
BC-2976
BC-2976
CINEMA-STYLE
Kettle
Popcorn
Popper
WITH CART
Éclateur
de maïs
STYLE CINÉMA
AVEC CHARRIOT
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 1 14-09-02 9:24 AM

2
2
Table of Contents
Important Safeguards ........................................ 3
Before Your First Use ......................................... 5
Know the Parts of Your
Popcorn Popper with Cart .................................. 6
Assembling Your Popcorn Popper ..................... 8
Assembling Your Cart ...................................... 10
Using Your Popcorn Popper ............................. 13
How to Replace
Your Popcorn Popper’s Light Bulb .................. 15
Cleaning Your Popcorn Popper
A. Cleaning & Maintenance of the Kettle .............................. 16
B. Cleaning & Maintenance of Your Popcorn Chamber and Cart ..... 16
Popcorn Recipes ............................................... 18
Limited Warranty ............................................. 22
To Return for Service ....................................... 23
Replacement Parts ........................................... 24
Table des matières
Importantes mesures de sécurité
...................... 3
Avant votre première utilisation
........................ 5
Les composantes de votre éclateur de maïs
...... 6
Montage de votre éclateur de maïs
.................... 8
Montage du charriot
........................................ 10
Utilisation de votre éclateur de maïs
............... 13
Remplacement de l’ampoule
de votre éclateur de maïs
................................. 15
Nettoyage de votre éclateur de maïs
A. Nettoyage et entretien du chaudron
................................ 16
B. Nettoyage et entretien de la chambre à éclater et du charriott
..... 16
Recettes de maïs soufflé
................................... 18
Garantie limitée ...............................................
22
Retour pour service ou réparation
................... 23
Pièces de rechange ...........................................
24
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 2 14-09-02 9:24 AM

3
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury, including the following:
1. Read all instructions carefully before use.
2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs to
operate.
3. To avoid any risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug or popping kettle into water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
5. The use of accessory attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
6. Unplug main power cord from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
7. Allow HOT parts to cool down before maneuvering.
8. Unplug, clean and cover the unit and store in a dry, safe place
if not being used for a long period of time.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
10. Always attach the internal kettle plug to the socket inside the
popcorn maker housing first. Then plug main power cord in
the wall outlet. To disconnect, turn both switches to
“OFF” ( O ), then remove plug from wall outlet.
11. Do not let power cord hang over edge of table or counter or
touch any hot surfaces.
12. Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez bien toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez toujours des poignées
ou les boutons lors de l’utilisation.
3. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez pas le cordon,
la fiche, ni le chaudron dans l’eau ni aucun autre liquide.
4. Une étroite supervision est requise lorsqu’un appareil ménager est
utilisé par des enfants ou près de ceux-ci. TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
le fabricant de cet appareil peut poser un risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure.
6. Débranchez le cordon d’alimentation principal de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer. Laissez l’appareil
refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Laissez refroidir les pièces CHAUDES avant de toucher l’appareil.
8. Débranchez, nettoyez, couvrez l’appareil et rangez-le dans un lieu sec
et sûr si vous ne prévoyez pas l’utiliser pendant un certain temps.
9. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche a été
endommagé, qui a échappé ou endommagé de quelque façon que ce
soit. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus près pour
examen, réparation ou réglage.
10. Branchez toujours le cordon du chaudron sur la prise à l’intérieur du
boîtier de l’éclateur de maïs en premier. Ensuite, branchez le cordon
d’alimentation de l’appareil sur une prise murale. Pour éteindre
l’appareil, placez tous les interrupteurs à « OFF » avant de débrancher
le cordon d’alimentation de la prise murale.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 3 14-09-02 9:24 AM

4
4
13. Kettle surface is HOT and should NOT be touched during
popping or just after use.
14. Extreme caution must be used when moving the appliance
containing hot oil or other hot liquids.
15. Turn all switches to “OFF” ( O ) position before disconnecting
power plug from wall outlet.
16. Do not use outdoors.
17. Do not use appliance for other than intended use.
18. This popper will not shut off automatically. To avoid
overheating, always add oil first and then kernels before
operating.
19. Do not pop kernels with a dry kettle (without oil).
20. Extreme caution must be used if you are using the popcorn
popper without the cart. Always place the unit over a
countertop so that the residual hot oil or water running out
will not cause burns.
21. A popper that is plugged into an outlet should NOT be left
unattended.
22. DO NOT CLEAN USING ANY ABRASIVE MATERIAL.
23. NEVER FORCE ANY PARTS OR BRACKETS INTO POSITION.
24. NO PARTS ARE INTENDED FOR THE DISHWASHER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce the hazard
resulting from entanglement or tripping over a long cord.
2. Extension cords may be used if care is exercised. If it is
11. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre Ne laissez pas le
cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
12. Ne placez pas l’appareil près d’un rond de gaz ou électrique chaud ou
dans un four chaud.
13. La surface du chaudron est CHAUDE et NE DEVRAIT PAS être
touchée pendant que les grains éclatent ou immédiatement après son
utilisation.
14. Il faut faire preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez
l’appareil contenant de l’huile ou tout autre liquide chaud.
15. Placez TOUS les interrupteurs en position OFF
( O )
avant de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant murale.
16. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
17. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu.
18. Cet éclateur ne s’arrêtera pas automatiquement. Pour éviter que
l’appareil surchauffe, ajoutez toujours l’huile d’abord, puis les grains
de maïs ensuite.
19. Ne faites pas éclater les grains dans un chaudron sec (sans huile).
20. Il faut faire preuve d’une extrême prudence si vous utilisez l’éclateur
de maïs sans le charriot. Placez toujours l’appareil sur un comptoir
afin que l’huile chaude ou l’eau qui s’écoule ne cause pas de brûlures.
21. Tout éclateur de maïs branché sur une prise de courant ne doit pas
être laissé sans surveillance.
22. NE NETTOYEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN NETTOYANT
ABRASIF.
23. NE FORCEZ JAMAIS UNE PIÈCE OU UNE FIXATION POUR LA
METTRE EN PLACE.
24. AUCUNE PIÈCE DE CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE LAVÉE AU
LAVE-VAISSELLE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE MÉNAGER SEULEMENT
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 4 14-09-02 9:24 AM

5
5
necessary to use an extension cord, it should be positioned
so that it does not drape over the counter or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
3. The electrical rating of the extension cord must be the same
or more than the wattage of the appliance (the wattage is
shown on the rating label located on the underside or back of
the appliance).
4. Use only 3-wire extension cord with a 3-prong grounded plug.
5. Avoid pulling or straining the power cord at outlet or
appliance connections.
GROUNDED PLUG
1. This appliance is equipped with 3-wire cord having a
grounded plug.
2. To reduce the risk of injury this plug must be inserted into a
properly installed and grounded outlet.
3. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug in any way.
WARNING: Improper use of the power cord may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if necessary.
Before Your First Use
Carefully unpack the Popcorn Popper with Cart and remove all packaging
materials. To remove any dust that may have accumulated during packaging,
simply wipe the Popcorn Popper’s exterior, interior and accessories with a
clean, damp cloth. Do not immerse the Popcorn Popper, Kettle, cord or plug
in water or any other liquid.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de
s’empêtrer ou de trébucher en présence d’un long cordon.
2. Des rallonges peuvent être utilisées en prenant des mesures de
précaution. Si une rallonge est nécessaire, elle doit être placée de telle
sorte qu’elle ne pende pas d’un comptoir ni du dessus d’une table,
d’où elle pourrait être tirée accidentellement par des enfants ou les faire
trébucher.
3. La puissance nominale indiquée sur la rallonge doit être au moins égale
ou supérieure à la puissance nominale de l’appareil (cette puissance est
indiquée sur l’étiquette située sur le dessous ou au dos de l’appareil).
4. Utilisez une rallonge à cordon trifilaire avec fiche mise à la terre à trois
broches.
5. Éviter de tirer le cordon d’alimentation ou de forcer sur la prise ou aux
raccords de l’appareil.
MISE À LA TERRE
1. Cet appareil possède un cordon d’alimentation doté d’une fiche à trois
tiges qui sert de mise à la terre.
2. Pour réduire tout risque de blessure, cette fiche doit être insérée dans
une prise correctement installée et mise à la terre.
3. N’essayez pas de neutraliser le dispositif de sécurité en modifiant la
fiche de quelque façon.
AVERTISSEMENT: UUne utilisation inappropriée du cordon
d’alimentation peut causer des décharges électriques. Consultez un
électricien qualifié au besoin.
Avant votre première utilisation
Déballez l’éclateur de maïs sur charriot avec précaution et retirez tout le
matériel l’emballage. Pour enlever la poussière qui aurait pu s’accumuler
pendant l’emballage, essuyez simplement l’extérieur de l’éclateur de
maïs, l’intérieur et les accessoires à l’aide d’un chiffon propre et humide.
N’immergez pas l’éclateur de maïs, le chaudron, le cordon ou la fiche dans
l’eau ni aucun autre liquide.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 5 14-09-02 9:24 AM

6
6
Know the Parts of Your Popcorn Popper with Cart
Les composantes de votre éclateur de maïs
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES: 120V, 60Hz, 640 WATTS, C.A. SEULEMENT
1. Top Housing
2. Illuminated
Interior Light
Switch
3. Illuminated
On/Off Switch
4. 4 oz. Kettle
5. 60 Watt Heat
Reflective Bulb
6. Popper Door
(removable)
7. Popcorn Serving
Platform
(removable)
8. Cart Handle
9. Serving Chute
(removable)
10. Kernel Catch Tray
(removable)
11. Working Platform
12. Cart Door
13. Cart
14. Adjustable Feet
1. Partie
supérieure du boîtier
2. Interrupteur illuminé
pour l’ampoule
intérieure
3. Interrupteur
d’alimentation
illuminé
4. Chaudron 4 oz
5. Ampoule
60 watts réfléchissant
la chaleur
6. Porte de l’éclateur
(amovible)
7. Plateau à servir le
maïs (amovible)
8. Poignée du charriot
9. Glissoir de service
(amovible)
10. Bac récepteur des
grains non éclatés
(amovible)
11. Plateforme de travail
12. Porte du charriot
13. Charriot
14. Pied réglable
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
RATING: 120V, 60Hz, 640 WATTS, AC ONLY
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 6 14-09-02 9:24 AM

7
7
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
15. Gear Box
16. Kettle Lid with
Handle
17. Kettle Supporter
18. Stirrer Support
19. Stirrer
20. Retaining Pin
21. Pin
22. Kettle Roller Bar
23. Internal Kettle Plug
15. Boîtier d’engrenages
16. Couvercle du chaudron
avec poignée
17. Support du chaudron
18. Support de la tige de
brassage
19. Tige de brassage
20. Goupille de retenue
21. Goupille
22. Levier du chaudron
23. Cordon du chaudron
1/4 Cup (62.5 mL) Kernel Measuring Scoop;
1-1/2 tbsp (22 mL) Oil Measuring Spoon;
Serving Scoop
Tasse à mesurer pour les grains – 1/4 tasse (62,5 ml);
Cuillère à mesurer pour l’huile – 1-1/2 c. à soupe (22 ml);
Pelle à servir
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 7 14-09-02 9:24 AM

8
8
Assembling Your Popcorn Popper
STEP 1:
Screw the Kettle Lid, Stirrer
Support and Stirrer onto the
Gear Box. (fig. 1).
STEP 2:
Hold the Kettle on the Kettle
Lid Supporter (fig. 2).
fig. 2
fig. 1
Montage de votre éclateur de maïs
ÉTAPE 1 :
Vissez le couvercle du
chaudron, le support de
la tige de brassage, la tige
de brassage sur le boîtier
d’engrenages (fig. 1).
ÉTAPE 2 :
Tenez le chaudron dans le
support du couvercle (fig. 2).
fig. 2
fig. 1
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 8 14-09-02 9:24 AM

9
9
STEP 3:
Insert the Pin through the
Kettle and Supporter. (fig. 3).
STEP 4:
Use the Retaining Pin to
secure Kettle at the right
position. (fig. 4).
STEP 5:
Once the Kettle is assembled,
insert the Internal Kettle Plug
into the socket on the inner
top of the popcorn maker
housing. (fig. 5)
NOTE: The Gear Box is
magnetized and the Kettle
Lid will stick to the Gear Box
when Kettle Lid is lifted up to
the Gear Box.
fig. 4
fig. 3
fig. 5
SÉTAPE 3 :
Glissez la goupille à la fois
dans le chaudron et dans le
support du chaudron (fig. 3).
ÉTAPE 4 :
Utilisez la goupille de retenue
pour verrouiller le chaudron
en position (fig. 4).
ÉTAPE 5 :
Une fois le chaudron en place,
branchez le cordon du chaudron
sur la prise prévue à cette fin
dans la partie supérieure de
l’intérieur du boîtier de l’éclateur
de maïs (fig. 5).
REMARQUE : Le boîtier
d’engrenages est aimanté et le
couvercle du chaudron collera
au boîtier d’engrenages
lorsque le couvercle sera levé
jusqu’à celui-ci.
fig. 4
fig. 3
fig. 5
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 9 14-09-02 9:24 AM

10
10
Assembling Your Cart
Montage du boîtier
A
A
F
F
G
G
J
J
E
E
E
E
D
D
K
K
H
H
B
B
C
C
POPCORN CART PARTS:
A. Long Stand
B. Square Poles (2)
C. Short Stand
D. Axel
E. Wheels (2)
F. Cabinet
G. Handle
H. Working Platform
J. Cart Door
K. Feet (2)
A. Cadre long
B. Pôles carrés (2)
C. Cadre court
D. Arbre
E. Roues (2)
F. Meuble
G. Poignée
H. Plateforme de travail
J. Porte du charriot
K. Pied (2)
PIÈCES DU CHARRIOT DE L’ÉCLATEUR DE MAÏS :
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 10 14-09-02 9:24 AM

11
11
Bag A 5/16” X 1-3/8” Long Bolts – Qty (4)
5/16” Washers – Qty (4)
Bag B 5/16” Washers – Qty (2)
Cap Nuts – Qty (2)
Bag C 5/16” X 1-3/8” Long Bolts – Qty (4)
Feet – Qty (2)
Bag D 5/16” X 5/8” Short Bolts – Qty (8)
5/16” Washers – Qty (8)
5/16” Nuts – Qty (8)
Bag E Wrenches – Qty (2)
Use for tightening bolts throughout assembly
Sac A Boulons longs 5/16 X 1-3/8 po – Qté (4)
Rondelles 5/16 po – Qté (4)
Sac B Rondelles 5/16 po – Qté (2)
Écrous borgnes – Qté (2)
Sac C Boulons longs 5/16 X 1-3/8 po– Qté (4)
Pieds – Qté (2)
Sac D Boulons courts 5/16 X 5/8 po – Qté (8)
Rondelles 5/16 po – Qté (8)
Écrous 5/16 po – Qté (8)
Sac E Clés – Qté (2)
Permettent de serrer les écrous pendant tout
le montage.
POPCORN CART HARDWARE:
5/16” X 1-3/8” Long Bolts – Qty (8)
5/16” X 5/8” Short Bolts – Qty (8)
5/16” Washers – Qty (14)
5/16” Nuts – Qty (8)
Cap Nuts – Qty (2)
Feet – Qty (2)
Wrenches – Qty (2)
MATÉRIEL DE MONTAGE
Boulons longs 5/16 X 1-3/8 po – Qté (8)
Boulons courts 5/16 X 5/8 po – Qté (8)
Rondelles 5/16 po – Qté (14)
Écrous 5/16 po – Qté (8)
Écrous borgnes – Qté (2)
Pied – Qté (2)
Clés à écrou – Qté (2)
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 11 14-09-02 9:24 AM

12
12
ÉTAPE 1
En utilisant les pièces dans le
sac A :
Fixez la pièce A (cadre long) aux
pièces B (2 tiges carrées) à l’aide
des écrous et des rondelles. Fixez
la pièce C (cadre court) à chacune
des extrémités des pièces B à
l’aide des écrous et des rondelles.
Référez-vous à l’illustration 6.
ÉTAPE 2
En utilisant les pièces dans le
sac B :
Placez le cadre monté à l’envers. Glissez la pièce
D (arbre) dans les orifices de l’arbre du cadre
court. Positionnez les pièces E (roues) de chaque
côté de l’arbre. Fixez le tout avec les rondelles et
les écrous borgnes. Référez-vous à l’illustration 6.
ÉTAPE 3
En utilisant les pièces dans le
sac C :
Placez la pièce F (meuble) à l’envers sur le
sol. Placez le cadre monté avec les roues sur
le côté du meuble où se trouvent les orifices
en forme de trou de serrure (référez-vous
à l’illustration 7). Fixez le tout à l’aide des
écrous. Vissez les pièces K (pieds) à l’extrémité
de chacune des pattes du cadre long.
ÉTAPE 4
En utilisant les pièces dans le
sac D :
Tournez le charriot monté à l’endroit. Fixez la
pièce G (poignée) sur la pièce F (meuble) (côté
avec les orifices ronds) à l’aide des boulons, des
rondelles et des écrous (référez-vous à l’illustration
8). Fixez la pièce H (plateforme de travail) au meuble en insérant les tiges de la
plateforme de travail dans les orifices en forme de trou de serrure sur le meuble et
poussez vers le bas pour qu’elle soit bien fixée en place. Installez la pièce J (porte) en
glissant les tiges de la porte dans les orifices des charnières de la porte sur le meuble.
Vérifiez tous les boulons et les écrous et veillez à ce qu’ils soient bien serrés.
STEP 1
Use hardware from Bag A:
Attach item A (Long Stand) to
items B (2 Square Poles) with
bolts and washers. Attach item
C (Short Stand) to other end of
items B (2 Square Poles) with
bolts and washers.
Refer to fig. 6.
STEP 2
Use hardware from Bag B:
Place assembled stand upside down. Slide
item D (Axel) through Short Stand axel
holes. Place item E (Wheels) on each end
of the Axel. Attach with washers and cap
nuts. Refer to fig. 6.
STEP 3
Use hardware from Bag C:
Place item F (Cabinet) upside down on
floor. Place assembled stand with wheels on
the same end of cabinet as the keyhole slots
(refer to fig. 7). Attach with bolts. Screw
item K (2 Feet) to bottom of each Long
Stand leg.
STEP 4
Use hardware from Bag D:
Turn assembled cart to the right side up
position. Attach item G (Handle) to item F
(Cabinet) (end with round through holes)
with bolts, washers and nuts (refer to fig.
8). Attach item H (Working Platform) to Cabinet by placing pins on Working
Platform through the cabinets keyhole slots and pushing down to secure.
Assemble item J (Door) by sliding door pins through Door hinge holes on
Cabinet. Check all bolts and nuts for tightness.
fig. 6
fig. 6
fig. 7
fig. 7
fig. 8
fig. 8
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 12 14-09-02 9:24 AM

13
13
Using Your Popcorn Popper
1. Once your Popcorn Popper is properly attached to the Cart, ensure the
Cart is placed on a level, stable surface. Adjust the 2 Feet by turning
them to the left or right to ensure the Cart is sitting level. If you are
using your Popcorn Popper without the cart place your Popcorn Popper
on a heat resistant flat, level surface such as a table or counter top.
2. Plug the main power cord into a 120-volt 60Hz AC-only outlet.
3. Your Popcorn Popper comes with two button functions:
a. The switch turns the Interior Light “ON” ( I ) and “OFF” ( O ).
b. The switch turns the Kettle Motor and Heater “ON” ( I ) and
“OFF” ( O ) inside the Kettle.
4. Before pouring oil and kernels into the Kettle, switch both the and
switches to the “ON” ( I ) position.
5. Allow the Kettle to preheat for approximately 2 - 3 minutes.
6. Turn the switch to the “OFF” ( O ) position. Fill the Oil Measuring
Spoon with vegetable, corn, peanut,
or sunflower oil. Olive oil provides
the most flavour. Carefully lift the
Kettle Lid Handle until the Kettle Lid
sticks magnetically to the roof of the
popcorn chamber. Refer to fig. 10.
7. Pour 1 Oil Measuring Spoon
[1spoon=1 ½ tbsp. (22mL)] oil into
the Kettle.
STEP 5
Place Popcorn Popper on the Cart with
Popcorn Popper door on the same side
as the Cart Door. Open the Cart Door
and rotate four locking pins until they
are inserted into holes of the Cart. Test
to assure that Popcorn Popper is firmly
attached to the Cart. Refer to fig. 9.
Utilisation de votre éclateur à maïs
1. Une fois que votre éclateur de maïs est correctement fixé sur le charriot, veillez à ce
que le charriot soit placé sur une surface à niveau et stable. Réglez les 2 pieds en les
tournant vers la droite ou la gauche afin que le charriot soit à niveau. Si vous utilisez
votre éclateur de maïs sans le charriot, placez votre éclateur de maïs sur une surface
plate résistante à la chaleur et à niveau, comme une table ou un comptoir.
2. Branchez le cordon d’alimentation principal sur une prise de courant
alternatif (CA) de 120 volts et 60 Hz.
3. Votre éclateur de maïs a deux boutons de fonction :
a. L’interrupteur met la lumière intérieure SOUS ( I ) et HORS ( O ) tension (ON/OFF).
b. L’interrupteur met le moteur et l’élément chauffant du chaudron
SOUS ( I ) et HORS ( O ) tension (ON/OFF).
4. Avant de verser l’huile et les grains de maïs dans le chaudron, mettez les
deux interrupteurs et en position « ON » (I).
5. Laissez le chaudron chauffer pendant 2 à 3 minutes environ.
6. Tournez l’interrupteur en position « OFF » ( O ). Remplissez la cuillère à
mesurer l’huile, d’huile végétale, d’huile de maïs, d’huile d’arachides ou d’huile
de tournesol. L’huile d’olive produit un
maïs soufflé plus savoureux. Soulevez
délicatement la poignée du couvercle du
chaudron jusqu’à ce que le couvercle colle
sur le plafond aimanté de la chambre à
éclater. Référez-vous à l’illustration 10.
7. Versez 1 cuillère à mesurer (1 cuillère à
mesurer = 1 ½ c. à soupe) d’huile dans
le chaudron.
ÉTAPE 5
Placez l’éclateur de maïs sur le meuble de façon à
ce que la porte de l’éclateur de maïs soit du même
côté que la porte du meuble. Ouvrez la porte du
meuble et tournez les quatre tiges de verrouillage
jusqu’à ce qu’elles soient insérées dans les orifices
du meuble. Testez l’installation afin de vérifier que
l’éclateur de maïs soit fermement fixé au charriot.
Référez-vous à l’illustration 9.
fig. 9
fig. 9
fig. 10
fig. 10
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 13 14-09-02 9:24 AM

14
14
CAUTION: The Kettle Lid will be hot to touch,
it is recommended to use an oven mitt or
potholders when handling hot surfaces.
8. Immediately fill the Kernel Measuring Scoop
with popcorn kernels, pour 3 scoops of
kernels [1 scoop = ¼ cup (62.5mL)] into
Kettle and carefully close the Kettle Lid.
9. Turn the switch to the “ON” ( I ) position and the Kettle will begin
to stir the oil and kernels while the Kettle continues to heat up.
10. Popcorn will begin to pop approximately 2 minutes into the popping
cycle. The popping cycle is complete when the popping sound becomes
infrequent or less intense (Approximately 3-5 seconds between pops).
CAUTION: Never leave unit unattended while in use and always keep the
Popper Door closed until all popping is complete.
11. When the Popcorn Popper is finished popping, it is unnecessary to
continue to use the heating and stirring function. At this point turn the
switch to the “OFF” ( O ) position.
NOTE: The Interior Light Switch may be left “ON” ( I ) and will reflect
heat and keep your popcorn warm.
12. Pull up on the Kettle Roller Bar by
using the Cool Touch Knob to release
any remaining popcorn in the Kettle.
Emptying the Kettle fully will also stop
the remaining popcorn from cooking
and will prevent possible burning to
occur inside the Kettle. Refer to fig. 11.
CAUTION: The Kettle will be very hot to
touch. Use caution when pulling up on
the Kettle Roller Bar. Never plug in or
operate unit when empty, unless the unit
is preheating.
AVERTISSEMENT : Le couvercle du chaudron
sera chaud; il est recommandé d’utiliser des gants
de cuisine ou des poignées lorsque vous touchez
des surfaces chaudes.
8. Remplissez immédiatement la tasse à
mesurer de grains de maïs, versez 3 tasses
à mesurer (1 tasse à mesurer = ¼ tasse ou
62,5 ml) de grains dans le chaudron et fermez le couvercle.
9. Tournez l’interrupteur en position « ON » ( I ); la tige de brassage
commencera à mélanger l’huile et les grains tandis que le chaudron
continuera de chauffer.
10. Le maïs commencera à éclater environ 2 minutes après le début du cycle
d’éclatement. Le cycle d’éclatement sera terminé lorsque le son d’éclatement devient
moins fréquent ou moins intense (environ de 3 à 5 secondes entre les éclats).
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance et n’ouvrez
jamais la porte avant que les grains de maïs ne soient tous éclatés.
11. Il est inutile de continuer à utiliser les fonctions pour chauffer et mélanger
lorsque tous les grains de maïs sont éclatés. Une fois le cycle d’éclatement
terminé, mettez l’interrupteur en position « OFF » ( O ).
REMARQUE : L’interrupteur de l’ampoule intérieure peut être laissé en
position « ON » ( I ) puisque l’ampoule réfléchissant la chaleur conservera le
maïs soufflé chaud.
12. Levez le levier du chaudron en l’agrippant
par la poignée froide au toucher pour
vider le maïs resté dans le chaudron. Vider
le chaudron aura pour effet d’arrêter la
cuisson de ce qu’il reste de maïs et évitera
qu’il ne brûle à l’intérieur du chaudron.
Référez-vous à l’illustration 11.
MISE EN GARDE : Le chaudron sera très
chaud au toucher. Soyez très prudent en
abaissant le levier du chaudron. Ne branchez
pas l’appareil sur une prise de courant et ne
le faites jamais fonctionner lorsqu’il est vide,
à moins qu’il soit en mode de préchauffage.
fig. 11
fig. 11
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 14 14-09-02 9:24 AM

15
15
13. When all popped kernels are emptied
from the Kettle, pull up on the Kettle
with the Roller Bar handle until the
Kettle locks back into place on the
Kettle Locking Latch. Refer to fig. 12.
14. If the unit is not being used, turn both
switches to the “OFF” (O) position
and remove the main power cord from
the power supply.
15. You may use the included Serving
Scoop to serve individual size portions. For additional batches of
popcorn repeat steps 4 to 13.
NOTE: Your Popcorn Popper can hold up to 50 cups of popcorn inside the
popping chamber.
WARNING: Do not clean the Popcorn Popper until it has completely cooled.
How to Replace
Your Popcorn Popper’s Light Bulb
The light bulb is replaceable with an AC 120V 60 Watt heat reflective bulb.
1. Unplug the main power cord from the
wall outlet.
2. To replace the light bulb, turn off the
Kettle Light and allow the bulb to
completely cool. Refer to fig. 13 for the
location of the light bulb.
3. To remove, unscrew the light bulb in a
counter-clockwise direction until the
bulb comes loose from the unit.
4. Replace with a new AC 120V 60 Watt
heat reflective bulb and screw into
place in a clockwise direction until the new bulb is firmly in place.
5. Turn the to the “ON” ( I ) position to check if the light bulb is
working properly.
13. Une fois que tout le maïs soufflé a été
retiré du chaudron, remettez le chaudron
en place en levant le levier du chaudron
jusqu’à celui-ci soit accroché au loquet de
verrouillage. Référez-vous à l’illustration 12.
14. Si vous n’utilisez plus l’appareil, mettez les deux
interrupteurs en position « OFF » ( O ) et
débranchez le cordon d’alimentation principal
de la prise de courant.
15. Vous pouvez utiliser la pelle à servir
pour préparer des portions individuelles. Pour faire d’autre maïs
soufflé, répétez les procédures décrites aux étapes 4 à 13.
REMARQUE : La chambre à éclater de votre éclateur de maïs peut contenir
jusqu’à 50 tasses de maïs soufflé.
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais l’éclateur de maïs avant qu’il ait
complètement refroidi.
Remplacement de l’ampoule
de votre éclateur de maïs
L’ampoule doit être remplacée par une ampoule réfléchissant la chaleur de 60
watts, 120 V CA.
1.
Débranchez le cordon d’alimentation principal
de l’appareil de la prise de courant murale.
2.
Avant de remplacer l’ampoule, éteignez
d’abord celle-ci et laissez-la refroidir
complètement. Référez-vous à l’illustration 13
pour connaître l’emplacement de l’ampoule.
3. Pour enlever l’ampoule, dévissez-la en
tournant vers la gauche jusqu’à ce qu’elle
se détache de l’appareil.
4. Remplacez-la par une nouvelle ampoule
de 60 watts, 120 V CA que vous vissez en
place en la tournant vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
5. Mettez l’interrupteur en position ( I ) pour vérifier si la nouvelle
ampoule fonctionne bien.
fig. 12
fig. 12
fig. 13
fig. 13
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 15 14-09-02 9:24 AM

16
16
Cleaning Your Popcorn Popper and Cart
A. Cleaning & Maintenance of the Kettle:
If your Popcorn Popper begins to smoke during use, it may be due to oil and
grease build-up. It is strongly recommended that your Popcorn Popper’s
Kettle is cleaned frequently or after every use. Any other servicing should be
performed by an authorized service representative.
WARNING: Do not clean the Popcorn Popper until it has completely cooled.
Do not immerse the Kettle or Internal Kettle Plug in water or any other liquid.
1. Turn the switch to “OFF” ( O ).
2. Pour 120ml to 180ml of water (NO detergent is necessary) into inner
pot. Allow this to sit in the Kettle for 10 to 15 minutes.
3. Plug the main power cord into a 120-volt 60Hz AC-only outlet.
4. Turn the switch to the “ON” ( I ) position to boil the water and the
Kettle will begin to stir which will then remove excess oil stuck on the
surface.
5. Turn the switch to the “OFF” ( O ) position after 1 to 2 minutes of
boiling.
6. After allowing the Kettle and its contents to fully cool, pour out the
water from the Kettle using the Kettle Roller Bar into a deep bowl and
discard.
B. Cleaning and Maintenance of your Popcorn Chamber
and Cart:
1. Remove the Kernel Catch Tray and
discard the un-popped kernels. (fig. 14)
The Kernel Catch Tray can be washed
in warm soapy water, rinsed and dried
thoroughly before replacing.
2. The Popper Door removes for easy
Nettoyage de votre éclateur de maïs
A. Nettoyage et entretien du chaudron:
Si de la fumée commence à s’échapper de votre éclateur de maïs lorsque
celui-ci fonctionne, cela pourrait être causé par une accumulation d’huile
de et graisse. Il est fortement recommandé de nettoyer fréquemment votre
éclateur de maïs ou préférablement après chaque usage. Tout autre entretien
devra être effectué par un technicien de service agréé.
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais l’éclateur de maïs avant qu’il ait
complètement refroidi. N’immergez pas le chaudron ou le cordon du chaudron
dans l’eau ni aucun autre liquide.
1. Tournez l’interrupteur en position « OFF» » ( O ).
2. Versez de 120 ml à 180 ml d’eau (sans AUCUN détergent) dans le récipient
intérieur. Laissez reposer dans le chaudron pendant 10 à 15 minutes.
3. Branchez le cordon d’alimentation principal sur une prise de courant
alternatif (CA) de 120 volts et 60 Hz.
4. Mettez l’interrupteur en position « ON » ( I ) pour faire bouillir
l’eau; la tige de brassage commencera à tourner, ce qui enlèvera
l’excédent d’huile resté sur la surface.
5. Tournez l’interrupteur en position « OFF » ( O) après que l’eau ait
bouilli de 1 à 2 minutes.
6. Laissez le chaudron et son contenu refroidir complètement avant
d’enlever l’eau au moyen du levier du chaudron, de verser le liquide
dans un bol profond et de jeter le tout.
.
B. Nettoyage de la chambre à éclater et du charriot
1. Retirez le bac récepteur des grains non
éclatés et jetez les grains de maïs qui n’ont
pas éclaté (illustration 14). Le bac récepteur
des grains non éclatés peut être lavé à
l’eau tiède savonneuse, rincé et asséché
complètement avant d’être remis en place.
2. La porte de l’éclateur de maïs s’enlève
facilement, ce qui facilite son nettoyage,
tel que montré dans l’illustration 15. La
fig. 14
fig. 14
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 16 14-09-02 9:24 AM

17
17
porte amovible de l’éclateur de maïs
est en plastique. N’utilisez donc pas
de produit chimique, d’éponge ni de
chiffon abrasif pour la nettoyer. Lavez
la porte à l’eau tiède savonneuse,
rincez-la et asséchez-la complètement
avant de la remettre en place.
3. Retirez le glissoir de service en le
soulevant de manière à ce que les
languettes du glissoir de service
sortent des orifices où elles étaient
insérées dans le plateau à servir.
Ensuite, inclinez un coin du glissoir
pour le soulever jusqu’à ce que
puissiez l’enlever. Référez-vous à la
l’illustration 16.
4. Retirez le plateau à servir de la
chambre à éclater en procédant de la
façon montrée dans l’illustration 17.
Ce plateau peut également être lavé
à l’eau tiède savonneuse, rincé,
asséché complètement avant d’être
remis en place.
5. Utilisez un chiffon ou une éponge non
abrasive, légèrement humide, et de
l’eau chaude pour essuyer l’intérieur et
l’extérieur de la chambre à éclater et le
charriot afin d’enlever la graisse et les
éclaboussures d’huile. Rincez le chiffon ou l’éponge et répétez jusqu’à ce
que toutes les substances accumulées aient été nettoyées. Asséchez les
surfaces à l’aide d’une serviette non abrasive, propre et sèche.
AVERTISSEMENT : Ne plongez pas l’appareil, le chaudron, le cordon ni
la fiche dans l’eau ni aucun autre liquide.
Ne lavez jamais aucune des pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
fig. 16
Languettes
cleaning, as shown in fig. 15. The
removable Popper Door is plastic. Be
sure not to wash using any abrasive
chemicals, sponge or cloth to avoid
scratching. The door can be washed
in warm soapy water, rinsed and dried
thoroughly before replacing.
3. Remove the Serving Chute by lifting
up the chute so the Serving Chute
tabs are removed from the slots on the
Popcorn Serving Platform. Then tilt
one corner of the chute upwards until
you are to remove the Serving Chute.
Refer to fig 16.
4. Remove the Popcorn Serving Platform
from the popcorn chamber, refer to
fig 17. This platform can also be
washed in warm soapy water, rinsed
and dried thoroughly before replacing.
5. Use a slightly damp non-abrasive cloth
or sponge with hot water to wipe the
inside and outside of the popcorn
chamber and cart to remove grease
and oil splatter. Rinse cloth or sponge
and repeat until the build-up has been
removed. Dry surfaces using a non-
abrasive clean dry towel.
WARNING: Do not immerse Main Unit, Kettle, cord or plug into water or
any liquid.
Never place any parts in the dishwasher.
fig. 15
fig. 15
fig. 16
Tabs
fig. 16
fig. 17
fig. 17
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 17 14-09-02 9:24 AM

18
18
Popcorn Recipes
CARAMEL-NUT POPCORN
Prep Time: 20 Minutes
Start to Finish: 1 Hour 20 Minutes
12 cups unsalted popped popcorn
3 cups Betty Crocker™ walnut halves and pieces
1 cup packed brown sugar
1/2 cup butter or margarine
1/4 cup light corn syrup
1/2 teaspoon salt
1/2 teaspoon baking soda
1. Heat oven to 200 °F (95°C). Divide popcorn and walnut halves between 2 ungreased
rectangular pans, 13x9x2 inches. Cook brown sugar, margarine, corn syrup and salt
in 2-quart saucepan over medium heat, stirring occasionally, until bubbly around
edges. Continue cooking 5 minutes; remove from heat. Stir in baking soda until
foamy. Pour sugar mixture over popcorn mixture; toss until evenly coated.
2. Bake for 1 hour, stirring every 15 minutes. Cool completely. Store tightly covered.
GINGERBREAD POPCORN SNACK
Molasses and ginger are a sweet and spicy spin on popcorn.
Prep Time: 10 Minutes
Start to Finish: 30 Minutes
12 cups lightly salted popped popcorn
1/2 cup butter or margarine
2 tablespoons molasses
2 teaspoons ground ginger
1 teaspoon ground cinnamon
1/4 teaspoon salt
1. Heat oven to 350 °F (175°C). Divide popcorn between 2 ungreased rectangular
pans, 13x9x2 inches each.
2. Heat remaining ingredients in 1-quart saucepan over medium heat, stirring
occasionally, until butter is melted. Pour over popcorn, tossing until completely
coated.
3. Bake uncovered for 10 minutes, stirring after 5 minutes. Allow to cool for 10
minutes.
Recettes de maïs soufflé
MAÏS SOUFFLÉ AU CARAMEL ET AUX NOIX
Préparation : 20 minutes
Début à la fin : 1 heure 20 minutes
12 tasses de maïs soufflé non salé
3 tasses de noix en moitiés et en morceaux Betty Crocker™
1 tasse de cassonade
1/2 tasse de beurre ou de margarine
1/4 tasse de sirop de maïs léger
1/2 c. à thé de sel
1/2 c. à thé de bicarbonate de soude
1. Chauffez le four à 200ºF (95°C). Divisez en deux les quantités de maïs
soufflé et de noix et disposez-les dans deux plats rectangulaires non graissés de 13 x 9
x 2 pouces. Faites cuire la cassonade, la margarine, le sirop de maïs et le sel dans une
casserole 2,0L à feu moyen en remuant de temps à autres, jusqu’à ce que des bulles
apparaissent sur le bord. Poursuivez la cuisson encore 5 minutes et retirez du feu.
Incorporez le bicarbonate de soude en remuant jusqu’à ce que le mélange soit mousseux.
Versez la préparation sucrée sur le mélange de maïs et de noix; remuez le tout jusqu’à ce
que le maïs soit enrobé uniformément.
2. Cuire pendant 1 heure en remuant à toutes les 15 minutes. Laissez refroidir entièrement
et rangez dans un contenant étanche.
GOÛTER DE MAÏS SOUFFLÉ ET PAIN D’ÉPICE
La mélasse et le gingembre donnent un goût à la fois sucré
et épicé au maïs soufflé.
Préparation : 10 minutes
Début à la fin : 30 minutes
12 tasses de maïs soufflé légèrement salé
1/2 tasse de beurre ou de margarine
2 c. table de mélasse
2 c. thé de gingembre moulu
1 c. thé à cannelle moulue
1/4 c. thé de sel
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 18 14-09-02 9:24 AM

19
19
HERB-SEASONED POPCORN
Basil and oregano add Italian zest to this popcorn.
12 cups popped popcorn
1/4 cup margarine or butter, melted
1 teaspoon dried basil leaves
1/2 teaspoon dried oregano leaves
1/8 to 1/4 teaspoon cayenne pepper
2 tablespoons grated Parmesan cheese
1. Place popcorn in large bowl. In small bowl, combine margarine, basil, oregano
and cayenne; pour evenly over popcorn. Sprinkle with Parmesan cheese; toss
gently.
CONFETTI POPCORN POPS
To give these as a gift, wrap each pop with plastic wrap or cellophane and tie with a
ribbon.
12 cups popped popcorn
1/3 cup margarine or butter
3 cups miniature marshmallows
1/2 cup candy-coated, fruit-flavored, round candy pieces
12 wooden sticks
1. Place popcorn in large bowl. In heavy saucepan over medium heat, melt
margarine and marshmallows. Cook for 2 minutes; remove from heat. Pour
mixture evenly over popcorn; stir quickly to coat. Stir in candies. With greased
hands, quickly shape popcorn mixture into 2 1/2 to 3-inch balls; insert stick into
each ball. Place on waxed paper; allow to set at room temperature an hour before
wrapping or storing.
1. Chauffez le four à 350°F (175°C). Répartissez le maïs soufflé en quantités égales
dans deux plats rectangulaires de 13 x 9 x 2 pouces chacun.
2. Chauffez le reste des ingrédients dans une casserole 1,0L à feu moyen en remuant
de temps à autres, jusqu’à ce que le beurre soit fondu. Versez la préparation sur le
maïs soufflé et remuez le tout jusqu’à ce que le maïs soit complètement enrobé.
3. Faites cuire à découvert pendant 10 minutes, en remuant après 5 minutes. Laissez
refroidir pendant 10 minutes.
MAÏS SOUFFLÉ ASSAISONNÉ AUX HERBES
Le basilic et l’origan ajoutent un zeste d’italien à ce maïs soufflé.
12 tasses de maïs soufflé
1/4 tasses de margarine ou de beurre, fondu(e)
1 c. thé de feuilles de basilic séché
1/2 c. thé de feuilles d’origan séché
1/8 à 1/4 c. thé de poivre de Cayenne
2 c. table de fromage Parmesan râpé
1. Placez le maïs soufflé dans un grand bol. Dans un petit bol, mélangez margarine,
basilic, origan et poivre de Cayenne; versez uniformément sur le maïs soufflé.
Saupoudrez de fromage Parmesan et remuez légèrement le tout.
CONFETTIS DE MAÏS SOUFFLÉ
Pour les offrir en présents, emballez chaque boule dans une pellicule de plastique ou
cellophane et attachez le tout à l’aide d’un ruban.
12 tasses de maïs soufflé
1/3 tasse de margarine ou de beurre
3 tasses de guimauves miniatures
1/2 bonbons ronds à saveur de fruits
12 bâtonnets de bois
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 19 14-09-02 9:24 AM

20
20
GRANOLA POPCORN BARS
These delicious low-fat treats taste like caramel corn in the form
of an easy-to-eat bar.
Prep Time: 30 Minutes
1/2 cup firmly packed brown sugar
1/2 cup light corn syrup
1/4 cup margarine or butter
4 cups low-fat granola ready-to-eat cereal
4 cups popped popcorn
1/3 cup golden raisins
1. Spray 13x9-inch pan with nonstick cooking spray.
2. In nonstick Dutch oven, combine brown sugar, corn syrup and margarine; mix
well. Bring to a boil over medium-high heat, stirring constantly.
3. Stir cereal and popcorn into brown sugar mixture until well coated. Stir in raisins.
Remove Dutch oven from heat; cool for 2 to 3 minutes. Spread in sprayed pan,
pressing in firmly. Cool for 10 minutes or until set. Cut into bars.
1. Placez le maïs soufflé dans un grand bol. Dans une casserole lourde, faites fondre
le beurre et les guimauves à feu moyen. Laissez cuire pendant 2 minutes et
retirez du feu. Versez le mélange uniformément sur le maïs soufflé et remuez
rapidement pour l’enrober. Ajoutez les bonbons. Les mains enduites de graisse,
formez rapidement des boules de 2 ½ à 3 pouces à partir du mélange et insérez
un bâtonnet dans chacune d’elles. Déposez sur du papier ciré et laissez figer à
température ambiante pendant une heure avant de les emballer ou les ranger.
BARRES DE CÉRÉALES ET MAÏS SOUFFLÉ
Cette délicieuse collation à faible teneur en matière grasse goûte comme du maïs
soufflé au caramel sous forme de barre facile à manger.
Préparation : 30 minutes
1/2 tasse de cassonade
1/2 tasse de sirop de maïs léger
1/4 tasse de margarine ou de beurre
4 tasses de céréales soufflées prêtes à manger
4 tasses de maïs soufflé
1/3 tasse de raisins jaunes
1. Vaporisez un aérosol de cuisson antiadhésif dans un plat de 13 x 9 pouces.
2. Dans faitout antiadhésif, combinez la cassonade, le sirop de maïs et la margarine;
mélangez bien. À feu moyen-vif, portez le mélange à ébullition en remuant
constamment.
3. Ajoutez les céréales et le maïs soufflé au mélange et remuez jusqu’à ce qu’ils
soient bien enrobés. Retirez le faitout du feu et laissez refroidir pendant 2 à 3
minutes. Étendez le tout dans le plat vaporisé en pressant fermement. Laissez
refroidir encore 10 minutes ou jusqu’à ce que le tout se fige. Découpez en barres.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 20 14-09-02 9:24 AM

21
21
POPCORN AND PEANUT BARS
Try this popcorn and peanut butter bar recipe made with Wheaties™ cereal from
Betty Crocker™.
Prep Time: 15 Minutes
Start to Finish: 45 Minutes
1 1/4 cups Wheaties™ cereal
1/2 cup dry-roasted peanuts, chopped
1/4 cup raisins
4 cups popped popcorn
1/2 cup pretzel sticks, broken
1/2 cup peanut butter chips
1/4 cup honey
2 tablespoons chocolate chips
1/4 teaspoon canola oil
1. Line bottom and sides of 9-inch square pan with foil. Spray foil with cooking
spray.
2. In large bowl, mix cereal, peanuts, raisins, popcorn and pretzels.
3. In small microwavable bowl, microwave peanut butter chips and honey
uncovered on High for 1 to 2 minutes, stirring every 30 seconds, until smooth.
4. Pour peanut butter-honey mixture over cereal mixture. Stir to coat evenly. Spoon
into pan. Using buttered fingers, press firmly so that mixture is even.
5. In small microwavable bowl, microwave chocolate chips and oil uncovered on
High for 30 to 60 seconds; stir until smooth. Drizzle chocolate over bars.
6. Refrigerate for about 30 minutes or until firm. Remove mixture from pan; for
bars; cut into 3 rows by 3 rows. Store covered in refrigerator up to 1 week.
BARRES AU MAÏS SOUFFLÉ ET AUX ARACHIDES
Essayez cette recette de maïs soufflé et beurre d’arachides préparée avec les céréales
Wheaties™ de Betty Crocker™.
Préparation : 15 minutes
Début à la fin : 45 minutes
1 1/4 tasse de céréales Wheaties™
1/2 tasse d’arachides rôties à sec, hachées
1/4 tasse de raisins
4 tasses de maïs soufflé
1/2 tasse de bâtonnets de bretzel
1/2 tasse pépites au beurre d’arachides
1/4 tasse de miel
2 c. table de copeaux de chocolat
1/4 c. thé d’huile de canola
1. Recouvrez le fond et les côtés d’un plat carré de 9 pouces avec une feuille d’aluminium.
Vaporisez la feuille d’aluminium d’un aérosol de cuisson.
2. Dans un grand bol, mélangez céréales, arachides, raisins, maïs soufflé et bretzels.
3. Dans un petit bol utilisable au four à micro-ondes, chauffez à puissance maximale
pendant 1 à 2 minutes et à découvert les pépites au beurre d’arachides et le miel en
remuant le mélange à toutes les 30 secondes, jusqu’à ce qu’il soit onctueux.
4. Versez le mélange de beurre d’arachides et de miel sur le mélange de céréales. Remuez
jusqu’à ce que l’enrobage soit uniforme. Déposez à la cuillère dans le plateau. Les mains
enduites de beurre, pressez fermement pour répartir uniformément le mélange dans le
plat.
5. Dans un petit bol utilisable au four à micro-ondes, chauffez à puissance maximale
pendant 30 à 60 secondes et à découvert les copeaux de chocolat et l’huile; remuez le
mélange jusqu’à ce qu’il soit onctueux. Répandez en gouttelettes sur les barres.
6. Réfrigérez pendant 30 minutes environ ou jusqu’à ce que le tout soit ferme; pour faire
les barres, coupez en 3 rangées de 3. Se conserve couvert au réfrigérateur jusqu’à une
semaine.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 21 14-09-02 9:24 AM

22
22
LIMITED WARRANTY ONE (1) YEAR
This warranty is the only warranty for this product. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original purchase, as evidenced by the receipt of purchase, and provided
it is used for the purpose for which the product is intended. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option. If the product should become defective within
the warranty period, we will repair it or replace it free of charge. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value. We will return your product, transportation charges prepaid provided
it is delivered prepaid to Formula Brands Inc. Any and all remedies relating to
this warranty are limited to the amount of the purchase price of the product. This
warranty extends only to the original purchaser, consumer or gift recipient.
This warranty does not cover failure caused by food build-up, water deposits, normal
cosmetic discoloration, and inadequate maintenance of the product. This warranty
will not cover damage or failure to function if the product has been dismantled or
tampered with, if it has been damaged due to exposure to water or any other liquid,
if it is not used in conformity with the printed directions of this product or if it has
been accidentally or intentionally damaged.
This warranty does not cover the following parts which may be supplied with the
appliance: plastic parts, glass parts, glass containers, ceramic containers, cutter/
strainer, filters or non-stick surfaces.
This product is intended for use in a single-family household. This warranty will
become null and void if the product is used for commercial purposes or any other
purpose other than for single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by
breach of any express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
La présente garantie constitue la seule garantie accordée pour ce produit. Ce produit
est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
d’une (1) année à compter de la date d’achat, sur présentation du reçu d’achat, et
à condition qu’il soit utilisé aux fins pour lequel il a été conçu. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement de ce
produit ou de tout composant défectueux, à notre seule discrétion. S’il s’avère
que ce produit soit défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons
ou remplacerons gratuitement celui-ci. Advenant le cas où le même produit ou
composant ne serait plus disponible, nous le remplacerons par un produit ou
composant de valeur égale ou supérieure. Nous retournerons votre produit avec les
frais de port prépayés s’il a été expédié à Formula Brands tous frais de port payés.
Tous les recours reliés à la présente garantie se limitent au montant du prix d’achat
du produit. La présente garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original ou la personne
qui l’a reçu en cadeau à l’état neuf.
La présente garantie ne couvre aucune défectuosité causée par l’accumulation
d’aliments, les dépôts d’eau, une décoloration cosmétique normale ou un entretien
inadéquat du produit. La présente garantie ne couvre aucun dommage ou ni
défaillance de fonctionnement si le produit a été désassemblé ou altéré, s’il a été
endommagé suite à une exposition à l’eau ou autre liquide, s’il n’a pas été utilisé en
conformité avec les directives contenues dans la documentation l’accompagnant ou
s’il a été endommagé accidentellement ou intentionnellement.
La présente garantie ne couvre pas les pièces suivantes, qui pourraient avoir été
fournies avec l’appareil : pièces en plastique, pièces en verre, contenants en verre,
contenants en céramique, hélice coupante/passoire, filtres ou surfaces antiadhésives.
Ce produit est conçu pour une utilisation domiciliaire familiale. La présente garantie
deviendra nulle et non avenue si le produit est utilisé à des fins commerciales ou à
des fins autres qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages particuliers, accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses implicites ou explicites de la garantie.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat du produit. Toute garantie
implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est rejetée, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, auquel cas
une telle garantie ou condition sera limitée dans le temps à la période de la présente
garantie. La présente garantie vous confère des droits juridiques précis. Vous pouvez
également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou dommages
particuliers, accessoires ou indirects, par conséquent, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas vous concerner.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 22 14-09-02 9:24 AM

23
23
TO RETURN FOR SERVICE:
1. Securely package and return the product PREPAID to:
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
NOTE: We recommend you insure your parcel for your protection.
2. Please enclose your name, return address, postal code, telephone number and a
description of the defect.
3. To ensure prompt ‘In-Warranty’ service , be sure to include a proof of purchase
(a copy of your store receipt).
4. For repairs not covered under warranty, you will be advised of the cost of the repair
in advance, and upon receipt of your cheque or money order the repairs will be
completed and the product returned to you.
If at any time you order parts or inquire about service, please quote the
“MODEL NUMBER” stamped on the appliance nameplate.
For assistance regarding this appliance, please call
1-877-244-1110
between 9:00 am and 5:00 pm (EST) Monday to Friday
Or write
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street, Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
© General Mills. Betty Crocker and designs are trademarks of General Mills used under license.
RETOUR POUR SERVICE OU RÉPARATION :
1. Emballez soigneusement l’appareil et retournez-le, PORT PAYÉ, à :
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
REMARQUE : Pour la protection du produit, nous vous recommandons d’assurer le colis.
2. Assurez-vous de mettre dans le colis votre nom, votre adresse de retour, le code
postal, votre numéro de téléphone et une courte description du problème.
3. Afin d’obtenir un prompt service couvert par la garantie, assurez-vous de joindre au
colis une preuve d’achat (votre reçu de caisse ou sa copie).
4. Pour les réparations non couvertes par la garantie, nous vous ferons savoir à
l’avance le prix de la réparation, et après avoir reçu votre chèque ou votre
mandat-poste, l’appareil sera réparé et vous sera expédié.
Si, à tout moment, vous voulez commander des pièces ou poser des questions au sujet
du service, veuillez spécifier le « NUMÉRO DU MODÈLE », tel qu’indiqué sur sa plaque
signalétique.
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, veuillez appeler le
1-877-244-1110
du lundi au vendredi entre 9h00 et 17h00 (HNE)
Ou écrivez à
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street, Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
© General Mills. Betty Crocker et ses modèles sont des marques de commerce de General Mills utilisées sous licence.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 23 14-09-02 9:24 AM

24
24
PART QTY PRICE TOTAL
Oil Spoon, Kernel Scoop, Scoop Set
$5.99
Hardware Set $6.99
TOTAL
SHIPPING AND HANDLING TO CANADA: $9.00*
SHIPPING AND HANDLING TO USA: $15.00*
SUBTOTAL
ADD 13% H.S.T. – CANADA ONLY
TOTAL
PLEASE WRITE MODEL NUMBER HERE:
If you would like to order
replacement or spare parts for
this appliance, please complete
and mail this form, along with
a cheque or money order made
payable to:
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC. -
Parts Department
9033 Leslie Street, Unit #1
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 4K3
REPLACEMENT PARTS
NAME
ADDRESS
CITY PROVINCE/STATE POSTAL/ZIP CODE
Prices are subject to change without notice.
PLEASE NOTE: WHEN ORDERING FROM USA, AN ‘INTERNATIONAL’ MONEY ORDER MUST BE USED.
Allow 3 to 6 weeks
for delivery.
BC-2976
09/14
PIÈCE QTÉ PRIX TOTAL
Cuillère pour l’huile, tasse pour
les grains, ensemble de cuillères 5,99 $
Matériel de montage 6,99 $
TOTAL
FRAIS D’ENVOI POUR LE CANADA : *9,00 $
FRAIS D’ENVOI POUR LES É.-U. : *15,00 $
TOTAL PARTIEL
AJOUTER 13 % DE TVH - CANADA SEULEMENT
TOTAL
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE ICI :
Si vous voulez commander
des pièces de rechange pour
cet appareil veuillez remplir
et envoyer le formulaire
ci-dessous, en y joignant un
mandat libellé à l’ordre de :
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC. -
Service des pièces
9033 Leslie Street, Unit #1
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 4K3
PIÈCES DE RECHANGE
NOM
ADDRESSE
VILLE PROVINCE/ÉTAT CODE POSTAL
Les prix peuvent changer sans préavis.
REMARQUE :
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES É.-U., VOUS DEVEZ JOINDRE UN MANDAT
INTERNATIONAL (BANCAIRE OU POSTAL).
Veuillez prévoir 3 à 6 semaines
pour la livraison.
BC-2976
09-2014
* Shipping costs may vary based on fuel surcharges and
postage rates. Please call toll-free 1-877-244-1110 or
email customerservice@formulabrands.com to confirm
shipping and handling charges.
* Les coûts d’expédition peuvent varier selon les suppléments
pour le carburant et les tarifs d’affranchissement. Veuillez
appeler le numéro sans frais 1 877 244-1110 ou envoyer
un courriel au customerservice@formulabrands.com
pour confirmer les frais d’envoi.
Oil Spoon, Kernel Scoop,
Scoop Set
Hardware Set
Cuillère pour l’huile, tasse
pour les grains, ensemble
de cuillères
Matériel de montage
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 24 14-09-02 9:24 AM

BC-2976
BC-2976
CINEMA-STYLE
Kettle
Popcorn
Popper
WITH CART
Éclateur
de maïs
STYLE CINÉMA
AVEC CHARRIOT
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 1 14-09-02 9:24 AM

2
2
Table of Contents
Important Safeguards ........................................ 3
Before Your First Use ......................................... 5
Know the Parts of Your
Popcorn Popper with Cart .................................. 6
Assembling Your Popcorn Popper ..................... 8
Assembling Your Cart ...................................... 10
Using Your Popcorn Popper ............................. 13
How to Replace
Your Popcorn Popper’s Light Bulb .................. 15
Cleaning Your Popcorn Popper
A. Cleaning & Maintenance of the Kettle .............................. 16
B. Cleaning & Maintenance of Your Popcorn Chamber and Cart ..... 16
Popcorn Recipes ............................................... 18
Limited Warranty ............................................. 22
To Return for Service ....................................... 23
Replacement Parts ........................................... 24
Table des matières
Importantes mesures de sécurité
...................... 3
Avant votre première utilisation
........................ 5
Les composantes de votre éclateur de maïs
...... 6
Montage de votre éclateur de maïs
.................... 8
Montage du charriot
........................................ 10
Utilisation de votre éclateur de maïs
............... 13
Remplacement de l’ampoule
de votre éclateur de maïs
................................. 15
Nettoyage de votre éclateur de maïs
A. Nettoyage et entretien du chaudron
................................ 16
B. Nettoyage et entretien de la chambre à éclater et du charriott
..... 16
Recettes de maïs soufflé
................................... 18
Garantie limitée ...............................................
22
Retour pour service ou réparation
................... 23
Pièces de rechange ...........................................
24
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 2 14-09-02 9:24 AM

3
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury, including the following:
1. Read all instructions carefully before use.
2. Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs to
operate.
3. To avoid any risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug or popping kettle into water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
5. The use of accessory attachments not recommended or sold by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
6. Unplug main power cord from outlet when not in use and
before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
7. Allow HOT parts to cool down before maneuvering.
8. Unplug, clean and cover the unit and store in a dry, safe place
if not being used for a long period of time.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged
in any manner. Return appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
10. Always attach the internal kettle plug to the socket inside the
popcorn maker housing first. Then plug main power cord in
the wall outlet. To disconnect, turn both switches to
“OFF” ( O ), then remove plug from wall outlet.
11. Do not let power cord hang over edge of table or counter or
touch any hot surfaces.
12. Do not place the unit on or near a hot gas or electric burner
or in a heated oven.
IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, certaines mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées afin de réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessure, y compris celles-ci :
1. Lisez bien toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez toujours des poignées
ou les boutons lors de l’utilisation.
3. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne plongez pas le cordon,
la fiche, ni le chaudron dans l’eau ni aucun autre liquide.
4. Une étroite supervision est requise lorsqu’un appareil ménager est
utilisé par des enfants ou près de ceux-ci. TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par
le fabricant de cet appareil peut poser un risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessure.
6. Débranchez le cordon d’alimentation principal de l’appareil lorsque
vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer. Laissez l’appareil
refroidir avant d’ajouter ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
7. Laissez refroidir les pièces CHAUDES avant de toucher l’appareil.
8. Débranchez, nettoyez, couvrez l’appareil et rangez-le dans un lieu sec
et sûr si vous ne prévoyez pas l’utiliser pendant un certain temps.
9. N’utilisez pas un appareil dont le cordon ou la fiche a été
endommagé, qui a échappé ou endommagé de quelque façon que ce
soit. Retournez l’appareil au centre de service agréé le plus près pour
examen, réparation ou réglage.
10. Branchez toujours le cordon du chaudron sur la prise à l’intérieur du
boîtier de l’éclateur de maïs en premier. Ensuite, branchez le cordon
d’alimentation de l’appareil sur une prise murale. Pour éteindre
l’appareil, placez tous les interrupteurs à « OFF » avant de débrancher
le cordon d’alimentation de la prise murale.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 3 14-09-02 9:24 AM

4
4
13. Kettle surface is HOT and should NOT be touched during
popping or just after use.
14. Extreme caution must be used when moving the appliance
containing hot oil or other hot liquids.
15. Turn all switches to “OFF” ( O ) position before disconnecting
power plug from wall outlet.
16. Do not use outdoors.
17. Do not use appliance for other than intended use.
18. This popper will not shut off automatically. To avoid
overheating, always add oil first and then kernels before
operating.
19. Do not pop kernels with a dry kettle (without oil).
20. Extreme caution must be used if you are using the popcorn
popper without the cart. Always place the unit over a
countertop so that the residual hot oil or water running out
will not cause burns.
21. A popper that is plugged into an outlet should NOT be left
unattended.
22. DO NOT CLEAN USING ANY ABRASIVE MATERIAL.
23. NEVER FORCE ANY PARTS OR BRACKETS INTO POSITION.
24. NO PARTS ARE INTENDED FOR THE DISHWASHER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POWER CORD INSTRUCTIONS
1. A short power-supply cord is provided to reduce the hazard
resulting from entanglement or tripping over a long cord.
2. Extension cords may be used if care is exercised. If it is
11. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre Ne laissez pas le
cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes.
12. Ne placez pas l’appareil près d’un rond de gaz ou électrique chaud ou
dans un four chaud.
13. La surface du chaudron est CHAUDE et NE DEVRAIT PAS être
touchée pendant que les grains éclatent ou immédiatement après son
utilisation.
14. Il faut faire preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez
l’appareil contenant de l’huile ou tout autre liquide chaud.
15. Placez TOUS les interrupteurs en position OFF
( O )
avant de
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant murale.
16. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
17. N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu.
18. Cet éclateur ne s’arrêtera pas automatiquement. Pour éviter que
l’appareil surchauffe, ajoutez toujours l’huile d’abord, puis les grains
de maïs ensuite.
19. Ne faites pas éclater les grains dans un chaudron sec (sans huile).
20. Il faut faire preuve d’une extrême prudence si vous utilisez l’éclateur
de maïs sans le charriot. Placez toujours l’appareil sur un comptoir
afin que l’huile chaude ou l’eau qui s’écoule ne cause pas de brûlures.
21. Tout éclateur de maïs branché sur une prise de courant ne doit pas
être laissé sans surveillance.
22. NE NETTOYEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN NETTOYANT
ABRASIF.
23. NE FORCEZ JAMAIS UNE PIÈCE OU UNE FIXATION POUR LA
METTRE EN PLACE.
24. AUCUNE PIÈCE DE CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE LAVÉE AU
LAVE-VAISSELLE.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR USAGE MÉNAGER SEULEMENT
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 4 14-09-02 9:24 AM

5
5
necessary to use an extension cord, it should be positioned
so that it does not drape over the counter or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
3. The electrical rating of the extension cord must be the same
or more than the wattage of the appliance (the wattage is
shown on the rating label located on the underside or back of
the appliance).
4. Use only 3-wire extension cord with a 3-prong grounded plug.
5. Avoid pulling or straining the power cord at outlet or
appliance connections.
GROUNDED PLUG
1. This appliance is equipped with 3-wire cord having a
grounded plug.
2. To reduce the risk of injury this plug must be inserted into a
properly installed and grounded outlet.
3. Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the
plug in any way.
WARNING: Improper use of the power cord may result in the
risk of electric shock. Consult a qualified electrician if necessary.
Before Your First Use
Carefully unpack the Popcorn Popper with Cart and remove all packaging
materials. To remove any dust that may have accumulated during packaging,
simply wipe the Popcorn Popper’s exterior, interior and accessories with a
clean, damp cloth. Do not immerse the Popcorn Popper, Kettle, cord or plug
in water or any other liquid.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON D’ALIMENTATION
1. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque de
s’empêtrer ou de trébucher en présence d’un long cordon.
2. Des rallonges peuvent être utilisées en prenant des mesures de
précaution. Si une rallonge est nécessaire, elle doit être placée de telle
sorte qu’elle ne pende pas d’un comptoir ni du dessus d’une table,
d’où elle pourrait être tirée accidentellement par des enfants ou les faire
trébucher.
3. La puissance nominale indiquée sur la rallonge doit être au moins égale
ou supérieure à la puissance nominale de l’appareil (cette puissance est
indiquée sur l’étiquette située sur le dessous ou au dos de l’appareil).
4. Utilisez une rallonge à cordon trifilaire avec fiche mise à la terre à trois
broches.
5. Éviter de tirer le cordon d’alimentation ou de forcer sur la prise ou aux
raccords de l’appareil.
MISE À LA TERRE
1. Cet appareil possède un cordon d’alimentation doté d’une fiche à trois
tiges qui sert de mise à la terre.
2. Pour réduire tout risque de blessure, cette fiche doit être insérée dans
une prise correctement installée et mise à la terre.
3. N’essayez pas de neutraliser le dispositif de sécurité en modifiant la
fiche de quelque façon.
AVERTISSEMENT: UUne utilisation inappropriée du cordon
d’alimentation peut causer des décharges électriques. Consultez un
électricien qualifié au besoin.
Avant votre première utilisation
Déballez l’éclateur de maïs sur charriot avec précaution et retirez tout le
matériel l’emballage. Pour enlever la poussière qui aurait pu s’accumuler
pendant l’emballage, essuyez simplement l’extérieur de l’éclateur de
maïs, l’intérieur et les accessoires à l’aide d’un chiffon propre et humide.
N’immergez pas l’éclateur de maïs, le chaudron, le cordon ou la fiche dans
l’eau ni aucun autre liquide.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 5 14-09-02 9:24 AM

6
6
Know the Parts of Your Popcorn Popper with Cart
Les composantes de votre éclateur de maïs
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES: 120V, 60Hz, 640 WATTS, C.A. SEULEMENT
1. Top Housing
2. Illuminated
Interior Light
Switch
3. Illuminated
On/Off Switch
4. 4 oz. Kettle
5. 60 Watt Heat
Reflective Bulb
6. Popper Door
(removable)
7. Popcorn Serving
Platform
(removable)
8. Cart Handle
9. Serving Chute
(removable)
10. Kernel Catch Tray
(removable)
11. Working Platform
12. Cart Door
13. Cart
14. Adjustable Feet
1. Partie
supérieure du boîtier
2. Interrupteur illuminé
pour l’ampoule
intérieure
3. Interrupteur
d’alimentation
illuminé
4. Chaudron 4 oz
5. Ampoule
60 watts réfléchissant
la chaleur
6. Porte de l’éclateur
(amovible)
7. Plateau à servir le
maïs (amovible)
8. Poignée du charriot
9. Glissoir de service
(amovible)
10. Bac récepteur des
grains non éclatés
(amovible)
11. Plateforme de travail
12. Porte du charriot
13. Charriot
14. Pied réglable
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
RATING: 120V, 60Hz, 640 WATTS, AC ONLY
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 6 14-09-02 9:24 AM

7
7
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
15. Gear Box
16. Kettle Lid with
Handle
17. Kettle Supporter
18. Stirrer Support
19. Stirrer
20. Retaining Pin
21. Pin
22. Kettle Roller Bar
23. Internal Kettle Plug
15. Boîtier d’engrenages
16. Couvercle du chaudron
avec poignée
17. Support du chaudron
18. Support de la tige de
brassage
19. Tige de brassage
20. Goupille de retenue
21. Goupille
22. Levier du chaudron
23. Cordon du chaudron
1/4 Cup (62.5 mL) Kernel Measuring Scoop;
1-1/2 tbsp (22 mL) Oil Measuring Spoon;
Serving Scoop
Tasse à mesurer pour les grains – 1/4 tasse (62,5 ml);
Cuillère à mesurer pour l’huile – 1-1/2 c. à soupe (22 ml);
Pelle à servir
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 7 14-09-02 9:24 AM

8
8
Assembling Your Popcorn Popper
STEP 1:
Screw the Kettle Lid, Stirrer
Support and Stirrer onto the
Gear Box. (fig. 1).
STEP 2:
Hold the Kettle on the Kettle
Lid Supporter (fig. 2).
fig. 2
fig. 1
Montage de votre éclateur de maïs
ÉTAPE 1 :
Vissez le couvercle du
chaudron, le support de
la tige de brassage, la tige
de brassage sur le boîtier
d’engrenages (fig. 1).
ÉTAPE 2 :
Tenez le chaudron dans le
support du couvercle (fig. 2).
fig. 2
fig. 1
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 8 14-09-02 9:24 AM

9
9
STEP 3:
Insert the Pin through the
Kettle and Supporter. (fig. 3).
STEP 4:
Use the Retaining Pin to
secure Kettle at the right
position. (fig. 4).
STEP 5:
Once the Kettle is assembled,
insert the Internal Kettle Plug
into the socket on the inner
top of the popcorn maker
housing. (fig. 5)
NOTE: The Gear Box is
magnetized and the Kettle
Lid will stick to the Gear Box
when Kettle Lid is lifted up to
the Gear Box.
fig. 4
fig. 3
fig. 5
SÉTAPE 3 :
Glissez la goupille à la fois
dans le chaudron et dans le
support du chaudron (fig. 3).
ÉTAPE 4 :
Utilisez la goupille de retenue
pour verrouiller le chaudron
en position (fig. 4).
ÉTAPE 5 :
Une fois le chaudron en place,
branchez le cordon du chaudron
sur la prise prévue à cette fin
dans la partie supérieure de
l’intérieur du boîtier de l’éclateur
de maïs (fig. 5).
REMARQUE : Le boîtier
d’engrenages est aimanté et le
couvercle du chaudron collera
au boîtier d’engrenages
lorsque le couvercle sera levé
jusqu’à celui-ci.
fig. 4
fig. 3
fig. 5
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 9 14-09-02 9:24 AM

10
10
Assembling Your Cart
Montage du boîtier
A
A
F
F
G
G
J
J
E
E
E
E
D
D
K
K
H
H
B
B
C
C
POPCORN CART PARTS:
A. Long Stand
B. Square Poles (2)
C. Short Stand
D. Axel
E. Wheels (2)
F. Cabinet
G. Handle
H. Working Platform
J. Cart Door
K. Feet (2)
A. Cadre long
B. Pôles carrés (2)
C. Cadre court
D. Arbre
E. Roues (2)
F. Meuble
G. Poignée
H. Plateforme de travail
J. Porte du charriot
K. Pied (2)
PIÈCES DU CHARRIOT DE L’ÉCLATEUR DE MAÏS :
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 10 14-09-02 9:24 AM

11
11
Bag A 5/16” X 1-3/8” Long Bolts – Qty (4)
5/16” Washers – Qty (4)
Bag B 5/16” Washers – Qty (2)
Cap Nuts – Qty (2)
Bag C 5/16” X 1-3/8” Long Bolts – Qty (4)
Feet – Qty (2)
Bag D 5/16” X 5/8” Short Bolts – Qty (8)
5/16” Washers – Qty (8)
5/16” Nuts – Qty (8)
Bag E Wrenches – Qty (2)
Use for tightening bolts throughout assembly
Sac A Boulons longs 5/16 X 1-3/8 po – Qté (4)
Rondelles 5/16 po – Qté (4)
Sac B Rondelles 5/16 po – Qté (2)
Écrous borgnes – Qté (2)
Sac C Boulons longs 5/16 X 1-3/8 po– Qté (4)
Pieds – Qté (2)
Sac D Boulons courts 5/16 X 5/8 po – Qté (8)
Rondelles 5/16 po – Qté (8)
Écrous 5/16 po – Qté (8)
Sac E Clés – Qté (2)
Permettent de serrer les écrous pendant tout
le montage.
POPCORN CART HARDWARE:
5/16” X 1-3/8” Long Bolts – Qty (8)
5/16” X 5/8” Short Bolts – Qty (8)
5/16” Washers – Qty (14)
5/16” Nuts – Qty (8)
Cap Nuts – Qty (2)
Feet – Qty (2)
Wrenches – Qty (2)
MATÉRIEL DE MONTAGE
Boulons longs 5/16 X 1-3/8 po – Qté (8)
Boulons courts 5/16 X 5/8 po – Qté (8)
Rondelles 5/16 po – Qté (14)
Écrous 5/16 po – Qté (8)
Écrous borgnes – Qté (2)
Pied – Qté (2)
Clés à écrou – Qté (2)
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 11 14-09-02 9:24 AM

12
12
ÉTAPE 1
En utilisant les pièces dans le
sac A :
Fixez la pièce A (cadre long) aux
pièces B (2 tiges carrées) à l’aide
des écrous et des rondelles. Fixez
la pièce C (cadre court) à chacune
des extrémités des pièces B à
l’aide des écrous et des rondelles.
Référez-vous à l’illustration 6.
ÉTAPE 2
En utilisant les pièces dans le
sac B :
Placez le cadre monté à l’envers. Glissez la pièce
D (arbre) dans les orifices de l’arbre du cadre
court. Positionnez les pièces E (roues) de chaque
côté de l’arbre. Fixez le tout avec les rondelles et
les écrous borgnes. Référez-vous à l’illustration 6.
ÉTAPE 3
En utilisant les pièces dans le
sac C :
Placez la pièce F (meuble) à l’envers sur le
sol. Placez le cadre monté avec les roues sur
le côté du meuble où se trouvent les orifices
en forme de trou de serrure (référez-vous
à l’illustration 7). Fixez le tout à l’aide des
écrous. Vissez les pièces K (pieds) à l’extrémité
de chacune des pattes du cadre long.
ÉTAPE 4
En utilisant les pièces dans le
sac D :
Tournez le charriot monté à l’endroit. Fixez la
pièce G (poignée) sur la pièce F (meuble) (côté
avec les orifices ronds) à l’aide des boulons, des
rondelles et des écrous (référez-vous à l’illustration
8). Fixez la pièce H (plateforme de travail) au meuble en insérant les tiges de la
plateforme de travail dans les orifices en forme de trou de serrure sur le meuble et
poussez vers le bas pour qu’elle soit bien fixée en place. Installez la pièce J (porte) en
glissant les tiges de la porte dans les orifices des charnières de la porte sur le meuble.
Vérifiez tous les boulons et les écrous et veillez à ce qu’ils soient bien serrés.
STEP 1
Use hardware from Bag A:
Attach item A (Long Stand) to
items B (2 Square Poles) with
bolts and washers. Attach item
C (Short Stand) to other end of
items B (2 Square Poles) with
bolts and washers.
Refer to fig. 6.
STEP 2
Use hardware from Bag B:
Place assembled stand upside down. Slide
item D (Axel) through Short Stand axel
holes. Place item E (Wheels) on each end
of the Axel. Attach with washers and cap
nuts. Refer to fig. 6.
STEP 3
Use hardware from Bag C:
Place item F (Cabinet) upside down on
floor. Place assembled stand with wheels on
the same end of cabinet as the keyhole slots
(refer to fig. 7). Attach with bolts. Screw
item K (2 Feet) to bottom of each Long
Stand leg.
STEP 4
Use hardware from Bag D:
Turn assembled cart to the right side up
position. Attach item G (Handle) to item F
(Cabinet) (end with round through holes)
with bolts, washers and nuts (refer to fig.
8). Attach item H (Working Platform) to Cabinet by placing pins on Working
Platform through the cabinets keyhole slots and pushing down to secure.
Assemble item J (Door) by sliding door pins through Door hinge holes on
Cabinet. Check all bolts and nuts for tightness.
fig. 6
fig. 6
fig. 7
fig. 7
fig. 8
fig. 8
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 12 14-09-02 9:24 AM

13
13
Using Your Popcorn Popper
1. Once your Popcorn Popper is properly attached to the Cart, ensure the
Cart is placed on a level, stable surface. Adjust the 2 Feet by turning
them to the left or right to ensure the Cart is sitting level. If you are
using your Popcorn Popper without the cart place your Popcorn Popper
on a heat resistant flat, level surface such as a table or counter top.
2. Plug the main power cord into a 120-volt 60Hz AC-only outlet.
3. Your Popcorn Popper comes with two button functions:
a. The switch turns the Interior Light “ON” ( I ) and “OFF” ( O ).
b. The switch turns the Kettle Motor and Heater “ON” ( I ) and
“OFF” ( O ) inside the Kettle.
4. Before pouring oil and kernels into the Kettle, switch both the and
switches to the “ON” ( I ) position.
5. Allow the Kettle to preheat for approximately 2 - 3 minutes.
6. Turn the switch to the “OFF” ( O ) position. Fill the Oil Measuring
Spoon with vegetable, corn, peanut,
or sunflower oil. Olive oil provides
the most flavour. Carefully lift the
Kettle Lid Handle until the Kettle Lid
sticks magnetically to the roof of the
popcorn chamber. Refer to fig. 10.
7. Pour 1 Oil Measuring Spoon
[1spoon=1 ½ tbsp. (22mL)] oil into
the Kettle.
STEP 5
Place Popcorn Popper on the Cart with
Popcorn Popper door on the same side
as the Cart Door. Open the Cart Door
and rotate four locking pins until they
are inserted into holes of the Cart. Test
to assure that Popcorn Popper is firmly
attached to the Cart. Refer to fig. 9.
Utilisation de votre éclateur à maïs
1. Une fois que votre éclateur de maïs est correctement fixé sur le charriot, veillez à ce
que le charriot soit placé sur une surface à niveau et stable. Réglez les 2 pieds en les
tournant vers la droite ou la gauche afin que le charriot soit à niveau. Si vous utilisez
votre éclateur de maïs sans le charriot, placez votre éclateur de maïs sur une surface
plate résistante à la chaleur et à niveau, comme une table ou un comptoir.
2. Branchez le cordon d’alimentation principal sur une prise de courant
alternatif (CA) de 120 volts et 60 Hz.
3. Votre éclateur de maïs a deux boutons de fonction :
a. L’interrupteur met la lumière intérieure SOUS ( I ) et HORS ( O ) tension (ON/OFF).
b. L’interrupteur met le moteur et l’élément chauffant du chaudron
SOUS ( I ) et HORS ( O ) tension (ON/OFF).
4. Avant de verser l’huile et les grains de maïs dans le chaudron, mettez les
deux interrupteurs et en position « ON » (I).
5. Laissez le chaudron chauffer pendant 2 à 3 minutes environ.
6. Tournez l’interrupteur en position « OFF » ( O ). Remplissez la cuillère à
mesurer l’huile, d’huile végétale, d’huile de maïs, d’huile d’arachides ou d’huile
de tournesol. L’huile d’olive produit un
maïs soufflé plus savoureux. Soulevez
délicatement la poignée du couvercle du
chaudron jusqu’à ce que le couvercle colle
sur le plafond aimanté de la chambre à
éclater. Référez-vous à l’illustration 10.
7. Versez 1 cuillère à mesurer (1 cuillère à
mesurer = 1 ½ c. à soupe) d’huile dans
le chaudron.
ÉTAPE 5
Placez l’éclateur de maïs sur le meuble de façon à
ce que la porte de l’éclateur de maïs soit du même
côté que la porte du meuble. Ouvrez la porte du
meuble et tournez les quatre tiges de verrouillage
jusqu’à ce qu’elles soient insérées dans les orifices
du meuble. Testez l’installation afin de vérifier que
l’éclateur de maïs soit fermement fixé au charriot.
Référez-vous à l’illustration 9.
fig. 9
fig. 9
fig. 10
fig. 10
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 13 14-09-02 9:24 AM

14
14
CAUTION: The Kettle Lid will be hot to touch,
it is recommended to use an oven mitt or
potholders when handling hot surfaces.
8. Immediately fill the Kernel Measuring Scoop
with popcorn kernels, pour 3 scoops of
kernels [1 scoop = ¼ cup (62.5mL)] into
Kettle and carefully close the Kettle Lid.
9. Turn the switch to the “ON” ( I ) position and the Kettle will begin
to stir the oil and kernels while the Kettle continues to heat up.
10. Popcorn will begin to pop approximately 2 minutes into the popping
cycle. The popping cycle is complete when the popping sound becomes
infrequent or less intense (Approximately 3-5 seconds between pops).
CAUTION: Never leave unit unattended while in use and always keep the
Popper Door closed until all popping is complete.
11. When the Popcorn Popper is finished popping, it is unnecessary to
continue to use the heating and stirring function. At this point turn the
switch to the “OFF” ( O ) position.
NOTE: The Interior Light Switch may be left “ON” ( I ) and will reflect
heat and keep your popcorn warm.
12. Pull up on the Kettle Roller Bar by
using the Cool Touch Knob to release
any remaining popcorn in the Kettle.
Emptying the Kettle fully will also stop
the remaining popcorn from cooking
and will prevent possible burning to
occur inside the Kettle. Refer to fig. 11.
CAUTION: The Kettle will be very hot to
touch. Use caution when pulling up on
the Kettle Roller Bar. Never plug in or
operate unit when empty, unless the unit
is preheating.
AVERTISSEMENT : Le couvercle du chaudron
sera chaud; il est recommandé d’utiliser des gants
de cuisine ou des poignées lorsque vous touchez
des surfaces chaudes.
8. Remplissez immédiatement la tasse à
mesurer de grains de maïs, versez 3 tasses
à mesurer (1 tasse à mesurer = ¼ tasse ou
62,5 ml) de grains dans le chaudron et fermez le couvercle.
9. Tournez l’interrupteur en position « ON » ( I ); la tige de brassage
commencera à mélanger l’huile et les grains tandis que le chaudron
continuera de chauffer.
10. Le maïs commencera à éclater environ 2 minutes après le début du cycle
d’éclatement. Le cycle d’éclatement sera terminé lorsque le son d’éclatement devient
moins fréquent ou moins intense (environ de 3 à 5 secondes entre les éclats).
MISE EN GARDE : Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance et n’ouvrez
jamais la porte avant que les grains de maïs ne soient tous éclatés.
11. Il est inutile de continuer à utiliser les fonctions pour chauffer et mélanger
lorsque tous les grains de maïs sont éclatés. Une fois le cycle d’éclatement
terminé, mettez l’interrupteur en position « OFF » ( O ).
REMARQUE : L’interrupteur de l’ampoule intérieure peut être laissé en
position « ON » ( I ) puisque l’ampoule réfléchissant la chaleur conservera le
maïs soufflé chaud.
12. Levez le levier du chaudron en l’agrippant
par la poignée froide au toucher pour
vider le maïs resté dans le chaudron. Vider
le chaudron aura pour effet d’arrêter la
cuisson de ce qu’il reste de maïs et évitera
qu’il ne brûle à l’intérieur du chaudron.
Référez-vous à l’illustration 11.
MISE EN GARDE : Le chaudron sera très
chaud au toucher. Soyez très prudent en
abaissant le levier du chaudron. Ne branchez
pas l’appareil sur une prise de courant et ne
le faites jamais fonctionner lorsqu’il est vide,
à moins qu’il soit en mode de préchauffage.
fig. 11
fig. 11
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 14 14-09-02 9:24 AM

15
15
13. When all popped kernels are emptied
from the Kettle, pull up on the Kettle
with the Roller Bar handle until the
Kettle locks back into place on the
Kettle Locking Latch. Refer to fig. 12.
14. If the unit is not being used, turn both
switches to the “OFF” (O) position
and remove the main power cord from
the power supply.
15. You may use the included Serving
Scoop to serve individual size portions. For additional batches of
popcorn repeat steps 4 to 13.
NOTE: Your Popcorn Popper can hold up to 50 cups of popcorn inside the
popping chamber.
WARNING: Do not clean the Popcorn Popper until it has completely cooled.
How to Replace
Your Popcorn Popper’s Light Bulb
The light bulb is replaceable with an AC 120V 60 Watt heat reflective bulb.
1. Unplug the main power cord from the
wall outlet.
2. To replace the light bulb, turn off the
Kettle Light and allow the bulb to
completely cool. Refer to fig. 13 for the
location of the light bulb.
3. To remove, unscrew the light bulb in a
counter-clockwise direction until the
bulb comes loose from the unit.
4. Replace with a new AC 120V 60 Watt
heat reflective bulb and screw into
place in a clockwise direction until the new bulb is firmly in place.
5. Turn the to the “ON” ( I ) position to check if the light bulb is
working properly.
13. Une fois que tout le maïs soufflé a été
retiré du chaudron, remettez le chaudron
en place en levant le levier du chaudron
jusqu’à celui-ci soit accroché au loquet de
verrouillage. Référez-vous à l’illustration 12.
14. Si vous n’utilisez plus l’appareil, mettez les deux
interrupteurs en position « OFF » ( O ) et
débranchez le cordon d’alimentation principal
de la prise de courant.
15. Vous pouvez utiliser la pelle à servir
pour préparer des portions individuelles. Pour faire d’autre maïs
soufflé, répétez les procédures décrites aux étapes 4 à 13.
REMARQUE : La chambre à éclater de votre éclateur de maïs peut contenir
jusqu’à 50 tasses de maïs soufflé.
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais l’éclateur de maïs avant qu’il ait
complètement refroidi.
Remplacement de l’ampoule
de votre éclateur de maïs
L’ampoule doit être remplacée par une ampoule réfléchissant la chaleur de 60
watts, 120 V CA.
1.
Débranchez le cordon d’alimentation principal
de l’appareil de la prise de courant murale.
2.
Avant de remplacer l’ampoule, éteignez
d’abord celle-ci et laissez-la refroidir
complètement. Référez-vous à l’illustration 13
pour connaître l’emplacement de l’ampoule.
3. Pour enlever l’ampoule, dévissez-la en
tournant vers la gauche jusqu’à ce qu’elle
se détache de l’appareil.
4. Remplacez-la par une nouvelle ampoule
de 60 watts, 120 V CA que vous vissez en
place en la tournant vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
5. Mettez l’interrupteur en position ( I ) pour vérifier si la nouvelle
ampoule fonctionne bien.
fig. 12
fig. 12
fig. 13
fig. 13
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 15 14-09-02 9:24 AM

16
16
Cleaning Your Popcorn Popper and Cart
A. Cleaning & Maintenance of the Kettle:
If your Popcorn Popper begins to smoke during use, it may be due to oil and
grease build-up. It is strongly recommended that your Popcorn Popper’s
Kettle is cleaned frequently or after every use. Any other servicing should be
performed by an authorized service representative.
WARNING: Do not clean the Popcorn Popper until it has completely cooled.
Do not immerse the Kettle or Internal Kettle Plug in water or any other liquid.
1. Turn the switch to “OFF” ( O ).
2. Pour 120ml to 180ml of water (NO detergent is necessary) into inner
pot. Allow this to sit in the Kettle for 10 to 15 minutes.
3. Plug the main power cord into a 120-volt 60Hz AC-only outlet.
4. Turn the switch to the “ON” ( I ) position to boil the water and the
Kettle will begin to stir which will then remove excess oil stuck on the
surface.
5. Turn the switch to the “OFF” ( O ) position after 1 to 2 minutes of
boiling.
6. After allowing the Kettle and its contents to fully cool, pour out the
water from the Kettle using the Kettle Roller Bar into a deep bowl and
discard.
B. Cleaning and Maintenance of your Popcorn Chamber
and Cart:
1. Remove the Kernel Catch Tray and
discard the un-popped kernels. (fig. 14)
The Kernel Catch Tray can be washed
in warm soapy water, rinsed and dried
thoroughly before replacing.
2. The Popper Door removes for easy
Nettoyage de votre éclateur de maïs
A. Nettoyage et entretien du chaudron:
Si de la fumée commence à s’échapper de votre éclateur de maïs lorsque
celui-ci fonctionne, cela pourrait être causé par une accumulation d’huile
de et graisse. Il est fortement recommandé de nettoyer fréquemment votre
éclateur de maïs ou préférablement après chaque usage. Tout autre entretien
devra être effectué par un technicien de service agréé.
AVERTISSEMENT : Ne nettoyez jamais l’éclateur de maïs avant qu’il ait
complètement refroidi. N’immergez pas le chaudron ou le cordon du chaudron
dans l’eau ni aucun autre liquide.
1. Tournez l’interrupteur en position « OFF» » ( O ).
2. Versez de 120 ml à 180 ml d’eau (sans AUCUN détergent) dans le récipient
intérieur. Laissez reposer dans le chaudron pendant 10 à 15 minutes.
3. Branchez le cordon d’alimentation principal sur une prise de courant
alternatif (CA) de 120 volts et 60 Hz.
4. Mettez l’interrupteur en position « ON » ( I ) pour faire bouillir
l’eau; la tige de brassage commencera à tourner, ce qui enlèvera
l’excédent d’huile resté sur la surface.
5. Tournez l’interrupteur en position « OFF » ( O) après que l’eau ait
bouilli de 1 à 2 minutes.
6. Laissez le chaudron et son contenu refroidir complètement avant
d’enlever l’eau au moyen du levier du chaudron, de verser le liquide
dans un bol profond et de jeter le tout.
.
B. Nettoyage de la chambre à éclater et du charriot
1. Retirez le bac récepteur des grains non
éclatés et jetez les grains de maïs qui n’ont
pas éclaté (illustration 14). Le bac récepteur
des grains non éclatés peut être lavé à
l’eau tiède savonneuse, rincé et asséché
complètement avant d’être remis en place.
2. La porte de l’éclateur de maïs s’enlève
facilement, ce qui facilite son nettoyage,
tel que montré dans l’illustration 15. La
fig. 14
fig. 14
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 16 14-09-02 9:24 AM

17
17
porte amovible de l’éclateur de maïs
est en plastique. N’utilisez donc pas
de produit chimique, d’éponge ni de
chiffon abrasif pour la nettoyer. Lavez
la porte à l’eau tiède savonneuse,
rincez-la et asséchez-la complètement
avant de la remettre en place.
3. Retirez le glissoir de service en le
soulevant de manière à ce que les
languettes du glissoir de service
sortent des orifices où elles étaient
insérées dans le plateau à servir.
Ensuite, inclinez un coin du glissoir
pour le soulever jusqu’à ce que
puissiez l’enlever. Référez-vous à la
l’illustration 16.
4. Retirez le plateau à servir de la
chambre à éclater en procédant de la
façon montrée dans l’illustration 17.
Ce plateau peut également être lavé
à l’eau tiède savonneuse, rincé,
asséché complètement avant d’être
remis en place.
5. Utilisez un chiffon ou une éponge non
abrasive, légèrement humide, et de
l’eau chaude pour essuyer l’intérieur et
l’extérieur de la chambre à éclater et le
charriot afin d’enlever la graisse et les
éclaboussures d’huile. Rincez le chiffon ou l’éponge et répétez jusqu’à ce
que toutes les substances accumulées aient été nettoyées. Asséchez les
surfaces à l’aide d’une serviette non abrasive, propre et sèche.
AVERTISSEMENT : Ne plongez pas l’appareil, le chaudron, le cordon ni
la fiche dans l’eau ni aucun autre liquide.
Ne lavez jamais aucune des pièces de cet appareil au lave-vaisselle.
fig. 16
Languettes
cleaning, as shown in fig. 15. The
removable Popper Door is plastic. Be
sure not to wash using any abrasive
chemicals, sponge or cloth to avoid
scratching. The door can be washed
in warm soapy water, rinsed and dried
thoroughly before replacing.
3. Remove the Serving Chute by lifting
up the chute so the Serving Chute
tabs are removed from the slots on the
Popcorn Serving Platform. Then tilt
one corner of the chute upwards until
you are to remove the Serving Chute.
Refer to fig 16.
4. Remove the Popcorn Serving Platform
from the popcorn chamber, refer to
fig 17. This platform can also be
washed in warm soapy water, rinsed
and dried thoroughly before replacing.
5. Use a slightly damp non-abrasive cloth
or sponge with hot water to wipe the
inside and outside of the popcorn
chamber and cart to remove grease
and oil splatter. Rinse cloth or sponge
and repeat until the build-up has been
removed. Dry surfaces using a non-
abrasive clean dry towel.
WARNING: Do not immerse Main Unit, Kettle, cord or plug into water or
any liquid.
Never place any parts in the dishwasher.
fig. 15
fig. 15
fig. 16
Tabs
fig. 16
fig. 17
fig. 17
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 17 14-09-02 9:24 AM

18
18
Popcorn Recipes
CARAMEL-NUT POPCORN
Prep Time: 20 Minutes
Start to Finish: 1 Hour 20 Minutes
12 cups unsalted popped popcorn
3 cups Betty Crocker™ walnut halves and pieces
1 cup packed brown sugar
1/2 cup butter or margarine
1/4 cup light corn syrup
1/2 teaspoon salt
1/2 teaspoon baking soda
1. Heat oven to 200 °F (95°C). Divide popcorn and walnut halves between 2 ungreased
rectangular pans, 13x9x2 inches. Cook brown sugar, margarine, corn syrup and salt
in 2-quart saucepan over medium heat, stirring occasionally, until bubbly around
edges. Continue cooking 5 minutes; remove from heat. Stir in baking soda until
foamy. Pour sugar mixture over popcorn mixture; toss until evenly coated.
2. Bake for 1 hour, stirring every 15 minutes. Cool completely. Store tightly covered.
GINGERBREAD POPCORN SNACK
Molasses and ginger are a sweet and spicy spin on popcorn.
Prep Time: 10 Minutes
Start to Finish: 30 Minutes
12 cups lightly salted popped popcorn
1/2 cup butter or margarine
2 tablespoons molasses
2 teaspoons ground ginger
1 teaspoon ground cinnamon
1/4 teaspoon salt
1. Heat oven to 350 °F (175°C). Divide popcorn between 2 ungreased rectangular
pans, 13x9x2 inches each.
2. Heat remaining ingredients in 1-quart saucepan over medium heat, stirring
occasionally, until butter is melted. Pour over popcorn, tossing until completely
coated.
3. Bake uncovered for 10 minutes, stirring after 5 minutes. Allow to cool for 10
minutes.
Recettes de maïs soufflé
MAÏS SOUFFLÉ AU CARAMEL ET AUX NOIX
Préparation : 20 minutes
Début à la fin : 1 heure 20 minutes
12 tasses de maïs soufflé non salé
3 tasses de noix en moitiés et en morceaux Betty Crocker™
1 tasse de cassonade
1/2 tasse de beurre ou de margarine
1/4 tasse de sirop de maïs léger
1/2 c. à thé de sel
1/2 c. à thé de bicarbonate de soude
1. Chauffez le four à 200ºF (95°C). Divisez en deux les quantités de maïs
soufflé et de noix et disposez-les dans deux plats rectangulaires non graissés de 13 x 9
x 2 pouces. Faites cuire la cassonade, la margarine, le sirop de maïs et le sel dans une
casserole 2,0L à feu moyen en remuant de temps à autres, jusqu’à ce que des bulles
apparaissent sur le bord. Poursuivez la cuisson encore 5 minutes et retirez du feu.
Incorporez le bicarbonate de soude en remuant jusqu’à ce que le mélange soit mousseux.
Versez la préparation sucrée sur le mélange de maïs et de noix; remuez le tout jusqu’à ce
que le maïs soit enrobé uniformément.
2. Cuire pendant 1 heure en remuant à toutes les 15 minutes. Laissez refroidir entièrement
et rangez dans un contenant étanche.
GOÛTER DE MAÏS SOUFFLÉ ET PAIN D’ÉPICE
La mélasse et le gingembre donnent un goût à la fois sucré
et épicé au maïs soufflé.
Préparation : 10 minutes
Début à la fin : 30 minutes
12 tasses de maïs soufflé légèrement salé
1/2 tasse de beurre ou de margarine
2 c. table de mélasse
2 c. thé de gingembre moulu
1 c. thé à cannelle moulue
1/4 c. thé de sel
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 18 14-09-02 9:24 AM

19
19
HERB-SEASONED POPCORN
Basil and oregano add Italian zest to this popcorn.
12 cups popped popcorn
1/4 cup margarine or butter, melted
1 teaspoon dried basil leaves
1/2 teaspoon dried oregano leaves
1/8 to 1/4 teaspoon cayenne pepper
2 tablespoons grated Parmesan cheese
1. Place popcorn in large bowl. In small bowl, combine margarine, basil, oregano
and cayenne; pour evenly over popcorn. Sprinkle with Parmesan cheese; toss
gently.
CONFETTI POPCORN POPS
To give these as a gift, wrap each pop with plastic wrap or cellophane and tie with a
ribbon.
12 cups popped popcorn
1/3 cup margarine or butter
3 cups miniature marshmallows
1/2 cup candy-coated, fruit-flavored, round candy pieces
12 wooden sticks
1. Place popcorn in large bowl. In heavy saucepan over medium heat, melt
margarine and marshmallows. Cook for 2 minutes; remove from heat. Pour
mixture evenly over popcorn; stir quickly to coat. Stir in candies. With greased
hands, quickly shape popcorn mixture into 2 1/2 to 3-inch balls; insert stick into
each ball. Place on waxed paper; allow to set at room temperature an hour before
wrapping or storing.
1. Chauffez le four à 350°F (175°C). Répartissez le maïs soufflé en quantités égales
dans deux plats rectangulaires de 13 x 9 x 2 pouces chacun.
2. Chauffez le reste des ingrédients dans une casserole 1,0L à feu moyen en remuant
de temps à autres, jusqu’à ce que le beurre soit fondu. Versez la préparation sur le
maïs soufflé et remuez le tout jusqu’à ce que le maïs soit complètement enrobé.
3. Faites cuire à découvert pendant 10 minutes, en remuant après 5 minutes. Laissez
refroidir pendant 10 minutes.
MAÏS SOUFFLÉ ASSAISONNÉ AUX HERBES
Le basilic et l’origan ajoutent un zeste d’italien à ce maïs soufflé.
12 tasses de maïs soufflé
1/4 tasses de margarine ou de beurre, fondu(e)
1 c. thé de feuilles de basilic séché
1/2 c. thé de feuilles d’origan séché
1/8 à 1/4 c. thé de poivre de Cayenne
2 c. table de fromage Parmesan râpé
1. Placez le maïs soufflé dans un grand bol. Dans un petit bol, mélangez margarine,
basilic, origan et poivre de Cayenne; versez uniformément sur le maïs soufflé.
Saupoudrez de fromage Parmesan et remuez légèrement le tout.
CONFETTIS DE MAÏS SOUFFLÉ
Pour les offrir en présents, emballez chaque boule dans une pellicule de plastique ou
cellophane et attachez le tout à l’aide d’un ruban.
12 tasses de maïs soufflé
1/3 tasse de margarine ou de beurre
3 tasses de guimauves miniatures
1/2 bonbons ronds à saveur de fruits
12 bâtonnets de bois
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 19 14-09-02 9:24 AM

20
20
GRANOLA POPCORN BARS
These delicious low-fat treats taste like caramel corn in the form
of an easy-to-eat bar.
Prep Time: 30 Minutes
1/2 cup firmly packed brown sugar
1/2 cup light corn syrup
1/4 cup margarine or butter
4 cups low-fat granola ready-to-eat cereal
4 cups popped popcorn
1/3 cup golden raisins
1. Spray 13x9-inch pan with nonstick cooking spray.
2. In nonstick Dutch oven, combine brown sugar, corn syrup and margarine; mix
well. Bring to a boil over medium-high heat, stirring constantly.
3. Stir cereal and popcorn into brown sugar mixture until well coated. Stir in raisins.
Remove Dutch oven from heat; cool for 2 to 3 minutes. Spread in sprayed pan,
pressing in firmly. Cool for 10 minutes or until set. Cut into bars.
1. Placez le maïs soufflé dans un grand bol. Dans une casserole lourde, faites fondre
le beurre et les guimauves à feu moyen. Laissez cuire pendant 2 minutes et
retirez du feu. Versez le mélange uniformément sur le maïs soufflé et remuez
rapidement pour l’enrober. Ajoutez les bonbons. Les mains enduites de graisse,
formez rapidement des boules de 2 ½ à 3 pouces à partir du mélange et insérez
un bâtonnet dans chacune d’elles. Déposez sur du papier ciré et laissez figer à
température ambiante pendant une heure avant de les emballer ou les ranger.
BARRES DE CÉRÉALES ET MAÏS SOUFFLÉ
Cette délicieuse collation à faible teneur en matière grasse goûte comme du maïs
soufflé au caramel sous forme de barre facile à manger.
Préparation : 30 minutes
1/2 tasse de cassonade
1/2 tasse de sirop de maïs léger
1/4 tasse de margarine ou de beurre
4 tasses de céréales soufflées prêtes à manger
4 tasses de maïs soufflé
1/3 tasse de raisins jaunes
1. Vaporisez un aérosol de cuisson antiadhésif dans un plat de 13 x 9 pouces.
2. Dans faitout antiadhésif, combinez la cassonade, le sirop de maïs et la margarine;
mélangez bien. À feu moyen-vif, portez le mélange à ébullition en remuant
constamment.
3. Ajoutez les céréales et le maïs soufflé au mélange et remuez jusqu’à ce qu’ils
soient bien enrobés. Retirez le faitout du feu et laissez refroidir pendant 2 à 3
minutes. Étendez le tout dans le plat vaporisé en pressant fermement. Laissez
refroidir encore 10 minutes ou jusqu’à ce que le tout se fige. Découpez en barres.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 20 14-09-02 9:24 AM

21
21
POPCORN AND PEANUT BARS
Try this popcorn and peanut butter bar recipe made with Wheaties™ cereal from
Betty Crocker™.
Prep Time: 15 Minutes
Start to Finish: 45 Minutes
1 1/4 cups Wheaties™ cereal
1/2 cup dry-roasted peanuts, chopped
1/4 cup raisins
4 cups popped popcorn
1/2 cup pretzel sticks, broken
1/2 cup peanut butter chips
1/4 cup honey
2 tablespoons chocolate chips
1/4 teaspoon canola oil
1. Line bottom and sides of 9-inch square pan with foil. Spray foil with cooking
spray.
2. In large bowl, mix cereal, peanuts, raisins, popcorn and pretzels.
3. In small microwavable bowl, microwave peanut butter chips and honey
uncovered on High for 1 to 2 minutes, stirring every 30 seconds, until smooth.
4. Pour peanut butter-honey mixture over cereal mixture. Stir to coat evenly. Spoon
into pan. Using buttered fingers, press firmly so that mixture is even.
5. In small microwavable bowl, microwave chocolate chips and oil uncovered on
High for 30 to 60 seconds; stir until smooth. Drizzle chocolate over bars.
6. Refrigerate for about 30 minutes or until firm. Remove mixture from pan; for
bars; cut into 3 rows by 3 rows. Store covered in refrigerator up to 1 week.
BARRES AU MAÏS SOUFFLÉ ET AUX ARACHIDES
Essayez cette recette de maïs soufflé et beurre d’arachides préparée avec les céréales
Wheaties™ de Betty Crocker™.
Préparation : 15 minutes
Début à la fin : 45 minutes
1 1/4 tasse de céréales Wheaties™
1/2 tasse d’arachides rôties à sec, hachées
1/4 tasse de raisins
4 tasses de maïs soufflé
1/2 tasse de bâtonnets de bretzel
1/2 tasse pépites au beurre d’arachides
1/4 tasse de miel
2 c. table de copeaux de chocolat
1/4 c. thé d’huile de canola
1. Recouvrez le fond et les côtés d’un plat carré de 9 pouces avec une feuille d’aluminium.
Vaporisez la feuille d’aluminium d’un aérosol de cuisson.
2. Dans un grand bol, mélangez céréales, arachides, raisins, maïs soufflé et bretzels.
3. Dans un petit bol utilisable au four à micro-ondes, chauffez à puissance maximale
pendant 1 à 2 minutes et à découvert les pépites au beurre d’arachides et le miel en
remuant le mélange à toutes les 30 secondes, jusqu’à ce qu’il soit onctueux.
4. Versez le mélange de beurre d’arachides et de miel sur le mélange de céréales. Remuez
jusqu’à ce que l’enrobage soit uniforme. Déposez à la cuillère dans le plateau. Les mains
enduites de beurre, pressez fermement pour répartir uniformément le mélange dans le
plat.
5. Dans un petit bol utilisable au four à micro-ondes, chauffez à puissance maximale
pendant 30 à 60 secondes et à découvert les copeaux de chocolat et l’huile; remuez le
mélange jusqu’à ce qu’il soit onctueux. Répandez en gouttelettes sur les barres.
6. Réfrigérez pendant 30 minutes environ ou jusqu’à ce que le tout soit ferme; pour faire
les barres, coupez en 3 rangées de 3. Se conserve couvert au réfrigérateur jusqu’à une
semaine.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 21 14-09-02 9:24 AM

22
22
LIMITED WARRANTY ONE (1) YEAR
This warranty is the only warranty for this product. This product is warranted to
be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
the date of original purchase, as evidenced by the receipt of purchase, and provided
it is used for the purpose for which the product is intended. During this period,
your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component
found to be defective, at our option. If the product should become defective within
the warranty period, we will repair it or replace it free of charge. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value. We will return your product, transportation charges prepaid provided
it is delivered prepaid to Formula Brands Inc. Any and all remedies relating to
this warranty are limited to the amount of the purchase price of the product. This
warranty extends only to the original purchaser, consumer or gift recipient.
This warranty does not cover failure caused by food build-up, water deposits, normal
cosmetic discoloration, and inadequate maintenance of the product. This warranty
will not cover damage or failure to function if the product has been dismantled or
tampered with, if it has been damaged due to exposure to water or any other liquid,
if it is not used in conformity with the printed directions of this product or if it has
been accidentally or intentionally damaged.
This warranty does not cover the following parts which may be supplied with the
appliance: plastic parts, glass parts, glass containers, ceramic containers, cutter/
strainer, filters or non-stick surfaces.
This product is intended for use in a single-family household. This warranty will
become null and void if the product is used for commercial purposes or any other
purpose other than for single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by
breach of any express or implied warranty. All liability is limited to the amount of
the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except
to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited
to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
La présente garantie constitue la seule garantie accordée pour ce produit. Ce produit
est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période
d’une (1) année à compter de la date d’achat, sur présentation du reçu d’achat, et
à condition qu’il soit utilisé aux fins pour lequel il a été conçu. Au cours de cette
période, votre recours exclusif se limite à la réparation ou au remplacement de ce
produit ou de tout composant défectueux, à notre seule discrétion. S’il s’avère
que ce produit soit défectueux pendant la période de garantie, nous réparerons
ou remplacerons gratuitement celui-ci. Advenant le cas où le même produit ou
composant ne serait plus disponible, nous le remplacerons par un produit ou
composant de valeur égale ou supérieure. Nous retournerons votre produit avec les
frais de port prépayés s’il a été expédié à Formula Brands tous frais de port payés.
Tous les recours reliés à la présente garantie se limitent au montant du prix d’achat
du produit. La présente garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original ou la personne
qui l’a reçu en cadeau à l’état neuf.
La présente garantie ne couvre aucune défectuosité causée par l’accumulation
d’aliments, les dépôts d’eau, une décoloration cosmétique normale ou un entretien
inadéquat du produit. La présente garantie ne couvre aucun dommage ou ni
défaillance de fonctionnement si le produit a été désassemblé ou altéré, s’il a été
endommagé suite à une exposition à l’eau ou autre liquide, s’il n’a pas été utilisé en
conformité avec les directives contenues dans la documentation l’accompagnant ou
s’il a été endommagé accidentellement ou intentionnellement.
La présente garantie ne couvre pas les pièces suivantes, qui pourraient avoir été
fournies avec l’appareil : pièces en plastique, pièces en verre, contenants en verre,
contenants en céramique, hélice coupante/passoire, filtres ou surfaces antiadhésives.
Ce produit est conçu pour une utilisation domiciliaire familiale. La présente garantie
deviendra nulle et non avenue si le produit est utilisé à des fins commerciales ou à
des fins autres qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages particuliers, accessoires
ou indirects dus au non-respect des clauses implicites ou explicites de la garantie.
Toute responsabilité se limite au montant du prix d’achat du produit. Toute garantie
implicite, y compris la garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est rejetée, sauf dans la mesure où cela est interdit par la loi, auquel cas
une telle garantie ou condition sera limitée dans le temps à la période de la présente
garantie. La présente garantie vous confère des droits juridiques précis. Vous pouvez
également avoir d’autres droits selon l’endroit où vous résidez. Certains états ou
provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou dommages
particuliers, accessoires ou indirects, par conséquent, les limitations susmentionnées
pourraient ne pas vous concerner.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 22 14-09-02 9:24 AM

23
23
TO RETURN FOR SERVICE:
1. Securely package and return the product PREPAID to:
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
NOTE: We recommend you insure your parcel for your protection.
2. Please enclose your name, return address, postal code, telephone number and a
description of the defect.
3. To ensure prompt ‘In-Warranty’ service , be sure to include a proof of purchase
(a copy of your store receipt).
4. For repairs not covered under warranty, you will be advised of the cost of the repair
in advance, and upon receipt of your cheque or money order the repairs will be
completed and the product returned to you.
If at any time you order parts or inquire about service, please quote the
“MODEL NUMBER” stamped on the appliance nameplate.
For assistance regarding this appliance, please call
1-877-244-1110
between 9:00 am and 5:00 pm (EST) Monday to Friday
Or write
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street, Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
© General Mills. Betty Crocker and designs are trademarks of General Mills used under license.
RETOUR POUR SERVICE OU RÉPARATION :
1. Emballez soigneusement l’appareil et retournez-le, PORT PAYÉ, à :
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
REMARQUE : Pour la protection du produit, nous vous recommandons d’assurer le colis.
2. Assurez-vous de mettre dans le colis votre nom, votre adresse de retour, le code
postal, votre numéro de téléphone et une courte description du problème.
3. Afin d’obtenir un prompt service couvert par la garantie, assurez-vous de joindre au
colis une preuve d’achat (votre reçu de caisse ou sa copie).
4. Pour les réparations non couvertes par la garantie, nous vous ferons savoir à
l’avance le prix de la réparation, et après avoir reçu votre chèque ou votre
mandat-poste, l’appareil sera réparé et vous sera expédié.
Si, à tout moment, vous voulez commander des pièces ou poser des questions au sujet
du service, veuillez spécifier le « NUMÉRO DU MODÈLE », tel qu’indiqué sur sa plaque
signalétique.
Si vous avez des questions à propos de cet appareil, veuillez appeler le
1-877-244-1110
du lundi au vendredi entre 9h00 et 17h00 (HNE)
Ou écrivez à
FORMULA BRANDS INC.
9033 Leslie Street, Unit #1, Richmond Hill, Ontario L4B 4K3
© General Mills. Betty Crocker et ses modèles sont des marques de commerce de General Mills utilisées sous licence.
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 23 14-09-02 9:24 AM

24
24
PART QTY PRICE TOTAL
Oil Spoon, Kernel Scoop, Scoop Set
$5.99
Hardware Set $6.99
TOTAL
SHIPPING AND HANDLING TO CANADA: $9.00*
SHIPPING AND HANDLING TO USA: $15.00*
SUBTOTAL
ADD 13% H.S.T. – CANADA ONLY
TOTAL
PLEASE WRITE MODEL NUMBER HERE:
If you would like to order
replacement or spare parts for
this appliance, please complete
and mail this form, along with
a cheque or money order made
payable to:
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC. -
Parts Department
9033 Leslie Street, Unit #1
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 4K3
REPLACEMENT PARTS
NAME
ADDRESS
CITY PROVINCE/STATE POSTAL/ZIP CODE
Prices are subject to change without notice.
PLEASE NOTE: WHEN ORDERING FROM USA, AN ‘INTERNATIONAL’ MONEY ORDER MUST BE USED.
Allow 3 to 6 weeks
for delivery.
BC-2976
09/14
PIÈCE QTÉ PRIX TOTAL
Cuillère pour l’huile, tasse pour
les grains, ensemble de cuillères 5,99 $
Matériel de montage 6,99 $
TOTAL
FRAIS D’ENVOI POUR LE CANADA : *9,00 $
FRAIS D’ENVOI POUR LES É.-U. : *15,00 $
TOTAL PARTIEL
AJOUTER 13 % DE TVH - CANADA SEULEMENT
TOTAL
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE MODÈLE ICI :
Si vous voulez commander
des pièces de rechange pour
cet appareil veuillez remplir
et envoyer le formulaire
ci-dessous, en y joignant un
mandat libellé à l’ordre de :
FORMULA BRANDS INC.
FORMULA BRANDS INC. -
Service des pièces
9033 Leslie Street, Unit #1
Richmond Hill, Ontario,
Canada L4B 4K3
PIÈCES DE RECHANGE
NOM
ADDRESSE
VILLE PROVINCE/ÉTAT CODE POSTAL
Les prix peuvent changer sans préavis.
REMARQUE :
LORSQUE VOUS COMMANDEZ DES É.-U., VOUS DEVEZ JOINDRE UN MANDAT
INTERNATIONAL (BANCAIRE OU POSTAL).
Veuillez prévoir 3 à 6 semaines
pour la livraison.
BC-2976
09-2014
* Shipping costs may vary based on fuel surcharges and
postage rates. Please call toll-free 1-877-244-1110 or
email customerservice@formulabrands.com to confirm
shipping and handling charges.
* Les coûts d’expédition peuvent varier selon les suppléments
pour le carburant et les tarifs d’affranchissement. Veuillez
appeler le numéro sans frais 1 877 244-1110 ou envoyer
un courriel au customerser[email protected]
pour confirmer les frais d’envoi.
Oil Spoon, Kernel Scoop,
Scoop Set
Hardware Set
Cuillère pour l’huile, tasse
pour les grains, ensemble
de cuillères
Matériel de montage
BC-2976C U&C-2014 FA REV.indd 24 14-09-02 9:24 AM
