
en Operating Instructions Canister Vacuum Cleaner
fr Mode d'emploi Aspirateur chariot
es Instrucciones operativas Aspiradora de contenedor
SKCE0
SKRE0
M.-Nr. 10 609 775
HS16

2
en ....................................................................................................................... 3
fr ......................................................................................................................... 2
7
es ........................................................................................................................ 55

en - Contents
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................ 4
Appliance description ....................................................................................... 12
Caring for the environment .............................................................................. 14
References to illustrations................................................................................ 15
Connection......................................................................................................... 15
Using the accessories supplied ...................................................................... 16
Use...................................................................................................................... 17
Parking, transport and storage ........................................................................ 18
Maintenance ...................................................................................................... 18
Emptying the dust container .............................................................................. 18
Cleaning the dust container ................................................................................ 19
Cleaning the filter frame ..................................................................................... 19
Cleaning the fine dust filter.................................................................................. 19
Starting the ComfortClean self-cleaning function manually............................... 19
Replacing the thread catchers ............................................................................ 20
Cleaning and care ............................................................................................. 20
Frequently Asked Questions ............................................................................ 21
Frequently asked questions ............................................................................. 23
Cleaning the pre-filter......................................................................................... 23
Cleaning the fine dust filter manually ................................................................. 23
Customer Service.............................................................................................. 23
Contact in case of fault ....................................................................................... 23
Warranty .............................................................................................................. 24
Optional accessories ........................................................................................ 24
LIMITED WARRANTY - VACUUM CLEANERS USA........................................ 26

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS AP-
PLIANCE
This vacuum cleaner complies with all current local and
national safety requirements. Improper use can lead to
personal injury and damage to property.
Please read the operating instructions before using the
vacuum cleaner for the first time. They contain important
information on the safety, use, and maintenance of the
vacuum cleaner. This prevents both personal injury and
damage to the appliance.
Miele expressly and strongly advises that you read and
follow the instructions in the “Connection” chapter as
well as the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
Miele cannot be held liable for injury or damage caused
by non-compliance with these instructions.
Keep these operating instructions in a safe place and
pass them on to any future user.
Always disconnect the vacuum cleaner from the power
supply when you have finished using it, before changing
any accessories, as well as for maintenance work, clean-
ing, and troubleshooting. Remove the plug from the elec-
trical socket.

en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5
Correct use
This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in
domestic households and similar residential environments.
This vacuum cleaner is not suitable for use on construction
sites.
This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.
This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of
up to 13,000ft (4000m) above sea level.
This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning
of carpets, rugs and hard flooring.
The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry
floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any
other types of use, modifications, or alterations are not
permitted.
People with reduced physical, sensory, or mental capa-
bilities, or lack of experience or knowledge, who are un-
able to use the vacuum cleaner safely, may only use the
vacuum cleaner if they are supervised while using it or
have been shown how to use it in a safe way and under-
stand and recognize the consequences of incorrect opera-
tion.
Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.

6
Safety with children
Danger of suffocation! Ensure that any plastic wrap-
pings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the
reach of children.
Children must be kept away from the vacuum cleaner
unless they are constantly supervised.
Do not allow the vacuum cleaner to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury:
Check the voltage rating of the vacuum cleaner before
connecting the power cord to an electrical outlet. Your
power source should correspond with the voltage rating
plate located on the underside of the vacuum. Use only
household AC outlets. Never use DC power sources. If you
are not sure of your home’s voltage supply, consult a qual-
ified electrician. Connecting the vacuum cleaner to a
higher voltage than indicated in these instructions may re-
sult in damage to the vacuum cleaner or injury.
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper out-
let. Do not alter the plug in any way.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7
Technical safety
Before using the vacuum cleaner and its accessories,
check for any visible signs of damage. Do not use a dam-
aged appliance.
Compare the connection data on the data plate of the
vacuum cleaner (voltage and frequency) with that of the
electricity supply. This data must match exactly. Without
modifications, the vacuum cleaner is suited for 50Hz or
60Hz.
The electrical outlet must be rated at 15Amps.
Temporary or permanent operation on an autonomous
power supply system or a power supply system that is not
synchronized with the grid power supply (e.g., island net-
works, back-up systems) is possible. A prerequisite for op-
eration is that the power supply system complies with na-
tional and local codes.
The function and operation of the protective measures pro-
vided in the domestic electrical installation and in this
Miele product must also be maintained in isolated opera-
tion or in operation that is not synchronized with the grid
power supply, or these measures must be replaced by
equivalent measures in the installation.
Repairs should only be performed by an authorized ser-
vice agent in accordance with national and local safety
regulations. Unauthorized repairs could cause injury or ma-
chine damage. Otherwise the warranty may be void.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

8
Do not pull or carry the vacuum cleaner by the power
cord, and be careful not to damage the cord when with-
drawing the plug from the socket. Keep the cord away
from sharp edges and do not let it get pinched, for exam-
ple, under a door. Avoid running the vacuum cleaner over
the cord. This could damage the cord, plug or socket. The
appliance must not be used if any of these have suffered
damage.
Do not use the vacuum cleaner if the power cord is
damaged. If the power cord is damaged it must be re-
placed together with the cord reel. For safety reasons this
must only be done by Miele Service or a Miele authorized
service technician.
Repairs should only be carried out by a Miele-authorized
service technician. Repairs and other work by unqualified
persons can cause considerable danger to users.
Miele can only guarantee the safety of the appliance
when genuine Miele replacement parts are used. Faulty
components should only be replaced with genuine Miele
parts.
The packaging material protects the vacuum cleaner
from transport damage. We recommend you keep the
packaging for transport purposes.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

9
Proper use
Do not use the vacuum cleaner without the dust con-
tainer, pre-filter, fine dust container and fine dust filter fit-
ted.
Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and any-
thing that may reduce air flow.
Do not vacuum up anything which has been burning or
smoking, e.g., cigarettes, ashes or hot ash, whether glow-
ing or apparently extinguished.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum up any water,
liquid or damp dirt. Wait until any freshly cleaned or sham-
pooed rugs or carpets are completely dry before attempt-
ing to vacuum.
Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust.
Toner, such as that used in printers and photocopiers, can
conduct electricity.
Do not vacuum up any flammable or combustible liquids
or gases and do not vacuum in areas where such sub-
stances are stored.
Do not vacuum at head height and do not let the suction
get anywhere near a person's head.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

10
Keep hair, loose clothing, fingers, and all part of body
away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Cleaning
Do not immerse the vacuum cleaner or any accessories
supplied with it in water.
Clean only with a dry cloth or slightly damp cloth when
disconnected from the power supply. Exception:
- Dust container / fine dust container: only clean these
parts with water and a small amount of liquid dish soap,
then dry carefully.
- Fine dust filter: do not clean the inside of the fine dust
filter. Rinse the outside under running cold water. Do not
use soap. Do not use any sharp or pointed objects and
do not brush the fine dust filter. After cleaning, leave the
fine dust filter to dry for a minimum of 24hours before
placing it back in the fine dust container.
- Pre-filter / filter frame: clean these parts under running
cold water. Do not use soap. Do not use any sharp or
pointed objects. Dry these parts carefully after cleaning.
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

11
Accessories
To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele
turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
It is not advisable to vacuum directly with the handle,
i.e., without an accessory attached, as the rim could get
damaged and you could hurt yourself on sharp edges.
Only use genuine accessories with the “ORIGINAL
Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot
otherwise guarantee the safety of the product.
California Proposition 65
THE FOLLOWING WARNING IS REQUIRED BY THE STATE OF
CALIFORNIA FOR CALIFORNIA RESIDENTS ONLY:
WARNING:
Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
en - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

en - Appliance description
12

en - Appliance description
13
a
Suction hose
b
Vacuum cleaner carrying handle
c
Foot switch for cord rewind
d
ComfortClean button
e
Power cord
f
Upholstery nozzle
g
Fine dust container with fine dust filter
h
Wheels *
i
Crevice nozzle
j
Park system for pauses during vacuuming
k
Rotary selector
l
On/off foot switch
m
Dust container carrying handle
n
Filter frame
o
Dust container
p
Pre-filter
q
Pre-filter handle
r
Dust container release mechanism
s
Floorhead *
t
Release buttons
u
Comfort telescopic suction wand
v
Comfort telescopic wand release mechanism
w
Dusting brush *
x
Handle *
Underneath – park system for storage (not shown)
* These features are model-specific and may vary or may not be available on your
vacuum cleaner.

en - Caring for the environment
14
Disposing of sales packaging
The packaging material protects the
vacuum cleaner from transport damage.
We recommend you keep the packag-
ing for transport purposes.
The packaging materials used are se-
lected from materials which are environ-
mentally friendly for disposal and can
therefore be recycled. Recycling the
packaging material reduces the use of
raw materials in the manufacturing
process and also reduces the amount
of waste in landfill sites. Make sure the
packaging is disposed of in the proper
manner for your area.
Disposal of your old appliance
Before disposing of your old appliance,
remove the fine dust filter and dispose
of it with your household waste.
Electrical and electronic appliances
contain valuable materials. They also
contain certain substances, compounds
and components which are essential for
the proper functioning and safe use of
the equipment. Handling these materi-
als improperly by disposing of them in
your household waste can be harmful to
your health and the environment. There-
fore, please do not dispose of your old
appliance with your regular household
waste.
Instead, use the official collection and
disposal points provided by local au-
thorities, dealers or Miele, in order to
dispose of and recycle electrical and
electronic appliances. You are legally
responsible for deleting any personal
data on the old appliance you wish to
dispose of. Please ensure that your old
appliance is kept away from children
until removal.

en-US
15
References to illustrations
The illustrations referred to in the text
are shown on the fold-out pages at
the end of these Operating Instruc-
tions.
Connection
Attaching the suction hose
(Figs. 01+02)
Insert the hose connector into the
suction socket on the vacuum
cleaner until it clicks into position.
Disconnecting the suction hose
Press the release buttons at the side
of the hose connector, and lift the
hose from the socket.
Connecting the suction hose to the
handle (Fig. 03)
Insert the suction hose into the han-
dle until it clicks into position.
Connecting the handle to the suction
wand (Fig. 04)
Insert the handle into the suction
wand until it clicks into position. To
do this, line up the guides on the two
pieces.
To release the handle from the suc-
tion wand, press the release button
and pull the handle out of the wand,
twisting it slightly as you do so.
Adjusting the telescopic suction
wand (Fig. 05)
One part of the telescopic suction wand
is packed inside the other, and it can be
adjusted to suit your height for comfort-
able vacuuming.
Grasp the release mechanism and
adjust the telescopic suction wand to
the required length.
Connecting the telescopic wand to
the floorhead/floorbrush (Fig. 06)
(included as standard depending on
model)
Push the telescopic wand into the
suction nozzle and turn it clockwise
or counter-clockwise until it clicks
into position.
To detach these parts from each
other, press the release button and
pull the telescopic wand out of the
suction nozzle, twisting it slightly as
you do so.
Adjusting the floorhead (Fig. 07 + 08)
(only for models with a reversible floor-
head included in the standard version)
This vacuum cleaner can be used for
the everyday cleaning of carpets, rugs
and hard flooring.
Miele offers a range of other floorheads,
brushes and accessories for other types
of flooring and special applications (see
“Optional accessories”).
Please always follow the flooring
manufacturer's cleaning and care in-
structions.
Vacuum carpets and rugs with the
brush retracted:
Press the foot switch .
Clean hard flooring which is not sus-
ceptible to scratching, and flooring with
gaps or deep crevices in it with the
brush protruding:

en-US
16
Press the foot switch .
If the suction power of the adjustable
floorhead seems too high, reduce the
suction until the floorhead is easier to
maneuver (see “Use” – “Regulating
the suction power”).
Using the accessories supplied
(Fig. 09
)
Crevice nozzle
For cleaning folds, crevices or cor-
ners.
Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, mat-
tresses, cushions, curtains, etc.
Dusting brush with natural bris-
tles, supplied loose
(depending on model)
For cleaning base boards and as
ornate, carved and particularly
delicate objects. The head can be
swiveled to the best angle.
The crevice nozzle and the upholstery
nozzle are located in holders at the
back of the vacuum cleaner.
The standard versions of certain models
include a turbobrush that is not illus-
trated. The turbobrush is supplied with
its own set of operating instructions.
Dusting brush integrated in the
Eco Comfort handle (Fig. 10)
Some models are equipped with an Eco
Comfort handle.
The dusting brush is suitable for vacu-
uming scratch-resistant surfaces such
as keyboards and for vacuuming up
crumbs.
Press the release button on the dust-
ing brush and push the brush out un-
til it clearly engages in position.
When you have finished dusting
press the release button and push the
brush back into its original position
until it clicks into place.
Reversible floorhead (Fig. 11)
(included as standard depending on
model)
For general use and also for vacuuming
the stairs.
For safety reasons when vacu-
uming stairs, it is best to start at the
bottom of the stairs and move up-
wards.
Floorbrush Parquet Twister with
swiveling head (SBB 300-3)
(included as standard depending on
model)
This brush is suitable for a variety of
hard floor surfaces and has a swivel
joint enabling it to get into awkward
corners.

en-US
17
Use
Power cord
Unwind the cord completely to
aid the vacuum in dissipating heat.
Do not pull or carry by the cord, use
the cord as a handle, close a door on
the cord, or pull the cord around
sharp edges or corners. Do not run
the appliance over the cord. Keep
the cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling the cord. To
unplug grasp the plug, not the cord.
This appliance is equipped with a
power cord reel. Hold the plug when
rewinding onto cord reel. Do not al-
low plug to whip when rewinding.
Unwinding the power cord (Fig. 12)
Pull the power cord out to the re-
quired length.
Insert the plug into the electrical
socket.
Risk of damage due to overheat-
ing.
The power cord may overheat after a
long period of use.
If vacuuming for longer than 30min-
utes, the power cord must be pulled
out all the way.
Rewinding the power cord (Fig. 13)
Unplug the power cord from the
socket.
Step on the cord rewind foot switch.
The power cord will then retract itself
into the vacuum cleaner.
If you do not want the cord to retract
completely into the vacuum cleaner
you can deactivate this function. To do
this, take hold of the end of the cord
while rewinding it and give it a short
pull when you want the rewinding to
end.
Switching on and off(Fig. 14)
Press the On/Off foot switch.
Selecting the suction power
The suction power can be adjusted to
suit the type of flooring being cleaned.
Reducing the power lowers the amount
of effort required to maneuver the floor
brush.
The vacuum cleaner has symbols on
the controls which indicate the type of
use the settings are suitable for.
Curtains, lightweight fabric
Deep pile carpets, rugs and run-
ners
Low pile carpet and rugs
Hard flooring and heavily soiled
carpets and rugs (also for clean-
ing upholstery and mattresses
with the upholstery nozzle)
Rotary dial (Fig. 15)
Turn the rotary selector to the suction
power setting you require.
Opening the air inlet valve
(Fig. 1
6
)
(not on models with the Eco Comfort
handle)

en-US
18
It is easy to reduce the suction power
for a short time, e.g., to prevent rugs or
other objects being sucked into the
vacuum cleaner.
Open the air inlet valve on the handle
far enough to reduce the suction
power.
The floorhead will be easier to maneu-
ver.
During vacuuming
When vacuuming, pull the vacuum
cleaner behind you on its wheels. You
can stand it upright for vacuuming
stairs and curtains, etc.
If you are vacuuming a large amount of
dust at once, the ComfortClean self-
cleaning function should be started
manually either during a vacuuming
pause or immediately afterward. This
enables the vacuum cleaner to achieve
the very best cleaning performance
again right away (see “Maintenance –
Starting the ComfortClean self-cleaning
function manually”).
Parking, transport and storage
Park system for pauses during vacu-
uming (Fig. 17)
The park syst
em allows you to conve-
niently park the suction wand and floor-
head during pauses.
Slot the floorhead into the parking at-
tachment on the vacuum cleaner.
If your vacuum cleaner is on a slop-
ing surface, e.g., a ramp, retract the
telescopic suction wand fully.
Park system for storage (Fig. 18)
Always disconnect the vacuum
cleaner from the power supply when
you have finished using it. Unplug
the power cord from the outlet.
Stand the vacuum cleaner upright.
Retract the telescopic suction wand
fully.
Slot the floorhead down into the
parking attachment on the vacuum
cleaner.
This makes the vacuum cleaner easier
to carry or store.
For safety reasons, do not lift the
vacuum cleaner using the dust con-
tainer carrying handle.
Maintenance
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
Before carrying out any maintenance
work, unplug the appliance from the
electrical socket.
Emptying the dust
container(Fig. 19–24)
Empty the dust container before the
dust has reached the max marking
on the dust container.
Pull the dust container handle up-
ward.
Remove the dust container upward.

en-US
19
The contents of the dust compartment
can be disposed of with the normal
household trash, providing it contains
general household dust only.
Hold the dust container close to the
trash can so that as little dust billows
out as possible.
Press the yellow release button on
the bottom of the dust container.
The flap will open and the dust will fall
out.
Close the flap firmly. It should click
into place.
Insert the dust container down into
the vacuum cleaner so that it audibly
clicks into place.
Push the handle down.
Cleaning the dust container
Clean the dust container as required.
Clean the dust container using water
and liquid dish soap.
Dry the dust container carefully.
Cleaning the filter
frame(Figs. 25+26
)
A removable filter frame is located in the
dust container. This should be cleaned
if it is obviously dirty.
Place the emptied and open dust
container on its front.
Release the filter frame and remove it.
Empty the filter frame and rinse it un-
der cold running water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob-
jects!
Dry the filter frame carefully!
Place the dry filter frame in the dust
container so that it audibly clicks into
place.
Cleaning the fine dust filter
The fine dust filter is equipped with a
self-cleaning function. When a specified
degree of soiling is reached, the vac-
uum cleaner switches off automatically
for approx. 20seconds and carries out
a cleaning process. You will hear this
process running.
The ComfortClean button on the vac-
uum cleaner lights up yellow.
Starting the ComfortClean self-clean-
ing function manually(Fig. 27)
If you are vacuuming a large amount of
dust at once, the ComfortClean self-
cleaning function should be started
manually either during a vacuuming
pause or immediately afterward. This
enables the vacuum cleaner to achieve
the very best cleaning performance
again right away.
With the vacuum cleaner switched
on, press the ComfortClean button
for at least two seconds.
The vacuum cleaner is switched off au-
tomatically for approx. 20 seconds and
a cleaning process is carried out which
results in operational noise.
The ComfortClean button on the vac-
uum cleaner lights up yellow.
The vacuum cleaner will then switch
back on automatically and will operate
with the previously selected setting.

en-US
20
We also recommend emptying and
cleaning the fine dust container once or
twice a year (see “Frequently asked
questions – Cleaning the fine dust filter
manually”).
Replacing the thread catchers
(figs. 28 + 29)
(only possible for models with an ad-
justable floorhead included as standard)
The thread catchers on the suction inlet
to the floorhead can be replaced. Re-
place the thread catchers if the pile has
worn down.
Lift the thread catchers from the
slots. To do so use a suitable tool,
e.g., a flat-head screwdriver.
Install new thread catchers.
Replacement parts are available from
your Miele dealer or through Miele
Service.
Cleaning and care
Risk of electric shock from volt-
age.
The supply voltage is applied to the
appliance even if it is switched off.
Before cleaning, unplug the appli-
ance from the electrical socket.
Vacuum cleaner and accessories
Risk of electric shock from volt-
age.
If moisture gets into the vacuum
cleaner, there is a risk of electric
shock.
Do not let the vacuum cleaner get
wet.
Follow the special cleaning instruc-
tions for the dust container and filter
frame in “Maintenance” and for the
fine dust filter, the pre-filter, and the
fine dust container in “Frequently
asked questions”.
The vacuum cleaner and all plastic ac-
cessories can be cleaned with a com-
mercially available cleaner suitable for
plastic.
Damage due to unsuitable clean-
ing agents.
All surfaces are susceptible to
scratching. Contact with unsuitable
cleaning agents can alter or discolor
the external surfaces.
Do not use abrasive cleaning agents,
glass cleaning agents, all-purpose
cleaners, or oil-based conditioning
agents.

en-US
21
Frequently Asked Questions
With the help of the following guide minor faults in the performance of the ma-
chine, some of which may result from incorrect operation, can be remedied with-
out contacting the Service Department. Time and money will be saved because a
service call will not be needed.
This guide may help you to find the reason for the fault, and how to correct it.
Risk of electric shock from voltage.
The supply voltage is applied to the appliance even if it is switched off.
Before dealing with any problems, unplug the appliance from the electrical
socket.
Problem Possible cause and solution
The vacuum cleaner
turns off automatically.
A temperature limiter switches the vacuum cleaner
off automatically if it gets too hot. This can occur
when the airways are blocked by bulky objects.
Switch the vacuum cleaner off immediately using
the On/Off foot switch. Unplug the vacuum
cleaner from the electrical socket.
After removing the cause of the fault, wait for approx-
imately 20–30minutes to allow the vacuum cleaner
to cool down. It can then be turned on again.
The ComfortClean but-
ton lights up in yellow.
The vacuum cleaner carries out an automatic clean-
ing process which you can hear running.
Wait for approx.20seconds until this cleaning
process has finished.
The ComfortClean but-
ton lights up in red.
The vacuum cleaner
switches itself to the
lowest power setting.
The dust container is full.
Empty the dust container.
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust filter is dirty.
Clean the fine dust filter at the next available op-
portunity (see “Frequently asked questions -
Cleaning the fine dust filter manually”).

en-US
22
Problem Possible cause and solution
Cleaning power is re-
duced.
The pre-filter is dirty.
Clean the pre-filter (see “Frequently asked ques-
tions - Cleaning the pre-filter”).
The fine dust container is full.
Empty and clean the fine dust container at the
next available opportunity (see “Frequently asked
questions - Cleaning the fine dust filter manually”).

en-US
23
Frequently asked questions
Always switch off the vacuum
cleaner before attempting to rectify a
fault and unplug it.
Cleaning the pre-filter(Figs. 31+32)
The pre-filter is located at the rear of the
vacuum cleaner.
This should be cleaned if it is obviously
dirty.
Remove the dust container.
Release the handle of the pre-filter
and remove the pre-filter.
Rinse the pre-filter under cold running
water.
Do not use detergent!
Do not use any sharp or pointed ob-
jects!
Dry the pre-filter carefully!
Replace the dry filter in the dust con-
tainer and lock the handle.
Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Cleaning the fine dust filter
manually(Fig. 33–
38)
Allow a drying time of 24hours.
Remove the dust container.
Release the fine dust container in the
direction of the arrow and remove it.
Run a little water into the opening at
the top of the fine dust container.
Gently shake the fine dust container
back and forth.
This will rinse out the dust.
Shake the water out of the opening.
Release the top so that the marking is
pointing to the symbol.
Carefully lift the fine dust filter up and
out of the fine dust container.
Clean the outside of the fine dust fil-
ter under cold running water.
Do not clean the inside of the
fine dust filter.
Do not use detergent.
Do not use any sharp or pointed ob-
jects and do not brush the fine dust
filter.
After cleaning, allow the fine dust fil-
ter to dry for a minimum of 24hours.
Clean the fine dust container with wa-
ter and mild detergent.
Dry the fine dust container carefully.
Insert the dry fine dust filter into the
dry fine dust container so that the
marking is pointing to the symbol.
Lock the top into place so that the
marking is pointing to the symbol.
Reinsert the fine dust container in the
vacuum cleaner and lock it into place.
Reinsert the dust container in the
vacuum cleaner.
Customer Service
Contact in case of fault
In the event of a fault which you cannot
remedy yourself, please contact your
Miele dealer or Miele Service.

en-US
24
Contact information for Miele Service
can be found at the end of this docu-
ment.
Warranty
For more information about warranty
conditions, please contact Miele Ser-
vice.
Optional accessories
Please be sure to observe your floor-
ing manufacturer's cleaning and care
instructions.
Only use genuine accessories with
the “ORIGINAL Miele” logo on them.
This will ensure that the suction
power of the vacuum cleaner is opti-
mally maintained, and the best pos-
sible cleaning result can be
achieved.
Please note that faults and damage
caused by use of accessories which
do not bear the “ORIGINAL Miele”
logo are not covered by the vacuum
cleaner guarantee.
Optional accessories
Original Miele accessories are available
from the Miele Webshop, Miele Cus-
tomer Service, and your Miele dealer.
Original Miele accessories are identified
by the “ORIGINAL Miele” logo on the
packaging.
With 3D4U, Miele also offers free ac-
cessories to download from your 3D
printer (www.miele.com, Service,
3D4U).
Certain models are supplied as stan-
dard with one or more of the following
accessories.
Floor tools / Brushes
TurboTeQ Turbobrush (STB 305-3)
This brush is ideal for cleaning short-
pile carpet.
Parquet Twister floorbrush with
swiveling head (SBB 300-3)
With natural bristle for vacuuming
smooth hard floors and small gaps.
Floorbrush Parquet Twister XL with
swiveling head (SBB 400-3)
With natural bristles for quickly vacu-
uming smooth hard floors and small
gaps.

en-US
25
Other accessories
Handheld Turbobrush Mini (STB 101)
For vacuuming upholstery, mattresses
or car seats, etc.
Universal brush (SUB 20)
For dusting books, shelves, etc.
Radiator brush (SHB 30)
For dusting radiators, narrow shelves
and crevices.
Mattress tool (SMD 10)
For vacuuming upholstery, mattresses,
cushions, curtains, covers, etc.
Crevice nozzle, 12" (300mm)
(SFD 10)
Extra long crevice nozzle for cleaning in
folds, crevices and corners.
Crevice nozzle, 22" (560mm)
(SFD 20)
Flexible crevice nozzle for vacuuming
hard to reach places.
XL upholstery nozzle (SPD20)
Wide upholstery nozzle for cleaning up-
holstery, mattresses, and cushions.

en - LIMITED WARRANTY - Vacuum Cleaners USA
26
What This Warranty Covers and For What Period The Coverage Extends
Miele, Inc. (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser of this product, living in the United States of
America, who purchased their vacuum from a Miele Authorized Dealer:
a. That this product, including all of its Miele authorized parts is free of defects in material and workmanship.
b. That this product, if found to be defective within the stated warranty period, will be repaired free of charge to the
consumer (both parts and labor) by an authorized Miele service agent.
c. The warranty period for vacuum cleaners, with the exception of “HomeCare” sub-models, is as follows:
Vacuum Series Term
Classic Series Canister Vacuums 1 year
Swing Series H1 Vacuums 1 year
Compact Series Canister Vacuums 2 years
Scout Robotic Vacuums 2 years
Triflex HX1 Series Cordless Vacuums 2 years
Complete Series Canister Vacuums 3 years
Dynamic Series Upright Vacuums 3 years
Blizzard Bagless Series Canister Vacuums 3 years
Boost CX1 Bagless Series Canister Vacuums 3 years
d. The warranty period for all “HomeCare” sub-model types is 5 (five) full years from the date of purchase, while the
Triflex HX1 HomeCare is 3 (three) full years from the date of purchase.
e. This warranty only applies while the product remains within the United States, and is null and void in any other US
territories, possessions, or foreign countries.
Commercial Use
Vacuum cleaners other than the Scout RX1 and Scout RX2 used for commercial purposes will be warranted for a
period of six (6) months from the date of purchase. There is no warranty for the Scout RX1 or Scout RX2 used for
commercial purposes. Thereafter this Limited Warranty shall be null and void.
What is not covered by this Warranty
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from repairs, service or alterations to the
product or any of its parts or accessories which have been performed by service centers or repairmen not authorized
by Miele, or damage or defects caused by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage or
maintenance of the product, its parts or accessories, or damages caused by the use or installation of non-genuine
Miele parts Ordinary wear and tear or cosmetic damage (scuffs, scratches, gouges, dents, etc.) shall not be
considered a defect in materials or workmanship.
Exclusion of Other Warranties
Except for the limited warranty provided herein, Miele disclaims any and all other express warranties with respect to
the product. Any warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in its duration to the term of
the limited warranty provided herein.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to
you.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages
Miele will assume no liability, or other obligation with respect to any personal injury or property damage resulting
from the use of a vacuum cleaner, or its accessories, replacement parts, etc., which has not been purchased from,
or serviced by an Authorized Miele Dealer. Any purchaser who obtains a vacuum cleaner, accessories, replacement
parts, etc., from someone other than an Authorized Miele dealer proceeds at their own risk.
Miele specifically disclaims any and all liability, whether directly or by way of indemnity, for special incidental,
consequential or other damages, whether based on breach of contract, tort, strict or product liability, or any other
legal theory.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
may not apply to you.
Special State Laws
This Limited Warranty gives you specific legal rights; you may have other rights, which vary, from state to state.
Service
For service under this Limited Warranty, or to find an Authorized Miele Dealer in your area, please visit the “Find a
Miele Partner Near You” section at mieleusa.com.
Effective Date: August 1, 2023
©2020 Miele, Inc.

fr - Table des matières
27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES................................................... 28
Description de l’appareil................................................................................... 36
Protection de l’environnement......................................................................... 38
Références aux illustrations............................................................................. 39
Préparer pour l'utilisation ................................................................................. 39
Utilisation des accessoires fournis ................................................................. 40
Utilisation ........................................................................................................... 41
Immobilisation, transport et rangement.......................................................... 42
Entretien............................................................................................................. 43
Vidange du réservoir à poussières ..................................................................... 43
Nettoyage du réservoir à poussières................................................................... 43
Nettoyage de la grille de filtre ............................................................................. 43
Nettoyage du filtre à poussières fines................................................................. 43
Démarrage manuel de la fonction d'auto-nettoyage ComfortClean .................. 44
Comment remplacer les ramasse-fils ................................................................. 44
Nettoyage et entretien ...................................................................................... 44
En cas d'anomalie ............................................................................................. 46
Foire aux questions ........................................................................................... 48
Nettoyage du préfiltre ......................................................................................... 48
Nettoyage manuel du filtre à poussière fine ....................................................... 48
Service technique.............................................................................................. 49
Contact en cas d'anomalies................................................................................ 49
Garantie............................................................................................................... 49
Accessoires en option ...................................................................................... 49
Achat d’accessoires............................................................................................ 49
Limited Warranty - Vacuums Canada.............................................................. 51
Garantie restreinte – Aspirateurs Canada....................................................... 53

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
28
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Cet aspirateur est conforme à l’ensemble des exigences
réglementaires locales et nationales en vigueur en ma-
tière de sécurité. Une utilisation inappropriée de l’appa-
reil peut entraîner des blessures corporelles et des dom-
mages matériels.
Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’aspirateur
pour la première fois. Il contient des renseignements im-
portants sur la sécurité, l’utilisation et l’entretien de l’ap-
pareil. Vous éviterez ainsi de vous blesser et d’endom-
mager l’appareil.
Conformément à la norme CEI60335-1, Miele vous
conseille expressément et vivement de lire et de suivre
les instructions du chapitre «Raccordement», ainsi que
celles contenues dans les «Consignes de sécurité et
mises en garde».
Miele ne peut pas être tenue pour responsable des bles-
sures et des dommages causés par le non-respect de
ces instructions.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr afin de pouvoir
le consulter au besoin et remettez-le au prochain proprié-
taire éventuel.
Débranchez toujours l’aspirateur de l’alimentation élec-
trique après utilisation, avant de changer les accessoires,
ainsi que pour les travaux d’entretien, de nettoyage, et
de réparation. Retirez la fiche de la prise de courant.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
29
Utilisation conforme
Conçu pour nettoyer les planchers, cet aspirateur est
prévu pour un usage domestique ou dans un environne-
ment similaire. Cet aspirateur n’est pas adapté à une utili-
sation sur les chantiers de construction.
Cet aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé à l’exté-
rieur.
Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à
4000m (13000pi) d'altitude au-dessus du niveau de la
mer.
Cet aspirateur peut être utilisé pour le nettoyage normal
de la moquette, des tapis et des surfaces dures.
L’aspirateur ne doit être utilisé que sur les planchers
secs. Ne passez pas l’aspirateur sur les personnes ou les
animaux. Toute autre utilisation, modification ou altération
est interdite.
Les personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, et qui ne
sont pas en mesure d’utiliser l’aspirateur en toute sécurité
ne peuvent utiliser cet aspirateur que si elles sont surveil-
lées pendant son utilisation ou si on leur a montré com-
ment l’utiliser en toute sécurité et qu’elles comprennent et
reconnaissent les conséquences d’une utilisation incor-
recte.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
30
Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce mode
d’emploi.
Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant.
Sécurité des enfants
Risque de suffocation! Jetez les emballages, sacs et
autres produits en plastique et gardez-les en tout temps
hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’aspirateur à
moins d’être supervisés en permanence.
Assurez-vous que l’aspirateur n’est pas utilisé comme
un jouet. La vigilance s’impose lorsque l’aspirateur est utili-
sé en présence d’enfants.
AVERTISSEMENT
Pour diminuer le risque d'incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure, respectez les instructions ci-
après:
Vérifiez la tension nominale de l’aspirateur avant de
brancher le cordon d’alimentation dans une prise élec-
trique. Votre source d’alimentation doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique située en des-
sous de l’aspirateur. N’utilisez que les prises de courant
domestiques. N’utilisez jamais de sources d’alimentation
en courant continu. Consultez un électricien professionnel
si vous avez des doutes sur votre source d’alimentation.
Le branchement de l’aspirateur à une tension supérieure à
celle indiquée dans ces instructions peut endommager
l’appareil ou causer des blessures.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
31
Pour réduire le risque de décharge électrique, cet appa-
reil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre.) Cette fiche ne s’insère dans une prise
polarisée que dans un seul sens. Si elle ne s’insère pas
complètement dans la prise de courant, inversez la fiche.
Si elle ne s’insère toujours pas, appelez un électricien pro-
fessionnel pour installer la prise appropriée. Ne modifiez en
aucun cas la fiche.
Sécurité technique
Avant d’utiliser l’aspirateur et ses accessoires, vérifiez la
présence de signes visibles de dommages. N’utilisez pas
un appareil endommagé.
Comparez les données de raccordement indiquées sur
la plaque signalétique de l’aspirateur (tension et fréquence)
avec celles du réseau électrique. Elles doivent absolument
être les mêmes. Sans modifications, l’aspirateur est adapté
pour 50Hz ou 60Hz.
L’intensité nominale de la prise électrique doit être 15A.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
32
Un fonctionnement permanent ou temporaire est pos-
sible sur un système d’alimentation électrique autonome
ou un système d’alimentation qui n’est pas synchronisé
avec l’alimentation électrique du réseau (parex. réseaux
insulaires, systèmes auxiliaire). Pour faire fonctionner l’ap-
pareil, le système d’alimentation électrique doit être
conforme aux spécifications de la norme EN50160 ou
d’une norme locale équivalente.
La fonction et le fonctionnement des mesures préventives
fournies dans l’installation électrique domestique et dans
ce produit Miele doivent être conservés en fonctionnement
ponctuel ou en fonctionnement non synchronisé avec l’ali-
mentation électrique du réseau, ou alors les mesures
doivent être remplacées par des mesures équivalentes
dans l’installation. Comme le décrit par exemple la version
actuelle de la norme VDE-AR-E 2510-2 ou une norme lo-
cale équivalente.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
technicien autorisé, conformément aux normes de sécurité
nationales et locales. Les réparations non autorisées
peuvent causer des blessures ou endommager l’appareil.
Autrement, la garantie peut être annulée.
N’utilisez pas le câble d’alimentation pour transporter
l’aspirateur et ne tirez pas dessus pour le débrancher. Ne
tirez pas le câble d’alimentation contre des bords tran-
chants et ne l’écrasez pas. Évitez de faire passer fréquem-
ment l’aspirateur sur le câble d’alimentation. Le câble d’ali-
mentation, la fiche ou la prise peuvent s’en trouver endom-
magés et vous mettre en danger.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
33
N’utilisez pas l’aspirateur si le câble d’alimentation est
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé,
celui-ci et la bobine doivent être remplacés. Pour des rai-
sons de sécurité, cette opération doit être effectuée uni-
quement par le service technique Miele ou un technicien
agréé Miele.
Les réparations doivent être effectuées exclusivement
par des techniciens autorisés par Miele. Une réparation ou
des travaux réalisés par une personne non compétente
peut mettre les utilisateurs en danger.
Miele ne peut garantir la sécurité de l’appareil que si des
pièces de rechange d’origine Miele sont utilisées. Les
composants défectueux ne doivent être remplacés que par
des pièces d’origine Miele.
L’emballage protège l’aspirateur contre d’éventuels dé-
gâts pendant le transport. Il est conseillé de le conserver
pour le transport futur.
Utilisation correcte
N'utilisez pas l'aspirateur sans le réservoir à poussières,
le pré-filtre, le réservoir à poussières fines et le filtre à
poussières fines.
N’utilisez pas si le cordon d’alimentation ou la fiche sont
endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu, s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou submergé
dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
34
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez
pas lorsqu’une ouverture est bloquée; gardez à l’abri de la
poussière, des peluches, des cheveux et de tout objet qui
peut réduire l’écoulement de l’air.
N’aspirez rien qui a brûlé ou qui fume, qu’il soit in-
candescent ou apparemment éteint (cigarettes, cendres ou
cendres chaudes, etc.).
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer l’eau, les liquides
ou la saleté humide. Attendez que les tapis ou moquettes
fraîchement nettoyés ou shampouinés soient complète-
ment secs avant d’essayer de passer l’aspirateur.
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer les particules
d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et
les photocopieurs est conductrice d’électricité.
N’aspirez pas de liquides ou de gaz inflammables ou
combustibles et ne passez pas l’aspirateur dans les zones
où ces substances sont stockées.
N’aspirez pas à hauteur de tête et n’approchez pas le
tuyau d’aspiration de la tête d’une personne.
Tenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des
parties mobiles.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous nettoyez les
escaliers.
Nettoyage
Ne plongez pas l’aspirateur ou ses accessoires dans
l’eau.

fr - CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
35
Utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement hu-
mide pour nettoyer l'appareil une fois qu'il est débranché.
Exception:
- Réservoir à poussières/réservoir à poussières fines:
Nettoyez ces pièces seulement avec de l'eau et un dé-
tergent doux, puis séchez bien.
- Filtre à poussières fines: Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussières fines. Nettoyez l'extérieur du filtre en
le passant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants et ne bros-
sez pas le filtre à poussières fines. Laissez sécher le
filtre à poussières fines au moins 24 heures après le net-
toyage, avant de le remettre dans le réservoir à pous-
sières fines.
- Préfiltre/grille de filtre: Nettoyez ces pièces en les pas-
sant sous l'eau froide. N'utilisez pas de détergent. N'uti-
lisez pas d'objets pointus ou tranchants. Séchez bien
ces pièces après leur nettoyage.
Accessoires
Afin d'éviter tout risque de blessure lorsque vous utilisez
la turbobrosse Miele, ne touchez pas à la brosse rotative.
Si vous passez l’aspirateur avec la poignée sans aucun
accessoire, n’endommagez pas la poignée.
Utilisez uniquement des accessoires d’origine portant le
logo «ORIGINAL Miele» sur l’emballage. Sinon, le fabri-
cant ne peut pas garantir la sécurité de ce produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

fr - Description de l’appareil
36

fr - Description de l’appareil
37
a
Tuyau d'aspiration
b
Poignée de transport de l'aspirateur
c
Bouton de rembobinage de cordon
d
Bouton ComfortClean
e
Cordon d'alimentation
f
Embout à coussins
g
Réservoir à poussière fine avec filtre à poussière fine
h
Roulettes *
i
Embout à interstices
j
Système d'immobilisation pour des pauses pendant l'utilisation
k
Sélecteur rotatif
l
Bouton-pédale marche/arrêt
m
Poignée de transport du réservoir à poussière
n
Grille de filtre
o
Réservoir à poussière
p
Préfiltre
q
Poignée de préfiltre
r
Mécanisme de dégagement du réservoir à poussière
s
Brosse à plancher *
t
Boutons de dégagement
u
Tube télescopique Comfort
v
Mécanisme de dégagement du tube télescopique Comfort
w
Brosse à épousseter *
x
Poignée *
Rebord inférieur - système de fixation de tube pour rangement (non illustré)
* Ces options varient selon le modèle et peuvent ne pas être fournies avec votre
aspirateur.

fr - Protection de l’environnement
38
Élimination de l’emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre
d’éventuels dégâts pendant le trans-
port. Nous vous recommandons de le
conserver pour l’utiliser lors d’un éven-
tuel transport.
Les matériaux d’emballage utilisés sont
sélectionnés en fonction de critères
écologiques pour en faciliter le recy-
clage. Le recyclage de l’emballage per-
met d’économiser les matières pre-
mières lors de la fabrication et de ré-
duire le volume des déchets dans les
sites d’enfouissement. Assurez-vous
que l’emballage est éliminé conformé-
ment à la réglementation de votre ré-
gion.
Mise au rebut de votre ancien
appareil
Avant de mettre au rebut votre ancien
appareil, retirez le filtre à poussières
fines et jetez-le avec les ordures ména-
gères.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux. Cependant, ils contiennent aussi
des substances, des composés et des
éléments nécessaires au bon fonction-
nement et à la sécurité des appareils.
La manipulation inadéquate de ces ma-
tériaux, si vous mettez votre appareil à
rebut avec vos ordures ménagères,
peut poser un risque pour votre santé et
l'environnement. Donc, il est important
de ne pas jeter vos anciens appareils
avec vos ordures ménagères.
Utilisez plutôt les points de collecte mis
en place par votre localité, votre reven-
deur ou Miele pour jeter ou recycler les
appareils électriques ou électroniques.
Vous êtes tenu, par la loi, de supprimer
toutes vos données personnelles figu-
rant sur l'ancien appareil à éliminer.
Jusqu'à son enlèvement, veillez à ce
que votre ancien appareil ne présente
aucun danger pour les enfants.

fr-CA
39
Références aux illustrations
Les illustrations mentionnées dans le
texte figurent sur les pages dépliantes
à la fin de ce mode d’emploi.
Préparer pour l'utilisation
Raccordement du tuyau d'aspiration
(figures 01+02)
Insérez le raccord de tuyau dans la
prise d'aspiration de l'aspirateur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Enlever le tuyau d'aspiration
Appuyez sur les boutons de dégage-
ment placés sur les côtés du raccord
du tuyau et soulevez le tuyau de la
prise.
Raccorder la poignée au tuyau d’as-
piration (figure03)
Insérez le tuyau d’aspiration dans la
poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Raccordement de la poignée au
tuyau d’aspiration (figure04)
Insérez la poignée dans le tuyau d’as-
piration jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Pour ce faire, alignez les guides sur
ces deux pièces.
Pour détacher la poignée du tube
d’aspiration, appuyez sur le bouton
de dégagement et retirez la poignée
du tuyau d’aspiration en effectuant un
léger mouvement de rotation.
Réglage du tube d’aspiration
télesco-pique (figure 05)
Le tube télescopique se compose de
deux parties emboîtées l’une dans
l’autre, qu’il faut adapter à la longueur
la plus pratique pour l’aspiration.
Tenez le mécanisme de dégagement
afin de régler la longueur du tube té-
lescopique.
Raccordement du tube télescopique
à la brosse à plancher/électrobrosse
(figure 06)
(de série, selon le modèle)
Poussez le tube télescopique dans le
manchon d'aspiration et tournez-le
dans le sens horaire ou antihoraire
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour séparer ces pièces, appuyez sur
le bouton de dégagement et retirez le
tube télescopique du manchon d'as-
piration en effectuant un léger mou-
vement de rotation.
Réglage de la brosse à plancher
(figures07 + 08)
(uniquement pour les modèles dont la
version standard est équipée d'une
brosse à plancher réversible)
Cet aspirateur peut être utilisé pour le
nettoyage quotidien des moquettes, ta-
pis et planchers durs.
Miele propose une gamme de brosses
à plancher, d'embouts et d'accessoires
pour d'autres types de plancher et
d'applications spéciales (voir la section
«Accessoires en option»).

fr-CA
40
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
Nettoyez les moquettes et les tapis
avec la brosse rentrée:
Appuyez sur le bouton
Nettoyez les planchers durs non sus-
ceptibles d'être rayés, ainsi que les
planchers ayant des rainures ou des in-
terstices profonds, avec la brosse sor-
tie:
Appuyez sur le bouton
Si la puissance d’aspiration de la
brosse à plancher ajustable semble
trop élevée, réduisez-la jusqu’à ce que
la brosse à plancher glisse plus facile-
ment (voir la section «Utilisation»–
«Sélection de la puissance d’aspira-
tion»).
Utilisation des accessoires
fournis (figure09)
Embout à interstices
Pour nettoyer plis, fentes et re-
coins.
Embout à coussins
Pour nettoyer meubles rembour-
rés, matelas, coussins, rideaux,
etc.
Brosse à épousseter avec poils
naturels, livrée séparément
(selon modèle)
Pour nettoyer plinthes, décora-
tions, sculptures et objets particu-
lièrement fragiles. La tête de la
brosse pivote et s'adapte à la
forme des objets.
L'embout à interstices et l'embout à
coussins se trouvent dans les supports
à l'arrière de l'aspirateur.
Certains modèles sont équipés de série
d'une turbobrosse qui n'est pas illus-
trée. Un mode d'emploi séparé pour la
turbobrosse est joint à ces aspirateurs.
Brosse à épousseter intégrée à la
poignée Eco Comfort (figure 10)
Certains modèles sont équipés d'une
poignée Eco Comfort.
La brosse à épousseter convient à l'as-
piration des surfaces résistantes aux
rayures, p. ex., les claviers, ou pour as-
pirer les miettes.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage de la brosse à épousseter et
poussez la brosse jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche de manière audible.
Appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage une fois l'aspiration terminée et
repositionnez la brosse dans sa posi-
tion initiale jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche.
Brosse à plancher (figure11)
(de série, selon le modèle)
Convient pour une utilisation générale
et également pour nettoyer les esca-
liers.
Pour des raisons de sécurité, as-
pirez toujours les marches d'escalier
du bas vers le haut.
Brosse à plancher Parquet Twister
munie d'une tête pivotante
(SBB300-3)
(de série, selon le modèle)

fr-CA
41
Cette brosse convient à divers revête-
ments durs et comporte une tête pivo-
tante pour nettoyer des recoins difficiles
d'accès.
Utilisation
Cordon d'alimentation
Déroulez complètement le cor-
don afin de faciliter l'évacuation de la
chaleur. Ne tirez pas sur le cordon,
ne vous en servez pas comme une
poignée, ne le coincez pas dans une
porte et ne le laissez pas en contact
avec des extrémités ou des coins
tranchants. Ne faites pas passer
l'appareil sur le cordon. Veillez à ce
que le cordon n'entre pas en contact
avec des surfaces chaudes. Ne dé-
branchez pas l'appareil en tirant sur
le cordon. Tirez sur la fiche et non
sur le cordon. Cet appareil est muni
d'un dispositif de rembobinage du
cordon d'alimentation. Tenez la fiche
lorsque vous embobinez le cordon
de l'appareil. Ne laissez pas la fiche
virevolter lorsque vous enroulez le
cordon.
Déroulement du cordon d’alimenta-
tion (figure12)
Tirez le câble d’alimentation jusqu’à
la longueur souhaitée.
Insérez la fiche dans la prise de cou-
rant.
Risque de dommages dû à la
surchauffe.
Le câble d’alimentation peut sur-
chauffer après une longue période
d’utilisation.
Si vous utilisez l’aspirateur pendant
plus de30minutes, il faut tirer le
câble d’alimentation complètement.
Enroulement du câble d'alimentation
(figure 13)
Débranchez la fiche de l'aspirateur.
Appuyez sur le bouton de rembobi-
nage: le câble s’enroule automati-
quement.
Le câble s’enroule complètement.
Lorsque le câble d'alimentation ne
s'enroule pas complètement, vous
pouvez aussi désactiver cette fonc-
tion. Maintenez le câble d'alimentation
à la main pendant l'enroulement et ti-
rez brièvement dessus pour terminer
l'enroulement.
Mise en marche et arrêt(figure14)
Appuyez sur le bouton-pé-
daleMarche/Arrêt.
Réglage de la puissance d’aspiration
La puissance d’aspiration peut être ré-
glée selon le type de sol à nettoyer.
Lorsque vous réduisez le niveau de
puissance d’aspiration, la brosse à
plancher glisse plus facilement.
Les symboles du sélecteur indiquent les
types d’utilisation convenant aux diffé-
rents niveaux de puissance.

fr-CA
42
Voilages, tissus
Moquettes, tapis et tapis de cor-
ridor à poil long
Moquettes et tapis à poil court
Planchers durs, moquettes et ta-
pis très sales (également pour
nettoyer les meubles rembourrés
et les matelas avec l’embout à
coussins)
Sélecteur rotatif (figure15)
Tournez le sélecteur rotatif pour le
mettre au niveau de puissance d’as-
piration souhaité.
Ouvrir la soupape d'entrée d'air
(figure 16)
(pas sur les modèles avec une poignée
Eco Comfort)
Il est facile de réduire la puissance d'as-
piration pendant un court moment, p.
ex. pour empêcher les tapis ou d'autres
objets d'êtr
e aspirés dans l'aspirateur.
Ouvrez la soupape d’entrée d’air sur
la poignée suffisamment pour réduire
la puissance d'aspiration.
La brosse à plancher sera plus facile à
manœuvrer.
Pendant le nettoyage
Au moment de nettoyer, tirez l'aspira-
teur derrière vous sur ses roues. Vous
pouvez le maintenir debout pour net-
toyer les escaliers et les rideaux, etc.
Si vous aspirez une grande quantité de
poussière en une fois, démarrez ma-
nuellement la fonction d'auto-nettoyage
ComfortClean pendant une pause ou
juste après l'aspiration. Cette fonction
permet à l'aspirateur de maintenir les
meilleures performances de nettoyage
(voir la section «Entretien - Démarrage
manuel de la fonction d'auto-nettoyage
ComfortClean»).
Immobilisation, transport et
rangement
Système de fixation de tube avec ar-
rêt automatique pour les pauses
(figure 17)
Le système d'immobilisation vous per-
met d'immobiliser le tube d'aspiration
et la brosse à plancher sur l'aspirateur
pendant de brèves pauses.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Si votre aspirateur se trouve sur un
plan incliné, p. ex. une rampe, ren-
trez entièrement le tube télesco-
pique.
Support du tube télescopique
(figure 18)
Après utilisation, arrêtez l'aspira-
teur et débranchez toujours la prise.
Débranchez la prise électrique.
Posez l’aspirateur à la verticale.
Raccourcissez au maximum le tube
télescopique.
Insérez l'ergot de la brosse dans le
support de fixation de l'aspirateur.
Ceci est plus pratique pour transporter
ou ranger votre aspirateur.

fr-CA
43
Pour des raisons de sécurité, ne
soulevez pas l'aspirateur par la poi-
gnée de transport du réservoir à
poussière.
Entretien
Risque de décharge électrique
due à la tension.
La tension d’alimentation est appli-
quée à l’appareil, même s’il est
éteint.
Débranchez l’appareil de la prise de
courant avant tout travail de mainte-
nance.
Vidange du réservoir à poussières
(figures 19 à 24)
Videz le réservoir avant que la pous-
sière atteigne le repère max dans le
réservoir.
Tirez la poignée du réservoir vers le
haut.
Sortez le réservoir par le haut.
Le contenu du réservoir à poussière
peut être jeté avec les ordures ména-
gères, tant qu'il ne contient pas de
substances interdites.
Positionnez le collecteur au-dessus
de la poubelle de sorte que le moins
de poussières possible puissent se
disperser.
Appuyez sur le bouton jaune de dé-
gagement situé en dessous du réser-
voir.
Le couvercle s'ouvre et la poussière
tombe.
Refermez bien le couvercle. Il doit
s'encliqueter.
Replacez le réservoir dans l'aspira-
teur, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Poussez sur la poignée.
Nettoyage du réservoir à poussières
Nettoyez au besoin le réservoir.
Nettoyez le réservoir avec de l'eau et
un détergent doux.
Séchez bien le réservoir.
Nettoyage de la grille de filtre
(figures 25+2
6)
Dans le réservoir se trouve une grille de
filtre amovible qu'il faut nettoyer lors-
qu'elle est sale.
Placez le réservoir vide et ouvert sur
sa partie avant.
Dégagez la grille de filtre et sortez-la.
Dépoussiérez la grille de filtre et net-
toyez-la en la passant sous l'eau
froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants!
Séchez bien la grille de filtre!
Replacez la grille de filtre séchée
dans le réservoir jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche.
Nettoyage du filtre à poussières fines
Le filtre à poussières fines est équipé
d'une fonction auto-nettoyante. Lors-
qu'un certain degré de salissures est at-
teint, l'aspirateur s'arrête automatique-
ment pendant environ 20 secondes et
effectue un cycle de nettoyage qui en-

fr-CA
44
gendre un bruit caractéristique.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
Démarr
age manuel de la fonction
d'auto-nettoyage ComfortClean
(figure 27)
Si vous aspirez une grande quantité de
poussière en une fois, démarrez ma-
nuellement la fonction d'auto-nettoyage
Comfor
tClean pendant une pause ou
juste après l'aspiration. Cette fonction
permet à l'aspirateur de garder toujours
sa superbe efficacité de nettoyage.
Appuyez pendant au moins deux se-
condes sur la touche ComfortClean
de l'aspirateur en marche.
L'aspirateur s'arrête automatiquement
pendant environ 20 secondes et effec-
tue un cycle de nettoyage qui engendre
un bruit caractéristique.
La touche ComfortClean sur l'aspirateur
s'allume en jaune.
L'aspir
ateur se remet ensuite à fonc-
tionner au dernier niveau de puissance
sélectionné.
Par ailleurs, nous vous conseillons de
vider et de nettoyer une à deux fois par
an le r éservoir à poussière fine (voir la
section «Foire aux questions - Net-
toyage manuel du filtre à poussière
fine »).
Comment remplacer les ramasse-fils
(figures 28+29)
Utilisez un tournevis adapté pour reti-
rer les ramasse-fils des fentes.
Installez les nouveaux ramasse-fils.
Vous pouvez vous procurer des pièces
de rechange auprès de Miele, de votre
revendeur Miele ou du Service Miele.
Nettoyage et entretien
Risque de décharge électrique
due à la tension.
La tension d’alimentation est appli-
quée à l’appareil, même s’il est
éteint.
Avant le nettoyage, débranchez l’ap-
pareil de la prise de courant après
utilisation.
Aspirateur et accessoires
Risque de décharge électrique
due à la tension.
La présence d’humidité dans l’aspi-
rateur peut provoquer des décharges
électriques.
Assurez-vous de pas mouiller l’aspi-
rateur.
Respectez les consignes de nettoyage
spéciales pour le réservoir à poussière
et la grille de filtre à la section «Entre-
tien» et pour le filtre à poussière fine,
le préfiltre et le réservoir à poussière
fine à la section «Foire aux ques-
tions».
L’aspirateur et tous les accessoires en
plastique peuvent être nettoyés à l’aide
d’un nettoyant pour le plastique dispo-
nible dans le commerce.

fr-CA
45
Dommages dus à des produits
de nettoyage inappropriés.
Les surfaces de l’appareil se rayent
facilement. Le contact avec des pro-
duits de nettoyage inappropriés peut
altérer ou décolorer les surfaces.
N’utilisez pas d’agents nettoyants
abrasifs, de produits pour vitres, de
nettoyants tout usage ni de net-
toyants à base d’huile.

fr-CA
46
En cas d'anomalie
Vous pouvez régler la plupart des défauts ou anomalies courants par vous-même.
Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car
vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente.
Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano-
malie et à y remédier.
Risque de décharge électrique due à la tension.
La tension d’alimentation est appliquée à l’appareil, même s’il est éteint.
Avant de traiter un problème, débranchez l’appareil de la prise de courant après
utilisation.
Problème Cause et solution possibles
L’aspirateur s’arrête
tout seul.
Un limiteur de température éteint l’aspirateur s’il de-
vient trop chaud. Cela peut survenir lorsque les
conduits d’air sont bloqués par des objets encom-
brants.
Éteignez l’aspirateur immédiatement au moyen du
bouton-pédale marche/arrêt. Débranchez l’as-
pirateur de la prise de courant.
Après élimination de la cause du problème, attendez
environ 20–30minutes pour que l’appareil ait suffi-
samment refroidi. Il peut ensuite être remis en
marche.
La touche Com-
fortClean s'allume en
jaune.
L'aspirateur effectue un nettoyage automatique qui
engendre un bruit de fonctionnement.
Attendez env. 20secondes jusqu'à ce que le net-
toyage se termine.
La touche Com-
fortClean s'allume en
rouge.
L'aspirateur se met au-
tomatiquement au ni-
veau de puissance le
plus bas.
Le réservoir est plein.
Videz le réservoir.
Le préfiltre est sale.
Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le filtre à poussières fines est sale.
Nettoyez le filtre à poussières fines à la prochaine
occasion (voir chapitre «Elimination des anomalies
- nettoyer manuellement le filtre à poussières
fines»).

fr-CA
47
Problème Cause et solution possibles
La performance de net-
toyage diminue.
Le préfiltre est sale.
Nettoyez le préfiltre (voir chapitre «Elimination des
anomalies - Nettoyer le préfiltre»).
Le réservoir à poussières fines est plein.
Videz et nettoyez le réservoir à poussières fines à
la prochaine occasion (voir chapitre «Elimination
des anomalies - Nettoyer manuellement le filtre à
poussières fines»).

fr-CA
48
Foire aux questions
Avant toute élimination d'anoma-
lies, mettez l'aspirateur hors tension
et débranchez-le.
Nettoyage du préfiltre
(figures 30+31
)
Au dos de l'aspirateur se trouve le pré-
filtre.
Nettoyez-le, si vous constatez qu'il est
sale.
Sortez le réservoir à poussières.
Déverrouillez la poignée du préfiltre et
sortez le préfiltre.
Nettoyez le préfiltre en le passant
sous l'eau froide.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants!
Séchez bien le préfiltre!
Remettez le préfiltre sec dans le ré-
servoir, et verrouillez la poignée.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.
Nettoyage manuel du filtre à
pous-sière fine (figures 32 à 37)
Prévoyez un temps de séchage de 24
heures.
Sortez le réservoir à poussière.
Déverrouillez le réservoir à poussière
fine dans le sens de la flèche et sor-
tez-le.
Laissez couler un peu d'eau dans
l'ouverture en haut sur le réservoir à
poussière fine.
Basculez légèrement le réservoir à
poussière fine d'un côté et de l'autre.
La poussière en est ainsi détachée.
Videz l'eau par l'ouverture.
Déverrouillez la partie supérieure pour
que le repère se place sur le symbole
.
Sortez avec précaution le filtre du ré-
servoir à poussière fine en tirant vers
le haut.
Nettoyez l'extérieur du filtre à pous-
sière fine en le passant sous l'eau
froide.
Ne nettoyez pas l'intérieur du
filtre à poussière fine.
N'utilisez pas de détergent.
N'utilisez pas d'objets pointus ou
tranchants et ne brossez pas le filtre
à poussière fine.
Laissez sécher le filtre à poussière
fine au moins 24h après son net-
toyage.
Nettoyez le réservoir à poussière fine
avec de l'eau et un détergent doux.
Séchez bien le réservoir à poussière
fine.
Remettez le filtre sec dans le réser-
voir à poussière fine sec de sorte que
le repère s'aligne sur le symbole .
Verrouillez la partie supérieure pour
que le repère s'aligne sur le symbole
.
Remettez le filtre à poussière fine
dans l'aspirateur et verrouillez-le.
Remettez le réservoir dans l'aspira-
teur.

fr-CA
49
Service technique
Contact en cas d'anomalies
Vous n'arrivez pas à résoudre la panne
par vous même? Contactez le service
après-vente Miele ou votre revendeur
Miele.
Les coordonnées du service après-
vente Miele figurent en fin de notice.
Garantie
Pour plus d'informations reportez-vous
aux conditions de garantie fournies au-
près du service après-vente Miele.
Accessoires en option
Veuillez toujours suivre les consignes
de nettoyage et d'entretien des revê-
tements de sol du fabricant.
Utilisez uniquement des accessoires
d'origine portant le logo «ORIGINAL
Miele». Cela permettra d'assurer le
maintien optimal de la puissance
d'aspiration, ce qui donne le meilleur
résultat possible de nettoyage.
Veuillez noter que les pannes et
dommages résultant de l'utilisation
d'accessoires qui ne comportent pas
le logo «Original Miele» ne seront
pas couverts par la garantie de l'as-
pirateur.
Achat d’accessoires
Les accessoires Miele d’origine sont
disponibles sur la boutique en ligne
Miele, auprès du service technique
Miele et chez votre revendeur Miele.
Les accessoires Miele d’origine sont re-
connaissables par le logo «ORIGINAL
Miele» sur l’emballage.
Avec 3D4U, Miele propose également
des accessoires à télécharger gratuite-
ment pour votre imprimante 3D
(www.miele.ca/fr > Support > Produits
d'entretien et pièces détachées >
3D4U – instructions d’impression en
3D).
Certains modèles sont équipés en série
d’un ou plusieurs des accessoires sui-
vants.
Brosses à plancher
Turbobrosse TurboTeQ (STB305-3)
Idéale pour enlever les peluches et les
cheveux des revêtements en tissu.
Brosse à plancherParquetTwisterXL
munie d’une tête pivotante
(SBB300-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
les planchers durs lisses et les inters-
tices.

fr-CA
50
Brosse à plancherParquetTwisterXL
munie d’une tête pivotante
(SBB400-3)
Munie de poils naturels, pour nettoyer
rapidement les revêtements durs lisses
et les interstices.
Autres accessoires
Mini-turbobrosse (STB101)
Pour nettoyer meubles rembourrés, ma-
telas, sièges de voiture, etc.
Brosse universelle (SUB20)
Pour nettoyer les livres, étagères, etc.
Brosse pour radiateur (SHB 30)
Pour épousseter les radiateurs, les éta-
gères étroites et les fentes.
Brosse pour matelas (SMD 10)
Pour nettoyer des meubles rembourrés,
des matelas, des coussins, des rideaux,
des housses, etc.
Suceur long à interstices, 12 po
(300mm)
(SFD 10)
Suceur très long à interstices pour net-
toyer les plis, les fentes et les recoins.
Suceur très long à interstices, 22 po
(560mm)
(SFD 20)
Suceur long à interstices flexible pour
aspirer les endroits difficiles d’accès.
Embout à coussinsXL (SPD20)
Embout à coussins large pour nettoyer
meubles rembourrés, matelas et cous-
sins.

en - Limited Warranty–Vacuums Canada
51
The following warranty conditions are valid in Canada only.
Miele Limited, (hereinafter "Miele") warrants to the original purchaser that this product, including all of it’s Miele
authorized parts and accessories, is free of defects in material and workmanship.
1. Duration of Warranty
This warranty is valid during the following time periods:
a) Domestic appliances in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year. Parts and labour.
– RemoteVision® Modules: Please refer to Miele's "Limited Warranty - RemoteVision® Module - Canada".
– Additional 5 and 10 Year Limited Warranty on Sealed Refrigeration Systems: The Warranty for the Sealed
Refrigeration System includes all original compressors, condensers, evaporators, driers, the original
refrigerant and the original connecting tubing.
– Five (5) Year Warranty - If a claim regarding a defect in material or workmanship relating to the Sealed
Refrigeration Systems used in Miele Refrigerators, Wine Coolers, and Freezers is received by Miele within
five (5) years from the date of purchase, then any warranted failures of the Sealed Refrigeration System
shall be repaired at no cost to you (including parts & labour).
– Ten (10) Year Warranty - If a claim of such a defect is received at any time during the period starting from
the sixth (6th) year and ending on the last day of the tenth (10th) year after the date of purchase, this
Warranty shall cover the replacement or repair of all parts of the Sealed Refrigeration System covered by
the Warranty that is found to be defective in material or workmanship but shall not include labour. Upon
request, such labour shall be provided by Miele and at the customary charge to the Miele Customer.
b) Domestic appliances in commercial use:
– Six (6) months, for parts and labour.
c) Vacuums in normal, non-commercial, household use:
– One (1) year, upright, cordless stick and canister vacuums. Parts and labour.
– Two (2) years, motor for S170 - S189 upright units. Parts and labour.
– Two (2) years, Varta or Huizhou Blueway battery on cordless stick vacuums. Parts and labour.
– Seven (7) years, Vortex
TM
motor for canister, cordless stick and upright units, except S170 - S189 upright
units for which the motor warranty is two (2) years. Parts and labour.
d) Vacuums in commercial use:
– Six (6) months, for products used commercially. Parts and labour.
– One (1) year for motor for canister and upright models. Parts and labour.
e) Commercial appliances:
– One (1) year, parts and labour within Miele Direct Service Area (MDSA).
– One (1) year, parts only outside Miele Direct Service Area (MDSA).
Contact Miele Professional to determine if you are within a MDSA.
f) Commercial appliances in Domestic use:
– Two (2) years, Little Giant Washer, Little Giant Dryer, Profi Dishwashers. Parts and labour.
2. Commencement Date
Warranty coverage begins on the day of delivery. If a product under warranty is replaced by Miele, the original
warranty period is not extended but continues from the date of original delivery.
3. Warranty Preconditions
3.1 Miele assumes warranty responsibility subject to the following preconditions having been fulfilled:
a) You are the original purchaser and did not obtain the product through resale;
b) The product was purchased from Miele or an authorized Miele dealer in Canada;
c) If applicable, the product was installed by a person designated by Miele as qualified to do so and in
accordance with applicable installation instructions; and
d) The product is located in Canada.
3.2 Warranty claims will only be honoured provided that any failure to conform to this warranty is reported in
writing and the product is returned together with proof of purchase date to Miele or to a Miele authorized
dealer, as applicable, within the time period stated in Section 1 above.
4. Extent of Warranty
In the event of defect in material or workmanship occurring within the time period stated in I. above, Miele will
repair, or at its option replace, within a reasonable period of time, the product or any Miele authorized part or
accessory discovered to be defective in workmanship or materials. Defective products and parts become the
property of Miele upon replacement.

en - Limited Warranty–Vacuums Canada
52
5. Exclusions
Warranty coverage excludes any product, including its parts and accessories, that:
a) was not installed according to Miele's installation instruction;
b) was damaged by negligence, accident, abuse, misuse, improper or abnormal usage, maintenance or
transportation;
c) contains non-authentic Miele accessories or replacement parts, including filters, dust bags and other non-
Miele products; and
d) was repaired, serviced, altered or modified by someone other than a Miele authorized service centre or
technician.
6. Ordinary Wear and Tear
Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or materials.
7. Limitation of Liability
7.1 Unless you purchase extended warranty coverage from Miele prior to the expiry of this warranty, this warranty
is the sole warranty offered by Miele to you. Miele disclaims any and all other warranties to the fullest extent
permitted by law, whether express or implied, including any warranty of merchantability or fitness for a
particular except as provided herein.
7.2 Your sole remedies under this warranty are those described herein. Unless otherwise stated, Miele's liability for
actual damage from any cause whatsoever is limited to the amount paid by you for the product. Miele disclaims
any and all liability and consequential or other damage whether based on breach of contract, tort (including
negligence), product liability or any other legal theory. In no event will either party be responsible for any lost profits
or savings, incidental damage or other economic damages.
8. Special Provincial Laws
This warranty gives the purchaser specific legal rights. The purchaser may also have other rights which may vary
from Province to Province in Canada. Some provinces do not allow limitation or exclusion of implied warranties,
therefore, certain limitations and exclusions may not apply.
9. Customer Care
9.1 For service under this warranty or for further information please contact Miele at:
Miele Limited Toll free: 1-800-565-6435
Vaughan, Ontario
Canada L4K 4V8
9.2 Service may require that the appliance be removed and taken, by authorized Miele personnel, to an
authorized Miele Service Centre. If service is requested by you in a remote geographical area, as determined
by Miele in its sole discretion from time to time, you will, at Miele's option, be responsible for either:
a) the travel expenses incurred by Miele to attend your premises; or
b) the cost of removal and shipment of the appliance from your premises to the nearest authorized Miele
Service Centre.
Miele Limited
Headquarter and Miele Centre
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (commercial enquiries)
Customer Care Centre
Phone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (general and technical enquiries)

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
53
Les conditions de la garantie suivante sont valides au Canada seulement.
Miele limitée, (ci-après nommée «Miele») garantit à l’acheteur original que ce produit, y compris tous ses accessoires
et pièces autorisés par Miele, est libre de tout défaut de matériel et de fabrication.
1. Entrée en vigueur et durée de la garantie
Cette garantie est valide durant la période de temps suivante :
a) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation domestique normale et non commerciale :
– Un (1) an, pièces et main-d’œuvre.
– Modules RemoteVision® : veuillez vous reporter à la «Garantie restreinte - Module RemoteVision® -
Canada» de Miele.
– Garantie supplémentaire de 5 et 10 ans sur les systèmes scellés de réfrigération : la garantie sur le
système scellé de réfrigération couvre tous les compresseurs, les condensateurs, les évaporateurs et les
déshydrateurs-filtres d'origine, ainsi que le fluide frigorigène et les tuyaux de raccordement d'origine.
– Garantie de cinq (5) ans - Si une plainte concernant un matériau défectueux ou un défaut de fabrication lié
au système scellé de réfrigération utilisé dans les réfrigérateurs, les caves à vin et les congélateurs Miele est
adressée à Miele dans les cinq (5) ans suivant la date d'achat de l'appareil, les défauts du système scellé de
réfrigération couverts par la garantie seront réparés gratuitement (pièces et main-d'œuvre comprises).
– Garantie de dix (10) ans - Si une plainte concernant les défauts susmentionnés est adressée à Miele à
partir de la sixième (6
e
) année et jusqu'au dernier jour de la dixième (10
e
) année suivant la date d'achat
de l'appareil, la garantie couvrira le remplacement ou la réparation de tous les éléments du système
scellé de réfrigération présentant un défaut matériel ou un défaut de fabrication couvert par la garantie,
excepté les frais de main-d'œuvre. Si le client en fait la demande, Miele se chargera de la réparation ou du
remplacement des pièces, mais aux frais du client.
b) Appareils électroménagers aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour pièces et main-d’œuvre.
c) Aspirateurs destinés à une utilisation domestique, non commerciale dans des conditions normales :
– Un (1) an, pour les aspirateurs verticaux, aspirateurs-balais sans fil et aspirateurs-chariots. Pièces et main
d'œuvre.
– Deux (2) ans, pour le moteur des aspirateurs verticaux S170 - S189. Pièces et main d'œuvre.
– Deux (2) ans, pour la batterie Varta ou Huizhou Blueway des aspirateurs-balais sans fil. Pièces et main
d'œuvre.
– Sept (7) ans, pour le moteur Vortex
TM
des aspirateurs-chariots, aspirateurs verticaux et aspirateurs-balais
sans fil, excepté pour les modèles d’aspirateurs verticaux S170-S189 dont le moteur est garanti deux (2)
ans. Pièces et main d'œuvre.
d) Aspirateurs aux fins d’utilisation commerciale :
– Six (6) mois, pour les produits à utilisation commerciale. Pièces et main-d’œuvre.
– Un (1) an, pour le moteur des aspirateurs verticaux et des aspirateurs-chariots. Pièces et main-d’œuvre.
e) Appareils commerciaux:
– Un (1) an, pièces et main d’œuvre dans la zone de service direct Miele.
– Un (1) an, pièces uniquement en dehors de la zone de service direct Miele.
Contactez Miele Professional pour déterminer si vous êtes dans la zone de service direct Miele.
f) Appareils commerciaux à usage domestique:
– Deux (2) ans, laveuse Petits géants, sécheuse Petits géants, lave-vaisselle Profi. Pièces et main d'oeuvre.
2. Date d’entrée en vigueur
La garantie entre en vigeur à la date de livraison. En cas de remplacement par Miele d'un produit couvert par une
garantie, la période de garantie initiale n'est pas prolongée; sa date d'entrée en vigueur correspond à la date de la
livraison initiale.
3. Conditions préalables liées à la garantie
3.1 Miele assume la responsabilité en vertu de la garantie à la condition que les conditions suivantes aient été
respectées :
a) vous êtes l'acheteur initial et votre produit ne provient pas d'une revente;
b) le produit a été acheté auprès de Miele ou auprès d'un détaillant Miele autorisé au Canada;
c) le cas échéant, le produit a été installé par une personne compétente, autorisée par Miele, conformément
aux instructions d'installation en vigueur;
d) le produit se trouve au Canada.
3.2 Les réclamations en vertu de la garantie seront honorées uniquement si la non-conformité aux dispositions
de la garantie est signalée par écrit et si le produit est retourné à Miele ou à un détaillant Miele autorisé
accompagné d'une preuve de la date d'achat, pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus.

fr - Garantie restreinte – Aspirateurs Canada
54
4. Étendue de la garantie
En cas de matériaux défectueux ou de défaut de fabrication pendant la période prévue à l'article 1 ci-dessus, Miele
réparera ou, à son choix, remplacera dans un délai raisonnable le produit ou toute pièce ou tout accessoire Miele
dont la fabrication ou les matériaux sont défectueux. Les produits ou les pièces défectueux deviennent la propriété de
Miele lorsqu'ils sont remplacés.
5. Exclusions de la garantie
La garantie ne couvre pas les produits, y compris les pièces et les accessoires de ces produits, qui :
a) n'ont pas été installés conformément aux instructions d'installation de Miele;
b) ont été endommagés par négligence, à la suite d'un accident ou d'une utilisation mauvaise, inappropriée ou
anormale, ou encore en raison de l'entretien ou du transport inapproprié ou anormal;
c) contiennent des accessoires ou des pièces de rechange non fabriqués par Miele, y compris les filtres, les
sacs à poussière et tout autre produit non fabriqué par Miele;
d) ont été réparés, entretenus ou modifiés par une personne autre qu'une personne du centre de services ou un
technicien autorisé par Miele.
6. Usure normale
L'usure normale ne constitue pas un défaut de fabrication ni un défaut de matériaux.
7. Limitation de responsabilité
7.1 À moins d'acheter une garantie prolongée auprès de Miele avant l'échéance de la présente garantie, celle-ci
est la seule garantie que vous offre Miele. Miele se désiste de toute autre garantie maximale permise par la
loi, expresse ou implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d'usage à une fin particulière, à
l'exception de la présente garantie.
7.2 Les recours décrits dans le présent document constituent vos seuls recours en vertu de la présente garantie. À
moins d'une autre mention, la responsabilité de Miele pour les dommages réels, quelle que soit leur nature, est
limitée au montant que vous avez payé pour le produit. Miele se dégage de toute responsabilité, de tout dommage
indirect ou de tout autre dommage, qu'il soit attribuable à la violation du contrat, à la responsabilité délictuelle (y
compris la négligence), à la responsabilité du fait du produit ou à toute autre théorie juridique. En aucun cas les deux
parties ne seront tenues responsables de toute perte de bénéfices ou d'économies, de dommage consécutif ou de
tout autre dommage financier.
8. Lois provinciales particulières
La présente garantie accorde à l'acheteur des droits légaux particuliers. L'acheteur peut également exercer d'autres
droits qui peuvent varier d'une province à l'autre au Canada. Certaines provinces interdisent la restriction ou l'exclusion
des garanties implicites. Par conséquent, il est possible que certaines restrictions et exclusions ne s'appliquent pas.
9. Service à la clientèle
9.1 Pour faire exécuter des travaux d'entretien couverts en vertu de la présente garantie ou pour obtenir de plus
amples renseignements, veuillez communiquer avec Miele à l'adresse ou aux numéros suivants :
Miele limitée N° sans frais: 1-800-565-6435
Vaughan (Ontario)
Canada L4K 4V8
9.2 Si des travaux d'entretien sont nécessaires, l'appareil devra peut-être être déplacé par une personne
autorisée par Miele et emporté à un centre de services Miele autorisé. Si vous demandez un entretien et que
vous habitez une région éloignée, tel qu'il a été déterminé par Miele, à sa seule discrétion, à l'occasion, vous
devrez, selon le choix de Miele, assumer certains frais :
a) soit les frais de déplacement qu'engage Miele pour se présenter à votre lieu de résidence;
b) soit les frais de déplacement et d'envoi de l'appareil, de votre lieu de résidence au centre de services
Miele autorisé le plus près.
Miele limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
miele.ca
customercar[email protected]
[email protected] (questions commerciales)
Service à la clientèle
Téléphone: 1-800-565-6435
customercar[email protected] (questions générales et service technique)

es - Indice
55
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 56
Descripción del aparato.................................................................................... 64
Medidas para la protección del medioambiente............................................ 66
Referencias de las ilustraciones...................................................................... 67
Preparación para su uso................................................................................... 67
Uso de los accesorios suministrados ............................................................ 68
Uso...................................................................................................................... 69
Sistema de soporte, transporte y almacenamiento....................................... 70
Mantenimiento................................................................................................... 70
Vaciar el contenedor de polvo............................................................................ 71
Limpiar el contenedor de polvo........................................................................... 71
Limpieza del marco para filtro ............................................................................ 71
Limpieza del filtro de polvo fino .......................................................................... 71
Cómo iniciar la función de auto limpieza ComfortClean manualmente ............. 71
Cómo reemplazar los atrapa-fibras..................................................................... 72
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 72
¿Qué hacer si ...?............................................................................................... 74
Preguntas más comunes.................................................................................. 76
Limpieza del pre-filtro......................................................................................... 76
Limpieza manual del filtro de polvo fino............................................................. 76
Servicio de Atención al Cliente ........................................................................ 77
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 77
Garantía............................................................................................................... 77
Accesorios opcionales...................................................................................... 77
POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México ................................................ 79

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
56
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
APARATO
Esta aspiradora cumple con todos los requisitos de se-
guridad nacionales y locales actuales. El uso inapropia-
do puede causar lesiones personales y daños materia-
les.
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento
antes de usar la aspiradora la primera vez. Estas instruc-
ciones incluyen información importante sobre la seguri-
dad, el uso y el mantenimiento de la aspiradora. Esto
previene tanto lesiones personales como daños en el
aparato.
De conformidad con la norma IEC60335-1, Miele le re-
comienda expresa y encarecidamente que lea y siga las
instrucciones del capítulo «conexión», así como las INS-
TRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
Miele no se hará responsable por lesiones o daños cau-
sados por el incumplimiento de estas instrucciones.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un
lugar seguro y compártalas con cualquier futuro usuario.
Desconecte siempre la aspiradora del suministro eléctri-
co cuando termine de utilizarla, antes de cambiar cual-
quier accesorio y para realizar trabajos de mantenimien-
to, limpieza y solución de problemas. Retire la clavija del
tomacorriente.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
57
Uso correcto
Esta aspiradora está diseñada para limpiar los pisos del
hogar así como para limpiar entornos residenciales simila-
res. Esta aspiradora no es adecuada para su uso en obras
de construcción.
Esta aspiradora no está diseñada para su uso al aire li-
bre.
Esta aspiradora está diseñada para su uso a altitudes de
hasta 13000 pies (4 000m) por encima del nivel del mar.
La aspiradora puede utilizarse para realizar la limpieza
habitual de alfombras, tapetes y pisos firmes.
La aspiradora solo se debe usar para aspirar superficies
de piso secas. No aspire a personas o animales. No se
permite ningún otro tipo de uso, modificación o alteración.
Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o co-
nocimientos, que no puedan utilizar la aspiradora de forma
segura, solo podrán utilizarla si cuentan con supervisión
mientras la utilizan o si se les ha mostrado cómo utilizarla
de forma segura y comprenden y reconocen las conse-
cuencias de un funcionamiento incorrecto.
Solo se debe usar como se describe en este manual.
Solo use los accesorios recomendados por el fabricante.
Seguridad con los niños
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y
se mantengan lejos del alcance de los niños.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
58
Los niños deben mantenerse alejados de la aspiradora a
menos que sean supervisados constantemente.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la as-
piradora y no les permita que jueguen con ella.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones:
Verifique el voltaje nominal de la aspiradora antes de co-
nectar el cable eléctrico al tomacorriente. El suministro
eléctrico debe corresponderse con el voltaje nominal de la
placa de información ubicada en la parte inferior de la as-
piradora. Utilice únicamente tomacorrientes residenciales
ca . Nunca utilice fuentes de alimentación cc . Utiliza 127 V
ca . Si no está seguro del voltaje del suministro eléctrico
residencial, consulte a un electricista calificado. Conectar
la aspiradora a un voltaje mayor al indicado en estas ins-
trucciones puede causar daños en la aspiradora o lesiones
personales.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato
cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en un tomacorriente
polarizado en una sola posición. Si el enchufe no encastra
totalmente en el tomacorriente, revierta su posición. Si aún
no encaja, comuníquese con un electricista calificado para
instalar el tomacorriente adecuado. No modifique el en-
chufe de ningún modo.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
59
Seguridad técnica
Revise la aspiradora y los accesorios antes de utilizarlos
para detectar algún tipo de desperfecto. No utilice el apa-
rato si nota algún desperfecto.
Compare los datos de conexión que aparecen en la pla-
ca de información de la aspiradora (voltaje y frecuencia)
con los de la red eléctrica. Estos datos deben correspon-
der exactamente. Sin modificaciones, la aspiradora se
adapta a 50Hz o 60Hz.
El tomacorriente debe usarse con un fusible de 15A y al
voltaje nominal indicado en la placa de información del
equipo.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en
un sistema de suministro de energía autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes autónomas, sistemas
de respaldo). Un requisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía cumpla con las
especificaciones de las normas oficiales.
Las medidas de protección previstas en la instalación do-
méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam-
bién garantizadas en su función y funcionamiento tanto en
funcionamiento aislado como en funcionamiento no sin-
cronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas
equivalentes en la instalación.
Durante el período de vigencia de la garantía de la aspi-
radora, las reparaciones deben ser realizadas únicamente
por técnicos autorizados por Miele. De lo contrario, se
anulará la garantía.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
60
No jale ni arrastre la aspiradora del cable de alimenta-
ción, y tenga cuidado de no dañar el cable al retirar el ca-
ble del enchufe. Mantenga el enchufe alejado de bordes fi-
losos y evite que quede atrapado, por ejemplo, debajo de
una puerta. Evite que la aspiradora pase sobre el cable.
Esto podría dañar el cable, el enchufe o el adaptador. El
aparato no debe utilizarse si alguno de ellos se ha dañado.
No usar la aspiradora si el cable de alimentación está
dañado. Si llega a dañarse el cable de alimentación, debe
reemplazarse el cable completo. Por razones de seguridad
este debe ser instalado únicamente por el servicio técnico
de Miele o por un técnico de servicio autorizado por Miele.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por un téc-
nico autorizado de Miele. Las reparaciones y los demás
trabajos realizados por personas no autorizadas pueden
causar daños considerables a los usuarios.
Miele solo puede garantizar la seguridad del aparato si
se usan piezas de repuesto originales de Miele. Los com-
ponentes defectuosos solo deben sustituirse por partes
originales de Miele.
El material de embalaje protege a la aspiradora de los
daños causados por el transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.
Uso correcto
No use la aspiradora sin el contenedor de polvo, el pre-
filtro, el contenedor de polvo fino y el filtro de polvo fino
instalados.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
61
No utilice con el cable o el enchufe dañado.
Si el aparato no funciona como debería, se ha caído, da-
ñado, se ha dejado al aire libre o se ha caído al agua, de-
vuélvalo a un centro de servicio.
No ponga ningún objeto en las aberturas. No lo utilice
con ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de
polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que reduzca el flujo de
aire.
No aspire nada que haya estado en llamas o que aún se
encuentre encendido, p. ej., cigarrillos, cenizas o brasas,
ya sea que se encuentren encendidos o que parezcan ha-
berse apagado.
No utilice la aspiradora para limpiar agua, líquidos o su-
ciedad que esté húmeda. Espere a que los tapetes o las
alfombras que se hayan limpiado o lavado recientemente
se sequen por completo antes de limpiarlos.
No utilice la aspiradora para aspirar tóner. El tóner, como
el que se usa en las impresoras y fotocopiadoras, puede
conducir electricidad.
No aspire líquidos ni gases inflamables ni combustibles
ni áreas donde se hayan almacenado estas sustancias.
No aspire a la altura de la cabeza y no permita que la
succión se acerque a la cabeza de una persona.
Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y las partes
móviles.
Tome precauciones extra cuando limpie las escaleras.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
62
Limpieza
No permita que se moje la aspiradora o los accesorios.
Limpie solo con un paño seco o un paño ligeramente
húmedo y desconectado de la alimentación de energía.
Excepción:
- Contenedor de polvo / contenedor de polvo fino: limpie
estas partes solo con agua y una pequeña cantidad de
jabón líquido para platos, seque después con cuidado.
- Filtro de polvo fino: no limpie el interior del filtro de polvo
fino. Enjuague el exterior bajo agua corriente fría. No use
jabón. No use objetos filosos o puntiagudos y no cepille
el filtro de polvo fino. Después de limpiarlo, deje que el
filtro de polvo fino se seque por lo menos 24horas an-
tes de volverlo a colocar en el contenedor de polvo fino.
- Pre-filtro / marco para filtro: limpie estas partes bajo
agua corriente fría. No use jabón. No use objetos filosos
o puntiagudos. Seque estas partes con cuidado des-
pués de la limpie
za.

es - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
63
Accesorios
Para evitar el riesgo de sufrir una lesión al limpiar con un
Turbobrush de Miele, no toque el cepillo con rodillo girato-
rio.
No se recomienda limpiar directamente con la manija, p.
ej., sin colocar un accesorio, ya que puede dañar el borde
y puede lesionarse con los bordes filosos.
Utilice solamente accesorios originales que tengan im-
preso el logotipo “Miele ORIGINAL” en el embalaje. De lo
contrario, el fabricante no puede garantizar la seguridad
del producto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

es - Descripción del aparato
64

es - Descripción del aparato
65
a
Manguera de succión
b
Manija de transporte de la aspiradora
c
Interruptor de pedal para rebobinado del cable
d
Botón ComfortClean
e
Cable de alimentación
f
Tobera para tapicería
g
Contenedor de polvo fino con filtro de polvo fino
h
Ruedas *
i
Tobera plana
j
Sistema de soporte Park para interrupciones breves durante la limpieza
k
Selector rotativo
l
Interruptor de pedal On/Off (encendido/apagado)
m
Manija de transporte del contenedor de polvo
n
Marco para filtro
o
Contenedor de polvo
p
Pre-filtro
q
Manija del pre-filtro
r
Mecanismo de liberación del contenedor de polvo
s
Tobera *
t
Botones de liberación
u
Mango telescópico de succión Comfort
v
Mecanismo de liberación del mango telescópico de Comfort
w
Cepillo redondo *
x
Manija *
Debajo - sistema de soporte Park para almacenamiento (no mostrado)
* Estas características son específicas de cada modelo y pueden variar o no estar
disponibles en el modelo de su aspiradora.

es - Medidas para la protección del medioambiente
66
Eliminación del empaque co-
mercial
El material de embalaje protege a la as-
piradora de los daños causados por el
transporte. Le recomendamos que
guarde el embalaje para el transporte.
Los materiales de empaque utilizados
son materiales ecológicos y por lo tanto
pueden reciclarse. El reciclaje del mate-
rial de empaque reduce el uso de mate-
rias primas en el proceso de fabricación
y también disminuye la cantidad de re-
siduos en los basureros. Asegúrese de
que el empaque se elimine del modo
adecuado para su área.
Eliminación de su aparato anti-
guo
Antes de eliminar su aparato antiguo re-
tire el filtro para polvo fino y elimínelo
junto con los desperdicios residencia-
les.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que son
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utili-
zar estos materiales de manera inade-
cuada desechándolos en la basura do-
méstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica.
En lugar de eso, utilice los puntos ofi-
ciales de recolección y desecho provis-
tos por las autoridades locales, provee-
dores o Miele para el desecho y recicla-
je de aparatos eléctricos y electrónicos.
Usted es legalmente responsable res-
pecto a la eliminación de datos perso-
nales en el aparato viejo que desee
desechar. Asegúrese de mantener su
aparato antiguo alejado de menores de
edad hasta que sea retirado.

es-MX
67
Referencias de las ilustracio-
nes
Las ilustraciones mencionadas en el
texto se muestran en las páginas des-
plegables que se encuentran al final
de estas instrucciones de funciona-
miento.
Preparación para su uso
Cómo conectar la manguera de suc-
ción (Figs. 01+02)
Inserte el conector de la manguera en
el adaptador de succión de la aspira-
dora hasta que encaje bien en su lu-
gar.
Cómo desconectar la manguera de
succión
Presione los botones de liberación
ubicados a ambos lados del conec-
tor, y con un movimiento ascendente
saque la manguera del adaptador.
Cómo conectar la manguera de suc-
ción y la manija (Fig. 03)
Coloque la manguera de succión en
la manija haste que encaje bien en su
lugar.
Cómo conectar la manija al mango
(Fig. 04)
Inserte la manija en el mango hasta
que encaje bien en su lugar. Para ha-
cerlo, alinee las guías de las dos pie-
zas.
Para sacar la manija del mango, pre-
sione el botón de liberación y jale la
manija hacia atrás, girándola suave-
mente mientras lo hace.
Cómo ajustar el mango telescópico
Una parte del mango telescópico se
pliega dentro de la otra y se puede
ajustar para que se adapte a su altura y
pueda limpiar cómodamente.
Sujete el macanismo de liberación y
ajuste el mango telescópico al la lon-
gitud deseada.
Cómo conectar el mango telescópico
a la tobera/cepillo para pisos (Fig. 06)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Inserte el mango telescópico en la to-
bera de succión y gírelo hacia la de-
recha o hacia la izquierda hasta que
encaje bien en su lugar.
Para separar estas partes, presione el
botón de liberación y jale el mango
telescópico para sacarlo de la tobera
de succión, girándolo suavemente
mientras lo hace.
Cómo ajustar la tobera (Fig. 07 + 08)
(solo para modelos que incluyen una to-
bera reversible para pisos en la versión
estándar)
La aspiradora puede utilizarse para rea-
lizar la limpieza habitual de alfombras,
tapetes y pisos duros.
Miele ofrece una variedad de toberas,
cepillos y accesorios para otro tipo de
pisos y aplicaciones especiales (consul-
te “Accesorios opcionales”).
Siga siempre las instrucciones de
limpieza y cuidado del fabricante de
pisos.

es-MX
68
Cómo limpiar alfombras y tapetes con
el cepillo retraído:
Presione el interruptor de pedal .
Cómo limpiar pisos duros que no son
propensos a rayones y pisos con espa-
cios o grietas profundas con el cepillo
hacia afuera:
Presione el interruptor de pedal .
Si la potencia de succión de la tobe-
ra ajustable le resulta demasiado al-
ta, reduzca la succión hasta que la
tobera pueda moverse con más faci-
lidad (consulte “Usar/Regular la po-
tencia de succión”).
Uso de los accesorios
suminis-trados (Fig. 09)
Tobera plana
Para limpiar en pliegues, grietas o
rincones.
Tobera para tapicería
Para limpiar tapizados, colchones,
almohadones, cortinas, etc.
Cepillo redondo para extraer
polvo con cerdas naturales, su-
ministradas en forma suelta
(en función del modelo)
Para limpiar tableros, objetos or-
namentados, tallados y particular-
mente delicados. Se puede girar la
cabeza para obtener el mejor án-
gulo.
La tobera plana y la tobera para tapice-
ría están colocadas en sujetadores en
la parte trasera de la aspiradora.
La versión estándar de ciertos modelos
incluye un cepillo turbo no ilustrado. El
cepillo turbo se suministra con sus pro-
pias instrucciones de funcionamiento.
Cepillo redondo integrado en la
Eco Comfort manija (Fig. 10)
Algunos modelos están equipados con
una manija Eco Comfort.
El cepillo redondo es adecuado para
aspirar superficies resistentes a araña-
zos, como teclados, y para aspirar mi-
gas.
Presione el botón de liberación en el
cepillo redondo y empuje el cepillo
hacia fuera hasta que encaje clara-
mente en posición.
Cuando haya terminado de limpiar el
polvo, pulse el botón de liberación y
empuje el cepillo de nuevo a su posi-
ción original hasta que encaje en su
lugar.
Cepillo para pisos (Fig. 11)
(incluido como estándar según el mo-
delo)
Para uso general y también para limpiar
las escaleras.
Por razones de seguridad, al lim-
piar escaleras es mejor comenzar al
pie de las mismas y avanzar hacia
arriba.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
(incluida como estándar según el mo-
delo)

es-MX
69
Este cepillo es adecuado para aquellos
pisos o superficies delicadas y cuenta
con una unión giratoria que le permite
llegar a rincones difíciles.
Uso
Cable de alimentación
Desenrolle completamente el ca-
ble para ayudar a disipar el calor de
la aspiradora. No jale o arrastre la as-
piradora por el cable, no use el cable
como mango, no cierre puertas so-
bre el cable, ni tire del éste alrededor
de extremos o esquinas filosas. No
pase el aparato sobre el cable. Man-
tenga el cable alejado de superficies
calientes. No desenchufe el aparato
jalándolo del cable. Para desenchu-
farlo jale de la clavija, no del cable.
Este aparato está equipado con un
carrete para el cable de alimenta-
ción. Sujete de la clavija cuando se
rebobine el carrete del cable. No per-
mita que el enchufe golpee al rebobi-
nar.
Cómo desenrollar el cable (Fig. 12)
Estire el cable de alimentación hasta
la distancia deseada.
Conecte el enchufe al tomacorriente.
Si va a limpiar por más de 30mi-
nutos, debe extender el cable por
completo. Peligro de sobrecalenta-
miento y daño.
Cómo enrollar el cable de alimenta-
ción (Fig. 13)
Desconecte el cable de alimentación
del tomacorriente.
Pise el interruptor de pedal para re-
bobinado del cable.
Entonces el cable de alimentación se
replegará en la aspiradora.
Puede desactivar esta función si no
desea que el cable se repliegue com-
pletamente en la aspiradora. Para ha-
cerlo, sujete firmemente el cable mien-
tras se rebobina y dé un jalón corto
cuando quiera que deje de rebobinar.
Encendido y apagado de la
aspiradora (Fig. 14)
Presione el interruptor de pedal de
Encendido/Apagado .
Selección del poder de succión
La potencia de succión se puede ajus-
tar para adaptarla al tipo de piso que
desea limpiar. Reducir la potencia de
succión disminuye el esfuerzo que se
necesita para mover el cepillo para pi-
sos.
La aspiradora tiene símbolos de los
controles que indican a qué tipo de uso
corresponde cada configuración.
Cortinas, tela de peso ligero
Alfombras de pelo grueso, tape-
tes y recibidores
Alfombra con pelo corto, tapetes
Pisos duros, alfombras y tapetes
muy sucios (también para limpiar
tapizados y colchones con la bo-
quilla para tapizados)
Selector giratorio (Fig. 15)
Gire el selector giratorio a la potencia
de succión que requiera.

es-MX
70
Cómo abrir la válvula de admisión de
aire (Fig. 16)
(no disponible en los modelos con ma-
nija Eco Comfort)
Reducir la potencia de succión por un
tiempo breve es sencillo, p. ej., para
evitar que un tapete u otro objeto se
quede atrapado en la aspiradora.
Abra la válvula de admisión de aire
ubicada en la manija lo suficiente co-
mo para reducir la potencia de suc-
ción.
La tobera será más fácil de mover.
Mientras limpia
Cuando limpie, puede jalar de la aspi-
radora para que se deslice sobre sus
ruedas detrás de usted. Puede colo-
carla en posición vertical para limpiar
escaleras, cortinas, etc.
Si está aspirando una gran cantidad de
polvo a la vez, se debe iniciar la función
de auto limpieza ComfortClean manual-
mente durante una interrupción de aspi-
ración o de inmediato. Esto permite que
la aspiradora logre el mejor desempeño
de limpieza de nuevo y de inmediato
(consulte “Mantenimiento - Cómo ini-
ciar la función de auto limpieza Com-
fortClean manualmente”).
Sistema de soporte, transporte
y almacenamiento
Sistema de soporte Park para inte-
rrupciones breves durante la limpieza
(Fig.
17
)
El sistema de soporte Park permite en-
ganchar el mango de succión y la tobe-
ra durante pausas breves.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
Si la aspiradora se encuentra sobre
una superficie inclinada, p. ej., una
rampa, repliegue el mango telescópi-
co de succión por completo.
Almacenamiento del sistema de
so-porte Park (Fig. 18)
Desconecte siempre la aspirado-
ra del suministro eléctrico cuando
termine de usarla. Desenchufe el ca-
ble de alimentación del tomacorrien-
te.
Deje la aspiradora en posición verti-
cal.
Repliegue el mango telescópico de
succión por completo.
Encaje la tobera en el sujetador del
soporte en la aspiradora.
De esta manera, es más fácil trasladar o
guardar la aspiradora.
Por razones de seguridad no le-
vante la aspiradora usando la manija
de transporte del contenedor de
polvo.
Mantenimiento
Apague siempre la aspiradora
para realizar trabajos de manteni-
miento y desconecte el cable de ali-
mentación del tomacorriente de pa-
red.

es-MX
71
Vaciar el contenedor de
polvo(Fig. 19–2
4)
Vacíe el contenedor de polvo antes
de que el polvo haya alcanzado la
marca de máx. en el contenedor de
polvo.
Jale la manija del contenedor de
polvo hacia arriba.
Saque el contenedor de polvo hacia
arriba.
El contenido del compartimento de
polvo se puede desechar con los des-
perdicios residenciales normales,
siempre que solo contenga polvo resi-
dencial general.
Mantenga el contenedor de polvo
cerca de la basura para que se alce
tan poco polvo como sea posible.
Presione el botón amarillo de libera-
ción en el fondo del contenedor de
polvo.
La compuerta inferior se abrirá y el
polvo saldrá.
Cierre la compuerta inferior firme-
mente. Debería hacer clic al encajar.
Inserte el contenedor de polvo en la
aspiradora hacia abajo de manera
que encaje en su lugar y escuche un
clic.
Empuje la manija hacia abajo.
Limpiar el contenedor de polvo
Limpie el contenedor de polvo confor-
me sea necesario.
Limpie el contenedor de polvo con
agua y jabón líquido para platos.
Seque el contenedor de polvo con
cuidado.
Limpieza del marco para
filtro(Figs. 25+26
)
En el contenedor de polvo hay un mar-
co para filtro desmontable. Se debe lim-
piar si está evidentemente sucio.
Coloque el contenedor de polvo
abierto y vacío sobre su parte frontal.
Libere el marco para filtro y retírelo.
Vacíe el marco para filtro y enjuáguelo
bajo agua fría corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila-
dos!
¡Seque el marco para filtro con cui-
dado!
Inserte el marco para filtro seco en el
contendor de polvo de manera que
encaje en su lugar y escuche un clic.
Limpieza del filtro de polvo fino
El filtro de polvo fino está provisto de
una función de auto-limpieza. Cuando
alcanza un grado especificado de su-
ciedad, la aspiradora se apaga automá-
ticamente durante aprox. 20segundos
y realiza un proceso de limpieza. Escu-
chará la ejecución de este proceso.
El botón ComfortClean en la aspiradora
se ilumina en amarillo.
Cómo iniciar la función de auto lim-
pieza ComfortClean
manualmente(Fig. 27)
Si está aspirando una gran cantidad de
polvo a la vez, se debe iniciar la función
de auto limpieza ComfortClean manual-
mente durante una interrupción de aspi-

es-MX
72
ración o de inmediato. Esto permite que
la aspiradora logre el mejor desempeño
de limpieza de nuevo y de inmediato.
Con la aspiradora encendida, pulse el
botón ComfortClean durante por lo
menos dos segundos.
La aspiradora se apaga automática-
mente durante aprox. 20 segundos y se
efectúa un proceso de limpieza que
puede provocar ruido operativo.
El botón ComfortClean de la aspiradora
se ilumina en amarillo.
Después, la aspiradora se volverá a en-
cender automáticamente y funcionará
con el ajuste seleccionado previamente.
También recomendamos vaciar y limpiar
el contenedor de polvo fino una o
dos
veces al año (consulte “Preguntas más
comunes - Limpieza manual del filtro de
polvo fino”).
Cómo reemplazar los atrapa-fibras
(Figs. 28 + 29)
(solo es posible para modelos que in-
cluyen una tobera ajustable incluida co-
mo estándar)
Las piezas de reemplazo están dispo-
nibles en su distribuidor Miele o me-
diante el Servicio Técnico de Miele.
Limpieza y cuidado
Peligro de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
Incluso cuando los aparatos están
desconectados, continúa habiendo
tensión de red.
Desconecte la clavija de la base del
enchufe antes de llevar a cabo cual-
quier limpieza.
Aspirador y accesorios
Peligro de descarga eléctrica de-
bido a la tensión de red.
La humedad en el interior del aspira-
dor podría dar lugar a descargas
eléctricas.
No sumerja nunca el aspirador ni los
accesorios en agua.
Siga las instrucciones especiales de
limpieza para el contenedor de polvo y
el marco para filtro en “Mantenimien-
to” y para el filtro de polvo fino, el pre-
filtro y el contenedor de polvo fino en
“Preguntas más comunes”.
Limpie el aspirador y todos los acceso-
rios de plástico con un producto de lim-
pieza común para plásticos.
L
evante los atrapa fibras de las ranu-
ras. Para hacerlo, utilice una herra-
mienta adecuada, por ejemplo, un
desarmador de cabeza plana.
Instale los nuevos atrapa fibras.
Los atrapa fibras en la entrada de suc-
ción de la tobera reversible se pueden
reemplazar. Revíselos cada cierto tiem-
po y reemplácelos si nota que el pelo
se ha desgastado.

es-MX
73
Daños causados por el uso de
productos de limpieza inadecuados.
Todas las superficies son sensibles a
los arañazos. Todas las superficies
pueden desteñirse o modificarse si
entran en contacto con un detergen-
te inadecuado.
No utilice productos de limpieza
abrasivos, limpiacristales, limpiado-
res multiuso ni productos de cuidado
que contengan aceites.

es-MX
74
¿Qué hacer si ...?
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención de Servicio Técnico.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Riesgo de descarga eléctrica debido al voltaje.
El voltaje de alimentación es aplicado al aparato incluso si está apagado.
Antes de encargarse de cualquier problema, desconecte el aparato del tomaco-
rriente.
Problema Causa y solución
La aspiradora se apaga
automáticamente.
Un limitador de temperatura apaga automáticamente
la aspiradora si se calienta demasiado. Esto puede
ocurrir cuando los conductos de aire están bloquea-
dos por objetos voluminosos.
Apague de inmediato la aspiradora utilizando el in-
terruptor de pedal de Encendido/Apagado .
Apáguela y desenchúfela en el tomacorriente.
Después de eliminar la falla, espere aproximadamen-
te de 20 a 30minutos para permitir que la aspiradora
se enfríe. Luego puede volver a encenderla.
El botón ComfortClean
se ilumina en amarillo.
La aspiradora realiza un proceso automático de lim-
pieza que usted puede escuchar.
Espere aprox.20segundos hasta que termine este
proceso de limpieza.
El botón ComfortClean
se ilumina en rojo.
La aspiradora se cam-
bia sola al nivel de po-
tencia más bajo.
El contenedor de polvo está lleno.
Vacíe el contenedor de polvo.
El pre-filtro está sucio.
Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El filtro de polvo fino está sucio.
Limpie el filtro de polvo fino en la siguiente oportu-
nidad disponible (consulte “Preguntas más comu-
nes - Limpieza manual del filtro de polvo fino”).

es-MX
75
Problema Causa y solución
La potencia de limpieza
se redujo.
El pre-filtro está sucio.
Limpie el pre-filtro (consulte “Preguntas más co-
munes - limpiar el pre-filtro”).
El contenedor de polvo fino está lleno.
Vacíe y limpie el contenedor de polvo fino en la si-
guiente oportunidad disponible (consulte “Pregun-
tas más comunes - Limpieza manual del filtro de
polvo fino”).

es-MX
76
Preguntas más comunes
Siempre apague la aspiradora
antes de intentar solucionar una falla
y desconéctelo.
Limpieza del pre-filtro(Figs. 30+31)
El pr
e-filtro está ubicado en la parte
posterior de la aspiradora.
Se debe limpiar si está evidentemente
sucio.
Saque el contenedor de polvo.
Libere la manija del pre-filtro y retire
el pre-filtro.
Enjuague el pre-filtro bajo agua fría
corriente.
¡No use detergente!
¡No use objetos puntiagudos ni afila-
dos!
¡Seque el pre-filtro con cuidado!
Vuelva a colocar el filtro seco en el
contenedor de polvo y cierre la mani-
ja.
Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.
Limpieza manual del filtro de polvo
fino(Fig. 32–
37)
Deje que se seque por 24horas.
Saque el contenedor de polvo.
Libere el contenedor de polvo fino en
la dirección de la flecha y sáquelo.
Deje que corra un poco de agua en la
abertura en la parte superior del con-
tenedor de polvo fino.
Agite suavemente el contenedor de
polvo fino hacia adelante y hacia
atrás.
Este enjuague eliminará el polvo.
Sacuda para que el agua salga de la
abertura.
Libere la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo .
Con cuidado levante el filtro de polvo
fino para sacarlo del contenedor de
polvo fino.
Limpie el exterior del filtro de polvo fi-
no bajo agua fría corriente.
No limpie el interior del filtro de
polvo fino.
No use detergente.
No use objetos puntiagudos ni afila-
dos y no cepille el filtro de polvo fino.
Tras la limpieza, deje que el filtro de
polvo fino se seque durante un míni-
mo de 24horas.
Limpie el contenedor de polvo fino
con agua y un detergente suave.
Seque con cuidado el contenedor de
polvo fino.
Inserte el filtro de polvo fino seco en
el contenedor de polvo fino seco de
manera que la marca apunte al sím-
bolo .
Asegure la parte superior de manera
que la marca apunte al símbolo .
Vuelva a insertar el contenedor de
polvo fino en la aspiradora y asegúre-
lo en su lugar.
Vuelva a introducir el contenedor de
polvo en la aspiradora.

es-MX
77
Servicio de Atención al Cliente
Contacto en caso de anomalías
En caso de fallas que no pueda solucio-
nar por usted mismo, comuníquese con
su Distribuidor Autorizado Miele o bien,
con Servicio Post-venta de Miele.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional so-
bre las condiciones de garantía en su
país, póngase en contacto con Servicio
Post-venta de Miele.
Accesorios opcionales
Asegúrese de seguir las instruccio-
nes de limpieza y cuidado de su fa-
bricante de pisos.
Utilice solo accesorios auténticos
con el logotipo de “Miele ORIGINAL”.
Esto asegurará que se mantenga la
potencia de succión de la aspiradora
y que se pueda obtener el mejor re-
sultado de limpieza posible.
Tenga en cuenta que la garantía de la
aspiradora no cubre las fallas y los
daños ocasionados por el uso de ac-
cesorios que no tengan el logotipo
de “Miele ORIGINAL”.
Accesorios opcionales
Los accesorios Miele originales están
disponibles en la tienda web de Miele,
en el Servicio de Atención al Cliente de
Miele y en su distribuidor Miele.
Los accesorios Miele originales están
identificados por el logotipo de “Miele
ORIGINAL” en el empaque.
Con 3D4U, Miele también ofrece ac-
cesorios gratuitos para descargar de
su impresora 3D (www.miele.com,
servicio, 3D4U).
Algunos modelos vienen de fábrica con
uno o más de los siguientes accesorios.
Herramientas / cepillos para pisos
Turbobrush TurboTeQ (STB 305-3)
Este cepillo es ideal para limpiar alfom-
bras de pelo corto.
Cepillo para pisos Parquet Twister
con cabeza giratoria (SBB 300-3)
Con cerdas naturales para aspirar pisos
duros lisos y pequeños espacios.

es-MX
78
Cepillo para pisos Parquet Twister XL
con cabeza giratoria (SBB 400-3)
Con cerdas naturales para aspirar rápi-
damente pisos duros lisos y pequeños
espacios.
Otros accesorios
Mini TurboCepillo (STB 101)
Para limpiar tapizados, colchones o
asientos de automóviles, etc.
Cepillo universal (SUB 20)
Para limpiar libros, estanterías, etc.
Cepillo para radiadores (SHB 30)
Para limpiar radiadores, estantes estre-
chos y grietas.
Tobera para colchón (SMD 10)
Para limpiar tapizados, colchones, al-
mohadones, cortinas, cobertores, etc.
Tobera plana de 30cm (12")
(SFD 10)
Tobera extra larga para grietas para lim-
piar en pliegues, grietas y esquinas.
Tobera plana de 56cm (22")
(SFD 20)
Tobera para grietas flexible para limpiar
sitios de difícil acceso.
Tobera para tapizadosXL (SPD20)
Tobera para tapizados ancha para lim-
piar tapicerías, colchones y cojines.

es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
79
Lo que cubre la garantía y por qué periodo se extiende:
Miele S.A. de C.V. garantiza la compra original de este electrodoméstico marca Miele que el comprador con domicilio
en los Estados Unidos Mexicanos haya realizado a un distribuidor autorizado, tienda o a la empresa misma de:
a. Cualquier defecto de fabricación en sus materiales, mano de obra, partes y/o componentes que generen fallas en
el funcionamiento y/o desempeño del equipo con base en las especificaciones técnicas incluídas en el manual de
uso y manejo del mismo.
b. El periodo de garantía para el electrodoméstico, sus accesorios, partes y/o componentes, es de 2 años a partir
de la fecha de instalación.
c. La garantía no cubre daños o defectos en los siguientes casos:
- Cuando el equipo ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
- Cuando el equipo no ha sido operado con base en las instrucciones y/o manual de uso que lo acompaña.
- Cuando el equipo ha sido instalado, alterado o reparado por terceros no autorizados por Miele México.
- Cuando el equipo ha sido extraído de su empaque original y no cuenta con los sellos de seguridad al
momento de ser realizada su instalación por parte de un Técnico Autorizado Miele.
d. Cualquier desperfecto o falla ocasionada por una instalación deficiente realizada por algún técnico distinto al
Servicio Técnico Autorizado de Miele inválida la garantía. La empresa no se hará responsable por reclamaciones
de Cliente Final derivadas de una instalación deficiente por un tercero no autorizado por Miele México.
e. El Técnico Autorizado Miele, al momento de realizar la instalación, sellará la Póliza de Garantía de cada equipo
instalado con su nombre, firma y fecha de instalación.
f. En caso de equipos "Free-Standing", la tienda o Distribuidor Autorizado Miele sellará la Póliza de Garantía de
cada equipo vendido con su nombre, firma y fecha de venta.
g. Miele México desconoce cualquier otra garantía expresa o implícita en el equipo o cualquier otra garantía que
haya sido ofrecida por un tercero.
h. Miele México no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas
o bienes que resulte del uso de algún equipo de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes,
refacciones, etc., cuando dicho equipo, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido
comprados a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele México.
i. Cualquier compra de equipos, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen,
distribuidor o tienda no autorizados por Miele México será bajo el propio riesgo del comprador.
Procedimiento para hacer efectiva la garantía:
Si este electrodoméstico resulta defectuoso y se encuentra dentro del periodo de garantía, el comprador deberá:
a. Presentar el electrodoméstico defectuoso en el Centro de Servicio abajo indicado y presentar la Póliza de
Garantía debidamente sellada por el técnico que lo instaló. Esta garantía incluye los gastos de transportación del
electrodoméstico razonablemente erogados que deriven de su cumplimiento dentro de la red de servicio de Miele.
b. Los establecimientos en los Estados Unidos Mexicanos donde se puede hacer efectiva la garantía son los siguientes:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
Exclusión de otras garantías:
Excepto por la garantía limitada ofrecida en este documento, Miele desconoce cualquier otra garantía expresa o
implícita con respecto al electrodoméstico, aparato eléctrico o electrónico. Cualquier garantía de comercialización o
propiedad para un propósito en particular, está limitada en su duración o término a la garantía limitada otorgada en
este documento.

es - POLIZA DE GARANTIA - Aspiradoras México
80
Limitantes de responsabilidad para daños especiales, incidentales o consecuenciales:
Miele no asume ninguna responsabilidad o cualquier otra obligación con respecto a daño a personas o bienes que
resulte del uso de algún electrodoméstico de nuestra marca o sus accesorios, partes, componentes, refacciones,
etc., cuando dicho electrodoméstico, accesorios, partes, componentes, refacciones, etc., no hayan sido comprados
a algún distribuidor, tienda, etc., autorizado por Miele. Cualquier compra de un electrodoméstico, accesorios, partes,
componentes, refacciones, etc., de cualquier otro origen, distribuidor o tienda no autorizados será bajo el propio
riesgo del comprador. Miele específicamente no se responsabiliza, directa o indirectamente, y desconoce cualquier
daño incidental, especial o consecuencial o cualquier otro tipo de daño derivado de cualquier incumplimiento,
agravio, falta de responsabilidad o de cualquier otra teoría legal derivado del mal uso de este producto, al no seguir
las indicaciones estipuladas en el manual.
Leyes de los Estados Unidos Mexicanos:
Las limitaciones contendidas en la presente garantía limitada serán válidas en la medida en que lo permitan las leyes
de los Estados Unidos Mexicanos.
Servicios:
Para mayor información sobre cualquier aspecto relacionado con la presente garantía o con el electrodoméstico
amparado por la misma, y para obtener partes, componentes, consumibles y accesorios, favor de contactar a:
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes # 43
Col. Polanco Chapultepec
Delg. Miguel Hidalgo
C.P. 11560 México, D.F.
Servicio post venta:
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:
www.miele.com.mx
Miele SA de CV
Miele Experience Center
Arquímedes 43
Col. Chapultepec Polanco.
C.P.11560
Ciudad de México.
Tel. 800 MIELE 00
(800 64353 00)
Correo electrónico:


MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx

Importateur
Miele Limitée
Siège social au Canada et Centre Miele
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Service à la clientèle
Téléphone : 1-800-565-6435
Canada
Veuillez indiquer le modèle et le numéro
de série de votre appareil lorsque vous
contactez le service à la clientèle.
Allemagne
Fabricant
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh

01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11

12
13
1
4
1
5
1
6
17
1
8

19
20
21
22
23
24
26
27
29
28
25

3
0
3
1
3
2
3
3
3
4
3
5
36
37

9 Independence Way
Princeton, NJ 08540
www.mieleusa.com
U.S.A.
Miele, Inc.
National Headquarters
Please have the model and serial number
of your appliance available when
contacting Customer Service.
Canada
Importer
Miele Limited
Headquarters and Miele Centre
Customer Support
Phone: 888-99-MIELE (64353)
161 Four Valley Drive
Vaughan, ON L4K 4V8
www.miele.ca
Customer Care Centre
Phone:
1-800-565-6435
905-532-2272
International Headquarters
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
SKxxx - 2524 M.-Nr. 10 609 775 / 04
