están
colocadas en su herramienta láser para
brindarle conveniencia y seguridad. Indican el
lugar donde la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando
utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia
personas o animales y no mire al
rayo láser usted mismo. Esta herramienta produce radiación láser de clase 2 y cumple
con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al
Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en
las personas.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas,
se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados
en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de
uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de
manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría
ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario.
Nomas generales de seguridad
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra
de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Símbolo de lectura del manual - Alerta al usuario para que lea
el manual.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 30 2/23/21 3:03 PM

-31-
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que
estén recomendados por el fabricante de su
herramienta. El uso de accesorios que hayan sido
diseñados para utilizarse con otras herramientas
podría causar lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos
que no sean los indicados en este manual. Si
lo hace, el resultado podría ser lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA”
desatendida en ningún modo de
funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no
hay piezas reparables ni reemplazables por el
usuario. No modifique el producto de ninguna
manera. Si se modifica la herramienta, el resultado
podría ser exposición a radiación láser peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como
anteojos de seguridad. Los anteojos de visión
láser se utilizan para mejorar la visualización del
rayo láser, pero no protegen contra la radiación
láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como
lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión
láser no ofrecen protección completa contra los
rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como,
pero no limitadas a, telescopios o telescopios
meridianos, para ver el rayo láser. El resultado
podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte
el rayo láser directamente a los ojos de otras
personas. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niños
ni deje que los niños utilicen la herramienta
láser. El resultado podría ser lesiones graves
en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías
pueden explotar o
tener fugas y causar lesiones o incendios. Para
reducir este riesgo, siga siempre todas las
instrucciones y advertencias que están en la
etiqueta y en el paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las
baterías.
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace
todas las baterías al mismo tiempo con baterías
nuevas de la misma marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el
código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los
niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar
durante varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando utilice
una herramienta. No utilice una herramienta
mientras esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se utiliza una herramienta
puede causar lesiones personales graves o
resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de seguridad,
tal como una máscara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Imanes
Mantenga la herramienta, el
soporte de montaje LB 10 (10), el
dispositivo de posición BM 1 (15),
y la placa de destino del láser (16)
lejos de los implantes u otros dispositivos
médicos, como marcapasos o bombas de
insulina. Los imanes del aparato de medición y
de la tablilla reflectante producen un campo
magnético que puede perturbar el funcionamiento
de los marcapasos.
Mantenga la herramienta, el soporte
de montaje LB 10 (10), el dispositivo
de posición BM 1 (15), y la placa de
objetivo láser (16) alejados del medio de
almacenamiento de datos magnéticos
y del equipo magnéticamente sensible.
Los imanes del aparato de medición y de la
tablilla reflectante pueden provocar una pérdida
de datos irreversible.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación
que vaya a realizar. La herramienta correcta de
medición, detección y disposición hará el trabajo
mejor y de manera más segura a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 31 2/23/21 3:03 PM

-32-
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa
y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta,
almacénela fuera del alcance de los
niĖos y no deje que las personas que no
estén familiarizadas con ella o con estas
instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si
hay piezas desalineadas o que se atoren, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está daĖada, se debe
reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista para el tipo específico de herramienta,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta para realizar operaciones distintas a
las previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de
ajustes y reparaciones por un técnico de
reparaciones calificado, utilizando únicamente
piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico para su herramienta. Cuando
limpie una herramienta, tenga cuidado de no
desarmar ninguna parte de la herramienta,
ya que los cables internos se pueden
descolocar o pellizcar, o se pueden montar
incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de
plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 32 2/23/21 3:03 PM

-33-
La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales. La
herramienta de medición es adecuada para uso en interiores y exteriores.
Uso previsto
Características
La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración de la
herramienta en la página gráfica.
1 Abertura de salida para el rayo láser
2 Interruptor de encendido y apagado
3 Indicador de capacidad de la batería
4 Botón de modo de funcionamiento
5 Etiqueta de advertencias del láser
6 Número de serie
7 Montura de trípode de 1/4 de pulgada
8 Mecanismo de bloqueo de la tapa del
compartimento de la batería
9 Tapa de las baterías
10 Soporte de montaje magnético (LB 10)
11 Imanes
12 Tornillo de 1/4 ”del soporte
13 Agujero de tornillo del soporte
14 Clip de cielo raso (DK 10)*
15 Dispositivo de posicionamiento
universal (BM 1)*
16 Placa objetivo para el láser*
17 Trípode compacto (BT 150)*
18 Sistema de poste telescópico (BT 350)*
19 Anteojos de visión láser*
* Los accesorios ilustrados o descritos no se incluyen como entrega estándar.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 33 2/23/21 3:03 PM

-34-
Datos Técnicos
Número de modelo GLL50-40G
Article Number 3 601 K65 ...
Alcance
A)
100 pies (30 m)
Precisión de nivelación
B)C)D)
±3/16 in. at 30 ft (±0.4 mm/m)
Margen de autonivelación típico
±4°
Tiempo de nivelación, típico
<4s
Temperatura de operación
23˚F ~ 122 ˚F (-10˚C ~ +50 ˚C)
Temperatura de almacenamiento
-4˚F ~ 158 ˚F (-20˚C ~ +70 ˚C)
Altitud máx. 6560 ft (2000 m)
Humedad relativa máx
90 %
Grado de contaminación de acuerdo
con IEC 61010
E)
2
Clase de láser
2
Tipo de láser
500–540 nm <10mW
C
6
10
Divergence of laser line 30 x 20 mrad (full angle)
Fijación para trípode
1/4”-20
Pilas
4 x 1.5V LR6 (AA)
Peso según 1.26 lb (0,57 kg)
Dimensiones
- Sin LB 10
- Con LB 10
5 x 2,5 x 4,5 pulgadas
(126 x 63 x 115 mm)
5,7 x 2,5 x 5,3 pulgadas
(145 x 63 x 134 mm)
Grado de protección IP 64 (protección contra polvo y
salpicaduras de agua)
A) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por
ej., irradiación solar directa).
B) a 68-77 ° F (20-25 ° C)
C) Los valores indicados presuponen condiciones ambientales de normales a favorables (p. ej.,
ausencia de vibración, ausencia de niebla, ausencia de humo y ausencia de luz solar directa).
Las fluctuaciones extremas de temperatura pueden causar desviaciones de la precisión.
D) Aplica para el punto de intersección y los ángulos correspondientes 90 ° / 180 ° / 270 °
E) Solo se forman depósitos no conductores, por lo que se espera conductividad temporal
ocasional causada por la condensación.
La herramienta se puede identificar claramente con el número de serie (6) que está en la placa
de tipo.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 34 2/23/21 3:03 PM

-35-
Puesta en marcha
Proteja el aparato
de medida de la
humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el
aparato de
medición ni a temperaturas extremas ni a
cambios bruscos de temperatura. No lo deje,
p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el
aparato de medición ha quedado sometido a un
cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo
en servicio, esperar primero a que se atempere.
Las temperaturas extremas o los cambios bruscos
de temperatura pueden afectar a la precisión del
aparato de medición.
Evite las sacudidas
o caídas fuertes del
aparato de medida. En caso de que el aparato
de medida haya quedado sometido a unas
solicitaciones fuertes exteriores, antes de
continuar trabajando con él deberá realizarse una
comprobación de la precisión (ver “Precisión de
nivelación”).
Desconecte el
aparato de
medición cuando vaya a transportarlo. Al
desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza,
evitándose así que se dañe al quedar sometida a
una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición empuje
el interruptor de conexión/desconexión (2) a la
posición “on”. Nada más conectarlo, el aparato
emite un rayo láser por cada abertura de salida
(1).
No oriente el rayo
láser contra
personas ni animales, ni mire directamente hacia
el rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia. Podrían producirse lesiones oculares
graves.
Para desconectar el aparato de medición,
empuje el interruptor de conexión/desconexión (2)
a la posición “off”. Al desconectarlo se inmoviliza
la unidad del péndulo.
No deje
desatendido el
aparato de medición estando conectado, y
desconéctelo después de cada uso. Otros
pueden estar cegados por el rayo láser.
Operación
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso en el aparato de medición.
Presione el mecanismo de fijación (8) hacia arriba
para abrir la cubierta del compartimiento de las
baterías (9) y retire dicha cubierta. Inserte las
baterías.
Inserte las pilas utilizando la polaridad correcta, tal y
como se ilustra en el interior de la tapa de las baterías.
El indicador de batería (3) siempre indica el
estado actual de la batería. Si las baterías se
están agotando, las líneas láser se volverán
gradualmente menos intensas. Si las baterías
están casi vacías, el indicador de batería
comenzará a parpadear continuamente y las
líneas láser parpadearán cada 5 minutos durante
5 segundos hasta que la herramienta se apague.
Si las baterías están vacías, las líneas láser y el
indicador de batería parpadearán una vez antes
de que la herramienta de medición se apague.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo
tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual
capacidad.
Saque las pilas del
aparato de medida
si pretende no utilizarlo durante largo tiempo.
Trasun tiempo de almacenaje prolongado, las
pilas se puede llegar corroer y autodescargar.
Preparación
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 35 2/23/21 3:03 PM

-36-
Automatismo de desconexión
Con el fin de proteger la pila, el aparato de
medición se desconecta automáticamente si no
se pulsa ninguna tecla durante aprox. 120 min.
Para volver a conectar el aparato de medición
tras su desconexión automática deberá
desplazarse primero el interruptor de conexión/
desconexión (2) a la posición “off” y conectarlo
a continuación, o bien, pulsar simplemente el
selector de modos de operación (4).
Para desactivar la desconexión automática,
mantenga pulsado el selector de modos de
operación (4) al menos durante 3 s, teniendo
conectado el aparato de medición. La
desactivación del automatismo de desconexión
se señaliza mediante un breve parpadeo de los
rayos láser.
Para activar el automatismo de desconexión,
desconecte y vuelva a conectar el aparato de
medición.
Modos de operación
La herramienta de medición tiene tres modos de
funcionamiento, que puede alternar con el botón
de modo láser (4):
- Modo de línea cruzada (ver figura A):
genera una línea láser horizontal y una
vertical
- Modo horizontal (ver figura B): genera una
línea láser horizontal
- Modo vertical (ver figura C): genera una
línea láser vertical
Para cambiar el modo de funcionamiento,
presione el botón del modo de funcionamiento
del láser (4) tan a menudo como se requiera
hasta que los rayos láser se generen en el modo
de funcionamiento requerido.
Todos los modos de funcionamiento se pueden
utilizar tanto con la función de nivelación
automática como con la función de inclinación.
Nivelación automática
La herramienta de medición monitorea la posición
en todo momento durante su utilización. Funciona
con nivelación automática durante la configuración
dentro del intervalo de autonivelación de ±4°.
Fuera del intervalo de autonivelación, cambiará
automáticamente a la función de inclinación.
Trabajo con nivelación automática
(vea las figuras A–C)
Posicione la herramienta de medición en una
superficie nivelada y firme o fíjela al soporte de
montaje magnético LB 10 (10) o al trípode (17).
La función de nivelación automática compensa
automáticamente las irregularidades dentro del
intervalo de autonivelación de ±4°. Una vez que
el rayo láser esté encendido permanentemente,
la herramienta de nivelación se habrá nivelado.
Si la nivelación automática no es posible, p. ej.,
debido a que la superficie sobre la cual está
ubicada la herramienta de medición se desvía
más de 4° del plano horizontal, las líneas láser
parpadearán inicialmente con rapidez durante
2 segundos y luego parpadearán rápidamente
cada 5 segundos. La herramienta de medición
está en la función de inclinación.
En el caso de vibraciones del terreno o
cambios de posición durante la utilización, la
herramienta de medición se nivela de nuevo
automáticamente. Una vez que esté nivelada,
compruebe la posición de los rayos láser
respecto a los puntos de referencia para evitar
errores que surjan de un cambio en la posición
de la herramienta de medición.
Trabajo con la función de inclinación
(vea la figura K)
Coloque la herramienta de medición sobre
una superficie inclinada. Cuando trabaje con
la función de inclinación, las líneas láser
parpadearán inicialmente con rapidez durante
2 segundos y luego parpadearán rápidamente
cada 5 segundos.
En la función de inclinación, las líneas láser ya
no están niveladas y ya no van necesariamente
perpendiculares una a otra.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 36 2/23/21 3:03 PM

-37-
Influencias en la precisión
La temperatura ambiente tiene la mayor
influencia. Las diferencias de temperatura
que ocurren desde el terreno hacia arriba,
especialmente, pueden desviar el rayo láser.
Como la mayor diferencia en capas de
temperatura está cerca del piso, usted
deberá montar siempre la herramienta de
medición en un trípode. Además, posicione
la herramienta de medición en el centro de
la superficie de trabajo, allí donde esto sea
posible.
Primero, compruebe tanto la altura como
la precisión de nivelación de la línea láser
horizontal y luego la precisión de nivelación de
la línea láser vertical.
En el caso de que la herramienta de medición
exceda la desviación máxima durante una de
las pruebas, sírvase hacer que sea reparada
por un servicio posventa Bosch.
Comprobación de la precisión de la
altura de la línea horizontal
Para realizar esta comprobación se requiere
una distancia de medición libre de 16 pies
(5 m) sobre una superficie firme entre dos
paredes A y B.
– Monte la herramienta de medición cerca de
la pared A en un trípode o colóquela sobre
una superficie firme y nivelada. Encienda
la herramienta de medición y seleccione el
funcionamiento con líneas en cruz.
A
B
16 feet (5m)
– Dirija el láser contra la pared A cercana y
deje que la herramienta de medición se
nivele. Marque el centro del punto donde
las líneas láser se cruzan una con otra en la
pared (punto I).
A
B
180°
– Gire la herramienta de medición 180°, deje
que se nivele y marque el punto de cruce de
las líneas láser en la pared opuesta B (punto
II).
– Sin girar la herramienta de medición,
posiciónela cerca de la pared B. Encienda
la herramienta de medición y deje que se
nivele.
A
B
– Alinee la altura de la herramienta de
medición (utilizando un trípode o colocando
un soporte debajo, en caso de que sea
necesario) de manera que el punto de cruce
de las líneas láser se proyecte contra el
punto II marcado previamente en la pared
B.
A
B
d
180°
– Sin cambiar la altura, gire la herramienta de
medición 180°. Diríjala contra la pared A de
tal manera que la línea láser vertical pase a
través del punto I ya marcado. Deje que la
herramienta de medición se nivele y marque
el punto de cruce de las líneas láser en la
pared A (punto III).
Precisión de nivelación
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 37 2/23/21 3:03 PM

-38-
– La diferencia d de ambos puntos marcados
I y III en la pared A indica la desviación de
altura real de la herramienta de medición.
La desviación máxima permitida en la
distancia de medición de 2 × 16 ft = 36 ft (2
× 5 m = 10 m) es la siguiente:
32 ft x ±0.0048 in/ft = ±3/16 in (0.154 in)
(10 m × ±0.4 mm/m = ±4 mm)
La discrepancia d entre los puntos I y III
debe por lo tanto totalizar no más de 4 mm.
Comprobación de la precisión de
nivelación de la línea horizontal
Para realizar la comprobación se requiere un
área despejada de aproximadamente 16 x 16
pies (5 × 5 m).
– Coloque la herramienta de medición sobre
una superficie firme y nivelada entre las
dos paredes A y B. Deje que la herramienta
de medición se nivele mientras está en
funcionamiento horizontal.
2,5 m
5,0 m
2 5
A
B
8 ft (2,5 m)
16 ft (5m)
– A una distancia de 8 pies (2,5 m) de la
herramienta de medición, marque el centro
de la línea láser (punto I en la pared A y
punto II en la pared B) en ambas paredes.
2,5 m
d
5,0 m
A
B
16 ft (5,0 m)
8 ft (2,5 m)
– Coloque la herramienta de medición a una
distancia de 16 pies (5 m), girada 180°, y
deje que se nivele.
– Alinee la altura de la herramienta de
medición (utilizando un trípode o colocando
un soporte debajo, en caso de que sea
necesario) de tal manera que el centro de la
línea láser se proyecte exactamente contra
el punto II marcado previamente en la pared
B.
– Marque el centro de la línea láser como
punto III (verticalmente por encima o por
debajo del punto I) en la pared A.
– La diferencia d de ambos puntos marcados
I y III en la pared A indica la desviación real
de la herramienta de medición respecto al
plano nivelado.
La desviación máxima permitida en la
distancia de medición de 2 × 16 ft = 36 ft (2
× 5 m = 10 m) es la siguiente:
32 ft x ±0.0048 in/ft = ±3/16 in (0.154 in)
(10 m × ±0.4 mm/m = ±4 mm)
La discrepancia d entre los puntos I y III
debe por lo tanto totalizar no más de 4 mm.
Comprobación de la precisión de
nivelación de la línea vertical
Para realizar esta comprobación, se requiere
una abertura de puerta con por lo menos 8
pies (2,5 m) de espacio (sobre una superficie
firme) a cada lado de la puerta.
– Posicione la herramienta de medición sobre
una superficie firme y nivelada (no sobre
un trípode) a una distancia de 8 pies (2,5
m) de la abertura de la puerta. Deje que la
herramienta de medición se nivele mientras
está en el modo de funcionamiento con
líneas en cruz y dirija los rayos láser hacia al
abertura de la puerta.
8 ft (2,5 m)
8 ft (2,5 m)
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 38 2/23/21 3:03 PM

-39-
– Marque el centro de la línea láser vertical en
el piso de la abertura de la puerta (punto
I), a una distancia de 16 pies (5 m) más allá
del otro lado de la abertura de la puerta
(punto II) y en el borde superior de la
abertura de la puerta (punto III).
6.5 ft (2 m)
d
– Gire la herramienta de medición 180 ° y
colóquela en el otro lado de la abertura de
la puerta, directamente detrás del punto
II. Deje que la herramienta de medición se
nivele y alinee la línea láser vertical de tal
manera que su centro pase exactamente a
través de los puntos I y II.
– Marque el centro de la línea láser en el
borde superior de la abertura de la puerta
como punto IV.
– La discrepancia d entre los dos puntos
marcados III y IV revela la desviación vertical
real de la herramienta de medición.
– Mida la altura de la abertura de la puerta.
La desviación máxima permitida dmax se
calcula de la siguiente manera:
Doble de la altura de la abertura de la
puerta x 0.0048 in/ft (0.4 mm/m)
Ejemplo: Con una altura de la abertura de
la puerta de 6.5 pies (2 m), la desviación
máxima permitida es
2 × 6.5 ft × ±0.0048 in/ft = 0.062 in pulgadas
(2 × 2 m × ±0.4 mm/m = ±1.6 mm)
Los puntos III y IV deben por lo tanto estar a
no más de 0.062 in (1.6 mm) uno de otro.
Consejos para trabajar
• Solo el centro del punto láser o la línea
láser se debe utilizar para marcar. El tamaño
del punto láser/la anchura de la línea láser
cambia dependiendo de la distancia.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 39 2/23/21 3:03 PM

-40-
Trabajo con el soporte de
montaje magnético LB 10
(ver figuras D−G)
Usted puede fijar la herramienta de medición
sobre superficies verticales o materiales
magnetizables utilizando el soporte de montaje
magnético (10). En combinación con el clip de
techo (14), la herramienta de medición también
se puede alinear verticalmente.
Coloque la herramienta de medición con
el soporte de trípode de 1/4 pulgada (7) en
el tornillo de 1/4 pulgada (12) del soporte y
atorníllelo firmemente.
Opciones de fijación para el soporte de
montaje magnético (10):
– Usando un tornillo de fijación disponible
en el mercado, se puede fijar a través del
orificio del tornillo (13) a paneles de yeso o
madera (ver figura F)
– Usando los imanes (11), se puede unir a
superficies metálicas (ver figura G)
– Usando el clip de techo (14), se puede unir
a molduras de corona (ver figura H)
Alinee de manera aproximada el soporte de
montaje magnético (10) antes de encender la
herramienta de medición.
Aplicación de la tablilla
reflectante
La tablilla reflectante (16) permite percibir mejor
el rayo láser si las condiciones de luz son
desfavorables o si las distancias son grandes.
La mitad reflectante de la tablilla (16) permite
apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad,
transparente, deja ver el rayo láser también por
el dorso de la tablilla reflectante.
Operación con trípode
(accesorio)
Un trípode constituye una base de nivelación
estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de
medición con la fijación para trípode de 1/4-20
(7) a la rosca del trípode (17), o a un trípode
de tipo comercial. Fije firmemente el aparato de
medición con el tornillo de sujeción del trípode.
Alinee aproximadamente el trípode antes de
encender la herramienta de medición.
Sujeción con el Dispositivo de
posicionamiento BM 1
(accesorio)
Con el dispositivo de posicionamiento BM 1
(15), usted puede sujetar la herramienta, por ej.,
a superficies verticales, tuberías o materiales
magnéticos. El dispositivo de posicionamiento
BM 1 también es adecuado para utilizarse como
un trípode a nivel del piso y hace que el ajuste
de la altura de la herramienta sea más fácil.
Alinee aproximadamente el soporte universal
(15) antes de encender la herramienta de
medición.
Gafas para láser
(accesorio)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno.
Ello permite apreciar con mayor intensidad la
luz roja del láser.
• No use las gafas para láser como gafas de
protección. Las gafas para láser le ayudan
a detectar mejor el rayo láser, pero no le
protegen de la radiación láser.
• No emplee las gafas para láser como gafas
de sol ni para circular. Las gafas para láser
no le protegen suficientemente contra los
rayos ultravioleta y además no le permiten
apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación
(ver figuras H–K)
Ejemplos para la aplicación del aparato
de medición los encontrará en las páginas
ilustradas.
Utilice con Base
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 40 2/23/21 3:03 PM

-41-
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni
en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave.
No usar detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en
torno a la abertura de salida del láser, cuidando
que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos
de fabricación y control, el aparato de
medida llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un taller de servicio
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de
repuesto, es imprescindible indicar siempre el
nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa
de características del aparato de medida.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las
baterías en lugar de desecharlas
como desperdicios. La unidad, los
accesorios, el empaquetamiento
y las baterías usadas se deben
separar para reciclarlos de manera respetuosa
con el medio ambiente, de acuerdo con los
reglamentos más recientes.
Mantenimiento y servicio
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 41 2/23/21 3:03 PM

-42-
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las
herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período
de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando
usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de
registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro
del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www.
boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una
garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier
motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del
plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o
instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta
Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán
en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que
no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas
que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía
Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante
de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos,
sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool
Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS
RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el
transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada,
sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA
FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES
(INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES)
QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS
PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO
TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE
QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O
DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA
EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 42 2/23/21 3:03 PM

-43-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 43 2/23/21 3:03 PM

© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610059938 02/21 Printed in Mexico
!2610059938!
2610059938 GLL50-40G 02-21.indd 44 2/23/21 3:03 PM
