
1
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
Model TJ605E
R
R
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience by
writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have.
@ SNOWJOECO
CALL US
1-866-225-9723
m
For fastest response
CHAT WITH US
SHOPJOE.COM/CHAT
ELECTRIC TILLER + CULTIVATOR
15.7-INCH | 15-AMP
OPERATOR’S MANUAL
Form No. ASP-TJ605E-880E-M (K)

SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
Model TJ605E Form No. ASP-TJ605E-880E-M (K)
OPERATOR’S MANUAL
ELECTRIC TILLER + CULTIVATOR
15.7-INCH | 15-AMP
2
R
R
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may
result in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
You and any other operator of this garden tiller + cultivator must
read, understand, and follow these instructions in their entirety.
Failure to follow these instructions may result in ELECTRIC
SHOCK, FIRE, and/or serious PERSONAL INJURY.
Notice the personal safety alert symbol m used in this
manual to draw your attention to a WARNING given along
with the particular operating instruction. This means that
the operation requires special ATTENTION, CAUTION, and
AWARENESS.
1. Keep work area clean and well-lit – Cluttered, dark areas
invite accidents.
2. Replacement parts – When servicing this unit, use only
identical replacement parts. Replace or repair damaged
cords immediately.
3. Keep children, bystanders, and pets away –
All spectators, including pets, should be kept a safe
distance away from the work area.
4. Know your product – Know how to start and stop the
machine. Be thoroughly familiar with the controls.
5. Use the right tool – Do not use this machine for any job
except that for which it was intended.
6. Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry as
such articles can become caught in moving parts. Wear
a protective covering to contain long hair. Wearing rubber
gloves and substantial non-slip footwear is recommended
when working outdoors.
7. Extension cords – To prevent electric shock, use only with
an extension cord suitable for outdoor use.
8. Avoid accidental starting – Do not carry the garden tiller
+ cultivator with your finger on the switch. Make sure the
switch is off before plugging in or unplugging the unit.
mCAUTION! Moving parts will continue to run for several
seconds after turning off the machine.
9. Do not abuse the cord – Never carry the garden tiller +
cultivator by the cord or yank the cord to disconnect it from
the receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.
10. Moving parts – Keep hands and feet away from moving
parts. Keep guards in place and in proper working order.
11. Do not force the tool – It will perform better with less
likelihood of personal or mechanical injury if it is used at
the rate for which it was designed.
12. Do not overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
If the tiller + cultivator strikes a foreign object, follow
these steps:
• Stop the electric tiller + cultivator.
• Inspect for damage.
• Repair any damage before restarting and
operating the tool.
13. Use safety glasses – Also use safety footwear,
snug-fitting clothing, protective gloves, hearing, and
head protection.
14. Disconnect the tool – Disconnect the tiller + cultivator
from the power supply when it is not in use, before
servicing it, when changing accessories, and when
performing any other maintenance task.
15. Store idle tool indoors – When not in use, the tiller +
cultivator should be stored indoors in a dry and high or
locked-up place out of the reach of children.
16. Maintain the tiller + cultivator with care – Keep the
cutting edges sharp and clean for optimal performance
and to reduce the risk of injury. Inspect the extension
cord periodically and immediately replace it if damaged.
Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease.
Follow the additional recommendations described in the
maintenance section of this manual.
17. Avoid dangerous environments – Do not use the tiller
+ cultivator in rain or in damp or wet locations. Do not
operate the tiller + cultivator in gaseous or explosive
atmospheres or use the tiller + cultivator near flammable or
combustible liquids. Motors in these tools normally spark,
and the sparks might ignite fumes.
18. Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the tiller + cultivator when you
are tired or under the influence of drugs, alcohol, or
other medication.

3
19. Check for damaged parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that may affect
its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced. Contact the All
Season Power customer service center at 1-866-225-9723
for assistance.
20. Keep hands and feet away from all rotating parts.
21. Do not grasp the exposed cutting blades or cutting edges
when picking up or holding the appliance.
22. Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection should
be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for
this electric tiller + cultivator. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
23. To prevent electric shock, use only with an extension cord
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A,
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Before use, check that the extension cord is in good
condition. When using an extension cord, make sure to use
one heavy enough to carry the current to the product. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
24. To reduce the risk of electric shock, this appliance has
a polarized plug (i.e. one blade is wider than the other).
Use this appliance only with a polarized UL-, CSA-, or
ETL-listed extension cord recommended for outdoor,
all-weather use, such as the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
Power Joe SJTW-A 14-gauge 50-foot extension cord
with lighted end (Model PJEXT50-B). Visit shopjoe.com
to purchase this extension cord online or, to order by
phone, call 1-866-225-9723.
The appliance plug will fit into a polarized extension cord
only one way. If the appliance plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does not
fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized
extension cord will require the use of a polarized wall
outlet. The extension cord plug will fit into the polarized wall
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit, contact
a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do
not modify the appliance plug, extension cord receptacle,
or extension cord plug in any way.
25. To prevent the appliance cord from disconnecting from
the extension cord during operation, use the onboard
extension cord restraint hook and/or make a knot with the
two cords as shown in Table 1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
mWARNING! Some dust and debris created by the
use of the tool could contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Chemicals in fertilizers
• Compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from exposure to these chemicals varies, and
depends on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved
safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
m WARNING m
Electric shock may cause SEVERE INJURY or DEATH.
Heed these warnings:
• Do not allow any part of the electric tiller + cultivator
to make contact with water while it is in operation. If
the appliance becomes wet while turned off, wipe dry
before starting.
• Use only a UL-, CSA-, or ETL-rated extension cord for
outdoor, all-weather use.
• Do not use an extension cord over 50 ft (15 m).
• Do not touch the appliance or its plug with wet hands
or while standing in water. Wearing rubber boots
offers some protection.
EXTENSION CORD CHART
Extension Cord
Length
Wire Gauge (A.W.G.):
Up to 25 ft
(7.6 m)
+25 ft - 50 ft
(+7.6 m - 15 m)
14 12
(B) Connect plug and receptacle
Cord set Appliance cord
(A) Tie cord as shown
Table 1. Method of Securing Extension Cord

4
Training
• Read, understand, and follow all instructions on the tiller
+ cultivator and in the manual before operating this unit.
Thoroughly familiarize yourself with the controls and the
proper use of the equipment. Know how to stop the unit and
disengage the controls quickly.
• Children should never be allowed access to the equipment.
Adults should never operate the equipment without carefully
reading and understanding these instructions.
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly
small children or pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling.
• Always plan your cultivating path to avoid discharge of
material toward people, pets, and property (e.g. windows,
cars, etc.). Thrown objects can cause serious personal injury
and property damage. Do not allow anyone in front of a
running machine.
• Keep people, pets, and property at least 25 feet from the
tiller + cultivator while it is in operation. Stop the tiller +
cultivator if people or pets enter the discharge area.
• Always observe the surface conditions in order to avoid
slipping, falling, and unexpected objects.
Preparation
• Always inspect the area where the tiller + cultivator is to
be used. Remove all objects (i.e. stones, sticks, wires, and
other foreign materials) that could be thrown by the blades or
cause the operator to trip.
• Thrown objects can cause serious injury to the eyes and
exposed body. Always wear safety glasses or eye shields
during operation and while making an adjustment or repair.
• Always operate the tiller + cultivator wearing adequate
garments. Do not wear jewelry or other loose clothing, which
could become entangled in moving parts. Wear non-slip
footwear to ensure proper footing.
• Observe any noise-prevention regulations and laws.
• Inspect the tiller + cultivator for worn, missing, or damaged
parts and safety labels. See maintenance section for
detailed instructions.
Operation
• Do not operate the machine while under the influence of
alcohol or drugs.
• Keep all safety devices in place and in proper working order.
Do not operate with missing or damaged components.
• Ensure the controls (start/stop) function properly
before cultivating.
• Hold onto the tiller + cultivator with both hands during
operation. Ensure the grips are dry.
• Contact with rotating parts can amputate hands and feet.
• Only operate the tiller + cultivator when there is good
visibility or light and dry conditions. Always watch your
footing and keep a firm hold on the grips. Walk; don't run!
• Do not operate the tiller + cultivator on slippery surfaces.
Check your footing during use.
• Exercise caution when changing direction and operating
the tool on slopes. Always keep feet and legs a safe
distance away from the machine. Look for hidden obstacles
or hazards.
• Do not overload machine capacity by attempting to cultivate
too deeply. It will cause excessive resistance.
• Stop the tiller + cultivator and disconnect the electric cord
before leaving the operating position (behind the handles) to
adjust or inspect the unit. Wait until the blades have come to
a complete stop.
• If the tiller + cultivator should start to vibrate abnormally, stop
the machine and inspect thoroughly for damage.
• Turn the machine OFF and disconnect the electrical power
when moving to a new work area. Allow the blades to
completely stop rotating before transporting the unit.
• Always use proper care and good judgment when you are
confronted with a situation that is not covered in this manual.
If you are unsure of what to do, contact your authorized
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the
All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
• Do not use in rain or wet conditions.
Stopping Work
• Always turn the tiller + cultivator OFF and disconnect the
electrical power when stopping work or when changing work
areas. Never leave the machine running when unattended.
• The blades will continue to rotate for a short period after
turning OFF the tiller + cultivator. Wait until the blades have
completely stopped before lifting the machine or conducting
inspection and maintenance.
• The motor housing remains hot for a short period after
the machine is turned OFF. Allow the motor housing
to cool completely before touching or storing near
combustible material.
Maintenance + Storage
• Maintain or replace safety and instruction labels.
• Disengage all controls, stop the engine, and wait until the
blades come to a complete stop before cleaning, repairing,
or inspecting the tiller + cultivator.
• Regularly check the following:
i) Blades are clear and can rotate freely – Accumulation
of debris around the blades could impair performance or
damage the motor. Inspect and clean the area around
the blades before every use.
ii) Safety devices are operating properly – Do not tamper
with or adjust safety devices.
iii) Bolts and screws are properly tightened – Visually
inspect the machine for any damage and ensure that the
tiller + cultivator is in safe working condition.

5
iv) Use only identical replacement parts – Always replace
damaged parts with original equipment manufacturer’s
(OEM) parts only. Replacement parts that do not meet
the original equipment specifications may lead to
improper performance and compromise safety.
Double-Insulated Appliances
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double-
insulated appliance requires extreme care and knowledge of
the system, and should be performed only by qualified service
personnel at an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer.
Replacement parts for a double-insulated appliance must be
identical to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol
(square within a square) may also
be marked on the appliance.
DOUBLE-INSULATED: GROUNDING NOT
REQUIRED. WHEN SERVICING, USE ONLY
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
This electric tiller + cultivator is double-insulated, eliminating
the need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double-insulated appliances. Use this electric tiller + cultivator
only as described in this manual.

6
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read,
understand, and follow
all instructions in the user
manual(s) before attempting to
assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates
a precaution, a warning, or
a danger.
DOUBLE INSULATION – When
servicing, use only identical
replacement parts.
WARNING! Do not expose the
unit to rain or wet conditions.
WARNING! Rotating parts may
cause serious injury. Make sure
the tines come to a complete
stop before transporting the
machine or before inspecting,
cleaning, or conducting any
other maintenance.
WARNING! Keep electrical
extension cord away from tines.
Wear eye protection, breathing
protection, and ear protection
(i.e. safety goggles, dust masks,
and ear defenders).
SWITCH OFF! Remove plug from
the outlet immediately if
the cord is damaged or cut.
Inspect the work area prior to
use and remove all objects that
could be thrown by the appliance.
If a hidden object is discovered
while working, stop the engine
and remove the object.
Work across slopes; never work
up and down such surfaces.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions
SWITCH OFF! Remove plug from
the outlet before cleaning or
conducting maintenance checks.
Beware of foreign objects
that could be thrown from the
appliance. Keep bystanders a
safe distance away from the
work area.
Wear protective gloves and
non-slip footwear when using
the machine and handling
debris.
The rotating part will
continuously run for several
seconds after you turn off the
machine.

7
Know Your Electric Tiller + Cultivator
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the electric tiller + cultivator. Compare the illustration
below to the electric tiller + cultivator in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments.
Save this manual for future reference.
1. Right handle grip
2. Safety lock button
3. Trigger switch
4. Appliance cord
5. Extension cord restraint hook
6. Left handle grip
7. Upper handle
8. Upper handle knob and bolt (2)
9. Cable clip (2)
10. Middle handle bar (2)
11. Middle handle knob and bolt (2)
12. Lower handle
13. Transport handle
14. Motor housing
15. Guard
16. Wheel adjustment
17. Wheels
18. Steel tines
19. Gear box
Technical Data
Motor .................................................................................................. 15A
Rated Voltage ...................................................................120V 60 Hz
No Load Speed ........................................................... 400 ± 10% rpm
Handle ................................................................ Foldable (3 sections)
Rotor ............................................................................... 6 steel blades
Cultivating Width Max .............................................. 15.7 in. (40 cm)
Cultivating Depth Max ............................................. 7.7 in. (19.5 cm)
Product Dimensions ..............................44.9 in. x 17.1 in. x 39.4 in.
(114.2 cm x 43.5 cm x 100 cm)
Net Weight .............................................................. 23.9 lbs (10.8 kg)
1
2
3
5
6
7
8
10
11
12
16
17
18
4
9
13
14
15
19

8
Unpacking
Carton Contents
• Electric tiller + cultivator housing
• Upper handle
• Middle handle bar (2)
• Handle knob and bolt (4)
• Cable clip (2)
• Manual
1. Carefully remove the electric tiller + cultivator and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping. If you find damaged
or missing parts, DO NOT return the unit to the store.
Please call the All Season Power customer service center
at 1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
materials until you are ready to use the electric tiller +
cultivator. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with
local regulations or save the packaging for long-term
product storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging materials are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils,
or small parts. These items can be swallowed and pose a
suffocation risk!
Assembly
m
WARNING! Do not connect to the power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and serious personal injury.
mWARNING! Before performing any maintenance, make
sure the tool is unplugged from the power supply. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
mWARNING! To prevent serious personal injury, make
sure the switch is in the OFF (O) position, the unit is unplugged,
and the tines have come to a complete stop before inspecting,
cleaning, or servicing the unit.
mWARNING! The product must be fully assembled before
operation. Do not use a product that is only partially assembled
or assembled with damaged parts.
Follow the assembly instructions step-by-step and use
the pictures provided as a visual guide to easily assemble
the product.
Connecting the Handles
NOTE: Small parts can easily get lost during asembly or when
making adjustments to the machine. To avoid this, secure
all small parts that are removed from the machine and keep
them accessible.
1. Remove the bolts from the knobs and keep them handy.
2. Secure the two middle handle bars to the lower handle
using the first set of knobs and bolts (A). Tighten the knobs
on each side to ensure a secure fit (Fig. 1).
Fig. 1
Knob + bolt
Middle handle
Lower
handle
A
A
3. Connect the upper handle to the middle handle using the
second set of knobs and bolts (B). Tighten the knobs on
each side to ensure a secure fit (Fig. 2).

9
Fig. 2
Middle handle
Lower handle
Upper handle
B
B
Knob + bolt
4. Secure the cable inside the cable clips and attach to the
handle (Fig. 3).
Fig. 3
Cable
Cable clip
mWARNING! Make sure all handle knobs are properly
tightened before using the electric tiller + cultivator.
Operation
Intended Use
The TJ605E electric tiller + cultivator is designated with a rated
input power consumption of 1800 Watts.
Designed for small gardens and flower beds, this electric tiller +
cultivator effectively loosens and turns over new soil. It may also
be used to mix coarse soil with fertilizer, peat, and compost.
This product may not be used to till extremely dry or wet soil.
The use of this product in rain or wet conditions is prohibited.
For safety reasons, it is essential to read the entire instruction
manual before first use and to observe all the instructions
contained within this manual.
This product is intended for private domestic use only. It is not
intended for any commercial trade use. It must not be used for
any purposes other than those described.
Connecting to Power Supply
NOTE: For safety reasons, this product is equipped with a short
power cord. Do not connect the electric tiller + cultivator directly to
the power supply using this power cord. A proper extension cord is
required for operation. Observe the technical requirements for this
product when purchasing an extension cord.
mWARNING! For your safety, it is required that the plug
attached to this electric tiller + cultivator be connected to an
approved extension cord. The extension cord must be suitable
for outdoor use, with all sockets protected against water
splashing. Ensure the extension cord is of the proper
size and type for your product (≥ 1.5 mm²). Always use a
residual-current device (RCD), or residual-current circuit breaker
(RCCB) protected power supply.
1. Connect the electric tiller + cultivator to a working 120V
outlet using a heavy-duty outdoor extension power cord,
such as the Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge
50-foot extension cord with lighted end
(Model PJEXT50-B). Visit shopjoe.com to order online or
call 1-866-225-9723 to order by phone.
2. Make a loop in the extension cord and push it up through
the hole in the handle and around the cord restraint hook
(Fig. 4), then connect the extension cord to the
appliance cord.
Fig. 4
Extension
cord
Appliance
cord
Restraint hook

10
mWARNING! Check the voltage to ensure it complies with
the information on the rating label.
Wheel Adjustment
mWARNING! Always switch the product off and disconnect
it from the power supply before making any adjustments.
The wheels can be adjusted to 4 different positions to control
the cultivating depth.
1. Pull the lock pin to adjust the wheel bracket for operation
or transport (Fig. 5).
Fig. 5
Wheel adjustment
Wheel
Transport position
Work position
mWARNING! Always ensure the wheels are securely
locked. Do not attempt to use the product with the wheels in
unlocked positions.
Powering ON + OFF
mWARNING! Rotating tines may cause serious injury.
The tines will continue to turn for a few seconds after the
tool has been switched OFF. Do not touch the rotating tines.
Contact with hot components (i.e. motor housing, gear box,
etc.) on the machine may cause burns. Allow the machine to
cool before handling.
1. To turn the tool ON, push and hold the safety lock button
with your thumb and then squeeze the trigger switch with
your fingers. Once the tool is running, release the safety
lock button (Fig. 6).
Fig. 6
Trigger switch
Safety lock button
2. To switch OFF, release the trigger switch (Fig. 6).
Operating Tips
• Before each use, check the product, its power cord and
plug, and any other accessories for damage. Do not use the
product if it is damaged or shows wear.
• Double check that the accessories and attachments are
properly fitted.
• Always hold the product by its handles. Keep the handles
dry to ensure a secure grip.
• Ensure that the air vents are always unobstructed and clear.
Clean them if necessary with a soft brush. Blocked air vents
may lead to overheating and damage the product.
• Switch the product off immediately if you are disturbed while
working by other people entering the working area. Always
let the product come to a complete stop before averting
your attention.
• Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you
can concentrate on the task at hand and have full control
over the product.
mWARNING! In some countries, regulations define
restrictions for use of such products, including the times and
days when operation is permissible. Ask your community for
detailed information and observe these regulations in order
to preserve a peaceful neighborhood and avoid committing
administrative offences.
Tilling
• Make sure that the work area is clear of stones, sticks, wire,
or other objects that could damage the product or its engine.
• Do not till very wet soil because wet soil tends to stick to the
working tool, preventing proper tine rotation; it could also
cause you to slip and fall.
• Always maintain a firm grip on the product. For better
guidance, apply light pressure to the handles.
mWARNING! Do not place hands, feet, or any other part of
the body or clothing near the rotating tines or any other moving
part. The tines begin to rotate forward once the trigger switch is
depressed. The tines continue to rotate until the trigger switch
is released. Failure to avoid contact with the rotating tines could
cause serious personal injury.
• Do not try to till too deeply or force the product into soil that
is extremely hard or resistant.
• Walk the product through the soil at a normal pace and in as
straight a line as possible.
• Till in slightly overlapping rows. To till most effectively,
follow the pattern indicated in Fig. 7. Start by moving the
tiller + cultivator up and down in vertical lines, then work
horizontally from left to right. This will keep the rows even
and ensure that all the ground is tilled without missing
any spots.

11
• Pay special attention when changing direction. Apply light
pressure to the handle in order to lift the tines and facilitate
the turn. Turn the product around using the wheels as a
guide. Gradually release pressure on the handle and move
the tines back to the ground.
mWARNING! Stop the motor if the product strikes a
foreign object. Switch the product off, disconnect it from the
power supply, and let it cool completely. Inspect the product
thoroughly for damage and have any damage repaired
before restarting.
Extensive vibration of the product during operation is an
indication of damage. Immediately stop the motor and promptly
inspect and repair the tool.
After Use
• Switch the product off, disconnect it from the power supply,
and let it cool completely.
• Check, clean, and store the product as described below.
Care + Maintenance
The Golden Rules for Care
mWARNING! Always switch the product off, disconnect
the product from the power supply, and let the product cool
completely before inspecting, cleaning, or performing any other
maintenance task.
• Keep the product clean. Remove any debris after each use
and before storage.
• Regular and proper cleaning will help ensure safe use and
prolong the life of the product.
• Inspect the product before each use for worn and damaged
parts. If you find broken and/or worn parts, do not use
the tool.
mWARNING! Only perform the repairs and maintenance
work described in this manual. Any other work must be
performed by a qualified technician.
General Cleaning
• Clean the product with a dry cloth. Use a brush for areas
that are hard to reach.
• Be sure to clean the air vents after every use with a cloth
and brush.
• Remove stubborn dirt with high pressure air (max. 3 bar).
NOTE: Do not use chemical, alkaline, abrasive, or other
aggressive detergents or disinfectants to clean this product as
such substances might damage the tool's surfaces.
• Check for worn or damaged parts. Replace worn parts
as necessary or contact the All Season Power customer
service center customer service center at 1-866-225-9723
for repair before using the product again.
Cleaning the Underbody + Working Tool
mWARNING! Wear safety gloves when working on or near
the working tool. Use appropriate tools (e.g a wooden stick)
when necessary; never use your bare hands!
• Keep the underbody and tines clean and free of debris.
Use a brush or another implement to remove soil from the
working tool.
• All nuts and bolts must be checked periodically for tightness
before operation. After prolonged use, especially in sandy
soil conditions, the working tool will become worn and lose
some of its original shape. Tilling efficiency will be reduced
and the working tool should be replaced.
• Have worn or damaged working parts replaced with new
ones of the same type by a qualified technician.
• To prolong the life span of the working tool and the product,
lubricate the tines after each use.
Maintenance
m
WARNING! Unexpected tine movement may cause
personal injury. Before servicing, repairing, or inspecting the
unit, turn the motor OFF and disconnect the extension cord.
Wait for the tines to completely stop rotating before conducting
inspection, cleaning, or maintenance.
Before and after each use, check the product and accessories
(or attachments) for wear and damage. When necessary,
only use identical replacement parts that are approved by
the manufacturer.
mWARNING! Contact with hot components (e.g. motor
housing, gear box, etc.) on the machine may cause burns.
Allow the machine to cool off before handling.
IMPORTANT!
• Wear protective gloves when cleaning or maintaining
the machine.
• Do not use cleaning fluids or solvents or spray the machine
down with water (especially water under pressure) when
cleaning the machine.
Fig. 7

12
NOTE: After each use, follow these steps to properly clean
the unit:
1. Remove soil, dirt, and foliage stuck in the tines, drive shaft,
tool surface, and vents with a brush or dry cloth.
2. Spray or rub biodegradable oil onto the tines.
3. Clean soiled grips with a damp cloth.
Always inspect the machine for damaged and worn parts after
each use. Check that safety features (i.e. labels, guards, etc.)
are in place. Check that nuts, bolts, and screws are tight.
Changing the Tines
NOTE: The machine is fitted with six tilling blades that can
easily be changed in pairs. Both of the steel blade tine pairs
can be fitted on the left or right, as required. Always change
both tine pairs at the same time to avoid imbalance and
damage to the machine.
To replace the tines, follow the steps below:
1. While standing on a flat and stable surface, switch off the
unit and remove the plug from the extension cord.
2. Remove the 2 bolts and 2 nuts, then remove the steel
blade tines (Fig. 9).
Fig. 9
2 bolts + 2 nuts
3. Clean the drive shaft with biodegradable oil (Fig. 10).
4. Place the new tines onto the drive shaft so that the holes
on the axles line up with the holes on the drive shaft
(Fig. 10).
5. Insert the 2 bolts through the holes and secure them with
the 2 nuts. (Fig. 10).
Steel blade tines
Drive shaft
Fig. 10
2 bolts + 2 nuts
IMPORTANT: The tines must be set in the correct turning
direction. Note the way the old tines came off and replace the
new ones exactly the same way.
Power Cord
If the power cord is damaged, it must be replaced in order to
avoid a safety hazard. Contact your authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723.
Repair
This product does not contain any parts that can be repaired by
the consumer. Contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the All
Season Power customer service
center at 1-866-225-9723 for assistance.
Storage
• Examine the electric tiller + cultivator thoroughly for worn,
loose, or damaged parts. Should you need to repair or
replace a part, contact an authorized Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer
service center at 1-866-225-9723 for assistance.
• Examine the extension cord thoroughly for signs of
excess wear or damage. If it is worn or damaged, replace
it immediately.
• Disconnect the extension cord from the electric tiller +
cultivator before storing.
• Clean the product as described above.
• Store the product and its accessories in a dark, dry,
frost-free, and well-ventilated place.
• Always store the product in a place that is inaccessible
to children.
• The ideal storage temperature is between 50°F (10°C) and
86°F (30°C).
• We recommend using the original package for storage or
covering the product with a suitable cloth or enclosure to
protect it against dust.
Transportation
• Switch the product off and disconnect it from the power
supply. Ensure that the wheels are set to the transport
position (see Fig. 5, pg. 10).
• Always carry the product by its transport handle.
• If you are transporting the tiller + cultivator in a vehicle,
brace it properly to protect it from heavy impact or
strong vibrations.
• Secure the product to prevent it from falling over or slipping.

13
Recycling + Disposal
The product comes in a package that protects it against
damage during shipping. Keep the package until you are sure
that all parts have been delivered and the product is functioning
properly. Recycle the package afterwards or keep it for
long-term storage.
WEEE symbol. Waste electrical products should not
be disposed of with household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority
or local store for recycling regulations.
Service + Support
If your Sun Joe
®
TJ605E electric tiller + cultivator requires
service or maintenance, please call the All Season Power
customer service center at 1-866-225-9723.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
TJ605E
Model #:
Serial #:

14
Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use
replacement parts or accessories that are not intended for use with this electric tiller + cultivator. Contact All Season Power if you
are unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your electric tiller + cultivator. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of All Season Power to provide notice of such
changes. Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723.
TJ605E-2
Replacement Blades
2
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge
50-foot extension cord with lighted end
PJEXT50-B
ModelAccessories Item
1

15
R7_06022025
OUR CUSTOMER PROMISE + LIMITED WARRANTY
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase or delivery by the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not
cover Products purchased from unauthorized sellers. If you have any questions about how to buy from an authorized seller, chat with us at
shopjoe.com/support or call us at 1-866-225-9723. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered
by the terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a
new or comparable product (which may include a refurbished, like-new product) at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, by chatting with us at
shopjoe.com/support
or calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com or by calling 1-866-225-9723.
We encourage you to use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts + accessories.
Damage caused by the use of any other parts + accessories on your Product will not be covered under the warranty. Genuine parts +
accessories can be found and purchased here by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power, LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
When you register your powered or non-powered Product with All Season Power at shopjoe.com/register, you will receive an additional
90 days of warranty coverage. In addition, you will have the option of purchasing extended warranty coverage beyond the standard 2-year
manufacturer’s warranty. Choose from one, two, or three years of extended coverage through Extend, Inc. Additional charges apply. When
you Go With Joe
®
, you’re not just buying an extended warranty; you’re buying total peace of mind to know that you can rely on our top-
notch tools, top-tier customer support, complete product coverage + no hassle return policy. Chat with us at shopjoe.com/support or call
us at 1-866-225-9723 7 days a week 10AM-6PM EST. We’ve got you covered!
There are no warranties which extend beyond those stated herein. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE APPLICABLE TO
PRODUCTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL WE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR STRICT LIABILITY. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This warranty supersedes those printed in product manuals.
EN
R

16
R

ES
Forma No. ASP-TJ605E-880S-M (K)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
R
R
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
EN LÍNEA HOY
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
REGISTRA
ESCANEA
LLÁMENOS
1-866-225-9723
m
Respuesta más rápida
CHATEA CON NOSOTROS
SHOPJOE.COM/CHAT
CULTIVADORA Y LABRADORA ELÉCTRICA
40 CM | 15 A
MANUAL DEL OPERADOR
Modelo TJ605E
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son marcas
registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720

ES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Modelo TJ605E Forma No. ASP-TJ605E-880S-M (K)
MANUAL DEL OPERADOR
CULTIVADORA Y LABRADORA ELÉCTRICA
40 CM | 15 A
18
R
R
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deben leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. El no hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted y cualquier otro operador de esta cultivadora/labradora
de jardín deben leer, entender y obedecer en su totalidad estas
instrucciones. No obedecer todas las instrucciones puede
causar un CHOQUE ELÉCTRICO, INCENDIO y/o LESIONES
PERSONALES severas.
Preste atención al símbolo de alerta de seguridad personal
m usado en este manual para enfocar su atención a una
ADVERTENCIA dada junto a una instrucción de operación
particular. Esto significa que la operación requiere
ATENCIÓN, PRECAUCIÓN Y CAUTELA especiales.
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada: las áreas abarrotadas y oscuras tienden a
provocar accidentes.
2. Piezas de repuesto: al reparar esta unidad, use solo
piezas de repuesto idénticas. Reemplace o repare los
cables dañados inmediatamente.
3. Mantenga alejados a los transeúntes, niños y mascotas:
todos los espectadores, incluidas las mascotas, deberán
estar a una distancia segura del área de trabajo.
4. Conozca su producto: sepa cómo encender y apagar la
máquina. Familiarícese a fondo con los controles.
5. Use la herramienta adecuada: no utilice esta máquina
para ningún otro trabajo excepto para el cual ha
sido diseñada.
6. Vístase adecuadamente: no use vestimenta suelta o
joyería, ya que dichos objetos pueden engancharse en
las piezas móviles. Utilice una cubierta protectora para
contener cabellos largos. Se recomienda usar guantes
de hule y calzado antideslizante protector al trabajar
en exteriores.
7. Cable de extensión: para prevenir choques eléctricos,
use este artefacto únicamente con un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores.
8. Evite encendidos accidentales: no transporte la
cultivadora/labradora con su dedo sobre el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
enchufar o desenchufar la unidad.
m ¡PRECAUCIÓN! Las piezas móviles continuarán girando
por varios segundos luego de haber apagado la máquina.
9. No abuse del cable: nunca jale la cultivadora/labradora
por el cable ni tire bruscamente de ésta para desenchufar
la cultivadora/labradora del tomacorriente. Mantenga el
cable alejado del calor, aceite y bordes filosos.
10. Partes móviles: mantenga alejados pies y manos de las
partes móviles. Mantenga los protectores en su lugar y
funcionando apropiadamente.
11. No fuerce la herramienta: tendrá un mejor funcionamiento
con menos probabilidades de lesiones personales o
fallas mecánicas si es usada a la velocidad para la cual
fue diseñada.
12. No se sobreextienda: mantenga con sus pies balance y
posición adecuados durante todo el tiempo.
Si la cultivadora/labradora eléctrica golpea un objeto
extraño, siga los siguientes pasos:
• Detenga la cultivadora/labradora eléctrica.
• Inspecciónela para ver si existen daños.
• Repare cualquier daño antes de volver a encender y
operar la herramienta.
13. Use gafas protectoras: use además calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
14. Desconecte la herramienta: desconecte la cultivadora/
labradora de la fuente de alimentación cuando no esté
siendo usada, antes de repararla, al cambiar accesorios y
al realizar cualquier otra tarea de mantenimiento.
15. Guarde la herramienta inactiva en interiores: cuando
no esté en uso, la cultivadora/labradora debe estar
almacenada bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave,
lejos del alcance de los niños.
16. Cuide la cultivadora/labradora: manténgala limpia para
un óptimo rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones.
Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
reemplácelo inmediatamente si está dañado. Mantenga
los mangos secos, limpios y sin aceite o grasa. Siga las
recomendaciones adicionales descritas en la sección de
mantenimiento de este manual.

19
17. Evite entornos peligrosos: no use la cultivadora +
labradora bajo la lluvia o lugares húmedos o mojados. No
opere la cultivadora + labradora en atmósferas gaseosas
o explosivas, ni la use cerca de líquidos inflamables
o combustibles. Los motores en estas herramientas
normalmente echan chispas, y las chispas pueden
encender los gases.
18. Manténgase alerta: vea lo que está haciendo. Utilice su
sentido común. No opere la cultivadora + labradora si
usted está cansado o bajo la influencia de las drogas,
alcohol u otros medicamentos.
19. Verifique si hay partes dañadas: antes de seguir
utilizando el artefacto, cualquier protector o componente
dañados deberán ser examinados cuidadosamente para
determinar si funcionarán correctamente. Verifique el
alineamiento de las partes móviles, las junturas de las
partes móviles, roturas de las partes, monturas y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento. Un
protector o cualquier otro componente dañado deben ser
correctamente reparados o reemplazados. Comuníquese
con el centro de servicio al cliente All Season Power
llamando al 1-866-225-9723 para asistencia.
20. Mantenga las manos y pies alejados de todas las
partes giratorias.
21. No sostenga esta máquina por sus cuchillas de corte o
bordes afilados al levantarla o sostenerla.
22. Un interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI) deberá proteger al(a los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) con esta cultivadora +
labradora. Hay receptáculos disponibles con protección
incorporada GFCI y pueden ser utilizados para esta
medida de seguridad.
23. Para evitar un choque eléctrico, use solo cables de
extensión adecuados para uso en exteriores, tales como
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, ó SJTOW-A.
Antes del uso, verifique que el cable de extensión esté
en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión,
asegúrese de que sea lo suficientemente fuerte para
poder transportar la corriente hacia el producto. Un
cable de extensión demasiado fino causará una caída
de tensión en la línea produciendo pérdida de potencia
y recalentamiento.
24. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este
artefacto posee un enchufe polarizado (es decir, una pata
es más ancha que la otra). Use este artefacto solo con un
cable de extensión polarizado aprobado por UL, CSA o
ETL y recomendado para uso en exteriores y todo tipo de
clima, tal como el cable de extensión de 50 pies y calibre
14 Power Joe SJTW-A de Snow Joe® + Sun Joe® con
extremo iluminado (modelo PJEXT50-B). Visite
shopjoe.com para comprar este cable de extensión, o
pídalo llamando por teléfono al 1-866-225-9723.
El enchufe del artefacto encajará en el receptáculo del
cable de extensión polarizado de una sola manera. Si el
enchufe del artefacto no entra por completo dentro del
receptáculo del cable de extensión, invierta las clavijas
del enchufe. Si el enchufe aún no encaja, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de
extensión polarizado requerirá el uso de un tomacorriente
polarizado. El enchufe del cable de extensión encajará
en el tomacorriente polarizado de la pared de una sola
manera. Si el enchufe no entra por completo dentro del
tomacorriente de la pared, invierta las clavijas del enchufe.
Si el enchufe aún no encaja, contacte a un electricista
calificado para la instalación del tomacorriente de pared
apropiado. No modifique de ninguna forma el enchufe del
artefacto, ni el receptáculo del cable de extensión ni el
enchufe del cable de extensión.
25. Para evitar que el cable del artefacto se desconecte del
cable de extensión durante la operación, use el gancho de
restricción incorporado para cable de extensión y/o haga
un nudo con los dos cables tal como se muestra en la
Tabla 1.
m ADVERTENCIA m
Un choque eléctrico puede causar DAÑOS SEVEROS o
MUERTE. Tenga en cuenta estas advertencias:
• No deje que ninguna parte de la cultivadora + labradora
eléctrica haga contacto con agua mientras esté
funcionando. Si el artefacto se moja mientras está
apagado, séquelo antes de encenderlo.
• Use solo un cable de extensión aprobado por UL, CSA
o ETL y recomendado para uso en exteriores y todo tipo
de clima.
• No use un cable de extensión de más de 50 pies (15 m).
• No toque el artefacto o su enchufe con las manos
húmedas, o mientras esté parado sobre agua. Usar botas
de hule le dará algo de protección.
TABLA DE CABLES DE EXTENSIÓN
Longitud del cable de
extensión de cordon:
Calibre de
alambre (A.W.G.):
Hasta 25 pies
(7.6 m)
14
+25 pies -50 pies
(+7.6 m - 15 m)
12

20
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
m ¡ADVERTENCIA! Ciertos polvos y residuos creados por
el uso de la herramienta pueden contener productos químicos
que, de acuerdo con el Estado de California, producen cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• Químicos en fertilizantes;
• Compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas; y
• Arsénico y cromo proveniente de madera
tratada químicamente.
Su nivel de riesgo por exposición a estos químicos varía, y
depende de la frecuencia en que usted realiza este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición, trabaje en un área bien
ventilada y utilice equipos de seguridad aprobados, tales como
máscaras anti-polvo diseñadas especialmente para filtrar
partículas microscópicas.
Capacitación
• Lea, entienda y siga todas las instrucciones en la cultivadora
+ labradora y en el manual antes de empezar a operarla.
Familiarícese a fondo con los controles y el uso correcto
del equipo. Sepa cómo detener la unidad y desactivar los
controles rápidamente.
• Los niños nunca deben tener acceso a la unidad. Los
adultos nunca deben operar la unidad sin antes leer y
entender cuidadosamente estas instrucciones.
• Mantenga el área de operación libre de personas,
particularmente niños pequeños o mascotas.
• Tenga cuidado y evite resbalarse o caerse.
• Planee siempre su ruta de cultivo de manera que se evite
el lanzamiento de desechos hacia personas, animales o
propiedades (por ejemplo ventanas, autos, etc.). Los objetos
lanzados pueden causar lesiones personales severas y
daños a la propiedad. No permita que nadie esté en frente
de una máquina en funcionamiento.
• Mantenga a la gente, mascotas y propiedad al menos a
25 pies (7.6 m) de la cultivadora + labradora mientras se
encuentre funcionando. Detenga la cultivadora + labradora
si gente o mascotas entran al área de descarga.
• Verifique en todo momento las condiciones de la
superficie con el fin de evitar resbalones, caídas u
objetos inesperados.
Preparación
• Inspeccione siempre el área donde la cultivadora +
labradora será utilizada. Retire todos los objetos (p. ej.,
piedras, palos, alambres y demás objetos extraños) que
puedan ser arrojados por las cuchillas o que hagan tropezar
al operador.
• Los objetos lanzados pueden causar lesiones severas a los
ojos y al cuerpo expuesto. Use siempre gafas de seguridad
o protección ocular durante la operación y mientras realice
cualquier tarea de ajuste o reparación.
• Opere la cultivadora + labradora empleando ropa adecuada
en todo momento. No use joyas ni ropa suelta u holgada
que pueda enredarse en las partes móviles de la cultivadora
+ labradora. Use calzado antideslizante para garantizar un
balance y posición adecuados.
• Cumpla con todas las leyes o reglamentos de prevención
de ruido.
• Inspeccione la cultivadora + labradora para comprobar que
no haya partes y etiquetas de seguridad gastadas, dañadas
o faltantes. Consulte la sección de mantenimiento para
instrucciones detalladas.
Operación
• No opere el artefacto bajo la influencia de alcohol o drogas.
• Mantenga los dispositivos de seguridad en su lugar y
funcionando apropiadamente. No opere la unidad con partes
dañadas o faltantes.
• Asegúrese que los controles de inicio y parada (Start/Stop)
funcionen correctamente antes de empezar con las tareas
de cultivo.
• Sujete la cultivadora + labradora con ambas manos durante
la operación. Asegúrese de que los mangos estén secos.
• El contacto con las partes giratorias puede amputar manos
y pies.
• Opere la cultivadora + labradora únicamente cuando haya
buena visibilidad o bastante luz, además de condiciones
secas. En todo momento esté atento a dónde usted esté
pisando y mantenga los mangos firmemente sujetados con
ambas manos. ¡Camine, no corra!
• No opere la cultivadora + labradora en superficies
resbaladizas. Durante la operación, esté atento a dónde
está pisando.
• Tenga cuidado al cambiar de dirección y operar la
herramienta en pendientes. Mantenga los pies y piernas
a una distancia segura lejos del artefacto. Localice y evite
obstáculos o peligros ocultos.
• No sobrecargue la capacidad del artefacto al intentar cultivar
profundamente. Causará una resistencia excesiva.
(B) Conecte el enchufe y el receptáculo
Cable
de extensión
Cable
del artefacto
(A) Ate el cable como se indica
Tabla 1. Método para asegurar el cable de extensión

21
• Detenga la cultivadora + labradora y desconecte el cable de
alimentación antes de retirarse de la posición de operación
(detrás de los mangos) para ajustar o inspeccionar la
unidad. Espere hasta que las cuchillas se hayan detenido
por completo.
• Si la cultivadora + labradora empieza a vibrar de manera
anormal, deténgala e inspecciónela detenidamente en
busca de daños.
• APAGUE la máquina y desenchufe el cable de alimentación
al trasladarse a una nueva área de trabajo. Permita que las
cuchillas dejen de girar por completo antes de transportar
la unidad.
• Tenga siempre cuidado y use el buen juicio cuando suceda
una situación que no esté cubierta en este manual. Si no
está seguro de qué hacer, contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de
servicio al cliente All Season Power al 1-866-225-9723.
• No use esta máquina bajo la lluvia o en
condiciones húmedas.
Al dejar de trabajar
• Siempre apague la cultivadora + labradora y desenchufe el
cable de alimentación al dejar de trabajar o cambiar áreas
de labrado. Nunca deje sin atender una máquina encendida.
• Las cuchillas continuarán girando por un corto periodo
luego de haber apagado la cultivadora + labradora. Espere
a que las cuchillas se hayan detenido completamente antes
de levantar el artefacto o realizar cualquier inspección
o mantenimiento.
• La carcasa del motor se mantiene caliente por un corto
periodo luego de que la máquina haya sido apagada.
Permita que la carcasa del motor se enfríe antes de tocar la
unidad o guardarla cerca de materiales combustibles.
Mantenimiento y almacenamiento
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad y
de instrucción.
• Suelte todos los controles, detenga el motor y espere a
que las cuchillas se hayan detenido por completo antes de
limpiar, reparar o inspeccionar la cultivadora + labradora.
• Verifique regularmente que:
i) Las cuchillas están limpias y giren libremente: la
acumulación de residuos alrededor de las cuchillas
puede afectar negativamente el funcionamiento o dañar
el motor. Inspeccione y limpie el área alrededor de las
cuchillas antes de cada uso;
ii) Los dispositivos de seguridad funcionen
apropiadamente: no manipule indebidamente los
dispositivos de seguridad;
iii) Los pernos y tornillos estén ajustados
apropiadamente: inspeccione visualmente la cultivadora
+ labradora en busca de cualquier daño y asegúrese de
que esté en condiciones seguras de funcionamiento; y
iv) Se empleen solo partes de repuesto idénticas:
reemplace siempre las partes dañadas solo con partes
genuinas del fabricante de equipo original (OEM por
sus siglas en inglés). Las partes de repuesto que no
cumplan con las especificaciones del equipo original
pueden provocar un funcionamiento incorrecto y
comprometer la seguridad.
Artefactos de doble aislamiento
En un artefacto de doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a tierra. Un
artefacto de doble aislamiento no posee conexión a tierra, y
no debe agregársele ninguna. La reparación de un artefacto
de doble aislamiento requiere sumo cuidado y conocimiento
del sistema, y solo debe ser realizada por personal técnico
calificado en un centro de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las partes de reemplazo de un artefacto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las partes originales. Un
artefacto de doble aislamiento está marcado con las frases
“Double Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated”
(“doble aislamiento”). El símbolo
(un cuadrado dentro de
otro) puede también estar marcado en el artefacto.
DOBLE AISLAMIENTO: PUESTA A TIERRA NO
REQUERIDA. AL REPARAR, USE SOLO
PARTES DE REPUESTO IDÉNTICAS.
Esta cultivadora + labradora eléctrica tiene doble aislamiento
y elimina la necesidad de un sistema separado de conexión
a tierra. Use solo partes de repuesto idénticas. Lea las
instrucciones antes de reparar artefactos de doble aislamiento.
Use esta cultivadora + labradora solo como se describe en
este manual.

22
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES)
DEL OPERADOR: lea,
comprenda y siga todas
las instrucciones en el(los)
manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD:
indica una precaución,
advertencia o peligro.
DOBLE AISLAMIENTO – al
prestar servicio, use solo piezas
de repuesto idénticas.
¡ADVERTENCIA! No exponga
la unidad a la lluvia o a
condiciones húmedas.
¡ADVERTENCIA! Las partes
giratorias pueden causar lesiones
severas. Asegúrese de que las
cuchillas se detengan por completo
antes de transportar la máquina o
antes de inspeccionarla, limpiarla o
llevar a cabo cualquier otra tarea
de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Mantenga el
cable de extensión alejado de
las cuchillas.
Use protección ocular, auditiva y
para la respiración (por ejemplo,
gafas de seguridad, audífonos y
máscaras anti-polvo).
¡APÁGUELA! Desenchufe el
cable inmediatamente del
tomacorriente si éste se daña o
se corta.
Inspeccione el área de trabajo
antes de usar el artefacto, y retire
todos los objetos que puedan ser
lanzados por éste. Si un objeto
oculto es descubierto durante el
trabajo, detenga el objeto y retire
el objeto.
Trabaje a lo largo de las
pendientes, nunca hacia arriba y
abajo en dichas superficies.
Símbolo SímboloDescripción Descripción
¡APÁGUELA! Desconecte el
enchufe del tomacorriente antes
de limpiar o llevar a cabo rutinas
de mantenimiento.
Tenga cuidado con objetos
extraños que puedan ser
lanzados por el artefacto.
Mantenga a los transeúntes a
una distancia segura del área
de trabajo.
Utilice guantes protectores y
calzado no deslizante al usar
la máquina y al manipular
desechos.
La pieza giratoria seguirá
girando continuamente durante
varios segundos después de
que haya apagado la máquina.

23
Conozca a su cultivadora/labradora eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y las instrucciones de seguridad antes de operar la cultivadora/labradora eléctrica.
Compare la ilustración debajo con la cultivadora/labradora eléctrica para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles
y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias.
1. Asa derecha
2. Botón de bloqueo de seguridad
3. Gatillo interruptor
4. Cable del artefacto
5. Gancho de sujeción para cable de extensión
6. Asa izquierda
7. Mango superior
8. Perilla y perno de mango inferior (2)
9. Sujetador de cable (2)
10. Manillar central (2)
11. Perilla y perno de mango intermedio (2)
12. Mango inferior
13. Asa para transporte
14. Carcasa de motor
15. Guarda
16. Ajuste de las ruedas
17. Ruedas
18. Cuchillas de acero
19. Caja de engranajes
Datos técnicos
Motor
.............................................................................................
15 A
Voltaje nominal ...........................................................
120 V 60 Hz
Velocidad sin carga ...............................................
400 ± 10% rpm
Mango .........................................................
Plegable (3 secciones)
Rotor ..........................................................
Seis cuchillas de acero
Ancho de cultivo Máx. ........................................
15.7 plg (40 cm)
Profundidad de cultivo Máx. .............................
7.7 plg (19.5 cm)
Dimensiones del producto ...............44.9 plg x 17.1 plg x 39.4 plg
(114.2 cm x 43.5 cm x 100 cm)
Peso neto ...............................................................
23.9 lb (10.8 kg)
1
2
3
5
6
7
8
10
11
12
16
17
18
4
9
13
14
15
19

24
Desembalaje
Contenido del paquete
• Carcasa de cultivadora/labradora eléctrica
• Mango superior
• Mango intermedio
• Tuerca de mariposa y perno (4)
• Sujetador de cable (2)
• Manual
1. Retire cuidadosamente la cultivadora/labradora
eléctrica y compruebe que todos los artículos anteriores
estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Comuníquese con
la central de servicio al cliente All Season Power llamando
al 1-866-225-9723.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para
usar su cultivadora/labradora eléctrica. El empaquetado
está hecho de materiales reciclables. Deshágase
apropiadamente de estos materiales según los
reglamentos locales, o guarde el empaquetado para un
almacenamiento del producto a largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no
son juguetes. No deje que los niños jueguen con las bolsas
plásticas, láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden
ser tragados y representan un riesgo de asfixia!
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la herramienta a la fuente
de alimentación hasta que esté completamente ensamblada.
El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un
encendido accidental y lesiones personales severas.
m ¡ADVERTENCIA! Antes de llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento, asegúrese de que la herramienta esté
desenchufada de la fuente de alimentación. No obedecer esta
advertencia puede resultar en lesiones severas graves.
m ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales
severas, asegúrese de que el interruptor se encuentre en
la posición de APAGADO (O), la unidad esté desenchufada
y las cuchillas se hayan detenido por completo antes de
inspeccionar, limpiar o reparar la unidad.
m ¡ADVERTENCIA! El producto debe estar
completamente ensamblado antes de su operación. No use un
producto que esté ensamblado parcialmente o ensamblado con
partes dañadas.
Siga las instrucciones de ensamblado paso a paso y use
las imágenes proporcionadas como guía visual para un fácil
ensamblado del producto.
Conexión de los mangos
NOTA: las piezas pequeñas pueden perderse fácilmente
durante el ensamblado o al hacer ajustes a la máquina. Para
evitar esto, asegure todas las piezas pequeñas retiradas de la
máquina y manténgalas en un lugar accesible.
1. Retire los pernos de las perillas y no los pierda.
2. Fije las dos barras centrales del manillar a la barra inferior
utilizando el primer juego de perillas y pernos (A). Ajuste
las perillas en cada lado para garantizar un ajuste seguro
(Fig. 1).
Fig. 1
Perilla y
perno
Mango
intermedio
Mango inferior
A
A

25
3. Conecte el mango superior al mango intermedio usando
el segundo conjunto de perillas y pernos (B). Ajuste las
perillas en cada lado para garantizar un ajuste seguro
(Fig. 2).
Fig. 2
Mango
intermedio
Mango inferior
Mango
superior
B
B
Perillas y
pernos
4. Coloque el cable dentro de las abrazaderas y fíjelo al
mango (Fig. 3).
Fig. 3
Cable
Sujetador
de cable
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que todas las
perillas estén apretadas apropiadamente antes de usar la
cultivadora/labradora eléctrica.
Operación
Uso indicado
La cultivadora/labradora eléctrica TJ605E ha sido diseñada
para un consumo de potencia de entrada nominal de
1800 Watts.
Diseñada para jardines pequeños y camas de flores, esta
cultivadora/labradora eléctrica airea y remueve la tierra.
También puede ser usada para mezclar suelo grueso con
fertilizante, turba y compostaje. Este producto no puede ser
usado para labrar suelo demasiado seco o demasiado mojado.
El uso de este producto bajo la lluvia o en condiciones
húmedas está prohibido.
Por motivos de seguridad, es esencial leer en su totalidad todo
el manual de instrucciones antes del primer uso, y obedecer
todas las instrucciones contenidas en dicho manual.
Este producto está destinado solo para uso privado y
doméstico. No está destinado para ningún uso comercial.
No debe ser usado para ningún propósito distinto a los
descritos en este manual.
Conexión a la fuente de alimentación
NOTA: por motivos de seguridad, este producto está equipado
con un cable de alimentación corto. No conecte la cultivadora/
labradora eléctrica directamente a la fuente de alimentación
usando este cable de alimentación. Se requiere un cable
de extensión apropiado para su operación. Obedezca los
requisitos técnicos para este producto al comprar un cable
de alimentación.
m ¡ADVERTENCIA! Por su seguridad, se requiere que el
enchufe adjunto a esta cultivadora/labradora sea conectado a
un cable de extensión aprobado. El cable de extensión debe ser
adecuado para uso en exteriores, con todos sus receptáculos
protegidos contra caída de agua. Asegúrese de que el cable de
extensión sea del tamaño y tipo apropiado para su producto (≥
1.5 mm
2
). Use siempre una fuente de alimentación protegida
por un dispositivo de corriente residual (“residual current
device” o RCD por sus siglas en inglés) o disyuntor de corriente
residual (“residual current circuit breaker” o RCCB por sus
siglas en inglés).
1. Conecte la cultivadora/labradora eléctrica a un
tomacorriente activo de 120 V usando un cable de
extensión de alimentación de alta resistencia para
exteriores, como el cable de extensión de 50 pies y
calibre 14 SJTW-A de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
con extremo
iluminado (Modelo PJEXT50-B). Visite shopjoe.com para
pedirlo en línea o llame al 1-866-225-9723 para pedirlo
por teléfono.
2. Haga un bucle en el cable de extensión, empújelo a través
del orificio en el asa y engánchelo en el gancho de sujeción
para cable (Fig. 4). Luego conecte el cable de extensión al
cable del artefacto.

26
Fig. 4
Cable de
extensión
Cable de
artefacto
Gancho
de sujeción
m ¡ADVERTENCIA! Verifique que el voltaje sea el
indicado en la etiqueta de características del producto.
Ajuste de las ruedas
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto y
desconéctelo de la fuente de alimentación antes de realizar
cualquier ajuste.
Las ruedas pueden ser ajustadas a 4 posiciones diferentes
para controlar la profundidad de cultivo.
1. Tire del pasador de bloqueo para ajustar el soporte de la
rueda para funcionamiento o transporte (Fig. 5).
m ¡ADVERTENCIA! Asegúrese siempre de que las
ruedas estén colocadas de forma segura. No intente usar el
producto con las ruedas sueltas, sin haberse conectado de
forma segura.
Encendido y apagado
m ¡ADVERTENCIA! Las cuchillas giratorias pueden
causar lesiones severas. Las cuchillas continuarán girando
durante algunos segundos después de que el artefacto se
haya APAGADO. No toque las cuchillas giratorias. El contacto
con las partes calientes de la máquina (carcasa de motor, caja
de engranajes, etc.) puede causar quemaduras. Deje que la
máquina se enfríe antes de manipularla.
1. Para poner en marcha la herramienta, presione el botón
de bloqueo de seguridad con su pulgar y manténgalo
apretado, y luego apriete el gatillo interruptor con sus
dedos. Una vez que la herramienta esté funcionando,
suelte el botón de bloqueo de seguridad (Fig. 6).
Fig. 6
Gatillo interruptor
Botón de bloqueo
de seguridad
2. Para apagar la unidad, suelte el gatillo interruptor (Fig. 6).
Consejos para la operación
• Antes de cada uso, inspeccione el producto, su cable de
extensión y cualquier otro accesorio en busca de daños.
No use el producto si está dañado o muestra señales
de desgaste.
• Vuelva a verificar que los accesorios y partes estén
conectados apropiadamente.
• Sujete siempre el producto por sus asas. Mantenga las asas
secas para garantizar una sujeción segura.
• Asegúrese de que los conductos de ventilación estén
siempre despejados y sin obstrucciones. Límpielos de
ser necesario con un cepillo suave. Los conductos de
ventilación obstruidos pueden causar sobrecalentamiento y
dañar el producto.
• Apague inmediatamente el producto si usted es interrumpido
durante el trabajo por otras personas entrando al área de
trabajo. Siempre permita que el producto se detenga por
completo antes de desviar su atención.
• No trabaje en exceso. Tome descansos regulares para
asegurarse de estar concentrado en el trabajo que está
haciendo y tener un control total sobre la máquina.
m ¡ADVERTENCIA! En algunos países, hay
reglamentos que definen las restricciones de uso para
productos como éste, incluyendo las horas y días en que
la operación está autorizada. Infórmese en su comunidad
sobre información detallada y observe estos reglamentos
para poder mantener un vecindario tranquilo y evitar cometer
infracciones administrativas.
Fig. 5
Posición de transporte
Ajuste de las ruedas
Rueda
Posición de trabajo

27
Cultivo
• Asegúrese de que el área de cultivo esté libre de piedras,
palos, alambres u otros objetos que puedan dañar el
producto o su motor.
• No labre suelo demasiado húmedo, ya que el suelo húmedo
tiende a adherirse a la herramienta de trabajo, evitando una
rotación adecuada de las cuchillas. También puede hacer
que usted se resbale y caiga.
• Siempre agarre firmemente su producto. Para una mejor
guía, aplique una ligera presión en las asas.
m ¡ADVERTENCIA! No coloque manos, pies ni ninguna
parte de su cuerpo o vestimenta cerca a las cuchillas giratorias
o cualquier otra pieza móvil. Las cuchillas empiezan a girar
hacia adelante una vez que el gatillo interruptor es presionado.
Las cuchillas continuarán girando hasta que el gatillo
interruptor sea soltado. El hacer contacto con las cuchillas
giratorias puede causar lesiones personales severas.
• No trate de cultivar demasiado profundo, ni fuerce
el producto a labrar en suelo extremadamente duro
o resistente.
• Camine empujando el producto a través del suelo a una
velocidad normal, y siguiendo una línea tan recta como
sea posible.
• Cultive en filas ligeramente superpuestas. Para cultivar de
forma más efectiva, siga el patrón indicado en la Fig. 7.
Empiece moviendo la cultivadora/labradora hacia arriba y
hacia abajo en líneas verticales, y luego trabaje de forma
horizontal de izquierda a derecha. Esto mantendrá las filas
parejas y asegurará que todo el suelo sea cultivado, sin que
usted se pierda ningún área.
• Preste mucha atención al cambiar de dirección. Aplique
una presión ligera a las asas para levantar las cuchillas y
facilitar la vuelta. Gire el producto usando las ruedas como
guía. Gradualmente suelte la presión en las asas y baje las
cuchillas de vuelta al suelo.
m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor si el producto
golpea un objeto extraño. Apague el producto, desconéctelo de
la fuente de alimentación, y deje que se enfríe por completo.
Inspeccione el producto minuciosamente en busca de daños.
Si los hay, hágalos reparar antes de reiniciar el trabajo.
Una vibración excesiva del producto durante la operación
es una indicación de daños. Detenga inmediatamente el
motor e inspeccione y haga reparar la herramienta lo más
pronto posible.
Después del uso
• Apague el producto, desconéctelo de la fuente de
alimentación, y deje que se enfríe por completo.
• Revise, limpie y almacene el producto tal como se describe
a continuación.
Cuidado y mantenimiento
Reglas básicas para el cuidado
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague el producto,
desconéctelo de la fuente de alimentación y deje que se enfríe
por completo antes de inspeccionarlo, limpiarlo o realizar en
éste cualquier otra tarea de mantenimiento.
• Mantenga limpio su producto. Retire cualquier escombro
luego de cada uso y antes del almacenamiento.
• Una limpieza regular y apropiada ayudará a garantizar un
uso seguro y prolongará el ciclo de vida útil del producto.
• Inspeccione el producto antes de cada uso en busca de
partes rotas, gastadas o dañadas. Si encuentra partes rotas,
gastadas o dañadas, no use la herramienta.
m ¡ADVERTENCIA! Solo realice las tareas de reparación
y mantenimiento descritas en este manual. Cualquier otro
trabajo deberá ser realizado por un técnico calificado.
Limpieza general
• Limpie el producto con un paño seco. Utilice un cepillo para
áreas difíciles de alcanzar.
• En particular, limpie las rejillas de ventilación después de
cada uso con un paño y un cepillo.
• Retire la suciedad difícil con aire de alta presión (máxima de
3 bares).
NOTA: no use limpiadores químicos, alcalinos, abrasivos,
ni otros detergentes o desinfectantes agresivos para limpiar
este producto, ya que dichas sustancias pueden dañar las
superficies de la herramienta.
• Verifique que no haya partes gastadas o dañadas.
Reemplace las partes gastadas según sea necesario, o
contacte al centro de servicio al cliente All Season Power
llamando al 1-866-225-9723 para reparaciones, antes de
volver a usar este producto.
Fig. 7

28
Limpieza de la parte inferior y
herramienta de trabajo
m ¡ADVERTENCIA! Use guantes protectores al trabajar
cerca o con la herramienta de trabajo. Use las herramientas
apropiadas (p. ej., un palo de madera) de ser necesario.
¡Nunca use sus manos descubiertas!
• Mantenga el cuerpo inferior y las cuchillas limpias y libres
de residuos. Use un cepillo o cualquier otro accesorio para
retirar tierra de la herramienta de trabajo.
• Todas las tuercas y tornillos deben ser inspeccionados
periódicamente para comprobar que estén bien apretados
antes de la operación. Luego de un uso prolongado,
especialmente en terrenos arenosos, la herramienta de
trabajo se gastará y perderá algo de su forma original. La
eficiencia de labrado se reducirá, y la herramienta de trabajo
deberá ser reemplazada.
• Haga que las partes dañadas o gastadas sean
reemplazadas con partes nuevas del mismo tipo por un
técnico calificado.
•
Para prolongar el ciclo de vida útil de la herramienta de trabajo
y del producto, lubrique las cuchillas luego de cada uso.
Mantenimiento
m
¡ADVERTENCIA! El movimiento inesperado de
las cuchillas puede causar lesiones personales. Antes del
mantenimiento, reparación o inspección de la unidad, apague
el motor y desconecte el cable de extensión. Espere a que las
cuchillas hayan dejado de girar por completo antes de realizar
cualquier tarea de inspección, limpieza o mantenimiento.
Antes y después de cada uso inspeccione el producto y los
accesorios (o partes) en busca de daños y desgaste. De ser
necesario, solo use piezas de repuesto idénticas aprobadas
por el fabricante.
m ¡ADVERTENCIA! El contacto con componentes
calientes de la máquina (p. ej., carcasa de motor, caja de
engranajes, etc.) puede causar quemaduras. Permita que la
máquina se enfríe antes de manipularla.
¡IMPORTANTE!
• Use guantes protectores durante la limpieza o
mantenimiento del artefacto.
• No utilice líquidos de limpieza o disolventes, ni rocíe
con agua el artefacto (especialmente agua bajo presión)
durante la limpieza de éste.
NOTA: después de cada uso, siga los siguientes pasos
para limpiar apropiadamente la unidad:
1. Con un cepillo o paño seco, retire la tierra, suciedad
y follaje atrapado en las cuchillas, eje de transmisión,
superficie de la cultivadora/labradora y entrada
de ventilación.
2. Rocíe o frote aceite biodegradable sobre las cuchillas.
3. Limpie los mangos sucios con un trapo húmedo.
Después de cada uso, siempre inspeccione la máquina para
comprobar que no haya partes dañadas o gastadas. Verifique
que los dispositivos de seguridad (p. ej., etiquetas, protectores,
etc.) estén en su lugar. Verifique que las tuercas, pernos y
tornillos estén ajustados.
Cambio de cuchillas
NOTA: el artefacto está equipado con un par de juegos de
cuchillas (tres cuchillas en cada juego, seis cuchillas en total)
que puede ser fácilmente reemplazado. Cualquiera de los
dos juegos de cuchillas de acero del par puede encajar a la
derecha o izquierda, según se requiera. Siempre cambie el
par de juegos de cuchillas al mismo tiempo para evitar un
desequilibrio y daños a la máquina.
Para reemplazar las cuchillas, siga los pasos a continuación:
1. Mientras esté parado en una superficie plana y estable,
apague la unidad y desenchufe el enchufe del cable de
extensión del tomacorriente.
2. Retire las dos tuercas y dos pernos, y luego retire las
cuchillas de acero (Fig. 9).
Fig. 9
Dos pernos y dos tuercas
3. Limpie el eje de transmisión con aceite biodegradable
(Fig. 10).
4. Coloque los nuevos juegos de cuchillas sobre el eje de
transmisión de manera que los orificios en sus ejes se
alineen con los orificios en el eje de transmisión (Fig. 10).
5. Inserte los dos pernos a través de los orificios y
asegúrelos con las dos tuercas (Fig. 10).
Cuchillas
de acero
Eje de
transmisión
Fig. 10
Dos pernos y
dos tuercas

29
IMPORTANTE: las cuchillas deben ser colocadas en la
dirección giratoria correcta. Vea la forma en que las cuchillas
fueron retiradas y coloque las nuevas exactamente de la
misma forma.
Cable de alimentación
Si el cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado
para evitar un peligro en la seguridad. Contacte a un
concesionario autorizado
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la central
de servicio al cliente All Season Power llamando
al 1-866-225-9723.
Reparación
Este producto no contiene ninguna parte que pueda ser
reparada por el usuario final. Contacte a un concesionario
autorizado Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o comuníquese con la
central de servicio al cliente All Season Power llamando
al
1-866-225-9723 para obtener asistencia.
Almacenamiento
• Examine la cultivadora/labradora eléctrica cuidadosamente
y verifique que no haya partes gastadas, sueltas o dañadas.
En caso de necesitar una reparación o reemplazar una
parte, contacte a un concesionario autorizado Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
o llame al centro de servicio al cliente All Season
Power al 1-866-225-9723 para obtener asistencia.
• Examine el cable de extensión cuidadosamente y busque
señales de desgaste o daños. Si está gastado o dañado,
reemplácelo inmediatamente.
• Desconecte el cable de extensión de la cultivadora/
labradora eléctrica antes de guardarla.
• Limpie el producto tal como se describe anteriormente.
• Guarde el producto y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, donde no se forme escarcha y que esté
bien ventilado.
• Guarde siempre el producto en un lugar al cual los niños no
puedan acceder.
• La temperatura ideal de almacenamiento es entre 50°F
(10°C) y 86°F (30°C).
• Se recomienda usar el empaque original para guardar el
producto, o cubrirlo con una tela o cubierta adecuada para
protegerlo contra el polvo.
Transporte
• Apague el producto y desconéctelo de la fuente de
alimentación. Asegúrese de que las ruedas estén en la
posición de transporte (ver Fig. 5, pág. 26).
• Siempre lleve el producto por su asa para transporte.
• Si está transportando la cultivadora/labradora en un
vehículo, sujétela adecuadamente para protegerla contra
impactos o vibraciones fuertes.
• Asegure el producto para evitar que se caiga o resbale.
Reciclaje y eliminación
El producto viene en un paquete que lo protege contra
daños durante el transporte. Conserve el paquete hasta
que usted esté seguro de que todas las partes hayan
venido dentro de éste y que el producto esté funcionando
adecuadamente. Luego, recicle el empaque o consérvelo para
un almacenamiento a largo plazo.
Símbolo WEEE. Los productos eléctricos no deben ser
desechados en la basura doméstica. Recíclelos en centros de
reciclaje. Consulte con las autoridades locales o tienda local
para enterarse acerca de las normas de reciclaje.
Servicio y soporte
Si su cultivadora/labradora TJ605E de Sun Joe
®
requiere ser reparada o mantenida, comuníquese
con la central de servicio al cliente de All Season
Power llamando al 1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie,
los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la
carcasa de la unidad. Copie estos números en el espacio
proporcionado a continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
T J 6 0 5 E
Nº de modelo:
Nº de serie:

30
Accesorios
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no hayan sido diseñados para su uso con esta cultivadora/labradora. Comuníquese con All Season
Power si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su cultivadora/labradora.
El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso por parte de All Season Power. Los accesorios pueden ser pedidos
en línea en www.shopjoe.com o vía telefónica llamando al centro de servicio al cliente All Season Power al
1-866-225-9723.
TJ605E-2
Cuchillas de repuesto
2
Cable de extensión de 15 m y calibre 14
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A con
extremo iluminado
PJEXT50-B
ModeloAccesorios Artículo
1

31
R7_06022025
NUESTRA PROMESA AL CLIENTE + GARANTÍA LIMITADA
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power garantiza que los Productos nuevos, genuinos, con y sin motor, están libres de defectos en materiales o mano de
obra cuando se utilizan para uso doméstico ordinario por un período de dos años a partir de la fecha de compra o entrega por el
comprador original, usuario final, cuando se compran a All Season Power o a uno de los vendedores autorizados de All Season Power
con prueba de compra. Debido a que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no
autorizados, a menos que la ley prohíba lo contrario, esta Garantía no cubre los Productos comprados a vendedores no autorizados.
Si tienes alguna pregunta sobre cómo comprar a un vendedor autorizado, chatea con nosotros en shopjoe.com/support o llámanos
al 1-866-225-9723. Si su Producto no funciona o hay un problema con una pieza específica que está cubierta por los términos de esta
Garantía, All Season Power elegirá entre (1) enviarle una pieza de repuesto gratuita, (2) sustituir el Producto por un producto nuevo o
comparable (que puede incluir un producto reacondicionado, como nuevo) sin coste alguno, o (3) reparar el Producto. ¡Qué guay!
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda encarecidamente que registre su producto. Puedes registrarte online en shopjoe.com/register, chateando
con nosotros en shopjoe.com/support o llamando a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-866-225-9723. El hecho de no
registrar su Producto no disminuirá sus derechos de garantía. Sin embargo, el registro de su Producto permitirá a All Season Power
servirle mejor con cualquiera de sus necesidades de servicio al cliente.
QUIÉN PUEDE SOLICITAR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA:
Esta Garantía es extendida por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto se ha utilizado con fines comerciales o para aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta
Garantía tampoco se aplica si el Producto ha sido adquirido a un vendedor no autorizado. Esta Garantía tampoco cubre cambios
cosméticos que no afecten al rendimiento. Las piezas de desgaste como correas, sinfines, cadenas y púas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden adquirirse en shopjoe.com o llamando al 1-866-225-9723.
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto y accesorios CERTIFICADOS AUTÉNTICOS Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto
Joe
®
. Los daños causados por el uso de cualquier otra pieza + accesorio en su Producto no estarán cubiertos por la garantía. Las piezas
+ accesorios originales se pueden encontrar y comprar aquí introduciendo el número de modelo de su producto.
POR ENCIMA DE TODO, All Season Power, LLC («All Season Power») se dedica a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que
su experiencia sea lo más agradable posible. Desafortunadamente, hay ocasiones en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
o Auto Joe
®
(«Producto») no funciona o se rompe en condiciones normales de funcionamiento. Creemos que es importante que sepa lo
que puede esperar de nosotros. Por eso tenemos una Garantía Limitada («Garantía») para nuestros Productos.
Al registrar su producto con o sin motor en All Season Power en shopjoe.com/register, recibirá 90 días adicionales de cobertura de
garantía. Además, tendrá la opción de adquirir una cobertura de garantía ampliada más allá de la garantía estándar de 2 años del
fabricante. Elija entre uno, dos o tres años de cobertura ampliada a través de Extend, Inc. Se aplican cargos adicionales. Cuando usted
va con Joe
®
, usted no está comprando solamente una garantía extendida; usted está comprando tranquilidad total de saber que usted
puede confiar en nuestras herramientas de primera clase, atención al cliente de primer nivel, cobertura completa del producto + política
de devolución sin complicaciones. Chatea con nosotros en
shopjoe.com/support
o llámanos al
1-866-225-9723
los 7 días de la semana
de 10AM-6PM EST. Estamos aquí para ayudarte.
No hay garantías que se extiendan más allá de las aquí establecidas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER APLICABLE
A LOS PRODUCTOS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunos Estados no se permite limitar la duración de las
garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE BASADO
EN EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RESPONSABILIDAD ESTRICTA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta limitación o exclusión puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el
estado. Esta garantía reemplaza aquellas impresas en los manuales del producto.
ES
R

32
R

FR
Formulaire n° ASP-TJ605E-880F-M (K)
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
R
R
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer.
APPELEZ-NOUS
1-866-225-9723
m
Pour une réponse rapide
CLAVARDEZ AVEC NOUS
SHOPJOE.COM/CHAT
ROTOCULTEUR-CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
40 cm | 15 A
Modèle TJ605E
MANUEL D'UTILISATION
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
FR
Formulaire n° ASP-TJ605E-880F-M (K)
MANUEL D'UTILISATION
Modèle TJ605E
ROTOCULTEUR-CULTIVATEUR ÉLECTRIQUE
40 cm | 15 A
34
R
R
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s'y conformer
peut entraîner de graves blessures, voire même la mort.
AVERTISSEMENTS d'ordre général
en matière de sécurité!
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de ce rotoculteur-
cultivateur de jardin, devez lire, comprendre et observer
ces instructions dans leur intégralité. Le non-respect de ces
consignes de sécurité pourrait être à l'origine de DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES, d'un INCENDIE et/ou de GRAVES
BLESSURES.
Prenez note du symbole d'alerte de sécurité personnelle m
utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s'appliquant à une consigne d'utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation néces-
site d'être particulièrement VIGILANT, de prendre des PRÉ-
CAUTIONS et d'être CONSCIENT DES DANGERS.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
2. Pièces de rechange – Lors de toute intervention sur cette
machine, utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques. Remplacez ou réparez immédiatement tout
cordon endommagé.
3. Maintenir les spectateurs, les enfants et les animaux
familiers à bonne distance – Tous les spectateurs,
notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à
une distance de sécurité de la zone de travail.
4. Apprendre à bien connaître la machine – Sachez
comment démarrer et arrêter la machine. Familiarisez-vous
complètement avec les commandes.
5. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux pour lesquels elle
est destinée.
6. S'habiller en conséquence - Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux, ceux-ci pouvant se prendre dans les
pièces mobiles. Les cheveux longs doivent être ramassés
sous un couvre-chef. Il est recommandé de porter des
gants en caoutchouc et des chaussures suffisamment
montantes et antidérapantes pour tout travail à l'extérieur.
7. Rallonges électriques – Pour éviter de s'électrocuter,
utilisez uniquement une rallonge prévue pour l'extérieur.
8. Éviter tout démarrage accidentel – Ne transportez pas
le rotoculteur-cultivateur de jardin en maintenant le doigt
sur l'interrupteur. Avant de brancher ou de débrancher
la machine, assurez-vous que l'interrupteur est sur la
position d'arrêt.
mMISE EN GARDE! Les pièces mobiles continueront de
tourner pendant plusieurs secondes après avoir arrêté la machine.
9. Ne pas utiliser pas le cordon à mauvais escient – Ne
tirez jamais le rotoculteur-cultivateur de jardin par le cordon
et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de
la prise. Maintenez le cordon éloigné de toute source de
chaleur, de l'huile et des objets tranchants.
10. Pièces en mouvement – Maintenez les mains et les pieds
éloignés des pièces en mouvement. Maintenez en place et
en bon ordre de marche les dispositifs de sécurité.
11.
Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux, sera
moins dangereuse et moins susceptible de tomber en panne
si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.
12. Ne pas s'arc-bouter – Restez en permanence sur vos
deux pieds et ne perdez pas l'équilibre.
Si le rotoculteur-cultivateur heurte un corps étranger,
suivez ces étapes :
• Arrêter le rotoculteur-cultivateur électrique.
• Vérifier si la machine n'est pas endommagée.
• Réparer tout dommage avant de redémarrer et
d'utiliser à nouveau la machine.
13. Porter des lunettes de protection – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et
une protection de la tête.
14. Débrancher l'outil – Débranchez le rotoculteur-cultivateur
de la source d'alimentation électrique quand vous ne
l'utilisez pas, avant d'intervenir dessus, quand vous
changez les accessoires ou quand vous effectuez toute
autre tâche d'entretien.

35
15. Remiser la machine à l’intérieur, à l’arrêt complet –
Quand il n’est pas utilisé, le rotoculteur-cultivateur doit être
remisé à l’intérieur dans un endroit sec, surélevé ou sous
clé, hors de portée des enfants.
16. Effectuer avec soin l’entretien du rotoculteur-cultivateur
– Pour un rendement optimal et pour réduire le risque
de blessures, maintenez les tranchants bien affutés et
propres. Inspectez périodiquement la rallonge électrique
et remplacez-la si elle est endommagée. Maintenez le
guidon sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Suivez
les recommandations complémentaires décrites dans la
section Entretien de ce manuel.
17. Éviter les endroits dangereux – N'utilisez pas le
rotoculteur-cultivateur sous la pluie ou dans les endroits
humides ou mouillés. N’utilisez pas le rotoculteur-
cultivateur quand il y a du gaz dans l’air, quand
l’atmosphère est explosive ou à proximité de liquides
inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type de
machines produit des étincelles qui peuvent enflammer
des vapeurs.
18. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le rotoculteur-cultivateur
si vous êtes fatigué, si vous avez consommé de l’alcool ou
de la drogue ou si vous avez pris des médicaments.
19. Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées –
Avant d’utiliser la machine, inspectez-la soigneusement
pour vérifier que les dispositifs de protection ou toute
autre pièce ne sont pas endommagés et pour vous
assurer qu’elle fonctionne correctement pour l’utilisation à
laquelle elle est destinée. Vérifiez l'alignement des pièces
en mouvement, l'absence de grippage des pièces en
mouvement, de rupture de pièce, le montage et tout autre
problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement
de la machine. Le carter de protection ou toute pièce
endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon
appropriée. Communiquez avec le service clientèle
All Season Power en appelant le 1-866-225-9723. pour
de l’aide.
20. Tenez les mains et les pieds éloignés des
pièces tournantes.
21. Ne saisissez pas les lames de coupe ou leur tranchant
pour tenir la machine ou la transporter.
22. Des dispositifs de protection contre les défauts de terre
(disjoncteurs de fuite de terre) doivent être fournis sur le(s)
circuit(s) ou la(les) prise(s) utilisés pour ce rotoculteur-
cultivateur électrique. Des prises intégrant un disjoncteur
de fuite de terre sont offertes et peuvent être utilisées pour
répondre à cette mesure de sécurité.
23. Pour éviter une électrocution, utilisez uniquement une
rallonge électrique appropriée pour l'extérieur, par exemple
les modèles SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Avant son utilisation, vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état. Si vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle soit de calibre suffisant pour
conduire le courant vers la machine. Une rallonge sous-
dimensionnée provoquera une chute de tension dans
les lignes, ce qui entraînera une perte de puissance et
une surchauffe.
24. Pour réduire le risque d’électrocution, cet outil est muni
d'une fiche polarisée (c.-à-d., une lame est plus large que
l’autre). Utilisez cet outil uniquement avec une rallonge
électrique à fiche polarisée, homologuée UL, CSA ou ETL,
recommandée pour l'extérieur et tout temps, par
exemple la rallonge électrique 50pieds de calibre 14
Power Joe Snow Joe® + Sun Joe® SJTW-A dont les
extrémités s'éclairent quand elle est sous tension (modèle
PJEXT50-B). Veuillez vous rendre sur le site shopjoe.com
pour acheter en ligne cette rallonge électrique ou, pour la
commander par téléphone, appelez le 1-866-225-9723.
La fiche de l’outil ne s’insère que d’une seule façon dans
une rallonge à fiche polarisée. Si la fiche de l’outil ne
rentre pas complètement dans la rallonge, inversez-la.
Si la fiche ne s’insère toujours pas, procurez-vous une
rallonge à fiche polarisée. Une rallonge à fiche polarisée
nécessite l’utilisation d’une prise murale polarisée. La fiche
polarisée de la rallonge ne s’insère que d’une seule façon
dans la prise murale polarisée. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise murale, inversez-la. Si la fiche
ne s’insère toujours pas, communiquez avec un électricien
qualifié pour qu’il pose une prise adéquate. Ne modifiez en
aucune façon la fiche de l’outil, la prise de la rallonge ou la
fiche de la rallonge.
25. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche
de la rallonge électrique pendant son utilisation, utilisez
le crochet de retenue de la rallonge électrique et/ou faites
un nœud avec les deux cordons comme cela est illustré
Tableau1.
m AVERTISSEMENT m
Toute électrocution peut entraîner des BLESSURES
GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte de
ces avertissements :
• Ne laisser aucune pièce du rotoculteur-cultivateur
électrique entrer en contact avec de l’eau pendant son
utilisation. Si la machine se mouille lorsqu'elle n'est pas
sous tension, l'essuyer avant de la redémarrer.
• Utiliser uniquement une rallonge électrique
homologuée UL, CSA ou ETL, recommandée pour une
utilisation à l’extérieur et tout temps.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique d’une longueur
supérieure à 15m.
• Ne pas toucher l’outil ou sa prise de courant les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes de
caoutchouc offre une certaine protection.
TABLEAU - RALLONGE ÉLECTRIQUE
Longueur de la rallonge
électrique :
Calibre de fil (AWG) :
Jusqu’à 7,6 m
14
+7,6 m -15 m
12

36
(B) Brancher la fiche dans la prise
Rallonge électrique
Cordon de
la machine
(A) Nouer les cordons comme sur l'illustration
Tableau 1. Méthode d'attache de rallonge électrique
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
mAVERTISSEMENT! De la poussière et des débris créés
par l'utilisation de cet outil pourraient contenir des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant cause
de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes
sur la fonction de reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
• produits chimiques utilisés dans les engrais;
• composés présents dans les insecticides, désherbants
et pesticides;
• arsenic et chrome dans le bois de sciage
traité chimiquement.
Les risques que vous courez en vous exposant à ces produits
chimiques varient et sont fonction de la fréquence à laquelle
vous faites ce type de travaux. Pour réduire votre exposition,
travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement
de sécurité homologué, par exemple un masque protecteur
contre la poussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Formation
• Avant d’utiliser le rotoculteur-cultivateur, lisez, comprenez
et suivez toutes les instructions sur la machine et dans
le manuel. Familiarisez-vous bien avec les commandes
et l’utilisation appropriée de cette machine. Sachez
comment arrêter rapidement l’outil et débrayer rapidement
les commandes.
• Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir
accès à cette machine. Les adultes ne devraient jamais
utiliser cette machine sans avoir lu attentivement et compris
ces instructions.
• Maintenez hors de la zone de travail toutes personnes, en
particulier les petits enfants et les animaux familiers.
• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
• Pour éviter de rejeter des débris ou quoi que ce soit en
direction de personnes, d’animaux familiers ou d’éléments
matériels (p. ex., fenêtres, voitures, etc.), prévoyez toujours
le chemin que vous allez suivre pour labourer. Tout ce qui
est rejeté par la machine peut être à l’origine de graves
dommages corporels et matériels. Ne laissez personne
devant une machine dont le moteur tourne.
• Maintenez les personnes, les animaux familiers et les
éléments matériels au moins à 8m du rotoculteur-cultivateur
quand vous l’utilisez. Arrêtez le rotoculteur-cultivateur si des
personnes ou des animaux familiers sont dans la zone où
des débris ou quoi que ce soit pourraient être rejetés par
la machine.
• Pour éviter de glisser, de tomber et de heurter quoi que ce
soit de façon inattendue, observez toujours l’état dans lequel
est le sol.
Préparation
• Inspectez toujours la zone où le rotoculteur-cultivateur
doit être utilisé. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par
les lames ou faire trébucher l’utilisateur, par exemple des
pierres, des bouts de bois, des fils métalliques ou tout autre
corps étranger.
• Tout ce qui est rejeté par la machine peut causer de graves
blessures aux yeux et aux parties du corps non protégées.
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des masques
de protection pendant l’utilisation et lors de réglages ou
de réparations.
• Portez toujours des vêtements adéquats quand vous utilisez
le rotoculteur-cultivateur. Ne portez ni bijoux ni vêtements
amples qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
Portez des chaussures antidérapantes pour ne pas glisser et
perdre l’équilibre.
• Observez toutes les réglementations et lois de lutte contre
le bruit.
• Inspectez le rotoculteur-cultivateur pour vérifier qu’aucune
pièce ou étiquette de sécurité n'est usée, ne manque ou
n’est endommagée. Pour des instructions détaillées, veuillez
consulter la section Entretien.
Utilisation
• N'utilisez pas la machine si vous êtes sous l’emprise d’alcool
ou de drogue.
• Maintenez en place et en bon ordre de marche tous les
dispositifs de sécurité. N’utilisez pas la machine si un
composant manque ou est endommagé.
• Avant de labourer, assurez-vous que les commandes
(démarrage/arrêt) fonctionnent correctement.
• Tenez le rotoculteur-cultivateur des deux mains quand vous
l’utilisez. Assurez-vous que le guidon est sec.
• Tout contact avec des pièces tournantes peut entraîner la
mutilation d’une main ou d’un pied.
• N'utilisez le rotoculteur-cultivateur que si la visibilité est
bonne et le temps sec. Assurez toujours vos pas et tenez
fermement le guidon. Marchez, mais ne courez pas!
• N'utilisez pas le rotoculteur-cultivateur sur des surfaces
glissantes. Assurez bien votre équilibre pendant l’utilisation
de la machine.

37
• Faites très attention quand vous changez de direction et
quand vous utilisez la machine sur des pentes. Maintenez
les pieds et les jambes à bonne distance de la machine.
Soyez à l’affût des obstacles ou des dangers cachés.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant
de labourer trop profondément. Une force de résistance
excessive pourrait se créer.
• Pour régler ou inspecter le rotoculteur-cultivateur, arrêtez-le
et débranchez le cordon électrique avant de quitter votre
position de conduite (derrière le guidon). Patientez jusqu’à
ce que toutes les lames s’arrêtent complètement.
• Si le rotoculteur-cultivateur se met à vibrer anormalement,
arrêtez la machine et inspectez-la minutieusement pour
vérifier qu’elle n’est pas endommagée.
• Si vous devez vous déplacer pour aller sur une nouvelle
zone de travail, arrêtez la machine et débranchez-la.
Avant de transporter la machine, laissez les lames
s’arrêter complètement.
• Si vous êtes confronté à une situation qui n’est pas traitée
dans ce manuel, faites toujours preuve de prudence et de
bon sens. En cas de doute ou si vous ne savez pas quoi
faire, communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+ Sun
Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power
au 1-866-225-9723.
• N'utilisez pas la machine sous la pluie ou par forte humidité.
Fin des travaux
• Quand vous arrêtez de travailler ou quand vous changez de
zone de travail, arrêtez toujours le rotoculteur-cultivateur et
débranchez-le. Ne laissez jamais le moteur tourner quand la
machine est sans surveillance.
• Les lames continueront à tourner pendant un bref moment
après avoir arrêté le rotoculteur-cultivateur. Avant de
soulever la machine ou d’effectuer une inspection ou un
entretien, patientez jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées.
• Le caisson moteur reste chaud pendant une courte période
après l’arrêt de la machine. Laissez le caisson moteur se
refroidir complètement avant de le toucher ou de ranger
l’outil près de matériaux combustibles.
Entretien et remisage
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et d’instructions
ou remplacez-les.
• Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter le rotoculteur-
cultivateur, débrayez toutes les commandes, arrêtez le
moteur et patientez jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées.
• Vérifiez régulièrement ce qui suit:
i) Les lames ne sont pas bloquées et peuvent tourner
librement – Toute accumulation de débris autour des
lames pourrait réduire le rendement du moteur ou
l’endommager. Inspectez et nettoyez la zone autour des
lames avant chaque utilisation.
ii) Les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement
– Ne trafiquez pas les dispositifs de sécurité et ne
cherchez pas à les régler.
iii) Les boulons et les vis sont correctement serrés –
Inspectez visuellement la machine pour vérifier qu’elle
n’est pas endommagée et pour vous assurer que le
rotoculteur-cultivateur est en bon état de marche.
iv) Utilisez uniquement des pièces de rechange
identiques – Remplacez toujours les pièces
endommagées uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine (FAE). Les pièces de rechange
qui ne répondent pas aux spécifications de pièces
d’origine peuvent être la cause d’un rendement anormal
et compromettre la sécurité.
Outils et machines à double isolation
Les outils et machines à double isolation sont dotés de deux
systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucune
mise à la terre n’est prévue sur les outils et machines à double
isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute
intervention sur un outil ou une machine à double isolation
exige un soin extrême et une parfaite connaissance du
système et doit être effectuée uniquement par du personnel
technique qualifié chez un revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou une machine
à double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine.
Les indications «Double Insulation» (double isolation) ou
«Double Insulated» (doublement isolé) sont marquées sur
tous les outils ou machines à double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil ou
la machine.
DOUBLE ISOLATION : MISE À LA TERRE NON
NÉCESSAIRE. POUR LES RÉPARATIONS,
UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Ce rotoculteur-cultivateur électrique est à double isolation,
éliminant ainsi la nécessité d’un système séparé de mise à la
terre. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Lisez les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une
machine à double isolation. Utilisez ce rotoculteur-cultivateur
électrique uniquement comme décrit dans ce manuel.

38
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur l'outil avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d'essayer d'assembler et
d'utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
DOUBLE ISOLATION: pour les
réparations, utiliser uniquement
des pièces de rechange
identiques.
AVERTISSEMENT! Ne pas
utiliser l'outil sous la pluie ou
par forte humidité.
AVERTISSEMENT! Les pièces
tournantes peuvent blesser
gravement. Avant de transporter
la machine ou avant de
l'inspecter, de la nettoyer ou
d'effectuer un entretien, quel
qu'il soit, s'assurer que les dents
soient complètement arrêtées.
AVERTISSEMENT! Tenir les
rallonges électriques à l'écart
des dents.
Porter une protection oculaire,
un masque respiratoire et des
protecteurs d'oreilles
(p. ex., des lunettes de sécurité,
un masque protecteur contre
la poussière et des protecteurs
antibruit).
DÉBRANCHER! Débrancher
immédiatement le cordon de
la prise s'il est endommagé ou
entaillé.
Inspecter la zone de travail
avant utilisation de la machine
et retirer tout ce qui peut être
rejeté par la machine. Si un objet
caché est découvert pendant le
labourage, arrêter la machine et
retirer l'objet.
Travailler en travers de la
pente, jamais en montant ou en
descendant.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions
DÉBRANCHER! Retirer le cordon
de la prise avant tout nettoyage
ou toute vérification d'entretien.
Attention aux corps étrangers
pouvant être rejetés par
la machine. Maintenir les
spectateurs à bonne distance de
la zone de travail.
Porter des gants de
protection et des chaussures
antidérapantes pour utiliser
la machine et manipuler des
débris.
La pièce tournante continuera
de tourner plusieurs secondes
après avoir arrêté la machine.

39
Apprenez à mieux connaître votre rotoculteur-cultivateur électrique
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser le rotoculteur-cultivateur électrique.
Comparez l'illustration ci-dessous avec le rotoculteur-cultivateur électrique pour vous familiariser avec l'emplacement des différents
réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
1. Poignée droite
2. Bouton-poussoir de sécurité
3. Gâchette
4. Cordon de la machine
5. Crochet de retenue de rallonge électrique
6. Poignée gauche
7. Poignée supérieure
8. Bouton et boulon de poignée supérieure (2)
9. Attache-cordon (2)
10. Poignée centrale (2)
11. Boutons et boulons de poignée supérieure (2)
12. Poignée inférieure
13. Poignée de transport
14. Caisson moteur
15. Dispositif de protection
16. Réglage de roue
17. Roues
18. Dents en acier
19. Boîte d'engrenages
Données techniques
Moteur ............................................................................................. 15A
Tension nominale ..........................................................
120V 60Hz
Régime à vide ........................................................ 400 tr/min ± 10 %
Poignée .........................................................
Repliable (en 3 parties)
Rotor ......................................................................... 6 lames en acier
Largeur de labourage Max. ..................................................... 40cm
Profondeur de labourage Max.
................................................
19,5cm
Dimensions du produit .................... 114,2 cm x 43,5 cm x 100 cm
Poids net ................................................................................... 10.8kg
1
2
3
5
6
7
8
10
11
12
16
17
18
4
9
13
14
15
19

40
Déballage
Contenu de la caisse
• Caisson du rotoculteur-cultivateur électrique
• Poignée supérieure
• Poignée intermédiaire
• Boutons et boulons de poignée (4)
• Attache-cordon (2)
• Manuel
1. Retirez soigneusement le rotoculteur-cultivateur électrique
de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les
éléments énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu'aucun élément n'a été brisé ou endommagé pendant le
transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou
sont endommagées, NE PAS retourner l'outil au magasin.
Veuillez appeler le service clientèle All Season Power
au 1-866-225-9723.
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser le
rotoculteur-cultivateur électrique. L'emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l'emballage pour le remisage de longue durée
de la machine.
IMPORTANT! Le matériel et l'emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique,
les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments
peuvent être avalés et présentent un danger de suffocation!
Assemblage
m
AVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur le secteur tant
que le montage n'est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l'origine d'un démarrage accidentel et
de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Avant d'effectuer le moindre
entretien, s'assurer que l'outil est débranché de la source
d'alimentation électrique. Toute personne ne tenant pas compte
de cet avertissement s’expose à de graves blessures.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter de se blesser
gravement, avant d'inspecter, de nettoyer ou d'intervenir sur la
machine, s'assurer que l'interrupteur est sur la position «OFF
(O)» (Arrêt), que la machine est débranchée et que les dents
sont complètement arrêtées.
mAVERTISSEMENT! La machine doit être complètement
assemblée avant de pouvoir l'utiliser. Ne pas utiliser une
machine qui n'est que partiellement assemblée ou assemblée
avec des pièces endommagées.
Pour assembler facilement la machine, suivez pas à pas les
instructions d'assemblage et utilisez les illustrations fournies
comme aide visuelle.
Raccordement des poignées
REMARQUE: les petites pièces peuvent se perdre facilement
pendant l'assemblage ou en effectuant un réglage de la
machine. Pour éviter ceci, rassemblez toutes les petites pièces
que vous retirez de la machine et faites en sorte qu'elles soient
toujours accessibles.
1. Retirez les boulons des boutons et gardez-les à portée
de main.
2. Fixez les deux poignées centrales à la poignée inférieure
en utilisant le premier jeu de boutons et de boulons (A).
Serrez les boutons de chaque côté pour bien attacher les
poignées (Fig. 1).
Fig. 1
Bouton +
boulon
Poignée
intermédiaire
Poignée
A
A

41
3. Raccordez la poignée supérieure à la poignée
intermédiaire à l'aide du second jeu de boutons et de
boulons(B). Serrez les boutons de chaque côté pour bien
attacher les poignées (Fig. 2).
Fig. 2
Poignée
intermédiaire
Poignée
Poignée
supérieure
B
B
Bouton +
boulon
4. Fixez le câble dans les clips et attachez-le à la poignée.
(Fig.3).
Fig. 3
Câble
Attache-
cordon
mAVERTISSEMENT! Avant d'utiliser le rotoculteur-
cultivateur électrique, s'assurer que tous les boutons de
poignée sont correctement serrés.
Utilisation
Utilisation prévue
Le rotoculteur-cultivateur électrique TJ605E est conçu pour une
consommation électrique nominale de 1800W.
Conçu pour les petits jardins et les massifs de fleurs, ce
rotoculteur-cultivateur électrique aère la terre et la retourne.
Il peut être également utilisé pour mélanger de la terre non
labourée avec des engrais, de la tourbe ou du compost.
Cette machine ne peut pas être utilisée pour labourer un sol
extrêmement sec ou extrêmement humide.
L'utilisation de cette machine sous la pluie ou par forte humidité
est absolument déconseillée.
Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de lire en entier le
manuel d'instructions avant la première utilisation et d'observer
toutes les instructions contenues dans ce manuel.
Cette machine est uniquement destinée à une utilisation
privée et domestique. Elle n'est pas destinée à une utilisation
commerciale, quelle qu'elle soit. Elle ne doit pas être utilisée à
d'autres fins que celles décrites ici.
Branchement sur une source
d'alimentation électrique
REMARQUE: pour des raisons de sécurité, cette machine
est équipée d'un cordon d’alimentation de petite longueur. Ne
branchez pas directement le rotoculteur-cultivateur électrique
sur une source d'alimentation en utilisant ce cordon. Pour
utiliser la machine, il est nécessaire de la brancher sur une
rallonge électrique appropriée. Quand vous achetez une
rallonge électrique, observez les spécifications techniques pour
cette machine.
mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, il est nécessaire
que la fiche attachée à ce rotoculteur-cultivateur électrique soit
branchée dans une rallonge électrique homologuée. La rallonge
électrique doit être prévue pour l'extérieur, toutes les prises
étant protégées contre les éclaboussures d'eau. S'assurer
que la rallonge électrique est de type et de calibre appropriés
pour la machine (≥ 1,5mm²). Toujours utiliser un dispositif
différentiel à courant résiduel ou un disjoncteur différentiel à
courant résiduel.
1. Branchez le rotoculteur-cultivateur électrique sur une
prise 120V à l'aide d'une rallonge électrique ultra-robuste
pour l'extérieur, par exemple la rallonge électrique 15 m
de calibre14 Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A dont les
extrémités s'éclairent quand elle est sous tension (modèle
PJEXT50-B). Visitez le site shopjoe.com pour commander
en ligne ou appelez le 1-866-225-9723 pour commander
par téléphone.

42
2. Faites une boucle avec le cordon d’alimentation, poussez-
la à travers le trou dans la poignée et faites-la passer
autour du crochet de retenue (Fig. 4), puis branchez la
rallonge électrique dans le cordon de la machine.
Fig. 4
Rallonge
électrique
Cordon
de la machine
Crochet
de retenue
mAVERTISSEMENT! Vérifier la tension pour s'assurer
qu'elle est conforme aux informations sur l'étiquette signalétique.
Réglage des roues
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à un réglage,
quel qu'il soit, toujours mettre l'interrupteur sur la position
d'arrêt et débrancher la machine.
Les roues peuvent se régler sur 4 positions différentes selon la
profondeur de labourage souhaitée.
1. Tirez la goupille de verrouillage pour ajuster le support de
roue pour l’utilisation ou le transport (Fig. 5).
Position de transport
Fig. 5
Réglage des roues
Roue
Position de travail
mAVERTISSEMENT! Toujours s'assurer que les roues
sont bien attachées et verrouillées. Ne pas essayer d'utiliser le
produit quand les roues ne sont pas en place et verrouillées.
Mise en route et arrêt
mAVERTISSEMENT! Les dents tournantes peuvent
blesser gravement. Les dents continueront à tourner pendant
quelques secondes après l'arrêt de la machine. Ne pas toucher
les dents tournantes. Tout contact avec des composants
chauds (p. ex., caisson moteur, boîte d'engrenages, etc.) de
la machine peut causer des brûlures. Laisser la machine se
refroidir avant de la manipuler.
1. Pour mettre en marche la machine, appuyez sur le bouton-
poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé à l'aide du
pouce et pressez ensuite la gâchette avec les doigts. Une
fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton-
poussoir de sécurité (Fig. 6).
Fig. 6
Gâchette
Bouton-poussoir
de sécurité
2. Pour arrêter la machine, relâchez la gâchette (Fig. 6).
Conseils d’utilisation
• Avant chaque utilisation, inspectez la machine, son cordon
d’alimentation et la fiche ainsi que tout autre accessoire
pour vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. N'utilisez
pas la machine si elle est endommagée ou présente des
signes d'usure.
• Faites une double inspection des accessoires pour vérifier
qu'ils sont correctement attachés.
• Tenez toujours la machine par les poignées. Pour assurer
une bonne prise en main, maintenez les poignées sèches.
• Assurez-vous que les ouvertures d'aération ne sont pas
bouchées. Au besoin, nettoyez-les à l'aide d'une brosse
souple. Des ouvertures d'aération bouchées peuvent faire
surchauffer la machine et l'endommager.
• Arrêtez immédiatement la machine si vous êtes dérangé en
plein travail par des personnes pénétrant dans la zone de
travail. Avant de détourner votre attention, laissez la machine
s'arrêter complètement.
• Ne vous forcez pas vous-même. Prenez des pauses
régulières pour être certain de pouvoir vous concentrer sur
la tâche en cours et d'avoir le contrôle total de la machine.
mAVERTISSEMENT! Dans certaines régions, les
réglementations définissent les limites d'utilisation des
machines de ce type, notamment les heures et les jours où leur
utilisation est autorisée. Informez-vous de façon précise auprès
de la communauté dans laquelle vous vivez et observez ces
réglementations pour préserver le calme du voisinage et éviter
de commettre des infractions.
Labourage
• Assurez-vous que la zone de travail est débarrassée des
pierres, des bouts de bois, des fils métalliques et de tout ce
qui jonche le sol et qui pourrait endommager la machine ou
son moteur.
• Ne labourez pas la terre très humide dans la mesure où elle
a tendance à coller sur l'outil de travail en empêchant les
dents de tourner correctement: ce qui pourrait vous faire
glisser et tomber.

43
• Tenez toujours fermement la machine. Pour mieux vous
guider, exercez une légère pression sur les poignées.
mAVERTISSEMENT! Ne pas placer les mains, les
pieds, toute autre partie du corps ou les vêtements près des
dents tournantes ou de toute autre pièce mobile. Les dents
commencent à tourner vers l'avant une fois que la gâchette est
relâchée. Les dents vont continuer de tourner jusqu'à ce que la
gâchette soit relâchée. Tout contact avec les dents tournantes
peut être à l'origine de graves blessures.
• N'essayez pas de labourer trop profondément ou de forcer
la machine dans de la terre extrêmement dure ou résistante.
• Faites avancer la machine dans la terre à une allure normale
et en suivant une ligne aussi droite que possible.
• Labourez des bandes de terre qui se chevauchent
légèrement. Pour labourer le plus efficacement possible,
suivez le tracé illustré Fig. 7. Démarrez en déplaçant le
rotoculteur-cultivateur vers le haut et vers le bas en traçant
des lignes verticales, puis travaillez horizontalement
de gauche à droite. Ceci permettra d'avoir des rangées
uniformes et d'être certain que le sol est labouré sans qu'un
seul endroit ait été oublié.
• Faites particulièrement attention quand vous changez
de direction. Exercez une légère pression sur le guidon
pour lever les dents et faciliter les virages. Faites tourner
la machine en utilisant les roues comme guide. Relâchez
progressivement la pression sur le guidon et abaissez les
dents sur le sol.
mAVERTISSEMENT! Arrêter le moteur si la machine
heurte un corps étranger. Mettre l'interrupteur sur la position
d'arrêt, débrancher la machine et la laisser se refroidir
complètement. L'inspecter minutieusement pour vérifier si elle
est endommagée et faire réparer le moindre dommage avant
de la remettre en marche.
Une machine qui vibre trop pendant son utilisation montre
qu'elle est endommagée. Arrêtez immédiatement le moteur et
inspectez et réparez la machine sans délai.
Après utilisation
• Mettez l'interrupteur sur la position d'arrêt, débranchez la
machine et laissez-la se refroidir complètement.
• Vérifiez, nettoyez et remisez le produit comme cela est
décrit ci-dessous.
Soins et entretien
Les règles d'or de l'entretien
mAVERTISSEMENT! Toujours arrêter la machine, la
débrancher de l'alimentation électrique et la laisser se refroidir
complètement avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute autre tâche d'entretien.
• Maintenez la machine propre. Retirez tous les débris après
chaque utilisation et avant remisage.
• Le nettoyage régulier et approprié de la machine
augmentera la sécurité de son utilisation et prolongera sa
durée de vie.
• Inspectez la machine avant chaque utilisation pour vérifier si
des pièces sont usées ou endommagées. Si vous constatez
que des pièces sont cassées ou usées, n'utilisez pas
la machine
mAVERTISSEMENT! Effectuer uniquement les
réparations et le travail d'entretien décrits dans ce manuel.
Tout autre travail doit être effectué par un technicien qualifié.
Nettoyage général
• Nettoyez le produit à l'aide d'un chiffon propre. Utilisez une
brosse pour les endroits difficiles d'accès.
• Assurez-vous de nettoyer les ouvertures d'aération après
chaque utilisation, à l'aide d'un chiffon et d'une brosse.
• Éliminez la saleté rebelle à l'aide d'air haute pression
(3bars max.).
REMARQUE: n'utilisez pas de produits chimiques, de
détergents alcalins, abrasifs ou corrosifs ou de désinfectants
pour nettoyer cette machine, car ce type de produits peut
endommager la surface de la machine.
• Vérifiez que les pièces ne sont ni usées ni endommagées.
Avant de continuer à utiliser la machine, remplacez au
besoin les pièces usées ou communiquez avec le service
clientèle All Season Power en appelant le 1-866-225-9723.
Fig. 7

44
Nettoyage du dessous de caisse et du
mécanisme central
mAVERTISSEMENT! Porter des gants de sécurité pour
travailler à proximité ou sur le mécanisme central. Utiliser au
besoin des outils appropriés (p. ex., une pointe en bois); ne
jamais utiliser les mains nues!
• Maintenez le dessous de caisse et les dents propres et
exemptes de tout débris. Utilisez une brosse ou un autre
outil pour retirer la terre du mécanisme central.
• Les écrous et les boulons doivent tous être inspectés
périodiquement pour vérifier leur serrage avant utilisation.
Après une utilisation prolongée, spécialement dans un sol
sableux, le mécanisme central sera usé et perdra une partie
de sa forme originale. L'efficacité du labourage sera réduite
et le mécanisme central devra être remplacé.
• Faites remplacer par un technicien qualifié les pièces usées
ou endommagées en utilisant des pièces de même type.
• Pour prolonger la durée de vie du mécanisme central et de
la machine, lubrifiez les dents après chaque utilisation.
Entretien
m
AVERTISSEMENT! Les mouvements inattendus des
dents peuvent occasionner des blessures. Avant d'entretenir,
de réparer ou d'inspecter la machine, arrêter le moteur et
débrancher la rallonge électrique. Attendre que les dents
s'arrêtent complètement de tourner avant toute inspection ou
toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Avant et après chaque utilisation, inspectez la machine et ses
accessoires pour vérifier qu'ils ne sont ni usés ni endommagés.
Remplacez au besoin des pièces en utilisant uniquement des
pièces de rechange qui sont homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! Tout contact avec des composants
chauds (p. ex., caisson moteur, boîte d'engrenages, etc.) de
la machine peut causer des brûlures. Laisser la machine se
refroidir avant de la manipuler.
IMPORTANT!
• Portez des gants de protection quand vous nettoyez la
machine ou intervenez dessus.
• N'utilisez pas de liquides de nettoyage ou de solvants et ne
pulvérisez pas d'eau sur la machine (spécialement de l'eau
sous pression) quand vous nettoyez la machine.
REMARQUE: après chaque utilisation, suivez ces étapes pour
nettoyer correctement la machine:
1. À l'aide d'une brosse ou d'un chiffon propre, retirez la terre,
la saleté et le feuillage collés sur les dents, sur l'arbre
d'entraînement, sur la surface de la machine et dans les
ouvertures de ventilation.
2. Pulvérisez ou frottez de l'huile biodégradable sur les dents.
3. Nettoyez les poignées salies à l'aide d'un chiffon mouillé.
Après chaque utilisation, inspectez toujours la machine pour
vérifier si des pièces sont endommagées ou usées. Vérifiez
que les dispositifs de sécurité (c.-à-d., étiquettes, dispositifs de
protection) sont en place. Vérifiez que les écrous, les boulons
et les vis sont bien serrés.
Changement des dents
REMARQUE: la machine est équipée de six lames de
labourage qui se changent facilement par paires. Les deux
lames à dents d'acier formant la paire peuvent s'ajuster
indifféremment à droite ou à gauche. Changez toujours une
paire de lames à dents en même temps pour éviter que la
machine soit déséquilibrée ou endommagée.
Pour remplacer les dents, suivez les étapes ci-dessous:
1. La machine reposant sur une surface plate et stable,
arrêtez-la et retirez la fiche de la rallonge électrique.
2. Retirez les 2 boulons et les 2 écrous, puis retirez les lames
à dents d'acier (Fig. 9).
Fig. 9
2 boulons + 2 écrous
3. Nettoyez l'arbre d'entraînement à l'aide d'huile
biodégradable (Fig. 10).
4. Placez les nouvelles dents sur l'arbre de transmission de
telle sorte que les trous sur les axes soient alignés avec
les trous sur l'arbre de transmission (Fig. 10).
5. Insérez les 2 boulons à travers les trous et attachez-les à
l'aide des 2 écrous (Fig. 10).
Lames à
dents d'acier
Arbre
d'entraînement
Fig. 10
2 boulons +
2 écrous

45
IMPORTANT : les dents doivent être disposées dans le bon
sens de rotation. Notez le sens dans lequel les anciennes dents
étaient disposées et posez les nouvelles de la même façon.
Cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé pour éviter tout risque d'accident.
Communiquez avec un revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle
All Season Power au 1-866-225-9723.
Réparation
Cette machine ne contient aucune pièce pouvant être
réparée par le client. Pour de l'aide, communiquez avec
votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le
service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
Remisage
• Examinez soigneusement le rotoculteur-cultivateur électrique
pour vérifier qu'il n'y a pas de pièces usées, desserrées ou
endommagées. Si vous devez faire réparer ou remplacer
une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+
Sun Joe
®
agréé ou le service clientèle All Season Power en
appelant le 1-866-225-9723.
• Examinez minutieusement la rallonge électrique pour
vérifier qu'elle ne présente aucun signe d'usure excessive
ou d'endommagement. Si elle est usée ou endommagée,
remplacez-la immédiatement.
• Débranchez la rallonge électrique du rotoculteur-cultivateur
électrique avant de le remiser.
• Nettoyez la machine comme cela est décrit ci-dessus.
• Remisez la machine et ses accessoires dans un endroit
sombre, sec, à l'abri du gel et bien ventilé.
• Remisez toujours la machine dans un endroit auquel les
enfants n'ont pas accès.
• La température idéale de remisage se situe entre 10°C
(50°F) et 30°C (86°F).
• Pour la protéger contre la rouille, nous recommandons
d'utiliser l'emballage d'origine pour remiser la machine ou de
la recouvrir d'une couverture en tissu appropriée ou encore
de l'enfermer.
Transport
• Mettez l'interrupteur sur la position d'arrêt et débranchez la
machine de l'alimentation électrique. Assurez-vous que les
roues sont en position de transport (voir Fig.6, p.42).
• Transportez toujours la machine par sa poignée
de transport.
• Si vous transportez le rotoculteur-cultivateur dans un
véhicule, accrochez-le solidement pour le protéger des
chocs importants ou des fortes vibrations.
• Attachez la machine pour lui éviter de tomber ou de glisser.
Recyclage et élimination
La machine est livrée dans un emballage qui l'empêche d'être
endommagée pendant son expédition. Conservez l'emballage
jusqu'à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été
expédiées et que la machine fonctionne correctement. Ensuite,
recyclez l'emballage ou conservez-le pour le remisage de
longue durée.
Symbole DEEE. Les déchets d'équipements électriques ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez
les recycler dans les installations prévues à cet effet. Pour les
réglementations de recyclage, communiquez avec les services
publics locaux ou avec votre revendeur.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre rotoculteur-cultivateur électrique Sun Joe
®
TJ605E
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le carter de la machine. Copiez ces
numéros dans l'espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouvel outil:
N° de modèle:
N° de série:
T J 6 0 5 E

46
Accessoires
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce rotoculteur-cultivateur
électrique. Communiquez avec All Season Power si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un
accessoire particulier avec votre rotoculteur-cultivateur électrique soit sans danger. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que All Season Power soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site shopjoe.com ou par téléphone en
communiquant avec le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
TJ605E-2
Lames de rechange
2
Rallonge électrique 15 m de calibre 14
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A avec
extrémités éclairées sous tension
PJEXT50-B
ModèleAccessoires Description
1

R7_06022025
NOTRE PROMESSE AUX CLIENTS + GARANTIE LIMITÉE
NOTRE GARANTIE :
All Season Power garantit que les produits neufs, authentiques, motorisés et non motorisés sont exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage domestique ordinaire pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat ou de livraison
par l’acheteur initial, utilisateur final, lorsqu’ils ont été achetés auprès d’All Season Power ou de l’un des vendeurs agréés d’All Season
Power, avec une preuve d’achat. Étant donné qu’All Season Power n’est pas en mesure de contrôler la qualité de ses produits vendus
par des vendeurs non agréés, cette garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non agréés, à moins que la loi ne
l’interdise. Si vous avez des questions sur la façon d’acheter auprès d’un vendeur autorisé, discutez avec nous à
shopjoe.com/support
ou appelez-nous au
1-866-225-9723
. Si votre produit ne fonctionne pas ou s’il y a un problème avec une pièce spécifique couverte par les
termes de cette garantie, All Season Power choisira soit
(1)
de vous envoyer une pièce de rechange gratuite,
(2)
de remplacer le produit
par un produit neuf ou comparable (qui peut inclure un produit remis à neuf, comme neuf) sans frais, ou
(3)
de réparer le produit. Comme
c’est cool !
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
All Season Power vous encourage vivement à enregistrer votre produit. Vous pouvez vous inscrire en ligne à shopjoe.com/register, en
discutant avec nous à shopjoe.com/support ou en appelant notre service à la clientèle au 1-866-225-9723. Le fait de ne pas enregistrer
votre produit ne diminuera pas vos droits à la garantie. Cependant, l’enregistrement de votre produit permettra à All Season Power de
mieux répondre à vos besoins en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE :
La présente garantie est accordée par All Season Power à l’acheteur initial et au propriétaire initial du produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été utilisé à des fins commerciales ou pour des applications non domestiques ou locatives.
Cette garantie ne s’applique pas non plus si le produit a été acheté auprès d’un vendeur non autorisé. La présente garantie ne couvre
pas non plus les modifications esthétiques qui n’affectent pas les performances. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les
chaînes et les dents ne sont pas couvertes par la présente garantie et peuvent être achetées sur shopjoe.com ou en appelant le 1-866-
225-9723.
Nous vous encourageons à utiliser des pièces de rechange et des accessoires CERTIFIÉS AUTHENTIQUES Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua
Joe
®
+ Auto Joe
®
. Les dommages causés par l’utilisation d’autres pièces et accessoires sur votre produit ne seront pas couverts par la
garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés ici en entrant le numéro de modèle de votre produit.
PAR-DESSUS TOUT, All Season Power, LLC (« All Season Power ») vous est dédié, à vous, notre client. Nous nous efforçons de rendre
votre expérience aussi agréable que possible. Malheureusement, il arrive qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(«
Produit ») ne fonctionne pas ou tombe en panne dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous
sachiez à quoi vous attendre de notre part. C’est pourquoi nous avons une Garantie Limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
Lorsque vous enregistrez votre produit motorisé ou non motorisé auprès de All Season Power sur shopjoe.com/register, vous bénéficiez
d’une couverture de garantie supplémentaire de 90 jours. De plus, vous aurez la possibilité d’acheter une extension de garantie au-delà de
la garantie standard de 2 ans du fabricant. Vous avez le choix entre une, deux ou trois années d’extension de garantie par l’intermédiaire
d’Extend, Inc. Des frais supplémentaires s’appliquent. Lorsque vous choisissez Joe®, vous n’achetez pas seulement une garantie prolongée
; vous achetez une tranquillité d’esprit totale en sachant que vous pouvez compter sur nos outils de premier ordre, notre soutien à la clientèle
de premier ordre, notre couverture complète des produits et notre politique de retour sans tracas. Clavardez avec nous à shopjoe.com/
support ou appelez-nous au 1-866-225-9723 7 jours par semaine, de 10 h à 18 h (HNE). Nous sommes là pour vous aider !
Aucune garantie ne s’étend au-delà de celles énoncées dans le présent document. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AUX
PRODUITS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, de
sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion
susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Cette garantie remplace celles qui sont imprimées dans les manuels des produits.
FR
R
47

shopjoe.com
R
