
Part No. SP7156 Printed in Mexico
Aspiradora para seco/mojado
de acero inoxidable con carrito
16 GALONES EE.UU. / 60 Litros
Aspirateur de liquides et
de poussières en acier
inoxydable avec chariot
60 Litres / 16 GALLONS DES É-U
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
• Operation
• Warranty
(See back cover)
• Technical Assistance
• Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
• INTRODUCCIÓN
.............16
• ENSAMBLAJE
..............19
• FUNCIONAMIENTO
...........22
• ALMACENAMIENTO
..........25
• MANTENIMIENTO
............26
• PIEZAS DE REPUESTO
........27
•
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
.............28
• INTRODUCTION
.............29
• ASSEMBLAGE
..............32
• FONCTIONNEMENT
..........35
• RANGEMENT
...............38
• ENTRETIEN
................39
• PIÈCES DE RECHANGE
........40
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !
SP7156 ESF.indb 1SP7156 ESF.indb 1 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
OWNER’S MANUAL
16 U.S. GALLON / 60 Liter
STAINLESS STEEL WET/DRY
VAC WITH CART
WD19560
WD1956M1
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/wetdry
TABLE OF CONTENTS
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............3
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . .6
• OPERATION ................9
• STORAGE .................12
• MAINTENANCE .............13
• REPAIR PARTS .............14
!
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum
Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
!
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
!
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
!
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
!
WARNING:
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or
other fine dusts with RIDGID VF4000 or VF5000
filters. Very fine particulates will be exhausted back
into the air. Use a RIDGID VF6000 HEPA media filter
or VF8000 HEPA filter for these specific debris types.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose
to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do not use with a torn filter or without filter installed except
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
• To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
!
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
SP7156 ESF.indb 2SP7156 ESF.indb 2 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SP7156 ESF.indb 3SP7156 ESF.indb 3 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
.
• For your own safety, read and understand
owner’s manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
SAVE THIS MANUAL
INTRODUCTION
This Stainless Steel Wet/Dry Vac with Cart is intended for
household use. It may be used for vacuuming wet or dry
media and may be used as a blower.
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Metal Handle
Tool Holder
Carry Handle /
Power Cord Wrap
Blower Port
ON/OFF
Power Switch
Power Cord
Powerhead
Assembly
Powerhead
Assembly
Latch (2)
Vac Inlet Port
Dust Drum
Assembly
Dust Drum
Handle (2)
Assembly
Caddy, Left
Rear
Wheel (2)
Caster (2)
Caddy, Right
Drain
Familiarize yourself with the NXT
®
Accessories included with the Vac. These 2-1/2 in. Accessories are part of the
NXT Accessory Swap & Lock Attachment System – an upgraded ecosystem of customizable Wet/Dry Vac Accessory Tools
with swappable Shoes that attach to the main Accessory Tool. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the Accessories and their uses.
TUG-A-LONG
®
Positive Locking Hose with Dual-
Flex
®
- Provides transfer of vacuum or blowing capability to
worksite. Provides the means of attaching extension wands
and nozzles.
Extension Wands (2) - These wands can be connected
together and provide additional length.
NXT Max Floor Tool - Improved rocking design for better
suction and pickup of larger debris over wide floor areas.
Can be used by itself or paired with NXT Floor Tool Shoes.
NOTE: NXT Accessories are not included in all vacuum
models.
NXT Floor Tool Wet Shoe - Attaches to NXT Max Floor
Tool for wet pickup on smooth surfaces to clean up liquids
and helps dry surfaces.
NXT Max Car Nozzle - Nozzle for car interiors and most
upholstery cleaning. Pair with NXT Car Nozzle Shoes for
additional use cases (SK0300 sold separately).
NXT Max Crevice Tool - Angled, slim tool for surfaces
with tight spaces, nooks, and crannies. Pair with
NXT Crevice Tool Shoes for additional use cases
(SK0200 sold separately).

4
INTRODUCTION
TOOLS NEEDED
Long Phillips Screwdriver Hammer Mallet Recommended: 5/8
”
(16mm)
Socket
5/8"
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents
List.
If any parts are damaged or missing, contact
1-800-4-RIDGID (US and Canada) or by email at
SP7156 ESF.indb 4SP7156 ESF.indb 4 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
WD19560 WD1956M1
Key Description 16 Gallon (60 Liter) 16 Gallon (60 Liter)
A* Powerhead Assembly 1 1
B* Dust Drum Assembly 1 1
C* Drain Cap 1 1
D TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex 1 1
E Utility Nozzle Not Included 1
F Wet Nozzle Not Included 1
G Crevice Tool Not Included 1
H Car Nozzle Not Included 1
I** NXT Max Car Nozzle 1 Not Included
J** NXT Max Floor Tool 1 Not Included
K** NXT Max Crevice Tool 1 Not Included
L** NXT Floor Tool Wet Shoe 1 Not Included
M Extension Wands 2 2
N* Qwik Lock
®
Filter 1 1
O Tool Holder 1 1
P Rear Wheels 2 2
Q Metal Handle 1 1
R Shaft Rod 1 1
S Caddy, Right 1 1
T Caddy, Left 1 1
U Casters 2 2
V Cap Nuts 2 2
W Wheel Caps 2 2
X Screws, Type AB #10 x 3/4
”
(19 mm) 8 8
Y Owner’s Manual 1 1
* These parts come preassembled.
** Carton contents may not reflect the items included in all Model Numbers. NXT Accessories are not included in all vacuum models.

5
INTRODUCTION
Fig. 1
I**
O
A*
U
J**
V
B*
W
P
K**
J
X
C*
L**
D
Y
Q
E
L
M
F
N
S
R
G
N*
O
T
H
SP7156 ESF.indb 5SP7156 ESF.indb 5 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

ASSEMBLY
6
METAL HANDLE INSTALLATION (Fig. 2)
Your Metal Handle (Q) comes packaged in the Carton in
the reverse direction.
You MUST pull the Metal Handle (Q) completely out of
Handle Receptacles in Dust Drum Assembly (B) and
reinstall the Metal Handle (Q) in the correct direction,
bent area facing away from the back of the Vac, before
continuing.
1. Press and hold Release Buttons while installing
Metal Handle (Q) into Handle Receptacles in Dust
Drum Assembly (B).
NOTE: An audible snap of Release Buttons indicates
successful engagement of Metal Handle.
Fig. 2
Metal Handle in Reversed
Position (As Shipped)
(Q)
Handle
Receptacles
(B)
Correct Position
SP7156 ESF.indb 6SP7156 ESF.indb 6 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
METAL HANDLE STORAGE & REMOVAL (Fig. 3)
1. Lowering Metal Handle for Storage: To store Wet/
Dry Vac, press and hold Release Buttons while
firmly sliding Metal Handle (Q) down.
2. Removing Metal Handle: Press and hold Release
Buttons, as shown. While firmly pushing in Release
Buttons, pull Metal Handle (Q) upwards to remove.
Fig. 3
Moving Position
Storage
Position
(Q)
Handle
Receptacles
(2)
Release
Buttons (2)
TOOL HOLDER INSTALLATION (Fig. 4)
1. Position the Tool Holder (O) (extension wand
storage locations facing unit) on the Metal
Handle (Q).
2. Install the Tool Holder (O) by wrapping the Five Tote
Straps around the Metal Handle (Q) and Snap each
Strap in place.
Fig. 4
Tote Snaps
Tote Straps (5)
(Q)
(O)
Extension Wand
Storage Locations
(Not on all models)

7
ASSEMBLY
POWERHEAD ASSEMBLY REMOVAL (Fig. 5)
1. Rotate both Powerhead Assembly Latches up and
out away from the Dust Drum Assembly (B) lip.
2. Remove Powerhead Assembly (A) from Dust Drum
Assembly (B).
Fig. 5
(A)
Powerhead
Powerhead
Latch
Latch
(B)
Dust Drum
Handles (2)
Latch
(B)
DUST DRUM CADDIES, REAR WHEELS, &
CASTERS ASSEMBLY
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8, Fig. 9 & Fig. 10)
If any parts are missing or damaged contact Customer
Service. Do not assemble until you have all the Parts.
1. With Powerhead Assembly removed, invert Dust
Drum Assembly (B) to install Right and Left Caddies
(S & T). Install Cap Nut (V) on one side of Shaft
Rod (R). Tap gently with Rubber Mallet or Hammer
until fully seated. Slide open end of Shaft Rod (R)
through the Rear Wheel (P) (smooth side of wheel
facing outward).
TIP: Use a 5/8
”
Socket to securely hold the Cap Nut
while hammering the Shaft Rod.
2. Place Wheel/Shaft Rod Assembly through Caddy
Left (T) and on through the Caddy Right (S).
3. Then place the remaining Rear Wheel (P) onto
the Caddy Assembly (smooth side of wheel facing
outward), and install second Cap Nut (V).
SP7156 ESF.indb 7SP7156 ESF.indb 7 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
Fig. 6
(V)
(V)
(P)
NOTE: Smooth side of the wheel
5
to the outside.
/8"
(R)
HT
Socket
R
I
G
(S)
(T)
CADDY ASSEMBLY
4. Installation of Caddies onto Dust Drum Assembly:
Place the Caddy Assembly onto the Dust Drum
Rim. Align inside edges of both Left and Right
Caddies (S & T) with the raised outer Ribs, located
on back of the Dust Drum Assembly (B). Be sure
that Rear Wheels (P) spin freely, and Do Not
contact the Caddies (S & T). If the Rear Wheels
(P) Do touch the Caddies (S & T), move Caddies
inward slightly.
5. Once the Caddies (S & T) are aligned with the raised
Ribs on Back of the Dust Drum Assembly (B),
gently tap on rear of each Caddy until firmly seated.
It is recommended to tap the center portion of each
rear Caddy (S & T). After rear portions of Caddies
(S & T) are firmly in place, proceed to tap into place
the front portion of each Caddy until fully seated.
It is recommended to tap the center portion of the
front Caddies (S & T).
Fig. 7
1/16" (1.6 mm)
Clearance
(S or T)
(P)
Dust Drum Rim
TAP
(T)
(S)
TAP
(P)
Raised Rib
on Back of Drum

8
ASSEMBLY
6. Installation of Wheel Caps: Using a Rubber Mallet
or Hammer, gently tap the Wheel Caps (W) onto
each Rear Wheel (P) until the Wheel Caps (W) are
firmly seated onto each Rear Wheel (P). This is
required on both left and right sides.
(T)
Fig. 8
(P)
(R)
(W)
(B)
Mallet
7. Installation of Casters on Caddies: Insert the
Caster Stem into the Socket of the Caster Foot as
shown (Front casters only).
8. Push on the Caster (U) until the Ball on the Caster
Stem is inserted all the way into the Socket.
NOTE: You will be able to hear the Ball Snap into
the Socket and the Caster will swivel easily when
positioning is correct.
Fig. 9
(U)
Caster Stem
Caster Ball
Socket
F
T
E
L
(S)
(T)
9. Installation of Caddy Hardware: Rotate Drum/
Caddy in upright position.
10. With Assembly upright, using a long Phillips
Screwdriver, install (8) #10 x 3/4
”
(19 mm) Screws
(X) into matching holes on both right and left side
of Caddy (S & T). Tighten Screws until just snug.
Do not over tighten as this may tend to deform the
Caddies.
SP7156 ESF.indb 8SP7156 ESF.indb 8 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
Fig. 10
Phillips Screwdriver
(X)
(S & T)
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 11)
1. Locate the end of the TUG-A-LONG Positive Locking
Hose with Dual-Flex (D) and align it with the Vac
Inlet Port. Push the Hose end straight into the Vac
Inlet Port until the Hose Locking Tab snaps into
place.
2. To Remove Hose: Press the Hose Locking Tab and
pull the Hose end straight out of the Vac Inlet Port.
Fig. 11
(A)
Hose Locking Tab
Press and Pull
(D)
Vac Inlet Port
INSERT HOSE REMOVE HOSE
INSTALLING YOUR NXT SHOE ON YOUR
NXT MAX ACCESSORY
Step 1: Pick your NXT Max Accessory Tool.
Step 2: Pick your NXT Shoe.
Step 3: Snap your NXT Shoe onto the NXT Max
Accessory Tool.
Each tool will require a different shoe installation,
please refer to the NXT Accessory Information Sheet
in this carton.

OPERATION
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
•
Do not leave Vac plugged in when not in use.
•
Do not continue running when float has cut off suction.
•
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable liquids or in
areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors
include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays.
Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
•
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
•
Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
!
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
•
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
•
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call customer
service.
•
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 12) VACUUMING DRY MATERIALS
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a
Your Wet/Dry Vac comes with the VF5000 Qwik Lock (N)
Polarized Plug (one blade is wider than the other).
installed.
This Plug will fit in a Polarized Outlet only one
way. If the Plug does not fit fully in the Outlet,
1. The Filter must always be in correct position at all
reverse the Plug. If it still does not fit, contact a
times to avoid leaks and possible damage to Vac.
qualified electrician to install the proper Outlet.
2. When using your Vac to pick up very fine dust,
Do not change the Plug in any way.
it will be necessary for you to empty the Drum
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON”
and clean the Filter at more frequent intervals to
by pressing in on the “I” on the Power Switch.
maintain peak Vac performance.
To turn “OFF”, press the “O” on the Power Switch.
The symbols used on the Switch Actuator are NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
international “ON & OFF” symbols. If you use your Vac to pick up dust when the Filter is wet,
the Filter will clog quickly and be very difficult to clean.
Fig. 12
Polarized
= ON
Plug
= OFF
ON/OFF
Power Switch
(A)
9
SP7156 ESF.indb 9SP7156 ESF.indb 9 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

10
OPERATION
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than
2
”
(5 cm) collected in Dust Drum) does not require
Filter removal.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID VF7000 wet application Foam Filter.
Do Not remove the Filter Cage or Float. The Foam
Filter is specifically designed for high volume liquid
pickup. If the paper Filter is used and becomes
saturated, you may see “mist” coming from the
Blower Port.
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut
off airflow. The motor sound will rise in pitch and
its speed will increase indicating the Drum is “full”.
Turn OFF the Vac and unplug the power cord before
emptying the Drum.
4. Following use of Vac for wet pickup, allow Filter to
dry completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.
!
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 13)
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain for easy
emptying of liquids. Position the Vac near a
suitable drain or receptacle and remove the Drain
Cap (C).
3. Another option is to remove the Powerhead
Assembly (A).
4. Rotate both Powerhead Assembly Latches up and
out away from the Dust Drum Assembly (B) lip.
5. Lift Powerhead Assembly (A) from the Dust
Drum Assembly (B) and set aside.
6. The Dust Drum (B) should be emptied and cleaned
before storing your Vac.
NOTE: Do not carry the Vac by the Powerhead Carry
Handle when the Vac is full.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough
to lift comfortably.
MOVING THE WET/DRY VAC (Fig. 13)
1. Should it become necessary to pick the Vac up to
move it: The Dust Drum Handles on the sides of
the Dust Drum Assembly (B) are used to lift. Or the
Powerhead Carry Handle may be used if Vac is Not
full.
2. To maneuver the Vac: The Metal Handle (Q) in the
rear of the Vac should be used.
Fig. 13
(Q)
Powerhead
Carry Handle
(A)
Powerhead
Assembly
Latch (2)
Dust Drum
Handle (2)
(B)
(C)
SP7156 ESF.indb 10SP7156 ESF.indb 10 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

11
SP7156 ESF.indb 11SP7156 ESF.indb 11 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
OPERATION
BLOWING FEATURE (Fig. 14)
Your Wet/Dry Vac has the capability to be used as a
Blower for yard work, patio cleanup and workshop
applications to blow sawdust and other debris.
1. Locate the Blower Port, at the rear of the Wet/Dry
Vac Powerhead Assembly (A).
2. Locate the end of the TUG-A-LONG Positive Locking
Hose with Dual-Flex (D) and align it with the Vac
Blower Port. Push the Hose end straight into the
Blower Port until the Hose Locking Tab snaps into
place.
3. (Optional) Attach the Extension Wand (M) to swivel
end of the Hose. See Locking Accessories section
of this manual for instructions on connecting the
Locking Accessories.
4. Turn the Vac ON and you are ready to use your Vac
as a Blower.
5. To Remove Hose: Press the Hose Locking Tab and
pull the Hose end straight out of the Blower Port.
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with
ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders,
keep them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
Fig. 14
(A)
Blower
Hose
Port
Locking Tab
(D)
(M) (Optional)
INSERT HOSE REMOVE HOSE

12
SP7156 ESF.indb 12SP7156 ESF.indb 12 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
STORAGE
When vacuuming is complete, your RIDGID Wet/Dry
Vac has convenient storage locations.
ACCESSORY STORAGE (Fig. 15)
1. For Onboard Storage: Lock the NXT Floor Tool Wet
Shoe (L) onto the NXT Max Floor Tool (J).
2. The Extension Wands (M) are stored in the Tool
Holder (O) front Extension Wand Sleeves.
3. Accessories can be stored by placing them either
into the Tool Holder (O) pocket or over the posts on
the two locations on the Caddy Right/Left (S & T).
4. To remove Accessories from the Caddy Right/Left
posts, twist and pull up on the Accessory.
CORD STORAGE (Fig. 15)
1. To Store Cord: Wrap the Power Cord around the
Powerhead Carry Handle/Power Cord Wrap.
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 15)
1. The TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-
Flex (D) may be stored by wrapping it around the
Powerhead Assembly (A) and inserting the Hose
open end into the storage locations on the Caddy
Assembly (S & T).
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
LOCKING ACCESSORIES (Fig. 15)
To ensure a secure fit when in use, your RIDGID
Wet/Dry Vac includes NXT Locking Accessories.
1. To Connect the Accessories: Align the Accessory’s
Nozzle Ridges with the Locking Tab of your
Extension Wand (M). Press to secure the Nozzle to
the Extension Wand.
2. To Disconnect the Locking Accessories: Twist the
Nozzle and Extension Wand (M) to disengage the
Nozzle Ridges and then pull. You may also press
the Locking Tab and pull to disengage.
Fig. 15
Accessories
(M)
(O)
Power
Cord
Powerhead
(A)
Carry
Handle/
Power Cord
Wrap
Cord Clip
(T)
(S)
(D)
Storage
Hose
(S)
(T)
e
e
s
g
oH
Stora
Accessory / Hose
Storage on
Caddies
(M)
(M)
Locking
Tab
Nozzle Ridges
Accessory

MAINTENANCE
13
SP7156 ESF.indb 13SP7156 ESF.indb 13 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
FILTER
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
NOTE: The Filter (N) is made of high quality paper
designed to stop small particles of dust. The Filter
can be used for dry pickup or small amounts of
liquid. Handle the Filter carefully when removing or
installing it. Creases in the Filter Pleats may occur
from installation but will not affect the performance of
the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK FILTER (Fig. 16)
* Filter installation and removal techniques may vary
between different filter model numbers.
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two
Filter Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik
Lock Stud, that protrudes through the center of the
Filter Plate, lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float
should not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor
Damage always reinstall Filter before using Vac for
dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock Filter (N) over
the Filter Cage while aligning the Qwik Lock Stud on
the Filter Cage with the center hole in the Qwik Lock
Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the
Qwik Lock Filter (N) seats around the base of the
Filter Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock Integrated Filter Plate
down around the Qwik Lock Stud until it snaps into
place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in
debris bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak
Vac performance.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float,
as they prevent liquid from entering the impeller
and damaging the motor.
Fig. 16
Integrated Filter Plate
with Center Hole
PUSH
DOWN
Filter Tabs (2)
PULL UP
PULL UP
(N)
Rubber Gasket at
Bottom of Filter
Stud
Filter Cage
Float
(A)
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris
by gently tapping Filter against the inside wall of
your Dust Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described
under “Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter
from a hose or spigot. Take care that water pressure
from the hose is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears
or small holes. Do not use a Filter with holes or tears in
it. Even a small hole can allow dust to come out of your
Vac. Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.

Part No. SP7156 Form No. SP7156 Printed in Mexico 04/24
REPAIR PARTS
SP7156 ESF.indb 14SP7156 ESF.indb 14 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
16 U.S. Gallon (60 Liter)
Stainless Steel Wet/Dry Vac with Cart
Model Numbers WD19560 / WD1956M1
Electrical Ratings:
120 V 12 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
www.RIDGID.com
©
2024 Emerson

15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco
(“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA:
– Para reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas
o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que
están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
•
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
•
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmedia
tamente si observa estas
señales.
•
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
•
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo
de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflama
bles o combustibles, o polvos explosivos como
gasolina u otros combustibles, líquido encen
dedor, limpiadores,
pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo de
magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o pólvora.
•
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
•
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en
el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles, tales como trapos o aserrín que contengan tinte o
uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
•
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, cenizas de
chimenea frías ni otros polvos finos con los filtros RIDGID VF4000
o VF5000. Las partículas muy finas serán expulsadas de vuelta al
aire. Utilice un filtro de medios HEPA RIDGID VF6000 o un filtro
HEPA RIDGID VF8000 para estos tipos específicos de residuos.
•
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la
use cerca de dichos materiales.
•
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
•
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas,
o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que
dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
•
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
•
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
•
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
•
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
•
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
•
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu fe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspira
dora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
•
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alre
dedor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
•
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
•
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de
alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el
líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón
de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al
calibre 1,3 mm
2
(16 AWG).
•
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice única
mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc-
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/
seco con aislamiento doble.
•
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libresde polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
•
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejados de las aber
turas y de las piezas móviles.
•
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
•
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos. Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
•
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
RIDGID.
•
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
•
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección
ocular de seguridad. La utilización de cual
quier aspiradora utilitaria
o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
•
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando
utilice la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
SP7156 ESF.indb 15SP7156 ESF.indb 15 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

16
Rueda trasera (2)
Ensamblaje del cabezal del motor
Asa de transporte/enrollador
del cable de alimentación
Mango metálico
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Ruedecilla
(2)
Drenaje
Asa del ensamblaje
del tambor para polvo (2)
Soporte para herramientas
Base de soporte derecha
Ensamblaje del tambor para polvo
Orificio de entrada de la aspiradora
Base de soporte izquierda
Pestillo del
ensamblaje motriz (2)
Orificio
de soplado
Cable de
alimentación
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del
motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN
DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos
con la aspiradora, se puede depositar carga estática en la
manguera o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir
la frecuencia de las descargas de estática en su casa o
cuando use esta aspiradora es añadir humedad al aire con
un humidificador.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Esta aspiradora para seco/mojado de acero inoxidable con carrito
está diseñada para uso doméstico. Se puede utilizar para recoger
materiales mojados o secos y se puede usar como soplador.
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características
del producto y para entender la utilización específica de su nueva
aspiradora.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o
tóxicos, ni otros materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela en
interiores.
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
®
con Dual-Flex
®
:
Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado al lugar
de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los tubos extensores y
las boquillas.
Tubos extensores (2): Estos tubos pueden conectarse entre sí y
proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Herramienta para pisos NXT Max: Diseño oscilante mejorado para
ofrecer mejor succión y recogida de residuos más grandes en áreas
de piso anchas. Se puede utilizar sola o emparejada con puntas de
herramienta para pisos NXT.
Punta de herramienta para pisos para residuos mojados NXT: Se
acopla a la herramienta para pisos NXT Max para recoger residuos
mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y ayuda a secar
las superficies.
Boquilla para autos NXT Max: Boquilla para interiores de autos y la
mayoría de las operaciones de limpieza de tapicería. Emparéjela con los
puntas de boquilla para autos NXT para casos de uso adicional (el modelo
SK0300 se vende por separado).
Herramienta rinconera NXT Max: Herramienta angulada delgada para
superficies con espacios reducidos, rincones y rendijas. Emparéjela con
las puntas de herramienta rinconera NXT para casos de usos adicionales
(el modelo SK0200 se vende por separado).
Familiarícese con los accesorios NXT
®
incluidos con la aspiradora. Estos accesorios de 2-1/2 pulgadas forman parte del sistema de sujeción para
intercambiar y bloquear accesorios NXT –un ecosistema mejorado de herramientas accesorias personalizables para aspiradoras para seco/mojado con
puntas intercambiables que se acoplan a la herramienta accesoria principal–. Cada accesorio se puede utilizar de varias maneras para aspirar y soplar
residuos. A continuación se presenta una lista de los accesorios y sus usos.
NOTA: Los accesorios NXT no se incluyen en todos los modelos de
aspiradora.
SP7156 ESF.indb 16SP7156 ESF.indb 16 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

17
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la lista
de piezas del contenido de la caja de cartón.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al
1
-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico
INTRODUCCIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips largo Martillo Mazo Se recomienda:
Bocallave de 5/8 de pulgada
(16 mm)
5/8"
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN (Fig. 1)
Clave Descripción WD19560
16 Galones (60 Litros)
WD1956M1
16 Galones (60 Litros)
A* Ensamblaje del cabezal del motor 1 1
B* Ensamblaje del tambor para polvo 1 1
C* Tapa del drenaje 1 1
D Manguera con jación positiva
TUG
-A-LONG con Dual-Flex
1 1
E Boquilla de uso general No incluida 1
F Boquilla para mojado No incluida 1
G Boquilla rinconera No incluida 1
H Boquilla para auto
No incluida 1
I** Boquilla para autos NXT Max 1 No incluida
J** Herramienta para pisos NXT Max 1 No incluida
K** Herramienta rinconera NXT Max 1 No incluida
L** Punta de herramienta para pisos
para residuos mojados NXT
1 No incluida
M Tubos extensores 2 2
N* Filtro Qwik Lock® 1 1
O Soporte para herramientas 1 1
P Ruedas traseras 2 2
Q Mango metálico 1 1
R Varilla del eje 1 1
S Base de soporte derecha 1 1
T Base de soporte izquierda 1 1
U Ruedecillas 2 2
V Tuercas de tapa 2 2
W Tapas de rueda 2 2
X Tornillos de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (19 mm)
8 8
Y Manual del usuario 1 1
* Estas piezas vienen preensambladas.
**
Puede que el contenido de la caja de cartón no refleje los artículos incluidos en todos los números de modelo. Los accesorios NXT
no están incluidos en todos los modelos de aspiradora.
SP7156 ESF.indb 17SP7156 ESF.indb 17 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

18
INTRODUCCIÓN
J
L
N
O
J**
K**
L**
I**
A*
B*
C*
D
E
F
H
G
M
N*
P
O
R
U
W
V
X
Q
Y
S
T
Fig. 1
SP7156 ESF.indb 18SP7156 ESF.indb 18 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

19
ENSAMBLAJE
ALMACENAMIENTO Y DESINSTALACIÓN
DEL ASA METÁLICA (Fig. 3)
1. Bajada del asa metálica para almacenamiento: Para
almacenar la aspiradora para seco/mojado, presione y
mantenga presionados los botones de liberación mientras
desliza firmemente el asa metálica (Q) hacia abajo.
2. Desinstalación del asa metálica: Presione y mantenga
presionados los botones de liberación, de la manera que
se muestra en la ilustración. Mientras empuja firmemente
hacia dentro los botones de liberación, jale el asa metálica
(Q) hacia arriba para desinstalarla.
INSTALACIÓN DEL ASA METÁLICA (Fig. 2)
El asa metálica (Q) viene empacada en la caja de cartón
en sentido inverso.
Usted DEBE jalar el asa metálica (Q) completamente
hacia fuera de los receptáculos para el asa ubicados en
el ensamblaje del tambor para polvo (B) y reinstalar el asa
metálica (Q) en el sentido correcto, con el área doblada
orientada alejándose de la parte trasera de la aspiradora,
antes de continuar.
1. Presione y mantenga presionados los botones de
liberación mientras instala el asa metálica (Q) en los
receptáculos para el asa ubicados en el ensamblaje del
tambor para polvo (B).
NOTA: Un chasquido audible de los botones de liberación
indica un acoplamiento exitoso del asa metálica.
Posición de
almacenamiento
Posición de
transporte
Botones de
liberación (2)
Receptáculos
para el asa (2)
(Q)
Fig. 3
Asa metálica en
posición invertida
(tal como se envía)
Receptáculos
para el asa
(Q)
(B)
Fig. 2
Posición correcta
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
PORTAHERRAMIENTAS (Fig. 4)
1. Posicione el soporte para herramientas (O) (con las
ubicaciones de almacenamiento para tubos extensores
orientadas hacia la unidad) sobre el asa metálica (Q).
2. Instale el soporte para herramientas (O) enrollando las cinco
correas de la bolsa de accesorios alrededor del asa metálica
(Q) y acople a presión cada correa en la posición correcta.
Ubicaciones del
almacenamiento
de los tubos extensores
(No en todos los modelos)
(Q)
Correas de
la bolsa (5)
Acopladores
de la bolsa
(O)
Fig. 4
SP7156 ESF.indb 19SP7156 ESF.indb 19 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

20
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DE LAS BASES DE SOPORTE
DEL TAMBOR PARA POLVO, LAS RUEDAS
TRASERAS Y LAS RUEDECILLAS
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8, Fig. 9 y Fig. 10)
Si cualquiera de las piezas falta o está dañada, póngase en
contacto con Servicio al Cliente. No realice el ensamblaje hasta
que tenga todas las piezas.
1. Con el ensamblaje del cabezal motriz retirado, invierta el
ensamblaje del tambor para polvo (B) para instalar las
bases de soporte derecha e izquierda (S y T). Instale
la tuerca de tapa (V) en un lado de la varilla del eje (R).
Golpee suavemente con un mazo o un martillo de caucho
hasta que se asiente completamente. Deslice el extremo
abierto de la varilla del eje (R) a través de la rueda trasera
(P) (con el lado liso de la rueda orientado hacia fuera).
CONSEJO: Utilice una bocallave 5/8 de pulgada para sujetar
firmemente la tuerca de tapa mientras martillea la varilla del eje.
2. Coloque el ensamblaje de rueda/varilla del eje a través de
la base de soporte izquierda (T) y luego a través de la base
de soporte derecha (S).
3. Luego, coloque la rueda trasera (P) restante en el
ensamblaje de las bases de soporte (con el lado liso de la
rueda orientado hacia afuera) e instale la segunda tuerca
de tapa (V).
4. Instalación de las bases de soporte en el ensamblaje
del tambor para polvo: Coloque el ensamblaje de las
bases de soporte sobre el reborde del tambor para polvo.
Alinee los bordes interiores de las bases de soporte
NOTA: Lado liso de
la rueda hacia el exterior.
(R)
(S)
(P)
ENSAMBLAJE DE LAS
BASES DE SOPORTE
5/8"
Bocallave
(V)
(T)
R
I
G
HT
(V)
Fig. 6
tanto izquierda como derecha (S y T) con las nervaduras
exteriores salientes, ubicadas en la parte trasera del
ensamblaje del tambor para polvo (B). Asegúrese de que
las ruedas traseras (P) giren libremente y No entren en
contacto con las bases de soporte (S y T). Si las ruedas
traseras (P) Sí que tocan las bases de soporte (S y T),
mueva las bases de soporte ligeramente hacia dentro.
5. Una vez que las bases de soporte (S y T) estén alineadas
con las nervaduras salientes ubicadas en la parte trasera del
ensamblaje del tambor para polvo (B), golpee suavemente
sobre la parte trasera de cada base de soporte hasta que
cada una de dichas bases esté firmemente asentada. Se
recomienda golpear suavemente la parte central de cada
base de soporte trasera (S y T). Después de que las partes
traseras de las bases de soporte (S y T) estén firmemente
en la posición correcta, proceda a golpear suavemente
en la posición correcta la parte delantera de cada base
de soporte hasta que esté completamente asentada. Se
recomienda golpear suavemente la parte central de las
bases de soporte delanteras (S y T).
Nervadura saliente
ubicada en la parte
trasera del tambor
Reborde del
tambor para polvo
GOLPEE
SUAVEMENTE
GOLPEE
SUAVEMENTE
(S o T)
(P)
Holgura de
1/16 pulg.
(1,6 mm)
(P)
(S)
(T)
Fig. 7
RETIRADA DEL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL
MOTRIZ (Fig. 5)
1. Rote ambos pestillos del ensamblaje del cabezal motriz
hacia arriba y hacia fuera, alejándolos del reborde del
ensamblaje del tambor para polvo (B).
2. Retire el ensamblaje del cabezal motriz (A) del ensamblaje
del tambor para polvo (B).
Pestillo
Pestillo del
ensamblaje del
cabezal motriz
Pestillo del
ensamblaje del
cabezal motriz
Asas del tambor
para polvo (2)
(B)
(B)
(A)
Fig. 5
SP7156 ESF.indb 20SP7156 ESF.indb 20 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

21
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y RETIRADA DE LA MANGUERA
DE ASPIRACIÓN (Fig. 11)
1. Localice el extremo de la manguera con fijación positiva
TUG-A-LONG con Dual-Flex (D) y alinéelo con el orificio
de entrada de la aspiradora. Empuje el extremo de la
manguera directamente hacia el interior del orificio de
entrada de la aspiradora hasta que la lengüeta de fijación
de la manguera se acople a presión en la posición correcta.
2. Para retirar la manguera: Presione la lengüeta de
fijación de la manguera y jale el extremo de la manguera
directamente hacia fuera del orificio de entrada de la
aspiradora.
RETIRE LA MANGUERA
INSERTE LA MANGUERA
Lengüeta de fijación
de la manguera
Oprima el botón y
tire de la manguera
(D)
Puerto de la entrada
de la aspiradora
(A)
Fig. 11
7.
Instalación de las ruedecillas en las bases de soporte:
Introduzca el vástago de la ruedecilla en el receptáculo
del pie de ruedecilla, de la manera que se muestra en la
ilustración (ruedecillas delanteras solamente).
8. Empuje sobre la ruedecilla (U) hasta que la bola del
vástago de la ruedecilla esté introducida completamente
en el receptáculo.
NOTA: Usted podrá oír como la bola se acopla a presión
en el receptáculo y la ruedecilla girará fácilmente cuando el
posicionamiento sea correcto.
L
E
F
T
Receptáculo
Vástago de la ruedecilla
Bola de la ruedecilla
(U)
(S)
(T)
Fig. 9
9.
Instalación de los herrajes de las bases de soporte:
Rote el tambor/base de soporte en posición vertical.
10. Con el ensamblaje en posición vertical, utilizando un
destornillador Phillips largo, instale (8) tornillos núm. 10 x
3/4 de pulgada (19 mm) (X) en los agujeros coincidentes
ubicados en el lado tanto derecho como izquierdo de la
base de soporte (S y T). Apriete los tornillos solo hasta
que queden perfectamente ajustados. No los apriete
excesivamente, ya que es posible que esto tienda a
deformar las bases de soporte.
(X)
(S y T)
Destornillador Phillips
Fig. 10
6. Instalación de las tapas de la ruedas: Utilizando un
mazo o un martillo de caucho, golpee suavemente las
tapas de las ruedas (W) sobre cada rueda trasera (P)
hasta que las tapas de las ruedas (W) estén firmemente
asentadas sobre cada rueda trasera (P). Esto se requiere
en los lados tanto izquierdo como derecho.
Mazo
(W)
(R)
(P)
(T)
(B)
Fig. 8
INSTALACIÓN DE SU PUNTA NXT
EN SU ACCESORIO NXT MAX
Paso 1: Seleccione su herramienta accesoria NXT Max.
Paso 2: Seleccione su punta NXT.
Paso 3: Acople a presión su punta NXT en la herramienta
accesoria NXT Max.
Cada herramienta requerirá la instalación de un punta
diferente, sírvase consultar la hoja de información sobre
accesorios NXT incluida en esta caja de cartón.
SP7156 ESF.indb 21SP7156 ESF.indb 21 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

22
Interruptor de
alimentación de
ENCENDIDO
Y APAGADO
Enchufe
polarizado
= ENCENDIDO
= APAGADO
(A)
Fig. 12
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que indiquen
un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o ruidos
anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo explosivo/
suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo aerosol. Los
polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después de
recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está funcionando
como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha caído al agua,
devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la intemperie
que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
Esta aspiradora para seco/mojado viene con el VF5000 Qwik
Lock (N) instalado.
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta en todo
momento para evitar fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Cuando utilice su aspiradora para recoger polvo muy fino,
será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un rendimiento
máximo de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para residuos secos para recoger
material seco. Si utiliza su aspiradora para recoger polvo cuando
el filtro esté mojado, el filtro se obstruirá rápidamente y será muy
difícil limpiarlo.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 12)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta aspiradora
tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la
otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por
completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin
entrar, póngase en contacto con un electricista competente
para instalar el tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo
de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, “ENCIENDA” la
aspiradora presionando sobre la “I” (parte superior) del
interruptor de alimentación. Para “APAGAR” la aspiradora,
presione la “O” (parte inferior) del interruptor de alimentación.
Los símbolos utilizados en el accionador del interruptor son
los símbolos internacionales de “encendido y apagado”.
SP7156 ESF.indb 22SP7156 ESF.indb 22 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

23
(C)
(Q)
Asa de transporte
del cabezal del motor
(A)
(B)
Pestillo del
ensamblaje
del cabezal
motriz (2)
Asa del
tambor
para polvo (2)
Fig. 13
FUNCIONAMIENTO
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos
de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor para polvo)
no requiere retirar el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes
de líquido, retire todos los filtros para material seco y
reemplace el filtro por un filtro de espuma para aplicaciones
húmedas RIDGID VF7000. No retire la jaula del filtro ni el
flotador. El filtro de espuma está diseñado específicamente
para recoger grandes volúmenes de líquido. Si se utiliza el
filtro de papel y este se satura, es posible que usted vea
salir “niebla” por el orificio de soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y cortará la
circulación de aire. El sonido del motor aumentará de tono
y su velocidad se incrementará, indicando que el tambor
está “lleno”. APAGUE la aspiradora y desenchufe el cable
de alimentación antes de vaciar el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger residuos
mojados, deje que el filtro se seque completamente para
evitar la formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora,
no tenga en marcha el motor con el flotador en la posición
elevada.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
VACIADO DEL TAMBOR (Fig. 13)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. La aspiradora viene equipada con un drenaje para vaciarla
fácilmente de líquidos. Posicione la aspiradora cerca de
un desagüe o receptáculo adecuado y retire la tapa del
drenaje (C).
3. Otra opción es retirar el ensamblaje del cabezal motriz (A).
4. Rote ambos pestillos del ensamblaje del cabezal motriz
hacia arriba y hacia fuera, alejándolos del reborde del
ensamblaje del tambor para polvo (B).
5. Levante el ensamblaje del cabezal del motor (A) para
separarlo del tambor para polvo (B) y póngalo a un lado.
6. El tambor para polvo (B) se deberá vaciar y limpiar
antes de almacenar la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de un
arranque accidental, desenchufe el cable de alimentación
antes de vaciar el tambor.
NOTA: No transporte la aspiradora por el asa de transporte
del cabezal del motor / enrollador del cable de alimentación (N)
cuando la aspiradora esté llena.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones en
la espalda o caídas, no levante la aspiradora si pesa
demasiado debido a que contiene líquido o residuos.
Saque o haga salir una cantidad suficiente del contenido
para hacer que la aspiradora sea suficientemente liviana
como para poder levantarla cómodamente.
TRASLADO DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 13)
1. En caso de que sea necesario levantar la aspiradora
para moverla: Las asas del tambor para polvo ubicadas
en los lados del ensamblaje del tambor para polvo (B) se
utilizan para levantarla aspiradora. O el asa de transporte
del cabezal motriz se puede utilizar si la aspiradora No está
llena.
2. Para maniobrar la aspiradora: Se deberá utilizar el asa
metálica (Q) ubicada en la parte trasera de la aspiradora.
SP7156 ESF.indb 23SP7156 ESF.indb 23 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

24
(D)
Orificio
de soplado
Lengüeta
de fijación de
la manguera
INSERTE LA MANGUERA
RETIRE LA MANGUERA
(M) (Opcional)
(A)
Fig. 14
FUNCIONAMIENTO
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 14)
Su aspiradora para seco/mojado tiene capacidad para utilizarse
como soplador con el fin de realizar trabajo de jardín, limpieza de
patio y aplicaciones de taller para soplar aserrín y otros residuos.
1. Localice el orificio de soplado, ubicado en la parte trasera
del ensamblaje del cabezal del motor de la aspiradora
para seco/mojado (A).
2. Localice el extremo de la manguera con fijación positiva
TUG-A-LONG con Dual-Flex (D) y alinéelo con el orificio
de soplado de la aspiradora. Empuje el extremo de
la manguera directamente hacia dentro del orificio de
soplado hasta que la lengüeta de fijación de la manguera
se acople a presión en la posición correcta.
3. (Opcional) Coloque el tubo extensor (M) en el extremo
giratorio de la manguera. Consulte la sección Accesorios
fijables de este manual para obtener instrucciones sobre
cómo conectar los accesorios fijables.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para usarla como
soplador.
5. Para retirar la manguera: Presione la lengüeta de
fijación de la manguera y jale el extremo de la manguera
directamente hacia fuera del orificio de soplado.
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con la
norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora como
soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas que
estén presentes, manténgalas alejadas de los residuos
soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
SP7156 ESF.indb 24SP7156 ESF.indb 24 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

25
Accesorios
(O)
(M)
Cable de
alimentación
Almacenamiento de los
accesorios/la manguera
en las bases
de soporte
Hose
Storage
Hose
Storage
(T)
(S)
(S)
(T)
Clip para
el cable
(D)
(A)
Accesorio
Salientes de
la boquilla
Lengüeta
de fijación
(M)
(M)
Asa de transporte
del cabezal motriz/
enrollador del cable
de alimentación
Fig. 15
ALMACENAMIENTO
Cuando se haya completado la aspiración, su aspiradora
para seco/mojado RIDGID tiene convenientes ubicaciones
de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (Fig. 15)
1. Para el almacenamiento a bordo: Fije el punta de
herramienta para pisos para residuos mojados NXT (L) en
la herramienta para pisos NXT Max (J).
2. Los tubos extensores (M) se almacenan en los
manguitos delanteros para tubos extensores del soporte
portaherramientas (O).
3. Los accesorios se pueden almacenar colocándolos ya sea
en el soporte portaherramientas (O) o sobre los postes
en las dos ubicaciones de la base de soporte derecha/
izquierda (S y T).
4. Para retirar los accesorios de los postes de la base de
soporte derecha/izquierda, gire el accesorio y jálelo hacia
arriba.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE (Fig. 15)
1. Para almacenar el cable: Enrolle el cable de
alimentación alrededor del asa de transporte del cabezal
motriz/enrollador del cable de alimentación.
2. Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el
cable ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 15)
1. La manguera con fijación positiva TUG-A-LONG con
Dual-Flex (D) se puede almacenar enrollándola alrededor
del ensamblaje del cabezal motriz (A) e insertando el
extremo abierto de la manguera en las ubicaciones de
almacenamiento que se encuentran en el ensamblaje de
las bases de soporte (S y T).
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún esté
enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal del motor
en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de
las aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga
dichas aberturas libres de polvo, pelusa, pelo o cualquier
cosa que pueda reducir el flujo de aire.
ACCESORIOS FIJABLES (Fig. 15)
Para garantizar un ajuste seguro cuando se esté utilizando,
esta aspiradora para seco/mojado RIDGID incluye accesorios
fijables NXT.
1. Para conectar los accesorios: Alinee los salientes de la
boquilla del accesorio con la lengüeta de fijación del tubo
extensor (M). Presione para fijar la boquilla al tubo extensor.
2. Para desconectar los accesorios fijables: Gire la
boquilla y el tubo extensor (M) para desacoplar los
salientes de la boquilla y luego jale. También puede
presionar la lengüeta de fijación y jalar para desacoplar.
SP7156 ESF.indb 25SP7156 ESF.indb 25 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

26
Placa de filtro
integrada con
agujero central
(A)
(N)
EMPUJE
HACIA ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Lengüeta
del filtro (2)
Espárrago
Empaque
de goma en
la parte inferior
del filtro
Jaula
del filtro
Flotador
Fig. 16
FILTRO
NOTA: Este filtro (N) está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El
filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas
cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al
quitarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas
en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán el
rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK (Fig. 16)
* Es posible que las técnicas de instalación y
desinstalación de los filtros varíen entres diferentes
números de modelo de filtro.
1. Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de las
dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre el
espárrago Qwik Lock que sobresale a través del centro de
la placa del filtro, levante las lengüetas hasta que el filtro se
libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro. La jaula
del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador y al
motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la aspiradora
para recoger residuos secos.
4. Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock (N)
sobre la jaula del filtro mientras alinea el espárrago
Qwik Lock ubicado en la jaula del filtro con el agujero
central de la placa del filtro integrada Qwik Lock.
5. Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada en
la parte inferior del filtro Qwik Lock (N) se asiente alrededor
de la base de la jaula del filtro.
6. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik Lock
hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock hasta se
acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro integrada
no se asientan correctamente en la jaula del filtro, el resultado
podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un rendimiento
óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de
cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin quitar
el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior de la tapa
con la mano mientras la aspiradora está APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido a la
acumulación de polvo, limpie el filtro en un área abierta.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra
la pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino (sin
residuos), haga pasar agua a través del filtro tal como se
describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado de
que la presión del agua procedente de la manguera no sea tan
fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com pruebe si éste
tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use un filtro que
tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un agujero pequeño
puede hacer que se salga mucho polvo de la aspiradora.
Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar la
aspiradora o recoger residuos secos.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier
otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados, utilizando siempre
piezas de repuesto RIDGID.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el flotador,
ya que estas piezas evitan que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor.
SP7156 ESF.indb 26SP7156 ESF.indb 26 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

No. de pieza SP7156 No. de formulario SP7156 Impreso en México 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para seco/mojado de acero inoxidable con carrito
de 16 galones EE.UU. (60 litros)
Números de modelo WD19560 / WD1956M1
Clasificaciones eléctricas:
120 V 12 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de
conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro
doméstico con aislamiento
doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes y reparaciones de una
aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser
realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas de repuesto para la aspiradora para mojado/seco
con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento
doble está marcada con las palabras “DOUBLE INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo
(un
cuadrado dentro de un cuadrado) también esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de hacer
servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida. Para obtener los detalles
de la Garantía y de la Política, visite RIDGID.com/VacWarranty
o llame al 1-800-4-RIDGID.
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
!
SP7156 ESF.indb 27SP7156 ESF.indb 27 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens, rester
vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de poussières
(l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER : Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée, ou des dommages matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de liquides
et de poussières :
AVERTISSEMENT :
– Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure :
•
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur de liquides et de poussières avant de mettre celui-ci en
marche.
•
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
•
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant un
fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspira
-
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de soufflage
d’air ou des bruits anormaux en pro
ve nance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
•
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
•
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou de
liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières explosives,
comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls, de l’essence à
briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à l’huile, du gaz
naturel, de la poussière de charbon, de la poussière de magnésium,
de la poussière d’aluminium, de la poussière de céréales ou de la
poudre noire.
•
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières
fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
•
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque d’auto-
inflammation des débris du tambour. Les matériaux combustibles,
tels que des chiffons ou de la sciure contenant des colorants ou de
l’uréthane, peuvent être des a source d’une telle surchauffe.
•
N’aspirez pas la poussière de cloison sèche, les cendres froides
de cheminées ou d’autres poussières fines avec des filtres RIDGID
VF4000 ou VF5000. Les particules très fines seront rejetées dans l’air.
Utilisez un filtre multicouche RIDGID VF6000 HEPA ou un filtre HEPA
VF8000 pour ces types de débris spécifiques.
•
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez pas
de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à proximité de
tels matériaux.
•
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie
et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
•
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n’ont
pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de
supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
•
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un jouet.
Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des enfants ou à
proximité d’enfants.
•
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
•
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
•
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une mise
en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
•
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
•
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans
de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
•
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon, n’utilisez
pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas une porte sur
le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer sur des bords
ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur son cordon.
Maintenez le cordon à distance des surfaces chauffées.
•
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains
mouillées.
•
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état ou
trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des risques
d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque de tels
dangers, inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils sont en bon
état et que le liquide n’entre pas en contact avec le raccordement.
N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les conducteurs ont un
calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
•
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation, ce
qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez
seule
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions
concernant l’entretien des aspirateurs de liquides et de poussières à
double isolation avant toute opération d’entretien.
•
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez pas
quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués; assurez-
vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou de quel
conques objets pouvant réduire la
circulation de l’air.
•
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
•
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
•
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne
soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la présence
de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur en
écopant ou en purgeant.
•
Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par
RIDGID.
•
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction nement de la
soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
•
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des lunettes
de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout aspirateur
utilitaire peut toujours causer la projection de corps étrangers dans
les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures graves aux yeux.
•
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur en
train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez l’aspirateur
sur une surface inégale ou inclinée.
SP7156 ESF.indb 28SP7156 ESF.indb 28 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

29
Roue arrière (2)
Ensemble de
bloc-moteur
Poignée de transport/
enrouleur de cordon
d’alimentation
Poignée en métal
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Roulette (2)
Drain
Poignée de l’ensemble
de tambour à poussière (2)
Porte-outil
Chariot, côté droit
Ensemble de tambour
à poussière
Orifice d’admission
de l’aspirateur
Chariot, côté gauche
Loquet de verrouillage
de l’ensemble
de bloc-moteur
Orifice de
la soufflante
Cordon
d’alimentation
Cet aspirateur de liquides et de poussières en acier inoxydable
avec chariot est conçu pour un emploi résidentiel. Il peut être
utilisé pour aspirer des matières humides ou sèches, et il peut
également faire fonction de souffleuse.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les fonctions
du produit et pour comprendre les particularités d’utilisation de
votre nouvel aspirateur.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
INTRODUCTION
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le carter du
moteur de votre aspirateur :
MISE EN GARDE :
• Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs d’oreilles
lorsque vous vous servez de l’aspirateur pendant plusieurs heures ou
quand vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
•
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion dans un
environnement poussiéreux.
•
Les décharges statiques sont fré quentes dans les endroits secs ou
lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est faible. L’aspiration de
débris fins avec votre aspirateur peut déposer une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à faire pour réduire
la fréquence des décharges statiques chez vous ou lorsque vous
utilisez cet aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air avec un
humidificateur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
•
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le
manuel de l’opérateur.
•
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
•
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles /
auto-inflammables, de matériaux toxiques ou d’autres
matériaux dangereux.
•
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez
pas à la pluie – rangez à l’intérieur.
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
®
avec Dual-Flex
®
– Permet
de transférer la capacité d’aspirer ou de souffler sur le site de travail. Fournit le
moyen de connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Baguettes de rallonge (2) – Ces baguettes peuvent être connectées ensemble
et fournir une longueur supplémentaire pour atteindre des endroits plus éloignés.
Outil de nettoyage de sol NXT Max – Conception à basculement améliorée pour
assurer une meilleure aspiration et un meilleur ramassage des gros débris sur de
larges surfaces du sol. Il peut être utilisé seul ou associé aux patins de l’outil de
nettoyage de sol NXT.
Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT – Il s’attache à l’outil de
nettoyage de sol NXT Max pour le ramassage de déchets humides sur les surfaces
lisses afin de nettoyer les liquides et d’aider à sécher les surfaces.
Buse pour voitures NXT Max – Buse pour le nettoyage de l’intérieur des voitures
et de la plupart des tissus d’ameublement. Associez-la avec des patins pour le
nettoyage des voitures NXT pour des cas d’utilisation supplémentaires (SK0300
vendu séparément).
Suceur plat NXT Max – Outil coudé et fin pour les surfaces comportant des
espaces, des coins et des recoins étroits. Utilisez-le avec des patins pour suceur
plat NXT pour les cas d’utilisations supplémentaires (SK0200 vendu séparément).
Familiarisez-vous avec les accessoires NXT
®
inclus avec l’aspirateur. Ces accessoires de 2-1/2 po font partie du système d’attachement d’accessoires NXT Swap &
Lock – un écosystème amélioré d’outils accessoires pour aspirateurs de liquides et de poussières personnalisables avec des patins interchangeables qui s’attachent à
l’accessoire principal de l’outil. Chaque accessoire peut être utilisé de diverses manières pour l’aspiration et le soufflage des débris. Voici une liste des accessoires avec
indication de leurs utilisations.
REMARQUE : Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les modèles
d’aspirateurs.
SP7156 ESF.indb 29SP7156 ESF.indb 29 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

30
* Ces pièces ont été assemblées à l’usine.
**
Le contenu du carton peut ne pas refléter les articles inclus dans tous les numéros de modèle. Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les
modèles d’aspirateurs.
LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON (Fig. 1)
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste des
pièces détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées ou
manquantes, téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis
les É.-U. ou le Canada), ou envoyez un courriel à
INTRODUCTION
5/8"
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme long Marteau Maillet Recommandé :
Douille de 5/8 po (16 mm)
Clave Descripción WD19560
16 Gallons (60 Litres)
WD1956M1
16 Gallone (60 Litres)
A* Ensemble de bloc-moteur 1 1
B* Ensemble de tambour à poussière 1 1
C* Capuchon de drain 1 1
D Tuyau exible verrouillable positif TUG-A-LONG
avec Dual-Flex
1 1
E Suceur à usages multiples Non inclus 1
F Suceur humide Non inclus 1
G Suceur plat Non inclus 1
H Suceur pour véhicule Non inclus 1
I** Buse pour voitures NXT Max 1 Non inclus
J** Outil de nettoyage de sol NXT Max 1 Non inclus
K** Suceur plat NXT Max 1 Non inclus
L** Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT 1 Non inclus
M Tubes de rallonge 2 2
N* Filtre Qwik Lock® 1 1
O Porte-outil 1 1
P Roues arrière 2 2
Q Poignée en metal 1 1
R Tige de l’arbre 1 1
S Chariot, côté droit 1 1
T Chariot, côté gauche 1 1
U Roulettes 2 2
V Écrous borgnes 2 2
W Chapeaux de roue 2 2
X Vis de type AB N° 10 x 3/4” (19 mm) 8 8
Y Mode d’emploi 1 1
SP7156 ESF.indb 30SP7156 ESF.indb 30 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

31
INTRODUCTION
J
L
N
O
J**
K**
L**
I**
A*
B*
C*
D
E
F
H
G
M
N*
P
O
R
U
W
V
X
Q
Y
S
T
Fig. 1
SP7156 ESF.indb 31SP7156 ESF.indb 31 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

32
ASSEMBLAGE
RANGEMENT ET DÉMONTAGE DE LA POIGNÉE
EN MÉTAL (Fig. 3)
1. Abaissement de la poignée en métal pour le
rangement : Pour ranger l’aspirateur de liquides et de
poussières, appuyez sur les boutons de déclenchement et
maintenez-les enfoncés tout en faisant glisser fermement
la poignée en métal (Q) vers le bas.
2. Retrait de la poignée en métal : Appuyez sur les boutons
de déclenchement et maintenez-les enfoncés, comme
illustré. Tout en appuyant fermement sur les boutons de
déclenchement, tirez sur la poignée en métal (Q) pour la
retirer.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN MÉTAL (Fig. 2)
Votre poignée en métal (Q) est fournie conditionnée dans le
carton dans le sens inversé.
Vous DEVEZ retirer complètement la poignée métallique (Q)
des réceptacles de la poignée dans l’ensemble de tambour
à poussière (B) et réinstaller la poignée métallique (Q) dans
le bon sens, la partie recourbée étant tournée dans le sens
opposé à l’arrière de l’aspirateur, avant de continuer.
1. Appuyez sur les boutons de déclenchement et maintenez-
les enfoncés tout en installant la poignée en métal (Q) dans
les réceptacles de la poignée dans l’ensemble de tambour
à poussière (B).
REMARQUE : Un déclic lors du positionnement des boutons
de déclenchement indique le succès de l’engagement de
poignée en métal.
Position de
rangement
Position de
déplacement
Boutons de
dégagement (2)
Réceptacles
de la poignée (2)
(Q)
Fig. 3
Poignée en métal
dans la position inversée
(telle qu’expédiée)
Réceptacles
de la poignée
(Q)
(B)
Fig. 2
Position correcte
INSTALLATION DU PORTE-OUTIL (Fig. 4)
1. Positionnez le porte-outil (O) (avec les emplacements
prévus pour le rangement des tubes de rallonge faisant
face à l’appareil) sur la poignée en métal (Q).
2. Installez le porte-outil (O) en enroulant les cinq sangles du
sac autour de la poignée en métal (Q), et faites pression
sur chacune d’elles pour les sécuriser.
Emplacements
pour le rangement
des baguettes de rallonge
(Pas sur tous les modèles)
(Q)
Lanière du
fourre-tout (5)
Bouton-pression
du fourre-tout
(O)
Fig. 4
SP7156 ESF.indb 32SP7156 ESF.indb 32 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

33
ASSEMBLAGE
ENSEMBLE DE CHARIOTS POUR TAMBOUR À
POUSSIÈRE, ROUES ARRIÈRE & ROULETTES
(Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8, Fig. 9 & Fig. 10)
Veuillez contacter le service clientèle si de quelconques
pièces sont endommagées ou manquantes.
1. Une fois l’ensemble de bloc-moteur retiré, inversez
l’ensemble de tambour à poussière (B) pour installer
les chariots de droite et de gauche (S & T). Installez
l’écrou borgne (V) d’un côté de la tige d’arbre (R). Tapez
doucement avec un maillet en caoutchouc ou avec un
marteau jusqu’à ce qu’il soit complètement en place.
Glissez l’extrémité ouverte de la tige de l’arbre (R) à
travers la roue arrière (P) (le côté lisse de la roue étant
tourné vers l’extérieur).
SUGGESTION : Utilisez une douille de 5/8 po pour sécuriser
fermement l’écrou borgne pendant que vous tapez sur la
tige de l’arbre avec le marteau.
2. Placez l’ensemble roue/tige de l’arbre à travers le
chariot à gauche (T) et ensuite à travers le chariot à
droite (S).
3. Placez ensuite l’autre roue sur l’ensemble de chariot
(le côté lisse de la roue arrière (P) étant orienté vers
l’extérieur), et installez le deuxième écrou borgne (V).
REMARQUE : Le côté lisse de la
roue est orienté vers l’extérieur.
(R)
(S)
(P)
ASSEMBLAGE DU CHARIOT
5/8"
Douille
(V)
(T)
R
I
G
HT
(V)
Fig. 6
4. Installation des chariots sur l’ensemble de tambour
à poussière : Placez l’ensemble de chariot sur le rebord
du tambour à poussière. Alignez les bords intérieurs des
chariots de gauche et de droite (S & T) sur les rebords
extérieurs, qui sont situés à l’arrière de l’ensemble de
tambour à poussière (B). Assurez-vous que les roues
arrières (P) tournent librement et qu’elles n’entrent pas
en contact avec les chariots (S & T). Si les roues arrières
(P) touchent les chariots (S & T), déplacez légèrement les
chariots vers l’intérieur.
5. Une fois que les chariots (S & T) sont alignés sur les
rebords à l’arrière de l’ensemble de tambour à poussière
(B), tapotez doucement sur l’arrière de chaque chariot
jusqu’à ce qu’il soit fermement fixé en place. Il est
recommandé de tapoter la partie centrale de chaque
chariot arrière (S & T). Une fois que les parties arrière
des chariots (S & T) sont fermement en place, tapez sur
la partie avant de chaque chariot jusqu’à ce qu’elle soit
complètement en place. Il est recommandé de tapoter sur
la partie centrale des chariots avant (S & T).
Nervure surélevée à
l’arrière du tambour
Rebord du
tambour à poussière
TAPOTER
TAPOTER
(S ou T)
(P)
Écart de
1/16 po
(1,6 mm)
(P)
(S)
(T)
Fig. 7
DÉMONTAGE DE L’ENSEMBLE DE BLOC-MOTEUR
(Fig. 5)
1. Faites pivoter les deux loquets de verrouillage de
l’ensemble de bloc-moteur vers le haut et vers l’extérieur,
en les éloignant du rebord de l’ensemble de tambour à
poussière (B).
2. Retirez l’ensemble de bloc-moteur (A) de l’ensemble de
tambour à poussière (B).
Loquet
Loquet de
verrouillage
de bloc-moteur
Loquet de
verrouillage
de bloc-moteur
Poignées de tambour
à poussière (2)
(B)
(B)
(A)
Fig. 5
SP7156 ESF.indb 33SP7156 ESF.indb 33 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

34
ASSEMBLAGE
ATTACHEMENT ET RETRAIT DU TUYAU
FLEXIBLE DE L’ASPIRATEUR (Fig. 11)
1. Localisez l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage positif
TUG-A-LONG avec Dual-Flex (D), et alignez-la sur l’orifice
d’admission de l’aspirateur. Poussez l’extrémité du tuyau
flexible tout droit dans l’orifice d’admission du de l’aspirateur
jusqu’à ce que la languette de verrouillage du tuyau flexible
s’enclenche en place.
2. Pour retirer le tuyau flexible : Appuyez sur la languette de
verrouillage du tuyau flexible et tirez tout droit sur l’extrémité
du tuyau flexible pour le faire sortir de l’orifice d’admission de
l’aspirateur.
RETRAIT DU TUYAUINSERTION DU TUYAU
Languette
de verrouillage
du tuyau flexible
Appuyez et tirez
(D)
Orifice d’admission
de l’aspirateur
(A)
Fig. 11
7.
Installation des roulettes sur les chariots : Insérez la
tige de la roulette dans l’emboîtement du pied de la roulette
tel que cela est illustré (roulette avant seulement).
8. Poussez sur la roulette (U) jusqu’à ce que la bille située sur
la tige de la roulette soit insérée à fond dans l’emboîtement.
REMARQUE : Vous pourrez entendre un bruit sec lorsque la
bille s’encastrera dans l’emboîtement, et la roulette pivotera
facilement une fois que le position nement aura bien été
effectué.
L
E
F
T
Emboîtement
Tige de la roulette
Bille de la roulette
(U)
(S)
(T)
Fig. 9
9. Installation des éléments de fixation des chariots :
Faites pivoter le tambour/chariot en position verticale.
10. Une fois l’ensemble redressé en position verticale, à l’aide
d’un long tournevis à pointe cruciforme, installez (8) vis (X)
n° 10 x 3/4 po (19 mm) dans les trous correspondants sur
les côtés droit et gauche du chariot (S & T). Serrez les vis
modérément. Ne les serrez pas excessivement, car cela
risquerait de déformer les chariots.
(X)
(S & T)
Tournevis cruciforme
Fig. 10
6. Installation des enjoliveurs : À l’aide d’un maillet en
caoutchouc ou d’un marteau, tapotez doucement sur
les enjoliveurs (W) pour les mettre en place sur chaque
roue arrière (P) jusqu’à ce que les enjoliveurs (W) soient
fermement fixés sur chaque roue arrière (P). Ceci est
nécessaire pour les côtés gauche et droit.
Maillet
(W)
(R)
(P)
(T)
(B)
Fig. 8
INSTALLATION DU PATIN NXT SUR VOTRE
ACCESSOIRE NXT MAX
Première étape : Choisissez votre accessoire d’outil NXT Max.
Deuxième étape : Choisissez votre patin NXT.
Troisième étape : Insérez votre patin NXT dans l’accessoire
d’outil NXT Max.
Chaque outil nécessite une installation différente du patin; veuillez
vous référer à la Fiche d’information sur les accessoires NXT qui
se trouve dans ce carton.
SP7156 ESF.indb 34SP7156 ESF.indb 34 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

35
(A)
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Fiche
polarisée
= ARRÊT
= MARCHE
Fig. 12
ASPIRATION DE MATÉRIAUX SECS
Votre aspirateur de liquides et de poussières est livré avec le
système VF5000 Qwik Lock (N) installé.
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte à
tout moment pour éviter les fuites et les risques
d’endommagement de l’aspirateur.
2. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser de
la poussière très fine, il vous sera nécessaire de vider le
tambour à poussière et de nettoyer le filtre à des intervalles
plus fréquents afin de maintenir les performances optimales
de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser les
déchets secs. Si vous utilisez votre aspirateur pour ramasser
de la poussière lorsque le filtre est mouillé, le filtre se bouchera
rapidement et sera très difficile à nettoyer.
FICHE POLARISÉE / INTERRUPTEUR DE MARCHE/
ARRÊT (Fig. 12)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est
muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une prise polarisée
que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle n’entre pas
complètement dans la prise. Si elle n’entre toujours pas,
prendre contact avec un électricien qualifié pour installer
une prise de courant appropriée. Ne pas altérer la fiche de
quelque manière que ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez l’aspirateur en
marche en appuyant sur le « I » (en haut) sur l’interrupteur
d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez sur le « O » (en bas)
sur l’interrupteur d’alimentation. Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur indiquent,
respectivement, la position de marche et la position d’arrêt
de votre aspirateur.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-
oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes importants
indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides
par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension dans l’air.
Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz ou des vapeurs
inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables comprennent :
essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool et aérosols. Types de
poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
• N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
• Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de l’aspirateur.
Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
• Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
• Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne fonctionne
pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou téléphonez au service à la clientèle.
• Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon état. Ne
laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
SP7156 ESF.indb 35SP7156 ESF.indb 35 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

36
(C)
(Q)
Poignée de transport
du bloc-moteur
(A)
(B)
Loquet de
verrouillage
de l’ensemble
de bloc-moteur (2)
Poignée
du tambour
à poussière (2)
Fig. 13
FONCTIONNEMENT
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. L’aspiration de petites quantités de liquide (moins
de 5 cm (2 po) dans le tambour à poussière)
ne nécessite pas la dépose du filtre.
2. Lorsque des volumes importants de liquide doivent être
ramassés, retirez tous les filtres en papier conçus pour des
déchets secs seulement et remplacez-les par des filtres en
mousse RIDGID VF7000 pour déchets humides. Ne retirez
ni la cage de filtre, ni le flotteur. Le filtre en mousse est conçu
spécialement pour le ramassage de grands volumes de
liquide. Si le filtre en papier est utilisé et s’il devient saturé,
vous pourrez voir de la « buée » sortir de l’orifice de la
soufflante.
3. Lorsque le tambour est « plein », le flotteur s’élève et coupe
la circulation d’air. Le bruit du moteur deviendra plus aigu
en raison de la vitesse accrue du moteur indiquant que le
tambour est « plein ». Arrêtez l’aspirateur, débranchez le
cordon d’alimentation et videz le tambour.
4. Après l’utilisation de l’aspirateur pour le ramassage de
matériaux humides, laissez le filtre sécher complètement
pour éviter des moisissures et ne pas endommager le filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endom mager l’aspirateur,
il ne faut pas faire fonctionner le moteur pendant que le flotteur
est en position élevée.
REMARQUE : Ne portez pas l’aspirateur par la poignée de
transport du bloc-moteur / zone d’enroulement du cordon
lorsque l’aspirateur est plein.
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES (Fig. 13)
1. S’il est nécessaire de soulever l’aspirateur pour le
déplacer : Les poignées du tambour à poussière sur les
côtés de l’ensemble de tambour à poussière (B) servent
à le soulever. Ou la poignée de transport du bloc-moteur
peut également être utilisée si l’aspirateur n’est pas plein.
2. Pour manœuvrer l’aspirateur : La poignée en métal (Q)
située à l’arrière de l’aspirateur doit être utilisée.
VIDAGE DU TAMBOUR À POUSSÌERE (Fig. 13)
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. L’aspirateur est fourni avec un drain pour permettre de vider
facilement les liquides. Positionnez l’aspirateur à proximité
d’un réceptacle ou d’un système de drainage approprié,
puis retirez le capuchon du drain (C).
3. Une autre option consiste à retirer l’ensemble de bloc-
moteur (A).
4. Faites pivoter les deux loquets de verrouillage de l’ensemble
de bloc-moteur vers le haut et vers l’extérieur, en les
éloignant du rebord de l’ensemble de tambour à poussière
(B).
5. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur (A) du tambour à
poussière (B) et mettez-le de côté.
6. Il faut vider et nettoyer le tambour à poussière (B) avant de
ranger votre aspirateur.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide
dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos il
ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide ou de
débris. Ramasser ou drainer suffisamment du contenu
hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur assez
léger pour le soulever confortablement.
SP7156 ESF.indb 36SP7156 ESF.indb 36 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

37
(D)
Orifice de
la soufflante
Languette
de verrouillage
du tuyau flexible
INSERTION DU TUYAU RETRAIT DU TUYAU
(M) (En option)
(A)
Fig. 14
FONCTIONNEMENT
FONCTION DE SOUFFLANTE (Fig. 14)
Votre aspirateur de liquides et de poussières peut être utilisé
comme souffleuse pour les travaux de jardinage, le nettoyage
de la terrasse et les applications d’atelier pour souffler la
sciure et d’autres débris.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de l’ensemble de
bloc-moteur de l’aspirateur de liquides et de poussières (A).
2. Localisez l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage
positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex (D), et alignez-la sur
l’orifice de soufflerie de l’aspirateur. Poussez l’extrémité
du tuyau flexible tout droit dans l’orifice de soufflerie
jusqu’à ce que la languette de verrouillage du tuyau
flexible s’enclenche en place.
3. (En option) Attacher la tube de rallonge (M) à
l’extrémité pivotante du tuyau. Voir la section de ce
mode d’emploi consacrée aux accessoires verrouillables
pour des instructions sur la connexion des accessoires
verrouillables.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
5. Pour retirer le tuyau flexible : Appuyez sur la languette
de verrouillage du tuyau flexible et tirez tout droit sur
l’extrémité du tuyau flexible pour le faire sortir de l’orifice
de soufflerie.
AVERTISSEMENT
:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, CSA
Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme une
soufflerie.
AVERTISSEMENT
:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage crée
de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement bruyant.
SP7156 ESF.indb 37SP7156 ESF.indb 37 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

38
Accessoires
(O)
(M)
Cordon
d’alimentation
Rangement des
accessoires et du tuyau
sur les chariots
Hose
Storage
Hose
Storage
(T)
(S)
(S)
(T)
Pince de fixation
du cordon
(D)
(A)
Accessoire
Arêtes
de la buse
Languette
de verrouilage
(M)
(M)
Poignée de transport
du bloc-moteur/
Zone d’enroulement
du cordon
d’alimentation
Fig. 15
RANGEMENT
Quand vous aurez fini d’utiliser votre aspirateur de liquides et de
poussières RIDGID, vous pouvez le ranger dans des endroits
pratiques.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES (Fig. 15)
1. Pour le rangement sur l’outil : Verrouillez le patin humide
de l’outil de nettoyage de sol NXT (L) sur l’outil de nettoyage
de sol NXT Max (J).
2.
Les rallonges (M) sont rangées dans le porte-outil (O) à
l’avant des manchons des rallonges.
3.
Les accessoires peuvent être rangés dans la poche du
porte-outil (O) ou sur les poteaux situés sur les deux
emplacements à droite et à gauche des chariots (S & T).
4.
Pour retirer les accessoires des montants de droite et de
gauche des chariots, tournez et tirez l’accessoire vers le
haut.
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
(Fig.
15)
1. Pour ranger le cordon : Enroulez le cordon
d’alimentation autour de la poignée de transport de
l’ensemble de bloc
-moteur/aire d’enroulement du cordon
d’alimentation.
2.
Sécurisez le cordon d’alimentation au moyen de la pince de
fixation du cordon sur la fiche polarisée.
RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 15)
1. Le tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG avec
Dual-Flex (D) peut être stocké en l’enroulant autour de
l’ensemble de bloc-moteur (A) et en insérant l’extrémité
ouverte du tuyau flexible dans les emplacements de
stockage sur l’ensemble de chariots (S & T).
ACCESSOIRES VERROUILLABLES (Fig. 15)
Pour garantir un attachement solide lors de l’utilisation, votre
aspirateur de liquides et de poussières RIDGID est équipé
d’accessoires de verrouillage NXT.
1.
Pour connecter les accessoires : Alignez les rebords de
la buse de l’accessoire sur la languette de verrouillage de
votre rallonge (M). Appuyez pour sécuriser la buse sur la
rallonge.
2.
Pour déconnecter les accessoires de verrouillage :
Faites tourner la buse et la rallonge (M) pour désengager
les rebords de la buse, puis tirez. Vous pouvez également
appuyer sur la languette de verrouillage et tirer pour
désengager.
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur pendant que le tuyau flexible
est toujours enroulé autour de l’ensemble de bloc-
moteur dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces orifices
ne sont pas bloqués par de la poussière, de la peluche,
des cheveux ou de quelconques objets pouvant réduire
la circulation de l’air.
SP7156 ESF.indb 38SP7156 ESF.indb 38 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

39
Plaque de filtre
intégrée avec
trou central
(A)
(N)
Joint d’étanchéité
sur le dessous
du filtre
POUSSEZ
VERS LE BAS
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Languette
du filtre (2)
Goujon
Cage du filtre
Flotteur
Fig. 16
FILTRE
REMARQUE : Le filtre (N) est fait de papier de qualité élevée
conçu pour intercepter les très petites particules de poussière.
Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de déchets secs ou de
petites quantités de liquide. Manipuler le filtre avec précaution
lors de son nettoyage ou de son installation. Les plis du filtre
peuvent être froissés pendant l’installation, mais cela n’aura
aucune influence sur la performance du filtre.
RETRAIT ET INSTALLATION
DU FILTRE QWIK LOCK (Fig. 16)
* Les techniques d’installation et d’enlèvement du filtre
peuvent varier d’un numéro de modèle à l’autre.
1.
Retrait du filtre : Placez les doigts sous les deux languettes
du filtre.
2.
Tout en appuyant avec un pouce sur le goujon Qwik Lock
qui dépasse par centre de la plaque de filtre, soulevez les
languettes jusqu’à ce que le filtre se libère.
3.
Faites glisser le filtre hors de la cage de filtre. La cage du filtre
et le flotteur ne doivent pas être retirés.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de soufflerie et
le moteur, réinstallez toujours le filtre avant d’utiliser l’aspirateur
pour le ramassage de matériaux secs.
4.
Installation du filtre : Faites glisser le filtre Qwik Lock (N)
par-dessus la cage de filtre tout en alignant le goujon Qwik
Lock de la cage de filtre avec l’orifice central de la plaque de
filtre intégré Qwik Lock.
5.
Assurez-vous que le joint en caoutchouc au bas du filtre Qwik
Lock (N) se met en place autour de la base de la cage du
filtre.
6.
Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik Lock
autour du goujon Qwik Lock jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en place.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correcte
ment le joint
inférieur et la plaque de filtre intégrée sur la cage du filtre, des
débris pourraient contourner le filtre.
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de
le nettoyer.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits, toutes
les autres opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées par des centres de service après-
vente agréés, en utilisant toujours des pièces de rechange RIDGID.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et le
flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de liquide
dans la roue et protègent ainsi le moteur contre les dom-
mages pouvant en résulter.
NETTOYAGE D’UN FILTRE SEC
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la main
sur la partie supérieure du couvercle pendant que l’aspirateur
est à l’arrêt.
2.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage après
l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans un endroit
non clos.
3.
Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les débris
secs, en tapotant doucement le filtre contre la paroi intérieure
du tambour à poussière. Les débris se détacheront et
tomberont.
4.
Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il est
couvert de particules très fines (pas de débris), faire couler
de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la rubrique
«
Nettoyage d’un filtre humide ».
NETTOYAGE D’UN FILTRE HUMIDE
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du filtre à
l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à ce que la
pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne soit pas si forte
qu’elle pourrait endom
mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer le
filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
SP7156 ESF.indb 39SP7156 ESF.indb 39 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM

Aspirateur de liquides et de poussières en acier inoxydable avec chariot
60 Litres / 16 GALLONS DES É-U
Numéros de modèle WD19560 / WD1956M1
Caractéristiques électriques nominales :
120 V 12 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web à l’adresse suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours
ainsi que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique, rendez-vous à RIDGID.
com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
Pièce N° SP7156 Imprimé N° SP7156 Imprimé au Mexique 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs
électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides
et de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent
être effectuées par des techniciens compétents.
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu de
la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement isolé, et
il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé nécessite une
connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation ne doit être entreprise
que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé
doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE INSULATED » (Doublement isolé)
figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le symbole
(un carré à l’intérieur d’un
autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de
réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
SP7156 ESF.indb 40SP7156 ESF.indb 40 5/8/24 10:09 AM5/8/24 10:09 AM
