RIDGID HD1800 16 Gallon 6.5 Peak HP Wet Dry Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
HD1800 photo

Operator's Manual

This is the main product document for model HD1800.

The file format is pdf, 40 pages, you can download this manual here .

background
Part No. SP7157 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1
st
Operation
Warranty
(See back cover)
Technical Assistance
Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
ASPIRADORA PARA
SECO/MOJADO CON CARRO DE
16 GALONES EE.UU. / 60 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES SUR
CHARIOT DE
60 Litres /
16 GALLONS DES É-U
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 15
• INTRODUCCIÓN
.............16
• ENSAMBLAJE
..............18
• FUNCIONAMIENTO
...........22
• ALMACENAMIENTO
..........25
• MANTENIMIENTO
............26
• PIEZAS DE REPUESTO
........27
INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ
.............28
• INTRODUCTION
.............29
• ASSEMBLAGE
..............31
• FONCTIONNEMENT
..........35
• RANGEMENT
...............38
• ENTRETIEN
................39
• PIÈCES DE RECHANGE
........40
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 1SP7157 HD18000 CART ESF.indb 1 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
16 U.S. GALLON / 60 Liter
WET/DRY VAC WITH CART
HD18000
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
For service parts visit store.ridgid.com/wetdry
TABLE OF CONTENTS
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............3
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . .5
• OPERATION ................9
• STORAGE .................12
• MAINTENANCE .............13
• REPAIR PARTS .............14
!
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
background
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum
Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
!
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
!
WARNING: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
!
Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
CAUTION:
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
!
WARNING:
- To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts with RIDGID VF4000 or VF5000 filters. Very
fine particulates will be exhausted back into the air. Use a
RIDGID VF6000 HEPA media filter or VF8000 HEPA filter
for these specific debris types.
To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock, do not expose
to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
Do not use with a torn filter or without filter installed except
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm
2
(16 AWG).
This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift a Vac
that is heavy with liquid or debris. Partially empty by
scooping debris or draining liquid.
To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
To reduce the risk of being struck by, or pulled down
by, a rolling Vac, block the casters when using on any
uneven or sloped surface.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 2SP7157 HD18000 CART ESF.indb 2 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 3SP7157 HD18000 CART ESF.indb 3 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
.
For your own safety, read and understand
owner’s manual.
Do not run unattended.
Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
Do not use around explosive liquids or vapors.
SAVE THIS MANUAL
INTRODUCTION
This Wet/Dry Vac is intended for household use. It may be
used for vacuuming wet or dry media and may be used as
a blower.
Read this Owner’s Manual to familiarize yourself with the
product features and to understand the specific usage of
your new Vac.
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Push Cart Handle
Power Cord
Carry Handle /
Power Cord Wrap
Blower Port
Powerhead Assembly
Hose Storage
ON/OFF Switch
Clip (2)
Drum Latch (2)
Accessory
Caddy
Vac Inlet Port
Rear Caster Foot/
Storage (2)
Handle
Front Caster
Holder (2)
Large Cart Wheel (2)
Foot/Storage (2)
Dust Drum
D
R
A
I
I
A
R
D
Caster (2)
Drain
Familiarize yourself with the NXT
®
Accessories included with the Vac. These 2-1/2 in. Accessories are part of the
NXT Accessory Swap & Lock Attachment System – an upgraded ecosystem of customizable Wet/Dry Vac Accessory Tools
with swappable Shoes that attach to the main Accessory Tool. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming
and blowing debris. Here is a list of the Accessories and their uses.
TUG-A-LONG
®
Positive Locking Hose with Dual-
Flex
®
- Provides transfer of vacuum or blowing capability to
worksite. Provides the means of attaching extension wands
and nozzles.
Extension Wands (2) - These wands can be connected
together and provide additional length.
NXT Max Floor Tool - Improved rocking design for better
suction and pickup of larger debris over wide floor areas.
Can be used by itself or paired with NXT Floor Tool Shoes.
NXT Floor Tool Wet Shoe - Attaches to NXT Max Floor
Tool for wet pickup on smooth surfaces to clean up liquids
and helps dry surfaces.
NXT Max Car Nozzle - Nozzle for car interiors and most
upholstery cleaning. Pair with NXT Car Nozzle Shoes for
additional use cases (SK0300 sold separately).
NXT Max Crevice Tool - Angled, slim tool for surfaces
with tight spaces, nooks, and crannies. Pair with
NXT Crevice Tool Shoes for additional uses cases
(SK0200 sold separately).
Muffler/Diffuser - Inserted in the exhaust port to quiet
and diffuse the exhaust air stream.
NOTE: NXT Accessories are not included in all vacuum
models.
background
4
INTRODUCTION
TOOLS NEEDED
Phillips Screwdriver Hammer Mallet Recommended: 5/8
(16mm)
Socket
5/8"
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 4SP7157 HD18000 CART ESF.indb 4 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
UNPACKING
This Product Requires Assembly.
Check all parts from carton against the Carton Contents
List.
If any parts are damaged or missing, contact
1-800-4-RIDGID (US and Canada) or by email at
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A* Powerhead Assembly ..................................................1
B* Dust Drum Assembly .................................................. 1
C* Drain Cap ......................................................................1
D Front Caster Foot w/Storage .......................................2
E Caster ...........................................................................2
F Pan Head Screw #10 x 3/4
(19mm) .................... .10
G Rear Axle Foot w/Storage (Right) ............................... 1
H Rear Axle Foot w/Storage (Left)..................................1
I Axle ............................................................................... 1
J 1/2
(13mm) Cap Nut ................................................2
K 8
(20cm) Wheel .......................................................2
L Wheel Cap .................................................................... 2
M Accessory Caddy .........................................................1
N Carry Handle/Power Cord Wrap .................................1
O Hose Clip ...................................................................... 2
P Push Cart Handle ......................................................... 1
Q TUG-A-LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex ..1
R Muffler/Diffuser ............................................................ 1
S Extension Wand ........................................................... 2
T** NXT Max Crevice Tool ................................................. 1
U** NXT Max Car Nozzle ...................................................1
V** NXT Max Floor Tool ....................................................1
W** NXT Floor Tool Wet Shoe............................................1
X* Qwik Lock
®
Filter........................................................1
Y Owner’s Manual ........................................................... 1
* These parts come preassembled.
** Carton contents may not reflect the items included in all Model
Numbers. NXT Accessories are not included in all vacuum models.
Fig. 1
A*
Q
B*
R
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
C*
D
E
F
S
G H
I
J
K
T**
L
N
U**
M
V**
O
W**
P
X*
Y
background
5
ASSEMBLY
CASTER/FRONT CASTER FOOT ASSEMBLY
(Fig. 2)
NOTE: Remove Powerhead Assembly (A) from Dust
Drum (B) prior to assembly of Casters, Caster Feet, and
Large Cart Wheels.
1. Place Front Caster Foot (D) upside down on the
floor.
2. Place the Caster (E) into the Front Caster Foot (D):
Insert the Caster Stem into Caster Foot Socket.
3. Push on the Caster (E) until the Caster Ball end
snaps fully into the Socket and the Caster swivels
freely. Repeat for other Caster and Front Caster
Foot.
4. Turn Dust Drum (B) upside down on floor.
5. Place Front Caster Foot (D) with Caster (E) over
Front Drum Post and press firmly in place. Repeat
for the other Caster/Front Caster Foot Assembly.
6. Two Screws are available for optional assembly of
the Front Caster Feet (D) into the Dust Drum (B).
If desired, locate Two #10 x 3/4
(19mm) Pan
Head Screws (F) in loose parts bag. Insert a Screw
through the Caster Foot Hole and into the Dust
Drum (B). Tighten securely.
(E)
Fig. 2
Caster Stem
(F)
(D)
Caster Foot Hole
Caster Foot
Socket
(B)
Drum Post
REAR CASTER FOOT, AXLE AND WHEEL
ASSEMBLY (Fig. 3)
1. While facing the rear of the Dust Drum (B), place
the Right Rear Axle Foot w/Storage (G) over the Left
Post and press firmly in place.
2. Repeat for the Left Rear Axle Foot w/Storage (H) on
the Right Post. The Axle Slots in the Rear Axle Feet
w/Storage should be aligned.
3. Use a #10 x 3/4
(19mm) Pan Head Screw (F)
(supplied) to secure each Rear Axle Foot w/Storage
to the Dust Drum.
Fig. 3
(H)
(F)
(G)
Axle
Slots
Right
(B)
Drum Post
Left Drum
Post
FRONT CASTER FEET NOT SHOWN FOR CLARITY
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 5SP7157 HD18000 CART ESF.indb 5 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
ASSEMBLY
6
REAR CASTER FOOT, AXLE AND WHEEL
ASSEMBLY Continued (Fig. 4 & Fig. 5)
4. Locate the Axle (I) and one Cap Nut (J). Place the
Cap Nut on one end of the Axle and tap gently with
hammer until fully seated.
TIP: Use a 5/8
Socket to securely hold the Cap Nut
while hammering the Axle.
5. Slide a Wheel (K) onto the Axle (I) making sure the
smooth side of the Wheel faces the Cap Nut (J).
6. Slide the open end of the Axle through the Axle Slot
in one of the Rear Axle Feet w/Storage and continue
until the Axle (I) open end extends through the
other Rear Axle Foot w/Storage Slot.
7. Reposition the Dust Drum so the already assembled
Wheel is against the floor.
8. Install the second Wheel onto the Axle making sure
the smooth side of the Wheel faces upward.
9. Using a hammer, gently tap the remaining Cap
Nut (J) onto the open end of the Axle (I).
Fig. 4
Socket
(J)
5/8"
(K)
5/8
(G)
"
(I)
(J)
Socket
(I)
(H)
(K)
DRUM NOT SHOWN FOR CLARITY
10. Turn the Dust Drum (B) with Rear Axle Feet
w/Storage and Wheel Assembly upright.
11. Using a mallet or hammer gently tap the Wheel
Caps (L) into the Wheel Recesses.
Fig. 5
Wheel Recess
(L)
(K)
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
(B)
ACCESSORY CADDY ASSEMBLY (Fig. 6)
1. Place the Two Tabs on the bottom edge of the
Accessory Caddy (M) into the Two Bottom Slots on
the rear of the Dust Drum (B).
2. Pivot the top of the Accessory Caddy (M) upward
until the Two Locking Tabs engage the Upper Drum
Slots.
3. Press in on the top edge of the Accessory Caddy
(M) until it snaps into place. Check that the Locking
Tabs are securely locked by pulling outward on the
Accessory Caddy.
Fig. 6
ASSEMBLED
Upper Drum
Slot (2)
(B)
(M)
Locking
Tab (2)
Bottom
Tab (2)
Bottom Drum Slot (2)
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 6SP7157 HD18000 CART ESF.indb 6 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
7
ASSEMBLY
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 7SP7157 HD18000 CART ESF.indb 7 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
POWERHEAD ASSEMBLY (Fig. 7)
1. To Attach the Powerhead Assembly to Dust Drum:
Place Powerhead Assembly (A) on top of Dust
Drum (B) with the Extended Lip of the Lid aligned
with the Vac Inlet Port. Be sure Powerhead
Assembly is fully seated on the Dust Drum.
2. Press in on the Two Latches, located on either side
of the Dust Drum (B) until they snap into place,
securing the Powerhead Assembly to the Dust
Drum.
3. To Remove the Powerhead Assembly: Pull out on
the Two Latches and lift Powerhead Assembly (A)
from the Dust Drum (B). Do not force the Latches
to rotate more than slightly outside Drum flange.
Fig. 7
(A)
Drum
Latch (2)
Vac
Inlet
(B)
Port
CARRY HANDLE/POWER CORD WRAP
ASSEMBLY (Fig. 8)
1. Locate the Carry Handle/Power Cord Wrap (N) and
Two #10 x 3/4
(19 mm) Pan Head Screws (F) in
loose parts bag.
2. Position the Carry Handle/Power Cord Wrap (N) on
top of the Powerhead Assembly (A), with the Carry
Handle/Power Cord Wrap Extended Flange to the
rear of the Powerhead Assembly, as shown.
3. Insert a #10 x 3/4
(19 mm) Pan Head Screw
(F) through the Hole at each end of the Carry
Handle/Power Cord Wrap and into the Powerhead
Assembly. Tighten securely.
(F)
Fig. 8
(F)
(N)
Extended Flange
(A)
HOSE STORAGE CLIP ASSEMBLY (Fig. 9)
1. Locate the Two Hose Storage Clips (O) and Four
#10 x 3/4
(19 mm) Pan Head Screws (F) in the
loose parts.
2. Place a Hose Storage Clip (O) into the recess next to
one of the latches on the Powerhead Assembly (A).
The curve of the Hose Clip (O) should face outward.
3. Insert a #10 x 3/4
(19 mm) Pan Head Screw
(F) into each mounting hole and tighten securely.
Repeat on the other side.
Fig. 9
(F)
(O)
Recess (2)
Drum
Latch (2)
INSTALLING YOUR NXT SHOE ON YOUR
NXT MAX ACCESSORY
Step 1: Pick your NXT Max Accessory Tool.
Step 2: Pick your NXT Shoe.
Step 3: Snap your NXT Shoe onto the NXT Max
Accessory Tool.
Each tool will require a different shoe installation,
please refer to the NXT Accessory Information Sheet
in this carton.
background
8
ASSEMBLY
INSTALLING/REMOVING PUSH CART HANDLE
(Fig. 10)
1. To Install Handle: Slide the Push Cart Handle (P)
into the two Handle Holders found on the rear of the
Dust Drum (B).
2. Press down evenly on the Push Cart Handle (P)
until both sides are fully seated in the Handle
Holders. The Release Buttons should audibly snap
into the Locking Holes.
3. To Remove Handle: Grasp both sides of the Handle
just above the Handle Holders. Press in firmly on
the two Release Buttons using the index fingers
while pulling up on the Push Cart Handle (P). It may
help to place a foot on one of the rear feet to secure
the Vac.
INSTALL:
Fig. 10
(P)
Locking Hole (2)
Handle Holder (2)
(B)
REMOVE:
(P)
Release Button (2)
Handle Holder (2)
(B)
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 8SP7157 HD18000 CART ESF.indb 8 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 11)
1. Locate the end of the TUG-A-LONG Positive Locking
Hose with Dual-Flex (Q) and align it with the Vac
Inlet Port. Align the Hose Locking Tab with the Inlet
Ridges. Push the Hose end straight into the Vac
Inlet Port until the Hose Locking Tab fully engages
the Inlet Ridges.
2. To Remove Hose: Rotate the end of the TUG-A-
LONG Positive Locking Hose with Dual-Flex (Q)
in either direction to release the Hose Locking Tab
from the Inlet Ridges. You may also press the Hose
Locking Tab and pull the Hose end straight out of
the Vac Inlet Port.
Fig. 11
Inlet Ridges
Vac Inlet Port
Hose Locking Tab
(Q)
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
INSERT HOSE REMOVE HOSE
background
9
a
.
e
,
a
.
y
.
r
e
OPERATION
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac plugged in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable liquids or in
areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids, gases, and vapors
include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol, and aerosol sprays.
Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
!
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call customer
service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 9SP7157 HD18000 CART ESF.indb 9 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 12)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has
Polarized Plug (one blade is wider than the other)
This Plug will fit in a Polarized Outlet only on
way. If the Plug does not fit fully in the Outlet
reverse the Plug. If it still does not fit, contact
qualified electrician to install the proper Outlet
Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON” b
pressing in on the “I” (top) on the Power Switch
To turn “OFF”, press the “O” (bottom) on the Powe
Switch. The symbols used on the Switch Actuator ar
international “ON & OFF” symbols.
Fig. 12
= ON
Polarized Plug
= OFF
Power
Switch
(A)
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be in correct position at all
times to avoid leaks and possible damage to Vac.
2. When using your Vac to pick up very fine dust,
it will be necessary for you to empty the Drum
and clean the Filter at more frequent intervals to
maintain peak Vac performance.
NOTE: A dry Filter is necessary to pick up dry material.
If you use your Vac to pick up dust when the Filter is
wet, the Filter will clog quickly and be very difficult to
clean.
background
10
OPERATION
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than
2
(5 cm) collected in Dust Drum) does not require
Filter removal.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID VF7000 wet application Foam Filter.
Do Not remove the Filter Cage or Float. The Foam
Filter is specifically designed for high volume liquid
pickup. If the paper Filter is used and becomes
saturated, you may see “mist” coming from the
Blower Port.
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut
off airflow. The motor sound will rise in pitch and
its speed will increase indicating the Drum is “full”.
Turn OFF the Vac and unplug the power cord before
emptying the Drum.
4. Following use of Vac for wet pickup, allow Filter to
dry completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.
!
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 13)
!
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
1. Unplug Power Cord from power source.
2. The Vac comes equipped with a Drain for easy
emptying of liquids. Position the Vac near a suitable
drain or receptacle and remove the Drain Cap (C).
3. Remove the Powerhead Assembly (A) by pulling
outward at the top of the Two Latches.
4. Lift Powerhead Assembly (A) from the Dust
Drum (B) and set aside.
5. Use the Dust Drum Handles located at the bottom
of the Dust Drum (B) to lift and empty into a proper
waste disposal container.
6. The Dust Drum (B) should be emptied and cleaned
before storing your Vac.
NOTE: Do not carry the Vac by the Powerhead Carry
Handle/Power Cord Wrap (N) when the Vac is full.
!
WARNING:
To reduce the risk of back injury or falls, do not lift
a Vac heavy with liquid or debris. Scoop or drain
enough contents out to make the Vac light enough
to lift comfortably.
MOVING THE WET/DRY VAC (Fig. 13)
1. Should it become necessary to pick the Vac up to
move it: The Carry Handles under the Drum Latches
on the sides of the Dust Drum (B) are used to lift.
2. To maneuver the Vac: The Push Cart Handle (P) in
the rear of the Vac should be used.
Fig. 13
(P)
(N)
Drum
(A)
Latch (2)
Carry
Handle (2)
(B)
Dust Drum
Handle (3)
D
R
A
I
N
(C)
N
I
A
R
D
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 10SP7157 HD18000 CART ESF.indb 10 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
11
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 11SP7157 HD18000 CART ESF.indb 11 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
OPERATION
BLOWING FEATURE (Fig. 14)
Your Wet/Dry Vac has the capability to be used as a
Blower for yard work, patio cleanup and workshop
applications to blow sawdust and other debris.
1. Locate the Blower Port, at the rear of the Wet/Dry
Vac Powerhead Assembly (A).
2. Align the Hose Locking Tab of the TUG-A-LONG
Positive Locking Hose with Dual-Flex (Q) with the
Blower Port Ridges. Push the Hose End straight
into the Blower Port until the Hose Locking Tab fully
engages the Blower Port Ridges.
3. (Optional) Attach the Extension Wand (S) to swivel
end of the Hose. See Locking Accessories section
of this manual for instructions on connecting the
Locking Accessories.
4. Turn the Vac ON and you are ready to use your Vac
as a Blower.
5. To Remove Hose: Rotate Hose End in either
direction to disengage Blower Port Ridges.
6. Press the Hose Locking Tab and pull the Hose End
straight out of the Blower Port.
MUFFLER/DIFFUSER FEATURE (Fig. 14)
NOTE: When used as a Vacuum, the Muffler/
Diffuser (R) should be installed into the Blower Port,
as shown. Using the Muffler/Diffuser will help disperse
the exhaust air stream.
!
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with
ANSI Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before
using as a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
Fig. 14
Blower Port
(A)
Ridges
Blower Port
Hose Locking
Tab
(Q)
(S)
INSERT HOSE REMOVE HOSE
1
2
1
Blower Port Ridges
(R)
background
12
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 12SP7157 HD18000 CART ESF.indb 12 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
STORAGE
When vacuuming is complete, your RIDGID Wet/Dry
Vac has convenient storage locations.
ACCESSORY STORAGE (Fig. 15)
1. For Onboard Storage: Lock the NXT Floor Tool Wet
Shoe (W) onto the NXT Max Floor Tool (V).
2. The Extension Wands (S) and other NXT Accessories
(T, U or V/W) can be stored by placing them over the
Posts on the Four Caster Feet.
3. Snap additional Accessories (R, T, U or V/W) onto
the Accessory Caddy (M).
4. To remove from Caster Foot Post, twist and pull up on
the Extension Wand or Accessory.
CORD STORAGE (Fig. 15)
1. To Store Cord: Wrap the Power Cord around the
Powerhead Carry Handle/Power Cord Wrap (N)
beneath the Two Tabs.
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 15)
1. The TUG-A-LONG Positive Locking Hose with
Dual-Flex (Q) may be stored around the Powerhead
Assembly (A) using the Two Hose Storage
Clips (O).
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
LOCKING ACCESSORIES (Fig. 15)
1. To ensure a secure fit when in use, your RIDGID
Wet/Dry Vac includes NXT Locking Accessories.
To connect the accessories (R, T, U, or V/W), align
the accessory’s Nozzle Ridges with the Locking Tab
of your Extension Wand (S). Press to secure the
Nozzle to the Extension Wand.
2. To disconnect the NXT Locking Accessories
(R, T, U, or V/W), twist the Nozzle and Extension
Wand (S) to disengage the Nozzle Ridges and then
pull. You may also press the Locking Tab and pull
to disengage.
Fig. 15
(R)
(M)
(U)
(S)
(V & W)
Cord Clip
(N)
Polarized Plug
Power Cord
(O)
(Q)
(T)
D
R
A
I
N
N
I
A
R
D
Caster Foot
Post (2)
(S)
(S)
Locking
Tab
Nozzle Ridges
Accessory
background
MAINTENANCE
13
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 13SP7157 HD18000 CART ESF.indb 13 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
FILTER
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
NOTE: The Filter (X) is made of high quality paper
designed to stop small particles of dust. The Filter
can be used for dry pickup or small amounts of
liquid. Handle the Filter carefully when removing or
installing it. Creases in the Filter Pleats may occur
from installation but will not affect the performance of
the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK FILTER (Fig. 16)
* Filter installation and removal techniques may vary
between different filter model numbers.
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two
Filter Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik
Lock Stud, that protrudes through the center of the
Filter Plate, lift up on the Tabs until Filter releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float
should not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor
Damage always reinstall Filter before using Vac for
dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock Filter (X) over
the Filter Cage while aligning the Qwik Lock Stud on
the Filter Cage with the center hole in the Qwik Lock
Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the
Qwik Lock Filter (X) seats around the base of the
Filter Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock Integrated Filter Plate
down around the Qwik Lock Stud until it snaps into
place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in
debris bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak
Vac performance.
WARNING:
Do not operate without filter cage and float,
as they prevent liquid from entering the impeller
and damaging the motor.
Fig. 16
PUSH DOWN
Filter Plate
Filter Tab (2)
PULL
PULL
UP
UP
(X)
Rubber Gasket
Stud
Filter Cage
Float
(A)
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris
by gently tapping Filter against the inside wall of
your Dust Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described
under “Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter
from a hose or spigot. Take care that water pressure
from the hose is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears
or small holes. Do not use a Filter with holes or tears in
it. Even a small hole can allow dust to come out of your
Vac. Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
background
Part No. SP7157 Form No. SP7157 Printed in Mexico 04/24
REPAIR PARTS
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 14SP7157 HD18000 CART ESF.indb 14 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
16 U.S. Gallon (60 Liter) Wet/Dry Vac with Cart
Model Number HD18000
Electrical Ratings:
120 V 10.5 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.
www.RIDGID.com
©
2024 Emerson
background
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
La seguridad es una combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco (“la
aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones básicas
de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: – Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que
están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe
en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmedia
tamente si observa estas
señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el
riesgo de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca
de líquidos o gases inflama
bles o combustibles, o polvos
explosivos como gasolina u otros combustibles, líquido encen-
dedor, limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural, polvo
de carbón, polvo de magnesio, polvo de aluminio, polvo de
granos de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos
en el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los
materiales combustibles, tales como trapos o aserrín que
contengan tinte o uretano, pueden ser causas de dicho
sobrecalentamiento.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, cenizas
de chimenea frías ni otros polvos finos con los filtros RIDGID
VF4000 o VF5000. Las partículas muy finas serán expulsadas de
vuelta al aire. Utilice un filtro de medios HEPA RIDGID VF6000
o un filtro HEPA RIDGID VF8000 para estos tipos específicos de
residuos.
Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos, no recoja con
la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la use cerca de
dichos materiales.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga la
aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el com
partimiento
del motor. Guarde la aspiradora en un lugar interior.
Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales
o mentales o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de
vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón. Para desen-
chufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchu fe dañado u
otras piezas dañadas. Si la aspira
dora no funciona como debe, le
faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intem-
perie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón, ni
tire del cordón alre
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado
de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las
manos mojadas.
Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de
alambre demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio
y descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que
el líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un diámetro
menor al calibre 1,3 mm
2
(16 AWG).
Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice única
mente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc-
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/
seco con aislamiento antes de realizar dicho servicio.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti lación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libresde polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que
pueda reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aber
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al
limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones de espalda o caídas, no levante
una aspiradora que pese mucho debido a que contiene líquido o
residuos.
Saque parte del contenido de la aspiradora o drénela
parcialmente.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la aspi-
radora, utilice únicamente accesorios recomendados por RIDGID.
Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use pro tección
ocular de seguridad. La utilización de cual
quier aspiradora utilitaria
o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.
Para reducir el riesgo de resultar golpeado o jalado por una
aspiradora que esté rodando, bloquee las ruedecillas cuando utilice
la aspiradora sobre una superficie desigual o inclinada.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 15SP7157 HD18000 CART ESF.indb 15 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
16
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Rueda grande del carro (2)
Ensamblaje del
cabezal del motor
Asa de transporte/enrollador
del cable de alimentación
Asa de empuje del carro
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Ruedecilla (2)
Drenaje
Clip de almacenamiento
de la manguera (2)
Pestillo del tambor (2)
Pie de ruedecilla traseros/
área de almacenamiento (2)
Pies de
ruedecilla/área de
almacenamiento (2)
Tambor para polvo
Orificio de entrada
de la aspiradora
Orificio de soplado
Soporte del asa (2)
Cable de alimentación
Soporte para
accesorios
D
R
A
I
D
R
A
I
Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
®
con Dual-Flex
®
:
Proporciona transferencia de capacidad de aspiración o soplado
al lugar de trabajo. Proporciona los medios para acoplar los tubos
extensores y las boquillas.
Tubos extensores (2): Estos tubos pueden conectarse entre sí y
proporcionan longitud adicional para tener más alcance.
Herramienta para pisos NXT Max: Diseño oscilante mejorado para
ofrecer mejor succión y recogida de residuos más grandes en áreas
de piso anchas. Se puede utilizar sola o emparejada con puntas de
herramienta para pisos NXT.
Punta de herramienta para pisos para residuos mojados NXT: Se
acopla a la herramienta para pisos NXT Max para recoger residuos
mojados en superficies lisas con el fin de recoger líquidos y ayuda
a secar las superficies.
Boquilla para autos NXT Max: Boquilla para interiores de autos y la
mayoría de las operaciones de limpieza de tapicería. Emparéjela con
los puntas de boquilla para autos NXT para casos de uso adicional
(el modelo SK0300 se vende por separado).
Herramienta rinconera NXT Max: Herramienta angulada delgada
para superficies con espacios reducidos, rincones y rendijas.
Emparéjela con las puntas de herramienta rinconera NXT para casos
de usos adicionales (el modelo SK0200 se vende por separado).
Silenciador/Difusor: Insertado en el orificio de escape para silenciar
y dispersar el chorro de aire de escape.
Familiarícese con los accesorios NXT
®
incluidos con la aspiradora. Estos accesorios de 2-1/2 pulgadas forman parte del sistema de sujeción
para intercambiar y bloquear accesorios NXT –un ecosistema mejorado de herramientas accesorias personalizables para aspiradoras para
seco/mojado con puntas intercambiables que se acoplan a la herramienta accesoria principal–. Cada accesorio se puede utilizar de varias
maneras para aspirar y soplar residuos. A continuación se presenta una lista de los accesorios y sus usos.
NOTA: Los accesorios NXT no se incluyen en todos los modelos
de aspiradora.
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja del motor
de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN
DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE
REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores
de oídos cuando utilice la aspiradora durante muchas horas
seguidas o cuando la emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una máscara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando la humedad
relativa del aire es baja. Si recoge residuos finos con la
aspiradora, se puede depositar carga estática en la manguera
o en la aspiradora. El mejor remedio para reducir la frecuencia
de las descargas de estática en su casa o cuando use esta
aspiradora es añadir humedad al aire con un humidificador.
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada solamente para
uso doméstico. Se puede utilizar para recoger materiales mojados o
secos y se puede usar como soplador.
Lea este manual del usuario para familiarizarse con las características
del producto y para entender la utilización específica de su nueva
aspiradora.
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, lea y entienda el manual del
operador.
No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o tóxicos, ni
otros materiales peligrosos.
No use la aspiradora alrededor de líquidos o vapores
explosivos.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia y almacénela en interiores.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 16SP7157 HD18000 CART ESF.indb 16 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
17
F
A*
B*
C*
D
E
G H
I
J
K
L
M
N
O
P
S
Q
U**
V**
W**
X*
Y
R
T**
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Fig. 1
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere ensamblaje.
Compruebe todas las piezas de la caja de cartón frente a la
lista de piezas del contenido de la caja de cartón.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando al
1-800-4-RIDGID (EE.UU. y Canadá) o por correo electrónico
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA DE CARTÓN
Clave Descripción Cant.
A* Ensamblaje del cabezal del motor .............................1
B* Ensamblaje del tambor para polvo ............................. 1
C* Tapa del drenaje ...........................................................1
D Pie de ruedecilla delantero con área
de almacenamiento ..................................................2
E Ruedecilla ..................................................................... 2
F Tornillo de cabeza troncocónica
#10 x 3/4 de pulg. (19 mm) ..................................10
G Pie del eje trasero con área
de almacenamiento (derecho) .................................1
H Pie del eje trasero con área
de almacenamiento (izquierdo) ............................... 1
I Eje. ................................................................................ 1
J Tuerca de tapa de 1/2 pulg. (13 mm) ........................2
K Rueda de 8 pulgadas (20 cm) ...................................2
L Tapa de rueda ..............................................................2
M Soporte para accesorios..............................................1
N Asa de transporte / enrollador del cable
de alimentación .......................................................1
O Clip de manguera .........................................................2
P Asa de empuje del carro................................................
Q Manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
con Dual-Flex ............................................................ 1
R Silenciador/Difusor ......................................................1
S Tubo extensor ..............................................................2
T** Herramienta rinconera NXT Max ................................1
U** Boquilla para autos NXT Max......................................1
V** Herramienta para pisos NXT Max ...............................1
W** Punta de herramienta para pisos
para residuos mojados NXT........................................1
X* Filtro Qwik
®
Lock .........................................................1
Y Manual del usuario. .....................................................1
* Estas piezas vienen preensambladas.
**
Puede que el contenido de la caja de cartón no refleje los artículos
incluidos en todos los números de modelo. Los accesorios NXT
no están incluidos en todos los modelos de aspiradora.
INTRODUCCIÓN
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips Martillo Mazo Se recomienda:
Bocallave de 5/8 de pulgada
(16 mm)
5/8"
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 17SP7157 HD18000 CART ESF.indb 17 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
18
(E)
(B)
(D)
(F)
Vástago de
la ruedecilla
Receptáculo del
pie de ruedecilla
Agujero del pie
de ruedecilla
Poste del tambor
Fig. 2
(F)
(H)
(G)
(B)
Ranuras
para
el eje
Poste del
tambor
derecho
Poste
del tambor
izquierdo
EL PIE DE RUEDECILLA DELANTERO NO SE MUESTRA
PARA MAYOR CLARIDAD
Fig. 3
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DE RUEDECILLA/
PIE DE RUEDECILLA DELANTERO (Fig. 2)
NOTA: Retire el ensamblaje del cabezal del motor (A)
del tambor para polvo (B) antes de ensamblar las
ruedecillas, los pies de ruedecilla y las ruedas grandes
del carro.
1. Coloque el pie de ruedecilla delantero (D) en posición
invertida sobre el piso.
2. Coloque la ruedecilla (E) en el interior del pie de
ruedecilla delantero (D): Inserte el vástago de la
ruedecilla en el receptáculo del pie de ruedecilla.
3. Empuje sobre la ruedecilla (E) hasta que el extremo
con esfera de la ruedecilla se acople completamente
a presión en el receptáculo y la ruedecilla pivote
libremente. Repita el procedimiento para la otra
ruedecilla y el otro pie de ruedecilla delantero.
4. Ponga el tambor para polvo (B) en posición invertida
sobre el piso.
5. Coloque el pie de ruedecilla delantero (D) con
ruedecilla (E) sobre el poste del tambor delantero
y presiónelo firmemente en la posición correcta.
Repita el procedimiento para el otro ensamblaje de
ruedecilla/pie de ruedecilla delantero.
6. Hay dos tornillos disponibles para el ensamblaje
opcional del pie de ruedecilla delantero (D) en el
tambor para polvo (B). Si lo desea, localice dos
tornillos de cabeza troncocónica núm. 10 x 3/4 de
pulgada (19 mm) (F) en la bolsa de piezas sueltas.
Inserte un tornillo a través del agujero del pie de
ruedecilla y en el tambor para polvo (B). Apriételo
firmemente.
ENSAMBLAJE DE LOS PIES DE RUEDECILLA
TRASEROS, EL EJE Y LAS RUEDAS (Fig. 3)
1. Mientras está orientado de frente hacia a la parte
trasera del tambor para polvo (B), coloque el pie del
eje trasero derecho con área de almacenamiento (G)
sobre el poste izquierdo y presiónelo firmemente en
la posición correcta.
2. Repita el procedimiento para el pie del eje trasero
izquierdo con área de almacenamiento (H) en el
poste derecho. Las ranuras para el eje ubicadas en
el pie del eje trasero con área de almacenamiento
deberán estar alineadas.
3. Utilice un tornillo de cabeza troncocónica #10 x 3/4
de pulgada (19 mm) (F) (suministrado) para sujetar
firmemente al tambor para polvo cada pie del eje
trasero con área de almacenamiento.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 18SP7157 HD18000 CART ESF.indb 18 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
19
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
ACCESORIOS (Fig. 6)
1. Coloque las dos lengüetas ubicadas en el borde
inferior del soporte para accesorios (M) dentro de las
dos ranuras ubicadas en la parte trasera del tambor
para polvo (B).
2. Pivote la parte superior del soporte para accesorios
(M) hacia arriba hasta que las dos lengüetas de
fijación se acoplen en las ranuras superiores del
tambor.
3. Presione hacia dentro sobre el borde superior del
soporte para accesorios (M) hasta que se acople
a presión en la posición correcta. Compruebe
que las lengüetas de fijación estén firmemente
sujetas jalando hacia fuera sobre el soporte para de
accesorios.
ENSAMBLAJE DE LOS PIES DE RUEDECILLA
TRASEROS, EL EJE Y LAS RUEDAS,
continuación (Fig. 4 y Fig. 5)
4. Localice el eje (I) y una tuerca de tapa (J). Coloque
la tuerca de tapa en un extremo del eje y golpéela
suavemente con un martillo hasta que esté
completamente asentada.
CONSEJO: Utilice una bocallave de 5/8 de pulgada
(16 mm) para sujetar firmemente la tuerca de
tapa mientras golpea el eje con un martillo.
5. Deslice una rueda (K) por el eje (I), asegurándose de
que el lado liso de la rueda esté orientado hacia la
tuerca de tapa (J).
6. Deslice el extremo abierto del eje a través de la
ranura para el eje ubicada en uno de los pies del eje
(I) trasero con área de almacenamiento y continúe
hasta que el extremo abierto del eje sobresalga a
través del otro pie del eje trasero con ranura de
almacenamiento.
7. Reposicione el tambor para polvo de manera que la
rueda ya ensamblada esté contra el piso.
8. Instale la segunda rueda en el eje, asegurándose
de que el lado liso de la rueda esté orientado hacia
arriba.
9. Utilizando un martillo, golpee suavemente la tuerca
de tapa (J) restante sobre el extremo abierto
del eje (I).
10.
Ponga en posición vertical el tambor para polvo (B)
con el ensamblaje de los pies del eje trasero con área
de almacenamiento y las ruedas.
11. Utilizando un mazo o un martillo, golpee suavemente
las tapas de rueda (L) hacia el interior de los
entrantes de las ruedas.
5/8"
(I)
(K)
(K)
(H)
(G)
5/
8
"
(J)
(I)
(J)
EL TAMBOR NO SE MUESTRA
PARA MAYOR CLARIDAD
Bocallave
Bocallave
Fig. 4
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(K)
(L)
(B)
Entrante de
la rueda
Fig. 5
(B)
(M)
Lengüeta
inferior (2)
Lengüeta
de
fijación
(2)
Ranura superior
del tambor (2)
Ranura inferior del tambor (2)
ENSAMBLADO
Fig. 6
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 19SP7157 HD18000 CART ESF.indb 19 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
20
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL DEL MOTOR (Fig. 7)
1. Para instalar el ensamblaje del cabezal del
motor en el tambor para polvo: Coloque el
ensamblaje del cabezal del motor (A) sobre del
tambor para polvo (B) con el reborde extendido
de la tapa alineado con el orificio de entrada de la
aspiradora. Asegúrese de que el ensamblaje del
cabezal del motor esté comple tamente asentado
sobre el tambor para polvo.
2. Presione hacia dentro sobre los dos pestillos
ubicados a ambos lados del tambor para polvo
(B) hasta que se acoplen a presión en la posición
correcta, sujetando firmemente el ensamblaje del
cabezal del motor al tambor para polvo.
3. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor:
Jale hacia fuera los dos pestillos y levante el
ensamblaje del cabezal del motor (A) para separarlo
del tambor para polvo (B). No fuerce los pestillos de
manera que roten más que ligeramente hacia fuera
de la pestaña del tambor.
ENSAMBLAJE DEL ASA DE TRANSPORTE /
ENROLLADOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
(Fig. 8)
1. Localice el asa de transporte / enrollador del cable
de alimentación (N) y los dos tornillos de cabeza
troncocónica #10 x 3/4 de pulg. (19 mm) (F) en la
bolsa de piezas sueltas.
2. Posicione el asa de transporte / enrollador del cable
de alimentación (N) sobre el ensamblaje del cabezal
del motor (A), con la pestaña extendida del asa
de transporte hacia la parte trasera del cabezal del
motor, de la manera que se muestra en la ilustración.
3. Inserte un tornillo de cabeza troncocónica #10 x 3/4
de pulg. (19 mm) (F) a través del agujero ubicado en
cada extremo del asa de transporte / enrollador del
cable de alimentación y en el ensamblaje del cabezal
del motor. Apriete firmemente el tornillo.
ENSAMBLAJE DEL CLIP DE ALMACENAMIENTO
DE LA MANGUERA (Fig. 9)
1. Localice los dos clips para manguera (O) y cuatro
tornillos de cabeza troncocónica #10 x 3/4 de
pulgada (19 mm) (F) en las piezas sueltas.
2. Coloque un clip de almacenamiento de la manguera
(O) en el rebajo junto a uno de los pestillos ubicados
en el ensamblaje del cabezal del motor (A). La curva
del clip de almacenamiento de la manguera (O)
deberá estar orientada hacia fuera.
3. Inserte un tornillo de cabeza troncocónica #10 x 3/4
de pulgada (19 mm) (F) en cada agujero de montaje
y apriete firmemente. Repita el procedimiento en el
otro lado.
ENSAMBLAJE
(A)
(B)
Pestillo
del
tambor (2)
Orificio
de entrada
de la
aspiradora
Fig. 7
(F)
(A)
(N)
(F)
Reborde
extendido
Fig. 8
(F)
(O)
Rebajo (2)
Pestillo
del tambor (2)
Fig. 9
INSTALACIÓN DE SU PUNTA NXT
EN SU ACCESORIO NXT MAX
Paso 1: Seleccione su herramienta accesoria NXT Max.
Paso 2: Seleccione su punta NXT.
Paso 3: Acople a presión su punta NXT en la
herramienta accesoria NXT Max.
Cada herramienta requerirá la instalación de un punta
diferente, sírvase consultar la hoja de información
sobre accesorios NXT incluida en esta caja de cartón.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 20SP7157 HD18000 CART ESF.indb 20 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
21
ENSAMBLAJE
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA MANGUERA
DE ASPIRACIÓN (Fig. 11)
1. Localice el extremo de la manguera con fijación
positiva TUG
-A-LONG con Dual-Flex (Q) y alinéelo
con el orificio de entrada de la aspiradora. Alinee la
lengüeta de fijación de la manguera con los salientes
de la entrada. Empuje el extremo de la manguera
directamente hacia el interior del orificio de entrada
de la aspiradora hasta que la lengüeta de fijación
de la manguera se acople completamente en los
salientes de la entrada.
2.
Para retirar la manguera: Rote el extremo de la
manguera con fijación positiva TUG
-A-LONG con
Dual
-Flex (Q) en cualquiera de los dos sentidos
para liberar la lengüeta de fijación de la manguera
hasta separarla de los salientes de la entrada.
También puede presionar la lengüeta de fijación
de la manguera y jalar el extremo de la manguera
directamente hacia fuera del orificio de entrada de la
aspiradora.
INSTALACIÓN/REMOCIÓN DEL ASA DE EMPUJE
DEL CARRO (Fig. 10)
1. Para instalar el asa: Deslice el asa de empuje del
carro (P) hacia el interior de los dos soportes del asa
que se encuentran en la parte trasera del tambor para
polvo (B).
2. Presione uniformemente hacia abajo sobre el asa
de empuje del carro (P) hasta que ambos lados
estén completamente asentados en los soportes del
asa. Los botones de liberación se deberán acoplar
audiblemente en los agujeros de fijación.
3. Para retirar el asa: Agarre ambos lados del asa justo
sobre los soportes del asa. Presione firmemente
hacia dentro sobre los dos botones de liberación
utilizando los dedos índices, a la vez que jala hacia
arriba el asa de empuje del carro (P). Puede que
resulte útil poner un pie sobre uno de los pies
traseros para sujetar firmemente la aspiradora.
(B)
(P)
(B)
(P)
Agujero de fijación (2)
Soporte del asa (2)
Boton de liberación (2)
Soporte del asa (2)
INSTALAR:
RETIRAR:
Fig. 10
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(Q)
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
Salientes
de la entrada
Orificio de
entrada de
la aspiradora
Lengüeta de fijación
de la manguera
Fig. 11
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 21SP7157 HD18000 CART ESF.indb 21 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
22
(A)
Interruptor de
alimentación
Enchufe
polarizado
= APAGADO
= ENCENDIDO
Fig. 12
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o
ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo
explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen:
líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después
de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta en
todo momento para evitar fugas y posibles daños a la
aspiradora.
2.
Cuando utilice su aspiradora para recoger polvo muy
fino, será necesario que vacíe el tambor y limpie el filtro a
intervalos más frecuentes para mantener un rendimiento
máximo de la aspiradora.
NOTA: Se necesita un filtro para residuos secos para recoger
material seco. Si utiliza su aspiradora para recoger polvo
cuando el filtro esté mojado, el filtro se obstruirá rápidamente
y será muy difícil limpiarlo.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 12)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta
aspiradora tiene un enchufe polarizado (una hoja es
más ancha que la otra). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el
enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con
un electricista competente para instalar el tomacorriente
adecuado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, “ENCIENDA”
la aspiradora presionando sobre la “I” (parte superior)
del interruptor de alimentación. Para “APAGAR” la
aspiradora, presione la “O” (parte inferior) del interruptor
de alimentación. Los símbolos utilizados en el accionador
del interruptor son los símbolos internacionales de
“encendido y apagado”.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 22SP7157 HD18000 CART ESF.indb 22 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
23
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(N)
(P)
(C)
(A)
(B)
Asa de
transporte (2)
Asa del tambor
para polvo (3)
Pestillo del
tambor (2)
Fig. 13
FUNCIONAMIENTO
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido
(menos de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor
para polvo) no requiere retirar el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes
de líquido, retire todos los filtros para material seco
y reemplace el filtro por un filtro de espuma para
aplicaciones húmedas RIDGID. No retire la jaula del
filtro ni el flotador. El filtro de espuma está diseñado
específicamente para recoger grandes volúmenes de
líquido. Si se utiliza el filtro de papel y este se satura,
es posible que usted vea salir “niebla” por el orificio
de soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y
cortará la circulación de aire. El sonido del motor
aumentará de tono y su velocidad se incrementará,
indicando que el tambor está “lleno”. APAGUE la
aspiradora y desenchufe el cable de alimentación
antes de vaciar el tambor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger residuos
mojados, deje que el filtro se seque completamente
para evitar la formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no tenga en marcha el motor con el flotador
en la posición elevada.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
VACIADO DEL TAMBOR (Fig. 13)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. La aspiradora viene equipada con un drenaje
para vaciarla fácilmente de líquidos. Posicione
la aspiradora cerca de un desagüe o receptáculo
adecuado y retire la tapa del drenaje (C).
3. Retire el ensamblaje del cabezal del motor (A)
jalando hacia fuera en la parte de arriba de los dos
pestillos).
4. Levante el ensamblaje del cabezal del motor (A) para
separarlo del tambor para polvo (B) y póngalo a un
lado.
5. Utilice las asas del tambor para polvo ubicadas en la
parte inferior de dicho tambor (B) para levantarlo y
vaciarlo en un recipiente de eliminación de residuos
adecuado
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de
un arranque accidental, desenchufe el cable de
alimentación antes de vaciar el tambor.
6. El tambor para polvo (B) se deberá vaciar y limpiar
antes de almacenar la aspiradora.
NOTA: No transporte la aspiradora por el asa de
transporte del cabezal del motor / enrollador del cable de
alimentación (N) cuando la aspiradora esté llena.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de que se produzcan lesiones
en la espalda o caídas, no levante la aspiradora si
pesa demasiado debido a que contiene líquido o
residuos. Saque o haga salir una cantidad suficiente
del contenido para hacer que la aspiradora sea
suficientemente liviana como para poder levantarla
cómodamente.
TRASLADO DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 13)
1. En el caso de que sea necesario levantar la
aspiradora para moverla: Las asas de transporte
ubicadas debajo de los pestillos a los lados del
tambor para polvo (B) se utilizan para levantar.
2. Para maniobrar la aspiradora: Se deberá usar el asa
de empuje del carro (P) que se encuentra en la parte
trasera de la aspiradora.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 23SP7157 HD18000 CART ESF.indb 23 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
24
FUNCIONAMIENTO
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 14)
Su aspiradora para seco/mojado tiene capacidad para
utilizarse como soplador con el fin de realizar trabajo de
jardín, limpieza de patio y aplicaciones de taller para soplar
aserrín y otros residuos.
1. Localice el orificio de soplado, ubicado en la parte
trasera del ensamblaje del cabezal del motor de la
aspiradora para seco/mojado (A).
2. Alinee la lengüeta de fijación de la manguera con
fijación positiva TUG-A-LONG con extremo Dual-Flex
(Q) con los salientes del orificio de soplado. Empuje
el extremo de la manguera directamente hacia el
interior del orificio de soplado hasta que el botón de
liberación de la manguera acople completamente los
salientes del orificio de soplado
3. (Opcional) Coloque el tubo extensor (S) en el
extremo giratorio de la manguera. Consulte la
sección Accesorios fijables de este manual para
obtener instrucciones sobre cómo conectar los
accesorios fijables.
4. Encienda la aspiradora y estará listo para usarla
como soplador.
5. Para retirar la manguera: Rote el extremo de la
manguera en cualquiera de los dos sentidos para
desacoplar los salientes del orificio de soplado.
6. Presione la lengüeta de fijación de la manguera y jale
el extremo de la manguera directamente hacia fuera
del orificio de soplado.
FUNCIÓN DE SILENCIADOR/DIFUSOR (Fig. 14)
NOTA: Cuando la unidad se utilice como aspiradora, el
silenciador/difusor (R) se deberá instalar en el orificio del
soplador, de la manera que se muestra en la ilustración.
La utilización del silenciador/difusor ayuda a dispersar el
chorro de aire de escape
1
1
2
(A)
(Q)
(R)
(S)
Salientes del
orificio de soplado
Lengüeta
de fijación
de la manguera
Orificio
de soplado
INSERTE LA MANGUERA RETIRE LA MANGUERA
Salientes del
orificio de soplado
Fig. 14
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores ocu lares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con
la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora
como soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas
que estén presentes, manténgalas alejadas de los
residuos soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 24SP7157 HD18000 CART ESF.indb 24 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
25
ALMACENAMIENTO
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(S)
(N)
(Q)
(O)
(T)
(M)
(V & W)
(U)
(R)
(S)
(S)
Enchufe polarizado
Cable de
alimentación
Clip para el cordón
Poste
de pie de
ruedecilla (2)
Salientes de
la boquilla
Accesorio
Lengüeta
de fijación
Cuando se haya completado la aspiración, su aspiradora
para seco/mojado RIDGID tiene convenientes
ubicaciones de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (Fig. 15)
1. Para el almacenamiento a bordo: Fije el punta de
herramienta para pisos para residuos mojados NXT
(W) en la herramienta para pisos NXT Max (V).
2. Los tubos extensores (S) y otros accesorios NXT (T, U
o V/W) se pueden almacenar colocándolos sobre los
postes ubicados en los cuatro pies de ruedecilla.
3. Acople a presión accesorios adicionales (R, T, U o
V/W) en el soporte portaaccesorios (M).
4. Para retirarlo del poste del pie de ruedecilla, gire y jale
hacia arriba el tubo extensor o el accesorio.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE (Fig. 15)
1. Para almacenar el cable: Enrolle el cable de
alimentación alrededor del asa de transporte
del cabezal del motor/enrollador del cable de
alimentación (N) debajo de las dos lengüetas.
2. Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el
cable ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 15)
1. La manguera con fijación positiva TUG-A-LONG
con Dual-Flex (Q) se puede almacenar alrededor del
ensamblaje del cabezal del motor (A) utilizando los
dos clips de almacenamiento de la manguera (O).
ACCESORIOS FIJABLES (Fig. 15)
1. Para asegurarse de lograr un ajuste seguro cuando
se esté utilizando, su aspiradora para seco/mojado
RIDGID incluye accesorios NXT fijables. Para conectar
los accesorios (R, T, U o V/W), alinee los salientes de
la boquilla del accesorio con la lengüeta de fijación
del tubo extensor (S). Presione para fijar la boquilla al
tubo extensor.
2. Para desconectar los accesorios NXT fijables (R, T,
U o V/W), gire la boquilla y el tubo extensor (S) para
desacoplar los salientes de la boquilla y luego jale.
También puede presionar la lengüeta de fijación y jalar
para desacoplar.
Fig. 15
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal
del motor en la posición de almacenamiento.
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 25SP7157 HD18000 CART ESF.indb 25 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
26
(X)
(A)
EMPUJE
HACIA ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
JALE HACIA
ARRIBA
Lengüeta
del filtro (2)
Espárrago
Placa de filtro
Empaque
de goma
Jaula
del filtro
Flotador
FILTRO
NOTA: Este filtro (X) está hecho de papel de alta
calidad diseñado para detener partículas de polvo muy
pequeñas. El filtro se puede usar para recoger material
seco o pequeñas cantidades de líquido. Maneje el filtro
cuidadosamente al quitarlo o al instalarlo. Es posible que
se produzcan arrugas en los pliegues del filtro, pero dichas
arrugas no afectarán el rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK (Fig. 16)
* Es posible que las técnicas de instalación y
desinstalación de los filtros varíen entres diferentes
números de modelo de filtro.
1. Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de
las dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre el
espárrago Qwik Lock que sobresale a través del centro
de la placa del filtro, levante las lengüetas hasta que el
filtro se libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro. La
jaula del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la
aspiradora para recoger residuos secos.
4. Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock
(X) sobre la jaula del filtro mientras alinea el
espárrago Qwik Lock ubicado en la jaula del filtro
con el agujero central de la placa del filtro integrada
Qwik Lock.
5. Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada
en la parte inferior del filtro Qwik Lock (X) se asiente
alrededor de la base de la jaula del filtro.
6. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik
Lock hacia abajo alrededor del espárrago Qwik Lock
hasta se acople a presión en la posición correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro
integrada no se asientan correctamente en la jaula del filtro,
el resultado podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior
de la tapa con la mano mientras la aspiradora está
APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido
a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un área
abierta.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra la
pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal
como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado
de que la presión del agua procedente de la manguera no
sea tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, com pruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un
agujero pequeño puede hacer que se salga mucho polvo
de la aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar
la aspiradora o recoger residuos secos.
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto,
cualquier otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados,
utilizando siempre piezas de repuesto RIDGID.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
Fig. 16
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 26SP7157 HD18000 CART ESF.indb 26 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
No. de pieza SP7157 No. de formulario SP7157 Impreso en México 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco de 16 galones EE.UU. (60 litros)
Número de modelo HD18000
Clasificaciones eléctricas:
120 V 10,5 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electro
doméstico
con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes
y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas
de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE
INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también
esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida. Para obtener los detalles
de la Garantía y de la Política, visite RIDGID.com/VacWarranty
o llame al 1-800-4-RIDGID.
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
!
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 27SP7157 HD18000 CART ESF.indb 27 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
28
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens,
rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de
poussières (l’« aspirateur ») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER : Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure légère ou modérée, ou des dommages
matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de
liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT : Pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur de liquides et de poussières avant de mettre celui-ci
en marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspira
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro
ve nance du
moteur. Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous
constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il
n’est pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou
de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières
explosives, comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls,
de l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la peinture
à l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la
poussière de magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre noire.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières
fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant des
colorants ou de l’uréthane, peuvent être des a source d’une telle
surchauffe.
N’aspirez pas la poussière de cloison sèche, les cendres froides de
cheminées ou d’autres poussières fines avec des filtres RIDGID
VF4000 ou VF5000. Les particules très fines seront rejetées dans
l’air. Utilisez un filtre multicouche RIDGID VF6000 HEPA ou un
filtre HEPA VF8000 pour ces types de débris spécifiques.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez
pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à
proximité de tels matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la
pluie et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du
moteur. Rangez à l’intérieur.
Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf
en cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet
appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par
une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon
d’alimentation avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas
une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer
sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur
sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des surfaces
chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état
ou trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des
risques d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque
de tels dangers, inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils
sont en bon état et que le liquide n’entre pas en contact avec le
raccordement. N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 1,3 mm
2
(16 AWG).
Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation,
ce qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé.
Utilisez seule
ment des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs de liquides
et de poussières à double isolation avant toute opération
d’entretien.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti lation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quel
conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes
les parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de vous faire mal au dos ou de tomber, ne
soulevez pas un aspirateur qui est lourd en raison de la présence
de liquides ou de débris aspirés. Videz partiellement l’aspirateur
en écopant ou en purgeant.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par
RIDGID.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction nement de la
soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
Pour réduire le risque d’être frappé ou entraîné par un aspirateur
en train de rouler, bloquez les roulettes lorsque vous utilisez
l’aspirateur sur une surface inégale ou inclinée.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 28SP7157 HD18000 CART ESF.indb 28 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
29
D
R
A
I
D
R
A
I
Porte-poignée (2)
Cordon
d’alimentation
Chariot pour
les accessoires
Orifice
de soufflerie
Grande roue de chariot (2)
Pince de fixation
pour le rangement
du tuyau flexible (2)
Verrou du
tambour (2)
Pied à roulette
arrière/aire de
rangement (2)
Tambour à poussière
Ensemble de bloc-moteur
Poignée de transport/
enrouleur de cordon
d’alimentation
Poignée de chariot à pousser
Interrupteur de
MARCHE/ARRÊT
Roulette (2)
Drain
Pied à roulette
avant/aire de
rangement (2)
Orifice d’admission
de l’aspirateur
Cet aspirateur de liquides et de poussières est conçu pour
emploi résidentiel seulement. Il peut être utilisé pour aspirer
des matières humides ou sèches, et il peut également faire
fonction de souffleuse.
Lisez ce mode d’emploi pour vous familiariser avec les
fonctions du produit et pour comprendre les particularités
d’utilisation de votre nouvel aspirateur.
APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES
INTRODUCTION
CONSERVER CE MANUEL
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le
carter du moteur de votre aspirateur :
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs
d’oreilles lorsque vous vous servez de l’aspirateur pendant
plusieurs heures ou quand vous l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion dans un
environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les endroits
secs ou lorsque l’humidité relative de l’air ambiant est faible.
L’aspiration de débris fins avec votre aspirateur peut déposer
une charge statique sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure
chose à faire pour réduire la fréquence des décharges statiques
chez vous ou lorsque vous utilisez cet aspirateur consiste à
ajouter de l’humidité dans l’air avec un humidificateur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez le
manuel de l’opérateur.
Ne laissez jamais l’aspirateur en marche sans
surveillance.
Ne ramassez pas de cendres chaudes, de charbon,
de matériaux inflammables, combustibles /
auto-inflammables, de matériaux toxiques ou
d’autres matériaux dangereux.
N’utilisez pas à proximité de vapeurs ou de liquides
explosifs.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique – n’exposez
pas à la pluie – rangez à l’intérieur.
DOUBLEMENT ISOLÉ. MISE À LA TERRE NON NÉCESSAIRE.
POUR L’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE
RECHANGE IDENTIQUES.
Tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
®
avec Dual-Flex
®
Permet de transférer la capacité d’aspirer ou de souffler sur le site de travail.
Fournit le moyen de connecter des baguettes de rallonge et des suceurs.
Baguettes de rallonge (2) – Ces baguettes peuvent être connectées
ensemble et fournir une longueur supplémentaire pour atteindre des
endroits plus éloignés.
Outil de nettoyage de sol NXT Max – Conception à basculement améliorée
pour assurer une meilleure aspiration et un meilleur ramassage des gros
débris sur de larges surfaces du sol. Il peut être utilisé seul ou associé aux
patins de l’outil de nettoyage de sol NXT.
Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT – Il s’attache à l’outil de
nettoyage de sol NXT Max pour le ramassage de déchets humides sur les
surfaces lisses afin de nettoyer les liquides et d’aider à sécher les surfaces.
Buse pour voitures NXT Max – Buse pour le nettoyage de l’intérieur
des voitures et de la plupart des tissus d’ameublement. Associez-la avec
des patins pour le nettoyage des voitures NXT pour des cas d’utilisation
supplémentaires (SK0300 vendu séparément).
Suceur plat NXT Max – Outil coudé et fin pour les surfaces comportant
des espaces, des coins et des recoins étroits. Utilisez-le avec des patins
pour suceur plat NXT pour les cas d’utilisations supplémentaires (SK0200
vendu séparément).
Silencieux/Diffuseur – Inséré dans l’orifice d’échappement pour diffuser
silencieusement le jet d’air d’échappement.
Familiarisez-vous avec les accessoires NXT
®
inclus avec l’aspirateur. Ces accessoires de 2-1/2 po font partie du système d’attachement d’accessoires NXT
Swap & Lock – un écosystème amélioré d’outils accessoires pour aspirateurs de liquides et de poussières personnalisables avec des patins interchangeables
qui s’attachent à l’accessoire principal de l’outil. Chaque accessoire peut être utilisé de diverses manières pour l’aspiration et le soufflage des débris. Voici une
liste des accessoires avec indication de leurs utilisations.
REMARQUE : Les accessoires NXT ne sont pas inclus dans tous les
modèles d’aspirateurs.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 29SP7157 HD18000 CART ESF.indb 29 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
30
F
A*
B*
C*
D
E
G H
I
J
K
L
M
N
O
P
S
Q
U**
V**
W**
X*
Y
R
T**
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Fig. 1
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Vérifiez toutes les pièces du carton par rapport à la liste
des pièces détachées.
Si de quelconques pièces sont endommagées ou
manquantes, téléphonez au 1-800-4-RIDGID (depuis
les É.-U. ou le Canada), ou envoyez un courriel à
LISTE DU CONTENU DE LA BOÎTE EN CARTON
Légende Description Qté
A* Ensemble de bloc-moteur ........................................... 1
B* Ensemble de tambour à poussière ............................. 1
C* Capuchon de drain.......................................................1
D Pied à roulette avant avec aire de rangement ............ 2
E Roulette ........................................................................2
F Vis à tête cylindrique, N° 10 x 3/4 po (19 mm) .......10
G Pied d’essieu arrière avec aire
de rangement (droit). ............................................... 1
H Pied d’essieu arrière avec aire
de rangement (gauche). ...........................................1
I Essieu. ..........................................................................1
J Écrou borgnes de 1/2 po (13 mm). ...........................2
K Roue de 8 po (20 cm) .................................................2
L Chapeau de roue. .........................................................2
M Chariot pour les accessoires .......................................1
N Poignée de transport / enrouleur de cordon
d’alimentation ...........................................................1
O Pince de fixation du tuyau. .......................................... 2
P Poignée de poussée du chariot...................................1
Q Tuyau flexible verrouillable positif
TUG-A-LONG avec Dual-Flex. .................................. 1
R Silencieux/diffuseur.. ...................................................1
S Tube de rallonge ......................................................... 2
T** Suceur plat NXT Max...................................................1
U** Buse pour voitures NXT Max .....................................1
V** Outil de nettoyage de sol NXT Max ........................... 1
W** Patin humide pour outil de nettoyage de sol NXT . ...1
X* Filtre Qwik Lock
®
.........................................................1
Y Mode d’emploi ............................................................. 1
* Ces pièces ont été assemblées à l’usine.
**
Le contenu du carton peut ne pas refléter les articles inclus dans
tous les numéros de modèle. Les accessoires NXT ne sont pas
inclus dans tous les modèles d’aspirateurs.
INTRODUCTION
5/8"
OUTILS NÉCESSAIRES
Tournevis cruciforme Marteau Maillet Recommandé :
Douille de 5/8 po (16 mm)
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 30SP7157 HD18000 CART ESF.indb 30 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
31
(E)
(B)
(D)
(F)
Tige de
la roulette
Douille du
pied à roulette
Montant
du tambour
Trou du pied
à roulette
Fig. 2
(F)
(H)
(G)
(B)
Fentes
de l’essieux
Montant
du tambour
de droite
Montant
du tambour
de gauche
LES PIEDS À ROULETTE AVANT NE SONT PAS
MONTRÉS SUR L’ILLUSTRATION POUR PLUS DE CLARTÉ.
Fig. 3
ASSEMBLAGE
ENSEMBLE DE ROULETTE/
PIED À ROULETTE AVANT (Fig. 2)
REMARQUE : Retirez l’ensemble de bloc-moteur (A) du
tambour à poussière (B) avant de procéder au montage
des roulettes, des pieds à roulette et des grandes roues
du chariot.
1. Placez le pied à roulette (D) sens dessus dessous sur
le sol.
2. Placez la roulette (E) dans le pied à roulette avant
(D) : Insérez la tige de la roulette dans la douille du
pied à roulette.
3. Enfoncez la roulette (E) jusqu’à ce que l’extrémité
de la rotule de la tige de la roulette soit insérée à
fond dans la douille et que la roulette puisse pivoter
librement. Faites de même pour l’autre roulette et
pour le pied à roulette avant.
4. Retournez le tambour à poussière (B) sens dessus
dessous sur le sol.
5. Placez le pied à roulette avant (D) avec la roulette (E)
au-dessus du montant du tambour avant et appuyez
pour que tout soit fermement en place. Faites de
même pour l’autre ensemble de roulette / pied à
roulette avant.
6. Deux vis sont disponibles pour un montage en
option des pieds à roulette avant (D) dans le tambour
à poussière (B). Si vous le désirez, cherchez deux vis
à tête cylindrique bombée N° 10 x 3/4 po (19 mm)
(F) dans le sac de pièces détachées. Insérez une vis
dans le trou du pied à roulette et dans le tambour à
poussière (B). Serrez à fond.
MONTAGE DU PIED À ROULETTE ARRIÈRE,
DE L’ESSIEU ET DE LA ROUE (Fig. 3)
1. Tout en faisant face à l’arrière du tambour à poussière
(B), placez le pied de l’essieu arrière droit avec l’aire
de rangement (G) sur le montant de gauche, et
appuyez pour assujettir fermement en place.
2. Faites de même pour le pied d’essieu arrière gauche
avec aire de rangement (H) sur le montant droit. Les
fentes de l’essieu sur les pieds d’essieu arrière avec
aire de rangement doivent être alignées.
3. Utilisez une vis à tête cylindrique bombée
N° 10 x 3/4 po (19 mm) (F) (fournie) pour assujettir
chaque pied d’essieu arrière avec aire de rangement
au tambour à poussière.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 31SP7157 HD18000 CART ESF.indb 31 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
32
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU CHARIOT À ACCESSOIRES
(Fig. 6)
1. Placez les deux languettes du bord inférieur du chariot
à accessoires (M) dans les deux fentes situées à
l’arrière du tambour à poussière (B).
2. Faites pivoter le haut du chariot à accessoires (M)
vers le haut jusqu’à ce que les deux languettes de
verrouillage s’engagent dans les fentes supérieures du
tambour à poussière.
3. Appuyez sur le bord supérieur du chariot à
accessoires (M) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Assurez-vous que les languettes de verrouillage sont
solidement verrouillées en les tirant vers l’extérieur sur
le chariot à accessoires.
MONTAGE DU PIED À ROULETTE ARRIÈRE,
DE L’ESSIEU ET DE LA ROUE, suite
(Fig. 4 & Fig. 5)
4. Localisez l’essieu (I) et un écrou borgne (J). Placez
l’écrou borgne à une extrémité de l’essieu et tapotez
doucement avec un marteau jusqu’à ce qu’il soit
fermement en place.
SUGGESTION : Utilisez une douille de 5/8 po (16 mm)
pour sécuriser fermement l’écrou borgne
tout en tapant sur l’essieu avec le marteau.
5. Faites glisser une roue (K) sur l’essieu (I) en vous
assurant que le côté lisse de la roue fait face à l’écrou
borgne (J).
6. Faites glisser l’extrémité ouverte de l’essieu à travers la
fente de l’essieu (I) dans l’un des pieds d’essieu arrière
avec aire de rangement et continuez jusqu’à ce que
l’extrémité ouverte de l’essieu se prolonge à travers
la fente de l’autre pied d’essieu arrière avec aire de
rangement.
7. Repositionnez le tambour à poussière de telle sorte
que la roue déjà assemblée soit face au sol.
8. Installez la deuxième roue sur l’essieu en vous
assurant que le côté lisse de la roue soit orienté vers
le haut.
9. En utilisant un marteau, tapotez doucement sur le
dernier écrou borgne (J) pour le faire entrer dans
l’extrémité ouverte de l’essieu (I).
10.
Faites tourner le tambour à poussière (B) avec
l’ensemble des pieds d’essieu arrière avec aire de
rangement et les roues en position verticale.
11. En utilisant un maillet ou un marteau, tapotez
doucement sur les enjoliveurs des roues (L) pour les
faire entrer dans les logements des roues.
5/8"
(I)
(K)
(K)
(H)
(G)
5/
8
"
(J)
(I)
(J)
LE TAMBOUR N’EST PAS ILLUSTRÉ
À DES FINS DE CLARTÉ
Douille
Douille
Fig. 4
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
Logement de la roue
(K)
(L)
(B)
Fig. 5
(B)
(M)
Languette
du bas (2)
Languette de
verrouillage (2)
Fente supérieur
du tambour (2)
Fente au fond du tambour (2)
ASSEMBLÉ
Fig. 6
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 32SP7157 HD18000 CART ESF.indb 32 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
33
ASSEMBLAGE DU BLOC-MOTEUR (Fig. 7)
1. Fixation de l’ensemble de bloc-moteur sur le tambour
à poussière : Placez l’ensemble de bloc-moteur
(A) sur le dessus du tambour à poussière (B) de
telle sorte que le rebord de la lèvre soit aligné sur
l’orifice d’admission de l’aspirateur. Assurez-vous
que l’ensemble de bloc-moteur est bien en place sur
le tambour à poussière.
2. Appuyez sur les deux verrous situés de chaque
côté du tambour à poussière (B) jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent, fixant l’ensemble de bloc-moteur sur
le tambour à poussière.
3. Pour déposer l’ensemble de bloc-moteur : Tirez sur les
deux verrous et soulevez l’ensemble de bloc-moteur
(A) du tambour à poussière (B). Ne forcez pas les
verrous à tourner plus que légèrement en dehors de
la bride du tambour.
ASSEMBLAGE
DE POIGNÉE DE TRANSPORT /
ZONE D’ENROULEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION (Fig. 8)
1. Repérez la poignée de transport / zone d’enroulement
du cordon (N) et les deux vis à tête cylindrique
N° 10 x 3/4 po (19 mm) (F) dans le sac de pièces
détachées.
2. Positionnez la poignée de transport/zone d’enroulement
du cordon (N) sur le dessus de l’ensemble de
bloc-moteur (A), avec la bride allongée de la poignée de
transport à l’arrière du bloc-moteur, comme illustré.
3. Introduisez une vis à tête cylindrique N° 10 x 3/4 po
(19 mm)(F) dans le trou à chaque extrémité de la
poignée de transport / zone d’enroulement du cordon
dans l’ensemble de bloc-moteur. Serrez fermement.
ASSEMBLAGE
DE PINCES DE FIXATION
POUR LE STOCKAGE DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 9)
1. Localisez les deux pinces de fixation pour le stockage
du tuyau flexible (O) et les quatre vis à tête cylindrique
bombée N° 10 x 3/4 po (19 mm) (F) dans le sac de
pièces détachées.
2. Placez une pince de fixation pour le rangement du
tuyau flexible (O) dans l’encastrement à côté de
l’un des loquets de verrouillage sur l’ensemble de
bloc-moteur (A). La courbe de la pince de fixation du
tuyau flexible (O) doit être orientée vers l’extérieur.
3. Insérez une vis à tête cylindrique bombée
N° 10 x 3/4 po (19 mm) (F) dans chaque trou de
montage et serrez à fond. Suivez la même procédure
de l’autre côté.
ASSEMBLAGE
(A)
(B)
Verrou
du tambour
(2)
Orifice
d’admission
de l’aspirateur
Fig. 7
(F)
(A)
(N)
(F)
Bride allongée
Fig. 8
(F)
(O)
Encastrement (2)
Verrou du
tambour (2)
Fig. 9
INSTALLATION DU PATIN NXT SUR VOTRE
ACCESSOIRE NXT MAX
Première étape : Choisissez votre accessoire d’outil NXT
Max.
Deuxième étape : Choisissez votre patin NXT.
Troisième étape : Insérez votre patin NXT dans
l’accessoire d’outil NXT Max.
Chaque outil nécessite une installation différente du
patin; veuillez vous référer à la Fiche d’information sur les
accessoires NXT qui se trouve dans ce carton.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 33SP7157 HD18000 CART ESF.indb 33 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
34
ASSEMBLAGE
ATTACHEMENT ET RETRAIT DU TUYAU
FLEXIBLE DE L’ASPIRATEUR (Fig. 11)
1. Localisez l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage
positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex (Q) et alignez-la
sur l’orifice d’admission de l’aspirateur. Alignez la
languette de verrouillage du tuyau flexible sur les
rebords de l’orifice d’admission. Poussez l’extrémité
du tuyau flexible tout droit dans l’orifice d’admission
de l’aspirateur jusqu’à ce que la languette de
verrouillage du tuyau flexible s’engage com-
plètement dans les rebords de l’orifice d’admission.
2. Pour retirer le tuyau flexible : Faites tourner
l’extrémité du tuyau flexible à verrouillage positif
TUG-A-LONG avec Dual-Flex (Q) dans un sens ou
dans l’autre pour relâcher la languette de verrouillage
du tuyau flexible des rebords de l’orifice d’admission.
Vous pouvez aussi appuyer sur la languette de
verrouillage du tuyau flexible et tirer tout droit
sur le tuyau flexible pour le faire sortir de l’orifice
d’admission de l’aspirateur.
INSTALLATION/RETRAIT DE LA POIGNÉE DE
POUSSÉE DU CHARIOT (Fig. 10)
1. Installation de la poignée : Faites glisser la
poignée de poussée du chariot (P) dans les deux
supports de poignées situés à l’arrière du tambour
à poussière (B).
2. Appuyez uniformément sur la poignée de poussée
du chariot (P) jusqu’à ce que les deux côtés
soient complètement insérés dans les supports de
poignée. Les boutons d’éjection doivent entrer dans
les trous de verrouillage en faisant un déclic.
3. Retrait de la poignée : Saisissez les deux côtés
de la poignée juste au-dessus des supports de
poignées. Appuyez fermement sur les deux boutons
d’éjection en utilisant les index des deux mains tout
en tirant sur la poignée de poussée du chariot (P).
Il peut être utile de placer un pied sur l’un des pieds
arrière pour sécuriser l’aspirateur.
(B)
(P)
(B)
(P)
Trou de verrouillage (2)
Supports de poignée (2)
Bouton d’éjection (2)
Supports de poignée (2)
POUR INSTALLER :
POUR
RETIRER :
Fig. 10
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(Q)
Rebords
de l’orifice
d’admission
Languette de verrouillage
du tuyau flexible
Orifice d’admission
de l’aspirateur
INSERTION DU TUYAU RETRAIT DU TUYAU
Fig. 11
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 34SP7157 HD18000 CART ESF.indb 34 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
35
(A)
Interrupteur
d’alimentation
Fiche
polarisée
= ARRÊT
= MARCHE
Fig. 12
ASPIRATION DE MATÉRIAUX SECS
1. Le filtre doit toujours être dans la position correcte
à tout moment pour éviter les fuites et les risques
d’endommagement de l’aspirateur.
2. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour ramasser
de la poussière très fine, il vous sera nécessaire de
vider le tambour à poussière et de nettoyer le filtre
à des intervalles plus fréquents afin de maintenir les
performances optimales de l’aspirateur.
REMARQUE : Un filtre sec est nécessaire pour ramasser
les déchets secs. Si vous utilisez votre aspirateur pour
ramasser de la poussière lorsque le filtre est mouillé,
le filtre se bouchera rapidement et sera très difficile à
nettoyer.
FICHE POLARISÉE / INTERRUPTEUR DE MARCHE/
ARRÊT (Fig. 12)
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil
est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large
que l’autre). Cette fiche n’est compatible avec une prise
polarisée que dans un seul sens. Inverser la fiche si elle
n’entre pas complètement dans la prise. Si elle n’entre
toujours pas, prendre contact avec un électricien qualifié
pour installer une prise de courant appropriée. Ne pas
altérer la fiche de quelque manière que ce soit.
Avec le cordon d’alimentation branché, mettez
l’aspirateur en marche en appuyant sur le « I » (en haut)
sur l’interrupteur d’alimentation. Pour l’arrêter, appuyez
sur le « O » (en bas) sur l’interrupteur d’alimentation.
Les deux symboles internationaux qui figurent sur
l’interrupteur indiquent, respectivement, la position de
marche et la position d’arrêt de votre aspirateur.
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Pour réduire le risque de dommages auditifs, portez des protège-
oreilles lorsque vous utilisez l’aspirateur/souffleur pendant une période prolongée ou dans une zone bruyante.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou
d’endommagement de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie de
débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur. Cessez
immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
• Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières inflammables en suspension
dans l’air. Ne pas utiliser l’aspirateur à proximité de liquides inflammables ou à des endroits où il y a des gaz ou
des vapeurs inflammables, ou de la poussière explosive dans l’air. Les liquides, gaz et vapeurs inflammables
comprennent : essence à briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool
et aérosols. Types de poussières explosives : charbon, magnésium, aluminium, céréales et poudre noire.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne laissez pas de sciure ou de chiffons avec des résidus de teinture ou de polyuréthane à l’intérieur de l’aspirateur.
Videz le tambour après avoir ramassé ces matériaux potentiellement autochauffants.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
• N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur. Rangez à
l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Débrancher l’aspirateur avant d’effectuer une quelconque opération de maintenance. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, s’il manque des pièces, s’il est tombé par terre ou a été endommagé, s’il a
été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau, rapportez-le à un centre de service après-vente agréé ou
téléphonez au service à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en bon état.
Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 35SP7157 HD18000 CART ESF.indb 35 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
36
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(N)
(P)
(C)
(A)
(B)
Poignée de
transport (2)
Poignée du
tambour à
poussière (3)
Verrou du
tambour (2)
Fig. 13
FONCTIONNEMENT
ASPIRATION DE LIQUIDES
1. L’aspiration de petites quantités de liquide (moins
de 5 cm (2 po) dans le tambour à poussière)
ne nécessite pas la dépose du filtre.
2. Lorsque des volumes importants de liquide doivent
être ramassés, retirez tous les filtres en papier conçus
pour des déchets secs seulement et remplacez-les
par des filtres en mousse RIDGID pour déchets
humides. Ne retirez ni la cage de filtre, ni le flotteur.
Le filtre en mousse est conçu spécialement pour
le ramassage de grands volumes de liquide. Si le
filtre en papier est utilisé et s’il devient saturé, vous
pourrez voir de la « buée » sortir de l’orifice de la
soufflante.
3. Lorsque le tambour est « plein », le flotteur s’élève
et coupe la circulation d’air. Le bruit du moteur
deviendra plus aigu en raison de la vitesse accrue du
moteur indiquant que le tambour est « plein ». Arrêtez
l’aspirateur, débranchez le cordon d’alimentation et
videz le tambour.
4. Après l’utilisation de l’aspirateur pour le ramassage
de matériaux humides, laissez le filtre sécher
complètement pour éviter des moisissures et ne pas
endommager le filtre.
IMPORTANT : Pour réduire le risque d’endom mager
l’aspirateur, il ne faut pas faire fonctionner le moteur
pendant que le flotteur est en position élevée.
6.
Il faut vider et nettoyer le tambour à poussière (B)
avant de ranger votre aspirateur.
REMARQUE : Ne portez pas l’aspirateur par la poignée
de transport du bloc-moteur / zone d’enroulement du
cordon (N) lorsque l’aspirateur est plein.
TRANSPORT DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES (Fig. 13)
1. S’il est nécessaire de soulever l’aspirateur pour le
déplacer : Les poignées de transport sous les loquets
de verrouillage du tambour à poussière (B) sont
utilisées pour le soulever.
2. Pour manoeuvrer l’aspirateur : Vous devez utiliser
la poignée de poussée du chariot (P) à l’arrière de
l’aspirateur.
VIDAGE DU TAMBOUR À POUSSÌERE (Fig. 13)
1. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. L’aspirateur est fourni avec un drain pour permettre
de vider facilement les liquides. Positionnez
l’aspirateur à proximité d’un réceptacle ou d’un
système de drainage approprié, puis retirez le
capuchon du drain (C).
3. Déposez l’ensemble de bloc-moteur (A) en tirant vers
l’extérieur en haut des deux verrous.
4. Soulevez l’ensemble de bloc-moteur (A) du tambour
à poussière (B) et mettez-le de côté.
5. Utilisez les poignées du tambour à poussière, qui
sont situées en bas du tambour à poussière (B) pour
soulever et vider dans un récipient approprié pour la
mise au rebut.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de
liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur
contre les dom mages pouvant en résulter.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de vider le tambour.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de chute ou de blessure au dos
il ne faut pas soulever un aspirateur plein de liquide
ou de débris. Ramasser ou drainer suffisamment du
contenu hors de l’aspirateur afin de rendre l’aspirateur
assez léger pour le soulever confortablement.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 36SP7157 HD18000 CART ESF.indb 36 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
37
FONCTIONNEMENT
FONCTION DE SOUFFLANTE (Fig. 14)
Votre aspirateur de liquides et de poussières peut être
utilisé comme souffleuse pour les travaux de jardinage, le
nettoyage de la terrasse et les applications d’atelier pour
souffler la sciure et d’autres débris.
1. Localisez l’orifice de soufflerie à l’arrière de
l’ensemble de bloc-moteur de l’aspirateur de liquides
et de poussières (A).
2. Alignez la languette de verrouillage du tuyau flexible
à verrouillage positif TUG-A-LONG avec Dual-Flex
(Q) sur les rebords de l’orifice de la soufflante.
Appuyez tout droit sur l’extrémité du tuyau flexible pour
le faire pénétrer dans l’orifice de la soufflante jusqu’à
ce que le bouton d’éjection du tuyau flexible s’engage
complètement sous la crête de l’orifice de la soufflante.
3. (En option) Attacher la tube de rallonge (S) à l’extrémité
pivotante du tuyau. Voir la section de ce mode
d’emploi consacrée aux accessoires verrouillables pour
des instructions sur la connexion des accessoires
verrouillables.
4. Mettre l’aspirateur en marche – l’aspirateur peut
désormais être utilisé comme soufflerie.
5. Retrait du tuyau flexible : Faites tourner l’extrémité
du tuyau flexible dans un sens ou dans l’autre pour le
dégager de la crête de l’orifice de la soufflante.
6. Appuyez sur la languette de verrouillage du tuyau
flexible et tirez tout droit sur la manchette du tuyau
flexible pour le faire sortir de l’orifice de la soufflante.
FONCTIONNALITÉ DE SILENCIEUX / DIFFUSEUR
(Fig. 14)
REMARQUE : Quand il est utilisé comme aspirateur, le
silencieux/diffuseur (R) doit être installé dans l’orifice
de soufflerie, comme illustré. L’utilisation du silencieux/
diffuseur aidera à disperser le jet d’air d’échappement.
1
1
2
(A)
(Q)
(R)
(S)
Rebords
de l’orifice
de la soufflante
Languette de
verrouillage
du tuyau flexible
Orifice de
la soufflante
INSERTION DU TUYAU RETRAIT DU TUYAU
Rebords de l’orifice
de la soufflante
Fig. 14
AVERTISSEMENT
:
Il faut toujours porter des lunettes de protection
conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada,
CSA Z94.3) avant de se servir de l’aspirateur comme
une soufflerie.
AVERTISSEMENT
:
Pour ne pas risquer de causer des blessures à d’autres
personnes, il est recommandé de leur demander de
rester à distance suffisante des débris soufflés.
MISE EN GARDE :
Portez un masque anti-poussière si votre soufflage
crée de la poussière qui pourrait être aspirée.
MISE EN GARDE :
Pour réduire le risque d’endommagement de l’ouie,
portez des protecteurs d’oreilles quand vous utilisez
l’aspirateur/la souffleuse pendant de longues périodes
ou quand vous l’utilisez dans un environnement
bruyant.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 37SP7157 HD18000 CART ESF.indb 37 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
38
RANGEMENT
D
R
A
I
N
D
R
A
I
N
(S)
(N)
(Q)
(O)
(T)
(M)
(V & W)
(U)
(R)
(S)
(S)
Arêtes
de la buse
Accessoire
Languette de
verrouillage
Fiche polarisée
Interrupteur
d’alimentation
Pince de fixation
du cordon
Montant
du pied
à roulette(2)
Quand vous aurez fini d’utiliser votre aspirateur de liquides
et de poussières RIDGID, vous pouvez le ranger dans des
endroits pratiques.
RANGEMENT DES ACCESSOIRES (Fig. 15)
1. Pour le rangement sur l’outil : Verrouillez le patin
humide de l’outil de nettoyage de sol NXT (W) sur
l’outil de nettoyage de sol NXT Max (V).
2.
Les rallonges (S) et les autres accessoires NXT (T,
U ou V/W) peuvent être rangés en les plaçant sur les
montants des quatre pieds à roulettes.
3.
Enclenchez des accessoires supplémentaires (R, T, U
ou V/W) sur le chariot pour accessoires (M).
4.
Pour retirer le montant du pied à roulette, tournez la
rallonge ou l’accessoire, et tirez vers le haut.
RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION
(Fig. 15)
1. Pour ranger le cordon : Enroulez le cordon
d’alimentation autour de la poignée de transport de
l’ensemble de bloc
-moteur/aire d’enroulement
du cordon d’alimentation (N) en dessous des deux
languettes.
2.
Sécurisez le cordon d’alimentation au moyen de la pince
de fixation du cordon sur la fiche polarisée.
RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE (Fig. 15)
1. Le tuyau flexible à verrouillage positif TUG-A-LONG
avec Dual-Flex (Q) peut être rangé autour de l’ensemble
de bloc-moteur (A) en utilisant les deux pinces de
fixation pour le rangement du tuyau flexible (O).
ACCESSOIRES VERROUILLABLES (Fig. 15)
1. Pour garantir un attachement solide lors de l’utilisation,
votre aspirateur de liquides et de poussières RIDGID
est équipé d’accessoires de verrouillage NXT. Pour
connecter les accessoires (R, T, U ou V/W), alignez
les rebords de la buse de l’accessoire sur la languette
de verrouillage de votre rallonge (S). Appuyez pour
sécuriser la buse sur la rallonge.
2.
Pour déconnecter les accessoires de verrouillage
NXT (R, T, U ou V/W), faites tourner la buse et la
rallonge (S) pour désengager les rebords de la buse,
puis tirez. Vous pouvez également appuyer sur la
languette de verrouillage et tirer pour désengager.
Fig. 15
MISE EN GARDE :
N’utilisez pas l’aspirateur pendant que le tuyau
flexible est toujours enroulé autour de l’ensemble de
bloc-moteur dans la position de rangement.
AVERTISSEMENT
:
Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation.
N’aspirez pas quand de quelconques orifices de
ventilation sont obstrués; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 38SP7157 HD18000 CART ESF.indb 38 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
39
(X)
(A)
POUSSEZ
VERS LE BAS
TIREZ VERS
LE HAUT
TIREZ VERS
LE HAUT
Languette
du filtre (2)
Goujon
Plaque de filtre
Joint en
caoutchouc
Cage du filtre
Flotteur
Fig. 16
FILTRE
REMARQUE : Le filtre (X) est fait de papier de qualité
élevée conçu pour intercepter les très petites particules
de poussière. Le filtre peut être utilisé pour l’aspiration de
déchets secs ou de petites quantités de liquide. Manipuler
le filtre avec précaution lors de son nettoyage ou de son
installation. Les plis du filtre peuvent être froissés pendant
l’installation, mais cela n’aura aucune influence sur la
performance du filtre.
RETRAIT ET INSTALLATION
DU FILTRE QWIK LOCK (Fig. 16)
* Les techniques d’installation et d’enlèvement du filtre
peuvent varier d’un numéro de modèle à l’autre.
1.
Retrait du filtre : Placez les doigts sous les deux
languettes du filtre.
2.
Tout en appuyant avec un pouce sur le goujon Qwik Lock
qui dépasse par centre de la plaque de filtre, soulevez les
languettes jusqu’à ce que le filtre se libère.
3.
Faites glisser le filtre hors de la cage de filtre. La cage du
filtre et le flotteur ne doivent pas être retirés.
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager la roue de
soufflerie et le moteur, réinstallez toujours le filtre avant
d’utiliser l’aspirateur pour le ramassage de matériaux secs.
4.
Installation du filtre : Faites glisser le filtre Qwik Lock
(X) par-dessus la cage de filtre tout en alignant le goujon
Qwik Lock de la cage de filtre avec l’orifice central de la
plaque de filtre intégré Qwik Lock.
5.
Assurez-vous que le joint en caoutchouc au bas du filtre
Qwik Lock (X) se met en place autour de la base de la
cage du filtre.
6.
Appuyez fermement sur la plaque de filtre intégré Qwik
Lock autour du goujon Qwik Lock jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
REMARQUE : Si vous n’installez pas correcte
ment le joint
inférieur et la plaque de filtre intégrée sur la cage du filtre,
des débris pourraient contourner le filtre.
Il faut nettoyer souvent le filtre pour ne pas affecter la
performance optimale de l’aspirateur.
AVERTISSEMENT
:
Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée
par une mise en marche accidentelle, débranchez le
cordon d’alimentation avant de changer le filtre ou de
le nettoyer.
ENTRETIEN
NETTOYAGE D’UN FILTRE SEC
1. Le retrait de certains débris secs peut être accompli sans
enlever le filtre de l’aspirateur. Donner un coup avec la
main sur la partie supérieure du couvercle pendant que
l’aspirateur est à l’arrêt.
2.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du nettoyage
après l’accumulation de poussière, nettoyer le filtre dans
un endroit non clos.
3.
Après avoir retiré le filtre de l’aspirateur, retirer les
débris secs, en tapotant doucement le filtre contre la
paroi intérieure du tambour à poussière. Les débris se
détacheront et tomberont.
4.
Pour effectuer un nettoyage complet du filtre sec lorsqu’il
est couvert de particules très fines (pas de débris), faire
couler de l’eau à travers le filtre comme indiqué sous la
rubrique «
Nettoyage d’un filtre humide ».
NETTOYAGE D’UN FILTRE HUMIDE
Une fois le filtre retiré, faites couler de l’eau au travers du
filtre à l’aide d’un tuyau d’arrosage ou d’un robinet. Veillez à
ce que la pression de l’eau sortant du tuyau d’arrosage ne
soit pas si forte qu’elle pourrait endom
mager le filtre.
IMPORTANT : Inspecter le filtre après le nettoyage pour
s’assurer qu’il n’est pas déchiré ou troué. Ne pas utiliser un
filtre déchiré ou troué. Même un petit trou peut permettre à
beaucoup de poussière de sortir de l’aspirateur. Remplacer
le filtre immédiatement dans ce cas.
Laissez le filtre sécher avant de le réinstaller et de ranger
l’aspirateur ou de ramasser des débris secs.
AVERTISSEMENT
: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ des produits, toutes
les autres opérations d’entretien, de réparation et de réglage doivent être effectuées par des centres de service
après-vente agréés, en utilisant toujours des pièces de rechange RIDGID.
AVERTISSEMENT
:
Ne faites pas fonctionner sans la cage du filtre et
le flotteur étant donné qu’ils empêchent l’entrée de
liquide dans la roue et protègent ainsi le moteur
contre les dom mages pouvant en résulter.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 39SP7157 HD18000 CART ESF.indb 39 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM
background
Aspirateur de liquides et de poussières de 16 gallons des É-U (60 litres)
Numéro de modèle HD18000
Caractéristiques électriques nominales :
120 V 10,5 A 60 Hz
Les pièces RIDGID sont disponibles sur notre site Web
à l’adresse suivante : store.ridgid.com/wetdry
Pour commander, utiliser toujours le numéro de pièce – pas le numéro de légende
AVERTISSEMENT
RÉPARATION DE L’ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES DOUBLEMENT ISOLÉ
Dans un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, deux systèmes d’isolation sont fournis au lieu
de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est prévu sur un appareil électro-ménager doublement
isolé, et il ne faut pas en ajouter. La réparation d’un aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé
nécessite une connaissance approfondie du système et la prise de précautions extrêmes. Une telle réparation
ne doit être entreprise que par un technicien agréé. Les pièces de rechange pour un aspirateur de liquides et de
poussières doublement isolé doivent être les mêmes que les pièces qu’elles remplacent. Les mots « DOUBLE
INSULATED » (Doublement isolé) figurent sur l’aspirateur de liquides et de poussières doublement isolé, et le
symbole
(un carré à l’intérieur d’un autre carré) peut également figurer sur les appareils.
Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant
de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de liquides et de poussières.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours ainsi
que d’une garantie à vie limitée.
Pour plus d’information sur la garantie et la politique, rendez-vous à
RIDGID.com/VacWarranty ou appelez le 1-800-4-RIDGID.
Pièce N° SP7157 Imprimé N° SP7157 Imprimé au Mexique 04/24
©
2024 Emerson
www.RIDGID.com
PIÈCES DE RECHANGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures causées par les chocs
électriques, débranchez le cordon d’alimentation avant de réparer les éléments électriques de l’aspirateur de
liquides et de poussières.
AVERTISSEMENT : Toutes les opérations de démontage et de réparation doivent
être effectuées par des techniciens compétents.
SP7157 HD18000 CART ESF.indb 40SP7157 HD18000 CART ESF.indb 40 4/23/24 8:59 AM4/23/24 8:59 AM

Specifications

Indexed Terms: Wet & Dry Vacuum

RIDGID HD1800 Questions and Answers

See other models: MOB1600 HD1640 WD1956 WD1450 HD1400