
STAINLESS STEEL DUAL MOUNT APRON SINKS
FREGADEROS BELFAST DE ACERO INOXIDABLE DE
DOBLE MONTAJE
ÉVIERS À TABLIER EN ACIER INOXYDABLE À
DOUBLE MONTAGE
INS12943- 9/22
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of product installation, Moen recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para la seguridad y facilidad de instalación del producto, Moen le recomienda usar
estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
Register Online:
Regístrese en línea:
S'enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)

IMPORTANT! Avant de commencer cette installation, consulter la section « Plomberie brute »
pour connaître les exigences de dimensions de l’armoire.
2
ROUGHING-IN/EMPOTRADO/PLOMBERIE BRUTE
Parts List
A. Apron Sink
IMPORTANT!
Before installing this sink, verify the opening height is at least 10" from the top of the cabinet to the
top of the doors.
IMPORTANT! Before beginning this installation, refer to the “Roughing In” section for cabinet
dimensional requirements.
IMPORTANT! For undermount only, this sink must be installed prior to the installation of the
countertop. Cut-line is based from the back of the cabinet.
IMPORTANT! Long screws may damage adacent cabinets. Ensure the screws are long enough to
secure the support framing, but short enough not to extend through the inner walls of the adjacent cabinets.
TIPS: Due to the nature of undercounter installations, Moen recommends that undercounter sink installa-
tions be performed by trained and experienced installers.
Use proper fasteners and techniques to ensure that the frame will support a minimum of 300lbs (136 kg).
Locate the fasteners for easy access in the event the sink needs to be removed.
Plan the sink installation so future removal from underneath the countertop is possible without damaging
the countertop. For ease of installation, install the strainer assemblies to the sink prior to installing the
sink. Anchors and fasteners to be provided and installed by the countertop manufacturer. Observe all local
plumbing and building codes.
NOTES: Your countertop must be flat.
Your countertop thickness cannot exceed 1-1/2” (38 mm).
Your countertop cannot overhang the cabinet face more than 1-1/2” (38 mm).
Your countertop must be fully supported by the cabinet or with added supports.
Countertop to be installed per manufacturer's installation instructions.
IMPORTANTE Antes de comenzar a instalar, consulte los requisitos dimensionales del mueble en
la sección “Empotrado”.
IMPORTANTE Si se coloca submontado, el fregadero debe instalarse antes de la instalación del
mostrador. La línea de corte se basa en la parte posterior del gabinete.
IMPORTANTE Los tornillos largos pueden dañar los muebles adyacentes.
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos como para asegurar el bastidor de soporte
pero suficientemente cortos como para no extenderse a través de las paredes interiores de los muebles
adyacentes.
SUGERENCIAS: Debido a la naturaleza de las instalaciones bajo cubierta, Moen recomienda que dichas
instalaciones sean efectuadas por instaladores entrenados y con experiencia.
Use piezas de sujeción y técnicas apropiadas para asegurar que el bastidor soportará un peso
mínimo de 300 lbs. (136 kg). Ubique las piezas de sujeción en lugares de fácil acceso por si el fregadero
necesita ser removido. Planee la instalación del fregadero de modo que sea posible removerlo de debajo
de la cubierta sin dañar la misma. Para mayor facilidad de instalación, instale los conjuntos de coladores en
el fregadero antes de instalar el fregadero. Las piezas de anclaje y sujeción deben ser provistas e instaladas
por el fabricante de la cubierta. Observe todos los códigos locales de plomería y construcción.
NOTAS: Su mostrador debe ser plano.
El grosor de su mostrador no puede exceder 1-1/2” (38 mm).
Su mostrador no puede sobresalir del frente del gabinete más de 1-1/2” (38 mm).
Su mostrador debe reposar completamente sobre el gabinete o con soportes adicionales.
El mostrador debe instalarse según las instrucciones de instalación del fabricante.
IMPORTANTE
Antes de instalar este fregadero, verifique que la altura de la abertura tenga por lo menos
10" (25.4 cm) entre la parte superior del mueble y la parte superior de las puertas.
IMPORTANT!
Avant d’installer cet évier, s’assurer que la hauteur de l’ouverture est d’un minimum de 25,4 cm à partir
du dessus des portes jusqu’au-dessus du comptoir.
Lista de piezas
A. Fregadero de frente descubierto
Liste des pièces
A. Évier à tablier
IMPORTANT! Dans le cas d'un montage sous comptoir seulement, cet évier doit être installé
avant l’installation du comptoir. La distance de la ligne de coupe indiquée débute à l’arrière de l’armoire.
IMPORTANT! L’utilisation de longues vis risque d’endommager les armoires adjacentes. S’assur-
er que les vis sont assez longues pour bien fixer le cadre d’appui, mais assez courtes pour ne pas traverser
les parois intérieures des armoires adjacentes.
SUGGESTIONS : Vu la nature de toute installation d’évier sous le comptoir, Moen recommande que ce type
d’installation soit effectuée par des installateurs d’expérience ayant reçu une formation pertinente.
Utiliser les dispositifs de fixation et les techniques appropriés pour faire en sorte que les pièces d’appui
puissent supporter un poids minimum de 136 kg (300 lb). S’assurer que les dispositifs de fixation sont
situés de façon à être facilement accessibles si l’évier doit être enlevé. Planifier l’installation de l’évier de
manière à permettre le retrait éventuel de l’évier par le dessous sans endommager le comptoir.
Pour en faciliter l’installation, procéder à l’assemblage du panier-filtre sur l’évier avant d’installer l’évier.
Les dispositifs d’ancrage et de fixation doivent être fournis et installés par le fabricant du comptoir.
Il est important de se conformer à tous les codes de plomberie et du bâtiment pertinents.
REMARQUES : Le dessus de votre comptoir doit être plat.
L’épaisseur de votre comptoir ne doit pas excéder 1 1/2 po (38 mm).
Le surplomb du comptoir ne doit pas excéder 1 1/2 po (38 mm).
Votre comptoir doit être entièrement supporté par l’armoire ou des dispositifs de soutien
supplémentaires.
Le comptoir devra être installé conformément aux directives d’installation du fabricant.
Parts List
A. Apron Sink
B. Mounting Bolt (x10)
C. Mounting Clip (x10)
D. Bracket (x10)
Lista de piezas
A. Fregadero de frente descubierto
B. Perno de montaje (x10)
C. Clip de montaje (x10)
D. Ménsula (x10)
Liste des pièces
A. Évier à tablier
B. Boulon de montage(10)
C. Attache de montage(10)
D. L'ouverature du support(10)
Mounting Hardware/Ferreteria de montaje/
Quincaillerie de montage
D
(x10)
B
(x10)
C
(x10)
A
Drop-in/Empotrado/ Montage sur
comptoir
Undermount/Submontado/Montage sous
comptoir
10"
(254mm)
36" (cabinet/Gabinete/Armoire)
(914mm)
33" (cutout/Corte/Découpe)
(838mm)

INS1970 - 12/11
INS12943 - 9/22
3
Remove the false drawer front from your cabinet. Ensure not to damage the cabinet front.
Retire el cajón falso del frente de su gabinete. Asegúrese de no dañar el frente del gabinete.
Retirer la façade du faux tiroir de l’armoire. Veiller à ne pas endommager le devant de l’armoire.
Apply painter's tape to the cabinet front to help prevent damage when cutting the drawer. Carefully
cut away the top rail center support. Depending on countertop material thickness installed, the cabinet
may need to be cut, so the sink apron bottom front rests flush with the cabinet. Consult your countertop
manufacturer.
Aplique cinta de pintor en el frente del gabinete para ayudar a prevenir daños al cortar el cajón. Corte con
cuidado el soporte central del riel superior. Dependiendo del grosor del material del mostrador instalado,
es posible que sea necesario cortar el gabinete, de modo que el frente inferior del faldón del fregadero
quede al ras con el gabinete. Consulte al fabricante de su mostrador
Recouvrir le devant de l’armoire de ruban-cache afin d’aider à prévenir les dommages lors de la découpe
du tiroir. Découpez soigneusement la pièce d’appui centrale de la traverse supérieure. Selon l’épaisseur du
matériau du comptoir, il pourrait être nécessaire de couper l’armoire, afin que le bas de la face avant du
tablier de l’évier repose à plat sur l’armoire. Consulter le fabricant du comptoir.
OPTION A: DROP-IN SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS / OPCIÓN A: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL
FREGADERO EMBUTIDO / OPTION A : DIRECTIVES D’INSTALLATION D’ÉVIER SUR LE COMPTOIR
TRACE THE TEMPLATE/TRACE LA PLANTILLA/TRACER LA LIGNE DE COUPE À L’AIDE DU GABARIT
Cut out the paper template along the top mount marked line. Cut out the diamond on the template as this will
help line up the centerline. This should be in the center of the diamond. Place painter's tape to all exposed outside
edges prior to securing the template into place. (This will help prevent chipping when cutting). Place template on
countertop. Align template with the lines marked on painter's tape over the pre-existing hole. Tape template into
place. Trace template on the applied painter's tape. Trace the notches at the front of template. Remove template.
Place painter's tape to the countertop front to also prevent chipping when cutting. Extend marked lines down the
countertop front onto painter's tape.
Recorte la plantilla de papel a lo largo de la línea marcada del montaje superior. Recorte el diamante en la plantilla
ya que esto le ayudará a alinear el centro. Este debe estar en el centro del diamante. Coloque cinta de pintor en to-
dos los bordes exteriores expuestos antes de asegurar la plantilla en su lugar. (Esto ayudará a evitar que se astille al
cortar). Coloque la plantilla en el mostrador. Alinee la plantilla con las líneas marcadas en la cinta de pintor sobre el
orificio preexistente. Pegue la plantilla en su lugar. Calque la plantilla en la cinta de pintor aplicada. Trace las marcas
en el frente de la plantilla. Quite la plantilla. Coloque cinta de pintor en el frente del mostrador para evitar también
que se astille al cortar. Extienda las líneas marcadas hacia el frente del mostrador sobre la cinta de pintor.
Découper le gabarit en papier en suivant la ligne tracée pour un montage sur comptoir. Découper le losange se
trouvant sur le gabarit; ce trou vous aidera à vous aligner sur la ligne centrale. Celle-ci devrait se trouver au centre
du losange. Recouvrir tous les bords extérieurs exposés de ruban-cache avant de fixer le gabarit. (Cela permettra
d’éviter de les abîmer lors de la coupe). Placer le gabarit sur le comptoir. Aligner le gabarit sur les lignes tracées sur
le ruban-cache recouvrant le trou préexistant. Fixer le gabarit à l’aide de ruban. Tracer le contour du gabarit sur le
ruban-cache. Tracer les encoches sur le devant du gabarit. Retirer le gabarit. Placer du ruban-cache sur le devant du
comptoir pour éviter de l'abîmer lors de la coupe. Tracer les lignes du comptoir jusque sur le ruban-cache.
1A
33"
(838mm)
3A
2A

4
CUT COUNTERTOP/CORTE EL MOSTRADOR/COUPER LE COMPTOIR
IMPORTANT! Avoid damage to cabinet surfaces by cutting the countertop in order of following steps.
Note: If the existing sink hole is set back closer to the backsplash, you will need to adjust the depth of the notch. This will allow the
sink to slide back further to ensure a tight fit.
TIP: Prevent chipping to countertop by applying painter's tape to countertop edges before cutting.
Ensure equipment/tools are in good working order and blades are sharp for cutting during overall installation.
1. Using the appropriate saw blade (according to countertop material), cut the countertop along the inside marked line.
2. Carefully cut away from cutout to end of the marked line. Ensure not to damage cabinet face. Repeat this step on other side.
3. Carefully cut the marked notch out, cut in from the edge of the countertop and intersect it with the marked notch. Ensure not to
damage cabinet face. Repeat this step on the other side.
TIP: Use sand paper to smooth any cut edges (for applicable surfaces).
Lower the sink carefully into the countertop opening to ensure it fits. Don't force it as the fit will be tight. If the opening is too small,
recheck the dimensions.
4. CRITICAL - Spread generous amount of waterproof wood glue or preferred sealant (based on countertop material) on both notches
to seal the newly exposed countertop portion. This will help to make area water resistant. Wipe away any excess glue/sealant. Allow
enough time to completely dry. Go to Step 13 to finish any faucet, drain fittings, sink accessory installation items.
IMPORTANTE: Evite dañar las superficies del gabinete cortando el mostrador en el orden de los siguientes pasos.
Nota: Si el orificio del fregadero existente está más cerca del protector contra salpicaduras, tendrá que ajustar la profundidad de la
marca. Esto permitirá que el fregadero se deslice más hacia atrás para garantizar un ajuste perfecto.
CONSEJO: Evite que se astille el mostrador aplicando cinta de pintor en los bordes del mostrador antes de cortarlo.
Asegúrese de que los equipos/herramientas funcionen correctamente y que las cuchillas estén bien afiladas durante la instalación general.
1. Usando la hoja de sierra adecuada (según el material del mostrador), corte el mostrador al interior de la línea marcada.
2. Corte con cuidado desde el borde hasta el final de la línea marcada. Asegúrese de no dañar la cara del gabinete. Repita este paso
en el otro lado.
3. Corte con cuidado la muesca marcada, córtela desde el borde del mostrador e intercéptela con la muesca marcada. Asegúrese de no
dañar la cara del gabinete. Repita este paso en el otro lado.
CONSEJO: Use papel de lija (según aplique para la superficie) para alisar los bordes cortados.
Baje el fregadero con cuidado en la abertura del mostrador para asegurarse de que encaje. No lo fuerce ya que el ajuste quedará
apretado. Si la abertura es demasiado pequeña, vuelva a verificar las dimensiones.
4. CRÍTICO: Extienda una cantidad generosa de pegamento impermeable para madera o de su sellador preferido (según el material
del mostrador) en ambas muescas para sellar la parte del mostrador recién expuesta. Esto ayudará a que el área sea resistente al agua.
Limpie cualquier exceso de pegamento/sellador. Permita que se seque por completo. Vaya al Paso 13 para terminar cualquier llave,
accesorios de desagüe, artículos de instalación de accesorios del fregadero.
IMPORTANT! Éviter d’endommager les surfaces des armoires lors de la coupe du comptoir en suivant les étapes suivantes.
Remarque : Si l’ouverture de l’évier se trouve plus près du dosseret qu’auparavant, vous devrez ajuster la profondeur de l’encoche. Ainsi,
l’évier pourra être glissé plus loin, assurant un ajustement optimal.
CONSEIL : Éviter d'abîmer le comptoir en recouvrant les bords du comptoir de ruban-cache avant la coupe.
S’assurer que l’équipement/les outils sont en bon état, et que les lames sont assez tranchantes pour procéder à la coupe durant toute
l’installation.
1. À l’aide d’une lame de scie (convenant au matériau du comptoir), découper le matériau le long de l'intérieur des lignes tracées.
2. Couper soigneusement le comptoir en vous éloignant de la découpe, en allant jusqu'à l’extrémité de la ligne tracée. Veiller à ne pas
endommager la partie frontale de l’armoire. Répéter cette étape de l’autre côté.
3. Découper soigneusement l’encoche marquée. Procéder à la coupe depuis le bord du comptoir jusqu'à croiser l’encoche marquée. Veiller
à ne pas endommager la partie frontale de l’armoire. Répéter cette étape de l’autre côté.
CONSEIL : À l’aide de papier abrasif, lisser les bords coupés (pour les surfaces concernées).
Déposer prudemment l’évier dans l’ouverture du comptoir afin de s’assurer de son bon ajustement. Ne pas pousser sur celui-ci pour le faire
entrer dans l’ouverture, car l’ajustement sera serré. Si l’ouverture se révèle trop petite, vérifier à nouveau ses dimensions.
4. TRÈS IMPORTANT! - Étendre une généreuse quantité de colle à bois étanche ou d'un scellant plus approprié (selon le matériau du
comptoir) sur les deux encoches afin de protéger la partie nouvellement exposée du comptoir. Ainsi, cette zone sera résistante à l’eau.
Essuyer tout excès de colle/scellant. Laisser sécher le scellant complètement. Passer à l’étape 13 pour procéder à l’installation d’un
robinet, d'un raccord de drainage ou d’un accessoire pour l’évier.
5B
Denatured Alcohol
Alcohol Desnaturalizado
Alcool dénaturé
Clean countertop and sink rim thoroughly.
Limpie a fondo el mostrador y el borde del fregadero.
Bien nettoyer le comptoir et les contours de l’évier.
4A
1.
Don't cut beyond marked line!
¡No corte más allá de la línea marcada!
Ne pas couper le matériau au-delà de la
ligne tracée!
2.
5A
3.

5
Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from edge of counter cutout and then align sink on counter.
Caulk not included. Consult your professional installer. Sealants may vary.
Aplique una pequeña cantidad de sellador a 1/8”- 1/4” de distancia del borde del corte de la cubierta
y luego alinee el fregadero sobre la cubierta. El sellador no está incluido. Consulte a su instalador
profesional. Los selladores pueden variar.
Appliquer un peu de mastic à 1/8 à 1/4 po du bord du découpage du comptoir, puis aligner l'évier sur
le comptoir. Matériau d'étanchéité non compris. Consulter un installateur professionnel. Les
produits d'étanchéité peuvent varier.
Center sink within counter opening. Apply even pressure to all sides. Wipe away any excess caulk on
counter.
Centre el fregadero en la abertura en la cubierta. Aplique una presión uniforme en todos los lados.
Limpie el exceso de masilla en la cubierta.
Centrer l’évier sur l’ouverture du comptoir. Appliquer une pression égale sur tous les côtés. Essuyer
l’excès de mastic sur le comptoir.
7A
6A

6
OPTION B: UNDERMOUNT SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS / OPCIÓN B: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DEL FREGADERO DE MONTAJE INFERIOR / OPTION B : DIRECTIVES D’INSTALLATION D’ÉVIER SOUS LE COMPTOIR
INSTALL THE CLIPS:
NOTE: Screws are designed to insert into the channel fasteners with backward
threading, so that when mounting, they will turn in a counter-clockwise
direction.
A. Place U channel fasteners in the position as shown, equally spaced with one at each end
of the channel bar.
B. Hand tighten each fastener onto the channel so that the fasteners claw under the top
edge, as shown, starting from the middle working toward the sides. Caution: Improper
tightening of channel fasteners could result in improper installation or cause damage to
sink.
C. Re-check position of sink on countertop.
D. Tighten all channel fasteners an additional quarter turn with a flathead screwdriver.
IMPORTANT! DO NOT OVERTIGHTEN.
Tighten installation screws as shown from under the sink, with a flathead screw-
driver. Go to step 13 to finish any faucet, drain fittings, sink accessory installation
items.
8A
INSTALE LOS CLIPS:
NOTA: Los tornillos están diseñados para insertarse en los sujetadores de canal con rosca invertida, de modo que, al
montarlos, giren en sentido contrario a las agujas del reloj.
A. Coloque los sujetadores en U en la posición que se muestra, espaciados equitativamente, colocando uno en cada extremo de la
barra del canal.
B. Apriete a mano cada sujetador en el canal de modo que los sujetadores se enganchen debajo del borde superior (como se
muestra) comenzando desde el centro hacia los lados. Precaución: El ajuste incorrecto de los sujetadores de canal podría resultar
en una instalación incorrecta o dañar el fregadero.
C. Vuelva a revisar la posición del fregadero en el mostrador.
D. Apriete todos los sujetadores de canal un cuarto de vuelta adicional con un desarmador de cabeza plana. IMPORTANTE: NO
apriete demasiado.
Apriete los tornillos de instalación por debajo del fregadero, como se muestra, con un desarmador de cabeza plana. Vaya
al paso 13 para terminar cualquier llave, accesorios de desagüe, artículos de instalación de accesorios del fregadero.
INSTALLATION DES BRIDES :
REMARQUE : Les vis sont conçues de façon à être insérées dans les dispositifs de fixation du profilé dotés de filetages
inversés. Ainsi, lors de l’installation, elles devront être vissées dans le sens antihoraire.
A. Placer les dispositifs de fixation en U du profilé dans la position illustrée, en les espaçant de façon régulière, et en installant un
dispositif de fixation à chaque extrémité du profilé.
B. Serrer à la main chaque dispositif de fixation sur le profilé, de façon qu’il s’agrippe sous le bord supérieur du comptoir, en
commençant par le dispositif du milieu, puis en se dirigeant vers les côtés. Mise en garde : Le serrage inapproprié des dispositifs de
fixation du profilé pourrait entraîner l’installation inappropriée de l’évier, ou l’endommager.
C. Vérifier à nouveau la position de l’évier sur le comptoir.
D. À l’aide d’un tournevis à tête plate, serrer davantage tous les dispositifs de fixation du profilé en leur faisant faire un quart de tour
supplémentaire. IMPORTANT! NE PAS TROP SERRER.
À partir du dessous de l’évier, serrer les vis d’installation à l’aide d’un tournevis à tête plate, comme illustré. Passer à
l’étape 13 pour procéder à l’installation d’un robinet, d'un raccord de drainage ou d’un accessoire pour l’évier.
PREPARATION / PREPARACIÓN / PRÉPARATION
Remove the false drawer front from your cabinet. Ensure not to damage the cabinet front.
Retire el frente del falso cajón de su mueble. Asegúrese de no dañar el frente del gabinete.
Retirer la façade du tiroir factice de l’armoire. Veiller à ne pas endommager le devant de l’armoire.
Apply painter's tape to the cabinet front to help prevent damage when cutting the drawer. Carefully cut
away the top rail center support.
Aplique cinta de pintor en el frente del gabinete para ayudar a prevenir daños al cortar el cajón. Corte con
cuidado el soporte central del riel superior.
Recouvrir le devant de l’armoire de ruban-cache afin d’aider à prévenir les dommages lors de la découpe
du tiroir. Découpez soigneusement la pièce d’appui centrale de la traverse supérieure.
9-1/4"
(235mm)
33"
(838mm)
2B
1B
2
1
8
3
7
5
4
9
6
10

7
INS12943 - 9/22
TRACE THE TEMPLATE/TRACE LA PLANTILLA/TRACER LA LIGNE DE COUPE À L’AIDE DU GABARIT
Cut out the paper template along the Flush or Reveal mount marked line. Cut out the diamond on the template as this will help line
up the centerline. This should be in the center of the diamond. Place painter's tape to all exposed outside edges prior to securing the
template into place. (This will help prevent chipping when cutting). Place template on countertop. Align template with the lines marked
on painter's tape over the pre-existing hole. Tape template into place. Trace template on the applied painter's tape. Trace the notches
at the front of template. Remove template. Place painter's tape to the countertop front to also prevent chipping when cutting. Extend
marked lines down the countertop front onto painter's tape.
Recorte la plantilla de papel al ras de la línea marcada de montaje. Recorte el diamante en la plantilla ya que esto le ayudará a alinear
el centro. Este debe estar en el centro del diamante. Coloque cinta de pintor en todos los bordes exteriores expuestos antes de asegurar
la plantilla en su lugar. (Esto ayudará a evitar que se astille al cortar). Coloque la plantilla en el mostrador. Alinee la plantilla con las
líneas marcadas en la cinta de pintor sobre el orificio preexistente. Pegue la plantilla en su lugar. Calque la plantilla en la cinta de pintor
aplicada. Trace las marcas en el frente de la plantilla. Quite la plantilla. Coloque cinta de pintor en el frente del mostrador para evitar
también que se astille al cortar. Extienda las líneas marcadas hacia el frente del mostrador sobre la cinta de pintor.
Découper le gabarit en papier en suivant la ligne tracée pour un montage encastré (Flush) ou la ligne tracée pour un montage semi-ex-
posé (Reveal). Découper le losange se trouvant sur le gabarit; ce trou vous aidera à vous aligner sur la ligne centrale. Celle-ci devrait
se trouver au centre du losange. Recouvrir tous les bords extérieurs exposés de ruban-cache avant de fixer le gabarit. (Cela permettra
d’éviter de les abîmer lors de la coupe). Placer le gabarit sur le comptoir. Aligner le gabarit sur les lignes tracées sur le ruban-cache
recouvrant le trou préexistant. Fixer le gabarit à l’aide de ruban. Tracer le contour du gabarit sur le ruban-cache. Tracer les encoches sur
le devant du gabarit. Retirer le gabarit. Placer du ruban-cache sur le devant du comptoir pour éviter de l'abîmer lors de la coupe. Tracer
les lignes du comptoir jusque sur le ruban-cache.
1.
2.
3.
IMPORTANT! Avoid damage to cabinet surfaces by cutting the countertop in order of following steps.
Note: If the existing sink hole is set back closer to the backsplash, you will need to adjust the depth of the notch. This will allow the sink to
slide back further to ensure a tight fit.
TIP: Prevent chipping to countertop by applying painter's tape to countertop edges before cutting.
Ensure equipment/tools are in good working order and blades are sharp for cutting during overall installation.
1. Using the appropriate saw blade (according to countertop material), cut the countertop along the inside marked line.
2. Carefully cut away from cutout to end of the marked line. Ensure not to damage cabinet face. Repeat this step on other side.
3. Carefully cut the marked notch out, cut in from the edge of the countertop and intersect it with the marked notch. Ensure not to damage
cabinet face. Repeat this step on the other side.
TIP: Use sand paper to smooth any cut edges (for applicable surfaces).
Lower the sink carefully into the countertop opening to ensure it fits. Don't force it as the fit will be tight. If the opening is too small, recheck
the dimensions.
4. CRITICAL - Spread generous amount of waterproof wood glue or preferred sealant (based on countertop material) on both notches to
seal the newly exposed countertop portion. This will help to make area water resistant. Wipe away any excess glue/sealant. Allow enough
time to completely dry. Go to Step 13 to finish any faucet, drain fittings, sink accessory installation items.
IMPORTANTE: Evite dañar las superficies del gabinete cortando el mostrador en el orden de los siguientes pasos.
Nota: Si el orificio del fregadero existente está más cerca del protector contra salpicaduras, tendrá que ajustar la profundidad de la marca.
Esto permitirá que el fregadero se deslice más hacia atrás para garantizar un ajuste perfecto.
CONSEJO: Evite que se astille el mostrador aplicando cinta de pintor en los bordes del mostrador antes de cortarlo.
Asegúrese de que los equipos/herramientas funcionen correctamente y que las cuchillas estén bien afiladas durante la instalación general.
1. Usando la hoja de sierra adecuada (según el material del mostrador), corte el mostrador al interior de la línea marcada.
2. Corte con cuidado desde el borde hasta el final de la línea marcada. Asegúrese de no dañar la cara del gabinete. Repita este paso en el
otro lado.
3. Corte con cuidado la muesca marcada, córtela desde el borde del mostrador e intercéptela con la muesca marcada. Asegúrese de no dañar
la cara del gabinete. Repita este paso en el otro lado.
CONSEJO: Use papel de lija (según aplique para la superficie) para alisar los bordes cortados.
Baje el fregadero con cuidado en la abertura del mostrador para asegurarse de que encaje. No lo fuerce ya que el ajuste quedará apretado. Si
la abertura es demasiado pequeña, vuelva a verificar las dimensiones.
4. CRÍTICO: Extienda una cantidad generosa de pegamento impermeable para madera o de su sellador preferido (según el material del
mostrador) en ambas muescas para sellar la parte del mostrador recién expuesta. Esto ayudará a que el área sea resistente al agua. Limpie
cualquier exceso de pegamento/sellador. Permita que se seque por completo. Vaya al Paso 13 para terminar cualquier llave, accesorios de
desagüe, artículos de instalación de accesorios del fregadero.
IMPORTANT! Éviter d’endommager les surfaces des armoires lors de la coupe du comptoir en suivant les étapes suivantes.
Remarque : Si l’ouverture de l’évier se trouve plus près du dosseret qu’auparavant, vous devrez ajuster la profondeur de l’encoche.
Ainsi, l’évier pourra être glissé plus loin, assurant un ajustement optimal.
CONSEIL : Éviter d'abîmer le comptoir en recouvrant les bords du comptoir de ruban-cache avant la coupe.
S’assurer que l’équipement/les outils sont en bon état, et que les lames sont assez tranchantes pour procéder à la coupe durant
toute l’installation.
1. À l’aide d’une lame de scie (convenant au matériau du comptoir), découper le matériau le long de l'intérieur des lignes tracées.
2. Couper soigneusement le comptoir en vous éloignant de la découpe, en allant jusqu'à l’extrémité de la ligne tracée. Veiller à ne
pas endommager la partie frontale de l’armoire. Répéter cette étape de l’autre côté.
3. Découper soigneusement l’encoche marquée. Procéder à la coupe depuis le bord du comptoir jusqu'à croiser l’encoche marquée.
Veiller à ne pas endommager la partie frontale de l’armoire. Répéter cette étape de l’autre côté.
CONSEIL : À l’aide de papier abrasif, lisser les bords coupés (pour les surfaces concernées).
Déposer prudemment l’évier dans l’ouverture du comptoir afin de s’assurer de son bon ajustement. Ne pas pousser sur celui-ci pour
le faire entrer dans l’ouverture, car l’ajustement sera serré. Si l’ouverture se révèle trop petite, vérifier à nouveau ses dimensions.
4. TRÈS IMPORTANT! - Étendre une généreuse quantité de colle à bois étanche ou d'un scellant plus approprié (selon le matériau
du comptoir) sur les deux encoches afin de protéger la partie nouvellement exposée du comptoir. Ainsi, cette zone sera résistante à
l’eau. Essuyer tout excès de colle/scellant. Laisser sécher le scellant complètement. Passer à l’étape 13 pour procéder à l’installation
d’un robinet, d'un raccord de drainage ou d’un accessoire pour l’évier.
3B
4B
Don't cut beyond marked line!
¡No corte más allá de la línea marcada!
Ne pas couper le matériau au-delà de la
ligne tracée!

Turn countertop upside down and align the bowl to countertop cutout. Drill 13/32" (10.4mm) size
hole in position of hardware. Consult your countertop manufacturer for proper fastener installation.
Voltee el mostrador boca abajo y alinéelo con el corte del mostrador. Taladre un oricio de 13/32"
(10.4 mm) en la posición de los accesorios. Consulte al fabricante de su mostrador para la insta-
lación adecuada de los sujetadores.
Placer le comptoir à l’envers et aligner l’évier sur les lignes de découpage du comptoir. Percer un
trou de 13/32 po (10,4 mm) aux endroits où la quincaillerie sera installée. Consulter le fabricant de
votre comptoir pour savoir comment installer les dispositifs de xation de la manière appropriée.
Type of fasteners to be as recommended by countertop supplier.
El tipo de sujetadores debe ser el recomendado por el proveedor de la cubierta.
Le type des pièces de xation doit être celui recommandé par le fournisseur du comptoir.
Clean underside of countertop and top rim of sink thoroughly.
Limpie cuidadosamente la parte inferior de la cubierta y el borde superior del fregadero.
Bien nettoyer le dessous du comptoir et le bord supérieur de l'évier.
8
Determine location for mounting brackets; space evenly around the underside. Mounting holes should be close
to 90 degrees out from the edge of the sink ledge.
Determine la ubicación de los soportes de montaje; espaciados uniformemente alrededor de la parte inferior.
Los oricios de montaje deben estar a unos 90 grados desde la orilla del reborde del fregadero.
Déterminer l'emplacement des supports de montage; les espacer de façon régulière autour du dessous du
comptoir. Les trous de montage doivent se trouver à environ 90 degrés du bord de la pièce d'appui de l’évier.
Important: To only be used in certain applications./Importante: Solo para
ser utilizado en ciertas aplicaciones./Important : S’applique uniquement à
certaines installations.
(x10)
6B
7B
5B
8B
5B
Denatured Alcohol
Alcohol Desnaturalizado
Alcool dénaturé

Tighten brackets evenly. Do not overtighten.
Apriete los soportes de manera uniforme. No apriete demasiado.
Serrer les supports uniformément. Ne pas trop serrer.
INS12943 - 9/22
Install the clips to the countertop, ensure each clip engages the rim. (Minimum 4 clips in back,
3 clips per side). Tighten evenly.
Instale las abrazaderas en la cubierta; asegúrese de que cada abrazadera agarre el borde. (Mín-
imo 4 abrazaderas en la parte de atrás, 3 abrazaderas por costado). Apriete en forma pareja.
Fixer les brides au comptoir et s’assurer que chacune agrippe bien le rebord de l’évier. (Utiliser
un minimum de 4 brides à l’arrière et de 3 par côté.) Serrer uniformément.
SECURE THE SINK / FIJE EL FREGADERO / FIXATION DE L’ÉVIER
9
Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from edge of counter cutout and then align sink on
counter. Caulk not included. Consult your professional installer. Sealants may vary.
Aplique una pequeña cantidad de sellador a 1/8”-1/4” de distancia del borde del corte de
la cubierta y luego alinee el fregadero sobre la cubierta. El sellador no está incluido. Con-
sulte a su instalador profesional. Los selladores pueden variar.
Appliquer un peu de mastic à 1/8 à 1/4 po du bord du découpage du comptoir, puis aligner
l'évier sur le comptoir. Matériau d'étanchéité non compris. Consulter un installateur pro-
fessionnel. Les produits d'étanchéité peuvent varier.
9B
10B
11B

Turn countertop and sink attached right side up. Complete counter installation and wipe away any
excess caulk from sink rim.
Dé vuelta la cubierta y el fregadero conectado a ella a su posición normal. Complete la instalación de
la cubierta y retire cualquier exceso de sellador del borde del fregadero.
Remettre le comptoir à l’endroit avec l’évier xé bien en place. Terminer l'installation du comptoir et
essuyer tout excès de matériau d'étanchéité du bord de l'évier.
10
Install Sink Grid into sink basin.
Instale la rejilla del fregadero.
Installer la grille dans le fond de l’évier.
Install Drain Fitting into sink basin for non-disposal usage.
Instale el accesorio de drenaje en el fregadero.
Installer le raccord de drainage dans le fond de l’évier pour une installation sans broyeur.
Sink accessory install complete.
La instalación de los accesorios del fregadero está completa.
L’installation de l’accessoire pour l’évier est terminée.
FOR UNDERMOUNT & DROP-IN/PARA SUBMONTAJE Y EMPO-
TRADO/ POUR MONTAGES SOUS COMPTOIR ET SUR COMPTOIR
For Undermount/Para Submontaje/
Pour Montages Sous Comptoir
FOR UNDERMOUNT & DROP-IN/PARA SUBMONTAJE Y EMPO-
TRADO/ POUR MONTAGES SOUS COMPTOIR ET SUR COMPTOIR
12B
13
14
9B

INS12943 - 9/22
11
ENGLISH
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor.
The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stainless steel kitchen sink.
Situation
Routine Cleaning:
Smears and fingerprints:
Persistent spots and stains:
Hard water spots and scale:
“Rusty” discoloration and
atmospheric stains:
What not to use:
Cleaning Recommendation
Soap, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry. NOTE: Not for mirror finishes.
Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse with clean water and dry.
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse with clean water and dry.
Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid soap to dry on the surface. Food particles and
deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the finish, cause pitting or staining. Avoid using bleach - even diluted this can cause corrosion if left for extended periods of time. If
bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high iron content may cause a brown, rust-like stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a
white film. If either condition exists, dry the sink with a soft towel after each use.
ESPAÑOL
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero Moen® de acero inoxidable no se astillará, descascarará, oxidará
ni manchará. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la apariencia original de su nuevo fregadero Moen® de acero inoxidable.
Situación
Limpieza habitual:
Manchas y huellas de dedos:
Manchas y marcas per-
sistentes:
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Manchas de herrumbre y
manchas atmosféricas:
Lo que no debe utilizar:
Recomendación de limpieza
Jabón, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote de un lado a otro en la dirección de las líneas de la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es
adecuado para acabados brillantes.
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como una solución de bicarbonato de sodio. Enjuague con
agua limpia y seque.
Utilice cualquiera de los limpiadores mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague
con agua limpia y seque.
No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la superficie del fregadero.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadillas para limpieza o jabón líquido que se seque en la super-
ficie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar manchas. Muchos detergentes contienen químicos que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede
ocasionar corrosión si se deja por largos períodos de tiempo. Si la lejía entra en contacto con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón
similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o el agua demasiado blanda puede dejar una película blanca. Si una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.
FRANÇAIS
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable Moen® risque pas de s’écailler, peler, rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant
indique nos recommandations pour conserver l’apparence originale de votre nouvel évier de cuisine en acier inoxydable Moen®.
Situation
Entretien périodique :
Bavures et empreintes :
Taches tenaces :
Taches d’eau dure et de
calamine :
Décoloration par la rouille
et taches atmosphériques :
À ne pas utiliser :
Recommandation de nettoyage
Savon, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.
Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.
Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux finis miroir.
Vinaigre (concentration maximale) Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant comme une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à
l’eau claire et sécher.
Utiliser n’importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper pendant 5 minutes. Au besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à
l’eau claire et sécher.
Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Ceci risque de rouiller et de piquer la surface de l’évier.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chiffons et des tampons de nettoyage reposer dans l’évier
ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs détergents contiennent des produits chimiques qui peuvent rendre le fini mat ou causer
les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de javel – même dilué, ce produit peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de javel,
le rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes
surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après chaque usage.

Moen® products have been manufactured under the highest standards of quality
and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period” for
homeowners), that this sink will be free from defects in materials and manufac-
turing workmanship.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts.
However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners not in compliance with included stainless steel sink cleaning recom-
mendations instructions, whether performed by a contractor, service company, or
yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor
charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, not for any
indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature
relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and
excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or
implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchant-
ability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of in-
cidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply
write to Moen Incorporated using the address below. Explain the defect and in-
clude proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Se fabrican los productos de Moen con los estándares más altos de calidad y trabajo.
Moen le garantiza al comprador consumidor original durante el tiempo que dicho
comprador sea dueño de la casa (el “Período de Garantía” en el caso del propietario
de la casa) que este lavabo no tendrá defectos de materiales y trabajo.
La cobertura de la presente garantía cubre la sustitución de todas las partes defec-
tuosas. No obstante, se excluyen en esta garantía los daños causados por errores
de instalación, abusos del producto o el uso de limpiadores que no cumplen con
las instrucciones y recomendaciones de limpieza del lavabo de acero inoxidable,
el que la ejecute un contratista, empresa de servicios o usted mismo. Moen no será
responsable de los costos de la mano de obra y/o los daños incurridos durante la
instalación, reparación o sustitución ni para cualquier daño, pérdida, lesión o costo
de cualquier índole relacionado con este grifo que resulte por causas indirectas,
fortuitas o resultantes. A excepción de lo dispuesto por ley, esta garantía reemplaza
y excluye cualquier otra garantía y condición, sea explícita o implícita, establecida
por ley o por otro medio, lo que incluye pero no se limita a la comerciabilidad o la
idoneidad del producto para un objetivo específico.
Algunos estados, provincias o países no permiten la exclusión o limitación de los
daños fortuitos o resultantes, así que tal vez las citadas limitaciones o exclusiones
no se apliquen en el caso de usted. Esta garantía le otorga derechos legales es-
pecíficos, y usted también podrá tener otros derechos que varíen de un estado
a otro, de una provincia a otra, de un país a otro. Moen le hará saber el proced-
imiento a observarse en el caso de una reclamación por la garantía. Nada más
envíe una carta al citado domicilio de Moen Incorporated con una explicación
del defecto e incluya la prueba de compra y su nombre, domicilio y número de
teléfono y prefijo local.
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’?uvre
les plus élevées. Moen garantit à l’acheteur initial de l’évier, aussi longtemps qu’il
est propriétaire de la maison où a été installé l’évier (la « Période de garantie pour
propriétaires), qu’il ne présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le remplacement de toutes pièces dé-
fectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus
du produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de produits nettoy-
ants non conformes aux directives de recommandation de nettoyage d’évier en acier
inoxydable, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais
de main-d’?uvre ni de tous dommages survenus durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des
blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient
exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction,
celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni
limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’État,
la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée à l’adresse indiquée
ci-dessus. Expliquer le défaut et inclure une preuve d’achat, inscrire son nom, adres-
se ainsi que l’indicatif régional et numéro de téléphone.
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS12943 - 9/22
©2022 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
