
OWNER'S MANUAL & SAFETY
INSTRUCTIONS
Read this material before using this product. Failure to do so can
result in serious injury. Save this manual.
OWNER'S MANUAL
SAFETY
INSTRUCTIONS
Manufacturer
ShenzhenShanguTradingCo.,Ltd.
506A,HaiyuanInnovationCenter,No.8Fu'anAvenue,
HehuaCommunity,PinghuStreet,LonggangDistrict,
Shenzhen
MadeinChina
ANGLE GRINDER
BRUSHLESS
Model 96607
UE Fast Refund GmbH
Friedrich-Alfred-Straß e 184
Duisburg 47226 Deutschland
+49 (0)211-97538868
EUREPCUSTOMERSERVI[email protected]
EC REP

INSTRUCTIONS MANUAL
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Polski
1-14
15-28
29-42
43-56
57-70
71-84
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER
Model
96607

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
1 2
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
WARNING
NOTE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tools
or battery-operated (cordless) power tools.
1 . Work Area Safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool Distractions can cause
you to lose control.
2 . Electrical Safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with grounded power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.Use of a RCD reduces the risk of electric shock.
The term residual current device (RCD) may be replaced by the term ground
fault circuit interrupter (GFCI) or earth leakage circuit breaker (ELCB).
3 . Personal Safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting.Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times.This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly.Do not wear loose clothing or jewellery.Keep your hair,clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facili- ties,ensure
these are connected and properly used.Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4 . Power Tool Use and Care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories,or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
EN
NOTE

EN
3 4
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
5 . Battery Tool Use and Care
a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated battery packs.Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins,keys,nails, screws or other small metal objects,that can make a connection from one
terminal to another.Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions,liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs,flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
e. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
f. Always push the gear selector and turn the operating mode selector switch through to the
stop.Otherwise, the machine can become damaged.
g. Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can
slip off. An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit or universal bit holder.
h. Working in especially dusty environments can lead to failure of the power tool.If the power
tool suddenly fails,remove the carbon brushes and check them.
i. Do not open the battery.Protect the battery against heat,continuous intense sunlight,fire,
water,and moisture.Take care of danger of explosion and short- circuiting.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools.Check for misalignment or binding of moving parts, break- age of
parts and any other condition that may affect the power tools operation.If damaged,have
the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g
. Use the power tool, accessories and tool bits etc.in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed.Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
6 . Specific Safety Rules For Angle Grinder
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and
cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the
tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly
apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accesso-
ries mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diame-
ter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an acces-
sory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory
and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accesso-
ries will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety
goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken
accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting

EN
5 6
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
k.
l.
m.
n.
o.
p.
Service
Kickback and related warnings
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
7 . SYMBOLS
a. Some of the following symbols may appear on this product.
Study these symbols and learn their meanings. Proper interpretation of these symbols will
allow for more efficient and safer operation of this product.
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning wheel.
Never lay the p
ower tool down until the accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock
Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to
resist
kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your
hand.
Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating acces-
sory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction oppo-
site of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive
wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or
kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’s movement at the p
oint of pinching. Abrasive wheels may also
break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a.
b.
c.
d.
e.
Do not put battery in fire.
Do not use in wet conditions.
Battery cannot exceed 50° C.
Recyclable.
SYMBOL DESCRIPTION
Read the manual before set-up and/or use.
Wear safety glasses, ear protection and respiratory protection.
Do not dispose with house-hold waste.
In accordance with essential applicable safety standards of
European directives.
In accordance with essential applicable safety standards of
UK directives.
This product is recyclable. If it cannot be used anymore,
please take it to waste recycling centre.

EN
.
7 8
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
b. Specification
Voltage:
No Load Speed:
Dia. of wheel:
Thread size:
20V
10000RPM
115mm
M14
8 . ASSEMBLY
Installing the Battery
Press the button of the battery, and then insert the charged battery from the front into the
base of the power tool. Push the battery completely into the base until the blue stripe can
no longer be seen and the battery is securely locked.
Use only original batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Removing the Battery
Press the button of the battery, and then pull the charged battery from the front into the
base of the power tool.
NOTE
c. Function Description
1.Spindle lock button
2. Trigger switch
3. Optimized Ventilating System
4.Auxiliary handle
5.Protection guard
6. Sanding wheel
7. Battery
8. Battery unlocking button
9. Cutting wheel
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capaci-
ty. The indicator lamps light up for few seconds.
Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
1.Indicator Lamps
2.Check Button
3.Lighted
4.Off
5.Blinking
6.Remaining Capacity
NOTE
Charging
Plug the battery charger into the proper AC voltage source. Charging light will work
in green color. Plug one end of the charger into the adaptor.
When the battery cartridge is inserted, the charging light color is red and charging
will begin. The charging light will keep lighting up lit steadily during charging.
With finish of charge, the charging lights will change from red to green.
Charging time varies by temperature (-2Odegree--55degree) that battery cartridge is
charged at and conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which
is new or has not been used for a long period of time.
After charging, remove the battery cartridge from charger and unplug the charger.
a.
b.
d.
c.

EN
9
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
10
NOTE
Mounting the Protective Guard for Grinding
The guard can prevent the sparking towards the operator.
NOTE
Check if the wheel has been installed firmly and correctly.
NOTE
WARNING
WARNING
Considering the compatibility of the wheel and flange, no clearance is allowed.
a.Place the protective guard on the front gear housing.
b.Adjust the position of the protection guard to the requirements of the operation.
c.Lock the protection guard tightening the locking screw with a hex key or screw
driver.
d.Check if the protective guard has been fixed firmly and correctly.
Operation
Observe correct main voltage! The voltage of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the machine.
Installing the Auxiliary Handle
Screw the auxiliary handle on the right or left of the machine head depending on the
working method.
Trigger Switch
a. ON: To start the machine,press the lock-off switch firstly and then press the trigger
switch.
b. OFF: To turn off the machine,just release the trigger switch.
9.Application
Grinding
Cutting
Before operation, please check whether the grinding wheel on the machine is suitable
for grinding.
a. When grinding, keep a 15°angle between the wheel
and the work piece, the best grinding results can be
achieved with part contact.
b.For avoid the work piece will not overly heat up nor
discolor and no ridges will be formed, move the
machine back and forth with moderate pressure.
c.Always hold the tool properly so that sparks and
grinding dust fly away from the body.
a.For cutting with bonded abrasives, always use the
protection guard for cutting.
b.When cutting, work with moderate feed, adapted to
the material being cut. Do not exert pressure onto the
cutting disc, tilt or oscillate the machine
c.Do not reduce the speed of running down cutting discs
by applying sideward pressure.
d.The machine must always work in an grinding motion.
Otherwise, the danger exists of it being pushed uncon-
trolled out of the cut.
e.When cutting profiles and square bar, it is best to start
at the smallest cross section.
Installing the Wheel
a.In the spindle completely static situation, keep locking by pressing the spindle lock
button.
b.Slip the inner flange onto the spindle shaft and make sure that the slots of inner
flange faces to the front gear housing.
c.Place the wheel into the spindle shaft, and make sure that the printed wheel faces
to the inner flange.
d.The Grinding Wheel--Rotate the outer flange clockwise into the spindle shaft by
hand, and make sure that the convex of outer flange faces to the wheel.
e.The Cut-off Wheel--Rotate the outer flange clockwise into the spindle shaft by hand,
and make sure that the deep groove of outer flange faces to the wheel.
f.Retighten the outer flange clockwise with the spanner.
Removing the Wheel
a.Keep locking by pressing the spindle lock button.
b.Rotate the outer flange counterclockwise with spanner.
c.Take the outer flange and wheel out of the spindle shaft.
d.Release the spindle button.

EN
11
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
12
Thank you for buying our item!
Dear Valued Customer:
Thank you for your order. Hope you had happy shopping experience from our store.
We hope this product is working well for you.
Many Thanks and hope you enjoying shopping with us.Your Sincerely.
10 . Maintenance
a. To prevent accidents, always switch off the tool before cleaning or performing any
maintenance the tool may be cleaned most effectively using compressed air. Always wear
safety goggles when using compressed air. If compressed air is not available, use a brush
to remove dust and chips from the tool.
b. Motor ventilation vents and switch levers must be kept clean and free of foreign matter.
Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.
CAUTION
f. If you discover any damage, consult the exploded drawing and parts list to determine
exactly which replacement part you need to order from our customer service department.
g. Clean the housing only with a damp cloth. Do not use any solvents! Dry thoroughly
afterwards.
h. If the supply cord of this power tool(or battery) is damaged, it must be replaced by a
similar cord(battery) available through the service organization or a qualified autho-
ritative technician.
Do not use cleaning agents to clean the plastic parts of the tool. A mild
detergent on a damp cloth is recommended. Water must never come into
contact with the tool.
11 . Transport
Turn the motor off and disconnect the mains plug(remove the battery). While transporting,
be careful not to drop, or shock the machine. For transport, the machine has to be fixed
against slipping and tipping over. Do not place objects on the machine.
12 . Meaning of crossed –out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection
facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems
available. If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances
can leak into the groundwater and get into the food chain,damaging your health and
well-being
13. After-Sales Service Email
For questions about this or any other Products, please email us:
BGUFSTBMF@TFSWJDF!FOWFOUPSOFU
c. Never use any caustic agents to clean plastic parts. Such as: gasoline, carbon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and household cleaners containing ammonia.
Do not use any of these to clean the tool.
d. Have an authorized service center examine and/or replace the worn carbon brushes in the
event of excessive parking.
e. Keep the machine clean all the time.

EN
13
Enventor BRUSHLESS ANGLE GRINDER INSTRUCTIONS MANUAL
14
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the essential requirements set out in the EMC
directive 2014/30/EU and the Machinery Directive 2006/42/EC and ROHS
directive 2011/65/EU. have been fully fulfilled on our product with indica
tion as below:
Manufacturer: KEYSTONE ELECTRICAL(ZHEJIANG ) CO.,LTD.
Address: No.1158 South Longqian Street,Jinhua,Zhejiang,China
Object(s) of the declaration;
Product: Brushless Angle Grinder;
Model Number: 96607;
Type: Electric
Applied Standard:
the EMC Directive 2014/30/EU
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Machinery Directive 2006/42/EC
EN60745-1:2009/A11:2010
EN60745-2-3:2011/A13:2015
ROHS directive 2011/65/EU:
EN 62321-1 :2013,EN 62321-2 :2014 ;EN 62321-3-1 :2014 ;EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014 ;EN 62321-6 :2015,EN62321-7 :2015 ;EN62321-7-1 : 2015
EN 62321-7-2 :2017, ;EN 62321-8 :2017
place and date of the declaration: jinhua , 02.04.2021
signature of the person: Tyler.chen

Enventor WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen für zukünftige Referenz.
15 16
Enventor
WARNUNG
HINWEIS
1 . Sicherheit im Arbeitsbereich
a
b.
.
.
c
2 .Elektrische Sicherheit
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Der Begriff Fehlerstrom-Schutzschalter kann durch den Begriff FI-Schutzschalter oder
Fehlerspannungsschutzschalter ersetzt werden.
3 .Persönliche Sicherheit
a.
b.
c.
d.
e.
f.
DE
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der War-
nungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und / oder schweren Verletzun-
gen führen.
Der Begriff “Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihre netzbetrie-
benen (kabelgebundenen) Elektrowerkzeuge oder akkubetriebenen (schnurlosen) Elek-
trowerkzeuge.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. In unaufgeräumten oder
dunklen Bereichen entstehen leicht Unfälle.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeter Atmosphäre, z. B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während Sie ein Elektrowerkzeug bedienen.
Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Die Stecker der Elektrowerkzeuge müssen zur Steckdose passen. Verändern Sie nie-
mals den Stecker in irgendeiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines Stromschlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie z. B. Rohren, Heiz-
körpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlages, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder N
ässe aus. Wenn Wasser in ein
Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen
oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für die Außenan-
wendung geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für den Außenbere-
ich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchten Räumen unvermeidlich ist, ver-
wenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) geschützte
Stromversorgung. Die Verwendung eines FI-Schalters verringert die Gefahr eines elek-
trischen Schlags.
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Verwenden Sie ein Elek-
trowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unaufmerksamkeit bei der Bedienung von
Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
Verwenden Sie persönliche Schutz
ausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Schutzausrüstungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, die unter geeigneten Bedingungen verwendet werden, reduzieren
Personenschäden.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in
der AUS-Position steht, bevor Sie das Werkzeug an eine Stromquelle und/oder einen
Akkupack anschließen, es in die Hand nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektrow-
erkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder das Anschließen von Elektrowerkzeu-
gen ans Stromnetz, bei denen der Schalter eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Ziehen Sie jeden Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel ab, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, der an einem
rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu Verletzungen führen.
Verlieren Sie nicht Ihren Schwerpunkt. Halten Sie stets einen sicheren Stand und das
Gleichgewicht. Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in uner-
warteten Situationen.
Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuck.
Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.

a.
b.
c.
d.
WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
17 18
Enventor INSTRUCTIONS MANUAL
5 .Verwendung und Pflege des Akkuwerkzeugs
6 . Spezifische Sicherheitsregeln Des Winkelschleifers
Dieses Elektrowerkzeug zieht als Schleifer, Drahtbürste oder Schneidwerkzeug darauf.
Lesen Sie alle gelieferte Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und
technischen Daten dieses Elektrowerkzeugs. Wenn Sie alle folgende Beschreibung
nicht folgen, kann zum Stromschlag, Brand und / oder schweren Verletzung führen.
Es wird nicht empfohlen, dieses Elektrowerkzeug zum Polieren und für andere Vorgänge
zu verwenden. Der Betrieb des entworfenen Elektrowerkzeugs kann zur Gefahr und
Verletzung führen.
Verwenden Sie nicht mit dem Zubehör, das nicht speziell vom Hersteller entwerfen und
empfohlen wird. Nur wegen des Zubehörs am Elektrowerkzeug angeschlossen werden
kann, sonst kein sicherer Betrieb zu gewährleisten.
Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens die Höchstgeschwindigkeit entspre-
chen, die auf dem Elektrowerkzeug angibt. Laufgeschwindigkeit ist schneller als die
Nenngeschwindigkeit, kann es brechen und wegfliegen.
DE
Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und -sammeleinrichtungen
vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß
verwendet werden. Der Einsatz einer Staubabsaugungeinrichtung kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit Gewalt ein. Verwenden Sie das richtige Elek-
trowerkzeug für Ihre Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt ist.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht an- und aus-
gemacht wird. Jedes Elektrowerkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder den Akkupack vom Elektrow-
erkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elek-
trowerkzeug lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Risiko eines unbeabsichtigten Starts des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie stillgelegte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder mit dieser Anleitung nicht ver-
traut sind, dieses nicht bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unges-
chulten Benutzern gefährlich.
Warten Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind
oder klemmen, ob Teile gebrochen sind und ob andere Bedingungen vorliegen, die den
Betrieb des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können. Wenn das Elektrowerkzeug
beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneiden verklemmen sich seltener und sind leichter zu kon-
trollieren.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Werkzeugköpfe usw. gemäß
dieser Anleitung unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführen-
den Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen
Bedienungen kann zu einer gefährlichen Situation führen.
g.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell dafür bestimmten Akkupacks. Bei
Verwendung anderer Akkupacks besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
Wenn der Akkupack nicht in Gebrauch ist, halten Sie ihn von anderen Metallgegen-
ständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung von einer Anschlussklemme zur
anderen herstellen können. Das Kurzschließen der Batterieklemmen untereinander
kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten; ver-
meiden Sie Kontakt damit. Bei versehentlichem Kontakt mit der Flüssigkeit, spülen Sie
sie mit Wasser. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich einen
Arzt auf. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Reizungen oder Verbrennun-
gen verursachen.
Verwenden Sie keine Akkupacks oder Werkzeuge, die beschädigt oder modifiziert sind.
Beschädigte oder modifizierte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten zeigen,
was zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
Setzen Sie einen Akkupack oder ein Werkzeug keinem Feuer oder übermäßigen Tem-
peraturen aus. Die Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 ℃ kann zu einer
Explosion führen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden Sie den Akkupack oder das
Werkzeug nicht außerhalb des in der Anleitung angegebenen Temperaturbereichs auf.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
4 .Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a.
Laden Sie nur mit dem vom Hersteller bestimmten Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das
für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp eine
Brandgefahr darstellen.
a.
b.
. c
. d
. e
. f
. g

DE
19
Enventor WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
20
Rückschlag und relative Warnungen
Der Außendurchmesser und die Dicke des Zubehörs müssen innerhalb der Nenn-
kapazität des Elektrowerkzeugs. Falsch dimensioniertes Zubehör wird nicht ordnungs-
gemäß geschützt oder kontrolliert.
Installation der Gewinde des Zubehörs muss mit dem Gewinde der Schleifmaschinen-
spindel passen. Das Zubehör mit Flanschen installiert werden, muss das Werkzeugwel-
lenloch des Zubehörs für den Positionierungsdurchmesser des Flansches geeignet sein.
Die Zubehörteile passen nicht mit den Montageteilen des Elektrowerkzeugs, wird das
Gleichgewicht verlieren, übermäßig vibrieren und können zu Kontrollverlust verur-
suchen.
Verwenden Sie nicht mit dem beschädigten Zubehör. Vor dem Gebrauch überprüfen Sie
das Zubehör, z. B. ob die Schleifscheibe Späne und Risse, ob der Liner Risse, Risse oder
übermäßigen Verschleiß und ob die Drahtbürste lose oder gebrochene Drähte
aufweist. Wenn das Elektrowerkzeug oder Zubehör fällt, überprüfen Sie, ob es
beschädigt ist, oder Sie ein unbeschädigtes Zubehör installieren. Nach dem Überprüfen
und Installieren des Zubehörs entfernen Sie außerhalb von der Ebene des rotierenden
Zubehörs und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit der maximalen
Leerlaufgeschwindigkeit laufen. Während dieser Prüfzeit bricht normalerweise
beschädigte Zubehörteile.
Tragen Sie persönliche Bereichsschutz. Nach der Anwendung tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Schutzbrille. Tragen Sie Staubmasken, Gehörschutz, Hand-
schuhe und Schürzen, um kleine Schleifmittel oder Werkstückfragmente zu vermeiden.
Die Schutzbrille muss Flugabfälle bei den verschiedenen Operationen vermeiden. Die
Staubmaske oder das Atemschutzgerät muss das erzeugten Partikel zu filtern. Länger-
er Kontakt mit hochintensivem Lärm kann zum Hörverlust verursachen.
Entfernen Sie in einem sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeits-
bereich tritt, muss persönlicher Bereichsschutz tragen. Fragmente oder beschädigtes
Zubehör können wegfliegen und zur Verletzung außer des Betriebsbereichs verursa-
chen.
Bei der Ausführung eines Vorgangs halten Sie das Elektrowerkzeug an isolierten
Greifflächen fest , bei dem das Schneidwerkzeug möglicherweise verborgene Kabel
oder ein eigenes Kabel berührt. Durch Kontakt mit einem „stromführenden“ Kabel
werden auch freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs „stromführend“ und der
Bediener wird geschockt.
Legen Sie das Netzkabel vom rotierenden Zubehör fern. Wenn Sie die Kontrolle verlie-
ren, kann das Schnur geschneidet oder eingeklemmt werden. Und Ihre Hand oder Arm
können in das rotierende Rad gezogen werden.
Vor dem vollständigen Ausschalten stellen Sie das Elektrowerkzeug ab. Das rotierende
Rad kann die Oberfläche greifen und das Elektrowerkzeug außer Kontrolle bringen.
Stellen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit dem Elektrowerkzeug in der Nähe mit Ihnen
laufen. Ein versehentlicher Kontakt mit rotierenden Accessoire kann Ihre Kleidung
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
a.
b.
c.
d.
e.
einklemmen und in Ihren Körper ziehen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Der Lüfter wird
Staub in das Gehäuse saugen und eine übermäßige Ansammlung vom Metallpulver
kann zur elektrischen Gefahr verursachen.
Verwenden Sie nicht das Zubehör mit dem flüssigen Kühlmittel. Verwenden Sie mit dem
Wasser oder anderem flüssigen Kühlmittel, kann zum Stromschlag verursachen.
Verwenden Sie nicht das Zubehör mit dem flüssigen Kühlmittel. Verwenden Sie mit dem
Wasser oder anderem flüssigen Kühlmittel, kann zum Stromschlag verursachen.
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes oder feststeckendes
rotierendes Rad, eine Laufbuchse, eine Bürste oder ein anderes Zubehör. Einklemmen
oder Verhaken wird das rotierende Zubehör schnell stoppen und das unkontrollierte
Elektrowerkzeug muss in die Richtung gedrückt werden, die der Drehung des Zubehörs
am Bindungspunkt entgegengesetzt ist. Z.B. Wenn die Schleifscheibe des Werkstücks
eingeklemmt oder geklemmt wird, wird die Kante der Schleifscheibe die Oberfläche des
Materials schneidet, die in den Einklemmpunkt eintritt. Dann wird die Schleifscheibe
herausgekriecht oder herausgesprungen. Das Rad kann in Richtung des Bedieners
springen oder vom Bediener weg springen, abhängig von der Bewegungsrichtung des
Rades beim Drücken. Es ist möglich, dass unter diesen Bedingungen die Schleifscheibe
brechen kann. Der Rückschlag wird durch den Missbrauch von Elektrowerkzeugen und /
oder durch falsche Betriebsverfahren oder -bedingungen verursacht. Der Rückschlag
kann vermieden werden, indem die folgenden geeigneten Vorsichtsmaßnahmen getrof-
fen werden.
Halten Sie die Säge am Werkzeug fest und platzieren Sie Ihre Körper und Arme, um
einem Rückstoß zu widerstehen. Beim Startvorgang verwenden Sie immer mit dem
Hilfsgriff (falls vorhanden), um die Kontrolle der Rückschlag oder Drehmomentreaktion
zu maximieren. Wenn die geeignete Vorsichtsmaßnahmen genommen wird, kann der
Bediener die Drehmomentreaktion oder den Rückschlag steuern.
Entfernen Sie Ihre Hände vom rotierenden Zubehör, das über Ihre Hände rückschlagen
kann.
Wenn ein Rückschlag aufzutreten, stellen Sie Ihren Körper nicht in einem Bereich, in dem
sich das Elektrowerkzeug bewegt. Der Rückschlag bewegt das Werkzeug in die
Richtung, die der Rad am verklemmten Punkt entgegengesetzt ist.
Ber der Arbeit achten Sie besonders vorsichtig die Ecken, scharfe Kanten usw.
Vermeiden Sie das Hüpfen und Einhaken von Zubehör. Ecken, scharfe Kanten oder
Prellen können rotierende Anbaugeräte blockieren und zum Kontrollverlust oder
Rückstoß führen.
Installieren Sie nicht Sägeketten-Holzschnitzsägeblätter oder Zahnsägeblatt. Diese
Klingen können zum häufigen Rückstoß und Kontrollverlust führen.

DE
21
Enventor WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
22
Ihres Mutifunktionswerkzeug muss von professionellem Bedienungspersonal mit nur
identischen Ersatzteile repariert werden. Dies wird die Sicherheit der Repatur der
Multifunktionswerkzeug gewährleisten.
Es ist möglich, dass einige der folgenden Symbole auf diesem
Produkt erscheinen können.
Studieren diese Symbole und lernen ihre Bedeutung. Durch die richtige Interpretation
dieser Symbole wird dieses Produkt effektiver und sicherer bedienen.
a.
Bedienung
7 . Symbole
b. Technische Spezifikationen
c. Funktionsbeschreibung
8 . Montierung
Die Batterie installieren
Batterie ausbauen
HINWEIS
Drücken Sie die Taste der Batterie und setzen Sie die aufgeladene Batterie von vorne in
die Basis des Elektrowerkzeugs ein. Schieben Sie die Batterie vollständig in die Basis, bis
der blaue Streifen nicht mehr sichtbar ist und die Batterie sicher verriegelt ist.
Verwenden Sie nur Originalbatterien, deren Spannung auf dem Typenschild des Elek-
trowerkzeugs angegebenen. Wenn Sie anderer Batterien verwenden, kann sie zu Ver-
letzungen und Bränden führen.
Drücken Sie die Taste der Batterie und ziehen Sie die geladene Akku von vorne in die
Basis des Elektrowerkzeugs.
Spannung:
Leerlaufgeschwindigkeit:
Dia. des Rades:
Gewindegröße:
20V
10000RPM
115mm
M14
1.Knopf der Spindelverriegelung
2.Auslöseschalte
3.Optimiertes Lüftungssystem
4.Hilfsgriff
5.Schutzwache
6.Schleifscheibe
7.Batterie
8.Entriegelntaste der Batterie
9.Schneidrad
Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer.
Nicht bei der Nässe verwenden.
Die Batterie darf 50 ° C nicht überschreiten
Recycelbar.
SYMBOL BESCHREIBUNG
Lesen Sie das Handbuch bevor
der Einrichtung und / oder Verwendung.
Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz und einen Atemschutz
Entsorgen nicht mit dem Hausmüll.
Entspricht den geltenden grundlegenden Sicherheitsnormen der
europäischen Richtlinie Europäische Richtlinie.
Entspricht den geltenden grundlegenden Sicherheitsnormen
der britischen Richtlinie UK-Richtlinie.
Dieses Produkt ist recycelbar. Wenn es nicht mehr verwendet
werden kann, bitte bringen Sie es zum Recyclinghof.

DE
23
Enventor WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
24
Zustand Lampe(Rot) Lampe(Grün)
Netzteil einstecken
(ohne Batterie)
Batterie einlegen
(volle Batterie)
Batterie einlegen(Batterie
hat eine höhe Temperatur
nach dem Auslaufen.)
AUS
AUS
AUS
EIN
EIN
EIN
EINBatterie einlegen(Aufladen) AUS
Aufladen
Stecken Sie das Ladegerät in die richtige Wechselspannungsquelle. Die Ladelampe
leuchtet grün. Stecken Sie ein Ende des Ladegeräts in den Adapter.
Wenn die Batteriepatrone eingelegt ist, leuchtet die Ladeanzeige rot und der Ladevor-
gang beginnt. Die Ladeanzeige leuchtet während des Ladevorgangs konstant auf.
Nach dem Abschluss des Ladevorgangs wechselt die Ladeanzeige von rot nach grün.
Die Ladezeit hängt von der Temperatur (-20 ° C bis 55 ° C) und dem Zustand beim
Ladevorgang des Batteriegehäuses ab, z. B. einer neuen Batterie oder eines Batter-
iegehäuses, das längere Zeit nicht verwendet wurde.
Nehmen Sie nach dem Aufladen das Batteriepatrone aus dem Ladegerät und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Schutzabdeckung zum Schleifen montieren
a.Legen Sie die Schutzabdeckung auf das vordere Getriebegehäuse.
b.Stellen Sie die Position der Schutzabdeckung nach der Betriebsanforderung ein.
c.Verriegeln Sie die Schutzabdeckung. Dann befestigen Sie die Feststellschraube mit
einem Inbusschlüssel oder einem Schraubendreher sicher.
d.Überprüfen Sie, ob der Schutzabdeckung sicher und richtig befestigt ist.
Hilfsgriff installieren
Ziehen Sie den Hilfsgriff rechts oder links am Körper der Maschine nach der Arbeitsweise
fest.
Rad einbauen
a.Wenn die Spindel vollständig still ist, drücken Sie den Knopf der Spindelverriegelung, um
sie zu verriegeln.
b.Schieben Sie den Innenflansch auf die Spindelwelle und stellen Sie fest, um die Schlitze
des Innenflansches zum vorderen Getriebegehäuse zu zeigen.
c.Setzen Sie das Rad in die Spindelwelle ein und stellen Sie fest, um das bedruckte Rad
zum Innenflansch zu zeigen.
d.Schleifscheibe --Drehen Sie den Außenflansch mit Ihrer Hand im Uhrzeigersinn auf die
Spindel und stellen Sie fest, um die konvexe Oberfläche des Außenflansches zur
Schleifscheibe zu zeigen.
e.Schneidscheibe--Drehen Sie den Außenflansch mit Ihrer Hand im Uhrzeigersinn auf die
Spindel und stellen Sie fest, um die tiefe Rinne des Außenflansches zur Schleifscheibe zu
zeigen.
f.Beferstigen Sie den Außenflansch sicher mit einem Schraubenschlüssel im Uhrzei-
gersinn.
Die Schutzabdeckung kann vermeiden, Funken in Richtung des Bedieners zu fliegen.
a.
b
d
c
Anzeige der verbleibenden Batteriekapazität
Drücken Sie die Prüftaste am Batteriekasten, um die verbleibende Batteriekapazität
anzuzeigen. Die Anzeigelampe leuchtet einige Sekunden lang auf.
Laut der Nutzungsbedingung und Umgebungstemperatur kann die Anzeigelampen mit
der tatsächlichen Kapazität verschieden.
1.Anzeigelampen
2.Prüftaste
3.Beleuchtet
4.Aus
5.Blinken
6.Verbleibende
Kapazität
HINWEIS
HINWEIS
Überprüfen Sie, ob die Räder ordnungsgemäß und sicher installiert sind.
HINWEIS
a.Lösen Sie den Spindelknopf.
WARNUNG
Rad entfernen

DE
Auslöseschalter
9.Applikation
25
Enventor WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
26
10 . Wartung
a
b
c
d
e
Schalten Sie den Motor aus und brechen Sie den Netzstecker unter (entfernen Sie die
Batterie). Beim Transport achten Sie, dass die Maschine nicht gefallen oder schockiert wird.
Beim Transport muss die Maschine gegen Verrutschen und Umkippen verhüten. Stellen Sie
keine Gegenstände auf die Maschin.
Um Unfälle zu vermeiden, müssen Sie das Werkzeug vor der Reinigung oder Wartung
ausschalten, bevor Sie Druckluft verwenden, um das Werkzeug am effizientesten zu
reinigen. Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie Druckluft verwenden. Wenn keine Druck-
luft vorhanden ist, verwenden Sie eine Bürste, um Staub und Schmutz aus dem Werkzeug
zu entfernen.
Motorbelüftungs- und Schaltstäbe müssen sauber und frei von Fremdkörpern gehalten
werden.
Verwenden Sie nicht mit dem ätzenden Mittel, Kunststoffteilen zu reinigen wie Benzin,
Tetrachlorkohlenstoff, chlorierte Reinigungslösungsmittel, Ammoniak und Ammoniak
enthaltende Haushaltsreiniger.Verwenden Sie keines dieser Werkzeuge, um das Werkze-
ug zu reinigen.
Wenn Sie zu viel anhalten, überprüfen und/oder ersetzen Sie die abgenutzte Kohlebürste
durch ein autorisiertes Service-Center.
Halten Sie die Maschine immer sauber.
f
g
h
Wenn Sie Schäden finden, lesen Sie die Zersetzungstabelle und die Teileliste, um festzus-
tellen, welche Ersatzteile bei unserem Kundendienst bestellt werden müssen.
Das Gehäuse kann nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Lösungsmittel! Dann gründlich trocknen.
Wenn das Versorgungskabel des Elektrowerkzeugs (oder die Batterie) beschädigt ist,
muss es durch ein ähnliches Kabel (Batterie) ersetzt werden, das von der Serviceeinrich-
tung oder einem qualifizierten autorisierten Techniker bereitgestellt wird.I
VORSICHT
11 . Transportieren
Bei der Reinigung der Kunststoffteile des Werkzeugs verwenden Sie kein
Reinigungsmittel. Es wird empfohlen, mildes Reinigungsmittel am feuchten
Tuch zu verwenden. Lassen Sie sich kein Wasser mit dem Werkzeug
berühren.
HINWEIS: Prüfen Sie vor dem Betrieb über, ob die Schleifscheibe der Maschine geeignet zu
schleifen.
a.Beim Schleifen sollte ein Winkel von 15 ° zwischen der
Schleifscheibe und dem Werkstück eingehalten werden,
und der Kontakt zwischen den Teilen kann den besten
Schleifeffekt erzielen.
b.Um eine übermäßige Erwärmung oder Verfärbung des
Werkstücks zu vermeiden und keine Unebenheiten zu
bilden, bewegen Sie die Maschine unter angemessenem
Druck hin und her.
c.Halten Sie das Werkzeug immer richtig, um zu
vermeiden, dass Funken und Schleifstaub vom Ihren
Körper wegfliegen.
b.Mit einem Schraubenschlüssel drehen Sie den Außenflansch gegen den Uhrzeigersinn.
c.Entfernen Sie den äußeren Flansch und das Rad von der Spindelwelle.
d.Lösen Sie den Spindelknopf.
AN: Drücken Sie zuerst den Verriegelungsschalter und den Auslöseschalter, um die
Maschine einzuschalten.
AUS: Lösen Sie nur den Auslöseschalter, um die Maschine auszuschalten.
Schneiden
a.Schneiden Sie mit geklebten Schleifmitteln und nutzen
Sie immer die Schutzabdeckung zum Schnitt.
b.Beim Schnitt mit einem mäßigen Vorschub, der dem zu
schneidenden Material entspricht. Drücken Sie mit keinen
Druck auf die Schneidscheibe, um die Maschine zu kippen
oder vibrieren.
c.Reduzieren Sie nicht durch seitlichen Druck die
Laufgeschwindigkeit der Trennscheibe.
d.Die Maschine muss immer in einer Schleifbewegung
poliert.Sonst gibt es die Gefahr, kannn es unkontrolliert
HINWEIS
aus dem Einschnitt gedrückt werden.
e.Beim Schnitt von Profilen und Vierkantstahl am besten mit dem kleinsten Querschnitt zu
beginnen.

27
Enventor WINKELSCHLEIFER INSTRUCTIONS MANUAL
28
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, dass unsere Produkte die grundlegenden Anforderun-
gen von der EMC-Richtlinie 2014/30/EU und Maschinenrichtlinie
2006/42/EC und ROHS-Richtlinie 2011/65/EU vollständig erfüllt hat. Die An-
weisung lautet wie folgt:
Hersteller: KEYSTONE ELECTRICAL(ZHEJIANG ) CO.,LTD.
Adresse: No.1158 South Longqian Street,Jinhua,Zhejiang,China
Gegenstand (..e) der Erklärung ;
Produkt: Winkelschleifer;
Modellnummer: 96607;
Typ: Elektrisch
Angewandter Standard:
EMC-Richtlinie 2014/30/EU
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC
EN60745-1:2009/A11:2010
EN60745-2-3:2011/A13:2015
ROHS-Richtlinie 2011/65/EU:
EN 62321-1 :2013,EN 62321-2 :2014 ;EN 62321-3-1 :2014 ;EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014 ;EN 62321-6 :2015,EN62321-7 :2015 ;EN62321-7-1 : 2015
EN 62321-7-2 :2017, ;EN 62321-8 :2017
Ort und Datum der Erklärung: Jinhua, 04.02.2021
Unterschrift der Person: Tyler.chen
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden
Sie separate Sammeleinrichtungen. Bitte haben Sie Kontakt mit lokaler Regierung, um
Informationen über verfügbares Sammelsystem zu erhalten. Wenn Sie elektrische Geräte
auf Mülldeponie entsorgen, können gefährliche Materialien in das Grundwasser lecken und
in die Nahrungskette geraten, was Ihre Gesundheit schadet.
Wenn Sie Fragen zu diesem Produkt oder anderen Produkten haben, senden Sie uns bitte
eine E-Mail:
BGUFSTBMF@TFSWJDF!FOWFOUPSOFU
12 . Bedeutung des durchgestrichenen Mülleimers mit Rädern:
13. Kundendienst-E-Mail
Vielen Dank für Ihren Kauf unseres Artikels!
Sehr geehrter Kunde:
Vielen Dank für Ihre Bestellung. Wir hoffen, dass Sie ein fröhliches Einkaufserlebnis in
unserem Geschäft hatten.
Wir hoffen, dass dieses Produkt für Sie gut funktionert.
Vielen Dank und viel Spaß beim Einkaufen. Mit freundlichen Grüßen.

FR
29
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
30
FR
Les avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
Gardez tous les avertissements et instructions pour la référence à l’avenir.
AVERTISSEMENT
1 . Sécurité de la zone de travail
a
b.
.
.
c
2 .Sécurité électrique
a.
b.
c.
d.
Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des bles-
sures graves.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère à vos outils électriques
alimentés par câble (filaire) ou par piles (sans fil).
Rendre la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres
peuvent causer les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans des environnements explosifs, par exemple des
liquides, gaz ou poussières inflammables. L’ outil électrique génère des étincelles et
peuvent enflammer la poussière ou la fumée.
Laissez éloigner les enfants et d’ autres personnes sur scène, les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle..
La prise des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
pas la prise en aucun cas. N'utilisez aucune adaptateur de prise avec des outils élec-
triques mis à la terre. Des prises non modifiées et des prises de courant correspon-
dantes réduiront le risque de choc électrique.
Évitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique aug-
mentera si vous êtes mis à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. Laissez
entrer l'eau dans l’ outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
N'abusez pas le câble d'alimentation. N'utilisez jamais le câble pour transporter, tirer
ou débrancher l'outil électrique. Mettez le câble éloigné de la chaleur, de l'huile, des
objets tranchants ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
REMARQUE
e.
f.
3 .Sécurité personnelle
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Lorsque vous opérez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge électrique
adaptée à une utilisation en plein air. L'utilisation d'un câble adapté à une utilisation
en extérieur réduira le risque de choc électrique.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un
disjoncteur différentiel résiduel réduira le risque de choc électrique
Restez vigilant, faites attention à ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des
blessures graves de la personne.
Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de pro-
tection. Un équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chauss-
ures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisé dans
des conditions appropriées réduira les blessures corporelles.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de le connecter à la source d'alimentation et / ou à la batterie, de pren-
dre ou de transporter l'outil. Prenez des outils électriques avec vos doigt sur l'interrup-
teur ou des outils électriques allumés peuvent provoquer des accidents.
Retirez les clé de réglage ou serre-écrou avant d'allumer l'outil électrique. Un
serre-écrou ou une clé laissée attaché à une partie rotative de l'outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles.
N'en faites pas trop. Restez à une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ainsi que les bijoux.
Mettez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en
mouvement.
Le terme disjoncteur différentiel résiduel (DDR) peut être remplacé par
le terme le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) ou le
dispositif de protection contre les courants résiduels (DPCR).

FR
31
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
32
5 .L’utilisation et l’entretien des outils à batterie
Si des appareils sont fournis pour la connection des équipements d'extraction et de
collecte des poussières, assurez-vous qu'elles sont connectées et utilisées correcte-
ment. L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les risques liés à la poussière.
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique conformément à votre appli-
cation. L'outil électrique adapté fera le travail de manière plus efficace et plus sûre à
la vitesse pour laquelle il a été conçu.
N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas être allumé et fermé. Tout
outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
Avant d'effectuer des réglages, des changements d'accessoires ou du stockage de
l’ outil électrique, veuillez débrancher la prise de la source d'alimentation et / ou retir-
er la batterie de l'outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque
de démarrage accidentel concernant l'outil électrique.
Mettez l’ outil électrique hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes
qui ne sont pas familiarisées avec l’ outil électrique ou avec ce manuel utiliser l'outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non
formés.
Maintenez les outils électriques. Vérifiez si les pièces mobiles sont alignées ou blo-
quées, si les pièces sont cassées et s'il y a d'autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, réparez l'outil électrique
avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
Maintenez vos outils affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus
ont des arêtes de coupe tranchantes. Ceci est moins susceptible d'être restreint et
plus facile à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les morceaux, etc. conformément au
mode d'emploi, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de l’ usage
prévu peut provoquer une situation dangereuse.
g.
4 .L’utilisation et l’entretien de l’outil électrique
a.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié fourni par le fabricant. L’ utilisation
d’ un chargeur adapté à un autre type de batterie peut créer un risque d'incendie.
Utilisez des outils électriques uniquement avec des blocs-batteries spécifiquement
désignés. L'utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessures et
d'incendie.
a.
b.
b.
. c
. d
. e
. f
. g
6 . Réglementations spécifiques de la sécurité pour meuleuse d'angle
Cet outil électrique est destiné à des fonctionnement comme un broyeur, ponceuse,
brosse à fil ou outil de coupure. Lisez tous les avertissements, instructions, illustra-
tions et spécifications de sécurité fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de
toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou des blessures graves.
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil électrique pour le polissage et d'autres
opérations. Les opérations pour lesquelles l’ outil électrique n'est pas conpu peuvent
créer un danger et causer des blessures.
N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés
par le fabricant de l'outil. Ce n'est que parce que l'accessoire peut être connecté à
votre outil électrique et que son fonctionnement en toute sécurité ne peut pas être
garanti.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale
indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires qui fonctionnent plus vite que leur
vitesse nominale peuvent se briser et s'envoler.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'accessoire doivent être compris dans la
capacité nominale de l'outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peu-
vent pas être correctement protégés ou contrôlés.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la des autres objets métalliques, par
example des trombones, des monnaies, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits
objets métalliques, qui peuvent créer une connexion d'un terminal à un autre en pro-
voquant des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
provoquer une irritation ou des brûlures.
N'utilisez pas de batteries ou d'outils endommagés ou modifiés. Les batteries endom-
magées ou modifiées peuvent entraîner des conséquences imprévisibles, menant à un
risque d'incendie, d'explosion ou de blessure.
N'exposez pas la batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L'exposi-
tion au feu ou à une température supérieure à 130 C peut provoquer une explosion.
Veuillez suivre toutes les instructions de chargement et ne pas charger la batterie ou
l’ outil au-delà de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge
incorrecte ou une charge à des températures en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
c.
d.
e.
f.
g.
a.
b.
c.
d.
e.

f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
a.
b.
c.
d.
e.
33
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
34
FR
Le filetage de l'accessoire doit correspondre au filetage de la broche de rectifieuse.
Pour les accessoires installés par brides, le trou de l'arbre de l'outil de l'accessoire
doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires qui ne
correspondent pas au matériel de montage de l'outil électrique peuvent perdre
l'équilibre, vibrer excessivement et entraîner une perte de contrôle.
N'utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, veuillez vérifier les
accessoires, par exemple si la meule a des copeaux et des fissures, si la doublure
présente des fissures, des déchirures ou une usure excessive, et si la brosse métal-
lique a des fils lâches ou cassés. Si l'outil électrique ou accessoire est tombé, vérifiez
si elle est endommagée ou installer un accessoire en bon état. Après avoir vérifié et
installé un accessoire, éloignez-vous et les spectateurs en dehors du plan de l'acces-
soire rotatif et faites démarrer l'outil électrique à la vitesse maximale à vide pendant
une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant ce
temps de test.
Portez un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utilisez un
masque facial, des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité. En cas
échéant, portez un masque anti-poussière, des protecteurs auditifs, des gants et un
tablier d'atelier pour éviter les petits abrasifs ou les fragments de pièce. Les lunettes
doivent pouvoir empêcher les débris volants de diverses opérations. Le masque
anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par
votre opération.Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut entraîner
une perte d'audition.
Maintenez les spectateurs à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi-
duelle. Des fragments de pièce ou d'un accessoire cassé peuvent s'envoler et provo-
quer des blessures au-delà de la zone de travail immédiate.
Lors de l'exécution d'opérations dans lesquelles l'outil de coupe peut toucher un fil
caché ou son propre fil, tenez l'outil électrique par une surface de préhension isolée.
Le contact entre un accessoires de coupe et des fils «sous tension» peuvent «mettre
sous tension» les parties métalliques nues de l'outil électrique et mener un choc élec-
trique à l'opérateur.
Éloignez le cordon d'alimentation de l'accessoire de filature. Si vous perdez le con-
trôle, le cordon peut être coupé ou accroché dont votre main ou votre bras peut être
tiré dans la meule de rotation.
Ne posez jamais l'outil électrique avant que l'accessoire ne soit complètement arrêté.
La meule de rotation. peut saisir la surface et tirer l'outil électrique hors de votre con-
trôle.
Ne faites pas fonctionner l'outil électrique lorsqu'il se trouve à proximité. Un contact
accidentel avec l'accessoire de filature pourrait accrocher vos vêtements, tirant l'ac-
Rebond et avertissements associés
cessoire dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les bouches d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du
moteur aspire les poussières dans le boîtier et une accumulation excessive de poudre
métallique peut entraîner des risques électriques.
N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles
pourraient enflammer ces matériaux.
N'utilisez pas des accessoires qui nécessitent un liquide de refroidissement. L'utilisa-
tion de l'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut causer une électrocution ou
un choc.
Le rebond est une réaction soudaine à une meule rotative, un tampon de support, une
brosse ou tout autre accessoire accroché ou pincé. Le serrage ou le coincement
entraînera un arrêt rapide de l'accessoire rotatif, ce qui à son tour obligera l'outil
électrique sans contrainte au point d'attache dans une direction opposée à la rotation
de l'accessoire. Par exemple, si la meule abrasive est coincée ou pincée par la pièce de
travail, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut couper la surface
du matériau, ce qui provoque la montée ou la projection de la meule. La meule peut
sauter vers ou s’éloigner de l’opérateur, selon la direction du mouvement de la roue au
point de pincement. Les meules abrasives peuvent également casser dans ces condi-
tions. Le rebond est causé par une mauvaise utilisation de la scie et / ou de procédures
ou conditions d'opération incorrectes et peut être évité en prenant les précautions
appropriées comme indiqué ci-dessous.
Maintenez l'outil électrique et tenez fermement votre bras et votre corps pour résister
aux forces de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle est fournie, pour un
contrôle maximal du rebond ou de la réaction de couple pendant le démarrage. Si des
précautions appropriées sont prises, l'opérateur peut contrôler la réaction de couple
ou le rebond.
Ne mettez pas vos mains à côté d’accessoires rotatifs. L'accessoire peut rebondir sur
votre main.
Ne placez pas votre corps dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de
rebond. Le rebond poussera l'outil dans la direction opposée au mouvement de la roue
au point de pincement.
Veuillez faire très attention lors du traitement des coins, des arêtes vives, etc. Évitez de
faire rebondir et d'accrocher les accessoires. Les coins, les arêtes vives ou les rebonds
peuvent bloquer les accessoires rotatifs et provoquer une perte de contrôle ou un
rebond.
N'installez pas de lames de scie à chaîne pour le bois ou de lames de scie dentelées.
Ces lames produisent souvent le rebond et perdent le contrôle.

35
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
36
FR
7. Symboles
8. Assemblage
Seules les pièces de rechange identiques peuvent être utilisées par un réparateur qualifié
pour réparer vos outils électriques. Cela garantira la sécurité de l'entretien d’outil
électrique.
Service
Appuyez sur le bouton de la batterie, puis insérez la batterie chargée dans la base de
l'outil électrique par l'avant. Poussez complètement la batterie dans la base jusqu'à ce
qu'aucun des bandes bleues sont visibles et la batterie est fermement verrouillé.
Installation de la batterie
Appuyez sur le bouton de la batterie, tirez ensuite la batterie chargée de l'avant vers la
base de l'outil électrique.
Retrait de la batterie
Étudiez ces symboles et comprenez leur signification. Une interprétation correcte de
ces symboles permettra un fonctionnement plus efficace et plus sûr de ce produit.
Certains des symboles suivants peuvent apparaître sur ce produit.
a.
Description de la fonction
b.
c. Description de la fonction
REMARQUE
Tension:
Vitesse à vid:
Diamètre de la meule:
Taille de filetage:
20V
10000RPM
115mm
M14
1.Bouton de verrouillage de la broche
2.Interrupteur à gâchette
3.Système de ventilation optimisé
4.Poignée auxiliaire
5.Garde de protection
6. Meule de ponçage
7. Batterie
8. Bouton de déverrouillage de la batterie
9.Meule de coupe
SYMBOL DESCRIPTION
Lisez le manuel avant l'installation et / ou l'utilisation
Portez des lunettes de sécurité, une protection auditive et
une protection respiratoire.
Ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Ne mettez pas la batterie au feu.
N'utilisez pas dans des conditions humides.
La batterie ne peut pas dépasser 50 ° C.
Recyclable.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des
directives européennes.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des
directives UK.
Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer
dans un centre de recyclage de déchets.

37
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
38
FR
Branchez le chargeur de batterie dans la source de tension alternative correcte. La
lumière de charge fonctionnera en couleur verte. b.Branchez une extrémité du char-
geur dans l'adaptateur.
Lorsque la batterie est insérée, la couleur de l'indicateur de charge sera en rouge, et
le chargement commencera. Pendant la charge, l'indicateur de charge reste allumé.
À la fin de la charge, la lumière de charge passera du rouge au vert.
Le temps de charge varie en fonction de la température (-20degree - -55degree) et
de l'état du boîtier de la batterie pendant la charge, par example une nouvelle bat-
terie ou un boîtier de batterie qui n'a pas été utilisé pendant une longue période.
Après la charge, retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur .
En chargement
a.
b.
. c
. d
Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour indiquer la capacité restante de
la batterie. L'indicateur de la lumière s'allumera pendant quelques secondes.
En fonction des conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut être
légèrement différent de la capacité réelle.
Indiquez la capacité restante de la batterie
a.Placez le garde de protection sur la boîte de vitesses avant.
b.Ajustez la position du garde de protection pour répondre aux exigences de l'opération.
c.Verrouillez le garde de protection en serrant la vis de verrouillage avec une clé hexago-
nale ou un tournevis.
d.Vérifiez si le garde de protection a été fixé fermement et correctement
Le garde peut empêcher les d'étincelles vers l'opérateur.
Montage du garde de protection pour le meulage
Visser la poignée auxiliaire à droite ou à gauche de la tête de la machine selon la méth-
ode de travail.
Installation de la poignée auxiliaire
a. Maintenez verrouillé en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche.
Retrait de la meule
a.Lorsque la broche est complètement stationnaire, appuyez sur le bouton de verrouil-
lage de la broche pour la maintenir verrouillée.
b.Faites glisser la bride sur l'arbre de la broche et assurez-vous que les fentes de la bride
intérieure sont orientées vers la boîte de vitesses avant.
c.Placez la meule dans l'arbre de la broche et assurez-vous que la meule imprimée est
tournée vers le bride.
d.Meule - Tournez la bride extérieure dans le sens des aiguilles d'une montre sur l'arbre de
la broche par la main, et assurez-vous que la surface convexe de la bride extérieure fait
face à la meule.
e.Meule de tronçonnage - Faites tourner le bride extérieur dans le sens des aiguilles d'une
montre dans l'arbre de la broche à la main, et assurez-vous que la rainure profonde du
bride externe fait face à la roue.
Installation de la meule
REMARQUE
REMARQUE
Vérifiez si la meule est correctement et fermement installé
REMARQUE
Considérant la compatibilité de la meule et du bride, aucune espace n'est autorisée.
ATTENTION
Status Lampe(Rot) Lampe(Grün)
Branchez l'alimentation
(sans batterie)
Insert de la batterie
(chargée)
Insert de la batterie(Après
utilisation, la batterie a une
haute tempétature)
Desctivé
Desctivé
Desctivé
Activé
Activé
Activé
Activé
Insert de la batterie
(en chargement)
Desctivé
1.L'indicateur de la lumière
2.Bouton de vérification
3.Éclairé
4.Désactivé
5.Clignotant
6.Capacité restante

39
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
40
FR
Pour éviter les accidents, avant de nettoyer ou d'effectuer un entretien, assurez-vous
d'abord d'éteindre l'outil. L'outil peut être nettoyé plus efficacement à l'air comprimé.
Lorsque vous utilisez de l'air comprimé, assurez-vous de porter des lunettes. Si l'air
comprimé n'est pas disponible, utilisez une brosse pour enlever la poussière et les
débris dans l'outil.
La ventilation du moteur et le levier de commande doivent être maintenus propres et
exempts d'autres objets. N'essayez pas de nettoyer en insérant des objets pointus
dans l’ ouverture.
N'utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique. Tels que:
l'essence, le tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage chlorés, l'ammoni-
ac et les nettoyants ménagers contenant de l'ammoniac. N'utilisez aucun de ces
éléments pour nettoyer l'outil.
Demandez à un centre de service autorisé de vérifier et / ou de remplacer les balais
de charbon usés en cas de stationnement excessif.
Rendez toujours la machine propre.
En cas des dommages, veuillez se référer au dessin éclaté et la liste des pièces pour
déterminer avec précision les pièces de rechange qui doivent être commandées
auprès de notre service clientèle.
Utilisez uniquement un chiffon humide pour nettoyer le boîtier. N'utilisez aucun sol-
vant! Séchez soigneusement ensuite.
Si le câble d'alimentation de cet outil électrique (ou de la batterie) est endommagé,
il doit être remplacé par un câble similaire (batterie) disponible auprès du service
après-vente ou d'un technicien qualifié.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
10. Maintenance
a. ON: Pour démarrer la machine, appuyez d'abord sur l'interrupteur de verrouillage, puis
appuyez sur l'interrupteur à gâchette.
b. OFF:Pour éteindre la machine, relâchez simplement l'interrupteur à gâchette.
Avant l'utilisation, veuillez vérifier si la meule de la machine est adaptée au meulage.
Interrupteur à gâchette
a.Pour la coupe avec des abrasifs agglomérés, utilisez toujours le garde de protection
lors de la coupe.
Coupe
9.Application
Broyage
Respectez la tension secteur correcte! La tension de la source d'alimentation doit corre-
spondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine.
Opération
b.Faites tourner le bride extérieure dans le sens antihoraire avec une clé.
c.Retirez le bride extérieur et la meule de l'arbre de broche.
d.Relâchez le bouton de la broche.
REMARQUE
ATTENTION
b. Lors de la coupe, travaillez avec une vitesse d'avance
modérée en fonction du matériau à couper. Ne mettez
pas de pression sur le disque de coupe, le basculeur fera
vibrer la machine
c.Ne réduisez pas la vitesse du disque de coupe en appli-
quant une pression latérale.
d.La machine doit toujours travailler dans un mouvement
de meulage.
Sinon, il y a un risque de le pousser hors de la coupe de
manière incontrôlable.
e.Lors de la coupe de profilés et d'acier carré, il est
préférable de commencer par la plus petite section
transversale.
a. Lors du meulage, un angle de 15 ° doit être maintenu
entre la meule et la pièce de travail, les meilleurs
résultats de meulage peuvent être obtenus avec le
contact de la pièce.
b. Afin d'éviter un échauffement excessif ou une décolor-
ation de la pièce à usiner, et qu'aucune bosse ne se
formera, déplacez la machine d'avant en arrière sous
une pression appropriée.
c. Tenez toujours correctement l'outil pour que les
étincelles et la poussière de meulage peuvent voler loin
de votre corps.

11. Transport
Éteignez le moteur et débranchez la prise générale (retirez la batterie). Veuillez à ne pas
faire tomber ou électrocuter la machine au cours du transport. La machine doit être fixée
contre le glissement et le basculement pour le transport. Ne placez pas d'objets sur la
machine.
12. Signification de une poubelle barrée d'une croix:
Ne jetez pas les appareils électriques comme les déchets municipaux non triés, utilisez
des installations de collecte séparées. Contactez le gouvernement local pour obtenir des
informations sur les systèmes de collecte disponibles. Si les appareils électriques sont
jetés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent
pénétrer dans l’eau souterraine et entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre
santé et à votre bien-être.
13. Service après-vente Email
Pour les questions à propos de ce produit ou de tout autre produit, veuillez nous envoyer
le courriel:
BGUFSTBMF@TFSWJDF!FOWFOUPSOFU
N'utilisez pas des produits de nettoyage pour nettoyer les pièces en
plastique de l'outil. Un détergent doux sur un chiffon humide est
recommandé. L'eau ne doit jamais entrer et contacter avec l'outil.
ATTENTION
41
Enventor MEULEUSE D'ANGLE INSTRUCTIONS MANUAL
42
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous déclarons par la présente que nos produits satisfont pleinement aux
exigences de base dans la directive CEM 2014/30/UE et la directive Ma-
chines 2006/42 / CE et la directive ROHS 2011/65/UE. Les instructions sont
les suivantes:
Fabricant: KEYSTONE ELECTRICAL(ZHEJIANG ) CO.,LTD.
Adresse : No.1158 South Longqian Street,Jinhua,Zhejiang,China;
Objet (s) de la déclaration ;
Produit : Meuleuse d'angle;
Numéro du modèle: 96607;
Type : Électrique
Norme appliquée :
La directive CEM 2014/30/UE
EN55014-1: 2017
EN55014-2 : 2015
Directive Machines 2006/42/CE
EN60745-1:2009/A11:2010
EN60745-2-3:2011/A13:2015
Directive ROHS 2011/65/UE:
EN 62321-1: 2013, EN 62321-2: 2014; EN 62321-3-1: 2014; EN 62321-4: 2014
EN 62321-5: 2014; EN 62321-6: 2015, EN62321-7: 2015; EN62321-7-1: 2015
EN 62321-7-2: 2017; EN 62321-8: 2017
Lieu et date de la déclaration : Jinhua, 02.04.2021
Signature de la personne : Tyler.chen
Merci d'avoir commandé notre article!
Cher client:
Nous vous remercions de votre commande et espérons que vous avez passé une
bonne expérience d’achat dans notre boutique.Nous espérons que ce produit
fonctionne bien pour vous.
Merci beaucoup et nous vous espérons que vous apprécierez cet achat avec nous.
Cordialement.

43
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
44
IT
Avvertimenti di Sicurezza per Strumento Elettrico generale
Conservare tutti gli avvertimenti e indicazioni per riferimento futuro.
Avvertimento
NOTA
1 . Sicurezza d’area di lavoro
a
b.
.
.
c
2 .Sicurezza elettrica
a.
b.
c.
d.
f.
Il termine interruttore differenziale (RCD) potrebbe essere sostituito dal term-
ine d’interruttore di circuiti per guasto a terra (GFCI) o interruttori di circuito di
dispersione (ELCB)
3 .Sicurezza personale
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Leggere tutti gli avvertimenti e indicazioni di sicurezza. Usare senza seguire bene gli
avvertimenti e le indicazioni causerebbe elettrocuzione, incendio e/o pregiudizio seria.
Il termine " strumento elettrico" negli avvertimenti riguarda al tuo operazione ad alimen-
tazione elettrica (con il cavo) sugli strumenti elettrici o operazione a batteria (senza il
cavo) sugli strumenti elettrici.
Fare l’ area di lavoro stare pulita e ben illuminato. Aree caotiche o buie prendono inci-
denti.
Non usare gli strumenti elettrici nell’ atmosfera esplosivo, come dove ci sono i liquidi,
gas o polvere infiammabili. Strumenti elettrici creano scintilla la quale accende pol-
vere o fumo.
Fare i bambini e i passeggeri stano lontano quando lo strumento elettrico sta essen-
do usato. Distrazione può farti perdere il controllo.
Le spine di strumento elettrico deve adatta alla presa. Non nidificare mai la spina in
qualsiasi modo. Non usare le spine di adattatore sugli strumenti elettrici a terra. Le
spine non modificate e le prese adatte ridurrà il rischio di elettrocuzione.
Evitare il corpo contatta con la superficie di terra come tubi, radiatori e frigoriferi. La
possibilità dell’ elettrocuzione sarà incrementa se il tuo corpo contatta la terra.
Non esporre gli strumenti elettrici sotto condizioni umidi e di pioggia. L’ acqua entrare
in un strumento elettrico incrementerà il rischio di elettrocuzione.
Non abusare il cavo. Non usare mai il cavo per tirare, ritirare o staccare lo strumento
elettrico. Fare il cavo sta lontano da caldo, olio, fianchi taglienti o parti mosse. I cavi
distrutti o serpeggiante incrementano il rischio di elettrocuzione.
Quando usare lo strumento elettrico a fuori, usare un cavo allungato adatta l’ uso di
fuori. Usare un cavo adeguato all’ aperto riduce il rischio di elettrocuzione.
Se usare lo strumento elettrico in un luogo umido è inevitabile, usare in alimentazione
elettrica protetta da interruttori differenziali (RCD). L’ uso di un RCD riduce il rischio di
elettrocuzione.
Stare attenzione, guardare cosa stai facendo e lavorare lo strumento elettrico con la
conoscenza generale. Non usare lo strumento elettronico quando sei stanco o sotto
la influenza di droga, alcolico o medicina. Quando lavorare con lo strumento elettrico,
un solo momento distratto causerebbe serio pregiudizio personale.
Usare apparecchio di protezione personale. Vestirsi sempre protettore degli occhi.
Apparecchio di protezione come mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza, elmet-
to, o protettore per ascolto sono usati per le condizioni adatte ridurrà pregiudizi per-
sonali.
Evitare l’ inizio preterintenzionale. Assicurare che l’ interruttore sta alla posizione di
spento prima di collegare all’ alimentazione elettrica e/o batteria d’ accumulatore,
tenere o prendere lo strumento. Tenere lo strumento elettrico con le tue dita sull’ in-
terruttore o infondere energia lo strumento elettrico che è accesso prende incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave o strappo per aggiustare prima di accendere lo strumento
elettrico. Uno strappo o una chiave che è lasciato a una parte rotante dello strumen-
to elettrico causerebbe pregiudizio personale.
Non sporgersi. Tenere l’ appiglio adatto per i piedi e bilancia a qualsiasi momento.
Può assicurare meglio controllo sullo strumento in situazioni inaspettate.
Vestirsi in abbigliamenti adeguati. Non vestirsi in abiti sciolti o accessori. Fare i tuoi
capelli, abiti e guanti stanno lontano dalle parti muovendo. Abiti sciolti, accessori o
capelli lunghi potrebbero essere catturati nelle parti muovendo.
Se le attrezzature sono offerti per gli utensili d’ aspirazione polveri e le attrezzature di
collezione, assicurare che questi sono collegati e usati appropriatamente. L’ uso di
collezione per polvere può ridurre il pericolo preso da polvere.
e.
g.

45
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
46
IT
6 . Regoli Speciali di Sicurezza per smerigliatrice d’angolo
Questo strumento elettronico può usare come smerigliatrice, levigatrice, spazzola
metallica o strumento per ritagliare. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza indicazi-
oni, e specificazione offerta insieme con questo strumento elettrico. Usarlo senza
seguire tutti gli indicazioni seguenti causerebbe elettrocuzioni, incendio e/o pregiudizio
serio.
Operazioni come rasamento non sono raccomandato fare con questo strumento. Gli
operazioni non sono disegnati per questo strumento prenderebbe situazioni pericolosi
e causerebbe pregiudizio personale.
Non usare accessori i quali non sono disegnati specialmente e raccomandati dal
fabbricante dello strumento. Perché l’uso dell’accessorio senza autorizzazione non
può assicurare la sicurezza dell’operazione.
La velocità tassata dell’accessorio deve essere uguale con la massima velocità la
quale è segnata sullo strumento elettrico. Gli accessori romperanno e staccheranno
se funzionano più veloce della loro velocità tassata.
Il diametro esterno e il spessore del tuo accessorio deve essere compatibile con la
potenza tassata del tuo strumento elettrico. Gli accessori improprio non possono
essere guardati o controllati.
Gli accessori assemblati da filettatura deve essere adeguati con la filettatura del
a.
b.
c.
d.
e.
f
5 .Uso e Manutenzione di Batteria
Non sforzare lo strumento elettrico. Usare lo strumento elettrico giusto per la tua
applicazione. Lo strumento giusto farà il lavoro meglio e più sicuro sul tasso che è
disegnato.
Non usare lo strumento elettrico se l’ interruttore non può accenderlo o spegnerlo.
Qualsiasi strumento che non può controllare con l’ interruttore rotto deve essere
aggiustato.
Attaccare la spina dall’ alimentazione elettrica e/o la batteria d’ accumulatore dallo
strumento elettrico prima di fare qualsiasi aggiustatura, cambiamento di accessori o
stoccarlo. I mezzi di prevenzioni riducono il rischio di accendere lo strumento elettrico
accidentale.
Stoccare lo strumento elettrico al posto dove i bambini non possono toccarlo e non
fare chi non famigliare con lo strumento o questi indicazioni usare questo strumento.
Gli strumenti elettrici sono pericolosi nella mano di un utente senza disciplina.
Mantenere lo strumento elettrico. Controllare i disallineamenti o grippaggio delle
parti muovendo, rotture delle parti e qualsiasi altre condizioni influenzerebbe l’ oper-
azione degli strumenti elettrici. Se lo strumento elettrico è distrutto, aggiustarlo prima
di usarlo. Molti accidenti sono causati da poche manutenzioni sullo strumento elettri-
co.
Fare lo strumento per tagliare stare tagliante e pulito. Mantenere gli strumenti per
tagliare appropriatamente e fare i suoi fianchi stare tagliante può ridurre l’ opportu-
nità di legare e diventerà più facile per controllare.
Usare lo strumento elettrico, accessori e utensili ecc. che sono accomandati dalle
indicazioni, tenere in conto le condizioni di lavoro e il lavoro che è fatto. Usare lo stru-
mento per lavori i quali sono differenti da questi intenti causerebbero la situazione
pericolosa.
4 .L’uso e Manutenzione dello Strumento elettrico
a.
Ricaricare solo con il caricatore indicato dal fabbricante. Quando un caricatore che
adeguato a un tipo di batteria d’ accumulatore è usato ad un altro tipo prenderebbe
rischio d’ incendio.
Usare lo strumento elettrico solo con la batteria d’ accumulatore che è disegnata
specialmente. L’ uso un altro batteria d’ accumulatore prenderebbe il rischio di pre-
giudizio e incendio.
a.
b.
b.
. c
. d
. e
. f
. g
Quando la batteria d’ accumulatore non è usato, farla stare lontano da altri oggetti
metalli, come cambretta, moneta, chiavi, chiodi, vite p altri oggetti metalli piccoli i
quali possono fare una connessione da una terminazioni ad un’ altra. Cortocircuito le
terminazioni di batteria insieme causerebbe combustione o incendio.
Sotto condizioni abusivi, liquido sarebbe traboccato dalla batteria; evitare il contatto.
Se il contatto succede accidentalmente,lavare con l’ acqua. Se il liquido entra negli
occhi, cercare l’ aiuto sanitario. Liquido traboccato da batteria causerebbe stimolazi-
one o combustione.
Non usare una batteria d’ accumulatore o strumento che è distrutto o modificato.
Batterie distrutte o modificate prenderebbe risultato inaspettato che causerebbe
incendio, esplosione o il rischio di pregiudizio.
Non esporre una batteria d’ accumulatore o strumento vicino al fuoco o la temperatu-
ra eccessiva. L’ esposizione vicino al fuoco o la temperatura superare di 130 ° caus-
erebbe esplosione.
Seguire tutte le indicazioni di carica e non ricaricare la batteria d’ accumulatore o
strumento fuori il limite che è indicato nelle indicazioni. Caricare in modo inadeguato o
sotto la temperatura fuori il limite speciale distruggerebbe la batteria e increment-
erebbe il rischio d’ incendio.
c.
d.
e.
f.
g.

47
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
48
IT
Servizio
7. Simboli
a. Alcuni simboli seguenti potrebbero essere trovati sul prodotto.
Fare il tuo strumento elettrico essere salvaguardato da un aggiustatore qualificato e
usare solo gli utensili sostituibili identificati. Questo assicura che la sicurezza dello
strumento elettrico è mantenuta.
Studiare questi simboli e le loro significazioni. Interpretazione adeguate per questi simboli
prenderà operazione più effettiva e sicura su questo prodotto.
Contraccolpo e avvertimenti relativi
a.
b.
c.
d.
e.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
mandrino. Per quelli assemblato da flangia, il foro dell’accessorio deve essere adegua-
to con il diametro per localizzare della flangia. Gli accessori i quali non sono adeguati
l’hardware per assemblare dello strumento perderanno la bilancia, vibreranno ecces-
sivamente e causerebbe la perdita del controllo.
Non usare l’accessorio distrutto. Prima dell’ogni uso, controllare l’accessorio come
chip e fessura sulla mola abrasiva, le fessure, rottura o usura eccedente sul pad di
supporto, allentamento o ritti di filamenti metallici sulla spazzola metallica. Se lo
strumento o l’accessorio è caduto, controllare il detrimento o sostituirlo con un acces-
sorio intatto. Dopo controllare e sostituire un accessorio, fare te stesso e gli astanti
stanno lontano dall’accessorio rotando e funzionarlo con la massima velocità senza
carica per almeno un minuto. Gli accessori distrutti staccheranno durante questo
periodo di prova.
Vestirsi l’attrezzattura per proteggere. Secondo dall’applicazione, usare maschera,
occhiali protettivi o occhiali di sicurezza. Secondo la situazione, prendere la maschera
antipolvere, protezione dell’udito, guanti e grembiule per impedire gli abrasici piccoli o
frammenti. Gli occhiali protettivi deve avere la capacità per precludere i frammenti
creati da diversi operazioni. La maschera antipolvere o respiratore deve avere la
capacità di filtrare truciolo di legno creato dalla tua operazione.
Fare gli astanti mantenere la distanza di sicurezza dall’area di lavoro. Chi entra nell’ar-
ea di lavoro deve vestirsi attrezzattura protettiva. I frammenti di pannello o di un
accessorio rotto schizzerebbero e causerebbero pregiudizio immediatamente.
Tenere lo strumento elettrico solo con una superficie isolante, quando fare un’operazi-
one che fare l’accessorio da tagliando contatterebbe il cavo nascosto o il cavo di se
stesso, l’accessorio contatta un cavo “viva” elettrizzerà le parti metalli dello strumento
e darà un’elettrocuzione all’operatore.
Mettere il cavo lontano dall’accessorio rotante. Se perderesti il controllo, il cavo sareb-
be tagliato o acchiappare e la tua mano o braccio sarebbe spinta nella ruota.
Non mettere mai lo strumento sulla terra fino all’accessorio ha smesso completa-
mente. La ruota rotante prenderebbe la superficie e farebbe lo strumento elettrico
perdere controllo.
Non accendere lo strumento quando sta al tuo lato. Contatto accidentale con l’acces-
sorio rotante acchiappare il tuo abito e spingerlo nel tuo corpo.
Pulire ciclicamente la presa d’aria dello strumento. Il ventilatore del motore aspirerà il
polvere nella scatola e l’accumulazione eccessiva di metallo in polvere causerebbe
pericoloso elettrico.
Non usare lo strumento vicino ai materiali infiammabili. Scintilla accenderebbe questi
materiali.
Non usare gli accessori che bisogno liquido di raffreddamento. L’uso dell’acqua o altri
liquidi di raffreddamenti causerebbe elettrocuzione.
Contraccolpo è un reazione improvvisa a una strizzata o acchiappata ruota rotante, pad
di supporto, spazzola o altri accessori. Strizzare o acchiappare fa l’accessorio rotante
spegnere immediatamente che fa lo strumento senza controllo funzionare sforzato alla
direzione opposta dall’rotazione di accessorio alla punta di collegare. Per esempio, se un
ruota abrasiva è acchiappata o strizzata dal pannello, il fianco della ruota nei punti di
aggancio potrebbe tagliare nella superficie del materiale che causa la ruota perdere il
controllo o prendere contraccolpo. La ruota salterà vicino o lontano dall’operatore,
secondo la direzione del movimento della ruota sul punto di strizzare.
Ruota abrasiva rovinerebbe anche sotto queste condizioni. Contraccolpo è un risultato
dell’abuso o operazione o condizione sbagliata sullo strumento e può essere evitato da
fare precauzioni adeguate come seguente.
Aggrappare lo strumento e fermare il tuo colpo e braccio per resistere il contraccolpo.
Usare sempre la manopola ausiliare per resistere la reazione di contraccolpo o
torsione durante il processo dell’inizio. L’operatore può controllare la torsione o
contraccolpo se precauzioni adeguati sono fatti.
Non mettere mai la tua mano vicino a accessorio rotante. Il contraccolpo dell’acces-
sorio ferisce la tua mano.
Non fare il tuo colpo stare nell’area dove lo strumento muoverò se succede il contrac-
colpo. Contraccolpo azionerà lo strumento muove alla direzione opposta da quello di
ruota sul punte di acchiappare.
Fare attenzione quando lavorare sugli angoli, fianchi taglienti, ecc. Evitare salto e
accalappiamento dell’accessorio. Angoli, fianchi taglienti o salto acchiapperebbero
l’accessorio rotante e causare la perdita di controllo o prendere contraccolpo.
Non attaccare una lama per intaglio legno o lama dentata. Le lama come queste
creano contraccolpo e la perdita di controllo.

49
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
50
IT
8. Assemblaggio
Installare la Batteria
Premere il bottone della batteria, e poi inserire la batteria caricata dal fronte della base
dell’utensile elettrico. Spingere la batteria nella base completamente fino alla stria blu
non può essere più visto e la batteria è bloccata sicuramente.
Rimuovere la Batteria
Premere il bottone di batteria, e poi tirare la batteria caricata dal fronte nella base dello
strumento elettrico.
Usare solo le batterie originali con il voltaggio che è indicato sulla etichetta del tuo
strumento elettrico. L’uso di altre batterie causerebbe pregiudizi e pericoloso d’incendio.
B. Specifiche tecniche
c.Descrizione della funzione
NOTA
Caricare
Inserire il caricatore di batteria in un AC voltaggio d’ alimentazione appropriato. La
luce di carica accenderà in colore verde. b. Attaccare un fondo del caricatore
nell’ adattatore.
Quando la cartuccia della batteria è inserito, il colore della luce di carica sarebbe
rosso e la carica comincerà. La luce sarebbe sempre luminosa stabilmente durante la
carica.
Quando la carica è finita, le luci di carica cambieranno da rosse a verdi.
Il tempo di carica cambia con la temperatura (-20gradi--55gradi) sotto la quale la
cartuccia di batteria è caricato e con le condizioni della cartuccia di batteria, per
esempio, una nuova cartuccia di batteria o una non è usata per un lungo periodo.
Dopo la carica, rimuovere la cartuccia di batteria dal caricatore e staccarlo.
a.
b.
c.
d.
Voltaggio:
Velocità senza carico:
Diametro di ruota:
Misura di filettatura
20V
10000RPM
115mm
M14
1. Bottone bloccato di mandrino
2. Interruttore di leva
3. Sistema di Ventilazione Migliore
4. Manopola ausiliare
5. Cappucci protettivo
6. Mola
7. Batteria
8. Bottone sbloccato di batteria
9. Ruota d’intaglio
SIMBOLO DESCRIZIONE
Leggere tutta la manuale prima di aggiustare e/o usare.
Mettere gli occhiali di sicurezza, protettore per
orecchi e il protettore di respirazione.
Non disporre insieme con rifiuti domestici.
Non mettere la batteria in fuoco
Non usarlo in condizioni umide
La temperatura dell’uso di batteria non può superare di 50° C
Riciclabile
Conforme agli standard di sicurezza delle direttive
europee applicabili.
Conforme agli standard di sicurezza delle direttive
UK applicabili.
Questo prodotto può essere riciclato. Se deve essere smaltito,
portarlo presso un centro di riciclaggio.

51
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
52
IT
Stati Lampe(Rossa) Lampe(Verde)
Inserire nell’alimentazione
elettrica.(Senza la batteria)
Inserire la batteria
(Batteria piena)
Inserire la batteria (Dopo
scaricato completamente, la
temperatura di batteria è alta)
Spento
Spento
Spento
Acceso
Acceso
Acceso
Acceso
Inserire la batteria
(Sta caricando)
Spento
Indicare la capacità resta della batteria
Premere il bottone di controllo sulla cartuccia di batteria per indicare la capacità resta
della batteria. Le luci di indicatore saranno acceso in pochi secondi.
Installare la guardia protettiva per rettifica
a. Mettere la guardia protettiva nella scatola degli ingranaggi a fronte.
b. Aggiustare la posizione della guardia protettiva seguire la richiesta dell’ operazione.
c. Bloccare la guardia protettiva e stringere la vite per bloccare con una chiave a brugola
o un cacciavite.
d. Controllare se la guardia protettiva è fissata sicuramente e correttamente.
Installare la Manopola Ausiliare
Stringere la manopola ausiliare sulla destra o sinistra del fronte di macchina secondo dal
modo di lavoro.
Installare la Ruota
a. Quando il mandrino stare in uno stato statico, mantenere a bloccare attraverso
premere il bottone bloccato di mandrino.
b. Scivolare la flangia interna sull’albero mandrino e assicurare che la fessura della
flangia interna affronta la scatola degli ingranaggi a fronte.
c. Posizionare la ruota nell’albero mandrino, ed assicurare che la ruota stampato affron-
ta la flangia interna.
d. La mola- Rotare la flangia esterna in senso orario nell’albero mandrino da mano, ed
assicurare che il convesso della superficie di flangia esterna affronta alla ruota.
e. La Ruota Intaglio- Rotare la flangia esterna in senso orario nell’albero mandrino da
mano, ed assicurare che il solco profondo della superficie di flangia esterna affronta alla
ruota.
f. Stringere di nuovo la flangia esterna in senso orario con una chiave.
Rimuovere la Ruota
Operazione
a. Rimanere a bloccare da premere il bottone bloccato di mandrino.
b. Rotare la flangia esterna in senso antiorario con la chiave.
c. Prendere la flangia esterna e la ruota fuori dall’albero mandrino.
d. Rilasciare il bottone di mandrino.
La guardia può evitare la scintilla schizzare all’operatore.
Secondo dalle condizioni dell’uso e la temperatura ambientale, la indicazione sarebbe un
po’ differente dalla capacità reale.
1.Luci D’indicatore
2.Bottone di controllo
3.Acceso
4.Spento
5.Scintillante
6.Capacità Resta
NOTA
NOTA
Controllare se la ruota ha stata installata sicuramente e correttamente.
NOTA
Tenere conto della compatibilità della ruota e flangia, nessuna liquidazione è permes-
sa.
AVVERTIMENTI
Osservare il voltaggio correttamente! Il voltaggio dell’alimentazione elettrica deve
essere adeguata quello indicato sull’etichetta della macchina.
AVVERTIMENTI

53
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
54
IT
Lorsque l'outil est utilisé d'une manière qui l'amène à tirer un courant anormalement
élevé, il s'arrête automatiquement sans aucune indication. Dans ce cas, éteignez l'outil et
arrêtez l'application qui a causé la surcharge de l'outil. Ensuite, allumez l'outil pour
redémarrer.
11.Trasporto
Per evitare gli accidenti, sempre spegnere lo strumento prima di pulire o fare qualsiasi
salvaguardia. Lo strumento sarebbe pulito effettivamente con aria compressa. Vestir-
si sempre abbigliamento di sicurezza quando usare l’ aria compressa. Se l’ aria com-
pressa non è acquistabile, usare una spazzola per rimuovere polvere e truciolò dallo
strumento.
Sbocco di ventilatore elettrico e la leva d’ interruttore devono essere pulito e stare
lontano da impurezza. Non provare a pulire da inserire gli oggetti taglienti dalle aper-
ture.
Non usare mai qualsiasi agenti corrosivi per pulire le parte pratiche. Come: benzina,
tetracloruro di carbonio, solvente cloruro per la pulizia, ammoniaca e pulitore domes-
tico che include ammoniaca. Non usare qualsiasi di questi per pulire lo strumento.
C’ è un certo di servizio autorizzato per provare e/o sostituire la spazzola carbonara
consumato quando è usato eccessivamente.
Fare la macchina stare pulita a qualsiasi momento.
Se hai trovato qualsiasi detrimento, consultare il diagramma esploso e la lista di uten-
sili per affermare quale è il proprio utensile che hai bisogno di ordinare dal nostro
centro di servizio.
Pulire la crosta solo con stoffa umida. Non usare qualsiasi solvente! Assicurarlo com-
pletamente dopo finire la pulizia.
Se il cavo d’ alimentazione di questo strumento(or batteria) è distrutto, deve essere
sostituito da un simile cavo(batteria) usabile attraverso l’ organizzazione di servizio o
un tecnico qualificato e autorizzato.
a. ON: Per accendere la macchina, prima di tutto, premere l’ interruttore di bloccaggio e
poi premere l’ interruttore di leva.
b. OFF: Per spengere la macchina, solamente rilasciare l’ interruttore di leva.
10.ManutenzioneInterruttore di Leva
9.Applicazione
Rettifica
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
ATTENZIONE
Non usare gli agenti della polizia per pulire gli utensili plastici dello
strumento. Un detergente mite su un asciugamano è raccomandato.
L’acqua non può mai contattare con lo strumento.
Prima di lavorare, controllare se la mola sulla macchina è adeguato per la rettifica.
a. Quando molare, lasciare angolo di 15° tra la ruota e
il pannello, così il risultato migliore sarà succede con
contatto segmentale.
b. Per evitare surriscaldamento, decolorazione e la
forma di spina sul pannello, muovere la macchina ad
avanti e di retro con la pressione adatta.
c. Sempre tenere lo strumento appropiato così
scintille e polvere allontanano dal tuo corpo.
Tagliare
a. Per tagliare con abrasivi collegati, usare sempre la
guardia protettiva per tagliare.
b. Quando tagliare, lavorare con azione moderata su
la materia che sta essendo tagliata. Non dare troppo
pressione su disco di taglio, inclinazione o vibrare la
macchina.
c. Non ridurre la velocità del disco di taglio lavorando
attraverso usare la pressione laterale.
d. La macchina deve sempre lavorare in un movimento
di rettifica. Oltre, il pericolo di farla perdere il controllo
succederebbe.
e. Quando tagliare i profili e barra quadrata, è meglio
di iniziare sulla sezione trasversale più piccola.
NOTA

55
Enventor SMERIGLIATRICE D’ANGOLO INSTRUCTIONS MANUAL
56
IT
Non disporre gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani senza assortire, usare le attrezza-
ture di collezione separati. Contattare il tuo governo locale per le informazioni relato alla
sistema di collezione acquistabile. Se l’apparecchi elettrici sono disposti in discariche o
depositi, sostanze pericolose può perdere nell’acqua sotterranea e entrare nell’alimenti,
distrugge il tuo salute e benessere.
12.Significa si incrocio -cassetto senza rotella:
se hai domanda su questo prodotto o sugli altri, ci mandi email: after_service@enven-
tor.net.
13.Servizio post-vendita
14. E-mail del servizio post-vendita
Per domande su questo o altri prodotti , inviare un'e-mail:
BGUFSTBMF@TFSWJDF!FOWFOUPSOFU
EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo specialmente che i requisiti essenziali definiti nella direttiva di
CEM 2014/30/EU e la direttiva di Macchina 2006/42/EC e la direttiva ROHS
2011/65/EU sono già stati soddisfatti completamente sul nostro prodotto
con la indicazione seguente:
Fabbricante: KEYSTONE ELECTRICAL(ZHEJIANG ) CO.,LTD.
Indirizzo: No.1158 South Longqian Street,Jinhua,Zhejiang,China
Oggetto(i) della dichiarazione;
Prodotto: Smerigliatrice D’ angolo;
Numero di Modello: 96607;
Tipo: Elettrico
Standard Applicato:
direttiva di CEM(compatibilità elettromagnetica) 2014/30/EU
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Direttiva di Macchina 2006/42/EC
EN60745-1:2009/A11:2010
EN60745-2-3:2011/A13:2015
direttiva di ROHS 2011/65/EU
EN 62321-1 :2013,EN 62321-2 :2014 ;EN 62321-3-1 :2014 ;EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014 ;EN 62321-6 :2015,EN62321-7 :2015 ;EN62321-7-1 : 2015
EN 62321-7-2 :2017, ;EN 62321-8 :2017
Luogo e data della dichiarazione: jinhua, 02.04.2021
La firma della persona: Tyler.chen
La ringraziamo per scegliere il nostro prodotto!
Gentile cliente:
Grazie per il Suo ordine. Speriamo che Ha una bella esperienza di shopping al nostro
negozio.Speriamo che questo prodotto funziona bene per te.
Grazie mille e speriamo che Gli piace la spesa con noi.
Salute.

57
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
58
ES
El termino dispositivo residual diferencial (RCD) puede ser reemplazado por el
termino interruptor de falla a tierra o interruptor de fuga de circuito a tierra.
3 .Seguridad personal
Manténgase alerta, este atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al
operar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras
esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un mo-
mento de falta de atención durante el funcionamiento de las herramientas eléctri-
cas puede resultar en lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección para los ojos. Los
equipamientos de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizante, sombrero duro o protección auditiva utilizados para condiciones
adecuadas reducirán las lesiones personales.
Evite el inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apaga-
do antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o a la batería, al coger o llevar
la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energi-
zar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido conduce a acci-
dentes.
Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa antes de encender. Una llave inglesa u
otra colocada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
No extralimitarse. Mantenga un ritmo adecuado y el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístese bien. No use ropa o joyas sueltas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos
de las partes móviles. La ropa suelta, joyas o el pelo largo pueden atraparse en
partes las móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que estén conectadas y se utilicen correcta-
mente. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Advertencias generales de seguridad de herramientas eléctricas
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias
Advertencies
NOTA
1 . Seguridad del área de trabajo
a
b.
.
.
c
2 .Seguridad eléctrica
a.
b.
c.
d.
g.
f.
Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a sus herramientas
eléctricas (cableadas) operadas por red eléctrica o herramientas eléctricas operadas
por batería (inalámbricas).
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Zonas desordenadas u oscuras
pueden desembocar a accidentes.
No opere con herramientas eléctricas en ambientes explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras opera una herramienta eléctri-
ca. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con la toma de corriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las
tomas de corriente coincidentes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies de objetos conectados a tierra como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a condiciones de lluvia o humedad. La entra-
da de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados o
objetos móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de extensión ade-
cuado para su uso en exteriores. El manejo de un cable adecuado para uso en exteri-
ores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmeda es inevitable,
utilice una fuente protegida por un dispositivo diferencial residual. El uso de un inter-
ruptor diferencial reduce el riesgo de descarga eléctrica.

59
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
60
ES
5 .Uso y cuidado de herramientas con batería
4 .Uso y cuidado de herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correctamente
para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro al ritmo para el que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o de la batería de la herra-
mienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almace-
nar. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de iniciar la herramien-
ta de forma accidental.
Almacene la herramienta eléctrica en desuso fuera del alcance de los niños y no per-
mita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta o estas instruc-
ciones operen la herramienta eléctrica. Son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
Revise las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o atascamiento
de piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, repare antes de su uso. Muchos
accidentes son causados por falta de mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de cortar afiladas y limpias. Las herramientas de corte
correctamente mantenidas con filos afilados son menos propensas a atascarse y son
más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, piezas, etc de acuerdo con estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones del trabajo a realizar. El uso de la herra-
mienta para operaciones distintas de las previstas podría dar lugar a una situación
peligrosa.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para el tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otra
batería.
Utilice herramientas eléctricas solo con baterías específicamente designadas. El uso
de cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesión e incendios.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos
metálicos que puedan tener una conexión de un terminal a otro. El cortocircuito de
los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
a.
b.
c.
En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite su con-
tacto. Si el contacto ocurre accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No utilice una bateria o herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible que resulta en fuego,
explosión o riesgo de daño.
No exponga una bateria o herramienta a fuego o temperatura excesiva. La exposición
al fuego o a una temperatura superior a 130ºC puede causar explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o herramienta fuera del
rango de temperatura especificado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a
temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumenta el
riesgo de incendio.
d.
e.
f.
g.
6 .Reglas Especiales De Seguridad Para Amoladora Angular
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora,
cepillo de alambre o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con esta herra-
mienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones que se enumeran a continuación,
puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y / o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones como el pulido con esta herramienta eléctrica.
Las operaciones para las que no se diseñó la herramienta eléctrica pueden crear un
peligro y causar lesiones personales.
No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el
fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio se pueda conectar a su
herramienta eléctrica, no garantiza un funcionamiento seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los accesorios que funcionan más rápido que su
velocidad nominal pueden romperse y volar despedidos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad
nominal de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden
protegerse ni controlarse adecuadamente.
El montaje roscado de los accesorios debe coincidir con la rosca del eje de la amola-
dora. Para los accesorios montados por bridas, el orificio del eje del accesorio debe
ajustarse al diámetro de ubicación de la brida. Los accesorios que no coincidan con
los accesorios de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y pueden provocar la pérdida de control.
No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como las
ruedas abrasivas en busca de astillas y grietas, la almohadilla de respaldo en busca
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.

61
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
62
ES
Contragolpe Y Advertencias Relacionadas
Mantenga un agarre firme en la herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y brazo
para permitirle resistir las fuerzas de retroceso. Utilice siempre la manija auxiliar, (si se
proporciona) para un control máximo sobre el retroceso o la reacción de torsión
durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones de torsión o las
fuerzas de retroceso si se toman las precauciones adecuadas.
Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede rebotar
sobre su mano.
No coloque su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se moverá si ocurre un
contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en dirección opuesta al
movimiento de las ruedas en el punto de enganche.
Tenga especial cuidado al trabajar con esquinas, bordes afilados, etc. Evite rebotar y
enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienden a
enganchar el accesorio giratorio y causar pérdida de control o retroceso.
No coloque una hoja de sierra para tallar madera ni una hoja de sierra dentada. Tales
cuchillas crean contragolpes frecuentes y pérdida de control.
a.
b.
c.
d.
e.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
Servicio
Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por un técnico calificado que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguri-
dad de la herramienta.
El contragolpe es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de respal-
do, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcados o enganchados. Si se pellizca o se
engancha, el accesorio giratorio se atasca rápidamente, lo que a su vez hace que la
herramienta eléctrica no controlada sea forzada en la dirección opuesta a la rotación
del accesorio en el punto de unión. Por ejemplo, si la muela está atascada o sujeta por
la pieza de trabajo, el borde de la muela que entra en el punto de agarre cortará la
superficie del material, lo que provocará que la muela se arrastre hacia afuera o sea
expulsada. La rueda puede saltar hacia el operador o alejarse saltando de él. Esto es
según la dirección del movimiento de la rueda en el punto de pellizco. Las muelas abra-
sivas también pueden romperse en estas condiciones. El contragolpe es el resultado del
mal uso de la herramienta eléctrica y / o procedimientos o condiciones de operación
incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones adecuadas como se indica a
continuación.
de grietas, roturas o desgaste excesivo, el cepillo de alambre en busca de cables
sueltos o agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, inspeccione
en busca de daños o instale un accesorio en buen estado. Después de inspeccionar e
instalar un accesorio, colóquese usted y los transeúntes lejos del plano del accesorio
giratorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la velocidad máxima sin carga
durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán durante este
tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use protector
facial, gafas de seguridad o anteojos de seguridad. Según corresponda, use mascaril-
la antipolvo, protectores auditivos, guantes y delantal de taller para detener
pequeños fragmentos abrasivos o de piezas de operación. La protección ocular debe
ser capaz de detener los escombros voladores generados por diversas operaciones.
La mascarilla antipolvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las partículas
generadas por su operación. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad
puede causar pérdida de audición.
Mantenga a los transeúntes a una distancia segura del área de trabajo. Cualquiera
que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmen-
tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden volar despedidos y causar
lesiones más allá del área de operación inmediata.
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas
cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contac-
to con cables ocultos o con su propio cable. El corte de accesorio de que entra en
contacto con un cable "vivo" puede hacer que las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica estén "energizadas" y podría provocar una descarga eléctrica
al operador.
Coloque el cable alejado del accesorio giratorio. Si se pierde el control, el cable puede
cortarse o engancharse y su mano o brazo pueden ser empujados hacia la rueca.
Nunca deje la herramienta eléctrica en el suelo hasta que el accesorio se haya deteni-
do por completo. La rueca puede agarrar la superficie y hacer que la herramienta
eléctrica se salga de su control.
No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleva a su lado. El contacto
accidental con el accesorio giratorio podría enganchar su ropa y empujar el acceso-
rio hacia su cuerpo.
Limpie regularmente las salidas de aire de la herramienta eléctrica. El ventilador del
motor arrastrará el polvo dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en
polvo puede causar peligros eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas
pueden encender estos materiales.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros
refrigerantes líquidos puede provocar electrocución o descarga.

63
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
64
ES
7. Símbolos
a. Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en este producto.
Estudie estos símbolos y aprenda sus significados. La interpretación adecuada de estos
símbolos permitirá un funcionamiento más eficiente y seguro de este producto.
8. Montaje
Instalación de la batería
Pulse el botón de la batería y, a continuación, inserte la batería cargada desde la parte
delantera a la base de la herramienta. Empújelo completamente en la base hasta que
la franja azul ya no se pueda ver y la batería esté bloqueada de forma segura.
Extracción de la batería
Presione el botón de la batería y, a continuación, tire de la batería cargada desde la
parte delantera hacia la base de la herramienta.
Utilice únicamente baterías originales con el voltaje indicado en la placa de identifi-
cación de su herramienta. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y originar un
peligro de incendio.
b. Descripción de la función
c.Descripción de la función
NOTA
Carga
Enchufe el cargador de batería en la fuente de voltaje CA adecuada. La luz de carga
funcionará en color verde. B Enchufe un extremo del cargador en el adaptador.
Utilice mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. Una pérdida de control
puede causar lesiones personales.
Cuando se inserta el cartucho de batería, el color de la luz de carga es rojo y comen-
zará la carga. La luz se mantendrá encendida de manera constante durante la carga.
Una vez finalizada, las luces de carga cambiarán de rojo a verde. El tiempo de carga
varía según la temperatura (-2 ° C - 55 ° C) en la que se carga el cartucho de batería y
de las condiciones del cartucho como un cartucho de batería nuevo o que no se ha
a.
b.
c.
Voltaje:
Sin velocidad de carga:
Dia. de rueda:
Tamaño del hilo:
20V
10000RPM
115mm
M14
1.Botón de bloqueo del eje
2. Interruptor de gatillo
3.Sistema de ventilación optimizado
4.Mango auxiliar
5.Guardia de protección
6. Rueda de lijado
7. Batería
8. Botón de desbloqueo de la batería
9. Rueda de corte
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Lea el manual antes de configurarlo y / o usarlo.
Use gafas de seguridad, protección de oído y protección respiratoria
No deseche junto con residuos domésticos
No ponga la batería en el fuego
No usar en condiciones húmedas
Reciclable
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des
directives européennes.
En conformité avec les normes réglementaires de sécurité des
directives UK.
Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer
dans un centre de recyclage de déchets.

65
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
66
ES
estado LED (rojo) LED (verde)
enchufado a fuente de
alimentación (sin batería)
batería insertada
(batería completa)
batería insertada
(después de cargar, la batería
tiene la temperatura alta)
apagado
apagado
apagado
encendido
encendido
encendido
encendido
batería insertada
(cargando)
apagado
1.Luces indicadoras
2.Botón de comprobación
3.Iluminado
4.Apagado
5.Parpadeando
6.Capacidad remanente
Indicación de la capacidad remanente de la batería
Pulse el botón de comprobación del cartucho de batería para indicar la capacidad
remanente de la batería. Las luces indicadoras se iluminan durante unos segundos.
Montaje del guardia protector para amolar
a. Coloque el guardia protector en la carcasa del engranaje delantero.
b. Ajuste la posición del guardia protector a los requisitos de la operación.
c. Bloquee el guardia protector apretando el tornillo de bloqueo con una llave hexago-
nal o un destornillador.
d. Compruebe si el guardia protector se ha fijado firme y correctamente.
Instalación del mango auxiliar
Atornille el mango auxiliar a la derecha o izquierda del cabezal de la máquina según el
método de trabajo.
Instalación de la rueda
a. En la situación completamente estática del husillo, siga bloqueando presionando el
botón de bloqueo del husillo.
b. Deslice la brida interior sobre el eje del husillo y asegúrese de que las ranuras de la
brida interior miren hacia la carcasa del engranaje delantero.
c. Coloque la rueda en el eje del husillo y asegúrese de que la rueda impresa mire hacia
la brida interior.
d. La muela abrasiva - Gire la brida exterior en el sentido de las agujas del reloj en el eje
del husillo con la mano y asegúrese de que la parte convexa de la brida exterior mire
hacia la muela.
e. La rueda de corte: Gire la brida exterior en el sentido de las agujas del reloj en el eje
del husillo con la mano y asegúrese de que la ranura profunda de la brida exterior mire
hacia la rueda.
Extracción de la rueda
Operación
a. Siga bloqueando presionando el botón de bloqueo del eje.
b. Gire la brida exterior en sentido antihorario con una llave.
c. Saque la brida exterior y la rueda del eje del husillo.
d. Suelte el botón del eje.
La protección puede evitar las chispas hacia el operador.
Dependiendo de las condiciones de uso y la temperatura de ambiente, la indicación
puede diferir ligeramente de la capacidad real.
NOTA
NOTA
Compruebe si la rueda se ha instalado firme y correctamente.
NOTA
Teniendo en cuenta la compatibilidad de la rueda y la brida, no se permite espacio libre.
ADVERTENCIA
Observe el voltaje principal correcto! El voltaje de la fuente de alimentación debe coin-
cidir con el voltaje especificado en la placa de identificación de la máquina.
ADVERTENCIA
utilizado durante un largo período de tiempo.
Después de cargar, retire el cartucho de batería del cargador y desenchufe el
cargador.
d.

67
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
68
ES
Interruptor de gatillo
8.aplicación
Rectificar
a. ENCENDIDO: Para encender la máquina, primero presione el interruptor de bloqueo y
luego presione el interruptor de gatillo.
b. APAGADO: Para apagar la máquina, simplemente suelte el interruptor de gatillo.
Cortar
a. Para cortar con abrasivos aglomerados, utilice siem-
pre el protector de protección para cortar.
b. Al cortar, trabaje con un avance moderado, adapta-
do al material que se está cortando. No ejerza presión
sobre el disco de corte, ni incline u oscile la máquina.
c. No reduzca la velocidad de descarga de los discos de
corte aplicando presión lateral.
d. La máquina debe trabajar siempre con un movimien-
to de rectificado.
De lo contrario, existe el peligro de que salga del corte
sin control.
e. Al cortar perfiles y barras cuadradas, es mejor
comenzar en la sección transversal más pequeña.
No utilice agentes de limpieza para limpiar las piezas de plástico de la
herramienta. Se recomienda un detergente suave en un paño húmedo. El
agua nunca debe entrar en contacto con la herramienta.
Apague el motor y desconecte el enchufe (retire la batería). Durante el transporte,
tenga cuidado de no dejar caer ni golpear la máquina. Para el transporte, la máquina
debe fijarse para que no se resbale ni se vuelque. No coloque objetos sobre la máquina.
Antes de la operación, compruebe si la muela abrasiva de la máquina es adecuada para
rectificar.
a. Al rectificar, mantenga un ángulo de 15 ° entre la
muela y la pieza de trabajo, los mejores resultados de
rectificado se pueden lograr con el contacto de la
pieza.
b. Para evitar que la pieza de trabajo no se caliente
demasiado ni se decolore y no se formen aristas,
mueva la máquina hacia adelante y hacia atrás con
una presión moderada.
c. Sostenga siempre la herramienta correctamente
para que las chispas y el polvo de rectificar salgan
volando del cuerpo.
NOTA
Precaución
Para evitar accidentes, siempre apague la herramienta antes de limpiar o realizar
cualquier mantenimiento, la sierra se puede limpiar de manera más eficaz utilizando
aire comprimido. Utilice siempre gafas de seguridad cuando utilice aire comprimido. Si
no dispone de aire comprimido, utilice un cepillo para eliminar el polvo y las virutas de
la herramienta.
Las rejillas de ventilación del motor y las palancas de conmutación deben mantenerse
limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar insertando objetos puntiagu-
dos a través de las aberturas.
Nunca use agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Tales como: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y limpiadores
domésticos que contengan amoniaco. No utilice ninguno de estos para limpiar la
herramienta.
Haga que un centro de servicio autorizado examine y / o reemplace las escobillas de
carbón desgastadas en caso de estacionamiento excesivo.
Mantenga la máquina limpia todo el tiempo.
Si descubre algún daño, consulte el dibujo de despiece y la lista de piezas para deter-
minar exactamente qué pieza de repuesto necesita pedir a nuestro departamento de
servicio al cliente.
Limpiar la superficie solo con un paño húmedo. ¡No utilice disolventes! Seque bien
después.
Si el cable de suministro de esta herramienta eléctrica (o la batería) está dañado,
debe ser reemplazado por uno similar (batería) disponible a través de la red de
servicios o por un técnico cualificado autorizado.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
9. Mantenimiento
10. Transporte

No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin clasificar, use otras
instalaciones de recolección. Comunique con su gobierno local para obtener infor-
mación sobre los sistemas de recolección disponibles. Si los aparatos eléctricos se
desechan en vertederos o basuras, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al agua
subterránea y entrar en la cadena alimentaria, dañando su salud y bienestar.
11. Significado del cubo de basura con ruedas tachado:
Para preguntas sobre este o cualquier otro producto, envíenos un correo electrónico al:
BGUFSTBMF@TFSWJDF!FOWFOUPSOFU
12. Servicio de postventa – lineas calientes
69
Enventor AMOLADORA ANGULAR INSTRUCTIONS MANUAL
70
ES
Declaración de conformidad de la UE
Por la presente declaramos que cumplen los requisitos esenciales estable-
cidos en la directiva EMC 2014/30 / EU y la Directiva de maquinaria 2006/42
/ EC y la directiva ROHS 2011/65 / EU. Se han cumplido en su totalidad en
nuestro producto con la siguiente indicación:
Fabricante:KEYSTONE ELECTRICAL(ZHEJIANG ) CO.,LTD.
Dirección: No.1158 South Longqian Street,Jinhua,Zhejiang,China
Objeto(s) de la declaración:
Producto: Amoladora Angular;
Model Number: 96607;
Tipo: eléctrico
Estándar aplicado: la
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Directiva de maquinaria 2006/42/EC
EN60745-1:2009/A11:2010
EN60745-2-3:2011/A13:2015
Directiva ROHS 2011/65 / UE:
EN 62321-1 :2013,EN 62321-2 :2014 ;EN 62321-3-1 :2014 ;EN 62321-4 :2014
EN 62321-5 :2014 ;EN 62321-6 :2015,EN62321-7 :2015 ;EN62321-7-1 : 2015
EN 62321-7-2 :2017, ;EN 62321-8 :2017
Lugar y fecha de declaración: Jinhua, 04.02.2021
Firma de la persona: Tyler.Chen
Gracias por comprar nuestro artículo!
Querido Cliente Valioso:
Gracias por su pedido. Espero que haya tenido una feliz experiencia de compra en
nuestra tienda.Esperamos que el producto le esté funcionando bien.
Muchas gracias y espero que disfrute comprando con nosotros.
Su sinceridad.

71
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
72
PL
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZIA
Zapisz wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości
Uwagi
Uwaga
1 . Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a
b.
.
.
c
2 . Bezpieczeństwo elektryczne
a.
b.
c.
d.
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeg-
anie ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar
i/lub poważne obrażenia ciała.
Termin "elektronarzędzia" w ostrzeżeniach odnosi się do zasilanych z sieci (prze-
wodowych) elektronarzędzi lub zasilanych bateryjnie (bezprzewodowych) elektro-
narzędzi.
Utrzymuj obszar roboczy w czystości i dobrze oświetlony. Zaśmiecone lub ciemne
obszary zachęcają do wypadków
Nie należy obsługiwać elektronarzędzi w atmosferach zagrożonych wybuchem, na
przykład w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia
tworzą iskry, które mogą zapalić kurz lub opary.
Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala podczas pracy elektronarzędzia Distractions
może spowodować utratę kontroli.
Wtyczki elektronarzędzia muszą być zgodne z gniazdem. Nigdy nie modyfikuj wtyczki
w żaden sposób. Nie używaj żadnych wtyczek adaptera z umażywanych elektro-
narzędzi. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, zakresy
i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym, jeśli twoje ciało
jest uziemione.
Nie wystawiać elektronarzędzi na działanie deszczu lub deszczu. Woda wchodząca
do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nie nadużywać przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
odłączania elektronarzędzia. Przewodu przechowywać z dala od ciepła, oleju,
ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane sznury zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Podczas pracy elektronarzędzia na zewnątrz, należy użyć przedłużacza odpowied-
niego do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu odpowiedniego do użytku na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Jeśli obsługa elektronarzędzia w wilgotnym miejscu jest nieunikniona, należy użyć
urządzenia z zabezpieczeniem resztkowego prądu (RCD). Stosowanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Termin urządzenie prądu resztkowego (RCD) można zastąpić terminem prze-
rywacz obwodu usterek uziemienia (GFCI) lub wyłączniku szczelności uziemi-
enia (ELCB).
3 .Bezpieczeństwo osobiste
Bądź czujny, obserwuj, co robisz i zachowaj zdrowy rozsądek podczas obsługi elektr-
onarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem nar-
kotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy elektronarzędzi może
spowodować poważne obrażenia ciała.
Stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze stosować ochronę oczu. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne, kask lub ochrona słuchu
stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała.
Zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania
i/lub akumulatora należy upewnić się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłąc-
zonej, a następnie do zestawu narzędzi. Noszenie elektronarzędzi palcem na
przełączniku lub energetyzujących elektronarzędzi, które mają włączony przełącznik,
zachęca do wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć dowolny klucz lub klucz do regulacji.
Klucz lub klucz w lewo przymocowany do obracającej się części elektronarzędzia
może spowodować obrażenia ciała.
Nie przesada. Zachowaj właściwą pozycję i równowagę przez cały czas. Umożliwia to
lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
f.Ubierać się prawidłowo. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i
rękawiczki z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuterię lub długie włosy
można złapać w ruchomych częściach.
Jeśli urządzenia są przewidziane do podłączenia odpylania i zbierania facili- krawaty,
upewnij się, że są one podłączone i właściwie używane. Stosowanie odpylania może
zmniejszyć ryzyko związane z pyłem.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
g
.
f.

73
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
74
PL
5 . Wykorzystanie i pielęgnacja narzędzi baterii
4 .Wykorzystanie i pielęgnacja elektronarzędzia
Nie wymuszaj elektronarzędzia. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do aplikacji.
Odpowiednie elektronarzędzia wykona zadanie lepiej i bezpieczniej w tempie, dla
którego został zaprojektowany.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik go nie włącza i nie wyłącza. Każde elek-
tronarzędzia, którego nie można sterować za pomocą przełącznika, jest niebezpiec-
zne i musi zostać naprawione.
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymakowania akcesoriów lub przechowy-
wania elektronarzędzi należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulatora
od elektronarzędzia. Takie środki bezpieczeństwa zapobiegawczego zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowywać bezczynne elektronarzędzia w niedostępnym dla dzieci i nie zezwalać
osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub tymi instrukcjami na obsługę
elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niewyszkolonych użyt-
kowników.
Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdź, czy nie ma niewspółosiowości lub wiązania
ruchomych części, zerwania części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na
działanie elektronarzędzi. Jeśli jest uszkodzony, należy naprawić elektronarzędzia
przed użyciem. Wiele wypadków jest spowodowanych przez źle utrzymane elektro-
narzędzia.
Utrzymuj narzędzia skrawające ostre i czyste. Prawidłowo utrzymane narzędzia
skrawające z ostrymi krawędziami skrawaniami są mniej prawdopodobne do wiąza-
nia i są łatwiejsze do kontrolowania.
Użyj elektronarzędzia, akcesoriów i bitów narzędzi itp., zgodnie z niniejszą instrukcją,
biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę, która ma być wykonywana. Użycie elektro-
narzędzia do czynności innych niż zamierzone może spowodować niebezpieczną
sytuację.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Naładuj tylko ładowarkę określoną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla
jednego typu akumulatora może stwarzać ryzyko pożaru w przypadku użycia z innym
akumulatorem.
Używaj elektronarzędzi tylko z specjalnie wyznaczonymi pakietami baterii. Korzysta-
nie z innych akumulatorów może stwarzać ryzyko obrażeń i pożaru.
Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od innych metalowych przedmi-
otów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe
metalowe przedmioty, które mogą nawiązać połączenie z jednego terminala do dru-
giego. Zwarcie zacisków akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
W warunkach nadużyć płyn może zostać wyrzucony z akumulatora; unikać kontaktu.
W przypadku przypadkowego kontaktu przepłukać wodą. Jeśli płynne kontakty oczy,
dodatkowo szukać pomocy medycznej. Płyn wyrzucony z akumulatora może
powodować podrażnienie lub oparzenia.
Nie używaj uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora lub narzędzia. Uszkod-
zone lub zmodyfikowane baterie mogą wykazywać nieprzewidywalne zachowanie
powodujące pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń.
Nie wystawiaj akumulatora ani narzędzia na działanie ognia lub nadmiernej tempera-
tury. Narażenie na ogień lub temperaturę powyżej 130 C może spowodować wybuch.
Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami ładowania i nie ładuj akumulatora ani
narzędzia poza zakresem temperatur określonym w instrukcji. Ładowanie niepraw-
idłowo lub w tempera- tures poza określonym zakresie może uszkodzić baterię i
zwiększyć ryzyko pożaru.
6. Specjalne Zasady O Bezpieczeństwa Dotyczące Tej Szlifierki Kątowej
To takie elektronarzędzie, które jest przeznaczone do takiej pracy jako taka szlifierka,
szlifierka, szczotka druciana albo taka przecinarka. Przeczyta użytkownik sam te
wszystkie ostrzeżenia dotyczące właśnie bezpieczeństwa, te instrukcje, ilustracje i
też takie specyfikacje dostarczone właśnie z tym elektronarzędziem. Niezastosowan-
ie się do tych wszystkich poniższych instrukcji może już spowodować takie porażenie
prądem, pożar i / lub takie poważne obrażenia.
Operacje te, takie jak polerowanie już nie są zalecane przy takim użyciu tego elektro-
narzędzia. Operacje te, do których to elektronarzędzie jeszcze nie zostało zaprojek-
towane, mogą właśnie stwarzać takie zagrożenie i spowodować takie obrażenia
ciała.
Nie używaj elementów, które nie są specjalnie zaprojektowane i zalecane przez pro-
ducenta narzędzia. Chociaż ten element pasuje do Twojego elektronarzędzia, jednak
nie zapewnia bezpiecznej pracy.
Prędkość znamionowa tego osprzętu musi być właśnie co najmniej równa tej maksy-
malnej prędkości oznaczonej na to elektronarzędzie. Jeśli to akcesorium działa szyb-
ciej niż jego prędkość znamionowa, może już pęknąć i odlecieć.
Średnica taka zewnętrzna i taka grubość różnych akcesoriów muszą już mieścić się w
takim zakresie znamionowym tego elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobrane te
akcesoria nie mogą być już dość odpowiednio zabezpieczone ani takie kontrolowane.
Gwintowane takie mocowanie tych różnych akcesoriów musi właśnie pasować do
takiego gwintu wrzeciona takiej szlifierki. W przypadku takich akcesoriów montow-
anych za pomocą tych kołnierzy, otwór tego trzpienia akcesorium musi właśnie
pasować do tej średnicy ustalającej tego kołnierza. Akcesoria, które nie pasują już
do osprzętu takiego mocującego elektronarzędzia, stracą taką równowagę, będą już
nadmiernie wibrować i też mogą spowodować utratę tej kontroli.
Nie używa użytownik takich uszkodzonych akcesoriów. Przed każdym użyciem
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.

PL
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
75
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
76
a.
b.
c.
d.
e..
Odrzut i powiązane ostrzeżenia
Odrzut to taka nagła reakcja na te ściśnięte albo zaczepione obracające się takie koło,
talerz szlifierski, taką szczotkę albo te różne inne akcesoria. Ściskanie albo takie zaczepi-
anie powoduje właśnie takie szybkie blokowanie tego obracającego się osprzętu, co
właśnie z kolei powoduje takie niekontrolowane wymuszenie elektronarzędzia w takim
kierunku przeciwnym do obrotu tego osprzętu w takim miejscu wiązania. Na przykład, jeśli
ściernica ta już zostanie zaczepiona albo ściśnięta przez ten obrabiany przedmiot,
krawędź tej ściernicy, która wchodzi właśnie w punkt zacisku, może właśnie wbić się w tę
powierzchnię materiału, powodując takie wysunięcie się lub wyrzucenie ściernicy. Koło
może już podskakiwać do operatora lub od niego, w zależności od kierunku pewnego
ruchu koła w właśnie tym miejscu zakleszczenia. W takich różnych warunkach tego koła
ścierne mogą też pękać. Odrzut jest właśnie takim wynikiem niewłaściwego użytkowania
tego elektronarzędzia i / lub tych nieprawidłowych procedur lub tych warunków obsługi i
też można go uniknąć, podejmując takie odpowiednie środki ostrożności, jak podano
poniżej.
sprawdzi użytkownik takie akcesoria, takie jak te tarcze ścierne pod takim kątem
różnych wiórów i takich pęknięć, podkładkę pod takim kątem pęknięć, rozdarć albo
takiego nadmiernego zużycia, te szczotki drucianej pod kątem tych luźnych lub
takich popękanych drutów. W przypadku takiego upuszczenia tego elektronarzędzia
lub tych akcesoriów trzeba już sprawdzić, czy nie są już uszkodzone albo już zainsta-
lować te nieuszkodzone akcesorium. Po sprawdzeniu i takim zainstalowaniu takiego
osprzętu, ustawi użytkownik siebie i te osoby postronne z dala od tej płaszczyzny
obracającego się tego osprzętu i takim uruchom elektronarzędzie z taką maksymal-
ną prędkością bez takiego obciążenia przez jedną minutę. Uszkodzone te akcesoria
normalnie rozpadną się w tym czasie testu.
Nosić wszystkie wyposażenie ochronne. W zależności od takiego zastosowania
trzeba używać osłony twarzy, gogli albo takich okularów ochronnych. Nosić te
odpowiednie maski przeciwpyłowe, ochronniki słuchu, rękawice i fartuchy, żeby
zapobiec takim drobnym materiałom ściernym albo tym fragmentom obrabianego
przedmiotu. Gogle muszą już zapobiegać unoszeniu się tych odłamków w czasie
różnych operacji. Maska taka przeciwpyłowa lub respirator muszą być w stanie
filtrować cząsteczki generowane podczas operacji. Długotrwałe narażenie na hałas
o dużej intensywności może spowodować utratę słuchu.
Trzymuje te osoby postronne w dość bezpiecznej odległości od tego obszaru rob-
oczego. Każdy, kto wchodzi już do obszaru roboczego, musi nosić takie osobiste
wyposażenie ochronne. Fragmenty te obrabianego przedmiotu albo takiego zep-
sutego osprzętu mogą już odlecieć i też spowodować takie obrażenia poza takim
bezpośrednim obszarem działania.
W czasie wykonywania pewnej operacji takeigo narzędzia tnącego można zetknąć
się z takim ukrytym drutem lub z jego własnym drutem.W takim przypadku to elektro-
narzędzie może być trzymane tylko przez taką izolującą powierzchnię zaciskową.
Akcesoria te tnące mające taki kontakt z przewodami pod napięciem mogą
spowodować, że takie odsłonięte metalowe części elektronarzędzia staną się
właśnie pod napięciem i może spowodować porażenie prądem operatora.
Umieść użytkownik ten przewód z dala od tego wirującego osprzętu. Jeśli stracisz tę
kontrolę, przewód może już zostać taki przecięty lub już zaczepiony, a Twoja ręka
lub takie ramię mogą już zostać wciągnięte do tego obracającego się koła.
Nigdy nie odkłada użytkownik to elektronarzędzia, dopóki ten osprzęt nie zatrzyma
się jeszcze całkowicie. Obracające się to koło może złapać tę powierzchnię i też
wymknąć to elektronarzędzie spod tej kontroli.
Nie rozpoczynać pracy, kiedy to elektronarzędzie znajduje się w pobliżu swego ciała.
Przypadkowy kontakt taki z obracającymi się akcesoriami może właśnie pochwycić
ubranie i też spowodować poważne obrażenia.
Regularnie czyść te otwory wentylacyjne tego elektronarzędzia. Wentylator silnika
właśnie wciągnie kurz do wnętrza swej obudowy, a te nadmierne nagromadzenie
takiego sproszkowanego metalu może już spowodować to zagrożenie elektryczne.
Nie używa użytkownik takiego elektronarzędzia w pobliżu tych materiałów łatwo-
palnych. Iskry mogą już zapalić te różne materiały.
Nie używa użytkownik tych różnych akcesoriów, które właśnie wymagają takiego
płynnego płynu chłodzącego. Używanie tej wody lub innego płynu chłodzącego
własnie może spowodować takie porażenie prądem lub porażenie prądem
o.
p.
Mocno chwyć takie elektronarzędzie i ustawić to ciało i ręce tak, żeby oprzeć się tym
siłom odrzutu. Zawsze używa użytkownik takiego dodatkowego uchwytu, jeśli jest na
takim wyposażeniu, żeby zapewnić taką maksymalną kontrolę nad tym odrzutem lub
taką reakcją momentu obrotowego w czasie rozruchu. Operator właśnie już może
kontrolować te reakcje momentu obrotowego albo te siły odrzutu, jeśli zostaną już
podjęte odpowiednie środki ostrożności.
Nigdy nie zbliża użytkownik te dłoni do takiego obracającego się tego elementu.
Akcesoria te mogą odbić się od swoich dłoni.
Nie umieszcza użytkownik swego ciała w miejscu, w którym to elektronarzędzie już
przesunie się w przypadku takiego odrzutu. Odbicie spowoduje takie wyrzucenie
narzędzia w takim kierunku przeciwnym do ruchu koła w punkcie zaczepienia.
Zachouje użytkownik taką szczególną ostrożność w czasie pracy w tych narożnik-
ach, takich ostrych krawędziach itp. Unika użytkownik sam takiego podskakiwania i
takiego zaczepiania akcesorium. Narożniki, te ostre krawędzie lub te podskakiwanie
mają taką tendencję do zahaczania o te obracające się akcesorium i powodują taką
utratę kontroli lub odrzut.
Nie instaluje użytkownik pił łańcuchowych do rzeźbienia w drewnie ani ząbkowanych
brzeszczotów. Takie ostrza będą powodować częsty odrzut i utratę kontroli.

PL
77
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
78
Na tym produkcie mogą też pojawić się niektóre z takich poniższych symboli.
7. Symbole
8. Montaż
Instalcji baterii
Przestudiu użytkownik te symbole i pozna użytkownik ich znaczenie. Właściwa taka
interpretacja tych symboli pozwoli na taka wydajniejszą i bezpieczniejszą pracę
właśnie tego produktu.
Naciśnie użytkownik ten przycisk akumulatora, a następnie włóży sam ten naładowany
akumulator od tego przodu do tej podstawy elektronarzędzia. Wciśnie użytkownik te
akumulator całkowicie do tej podstawy, aż niebieski pasek nie będzie już widoczny, a
akumulator zostanie bezpiecznie zablokowany.
Odjęcie baterii
Naciśnie użytkownik ten przycisk akumulatora, a potem pociągnie ten naładowany aku-
mulator od samego przodu do podstawy elektronarzędzia.
Używa użytkownik tylko tych oryginalnych akumulatorów o tym napięciu podanym na
tabliczce tej znamionowej elektronarzędzia. Używanie tych innych akumulatorów może
też prowadzić do tych obrażeń i też stanowić zagrożenie pożarowe.
a.
Specyfikacja
b.
Opis funkcji
c.
Serwis
Zlecić taką naprawę elektronarzędzia pewnemu wykwalifikowanemu pracownikowi,
używając wyłącznie i tylko identycznych takich części zamiennych. Zapewni też to utrzy-
manie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Notatki
Napięcie:
Prędkość bez obciążenia:
Rozmiary koła:
Rozmiar wątku:
20V
10000RPM
115mm
M14
1. przycisk blokady wrzeciona
2. Przełącznik spustowy
3. Zoptymalizowany system wentylacji
4. uchwyt pomocniczy
5. osłona ochronna
6. Ściernica
7. Bateria
8. Przycisk odblokowujący baterię
9. Koło tnące
SYMBOL OPIS
Czytać instrukcję przed zestawieniem albo użyciem.
Włóż okulary ochronne, ochoronić swoje uszy i drogę oddechową.
Nie wolno rzucić to ze śmiercią domową.
Nie wolno położyć baterię w ogniu.
Nie wolno użyć tego w wilgotnej kondycji.
Temperatura bterii nie może przekroczyć 50° C.
Podlega recyklingowi.
Przestrzegać podstawowych obowiązujących norm bezpieczeństwa
dyrektyw europejskich.
Zgodnie z podstawowymi obowiązującymi normami bezpieczeństwa
brytyjskiej dyrektywy.
Ce produit est recyclable. S’il n’est plus utilisable, veuillez le déposer
dans un centre de recyclage de déchets.

PL
79
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
80
Ładowanie
Podłączy użytkownik tę ładowarkę do tego odpowiedniego źródła napięcia takiego
zmiennego. Kontrolka do ładowania będzie świecić na też zielono. Podłącz jeden
koniec ładowarki do adaptera.
Po włożeniu akumulatora kontrolka ładowania ma taki kolor czerwony i też roz-
pocznie się ładowanie. Kontrolka ładowania już będzie świecić światłem ciągłym
podczas ładowania.
Po tym zakończeniu ładowania tej kontrolki ładowania zmienią się z tego czerwonego
na zielony.
Czas ładowania różni się w takiej zależności od temperatury (-2Odegree - 55stopni),
w której akumulator jest ładowany, oraz stanu wkładu akumulatora, na przykład
wkładu akumulatorowego, który jest nowy lub nie był używany przez długi okres
czasu.
Po naładowaniu wyjmie użytkownik ten akumulator z tej ładowarki i odłączy użytkow-
nik tę ładowarkę.
a.
b.
c.
d.
Wskazuje pozostałą pojemność baterii
Naciśnie użytkownik ten przycisk sprawdzania na takim wkładzie akumulatora, aby
właśnie wskazać pozostałą tę pojemność akumulatora. Kontrolki też zaświecą się na
kilka sekund.
Montaż osłony ochronnej do szlifowania
a. Umieść użytkownik tę osłonę ochronną na tej przedniej obudowie przekładni.
b. Dostosować to położenie osłony ochronnej do takich wymagań eksploatacyjnych.
c. Zablokować tę osłonę zabezpieczającą dokręcając taką śrubę blokującą takim
kluczem imbusowym lub takim śrubokrętem.
d. Sprawdzi uzytkownik, czy ta osłona ochronna została już dość mocno i prawidłowo
zamocowana.
Instalowanie takiego dodatkowego uchwytu
Uchwyt pomocniczy tak przykręcić po prawej albo lewej stronie głowicy tej maszyny w
zależności od metody pracy.
Instalowanie koła
a. W całkowicie takiej statycznej sytuacji wrzeciona, kontynuować to blokowanie,
naciskając ten przycisk blokady wrzeciona.
b. Wsunie użytkownik ten kołnierz wewnętrzny na taki wał wrzeciona i upewnij się, że
szczeliny kołnierza wewnętrznego są skierowane w stronę przedniej obudowy przekład-
ni.
c. Umieść to koło na wale wrzeciona i upewnij się, że nadrukowane koło jest skierowane
w stronę wewnętrznego kołnierza.
d. Ściernicę tę trzeba obrócić ręcznie kołnierz zewnętrzny zgodnie z ruchem wskazówek
zegara do wału wrzeciona i upewnić się, że wypukły kołnierz zewnętrzny jest skierowa-
ny w stronę ściernicy.
e. Ściernicę trzeba obrócić ręcznie kołnierz zewnętrzny zgodnie z ruchem wskazówek
zegara do wału wrzeciona i upewnić się, że głęboki rowek kołnierza zewnętrznego jest
skierowany w stronę koła.
f. Ponownie dokręcić kołnierz zewnętrzny kluczem zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Osłona może zapobiec takim iskrzeniu w kierunku pewnego operatora.
W zależności od tych warunków użytkowania i tej temperatury otoczenia wskazanie
może już nieznacznie różnić się od tej rzeczywistej wydajności.
Notatki
UWAGA
Sprawdź, czy koło zostało zamontowane solidnie i prawidłowo.
UWAGA
Status LED (zielona) LED (czerwona)
Podłącz zasilanie.
(Bezbateriii)
Włóż baterię
(pełna bateria)
Włóż baterię (Po wyczerpaniu,
bateria ma wysoką
temperaturę.)
WYŁĄCZ
WYŁĄCZ
WYŁĄCZ
WŁĄCZ
WŁĄCZ
WŁĄCZ
WŁĄCZ
Włóż baterię
(ładowanie)
WYŁĄCZ
1.Lampki kontrolne
2.Przycisk sprawdzania
3.Świeci się
4.wył.
5.łączenie
6.Pozostała pojemność

PL
81
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
82
9. zachowanie
Aby zapobiec tym wypadkom, zawsze wyłącza uzytkownik to narzędzie przed czyszc-
zeniem albo taką konserwacją, piłę można już najskuteczniej czyścić za pomocą tak-
iego sprężonego powietrza. Zawsze zakłada użytkownik te okulary ochronne w czasie
używania tego sprężonego powietrza. Jeśli sprężone te powietrze nie jest już
dostępne, uży użytkownik takiej szczotki, żeby usunąć taki kurz i wióry z tego narzęd-
zia.
Otwory teakie wentylacyjne silnika i też dźwignie przełączników muszą być już utrzy-
mywane w takiej czystości i wolne od tych ciał obcych. Nie próbuje użytkownik
czyścić poprzez wkładanie tych ostrych przedmiotów przez te otwory.
Nigdy nie używa użytkownik żadnych takich środków żrących do takiego czyszczenia
części plastikowych. Takich jak: benzyna, czterochlorek węgla, chlorowane roz-
puszczalniki do czyszczenia, amoniak i domowe środki czyszczące zawierające amo-
niak. Nie używa uzytkownik takiego żadnego z nich do czyszczenia narzędzia.
Zlecić takiemu autoryzowanemu serwisowi sprawdzenie i / lub taką wymianę
zużytych szczotek węglowych w przypadku takiego nadmiernego parkowania.
Utrzymuje taką maszynę przez cały czas w takiej czystości.
W przypadku takiego stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy zapoznać się z
rysunkiem złożonym i listą części, aby dokładnie określić, którą część zamienną
należy zamówić w naszym dziale obsługi klienta.
Obudowę czyścić tylko taką wilgotną szmatką. Nie używać już takich żadnych roz-
puszczalników! Potem dokładnie wysuszyć.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Jeśli ten przewód zasilający tego elektronarzędzia (lub akumulatora) jest już uszkod-
zony, trzeba już go wymienić na taki podobny przewód (akumulator), dostępny za
takim pośrednictwem takiej organizacji serwisowej albo takiego wykwalifikowanego
technika.
h.
Zdejmowanie koła
Operacja
Przełącznik wyzwalania
a. Kontynuuje to blokowanie, naciskając ten przycisk blokady wrzeciona.
b. Obrocić ten kołnierz zewnętrzny w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
za pomocą klucza.
c. Wyjąć ten kołnierz zewnętrzny i koło z wału wrzeciona.
d. Zwolnij ten przycisk wrzeciona.
Przed przystąpieniem do pewnej pracy powinno sprawdzić, czy ściernica ta już na
maszynie nadaje się do pewnego szlifowania.
a. W czasie szlifowania utrzymuje ten kąt o 15 ° między
tarczą a takim obrabianym przedmiotem, najlepsze te
wyniki szlifowania można osiągnąć przy takim kontakcie
części.
b. Aby uniknąć takiego nadmiernego nagrzewania się tego
przedmiotu obrabianego ani odbarwienia go oraz powsta-
nia pewnej wypukłości, przesuwaj tę maszynę do przodu i
do tyłu z takim umiarkowanym naciskiem.
c. Zawsze trzyma użytkownik to narzędzie w taki odpow-
iedni sposób, aby te iskry i pył ten szlifierski odleciały z
tego korpusu.
UWAGA
Ze względu na kompatybilność koła i obrzeża nie jest dozwolony luz.
OSTRZEŻENIE
Zwróć uwagę na prawidłowe napięcie sieciowe! Napięcie źródła zasilania musi być
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej maszyny.
a. ON: Aby uruchomić maszynę, najpierw naciśnij wyłącznik blokujący, a następnie
włącznik spustowy.
b. OFF: Aby wyłączyć maszynę, wystarczy zwolnić spust.
Szlifowanie
9.Aplikacja
OSTRZEŻENIE
Cortar
a. Do cięcia tymi różnymi materiałami ściernymi wiązanymi
zawsze używa użytkownik tej osłony ochronnej do cięcia.
b. W czasie takiego cięcia pracować z takim umiarkow-
anym posuwem, dostosowanym do takiego ciętego mate-
riału. Nie wywierać tego nacisku na tarczę tnącą, nie
przechylać już ani nie kołysać maszyną
c. Nie zmniejszać prędkości docierania tarcz tnących przez
nacisk boczny.
d. Maszyna musi zawsze pracować w ruchu szlifierskim. W
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo niekon-
trolowanego wypchnięcia go z cięcia.
e. Cięcie profili i prętów kwadratowych najlepiej rozpocząć
od najmniejszego przekroju.

PL
83
Enventor SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUCTIONS MANUAL
84
10. Transport
Nie używa użytkownik takich środków czyszczących do takiego czyszczenia plastikowych części
tego narzędzia. Zalecany jest taki łagodny detergent na takiej wilgotnej szmatce. Woda nigdy nie
może już mieć bezpośredniego kontaktu z tym narzędziem.
Wyłączy użytkownik ten silnik i odłączy użytkownik tę wtyczkę sieciową (wyjąć akumu-
lator). W czasie transportu uważa użytkownik tego, żeby nie upuścić ani nie wstrząsnąć
taką maszyną. Do transportu maszynę powinno już zabezpieczyć przed takim przesu-
waniem się i przewracaniem. Nie umieszcza użytkownik takich żadnych przedmiotów na
tej maszynie.
11. Znaczenie przekreślonego kosza na śmieci na kółkach:
Nie wyrzuca użytkownik takich urządzeń elektrycznych razem z takimi niesortowanymi
odpadami komunalnymi, korzysta użytkownik z tych oddzielnych punktów zbiórki. Skon-
taktuje się użytkownik z takimi lokalnymi władzami, żeby uzyskać te informacje na
temat takich dostępnych systemów zbiórki. Jeśli urządzenia elektryczne już są skład-
owane na takich wysypiskach lub wysypiskach, niebezpieczne substancje już mogą
przedostać się do tych wód gruntowych i dostać się do tego łańcucha pokarmowego,
szkodząc swemu zdrowiu i samopoczuciu.
12. Serwis pogwarancyjny Hot-mail
W przypadku pytań dotyczących tego lub innych produktów prosimy o kontakt e-mailo-
wy:
BGUFSTBMF@TFSWJDF!FOWFOUPSOFU
Uwaga
DEKLARACJA=*2'12ĝ&,
NiniejszyPRĞZLadczamy, Īe nasze produkt\ZSHáQLVSHáQLáy podstDZRZH
Zymagania oNUHĞloneZGyrektyZLe EMC 2014/30/EU ora]ZGyrektyZie
PDV]\QRZHM(&LG\UHNW\ZLH52+61(U,ZVND]DMąFMDN
SRQLĪHM
3URGXFHQW.(<6T21((/(&75,&$/=+(-,$1*&2L7'
$GUHV.(<6T21((/(&75,&$/=+(-,$1*&2L7'
3U]HGPLRW\GHNODUDFML
3URGXNW6]OLILHUND.ąWRZD
1XPHUPRGHOX
T\S(OHNWU\F]Q\
6WRVRZDQ\VWDQGDUG
G\UHNW\Z\(0&(8
(1
(1
'\UHNW\ZDPDV]\QRZD(&
(1:$11:2010
(1:2011/A13:
'\UHNW\ZD52+61(8
(1(1(1(1
(1(1(1(1
(1(1
PLHMVFHLGDWD]áRĪHQLDGHNODUDFMLMLQKXD
SRGSLVRVRE\TylerFKHQ
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Szanowny Kliencie:
Dziękujemy za zamówienie. Mam nadzieję, że miałe/aś szczęśliwe zakupy z naszego
sklepu. Mamy nadzieję, że ten produkt dobrze działa dla Ciebie.
Wielkie dzięki i mam nadzieję, że masz udane zakupy u nas.
Z poważaniem.
