
BR600
EN Operator's manual 2-11
BG Ръководство за експлоатация 12-21
CS Návod k použití 22-30
DA Brugsanvisning 31-39
DE Bedienungsanweisung 40-49
EL Οδηγίες χρήσης 50-59
ES Manual de usuario 60-68
ET Kasutusjuhend 69-77
FI Käyttöohje 78-86
FR Manuel d'utilisation 87-95
HU Használati utasítás 96-104
LT Operatoriaus vadovas 105-113
LV Lietošanas pamācība 114-122
NL Gebruiksaanwijzing 123-131
NO Bruksanvisning 132-140
PL Instrukcja obsługi 141-150
PT Manual do utilizador 151-160
RO Instrucţiuni de utilizare 161-169
RU Руководство по эксплуатации 170-179
SK Návod na obsluhu 180-188
SL Navodila za uporabo 189-197
SV Bruksanvisning 198-206
TR Kullanım kılavuzu 207-215
ZH 操作手册
EN-US Operator's manual
216-223
224-232
ES-MX Manual del usuario
233-241
FR-CA
242-250
IT-US
Manuel d’utilisation
Manuale dell'operatore
251-259

Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................3
Assembly........................................................................ 6
Operation........................................................................ 6
Maintenance
................................................................... 7
Transportation, storage and disposal............................. 8
Technical data................................................................ 8
Declaration of Conformity............................................. 10
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is only designed for brushing pathways,
asphalt roads and such.
Attachment overview
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Brush drum
2. Drum axle
3. Operator′s manual
4. Locking pin
5. Guard (Protection on shaft)
6. Shaft
7. Gear housing
8. Split pin
9. Shaft coupling (Included with the product)
10. Splash guard
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
2 738 - 006 - 24.02.2025

Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
Use approved hearing, eye and breathing
protection.
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
This product conforms to applicable UK
regulations.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 m. When several operators are
working at the same site a safety
distance of at least 15 m must be
in effect. The attachment can forcibly
throw objects that can bounce back.
This can result in serious eye injuries
if the recommended safety equipment
is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Noise emission to the environment
label as per EU and UK directives
and regulations, and New South Wales
legislation "Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017". The guaranteed sound power level
of the product is specified in
Technical
data on page 8
and on the label.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
• Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
• These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
738 - 006 - 24.02.2025 3

• Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Make sure to prevent unintentional starting
when assembling, checking and/or performing
maintenance. If you have a gasoline operated
product, disconnect the spark plug cap from the
spark plug. If you have a battery operated product,
remove the battery.
• At times grass and stones can become caught in the
tines. Always stop the engine/motor when cleaning.
• Watch out for thrown objects. Always wear eye
protection. Never bend over the brush drum. Stones,
rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing
blindness or serious injury.
• The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
• Hold the product securely when starting.
• Although the brush drums do not have the same
force as lawn mower blades, for example, you
should avoid working with materials that can cause
personal injury or damage to property if thrown out.
• Do not use the product unless you are able to call for
help in the event of an accident.
• Only use the product for the purpose it was intended
for.
• Never use the product if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
• Never use the product in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
• Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
• Never allow children to use the product.
• Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
• Keep unauthorized persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the product immediately if anyone approaches.
• If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
• Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
• Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
• Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
• Do not use the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground.
• Make sure you can move and stand safely.
• The product must be switched off before moving.
• Do not put the product down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
• Always use both hands to hold the product. Hold the
product at the side of your body.
• Make sure that your hands and feet do not come
near the brush when the engine/motor is running.
• When the engine/motor is switched off, keep your
hands and feet away from the brush until it has
stopped completely.
• If heavy vibration occurs, stop the product. If
you have a gasoline operated product, disconnect
the HT lead from the spark plug. If you have a
battery operated product, remove the battery. Make
sure that the product is not damaged. Repair any
damage.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
4 738 - 006 - 24.02.2025

• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
• Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
• Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
• Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
Always stop the product
before you do maintenance on the
attachment. Be careful, the attachment can
continue to move after the throttle/power
trigger is released. Make sure that the
attachment has stopped fully. If you have
a gasoline operated product, disconnect
the HT leads from the spark plug. If you
738 - 006 - 24.02.2025 5

have a battery operated product, remove the
battery.
• Check the entire product before starting. Replace
damaged parts.
• Check that all guards and covers are complete and
attached correctly. Examine all nuts and screws.
• If you have a gasoline operated product, make sure
that there are no fuel leaks.
• Check that the brush drums are not damaged and
show no signs of cracking or other damage.
Assembly
To assemble the attachment
A
C
B
D
E
F
E
1. Press one of the drum axles (A) onto one of the
two outgoing drive shafts from the gear housing (F).
Rotate the drum axle if necessary so that the pin
hole comes over the corresponding hole in the drive
shaft.
2. Fasten the roller shaft with locking pin (B).
3. Put one of the brush rollers (C) onto the assembled
shaft. Press in the roller until it stops.
4. Fasten the roller on the shaft with a cotter pin (D).
Press in the end slightly when assembling.
5. Repeat these steps to assemble the axle and roller
on the opposite side.
6. Mount the splash guard with the snap-on fasteners
(E).
Note: For assembling accessories on basic product,
refer to manual for basic product.
Operation
To use the attachment
1. Operate the product at full throttle/speed (or nearly
full throttle/speed) with the brush resting on the
surface.
Note: It is both tiring and unnecessary to lift or
hold the brush above the surface when working.
6 738 - 006 - 24.02.2025

2. When clearing narrow surfaces such as paths, the
product can be used so that it throws materials
straight in front of you. If you want to work on wider
surfaces, you may need to work at an angle so that
strands form on one side. Strands comprising light
materials can be collected into one row or pile for
later removal while hard or more bulky materials may
need collecting in several strands.
3. In order to get into corners, remove the splash guard
and loosen the accessory coupling and rotate the
accessory half a turn.
WARNING: Rubbish will then be
thrown back towards the user. Use a
lower speed when reversing the product
and remember that it is easy to trip over.
4. Keep a small working angle to the surface. Too
large a working angle means the sweeper tends to
move towards you and you risk losing control of the
product.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To do maintenance on the accessory
CAUTION: The accessory operates in
dirty conditions. If you have a gasoline
operated product, it is very important to
do maintenance of the air filter regularly.
The air filter must be lubricated with oil to
operate satisfactorily. Refer to the operator’s
manual of the power unit for maintenance
instructions.
WARNING: The gear housing gets hot
when the product has been in use. To
avoid burning yourself do not touch the gear
housing.
1. Check that the brush drums do not rotate when the
throttle/power trigger is released.
2. Check that the brush drums are not damaged or
cracked. Replace the brush drums if necessary.
3. Hang up the brush when in storage for long periods.
738 - 006 - 24.02.2025 7

Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
Technical data
Technical data for gasoline operated products
Bristle brush BR600
Brush drum width, mm 597
Brush drum diameter, mm 270
Weight
Weight, kg 5.3
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 106
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 110
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO
22868, dB (A):
94
Vibrations
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to ISO 22867, m/s
2
Front/rear handles 3.7/6.2
Technical data for battery operated products
325iLK + Bristle brush attachment BR600
Brush drum width, mm 597
Brush drum diameter, mm 270
Weight
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
3
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
8 738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + Bristle brush attachment BR600
Weight, kg 2.3+5.3
Noise emissions
4
Sound power level, measured dB (A) 90
Sound levels
5
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO 22868, dB (A): 80
Vibrations
6
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s
2
Equipped with approved accessory (original), left/right 3.3/3.1
4
Reported data for sound power level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of
3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
5
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
6
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 9

Declaration of Conformity
EU Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Bristle attachment
Brand Husqvarna
Type / Model BR600
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive / Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU
“on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment ”
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden has performed voluntary
type examination on behalf of Husqvarna AB.
Certificate number: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
10 738 - 006 - 24.02.2025

UK Declaration of Conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Bristle attachment
Brand Husqvarna
Type / Model BR600
Identification Serial numbers dating from 2022 and onwards
complies fully with the following UK regulations:
Description
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018.
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
UK Importer:
Husqvarna UK Ltd
Preston Road, Co. Durham
DL5 6UP
738 - 006 - 24.02.2025 11

Съдържание
Въведение................................................................... 12
Безопасност.................................................................13
Монтаж.........................................................................17
Операция..................................................................... 17
Поддръжка...................................................................18
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............19
Технически данни....................................................... 19
Декларация за съответствие......................................21
Въведение
Описание на продукта
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Забележка: Това ръководство обхваща както
бензинови, така и захранвани с акумулаторни
батерии захранващи блокове.
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази
приставка може да се използва
единствено заедно с предназначения
продукт, вижте главата за аксесоари в
ръководството за оператора на продукта.
Приставката е предназначена единствено за метене
на пътеки, асфалтови пътища и подобни.
Общ преглед на приставка
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Барабан с четки
2. Ос на барабана
3. Ръководство за оператора
4. Шплинт
5. Предпазител (защита на двусекционния вал)
6. Вал
7. Корпус на предавката
8. Шплинт
9. Съединение на двусекционния вал (включено с
продукта)
10. Предпазител срещу разплискване
Символи върху приставката и
захранващия блок
Невнимателното или неправилното
използване на тази приставка може да
доведе до сериозно или смъртоносно
нараняване на оператора или други
лица.
12 738 - 006 - 24.02.2025

Прочетете внимателно ръковод-
ството за оператора и се уверете,
че разбирате инструкциите, преди
да използвате приставката.
Използвайте одобрена защита на
слуха. Използвайте одобрени защитни
средства за очите. Използвайте
предпазната маска, когато има
опасност от прах.
Използвайте одобрена защита на
слуха, очите и дишането.
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
Този продукт съответства на
приложимите регламенти на
Обединеното кралство.
Въртящи се части. Осигурете
пространство около ръцете и краката
си. Стрелката показва посоката на
въртене.
Винаги носете одобрени защитни
ръкавици.
Носете устойчиви и нехлъзгащи се
ботуши.
Пазете се от изхвърлени и рикоширащи
предмети.
Операторът трябва да внимава да
не се приближават хора или живот-
ни в радиус от 15m. Когато ня-
колко оператора работят в един
и същ обект, трябва да се спаз-
ва безопасно разстояние от поне
15m. Приставката може да изхвър-
ли предмети с голяма сила, които
да отскочат обратно. Това може
да доведе до сериозни наранява-
ния на очите, ако не се използват
препоръчителните предпазни сред-
ства.
Поддържайте минимално разстоя-
ние от 15m/50ft спрямо хора и
животни по време на работа с про-
дукта.
Пазете всички части на тялото си далеч
от горещите повърхности.
Етикет за шумовите емисии за
околната среда съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 19
и върху етикета.
Забележка: Останалите символи/стикери върху
приставката се отнасят за специфични изисквания
по отношение на сертификати за определени
пазари.
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на продукта
и/или приставката, други материали или
738 - 006 - 24.02.2025 13

съседната зона, ако не се спазват
инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходимо в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите инструкции за безопасност,
преди да използвате приставката.
• Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
• Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
• При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Прочетете всички инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Когато
използвате електрически градинарски
инструменти, основните инструкции по
техника за безопасност трябва винаги да
се спазват, за да се намали опасността
от пожар, електрически удар и телесна
повреда, включително следното:
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• Не забравяйте да не допускате нежелано
стартиране, когато монтирате, проверявате и/или
извършвате техническо обслужване. Ако имате
продукт, който работи с бензин, разкачете лулата
на запалителната свещ от запалителната свещ.
Ако имате продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора.
• Понякога може трева и камъчета да се заклещят
между роговете. Винаги спирайте двигателя/
мотора, когато го почиствате.
• Опасност от хвърчащи предмети. Винаги носете
защитни средства за очите. Не се навеждайте
над барабана с четки. В очите ви могат да
попаднат камъни и отпадъци, които могат да
доведат до слепота или сериозно наранявания.
• По време на работа и доста време след това,
предавката може да е нагорещена. При допир
съществува риск от изгаряне.
• Дръжте продукта здраво, когато го включвате.
• Барабанът с четки няма такава сила като
ножовете на косачката например, но все пак
избягвайте да работите с материали, които могат
да изхвръкнат и да причинят наранявания или
щети.
• Никога не работете с продукта, когато нямате
възможност да повикате помощ в случай на
злополука.
• Използвайте продукта единствено по
предназначение.
• Никога не използвайте продукта, ако сте
уморени, употребили сте алкохол или приемате
лекарства, които могат да повлияят върху
зрението, преценката или координацията Ви.
• Никога не използвайте продукта при екстремни
атмосферни условия, например много студен,
много горещ и/или влажен климат.
• Никога не използвайте продукт, който е
неизправен. Извършвайте описаните в това
ръководство за експлоатация редовни проверки
за безопасност, поддръжка и сервиз. Определени
операции по поддръжката и сервиза се
извършват единствено от квалифицирани
специалисти. Вижте указанията в раздел
"Поддръжка".
• Никога не позволявайте на деца да използват
продукта.
• Не позволявайте никой друг да използва
продукта, без първо да сте се уверили, че е
прочел и разбрал съдържанието на инструкцията
за експлоатация.
• Дръжте неоторизираните лица на разстояние.
Деца, животни, странични наблюдатели и
помощници трябва да стоят извън зоната на
безопасност от 15m, докато работите. Спрете
незабавно продукта, ако някой се приближи.
• Ако се окажете в ситуация, в която сте
неуверени как да постъпите, се посъветвайте със
специалист. Свържете се с дистрибутора или със
сервиза.
• Избягвайте всяка употреба, за която се чувствате
недостатъчно квалифицирани.
• Наблюдавайте околната среда и се уверете,
че няма риск за хора или животни да
влязат в съприкосновение или да попречат да
управлявате продукта.
• Бъдете винаги нащрек за предупредителни
сигнали или подвиквания, когато използвате
антифони. Винаги сваляйте антифоните
незабавно след спиране на двигателя/мотора.
14
738 - 006 - 24.02.2025

• Не използвайте продукта при лоши атмосферни
условия, като например при гъста мъгла, силен
дъжд, силен вятър, при много ниски температури
и т.н. Работата в лошо време е изморителна и
често води със себе си допълнителни рискове,
като например заледена повърхност.
• Уверете се, че можете да ходите и да стоите
безопасно.
• Преди преместване продуктът трябва да се
изключи.
• Не оставяйте продукта без надзор, докато
двигателят/моторът работи.
• Винаги дръжте продукта с две ръце. Дръжте
продукта отстрани на тялото си.
• Уверете се, че ръцете и краката Ви не са твърде
близко до четката, когато двигателят/моторът
работи.
• След като двигателят/моторът бъде изключен,
дръжте ръцете и краката си далеч от четката,
докато тя спре напълно.
• Ако възникнат интензивни вибрации, спрете
продукта. Ако имате продукт, работещ с бензин,
разкачете HT проводника от запалителната свещ.
Ако имате продукт, работещ с акумулатор,
извадете акумулатора. Уверете се, че продуктът
не е повреден. Поправете всяка повреда.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
• При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
• Използвайте одобрени антифони, осигуряващи
подходящо намаляване на шума. Дълготрайното
излагане на шум може да доведе до постоянно
влошаване на слуха.
• Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. С одобрени защитни
очила се има предвид такива, които отговарят
на стандарт ANSI Z87.1 за САЩ или EN 166 за
страните от ЕС.
• Когато е необходимо, носете ръкавици,
например, когато закрепвате, проверявате или
почиствате режещото оборудване.
• Използвайте защитни ботуши със стоманени
бомбета и противоплъзгаща подметка.
• Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони.
Не носете бижута, къси панталони, сандали и не
работете боси. Носете косата си безопасно над
нивото на рамената.
738 - 006 - 24.02.2025
15

• Дръжте в близост комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност по
приставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
приставката.
В този раздел се описват функциите за безопасност
на приставката, нейното предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието
Общ преглед на
приставка на страница 12
, за да откриете къде се
намират тези части по приставката Ви.
Срокът на експлоатация на приставката може
да се намали, а рискът от злополуки да се
повиши, ако не се извършва правилно техническо
обслужване на приставката и ако сервизът и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако Ви
е необходима допълнителна информация, обърнете
се към сервизния дистрибутор, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте приставка с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на приставката
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани така, както е
описано в този раздел. Ако приставката
Ви не премине успешно някоя от
изброените проверки, свържете се със
сервиза си за извършване на ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко
извършване на сервиз и ремонт
на продукта изисква специално
обучение. Това важи в особена
степен за предпазните средства
на продукта. Обърнете към Вашия
сервиз, ако продуктът не премине
успешно изброените по-долу проверки.
При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
квалифицирани ремонтни услуги и
сервиз. Ако мястото, от което сте
закупили продукта, не е сервизен
дистрибутор, попитайте за адреса на най-
близкия сервиз.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги
спирайте продукта, преди да извършвате
техническо обслужване на приставката.
Бъдете внимателни; приставката може да
продължи да се движи дори и след като
газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
Уверете се, че приставката е спряла
напълно. Ако имате продукт, работещ
с бензин, разкачете HT проводниците
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора.
• Проверявайте целия продукт, преди да
започнете. Заменете повредените части.
• Проверете дали всички предпазители и капаци
са с изправна цялост и дали са фиксирани
правилно. Проверете всички гайки и винтове.
• Ако имате продукт, работещ с бензин, се уверете,
че няма течове на гориво.
• Уверете се, че барабанът с четки не е повреден и
няма признаци за пукнатини или други повреди.
16
738 - 006 - 24.02.2025

Монтаж
За монтиране на приставката
A
C
B
D
E
F
E
1. Притиснете едната ос на барабана (A) към
една от двете задвижващи оси от корпуса
на скоростната кутия (F). Ако е необходимо,
завъртете оста на барабана, тъй че отворът
за щифта да съвпадне със съответния отвор в
задвижващия вал.
2. Закрепете вала на ролката с шплинта (B).
3. Поставете една от ролките с четки (C) на
монтирания вал. Натиснете ролката до упор.
4. Закрепете ролката на вала с шплинта (D). Когато
монтирате, притискайте леко края навътре.
5. Повторете тези стъпки при монтажа на оста и
ролката от другата страна.
6. Закрепете предпазителя с щипките (E).
Забележка: За монтирането на принадлежности
на основния продукт се допитайте до ръководството
за основния продукт.
Операция
За използване на приставката
1. Работете с продукта на пълна газ/скорост (или
почти пълна газ/скорост), като четката е опряна
на повърхността.
Забележка: Уморително и ненужно е да
вдигате или да държите четката над земята,
когато работите.
738 - 006 - 24.02.2025 17

2. Когато почиствате тесни места, като например
пътеки, можете да използвате продукта така, че
материалите да се изхвърлят право пред Вас.
Ако работите на по-широки площи, работете под
ъгъл, тъй че купчините да се образуват от едната
страна. Купчините от леки материали могат да
се събират на един ред или по-голям куп, за
да бъдат изхвърлени по-късно, а твърдите или
по-обемисти материали трябва да се събират на
повече купчини.
3. За да достигнете в ъглите, отстранете
предпазителя срещу разплискване, разхлабете
съединението на приспособлението и завъртете
последното на половин оборот.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тогава
боклукът ще се изхвърля към вас.
При заден ход с продукта използвайте
по-ниска скорост и не забравяйте, че
може лесно да се спънете.
4. Поддържайте малък работен ъгъл спрямо
повърхността. Когато работният ъгъл е много
широк, метлата ще тръгне към Вас и рискувате
да изгубите управлението над продукта.
Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
За техническо обслужване на
принадлежността
ВНИМАНИЕ: Принадлежността
работи в мръсни условия. Ако имате
продукт, който работи с бензин, е много
важно да извършвате редовно техническо
обслужване на въздушния филтър. За
да работи добре, въздушният филтър
трябва да се смазва с масло. Направете
справка с ръководството за оператора
на захранващия блок за инструкции за
техническо обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Корпусът
на скоростната кутия се нагорещява,
когато продуктът е в употреба. За
да избегнете изгаряния не докосвайте
корпуса на предавката.
1. Проверете дали барабаните с четки не се въртят,
когато газта/захранващият спусък е отпуснат/а.
2. Проверете дали барабаните с четки не са
повредени или пукнати. Ако е необходимо,
сменете барабаните с четки.
18 738 - 006 - 24.02.2025

3. За продължително съхранение, окачвайте
четката.
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране и съхранение
Ако транспортирате оборудването върху друго
превозно средство, винаги използвайте одобрени
осигуряващи устройства и се уверявайте, че
оборудването е надеждно закрепено.
Уверете се, че оборудването е почистено и че
преди съхранението за продължителни периоди е
извършено пълно сервизно обслужване.
Технически данни
Технически данни за продукти, които работят с бензин
Четка BR600
Ширина на барабан с четки, mm 597
Диаметър на барабан с четки, mm 270
Тегло
Тегло, kg 5,3
Шумови емисии
7
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 106
Ниво на звуковата мощност, гарантирана [L
WA
dB(A)] 110
Нива на звука
8
Еквивалентно ниво на шума при ухото на оператора, измерено по EN ISO 22868, dB
(A):
94
Вибрации
9
Еквивалентни нива на вибрации (a
hv,eq
) при ръкохватките, измерени съгласно ISO
22867, m/s
2
Предна/задна ръкохватка 3,7/6,2
7
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
8
Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 1 dB (A).
9
Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1 m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 19

Технически данни за продукти, които работят с акумулатор
325iLK + приставка четка BR600
Ширина на барабан с четки, mm 597
Диаметър на барабан с четки, mm 270
Тегло
Тегло, kg 2,3+5,3
Шумови емисии
10
Ниво на звуковата мощност, измерена dB(A) 90
Нива на звука
11
Ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно
ISO22868, dB (A):
80
Вибрации
12
Нива на вибрациите в ръкохватките, измерени съгласно EN 62841-1, m/s
2
Оборудван с одобрено приспособление (оригинално), ляво/дясно 3,3/3,1
10
Отчетените данни за ниво на звукова мощност за машината имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 3 dB (A) и е измерено с оригинално оборудване, което осигурява най-висо-
кото ниво.
11
Отчетените данни за ниво на звуково налягане за машината имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 3 dB (A) и е измерено с оригинално оборудване, което осигурява най-висо-
кото ниво.
12
Отчетените данни за равнището на вибрации имат типична статистическа дисперсия (стандартно
отклонение) от 2 m/s
2
. За сравняване на нивата на вибрациите, акумулаторната батерия и продук-
тите с вътрешно горене използвайте калкулатора за вибрации. https://www.husqvarna.com/uk/services-
solutions/vibration-calculator/.
20 738 - 006 - 24.02.2025

Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на ЕС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Приставка четка
Марка Husqvarna
Тип/модел BR600
Идентификация Серийни номера от 2022 и нататък
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Директива/регла-
мент
Описание
2006/42/EО "относно машините"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС
"по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden извърши доброволно
изпитване на типа от името на Husqvarna AB.
Номер на сертификат: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Стефан Холмберг, директор по развойна дейност,
управление на технологиите, Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
738 - 006 - 24.02.2025 21

Obsah
Úvod............................................................................. 22
Bezpečnost................................................................... 23
Montáž.......................................................................... 26
Provoz...........................................................................27
Údržba.......................................................................... 27
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 28
Technické údaje............................................................28
Prohlášení oshodě.......................................................30
Úvod
Popis výrobku
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Povšimněte si: Tento návod pokrývá pohonné
jednotky poháněné benzínem ibaterií.
Zamýšlené použití
VÝSTRAHA: Tento nástavec lze
používat pouze společně se zamýšleným
výrobkem, viz kapitola Příslušenství
vnávodu kpoužívání výrobku.
Nástavec je určen pouze pro zametání chodníků,
asfaltových cest apodobných povrchů.
Přehled nástavce
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Válec kartáče
2. Hřídel válce
3. Návod kpoužití
4. Pojistný čep
5. Kryt (ochrana na hřídeli)
6. Hřídel
7. Skříň převodovky
8. Závlačka
9. Objímka hřídele (součástí výrobku)
10. Ochranný kryt
Symboly na nástavci apohonné
jednotce
Nepozorné nebo nesprávné používání
nástavce může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
dalších osob.
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než násta-
vec začnete používat, se přesvědčte
otom, že pokynům rozumíte.
22 738 - 006 - 24.02.2025

Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu. Vždy používejte schválenou
ochranu očí. Pokud hrozí nebezpečí
vdechování prachu, používejte dýchací
masku.
Používejte schválenou ochranu sluchu,
očí adýchacích cest.
Tento nástavec vyhovuje platným
směrnicím ES.
Tento výrobek vyhovuje platným
předpisům Spojeného království.
Rotující části. Udržujte ruce anohy mimo
dosah. Šipka označuje směr otáčení.
Vždy používejte schválené ochranné
rukavice.
Používejte pevnou neklouzavou obuv.
Dávejte pozor na odražené předměty.
Obsluha musí zajistit, aby se vokruhu
15m nevyskytovaly žádné osoby ani
zvířata. Pokud na stejné ploše pra-
cuje několik pracovníků, musí být do-
držována bezpečná vzdálenost roze-
stupů minimálně 15metrů. Nástavec
může velkou silou odmrštit předmě-
ty, které se mohou odrazit zpět. Po-
kud nepoužíváte doporučené ochran-
né prostředky, může dojít kvážnému
poranění očí.
Během používání výrobku udržujte
minimální vzdálenost 15metrů od
osob azvířat.
Všechny části těla udržujte mimo dosah
horkých povrchů.
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů Evropské
unie aSpojeného království anařízení
oregulaci hluku vaustralském Novém
Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Garantovaná hladina
akustického výkonu tohoto výrobku je
uvedena včásti
Technické údaje na strani
28
ana štítku.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na nástavci
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu
kpoužívání.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku nebo
nástavce, dalších materiálů či škod na
majetku vblízkém okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny uvedené vtéto příručce.
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
• Přečtěte si pozorně tento návod kpoužívání
anepoužívejte nástavec, pokud mu zcela
nerozumíte.
• Tyto pokyny jsou dodatkem k pokynům dodaným
společně svýrobkem. Uostatních postupů se řiďte
návodem kpoužití výrobku.
738 - 006 - 24.02.2025 23

• Konstrukce nástavce nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce.
Nepoužívejte nástavec, pokud se vám zdá,
že jej někdo upravil, avždy používejte
originální příslušenství. Nepovolené úpravy a/
nebo příslušenství může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Přečtěte si všechny pokyny
VÝSTRAHA: Abyste snížili riziko úrazu
elektrickým proudem, nebezpečí požáru
nebo zranění osob, je při používání
elektrického zahradního nářadí třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Při montáži, kontrole nebo údržbě zabraňte
neúmyslnému spuštění. Používáte-li výrobek
poháněný benzínem, odpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky od zapalovací svíčky. Pokud máte
výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii.
• Do hrotů se může zachytit tráva nebo kameny. Před
čištěním vždy vypněte motor.
• Dejte pozor na odmrštěné předměty. Vždy
používejte ochranu zraku. Nikdy se nenaklánějte
nad válec kartáče. Odlétávající kamení, smetí apod.
může zasáhnout zrak a způsobit slepotu nebo jiná
vážná poranění.
• Převodovka se může během použití zahřát a může
zůstat horká i po vypnutí stroje. Při doteku je
nebezpečí úrazu popálením.
• Při startování držte výrobek pevně.
• Přestože nemají válce kartáče stejnou sílu jako
například žací nože sekačky, měli byste se vyhnout
práci smateriály, které mohou vpřípadě odmrštění
způsobit zranění osob nebo škody na majetku.
• Nikdy nepracujte svýrobkem, nemáte-li možnost
přivolat pomoc vpřípadě nehody.
• Výrobek používejte pouze kúčelu, ke kterému je
určen.
• Nikdy nepoužívejte výrobek, jste-li unaveni, jestliže
jste požili alkohol nebo jestliže užíváte léky, které
by mohly ovlivnit váš zrak, úsudek nebo pohybovou
koordinaci.
• Nikdy nepoužívejte výrobek za zvláště nepříznivých
povětrnostních podmínek, např. za silného mrazu
nebo ve velkém horku anebo vlhku.
• Nikdy nepoužívejte produkt, který není zcela
vpořádku. Dodržujte pokyny pro kontroly, údržbu
a servis popsané vtéto příručce. Některé úkony
údržby aopravy mohou provádět pouze vyškolení
akvalifikovaní odborníci. Viz pokyny včásti Údržba.
• Nedovolte dětem používat výrobek.
• Nedovolte pracovat sproduktem nikomu, kdo si
předem nepřečetl a neporozuměl obsahu návodu
kpoužití.
• Udržujte neoprávněné osoby vbezpečné
vzdálenosti. Děti, zvířata, přihlížející apomáhající
osoby se během práce nesmí pohybovat vokruhu
15m bezpečnostní zóny. Jestliže se někdo přiblíží,
okamžitě vypněte výrobek.
• Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv
pochybnost co do práce s vybavením, požádejte
o radu odborníka. Spojte se s vaším prodejcem nebo
servisem.
• Nepoužívejte vybavení, necítíte-li se dostatečně
kvalifikováni.
• Sledujte své okolí apřesvědčte se, že nehrozí žádné
nebezpečí, že by mohly nějaké osoby nebo zvířata
přijít do styku svýrobkem nebo ovlivnit vaši kontrolu
nad výrobkem.
• Používáte-li ochranu sluchu, vždy je nutné dávat
pozor na výstražné signály nebo volání. Ochranu
sluchu sejměte vždy ihned po zastavení motoru.
• Nepoužívejte výrobek za špatného počasí, jako
např. vhusté mlze, prudkém dešti, silném větru,
silném mrazu apod. Práce za špatného počasí je
namáhavá ačasto ssebou přináší rizika, jakým je
např. náledí.
• Ujistěte se, že se můžete volně pohybovat
a bezpečně stát.
• Před přemístěním musí být výrobek vypnutý.
• Neodkládejte výrobek, který je vchodu, pokud jej
nemáte plně pod dohledem.
• Kpřidržování výrobku vždy používejte obě ruce.
Výrobek držte u svého boku.
• Vaše ruce ani nohy se nesmí přiblížit ke kartáči,
když je motor vchodu.
• Po vypnutí motoru se nepřibližujte rukama ani
nohama ke kartáči, dokud se zcela nezastaví.
• Pokud se objeví silné vibrace, zastavte výrobek.
Pokud máte výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťový kabel od zapalovací svíčky. Pokud
máte výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii.
Zkontrolujte, zda není výrobek poškozený. Opravte
veškerá poškození.
24
738 - 006 - 24.02.2025

Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
• Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
• Použijte schválenou ochranu sluchu sdostatečným
tlumicím účinkem. Dlouhodobé vystavování
působení hluku může vést ktrvalému poškození
sluchu.
• Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
• Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při nasazování, prohlídce nebo čištění
řezacího zařízení.
• Používejte ochrannou obuv socelovou špičkou
aprotiskluzovými podrážkami.
• Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nepoužívejte šperky, krátké
kalhoty nebo sandály anepracujte bosi. Stáhněte si
vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
• Mějte při ruce lékárničku.
Bezpečnostní zařízení na nástavci
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující varování.
V této části jsou popsány bezpečnostní funkce
nástavce, jeho účel a způsob provádění kontroly
aúdržby kzajištění správného provozu. Umístění těchto
součástí na nástavci naleznete vpokynech včásti
Přehled nástavce na strani 22
.
Životnost nástavce se může zkracovat anebezpečí
nehod zvyšovat, jestliže se údržba nástavce neprovádí
správně nebo se opravy neprovádějí odborně. Pokud
potřebujete další informace, obraťte se na nejbližšího
servisního prodejce.
VÝSTRAHA:
Nástavec nikdy
nepoužívejte svadnými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení nástavce je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by nástavec nevyhověl
při jakékoli ztěchto kontrol, je nutno
vyhledat autorizované servisní středisko
anechat závadu odstranit.
VÝSTRAHA: Veškerý servis a opravy
produktu vyžadují speciální odborné
školení. To se týká především servisu
aoprav bezpečnostního vybavení produktu.
Vpřípadě, že by produkt nevyhověl při
některé zníže popsaných kontrol, je
nutno vyhledat servisní opravnu. Každému
zákazníkovi, který zakoupí kterýkoli
738 - 006 - 24.02.2025 25

znašich výrobků, zaručujeme dostupnost
profesionálních oprav a servisních prací.
Pokud prodejce, který vám produkt prodal,
neposkytuje servis, požádejte jej o adresu
naší nejbližší servisní opravny.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA: Před zahájením údržby
nástavce výrobek vždy vypněte. Buďte
opatrní, nástavec se může pohybovat ipo
uvolnění plynu/páčky spínače. Ujistěte se,
že se nástavec zcela zastavil. Pokud
máte výrobek poháněný benzínem, odpojte
vysokonapěťové kabely od zapalovací
svíčky. Pokud máte výrobek poháněný
baterií, vyjměte baterii.
• Než zahájíte práci, zkontrolujte celý výrobek.
Poškozené díly vyměňte.
• Zkontrolujte, že jsou všechny kryty na místě
asprávně připevněny. Zkontrolujte všechny matice
ašrouby.
• Pokud máte výrobek poháněný benzínem, ujistěte
se, že nedochází kúniku paliva.
• Zkontrolujte, zda nejsou válce kartáče poškozené
a zda nevykazují známky popraskání nebo jiného
poškození.
Montáž
Montáž nástavce
A
C
B
D
E
F
E
1. Zatlačte jednu hřídel válce(A) na jednu ze dvou
výstupních hnacích hřídelí vycházejících ze skříně
převodovky(F). Vpřípadě potřeby otočte hřídel
válce tak, aby otvor kolíku lícoval sodpovídajícím
otvorem vhnací hřídeli.
2. Upevněte hřídel válce pomocí pojistného čepu (B).
3. Nasaďte jeden válec kartáče (C) na smontovanou
hřídel. Zatlačte válec do krajní polohy.
4. Upevněte válec na hřídeli pomocí pojistné závlačky
(D). Při montáži mírně zatlačte konec směrem
dovnitř.
5. Opakujte tyto kroky při montáži hřídele a válce na
opačné straně.
6. Namontujte lapač nečistot pomocí zacvakávacích
úchytů (E).
Povšimněte si: Pokyny pro montáž příslušenství
na základní výrobek naleznete vnávodu pro základní
výrobek.
26 738 - 006 - 24.02.2025

Provoz
Použití nástavce
1. Nechte výrobek běžet na plný plyn (nebo téměř plný
plyn) skartáčem položeným na zemi.
Povšimněte si: Je zbytečné a navíc unavující
zdvihat nebo držet při práci kartáč nad zemí.
2. Při čištění úzkých ploch, jako jsou chodníky,
je možné výrobek použít tak, že materiál bude
odhazován přímo před vás. Pokud chcete zametat
na širších plochách, měli byste pracovat pod
úhlem, aby se pruhy materiálu tvořily na jedné
straně. Pruhy zlehkého materiálu lze nahrnout do
jedné řádky nebo na jednu hromadu a později je
odebrat, zatímco hrubší materiál může být nezbytné
nahromadit vněkolika pruzích.
3. Pokud se chcete dostat do rohů, sejměte lapač
nečistot, povolte spojku příslušenství aotočte
příslušenstvím opůl otáčky.
VÝSTRAHA: Smetí pak bude
odhozeno směrem kuživateli. Po změně
směru otáčení používejte nízké otáčky
amějte na paměti, že můžete snadno
zakopnout.
4. Udržujte malý pracovní úhel kpovrchu. Příliš velký
pracovní úhel může způsobit, že zametač bude mít
tendenci pohybovat se směrem kvám amůžete
ztratit kontrolu nad výrobkem.
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Údržba příslušenství
VAROVÁNÍ: Spříslušenstvím se
pracuje ve znečištěném prostředí. Pokud
máte výrobek poháněný benzínem, je
velmi důležité pravidelně provádět údržbu
vzduchového filtru. Vzduchový filtr musí být
napuštěný olejem, aby fungoval správně.
Pokyny kúdržbě naleznete vnávodu
kpoužívání pohonné jednotky.
VÝSTRAHA: Skříň převodovky se za
provozu výrobku zahřívá. Skříně převodovky
se nedotýkejte, abyste se nepopálili.
738 - 006 - 24.02.2025 27

1. Zkontrolujte, že se válce kartáče neotáčejí, když
uvolníte plyn/páčku spínače.
2. Zkontrolujte, zda nejsou válce kartáče poškozené
nebo prasklé. Vpřípadě potřeby válce kartáče
vyměňte.
3. Pokud má být kartáč dlouhodobě uskladněn, zavěste
jej.
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava a přechovávání
Pokud přepravujete nástavec na jiném vozidle, vždy
používejte schválené upevňovací prostředky aujistěte
se, že je nástavec řádně zajištěn.
Před odstavením na delší dobu se ujistěte, že je
nástavec čistý aje zajištěn kompletním servisem.
Technické údaje
Technické údaje pro výrobky poháněné benzínem
Štětinový kartáč BR600
Šířka válce kartáče, mm 597
Průměr válce kartáče, mm 270
Hmotnost
Hmotnost, kg 5,3
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 106
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
dB (A) 110
Hladiny hluku
14
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, měřená podle normy EN ISO
22868, dB(A):
94
Vibrace
15
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle normy ISO22867, m/s
2
:
Přední/zadní rukojeť 3,7/6,2
13
Emise hluku vživotním prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
14
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 1dB (A).
15
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1m/s
2
.
28 738 - 006 - 24.02.2025

Technické údaje pro výrobky poháněné baterií
325iLK+ nástavec se štětinovým kartáčem BR600
Šířka válce kartáče, mm 597
Průměr válce kartáče, mm 270
Hmotnost
Hmotnost, kg 2,3+ 5,3
Emise hluku
16
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 90
Hladiny hluku
17
Hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy ISO22868,
dB(A):
80
Vibrace
18
Hladiny vibrací vrukojetích, měřené podle normy EN 62841-1, m/s
2
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální), levé/pravé 3,3/3,1
16
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A), která byla měřena soriginálním řezacím nástavcem generujícím nejvyšší hladinu.
17
Uváděná data pro hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (standardní odchyl-
ku) 3dB(A), která byla měřena soriginálním řezacím nástavcem generujícím nejvyšší hladinu.
18
Uváděná data o úrovni vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 2 m/s
2
. Pro srovná-
ní hladiny vibrací akumulátorových výrobků avýrobků se spalovacím motorem použijte kalkulačku vibrací:
https://www.husqvarna.com/cz/sluzby-reseni/kalkulacka-vibraci/.
738 - 006 - 24.02.2025 29

Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Nástavec se štětinovým kartáčem
Značka Husqvarna
Typ/Model BR600
Identifikace Výrobní čísla od roku 2022 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Směrnice/nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU
„oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
Institut RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden provedl jménem
společnosti Husqvarna AB dobrovolnou typovou
zkoušku.
Číslo certifikátu: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
30 738 - 006 - 24.02.2025

Indhold
Indledning..................................................................... 31
Sikkerhed......................................................................32
Montering......................................................................35
Drift............................................................................... 35
Vedligeholdelse............................................................ 36
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 37
Tekniske data............................................................... 37
Overensstemmelseserklæring...................................... 39
Indledning
Produktbeskrivelse
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Bemærk: Brugsanvisningen omhandler både
benzin- og batteridrevne strømenheder.
Anvendelsesformål
ADVARSEL: Dette tilbehør må kun
bruges sammen med det produkt, det
er beregnet til, se kapitlet Tilbehør i
brugsanvisningen til produktet.
Tilbehøret er kun beregnet til fejning af stier, asfalterede
veje og lignende.
Oversigt over tilbehør
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Børstetromle
2. Tromleaksel
3. Brugsanvisning
4. Låsepind
5. Afskærmning (beskyttelse på akslen)
6. Aksel
7. Gearhus
8. Split
9. Akselkobling (følger med produktet)
10. Stænkbeskyttelse
Symboler på tilbehøret og
strømenheden
Skødesløs eller forkert brug af dette
produkt kan resultere i alvorlige skader
eller medføre døden for brugeren eller
andre.
Læs brugervejledningen, og sørg for
at have forstået indholdet, inden du
bruger udstyret.
738 - 006 - 24.02.2025 31

Brug godkendt høreværn. Brug godkendte
beskyttelsesbriller. Brug åndedrætsværn,
når der er risiko for støv.
Brug godkendt høreværn, øjenværn og
åndedrætsværn.
Dette udstyr er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiver.
Dette produkt er i overensstemmelse med
gældende UK-bestemmelser.
Roterende dele. Hold hænder og
fødder på sikker afstand. Pilen angiver
rotationsretningen.
Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Pas på udslyngede genstande og
rikochettering.
Operatøren skal sikre, at ingen men-
nesker eller dyr kommer nærmere
end 15 meter. Når flere operatører
arbejder på samme sted, skal der væ-
re en sikkerhedsafstand på mindst 15
meter. Udstyret kan kaste genstande
af sted med voldsom kraft, og disse
genstande kan slå tilbage. Dette kan
medføre alvorlige øjenskader, hvis du
ikke anvender det anbefalede beskyt-
telsesudstyr.
Hold en afstand på mindst 15 m til
personer og dyr under brug af pro-
duktet.
Hold alle dele af kroppen på sikker
afstand af varme overflader.
Mærkat vedrørende emission af støj
til omgivelserne i henhold til direktiver
og regulativer i EU og Storbritannien
og New South Wales' lovgivning om
"Beskyttelse af miljøet (støjbegrænsning)
forordning 2017". Produktets garanterede
lydeffektniveau er angivet i
Tekniske data
på side 37
og på mærkaten.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på skæreudstyret
refererer til specifikke krav for certificering på visse
markeder.
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko
for skader på produktet og/eller tilbehøret,
andre materialer eller det omgivende
område ved tilsidesættelse af instruktionerne
i brugsanvisningen.
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs de medfølgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
skæreudstyret.
• Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
• Denne vejledning supplerer den vejledning, der
var inkluderet med produktet. Oplysninger om
andre procedurer fås i betjeningsvejledningen til din
plæneklipper.
32 738 - 006 - 24.02.2025

• Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug ikke et produkt, der ser ud til at
være blevet ændret af andre, og brug altid originalt
tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-
godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller
døden for brugeren eller andre.
Læs alle instruktioner
ADVARSEL: Ved brug af elektriske
haveredskaber skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger følges for at
nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød
og personskader, herunder følgende:
Sikkerhedsinstruktioner for drift
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
• Sørg for at forhindre utilsigtet start ved samling,
kontrol og/eller vedligeholdelse. Hvis du har et
benzindrevet produkt, skal du tage tændhætten af
tændrøret. Hvis du har et batteridrevet produkt, skal
du fjerne batteriet.
• Nogle gange kan græs og sten sidde fast i knivene.
Stands altid motoren, mens der renses.
• Pas på udslyngede genstande. Brug altid
beskyttelsesbriller. Bøj dig aldrig ind over
børstetromlerne. Sten, skidt m.m. kan blive slynget
op i øjnene og forårsage blindhed eller alvorlige
skader.
• Under og et stykke tid efter anvendelse kan gearet
være varmt. Der er derfor risiko for forbrændinger
ved kontakt.
• Hold godt fast på produktet, når det startes.
• Selv om børstetromlerne ikke har samme kraft som
f.eks. plæneklipperknive, skal du undgå at arbejde
med materialer, der kan medføre personskade eller
skade på ejendom, hvis de slynges ud.
• Brug aldrig produktet uden mulighed for at kunne
tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
• Brug kun produktet til det formål, det er beregnet til.
• Brug aldrig produktet, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
• Anvend aldrig produktet under ekstreme
klimaforhold, såsom streng kulde eller i meget varmt
og/eller fugtigt klima.
• Brug aldrig et produkt, som er behæftet med
fejl. Følg instruktionerne for sikkerhedskontrol,
vedligeholdelse og service i denne brugsanvisning.
Visse vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger
må kun udføres af erfarne og kvalificerede
specialister. Se anvisningerne under overskriften
Vedligeholdelse.
• Tillad aldrig børn at bruge maskinen.
• Lad aldrig en anden bruge produktet, uden at du har
sikret dig, at vedkommende har forstået indholdet i
brugervejledningen.
• Hold uautoriserede personer på afstand. Børn, dyr,
omkringstående og hjælpere skal under arbejdet
holdes uden for sikkerhedszonen på 15 meter.
Stands øjeblikkeligt produktet, hvis nogen nærmer
sig.
• Når du kommer ud for en situation, som gør dig
usikker med hensyn til fortsat brug, skal du spørge
en ekspert til råds. Henvend dig til din forhandler
eller dit serviceværksted.
• Undgå al brug, som du ikke synes, du er
tilstrækkeligt kvalificeret for.
• Hold øje med omgivelserne, og kontrollér, at der
ikke er nogen risiko for, at mennesker eller dyr kan
komme i kontakt med eller påvirke din kontrol af
produktet.
• Vær altid opmærksom på advarselssignaler eller
tilråb, når høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart motoren standser.
• Undgå at anvende produktet i dårligt vejr, f.eks. i
tæt tåge, kraftig regn, hård vind, kraftig kulde osv.
Arbejde i dårligt vejr er trættende og kan ofte skabe
farlige situationer, f.eks. på isglat underlag.
• Sørg for, at du kan gå og stå sikkert.
• Under transport skal produktet slukkes.
• Stil aldrig produktet ned på jorden med motoren i
drift, uden at du har det under opsyn.
• Brug altid begge hænder til at holde produktet. Hold
produktet på siden af kroppen.
• Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af børsten, når motoren er i gang.
• Når motoren slukkes, skal du holde hænder og
fødder væk fra børsten, indtil den er standset helt.
• Hvis kraftige vibrationer forekommer, skal du
standse produktet. Hvis du har et benzindrevet
produkt, skal du fjerne tændrørskablet fra tændrøret.
Hvis du har et batteridrevet produkt, skal du fjerne
batteriet. Sørg for, at produktet ikke er beskadiget.
Reparer eventuelle skader.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
738 - 006 - 24.02.2025 33

• Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
• Brug godkendt høreværn med tilstrækkelig
dæmpning. Langvarig eksponering for støj kan
medføre permanente høreskader.
• Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI
Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
• Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved montering, eftersyn og rengøring af
skæreudstyret.
• Brug beskyttelsessko med stålsnude og skridsikre
såler.
• Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast i
buske og grene. Undgå smykker, shorts og sandaler,
og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker højde,
dvs. over skulderen.
• Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
Sikkerhedsanordninger på skæreudstyret.
ADVARSEL: Læs
advarselsinstruktionerne, inden du bruger
skæreudstyret.
I dette afsnit forklares mere om skæreudstyrets
sikkerhedsfunktioner og formål, samt hvordan kontrol
og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at det
fungerer. Se anvisningerne i afsnittet
Oversigt over
tilbehør på side 31
for at se, hvor disse dele sidder på
skæreudstyret.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL: Brug aldrig skæreudstyr
med defekte komponenter. Skæreudstyrets
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit.
Klarer skæreudstyret ikke alle kontrollerne,
skal du kontakte et serviceværksted for at få
det repareret.
ADVARSEL: Al service og reparation
af produktet kræver specialuddannelse.
Dette gælder især produktets
sikkerhedsudstyr. Hvis produktet ikke klarer
nogen af de nedennævnte kontroller, skal
du kontakte dit serviceværksted. Ved at
købe nogle af vores produkter kan du være
sikker på at få en faglig korrekt reparation
og service. Hvis produktet er købt et sted,
som ikke er en af vores serviceydende
forhandlere, skal du spørge dem efter det
nærmeste serviceværksted.
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL:
Stands altid produktet,
inden du foretager arbejde på tilbehøret.
Vær opmærksom på, at tilbehøret kan
fortsætte med at køre, efter at gashåndtaget/
strømudløseren slippes. Sørg for, at
34 738 - 006 - 24.02.2025

tilbehøret er standset helt. Hvis du har
et benzindrevet produkt, skal du fjerne
tændrørskablerne fra tændrøret. Hvis du
har et batteridrevet produkt, skal du fjerne
batteriet.
• Kontrollér hele produktet, før arbejdet startes. Udskift
beskadigede dele.
• Kontrollér, at alle afskærmninger og dæksler er på
plads og korrekt fastgjort. Efterse alle møtrikker og
skruer.
• Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du sørge
for, at der ikke forekommer brændstoflækager.
• Kontrollér, at børstetromlerne er intakte og ikke har
revner eller andre skader.
Montering
Sådan monteres tilbehøret
A
C
B
D
E
F
E
1. Tryk en af tromleakslerne (A) fast på en af de to
drivaksler, der stikker ud af gearhuset (F). Drej om
nødvendigt tromleakslen, så hullet til bolten placeres
over det tilsvarende hul i drivakslen.
2. Fastgør rulleakslen med låsestiften (B).
3. Sæt en af børsterullerne (C) på den formonterede
aksel. Tryk rullen ind, indtil den stopper.
4. Fastgør rullen på akslen med en hårnålesplit (D).
Tryk enden en smule ind under monteringen.
5. Gentag disse trin for at montere akslen og rullen på
den modsatte side.
6. Monter stænkskærmen med snaplåsene (E).
Bemærk: Ved montering af tilbehør på
basismaskine skal du se manualen for basismaskinen.
Drift
Sådan bruges tilbehøret
1. Kør produktet med fuld gas/hastighed (eller næsten
fuld gas/hastighed) med børsten hvilende på
underlaget.
Bemærk: Det er både trættende og unødvendigt
at løfte eller holde børsten over jorden under
arbejdet.
738 - 006 - 24.02.2025 35

2. Når du renser smalle flader, som f.eks. stier, kan
produktet bruges, så det slynger materialer lige foran
dig. Hvis du vil arbejde på bredere flader, kan du
eventuelt være nødt til at arbejde skråt, så materialet
lægger sig i smalle rækker på den ene side. Smalle
rækker af lette materialer kan samles i én række
eller bunke til senere afhentning, mens det kan være
nødvendigt at opsamle hårde eller mere uhåndterlige
materialer i flere omgange.
3. For at komme ind i hjørner fjernes stænkskærmen,
løsnes redskabets kobling, og redskabet drejes en
halv omgang.
ADVARSEL: Affaldet vil så blive
slynget tilbage mod brugeren. Sænk
hastigheden ved vending af maskinen,
og husk, at man let kan falde.
4. Hold en lav arbejdsvinkel i forhold til overfladen.
Ved for stejl arbejdsvinkel vil kosten have tendens
til at bevæge sig mod dig, og du risikerer at miste
kontrollen over produktet.
Vedligeholdelse
Indledning
Nedenfor følger nogle generelle
vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug
for yderligere oplysninger, kan du kontakte
serviceværkstedet.
Sådan vedligeholdes tilbehøret
BEMÆRK: Tilbehøret fungerer under
snavsede forhold. Hvis du har et
benzindrevet produkt, er det meget vigtigt
at udføre vedligeholdelse af luftfilteret
regelmæssigt. Luftfilteret skal smøres
med olie for at virke korrekt. Se
brugsanvisningen til strømenheden for
vedligeholdelsesinstruktioner.
ADVARSEL: Efter arbejde med
produktet bliver gearhuset varmt. Rør ikke
ved gearkassen for at undgå forbrændinger.
1. Kontrollér, at børstetromlerne holder op med
at bevæge sig, når gashåndtaget/strømudløseren
slippes.
2. Kontrollér, at børstetromlerne er intakte og fri for
revner. Udskift børstetromlerne om nødvendigt.
3. Hæng børsten op, når den skal opbevares i længere
tid.
36 738 - 006 - 24.02.2025

Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Hvis skæreudstyret transporteres på et andet køretøj,
skal du altid bruge godkendte fastgørelsesdele og sørge
for, at skæreudstyret er sikkert fastgjort.
Sørg for, at skæreudstyret er ordentligt rengjort,
og at der er udført fuldstændig service, inden
langtidsopbevaring.
Tekniske data
Tekniske data for benzindrevne produkter
Børste BR600
Børstetromlens bredde, mm 597
Børstetromlens diameter, mm 270
Vægt
Vægt, kg 5,3
Støjemissioner
19
Lydeffektniveau, målt dB (A) 106
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 110
Lydniveauer
20
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A): 94
Vibrationer
21
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtag målt i henhold til ISO 22867, m/s
2
Forreste/bageste håndtag 3,7/6,2
Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + Børsteudstyr BR600
Børstetromlens bredde, mm 597
Børstetromlens diameter, mm 270
Vægt
Vægt, kg 2,3+5,3
19
Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
20
Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 1 dB(A).
21
Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1
m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 37

325iLK + Børsteudstyr BR600
Støjemissioner
22
Lydeffektniveau, målt dB (A) 90
Lydniveauer
23
Lydtryksniveau ved brugerens ører målt i henhold til ISO 22868, dB(A): 80
Vibrationer
24
Vibrationsniveauer i håndtag målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
Udstyret med godkendt tilbehør (original), venstre/højre 3,3/3,1
22
Rapporterede data for maskinens støjniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB (A)
og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
23
Rapporterede data for maskinens lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 3 dB
(A) og er blevet målt med det originale udstyr, der giver det højeste niveau.
24
Rapporterede data for vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 2 m/s
2
. Til
sammenligning af vibrationsniveauer mellem batteri- og benzindrevne produkter skal du anvende vibrations-
beregneren. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
38 738 - 006 - 24.02.2025

Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Børstetilbehør
Varemærke Husqvarna
Type / model BR600
Identifikation Serienumrene fra 2022 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Direktiv/bestemmel-
se
Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden, har foretaget frivillig
typegodkendelse for Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
738 - 006 - 24.02.2025 39

Inhalt
Einleitung...................................................................... 40
Sicherheit......................................................................41
Montage........................................................................45
Betrieb.......................................................................... 45
Wartung........................................................................ 46
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................47
Technische Angaben.................................................... 47
Konformitätserklärung...................................................49
Einleitung
Produktbeschreibung
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z.B. von
Form und Aussehen, vor.
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich sowohl auf
benzin- als auch auf akkubetriebene Antriebsaggregate.
Verwendungszweck
WARNUNG: Dieses Anbaugerät darf
nur zusammen mit dem vorgesehenen
Gerät verwendet werden. Siehe Kapitel
„Anbaugeräte“ der Bedienungsanleitung des
Geräts.
Das Anbaugerät ist nur für das Säubern von Gehwegen,
asphaltierten Straßen u.Ä. konstruiert.
Übersicht über das Anbaugerät
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Bürstentrommel
2. Trommelachse
3. Bedienungsanleitung
4. Sperrstift
5. Schutz (Schutz am Führungsrohr)
6. Führungsrohr
7. Getriebegehäuse
8. Spannstift
9. Führungsrohrkupplung (im Lieferumfang enthalten)
10. Spritzschutz
Symbole auf dem Anbaugerät und dem
Antriebsaggregat
Durch unsachgemäße oder nachlässige
Handhabung dieses Anbaugeräts können
schwere Verletzungen oder sogar tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen
Personen verursacht werden.
40 738 - 006 - 24.02.2025

Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und machen Sie
sich mit den Anweisungen vertraut,
bevor Sie das Anbaugerät verwen-
den.
Tragen Sie einen zugelassenen
Gehörschutz. Tragen Sie einen
zugelassenen Augenschutz. Verwenden
Sie bei Staubgefahr eine
Atemschutzmaske.
Verwenden Sie einen zugelassenen
Gehör-, Augen- und Atemschutz.
Dieses Anbaugerät stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
Dieses Gerät entspricht den geltenden
UK-Richtlinien.
Rotierende Teile. Halten Sie Hände und
Füße von der Gefahrenzone fern. Der
Pfeil gibt die Rotationsrichtung an.
Tragen Sie stets zugelassene
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Achten Sie auf hochgeschleuderte und
abprallende Gegenstände.
Der Bediener muss darauf achten,
dass sich Personen oder Tiere bis
auf höchstens 15m nähern. Wenn
mehrere Bediener am selben Einsatz-
ort arbeiten, muss ein Sicherheits-
abstand von mindestens 15m ein-
gehalten werden. Das Anbaugerät
kann Gegenstände mit großer Kraft
herausschleudern, die zurückprallen
können. Dies kann zu schweren Au-
genverletzungen führen, wenn die
empfohlene Schutzausrüstung nicht
getragen wird.
Halten Sie während des Betriebs des
Gerätes einen Mindestabstand von
15m (50ft) zu Personen oder Tieren
ein.
Halten Sie alle Körperteile von heißen
Oberflächen fern.
Etikett mit Geräuschemissionen
gemäß EU- und UK-Richtlinien und
Verordnungen sowie der australischen
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation2017“
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung)
von New South Wales. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Angaben auf Seite 47
und
auf dem Etikett angegeben.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Anbaugerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn
bei Nichtbeachtung der Anweisungen in
diesem Handbuch die Gefahr von Schäden
am Produkt und/oder am Anbaugerät, an
738 - 006 - 24.02.2025 41

anderen Materialien oder in der Umgebung
besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Anbaugerät benutzen.
• Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät benutzen.
• Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Geräts enthalten
waren. Weitere Verfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Geräts.
• Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung
des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie
keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und
verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige
Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des
Anwenders oder anderer Personen führen.
Lesen Sie alle Anweisungen
WARNUNG: Beim Gebrauch von
elektrischen Gartengeräten müssen immer
einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um die Gefahr eines
Brandes, vor elektrischen Schlägen
und Verletzungen auszuschließen. Die
Sicherheitsvorschriften umfassen folgende
Vorschriften:
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät bei Montage,
Prüfung und/oder Wartung nicht unbeabsichtigt
gestartet wird. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben
wird, entfernen Sie die Zündkappe von der
Zündkerze. Wenn Ihr Gerät mit einem Akku
betrieben wird, nehmen Sie den Akku raus.
• Manchmal können sich Gras und Steine in den
Zinken verfangen. Schalten Sie in diesem Fall zum
Reinigen den Motor ab.
• Achten Sie auf hochgeschleuderte Gegenstände.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Beugen
Sie sich nie über die Bürstentrommel.
Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können
die Augen treffen und Blindheit oder schwere
Verletzungen verursachen.
• Das Getriebe kann während des Betriebs heiß
laufen und kühlt nur langsam ab. Beim Berühren
besteht Verbrennungsgefahr.
• Halten Sie das Gerät beim Starten sicher fest.
• Obwohl die Bürstentrommeln nicht die gleiche
Stärke haben wie zum Beispiel die Klingen eines
Rasenmähers, sollten Sie es vermeiden mit Material
zu arbeiten, das Verletzungen oder Sachschäden
verursachen kann, wenn es weggeschleudert wird.
• Sie dürfen das Gerät niemals benutzen, wenn nicht
die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen.
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
• Arbeiten Sie niemals mit dem Gerät, wenn Sie
müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente
eingenommen haben, da hierdurch Sehkraft,
Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigt
werden können.
• Benutzen Sie das Gerät niemals bei extremen
Klimaverhältnissen wie strenger Kälte oder sehr
heißem und/oder feuchten Klima.
• Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
Befolgen Sie die Kontroll-, Wartungs- und
Serviceanweisungen in dieser Betriebsanleitung.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen
sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten
auszuführen. Siehe Anweisungen unter dem Titel
Wartung.
• Gestatten Sie auf keinen Fall Kindern, das Gerät zu
benutzen.
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Produkt
benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die
Person den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden hat.
• Halten Sie unbefugte Personen fern. Kinder, Tiere,
Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer
Sicherheitszone von 15m befinden, während Sie mit
dem Gerät arbeiten. Stellen Sie das Gerät sofort ab,
wenn sich Personen oder Tiere nähern.
• Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in
Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts
verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten
beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
oder Ihre Servicewerkstatt.
• Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie
sich nicht gewachsen fühlen.
• Achten Sie bei der Arbeit auf die Umgebung achten
und stellen Sie sicher, dass weder Menschen
noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung
kommen können oder Ihre Kontrolle über das Gerät
beeinträchtigen.
• Achten Sie immer genau auf Warnsignale oder Rufe,
wenn Sie den Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald der Motor abgestellt
ist.
42
738 - 006 - 24.02.2025

• Benutzen Sie das Gerät nicht bei schlechtem Wetter,
z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind,
großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das
Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem
gefährliche Arbeitsbedingungen wie z.B. glatter,
vereister Boden entstehen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie sicher gehen und stehen
können.
• Das Gerät muss abgeschaltet sein, bevor Sie sich
damit bewegen.
• Stellen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt mit
laufendem Motor ab.
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Halten Sie das Gerät an der Seite des Körpers.
• Achten Sie darauf, dass Hände und Füße nicht an
die Bürste gelangen, wenn der Motor läuft.
• Halten Sie Hände und Füße nach dem Abstellen
des Motors von der Bürste fern, bis diese zum
vollständigen Stillstand gekommen ist.
• Schalten Sie das Gerät bei starken Vibrationen ab.
Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen
Sie das Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird,
nehmen Sie den Akku raus. Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät nicht beschädigt ist. Reparieren Sie
eventuelle Schäden.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
• Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Durch Tragen persönlicher
Schutzausrüstung können Verletzungen nicht
vollständig ausgeschlossen werden, aber im
Ernstfall kann so die Verletzungsschwere reduziert
werden. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der
Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
• Tragen Sie einen Gehörschutz mit ausreichender
Dämmwirkung. Eine längerfristige Beschallung mit
Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen.
• Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für
EU-Länder erfüllen.
• Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Montage, der Untersuchung
oder der Reinigung der Schneidausrüstung.
• Tragen Sie Schutzstiefel mit Stahlkappen und
rutschfesten Sohlen.
• Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets lange Hosen aus schwerem Stoff
und lange Ärmel. Tragen Sie keine weite Kleidung,
die sich leicht an Ästen und Zweigen verfangen
könnte. Vermeiden Sie das Tragen von Schmuck,
kurzen Hosen und Sandalen. Gehen Sie nicht
barfuß. Binden Sie Ihre Haare sicherheitshalber
zusammen, sodass sie nicht über Ihre Schultern
fallen.
738 - 006 - 24.02.2025
43

• Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
Sicherheitsvorrichtungen am Anbaugerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Anbaugerät
benutzen.
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsfunktionen
des Anbaugeräts, ihr Zweck sowie die Kontrollen
und Wartungsarbeiten beschrieben, die ausgeführt
werden müssen, um die Funktionsfähigkeit des Geräts
sicherzustellen. Die Einbaulage dieser Komponenten ist
unter der Überschrift
Übersicht über das Anbaugerät auf
Seite 40
gelistet.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Anbaugeräts nicht ordnungsgemäß und Service
und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt
werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihre Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen
Sie kein Anbaugerät mit
defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Anbaugeräts
muss so überprüft und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Anbaugerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
WARNUNG: Service und
Reparatur des Geräts erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders
für die Sicherheitsausrüstung des
Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten
aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Geräts
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Schalten Sie das Gerät
vor der Durchführung von Wartungsarbeiten
am Anbaugerät stets ab. Achtung! Das
Anbaugerät kann nach dem Loslassen des
Gashebels noch weiterlaufen. Vergewissern
Sie sich, dass das Anbaugerät vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Wenn Ihr
Gerät mit Benzin betrieben wird, ziehen Sie
die Zündkerzenkabel von der Zündkerze ab.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben
wird, nehmen Sie den Akku raus.
• Kontrollieren Sie sorgfältig das Gerät, bevor Sie mit
der Arbeit beginnen. Ersetzen Sie die beschädigten
Teile.
• Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen
und Abdeckungen vollständig und korrekt
angebracht sind. Überprüfen Sie alle Muttern und
Schrauben.
• Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, stellen
Sie sicher, dass kein Kraftstoff ausläuft.
• Prüfen Sie die Bürstentrommeln auf Risse oder
sonstige Beschädigungen.
44
738 - 006 - 24.02.2025

Montage
So montieren Sie das Anbaugerät
A
C
B
D
E
F
E
1. Drücken Sie eine der Trommelachsen (A) auf
eine der beiden aus dem Getriebegehäuse
(F) herausragenden Antriebswellen. Drehen Sie
bei Bedarf die Trommelachse, sodass das die
Stiftbohrung über die entsprechende Bohrung in der
Antriebswelle reicht.
2. Befestigen Sie die Rollenwelle mit dem Sperrstift (B).
3. Setzen Sie eine der Bürstenrollen (C) auf die bereits
montierte Welle. Drücken Sie die Rolle hinein, bis sie
zum Stillstand kommt.
4. Befestigen Sie die Rolle mit einem Splint (D) an der
Welle. Drücken Sie das Ende bei der Montage leicht
hinein.
5. Wiederholen Sie diese Schritte, um die Achse und
die Trommel auf der gegenüberliegenden Seite zu
montieren.
6. Montieren Sie den Spritzschutz mit den
Schnappbefestigungen (E).
Hinweis: Zur Montage von Zubehör am Basisgerät
lesen Sie die Betriebsanleitung des Basisgeräts.
Betrieb
So verwenden Sie das Anbaugerät
1. Betreiben Sie das Gerät mit Vollgas/
Maximalgeschwindigkeit (oder nahezu Vollgas/
Maximalgeschwindigkeit), während die Bürste die
Oberfläche berührt.
Hinweis: Es ist sowohl ermüdend als auch
unnötig, die Bürste während der Arbeit anzuheben
oder hochzuhalten.
738 - 006 - 24.02.2025 45

2. Wenn Sie schmale Oberflächen wie z.B.
Wege befreien, kann das Gerät so eingesetzt
werden, dass es das Material genau vor Sie
wirft. Wenn Sie breitere Oberflächen bearbeiten,
ist es möglicherweise vorteilhafter in einem
Winkel zu arbeiten, sodass das Material an
einer Seite angehäuft wird. Ansammlungen von
leichtem Material können in einer Reihe oder auf
einem Haufen angesammelt werden und später
entfernt werden, während hartes oder sperriges
Material möglicherweise in verschiedenen Haufen
angesammelt werden muss.
3. Um in Ecken zu gelangen, entfernen Sie den
Spritzschutz, lösen Sie die Zubehörkupplung und
drehen das Zubehör um eine halbe Drehung.
WARNUNG: Der Unrat wird dann
in Richtung Benutzer zurückgeworfen.
Verwenden Sie eine geringere
Geschwindigkeit, wenn Sie das Gerät
umdrehen, und denken Sie daran, dass
Sie leicht ins Stolpern geraten können.
4. Halten Sie den Arbeitswinkel zur Oberfläche stets
klein. Ein zu großer Arbeitswinkel führt dazu, dass
die Kehrmaschine sich eher in Ihre Richtung bewegt,
und Sie riskieren, die Kontrolle über das Gerät zu
verlieren.
Wartung
Einleitung
Nachstehend folgen einige allgemeine
Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere
Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Servicewerkstatt.
So warten Sie das Zubehör
ACHTUNG: Das Zubehör wird
unter schmutzigen Bedingungen eingesetzt.
Wenn Sie ein benzinbetriebenes Gerät
verwenden, ist es sehr wichtig, den
Luftfilter regelmäßig zu warten. Der
Luftfilter muss mit Öl geschmiert werden,
damit er ordnungsgemäß funktioniert.
Wartungsanweisungen finden Sie in der
Betriebsanleitung des Antriebsaggregats.
WARNUNG: Nach der Arbeit mit
dem Gerät ist das Getriebegehäuse heiß.
Berühren Sie das Getriebegehäuse nicht,
um Verbrennungen zu vermeiden.
1. Achten Sie darauf, dass die Bürstentrommeln sich
nicht bewegen, wenn der Gashebel losgelassen
wird.
2. Kontrollieren Sie die Bürstentrommeln auf
Beschädigungen und Risse. Tauschen Sie die
Bürstentrommeln bei Bedarf aus.
46 738 - 006 - 24.02.2025

3. Hängen Sie die Bürste bei der Lagerung über
längere Zeiträume auf.
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Aufbewahrung
Verwenden Sie beim Transport des Anbaugeräts mit
einem anderen Fahrzeug stets eine zugelassene
Sicherungsvorrichtung und stellen Sie sicher, dass das
Anbaugerät gut gesichert wird.
Stellen Sie vor der Langzeitaufbewahrung sicher, dass
das Anbaugerät gründlich gesäubert und komplett
gewartet wurde.
Technische Angaben
Technische Daten für benzinbetriebene Geräte
Kehrbürste BR600
Breite der Bürstentrommel, mm 597
Durchmesser der Bürstentrommel, mm 270
Gewicht
Gewicht, kg 5,3
Geräuschemissionen
25
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 106
Garantierter Schallleistungspegel L
WA
dB (A) 110
Geräuschpegel
26
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN ISO 22868, dB
(A):
94
Vibrationen
27
Äquivalente Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen nach ISO 22867, m/s
2
Vorderer/hinterer Griff 3,7/6,2
25
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
26
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1dB (A).
27
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 47

Technische Daten für akkubetriebene Geräte
325iLK + Kehrbürstenanbaugerät BR600
Breite der Bürstentrommel, mm 597
Durchmesser der Bürstentrommel, mm 270
Gewicht
Gewicht, kg 2,3++5,3
Geräuschemissionen
28
Gemessener Schallleistungspegel dB (A) 90
Geräuschpegel
29
Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, gemessen gemäß ISO22868, dB (A): 80
Vibrationen
30
Vibrationspegel an den Griffen, gemessen nach EN 62841-1, m/s
2
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original), links/rechts 3,3/3,1
28
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB(A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt,
geprüft.
29
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 3dB (A) und wurde mit dem Original-Anbaugerät, das den höchsten Pegel ergibt,
geprüft.
30
Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabwei-
chung) von 2 m/s
2
. Verwenden Sie zum Vergleich von Vibrationspegeln, Akku- und Verbrennungsgeräten
den Vibrationsrechner: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
48 738 - 006 - 24.02.2025

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Bürstenaufsatz
Marke Husqvarna
Typ/Modell BR600
Identifizierung Seriennummern ab 2022
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Richtlinie/Verord-
nung
Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EG
„zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden hat im Auftrag von
Husqvarna AB eine freiwillige Baumusterprüfung
durchgeführt.
Zertifikatsnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
738 - 006 - 24.02.2025 49

Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................50
Ασφάλεια.......................................................................51
Συναρμολόγηση............................................................55
Λειτουργία.....................................................................55
Συντήρηση.................................................................... 56
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................57
Τεχνικά στοιχεία............................................................ 57
Δήλωση συμμόρφωσης................................................ 59
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Περιεχόμενα Αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει τις
μονάδες παροχής ισχύος που λειτουργούν με βενζίνη και
μπαταρία.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το
παρελκόμενο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
μόνο σε συνδυασμό με το προβλεπόμενο
προϊόν. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο για τα
αξεσουάρ στο Εγχειρίδιο χρήσης του
προϊόντος.
Το παρελκόμενο είναι σχεδιασμένο μόνο για τη
σάρωση μονοπατιών, ασφαλτοστρωμένων δρόμων και
παρόμοιων επιφανειών.
Επισκόπηση παρελκόμενου
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Τύμπανο βούρτσας
2. Άξονας τυμπάνου
3. Εγχειρίδιο χρήσης
4. Ασφαλιστικός πείρος
5. Προφυλακτήρας (προστασία στον άξονα)
6. Άξονας
7. Περίβλημα γραναζιών
8. Διχαλωτός πείρος
9. Σύνδεσμος άξονα (περιλαμβάνεται στο προϊόν)
10. Λασπωτήρας
Σύμβολα στο εξάρτημα και στη μονάδα
παροχής ισχύος
Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση αυτού
του εξαρτήματος μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό στον
χειριστή ή σε άλλα άτομα.
50 738 - 006 - 24.02.2025

Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προ-
σεκτικά και βεβαιωθείτε ότι έχετε κα-
τανοήσει τις οδηγίες προτού χρησιμο-
ποιήσετε το εξάρτημα.
Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία
ακοής. Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη
προστασία ματιών. Να χρησιμοποιείτε
μάσκα αναπνοής όταν υπάρχει κίνδυνος
λόγω σκόνης.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα
μέσα προστασίας της ακοής, των ματιών
και της αναπνοής.
Αυτό το εξάρτημα συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες του Η.Β.
Κινούμενα μέρη. Μην πλησιάζετε τα χέρια
και τα πόδια σας. Το βέλος υποδεικνύει
την κατεύθυνση περιστροφής.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γάντια.
Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές
μπότες.
Προσέχετε για αντικείμενα που μπορεί να
εκτοξευθούν ή να εξοστρακιστούν.
Ο χειριστής πρέπει να εξασφαλίζει ότι
δεν πλησιάζουν άνθρωποι ή ζώα σε
απόσταση μικρότερη από 15 m. Όταν
εργάζονται πολλοί χειριστές στην ίδια
τοποθεσία, πρέπει να τηρούν από-
σταση ασφαλείας τουλάχιστον 15 m.
Το εξάρτημα μπορεί να εκσφενδονί-
σει αντικείμενα με μεγάλη δύναμη, τα
οποία μπορεί να αναπηδήσουν προς
τα πίσω. Αυτό μπορεί να έχει ως απο-
τέλεσμα σοβαρό τραυματισμό των μα-
τιών, αν δεν χρησιμοποιηθεί ο συν-
ιστώμενος εξοπλισμός ασφαλείας.
Για όση ώρα λειτουργεί το προϊόν, να
διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 μέ-
τρων από ανθρώπους και ζώα.
Διατηρείτε όλα τα μέρη του σώματος σας
μακριά από τις καυτές επιφάνειες.
Ετικέτα εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον σύμφωνα με οδηγίες και
κανονισμούς της ΕΕ και του Η.Β.
και τη νομοθεσία της Νότιας Νέας
Ουαλίας "Κανονισμός για την προστασία
των περιβαλλοντικών δράσεων (έλεγχος
θορύβου) του 2017". Η εγγυημένη
στάθμη ηχητικής ισχύος του προϊόντος
καθορίζεται στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία
στη σελίδα 57
και στην ετικέτα.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο εξάρτημα αφορούν ειδικές απαιτήσεις
πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρήσης χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν ή/και στο παρελκόμενο, σε άλλα
υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν
τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
738 - 006 - 24.02.2025 51

Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο, διαβάστε
τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο.
• Αυτές οι οδηγίες συμπληρώνουν τις οδηγίες
που συμπεριλαμβάνονταν στο προϊόν. Για άλλες
διαδικασίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
προϊόντος.
• Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του παρελκόμενου
χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Μην
χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που φαίνεται ότι
έχουν τροποποιηθεί από άλλους. Φροντίστε να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών κηπουρικής, πρέπει
πάντα να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού, συμπεριλαμβανομένων των
εξής περιπτώσεων:
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Φροντίστε να λαμβάνετε μέτρα που εμποδίζουν
την ακούσια εκκίνηση κατά τη συναρμολόγηση, τον
έλεγχο ή/και την εκτέλεση της συντήρησης. Εάν
διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το
καπάκι του μπουζί από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα
προϊόν που λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την
μπαταρία.
• Μερικές φορές, μπορεί να εγκλωβιστούν πέτρες και
γρασίδι στα δόντια. Κατά τον καθαρισμό, σβήνετε
πάντα τον κινητήρα/το μοτέρ.
• Να προσέχετε τυχόν αντικείμενα που εκτοξεύονται.
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Μην σκύβετε
ποτέ πάνω από το τύμπανο της βούρτσας. Υπάρχει
κίνδυνος να εκτοξευθούν πέτρες, σκουπίδια, κλπ.
στα μάτια σας προκαλώντας τύφλωση ή σοβαρό
τραυματισμό.
• Τα γρανάζια μπορεί να ζεσταθούν πολύ κατά τη
χρήση και ενδέχεται να παραμείνουν σε αυτήν
την κατάσταση για σύντομο διάστημα μετά τη
χρήση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων σε περίπτωση
επαφής.
• Κρατήστε το προϊόν σταθερό κατά την εκκίνηση.
• Παρόλο που τα τύμπανα της βούρτσας δεν
έχουν την ίδια δύναμη με τις λεπίδες ενός
χλοοκοπτικού γκαζόν, για παράδειγμα, θα πρέπει
να αποφεύγετε να εργάζεστε με υλικά που μπορούν
να προκαλέσουν προσωπικό τραυματισμό ή υλικές
ζημιές εάν εκτοξευθούν.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν παρά μόνο όταν έχετε
τη δυνατότητα να καλέσετε σε βοήθεια σε περίπτωση
ατυχήματος.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για το
σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν είστε
κουρασμένοι, έχετε καταναλώσει αλκοόλ ή παίρνετε
φάρμακα που μπορεί να επηρεάσουν την όραση, την
κρίση ή το συντονισμό σας.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε ακραίες
καιρικές συνθήκες π.χ. σε δριμύ ψύχος ή σε πολύ
θερμά ή/και υγρά κλίματα.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν εάν παρουσιάζει
πρόβλημα. Εκτελείτε όλους τους ελέγχους ασφαλείας
και τηρείτε τις οδηγίες συντήρησης και επισκευής
που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Μερικά
μέτρα συντήρησης και επισκευής πρέπει να
εκτελούνται από εκπαιδευμένο και ειδικευμένο
προσωπικό. Δείτε τις οδηγίες στην ενότητα με τίτλο
Συντήρηση.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν.
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε άλλα άτομα να
χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς να έχετε
προηγουμένως διασφαλίσει ότι έχουν διαβάσει και
κατανοήσει το περιεχόμενο του εγχειριδίου χρήσης.
• Κρατήστε σε απόσταση μη εξουσιοδοτημένα άτομα.
Παιδιά, ζώα, παριστάμενα άτομα και βοηθοί θα
πρέπει να παραμένουν εκτός της ζώνης ασφαλείας
των 15 μέτρων κατά τη διάρκεια της εργασίας. Εάν
πλησιάσει κάποιος, απενεργοποιήστε αμέσως το
προϊόν.
• Εάν προκύψει μια κατάσταση όπου δεν είστε
σίγουροι για το πώς πρέπει να προχωρήσετε,
θα πρέπει να ζητήσετε τη συμβουλή ειδικού.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το συνεργείο
σας.
• Αποφεύγετε τις καταστάσεις χρήσης, τις οποίες
θεωρείτε πέραν των δυνατοτήτων σας.
• Πρέπει να παρακολουθείτε τον περιβάλλοντα χώρο
και να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν άνθρωποι ή
ζώα που μπορεί να έρθουν σε επαφή με το προϊόν ή
να επηρεάσουν τον τρόπο που το ελέγχετε.
• Επιδείξτε προσοχή στην ακρόαση προειδοποιητικών
σημάτων ή κραυγών κατά τη χρήση προστατευτικών
ακοής. Αφαιρείτε πάντα τα προστατευτικά ακοής
μόλις σβήσει ο κινητήρας/το μοτέρ.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν ο καιρός δεν
είναι καλός, π.χ. σε περίπτωση πυκνής ομίχλης,
δυνατής βροχής, ισχυρών ανέμων, έντονου ψύχους
52
738 - 006 - 24.02.2025

κ.λπ. Η εργασία με άσχημες καιρικές συνθήκες
είναι κουραστική και συχνά συνεπάγεται πρόσθετους
κινδύνους, όπως παγωμένο έδαφος.
• Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να κινηθείτε και να σταθείτε
όρθιοι με ασφάλεια.
• Πρέπει να απενεργοποιείτε το προϊόν προτού το
μετακινήσετε.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω όταν ο κινητήρας/το
μοτέρ είναι σε λειτουργία, παρά μόνο εάν είστε σε
θέση να το παρακολουθείτε καλά.
• Κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο χέρια.
Φροντίστε να κρατάτε το προϊόν στο πλάι του
σώματός σας.
• Φροντίστε να μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια
σας στη βούρτσα όταν λειτουργεί ο κινητήρας/το
μοτέρ.
• Όταν σβήνετε τον κινητήρα/το μοτέρ, δεν πρέπει να
πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας στη βούρτσα
μέχρι αυτή να ακινητοποιηθεί πλήρως.
• Στην περίπτωση ισχυρών κραδασμών,
απενεργοποιήστε το προϊόν. Εάν διαθέτετε ένα
βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το καλώδιο ΥΤ
από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
Βεβαιωθείτε το προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά.
Επιδιορθώστε τυχόν ζημιές.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
• Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
• Να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
ακοής που παρέχουν επαρκή μείωση θορύβου.
Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει μόνιμη βλάβη στην ακοή.
• Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των
ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό
γείσο, πρέπει επίσης να χρησιμοποιείτε πάντα
εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά. Τα εγκεκριμένα
προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώνονται με
το πρότυπο ANSI Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο
EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
• Όταν χρειάζεται, να χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά την τοποθέτηση, την επιθεώρηση
ή τον καθαρισμό του εξοπλισμού κοπής.
• Να χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας με ενίσχυση
στα δάχτυλα και αντιολισθητικές σόλες.
• Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να φοράτε
πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά μανίκια.
Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί να
πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Να μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, σανδάλια και να
μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας με
ασφάλεια πάνω από το ύψος των ώμων.
738 - 006 - 24.02.2025
53

• Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
Συσκευές ασφαλείας στο παρελκόμενο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτήν την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του παρελκόμενου, ο σκοπός για τον οποίο
προορίζεται και ο τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων και
της συντήρησης προκειμένου να εξασφαλίζεται η σωστή
λειτουργία του. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από την
επικεφαλίδα
Επισκόπηση παρελκόμενου στη σελίδα 50
για να μάθετε πού βρίσκονται αυτά τα εξαρτήματα στο
παρελκόμενο.
Αν η συντήρηση δεν εκτελείται σωστά και αν
το σέρβις ή/και οι επισκευές δεν εκτελούνται
με επαγγελματικό τρόπο, μπορεί να μειωθεί η
διάρκεια ζωής του παρελκόμενου και να αυξηθεί ο
κίνδυνος ατυχημάτων. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα παρελκόμενο με
ελαττωματικά εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του παρελκόμενου
πρέπει να επιθεωρείται και να συντηρείται
όπως περιγράφεται σε αυτήν την
ενότητα. Εάν δεν εκτελεστεί με επιτυχία
οποιοσδήποτε από αυτούς τους ελέγχους
στο παρελκόμενο, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για επισκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για όλες τις
εργασίες σέρβις και επισκευής στο προϊόν
απαιτείται ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας του
προϊόντος. Εάν το προϊόν δεν ολοκληρώσει
επιτυχώς οποιονδήποτε από τους ελέγχους
που περιγράφονται παρακάτω, πρέπει να
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις.
Εάν το κατάστημα λιανικής πώλησης απ'
όπου προμηθευτήκατε το προϊόν δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πρέπει πάντα
να διακόπτετε τη λειτουργία του προϊόντος
προτού εκτελέσετε εργασίες συντήρησης
στο παρελκόμενο. Πρέπει να προσέχετε
γιατί το παρελκόμενο μπορεί να συνεχίσει
να κινείται ακόμα και αφού αφήσετε το
γκάζι/την σκανδάλη γκαζιού. Βεβαιωθείτε ότι
το παρελκόμενο έχει σταματήσει εντελώς.
Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν,
αποσυνδέστε τα καλώδια ΥΤ από το μπουζί.
Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που λειτουργεί με
μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
• Ελέγξτε ολόκληρο το προϊόν προτού ξεκινήσετε
οποιαδήποτε εργασία. Αντικαταστήστε τα μέρη που
έχουν υποστεί βλάβη.
• Ελέγξτε ότι όλα τα προστατευτικά και τα καλύμματα
είναι ακέραια και καλά στερεωμένα. Ελέγξτε όλα τα
παξιμάδια και τις βίδες.
• Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν, βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν διαρροές καυσίμου.
• Βεβαιωθείτε ότι τα τύμπανα της βούρτσας δεν έχουν
υποστεί ζημιά και δεν εμφανίζουν σημάδια ρωγμών ή
άλλη φθορά.
54
738 - 006 - 24.02.2025

Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση του παρελκόμενου
A
C
B
D
E
F
E
1. Πιέστε έναν από τους άξονες του τυμπάνου (F)
πάνω σε έναν από τους δύο άξονες μετάδοσης
κίνησης που εξέρχονται από το περίβλημα των
γραναζιών. Περιστρέψτε τον άξονα του τυμπάνου,
εάν είναι απαραίτητο, ώστε η οπή του πείρου να
ευθυγραμμιστεί με την αντίστοιχη οπή του άξονα
μετάδοσης κίνησης.
2. Ασφαλίστε τον κύλινδρο οδηγό με τον πείρο
ασφάλισης (Β).
3. Τοποθετήστε έναν από τους κυλίνδρους βούρτσας
(Γ) στο συναρμολογημένο άξονα. Πιέστε μέσα το
κύλινδρο μέχρι να σταματήσει.
4. Ασφαλίστε τον κύλινδρο στον άξονα με ένα διχαλωτό
πείρο ασφαλείας (Δ). Πιέστε ελαφρά το άκρο προς τα
μέσα κατά τη συναρμολόγηση.
5. Επαναλάβετε αυτά τα βήματα για να
συναρμολογήσετε τον άξονα και τον κύλινδρο στην
αντίθετη πλευρά.
6. Τοποθετήστε το λασπωτήρα με τους σφιγκτήρες
ασφάλισης (Ε).
Περιεχόμενα Για τη συναρμολόγηση εξαρτημάτων
στο βασικό προϊόν, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του
βασικού προϊόντος.
Λειτουργία
Χρήση του παρελκόμενου
1. Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται με τέρμα
το γκάζι/στη μέγιστη ταχύτητα (ή σχεδόν τέρμα
το γκάζι/στη μέγιστη ταχύτητα), με τη βούρτσα
ακουμπισμένη πάνω στην επιφάνεια.
Περιεχόμενα Είναι κουραστικό αλλά και
άχρηστο να σηκώνετε ή να κρατάτε τη βούρτσα
πάνω από την επιφάνεια κατά την εργασία.
738 - 006 - 24.02.2025 55

2. Όταν καθαρίζετε στενές επιφάνειες, όπως μονοπάτια,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το προϊόν έτσι ώστε
να εκτοξεύει τα υλικά ευθεία μπροστά σας. Εάν
θέλετε να εργαστείτε σε πλατύτερες επιφάνειες,
ίσως χρειαστεί να δουλέψετε υπό γωνία ώστε να
σχηματίζονται λωρίδες υλικών από τη μία πλευρά.
Οι λωρίδες που αποτελούνται από ελαφριά υλικά
μπορούν να συγκεντρωθούν σε μία σειρά ή σε σωρό
για να απομακρυνθούν αργότερα, ενώ τα σκληρά ή
πιο ογκώδη υλικά ίσως χρειαστεί να συγκεντρωθούν
σε περισσότερες λωρίδες.
3. Για πρόσβαση σε γωνίες, αφαιρέστε το λασπωτήρα,
χαλαρώστε το σύνδεσμο του αξεσουάρ και
περιστρέψτε το αξεσουάρ κατά μισή στροφή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στην
περίπτωση αυτή, τα σκουπίδια
θα εκτοξεύονται προς το χρήστη.
Χρησιμοποιήστε χαμηλότερη ταχύτητα
όταν κινείτε το προϊόν προς τα πίσω
και μην ξεχνάτε ότι είναι εύκολο να
ανατραπεί.
4. Διατηρείτε μικρή γωνία εργασίας σε σχέση με την
επιφάνεια που εργάζεστε. Αν η γωνία εργασίας είναι
πολύ μεγάλη, το σάρωθρο τείνει να κινείται προς
το μέρος σας και υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον
έλεγχο του προϊόντος.
Συντήρηση
Εισαγωγή
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες
συντήρησης. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το
συνεργείο της περιοχής σας.
Συντήρηση του παρελκόμενου
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το παρελκόμενο λειτουργεί
σε συνθήκες όπου υπάρχουν πολλοί
ρύποι. Αν το προϊόν που διαθέτετε είναι
βενζινοκίνητο, είναι πολύ σημαντικό να
κάνετε τακτικά συντήρηση του φίλτρου
αέρα. Το φίλτρο αέρα πρέπει να λιπαίνεται
με λάδι για να λειτουργεί ικανοποιητικά.
Για οδηγίες συντήρησης, ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης της μονάδας παροχής
ισχύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το περίβλημα
γραναζιών θερμαίνεται πολύ μετά τη χρήση
του προϊόντος. Για να αποφύγετε τυχόν
έγκαυμα, μην αγγίζετε το περίβλημα των
γραναζιών.
1. Ελέγξτε ότι τα τύμπανα της βούρτσας δεν
περιστρέφονται όταν απελευθερώνεται το γκάζι/η
σκανδάλη γκαζιού.
2. Βεβαιωθείτε ότι τα τύμπανα της βούρτσας δεν έχουν
υποστεί ζημιά ή ρωγμές. Αντικαταστήστε τα τύμπανα
της βούρτσας εάν χρειάζεται.
56 738 - 006 - 24.02.2025

3. Κρεμάστε ψηλά τη βούρτσα κατά την αποθήκευση
για μεγάλες χρονικές περιόδους.
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Σε περίπτωση μεταφοράς του παρελκόμενου σε
άλλο όχημα, χρησιμοποιείτε πάντα τις εγκεκριμένες
συσκευές ασφαλείας και βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
συγκρατείται με ασφάλεια.
Πριν να αποθηκεύσετε το παρελκόμενο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό και ότι
έχει συντηρηθεί πλήρως.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα με βενζινοκινητήρα
Βούρτσα με τρίχα BR600
Πλάτος τυμπάνου βούρτσας, mm 597
Διάμετρος τυμπάνου βούρτσας, mm 270
Βάρος
Βάρος, κιλά 5,3
Εκπομπές θορύβου
31
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 106
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη, L
WA
σε dB (A) 110
Επίπεδα θορύβου
32
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO 22868,
dB(A):
94
Κραδασμοί
33
Ισοδύναμες στάθμες κραδασμών (a
hv,eq
) στις λαβές, μετρημένες κατά ISO 22867, m/s
2
Εμπρόσθιες/οπίσθιες χειρολαβές 3,7/6,2
31
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το αυθεντικό
παρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
32
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική
στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 1 dB (A).
33
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη κραδασμών έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) ίση με 1 m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 57

Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία
325iLK + Παρελκόμενο βούρτσας με τρίχα BR600
Πλάτος τυμπάνου βούρτσας, mm 597
Διάμετρος τυμπάνου βούρτσας, mm 270
Βάρος
Βάρος, κιλά 2,3+5,3
Εκπομπές θορύβου
34
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 90
Επίπεδα θορύβου
35
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αφτιά του χειριστή, μετρημένη κατά ISO
22868, dB(A):
80
Κραδασμοί
36
Στάθμες κραδασμών στις λαβές, μετρημένες κατά EN 62841-1, σε m/s
2
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο (γνήσιο) εξάρτημα, αριστερά/δεξιά 3,3/3,1
34
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής ισχύος του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A). Η μέτρηση έχει γίνει με το αρχικό παρελκόμενο, το οποίο παρέχει την
υψηλότερη στάθμη.
35
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη ηχητικής πίεσης του μηχανήματος παρουσιάζουν τυπική στατιστική
διασπορά (τυπική απόκλιση) 3 dB (A). Η μέτρηση έχει γίνει με το αρχικό παρελκόμενο, το οποίο παρέχει την
υψηλότερη στάθμη.
36
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για τη στάθμη κραδασμών έχουν μία τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) της τάξης του 2 m/s
2
. Για σύγκριση των σταθμών κραδασμών στα προϊόντα με μπαταρία και
με κινητήρα εσωτερικής καύσης, χρησιμοποιήστε τη σελίδα υπολογισμού κραδασμών στη διεύθυνση https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
58 738 - 006 - 24.02.2025

Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Εξάρτημα βούρτσας
Μάρκα Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο BR600
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2022 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Οδηγία/Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ
"σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
Ο φορέας RISE SMP Svenska Maskinprovning
AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden έχει
διεξαγάγει εξέταση εθελοντικού τύπου για λογαριασμό
της Husqvarna AB.
Αριθμός πιστοποιητικού: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης,
Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
738 - 006 - 24.02.2025 59

Contenido
Introducción.................................................................. 60
Seguridad..................................................................... 61
Montaje......................................................................... 64
Funcionamiento............................................................ 65
Mantenimiento.............................................................. 65
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 66
Datos técnicos.............................................................. 66
Declaración de conformidad......................................... 68
Introducción
Descripción del producto
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcción y el diseño
sin previo aviso.
Nota: El presente manual trata tanto las unidades de
alimentación de gasolina como las de batería.
Uso previsto
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse con el producto para el que
está previsto su uso; consulte el capítulo
sobre accesorios del manual de usuario del
producto.
El accesorio solo está diseñado para barrer caminos,
carreteras de asfalto y lugares similares.
Vista general del equipo
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Cepillo
2. Eje del cepillo
3. Manual de usuario
4. Pasador de seguridad
5. Protección (protección del tubo)
6. Tubo
7. Carcasa de la caja de engranajes
8. Pasador partido
9. Acoplamiento del tubo (incluido con el producto)
10. Protección contra salpicaduras
Símbolos que aparecen en el accesorio
y la unidad eléctrica
Un uso descuidado o incorrecto de este
equipo puede provocar heridas graves o
mortales al usuario o a otras personas.
Lea atentamente el manual de usua-
rio y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el equi-
po.
60 738 - 006 - 24.02.2025

Utilice protectores auriculares
homologados. Utilice protección ocular
homologada. Utilice una máscara
protectora si existe riesgo de polvo.
Utilice sistemas de protección auditiva,
ocular y respiratoria homologados.
Este equipo cumple con las directivas CE
vigentes.
Este producto cumple con las directivas
del Reino Unido vigentes.
Piezas giratorias. Mantenga alejados las
manos y los pies. La flecha indica el
sentido de rotación.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas resistentes y antideslizantes.
Cuidado con los objetos que salen
despedidos o rebotados.
El usuario debe asegurarse de que
no haya personas ni animales a me-
nos de 15m. Si hubiera varios ope-
rarios trabajando en el mismo lugar,
deben guardar entre ellos una distan-
cia de seguridad de al menos 15m.
El equipo puede hacer que salgan
despedidos objetos con mucha fuerza
que pueden rebotar. Si no se utiliza
el equipo de seguridad recomendado,
se pueden producir daños oculares
graves.
Mantenga siempre a las personas y
animales a una distancia mínima de
15 m/50 pies mientras el producto es-
té funcionando.
Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de las superficies calientes.
Etiqueta de emisiones sonoras al
medioambiente conforme con las
directivas y normativas europeas y del
Reino Unido, y con la regulación de 2017
sobre de protección del medioambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
El nivel de potencia acústica garantizado
del producto se especifica en
Datos
técnicos en la página 66
y en la etiqueta.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el equipo corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados mercados.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual de usuario.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto o en el accesorio,
otros materiales o el área adyacente si no
se respetan las instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo.
• Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de
utilizar el equipo.
• Estas instrucciones complementan las instrucciones
que se incluyen con el producto. Para otros
procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
738 - 006 - 24.02.2025 61

• Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del equipo sin autorización
del fabricante. No utilice un equipo que parezca
haber sido modificado por otras personas y emplee
siempre accesorios originales. Las modificaciones
y/o la utilización de accesorios no autorizadas
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Siempre que utilice
máquinas eléctricas de jardinería, deberá
adoptar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas, o lesiones personales,
entre otras las siguientes:
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Evite el encendido accidental del producto durante
el montaje, la comprobación o el mantenimiento.
Si posee un producto de gasolina, desconecte la
pipa de la bujía. Si posee un producto con batería,
extráigala.
• A veces se pueden enganchar piedras y hierbas en
los dientes. Detenga siempre el motor cuando limpie
la máquina.
• Cuidado con los objetos que salen despedidos.
Protéjase siempre los ojos. Nunca se incline sobre el
cepillo. La máquina puede despedir piedras, basura,
etc. contra los ojos y causar ceguera o heridas
graves.
• Durante el uso y poco después, el engranaje puede
estar caliente. El contacto con el mismo puede
ocasionar quemaduras.
• Sujete firmemente el producto cuando lo arranque.
• Aunque los cepillos no tienen tanta fuerza como,
por ejemplo, las cuchillas de un cortacésped, evite
trabajar con materiales que puedan causar daños
personales o en la propiedad si sales despedidos.
• No use el producto a no ser que sea capaz de pedir
ayuda en caso de accidente.
• Utilice el producto solamente para el uso al que está
destinado.
• Nunca utilice el producto si está cansado, si
ha ingerido alcohol o si toma medicamentos
que puedan afectarle la vista, su capacidad de
discernimiento o el control del cuerpo.
• Nunca utilice el producto en condiciones
atmosféricas extremas como frío intenso o clima
muy caluroso o húmedo.
• No utilice nunca un producto defectuoso. Lleve
a cabo las comprobaciones de seguridad y siga
las instrucciones de mantenimiento y servicio de
este manual. Algunas medidas de mantenimiento
y servicio deben ser efectuadas por especialistas
formados y cualificados. Consulte las instrucciones
del apartado Mantenimiento.
• No permita nunca que los niños utilicen el producto.
• Nunca deje que otras personas utilicen el producto
sin asegurarse primero de que hayan leído y
entendido el contenido de este manual de usuario.
• Mantenga alejadas a las personas no autorizadas.
Los niños, animales, curiosos y ayudantes deben
mantenerse fuera de la zona de seguridad de
15 metros durante el uso. Pare el producto
inmediatamente si alguien se acerca.
• Cuando se vea en una situación insegura para
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de
servicio.
• Evite todo uso para el cual no se sienta
suficientemente calificado.
• Observe el entorno y asegúrese de que no haya
personas o animales en riesgo de entrar en contacto
con el equipo de corte o capaces de afectar a su
control del producto.
• Cuando use protectores auriculares preste siempre
atención a las señales o llamadas de advertencia.
Quítese siempre los protectores auriculares en
cuanto se detenga el motor.
• No trabaje en condiciones atmosféricas
desfavorables como niebla densa, lluvia intensa,
vientos fuertes, frío intenso, etc. Trabajar con
mal tiempo es fatigoso y puede crear situaciones
peligrosas como, por ejemplo, terrenos resbaladizos.
• Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie
con seguridad.
• El producto debe estar apagado antes de
desplazarlo.
• No apoye el producto con el motor en marcha sin
tenerlo bajo control.
• Utilice siempre las dos manos para sostener el
producto. Mantenga el producto al costado de su
cuerpo.
• Cerciórese de mantener las manos y los pies
alejados del cepillo mientras el motor está en
marcha.
62
738 - 006 - 24.02.2025

• Al apagar el motor, mantenga las manos y los
pies alejados del cepillo hasta que se detenga por
completo.
• Si hay vibraciones fuertes, detenga el producto.
Si posee un producto con gasolina, desconecte el
cable HT de la bujía. Si posee un producto con
batería, extráigala. Asegúrese de que el producto no
esté dañado. Repare posibles averías.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
• Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
• Use protectores auriculares homologados con
suficiente capacidad de reducción sonora. La
exposición prolongada al ruido puede causar daños
crónicos en el oído.
• Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para el montaje, inspección o limpieza del equipo de
corte.
• Use botas de protección con punteras de acero y
suelas antideslizantes.
• Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje
con joyas, pantalones cortos, sandalias ni los pies
descalzos. Recójase el pelo por encima de los
hombros.
• Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
Dispositivos de seguridad en el equipo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el equipo.
En este capítulo, se describen los componentes de
seguridad del equipo, su función y el modo de efectuar
el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajo
el título
Vista general del equipo en la página 60
para
ver dónde están situados estos componentes en su
equipo.
La vida útil del equipo puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona
ADVERTENCIA:
No emplee nunca
un equipo con componentes de seguridad
defectuosos. Efectúe la inspección y el
mantenimiento de los componentes de
seguridad del equipo tal como se describe
en este apartado. Si el equipo no supera
cualquiera de estas pruebas, póngase en
contacto con el taller de servicio para
repararlo.
738 - 006 - 24.02.2025 63

ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de servicio y reparación del producto
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si el
producto no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio
profesional. Si no ha adquirido el producto
en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el
taller de servicio más cercano.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Detenga siempre
el producto antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento en el accesorio.
Tenga cuidado, pues el accesorio puede
seguir girando después de haber soltado
el acelerador/gatillo de alimentación.
Asegúrese de que el accesorio se ha
detenido por completo. Si posee un
producto con gasolina, desconecte los
cables HT de la bujía. Si posee un producto
con batería, extráigala.
• Inspeccione el producto en su totalidad antes de
iniciar el trabajo. Sustituya las piezas dañadas.
• Compruebe que están montadas todas las
protecciones y cubiertas, y que están bien fijadas.
Compruebe todas las tuercas y los tornillos.
• Si posee un producto con gasolina, compruebe que
no haya fugas de combustible.
• Compruebe que los cepillos están intactos y que no
presentan grietas ni otros daños.
Montaje
Montaje del accesorio
A
C
B
D
E
F
E
1. Presione uno de los ejes de los cepillos (A)
sobre uno de los dos ejes propulsores de la caja
de engranajes (F). Gire el eje del cepillo si es
necesario, de manera que el orificio del pasador
coincida con el orificio correspondiente del eje
propulsor.
2. Fije el eje del rodillo con el pasador de bloqueo (B).
3. Coloque uno de los rodillos de cepillo (C) en el eje
montado. Presione el rodillo hasta que se detenga.
4. Fije el rodillo en el eje con una chaveta hendida (D).
Presione ligeramente el extremo durante el montaje.
5. Repita estos pasos para montar el eje y el rodillo del
lado contrario.
64 738 - 006 - 24.02.2025

6. Monte la protección contra salpicaduras con las
fijaciones a presión (E).
Nota: Para montar los accesorios en el producto
básico, consulte el manual del producto básico.
Funcionamiento
Uso del accesorio
1. Utilice el producto a máxima velocidad (o casi) con
el cepillo apoyado en la superficie.
Nota: Resulta muy pesado e innecesario levantar
o sostener el cepillo por encima de la superficie
durante su uso.
2. Al limpiar superficies estrechas, como caminos, se
puede usar el producto de modo que lance los
materiales directamente delante del usuario. Sin
embargo, si trabaja en superficies más amplias,
tendrá que hacerlo en un ángulo que permita
que se formen hileras de material a un lado.
Las hileras compuestas por materiales ligeros se
pueden recoger en una fila o pila para su posterior
retirada, mientras que los materiales más duros o
voluminosos es posible que deban recogerse hilera
por hilera.
3. Para poder alcanzar las esquinas, desmonte
la protección contra salpicaduras, afloje el
acoplamiento del accesorio y gire el accesorio media
vuelta.
ADVERTENCIA:
En ese caso,
tenga en cuenta que la basura saldrá
despedida hacia el usuario. Reduzca la
velocidad cuando invierta el producto
y recuerde que puede tropezarse con
cierta facilidad.
4. Mantenga un ángulo de trabajo cerrado con
respecto a la superficie. Un ángulo de trabajo
demasiado abierto hace que la barredora tienda a
moverse hacia el usuario, por lo que se corre el
riesgo de perder el control del producto.
Mantenimiento
Introducción
A continuación, se indican algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor
información póngase en contacto con el taller de
servicio.
738 - 006 - 24.02.2025 65

Mantenimiento del accesorio
PRECAUCIÓN: El accesorio funciona
en entornos donde hay suciedad. Si el
producto es de gasolina, es muy importante
realizar el mantenimiento del filtro de aire
con regularidad. Debe lubricar el filtro
de aire para que funcione correctamente.
Consulte el manual de usuario de la
unidad de alimentación para conocer las
instrucciones de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Después de
trabajar con el producto, la caja de
engranajes está caliente. No toque el
engranaje para evitar quemaduras.
1. Compruebe que los cepillos no giran al soltar el
acelerador/gatillo de alimentación.
2. Compruebe que los cepillos no estén dañados
ni presenten grietas. Cambie los cepillos si es
necesario.
3. Cuelgue el cepillo cuando se vaya a almacenar
durante mucho tiempo.
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Si se transporta el equipo en otro vehículo, utilice
siempre dispositivos de sujeción homologados y
compruebe que el equipo está bien sujeto.
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien el equipo
y haga el servicio completo.
Datos técnicos
Datos técnicos de los productos de gasolina
Cepillo de púas BR600
Ancho del cepillo, mm 597
Diámetro del cepillo, mm 270
Peso
Peso, kg 5,3
Emisiones de ruido
37
Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 106
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
dB(A) 110
Niveles acústicos
38
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según ENISO22868,
dB(A):
94
37
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directivaCE 2000/14/CE.
El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora
garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes
máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
38
Los datos referidos al nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación típica) de 1dB(A).
66 738 - 006 - 24.02.2025

Cepillo de púas BR600
Vibraciones
39
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en los mangos, medidos conforme a ISO22867,
m/s
2
Mango delantero/trasero 3,7/6,2
Datos técnicos de los productos con batería
325iLK + Accesorio de cepillo de púas BR600
Ancho del cepillo, mm 597
Diámetro del cepillo, mm 270
Peso
Peso, kg 2,3 + 5,3
Emisiones de ruido
40
Nivel de potencia acústica, dB(A) medidos 90
Niveles acústicos
41
Nivel de presión sonora en el oído del usuario, medido conforme a ISO22868, dB(A): 80
Vibraciones
42
Niveles de vibración en los mangos, medidos conforme a EN62841-1, m/s
2
Equipado con accesorio homologado (original), izquierda/derecha 3,3/3,1
39
Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
1m/s
2
.
40
Los datos relativos al nivel de potencia sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual
(desviación estándar) de 3dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
41
Los datos relativos al nivel de presión sonora de la máquina tienen una dispersión estadística habitual
(desviación estándar) de 3dB(A) y se han medido con el accesorio original que produce el nivel más elevado.
42
Los datos referidos del nivel de vibración presentan una dispersión estadística habitual (desviación típica) de
2 m/s
2
. Para comparar los niveles de vibraciones en los productos con batería y los productos de combustión,
utilice la calculadora de vibraciones: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 67

Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Accesorio de cepillo de cerdas
Marca Husqvarna
Tipo/Modelo BR600
Identificación Números de serie a partir del año 2022
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Directiva/Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE
"relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden ha llevado a cabo un
examen voluntario para Husqvarna AB.
Número de certificado: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
68 738 - 006 - 24.02.2025

Sisukord
Sissejuhatus................................................................. 69
Ohutus.......................................................................... 70
Kokkupanek.................................................................. 73
Töö................................................................................73
Hooldamine...................................................................74
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine...............75
Tehnilised andmed....................................................... 75
Vastavusdeklaratsioon..................................................77
Sissejuhatus
Toote kirjeldus
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Märkus: Selles juhendis käsitletakse nii bensiini- kui
ka akutoitega jõuseadmeid.
Kasutusotstarve
HOIATUS: Seda lisatarvikut võib
kasutada ainult koos sellele sobiva tootega,
vt lisatarviku peatükki toote kasutusjuhendis.
Lisatarvik on mõeldud üksnes teeradade, asfaltteede
jms pühkimiseks.
Lisatarviku ülevaade
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Harja trummel
2. Trummli võll
3. Kasutusjuhend
4. Splint
5. Kaitse (varrekaitse)
6. Vars
7. Ülekanne
8. Splint
9. Varre ühenduslüli (tootega kaasas)
10. Pritsmekaitse
Lisatarvikul ja toiteseadmel olevad
sümbolid
Selle lisatarviku hooletu või väär
käsitsemine võib põhjustada operaatori
või teiste isikute vigastuse või hukkumise.
Lugege enne lisatarviku kasutamist
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et oleksite juhistest aru
saanud.
738 - 006 - 24.02.2025 69

Kandke heakskiidetud kõrvaklappe.
Kandke heakskiidetud kaitseprille.
Tolmu tekkimise ohu korral kasutage
hingamiskaitset.
Kasutage heakskiidetud silmade ja
hingamise kaitset.
See lisatarvik vastab EL-i kehtivatele
direktiividele.
See toode vastab kehtivatele UK
direktiividele.
Pöörlevad osad. Hoidke käed ja jalad
eemal. Nool tähistab pöörlemissuunda.
Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid.
Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
Olge ettevaatlik - eemalepaiskuvad
esemed ning tagasipõrkumise oht.
Kasutaja peab veenduma, et ühtegi
inimest ega looma poleks lähemal kui
15m. Kui samas töökohas töötab mi-
tu kasutajat, kehtib kõigile ohutu va-
hemaa 15 m. Lõikeosa võib jõuliselt
liigutada objekte, mis võivad tagasi
põrkuda. Soovitusliku ohutusvarustu-
se mittekasutamisel võib see põhjus-
tada tõsiseid silmavigastusi.
Hoidke seadme kasutamise ajal ini-
mestest ja loomadest vähemalt 15 m
kaugusele.
Hoidke kõik kehaosad kuumadest
pindadest eemal.
Müraemissioonile viitav keskkonnasilt
vastavalt ELi ja UK direktiividele
ja määrustele ja Uus Lõuna-Walesi
õigusaktile „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“. Toote garanteeritud helivõimsuse
taseme andmed leiate jaotisest
Tehnilised
andmed lk 75
ja sildilt.
Märkus: Ülejäänud lisaseadmel esitatud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Ohutus
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral toote
ja/või tarviku, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne lisatarviku kasutamist
lugege läbi järgmised ohutuseeskirjad.
• Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite
juhistest aru saanud.
• Need juhised täiendavad tootega kaasas olevaid
juhiseid. Muude protseduuride osas kasutage palun
toote kasutusjuhendeid.
• Lisatarviku algset konstruktsiooni ei tohi ilma tootja
loata muuta. Ärge kasutage lisatarvikut, kui tundub,
et teised on seda muutnud, ja kasutage alati
originaallisavarustust. Lubamatud muudatused ja
varuosad võivad põhjustada kasutaja ja teiste isikute
raskeid või isegi eluohtlikke kehavigastusi.
70 738 - 006 - 24.02.2025

Lugege läbi kõik juhised
HOIATUS: Kui kasutate elektrilisi
aiaseadmeid, tuleb järgida alati põhilisi
ohutusabinõusid, et vähendada tule-,
elektrilöögi- ja tõsiste vigastuste ohtu, sh
järgmisi.
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS: Enne toote kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Veenduge, et väldite tahtmatut käivitamist toote
koostamisel, kontrollimisel ja/või hooldamisel. Kui
teil on bensiinitoitega toode, eemaldage süüteküünla
kate süüteküünla küljest. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage aku.
• Aeg-ajalt võivad muru ja kivid piide vahele kinni
jääda. Puhastamise ajaks lülitage alati mootor välja.
• Hoiduge eemalepaiskuvate esemete eest. Kasutage
alati kaitseprille. Ärge kummarduge kunagi harja
trumli kohale. Kivid ja muud esemed või osakesed
võivad lennata silma ja põhjustada ohtlikke
kahjustusi või isegi pimedaksjäämist.
• Reduktor võib kasutamisel kuumeneda ja püsida
kuumana ka mõni aeg pärast kasutamist.
Puudutamisel on oht saada põletada.
• Hoidke tootest käivitamise ajal tugevalt kinni.
• Kuigi harjade trumlid ei pöörle sellise jõuga kui
näiteks muruniiduki terad, tuleks vältida töötamist
materjalidega, mis võivad tekitada paiskumise korral
vigastusi või põhjustada varalist kahju.
• Ärge kunagi kasutage toodet olukordades, kus te ei
saa õnnetuse korral abi kutsuda.
• Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel.
• Ärge kunagi töötage tootega, kui olete väsinud,
alkoholi tarvitanud või kui olete saanud ravimit,
mis mõjub teie nägemisele, otsustus- või
keskendumisvõimele.
• Ärge kasutage toodet eriti rasketes ilmaoludes, väga
külma, väga tuulise või niiske ilmaga.
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet.
Teostage ohutuskontroll ja hooldage seadet
korrapäraselt, nagu käsitlemisõpetuses nõutud.
Teatud hooldustoiminguid tohib teha ainult vastava
väljaõppe saanud spetsialist. Vt juhiseid lõigust
„Hooldus”.
• Ärge kunagi lubage lastel toodet kasutada.
• Ärge kunagi lubage kellelgi toodet kasutada enne,
kui olete kindel, et ta on kasutusjuhendi läbi lugenud
ja selle sisust aru saanud.
• Tagage, et kõrvalised isikud on ohutus kauguses.
Lapsed, loomad, pealtvaatajad ja abistajad peavad
teie töötamise ajal viibima väljaspool 15-meetrist
ohutustsooni. Seisake seade kohe, kui keegi
läheneb.
• Kui olukord on teile tundmatu, katkestage töö ja
paluge spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust
edasimüüja või hoolduspunktiga.
• Ärge tehke tööd, milleks teil puudub väljaõpe või
kogemused.
• Jälgige oma ümbrust tähelepanelikult ja veenduge,
et läheduses poleks inimesi või loomi, kes võivad
seadmega kokku puutuda või teie kontrolli seadme
üle halvendada.
• Kui kasutate kuulmiskaitset, olge tähelepanelik
hõigete ja hoiatussignaalide suhtes. Eemaldage
kõrvaklapid kohe, kui mootor on seiskunud.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga. Ärge töötage
paksu udu, tugeva vihma, tuule või pakase korral.
Halva ilmaga töötamine väsitab ja sellega kaasneb
muid ohte, nt libe maapind.
• Veenduge, et saate turvaliselt seista ja liikuda.
• Toote teise kohta toimetamisel tuleb mootor välja
lülitada.
• Ärge pange töötava mootoriga seadet maha, kui teil
pole sellest head ülevaadet.
• Kasutage toote hoidmiseks alati kahte kätt. Hoidke
toodet oma keha kõrval.
• Vältige käte ja jalgade sattumist harja lähedale, kui
mootor töötab.
• Pärast mootori väljalülitamist hoidke käsi ja jalgu
harjast eemal, kuni see on täielikult seiskunud.
• Tugeva vibratsiooni korral seisake toode. Kui teil on
bensiinitoitega toode, võtke süütejuhe süüteküünla
küljest lahti. Kui teil on akutoitega toode, eemaldage
aku. Veenduge, et seade ei oleks kahjustatud.
Parandage vajadusel.
Isikukaitsevahendid
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
738 - 006 - 24.02.2025
71

• Kandke alati sobiva summutusvõimega
kuulmiskaitsmeid. Pikaajaline müra võib tekitada
püsiva kuulmiskahjustuse.
• Kandke heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
• Vajaduse korral kandke kaitsekindaid, näiteks
lõikeosa kinnitades, kontrollides või puhastades.
• Kandke terasest varbakatete ja libisemist takistavate
taldadega kaitsesaapaid.
• Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
• Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
Lisatarviku ohutusseadised
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatusjuhised.
Selles alalõigus kirjeldatakse lisatarviku
ohutusfunktsioone, selle otstarvet ning seda, kuidas läbi
viia kontrolle ja hooldust, et tagada toote nõuetekohane
töö. Peatükist
Lisatarviku ülevaade lk 69
näete, kus
need osad teie lisatarvikul paiknevad.
Kui lisatarvikut ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seda ei paranda asjatundja, võib lüheneda seadme
tööiga ja suureneda õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS: Ärge kasutage lisatarvikut,
kui selle turvavarustus pole täiesti korras.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui lisatarvik ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
HOIATUS: Toote hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see toote ohutusvarustuse
puhul. Kui toode ei vasta allpool toodud
nõuetele, võtke ühendust hooldustöökojaga.
Meie toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui toote müüja ei
tegele hooldusega, paluge teda juhatada
teid lähimasse hooldustöökotta.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Enne lisatarviku hooldamist
lülitage toode alati välja. Olge ettevaatlik,
sest lisatarvik võib liikumist jätkata
peale gaasihoova/toitelüliti vabastamist.
Veenduge, et lisatarvik on täielikult
seiskunud. Kui teil on bensiinitoitega
toode, võtke süütejuhtmed süüteküünla
küljest lahti. Kui teil on akutoitega toode,
eemaldage aku.
• Enne alustamist kontrollige kogu toodet. Vahetage
välja kahjustatud osad.
• Veenduge, et kõik kaitsed ja katted on terved
ja õigesti kinnitatud. Kontrollige kõiki mutreid ja
kruvisid.
72
738 - 006 - 24.02.2025

• Kui teil on bensiinimootoriga toode, veenduge, et
sellel poleks kütuselekkeid.
• Veenduge, et harjade trumlid on terved ja nendel
pole pragusid ega muid kahjustusi.
Kokkupanek
Lisatarviku paigaldamine
A
C
B
D
E
F
E
1. Suruge üks trumli võll (A) ühe reduktorist (F) väljuva
veovõlli otsa. Vajaduse korral pöörake trumli võlli nii,
et splindi ava ja veovõllil olev ava oleksid kohakuti.
2. Kinnitage juhtrull splindi (B) abil.
3. Asetage üks harjarull (C) paigaldatud võlli otsa.
Suruge rull lõpuni.
4. Kinnitage rull splindi (D) abil võlli külge. Suruge rulli
otsa kinnitamisel veidi sissepoole.
5. Korrake neid samme võlli ja rulli paigaldamiseks
teisele poole.
6. Kinnitage pritsmekaitse klõpsklambrite (E) abil.
Märkus: Lisatarvikute paigaldamist põhitootele
vaadake põhitoote kasutusjuhendist.
Töö
Lisatarviku kasutamine
1. Laske tootel töötada täisgaasil/-kiirusel (või peaaegu
täisgaasil/-kiirusel), nii et hari toetub maha.
Märkus: Töötamise ajal on harja ülestõstmine või
maast kõrgemal hoidmine väsitav ja ebavajalik.
738 - 006 - 24.02.2025 73

2. Kitsaste pindade (nt teed) puhastamisel saab toodet
kasutada nii, et see paiskab materjale ettepoole. Kui
soovite töötada laiematel pindadel, võib olla vajalik
töötada nurga all, et materjalid koguneksid ühele
küljele. Kergete materjalide jäägid saab koguda ühte
ritta või kuhja hilisemaks kõrvaldamiseks, samas
võib kõvade ja kogukamate materjalide puhul olla
vajalik mitmesse kuhja kogumine.
3. Nurkadele juurdepääsemiseks eemaldage
pritsmekaitse, vabastage lisatarviku kinnitus ja
pöörake lisatarvikut pool pööret.
HOIATUS: Seejärel paisatakse
praht tagasi kasutaja poole. Toote
pöörlemissuuna muutmisel kasutage
aeglasemat kiirust ning olge ettevaatlik,
sest komistada võib kergesti.
4. Säilitage pinnaga väike töötamisnurk. Liiga laia
töötamisnurga korral kipub pühkija teie poole liikuma
ja võib põhjustada toote juhitavuse kaotamist.
Hooldamine
Sissejuhatus
Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Täpsema
teabe saamiseks pöörduge hooldustöökotta.
Lisatarviku hooldamine
ETTEVAATUST: Lisatarvikut
kasutatakse määrdunud kohtades. Kui
kasutate bensiinitoitel toodet, siis on väga
oluline õhufiltrit regulaarselt hooldada.
Õhufilter peab olema rahuldavaks
tööks määritud õliga. Vt toiteseadme
kasutusjuhendi hooldusjuhendeid.
HOIATUS: Toote kasutamisel muutub
ülekanne tuliseks. Ärge puudutage
ülekannet, sest see võib tekitada põletust.
1. Veenduge, et harjade trumlid ei liigu, kui gaasihoob/
toitelüliti lahti lastakse.
2. Veenduge, et harjade trumlid pole kahjustatud või
pragunenud. Vajaduse korral asendage harjade
trumlid.
3. Pikaajalisel hoiundamisel asetage hari rippuma.
74 738 - 006 - 24.02.2025

Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transport ja hoiustamine
Kui transpordite lisatarvikut teises sõidukis, kasutage
alati ettenähtud kinnitusseadmeid ja veenduge, et
lisatarvik oleks kindlalt kinnitatud.
Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb lisatarvik korralikult
puhastada ja hooldada.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed bensiinitoitega toodete kohta
Hari BR600
Harja trumli laius, mm 597
Harja trumli läbimõõt, mm 270
Mass
Kaal, kg 5,3
Müratasemed
43
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 106
Helivõimsuse tase, garanteeritud L
WA
dB(A) 110
Müratase
44
Ekvivalentne mürarõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi, dB(A): 94
Vibratsioonitasemed
45
ISO 22867 järgi mõõdetud käepidemete ekvivalentsed vibratsioonitasemed (a
hv,eq
), m/s
2
Eesmised/tagumised käepidemed 3,7/6,2
Tehnilised andmed akutoitega toodete kohta
325iLK + Harjaseade BR600
Harja trumli laius, mm 597
Harja trumli läbimõõt, mm 270
Mass
43
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaalsaagimisseadme kasutamisel.
Erinevus garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel
hõlmab garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erine-
vate seadmete vahel.
44
Antud andmetel seadme helitugevuse taseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne
kõrvalekalle).
45
Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1
m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 75

325iLK + Harjaseade BR600
Kaal, kg 2,3/+5,3
Müraemissioon
46
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 90
Müratase
47
Helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud ISO 22868 järgi, dB(A) 80
Vibratsioonitasemed
48
Käepidemete vibratsioonitasemed, mõõdetud EN 62841-1 järgi, m/s
2
Originaalse vasak-/parempoolse heakskiidetud lisatarvikuga 3,3/3,1
46
Antud andmetel seadme helivõimsusetaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne
kõrvalekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
47
Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 3 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle) ja on mõõdetud originaalse lõikeosaga, mis annab kõrgeima taseme.
48
Vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 2 m/s
2
. Ak-
uga ja põlemismootoriga seadmete vibratsioonitasemete võrdlemiseks kasutatakse vibratsioonikalkulaatorit.
https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
76 738 - 006 - 24.02.2025

Vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Harja kinnitus
Kaubamärk Husqvarna
Tüüp/mudel BR600
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2022. aastast
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Direktiiv/eeskiri Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden on teinud Husqvarna AB
tellimusel vabatahtliku tüübihindamise.
Serdi number: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,
tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
738 - 006 - 24.02.2025 77

Sisällys
Johdanto....................................................................... 78
Turvallisuus...................................................................79
Asentaminen.................................................................82
Käyttö............................................................................82
Huolto........................................................................... 83
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen................84
Tekniset tiedot.............................................................. 84
Vaatimustenmukaisuusvakuutus.................................. 86
Johdanto
Tuotekuvaus
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Huomautus: Tässä käyttöohjeessa käsitellään
sekä bensiini- että akkukäyttöisiä laitteita.
Käyttötarkoitus
VAROITUS: Tätä lisälaitetta saa
käyttää vain sille tarkoitetussa laitteessa.
Katso laitteen käyttöohjekirjan lisävarusteita
käsittelevä luku.
Lisälaite on tarkoitettu ainoastaan käytävien,
asfalttiteiden ja vastaavien harjaamiseen.
Lisälaitteen yleiskatsaus
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Harjarumpu
2. Rummun akseli
3. Käyttöohje
4. Lukkotappi
5. Suojus (runkoputken suojaus)
6. Runkoputki
7. Vaihdekotelo
8. Saksisokka
9. Runkoputken liitin (toimitetaan tuotteen mukana)
10. Roiskesuojus
Lisälaitteen ja käyttöaggregaatin
symbolit
Tämän lisälaitteen huolimaton käyttö tai
väärinkäyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmis-
ta, että ymmärrät sen sisällön, ennen
kuin alat käyttää lisälaitetta.
78 738 - 006 - 24.02.2025

Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
Käytä hyväksyttyjä suojalaseja. Käytä
hengityssuojainta, jos on olemassa
pölyvaara.
Käytä hyväksyttyjä kuulo-, silmä- ja
hengityssuojaimia.
Tämä lisälaite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
Tämä tuote täyttää sovellettavien UK-
säädösten vaatimukset.
Pyöriviä osia. Pidä kädet ja jalat
poissa niiden läheltä. Nuoli osoittaa
pyörimissuunnan.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Varo sinkoutuvia esineitä ja kimmokkeita.
Käyttäjän on varmistettava, että ih-
miset ja eläimet ovat vähintään 15
metrin päässä laitteesta. Kun usei-
ta käyttäjiä työskentelee samalla työ-
alueella, on käytettävä vähintään 15
metrin turvaetäisyyttä. Lisälaite voi
singota rajulla voimalla esineitä, jotka
voivat kimmota takaisin. Se voi johtaa
vakaviin silmävammoihin, mikäli suo-
siteltuja suojaimia ei käytetä.
Pysy vähintään 15 metrin / 50 ja-
lan etäisyydellä ihmisistä ja eläimistä
tuotteen käytön aikana.
Pidä kaikki kehon osat poissa kuumilta
pinnoilta.
Melupäästöt ympäristöön -tarra EU:n ja
Yhdistyneen kuningaskunnan direktiivien
ja säädösten mukaisesti sekä Uuden
Etelä-Walesin "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017" -asetuksen mukaisesti.
Tuotteen taattu äänitehotaso on määritetty
kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 84
ja
kilvessä.
Huomautus: Muita lisälaitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata tuotteen ja/tai lisälaitteen, muiden
materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat turvaohjeet
ennen lisälaitteen käyttämistä.
• Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
lisälaitetta.
• Nämä ohjeet täydentävät laitteen mukana
toimitettuja ohjeita. Katso muita toimenpiteitä
koskevat ohjeet laitteen käyttöohjeista.
• Lisälaitteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Älä
käytä lisälaitetta, mikäli epäilet jonkun muun
tehneen siihen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä
lisävarusteita. Hyväksymättömien muutosten ja/tai
738 - 006 - 24.02.2025 79

lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Lue kaikki ohjeet
VAROITUS: Sähkökäyttöisiä
puutarhatyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava yleisiä turvaohjeita, jotka
vähentävät tulipalon, sähköiskun ja
henkilövahinkojen vaaraa ja joita ovat
esimerkiksi seuraavat:
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Estä tahaton käynnistyminen, kun kokoat tai
tarkastat laitetta ja/tai teet huoltotöitä. Jos laite
on bensiinikäyttöinen, irrota sytytystulpan suojus
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota
akku.
• Piikkeihin voi jäädä kiinni ruohoa ja kiviä. Sammuta
moottori aina, kun poistat niitä
• Varo sinkoutuvia esineitä. Pidä aina silmäsuojia.
Älä kumarru harjarummun yläpuolelle. Kivet, roskat
yms. saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa
sokeutumisen tai vakavia vahinkoja.
• Vaihde voi olla kuuma käytön aikana ja jonkin
aikaa sen jälkeen. Koskettaminen voi aiheuttaa
palovamman.
• Pidä laitteesta tukevasti kiinni, kun käynnistät sen.
• Vaikka harjarumpujen voima ei ole yhtä suuri kuin
esimerkiksi ruohonleikkurin terien, niillä ei kannata
työstää materiaaleja, jotka voivat sinkoutuessaan
aiheuttaa henkilö- tai omaisuusvahinkoja.
• Älä käytä laitetta niin, ettei sinulla
onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua
apua.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuihin töihin.
• Älä koskaan käytä laitetta, jos olet väsynyt,
nauttinut alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
• Älä koskaan käytä laitetta äärimmäisissä ilmasto-
olosuhteissa, kuten kovassa pakkasessa tai erittäin
lämpimässä ja/tai kosteassa ilmastossa.
• Älä koskaan käytä viallista laitetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita.
Tietyt kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava
koulutettujen ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi.
Katso ohjeet kohdasta Kunnossapito.
• Älä koskaan anna lasten käyttää laitetta.
• Älä koskaan anna kenenkään käyttää tuotetta
varmistamatta ensin, että käyttäjä on lukenut ja
ymmärtänyt käyttöohjeen sisällön.
• Pidä sivulliset turvallisen välimatkan päässä. Lasten,
eläinten, sivullisten ja apulaisten on pysyteltävä
15 metrin turvaetäisyydellä työskentelyn aikana.
Sammuta laite välittömästi, jos joku tulee lähemmäs.
• Jos käytön jatkaminen tuntuu epävarmalta, kysy
neuvoa asiantuntijalta. Käänny jälleenmyyjäsi tai
huoltoliikkeesi puoleen.
• Älä tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi
riittävän.
• Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei laite pääse
osumaan ihmisiin tai eläimiin. Varmista myös,
etteivät ihmiset tai eläimet pääse vaikuttamaan
laitteen hallintaan.
• Tarkkaile aina varoitussignaaleja ja -huutoja
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu kuulonsuojaimet
välittömästi moottorin pysäytyksen jälkeen.
• Älä käytä laitetta huonoissa sääolosuhteissa, kuten
erittäin sumuisella tai sateisella säällä, kovalla
tuulella tai erittäin kylmällä säällä. Käyttö huonoissa
sääolosuhteissa on väsyttävää ja siihen liittyy usein
riskitekijöitä, kuten jäinen alusta.
• Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti.
• Siirtymisen ajaksi laite on sammutettava.
• Älä laske laitetta maahan moottorin käydessä, jos et
pysty valvomaan sitä koko ajan.
• Pidä laitteesta aina molemmin käsin kiinni. Pidä
laitetta kehon sivulla.
• Pidä kädet ja jalat etäällä harjasta, kun moottori on
käynnissä.
• Kun moottori on sammutettu, pidä kädet ja jalat
etäällä harjasta, kunnes se on täysin pysähtynyt.
• Jos laite alkaa täristä voimakkaasti, pysäytä laite.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytysjohto
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota
akku. Varmista, ettei laite ole vaurioitunut. Korjaa
mahdolliset vauriot.
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
• Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
80
738 - 006 - 24.02.2025

onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
• Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia hyväksyttyjä
kuulonsuojaimia. Pitkäaikainen altistuminen melulle
saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovammoja.
• Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
• Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi
terävarustuksen asennuksen, tarkastuksen ja
puhdistuksen aikana.
• Käytä turvajalkineita, joissa on teräskärjet ja
luistamattomat pohjat.
• Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita,
jotka tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä
koruja, shortseja tai sandaaleja. Älä myöskään kulje
paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
• Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
Lisälaitteen turvalaitteet
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen lisälaitteen
käyttämistä.
Tässä osassa kerrotaan lisälaitteen
turvaominaisuuksista ja niiden toiminnasta sekä
annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla
varmistetaan laitteen toimivuus. Katso kohdasta
Lisälaitteen yleiskatsaus sivulla 78
, missä nämä osat
sijaitsevat lisälaitteessasi.
Lisälaitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos lisälaitteen kunnossapitoa ei suoriteta
oikein ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei
tehdä ammattitaitoisesti. Saat lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
VAROITUS: Älä koskaan käytä
lisälaitetta, jos sen turvalaitteet ovat viallisia.
Lisälaitteen turvavarustus on tarkastettava
ja pidettävä kunnossa tässä osassa
esitetyllä tavalla. Jos lisälaitteessasi ilmenee
tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VAROITUS: Kaikki tuotteen huolto- ja
korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta. Tämä
koskee erityisesti tuotteen turvavarustusta.
Jos tuotteessa havaitaan puutteita
alla luetelluissa tarkastuksissa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen. Hankkimalla
tuotteen meiltä varmistat, että saat sille
ammattimaisen korjauksen ja huollon.
Jos ostat tuotteen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä
myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Pysäytä laite aina, ennen
kuin käsitellä lisälaitetta. Ole varovainen,
sillä lisälaite voi jatkaa liikkumista kaasu-/
käyttöliipaisimen vapauttamisen jälkeen.
Varmista, että lisälaite on täysin pysähtynyt.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota
sytytysjohdot sytytystulpasta. Jos laite on
akkukäyttöinen, irrota akku.
• Tarkista laite kokonaisuudessaan ennen työn
aloittamista Vaihda vaurioituneet osat.
738 - 006 - 24.02.2025
81

• Tarkista, että kaikki suojukset ja kannet ovat ehjät ja
että ne on kiinnitetty oikein. Tarkasta kaikki mutterit
ja ruuvit.
• Jos laite on bensiinikäyttöinen, varmista, ettei
laitteesta vuoda polttoainetta.
• Tarkasta, että harjarummut ovat ehjät ja että niissä
ei ole halkeamia tai muita vaurioita.
Asentaminen
Lisälaitteen asennus
A
C
B
D
E
F
E
1. Paina toinen rummun akseli (A) kiinni toiseen
vaihdekotelosta (F) lähtevään vetoakseliin. Pyöritä
tarvittaessa rummun akselia niin, että tapin aukko
osuu vetoakselin vastaavan aukon kohdalle.
2. Kiinnitä rullan vetovarsi lukkotapilla (B).
3. Aseta toinen harjarulla (C) koottuun vetovarteen.
Paina rullaa sisäänpäin, kunnes se pysähtyy.
4. Kiinnitä rulla vetovarteen hiusneulasokalla (D). Paina
päätyosaa hieman asennuksen aikana.
5. Asenna toisen puolen akseli ja rulla toistamalla
nämä vaiheet.
6. Kiinnitä roiskesuoja paikalleen napsautettavilla
kiinnikkeillä (E).
Huomautus: Ohjeet lisävarusteiden asentamisesta
laitteen vakiomalliin ovat vakiomallin käyttöoppaassa.
Käyttö
Lisälaitteen käyttäminen
1. Käytä konetta täydellä (tai lähes täydellä) kaasulla/
nopeudella niin, että harja lepää pintaa vasten.
Huomautus: Harjan nostaminen irti pinnasta
työskentelyn aikana on käyttäjälle raskasta ja
tuloksen kannalta tarpeetonta.
82 738 - 006 - 24.02.2025

2. Kun puhdistat kapeita pintoja, kuten polkuja, voit
käyttää laitetta niin, että se sinkoaa materiaalin
suoraan eteesi. Jos puhdistettava pinta on
laajempi, työskentelykulma on ehkä valittava niin,
että materiaalia kertyy pinnan toiseen reunaan.
Kevyen materiaalin voi kerätä yhteen riviin tai
pinoon myöhempää poistoa varten. Kovemmat
tai isokokoisemmat materiaalit on usein kerättävä
useampaan pisteeseen.
3. Toimi nurkkien käsittelyä varten seuraavasti: irrota
roiskesuojus, löysää lisälaitteen liitintä ja kierrä
lisälaitetta puoli kierrosta.
VAROITUS: Roskat sinkoutuvat
tällöin käyttäjää kohti. Kun peruutat
laitteella, käytä pienempää nopeutta ja
varo kompastumista.
4. Pidä kone pienessä kulmassa työstettävään pintaan
nähden. Jos työskentelykulma on liian suuri,
lakaisulaite liikkuu sinua kohti ja saatat menettää
laitteen hallinnan.
Huolto
Johdanto
Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset
lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Lisävarusteen kunnossapito
HUOMAUTUS: Lisävarustetta
käytetään likaisissa olosuhteissa. Jos
käytät bensiinikäyttöistä laitetta, on
erittäin tärkeää huoltaa ilmansuodatin
säännöllisesti. Ilmansuodattimen tyydyttävä
toiminta edellyttää öljyämistä. Katso huolto-
ohjeet käyttöaggregaatin käyttöoppaasta.
VAROITUS: Vaihde kuumenee laitetta
käytettäessä. Älä koske vaihteeseen, sillä se
aiheuttaa palovammoja.
1. Tarkista, että harjarummut eivät pyöri, kun kaasu-/
käyttöliipaisin vapautetaan.
2. Tarkasta, ettei harjarummuissa ole vaurioita tai
halkeamia. Vaihda harjarummut tarvittaessa.
3. Ripusta harja pitkien varastointijaksojen ajaksi.
738 - 006 - 24.02.2025 83

Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Kuljetettaessa lisälaitetta toisessa ajoneuvossa on aina
käytettävä hyväksyttyjä kiinnityslaitteita ja varmistettava,
että lisälaite on kiinnitetty kunnolla.
Varmista, että lisälaite on puhdistettu hyvin ja että
täydellinen huolto on tehty ennen pitkäaikaissäilytystä.
Tekniset tiedot
Bensiinikäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
Telaharja BR600
Harjarummun leveys, mm 597
Harjarummun halkaisija, mm 270
Paino
Paino, kg 5,3
Melupäästöt
49
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 106
Äänen tehotaso, taattu L
WA
dB(A) 110
Äänitasot
50
Vastaava äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN ISO 22868 mu-
kaan, dB(A):
94
Tärinä
51
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin ISO 22867 mukaan, m/s
2
Etu-/takakahvat 3,7/6,2
Akkukäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
325iLK + telaharjalisälaite BR600
Harjarummun leveys, mm 597
Harjarummun halkaisija, mm 270
Paino
Paino, kg 2,3 + 5,3
49
Melupäästö ympäristöön äänentehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitet-
tu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
50
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)
on 1 dB(A).
51
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
2
.
84 738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + telaharjalisälaite BR600
Melupäästöt
52
Äänen tehotaso, mitattu dB(A) 90
Äänitasot
53
Äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin ISO 22868 mukaan,
dB(A):
80
Tärinä
54
Kahvojen tärinätasot standardin EN 62841-1 mukaan mitattuna, m/s
2
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen), vasen/oikea 3,3/3,1
52
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänentehotasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
Taso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason.
53
Ilmoitetuilla tiedoilla koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 3 dB(A).
Taso on mitattu käyttäen alkuperäistä lisälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason.
54
Tärinätasolle ilmoitetuissa tiedoissa tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 2 m/s
2
. Käytä akku-
ja polttomoottorikäyttöisten laitteiden tärinätasojen vertailussa tärinälaskuria. https://www.husqvarna.com/uk/
services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 85

Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Harjalisälaite
Tuotemerkki Husqvarna
Tyyppi/malli BR600
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2022 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Direktiivi/asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden on suorittanut Husqvarna
AB:n puolesta vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen.
Sertifikaatin numero: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology
Management, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
86 738 - 006 - 24.02.2025

Sommaire
Introduction................................................................... 87
Sécurité.........................................................................88
Montage........................................................................91
Utilisation...................................................................... 92
Entretien....................................................................... 93
Transport, entreposage et mise au rebut......................93
Caractéristiques techniques......................................... 93
Déclaration de conformité.............................................95
Introduction
Description du produit
Nous travaillons continuellement au développement de
nos produits et nous réservons le droit d'en modifier,
entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Remarque: Le présent manuel concerne à la fois
les blocs d'alimentation fonctionnant à l'essence et ceux
alimentés par batterie.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Cet accessoire
ne peut être utilisé qu'avec le produit
spécialement conçu à cet effet. Reportez-
vous au chapitre sur l'accessoire du manuel
d'utilisation du produit.
L'accessoire est conçu uniquement pour le brossage
des allées, des routes goudronnées et similaires.
Présentation de l'accessoire
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Brosse
2. Arbre du tambour
3. Manuel d'utilisation
4. Goupille d'arrêt
5. Protection (protection sur l'arbre)
6. Arbre
7. Carter
8. Goupille fendue
9. Raccord de l'arbre (inclus avec le produit)
10. Protection anti-éclaboussures
Symboles sur l'accessoire et le bloc
d'alimentation
Une utilisation erronée ou négligente
de cet accessoire peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
l'opérateur ou d'autres personnes.
Avant d'utiliser l'accessoire, lisez at-
tentivement le manuel de l'opérateur
et assimilez les instructions qu'il con-
tient.
738 - 006 - 24.02.2025 87

Utilisez des protège-oreilles homologués.
Utilisez des protections pour les
yeux homologuées. Utilisez un masque
respiratoire en cas de risque d'inhalation
de poussière.
Utilisez des protège-oreilles, des
protections pour les yeux et un masque
respiratoire homologués.
Cet accessoire est conforme aux
directives CE en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives
applicables en vigueur au Royaume-Uni.
Pièces en rotation. Gardez les mains et
les pieds éloignés. La flèche indique le
sens de rotation.
Portez toujours des gants de protection
homologués.
Utilisez des bottes antidérapantes et
résistantes.
Attention: projections et ricochets.
L'opérateur doit s'assurer qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trou-
ve à moins de 15m de la machine.
Lorsque plusieurs opérateurs travail-
lent sur le même site, une distance
de sécurité d'au moins 15m doit être
respectée. L'accessoire peut projeter
violemment des objets pouvant rico-
cher. Ceci peut provoquer de graves
blessures aux yeux si l'équipement
de protection personnelle recomman-
dé n'est pas utilisé.
Restez à une distance minimale de
15m (50pi) des personnes et des
animaux pendant le fonctionnement
du produit.
Maintenez toutes les parties de votre
corps à distance des surfaces chaudes et
brûlantes.
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement selon les directives
et réglementations européennes et du
Royaume-Uni et la législation de la
Nouvelle-Galles du Sud «Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017». Le niveau de
puissance sonore garanti du produit est
spécifié dans la section
Caractéristiques
techniques à la page 93
et sur l'étiquette.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l'accessoire concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit
et/ou l'accessoire, d'autres matériaux ou les
environs si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les
consignes de sécurité qui suivent avant
d'utiliser l'accessoire.
• Lisez attentivement et assimilez le manuel
d'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.
• Ces consignes complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d'autres procédures, veuillez
vous reporter aux instructions d'utilisation du produit.
88 738 - 006 - 24.02.2025

• Ne modifiez jamais l'accessoire sans l'autorisation
du fabricant. N'utilisez pas un accessoire qui semble
avoir été modifié par un tiers et utilisez toujours
des accessoires d'origine. Des modifications non
autorisées et l'emploi d'accessoires non homologués
peuvent provoquer des accidents graves, voire
mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage, des
précautions élémentaires de sécurité doivent
toujours être observées afin de réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique et
de blessures corporelles, y compris ce qui
suit:
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Veillez à éviter tout démarrage accidentel lors des
opérations de montage, de contrôle ou d'entretien. Si
vous disposez d'un produit fonctionnant à l'essence,
déposez le capuchon de la bougie. Si vous disposez
d'un produit alimenté par batterie, retirez la batterie.
• Par moment, l'herbe et les pierres peuvent
s’accrocher dans les dents. Éteingnez toujours le
moteur avant de procéder au nettoyage.
• attention aux objets projetés. Travaillez toujours
avec des lunettes de protection. Ne jamais se
pencher par-dessus la brosse. Des cailloux, débris,
etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer
des blessures très graves, voire la cécité.
• Après l’utilisation, l'engrenage peut être chaud
pendant un moment. Risque de brûlures au contact.
• Tenez fermement le produit lors de la mise en
marche.
• Bien que les brosses n'aient pas la même force que
les lames d'une tondeuse, par exemple, vous devez
éviter de travailler avec des matériaux qui peuvent
causer des blessures personnelles ou des dégâts
matériels en cas de projection.
• N'utilisez pas le produit s'il n'est pas possible
d'appeler au secours en cas d'accident.
• Utilisez le produit uniquement pour les travaux
auxquels il est destiné.
• N'utilisez jamais le produit en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement
ou la maîtrise du corps.
• N'utilisez jamais le produit dans des conditions
climatiques extrêmes telles qu'un froid intense ou un
climat très chaud et/ou humide.
• N'utilisez jamais un produit qui n'est pas en parfait
état de marche. Appliquer les instructions de
maintenance et d'entretien ainsi que les contrôles
de sécurité indiqués dans ce manuel d'utilisation.
Certaines opérations de maintenance et d'entretien
doivent être réalisées par un spécialiste dûment
formé et qualifié. Voir les instructions à la section
Maintenance.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit.
• Ne laissez jamais d'autres personnes utiliser le
produit sans vous être assuré au préalable que ces
personnes ont bien lu et compris le contenu du
mode d'emploi.
• maintenez à distance toutes personnes étrangères
au travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs
et les collègues de travail devront se trouver en
dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15m
lorsque vous travaillez. Arrêtez immédiatement le
produit si une personne s'approche.
• Dans l'éventualité d'une situation rendant la suite
du travail incertaine, consultez un expert. Adressez-
vous au revendeur ou à l'atelier de réparation.
• Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous
sentez pas suffisamment qualifié.
• Assurez-vous que la zone de travail est bien
dégagée et qu'aucune personne et aucun animal ne
risquent d'entrer en contact avec l'équipement de
coupe, ou d'altérer le contrôle que vous avez du
produit.
• Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appels
lorsque vous portez des protecteurs d'oreille.
Enlevez toujours vos protège-oreilles dès que le
moteur s'arrête.
• N’utilisez pas le produit par mauvais temps:
brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand
froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de
fatigue et peut même être dangereux, par exemple
en cas de sol glissant.
• Assurez-vous de pouvoir vous tenir et vous déplacer
en toute sécurité.
• Éteignez le produit en cas de déplacement.
• Ne posez pas le produit au sol lorsque le moteur est
en marche, sauf si vous pouvez le surveiller.
• Tenez toujours la machine des deux mains. Tenez le
produit sur le côté du corps.
• Veillez à ce que ni vos mains ni vos pieds ne soient
en contact avec la brosse lorsque le moteur tourne.
738 - 006 - 24.02.2025
89

• Après l’arrêt du moteur, maintenez vos mains et vos
pieds à distance de la brosse jusqu’à l’arrêt total de
celle-ci.
• En présence d'importantes vibrations, arrêtez le
produit. Si vous avez utilisé un produit fonctionnant
à l’essence, débranchez le câble HT de la bougie.
Si vous disposez d'un produit alimenté par batterie,
retirez la batterie. Assurez-vous que le produit n'est
pas endommagée. Réparez tout éventuel dommage.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
• Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
• Portez des protège-oreilles homologués ayant un
effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes.
• Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées.
Par lunettes de protection homologuées, on entend
celles qui sont en conformité avec les normes ANSI
Z87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de l’UE).
• Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
• Portez des bottes de protection avec coques de
protection en acier et des semelles antidérapantes.
• Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de sandales et ne marchez pas
pieds nus. Attachez vos cheveux de façon sécurisée
au-dessus de vos épaules.
• Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l'accessoire
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser
l'accessoire.
Ce chapitre présente les fonctions de sécurité de
l'accessoire, leur but et les instructions de contrôle et
d'entretien afin de garantir son bon fonctionnement.
Consultez les instructions à la section
Présentation de
l'accessoire à la page 87
pour savoir où se trouvent ces
équipements sur votre accessoire.
La durée de vie de l'accessoire risque d'être écourtée et
le risque d'accidents accru si l'entretien de l'accessoire
n'est pas effectué correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées
de manière professionnelle. Pour plus d'informations,
contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus
proche.
90
738 - 006 - 24.02.2025

AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais un accessoire dont les équipements
de sécurité sont défectueux. Contrôlez et
entretenez les équipements de sécurité de
l'accessoire conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
de l'accessoire ne donnent pas de résultat
positif, contactez votre agent d’entretien
pour le faire réparer.
AVERTISSEMENT: L’entretien et la
réparation du produit exigent une formation
spéciale. Cela concerne particulièrement
l’équipement de sécurité du produit. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, adressez-vous à un atelier
spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et
de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, adressez-vous à
l’atelier spécialisé le plus proche.
Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le produit avant d'effectuer
l'entretien de l'accessoire. Attention,
l'accessoire peut continuer à bouger
après que la gâchette d'accélération/de
puissance a été relâchée. Assurez-vous que
l'accessoire est complètement à l'arrêt. Si
vous disposez d'un produit fonctionnant à
l'essence, débranchez les câbles HT de
la bougie. Si vous disposez d'un produit
alimenté par batterie, retirez la batterie.
• Vérifiez intégralement l'appareil avant de
commencer le travail. Remplacez les pièces
endommagées.
• Vérifiez que tous les capots et caches de protection
sont en place et correctement fixés. Vérifiez tous les
écrous et toutes les vis.
• Si vous avez un produit fonctionnant à l’essence,
assurez-vous qu'il n'y a aucune fuite de carburant.
• Vérifier que les brosses ne sont pas abîmées et
ne présentent pas de signes de fissure ou autres
dégâts.
Montage
Pour monter l'accessoire
A
C
B
D
E
F
E
738 - 006 - 24.02.2025 91

1. Pressez l'un des arbres du tambour (A) contre l'un
des deux arbres d'entraînement de sortie du carter
d'engrenage (F). Faites tourner l'arbre du tambour si
nécessaire afin que le trou de goupille se place sur
le trou correspondant dans l'arbre d'entraînement.
2. Fixez l'arbre du rouleau avec la goupille de blocage
(B).
3. Placez l'un des rouleaux de brosse (C) sur l'arbre
monté. Appuyez sur le rouleau jusqu'à ce qu'il
rencontre une butée.
4. Fixez le rouleau sur l'arbre à l'aide d'une
goupille d'assemblage (D). Appuyez légèrement sur
l'extrémité lors du montage.
5. Répétez ces étapes pour monter l'arbre et le rouleau
de l'autre côté.
6. Montez le pare-boue avec les clips de fixation (E).
Remarque: Pour le montage des accessoires sur
un produit de base, reportez-vous au manuel du produit
de base.
Utilisation
Pour utiliser l'accessoire
1. Utilisez le produit à plein régime (ou presque) en
faisant reposer la brosse sur la surface.
Remarque: Il est à la fois fatigant et inutile de
lever ou maintenir la brosse au-dessus de la surface
lorsque vous l'utilisez.
2. Lors du nettoyage de surfaces étroites telles que
les allées, le produit peut être utilisé de manière
à déplacer les matériaux directement devant vous.
Lors d'une utilisation sur des surfaces plus larges, il
peut être nécessaire de travailler d'un certain angle
pour que les piles s'accumulent d'un seul côté. Les
piles composées de matériaux légers peuvent être
ramassées en une seule rangée ou tas pour être
retirées ultérieurement tandis que des matériaux
durs ou plus volumineux devront être ramassés en
plusieurs piles.
3. Afin d'accéder dans les coins, déposez le pare-boue,
desserrez le raccord de l'accessoire et faites pivoter
l'accessoire d'un demi-tour.
AVERTISSEMENT: Les
déchets sont alors projetés vers
l'utilisateur. Utilisez une vitesse
inférieure lorsque le produit est utilisé en
marche arrière et faites attention à ne
pas trébucher.
4. Maintenir un petit angle de travail par rapport à la
surface. Un angle de travail trop grand signifie que
le balai a tendance à se déplacer vers vous et que
vous risquez de perdre le contrôle du produit.
92 738 - 006 - 24.02.2025

Entretien
Introduction
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général. Pour plus d’informations, contacter
l’atelier de réparation.
Pour procéder à l'entretien de
l'accessoire
REMARQUE: L'accessoire est utilisé
dans un environnement sale. Si vous
disposez d'un produit fonctionnant à
l'essence, il est très important d'effectuer
l'entretien du filtre à air régulièrement. Le
filtre à air doit être lubrifié à l'huile pour
fonctionner correctement. Reportez-vous au
manuel d'utilisation du bloc d'alimentation
pour les instructions d'entretien.
AVERTISSEMENT: Après
l’utilisation du produit, le carter d'engrenage
est chaud. Ne pas toucher l’engrenage afin
d’éviter les brûlures.
1. Vérifiez que les brosses ne tournent pas dès que la
gâchette d'accélération/de puissance est relâchée.
2. Vérifiez que les brosses ne sont pas endommagées
ou fissurées. Remplacez les brosses si nécessaire.
3. Suspendez la brosse lorsque vous la remisez
pendant de longues périodes.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et rangement
En cas de transport de l’accessoire sur un autre
véhicule, utilisez toujours des dispositifs d'arrimage
approuvés et assurez-vous que l'accessoire est bien
maintenu.
Avant de remiser l’accessoire pour une période
prolongée, veillez à ce qu'il soit bien nettoyé et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques pour produits fonctionnant à l'essence
Brosse à picots BR600
Largeur de la brosse, en mm 597
Diamètre de la brosse, en mm 270
Poids
Poids, kg 5,3
Émissions sonores
55
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 106
55
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive euro-
péenne CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipe-
ment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du
niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre
du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
738 - 006 - 24.02.2025 93

Brosse à picots BR600
Niveau de puissance acoustique, garanti L
WA
dB(A) 110
Niveaux sonores
56
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'utilisateur, mesurée selon
ENISO22868, dB (A):
94
Vibrations
57
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
), mesurés au niveau des poignées selon la norme
ISO22867, en m/s
2
Poignées avant/arrière 3,7/6,2
Caractéristiques techniques pour produits alimentés par batterie
325iLK + Accessoire pour brosse à picots BR600
Largeur de la brosse, en mm 597
Diamètre de la brosse, en mm 270
Poids
Poids, kg 2,3+5,3
Émissions sonores
58
Niveau de puissance sonore, mesuré dB(A) 90
Niveaux sonores
59
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon
la norme ISO22868, dB (A):
80
Vibrations
60
Niveau de vibration au niveau des poignées mesuré selon la norme EN62841-1 en
m/s
2
Équipée d'un accessoire homologué (d'origine), gauche/droite 3,3/3,1
56
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 1dB (A).
57
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type
(déviation standard) de 1m/s
2
.
58
Les données reportées pour le niveau de puissance sonore de la machine montrent une dispersion statistique
typique (déviation standard) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui donne le niveau le
plus élevé.
59
Les données reportées pour le niveau de pression acoustique de la machine ont une dispersion statistique
typique (déviation standard) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'équipement d'origine qui donne le niveau
le plus élevé.
60
Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation
standard) de 2 m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits de combustion
utilisent le calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
94 738 - 006 - 24.02.2025

Déclaration de conformité
Déclaration de conformité UE
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Accessoire balai-brosse
Marque Husqvarna
Type/Modèle BR600
Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Directive/Réglemen-
tation
Description
2006/42/EC «relative aux machines»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE
«relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden a procédé à des examens
volontaires pour le compte de HusqvarnaAB.
Numéro de certificat: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la
technologie, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
738 - 006 - 24.02.2025 95

TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.......................................................................96
Biztonság...................................................................... 97
Összeszerelés............................................................ 100
Üzemeltetés................................................................101
Karbantartás............................................................... 101
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 102
Műszaki adatok...........................................................102
Megfelelőségi nyilatkozat............................................104
Bevezető
Termékleírás
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Megjegyzés: A jelen kézikönyv a benzines és az
akkumulátoros tápegységekre egyaránt vonatkozik.
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS: Ez a tartozék
csak a megadott termékkel együtt
használható, lásd a tartozék fejezetet
a termék használati utasításában.
A tartozék ösvények, aszfaltutak és hasonló felületek
söprésére alkalmas.
A tartozék áttekintése
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Kefedob
2. Dobtengely
3. Használati utasítás
4. Rögzítőcsap
5. Védőburkolat (nyélen elhelyezett védelem)
6. Nyél
7. Sebváltóház
8. Sasszeg
9. Nyélcsatlakozó (mellékelve a termékhez)
10. Felverődésgátló
A tartozék és a tápegység szimbólumai
A tartozék nem körültekintő vagy helytelen
használata a kezelő vagy más személyek
súlyos vagy halálos sérülését okozhatja.
Olvassa el figyelmesen a használa-
ti utasítást, és győződjön meg róla,
hogy megértette azt a tartozék hasz-
nálatba vétele előtt.
96 738 - 006 - 24.02.2025

Használjon jóváhagyott hallásvédőt.
Használjon jóváhagyott szemvédőt.
Por veszélye esetén viseljen porvédő
maszkot.
Használja a jóváhagyott fülvédőt,
védőszemüveget. és légzésvédőt.
Ez a tartozék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
A termék megfelel a vonatkozó egyesült
királyságbeli irányelveknek.
Forgó alkatrészek. Tartsa kezét és
lábát biztonságos távolságban. A nyíl
a forgásirányt jelzi.
Használjon mindig megfelelő
védőkesztyűt.
Használjon stabil, nem csúszós csizmát.
Legyen óvatos a kivetett és visszapattanó
tárgyakkal.
A kezelő ügyeljen arra, hogy se em-
ber, se állat ne jöjjön 15 m-nél köz-
elebb. Ha ugyanazon a munkaterü-
leten többen is dolgoznak, legalább
15 méteres biztonsági távolságot kell
tartani. A tartozék nagy erővel fúj-
hat ki tárgyakat, amelyek visszapat-
tanhatnak. Ez a javasolt biztonsági
felszerelés használatának mellőzése
esetén súlyos szemsérülést okozhat.
A termék használata közben tartson
legalább 15 méteres (50 láb) távolsá-
got az emberektől és az állatoktól.
Minden testrészét tartsa távol a forró
felületektől.
Az EU és az Egyesült Királyság
irányelveinek és jogszabályainak, és
New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása
(zajszabályozás), 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajkibocsátási
címke. A termék garantált
hangteljesítményszintjére vonatkozó
adatok megtalálhatók a
Műszaki
adatok102. oldalon
című fejezetben és
a címkén.
Megjegyzés: A tartozékon szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
és/vagy a tartozék vagy a környező területen
lévő anyagok károsodásának veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A tartozék
használata előtt olvassa el a biztonsági
utasításokat.
• Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt a tartozék
használatba vétele előtt.
• Ezek az utasítások a termékkel kapott utasítások
kiegészítéséül szolgálnak. A többi eljárást a termék
használati utasításában találja meg.
• A tartozék kivitelezésén a gyártó cég engedélye
nélkül semmilyen módosítást sem szabad végezni.
738 - 006 - 24.02.2025 97

Ne használjon olyan tartozékot, amelyet esetleg
módosítottak, és mindig eredeti kiegészítőket
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek.
Minden utasítást olvasson el
FIGYELMEZTETÉS: Elektromos
kerti készülékek használata esetén a tűz,
az áramütés és a személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• Ügyeljen arra, hogy az összeszereléskor,
ellenőrzéskor vagy karbantartáskor ne indítsa
be véletlenül a terméket. Amennyiben benzines
termékkel dolgozik, csatlakoztassa le a gyertyapipát
a gyújtógyertyáról. Amennyiben a termék
akkumulátoros, távolítsa el az akkumulátort.
• Előfordulhat, hogy fűcsomók vagy kövek akadnak
be a kultivátorfogba. Tisztításhoz mindig állítsa le
a motort.
• Vigyázzon a felcsapódó tárgyaktól. Mindig
használjon szemvédőt. Soha ne hajoljon a kefedob
felé. Kövek, szemét stb. kerülhetnek a szembe és
vakságot illetve súlyos sérüléseket okozhatnak.
• A használat során és után a váltómű meleg lehet.
Érintés esetén égési sérülés veszélye áll fenn.
• Tartsa erősen a terméket, amikor elindítja.
• Bár a kefedobok teljesítménye nem azonos
például egy fűnyíró pengéivel, ne dolgozzon olyan
anyagokkal, amelyek kivetődésük esetén személyi
sérülést vagy anyagi károkat okozhatnak.
• Ne használja a terméket olyan körülmények között,
amelyeknél baleset esetén nem lenne lehetősége
segítséget hívni.
• Kizárólag a rendeltetésének megfelelően használja
a terméket.
• Soha ne használja a terméket, ha fáradt,
ha szeszesitalt fogyasztott, vagy ha olyan
gyógyszert szed, amely befolyásolhatja a látását, az
ítélőképességét vagy a koordinációs képességét.
• Ne használja a terméket szélsőséges időjárási
körülmények között, például nagy hidegben illetve
nagy melegben és/vagy párás éghajlaton.
• Soha ne használjon olyan terméket, amely
hibás. Végezze el az ebben a használati
utasításban előírt ellenőrzési, karbantartási és
szervizmunkálatokat. Bizonyos karbantartási és
szervizmunkákat szakembernek kell végrehajtania.
Lásd a Karbantartás című fejezetben leírtakat.
• Soha ne engedje, hogy a terméket gyermek
használja.
• Soha ne engedje meg senkinek a termék
használatát, amíg nem győződött meg arról, hogy
az illető elolvasta és megértette a használati utasítás
tartalmát.
• Tartsa az illetéktelen személyeket biztonságos
távolságban. A gyermekek, állatok, nézelődők és
segítők maradjanak a 15 m-es biztonsági zónán
kívül. Ha valaki megközelíti Önt, azonnal állítsa le
a terméket.
• Ha munka közben elbizonytalanodik a munka
folytatását illetően, kérje szakember tanácsát.
Forduljon kereskedőhöz vagy márkaszervizhez.
• Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére,
amelyekhez úgy véli, nem rendelkezik elegendő
szakértelemmel.
• Vizsgálja meg környezetét és győződjön meg
róla, hogy sem ember, sem állat nem kerülhet
kapcsolatba Önnel, illetve nem befolyásolhatja
a termék feletti uralmát.
• Amikor fülvédőt visel, mindig figyeljen
a figyelmeztető jelzésekre és hangokra. A motor
leállítása után azonnal vegye le a fülvédőket.
• Ne használja a terméket rossz időben, például sűrű
ködben, erősen zuhogó esőben, erős szélben vagy
nagy hidegben. A hideg időben végzett munka
fárasztó, és gyakran kockázatokkal is jár (például
jeges talaj).
• Gondoskodjon arról, hogy biztonságosan tudjon járni
és állni.
• Mielőtt a terméket másik helyre vinné át, állítsa le
a motort.
• Járó motorral ne tegye le a terméket, hacsak nem
tudja szemmel tartani azt.
• Mindig két kézzel fogja a terméket. Tartsa
a terméket az oldala mellett.
• Ügyeljen arra, hogy keze és lába ne érjen a keféhez,
amikor a motor jár.
• Amikor a motor ki van kapcsolva, a kezeit és a lábait
tartsa távol a kefétől, amíg a gép teljesen le nem áll.
• Ha erős rezgést észlel, azonnal állítsa le a terméket.
Amennyiben benzines termékkel dolgozik, távolítsa
el a HT vezetéket a gyújtógyertyából. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
98
738 - 006 - 24.02.2025

akkumulátort. Ellenőrizze, hogy a termék sértetlen-e.
Javítson ki minden sérülést.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
• A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a kereskedő
segítségét.
• Használjon elegendő hangtompító hatással
rendelkező, jóváhagyott fülvédőt. Hosszú távon
a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat.
• Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
• Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például
a vágószerkezet felhelyezésekor, ellenőrzésekor
vagy tisztításakor.
• Használjon acéllemezes lábujjvédős és
csúszásgátlós védőbakancsot.
• Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne
legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
• Tartson elsősegélykészletet a közelben.
Biztonsági eszközök a tartozékon
FIGYELMEZTETÉS: A tartozék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a tartozék biztonsági funkciót és azok
rendeltetését tartalmazza, valamint azt, hogy miként
kell a megfelelő üzemelés biztosítása érdekében
ellenőrzéseket és karbantartást végezni. A tartozék
részegységeinek helyével kapcsolatban lásd a(z)
A tartozék áttekintése96. oldalon
című fejezetben
szereplő utasításokat.
A tartozék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a tartozék karbantartását
nem megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/
vagy a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha
ne használja a tartozékot hibás
biztonsági felszerelésekkel. A tartozék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
karbantartását a jelen fejezetben leírtak
szerint kell elvégezni. Ha az Ön tartozéka
nem felel meg az alábbi vizsgálatok
valamelyikén, forduljon szervizműhelyéhez.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
szervizeléséhez és javításához speciális
szakmai képzésre van szükség. Ez
különösen érvényes a termék biztonsági
felszereléseire. Ha az Ön terméke nem felel
meg az alábbi vizsgálatok valamelyikénél,
738 - 006 - 24.02.2025 99

akkor forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a terméket nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS: A tartozékon
végzett munkálatok megkezdése előtt
mindig állítsa le a terméket. Legyen óvatos:
a tartozék a gázadagoló/kapcsológomb
felengedése után még tovább járhat.
Győződjön meg arról, hogy a tartozék
teljesen leállt-e. Amennyiben benzines
termékkel dolgozik, válassza le a HT
vezetékeket a gyújtógyertyáról. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort.
• A munka megkezdése előtt ellenőrizze a teljes
terméket. Cserélje a sérült alkatrészeket.
• Ellenőrizze, hogy minden védőburkolat és fedél
a helyén van-e, és megfelelően van-e rögzítve.
Ellenőrizze a csavarokat és az anyákat.
• Ha benzines terméket használ, ellenőrizze, hogy
nem szivárog-e az üzemanyag.
• Ellenőrizze, hogy a kefedobok sérülésmentesek-e,
és hogy vannak-e rajtuk repedések vagy egyéb
sérülések.
Összeszerelés
A vágófelszerelés összeszerelése
A
C
B
D
E
F
E
1. Nyomja az egyik dobtengelyt (A) a váltóház (F)
két kimenő hajtótengelyének egyikére. Szükség
esetén forgassa a dob tengelyét, hogy a csaplyuk
a hajtótengely megfelelő furata fölé kerüljön.
2. Rögzítse a görgő tengelyét rögzítőcsap (B)
segítségével.
3. Helyezze az egyik kefegörgőt (C) az összeszerelt
tengelyre. Nyomja be a görgőt, amíg meg nem akad.
4. Rögzítse a görgőt a tengelyre egy sasszeg
segítségével (D). Összeszereléskor kissé nyomja be
a végét.
5. Ismételje meg ezeket a lépéseket a tengely és
a görgő felszereléséhez az ellentétes oldalon is.
6. Szerelje fel a felverődésgátlót a gyorskapcsok
segítségével (E).
100 738 - 006 - 24.02.2025

Megjegyzés: Az alaptermék tartozékainak
összeszereléséhez lásd az alaptermék kézikönyvét.
Üzemeltetés
A tartozék használata
1. Üzemeltesse a terméket teljes sebességen/
fordulatszámon (vagy majdnem teljes sebességen/
fordulatszámon) úgy, hogy a kefe a tisztítandó
felületre támaszkodik.
Megjegyzés: Fárasztó és szükségtelen a kefét
munka közben a felület fölé emelni, vagy ott
megtartani.
2. Olyan szűk felületek tisztításakor, mint például
az ösvények, a termék úgy is használható, hogy
a szemét a kezelő elé kerüljön. Ha szélesebb
felületeken szeretne dolgozni, lehet, hogy bizonyos
szögben kell a géppel dolgoznia, így az egyik
oldalon kisebb csíkok képződnek. A könnyű
anyagból álló csíkok egy sorba vagy halomba
gyűjthetők és a későbbiek folyamán eltávolíthatók.
A kemény vagy nagy kiterjedésű anyagokat viszont
több csíkban kell összegyűjteni.
3. A sarkok eléréséhez távolítsa el a felverődésgátlót,
lazítsa meg a tartozék kapcsolóelemét, és fordítsa el
a tartozékot egy fél fordulattal.
FIGYELMEZTETÉS:
A szemetet ezután a gép a kezelő
felé repítheti. Használjon alacsonyabb
fordulatszámot, ha hátrafelé halad
a termékkel, és gondoljon arra, hogy
fokozottan fennáll a megbotlás veszélye.
4. Munka közben az eszközt a felülethez képest
kis szögben tartsa. Túl nagy munkaszög esetén
a seprőgép hajlamos a kezelő irányába mozdulni,
ami a termék feletti uralom elvesztésének
veszélyével járhat.
Karbantartás
Bevezető
Alább néhány általános karbantartási utasítást
talál. További információkért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
738 - 006 - 24.02.2025 101

A tartozék karbantartása
VIGYÁZAT: A tartozék poros
körülmények között működik. Amennyiben
benzines termékkel dolgozik, fontos
a levegőszűrő rendszeres karbantartása.
A megfelelő működés érdekében
a levegőszűrőt be kell olajozni.
A karbantartási utasításokért tekintse át
a tápegység használati utasításait.
FIGYELMEZTETÉS: A sebváltóház
a termék használata közben felforrósodik.
Ne érjen a sebváltóházhoz, különben
megégetheti magát.
1. Ellenőrizze, hogy nem forognak-e a kefedobok
a gázadagoló/kapcsológomb elengedésekor.
2. Ellenőrizze, hogy nem sérültek vagy repedtek-e
a kefedobok. Ha a kefedobok elhasználódtak,
cserélje ki.
3. Ha hosszabb ideig nem használja a kefét,
felakasztva tárolja.
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és tárolás
A vágófelszerelés szállítása esetén mindig jóváhagyott
rögzítőberendezéseket használjon, és gondoskodjon
a vágófelszerelés megfelelő rögzítéséről.
Mielőtt a vágófelszerelést hosszabb időre használaton
kívül helyezné, tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el
teljes szervizét.
Műszaki adatok
A benzines termékekre vonatkozó műszaki adatok
Sörtés kefe BR600
Kefedob szélessége, mm 597
Kefedob átmérője, mm 270
Tömeg
Tömeg, kg 5,3
Zajkibocsátás
61
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 106
Hangteljesítményszint, garantált , L
WA
dB (A) 110
Zajszintek
62
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint, dB(A): 94
61
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
62
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 1 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásá-
val (szórásával) rendelkeznek.
102 738 - 006 - 24.02.2025

Sörtés kefe BR600
Rezgés
63
Az ISO 22867 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyún, m/s
2
Első/hátsó fogantyú 3,7/6,2
Az akkumulátoros termékekre vonatkozó műszaki adatok
325iLK + Sörtés kefe tartozék BR600
Kefedob szélessége, mm 597
Kefedob átmérője, mm 270
Tömeg
Tömeg, kg 2,3+5,3
Zajkibocsátás
64
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 90
Zajszintek
65
A kezelő hallószervére gyakorolt, ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint, dB (A): 80
Rezgés
66
Az EN 62841-1 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
2
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti), bal/jobb 3,3/3,1
63
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
64
A gép hangteljesítményszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával
(szórásával) rendelkeznek. A hangteljesítményszint mérése a legmagasabb szintet produkáló eredeti felsze-
reléssel történt.
65
A gép hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok a 3 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek. A hangnyomásszint mérése a legmagasabb szintet produkáló eredeti felszereléssel
történt.
66
A rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 2 m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásával) rendel-
keznek. A rezgésszintek, valamint az akkumulátorral, illetve az üzemanyaggal működő termékek összehason-
lításához használja a rezgésterhelési kalkulátort. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-
calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 103

Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Sörtés tartozék
Márka Husqvarna
Típus/modell BR600
Megjelölés 2022-as és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Irányelv/rendelet Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU
„az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018
Az RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden önkéntes
típusbevizsgálást végzett a Husqvarna AB nevében.
Tanúsítvány száma: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
104 738 - 006 - 24.02.2025

TURINYS
Įvadas......................................................................... 105
Sauga......................................................................... 106
Surinkimas.................................................................. 109
Naudojimas.................................................................109
Techninė priežiūra...................................................... 110
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 111
Techniniai duomenys..................................................111
Atitikties deklaracija.................................................... 113
Įvadas
Gaminio aprašas
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami
sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio
pranešimo.
Pasižymėkite: Šiame vadove apžvelgiami tiek
benzininis, tiek akumuliatorinis gaminys.
Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Šis priedas gali būti
naudojamas tik su numatytu gaminiu. Žr.
gaminio naudojimo instrukcijos priedų skyrių.
Priedas skirtas tik vejoms, takams, asfaltuotiems
keliams ir pan. valyti.
Priedo apžvalga.
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Šepečio būgnas
2. Būgno ašis
3. Operatoriaus vadovas
4. Fiksavimo smeigė
5. Apsaugas (apsauga ant veleno)
6. Velenas
7. Pavaros korpusas
8. Išardomasis kaištis
9. Veleno mova (pateikiama kartu su gaminiu)
10. Purvasaugis
Simboliai ant įtaiso ir maitinimo bloko
Aplaidžiai ar netinkamai naudojant šį
priedą gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
Prieš naudodami priedą atidžiai per-
skaitykite naudojimo instrukciją ir įsiti-
kinkite, ar viską gerai supratote.
Naudokite patvirtintas apsaugines
ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones. Jei yra tikimybė,
kad gali atsirasti dulkių, naudokite
respiratorių.
738 - 006 - 24.02.2025 105

Naudokite patvirtintas apsaugines
ausines, akių ir kvėpavimo apsaugos
priemones.
Šis įtaisas atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
Šis gaminys atitinka taikytinų JK
reglamentų nuostatas.
Sukamosios dalys. Saugokite rankas ir
kojas. Rodyklė nurodo sukimosi kryptį.
Visada mūvėkite patvirtintas apsaugines
pirštines.
Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
Saugokitės svaidomų ir rikošetu atšokusių
daiktų.
Operatorius privalo įsitikinti, kad ar-
čiau kaip 15 m nėra žmonių ar gyvū-
nų. Kai toje pačioje vietoje dirba keli
operatoriai, turi būti užtikrintas ne ma-
žesnis kaip 15 m saugus atstumas.
Įtaisas gali stipriai išsviesti objektus,
kurie gali atšokti atgal. ir sunkiai suža-
loti akis, jeigu nenaudojate rekomen-
duojamos saugos įrangos.
Naudodami įrenginį laikykitės ne ma-
žesniu kaip 15m / 50 pėd. atstumu
nuo žmonių ir gyvūnų.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie įkaitusių
paviršių.
Triukšmo emisijos į aplinką ženklinimas
atitinka ES ir Jungtinės Karalystės
direktyvas bei reglamentus ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017m.
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės)
reglamentas“. Gaminio garantuotas
garso galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 111
ir etiketėje.
Pasižymėkite: Kiti ant priedo pateikti simboliai
(lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Sauga
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias naudotojo instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį ir (arba) priedą,
kitas medžiagas arba padaryti žalą aplinkai,
jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama pateikti daugiau, nei
būtina esamoje situacijoje, informacijos.
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
priedą, perskaitykite toliau esančius saugos
nurodymus.
• Prieš naudodami priedą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską gerai
supratote.
• Šios instrukcijos papildo gaminio instrukcijas.
Informacijos apie kitas procedūras rasite savo
gaminio naudojimo instrukcijose.
• Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios priedo konstrukcijos. Nenaudokite priedo,
kurį galėjo modifikuoti kiti asmenys ir naudokite
tik originalius priedus. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį.
106 738 - 006 - 24.02.2025

Perskaitykite visas instrukcijas
PERSPĖJIMAS: Naudojant
elektrinius sodo prietaisus, visada reikia
laikytis pagrindinių saugos priemonių, kad
būtų sumažinta gaisro, elektros smūgio ir
sužalojimų rizika, įskaitant šiuos nurodymus:
Naudojimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Užtikrinkite, kad gaminys nebūtų netyčia paleistas
jį montuojant, tikrinant ir (arba) atliekant techninę
priežiūrą. Jei turite benzinu varomą gaminį, nuo
uždegimo žvakės nuimkite uždegimo žvakės antgalį.
Jei turite akumuliatoriumi varomą gaminį, išimkite
akumuliatorių.
• Kartais į akėtvirbalį gali patekti žolės ir akmenų.
Tokiu atveju visada sustabdykite variklį ir išvalykite.
• Saugokitės į orą pakeliamų daiktų. Visada užsidėkite
akių apsaugos priemones. Niekada nesulenkite
šepečio būgno. Akmenukai, šiukšlės ir pan. gali
pataikyti į akis ir apakinti ar sunkiai jas sužaloti.
• Dirbant pavara įkaista ir paskui kurį laiką gali
būti įkaitusi. Todėl nesilieskite, nes yra pavojus
nusideginti.
• Užvesdami tvirtai laikykite gaminį.
• Nors šepečio būgnai neturi tokios jėgos, kaip
vejapjovės peiliai, tačiau turėtumėte vengti daiktų,
kurie išsviesti gali sužaloti ar apgadinti turtą.
• Niekada nenaudokite gaminio, jei nelaimės atveju
nebūtų kaip iškviesti pagalbą.
• Įrenginį naudokite tik tiems tikslams, kuriems jis yra
skirtas.
• Niekada nenaudokite gaminio, jei esate pavargę, jei
vartojote alkoholį ar vaistus, kurie gali turėti įtakos
jūsų regėjimui, nuovokai ar koordinacijai.
• Niekada nenaudokite gaminio ekstremaliomis
klimatinėmis sąlygomis, pvz., esant dideliam šalčiui
ar labai karštam ir/arba drėgnam klimatui.
• Niekada nenaudokite techniškai netvarkingo
gaminio. Vykdykite šiame vadove nurodytas
tikrinimo, techninės priežiūros ir remonto
procedūras. Kai kuriuos techninės priežiūros darbus
gali atlikti tik apmokyti ir kvalifikuoti specialistai.
Žiūrėkite nurodymus, pateikiamus skyriuje „Techninė
priežiūra“.
• Niekada neleiskite vaikams naudotis gaminiu.
• Niekuomet niekam neleiskite naudoti gaminio prieš
tai neįsitikinę, kad jie perskaitė ir suprato naudojimo
instrukcijoje pateiktus nurodymus.
• Neprisileiskite artyn pašalinių asmenų. Kai dirbate,
vaikai, gyvuliai, stebėtojai ir padėjėjai turi būti nutolę
15 metrų atstumu. Kam nors priartėjus, nedelsdami
sustabdykite gaminį.
• Jei tam tikroje situacijoje nežinosite kaip pasielgti,
teiraukitės specialisto. Kreipkitės į pardavėją ar
aptarnavimo dirbtuves.
• Nedirbkite darbo, kurio nemokate ar jaučiatės
nepakankamai kvalifikuotas.
• Prieš užvesdami pjovimo įrangą, visada apsidairykite
ir įsitikinkite, ar ji nepasieks kitų netoliese esančių
žmonių ar gyvūnų.
• Jeigu dėvite apsaugines ausines, būkite atidūs,
kad išgirstumėte galimus įspėjamuosius signalus
ar šūksnius. Išjungę variklį visada nusiimkite
apsaugines ausines.
• Nenaudokite gaminio blogu oru, pavyzdžiui, esant
tirštam rūkui, smarkiai lyjant, pučiant stipriam vėjui,
per didelius šalčius ir t. t. Dirbant per šalčius
pavargstama ir dažnai atsiranda papildomų rizikų,
pvz., apledėjusi žemė.
• Įsitikinkite, kad galite laisvai stovėti ir judėti.
• Prieš perkeliant gaminį, būtina jį išjungti.
• Neišjungę variklio nedėkite gaminio ant žemės, jei jo
aiškiai nematote.
• Gaminį visada laikykite dviem rankom. Gaminį
laikykite prie kūno.
• Įsitikinkite, kad veikiant varikliui, rankos ir kojos nėra
šalia šepečio.
• Išjungę variklį rankas ir kojas laikykite atokiau nuo
šepečio, kol jis visiškai sustos.
• Jei pradeda labai vibruoti, gaminį sustabdykite. Jei
turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo žvakės
atjunkite HT laidą. Jei turite akumuliatoriumi varomą
gaminį, išimkite akumuliatorių. Įsitikinkite, kad
gaminys nepažeistas. Suremontuokite pažeidimus.
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
• Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
• Naudokite pakankamomis garso slopinimo
savybėmis pasižyminčias patvirtintas apsaugines
738 - 006 - 24.02.2025
107

ausines. Ilgalaikis triukšmo poveikis gali
nesugrąžinamai pakenkti klausai.
• Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1
standartą arba ES EN166 standartą.
• Kai būtina, pvz., montuojant, apžiūrint arba valant
pjovimo įrangą, užsimaukite pirštines.
• Avėkite apsauginius batus su plieninėmis nosimis ir
neslystančiais padais.
• Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių ar atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
• Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
Priedo apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjamuosius nurodymus.
Šiame skyriuje pasakojama apie priedo saugos
priemones, jų paskirtį ir patariama, kaip atlikti patikrą ir
ją prižiūrėti siekiant, kad įrenginys veiktų tinkamai. Žr.
instrukcijas prie antraštės
Priedo apžvalga. psl. 105
ir
sužinokite, kokioje vietoje tos dalys yra priede.
Priedo tarnavimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei priedas nebus
tinkamai prižiūrimas, o aptarnavimas ir (arba) remonto
darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus daugiau
informacijos, prašome kreiptis į artimiausią techninės
priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS: Niekada
nenaudokite priedo, kurio apsauginės dalys
yra pažeistos. Priedo saugos įranga turi būti
tikrinama ir prižiūrima taip, kaip yra aprašyta
šiame skyrelyje. Jei priedas neatitinka bet
kurio iš šių kontrolinių reikalavimų, kreipkitės
į savo techninės priežiūros atstovą dėl
gaminio remonto.
PERSPĖJIMAS: Gaminio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su gaminio
saugos įranga. Jei jūsų gaminys neatitiks
nors vieno iš toliau pateiktų kontrolės
reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei gamino pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš atlikdami
priedo techninę priežiūrą visada
sustabdykite gaminį. Atsargiai, atleidus
akceleratorių / maitinimo jungiklį priedas gali
toliau judėti. Įsitikinkite, kad priedas visiškai
sustojo. Jei turite benzinu varomą gaminį,
nuo uždegimo žvakės atjunkite HT laidus.
Jei turite akumuliatoriumi varomą gaminį,
išimkite akumuliatorių.
108 738 - 006 - 24.02.2025

• Prieš pradedami, patikrinkite visą gaminį. Pakeiskite
pažeistas dalis.
• Patikrinkite, ar yra visi apsaugai ir gaubtai ir ar
jie tinkamai pritvirtinti. Patikrinkite visas veržles ir
poveržles.
• Jei turite benzinu varomą gaminį, įsitikinkite, kad
nėra benzino nuotėkių.
• Patikrinkite, ar šepečio būgnai nėra pažeisti, neįtrūkę
ir neturi kitų defektų.
Surinkimas
Priedo surinkimas
A
C
B
D
E
F
E
1. Užspauskite vieną būgno ašį (A) ant vienos iš dviejų
varančiųjų velenų, kyšančių iš pavaros korpuso (F).
Jei reikia, pasukite būgno ašį taip, kad kaiščio
kiaurymė būtų virš atitinkamos kiaurymės, esančios
varančiajame velene.
2. Ritinio veleną užfiksuokite fiksavimo kaiščiu (B).
3. Užmaukite vieną šepečio veleną (C) ant sumontuoto
veleno. Spauskite ritinį, kol jis sustos.
4. Ritinį ant veleno pritvirtinkite pleištiniu kaiščiu (D).
Montuodami šiek tiek paspauskite galą.
5. Pakartokite šiuos veiksmus montuodami ašį ir ritinį
priešingoje pusėje.
6. Spaustukais (E) pritvirtinkite apsaugą.
Pasižymėkite: Kaip ant bazinio gaminio
sumontuoti priedus, žr. bazinio gaminio instrukcijoje.
Naudojimas
Priedo naudojimas
1. Kai šepetys remiasi į paviršių, gaminį paleiskite
didžiausiomis apsukomis / didžiausiu greičiu (arba
beveik didžiausiomis apsukomis / didžiausiu greičiu).
Pasižymėkite: Dirbant laikyti šepetį pakeltą
virš paviršiaus yra sunku ir nebūtina.
738 - 006 - 24.02.2025 109

2. Valydami siaurus paviršius, pvz., takus, gaminį
galima naudoti taip, kad medžiagos būtų išmetamos
tiesiai prieš jus. Jei norite dirbti ant platesnių
paviršių, gali tekti dirbti tokiu kampu, kad vienoje
pusėje susidarytų krūva. Krūveles, sudarytas iš
lengvų medžiagų, galima surinkti į eilę ar didesnę
krūvą ir vėliau surinkti, o kietas ar stambesnes
medžiagas gali tekti surinkti į kelias krūvas.
3. Jei norite pasiekti kampus, nuimkite apsaugą nuo
taškymo, atsukite priedo jungtį ir pasukite jį pusę
apsisukimo.
PERSPĖJIMAS: Šiukšlės tuomet
bus išmetamos link naudotojo. Gaminiui
judant atgal, nustatykite mažesnį greitį ir
atminkite, kad lengva užkliūti.
4. Mažas darbo kampas turi būti paviršiuje. Per didelis
darbo kampas reiškia, kad šepetys linkęs judėti link
jūsų, todėl rizikuojate prarasti gaminio valdymą.
Techninė priežiūra
Įvadas
Toliau pateikiamos bendros priežiūros instrukcijos. Jei
reikia daugiau informacijos, prašome kreiptis į techninio
aptarnavimo dirbtuves.
Priedo techninė priežiūra
PASTABA: Priedas naudojamas
nešvarioje aplinkoje. Jei naudojate benzinu
varomą gaminį, labai svarbu reguliariai
atlikti oro filtro techninę priežiūrą. Oro filtrą
būtina sutepti alyva, kad jis veiktų tinkamai.
Techninės priežiūros instrukcijų ieškokite
maitinimo bloko naudojimo instrukcijoje.
PERSPĖJIMAS: Naudojant gaminį
įkaista pavaros korpusas. Nelieskite pavaros
norėdami išvengti nudegimo žaizdų.
1. Patikrinkite, ar šepečio būgnai nesisuka atleidus
akceleratorių / maitinimo jungiklį.
2. Patikrinkite, ar šepečio būgnai nėra pažeisti ar įtrūkę.
Jei reikia, pakeiskite šepečio būgnus.
3. Ilgą laiką saugokite šepetį pakabinę.
110 738 - 006 - 24.02.2025

Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Pervežimas ir laikymas
Jei padargas transportuojamas kita transporto priemone,
visada naudokite tvirtinimo įtaisus ir įsitikinkite, kad
padargas saugiai pritvirtintas.
Jei padargu nesiruošiate naudotis ilgesnį laiko tarpą,
užtikrinkite, kad jis būtų gerai išvalytas ir atlikti visi
techninės priežiūros darbai.
Techniniai duomenys
Benzinu varomų gaminių techniniai duomenys
Šepetys su šeriais BR600
Šepečio būgno plotis, mm 597
Šepečio būgno skersmuo, mm 270
Svoris
Svoris, kg 5,3
Skleidžiamas triukšmas
67
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 106
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
dB (A) 110
Garso lygiai
68
Tolygus garso slėgio naudotojo ausiai lygis, matuojamas pagal EN ISO 22868, dB (A): 94
Vibracija
69
Ekvivalentiški rankenų vibracijos lygiai (a
hv,eq
), išmatuoti pagal ISO 22867, m/s
2
Priekinės / galinės rankenos 3,7 / 6,2
Akumuliatoriumi varomų gaminių techniniai duomenys
325iLK + šepečio su šeriais priedas BR600
Šepečio būgno plotis, mm 597
Šepečio būgno skersmuo, mm 270
Svoris
Svoris, kg 2,3 + 5,3
67
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamojo ir matuojamojo garso stiprumo yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojamasis garso stiprumas apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio
modelio įrenginių.
68
Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 1 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
69
Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
738 - 006 - 24.02.2025 111

325iLK + šepečio su šeriais priedas BR600
Skleidžiamas triukšmas
70
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 90
Garso lygiai
71
Garso slėgio naudotojo ausiai lygis, matuojamas pagal ISO 22868, dB (A): 80
Vibracija
72
Vibracijos lygis rankenose, išmatuotas pagal EN 62841-1, m/s
2
Su patvirtintu naudoti originaliu (kairiuoju arba dešiniuoju) priedu 3,3 / 3,1
70
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso galios lygį nurodoma 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standarti-
nis nuokrypis) ir ji buvo išmatuota naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų priedą.
71
Pateiktuose duomenyse apie įrenginio garso slėgio lygį nurodoma 3 dB (A) tipiška statistinė sklaida (standarti-
nis nuokrypis) ir ji buvo išmatuota naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų priedą.
72
Pateiktuose vibracijos lygio duomenyse yra 2 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis). Siekiant
palyginti vibracijos lygius, akumuliatoriniams ir vidaus degimo gaminiams naudojamas vibracijos skaičiuotu-
vas. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
112 738 - 006 - 24.02.2025

Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Šepetėlių tvirtinimas
Gamintojas Husqvarna
Tipas/ modelis BR600
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo šios datos: 2022 ir vėlesni
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Direktyva / reglamen-
tas
Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
„RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden“ atliko savanorišką tipo
tyrimą „Husqvarna AB“ vardu.
Sertifikato numeris: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros direktorius,
technologijų vadyba, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
738 - 006 - 24.02.2025 113

Saturs
Ievads......................................................................... 114
Drošība....................................................................... 115
Montāža...................................................................... 118
Lietošana.................................................................... 119
Apkope........................................................................119
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 120
Tehniskie dati..............................................................120
Atbilstības deklarācija................................................. 122
Ievads
Izstrādājuma apraksts
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatam
bez iepriekšēja paziņojuma.
Piezīme: Šī rokasgrāmata attiecas gan uz
instrumentiem, kas darbojas ar benzīnu, gan tiem, kas
darbojas ar akumulatoru.
Paredzētā lietošana
BRĪDINĀJUMS: Šo palīgierīci
var izmantot tikai kopā ar paredzēto
izstrādājumu; skatiet piederumu nodaļu
izstrādājuma lietošanas rokasgrāmatā.
Palīgierīce ir paredzēta tikai taku, asfaltētu ceļu un
līdzīgu virsmu slaucīšanai.
Pārskats par ierīci
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Sukas veltnis
2. Veltņa ass
3. Lietošanas rokasgrāmata
4. Fiksācijas tapa
5. Aizsargs (aizsargs uz kāta)
6. Kāts
7. Pārnesumkārbas korpuss
8. Sazarojuma tapa
9. Kāta savienojums (iekļauts izstrādājuma komplektā)
10. Šļakatu aizsargs
Apzīmējumi uz palīgierīces un
piedziņas ierīces
Pavirša vai nepareiza šīs palīgierīces
lietošana var radīt smagas vai nāvējošas
traumas lietotājam vai citiem.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrā-
matu un pirms ierīces lietošanas pār-
liecinieties, ka izprotat norādījumus.
114 738 - 006 - 24.02.2025

Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
acu aizsarglīdzekļus. Ja pastāv putekļu
rašanās risks, izmantojiet elpošanas
masku.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes, acu un
elpošanas aizsarglīdzekļus.
Šī ierīce atbilst spēkā esošām
EKdirektīvām.
Šis braucamais zāles pļāvējs atbilst spēkā
esošiem AK noteikumiem.
Rotējošas daļas. Turiet rokas un kājas
drošā attālumā. Bultiņa norāda griešanās
virzienu.
Vienmēr lietojiet apstiprinātus
aizsargcimdus.
Izmantojiet neslīdošus un stabilus
zābakus.
Sargieties no mestiem un rikošetā
atlecošiem priekšmetiem.
Lietotājam jānodrošina, lai citi cilvēki
vai dzīvnieki nebūtu darba vietai tuvāk
par 15metriem. Ja vairāki ierīces lie-
totāji strādā vienā darba vietā, drošī-
bas attālumam ir jābūt ne mazākam
par 15metriem. Piederums ar lielu
spēku var izmest priekšmetus, kas,
atsitoties, var atlēkt atpakaļ. Nelieto-
jot atbilstošu drošības aprīkojumu, tas
var radīt smagas acu traumas.
Izstrādājuma lietošanas laikā ievēro-
jiet minimālo attālumu— 15m/50pē-
das— no cilvēkiem un dzīvniekiem.
Raugieties, lai ķermeņa daļas neatrastos
karstu virsmu tuvumā.
Trokšņa emisijas vidē uzlīme
atbilstoši ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem, kā arī
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības(trokšņa kontroles)
regula(2017)”. Izstrādājuma garantētais
skaņas jaudas līmenis ir norādīts šeit:
Tehniskie dati lpp. 120
, kā arī uzlīmē.
Piezīme: Pārējie uz ierīces norādītie simboli/norādes
atbilst noteiktu valstu sertifikācijas prasībām.
Drošība
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma un/vai
papildaprīkojuma, citu materiālu vai blakus
esošās teritorijas bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo ierīci, izlasiet zemāk izklāstītās drošības
instrukcijas.
• Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
• Šīs instrukcijas ir izstrādājuma komplektācijā
iekļauto instrukciju papildinājums. Sīkāku lietošanas
informāciju skatiet ekspluatācijas instrukcijās.
738 - 006 - 24.02.2025 115

• Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šīs ierīces konstrukciju. Nelietojiet ierīci, ko
varētu būt pārveidojušas trešās puses, un obligāti
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt smagas
vai nāvējošas traumas izstrādājuma lietotājam un
citiem.
Izlasiet visus norādījumus
BRĪDINĀJUMS: Lietojot elektriskās
dārza kopšanas ierīces, obligāti jāievēro
pamata drošības pasākumi, lai samazinātu
aizdegšanās, strāvas trieciena un traumu
risku, tostarp jāievēro tālāk norādītais.
Norādījumi par drošu darbu
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet turpmāk izklāstītos
brīdinājumus.
• Uzmanieties, lai palīgierīce netiktu nejauši ieslēgta,
veicot montāžu, pārbaudi un/vai apkopi. Ja
izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
noņemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes
sveces. Ja izmantojat ar akumulatoru darbināmu
izstrādājumu, noņemiet akumulatoru.
• Dažkārt zaros var iesprūst zāle un akmeņi. Pirms
sākat tīrīšanu, vienmēr izslēdziet dzinēju/motoru.
• Sargieties no izsviestiem priekšmetiem. Vienmēr
lietojiet acu aizsargus. Nekādā gadījumā neliecieties
pāri sukas veltnim. Akmeņi, netīrumi u.c. var tikt
izsviesti un trāpīt acīs, radot izraisīt aklumu vai citas
smagas traumas.
• Reduktors var sakarst darba laikā un neatdzist
vēl arī kādu laiku pēc ierīces izslēgšanas. Tam
pieskaroties, var apdedzināties.
• Ieslēdzot izstrādājumu, turiet to stingri.
• Lai gan suku veltņiem nav tāda spēka kā pļāvēja
asmeņiem, ir jāizvairās no darba ar materiāliem,
kas var tikt izsviesti un radīt traumas vai materiālos
zaudējumus.
• Nelietojiet izstrādājumu, ja nav iespējams izsaukt
palīdzību nelaimes gadījumā.
• Izmantojiet izstrādājumu tikai paredzētajiem
mērķiem.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu, ja
esat noguris, lietojis alkoholiskus dzērienus vai
medikamentus, kas var ietekmēt redzi, reakciju, vai
koordināciju.
• Nekādā gadījumā nelietojiet izstrādājumu
ekstremālos laika apstākļos, piemēram, lielā salā vai
ļoti karstā un/vai mitrā klimatā.
• Nekad nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet
šajā rokasgrāmatā aprakstītās drošības pārbaudes,
tehniskās apkopes un remonta norādījumus. Dažus
apkopes un remonta darbus drīkst veikt tikai
apmācīti un kvalificēti speciālisti. Skatiet instrukcijas
nodaļā Apkope.
• Nekad neļaujiet bērniem izmantot izstrādājumu.
• Nekad neļaujiet citām personām izmantot
izstrādājumu, ja šīs personas nav izlasījušas
un izpratušas lietotāja rokasgrāmatā sniegto
informāciju.
• Raugieties, lai tuvumā neatrastos nepiederošas
personas. Kamēr lietojat izstrādājumu, bērniem,
dzīvniekiem, blakusstāvētājiem un palīgiem
jāatrodas drošā attālumā— ne tuvāk par 15m. Ja
kāds tuvojas, nekavējoties apturiet izstrādājumu.
• Ja nonākat situācijā, kurā jums nav skaidrs, kā
rīkoties, lūdziet speciālista padomu. Sazinieties ar
izplatītāju vai apkopes darbnīcu.
• Izvairieties no tādiem lietošanas paņēmieniem, kurus
nepārvaldāt.
• Pievērsiet uzmanību apkārtējai videi un
pārliecinieties, vai cilvēki vai dzīvnieki nevar nokļūt
izstrādājuma tuvumā vai ietekmēt jūsu kontroli pār
izstrādājumu.
• Lietojot dzirdes aizsarglīdzekļus, vienmēr uzmanīgi
klausieties, lai sadzirdētu brīdinājumu signālus vai
saucienus. Kad dzinējs/motors apstājas, vienmēr
noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
• Nelietojiet izstrādājumu nelabvēlīgos laika apstākļos:
biezā miglā, stiprā lietū, stiprā vējā, lielā aukstumā
utt. Darbs sliktos laika apstākļos ir nogurdinošs un
bieži vien ir saistīts ar palielinātu risku, piemēram,
slidenas virsmas dēļ.
• Pārliecinieties, vai varat droši staigāt un stāvēt.
• Pārvietojot izstrādājumu, tam jābūt izslēgtam.
• Nelieciet zemē izstrādājumu ar ieslēgtu dzinēju/
motoru, ja nevarat to uzraudzīt.
• Izstrādājumu vienmēr turiet ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu sev pie sāniem.
• Nodrošiniet, lai dzinēja/motora darbības laikā rokas
un kāju pēdas nenonāktu saskarē ar suku.
• Kad dzinējs/motors tiek izslēgts, netuviniet rokas un
pēdas sukai, līdz tā pilnībā apstājas.
• Ja sajūtat spēcīgu vibrāciju, izslēdziet izstrādājumu.
Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
atvienojiet HTvadu no aizdedzes sveces.
Ja izmantojat ar akumulatoru darbināmu
izstrādājumu, noņemiet akumulatoru. Pārliecinieties,
vai izstrādājums nav bojāts. Salabojiet iespējamos
bojājumus.
116
738 - 006 - 24.02.2025

Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
• Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
• Lietojiet tādus dzirdes aizsarglīdzekļus, kas
nodrošina pietiekamu trokšņa slāpēšanu. Ilgstoša
uzturēšanās troksnī var radīt būtiskus dzirdes
bojājumus.
• Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst ASV standarta ANSIZ87.1ASV
vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
• Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
piestiprinot, pārbaudot vai tīrot griešanas ierīci.
• Lietojiet aizsargapavus ar tērauda purngaliem un
neslīdošām zolēm.
• Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus, sandales un nestrādājiet basām
kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
• Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot šo
ierīci, izlasiet zemāk izklāstītos brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrota ierīces drošības funkciju
nozīme, to mērķis un veidi, kā tiek veikta pārbaude
un apkope, lai garantētu ierīces pareizu darbību. Lai
noskaidrotu, kurā ierīces vietā atrodas šīs daļas, skatiet
norādījumus sadaļā
Pārskats par ierīci lpp. 114
.
Ja ierīces apkope netiek veikta pareizi un ja apkopi
un/vai remontu neveic profesionāļi, ierīces darbmūžs var
būt īsāks un var palielināties nelaimes gadījumu risks. Ja
nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar tuvāko
izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS:
Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci ar bojātu drošības
aprīkojumu. Ierīces drošības aprīkojums
ir jāpārbauda un jāuztur, pamatojoties
uz šajā nodaļā izklāstīto informāciju.
Ja ierīce neatbilst iepriekš aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar vietējo
remontdarbnīcu, lai ierīci saremontētu.
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas uz
izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja jūsu
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
738 - 006 - 24.02.2025 117

remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Norādījumi par drošu tehnisko apkopi
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr apturiet
izstrādājumu, pirms sākat apkopt palīgierīci.
Esiet piesardzīgi! Palīgierīce var turpināt
kustēties arī pēc piedziņas mēlītes
atlaišanas. Pārliecinieties, ka palīgierīce
ir pilnībā apstājusies. Ja izmantojat ar
benzīnu darbināmu izstrādājumu, atvienojiet
HTvadus no aizdedzes sveces. Ja
izmantojat ar akumulatoru darbināmu
izstrādājumu, noņemiet akumulatoru.
• Pirms uzsākat darbu, pārbaudiet visu izstrādājumu.
Nomainiet bojātās daļas.
• Pārbaudiet, vai visi aizsargi un pārsegi ir pilnā
kārtībā un pareizi piestiprināti. Pārbaudiet visus
uzgriežņus un skrūves.
• Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
pārliecinieties, vai tajā nav benzīna noplūdes.
• Pārbaudiet, vai suku veltņi nav bojāti un uz tiem nav
redzamas plaisas vai citu bojājumu.
Montāža
Palīgierīces montāža
A
C
B
D
E
F
E
1. Vienu no veltņa asīm(A) uzspiediet uz vienas
no divām no pārnesumkārbas korpusa izejošajām
piedziņas vārpstām(F). Ja nepieciešams, pagrieziet
veltņa asi tā, lai tapas atvere tiktu pielāgota
atbilstošajai piedziņas vārpstas atverei.
2. Izmantojot fiksācijas tapu (B), nostipriniet ruļļa
vārpstu.
3. Vienu no suku ruļļiem (C) uzlieciet uz uzstādītās
vārpstas. Spiediet rulli, līdz tas apstājas.
4. Izmantojot šķelttapu (D), nostipriniet rulli uz vārpstas.
Uzstādīšanas laikā viegli uzspiediet uz gala.
5. Lai uzstādītu otras puses asi un rulli, atkārtojiet
iepriekš aprakstītās darbības.
6. Uzstādiet dubļusargu ar fiksējošiem stiprinājumiem
(E).
Piezīme: Lai uzzinātu, kā uzstādīt piederumus
pamata izstrādājumam, skatiet pamata izstrādājuma
lietošanas rokasgrāmatu.
118 738 - 006 - 24.02.2025

Lietošana
Palīgierīces lietošana
1. Darbiniet izstrādājumu ar maksimālajiem
apgriezieniem (vai tuvu tiem), sukai balstoties uz
virsmas.
Piezīme: Darba laikā ir nogurdinoši un lieki celt
suku no tīrāmās virsmas vai turēt to virs tās.
2. Tīrot šauras vietas, piemēram, celiņus, izstrādājumu
var lietot tā, lai materiāli tiktu izsviesti tieši priekšā
jums. Ja vēlaties strādāt uz platākām virsmām,
strādājiet noteiktā leņķī, lai materiāli uzkrātos
kaudzītēs gar vienu malu. Kaudzītēs savāktos
vieglos materiālus var savākt vienā rindā vai lielā
kaudzē, lai tos varētu vēlāk aizvākt visus kopā, bet
smagākus vai lielākus materiālus ir jāsavāc vairākās
kaudzītēs.
3. Lai piekļūtu stūriem, noņemiet šļakatu aizsargu,
atbrīvojiet piederuma savienojumu un pagrieziet to
par pusi apgrieziena.
BRĪDINĀJUMS:
Gruži var tikt
izmesti lietotāja virzienā. Lietojot
izstrādājumu atpakaļgaitā, izmantojiet
mazākus apgriezienus un atcerieties, ka
ir viegli pakrist.
4. Saglabājiet mazu darba leņķi pret virsmu. Pārāk
liels darba leņķis izraisa izstrādājuma pārvietošanos
lietotāja virzienā un varat zaudēt vadību.
Apkope
Ievads
TĀlĀk tekstĀ iepazīsimies ar daĀĀm vispĀrĀjam
apkopes instrukcijĀm. Ja jums nepieciešama
papildinformācija, lūdzu, sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
Piederuma apkope
IEVĒROJIET: Piederums darbojas
netīrā vidē. Ja izmantojat ar benzīnu
darbināmu izstrādājumu, ir ļoti svarīgi veikt
regulāru gaisa filtra apkopi. Gaisa filtrs
jāeļļo ar eļļu, lai tas darbotos pienācīgi.
Apkopes norādījumus skatiet piedziņas
bloka lietošanas rokasgrāmatā.
738 - 006 - 24.02.2025 119

BRĪDINĀJUMS: Izstrādājuma
lietošanas laikā pārnesumkārbas korpuss
sakarst. Lai neapdedzinātos nepieskarieties
pārnesumkārbas korpusam.
1. Pārbaudiet, vai suku veltņi negriežas pēc piedziņas
mēlītes atlaišanas.
2. Pārbaudiet, vai suku veltņi nav bojāti un saplaisājuši.
Nomainiet suku veltņus, ja nepieciešams.
3. Ja suku ilgstoši neizmantosit, pakariniet to.
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un uzglabāšana
Ja ierīci transportējat ar transportlīdzekli, noteikti
izmantojiet apstiprinātas stiprinājuma ierīces un gādājiet,
lai ierīce būtu droši nostiprināta.
Pirms ierīces ilgstošas uzglabāšanas notīriet to un
pārliecinieties, vai tai ir veikta pilna apkope.
Tehniskie dati
Ar benzīnu darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
Saru suka BR600
Sukas veltņa platums, mm 597
Sukas veltņa diametrs, mm 270
Svars
Svars, kg 5,3
Trokšņa emisija
73
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 106
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
dB(A) 110
Skaņas līmeņi
74
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar standartu
ENISO22868, dB(A):
94
Vibrācija
75
73
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (L
WA
). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
74
Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 1dB(A) izkliede (stan-
dartnovirze).
75
Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrācijas līmeni ir tipiska 1m/s
2
statistiskā izkliede (standarta novirze).
120 738 - 006 - 24.02.2025

Saru suka BR600
Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (a
hv,eq
) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam ISO22867,
m/s
2
Priekšējie/aizmugurējie rokturi 3,7/6,2
Ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
325iLK + saru sukas palīgierīce BR600
Sukas veltņa platums, mm 597
Sukas veltņa diametrs, mm 270
Svars
Svars, kg 2,3+5,3
Trokšņa emisija
76
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB(A) 90
Skaņas līmeņi
77
Skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss mērīts saskaņā ar standartu ISO22868,
dB(A):
80
Vibrācija
78
Vibrācijas līmeņi pie rokturiem mērīti atbilstoši standartam EN62841-1, m/s
2
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls), pa kreisi/pa labi 3,3/3,1
76
Sniegtajos datos par skaņas jaudas līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 3dB(A) izkliede (standartnovirze), mērot
ar oriģinālo palīgierīci, kas nodrošina augstāko līmeni.
77
Sniegtajos datos par skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 3dB(A) izkliede (standartnovirze),
mērot ar oriģinālo palīgierīci, kas nodrošina augstāko līmeni.
78
Sniegtajos datos par vibrācijas līmeni ir tipiska 2 m/s
2
statistiskā izkliede (standarta novirze). Akumulatora un
iekšdedzes dzinēju izstrādājumu vibrācijas līmeņu salīdzinājumam izmantojiet vibrācijas kalkulatoru. https://
www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 121

Atbilstības deklarācija
ES atbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Saru sukas piederums
Zīmols Husqvarna
Tips/modelis BR600
Identifikācija Ar sērijas numuriem no 2022 un turpmākiem sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Direktīva/regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES “par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti un/vai
tehniskie dati: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden ir veicis brīvprātīgu tipa
pārbaudi Husqvarna AB vārdā.
Sertifikāta numurs: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
122 738 - 006 - 24.02.2025

Inhoud
Inleiding...................................................................... 123
Veiligheid.................................................................... 124
Montage......................................................................127
Werking.......................................................................128
Onderhoud..................................................................129
Vervoer, opslag en verwerking................................... 129
Technische gegevens.................................................129
Verklaring van overeenstemming............................... 131
Inleiding
Productbeschrijving
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Let op: Deze handleiding heeft betrekking op zowel
benzine- als accu-aangedreven voedingseenheden.
Gebruik
WAARSCHUWING: Dit opzetstuk
mag alleen samen met het beoogde product
worden gebruikt. Zie het hoofdstuk over
accessoires in de bedieningshandleiding
van het product.
Het opzetstuk is alleen bedoeld voor het vegen van
paden, geasfalteerde wegen en dergelijke.
Overzicht opzetstukken
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Borsteltrommel
2. Trommelas
3. Gebruikershandleiding
4. Borgpen
5. Beschermkap (bescherming op steel)
6. Steel
7. Tandwielhuis
8. Splitpen
9. Askoppeling (meegeleverd met het product)
10. Spatbescherming
Symbolen op het opzetstuk en de
voedingseenheid
Onachtzaam of onjuist gebruik van dit
opzetstuk kan ernstig of dodelijk letsel aan
de gebruiker of anderen toebrengen.
Lees de bedieningshandleiding zorg-
vuldig door en zorg dat u de instruc-
ties hebt begrepen voordat u het op-
zetstuk gaat gebruiken.
738 - 006 - 24.02.2025 123

Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming. Gebruik
goedgekeurde oogbescherming. Gebruik
een stofmasker wanneer het risico van het
vrijkomen van stof bestaat.
Gebruik goedgekeurde gehoor-, oog- en
ademhalingsbescherming.
Dit opzetstuk voldoet aan de geldende
EG-richtlijnen.
Dit product voldoet aan geldende VK-
regelgeving.
Draaiende delen. Houd de handen en
voeten uit de buurt. De pijl geeft de
rotatierichting aan.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Waarschuwing voor weggeslingerde en
afgeketste voorwerpen.
De gebruiker moet erop toezien dat
er geen personen of dieren dichter
dan 15 m bij de machine komen. In-
dien meerdere gebruikers in hetzelfde
gebied werken, moet de veiligheids-
afstand minimaal 15 m bedragen.
Het opzetstuk kan voorwerpen met
geweld wegslingeren, die terug kun-
nen kaatsen. Dit kan leiden tot ern-
stig oogletsel, als de aanbevolen vei-
ligheidsuitrusting niet wordt gebruikt.
Houd personen en dieren op een mi-
nimale afstand van 15 m (50 ft) tij-
dens het gebruik van dit product.
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
de hete oppervlakken.
Geluidsemissies naar het omgevingslabel
volgens de richtlijnen en voorschriften
van de EU en het VK en de wetgeving
van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". Het gegarandeerde
geluidsvermogensniveau van het product
staat vermeld in
Technische gegevens op
pagina 129
en op het label.
Let op: Overige op het opzetstuk aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering voor bepaalde markten.
Veiligheid
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien
er een risico bestaat op schade aan
het product en/of het hulpstuk, andere
materialen of aan de omgeving wanneer
de instructies in de handleiding niet worden
gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Lees de
volgende veiligheidsinstructies voordat u het
opzetstuk gebruikt.
• Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
124 738 - 006 - 24.02.2025

• Deze instructies vormen een aanvulling op de
instructies die bij het product zijn geleverd.
Raadpleeg de bedieningsinstructies van het product
voor andere procedures.
• De oorspronkelijke vormgeving van het opzetstuk
mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Gebruik nooit
een opzetstuk dat gewijzigd lijkt te zijn door
anderen, en gebruik altijd originele accessoires.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele
onderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of de
dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
Lees alle instructies
WAARSCHUWING: Bij het gebruik
van elektrisch tuingereedschap dienen de
basisveiligheidsinstructies altijd te worden
opgevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
beperken:
Veiligheidsinstructies voor bediening
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Voorkom onbedoeld starten bij het monteren,
controleren en/of uitvoeren van onderhoud. Als u
een product hebt dat op benzine werkt, koppelt u de
bougiekap los van de bougie. Als u een product hebt
dat op een accu werkt, verwijdert u de accu.
• Soms kunnen gras en stenen in de tanden vast
komen te zitten. Schakel altijd de motor uit als u de
machine gaat reinigen.
• Kijk uit voor wegschietende objecten. Draag altijd
oogbescherming. Buig u nooit voorover over de
borsteltrommel. Stenen, afval, enzovoort kunnen
omhoog schieten in uw ogen en blindheid of ernstig
letsel veroorzaken.
• Het tandwiel kan tijdens gebruik heet worden en
enige tijd heet blijven. Bij contact bestaat risico van
brandwonden.
• Houd het product stevig vast bij het starten.
• De borsteltrommels hebben niet dezelfde kracht
als bijvoorbeeld de bladen van een gazonmaaier,
maar u kunt beter voorkomen dat materiaal bij
het uitwerpen persoonlijk letsel of schade aan
eigendommen veroorzaakt.
• Gebruik het product nooit zonder de mogelijkheid
hulp in te roepen in geval van nood.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik het product nooit als u moe bent, alcohol
heeft gedronken of medicijnen hebt ingenomen
die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of
coördinatievermogen negatief beïnvloeden.
• Gebruik het product nooit bij extreme
klimaatomstandigheden zoals strenge kou of een
zeer warm en/of vochtig klimaat.
• Gebruik nooit een machine die defect is. Voer de in
deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en
de onderhouds- en service-instructies uit. Bepaalde
onderhouds- en servicemaatregelen moeten door
opgeleide en gekwalificeerde specialisten worden
uitgevoerd. Zie de instructies in het hoofdstuk
Onderhoud.
• Laat nooit kinderen het product gebruiken.
• Laat nooit iemand anders het product gebruiken
zonder dat u zeker weet dat hij of zij de
gebruikershandleiding heeft gelezen en begrepen.
• Houd onbevoegden op afstand. Kinderen, dieren,
toeschouwers en helpers moeten zich buiten de
veiligheidszone van 15 m bevinden terwijl u werkt.
Schakel het product onmiddellijk uit indien iemand
dichterbij komt.
• Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet
goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet
u een expert raadplegen. Wend u tot uw dealer of
uw servicewerkplaats.
• Gebruik de machine nooit voor taken waarvoor u niet
voldoende gekwalificeerd bent.
• Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er
geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact
komen met het product of uw controle over het
product belemmeren.
• Let als u gehoorbescherming draagt op
waarschuwingssignalen of geschreeuw. Doe uw
gehoorbescherming altijd af zodra de motor is
gestopt.
• Gebruik het product niet in ongunstige
weersomstandigheden, bijv. bij dichte mist, hevige
regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in
slechte weersomstandigheden is vermoeiend en
kan tot extra gevaarlijke situaties leiden, zoals een
gladde grond.
• Zorg ervoor dat u veilig kunt gaan en staan.
• Schakel het product uit voordat u het verplaatst.
• Leg het product niet neer terwijl de motor draait,
tenzij u er goed zicht op hebt.
• Gebruik altijd beide handen om het product vast te
houden. Houd het product naast uw lichaam.
• Zorg dat uw handen en voeten niet vlak bij de borstel
komen wanneer de motor draait.
738 - 006 - 24.02.2025
125

• Wanneer de motor is uitgeschakeld, moet u uw
handen en voeten niet vlak bij de borstel plaatsen
voordat de motor helemaal is gestopt.
• Stop het product als er zware trillingen optreden.
Als u een product hebt dat op benzine werkt,
koppelt u de HS-kabel los van de bougie. Als u een
product hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de
accu. Controleer of het product niet beschadigd is.
Repareer eventuele beschadigingen.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
• Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming met
voldoende dempvermogen. Langdurige blootstelling
aan lawaai kan leiden tot permanente
gehoorbeschadiging.
• Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
• Draag zo nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het monteren, inspecteren of reinigen van de
snijuitrusting.
• Gebruik beschermende laarzen met stalen neuzen
en antislipzolen.
• Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of sandalen of loop niet op blote voeten.
Bind voor de veiligheid lang haar samen tot boven
schouderhoogte.
• Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
Veiligheidsvoorzieningen op het opzetstuk
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsfuncties van het
opzetstuk beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies
onder het kopje
Overzicht opzetstukken op pagina 123
om te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw
opzetstuk.
De levensduur van het opzetstuk kan worden verkort
en het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het opzetstuk niet op de juiste manier
plaatsvindt, en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING:
Gebruik
een opzetstuk nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. De
126 738 - 006 - 24.02.2025

veiligheidsuitrusting van het opzetstuk moet
geïnspecteerd en onderhouden worden
zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als uw
opzetstuk een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
WAARSCHUWING: Om service en
reparaties aan het product uit te voeren,
moet u een speciale opleiding hebben. Dit
geldt met name voor de veiligheidsuitrusting
van het product. Als uw product een van
de volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten
koopt, garandeert dit dat de reparaties
en service door een vakman kunnen
worden uitgevoerd. Als u uw product hebt
gekocht bij één van onze dealers die geen
servicewerkplaats heeft, vraag dan waar de
dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: Schakel altijd
het product uit voordat u onderhoud aan
het opzetstuk uitvoert. Wees voorzichtig,
het opzetstuk kan blijven draaien, zelfs
nadat de gashendel/voedingsschakelaar is
losgelaten. Zorg ervoor dat het opzetstuk
volledig is gestopt. Als u een product hebt
dat op benzine werkt, koppelt u de HS-
kabels los van de bougie. Als u een product
hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de
accu.
• Controleer het gehele product voordat u begint.
Vervang beschadigde onderdelen.
• Controleer of alle beschermkappen en afdekkingen
compleet zijn en goed zijn bevestigd. Controleer alle
moeren en schroeven.
• Als u een product hebt dat op benzine werkt,
controleer dan of er geen brandstoflekkage is.
• Controleer of de borsteltrommels niet zijn
beschadigd en geen tekenen van scheuren of
andere beschadigingen vertonen.
Montage
Het opzetstuk monteren
A
C
B
D
E
F
E
738 - 006 - 24.02.2025 127

1. Druk een van de twee trommelassen (A) op een
van de twee uitgaande aandrijfassen van het
tandwielhuis (F). Draai de trommelas indien nodig
zodat het pengat over het overeenkomstige gat in de
aandrijfas valt.
2. Zet de as van de rol vast met de borgpen (B).
3. Plaats een van de borstelrollen (C) op de
gemonteerde as. Druk de rol er tot de aanslag in.
4. Bevestig de rol op de as met een splitpen (D). Druk
het uiteinde er bij de montage een stukje in.
5. Herhaal deze stappen om de as en de roller aan de
andere zijde te monteren.
6. Monteer de spatbeschermkap met de
snelkoppelingen (E).
Let op: Voor montage van accessoires op een
basisproduct, raadpleegt u de handleiding voor het
product.
Werking
Het opzetstuk gebruiken
1. Bedien het product met vol (of bijna vol) gas terwijl
de borstel op het oppervlak rust.
Let op: Het is vermoeiend en niet nodig om de
borstel boven het oppervlak te tillen of te houden
tijdens het werken.
2. Bij het schoonmaken van nauwe doorgangen zoals
paden, kunt u het product gebruiken om het
materiaal recht voor u uit te werpen. Als u op
bredere oppervlakken werkt, moet u onder een
zodanige hoek te werk gaan dat er aan één kant
hopen ontstaan. Licht materiaal kan in één rij of
hoop worden verzameld en later worden verwijderd
terwijl bij harde of meer omvangrijke materialen
mogelijk meerdere rijen nodig zijn.
3. Om goed in hoeken te kunnen komen, verwijdert u
de spatbeschermkap, draait u de koppeling van het
accessoire los en draait u het accessoire een halve
slag.
WAARSCHUWING:
Vuil wordt
dan teruggeworpen in de richting van de
gebruiker. Gebruik een lagere snelheid
bij het keren van het product en pas op
dat u niet struikelt.
4. Houd een kleine werkhoek aan ten opzichte van
het oppervlak. Bij een te grote werkhoek kan de
machine naar u toe bewegen en riskeert u de
controle over het product kwijt te raken.
128 738 - 006 - 24.02.2025

Onderhoud
Inleiding
Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften
opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u
meer informatie behoeft.
Onderhoud uitvoeren aan het
accessoire
OPGELET: Het accessoire werkt in
vuile omstandigheden. Als u een product
hebt dat op benzine werkt, is het zeer
belangrijk om regelmatig onderhoud uit te
voeren aan het luchtfilter. Het luchtfilter
moet worden gesmeerd met olie om goed
te werken. Zie de bedieningshandleiding
van de voedingseenheid voor
onderhoudsinstructies.
WAARSCHUWING: Het
tandwielhuis is warm wanneer het product is
gebruikt. Raak de overbrenging niet aan om
brandwonden te voorkomen.
1. Controleer of de borsteltrommels niet draaien als de
gashendel/voedingsschakelaar wordt losgelaten.
2. Controleer de borsteltrommels op beschadigingen
en barsten. Vervang de borsteltrommels indien
nodig.
3. Hang de borstel op tijdens langdurige opslag.
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opbergen
Als u het opzetstuk op een ander voertuig vervoert,
moet u altijd goedgekeurde bevestigingen gebruiken en
ervoor zorgen dat het hulpstuk stevig vastzit.
Zorg ervoor dat het opzetstuk goed is schoongemaakt
en dat een volledige servicebeurt is uitgevoerd voor een
langdurige opslag.
Technische gegevens
Technische gegevens voor producten die op benzine werken
Borstel BR600
Breedte borsteltrommel, mm 597
Diameter borsteltrommel, mm 270
Gewicht
Gewicht, kg 5,3
Geluidsemissies
79
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 106
79
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
738 - 006 - 24.02.2025 129

Borstel BR600
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
dB (A) 110
Geluidsniveau
80
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868,
dB (A):
94
Trillingen
81
Equivalente trillingsniveaus (a
hv, eq
) in de handgrepen, gemeten volgens ISO 22867, m/s
2
Voorste/achterste handgrepen 3,7/6,2
Technische gegevens voor producten die op een accu werken
325iLK + opzetstuk borstel BR600
Breedte borsteltrommel, mm 597
Diameter borsteltrommel, mm 270
Gewicht
Gewicht, kg 2,3+5,3
Geluidsemissies
82
Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 90
Geluidsniveau
83
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens ISO 22868, dB (A): 80
Trillingen
84
Trillingsniveaus in de handgrepen, gemeten volgens EN 62841-1, m/s
2
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel), links/rechts 3,3/3,1
80
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
81
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische sprei-
ding (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
82
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsvermogensniveau voor de machine vertonen een typische
statistische spreiding (standaardafwijking) van 3 dB (A) en zijn gemeten met het originele opzetstuk dat het
hoogste niveau geeft.
83
De gerapporteerde gegevens voor het geluidsdrukniveau van de machine vertonen een typische statistische
spreiding (standaardafwijking) van 3 dB (A) en zijn gemeten met het originele opzetstuk dat het hoogste
niveau geeft.
84
De gerapporteerde gegevens voor een trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaard-
afwijking) van 2 m/s
2
. Gebruik voor vergelijking van trillingsniveaus, accu's en verbrandingsproducten de
trillingscalculator. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
130 738 - 006 - 24.02.2025

Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Opzetstuk borstel
Merk Husqvarna
Type / model BR600
Identificatie Serienummers vanaf 2022 en verder
voldoen volledig aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Richtlijn / Verorde-
ning
Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU
"inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden heeft namens Husqvarna
AB een niet-verplicht typeonderzoek uitgevoerd.
Certificaatnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Directeur R&D,
Technologiemanagement, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
738 - 006 - 24.02.2025 131

INNHOLD
Innledning................................................................... 132
Sikkerhet.....................................................................133
Montering....................................................................136
Drift............................................................................. 136
Vedlikehold................................................................. 137
Transport, oppbevaring og avhending........................ 138
Tekniske data............................................................. 138
Samsvarserklæring.....................................................140
Innledning
Produktbeskrivelse
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Merk: Denne bruksanvisningen dekker både
bensindrevne og batteridrevne strømenheter.
Bruksområder
ADVARSEL: Dette tilbehøret kan bare
brukes sammen med det tiltenkte produktet.
Se kapittelet om tilbehør i brukerhåndboken
for produktet.
Tilbehøret er kun konstruert for å børste gangveier,
asfaltveier og liknende.
Oversikt over tilbehør
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Børstetrommel
2. Trommelaksel
3. Bruksanvisning
4. Låsepinne
5. Beskyttelse (beskyttelse på riggrør)
6. Riggrør
7. Girhus
8. Låsesplint
9. Riggrørkobling (følger med produktet)
10. Sprutbeskyttelse
Symboler på utstyret og strømenheten
Uforsiktig eller feilaktig bruk av dette
utstyret kan resultere i alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les bruksanvisningen nøye, og forsik-
re deg om at du forstår instruksjonene
før du bruker utstyret.
132 738 - 006 - 24.02.2025

Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
øyevern. Bruk åndedrettsvern når det er
risiko for støv.
Bruk godkjent vern for hørsel, øyne og
åndedrett.
Dette utstyret er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
Dette produktet samsvarer med gjeldende
britiske direktiver.
Roterende deler. Hold hender og føtter
unna. Pilen indikerer rotasjonsretningen.
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Se opp for gjenstander som slynges ut og
rikosjetterer.
Brukeren må sørge for at ingen men-
nesker eller dyr kommer nærmere
enn 15meter. Når flere brukere arbei-
der på samme sted, skal sikkerhets-
avstanden være på minst 15meter.
Produktet kan kaste gjenstander med
stor kraft, og disse kan sprette tilbake.
Dette kan føre til alvorlige øyeskader
hvis ikke anbefalt verneutstyr brukes.
Hold produktet minst 15meter unna
personer og dyr når du bruker det.
Hold alle deler av kroppen borte fra varme
overflater.
Støyutslipp til omgivelsene som i EU-
direktiver og forskrifter, britiske direktiver
og forskrifter og New South Wales-
forskriften «Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017». Garantert lydeffektnivå for
produktet er angitt i
Tekniske data på side
138
og på etiketten.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på tilbehøret
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for føreren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for
skade på produktet og/eller tilbehør, annet
materiell eller det nærliggende området
hvis instruksjonene i bruksanvisningen ikke
følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
sikkerhetsinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
• Les nøye gjennom bruksanvisningen, og forstå
innholdet før du bruker tilbehøret.
• Disse instruksjonene er et supplement til
instruksjonene som ble levert med produktet. Se
bruksanvisningen for produktet for informasjon om
andre prosedyrer.
• Den opprinnelige konstruksjonen til tilbehøret må
ikke under noen omstendigheter endres uten
738 - 006 - 24.02.2025 133

tillatelse fra produsenten. Ikke bruk et tilbehør som
ser ut til å ha blitt modifisert av andre, og bruk
alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer
og/eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les alle instruksjonene.
ADVARSEL: Når du bruker elektriske
hagemaskiner, må du alltid følge de
grunnleggende sikkerhetsreglene for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og
personskade, blant annet følgende regler:
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
• Pass på å forhindre utilsiktet oppstart ved montering,
kontroll og/eller vedlikehold. Hvis du har et
bensindrevet produkt, fjerner du tennplugghetten fra
tennpluggen. Hvis du har et batteridrevet produkt, tar
du ut batteriet.
• Noen ganger kan gress og steiner kan sette seg fast
i tindene. Stopp alltid motoren før du fjerner ting som
har satt seg fast.
• Se opp for gjenstander som slynges ut. Bruk alltid
vernebriller. Ikke bøy deg over børstetrommelen.
Steiner, skrot o.l. kan kastes opp i øynene og
forårsake blindhet eller alvorlige skader.
• Giret kan være varmt under og en stund etter bruk.
Det er risiko for brannskade ved berøring.
• Hold produktet godt fast når du starter det.
• Selv om børstetromlene ikke har den samme kraften
som gressklipperblader for eksempel har, bør du
unngå å arbeide med materialer som kan forårsake
personskader eller skader på eiendeler hvis de
slynges ut.
• Bruk aldri produktet uten mulighet til å kunne påkalle
hjelp ved en ulykke.
• Produktet skal bare brukes til det formålet det er
beregnet på.
• Bruk aldri produktet hvis du er trett, har drukket
alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller koordinasjon.
• Bruk aldri produktet i ekstreme klimaforhold som
sterk kulde eller meget varmt og/eller fuktig klima.
• Bruk aldri et defekt produkt. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen.
Noen vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av
erfarne og kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene
under overskriften Vedlikehold.
• Tillat aldri barn å bruke produktet.
• La aldri noen andre bruke produktet før du har
forsikret deg om at de har lest og forstått innholdet i
bruksanvisningen.
• Hold uvedkommende personer på avstand. Barn,
dyr, tilskuere og hjelpere bør stå utenfor
sikkerhetssonen på 15 meter mens du arbeider.
Stopp produktet øyeblikkelig hvis noen kommer
nærmere.
• Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg
usikker på fortsatt bruk, skal du rådføre deg med
en ekspert. Henvend deg til din forhandler eller ditt
serviceverksted.
• Unngå all bruk som du ikke føler deg kvalifisert til.
• Observer omgivelsene, og forsikre deg om at det
ikke er noen fare for at mennesker eller dyr kan
komme i kontakt med eller påvirkes av din bruk av
produktet.
• Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop
ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet så
snart motoren er stanset.
• Unngå bruk i dårlig vær, for eksempel tett tåke,
kraftig regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Arbeid i
dårlig vær er slitsomt og kan medføre ekstra risiko,
for eksempel glatt og isete underlag.
• Sørg for at du kan gå og stå sikkert.
• Du må slå av produktet før du flytter det.
• Sett aldri produktet ned med motoren i gang med
mindre du har det under oppsikt.
• Bruk alltid begge hendene til å holde i produktet.
Hold produktet ved siden av kroppen.
• Pass på at hender og føtter ikke kommer nær
børsten når motoren går.
• Når motoren slås av, må du holde hender og føtter
unna børsten til den har stoppet helt.
• Hvis kraftige vibrasjoner oppstår, må du stoppe
produktet. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkabelen fra tennpluggen. Hvis
du har et batteridrevet produkt, tar du ut batteriet.
Kontroller at produktet ikke er skadet. Reparer
eventuelle skader.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
134 738 - 006 - 24.02.2025

• Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
• Bruk godkjent hørselsvern med tilstrekkelig
lyddempende virkning. Langvarig eksponering for
støy kan gi varige hørselsskader.
• Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
• Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du fester, undersøker eller rengjør skjæreutstyret.
• Bruk vernestøvler med ståltå og sklisikre såler.
• Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler,
og ikke gå barbent. Sett håret opp over skuldernivå.
• Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
Sikkerhetsutstyr på tilbehøret
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
I dette avsnittet forklares tilbehørets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon de har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at de fungerer. Se bruksanvisningen under
overskriften
Oversikt over tilbehør på side 132
for å se
hvor disse delene er plassert på ditt tilbehør.
Levetiden til tilbehøret kan forkortes, og risikoen
for ulykker kan øke, hvis vedlikeholdet av tilbehøret
ikke utføres på riktig måte, og hvis service og/eller
reparasjoner ikke utføres fagmessig. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL: Bruk aldri et tilbehør
med defekt sikkerhetsutstyr. Tilbehørets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis tilbehøret ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
ADVARSEL: All service og reparasjon
av produktet krever spesialopplæring. Dette
gjelder særlig produktets sikkerhetsutstyr.
Hvis produktet ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis produktet ikke
kjøpes hos en av våre servicefaghandlere,
kan du spørre om hvor nærmeste
serviceverksted er.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Stans alltid produktet før
du utfører vedlikehold på tilbehøret. Vær
forsiktig, tilbehøret kan fortsette å bevege
seg også etter at gassen/kraftutløseren er
sluppet. Kontroller at tilbehøret har stoppet
helt. Hvis du har et bensindrevet produkt,
kobler du tennpluggkablene fra tennpluggen.
Hvis du har et batteridrevet produkt, tar du ut
batteriet.
738 - 006 - 24.02.2025 135

• Kontroller hele produktet før du starter. Skift skadede
deler.
• Kontroller at alle beskyttelser og deksler er hele og
ordentlig festet. Kontroller alle mutre og skruer.
• Hvis du har et bensindrevet produkt, må du
kontrollere at det ikke finnes drivstofflekkasjer.
• Kontroller at børstetromlene er uskadd og ikke har
noen sprekker eller andre skader.
Montering
Slik monterer du tilbehøret
A
C
B
D
E
F
E
1. Trykk en av trommelakslene (A) på en av de to
utgående drivakslene fra girhuset (F). Roter om
nødvendig trommelakslen slik at pinnehullet kommer
over det korresponderende hullet i drivakselen.
2. Fest rulleakselen med låsepinnen (B).
3. Træ en av børsterullene (C) på den monterte
akselen. Trykk rullen inn til den stopper.
4. Fest rullen på akselen med en splint. Press inn
enden litt når du monterer.
5. Gjenta disse trinnene for å montere akselen og
rullen på motsatt side.
6. Monter sprutevernet med hurtigfestene (E).
Merk: Hvis du skal montere tilbehør på
grunnleggende produkt, kan du se håndboken for
grunnleggende produkt.
Drift
Slik bruker du tilbehøret
1. Kjør produktet med full gass (eller nesten full gass)
med børsten hvilende på overflaten.
Merk: Det er både slitsomt og unødvendig å
løfte eller holde børsten over overflaten mens du
arbeider.
136 738 - 006 - 24.02.2025

2. Når du rydder på smale steder som gangveier, kan
produktet brukes slik at det kaster ut materiale rett
foran deg. Hvis du vil arbeide på bredere flater,
kan det hende at du må arbeide i vinkel slik at
materiale legger seg i strimler på den ene siden.
Strimler som består av lett materiale, kan samles i
én rad eller haug og fjernes senere, men hvis det er
snakk om harde eller større materialer, kan det være
nødvendig at det samles opp i flere strimler.
3. For å komme til i hjørnene må du fjerne sprutvernet,
løsne tilbehørskoblingen og rotere tilbehøret en halv
omdreining.
ADVARSEL: Avfall kastes da
bakover mot brukeren. Bruk en lavere
hastighet når du reverserer produktet, og
husk at det er fort gjort å snuble.
4. Hold en liten arbeidsvinkel mot overflaten. Hvis
vinkelen er for stor, har oppsamleren en tendens til å
bevege seg mot deg, og det er risiko for at du mister
kontroll over produktet.
Vedlikehold
Innledning
Nedenfor følger noen generelle
vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Slik utfører du vedlikehold på tilbehøret
OBS: Tilbehøret brukes i skitne
omgivelser. Hvis du har et bensindrevet
produkt, er det svært viktig å
utføre jevnlig vedlikehold av luftfilteret.
Luftfilteret må smøres med olje for
å fungere på en tilfredsstillende
måte. Se vedlikeholdsinstruksjonene
i brukerhåndboken for
strømforsyningsenheten.
ADVARSEL: Girhuset blir varmt når
produktet har vært i bruk. For å unngå
brannskader må du ikke ta på giret.
1. Kontroller at børstetromlene ikke beveger seg når
gassen/kraftutløseren er sluppet.
2. Kontroller at børstetromlene ikke er ødelagte eller
sprukne. Skift ut børstetromlene ved behov.
3. Heng opp børsten når den skal oppbevares over
lengre perioder.
738 - 006 - 24.02.2025 137

Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
Hvis du transporterer tilbehøret på et annet kjøretøy må
du alltid bruke godkjente festeenheter og forsikre deg
om at tilbehøret er trygt festet.
Påse at tilbehøret er ordentlig rengjort og at fullstendig
service er utført før langtids oppbevaring.
Tekniske data
Tekniske data for bensindrevne produkter
Børste BR600
Børstetrommelens bredde, mm 597
Børstetrommelens diameter, mm 270
Vekt
Vekt, kg 5,3
Støynivå
85
Lydeffektnivå, målt dB(A) 106
Lydeffektnivå, garantert L
WA
dB(A) 110
Lydnivåer
86
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A): 94
Vibrasjoner
87
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til ISO22867, m/s
2
Fremre/bakre håndtak 3,7/6,2
Tekniske data for batteridrevne produkter
325iLK + Børstetilbehør BR600
Børstetrommelens bredde, mm 597
Børstetrommelens diameter, mm 270
Vekt
Vekt, kg 2,3++5,3
85
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
86
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik)
på 1dB(A).
87
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1m/s
2
.
138 738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + Børstetilbehør BR600
Støynivå
88
Lydeffektnivå, målt dB(A) 90
Lydnivåer
89
Lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til ISO22868, dB(A): 80
Vibrasjoner
90
Vibrasjonsnivåer i håndtak, målt i henhold til EN 62841-1, m/s
2
Utstyrt med godkjent tilbehør (originalt), venstre/høyre 3,3/3,1
88
Rapporterte data for lydstyrkenivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB (A)
og er målt med originaltilbehør som gir det høyeste nivået.
89
Rapporterte data for lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 3dB (A)
og er målt med originaltilbehør som gir det høyeste nivået.
90
Rapporterte data for vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 2 m/s
2
. Bruk vibra-
sjonskalkulatoren for å sammenligne vibrasjonsnivåer, batteri- og bensindrevne produkter. https://www.hus-
qvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 139

Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Børstetilsats
Merke Husqvarna
Type/modell BR600
ID Serienumre datert 2022 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Direktiv/forordning Beskrivelse
2006/42/EC «angående maskiner»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden har utført frivillig
typekontroll på vegne av Husqvarna AB.
Sertifikatnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
140 738 - 006 - 24.02.2025

SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................141
Bezpieczeństwo..........................................................142
Montaż........................................................................ 146
Przeznaczenie............................................................ 146
Przegląd......................................................................147
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 148
Dane techniczne......................................................... 148
Deklaracja zgodności..................................................150
Wstęp
Opis produktu
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Uwaga: Niniejsza instrukcja obejmuje zarówno
zespoły napędowe zasilane benzyną, jak
i akumulatorem.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Osprzętu można
używać tylko łącznie z produktami, dla
których jest ona przeznaczona; patrz
rozdział dodatkowy w instrukcji obsługi
produktu.
Osprzęt przeznaczony jest wyłącznie do usuwania
zanieczyszczeń z trawników, ścieżek, dróżek
asfaltowych itp. poprzez nadmuch powietrza.
Przegląd osprzętu
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Szczotka w kształcie walca
2. Oś szczotki
3. Podręcznik użytkownika
4. Kołek blokujący
5. Osłona (zabezpieczenie wałka)
6. Wysięgnik
7. Osłona przekładni
8. Zawleczka
9. Złączka wałka (dołączona do produktu)
10. Osłona przeciwodpryskowa
Symbole na osprzęcie i na zespole
napędowym
Nieuważne lub nieprawidłowe
posługiwanie się osprzętem może być
przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci
obsługującego bądź innych osób.
738 - 006 - 24.02.2025 141

Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się,
że wszystkie wskazówki są zrozumia-
łe.
Stosować atestowane ochronniki
słuchu. Stosować atestowane środki
ochrony oczu. Jeśli istnieje ryzyko
powstawania pyłu, należy stosować
maskę przeciwpyłową.
Stosować zatwierdzone środki ochrony
słuchu, oczu i dróg oddechowych.
Niniejszy osprzęt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
Ten produkt jest zgodny z przepisami
obowiązującymi w Wielkiej Brytanii.
Części obrotowe. Nie zbliżać rąk ani stóp.
Strzałka wskazuje kierunek obrotu.
Należy zawsze używać zatwierdzonych
rękawic ochronnych.
Używać przeciwpoślizgowego, stabilnego
obuwia wysokiego.
Ostrzeżenie przed odrzucanymi
i rykoszetującymi przedmiotami.
Operator musi upewnić się, że żad-
ne osoby ani zwierzęta nie znajdują
się w odległości mniejszej niż 15 m.
Jeśli kilku operatorów pracuje w tym
samym miejscu, musi być zachowana
odległość bezpieczeństwa wynosząca
co najmniej 15 m. Osprzęt jest w sta-
nie odrzucać z dużą siłą przedmioty,
które mogą odbić się z powrotem. Je-
żeli nie jest stosowane zalecane wy-
posażenie ochronne, może to dopro-
wadzić do poważnych urazów oczu.
Podczas korzystania z produktu nale-
ży zachować minimalną odległość 15
m / 50 stóp od innych osób lub zwie-
rząt.
Trzymać wszystkie części ciała z dala od
powierzchni gorących.
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami oraz przepisami
UE i Wielkiej Brytanii, a także przepisami
Nowej Południowej Walii „Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
148
oraz na etykiecie.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na osprzęcie tnącym dotyczą
specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami
w poszczególnych krajach.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Stosuje się, gdy
istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci operatora albo osób postronnych
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Stosuje się, gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu i/lub przystawki,
innych materiałów lub otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
142 738 - 006 - 24.02.2025

Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu
należy przeczytać następujące zasady
bezpieczeństwa.
• Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że wszystkie
wskazówki zostały zrozumiane.
• Niniejsza instrukcja jest uzupełnieniem instrukcji
dostarczonej z urządzeniem. Informacje o innych
procedurach znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
• Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać
ani modyfikować fabrycznej konstrukcji osprzętu
bez zezwolenia wydanego przez producenta.
Nie należy używać osprzętu, który wydaje się
zmodyfikowany przez inne osoby, oraz należy
zawsze stosować oryginalne akcesoria. Samowolne
wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie
wyposażenia niezatwierdzonego przez producenta
może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub
śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć
ryzyko pożaru, porażenia prądem i/lub
poważnych obrażeń podczas korzystania
z elektrycznego sprzętu ogrodniczego,
należy zawsze stosować następujące
podstawowe środki bezpieczeństwa:
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Dopilnować, aby podczas montażu, kontroli i/lub
wykonywania czynności konserwacyjnych nie doszło
do niezamierzonego uruchomienia. W przypadku
urządzeń napędzanych benzyną odłączyć fajkę
świecy zapłonowej od świecy. W przypadku
urządzeń z napędem akumulatorowym wyjąć
akumulator.
• Czasami do zębów może dostać się trawa
i kamienie. Na czas czyszczenia silnik należy
zawsze wyłączyć.
• Należy uważać na odrzucane przedmioty. Należy
zawsze stosować środki ochrony wzroku Zabrania
się opierania się o szczotkę. Odrzucane przez
urządzenie kamienie lub odłamki mogą trafić
w oczy, powodując utratę wzroku lub inne poważne
obrażenia.
• W czasie pracy przekładnia może rozgrzewać się
do wysokiej temperatury, która może utrzymywać się
na takim poziomie przez jakiś czas. Dotknięcie tego
elementu grozi oparzeniem.
• Podczas uruchamiania urządzenia należy trzymać je
w bezpiecznej pozycji.
• Mimo iż szczotki w kształcie walca nie mają
takiej samej siły, jak na przykład kosiarka, należy
unikać pracy przy materiałach, które mogą wywołać
obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia w przypadku
ich odrzucenia.
• Nigdy nie używać urządzenia, jeśli nie ma
możliwości wezwania pomocy w razie wypadku.
• Używać produktu tylko zgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Nie wolno pracować urządzeniem w stanie
przemęczenia, po spożyciu alkoholu lub po
przyjęciu leków osłabiających wzrok, zdolność oceny
i koordynację.
• Nigdy nie używać produktu w ekstremalnych
warunkach pogodowych i klimatycznych, np. przy
bardzo dużym mrozie lub w bardzo gorącym lub/oraz
wilgotnym klimacie.
• Nie wolno pracować uszkodzonym urządzeniem.
Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa oraz
czynności z zakresu konserwacji i obsługi
technicznej podane w niniejszej instrukcji.
Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe
muszą być wykonane przez przeszkolonego
i wykwalifikowanego specjalistę. Patrz wskazówki
w części zatytułowanej „Konserwacja”.
• Nigdy nie pozwalać używać urządzenia dzieciom.
• Produkt mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które
wcześniej dokładnie zapoznały się z niniejszą
instrukcją obsługi.
• Wszelkie niepowołane osoby powinny znajdować
się w odpowiedniej odległości od maszyny.
Podczas obsługi urządzenia dzieci, zwierzęta, osoby
postronne i pomocnicy powinni znajdować się
w odległości co najmniej 15m. W przypadku
zbliżenia się osób trzecich natychmiast wyłączyć
urządzenie.
• Jeżeli znajdziesz się w sytuacji, w której nie
jesteś pewny prawidłowości dalszego sposobu
postępowania, zasięgnij porady eksperta. Zwróć
się do swojego dealera lub warsztatu obsługi
technicznej.
• Nie podejmuj się pracy, gdy uważasz, że nie masz
wystarczających kwalifikacji.
• Należy obserwować, co dzieje się w otoczeniu,
i upewnić się, czy nie zachodzi ryzyko, że ludzie
lub zwierzęta mogą wpłynąć na zdolność do obsługi
urządzenia.
• Mając założone ochronniki słuchu, należy zawsze
być szczególnie uważnym na sygnały i zawołania
ostrzegawcze. Ochronniki słuchu należy zdejmować
zaraz po wyłączeniu silnika.
• Nie należy używać produktu w złych warunkach
atmosferycznych, np. w czasie gęstej mgły, dużych
738 - 006 - 24.02.2025
143

opadów, silnego wiatru, dużego mrozu itp. Praca
przy złej pogodzie jest męcząca i niesie ze sobą
dodatkowe zagrożenia, jak np. śliski grunt.
• Należy zapewnić sobie bezpieczne poruszanie
i pozycję przy pracy.
• Podczas przenoszenia produkt musi być wyłączony.
• Nigdy nie pozostawiać urządzenia z włączonym
silnikiem bez nadzoru.
• Produkt należy zawsze trzymać obiema rękami.
Trzymać produkt z boku tułowia.
• Upewnić się, że dłonie i stopy nie znajdują się
w pobliżu szczotki podczas uruchamiania silnika.
• Po wyłączeniu silnika nie należy zbliżać się
do szczotki, dopóki maszyna całkowicie się nie
zatrzyma.
• W przypadku wystąpienia silnych wibracji
należy zatrzymać urządzenie. W przypadku
urządzeń napędzanych benzyną zdjąć przewód
ze świecy zapłonowej. W przypadku urządzeń
z napędem akumulatorowym wyjąć akumulator.
Należy sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony.
Naprawić maszynę, jeśli została uszkodzona.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
• Podczas używania produktu należy zawsze mieć na
sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej. Środki
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń, ograniczają natomiast ich rozmiar w razie
zaistnienia wypadku. Skorzystać z pomocy dealera
przy wyborze odpowiedniego sprzętu.
• Stosować atestowane ochronniki słuchu
o wystarczających właściwościach tłumiących.
Długotrwałe przebywanie w hałasie może
doprowadzić do trwałej utraty słuchu.
• Stosować atestowane środki ochrony oczu. Podczas
używania maski ochronnej twarzy należy mieć na
sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za
zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie,
które są zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub
EN 166 dla krajów UE.
• W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
badania czy czyszczenia narzędzi tnących,
stosować rękawice ochronne.
• Nosić buty ochronne ze stalowymi noskami
i antypoślizgowymi podeszwami.
• Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
nosić biżuterii, krótkich spodni ani sandałów i nie
pracować z odsłoniętymi stopami. Utrzymywać włosy
w sposób bezpieczny powyżej poziomu barków.
• Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu należy
przeczytać następujące ostrzeżenia.
144 738 - 006 - 24.02.2025

Niniejszy rozdział określa zespoły zabezpieczające
osprzętu, jego przeznaczenie oraz sposób, w jaki
należy przeprowadzać sprawdzanie i konserwację, aby
zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
pod nagłówkiem
Przegląd osprzętu na stronie 141
, aby
sprawdzić rozmieszczenie poszczególnych elementów
w danym osprzęcie.
Jeżeli osprzęt nie jest prawidłowo konserwowany
i poddawany profesjonalnie wykonywanym naprawom
i/lub obsłudze technicznej, skraca się jego żywotność
i zwiększa ryzyko wypadku. Aby uzyskać dodatkowe
informacje, należy skontaktować się z najbliższym
punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać
osprzętu, którego zespoły zabezpieczające
są uszkodzone. Zespoły zabezpieczające
osprzętu należy kontrolować i konserwować
zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale.
Jeżeli osprzęt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktować
się z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy produktu wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
produktu. Jeżeli produkt nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy go oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, można zapytać o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze
zatrzymać urządzenie przed rozpoczęciem
konserwacji dowolnej części osprzętu.
Należy zachować ostrożność, ponieważ
jego elementy mogą się poruszać nawet
po zwolnieniu przepustnicy/manetki gazu.
Upewnić się, że osprzęt całkowicie
się zatrzymał. W przypadku urządzeń
napędzanych benzyną zdjąć przewody
ze świecy zapłonowej. W przypadku
urządzeń z napędem akumulatorowym
wyjąć akumulator.
• Przed rozpoczęciem należy sprawdzić stan całego
urządzenia. Wymienić zniszczone części na nowe.
• Sprawdzić, czy wszystkie osłony zostały nałożone
i są prawidłowo zamontowane. Sprawdzić wszystkie
nakrętki i śruby.
• W przypadku urządzeń napędzanych benzyną
sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa.
• Sprawdzić, czy szczotki nie są uszkodzone i czy nie
ma na nich śladów pęknięć lub innych uszkodzeń.
738 - 006 - 24.02.2025 145

Montaż
Montaż osprzętu
A
C
B
D
E
F
E
1. Nasunąć jedną z osi szczotki w kształcie walca
(A) na jeden z dwóch wałków napędowych, które
znajdują się po obu stronach obudowy przekładni
(F).
W razie potrzeby obrócić szczotkę tak, aby
otwór przeznaczony na kołek blokujący znalazł się
w jednej linii z odpowiednim otworem w wałku
napędowym.
2. Zabezpieczyć wałek za pomocą kołka blokującego.
3. Nałożyć jeden wałków szczotki (C) na złożony wałek
napędowy. Wcisnąć wałek do momentu, w którym
się zatrzyma.
4. Zabezpieczyć wałek na wałku napędowym pomocą
zawleczki (D). Podczas montażu delikatnie naciskać
końcówkę.
5. Powtórzyć powyższe czynności w celu złożenia osi
i wałka po drugiej stronie.
6. Zamontować osłonę przeciwbryzgową za pomocą
elementów łącznych na zatrzask (E).
Uwaga: Informacje dotyczące montażu akcesoriów
na urządzeniu zasadniczym znajdują się
w instrukcji
obsługi tego produktu.
Przeznaczenie
Korzystanie z osprzętu
1.
Opierając szczotkę o podłoże, uruchomić urządzenie
tak, aby pracowało na pełnej (lub niemal pełnej)
mocy/prędkości.
Uwaga: Podnoszenie lub utrzymywanie szczotki
ponad podłożem podczas pracy jest zarówno
męczące, jak i niepotrzebne.
146 738 - 006 - 24.02.2025

2. Podczas oczyszczania wąskich powierzchni, np.
ścieżek, urządzenia można używać tak, aby
wyrzucało materiał do przodu, przed użytkownika.
W przypadku pracy na szerszych przestrzeniach
można zmienić kąt pracy tak, aby materiał
gromadził się po jednej ze stron. Lekki materiał
może być gromadzony w jednym rzędzie lub na
stosie do późniejszego uprzątnięcia, podczas gdy
materiał o większych rozmiarach może wymagać
gromadzenia w kilku skupiskach.
3. Aby dostać się do przestrzeni narożnej, należy
zdjąć osłonę przeciwodpryskową i poluzować złącze
akcesorium, a następnie obrócić akcesorium o 180
stopni.
OSTRZEŻENIE: W rezultacie
materiał będzie odrzucany do tyłu,
w kierunku operatora. Podczas
obracania urządzenia należy zmniejszyć
prędkość jej obrotów; należy
także pamiętać o niebezpieczeństwie
potknięcia się.
4. Podczas pracy należy utrzymywać maszynę
pod małym kątem odchylenia w stosunku do
powierzchni. Zbyt duży kąt odchylenia może grozić
przesuwaniem się zamiatarki w stronę operatora
oraz utratą kontroli nad urządzeniem.
Przegląd
Wstęp
<:fc 2>Poniżej podano kilka ogólnych zasad
konserwacji.<:/fc> Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, skontaktuj się z warsztatem obsługi
technicznej.
Przeprowadzanie przeglądu produktu
UWAGA: Akcesorium pracuje
w brudnych warunkach. W przypadku
produktów napędzanych benzyną należy
bezwzględnie pamiętać o regularnej
konserwacji filtra powietrza. Filtr powietrza
musi być smarowany olejem, aby
działał prawidłowo. Instrukcje dotyczące
konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi
jednostki napędowej.
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu
pracy urządzeniem przekładnia jest gorąca.
Nie dotykać obudowy przekładni, aby się nie
oparzyć.
1. Sprawdzić, czy szczotki w kształcie walca pozostają
nieruchome po zwolnieniu przepustnicy/manetki
gazu.
2. Sprawdzić szczotki pod kątem uszkodzeń i pęknięć.
W razie potrzeby wymienić szczotki.
738 - 006 - 24.02.2025 147

3. W przypadku dłuższego czasu nieużywania
przechowywać urządzenie w pozycji wiszącej.
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
W przypadku transportowania osprzętu innym pojazdem
należy zawsze korzystać z zatwierdzonych urządzeń
zabezpieczających i zadbać o to, by osprzęt był
prawidłowo zamocowany.
Przed odstawieniem osprzętu na dłuższe przechowanie
należy go dokładnie oczyścić i przeprowadzić kompletny
serwis.
Dane techniczne
Dane techniczne dot. urządzeń napędzanych benzyną
Szczotka szczecinowa BR600
Szczotka w kształcie walca, szerokość w mm 597
Szczotka w kształcie walca, średnica w mm 270
Waga
Waga, kg 5,3
Emisje hałasu
91
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 106
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna [L
WA
dB(A)] 110
Poziomy głośności
92
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z nor-
mą EN ISO 22868, w dB(A):
94
Wibracje
93
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
), zmierzone zgodnie z normami: ISO 22867,
m/s
2
Uchwyt przedni/tylny 3,7/6,2
91
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L
WA
), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla maszyny został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym,
takim który daje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem
ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wynikach po-
miaru oraz różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/EC.
92
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1dB(A).
93
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s
2
.
148 738 - 006 - 24.02.2025

Dane techniczne dot. urządzeń akumulatorowych
325iLK + szczotka szczecinowa BR600
Szczotka w kształcie walca, szerokość w mm 597
Szczotka w kształcie walca, średnica w mm 270
Waga
Ciężar, kg 2,3+5,3
Emisje hałasu
94
Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 90
Poziomy głośności
95
Poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą ISO
22868, w dB(A)
80
Wibracje
96
Poziomy drgań uchwytów mierzone zgodnie z normą EN 62841-1, m/s
2
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne), lewa/prawa 3,3/3,1
94
Odnotowane dane dotyczące poziomu mocy akustycznej urządzenia wykazują typowe rozproszenie statys-
tyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A) i zostały zmierzone z oryginalnym osprzętem, który
daje najwyższy poziom hałasu.
95
Odnotowane dane dotyczące poziomu ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozproszenie
statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 3dB(A) i zostały zmierzone z oryginalnym osprzętem,
który daje najwyższy poziom.
96
Odnotowane dane dla poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe)
w wysokości 2 m/s
2
. Do porównywania poziomu drgań, akumulatorów i produktów spalania służy kalkulator
drgań. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 149

Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Szczotka szczecinowa - przystawka
Marka Husqvarna
Typ/model BR600
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2022 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Dyrektywa/przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE
„dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i parametrami technicznymi: EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Dobrowolna kontrola homologacyjna na rzecz
Husqvarna AB została przeprowadzona przez RISE
SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750
07 Uppsala, Sweden.
Numer certyfikatu: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
150 738 - 006 - 24.02.2025

ÍNDICE
Introdução...................................................................151
Segurança.................................................................. 152
Montagem...................................................................156
Funcionamento........................................................... 156
Manutenção................................................................ 157
Transporte, armazenamento e eliminação................. 158
Especificações técnicas..............................................158
Declaração de conformidade......................................160
Introdução
Descrição do produto
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Nota: Este manual abrange ambas as unidades de
potência, operadas a gasolina e a bateria.
Finalidade
ATENÇÃO: Este acessório apenas
pode ser utilizado juntamente com o produto
pretendido; consulte o capítulo do acessório
no manual do utilizador do produto.
O acessório foi concebido apenas para varrer caminhos,
estradas de asfalto e similares.
Vista geral do acessório
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Tambor da escova
2. Eixo do tambor
3. Manual do utilizador
4. Pino de bloqueio
5. Proteção (proteção no eixo)
6. Eixo
7. Caixa de engrenagem
8. Pino ranhurado
9. Acoplamento do eixo (incluído com o produto)
10. Protecção contra salpicos
Símbolos no acessório e na unidade de
alimentação
A utilização indevida ou incorreta deste
acessório pode provocar ferimentos
graves ou fatais no utilizador ou noutras
pessoas.
Leia o manual do utilizador com aten-
ção e certifique-se de que compreen-
de as instruções antes de utilizar o
acessório.
738 - 006 - 24.02.2025 151

Utilize protetores acústicos aprovados.
Utilize proteção ocular aprovada. Use
uma máscara respiratória quando houver
risco de poeira.
Utilize proteção acústica, ocular e
respiratória aprovada.
Este acessório está em conformidade
com as diretivas aplicáveis da CE.
Este produto está em conformidade com
os regulamento aplicáveis do Reino
Unido.
peças rotativas. Mantenha as mãos e os
pés afastados. A seta indica o sentido de
rotação.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Use botas resistentes e antiderrapantes.
Tenha cuidado com objetos projetados e
ricochetes.
O operador tem de garantir que não
há pessoas nem animais a menos de
15m de distância. No caso de esta-
rem vários operadores a trabalhar no
mesmo local, tem de ser implementa-
da uma distância de segurança de,
pelo menos, 15m. O acessório po-
de arremessar violentamente objetos
que podem fazer ricochete. Isso pode
levar a graves lesões nos olhos no
caso do equipamento de segurança
recomendado não ser usado.
Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15m/50 pés du-
rante o funcionamento do produto.
Mantenha todas as partes do seu corpo
afastadas das superfícies quentes.
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas e
regulamentos da União Europeia e do
Reino Unido e o regulamento "Protection
of the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017" (regulamento
de proteção de operações no meio
ambiente [controlo do ruído] de 2017)
da Nova Gales do Sul. O nível de
potência sonora garantido do produto está
especificado em
Especificações técnicas
na página 158
e na etiqueta.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no acessório dizem respeito a exigências específicas
para homologação em alguns países.
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual do
utilizador.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
152 738 - 006 - 24.02.2025

CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto e/ou acessório, para
outros materiais ou para a área adjacente,
se não forem respeitadas as instruções do
manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia as instruções de
segurança que se seguem antes de utilizar
o acessório.
• Leia atentamente as instruções do manual do
utilizador e certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o acessório.
• Estas instruções complementam as instruções
que foram incluídas com o produto. Para
outros procedimentos, consulte as instruções de
funcionamento do produto.
• Não é permitido modificar, em circunstância alguma,
a configuração original do acessório sem a
autorização expressa do fabricante. Não utilize um
acessório que pareça ter sido modificado por outros
e utilize sempre acessórios originais. A realização
de modificações e/ou a utilização de acessórios não
autorizados podem provocar ferimentos pessoais
graves ou perigo de vida para o utilizador ou
terceiros.
Leia todas as instruções
ATENÇÃO:
Quando utilizar
ferramentas elétricas de jardinagem, deve
respeitar sempre as seguintes precauções
de segurança básicas de forma a minimizar
o risco de choque elétrico, incêndio e
ferimentos graves:
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Certifique-se de que evita o arranque acidental
aquando da montagem, verificação e/ou realização
de manutenção. Se utilizar um produto alimentado
a gasolina, desligue a cobertura da vela de ignição.
Se possuir um produto alimentado a bateria, retire a
bateria.
• Por vezes, relva e pedras podem ficar presas nos
dentes. Desligue sempre o motor quando efetuar a
limpeza.
• atenção a objetos arremessados. Use sempre
proteção ocular. Nunca dobre o tambor da escova.
Pedras, lixo, etc., podem ser arremessados contra
os olhos e causar cegueira ou ferimentos graves nos
olhos.
• A engrenagem pode ficar quente durante a
utilização e manter-se assim durante algum tempo.
Risco de queimaduras em caso de contacto directo.
Cuidado com material arremessado.
• Segure bem no produto durante o arranque.
• Apesar de os tambores da escova não terem a
mesma força que as lâminas do cortador de relva
deve evitar, por exemplo, trabalhar com materiais
que possam provocar ferimentos pessoais ou danos
de propriedade caso estes sejam arremessados.
• Não utilize o produto a menos que seja possível
pedir ajuda em caso de acidente.
• Utilize o produto apenas para as funções a que o
mesmo se destina.
• Nunca utilize o produto se estiver cansado, se
tiver ingerido bebidas alcoólicas ou se estiver a
tomar medicação que possa afetar a visão, o
discernimento ou a coordenação motora.
• Nunca utilize o produto em condições climáticas
extremas, tais como frio muito intenso ou tempo
muito quente e/ou húmido.
• Nunca utilize um produto defeituoso. Efectue as
verificações de segurança e cumpra as instruções
de manutenção e assistência técnica contidas neste
manual. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica têm de ser executados por
especialistas formados e qualificados. Consulte as
instruções na secção Manutenção.
• Nunca permita que crianças utilizem o produto.
• Nunca permita que outra pessoa utilize o produto
sem estar certo de que a mesma leu e entendeu o
conteúdo do manual de instruções.
• Mantenha afastadas as pessoas não autorizadas.
As crianças, animais, observadores e ajudantes
devem ficar fora do perímetro de segurança de 15m
enquanto trabalha. Pare imediatamente o produto se
alguém se aproximar.
• Se tiver alguma dúvida relativa ao procedimento
a seguir, entre em contacto com um técnico
especialista. Dirija-se ao seu revendedor ou à sua
oficina autorizada.
• Não utilize funções da máquina para as quais não
está preparado.
• Observe o espaço à sua volta e certifique-se de que
não há risco de pessoas ou animais entrarem em
contacto com o produto ou afetarem o seu controlo
sobre este.
• quando estiver a utilizar protectores acústicos,
esteja atento a sinais de aviso ou gritos. Retire
sempre os protetores acústicos assim que o motor
parar.
• Não utilize o produto em más condições
climatéricas, tais como nevoeiro denso, chuvas
fortes, vento forte, frio intenso, etc. Trabalhar sob
738 - 006 - 24.02.2025
153

más condições climatéricas é cansativo e muitas
vezes acarreta riscos adicionais, como piso com
gelo.
• Certifique-se de que pode andar e estar de pé com
segurança.
• Desligue o produto antes de se deslocar.
• Não pouse o produto com o motor em
funcionamento sem que o tenha bem vigiado.
• Utilize sempre ambas as mãos para segurar o
produto. Mantenha o produto ao lado do corpo.
• Tenha cuidado para que as mãos e os pés não
se aproximem da escova quando o motor está a
trabalhar.
• Ao desligar o motor, mantenha as mãos e os
pés afastados da escova até que o motor esteja
totalmente parado.
• Se ocorrerem fortes vibrações, pare o produto. Se
possuir um produto alimentado a gasolina, desligue
o cabo de alta tensão da vela de ignição. Se possuir
um produto alimentado a bateria, retire a bateria.
Certifique-se de que o produto não está danificado.
Repare eventuais danos.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
• Utilize protetores acústicos aprovados com
suficiente insonorização. A exposição prolongada a
ruídos pode provocar danos auditivos permanentes.
• Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. Consideram-se óculos de proteção
aprovados os que estejam conformes com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou EN 166 nos países da UE.
• Use luvas sempre que necessário, por exemplo, ao
fixar, examinar ou limpar o acessório de corte.
• Use botas de proteção com biqueira de aço e solas
antideslizantes.
• Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso em
galhos e ramos. Não utilize joias, calções, nem ande
de sandálias ou descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
• Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
Dispositivos de segurança no acessório
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o acessório.
Esta secção contém as funcionalidades de segurança
do acessório, a respetiva função e ainda a forma de
se efetuar verificações e manutenção para garantir o
154
738 - 006 - 24.02.2025

funcionamento correto do mesmo. Para localizar estes
componentes no seu acessório, consulte as instruções
na secção
Vista geral do acessório na página 151
.
Se a manutenção do acessório não for devidamente
efetuada e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do
produto pode ser afetada e o risco de acidentes pode
aumentar. Para obter mais informações, contacte o seu
revendedor local.
ATENÇÃO: Nunca utilize um
acessório com componentes de segurança
defeituosos. O equipamento de segurança
do acessório tem de ser inspecionado e
a respetiva manutenção efetuada conforme
descrito nesta secção. Se o acessório
falhar alguma destas verificações, contacte
uma oficina autorizada para a respetiva
reparação.
ATENÇÃO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação do produto
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança do produto. Se o produto falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção
de reparação e assistência profissionais.
Se o local da compra do produto não
for um dos nossos revendedores com
assistência técnica, solicite a morada da
oficina autorizada mais próxima.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: Pare sempre o motor antes
de efetuar o trabalho de manutenção no
acessório. Tenha cuidado, o acessório pode
continuar a mover-se depois de libertar
o interruptor de alimentação/aceleração.
Certifique-se de que o acessório parou
totalmente. Se possuir um produto
alimentado a gasolina, desligue os cabos de
alta tensão da vela de ignição. Se possuir
um produto alimentado a bateria, retire a
bateria.
• Verifique o produto por completo antes de o ligar.
Substitua as peças danificadas.
• Verifique se todas as proteções e coberturas estão
completas e corretamente encaixadas. Examine
todas as porcas e todos os parafusos.
• Se possuir um produto alimentado a gasolina,
certifique-se de que não existem fugas de
combustível.
• Verifique se os tambores da escova estão intactos
e se não têm fendas ou estão danificados de outra
forma.
738 - 006 - 24.02.2025 155

Montagem
Montar o acessório
A
C
B
D
E
F
E
1. Pressione um dos eixos do tambor (A) num dos dois
eixos motrizes de saída da caixa de engrenagem
(F). Se necessário, rode o eixo do tambor para
que o orifício do pino fique alinhado com o orifício
correspondente no eixo motriz.
2. Aperte o eixo do rolo com um pino de bloqueio (B).
3. Coloque um dos rolos da escova (C) no eixo
montado. Prima o rolo até este parar.
4. Prenda o rolo ao eixo com um pino ranhurado
(D). Pressione ligeiramente a extremidade durante
a montagem.
5. Repita estes passos para montar o eixo e o rolo no
lado oposto.
6. Monte o resguardo com os fixadores (E).
Nota: Para montar acessórios num produto básico,
consulte o manual do produto básico.
Funcionamento
Utilizar o acessório
1. Acione o produto em velocidade/aceleração máxima
(ou quase) com a escova apoiada na superfície.
Nota: Torna-se cansativo e desnecessário
levantar e manter a escova acima da superfície
durante a sua utilização.
156 738 - 006 - 24.02.2025

2. Durante a limpeza de superfícies estreitas, tais
como caminhos, o produto pode ser utilizado para
arremessar materiais à sua frente. Se pretender
trabalhar em superfícies mais largas, poderão
formar-se fileiras num dos lados ao trabalhar num
determinado ângulo. As fileiras compostas por
materiais leves podem ser reunidas numa fila ou
pilha para posterior remoção, ao passo que os
materiais rígidos ou mais volumosos terão de ser
reunidos em várias fileiras.
3. Para poder limpar os cantos, remova a proteção
contra salpicos, desaperte o acoplamento do
acessório e rode o acessório meia volta.
ATENÇÃO: Desta forma, o lixo
será projectado contra o condutor.
Realize a marcha-atrás com o produto
a uma velocidade de rotação inferior
e lembre-se de que pode tropeçar
facilmente.
4. Mantenha um ângulo de trabalho reduzido
relativamente à superfície. Um ângulo de trabalho
demasiado grande indica que o varredor se
encaminha tendencialmente na sua direção e
arrisca-se a perder o controlo da máquina.
Manutenção
Introdução
Seguem abaixo algumas instruções gerais de
manutenção. Se necessitar de maiores informações,
consulte uma oficina autorizada.
Efetuar a manutenção do acessório
CUIDADO: O acessório funciona em
condições de sujidade. Se tiver um produto
alimentado a gasolina, é muito importante
realizar a manutenção regular do filtro de
ar. O filtro de ar tem de ser lubrificado com
óleo para funcionar de forma satisfatória.
Consulte o manual do operador da unidade
de potência para obter instruções relativas à
manutenção.
ATENÇÃO: A caixa de engrenagem
aquece durante a utilização do produto.
Não tocar na engrenagem para evitar
queimaduras.
1. Verifique se os tambores da escova não rodam
quando o interruptor de alimentação/aceleração é
libertado.
2. Verifique os tambores da escova quanto a danos
e fendas. Se necessário, substitua os tambores da
escova.
3. Pendure a escova se a deixar guardada durante
longos períodos de tempo.
738 - 006 - 24.02.2025 157

Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenagem
Se transportar o acessório noutro veículo, utilize sempre
dispositivos de fixação aprovados e certifique-se de que
o acessório está bem seguro.
Certifique-se de que o acessório foi limpo e submetido a
uma revisão completa antes de ser armazenado por um
período de tempo prolongado.
Especificações técnicas
Especificações técnicas para produtos alimentados a gasolina
Escova dura BR600
Largura do tambor da escova, mm 597
Diâmetro do tambor da escova, mm 270
Peso
Peso, kg 5,3
Emissões de ruído
97
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 106
Nível de potência sonora, garantido L
WA
dB (A) 110
Níveis acústicos
98
Nível de pressão sonora equivalente ao nível do ouvido do operador, medido de acordo
com a norma EN ISO 22868, dB(A):
94
Vibrações
99
Níveis de vibração equivalentes (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo com a norma ISO
22867, m/s
2
Punhos dianteiros/traseiros 3,7/6,2
Especificações técnicas para produtos alimentados a bateria
325iLK + Acessório de escova dura BR600
Largura do tambor da escova, mm 597
Diâmetro do tambor da escova, mm 270
97
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
98
Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 1 dB (A).
99
os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1 m/s
2
.
158 738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + Acessório de escova dura BR600
Peso
Peso, kg 2,3 + 5,3
Emissões de ruído
100
Nível de potência sonora, dB(A) medidos 90
Níveis acústicos
101
Nível de pressão sonora, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a
norma ISO 22868, dB(A):
80
Vibrações
102
Níveis de vibração nos punhos, medidos de acordo com a norma EN 62841-1, m/s
2
Equipado com acessório aprovado (original), esquerda/direita 3,3/3,1
100
Os dados comunicados relativamente ao nível de potência sonora para a máquina têm uma dispersão
estatística típica (desvio padrão) de 3 dB(A) e foram medidos com o acessório original que debita o nível
mais alto.
101
Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão sonora para a máquina têm uma dispersão
estatística típica (desvio padrão) de 3 dB(A) e foram medidos com o acessório original que debita o nível
mais alto.
102
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio
padrão) de 2 m/s
2
. Para comparar os níveis de vibrações de produtos a bateria e de combustão, utilize a
calculadora de vibrações. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 159

Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Acessório de cerdas
Marca Husqvarna
Tipo / Modelo BR600
Identificação Números de série referentes a 2022 e posteriores
está em plena conformidade com as seguintes diretivas
e regulamentos da UE:
Diretiva / Regula-
mento
Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE
"relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações técnicas
são aplicadas: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
A RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden efetuou o exame de tipo
voluntário em nome da Husqvarna AB.
Número do certificado: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
160 738 - 006 - 24.02.2025

CUPRINS
Introducere..................................................................161
Siguranţă.................................................................... 162
Asamblarea.................................................................165
Funcţionarea...............................................................166
Întreținerea..................................................................166
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................167
Date tehnice................................................................167
Declarație de conformitate..........................................169
Introducere
Descrierea produsului
Avem o politică de îmbunătățire continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica proiectul
și aspectul produselor fără preaviz.
Nota: Acest manual acoperă atât sursele de
alimentare care funcționează cu benzină, cât și cele care
funcționează cu baterie.
Domeniul de utilizare
AVERTISMENT: Acest accesoriu
poate fi utilizat numai împreună cu produsul
pentru care a fost conceput, consultați
capitolul despre accesorii din Manualul
operatorului pentru produs.
Accesoriul este conceput numai pentru măturarea
aleilor, a drumurilor asfaltate și a altor căi asemănătoare.
Prezentare generală a accesoriilor
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Tambur de periere
2. Ax pentru tambur
3. Manualul operatorului
4. Siguranță
5. Apărătoare (Protecție pe arbore)
6. Arbore
7. Carcasă angrenaj
8. Șplint
9. Cuplaj arbore (inclus cu produsul)
10. Apărătoare de noroi
Simbolurile de pe accesoriu și de pe
sursa de alimentare
Utilizarea neatentă sau incorectă a
acestui accesoriu poate cauza vătămări
corporale grave sau mortale operatorului
sau altor persoane.
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiu-
nile înainte de a utiliza accesoriul.
738 - 006 - 24.02.2025 161

Utilizați un sistem omologat de protecție
a auzului. Utilizați ochelari de protecție
omologați. Utilizați o mască de protecție
când există pericolul de generare a
prafului.
Utilizați dispozitive de protecție pentru
auz, respirație și ochelari de protecție
aprobate.
Acest accesoriu este conform cu
directivele UE aplicabile.
Acest produs respectă reglementările
aplicabile din Regatul Unit.
Piese rotative. Feriți mâinile și picioarele.
Săgeata indică direcția de rotație.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție
omologate.
Purtați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
Feriți-vă de obiectele proiectate sau care
ricoșează.
Operatorul trebuie să se asigure ca
niciun om sau animal nu se apropie
la mai puțin de 15 m. Dacă mai mulți
operatori lucrează în același loc, tre-
buie să fie pusă în aplicare o distanță
de siguranță de cel puțin 15 m. Acce-
soriul poate azvârli cu forță obiecte
care pot ricoșa înapoi. Dacă nu se
utilizează echipamentul de siguranță
recomandat, acest lucru poate duce
la vătămări oculare grave.
Păstrați o distanță de minimum 15 m /
50 ft față de persoane și animale în
timpul utilizării produsului.
Feriți-vă toate părțile corpului de
suprafețele fierbinți.
Etichetă privind emisiile de zgomot
în mediu, conform directivelor și
reglementărilor din UE și Regatul Unit
și legislației din New South Wales
„Regulamentul privind măsurile de
protecție a mediului (controlul zgomotului)
din 2017”. Nivelul de putere sonoră
garantat al produsului este specificat în
Date tehnice la pagina 167
și pe etichetă.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe accesoriu se
referă la cerințe de certificare specifice pentru anumite
piețe.
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertizările, atenționările și notele sunt utilizate pentru
a desemna părți foarte importante din manualul
operatorului.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un
risc de deteriorare a produsului și/sau a
accesoriului, a altor materiale sau a zonelor
învecinate, dacă instrucțiunile din manual nu
sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de siguranță de
mai jos.
• Vă rugăm să citiți cu atenție manualul operatorului și
să vă asigurați că înțelegeți instrucțiunile înainte de a
utiliza accesoriul.
• Aceste instrucțiuni completează instrucțiunile
furnizate împreună cu produsul. Pentru alte
proceduri, consultați instrucțiunile de utilizare ale
produsului.
162 738 - 006 - 24.02.2025

• Nu modificați sub nicio formă proiectul accesoriului
fără permisiunea producătorului. Nu folosiți un
accesoriu care pare să fi fost modificat de alte
persoane și utilizați întotdeauna accesorii originale.
Modificările și/sau accesoriile neautorizate pot avea
drept rezultat vătămări corporale grave sau decesul
operatorului sau al altor persoane.
Citiți toate instrucțiunile
AVERTISMENT: Când utilizați
motounelte pentru grădină, trebuie să
respectați întotdeauna măsurile de protecție
elementare pentru a reduce riscul de
producere a incendiilor, de electrocutare și
vătămări corporale, inclusiv următoarele:
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Asigurați-vă că preveniți pornirea neintenționată la
asamblare, verificare și/sau efectuare a întreținerii.
Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
scoateți pipa bujiei din bujie. Dacă aveți un produs
care funcționează cu baterie, scoateți bateria.
• Uneori iarba și pietrele pot fi prinse în dinți. Opriți
întotdeauna motorul când curățați.
• Fiți atenți la obiectele azvârlite. Purtați întotdeauna
ochelari de protecție. Nu vă aplecați peste tamburul
periei. Pietrele, gunoiul etc. pot fi azvârlite în ochi,
cauzând orbire sau vătămare gravă.
• Angrenajul se poate înfierbânta în timpul utilizării și
poate rămâne fierbinte câtva timp după aceea. Dacă
îl atingeți, vă poate provoca arsuri.
• Țineți produsul bine atunci când îl porniți.
• Deși tamburii periei nu au aceeași forță ca și lamele
mașinii de tuns iarba, de exemplu, trebuie să evitați
să lucrați cu materiale care pot cauza răniri grave
sau pagube materiale, dacă sunt proiectate.
• Nu utilizați produsul decât în situații în care puteți
solicita ajutor în eventualitatea unui accident.
• Utilizați produsul numai în scopul pentru care acesta
au fost conceput.
• Nu utilizați niciodată acest produs dacă sunteți
obosit, dacă ați consumat alcool sau dacă luați
medicamente care v-ar putea afecta vederea,
judecata sau coordonarea.
• Nu utilizați niciodată produsul în condiții
meteorologice extreme, precum climate cu
temperaturi extrem de scăzute, foarte ridicate și/sau
climate umede.
• Nu utilizați niciodată un produs care este defect.
Efectuați verificările de siguranță, operațiile de
întreținere și de service descrise în acest manual.
Anumite operații de întreținere și de service trebuie
efectuate de speciali
ști instruiți și calificați. Consultați
instrucțiunile din subcapitolul Întreținerea.
• Nu permiteți niciodată copiilor să folosească acest
produs.
• Nu permiteți nimănui să folosească produsul înainte
de a vă asigura că a înțeles conținutul manualului
operatorului.
• Nu permiteți persoanelor neautorizate să se apropie.
Copiii, animalele, spectatorii sau persoanele care vă
ajută trebuie ținute în afara zonei de siguranță de 15
m în timp ce lucrați. Opriți produsul imediat dacă se
apropie cineva.
• Dacă întâlniți o situație în care nu știți sigur cum
să procedați, trebuie să întrebați un specialist.
Contactați distribuitorul sau atelierul de service.
• Evitați utilizările care, în opinia dvs., vă depășesc
abilitățile.
• Respectați mediul înconjurător și asigurați-vă că nu
există riscul ca alte persoane sau animale să vină în
contact cu produsul sau să vă afecteze capacitatea
de a-l controla.
• Ascultați semnalele de avertisment sau strigătele
când purtați echipament pentru protecția auzului.
Îndepărtați echipamentul pentru protecția auzului
imediat ce se oprește motorul.
• Nu utilizați produsului pe vreme nefavorabilă,
precum ceață deasă, ploaie torențială, vânt puternic,
frig intens etc. Lucrul pe vreme nefavorabilă este
obositor și generează adesea riscuri adăugate,
precum teren alunecos.
• Asigurați-vă că vă puteți deplasa și sta în picioare în
siguranță.
• Produsul trebuie oprit înainte de deplasare.
• Nu lăsați produsul jos cu motorul pornit decât dacă
aveți o bună vizibilitate asupra acestuia.
• Utilizați întotdeauna ambele mâini pentru a ține
produsul. Țineți produsul pe lângă corp.
• Asigurați-vă că mâinile și picioarele nu se apropie de
perie atunci când motorul este pornit.
• Atunci când motorul este oprit, țineți mâinile și
picioarele la distanță de perie, până când aceasta
se oprește complet.
• Dacă apar vibrații puternice, opriți produsul. Dacă
aveți un produs care funcționează cu benzină,
deconectați cablul de înaltă tensiune de la bujie.
Dacă aveți un produs care funcționează cu baterie,
738 - 006 - 24.02.2025
163

scoateți bateria. Asigurați-vă că produsul nu este
deteriorat. Remediați orice defecțiuni.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
• Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
• Purtați echipament de protecție pentru urechi
aprobat pentru utilizare, care asigură reducerea
adecvată a zgomotului. Expunerea pe termen lung
la zgomot poate avea ca rezultat o afecțiune
ireversibilă a auzului.
• Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
compatibili cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau
EN 166 în țările UE.
• Purtați mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când conectați, inspectați sau curățați
echipamentul de tăiere.
• Utilizați cizme de protecție cu bombeuri din oțel și
tălpi antiderapante.
• Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu purtați
bijuterii, șort, sandale și nu lucrați în picioarele goale.
Strângeți-vă părul în siguranță, deasupra nivelului
umărului.
• Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
Dispozitivele de siguranță de pe accesoriu
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de avertizare
de mai jos.
În această secțiune sunt cuprinse caracteristicile de
siguranță ale accesoriului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Prezentare generală a accesoriilor la
pagina 161
pentru a găsi unde sunt amplasate aceste
piese pe accesoriul dvs.
Durata de viață a accesoriului se poate reduce, iar
pericolul de accidente se poate mări dacă întreținerea
accesoriului nu este efectuată corect, iar reglarea și/sau
reparațiile nu sunt executate în mod profesional. Dacă
aveți nevoie de informații suplimentare, contactați cel
mai apropiat furnizor de service.
AVERTISMENT:
Nu utilizați
niciodată un accesoriu cu componente
de siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al accesoriului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă accesoriul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
AVERTISMENT: Toate operațiunile
de service și de reparații asupra produsului
necesită instruire specială. Acest lucru se
aplică în special cu privire la echipamentele
de siguranță ale produsului. În cazul în
164 738 - 006 - 24.02.2025

care produsul dvs. nu are rezultat pozitiv
la oricare dintre verificările descrise mai
jos, trebuie să contactați agentul de service
local. Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
distribuitorul care comercializează produsul
nu este dealer de service, solicitați-i adresa
celui mai apropiat agent de service.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Opriți întotdeauna
produsul înainte de a efectua orice
operațiune de întrețirere ale accesoriului
de tăiere. Aveți grijă, accesoriul se
poate mișca și după eliberarea accelerației/
întrerupătorului. Asigurați-vă că accesoriul
s-a oprit complet. Dacă aveți un produs
care funcționează cu benzină, deconectați
cablurile de înaltă tensiune de la bujie.
Dacă aveți un produs care funcționează cu
baterie, scoateți bateria.
• Verificați întreg produsul înainte de a începe să
lucrați. Înlocuiți componentele deteriorate.
• Verificați dacă toate apărătorile și capacele sunt
complete și atașate corect. Examinați toate șuruburile
și toate piulițele.
• Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
asigurați-vă că nu există scurgeri de carburant.
• Verificați dacă tamburii periei nu sunt deteriorați și nu
prezintă semne de fisuri sau alte daune.
Asamblarea
Asamblarea accesoriului
A
C
B
D
E
F
E
1. Apăsați unul dintre axurile tamburului (A) pe unul
dintre cei doi arbori conducători de ieșire din carcasa
angrenajului (F). Rotiți axul tamburului, dacă este
necesar, astfel încât orificiul pentru știft să se
afle deasupra orificiului corespunzător din arborele
conducători.
2. Fixați arborele rolei cu știftul de blocare (B).
3. Puneți una dintre rolele periei (C) pe arborele
asamblat. Apăsați rola înăuntru până când se
oprește.
4. Fixați rola pe arbore cu un știft cu cap și gaură (D).
Atunci când montați apăsați ușor capătul înăuntru.
5. Repetați acești pași pentru a monta puntea și rola pe
partea opusă.
6. Montați apărătoarea de noroi cu ajutorul capselor
(E).
738 - 006 - 24.02.2025 165

Nota: Pentru asamblarea accesoriilor pe un produs de
bază, consultați manualul produsului respectiv.
Funcţionarea
Utilizarea accesoriului
1. Operați produsul la accelerație/viteză maximă (sau
aproape maximă) cu peria sprijinită pe suprafață.
Nota: Este obositor și inutil să ridicați sau să
mențineți peria deasupra suprafeței, atunci când
lucrați.
2. Atunci când curățați suprafețe înguste, precum
alei, produsul poate fi utilizat astfel încât să
proiecteze materialele înainte. Dacă doriți să lucrați
pe suprafețe mai largi, trebuie să lucrați în unghi,
astfel încât materialele să fie degajate în șiruri
laterale. Șirurile care conțin materiale ușoare pot
fi colectate într-un rând sau la un loc pentru
îndepărtare ulterioară, în timp ce materialele dure
sau mai voluminoase pot necesita colectarea în mai
multe șiruri.
3. Pentru a ajunge în colțuri, scoateți apărătoarea de
noroi, slăbiți cuplajul accesoriului și rotiți accesoriului
jumătate de rotație.
AVERTISMENT:
Apoi resturile
vor fi aruncate înapoi spre utilizator.
Utilizați o viteză mai mică atunci când
vă deplasați cu spatele și rețineți că vă
puteți împiedica ușor.
4. Mențineți un unghi mic de lucru față de suprafață. Un
unghi de lucru prea mare înseamnă că peria tinde să
se deplaseze spre dvs. și riscați să pierdeți controlul
produsului.
Întreținerea
Introducere
Mai jos veți găsi câteva instrucțiuni generale de
întreținere. Dacă aveți nevoie de informații ulterioare, vă
rugăm contactați atelierul de service.
Întreținerea produsului
ATENŢIE: Accesoriul funcționează
în condiții de murdărie. Dacă aveți un
produs care funcționează cu benzină,
este foarte important să efectuați regulat
166 738 - 006 - 24.02.2025

întreținerea filtrului de aer. Filtrul de aer
trebuie să fie uns cu ulei pentru a
funcționa satisfăcător. Pentru instrucțiuni de
întreținere, consultați manualul de utilizare al
unității de alimentare.
AVERTISMENT: Carcasa
angrenajului devine fierbinte după utilizarea
produsului. Pentru a evita să vă ardeți nu
atingeți carcasa angrenajului.
1. Verificați ca tamburii periei să nu se miște când este
eliberată accelerația/întrerupătorul.
2. Verificați ca tamburii periei să nu fie deteriorați sau
fisurați. Înlocuiți tamburii periei, dacă este necesar.
3. Suspendați peria, atunci când o depozitați pe
perioade lungi.
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transport și depozitare
Dacă transportați accesoriul pe un alt vehicul, utilizați
întotdeauna dispozitive de fixare aprobate și asiguraţi-vă
că acesta este fixat bine.
Înainte de depozitarea pe termen lung, asigurați-vă că
accesoriul este curat și că i s-a efectuat un service
complet.
Date tehnice
Date tehnice pentru produse care funcționează cu benzină
Perie cu țepi BR600
Lățime tambur perie, mm 597
Diametru tambur perie, mm 270
Greutate
Greutate, kg 5,3
Emisii de zgomot
103
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 106
Nivel de putere acustică garantat L
WA
dB (A) 110
Niveluri de zgomot
104
Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechile operatorului, măsurat conform EN
ISO 22868, dB(A):
94
Vibrații
105
103
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
104
Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru dispozitiv includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 1 dB (A).
105
Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1
m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 167

Perie cu țepi BR600
Nivelele echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate cu ISO 22867,
m/s
2
Mânere față/spate 3,7/6,2
Date tehnice pentru produse care funcționează cu baterie
325iLK+ Accesoriu de perie cu țepi BR600
Lățime tambur perie, mm 597
Diametru tambur perie, mm 270
Greutate
Greutate, kg 2,3+5,3
Emisii de zgomot
106
Nivel de putere acustică, măsurat în dB(A) 90
Niveluri de zgomot
107
Nivel de presiune a zgomotului pentru urechile operatorului, măsurat conform ISO
22868, dB(A):
80
Vibrații
108
Nivelurile de vibrații la mânere, măsurate în conformitate cu EN 62841-1, m/s
2
Dotat cu accesoriu omologat (original), stânga/dreapta 3,3/3,1
106
Datele raportate pentru nivelul de putere acustică pentru utilaj au o dispersie statistică tipică (deviație stan-
dard) de 3 dB (A) și au fost măsurate cu accesoriul original care oferă cel mai înalt nivel.
107
Datele raportate pentru nivelul de presiune a zgomotului pentru utilaj au o dispersie statistică tipică (deviație
standard) de 3 dB (A) și au fost măsurate cu accesoriul original care oferă cel mai înalt nivel.
108
Datele raportate pentru nivelul de vibrații prezintă o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 2 m/s
2
.
Pentru compararea nivelurilor de vibrații dintre produsele cu baterie și cele cu benzină folosiți calculatorul de
vibrații. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
168 738 - 006 - 24.02.2025

Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Accesoriu cu peri
Marcă Husqvarna
Tip/Model BR600
Identificare Numerele de serie începând cu 2022
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Directivă/Reglemen-
tare
Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE
„privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden a efectuat examinarea
voluntară de tip în numele Husqvarna AB.
Număr certificat: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,
Departamentul de gestionare a tehnologiei, Husqvarna
AB
Responsabil pentru documentația tehnică
738 - 006 - 24.02.2025 169

Содержание
Введение................................................................... 170
Безопасность.............................................................171
Сборка........................................................................175
Эксплуатация............................................................ 175
Техническое обслуживание......................................176
Транспортировка, хранение и утилизация..............177
Технические данные.................................................177
Декларация соответствия........................................ 179
Введение
Описание изделия
Мы постоянно работаем над усовершенствованием
и развитием своей продукции и поэтому оставляем
за собой право на внесение изменений в
конструкцию и внешний вид без предварительного
предупреждения.
Примечание: Данное руководство
распространяется как на бензиновые, так и на
аккумуляторные блоки питания.
Назначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное
оборудование можно использовать
только вместе с соответствующим
изделием, см. главу "Принадлежности" в
руководстве по эксплуатации изделия.
Данное оборудование предназначено только для
подметания дорожек, асфальтированных улиц и т.д.
Обзор оборудования
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Барабан со щеткой
2. Ось барабана
3. Руководство по эксплуатации
4. Стопорный штифт
5. Щиток (защита на штанге)
6. Штанга
7. Картер редуктора
8. Шплинт
9. Муфта штанги (входит в комплект поставки
изделия)
10. Брызговик
Условные обозначения на
оборудовании и блоке питания
Небрежная или неправильная
эксплуатация данного оборудования
может привести к тяжелой или
смертельной травме пользователя или
других лиц.
170 738 - 006 - 24.02.2025

Перед началом работы с обору-
дованием внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации и убе-
дитесь, что понимаете приведен-
ные инструкции.
Используйте одобренные средства
защиты органов слуха. Используйте
одобренные средства защиты глаз.
При работе в условиях, которые
могут привести к появлению пыли,
используйте респиратор.
Используйте одобренные средства
защиты органов слуха, зрения и
дыхания.
Данное оборудование отвечает
требованиям соответствующих
директив ЕС.
Данное изделие соответствует
действующим директивам
Великобритании.
Вращающиеся части. Держите руки
и ноги на безопасном расстоянии.
Стрелка указывает направление
вращения.
Всегда пользуйтесь рекомендованными
защитными перчатками.
Надевайте прочные ботинки с
нескользящей подошвой.
Берегитесь отлетающих предметов и
рикошетов.
Пользователь должен следить за
тем, чтобы во время работы в ра-
диусе 15м от изделия не было
людей и животных. Если на одном
участке работают несколько чело-
век, необходимо обеспечить меж-
ду ними безопасное расстояние не
менее 15м. Во время работы обо-
рудование может случайно отбра-
сывать предметы, которые могут
отскочить обратно. Это может при-
вести к серьезным повреждениям
глаз, если не использовать реко-
мендованные средства защиты.
Посторонние лица и животные дол-
жны находиться на расстоянии не
менее 15м от работающего изде-
лия.
Держите все части тела на безопасном
расстоянии от нагретых поверхностей
изделия.
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами
Европейского союза, Великобритании
и законодательством Нового Южного
Уэльса "Регламент 2017 года по защите
окружающей среды (контроль уровня
шума)". Гарантированный уровень
звуковой мощности изделия указан в
Технические данные на стр. 177
и на
табличке.
Примечание: Другие символы/наклейки на
оборудовании нанесены согласно специальным
требованиям к сертификации, которые действуют в
определенных странах.
Безопасность
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
738 - 006 - 24.02.2025 171

ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению
изделия и/или принадлежности,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
• Перед началом работы с оборудованием
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
• Эти инструкции дополняют инструкции,
поставляемые с самим изделием. В отношении
прочих операций см. инструкцию по эксплуатации
изделия.
• Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в первоначальную
конструкцию оборудования без разрешения
производителя. Запрещается использовать
оборудование, если существует вероятность, что
в его конструкцию внесены изменения другими
лицами; всегда используйте оригинальные
принадлежности. Внесение неразрешенных
изменений и/или использование неразрешенных
принадлежностей может привести к тяжелой
травме или смерти оператора или других лиц.
Прочитайте все инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При
использовании садовых инструментов
с электрическим приводом необходимо
всегда следовать основным мерам
предосторожности в целях снижения
риска возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы, включая следующие правила:
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Примите меры по предотвращению
самопроизвольного запуска при сборке, проверке
и/или выполнении технического обслуживания.
Если изделие работает на бензине, снимите
колпачок свечи зажигания со свечи зажигания.
Если изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор.
• Иногда трава и камни могут застрять в зубцах.
На время очистки обязательно остановите
(электро-)двигатель.
• Остерегайтесь отбрасываемых предметов.
Всегда носите защитные очки. Запрещается
наклоняться над барабаном со щеткой. Камни,
мусор и пр. могут попасть в глаза и привести к
слепоте или к серьезным травмам.
• Редуктор может нагреться во время работы
и оставаться горячим некоторое время. Это
создает риск получения ожога при контакте.
• Крепко держите изделие во время запуска.
• Несмотря на то что барабаны со
щетками вращаются меньшим усилием, чем,
например, ножи газонокосилки, следует избегать
материалов, которые при отбрасывании могут
стать причиной травмы или повреждения
оборудования.
• Запрещено использовать изделие в ситуации, в
которой вы не сможете позвать на помощь при
несчастном случае.
• Используйте изделие строго по назначению.
• Работа с изделием лиц в состоянии усталости
или алкогольного опьянения, а также лиц,
принимающих лекарства, воздействующие на
зрение, реакцию или координацию, не
допускается.
• Запрещается пользоваться изделием при
неблагоприятных погодных условиях, таких как
сильный холод, жара или влажность.
• Запрещается пользоваться неисправным
инструментом. Регулярно проверяйте состояние
защитных приспособлений и проводите
техобслуживание в соответствии с инструкциями
настоящего руководства. Любые операции
по ремонту и сервису, прямо не
описанные в данном руководстве, выполняются
только в мастерской квалифицированными
специалистами. См. инструкции в разделе
"Техническое обслуживание".
• Ни в коем случае не разрешайте детям
пользоваться изделием.
• Ни в коем случае не позволяйте использовать
изделие посторонним лицам, не убедившись
сначала в том, что они прочитали и поняли
содержание руководства по эксплуатации.
• Держите посторонних на расстоянии. Дети,
животные, наблюдатели и помощники должны
находиться в безопасной зоне на расстоянии
172
738 - 006 - 24.02.2025

15м от места выполнения работ. Если кто-
нибудь подойдет ближе, немедленно остановите
изделие.
• В случае возникновения ситуации, в которой
вы почувствуете неуверенность относительно
дальнейшей работы с изделием, обратитесь
за консультацией к специалисту. Свяжитесь
со своим дилером или мастерской по
обслуживанию.
• Не пытайтесь решить какую-либо задачу, если
считаете, что она находится за пределами ваших
возможностей.
• Следите за происходящим вокруг, чтобы
посторонние люди или животные не могли
оказаться в зоне действия оборудования или
повлиять на управление изделием.
• При использовании защитных наушников
обращайте внимание на предупреждающие
сигналы или крики. Снимайте наушники сразу
после остановки (электро-)двигателя.
• Запрещается использовать изделие в плохих
погодных условиях, таких как густой туман,
сильный дождь, резкий ветер, низкие
температуры и т.д. Работа в плохую погоду
сильно утомляет и вызывает дополнительный
риск, например, от скользкого грунта.
• Убедитесь, что вы можете двигаться и стоять
безопасно.
• Перед перемещением изделие необходимо
выключить.
• Не опускайте изделие на землю при работающем
(электро-)двигателе, за исключением случаев,
когда его хорошо видно.
• Всегда держите изделие обеими руками.
Держите инструмент сбоку.
• Убедитесь, что при работающем
(электро-)двигателе ваши руки и ноги не
находятся рядом со щеткой.
• При отключении (электро-)двигателя держите
руки и ноги на расстоянии от щетки до ее полной
остановки.
• В случае сильной вибрации остановите изделие.
Если изделие работает на бензине, отсоедините
провод высокого напряжения от свечи зажигания.
Если изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор. Проверьте изделие на
наличие повреждений. При наличии повреждений
выполните необходимый ремонт.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
• Каждый раз при работе с изделием
следует использовать одобренные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но при
несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
• Следует пользоваться одобренными защитными
наушниками с достаточным уровнем подавления
шума. Продолжительное воздействие шума
может повлечь неизлечимое ухудшение слуха.
• Пользуйтесь проверенными средствами защиты
глаз. При использовании защитной маски следует
пользоваться также одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными
очками подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
• При необходимости надевайте перчатки,
например, при закреплении, проверке или
очистке режущего оборудования.
738 - 006 - 24.02.2025
173

• Пользуйтесь защитными ботинками со стальным
носком и нескользкой подошвой.
• Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки
и верхнюю одежду с длинными рукавами.
Запрещается надевать свободную одежду,
которая может зацепиться за ветви или
кустарник. Не надевайте ювелирные украшения,
шорты, сандалии и не ходите босиком.
Зафиксируйте волосы выше уровня плеч.
• Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
Защитные устройства на оборудовании
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
Данный раздел содержит информацию о защитных
приспособлениях оборудования, его назначении,
а также проверках и техническом обслуживании,
которое необходимо выполнять для обеспечения
его правильной работы. См. указания в разделе
Обзор оборудования на стр. 170
, где приведено
расположение этих деталей на оборудовании.
Срок службы оборудования может быть сокращен,
а риск несчастных случаев увеличен, если
техническое обслуживание оборудования не
выполняется надлежащим образом, а обслуживание
и/или ремонт выполнены непрофессионалом.
Дополнительную информацию можно получить у
ближайшего дилера по обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем
случае не пользуйтесь оборудованием
с неисправными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться так, как это описано
в данном разделе. Если в результате
этих проверок оборудования обнаружены
неисправности, немедленно обратитесь к
специалисту для выполнения ремонта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
обслуживания и ремонта изделия
требуется специальная подготовка.
Это особенно относится к защитным
приспособлениям изделия. При
обнаружении одной или нескольких
неисправностей (см. перечень проверок
ниже) в обязательном порядке
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы гарантированно получаете доступ к
профессиональной помощи по ремонту
и обслуживанию. Если изделие было
приобретено у дилера, не имеющего
сервисного центра, узнайте у него адрес
ближайшего сервисного центра.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда
останавливайте изделие, прежде
чем приступить к техническому
обслуживанию оборудования.
Соблюдайте осторожность, поскольку
оборудование может продолжать
вращаться даже после отпускания рычага
дросселя/переключателя. Убедитесь, что
оборудование полностью остановилось.
Если изделие работает на бензине,
отсоедините провода высокого
напряжения от свечи зажигания. Если
изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор.
• Перед началом работы проверьте целостность
изделия. Замените поврежденные детали.
• Проверьте целостность и надежность крепления
всех щитков и кожухов. Проверьте все гайки и
винты.
• Если изделие работает на бензине, убедитесь в
отсутствии утечек топлива.
• Убедитесь, что барабаны со щетками не
повреждены, не имеют трещин или других
дефектов.
174
738 - 006 - 24.02.2025

Сборка
Установка оборудования
A
C
B
D
E
F
E
1. Нажмите на одну из осей барабана (A), чтобы
установить ее на один из двух выходных
валов со стороны корпуса редуктора (F).
При необходимости поверните ось барабана
так, чтобы отверстие для штифта совпало с
соответствующим отверстием в ведущем вале.
2. Закрепите вал ролика стопорным штифтом (B).
3. Установите один из роликов щетки (C) на вал в
сборе. Нажмите на ролик до упора.
4. Закрепите ролик на валу шпилькой (D). При
сборке слегка вдавливайте конец.
5. Повторите эти действия для сборки оси и ролика
на противоположной стороне.
6. Установите брызговик с помощью пружинных
фиксаторов (E).
Примечание: Инструкции по установке
принадлежностей на основное устройство см. в
руководстве по эксплуатации основного устройства.
Эксплуатация
Эксплуатация оборудования
1. Запустите изделие на полной (или почти
максимальной) мощности/скорости, поставив
щетку на поверхность.
Примечание: Поднимать щетку или
удерживать ее над землей во время работы
очень тяжело, и в этом нет необходимости.
738 - 006 - 24.02.2025 175

2. При очистке узких поверхностей, например
дорожек, изделие можно настроить так,
чтобы оно отбрасывало материал прямо
перед вами. При работе на более широких
поверхностях необходимо устанавливать машину
под углом для того, чтобы полосы материала
формировались сбоку. Полосы, состоящие из
легких материалов, можно собирать в один ряд
или штабель для дальнейшего удаления. Иногда
для удаления твердых или сыпучих материалов
требуется располагать их в несколько полос.
3. Для очистки труднодоступных углов снимите
брызговик, ослабьте соединение и поверните
насадку на пол-оборота.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Таким
образом, мусор будет отбрасываться
назад в направлении пользователя.
При работе в реверсивном
режиме включайте более низкую
скорость. Соблюдайте осторожность
во избежание спотыкания.
4. Устанавливайте небольшой рабочий угол к
поверхности. Слишком большой рабочий угол
может означать, что щетка перемещается по
направлению к вам и вы можете потерять
контроль над ней.
Техническое обслуживание
Введение
Ниже приведены некоторые общие инструкции
по техническому обслуживанию. Для получения
дополнительной информации обратитесь в
сервисную мастерскую.
Техническое обслуживание
оборудования
ВНИМАНИЕ: Оборудование
используется в загрязненных условиях.
При эксплуатации изделия с
бензиновым двигателем очень важно
регулярно проводить техническое
обслуживание воздушного фильтра.
Для обеспечения надлежащей работы
необходимо смазывать воздушный
фильтр маслом. Инструкции по
техническому обслуживанию см. в
руководстве по эксплуатации силового
блока.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
работы изделия картер редуктора
нагревается. Во избежание ожогов не
касайтесь картера редуктора.
1. Убедитесь, что барабаны со щетками не
вращаются при отпускании рычага дросселя/
переключателя.
176 738 - 006 - 24.02.2025

2. Убедитесь, что барабаны со щетками не
повреждены и на них нет трещин. При
необходимости замените барабаны со щетками.
3. При длительном хранении подвешивайте щетку.
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
При транспортировке оборудования на другом
транспортном средстве в обязательном порядке
используйте одобренные защитные устройства и
следите за тем, чтобы оборудование было надежно
закреплено.
Следите за тем, чтобы оборудование регулярно
очищалось и чтобы перед его продолжительным
хранением было выполнено полное обслуживание.
Технические данные
Технические данные изделий, работающих на бензине
Щетинная щетка BR600
Ширина барабана со щеткой, мм 597
Диаметр барабана со щеткой, мм 270
Масса
Масса, кг 5,3
Излучение шума
109
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 106
Уровень мощности звука, гарантированный L
WA
, дБ(A) 110
Уровни шума
110
Эквивалентный уровень давления звука на уровне уха пользователя, измеренный со-
гласно EN ISO 22868, дБ(A):
94
Вибрация
111
Эквивалентный уровень вибрации (a
hv,eq
) на ручках, измеренный согласно ISO 22867,
м/с
2
Передняя/задняя ручки 3,7/6,2
109
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для устройства измерен с оригинальным режущим
оборудованием, дающим наивысший уровень. Разница между гарантированной и измеренной мощно-
стью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты измерений
как диапазон и их отклонение для устройств одной и той же модели согласно директиве 2000/14/EC.
110
Указанные данные об эквивалентном уровне давления звука для устройства имеют типичный статисти-
ческий разброс (стандартное отклонение) 1 дБ(A).
111
Указанные данные о среднем уровне вибраций имеют типичный статистический разброс (стандартное
отклонение) 1 м/с
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 177

Технические данные изделий, работающих от аккумулятора
325iLK + насадка-щетинная щетка BR600
Ширина барабана со щеткой, мм 597
Диаметр барабана со щеткой, мм 270
Масса
Масса, кг 2,3+5,3
Излучение шума
112
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 90
Уровни шума
113
Уровень давления звука на уровне уха пользователя, измеренный согласно ISO
22868, дБ(A):
80
Вибрация
114
Уровни вибрации на ручках, измерены согласно EN 62841-1, м/с
2
С соответствующим оборудованием (оригинальным), слева/справа 3,3/3,1
112
Указанные данные об уровне мощности звука изделия имеют типичный статистический разброс (стан-
дартное отклонение) 3 дБ (А) и были измерены с оригинальным оборудованием, дающим наивысший
уровень.
113
Указанные данные об уровне звукового давления изделия имеют типичный статистический разброс
(стандартное отклонение) 3 дБ (А) и были измерены с оригинальным оборудованием, дающим наивыс-
ший уровень.
114
Указанные данные об уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стандартное откло-
нение) 2 м/с
2
. Для сравнения уровней вибрации изделий с аккумулятором и ДВС используйте калькуля-
тор вибрации: https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
178 738 - 006 - 24.02.2025

Декларация соответствия
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Насадка-щетинная щетка
Марка Husqvarna
Тип / Модель BR600
Идентификация Серийные номера начиная с 2022 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Директива / Норма-
тив
Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU
"Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: EN ISO 12100:2010, EN
IEC 63000:2018
Организация RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden осуществила
добровольную типовую проверку от имени компании
Husqvarna AB.
Номер сертификата: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор
отдела разработок, управление технологиями,
Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
141400, Московская обл., Г. Химки, ул. Ленинградская,
владение 39, строение 6, здание II этаж 4,
помещение OB02_04,
телефон горячей линии 8-800-200-1689
738 - 006 - 24.02.2025 179

Obsah
Úvod........................................................................... 180
Bezpečnosť.................................................................181
Montáž........................................................................ 184
Prevádzka...................................................................185
Údržba........................................................................ 185
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................186
Technické údaje..........................................................186
Vyhlásenie o zhode.................................................... 188
Úvod
Popis výrobku
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Poznámka: Tento návod popisuje jednotky
poháňané benzínom alebo batériou.
Plánované použitie
VÝSTRAHA: Tento nadstavec je
možné použiť len s určeným výrobkom,
pozrite si kapitolu o príslušenstve v Návode
na obsluhu výrobku.
Tento nadstavec je určený výlučne na zametanie
chodníkov, asfaltových ciest a podobne.
Prehľad informácií o nadstavci
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Zametací valec
2. Os valca
3. Návod na obsluhu
4. Poistný kolík
5. Kryt (ochrana na hriadeli)
6. Hriadeľ
7. Skriňa prevodovky
8. Závlačka
9. Spojka hriadeľa (dodáva sa spolu svýrobkom)
10. Chránič proti postriekaniu
Symboly na nadstavci a na pohonnej
jednotke
Neopatrné alebo nesprávne používanie
tohto nadstavca môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenie obsluhe ainým
osobám.
Skôr než začnete nadstavec použí-
vať, pozorne si prečítajte návod na
obsluhu, aby ste porozumeli poky-
nom.
180 738 - 006 - 24.02.2025

Používajte schválené chrániče sluchu.
Používajte schválené chrániče očí.
Vprašnom prostredí používajte dýchaciu
masku.
Používajte schválené chrániče sluchu,
chrániče očí a ochranu dýchania.
Tento nadstavec je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
Tento výrobok je vsúlade spríslušnými
právnymi predpismi Spojeného kráľovstva.
Rotujúce časti. Nepribližujte ruky a nohy.
Šípka označuje smer otáčania.
Vždy používajte schválené ochranné
rukavice.
Noste masívne nekĺzavé topánky.
Dávajte pozor na vymrštené objekty a
spätné odrazy.
Používateľ musí zabezpečiť, aby sa
žiadni ľudia alebo zvieratá nedosta-
li bližšie ako 15m od výrobku. Ak
vrovnakom priestore pracuje niekoľko
používateľov, bezpečná vzdialenosť
medzi nimi musí byť minimálne 15m.
Nadstavec môže odhodiť predmety,
ktoré sa môžu odraziť späť. Ak sa
nepoužíva odporúčané bezpečnostné
vybavenie, môže to spôsobiť vážne
poranenia očí.
Počas používania výrobku zachová-
vajte minimálnu vzdialenosť 15me-
trov od ľudí azvierat.
Všetky časti tela udržiavajte mimo
horúcich plôch.
Označenie týkajúce sa emisie hluku do
okolia podľa smerníc anariadení EÚ
a UK alegislatívy vštáte New South
Wales „Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017“ (Nariadenie oochrane životného
prostredia pri prevádzke (kontrola
hluku) zroku 2017). Zaručená hladina
akustického výkonu výrobku je uvedená
vdokumente
Technické údaje na strane
186
ana štítku.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na rezacom
nástroji obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi
požiadavkami certifikácie pre určité trhy.
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu na
obsluhu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu alebo
nadstavca, iných materiálov alebo okolitej
oblasti vprípade nedodržania pokynov
vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce bezpečnostné pokyny.
• Pred používaním nadstavca si pozorne prečítajte
návod na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
• Tieto pokyny dopĺňajú pokyny dodávané spolu
svýrobkom. Pri iných operáciách postupujte podľa
návodu na obsluhu výrobku.
• Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
nadstavca bez schválenia od výrobcu. Nepoužívajte
738 - 006 - 24.02.2025 181

nadstavec, ktorý sa zdá byť upravený, a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Nepovolené
zmeny alebo príslušenstvo môžu viesť kvážnemu
zraneniu alebo smrti operátora alebo ostatných
osôb.
Prečítajte si všetky pokyny
VÝSTRAHA: Pri používaní elektrických
záhradných zariadení je nevyhnutné
vždy dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia na zníženie nebezpečenstva
požiaru, úrazu elektrickým prúdom,
avážneho poranenia vrátane nasledujúcich
opatrení:
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA: Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
• Overte si, či je zabránené náhodnému naštartovaniu
počas vykonávania montáže, kontroly alebo údržby.
Ak máte benzínové zariadenie, odpojte od sviečky
kryt zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie na
batériu, vyberte batériu.
• Občas sa môže do hrotov zachytiť tráva či kamienky.
Pred ich odstraňovaním vždy zastavte motor.
• Dávajte pozor na odletujúce predmety. Vždy noste
ochranné prostriedky očí. Nikdy sa nenahýbajte nad
zametací valec. Kamene, úlomky, atď. môžu vyletieť
do očí azapríčiniť slepotu alebo vážne poranenie.
• Prevod sa počas prevádzky môže zahriať a môže
aj po použití zostať ešte chvíľu horúci. Vprípade
dotyku by ste sa mohli popáliť.
• Pri štartovaní výrobok pevne držte.
• Aj keď zametacie valce nemajú takú silu ako
napríklad nože kosačiek na trávu, nepracujte
smateriálmi, ktoré môžu pri vymrštení spôsobiť
poranenie alebo vecné škody.
• Výrobok smiete používať len vprípade, že ste
schopní privolať pomoc vprípade nehody.
• Výrobok používajte len na účel, na ktorý je určený.
• Nikdy nepoužívajte výrobok pri únave, po požití
alkoholu alebo liekov, pretože to môže viesť
kzhoršeniu zraku, úsudku alebo koordinácie.
• Nikdy nepoužívajte výrobok za nepriaznivého
počasia, napríklad pri veľkom mraze, vo veľmi
horúcom alebo vlhkom podnebí.
• Nikdy nepoužívajte poškodený výrobok. Vykonávajte
bezpečnostné kontroly, údržby a dodržiavajte
servisné pokyny uvedené v tomto návode. Určité
opatrenia týkajúce sa servisu a údržby zariadenia
musia vykonávať iba odborníci. Pozrite si pokyny v
časti Údržba.
• Nikdy nedovoľte, aby výrobok používali deti.
• Nikdy nikomu nedovoľte, aby používal výrobok bez
toho, že by ste sa najprv ubezpečili, že si prečítal a
správne pochopil obsah návodu na obsluhu.
• Nedovoľte nepovolaným osobám, aby sa priblížili
k miestu práce. Počas práce musia deti, zvieratá,
okolostojace osoby apomocníci zostať za
bezpečnou zónou 15metrov. Ak sa niekto kvýrobku
viac priblíži, okamžite ho zastavte.
• Vprípade neistoty ohľadom ďalšieho postupu sa
obráťte na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu
alebo servisnú dielňu.
• Vyvarujte sa každému použitiu výrobku, ktoré podľa
vás presahuje vaše možnosti.
• Presvedčte sa, že vblízkosti nie sú ľudia
ani zvieratá, ktoré by mohli prísť do kontaktu
sproduktom alebo ovplyvniť jeho používanie.
• Ak nosíte chrániče sluchu, dávajte pozor na varovné
signály alebo výkriky. Chrániče sluchu si skladajte
hneď, ako sa motor zastaví.
• Zariadenie nepoužívajte počas nepriaznivých
poveternostných podmienok, napríklad vhustej
hmle, vsilnom daždi, vsilnom vetre, vsilnom mraze
atď. Práca v nepriaznivom počasí je únavná a často
prináša zvýšené nebezpečenstvo, ako je napr. klzká
zem.
• Skontrolujte, či sa môžete pohybovať a stáť
bezpečne.
• Pred presunom na iné miesto je potrebné vypnúť
výrobok.
• Výrobok so spusteným motorom nepokladajte na
zem, ak ho nemáte neustále pod dobrým dohľadom.
• Výrobok vždy držte oboma rukami Stroj držte vedľa
tela.
• Dávajte pozor, aby sa vaše ruky a nohy nedostali do
kontaktu skefou, kým je zapnutý motor.
• Keď sa motor vypne, nepribližujte ruky ani nohy ku
kefe, kým sa úplne nezastaví.
• Ak dôjde k silným vibráciám, zastavte zariadenie. Ak
máte benzínové zariadenie, odpojte vysokonapäťový
kábel od zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie na
batériu, vyberte batériu. Skontrolujte, či výrobok nie
je poškodený. Akékoľvek poškodenie opravte.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
182 738 - 006 - 24.02.2025

• Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
• Používajte schválené chrániče sluchu, ktoré
zaručujú primeranú redukciu hluku. Dlhodobé
vystavenie sa hluku môže spôsobiť trvalé
poškodenie sluchu.
• Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej vUSA alebo norme EN
166 platnej vkrajinách EÚ.
• Keď je to potrebné, používajte rukavice, ako
napríklad pri montáži, kontrole alebo čistení rezného
zariadenia.
• Používajte ochrannú obuv soceľovými špičkami
aprotišmykovými podrážkami.
• Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, sandále anebuďte bosí. Vlasy si
bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
• Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
Bezpečnostné zariadenia na nadstavci
VÝSTRAHA: Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
V tejto časti sa uvádza popis bezpečnostných funkcií
nadstavca, jeho účel a spôsob vykonávania kontrol
a údržby, aby bola zabezpečená správna činnosť
nadstavca. Pozrite si pokyny včasti
Prehľad informácií o
nadstavci na strane 180
, kde nájdete umiestnenie týchto
súčastí na nadstavca.
Ak sa údržba nadstavca nebude vykonávať správne a
ak sa servis alebo opravy nebudú vykonávať odborne,
skráti sa tým jeho životnosť a zvýši sa nebezpečenstvo
nehôd. Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte
sa na najbližší servis.
VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívajte
nadstavec, ktorý má chybné bezpečnostné
súčasti. Bezpečnostné vybavenie nadstavca
sa musí kontrolovať a udržiavať tak, ako
je to opísané vtejto časti. Ak nadstavec
neprejde niektorou zkontrol, obráťte sa
na servisného zástupcu a požiadajte ho o
opravu.
VÝSTRAHA: Všetky servisné a
opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Platí to najmä
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak
výrobok neprejde niektorou z kontrol
popísaných nižšie, obráťte sa na servisného
zástupcu. Pri kúpe ktoréhokoľvek z našich
výrobkov vám zaručujeme dostupnosť
odborných opráv a servis. Ak maloobchodný
predajca, ktorý vám výrobok predáva, nie
je servisný technik, požiadajte ho oadresu
najbližšej servisnej dielne.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA:
Pred údržbou nadstavca
vždy vypnite výrobok. Postupujte opatrne.
Aj po uvoľnení plynu/páčky vypínača sa
môže nadstavec ešte chvíľu pohybovať.
Uistite sa, že sa nadstavec úplne zastavil.
Ak máte benzínové zariadenie, odpojte
738 - 006 - 24.02.2025 183

vysokonapäťové káble od zapaľovacej
sviečky. Ak máte zariadenie na batériu,
vyberte batériu.
• Skôr ako začnete, celý stroj skontrolujte. Poškodené
diely vymeňte.
• Skontrolujte, či sú všetky kryty achrániče správne
pripevnené. Skontrolujte všetky matice a skrutky.
• Ak máte benzínové zariadenie, skontrolujte, či
nedochádza k únikom paliva.
• Skontrolujte, či zametacie valce nie sú poškodené
anie sú na nich známky popraskania alebo iného
poškodenia.
Montáž
Montáž nadstavca
A
C
B
D
E
F
E
1. Natlačte jednu zosí valca (A) na jeden zdvoch
vývodových hnacích hriadeľov vystupujúcich zo
skrine prevodovky (F). Vprípade potreby otočte
os valca tak, aby sa otvor na kolík dostal nad
zodpovedajúci otvor vhnacom hriadeli.
2. Upevnite hriadeľ valca poistným kolíkom (B).
3. Nasaďte jeden zo zametacích valcov (C) na
zmontovaný hriadeľ. Zatlačte valec až úplne na
doraz.
4. Upevnite valec na hriadeli pomocou klinového kolíka
(D). Pri montáži jemne zatlačte koniec.
5. Zopakujte tieto kroky pri montáži osi avalca na
opačnej strane.
6. Pomocou zacvakávacích príchytiek (E) nasaďte
chránič proti prskaniu.
Poznámka: Pri montáži príslušenstva na základný
výrobok si pozrite návod základného výrobku.
184 738 - 006 - 24.02.2025

Prevádzka
Používanie nadstavca
1. Výrobok používajte priplnom plyne/rýchlosti (alebo
takmer plnom plyne/rýchlosti) skefou položenou na
danom povrchu.
Poznámka: Zdvíhať kefu pri práci nad povrch je
únavné azbytočné.
2. Pri čistení úzkych povrchov, napríklad chodníkov,
je možné výrobok používať tak, že bude materiály
vyhadzovať rovno pred vás. Ak chcete pracovať na
širších povrchoch, možno bude potrebné pracovať
šikmo, aby sa vytvárali pásy na jednej strane. Pásy
sľahkými materiálmi je možné zhrnúť do jedného
radu alebo kopy aodstrániť neskôr, kým tvrdé
alebo väčšie materiály bude možno potrebné zhrnúť
vniekoľkých pásoch.
3. Aby ste sa dostali do rohov, odpojte chránič proti
prskaniu, uvoľnite spojku príslušenstva aotočte
príslušenstvo opol otáčky.
VÝSTRAHA:
Odpad bude
potom vyletovať dozadu smerom
kpoužívateľovi. Pri cúvaní svýrobkom
používajte nižšiu rýchlosť anezabúdajte,
že môžete ľahko zakopnúť.
4. Udržiavajte malý pracovný uhol kpovrchu. Pri príliš
veľkom pracovnom uhle má zametač tendenciu
pohybovať sa smerom kvám ariskujete, že stratíte
nad výrobkom kontrolu.
Údržba
Úvod
Vnasledujúcom texte sú uvedené niektoré všeobecné
pokyny na údržbu. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, kontaktujte vášho predajcu.
Údržba príslušenstva
VAROVANIE: Príslušenstvo sa
používa vnečistých podmienkach. Ak máte
benzínové zariadenie, je veľmi dôležité,
aby ste vykonávali pravidelnú údržbu
vzduchového filtra. Aby vzduchový filter
správne fungoval, musí sa namazať olejom.
Pozrite si pokyny na údržbu vnávode na
obsluhu pohonnej jednotky.
VÝSTRAHA: Skriňa prevodovky
sa počas používania výrobku zohreje.
Nedotýkajte sa skrine prevodovky, aby ste
predišli popáleniu.
738 - 006 - 24.02.2025 185

1. Skontrolujte, či sa zametacie valce prestanú otáčať,
keď uvoľníte plyn/páčku vypínača.
2. Skontrolujte, či zametacie valce nie sú poškodené
alebo popraskané. V prípade potreby zametacie
valce vymeňte.
3. Pri skladovaní na dlhšie obdobie kefu zaveste.
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
Ak rezací nástroj prepravujete na inom vozidle, vždy
používajte schválené zabezpečovacie prvky a uistite sa,
že nástroj je bezpečne upevnený.
Pred dlhodobým skladovaním vykonajte kompletný
servis rezacieho nástroja a vyčistite ho.
Technické údaje
Technické údaje pre benzínové zariadenia
Kefa so štetinami BR600
Šírka zametacieho valca, mm 597
Priemer zametacieho valca, mm 270
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 5,3
Emisie hluku
115
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 106
Zaručená úroveň hlučnosti L
WA
dB(A) 110
Úrovne hlučnosti
116
Ekvivalentná hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy EN ISO
22868, dB(A):
94
Vibrácie
117
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy ISO 22867, m/s
2
:
Predné/zadné rukoväti 3,7/6,2
115
Hladina hluku meraná ako akustický tlak (L
WA
) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-
na akustického výkonu pre stroj bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu vsúlade
so smernicou 2000/14/ES.
116
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú od-
chýlku) 1dB(A).
117
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku)
1m/s
2
.
186 738 - 006 - 24.02.2025

Technické údaje pre zariadenia na batériu
325iLK + štetinový nadstavec BR600
Šírka zametacieho valca, mm 597
Priemer zametacieho valca, mm 270
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 2,3 + 5,3
Emisie hluku
118
Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 90
Úrovne hlučnosti
119
Hladina akustického tlaku pri uchu používateľa meraná podľa normy ISO 22868,
dB(A):
80
Vibrácie
120
Hladiny vibrácií na držadlách, merané podľa normy EN ISO 62841-1, m/s
2
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál), vľavo/vpravo 3,3/3,1
118
Uvádzané údaje pre hladinu hlučnosti majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3dB(A) a boli
namerané s originálnym nadstavcom, ktorý má najvyššiu úroveň.
119
Uvádzané údaje pre hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 3dB(A)
a boli namerané s originálnym nadstavcom, ktorý má najvyššiu úroveň.
120
Uvádzané údaje pre ekvivalentný stupeň vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 2
m/s
2
. Ak chcete porovnať úrovne vibrácií pre výrobky s batériou a so spaľovacím motorom, použite kalkulátor
vibrácií. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 187

Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Štetinový nadstavec
Značka Husqvarna
Typ/model BR600
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2022 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Smernice / Nariade-
nia
Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ
„oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
Spoločnosť RISE SMP Svenska Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden z poverenia
spoločnosti Husqvarna AB vykonala dobrovoľnú typovú
skúšku.
Číslo certifikátu: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
188 738 - 006 - 24.02.2025

VSEBINA
Uvod........................................................................... 189
Varnost....................................................................... 190
Montaža...................................................................... 193
Delovanje....................................................................193
Vzdrževanje................................................................ 194
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 195
Tehnični podatki..........................................................195
Izjava o skladnosti...................................................... 197
Uvod
Opis izdelka
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in si
zato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in
videza brez predhodnega opozorila.
Opomba: Ta priročnik vsebuje navodila tako za
električne naprave na bencin kot tudi za tiste na baterije.
Namen uporabe
OPOZORILO: Priključek lahko
uporabljate samo skupaj z izdelkom, za
katerega je predviden. Glejte razdelek o
dodatni opremi v navodilih za uporabo
izdelka.
Priključek je zasnovan samo za pometanje poti, asfaltnih
cestišč in podobnih površin.
Pregled priključka
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Boben za pometanje
2. Os bobna
3. Navodila za uporabo
4. Blokirni zatič
5. Ščitnik (zaščita na gredi)
6. Gred
7. Ohišje menjalnika
8. Raztezni zatič
9. Spojka gredi (priložena izdelku)
10. Ščitnik proti brizganju
Simboli na priključku in na električni
napravi
Površna in napačna uporaba tega
priključka lahko povzroči hude telesne
poškodbe in celo smrt uporabnika ali
drugih oseb.
Pred začetkom uporabe priključka na-
tančno preberite navodila za uporabo
in se prepričajte, da ste jih razumeli.
738 - 006 - 24.02.2025 189

Uporabljajte odobreno zaščito za sluh.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Če je
nevarnost prašenja, uporabljajte dihalno
masko.
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh in
oči ter dihalno masko.
Priključek je v skladu z veljavnimi
direktivami ES.
Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
ZK.
Rotirajoči deli. Držite roke in noge stran.
Puščica označuje smer vrtenja.
Vedno nosite odobrene zaščitne rokavice.
Nosite vedno grobe škornje, v katerih ne
drsi.
Pazite na leteče in odbite predmete.
Uporabnik mora poskrbeti, da v ob-
močju 15m okrog naprave ni ljudi
ali živali. Če več uporabnikov dela
skupaj, morajo upoštevati medseboj-
no varnostno razdaljo najmanj 15m.
Priključek lahko izvrže predmete, ki
se lahko odbijejo nazaj. Če ne upo-
rabljate priporočene varnostne opre-
me, lahko pride do resnih poškodb
oči.
Med uporabo izdelka bodite na var-
ni razdalji 15m/50čevljev od drugih
oseb in živali.
Delov telesa ne približujte vročim
površinam.
Emisija hrupa v okolje je skladna z
direktivami in uredbami EU, ZK ter
zakonodajo Novega južnega Walesa, in
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu
(nadzor hrupa) iz 2017". Zajamčena raven
zvočne moči izdelka, kot je določeno v
Tehnični podatki na strani 195
in na
nalepki.
Opomba: Ostali znaki in nalepke na priključku se
nanašajo na specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo
na nekaterih tržiščih.
Varnost
Varnostne definicije
Opozorila, previdnostni ukrepi in opombe se uporabljajo
za izpostavljanje zlasti pomembnih delov navodil za
uporabo.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost poškodbe ali življenjske
ogroženosti operaterja ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se aktivira, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka in/ali nastavka,
drugih materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Rezilo se vrti celo po
zaustavitvi motorja.
• Pred začetkom uporabe priključka natančno
preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
• Ta navodila so dopolnilo k navodilom, ki so priložena
izdelku. Za druge postopke si oglejte navodila za
uporabo izdelka.
• Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
priključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
190 738 - 006 - 24.02.2025

Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga
je spreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajte
originalno dodatno opremo. Spremembe brez
pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzročijo
resne poškodbe ali smrt uporabnika in drugih.
Preberite vsa navodila
OPOZORILO: Pri uporabi električnih
vrtnih naprav morate vedno upoštevati in
izvajati osnovne varnostne predpise, s čimer
zmanjšate nevarnost požara, električnega
udara in telesnih poškodb. Upoštevajte
naslednje:
Varnostna navodila za uporabo
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
• Prepričajte se, da med sestavljanjem,
pregledovanjem in/ali vzdrževanjem ne more priti do
nenamernega zagona. Če imate izdelek, ki deluje na
bencin, snemite pokrov svečke s svečke. Če imate
izdelek, ki deluje na baterijo, jo odstranite.
• Občasno se lahko trava in kamenje ujamejo med
zobe. Pred čiščenjem vedno ugasnite stroj/motor
• Pozor pred izmetom predmetov. Vedno nosite
zaščito za oči. Nikoli se ne sklanjajte nad boben za
pometanje. Kamenje, odpadke ipd. lahko stroj vrže v
oči, to pa lahko povzroči slepoto ali resne poškodbe.
• Menjalnik se lahko med uporabo segreje in lahko
ostane vroč tudi po uporabi. Ob dotiku se lahko
opečete.
• Izdelek ob zagonu trdno držite.
• Čeprav bobna za pometanje ne delujeta z enako
močjo kot, na primer, noži kosilnice, se izogibajte
delu z materiali, ki lahko ob izmetu povzročajo
osebne poškodbe ali materialno škodo.
• Nikoli ne uporabljajte izdelka, če v primeru nesreče
ne morete priklicati pomoči.
• Izdelek uporabljajte samo v skladu z namenom
uporabe.
• Izdelka ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste pod
vplivom alkohola ali če jemljete zdravila, ki lahko
vplivajo na vid, presojo ali koordinacijo.
• Izdelka nikoli ne uporabljajte v izrednih vremenskih
pogojih, kot so izredno mrzli, izredno vroči in/ali
vlažni pogoji.
• Ne uporabljajte pokvarjenega izdelka. Upoštevajte
varnostna navodila ter navodila za vzdrževanje in
servis, navedena v tem priročniku. Nekatere vrste
vzdrževalnih del in popravil lahko opravi samo za
to usposobljeno strokovno osebje. Glejte navodila v
poglavju Vzdrževanje.
• Otrokom ne dovolite uporabe teh izdelka.
• Izdelka ne dovolite uporabljati nikomur, dokler se ne
prepričate, da je prebral navodila za uporabo in jih
razumel.
• Nepooblaščene osebe naj se vam ne približujejo.
Otroci, živali, opazovalci in pomočniki morajo med
delom ostati zunaj varnostnega območja, ki meri
15 metrov. V primeru približevanja oseb nemudoma
izklopite izdelek.
• V primeru dvoma, ali je nadaljnja uporaba še
primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Obrnite se
na svojega zastopnika ali servisno delavnico.
• Izogibajte se situacijam, ki se vam zdijo
prezahtevne.
• Opazujte okolico in se prepričajte, da ne obstaja
nevarnost, da nobena oseba ali žival ne more priti
v stik z izdelkom ali vplivati na vaš nadzor nad
izdelkom.
• Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice,
kadar uporabljate zaščito za sluh. Vedno odstranite
zaščito za sluh takoj, ko stroj/motor preneha
delovati.
• Izdelka ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer
v gosti megli, močnem dežju, ob močnem vetru ali v
hudem mrazu ipd. Delo v slabem vremenu izčrpava
in je povezano z dodatnimi tveganji, na primer zaradi
spolzkih površin.
• Prepričajte se, da se lahko varno gibljete in stojite.
• Pred prestavljanjem morate izdelek izklopiti.
• Izdelka ne odlagajte z delujočim motorjem, razen če
ga imate neprekinjeno pod nadzorom.
• Izdelek vedno držite z obema rokama. Izdelek držite
ob telesu.
• Dokler motor deluje, se z rokami in nogami ne
približujte krtačam.
• Ko motor izklopite, z rokami in nogami ne segajte
proti krtačam, dokler se te popolnoma ne zaustavijo.
• Če se pojavijo močnejše vibracije, izklopite izdelek.
Če izdelek uporabljate z bencinom, odklopite kabel
z vžigalne svečke. Če izdelek deluje na baterije, jo
odstranite. Prepričajte se, da izdelek ni poškodovan.
Popravite poškodbe.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
738 - 006 - 24.02.2025 191

• Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
• Nosite homologirano zaščito za sluh, ki ustrezno
zmanjšuje hrup. Dolgotrajna izpostavljenost hrupu
lahko povzroči trajne okvare sluha.
• Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
• Po potrebi uporabite rokavice, npr. kadar pritrjujete,
pregledujete ali čistite rezalno opremo.
• Uporabljajte zaščitne škornje z ojačano konico in
nedrsečim podplatom.
• Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
sandalov in ne hodite bosi. Lase si varno spnite nad
rameni.
• Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
Varnostne naprave na priključku
OPOZORILO: Pred uporabo priključka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju je opisana zaščitna oprema priključkov,
namen zaščitnih funkcij ter priporočeni načini
preverjanja in vzdrževanja za zagotavljanje pravilnega
delovanja. Za mesta delov na priključku si oglejte
navodila pod naslovom
Pregled priključka na strani 189
.
Življenjska doba priključka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte
priključka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo priključka je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju. Če
priključek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
OPOZORILO: Za vsa servisna dela
in popravila na izdelku je treba opraviti
posebno usposabljanje. To še posebej velja
za varnostno opremo izdelka. Če pri spodaj
opisanem pregledu ugotovite, da kateri
koli del izdelka ne deluje tako, kot je
opisano spodaj, se nemudoma obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico. Pri nakupu
vseh naših izdelkov vam jamčimo dostop
do strokovnih popravil in servisa. Če izdelka
niste kupili v kateri od naših pooblaščenih
servisnih prodajaln, prodajalca vprašajte o
najbližji pooblaščeni servisni delavnici.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO:
Pred vzdrževanjem
priključka izdelek izklopite. Pazite, priključek
se lahko premika, tudi ko sprostite plin/
sprožilec plina. Prepričajte se, da se je
priključek popolnoma zaustavil. Če izdelek
uporabljate z bencinom, odklopite kable
z vžigalne svečke. Če izdelek deluje na
baterije, jo odstranite.
192 738 - 006 - 24.02.2025

• Pred začetkom preglejte celoten izdelek. Zamenjajte
poškodovane dele.
• Prepričajte se, da so vsi ščitniki in pokrovi pravilno
pritrjeni. Preverite vse matice in vijake.
• Če izdelek uporabljate z bencinom, se prepričajte,
da gorivo ne izteka.
• Prepričajte se, da bobna za pometanje nista
poškodovana in na njih ne opazite razpok ali ostalih
poškodb.
Montaža
Montaža priključka
A
C
B
D
E
F
E
1. Pritisnite eno od osi bobnov (A) na eno od obeh
izhodnih pogonskih gredi iz ohišja menjalnika (F). Os
bobna po potrebi obrnite tako, da je odprtina za zatič
tik nad ustrezno odprtino v pogonski gredi.
2. Vrtljivo gred pritrdite z blokirnim zatičem (B).
3. Enega od valjev za boben za pometanje (C)
namestite na nameščeno gred. Pritisnite na valj, da
se ustavi.
4. Valj pritrdite na gred z razcepko (D). Pri nameščanju
rahlo pritisnite na koncu.
5. Ta postopek ponovite za namestitev osi in valja na
nasprotni strani.
6. Z natičnimi sponkami (E) pritrdite ščitnik pred
pršenjem.
Opomba: Navodila za nameščanje dodatne opreme
na osnovni izdelek najdete v priročniku osnovnega
izdelka.
Delovanje
Uporaba priključka
1. Stroj uporabljajte pri polnem plinu/najvišjem številu
vrtljajev (ali skoraj polnem plinu/najvišjem številu
vrtljajev), pri čemer se mora krtača dotikati tal.
Opomba: Držanje krtače nad tlemi je tako
naporno kot tudi nepotrebno.
738 - 006 - 24.02.2025 193

2. Pri čiščenju ozkih površin, na primer poti, je mogoče
izdelek uporabljati tudi tako, da material izvrže
naravnost pred vas. Pri čiščenju širših površin boste
morda morali delati pod kotom, tako da na eni strani
ostaja črta. Črte, v katerih se nabira lahek material,
je mogoče za poznejšo odstranitev pomesti v eno
črto ali kupček, težje in večje materiale pa je morda
potrebno odstraniti v več črtah.
3. Da bi dosegli tudi kote, odstranite ščitnik pred
pršenjem, sprostite priklop dodatne opreme in
dodatno opremo obrnite za pol obrata.
OPOZORILO: Smeti bodo v
tem primeru izvržene nazaj proti
uporabniku. Pri vzvratnemu delovanju
izdelka uporabljajte nizko hitrost in ne
pozabite, da se lahko spotaknete.
4. Ohranjajte majhen delovni kot do površine. Prevelik
delovni kot lahko povzroča premikanje pobiralne
naprave proti uporabniku in posledično nevarnost
izgube nadzora.
Vzdrževanje
Uvod
V nadaljevanju je zapisanih nekaj splošnih navodil za
vzdrževanje. Če potrebujete več informacij, se obrnite
na svojo servisno delavnico.
Vzdrževanje priključka
POZOR: Priključek uporabljate v
umazanem okolju. Če uporabljate izdelek,
ki deluje na bencin, je zelo pomembno,
da redno vzdržujete zračni filter. Zračni
filter mora biti za primerno delovanje
naoljen. Navodila za vzdrževanje najdete v
uporabniškem priročniku električne naprave.
OPOZORILO: Med uporabo izdelka
se ohišje menjalnika močno segreje. Da bi
se izognili opeklinam se ne dotikajte ohišja
naprave.
1. Prepričajte se, da se boba za pometanje ne vrtita, ko
je sproščen plin/sprožilec plina.
2. Prepričajte se, da bobna za pometanje nista
poškodovana ali počena. Po potrebi zamenjajte
bobna za pometanje.
3. Krtače med daljšim shranjevanjem obesite.
194 738 - 006 - 24.02.2025

Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Pri transportu priključka na drugem vozilu vedno
uporabite odobrene varnostne naprave in poskrbite, da
je priključek varno pritrjen.
Pred dolgotrajnim skladiščenjem poskrbite, da bo
priključek čist in da bo na njem opravljen popoln servis.
Tehnični podatki
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na bencin
Krtača BR600
Širina bobna za pometanje, mm 597
Premer bobna za pometanje, mm 270
Teža
Teža, kg 5,3
Emisije hrupa
121
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 106
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB(A) 110
Nivoji hrupa
122
Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN ISO 22868, dB
(A)
94
Tresljaji
123
Ekvivalentne ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu z ISO 22867, m/s
2
Sprednji/zadnji ročaj 3,7/6,2
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na baterijo
325iLK s krtačoBR600
Širina bobna za pometanje, mm 597
Premer bobna za pometanje, mm 270
121
Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z
direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istega
modela.
122
Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 1 dB (A).
123
Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1
m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025 195

325iLK s krtačoBR600
Teža
Teža, kg 2,3 + 5,3
Emisije hrupa
124
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 90
Nivoji hrupa
125
Raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjeno po ISO22868, dB (A): 80
Tresljaji
126
Ravni vibracij pri ročajih, izmerjene v skladu s standardom EN62841-1, m/s
2
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno), levo/desno 3,3/3,1
124
Podatki za raven zvočne moči za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vrednosti
3dB (A) in so bili izmerjeni z originalnim nastavkom, ki dosega najvišjo raven hrupa.
125
Podatki za raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vredno-
sti 3dB (A) in so bili izmerjeni z originalnim nastavkom, ki dosega najvišjo raven hrupa.
126
Podatki za raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) v vrednosti 2m/s
2
. Za prime-
rjavo ravni tresljajev pri izdelkih, ki delujejo na baterije in različna goriva, uporabite računalnik za izračun
tresljajev. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
196 738 - 006 - 24.02.2025

Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Krtača
Znamka Husqvarna
Vrsta/model BR600
Identifikacija Serijske številke od letnika 2022 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Direktiva/uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2000/14/EC "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali tehnične
specifikacije: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden je v imenu družbe
Husqvarna AB opravil prostovoljen tipski pregled.
Številka potrdila: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
738 - 006 - 24.02.2025 197

Innehåll
Introduktion................................................................. 198
Säkerhet..................................................................... 199
Montering....................................................................202
Drift............................................................................. 202
Underhåll.................................................................... 203
Transport, förvaring och kassering............................. 204
Tekniska data............................................................. 204
Försäkran om överensstämmelse.............................. 206
Introduktion
Produktbeskrivning
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. produkternas form och utseende utan
föregående meddelande.
Notera: Den här bruksanvisningen omfattar både
bensin- och batteridrivna kraftaggregat.
Avsedd användning
VARNING: Det här tillbehöret
får endast användas tillsammans med
den produkt det är avsett för. Mer
information finns i avsnittet om tillbehör i
användarhandboken för produkten.
Tillbehöret är endast konstruerat för borstning av
gångar, asfaltsvägar och liknande.
Tillbehörsöversikt
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Borstvals
2. Valsaxel
3. Bruksanvisning
4. Låspinne
5. Skydd (skydd på riggrör)
6. Riggrör
7. Växelhus
8. Saxsprint
9. Riggrörskoppling (medföljer produkten)
10. Stänkskydd
Symboler på utrustningen och på
kraftaggregatet
Vårdslös eller felaktig användning av
tillbehöret kan resultera i allvarliga eller
livshotande skador på användaren eller
andra.
Läs igenom bruksanvisningen nog-
grant och se till att du förstår instruk-
tionerna innan du använder tillbehö-
ret.
198 738 - 006 - 24.02.2025

Använd godkända hörselskydd. Använd
godkänt ögonskydd. Använd en
andningsmask när det finns risk för
damm.
Använd godkända hörsel-, ögon- och
andningsskydd.
Utrustningen överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Produkten överensstämmer med gällande
brittiska direktiv.
Roterande delar. Akta händer och fötter.
Pilen anger rotationsriktningen.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Varning för utslungade föremål och
rikoschetter.
Användaren måste se till att inga
människor eller djur kommer närma-
re än 15m. När flera användare ar-
betar på samma plats måste ett sä-
kerhetsavstånd på minst 15m hål-
las. Utrustningen kan våldsamt kasta
iväg föremål som kan studsa tillbaka.
Detta kan leda till allvarliga ögonska-
dor om inte rekommenderad skydds-
utrustning används.
Håll ett avstånd på minst 15m till per-
soner och djur när du använder pro-
dukten.
Håll alla delar av din kropp borta från de
heta ytorna.
Miljömärkning för bulleremission enligt
direktiv och bestämmelser för
EU och Storbritannien samt New
South Wales-lagen ”Protection of
the Environment Operations (Noise
Control) Regulation 2017”. Produktens
garanterade ljudeffektnivå anges i
Tekniska data på sida 204
och på
etiketten.
Notera: Övriga symboler/dekaler på tillbehöret avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns
risk för skador eller dödsfall för föraren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten och/
eller tillbehör, annat material eller det
angränsande området om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
• Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du använder
tillbehöret.
• De här instruktionerna kompletterar de instruktioner
som medföljde produkten. Övriga instruktioner finns i
driftinstruktionerna för produkten.
• Tillbehörets ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
738 - 006 - 24.02.2025 199

tillverkaren. Använd inte ett tillbehör som verkar
ha blivit ändrat av någon annan och använd alltid
originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/
eller tillbehör kan medföra allvarliga personskador
eller dödsfall för föraren eller andra.
Läs alla instruktioner
VARNING: När eldrivna
trädgårdsmaskiner används ska
säkerhetsreglerna alltid följas för att minska
risken för eld, elektriska stötar och
personskada. Detta innefattar följande:
Säkerhetsinstruktioner för drift
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Se till att förhindra oavsiktlig start vid montering,
kontroll eller underhåll. Om du har en bensindriven
produkt drar du bort tändhatten från tändstiftet. Om
du har en batteridriven produkt tar du bort batteriet.
• Ibland fastnar gräs eller stenar i knivarna. Stäng
alltid av motorn före rengöring.
• Varning för utslungade föremål. Bär alltid
skyddsglasögon. Luta dig aldrig över borstvalsen.
Stenar, skräp m.m. kan kastas upp i ögonen och
vålla blindhet eller allvarliga skador.
• Under samt en stund efter användning kan växeln
vara varm. Det finns risk för brännskada vid kontakt.
• Håll alltid ordentligt i produkten när du startar den.
• Även om borstvalsarna inte har samma kraft som t
ex en gräsklipparkniv bör du undvika att arbeta med
material som kan skada person eller egendom när
det slungas ut.
• Använd aldrig produkten utan möjlighet att kunna
påkalla hjälp i händelse av olycka.
• Använd endast produkten för det arbete den är
avsedd för.
• Använd aldrig produkten om du är trött, om du
har druckit alkohol eller om du tar mediciner
som kan påverka din syn, ditt omdöme eller din
kroppskontroll.
• Använd aldrig produkten vid extrema
klimatförhållanden såsom sträng kyla eller mycket
varmt och/eller fuktigt klimat.
• Använd aldrig en produkt som är defekt. Följ
säkerhets-, underhålls- och serviceinstruktioner
i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder ska utföras av utbildade och
kvalificerade specialister. Se anvisningar under
rubriken Underhåll.
• Tillåt aldrig barn att använda produkten.
• Låt aldrig någon annan använda produkten utan att
försäkra dig om att de har läst igenom och förstått
innehållet i bruksanvisningen.
• Håll obehöriga på avstånd. Barn, djur, åskådare och
medhjälpare ska befinna sig utanför säkerhetszonen
på 15meter när du arbetar. Stäng omedelbart av
produkten om någon närmar sig arbetsplatsen.
• När du råkar ut för en situation som gör dig
osäker angående fortsatt användning ska du
rådfråga en expert. Kontakta din återförsäljare eller
serviceverkstad.
• Undvik all användning du anser dig otillräckligt
kvalificerad för.
• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns
risk att människor eller djur kan komma i kontakt
med eller påverka din kontroll av skärutrustning.
• Var alltid uppmärksam på varningssignaler eller
tillrop när hörselskydd används. Ta alltid av
hörselskydden så snart motorn stannar.
• Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma,
kraftigt regn, hård vind eller stark kyla. Att arbeta
i dåligt väder är tröttsamt och kan skapa farliga
omständigheter, exempelvis halt underlag.
• Se till att du kan gå och stå säkert.
• Vid förflyttning ska produkten stängas av.
• Ställ inte ner produkten med motorn igång utan att
du har uppsikt över den.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
produkten vid sidan av kroppen.
• Se till att händer och fötter inte kommer åt borsten
när motorn är i gång.
• När motorn stängts av ska du hålla händer och fötter
borta från borsten tills den stannat helt.
• Stanna produkten om starka vibrationer uppstår.
Om du har en bensindriven produkt ska du koppla
bort tändkabeln från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet. Se till
att produkten inte är skadad. Reparera eventuella
skador.
Personlig skyddsutrustning
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
• Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
200
738 - 006 - 24.02.2025

eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
• Använd godkända hörselskydd med tillräcklig
dämpeffekt. Långvarig exponering för buller kan ge
bestående hörselskador.
• Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-
länder.
• Använd handskar vid behov, till exempel när du
ansluter, undersöker eller rengör skärutrustningen.
• Använd skyddsstövlar med stålhätta och halkfri sula.
• Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor
eller sandaler och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt så att det inte hänger nedanför axlarna.
• Ha första förband nära till hands.
Säkerhetsanordningar på tillbehöret
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
I det här avsnittet beskrivs säkerhetsutrustningen för
tillbehöret, vilken funktion det har samt hur du utför
kontroll och underhåll för att säkerställa att det fungerar.
Se anvisningarna under rubriken
Tillbehörsöversikt på
sida 198
för information om var de här delarna är
placerade på tillbehöret.
Tillbehörets livslängd kan förkortas och risken för
olyckor kan öka om underhåll av tillbehöret inte utförs på
rätt sätt och om service och reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING: Använd aldrig ett tillbehör
med defekta säkerhetskomponenter.
Tillbehörets säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om tillbehöret inte klarar alla
kontroller ska serviceverkstad uppsökas för
reparation.
VARNING: All service och reparation
av produkten kräver specialutbildning.
Detta gäller särskilt produktens
säkerhetsutrustning. Om produkten inte
klarar någon av nedan listade kontroller ska
du uppsöka en serviceverkstad. Ett köp av
någon av våra produkter garanterar att du
kan få en fackmannamässig reparation och
service utförd. Om återförsäljaren som säljer
produkten inte är en serviceverkstad kan du
fråga dem om närmaste serviceverkstad.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Stanna alltid produkten
innan du utför underhåll på tillbehöret. Var
försiktig. Tillbehöret kan fortsätta att röra på
sig efter att gasreglaget/-trycket har släppts.
Se till att tillbehöret har stannat helt. Om du
har en bensindriven produkt ska du koppla
bort tändkablarna från tändstiftet. Om du har
en batteridriven produkt tar du bort batteriet.
• Inspektera hela produkten innan du påbörjar arbetet.
Byt ut skadade delar.
738 - 006 - 24.02.2025
201

• Kontrollera att alla skydd och kåpor är hela och
ordentligt fastsatta. Inspektera alla muttrar och
skruvar.
• Om du har en bensindriven produkt ska du se till att
det inte finns några bränsleläckage.
• Kontrollera att borstvalsarna inte har några sprickor
eller andra skador.
Montering
Montera tillbehöret
A
C
B
D
E
F
E
1. Tryck ena valsaxeln (A) mot en av de två drivaxlarna
som utgår från växelhuset (F). Rotera vid behov
valsaxeln tills sprinthålet hamnar över motsvarande
hål i drivaxeln.
2. Fäst valsaxeln med låssprinten (B).
3. Trä på en av borstvalsarna (C) på den monterade
axeln. Tryck in valsen tills stopp.
4. Fäst valsen på axeln med en saxspring (D). Tryck in
gaveln något vid monteringen.
5. Upprepa punkterna för att montera axel och rulle på
motstående sida.
6. Montera stänkskyddet med hjälp av snäppfästena
(E).
Notera: För montering av tillbehör på basprodukt, se
basproduktens manual.
Drift
Använda tillbehöret
1. Kör produkten på full (eller nästa full) gas/hastighet
med borsten vilande på underlaget.
Notera: Det är både tröttsamt och onödigt att lyfta
upp eller hålla borsten ovanför underlaget när du
arbetar.
202 738 - 006 - 24.02.2025

2. När du ska röja smala ytor, till exempel trottoarer,
kan produkten användas så att den slungar ut
materialet rakt framför dig. Om du vill köra bredare
ytor kan du behöva arbeta i vinkel så att strängar
bildas på sidan. Strängar bestående av lätt material
kan samlas ihop till en enda rad eller hög för att
senare hämtas, medan hårt eller mer skrymmande
material kan behöva samlas ihop i flera strängar.
3. För att komma åt att köra i hörn kan du ta bort
stänkskyddet, lossa tillbehörskopplingen och rotera
tillbehöret ett halvt varv.
VARNING: När man vänder
maskinen slungas skräp bakåt mot
användaren. Använd lägre varvtal när du
backar produkten och tänk på att den är
lätt att snubbla över.
4. Håll en liten arbetsvinkel mot underlaget. Med en
stor arbetsvinkel tenderar borsten att röra sig mot dig
och du riskerar att tappa kontrollen över produkten.
Underhåll
Introduktion
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner.
Kontakta en serviceverkstad om du behöver ytterligare
information.
Underhålla tillbehöret
OBSERVERA: Tillbehöret fungerar
under smutsiga förhållanden. Om du
har en bensindriven produkt är det
mycket viktigt att regelbundet underhålla
luftfiltret. Luftfiltret måste smörjas med
olja för att fungera som det ska.
Se kraftaggregatets användarhandbok för
underhållsinstruktioner.
VARNING: Efter arbete med produkten
blir växelhuset varmt. Ta ej på växeln för att
undvika brännskador.
1. Kontrollera att borstvalsarna inte roterar när
gasreglaget släpps.
2. Kontrollera att borstvalsarna är oskadade och inte
har några sprickor. Byt borstvalsarna om det behövs.
3. Häng upp borsten vid längre tids förvaring.
738 - 006 - 24.02.2025 203

Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Om du transporterar tillbehöret på ett annat fordon ska
du alltid använda godkända fästanordningar och se till
att tillbehöret sitter fast ordentligt.
Se till att tillbehöret är väl rengjort och att fullständig
service är utförd före långtidsförvaring.
Tekniska data
Tekniska data för bensindrivna produkter
Kraftig borste BR600
Sopvalsbredd, mm 597
Sopvalsdiameter, mm 270
Vikt
Vikt, kg 5,3
Bulleremissioner
127
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 106
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
dB(A) 110
Ljudnivåer
128
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN ISO 22868, dB(A): 94
Vibrationer
129
Ekvivalent vibrationsnivå (a
hv,eq
) i handtag, uppmätt enligt ISO 22867, m/s
2
Främre/bakre handtag 3,7/6,2
Tekniska data för batteridrivna produkter
325iLK + Kraftig borste, tillbehör BR600
Sopvalsbredd, mm 597
Sopvalsdiameter, mm 270
Vikt
Vikt, kg 2,3+5,3
127
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
128
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 1dB(A).
129
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
1m/s
2
.
204 738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + Kraftig borste, tillbehör BR600
Bulleremissioner
130
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 90
Ljudnivåer
131
Ljudtrycksnivå vid användarens öra mätt enligt ISO 22868, dB(A): 80
Vibrationer
132
Vibrationsnivåer i handtagen mätt enligt EN 62841-1, m/s
2
Utrustad med godkänt tillbehör (original), vänster/höger 3,3/3,1
130
Rapporterade data för ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A) och har mätts med det originaltillbehör som ger den högsta nivån.
131
Rapporterade data för ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
3dB(A) och har mätts med det originaltillbehör som ger den högsta nivån.
132
Rapporterade data för vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 2 m/s
2
. Vid
jämförelse av vibrationsnivåer mellan batteri- och förbränningsdrivna produkter används vibrationsberäknaren
på https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025 205

Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Borsttillsats
Varumärke Husqvarna
Typ/Modell BR600
Identifiering Serienummer daterade 2022 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Direktiv/förordning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2000/14/EC ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU
”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 12100:2010, EN IEC
63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden har utfört frivillig typkontroll
på uppdrag av Husqvarna AB.
Certifikatnummer: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
206 738 - 006 - 24.02.2025

İçindekiler
Giriş............................................................................ 207
Güvenlik......................................................................208
Montaj......................................................................... 211
Çalışma.......................................................................211
Bakım..........................................................................212
Taşıma, depolama ve atma........................................ 213
Teknik veriler.............................................................. 213
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 215
Giriş
Ürün açıklaması
Sahip olduğumuz sürekli ürün geliştirme politikamız
nedeniyle önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerin
tasarımı ve görünümü ile ilgili değişiklikler yapma
hakkını saklı tutarız.
Not: Bu kılavuzda, hem benzinle hem de aküyle
çalışan güç üniteleri ele alınmaktadır.
Kullanım amacı
UYARI: Bu ataşman yalnızca ilgili
ürünle birlikte kullanılabilir, ürünün Kullanım
Kılavuzu'ndaki aksesuar bölümüne bakın.
Ataşman yalnızca patika, asfalt yol ve benzeri yerleri
süpürmek için tasarlanmıştır.
Ataşmana genel bakış
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Tambur fırça
2. Tambur aksı
3. Kullanım kılavuzu
4. Kilit pimi
5. Siperlik (Mil üzerindeki koruma)
6. Mil
7. Dişli yuvası
8. Kopilya
9. Mil bağlantısı (ürünle birlikte verilir)
10. Sıçrama siperliği
Ataşman ve güç ünitesindeki semboller
Bu ataşmanın dikkatsiz veya hatalı
kullanımı operatörde ya da başka kişilerde
ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden
olabilir.
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce tali-
matları anladığınızdan emin olun.
738 - 006 - 24.02.2025 207

Onaylı kulak koruma ekipmanı kullanın.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Toz riski
varsa solunum maskesi kullanın.
Onaylı kulak, göz ve solunum koruması
kullanın.
Bu ataşman yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
Bu ürün yürürlükteki Birleşik Krallık
yönetmeliklerine uygundur.
Döner parçalar. Ellerinizi ve ayaklarınızı
uzak tutun. Ok, dönme yönünü gösterir.
Her zaman onaylı koruyucu eldivenler
giyin.
Sağlam, kaymaz botlar giyin.
Fırlayan ve seken nesnelere dikkat edin.
Operatör hiçbir insan veya hayvanın
15 m'den fazla yaklaşmadığından
emin olmalıdır. Aynı sahada birden
fazla operatör çalışıyorsa en az 15
m güvenlik mesafesi uygulanmalıdır.
Ataşman, geriye sıçrayabilecek nes-
neleri güçlü bir şekilde fırlatabilir. Bu,
önerilen güvenlik donanımı kullanıl-
mazsa ciddi göz yaralanmalarına ne-
den olabilir.
Ürünü kullanırken başka kişilerle ve
hayvanlarla aranızda en az 15 m/50 ft
mesafe bırakın.
Vücudunuzun tüm bölümlerini sıcak
yüzeylerden uzak tutun.
AB ve BK direktifleri ile yönetmelikleri
ve Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu etiketi. Ürünün
garantili ses gücü düzeyi
Teknik veriler
sayfada: 213
bölümünde ve etiket
üzerinde belirtilmiştir.
Not: Ataşmanın üzerindeki diğer semboller/etiketler,
belirli pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kullanım kılavuzundaki önemli kısımları vurgulamak için
uyarılar ve notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün ve/veya
ataşmanın, diğer malzemelerin ya da
çevrenin zarar görme riski olduğunda
kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun.
• Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
• Bu talimatlar ürünle birlikte verilen talimatları
tamamlar. Diğer işlemler için lütfen ürün çalıştırma
talimatlarına bakın.
• Üreticinin izni alınmadan ataşman tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Başkaları tarafından
208 738 - 006 - 24.02.2025

üzerinde değişiklik yapılmış gibi görünen bir
ataşmanı kullanmayın ve her zaman orijinal
aksesuarları kullanın. Onaylanmayan değişiklikler
ve/veya aksesuarlar operatörler veya diğerleri için
ciddi kişisel yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Tüm talimatları okuyun
UYARI: Yangın, elektrik şoku ve/veya
kişisel yaralanma riskini azaltmak için
elektrikli bahçe cihazlarını kullanırken
aşağıdakiler dahil olmak üzere temel
güvenlik önlemlerine daima uyulmalıdır:
Kullanım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Montaj, kontrol ve/veya bakım sırasında istenmeyen
çalıştırmaları önlediğinizden emin olun. Benzinle
çalışan bir ürününüz varsa buji kapağının buji ile
bağlantısını kesin. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa
aküyü çıkarın.
• Çimen ve taşlar bazen çatal dişlerine takılabilir.
Temizleme yaparken motoru daima durdurun.
• Savrulan nesnelere dikkat edin. Daima koruyucu
gözlük takın. Asla tambur fırçanın üzerine eğilmeyin.
Taşlar, çöpler vs. gözlere fırlayabilir ve körlüğe veya
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
• Kullanım sırasında dişli ısınabilir ve kullanımdan
sonra bir süre sıcak kalabilir. Dokunursanız
yanabilirsiniz.
• Ürünü başlatırken sıkıca tutun.
• Tambur fırçalar çim biçme makineleriyle aynı
güçte olmasa da, örneğin, fırladığında yaralanmaya
veya mal zararına neden olabilecek maddelerle
çalışmamalısınız.
• Bir kaza durumunda yardım isteyemeyecekseniz
ürünü kullanmayın.
• Ürünü yalnızca hedeflenen amaç için kullanın.
• Yorgunsanız, alkol aldıysanız veya görüşünüzü,
karar verme yetinizi ya da koordinasyonunuzu
etkileyebilecek ilaçlar alıyorsanız ürünü asla
kullanmayın.
• Ürün aşırı soğuk, aşırı sıcak ve/veya nemli iklimler
gibi ağır hava koşullarında asla kullanmayın.
• Arızalı bir ürünü kesinlikle kullanmayın. Bu kılavuzda
belirtilen güvenlik kontrolleri ile bakım ve servis
talimatlarına uyun. Bazı bakım ve servis işlerinin
sadece yetkili ve kalifiye teknisyenler tarafından
yapılması gerekir. Bakım başlığı altındaki talimatlara
bakın.
• Çocukların ürünü kullanmasına asla izin vermeyin.
• Kullanım kılavuzunun içindeki bilgileri tam olarak
okuyup anladığından emin olmadığınız kişilerin
ürünü kullanmasına kesinlikle izin vermeyin.
• Yetkili olmayan kişileri uzakta tutun. Çalışırken
çocuklar, hayvanlar, izleyenler ve yardımcı olan
kişiler 15 m'lik güvenlik bölgesinin dışında
tutulmalıdır. Herhangi biri yaklaşırsa ürünü derhal
durdurun.
• Nasıl devam etmeniz gerektiği konusunda emin
olmadığınız bir durumla karşılaşırsanız bir uzmana
danışmalısınız. Bayiniz veya servis atölyenizle
iletişime geçin.
• Yapabileceğinizin ötesinde olduğunu düşündüğünüz
hiçbir çalışmayı yapmayın.
• Çevrenize dikkat edin ve insanların veya hayvanların
ürünle temas etme ya da ürün üzerindeki
kontrolünüzü etkileme riski olmadığından emin olun.
• Kulak koruma aygıtı taktığınızda, uyarı sinyalleri
veya bağırma seslerini dinleyiniz. Motor durur
durmaz kulak koruma ekipmanınızı hemen çıkarın.
• Yoğun sis, sağanak yağış, şiddetli rüzgar,
aşırı soğuk gibi kötü hava koşullarında ürünü
kullanmayın. Kötü hava koşullarında çalışmak
yorucudur ve beraberinde buzlu zemin gibi ilave
riskler getirir.
• Güvenli bir şekilde hareket edebildiğinizden ve
ayakta durabildiğinizden emin olunuz.
• Hareket etmeden önce ürünün kapatılması gerekir.
• Görüş alanınızda değilken ürünü motor çalışır halde
yere koymayın.
• Ürünü tutmak için her zaman iki elinizi birden
kullanın. Ürünü vücudunuzun yan tarafında tutun.
• Motor çalışırken ellerinizi ve ayaklarınızı fırçaya
yaklaştırmayın.
• Motor kapatıldığında, fırça tamamen durana kadar
ellerinizi ve ayaklarınızı fırçadan uzak tutun.
• Şiddetli titreşim olursa ürünü durdurun. Benzinle
çalışan bir ürününüz varsa HT kablosunu bujiden
çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa aküyü
çıkarın. Ürünün zarar görmemiş olduğundan emin
olun. Hasarları tamir edin.
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
738 - 006 - 24.02.2025
209

kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
• Yeterli gürültü azaltması sağlayan onaylı kulak
koruma ekipmanını kullanın. Uzun süre gürültüye
maruz kalınması sürekli işitme bozukluğuna yol
açabilir.
• Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlükleri
ABD'de ANSI Z87.1, AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
• Kesme donanımını takma, kontrol etme veya
temizleme gibi eldiven gerektiren durumlarda eldiven
kullanın.
• Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı koruyucu botlar
kullanın.
• Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort,
sandalet giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizasının üzerinde
toplayın.
• İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
Ataşman üzerindeki güvenlik araçları
UYARI: Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ataşmanın güvenlik özellikleri, amacı
ve ataşmanın düzgün çalışması için bakım ve
kontrollerin nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır.
Bu parçaların ataşmanınızın neresinde bulunduğunu
görmek için
Ataşmana genel bakış sayfada: 207
başlığı
altındaki talimatları okuyun.
Ataşman bakımı doğru şekilde yapılmazsa ve
servis ve/veya onarım işlemleri profesyonel olarak
gerçekleştirilmezse ataşmanın kullanım ömrü azalabilir
ve kaza riski artabilir. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa lütfen en yakın servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI: Güvenlik bileşenleri kusurlu olan
bir ataşmanı asla kullanmayın. Ataşmanın
güvenlik ekipmanı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ataşmanınız bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
UYARI: Ürünün servis ve onarım
işlemlerinin tümü özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle ürünün güvenlik donanımı
için geçerlidir. Ürününüz aşağıda açıklanan
kontrollerin herhangi birinden başarıyla
geçemezse servis noktanızla iletişime
geçmeniz gerekir. Herhangi bir ürünümüzü
satın aldığınızda profesyonel tamir ve
servis hizmetlerinin mevcut bulunduğunu
garanti etmekteyiz. Ürününüzü satan bayi
bir servis bayisi değilse size en yakın servis
noktasının adresini sorun.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI:
Ataşmanda bakım yapmadan
önce daima ürünü durdurun. Dikkatli olun;
ataşman, gaz/güç tetiği serbest bırakıldıktan
sonra hareket etmeye devam edebilir.
Ataşmanın tamamen durdurulduğundan
emin olun. Benzinle çalışan bir ürününüz
varsa HT kablolarını bujiden çıkarın. Aküyle
çalışan bir ürününüz varsa aküyü çıkarın.
210 738 - 006 - 24.02.2025

• Başlamadan önce ürünü tamamen kontrol edin.
Hasarlı parçaları değiştirin.
• Siperliklerin ve kapakların tamamının yerinde olup
olmadığını ve doğru şekilde takılıp takılmadığını
kontrol edin. Tüm somunları ve vidaları inceleyin.
• Benzinle çalışan bir ürününüz varsa yakıt sızıntısı
olmadığından emin olun.
• Tambur fırçanın hasarlı olup olmadığını ve
çatlama ya da benzeri bir hasar belirtisi gösterip
göstermediğini kontrol edin.
Montaj
Ataşmanı monte etme
A
C
B
D
E
F
E
1. Tambur akslarından (A) birini dişli kovanından (F)
çıkan iki hareket milinden birine doğru bastırın.
Pim deliğinin hareket milindeki ilgili deliğin üzerine
gelmesi için gerekirse tambur aksını döndürün.
2. Silindir milini kilit pimiyle (B) sabitleyin.
3. Fırça silindirlerinden (C) birini monte edilen milin
üzerine yerleştirin. Yerine oturana kadar silindiri
bastırın.
4. Mil üzerindeki silindiri bir kamayla (D) sabitleyin.
Monte ederken ucu hafifçe bastırın.
5. Diğer taraftaki aksı ve silindiri monte etmek için bu
adımları tekrarlayın.
6. Sıçrama korumasını çıtçıtlarla (E) monte edin.
Not: Aksesuarları temel ürüne monte etmek için temel
ürün kılavuzuna bakın.
Çalışma
Ataşmanı kullanma
1. Fırça yüzeye dayanmış durumdayken ürünü tam
gaz/hızda (veya tam gaza/hıza yakın) çalıştırın.
Not: Çalışırken fırçayı kaldırmak veya zeminin
yukarısında tutmak, hem yorucu hem de gereksizdir.
738 - 006 - 24.02.2025 211

2. Patika gibi dar yüzeyleri temizlerken ürün, nesneleri
önünüze atacak şekilde kullanılabilir. Daha geniş
yüzeylerde çalışmak istiyorsanız çöplerin bir tarafta
birikmesi için açılı şekilde çalışmak isteyebilirsiniz.
Hafif maddelerden oluşan çöpler tek sıra veya yığın
halinde toplanarak kaldırılabilir. Ağır veya büyük
maddelerin birkaç defada toplanması gerekebilir.
3. Köşelere ulaşmak için sıçrama korumasını çıkarın
ve aksesuar kuplajını gevşetip aksesuarı yarım tur
döndürün.
UYARI: Sonra, çöpler kullanıcıya
doğru fırlatılır. Ürünle geri manevra
yaparken daha düşük bir hız kullanın
ve ürünün kolayca devrilebileceğini
unutmayın.
4. Yüzeye yapılan çalışma açısını küçük tutun. Çalışma
açısı çok büyük olursa süpürücü size doğru hareket
edebilir ve ürünün kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Bakım
Giriş
Aşağıda bazı genel bakım talimatlarını bulabilirsiniz.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen servisle
irtibata geçin.
Aksesuarda bakım yapma
DİKKAT: Aksesuar kirli koşullarda
çalışır. Benzinle çalışan bir ürününüz varsa
hava filtresinin bakımını düzenli olarak
yapmak çok önemlidir. Hava filtresinin
tatmin edici şekilde çalışması için yağ ile
yağlanması gerekir. Bakım talimatları için
güç ünitesinin kullanım kılavuzuna bakın.
UYARI: Ürün kullanılırken dişli kovanı
ısınır. Kendinizi yakmaktan sakınmak için
dişli kovana dokunmayın.
1. Gaz/güç tetiği serbest bırakıldığında tambur
fırçaların hareket edip etmediğini kontrol edin.
2. Tambur fırçaların hasarlı veya çatlamış olup
olmadığını kontrol edin. Gerekirse tambur fırçaları
değiştirin.
3. Fırçayı uzun süre saklayacaksanız asarak saklayın.
212 738 - 006 - 24.02.2025

Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve depolama
Ataşmanı başka bir araç üzerinde taşıyorsanız daima
onaylı sabitleme cihazlarını kullanın ve ataşmanın
güvenli şekilde tutulduğundan emin olun.
Uzun süreli depolama öncesinde ataşmanın
temizlendiğinden ve tam bir servis işleminin
gerçekleştirildiğinden emin olun.
Teknik veriler
Benzinle çalışan ürünler için teknik veriler
Sert kıllı fırça BR600
Tambur fırça genişliği, mm 597
Tambur fırça çapı, mm 270
Ağırlık
Ağırlık, kg 5,3
Gürültü yayma
133
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 106
Ses gücü seviyesi, L
WA
dB (A) garantili 110
Ses seviyeleri
134
EN ISO 22868'e göre ölçülen operatörün kulağında oluşan eşdeğer ses basınç düzeyi, dB
(A):
94
Titreşimler
135
ISO 22867 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki eşdeğer titreşim düzeyleri (a
hv,eq
), m/sn
2
Ön/arka tutma yerleri 3,7/6,2
Aküyle çalışan ürünler için teknik veriler
325iLK + Sert kıllı fırça ataşmanı BR600
Tambur fırça genişliği, mm 597
Tambur fırça çapı, mm 270
Ağırlık
Ağırlık, kg 2,3+5,3
133
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Makine
için bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen
ve ölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm
sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
134
Makinenin eşdeğer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1 dB
(A) şeklindedir.
135
Eş değer titreşim seviyesi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 1 m/sn
2
şeklindedir.
738 - 006 - 24.02.2025 213

325iLK + Sert kıllı fırça ataşmanı BR600
Gürültü yayma
136
Ses gücü seviyesi, ölçülmüş dB (A) 90
Ses seviyeleri
137
ISO 22868'e göre ölçülen operatörün kulağında oluşan ses basıncı seviyesi, dB (A): 80
Titreşimler
138
EN 62841-1 uyarınca, tutma yerlerinde ölçülen titreşim düzeyleri, m/sn
2
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış, sol/sağ 3,3/3,1
136
Makinenin ses gücü seviyesi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A) şeklin-
dedir ve en yüksek seviyeyi veren orijinal ataşmanla ölçülmüştür.
137
Makinenin ses basıncı seviyesi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 3 dB (A)
şeklindedir ve en yüksek seviyeyi veren orijinal ataşmanla ölçülmüştür.
138
Titreşim düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 2 m/sn
2
şeklindedir. Akü ve ya-
kıtla çalışan ürünlerin titreşim seviyelerini karşılaştırmak için titreşim hesaplayıcıyı kullanın. https://www.husq-
varna.com/tr/servisler-ve-cozumler/titresim-hesaplayici/.
214 738 - 006 - 24.02.2025

Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Sert fırça ataşmanı
Marka Husqvarna
Tip/Model BR600
Kimlik 2022 ve sonrası tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Direktif/Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB
"elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasına
ilişkin"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 12100:2010, EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden, Husqvarna AB adına
gönüllü olarak tip incelemesi gerçekleştirmiştir.
Sertifika numarası: SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji Yönetimi,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
738 - 006 - 24.02.2025 215

内容
引言.............................................................................216
安全性......................................................................... 217
安装.............................................................................219
操作.............................................................................220
维护.............................................................................220
运输、存放和废弃处理................................................221
技术参数..................................................................... 221
一致性声明..................................................................223
引言
产品说明
连续开发产品是我们的政策,因此我们保留修改产品设计
和外观的权利,恕不事先通知。
注意: 本手册涵盖了汽油驱动型和电池驱动型动力装
置。
预期用途
警告: 本附件仅可与指定产品配套使用,
详情请参阅产品《操作手册》中的“附件”一
章。
本附件仅适用于清扫小路、沥青路和类似区域。
产品概览
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. 刷鼓
2. 刷鼓轴
3. 操作手册
4. 锁紧销
5. 防护罩(保护驱动轴)
6. 刀轴
7. 齿轮箱
8. 开口销
9. 联轴节(随产品提供)
10. 防溅罩
附件和动力装置上的符号
使用本产品时疏忽大意或使用不当有可能
导致操作人员或其他人员受到严重或致命
伤害。
请认真阅读操作手册,确保在充分理
解各项说明之后再使用附件。
请使用获得批准的听觉保护装备。请使用
获得批准的眼部防护装备。如果可能产生
扬尘,请佩戴通气口罩。
使用经批准的听力、视力和呼吸防护装
置。
216 738 - 006 - 24.02.2025

本附件符合适用的 EC 指令的要求。
本产品符合适用的英国法规。
回转部件。确保四肢远离机器。箭头指示
了旋转方向。
务必戴上检验合格的防护手套。
穿上坚固的防滑靴。
注意抛掷物和反弹物。
操作员必须确保 15 米范围内无任何人
员或动物。多名操作员在同一现场工
作时,彼此之间必须保持至少 15 米的
安全距离。本附件可能会以很大的力
量抛出物体,这些物体可能反弹回
来。如果未使用建议的安全装备则可
能会导致眼部严重受伤。
本产品运行期间,应与人员和动物保
持至少 15 m/50 ft 的距离。
保持身体部位远离高温表面。
对环境的噪音排放的标签符合欧盟指令、
英国指令和新南威尔士州法规“2017 年环
境行动(噪音控制)保护法规”的要求。本
产品的保证声功率级在
技术参数在第 221
页上
中和标签上均有注明。
注意: 有关本附件上的其他符号/标识,请参阅适用于
特定市场的特殊认证要求。
安全性
安全定义
本操作手册使用了“警告”、“小心”和“注释”来指出特别重要
的内容。
警告: 当不遵守手册中的说明可能会给操
作员或周围人员带来伤害或死亡风险时,会
使用此标志。
小心: 当不遵守手册中的说明可能会对产
品和/或附件、其他材料或附近区域造成损坏
时,会使用此标志。
注意: 用于提供特定状况下所需的更多信息。
一般安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的安全
须知。
• 请认真阅读操作手册,确保在充分理解各项说明之后
再使用本产品。
• 这些说明是对本产品随附说明文件的补充。如需了解
其他步骤,请参考本产品的操作说明。
• 任何情况下,未经制造厂的许可,不得修改本产品的
设计。请勿使用似乎已被他人改动过的附件,并且一
定要使用原厂附件。未经许可擅自修改,或使用未经
认可的附件,可能会对操作员或其他人员造成严重的
伤害或死亡。
请阅读所有说明
警告: 使用电动园艺设备时,务必遵循基
本的安全注意事项以降低失火、电击和人身
伤害危险,包括以下注意事项:
操作安全须知
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 确保在组装、检查和/或执行维护时防止意外启动。如
为汽油驱动型产品,请断开火花塞上的火花塞线帽。
如为电池供电型产品,请取下电池。
• 有时,草或石块可能会卡入耕叉中。清洁时务必停止
引擎/马达运行。
• 注意抛掷物。始终佩戴眼部保护设备。切勿翻转刷
鼓。石头、垃圾等会抛入眼中,导致失明或严重伤
害。
• 使用过程中,齿轮可能会发热,并在之后一段时间仍
有余热。触摸可能会烧伤。
738 - 006 - 24.02.2025 217

• 启动时,紧紧握住本产品。
• 例如,尽管刷鼓没有草坪机锯片的作用力厉害,您也
应当避免接触被抛出的材料,以免造成人身伤害或财
物损坏。
• 如果发生事故时无法求救,请勿使用本产品。
• 仅将产品用于指定的用途。
• 感到疲劳时,或者在饮酒或曾服用可能会影响视力、
判断力或协调能力的药物后,请勿操作本产品。
• 切勿在极端天气条件下使用本产品,如严寒、酷热和/
或潮湿气候条件下。
• 禁止使用有故障的产品。按照本手册中的说明进行安
全检查、维修和保养。部分维修和保养措施必须由受
过培训并有相应资质的专家进行。请参阅“维修和保
养”一节的说明。
• 严禁儿童使用本产品。
• 在事先未确定其他人是否阅读和理解了本操作手册的
内容之前,禁止其使用本产品。
• 未经授权的人员不得靠近。在您工作时,应保持儿
童、动物、旁观者和助手在 15 米的安全区以外。如
有人靠近,立即关停产品。
• 当您遇到任何情况,不知如何继续时,请咨询专家。
与您的经销商或保养厂联系。
• 避免任何超出您能力范围的使用。
• 观察您的周围,确保不存在人或动物接触或影响您控
制本产品的风险。
• 戴有听觉保护设备时,请留意警告信号或呼喊声。一
旦引擎/马达停机,便取下听觉保护设备。
• 避免在恶劣的天气情况下使用本产品,如浓雾、暴
雨、强风、严寒等。在恶劣的天气情况下工作容易让
人疲倦,往往会带来额外风险,如湿滑的地面。
• 确保您可以安全地移动与站立。
• 移动本产品前,必须先关闭设备。
• 请勿在引擎/马达运转的情况下放下本产品,除非是放
在您可以清楚看到的位置。
• 务必用双手握住本产品。在身体一侧握住本产品。
• 在引擎/马达运转期间,确保您的四肢远离清扫刷。
• 在引擎/马达关闭之后,直至其完全停止之前,都要确
保您的四肢不靠近清扫刷。
• 如果发生剧烈振动,请停止本产品的运行。如为汽油
驱动型产品,请断开 HT 导线与火花塞的连接。如为
电池供电型产品,请取下电池。确保本产品未损坏。
维修所有受损部分。
个人防护装备
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
• 操作产品时务必使用获得批准的个人防护装备。个人
防护装备不能完全避免受伤,但当意外发生时,可降
低伤害程度。请经销商协助您选择正确的防护装备。
• 使用获得批准的听觉保护设备,尽量降低噪音。长期
接触噪音可能会导致永久性听力损伤。
• 请使用获得批准的眼部保护装备。如果佩戴面罩,必
须同时佩戴获得批准的护目镜。在美国,经批准的护
目镜必须符合 ANSI Z87.1 标准;在欧盟国家/地区,
必须符合 EN 166 标准。
• 必要时戴上手套,例如在安装、检查或清洁切割设备
时。
• 穿上带有钢鞋头和防滑鞋底的防护靴。
• 穿着高强度纤维制成的衣物。务必穿着结实的长裤和
长袖衣服。切勿穿着容易钩住小树枝和分枝的衣物。
切勿佩戴珠宝、穿着短裤、凉鞋或光脚。确保头发安
全地挽在肩部以上。
218
738 - 006 - 24.02.2025

• 确保急救箱触手可及。
本产品上的安全装置
警告: 请在使用本产品前阅读下面的警告
说明。
本节介绍本产品的安全特性及用途,并说明如何进行检查
和维护,以确保它正常运转。有关这些零件在本产品上的
位置,请参阅
产品概览在第 216 页上
一节中的说明。
如果本产品维护不当或由非专业人员进行保养和/或维
修,附件的使用寿命会缩短,发生意外的风险会增加。欲
知更多详情请联系距您最近的保养代理商。
警告: 不得使用安全部件有缺陷的附件。
本产品的安全装备必须按照本节说明进行检
查和维护。如果在检查附件时发现故障,请
联系保养厂进行维修。
警告: 本产品的保养和维修工作必须由经
过专门培训的人员执行。对于本产品的安全
装备来说尤其如此。如果您购买的产品在检
修过程中出现下述故障,您必须与保养厂联
络。如果您购买我们的产品,我们承诺提供
专业的修理和保养。如果出售本产品的零售
商不是保养代理商,应向他咨询离您最近的
保养厂的地址。
维护安全须知
警告: 在维护附件前,务必先停止本产品
的运行。请注意,松开油门扳机/开关扳机
后,附件可能会继续运动。确保附件已完全
停止运动。如为汽油驱动型产品,请断开 HT
导线与火花塞的连接。如为电池供电型产
品,请取下电池。
• 开始工作前,请先检查整个产品。更换损坏的部件。
• 检查并确保所有防护装置和盖子完好且已正确固定。
检查所有螺母和螺丝。
• 如为汽油驱动型产品,请确保没有燃油泄漏。
• 检查并确保刷鼓没有损坏且没有任何裂痕或其他损坏
的迹象。
安装
装配附件
A
C
B
D
E
F
E
738 - 006 - 24.02.2025 219

1. 将任一刷鼓轴 (A) 按压在齿轮箱 (F) 处任一输出驱动
轴(共两个)上。必要时旋转刷鼓轴,以使销孔与驱
动轴中相应的孔对准。
2. 用锁定销 (B) 紧固滚筒轴。
3. 将其中一个清扫刷滚筒 (C) 放到轴总成上。按入滚
筒,直到其停止移动。
4. 用开口销 (D) 将滚筒紧固在轴上。安装时,将该端稍
稍推入。
5. 重复上述步骤,在另外一侧安装轴和滚筒。
6. 用扣合式紧固件 (E) 安装防溅罩。
注意: 有关在基础产品上安装配件的信息,请参阅基
础产品手册。
操作
使用附件
1. 将清扫刷放在地面上,以全开油门/全速(或接近全开
油门/全速)操作本产品。
注意: 作业时提起清扫刷或使其离开地面,既会
使人疲劳又没有必要。
2. 用本产品清扫小路等狭窄表面时,本产品可能会正对
着您抛出清扫物。如果要清扫更宽的表面,则可能需
要倾斜作业,以使清扫物在一侧形成缕。轻质材料组
成的缕可以汇集成一行或一堆,便于之后清除,而硬
质或更重的材料则可能需要汇集成数缕。
3. 清扫角落时,可拆下防溅罩并拧松附件联轴器,将附
件旋转半圈。
警告: 垃圾会向操作者方向抛回。反
向操作本产品时要使用较低的转速,请记
住,这很容易发生翻转。
4. 作业时与地面保持小角度。如果作业角度过大,清扫
刷容易朝您移动,并可能会导致您失去对本产品的控
制。
维护
简介
以下是部分一般维修说明。欲知更多详情,请与保养厂联
络。
对配件进行维护
小心: 配件可在脏污条件下工作。如果您
使用的是汽油驱动型产品,定期维护空气滤
清器至关重要。要使空气滤清器良好地工
作,必须用油进行润滑。有关维护说明,请
参阅动力装置的操作手册。
220 738 - 006 - 24.02.2025

警告: 在使用本产品过程中,齿轮箱的温
度会非常高。切勿触摸齿轮箱,以防烫伤。
1. 松开油门扳机/开关扳机时,检查并确保刷鼓不旋转。
2. 检查并确保刷鼓没有损坏或裂痕。必要时更换刷鼓。
3. 长期存放时,可将清扫刷挂起来。
运输、存放和废弃处理
运输及存放
如果用其他车辆运输附件,务必使用经认可的固定装置并
确保牢牢固定附件。
在长时间存放之前,确保清洁附件并且进行全面保养。
技术参数
汽油驱动产品的技术数据
鬃毛刷 BR600
刷鼓宽度 (mm) 597
刷鼓直径 (mm) 270
重量
重量 (kg) 5.3
噪音排放
139
声功率级(测量值),dB (A) 106
声能级,保证值 L
WA
dB (A) 110
声级
140
操作员耳旁的等效声压级根据 EN ISO 22868 测量得出,单位为 dB(A): 94
振动
141
手柄的等效振动水平 (a
hv,eq
),根据 ISO 22867 测量得出,单位为 m/s
2
前/后手柄 3.7/6.2
139
环境噪音排放以声功率 (L
WA
) 量测,符合 EC 指令 2000/14/EC 的要求。报告给出的机器声功率级是按照原装
切割锯片的最高噪声级别测量得出的。保证声功率与测定声功率之间存在差异,在于保证声功率按照指令
2000/14/EC 的要求还包含了测量结果中的离差以及相同型号不同机器之间的偏差。
140
本机的等效声压级的报告数据中具有一个 1 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差)。
141
等效振动级的报告数据中具有一个 1 米/秒
2
的典型统计离差(标准偏差)。
738 - 006 - 24.02.2025 221

电池供电产品的技术数据
325iLK + 鬃毛刷附件 BR600
刷鼓宽度 (mm) 597
刷鼓直径 (mm) 270
重量
重量 (kg) 2.3+5.3
噪音排放
142
声功率级(测量值),dB (A) 90
声压级
143
操作员耳旁的声压级,根据 ISO 22868 测量得出,单位为 dB(A): 80
振动
144
手柄振动水平,根据 EN 62841-1 测量得出,单位为 m/s
2
配有经过批准认证的附件(原装),左/右 3.3/3.1
142
本机的声功率级报告数据中具有 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差),并且是按照原装切割锯片的最高噪声
级别测量得出的。
143
本机的声压级报告数据中具有 3 dB (A) 的典型统计离差(标准偏差),并且是按照原装切割锯片的最高噪声级
别测量得出的。
144
等效振动水平的报告数据中具有 2 m/s
2
的典型统计离差(标准偏差)。要比较振动水平、电池和燃烧产物,请
使用振动计算器。https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/。
222 738 - 006 - 24.02.2025

一致性声明
欧盟一致性声明
我们 Husqvarna AB(地址:SE-561 82 Huskvarna,
Sweden,电话:+46-36-146500)谨此声明,本产品:
描述 鬃毛附件
品牌 Husqvarna
类型/型号 BR600
标识 2022 及以后的序列号
完全符合以下欧盟指令和法规的要求,我们对此负有唯一
的责任:
指令/法规 描述
2006/42/EC “关于机械”
2000/14/EC “关于环境噪音排放”
2011/65/EU “关于在电气和电子设备中限制使用某些有害物质的指令”
并适用以下标准和/或技术规格:EN ISO 12100:2010,
EN IEC 63000:2018
RISE SMP Svenska Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07 Uppsala, Sweden 已代表 Husqvarna AB 进
行了自愿性型式检验。
证书编号:SEC/15/2412
Huskvarna, 2022-03-29
Husqvarna AB 技术管理部门研发总监 Stefan Holmberg
技术文档负责人
738 - 006 - 24.02.2025 223

Contents
Introduction................................................................. 224
Safety..........................................................................225
Assembly.....................................................................229
Operation.....................................................................229
Maintenance................................................................230
Transportation, storage and disposal..........................231
Technical data.............................................................231
Introduction
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Intended use
WARNING: This attachment may only
be used together with the intended product,
see the accessory chapter in the Operator’s
Manual of the product.
The attachment is only designed for brushing pathways,
asphalt roads and such.
Attachment overview
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Brush drum
2. Drum axle
3. Operator′s manual
4. Locking pin
5. Guard (Protection on shaft)
6. Shaft
7. Gear housing
8. Split pin
9. Shaft coupling (Included with the product)
10. Splash guard
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand the in-
structions before you use the attach-
ment.
224 738 - 006 - 24.02.2025

Use approved hearing protection. Use
approved eye protection. Use a breathing
mask when there is a risk of dust.
Rotating parts. Keep hands and feet
clear. The arrow indicates the direction of
rotation.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Watch out for thrown objects and
ricochets.
The operator must ensure that no
people or animals come closer than
15 m. When several operators are
working at the same site a safety
distance of at least 15 m must be
in effect. The attachment can forcibly
throw objects that can bounce back.
This can result in serious eye injuries
if the recommended safety equipment
is not used.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft dis-
tance to persons and animals during
operation of the product.
Keep all parts of your body away from the
hot surfaces.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
pr
oduct contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
• Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
• These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
• Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
738 - 006 - 24.02.2025
225

Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
Other safety information
• Avoid Dangerous Environment – Don’t use
appliances in damp or wet locations.
•
Don’t Use In Rain.
• Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
• Dress Properly – Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
• Use Safety Glasses – Always use face or dust mask
if operation is dusty.
• Use Right Appliance – Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
• Don't grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
• Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
• Don’t Overreach – Keep proper footing and balance
at all times.
• Stay Alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
• Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high
or locked-up place – out of reach of children.
• Maintain Appliance With Care – Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce
the risk of injury. Follow instructions for lubricating
and changing accessories. Keep handles dry, clean,
and free from oil and grease.
• Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any
other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service center
unless indicated elsewhere in this manual.
Safety instructions for operation
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Make sure to prevent unintentional starting
when assembling, checking and/or performing
maintenance. If you have a gasoline operated
product, disconnect the spark plug cap from the
spark plug. If you have a battery operated product,
remove the battery.
• At times grass and stones can become caught in the
tines. Always stop the engine/motor when cleaning.
• Watch out for thrown objects. Always wear eye
protection. Never bend over the brush drum. Stones,
rubbish, etc. can be thrown up into the eyes causing
blindness or serious injury.
• The gear can get hot during use and may remain
so for a while afterwards. You could get burnt if you
touch it.
• Hold the product securely when starting.
• Although the brush drums do not have the same
force as lawn mower blades, for example, you
should avoid working with materials that can cause
personal injury or damage to property if thrown out.
• Do not use the product unless you are able to call for
help in the event of an accident.
• Only use the product for the purpose it was intended
for.
• Never use the product if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your co-
ordination.
• Never use the product in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
• Never use a product that is faulty. Carry out the
safety checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained
and qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
• Never allow children to use the product.
• Never allow anyone else to use the product without
first ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
• Keep unauthorized persons at a distance. Children,
animals, onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m while you work. Stop
the product immediately if anyone approaches.
• If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact
your dealer or your service workshop.
• Avoid all usage which you consider to be beyond
your capability.
• Observe your surroundings and make sure that there
is no risk of people or animals coming in contact with
or affect your control of the product.
• Listen out for warning signals or shouts when you
are wearing hearing protection. Always remove your
hearing protection as soon as the engine/motor
stops.
• Do not use the product in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
226
738 - 006 - 24.02.2025

Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground.
•
Make sure you can move and stand safely.
• The product must be switched off before moving.
•
Do not put the product down with the engine/motor
running unless you have it in clear sight.
• Always use both hands to hold the product. Hold the
product at the side of your body.
• Make sure that your hands and feet do not come
near the brush when the engine/motor is running.
• When the engine/motor is switched off, keep your
hands and feet away from the brush until it has
stopped completely.
• If heavy vibration occurs, stop the product. If
you have a gasoline operated product, disconnect
the HT lead from the spark plug. If you have a
battery operated product, remove the battery. Make
sure that the product is not damaged. Repair any
damage.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
• Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
•
Use approved hearing protection that provides
adequate noise reduction. Long-term exposure to
noise can result in permanent hearing impairment.
• Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must comply with the
ANSI Z87.1 standard in the USAs or EN 166 in EU
countries.
• Use gloves when necessary, for example when you
attach, examine or clean the cutting equipment.
• Use protective boots with steel toes and non-slip
soles.
• Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, sandals or go with
bare feet. Put your hair up safely above shoulder
level.
•
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly. See
instructions under the heading
Attachment overview on
page 2
to find where these parts are located on your
attachment.
738 - 006 - 24.02.2025
227

The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Always stop the product
before you do maintenance on the
attachment. Be careful, the attachment can
continue to move after the throttle/power
trigger is released. Make sure that the
attachment has stopped fully. If you have
a gasoline operated product, disconnect
the HT leads from the spark plug. If you
have a battery operated product, remove the
battery.
• Check the entire product before starting. Replace
damaged parts.
•
Check that all guards and covers are complete and
attached correctly. Examine all nuts and screws.
• If you have a gasoline operated product, make sure
that there are no fuel leaks.
• Check that the brush drums are not damaged and
show no signs of cracking or other damage.
228
738 - 006 - 24.02.2025

Assembly
To assemble the attachment
A
C
B
D
E
F
E
1. Press one of the drum axles (A) onto one of the
two outgoing drive shafts from the gear housing (F).
Rotate the drum axle if necessary so that the pin
hole comes over the corresponding hole in the drive
shaft.
2.
Fasten the roller shaft with locking pin (B).
3. Put one of the brush rollers (C) onto the assembled
shaft. Press in the roller until it stops.
4. Fasten the roller on the shaft with a cotter pin (D).
Press in the end slightly when assembling.
5. Repeat these steps to assemble the axle and roller
on the opposite side.
6. Mount the splash guard with the snap-on fasteners
(E).
Note: For assembling accessories on basic product,
refer to manual for basic product.
Operation
To use the attachment
1.
Operate the product at full throttle/speed (or nearly
full throttle/speed) with the brush resting on the
surface.
Note: It is both tiring and unnecessary to lift or
hold the brush above the surface when working.
738 - 006 - 24.02.2025
229

2. When clearing narrow surfaces such as paths, the
product can be used so that it throws materials
straight in front of you. If you want to work on wider
surfaces, you may need to work at an angle so that
strands form on one side. Strands comprising light
materials can be collected into one row or pile for
later removal while hard or more bulky materials may
need collecting in several strands.
3. In order to get into corners, remove the splash guard
and loosen the accessory coupling and rotate the
accessory half a turn.
WARNING: Rubbish will then be
thrown back towards the user. Use a
lower speed when reversing the product
and remember that it is easy to trip over.
4. Keep a small working angle to the surface. Too
large a working angle means the sweeper tends to
move towards you and you risk losing control of the
product.
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
To do maintenance on the accessory
CAUTION: The accessory operates in
dirty conditions. If you have a gasoline
operated product, it is very important to
do maintenance of the air filter regularly.
The air filter must be lubricated with oil to
operate satisfactorily. Refer to the operator’s
manual of the power unit for maintenance
instructions.
WARNING: The gear housing gets hot
when the product has been in use. To
avoid burning yourself do not touch the gear
housing.
1. Check that the brush drums do not rotate when the
throttle/power trigger is released.
2. Check that the brush drums are not damaged or
cracked. Replace the brush drums if necessary.
3. Hang up the brush when in storage for long periods.
230
738 - 006 - 24.02.2025

Transportation, storage and disposal
Transport and storage
If transporting the attachment on another vehicle always
use approved securing devices and make sure that the
attachment is securely held.
Ensure the attachment is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
Technical data
Technical data for gasoline operated products
Bristle brush BR600
Brush drum width, in/mm 23.5/597
Brush drum diameter, in/mm 10.6/270
Weight
Weight, lb/kg 11.7/5.3
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 106
Sound power level, guaranteed L
WA
dB (A) 110
Sound levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO
22868, dB (A):
94
Vibrations
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to ISO 22867, m/s
2
Front/rear handles 3.7/6.2
Technical data for battery operated products
325iLK + Bristle brush attachment BR600
Brush drum width, inch/mm 23.5/597
Brush drum diameter, inch/mm 10.6/270
Weight
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB (A).
3
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025
231

325iLK + Bristle brush attachment BR600
Weight, lb/kg 5.1/2.3+11.7/5.3
Sound levels
4
Sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO 22868, dB (A): 80
Vibrations
5
Vibration levels at handles, measured according to EN 62841-1, m/s
2
Equipped with approved accessory (original), left/right 3.3/3.1
4
Reported data for sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation)
of 3 dB (A) and has been measured with the original attachment that gives the highest level.
5
Reported data for vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 2 m/s
2
. For com-
parison of vibrations levels, battery and combustion products use vibration calculator. https://www.husqvar-
na.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
232
738 - 006 - 24.02.2025

Contenido
Introducción................................................................ 233
Seguridad................................................................... 234
Montaje....................................................................... 238
Funcionamiento.......................................................... 238
Mantenimiento............................................................ 239
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos...................................................................... 240
Datos técnicos............................................................ 240
Introducción
Descripción de la máquina
Husqvarna AB tiene una política de desarrollo continuo
de productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de
modificar el diseño y el aspecto de los productos sin
previo aviso.
Tenga en cuenta: Este manual aborda las
unidades de alimentación que funcionan tanto con
gasolina como con baterías.
Uso específico
ADVERTENCIA: Este accesorio solo
puede utilizarse en conjunto con el producto
relacionado; consulte el capítulo sobre
accesorios en el manual de usuario del
producto.
El accesorio está diseñado únicamente para cepillar
senderos, caminos de asfalto y superficies similares.
Vista general del accesorio
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Tambor de cepillos
2. Eje del tambor
3. Manual de usuario
4. Pasador de bloqueo
5. Protección (en el eje)
6. Eje
7. Caja de engranajes
8. Pasador partido
9. Acoplamiento de eje (incluido con el producto)
10. Protección contra salpicaduras
Símbolos que aparecen en el accesorio
y en la unidad de alimentación
El uso incorrecto o descuidado de
este accesorio puede ocasionar lesiones
graves o mortales al operador u otras
personas.
Lea el manual de instrucciones aten-
tamente y asegúrese de entender las
instrucciones antes de utilizar el ac-
cesorio.
738 - 006 - 24.02.2025
233

Use protección auricular aprobada. Use
protección ocular aprobada. Use una
máscara respiratoria ante la posible
presencia de polvo.
Piezas giratorias. Mantenga las manos
y los pies alejados. La flecha indica el
sentido de rotación.
Use siempre guantes protectores
aprobados.
Use botas antideslizantes y resistentes.
Tenga cuidado con los objetos que
puedan salir despedidos o producir algún
impacto por efectos de rebote.
El operador debe asegurarse de que
no haya personas ni animales a me-
nos de 15m. Cuando varios opera-
dores trabajen en el mismo sitio, se
debe respetar una distancia de segu-
ridad de 15m como mínimo. El acce-
sorio puede echar a volar objetos vio-
lentamente que pueden rebotar. Lo
anterior puede provocar heridas gra-
ves en los ojos si no se utiliza el equi-
po de seguridad recomendado.
Manténgase a un mínimo de
15m/50pies de distancia de las per-
sonas y los animales mientras el pro-
ducto esté funcionando.
Mantenga todas las partes del cuerpo
lejos de las superficies calientes.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el equipo hacen referencia a requisitos de certificación
especiales para ciertos mercados.
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Los gases de escape del motor de este
pr
oducto contienen sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos
congénitos y otros daños reproductivos.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual del usuario.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar el producto o accesorio, otros
materiales o el área adyacente si no se
respetan las instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de usar el
accesorio.
• Lea cuidadosamente el manual de usuario y
asegúrese de que entiende las instrucciones antes
de utilizar el accesorio.
• Estas instrucciones son un complemento de las
instrucciones que se incluyen con el producto. Para
otros procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
• Bajo ninguna circunstancia podrá modificar el diseño
del accesorio sin el permiso del fabricante. No utilice
un accesorio que parezca haber sido modificado
por otras personas y utilice siempre los accesorios
originales. Las modificaciones o accesorios no
autorizados pueden provocar daños personales o la
muerte del operador u otras personas.
234
738 - 006 - 24.02.2025

Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Cuando utilice
aparatos eléctricos para jardines, siga
siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio,
sacudida eléctrica y daños personales,
como los siguientes:
Otra información de seguridad
•
Evite las zonas peligrosas: no utilice los aparatos en
lugares húmedos o mojados.
• No los utilice bajo la lluvia.
• Mantenga a los niños alejados: se debe mantener
alejados a todos los visitantes de la zona de trabajo.
• Vístase adecuadamente: no utilice ropa holgada
ni joyas. Pueden quedarse atrapadas en piezas
móviles. Se recomienda el uso de guantes de goma
y calzado resistente cuando se trabaje al aire libre.
Use un gorro protector para contener el pelo largo.
• Use gafas de seguridad: utilice siempre protección
facial o máscara contra polvo si la operación genera
polvo.
• Utilice el aparato de forma adecuada: no utilice el
aparato para ningún trabajo que no sea el previsto.
• No sujete los discos de corte o los bordes cortantes
expuestos cuando levante o sostenga el aparato.
• No fuerce el aparato: obtendrá mejores resultados y
menos probabilidades de sufrir lesiones si lo utiliza a
la velocidad para la que fue diseñado.
• No se extienda demasiado: mantenga el equilibrio y
el nivel adecuados en todo momento.
• Manténgase alerta: observe lo que hace. Utilice el
sentido común. No utilice el aparato si está cansado.
• Almacene los aparatos inactivos en espacios
cerrados: cuando no se utilicen, los aparatos se
deben almacenar en espacios cerrados, secos, altos
o con llave, fuera del alcance de los niños.
• Manipule el aparato con cuidado: mantenga afilado
y limpio el borde cortante para obtener un mejor
rendimiento y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin grasa ni
aceite.
• Revise las piezas dañadas: antes de volver a utilizar
el aparato, se debe revisar de forma minuciosa si
una protección u otra pieza presenta daños con el
fin de determinar si funciona correctamente y si sirve
para su función prevista. Revise la alineación de las
piezas móviles, las uniones de piezas móviles, la
presencia de piezas rotas, el montaje y cualquier
otra condición que pueda afectar su funcionamiento.
Una protección u otra pieza que esté dañada se
debe reparar o reemplazar adecuadamente en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique en otra parte de este manual.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Asegúrese de evitar un arranque accidental durante
el montaje, la comprobación o cuando se realicen
tareas de mantenimiento. Si se trata de un
producto que funciona con gasolina, desconecte el
sombrerete de bujía de la bujía. Si se trata de un
producto que funciona con baterías, quite la batería.
• A veces, se pueden quedar atascados césped y
piedras en los dientes. Siempre detenga el motor
cuando realice tareas de limpieza.
• Esté atento a que no salgan objetos despedidos.
Siempre utilice protección ocular. Nunca se incline
sobre el tambor de cepillos. Es posible que
las piedras, residuos, etc. salgan despedidos en
dirección a los ojos y le causen ceguera o lesiones
graves.
• El engranaje puede calentarse durante el uso y
es posible que permanezca caliente por un largo
tiempo. Si lo toca, puede quemarse.
• Sujete el producto firmemente durante el arranque.
• A pesar de que los tambores de cepillos no tienen
la misma fuerza que las cuchillas de las cortadoras
de césped, por ejemplo, debe evitar trabajar con
materiales que puedan provocar lesiones personales
o daños materiales en caso de que salgan
despedidos de la máquina.
• No utilice el producto a menos que sea capaz de
pedir ayuda en caso de accidente.
• Utilice el producto únicamente para el uso al que
está destinado.
• No utilice el producto si está cansado, si ha ingerido
alcohol o si toma medicamentos que puedan
afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o
la coordinación.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
extremas como frío intenso o climas muy calurosos
o húmedos.
• Nunca utilice un producto que esté defectuoso.
Realice las comprobaciones de seguridad, el
mantenimiento y las instrucciones de servicio
descritas en este manual. Especialistas capacitados
y calificados deben llevar acabo algunas medidas de
mantenimiento y servicio. Consulte las instrucciones
bajo el título Mantenimiento.
• Nunca permita que los niños utilicen este producto.
• Nunca permita que otras personas utilicen el
producto sin asegurarse primero de que han leído
y comprendido el contenido del manual de usuario.
• Asegúrese de que las personas no autorizadas
se mantengan a una distancia adecuada. Los
niños, animales, observadores y ayudantes deben
mantenerse fuera de la zona de seguridad de 15
738 - 006 - 24.02.2025
235

metros durante el trabajo. Detenga el producto de
inmediato si alguien se acerca.
•
Si se encuentra en una situación en la que no está
seguro de cómo proceder, debe preguntarle a un
experto. Póngase en contacto con el distribuidor o el
taller de servicio.
• Evite todos los usos que considere que están más
allá de su capacidad.
• Preste atención a su entorno y asegúrese de que no
hay riesgo de que ninguna persona o animal entre
en contacto con el producto o afecten su control.
• Preste atención a las señales de advertencia o gritos
cuando utilice protectores auriculares. Siempre retire
sus protectores auriculares en cuanto se detenga el
motor.
• No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, como niebla densa, lluvia intensa,
vientos fuertes, frío intenso, etc. Trabajar con mal
tiempo es agotador y a menudo conlleva riesgos
añadidos, como suelo helado.
• Cerciórese de que puede caminar y mantenerse de
pie con seguridad.
• El producto debe estar apagado antes de moverlo.
•
No coloque el producto sobre una superficie con el
motor encendido, a menos que lo tenga a la vista.
• Utilice siempre las dos manos para sostener el
producto. Mantenga el producto al lado derecho de
su cuerpo.
• Asegúrese de mantener las manos y los pies
alejados del cepillo cuando el motor esté en
funcionamiento.
• Cuando apague el motor, mantenga las manos y los
pies alejados del cepillo hasta que se detenga por
completo.
• Si se producen vibraciones excesivas, detenga el
producto. Si se trata un producto que funciona con
gasolina, desconecte el cable de alta tensión de
la bujía. Si se trata de un producto que funciona
con baterías, quite la batería. Asegúrese de que el
producto no esté dañado. Repare cualquier daño.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal no puede impedir el riesgo de
lesiones, pero disminuirá el grado de lesión si ocurre
un accidente. Permita que su distribuidor le ayude
seleccionar el equipo adecuado.
•
Utilice protectores auriculares aprobados que
proporcionen una reducción de ruido adecuada. La
exposición prolongada al ruido puede causar la
pérdida permanente de la audición.
• Use protección ocular homologada. Si utiliza
un visor, también debe usar gafas protectoras
homologadas. Las gafas protectoras homologadas
deben cumplir con la norma ANSI Z87.1 de EE.UU.
o EN 166 para países de la UE.
• Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
cuando conecte, examine o limpie el equipo de
corte.
• Use botas de protección con punta de acero y
suelas antideslizantes.
• Utilice ropa de material resistente. Use siempre
pantalones largos y gruesos, y mangas largas. Evite
usar ropas holgadas que se puedan enganchar con
ramas. No trabaje con joyas, pantalones cortos,
236
738 - 006 - 24.02.2025

sandalias ni con los pies descalzos. Asegure su
cabello por encima del nivel de los hombros.
•
Mantenga un equipo de primeros auxilios a mano.
Dispositivos de seguridad en el accesorio
ADVERTENCIA: Lea
cuidadosamente las siguientes instrucciones
de advertencia antes de usar el accesorio.
En esta sección se describen las características de
seguridad del accesorio y su propósito y cómo deben
llevarse a cabo las comprobaciones y el mantenimiento
para asegurarse de que funciona correctamente.
Consulte las instrucciones bajo el título
Vista general
del accesorio en la página 11
para ver dónde están
situadas estas piezas en el accesorio.
La vida útil del accesorio se puede reducir y el riesgo
de accidentes puede aumentar si el mantenimiento del
accesorio no se realiza correctamente y si el servicio
o las reparaciones no se llevan a cabo de forma
profesional. Si necesita más información, comuníquese
con su taller de servicio más cercano.
ADVERTENCIA: No utilice nunca un
accesorio con componentes de seguridad
defectuosos. El equipo de seguridad del
accesorio se debe inspeccionar y mantener
tal como se describe en esta sección. Si
el accesorio no pasa exitosamente alguna
de estas comprobaciones, póngase en
contacto con el taller de servicio para que
lo reparen.
ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de mantenimiento y reparación del producto
requieren una formación especial. Esto
aplica especialmente al equipo de seguridad
del producto. Si el producto no pasa
exitosamente alguna de las comprobaciones
indicadas a continuación, póngase en
contacto con el taller de servicio. La
compra de alguno de nuestros productos le
garantiza la disponibilidad de mantenimiento
y servicio profesionales. Si el comerciante
que vende el producto no es un
concesionario de servicio, pídale la dirección
del taller de servicio más cercano.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Siempre detenga
el producto antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento en el accesorio.
Tenga cuidado, el accesorio podría
continuar moviéndose después de soltar
el acelerador/gatillo de alimentación.
Asegúrese de que el accesorio se detenga
por completo. Si se trata un producto
que funciona con gasolina, desconecte los
cables de alta tensión de la bujía. Si se trata
de un producto que funciona con baterías,
quite la batería.
• Revise todo el producto antes de empezar. Cambie
las partes dañadas.
• Compruebe que todas las protecciones y cubiertas
estén completas y que estén fijadas correctamente.
Revise todas las tuercas y tornillos.
• Si se trata de un producto que funciona con
gasolina, asegúrese de que no haya fugas de
combustible.
• Compruebe que los tambores de cepillos no estén
dañados y no muestren indicios de grietas u otros
daños.
738 - 006 - 24.02.2025
237

Montaje
Para montar el accesorio
A
C
B
D
E
F
E
1. Presione uno de los ejes del tambor (A) sobre
uno de los dos ejes propulsores de salida de la
caja de engranajes (F). Gire el eje del tambor si
es necesario para que el orificio del pasador se
superponga al orificio correspondiente en el eje
propulsor.
2.
Ajuste el eje del rodillo con el pasador de bloqueo
(B).
3. Coloque uno de los rodillos de cepillos (C) en el eje
montado. Presione el rodillo hasta que se detenga.
4. Sujete el rodillo en el eje con una chaveta hendida
(D). Presione el extremo ligeramente durante el
proceso de montaje.
5. Repita estos pasos para montar el eje y el rodillo en
el lado opuesto.
6. Coloque la chapa deflectora con los sujetadores a
presión (E).
Tenga en cuenta: Para montar los accesorios
en el producto básico, consulte el manual del producto
básico.
Funcionamiento
Para utilizar el accesorio
1.
Opere el producto con la aceleración máxima (o con
una aceleración cercana al nivel máximo) con el
cepillo apoyado sobre la superficie.
Tenga en cuenta: Resulta tanto agotador
como innecesario levantar o mantener el cepillo
elevado de la superficie durante el trabajo.
238
738 - 006 - 24.02.2025

2. Cuando limpie superficies angostas, como caminos,
puede usar el producto de manera que los
materiales salgan despedidos hacia delante. Si
desea realizar tareas en superficies más amplias,
es posible que deba trabajar en un ángulo
tal que se formen las hebras a un costado.
Las hebras formadas por materiales livianos se
pueden acomodar en una fila o pila para su
posterior extracción, mientras que los materiales
más pesados o grandes se deben recolectar en
varias hebras.
3. Para llegar a las esquinas, quite el protector contra
salpicaduras, afloje el acoplamiento del accesorio y
gire el accesorio una media vuelta.
ADVERTENCIA: Luego, se
expulsarán los residuos en dirección
al usuario. Utilice una velocidad menor
cuando opere el producto en marcha
atrás y tenga cuidado de no tropezarse.
4. Mantenga un pequeño ángulo de funcionamiento
respecto de la superficie. Un ángulo de
funcionamiento demasiado grande puede hacer que
la barredora se mueva en dirección a usted y que
pierda el control del producto.
Mantenimiento
Introducción
A continuación encontrará algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si necesita más
información, comuníquese con su taller de servicio.
Para realizar tareas de mantenimiento
en el accesorio
AVISO: El accesorio funciona en
condiciones de suciedad. Si se trata de un
producto que funciona con gasolina, es muy
importante realizar el mantenimiento del
filtro de aire con regularidad. Debe lubricar
el filtro de aire con aceite para que funcione
correctamente. Consulte las instrucciones
de mantenimiento en el manual de usuario
de la unidad de alimentación.
ADVERTENCIA: La caja de
engranajes se calienta cuando se utiliza el
producto. Para evitar quemaduras, no toque
la caja de engranajes.
1. Compruebe que los tambores del cepillo no
giren cuando se suelta el acelerador/gatillo de
alimentación.
2. Compruebe que los tambores de cepillos no estén
dañados o agrietados. Reemplace los tambores de
cepillos si es necesario.
738 - 006 - 24.02.2025
239

3. Cuelgue el cepillo cuando esté almacenado durante
largos períodos.
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Si se transporta el accesorio en otro vehículo, utilice
siempre dispositivos de sujeción aprobados y asegúrese
de que el accesorio está bien sujeto.
Asegúrese de que el accesorio esté limpio y de que se
realice un mantenimiento completo antes almacenarlo a
largo plazo.
Datos técnicos
Datos técnicos de los productos que funcionan con gasolina
Cepillo de cerdas BR600
Ancho del tambor de cepillos, mm/pulg 597/23,5
Diámetro del tambor de cepillos, mm/pulg 270/10,6
Peso
Peso, kg/lb 5,3/11,7
Emisiones sonoras
6
Nivel de potencia acústica, medido en dB (A) 106
Nivel de potencia acústica garantizada L
WA
dB (A) 110
Niveles acústicos
7
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del operador, medido según la norma EN
ISO 22868, en dB (A):
94
Vibraciones
8
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en los mangos, medidos según las normas
ISO22867, m/s
2
Mango delantero/trasero 3,7/6,2
Datos técnicos de los productos que funcionan con batería
325iLK + Accesorio del cepillo de cerdas BR600
Ancho del tambor de cepillos, mm/pulg 597/23,5
6
Las emisiones sonoras en el medioambiente medidas como potencia acústica (L
WA
) en conformidad con la
directiva CE 2000/14/CE. El nivel de potencia acústica registrado para la máquina se midió con el equipo de
corte original que proporciona el más alto nivel. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y medida
es que la potencia acústica garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las
variaciones entre las distintas máquinas del mismo modelo según la directiva 2000/14/CE.
7
Los datos registrados para el nivel de presión acústica equivalente para la máquina tienen una dispersión
estadística típica (desviación estándar) de 1dB (A).
8
Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1m/s
2
.
240
738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + Accesorio del cepillo de cerdas BR600
Diámetro del tambor de cepillos, mm/pulg 270/10,6
Peso
Peso, kg/lb 2,3/5,1+5,3/11,7
Niveles acústicos
9
Nivel de presión acústica en el oído del operador, medido según la norma ISO22868,
en dB (A):
80
Vibraciones
10
Niveles de vibración en los mangos, medidos según la norma EN 62841-1, en m/s
2
Equipado con un accesorio homologado (original), izquierdo/derecho 3,1/3,3
9
Los datos registrados para el nivel de presión acústica de la máquina tienen una dispersión estadística
(desviación estándar) típica de 3dB (A) y se midieron con el accesorio original que proporciona el nivel más
alto.
10
Los datos informados en cuanto al nivel de vibración tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 2 m/s
2
. Para comparar los niveles de vibraciones, utilice la calculadora de vibraciones de los
productos que funcionan con baterías y por combustión. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vi-
bration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025
241

Table des matières
Introduction................................................................. 242
Sécurité.......................................................................243
Montage......................................................................247
Fonctionnement.......................................................... 247
Entretien..................................................................... 248
Transport, entreposage et mise au rebut....................249
Caractéristiques techniques....................................... 249
Introduction
Description du produit
Nous avons une politique de développement continu et
nous réservons donc le droit de modifier la conception et
l’apparence des produits sans préavis.
Remarque: Ce manuel traite des unités motrices
à essence et des unités électriques alimentées par
batterie.
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: Cet outil peut
être utilisé seulement avec le produit pour
lequel il est prévu. Consultez le chapitre sur
les accessoires dans le manuel d'utilisation
du produit.
L’outil est conçu pour le brossage des sentiers, des
routes bitumées et autres surfaces du même genre.
Aperçu de l’outil
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Rouleaux brosseurs
2. Arbre de rouleau
3. Manuel de l’opérateur
4. Goupille de blocage
5. Dispositif de protection (protection sur l'arbre)
6. Arbre
7. Carter
8. Goupille fendue
9. Raccord de l'arbre (compris avec le produit)
10. Dispositif de protection contre les éclaboussures
Symboles sur l'équipement et sur
l'unité motrice
Si l’outil est utilisé de manière insouciante
ou non appropriée, cela pourrait causer
des blessures graves voire mortelles pour
l’utilisateur ou pour d’autres personnes.
Lire attentivement le manuel d’utilisa-
tion et veiller à bien comprendre les
directives avant d’utiliser l’accessoire.
242
738 - 006 - 24.02.2025

Utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles. Utiliser un
dispositif de protection homologué pour
les yeux. Utilisez un masque respiratoire
lorsqu’il y a un risque de poussière.
Pièces tournantes. Garder les mains et
les pieds à l’écart. La flèche indique le
sens de rotation.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Porter des bottes antidérapantes
robustes.
Faire attention aux objets projetés et aux
ricochets.
L'opérateur doit s'assurer qu'aucune
personne ni aucun animal ne se trou-
ve à moins de 15m. Lorsque plu-
sieurs opérateurs travaillent sur le
même site, il faut maintenir une dis-
tance de sécurité d'au moins 15m.
L’outil peut projeter violemment des
objets qui peuvent rebondir. Cela
peut provoquer des lésions oculaires
graves si l'équipement de sécurité re-
commandé n'est pas utilisé.
Tenir les personnes et les animaux
à une distance minimale de 15m
(50pi) pendant l’utilisation de l’appa-
reil.
Tenez toute partie du corps à l’écart des
surfaces chaudes.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur l’outil se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel d’utilisation qui revêtent
une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit ou à l’outil, à d’autres appareils ou
à la zone adjacente si les instructions du
manuel ne sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lire les
instructions de sécurité qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
• Lire attentivement le manuel de l’opérateur et
s’assurer de bien comprendre les instructions avant
d’utiliser l’outil.
• Ces instructions complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d’autres procédures, se
reporter aux instructions d’utilisation du produit.
• La conception de l’outil ne peut en aucun cas
être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Ne
738 - 006 - 24.02.2025
243

pas utiliser un outil qui semble avoir été modifié
par d’autres, et toujours utiliser des accessoires
d’origine. Les modifications et/ou les accessoires
non autorisés peuvent entraîner des blessures
graves ou la mort de l’opérateur ou d’autres
personnes.
Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage
électriques, toujours respecter les règles de
sécurité de base afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessure,
dont les règles suivantes:
Autres renseignements relatifs à la
sécurité
• Éviter les environnements dangereux– ne pas
utiliser d’appareils dans des endroits humides ou
mouillés.
• Ne pas utiliser sous la pluie.
•
Tenir à l’écart des enfants– tous les visiteurs doivent
être tenus à bonne distance de la zone de travail.
• S’habiller convenablement– ne jamais porter de
vêtements amples ou de bijoux. Ils peuvent se
coincer dans les pièces mobiles. Il est recommandé
de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures robustes pour travailler à l’extérieur. Le
cas échéant, portez un couvre-chef pour couvrir les
cheveux longs.
• Porter des lunettes de sécurité– toujours porter un
masque à poussière en cas d’utilisation de l’appareil
en milieu poussiéreux.
• Utiliser le bon appareil– ne pas utiliser un appareil
pour une autre tâche que celle à laquelle il est
destiné.
• Ne pas saisir les disques découpeurs exposés ou
les bords coupants en ramassant ou en tenant
l’appareil.
• Ne pas forcer l’appareil– il offre de meilleurs
résultats et le travail est effectué de façon plus
sécuritaire s’il tourne au régime pour lequel il a été
conçu.
• Ne pas se pencher trop en avant– garder l’équilibre
et un bon appui au sol en tout temps.
• Rester vigilant– regarder ce que l’on fait. Faire
preuve de bon sens. Ne pas faire fonctionner
l’appareil en cas de fatigue.
• Ranger les appareils inutilisés à l’intérieur– lorsqu’ils
ne sont pas utilisés, les appareils doivent être
rangés à l’intérieur, dans un endroit sec et en
hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
• Entretenir l’appareil avec soin– garder le bord
coupant bien affûté et propre pour obtenir des
performances optimales et réduire les risques de
blessures. Respecter les instructions concernant la
lubrification et le changement des accessoires. Les
poignées doivent toujours être propres, sèches et
sans traces d'huile ni de graisse.
• Vérifier les pièces endommagées– avant toute
utilisation de l’appareil, il convient de vérifier
soigneusement qu’une protection ou toute autre
pièce endommagée fonctionne correctement et
remplit sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des
pièces mobiles, le grippage des pièces mobiles, la
rupture de pièces, le montage et tout autre état
susceptible de nuire au fonctionnement de l’appareil.
Une protection ou toute autre pièce endommagée
doit être réparée ou remplacée adéquatement par un
centre d’entretien autorisé, sauf indication contraire
dans ce manuel.
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Veiller à éviter tout démarrage accidentel lors de
l'assemblage, de la vérification ou de l'entretien.
Si le produit fonctionne à l'essence, débrancher
le chapeau de bougie de la bougie. Si le produit
fonctionne à batterie, retirer la batterie.
• Parfois, l'herbe et les pierres peuvent être happées
par les dents. Toujours arrêter le moteur pour
effectuer le nettoyage.
• Faire preuve de prudence à l’égard des projections
d’objets. Toujours porter des lunettes de protection.
Ne vous penchez jamais sur le rouleau brosseur.
Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés
dans vos yeux, causant la cécité ou des blessures
graves.
• L'engrenage peut être très chaud en cours
d'utilisation et rester chaud pendant un certain temps
après l'utilisation. Vous pourriez être brûlé si vous le
touchez.
• Tenez solidement le produit lors du démarrage.
• Bien que les rouleaux brosseurs ne soient pas dotés
de la même puissance que des lames de tondeuse,
par exemple, vous devriez éviter de travailler sur
des matières qui peuvent provoquer des blessures
personnelles ou des dommages matériels en cas de
projection.
• N’utilisez pas ce produit s'il est impossible d'appeler
de l’aide en cas d'accident.
• Utilisez uniquement ce produit pour les travaux
auxquels il est destiné.
• N’utilisez jamais le produit en cas de fatigue,
d’absorption d'alcool ou de prise de médicaments
susceptibles de nuire à la vision, au bon jugement
ou à la maîtrise du corps.
• N’utilisez jamais le produit dans des conditions
climatiques extrêmes, par exemple, dans des climats
extrêmement froids, très chauds ou très humides.
• N’utilisez jamais un produit défectueux. Effectuer
les vérifications de sécurité, de maintenance
244
738 - 006 - 24.02.2025

et d’entretien conformément aux instructions
fournies dans ce manuel. Certaines réparations et
tâches d’entretien doivent être effectuées par des
spécialistes formés et qualifiés. Voir les instructions
à la section Entretien.
• Ne laissez jamais un enfant utiliser le produit.
• Ne laissez jamais des gens utiliser le produit sans
d’abord s’assurer qu’ils ont lu et compris le contenu
du manuel de l’opérateur.
•
Tenez à l’écart toute personne non autorisée.
Les enfants, les animaux, les observateurs et les
assistants doivent rester en dehors de la zone de
sécurité, soit à une distance d'au moins 15m,
pendant que vous travaillez. Arrêtez le produit
immédiatement si une personne s'approche.
• Il est recommandé de consulter un expert en cas de
doute. Communiquer avec votre concessionnaire ou
votre atelier d’entretien.
• Évitez toutes les utilisations qui vous semblent
difficiles.
• Observez la zone environnante et s’assurer qu'il
n'y a aucune personne ou aucun animal qui risque
d'entrer en contact avec le produit ou d’en gêner le
contrôle.
• Restez attentif aux appels ou cris d'avertissement
lorsque vous portez des protecteurs d'oreilles.
Enlevez toujours les protecteurs d’oreilles dès que
le moteur s’arrête.
• N’utilisez pas ce produit par mauvais temps, par
exemple, en cas de brouillard épais, de forte pluie,
de vent violent, de grand froid, etc. Travailler par
mauvais temps est éprouvant et ajoute des risques
comme un sol glissant.
• Assurez-vous qu’il est possible de vous déplacer et
de vous tenir debout en toute sécurité.
• Arrêter le produit avant de se déplacer.
• Ne pas déposer l’outil quand le moteur tourne à
moins de l’avoir sous les yeux.
• Toujours tenir le produit à deux mains. Tenir l’outil
sur le côté du corps.
•
Lorsque le moteur tourne, gardez les mains et les
pieds à l'écart de la brosse.
• Lorsque le moteur est coupé, gardez les mains et
les pieds à l'écart de la brosse jusqu'à ce qu'elle soit
complètement arrêtée.
• En cas d'importantes vibrations, arrêtez le produit.
Si le produit fonctionne à l'essence, débranchez
le câble haute tension de la bougie. Si le produit
fonctionne à batterie, retirez la batterie. S’assurer
que le produit n’est pas endommagé. Réparer tout
dommage.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
• Toujours utiliser un équipement de protection
personnelle homologué lors de l’utilisation de
l’appareil. Cet équipement de protection personnelle
n’élimine pas complètement les risques de
blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas
d’accident. Laisser le concessionnaire vous aider à
sélectionner l’équipement adéquat.
• Porter des protecteurs d’oreille homologués qui
assurent une réduction adéquate du bruit.
L’exposition prolongée au bruit peut causer des
lésions auditives permanentes.
• Utiliser un dispositif de protection homologué
pour les yeux. Porter également des lunettes de
protection homologuées en cas d’utilisation d’une
visière. Les lunettes de protection homologuées
doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux
États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de
l’Union européenne.
• Utiliser des gants au besoin, par exemple lors
de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de
l’équipement de coupe.
738 - 006 - 24.02.2025
245

• Utiliser des bottes de protection antidérapantes à
embout en acier et semelles antidérapantes.
• Utiliser des vêtements faits de tissus résistants.
Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et
des manches longues. Ne pas porter des vêtements
amples qui peuvent se prendre dans les broussailles
et les branches. Ne pas porter des bijoux, des
pantalons courts, des sandales et ne pas marcher
pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des
épaules.
• Garder une trousse de premiers soins à portée de
main.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT: Lisez les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Cette section décrit l’équipement de sécurité de l’outil,
son usage et la façon d’en effectuer les inspections
et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne
correctement. Voir les instructions à la section
Aperçu
de l’outil à la page 20
pour savoir où se trouvent ces
pièces sur votre outil.
La durée de vie de l’outil peut être réduite et
le risque d’accident peut augmenter si l’entretien
de l’outil n’est pas effectué correctement et si
l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués
de façon professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire le plus proche.
AVERTISSEMENT: N’utilisez
jamais un outil dont les composants de
sécurité sont défectueux. L’équipement de
sécurité de l’outil doit être inspecté et
entretenu selon les directives de la présente
section. Si une inspection de l’outil détecte
une panne, communiquez avec un atelier
spécialisé pour réparation.
AVERTISSEMENT: Tous
les travaux de réparation nécessitent
une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité du
produit. Si les contrôles suivants ne donnent
pas un résultat positif, on doit communiquer
avec un atelier spécialisé. L’achat de l’un
de nos produits offre à l’acheteur la garantie
d’un service et de réparations qualifiés. Si le
détaillant qui vous a vendu le produit n’est
pas un centre de service agréé, demandez-
lui l’adresse de l’atelier spécialisé le plus
proche.
Consignes de sécurité pour l’entretien
AVERTISSEMENT: Arrêtez
toujours le produit avant d’effectuer tout
entretien de l’équipement. Prenez garde, car
l'équipement peut continuer à se déplacer
après avoir relâché l'accélérateur ou la
gâchette. Assurez-vous que l'équipement
s'est complètement arrêté. Si le produit
fonctionne à l'essence, débranchez les
câbles haute tension de la bougie. Si
le produit fonctionne à batterie, retirez la
batterie.
• Vérifiez l'ensemble du produit avant de commencer.
Remplacer les pièces endommagées.
• Vérifiez que toutes les protections et tous les
couvercles sont complets et correctement fixés.
Examinez tous les écrous et toutes les vis.
• Si le produit fonctionne à l'essence, assurez-vous
qu’il n’y a aucune fuite de carburant.
• Vérifiez que les rouleaux brosseurs ne sont pas
endommagés et ne présentent aucun signe de
fissure ou d'autres dommages.
246
738 - 006 - 24.02.2025

Montage
Montage de l’outil
A
C
B
D
E
F
E
1. Poussez l'un des arbres de rouleau (A) sur l'un des
deux arbres d'entraînement sortants du carter (F).
Faites pivoter l'arbre du tambour au besoin, de sorte
que le trou de la goupille se trouve en face du trou
correspondant dans l'arbre d'entraînement.
2. Fixez l'arbre du rouleau au moyen de la goupille de
blocage (B).
3. Placez l'un des rouleaux à brosse (C) sur l'arbre
monté. Appuyez sur le rouleau jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
4.
Fixez le rouleau sur l'arbre au moyen d'une goupille
d'assemblage (D). Lors du montage, appuyez
légèrement sur l'extrémité.
5. Répétez ces étapes pour monter l'arbre et le rouleau
sur le côté opposé.
6. Montez le dispositif de protection contre les
projections au moyen des pièces de fixation
encliquetables (E).
Remarque: Pour monter des accessoires sur le
produit de base, reportez-vous au manuel de ce dernier.
Fonctionnement
Utilisation de l’outil
1. Faites tourner le produit à plein régime (ou presque),
la brosse reposant sur la surface.
Remarque:
Il est à la fois fatigant et inutile de
soulever ou de maintenir la brosse au-dessus de la
surface de travail.
738 - 006 - 24.02.2025
247

2. Lorsque vous nettoyez des surfaces étroites telles
que des chemins, vous pouvez utiliser le produit
pour rejeter les matières directement devant vous.
Si vous voulez travailler sur les surfaces plus larges,
vous pourriez devoir en suivant un angle afin de
déposer les débris d'un seul côté. Les débris formés
de matières légères peuvent être collectés dans une
rangée ou en tas pour être ramassés plus tard,
alors que les débris formés de matières dures ou
encombrants peuvent nécessiter plusieurs débarras.
3. Pour travailler dans les coins, retirez le garde-boue,
desserrez le raccord de l'accessoire et faites tourner
celui-ci d'un demi-tour.
AVERTISSEMENT: Les
ordures seront ensuite rejetées vers
l'utilisateur. En marche arrière, travaillez
à basse vitesse et gardez à l'esprit qu'il
est facile de trébucher.
4. Conservez un angle de travail réduit à la surface. Un
angle de travail trop grand peut créer une tendance
du balai à se déplacer vers vous et vous faire perdre
le contrôle du produit.
Entretien
Introduction
Vous trouverez ci-dessous quelques instructions
d'entretien général. Pour obtenir des renseignements
supplémentaires, communiquez avec votre atelier
d'entretien.
Entretien de l’accessoire
MISE EN GARDE : L'accessoire
fonctionne dans des conditions sales. Si le
produit fonctionne à l'essence, il est très
important d’effectuer l'entretien régulier du
filtre à air. Le filtre à air doit être lubrifié avec
de l'huile pour fonctionner adéquatement.
Reportez-vous au manuel de l'opérateur de
l'unité motrice pour obtenir des instructions
d'entretien.
AVERTISSEMENT: Le carter
devient chaud après l’utilisation du produit.
N’y touchez pas, vous risqueriez de vous
blesser.
1. Vérifiez que les rouleaux brosseurs ne tournent pas
lorsque l'accélérateur ou la gâchette est relâché.
2. Vérifiez que les rouleaux brosseurs ne sont pas
endommagés ou fissurés. Remplacez les rouleaux
brosseurs au besoin.
3. Si vous devez entreposer la brosse pendant de
longues périodes, suspendez-la.
248
738 - 006 - 24.02.2025

Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Si vous transportez l’outil dans un autre véhicule,
utilisez toujours des dispositifs de fixation homologués
et assurez-vous que l’outil est bien fixé.
Avant d'effectuer l'entreposage à long terme, assurez-
vous de nettoyer l’outil et d'en effectuer l'entretien
complet.
Caractéristiques techniques
Données techniques des produits à essence
Brosse en soies BR600
Largeur du rouleau brosseur, po/mm 23,5/597
Diamètre du rouleau brosseur, po/mm 10,6/270
Poids
Poids, lb/kg 11,7/5,3
Émissions sonores
11
Niveau de puissance sonore, mesuré en dB(A) 106
Niveau de puissance acoustique garantiL
WA
dB(A) 110
Niveaux sonores
12
Niveau de pression sonore équivalent à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme
ENISO22868, dB(A):
94
Vibrations
13
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
) au niveau des poignées, mesurés selon la norme
ISO22867, en m/s
2
Poignées avant et arrière 3,7/6,2
Données techniques des produits à batterie
325iLK + Accessoire pour brosse en soiesBR600
Largeur du rouleau brosseur, pouce/mm 23,5/597
Diamètre du rouleau brosseur, pouce/mm 10,6/270
11
Émission du bruit dans l’environnement mesurée en tant que puissance acoustique (L
WA
) conforme à la
directive européenne 2000/14/EC. La puissance sonore reportée pour la machine a été mesurée avec l’outil
de coupe d’origine qui fournit le niveau le plus élevé. La puissance sonore garantie diffère du niveau mesuré
en cela qu’elle prend également en compte la dispersion et les variations entre plusieurs machines du même
modèle, conformément à la directive2000/14/CE.
12
Les données se rapportant à la pression sonore équivalente de la machine présentent une dispersion statisti-
que type (écart standard) de 1dB (A).
13
Les données signalées pour le niveau de vibration équivalent présentent une dispersion statistique type (écart
standard) de 1m/s
2
.
738 - 006 - 24.02.2025
249

325iLK + Accessoire pour brosse en soiesBR600
Poids
Poids, lb/kg 5,1/2,3+11,7/5,3
Niveaux sonores
14
Niveau de pression sonore à l’oreille de l’utilisateur mesuré selon la norme ISO22868,
dB (A):
80
Vibrations
15
Niveau de vibration à la poignée mesuré selon la norme EN62841-1, m/s
2
Équipé avec accessoires approuvés (origine), gauche/droite 3,3/3,1
14
Les données déclarées pour le niveau de pression sonore de la machine ont une dispersion statistique
typique (écart-type) de 3dB (A) et ont été mesurées avec l'accessoire d'origine qui génère le niveau le plus
élevé.
15
Les données signalées pour le niveau de vibration présentent une dispersion statistique type (écart standard)
de 2m/s
2
. Pour comparer les niveaux de vibrations, la batterie et les produits à combustion, utiliser le
calculateur de vibrations. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
250
738 - 006 - 24.02.2025

Sommario
Introduzione................................................................ 251
Sicurezza.................................................................... 252
Montaggio................................................................... 256
Utilizzo........................................................................ 256
Manutenzione............................................................. 257
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................258
Dati tecnici.................................................................. 258
Introduzione
Descrizione del prodotto
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro
la forma e l’aspetto esteriore.
Nota: Questo manuale tratta unità a benzina e a
batteria.
Uso previsto
AVVERTENZA: Questo accessorio
può essere usato solo insieme al prodotto
per cui è stato progettato, vedere il capitolo
sugli accessori nel manuale dell'operatore
del prodotto.
L'accessorio è concepito esclusivamente per spazzare
sentieri, strade asfaltate e simili.
Panoramica dell'accessorio
1
10
8
3
2
9
7
4
5
6
1. Tamburo spazzola
2. Asse tamburo
3. Manuale dell'operatore
4. Spina di bloccaggio
5. Protezione (sull'albero)
6. Albero
7. Scatola ingranaggi
8. Spina
9. Raccordo dell'albero (in dotazione con il prodotto)
10. Paraspruzzi
Simboli su accessorio e unità:
L'uso negligente o improprio di questo
accessorio può provocare lesioni gravi o
mortali all'operatore o a terzi.
Prima di usare l'accessorio, leggere
attentamente il manuale dell'operato-
re e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
738 - 006 - 24.02.2025
251

Usare cuffie protettive omologate.
Utilizzare protezioni per gli occhi
omologate. Utilizzare una mascherina se
esiste il rischio di inalare la polvere.
Parti rotanti. Tenere lontani mani e piedi.
La freccia indica la direzione di rotazione.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Pericolo di proiezione di oggetti e
particelle.
L'operatore deve assicurarsi che non
vi siano persone o animali a una di-
stanza inferiore a 15 m. Quando più
operatori lavorano nello stesso luogo,
mantenere una distanza di sicurezza
di almeno 15 m. L'accessorio può ur-
tare violentemente oggetti che posso-
no rimbalzare, causando seri danni
agli occhi se non vengono usati i di-
spositivi di sicurezza consigliati.
Tenersi a una distanza minima di 15
m / 50 ft da persone e animali quando
il prodotto è in funzione.
Tenere le parti del corpo lontano dalle
superfici roventi.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati
sull'accessorio riguardano particolari requisiti necessari
per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
California Proposition 65
WARNING!
The engine exhaust from this
p
roduct contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer, birth defects or other
reproductive harm.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
I simboli di avvertenza e cautela e le note vengono
utilizzati per evidenziare le parti importanti del manuale
dell'operatore.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto e/p
all'accessorio, ad altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso in cui le istruzioni
del manuale non vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
l'accessorio.
• Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente
il manuale dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
• Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con
il prodotto. Per altre procedure, fare riferimento alle
istruzioni di funzionamento per il prodotto.
• Evitare assolutamente di modificare la versione
originale dell'accessorio senza l'autorizzazione del
fabbricante. Non utilizzare un accessorio che
sembra essere stato modificato da altri e utilizzare
sempre gli accessori originali. Modifiche e/o
accessori non autorizzati possono causare gravi
lesioni personali o mortali all'operatore o a terzi.
252
738 - 006 - 24.02.2025

Leggere tutte le istruzioni
AVVERTENZA: Quando si utilizzano
attrezzature elettriche da giardino, occorre
sempre seguire le istruzioni di sicurezza
di base indicate di seguito per ridurre il
rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali:
Altre informazioni sulla sicurezza
•
Evitare ambienti pericolosi: non utilizzare
l'attrezzatura in ambienti umidi o bagnati.
• Non utilizzare sotto la pioggia.
• Tenere i bambini lontani: tutti i visitatori devono
essere tenuti a distanza dall'area di lavoro.
• Indossare abiti idonei: non indossare abiti troppo
ampi o gioielli. Potrebbero rimanere impigliati nelle
parti in movimento. L'uso di guanti di gomma e
calzature robuste è consigliato quando si lavora
all'aperto. Indossare una cuffia protettiva per
raccogliere i capelli lunghi.
• Utilizzare occhiali protettivi: utilizzare sempre una
mascherina protettiva in ambienti polverosi.
• Utilizzare l'attrezzatura giusta; non utilizzare
l'attrezzatura per lavori diversi da quelli per cui è
stata progettata.
• Non afferrare le lame o i bordi taglienti esposti
quando si solleva o si tiene l'apparecchio.
• Non forzare l'attrezzatura: svolgerà meglio il lavoro,
con minori rischi di lesioni, se usata alla velocità per
cui è stata progettata.
• Non sporgersi: assumere una posizione sicura e
mantenere sempre l'equilibrio.
• Prestare attenzione: concentrarsi sull'attività che si
sta svolgendo. Usare il buon senso. Non utilizzare
l'attrezzatura quando si è stanchi.
• Riporre l'attrezzatura al coperto quando non viene
utilizzata; conservarla al chiuso in un luogo asciutto,
elevato o chiuso con una serratura, fuori dalla
portata dei bambini.
• Effettuare la manutenzione dell'attrezzatura con
cautela: mantenere il bordo tagliente affilato e pulito
per garantire prestazioni ottimali e ridurre il rischio
di lesioni. Seguire le istruzioni per la lubrificazione
e la sostituzione degli accessori. Mantenere la mani
asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
• Controllare le parti danneggiate: prima di continuare
a utilizzare l'attrezzatura, controllare attentamente
la protezione o un'altra parte danneggiata per
stabilire che funzioni correttamente e svolga la
funzione per cui è stata concepita. Verificare
che le parti in movimento siano allineate e
fissate correttamente, che non vi siano parti o
supporti rotti e controllare eventuali condizioni che
potrebbero comprometterne il funzionamento. Una
protezione o un'altra parte danneggiata deve essere
adeguatamente riparata o sostituita da un'officina
autorizzata salvo diversamente indicato nel presente
manuale.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Assicurarsi di evitare l'avviamento accidentale
durante l'assemblaggio, il controllo e/o gli interventi
di manutenzione. Se si dispone di un prodotto a
benzina, scollegare il cappuccio dalla candela. Se si
dispone di un prodotto azionato a batteria, rimuovere
la batteria.
• A volte l'erba e i sassi possono rimanere intrappolati
nei denti. Fermare sempre il motore/motorino
durante la pulizia.
• rischio di oggetti volanti. Usare sempre protezione
per gli occhi. Non piegare mai il tamburo della
spazzola. C'è la possibilità di essere colpiti a un
occhio da un sasso, un ramo o altri oggetti sollevatisi
dal terreno, con conseguenze anche molto gravi,
quali cecità o altre lesioni.
• L'ingranaggio può riscaldarsi molto durante l'uso
e può restare caldo per qualche minuto dopo
lo spegnimento della macchina. Il contatto può
implicare il rischio di ustioni.
• Tenere fermo il prodotto saldamente durante
l'avviamento.
• Sebbene i tamburi della spazzola non abbiano la
stessa forza delle lame di un rasaerba, si dovrebbe
evitare ad esempio di lavorare con materiali che
possono causare lesioni personali o danni durante
l'espulsione.
• Non utilizzare il prodotto se non si è certi di poter
chiedere aiuto in caso d'infortunio.
• Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quelli
previsti.
• Non usare il prodotto in condizioni di stanchezza
o sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di
compromettere il proprio stato psichico e il controllo
dei propri atti.
• Non usare mai il prodotto in condizioni climatiche
estreme come temperature molto basse o clima
estremamente caldo e/o umido.
• Non usare mai un prodotto difettoso. Eseguire i
controlli di sicurezza e attenersi alle istruzioni di
manutenzione e riparazione riportate nel presente
manuale. Alcuni interventi devono essere eseguiti
da personale specializzato. Vedere le istruzioni alla
sezione Manutenzione.
• Non permettere che il prodotto sia utilizzato da
bambini.
• Non consentire mai ad altri l’utilizzo del prodotto
senza accertarsi che abbiano letto e capito il
contenuto del manuale dell'operatore.
• Mantenere distanti i non addetti ai lavori. Bambini,
animali, assistenti e anche eventuali spettatori
738 - 006 - 24.02.2025
253

devono sempre essere tenuti ad una distanza di
sicurezza di 15 metri durante il lavoro. Arrestare
immediatamente l'unità nel caso qualcuno si avvicini.
•
Se si è incerti riguardo a come procedere, rivolgersi
a un esperto. Contattare il proprio rivenditore o
l'officina di assistenza.
• Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente
sufficientemente qualificati.
• Osservare l’ambiente circostante per escludere il
rischio che persone o animali vengano a contatto
con la macchina o ne compromettano il controllo da
parte vostra.
• Far sempre attenzione a segnali di allarme o
chiamate quando si utilizzano le cuffie protettive.
Togliere sempre le cuffie protettive immediatamente
all’arresto del motore/motorino.
• Non utilizzare il prodotto in condizioni di tempo
sfavorevoli, ad esempio nebbia, pioggia intensa,
vento forte, freddo intenso, ecc. Lavorare con tempo
cattivo è spesso stancante e comporta situazioni di
rischio, come ad esempio il terreno scivoloso.
• Accertarsi di poter camminare e lavorare in
sicurezza.
• Durante gli spostamenti spegnere il prodotto.
• Non poggiare il prodotto a motore/motorino acceso
se non lo si può tenere d'occhio.
• Tenere sempre il prodotto con entrambe le mani.
Tenere il prodotto lateralmente rispetto al corpo.
• Accertarsi che mani e piedi non tocchino la
spazzola, a motore/motorino acceso.
• Una volta spento il motore/motorino, tenere mani
e piedi lontani dalla spazzola fino al suo completo
arresto.
• Se si verificano forti vibrazioni, spegnere il prodotto.
Se si dispone di un prodotto azionato a benzina,
togliere il cavo HT dalla candela. Se si dispone di un
prodotto azionato a batteria, rimuovere la batteria.
Accertarsi che il prodotto non sia danneggiato.
Riparare eventuali guasti riscontrati.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
•
Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato. Una lunga esposizione al rumore può
comportare lesioni permanenti all'udito.
• Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
• Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
montare, ispezionare o pulire l'attrezzatura di taglio.
• Usare stivali protettivi con calotta in acciaio e suole
antiscivolo.
• Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o sandali e non lavorare a
piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro sopra
le spalle.
254
738 - 006 - 24.02.2025

• Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
Dispositivi di sicurezza sull'accessorio
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare l'accessorio.
In questa sezione vengono presentati i dispositivi di
sicurezza dell'accessorio, la loro funzione, il controllo
e la manutenzione necessari per assicurarne un
funzionamento ottimale. Vedere le istruzioni alla
sezione
Panoramica dell'accessorio alla pagina 29
per
localizzare questi dispositivi sull'accessorio.
La durata dell'accessorio può ridursi e il rischio
di incidenti aumentare se la manutenzione non
viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o
le riparazioni non vengono effettuate da personale
qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore con assistenza più vicino.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai
un accessorio con dispositivi di sicurezza
difettosi. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza dell'accessorio vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se l'accessorio
non supera tutti i controlli, contattare
un’officina per le necessarie riparazioni.
AVVERTENZA: Tutte le riparazioni e
l’assistenza del prodotto vanno eseguite da
personale specializzato. Quanto detto vale
in particolare per i dispositivi di sicurezza
del prodotto. Se il prodotto non supera tutti
i controlli sottoelencati, contattare l’officina
autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri
prodotti garantisce l’assistenza di personale
qualificato. Se non avete acquistato il
prodotto presso un rivenditore con centro di
assistenza, informatevi sull’ubicazione della
più vicina officina autorizzata.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA: Arrestare sempre il
prodotto prima di effettuare la manutenzione
dell'accessorio. Attenzione, l'accessorio può
continuare a muoversi anche quando
l'acceleratore o la leva di comando viene
rilasciata. Assicurarsi che l'accessorio si sia
arrestato completamente. Se si dispone di
un prodotto azionato a benzina, togliere i
cavi HT dalla candela. Se si dispone di un
prodotto azionato a batteria, rimuovere la
batteria.
• Controllare l'intero prodotto prima di iniziare il lavoro
Sostituire le parti danneggiate.
•
Controllare che tutte le protezioni e i coperchi siano
in sede e fissati correttamente. Esaminare tutti i dadi
e le viti.
• Se si dispone di un prodotto azionato a benzina,
accertarsi che non vi siano perdite di carburante.
• Controllare che i tamburi della spazzola siano integri
e non presentino crepe o altri danni.
738 - 006 - 24.02.2025
255

Montaggio
Montaggio dell'accessorio
A
C
B
D
E
F
E
1. Premere uno dei due assi del tamburo (A) su uno
dei due alberi di trasmissione in uscita dalla scatola
degli ingranaggi (F). Ruotare l'asse del tamburo,
se necessario, in modo che il foro del perno sia
posizionato sul foro corrispondente dell'albero di
trasmissione.
2.
Fissare l'asta del rullo con la spina di bloccaggio (B).
3. Posizionare uno dei rulli della spazzola (C)
sull'albero assemblato. Premere verso l'interno il
rullo finché non si arresta.
4. Fissare il rullo sull'albero con una coppiglia
(D). Premere leggermente l'estremità durante il
montaggio.
5. Ripetere questi passaggi per montare l'asse e il rullo
sul lato opposto.
6. Montare il paraspruzzi con i bottoni a pressione (E).
Nota: Per il montaggio degli accessori sul prodotto
base, fare riferimento al relativo manuale.
Utilizzo
Utilizzo dell'accessorio
1.
Far funzionare il prodotto a pieno regime o con
l'acceleratore al massimo (o quasi) con la spazzola
appoggiata alla superficie.
Nota: È faticoso e inutile sollevare o tenere la
spazzola sopra la superficie durante il lavoro.
256
738 - 006 - 24.02.2025

2. Durante la pulizia di superfici strette, come i sentieri,
il prodotto può essere utilizzato in modo che
getti i materiali davanti all'utente. Se si desidera
lavorare su superfici più ampie, si potrebbe avere
la necessità di lavorare ad angolo, in modo che
i residui si accumulino lateralmente. I residui,
compresi i materiali leggeri, possono essere raccolti
in una fila o in un mucchio per la successiva
rimozione mentre è probabile che materiali più
voluminosi o duri debbano essere raccolti in
numerosi cumuli.
3. Per accedere agli angoli, rimuovere il paraspruzzi
e allentare l'attacco dell'accessorio e ruotare
quest'ultimo di mezzo giro.
AVVERTENZA: I rifiuti verranno
quindi gettati verso l'utente. Utilizzare
una velocità inferiore quando si sposta
il prodotto all'indietro e ricordare che è
facile inciampare.
4. Mantenere un angolo di lavoro ridotto rispetto
alla superficie. Un angolo di lavoro troppo grande
significa che la spazzatrice tende a spostarsi verso
l'utente e si rischia di perdere il controllo del
prodotto .
Manutenzione
Introduzione
Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete
bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di
assistenza.
Manutenzione dell'accessorio
ATTENZIONE: L'accessorio viene
utilizzato in ambienti sporchi. Se si dispone
di un prodotto a benzina, è molto importante
eseguire regolarmente la manutenzione
del filtro dell'aria. Il filtro dell'aria deve
essere lubrificato con olio per funzionare
in modo soddisfacente. Per le istruzioni di
manutenzione, fare riferimento al manuale
operatore del gruppo di potenza.
AVVERTENZA: Lavorando con il
prodotto la scatola ingranaggi si riscalda.
Evitare di toccare la scatola ingranaggi per
evitare ustioni.
1. Controllare che i tamburi della spazzola non girino
quando viene rilasciato l'acceleratore o la leva di
comando.
2. Controllare che i tamburi della spazzola non
presentino danni o incrinature. Sostituire i tamburi
della spazzola se necessario.
3. Appendere la spazzola quando non la si utilizza per
lunghi periodi.
738 - 006 - 24.02.2025
257

Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
Se il trasporto dell'accessorio su un altro veicolo
utilizzare sempre dei dispositivi di fissaggio e assicurarsi
che l'accessorio sia fissato saldamente.
Accertarsi che l'accessorio sia ben pulito e che sia stato
sottoposto a tutte le operazioni di assistenza prima di
ogni rimessaggio a lungo termine.
Dati tecnici
Dati tecnici dei prodotti a benzina
Spazzola BR600
Larghezza del tamburo della spazzola, pollici/mm 23,5/597
Diametro del tamburo della spazzola, pollici/mm 10,6/270
Peso
Peso, lb/kg 11,7/5,3
Emissioni di rumore
16
Livello acustico, misurato dB (A) 106
Livello acustico, garantito L
WA
dB(A) 110
Livelli di rumorosità
17
Livello di pressione acustica equivalente rispetto all'udito dell'operatore, misurato in base
alle norme EN ISO 22868, dB(A):
94
ambientali
18
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati in base alle norme ISO
22867, m/s
2
:
Impugnature anteriori/posteriori 3,7 /6,2
Dati tecnici dei prodotti a batteria
325iLK + Accessorio con spazzola BR600
Larghezza del tamburo della spazzola, pollici/mm 23,5/597
Diametro del tamburo della spazzola, pollici/mm 10,6/270
16
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
17
I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
18
I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stan-
dard) di 1 m/s
2
.
258
738 - 006 - 24.02.2025

325iLK + Accessorio con spazzola BR600
Peso
Peso, lb/kg 5,1/2,3,+11,7/5,3
Livelli di rumorosità
19
Livello di pressione acustica rispetto all’udito dell’operatore, misurato in base alle
norme ISO 22868, dB(A):
80
ambientali
20
Livelli di vibrazioni delle impugnature, misurati in base alla norma EN 62841-1, m/s
2
Accessorio approvato (originale) in dotazione, sinistra/destra 3,3/3,1
19
I dati riportati relativi al livello di pressione acustica della macchina hanno una tipica dispersione statistica
(deviazione standard) di 3 dB (A) e sono stati misurati con il gruppo di taglio originale che fornisce il massimo
livello.
20
I dati riportati per il livello di vibrazioni presentano una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 2
m/s
2
. Per il confronto dei livelli di vibrazioni, della batteria e dei prodotti a combustione, utilizzare il calcolatore
delle vibrazioni. https://www.husqvarna.com/uk/services-solutions/vibration-calculator/.
738 - 006 - 24.02.2025
259

www.husqvarna.com
1143403-38
2025-02-28
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Eredeti útmutatás
Originalios instrukcijos
Istruzioni originali
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
原始说明
