Cuckoo CR-0810F-C Refurbished C grade 8-Cup Micom Rice Cooker CR-0810F

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CR-0810F-C photo

User Manual Link

This is the main product document for model CR-0810F-C.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
CR-0810F Series
1.44L(2~8
)/1.44L(2~8 Persons)
NO.1 CUCKOO
Electric Rice cooker/warmer
使用說明書
MANUELDUTILISATION
hưng dn
panduan
Operating Instruction
Please check country-specific power.
background
2
CONTENTS
.
.
.
谢您
CUCKOO
庫电的电压力饭煲
请您使用前仔细阅读此说明书,并按照正确方法使用;
读后妥善保管,以备日后查阅。
说明中的图片可能与实物有所不同,以实物为
Important safeguards
..........................................
4
분의
...........................................................
11
품규
.....................................................................
12
능조작부이름역할
........................................
13
손질
.....................................................
24~25
준비사항
.......................................................
26
맞춤취사능은렇게십시
.................
27
티쿡, 이유식은렇게십시
.........................
28
, 케이크는렇게십시
.................................
29
약취사는렇게십시
....................................
30
맛있보온하려
............................................
31
장신전에인하십시
..............................
32~33
..................................................
4
...............................................................
11
........................................................................
12
................................................
13
......................................................
34~35
............................................................
36
.................................................
37
.............................................
38
.........................................................
39
.........................................................
40
................................................................
41
............................................
42~43
Important safeguards
品部件名
品规
能操作部名称及作
洁和保养指南
饭前准备事项
节煮饭功能使用方
样料理、辅食制作方法
、蛋糕制作方
约煮饭使用方
饭保温方
见故处理方法
Merci d'avoir choisi l'autocuiseur electrique CUCKOO.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf, damit
Sie sie jeder zeit benutzen konnen.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
.........
5
Consignes de securite
..............................................
9~10
Sommaire
Thank you very much for purchasi“ngC UCKOO”
Electric Rice Cooker/Warmer
Read all instructions before use.
Save these instructions for future reference.
Contents
Important safeguards
......................................................
4
Caution for safety
.........................................................
7~8
Name of each part
........................................................
11
Specifications
................................................................
12
Names and Functions on Control Panel
......................
13
How to Clean and Maintain Your Rice Cooker
.....
14~15
Before Cooking Rice
.....................................................
16
Use the CUCKOO Customized Cooking function this way
..........
17
How to use multi cook and baby food
..........................
18
How to cook soup and cake
..........................................
19
How to preset cooking
...................................................
20
To keep cooked rice warm and tasty
...........................
21
Check before asking for service
.............................
22~23
background
3
CONTENTS
Cảm ơn q kch rất nhiều vì đã mua Nồi m đin
CUCKOO
Đọc ktất chướng dn sử dng tc khi dùng.
Giữ lại những hướng dn y đtham khảo về sau.
Biện pháp bảo vquan trọng
........................................
4
Tên của từng bphận
.................................................
11
Tng skỹ thuật
........................................................
12
Tên và chức ng tn bảng điều khiển
.....................
13
Hướng dẫn làm sạch bảo dưỡng nồi cơm điện của bạn
..
44~45
Tớc khi nấu m
......................................................
46
Cách sử dụng chức ng nấu tùy chỉnh cho
nồi cơm điện CUCKOO
...............................................
47
Cách sử dụng chế độ Nấu đa ng và Nấu thức ăn trem
.....
48
Cách nấu p làm bánh
..........................................
49
Cách đặt trước chế đnấu
..........................................
50
Đấm và giơng vcho m đã nấu cn
........
51
Kiểm tra tớc khi gọi dịch vụ htr
...................
52~53
Ni dung
background
IMPORTANT SAFEGUARDS
4
1. Read all instructions before using this appliance.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock and / or injury to persons do not immerse cord, plugs, or Pressure Cooker
Body in water or any other liquid.
4. Close supervision is necessary when this appliance is used by or near children. This appliance is not intended
for use by young children without supervision.
5. Unplug cord from outlet when not in use and before cleaning. Allow appliance to cool before putting on or taking
off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock, and / or injury to persons.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or your service agent.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas, electric burner, or in a heated oven.
12. Always attach the plug to the appliance first, then plug the cord into the wall outlet. To disconnect, or set all
control to “off”, then remove the plug from the wall outlet.
13. Do not use this appliance for other than its intended use.
14. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or any hot liquids.
15. Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted into the appliance as they are a risk of
fire or electric shock.
16. Fire may occur if the appliance is covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls,
etc while in operation.
17. To reduce the risk of electric shock, cook only in the provided removable container.
18. “Intended for countertop use only”
19. “WARNING: Spilled food can cause serious burns. Keep appliance and cord away from children. Never drape
cord over edge of counter, never use outlet below counter, and never use with an extension cord.”
20. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Children being supervised not to play with the appliance.
21. The appliance must not be immersed.
22. The instructions for all appliances shall include:
- a warning to avoid spillage on the connector
- details on how to clean the surfaces in contact with food
- a warning of potential injury from misuse
- a statement that the heating element surface is subject to residual heat after use.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the
manufacturer or its service agent.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING : This appliance generates heat and releases steam during use. Use proper
precaution to prevent risk of burns, fires, other injuries, or damage to property.
1. Take extreme caution when opening the Lid after cooking. Severe burns can result from steam
inside.
2. Never open the Lid while the unit is in operation.
3. Do not use without the inner Pot in place.
4. Do not touch the inner pot nor any heating parts, immediately after use.
Allow the unit to cool down completely first.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
background
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
5
ENGLISH
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
3. Pour pvenir les risques d'incendie, les chocs électriques et/ou les blessures, ne plongez pas le cordon, les
prises ou le corps autocuiseur dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Une surveillance étroite est nécessaire quand cet appareil est utili par des enfants ou qu'il se situe à leur
pore. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par de jeunes enfants sans surveillance.
5. branchez le cordon de la prise lorsque vous ne vous servez pas de l'appareil et avant de le nettoyer. Laissez
l'appareil refroidir avant de remettre en place ou de retirer des pces, et avant de le nettoyer.
6. N'utilisez aucun appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est
endomma de quelque façon que ce soit. Renvoyez l'appareil à un centre technique agréé le plus proche pour
le faire examiner, parer ou régler.
7.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant peut causer un incendie, un choc électrique et/ou des blessures.
8. Si le cordon d'alimentation est endomma, il doit être remplacé par un cordon ou ensemble pvu à cet effet,
disponible auprès du fabricant ou de parateurs agés.
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
10.
Ne laissez pas le cordon pendre d'une table ou d'un comptoir. Ne le laissez pas non plus en contact avec une surface chaude.
11.
Ne placez pas l'appareil au-dessus ou ps d'un bleur à gaz, sur une plaque électrique ou dans un four chaud.
12. Branchez toujours la fiche sur l'appareil en premier, puis branchez le cordon dans la prise murale. Pour
débrancher, ou sactiver toutes les commandes, retirez la fiche de la prise murale.
13. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour lesquelles il a é conçu.
14.
Une prudence extrême est requise lorsque vous déplacez l'appareil contenant de l'huile chaude ou tout autre liquide chaud.
15. Des denes alimentaires de taille excessive, les emballages sous feuille métallique, ou les ustensiles ne
doivent pas être ins dans l'appareil car ils constituent un risque d'incendie ou de choc électrique.
16. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est couvert ou en contact avec des matériaux inflammables, y compris
des rideaux ou des draperies, des murs, etc durant son fonctionnement.
17. Afin de duire le risque de choc électrique, faites cuire uniquement dans le récipient amovible fourni.
18.Appareil à utiliser exclusivement sur un plan de travail”
19.ATTENTION: Le dbordement d'aliments peut pour causer de graves brûlures. Veillez à toujours tenir
l'appareil hors de portée des enfants. Il est important de ne pas laisser le cordon dépasser du plan de travail.
Ne pas utiliser de prise de courant sit derrière le plan de travail. N'utilisez pas de rallonge.”
20. Cet appareil ne doit pas être utili par des personnes (enfants compris) psentant des capacis physiques,
sensorielles ou mentales duites ou sans expériences ni connaissances sauf si celle-ci sont contes ou si
elles ont é auparavant formées pour utiliser l'appareil.
Les enfants ne doivent jouer avec l'appareil.
21. Cet appareil ne doit pas être plongé dans l'eau.
22. Les instructions pour cet appareil doivent inclure:
- un avertissement indiquant de faire attention à tout versement de liquide au niveau de la prise.
- des indications concernant le nettoyage des surfaces en contact avec les denes alimentaires.
- un avertissement qui mentionne le risque de blessure en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
- une mention expliquant que la surface chauffante peut faire l'objet d'une chaleur résiduelle aps utilisation.
23. Si le cordon d'alimentation est endomma, veiller à le remplacer par uncordon ou ensemble prévu à cet effet,
disponibles aups du fabricant ou de réparateurs agréés.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT : Cet appareil re de la chaleur et lire de la vapeur durant son fonctionnement. Utilisez
les protections appropres pour prévenir le risque de brûlures, d'incendies, de blessures
ou de dégâts mariels.
1. Faites extrêmement attention lors de l'ouverture du couvercle après la cuisson. La vapeur à l'intérieur peut
provoquer des blures graves.
2. N'ouvrez jamais le couvercle lorsque l'appareil est en fonctionnement.
3. N'utilisez pas l'appareil sans la cuve de cuisson à sa place.
4. Ne touchez pas la cuve de cuisson ni les éléments chauffants imdiatement aps utilisation. Laissez tout
d'abord l'appareil refroidir comptement.
MESURES DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRES
background
IMPORTANT SAFEGUARDS | MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
6
Note:
A. Short power-supply cord is used to reduce the risk resulting from it being grabbed by children, becoming
entangled in, or triping over a longer cord.
Remarque :
A. Un cordon d'alimentation court (ou détachable) permet deduire le risque d'emmêlement ou de
trébuchement (des enfants) avec un cordon plus long.
background
CAUTION FOR SAFETY
7
This sign is Intended to remind and alert that something
may cause problems under the certain situation.
Please read and follow the instruction to avoid any harmful situation
Indicates a prohibition.
This means that the action it describes
may result in death or severe injury.
This means that the action it describes
may result in injury or property damage.
Indicates an instruction.
The following must be observed to use the product safely and correctly to prevent accidental and dangerous situations.
‘Warningand ‘Caution’ are different as follows.
󱇫
󱇫
Warning
Caution
Do not place the product near dusty places
or near chemical substances.
Do not place the product near combustible gas or
near inflammables.
It can cause an explosion or fire.
Warning
Do not
Products such as metal rods inside.
Do not insert alien substance.
It can cause an electric shock or fire.
Do not use the cooker near hot things such
as stove, gas stove or direct ray of light.
It can cause an electric shock, fire, transformation or
discoloration.
Please check the power cord or plug frequently.
Do not alter, reassemble,disassemble or
repair
It can cause fire, electric shock or injury.
For repair, contact dealer or the service center.
Do not use pots that are not designed for
the cooker.
Do not use abnormal pot and do ot use without the inner
pot.
It can cause an electric shock or fire.
Don’t spray or put any insecticide or
chemicals on the cooker.
It can cause an electric shock or fire.
In case cockroach or any insects get inside of the
cooker please call a dealer or a service center.
Do not use it without the inner pot.
It can cause an electric shock or malfunction.
Do not pour rice or water without the inner pot.
If rice or water gets in then do not turn the product over or
shake it, plaese contact the dealer or service center.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
It can cause an electric shock or fire.
Keep your hand or face away from the steam
outlet
It can cause burns.
Especially keep it out of children’s reach.
Do not open the lid while in heating and cooking
It can cause burns.
Do not over unplug and plug the power cord
over and over.
It can cause an electric shock or fire.
Do not sprinkle water on the cooker.
It can cause an electric shock or fire.
If it contacts water, please separate power cord and
contact
dealer or service center.
Do not use damaged power cord, plug or
loose socket.
Please check the power cord frequently for damage.
Serious damage can cause electric shock or fire.
If the plug is damaged, contact the dealer or service center.
Use a single socket with the rated current
above 15A.
Using several lines in one socket can cause overheating
resulting in fire.
Please check the power cord or plug frequently.
Use an extension cord with a rated current above 15A.
Do not change, extend or connect the power
cord without the advice of a technical expert
It can cause an electric shock or fire.
Do not bend, tie or pull the power cord by force.
It can cause an electric shock or short circuit resulting in fire.
Please check the power cord and plug frequently.
Do not move the product by pulling or
using the power cord.
Electric short might cause fire.
ENGLISH
background
CAUTION FOR SAFETY
8
Clean any dust or alien substance off the
temperature sensor, heating plate and
inner pot.
It can cause a system problem or fire.
Warning
Remember
Do not plug or pull out the power cord with wet hands.
I
t can cause an electric shock.
This appliance is not intended for use by (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Be careful that both the plug and power cord
are not to let animal bite or to be shocked
by sharp metal materials.
Damages by impact can cause an electric shock or fire.
Please check the power cord or plug frequently.
Do not place heavy thing on the power cord.
It can cause an electric shock or fire.
Please check the power cord and plug frequently.
Remove a foreign substance on the cord
and plug with a clean cloth.
It can cause fire.
Please check the power cord and plug frequently.
Always attach the detachable cover before you use the
product.
If you use the product without the detachable cover, it may
cause electric shock, fire, steam leak or malfunctioning of the
product.
Do not place on rough top or tilted top.
It can cause burns or malfunction.
Be careful to install the power cord which does not disturb
to pass.
Caution
Do not
Do not use near wall or furniture.
Otherwise wall or furniture may be damaged,
discolored or deformed due to vapor or heat.
When using in drawer cabinet etc, ensure that no vapor
enters it.
Please contact dealer or service center if there is a smell
or smoke coming from the cooker.
First pull out the power cord.
And contact dealer or the service center.
To clean the product, wait until it cools down.
Touch hot area may become a cause of burn.
keep steam vent always clean with no foreign matters
near it.
Caution
Remember
Please clean the body and other prts after
cooking.
It can cause the transformation or smell.
In case Cooking switchrefuses to be pressed
or does not work before or after use, contact
your representative or service center.
Completely plug in the product.
Do not touch the metallic surface of the inner pot and
heating plate after cooking or
warming.
It can cause burns.
Please call customer service if the inner pot
coating peels off.
Inner pot coating may wear away after long use.
When cleaning the inner pot, do not use tough
scrubber, metallic scrubber, brush, abrasive metallic etc.
Do not cover the steam outlet with a duster, a towel or a
pron, etc.
It can cause a transformation or a breakdown.
Take out the spatula before warming.
It may cause rice discolor or/and rice to stink.
Do not use over the maximum capacity.
It can cause overflow or breakdown.
Do not cook over stated capacity or cooking of chicken soup
and congee.
Don’t use for various purpose for inner pot.
And do not heat up the inner pot on the gas stove.
It can cause the deformation of the inner pot.
It can cause to spill the inner coating.
If possible, only use warming function when
cooking white rice.
Other foods are easily discolored.
background
CONSIGNES DE SECURITE
9
Ce symbole tient à rappeler ou alerter que dans certaines
situations cela peut entrainer des problèmes.
Merci de lire attentivement la notice et suivre les instructions pour
éviter toute situation à risque.
Ce symbole indique une interdiction.
Ce symbole indique une instruction
Entrainer la mort ou un
accident grave
Entrainer des blessures
ou un mauvais
fonctionnement
ATTENTION
PRECAUTION
DEMPLO
Ce manuel d’instructions contient des consignes d’utilisation et des précautions d’emploi pour un usage
appropr de votre appareil. Il faut imrativement suivre les symboles suivants :
󱇫
󱇫
Ne pas placer l’autocuiseur dans un environnement
poussreux Ou à côté de substances chimiques.
(facilement inflammable)
Peut entrainer des explosions ou un incendie.
Ne pas mettre en contact avec un objet métallique ou
d’un objet étranger dans lautocuiseur.
Peut causer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas démonter ou réparer les pièces de
L’appareil soit me.
peut entrainer un choc électrique Ou un incendie.
Contacter directement le revendeur.
Ne jamais vaporiser de l’insecticide ou un produit
chimique dans l’autocuiseur.
Risque d’incendie et d’intoxication mortelle.
Ne jamais laisser des enfants utiliser l’appareil
sans surveillance.
Cela peut causer des blures et des chocs
électriques.
Ne pas ouvrir le haut du couvercle lors du
Fonctionnent ou imdiatement aps
Lutilisation.
provoque de graves blures.
Ne pas verser de l’eau à l’exrieur du bac de
cuisson.
entraine un choc électrique ou une incendie.
Ne pas plier, ne pas attacher le cordon
Dalimentation
entraine un choc électrique Ou un court circuit suivi
d’une incendie
Ne pas déplacer le produit en tirant sur la corde
Alimentaire.
Peut entrainer un incendie.
Utilisez une prise individuelle avec un courant
nominal surieur à 15 A.
L'utilisation de plusieurs lignes sur une seule prise peut
provoquer une surchauffe ou un incendie.
Veuillez vérifier fréquemment le cordon d'alimentation
et la prise.
Utilisez une rallonge avec un courant nominal
surieur à 15 A.
Ne pas placer l’appareil à proximité d’une source
de chaleur, d’eau, d’huile ou dessus un objet lourd.
entraine un choc électrique, incendie, transformation ou
coloration
Ne pas placer d’autres cipients à l’intérieur
De l’appareil.
il se pourrait qu’il atteigne Une température plus élee et
qu’il provoque Des blures aux mains ou choc électrique
Ne pas utiliser l’autocui seur sans le panier
Amovible.
peut entrainer choc électrique ou Dysfonctionnement
Ne pas mettre directement Le riz ou l’eau sans le panier.
Eviter tout contact avec le conduit à vapeur.
Cela peut entrainer des brûlures.
Ne pas brancher et débrancher la prise électrique
ou cordon d’alimentation.
entraine une incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser un cordon d’alimentation, prise
électrique, ou prise murale endommae.
Peut entrainer un choc électrique ou un incendie.
Ne pas changer, étendre ou manipuler le
Cordon d’alimentation sans l’avis d’un expert.
Peut causer un choc électrique ou un incendie.
A
TTEN
TION
n
e pas
VIETNAM
background
CONSIGNES DE SECURITE
10
Enlever tout élément étranger sur le récipient amovible,
élément principal.
Entraine un dysfonctionnement ou une incendie
Les personnes dont les capacis mentales ou physiques sont duites ou qui manquent d'expérience ou
de connaissances (y compris les enfants), ne doivent pas utiliser le produit, sauf si elles ont pu bénéficier
d'une surveillance ou d'instructions concernant son utilisation.
Ne pas brancher ou débrancher l’appareil avec.
Les mains mouillées Entraine un choc électrique.
Ne pas mettre à la portée d’un animal domestique.
Entraine des blures, choc électrique, incendie.
Ne pas poser des objets lourds sur le cordon
dalimentation
.
Entraine un choc électrique ou une incendie.
Enlever tout ément étranger de la prise
Electrique ou du cordon d’alimentation avec.
Une serviette propre
Assurez-vous d'attacher le couvercle amovible
avant d'utiliser le produit.
L'utilisation sans couvercle amovible peut entraîner une électrocution, des
fuites de vapeur ou un dysfonctionnement du produit.
Ne pas déposer l’autocuiseur par terre ou sur.
Une surface trop haute. Abime le cordon
Ne pas utiliser au-delà de la capacité de
l’autocuiseur.
Entraine un art. Ne pas cuir de la soupe ou du bouillon.
Ne pas placer à proximité dun mur, meuble, objet.
La vapeur entraine un changement de couleur ou
formation de l’objet.
Ne pas toucher les parties talliques de
l’autocuiseur
Après son utilisation
Provoque des blures.
Ne pas recouvrir le couvercle avec un chiffon, une
serviette.
Provoquer un dysfonctionnement ou l’art de l’autocuiseur
Enlever la cuillre à riz avant la cuisson.
Cela peut colorer le riz ou riqued' être col au riz.
Contacter le service aps vente si le panier
Amovible est s’est abimé. Le film anti adsif Peut
partir avec le temps. Ne pas utiliser.
D’éponge métallique, de brosse pour le lavage.
Ne pas utiliser le panier amovible pour une autre
Utilisation. Ne pas chauffer le cipient sur un réchaud.
Entraine une déformation du panier Et la dégradation de l’anti
adsif.
Ne pas utiliser l’autocuiseur pour d’autres fonctions
inadaptées.
Provoque une mauvaise odeur ou la gradation du panier
amovible.
Contacter le revendeur pour service après vente pour
tout anomalie (odeur, fumée…) Débrancher la prise de
courant et contacter le revendeur
Attendre le refroidissement des parties à nettoyer.
pour éviter des brûlures.
Garder toujours la plaque anti chaleur à l’abri
d’éments Etrangers.
Bien nettoyer le corps de l’autocuiseur après
L’utilisation
pour éviter les odeurs et gradations
Au cas où l’interrupteur ne marche pas avant ou
après lutilisation, contacter le revendeur.
Insérez le connecteur d'alimentation entièrement
dans la prise.
A
T
T
E
N
T
IO
N
s
e r
ap
p
el
er
PRECAUTION
D’EMPLO
se rappeler
PRECAUTION
D’EMPLO
n
e pas
background
|
NAME OF EACH PART
|
|
TÊN CA TNG B PHN
11
|
L
id
|
|
B
n
p
|
|
De
t
a
c
h
a
b
l
e
C
o
v
e
r
L
e
v
e
r
|
|
C
n
đ
y
n
p
c
ó
t
h
t
h
á
o
r
i
|
S
t
e
a
m
C
a
p
|
|
Np
hơ
i
|
In
n
e
r
Po
t
|
|
L
õ
i n
i b
ê
n
tr
o
n
g
|
D
e
ta
c
h
a
b
le
Co
v
e
r
|
Pa
c
k
in
g
|
|
Gio
ă
n
g
g
i n
h
i
t c
ó
th
th
é
o
r
i
|
Det
achable
Cover
|
|
Np
có
t
h
t
háo
ri
|
C
la
m
p
Kn
o
b
|
|
Nút nhấn mở
nắp
|
Po
we
r
Plu
g
|
|
Ph
íc
h
c
m
|
H
e
a
tin
g
Pla
te
|
|
T
m g
ia
n
h
i
t
|
Po
we
r
C
o
r
d
|
|
D
â
y
đ
i
n
|
Dra
in
Dish
|
|
Rã
n
h
th
o
á
t n
ưc
|
D
rain D
ish
|
|
K
hay h
ng nưc
|
Carrying handle
|
|
Quai xách
·물받이(DRAIN DISH)세척탈부착시 운반손잡이를그림같이
올려주세요.
·Please lift up the handle as shown in the picture when detaching/attaching the drain
dish for cleaning.
·
·Vui lòng ng tay ch nnh minh họa khi to /lắp khay hứng nước để làm
sạch.
·운반손잡이를과같아래릴경분리으니, 주의
랍니다.
·Please take caution of the drain dish being detached, when pulling down the
handle as shown in the picture.
·
·Vui lòng cẩn trọng với khay hứng ớc đã to rời, khi o/thả tay xách
xuống như hình minh họa.
background
|
Specifications
|
|
Thông s k thut
12
|
Specifications
|
|
Thông số kỹ thuật
|M
odel Name
|
|T
ên Model
CR-0810F
|Power Supply | |Cấp nguồn
AC220~240V, 50HzAC120V, 60Hz
.
P
lease check country-specific power.
VIETNAM : AC220V, 50Hz
전력
|
P
ower Consumption
|
|Điệnng tu th
|C
ooking
|
|N
ấu
890W (3.87A)890W (7.42A)
|Keeping Warm | |m ng
107W (0.47A)107W(0.89A)
사용|Cooking Capacity |
电源线长 |
ng suất nấu
|White Rice | |Gạo trắng
2
~8cup
|Gaba Rice |糙米发芽 |Gạo mầm Gaba
2~6cup
|Thick Porridge | |Cháo đặc
1~1.5cup
은죽 |Thin Porridge |稀粥 |Cháo lng
0~1cup
드길(m)
|
Power Cord Length(ft)
|
|
Chiều i Dây cắm điện
1.2m
형크|Dimension |
|ch thước
|Width | |Chiều rộng
29cm
|Length | |Chiều dài
37.5cm
|Height | |Chiều cao
23.5cm
|Weight |产品重量 |Trọng lượng
4.0kg
background
|
Names and Functions on Control Panel
|
|
Tên và chc năng trên bng điu khin
13
A
H
B
C
D
E
F
G
온/재가버튼 |Keep Warm |Reheat button
|/ |Git Ủm
|m ng Butang Kekal Panas
온을우나,사직밥을 따뜻하게울경|Used to warm or reheat.
|使 |Sử dụng để giấm hoặc hâm nóng lại.
약/자동세척버튼 |Preset/Auto Clean button
|/
|ng đi đặt tớc/ Tự động làm sạch
약취사나동세경우 |Used to preset or perform auto clean.
|使 |Nút cài đặt trước hoặc tự động m sạch
간/온도버튼 |Time/Temp button
|/ |t Thời gian/Nhiệt đ
간,온도설정사용. 3초간온온도,춤보춤취사를
정할사용
|Used to set time and temperature. Used to set the temperature for
warming, customized warming, custom cookingby pressing for three seconds.
|使 3使
|ng đi đặt thời gian nhiệt độ. ng đcài đặt nhiệt độm, ấm tùy chỉnh,
nấu y chỉnh bằng ch nhấn trong ba gy.
사버|Cook button
| |t Nấu
사를|Used to start cooking |使
|Sử dụng để bắt đầu nấu
소버|Cancel button
| |t Hủy
택한능을사용 |Used to cancel.
|使 |Dùng để hủy.
뉴버|Menu button
| |t Menu
뉴를택할|Used to select a menu.
|使 |ng để chọn menu.
+/-버튼 |+/- button
|+/- |+/- Nút
간,도,자설단계정할|Used to adjust a step when
setting time, temperature, and user.
|使 |
ng đđiều chỉnh một bậc khi cài đặt thời gian, nhiệt độ và nời dùng.
능표시부 |Display
| |Hiển th
-
A
B
C
D
E
F
G
H
background
How to Clean and Maintain Your Rice Cooker
14
- Clean your product periodically to maintain upkeep of the rice cooker.
(Make sure your product is unplugged when cleaning your product)
Wipe the main body and the lid with a dry dishcloth. Do not use any commercial cleaners.
Wipe off all remaining food
material and moisture from all
areas of the outer and inner pot.
**Using a rough sponge, brush
or abrasive material may result in
damaging the inner pot.
Use dish soap with a soft
sponge for optimal cleaning.
If moisture accumulates on the
inner lid, wipe the lid with a dry
dishcloth
the inner lid, wipe the lid with a dry
dishcloth.
Caution when cleaning inner pot
The rice water generated while cooking is
designed to be collected in the dew dish.
After cooking, clean it with a dry cloth
Inner Pot
Main Unit
If any material sticks to the
temperature detector inside of the
inner body, remove it and avoid
damaging the metal plate.
Wipe food material or moisture
from the thermal plate.
Inner Body
Inner Lid
How to detach/attach detachable cover
How to detach detachable cover
Gently pull the detachable cover towards you by grabbing the
tabs at the bottom of the lid
1
How to attach detachable cover
Gently insert the protrusion of the detachable cover into the lid of
your rice cooker
Simply push the cover into the lid until the cover snaps into place.
CAUTION: If you attach the detachable cover in the oppo-
site direction, it may cause damage to your
rice cooker.
2
Caution when cleaning inner pot
Do not use sharp cutlery (fork, spoon, etc.) in the pot.
- It may damage the inner pot coating.
background
How to Clean and Maintain Your Rice Cooker
15
ENGLISH
The steam cap
1. The steam cap should be cleaned
after every use. Remove the steam
cap by simply pulling it off from the
lid.
2. Separate the steam cap into two
parts and soak them in lukewarm
water. Wash with a sponge or a soft
cloth
- Only use the Rice paddle inside the inner pot.
- Do not use any metal utensils or dishware in the product.
- Do not use any commercial cleaner.
- If you have used seasoning inside the inner pot, wash the product immediately after use.
- Some stains may remain during use, but this does not affect the cleanliness.
The inner pot contains a non-stick fluorocarbon coating in order to prevent rice from sticking to the
pot.
Maintaining Your Rice Cooker
After cooking, please wipe any moisture
from the inner pot to prevent odors.
Before cleaning, unplug the
steam cap.
Before cleaning, remove the
detachable cover.
When storing your cooker, make
sure to wipe down your product to
prevent any discoloration.
When cleaning, if there is any
food material on the
temperature sensor, carefully
remove the material without
scratching the metal plate
background
16
Use a dry cloth to clean inner pot.
use a soft scrubber to wash the inner pot.
Do not use rough or metallic scrubber. Otherwise, coating will pilled off
1
Use measuring cup to measure desirable cooking amount.
Make the rice flat to the top of measuring cup and it is serving for 1 person.
2
U
se
a
n
o
t
h
e
r
c
o
n
t
a
i
n
e
r
t
o
wa
sh
t
h
e
r
i
c
e
.
3
P
u
t
t
h
e
wa
sh
e
d
r
i
c
e
i
n
t
h
e
i
n
n
e
r
po
t
.
4
P
ut
i
nne
r
po
t
a
nd
c
l
o
se
the
l
i
d
ti
g
htl
y
.
W
ip
e off or remove any sub
stances on the temp
erature senor or b
ottom of the inner p
ot.
6
If you want to cook old or soft rice, pour more water than measured scale.
In case of four portions of rice (four measuring cups), put water up to the
Glutin
level 4.
Overcooked rice: pour less water than measured scale.
W
hen the rice is half-cooked or hard: T
his occurs because of differences in the variety of rice or the
percentage of water content (in case of old rice).
In this case, add 1-10 %
more water than usual.
W
hen using long grain, we recommend catering to less than 6 servings on LONG, water scale.
A
dj
ust
wa
te
r
l
e
ve
l
.
P
lace inner p
ot on the flat surface to ad
just water level.
(W
hen there is too much water in the inner p
ot, the water may overflow throug
h the steam outlet or b
ub
b
les may
form d
uring
cooking
.)
The marked
lines in the inner p
ot are water level.
5
Choose menu from Menubutton.
Start cooking by Cook button.
In the cases of Glutin Rice, Mixed Rice, the menu
remains memorized once each cooking is
completed, so for continuous use of the same
menu, no selection of menu is required.
Do not press ‘Cancelbutton during cooking.
1 2
The end of cooking
After cooking, the completing sound will ring and the
Keep Warm function will start.
When cooking is completed, immediately stir the
cooked rice. If the cooked rice is left unstirred, it will
become hard and discolored, causing a bad odor.
4
Cooking thoroughly
When the product starts to steam the cooked rice, the
display panel shows the remaining cooking time.
The cook time is different according to the menu
3
Cooking time for each option may vary depending on user's environment such as voltage, amount/temperature of
water, etc.
Cooking Time by Menu
Menu
Type
White Rice
Gaba Rice
Thick Porridge
Thick Porridge
Multi Cook Soup
Cake
Baby Food
Automatic Serilization
Capacity
2~8
Persons
2~8
Persons
1cup~
1.5cup
0.5cup~
1cup
Please
refer to
pages 18
Please
refer to
pages 19
Please
refer to
pages 19
Please
refer to
pages 18
Up to Glutin
water level 2
Cooking
time
Approx
35~53 min
Approx
55~68 min
Approx
90 min
Approx
105 min
Approx
25 min
Before Cooking Rice
background
Use the CUCKOO Customized Cooking function this way.
17
ENGLISH
- High level : Select high level if you are cooking grains or want sticky rice.
- Low level : Select low level if you are cooking freshly harvested rice or don't want sticky rice.
This function allows you to select your preferred temperature level when cooking. Compare to previous model,
the temperature level has been fixed, and consumers are able to set the temperature with their preferences.The
initial value is set to 30 . Please select the level depending on your preferences.
CUCKOO Customized Taste Function (cooking temperature customization)
How to use CUCKOO Customized Taste Function
Its factory setting is Step 0 for Customized Cooking, and you can set it as needed.
Press the Time/Temp button three times in the Standby mode, and the product will enter the
"Customized Cooking( )" setting mode.
Please make sure that you press the Time/Temp button for at least one second.
1
After entering the "Customized Cooking" setting mode, if seven seconds pass without any button
pressed or if you press the Cancel button, it will be canceled, and the product will return to the
Standby mode.
4
The below screen will appear when the product has entered the
"Customized Cooking" setting mode.
2
Select the desired step with the +/- buttons, and press the Cook button.
3
Button Lock Function
1. If you press the + button for three seconds or longer during cooking, preset, keep warm, and reheating or in
the Standby mode, the buttons will be locked.
2. When the Button Lock is set, the + button blinks ten times.
It is used to lock the buttons to prevent the appliance from false operation when cleaning or when children touch
the buttons.
If the buttons are locked and any other button than the + button is pressed, a buzzer will sound.
You may unlock the buttons by pressing the + button for three seconds or longer in order to set the desired function.
When the buttons are locked and you turn off the power and then turn on the power, the buttons will be unlocked.
How to Activate
1
.
If y
o
u
pr
e
s
s
th
e
+ bu
tto
n
fo
r
th
r
e
e
s
e
c
o
n
ds
or
longer during cooking, preset, keep warm, and reheating or in
th
e
Sta
n
db
y
m
ode, th
e
bu
tton
s
will
b
e u
n
lock
e
d
.
How to Deactivate
Use a dry cloth to clean inner pot.
Add water in the inner pot up to Water Level 2, and close the cover.
Method 1. After choosing automatic cleaning menu by pressing Menu button, and
then press “cook” button.
Method 2. Select by pressing the Preset/Auto Clean button twice in the Standby
mode, and press the Cook button.
background
How to Use Multi Cook and Baby Food
18
Ho
w
t
o
Us
e
and
Pres
et
Mu
lt
i
Co
o
k
T
h
e
d
e
fa
u
l
t i
s
2
0
m
i
n
u
te
s
, a
n
d
y
o
u
c
a
n
s
e
t fr
o
m
1
0
to
9
0
m
i
n
u
te
s
. T
h
e
ti
m
e
c
a
n
b
e
i
n
c
r
e
a
s
e
d
o
r
d
e
c
r
e
a
s
e
d
b
y
5
m
i
n
u
te
s
.
Sel
ec
t
M
u
l
t
i
C
o
o
k
wi
t
h
t
h
e
M
en
u
bu
t
t
o
n
.
1
Pre
set Mu
lti C
o
ok as f
ollo
ws
6
P
r
e
ss
t
h
e
+
/-
bu
t
t
o
n
s
t
o
set
t
h
e
co
o
k
i
n
g
t
i
m
e.
2
P
r
e
ss
t
h
e
T
i
m
e/Tem
p
bu
t
t
o
n
.
3
T
h
e
d
e
fa
u
lt is
1
0
0
, a
n
d
y
o
u
c
a
n
s
e
t fro
m 3
5
-1
3
0
.
T
h
e
te
mp
e
ra
tu
re
c
a
n
b
e
in
c
re
a
s
e
d
o
r d
e
c
re
a
s
e
d b
y
1
.
Pre
ss th
e +/- bu
tton
s to set th
e c
o
okin
g tem
peratu
re.
4
T
h
e
re
ma
in
in
g
time
will be
d
is
pla
y
e
d
wh
e
n
th
e
Mu
lti Co
o
k
mo
d
e
b
e
g
in
s
.
Pre
ss th
e C
oo
k bu
tto
n
.
5
1
. P
re
s
s
th
e
Me
n
u
b
u
tto
n
to
s
e
le
c
t Mu
lti Co
o
k
.
2
. P
re
s
s
th
e
+
/- bu
tto
n
s
to
s
e
le
c
t th
e
c
o
o
k
in
g
time
,
a
n
d
p
re
s
s
th
e
T
ime
/T
e
mp b
u
tto
n
.
3
.
Press the +/- buttons to sel
ect the cooki
ng
temp
er
atur
e, and
p
r
es
s
the P
r
es
et b
utton.
4
.
P
re
s
s
th
e
+
/- b
u
tto
n
s
to
pre
s
e
t
th
e
time
fo
r c
o
mple
tio
n
.
5
. P
re
s
s
th
e
Co
o
k
b
u
tto
n
.
De
f
a
u
l
t
s
e
t
t
i
ng
2
0
m
i
n
How to Use and Preset Baby Food
Select the Baby Food menu with the Menu button.
1
Press the +/- buttons to set the cooking time.
2
1. Pressing the + button
increases the cooking time for
baby food by 5 minutes.
2. Pressing the - button
decreases the cooking time for
baby food by 5 minutes.
3. The cooking time for baby
food can be set from 10 to 50
minutes.
Press the Cook button to start the Baby Food menu.
3
The cooking icon and the remaining cooking time are shown in the display
once the Baby Food is started.
Preset baby food as follows
4
1. Select the Baby Food menu with the Menu
button.
2. Press the +/- buttons to set the cooking time.
3. Press the Preset button. 4. Press the +/- buttons to preset the
time for completion.
5. Press the Cook button.
background
How to Cook Soup and Cake
19
ENGLISH
How
to
Us
e
an
d
Pres
et
Cake
Selec
t C
ake by pressin
g th
e
Men
u
bu
tto
n
.
1
Pre
ss th
e C
oo
k bu
tto
n
.
2
Ho
w
t
o
Us
e
and
Pres
et
S
o
u
p
Wh
e
n
th
e
S
o
u
p
m
e
n
u
i
s
s
e
l
e
c
te
d
, th
e
d
i
s
p
l
a
y
p
a
n
e
l
w
i
l
l
d
i
s
p
l
a
y
2
h
o
u
r
s
.
Sel
ec
t
So
u
p
by
pr
essi
n
g
t
h
e
M
en
u
bu
t
t
o
n
.
1
Pre
set So
u
p a
s f
ollows
4
P
r
e
ss
t
h
e
+
/-
bu
t
t
o
n
s
t
o
set
t
h
e
co
o
k
i
n
g
t
i
m
e.
2
T
h
e
re
ma
in
in
g
time
will be
d
is
pla
y
e
d
wh
e
n
th
e
S
o
u
p
c
o
o
k
in
g b
e
g
in
s
.
Pre
ss th
e C
oo
k bu
tto
n
, an
d th
e
Sou
p m
en
u
will begin
.
3
1
. P
re
s
s
th
e
Me
n
u
b
u
tto
n
to
s
e
le
c
t Mu
lti Co
o
k
.
2
. Pr
ess
t
he
+/
-
but
t
ons
t
o
set
t
he
cooking
t
im
e.
3
. P
re
s
s
th
e
P
re
s
e
t b
u
tto
n
.
4
. P
re
ss th
e
+/- b
u
tto
n
s to
p
re
se
t
th
e
tim
e
fo
r c
o
m
p
le
tio
n
.
5
. P
re
s
s
th
e
Co
o
k
bu
tto
n
.
1
.
Pr
e
ssi
n
g
t
h
e
+
bu
t
t
o
n
i
n
c
r
e
a
se
s
t
h
e
c
o
o
ki
n
g
t
i
m
e
f
o
r
so
u
p
by
1
0
m
i
n
u
t
e
s.
2
. Pr
e
s
s
i
n
g th
e
-
bu
tto
n
de
c
r
e
a
s
e
s
th
e
c
o
o
k
i
n
g ti
m
e
fo
r
s
o
u
p by
1
0
m
i
n
u
te
s
.
3
. Yo
u
c
a
n
s
e
t th
e
c
o
o
k
i
n
g ti
m
e
fo
r
s
o
u
p fr
o
m
1
to
4
h
o
u
r
s
.
background
How to Preset Cooking
20
Press the preset button.
1
Press the menu button to select the menu.
2
Press the +/- buttons to preset the time for completion.
The preset cooking is completed at the preset time.
(The time of completion may differ according to the quantity of food and
conditions for use.)
Use the Time and Temperature Setting menu by selecting a menu, setting a
time and temperature, and pressing the Preset button.
3
Press the Cook button.
4
How to Preset Timer for Cooking
Precautions for preset cooking
In case of preset cooking
If the rice is old and dry, the result may not be good.
If the rice is not well cooked, add more water by about half-scale.
If the preset time is longer, melanization could be increased.
1
If the preset time is beyond the available range
When the preset time is shorter than the available range, the product immediately starts cooking.
2
"0H" on the display panel means that
the cooked rice has been kept warm
for 0 hours.
" " rotates on the display panel,
and the product reheats.
When reheating is done, the Keep Warm function will
start again, and the amount of time that the Keep
Warm mode has been functioning will be displayed.
Having a meal
If you want warmer rice while it’s in Keep Warm mode, press the Keep Warm/Reheat button and wait for 9
minutes. Then, you can enjoy as hot rice just as if the rice was freshly cooked.
The frequent use of the Reheat function may cause the cooked rice to be discolored or dried. Use it once or twice per day.
If a separate heating appliance or gas burner is used to cook rice, put the cooked rice into the rice cooker and press the Keep
Warm/Reheat button to keep the rice warm. At this time, 0 is shown on the display. (Like this, transferring hot rice to a cold
cooker may cause the rice to be discolored or develop an odor)
Keep warming
1
Reheating
2
Finishing reheat
3

It is recommended to evenly stir the cooked rice after cooking. The rice
taste is improved. (For a smal quantity of rice, pile up the rice on the
center area of the inner pot to keep warm)
Do not keep the scoop inside the pot while warming the rice. When using a
wooden scoop it can create serious bacteria and odors.
Do not mix small amount of rice or leftovers with the rice under
keeping warm. Doing so may cause an odor. (Use a microwave
oven for the cold rice.)
It would be better to warm the rice for less than 12 hours because of odors
and color change. From when 24 hours have passed since the product had
started the Keep Warm function, the elapsed time for the Keep Warm function
will be displayed by blinking.
Mixed rice is not kept warm as well as white rice, so avoid keeping mixed rice
warm.
During the Keep Warm mode, the rice on the edge of the inner pot or the
bottom end unit of the steam outlet may become whiter or swell.
In this case, stir and mix the rice.
Cautions for Keeping Warm
background
To keep cooked rice warm and tasty
21
ENGLISH
Controlling method of warming temperature
If the temperature in the rice cooker is not set properly, an odor or the color of the rice may change even
though it is cleaned frequently and boiled up. Temperature needs to be set.
Press the Time/Temp button for one second or longer before adjusting the keep warm temperature.
1. When you smell bad odors and the rice is too watery: The keep warm temperature is too low. In this case, increase theKeep
Warm” temperature by 1-2℃.
2. When the rice has a yellowish color or is too dry: The Keep Warm temp is too high. In this case decrease theKeep Warm”
temperature by 1-2℃.
How to operate my mode function.
Use it while opening the lid when there is too much water or rice becomes too soft.
1. If too much water is spilled out when you open the lid: Increase the Customized Warming step by one or two steps.
2. If the edge of rice is too soft: Increase the Customized Warming step by one or two steps.
When Odors are Rising During the Warming Mode.
Clean the lid frequently. It can cause growth of bacteria and odors.
Even if the product looks clean on the outside, germs may grow everywhere to smell during the Keep Warm mode.
Thus, if the product smells, add water in the inner pot up to the water level of two portions, add a tablespoon of
vinegar, close the cover, select Auto Clean, and press the Cook button. After the Auto Clean function is completed,
the inner pot must be washed completely.
If you don't wash the inner pot after Multi Cook or after cooking soup or cake and then use the Keep Warm function,
the food may smell or stink.
If you press the Time/Temp button for one second or longer in the Standby
mode, the product will enter the "Warm Temp( )" Setting mode.
1
In the "Warm Temp" setting mode, the currently set temperature is
displayed.
2
Select a desired temperature for keeping warm with the +/- buttons, and press the Cook button.
3
After entering the "Warm Temp" setting mode, if seven seconds pass without any button pressed
or if you press the Cancel button, it will be canceled and the product will return to Standby mode.
Its factory setting is "74" and you can set it as needed.
4
Press the Time/Temp button twice in the Standby mode, and the product
will enter the "Customized Warming( )" setting mode.
Initially, the “time / temperature” button must be pressed for more than one
second to enter.
1
In the "Customized Warming" setting mode, the currently set status for keeping warm is
displayed.
2
Select the desired step of Customized Keep Warm with the +/- buttons, and press the Cook
button.
3
After entering the "Customized Warming" setting mode, if seven seconds pass without any
button pressed or if you press the Cancel button, it will be canceled and the product will return to
the Standby mode.
4
I
t
s
f
a
c
t
o
r
y
s
e
t
t
i
n
g
i
s
"
S
t
e
p
0
"
a
n
d
y
o
u
c
a
n
s
e
t
i
t
a
s
n
e
e
d
e
d
.
background
22
If there is a problem with your cooker, check the following details before requesting service to your
dealer. Sometimes the cooker may not operate as desired if used incorrectly.
Case
When the rice is not
cooked well.
Check point
Did you use the measuring cup for therice?
Did you put proper amount of water?
Did you rinse the rice before cooking?
Did you put rice in water for a long time?
Is the rice old or dry?
Do the following.
Refer to page 16
Add water about half the notch and then cook.
Rice is too watery or stiff.
Is the menu selected correctly?
Did you properly measure water?
Did you open the top cover before cooking
was finished?
Select the correct menu.
Properly measure water.
Open the top cover after cooking finished.
When the water overflows.
Did you use the measuring cup?
Did you use proper amount of water?
Is it the menu selected correctly?
Refer to page 16
When you smell odors while
warming.
Did you close the top cover?
Please check it the power cord is plugged.
Did it warm over 12 hours?
Is there any other substance such as rice
scoop or cold rice?
Close the top cover perfectly.
Always keep the power on while warming.
As possible, keep warming time within 12 hours.
Don’t warm rice with other substance.
Warming passed time mark
blinks during keeping warm
24 hours has not passed yet after keeping
warm
This function alarms if the rice remained warm for
more than 24 hours.
Press the “cook” button once.
And check ”sign on the display.
Did you press the Cook button?.
Is there power cut while in cooking?
When the rice is not cooked.
CHECK BEFORE ASKING
FOR SERVICE
background
23
CHECK BEFORE ASKING
FOR SERVICE
If there is a problem with your cooker, check the following details before requesting service to your
dealer. Sometimes the cooker may not operate as desired if used incorrectly.
Case
When the rice is badly sticky.
Check point
Ds there any rice or any other alien substance
on the temperature sensor or the bottom
surface of the inner pot?
Do the following.
Clean all the alien substance on the temperature
sensor or the bottom surface of the inner pot.
When you smell after and
before cooking?
Did you clean it after cooking?
Please clean it after cooking.
During cooking, the Keep
Warm mode, or Reheat
mode, when a ticking sound
is heard.
Is it a sound of the cooking relay?
Have you wiped out the moisture on the
bottom surface of the inner pot?
The ticking sound of the relay is made by operation
of turning on or off, so it is normal.
If there is moisture on the bottom surface of the inner
pot, a ticking sound will be made. From the next time,
wipe out moisture on the inner pot and then put the
inner pot in the product.
When a button is not
pressable.
Did you open the cover or lock the buttons?
Press the + button for three seconds.
Then the buttons will be unlocked.
When the cover won't be
closed
Have you attached the detachable cover?
Attach the detachable cover.
When steam leaks through the
gap between the product and
the cover
Are there any foreign substances (rice, etc.)
on the packing?
Wipe the packing completely with a dishcloth or
cloth before use.
Always keep the parts around the packing clean.
Please insert inner pot.
Check the power usage by nation.
Is the inner pot inserted?
When the button cannot
operate with U”
background
24
- . .
( .)
- · . , .
- , , .
.
, ,
, .
,
.
.(
.)
.
.
.
·
.
, .
.
1
.
.
.
2
(, , ) .
- .
background
25
KOREAN
·
1.
.
2.
, .
- .
- .
-
, .
- .
- .
.
.
.
.
.
.
.
background
26
.
.
.
1
.
1 .
2
.
3
.
4
.
.
.
6
: .
4
( 4
) 4
.
: .
: () .
1
~
1
0
% .
(
)
(L
O
N
G
)
6
.
.
.
(
,
.
)
.
5
.
.
˙
,
.
˙
. .
1 2
˙
.
˙
.
.
4
( : )
˙
.
.
3
, , .
2~
8
2~
8
1cup~
1.5cup
0.5cup~
1cup
28
.
29
.
29
.
28
.
2
35~
53
55~
68
90 105 25
background
27
KOREAN
.
- : .
- : .
( , )
.
( )
0 .
/ 3 ()” .
/ 1
1
7 ,
.
4
.
2
+/- .
3
1. , , , + 3
.
2. , + 10 .
(LOCK) .
+ , .
1. , , , + 3
.
+ 3 .
OFF .
.
2 .
1.
/ .
2. / 2
.
background
,
28
2
0
,
1
0
~9
0
.
(
5
.
)
.
1
.
6
+/-
.
2
/ .
3
10
0
c
,
3
5
c
~13
0
c
.
(1
c
.
)
+/- .
4
.
.
5
1.
2
.
+/
-
/
.
3
.
+/
-
,
.
4
.
+/
-
.
5
.
.
2
0
.
1
+/- .
2
1.+
5 .
2.-
5 .
3. 10 ~ 50
.
.
3
.
.
4
1. .2. +/- .
3. .4. +/-
.
5. .
background
,
29
KOREAN
.
1
.
2
2
.
1
.
4
+/-
.
2
.
3
1.
2
.
+/
-
.
3
.
.
4.
+/-
.
5
.
.
1
.
+
1
0
.
2
.
-
1
0
.
2
.
1
~
4
.
background
30
.
1
.
2
+/- .
.
( .)
3
.
4
.
()
.
.
1
.
2
0H
0 .
.
.
, / 9
.
. 1 1~2 .
/ 1 .
, . ( .)
1
2
3

.
( .)
.
, .
. .
( .)
12 . 24
.
.
.
.
background
31
KOREAN
.
/1 .
1. ( ) : . 1~2 .
2. : . 1~2 .
.
1. : : 1,2 .
2. : 1,2 .
. , .
2 도에 1 .
.
, , .
/ 1 ()”
.
1
, .
2
+/- .
3
7 ,
.
74도” .
4
/ 2 ()”
.
/ 1 .
1
, .
2
+/- .
3
7 ,
.
0 .
4
background
32
.
()
?
?
?
?
?
() ?
?
?
?
?
?
?
?
?
12
?
?
24 ?
24
.
.
.
12 .
.
() .
.
26 .
.
26 .
.
.(26 )
.
1
.
?
?
background
33
.
,
,
,
?
,
,
?
?
,
,
.
.
.
?
.
.
,
?
?
,
.
.
.
?
,
?
+ 3 .
( ) ?
.
.
background
清洁和保养指南
34
- 不及时清洗将会产生异味,特别是锅盖,请经常清理。
(切断电源待机体散热后再清理。)
-
请用抹布擦净机体和锅盖的水,严禁使用苯、稀释剂等清理。
- 使用过程中分离型内锅盖及内锅盖表面可能会因粘有饭汤产生淀粉膜,但对卫生没有影响,请放心食用。
擦净内锅外部及底部的异物及
水渍,清洗时请用柔软的抹布
或海绵清洗,严禁使用钢丝
球、铁刷、研磨剂以免涂层脱
落。
分离型内锅盖上粘有饭汤时,
将分离型内锅盖拆卸后,用干
燥的抹布将分离型内锅盖及锅
盖清理干净。锅盖边缘处为金
属材质,请多加注意。
煮饭时饭汤会流到此处,煮饭
完成后,请用抹布清理干净。
内锅
机体积水部
温度感应器上粘有异物时,请
将异物清除,注意勿损坏金属
盘。加热盘上粘有水渍时,请
用柔软的抹布清理干净。
机体内部
锅盖
分离型内锅盖拆卸/安装方法
分离型内锅盖拆卸方法
一只手抓住分离型内锅盖把手。
另一只手向箭头方法轻轻推动分离型内锅盖,如能轻松将分离型
内锅盖拖动即可分离。
请勿抓住分离型内锅盖的密封圈拉拽。
1
分离型内锅盖安装方法
请先将分离型内锅盖的上部与锅盖内侧上部连接。
如上图,用手轻轻推动分离型内锅盖的下部,即可安装。
为考虑产品及消费者的安全,如没安装分离型内锅盖时,
锅盖是无法关闭的,使用时请务必安装分离型内锅盖。
2
清洗内锅时注意事项
请勿将尖锐的餐具(叉子、勺子、筷子等)放入内锅中清洗。
- 会导致内锅涂层脱落。
background
清洁和保养指南
35
CHINESE
蒸汽帽分离/安装及清洁方法
1. 每次使用之后,从锅盖处开始分离蒸
汽帽。
2. 如图所示将蒸汽帽分离后浸泡在温
水中,用柔软的抹布或海绵清洗后,
擦除水渍。
- 请务必使用配件中的饭勺。
- 请勿放入汤匙或餐具。
- 请勿放入苯、冲淡剂清洗。
- 放入调味料使用后请清洗干净。
- 使用中可能会出现斑点,不影响卫生。
为防止米粒粘附,内侧涂层为氟化碳树脂涂层。
产品内部清洁方法
煮饭完成后如有饭汤残留,
可能会产生异味,请保持清洁。
将蒸汽帽分离后清理干净。
将分离型锅盖分离后清洗干净再
使用。
保管、煮饭、保温时请将内锅外
侧的水渍擦净,否则可能会导致
外侧涂层脱落。
温度感应器及清洁方法
粘有米粒时,请清理干净,注意
不要损坏温度感应器或加热盘。
background
36
净内锅,干水分。
使使
1
人数用量计量米量放入内锅
11
2
3
4
内锅放入体,关闭盖。
6
使
4
(4
)
4
(
)
1~
10%
使
(
)
(
LON
G
)
6
据所需菜调整水位
()
5
菜单选择所需菜单
煮饭开始煮饭
·使
使
·
1 2
饭完
·
·
4
(例:白米)
·
3
使
菜单饭时
2~8
2~8
1~1.5 0.5~1
38
39
39
38
2
35~
53
55~
68
90 105 25
background
使
37
CHINESE
-
-
节煮饭功能(煮饭温度调节功能)
节煮饭使用方
0
机状下按3次时间/温度键进入“节煮饭( )”设置
,初按键时请按1以上
1
入“节煮饭”设置式后,如7秒无任何按键操或按取消键,
能设被取消并返回机状态。
4
入“节煮饭”设置式时,画面如所示
2
+/-键选择所需阶后按煮饭键。
3
键锁定功
1. +3
2. +10
+
+3
1. +3
2
1.
2. 2/
background
38
样料理使用及预约方法
2
0
1
0
~
9
0
(
5
)
菜单选择多样料理
1
样料预约方法
6
+/
-键设料理时间
2
时间/
度键
3
1
0
0
c3
5
c~
1
3
0
c
(
1
c)
+/
-键设料理温度
4
煮饭
5
1
.
2
.
+
/
-
/
3
.
+
/
-
/
4
.
+
/
-
5
.
2
0
食使用及预约方法
菜单选择辅食菜单
1
+/-键选择料理时
2
1. +5
2. - 5
3.
10~50
煮饭,开始制作辅
3
食预方法
4
1. 2. +/-
3. / 4. +/- 5.
background
39
CHINESE
糕使用及预约方法
菜单选择蛋糕
1
煮饭
2
使用及预约方
2
菜单选择汤。
1
预约法。
4
+/
-键设料理时间
2
煮饭开始制作汤。
3
1
.
2
.
+
/
-
3
.
/
4
.
+
/
-
5
.
1.
+
10
2.
-
10
3.
1~
4
background
使
40
按预键。
1
菜单选择所需菜单
2
+/-键选择预约煮完成时间
(使)
3
煮饭
4
约煮饭方
约煮饭时注意事项
约煮
1
出可约设定时间时
2
0H
0
餐时
/9
使1使1~2
使1/
()
温中
1
加热
2
成再加热
3

()
(使)
1224
温时注意事项
background
41
CHINESE
温温度调整方
使
/1
1. 1~2
2. 1~2
节保温功能设置方
使
1. 12
2. -1-2
使
21
机状下按1秒以上间/温度键进保温温度( )”设置模式
1
入“温温度”设置式时,显示当设置的保温温
2
+/-键选择所需保温度后,按保/再加热键或饭键
3
入“温温度”设置式后,如7秒无任何按键操
按取键,功能设置取消并返回待模式
74
4
机状下按2次时间/温度键进入“节保温( )”设置模式
/1
1
入“节保温”设置式时,显示当设置的调节保状态
2
+/-键选择所需的节保温阶段后按煮饭键
3
入“节保温”设置式后如7秒内任何按键操作或按取消键,功能设置
并返待机模式
0
4
background
42
品出异常时请先按下事项进行确
认事 理方
1
36使
?
()
()
()
24
24
36
36使 使
12
使
12
background
43
品出异常时请先按下事项进行确
认事 理方
使
使220V
使110V
使
使
使
()
+3
是否开启了锅盖?是否设置了按键锁定?
background
Hưng dn làm sạch và bo dưng ni cơm đin ca bn
44
- Làm sạch sản phẩm của bạn định kỳ để bảo tnồim điện của bạn được tốt nhất
Chắc chắn rằng sản phẩm của bạn đã ngắt kết nối với nguồn điện trước khi làm sạch sản phẩm
Lau sạch thân nồi và nắp với khăn khô và kng sử dụng bất chất tẩy rửa nào
Lau tt c c thc phm n
li cht lng tt c c v trí
ca ng ni.
S dng mt miếng bt bin đ
m sch, không s dng bàn
ch hoc vt liu thô để chi có
th dn đến hư hng lòng ni.
S dng nưc ra cn vi
miếng bt bin mm để m
sch là ti ưu nht
Nếu hơi nưc tích tụởnp
n trong, y lau sch np
bng khăn lau khô
ng khăn mm, k đ lau c b phn
n trong
**Thn trng khi v sinh Lòng ni, hơi
nưc ngưng t trong khi nu s được thu
thp ti mt khay hng. Sau khi nu, hãy
m sch bng vi khô
Inner Pot
Main Unit
Nếu bt k vt o nh tn
cm biến nhit bên trong ca tn
ni y loi b và tránh m
hng b mt kim loi. Lau sch
thc phm hoc nước trên mâm
nhit
Inner Body
Inner Lid
Hướng dẫn cách tháo/lắp bộ phận nắp tháo rời
Cách để tháo nắp tháo rời
Nh nhàng kéo phn nhô ra ca b phn np có th tháo ri và
tháo np ra.
1
Cách để lắp nắp tháo rời
Nh nhàng lng phn nhô ra ca np tháo ri vào ni cơm đin
ca bn.
Ch cn đẩy np tháo ri cho đến khi np đậy vào đúng v trí
Nếu bạn lắp đặt sai nắp tháo rời nó có thể làm hỏng nồi
cơm điện của bạn
2
** Lưu ý: khi lau rửa lòng nồi
Không sử dụng vật sắc nhọn ( dĩa, thìa…) nó có thể làm hỏng men của lòng lồi
background
Hưng dn làm sch và bo dưng ni cơm đin ca bn
45
VIETNAM
Nắp thoát hơi nước nên.
1. Np thoát hơi nước nên được làm
s
ch sau mi ln s dng. Tháo
n
p hơi bng cách kéo nó ra khi
n
p.
2. Tách n
p hơi thành hai phn và
ngâm chúng trong n
ước m, ra
b
ng miếng bt bin hoc vi
m
m.
- Ch s dng muôi đi kèm theo lòng ni để xi cơm
- Không để bt k vt dng kim loi hoc bát đĩa bên vào trong lòng ni
- Không s dng bt k hóa cht ty ra nào để ty ra lòng ni
- Nếu bn đã s dng gia v bên trong lòng ni, bn nên ra sch sn phm ngay sau khi s dng
- Mt s vết bn vn còn trong quá trình s dng, nhưng điu này không nh hưởng đến cht lượng ca sn phm
Lòng ni cha mt lp men chng dính Fluorocarbon, để tránh go dính vào ni cn lưu ý như sau:
Bảo trì nồi cơm điện của bạn
Sau khi nu, y lau sch hơi m trong ni
đ tnh mùi hôi
Trưc khi làm sch hãy tháo ri
np thoát hơi nưc
Trước khi ra hãy tháo ri np bên
trong
Khi ct gi ni cơm đin ca bn,
hãy nh lau sch sn phm để
tránh b đổi màu
Khi v sinh nếu bt k thc
ăn nh tn cm biến nhit thn
trng loi b , tránh m xưc
mt ca cm biến nhit
background
46
Sdụng một miếng vải k để v sinh lõi nồi.
S dụng Vải mềm đra lõi nồi.
Kng s dụng bàn chải hoặc vải hoặc kim loại. Nếu không, lớp chống dính trên nồi sbị bong ra.
1
Sdụng cốc đo đđo ợng nấu ăn mong muốn.
Gạt gạo cho bằng đỉnh cốc đo đầy khẩu phần cho 1 nời
2
Kh
ô
n
g
vo
g
o
t
r
c
t
i
ế
p
và
o
l
õ
i
n
i
.
3
Đ
g
o
đ
ã
vo
và
o
l
õ
i
n
i
.
4
Đặt
l
õ
i
n
i
vào
và
đó
ng
chặ
t
n
p.
Làm sạch b
i b
n b
ám trên tn cảm b
iến nhiệt đ
hoặc đ
áy i nồi.
6
N
ếu
bạn
muốn
nấu
l
i
cơ
m
cũ
hoặc
nấu
cơ
m
mềm,
hãy
đ
nhi
u
nướ
c
hơ
n
t
hang
đo
nướ
c.
T
ng
h
p
nấu
cơ
m
cho
4
n
i
ăn
(4
cốc
gạo),
hãy
đ
nướ
c
đến
mức
G
l
ut
i
n
4.
V
i
cơ
m
đã
nấu
c
n:
:
đ
í
t
nướ
c
hơ
n
so
v
i
t
hang
đo.
K
hi
nấu
cơ
m
c
n
vừa
hoặc
nấu
cơ
m
cứng
:
Đ
i
u
này
xảy
ra
do
có
nhi
u
l
oại
gạo
kc
nhau
hoặc
t
l
phần
t
răm
l
ư
ng
nướ
c
(
t
rong
t
rườ
ng
h
p
nấu
cơ
m
cũ).
Tr
ong
t
rườ
ng
h
p
này,
hãy
t
hêm
1-10
%
nướ
c
nhi
u
hơ
n
bì
nh
t
hườ
ng.
K
hi
s
dụng
hạt
gạo
dài
,
cng
t
ôi
khun
bạn
ăn
í
t
hơ
n
6
phần
ăn
t
r
ên
LO
N
G
,
mức
nướ
c.
Đi
u
c
h
nh
l
ượng
nước
.
Đặt lõi nồi lên b
mặt b
ng
p
hẳng
đ
đ
iều chỉnh lượng
ớc.
(K
hi q
uá nhiều ớc trong
i nồi, nước thtràn ra q
ua lỗ thoát hơi hoặc tạo tnh b
ong
b
óng
trong
khi
nấu.)
Các thang
đ
ánh d
u trong
i nồi b
iểu thị mực nước.
5
Hãy chn menu t Menu chọn’.
Nhấn nút Nấu đbắt đầu nấu.
Khi nấu gạo nếp, gạo trộn, menu sẽ được ghi
nhớ mỗi khi nấu xong, vậy nếu s
dụng liên
tục cùng một menu, kng cần phải lựa chọn lại.
Kng nhấn t ‘Hủykhi đang nấu.
1 2
Nấu xong
4
Nấu kỹ
Khi nồi bắt đầu bay hơi, trên bảng hiển thị sẽ
hiển thị thời gian nấu n lại. Thời gian nấu s
kc nhau tùy theo từng menu.
3
Thời gian nấu cho mỗi lựa chọn thể kc nhau tùy thuộc vào môi tờng s dụng n điện áp, ợng
nước/nhiệt độ nước, v.v.
Thời gian nấu theo Menu
Menu
Loại
White Rice Gaba Rice Co đặc Co loãng
Nồi nấu cơm đa ng
Súp Bánh
Thức ăn cho trẻ em Automatic Serilization
Dung ch 2~8 nời 2~8 nời
1cup~
1.5cup
0.5cup~
1cup
Vui lòng
xem trang
48
Vui lòng
xem trang
49
Vui lòng
xem trang
49
Vui lòng
xem trang
48
Tối đa mức
nước Glutin 2.
Thời gian
nấu
khoảng
35~53 pt
khoảng
55~68 pt
khoảng 90
pt
khoảng 105
pt
Khoảng
25 phút
Sau khi nấu xong, sâm thanh o hiệu
nấu xong và chức ng m sẽ bắt đầu hoạt
động. Khi nấu xong, ngay lập tức đánh tơi
cơm. Nếu không đánh tơi cơm, cơm sẽ bị
cứng đổi màu, gây ra i hôi.
Trưc khi nu cơm
background
Cách s dng chc năng nu tùy chnh cho
ni cơm đin CUCKOO
47
VIETNAM
- Mức cao: Chọn mc nhiệt độ cao nếu bạn nấu n cốc hoặc muốn cơm dẻo.
- Mức thấp: Chọn mức nhiệt đthấp nếu bạn nấu gạo mới thu hoạch hoặc không muốn cơm dẻo.
Chức ng này cho phép bạn chọn mức nhiệt độ ưa thích khi nấu. So với sản phẩm tớc đây,
mức nhiệt đđã được cđịnh nời dùng có thi đặt nhiệt độ theo ý muốn.
Nhiệt đban đầu được i đặt 30. Hãy chọn mức nhiệt độ bạn muốn.
Chức năng y chỉnh ơng vị của nồi cơm điện CUCKOO (y chỉnh nhiệt độ nấu)
Cách sdụng chức ng tùy chỉnh hương vcủa Nồi m điện CUCKOO
Cài đt gốc của nồi Bước 0 cho chế độ Nấu tùy chỉnh và bạn thể ti đặt nếu cần.
Nhấn nút Thời gian/Nhiệt độ ba lần chế đChvà nồi sđược đặt chế đthiết
lập “Nu y chỉnh( )”.
Hãy nhn ginút Thời gian/Nhiệt đ ít nht trong một gy.
1
Sau khi đặt chế độ thiết lậpNấu tùy chỉnh”, nếu kng nhấn t o sau by giây hoặc nếu bạn
nhấn nút Hủy, chế độ y sẽ bị hủy sản phẩm s trở li chế đChờ.
4
Màn nh n dưới sẽ xuất hiện khi nồi đã được đt chế đthiết lập
Nấu tùy chỉnh”.
2
Hãy chn ớc mong muốn với t +/- và nhn t Nấu.
3
Chức năng khóa nút
1. Khi bạn nhấn nút + trong ba gy tr lên khi đang nấu, đặt trước,m hâm nóng hoặc chế độ chờ, các
nút sbị ka.
2. Khi chức năng Ka t được đặt tớc, t + sẽ nhấp nháy 10 lần.
Được sử dụng để khóa các nút nhằm đphòng việc ấn nhầm khi vệ sinh nồi hoặc khi trẻ em chạm vào các nút.
Khi c t bị khóa, nếu nhấn bất nút nào khác ngoài nút +, nồi sphát âm o.
Bn có th m ka các t bng cách nhấn nút + trong ba giây trlên đ cài đt chc năng mong mun.
Khi các nút b khóa và bn tt ngun sau đó li bt nguồn,các nút s được m khóa.
Cách ch hoạt
1
.
K
h
i
bạ
n n
h
n
n
ú
t + tr
o
n
g ba
gi
â
y
tr
l
ê
n
k
h
i
đa
n
g nấu, đặt trước, ấm và m ng hoặc
chế đchờ, các
n
ú
t sđ
ư
c m
k
h
ó
a
.
Cách hiệu hóa
Cách sdụng chức ng Tđộng làm sạch
Tm ớc vào nồi cho đến Mức ớc 2 và đóng nắp.
Cách 1. Sau khi chọn menu m sạch tđộng bằng ch nhấn t “Menu/Lựa chọn
Cách 2. Lựa chọn bằng ch nhấn t Đặt trước/Tự động m sạch hai lần
chế đ
Chờ rồi nhấn t Nấu.
background
Cách s dng chế đ Nu đa năng và
Nu thc ăn tr em
48
Cách
s
d
n
g
v
à
đt
t
rư
c
ch
ế
đ
Nu
đa
n
ăn
g
T
h
i
g
i
a
n
m
c
đ
n
h
l
à
2
0
p
h
ú
t v
à
b
n
c
ó
th
đ
t t
1
0
đ
ế
n
9
0
p
h
ú
t.
T
h
i
g
i
a
n
c
ó
th
n
g
h
o
c
g
i
m
m
i
l
n
5
p
h
ú
t.
C
h
n
N
u
đa
n
ăn
g
với
n
ú
t
M
en
u
.
1
Đ
t trước ch
ế đ N
u
đa
n
ă
n
g
n
h
ư sau
:
6
N
h
n
n
ú
t
+
/-
đ
c
ài
đặt
t
h
i
g
i
an
n
u
.
2
N
h
n
n
ú
t
T
h
i
g
i
an
/N
h
i
t
đ
.
3
Nh
i
t đ
mặ
c
đ
n
h
1
0
0
v
à
bạ
n
c
ó
th
đ
t t
3
5
đ
ế
n
1
3
0
.
Nh
i
t đ
c
ó
th
n
g
h
o
c
g
i
m m
i l
n
1
.
N
h
n
n
ú
t +/- đ
để đặ
t n
h
i
t đ
n
u
.
4
T
h
i g
ia
n
c
ò
n
lạ
i s
đư
c
h
i
n
th
k
h
i c
h
ế
đ
Nấ
u
đ
a
n
ă
n
g
b
t đ
u
h
o
t đ
n
g
.
N
h
n
n
ú
t N
u
.
5
1
. Nh
n
n
ú
t Me
n
u
đ
c
h
n
c
h
ế
đ
Nấ
u
đ
a
n
ă
n
g
.
2
. Nh
n
n
ú
t +
/- đ
c
h
n
th
i g
ia
n
n
u
v
à
n
h
n
n
ú
t
T
h
i g
ia
n
/Nh
i
t đ
.
3
.
Nhn
nút
+/
-
đ
chn
t
hi
gi
an
nu
và
nhn
nút
Thi
gi
an/
Nhi
t
đ.
4
.
Nh
n
n
ú
t +
/- đ
c
à
i đ
t t
c
th
i gia
n
n
u
c
h
ín
.
5
. Nh
n
n
ú
t N
u
.
C
à
i
đ
t tr
ướ
c
th
i
g
i
a
n
: 2
0
p
h
ú
t
Cách sdụng và đặt trước chế độ Nấu thức ăn trẻ em
Chọn menu Nấu thức ăn trẻ em bằng nút Menu.
1
Nhấn nút +/- đi đặt thời gian nấu.
2
1. Mỗi lần nhấn nút + ng thời
gian nấu thức ăn trẻ em thêm
5 pt.
2. Mỗi lần nhấn t giảm thời
gian nấu thức ăn trem đi 5
phút.
3. Thời gian nấu thức ăn trẻ em
có thđược đặt t 10 đến 50
pt..
Nhấn nút Nấu đbắt đầu menu Nấu thức ăn trẻ em.
3
Biểu ợng nấu thời gian nấu còn lại được hiển thị tn n nh khi chế
đNấu đa năng đưc kh
i động.
Đặt trước chế độ Nấu đa năng n sau:
4
1. Chọn menu Nấu thức ăn trẻ em bằng nút Menu. 2. Nhấn nút +/- đ cài đặt thời gian nấu.
3. Nhấn nút Cài đt trước. 4. Nhn nút +/- đ cài đt trưc thi
gian nu chín.
5. Nhấn nút Nấu.
background
Cách nu súp và làm bánh
49
VIETNAM
Cách
s
dn
g
v
à
đt
trướ
c
ch
ế
đ
Làm
bán
h
n
ú
t Men
u
, c
h
n
L
àm
n
h
1
N
h
n
n
ú
t N
u
.
2
Nh
n
nú
t
Đt
t
rư
c.
Kh
i
c
h
n
c
h
ế
đ
N
u
s
ú
p
, b
n
g
h
i
n
th
s
h
i
n
th
2
g
i
.
C
h
n
N
u
sú
p
bằn
g
n
ú
t
M
en
u
.
1
Đ
t trước ch
ế đ N
u
p n
h
ư sau
:
4
N
h
n
n
ú
t
+
/-
đ
cài
đặt
t
h
i
g
i
an
n
u
.
2
T
h
i g
ia
n
c
ò
n
lạ
i s
đư
c
h
i
n
th
k
h
i c
h
ế
đ
Nấ
u
s
ú
p
bắ
t đ
u
h
o
t đ
n
g.
N
h
n
n
ú
t N
u
m
en
u
N
u
p s bt đầ
u
.
3
1
. Nh
n
n
ú
t Me
n
u
đ
c
h
n
c
h
ế
đ
Nấ
u
đ
a
n
ă
n
g
.
2
. Nhấn
nút
+/
-
đ
cài
đt
t
hi
gian
nu.
3
. Nh
n
n
ú
t Cà
i đ
t t
c
4
. N
h
n
n
ú
t +/- đ
c
à
i đ
t tớc
th
i g
ia
n
n
u
c
h
ín
.
5
. Nh
n
n
ú
t N
u
.
1
.
M
i
l
n
n
h
n
n
ú
t
+
t
ă
n
g
t
h
i
gi
a
n
n
u
sú
p
t
h
ê
m
1
0
ph
ú
t
.
2
. M
i
l
n
n
h
n
n
ú
t
gi
m
th
i
gi
a
n
n
u
s
ú
p đi
1
0
ph
ú
t.
3
. B
n
c
ó
th
đặ
t th
i
gi
a
n
n
u
s
ú
p t
1
đế
n
4
gi
.
background
Cách đt trưc chế đ nu
50
Nhấn nút đặt tớc
1
Nhấn nút manu để chọn thực đơn
2
Nhấn nút+/- đđặt tớc thời gian hn tnh
▶Ởchế độ Cài đặt trước, cơm schín thi gian đã hẹn
(Thời gian nấu xong thể kc nhau tùy lượng thức ăn và điều kiện s
dụng.)
S dụng nút Thiết lập thời gian và nhiệt độ bằng ch chọn menu, đặt thời
gian nhiệt đrồi nhấn t Đặt trước.
3
Nhấn nút nấu
4
Cách hẹn giờ nấu
Thận trọng khi sdụng chế đnấu i đặt trước
Khi nấu chế độ Cài đặt trước
Nếu cơm cũ k, kết qu thể kng tốt.
Nếu cơm kng được nấu chín, đổ tm khoảng na mức nước.
Nếu thời gian cài đặt tớc q dài, thể tăng m ợng melanine.
1
Nếu thi gian i đặt tớc ngi phạm vi cho phép
Nếu thời gian đặt tớc ngắn n phạm vi cho phép, nồi sẽ bắt đầu nấu ngay lập tức.
2
0Htrên bảng hiển thị có nga
cơm đã đượcm trong 0 gi
" " quay ng tn bảng hiển th
nồi hâm nóng lại.
Khi hâm nóng xong, chc năng m
s bt đu li và thi gian Chế đ
m hot đng s đưc hin th.
Nu một bữa ăn
Nếu bạn muốn cơm nóng n khi nấu chế đm, hãy nhấn t m/m nóng chờ trong 9
pt. Sau đó, bạn có ththưởng thức m ng như khi m mới được nấu.
Vic s dng thưng xuyên chc năng Hâm nóng có th khiến cơm đã nu chín b đi màu hoc b khô. Sdng mt hoc hai ln mi ngày.
Nếu s dng thiết b gia nhit riêng hoc bếp ga đ nu cơm, hãy đt cơm đã nu chín vào ni cơm đin và bm nút
m/Hâm nóng đ gi m cơm. Lúc này Trên bng hin th s hin th 0H. (Như vy, khi chuyn cơm nóng sang ni cơm
ngui có th khiến cơm b đi màu và gây mùi)
m
1
Hâm ng
2
Hâm ng xong
3

n đánh i cơm đã nấu chín sau khi nấu.
m sẽ vị ngon hơn.(Khi nấu ítm,y đánh i cơmo giữa i
nồi để ấm)
Không đthìa xới cơmn trong nồi khi ủm cơm. Khi dùng thìa xới cơm
bằng gỗ, thlàm gây ra nhiều vi khuẩn và gây mùi.
Không trộn cơm thừa với cơm đangấm. Làm vậy ng thy mùi.
(Hãyng lò vi song cho cơm nguội.)
Tốt nhất n ủ cơm ới 12 giờ u hơn có thể gây i và đổi màu.
Khi cơm được ủm q 24 giờ, Thời gian đã ấm sẽ được hiển thị nhấp
nháy.
m trộn không được ấm tốt như cơm trắng, vì vậy tránh ủm cơm trộn
nhiều loại gạo.
Trong chế độ Ủm, gạo
rìa nồi hoặc đáy dưới của lỗ thoát i sẽ trắng
n hoặc n hơn.
Trong tờng hợpy,y xới và đánh tơi cơm.
Thận trọng chế đấm
background
Đ m và gi hương v cho cơm đã nu chín
51
VIETNAM
Phương pp kiểm st Nhiệt độm
Nếu nhiệt đtrong nồi cơm điện kng được đặt đúng cách, cơm s mùi hoặc đổi màu mặc dù nồi được làm
sạch thường xuyên đun sôi.
Nhấn nút Thời gian/Nhiệt đtrong một giây hoặc u n trước khi điều chỉnh nhiệt đấm.
1. Khi bạn ngi thấy i khó chịu hoặc m quá ướt: Nhiệt đấm q thấp. Trong tờng hợp y,
hãy tăng nhiệt độ “Ủm” tm 1-2℃.
2. Khi m màu ngả vàng hoặc q k: nhiệt độm quá cao. Trong tờng hợp y, hãy giảm nhiệt độấm1-2℃.
Cách vận hành Chức năng Chế độ của tôi.
S dụng chức năng y trong khi m nắp khi có quá nhiều ớc hoặc m quá mềm.
1. Nếu khi m nắp, có quá nhiều ớc tn ra ngoài : Tăng ớcm y chỉnh một hoặc hai bước.
2. Nếu m a nồi quá mềm : Tăng ớcm y chỉnh một hoặc hai bước.
Nếu m nặng mùi khi sdụng chế đấm.
Hãy làm sạch n trong nắp nồi thường xuyên. có thy ra sphát triển của vi khuẩn gây mùi.
Ngay cả khi nồi tng có vẻ sạch, vi khuẩn thể pt triển khắp mọi nơi và bốc i trong chế độm. Vì thế,
nếu nồi cơm có i, y thêm nước o i nồi
mức nước nấu cho hai người ăn, thêm một thìa canh giấm,
đóng nắp, chọn Tự động làm sạch nhấn t Nấu. Sau khi hn thành thao tác Tđộng làm sạch, phải r
a sạch
kĩ i nồi.
nấu súp, m nh, nếu bạn không ra nồi s dụng chế độm, thức ăn có th mùi hôi.
Nếu bạn nhấn nút Thời gian/Nhiệt đ trong một giây hoặc lâu n chế
đChờ, sản phẩm sđược đặt chế độ Thiết lập 1 Nhiệt đm( )”.
1
Trong chế đthiết lập “1 Nhiệt đấm”, nhiệt đđang được thiết lập shiển thị.
2
Hãy chn nhiệt đmong muốn với t +/- và nhấn nút Nấu.
3
Sau khi đặt chế độ thiết lậpNhiệt đm”, nếu kng nhấn t o sau by giây hoặc nếu
bạn nhn t Hủy, chế độ y sẽ bị hủy sản phẩm s trở li chế đChờ.
Cài đt gc ca ni là 74 và bn có th t cài đt nếu cn.
4
Nhấn nút Thời gian/Nhiệt độ hai lần chế độ Chờ sản phẩm s được
đặt chế đthiết lp “Ủm tùy chỉnh( ).
Ban đầu, t "thời gian / nhiệt độ" phải được nhấn nhiều n một giây đnhập.
1
Trong chế độ thiết lậpấm y chnh”, trạng thái thiết lập ấm hiện tại được hiển thị.
2
Hãy chn ớc ấm tùy chỉnh mong muốn với nút +/- nhấn nút Nấu.
3
Sau khi đặt chế độ thiết lậpm y chỉnh”, nếu không nhấn nút nào sau bảy gy hoặc nếu
bạn nhn t Hủy, chế độ y sẽ bị hủy sản phẩm s trở li chế đChờ.
4
C
à
i
đ
t
g
c
c
a
n
i
l
à
B
ư
c
0
v
à
b
n
c
ó
t
h
t
c
à
i
đ
t
n
ế
u
c
n
.
background
52
Nếu không s dng ni theo đúng hưng dn s dng, ni có th không hot đng tt ngay c khi không b
hng hoc. Nếu chc năng nu cơm hoc hâm nóng b trc trc, hay kim tra ni theo danh mc dưi đây
Sau khi kim tra, nếu tinh trng bt thưng vn tiếp din, hãy liên h vi trung tâm chăm sóc khách hàng.
Triu chứng
Khi cơm còn sống.
Điểm kiểm tra
Bn đã s dng cc đo go chưa?
Bn đã đo đúng lưng nưc chưa?
Bn đã vo go trưc khi nu chưa?
n nm go trong nước trong thi
gian dài kng?
loi go có phi là go cũ hoc go k
không?
Hành đng
Xem trang 46
Thêm nước khong mt na vch nước và sau đó
nu.
Cơm bnhão hoặc cứng
Menu được chn đúng cách chưa?
Bn đã đo nước đúng cách chưa?
Bn có m np trước khi nu xong không?
Chn đúng menu.
Đo nước hp lý.
M np đy sau khi nu xong.
Khi nước tràn.
Bn đã s dng cc đong go chưa?
Bn đã s dng đúng lưng nưc chưa?
Bn đã chn đúng thc đơn chưa?
Xem trang 46
Bạn ngửi thấy mùi khi cơm
còn nóng
Bn đã đóng np kng?
Vui ng kim tra xem dây đin đã được
cm chưa.
Cơm đã đưc giữấm hơn 12 gi chưa?
bt k vt l o như mung hoc cơm
cũ trong ni không?
Nên đóng hoàn chỉnh nắp nồi
Luôn ln gi kết ni đin trong thi gian giữấm
th, gi thi gian m trong vòng 12 gi.
Không để bt k vt cùng cơm khi giữấm
Thời gian giữm sẽ nhấp nháy
trong khi giữm
24 gi chưa trôi qua sau khi giữấm.
Chc năng y s o động nếu cơm vn m trong
hơn 24 gi.
Nhn nút "nu ăn" mt ln, kim tra
tn màn hình hin th.
Bn đã nhn nút nu chưa?
Đin có b ct trong quá trình nu không?
Cơm kng được nấu chín
KIM TRA TRƯC KHI
GI dCH V H TR
background
53
KIM TRA TRƯC KHI
GI dCH V H TR
Nếu không s dng ni theo đúng hưng dn s dng, ni có th không hot đng tt ngay c khi không b
hng hóc. Nếu chc năng nu cơm hoc hâm nóng b trc trc, hay kim tra ni theo danh mc dưi đây
Sau khi kim tra, nếu tinh trng bt thưng vn tiếp din, liên h vi trung tâm dch v khách hàng.
Triu chứng
Khi cơm bquá nh
Điểm kiểm tra
go hay bt k vt tn cm biết nhit
hoc b mt đáy ca ni trong?
Hành đng
m sch tt c các cht l trên cm biến nhit độ
hoc b mt phía dưi ca lõi ni.
Bạn ngửi thấy mùi tớc khi
và sau khi nấu ăn
Sau khi Nu đa năng hoc nu súp, m nh,
nu thc ăn tr em, bn đã ra sch hoàn
toàn sn phm chưa?
Ra sch b np ni và np bay hơi trước khi s
dng.
Trong khi nấu, chế độm
hoặc chế độ Hâm nóng, khi
nghe tiếng ch
Đó có phi là âm thanh ca rơ le khi nu?
Bn đã lau khô i ni chưa?
Âm thanh tích ca rơ le xut hin khi bt hoc tt, do
đó âm thanh y nh thưng.
Nếu đáy lõi ni m ướt, ni cũng pt ra tiếng tích.
Ln sau, y lau tht k lõi ni ri mi đto
trong ni.
Khi kng thể nhấn t
Bn có m np hoc chưa khóa nút bm
không?
Nhn nút + trong ba gy.
Sau đó các nút s được m khóa.
Khi kng thể đóng nắp
Bn đã gn li np th th tháo ri chưa?
y gn np th tháo ri trưc khi nu
Khi hơi rò rỉ qua khe hgiữa
nồi và nắp
ngoi vt (cơm, v.v.) v ni hay không?
Lau sch v np bng khăn lau bát hoc vi trưc
khi s dng.
Luôn gi sch các b phn ca v np.
y đặt i ni o.
Kim tra vic s dng đin ca quc gia.
i ni đã được cho o chưa?
Khi nút điều khiển không th
hoạt động với kí hiệu "U" tn
bảng hiển thị
background
MEMO
54
background
MEMO
55
background
Z0383-0053A0 rev.2
CUCKOO ELECTRONICS CO., LTD.
CUCKOO AUSTRALIA: +61 3 9836 9239
CUCKOO MALAYSIA: +60 03 7453 8888
CUCKOO AMERICA: +1 323 780 8808 / +1 718 888 9144
CUCKOO CANADA(TORONTO) : +1 905 707 8224
CUCKOO CANADA(VANCOUVER) : +1 604 540 1004
CUCKOO VIETNAM: +84 4 3565 9099
PLEASE BE NOTED THAT THE WARRANTY SERVICE IS ONLY AVAILABLE IN A COUNTRY WHERE
THE MACHINE IS ORIGINALLY PURCHASED.
CR-0810F
:
:
:

Specifications

Indexed Terms: Rice Cooker Warmer

Cuckoo CR-0810F-C Questions and Answers