
Maximum Capacity .............................. 1000 lbs.
Overall Length ............................................ 38.3"
Overall Width .............................................. 38.3"
Overall Height .............................................36.5"
Shipping Weight .................................... 96.6 lbs.
SPECIFICATIONS
1000 LBS. CAPACITY
GEARED ENGINE STAND
SUPPORT MOTORÉDUCTEUR D'UNE
CAPACITÉ DE 1000 LIVRES
BASE PARA MOTOR DE ENGRANAJE
CAPACIDAD 1000 LIBRAS
RHES1000
Operating Instructions
Warning Information
Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2020
All rights reserved.
RHES1000
Manufactured to comply with the
ASME PASE-2019 Safety Standard

RHES1000 2 03/18/20
RHES1000 1000 LBS. CAPACITY GEARED ENGINE STAND
• Read, study, understand, and follow all instructions before using.
• User and bystanders must wear eye protection that meets ANSI Z87.1 and OSHA standards.
• Inspect the engine stand before use. Do not use if damaged, altered, modified, in poor condition, or has loose or
missing components. Take corrective action before using the engine stand.
• Do not use beyond rated capacity.
• Use only on hard level surface capable of supporting the load.
• Make sure all mounting hardware is securely tightened and setup is stable before rotating engine.
• Always use high strength SAE Grade 8 bolts for mounting engine to mounting head fingers.
• Make sure widest set of mounting head fingers are nearest the ground when mounting engine to stand.
• Assure the load is centered, balanced, and secured to the mounting head and fingers. The engine’s weight should
be balanced within 1" of the mounting head’s rotational axis.
• Adequately support the vehicle before starting repairs.
• Never loosen mounting head bolts or engine mounting bolts unless engine is supported by a crane or hoist.
• Only attachments and/or adapters supplied by Matco shall be used.
• Do not use stand or dolly to transport engine.
• Do not crawl under engine or place any part of your body under engine at any time.
• Refer to engine manufacturer’s service manual for proper lifting points, mounting points, and bolt sizes. Mounting
bolts should be torque at appropriate amount to maintain load.
• Do not use (or modify) this product for any other purpose than that for which it was designed without consulting the
manufacturer’s authorized representative.
• Lock the wheels and/or casters before working on the engine.
• Rotate the engine using the handle or device provided.
• Release rotational locking device slowly and carefully. Off center load may make the load and handle rotate in
either direction when the rotational locking device is released.
• Failure to heed these warnings may result in serious or fatal personal injury and/or property damage.
WARNING: This product can expose you to chemicals including nickel which is known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
WARNING
WARNING
WARNING
It is the responsibility of the owner to make sure all personnel read this manual prior to using this engine stand. It is
also the responsibility of the engine stand owner to keep this manual intact and in a convenient location for all to see
and read. If the manual or product labels are lost or not legible, contact Matco for replacements. If the operator is not
fluent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed with the operator in the operator's
native language by the purchaser/owner or his designee, making sure that the operator comprehends its contents.
This is the safety alert symbol. It is used to
alert you to potential personal injury hazards.
Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
USING PRODUCT. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
THIS INSTRUCTION MANUAL USES THE FOLLOWING SYMBOLS AND DEFINITIONS TO ALERT YOU TO
HAZARDOUS CONDITIONS WHICH MAY CREATE A RISK OF PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
This product must only be used to support an automobile engine while being rebuilt or repaired. Do not use this
product for any other purpose. The use of engine stands are subject to certain hazards that cannot be prevented by
mechanical means, but only by the exercise of intelligence, care, and common sense. It is therefore essential to have
owners and personnel involved in the use and operation of the equipment who are careful, competent, trained, and
qualified in the safe operation of the equipment and its proper use. Examples of hazards are dropping, tipping or
slipping of loads caused primarily by improperly securing loads, overloading, off-centered loads, use on other than
hard level surfaces, and using equipment for a purpose for which it was not designed.

RHES1000 3 03/18/20
RHES1000 1000 LBS. CAPACITY GEARED ENGINE STAND
1. Refer to the exploded view drawing on page 5 to identify engine stand components.
2. First, install the casters (#6 and #7) to the front and rear legs (#1 and #15) using the hardware items (#3, #4, and #5),
being sure to insert bolts from the bottom side of caster plate.
IMPORTANT: All hardware that assembles items (#1, #11, #15, and #39) together should be assembled loosely to
ensure all bolts and pins fit through their designated holes.
3. Attach the center beam assembly (#11) to the leg assemblies (#1 and #15) using hardware items (#8, #9, and #10).
4. Next, attach one end of brace (#14) to the center beam (#11) using hardware items (#8, #9, and #10). Make sure
position of brace is as shown in diagram.
5. PIace post (#39) with gear box assembly onto base assembly as follows: Stand the post on the base and attach by
passing bolt (#8) through middle hole in the center beam assembly and welded bushing at the bottom of the post
(#39). Secure with hardware items (#8, #9, and #10). Then pass pins (#12) through the hole in the beam bracket and
the hole in the rear leg assembly. Secure pins with clips (#13).
6. Attach the end of the brace (#14) to the post using the hardware items (#8, #9, and #10).
7. Now tighten all hardware that assembles items (#1, #11, #15 and #39) together.
8. Rotate the gear box (#24) so its three holes line up with the holes in the post (#39) and secure them with the
hardware (#22 and #23) provided. The worm box (#24) should be positioned as shown in the diagram.
9. Secure fingers (#16) to mounting head with hardware (#9, #10, #17, #18 and #19) provided.
10. To fold engine stand, simply remove the two pins (#12) and clips (#13), fold brace forward, and then fold post
forward. The pins and clips can be stored in open holes.
NOTE: Do not mount engine to mounting plate unless both pins, (#12), are in place and secured with (#13) clips
provided according to the SETUP INSTRUCTIONS.
1. Consult the vehicle or engine manufacturer for service manuals and or technical bulletins that provide information
on suggested engine mounting tips, proper size and type mounting bolts and the engine’s center of balance. The
engine’s center of balance will have to be aligned with the rotational axis of the engine stand’s mounting head
assembly.
2. Drain oil and coolant and remove clutch bell housing and flywheel from engine before mounting. Attach an engine
lifting bar or sling to the engine and secure the bar or sling to a shop crane or hoist. Slowly lift the engine from its
compartment making sure no other vehicle components, wires or hoses obstruct the free movement of the engine.
Raise the engine high enough so its center of balance is close to the rotational axis of the engine stand’s mounting
head.
3. Make sure, the four mounting head fingers are loosely connected to the mounting head plate. Secure the four
mounting head fingers to the bell housing end of the engine with the appropriate bolts and washers. Reposition
the mounting head, fingers and engine so the engine’s center of balance is within one inch of the mounting head’s
rotational axis. Tighten all bolts to a sufficient torque requirement that prevents any slippage.
4. Slowly lower the crane or hoist so the engine stand supports full weight of the engine. To check engine balance and
secure setup of the engine to the engine stand, slowly rotate the engine by turning the gear crank handle. If balance
or setup are not stable, rotate the engine to its original position, raise the crane or hoist so the weight of the engine
is removed from the engine stand and make the correct adjustments. After adjustments are made, tighten all bolts.
This adjustment procedure may have to be duplicated several times until correct. After the setup is balanced and
secure, the lifting bar or sling can be removed from crane or hoist.
5. To remove the engine from the engine stand, connect the lifting bar or sling to the crane or hoist and raise the
engine high enough to take the weight off the engine stand. Carefully remove the bolts that connect the four
mounting fingers to the engine. Be aware there will be a slight movement of engine stand as total engine weight is
transferred to crane or hoist.
6. This engine stand has a folding feature that can save space or make storage easy. Just remove both pins (#12) and
their clips (#13) so the brace (#14) and post (#39) can fit flat on top of the center beam assembly (#11). The pins and
clips can be stored in the open holes.
WARNING
SETUP INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH, AND/OR PROPERTY DAMAGE.

RHES1000 4 03/18/20
RHES1000 1000 LBS. CAPACITY GEARED ENGINE STAND
1. Always store the engine stand in a well protected area where it will not be exposed to inclement weather, corrosive
vapors, abrasive dust, or any other harmful elements. The stand must be cleaned of water, snow, sand, grit, oil,
grease and other foreign matter before using.
2. Lubricate the wheels, casters, zerk fittings, gear and rotating shaft with a general purpose grease.
3. Every stand owner is responsible for keeping the device labels clean and readable. Use a mild soap solution to
wash external surfaces of the device. Contact Matco for a replacement label if the device's label is not readable.
Visual inspection should be made before each use of the engine stand, checking for damaged, loose or missing parts.
Each engine stand must be inspected by a manufacturer’s repair facility immediately if subjected to an abnormal
load or shock. Any engine stand which appears to be damaged in any way, is found to be badly worn, or operates
abnormally MUST BE REMOVED FROM SERVICE until necessary repairs are made by a manufacturer’s authorized
repair facility. It is recommended that an annual inspection of the stand be made by a manufacturer’s authorized repair
facility and that any defective parts, decals or warning labels be replaced with manufacturer’s specified parts. A list of
authorized repair facilities is available from the manufacturer.
Hydraulic Warranty Policy
Matco® shop equipment and tools, excluding accessories, are warranted against defects in materials or
workmanship for a period of 1 year from original purchase. We will repair or replace at our option any defective
part or unit which proves to be defective in material or workmanship within this warranty plan. This warranty
does not cover damage to equipment or tools arising from alteration, abuse or misuse, and does not cover any
repairs or replacement made by anyone other than Matco or its authorized service centers.
The foregoing obligation is Matco Tools sole liability under this or any implied warranty and under no
circumstances shall we be liable for any incidental or consequential damages.
NOTE: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
Return equipment or parts to Matco Tools, or an authorized service center, transportation prepaid. Be certain to
include your name and address, evidence of the purchase date, and description of the suspected defect.
If you have any questions about warranty service, please write to Matco Tools, Stow, OH 44224. This warranty
gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
WARNING
PREVENTATIVE MAINTENANCE
INSPECTION
WARRANTY NOTICE
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH, AND/OR PROPERTY DAMAGE.

RHES1000 5 03/18/20
1
10 / 9
10 / 9
10 / 9
10 / 9
10 / 9
17 / 9
17 / 9
10 / 18 / 19
10 / 18 / 19
10 / 18 / 19
10 / 9
3
4
3
4
3
39
13
4
3
4
2
2
2
5
5
5
7
7
15
14
5
6
8
8
6
2
16
16
20
21
21
24
30
40
32
34
35
36
37 38
28
29
25
26
25
27
28
29
33
31
22
23
8
8
8
8
8
11
12
12
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
01 FRONT LEG ASSEMBLY 1
02 RS8300GB02 PLASTIC PLUG 4
03 * LOCKING NUT (M8) 16
04 * WASHER 16
05 * SCREW (M8 X 20) 16
06 RS8300GB06 CASTER 2
07 RS8300GB07 CASTER (LOCKING) 2
08 * BOLT 7
09 * WASHER 11
10 * NUT (M12) 11
11 CENTER BEAM ASSEMBLY 1
12 * PIN 2
13 * R-CLIP 2
14 RS8300GB14BR BRACE (BURGUNDY) 1
15 REAR LEG ASSEMBLY 1
16 RS8300GB16 FINGER 4
17 * BOLT 4
18 * LOCK WASHER 4
19 * WASHER 4
20 SHAFT 1
REF. NO. PART NO. DESCRIPTION QTY.
21 RS8300GB21 GREASE FITTING 2
22 * SCREW (M8 X 25) 3
23 * LOCK WASHER 3
24 WORM BOX 1
25 BALL BEARING 2
26 WORM 1
27 WORM BOX COVER (LOWER) 1
28 WASHER 7
29 SCREW (M4 X 6) 7
30 WORM CRANK 1
31 WORM CRANK GRIP 1
32 * SCREW (M5 X 10) 1
33 * WASHER 1
34 WORM GEAR 1
35 FLAT KEY 1
36 LOCK WASHER 1
37 NUT 1
38 WORM BOX COVER (UPPER) 1
39 POST 1
40 LOCK PIN 2
RSRHES1000PLK PRODUCT LABEL KIT 1
RHES1000 1000 LBS. CAPACITY GEARED ENGINE STAND
RHES1000
Only index numbers identified by Part Number are available separately. All bolts and pins need
to be assembled loosely to fit properly and then tightened before use.
*Only available in Bolt Kit, RS8300GBBK.

RHES1000 6 03/18/20
1000 LBS. CAPACITY
GEARED ENGINE STAND
SUPPORT MOTORÉDUCTEUR D'UNE
CAPACITÉ DE 1000 LIVRES
BASE PARA MOTOR DE ENGRANAJE
CAPACIDAD 1000 LIBRAS
RHES1000
Instrucciones de Operación
Inforación de Advertencia
Copyright © Professional Tool Products, 2020
All rights reserved.
Maxima capacidad ........................ 1,000-Libras
Longitud global .......................................... 38.3"
Anchura global ........................................... 38.3"
Altura global ................................................36.5"
Peso ..................................................96.6 Libras
ESPECIFICACIONES
RHES1000
Construido para cumplir con
la norma ASME PASE-2019

RHES1000 7 03/18/20
RHES1000
BASE PARA MOTOR DE ENGRANAJE CAPACIDAD 1000 LIBRAS
• Lea, estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
• Lleve puesto protección de ojos que cumpla con las normas de OSHA y ANSI Z87.1 (usuarios y espectadores)
• Inspeccione la base del motor antes de cada uso. No las use si están dañadas, modificadas, cambiadas, en pobres
condiciones o si cuentan con ferretería floja o faltante.
• No use ni modifique la herramienta para ningún otro propósito excepto el para el cual fue diseñado sin consultar al
representante autorizado del fabricante.
• No exceda la capacidad nominal.
• Utilice solo sobre una superficie dura y nivelada, capaz de sostener la carga.
• Asegúrese que los dedales de la culata de montaje estén más cerca al piso al momento de montar el motor la base.
• Siempre use pernos de clasificación SAE de alta resistencia (no provistos) para montar el motor y los dedales del de la
culata.
• Siempre use pernos de clasificación SAE de alta resistencia para montar el motor y los dedales del de la culata.
• Asegúrese que los dedales de la culata de montaje estén más cerca al piso al momento de montar el motor la base.
• Asegúrese que la carga esté centrada, equilibrada y sujetada a la culata de montaje y a los dedales. El peso del motor
debe estar equilibrado dentro de una pulgada del eje rotacional de la culata de montaje.
• Soporte adecuadamente el vehículo antes de comenzar las reparaciones.
• Nunca afloje los pernos de la culata de montaje ni los pernos de montaje del motor al menos que el motor esté
soportado por una grúa o montacargas.
• Se deben usar solo accesorios y/o adaptadores provistos por Matco.
• No use la base como diablo ni para transportar el motor.
• No se arrastre debajo del motor ni sitúe ninguna parte del cuerpo debajo del motor en ningún momento.
• Consulte el manual de servicio del fabricante por los puntos adecuados de levantamiento; los puntos de montaje; y los
tamaños de los pernos. Los pernos de montaje deben estar ajustados a la torsión adecuada para mantener la carga.
• Bloquee las ruedas y/o ruedecillas antes de trabajar sobre el motor.
• Gire el motor, al usar la manivela o dispositivo brindado.
• Libere el dispositivo de bloqueo giratorio lentamente y cuidadosamente. La carga descentrada podría ocasionar la
rotación en cualquier dirección de la carga o de la manivela al momento de liberar el dispositivo de bloqueo giratorio.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
Es la responsabilidad del propietario asegurarse que todo el personal lea este manual antes de usar la base del
motor. Es la responsabilidad del propietario de la base del motor además conservar intacto este manual y en un lugar
conveniente para que todos lo vean y lo lean. Si las etiquetas del manual o del producto se pierdan o no son legibles,
comuníquese con un centro de reparación autorizado de Matco por los repuestos. El comprador/propietario o una
persona designada deberá leer y comentar el producto y las advertencias de seguridad en la lengua materna del
operario que no hable inglés fluido, a fin de asegurarse de que comprende el contenido.
Este símbolo indica una alerta de seguridad
y se usa para advertir sobre peligro de
accidentes personales. Observe toda la
información de seguridad que sigue a este
símbolo para evitar la posibilidad de que
ocurran lesiones o muerte.
ADVERTENCIA: Indica una
situación peligrosa que si no
se evita, puede provocar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: CON EL FIN DE REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO
DEBERÁ LEER EL MANUAL INSTRUCTIVO PREVIO AL USO DE ESTE PRODUCTO.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ESTE MANUAL INSTRUCTIVO USA LOS SIGUIENTES SÍMBOLOS Y DEFINICIONES PARA ALERTARLE
ACERCA DE LAS CONDICIONES PELIGROSAS LAS CUALES PODRÁN OCASIONAR UN RIESGO DE LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Este producto debe usarse sólo para soportar algún motor de automóvil mientras que éste esté reconstruido o
reparado. No destine este producto a ningún otro uso. El uso de las bases de motor está sujeto a ciertos peligros los
que no se pueden prevenir por medidas mecánicas, sino sólo por el ejercicio de inteligencia, cuidado y el sentido
común. Por lo tanto, es esencial que el uso del dispositivo quede en manos de los propietarios y de personal que sea
cuidadoso, competente, capacitado y habilitado para realizar una operación segura. Algunos ejemplos de peligros son
dejar caer, inclinar o resbalar las cargas, principalmente como consecuencia de una sujeción incorrecta, sobrecarga,
posición no centrada, uso en superficies no niveladas o firmes, así como usar el dispositivo con un fin para el que no
está diseñado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

RHES1000 8 03/18/20
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1. Consulte la ilustración de vista ampliada en la página 5, con el fin de identificar los componentes de la base de motor.
2. Primero, instale las rodajas (#6 & #7) a las patas delanteras y traseras (#1 y #15), usando ferretería (#3, #4 y #5),
asegurándose de insertar los pernos desde la parte inferior de la placa de rodaja.
IMPORTANTE: Todos los ensambles de ferretería los que ensamblan (#1, #11, #15, y #39) deben ensamblarse
flojamente para asegurar que todos los pernos y pasadores quepan por sus agujeros designados.
3. Sujete el ensamble del travesaño central (#11) a los ensambles de pata (#1 y#15), usando ferretería (#8, #9, y #10).
4. Luego, sujete uno de los extremos de la abrazadera (#14) al travesaño central (#11), usando ferretería (#8, #9, y #10).
Asegúrese que la posición de la abrazadera sea igual Make sure position of brace is as shown in diagram.
5. Coloque el poste (#39) con el ensamble de la caja de engranaje en el conjunto de la base según lo siguiente:
Coloque el poste de forma parada en la base y sujételo, al pasar el perno (#8) por el agujero central en el conjunto de
ensamble del travesaño central y del buje soldado en la parte inferior del poste (#39). Sujételo con ferretería (#8, #9,
y #10). Pase los pasadores (#12) por el agujero en la ménsula del travesaño y en el agujero del conjunto de enasmble
de la pata trasera. Sujete los pasadores con las pinzas. (#13).
6. Sujete el extremo de la abrazadera (#14) al poste, usando ferretería (#8, #9, y #10).
7. Ahora apriete toda la ferretería la que ensamble juntos (#1, #11, #15 & #39).
8. Gire la caja de cambios (#24) con el fin de que se alineen sus tres agujeros con los agujeros en el poste (#39) y
sujételos con la ferretería (#22 y #23) provista. La caja de cambios (#24) debe estar posicionada, según se ilustra en
el diagrama.
9. Sujete los dedos (#16) a la cabeza de montaje con la ferretería (#9, #10, #17, #18 y #19) provista.
10. Para doblar la base de motor, simplemente extraiga los dos pasadores (#12) y pinzas (#13), doble la abrazadera hacia
adelante y luego doble el poste hacia adelante. Los pasadores y las pinzas pueden almacenarse en los agujeros
abiertos.
NOTA: No monte el motor a la placa de montaje al menos que ambos pasadores, (#12), estén en su lugar y
sujetados con los ganchos (#13) provistos según las INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
1. Consulte al fabricante del vehículo o del motor por los manuales de servicio y/o los boletines técnicos los que
brindan información sobre los consejos sugeridos de montaje del motor, el tamaño y el tipo de pernos de montaje
adecuados y el centro de equilibrio del motor. El punto de equilibrio del motor tendrá que alinearse con el eje
giratorio de la cabeza de montaje de la base del motor.
2. Vacíe el aceite y el refrigerante y extraiga la carcasa tipo campana del embrague y el volante del motor previo
el montaje. Sujete una barra de elevación o una eslinga al motor y sujete la barra o eslinga a la grúa de taller o
montacargas. Levante lentamente el motor de su compartimiento, asegurándose que ninguna otra ferretería de
montaje, componentes del vehículo, alambres ni mangueras obstruyan el libre movimiento del motor. Eleve el
motor lo suficiente para que su centro de equilibrio esté cerca del eje rotativo de la cabeza de montaje de la base.
3. Asegúrese que los cuatro dedos de montaje esté conectados flojamente a la placa de la cabeza de montaje.
Sujete los cuatro dedos de la cabeza de montaje al extremo de campana de la carcasa del motor con los pernos
y arandelas adecuados. Recoloque la cabeza de montaje, los dedos y el motor para que el centro de equilibrio
del motor esté dentro de una pulgada del eje rotativo de la cabeza de montaje. Apriete todos los pernos a un
requisito de torsión el que previene cualquier deslizamiento.
4. Baje la grúa o montacargas lentamente para que la base del motor dé soporte al peso completo del motor. Para
verificar el equilibrio del motor y asegurar el montaje del motor a la base, gire lentamente el motor al girar el
mango. Si no están estables el equilibrio ni el montaje, gire el motor hasta su posición original, levante la grúa o
el montacargas con el fin de que el peso del motor se quite de la base y después realice los ajustes correctos.
Después de que se realicen los ajustes, apriete todos los pernos. Puede ser necesario duplicarse varias veces el
procedimiento de ajuste hasta que esté correcto. Después de que el montaje esté equilibrado y seguro, la barra
de levantamiento o eslinga entonces puede extraerse de la grúa o montacargas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Hacer caso omiso, al no leer este manual detenidamente y de forma completa, y no comprender sus INSTRUCCIONES
DE OPEARACIÓN, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD, INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO y cumplir con ellas, y
desatender los MÉTODOS PARA EVITAR LAS SITUACIONES PELIGROSAS podría ocasionar accidentes, resultando en
lesiones personales serias o fatales y/o daños a la propiedad.
RHES1000
BASE PARA MOTOR DE ENGRANAJE CAPACIDAD 1000 LIBRAS
Hacer caso omiso a estas Instrucciones podría ocasionar lesiones serias
o aun la muerte, y/o daños a la propiedad.

RHES1000 9 03/18/20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN (CONTINUADA)
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD
INSPECCIONE
NOTIFICACIÓN DE GARANTÍA
RHES1000
BASE PARA MOTOR DE ENGRANAJE CAPACIDAD 1000 LIBRAS
5. Para extraer el motor de la base, conecte la barra de elevación o la eslinga a la grúa o montacargas y levante
el motor lo suficientemente alto para extraer el peso de la base. Extraiga cuidadosamente los pernos los que
conectan los cuatro dedos de montaje al motor. Asegúrese que haya un movimiento ligero de la base, durante la
transferencia del peso de la grúa o del montacargas.
6. Esta base del motor cuenta con una característica de doblaje la que puede ahorrar espacio y facilitar el
almacenamiento. Simplemente extraiga ambos pasadores (#12) y sus pinzas (#13) con el fin de que la abrazadera
(#14) y el poste (#39) puedan caber de manera plana encima del conjunto del ensamble del travesaño central
(#11). Los pasadores y los ganchos pueden almacenarse en los agujeros abiertos.
1. Siempre almacene las bases en un área bien protegida donde éstas no estarán expuestas a las inclemencias del
tiempo, vapores corrosivos, el polvo abrasivo o cualquier otro elemento dañino. Antes de uso, la base deberá
estar limpia de agua, nieve, arena, arenilla, aceite, grasa u otro material foráneo.
2. Lubrique las ruedas, ruedecillas, graseras Zerk, engranaje y eje giratorio con una grasa de uso general.
3. Cada propietario de una base de gato es responsable por mantener limpias y legibles las etiquetas de la base
Use una solución de jabón suave para limpiar las superficies externas de la base. Comuníquese con Matco para
una etiqueta de repuesto si la etiqueta de su base no es legible.
Se deberá realizar una inspección visual previo a cada uso de la base del motor, revisando por partes dañadas, flojas
o faltantes. Cada base de motor deberá inspeccionarse inmediatamente por parte de un centro de reparación del
fabricante si ésta esté sujeta a un choque o carga anormal. Cualquier base de motor la cual aparenta ser dañada de
cualquier forma, que se encuentre extremadamente desgastada o que opere de forma anormal DEBERÁ DEJARSE
DE USAR hasta que se realicen las reparaciones necesarias por parte de un centro de reparaciones autorizado por
el fabricante. Se recomienda que se lleve a cabo una inspección anual de la base por parte de un centro de servicio
autorizado del fabricante y que cualquier parte, calcomanía o etiqueta de advertencia defectuosa sea repuesta por las
partes especificadas del fabricante. Una lista de centros de servicio autorizados está disponible con el fabricante.
Política de garantía hidráulica
El equipo y las herramientas de taller de Matco
®
, excluyendo los accesorios, están garantizados contra defectos
en cuanto a materiales y mano y obra durante un periodo de un año a partir de la compra original. Repararemos o
repondremos, a nuestra opción, cualquier parte o unidad la cual demuestre ser defectuosa en cuanto a material o
mano de obra dentro de este plan de garantía. Esta garantía no cubre daños a equipo o herramientas provenientes
de modificaciones, abuso o mal uso, y no cubrirá ninguna reparación ni reposición hecha por cualquier persona que
no sea Matco o sus centros de servicio autorizados.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco Tools bajo ésta o cualquier garantía implicada y bajo
ninguna circunstancia se hará responsable por algún daño incidental o consecuencial.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, así que la
limitación o exclusión anterior le podría ser no aplicable.
Devuelva el equipo o partes a Matco Tools, o a algún centro de servicio autorizado, el flete prepagado. Asegúrese de
incluir su nombre y dirección, comprobación de fecha de compra y la descripción del defecto supuesto.
Si tiene preguntas acerca del servicio de garantía , escriba por favor a Matco Tools, Stow, OH 44224. La presente
garantía le brinda derechos legales específicos y también se podrá contar con derechos adicionales los cuales varían
de estado a estado.
ADVERTENCIA
Hacer caso omiso a estas Instrucciones podría ocasionar lesiones serias
o aun la muerte, y/o daños a la propiedad.

RHES1000 10 03/18/20
1000 LBS. CAPACITY
GEARED ENGINE STAND
SUPPORT MOTORÉDUCTEUR D'UNE
CAPACITÉ DE 1000 LIVRES
BASE PARA MOTOR DE ENGRANAJE
CAPACIDAD 1000 LIBRAS
RHES1000
Instructions de fonctionnement
Avertissement
Copyright © Professional Tool Products, 2020
All rights reserved.
Capacité maximale ........................ 1 000-Livres
Longueur hors tout .................................38.3 po
Largeur hors tout ....................................38.3 po
Hauteur hors tout ....................................36.5 po
Poids .................................................96.6-Livres
SPÉCIFICATIONS
RHES1000
Conçu pour satisfaire à la norme
de sécurité ASME PASE-2019

RHES1000 11 03/18/20
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RHES1000
SUPPORT MOTORÉDUCTEUR D'UNE CAPACITÉ DE 1000 LIVRES
• Lire, étudier, s’assurer de bien comprendre et de suivre les directives avant d’utiliser ce dispositif.
• Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87.1 et de l'OSHA (utilisateur et personnes à proximité).
• Inspectez le support moteur avant chaque utilisation. N'utilisez pas si endommagé, altéré, modifié, en mauvais état,
ou a des pièces ou de la quincaillerie manquante ou desserrer.
• Ne pas utiliser ou modifier ce produit pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu sans consulter le
représentant autorisé du manufacturier.
• Ne pas dépasser la capacité nominale.
• Utiliser seulement sur une surface dure et au niveau adéquat pour supporter la charge.
• Assurez-vous que le matériel de montage est solidement fixé et que le mécanisme de rotation de la plaque de
montage est verrouillé avant de faire pivoter le moteur.
• Toujours utiliser des boulons très solides de grade 8 pour monter le moteur à la tête et doigts de montage.
• S’assurer que la tête et doigts de montage sont près du sol quand le montage de moteur est en position debout.
• S’assurer que le poids est au centre, équilibré et fixé aux doigts et tête de montage. Le poids du moteur doit être en
équilibre à un pouce de l’axe rotatif de la tête de montage.
• Soutenez adéquatement le véhicule avant d’entreprendre les réparations.
• Ne jamais desserrer les boulons de la tête de montage ou les boulons du moteur de montage à moins que le moteur
ne soit maintenu par une grue ou un treuil.
• Seulement des fixations et/ou adaptateurs fournis par Matco peuvent être utilisés.
• Ne pas utiliser la plateforme pour transporter le moteur.
• Ne par marcher ou mettre une partie de votre corps sous le moteur à n’importe quel moment.
• Se référer au manuel du fabricant du moteur pour les bons points de levage, les points de montage et les tailles des
boulons. Les boulons de montage doivent être serrés à la bonne force pour maintenir la charge.
• Bloquez les roues et/ou les roulettes avant de travailler sur le moteur.
• Faites tourner le moteur à l'aide de la poignée ou du dispositif fourni.
• Relâchez le dispositif de blocage de rotation lentement et avec précaution. Une charge excentrée peut faire tourner
la charge et la poignée dans un sens ou dans l'autre lorsque le dispositif de blocage de la rotation est relâché.
• Le non-respect de ces directives peut provoquer des dommages matériels ou des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la
Californie comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres eets nuisibles sur la reproduction. Pour de
plus amples informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
Il revient au propriétaire de s'assurer que tous les employés lisent ce manuel avant d'utiliser ce support moteur.
Le propriétaire de cet appareil doit aussi maintenir ce manuel en bon état et dans un endroit visible et facilement
accessible à tous ceux qui doivent le lire. Si les étiquettes du manuel ou du produit sont perdues ou non lisibles,
veuillez communiquer avec un centre autorisé de réparation (Matco) pour des remplacements. Si l’utilisateur ne
parle pas couramment le français, les consignes de sécurité et le mode d'emploi de l'outil devront lui être lues
à haute voix et être discutées avec l'utilisateur, dans sa langue maternelle, par le propriétaire/acheteur ou une
personne désignée, afin d’assurer que l’utilisateur en comprenne les bien le contenu.
Ce symbole indique un danger potentiel. Il
est utilisé pour avertir l'utilisateur des risques
potentiels de blessures corporelles. Prière de
respecter toutes les consignes de sécurité
qui suivent ce symbole afin d'éviter les
blessures ou la mort potentielles.
AVERTISSEMENT: Ce
symbole indique une
situation dangereuse qui
pourrait causer la mort ou
des blessures graves si
elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES,
L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER LE PRODUIT.
CONSERVER CES CONSIGNES.
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS UTILISE LES DÉFINITIONS ET SYMBOLES SUIVANTS POUR VOUS AVERTIR
DES CONDITIONS DANGEREUSES POUVANT ENTRAÎNER UN RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE ET/OU
DE DOMMAGES MATÉRIELS.
Ce produit doit uniquement être utilisé pour soutenir un moteur d’automobile lors de sa reconstruction ou de son
entretien. N’utilisez ce produit à aucune autre fin. L'utilisation des supports de moteur expose l’utilisateur à certains
dangers qui ne peuvent être évités par des moyens mécaniques, mais seulement en faisant preuve d'intelligence,
d’attention et de bon sens. Il est donc essentiel que les propriétaires et les employés qui utiliseront ce dispositif
soient prudents, compétents, qualifiés et formés à l’utilisation sécuritaire de l’équipement. Des exemples de dangers
comprennent le renversement, le glissement ou la chute soudaine de la charge. Ces dangers sont principalement
imputables à une charge mal répartie, une utilisation sur une surface meuble ou inclinée, ou une utilisation à des fins
autres que celles pour lesquelles le dispositif a été conçu.

RHES1000 12 03/18/20
1. Rapportez-vous à la vue explosée du dessin à la page 5 pour identifier les composantes du support moteur.
2. Premièrement, installer les roues pivotantes (no 6 et no 7) aux pattes avant et arrière (no 1 et no 15) en utilisant les
pièces de quincaillerie (no 3, no 4 et no 5), en s'assurant d'insérer les boulons par le côté dessous la plaque-support
des roues pivotantes.
IMPORTANT : Toute la quincaillerie qui assemble les articles (no 1, no 11, no 15, et no 39) ensemble devrait être
assemblée lâchement afin de s’assurer que tous les boulons et des chevilles s’ajustent correctement au trou qui
leur ait attribué.
3. Attacher l'assemblage de la poutre centrale (no 11) aux assemblages de pattes (no 1 et no 15) en utilisant les pièces
de quincaillerie (no 8, no 9, et no 10).
4. Ensuite, fixer un bout de la pièce de renfort (no 14) à la poutre centrale (no 11) en utilisant les pièces de quincaillerie
(no 8, no 9, et no 10). Assurez-vous que la position de l’attache est identique à celle illustrée dans le diagramme.
5. Placez le poteau (no 39) avec l’assemblage de la boîte d’engrenage sur l'assemblage de la base comme suit :
Positionner le poteau à la verticale sur la base et fixer en passant le boulon (no 8) à travers le trou au centre de
l'assemblage de la poutre centrale et le manchon soudé au bas du poteau (no 39). Fixer à l'aide des pièces de
quincaillerie (no 8, no 9,et no 10). Ensuite, passer les broches (no 12) à travers les trous de l'attache de lisse de la
poutre et le trou de l'assemblage de pattes arrière. Fixer les broches à l'aide de pinces (no 13).
6. Attacher le bout de la pièce de renfort (no 14) au poteau en utilisant les pièces de quincaillerie (no 8, no 9, et no 10).
7. Resserrez maintenant toute la quincaillerie qui assemble les articles (no 1, no 11, no 15 et no 39) ensemble.
8. Tourner la boîte à engrenages (no 24) afin que ses trois trous s'alignent aux trous du poteau (no 39) et les fixer à
l'aide de la quincaillerie (no 22 et no 23) fournie. La boîte à engrenages (no 24) devrait être positionnée telle que
démontrée dans le diagramme.
9. Fixer les doigts (no 16) à la tête de montage à l'aide de la quincaillerie (no 9, no 10, no 17, no 18 et no 19) fournie.
10. Pour plier le support pour moteur, simplement retirer les deux broches (no 12) et pinces (no13), plier la pièce de
renfort vers l'avant, et ensuite plier le poteau vers l'avant. Les broches et pinces peuvent être rangées dans les
trous à découvert.
Remarque : N'assemblez pas le moteur à la plaque de montage, à moins que les goupilles (#12) soient en place
et solidement fixées avec les broches (#13) fournies, conformément aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
1. Consultez le fabricant du véhicule ou du moteur pour les manuels et/ou les fiches techniques qui fournissent des
informations sur les conseils de montage de support de moteur, la dimension appropriée et le genre de boulons
de fixation ainsi que le centre d'équilibre du moteur. Le centre d'équilibre du moteur devra être aligné avec l'axe
de rotation de la tête du support de moteur.
2. Drainez l’huile et le liquide réfrigérant et enlevez le logement de l’embrayage ainsi que le volant moteur avant le
montage. Attachez une barre ou une bride de levage au moteur et fixez la barre ou la bride à une grue d’atelier ou
à un pont élévateur. Soulevez lentement le moteur de son compartiment, en veillant à ce qu’aucun autre matériau
de support, des composants du véhicule, des fils ou des tuyaux n’empêchent la levée du moteur. Soulevez le
moteur assez haut pour que son centre d'équilibre soit proche de l'axe de rotation de la tête de support de
montage.
3. Assurez-vous que les quatre doigts de la tête de montage sont lâchement reliés à la plaque de tête de support.
Fixez les quatre doigts de la tête de montage à l'extrémité de logement de carter fixe d’embrayage avec les
boulons et les rondelles appropriés. Repositionnez la tête de montage, les doigts et le support de moteur afin
que le centre de l'équilibre soit à moins d'un pouce de l’axe de rotation de la tête de montage. Resserrez tous les
boulons à un couple suffisant afin d’empêcher tout glissement.
4. Abaissez lentement la grue ou le pont élévateur ainsi afin que le support de moteur soutienne le plein poids du
moteur. Pour vérifier l'équilibre du moteur et sécuriser le montage du moteur au support, tournez lentement le
moteur en tournant la poignée. Si l'équilibre ou le montage n’est pas stable, tournez le moteur jusqu'à sa position
originale, soulevez la grue ou le pont élévateur ainsi le poids du moteur sera enlevé du support et vous pourrez
apporter les ajustements appropriés. Après que les ajustements sont faits, resserrez tous les boulons. Cette
procédure de réglage peut devoir être reproduite plusieurs fois jusqu'à ce que le montage soit adéquat. Après
que l'installation soit équilibrée et fixe, la barre ou la bride de levage peuvent être enlevées de la grue ou du pont
élévateur.
CONSIGNES D’INSTALLATION
Le non-respect de ces consignes d’Installation et de Mode d'Emploi
pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, et/ou
des dommages matériels.
RHES1000
SUPPORT MOTORÉDUCTEUR D'UNE CAPACITÉ DE 1000 LIVRES
AVERTISSEMENT
MODE D'EMPLOI

RHES1000 13 03/18/20
ENTRETIEN PRÉVENTIF
VÉRIFICATION
AVIS DE GARANTIE
1. Entreposez toujours les supports dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux
vapeurs corrosives, à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Le support doit être débarrassé
de toute trace d’eau, de neige, de sable, de gravillon, d’huile, de graisse ou de tout autre corps étranger, avant
d’être utilisé.
2. Lubrifiez les roues, les roulettes, les raccords zerk, l’arbre porte-pignon et l’axe de rotation avec une graisse à
usage général.
3. Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de support propre et lisible. Utilisez
une solution douce de savon pour laver les surfaces externes du support. Contactez Matco pour une étiquette
de rechange si votre étiquette de support n'est pas lisible.
Une inspection visuelle du support moteur devrait être faite avant chaque utilisation, avec une attention particulière
sur les pièces qui pourraient être endommagées, lâches ou manquantes. Chaque support moteur doit être
immédiatement inspecté par un atelier de réparation du fabricant s’il a subi une charge ou un choc inhabituel. Tout
support moteur qui semble le moindrement endommagé, qui montre des signes d’usure importante, ou qui fonctionne
anormalement DOIT ÊTRE RETIRÉ DU SERVICE jusqu’à ce que les réparations requises soient faites par un atelier
de service autorisé par le fabricant. Il est recommandé qu’une inspection annuelle du support moteur soit effectuée
par un atelier de service autorisé par le fabricant et que toute pièce défectueuse, les autocollants et les étiquettes
d’avertissement soient remplacés par le fabricant. Une liste des ateliers de réparation peut être obtenue du fabricant.
Police de garantie hydraulique
L’équipement et les outils d’atelier Matco
®
sont garantis, à l’exclusion des accessoires, contre tout défaut de
matériau et de fabrication pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat initiale. Nous réparerons ou
remplacerons, à notre discrétion, toute pièce ou unité qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication ou
de matériau pendant la durée de la garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’équipement ou aux outils
causés par altération, abus ou mauvais usage, et ne couvre pas les réparations ou le remplacement effectués par
tout autre représentant que Matco et ses centres de service autorisés.
Cette obligation est l’entière responsabilité de Matco Tools en vertu de cette garantie ou de toute autre garantie
implicite et en aucun cas ne pourrons-nous être tenus responsables de dommages indirects ou accessoires.
REMARQUE : Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages indirects ou
accessoires, il est donc possible que l’exclusion ou la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Retournez l’équipement ou les pièces à Matco Tools, ou à un centre de service autorisé, tous frais prépayés. Veillez à
inclure votre nom et votre adresse, la preuve de la date d’achat et une description de l’anomalie présumée.
Pour toute question concernant le service de garantie, veuillez écrire à Matco Tools, Stow, OH 44224. Cette garantie
vous confère des droits spécifiques et vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Le non-respect de ces consignes d’Entretien Préventif et d’Inspection
pourrait entraîner des blessures corporelles graves ou la mort, et/ou
des dommages matériels.
RHES1000
SUPPORT MOTORÉDUCTEUR D'UNE CAPACITÉ DE 1000 LIVRES
AVERTISSEMENT
5. Pour enlever le moteur du support, reliez la barre ou la bride de levage à la grue ou au pont élévateur et soulevez
le moteur assez haut pour enlever le poids du support. Enlevez soigneusement les boulons qui relient les quatre
doigts de montage au moteur. Faites attention pour qu'il n’y ait pas de mouvement du support lorsque le poids total
du moteur sera transféré de la grue ou du pont élévateur.
6. Ce support de moteur possède un dispositif pliant qui peut faire économiser de l'espace ou faciliter l’entreposage.
Simplement retirer les deux broches (no 12) et leurs pinces (no 13) pour que la pièce de renfort (no 14) et le poteau
(no 39) puissent se ranger à plat au-dessus de l'assemblage de la poutre centrale (no 11). Les goupilles et les
agrafes peuvent être entreposées dans les trous ouverts
MODE D'EMPLOI (A CONTINUÉ)
