Matco Tools MT2466A

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MT2466A_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
MT2466A photo

MT2466A_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model MT2466A.

The file format is pdf, 13 pages, you can download this manual here .

background
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
MT2466A
Max Free Speed............................................................................................4,000 RPM
Air Inlet ............................................................................................................1/4" NPT
Avg. Air Consumption ........................................................................................3.5 CFM
Sound Pressure Level ........................................................................................ 86 dBA
Recommended Air Pressure ............................................................................... 90 psig
Air Hose Size ......................................................................................................3/8" ID
Length .................................................................................................................. 11.2"
Weight ..............................................................................................................2.7 LBS.
Wire Belt Width ....................................................................................................23mm
Wire Diameter (+-) .......................................................................... 0.70 + - 0.015mm
Wire Material .................................................................................................Alloy Steel
SPECIFICATIONS
Operating Instructions
Warning Information
Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2016
All rights reserved
MT2466A
WARNING
WARNING
RATED RPM OF THE
ACCESSORY USED
MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL
RPM SHOWN
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS
WEAR SAFETY
GOGGLES
ALWAYS WEAR
HEARING
PROTECTION
ALWAYS WEAR
BREATHING
APPARATUS
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION
RPMRPMRPM
SaBleuSe à métal
PulIdOra de chOrrO de arena de metal
METAL BLASTER
background
MT2466A 2 Rev. 1/7/16
MT2466A METAL BLASTER
thIS InStructIOn manual cOntaInS
ImPOrtant Safety InfOrmatIOn.
read thIS InStructIOn manual carefully
and underStand all InfOrmatIOn BefOre
OPeratIng thIS tOOl.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using the tool. It is also
the responsibility of the device owner to keep this manual
intact and in a convenient location for all to see and read.
If the manual or product labels are lost or not legible,
contact Matco Tools for replacements. If the operator is
not fluent in English, the product and safety instructions
shall be read and discussed with the operator in the
operator's native language by the purchaser/owner or his
designee, making sure that the operator comprehends its
contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, topperformanceand maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotection
when operating or performing maintenance on this tool,
users and bystanders.
• Always wear hearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employerorOSHAregulation,usersandbystanders.
• Always wear breathing apparatus (users and
bystanders).
• Toreduceexposuretopolishingdebris,workinawell
ventilated area with proper personal protection
equipment.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released. Avoid direct contact with accessories
during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufacturer.
• Never use standard grinding wheels, wire brushes or
cutoff wheels with this tool.
• Correctwirebeltanderasermountingisnecessaryto
preventinjury.Donotusewirebeltsoreraserwheels
that have been broken or damaged in any way.
• Wheelhubsshouldbeafreefitonthespindletoprevent
stress at the mounting location. Use only hubs that
come with the metal blaster for mounting wire belts and
eraser wheels.
• Flat washers or other adapters may over stress the
wheelhub.Alwaysusefactoryrecommendedmounting
hardware.
• Tightenthewheelhubonthespindletopreventspinoff
when the tool is turned off and air supply disconnected.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• RPMOFTHEACCESSORYMUSTEXCEEDTOOLRPM.
Use accessories rated at 4,000 RPM or higher.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetyleverinthe
"on"position,asthelevermustbefreetoreturntothe
"off"positionwhenreleased.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Donotpointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
the manufacturer's authorized representative.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• Failure to heed these warnings may result in serious
orfatalpersonalinjury,propertydamageorboth.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
faIlure tO OBSerVe theSe WarnIngS cOuld reSult In InJury
WARNING
RPMRPMRPM
background
MT2466A 3 Rev. 1/7/16
OPeratIOn
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing or
adjustinganypartoraccessoryonthistool,orbeforeperforming
any maintenance on this tool.
When using the metal blaster tool, be careful not to exert
excessiveforce.Toomuchforcecouldbehazardousifitcauses
the spindle to bend or break.
Excessive speed reduction indicates too much force being
appliedtotheworksurface.Applymoderatehandpressuretothe
tool and allow the accessories to do the work.
Avoidhazardousconditionsbymakingsurethespindlescrewis
tightly secured in the spindle.
NOTE: During operation, safety goggles should always be worn
(users and bystanders).
Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Never use standard
grinding wheels, wire brushes or cutoff wheels with this tool.
Correctwire beltand eraser mountingis necessaryto prevent
injury. Do not use wire belts or eraser wheels that have been
brokenordamagedinanyway.Wheelhubsshouldbeafreefit
on the spindle to prevent stress at the mounting location. Use only
hubs that come with the metal blaster for mounting wire belts and
eraserwheels.Flatwashersorotheradaptersmayoverstress
the wheel hub. Always use factory recommended mounting
hardware. Tighten the wheel hub on the spindle to prevent spin
off when the tool is turned off and air supply disconnected.
mounting Wheels
WhenusingEraserwheels,#53adaptersetmustbeused.
ALWAYSusespecifiedwheelsforthiskit.
1.Loosen#52spindlescrewincenterofwheelusingsupplied3/16"
hexwrench.
2.Unmountwheelandmountnewwheelontothespindle.
3. Tighten the spindle screw
MT2466A METAL BLASTER
background
MT2466A 4 Rev. 1/7/16
aIr SuPPly
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended
that air pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully
depressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over
90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityof
thetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
the air line will cause damage to the tool. Drain the water from
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filter screen weekly. The recommended hookup procedure can
be viewed in the below figure.
Theairinletusedforconnectingairsupplyhasstandard1/4"NPT.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusually
longairhoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe
3/8"I.D.andfittingsshouldhavethesameinsidedimensionsand
be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed
in the air supply line and make others aware of its location.
trOuBleShOOtIng
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic
action. Reduced compressor output, excessive drain on the
air line, moisture or restrictions in air pipes or the use of hose
connections of improper size or poor conditions may reduce air
supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power and may
be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool
withgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10andkerosene.
If outside conditions are in order, disconnect tool from hose and
take tool to your nearest authorized service center.
luBrIcatIOn and maIntenance
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoair
lineoilerisused,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcan
be squirted into the tool air inlet or into the hose at the nearest
connectiontotheairsupply,thenrunthetool.Arustinhibitiveoil
is acceptable for air tools.
Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethrough
theexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.The
exhaustportmustbe coveredwitha towelbeforeapplyingair
pressuretopreventseriousinjury.
Warranty
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof1yeartotheconsumer.
WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
which proves to be defective in material or workmanship during
the warranty period. In order to have your tool repaired, return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
and a brief description of the problem. The tool will be inspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returned to you freight prepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rights which vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liable for any incidental or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages so the above limitation or
exclusionmaynotapplytoyou.
natIOnal machIne grOuP
aIr tOOl rePaIr center
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
natIOnal machIne grOuP
aIr tOOl rePaIr center
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
ht PneumatIc reBuIlderS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
featureS
• Idealforremovalofrust,paint,gaskets,adhesiveresidue,seamsealersandautomotivecoatingswithoutheat
• Includesrubbereraserwheelforgraphicsandpinstriperemoval
• Variablespeedtriggerforprecisespeedcontrol
MT2466A METAL BLASTER
fIg. 1
fIg. 2
WARNING
WARNING
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
aIr Inlet
thrOttle
adJuStaBle handle
SPeed regulatOr
guard
background
MT2466A 5 Rev. 1/7/16
MT2466A METAL BLASTER
48
57
41
43
19
18
10
4
16
12
11
10
9
39
25
44
42
40
41
50
49
47
46
45
25
40
25
25
38
37
35
34
33
28
29
32
31
27
30
26
25
24
23
22
23
21
20
17
15
14
9
13
6
5
3
2
1
53
55
36
58
46
51
41
60
52
59
7
8
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
1 RS288701 Regulator 1
2 RS288302 O-Ring(P10) 1
3 RS288303 O-Ring(P9) 1
4 RS288304 SnapRing(ISTW12) 1
5 RS246605 O-Ring(3.5x1.4) 1
6 RS246606 ValveStem 1
7 RS288307 InletBushing 1
8 RS246608 ExhaustSleeve 1
9 RS288309 Silencer 2
10 RS288310 O-Ring(S34) 2
11 RS287711A ProtectingRubber(3x25L) 1
12 RS288312 LeverPin(3x5L) 1
13 RS288313 Lever 1
14 RS288314 Spring 1
 15 RS288315 Valve 1
16 RS288316 Washer(13.8x6x1.6L) 1
17 RS288317 Housing 1
18 RS30516 Bearing(696ZZ) 1
19 RS288319 RearPlate 1
20 RS288320 RotorBlade 4
21 RS165021 Rotor(9T) 1
 22 RS288322 Cylinder 1
23 RS288323 Pin(2.5x6L) 2
24 RS31523 FrontPlate 1
25 RS30524 Bearing(608ZZ) 5
26 RS165026 Washer 1
27 RS246627 GearLink(41T) 1
28 RS165029 IdlerGear(16T) 2
29 RS165030 IdlerGearPin 2
30 RS227B25 Bearing(6001ZZ) 1
31 RS103931 GearPlate 1
32 RS103932 SlidingKey 1
ITEM PART NO. DESCRIPTION QTY.
33 RS29120 Bearing(6200ZZ) 1
34 RS103934 ClampNut 1
35 RS103935 BevelGear 1
36 RS103936 Washer 1
37 RS103937 Screw 1
38 RS246638 PlasticHousing(R) 1
39 RS246639 PlasticHousing(L) 1
40 RS103940 ToothedPulley 2
41 RS316026 Key(3x13) 3
42 RS103942 BeltDriveShaft 1
43 RS103943 ToothedBelt 1
44 RS103944 BevelGear(20T) 1
45 RS103945 BeltDriveShaft 1
46 RS103946 Screw(M3x18L) 7
47 RS246647 Screw(M3x42.5L) 2
48 RS246648 Screw(M3x30L) 3
49 RS246649 Nut 1
50 RS165037 Handle(12.5L) 1
52 RS246652 SpindleScrew
(1/4"x28UNFx1") 1
57 RS103958 HexWrench(3/16") 1
58 RS103929 NeedleBearing 2
ITEMSINCLUDEDINKITMT2466AK:
51 MT2466-3 StrippingWheel 1
53 RSMT2466-1 EraserAdapterSet 1
55 MT2466-2 EraserWheel 1
59 * FineWireWheel 1
60 ** CoarseWireWheel 1
REPLACEMENTSAVAILABLEAS:
* MT2466-4 FineWireWheel 2pc.set
** MT2466-5 CoarseWireWheel 2pc.set
background
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de
dichos químicos son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
ESPECIFICACIONES
LAS RPM DEL
ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER
LAS RPM DE LA
HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
USAR LAS
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR
PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
SIEMPRE LLEVE
PUESTO UN
DISPOSITIVO DE
RESPIRACIÓN
EVITAR
EXPOSICIÓN
PROLONGADA A
LAS VIBRACIONES
Copyright © Professional Tool Products, 2016
Todos los derechos reservados
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MT2466A
Velocidad Libre Máxima ................................................................................4,000 RPM
Admisión de Aire..............................................................................................1/4" NPT
Consumo Promedio de Aire ...............................................................................3.5 CFM
Nivel de Sonorización ........................................................................................ 86 dBA
Presión Recomendada de Aire ........................................................................... 90 psig
Tamaño Mínimo de Manguera de Aire ................................................................. 3/8" ID
Longitud ...............................................................................................................11.2"
Peso Neto .........................................................................................................2.7 LBS.
Alambre Ancho de la banda .................................................................................23mm
Diámetro del alambre (+-) ............................................................... 0.70 + - 0.015mm
Material de alambre ..................................................................................Acero aleado
Instrucciones de Operación
Inforación de advertencia
revisión de refacciones
MT2466A
PulIdOra de chOrrO de arena de metal
METAL BLASTER
RPMRPMRPM
background
MT2466A 7 Rev. 1/7/16
eSte manual de InStruccIOneS cOntIene
InfOrmacIÓn ImPOrtante de SegurIdad. lea
cuIdadOSamente eSte manual InStructIVO y
cOmPrenda tOda InfOrmacIÓn anteS de OPerar
eSta herramIenta.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o
lesiones personales serias. Es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo al uso de
este dispositivo. También es la responsabilidad del propietario del
dispositivo mantener intacto este manual y en un lugar conveniente
para que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se
hayan perdido o no sean legibles, comuníquese con Matco Tools
poralgunosrepuestos.Sieloperadornodominaelidiomainglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas y
discutidas con el operador en el idioma materno del operador por
parte del comprador/propietario o su designado, asegurándose que
el operador comprenda el contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta de
acuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericanode
Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximadelas
refacciones,opereestaherramientaalamáximapresióndeaire
al90psig;6.2barg.conunamangueradealimentacióndeairede
3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,lleve
siemprelaproteccióndeojosycararesistentesalimpacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalosoídos.
Losaltosnivelesderuidopuedenocasionarlapérdidapermanente
del oído. Use protección para los oídos según lo recomendado por
suempleadororegulaciónOSHA(usuariosyespectadores).
• Siempre lleve puesto un dispositivo de respiración (usuarios y
espectadores).
• Parareducirlaexposiciónapulirescombros,trabajanenunpozo
área ventilada con protección personal adecuado equipo.
• Mantengaestaherramientaencondicióneficientedeoperación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramientasi
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Elairebajopresiónpuedeocasionaralgunaheridasevera.Nunca
dirijaelairehaciaustedniaotros.Apaguesiemprelaalimentación
de aire, vacíe la manguera de toda presión de aire y separe la
herramienta de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de
realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta. La falla
en hacerlo podría resultar en alguna lesión. Las mangueras
delátigopuedenocasionaralgunaheridaseria.Revisesiempre
las mangueras y herrajes por daños, deshilachas o solturas,
y repóngalos inmediatamente. No use en la herramienta los
acoplamientosderápidaseparación.Vealasinstruccionesporla
instalación correcta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de lesión
seriao la muerte. Sea consciente de la manguera excedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.No
seextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier herramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguerade
objetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el contacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o quemadura.
• Manténgaselejosdelextremorotadordelaherramienta.Nolleve
puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo. Se puede
arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia de la
herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello para
evitar el ahogamiento.
• Nousecomplementoslosquecualesnoestánespecíficamente
diseñadosyrecomendadosporelfabricantedelaherramienta
• Nunca use ruedas de amolar, cepillos de alambre, ruedas de
corte ni brocas de taladro estándares con esta herramienta.
• Esnecesariolacorreccióndelacorreadealambreyelmontaje
deborradoconelfindeprevenirlesiones.Nousecorreasde
alambreniruedasdeborradolosqueestánrotosodañadosde
ninguna forma.
• Lasmazasderuedadeberáncaberlibrementeenelejeconel
findeprevenirtensiónenlaubicacióndemontaje.Usesólolas
mazas las que vienen con la pulidora de chorro de arena con el
fin de montar las correas de alambre y las ruedas de borrado.
• Lasarandelasplanasuotrosadaptadorespodríanocasionaruna
sobretensiónenlamazadelarueda.Siempreuseferreteríade
montajerecomendadaporlafábrica.
• Apriete la maza de la rueda en el eje con el fin de prevenir
la salida giratoria de la herramienta al momento de apagar la
herramienta y desconectar el suministro de aire.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• LASRPMDELCOMPLEMENTODEBERÁNEXCEDERLASRPMDE
LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados a unas 4,000
RPM o mayores.
• Nobloquee,niusecintanialambre para bloquear lapalanca
de seguridad de "encendido/apagado" en la posición de
encendido ["on"], ya que la palanca deberá estar libre para
volverse a la posición de “apagado” (“off”) cuando ésta sea
liberada.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el combustible
para aviones.
• Nofuercelasherramientasmásalládesucapacidadnominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
• Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
• Mantengalaherramientafueradelalcancedelosniños.
• No apunte con ni se enrede en juegos bruscos con esta
herramienta.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utiliseretoutil.
• Estaherramientanodebeusarseenambientesexplosivos.
• Nouse(nialtere)laherramientaparaningúnusoexceptoélpara
elcualfuediseñada, sin consultaral representanteautorizado
del fabricante.
• Lasreparacionesymantenimiento deben realizarse únicamente
por parte de un centro de servicio autorizado.
• Hacercasoomisoaestasadvertenciaspodríaocasionarlesiones
personalesseriasofatales,dañosalapropiedadoambos.
•
Este producto contiene sustancias químicas consideradas por el
EstadodeCaliforniacomocausantes de cáncer, de malformaciones
congénitasuotrosdaños en el sistema reproductivo. Lávese bien
las manos después de manipular el producto.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
MT2466A
Pulidora de chorro de arena de metal
ADVERTENCIA
RPMRPMRPM
background
MT2466A 8 Rev. 1/7/16
la OPeracIÓn
Siempre apague el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier parte of
accesorio en esta herramienta o antes de realizar cualquier
servicio a esta herramienta.
Al momento de usar la herramienta de pulido de metal, tenga
cuidadodenoejercerunafuerzaexcesiva.Unapresiónexcesiva
podría ocasionar un peligro si se llegara a ocasionar la rotura o
dobladuradeleje.
Una reducción excesiva de velocidad es una indicación de la
aplicacióndeunafuerzaexcesivasobrelasuperficiedetrabajo.
Apliqueunapresión manualmoderadaa laherramientay deje
quelosaccesoriosrealiceneltrabajo.
Evitecondicionespeligrosasalasegurarsequeeltornillodeleje
estésujetadoapretadamenteeneleje.
NOTA: Durante la operación, los gogles de seguridad deberán
llevarse puesto para guardar contra las astillas o corrosión
voladoras (usarios y espectadores).
Nousecomplementoslosquenoestánespecícamentediseñados
y recomendados por el fabricante de la herramienta. Nunca
use ruedas de amolar, cepi los de alambre ni ruedas de corte
estándares con esta herramienta. Es necesario el montaje
correcto de la correa de alambre y del borrador para prevenir
lesiones.No use correasde alambre ni ruedasde borrado los
quehayansidorotosodañadosdeningunaforma.Loscubos
de rueda deberán caber libremente en el eje para prevenir la
sobrecargaenlaubicacióndemontaje.Usesólocubosloque
vienen con la pulidora de chorro de arena de metal para el
montaje de correas de alambre y ruedas de borrado. Las
arandelas planas u otros adaptadores podrían sobrecargar el
cuboderueda.Siempreuseferreteríademontajerecomendada
porlafábrica.Aprieteelcuboderuedaenelejeconelnde
prevenir piezas volantes al momento de apagar la herramienta y
apagar el suministro de aire.
ruedas de montaje
Al momento de usarlas ruedas de borrado, se deberá usar el
juegodeadaptadores#53.
SIEMPREuseruedasespecicadasparaestejuego.
1. Aojeeltornillodehuso#52enelcentrodelaruedausando
lallavehexagonal3/16"provista.
2. Desmontelaruedaymontelaruedanuevasobreeleje.
3. Aprieteeltornillodeeje.
MT2466A
Pulidora de chorro de arena de metal
background
MT2466A 9 Rev. 1/7/16
garantÍa
Matco garantiza esta herramienta neumática por un periodo
deun añopara el consumidor.Reparemoscualquier herramienta
neumáticadelaSerieMT,cubiertabajoestagarantía,lacualdemuestra
ser defectuosa en cuestión material o mano de obra durante el período
de dicha garantía. Para que se repare su herramienta, devuelva la
herramientaacualquieradelosCentrosdeGarantíaAutorizadosde
Matco alistados a continuación, con el flete prepagado. Incluye
por favor una copia de su comprobación de compra y una breve
descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialo
de mano de obra, se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta
será devuelta a usted con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajo esta o cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo
ninguna circunstancia, responsable por los daños incidentales ni
consecuenciales.
nOta: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
natIOnal machIne grOuP
aIr tOOl rePaIr center
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
natIOnal machIne grOuP
aIr tOOl rePaIr center
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
ht PneumatIc reBuIlderS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
alImentacIÓn de aIre
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango
amplio de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda
que la presión de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en
la herramienta. La presión alta y el aire sucio disminuirán la vida
de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden crear
condiciones peligrosas.
Siempreuseairelimpioyseco.Elpolvo,losvaporescorrosivosy/o
elaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeelagua
de las líneas de aire y del compresorantes de dejar funcionar la
herramienta.Limpieelfiltrodelaentradadeairesemanalmente.El
procedimientodeconexiónrecomendadosepuedeconsultarenla
FIG.1.
Laventiladeadmisióndeaire(Figura2),empleadaparalaconexión
deabastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericana
NPT1/4".Lapresióndelíneadebeseraumentadaparacompensar
por mangueras excepcionalmente largas (más de 25 pies). El
diámetro mínimo de manguera debe ser de 3/8" Diám. Int. y los
herrajesdebentenerlamismadimensióninterior.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
de aire antes de instalar, extraer o ajustar cualquier accesorio
complementario en esta herramienta o antes de realizar cualquier
servicio a la herramienta.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado
por emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros
de su ubicación.
dIagnÓStIcO de aVerÍaS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducidadesalidadelcompresor,eldrenajeexcesivoenlatubería
deaire,humedadorestriccionesenlascañeríasde aire o el uso
de conexiones de manguera de tamaño inadecuado o en malas
condiciones puede reducir el suministro de aire. Depósitos de
arenilla o goma en la herramienta pueden cortar la potencia y
pueden corregirse limpiando el aspirador de aire y limpiando a
chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma o una mezcla
departesigualesdeSAE#10yquerosén.Sinohayningúnproblema
con las condiciones externas, desconecte la herramienta de la
manguerayllévelaalcentroautorizadodeserviciomáspróximo.
luBrIcacIÓn y mantenImIentO
Lubrique diariamente la herramienta con algún aceite de buena
calificación para herramientas neumáticas. Si no se usa ningún
engrasador de línea de aire, deje caer 1/2 oz. de aceite por la
herramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventilade
admisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporlamangueraen
laconexiónmáscercanaalabastecimientodeaire,luegomarchela
herramienta.Engrasedevezencuandolaconexiónenlacarcasa
de la abrazadera y el trinquete con el fin de asegurar la lubricación
adecuada del mecanismo de trinquete.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse
con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de prevenir
lesiones serias.
caracterÍStIcaS
• Idealparalaextracciónsincalordelóxido,pintura,juntas,residuosadhesivos,selladoresdejunturasycapasautomotrices
• Incluyeunaruedaborradoradehuleparalaextraccióndegráficasyrayas
• Disparadordevelocidadvariableparaelcontrolprecisodevelocidad
MT2466A
Pulidora de chorro de arena de metal
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
fIg. 2
entrada
de aIre
reguladOra
mangO aJuStaBle
reguladOr de VelOcIdad
PrOtectOr
background
SPÉCIFICATIONS
Copyright Professional Tool Products, 2016
Tous droits reserves
MT2466A
Couple de démarrage ................................................................................ 4 000 tr/min
Entrée d'air .................................................................................................. 1/4 po NPT
Consomation moyenne d'air .............................................................................3,5 CFM
Niveau sonore .................................................................................................... 86 dBA
Pression d'air recommendée ...........................................................................90 lb/po²
Taille de boyau recommandée ........................................................................ 3/8 po ID
Longueur ...........................................................................................................11,2 po
Poids ................................................................................................................2,7 LBS.
Fil Ceinture Largeur .............................................................................................23mm
Diamètre de fil (+-) .......................................................................... 0,70 + - 0,015mm
Matériel métallique .........................................................................................Acier allié
Instrucciones de Operación
Inforación de advertencia
revisión de refacciones
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage
et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent
causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction.
Voici quelques exemples de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsde
maçonnerie et
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous
faitescetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdans
unendroitbienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécomme
lesmasquesàpoussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
LER/MINDE
L’ACCESSOIREDOIT
EXCéDER CELUI DE
L’OUTIL
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANTD’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISéS
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SéCURITé
PORTEZ TOUJOURS
UNE PROTECTION
POUR LES
OREILLES
TOUJOURS
PORTER
L'éQUIPEMENT
RESPIRATOIRE
éVITEZ
L’EXPOSITION
PROLONGéE AUX
VIBRATIONS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MT2466A
SaBleuSe à métal
METAL BLASTER
RPMRPMRPM
background
MT2466A 11 Rev. 1/7/16
le nOn-reSPect de ceS aVertISSementS POurraIt entraÎner deS BleSSureS.
MT2466A
SableuSe à métal
AVERTISSEMENT
ce guIde d’utIlISatIOn renferme d’ImPOrtanteS
cOnSIgneS de SécurIté. lISez ce guIde d’utIlISatIOn
attentIVement et aSSurezVOuS daVOIr BIen
cOmPrIS tOuteS leS dIrectIVeS aVant d’utIlISer
cet OutIl.
Il revient au propriétaire de l'outil de s'assurer que tous les employés
lisent ce manuel avant d'utiliser l'outil. Tout manquement aux
instructionsindiquéesci-aprèspourraitentraînerunchocélectrique,
unincendie,uneexplosionet/oudesblessurespersonnellesgraves.
Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le
personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi
au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon état et
dans un endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu par
tous.Silemanueloulesétiquettesduproduitsontperdusouillisibles,
contactez Matco Tool. Outils pneumatiques professionnels pour les
faireremplacer.Sil'utilisateuropérateurdel'appareilnemaîtrisepas
bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur dans sa
langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou toute personne
habilitée par lui à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend
bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou
règlementrelatifàlasécurité.
• Pourassurerunfonctionnementsécuritaire,unrendementoptimal
etladurabilitédespièces,utilisezunepressiond’airmaximalede90
lb/po²,6,2baretunboyaud’undiamètrede3/8po.
• Porteztoujoursdel’équipementdeprotectiondesyeuxrésistant
aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en faites l’entretien
(utilisateursetspectateurs).
• Lesniveauxsonoresélevéspeuventprovoqueruneperteauditive
permanente. Portez toujours l’équipement de protection auditive
ecommandéparvotreemployeuretlesrèglementsdel’OSHAquand
vousutilisezcetoutil(utilisateursetspectateurs).
• Toujours porter l'équipement respiratoire (utilisateurs et
spectateurs).
• Pourréduirel'expositionaupolissagedesdébris,travaillerdans
un puits aéré avec une protection individuelle approprié
équipement.
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Lespersonnesquiutilisentouentretiennentcetoutilêtrecapables
de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de son poids et de sa
puissance.
• Lesoutilspneumatiquespeuventvibrerpendantl’utilisation.Une
expositionprolongéeauxvibrations,lesmouvementsrépétitifs,ou
une posture inconfortable lors de l’utilisation peuvent être nuisibles
pour vos mains et vos bras. Arrêtez d’utiliser l’outil en cas
d’inconfort ou si vous ressentez des picotements ou de la douleur.
Consultezunmédecinavantderecommenceràutiliserl’outil.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Évitezdediriger
lejetd’airversvousouversd’autrespersonnes.Avantd’installer,
deretirer ou d’ajuster une pièce ou un accessoire, ou de faire
l’entretien de l’outil, assurez-vous de toujours fermer la source
d’alimentation en air, de purger l’air du boyau et de débrancher
l’outil de sa source d’alimentation. Une négligence sur ce plan
pourraitcauserdesblessures.Lestuyauxsouplespeuventcauser
degravesblessures.Vérifieztoujourslesboyauxetlesraccords
etremplacez-less’ilssontendommagés,fissurésoulâches.Évitez
d’utiliserunoutilendommagéouusé.Évitezd’utiliserdesraccords
rapidesaveccetoutil.Pourinstallercorrectementl’outil,consulter
les directives.
• Uneglissade,untrébuchageet/ouunechutelorsdel’utilisation
d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses blessures ou la
mort.Prenezgardeauxboyauxquitraînentparterredansl’airede
travail.
• Votreposturedoitêtrestable.Évitezdetravailleràboutdebras.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégezleboyau
desobjetstranchantsetdelachaleur.
• L’arbredel’outilpeutcontinuerdetournerbrièvementunefoisla
gâchetterelâchée.Éviteztoutcontactdirectaveclesaccessoires
pendantouaprèsl’utilisation.Leportdegantsréduitlesrisquesde
coupures ou de brûlures.
• Resteràl’écartdel’extrémitédel’outil.Neportezpasdebijoux
ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent demeurer
hors de portée de l’outil et de ses accessoires pour éviter tout
scalp accidentel. Tenez les cravates et les colliers hors de portée
de l’outil, car ils présentent un risque de suffocation.
• Utiliser uniquementdes pièces derechange et desaccessoires
recommandés pour les outils pneumatiques pour professionnels
Matco Tools.
• Nejamaisutiliserdefraises-meules,debrossesmétalliquesoude
meules de tronçonnage standards sur cet outil.
• Uneinstallationcorrectedelacourroiemétalliqueetdelafraise
à effacer est requise pour prévenir tout risque de blessure.
N’utilisezpasdecourroiemétalliqueoudefraiseàeffacerquisont
brisées ou endommagées de quelque façon que ce soit.
• Lesmoyeuxderouesdevraientêtrefixésàlatigeenlaissantun
certain jeu pour éviter une tension excessive au point
d'assemblage.N'utilisezquelesmoyeuxfournisaveclasableuse
à métal pour y assembler les courroies métalliques et les fraises à
effacer.
• Des rondelles plates ou d'autres adaptateurs peuvent exercer
unetensionexcessivesurlemoyeudelafraise.Utiliseztoujoursle
matériel recommandé par le fabriquant.
• Serrez le moyeu de la fraise sur la tige afin de prévenir toute
éjectionlorsque l'outil estmishorstensionetquel'alimentation
d'air est débranchée.
• Utilisezlespiècesderechangeetlesaccessoiresrecommandés
par Matco.
• Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil. Utiliser
seulementdes accessoires dont la vitesse nominale indiquée est
d’aumoins4 000tr/min.
• Netentezpasdemaintenirlelevierdesécuritédanslaposition
« on » en le verrouillant ou en l'attachant avec du ruban adhésif ou
du fil métallique, car il doit pouvoir retourner automatiquement
sur « off» lorsqu'il est relâché.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou
volatilscommelekérosène,ledieseloulecarburantd’avion.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
• N’enlevezaucuneétiquette.Remplaceztouteétiquetteabîmée.
• Cetoutiln'estpas isolé du point de vue des chocs électriques.
• Gardezl’outilhorsdelaportéedesenfants.
• Nepointezpascetoutilsurquiconqueetnel’utilisezpasnonplus
commejouet.
• PreneznotedusensdelarotationAVANTd’utilisercetoutil.
• Nepasutilisercetoutildansune atmosphère explosive.
• Ne pasutiliser (ni modifier)l’outil pour une utilisation autre que
celle pour laquelle il a été conçu sans consulter le représentant
autorisé du fabricant.
• Leservicederéparationetdevérificationnepeutêtreeffectuéque
par un centre de service autorisé.
• Lenon-respect de ces directives peut provoquer des dommages
matériels ou des blessures graves ou mortelles.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus par
l'état de la Californie comme causant le cancer, des anomalies
congénitales ou d'autres effets nuisibles sur la reproduction. Se
laver minutieusement les mains après avoir utilisé le produit.
RPMRPMRPM
background
MT2466A 12 Rev. 1/7/16
OPératIOn
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretien quelconque.
Veillezànepasexercerdeforceexcessivelorsquevousutilisez
lasableuseàmétal.Cefairepourraitdonnerlieuàdesblessures
si la tige devait se courber ou se briser.
Une réduction excessive de la vitesse indique que l’outil est
appliquélasurfacedetravailavectropdeforce.Appliquezune
pression manuelle modérée et laissez les accessoires faire le
travail.
Éviteztouteéventualitédangereuseenvérifiantquelavisdetige
estcomplètementresserréedanslatige.
REMARQUE : Pendant le fonctionnement, des lunettes de sécurité
devraient toujours être portés pour se prémunir contre la rouille
de vol et des frites (utilisateurs et les spectateurs).
N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçus
etrecommandésparlefabriquantdel'outil.N'utilisezjamaisde
fraises-meules, de brosses métalliques ou de meules de
tronçonnage avec cet outil. Une courroie métallique et une
installation correctes sont requises pour prévenir tout risque
deblessure.N'utilisezpasdecourroiemétalliqueoudefraises
à effacer qui sont brisées ou endommagées de quelque façon
quecesoit.Lesmoyeuxderouesdevraientêtrefixésàlatige
enlaissantuncertainjeupouréviterunetensionexcessiveau
point d'assemblage. N'utilisez que les moyeux fournis avec la
sableuse à métal pour y assembler les courroies métalliques et
les fraises à effacer. Des rondelles plates ou d'autres adaptateurs
peuventexercerunetensionexcessivesurlemoyeudelafraise.
Utiliseztoujourslematérielrecommandéparlefabriquant.Serrez
lemoyeudelafraisesurlatigeafindeprévenirtouteéjection
lorsque l'outil est mis hors tension et que l'alimentation d'air est
débranchée.
Pour insérer les fraises
Lorsquevous utilisez les fraises à effacer, il faut utiliser le jeu
d'adaptateurs#53.
UtilisezTOUJOURSlesfraisesspécifiéespourcetensemble.
1. Desserrezl'écroudetige#52aucentredelafraiseenutilisant
lacléhexagonale3/16pofournie.
2. Enlevezlafraiseetinsérezlanouvellefraisedanslatige.
3. Resserrezl'écroudetige.
MT2466A
SableuSe à métal
background
MT2466A 13 Rev. 1/7/16
garantIe
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une période
d’un an. Nous réparerons tout outil pneumatique de la série MT couvert par
cette garantie qui présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant
la période de garantie. Pour faire réparer l’outil, retournez-le à l’un des centres
de garantie autorisés de Matco indiqués ci-dessous, port payé. Joignez une
copie de votre preuve d’achat et une brève description du problème. L’outil
sera inspecté et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel
ou de main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi avoir
d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre de cette
garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages connexes
ou corrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour
les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
natIOnal machIne grOuP
aIr tOOl rePaIr center
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
natIOnal machIne grOuP
aIr tOOl rePaIr center
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
ht PneumatIc reBuIlderS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
alImentatIOn en aIr
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression
d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90 psig lorsque la
détente est totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à
l’outil. Une pression supérieure (plus de 90 psig; 6,2 bar) augmente la
performance au-delà de la capacité nominale de l’outil, raccourcissant
cependant ainsi la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des
blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air
peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du
compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air
chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut
être vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant
un normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la
conduite d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs
(plus de 25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de
3/8 po. Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être
serrés solidement.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire
quelconque, ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informe a otros de su ubicación.
déPannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de
puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un
drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans
le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates
ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des
résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent
diminuer la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air
et en nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un
mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les
conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
luBrIfIcatIOn et d'entretIen
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est
utilisé, injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée
dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du
raccord le plus près de la source d’alimentation en air. Faire ensuite
fonctionner l’outil. L’huile antirouille convient aux outils pneumatiques.
Un trop-plein réduit la puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes
de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un
chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures
graves.
caractérIStIQueS
• Idéalpourl’enlèvementsanschaleurdelarouille,peinture,joints,résiduadhésif,lignedejoints,etrevêtementdevéhicules
• incluentunemeuleàeffacerencaoutchoucpourlesgraphiquesetlesrayures
• Gâchetteàvitessevariablepouruncontrôleprécisdelavitesse
MT2466A
SableuSe à métal
FIG. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
fIg. 2
entrée
daIr
dISPOSItIf de
déclenchment
POIgnée aJuStaBle
VÁlVula eStranguladOra
PrOtecteur

Specifications

Matco Tools MT2466A Questions and Answers