Husqvarna P 525D COM CABINE Features Support Manuals and Assistance

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
P 525D COM CABINE photo

Manual do OperadorPublicação: 01/01/201727.8 MB,PT

This is the main product document for model P 525D COM CABINE.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
PP
PP
oo
oo
rr
rr
tt
tt
uu
uu
gg
gg
uu
uu
ee
ee
ss
ss
ee
ee
P 520D - Com cabina
P 525D - Com cabina
Instr
uções para o uso
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compr
eenda o seu conteúdo antes
de fazer uso da máquina.
background
2
P
or
tuguese
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos
Estes símbolos estão também indicados no Carr
inho de
Cortar Relva e no manual de instruções.
ATENÇÃO! O uso indevido ou incorrecto
poderá causar sérios ferimentos ou até
mesmo a morte do utente ou outras
pessoas.
Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo
antes de fazer uso da máquina.
Use sempre:
Protectores acústicos aprovados
Este produto está conforme as directivas em
validade da CE.
Rápido
Lento
Parar o motor.
Combustível
Pressão do óleo
Marcha-atrás
Em frente
Instruções de arranque
Ignição
Travão de estacionamento
Emissões sonoras para o meio ambiente
conforme directiva da Comunidade
Europeia. A emissão da máquina é indicada
no capítulo Especificações técnicas e no
autocolante.
Ligar a tomada de força (TDF).
Desligar a tomada de força (TDF)
Aviso: peças rotativas. Mantenha as mãos e
os pés afastados.
Tenha em atenção às mãos e outras
partes do corpo, para que não fiquem
presas e esmagadas entre a correia e a
polia.
Lâminas rotativas Não meter mãos ou
pés por baixo do capot com o motor a
funcionar.
Nunca conduzir na transversal em
terreno com inclinação
Nunca utilizar o Carrinho de Cortar Relva
próximo de pessoas, especialmente
crianças ou animais de estimação.
Nunca levar passageiros no Carrinho de
Cortar Relva ou pendurados no
equipamento.
>10
background
P
or
tuguese
3
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Conduzir m
uito devagar quando está
sem a unidade de corte
Risco de lesões por esmagamento!
Perigo de esmagamento entre os braços
de elevação e a placa de base.
Se a estrutura estiver dobrada para cima, é
necessário utilizar o cinto de segurança.
Se a estrutura estiver dobrada para
baixo, o cinto de segurança NÃO deve
ser utilizado.
Explicação dos níveis de
advertência
As adv
ertências são classificadas em três níveis.
A
TENÇÃO!
IMPORTANTE!
NOTA!
!
A
TENÇÃO! Utilizado no caso de existir risco
de ferimento grave ou morte para o operador
ou de danos nas zonas envolventes, se não
forem seguidas as instruções do manual.
IMPOR
TANTE! Utilizado no caso de existir risco de
ferimento para o operador ou de danos nas proximidades,
se não forem seguidas as instruções do manual.
NOTA! Utilizado se existir risco de danos para os materiais
ou para a máquina, se não forem seguidas as instruções do
manual.
background
4
P
or
tuguese
ÍNDICE
Índice
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos
...................................................................... 2
Explicação dos níveis de advertência .......................... 3
ÍNDICE
Índice
........................................................................... 4
RELA
TÓRIO DE MANUTENÇÃO
Ser
viço de Entrega ...................................................... 6
Após as primeiras 25 horas ......................................... 6
APRESENT
AÇÃO
Prezado cliente!
........................................................... 7
Viagens ou transporte devem ser feitos na rede pública
de estradas. ................................................................. 7
Rebocar ....................................................................... 7
Utilização ..................................................................... 7
Faça um seguro para o seu Carrinho de Cortar Relva 7
Boa Assistência Técnica .............................................. 8
COMO SE CHAMA?
Como se chama na máquina?
..................................... 9
EQ
UIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA
Noções ger
ais .............................................................. 10
Chave da ignição ......................................................... 10
Circuito de segurança .................................................. 10
Luz de aviso ................................................................. 10
Acelerador .................................................................... 11
Travão de estacionamento ........................................... 11
ROPS (Roll Over Protective Structure - Estrutura de
proteção contra capotagem) ........................................ 11
Cinto de segurança ..................................................... 12
Contrapeso .................................................................. 12
Silenciador ................................................................... 12
Coberturas de protecção ............................................. 12
MONT
AGEM E AJUSTAMENTOS
Montagem e ajuste de defi
nições em segurança ........ 13
Unidade de corte ......................................................... 13
Montagem da unidade de corte ................................... 14
Desmontar a unidade de corte .................................... 15
Ajuste do banco ........................................................... 16
Ajustes do sistema de elevação auxiliar ...................... 16
Desmontagem das portas ............................................ 16
Desmontagem da cabina ............................................. 17
Montagem da ROPS (Roll Over Protective Structure -
Estrutura de proteção contra capotagem) ................... 18
Baixar a ROPS (Roll Over Protective Structure -
Estrutura de proteção contra capotagem) ................... 18
MANEJO DE COMB
USTÍVEL
Noções ger
ais .............................................................. 19
Combustível ................................................................. 19
Combustível de inverno ................................................ 19
Abastecimento ............................................................. 19
Transporte e armazenagem ......................................... 19
OPERAÇÃO
Instr
uções gerais de segurança ................................... 20
Equipamento de protecção pessoal ............................. 20
Outro equipamento de protecção ................................. 20
Segurança do trabalho ................................................. 21
Painel de instrumentos ................................................. 21
Conduzir o Carrinho de Cortar Relva ........................... 21
Iluminação e tomada eléctrica ..................................... 23
Controlos - Cabina ....................................................... 24
Controlos - Painel de controlo ...................................... 24
Sistema de aquecimento e ventilação ......................... 24
Transporte e armazenagem ......................................... 25
Transporte e armazenamento da cabina ..................... 25
Transporte a máquina com o motor desligado ............. 25
Válvulas de derivação .................................................. 25
ARRANQ
UE E PARAGEM
Antes de ligar
............................................................... 27
Ligar o motor ................................................................ 27
Ligar o motor com a bateria fraca ................................ 28
Travagem ...................................................................... 29
Parar o motor ............................................................... 29
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Esquema de Cuidados de Man
utenção ....................... 30
Noções gerais .............................................................. 31
Limpeza ........................................................................ 31
Controle da entrada de ar do motor ............................. 31
Limpe o conjunto de células do radiador ..................... 31
Limpeza do filtro de ar .................................................. 31
Limpar o motor e o silenciador ..................................... 32
Desmontar as coberturas do Carrinho de Cortar Relva 32
Ajuste da bomba e da correia do alternador ................ 32
Mude a bomba e a correia do alternador ..................... 32
Ajustar o travão de estacionamento ............................. 33
Substituir lâmpadas ...................................................... 33
Fusível principal ........................................................... 34
Posição de manutenção da unidade de corte .............. 35
Ajuste da altura de corte e do ângulo de inclinação. .... 37
Substituir as correias da unidade de corte ................... 39
Controlar as lâminas .................................................... 39
background
P
or
tuguese
5
ÍNDICE
Substituir as lâminas
.................................................... 39
Remover o tampão BioClip .......................................... 40
Ajuste das correias da TDF ......................................... 40
Mudar as correias da TDF ........................................... 40
Mudar o líquido de arrefecimento ................................ 41
Inspecção do silenciador ............................................. 41
Controlar a pressão do ar dos pneus .......................... 42
Verificar a bateria ......................................................... 42
Substituir o filtro de combustível .................................. 42
Substituir o filtro de ar .................................................. 42
Mudar o filtro de entrada do sistema do ventilação ..... 43
A engrenagem cónica da unidade de corte ................. 43
Controle do nível de óleo do motor .............................. 43
Mudar o óleo do motor ................................................. 44
Substituir o filtro de óleo .............................................. 44
Verifique o nível de óleo do sistema hidráulico ............ 44
Verifique o nível do óleo nas caixas de velocidades da
transmissão .................................................................. 44
LUBRIFICAÇÃO
Esquema de lubr
ificação ............................................. 45
Noções gerais .............................................................. 45
Acessórios ................................................................... 45
Rolamentos de roda pivô ............................................ 46
Juntas do eixo motriz ................................................... 46
Suporte da unidade de corte ....................................... 46
Rolamentos do braço de elevação traseiro .................. 46
Cilindro de elevação .................................................... 46
O rolamento do suporte dianteiro do eixo motriz ......... 46
O rolamento do suporte traseiro do eixo motriz ........... 46
Cilindro da direção ....................................................... 46
Rolamento da união ..................................................... 47
Reforço da ligação ....................................................... 47
Manípulos para configurar a altura de corte ................ 47
Assento do condutor .................................................... 47
Lubrificar cabos ........................................................... 47
Cabos do acelerador e estrangulador, rolamentos das
alavancas ..................................................................... 47
Lubrificar os cabos do travão de estacionamento ....... 47
Esquema de detecção de a
varias
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões do tr
ator corta-relva .................................. 52
Dimensões da cabina .................................................. 53
Dimensões do suporte da cabina ................................ 53
Certificado CE de conformidade .................................. 54
background
6
P
or
tuguese
RELA
TÓRIO DE MANUTENÇÃO
Ser
viço de Entrega
1
Carregue a bateria durante 4 horas, no máximo,
a 5 amp.
2 Verifique o nível do líquido de arrefecimento e o
anticongelante.
3 Controlar e ajustar a pressão de ar dos pneus
(150 kPa, 1,5 bar, 21,8 PSI).
4 Certifique-se de que existe a quantidade correta
de óleo na engrenagem cónica da unidade de
corte.
5 Verificar se o motor tem a quantidade correcta de
óleo.
6 Verificar se o depósito de óleo da transmissão
tem óleo.
7 Instale a unidade de corte.
8 Ajustar a unidade de corte:
Ajustar a unidade de posição a que o canto
traseiro esteja cerca de 6-9 mm acima do
respectivo canto dianteiro.
Realize um teste de funcionamento da regulação
da altura da bancada de corte.
- Combi 132 X,
Combi 155 X
9
Lubrifique o eixo motriz universal com massa
lubrificante.
10 Ligar a bateria.
11 Atestar com combustível e ligar o motor.
12 Verificar se a máquina se move em ponto-morto.
13 Controlar:
Condução para a frente.
Condução em marcha-atrás.
Activação das lâminas.
Interruptor de segurança do assento.
Interruptor de segurança do travão de
estacionamento.
14 Informar o cliente sobre:
A exigência e as vantagens da manutenção da
máquina de acordo com o plano de serviço
E a influência que a manutenção e o respectivo
Registo de Manutenção terão sobre o valor de
venda usado.
A garantia da transmissão só é válida se a
velocidade de rotação das rodas dianteiras e
traseiras tiver sido verificada de acordo com o
plano de revisão. Se necessário, proceda ao ajuste da
mesma de acordo com os valores especificados na tabela
presente no manual de oficina. Realizado pelo
revendedor de assistência autorizado. O sistema será
danificado se não proceder a este ajuste.
A temperaturas abaixo de 0
°
C, a máquina deve
ser aquecida durante pelo menos 10 minutos
para que o óleo hidráulico e a transmissão
aqueçam. Caso contrário, existe o risco de avaria da
transmissão, reduzindo assim a vida útil da transmissão.
Áreas de utilização do função BioClip.
Preencher o certificado de venda, etc.
Está assim completo o serviço de entrega. Sem
outras anotações. Certificação:
Após as primeiras 25 horas
1
Mude o óleo de motor e o filtro de óleo.
2 Mudar o óleo nas caixas de velocidades
(dianteira e traseira) da transmissão.
3 Substitua o filtro de óleo hidráulico do motor.
4 Verifique a velocidade de rotação das rodas
dianteiras e traseiras de acordo com o plano de
revisão.
Data:
Quilometr
agem:
Assinatura:
Etiqueta:
background
P
or
tuguese
7
APRESENT
AÇÃO
Prezado c
liente!
Muito obr
igado por ter escolhido o Husqvarna Rider. As Husqvarna Riders têm um design único com unidade de corte frontal e
direcção articulada patenteada. A Rider é feita para proporcionar a melhor eficácia, até em superfícies pequenas e estreitas. O
conjunto de comandos e transmissão hidrostática regulada por pedais, contribuem para o desempenho da máquina.
Este manual tem um grande valor. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc.) aumentará
consideravelmente a vida útil da máquina bem como o seu preço de venda em segunda-mão.
Se vender a sua Rider, certifique-se que entrega também as respectivas instruções de utilização ao novo proprietário.
É fornecido um registo de serviços com o manual do utilizador. Certifique-se de que os trabalhos de manutenção e reparação são
devidamente documentados. Um registo bem mantido reduz os custos de manutenção dos cuidados sazonal e tem impacto no
valor em segunda-mão da máquina. Apresente o registo de serviços sempre que levar a máquina a uma oficina para manutenção.
Via
gens ou transporte devem ser feitos na rede pública de estradas.
Antes de iniciar uma viagem ou tr
ansporte em estradas públicas, verificar as regras de trânsito em vigor para o efeito. Caso se
decida por transporte, utilizar sempre mecanismos de fixação devidamente homologadas e verificar se a máquina está bem fixa.
Rebocar
Quando a sua máquina está equipada com uma tr
ansmissão hidrostática, apenas deverá transportá-la em distâncias curtas e a
uma velocidade baixa, ou correrá o risco de danificar a transmissão.
A transmissão tem de estar desengatada durante o reboque. Consulte as instruções na secção Válvulas de derivação.
Utilização
Este tr
actor corta-relva foi concebido para cortar relva em superfícies abertas e planas. Adicionalmente, estão disponíveis vários
acessórios recomendados pelo fabricante, que alargam o campo de aplicação. Contacte o seu revendedor para mais informações
sobre os acessórios disponíveis. A máquina apenas pode ser utilizada com o equipamento recomendado pelo fabricante. Todos
os outros tipos de utilização são incorrectos. As instruções do fabricante no que se refere a operação, manutenção e reparações
devem ser cuidadosamente seguidas.
A máquina deve apenas ser manuseada, mantida ou reparada por pessoal familiarizado com as suas características específicas
e que conheça bem as regras de segurança.
Notar que devem sempre ser seguidos os regulamentos de prevenção de acidentes, outros regulamentos gerais de segurança
assim como regulamentos de medicina profissional e regras de trânsito.
Modificações feitas à construção original da máquina libertam o fabricante de qualquer responsabilidade no caso de danos
materiais ou pessoais que daí possam resultar.
F
aça um seguro para o seu Carrinho de Cortar Relva
V
erificar o seguro para o seu novo Carrinho de Cortar Relva.
Contactar a sua companhia de seguros.
Deverá obter um seguro contra todos os riscos para trânsito, incêndio, roubo e responsabilidade civil.
IMPORTANTE! A garantia da transmissão só é válida se a velocidade de rotação das rodas dianteiras e traseiras tiver sido
verificada de acordo com o plano de revisão. Se necessário, proceda ao ajuste da mesma de acordo com os valores
especificados na tabela presente no manual de oficina. Realizado pelo revendedor de assistência autorizado. O sistema será
danificado se não proceder a este ajuste.
background
8
P
or
tuguese
APRESENT
AÇÃO
Boa Assistência
Técnica
Os produtos Husqv
arna são vendidos em todo o mundo e garantem-lhe a si, o utilizador, a melhor assistência e o melhor serviço
de revisão. Antes do produto ser entregue, a máquina é controlada e ajustada pelo seu revendedor; por favor consultar o Registo
de Manutenção deste manual de utilização.
Caso necessite de peças sobressalente ou apoio sobre assistência técnica, assuntos relacionados com a garantia, etc. deverá
contactar:
Na etiqueta de tipo da máquina encontrará as seguintes informações:
Denominação do tipo de máquina.
Número de tipo do fabricante.
Número de fabrico da máquina.
Indicar a denominação de tipo e o número de fabrico para encomendar peças sobressalentes.
IMPORTANTE! Os intervalos de manutenção estão todos descritos no registo de serviços. Certifique-se de que respeita os
intervalos de manutenção.
Nome: Revendedor:
Este manual do utilizador diz respeito à máquina com o número
de fabrico (número de série):
Transmissão
PNC: Motor
background
P
or
tuguese
9
COMO SE CHAMA?
Como se c
hama na máquina?
22
2
1
3
21
23
6
7
8
9
10
12
11
16
17
18
20
19
13
15
5
4
14
14
1
Linguetas de alta e baixa velocidades
2 Acelerador para conduzir em frente
3 Acelerador para marcha-atrás
4 Controlos de aquecimento
5 Recipiente do líquido do lava-vidros
6 Travão de estacionamento
7 Alavanca para a elevação hidráulica
8 Botão de funcionamento para acessórios com sistema
hidráulico adicional
9 Controlo da altura de corte
10 Controlo para acionamento da unidade de corte
11 Saída de emergência
12 Acelerador
13 Placa de tipo e número de série
14 Fecho do capot
15 Válvula de derivação, eixo traseiro
16 Tampa do depósito de combustível
17 Indicador de nível de combustível
18 Porta do condutor
19 Controlos - Painel de controlo
20 Tirante de ventilação
21 Painel de instrumentos
22 Distribuidor de ar
23 Bloqueio de ignição
background
10
P
or
tuguese
EQ
UIP
AMENT
O DE SEGURANÇA D
A MÁQ
UINA
Noções g
erais
Chave da ignição
A cha
ve da ignição é utilizada para ligar e desligar o motor,
bem como para todas as funções elétricas, exceto a tomada
de alimentação.
1 OFF - a máquina desliga-se
2 ON - posição de acionamento e de aquecimento da vela
3 START - volta a ligar a ignição
A chave da ignição está do lado direito do painel.
V
erificação da chave da ignição
Verifique a chave da ignição ligando e desligando o motor.
Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.
O motor deve ligar quando a chave da ignição é rodada
para a posição START (3).
O motor deve desligar imediatamente quando a chave da
ignição é rodada para a posição OFF (1).
Cir
cuito de segurança
A máquina dispõe de um circuito de segur
ança que é
activado quando o condutor se ausenta do banco caso as
lâminas estejam accionadas. O circuito de segurança é
igualmente ativado se o travão de estacionamento não tiver
sido aplicado e o condutor se levantar do seu lugar.
A ativação do circuito de segurança interrompe o
acionamento das lâminas. Existe um pequeno atraso para
impedir a paragem no caso de o condutor saltar enquanto
está sentado na máquina.
Se o circuito de segurança tiver interrompido o
acionamento da unidade de corte, é necessário voltar a
empurrar e puxar o controlo para fora para iniciar as
lâminas. O acionamento das lâminas só pode ser iniciado
quando o condutor estiver sentado no banco.
Empurre a alavanca para desligar as lâminas.
Puxe a alavanca para acionar as lâminas.
V
erificação do circuito de segurança
Verifique diariamente de modo a assegurar que o sistema
de segurança funciona, tentando arrancar o motor
quando uma das condições referidas em cima se aplica.
Altere as condições e tente novamente.
Luz de aviso
A cabina tem dois tipos de luzes de aviso.
Intermitentes de perigo, todos os indicadores de direção da
máquina piscam ao mesmo tempo. Os intermitentes de
perigo são utilizados para alertar outros veículos em vias
públicas de que a máquina está parada ou em movimento
mais lento do que outro tráfego.
Luz de aviso rotativa, lâmpada de aviso com luz laranja
intermitente situada no teto da cabina. A luz de aviso rotativa
é utilizada para advertir sobre o trabalho em curso.
Verificação da lâmpada de aviso
Verifique regularmente se as luzes estão em ordem e sem
sujidade nem fissuras.
Operar a máquina sem cabina
Também é necessário observar os regulamentos e regras
nacionais e locais quando a máquina é utilizada sem cabina.
Estes podem referir-se, por exemplo, a equipamento de
proteção, kit de trânsito e regras de trânsito.
!
ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com
peças de segurança defeituosas.
Se a sua máquina não satisfizer a algum
desses controlos, deverá ser enviada a uma
oficina autorizada para reparação.
2
3
1
background
Portuguese11
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA
Acelerador
A velocidade da máquina é regulada continuamente com dois
pedais. Para conduzir em frente utilizar o pedal (1) e para
marcha-atrás o pedal (2).
A máquina é travada ao libertar o pedal de marcha em frente.
Também é possível utilizar o pedal de marcha-atrás, caso
seja necessária uma potência de travagem adicional.
Linguetas de alta e baixa velocidades (P
525D)
1 Lingueta de baixa velocidade
2 Lingueta de rotação máxima
3 Pedal de avanço
O pedal de avanço tem uma lingueta que pode ser operada
com o pé. A rotação máxima é obtida com a lingueta na
posição de alta velocidade (2). Recomendada para
operações de transporte.
O controlo entra no modo de baixa velocidade quando a
lingueta é puxada para trás, o que aciona a velocidade
limitada na máquina (1). O modo de baixa velocidade é
preferível para a melhor ergonomia ao trabalhar a baixa
velocidade, por exemplo, ao cortar.
Verificação do acelerador
Certifique-se de que os pedais de marcha em frente e
marcha-atrás podem ser utilizados livremente.
Certifique-se de que a máquina trava quando liberta o
pedal de marcha em frente.
Certifique-se de que a patilha volta à posição de alta
velocidade ao levantar o pedal de avanço com o pé.
Travão de estacionamento
Desloque a alavanca para a frente para acionar o travão de
estacionamento.
Verificar o travão de estacionamento
Certifique-se de que o travão de estacionamento está
corretamente ajustado colocando a máquina numa
inclinação.
Accionar o travão de estacionamento.
Se a máquina não ficar imobilizada, será necessário
ajustar o travão de estacionamento.
ROPS (Roll Over Protective
Structure - Estrutura de proteção
contra capotagem)
A ROPS é uma estrutura de proteção que reduz o risco de
ferimentos em caso de capotagem. Utilize a ROPS e um cinto
de segurança ao conduzir em declives.
A estrutura pode ser dobrada para baixo.
Remova os dois pinos que fixam a estrutura e dobre-a
para trás.
Verificação da ROPS
Verifique se a ROPS está bem fixa e em bom estado.
2
1
8095-306
2
3
1
!
ATENÇÃO! Se a estrutura estiver dobrada
para baixo, o cinto de segurança NÃO deve
ser utilizado.
!
ATENÇÃO! Se a estrutura estiver dobrada
para cima, é necessário utilizar o cinto de
segurança.
background
12Portuguese
EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA DA MÁQUINA
Cinto de segurança
O cinto de segurança protege o condutor de ferimentos em
caso de colisões ou capotagem.
O cinto de segurança só pode ser utilizado quando a barra
(ROPS) estiver levantada ou se a máquina estiver equipada
com uma cabina.
Quando o cinto de segurança não for utilizado, deve ser
enrolado à volta do encosto da cadeira e apertado.
Verificação do cinto de segurança
Verifique regularmente se o cinto de segurança está
intacto e devidamente fixo.
Contrapeso
O contrapeso tem de ser sempre utilizado se a máquina for
utilizada com cabina. O contrapeso melhora a estabilidade da
máquina.
Verificação do contrapeso
Verifique regularmente se o contrapeso está montado
corretamente e firmemente no lugar.
Silenciador
O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível
de ruído possível bem como desviar os gases de escape do
utilizador.
Inspecção do silenciador
Verifique se o silenciador está bem preso e em bom
estado.
Coberturas de protecção
As coberturas de proteção existentes na máquina protegem
o utilizador do movimento da ventoinha de arrefecimento, das
correias de transmissão e das superfícies quentes.
Verificação das coberturas de proteção
Verificar se existem rachas ou outro tipo de danos nas
coberturas de protecção. Substituir as coberturas
danificadas.
1 Cobertura lateral
2 Cobertura do motor
3 Cobertura da transmissão
4 Escotilha de manutenção
5 Tampas da correia (3 peças)
!
ATENÇÃO! Nunca use a máquina sem
silenciador ou com um silenciador
defeituoso. Um silenciador defeituoso pode
aumentar consideravelmente o nível de
ruído e o perigo de incêndio. Tenha à mão
utensílios para extinção de incêndios.
!
ATENÇÃO! O interior do silenciador contém
produtos químicos potencialmente
cancerígenos. Evite o contacto directo com
esses produtos se tiver um silenciador
danificado.
O silenciador aquece muito durante e após a
utilização, bem como durante a marcha em
vazio. Tenha em atenção o risco de incêndio,
especialmente quando trabalhar junto de
vapores e/ou substâncias inflamáveis.
!
ATENÇÃO! Verifique sempre se as
coberturas de proteção estão corretamente
instaladas antes de ligar a máquina.
5
4
3
2
1
background
Portuguese13
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS
Montagem e ajuste de definições em
segurança
Nunca deixe a máquina com o motor a trabalhar sem
vigilância. Antes de abandonar a máquina desligar
sempre as lâminas, activar o travão de estacionamento,
parar o motor e remover a chave.
Nunca deixar crianças ou outras pessoas utilizar a
máquina ou efectuar a manutenção que não estejam
devidamente formadas no seu manuseamento. Poderá
haver legislação local que regulamenta sobre a idade do
utilizador.
Choques eléctricos podem causar lesões. Não tocar em
cabos com o motor a funcionar. Não testar o sistema de
ignição com os dedos.
A máquina é testada e aprovada apenas com
equipamento entregue ou recomendado pelo fornecedor.
Unidade de corte
A máquina pode ser equipada com 4 plataformas de corte
diferentes. Combi 132 e Combi 155 com 7 fases, regulação
manual da altura de corte e Combi 132X e Combi 155X com
regulação hidráulica variável da altura de corte.
Os componentes da unidade de corte -
Combi 132, Combi 155
Os componentes mencionados são:
1 Ponto de fixação
2 Parafuso
3 Eixo motriz universal
4 Lingueta de mola para ligação
5 Controlo da altura de corte
6 Haste de serviço
Os componentes da unidade de corte -
Combi 132 X, Combi 155 X
Os componentes mencionados são:
1 Ponto de fixação
2 Parafuso
3 Eixo motriz universal
4 Lingueta de mola para ligação
5 Haste de serviço
6 Mangueiras hidráulicas
!
ATENÇÃO! O motor emite monóxido de
carbono, um gás venenoso incolor e
inodoro. Não utilize a máquina em espaços
confinados.
!
ATENÇÃO! O motor e sistema de escape
ficam muito quentes durante a condução.
risco de queimaduras caso lhes toque.
1
1
2
2
4
5
5
6
3
1
1
2
2
4
6
5
3
background
14Portuguese
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS
Montagem da unidade de corte
1 Conduza a máquina para a bancada de corte.
2 Baixe os braços de elevação até aos pontos de fixação da
bancada de corte.
3 Ative o travão de estacionamento e desligue o motor.
4 Insira os parafusos para as articulações e os pinos em
ambos os lados da bancada de corte.
5 Monte o eixo motriz universal na unidade de corte. O veio
de transmissão está marcado com uma seta que indica a
direção em que deve ser ligado à tomada de força da
máquina. Deslize o anel para trás para libertar o engate
rápido e o eixo motriz poderá ser empurrado para o
mancal do eixo.
6 Fixe a corrente de segurança dianteira à tampa da junta
universal à volta do tubo transversal.
7 Certifique-se de que o revestimento de borracha está
dobrado sobre a junta universal dianteira.
8 Retire a escotilha de manutenção.
9 Para obter mais informações, consulte 'Remover
coberturas do trator corta-relvas'.
10 Ligue a parte de trás do veio de transmissão à tomada de
força da máquina.
11 Instale a corrente de segurança dianteira na tampa da
junta universal à volta da barra de elevação.
12 Reponha a cobertura de manutenção.
13 Ligue o motor e levante a unidade de corte até metade.
14 Desligue o motor.
15 Instale os olhais de elevação fixos aos braços de
elevação. Puxe a lingueta para fora e pressione o olhal de
elevação para dentro. Existe um para cada braço de
elevação.
16 Verifique e ajuste o ângulo de inclinação da unidade de
corte. Para obter mais informações, consulte 'Regulação
da altura de corte e do ângulo de inclinação'.
!
ATENÇÃO! Se a função de ajuda for
acionada, os braços de elevação deslocam-
se com grande vigor se alguém liberar a
alavanca de elevação. Ter cuidado para não
esmagar as mãos.
Risco de lesões por esmagamento.
background
Portuguese15
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS
Montagem da unidade de corte - Combi
132 X, Combi 155 X
17 Siga as instruções para 'Montagem da bancada de corte',
passos 1-16.
18 Puxe as mangueiras hidráulicas da bancada de corte
através do ilhó.
19 Ligue as mangueiras hidráulicas da bancada de corte aos
engates rápidos da máquina.
20 Certifique-se de que as mangueiras hidráulicas estão
ligadas corretamente ao ajustar a altura de corte com o
controlo de altura de corte da máquina. Para obter mais
informações, consulte 'Altura de corte - Combi 132 X,
Combi 155X'.
21 Selecione uma função com o controlo de altura de corte
(subida, descida) com a localização das mangueiras
hidráulicas nos engates rápidos da máquina. Para ativar
a função de subida e descida, altere a localização das
mangueiras hidráulicas.
Desmontar a unidade de corte
1 Colocar a máquina numa superfície plana e accionar o
travão de estacionamento.
2 Retire as mangueiras hidráulicas dos engates rápidos da
máquina.
(Combi 132 X, Combi 155 X)
3 Eleve a unidade de corte até metade.
4 Desligue o motor.
5 Remova os olhais de elevação da unidade de corte.
6 Arranque o motor e desça a unidade de corte para a
posição mais baixa. A unidade de corte fica agora livre na
parte de trás.
7 Desligue o motor.
8 Retire a escotilha de manutenção.
9 Deslize o anel para trás para liberar o conector rápido e
para poder puxar o veio de transmissão do mancal do
eixo. Remova o eixo motriz universal integralmente.
Levante as correntes de segurança.
10 Extraia os pinos dos parafusos e remova os parafusos
das articulações.
!
ATENÇÃO! Nunca deixe o eixo motriz
universal da máquina com uma extremidade
solta. Se o motor for acionado, podem
ocorrer danos.
!
ATENÇÃO! Se a função de ajuda estiver
ligada, os braços de elevação deslocam-se
com grande vigor quando os pinos são
desapertados. Ter cuidado para não
esmagar as mãos.
background
16Portuguese
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS
Ajuste do banco
O banco pode ser ajustado no sentido do comprimento. Ao
fazer ajustes, a alavanca sob a extremidade dianteira do
banco desloca-se para cima. Em seguida, é possível
deslocar o banco para a frente ou para trás até à posição
pretendida.
A suspensão do banco pode ser ajustada ao peso do
condutor. É possível definir o peso ao extrair a alavanca na
parte dianteira do banco e puxá-la para cima ou para baixo.
A inclinação do encosto é ajustada com a alavanca no lado
direito do banco.
O apoio lombar é ajustado com o manípulo na parte de trás
do banco.
O assento tem uma fixação flexível na frente e pode ser
inclinado para a frente. Os botões na parte de trás do banco
devem ser soltos para inclinar o banco para a frente.
Ajustes do sistema de elevação
auxiliar
O sistema de elevação auxiliar reduz a pressão exercida na
terra pela roda pivô da bancada de corte e transfere-a para a
roda dianteira da máquina.
O efeito do sistema de elevação auxiliar pode ser ajustado ao
deslocar a mola a gás para cima ou para baixo.
O efeito máximo é obtido quando a mola a gás é colocada
no orifício superior.
Não se obtém qualquer efeito na ranhura inferior.
Quando utilizar a unidade de corte, a mola a gás deve
estar montada no orifício superior.
Desmontagem das portas
1 Abertura da porta do condutor.
2 Solte a mola a gás puxando o mecanismo de engate
rápido para trás e soltando a junta de esfera.
3 Abra a porta a 90 graus.
4 Agarre na porta com firmeza e levante-a em linha reta.
!
ATENÇÃO! Quando rebate o banco, tenha
cuidado para não ficar com as mãos presas
ou com ferimentos provocados pelos
ganchos de bloqueio.
!
ATENÇÃO! Não ajuste as definições do
banco durante a condução. Risco de uma
condução sem segurança.
1
2
IMPORTANTE! Quando o banco está dobrado para trás, os
botões e as arruelas têm de estar corretamente instalados
no lugar
!
ATENÇÃO! Manuseie a porta com
precaução!
background
Portuguese17
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS
5 Abra a saída de emergência com a alavanca dentro da
cabina.
6 Abra a porta a 90 graus.
7 Agarre na porta com firmeza e levante-a em linha reta.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Desmontagem da cabina
1 Desmonte as portas. Para mais informações, consulte
'Desmontagem das portas'.
2 Abra a cobertura do motor. Para obter mais informações,
consulte 'Remover coberturas do trator corta-relvas'.
3 Desligue a eletricidade entre a cabina e a bateria ao
remover o contacto entre a cabina e a bateria.
4 Desmonte a tampa lateral. Para obter mais informações,
consulte 'Remover coberturas do trator corta-relvas'.
5 Para desmontar a tampa de proteção, desaperte os 4
parafusos.
6 Solte o feixe de cabos do respetivo encaixe na caixa de
fusíveis.
7 Desligue a ligação.
8 Existe um ilhó de borracha solto na caixa de fusíveis.
Instale o ilhó de borracha na ranhura vazia.
9 Desencaixe as mangueiras do aquecedor.
10 Remova o parafuso e a arruela de ambos os lados atrás
do banco.
11 Remova o parafuso e a arruela atrás das mangueiras do
aquecedor.
!
ATENÇÃO! A ROPS tem de ser instalada se a
máquina for utilizada sem cabina.
NOTA! Pode haver uma fuga de líquido de refrigeração das
mangueiras quando estas são desencaixadas. Coloque um
pano debaixo das mangueiras para evitar que o líquido
entre na cabina.
19mm
17mm
background
18Portuguese
MONTAGEM E AJUSTAMENTOS
12 Remova o parafuso e a arruela na porta do condutor.
13 Rebata o banco para a frente.
14 As fixações para as luzes de trabalho dianteiras também
servem de pontos de elevação da cabina.
15 Fixe as cintas de elevação aos pontos de elevação.
16 Fixe outra cinta de elevação através da parte de trás da
cabina.
17 Utilize as cintas de elevação para elevar cuidadosamente
a cabina alguns centímetros. A cabina deve estar agora
em suspensão livre a alguns centímetros acima da
máquina.
18 Deslize a cabina para a frente na direção de
deslocamento da máquina para a soltar da máquina.
19 Eleve a cabina.
20 Posicione a cabina conforme as instruções de 'Transporte
e armazenamento'.
21 Montar a ROPS (Roll Over Protective Structure -
Estrutura de proteção contra capotagem) Veja 'Montagem
da ROPS (Roll Over Protective Structure - Estrutura de
proteção contra capotagem)' para obter mais
informações.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Montagem da ROPS (Roll Over
Protective Structure - Estrutura de
proteção contra capotagem) -
Acessórios
1 Levante a barra e coloque-a sobre as fixações em aço
atrás do banco.
2 Aperte os parafusos no orifício superior.
3 Aperte o parafuso corretamente. O parafuso deve ser
apertado a um binário de 47 Nm.
4 Instale o pino no orifício inferior.
Baixar a ROPS (Roll Over Protective
Structure - Estrutura de proteção
contra capotagem) - Acessórios
1 Remova o pino.
2 Desça a barra sobre a cobertura do motor.
3 Fixe o pino no orifício central.
NOTA! Certifique-se de que os pernos não estão
danificados.
NOTA! Tome bastante cuidado para não trilhar os cabos
durante a montagem da cabina.
17mm
background
Portuguese19
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
Noções gerais
Combustível
Ateste com gasóleo. Não se deve utilizar gasolina em
nenhuma circunstância.
Utilize combustível com um índice de cetano superior a
45. Mistura de RME máx. de 5% em combustíveis à base
de óleo mineral.
Combustível de inverno
Se conduzir em clima muito frio, podem ocorrer problemas de
funcionamento devido a precipitação da parafina se utilizar
combustível comum. Para o evitar, é vendido combustível de
inverno nas zonas afetadas pelo clima. Em algumas regiões,
é vendido combustível diferente no verão e no inverno.
Consulte o seu fornecedor de combustível e só utilize
combustível de inverno abaixo de 0
°C (+32°F).
Abastecimento
O nível de combustível no depósito é indicado pelo medidor
na parte superior do depósito.
Deixar o motor arrefecer antes de atestar com
combustível.
Controlar o nível de combustível antes cada utilização
mas deixar espaço suficiente para a sua expansão dado
que o calor do motor e do sol, se for esse o caso, poderá
expandir o combustível até transbordar.
O sistema de injeção do motor diesel é muito sensível e pode
ser danificado com a mínima contaminação. Conserve o
combustível o mais limpo possível. Utilize apenas recipientes
limpos.
Seque bem à volta da tampa do depósito. Sujidades no
depósito causam problemas de funcionamento.
Abra a tampa do depósito devagar, ao abastecer, para dar
saída lenta aos gases se houver um excesso de pressão.
Limpe eventuais derrames. Os materiais contaminados
pelo combustível têm de ser transportados para um local
seguro.
Manusear óleo, filtros de óleo, combustível e baterias com
cuidado, tendo em consideração o ambiente. Seguir as
regras de reciclagem locais.
Nunca arranque com a máquina:
Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua
roupa, troque de roupa. Lave as partes do corpo que
estiveram em contacto com o combustível. Lave com
água e sabonete.
Se derramou combustível ou óleo sobre a máquina.
Remova todo o líquido derramado e deixe que os restos
de combustível se evaporem.
Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos
tubos de combustível.
Desta forma, a tampa do depósito deve ser bem apertada
após o reabastecimento.
Transporte e armazenagem
Guarde e transporte a máquina e o combustível de modo
tal que não haja o risco de possíveis fugas e vapores
entrarem em contacto com fontes de faíscas ou chama
aberta, tais como máquinas e motores eléctricos,
contactos/interruptores eléctricos ou mesmo caldeiras.
Ao armazenar e transportar combustível, utilize recipiente
especialmente destinado e aprovado para esse fim.
Manter a máquina e o combustível de forma a evitar
quaisquer riscos de fuga de combustível, ou de vapores
de combustível, que possam causar lesões.
Quando não há movimento do combustível durante longos
períodos de tempo (30 dias ou mais) podem surgir resíduos
viscosos que interferem com o funcionamento do motor. Um
estabilizador de combustível é uma alternativa aceitável para
evitar depósitos gordurosos durante armazenamento.
Adicionar o estabilizador ao combustível no depósito ou
no recipiente de armazenamento.
Utilizar sempre a percentagem de mistura indicada pelo
fabricante do estabilizador.
Deixe o motor trabalhar durante pelo menos 10 minutos
antes de adicionar o estabilizador.
!
ATENÇÃO! A utilização dum motor em
ambiente fechado ou mal ventilado pode
causar a morte por asfixia ou
envenenamento por gás carbónico. Não
utilize a máquina em espaços confinados.
O combustível e respectivos gases são
inflamáveis e podem provocar ferimentos
graves em caso de inalação ou contacto
com a pele. Por este motivo, é necessário
cuidado ao manusear combustível, devendo
certificar-se de que existe uma boa
ventilação.
Os gases de escape do motor são quentes e
podem conter faíscas causadoras de
incêndios. Portanto, nunca arranque com a
máquina em interiores ou nas proximidades
de material inflamável!
Não fume nem ponha objectos quentes na
proximidade de combustível.
!
ATENÇÃO! O diesel é altamente inflamável.
Tenha o máximo cuidado e proceda ao
reabastecimento no exterior.
Limpe a zona em torno da tampa do
depósito de combustível.
Aperte bem a tampa do depósito após
abastecer. Caso a tampa não seja
devidamente apertada, a vibração poderá
fazer com que a tampa se solte e saia
combustível do depósito, criando um risco
de incêndio.
Afaste a máquina pelo menos 3 metros do
lugar onde abasteceu, antes de arrancar.
!
ATENÇÃO! Nunca guarde a máquina com
combustível em espaços interiores ou em
locais pouco ventilados onde o vapor do
combustível possa entrar em contacto com
chamas, faíscas ou uma chama piloto como
por exemplo de uma caldeira, reservatório
de água quente, secador de roupas, etc.
Manusear combustível com cuidado. É
facilmente inflamável e uma utilização
descuidada poderá causar lesões pessoais
graves, assim como danos materiais.
background
20Portuguese
OPERAÇÃO
Instruções gerais de segurança
Ler todas as instruções contidas neste manual de
instruções e também na máquina antes de o ligar.
Assegurar-se que as compreende e depois que as segue.
Aprenda a utilizar a máquina e comandos de forma
segura, e aprenda também a parar repentinamente.
Aprenda a reconhecer as etiquetas de segurança.
Só deve permitir que a máquina seja utilizada por adultos
que a conheçam. Nunca deixar crianças manusear a
máquina.
Nunca levar passageiros. Esta máquina é apenas para
ser utilizada por uma pessoa.
Podem suceder acidentes graves caso não tenha atenção
a crianças nas proximidades da máquina. As crianças
são muitas vezes atraídas para a máquina e o trabalho de
corte. Nunca assumir que as crianças permanecem no
mesmo local onde as avistou a última vez.
No caso de aparecerem crianças na sua área de trabalho,
seja cuidadoso e desligue a máquina.
Lembre-se que é o condutor o responsável por situações
de perigo ou acidentes.
Equipamento de protecção pessoal
Utilizar protecção auricular para minimizar os riscos de
lesões auditivas.
Nunca use roupas soltas ou folgadas que possam ficar
presas nas peças em movimento.
Nunca usar a máquina descalço. Utilizar sempre sapatos
ou botas de protecção, de preferência com biqueiras de
aço.
Outro equipamento de protecção
Certifique-se que há artigos de primeiros socorros à mão
quando trabalhar com a máquina.
Extintor de incêndios
!
ATENÇÃO! Esta máquina produz um campo
electromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas circunstâncias, este
campo pode interferir com o funcionamento
de implantes médicos activos ou passivos.
Para reduzir o risco de lesões graves ou
mortais, recomendamos que portadores de
dispositivos implantados consultem o seu
médico e o fabricante do implante antes de
utilizar a máquina.
!
ATENÇÃO! Esta máquina poderá cortar
mãos, pés e arremessar objectos. O
incumprimento das regras de segurança
poderá causar lesões graves.
!
ATENÇÃO! Em quaisquer circunstâncias de
utilização da máquina deve ser utilizado
equipamento de protecção pessoal
aprovado. O equipamento de protecção
pessoal não elimina o risco de lesão mas
reduz os seus efeitos em caso de acidente.
Consulte o seu concessionário na escolha
do equipamento.
background
Portuguese21
OPERAÇÃO
Segurança do trabalho
Quando ligar o motor, embraiar ou conduzir, verificar que
não há ninguém próximo da máquina.
Limpar a área e remover objectos como pedras,
brinquedos, arames, etc. que possam ser apanhados nas
lâminas e arremessados.
Tenha cuidado com dejectos e não os dirija a ninguém.
Nunca olhar para baixo ou para trás antes ou durante a
marcha-atrás. Ter atenção tanto a obstáculos pequenos
como grandes.
Reduzir a velocidade antes de fazer uma curva.
Desligar as lâminas quando não está a cortar.
Tenha cuidado ao contornar um objecto fixo de posição a
evitar contacto com as lâminas. Não passar por cima de
objectos estranhos.
Utilizar a máquina apenas durante o dia ou em ambientes
bem iluminados. Manter a máquina a uma distância
segura de buracos ou outras irregularidades do terreno.
Tenha atenção a outros riscos que possam ocorrer.
Nunca use a máquina quando estiver cansado, se tiver
tomado bebidas alcoólicas ou ingerido outras drogas, ou
se usar certos medicamentos que possam afectar a sua
visão, o seu discernimento ou a sua coordenação.
Nunca use a máquina em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, nevoeiro, chuva, humidade
ou locais húmidos, frio intenso, risco de trovoada, etc.
Quando trabalhar perto de uma estrada ou tiver que a
cruzar, tenha atenção ao trânsito.
Painel de instrumentos
As luzes indicadoras encontram-se na consola de direção
sob o volante.
1 Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento *
2 Pressão do óleo, verifique o nível do óleo e ateste se
necessário.
3 Indica o aquecimento da vela
4 Carregar bateria.
5 Comandos para o acionamento das lâminas da unidade
de corte
6 O travão de estacionamento encontra-se aplicado.
7 Refletor ativado
* Indicador de temperatura do líquido de arrefecimento. O
motor é arrefecido com líquido. Se for indicado o
sobreaquecimento do motor, a primeira medida a tomar é
reduzir a temperatura do motor ao utilizar o motor ao ralenti
sem carga. Desligue a transmissão de potência Verifique o
nível do líquido de arrefecimento e ateste se necessário.
Certifique-se também de que a grelha do radiador e o
radiador estão limpos e não estão entupidos. A grelha
encontra-se na parte traseira da máquina e na parte superior
do capô.
Conduzir o Carrinho de Cortar Relva
Antes de começar a conduzir soltar o travão de
estacionamento
Ao conduzir, o acelerador deve estar na posição de
rotação máxima do motor, no modo de trabalho.
Premir cuidadosamente um dos pedais até atingir a
velocidade desejada. Para conduzir em frente utilizar o
pedal (1) e para marcha-atrás o pedal (2).
(P 525D)
O pedal de avanço tem uma lingueta que pode ser operada
com o pé. A rotação máxima é obtida com a lingueta na
posição de alta velocidade (2). Se for necessária uma
123456
7
!
ATENÇÃO! Quando cortar arbustos deve
certificar-se que não hajam ramos que
possam afectar os pedais.
Localizar e marcar pedras ou outros
objectos fixos para evitar passar-lhes por
cima.
2
1
background
22Portuguese
OPERAÇÃO
velocidade inferior constante, é possível puxar a lingueta do
pedal de avanço para trás com o pé. Para obter mais
informações, consulte 'Controlador de rotação'.
Ajustamento da altura de corte
A altura de corte pode ser ajustada para sete posições
diferentes.
Selecione a altura de corte necessária (1-7) com os
reguladores da altura de corte. Disponha os botões na
horizontal para que não encalhem em arbustos e similares.
Para obter mais informações, consulte 'Regulação da altura
de corte e do ângulo de inclinação'.
Alavanca para a elevação hidráulica
No caso de haver pressão hidráulica a alavanca é utilizada
para ajustar a unidade de corte para transporte ou corte.
A alavanca tem quatro posições diferentes.
1 Posição neutra ou posição de transporte
2 Desce a unidade de corte com retorno por mola para a
posição neutra
3 Flutuação onde a alavanca para. A unidade desce para a
posição de flutuação automática, o que significa que a
unidade de corte segue os contornos do solo.
4 Levanta a unidade de corte com retorno por mola para a
posição neutra.
Posição de corte
Desça a unidade de corte ao deslocar diretamente a
alavanca para diante, para a posição de flutuação onde a
alavanca fica imóvel. (3)
Inicie o acionamento das lâminas puxando o controlo de
acionamento da unidade de corte para cima.
Botão de funcionamento para acessórios
com sistema hidráulico adicional
Este botão possui diversas funções consoante o acessório
ligado. O botão funciona apenas com acessórios com
funções hidráulicas extra. Consulte o manual do operador do
acessório em questão para obter mais informações.
Posição de transporte
Pare as lâminas pressionando o controlo de acionamento
da unidade de corte para dentro.
Puxe a alavanca para trás para que a elevação hidráulica
engate a posição de transporte. A unidade é então
levantada. (1)
Travagem
Soltar os pedais de condução. A máquina é então travada
e o sistema de operação parado. Não utilizar o travão de
estacionamento como travão de condução.
Para obter uma travagem mais rápida premir o pedal de
condução na direcção contrária.
!
ATENÇÃO! Não utilize o Rider em terrenos
com uma inclinação superior a 10
°°
°°
..
..
Nunca
cortar inclinações lateralmente, apenas de
cima para baixo. Evitar alterações súbitas de
direcção.
8095-306
2
3
1
1
4
2
3
background
Portuguese23
OPERAÇÃO
Conduzir em terreno inclinado
Uma das operações em que há o maior risco do condutor
perder o controlo ou da máquina capotar é conduzir em
terreno inclinado, que pode causar lesões graves ou fatais.
Todas as inclinações exigem um cuidado extra. Caso não
consiga fazer marcha-atrás numa subida, ou se sente
insegurança, não deve cortar nesse local.
Proceder da seguinte forma:
Remover obstáculos como pedras, ramos de árvores, etc.
Cortar para cima e para baixo e não na lateral.
Nunca conduzir a máquina em terreno com uma
inclinação superior a 10º.
Tenha cuidado especial com equipamento adicional que
poderá alterar a estabilidade da máquina.
Evitar ligar ou parar em terreno inclinado. Se os pneus
começarem a patinar, desligar as lâminas e descer a
inclinação devagar.
Conduzir sempre com estabilidade e devagar em
inclinações.
Utilize sempre a ROPS (Roll Over Protective Structure -
Estrutura de proteção contra capotagem) e cintos de
segurança ao conduzir em declives.
Não faça alterações súbitas à velocidade ou à direcção.
Evitar curvas desnecessárias em inclinações; caso
necessário, faça a curva devagar e gradualmente, e se
possível sempre descendo. Conduzir devagar, utilizando
pequenos toques no volante.
Tenha atenção e evite passar por cima de sulcos, buracos
ou elevações. A máquina pode capotar facilmente em
terreno irregular. Relva alta poderá ocultar obstáculos.
Não cortar muito próximo de cantos, diques ou margens.
A máquina poderá capotar repentinamente se uma das
rodas deslizar no canto de uma ravina ou dique, ou se o
canto desmoronar.
Não cortar relva molhada, dado que a máquina pode
deslizar, por a superfície estar escorregadia e os pneus
não agarrarem.
Não tentar estabilizar a máquina pondo o pé no chão.
Não conduzir perto de cantos ou diques para limpar a
estrutura inferior da máquina.
Ao cortar a relva, mantenha-se afastado de arbustos e
outros objectos.
Seguir as recomendações do fabricante sobre o peso das
rodas e respectivo contrapeso para aumentar a
estabilidade da máquina.
Iluminação e tomada eléctrica
Para ligar ou desligar as luzes, utilize o interruptor no painel
de instrumentos.
Poderá ligar à tomada eléctrica um aquecimento do assento
ou um carregador de telemóveis.
A tomada eléctrica é ligada ou desligada com o interruptor
painel de comandos.
A tomada de alimentação funciona mesmo se a ignição
estiver desligada. Não se esqueça de desligar a tomada de
alimentação ou de remover o consumível quando a máquina
não estiver a ser utilizada.
A tensão é de 12 voltes.
IMPORTANTE! Não conduzir numa descida com a unidade
elevada.
IMPORTANTE! Algumas combinações de acessórios
requerem contrapeso adicional na traseira. Consulte o seu
fornecedor para obter a combinação certa.
background
24Portuguese
OPERAÇÃO
Controlos - Cabina
1 Limpa-vidros com lavagem
2 Luz de trabalho - traseira
3 Luz de aviso rotativa
4 Luz interior
Controlos - Painel de controlo
1 Farol de médios
2 Luzes de estacionamento
3 Buzina
4 Luzes de mudança de direção
5 Intermitentes de perigo
Farol de médios
As luzes de trabalho dianteiras e os faróis de médios estão
ligados de modo a que apenas um tipo de luz esteja aceso de
cada vez.
Se as luzes de trabalho estiverem acesas e os faróis de
médios forem ativados, as luzes de trabalho desligam-se
automaticamente. Se os faróis de médios forem desativados,
as luzes de trabalho voltam a acender-se.
Luzes de mudança de direção
As luzes de mudança de direção só piscam durante um curto
período de tempo. Para aumentar o tempo de intermitência
das luzes, é necessário voltar a ligar as luzes de mudança de
direção. Para desativar as luzes de mudança de direção
manualmente, volte a premir o botão.
Sistema de aquecimento e
ventilação
A máquina está equipada com um sistema de aquecimento
que permite o ajuste da temperatura na cabina.
O calor é ajustado com o botão que se encontra nas
mangueiras do aquecedor na cabina.
O sistema de ventilação é utilizado para aquecer a cabina e
para descongelar o vidro.
É possível ajustar o fluxo de ar através do botão situado na
parte superior do sistema de ventilação.
0 - Off
1 - Fluxo mínimo
2 - Fluxo médio
3 - Fluxo máximo
A circulação do ar na cabina é ajustada com o amortecedor
na parte inferior do sistema de ventilação.
1 Regulador de recirculação - aberto
2 Regulador de recirculação - fechado
NOTA! É possível acender a luz interior sem que a ignição
da máquina esteja ligada; isto faz com que a bateria
descarregue mais rapidamente. Não se esqueça de
desligar as luzes na cabina quando abandonar a máquina.
Para ligar ou desligar a iluminação interior, pressione a
respetiva extremidade da lâmpada.
1
23
4
P
1
3
2
4
5
ON
OFF
1
2
CLOSE
CLOSE
background
Portuguese25
OPERAÇÃO
A fim de otimizar a saída de calor a baixas temperaturas
(abaixo de 0
°C), a admissão de ar fresco deve estar
bloqueada e o regulador deve manter-se totalmente aberto.
Consulte 'Mudar o filtro de entrada do sistema de ventilação'
para obter mais informações.
Transporte e armazenagem
A máquina é pesada e pode causar lesões por
esmagamento graves. Tenha cuidado extra quando a
carregar ou descarregar de um veículo ou atrelado.
Utilizar um atrelado devidamente homologado para
transportar máquinas.
Antes de transportar ou a conduzir em estradas públicas,
verificar e obedecer as regras de trânsito locais.
Para fixar a máquina no reboque, devem utilizar-se duas
cintas tensoras aprovadas e quatro calços de rodas em forma
de cunha.
Engate o travão de estacionamento e amarre as correias
tensoras à volta dos suportes dianteiro e traseiro.
Fixe a máquina colocando as cintas tensoras sob tensão,
respectivamente na direcção da traseira e da frente do
reboque.
Coloque os calços de rodas em frente e atrás das rodas
traseiras.
Transporte e armazenamento da
cabina
A cabina é pesada e pode causar ferimentos graves por
esmagamento. Tome cuidado extra durante a
desmontagem e a montagem da cabina.
Mantenha a cabina segura e protegida contra acesso não
autorizado. Certifique-se de que está bem fixa e que não
tomba.
Armazene o equipamento numa área que seja possível
de trancar, de modo a mantê-lo fora do alcance de
crianças e pessoas não autorizadas.
Estabilize a cabina com suportes para a proteger contra
danos.
Transporte a máquina com o motor
desligado
A pressão hidráulica deve ser libertada para que o trator
corta-relvas se desloque quando o motor está desligado.
A pressão hidráulica abre e fecha através de uma válvula de
derivação.
Válvulas de derivação
Se tentar conduzir a máquina sem pressão hidráulica, esta
não se deslocará. O acionamento no eixo é desativado se
uma válvula estiver aberta.
O P 520D e o P 525D têm duas válvulas, uma válvula para o
eixo dianteiro e outra para o eixo traseiro.
Válvula de derivação, eixo traseiro
Para libertar a pressão hidráulica, abra a porca de fixação
(1) 1/4-1/2, gire-a para a esquerda e gire a válvula de
derivação (2) 2 voltas.
A pressão hidráulica é ligada ao fechar a válvula. Feche a
porca da válvula (2) totalmente antes de apertar a porca
de fixação (1).
IMPORTANTE! O travão de estacionamento não é
suficiente para travar a máquina quando a transportar.
Deverá amarrá-la bem ao veículo de transporte.
!
ATENÇÃO! Manuseie a cabina com
precaução!
background
26Portuguese
OPERAÇÃO
Eixo dianteiro da válvula de derivação
Para libertar a pressão hidráulica, abra a porca de fixação
(1) 1/4-1/2, gire-a para a esquerda e gire a válvula de
derivação (2) 2 voltas.
A pressão hidráulica é ligada ao fechar a válvula. Feche a
porca da válvula (2) totalmente antes de apertar a porca
de fixação (1).
Armazenamento durante o Inverno
Quando terminar a temporada de corte ou caso não seja
utilizado por um período superior a 30 dias, o carrinho de
corte de relva deverá ser imediatamente preparado para
armazenamento.
Para transportar e armazenar combustível, consulte a secção
"Manuseamento de combustível".
Para preparar o carrinho de cortar relva seguir os seguintes
passos:
Limpar muito bem o carrinho de cortar relva,
especialmente por baixo da unidade de corte.
Reparar danos à pintura para evitar ferrugem.
Inspeccionar o carrinho no que se refere a componentes
gastos ou danificados e apertar parafusos e porcas e
eventualmente possam estar soltos.
Mudar o óleo do motor, e tratar do óleo gasto
Encha o depósito de combustível.
Lubrificar todos bocais, articulações e eixos de
lubrificação.
Remover a bateria. Limpar, carregar e armazenar num
local fresco.
Armazenar o carrinho de cortar relva limpo e seco,
coberto com uma protecção extra.
Protecção
Há disponível uma cobertura de lona para proteger a sua
máquina durante a armazenagem ou transporte. Por favor
contactar o seu revendedor para uma demonstração.
background
Portuguese27
ARRANQUE E PARAGEM
Antes de ligar
Antes de ligar, ler as instruções de segurança e a
informação sobre a localização das alavancas e suas
funções.
Efectuar os cuidados diários antes de ligar seguindo o
esquema de manutenção.
Localizar e marcar pedras ou outros objectos fixos para
evitar passar-lhes por cima.
Evitar cortar relva molhada. Os resultados do corte da
relva serão então mais fracos.
Iniciar com uma altura de corte alta e reduzir até obter o
resultado pretendido.
O melhor resultado do corte da relva será obtido com a
velocidade máxima de corte permitida, confira os dados
técnicos, (a lâmina roda a alta velocidade) e a uma
velocidade deslocamento baixa (a máquina move-se
lentamente). Se a relva não for muito alta ou espessa, a
velocidade de condução pode ser maior, sem prejudicar
marcadamente o resultado do corte.
A relva mais fina requer mais manutenção e é cortada
com maior frequência. O corte será mais regular e relva
cortada mais bem distribuída sobre a superfície. O tempo
total gasto não será superior dado que poderá conduzir a
uma velocidade mais alta sem prejudicar o resultado do
corte.
Se utilizar a função BioClip, deve ter maior atenção a que
o intervalo de corte não seja muito prolongado.
Limpar a unidade de corte com água por baixo após cada
utilização, mas não utilizar uma mangueira de alta
pressão. A unidade de corte deve então ser colocada na
posição de serviço.
Ligar o motor
1 Certifique-se de que as válvulas de derivação estão
fechadas.
2 Accionar o travão de estacionamento.
3 Pare as lâminas pressionando o controlo de acionamento
da unidade de corte para dentro.
O motor não arranca se o travão de estacionamento
estiver aplicado e o acionamento da unidade de corte
ativado.
4 Desloque o acelerador para a posição intermédia.
5 Rode a chave de ignição para a posição de ignição e
mantenha até que a luz indicadora no painel de
instrumentos se apague.
6 Rodar a chave de ignição até à posição de start.
7 Quando o motor ligar, colocar imediatamente a chave de
ignição na posição de ponto-morto.
8 Com o acelerador ajustar para a rotação pretendida.
Deixar o motor funcionar a uma rotação moderada “meio-
gás” durante 3-5 minutos antes de o puxar muito.
IMPORTANTE!
A grelha da entrada de ar na cobertura do motor não deve
ser bloqueada por, por exemplo, vestuário, folhas, relva ou
sujidade. O arrefecimento do motor é prejudicado, havendo
o risco de danos graves ao motor.
!
ATENÇÃO! Não modifique os dispositivos
de segurança da máquina e verifique com
regularidade se estes estão a funcionar
correctamente.
IMPORTANTE! Não ligar o motor de arranque mais do que
15 segundos de cada vez. Se o motor não ligar, esperar
cerca de 15 segundos antes de tentar novamente.
!
ATENÇÃO! Nunca pôr o motor a funcionar
no interior, em sítios fechados ou mal
ventilados. Os gases do escape do motor
contêm monóxido de carbono venenoso.
background
28Portuguese
ARRANQUE E PARAGEM
Arranque a frio
Se o motor falhar o arranque devido ao frio, repita a ignição e
experimente voltar a arrancar. Não se deve utilizar um
arranque a gás ou a éter.
Para obter mais informações sobre combustível de inverno,
consulte 'Manuseamento do combustível'.
É possível bloquear metade do radiador para aumentar a
temperatura de trabalho do motor a temperaturas ambiente
baixas (abaixo de 0 °C).
A temperaturas abaixo de 0° C, a máquina deve ser aquecida
durante pelo menos 10 minutos para que o óleo hidráulico e
a transmissão aqueçam. Caso contrário, existe um risco de
reduzir a vida útil da transmissão ou de o sistema hidráulico
avariar.
Ligar o motor com a bateria fraca
Caso a bateria esteja demasiado fraca para ligar o motor,
deve recarregá-la.
Se utilizar cabos de bateria para ignição em caso de
emergência, deverá proceder da seguinte forma:
Ligar os cabos de bateria
1 Ligar cada extremidade do cabo vermelho ao pólo
POSITIVO (+) de cada bateria, tendo cuidado para não
causar um curto-circuito contra o chassis com uma das
extremidades.
2 Ligar umas das extremidades do cabo preto ao pólo
NEGATIVO ( - ) da bateria carregada.
3 Ligar a outra extremidade do cabo preto a um condutor de
TERRA NO CHASSIS adequado, a alguma distância do
depósito de combustível de da bateria.
Remover os cabos na ordem contrária.
Soltar primeiro o cabo PRETO do chassis, e de seguida
da bateria carregada.
Remover por último o cabo VERMELHO das duas
baterias.
IMPORTANTE! A temperaturas abaixo de 0° C, a máquina
deve ser aquecida durante pelo menos 10 minutos para
que o óleo hidráulico e a transmissão aqueçam. Caso
contrário, existe o risco de avaria da transmissão,
reduzindo assim a vida útil da transmissão.
!
ATENÇÃO! Baterias de chumbo ou ácido
emitem gases explosivos. Evitar faíscas,
fogo ou fumar próximo de baterias. Utilizar
sempre óculos de protecção próximo de
baterias.
IMPORTANTE! O seu Carrinho de Cortar Relva está
equipado com um sistema de 12 voltes com condutor à
terra negativo. O segundo veículo deve ter também um
sistema de 12 voltes com condutor à terra negativo. Não
utilizar a sua bateria de cortar relva para ligar outros
veículos.
!
ATENÇÃO! Nunca ligue o terminal negativo
da bateria completamente carregada ao, ou
nas redondezas do, terminal negativo da
bateria descarregada. A possível presença
de gás hidrogénio representa um risco de
explosão.
IMPORTANTE!
Nunca utilize um carregador rápido/propulsor de arranque.
Utilize apenas carregadores de bateria convencionais.
Antes de ligar o motor, desligue sempre o carregador.
Nunca utilize os conhecidos 'carregadores rápidos/
propulsores de arranque'. Estes aumentam, geralmente, a
tensão (em vez da corrente) para gerar a energia
necessária para arrancar o motor. Este aumento da tensão
danifica o sistema eléctrico.
1
1
2
3
background
Portuguese29
ARRANQUE E PARAGEM
Travagem
Soltar os pedais de condução. A máquina é então travada e
o sistema de operação parado. Não utilizar o travão de
estacionamento como travão de condução.
Para obter uma travagem mais rápida premir o pedal de
condução na direcção contrária.
Parar o motor
Estacione sempre a máquina numa superfície nivelada com
o motor DESLIGADO.
Caso tenha trabalhado arduamente o motor, deixar o motor a
trabalhar em ponto morto durante um minuto para obter uma
temperatura de operação normal antes de o parar.
1 Pare as lâminas pressionando o controlo de acionamento
da unidade de corte para dentro.
2 Aplique o travão de estacionamento deslocando a
alavanca para trás.
3 Elevar a unidade de corte com a alavanca hidráulica de
elevação.
4 Colocar o acelerador na posição MÍN.
5 Rode a chave de ignição para a posição 'OFF'.
!
ATENÇÃO! Nunca utilize o pedal de marcha-
atrás para travar a máquina sem a unidade
de corte montada. Risco de capotamento da
máquina.
background
30Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Esquema de Cuidados de Manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. Contactar uma oficina de assistência técnica devidamente autorizada para resolver
os pontos que não estão descritos neste manual de instruções.
1)
Primeira mudança após 25 horas. Se conduzir com muita carga ou com temperatura ambiente alta, deverá mudar cada 50 horas.
2)
Em
condições com muita poeira a limpeza e substituição devem ser mais frequentes.
3)
Primeira troca após 25 horas.
4)
Executado por uma oficina de
assistência técnica devidamente autorizada.
X = Descrito neste manual de instruções
O = Não está descrito neste manual de instruções
!
ATENÇÃO! Quaisquer acções de manutenção no motor ou na unidade de corte só devem ser feitas caso:
O motor esteja parado.
O travão de estacionamento activado.
A chave de ignição seja removida.
Cuidados de Manutenção
Cuidados diários
Intervalo de cuidados de
manutenção em horas
Antes de
ligar
Após terminado
o trabalho
10 40 100 200 400 800
Controlar o sistema de segurança X
Controlar possíveis fugas de combustível ou óleo. O
Verificar o nível do óleo do motor X X
Verifique o nível do líquido de arrefecimento e o anticongelante. X X
Controlar o nível do óleo da transmissão X X
Verifique e limpe a admissão de ar de refrigeração do motor, limpe o
radiador.
X X
Limpeza X
Limpe e lubrifique as estrias no cubo da roda. O
Ligar o motor e as lâminas, escutar se ouve algum ruído O
Controlar os parafusos e porcas O
Limpar por baixo da unidade de corte X
Lubrifique o cabo do acelerador X
Aplique massa lubrificante nos eixos da lâmina X
Verifique o filtro de ar X
Verificar a pressão dos pneus. X
Lubrifique de acordo com o plano de lubrificação; consulte a secção
'LUBRIFICAÇÃO'
X X
Limpar cuidadosamente à volta do motor X
Limpar cuidadosamente à volta da transmissão X
Limpe o filtro de ar e esvazie o coletor de partículas X
Controlar as lâminas X
Substituir o filtro de combustível X
Mude o óleo e o filtro do motor
1)
X
Verifique a sincronização entre as rodas da frente e as traseiras. O
Mude o óleo hidráulico
4)
e o filtro hidráulico
3,4)
. O
Verifique o nível do óleo na engrenagem cónica e ateste, se necessário. X
Verifique a tensão da correia e o estado (correia do alternador, correia
da TDF, correia da unidade de corte)
X
Verifique o estado da bateria e limpe-a, se necessário. X
Verifique as porcas das rodas. O
Controlar o travão de estacionamento X
Mude o filtro do ar
2)
. X
Mude as correias (a correia da TDF e a correia da unidade de corte). X
Mude o óleo na engrenagem cónica. X
Mude a bomba e a correia do alternador X
Mude o líquido de arrefecimento (50% de glicol). X
Efetue a manutenção num representante de serviço autorizado. O
IMPORTANTE! As mangueiras encontram-se sob elevada pressão quando a máquina está em funcionamento. Não tente ligar ou desligar as
mangueiras quando o sistema hidráulico estiver em funcionamento. Se o fizer pode causar ferimentos pessoais graves.
background
Portuguese31
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Noções gerais
Assistência
A altura mais adequada para efectuar cuidados de
manutenção ou inspecções à máquina é durante a estação
baixa para assegurar um funcionamento com muita
segurança.
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar o ano
de aquisição do carrinho de cortar relva assim como o seu
modelo, tipo e número de série.
Deve usar sempre peças sobressalentes de origem.
Para garantir o desempenho máximo do seu tractor corta-
relva durante a próxima estação, realize uma revisão anual
num serviço de assistência técnica autorizado.
Limpeza
Limpar a máquina directamente após a utilizar. É mais fácil
limpar restos de relva antes de secarem e colar à máquina.
Resíduos de óleo podem ser dissolvidos com agente
desengordurante. Revestir apenas com uma camada fina.
Limpar com água com pressão normal.
Não dirigir o jacto de água contra componentes eléctricos ou
rolamentos.
Não lavar superfícies quentes, como o motor ou o sistema de
escape.
Recomendamos que ligue o motor e deixe a unidade de corte
funcionar durante algum tempo após limpar, de modo a secar
a água remanescente.
Se necessário lubrificar a máquina após limpar. Deve
lubrificar mais caso os rolamentos sejam sujeitos a
desengordurante ou jacto de água.
Controle da entrada de ar do motor
Certifique-se de que a grelha do radiador está livre de
folhas, de relva e de sujidade.
Limpe o conjunto de células do
radiador
Limpe o radiador com ar comprimido. Sopre ar comprimido a
partir do compartimento do motor através do conjunto de
células e de volta.
Inclinar a cobertura do motor para a frente.
Se necessário, remova a cobertura do motor. Para obter
mais informações, consulte 'Remover coberturas do trator
corta-relvas'.
Limpeza do filtro de ar
Caso o filtro de ar esteja entupido, o motor pode parecer fraco
ou irregular. Se conduzir com um filtro de ar sujo, o motor
pode sofrer de falta de ar, o que significa que não satisfaz as
exigências ambientais e o motor não fornece a potência
máxima.
Esvaziar o coletor de partículas
Aperte de forma a que as patilhas de borracha se abram
e as partículas possam sair.
Limpeza da cobertura do filtro
Soltar os dois encaixes que fixam a cobertura do filtro e
removê-lo.
Limpe o interior da tampa. Pode lavá-la com água com
sabão e limpá-la com ar comprimido quando a tampa for
removida.
Montar novamente a cobertura do filtro de ar,
certificando-se que o colector de partículas fica por baixo.
IMPORTANTE!
Evitar lavar com água a alta pressão ou a vapor.
Há o risco de entrar água nos rolamentos ou ligações
eléctricas. Pode causar corrosão o que resulta em
incidentes na operação. Geralmente, adicionar detergente
irá piorar os danos.
background
32Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Limpar o motor e o silenciador
Manter o motor e o silenciador limpos de restos de relva ou
sujidades. Os resíduos de cortes embebidos em combustível
ou óleo no motor representam um aumento do risco de
incêndio e arrefecimento deficiente.
Deixar o motor arrefecer antes de o limpar. Dissolver com
desengordurante sujidade misturada com óleo; noutros
casos basta água e uma escova.
Restos de relva à volta do silenciador secam rapidamente,
tornando-se num risco de incêndio. Escovar ou lavar quando
o silenciador está frio.
Desmontar as coberturas do
Carrinho de Cortar Relva
Cobertura do motor
Afrouxe as correias de borracha na lateral da cobertura e
levante a cobertura do motor.
Se necessário, pode levantar a cobertura do motor
removendo os parafusos.
Cobertura lateral
Desaperte os parafusos que seguram a cobertura lateral
e retire-os.
Escotilha de manutenção
Existe um painel de serviço montado na placa de base.
Desaperte os parafusos e levante o painel.
Placa de cobertura
Desaperte os parafusos e remova as placas de cobertura.
Cobertura da transmissão
Desaperte os parafusos e remova a tampa da
transmissão.
Ajuste da bomba e da correia do
alternador
Desaperte o parafuso de fixação inferior e o parafuso de
regulação superior algumas voltas.
Estique a correia puxando o alternador ao longo da via.
Deve ser possível para pressionar a correia cerca de 1 cm
com o polegar sem demasiada pressão.
Aperte o parafuso de ajuste firmemente.
Mude a bomba e a correia do
alternador
Desaperte o parafuso de fixação inferior e o parafuso de
regulação superior algumas voltas.
Retire a correia velha e coloque a correia nova.
Estique a correia puxando o alternador ao longo da via.
Deve ser possível para pressionar a correia cerca de 1 cm
com o polegar sem demasiada pressão.
!
ATENÇÃO! Verifique sempre se as
protecções estão correctamente montadas
antes de pôr a máquina a funcionar.
9
5-224
background
Portuguese33
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Ajustar o travão de estacionamento
Certifique-se de que o travão de estacionamento está
corretamente ajustado colocando a máquina numa
inclinação.
Activar e bloquear o travão de estacionamento.
Ajustar o travão de estacionamento da seguinte forma caso
a máquina não fique parada:
1 Colocar a máquina numa superfície plana.
2 Verificar se o travão de estacionamento está desactivado.
3 Ajustar para uma folga de 1mm entre o invólucro ao puxá-
lo, e o parafuso de ajustamento
Ajustar com as porcas os parafusos de ajustamento.
4 Apertar moderadamente as porcas de modo a não
danificar os parafusos de ajustamento.
5 O travão de estacionamento deve ser novamente
verificado após efectuar um ajustamento.
Substituir lâmpadas
Encontra informação sobre o tipo de lâmpadas consultar
Informação Técnica.
Farol baixo, luzes de estacionamento,
luzes de viragem
Desenrosque os 4 parafusos que fixam o encaixe da
lâmpada.
Farol de médios
Solte os cabos da lâmpada.
Solte a lâmpada segurando a trava de mola.
Insira a nova lâmpada.
Reinstale os cabos e insira a lâmpada.
Luzes de estacionamento
Solte os cabos da lâmpada.
Remover as lâmpadas do respectivo conjunto.
Insira a nova lâmpada.
Reinstale os cabos e insira a lâmpada.
Luzes de mudança de direção
Solte os cabos da lâmpada.
Solte a lâmpada do encaixe da lâmpada ao rodar a
lâmpada no sentido contrário aos dos ponteiros do
relógio.
Insira a nova lâmpada.
Reinstale os cabos e insira a lâmpada.
!
ATENÇÃO! Um travão de estacionamento
mal ajustado pode reduzir a capacidade de
travagem.
background
34Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Luz de trabalho - dianteira
Solte os cabos da lâmpada.
Solte a lâmpada do encaixe da lâmpada ao rodar a
lâmpada no sentido contrário aos dos ponteiros do
relógio.
Luz de trabalho - traseira
Remova o conector na íntegra e mude a lâmpada
Luzes traseiras
Remova o conector na íntegra e mude a lâmpada
Luz de aviso rotativa
Remova o conector na íntegra e mude a lâmpada
Fusível principal
A máquina tem um fusível de segurança de alta potência
localizado numa caixa na parte superior do terminal positivo
da bateria.
Existe um fusível de alimentador para a caixa de ligação
elétrica na parte frontal da caixa da bateria no compartimento
do motor.
Os outros fusíveis encontram-se na caixa de ligação elétrica
atrás da tampa do lado direito.
Um fusível queimado é indicado por um fio terminal
queimado. Para substituir puxar o fusível do respectivo
suporte.
A função do fusível é proteger o sistema eléctrico.
Não utilize fusíveis de outros tipos para substituir. Se o fusível
queimar pouco tempo depois de ter sido substituído, a causa
será um curto-circuito, que deve ser reparado antes de voltar
a ligar a máquina.
background
Portuguese35
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Fusíveis - cabina
Os fusíveis da cabine encontram-se na parte frontal da caixa
da bateria no compartimento do motor.
Abra a cobertura do motor. Para obter mais informações,
consulte 'Remover coberturas do trator corta-relvas'.
Um fusível queimado é indicado por um fio terminal
queimado. Para substituir puxar o fusível do respectivo
suporte. Não utilize fusíveis de outros tipos para
substituir.
Os fusíveis do kit de trânsito encontram-se sob a tampa do
alojamento do servo.
1 Buzina - 5 amp.
2 Luzes de estacionamento - 5 amp.
O distribuidor de ar deve ser desapertado para obter um
melhor acesso à caixa do servo. O distribuidor de ar
encontra-se na parte inferior da janela dentro da cabina.
Para o desmontar, desaperte os 4 parafusos e levante o
distribuidor de ar.
Desaperte os dois parafusos que fixam a tampa do
alojamento do servo de alimentação.
Um fusível queimado é indicado por um fio terminal
queimado. Para substituir puxar o fusível do respectivo
suporte. Não utilize fusíveis de outros tipos para
substituir.
Fusíveis no teto da cabina.
1 Limpa-vidros - 10 amp.
2 Ventoinha - 10 amp.
3 Luz de trabalho - traseira - 10 amp.
4 Farol de médios - 10 amp.
5 Luz de trabalho - dianteira - 10 amp.
Posição de manutenção da unidade
de corte
A unidade pode ser colocada na posição de manutenção
para facilitar o acesso para limpeza, reparações ou
manutenção da mesma. A posição de manutenção implica
que a unidade está aberta e bloqueada numa posição
vertical.
Colocar em posição de manutenção
1 Colocar a máquina numa superfície plana. Accionar o
travão de estacionamento.
2 Eleve a unidade de corte até metade.
3 Desligue o motor.
4 Remova os olhais de elevação da unidade de corte.
5 Desça a unidade de corte para a posição mais baixa. A
unidade de corte fica agora livre na parte de trás.
6 Remova o eixo motriz universal integralmente. Levante as
correntes de segurança.
7 Retire as mangueiras hidráulicas dos engates rápidos da
máquina.
(Combi 132 X, Combi 155 X)
8 Remova o suporte de serviço da unidade de corte.
Se é a primeira vez que remove o suporte de serviço,
remova o tirante de segurança do suporte e coloque-o no
compartimento de armazenamento debaixo do banco.
1
2
1 2 3 4 5
!
ATENÇÃO! Nunca deixe o eixo motriz
universal da máquina com uma extremidade
solta. Se o motor for acionado, podem
ocorrer danos.
background
36Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
9 Instale o suporte de serviço na fixação debaixo da placa
de base. A fixação está realçada a vermelho.
10 Instale a outra extremidade do suporte no tubo
transversal sobre a unidade de corte. Retire o pino e
desloque o suporte sobre o tubo transversal para a
posição assinalada a vermelho.
11 Solte o pino para que este bloqueie sobre o tubo
transversal.
12 Arranque o motor e suba a unidade de corte para a
posição de serviço.
13 Fixe a unidade de corte com o cinto de segurança, que
está armazenado no compartimento de armazenamento
sob o banco.
Restabelecer após a posição de
manutenção
1 Retire o cinto de segurança e coloque-o no
compartimento de armazenamento.
2 Desça a unidade de corte para a posição mais baixa.
3 Remova o suporte de serviço e coloque-o na unidade de
corte.
4 Monte o eixo motriz universal na unidade de corte. Fixe a
corrente de segurança dianteira à tampa da junta
universal à volta do tubo transversal.
5 Ligue o motor. Eleve a unidade de corte até metade.
6 Instale os olhais de elevação fixos aos braços de
elevação. Puxe a lingueta para fora e pressione o olhal de
elevação para dentro. Existe um para cada braço de
elevação.
7 Descer a unidade de corte.
background
Portuguese37
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Ajuste da altura de corte e do ângulo
de inclinação.
Quando a unidade de corte está instalada, é necessário
ajustar a altura de corte e o ângulo de inclinação
O ajuste deve ser feito na ordem indicada.
Posição de arranque:
1 Verificar a pressão dos pneus. A pressão dos pneus deve
ser de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI para todas as rodas
2 Colocar o Carrinho de Cortar Relva numa superfície
plana.
3 A bancada de corte deve estar totalmente descida e
sobre uma superfície plana.
Altura de corte - Combi 132, Combi 155
1 Colocar a máquina numa superfície plana. Accionar o
travão de estacionamento.
2 Eleve a unidade de corte até metade.
3 Desligue o motor. Para ajustar a altura de corte, solte a
alavanca e selecione a altura de corte pretendida. A altura
de corte (1-7) é indicada no interior da placa de ajuste. É
possível colocar a alavanca em diferentes furos,
consoante a altura de corte. Ajuste a mesma altura nos
três pontos de controlo.
4 Aperte manualmente o manípulo de regulação da altura
de corte.
5 Ajuste o comando na unidade de corte. Remova o pino de
bloqueio e puxe o controlo para a posição pretendida.
Ajuste a mesma altura nos três pontos de controlo.
Os intervalos de altura têm sete posições diferentes.
Ângulo de inclinação - Combi 132, Combi
155
Colocar o Carrinho de Cortar Relva numa superfície
plana.
Verificar a pressão dos pneus. A pressão dos pneus deve
ser de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI para todas as rodas
Meça a distância entre o solo e as arestas dianteira e
traseira do capô da unidade de corte.
A extremidade traseira da unidade de corte deve ser 6-9
mm (1/4'- 3/8') mais alta do que a da frente da unidade.
Se necessário, afrouxe a contraporca e gire o tensor de
regulação. Estique o tensor para levantar a aresta traseira
da unidade de corte.
Aperte a porca de bloqueio contra a junta de esfera.
!
ATENÇÃO! Mantenha afastadas as pessoas
não autorizadas. O utilizador é responsável
por assegurar que animais e os espetadores
não se encontram na área de trabalho.
Frequência
Altura de corte aproximada
em mm/pol
1 30 / 1,18
2 40 / 1,57
3 52 / 2,04
4 64 / 2,51
5 76 / 2,3
6 93 / 3,66
7 112 / 4,4
background
38Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Altura de corte - Combi 132 X, Combi 155 X
1 Colocar a máquina numa superfície plana. Accionar o
travão de estacionamento.
2 Ajuste a unidade de corte para a altura de corte inferior e
desça a unidade de corte.
3 Ajuste a altura de corte deslocando a alavanca para a
frente ou para trás. A regulação da altura é variável.
4 A altura de corte selecionada é indicada na bancada de
corte.
A função de subida e descida da barra de ajuste depende da
localização das mangueiras hidráulicas nos engates rápidos
da máquina.
Teste a da barra de ajuste pressionando o botão na barra
e deslocando-a para trás e para a frente.
Para ativar a função de subida e descida, altere a
localização das mangueiras hidráulicas.
Ângulo de inclinação - Combi 132 X,
Combi 155 X
Colocar o Carrinho de Cortar Relva numa superfície
plana.
Verifique a pressão do ar nas rodas. A pressão dos pneus
deve ser de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI para todas as rodas
Meça a distância a partir da extremidade dianteira e
traseira em ambos os lados da plataforma em relação ao
solo.
A extremidade traseira da unidade de corte deve ser 6-9
mm (1/4'- 3/8') mais alta do que a da frente da unidade.
Se necessário, afrouxe a contraporca e gire o parafuso de
ajuste em ambos os lados da bancada de corte. Estique
a base para elevar a extremidade dianteira da bancada de
corte.
Aperte a porca de bloqueio contra a junta de esfera.
!
ATENÇÃO! Mantenha afastadas as pessoas
não autorizadas. O utilizador é responsável
por assegurar que animais e os espetadores
não se encontram na área de trabalho.
background
Portuguese39
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Substituir as correias da unidade de
corte
As lâminas à prova de choque destas unidades de corte são
operadas por uma correia trapezoidal. Proceder da seguinte
forma para substituir a correia trapezoidal:
1 Remova os parafusos que prendem as tampas da correia
e retire-as.
2 Utilize o suporte de serviço para aliviar a mola e liberar a
tensão da correia.
3 Separe a correia das polias.
4 Instale a correia à volta das polias. A programação de
aperto da correia encontra-se num autocolante situado
na unidade de corte sob a tampa da correia.
5 Instale as coberturas.
Controlar as lâminas
Para obter o melhor resultado de corte, é importante que as
lâminas estejam intactas e bem afiadas.
Verificar se os parafusos de fixação das lâminas estão
apertados. Os parafusos devem ser apertados a 84 Nm.
Depois de afiar as lâminas deve equilibrá-las.
Se passar por cima de obstáculos que possam causar
avarias, deve substituir lâminas danificadas.
Substituir as lâminas
Colocar a unidade em posição de manutenção: por favor
consultar Posição de Manutenção da Unidade de Corte.
Remova a estrutura do equipamento.
Bloqueie a lâmina com um bloco de madeira. Desaperte
o perno da lâmina e proceda à remoção do mesmo, bem
como da arruela e da lâmina.
A montagem é feita pela ordem inversa.
A lâmina tem de estar instalada com as extremidades
angulares apontadas para cima, para a cobertura.
Binário de aperto de 80-84 Nm (8,15-8,56 kpm/59-62
lbft).
!
ATENÇÃO! Proteja as mãos com luvas.
Quando trabalhar com as correias corre o
risco de esmagamento.
IMPORTANTE! O desequilíbrio de uma ou mais lâminas
provocado pela presença de danos ou pouco equilíbrio
após a afiação, pode causar vibrações na máquina.
!
ATENÇÃO! Proteger as mãos com luvas
quando trabalhar com lâminas.
IMPORTANTE! Actue sempre com precaução e use de
senso comum. Evite todas as situações que considere
estarem para além das suas capacidades. Caso se sinta
inseguro acerca dos procedimentos de operação depois de
ler estas instruções, consulte um perito antes de
prosseguir. Contacte uma oficina de assistência
autorizada.
Deve usar sempre peças sobressalentes de origem. Para
mais informações, ver a secção de "Especificações
Técnicas".
18mm
background
40Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Remover o tampão BioClip
Para alterar de unidade Combi com função BioClip para uma
unidade de corte de saída traseira, terá que remover o
tampão BioClip, fixo com três parafusos por baixo da
unidade.
1 Colocar a unidade em posição de manutenção: por favor
consultar Posição de Manutenção da Unidade de Corte.
2 Remover os três parafusos que fixam o tampão BioClip e
retirá-lo.
3 Sugestão: Montar os três parafusos roscados M8x15mm
no respectivo orifício para proteger as roscas.
4 Voltar a colocar a unidade na posição normal.
Instale o tampão BioClip na ordem inversa.
Ajuste das correias da TDF
1 Aperte o parafuso (4) até que a manga assente no
suporte da estrutura. Aperte a porca de bloqueio (3)
segurando firmemente o parafuso (4).
Mudar as correias da TDF
Substitua sempre as correias aos pares.
1 Para evitar que o motor se ligue, retire a chave de ignição
antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de
manutenção.
2 Rebata o banco do condutor.
3 Remova a placa de cobertura do eixo motriz da bomba
hidráulica.
4 Desapertar os parafusos (1) do acoplamento que liga o
eixo motriz à bomba hidráulica e remova o anel
espaçador (2) do acoplamento. O eixo motriz deve ser
bloqueado com uma ferramenta, por exemplo, uma
grande chave em U ou uma chave de parafusos.
5 Desaperte a porca de bloqueio (3) e o parafuso inferior (4)
até que estejam completamente livres do esticador da
correia.
6 Extraia os parafusos do espaçador do rolamento traseiro
(5) e retire o espaçador (6).
7 Corte/retire as correias antigas.
8 Puxe as correias novas através da folga entre o anel do
espaçador e a bomba hidráulica.
9 Introduza a parte inferior da correia entre a ponte do
rolamento e o suporte.
10 Puxe a correia para a polia da bomba primeiro e depois
para a polia inferior. Repita o procedimento com a
segunda correia.
11 Instale o espaçador (6) na ponte do rolamento e
aparafuse a ponte do rolamento com os respetivos
parafusos (5). Aplique um binário de 47 Nm.
12 Substitua o anel do espaçador (2) e o parafuso da bomba
hidráulica de forma segura para o eixo motriz. O binário
para os parafusos (1) é de 47 Nm.
!
ATENÇÃO! Proteja as mãos com luvas.
Quando trabalhar com as correias corre o
risco de esmagamento.
5
6
5
6
background
Portuguese41
MANUTENÇÃO E REVISÃO
13 Instale o parafuso do esticador da correia com a mola e
manga. Aperte o parafuso (4) até que a manga assente
no suporte da estrutura. Aperte a porca de bloqueio (3)
segurando firmemente o parafuso (4).
14 Verifique a tensão da correia após as primeiras 25 horas
depois de mudar a correia.
Mudar o líquido de arrefecimento
Corrigir o nível do líquido de arrefecimento é importante para
o bom funcionamento do sistema de arrefecimento. Para tal,
o nível do líquido de arrefecimento deve ser verificado
regularmente.
O líquido de arrefecimento deve ser visível quando se remove
a tampa.
A perda repetida de líquido de arrefecimento normalmente
indica uma fuga. O sistema de arrefecimento deve ser
verificado por um profissional. Não basta atestar com líquido
de arrefecimento.
Se o motor ferver, o líquido de arrefecimento desaparece.
Abra a tampa do radiador e deixe o líquido de arrefecimento
arrefecer. Deixe o motor arrefecer antes de abastecer.
O sistema de arrefecimento não deve ser abastecido com
água salgada, pois isto causa danos por corrosão no motor.
Substitua o líquido de arrefecimento se este estiver
descolorido ou turvo
O sistema de arrefecimento deve então ser cuidadosamente
lavado.
Utilize apenas anticongelante à base de glicol aprovado para
BS 6580:1992 ou ASTM D 3306-89 ou AS 2108-1977
(indicado na embalagem).
O anticongelante deve ser indicado para motores de liga.
O seu fornecedor Husqvarna pode fornecer-lhe o tipo de
anticongelante certo.
Utilize anticongelante durante todo o ano e mesmo em climas
onde não haja risco de geadas.
O anticongelante contém aditivos que protegem o sistema de
arrefecimento do motor contra a corrosão
O líquido de arrefecimento e anticongelante devem ser
mudados a pelo menos a cada dois anos.
Ao esvaziar, solte a mangueira inferior do radiador.
Retire a tampa do depósito.
Abasteça apenas com anticongelante e mistura de água, de
acordo com a seguinte tabela.
Verifique o líquido de arrefecimento quando o motor tiver
funcionado durante alguns minutos após o enchimento.
Pode ter havido libertação de ar no sistema.
Inspecção do silenciador
O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível
de ruído possível bem como desviar os gases de escape do
utilizador.
Verifique regularmente se o silenciador está completo e
devidamente fixado.
!
ATENÇÃO! Não abra a tampa rapidamente
quando o motor está quente sem primeiro
liberar a pressão ao abrir parcialmente a
tampa. Risco de queimaduras. Utilize óculos
e luvas de proteção.
!
ATENÇÃO! O anticongelante e o líquido de
arrefecimento são nocivos para a saúde.
Mantenha-os armazenados em recipientes
rotulados e fora do alcance de crianças e
animais.
Propilenoglicol
(MPG)
Água
Ponto de
congelação
60 % 40 % -47 °C / -53 °F
50 % 50 % -37 °C / -35 °F
40 % 60 % -25 °C / -13 °F
IMPORTANTE! Nunca adicione líquido de arrefecimento
frio num motor quente. Risco de danos abrangentes no
motor.
!
ATENÇÃO! Durante algum tempo após a
utilização, o silenciador está muito quente.
Não toque no silenciador se estiver quente!
background
42Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Controlar a pressão do ar dos pneus
A pressão dos pneus deve ser de 1,5 bar/150 kPa/22 PSI
para todas as rodas para uma melhor capacidade dos
rolamentos.
Verificar a bateria
A máquina está equipada com uma bateria que não
necessita de manutenção. A bateria tem uma janela de
serviço que apresenta diferentes cores.
Branco = Carregue a bateria.
Verde = OK.
Vermelho = Troque a bateria.
Limpe a bateria e o suporte com uma solução de sabão/
água.
Uma bateria eliminada ou substituída deve ser tratada como
resíduo perigoso.
Substituir o filtro de combustível
O P520 D, P525 D tem dois filtros de combustível. Um pré-
filtro e o filtro principal.
Substitua o filtro de combustível a cada 100 horas (pelo
menos uma vez a cada estação) ou mais frequentemente se
estiver entupido.
O pré-filtro encontra-se sob a caixa da bateria e é substituído
da seguinte forma.
1 Inclinar a cobertura do motor para a frente.
2 Desaperte os clipes de mangueira
3 Remover do filtro os grampos da mangueira. Usar uma
chave sextavada.
4 Soltar e remover o filtro das extremidades da mangueira.
5 Encaixar o novo filtro nas extremidades da mangueira.
6 Voltar a colocar os grampos da mangueira no filtro.
O filtro principal tem um encaixe de papel que é substituído
do seguinte modo.
1 Abra a cobertura do motor.
2 Desenrosque a cobertura do filtro e retire o filtro de papel.
Substituir o filtro de ar
Caso o filtro de ar esteja entupido, o motor pode parecer fraco
ou irregular. É por isso importante substituir o filtro
regularmente (consultar Cuidados/Esquema de cuidados de
manutenção para o intervalo correcto de manutenção).
Proceder da seguinte forma para substituir o filtro:
1 Inclinar a cobertura do motor para a frente.
2 Soltar os dois encaixes que fixam a cobertura do filtro e
removê-lo.
3 Remover o cartuxo do filtro do respectivo alojamento.
4 Limpe o interior do alojamento do filtro de ar. Se
necessário, o pano de limpeza deve ser humedecido com
álcool ou combustível. Não se deve utilizar água ou ar
comprimido.
5 Limpe o filtro batendo cuidadosamente contra uma
superfície rígida. Não use ar comprimido para limpar o
filtro. Substitua se o filtro de ar ainda se encontra sujo.
6 Instale um novo cartucho do filtro de ar com o orifício para
dentro e encaixe-o no lugar.
7 Montar novamente a cobertura do filtro de ar,
certificando-se que o colector de partículas fica por baixo.
IMPORTANTE! Pressão de ar diferente em cada pneu
dianteiro implica que as lâminas irão cortar a relva a alturas
diferentes.
!
ATENÇÃO! Baterias de chumbo ou ácido
emitem gases explosivos. Evitar faíscas,
fogo ou fumar próximo de baterias.
Utilizar sempre óculos de protecção
próximo de baterias.
!
ATENÇÃO! O sistema de escape é quente.
Deixar arrefecer antes de iniciar a
substituição do filtro de ar.
IMPORTANTE!
Nunca por o motor a funcionar sem o filtro de ar montado.
O ar de admissão mal filtrado é o principal fator que
contribui para o desgaste do motor. Substitua o filtro de ar
de acordo com o plano de manutenção, ou mais
frequentemente em ambientes poeirentos
Os filtros não devem ser oleados. Devem ser montado
secos.
background
Portuguese43
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Mudar o filtro de entrada do sistema
do ventilação
1 Desaperte os manípulos.
2 Retire o suporte do filtro.
3 Retire o filtro do suporte do filtro e escova
cuidadosamente a sujidade. Substitua o filtro, se
necessário.
A engrenagem cónica da unidade de
corte
Verificar o nível do óleo
Verifique o nível do óleo quando a bancada de corte está na
posição mais baixa.
Introduza uma haste de metal limpa (aprox. Ø3 mm)
através do bujão de enchimento. Desça a haste até que
esta atinja a parte inferior da caixa de engrenagem
(aprox. 90 mm).
Puxe a haste metálica para cima e leia o nível de óleo. O
nível do óleo deve situar-se a 18-22 mm da extremidade
da haste.
Abasteça com fluido da transmissão SAE 80W/90,
conforme necessário.
Mudar o óleo
Esvazie a engrenagem cónica através do bujão de
enchimento com uma bomba equipada com um tubo de
plástico que se estende à parte inferior do alojamento.
Alternativa: Retire a unidade de corte e as tampas de
plástico. Coloque a unidade de corte na extremidade e
esvazie a engrenagem cónica através do bujão.
Encha a engrenagem cónica com 80 ml de fluido de
transmissão SAE 80W/90
Controle do nível de óleo do motor
Controlar o nível do óleo do motor com o carrinho de cortar
relva na horizontal e com o motor desligado.
Inclinar a cobertura do motor para a frente.
Soltar a vareta de medição, puxá-la para cima e limpar.
Voltar a enfiar novamente a vareta de medição sem a
aparafusar.
Puxar novamente a vareta de medição e fazer a leitura do
nível do óleo.
O nível do óleo deve estar entre as marcas da vareta de
medição.
Caso o nível comece a aproximar-se da marca ADD,
atestar de óleo até à marca da vareta FULL.
O filtro do óleo encontra-se na tampa da válvula.
Apertar bem a vareta de medição antes de ligar o motor.
Ligar e deixar o motor trabalhar em ponto morto cerca de
30 segundos.
Desligue o motor. Aguardar 30 segundos e controlar
novamente o nível do óleo.
Se necessário, encher com óleo até atingir a marca FULL
da vareta de medição.
São recomendadas as seguintes classes de óleo:
Classe de serviço API: CH4 ou ACEA E5 ou superior.
Seleccionar um óleo com viscosidade conforme as áreas de
temperatura na ilustração:
Não misturar diferentes tipos de óleo.
NOTA! Um nível de óleo demasiado elevado aumenta o
risco de fuga de óleo.
-30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 C
-22 -4 -14 32 50 68 86 104 122 F
0W
5W 20
10W 30
20
30
40
15W 40
20W 50
background
44Portuguese
MANUTENÇÃO E REVISÃO
Mudar o óleo do motor
O óleo do motor deve ser mudado a primeira vez após 25
horas de condução. Depois, deverá ser assistida todas as
100 horas de operação.
1 Inclinar a cobertura do motor para a frente.
2 Coloque um recipiente sob o bujão de drenagem do óleo
do motor.
3 Remover a vareta de medição. Retire o bujão de
drenagem do motor.
4 Deixar o óleo escorrer para o recipiente.
5 Montar o tampão de drenagem e apertar.
6 Substitua o filtro de óleo, se necessário.
7 Se necessário, encher com óleo até atingir a marca FULL
da vareta de medição.
8 Deixar o motor a trabalhar até aquecer, e verificar de
seguida se há alguma fuga no tampão do óleo.
9 Verifique o nível de óleo no motor e ateste se necessário.
Substituir o filtro de óleo
O filtro de óleo encontra-se no lado direito do motor.
Inclinar a cobertura do motor para a frente.
Utilize um recipiente adequado para a recolha do óleo.
Rodar o filtro de óleo usado para a esquerda para o
remover. Utilizar um mecanismo para extrair filtros se
necessário.
Limpe o suporte do filtro de óleo.
Lubrificar levemente a junta de borracha do novo filtro de
óleo com óleo novo.
Montar o filtro de óleo rodando para a direita. Rodar
manualmente até a junta de borracha estar encaixada.
Apertar mais uma meia volta.
Ligar o motor e deixar trabalhar durante
aproximadamente 3 minutos. De seguida parar e
controlar se eventualmente haverá fugas.
Verifique o nível de óleo no motor e ateste se necessário.
Verifique o nível de óleo do sistema
hidráulico
Mudar o óleo e substituir o filtro deve ser efectuado por uma
oficina de assistência técnica devidamente autorizada e está
descrito no manual de assistência técnica.
Intervenções no sistema exigem requisitos específicos de
limpeza e o sistema deve ser arejado antes de utilizar a
máquina.
Inclinar o assento para a frente.
Retire a tampa do depósito. O nível deve situar-se a 40-
60 mm da parte superior do filtro.
Reabasteça conforme necessário com óleo totalmente
sintético 10W/50 API SM ou superior
Verifique o nível do óleo nas caixas
de velocidades da transmissão
Utilize a vareta do óleo para verificar se há óleo na
transmissão.
O nível do óleo deve estar entre as marcas da vareta de
medição.
Reabasteça conforme necessário com óleo totalmente
sintético 10W/50 API SM ou superior
!
ATENÇÃO! O óleo do motor pode estar
muito quente se for esvaziado directamente
após parar o motor. Deixar primeiro o motor
arrefecer um pouco.
IMPORTANTE! O óleo de motor, anticongelante. etc.
usados são nocivos para a saúde e não devem ser
eliminados no solo nem na natureza; devem ser sempre
eliminados numa oficina ou num local apropriado para a
sua eliminação. Evitar contacto com a pele, lavar com água
e sabão no caso de derrame.
!
ATENÇÃO! O óleo do motor pode estar
muito quente se for esvaziado directamente
após parar o motor. Deixar primeiro o motor
arrefecer um pouco.
IMPORTANTE! Os óleos do motor e da transmissão
usados são nocivos para a saúde e não podem ser
eliminados no solo nem no exterior.
Filtros usados devem ser entregues a uma oficina ou outro
local indicado para tratamento.
Evitar contacto com a pele, lavar com água e sabão no
caso de derrame.
background
Portuguese45
LUBRIFICAÇÃO
Esquema de lubrificação
SAE 10W 50 API SM = 8L
ANTIFREEZE =
50% Propylene Glycol
TIRE
PRESSURE = Front & Rear 1,5 bar
Front & Rear
TRANSMISSION OIL 10W 50 API SM SAE 80W/90 = 80cl (3oz)
0,9L
MOTOR OIL SAE 10W 40 API CP
3,0L
3,3L
QUICK MAINTENANCE GUIDE
First service after 25 hours
X-Variants
Legenda para o plano de lubrificação
Mudança de filtro
Mudança do óleo
Verificação do nível
Lubrificador
Recipiente de óleo
Verifique as correias, o estado a tensão da
correia
Substituição da correia
Noções gerais
Remover a chave de ignição para evitar movimentos
inadvertidos durante a lubrificação.
Caso efectue a lubrificação com um jarro de óleo, este deve
estar cheio de óleo para motor.
No caso de lubrificação com massa, e não haja indicação em
contrário, deve utilizar massa 503 98 96-01 ou outra massa
para chassis ou rolamentos com uma boa protecção contra a
corrosão.
O Carrinho de Cortar Relva deve ser lubrificado duas vezes por
semana no caso de utilização diária.
Limpar lubrificante excedente quando terminar a lubrificação.
É importante que o lubrificante não entre em contacto com as
correias de transmissão ou as superfícies das rodas motriz.
Caso haja contacto, deve tentar limpar com álcool. Se após a
limpeza com álcool a correia continuar a deslizar, deve
substitui-la.
Não deve utilizar gasolina ou outros produtos petrolíferos para
limpar as correias de transmissão.
Acessórios
Lubrificação ou outros cuidados de manutenção de
equipamento opcional ou acessórios não estão incluídos nesta
descrição. Esse equipamento necessita naturalmente também
de cuidados. Por favor consultar os manuais de instruções do
respectivo acessório para mais instruções.
background
46Portuguese
LUBRIFICAÇÃO
Rolamentos de roda pivô
4 bocais (pinhão e rolamento do eixo do pivô), lubrifique com
uma bomba de massa lubrificante até aparecer massa
lubrificante.
Juntas do eixo motriz
Retire a escotilha de manutenção.
Solte os dois conectores rápidos no eixo motriz universal
e remova o eixo motriz universal.
O eixo motriz universal tem dois copos de lubrificação, um
no cubo dianteiro e outro no cubo traseiro. Lubrifique com
uma bomba de massa lubrificante até que a massa
lubrificante saia para fora.
Lubrifique a junta telescópica do eixo motriz universal
com massa lubrificante.
Suporte da unidade de corte
Lubrifique as uniões rotativas e os eixos com óleo.
Rolamentos do braço de elevação
traseiro
Retire a escotilha de manutenção. Para obter mais
informações, consulte 'Remover coberturas do trator
corta-relvas'.
2 copos de lubrificação, um de cada lado. Lubrifique com
uma bomba de massa lubrificante até que a massa
lubrificante saia para fora.
Cilindro de elevação
Retire a escotilha de manutenção.
2 copos de lubrificação, um de cada lado. Lubrifique com
uma bomba de massa lubrificante até que a massa
lubrificante saia para fora.
O rolamento do suporte dianteiro do
eixo motriz
Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante até que
a massa lubrificante saia para fora.
O rolamento do suporte traseiro do
eixo motriz
2 copos de lubrificação. Lubrifique com uma bomba de
massa lubrificante até que a massa lubrificante saia para
fora.
Cilindro da direção
O cilindro da direção tem dois copos de lubrificação, um em
cada extremidade.
Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante até que
a massa lubrificante saia para fora.
background
Portuguese47
LUBRIFICAÇÃO
Rolamento da união
Levante a máquina sob o rolamento da união. Isto permite
que a massa lubrificante entre no ponto de lubrificação
correto do rolamento. (1)
Aplique massa lubrificante na secção de arqueamento do
rolamento da união Lubrifique com uma bomba de
massa lubrificante até que a massa lubrificante saia para
fora. (2)
Reforço da ligação
2 copos de lubrificação, um de cada lado.
Lubrifique com uma bomba de massa lubrificante até que
a massa lubrificante saia para fora.
Manípulos para configurar a altura
de corte
Lubrifique os manípulos dianteiro e traseiro com óleo.
Assento do condutor
Inclinar o assento para a frente.
Lubrifique a alavanca de regulação longitudinal com óleo.
Lubrifique as calhas de regulação longitudinal com
massa lubrificante. Puxe o banco para trás e para a frente
e lubrifique ambos os lados.
Lubrificar cabos
Remover as protecções de borracha dos cabos durante a
lubrificação.
Lubrificar as duas extremidades dos cabos, empurrando
as alavancas até à posição máxima para lubrificar.
Depois de lubrificar, voltar a colocar a protecção de
borracha nos cabos.
Cabos com revestimento irão eventualmente ficar
desgastados se não forem lubrificados regularmente.
Quando um cabo fica desgastado, poderão ocorrer
incidentes de operação, como por exemplo, travagens
inesperadas. Caso um cabo emperre, remover e pendurá-lo
na vertical. Lubrificar com um óleo fino na parte de cima e
deixar que o óleo escorra para baixo.
Uma sugestão: Encher um saco de plástico pequeno com
óleo e fechar com fita-cola para vedar, e deixar o cabo
pendurado dentro do saco durante a noite. Caso não seja
possível lubrificar o cabo deve então ser substituído.
Cabos do acelerador e
estrangulador, rolamentos das
alavancas
Remover a cobertura lateral direita do conjunto de
alavancas (3 parafusos) e abrir a cobertura do motor.
Lubrificar as extremidades livres dos cabos com o jarro de
óleo, incluindo os do motor.
Puxar as alavancas até à posição máxima e lubrificar
novamente.
Voltar a montar a cobertura lateral do conjunto de
alavancas.
Lubrificar os cabos do travão de
estacionamento
Remova a tampa de borracha e lubrifique o cabo com
óleo.
2
1
background
Portuguese48
Esquema de detecção de avarias
Problema Causa
O motor não liga
Não há combustível no depósito de combustível
Ar no sistema de combustível
Tipo de combustível incorreto
Sistema de ignição inoperacional
Danos graves no motor
O motor de arranque não liga o motor
Bateria descarregada
Mau contacto que afeta as ligações por cabo do terminal da bateria, do
bloqueio da ignição ou do motor de arranque
Tomada de força (TDF) ativada
Ar no sistema de combustível
Fusível na ou próximo da bateria queimado (verificar 2 vezes)
Bloqueio de arranque partido
Motor de arranque com defeito
O travão de estacionamento não está ligado
Interruptor do travão de estacionamento defeituoso ou mal ajustado
Motor funciona irregularmente
Válvula de descarga defeituosa
Filtro de combustível obstruído
Filtro de ar entupido
Ventilação do depósito de combustível entupida
Pressão de alimentação baixa
Linha de pressão de combustível solta (tubo do injetor)
Injetor de combustível defeituoso
Bomba injetora defeituosa
Bomba de alimentação defeituosa
Tipo de combustível incorreto
Danos graves no motor
Fumo de escape anormal
Fumo preto
Quantidade incorreta de combustível da bomba de injeção
Injetor de combustível defeituoso
Sincronização incorreta da bomba de injeção de combustível
Filtro de ar entupido
Fumo azul
Nível do óleo de motor demasiado elevado
Danos graves no motor
Fumo branco
Junta da cabeça do cilindro danificada
Cabeça do cilindro rachada
Nível do óleo de motor demasiado elevado
Motor enfraquecido
Filtro de ar entupido
Ar no sistema de combustível
Filtro de combustível obstruído
Válvula de descarga defeituosa
Pressão de alimentação baixa
Bomba de alimentação defeituosa
Sincronização incorreta da bomba de injeção de combustível
Danos graves no motor
O motor sobreaquece
Motor sobrecarregado
Nível do líquido de arrefecimento demasiado baixo
Entrada de ar ou aletas de refrigeração entupidas
Ventilação danificada
Muito pouco ou nenhum óleo no motor
Tampa do radiador incorreta
Correia de transmissão da bomba de líquido de arrefecimento partida
background
Portuguese49
Esquema de detecção de avarias
Bateria não carrega
Uma ou mais células da bateria estão danificadas
Mau contacto nas ligações dos cabos dos pólos da bateria
Alternador com defeito
Correia de alternador partida ou escorregadia
Fios do alternador partidos
Manutenção deficiente da bateria
Bateria sulfatada
A máquina vibra
Lâminas soltas
União universal danificada
O motor está solto
A bomba hidráulica está solta
Rolamento de suporte para o eixo da TDF danificado
A engrenagem cónica está solta
O motor não está a ligar em todos os cilindros
Carretel frouxo ou rolamentos desgastado na unidade de corte
Uma ou mais lâminas desequilibradas, causado por danos ou mau
equilíbrio após serem afiadas
Resultado de corte irregular
Lâminas rombas
Unidade de corte ajustada com inclinação
Relva alta ou molhada
Relva por baixo da cobertura
Pressão de ar dos pneus diferente do lado esquerdo ou direito
Pressões de pneus diferentes na roda pivô
Velocidade de condução demasiado alta
Rotação do motor demasiado alta
Patinagem da correia da unidade de corte
Patinagem da correia da TDF
Altura de corte demasiado baixa
background
50Portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Nota 1: A potência nominal indicada para o motor é a potência líquida média (a um valor de rpm especificado) de um motor de
produção típico do modelo de motor avaliado de acordo com a norma J1349/ISO1585 da SAE. Motores produzidos em série
poderão divergir deste valor. A potência real do motor instalado na máquina final dependerá da velocidade de operação, das
condições ambientais e de outros parâmetros.
P 520D P 525D
Dimensões
Peso de serviço sem a unidade de corte, kg/lb 857/1889,3 907/1999,6
Dimensão pneus 18 x 8,5 x 8 20x10x10
Pressão do ar traseira, dianteira, kPa / bar / PSI 150/1,5/22 150/1,5/22
Motor
Fabricante / Modelo Kubota D902 Kubota D1105
Potência nominal do motor, kW (ver nota 1) 14,5 @3000 rpm 18,7 @3000 rpm
Cilindrada, cm
3
/cu.in 898 / 54.8 1123 / 68.5
Rotação em vazio, r/min. 1800 ± 50 1750 ± 50
Rotação máxima do motor, r/min. 3300 3200
Combustível, gasóleo
mín 45 cetanos 2,0-4,5 cSt a
40 °C 0,835-0,855 kg/l
enxofre<0,2 w%
mín 45 cetanos 2,0-4,5 cSt a
40 °C 0,835-0,855 kg/l
enxofre<0,2 w%
Capacidade do depósito, litros/USqt 25 / 6.6 25 / 6.6
Óleo, classe API CD ou superior SAE 10W/40 SAE 10W/40
Capacidade do óleo, incl. filtro, litros/USqt 3,3/3,5 3,3/3,5
Capacidade do óleo, excl. filtro, litros/USqt 3,0/3,2 3,0/3,2
Arranque Arranque eléctrico Arranque eléctrico
Sistema eléctrico
Tipo 12 V, condutor terra negativo 12 V, condutor terra negativo
Bateria 12 V, 62 Ah 12 V, 62 Ah
Fusível principal, A 125 125
Fusível de alimentação da placa de circuito impresso, A 50 50
Lâmpadas
Farol de médios H7 H7
Luzes de estacionamento W5W W5W
Luzes de mudança de direção PY21W PY21W
Faróis H9 H9
Luzes traseiras Luzes LED Luzes LED
Luz de aviso rotativa Luzes LED Luzes LED
Sistema de arrefecimento
Capacidade do sistema de arrefecimento, l/USqt 3,7/3,9 3,7/3,9
Anticongelante 50% propylenglykol (MPG) 50% propylenglykol (MPG)
Sistema hidráulico
Pressão máxima de trabalho, bar /psi 120 / 1740 120 / 1740
Fluxo de trabalho máx. l/min / USgal/min 12 / 3,17 12 / 3,17
Capacidade do depósito hidráulico, l/USqt 8/8,5 8/8,5
Capacidade do sistema hidráulico, l/USqt 13/13,7 13/13,7
Transmissão
Fabricante Kanzaki KTM 23 Kanzaki KTM 23
Óleo, classe API SM, ACEA A3/B4 SAE 10W/50 Synthetic SAE 10W/50 Synthetic
Capacidade de óleo da caixa de velocidades dianteira, l/USgal 0,9 / 0.24 0,9 / 0.24
Capacidade de óleo da caixa de velocidades traseira, l/USgal 0,9 / 0.24 0,9 / 0.24
Pressão hidráulica máxima, bar/psi 275/3989 275/3989
Accionamento
Velocidade para a frente, km/h. 0-15 0-18,5
Velocidade em marcha atrás, km/h 0-12 0-14
background
Portuguese51
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Nota 2: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) conforme a directiva da CE 2000/
14/CE.
Nota 3: Nível de ruído em conformidade com a norma ISO 5395 Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de
ruído têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,2 dB(A).
Nota 4: Nível de vibração em conformidade com a norma ISO 5395. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração
têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 0,2 m/s
2
(volante) e 0,8 m/s
2
(assento).
Dados técnicos relativos à unidade de corte
Unidade de corte Combi 132 Combi 155
Largura de corte, cm/polegadas 132 / 52 155 / 61
Alturas de corte, mm/polegadas 30-112 / 1.18-4.4 30-112 / 1.18-4.4
Peso, kg/lb 138 / 304 155 / 341,7
Óleo da engrenagem cónica SAE 80W/90, capacidade de 0,4 l SAE 80W/90, capacidade de 0,4 l
Faca
Número da peça 5861988-10 5441758-10
Comprimento da faca, mm/inch 490 / 19,3 563 / 22.2
Especificações técnicas para os níveis sonoros e de vibração.
P 520D P 525D
Combi 132 Combi 155 Combi 132 Combi 155
Emissões de ruído (ver nota 2)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 104 104 104 104
Nível de potência sonora, garantido dB(A) 105 104 105 105
Níveis acústicos (ver nota 3)
Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A) 88 90 88 89
Níveis de vibração (ver nota 4)
Nível de vibrações no volante, m/s
2
1,7 1,7 1,7 1,7
Nível de vibração no assento, m/s
2
0,7 0,7 0,7 0,7
Dados técnicos relativos à unidade de corte
Unidade de corte Combi 132 X Combi 155X
Largura de corte, cm/polegadas 132 / 52 155 / 61
Alturas de corte, mm/polegadas 30-112 / 1.18-4.4 30-112 / 1.18-4.4
Peso, kg/lb 148 / 326 163 / 359
Óleo da engrenagem cónica SAE 80W/90, capacidade de 0,4 l SAE 80W/90, capacidade de 0,4 l
Faca
Número da peça 5861988-10 5441758-10
Comprimento da faca, mm/inch 490 / 19,3 563 / 22.2
Especificações técnicas para os níveis sonoros e de vibração.
P 520D P 525D
Combi 132 X Combi 155 X Combi 132 X Combi 155 X
Emissões de ruído (ver nota 2)
Nível de potência sonora, medido em dB(A) 104 104 104 104
Nível de potência sonora, garantido dB(A) 105 104 105 105
Níveis acústicos (ver nota 3)
Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A) 88 90 88 89
Níveis de vibração (ver nota 4)
Nível de vibrações no volante, m/s
2
1,7 1,7 1,7 1,7
Nível de vibração no assento, m/s
2
0,7 0,7 0,7 0,7
background
52Portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões do trator corta-relva
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
P 520D P 525D
A 897 mm 904 mm
B 1110 mm 1139 mm
C 120 mm 145 mm
D 821 mm 828 mm
E 1034 mm 1063 mm
F 1301 mm 1326 mm
G 474 mm 499 mm
H 644 mm 644 mm
I 1060 mm 1060 mm
J 135 mm 160 mm
K 407 mm 407 mm
L 373 mm 373 mm
M 225 mm 250 mm
N 2003 mm 2028 mm
O 29° 36°
P 2077 mm 2077 mm
background
Portuguese53
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Dimensões da cabina
Dimensões do suporte da cabina
P 520D P 525D
A 1983 mm 2008 mm
B 2242 mm 2267 mm
C 1251 mm 1251 mm
D 883 mm 883 mm
E 800 mm 800 mm
F 692 mm 692 mm
G 518 mm 518 mm
H 2269 mm 2269 mm
I 29° 36°
A 50 mm
B 100 mm
C 800 mm
D 755 mm
E 844 mm
F 880 mm
G 22,5 mm
H (4x) Ø15
I 96 mm
J 515 mm
K 89 mm
L 700 mm
A
B
C
D
FG
E
H
I
A
B
C
D
E
F
G
H
J
L
K
I
background
54Portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Certificado CE de conformidade (Válido unicamente na Europa)
Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Suécia, telefone: +4636146500, declaramos sob nossa inteira responsabilidade que os
carrinhos de cortar relva Husqvarna P 520D e P 525D com número de série de 2015 ou superior ( o ano é claramente indicado
na etiqueta de tipo seguido do número de série), cumprem as disposições constantes na DIRECTIVA do CONSELHO:
de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE.
de 26 de Fevereiro de 2014 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2014/30/UE.
de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE.
Foram aplicadas as normas harmonizadas seguintes: EN ISO 12100-2, ISO 5395
Entidade competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, emitiu relatórios relativos à
conformidade com o anexo VI da directiva do conselho de 8 de Maio de 2000 "referente a emissões sonoras para as imediações"
2000/14/CE.
Os certificados têm os números: 01/901/165 , 01/901/166 ,01/901/243 ,101/901/244
Huskvarna, 16 de Setembro de 2015
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de Jardim (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela
documentação técnica.)
P 520D - Com cabina P 525D - Com cabina
IMPORTANTE! Quando o produto estiver gasto e não puder continuar a ser usado, deverá ser entregue ao revendedor ou a
outra instância para reciclagem.
IMPORTANTE! Especificações ou formas podem vir a ser alteradas para implementar melhoramentos sem qualquer aviso
prévio específico.
Por favor notar que não poderão ser colocadas quaisquer questões judiciais baseadas neste manual de instruções.
Utilizar apenas peças de origem para reparações. A garantia será nula caso sejam utilizadas outras peças.
background
background
´®z+YtW¶9@¨
2017-10-13
´®z+YtW¶9@¨
1157845-59
Instruções originais