
For more information & after-sales support, contact us via
aftersales@dreame.tech or https://mova-tech.com
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd.
Made in China
VS15A
-EU-A00 06/2024

Cordless Stick Vacuum
User Manual
S4 Detect


User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
Instrukcja Obsługi
Gebruiksaanwijzing
1
11
23
35
46
57
68
79
88
97
107
117
127
137
147
156
165
EN
IT
DE
ES
PL
AR
FR
NL
HE
SE
TR
FIN
VI
NO
DK
TH
ID
مدختسملا ليلد
שמתשמל ךירדמ
Användarmanual
Kullanıcı Kılavuzu
Käyttöohjeet
Hướng Dẫn Sử Dụng
Brukerhåndbok
Brugermanual
คู่มือการใช้งาน
Panduan Pengguna


4
5
1
6
3
A-1
7
8
2

A-2 A-3
2
2
1
1
3
12
4
5
6
3
10
7
4
9
8
5
11

B-1

B-2
C-1
107 cm

C-2
C-3
D-1
D-2

D-3 D-4
D-6D-5
D-7 D-8
缩放8%,旋转-5

E-1
E-2
E-3
1
1
2
1
2
3

12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
1 2
3
1
2
3
E-4
E-5
E-6

E-7
E-8
E-10 E-11
E-9
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs
2
1
12
6
111
57
210
48
39
24 hrs

12
6
111
57
210
4
3
8
9
24 hrs
E-12
E-14
E-16
E-13
E-15
E-17

E-18 E-19
12
6
111
57
210
4
3
8
9
24 hrs
E-20
E-22
E-21

1
EN
Safety Instructions
Warning
•
This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with
physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under
the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk
of hazards. Cleaning and maintenance shall not be carried out by children without
supervision.
•
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•
The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please
exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean
or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian.
•
Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry
indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands.
•
To reduce the risk of fire, explosion, or injury, make sure that the lithium battery and
charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the
lithium battery or charger is damaged.
•
The brushes, battery, extension rod and vacuum are electrically conductive and should
not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after cleaning.
•
To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning them.
These parts must all be properly installed before using the vacuum.
•
Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may
cause the lithium battery to catch fire.
•
Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline,
or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids.
•
Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws,
or coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall
particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal,
cigarette butts or matches.
•
Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked,
clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails,
screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings.
•
Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's
openings and moving parts. Do not point the hose, wand or tools at your eyes or ears
or put them in your mouth.
•
Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any
opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow.
To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read
this manual carefully before use and retain it for future reference.

2
EN
We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://mova-tech.com
For detailed e-manual, please go to https://www.mova-tech.com/pages/user-
manuals-and-faqs
Detachable supply unit
•
Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer.
•
Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as
prior to performing any maintenance or repairs.
•
Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs.
•
Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool.
•
Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These
types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the
vacuum to catch fire.
•
Only use the original charger (Model TPQ-88E340090VW01). Failing to do so may
cause the lithium-ion battery to catch fire.
•
WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply
unit provided with this appliance.
•
Only use the approved battery type (Model V2213V-8S1P-BWA ). Failing to do so may
cause the lithium-ion battery to catch fire.
•
If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries cool
down and fumes dissipate.
•
Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye
contact or inhalation of vapors.
•
Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste.
•
Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0℃ /32°F or above
40℃ /104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0℃ /32°F and
below 40℃ /104°F.
•
This product is designed for home use only.
•
The supply terminals are not to be short-circuited.
•
Do not lean the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may
cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged or
is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service department. Never
attempt to disassemble the device on your own.
•
All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed.
Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could
damage the battery.

3
EN
Product Overview
Accessories
1. Multi-Surface Brush
2. Combination Tool
3. Charger
4. Extension Rod
5. Wide Combination Tool
6. Motorized Mini-Brush
7. Wall Mount
(Including screw × 2, wall plug × 2, and mounting
template sticker)
8. Flexible Adapter
10. Dust Cup
11. Dust Cup Bottom Cover Release Button
12. Brush Release Button
1.
Antistatic Contact
2.
Display Screen
3.
Extension Rod Release Button
4.
Extension Rod
5.
Multi-Surface Brush
6.
Charging Port
7.
LED Battery Status Indicator
8.
Battery Release Button
9.
Power Button
•
Press to turn on
•
Release to turn off
Component Names
Introduction of Display Screen
Roller Brush Stuck
Air Duct Blocked
High-temperature Alert
Error
Fig. A-1
Fig. A-2
Note: The images in this manual are for
illustrative purposes only. The actual
product may differ.
Charging/Low Battery Level Indicator
•
Blinking red: Battery level ≤ 10%
•
Pulsing red: Battery level ≤ 10%
(charging)
•
Pulsing green: Battery level > 10%
(charging)
Filter is expiring
1.
Lock Status
2.
Suction Level Switch
Press briefly to switch the suction level.
3.
Trigger Switch Lock
Press briefly to enter/exit lock.
4.
Battery Level Percentage
When the display screen shows "LO", it
indicates that the battery level is lower
than 10%.
5.
Suction Level
The color of fan-shaped icon changes
with different modes.
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. B-2
Installation
Vacuum Installation Diagram
Click
Wall Mount Installation
Diagram
1.
Paste the mounting template sticker
on the wall. The bottom edge of the
mounting template sticker should be
parallel to and about 107cm from the
ground.
2.
Use a power drill with an 8 mm drill bit
to drill a hole into each marker on the
mounting template sticker, then insert a
wall plug into each hole.
3.
Align the locating holes on the mount
with the holes on the wall. Fasten it to
the wall with the included screws.
•
The wall mount is an optional accessory.
You can install it based on your needs.
Note:

4
EN
Fig. C-1
Charging
Charging the vacuum with the charger
Charging Methods
•
Fully charge the vacuum before using it
for the first time.
•
A full charge will take approx. 4 hours.
•
Vacuuming in Turbo Mode for a
prolonged period will cause the battery
to heat up, which increases charging
time. Allow the vacuum to cool down for
30 minutes before charging it.
Note:
Fig. C-3
Note: Once the vacuum is fully charged,
the indicator will turn off after 5 minutes,
and the vacuum will enter energy-saving
mode.
LED Battery Status Indicator
Fig. C-2
Display Screen
Battery Status Display
The number on the display screen
represents the current battery level in a
percentage during charging. When the
number becomes 100, the battery is fully
charged.
How to Use
Working Methods
Select from two working methods for the
vacuum, which can be selected based on
your own needs.
Method 1: Discontinuous Cleaning Mode
Press and hold the power button to start
the appliance, and release the button to
stop immediately.
Fig. D-1
Fig. D-2
Method 2: Continuous Cleaning Mode
(Trigger Switch Lock)
Press the trigger switch lock to switch
to Continuous Cleaning Mode, and then
briefly press the power button to keep the
vacuum in Continuous Cleaning Mode.
•
Use the trigger switch lock to free your
fingers from fatigue caused by holding
the switch.
•
Press the trigger switch lock again to
quit Continuous Cleaning Mode.
Note:
Using Different Accessories
-
When using on baby play mats, carpets
or for vacuuming coffee beans, pop corn
and other pellets, turn on the switch on
the brush.
•
The multi-surface brush can be attached
directly to the vacuum.
•
When the appliance starts, the
lights in front of the brush roller
will automatically turn on, which is
convenient for use.
Note:
•
The wall mount should be installed on a
cool, dry surface with an electrical outlet
nearby. Prior to installing, ensure that
there are no electrical wires or pipes in
the space directly behind installment
position.
-
When vacuuming on tiles, wooden
floors or other hard surfaces, turn off the
switch.
Low battery
Half battery
Nearly full
Fully charged
O
Blinking
On
Fig. D-3
Multi-Surface Brush

5
EN
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-8
Fig. D-6
Fig. D-7
Wide Combination Tool
For vacuuming dust from curtains,
keyboards, ceilings, sofas, vehicle interiors,
coffee tables, etc.
Note:
•
Do not put the vacuum cleaner alone on
the wall mount.
•
Place it on the wall mount after
connecting it with the extension rod and
the smart multi-surface brush.
Combination Tool
Flexible Adapter
Suitable for vacuuming cracks, corners
of doors and windows, stairs, and other
hard-to-reach places.
Bending and extending the rod with one
click can easily reach under low-lying
furniture, such as bed and sofa.
The vacuum cleaner can be placed on the
wall mount when it is not in use.
Wall Mount
Motorized Mini-Brush
For vacuuming dirt, pet hair, and other
stubborn debris from sofas, bedding,
and other fabric surfaces.
Note: It is not recommended to vacuum
on fragile surfaces, such as silk.
Care & Maintenance
Tips:
•
Always use genuine parts to keep your
warranty from becoming void.
•
If the filter or nozzle becomes clogged,
the vacuum will stop working shortly
after being turned on. To restore normal
functions, clean the filter and/or nozzle.
•
If the vacuum is not be used for an
extended period, fully charge it, unplug
its charger, and store it in a cool, low-
humidity environment away from direct
sunlight. To avoid over-discharging the
battery, recharge the vacuum at least
once every three months.
Cleaning the Vacuum
Wipe the vacuum with a soft dry cloth.
Note:
Note:
•
The vacuum's cleaning ability will be
reduced if the dust cup is filled to the
"MAX" mark. To regain performance,
empty the dust cup in a timely manner.
•
Before emptying the cup, make sure the
vacuum is disconnected from the power,
and do not press its power button.
•
If any rotating part becomes stuck, the
vacuum may shut off automatically.
Remove any trapped foreign objects,
then resume use.
•
When the battery becomes overheated,
the vacuum will automatically shut
off. Then resume use until the battery
temperature returns to normal.
2. Push the dust cup release switch in the
direction indicated by the arrow, then
gently remove the dust cup from the
vacuum.
1. Press the dust cup bottom cover release
button, then empty the contents.
Cleaning the Dust Cup, Pre-
Filter, and Cyclone Assembly
3. Remove the pre-lter rst, then lift the
handle of the cyclone assembly and turn
it counterclockwise until it stops, then
pull to lift out the cyclone assembly.
4. Wipe the dust cup with a soft wet cloth.
Pay attention to wring out the discloth
before using.
To reduce the risk of electric shock, do
not rinse the dust cup with water.

6
EN
Note: It is recommended to clean the pre-
filter at least once every 3 months and
the cyclone system at least once every 6
months.
1
Cyclone Assembly
2
Pre-Filter
5. Rinse the cyclone assembly and pre-
lter until they are clean. After washing,
air dry for at least 24 hours.
Fig. E-1-Fig. E-5
Installing the Dust Cup, Pre-
Filter, and Cyclone Assembly
Fig. E-6-Fig. E-7
1. Insert the cyclone assembly vertically
into the dust cup, and make sure that
the handle of the cyclone assembly
line up with the slot on the left side of
the dust cup. Turn the handle clockwise
until it locks, then ip the handle down.
3. Slightly tilt the dust cup so its slot aligns
with the clip on the vacuum. Then
gently push the dust cup until it clicks
into place.
2. Place the pre-lter with its front side
facing up into the cyclone assembly.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. Allow the filter to air dry for 24 hours.
3. Clean the lter with clean water.
Make sure you rotate the lter 360° to
thoroughly and remove all dust caught
in the lter. Lightly tap the lter several
times to remove any excess dirt.
•
It is recommended to clean the filter
once every 4 to 6 months.
•
Only use clean water to wash the filter.
Do not use detergent.
•
Do not attempt to clean the filter with a
brush or finger.
Note:
2. Remove the lter from the vacuum by
pulling it down in the direction shown in
the gure.
Fig. E-12-Fig. E-13
2. Reinstall the dust cup.
Installing the Filter
1. Insert the lter into the vacuum and
gently press down, as illustrated.
Cleaning the Filter
1. Remove the dust cup as shown in the
gure.
Fig. E-14-Fig. E-17
2. Use scissor to cut o the hairs and
bers that get stuck on the brush.
Wipe the dust from the notch and
transparent cover with a dry cloth or
paper towel. Thoroughly dry before
use.
Cleaning the Multi- Surface
Brush
1. Turn the lock counterclockwise until
it stops, then remove the brush roller
from the brush.
4. Stand the brush roller upright for at
least 24 hours until it is fully dry.
3. When it is dirty, rinse the brush roller
with clean water until it is clean.
Fig. E-18-Fig. E-21
2. After unlocking the motorized mini-brush,
remove the brush roller, then rinse and
clean it.
Cleaning the Motorized Mini-
Brush
1. Use a coin as illustrated to rotate the
lock counterclockwise until you hear a
click.
3. Stand the brush roller upright in a well-
ventilated area for at least 24 hours
until it is fully dry.
4. Once the brush roller is dry, reinstall it
by following the disassembly steps in
reverse.

7
EN
Fig. E-22
Battery Pack
The vacuum contains a removable
rechargeable lithium-ion battery pack
which has a limited number of recharge
cycles. After extended use, the battery
pack may no longer hold a charge. If this
happens, it means the battery pack has
reached the end of its life cycle and needs
to be replaced.
1. Press down the battery pack release
button and slide the battery pack to the
right, as illustrated, to remove it.
2. Install the new battery pack.

8
EN
Specifications
The lithium-ion pack contains substances that are hazardous to the environment. Before
disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle it in
accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in.
The appliance must be disconnected from the power supply when removing the battery.
Keep batteries out of the reach of children. Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison control.
Under abusive conditions, never contact the battery from which the liquid may be
ejected. If contact accidentally occurs, rinse with water. If liquid contacts eyes, seek
medical help immediately. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Vacuum
Model VS15A
Charging Voltage 34 V Rated Voltage 28. 8 V
Rated Power 425 W Charging Time Approx. 4 hours
Motorized Mini-Brush
Model VMM4
Rated Power 20 W Rated Voltage 25. 2 V
Multi-Surface Brush
Model VMBZ
Rated Power 40 W Rated Voltage 25. 2 V
Charger
Model TPQ-88E340090VW01
Input
100-240 V
50/60 Hz
0.8 A
Output 34 V 0. 9 A
Average Active
Eciency
87. 01%
Eciency at Low
Load (10%)
87. 01%
No-load Power Consumption 0. 1 W
Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack
Model V2213V-8S1P-BWA
Nominal Voltage 28. 8 V Nominal Capacity 2500 mAh
Rated Capacity 2300 mAh Energy 66. 24 Wh

9
EN
FAQ
If the vacuum is not working properly, please refer to the table below.
Errors Possible Causes Solutions
Vacuum does not work.
Vacuum is out of battery or low
on power.
Fully charge the vacuum, then
continue to use it.
Overheat protection mode
triggered by a blockage.
Clean the suction openings or air
duct. Wait until the vacuum cools
down, then reactivate it.
Suction opening or air duct is
blocked.
Clear any blockage from suction
opening or air duct.
Weak suction force.
Dust cup is full and/or lter
assembly is clogged.
Empty the dust cup and clean the
lter assembly.
Attachment is blocked.
Clear any blockage in the
attachment.
Motor is making a
strange noise.
Main suction opening or
extension rod is blocked
Clear any blockage in the main
suction opening or extension rod.
The rst indicator is red
when using the vacuum.
Battery pack is damaged.
Please contact the after-sales service
department for maintenance.
The rst indicator blinks
red when charging the
vacuum.
The charger is incompatible.
Only use the original charger to
charge the vacuum.
The battery indicator
does not light when
charging.
The charger does not plug into
the vacuum well.
Check whether the charger is
properly plugged into the vacuum.
The battery is fully charged
and went into sleep mode.
The vacuum can be used normally.
If the problem persists after ruling out the above two possibilities,
please contact the after-sales service department for maintenance.
The vacuum charges
slowly.
Battery temperature is toolow
or too high.
Wait until the battery's temperature
returns normal, then continue to use
the vacuum.
LED lights of the multi-
surface brush do not
work.
LED lights are damaged.
Please contact the after-sales
department for maintenance.

10
EN
Troubleshooting
If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message.
Please refer to the troubleshooting table to find your solution.
Error Icon Status Error Message Solutions
Blinking Red
High-temperature
Alert
Please wait and continue to use after
motor temperature is normal.
Blinking Orange Roller brush stuck
Refer to the [Cleaning the Multi-Surface
Brush] section to clean the debris and
hair tangled on the brush roller.
Blinking Orange Air Duct Blocked
Check whether the dust cup,
extension rod, multi-surface brush, or
motorized mini-brush is blocked.
Solid orange Filter is expiring
Please replace the filter in time. After
replacing the filter, press and hold the
trigger switch lock for 3 seconds to
reset the filter.
If one of the error codes from E0 to E4 appears on the display, please contact the after-sales
service team for repair.
WEEE Information
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted
household waste. Instead, you should protect human health and the
environment by handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed
by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will
help prevent potential negative consequences to the environment and human
health. Please contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such collection points.

11
DE
Sicherheitshinweise
Warnung
•
Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit
physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter
Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern
oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und
Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur unter
Aufsicht erfolgen.
•
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten motorischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur
Verwendung des Geräts.
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
•
Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen oder
es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern
bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder
zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds.
•
Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden.
Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden.
•
Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie vor
der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der
Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät
beschädigt ist.
•
Die Bürsten, der Akku, der Verlängerungsstab und der Staubsauger sind elektrisch
leitfähig und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
Trocknen Sie alle Filter nach der Reinigung.
•
Schalten Sie den Staubsauger vor der Reinigung aus, um Verletzungen durch
bewegliche Teile zu vermeiden. Alle diese Teile müssen vor der Verwendung des
Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein.
•
Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht
originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen.
•
Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche
Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere
Flüssigkeiten aufzusaugen.
•
Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von scharfen oder harten
Gegenständen wie z. B. Glas, Nägeln, Schrauben oder Münzen, da diese das Gerät
beschädigen können. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Aufsaugen von
Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder
Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen
und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können.

12
DE
Trockenwandpartikeln, Asche (z. B. Kaminasche), Rauch oder brennenden Materialien
wie z. B. Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer.
•
Inspizieren Sie den zu reinigenden Bereich vor dem Einsatz. Entfernen Sie größere
Papierstücke, Spucknäpfe, Plastiktücher oder scharfe Gegenstände (wie z. B.
Glas, Nägel, Schrauben, Münzen usw.) und alle Gegenstände, die größer als die
Saugöffnungen sind, damit diese nicht blockiert werden.
•
Halten Sie Haare, lose Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen
des Staubsaugers und den beweglichen Teilen fern. Der Schlauch, das Rohr und das
Werkzeug dürfen nicht auf Augen oder Ohren gerichtet werden oder in den Mund
genommen werden.
•
Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers. Der Staubsauger
darf nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub,
Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom
behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss
frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den
Luftstrom behindern könnten.
•
Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile Flächen,
da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der Staubsauger
durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich bitte an
unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu zerlegen.
•
Beim Aufladen des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu befolgen.
Wenn bei der Aufladung des Akkus der angegebene Temperaturbereich nicht
eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden.
•
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör und Ersatzteile.
•
Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist,
wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom
Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen.
•
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung
verwenden.
•
Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines
Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden.
•
Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher Art
aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien,
diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt.
•
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell TPQ-88E340090VW01). Andernfalls
kann es zu einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen.
•
ACHTUNG: Benutzen Sie zum Aufladen der Batterie ausschließlich das mitgelieferte
abnehmbare Netzteil.
•
Verwenden Sie nur den zugelassenen Akkutyp (Modell V2213V-8S1P-BWA ).
Andernfalls kann es zu einer Entzündung des Lithium-Ionen-Akkus kommen.
•
Sorgen Sie dafür, dass sich während der Freisetzung des Batteriematerials keine
Personen in unmittelbarer Nähe befinden, bis die Batterien abgekühlt sind und sich
die Dämpfe verflüchtigt haben.
•
Stellen Sie sicher, dass der Bereich bestmöglich belüftet ist, damit sich
gesundheitsgefährdende Gase schnell verflüchtigen können und der Haut- und
Augenkontakt sowie das Einatmen von Dämpfen vermieden wird.

13
DE
Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit
dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen
inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse abrufbar: https://mova-tech.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://www.mova-tech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
•
Entfernen Sie die verschüttete Flüssigkeit mit Absorptionsmittel verbrennen Sie die
Abfälle.
•
Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter
0℃ /32°F oder über 40℃ /104°F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0°C bis 40°C
mit dem Original-Netzadapter.
•
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt.
•
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
Abnehmbare Versorgungseinheit

14
DE
1. Mehrflächenbürste
2. Kombi-Werkzeug
3. Ladegerät
4. Verlängerungsstab
5. Eine große Anzahl an
Werkzeugkombination
6. Motorisierte Mini-Bürste
7. Wandhalterung (einschließlich
Schraube 2, Wandstecker 2 und
Montageschablonenaufkleber )
8. Flexibler Adapter
1.
Antistatischer Kontakt
2.
Bildschirm
3.
Entriegelungstaste für die
Verlängerungsstange
4.
Verlängerungsstab
5.
Mehrflächenbürste
6.
Ladeanschluss
7.
Akkustandanzeige
8.
Akkufreigabetaste
9. Einschalttaste
• Zum Einschalten drücken
• Zum Ausschalten loslassen
Abb. A-1
Abb. A-2
Bauteilbezeichnung
Batterieüberhitzung
Kontrollleuchte für den
Ladevorgang und den niedrigen
Akkuladestand
•
Blinkt Rot: Akkuladestand ≤ 10%
•
Langsam rot blinkend: Akkuladestand
≤ 10% (Beim Aufladen)
•
Langsam grün blinkend:
Akkuladestand > 10% (Beim Aufladen)
Die Rollbürste sitzt fest
Luftkanal blockiert
Fehler
Der Filter läuft bald ab expiring
1.
Sperrzustand
2.
Geschwindigkeitsregler
Kurz drücken, um die Betriebsposition
des Staubsaugers umzuschalten
3. Auslöseschalter-Schloss
Anklicken, um den Arbeitsmodus zu
wechseln
4.
Akkuladestandprozent
Wird auf dem Display „LO“ angezeigt,
bedeutet dies, dass der Akkustand
weniger als 10 % beträgt.
5.
Saugstärke
Die Farbe des lüfterförmigen Symbols
ändert sich mit den verschiedenen
Modi.
Abb. A-3
Abb. B-1
Installation
Installation des Zubehörs am
Staubsauger
Hineinstecken, bis ein Klick ertönt
Produktübersicht
Zubehörliste
Funktionseinführung in die
Bildschirmanzeige
Hinweis: Die Abb.ildungen in diesem Handbuch
dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich
auf das tatsächliche Aussehen.
10. Staubbehälter
11. Freigabetaste der Staubbehälter-
Bodenabdeckung
12. Eentriegelungstaste für Bürsten
Installationsdiagramm für die
Wandmontage

15
DE
1.
Kleben Sie den Aufkleber der
Montageschablone an die Wand. Die
Unterkante der Montageschablone
Aufkleber sollte parallel zu und etwa
107cm vom Boden sein.
2.
Verwenden Sie eine Bohrmaschine
mit einem 8-mm-Bohrer, um ein Loch
in jede Lochmarkierung auf dem
Montageschablone-Aufkleber zu
bohren, und setzen Sie dann in jedes
Loch einen Dübel ein.
3.
Richten Sie die Löcher an der Halterung
mit den Löchern an der Wand aus.
Befestigen Sie sie mit den mitgelieferten
Schrauben an der Wand.
•
Die Wandhalterung ist ein optionales
Zubehör. Sie können sie je nach Bedarf
installieren.
•
Die Wandhalterung sollte auf einer
kühlen, trockenen Oberfläche mit einer
Steckdose in der Nähe installiert werden.
Stellen Sie vor der Installation sicher,
dass sich keine elektrischen Drähte
oder Rohre im Raum direkt hinter der
Ratenposition befinden.
Hinweis:
Abb.
B-2
Abb. C-1
Abb. C-2
Abb. C-3
Abb. D-1
Ladevorgang läuft
Laden des Staubsaugers mit dem Ladegerät
Lademodi
Bildschirm
Anzeigen der Leistungsmodi
Die Zahl auf dem Anzeigebildschirm stellt
den aktuellen Akkustand während des
Ladevorgangs in Prozent dar. Der Akku ist
vollständig aufgeladen, wenn die Anzeige
auf 100 steht.
•
Vor der erstmaligen Benutzung sollte der
Staubsauger voll aufgeladen werden.
•
Dies dauert etwa 4 Stunden.
•
Wenn Sie über längere Zeit im
Turbomodus Staub saugen, kann dies
zur Erhitzung des Akkus führen, was eine
längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen
Sie daher den Staubsauger vor dem
Aufladen 30 Minuten abkühlen.
Hinweis:
Hinweis: Wenn der Staubsauger voll
geladen ist, schaltet sich die Anzeige
nach 5 Minuten ab und das Gerät wird in
den Energieeinsparmodus versetzt.
Akkustandanzeige
Benutzung
Reinigungsmodus
Es gibt zwei Betriebsarten für den
Staubsauger, die nach Ihren eigenen
Bedürfnissen ausgewählt werden können.
Modus 1: Diskontinuierlicher
Reinigungsmodus
Halten Sie zum Einschalten des Geräts
die Einschalttaste gedrückt und lassen
Sie die Taste los, um das Gerät sofort
zu stoppen.
Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus
(Auslöseschalter-Schloss)
Drücken Sie die Auslöseschaltersperre, um
in den kontinuierlichen Reinigungsmodus
zu wechseln, und drücken Sie dann kurz
die Einschalttaste, um den Staubsauger
im kontinuierlichen Reinigungsmodus zu
halten.
Niedriger Akkustand
Akkuladestatus 50%
Fast voll
Voll aufgeladen
Aus Blinken
Ein
Abb. D-2

16
DE
Reinigungsmodus
Abb. D-3
Abb. D-4
Abb. D-5
Abb. D-7
Abb. D-6
Abb. D-8
•
Verwenden Sie die
Auslöseschaltersperre, damit Ihre Finger
nicht durch das Halten des Schalters
ermüden.
•
Drücken Sie die Auslöseschaltersperre
erneut, um den kontinuierlichen
Reinigungsmodus zu beenden.
Hinweis:
Benutzung verschiedener
Zubehörteile
Mehrächenbürste
Eine große Anzahl an Werkzeugkombination
-
Beim Einsatz auf Babyspielmatten,
Teppichen oder zum Aufsaugen von
Kaffeebohnen, Popcorn und anderen
großen, schüttfähigen Partikeln,
aktivieren Sie den Schalter an der Bürste.
-
Deaktivieren Sie den Schalter beim
Staubsaugen auf Fliesen, Holzböden
oder anderen harten Oberflächen.
•
Die Mehrflächenbürste kann direkt am
Staubsauger befestigt werden.
•
Wenn das Gerät startet, schalten sich die
Lichter vor der Bürstenrolle automatisch
ein, was für die Benutzung sehr
praktisch ist.
Hinweis:
Zum Saugen von Vorhängen, Sofas,
Fahrzeuginnenräumen, Couchtischen usw.
Hinweis:
Hinweis:
•
Stellen Sie den Staubsauger nicht allein
auf der Wandhalterung.
•
Legen Sie es auf die Wandhalterung
nach Verbindung mit der
Verlängerungsstange und der
Mehrflächenbürste .
•
Wenn ein rotierendes Teil stecken
bleibt, kann es passieren, dass
der Staubsauger sich automatisch
abschaltet. Entfernen Sie dann etwaige
eingeklemmte Fremdkörper und setzen
Sie die Benutzung fort.
•
Wenn der Motor sich überhitzt,
wird der Staubsauger automatisch
ausgeschaltet. Bitte warten Sie, bis sich
die Temperatur des Akkus normalisiert
hat, und setzen Sie erst dann die
Benutzung fort.
Flexibler Adapter
Kombi-Werkzeug
Durch Biegen und Verlängern des Rohres
mit nur einem Klick, können tiefgelegene
Stellen unter Möbeln, sowie Bett und
Sofa, einfach erreicht werden.
Geeignet für das Saugen in Spalten,
in Ecken von Türen und Fenstern,
auf Treppen und an anderen schwer
zugänglichen Stellen.
Der Staubsauger kann auf der
Wandhalterung platziert werden, wenn
es nicht in Gebrauch ist.
Wandhalterung
Motorisierte Mini-Bürste
Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren
und anderen hartnäckigen Ablagerungen
auf Sofas, Bettzeug und anderen
Textiloberflächen.
Hinweis: Das Staubsaugen auf
Oberflächen, die eingezogen werden
könnten wie z. B. Seide, wird nicht
empfohlen.

17
DE
Sicherheitsregeln für die
Wartung
•
Verwenden Sie stets Originalteile, um ein
Erlöschen der Garantie zu vermeiden.
•
Falls der Filter oder die Düse verstopft
sind, wird der Staubsauger kurz nach
Einschalten den Betrieb einstellen. Um
die Funktion wiederherzustellen, müssen
Sie den Filter oder die Düse reinigen.
•
Wenn der Staubsauger für eine
längere Zeit nicht benutzt werden
wird, laden Sie ihn voll auf, trennen
Sie Ihn vom Netz und lagern ihn an
einem kühlen und trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung. Um eine
Tiefentladung des Akkus zu vermeiden,
sollte der Staubsauger mindestens
einmal alle drei Monate aufgeladen
werden.
Reinigung des Staubsaugers
Reinigen Sie den Staubsauger mit einem
weichen, trockenen Tuch.
Hinweis:
•
Die Reinigungsleistung des
Staubsaugers reduziert sich, wenn
das Staubabteil bis zur „MAX“-
Markierung gefüllt ist. Um die volle
Reinigungsleistung wiederherzustellen,
sollten Sie den Staubbehälter rechtzeitig
leeren.
•
Bevor Sie den Staubbehälter leeren,
sollten Sie sicherstellen, dass der
Staubsauger von der Stromversorgung
getrennt ist. Vermeiden Sie es
2. Drücken Sie die Freigabetaste des
Staubbehälters in die Pfeilrichtung
und nehmen Sie den Staubbehälter
vorsichtig aus dem Staubsauger.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste der
Bodenabdeckung des Staubbehälters
und entleeren Sie dann den Inhalt.
Reinigung des Staubbehälters,
des Vorfilters und der Zyklon-
Baugruppe
Abb. E-1-Abb. E-5
Abb. E-6-Abb. E-7
3. Entfernen Sie die zunächst den
Vorfilter, heben Sie dann den Griff der
Zyklon-Baugruppe an und drehen Sie
ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag. Anschließend können Sie die
Zyklon-Baugruppe herausheben.
Hinweis: Es wird empfohlen, den Vorfilter
mindestens einmal alle 3 Monate und das
Zyklonsystem mindestens einmal alle 6
Monate zu reinigen.
1
Zyklon-Baugruppe
2
Vorfilter
4. Wischen Sie den Staubbecher mit
einem weichen, nassen Tuch ab.
Achten Sie darauf, das Tuch vor dem
Gebrauch auszuwringen.
5. Reinigen Sie das Zyklonen- und
Vorfiltersystem bis sie sauber sind. Nach
der Reinigung mindestens 24 Stunden
an der Luft trocknen lassen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
den Staubbehälter bitte nicht unter
fliessendem Wasser reinigen!
Installation des Staubbehälters,
des Vorfilters und der
Zyklon-Baugruppe
1. Setzen Sie die Zyklon-Baugruppe
vertikal in den Staubbehälter ein und
vergewissern Sie sich, dass der Griff
der Zyklon-Baugruppe korrekt mit
dem Schlitz auf der linken Seite des
Staubbehälters ausgerichtet ist. Drehen
Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er
einrastet, und klappen Sie dann den
Griff nach unten.
2. Setzen Sie den Vorfilter mit der
Vorderseite nach oben in die Zyklon-
Baugruppe ein.
3. Neigen Sie den Staubbehälter leicht,
so dass der Schlitz mit dem Clip am
Staubsauger ausgerichtet ist. Schieben
Sie den Staubbehälter dann vorsichtig
hinein, bis er einrastet.
Pflege und Wartung
außerdem, die Einschalttaste zu
drücken.

18
DE
Abb. E-8-Abb. E-11
Abb. E-12-Abb. E-13
Abb. E-14-Abb. E-17
4. Lassen Sie den-Filter mindestens 24
Stunden lang gründlich trocknen.
Reinigung des-Filter
3. Reinigen Sie den-Filter mit sauberem
Wasser. Achten Sie darauf, dass Sie
den-Filter um 360° drehen, um den
gesamten im Filter aufgefangenen
Staub gründlich zu entfernen. Klopfen
Sie mehrmals leicht auf den Filter, um
vorhanden Schmutz zu entfernen.
•
Der-Filter sollte alle 4 bis 6 Monate
ausgewechselt werden.
•
Säubern Sie den Filter ausschließlich mit
sauberem Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel.
•
Versuchen Sie nicht, den-Filter mit einer
Bürste oder einem Finger zu reinigen.
Hinweis
2. Entfernen Sie den-Filter aus dem
Staubsauger, indem Sie ihn in die in
der Abb.ildung gezeigten Richtung
nach unten ziehen.
1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in
der Abb.ildung dargestellt.
2. Installation des Staubbehälters.
Installation des-Filters
1. Setzen Sie den-Filter in den
Staubsauger ein und drücken Sie ihn
vorsichtig nach unten, wie in der Abb.
ildung gezeigt.
2. Schneiden Sie mit einer Schere die
Haare und Fasern ab, die auf die
bürstenrolle hängen bleiben. Wischen
Sie den Staub von der Kerbe und
dem transparenten Deckel mit einem
trockenen Tuch oder Papiertuch ab. Vor
Gebrauch gründlich trocknen.
Mehrflächenbürste reinigen
1. Drehen Sie das Schloss gegen den
Uhrzeigersinn, bis es stoppt, und
entfernen Sie dann die rolle.
4. Stellen Sie die bürstenrolle mindestens
24 Stunden aufrecht, bis sie
vollständig trocken ist.
3. Wenn es verschmutzt ist, spülen
Sie die bürstenrolle mit sauberem
Wasser, bis sie sauber ist.
2.Nach dem Entriegeln der motorisierten
Mini-Bürste, entfernen Sie die
Bürstenrolle, dann abspülen und
reinigen Sie sie.
4. Sobald die Bürstenrolle trocken ist,
setzen Sie sie wieder ein, indem Sie den
Demontageschritten in umgekehrter
Reihenfolge folgen.
Motorisierte Mini-Bürste
reinigen
1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die
Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn
bis zum Klick.
3. Stellen Sie die Bürstenrolle mindestens 24
Stunden lang an einem gut belüfteten Ort
aufrecht, bis sie vollständig trocken ist.
Abb. E-18-Abb. E-21
Abb. E-22
Akku
Der Staubsauger enthält einen
herausnehmbaren, wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte
Anzahl von Ladezyklen hat. Nach
längerem Gebrauch kann es geschehen,
dass der Akku keine Ladung mehr hält.
Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass
der Akku das Ende seiner Lebensdauer
erreicht hat und ersetzt werden muss.
1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf
des Akkus nach unten und schieben
Sie den Akku, wie in der Abb.ildung
gezeigt, nach rechts, um ihn zu
entfernen.
2. Installation des neuen Akkus.

19
DE
Spezifikationen
Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der Staubsauger
entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in
Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der
Region, in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden.
Das Gerät muss beim Entfernen der Batterie vom Netzteil getrennt werden. Wahren Sie
die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Legen Sie niemals Batterien in
den Mund. Wenn Sie verschluckt werden, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder die örtliche
Giftkontrolle.
Staubsauger
Modell VS15A
Ladespannung 34 V Nennspannung 28,8 V
Bemessungsleistung 425 W Ladedauer Ca. 4 Stunden
Motorisierte Mini-Bürste
Modell VMM4
Bemessungsleistung 20 W Nennspannung 25,2 V
Mehrächenbürste
Modell VMBZ
Bemessungsleistung 40 W Nennspannung 25,2 V
Ladegerät
Modell TPQ-88E340090VW01
Eingang
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Ausgang 34 V 0,9 A
Durchschnittliche
aktive Ezienz
87,01%
Ezienz bei geringer
Belastung (10%)
87,01%
Nulllast-Leerlaueistung 0,1 W
Wiederauadbarer Lithium-Ionen-Akku
Akkumodell V2213V-8S1P-BWA
Nennspannung 28,8 V Sollkapazität 2500 mAh
Nennkapazität 2300 mAh Energie 66,24 Wh

20
DE
FAQ
Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende
Tabelle, um eine Problemlösung zu finden.
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Staubsauger
funktioniert nicht.
Der Akku ist leer oder fast leer.
Laden Sie den Staubsauger
vollständig auf und versuchen Sie es
erneut.
Durch eine Blockade wurde
der Überhitzungsschutz
ausgelöst.
Warten Sie, bis der Staubsauger
abgekühlt ist und versuchen Sie es
dann erneut.
Die Saugöffnung oder der
Strömungsweg ist blockiert.
Befreien Sie die Ansaugöffnung oder
den Strömungsweg von etwaigen
Hindernissen.
Die Saugleistung ist
reduziert.
Der Staubbehälter ist voll und/
oder der Filter ist verstopft.
Leeren Sie das Staubfach und
reinigen Sie die-Filtereinheit.
Das Zubehörteil ist blockiert.
Entfernen Sie Blockaden vom
Zubehörteil.
Die erste Kontrollleuchte
leuchtet rot, wenn der
Staubsauger in Betrieb
ist.
Die Hauptsaugöffnung oder
das Verlängerungsrohr sind
verstopft.
Beseitigen Sie die Blockeaden in
der Hauptsaugöffnung oder der
Karbonfaserstange.
Das erste Anzeigelicht
ist nach Einschalten des
Staubsaugers rot.
Der Akku ist beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, um eine Wartung zu
veranlassen.
Das erste Anzeigelicht
blinkt beim Laden des
Staubsaugers rot.
Das Ladegerät ist nicht
kompatibel.
Benutzen Sie ausschließlich das
Original-Ladegerät, um den
Staubsauger aufzuladen.
Die Akku-Anzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht auf.
Das Ladegerät ist nicht mit
dem Staubsauger verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Ladegerät richtig eingesteckt ist.
Der Akku ist vollständig
geladen und ist in den
Energiesparmodus
gewechselt.
Der Staubsauger kann normal
benutzt werden.
Wenn die beiden vorstehend genannten Möglichkeiten
ausgeschlossen worden sind und das Problem weiter besteht,
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Kommen Sie unter missbräuchlichen Bedingungen niemals die Batterie in Berührung,
aus der die Flüssigkeit ausgeworfen wird. Wenn die Berührung versehentlich auftritt,
spülen Sie mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Berührung kommt,
suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf. Die aus der Batterie ausgestoßene Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen verursachen.

21
DE
Der Akku wird nur
langsam geladen.
Die Temperatur des Akkus ist
zu hoch oder zu niedrig.
Warten Sie, bis die Akkutemperatur
sich normalisiert hat und setzen Sie
dann die Benutzung fort.
Die LED-Leuchten der
Multiflächenbürste
funktionieren nicht.
Die LED-Leuchten sind
beschädigt.
Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, um Hilfe zu erhalten.
Fehleralarm
Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm eine
Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um die
normale Leistung sicherzustellen.
Fehler-Symbol Status Fehlermeldung Lösungen
Blinkt Rot
Hochtemperatur-
Alarm
Warten Sie, bis die Akkutemperatur
sich normalisiert hat, bevor Sie die
Benutzung fortsetzen.
Blinkt Orange Die Rollbürste sitzt fest
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt
[Reinigung der Multiflächenbürste],
um den Schmutz und die auf der
Bürstenwalze verhedderten Haare zu
entfernen.
Blinkt Orange Luftkanal blockiert
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter,
die Verlängerungsstange, die
Multiflächenbürste, die weiche
Walzenbürste oder die Mini-
Motorbürste blockiert ist.
Leuchtet Orange Der Filter läuft bald ab
Bitte tauschen Sie den Filter
rechtzeitig aus. Halten Sie
nach dem Filterwechsel die
Auslöseschaltersperre 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Filter
zurückzusetzen.
Wenn einer der Fehlercodes von E0 bis E4 auf dem Display erscheint, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst zur Reparatur.

22
DE
WEEE-Informationen
Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und
Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen
nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie
stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden
Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen
Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und
Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling
helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen
zu vermeiden. Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden,
um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen
.solcher Sammelstellen zu erhalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpichtet sind, diese
Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die
Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten
die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der
Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden.
Möglichkeiten derRückgabe vonAltgeräten
Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von
Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und
Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen:https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-
und-ruecknahmestellen.
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen
personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.

23
FR
Consignes de sécurité
Avertissement
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient été placées sous
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
•
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier
d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part
d'une personne responsable de leur sécurité.
•
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
•
L’aspirateur n’est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit
ou l’utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d’enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l’aspirateur sans la
surveillance d’un parent ou d’un adulte.
•
N’utilisez pas l’aspirateur à l’extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le
uniquement sur des surfaces sèches à l’intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute
partie de l’aspirateur avec des mains mouillées.
•
Vérifiez que la batterie au lithium et l’adaptateur de charge ne sont pas
endommagés avant utilisation afin de réduire le risque d’incendie, d’explosion ou de
blessure. N’utilisez pas l’aspirateur si l’un de ces éléments est endommagé.
•
Les balais, la batterie et le tube d’extension et l’aspirateur sont des conducteurs
électriques et ne doivent pas être immergés dans l’eau ou d’autres liquides. Vous
devez vous assurer que tous les filtres sont secs après le nettoyage.
•
Pour éviter les blessures causées par les pièces rotatives, désactivez l’aspirateur
avant de les nettoyer. Toutes ces pièces doivent être correctement installées avec de
pouvoir utiliser l’aspirateur.
•
Utilisez uniquement l’adaptateur de charge d’origine. N’utilisez jamais d’adaptateur
d’une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu.
•
N’utilisez pas l’aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ou de l’eau de javel, de l’ammoniaque, des nettoyants pour
canalisations ou tout autre liquide.
•
N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des objets pointus ou durs, tels que du
verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie, qui pourraient endommager la
machine. N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser des particules de cloisons sèches,
des cendres comme celles des cheminées, ou des matériaux fumants ou brûlants
comme le charbon, les mégots de cigarettes ou les allumettes.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement afin d’éviter les accidents, notamment les chocs
électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation.

24
FR
•
Vérifiez la surface à nettoyer avant l'utilisation. Pour éviter que les ouvertures ne
soient obstruées, éliminez es plus gros papiers, les boulettes de papier , les tissus
en plastique ou les objets pointus (tels que le verre, les clous, les vis, les pièces, etc.)
de grande taille et tout objet plus grand que les ouvertures.
•
Tenez vos cheveux, tout vêtement ample, vos doigts et toute autre partie du corps
éloignés des orifices et des pièces amovibles de l’aspirateur. Ne dirigez pas le tuyau,
le tube ou les accessoires vers vos yeux ou vos oreilles et ne les placez pas dans
votre bouche.
•
Ne placez aucun objet dans les orifices de l’aspirateur. N’utilisez pas l’aspirateur en
cas d’obstruction d’un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou
tout autre élément susceptible de réduire le flux d’air.
•
Ne placez pas l’aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable
sous peine d’endommager l’appareil ou de vous blesser. Si l’aspirateur est
endommagé ou fonctionne mal en raison d’une chute, contactez notre service
après-vente agréé. Ne tentez jamais de démonter l’appareil vous-même.
•
Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent
être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la
chargez pas dans la plage de températures spécifiée.
•
Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange recommandées par le
fabricant.
•
Veillez à débrancher l’aspirateur lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période
prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation.
•
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l’aspirateur pour nettoyer un
escalier.
•
Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l’extérieur, dans une salle de
bains ou autour d’une piscine.
•
Avertissement sur le risque d’incendie : N’appliquez aucun parfum dans le filtre de
l’aspirateur. L’appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus
pour contenir des produits chimiques inflammables.
•
Utilisez uniquement le chargeur d’origine (modèleTPQ-88E340090VW01). Si cette
consigne n’est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
•
AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc
d'alimentation amovible fourni avec l'appareil.
•
Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèleV2213V-8S1P-BWA). Si
cette consigne n’est pas respectée, la batterie lithium-ion risque de prendre feu.
•
Si le matériau de la batterie fuit, éloignez le personnel de la zone jusqu'à ce que les
batteries refroidissent et que les fumées se dissipent.
•
Assurer une ventilation maximale pour dissiper les gaz dangereux et éviter le
contact avec la peau et les yeux ou l'inhalation des vapeurs.
•
Enlever le liquide répandu avec un absorbant et incinérer les déchets.
•
Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds
ou froids (en dessous de 0℃ /32°F ou au-dessus de 40℃ /104°F). Chargez à une
température entre 0°C et 40°C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine.
•
Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
•
Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées.

25
FR
Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement
est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs
amendements. L’intégralité de la déclaration de conformité pour l’UE est disponible à
l’adresse suivante: https://mova-tech.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://www.
mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Unité d'alimentation amovible

26
FR
1. Brosse multi-surfaces
2. Outil combiné
3. Chargeur
4. Tige de rallonge
5. Outil à combinaison large
6. Mini-brosse motorisée
7. Support mural (comprenant une
vis ×2, une prise murale ×2, et un
autocollant de gabarit de montage)
8. Adaptateur flexible
1. État verrouillé
2. Bouton de réglagede la vitesse
Une courte pression peut changer le
niveau de la vitesse de l'aspirateur
3.
Verrouillage de l'interrupteur à gâchette
Cliquez pour changer de mode de travail
4. Pourcentage du niveau de batterie
Lorsque l’écran affiche « LO », cela
indique que le niveau de batterie est
inférieur à 10 %.
5. Niveau d'aspiration
La couleur du symbole en forme de
ventilateur varie en fonction des modes
sélectionnés.
1. Contact antistatique
2. Écran d’affichage
3. Bouton de déblocage de la tige
d'extension
4. Tige de rallonge
5. Brosse multi-surfaces
6. Port de recharge
7. Voyant d’état de la batterie
8. Bouton de déverrouillage de la batterie
9. Bouton d'alimentation
• Appuyer pour mettre en marche
• Relâcher pour arrêter
Nom du composant
Fig. A-1
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. A-2
Fonction introduction de
l'écran d'affichage
Voyant de charge/ de faible niveau
de batterie
•
Clignotement rouge: Niveau de
batterie≤10%
•
Clignotement rouge lentement:
Niveau de batterie≤10% (charge
en cours)
•
Clignotement r vert lentement:
Niveau de batterie>10% (charge
en cours)
La brosse du rouleau est coincée
Conduit d'air bloqué
Alarme de température élevée
Erreurs
Le filtre sera bientôt périmé
Installation des accessoires
sur l’aspirateur
Insérer jusqu’à entendre un déclic
Schéma d'installation du
support mural
Présentation du
produit
Hinweis: Die Abbildungen in diesem
Handbuch dienen nur als Referenz, bitte
beziehen Sie sich auf das tatsächliche
Aussehen.
Liste des accessoires
10. Compartiment à poussière
11. Bouton de déverrouillage du capot
inférieur du compartiment à poussière
12. Bouton de libération de brosse
1.
Collez l'autocollant de montage sur le
mur. Le bord inférieur de l'autocollant
du gabarit de montage doit être
parallèle au sol et à environ 107 cm de
celui-ci.

27
FR
•
Le support mural est un accessoire
en option. Vous pouvez l'installer en
fonction de vos besoins.
•
Le support mural doit être installé sur
une surface fraîche et sèche, avec une
prise électrique à proximité. Avant de
l'installer, assurez-vous qu'il n'y a pas
de fils électriques ou de tuyaux dans
l'espace situé directement derrière la
position d'installation.
Remarque :
Fig. B-2
Fig. C-1
Fig. C-2
Fig. C-3
Fig. D-1
Recharge
Remarque: Une fois l’aspirateur
entièrement chargé, le voyant s’éteint au
bout de 5minutes et l’appareil passe en
mode économie d’énergie.
Recharge de l’aspirateur avec le
chargeur
Modes de charge
Voyant d’état de la batterie
Écran d’affichage
Affichage des modes de
fonctionnement
Le nombre figurant sur l’écran
d’affichage représente le niveau de
batterie actuel en pourcentage pendant
la charge. Lorsque ce nombre atteint
100, la batterie est complètement
chargée.
•
Chargez entièrement la batterie
de l’aspirateur avant la première
utilisation.
•
Cette opération dure environ4heures.
•
L’aspiration en mode Turbo pendant
une période prolongée peut entraîner
la surchauffe de la batterie, ce
qui augmente le temps de charge.
Laissez l’aspirateur refroidir pendant
30minutes avant de le charger.
Remarque:
Mode d’utilisation
Mode de nettoyage
Il existe deux modes de fonctionnement
pour l'aspirateur, qui peuvent être
sélectionnés en fonction de vos propres
besoins.
Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu
Maintenez le bouton d'alimentation
enfoncé pour démarrer l'appareil,
et relâchez le bouton pour l'arrêter
immédiatement.
Mode 2 : Mode de nettoyage continu
(verrouillage de l'interrupteur à gâchette)
Appuyez sur le verrou de la gâchette
pour passer en mode Nettoyage
continu, puis appuyez brièvement sur le
bouton d'alimentation pour maintenir
l'aspirateur en mode Nettoyage continu.
2.
Utilisez une perceuse électrique avec
une fraise de 8mm pour percer un trou
à chaque emplacement indiqué sur le
patron d’installation. Ensuite, insérez
une cheville murale dans chaque trou.
3.
Alignez les trous du support avec les
trous du mur. Fixez-le au mur à l'aide
des vis fournies.
Batterie faible
Batterie à moitié vide
Batterie presque pleine
Entièrement chargée
Arrêt Clignotant
Marche
Fig. D-2
•
Utilisez le verrou de la gâchette
pour soulager vos doigts de la
fatigue causée par la pression sur
l'interrupteur.
•
Appuyez à nouveau sur le verrou
de la gâchette pour quitter le mode
Nettoyage continu.
Remarque :

28
FR
Fig. D-3
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-6
Fig. D-7
Fig. D-8
Utilisation des différents
accessoires
Brosse multi-surfaces
-
Lors de l'utilisation sur des tapis de jeu
pour bébé, des tapis ou pour aspirer des
grains de café, du maïs soufflé et d'autres
pellets, allumez l'interrupteur sur la
brosse.
-
Pour aspirer sur le carrelage, les
planchers en bois ou autres surfaces
dures, éteignez l'interrupteur.
•
La brosse multi-surfaces peut être fixée
directement à l'aspirateur.
•
Lorsque l’appareil démarre, les
lumières devant la brosse à rouleau
s’allumeront automatiquement, ce qui
est pratique à l’utilisation.
Remarque :
Outil à combinaison large
Pour l’aspiration de rideaux, canapés,
intérieur de véhicules, tables de salon, etc.
Remarque:
Remarque:
•
Ne posez pas l'aspirateur seul sur le
support mural.
•
Placez-le sur le support mural après
l'avoir relié à la tige d'extension et la
brosse multi-surfaces.
•
Si un pièce rotative se coince,
l’aspirateur est susceptible de
s’éteindre automatiquement. Retirez
tout objet coincé dans l’aspirateur, puis
poursuivez votre utilisation.
•
Quand le moteur surchauffe en
fonctionnement, l’aspirateur s’éteint
automatiquement. Attendez que la
température de la batterie revienne
à un niveau normal, puis poursuivez
votre utilisation.
Adaptateur flexible
Plier et etendre la barre en un clic
permet d'atteindre facilement l'en-
dessous des meubles les plus bas,
comme les lits ou sofas.
L'aspirateur peut être placé sur le support
mural lorsqu'il n'est pas utilisé.
Montage mural
Mini-brosse motorisée
Outil combiné
Pour l’aspiration de poussière, poils
d’animaux et autres résidus tenaces
sur des canapés, linges de lit et autres
surfaces en tissu.
Remarque : il n'est pas recommandé de
passer l'aspirateur sur les surfaces qui
accrochent, comme la soie.
Adapté à l’aspiration dans les fentes, les
coins des portes et fenêtres, les escaliers
et tout autre endroit difficile d’accès.
Entretien et
maintenance
Précautions concernant la
maintenance
•
Utilisez toujours des pièces d’origine, faute
de quoi la garantie pourrait être annulée.
•
En cas d’obstruction du filtre ou du bec,
l’aspirateur s’arrête de fonctionner peu
après avoir été mis sous tension. Nettoyez
le filtre ou le bec afin de rétablir son
fonctionnement.
•
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser
l’aspirateur pendant une période
prolongée, chargez-le entièrement,
débranchez-le, puis entreposez-le dans
un endroit frais, à l’abri de l’humidité et de
la lumière directe du soleil. Afin d’éviter
une décharge excessive de la batterie,
rechargez l’aspirateur au moins une fois
tous les trois mois.

29
FR
Nettoyage de l’aspirateur
Vacuum.
Essuyez l’aspirateur avec un chiffon doux
et sec.
Remarque:
•
La capacité de nettoyage de
l’aspirateur diminuera si le
compartiment à poussière est rempli
jusqu’au niveau «MAX». Videz-le pour
améliorer les performances.
•
Avant de vider le compartiment,
assurez-vous d’avoir bien débranché
l’aspirateur et n’appuyez pas sur le
bouton marche/arrêt.
2. Poussez l’interrupteur de
déverrouillage du compartiment à
poussière dans la direction indiquée
par la flèche, puis retirez délicatement
le compartiment à poussière de
l’aspirateur.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du capot inférieur du
compartiment à poussière, puis videz
celui-ci.
Nettoyage du compartiment
à poussière, du préfiltre et de
l’ensemble cyclone
Fig. E-1-Fig. E-5
Fig. E-6-Fig. E-7
3. Retirez d’abord le préfiltre, puis levez
la poignée de l’ensemble cyclone et
tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle ne puisse plus tourner. Tirez
ensuite pour soulever l’ensemble
cyclone.
Remarque: Il est recommandé de
nettoyer le pré-filtre, au moins, une fois
tous les 3 mois et le système cyclone, au
moins, une fois tous les 6 mois.
4. Essuyez le bac à poussière avec un
chiffon humide et doux. Veillez à
essorer le chiffon avant utilisation.
5. Rincez l'ensemble du cyclone et pré-
filtrez jusqu'à ce qu'ils soient propres.
Après le lavage, laissez sécher à l'air
pendant au moins 24 heures.
Pour réduire le risque de
choc électrique, ne rincez pas le
compartiment à poussière avec de l'eau.
1
Ensemble cyclone
2
Préfiltre
Installation du compartiment
à poussière, du préfiltre et de
l’ensemble cyclone
1. Insérez l’ensemble cyclone à la
verticale dans le compartiment
à poussière. Assurez-vous que la
poignée de l’ensemble cyclone est
alignée avec l’encoche située à
gauche du compartiment à poussière.
Tournez la poignée dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle se verrouille, puis rabattez-la.
2. Placez le préfiltre face vers le haut
dans l’ensemble cyclone.
3. Inclinez légèrement le compartiment
à poussière pour que son encoche
soit alignée avec le clip sur
l’aspirateur. Enfoncez délicatement
le compartiment à poussière jusqu’à
entendre un déclic.
Nettoyage du filtre
1. Retirez le compartiment à poussière
comme illustré sur le schéma.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. Laissez le filtre sécher complètement
pendant au moins 24heures.
3. Nettoyez le filtre avec de l’eau claire.
Assurez-vous de faire pivoter le filtre
à 360° afin de bien éliminer toute
poussière coincée dedans. Tapotez
légèrement le filtre plusieurs fois pour
éliminer tout excès de poussière.
2. Retirez le filtre de l’aspirateur en tirant
dessus, dans la direction indiquée sur
le schéma.

30
FR
Fig. E-12-Fig. E-13
Fig. E-14-Fig. E-17
Fig. E-18-Fig. E-21
•
Il est recommandé de nettoyer le filtre
tous les 4à6mois.
•
Pour nettoyer le filtre, n’utilisez que
de l’eau claire. N’utilisez pas de
détergents.
•
N’essayez pas de nettoyer le filtre avec
une brosse ou vos doigts.
Remarque:
2. Réinstallez le compartiment à
poussière.
Installation du filtre
1. Insérez le filtre dans l’aspirateur et
enfoncez-le délicatement, comme
indiqué sur le schéma.
2. Utilisez des ciseaux pour couper les
poils et les fibres qui restent coincés
sur le rouleau. Essuyez la poussière
de l'encoche et du couvercle
transparent avec un chiffon sec ou
une serviette en papier. Séchez-les
soigneusement avant de les utiliser.
Nettoyage de la brosse multi-
surfaces
1. Tournez le verrou dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il s'arrête, puis retirez le rouleau
de la brosse à rouleau.
4. Mettez le rouleau en position
verticale pendant au moins 24 heures
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
sec.
3. Lorsqu'il est sale, rincez le rouleau
à l'eau claire jusqu'à ce qu'elle soit
propre.
2. Après avoir déverrouillé la mini-brosse
motorisée, retirez le rouleau, puis
rincez-la et nettoyez-la.
4. Une fois que le rouleau est sèche,
réinstallez-la en suivant les étapes de
démontage en sens inverse.
Nettoyage de la mini-brosse
motorisée
1. Utilisez une pièce de monnaie pour
faire tourner le verrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à entendre un déclic.
3. Placez le rouleau en position verticale
dans un endroit bien ventilé pendant au
moins 24 heures, jusqu'à ce qu'elle soit
complètement sèche.
Fig. E-22
Batterie
L’aspirateur contient une batterie
lithium-ion rechargeable disposant
d’un nombre limité de cycles de charge.
Après un usage prolongé, la batterie est
susceptible de se décharger rapidement.
Si c’est le cas, cela signifie que la
batterie est arrivée au bout de sa durée
de vie et doit être remplacée.
1. Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la batterie et faites-
la glisser vers la droite pour la retirer,
comme illustré sur le schéma.
2. Installez la nouvelle batterie.

31
FR
Caractéristiques
La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l’environnement.
Avant de mettre l’aspirateur au rebut, retirez d’abord la batterie pour la jeter ou la
recycler conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de
la région dans lequel ou laquelle il est utilisé.
L'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique lors du retrait de la
batterie. Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne mettez jamais les piles dans
la bouche. En cas d'ingestion, contactez votre médecin ou le centre antipoison local.
Aspirateur
Modèle VS15A
Tension de charge 34 V Tension nominale 28,8 V
Puissance nominale 425 W Temps de Charge Environ 4 heures
Mini-brosse motorisée
Modèle VMM4
Puissance nominale 20 W Tension nominale 25,2 V
Brosse multi-surfaces
Modèle VMBZ
Puissance nominale 40 W Tension nominale 25,2 V
Chargeur
Modèle TPQ-88E340090VW01
Entrée
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Sortie 34 V 0,9 A
Ecacité active
moyenne
87,01%
Ecacité à faible
charge (10%)
87,01%
Consommation d'énergie sans charge 0,1 W
Batterie rechargeable lithium-ion
Modèle de la batterie V2213V-8S1P-BWA
Tension nominale 28,8 V Capacité nominale 2500 mAh
Capacité de
fonctionnement
2300 mAh Énergie 66,24 Wh

32
FR
FAQ
En cas de dysfonctionnement de l’aspirateur, consultez le tableau ci-dessous.
Erreur Cause possible Solution
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
La batterie est déchargée ou
faible.
Rechargez complètement
l’aspirateur avant de reprendre
votre utilisation.
Le mode de protection contre
la surchauffe se déclenche
suite à une obstruction.
Attendez que l’aspirateur
refroidisse, puis réactivez-le.
L’orifice d’aspiration ou le
conduit d’air est obstrué.
Retirez les débris susceptibles de
bloquer l’orifice d’aspiration ou le
conduit d’air.
La puissance
d’aspiration est
affaiblie.
Le compartiment à poussière
est rempli et/ou le filtre est
obstrué.
Videz le compartiment à poussière
et nettoyez l’ensemble filtre.
L’accessoire est obstrué.
Retirez les débris susceptibles
d’obstruer l’accessoire.
Le moteur fait un bruit
anormal.
L’orifice d’aspiration principal
ou la tige de rallonge est
obstruée.
Degagez les bouchons dans
l'embout principal ou l'extension en
fibre de carbone.
Le premier indicateur
est rouge lors de
l'utilisation de
l'aspirateur.
La batterie est endommagée.
Contactez le service après-vente
pour assurer la maintenance.
Le premier voyant
clignote en rouge
quand l’aspirateur est
en charge.
Le chargeur n’est pas
compatible.
Utilisez uniquement le chargeur
d’origine pour recharger
l’aspirateur.
Le voyant de batterie
ne s’allume pas lorsque
l’aspirateur est en
charge.
Le chargeur n’est pas
connecté à l’aspirateur.
Assurez-vous que le chargeur est
branché correctement.
La batterie est complètement
chargée et l’appareil est
passé en mode veille.
L’aspirateur peut être utilisé
normalement.
Si le problème persiste après avoir écarté les deux possibilités ci-
dessus, contactez le service après-vente qui vous aidera.
La batterie charge
lentement.
La température de la batterie
est trop basse ou trop élevée.
Attendez que la température de
la batterie revienne à un niveau
normal, puis reprenez votre session
de nettoyage.
Dans des conditions abusives, ne jamais entrer en contact avec la pile dont le liquide
peut être éjecté. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.

33
FR
Les lumières LED
de la brosse pour
multi-surfaces ne
fonctionnent pas.
Les lumières LED sont
endommagées.
Contactez le service après-vente
qui vous aidera.
Indication pour la panne
Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du
produit, l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions
à l'écran pour que les performances restent normales.
Icône d’erreur Statut Message d’erreur Solutions
Clignotement
rouge
Alarme de
température élevée
Attendez que la température de la
batterie revienne à un niveau normal
avant de reprendre votre session de
nettoyage.
Clignotement
orange
La brosse du rouleau
est coincée
Reportez-vous à la section [Nettoyage
de la brosse pour multi-surfaces] pour
retirer les débris et les cheveux enroulés
autour de la brosse à rouleau.
Clignotement
orange
Conduit d'air bloqué
Vérifiez si le bac à poussière, la tige
d'extension, la brosse pour multi-
surfaces, la brosse à rouleau souple
ou la petite brosse motorisée est
bloqué.
Orange fixe
Le filtre sera bientôt
périmé
Veuillez remplacer le filtre à temps.
Après avoir remplacé le filtre,
maintenez le verrou de la gâchette
enfoncé pendant 3 secondes pour
réinitialiser le filtre.
Si l'un des codes de défaut de E0 à E4 s'affiche, veuillez contacter l'équipe de service après-vente pour
toute réparation.

34
FR
Informations DEEE
Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive
européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets
ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de
l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement
usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements
électriques et lectroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités
locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d’éviter
tout impact potentiellement négatif sur l’environnement et la santé
humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour obtenir
plus d’informations concernant l’emplacement ainsi que les conditions
d’utilisation de ce type de point de collecte.

35
IT
Importanti istruzioni disicurezza
Avvertenze
•
Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni, né
da persone con deficit fisici, sensoriali, cognitivi, esperienza o conoscenza limitata,
senza la supervisione di un genitore o tutore, al fine di garantire la sicurezza del
funzionamento ed evitare eventuali rischi. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza supervisione.
•
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
•
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio.
•
Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il
prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al
bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza
un tutore.
•
Non utilizzare su superfici esterne o bagnate. Utilizzare solo su superfici interne
asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate.
•
Verificare che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima
dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere
quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati.
•
Le spazzole, la batteria, l'asta di prolunga e l’aspiratore sono elettricamente
conduttivi e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi di
asciugare tutti i filtri dopo la pulizia.
•
Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di
pulirle. Tutte queste parti devono essere installate correttamente prima di utilizzare
l'aspirapolvere.
•
Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non ufficiale,
poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio.
•
Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi infiammabili
o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca,
detergenti per fognature o altri liquidi.
•
Non utilizzare l’aspirapolvere per raccogliere oggetti appuntiti o duri come vetro,
unghie, viti o monete che potrebbero danneggiare l’apparecchio. Non utilizzare
l’aspirapolvere per raccogliere pezzi di cartongesso, cenere del camino o prodotti da
fumo o combustibili come carbone, mozziconi di sigarette o fiammiferi.
•
Prima dell’uso controllare l'area da pulire. Per evitare di ostruire le aperture,
spostare pezzi di carta di grandi dimensioni, palline di carta, oggetti di plastica,
tessuti o oggetti appuntiti (come vetro, unghie, viti, monete ecc) e qualsiasi oggetto
di dimensioni maggiori delle aperture.
•
Tenere il flusso d'aria e le parti mobili del dispositivo lontano da capelli, indumenti
Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso
improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso.

36
IT
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché
ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: https://mova-tech.com
Per un manuale elettronico dettagliato, per favore visita https://www.mova-tech.
com/pages/user-manuals-and-faqs.
larghi, dita e altre parti del corpo. Non puntare connettori metallici o altri accessori
verso gli occhi, le orecchie o la bocca.
•
Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione
quando si utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idrofilo, capelli o altri
oggettipossono indebolire il flusso d'aria. Pulirlo per tempo.
•
Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre
superfici instabili per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando
l'aspirapolvere è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il
Servizio di Assistenza ufficiale autorizzata per lo smaltimento.
•
Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel
manuale. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura
specificato, la batteria potrebbe danneggiarsi.
•
Usa solo accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore.
•
Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della
riparazione.
•
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto.
•
Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina.
•
Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al filtro
di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono infiammabili e
causano l'incendio del prodotto.
•
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie originale (modello TPQ-
88E340090VW01
).
In caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
•
AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l'alimentatore
staccabile fornito con l'apparecchio.
•
Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello V2213V-8S1P-BWA).
In caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco.
•
Se si verifica una fuoriuscita del materiale delle batterie, evacuare il personale
dall'area fino a quando le batterie non si sono raffreddate e i fumi dispersi.
•
Assicurare la massima ventilazione per eliminare i gas nocivi ed evitare il contatto
con la pelle e gli occhi o l'inalazione dei vapori.
•
Rimuovere il liquido fuoriuscito con materiale assorbente e incenerire i rifiuti.
•
Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o
freddo (inferiore a 0℃/ 32°F o superiore a 40℃ / 104°F). Utilizzare l'adattatore di
alimentazione originale per la ricarica a temperatura tra 0°C e 40°C.
•
Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
•
I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito.
Unità di alimentazione staccabile

37
IT
Promemoria: La specifica è solo di
riferimento, il reale aspetto si basa
sull'oggetto.
1. Spazzola Multisuperficie
2. Strumento combinato
3. Caricabatterie
4. Prolunga
5. Strumento di combinazione ampia
6. Minispazzola motorizzata
7. Supporto a Parete (Inclusi vite × 2,
tassello × 2 e adesivo del modello di
montaggio)
8. Adattatore flessibile inferiore
1. Stato di blocco
2. Pulsante di regolazione della velocità
Una breve pressione cambia la velocità di
funzionamento dell'aspirapolvere
3. Blocco dell'Interruttore a Grilletto
Premere per selezionare la Modalità Lavoro
4. Percentuale del livello della batteria
Quando il display visualizza "LO", indica
che il livello della batteria è inferiore al
10%.
5.Livello di aspirazione
Il colore dell'icona a forma di ventaglio
cambia secondo le modalità.
Nome componente
1. Contatto antistatico
2. Schermo di visualizzazione
3. Pulsante di rilascio dell'asta di
prolunga
4. Prolunga
5. Spazzola Multisuperficie
6. Porta di ricarica
7. Indicatore di stato della batteria
8. Pulsante di rilascio batteria
9. Pulsante di accensione
• Premere per accendere
• Rilasciare per spegnere
10. Vano polvere
11. Pulsante di rilascio coperchio
inferiore vano polvere
12. Pulsante di rilascio della spazzola
Fig. A-1
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. A-2
Introduzione alle funzioni
dello schermo
Indicatore di ricarica/livello della
batteria basso
•
Rosso lampeggiante: livello della
batteria ≤ 10%
•
Rosso lampeggiante lentamente:
livello della batteria ≤ 10%
(ricarica)
•
Verde lampeggiante lentamente:
livello della batteria > 10%
(ricarica)
La spazzola a rullo è bloccata
Condotto dell'aria bloccato
Avviso di temperatura elevata
Errore
Il filtro sta scadendo
Installazione
Installazione degli accessori
nell'aspirapolvere
Inserire fino a udire un clic che indica
il posizionamento corretto
Elenco accessori
Panoramica del
Prodotto
Schema di Installazione per
Supporto a Parete

38
IT
1.
Incolla l'adesivo del modello di
montaggio sulla parete. Il bordo
inferiore dell'adesivo del modello di
montaggio deve essere parallelo e a
circa 107 cm da terra.
2.
Utilizzare un trapano elettrico con una
punta da 8 mm per praticare un foro su
ciascun marcatore di foro sull'adesivo
del modello di montaggio, quindi
inserire un tassello in ciascun foro.
3.
Allinea i fori sul supporto con i fori
sulla parete. Fissalo al muro con le viti
incluse.
•
Il supporto a parete è un accessorio
opzionale. Puoi installarlo in base alle
tue esigenze.
•
Il supporto a parete deve essere
installato su una superficie fresca e
asciutta con una presa elettrica nelle
vicinanze. Prima dell'installazione,
assicurati che non ci siano cavi elettrici
o tubi nello spazio direttamente dietro
la posizione di installazione.
Nota:
Fig. B-2
Fig. C-1
Fig. C-2
Fig. C-3
Fig. D-1
Ricarica
Nota: Quando l'aspirapolvere è
completamente carico, l'indicatore si
spegne dopo 5 minuti e viene attivata la
modalità di risparmio energetico.
Ricarica dell'aspirapolvere con il
caricabatterie
Modalità di ricarica
Indicatore di stato della batteria
Schermo di visualizzazione
Modalità di visualizzazione
ricarica
Il numero sullo schermo di
visualizzazione indica il livello corrente
della batteria in percentuale durante la
ricarica. Quando il numero diventa 100,
la batteria è completamente carica.
•
Caricare completamente l'aspirapolvere
prima di utilizzarlo per la prima volta.
•
L'operazione richiede circa 4 ore.
•
L'aspirazione in modalità turbo per
un periodo prolungato determina
il riscaldamento della batteria, con
conseguente aumento del tempo
di ricarica. Lasciare raffreddare
l'aspirapolvere per 30 minuti prima di
caricarlo.
Nota:
Modalità d'utilizzo
Modalità pulizia
Ci sono due modalità di lavoro per
l'aspirapolvere, che possono essere
selezionate a secondo delle proprie
esigenze.
Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua
Tenere premuto il pulsante di
accensione per avviare l'apparecchio
e rilasciarlo per arrestarlo
immediatamente.
Modalità 2: Modalità Pulizia Continua
(Blocco dell'Interruttore a Grilletto)
Premere il blocco dell'interruttore
per passare alla modalità di pulizia
continua, quindi premere brevemente il
pulsante di accensione per mantenere
l'aspirapolvere in modalità di pulizia
continua.
Batteria scarica
Batteria a metà
Quasi carica
Ricarica completata
Spento Intermittente
Acceso
Fig. D-2

39
IT
Fig. D-3
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-6
Fig. D-7
Fig. D-8
•
Utilizzare il blocco dell'interruttore a
per liberare le dita dall'affaticamento
causato dalla tenuta dell'interruttore.
•
Premere nuovamente il pulsante di
blocco per uscire dalla modalità di
pulizia continua.
Nota:
Uso degli accessori
Spazzola Multisupercie
-
Per pulire i tappeti per bambini o i
normali tappeti o per aspirare chicchi
di caffè, pop corn e simili, accendere
l'interruttore sulla spazzola.
-
Quando si aspira su piastrelle, pavimenti
in legno o altre superfici dure, spegnere
l'interruttore.
•
La spazzola multisuperficie può
essere collegata direttamente
all'aspirapolvere.
•
Quando l'apparecchio si avvia, le
luci davanti al rullo della spazzola si
accenderanno automaticamente, che è
comodo per l'uso.
Nota:
Strumento di Combinazione Ampia
Per aspirare tende, divani, interni di
veicoli, tavolini da caffè e così via.
Nota:
Nota:
•
Non posizionare l'aspirapolvere da solo
sul supporto a parete.
•
Posizionalo sul supporto a parete dopo
averlo collegato con l'asta di prolunga
e la spazzola multisuperficie.
•
Se una delle parti rotanti si blocca,
l'aspirapolvere potrebbe spegnersi
automaticamente. Eliminare eventuali
corpi estranei intrappolati, quindi
riprendere l'uso.
•
Quando il motore si surriscalda,
l'aspirapolvere si spegne
automaticamente. Attendere che la
temperatura della batteria torni alla
normalità, quindi riprendere l'utilizzo.
Adattatore essibile inferiore
Piegare e allungare l'asta con un clic
può facilmente raggiungere i mobili
bassi, come il letto e il divano.
L'aspirapolvere può essere posizionato
sul supporto a parete quando non è in
uso.
Supporto a Parete
Minispazzola Motorizzata
Strumento combinato
Per aspirare sporco, peli di animali
domestici e altri residui ostinati da divani,
biancheria da letto e altre superfici in
tessuto.
Nota: Si raccompanda di non aspirare
superfici facilmente impigliabili, come la
seta.
Consente di aspirare in fessure, angoli di
porte e finestre, scale e altri punti difficili
da raggiungere.
Cura e manutenzione
Precauzioni di manutenzione
•
Utilizzare sempre parti originali per
evitare che la garanzia decada.
•
Se il filtro o l'ugello si intasa,
l'aspiratore smette di funzionare poco
dopo l'accensione. Per ripristinare il
normale funzionamento, pulire il filtro o
l'ugello.
•
Se l'aspirapolvere non viene utilizzato
per un lungo periodo, ricaricarlo
completamente, scollegarlo dalla
presa di corrente, quindi conservarlo
in un ambiente fresco e a bassa
umidità, lontano dalla luce diretta
del sole. Perevitare di scaricare
eccessivamentela batteria, ricaricare
l'aspirapolvere almeno una volta ogni
tre mesi.

40
IT
Fig. E-1-Fig. E-5
Fig. E-6-Fig. E-7
Fig. E-8-Fig. E-11
Pulizia dell'aspirapolvere
Pulire l'aspirapolvere con un panno
morbido e asciutto.
Nota:
•
La capacità di pulizia dell'aspirapolvere
si riduce se il vano polvere si riempie
fino al segno "MAX". Per ripristinare le
prestazioni, svuotare il vano polvere
tempestivamente.
•
Prima di svuotare il vano, assicurarsi
che l'aspirapolvere sia disconnesso
dalla presa di corrente e non premere il
pulsante di accensione.
2. Spingere l'interruttore di rilascio del
vano polvere nella direzione indicata
dalla freccia, quindi rimuovere
delicatamente il vano polvere
dall'aspirapolvere.
1. Premere il pulsante di rilascio del
coperchio inferiore del vano polvere,
quindi svuotare il contenuto.
Pulizia del vano polvere,
del pre-filtro e del sistema
ciclonico
3. Rimuovere prima il pre-filtro, quindi
sollevare l'impugnatura del sistema
ciclonico e ruotarla in senso antiorario
fino all'arresto, quindi tirare per
sollevare il sistema ciclonico.
Nota: Si consiglia di pulire il prefiltro
almeno una volta ogni 3 mesi e il sistema
ciclonico almeno una volta ogni 6 mesi.
4. Pulisci il contenitore della polvere con
un panno morbido e umido. Presta
attenzione a strizzare il panno prima
dell'uso.
5. Sciacquare il prefiltro e i componenti
del sistema a ciclone con acqua pulita
finché non sono puliti. Dopo il lavaggio,
asciugarli all'aria per almeno 24 ore.
1
Sistema ciclonico
2
Pre-filtro
Per ridurre il rischio di scosse
elettriche, non sciacquare il raccogli-
polvere con acqua.
Installazione del vano polvere,
del pre-filtro e del sistema
ciclonico
1. Inserire il sistema ciclonico
verticalmente nel vano polvere
assicurandosi che l'impugnatura del
sistema ciclonico sia allineata alla
fessura sul lato sinistro del vano
polvere. Ruotare l'impugnatura in
senso orario finché non si blocca,
quindi tirarla verso il basso.
2. Posizionare il pre-filtro con il lato
anteriore rivolto verso il sistema
ciclonico.
3. Inclinare leggermente il vano
polvere in modo che il relativo
alloggiamento risulti allineato al
fermo dell'aspirapolvere. Quindi
premere delicatamente il vano polvere
finché non scatta in posizione.
4. Lasciare asciugare completamente il
filtro per almeno 24 ore.
Pulizia del filtro
3. Pulire il filtro con acqua pulita.
Assicurarsi di ruotare il filtro di 360°
per rimuovere accuratamente tutta
la polvere intrappolata nel filtro.
Picchiettare leggermente il filtro
più volte per rimuovere lo sporco in
eccesso.
•
Si consiglia di pulire il filtro una volta
ogni 4-6 mesi.
•
Per pulire il filtro, utilizzare
esclusivamente acqua pulita. Non
utilizzare detergenti.
•
Non tentare di pulire il filtro con una
spazzola o con le dita.
Nota:
2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere
tirandolo verso il basso nella
direzione mostrata nella figura.
1. Rimuovere il vano polvere come
mostrato nella figura.

41
IT
Fig. E-12-Fig. E-13
Fig. E-14-Fig. E-17
Fig. E-18-Fig. E-21
2. Reinstallare il vano polvere.
Installazione del filtro
1. Inserire il filtro nell'aspirapolvere,
quindi premere delicatamente verso il
basso, come illustrato.
Pulizia della Spazzola
Multisuperficie
1. Ruota il blocco in senso antiorario
fino all'arresto, quindi rimuovi il rullo
dalla spazzola a rullo.
2. Usa le forbici per tagliare i capelli
e le fibre che rimangono bloccati
sul rullo della spazzola. Pulisci la
polvere dalla tacca e dal coperchio
trasparente con un panno asciutto
o un tovagliolo di carta. Asciuga
accuratamente prima dell'uso.
4. Tieni il rullo della spazzola in
posizione verticale per almeno 24 ore
finché non è completamente asciutto.
3. Quando è sporco, sciacqua il rullo
dellaspazzola con acqua pulita
finché non è pulito.
2. Dopo aver sbloccato la minispazzola
motorizzata, rimuovi il rullo della
spazzola, quindi risciacqualo e puliscilo.
4. Una volta che il rullo della spazzola è
asciutto, reinstallalo seguendo i passi
di smontaggio al contrario.
Pulizia della mini spazzola
motorizzata
1. Usare una monetina per ruotare il
blocco in senso antiorario finché non
si sente un clic.
3. Tieni il rullo della spazzola in posizione
verticale in un'area ben ventilata per
almeno 24 ore fino a quando non è
completamente asciutto.
Fig. E-22
Batteria
L'aspirapolvere contiene una batteria
ricaricabile agli ioni di litio rimovibile
che dispone di un numero limitato di cicli
di ricarica. Dopo un uso prolungato, la
batteria potrebbe non mantenere più la
carica. Se ciò si verifica, la batteria ha
raggiunto la fine del ciclo di vita e deve
essere sostituita.
1. Premere il pulsante di rilascio della
batteria e farla scorrere verso destra
per rimuoverla.
2. Installare la nuova batteria.

42
IT
Specifiche tecniche
La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima
di gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo
in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene
utilizzato.
L'apparecchio deve essere scollegato dall'alimentazione quando rimuovi la batteria.
Tieni le batterie fuori dalla portata dei bambini. Non mettere mai le batterie in bocca.
In caso di ingestione, contatta il tuo medico o il controllo antiveleni locale.
Aspirapolvere
Modello VS15A
Tensione di ricarica 34 V Tensione nominale 28,8 V
Potenza nominale 425 W Tempo di ricarica Circa 4 ore
Minispazzola motorizzata
Modello VMM4
Potenza nominale 20 W Tensione nominale 25,2 V
Spazzola Multisupercie
Modello VMBZ
Potenza nominale 40 W Tensione nominale 25,2 V
Caricabatterie
Modello TPQ-88E340090VW01
Ingresso
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Uscita 34 V 0,9 A
Ecienza attiva
media
87,01%
Ecienza a Basso
Carico (10%)
87,01%
Consumo di Energia senza Carico 0,1 W
Batteria agli ioni di litio ricaricabile
Modello batteria V2213V-8S1P-BWA
Tensione nominale 28,8 V Capacità nominale 2500 mAh
Capacità eettiva 2300 mAh Energia 66,24 Wh

43
IT
Domande Frequenti
Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di
risoluzione dei problemi riportata di seguito.
Errore Possibile causa Soluzione
L'aspirapolvere non
funziona.
La batteria è completamente
o quasi scarica.
Caricare completamente
l'aspirapolvere, quindi riprendere
l'uso.
Entra in modalità
di protezione da
surriscaldamento attivata da
un'ostruzione.
Attendere che l'aspirapolvere si
raffreddi, quindi riattivarlo.
La bocchetta di aspirazione
o il passaggio dell'aria è
ostruito.
Rimuovere le ostruzioni dalla
bocchetta di aspirazione o dal
passaggio dell'aria.
La potenza di
aspirazione è diminuita.
Il vano polvere è pieno e/o il
filtro è intasato.
Svuotare lo scomparto raccogli
polvere e pulire il filtro.
L'accessorio è ostruito.
Eliminare eventuali ostruzioni
nell'accessorio.
Il motore emette un
rumore strano.
La bocchetta di aspirazione
principale o la prolunga è
ostruita.
Eliminare eventuali blocchi
nell'apertura di aspirazione
principale o nell'asta in fibra di
carbonio.
La prima spia è
rossa quando si usa
l’aspirapolvere.
La batteria è danneggiata.
Contattare il servizio di assistenza
post-vendita per la manutenzione.
La prima spia
lampeggia in rosso
durante la ricarica
dell'aspirapolvere.
Il caricabatterie non è
compatibile.
Per ricaricare l'aspirapolvere,
utilizzare esclusivamente il
caricabatterie originale.
La spia della batteria
non si accende durante
la ricarica.
Il caricabatterie non è
collegato all'aspirapolvere.
Assicurarsi che il caricabatterie sia
collegato correttamente.
La batteria è completamente
carica e si è avviata la
modalità di risparmio
energia.
È possibile utilizzare l'aspirapolvere
normalmente.
Se il problema persiste anche dopo aver escluso le due ipotesi
indicate in precedenza, contattare il servizio post-vendita per
ottenere assistenza.
In condizioni abusive, non contattare mai la batteria da cui potrebbe essere espulso
il liquido. In caso di contatto accidentale, sciacqua con acqua. Se il liquido viene a
contatto con gli occhi, consulta immediatamente un medico. Il liquido espulso dalla
batteria può causare irritazioni o ustioni.

44
IT
La batteria si ricarica
lentamente.
La temperatura della batteria
è troppo bassa o troppo alta.
Attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità, quindi
riprendere l'utilizzo.
Le luci a LED
della spazzola
multisuperficie non
funzionano.
Le luci a LED sono
danneggiate.
Contattare il servizio post-vendita
per ottenere assistenza.
Suggerimento Guasto
In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo
visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per
mantenere le funzionalità invariate.
Icona errore Stato Messaggio di errore Soluzioni
Rosso
lampeggiante
Avviso di temperatura
elevata
Prima di riprendere l'utilizzo,
attendere che la temperatura della
batteria torni alla normalità.
Arancione
lampeggiante
La spazzola a rullo è
bloccata
Fare riferimento alla sezione [Pulizia
della spazzola multi-superficie] per
pulire i detriti e i capelli aggrovigliati
sulla spazzola a rullo.
Arancione
lampeggiante
Condotto dell'aria
bloccato
Controllare se il recipiente della
polvere, l'asta di prolunga, la
spazzola multi-superficie, la spazzola
a rullo morbida o la mini-spazzola
motorizzata sono bloccati.
Arancione fisso Il filtro sta scadendo
Si prega di sostituire il filtro quanto
prima. Dopo aver sostituito il filtro,
tenere premuto il pulsante di blocco
per 3 secondi per ripristinare il filtro.
Se sul display compare uno dei codici di errore da E0 a E4, contattare il servizio di assistenza per la
riparazione.

45
IT
Informazioni RAEE
Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva
2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non
differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ambiente e la salute
umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio
di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla
pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il
riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente
negative all’ambiente e alla salute umana. Contattare l’installatore o
le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.

46
ES
Instrucciones de seguridad importantes
Avvertenze
•
Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 8 años ni por personas
con deficiencias físicas, sensoriales o intelectuales, o experiencia o conocimientos
limitados, sin la supervisión de un progenitor o un tutor legal que pueda garantizar
un funcionamiento seguro y evitar riesgos. La limpieza y el mantenimiento no deben
ser realizados por menores sin supervisión.
•
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia
y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
•
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
•
No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es
utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños
realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión.
•
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre superficies mojadas. No manipule ningún componente ni el
enchufe con las manos mojadas.
•
Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios,
explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador
estén dañados.
•
Los cepillos, la batería, la barra de extensión y el aspirador son conductores de
electricidad y no se deberían sumergir en agua u otros líquidos. Asegúrese de secar
los filtros después de su limpieza.
•
Para prevenir lesiones causadas por las piezas móviles, apague el aspirador antes
de limpiarlas. Estas piezas deben estar instaladas correctamente antes de usar el
aspirador.
•
Use solo el cargador original, no use un adaptador no oficial, ya que otro tipo de
cargador puede provocar que la batería de litio se incendie.
•
No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros
líquidos inflamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco,
limpiadores de alcantarillas u otros líquidos.
•
No utilice la aspiradora para recoger objetos rígidos o afilados, como vidrio, clavos,
tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina. No utilice la aspiradora para
recoger partículas de paneles de yeso, cenizas como cenizas de chimenea, o
materiales humeantes o ardientes como carbón, colillas de cigarrillos o fósforos.
•
Compruebe el área a limpiar antes del uso. Para evitar que las aperturas se
bloqueen, quite los trozos grandes de papel, las bolas de papel, las telas de plástico
o los objetos rígidos (como vidrio, clavos, tornillos, monedas, etc.) y cualquier objeto
más grande que la apertura.
Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas
de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas
eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto.

47
ES
Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo
apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché
ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: https://mova-tech.com
Para un manual electrónico detallado, vaya a https://www.mova-tech.com/pages/
user-manuals-and-faqs
•
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles. No apunte con la manguera, la
empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en la boca.
•
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina
si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o
cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
•
No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras superficies
inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la
máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha
sufrido daños. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de
Dreame, no desmonte la máquina.
•
Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se
carga adecuadamente dentro del rango de temperatura especificado, la batería
puede dañarse.
•
Utilice únicamente accesorios y repuestos recomendados por el fabricante.
•
Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes
de realizar labores de mantenimiento.
•
Preste atención mientras limpia en escaleras.
•
No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la
piscina.
•
Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro de
este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por
ser inflamables y pueden causar que el aparato se incendie.
•
Utilice únicamente el cargador original (modelo TPQ-88E340090VW01). No hacerlo,
podría provocar que la batería de ion de litio se incendie.
•
ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación
desconectable suministrada con el aparato.
•
Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo V2213V-8S1P-BWA). No
hacerlo, podría provocar que la batería de ion de litio se incendie.
•
Si se produce una fuga en la batería, asegúrate de que no hay nadie cerca hasta
que las baterías se enfríen y los humos se disipen.
•
Ventila la zona todo lo posible para eliminar los gases perjudiciales y evita el
contacto con los ojos y la inhalación de vapores.
•
Limpia el líquido derramado con un producto absorbente e incinera los residuos.
•
No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo
de 0℃ / 32°F o por encima de 40℃ / 104°F). Utilice el adaptador de alimentación
original para cargar el robot a una temperatura de 0°C a 40°C.
•
Lea y guarde estas instrucciones.
•
Los terminales de suministro no se deben cortocircuitar.
Unidad de suministro desmontable

48
ES
Nota: La imagen es solo de referencia, el
objeto real no necesariamente se relaciona
con la imagen.
1. Cepillo Multisuperficie
2. Herramienta de combinación
3. Cargador
4. Barra
5. Herramienta de combinación ancha
6. Mini-cepillo motorizado
7. Soporte en Pared (Incluidos tornillos
×2, enchufe de pared ×2 y adhesivo de
plantilla de soporte)
8. Adaptador flexible
1. Estado de bloqueo
2. Interruptor de ajuste de velocidad
Presione brevemente para cambiar la
potencia de la aspiradora.
3. Bloqueo del Interruptor
Pulse para cambiar el modo
4. Porcentaje del nivel de batería
Cuando la pantalla muestre "LO", indica
que nivel de batería es inferior al 10 %.
5. Nivel de succión
El color del símbolo con forma de
ventilador cambia según los diferentes
modos.
1. Contacto antiestático
2. Pantalla de visualización
3. Botón de liberación de la barra
4. Barra
5. Cepillo Multisuperficie
6. Puerto de carga
7. Indicador LED del estado de la batería
8. Interruptor de liberación de la batería
9. Botón de encendido
• Presione para encender
• Suelte para apagar
10. Compartimento de polvo
11. Interruptor para extraer la tapa
inferior del filtro cartucho
12. Botón de liberación del cepillo
Fig. A-1
Fig. A-2
Fig. A-3
Descripción del
producto
Lista de accesorios
Nombre del componente
Indicaciones de las funciones
de pantalla
Indicador de carga/nivel de batería
bajo
•
Parpadeo rojo: Nivel de batería ≤
10%
•
Rojo pulsante: Nivel de batería ≤
10% (cargando)
•
Verde pulsante: Nivel de batería >
10% (cargando)
El rodillo está atascado
Conducto de aire bloqueado
Alerta de alta temperatura
Error
Filtro a punto de expirar
Insértelo hasta que encaje en su sitio.
Montaje
Instalar los accesorios en la
aspiradora
Fig. B-1
Diagrama de Instalación de
Soporte en Pared
1.
Pegue el adhesivo de la plantilla de
soporte en la pared. El borde inferior
del adhesivo de la plantilla de soporte
debe estar paralelo y a unos 107cm del
suelo.
2.
Utilice un taladro eléctrico con una
broca de 8mm para hacer un orificio
en cada marcador de la pegatina de la

49
ES
Fig. B-2
Fig. C-1
Fig. C-2
Fig. C-3
•
El soporte en pared es un accesorio
opcional. Puede instalarlo según sus
necesidades.
•
El soporte en pared debe instalarse
en una superficie fresca y seca con
un tomacorriente cerca. Antes de la
instalación, asegúrese de que no haya
cables ni tuberías eléctricas en el
espacio directamente detrás del puesto
de instalación.
Nota:
Carga
Nota: Una vez que el aspirador esté
completamente cargado, el indicador
se apagará 5 minutos más tarde y el
aspirador entrará en el modo de ahorro
de energía.
Cargar la aspiradora con el cargador
Modos de carga
Indicador LED del estado de la batería
Pantalla de visualización
Visualización de modos de
potencia
El número de la pantalla representa el
nivel de batería actual en porcentaje
durante la carga. Cuando llegue a 100, la
batería estará totalmente cargada.
•
Cargue completamente la aspiradora
antes de usarla por primera vez.
•
Esto puede tardar unas 4 horas.
•
Si se aspira en modo turbo durante
un período prolongado, la batería se
calentará. Se recomienda dejar que el
aspirador se enfríe durante 30 minutos
antes de cargarlo de nuevo.
Nota:
Modo de Uso
Modo de limpieza
El aspirador incluye dos modos de
trabajo que se pueden seleccionar según
sus necesidades de limpieza.
Modo 1: Modo de limpieza discontinua
plantilla de montaje y, a continuación,
inserte un taco en cada orificio.
3.
Alinee los orificios del soporte con los
orificios de la pared. Fíjelo a la pared
con los tornillos incluidos.
Fig. D-1
Fig. D-2
•
Utilice el bloqueo del gatillo interruptor
para librar sus dedos de la fatiga
causada por mantener presionado el
interruptor.
•
Vuelva a presionar el bloqueo del gatillo
interruptor para abandonar el modo de
limpieza continua.
Nota:
Mantenga pulsado el botón de
encendido para arrancar el aparato,
y suelte el botón para detenerlo
inmediatamente.
Modo 2: Modo de limpieza continua
(Bloqueo del Interruptor )
Presione el bloqueo del gatillo interruptor
para cambiar al modo de limpieza
continua y luego presione brevemente
el botón de encendido para mantener el
aspirador en modo de limpieza continua.
Batería baja
Batería media
Casi cargada
Totalmente cargada
Apagado Intermitente
Encendido

50
ES
Modo de limpieza
Fig. D-3
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-6
Fig. D-7
Fig. D-8
Uso de los diferentes
accesorios
Cepillo Multisupercie
-
Cuando se usa en alfombras de juego
para niños o para aspirar granos
de café, palomitas un otras bolitas,
encienda el interruptor del cepillo.
-
Cuando se aspiren baldosas, suelos
de madera u otras superficies duras,
apague el interruptor.
•
El cepillo multisuperficie se puede
acoplar directamente al aspirador.
•
Cuando el aparato se inicia, las luces
en frente del cepillo del rodillo se
encenderán automáticamente, lo cual
es conveniente para su uso.
Nota:
Herramienta de combinación ancha
Para aspirar cortinas, sofás, teclados,
techos, interiores de vehículos, mesas de
café, etc.
Nota:
Nota:
•
No coloque el aspirador solo en el
soporte en pared.
•
Colóquelo allí después de conectarlo
con la barra de extensión y el cepillo
multisuperficie.
•
Si alguna pieza giratoria se queda
atascada, la aspiradora podría
apagarse de forma automática.
Extraiga los objetos extraños que se
hayan quedado atascados y reanude el
uso.
•
Si el motor funciona a temperaturas
demasiado elevadas, la aspiradora se
apagará automáticamente. Espere a
que la temperatura de la batería vuelva
a ser normal y, a continuación, reanude
el uso.
Adaptador exible
Doble la varilla con un clic para
alcanzar fácilmente a debajo de
muebles como cama y sofá.
El aspirador se puede colocar en el
soporte en pared cuando no está en uso.
Montaje en Pared
Mini-cepillo motorizado
Herramienta de combinación
Para aspirar la suciedad, los pelos de
mascota y otros restos resistentes de los
sofás, la ropa de cama y otras superficies
de tela.
Nota: No se recomienda pasar la
aspiradora por superficies que puedan
engancharse, como la seda.
Adecuada para aspirar grietas, esquinas
de puertas y ventanas, escaleras y otros
lugares de difícil acceso.
Cuidado y
mantenimiento
Advertencia
•
Utilice siempre piezas originales para
evitar que se anule la garantía.
•
Si el filtro o la boquilla se obstruye,
el aspirador dejará de funcionar poco
después de encenderse. Para restaurar
la funcionalidad, limpie el filtro o la
boquilla.
•
Si no va a utilizar la aspiradora durante
un largo periodo de tiempo, cárguela
completamente, desenchúfela de la
corriente y guárdela en un lugar fresco,
seco y protegida de la luz solar. Para
evitar que la batería se descargue
en exceso, recargue la aspiradora al
menos una vez cada tres meses.
Limpieza de la aspiradora
Limpie la aspiradora con un paño seco y
suave.

51
ES
Nota:
•
La capacidad de limpieza de la
aspiradora se verá reducida en caso
de que el compartimento para el polvo
esté lleno y alcance la marca de "MAX".
Para que recupere su rendimiento, vacíe
el compartimento para el polvo de
manera oportuna.
•
Antes de vaciar el compartimento,
asegúrese de que la aspiradora está
desconectada de la corriente y no pulse
el interruptor de encendido.
2. Mueva el interruptor de liberación
del compartimento para el polvo en
la dirección indicada por la flecha y
retire suavemente el compartimento
de polvo de la aspiradora.
1. Pulse el interruptor para extraer la
tapa inferior del compartimento de
polvo y vacíe el contenido.
Limpieza del compartimento
para el polvo, el prefiltro y el
separador ciclónico
Fig. E-1-Fig. E-5
Fig. E-6-Fig. E-7
Fig. E-8-Fig. E-11
3. Quite primero el prefiltro, luego
levante el mango del ciclón y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj
hasta que se detenga, por último, tire
para sacar el separador ciclónico.
Nota: Se recomienda limpiar el prefiltro,
como mínimo, una vez cada 3 meses y el
sistema ciclónico una vez cada 6 meses.
4. Limpie el depósito de polvo con un
paño húmedo suave. Acuérdese de
escurrir el paño antes de utilizarlo.
5. Enjuague el prefiltro y el separador
ciclónico hasta que estén limpios.
Después del lavado, séquelos al aire
por al menos 24 horas.
1
Separador ciclónico
2
Prefiltro
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no enjuague el depósito de
polvo con agua.
Instalación del compartimento
para el polvo, el prefiltro y el
separador ciclónico
1. Inserte verticalmente el ciclón en el
compartimento de polvo y asegúrese
de que el mango está alineado con
la ranura del lado izquierdo del
compartimento de polvo. Gire el
mango en el sentido de las agujas del
reloj hasta que esté fijo. Luego baje el
mango.
2. Coloque el prefiltro dentro del
separador ciclonico, con la parte
frontal mirando hacia arriba.
3. Incline ligeramente el compartimento
de polvo para que sus ranuras
queden alineadas con la pestaña
de la aspiradora. Luego presione
suavemente sobre el compartimento
de polvo hasta que encaje en su sitio.
4. Deje secar el filtro durante, al menos,
24 horas.
Limpieza del filtro
3. Limpie el filtro con agua limpia.
Asegúrese de girar el filtro 360° para
quitar toda la suciedad del filtro.
Golpee suavemente el filtro varias
veces para extraer cualquier exceso
de suciedad.
Nota:
2. Extraiga el filtro de la aspiradora
tirando hacia abajo, en la dirección
que se muestra en la imagen.
1. Extraiga el compartimento del polvo
como se indica en la imagen.
•
Se recomienda limpiar el filtro una vez
cada 4 o 6 meses.
•
Utilice únicamente agua limpia para
limpiar el filtro. No utilice detergentes.
•
No intente limpiar el filtro con un
cepillo ni con los dedos.
Instalación del filtro
1. Inserte el filtro en la aspiradora y
presione suavemente hacia abajo,
como se indica en la imagen.

52
ES
Instalación del filtro
2. Utilice unas tijeras para cortar los
pelos y las fibras que se atascan en el
rodillo. Elimine el polvo de la muesca
y la tapa transparente con un paño
seco o una toalla de papel. Seque
bien antes de utilizar.
Limpieza del Cepillo
Multisuperficie
1. Gire el bloqueo en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta que se
detenga, luego quite el rodillo.
4. Coloque el rodillo en posición vertical
durante al menos 24 horas hasta que
esté completamente seco.
3. Cuando está sucio, enjuague el
rodillo con agua limpia hasta que
esté limpio.
Fig. E-22
2. Después de desbloquear el minicepillo
motorizado, quite el rodillo, luego
enjuáguelo y límpielo.
4. Una vez que el rodillo esté seco,
vuelva a instalarlo siguiendo los
pasos de desmontaje al revés.
Limpieza del mini-cepillo
motorizado
1. Utilice una moneda para girar el
cierre en sentido contrario a las
agujas del reloj, hasta que oiga un
clic.
3. Coloque el rodillo en posición vertical en
un área bien ventilada durante al menos
24 horas hasta que esté completamente
seco.
La aspiradora contiene un pack de
batería de ion de litio recargable y
extraíble que cuenta con un número
limitado de ciclos de recarga. Tras un uso
prolongado, el pack de batería dejará de
poder realizar una carga. Si esto ocurre,
significará que el pack de batería ha
alcanzado el fin de su vida útil y deberá
sustituirlo.
1. Pulse el botón de liberación del pack
de batería y deslícelo hacia la derecha
para sacarlo, como se muestra en la
imagen.
2. Instale el nuevo pack de batería.
Pack de batería
2. Vuelva a instalar el compartimento de
polvo.
Fig. E-12-Fig. E-13
Fig. E-14-Fig. E-17
Fig. E-18-Fig. E-21

53
ES
Especificaciones
El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio
ambiente. Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y deséchelo o
recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use.
El aparato debe estar desconectado de la fuente de alimentación al retirar la batería.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Nunca ponga las baterías
en la boca. Si se ingiere, comuníquese con su médico o con el control local de
envenenamiento.
Aspiradora
Modelo VS15A
Tensión de carga 34 V Tensión nominal 28,8 V
Potencia nominal 425 W Tiempo de carga
Aproximadamente 4
horas
Mini-Cepillo Motorizado
Modelo VMM4
Potencia nominal 20 W Tensión nominal 25,2 V
Cepillo Multisupercie
Modelo VMBZ
Potencia nominal 40 W Tensión nominal 25,2 V
Cargador
Modelo TPQ-88E340090VW01
Entrada
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Salida 34 V 0,9 A
Eciencia activa
media
87,01%
Eciencia a Baja
Carga (10%)
87,01%
Consumo de Energía Sin Carga 0,1 W
Pack de batería de ion de litio recargable
Modelo de batería V2213V-8S1P-BWA
Tensión nominal 28,8 V Capacidad nominal 2500 mAh
Capacidad real 2300 mAh Energía 66,24 Wh

54
ES
En condiciones abusivas, nunca toque la batería de la que puede salir líquido. Si
ocurre contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto
con los ojos, busque ayuda médica inmediatamente. El líquido divulgado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
Preguntas frecuentes
Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles
soluciones.
Averías comunes Posible causa Solución
La aspiradora no
funciona.
No tiene batería o le queda
poca.
Cargue completamente la
aspiradora y reanude el uso.
Activa el modo de protección
contra sobrecalentamiento
debido a una obstrucción.
Espere hasta que el aspirador se
enfríe, luego reactívelo.
La abertura de succión o
el conducto de aire está
bloqueado.
Limpie cualquier obstrucción de la
abertura de succión o del conducto
de aire.
La potencia de succión
disminuye.
El compartimento de polvo
está lleno y/o el filtro está
obstruido.
Vacíe el depósito del polvo y limpie
el conjunto del filtro.
El accesorio ensamblado está
bloqueada.
Despeje cualquier bloqueo en el
accesorio ensamblado.
El motor hace un ruido
raro.
La abertura de succión
principal o la barra de
extensión están bloqueadas.
Elimine cualquier obstrucción en la
abertura de succión principal o en
la varilla de fibra de carbono.
El primer indicador está
rojo cuando se utilice la
aspiradora.
El pack de batería está
dañado.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para concertar una cita
de mantenimiento.
El primer indicador
parpadea en rojo al
cargar la aspiradora.
El cargador no es compatible.
Utilice únicamente el cargador
original para cargar la aspiradora.
El indicador de batería
no se enciende durante
la carga.
El cargador no está
conectado a la aspiradora.
Asegúrese de que el cargador esté
bien conectado.
La batería está totalmente
cargada y cambió al modo de
suspensión.
Puede utilizar la aspiradora como
de costumbre.
Si el problema persiste después de descartar las dos posibilidades
anteriores, póngase en contacto con el servicio posventa para
obtener ayuda.
La batería se carga
lentamente.
La temperatura de la batería
es demasiado alta o baja.
Espere a que la temperatura de la
batería se normalice y reanude el
uso.
Las luces LED del cepillo
multisuperficie no
funcionan.
Las luces LED están dañadas.
Póngase en contacto con el servicio
posventa para obtener ayuda.

55
ES
Indicación de fallo
Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de
error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del
mensaje de error.
Icono del
error
Estado Mensaje del error Soluciones
Rojo intermitente
Alerta de alta
temperatura
Espere a que la temperatura de
la batería se normalice antes de
reanudar el uso.
Naranja
intermitente
El rodillo está
atascado
Consulte el apartado [Limpiar el
cepillo multisuperficie] para limpiar la
suciedad y los pelos envueltos en el
rodillo del cepillo.
Naranja
intermitente
Conducto de aire
bloqueado
Compruebe si el recipiente de polvo,
la barra de extensión, el cepillo
multisuperficie, el cepillo de rodillo
suave o el minicepillo motorizado
están bloqueados.
Naranja fijo
Filtro a punto de
expirar
Reemplace el filtro a tiempo. Después
de reemplazar el filtro, mantenga
pulsado el bloqueo del interruptor
de gatillo durante 3 segundos para
reiniciar el filtro.
Si uno de los códigos de error de E0 a E4 aparece en la pantalla, contacte con el equipo de servicio de
posventa para su reparación.

56
ES
Información sobre RAEE
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe
proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de
desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos
eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades
locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para
obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos
puntos de recogida.

57
PL
Instrukcja bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
•
Z produktu nie powinny korzystać dzieci poniżej 8 roku życia ani osoby z
niedostatkami fizycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub ograniczonym
doświadczeniem czy niewystarczającą wiedzą bez nadzoru rodzica lub opiekuna,
aby zapewnić bezpieczną obsługę i uniknąć wszelkich zagrożeń. Dzieci nie powinny
przeprowadzać czyszczenia i konserwacji bez nadzoru.
•
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia przez osoby (łącznie z dziećmi) o
zmniejszonych władzach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych bądź braku
doświadczenia i wiedzy, o ile nie pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeństwo bądź odebrały od takiej osoby instruktaż dotyczący
użytkowania urządzenia.
•
Dzieci powinny pozostawać pod nadzorem dla zapewnienia, że nie bawią się
urządzeniem.
•
Odkurzacz nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się ani obsługiwać tego
produktu. Należy zachować ostrożność podczas używania odkurzacza w pobliżu
dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na czyszczenie lub konserwację odkurzacza, chyba że
pod nadzorem rodzica lub osoby dorosłej.
•
Nie używaj odkurzacza na zewnątrz ani na mokrych powierzchniach. Odkurzacza
należy używać tylko na suchych powierzchniach, wewnątrz pomieszczeń. Nie należy
dotykać wtyczki ani żadnej części odkurzacza mokrymi rękami.
•
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, wybuchu lub obrażeń, przed użyciem upewnij się,
że akumulator litowy i zasilacz są nieuszkodzone. Nie używaj odkurzacza, jeśli
akumulator litowy lub ładowarka są uszkodzone.
•
Szczotki, bateria, przedłużacz i odkurzacz są przewodzące i nie należy zanurzać ich
w wodzie ani innych cieczach. Dbaj o wysuszenia wszystkich filtrów po czyszczeniu.
•
Aby zapobiec obrażeniom powodowanym przez części ruchome, wyłączaj
odkurzacz przed ich czyszczeniem. Te części muszą być prawidłowo zainstalowane
przez użyciem odkurzacza.
•
Należy używać wyłącznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie używaj nieoryginalnego
zasilacza.
•
Nie należy używać odkurzacza do usuwania łatwopalnych cieczy, takich jak
benzyna, wybielacz, amoniak, środki czyszczące do kanalizacji lub inne płyny.
•
Odkurzacza nie należy używać do zbierania ostrych ani twardych przedmiotów,
np. kawałków szkła, gwoździ, śrub lub monet, ponieważ mogą one uszkodzić
urządzenie. Odkurzacza nie należy używać do zbierania fragmentów płyt
kartonowo-gipsowych, popiołu ani tlących się lub rozżarzonych materiałów, np.
węgla, niedopałków papierosów lub zapałek.
•
Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź sprzątany fragment podłogi. Celem
niedopuszczenia do zatkania otworów, z podłogi należy usunąć papierowe kulki i
Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi
spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować
niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.

58
PL
większe kawałki papieru, odzież, ostre przedmioty (np. kawałki szkła, gwoździe,
śruby, monety itp.) oraz wszelkie przedmioty większe od średnicy otworów.
•
Trzymaj włosy, luźne ubrania, palce i inne części ciała z dala od otworów i
ruchomych części odkurzacza. Nie należy kierować pręta przedłużającego, różdżki
lub narzędzi w kierunku oczu lub uszu, ani wkładać ich do ust.
•
Nie należy wkładać żadnych przedmiotów do otworów ssących. Nie używać
odkurzacza, jeśli jego otwór ssący jest zablokowany.
•
Nie należy opierać odkurzacza o krzesło, stół lub inną niestabilną powierzchnię,
ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Jeśli
odkurzacz zostanie uszkodzony lub w inny sposób działa nieprawidłowo, skontaktuj
się z naszym autoryzowanym działem serwisowym.
•
Wszystkie zalecenia w instrukcji ładowania akumulatora muszą być ściśle
przestrzegane. Ładowanie akumulatora nieprzestrzegając określonego zakresu
temperatur może spowodować jego uszkodzenie.
•
Należy używać wyłącznie akcesoriów i części zamiennych zalecanych przez
producenta.
•
Należy zachować szczególną ostrożność podczas czyszczenia schodów przy użyciu
odkurzacza.
•
Należy upewnić się, że odłączono odkurzacz, gdy nie jest on używany przez dłuższy
czas, a także przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych lub
napraw.
•
Nie należy montować, ładować ani używać tego urządzenia na zewnątrz, w
łazienkach lub wokół basenów.
•
Ostrzeżenie o zagrożeniu pożarowym: Nie należy aplikować żadnych perfum
do filtra odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawierają łatwopalne substancje
chemiczne, które mogą spowodować zapalenie się odkurzacza.
•
Należy używać wyłącznie oryginalnej ładowarki (Model TPQ-88E340090VW01).
Niezastosowanie się do tego może spowodować zapalenie się akumulatora litowo-
jonowego.
•
OSTRZEŻENIE: Dla celów doładowywania akumulatora stosuj tylko
odmontowywany moduł zasilacza dostarczany wraz z tym urządzeniem.
•
Należy używać wyłącznie zatwierdzonego typu baterii (Model V2213V-8S1P-BWA).
Niezastosowanie się do tego może spowodować zapalenie się akumulatora litowo-
jonowego.
•
Jeśli dojdzie do uwolnienia materiału z akumulatora, personel powinien opuścić ten
obszar aż do czasu ostygnięcia akumulatora i rozproszenia się oparów.
•
Zapewnić maksymalną wentylację w celu usunięcia niebezpiecznych gazów i unikać
kontaktu ze skórą i oczami oraz wdychania oparów.
•
Rozlaną ciecz usunąć za pomocą środka absorbującego, a odpady spalić.
•
Nie należy używać i przechowywać urządzenia w bardzo gorących lub zimnych
warunkach (poniżej 0℃ /32°F lub powyżej 40℃ /104°F). Bezprzewodowy odkurzacz
należy ładować w temperaturze powyżej 0℃/32°F i poniżej 40℃/104°F.
•
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
•
Nie wolno zwierać zacisków zasilania.

59
PL
My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie
jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich
poprawkami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym
adresem internetowym: https://mova-tech.com
Szczegółową elektroniczną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie https://
www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Odłą czana jednostka zasilają ca

60
PL
Opis produktu
Akcesoria
Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji
mają charakter informacyjny. Rzeczywisty
produkt może się różnić.
1. Szczotka wielopowierzchniowa
2. Narzędzie kombinacyjne
3. Zasilacz
4. Przedłużenie
5. Narzędzie wielozadaniowe
6. Zmotoryzowana mini szczotka
7. Uchwyt ścienny (w tym śruba ×2,
gniazdko ścienne ×2 i naklejka z
szablonem montażowym)
8. Adapter elastyczny
1. Stan blokady
2. Przełącznik poziomu ssania
Krótko wciśnij, aby przełączyć poziom
ssania.
3. Blokada spustu
Naciśnij krótko, aby włączyć/wyłączyć
stan blokady.
4. Procent naładowania akumulatora
Pojawienie się na wyświetlaczu
komunikatu „LO” oznacza, że poziom
naładowania akumulatora spadł poniżej
10%.
5.Poziom ssania
Kolor ikony w formie wentylatora
zmienia się wraz ze zmianą trybu.
Nazwy części
1. Kontakt antystatyczny
2. Ekran wyświetlacza
3. Przycisk zwalniania metalowej rury
odkurzacza
4. Przedłużenie
5. Szczotka wielopowierzchniowa
6. Stacja ładująca
7. Wskaźnik poziomu akumulatora LED
8.
Przycisk zwalniania akumulatora
9. Przycisk zasilania
• Naciśnij, by włączyć urządzenie
• Puść by, wyłączyć urządzenie
10. Pojemnik na kurz
11.
Przycisk zwalniania dolnej pokrywy
pojemnika na kurz
12.
Przycisk zwalniający szczotkę
Rys. A-1
Rys. A-2
Rys. A-3
Rys. B-1
Opis funkcji wyświetlacza
Wskaźnik ładowania / niskiego
poziomu naładowania
akumulatora
• Miga na czerwono: poziom
naładowania akumulatora ≤ 10%
• Pulsuje na czerwono: poziom
naładowania akumulatora ≤ 10%
(ładowanie)
• Pulsuje na zielono: poziom
naładowania akumulatora > 10%
(ładowanie)
Szczotka rolkowa zablokowana
Kanał powietrzny zablokowany
Przegrzanie akumulatora
Błąd
Upływa ważność filtra
Montaż
Montaż odkurzacza
Naciśnij
Schemat montażu uchwytu
ściennego

61
PL
Niski poziom akumulatora
Średni poziom akumulatora
Akumulator prawie naładowany
Akumulator naładowany
Wyłączony
Miganie
Włączony.
1.
Przyklej naklejkę z szablonem
montażowym na ścianie. Dolna
krawędź szablonu montażowego
powinna być równoległa do podłoża i
znajdować się od niego około 107cm.
2.
Za pomocą wiertarki z wiertłem 8 mm
wywierć otwór w każdym oznaczeniu
na naklejce pozycjonującej, a
następnie włóż kołki rozporowe do
każdego otworu.
3.
Wyrównaj otwory na uchwycie z
otworami na ścianie. Przymocuj do
ściany za pomocą dołączonych śrub.
•
Uchwyt ścienny jest akcesorium
opcjonalnym. Możesz go zamontować
w zależności od potrzeb.
•
Uchwyt ścienny powinien być
zamontowany na chłodnej, suchej
powierzchni z gniazdkiem elektrycznym
w pobliżu. Przed montażem należy
upewnić się, że w przestrzeni
bezpośrednio za pozycją montażową
nie ma przewodów elektrycznych ani
rur.
Uwaga:
Rys. B-2
Rys. C-1
Rys. C-2
Rys. C-3
Rys. D-1
Ładowanie
Uwaga: Po pełnym naładowaniu
odkurzacza wskaźnik stanu akumulatora
wyłączy się po 5 minutach, a odkurzacz
przejdzie w tryb oszczędzania energii.
Ładowanie odkurzacza w stacji ładującej
Sposoby ładowania
Wskaźnik poziomu akumulatora LED
Ekran wyświetlacza
Wyświetlanie stanu
akumulatora
Liczba na ekranie wyświetlacza
reprezentuje aktualny poziom
naładowania akumulatora w procentach.
Gdy liczba zmieni się na 100, akumulator
jest w pełni naładowany
•
Odkurzacza nie można używać
podczas ładowania.
•
Pełne naładowanie akumulatora trwa
około 4 godziny.
•
Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez
dłuższy czas spowoduje nagrzanie
akumulatora, co wydłuży czas
ładowania. Przed ładowaniem zaleca
się odstawienie odkurzacza na 30 min,
aby obniżyć jego temperaturę.
Uwaga:
Użytkowanie
Tryb czyszczenia
Odkurzacz posiada dwie metody pracy,
które można wybrać w oparciu o własne
potrzeby.
Metoda 1: Tryb przerywanego
czyszczenia
Wciśnij i przytrzymaj przycisk
zasilania, aby włączyć urządzenie,
i zwolnij go, aby niezwłocznie
zatrzymać.
Metoda 2: Tryb ciągłego czyszczenia
(Blokada spustu)
Wciśnij blokadę przycisku wyzwalacza,
aby przełączyć na Tryb czyszczenia
ciągłego, następnie krótko wciśnij
przycisk mocy, aby utrzymać
podciśnienie w trybie sprzątania
ciągłego.
Rys. D-2

62
PL
Rys. D-3
Rys. D-4
Rys. D-5
Rys. D-6
Rys. D-7
Rys. D-8
•
Posłuż się blokadą przełącznika
wyzwalacza, aby uwolnić palce
od wysiłku przytrzymywania
przełącznika.
•
Wciśnij blokadę przełącznika
wyzwalacza ponownie, aby wyjść z
trybu czyszczenia ciągłego.
Uwaga:
Korzystanie z różnych
akcesoriów
Szczotka wielopowierzchniowa
-
Podczas używania na matach do
zabaw dla małych dzieci, dywanach
lub odkurzania ziaren kawy, popcornu
i innych granulek włącz przełącznik na
szczotce.
-
Podczas odkurzania płytek, podłóg
drewnianych lub innych twardych
powierzchni wyłącz przełącznik.
•
Szczotka wielopowierzchniowa może
być podłączona bezpośrednio do
odkurzacza.
•
Po uruchomieniu urządzenia przed
szczotką rolkową automatycznie
włączy się oświetlenie, co jest
wygodne w użyciu.
Uwaga:
Narzędzie wielozadaniowe
Do odkurzania kurzu z zasłon, klawiatur,
sufitów, sof, wnętrz pojazdów, stolików
kawowych itp.
Uwaga:
Uwaga:
•
Nie należy umieszczać odkurzacza
samego na uchwycie ściennym.
•
Umieść go na uchwycie ściennym po
połączeniu go z rurą przedłużającą i
szczotką wielopowierzchniową.
•
Jeśli jakikolwiek ruchomy przedmiot
utknie, odkurzacz zostanie
automatycznie wyłączony a
czyszczenie zostanie kontynuowane po
usunięciu wszystkich zablokowanych
ciał obcych.
•
Jeśli akumulator przegrzeje się,
odkurzacz zostanie automatycznie
wyłączony. Należy zaczekać, aż
temperatura akumulatora powróci do
normy, aby odkurzacz zaczął działać
ponownie.
Narzędzie kombinacyjne
Adapter elastyczny
Do odkurzania kurzu z zasłon,
klawiatur, sufitów, sof, wnętrz
pojazdów, stolików kawowych itp.
Zginając i wydłużając pręt jednym
kliknięciem można łatwo sięgnąć pod
niskie meble, jak łóżko i sofa.
Odkurzacz mo e by umieszczony na
uchwycie ciennym, gdy nie jest u ywany.
Uchwyt ścienny
Zmotoryzowana mini szczotka
Do czyszczenia kurzu, sierści zwierząt
domowych i innych uporczywych
zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych
tkanin.
Uwaga: Nie zaleca się odkurzania na
delikatnych powierzchniach, takich jak
jedwab.
Pielęgnacja i
konserwacja
Środki ostrożności
•
Przed czyszczeniem należy upewnić
się, że zasilacz jest odłączony. Należy
uważać, aby nie uruchomić urządzenia.

63
PL
Czyszczenie odkurzacza
Należy używać miękkiej, suchej ściereczki.
Uwaga:
•
Skuteczność odkurzacza zostanie
zmniejszona, jeśli pojemnik na kurz
zostanie napełniony do oznaczenia
"MAX". Aby przywrócić pierwotną
wydajność, należy opróżnić pojemnik
na kurz.
•
Przed opróżnieniem pojemnika na kurz
należy upewnić się, że odkurzacz jest
odłączony od zasilania. Nie należy
naciskać przycisku zasilania.
2. Należy wcisnąć przełącznik
zwalniania pojemnika na kurz w
kierunku wskazanym przez strzałkę, a
następnie delikatnie wyjąć pojemnik
na kurz z odkurzacza.
1. Należy nacisnąć przycisk zwalniania
dolnej pokrywy pojemnika na kurz, a
następnie opróżnić jego zawartość.
Czyszczenie pojemnika
na kurz, filtra wstępnego i
zespołu cyklonów
Rys. E-1-Rys. E-5
Rys. E-6-Rys. E-7
3. W pierwszej kolejności należy wyjąć
filtr wstępny, a następnie unieść
uchwyt zespołu cyklonów i obrócić
w lewo, aż się zatrzyma. Następnie
należy pociągnać, aby wyjąć zespół
cyklonów.
Uwaga: Zaleca się czyszczenie
filtra wstępnego przynajmniej raz
na 3 miesiące, a zespołu cyklonów
przynajmniej raz na 6 miesięcy.
4. Należy przetrzeć pojemnik na kurz
miękką, wilgotną szmatką. Należy
upewnić się, że nadmiar wody został
wyciśnięty ze szmatki.
5. Należy opłukać pod bieżącą wodą
zespół cyklonów oraz filtr wstępny.
Po myciu, należy pozostawić do
całkowitego wyschnięcia przez co
najmniej 24 godziny.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem elektrycznym,nie należy
opłukiwać pojemnika na kurz wodą.
1
Zespół cyklonów
2
Filtr wstępny
Montaż pojemnika na kurz,
filtra wstępnego i zespołu
cyklonów
1. Należy włożyć zespół cyklonów
pionowo do pojemnika na kurz i
upewnić się, że uchwyt zespołu
cyklonów jest na równi z wgłębieniem
po lewej stronie pojemnika na kurz.
Należy obrócić uchwyt zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aż się
zablokuje, a następnie obróć uchwyt
w dół.
2. Należy umieścić filtr wstępny z jego
przednią stroną skierowaną do góry w
zespole cyklonów.
•
Należy zawsze używać oryginalnych
części, aby gwarancja nie została
unieważniona.
•
Jeśli odkurzacz nie jest używany
przez dłuższy czas, należy go w
pełni naładować, odłączyć zasilanie
i przechowywać w chłodnym miejscu
o niskiej wilgotności, z dala od
bezpośredniego światła słonecznego.
Aby uniknąć nadmiernego
rozładowywania akumulatora, należy
ładować odkurzacz co najmniej raz na 3
miesiące.
3. Należy lekko przechylić pojemnik
na kurz, aby jego szczelina była
wyrównana z zatrzaskiem na
odkurzaczu. Następnie należy
delikatnie wsunąć pojemnik na kurz, aż
zatrzaśnie się na właściwym miejscu.
Czyszczenie filtra
3. Należy oczyścić filtr czystą wodą.
Należy obracać filtr o 360°, aby
2. Należy wyjąć filtr z odkurzacza,
pociągając go w dół w kierunku
pokazanym na ilustracji.
1. Należy zdjąć pojemnik na kurz, jak
pokazano na ilustracji.

64
PL
4. Należy pozostawić do wyschnięcia na
24 godziny.
•
Zaleca się czyszczenie filtra raz na 4-6
miesięcy.
•
Do mycia filtra należy używać
wyłącznie czystej wody. Nie należy
używać detergentów.
•
Nie należy próbować czyścić filtra
szczotką ani palcem.
Uwaga:
2. Ponownie zamontuj pojemnik na
kurz.
Montaż filtra
1. Włóż filtr do odkurzacza i delikatnie
dociśnij, tak, jak pokazano na
ilustracji poniżej.
2. Za pomocą nożyczek przetnij włosy
i włókna, które utknęły na wałku
szczotki.Wytrzyj kurz z nacięcia
i przezroczystej pokrywy suchą
szmatką lub papierowym ręcznikiem.
Dokładnie wysusz przed użyciem.
Czyszczenie szczotki
wielopowierzchniowej
1. Przekręć blokadę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż się zatrzyma, a następnie
wyjmij wałek ze szczotki rolkowej.
4. Postaw wałek szczotki w pozycji
pionowej na co najmniej 24 godziny,
aż do całkowitego wyschnięcia.
3. Jeśli zabrudzony, przepłucz wałek
szczotki czystą wodą, aż będzie
czysty.
2. Po odblokowaniu zmotoryzowanej
mini-szczotki, wyjmij wałek szczotki, a
następnie opłucz i wyczyść go.
4. Po wyschnięciu wałka szczotki
zamontuj go ponownie, wykonując
czynności demontażu w odwrotnej
kolejności.
Czyszczenie zmotoryzowanej
mini szczotki
1. Użyć pokrętła, jak pokazano na
rysunku, aby obrócić blokadę w lewo,
aż usłyszysz kliknięcie.
3. Postaw wałek szczotki w pozycji
pionowej w dobrze wentylowanym
miejscu przez co najmniej 24 godziny, aż
do całkowitego wyschnięcia.
Rys. E-22
Akumulator
Odkurzacz zawiera wyjmowany
akumulator litowo-jonowy, który ma
ograniczoną liczbę cykli ładowania.
Po dłuższym czasie użytkowania
akumulator możenie zostać naładowany.
Jeśli tak się stanie, oznacza to, że
akumulator osiągnął koniec żywotności i
wymaga wymiany.
1. Naciśnij przycisk zwalniania
akumulatora i przesuń akumulator
w prawo, w celu wyjęcia go, tak, jak
pokazano na ilustracji poniżej.
2. Zamonuj nowy akumulator.
dokładnie usunąć wszelki kurz.
Następnie należy postukać lekko w filtr
kilka razy, aby usunąć nadmiar brudu.
Rys. E-8-Rys. E-11
Rys. E-12-Rys. E-13
Rys. E-14-Rys. E-17
Rys. E-18-Rys. E-21

65
PL
Dane techniczne
Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które są niebezpieczne dla
środowiska. Przed utylizowaniem odkurzacza należy wyjąć akumulator, a następnie
wyrzucić go lub poddać recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami
kraju lub regionu, w których jest używany.
Odkurzacz
Model VS15A
Napięcie ładowania 34 V
Napięcie
znamionowe
28,8 V
Moc znamionowa 425 W Czas ładowania Około. 4 godziny
Zmotoryzowana mini szczotka
Model VMM4
Moc znamionowa 20 W
Napięcie
znamionowe
25,2 V
Szczotka wielopowierzchniowa
Model VMBZ
Moc znamionowa 40 W
Napięcie
znamionowe
25,2 V
Zasilacz
Model TPQ-88E340090VW01
Wejście
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Wyjście 34 V 0,9 A
Średnia sprawność
podczas pracy
87,01%
Wydajność przy
niskim obciążeniu
(10%)
87,01%
Pobór mocy bez obciążenia 0,1 W
Akumulator litowo-jonowy
Model V2213V-8S1P-BWA
Napięcie
znamionowe
28,8 V
Pojemność
nominalna
2500 mAh
Pojemność
znamionowa
2300 mAh Prąd 66,24 Wh

66
PL
Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania.
Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nigdy nie należy
wkładać baterii do ust. W przypadku połknięcia należy skontaktować się z lekarzem
lub lokalnym centrum zatruć.
W trudnych warunkach nigdy nie należy dotykać baterii, z których może wytrysnąć
ciecz. Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu, opłukać wodą. W przypadku
kontaktu cieczy z oczami należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. Ciecz
wypływająca z baterii może powodować podrażnienia lub oparzenia.
Najczęściej zadawane pytania
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą
rozwiązywania problemów.
Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania
Odkurzacz nie działa.
Odkurzacz jest rozładowany
lub poziom akumulatora jest
niski.
Należy naładować akumulator w
pełni i kontynuować użytkowanie.
Tryb ochrony przed
przegrzaniem został
wywołany blokadą.
Należy oczyścić otwory ssące lub
kanał powietrzny. Poczekaj aż
temperatura urządzenia spadnie i
uruchom je ponownie.
Otwór ssący lub kanał
powietrzny jest zablokowany.
Należy usunąć wszelkie ciała
obce z otworu ssącego lub kanału
powietrznego.
Słaba siła ssania.
Pojemnik na kurz jest pełny i/
lub filtr jest zatkany.
Należy opróżnić pojemnik na kurz i
wyczyścić filtr.
Akcesoria są zablokowane.
Należy oczyścić akcesoria z
wszelkich ciał obcych.
Silnik wydaje dziwny
dźwięk.
Główny otwór ssący lub
metalowa rura odkurzacza
jest zablokowana.
Należy oczyścić główny otwór
ssący lub przedłużenie z wszelkich
ciał obcych.
Podczas pracy
odkurzacza pierwsza
kontrolka świeci na
czerwono.
Akumulator jest uszkodzony.
Proszę skontaktować się z działem
obsługi posprzedażowej.
W czasie ładowania
pierwszy wskaźnik
zapalił się na czerwono.
Zasilacz jest niewłaściwy.
Należy używać wyłącznie
oryginalnej ładowarki w celu
ładowania odkurzacza.
Wskaźnik akumulatora
nie świeci się w czasie
ładowania.
Zasilacz nie jest podłączony
do odkurzacza.
Upewnij się, że zasilacz jest
prawidłowo podłączony.
Akumulator jest w pełni
naładowany i przeszedł w
tryb uśpienia.
Odkurzacz może być normalnie
użytkowany.
Jeśli po wykluczeniu powyższych dwóch możliwości problem
nadal występuje, proszę skontaktować się z biurem obsługi
posprzedażowej.

67
PL
Rozwiązywanie problemów
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie.Należy
zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów, aby znaleźć rozwiązanie.
Ikona błędu Status Komunikat błędu Rozwiązania
Błyskający
czerwony
Alert wysokiej
temperatury
Należy poczekać i kontynuować
użytkowanie, gdy temperatura silnika
wróci do normy.
Błyskający
pomarańczowy
Szczotka rolkowa
zablokowana
Patrz sekcja [Sprzątanie szczotką
wielopowierzchniową] w kwestii
sprzątania śmieci i włosów splątanych
na wałku szczotki.
Błyskający
pomarańczowy
Kanał powietrzny
zablokowany
Sprawdzaj, czy pojemnik na kurz,
drążek przedłużający, szczotka
wielopowierzchniowa, szczotka z
wałkiem miękkim lub zmotoryzowana
mini-szczotka nie są zablokowane.
Ciągły
pomarańczowy
Upływa ważność filtra
Wymień filtr na czas. Wymieniwszy
filtr wciśnij i przytrzymaj blokadę
przełącznika spustowego przez 3
sekundy, aby resetować filtr.
Jeżeli pojawia jeden z kodów błędu od E0 do E4 na wyświetlaczu, skontaktuj się z zespołem serwisu
posprzedażowego w kwestii naprawy.
Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE)
Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i
nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi
odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego
należy przekazać zużyty sprzęt do wyznaczonego punktu utylizacji
wyznaczonego przez instytucje rządowe lub lokalne. Prawidłowe usunięcie
zużytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym
skutkom oddziaływania na środowisko naturalne i zdrowie ludzi. Więcej
informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od instalatora.
Odkurzacz ładuje się
powoli.
Temperatura akumulatora
jest za niska lub za wysoka.
Należy zaczekać I kontynuować
użytkowanie, kiedy temperatura
akumulatora wróci do normy.
Światła LED szczotki
wielopowierzchniowej
nie działają.
Światła LED są uszkodzone.
Proszę skontaktować się z biurem
obsługi posprzedażowej.

68
NL
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen
met lichamelijke, zintuiglijke of intellectuele gebreken, of met beperkte ervaring of
kennis zonder toezicht van een ouder of voogd om een veilig gebruik te waarborgen
en risico's te vermijden. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende
het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
•
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
•
Deze stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen en
het niet gebruiken. Wees voorzichtig als u de stofzuiger in de buurt van kinderen
gebruikt. Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden zonder dat
ze onder toezicht van een ouder of voogd staan.
•
Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken. Gebruik de stofzuiger
alleen binnen, op droge oppervlakken. Raak de stekker of onderdelen van de
stofzuiger nooit met natte handen aan.
•
Om het risico op brand, explosies of verwondingen te verkleinen dient u er vóór
gebruik op te letten dat de lithiumbatterij en de oplader onbeschadigd zijn. Gebruik
de stofzuiger niet als de lithiumbatterij of de oplader beschadigd is.
•
De borstels, batterij, verlengstang en stofzuiger zijn elektrisch geleidend en mogen
niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof. Droog na het
reinigen altijd alle filters.
•
Schakel de stofzuiger uit voordat u deze reinigt om letsel door bewegende
onderdelen te voorkomen. Deze onderdelen moeten allemaal goed geïnstalleerd
zijn voordat u de stofzuiger gebruikt.
•
Gebruik alleen de originele oplader. Gebruik nooit een niet-originele oplader, omdat
dit ervoor kan zorgen dat de lithiumbatterij in brand vliegt.
•
Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine,
bleekmiddel, ammoniak, ontstoppers of andere vloeistoffen mee op te zuigen.
•
Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen zoals glas, spijkers,
schroeven of munten mee op te zuigen, dit kan het apparaat beschadigen. Gebruik
de stofzuiger niet om gipsplaatdeeltjes, as uit een open haard of brandende
materialen zoals kolen, sigaretten of lucifers mee op te zuigen.
•
Controleer het te reinigen oppervlak voordat u begint. Om te voorkomen dat
openingen verstopt raken dient u papier, plastic, doekjes of scherpe voorwerpen
Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik
te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor
toekomstig gebruik te bewaren.

69
NL
(zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc...) of ieder voorwerp dat groter is dan
de openingen, te verwijderen.
•
Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
openingen in de stofzuiger en bewegende onderdelen. Richt het verlengstuk, de
staaf of het gereedschap niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond.
•
Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik de stofzuiger
niet als er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen,
haar of andere materialen die de luchtstroom kunnen verminderen.
•
Laat de stofzuiger niet tegen een stoel, tafel of andere onstabiele voorwerpen
rusten, dit kan beschadigingen aan het toestel of verwondingen veroorzaken.
Als de stofzuiger beschadigd raakt doordat deze is gevallen of een storing heeft,
neem dan contact op met onze servicedesk. Probeer nooit zelf het apparaat te
demonteren.
•
Alle instructies in de handleiding t.a.v. het opladen van de batterij moeten
strict gevolgd worden. Het niet opladen van de batterij binnen het aangegeven
temperatuurbereik can de batterij beschadigen.
•
Gebruik alleen accessoires en vervangingsonderdelen die door de fabrikant worden
aanbevolen.
•
Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van de trap.
•
Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit als de stofzuiger lange tijd niet
gebruikt wordt, en voordat er onderhoudswerkzaamheden of reparaties aan
verricht worden.
•
Gebruik en installeer dit product niet buiten, in badkamers of in de buurt van een
zwembad, en laad het daar ook niet op.
•
Waarschuwing voor brandgevaar: doe geen geurstoffen in het filter van de
stofzuiger. Dit soort producten bevatten brandbare chemicaliën die ervoor kunnen
zorgen dat de stofzuiger in brand vliegt.
•
Gebruik alleen een originele oplader (Model TPQ-88E340090VW01). Zo niet, dan
kan hierdoor de lithiumbatterij in brand vliegen.
•
WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de bij dit
apparaat geleverde afneembare voedingseenheid.
•
Gebruik alleen het aangegeven batterijtype (Model V2213V-8S1P-BWA). Zo niet,
dan kan hierdoor de lithiumbatterij in brand vliegen.
•
Als er batterijmateriaal vrijkomt, verwijdert u personeel uit de omgeving totdat de
batterijen zijn afgekoeld en de dampen zijn verdwenen.
•
Zorg voor maximale ventilatie om gevaarlijke gassen af te voeren en vermijd
contact met huid en ogen of inademing van dampen.
•
Verwijder gemorste vloeistof met een absorberend middel en verbrand het afval.
•
Gebruik en berg niet op in extreem hete of koude ruimtes (lager dan 0℃/32°F of
hoger dan 40℃/104°F). Laad de snoerloze stofzuiger alleen op in temperaturen
boven 0℃/32℉ en onder 40℃/104°F.
•
Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld.
•
De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten.
Afneembare voedingseenheid

70
NL
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in
overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en
herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is
beschikbaar via het volgende internetadres: https://mova-tech.com
Voor een gedetaileerde digitale handleiding zie https://www.mova-tech.com/pages/
user-manuals-and-faqs

71
NL
Productoverzicht
Accessoires
Opmerking: de afbeeldingen in deze
handleiding zijn slechts ter illustratie. Het
werkelijke product kan er anders uitzien.
1. Borstel voor meerdere oppervlakken
2. Combinatiegereedschap
3. Oplader
4. Uitschuifbuis
5. Breed combinatiegereedschap
6. Gemotoriseerde miniborstel
7. Muurbevestiging (inclusief
schroef ×2, muurplug ×2 en
montagesjabloonsticker)
8. Flexibele adapter
1. Vergrendelstatus
2. Zuigkrachtschakelaar
Druk kort om het zuigniveau te wijzigen.
3. Vergrendeling van trekkerschakelaar
Druk deze knop in om de stofzuiger te
vergrendelen/ontgrendelen
4. Percentage batterijniveau
Als op het scherm "LO" wordt
weergegeven, betekent dit dat het
batterijniveau lager is dan 10%.
5. Zuigkrachtniveau
De kleur van het waaiervormige
pictogram verandert bij verschillende
modi.
Namen van onderdelen
Afb. A-1
Afb. A-2
Afb. A-3
Afb. B-1
1. Antistatisch contact
2. Weergavescherm
3. Ontgrendelknop van uitschuifbuis
4. Uitschuifbuis
5. Borstel voor meerdere oppervlakken
6. Oplaadaansluiting
7.
LED-batterijstatusindicator
8.
Ontgrendelknop voor batterij
9.
Aan/Uit-knop
• Druk in om in te schakelen
• Laat los om uit te schakelen
10.
Stofreservoir
11.
Ontgrendelknop voor
stofreservoironderpan
12. Borstelontgrendelingsknop
Introductie van het scherm
Indicator voor opladen/laag
batterijniveau
•
Knippert rood: Batterijniveau ≤ 10%
•
Pulserend rood: Batterijniveau ≤
10% (wordt opgeladen)
•
Pulserend groen: Batterijniveau >
10% (wordt opgeladen)
Rolborstel zit vast
Installatieschema voor
muurbevestiging
1.
Plak de montagesjabloonsticker op
de muur. De onderste rand van de
montagesjabloonsticker moet zich
evenwijdig aan en ongeveer 107 cm
van de vloer bevinden.
2.
Gebruik een elektrische boormachine
met een boor van 8 mm dikte en
boor een gat op de plek van iedere
markering op het sjabloon, en doe de
pluggen in de gaten.
Luchtinlaat verstopt
Waarschuwing voor hoge
temperaturen
Fout
Filter is uitgewerkt
Installatie
Installatieschema voor
stofzuiger
Klik vast

72
NL
Afb. B-2
Afb. C-1
Afb. C-2
Afb. C-3
Afb. D-1
Afb. D-2
•
De muurbevestiging is een optioneel
accessoire. U hoeft deze niet persé te
installeren.
•
De muurbevestiging moet worden
geïnstalleerd op een koele, droge
ondergrond met een stopcontact in de
buurt. Controleer vóór de installatie
of er zich geen elektrische draden of
leidingen in de ruimte direct achter de
installatiepositie bevinden.
Opmerking:
Opladen
Opmerking: als de stofzuiger volledig is
opgeladen gaan de indicatielampjes na
5 minuten uit, en schakelt de stofzuiger
in de energiebesparingsmodus.
Opladen van de stofzuiger met de
oplader
Oplaadmethoden
LED-batterijstatusindicator
Weergavescherm
Batterijstatusweergave
Het getal op het scherm geeft het
huidige batterijniveau weer als
percentage tijdens het opladen. Als het
getal 100 is geeft dit aan de de batterij
volledig is opgeladen.
•
Laad de stofzuiger volledig op voordat
u deze vóór het eerst gebruikt.
•
Volledig opladen duurt ongeveer 4 uur.
•
Van het langdurig gebruik van de
Turbomodus wordt de batterij erg
warm, dat verhoogt de oplaadtijd.
Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen
voordat u het oplaadt.
Opmerking:
Hoe te gebruiken
Werkmethoden
Er zijn twee werkmethoden voor de
stofzuiger, die naar believen kunnen
worden gekozen.
Methode 1: niet-continue zuigmodus
Houd de aan/uit-knop ingedrukt om
het apparaat te starten, en laat de
knop los om onmiddellijk te stoppen.
Methode 2: continue zuigmodus
(Vergrendeling van trekkerschakelaar)
Druk op de vergrendeling van de
trekkerschakelaar om naar de continue
reinigingsmodus over te schakelen en
druk vervolgens kort op de aan/uit-
knop om de stofzuiger in de continue
reinigingsmodus te houden.
3.
Lijn de gaten op de bevestiging uit
met de gaten in de muur. Draai de
schroeven in de muur om de beugel
vast te zetten.
•
Gebruik de vergrendeling van de
trekkerschakelaar om uw vingers te
ontlasten van vermoeidheid die wordt
veroorzaakt door het vasthouden van
de schakelaar.
•
Druk nogmaals op de vergrendeling
van de trekkerschakelaar om de
continue reinigingsmodus te verlaten.
Opmerking:
Batterij bijna leeg
Halfvolle batterij
Bijna vol
Volledig opgeladen
Uit
Knipperend
Aan

73
NL
Het gebruik van de diverse
accessoires
Borstel voor meerdere oppervlakken
-
Bij gebruik op baby speelmatten,
tapijten of voor het opzuigen van
koffiebonen, popcorn en andere
korrels, zet u de schakelaar op de
borstel aan.
-
Zet de schakelaar uit bij het stofzuigen
op tegels, houten vloeren of andere
harde oppervlakken.
•
De borstel voor meerdere
oppervlakken kan direct aan de
stofzuiger worden bevestigd.
•
Wanneer het apparaat start, gaan de
lampjes voor de borstelrol automatisch
branden, wat handig is voor het
gebruik.
Opmerking:
Breed combinatiegereedschap
Voor het zuigen van gordijnen,
toetsenborden, plafonds, banken,
voertuiginterieurs, koffietafels e.d.
Afb. D-3
Afb. D-4
Afb. D-5
Afb. D-7
Afb. D-6
Afb. D-8
Opmerking:
Opmerking:
•
Plaats de stofzuiger niet alleen op de
muurbevestiging.
•
Plaats het op de muurbevestiging
nadat u het met de verlengstang en de
borstel voor meerdere oppervlakken
hebt verbonden.
•
Als een draaiend onderdeel vast komt
te zitten kan de stofzuiger automatisch
uitschakelen. Verwijder vastzittende
vreemde voorwerpen en begin
opnieuw.
•
Als de batterij oververhit raakt,
schakelt de stofzuiger zich automatisch
uit. Wacht totdat de batterij is
afgekoeld en begin opnieuw.
Flexibele adapter
Combinatiegereedschap
Door de stang met één klik te buigen en
uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder
laagliggende meubels, zoals bed en
bank, komen.
Geschikt voor het stofzuigen van
spleten, hoekjes rond deuren en ramen,
trappen en andere moeilijk bereikbare
plaatsen.
De stofzuiger kan op de muurbevestiging
worden geplaatst wanneer deze niet
wordt gebruikt.
Muurbevestiging
Gemotoriseerde miniborstel
Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar
en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf
banken, beddegoed en andere stoffen
oppervlakken.
Opmerking: het is niet aan te raden de
stofzuiger te gebruiken op kwetsbare
oppervlakken zoals zijde.
Zorg en onderhoud
Tips:
•
Gebruik altijd originele onderdelen
zodat uw garantie niet verloopt.
•
Als het filter of de mond verstopt raakt
gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze
is aangezet. Haal de rommel uit de buis
en begin opnieuw.
•
Als de stofzuiger een lange periode
niet gebruikt wordt, trek dan de stekker
van de oplader uit het stopcontact
en bewaar deze op een koele plaats
met een lage vochtigheid, en niet in
direct zonlicht. Om overontlading
De stofzuiger schoonmaken
Veeg de stofzuiger af met een zachte,
droge doek.
van de batterij te voorkomen dient u
de stofzuiger tenminste iedere drie
maanden op te laden.

74
NL
Afb. E-1-Afb. E-5
Afb. E-6-Afb. E-7
Afb. E-8-Afb. E-11
Afb. E-12-Afb. E-13
Opmerking:
•
De stofzuiger zuigt minder goed als
het stofreservoir is gevuld tot de
"MAX"-markering. Om de werking
weer te verbeteren dient u tijdig het
stofreservoir te legen.
•
Voordat u het reservoir leegmaakt,
dient u de stekker uit het stopcontact te
trekken, en de aan/uit-knop niet in te
drukken.
2. Druk de ontgrendeling van het
stofreservoir in de richting van de
pijl, en verwijder het stofreservoir
voorzichtig uit de stofzuiger.
1. Druk op de ontgrendelknop
vbodempan an op het stofreservoir en
maak deze leeg.
Het stofreservoir, het voorfilter
en de cycloonbehuizing
schoonmaken
3. Verwijder eerst het voorfilter, trek aan
de hendel op de cycloonbehuizing
en draai deze naar links totdat deze
niet verder kan, trek vervolgens de
cycloonbehuizing omhoog.
Opmerking: Het wordt aangeraden
om het voorfilter tenminste eenmaal
per 3 maanden te reinigen, en het
cycloonsysteem tenminste eenmaal per
6 maanden.
4. Veeg de stofbak af met een zachte,
natte doek. Let op het uitwringen van
de doek voor gebruik.
5. Spoel de cycloonbehuizing en het
voorfilter af totdat ze schoon zijn. Laat
ze tenminste 24 uur drogen.
Spoel de stofbak niet met water af
om het risico op elektrische schokken te
verminderen.
1
Cycloonbehuizing
2
Voorfilter
Het stofreservoir, het voorfilter
en de cycloonbehuizing
installeren
1. Plaats de cycloonbehuizing verticaal
in het stofreservoir en zorg ervoor dat
de hendel op de cycloonbehuizing
tegenover de sleuf aan de linkerzijde
van het stofreservoir zit. Draai de
hendel rechtsom totdat deze vastklikt,
en duw dan de hendel omlaag.
2. Plaats het voorfilter met de voorzijde
naar boven in de cycloonbehuizing.
3. Kantel het stofreservoir een klein
beetje zodat de sleuf tegenover
de beugel op de stofzuiger zit.
Druk vervolgens voorzichtig het
stofreservoir naar beneden totdat deze
vastklikt.
Het filter schoonmaken
3. Reinig het filter met schoon water.
Zorg dat u het filter 360° draait zodat
al het stof uit het filter komt. Klop een
paar keer voorzichtig op het filter om
overgebleven stof te verwijderen.
2. Verwijder het filter uit de stofzuiger
door deze omlaag te trekken in de
richting zoals aangegeven in de
afbeelding.
1. Verwijder het stofreservoir zoals
aangegeven in de afbeelding.
4. Laat het filter 24 uur drogen.
•
Het wordt aangeraden om het filter
eenmaal per 4 à 6 maanden schoon te
maken.
•
Gebruik alleen schoon water om
het filter te wassen. Gebruik geen
schoonmaakmiddel.
•
Probeer het filter niet met een borstel
of met uw vingers te reinigen.
Opmerking:
Het filter installeren
1. Plaats het filter in de stofzuiger en druk
het voorzichtig aan, zoals aangegeven.
2. Monteer het stofreservoir opnieuw.

75
NL
2. Gebruik een schaar om de haren
en vezels af te knippen die aan de
borstelrol vastzitten. Veeg het stof
met een droge doek of keukenpapier
uit de inkeping en de doorzichtige
behuizing. Laat het vóór gebruik goed
drogen.
De Borstel voor meerdere
oppervlakken schoonmaken
1. Draai de vergrendeling linksom totdat
deze stopt en verwijder vervolgens de
rol van de rolborstel.
4. Zet de borstelrol 24 uur rechtop
totdat deze volledig droog is.
3. Als het vuil is, spoel de borstelroldan
met schoon water totdat deze
schoon is.
2. Verwijder de borstelrol na het
ontgrendelen van de gemotoriseerde
miniborstel en spoel en reinig deze.
4. Zodra de borstelrol droog is,
plaats deze dan weer terug door
de demontage-instructies in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
De gemotoriseerde
miniborstel reinigen
Batterijpakket
1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt
om de vergrendeling linksom te
draaien tot u een klik hoort.
3. Zet de borstelrol tenminste 24 uur
rechtop in een goed geventileerde ruimte
totdat deze volledig droog is.
Afb. E-22
De stofzuiger bevat een uitneembaar
oplaadbaar lithium-ion batterijpakket
die een beperkt aantal malen kan
worden opgeladen. Na veelvuldig
gebruik kan het zijn dat het
batterijpakket geen lading meer
vasthoudt. Als dit gebeurt heeft
het batterijpakket het einde van
zijn levensduur bereikt en dient het
vervangen te worden.
1. Druk op de ontgrendelknop van
het batterijpakket en schuif het
batterijpakket naar rechts om het te
verwijderen, zoals aangegeven.
2. Plaats het nieuwe batterijpakket
Afb. E-14-Afb. E-17
Afb. E-18-Afb. E-21

76
NL
Specificaties
Het lithium-ion batterijpakket bevat materialen die schadelijk zijn voor het milieu.
Voordat u de stofzuiger weggooit dient u eerst het batterijpakket te verwijderen en
het vervolgens weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de plaatselijke
wet- en regelgeving van het land of de regio waar het wordt gebruikt.
Bij het verwijderen van de batterij moet het apparaat van het lichtnet worden
losgekoppeld. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Stop batterijen nooit in
Stofzuiger
Model VS15A
Laadspanning 34 V Nominale spanning 28,8 V
Nominaal vermogen 425 W Oplaadtijd Ong. 4 uur
Gemotoriseerde miniborstel
Model VMM4
Nominaal vermogen 20 W Nominale spanning 25,2 V
Borstel voor meerdere oppervlakken
Model VMBZ
Nominaal vermogen 40 W Nominale spanning 25,2 V
Oplader
Model TPQ-88E340090VW01
Ingang
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Uitgang 34 V 0,9 A
Gemiddeld actief
Eciëntie
87,01%
Eciëntie bij lage
lading (10%)
87,01%
Onbelast vermogen
Verbruik
0,1 W
Oplaadbaar Lithium-ion batterijpakket
Model V2213V-8S1P-BWA
Nominale spanning 28,8 V Nominale capaciteit 2500 mAh
Gemeten capaciteit 2300 mAh Energie 66,24 Wh

77
NL
de mond. Indien ingeslikt, neem contact op met uw arts of de plaatselijke gifdienst.
Bij misbruik dient u nooit in contact te komen met de batterij waaruit de vloeistof kan
vrijkomen. In geval van toevallig contact, met water uitspoelen. Als vloeistof in de
ogen komt, onmiddellijk medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij komt
kan irritatie of brandwonden veroorzaken.
VGV
Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder.
Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen
De stofzuiger werkt
niet.
De batterij is leeg of bijna
leeg.
Laad de stofzuiger volledig op,
hervat vervolgens het gebruik.
Oververhittingsbescherming
ingeschakeld door een
verstopping.
Reinig de zuigopeningen of de
luchtinlaat. Wacht totdat de
stofzuiger is afgekoeld, activeer
het dan opnieuw.
Zuigopening of luchtinlaat is
verstopt.
Verwijder de verstopping uit de
zuigopening of de luchtinlaat.
Zuigtkracht is laag.
Stofreservoir is vol en/of
filterbehuizing is verstopt.
Ledig het stofreservoir en reinig de
filterbehuizing.
Accessoire zit verstopt.
Verwijder verstoppingen uit het
accessoire.
Motor maakt een raar
geluid.
Hoofd-zuigopening of
uitschuifbuis is verstopt.
Verwijder verstoppingen uit
de hoofd-zuigopening of de
uitschuifbuis.
Het eerste
indicatielampje
knippert rood als de
stofzuiger in gebruik is.
Batterijpakket is beschadigd.
Neem met de klantenservice
contact op voor een
onderhoudsafspraak.
Het eerste
indicatielampje
knippert rood als
de stofzuiger wordt
opgeladen.
De oplader is incompatibel.
Gebruik alleen de originele oplader
om de stofzuiger op te laden.
Het batterij-
indicatielampje licht
niet op tijdens het
opladen.
De oplader past niet goed in
de stofzuiger.
Controleer op de oplader goed is
aangesloten op de stofzuiger.
De batterij is opgeladen en
schakelt automatisch over in
de slaapmodus.
De stofzuiger functioneert
normaal.
Als het probleem blijft terugkeren na het uitsluiten van de twee
bovenstaande mogelijkheden, neem met de klantenservice contact
op voor een onderhoudsafspraak.

78
NL
Probleemoplossing
Als de stofzuiger niet goed werkt, dan wordt op het scherm een fout weergegeven.
Raadpleeg de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden.
Foutsymbool Status Foutbericht Oplossingen
Knipperend rood
Waarschuwing voor
hoge temperaturen
Wacht even totdat de motor is
afgekoeld.
Knipperend oranje Rolborstel zit vast
Raadpleeg het gedeelte [De borstel
voor meerdere oppervlakken reinigen]
voor het reinigen van vuil en haren die
op de borstelrol vastzitten.
Knipperend oranje Luchtinlaat verstopt
Controleer of het stofreservoir,
de verlengstang, de borstel voor
meerdere oppervlakken, de zachte
rolborstel of de gemotoriseerde
miniborstel verstopt is.
Continu oranje Filter is uitgewerkt
Vervang het filter tijdig. Na het
vervangen van het filter houdt
u de vergrendeling van de
trekkerschakelaar 3 seconden
ingedrukt om het filter te resetten.
Als één van de foutcodes van E0 tot E4 op het scherm verschijnt, neem dan contact op met de
klantenservice voor reparatie.
AEEA-informatie
Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd
mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan
moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte
apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke
autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur. Een correcte verwijdering
en recycling zal mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur
of de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locatie en de
voorwaarden van dergelijke inzamelpunten.
Het opladen gaat te
langzaam.
Batterijtemperatuur is te laag
of te hoog.
Wacht totdat de batterij is
afgekoeld en probeer het opnieuw.
De LED-lampjes van de
borstel voor meerdere
oppervlakken werken
niet.
LED-lampjes zijn beschadigd.
Neem contact op met de
klantenservice voor
onderhoud.

79
AR
ةمسلا تاميلعت
ريذحت
يدسج روصق نم نوناعي نيذلا صاخشا وأ تاونس 8 نع مهرامعأ لقت نيذلا لافطا لبق نم زاهجلا اذه مادختسا يغبني
.رطاخم يأ بنجتو نما ليغشتلا نامضل يصولا وأ نيدلاولا دحأ فارشإ نود ةدودحم ةفرعم وأ ةربخ وأ ينهذ وأ يسح وأ
.فارشإ نود ةنايصلاو فيظنتلا لامعأب مايقلا لافطل زوجي
)لافطا كلذ يف امب( ةيلقع وأ ةيسح وأ ةيدسج لكاشم نم نوناعي نيذلا صاخشا لبق نم جتنملا اذه مادختسا مدع ىجري
نع لوؤسم صخش لبق نم جتنملا مادختساب ةقلعتملا تاميلعتلا وأ فارشا مهحنم متي مل ام ، ةفرعملاو ةربخلا صقن وأ ،
. مهتمس
.زاهجلاب مهثبع مدع نم دكأتلل لافطا ةبقارم بجي
ننع ةيقارملاو هيلإ هابتنا يرورضلا نم لافطا طيحمب جتنملا اذه مادختسأ دنعو ،ةليغشت وأ جتنملا مادختسا نم لافطا عنمي
.هتنايص وأ جتنملا فيظنت نم لافطا عنمو ،بثك
سملت ،لخادلا يف ةفاجلا حطسا ىلع همادختسأب حصني لب ةبطرلا حطسا ىلع وأ قلطلا ءاوهلا يف زاهجلا مادختسا رظحي
.ةللبم ديب زاهجلا نم ءزج يأ وأ سباقلا
رظحيو ،مادختسا لبق ا
ً
فلات نحاشلاو مويثيللا ةيراطب تناك اذإ امم ققحتلا ىجري ،ةباصإ وأ راجفنا وأ قيرح ثودح عنمل
.نحاشلا وأ مويثيللا ةيراطب فلت ةلاح يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا
.رخآ لئاس يأ وأ ءاملا يف اهرمغ مدع بجيو ءابرهكلل ةلصوم ةيئابرهكلا ةسنكملاو ديدمتلا بيضقو ةيراطبلاو شرفلا ربتعت
.فيظنتلا دعب تاحشرملا عيمج فيفجت نم دكأت
ءازجا هذه عيمج تيبثت بجي .اهفيظنت لبق ةيئابرهكلا ةسنكملا ليغشت فاقيإب مق ،ةكرحتملا ءازجا نع ةمجانلا ةباصا عنمل
ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا لبق حيحص لكشب
.مويثيللا ةيراطب يف نارينلا لاعتشا ىلا يدؤي دق كلذ فخ ،ةيمسر ريغ توحم مدختست و ،طقف يلصا نحاشلا مدختسا
لثم ،ةماسلا ليلاحملا قشنتست و ،راجفناو لاعتشل ةلباقلا ىرخا لئاوسلاو نيزنبلاو ءاملا صاصتم جتنملا مدختست
.ىرخا لئاوسلا وأ يحصلا فرصلا تافظنم وأ اينوما وأ رولكلا ضيبم
ثادحإ اهنكمي يتلا تمعلا وأ يغاربلا وأ ريماسملا وأ جاجزلا لثم ،ةبلصلا وأ ةداحلا ماسجا عمجل ةسنكملا مادختسا بنجت
لثم ،قرحلا وأ نيخدتلا داوم وأ ةأفدملا دامر لثم ،دامرلاو ةفاجلا ناردجلا تابيبح عمجل ةسنكملا مادختسا بنجت .ةلا يف فلت
.باقثلا وأ رئاجسلا باقعأوأ محفلا
ةيقرولا ةروكلا وأ ريبكلا قرولا نم ص
ّ
لخت ،دادسنل تاحتفلا ضرعت بنجتل .مادختسا لبق ةقطنملا ةفاظن نم ققحت
)كلذ ىلإ امو ةيندعملا تمعلا وأ يغاربلا وأ ريماسملا وأ جاجزلا لثم( ةبلصلا ماسجا وأ كيتسبلا شامق وأ ةغوضمملا
.تاحتفلا اهمجح زواجتي يتلا ماسجا ةفاكو
لاو ، مسجلا نم ىرخأ ءازجأو عباصلأاو ةضافضف سبلامو رعشلا نع ا دعب زاهجلا ءازجأ نرحتو ءاوهلا كفدت ىلع ظفاح
.نمف ف وأ ننذأ وأ ننع وحن تامحلملا نم اهرغ وأ ةندعملا تلاصوملا هجوت
وأ رابغلا يدؤي دق ثيح ،طفش ذفنم يأ دادسنا ةلاح يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا رظحي .ةهوفلا ىلع ةدام يأ عضو عنمي
.بسانملا تقولا يف اهفيظنت ىجري ،ءاوهلا قفدت ليلقت ىلإ ىرخأ رصانع يأ وأ رعشلا وأ ينطقلا فوصلا
ةسنكملا فلت عنمل ،كلذ ىلإ امو ماعطلا تواطو يساركلا لثم ةرقتسم ريغ حطسأ ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا عضو بنجت
لاصتا ىجري ،ىرخأ بويع اهب وأ اهفلت وأ ةيئابرهكلا ةسنكملا طوقس لاح يف.طوقسلا دنع مدختسملا ةباصإ وأ ةيئابرهكلا
.كسفنب اهكيكفتو اهحصإب مقت .ةدمتعملا ةيمسرلا حصا ةهجب
ةرارحلا ةجرد قاطن جراخ حيحصلا ريغ نحشلا يدؤي دقف ،ليلدلا يف ةدراولا تاداشرل ا
ً
قفو ةقدب ةيراطبلا نحش ىجري
.ةيراطبلا فلت ىلإ ددحملا
.ةعنصملا ةكرشلا اهب تصوأ ىتلا رايغلا عطقوتاقحلملا طقف مدختسا
حصا وأ ةنايصلا لبقو ،ةليوط ةرتفل مادختسا مدع دنع ءابرهكلا ردصم نم زاهجلا لصف ىجري
ةصاخ ملسلا فيظنتو مادختسا دنع هابتناو زيكرتلا ىجري
.ةحابسلا ضوح لوح وأ مامحلا يفو ،قلطلا ءاوهلا يف جتنملا اذه مادختسا وأ نحش وأ بيكرت مدع ىجري
يف ةدوجوملا ةيئايميكلا داوملا نأ فورعملا نمو ،جتنملا اذه رتلف ىلع ةيرطع تاجتنم يأ عضت :قيرحلا رطاخم نم ريذحت
.جتنملا لاعتشا يف ببستت نأ نكميو لاعتشل ةلباق تاجتنملا هذه
لاعتشا ىلا يدؤي دقف ىرخأ توحم مادختسا ،طقف TPQ-88E340090VW01 زارط يلصا ةقاطلا لوحم مدختسا
.مويثيللا ةيراطب
.زاهجلا اذه عم ةقفرملا لصفلل ةلباقلا دادما ةدحو طقف مدختسا ،ةيراطبلا نحش ةداعإ ضارغ :ريذحت
.مويثيللا ةيراطب لاعتشا ىلا يدؤي دقف ىرخأ تايراطب مادختسا ،طقف V2213V-8S1P-BWA زارط ةيراطب مدختسا
.ةنخدا ددبتتو تايراطبلا دربت ىتح ةقطنملا نم دارفا جرخأف ،ةيراطبلا ةدام ريرحت مت اذإ
.نينيعلاو ةرشبلا سمت اهلعج وأ ةرخبا قاشنتسا بنجتو ةرطخلا تازاغلا نم صلختلل ةيوهت ىصقأ ريفوتب مق
لبق ةيانعب تاميلعتلا ليلد ةءارق ىجري ،ميلسلا ريغ مادختسا نع مجانلا قيرحلاو ةيئابرهكلا تامدصلا لثم ةفلتخملا تاباصا بنجتل
.حيحص لكشب هب ظافتحاو مادختسا

80
AR
ىلإ لاقتنا ىجر
ُ
ي ،لصفم ينورتكلإ ليلد ىلع لوصحلل
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
.تايافنلا قرحاو ةففجم ةليسومادختساب بكسنملا لئاسلا لزأ
40 نم ىلعأ وأ تياهنرهف ةجرد 32 / ةجرد 0 نم لقأ( ةدوربلا وأ ةرارحلا ةديدش ةئيب يف نيزختلاو مادختسا مدع بجي
.ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 0 ةرارح ةجرد دنع نحشلاو يلصا ةقاطلا لوحم مدختسا نحشلا دنع .)تياهنرهف ةجرد 104 / ةجرد
.طقف يلزنملا مادختسل ممصم جتنملا اذه
.ةريصق ةرئاد تاذ ةيفرطلا دادما تاطحم نوكت نأ بجي
لصفلل ةلباق دادمإ ةدحو

81
AR
جتنملا لوح ةماع ةرظن
تاقحلملا ةمئاق
حطسا ةددعتم ةاشرف.1
عمجلا ةادأ.2
ةقاطلا لوحم.3
يدمت عارذ.4
ةعساو عيمجت ةادأ.5
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف.6
سباقم ،2×يغاربلا ىلع يوتحيو( طئاحلا ىلع تيبثتلا.7
)تيبثتلا بلاق تاقصلم ،2×طئاحلا
يلفسلا ليدبتلا سأر.8
لفقلا ةلاح ضرع.1
ةعرسلا طبض رز.2
ةيئابرهكلا ةسنكملا لمع ريج لادبتسا نم نكمتتل اريصق طغضا
ريرحتلا حاتفم نامأ.3
لمعلا عضو ليدبتل رقنا
ةيراطبلا ىوتسمل ةيوئملا ةبسنلا.4
ضافخنا ىلإ ريش
ُ
ي اذهف ،"LO" ضرعلا ةشاش ضرعت امدنع
.%10 نود ةيراطبلا ىوتسم
)بيكرتلا جذومنرابغلا ىوتسم / طفشلا ىوتسم.5
طفشلا ىوتسم
.ةفلتخملا عاضوا مادختسا عم ةحورملا ةنوقيأ نول ريغتي
ةنكاسلا ءابرهكلل ةداضم ةطقن.1
ضرعلا ةشاش.2
ليوطتلا لبح ريرحت رز.3
يدمت عارذ.4
حطسا ةددعتم ةاشرف.5
ةيراطبلل LED ةلاح رشؤم.6
ةيراطبلا كف رز.7
ةقاطلا لوحم.8
ةيئابرهكلا ةقاطلا رز.9
ليغشتلل وطم طغضا
قغاو حتف
رابغلا عمج ةلس.10
رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتف رز.11
ةاشرفلا حتف رز.12
A-1 كشلا
A-2 كشلا
A-3 كشلا
B-1 كشلا
،طقف ةراشل يه ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلا :ةحيصن
.يلعفلا رهظملل عوجرلا ىجري
ءازجا مسا
ضرعلا ةشاش ةفيظو نع ةمدقم
%10 ≤ ةيراطبلا ىوتسم :رمحا نوللاب ضيمو
%10 ≤ ةيراطبلا ىوتسم :رمحاب ءيطب ضيمو
)نحشلا(
%10 >ةيراطبلا ىوتسم :رضخاب ءيطب ضيمو
)نحشلا(
ضفخنم ةيراطبلا ىوتسم /نحشلا رشؤم
يهتنم ىلع فراش رتلفلا
لطع
ءاوهلا ةانق دادسنا
ةقلاع ةيناوطسا ةاشرفلا
ةرارحلا ةجرد عافتراب هيبنت
بيكرتلا ةقيرط
يسيئرلا زاهجلا بيكرت
ةعقرط
طئاحلا ىلع تيبثتلا ططخم
1 . نوكت نأ بجي .طئاحلا ىلع بيكرتلا بلاق قصلم قصلب مق
ىلع ،ضرل ةيزاوم تيبثتلا بلاق قصلمل ةيلفسلا ةفاحلا
.ضرا حطس قوف مس 107 يلاوح عافترا
2 . ا
ً
قفو بوقثلا رفحل مم 8 باقثم عم ةيئابرهك ةادأ مدختسا
يف ةعسوتلا بوبنأ عضو ،تيبثتلا تاقصلم يف تيبثتبل بوقثل
.ةروفحملا ةحتفلا
3 . ةدوجوملا بوقثلا عم لماحلا ىلع ةدوجوملا بوقثلا ةاذاحمب مق
.ةقفرملا يغاربلا مادختساب ةيبثتب مق مث .طئاحلا ىلع
B-2 كشلا
:ةظحم
••.يرايتخا•قحلم•وه•طئاحلا•ع•تيبثتلا•لماح
••.كتاجايتحا•بسح•هتيبثت•كنكمي
عطقتملا لمعلا عضو :ىلوا ةقيرطلا

82
AR
C-1 كشلا
C-2 كشلا
C-3 كشلا
D-1 كشلا
D-2 كشلا
D-3 كشلا
:ةظحم
نحشلا
.يلوا مادختسا دنع لماكلاب ةيراطبلا نحش ىجري
.ابيرقت تاعاس 4 نحشلا ةدم
ريجلل رمتسملا مادختسا دعب ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
نحش دنع نحشلا تقو ةدايز ىلإ تقولا اذه يف ،قئافلا
30 ةدمل دربي يسيئرلا زاهجلا كرتب ىصوي كلذل ةيراطبلا
.نحشلا لبق ةقيقد
قلعملا دعقملا ىلع نحشلا
نحشلا ةقيرط
ةلاح رشؤم LED ةيراطبلل
ضرعلا ةشاش
امدنعو ،ةيمقر ةقيرطب ةيقبتملا ةقاطلا ةشاشلا رهظت نحشلا دنع
.لمتكا دق نحشلا نأ ينعي اذهف 100 رهظت
فاقيإ متيس ،لماكلاب ةسنكملا نحش متي نأ درجمب :ةظحم
عضو يف ةسنكملا لخدت فوسو ،قئاقد 5 دعب رشؤملا ليغشت
.ةقاطلا ريفوت
ةقاطلا ضرع ةقيرط
جتنملا مادختسا
فيظنتلا عضو
نكمي يتلاو ،ةيئابرهكلا فيظنتلا ةسنكم لمعل ناعضو كانه
.ةصاخلا كتاجايتح
ً
اقفو اهرايتخا
)ريرحتلا حاتفم نامأ( رمتسملا لمعلا عضو :ةيناثلا ةقيرطلا
عطقتملا لمعلا عضو :ىلوا ةقيرطلا
ليغشت ءدبل ةيئابرهكلا ةقاطلا رز ىلع رارمتسا عم طغضا
.ا
ً
روف فاقيل هنع كدي عفراو رزلا كرتا مث ،زاهجلا
فيظنتلا عضو نيب ام ليدبتلل ليغشتلا حاتفم رز ىلع طغضا
ىتح ةيئابرهكلا ةقاطلا رز ىلع ةزيجو ةرتفل طغضا مث ،رمتسملا
.رمتسملا فيظنتلا عضو ىلع لمعت ةسنكملا لظت
رعشت ىتح كعباصأ ريرحتل ليغشتلا حاتفم لفق مدختسا
.ةليوط ةرتفل حاتفملاب كاسمل ةجيتن بعتلاب
عضو نم جورخلل ىرخأ ةرم ليغشتلا حاتفم لفق ىلع طغضا
.رمتسملا فيظنتلا
:ةظحم
تاقحلملا مادختسا لاجم
حطسا ةددعتم ةاشرف
- طف
َ
ش وأ داجسلا وأ لافطا بعل تاداسو ىلع مادختسا دنع
ةسنكملاب تايركلا نم اهريغو راشفلاو نبلا بوبح فيظنتو
.ةاشرفلا ىلع دوجوملا حاتفملا ليغشتب مق ،ةيئابرهكلا
- ةبلصلا حطسا وأ ةيبشخلا تايضرا وأ طبلا فيظنت دنع
.حاتفملا ليغشت فاقيإب مق ،ةيئابرهكلا ةسنكملاب ىرخا
:ةظحم
ةسنكملاب ةرشابم اهليصوت نكمي حطسا ةددعتم ةاشرفلا
.ةيئابرهكلا
مامأ ةدوجوملاحيباصملا ءيضتس ،زاهجلا ليغشت ءدب دنع
.لامعتسل ا
ً
بسانم دعي يذلاو ،ا
ً
يئاقلت ةاشرفلا ةناوطسأ
ةضفخنم ةقاطلا
ةطسوتم ةقاطلا
ابيرقت ةئلتمم
ةئلتمم ةقاطلا
قلغم ضيمو
ليغشت
••دراب•حطس•ع•طئاحلاب•لماحلا•بيكرت•بجي
•لبق•.بيرق•يئابرهك•ذخأم•دوجو•عم•فاجو
•بيبانأ•وأ•كسأ•دوجو•مدع•نم•دكأت•،تيبثتلا
••.
ً
ةرشابم•تيبثتلا•عقوم•فلخ•ةعقاولا•ةحاسملا•يف

83
AR
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
ماطحلا نم اهريغو ،ةفيلا تاناويحلا رعشو ،خاسوا فيظنتل
.ىرخا ةيجيسنلا حطساو ،شارفلاو ،كئارا نم بعصلا
قزمتلا ةلهس داوم حطس ىلع اهمادختساب حصن
ُ
ي :ةظحم
.)خلإ ،ريرحلا لثم( شدخلل ةضرعو
يلفسلا ليدبتلا سأر
عمجلا ةادأ
يلفسلا ءزجلا فيظنت ةيبلتل ، ةدحاو ةرقنب ةيلفسلا قطانملل لصت
.تاكيراو تاريرسلا لثم ضفخنملا ثاثا نم
ملسلاو ذفاونلاو باوبا اياوزو قوقشلا فيظنتل ةبسانم
.اهيلإ لوصولا بعصي يتلا نكاما نم اهريغو
طئاحلا ىلع تيبثتلا
امدنع طئاحلا لماح ىلع اهعضو نكمي ةيئابرهكلا ةسنكملا
.مادختسا ديق نوكي
.طئاحلا لماح ىلع اهدحو ةيئابرهكلا ةسنكملا عضت
ديدمتلا بيضقب هليصوت دعب طئاحلا لماح ىلع اهعض
.حطسا ةددعتم ةاشرفلاو
دعب ،راود ءزج يأ فقوت دنع ايئاقلت جتنملا فقوتي دق
يف رارمتسا كنكمي ،ةقلاعلا ةبيرغلا ماسجا عيمج ةلازإ
.همادختسا
ةسنكملا فقوتتس ،كرحملا ةرارح ةجرد عافترا دنع
ةيراطبلا ةرارح ةجرد دوعت ىتح رظتنا .ا
ً
يئاقلت ةيئابرهكلا
.مادختسا فنأتسا مث ،يعيبطلا اهعضو ىلإ
:ةظحم
:ةظحم
ةعساو عيمجت ةادأ
فقساو حيتافملا تاحولو رئاتسلا حطسا رابغ فيظنتل ةبسانم
.خلإ ةوهقلا تواطو تارايسلاو
D-4 كشلا
D-5 كشلا
D-7 كشلا
D-6 كشلا
D-8 كشلا
E-5 لكشلا - E-1 لكشلا
ةلس ءتما دنع ةيئابرهكلا ةسنكملا فيظنت ةردق ضفخنتس
ةداعتس ."MAX" ىصقا دحلا ةمع ىلإ رابغلا عمج
.بسانملا تقولا يف رابغلا ةلس غيرفتب مق ،ءادا ىلع ةردقلا
نع ةيئابرهكلا ةسنكملا لصف نم دكأت ،ةلسلا غيرفت لبق
.اهب ةقاطلا رز ىلع طغضت و ةقاطلا ردصم
:ةظحم
ماظنلا تانوكمو رتلفلاو رابغلا عمج ةلس فظن
يطورخملا
مهسلا هاجتا يف رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتف رز ىلع طغض .1
.رابغلا ةلس نم رابغلا غيرفتو رابغلا ةلسل يلفسلا ءاطغلا حتفل
رابغلا ةلس ةلازإ حاتفم بحسا ،1 لكشلا يف نيبم وه امك .2
يف رابغلا ةلس ةلازإب مقو مهسلا هاجتا يف رابغلا ةيواح لفسأ
.2 لكشلا يف حضوم وه امك ،تقولا سفن
هريودتل نوكملا ضبقم بحسا مث ،
ً
وأ يلوا حشرملا جرخأ .3
جرخأو ،فاقيا عضوم ىلإ ةعاسلا براقع هاجتا سكع
.ىلعل يطورخملا ماظنلا نوكم
ى
َ
عار .ةللبم ةمعان شامق ةعطقب بوكلا نم رابغلا حسما .4
.اهمادختسا لبق شامقلا ةعطق رصع
مدع ىجري ةيئابرهك رصانع ىلع رابغلا ليمرب يوتحي
فيظنتلا ءانثا ءاملا مادختسا
لك ةدحاو ةرم لقا ىلع يلوا رتلفلا لسغب ىصوي :ةظحم
لك لقا ىلع ةدحاو ةرم يطورخملا ماظنلا تانوكمو رهشأ 3
.رهشأ 6
ءاملاب نارودلا ماظن ةعومجمو يماما رتلفلا تانوكم فطشا .5
ةعاس 24 ةدمل فجي هكرتا ،ءاهتنا دعب .ةفيظن حبصت ىتح
.لماكلا فيفجتلا نامضل لقا ىلع
يطورخملا ماظنلا تانوكم
1
يلوا رتلفلا
2
ةنايصلاو ةيانعلا
.ا
ً
يراس نامضلا ءاقب ةيلصا رايغلا عطق ا
ً
مئاد مدختسا
لمعلا نع ةسنكملا فقوتتس ،ةهوفلا وأ رتلفلا دادسنا ةلاح يف
فيظنتب مق ،لمعلا ةداعتسو ،اهليغشت نم ةزيجو ةرتف دعب
.ةهوفلا وأ رتلفلا
مق ،ةليوط ةرتفل ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا متي نل اذإ
ةدراب ةئيب يف اهنيزخت مث ةقاطلا نع اهلصفو لماكلاب اهنحشب
بنجتل .ةرشابملا سمشلا ةعشأ نع ا
ً
ديعب ةبوطرلا ةضفخنم
ةرم ةيئابرهكلا ةسنكملا نحش دعأ ،طرفملا ةيراطبلا نحش
.رهشأ ةثث لك لقا ىلع ةدحاو
ةنايصلا تاطايتحا
ةريغصلا ةيئابرهكلاةاشرفلا فيظنت

84
AR
ةددعتملا حطسا ةاشرف فيظنت
ةركبب ةقصتلملا فايلاو رعشلا صقل صقملا مدختسا .2
ةعطقب فافشلا ءاطغلاو قوقشلا نم ةبرتا حسما ،ةاشرفلا
.مادختسا لبق اديج هففج مث ،ةيقرو ةفشنم وأ ةفاج شامق
1 . مق مث ،فقوتي ىتح ةعاسلا براقع هاجتا سكع جزملا فل
.ةراودلا ةاشرفلا نم ةركبلا ةلازإب
ىتح فيظنلا ءاملاب ةاشرفلا ةركب فطشا ،خستت امدنع .3
.ةفيظن حبصت
ىلع ةعاس 24 ةدمل ميقتسم عضو يف ةاشرفلا ةركب ع .4
.امامت فجت ىتح لقا
ةديج ةقطنم يف ميقتسم عضو يف ةاشرفلا ةركب عض .3
.امامت فجت ىتح لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ةيوهتلا
تاوطخ عابتاب اهتيبثت دعأ ،ةاشرفلا ةركب فجت نأ درجمب .4
.سكاعملا هاجتا يف كيكفتلا
1 . براقع هاجتا سكع لفقلا ريودتل ةيندعم ةلمع مدختسا
.ةرقن توص عمست ىتح ةعاسلا
ةريغصلا ةيئابرهكلاةاشرفلا فيظنت
مث ،ةاشرفلا ةركب جارخأو ،ةيلا ةريغصلا ةاشرفلا حتف دعب .2
.اديج اهفيظنت
ةيراطبلا ةبلع
نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع ىلع ةيئابرهكلا ةسنكملا يوتحت
ددع ىلع يوتحت يتلاو نحشلا ةداعو ةلازل ةلباقلا
دق ،دتمملا مادختسا دعب .نحشلا ةداعإ تارود نم دودحم
ثودح لاح يفو .ةدحاو ةنحشب ةيراطبلا ةبلع ظفتحت
ةرود ةياهن ىلإ تلصو دق ةيراطبلا ةبلع نوكت ،رما اذه
.اهلادبتسا ىلإ جاتحتو يليغشتلا اهرمع
1 . بحساو ةيراطبلا ةبلع ريرحت رز ىلع لفس طغضا
.اهتلاز ،حضوم وه امك ،نيميلا ىلإ ةيراطبلا
2 ..ةديدجلا ةيراطبلا ةبلع تبث
E-21 لكشلا - E-18 لكشلا
E-17 لكشلا - E-14 لكشلا
E-22 كشلا
1 ..ةروصلا يف ن
ّ
يبم وه امك رابغلا عمج ةلس لزأ
يلخادلا حشرم فيظنت
نم يلخادلا حشرم ةلاز حضوملا هاجتا يف لفس بحسا .2
.يسيئرلا زاهجلا
360 ةيوازب حشرم ريودتب مق ،فيظنلا ءاملاب رتلف لسغب مق .3
طغضا .رتلف تاوجف يف دوجوملا رابغلا ةلازإ نم دكأتلل ةجرد
.رابغلا لك ةلاز تارم ةدع قفرب رتلفلا ىلع
لقا ىلع ةعاس 24 ةدمل ءاوهلل يلخادلا رتلف ضيرعتب مق .4
.لماكلا فيفجتلا نامضل
.رهشأ 6-4 لك ةرم ةلسغب حصني
.فظنم يأ مادختسا مدعو ،فيظنلا ءاملاب لسغلا ىجري
.رتلف فيظنتل عباصا وأ ةاشرفلا مادختسا بنجت
:ةظحم
يلخادلارتلف بيكرت
.رابغلا عمج ةلس بيكرت ةداعإب مق .2
1 . امك يسيئرلا زاهجلا يف ىرخأ ةرم يلخادلا رتلف بيكرتب مق
.قفرب هيلع طغضاو لكشلا يف حضوم وه
E-11 لكشلا - E-8 لكشلا
E-13 لكشلا - E-12 لكشلا
يسيئرلا زاهجلا فيظنت
.ةمعانو ةفاج شامق ةعطق مادختساب يسيئرلا زاهجلا حسما
E-7 لكشلا - E-6 لكشلا
1 . عمج ةلس يف ا
ً
يدومع يظورخملا ماظنلا تانوكم لاخدإب مق
يظورخملا ماظنلا تانوكم ضبقم نأ نم دكأتو ،رابغلا
ةلس نم رسيا بناجلا ىلع ةدوجوملا ةحتفلا عم فطصي
،لفق
ُ
ي ىتح ةعاسلا براقع هاجتا يف ضبقملا فل .رابغلا عمج
.لفس ضبقملا بلقا مث
2 . ىلع ا
ً
هجاوم يماما هبناج نوكي ثيحب يلوا رتلفلا عض
.يظورخملا ماظنلا تانوكمب
يلوا رتلفلاو رابغلا عمج ةلس بيكرت
يطورخملا ماظنلا تانوكمو
كبشملا عم اهتحتف قفاوتت ىتح
ً
يلق رابغلا عمج ةلس ةلامإب مق .3
رابغلا عمج ةلس عفدا مث .ةيئابرهكلا ةسنكملا ىلع دوجوملا
.اهناكم يف تبثت ىتح قفرب

85
AR
تافصاوملا
ةبلع ةلازإ
ً
وأ ىجري ،ةيئابرهكلا ةسنكملا نم صلختلا لبق .ةئيبلا ىلع ةرطخ داوم ىلع نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع يوتحت
.اهيف مدختست يتلا ةقطنملا وأ دلبلل ةيلحملا حئاوللاو نيناوقلل ا
ً
قفو اهريودت ةداعإ وأ اهنم صلختلا مث ،ةيراطبلا
تايراطبلا عضت ، لافطا لوانتم نع ا
ً
ديعب تايراطبلاب ظفتحا ، ةقاطلا ردصم نع زاهجلا لصف ىجري ةيراطبلا ةلازإ لبق
.يلحملا مومسلا ةحفاكم زكرمب وأ كبيبطب لصتا ، عتبا ةلاح يف .ا
ً
دبأ مفلا يف
سم اذإ ، اديج ءاملاب هفطشا دلجلا لئاسلا سم اذأ ، لئاوس بيرستب موقت يتلا ةيراطبلا سمل بنجت لاطعأ يإ ثودح دنع
.قورح وأ جيهت ثودح يف ةيراطبلا نم ثعبنملا لئاسلا ببستي دق .روفلا ىلع ةيبطلا ةدعاسملا بلطا ، نويعلا لئاسلا
يسيئرلا زاهجلا
34 V
نحشلا دهج
VS15A
جتنملا مقر
28.8 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
425 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
ً
ابيرقت تاعاس
4 نحشلا ةدم
حطسا ةددعتم ةاشرف
VMBZ
زارطلا
25.2 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
40 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
ةريغص ةيئابرهك ةاشرف
VMM4
زارطلا
25.2 V
ر
ّ
دقملا دهجلا
20 W
ةر
ّ
دقملا ةقاطلا
لوحملا
%87.01
ةطشنلا ةءافكلا طسوتم
TPQ-88E340090VW01
زارطلا
%87
.
01
ضفخنملا ليمحتلا ةءافك
)%10(
100 - 240 V
50/60 Hz,
0.8 A
لاخدا
0
.
1 W
لمح نودب ةقاطلا كهتسا
34 V 0
.
9 A
جارخا
نحشلل ةلباقلا نويأ مويثيل ةيراطب ةبلع
V2213V-8S1P-BWA
ةيراطبلا زارط
2500 mAh
ةيعيبطلا ةيباعيتسا ةعسلا
28. 8
V
يمسا دهجلا
2300 mAh
ةعسلا فينصت
66.24 Wh
ةقاطلا

86
AR
لولحلا لمتحملا ببسلا ةعئاش لاطعأ
لبق لماكلاب ةيراطبلا نحش ىجري
.مادختسا
.ةضفخنم وأ ةغراف ةسنكملا ةيراطب
.لمعت ةيئابرهكلا ةسنكملا
رابغلا طفش لخدم وأ ةانق فيظنت
.ديربتلا دعب ليغشتلا ةداعإو
ةجرد عافترا نع ةجتان ةيئاقلت ةيامح
.دادسنا ببسب ةرارحلا
.رابغلا طفش لخدم وأ ةانق فيظنت .ءاوهلا طفش لخدم وأ ةانق دادسنا
.رتلفلا فظنو رابغلا نم ةلسلا غرفأ
رابغلاب ءيلم رتلفلا ،ةئلتمم رابغلا ةلس
.دودسمو
.طفشلا ةوق تضفخنا
.تاقحلملا دادسنا فظن .تاقحلملا دادسنا
ةدوجوملا تابسرتلا فيظنتب مق
بوبنأو يسيئرلا طفشلا لخدم يف
ةينوبركلا فايلا
ىلإ ديدمتلا عارذ وأ طفشلا ةحتف تضرعت
.دادسنا
دنع بيرغ توص دوجو
.كرحملا ليغشت
عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجري
.حصل
.ةفلات ةيراطبلا
ةيراطبلل ر
ِ
ّ
ش
َ
ؤ
ُ
م لوأ ءيضي
مادختسا دنع رمحا نوللاب
.ةيئابرهكلا ةسنكملا
ةقاطلا لوحم مادختسا ىجري
.يلصا
.قباطتي ةقاطلا لوحم
نوللاب لوا رشؤملا ضموي
ةسنكملا نحش دنع رمحا
.ةيئابرهكلا
لكشب لصوم ةقاطلا لوحم نم دكأت
.حيحص
لوحمب اديج لصتي يسيئرلا زاهجلا
.ةقاطلا
ةيراطبلا رشؤم ءيضي
.نحشلا ءانثأ
يف ةيئابرهكلا ةسنكملا مادختسا نكمي
.يعيبطلا عضولا
عضو يف تلخدو لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا
.نوكسلا
لاصتا ىجري ,،هعأ نيروكذملا نيلامتحا داعبتسا دعب ةلكشملا ترمتسا اذإ
.حصل عيبلا دعب ام ةمدخب
ةجرد دوعت ىتح راظتنا ىجري
يعيبطلا اهعضو ىلإ ةيراطبلا ةرارح
نحشلا لبق
ةضفخنم وأ ةعفترم ةيراطبلا ةرارح ةجرد
.ةياغلل
.ءطبب نحشت ةيراطبلا
عيبلا دعب ام ةمدخب لاصتا ىجري
.حصل
.ةفلات LEDةءاضا حيباصم
ةءاضا حيباصم لمعت
ةاشرفلاب ةصاخلا LED
.حطسا ةددعتم
.ةلكشملا عم لماعتلل هاندأ لودجلا ىلإ عوجرلا ىجري ،يعيبط لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت امدنع
ةعئاشلا ةلئسا

87
AR
لولحلا لاطعا نع ةيبنت ةلاحلا لاطعا ةنوقيأ
ةرارح ةجرد حبصت ىتح راظتنا ىجري
.اهمادختسا يف رارمتساو ةيعيبط ةيراطبلا
ةجرد عافتراب هيبنت
ةرارحلا
ضماو رمحأ
]حطسا ةددعتم ةاشرفلا فيظنت[ مسق عجار
لوح فوفلملا رعشلاو تافلخملا فيظنتل
.ةاشرفلا ةناوطسأ
ةقلاع ةيناوطسا ةاشرفلا ضماو يلاقترب
وأ رابغلا بوك نم يأ ناك اذإ امم دكأت
حطسا ةددعتم ةاشرفلا وأ ديدمتلا بيضق
ةاشرفلا وأ ةيناوطسا ةراودلا ةاشرفلا وأ
.ةدودسم ةيلا ةريغصلا
ءاوهلا ةانق دادسنا ضماو يلاقترب
.بسانملا تقولا يف رتلفلا لادبتسا ىجري
رارمتسا عم طغضا ،رتلفلا لادبتسا دعب
ةداع
ٍ
ناوث 3 ةدمل ليغشتلا حاتفم لفق ىلع
.رتلفلا نييعت
يهتنم ىلع فراش رتلفلا لصاوت
ُ
مو ت
ِ
باث يلاقترب
.حصل عيبلا دعب ام ةمدخ قيرفب لاصتا ىجريف ،ةشاشلا ىلع E4 ىلإ E0 نم أطخلا زومر دحأ رهظ اذإ
ةشاشلا ىوتحم ةءارق ىجري ،ةيعيبط ريغ تامولعم ةشاشلا ضرعتس ،عيبط ريغ لكشب ةيئابرهكلا ةسنكملا لمعت امدنع
.يعيبطلا ريغ فقوملا عم لماعتلل اهحصإو ءاطخا فاشكتسا لودج جمدو
لطعلا حصإ

88
HE
תוחיטב תוארוה
תוחיטב תוארוה
, םינש 8-מ תוחפ ינב םידליל הז רצומב שומישה רוסא ,תונואת עונמלו החוטב הלעפה חיטבהל ידכ
לש החגשה אלל ,ןויסינ וא עדי ירסחל וא תילטנמ וא תויתשוחת ,תוינפוג תולבגמ םע םירגובמ םישנאל
.החגשה אלל הקוזחתו יוקינ עצבל םידליל ריתהל ןיא .יארחא רגובמ וא הרוה
וא ,תוילכש וא תוישוח ,תויזיפ תויולבגומ םע )םידלי ללוכ( םישנא ידי לע שומישל דעוימ וניא הז רישכמ
לע יארחאה םדאהמ רישכמב שומישה תודוא לע הכרדה וא החגשה םהל תנתינ םא אלא ,עדיו ןויסינ ירסח
.םנוחטיב
.רישכמה םע וקחשי אל םהש חיטבהל ידכ םידלי לע חקפל שי
שומישה תעב תוריהז וטקנ אנא .וליעפהל וא רצומה םע קחשל םידלי לע רוסיא לח .עוצעצ וניא קבאה באוש
םא אלא קבאה באוש לש הקוזחת תולועפ עצבל וא תוקנל םידליל רשפאל ןיא .םידלי תברקב קבאה באושב
.םהילע רמושש םדא וא הרוה דצמ החגשה םהילע שי ןכ
לע קר קבאה באושב ושמתשה .םיבוטר םיחטשמ יבג לע וא חותפ חטש קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
םיידיב קבאה באוש לש רחא קלח לכב וא למשחה עקתב תעגל ןיא .םירוגס תומוקמב םישבי םיחטשמ יבג
.תובוטר
םניא הניעטה םאתמו םויתילה תללוס יכ ואדוו ,העיגפה וא ץוציפה ,תוחקלתהה תנכס עונמל תנמ לע
.םימוגפ ןעטמה וא םויתילה תללוסו הדימב קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .שומישה םרט םימוגפ
דיפקהל שי .רחא לזונב וא םימב םתוא לובטל ןיאו למשח םיכילומ באושהו הכראה טומ ,הללוסה ,תושרבמה
.יוקינה רחאל םיננסמה לכ תא שבייל
תויהל םיבייח הלא םיקלח .ויוקינ ינפל באושה תא תובכל שי ,םיענ םיקלח ידי לע תמרגנה העיצפ עונמל ידכ
.באושב שומישה ינפל יוארכ םינקתומ
רבדהש ןוויכ ,ימשר וניאש םאתמב שומיש תושעל ןיא .רצומה םע עיגמה ןעטמב רשפאה לככ שמשתהל שי
.םויתילה תללוס לש תוחקלתהל םורגל יושע
,הינומא ,ןיבלמ רמוח וא ןיזנב ןוגכ ,םיקילד וא םיחקלתמ םילזונ תביאש ל קבאה באושב שומיש תושעל ןיא
.םירחא םילזונ וא תולעת זוקינל יוקינ ירישכת
םילולעש תועבטמ וא םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ ,םישק וא םידח םיצפח ףוסאל ידכ באושב שמתשהל ןיא
וא ןושיעל םירמוח ,חא רפא ומכ רפא ,סבג ריק יקיקלח ףוסאל ידכ באושב שמתשהל ןיא .הנוכמל קזנ םורגל
.םירורפג וא תוירגיס ילדב ,םחפ ןוגכ הפירש
,םילודג תוריינ תונפל שי ,םיחתפה תמיסח תא עונמל ידכ .שומישה ינפל תוקנל שיש רוזאה תא קודבל שי
ץפח לכו )'וכו תועבטמ ,םיגרב ,םירמסמ ,תיכוכז ןוגכ( םידחה םיצפח וא קיטסלפ תוילטמ ,םילגלוגמ תוריינ
.םיחתפהמ רתוי לודגש
ןיא .קבאה באוש לש םידיינ םיקלחו םיחתפמ םירחא ףוג יקלחו תועבצא ,םייופר םידגב ,תורעש וקיחרה
.םכלש הפה ךותל םתוא סינכהל וא םכלש םיינזואה וא םייניעה ןוויכל םילכ וא הטמ ,רוניצה תא ןווכל
.םימוסח םיחתפ םע קבאה באושב שומיש תושעל ןיא .קבאה באוש יחתפ ךותל ץפח םוש סינכהל ןיא
.ריוואה תמירז תא םצמצל םייושעש ןירחא םיטירפ וא תורעש ,ךומ ,קבא וקיחרה
הנוכמל קזנ םורגל יושע רבדהש ןוויכ ,רחא ביצי אל חטשמ וא ןחלוש ,אסיכ דגנ קבאה באוש תא ןיעשהל ןיא
ורצ אנא ,רחא גוס לכמ הלקת וב שיש וא ולש הלפה תובקעב קוזינ קבאה באושו הדימב .תישיא העיגפל וא
.םכמצעב רישכמה תא קרפלו תוסנל ןיא םלועל .ונלש תכמסומה תורישה תקלחמ םע רשק
.הללוסה לש תרזוח הניעטל תורשקתמה הז ךירדמב תועיפומה תוארוהה לכל םאתהב גוהנל דיפקהל שי
.הללוסל קזנ םורגל לולע ןיוצמה הרוטרפמטה חווטב הללוסה לש הנוכנ הניעטב לשכ
.ןרציה ידי לע םיצלמומה ףוליח יקלחבו םירזיבאב קר ושמתשה
םרט םג ומכ םיכורא ןמז יקרפ ךשמל שומישב וניא רשאכ למשחה רוקממ קתונמ קבאה באוש יכ ואדוו
הדיפקב הז ךירדמ וארק אנא ,ןוכנ אל שומישמ האצותכ תומרגנה הפירש וא למשח תכמ תוברל תונואת תעינמל
.דיתעב ןויעל םכלצא ותוא ורמשו רצומב שומישה םרט

89
HE
תבותכב רקב ,טרופמ ןווקמ ךירדמב ןויעל
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
.אוהש גוס לכמ ןוקית וא הקוזחת תולועפ עוציב
.תוגרדמ יוקינל קבאה באושב שומישה תעב הרתי תוריהז וטקנ אנא
.הכירב ביבס וא היטבמא ירדחב ,םיחותפ םיחטשבהז רצומב שומיש תושעל וא ןיעטהל ,ןיקתהל ןיא
םירצומ .קבאה באוש ןנסמ ךותל ינחיר רמוח לש אוהש גוס לכ םישל ןיא :תוחקלתה תנכס ינפמ הרהזא
.קבאה באוש לש תוחקלתהל םורגל םייושעש םיחקלתמ םיימיכ םירמוח םיליכמכ םיעודי הזה גוסהמ
תללוס לש תוחקלתה תנכס עונמל ידכ)TPQ-88E340090VW01, םגד( ירוקמה ןעטמב קר שמתשה
.ןוי-םויתילה
.הז רישכמ םע תקפוסמה ,תפלשנה הקפסאה תדיחיב קר שמתשהל שי ,הללוסה תניעט תורטמל :הרהזא
תללוס לש תוחקלתה תנכס עונמל ידכ )V2213V-8S1P-BWA םגד( תרשואמה הללוסב קר שמתשה
.ןוי-םויתילה
.ורזפתי םידאהו וררקתי םירבצמהש דע רוזאהמ תווצה ישנא תא קחרה ,רבצמהמ רמוח ררחתשמ םא
.םייניעה וא רועה םע םידאה לש עגמ וא הפיאש עונמלו םינכוסמ םיזג רזפל ידכ ,יברמ רורוואל גאד
.תלוספה תא ףורשו גפוס רמוח תועצמאב ךפשנש לזונ לכ הקנ
40°C/104° לעמו טייהנרפ 0°C/32°-ל תחתמ( דחוימב תורק וא תומח תוביבסב ןסחאלו שמתשהל ןיא
.40°C -ל 0°C ןיב לש הניעט תרוטרפמטב ןיעטהל שי תירוקמה הללוסב שומישב .)טייהנרפ
.דבלב יתיב שומישל דעונ הז רצומ
.למשחה תקפסא יפוסמב רצקל םורגל ןיא
הרסהל תנתינה הקפסא תדיחי

90
HE
םיחטשמ תבורמ תשרבמ.1
בוליש ילכ.2
חתמ םאתמ.3
הכראה טומ.4
בחר בוליש ילכ.5
תענוממ ינימ תשרבמ.6
2× ריק עקת ,2× גרוב ללוכ( ריק תבשות.7
)הבכרה תינבת תקבדמו
ןותחת קלח םאתמ.8
הליענ בצמ.1
תוריהמ ןונווכל רותפכ.2
לש הדובעה ךוליה תא ףילחהל הלוכי הרצק הציחל
קבאה באוש
הלעפה גתמ תליענ.3
הדובע בצמל גתמל ידכ וצחל
הללוס תמר זוחא.4
תמרש ןייצמ הז ,"LO" גיצמ הגוצתה ךסמ רשאכ
.10%-מ הכומנ הללוסה
הקיני תמר.5
םיבצמב הנתשמ ררוואמ תרוצב למסה לש עבצה
.םינוש
יטטס-יטנא הדוקנ.1
הגוצת ךסמ.2
ךיראמ טומ רורחש רותפכ.3
הכראה טומ.4
םיחטשמ תבורמ תשרבמ.5
הניעט עקש.6
הללוס בצמ יוויח.7
הללוסה תליבח תרסה רותפכ.8
הלעפה רותפכ.9
ליעפהל ידכ וצחל
תובכל ידכ וררחש
קבאה לכימ.10
קבא לכימ רורחש רותפכ.11
תשרבמ רורחש ןצחל.12
A-1 םישרת
A-2 םישרת
A-3 םישרת
םיקלחה תומש
.הגוצתה ךסמ לש תויצקנופה תרכה
10% ≤ הללוס תמר :םודאב בהבהמ
)ןעוט(10% ≤ הללוס תמר :םודא בהבהמ
)ןעוט(10% > הללוס תמר :קורי בהבהמ
הכומנ הללוס תמר ןווחמ/הניעט
גופל דמוע ןנסמ
הללוס תאיגש
:המוסח ריוואה תלעת
העוקת רלור תשרבמ
הללוסה לש רתי תוממחתה
לע ,דבלב ןויעל תודעוימ טרפמה תונומת :תרוכזת
ומצע רצומה לע ססובמ לעופב הארמה
רצומה תריקס
םירזיבא תמישר
ריק תבשות תנקתה תמרגאיד
1 . .ריקה לע הבכרהה תינבת תקבדמ תא וקבדה
ךירצ הבכרהה תינבת תקבדמ לש ןותחתה הצקה
.עקרקהמ מ"ס 107-כו ליבקמ תויהל
2 . 8 חדקמ םע תיתמצוע החידקב ושמתשה
לע ןמוסמ רוח לכל רוח חודקל ידכ םירטמילימ
רוח לכל עקש וסינכה זאו ,תנעשמה תינבת תקבדמ
3 . .ריקב םירוחה םע תבשותה לע םירוחה תא ורשיי
.םילולכה םיגרבה םע ריקל ותוא וקדה
ןיקתהל לכות .ילנויצפוא רזיבא איה ריקה תבשות
.ךלש םיכרצה ךמס לע ותוא
רירק חטשמ לע תנקתומ תויהל הכירצ ריקה תבשות
,הנקתהה ינפל .םוקמ תברקב למשח עקש םע שביו
תורישי ללחב תורוניצ וא למשח יטוח ןיא יכ אדו
.םולשתה בצמ ירוחאמ
:הרעה
B-1 םישרת
B-2 םישרת
הנקתה
קבאה באוש תנקתהל םישרת
םירזבאהו
םוקמב הקלקהל דע וסינכה

91
HE
C-1 םישרת
C-2 םישרת
C-3 םישרת
D-1 םישרת
D-2 םישרת
:הרעה
ןעוט
וב שומישה םרט ףוסה דע קבאה באוש תא וניעטה.
הנושארה םעפב
.תועש 4-כ אוה הניעטה ןמז
ךשוממ ןמז קרפ ךשמל וברוט בצמב קבא תביאש
ןמז תא לידגיש המ ,הללוסה לש תוממחתהל איבי
תוקד 30 ךשמל ררקתהל באושל ורשפא .הניעטה
.ותניעט ינפל
הנעטהה תדמע םע קבאה באוש תניעט
הניעט תורוצ
הללוסה בצמ יוויח תרונ
הגוצת ךסמ
םיזוחאב הניעטה בצמ תא גיצמ הגוצתה ךסמ
םלשות הניעטהו ,הניעט תעב םיילטיגידה
.100% גצומשכ
יוויחה ,ואולמב ןועט קבאה באושש עגרב :בל ומיש
לש בצמל סנכיי קבאה באושו ,תוקד 5 רחאל הבכיי
.למשחב ןוכסיח
הללוס בצמ תגוצת תורוצ
הדובע יבצמ
ןתינ םתוא ,קבאה באושל הדובע יבצמ ינש םנשי
.םכלש םיכרצל םאתהב רוחבל
)תינורטקלא הליענ( ףיצר יוקינ בצמ :2 בצמ
ףוצר אל יוקינ בצמ :1 בצמ
תא ליעפהל ידכ הלעפהה ןצחל תא קזחהו ץחל
.דימ קיספהל ידכ ןצחלה תא ררחשו ,רישכמה
יוקינ בצמל רובעל ידכ קדהה גתמ תליענ לע ץוחלל שי
ןצחל לע ץוחלל שי ןכמ רחאלו ןכמ רחאלו ,ךשמתמ
יוקינ בצמב באושה לע רומשל ידכ ,הרצקב הלעפהה
.ךשמתמ
תא ררחשל ידכ קדהה גתמ לוענמב שמתשהל שי
.גתמה תקזחהמ ףייעתהל ןהמ עונמלו תועבצאה
תאצל ידכ קדהה גתמ תליענ לע בוש ץוחלל שי
.ךשמתמ יוקינ בצממ
:הרעה
שמתשהל דציכ
םירחא םירזיבאב שומיש
םיחטשמ תבורמ תשרבמ
- יחטשמ יבג לע רישכמב שומיש השענ רשאכ
ילופ םיבאוש רשאכ וא םיחיטש ,קוניתל תוליעפ
תא ליעפהל שי ,רחא ןטק ךולכלו ןרוקפופ ,הפק
.תשרבמה
- ץע תפצר ,םיחיראה ינפ לעמ םיבאוש רשאכ
.גתמה תא תובכל שי ,םירחא םיחישק םיחטשמו
:הרעה
תורישי םיחטשמה תבורמ תשרבמה תא רבחל ןתינ
.באושל
תשרבמה ינפלש תורואה ,לעפומ רישכמה רשאכ
.שומישל חונ הזו ,יטמוטוא ןפואב וקלדיי תילגלגה
D-3 םישרת
בחר בוליש ילכ
םינפו תורקת ,תודלקמ ,תונוליומ קבא יוקינל םיאתמ
.בכרה
D-4 םישרת
השלח הללוס
-ב הנועט הללוס
ןיטולחל הנועט טעמכ הללוס
האולמב הנועט הללוס
יובכ בהבהמ
עובק קלוד
D-5 םישרת
תענוממ ינימ תשרבמ
םייח ילעב תורעשו קבא לש יוקינל שומישל םיאתמ.
'וכו םיגירא ,תופס לע
םיעגפנש םיחתשמ לע שומישל ץלמומ אל :הרעה
.)'וכו ישמ ןוגכ( תולקב
D-6 םישרת
בוליש ילכ
תותלד לש תוניפו םיצירחמ קבא תביאשל המיאתמ
.העגהל םישק םירחא תומוקמו תוגרדמ ,תונולחו

92
HE
D-7 םישרת
D-8 םישרת
ןותחת קלח םאתמ
קפסמ ,םיכומנ תומוקמל סנכנו ףפוכתמ דחא רותפכב
לש תויתחת דועו ,תופס ,תוטימל תחתמ ןויקינ יכרוצל
.םיכומנ םיטיהר
ריק תבשות
רשאכ ריקה תבשות לע קבאה באוש תא םקמל ןתינ
.שומישב וניא אוה
תובכיהל לולע םוקאווה ,עקתנ בבותסמ קלח םא
,ודכלנש םירזה םיצפחה לכ תא וריסה .תיטמוטוא
.שמתשהל וכישמה זאו
בצמל רובעי ולש עונמה םא תיטמוטוא הבכיי באושה
תרוטרפמטש דע וניתמה .רתי תוממחתה ינפמ הנגה
.שמתשהל וכישמתש ינפל התומדקל רוזחת עונמה
.ריקה תבשות לע ודבל קבאה באוש תא םישל ןיא
טומ םע ורוביח רחאל ריקה תבשות לע ותוא וחינה
.םיחטשמה תבורמ תשרבמהו הבחרהה
:תרוכזת
:תרוכזת
הקוזחתו לופיט
קבאה את םא תחפות קבאה באוש לש ןויקינה תלוכי
,תואצות בייטל ידכ .םומיסקמה ןמיסל דע אלמ היהי
.ןמז המכל תחא קבאה את תא ונקור
,למשחהמ קתונמ קבאה באושש ואדו ,אתה ןוקיר ינפל
.הקלדהה רותפכ לע וצחלת לאו
:תרוכזת
עונמל תנמ לע םיירוקמ םיקלחב דימת ושמתשה
.רצומה לע םכלש תוירחאה לש לוטיב
קבאה באוש ,םימסחנ רוניצ יפ וא ןנסמהו הדימב
.ותוא םיבכמש רחאל רצק ןמז קרפ לועפל קיספי
תא וקנ ,ותומדקל קבאה באוש דוקפת תרזחהל
וכישמה ןכמ רחאל קרו רוניצה יפ תא וא ןנסמה
.שומישב
קבאה באושב שומיש תושעל ןנכותמ אלו הדימב
וקתנ ,ףוסה דע ותוא וניעטה ,ךורא ןמז קרפ ךשמל
םע הרירק הביבסב ותוא ונסחאו ולש םאתמה תא
תעינמל .רישי שמש רואמ קחרה הכומנ תוחל תמר
באוש תא שדחמ וניעטה ,הללוסה לש רתי תקירפ
.םישדוח 3 -ב םעפ תוחפה לכל קבאה
:םיפיט
קבאה באוש ןויקינ
תכרעמו ןנסמה ,קבאה את ןויקנ
ןולקיצה
.הכרו השבי תילטמ תרזעב קבאה באוש תא ובגנ
קבאה את הסכמ תיתחתבש רותפכה לע וצחל .1
.ונכות תא ונקור זאו ,ץחה ןוויכב
ץחהש ןוויכב קבאה את רורחש גתמ תא ופחד .2
באושמ קבאה את תא תונידעב וריסה זאו ,הרומ
.קבאה
לש תידיה תא ומירה זאו ,ןנסמה תא םדוק וריסה .3
הזש דע ןועשה ןוויכ דגנ וריבעתו ןולקיצה תכרעמ
.ןולקיצה תכרעמ תא םירהל ידכ וכשמ זא ,רצוע
בל ומיש .הבוטרו הכר תילטמב קבאה תא ובגנ .4
.שומישה ינפל דבה תטיחסל
ןולקיצ תכרעמ
1
ןנסמ
2
אל אנ ,םיילמשח םיביכרמ ליכמ קבאה לכימ
!םימב תורשי ותוא ףוטשל
םעפ תוחפל ישארה ןנסמה תא תוקנל ץלמומ :תרוכזת
םעפ תוחפל ןולקיצה ןונגנמ תאו .םישדוח 3 לכב תחא
.םישדוח 6ב
תא הפיטשב תוקנל םיחצ םימב ושמתשה אנא .5
םהש דע תינולקיצה תכרעמה תאו ימדקה ןנסמה
לכל םיקלחה תא ושבי הפיטשה רחאל .םייקנ
.ןיטולחל ושבייתיש אדוול תנמ לע תועש 24 תוחפה
1 . ,קבאה אתל יכנא ןפואב ןולקיצה תכרעמ תא סנכה
םוקמב תסנכנ ןולקיצה ףסוא לש תידיהש ואדוו
תידיה תא הנפה .קבאה את לש ילאמשה דצב
תידיה תא וכפה זאו ,תלעננ איהש דע ןועשה ןוויכל
.הטמל
2 . הלעמל םינפה םע ימדקה דצה לע ןנסמה תא ומקמ
ןולקיצה תכרעמ ךותל
הרישי הרוצב ומוקמל קבאה את תא תונידעב וטה .3
את לע תונידעב וצחל .קבאה באוש לש םטאה םע
ותעגהב( ומוקמל סנכנ אוהש דע ץחה ןוויכב קבאה
.)"קילק" עמשית
תכרעמו ןנסה ,קבאה את תנקתה
ןולקיצה
E-5 םישרת- E-1 םישרת
E-7 םישרת- E-6 םישרת

93
HE
1 ..רויצב הארנש יפכ קבאה את תא וריסה
ה ןנסמ ןויקנ
ותכישמ ידי לע קבאה באושמ ה ןנס תא וריסה .2
.רויצב הארנש ןוויכב הטמ
םיבבוסמ םתאש ואדו .םייקנ םימ םע ה ןנס תא וקנ .3
.ןנסב רתונש קבאה לכ תא וריסהו 360° ה ןנס תא
ריסהל ידכ םימעפ רפסמ תונידעב ןנסה לע וחפט
.רתונש ךולכלה לכ תא
.תועש 24 ריוואב שבייתהל ה ןנסמל ונת .4
דע העבראב םעפ תוחפל ה ןנסמ תא תוקנל ץלמומ
.םישדוח השיש
.ןנסמה תא ףוטשל ידכ םייקנ םימב קר ושמתשה
.יוקינ ירמוחב ושמתשת לא
עבצא םע וא תשרבמ םע ה תא תוקנל וסנת לא
:תרוכזת
ה ןנס תנקתה
םיחטשמה תבורמ תשרבמה יוקינ
קבאה את תא שדחמ וניקתה.2
תורעשה תא רוזגל ידכםיירפסמב ושמתשה .2
תא ובגנ .תשרבמה תלגלג לע םיעקתנש םיביסהו
וא השבי תילטמב ףוקשה יוסיכהו ץירחהמ קבאה
.שומישה ינפל תוידוסיב שבייל שי .ריינ תבגמב
1 . ותוא ופחדו קבאה באוש ךותל ה ןנס תא וסינכה
.המגודה יפל ,תונידעב הטמל
1 . אוהש דע ןועשה ןוויכ דגנ לוענמה תא ובבוס
תשרבמהמ תלגלגה תא וריסה זאו ,רצענ
.תילגלגה
תשרבמה תלגלג תא ףוטשל ,ךלכולמ אוה רשאכ .3
.יקנ אוהש דע םייקנ םימ םע
24 ךשמל הפוקז תשרבמה תלגלג תא קיזחהל שי .4
.ןיטולחל תשבייתמ איהש דע תוחפל תועש
E-11 םישרת- E-8 םישרת
E-13 םישרת- E-12 םישרת
E-17 םישרת- E-14 םישרת
E-21 םישרת- E-18 םישרת
רוזאב הפוקז תשרבמה תלגלג תא וקיזחה .3
איהש דע תוחפל תועש 24 ךשמל בטיה ררוואמ
.ןיטולחל תשבייתמ
התוא וניקתה ,תילגלגה תשרבמה שוביי רחאל .4
.רוחאל קוריפה יבלש עוציב ידי לע שדחמ
1 . הליענה בוביסל רויאל םאתהב עבטמב ושמתשה
.הקלקה לילצ ועמשתש דע ןועשה ןוויכ דגנכ
תענוממהינימה תשרבמ יוקינ
,תענוממה תשרבמ-ינימה לש הליענה לוטיב רחאל .2
וקנו ופטש ןכמ רחאלו ,תשרבמה תלגלג תא רסה
.התוא
לש לבגומ רפסמ לעב ,הרסהל תנתינש, ןוי
ןכתיי ,ךשוממ שומיש רחאל .הניעט ירוזחמ
םא .הניעטב קיזחי אל רבכ תוללוסה זראמש
הללוסה תליבחש איה תועמשמה ,הרוק הז
.הפילחהל שיו הלש םייחה רוזחמ ףוסל העיגה
הללוסה תליבח
E-22 םישרת
1 . תא וקילחהו ,הללוסה קוריפל רותפכה לע וצחל
.ורורחשל רוחאל הללוסה
2 ..השדח הללוס וניקתה

94
HE
םיינכט םיטרפמ
תישאר ,קבאה באושמ ורטפיתש ינפל .הביבסל םינכוסמ םירמוח ליכמ ןוי-םויתיל תללוס זראמ
רוזאה וא הנידמה לש תוימוקמה תונקתלו םיקוחל םאתהב ותוא ורזחמו,הללוסה זראמ תא וריסה
.שמשמ אוה ובש
לש םדי גשיהמ תוללוס קיחרהל שי .הללוסה תרסה תעב למשחה קפסמ רישכמה תא קתנל שי
םילער תרקבל וא אפורל תונפל שי ,העילב לש הרקמב .הפב תוללוס םישת לא םלועל .םידלי
.תימוקמ
שי ,תועטב עגמ םא .לזונה תא איצוהל ןתינ הנממש הללוסב עגית לא םלועל ,םיינעגופ םיאנתב
לולע הללוסהמ טלפנש לזונ .תיאופר הרזעל דימ תונפל שי ,םייניעב עגמ לזונה םא .םימב ףוטשל
.תויווכל וא יוריגל םורגל
קבא באוש
VS15A םגד
28. 8
V
גרודמ חתמ
34 V
הניעט חתמ
תועש 4.רעושמ הניעט ןמז
425 W
גרודמ למשח חוכ
תענוממ ינימ תשרבמ
VMM4
םגד
25. 2 V
גרודמ חתמ
20 W
גרודמ למשח חוכ
םיחטשמ תבורמ תשרבמ
VMBZ
םגד
25. 2 V
גרודמ חתמ
40 W
גרודמ למשח חוכ
חתמ םאתמ
TPQ-88E340090VW01
םגד
34 V 0. 9 A
חתמ תאיצי גוויס
100-240 V
50/60 Hz
0.8 A
חתמ תסינכ גוויס
87. 01%
ךומנ סמועב תוליעי
)10%(
87. 01%
תעצוממ הליעפ תוליעי
0. 1 W
סמוע אלל למשח תכירצ
תנעטנ םויתיל תללוס
V2213V-8S1P-BWA
םגד
2500 mAh
תילנימונ תלוביק
28. 8 V
ילנימונ חתמ
66. 24 Wh
היגרנא
2300 mAh
תלוביק הללוס

95
HE
תונורתפ תוירשפא תוביס תופוכת תואיגש
,ןיטולחל קבאה באוש תא ונעט
.וב שמתשהל כישמה זאו
וא הללוס אלל וניה קבאה באוש
.ךומנ הדובע חתמ
בוע אל קבאה באוש
ררקתי באושהש דע וניתמה
.שדחמ ותוא וליעפה זאו
ידי לע לעפומ רתי םומיח תנגה בצמ
.המיסח
וא הקיני יחתפמ תומיסח וקנ
ריוואה רבעמ יכרד
רבעמ יכרד רבעמ וא הקיני תחיתפ
.תומוסח ריוואה
תא וקנו קבאה את תא ונקור
.ןנסמ לולכמ
יננסמ לולכמ וא/ו אלמ קבאה את
.םותס
שלח הקיני חוכ
.רזיבאב תומיסח הקנ .םותס רזיבאה
תא םסוחה םצעה תא הקנ
וא תיזכרמה הביאשה תייפ
ןמחפה יביס רוניצ
טומ וא ישארה הקיניה חתפ
.םימוסח הכראהה
שער עימשמ עונמה
רזומ
תוריש דקומ םע רשק רוצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
.המוגפ הללוסה
ראומ ןושארה ןווחמה
שומיש תעב םודא עבצב
.באושב
חוכה םאתמב קר ושמתשה
באוש תא ןועטל ידכ ירוקמה
.קבאה
.םאות וניא למשחה םאתמ
הנושארה יוויח תרונה
באושה תלעפה רחאל
רבוחמ למשחה םאתמש ואדו
.יוארכ
.קבאה באושל רבוחמ וניא םאתמה
קלדנ אל הללוסה יוויח
הניעט ןמזב
.ליגר ןפואב שמתשהל ןתינ
הרבעו האולמב הנועט הללוסה
.הניש בצמל
ורצ אנא ,ליעל תויורשפאה יתש תלילש רחאל תכשמנ היעבה םא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה תוריש דקומ םע רשק
לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
זא ,ליגר בצמל רוזחת הללוסה
.שמתשהל וכישמה
וא ידמ הכומנ הללוסה תרוטרפמט
.ידמ ההובג
טאל ןעטנ
תוריש דקומ םע רשק ורצ אנא
.הקוזחת ךרוצל תוחוקלה
.תומוגפ LED תורונ
לש LED תורונ
תבורמ תשרבמה
.תולעופ ןניא םיחטשמה
תויעבה ןורתפו תולקתה רותיא תלבטב ונייע אנא ,הניקת הרוצב לעופ וניא קבאה באושו הדימב
.ןלהלש
תופוכת םיתיעל תולאשנש תולאש

96
HE
תא אורקל שי ,הגירח העדוה עיפומ ךסמה יבג לעש וא תיתרגש הרוצש דבוע אל רישכמהש ןמזב
.תפרוצמה תואיגשה תלבט יפ לע הייעבב לפטלו ךסמה לע עיפומה
האיגש תלילש
תונורתפ האיגשל יוויח בצמ האיגש דוק
לש הרוטרפמטהש דע וניתמה
זאו ,ליגר בצמל רוזחת הללוסה
.שמתשהל וכישמה
הרוטרפמט תערתה
ההובג
םודאב בהבהמ
-בר תשרבמ יוקינ[ ףיעסב ונייע
תלוספה תא תוקנל ידכ ]תיחטשמ
תלגלג לע וכבתסהש רעישה תאו
.תשרבמה
העוקת רלור תשרבמ בהבהמ םותכ
טומ ,קבאה סוכ םא קודבל שי
,תיחטשמ-ברה תשרבמה ,הכראהה
וא הכרה תלגלגה תשרבמ
.םימוסח תענוממה-ינימה תשרבמה
:המוסח ריוואה תלעת בהבהמ םותכ
רחאל .ןמזב ןנסמה תא ףלחה אנא
תא קזחהו ץחל ,ןנסמה תפלחה
תוינש 3 ךשמל קדהה גתמ לוענמ
.ןנסמה לוחתיאל
גופל דמוע ןנסמ עובק םותכ
הינק רחאלש ת תווצ םע רשק רוצ אנא ,E0-E4 האיגשה ידוק ןיבמ דחא גצה לע םיעיפומו הדימב
.ןוקיתל

97
ENSE
Säkerhetsinformationer
VARNING
•
Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer
med fysiska, sensoriska och intellektuella funktionsnedsättningar eller begränsad
erfarenhet eller kunskap under överinseende av en förälder eller vårdnadshavare för
att säkerställa säker användning och för att undvika risker för faror. Rengöring och
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
•
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
•
Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
•
Dammsugaren är ingen leksak. Barn får inte leka med eller använda denna produkt.
Var försiktig när du använder dammsugaren nära barn. Låt inte barn rengöra eller
underhålla dammsugaren om de inte övervakas av en förälder eller vårdnadshavare.
•
Använd inte dammsugaren utomhus eller på våta ytor. Använd endast dammsugaren
på torra ytor inomhus. Rör inte vid kontakten eller någon del av dammsugaren med
våta händer.
•
För att minska risken för brand, explosion eller personskada, säkerställ att
litiumbatteriet och laddningsadaptern är oskadade före användning. Använd inte
dammsugaren om litiumbatteriet eller laddaren är skadad.
•
Borstarna, batteriet, förlängningsstången och dammsugare är elektriskt ledande
och ska inte nedsänkas i vatten eller annan vätska. Se till att torka alla filter efter
rengöring.
•
För att förhindra skador som orsakats av rörliga delar, ska dammsugaren stängas
av innan du rengör dem. Innan dammsugaren används ska all delar vara korrekt
installerade.
•
Använd endast originalladdningsadaptern. Använd aldrig en adapter som inte är
original, eftersom det kan leda till att litiumbatteriet fattar eld.
•
Använd inte dammsugaren för att suga upp brandfarliga eller brännbara vätskor,
såsom bensin eller blekmedel, ammoniak, avloppsrens eller andra vätskor.
•
Använd inte dammsugaren för att plocka upp vassa eller hårda föremål, t.ex.
glas, spikar, skruvar eller mynt, eftersom de kan skada maskinen. Använd inte
dammsugaren för att plocka upp gipsskiva, aska från eldstad eller rökning, eller bränt
material som kol, cigarettfimpar eller tändstickor.
•
Kontrollera området som ska rengöras före användning. Förhindra att öppningarna
blockeras, rensa bort pappersbitar, skräpbollar, plast eller vassa föremål (som glas,
spikar, skruvar, mynt, etc.) och alla föremål som är större än öppningarna.
•
Håll undan hår, löst sittande kläder, fingrar och andra kroppsdelar från dammsugarens
öppningar och rörliga delar. Rikta inte slangen, skaftet eller verktygen mot ögon eller
öron och stoppa dem inte i munnen.
Läsa den här bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida referens
för att förhindra olyckor, elektriska stötar eller brand på grund av felaktig användning.

98
ENSE
We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., förklarar härmed att denna utrustning är
i överensstämmelse med tillämpliga direktiv och europeiska normer och tillägg.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: https://mova-tech.com
Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://www.mova-tech.com/
pages/user-manuals-and-faqs
Löstagbar vakuumenhet
•
Placera inga föremål i dammsugarens öppningar. Använd inte dammsugaren när
någon av dess öppningar är blockerade. Håll fri från damm, ludd, hår eller andra
föremål som kan minska luftflödet.
•
Luta inte dammsugaren mot en stol, ett bord eller annan instabil yta, eftersom
detta kan orsaka skador på maskinen eller personskada. Kontakta vår auktoriserade
serviceavdelning om dammsugaren blir skadad eller på annat sätt inte fungerar.
Försök aldrig att ta isär enheten på egen hand.
•
Alla manualens instruktioner om att ladda batteriet måste följas strikt. Om batteriet
inte laddas ordentligt inom det angivna temperaturintervallet kan det skada batteriet.
•
Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren.
•
Säkerställ att dammsugaren är avstängd och urkopplad när den inte används under
längre perioder samt innan du utför något underhåll eller reparationer.
•
Var extra försiktig när du använder dammsugaren för att rengöra trappor.
•
Installera, ladda eller använd inte denna produkt utomhus, i badrum eller runt en
pool.
•
Varning för brandrisk: Applicera inte någon typ av doft på dammsugarens filter. Dessa
typer av produkter är kända för att innehålla brandfarliga kemikalier som kan få
dammsugaren att fatta eld.
•
Använd endast originalladdaren (modell TPQ-88E340090VW01). Om detta inte görs
kan litiumjonbatteriet börja brinna.
•
VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den löstagbara försörjningsenheten
som medföljer apparaten.
•
Använd endast godkänd batterityp (modell V2213V-8S1P-BWA). Om detta inte görs
kan litiumjonbatteriet börja brinna.
•
Om batterimaterialet frigörs bör personal tas bort från området tills batterierna
svalnat och ångorna försvinner.
•
Sörj för maximal ventilation så att farliga gaser rensas ut och undvik hud- och
ögonkontakt eller inandning av ångor.
•
Torka bort spilld vätska och släng avfall.
•
Använd och förvara inte apparaten i extremt varma eller kalla miljöer (under 0 ℃/32 °F
eller över 40 ℃/104 °F). Ladda den trådlösa dammsugaren i temperaturer över 0 ℃/32
°F och under 40 ℃ /104 °F.
•
Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk.
•
Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas.

99
ENSE
Produktöversikt
Tillbehör
1. Borste för många olika ytor
2. Kombinationsverktyg
3. Laddare
4. Förlängningsstång
5. Brett kombinationsverktyg
6. Motoriserad miniborste
7. Väggfäste
(inklusive skruv ×2, väggplugg ×2 och
skruvmall)
8. Flexibel adapter
10. Dammkopp
11.
Frigöringsknapp för dammkopp under locket
12. Knapp för frigörelse av borste
1.
Antistatisk kontakt
2.
Displayskärm
3.
Frigöringsknapp för förlängningsstång
4.
Förlängningsstång
5.
Borste för många olika ytor
6.
Laddningsport
7.
LED-batterinivåindikator
8.
Knapp för frigöring av batteri
9.
Strömbrytare
•
Tryck för att slå på
•
Släpp för att stänga av
Namn på komponenter
Introduktion till bildskärmen
Rullborsten har fastnat
Luftkanalen är blockerad
Varning för hög temperatur
Fel
Fig. A-1
Fig. A-2
Obs: Bilderna i denna handbok tjänar
endast som referens. Den faktiska
produkten kan skilja sig åt.
Indikator för laddning/lågt batteri
•
Blinkande röd: Batterinivå ≤ 10%
•
Pulserande röd: Batterinivå ≤ 10%
(laddar)
•
Pulserande grön: Batterinivå > 10%
(laddar)
Filtret har löpt ut
1.
Låsstatus
2.
Strömbrytare för sugnivå
Tryck kort för att byta sugkraftsnivån.
3.
Lås för avtryckarreglaget
Tryck kort för att aktivera/inaktivera
låset.
4.
Batterinivå i procent
När displayen visar "LO" indikerar det
att batterinivån är lägre än 10%.
5.
Sugkraftsnivå
Färgen på den solfjäderformade ikonen
ändras med olika lägen.
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. B-2
Installation
Installationsschema för
dammsugare
Klicka på
Installationsschema för
väggfäste
1.
Undersidan av skruvmallen ska vara
plan och minst 107cm från golvet.
2.
Använd en borr med 8mm bit för
att borra ett hål i varje markering
på skruvmallen och för sedan in en
väggplugg i varje hål.
3.
Rikta in hålen på fästet med hålen på
väggen. Fäst det på väggen med de
medföljande skruvarna.
•
Väggfästet är ett valfritt tillbehör. Du
avgör själv om du vill installera det.
Obs:

100
ENSE
Fig. C-1
Laddning
Ladda dammsugaren med laddaren
Laddningsmetoder
•
Ladda dammsugaren helt innan du
använder den för första gången.
•
Det tar ungefär 4timmar att fulladda
batteriet.
•
Om du använder Turbo-läge under en
längre tid kommer batteriet att värmas
upp, vilket ökar laddningstiden. Låt
dammsugaren svalna i 30minuter innan
du laddar det.
Obs:
Fig. C-3
Obs:När dammsugaren är fulladdad
stängs indikatorn av efter 5minuter och
dammsugaren aktiverar energisparläget.
LED-batterinivåindikator
Fig. C-2
Displayskärm
Visning av batteristatus
Siffran på displayen anger den aktuella
batterinivån i procent under laddning. När
siffran blir 100 är batteriet fulladdat.
Bruksanvisning
Arbetsmetoder
Välj mellan två driftsmetoder för
dammsugaren som kan anpassas efter
dina behov.
Metod 1: Diskontinuerligt rengöringsläge
Starta apparaten genom att hålla
strömbrytaren intryckt, och släpp knappen
för att omedelbart stoppa den.
Fig. D-1
Fig. D-2
Metod 2: Kontinuerligt rengöringsläge
(Lås för avtryckarreglaget)
Växla till kontinuerligt rengöringsläge
genom att trycka på avtryckaren och
tryck sedan kort på strömbrytaren för
att hålla dammsugaren i kontinuerligt
rengöringsläge.
•
Använd avtryckarlåset så att du inte
behöver trötta ut dina fingrar när du
håller i strömbrytaren.
•
Tryck på avtryckarlåset igen för att
avsluta läget Kontinuerlig rengöring.
Obs:
Använda olika tillbehör
-
Vid användning på lekmattor, mattor
eller vid uppsugning av kaffebönor,
popcorn och andra pellets kan du slå på
strömbrytaren på borsten.
•
Borsten för många olika ytor kan
anslutas direkt till dammsugaren.
•
När apparaten startar tänds lamporna
framför borstvalsen automatiskt, vilket
underlättar användningen.
Obs:
•
Väggfästet ska monteras på en sval, torr
yta nära ett eluttag. Före installationen
ska du säkerställa att det inte ligger
några kablar eller rör direkt bakom
monteringsplatsen.
-
Stäng av strömbrytaren när du
dammsuger på kakel, trägolv eller andra
hårda ytor.
Låg batterinivå
Halvt batteri
Nästan fullt
Fullt laddad
Avstängd
Blinkar
På
Fig. D-3
Borste för många olika ytor

101
ENSE
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-8
Fig. D-6
Fig. D-7
Brett kombinationsverktyg
För dammsugning av gardiner,
tangentbord, tak, soffor, inuti fordon,
soffbord, etc.
Obs:
•
Placera inte enbart dammsugaren på
väggfästet.
•
Sätt på förlängningsstången och
borsten för olika slags ytor innan du
placerar den på väggfästet.
Kombinationsverktyg
Flexibel adapter
Lämplig för dammsugning av sprickor,
hörn på dörrar och fönster, trappor och
andra svåråtkomliga ställen.
Att böja och förlänga stången med ett
klick kan lätt nås under lågt liggande
möbler, som säng och soffa.
Dammsugaren kan placeras på väggfästet
när den inte används.
Väggfäste
Motoriserad miniborste
För dammsugning av smuts, djurhår och
annat hårt sittande skräp från soffor,
sängkläder och andra tygytor.
Obs: Det rekommenderas inte att
dammsuga på ömtåliga ytor, t.ex. siden.
Skötsel & Underhåll
Tips:
•
Använd alltid originaldelar för att
förhindra att din garanti blir ogiltig.
•
Om filtret eller munstycket blir igentäppt
kommer dammsugaren att sluta fungera
kort efter att den slagits på. Rensa röret
så att funktionaliteten återställs.
•
Om dammsugaren inte kommer att
användas under en längre ska den
laddas helt. Koppla sedan bort laddaren
och förvara dammsugaren i en sval miljö
med låg luftfuktighet och skydd från
direkt solljus. Undvik överurladdning
av batteriet. Ladda om dammsugaren
minst en gång var tredje månad.
Rengör dammsugaren
Torka av dammsugaren med en mjuk torr trasa.
Obs:
Obs:
•
Dammsugarens kapacitet reduceras
om dammbehållaren är fylld till "MAX"-
markeringen. Töm dammbehållaren i
god tid för att återställa prestandan.
•
Innan du tömmer behållaren ser du till
att dammsugaren är frånkopplad från
strömkällan och att du inte trycker på
strömknappen.
•
Om någon roterande del fastnar kan
dammsugaren stängas av automatiskt.
Avlägsna eventuella främmande
föremål som fastnat och återuppta
sedan användningen.
•
När batteriet blir överhettat stängs
dammsugaren av automatiskt. Du kan
fortsätta att använda den när batteriets
temperatur är normal igen.
2. Tryck på dammbehållarens
frigöringsreglage i pilens riktning.
Plocka sedan försiktigt bort
dammbehållaren från dammsugaren.
1. Tryck på knappen lösgöring till
dammkoppens nedre lucka och töm
sedan innehållet.
Rengöring av dammkoppen,
förfiltret och cyklonenheten
3. Plocka först bort förltret och lyft sedan
cyklonenheten i handtaget och vrid
motsols tills det tar emot. Dra sedan för
att lyfta ut cyklonenheten.
4. Torka av dammbehållaren med en mjuk
fuktig trasa. Vrid ur trasan innan du
använder den.

102
ENSE
Skölj inte dammbehållaren i vatten. Det
kan orsaka elstötar.
Obs: Det rekommenderas att du rengör
förfiltret minst en gång var 3:e månad,
och cyklonenheten minst en gång var 6:e
månad.
1
Cyklonenhet
2
Förfilter
5. Skölj cyklonenheten och förltret tills
de är rena. Efter tvätt, lufttorka i minst
24timmar.
Fig. E-1-Fig. E-5
Installation av dammkoppen,
förfiltret och cyklonenheten
Fig. E-6-Fig. E-7
1. Sätt tillbaka cyklonenheten vertikalt
i dammbehållaren och se till att
handtaget är inriktat med facket på
vänster sida av dammbehållaren. Vrid
handtaget medsols tills det låses fast
och fäll sedan ned handtaget.
3. Luta dammkoppen något så att
skåran är i linje med klämman på
dammsugaren. Tryck sedan försiktigt på
dammkoppen tills den klickar på plats.
2. Placera förltret i cyklonenheten med
framsidan uppåt.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. Låt filtret lufttorka i 24 timmar.
3. Rengör ltret med rent vatten. Rotera
ltret 360° för att ta bort allt damm
som har fastnat i ltret. Knacka lätt på
ltret era gånger för att ta bort all
smuts.
•
Det rekommenderas att rengöra filtret en
gång var 4:e till 6:e månad.
•
Använd endast rent vatten för att tvätta
filtret. Använd inte rengöringsmedel.
Obs:
2. Ta bort ltret från dammsugaren genom
att dra det nedåt i den riktning som
visas på bilden.
Fig. E-12-Fig. E-13
2. Sätt tillbaka dammkoppen.
Installation av filtret
1. Sätt in ltret i dammsugaren och tryck
försiktigt nedåt, som bilden visar.
Rengöra filtret
1. Ta bort dammkoppen enligt bilden.
Fig. E-14-Fig. E-17
2. Använd en sax för att klippa av
hårstrån och brer som fastnat på
borstvalsen. Torka bort damm från
skåran och det transparenta locket med
en torr trasa eller pappershandduk.
Torka noggrant före användning.
Rengöring av borsten för många
olika ytor
1. Vrid låset moturs tills det tar stopp, ta
sedan bort rullen från borstvalsen.
4. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24
timmar tills den är helt torr.
3. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja
den med rent vatten tills den är ren.
Fig. E-18-Fig. E-21
2. Efter att ha låst upp den motoriserade
miniborsten kan du ta bort borstvalsen,
skölja och rengöra den.
Rengöring av den
motoriserade miniborsten
1. Använd ett mynt enligt bilden för att
vrida låset moturs tills du hör ett klick.
3. Ställ borstvalsen upprätt i ett
välventilerat utrymme i minst 24 timmar
tills den är helt torr.
4. När borstvalsen är torr, sätt tillbaka den
genom att följa demonteringsstegen i
omvänd ordning.
•
Försök inte att rengöra filtret med en
borste eller ett finger.

103
ENSE
Fig. E-22
Batteri
Dammsugaren innehåller ett löstagbart
laddningsbart litiumjonbatteri som har
ett begränsat antal laddningscykler. Efter
långvarig användning kan det hända att
batteripaketet inte längre håller för en
laddning. Om detta händer betyder det
att batteripaketet har nått slutet av sin
livscykel och måste bytas ut.
1. Tryck ned batteripaketets frigöringsknapp
och skjut batteripaketet åt höger, som
bilden visar, för att ta bort det.
2.Installera det nya batteripaketet.

104
ENSE
Specifikationer
Litiumjonbatteripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Innan du kasserar
vakuummoppen bör du först ta bort batteripaketet, sedan kassera eller återvinna det i
enlighet med lokala lagar och förordningar i det land eller den region det används i.
Apparaten måste kopplas ur från strömkälla när batteriet tas ur. Förvara batterier utom
räckhåll för barn. Stoppa aldrig batterier i munnen. Vid förtäring, kontakta din läkare
eller giftinformationscentralen.
Om batteriet börjar läcka vätska får vätskan inte vidröras. Om kontakt inträar av
misstag, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, sök omedelbart
medicinsk hjälp. Vätska som sprutar ut från batteriet kan orsaka irritation eller
brännskador.
Dammsugare
Modell VS15A
Laddningsspänning 34 V Nominell spänning 28,8 V
Nominell eekt 425 W Laddningstid cirka 4 timmar
Motoriserad miniborste
Modell VMM4
Nominell eekt 20 W Nominell spänning 25,2 V
Borste för många olika ytor
Modell VMBZ
Nominell eekt 40 W Nominell spänning 25,2 V
Laddare
Modell TPQ-88E340090VW01
Inmatning
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Uteekt 34 V 0,9 A
Genomsnittlig aktiv
eektivitet
87,01%
Eektivitet vid låg
belastning (10 %)
87,01%
Strömförbrukning utan belastning 0,1 W
Uppladdningsbart litiumjonbatteri
Modell V2213V-8S1P-BWA
Nominell spänning 28,8 V Nominell kapasitet 2500 mAh
Anbefalt kapasitet 2300 mAh Energi 66,24 Wh

105
ENSE
Vanliga frågor
Om dammsugaren inte fungerar korrekt, se tabellen nedan.
Fel Möjliga orsaker Lösningar
Dammsugaren fungerar
inte.
Apparatens batteri är slut eller
batterinivån är låg.
Ladda dammsugaren helt och
återuppta sedan användningen.
Överhettningsskyddsläge
utlöstes av en blockering.
Rengör sugöppningen eller
luftkanalen. Vänta tills
dammsugaren har svalnat och
aktivera det sedan igen.
Sugöppningen eller
luftkanalen är blockerad.
Rensa eventuella blockeringar från
sugöppningen eller luftkanalen.
Svag sugkraft.
Dammkoppen är full och/eller
lterenheten är igensatt.
Töm dammkoppen och/eller rengör
lterenheten.
En bilaga är blockerad.
Rensa eventuella blockeringar i
tillbehöret.
Motorn gör ett konstigt
ljud.
Huvudsugöppningen eller
förlängningsstången är
blockerad.
Rensa eventuella blockeringar
i huvudsugöppningen eller
förlängningsstången.
Den första indikatorn
lyser rött när
dammsugaren används.
Batteripaketet är skadat. Kontakta kundtjänst för underhåll.
Den första indikatorn
blinkar rött när
dammsugaren laddas.
Laddaren är inkompatibel.
Använd endast originalladdaren för
att ladda dammsugaren.
Batteriindikatorn tänds
inte vid laddning.
Laddaren ansluts inte till
vakuumbrunnen.
Kontrollera om laddaren är ordentligt
ansluten till dammsugaren.
Batteriet laddas och växlar
automatiskt till viloläge.
Dammsugaren går normalt.
Om problemet kvarstår efter att du har uteslutit ovanstående två
möjligheter, kontakta serviceavdelningen för underhåll.
Laddar för långsamt.
Batteritemperaturen är för låg
eller för hög.
Vänta tills batteriets temperatur
återgår till normal och återuppta
sedan användningen.
LED-lamporna på
borsten för olika slags
ytor fungerar inte.
LED-lampor är skadade.
Kontakta avdelningen för
eftermarknaden för underhåll.

106
ENSE
Felsökning
Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen. Se
felsökningstabellen för att hitta din lösning.
Felikon Status Felmeddelande Lösningar
Blinkande röd
Varning för hög
temperatur
Vänta tills motortemperaturen återgår
till det normala.
Blinkande orange Borstvalsen har fastnat
Se avsnittet [Rengöring av borsten
för många olika ytor] för att rengöra
borstvalsen från skräp och hår som
fastnat.
Blinkande orange
Luftkanalen är
blockerad
Kontrollera om dammbehållaren,
förlängningsstången, borsten
för många olika ytor, den mjuka
borstvalsen eller den motordrivna
miniborsten är blockerad.
Fast orange Filtret har löpt ut
Byt ut filtret i tid. När filtret har
bytts ut, tryck och håll inne
frigöringsreglagets lås i 3 sekunder
för att återställa filtret.
Om någon av felkoderna från E0 till E4 visas på displayen kan du kontakta vår kundservice.
WEEE Information
Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk
utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas med osorterat
hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att
överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig återvinningscentral, en plats
som har utsetts av berörda myndigheter att hantera avfall från elektrisk och
elektronisk utrustning.
Korrekt avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella
negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta installatören
eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt
villkoren för sådana insamlingsställen.

107
ENNO
Sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL
•
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år eller eldre, og av personer med fysiske,
sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom
det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå
risiko for farer. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
•
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
•
Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med utstyret.
•
Støvsugeren er ikke en leke. Barn skal ikke leke eller betjene dette produktet. Vær
forsiktig når du bruker støvsugeren i nærheten av barn. Ikke la barn rengjøre eller
vedlikeholde støvsugeren med mindre de er under tilsyn av en forelder eller foresatt.
•
Ikke bruk støvsugeren utendørs eller på våte overflater. Bruk kun støvsugeren på tørre
innendørs overflater. Ikke berør kontakten eller noen deler av støvsugeren med våte
hender.
•
For å redusere risikoen for brann, eksplosjon eller skade, må du sørge for at
litiumbatteriet og ladeadapteren er uskadet før bruk. Ikke bruk støvsugeren hvis enten
litiumbatteriet eller laderen er skadet.
•
Børstene, batteriet, skjøtestangen og støvsugeren er elektrisk ledende og bør ikke
senkes i vann eller annen væske. Sørg for å tørke alle filtrene etter rengjøring.
•
Slå av støvsugeren før du rengjør den, for å unngå skader forårsaket av bevegelige
deler. Disse delene må alle være riktig installert før du bruker støvsugeren.
•
Bruk kun den originale ladeadapteren. Bruk aldri en ikke-original adapter, siden dette
kan føre til at litiumbatteriet tar fyr.
•
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp brennbare eller brennbare væsker, som bensin
eller blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensere eller andre væsker.
•
Ikke bruk støvsugeren til å suge opp skarpe eller harde gjenstander, som glass, spiker,
skruer eller mynter, som kan skade maskinen. Ikke bruk støvsugeren til å suge opp
gipspartikler, aske som peisaske, eller røyking eller brenning materialer som kull,
sigarettsneiper eller fyrstikker.
•
Kontroller området som skal rengjøres før bruk. For å forhindre at åpningene
blokkeres, fjerner du større papir, spyttekuler, plastklut eller skarpe gjenstander (som
glass, spiker, skruer, mynter osv.) og alle gjenstander som er større enn åpningene.
•
Hold hår, løse klær, fingre og andre deler av kroppen unna støvsugerens åpninger og
bevegelige deler. Ikke rett slangen, staven eller verktøyene mot øynene eller ørene
eller legg dem i munnen.
•
Ikke stikk gjenstander inn i støvsugerens åpninger. Ikke bruk støvsugeren med blokkert
åpning. Hold deg fri for støv, lo, hår eller andre gjenstander som kan redusere
luftstrømmen.
For å forhindre ulykker inkludert elektrisk støt eller brann forårsaket av feil bruk, bes du
lese denne håndboken nøye før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse.

108
ENNO
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. erklærer herved at dette utstyret er
i samsvar med gjeldende direktiver og europeiske normer og tillegg. EU-
overensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende
internettadresse: https://mova-tech.com
For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://www.mova-tech.
com/pages/user-manuals-and-faqs
Avtakbar forsyningsenhet
•
Ikke len støvsugeren mot en stol, bord eller annen ustabil overflate, siden dette kan
føre til skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren blir skadet eller på
annen måte ikke fungerer, bes du kontakte vår autoriserte serviceavdeling. Forsøk
aldri å demontere enheten på egen hånd.
•
Alle instruksjoner i håndboken for å lade batteriet må følges nøye. Unnlatelse av å
lade batteriet riktig innenfor det angitte temperaturområdet kan skade batteriet.
•
Bruk kun tilbehør og reservedeler som anbefales av produsenten.
•
Sørg for at støvsugeren er av og koblet fra når den ikke brukes i lengre perioder, samt
før du utfører vedlikehold eller reparasjoner.
•
Vær ekstra forsiktig når du bruker støvsugeren til å rengjøre trapper.
•
Ikke installer, lad eller bruk dette produktet utendørs, på bad eller rundt et basseng.
•
Advarsel om brannfare: Ikke bruk noen form for duft på støvsugerens filter. Disse
typer produkter er kjent for å inneholde brennbare kjemikalier som kan føre til at
støvsugeren tar fyr.
•
Bruk kun den originale laderen (modell TPQ-88E340090VW01). Unnlatelse av å gjøre
det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.
•
ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare tilførselsenheten som fulgte med dette apparatet
for å lade opp batteriet.
•
Bruk kun godkjent batteritype (modell V2213V-8S1P-BWA). Unnlatelse av å gjøre det
kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr.
•
Hvis batterimaterialet frigjøres, fjern personell fra området til batteriene avkjøles og
røyken forsvinner.
•
Sørg for maksimal ventilasjon for å fjerne farlige gasser og unngå hud- og øyekontakt
eller innånding av damper.
•
Fjern sølt væske med absorberende middel og brent avfall.
•
Ikke bruk og oppbevar i ekstremt varme eller kalde omgivelser (under 0 °C / 32 °F eller
over 40 °C / 104 °C). Lad den trådløse støvsugeren i temperaturer over 0 °C /32 °F og
under 40 °C /104 °F.
•
Dette produktet er kun beregnet for hjemmebruk.
•
Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes.

109
ENNO
Produktoversikt
Tilbehør
1. Fleroverflatebørste
2. Kombinasjonsverktøy
3. Lader
4. Forlengelsesstang
5. Bredt kombinasjonsverktøy
6. Motorisert minibørste
7. Veggfeste
(inkludert skrue ×2, veggplugg ×2 og monteringsmal-
klistremerke)
8. Fleksibel adapter
10. Støvkopp
11. Utløserknapp for støvkoppens bunndeksel
12. Børsteutløsningsknapp
1.
Antistatisk kontakt
2.
Skjerm
3.
Utløserknapp for forlengelsesstang
4.
Forlengelsesstang
5.
Fleroverflatebørste
6.
Ladeport
7.
LED-indikator for batteristatus
8.
Utløserknapp for batteri
9.
Strømknapp
•
Trykk for å slå på
•
Slipp for å slå av
Komponentnavn
Introduksjon av skjerm
Børsterullen sitter fast
Blokkert luftkanal
Varsel om høy temperatur
Feil
Fig. A-1
Fig. A-2
Merk: Bildene i denne bruksanvisningen
er kun ment som illustrasjon. Det faktiske
produktet kan avvike.
Indikator for lading / lavt batterinivå
•
Blinkende rød: Batterinivå ≤ 10 %
•
Pulserende rød: Batterinivå ≤ 10 %
(lader)
•
Pulserende grønn: Batterinivå >
10% (lader)
Filteret utløper
1.
Låsestatus
2.
Sugenivåbryter
Trykk kort for å justere sugenivået.
3.
Utløserbryterlås
Trykk kort for å gå inn/ut av låsen.
4.
Batterinivåets prosent
Når skjermen viser «LO», indikerer det at
batterinivået er lavere enn 10 %.
5.
Sugenivå
Fargen på det vifteformede ikonet
endres med forskjellige modusene.
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. B-2
Installasjon
Monteringsdiagram for støvsuger
Klikk på
Monteringsdiagram for
veggfeste
1.
Bunnen av monteringsmal-klistremerket
må være i plant og minst 107 cm fra
gulvet.
2.
Bruk en drill med 8 mm bor til å bore et
hull i hver markør på monteringsmal-
klistremerket. Sett deretter inn en
veggplugg i hvert hull.
3.
Sentrer hullene på festet med hullene
på veggen. Fest den til veggen med de
medfølgende skruene.
•
Veggfestet er et valgfritt tilbehør. Du kan
montere det ut fra behovet.
Merk:

110
ENNO
Fig. C-1
Lading
Lader støvsugeren med laderen
Lademetoder
•
Fullade støvsugeren før den brukes for
første gang.
•
En full ladingtar omtrent 4 timer.
•
Bruk av turbomodus over en lengre
periode fører til at batteriet varmes opp,
noe som øker ladetiden. La støvsugeren
avkjøles i 30 minutter før du lader den.
Merk:
Fig. C-3
Merk:Når støvsugeren er fulladet slår
indikatoren seg av etter 5 minutter, og
støvsugeren går inn i energisparemodus.
LED-indikator for batteristatus
Fig. C-2
Skjerm
Batteristatusskjerm
Tallet på skjermen representerer
gjeldende batterinivå i prosent under
lading. Når tallet blir 100 er batteriet
fulladet.
Bruk
Arbeidsmetoder
Velg mellom to arbeidsmetoder for
støvsugeren, som kan velges ut fra dine
egne behov.
Metode 1: Diskontinuerlig rengjøringsmodus
Trykk og hold inne strømknappen for å
starte apparatet, og slipp knappen for å
stoppe umiddelbart.
Fig. D-1
Fig. D-2
Metode 2: Kontinuerlig rengjøringsmodus
(utløserbryterlås)
Trykk på utløserbryterlåsen for å bytte
til kontinuerlig rengjøringsmodus, og
trykk deretter kort på strømknappen
for å holde støvsugeren i kontinuerlig
rengjøringsmodus.
•
Bruk utløserbryterlåsen for å frigjøre
fingrene fra tretthet forårsaket av å
holde bryteren.
•
Trykk på utløserbryterlåsen igjen for å
gå ut av kontinuerlig rengjøringsmodus.
Merk:
Merk:
Bruke forskjellig tilbehør
-
Når du bruker den på babylekematter,
tepper eller til å støvsuge kaffebønner,
popcorn og andre pellets, slår du på
bryteren på børsten.
•
Fleroverflatebørsten kan festes direkte til
støvsugeren.
•
Når apparatet starter, slås lysene foran
børstevalsen automatisk på, noe som er
praktisk for bruken.
•
Veggfestet bør installeres på en kjølig,
tørr overflate med en stikkontakt
i nærheten. Før montering må du
sørge for at det ikke er elektriske
ledninger eller rør i rommet rett bak
monteringsposisjonen.
-
Ved støvsuging på fliser, tregulv eller
andre harde overflater, slår du av
bryteren.
Lavt batterinivå
Halvt batteri
Nesten full
Fulladet
Av
Blinker
På
Fig. D-3
Fleroverflatebørste

111
ENNO
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-8
Fig. D-6
Fig. D-7
Bredt kombinasjonsverktøy
For støvsuging av gardiner, tastatur, tak,
sofaer, kjøretøyinteriør, salongbord osv.
Merk:
•
Ikke sett støvsugeren alene på
veggfestet.
•
Plasser den på veggfestet etter at den
er koblet til forlengelsesstangen og
fleroverflatebørsten.
Kombinasjonsverktøy
Fleksibel adapter
Egnet for støvsuging av sprekker, hjørner
av dører og vinduer, trapper og andre
vanskelig tilgjengelige steder.
Bøying og forlenging av stangen med
ett klikk, for å lett nå under lavtliggende
møbler, som seng og sofa.
Støvsugeren kan plasseres på veggfestet
når den ikke er i bruk.
Veggfeste
Motorisert minibørste
For støvsuging av smuss, kjæledyrhår
og annet gjenstridig rusk fra sofaer,
sengetøy og andre stoffoverflater.
Merk: Det anbefales ikke å støvsuge på
skjøre overflater, som silke.
Pleie og vedlikehold
Tips:
•
Bruk alltid originale deler for å forhindre
at garantien blir ugyldig.
•
Hvis filteret eller munnstykket blir
tilstoppet, vil støvsugeren slutte å virke
kort tid etter at det er slått på. Tøm røret
for å gjenopprette funksjonaliteten.
•
Hvis støvsugeren ikke skal brukes over
en lengre periode, lader du den helt
opp, trekker ut laderen oppbevarer den i
et kjølig miljø med lav luftfuktighet unna
direkte sollys. For å unngå overutlading
av batteriet, lader du opp støvsugeren
minst én gang hver tredje måned.
Rengjøre støvsugeren
Tørk av støvsugeren med en tørr klut.
Merk:
Merk:
•
Støvsugerens rengjøringsevne reduseres
hvis støvkoppen fylles til «MAKS»-
merket. Støvkoppen må tømmes
periodisk for full rengjøringsevne.
•
Før du tømmer koppen, må du sørge for
at støvsugeren er koblet fra strømmen
og ikke trykke på strømknappen.
•
Hvis en roterende del setter seg fast, kan
støvsugeren slå seg av automatisk. Fjern
eventuelle fastklemte fremmedlegemer,
og gjenoppta bruken.
•
Dersom batteriet blir overopphetet, slår
støvsugeren seg automatisk av. Fortsett
når batteritemperaturen går tilbake til
normal.
2. Skyv utløserbryteren for støvkoppen i
retningen angitt av pilen, fjern deretter
støvkoppen forsiktig fra støvsugeren.
1. Trykk på utløserknappen for støvkoppens
bunndeksel, og tøm deretter innholdet.
Rengjøring av støvkoppen,
forfilteret og syklonenheten
3. Fjern først forlteret, løft deretter
håndtaket på syklonenheten og vri den
mot klokken til den stopper. Deretter
drar du for å løfte ut syklonenheten.
4. Tørk av støvkoppen med en myk våt klut.
Husk å vri opp kluten før bruk.
For å redusere risikoen for elektrisk
støt, må støvkoppen ikke skylles med
vann.

112
ENNO
Pleie og vedlikehold
Merk:Det anbefales å rengjøre forfilteret
minst én gang hver 3. måned og
syklonsystemet minst én gang hver 6.
måned.
1
Syklonenhet
2
Forfilter
5. Skyll syklonenheten og forlteret til de
er rene. Etter vask, lufttørkes den i minst
24 timer.
Fig. E-1-Fig. E-5
Installering av støvkoppen,
forfilteret og syklonenheten
Fig. E-6-Fig. E-7
1. Sett syklonenheten vertikalt inn i
støvkoppen, og sørg for at håndtaket
på syklonenheten er sentrert med
sporet på venstre side av støvkoppen.
Vri håndtaket med klokken til det låses,
og vipp deretter håndtaket ned.
3.Vipp støvkoppen litt slik at sporet er på
linje med klemmen på støvsugeren.
Trykk deretter forsiktig på støvkoppen til
den klikker på plass.
2. Plasser forlteret med forsiden vendt
opp i syklonenheten.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. La filteret lufttørke i 24 timer.
3. Rengjør lteret med rent vann. Sørg for
at du roterer lteret 360° for grundig
fjerning av alt støv som sitter fast i
lteret. Bank lett på lteret ere ganger
for å fjerne rusk.
•
Det anbefales å rengjøre filteret hver 4.
til 6. måned.
•
Bruk kun rent vann til å vaske filteret.
Ikke bruk vaskemiddel.
•
Ikke forsøk å rengjøre filteret med en
børste eller en finger.
Merk:
2. Fjern lteret fra støvsugeren ved å
trekke det ned i retningen som vist på
guren.
Fig. E-12-Fig. E-13
2. Sett på plass støvkoppen.
Installere filteret
1. Sett lteret inn i støvsugeren og trykk
forsiktig ned, som vist.
Rengjøring av filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på guren.
Fig. E-14-Fig. E-17
2. Bruk en saks til å klippe av hårene
og brene som setter seg fast på
børsterullen. Tørk av støvet fra hakket
og det gjennomsiktige dekselet med
en tørr klut eller papirhåndkle. Tørk
grundig før bruk.
Rengjøre fleroverflatebørsten
1. Bruk en mynt som illustrert for å rotere
låsen mot klokken til du hører et klikk.
Etter å ha låst opp den motoriserte
minibørsten, fjern børstevalsen.
4. La børstevalsen stå oppreist i minst 24
timer til den er helt tørr.
3. Når den er skitten, skyller du børstevalsen
med rent vann til den er ren.
Fig. E-18-Fig. E-21
2. Etter å ha låst opp den motoriserte
minibørsten, fjern børstevalsen, skyll og
rengjør den.
Rengjøring av den
motoriserte minibørsten
1. Bruk en mynt som illustrert for å rotere
låsen mot klokken til du hører et klikk.
3. La børstevalsen stå oppreist i et godt
ventilert område i minst 24 timer til den
er helt tørr.
4. Når børstevalsen er tørr, setter
du den på plass igjen ved å følge
demonteringstrinnene i motsatt rekkefølge.

113
ENNO
Fig. E-22
Batteripakke
Støvsugeren inneholder en avtakbar
oppladbar litium-ion batteripakke
som har et begrenset antall
oppladingssykluser. Etter lang tids bruk
kan det hende at batteripakken ikke
lenger holder en lading. Hvis det skjer,
betyr det at batteripakken har nådd
slutten av livssyklusen og må byttes.
1. Trykk ned batteripakkens utløserknapp
og skyv batteripakken til høyre – som vist
– for å fjerne den.
2. Installer den nye batteripakken.

114
ENNO
Spesifikasjoner
Litium-ion-batteripakken inneholder stoer som er skadelige for miljøet. Før støvsugeren
avhendes, må du først fjerne batteripakken og deretter avhende eller resirkulere den i
samsvar med lokale lover og forskrifter i landet eller regionen den brukes i.
Apparatet må kobles fra strømkilden når du fjerner batteriet. Hold batteriene utenfor
rekkevidden til små barn. Ha aldri batterier i munnen. Ved svelging, kontaktes lege eller
Giftinformasjonen.
Under dårlige forhold må du aldri ta kontakt med batteriet som væsken kan strømme ut
fra. Skyll med vann hvis kontakt oppstår ved et uhell. Hvis væske kommer i kontakt med
øynene, må du søke medisinsk hjelp umiddelbart. Væske som kommer ut av batteriet kan
forårsake irritasjon eller brannskader.
Støvsuge
Modell VS15A
Ladespenning 34 V Nominell spenning 28,8 V
Nominell eekt 425 W Ladetid omtrent 4 timer
Motorisert minibørste
Modell VMM4
Nominell eekt 20 W Nominell spenning 25,2 V
Fleroveratebørste
Modell VMBZ
Nominell eekt 40 W Nominell spenning 25,2 V
Lader
Modell TPQ-88E340090VW01
Inngang
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Utgang 34 V 0,9 A
Gjennomsnittlig
aktiv eektivitet
87.01%
Eektivitet ved lav
belastning (10 %)
87.01%
Strømforbruk i ubelastet tilstand 0.1 W
Oppladbar litium-ion-batteripakke
Modell V2213V-8S1P-BWA
Nominell spenning 28,8 V Nominal Kapasite 2500 mAh
Anma Kapasitesi 2300 mAh Energi 66,24 Wh

115
ENNO
Vanlige spørsmål
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, kan du se tabellen nedenfor.
Feil Mulige årsaker Løsninger
Støvsugeren fungerer
ikke.
Apparatet er tomt for batteri eller
lavt batterinivå.
Lad støvsugeren helt, og
gjenoppta bruken.
Overopphetingsbeskyttelsesmodus
utløst av en blokkering.
Rengjør sugeåpningen
eller luftkanalen. Vent til
støvsugeren er avkjølt, og
aktiver det deretter på nytt.
Sugeåpningen eller luftkanalen er
blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer
fra sugeåpningen eller
luftkanalen.
Svak sugekraft.
Støvkoppen er full og/eller
lterenheten er tilstoppet.
Tøm støvkoppen og/eller
rengjør lterenheten.
Et vedlegg er blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer i
vedlegget.
Motoren lager en
merkelig lyd.
Hovedsugeåpning eller
forlengelsesstangen er blokkert.
Fjern eventuelle blokkeringer
i hovedsugeåpningen eller
forlengelsesstangen.
Den første indikatoren
er rød ved bruk av
støvsugeren.
Batteripakken er skadet.
Kontakt ettersalgsservice for
vedlikehold.
Den første indikatoren
blinker rødt ved lading av
støvsugeren.
Laderen er ikke kompatibel.
Bruk kun originale lader til å
lade støvsugeren.
Batteriindikatoren lyser
ikke under lading.
Laderen koples ikke til
støvsugerbrønnen.
Kontroller om laderen er
ordentlig plugget inn i
støvsugeren.
Batteriet lades og bytter automatisk
til hvilemodus.
Støvsugeren fungerer normalt.
Hvis problemet vedvarer etter å ha utelukket de to ovennevnte
mulighetene, vennligst kontakt ettersalgsserviceavdelingen for
vedlikehold.
Ladingen går for sakte.
Batteritemperaturen er for lav eller
for høy.
Vent til batteritemperaturen
vender tilbake til normalen, og
gjenoppta bruken.
LED-lysene til
eroveratebørsten
fungerer ikke.
LED-lysene er skadet.
Kontakt ettersalgsavdelingen
for vedlikehold.

116
ENNO
Feilsøking
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se
feilsøkingstabellen for å finne løsningen.
Feilikon Status Feilmelding Løsninger
Blinkende rød
Varsel om høy
temperatur
Vent til motortemperaturen er normal
igjen.
Blinker oransje Børsterullen sitter fast
Se delen med [Rengjøre
fleroverflatebørsten] for å rense rusk og
hår som er filtret på børstevalsen.
Blinker oransje Blokkert luftkanal
Kontroller om støvkoppen,
skjøtestangen, fleroverflatebørsten,
den myke rullebørsten eller den
motoriserte minibørsten er blokkert.
Fast oransje Filteret utløper
Bytt filteret i tide. Etter at du har
skiftet filteret, trykker du og holder
nede utløserlåsen i 3 sekunder for å
tilbakestille filteret.
Hvis en av feilkodene fra E0 til E4 vises på skjermen, bes du kontakte ettersalgsserviceteamet.
EE-informasjon
Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall
(EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert
husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved
å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale
myndigheter.
Riktig avhending og resirkulering bidrar til å forhindre mulige negative
konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller
lokale myndigheter for mer informasjon om plasseringen, samt vilkår og
betingelser for slike innsamlingssteder.

117
ENTR
Güvenlik Talimatları
Uyarı
•
Bu ürün, güvenli kullanımı sağlamak ve tehlike riskinden kaçınmak için, 8 yaşından
büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal, zihinsel engelli kişiler veya sınırlı deneyime
veya bilgiye sahip kişiler tarafından bir ebeveyn veya vasinin gözetimi altında
kullanılmalıdır. Temizlik ve bakım, gözetim olmaksızın çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
•
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altında tutulmadıkları
veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı konusunda kendilerine talimat verilmediği
sürece (çocuklar dâhil olmak üzere) fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri sınırlı
olan veya yeterli deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılamaz.
•
Çocuklar, bu cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında tutulmalıdır.
•
Süpürge bir oyuncak değildir. Çocuklar bu ürünle oynamamalı veya onu
kullanmamalıdır. Süpürgeyi çocukların yakınında kullanırken lütfen dikkatli olun. Bir
ebeveyn veya vasi gözetiminde olmadıkları sürece çocukların süpürgeyi temizlemesine
veya bakımını yapmasına izin vermeyin.
•
Süpürgeyi dış mekânlarda veya ıslak yüzeylerde kullanmayın. Süpürgeyi sadece kuru
iç mekân yüzeylerinde kullanın. Fişe veya süpürgenin herhangi bir parçasına ıslak elle
dokunmayın.
•
Yangın, patlama veya yaralanma riskini azaltmak için cihazı kullanmadan önce lityum
pilin ve şarj adaptörünün hasarsız olduğunu kontrol edin. Lityum pil veya şarj cihazı
hasarlıysa süpürgeyi kullanmayın.
•
Fırçalar, pil, uzatma çubuğu ve süpürge elektriksel olarak iletkendir ve suya veya başka
sıvılara daldırılmamalıdır. Temizlikten sonra tüm filtreleri mutlaka kurutun.
•
Hareketli parçaların neden olabileceği yaralanmaları önlemek için bunları
temizlemeden önce süpürgeyi kapatın. Süpürge kullanılmaya başlanmadan önce bu
parçalar düzgün bir şekilde takılmalıdır.
•
Sadece orijinal şarj adaptörünü kullanın. Lityum pilin alev almasına neden
olabileceğinden asla orijinalden hariç bir adaptör kullanmayın.
•
Süpürgeyi benzin veya çamaşır suyu, amonyak, lavabo açıcı veya diğer sıvılar gibi
yanıcı veya parlayıcı sıvıları süpürmek için kullanmayın.
•
Süpürgeyi cam, çivi, vida veya bozuk para gibi makineye zarar verebilecek keskin veya
sert nesneleri süpürmek için kullanmayın. Süpürgeyi alçıpan parçacıklarını, şömine
külü gibi külleri veya kömür, sigara izmariti veya kibrit gibi duman yayan veya yanan
malzemeleri süpürmek için kullanmayın.
•
Süpürgeyi kullanmadan önce temizlenecek alanı kontrol edin. Deliklerin tıkanmaması
için, daha büyük ebattaki kâğıt, tükürük topu, plastik bez veya keskin nesneleri (cam,
çivi, vida, bozuk para vb.) ve deliklerden daha büyük olan herhangi bir nesneyi
ortadan kaldırın.
•
Saçları, bol giysileri, parmakları ve vücudun diğer kısımlarını süpürgenin deliklerinden
ve hareketli parçalarından uzak tutun. Hortumu, çubuğu veya aletleri gözlerinize veya
Hatalı kullanımdan kaynaklanan elektrik çarpması veya yangın gibi kazaları önlemek için lütfen
ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.

118
ENTR
Dreame Trading (Tianjin) Co, Ltd. olarak biz, işbu belgeyle, bu ekipmanın yürürlükteki
Direktifler ve Avrupa Standartları ile onların revize edilmiş sürümlerine uyumlu
olduğunu beyan ederiz. AB uygunluk beyanının tam metnini şu internet adresinde
bulabilirsiniz: https://mova-tech.com
Ayrıntılı e-kılavuz için lütfen https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-
faqs adresine gidin
Ayrılabilir besleme ünitesi
kulaklarınıza doğrultmayın veya ağzınıza sokmayın.
•
Süpürgenin deliklerine herhangi bir nesne sokmayın. Süpürgeyi herhangi bir
delik tıkalıyken kullanmayın. Toz, tüy, saç veya hava akışını kısıtlayabilecek diğer
maddelerden uzak tutun.
•
Cihaza zarar verebileceğinden veya yaralanmaya neden olabileceğinden süpürgeyi
bir sandalyeye, masaya veya başka bir dengesiz yüzeye dayamayın. Süpürge hasar
görürse veya başka bir şekilde arızalanırsa lütfen yetkili servis departmanımızla
iletişime geçin. Cihazı asla kendi başınıza sökmeye çalışmayın.
•
Pilin tekrar şarj edilmesine ilişkin kılavuzdaki tüm talimatlara kesinlikle uyulmalıdır.
Pilin belirtilen sıcaklık aralığında düzgün şekilde şarj edilmemesi pile zarar verebilir.
•
Sadece üretici tarafından önerilen aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
•
Uzun süre kullanılmadığında ve herhangi bir bakım veya onarıma başlamadan önce
süpürgenin fişinin çekili olduğundan emin olun.
•
Süpürgeyi merdivenleri temizlemek için kullanırken lütfen çok dikkatli olun.
•
Bu ürünü dış mekânlarda, banyolarda veya havuz çevresinde kurmayın, şarj etmeyin
veya kullanmayın.
•
Yangın Tehlikesi Uyarısı: Süpürgenin filtresine herhangi bir koku uygulamayın. Bu
tür ürünlerin, süpürgenin alev almasına neden olabilecek yanıcı kimyasallar içerdiği
bilinmektedir.
•
Yalnızca orijinal şarj cihazını (TPQ-88E340090VW01 Modeli) kullanın. Aksi takdirde
lityum iyon pil alev alabilir.
•
UYARI: Cihazı yeniden şarj etmek için yalnızca bu cihazla birlikte verilen ayrılabilir
besleme ünitesini kullanın.
•
Yalnızca onaylanmış türde pil kullanın (V2213V-8S1P-BWA Modeli). Aksi takdirde
lityum iyon pil alev alabilir.
•
Pil malzemesi sızıntı yaptığı takdirde, pil soğuyana ve dumanlar dağılana kadar kişileri
alandan uzaklaştırın.
•
Tehlikeli gazların yok olması için azami miktarda havalandırma sağlayın; cilt ve göz
temasından veya buharı içinize çekmekten kaçının.
•
Dökülen sıvıyı emici bir maddeyle temizleyin ve atıkları yakarak imha edin.
•
Aşırı sıcak veya soğuk ortamlarda kullanmayın ve saklamayın (0°C/32°F’nin altında
veya 40°C/104°F’nin üzerinde). Lütfen kablosuz süpürgeyi 0℃/32°F’nin üzerinde ve
40℃/104°F’nin altındaki sıcaklıklarda şarj edin.
•
Bu ürün sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
•
Elektrik terminalleri kısa devre yaptırılmamalıdır.

119
ENTR
Ürün Genel Bilgileri
Aksesuarlar
1. Çok Yüzeyli Fırça
2.Kombinasyon Takımı
3.Şarj Cihazı
4.Uzatma Çubuğu
5.Geniş Kombinasyon Takımı
6.Motorlu Mini Fırça
7. Duvara Montaj Aparatı
(2 adet vida, 2 adet dübel ve montaj şablonu
çıkartması dâhil)
8. Esnek Adaptör
1. Çok Yüzeyli Fırça
2.Kombinasyon Takımı
3.Şarj Cihazı
4.Uzatma Çubuğu
5.Geniş Kombinasyon Takımı
6.Motorlu Mini Fırça
7. Wall Mount
(Including screw × 2, wall plug × 2, and mounting
template sticker)
8. Flexible Adapter
10. Toz Haznesi
11. Toz Kabı Alt Kapak Serbest Bırakma Düğmesi
12. Fırça Serbest Bırakma Düğmesi
1.
Antistatik Kontak
2.
Gösterge Ekranı
3.
Uzatma Çubuğu Serbest Bırakma Düğmesi
4.
Uzatma Çubuğu
5.
Çok Yüzeyli Fırça
6.
Şarj Bağlantı Noktası
7.
LED Pil Durumu Göstergesi
8.
Pil Açma Düğmesi
9.
Güç Düğmesi
•
Açmak için basın
•
Kapatmak için serbest bırakın
Bileşen Adları
Gösterge Ekranının Tanıtımı
Rulo Fırça Takılmış
Hava kanalı tıkalı
Yüksek sıcaklık uyarısı
Hatalar
Fig. A-1
Fig. A-2
Not: Bu kılavuzdaki çizimler yalnızca
gösterim amaçlıdır. Gerçek üründe
farklılıklar olabilir.
Şarj Oluyor/Düşük Pil Seviyesi Göstergesi
•
Hızlı kırmızı yanıp sönme: Pil
seviyesi ≤ %10
•
Yavaş kırmızı yanıp sönme: Pil
seviyesi ≤ %10 (şarj oluyor)
•
Yavaş yeşil yanıp sönme: Pil
seviyesi > %10 (şarj oluyor)
Filtrenin süresi doluyor
1.
Kilit Durumu
2.
Emme Seviyesi Anahtarı
Emme seviyesine geçmek için kısa süre basın.
3.
Tetikleyici Anahtar Kilidi
Kilide girmek/kilitten çıkmak için kısaca basın.
4.
Pil Seviyesi Yüzdesi
Gösterge ekranında “LO” ifadesi
görüntülendiğinde bu, pil seviyesinin
%10’dan az olduğunu gösterir.
5.
Emme Seviyesi
Fan şeklindeki simgenin rengi farklı
modlara göre değişir.
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. B-2
Kurulum
Süpürge Kurulum Şeması
Tıklayın
Duvara Montaj Aparatı
Kurulum Şeması
1.
Montaj şablonu çıkartmasının alt kısmı
dümdüz konumlandırılmalı ve yerden en
az 107 cm yukarıda olmalıdır.
2.
8 mm matkap ucu takılmış bir matkapla
montaj şablonu çıkartmasının üzerindeki
deliklerden birer delik açın, ardından her
bir deliğe bir dübel yerleştirin.
3.
Montaj aparatının deliklerini duvardaki
deliklerle hizalayın. Verilen vidaları
kullanarak duvara sabitleyin.
•
Duvara montaj aparatı isteğe bağlı bir
aksesuardır. İhtiyaçlarınıza bağlı olarak
takabilirsiniz.
Not:

120
ENTR
Fig. C-1
Şarj etme
Süpürgenin şarj cihazı ile şarj edilmesi
Şarj Yöntemleri
•
Süpürgeyi ilk kez kullanmadan önce
tamamen şarj edin.
•
Şarjın tamamlanması yaklaşık 4 saat
sürebilir.
•
Turbo modunda uzun süreli kullanım,
pilin ısınmasına neden olarak şarj süresini
uzatır. Şarj etmeden önce süpürgenin 30
dakika soğumasını bekleyin.
Not:
Fig. C-3
Not: Süpürge tamamen şarj olduğunda,
gösterge 5 dakika sonra kapanır ve
süpürge enerji tasarrufu moduna geçer.
LED Pil Durumu Göstergesi
Fig. C-2
Gösterge Ekranı
Pil Durumu Ekranı
Ekrandaki sayı, şarj sırasında mevcut pil
seviyesini yüzde cinsinden gösterir. Sayı
100’e ulaştığında pil tamamen şarj olmuş
demektir.
Kullanım
Çalışma Yöntemleri
Süpürge için iki çalışma yönteminden
birini seçin. Yöntemi kendi ihtiyaçlarınıza
göre seçebilirsiniz.
1. Yöntem: Kesintili Temizlik Modu
Cihazı çalıştırmak için güç düğmesini
basılı tutun, hemen durdurmak için ise
düğmeyi bırakın.
Fig. D-1
Fig. D-2
2. Yöntem: Kesintisiz Temizlik Modu
(Tetikleyici Anahtar Kilidi)
Kesintisiz Temizlik Moduna geçmek için
tetikleyici anahtar kilidine basın; ardından
güç düğmesine kısaca basarak süpürgeyi
Kesintisiz Temizlik Modunda tutabilirsiniz.
•
Tetikleyici anahtar kilidi sayesinde
parmaklarınızın düğmeye
basılı tutmaktan yorulmasını
engelleyebilirsiniz.
•
Sürekli Temizlik Modundan çıkmak için
tetikleyici anahtar kilidine tekrar basın.
Not:
Farklı Aksesuarların Kullanımı
-
Bebek oyun matları, halılar üzerinde
veya kahve çekirdekleri, patlamış
mısır ve diğer topakları süpürmek için
kullanırken fırçanın üzerindeki düğmeyi
•
Çok yüzeyli fırça süpürgeye doğrudan
takılabilir.
•
Cihaz çalışmaya başladığında, rulo
fırçanın önündeki ışıklar otomatik olarak
yanar. Bu, rahat bir kullanım sağlar.
Not:
•
Duvara montaj aparatı, yakınında
elektrik prizi bulunan serin, kuru bir
yüzeye monte edilmelidir. Montajdan
önce, kurulum yapılacak yerin hemen
arkasında hiçbir elektrik kablosu veya
boru olmadığından emin olun.
açın.
-
Fayans, ahşap zemin veya diğer sert
yüzeyleri süpürürken düğmeyi kapatın.
Fig. D-3
Çok Yüzeyli Fırça
Pil zayıf
Yarı pil
Neredeyse dolu
Tamamen dolu
Kapalı
Hızlı yanıp sönme
Açık

121
ENTR
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-8
Fig. D-6
Fig. D-7
Geniş Kombinasyon Takımı
Perde, klavye, tavan, kanepe, araç içleri,
sehpa vb. yerlerin süpürülmesi içindir.
Not:
•
Süpürgeyi duvara montaj aparatına tek
başına yerleştirmeyin.
•
Uzatma çubuğu ve çoklu yüzey fırçasını
taktıktan sonra duvara montaj aparatına
yerleştirin.
Kombinasyon Takımı
Esnek Adaptör
Yarıkları, kapı ve pencere köşelerini,
merdivenleri ve ulaşılması zor diğer
yerleri süpürmek için uygundur.
Çubuğu tek bir klikle kolayca bükerek
ve uzatarak yatak ve kanepe gibi alçak
mobilyaların altına kolayca erişebilirsiniz.
Süpürgeyi kullanmad n zda duvara
montaj aparat na yerle tirebilirsiniz.
Duvara Montaj Aparatı
Motorlu Mini Fırça
Kanepeler, yatak takımları ve diğer
kumaş yüzeylerdeki kirleri, evcil hayvan
tüylerini ve diğer inatçı kalıntıları
süpürmek için uygundur.
Not: İpek gibi narin yüzeyleri süpürmek
için kullanılması tavsiye edilmez.
Bakım ve Onarım
İpuçları:
•
Garantinizin geçersiz hale gelmemesi
için her zaman orijinal parçalar kullanın.
•
Filtre veya başlık tıkanırsa süpürge
açıldıktan kısa bir süre sonra çalışmayı
durdurur. Eskisi gibi çalışması için
boruyu temizleyin.
•
Süpürge bir süre kullanılmayacaksa
tamamen şarj edin, şarj cihazını çıkarın
ve doğrudan güneş ışığı almayan serin,
düşük nemli bir ortamda saklayın. Pilin
aşırı derecede boşalmasını önlemek için
süpürgeyi en az üç ayda bir şarj edin.
Süpürgenin Temizlenmesi
Süpürgeyi yumuşak ve kuru bir bezle silin.
Not:
Not:
•
Toz kabı “MAKS” işaretine kadar
doluysa süpürgenin temizlik yeteneği
azalır. Performansı geri kazanmak için
toz kabını gecikmeden boşaltın.
•
Toz kabını boşaltmadan önce,
süpürgenin elektrik kaynağından
ayrıldığından emin olun ve güç
düğmesine basmayın.
•
Dönen herhangi bir parça herhangi bir
şeye takılırsa süpürge kendi kendini
kapatabilir. Takılan yabancı cisimleri
çıkarıp kullanmaya devam edebilirsiniz.
•
Pil aşırı ısındığında süpürge kendi
kendini kapatır. Pil sıcaklığı normale
dönene kadar bekleyip kullanmaya
devam edin.
2. Toz kabı serbest bırakma düğmesine
okla gösterilen yönde basıp toz kabını
süpürgeden nazikçe çıkarın.
1. Toz kabı alt kapak serbest bırakma
düğmesine basıp içindekileri boşaltın.
Toz Haznesi, Ön Filtre ve Siklon
Tertibatının Temizlenmesi
3. Önce ön ltreyi çıkarın, ardından siklon
tertibatının sapını kaldırın ve durana kadar
saat yönünün tersine doğru döndürün,
ardından kaldırıp siklon tertibatını çıkarın.
4. Toz kabını yumuşak ıslak bir bezle silin.
Bezi kullanmadan önce fazla suyunu
sıkmayı unutmayın.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için
toz kabını suyla durulamayın.

122
ENTR
Not: Ön filtrenin en az 3 ayda bir,
siklon tertibatının ise en az 6 ayda bir
temizlenmesi önerilir.
1
Siklon Tertibatı
2
Ön filtre
5. Siklon tertibatını ve ön ltreyi temiz hale
gelinceye dek yıkayın. Yıkadıktan sonra
en az 24 saat kurumaya bırakın.
Fig. E-1-Fig. E-5
Toz Haznesi, Ön Filtre ve Siklon
Tertibatının Takılması
Fig. E-6-Fig. E-7
1. Siklon tertibatını dikey olarak toz kabına
yerleştirin, siklon tertibatının sapının
toz kabının sol tarafındaki yuva ile aynı
hizaya geldiğinden emin olun. Sapı
kilitlenene dek saat yönünde döndürün,
ardından aşağıya çevirin.
3. Toz haznesini hafçe eğerek yuvayı
süpürgenin üzerindeki klipsle aynı
hizaya getirin. Ardından toz haznesini
yavaşça iterek yerine oturtun.
2. Ön ltreyi ön tarafı siklon tertibatına
bakacak şekilde yerleştirin.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. Filtreyi 24 saat boyunca kurumaya bırakın.
3. Filtreyi suyla temizleyin. Filtrenin
yakaladığı tüm tozları iyice çıkarmak
için ltreyi 360° döndürün. Filtreye
birkaç kez hafçe vurarak kalan kirleri
temizleyin.
•
Filtrenin her 4 ila 6 ayda bir
temizlenmesi tavsiye edilir.
•
Filtreyi sadece temiz suyla yıkayın.
Deterjan kullanmayın.
•
Filtreyi fırça veya parmakla temizlemeye
çalışmayın.
Not:
2. Filtreyi şekilde gösterilen yönde aşağıya
doğru çekerek süpürgeden çıkarın.
Fig. E-12-Fig. E-13
2. Toz haznesini yerine takın.
Filtrenin takılması
1. Filtreyi süpürgenin içine yerleştirin ve şekilde
gösterildiği gibi hafçe aşağı bastırın.
Filtrenin Temizlenmesi
1. Toz haznesini şekilde gösterildiği gibi
çıkarın.
Fig. E-14-Fig. E-17
2.Rulo fırçaya dolaşan saçları ve iplikleri
bir makasla kesin. Çentikte ve şeaf
kapakta biriken tozu kuru bir bezle
veya kâğıt havluyla silin. Kullanmadan
önce iyice kurulayın.
Çok Yüzeyli Fırçanın
Temizlenmesi
1. Kilidi, durana kadar saat yönünün
tersine çevirip ardından fırça rulosunu
fırçadan çıkarın.
4. Rulo fırçayı tamamen kuruyana kadar en
az 24 saat boyunca dikey konumda tutun.
3. Rulo fırça kirlendiğinde temizlenene
kadar temiz suyla durulayın.
Fig. E-18-Fig. E-21
2. Motorlu mini fırçanın kilidini açtıktan sonra
rulo fırçayı çıkarın, ardından durulayın ve
temizleyin.
Motorlu Mini Fırçanın
Temizlenmesi
1. Şekilde gösterildiği gibi bir bozuk para
kullanarak kilidi bir klik sesi duyana
kadar saat yönünün tersine döndürün.
3.Rulo fırçayı tamamen kuruyana kadar
iyi havalandırılan bir ortamda en az 24
saat dikey konumda tutun.
4. Rulo fırça kuruduktan sonra sökme
adımlarını tersten uygulayarak yerine
takın.

123
ENTR
Fig. E-22
Pil Takımı
Süpürge, sınırlı sayıda şarj döngüsüne
sahip olan, çıkarılabilir ve şarj edilebilir
bir lityum iyon pil takımı içerir. Pil takımı
uzun süreli kullanımdan sonra daha fazla
şarj tutamayabilir. Böyle bir durumda pil
takımı kullanım ömrünün sonuna gelmiş
demektir ve değiştirilmesi gerekir.
1. Pil takımını çıkarmak için pil takımı serbest
bırakma düğmesine basın ve pil takımını
şekilde gösterildiği gibi sağa kaydırın.
2. Yeni pil takımını takın.

124
ENTR
Teknik özellikler
Lityum-iyon pil takımı çevre için tehlike arz eden maddeler içerir. Süpürgeyi atmadan
önce, lütfen ilk olarak pil takımını çıkarıp ardından imha edin veya ürünün kullanıldığı
ülke veya bölgenin yerel yasa ve yönetmeliklerine uygun bir şekilde geri dönüştürün.
Piller çıkarılırken cihaz güç kaynağından ayrılmış olmalıdır. Pilleri çocukların
erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pilleri asla ağzınıza sokmayın. Yutulması halinde
hekiminize veya yerel zehirlenme kontrol merkezine başvurun.
Kötü koşullar altında pille asla temas etmeyin. Sızıntı olmuş olabilir. Kazara temas
halinde temas eden bölgeyi suyla durulayın. Sıvı gözlere temas ederse derhal tıbbi
yardım alın. Pilden sızan sıvı tahrişe veya yanıklara neden olabilir.
Süpürge
Model VS15A
Şarj Voltajı 34 V Nominal Gerilim 28. 8 V
Nominal Güç 425 W Şarj Süresi yaklaşık 4 saat
Motorlu Mini Fırça
Model VMM4
Nominal Güç 20 W Nominal Gerilim 25. 2 V
Çok Yüzeyli Fırça
Model VMBZ
Nominal Güç 40 W Nominal Gerilim 25. 2 V
Şarj Cihazı
Model TPQ-88E340090VW01
Giriş
100-240 V
50/60 Hz
0.8 A
Çıkış 34 V 0. 9 A
Ortalama Aktif
Verimlilik
87. 01%
Düşük Yükte
Verimlilik (%10)
87. 01%
Yüksüz Güç Tüketimi 0. 1 W
Şarj Edilebilir Lityum İyon Pil Takımı
Model V2213V-8S1P-BWA
Nominal Gerilim 28. 8 V Nominell kapacitet 2500 mAh
Märkkapicitet 2300 mAh Enerji 66. 24 Wh
1.
yaklaşık 4
saat

125
ENTR
SSS
Süpürge düzgün çalışmıyorsa lütfen aşağıdaki tabloya başvurun.
Hatalar Olası Nedenler Çözümler
Süpürge çalışmıyor.
Cihazın pili bitmiştir veya pil
seviyesi azalmıştır.
Süpürgeyi tamamen şarj edip
ardından kullanmaya devam edin.
Aşırı ısınma koruma modunu
tetikleyen bir engel vardır.
Emme deliğini veya hava kanalını
temizleyin. Süpürge kuruyana
kadar bekleyip ardından yeniden
etkinleştirin.
Emme deliği veya hava kanalı
tıkanmıştır.
Emme deliği veya hava kanalındaki
tıkanıklığı giderin.
Zayıf emiş gücü.
Toz haznesi doludur ve/veya
ltre tertibatı tıkalıdır.
Toz haznesini boşaltın ve/veya ltre
tertibatını temizleyin.
Bir ek parça tıkalıdır. Ek parçadaki tıkanıklığı giderin.
Motor garip bir ses
çıkarıyor.
Ana emme deliği veya uzatma
çubuğu tıkalıdır.
Ana emme deliği veya uzatma
çubuğundaki tıkanıklığı giderin.
Süpürge kullanılırken ilk
gösterge kırmızı yanar.
Pil takımı hasar görmüştür.
Lütfen bakım için satış sonrası
servisle iletişime geçin.
Süpürge şarj edilirken ilk
gösterge kırmızı yanıp
söner.
Şarj cihazı uyumsuz.
Süpürgeyi şarj etmek için yalnızca
orijinal şarj cihazını kullanın.
Pil göstergesi şarj
sırasında yanmıyor.
Şarj cihazı süpürgeye iyi
oturmuyor.
Şarj cihazının süpürgeye düzgün
bağlanıp bağlanmadığını kontrol
edin.
Pil şarjlı haldedir ve otomatik
olarak Uyku Moduna geçer.
Süpürge normal çalışıyor.
Yukarıdaki iki olasılık elendikten sonra da sorun devam ediyorsa lütfen
bakım için satış sonrası hizmet ile iletişime geçin.
Şarj işlemi çok yavaş.
Pil sıcaklığı çok düşük veya çok
yüksektir.
Pil sıcaklığı normale dönene kadar
bekleyip ardından kullanmaya
devam edin.
Çok yüzeyli fırçanın LED
ışıkları çalışmıyor.
LED ışıkları hasar görmüştür.
Lütfen bakım için satış sonrası
departmanına başvurun.

126
ENTR
Sorun giderme
Süpürge düzgün çalışmıyorsa ekranda bir hata mesajı görüntülenir. Çözümü bulmak için
lütfen sorun giderme tablosuna bakın.
Hata
Simgesi
Durum Hata Mesajı Çözümler
Yanıp sönen kırmızı Yüksek sıcaklık uyarısı
Lütfen motor sıcaklığı normale
dönene dek bekleyin.
Yanıp Sönen Turuncu Rulo fırça sıkışmış
Rulo fırçaya dolanan kalıntıları ve
saçları temizlemek için [Çok Yüzeyli
Fırçanın Temizlenmesi] bölümüne
bakın.
Yanıp Sönen Turuncu Hava kanalı tıkalı
Toz haznesi, uzatma çubuğu, çok
yüzeyli fırça, yumuşak rulo fırça veya
motorlu mini fırçanın engellenmiş
olup olmadığını kontrol edin.
Sabit Turuncu Filtrenin süresi doluyor
Lütfen filtreyi zamanında değiştirin.
Filtreyi değiştirdikten sonra, filtreyi
sıfırlamak için tetikleyici anahtarı
kilidini 3 saniye basılı tutun.
Ekranda E0’dan E4’e kadar olan hata kodlarından biri görüntülendiği takdirde lütfen satış sonrası
servis ekibiyle iletişime geçin.
WEEE Bilgileri
Bu sembolü taşıyan tüm ürünler elektrikli ve elektronik cihaz atığı (2012/19/
EU sayılı direktifteki anlamıyla WEEE) kapsamında olup sınıandırılmamış ev
atıklarıyla karıştırılmamalıdır. Bunun yerine, atık cihazınızı, atık elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüştürülmesi için hükümet veya yerel yetkililer
tarafından belirlenmiş olan toplama noktasına teslim ederek insan sağlığını ve
çevreyi korumalısınız.
Doğru imha ve geri dönüşüm, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olası olumsuz
sonuçların engellenmesine yardımcı olacaktır. Bu tür toplama noktalarının
konumu, şartları ve koşulları hakkında daha fazla bilgi almak için lütfen montaj
yetkilisiyle veya yerel yetkililerle iletişime geçin.

127
ENDK
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel
•
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske,
sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af
en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå enhver risiko for farer.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
•
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
medmindre de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
•
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
•
Støvsugeren er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med eller betjene dette produkt. Vær
forsigtig, når du bruger støvsugeren i nærheden af børn. Lad ikke børn rengøre eller
vedligeholde støvsugeren, medmindre de er under opsyn af en forælder eller værge.
•
Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader. Brug kun støvsugeren på
tørre indendørs overflader. Rør ikke ved stikket eller nogen del af støvsugeren med
våde hænder.
•
For at reducere risikoen for brand, eksplosion eller skade, skal du altid se om litium-
batteriet og opladningsadapteren er beskadiget før brug. Brug ikke støvsugeren, hvis
enten lithiumbatteriet eller opladeren er beskadiget.
•
Børsterne, batteriet, forlængerstangen og støvsugeren er elektrisk ledende og de må
ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Sørg for at tørre alle filtre efter rengøring.
•
For at undgå personskader fra bevægelige dele, skal du altid slukke støvsugeren,
før du rengør disse dele. Disse dele skal alle monteres rigtigt, før støvsugeren tages i
brug.
•
Brug kun den originale opladningsadapter. Brug aldrig en uoriginal adapter, da dette
kan få lithiumbatteriet til at antænde.
•
Brug ikke støvsugeren til at opsuge brændbare væsker, såsom benzin eller
blegemiddel, ammoniak, afløbsrens eller andre væsker.
•
Brug ikke støvsugeren til at opsamle skarpe eller hårde genstande, såsom glas, søm,
skruer eller mønter, som kan beskadige maskinen. Brug ikke støvsugeren til at opsamle
gipsplader, aske som pejseaske eller rygende eller brændende materialer som kul,
cigaretskod eller tændstikker.
•
Kontroller området, der skal rengøres, før brug. For at forhindre, at åbningerne
blokeres, skal du rydde større papirstykker, papirkugler, plastikklude eller skarpe
genstande (såsom glas, søm, skruer, mønter osv.) og enhver genstand, der er større
end åbningerne.
•
Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra støvsugerens
åbninger og bevægelige dele. Ret ikke slangen, staven eller værktøjet mod dine øjne
eller ører, og put dem ikke i munden.
•
Stik ikke genstande ind i støvsugerens åbninger. Brug ikke støvsugeren med blokerede
åbninger. Hold den fri for støv, fnug, hår eller andre genstande, som kan reducere
For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug, bedes
du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig reference.

128
ENDK
Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i
overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EU-
overensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://mova-
tech.com
Hele e-vejledningen kan findes på
https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-and-faqs
Aftagelig forsyningsenhed
luftstrømmen.
•
Lad ikke støvsugeren hvile mod en stol, et bord eller en anden ustabil overflade, da
dette kan føre til personskader eller beskadigelse af apparatet. Hvis støvsugeren
går i stykker eller holder op med at virke, bedes du kontakte vores autoriserede
serviceafdeling. Forsøg aldrig at skille enheden ad på egen hånd.
•
Alle instruktioner i manualen til genopladning af batteriet skal følges nøje. Hvis
batteriet ikke oplades korrekt inden for det angivne temperaturområde, kan det
beskadige batteriet.
•
Brug kun tilbehør og reservedele anbefalet af producenten.
•
Sørg for, at støvsugeren er afbrudt, når den ikke bruges i længere perioder, såvel som
før der udføres vedligeholdelse eller reparationer.
•
Vær ekstra forsigtig, når du bruger støvsugeren til at rengøre trapper.
•
Undlad at installere, oplade eller bruge dette produkt udendørs, på badeværelser
eller omkring en pool.
•
Advarsel om brandfare: Påfør ikke nogen form for duft på støvsugerens filter.
Disse typer produkter er kendt for at indeholde brandfarlige kemikalier, som kan få
støvsugeren til at antænde.
•
Brug kun den originale oplader (Model TPQ-88E340090VW01). Hvis du ikke gør det,
kan lithium-ion-batteriet antændes.
•
ADVARSEL: Med henblik på genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige
forsyningsenhed, der følger med dette apparat.
•
Brug kun den godkendte batteritype (Model V2213V-8S1P-BWA). Hvis du ikke gør det,
kan lithium-ion-batteriet antændes.
•
Hvis batterimaterialet lækker, skal alle personer forlade området, indtil batterierne er
afkølet og dampene forsvinder.
•
Sørg for maksimal ventilation for at fjerne farlige gasser og undgå hud- og
øjenkontakt eller indånding af dampe.
•
Fjern spildt væske med et absorberende materiale, og afbrænd affaldet.
•
Må ikke bruges og opbevares i ekstremt varme eller kolde omgivelser (under 0℃ /32°F
eller over 40℃ /104°F). Oplad den trådløse støvsuger ved temperaturer over 0℃ /32°F
og under 40℃ /104°F.
•
Dette produkt er kun designet til hjemmebrug.
•
Forsyningsterminalernemåikkekortsluttes.

129
ENDK
Produktoversigt
Tilbehør
1. Børste til flere overflader
2. Kombinationsværktøj
3. Oplader
4. Forlængerstang
5. Bredt kombinationsværktøj
6. Motoriseret minibørste
7. Vægophæng
(skrue ×2, rawplugs ×2 og monteringsskabelon som
klistermærke)
8. Fleksibel adapter
10. Støvkop
11. Udløserknap til støvkop bunddæksel
12. Udløserknap til børste
1.
Antistatisk kontakt
2.
Display skærm
3.
Udløserknap til forlængerstang
4.
Forlængerstang
5.
Børste til flere overflader
6.
Opladningsport
7.
Batteristatusindikator
8.
Batteriudløserknap
9.
Tænd/sluk-knap
•
Trykkes, for at tænde
•
Slippes, for at slukke
Komponentnavne
Introduktion af skærmen
Rullebørsten sidder fast
Luftkanal blokeret
Advarsel om høj temperatur
Fejl
Fig. A-1
Fig. A-2
Bemærk: Alle billederne i denne
vejledning er kun vejledende. Det faktiske
produkt kan afvige.
Indikator til opladning/lav batteristrøm
•
Blinker rød: Batteristrøm ≤ 10%
•
Blinker langsomt rød: Batteristrøm
≤ 10 % (oplader)
•
Blinker langsomt grøn: Batteristrøm
> 10 % (oplader)
Filteret skal udskiftes
1.
Låsestatus
2.
Sugeniveaukontakt
Trykkes for at skifte sugestyrke.
3.
Lås til udløserknap
Trykkes, for at slå låsen til/fra.
4.
Batteriniveau i procent
Når displayet viser "LO", angiver det, at
batteriniveauet er lavere end 10 %.
5.
Sugeniveau
Farven på det vifteformede ikon skifter i
henhold til den valgte funktion.
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. B-2
Installation
Diagram over samling af
støvsugeren
Klik
Diagram over
vægmonteringen
1.
Bunden på monteringsskabelonen skal
være plant og den skal mindst være 107
cm fra jorden.
2.
Brug en boremaskine med et 8 mm
bor til at bore et hul i hver mærke på
monteringsskabelonen, og sæt derefter
en rawplugs i hvert hul.
3.
Sørg for at hullerne på ophænget
passer med hullerne i væggen. Spænd
ophænget fast på væggen med de
medfølgende skruer.
•
Vægophænget er ekstraudstyr. Det kan
bruges efter behov.
Bemærk:

130
ENDK
Fig. C-1
Opladning
Opladning af støvsugeren med opladeren
Opladningsmetoder
•
Oplad støvsugeren helt, før du bruger
den første gang.
•
Det tager ca. 4 time at lade batteriet helt
op.
•
Støvsugning på Turbo-funktionen i
længere tid ad gange gør batteriet
varmere, hvilket øger opladningstiden.
Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før
den oplades.
Bemærk:
Fig. C-3
Bemærk: Når støvsugeren er ladet
helt op, slukker indikatoren efter
5 minutter og støvsugeren går på
energisparefunktionen.
Batteristatusindikator
Fig. C-2
Display skærm
Batteristatusdisplay
Tallet på displayet repræsenterer det
aktuelle batteriniveau i procent under
opladning. Når tallet viser 100, er
batteriet fuldt opladet.
Hvordan man bruger
Driftsfunktioner
Støvsugeren har to driftsfunktioner, som
kan vælges efter behov.
Metode 1: Manuel rengøringsfunktion
Hold tænd/sluk-knappen nede for at
starte apparatet, og slip knappen for at
stoppe med det samme.
Fig. D-1
Fig. D-2
Metode 2: Løbende rengøringsfunktion
(lås af udløserkontakten)
Tryk på låsen til udløserkontakten for at
sætte støvsugeren på løbende rengøring.
Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at
holde støvsugeren på løbende rengøring.
•
Brug låsen til udløserkontakten, hvis
du bliver træt i fingrene, når du holder
kontakten nede.
•
Tryk på låsen til udløserkontakten igen
for at afbryde løbende rengøring.
Bemærk:
Brug af forskelligt tilbehør
-
Når du bruger den på babylegemåtter,
tæpper eller til støvsugning af
kaffebønner, popmajs og andre piller,
skal du tænde for kontakten på børsten.
•
Universalbørsten kan sættes direkte på
støvsugeren.
•
Når apparatet starter, tændes lysene
foran børsterullen automatisk, hvilket er
praktisk at bruge.
Bemærk:
•
Vægophænget skal monteres på
en kølig og tør overflade med en
stikkontakt i nærheden. Før du
monterer vægophænget, skal du sørge
for at der ikke er nogen elektriske
ledninger eller rør i rummet direkte bag
monteringsstedet.
-
Ved støvsugning på fliser, trægulve eller
andre hårde overflader skal du slukke for
kontakten.
Lavt batteriniveau
Halvt batteristrøm
Næsten ladet helt op
Fuldt opladet
Slukket
Blinker
Tændt
Fig. D-3
Børste til flere overflader

131
ENDK
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-8
Fig. D-6
Fig. D-7
Bredt kombinationsværktøj
Beregnet til støvsugning af gardiner,
tastaturer, lofter, sofaer, køretøjsinteriør,
sofaborde og lignende.
Bemærk:
•
Selve støvsugeren må ikke hænges
alene på vægophænget.
•
Sæt først forlængerstangen og
universalbørsten på støvsugeren, før
den hænges på ophænget.
Kombinationsværktøj
Fleksibel adapter
Velegnet til støvsugning af revner,
hjørner af døre og vinduer, trapper og
andre svært tilgængelige steder.
Bøjning og forlængelse af stangen med
et enkelt klik så den nemt kan nå under
lavtliggende møbler, såsom senge og sofaer.
Støvsugeren kan hænges på
vægophænget, når den ikke bruges.
Vægophæng
Motoriseret minibørste
Til støvsugning af snavs, dyrehår og
andet genstridigt affald fra sofaer,
sengetøj og andre stofoverflader.
Bemærk: Det anbefales ikke at støvsuge
på skrøbelige overflader, såsom silke.
Pleje og vedligeholdelse
Tips:
•
Brug altid originale dele, så garantien
ikke annulleres.
•
Hvis filteret eller dysen bliver tilstoppet,
stopper støvsugeren med at virke kort
efter at være blevet tændt. Ryd røret for
at genoprette funktionaliteten.
•
Hvis støvsugeren ikke skal bruges i
længere tid, skal du lade den helt op,
afbryde opladeren og opbevar den på
et køligt sted med lav luftfugtighed,
uden for direkte sollys. For at undgå
overafladning af batteriet, skal du
genoplade batteriet mindst en gang
hver tredje måned.
Rengøring af støvsugeren
Tør støvsugeren af med en blød, tør klud.
Bemærk:
Bemærk:
•
Støvsugerens rengøringsevne reduceres,
hvis støvkoppen fyldes op til "MAX"-
mærket. Tøm støvkoppen i tide, så
støvsugeren virker optimalt.
•
Før du tømmer koppen, skal du først
afbryde støvsugeren fra strømmen, Og
tryk ikke på dens tænd/sluk-knap.
•
Hvis en roterende del sætter sig fast, kan
støvsugeren automatisk slukke. Fjern
eventuelle fastklemte fremmedlegemer,
og genoptag derefter brugen.
•
Hvis batteriet overophedes, slukker
støvsugeren automatisk. Vent, indtil
batteritemperaturen bliver normal, før
du bruger produktet igen.
2. Tryk udløserkontakten til støvkoppen i
pilens retning, og tag derefter forsigtigt
støvkoppen af støvsugeren.
1. Tryk på udløserknappen til støvkoppens
bunddæksel, og tøm derefter indholdet.
Rengøring af støvkoppen,
forfilteret og cyklonenheden
3. Tag først forlteret ud. Løft derefter
håndtaget på cyklonenheden, drej den
mod uret, indtil den stopper og træk
den derefter ud.
4. Tør støvkoppen af med en blød, våd
klud. Sørg for vride kluden ud før brug.
For at reducere risikoen elektrisk stød,
må støvkoppen ikke skylles under vand.

132
ENDK
Bemærk: Det anbefales at rengøre
forfilteret mindst en gang hver 3. måned
og cyklonsystemet mindst en gang hver 6.
måned.
1
Cyklonsamling
2
Forfilter
5. Skyl cyklonenheden og forlteret, indtil
de er rene. Efter vask lufttørres de i
mindst 24 timer.
Fig. E-1-Fig. E-5
Sådan sættes støvkoppen,
forfilteret og cyklonenheden i
produktet
Fig. E-6-Fig. E-7
1. Sæt cyklonenheden lodret ind i
støvkoppen. Sørg for at håndtaget på
cyklonenheden ugter med åbningen
på venstre side af støvkoppen. Drej
håndtaget med uret, indtil des låses
fast, og vip derefter håndtaget nedad.
3. Vip støvkoppen en smule, så åbningen
ugter med klemmen på støvsugeren.
Tryk derefter forsigtigt på støvkoppen,
indtil den klikker på plads.
2. Sæt forlteret op i cyklonenheden med
forsiden opad.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. Lad filteret lufttørre i 24 timer.
3. Rengør lteret med rent vand. Sørg for
at dreje lteret 360° og fjern alt støv,
der sidder i lteret. Bank let på lteret
ere gange for at fjerne eventuelt
skidt.
•
Det anbefales at rengøre filteret hver 4.
til 6. måned.
•
Brug kun rent vand til at vaske filteret.
Brug ikke vaskemiddel.
•
Forsøg ikke at rengøre filteret med en
børste eller finger.
Bemærk:
2. Fjern lteret fra støvsugeren ved at
trække det ned i retningen vist på
guren.
Fig. E-12-Fig. E-13
2. Sæt støvkoppen på igen.
Sådan sættes filteret i
1. Sæt lteret i støvsugeren og tryk
forsigtigt nedad, som vist.
Rengøring af filteret
1. Fjern støvkoppen som vist på guren.
Fig. E-14-Fig. E-17
2.Brug en saks til at klippe de hår
og bre af, der sætter sig fast på
børsterullen. Tør støvet af indhakket og
det gennemsigtige låg med en tør klud
eller køkkenrulle. Tør grundigt før brug.
Rengøring af børste til flere
overflader
1. Drej låsen mod uret, indtil den stopper,
og fjern derefter rullen fra børsterullen.
4. Stil derefter børsterullen oprejst i
mindst 24 timer, indtil den er helt tør.
3. Når børsterullen er snavset, skal du skylle
den med rent vand, indtil den er ren.
Fig. E-18-Fig. E-21
2. Lås den motoriseret minibørste op, tag
børsterullen ud og skyl den ren.
Rengøring af den
motoriserede minibørste
1. Brug en mønt som vist til at dreje låsen
mod uret, indtil du hører et klik.
3. Stil børsterullen oprejst i et godt
ventileret område i mindst 24 timer,
indtil den er helt tør.
4. Når børsterullen er tør, geninstallerer du
den ved at følge demonteringstrinene i
omvendt rækkefølge.

133
ENDK
Fig. E-22
Batteripakke
Støvsugeren indeholder en aftagelig
genopladelig lithium-ion batteripakke,
som har et begrænset antal
genopladningscyklusser. Efter længere
tids brug kan batteripakken muligvis ikke
længere holde en opladning. Hvis dette
sker, betyder det, at batteripakken har
nået slutningen af sin livscyklus og skal
udskiftes.
1. Tryk på batteripakkens udløserknap, og
skub batteripakken til højre som vist for
at fjerne den.
2. Installer den nye batteripakke.

134
ENDK
Specifikationer
Lithium-ion batteripakken indeholder stoer, der er skadelige for miljøet. Før du
bortskaer støvsugeren, skal du fjerne batteripakken, derefter kassere den eller
genbruge den i overensstemmelse med lokale love og regler i det land eller område,
den bruges i.
Apparatet skal afbrydes fra stikkontakten, inden batteriet tages ud. Hold batterier ude
af børns rækkevidde. Batterier må aldrig puttes i munden. Hvis et batteri sluges, bedes
du straks søge lægehjælp.
Støvsug
Model VS15A
Ladespænding 34 V Nominel spænding 28,8 V
Nominel eekt 425 W Opladningstid Ca. 4 timer
Motoriseret minibørste
Model VMM4
Nominel eekt 20 W Nominel spænding 25,2 V
Børste til ere overader
Model VMBZ
Nominel eekt 40 W Nominel spænding 25,2 V
Oplader
Model TPQ-88E340090VW01
Input
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Udgang 34 V 0,9 A
Gennemsnitlig aktiv
eektivitet
87.01%
Eektivitet ved lav
belastning (10 %)
87.01%
Strømforbrug uden belastning 0.1 W
Genopladelig litium-ion batteripakke
Model V2213V-8S1P-BWA
Nominel spænding 28,8 V Nominel kapacitet 2500 mAh
Mærkekapacitet 2300 mAh Energi 66,24 Wh

135
ENDK
Hvis batteriet begynder at lække væske, skal du undgå al kontakt med batterivæsken.
Hvis du kommer i kontakt med batterivæsken, skal du skylle området med vand. Hvis
væske kommer i kontakt med øjnene, skal du straks søge lægehjælp. Væsken, der
kommer ud af batteriet, kan forårsage irritation eller forbrændinger.
FAQ
Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt.
Fejl Mulige årsager Løsninger
Støvsugeren virker ikke.
Apparatet er løbet tør for
batteri, eller dets batteriniveau
er lavt.
Oplad støvsugeren helt, og genoptag
derefter brugen.
Beskyttelsestilstand for
overophedning udløst af en
blokering.
Rengør sugeåbningen eller
luftkanalen. Vent, indtil støvsugeren
er afkølet, og genaktiver den
derefter.
Sugeåbningen eller
luftkanalen er blokeret.
Fjern enhver blokering fra
sugeåbningen eller luftkanalen.
Svag sugekraft.
Støvkoppen er fuld, og/eller
lterenheden er tilstoppet.
Tøm støvkoppen, og/eller rengør
lterenheden.
En vedhæftet l er blokeret. Fjern enhver blokering i tilbehøret.
Motoren laver en
mærkelig lyd.
Hovedsugeåbning eller
forlængerstang er blokeret.
Fjern enhver blokering i
hovedsugeåbningen eller
forlængerstangen.
Den første indikator
er rød ved brug af
støvsugeren.
Batteripakken er beskadiget.
Kontakt eftersalgsafdelingen for
vedligeholdelse.
Den første indikator
blinker rød, når
støvsugeren oplades.
Opladeren er inkompatibel.
Brug kun den originale oplader til at
oplade støvsugeren.
Batteriindikatoren lyser
ikke under opladning.
Opladeren er ikke tilsluttet
støvsugeren.
Kontroller, om opladeren er sat
korrekt i støvsugeren.
Batteriet oplades og skifter
automatisk til dvaletilstand.
Støvsugeren kører normalt.
Hvis problemet fortsætter efter at have udelukket ovenstående to
muligheder, bedes du kontakte eftersalgsserviceafdelingen for
vedligeholdelse.

136
ENDK
Fejlfinding
Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil skærmen vise en fejlmeddelelse. Se venligst
fejlfindingstabellen for at finde din løsning.
Fejlikon Status Fejlmeddelelse Løsninger
Blinker rød
Advarsel om høj
temperatur
Vent, indtil motorens temperatur
bliver normal igen.
Blinker orange Børsterulle sidder fast
Se afsnittet [Rengøring af børste til flere
overflader] for at fjerne snavs og hår,
der er filtret sammen på børsterullen.
Blinker orange Luftkanal blokeret
Se, om støvkoppen,
forlængerstangen, universalbørsten,
den bløde rullebørste eller den
motoriserede minibørste er tilstoppet.
Lyser orange Filteret skal udskiftes
Udskift filteret i god tid. Når du har
skiftet filteret, skal du holde denne
knap nede i 3 sekunder for at nulstille
filteret.
Hvis en af fejlkoderne fra E0 til E4 vises på skærmen, bedes du kontakte vores eftersalgsservice.
WEEE-oplysninger
Alle produkter, der bærer dette symbol, er aald af elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må blandes med usorteret
husholdningsaald. I stedet bør du beskytte menneskers sundhed og miljøet
ved at aevere dit brugte udstyr til et udpeget indsamlingssted til genbrug
af aald af elektrisk og elektronisk udstyr, udpeget af regeringen eller lokale
myndigheder. Korrekt bortskaelse og genbrug vil hjælpe med at forhindre
potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. Kontakt
installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen
samt vilkår og betingelser for sådanne indsamlingssteder.
Oplader for langsomt.
Batteritemperaturen er for lav
eller for høj.
Vent, indtil batteritemperaturen
vender tilbage til normal, og
genoptag derefter brugen.
Indikatorlysene til
universalbørsten virker
ikke.
LED-lysene er beskadiget.
Kontakt eftersalgsafdelingen for
vedligeholdelse.

137
ENFIN
Turvallisuusohjeet
Varoitus
•
Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta
tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa. Näin
varmistetaan laitteen turvallinen käyttö ja vältetään mahdolliset riskit. Lapset eivät saa
tehdä puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
•
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen,
aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta
tai tietoa laitteiden käytöstä, käyttöön ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä.
•
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
•
Imuri ei ole lelu. Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Ole varovainen,
kun käytät imuria lasten lähellä. Älä anna lasten siivot tai huoltaa imuria, ellei heitä
valvota vanhempansa tai huoltajansa toimesta.
•
Älä käytä imuria ulkona tai märillä pinnoilla. Käytä imuria ainoastaan sisätiloissa
kuivilla pinnoilla. Älä koske pistotulppaan tai mihinkään imurin osaan märillä käsillä.
•
Tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisen vaaran vähentämiseksi, varmista, että
litiumakku ja lataussovitin ovat vahingoittumattomia ennen käyttöä. Älä käytä imuria,
jos litiumakku tai laturi on vaurioitunut.
•
Harjat, akku, jatkovarsi ja imuri ovat sähköä johtavia, eikä niitä saa upottaa veteen tai
muuhun nesteeseen. Varmista, että kuivaat kaikki suodattimet puhdistuksen jälkeen.
•
Liikkuvien osien aiheuttamien vammojen välttämiseksi sammuta imuri ennen niiden
puhdistamista. Nämä osat on asennettava asianmukaisesti ennen imurin käyttöä.
•
Käytä vain alkuperäistä latausmuuntajaa. Älä koskaan käytä muuta kuin alkuperäistä
latausmuuntajaa, koska tämä voi johtaa litiumakun syttymiseen.
•
Älä käytä imuria syttyvien tai palavien nesteiden, kuten bensiini, valkaisuaine,
ammoniakki, viemärinpuhdistusaineet tai muut nesteet, keräämiseen.
•
Älä käytä imuria terävien tai kovien esineiden, kuten lasi, naulat, ruuvit tai kolikot,
keräämiseen koska ne voivat vaurioittaa laitetta. Älä käytä imuria kipsilevyn palojen,
tuhkan, kuten tulisijan tuhkan tai savukkeiden tai palavien materiaalien, kuten hiilten,
savuketumppien tai tulitikkujen, keräämiseen.
•
Tarkasta siivottava alue ennen käyttöä. Vältä aukkojen tukkeutuminen siivoamalla
isommat paperit, sylkipallot, muoviset liinat tai terävät esineet (kuten lasi, naulat,
ruuvit, kolikot jne.) ja muut aukkoja suuremmat esineet.
•
Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja muut kehon osat poissa imurin aukoista ja
liikkuvista osista. Älä suuntaa letkua, vartta tai työkaluja silmiäsi tai korviasi kohti
äläkä laita niitä suuhusi.
•
Älä laita mitään esineitä imurin aukkoihin. Älä käytä imuria, kun jokin sen aukoista on
tukossa. Pidä puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muista mahdollisesti ilmavirtaa
rajoittavista esineistä.
Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo, välttämiseksi
lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten.

138
ENFIN
Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia
eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Koko seloste
EU-vaatimustenmukaisuudesta on saatavilla osoitteessa https://mova-tech.com
Sähköinen käyttöohje on saatavilla sivustolla https://www.mova-tech.com/pages/user-
manuals-and-faqs
Irrotettava syöttöyksikkö
•
Älä aseta imuria nojaamaan tuolia, pöytää tai muuta epävakaata pintaa vasten,
koska tämä voi aiheuttaa vaurioita laitteelle tai henkilövahinkoja. Jos imuri vaurioituu
kaatumisesta tai on muuten viallinen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Älä
koskaan yritä purkaa laitetta itse.
•
Kaikkia ohjekirjan ohjeita akun lataamiseen täytyy noudattaa tiukasti. Virheellinen
akun lataaminen määritetyllä lämpötila-alueella voi vaurioittaa akkua.
•
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja korvaavia osia.
•
Varmista, että imurin pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun sitä ei käytetä
pidempään aikaan sekä ennen huoltoja ja korjauksia.
•
Ole erityisen varovainen, kun käytät imuria portaiden siivoamiseen.
•
Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkona, kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä.
•
Tulipalovaroitus: Älä levitä minkäänlaisia hajusteita imurin suodattimeen. Tämän
tyyppisten tuotteiden tiedetään sisältävän syttyviä kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa
imurin syttymisen.
•
Käytä vain alkuperäistä laturia (malli TPQ-88E340090VW01). Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.
•
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua
irrotettavaa syöttöyksikköä.
•
Käytä vain hyväksyttyä akkutyyppiä (malli V2213V-8S1P-BWA). Tämän noudattamatta
jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen.
•
Jos akun materiaalia on päässyt vuotamaan, poista henkilöt alueelta, kunnes akku on
jäähtynyt ja höyryt haihtuneet.
•
Poista vaaralliset kaasut järjestämällä mahdollisimman tehokas ilmanvaihto ja vältä
iho- ja silmäkosketuksia tai höyryjen hengittämistä.
•
Poista roiskunut neste imeytysaineella ja hävitä jäte.
•
Älä käytä ja varastoi äärimmäisen kuumissa tai kylmissä ympäristöissä ( alle 0 ℃ tai yli
40 ℃). Lataa johdoton imuri yli 0 ℃ ja alle 40 ℃ lämpötilassa.
•
Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön.
•
Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea.

139
ENFIN
Tuotteen yleiskuvaus
Lisätarvikkeet
1. Monipintaharja
2. Yhdistelmäsuulake
3. Laturi
4. Jatkovarsi
5. Leveä yhdistelmätyökalu
6. Moottoroitu minisuulake
7. Seinäteline
(sisältää ruuvin ×2, seinäpistokkeen ×2 ja
asennusmallitarran)
8. Taipuisa sovitin
10. Pölysäiliö
11. Pölysäiliön pohjan vapautuspainike
12. Harjan vapautuspainike
1.
Antistaattinen kahva
2.
Näyttö
3.
Jatkovarren vapautuspainike
4.
Jatkovarsi
5.
Monipintaharja
6.
Latausliitin
7.
LED Akun varaustason ilmaisin
8.
Akun vapautuspainike
9.
Virtapainike
•
Paina käynnistääksesi
•
Vapauta sammuttaaksesi
Osien nimitykset
Näyttöruudun esittely
Rullaharja jumissa
Ilmakanava on tukossa
Korkean lämpötilan varoitus
Virhe
Fig. A-1
Fig. A-2
Huomio: Tämän käyttöoppaan kuvat ovat
vain havainnollistavia. Todellinen tuote
voi olla erilainen.
Latauksen / akun alhaisen lataustason
merkkivalo
•
Vilkkuva punainen: Akun lataustaso
≤ 10 %
•
Vilkkuva punainen: Akun lataustaso
≤ 10 % (lataa)
•
Vilkkuva vihreä: Akun lataustaso >
10 % (lataa)
Suodatin on vanhenemassa
1.
Lukitustila
2.
Imutehon kytkin
Paina lyhyesti vaihtaaksesi imutasoa.
3.
Liipaisinkytkimen lukitus
Paina lyhyesti siirtyäksesi lukitukseen/
poistuaksesi lukituksesta.
4.
Akun varaustaso prosentteina
Kun näytössä on ”LO”, osoittaa tämä
akun tason olevan alle 10 %.
5.
Imuteho
Tuulettimen muotoisen kuvakkeen väri
vaihtuu eri tilojen mukaan.
Fig. A-3
Fig. B-1
Fig. B-2
Asennus
Imurin asennuskaavio
Naksauta
Asennuskaavio
seinäkiinnitykseen
1.
Asennusmallitarran pohjan on oltava
tasainen ja vähintään 107 cm:n
korkeudella maasta.
2.
Poraa porakoneella 8 mm:n poranterällä
reikä kuhunkin asennusmallitarrassa
olevaan merkkiin ja aseta sitten
seinäpistoke reikiin.
3.
Kohdista kiinnikkeessä olevat reiät
seinässä olevien reikien kanssa. Kiinnitä
se seinään mukana toimitetuilla
ruuveilla.

140
ENFIN
Huomio:
Fig. C-1
Lataaminen
Imurin lataus laturilla
Lataustavat
•
Lataa imuri täyteen ennen sen
ensimmäistä käyttökertaa.
•
Täysi lataus vie noin 4 tuntia.
•
Turbotilan käyttö pidemmän aikaa
aiheuttaa akun lämpenemistä, mikä
pidentää latausaikaa. Anna imurin
jäähtyä 30 minuuttia ennen sen
lataamista.
Huomio:
Fig. C-3
Huomio :Kun imuri on ladattu täyteen,
merkkivalo sammuu 5 minuutin kuluttua
ja imuri siirtyy energiansäästötilaan.
LED Akun varaustason ilmaisin
Fig. C-2
Näyttö
Akun varaustasonäyttö
Luku näytössä vastaa tämän hetkistä
akun varaustasoa prosentteina latauksen
aikana. Kun luku on 100, on akku ladattu
täyteen.
Käyttö
Työskentelytavat
Voit valita imurin kahdesta
työskentelytavasta, jotka voidaan valita
omien tarpeidesi mukaan.
Tapa 1: Jaksottainen puhdistustapa
Käynnistä laite painamalla virtapainiketta
ja pitämällä sitä painettuna, ja vapauta
painike pysäyttääksesi laitteen välittömästi.
Fig. D-1
Fig. D-2
Tapa 2: Jatkuva puhdistustila
(liipaisinkytkimen lukitus)
Paina liipaisinkytkimen lukitusta siirtyäksesi
jatkuvaan puhdistustilaan ja paina sitten
lyhyesti virtapainiketta pitääksesi imurin
jatkuvassa puhdistustavassa.
•
Käytä liipaisinkytkimen lukitusta
vapauttaaksesi sormesi kytkimen
pitämisestä johtuvasta rasituksesta.
•
Paina liipaisinkytkimen lukitusta
uudelleen poistuaksesi jatkuvasta
puhdistustavasta.
Huomio:
Eri lisävarusteiden käyttäminen
-
Kun käytetään vauvan alustojen,
mattojen tai kahvipapujen,
maissinsiementen ja muiden vastaavien
imurointiin, kytke harja päälle.
•
Monipintainen harja voidaan kiinnittää
suoraan imuriin.
•
Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä
olevat valot syttyvät automaattisesti,
mikä on kätevää sitä käytettäessä.
Huomio:
•
Seinäteline on valinnainen lisävaruste.
Voit asentaa sen tarpeidesi mukaan.
•
Seinäteline on asennettava viileälle,
kuivalle pinnalle, jonka lähellä on
pistorasia. Varmista ennen asennusta,
että suoraan asennuspaikan takana
olevassa tilassa ei ole sähköjohtoja tai
putkia.
-
Laattojen, puulattioiden ja muiden
kovien pintojen imuroinnissa kytke harja
pois päältä.
Alhainen akun varaus
Puoli akkua
Lähes täysi
Ladattu täyteen
Pois päältä
Vilkkuva
Päällä
Fig. D-3
Monipintaharja

141
ENFIN
Fig. D-4
Fig. D-5
Fig. D-8
Fig. D-6
Fig. D-7
Leveä yhdistelmätyökalu
Verhojen, näppäimistöjen, kattojen,
sohvien, ajoneuvojen sisätilojen,
sohvapöytien jne. imurointiin.
Huomio:
•
Älä laita imuria yksinään
seinätelineeseen.
•
Aseta se seinätelineeseen sen jälkeen,
kun olet kytkenyt sen jatkovarteen ja
monipintaharjaan.
Yhdistelmäsuulake
Taipuisa sovitin
Sopii rakojen, ovien ja ikkunoiden
kulmien, portaiden sekä muiden vaikeasti
saavutettavien paikkojen imurointiin.
Napsautuksella taivutettavan ja
jatkettavan varren avulla saavutetaan
helposti matalien huonekalujen, kuten
vuoteet ja sohvat, alla olevat alueet.
Imuri voidaan sijoittaa seinätelineeseen,
kun se ei ole käytössä.
Seinäteline
Moottoroitu minisuulake
Lian, eläinten karvojen ja muun tiukassa
olevien roskien imurointiin sohvalta,
vuodevaatteista ja muilta kangaspinnoilta.
Huomio: Herkkien pintojen, kuten silkin,
imurointia ei suositella.
Hoito ja ylläpito
Vihjeitä:
•
Käytä aina alkuperäisiä varaosia, jotta
takuu pysyy voimassa.
•
Jos suodatin tai suulake tukkeutuu, imuri
sammuu pian käynnistyksen jälkeen.
Palauta toimintaan puhdistamalla letku/
putki.
•
Jos imuria ei käytetä pitkään aikaan,
lataa se täyteen, irrota laturi ja säilytä
se viileässä, kuivassa paikassa poissa
suorasta auringonvalosta. Akun
ylipurkautumisen välttämiseksi lataa
imuri uudelleen vähintään kolmen
kuukauden välein.
Imurin puhdistus
Pyyhi imuri pehmeällä kuivalla liinalla.
Huomio:
Huomio:
•
Imurin puhdistuskyky heikkenee, jos
pölysäiliö täytetään "MAX"-merkkiin
asti. Jos haluat palauttaa suorituskyvyn,
tyhjennä pölysäiliö ajoissa.
•
Varmista ennen säiliön tyhjentämistä,
että imuri on irrotettu sähköverkosta,
äläkä paina sen virtapainiketta.
•
Imuri sammuu automaattisesti, jos mikä
tahansa pyörivä osa jumittuu. Irrota
tarttuneet vierasesineet ja jatka käyttöä.
•
Kun akku ylikuumenee, imuri sammuu
automaattisesti. Jatka sitten käyttöä,
kun akun lämpötila on palautunut
normaaliksi.
2. Työnnä pölysäiliön vapautuskytkintä
nuolen osoittamaan suuntaan ja irrota
pölysäiliö varovasti imurista.
1. Paina pölysäiliön pohjan
vapautuspainiketta ja tyhjennä sisältö.
Pölysäiliön, esisuodattimen ja
sykloniasetelman puhdistaminen
3. Irrota ensin esisuodatin, nosta sitten
syklonikokoonpanon kahvaa ja käännä
sitä vastapäivään, kunnes se pysähtyy, ja
nosta syklonikokoonpano ulos vetämällä.
4. Pyyhi pölysäiliö pehmeällä kuivalla
liinalla. Muista vääntää liina kuivaksi
ennen käyttöä.
Älä huuhtele pölysäiliötä vedellä
sähköiskun vaaran vähentämiseksi.

142
ENFIN
Huomio: Esisuodatin suositellaan
puhdistettavaksi vähintään 3 kuukauden
välein ja syklonijärjestelmä vähintään 6
kuukauden välein.
1
Syklonikokoonpano
2
Esisuodatin
5. Huuhtele syklonikokoonpanoa ja
esisuodatinta, kunnes ne ovat puhtaat.
Anna niiden kuivua pesun jälkeen
vähintään 24 tuntia.
Fig. E-1-Fig. E-5
Pölysäiliön, esisuodattimen ja
syklonikokoonpanon asennus
Fig. E-6-Fig. E-7
1. Aseta syklonikokoonpano pystysuoraan
pölysäiliöön ja varmista, että
syklonikokoonpanon kahva osuu
pölysäiliön vasemmalla puolella
olevaan aukkoon. Käännä kahvaa
myötäpäivään, kunnes se lukittuu, ja
käännä sitten kahva alas.
3. Kallista pölysäiliötä hieman niin, että
aukko on linjassa imurin pidikkeen
kanssa. Työnnä sitten pölysäiliötä
varovasti, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
2. Aseta esisuodatin etupuoli ylöspäin
syklonikokoonpanoon.
Fig. E-8-Fig. E-11
4. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.
3. Puhdasta suodatin puhtaalla vedellä.
Varmista, että käännät suodatinta
360° , jotta kaikki suodattimeen
tarttunut pöly saadaan poistettua
huolellisesti. Napauta suodatinta
kevyesti useita kertoja ylimääräisen
lian poistamiseksi.
•
Suodattimen puhdistaminen 4–6
kuukauden välein on suositeltavaa.
Huomio:
2. Irrota suodatin imurista vetämällä sitä
alas kuvassa osoitettuun suuntaan.
Fig. E-12-Fig. E-13
2. Asenna pölysäiliö takaisin.
Suodattimen asennus
1. Aseta suodatin imuriin ja paina
varovasti alaspäin kuvan mukaisesti.
Suodattimen puhdistus
1. Irrota pölysäiliö kuvassa osoitetulla
tavalla.
Fig. E-14-Fig. E-17
2. Leikkaa rullaharjaan tarttuneet karvat
ja kuidut saksilla. Pyyhi pöly lovesta
ja läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla
liinalla tai paperipyyhkeellä. Kuivaa
huolellisesti ennen käyttöä.
Monipintaharjan puhdistus
1. Kierrä lukitusta vastapäivään kunnes
se pysähtyy ja irrota rulla rullaharjasta.
4. Aseta sen jälkeen rullaharja kuivumaan
pystyasentoon 24 tunnin ajaksi, kunnes
se on täysin kuiva.
3. Huuhtele likaista rullaharjaa vedellä,
kunnes se on puhdas.
Fig. E-18-Fig. E-21
2. Kun olet vapauttanut motorisoidun
miniharjan, irrota harjarulla, huuhtele ja
puhdista se.
Moottoroidun minisuulakkeen
puhdistus
1. Käytä kolikkoa kuvan mukaisesti
kiertämään lukitusta vastapäivään,
kunnes kuulet naksahduksen.
3. Aseta harjarulla pystyasentoon hyvin
tuuletettuun tilaan vähintään 24
tunniksi, kunnes se on täysin kuiva.
4. Kun rullaharja on kuivunut, asenna
se takaisin purkamisvaiheiden
päinvastaisessa järjestyksessä.
•
Käytä ainoastaan puhdasta vettä
suodattimen pesuun. Älä käytä
puhdistusaineita.
•
Älä yritä puhdistaa suodatinta harjalla
tai sormin.

143
ENFIN
Fig. E-22
Akku
Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen
ladattavan litiumioniakun, jossa on
rajallinen määrä lataussyklejä. Käytön
jatkuttua pidemmän aikaa akku ei
välttämättä pysty pitämään latausta. Jos
näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari
on lopussa ja se täytyy vaihtaa.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja
liu’uta akku oikealle kuvan mukaisesti
irrottaaksesi sen.
2. Asenna uusi akku.

144
ENFIN
Tiedot
Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Ennen imurin hävittämistä irrota
akku ja hävitä tai kierrätä se käyttömaan tai -alueen paikallisten lakien ja määräysten
mukaisesti.
Laite on kytkettävä irti verkkovirrasta ennen akun irrottamista. Pidä akut lasten
ulottumattomissa. Älä koskaan laita akkuja suuhun. Jos akku on nielty, ota yhteys
lääkäriin tai paikalliseen myrkytystietokeskukseen.
Älä koskaan väärinkäyttöolosuhteissa kosketa akkua, josta voi purkautua nestettä. Jos
vahingossa kosket, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu välittömästi
lääkäriin. Akusta irtoava neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
Imurointi
Malli VS15A
Latausjännite 34 V Määritetty jännite 28,8 V
Määritetty teho 425 W Latausaika N. 4 tuntia
Moottoroitu minisuulake
Malli VMM4
Määritetty teho 20 W Määritetty jännite 25,2 V
Monipintaharja
Malli VMBZ
Määritetty teho 40 W Määritetty jännite 25,2 V
Laturi
Malli TPQ-88E340090VW01
Syöttö
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Ulostulo 34 V 0,9 A
Keskimääräinen
tehokkuus
87.01%
Tehokkuus alhaisella
kuormalla (10 %)
87.01%
Tehonkulutus ilman kuormaa 0.1 W
Ladattava litiumioniakku
Malli V2213V-8S1P-BWA
Nimellisjännite 28,8 V Nimelliskapasiteetti 2500 mAh
Määritetty
kapasiteetti
2300 mAh Energia 66,24 Wh

145
ENFIN
UKK
Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa.
Virheet Mahdolliset syyt Ratkaisut
Imuri ei toimi.
Laitteen akku on loppunut tai
akun varaus on alhainen.
Lataa imuri täyteen ja jatka käyttöä.
Ylilämpösuoja on lauennut
tukoksen vuoksi.
Puhdista imuaukko tai ilmakanava.
Odota, kunnes imuri jäähtyy ja
käynnistä se sitten uudelleen.
Imuaukko tai ilmakanava on
tukossa.
Poista esteet imuaukolta tai
ilmakanavasta.
Heikko imuteho.
Pölysäiliö on täynnä ja/tai
suodatinasetelma on tukossa.
Tyhjennä pölysäiliö ja/tai puhdista
suodatinasetelma.
Lisävaruste on tukossa.
Puhdista kaikki tukokset
lisävarusteessa.
Moottori pitää outoa
ääntä.
Pääimuaukko tai jatkovarsi on
tukossa.
Poista esteet pääimuaukolta tai
jatkovarresta.
Ensimmäinen merkkivalo
vilkkuu valkoisena
käytön aikana.
Akku on vaurioitunut.
Ota yhteyttä huoltopalveluun
huoltoa varten.
Ensimmäinen merkkivalo
vilkkuu punaisena imurin
latauksen aikana.
Laturi ei ole yhteensopiva.
Käytä vain alkuperäistä laturia
imurin lataamiseen.
Akun merkkivalo ei syty,
kun laite on latauksessa.
Laturia ei ole liitetty kunnolla
pistorasiaan.
Tarkista, onko laturi liitetty kunnolla
imuriin.
Akku on ladattu täyteen ja laite
on mennyt automaattisesti
lepotilaan.
Imuri toimii normaalisti.
Mikäli ongelma ei poistu edellä kerrotuilla kahdella mahdollisuudella,
ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten.
Lataa liian hitaasti.
Akun lämpötila on liian matala
tai korkea.
Odota, kunnes akun lämpötila palaa
normaaliksi ja jatka sitten käyttöä.
Valaistun
monipintaharjan LED-
valot eivät toimi.
LED-valot ovat vaurioituneet.
Ota yhteyttä huoltopalveluun
huoltoa varten.

146
ENFIN
Vianetsintä
Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta.
Virhesymboli Tila Virheilmoitus Ratkaisut
Vilkkuva punainen
valo
Korkean
lämpötilan
varoitus
Odota, kunnes moottorin lämpötila
palaa normaaliksi.
Vilkkuva oranssi
valo
Rullaharja on
jumissa
Katso osiosta [Valaisevan
monipintaharjan puhdistus]
rullaharjaan takertuneiden roskien ja
karvojen puhdistus.
Vilkkuva oranssi
valo
Ilmakanava on
tukossa
Tarkasta pölysäiliö, jatkovarsi,
valaiseva monipintaharja, pehmeä
rullaharja tai motorisoitu miniharja
tukoksen varalta.
Jatkuva oranssi
valo
Suodatin on
vanhenemassa
Vaihda suodatin ajoissa. Kun olet
vaihtanut suodattimen, paina
liipaisinkytkimen lukitusta ja pidä
sitä painettuna 3 sekunnin ajan
suodattimen nollaamiseksi.
Jos jokin virhekoodeista E0-E4 ilmestyy näyttöön, ota yhteys huoltopalveluun.
WEEE-tiedot
Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
(WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä niitä saa hävittää kotitalouden
sekajätteen mukana. Terveyden ja ympäristön suojelemiseksi vie hävitettävät
laitteet sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun, paikallisten viranomaisten
määräämään keräys- ja kierrätyspisteeseen. Oikeaoppinen hävitys ja kierrätys
ehkäisee haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Jos tarvitset lisätietoja
keräyspisteiden sijainnista ja toiminnasta, ota yhteyttä asentajaan tai
paikallisiin viranomaisiin.

147
TH
คำ�แนะนำ�ด้�นคว�มปลอดภัย
คำ�เตือน
เพื
่
อป้องกันอุบัติเหตุซึ
่
งรวมถึงไฟฟ้าช็อตหรือไฟไหม้ที
่
เกิดจากการใช้งานที
่
ไม่เหมาะสม โปรดอ่านคู่มือนี
้
อย่าง
ละเอียดก่อนใช้งาน และเก็บไว้เพื
่
อใช้อ้างอิงในอนาคต
เด็กอายุ 8 ปีขึ
้
นไปหรือบุคคลที่มีความบกพร่องทางร่างกาย ประสาทสัมผัส สติปัญญา หรือประสบการณ์หรือ
ความรู้จำากัดสามารถใช้ผลิตภัณฑ์นี้ได้ โดยอยู่ภายใต้การดูแลของพ่อแม่หรือผู้ปกครองเพื่อให้มั
่
นใจได้ถึงการ
ใช้งานที่ปลอดภัยและเพื่อหลีกเลี่ยงความเสี่ยงใด ๆ ห้ามเด็กทำาความสะอาดและบำารุงรักษาโดยไม่มีผู้ดูแล
เครื่องนี้ไม่ได้มีไว้สำาหรับการใช้งานโดยบุคคล (รวมถึงเด็ก) ที่มีความสามารถทางร่างกาย ประสาทสัมผัส หรือ
ทางจิตลดลง หรือขาดประสบการณ์และความรู้ เว้นแต่จะได้รับการดูแลหรือคำาแนะนำาเกี่ยวกับการใช้อุปกรณ์
โดยบุคคลที่รับผิดชอบด้านความปลอดภัย
เด็กควรได้รับการดูแลเพื่อให้แน่ใจว่าพวกเขาจะไม่เล่นเครื่องนี้
เครื่องดูดฝุ่นไม่ใช่ของเล่น ห้ามเด็กเล่นหรือใช้งานผลิตภัณฑ์นี้ โปรดใช้ความระมัดระวังเมื่อใช้เครื่องดูดฝุ่น
ใกล้ ๆ เด็ก ห้ามให้เด็กทำาความสะอาดหรือดูแลรักษาเครื่องดูดฝุ่น เว้นแต่จะได้รับการดูแลจากพ่อแม่หรือ
ผู้ปกครอง
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นกลางแจ้งหรือบนพื้นผิวที่เปียก ใช้เครื่องดูดฝุ่นบนพื้นผิวในร่มที่แห้งเท่านั
้
น ห้ามสัมผัส
ปลั
๊
กหรือส่วนใด ๆ ของเครื่องดูดฝุ่นด้วยมือที่เปียก
เพื่อลดความเสี่ยงในการเกิดไฟไหม้ การระเบิด หรือการบาดเจ็บ โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าแบตเตอรี่ลิเธียม
และอะแดปเตอร์การชาร์จไม่เสียหายก่อนใช้งาน ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นหากแบตเตอรี่ลิเธียมหรือเครื่องชาร์จ
เสียหาย
แปรง, แบตเตอรี่, ก้านต่อขยาย และเครื่องดูดฝุ่นเป็นสื่อกระแสไฟฟ้า และไม่ควรแช่ในนาหรือของเหลวอื่นๆ
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เช็ดตัวกรองทั
้
งหมดให้แห้งแล้วหลังจากทำาความสะอาด
เพื่อป้องกันการบาดเจ็บที่เกิดจากชิ
้
นส่วนที่เคลื่อนไหว ให้ปิดเครื่องดูดฝุ่นก่อนทำาความสะอาด ชิ
้
นส่วนเหล่านี้
ต้องได้รับการติดตั
้
งอย่างถูกต้องก่อนใช้งานเครื่องดูดฝุ่น
ใช้เฉพาะอะแดปเตอร์การชาร์จของแท้เท่านั
้
น ห้ามใช้อะแดปเตอร์ที่ไม่ใช่ของแท้ เพราะอาจทำาให้แบตเตอรี่
ลิเธียมติดไฟได้
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นดูดของเหลวที่ติดไฟได้หรือติดไฟง่าย เช่น นามันเบนซิน หรือสารฟอกขาว แอมโมเนีย
นายาทำาความสะอาดท่อระบาย หรือของเหลวอื่น ๆ
ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นเก็บกวาดวัตถุมีคมหรือของแข็ง เช่น แก้ว ตะปู สกรู หรือเหรียญ ซึ
่
งอาจทำาให้เครื่องเสีย
หายได้ ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นหยิบเศษผนังแห้ง ขี้เถ้า เช่น ขี้เถ้าจากเตาผิง หรือควันหรือการเผาไหม้ วัสดุต่าง ๆ
เช่น ถ่านหิน ก้นบุหรี่ หรือไม้ขีดไฟ
ตรวจสอบพื้นที่ที่จะทำาความสะอาดก่อนใช้งาน เพื่อป้องกันไม่ให้ช่องเปิดถูกกีดขวาง ให้ล้างกระดาษขนาด
ใหญ่ สปิตบอล ผ้าพลาสติก หรือของมีคม (เช่น แก้ว ตะปู สกรู เหรียญ เป็นต้น) และวัตถุใด ๆ ที่มีขนาดใหญ่
กว่าช่องเปิด
เก็บเส้นผม เสื้อผ้าที่หลวม นิ
้
วมือ และส่วนอื่น ๆ ของร่างกายให้ห่างจากช่องเปิดของเครื่องดูดฝุ่นและชิ
้
นส่วน
ที่เคลื่อนไหว อย่าชี้ก้านต่อ ด้ามสแกน หรือเครื่องมือไปที่ตาหรือหู หรือเอาเข้าปาก
ห้ามใส่วัตถุใด ๆ เข้าไปในช่องเปิดของเครื่องดูดฝุ่น ห้ามใช้เครื่องดูดฝุ่นโดยมีสิ
่
งอุดตันอยู่ เก็บรักษาให้
ปราศจากฝุ่น ผ้าสำาลี เส้นผม หรือสิ
่
งของอื่น ๆ ที่อาจอุดตันหรือลดการไหลเวียนของอากาศ

148
TH
เรา Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. ขอประกาศในที่นี้ว่าอุปกรณ์นี้เป็นไปตามข้อบังคับและมาตรฐาน
ทางเทคนิคของยุโรปและการแก้ไขเพิ
่
มเติม ข้อความฉบับสมบูรณ์ของประกาศความสอดคล้องของสหภาพ
ยุโรปมีอยู่ตามที่อยู่อินเทอร์เน็ตต่อไปนี้: https://mova-tech.com
สำาหรับรายละเอียดเพิ
่
มเติมของคู่มืออิเล็กทรอนิกส์ โปรดไปที่ https://www.mova-tech.com/pages/
user-manuals-and-faqs
อุปกรณ์จ่ายไฟแบบถอดได้
ห้ามวางเครื่องดูดฝุ่นไว้กับเก้าอี้ โต๊ะ หรือพื้นผิวที่ไม่มั
่
นคงอื่น ๆ เพราะอาจทำาให้เครื่องเสียหายหรือได้รับ
บาดเจ็บได้ หากเครื่องดูดฝุ่นเสียหายจากการถูกกระแทกหรือทำางานผิดปกติ โปรดติดต่อแผนกบริการที่ได้
รับอนุญาตของเรา อย่าพยายามถอดแยกชิ
้
นส่วนอุปกรณ์ด้วยตัวคุณเอง
ต้องปฏิบัติตามคำาแนะนำาทั
้
งหมดในคู่มือการชาร์จแบตเตอรี่อย่างเคร่งครัด การชาร์จแบตเตอรี่ไม่ถูกต้องใน
ช่วงอุณหภูมิที่กำาหนดอาจทำาให้แบตเตอรี่เสียหายได้
ใช้อุปกรณ์เสริมและชิ
้
นส่วนอะไหล่ที่ผู้ผลิตแนะนำาเท่านั
้
น
โปรดระมัดระวังเป็นพิเศษเมื่อใช้เครื่องดูดฝุ่นทำาความสะอาดบันได
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ถอดปลั
๊
กเครื่องดูดฝุ่นออกเมื่อไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน รวมทั
้
งก่อนดำาเนินการซ่อม
บำารุงหรือซ่อมแซมใด ๆ
ห้ามติดตั
้
ง ชาร์จ หรือใช้ผลิตภัณฑ์นี้กลางแจ้ง ในห้องนา หรือรอบสระนา
คำาเตือนอันตรายจากไฟไหม้: ห้ามใช้นาหอมทุกชนิดกับตัวกรองของเครื่องดูดฝุ่น เป็นที่รู้กันว่าผลิตภัณฑ์
ประเภทนี้มีสารเคมีไวไฟซึ
่
งอาจทำาให้เครื่องดูดฝุ่นติดไฟได้
ใช้ที่ชาร์จของแท้เท่านั
้
น (รุ่น TPQ-88E340090VW01) หากไม่ปฎิบัติตามอาจทำาให้แบตเตอรี่ลิเธียมไอออน
ติดไฟได้
คำาเตือน: สำาหรับจุดประสงค์ในการชาร์จแบตเตอรี่ ให้ใช้เฉพาะอุปกรณ์จ่ายไฟแบบถอดได้ที่มาพร้อมกับ
เครื่องนี้เท่านั
้
น
ใช้เฉพาะประเภทแบตเตอรี่ที่ได้รับอนุมัติเท่านั
้
น (รุ่น V2213V-8S1P-BWA) หากไม่ปฎิบัติตามอาจทำาให้
แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนติดไฟได้
หากปล่อยวัสดุของแบตเตอรี่ ให้นำาบุคลากรออกจากบริเวณนั
้
นจนกว่าแบตเตอรี่จะเย็นลงและควันจะจาง
หายไป
จัดให้มีการระบายอากาศสูงสุดเพื่อกำาจัดก๊าซอันตรายและหลีกเลี่ยงการสัมผัสกับผิวหนังและดวงตาหรือ
การสูดดมไอระเหย
กำาจัดของเหลวที่หกด้วยสารดูดซับและเผาของเสีย
ห้ามใช้และเก็บในสภาพแวดล้อมที่ร้อนจัดหรือเย็นจัด (ตากว่า 0℃ /32°F หรือสูงกว่า 40℃ /104°F) โปรด
ชาร์จเครื่องดูดฝุ่นไร้สายในอุณหภูมิที่สูงกว่า 0℃ /32°F และตากว่า 40°C /104°F
ผลิตภัณฑ์นี้ออกแบบมาสำาหรับใช้ในบ้านเท่านั
้
น
ขั
้
วจ่ายไฟฟ้าต้องไม่ลัดวงจร

149
TH
ภ�พรวมผลิตภัณฑ์
อุปกรณ์เสริม
1.
แปรงแปรงหลัก
2. แปรง 2-in-1
3. เครื่องชาร์จ
4. ท่อต่อ
5. แปรงอเนกประสงค์
6. แปรงมอเตอร์ขนาดเล็ก์
7.
ขาตั
้
งติดผนัง
(รวมสกรู ×2, พุกพลาสติก ×2
และสติ
๊
กเกอร์แบบติดผนัง)
รูป. A-1
หมายเหตุ: ภาพในคู่มือนี
้
ใช้เพื
่
อเป็นตัวอย่างเท่านั
้
น
ผลิตภัณฑ์จริงอาจแตกต่างออกไป
1.
หน้าสัมผัสป้องกันไฟฟ้าสถิตย์
2.
หน้าจอแสดงผล
3.
ปุ่มปลดท่อต่อ
4.
ท่อต่อ
5.
แปรงหลัก
6.
พอร์ตชาร์จ
7.
ไฟ LED แสดงสถานะแบตเตอรี่
8.
ปุ่มปลดแบตเตอรี่
9.
ปุ่มเปิด/ปิด
10.
ถังเก็บฝุ่น
11.
ปุ่มปลดล็อกฝาครอบด้านล่างของถังเก็บฝุ่น
12.
ปุ่มปลดแปรง
ชื
่
อส่วนประกอบ
รูป. A-2
• กดเพื่อเปิด
• ปล่อยเพื่อปิด
รูป. B-2
แผนผังก�รติดตั
้
งแบบติดผนัง
หมายเหตุ:
1.
ขอบด้านล่างของสติ
๊
กเกอร์แบบติดผนังควร
ขนานและสูงจากพื้นประมาณ 107 ซม.
2.
ใช้สว่านไฟฟ้าที่มีดอกสว่านขนาด 8 มม. เจาะรูตามเครื่อง
หมายแต่ละอันบนสติ
๊
กเกอร์แบบติดผนัง จาก
นั
้
นเสียบเข้าไปในรูเพื่อติดตั
้
ง จ
3.
จัดตำาแหน่งรูบนตัวยึดให้ตรงกับรูบนผนัง ยึดเข้ากับ
ผนังด้วยสกรูที่ให้มา
• ขาตั
้
งแบบติดผนังเป็นเพียงอุปกรณ์เสริม คุณ
สามารถติดตั
้
งได้ตามความต้องการของคุณ
• ควรติดตั
้
งขาตั
้
งแบบติดผนังไว้ในที่แห้งและเย็น
รูป. B-1
ก�รติดตั
้
ง
ก�รติดตั
้
งอุปกรณ์เสริม
คลิก
หมายเหตุ:
• ไม่แนะนำาให้ใช้แปรงมอเตอร์ขนาดเล็กกับ
แกนต่อ
• โปรดติดตั
้
งอุปกรณ์เสริมตามความต้องการใน
การทำาความสะอาดจริง
8. ข้อต่อ
ก�รแนะนำ�หน้�จอแสดงผล
แปรงลูกกลิ
้
งติด
ท่ออากาศอุดตัน
การแจ้งเตือนอุณหภูมิสูง
เกิดข้อผิดพลาด
ตัวกรองกำาลังจะหมดอายุ
ไฟแสดงสถานะระดับการชาร์จ/แบตเตอรี่ตา
1.
สถานะการล็อก
2.
สวิตช์ระดับแรงดูด
กดสั
้
นๆ เพื่อเปลี่ยนระดับแรงดูด
3.
ทริกเกอร์สวิตช์ล็อก
กดสั
้
นๆ เพื่อเข้า/ออกจากโหมดล็อก
4.
เปอร์เซ็นต์ระดับแบตเตอรี่
เมื่อหน้าจอแสดงคำาว่า "LO"
แสดงว่าระดับแบตเตอรี่ตากว่า 10%
5.
ระดับแรงดูด
รูป. A-3
• สีแดงกะพริบ: ระดับแบตเตอร์รี่ ≤ 10%
• สีแดงกะพริบเป็นจังหวะ: ระดับแบตเตอร์รี่
≤ 10% (กำาลังชาร์จ)
• สีเขียวกะพริบเป็นจังหวะ: ระดับแบตเตอร์รี่
> 10% (กำาลังชาร์จ)
สีของไอคอนพัดลมจะเปลี่ยนไปตามโหมดต่าง ๆ

150
TH
รูป. C-1
การชาร์จเครื่องดูดฝุ่นด้วยเครื่องชาร์จ
วิธีก�รช�ร์จ
รูป. C-2
หน้าจอแสดงผล
ก�รแสดงสถ�นะแบตเตอรี
่
ตัวเลขบนหน้าจอแสดงระดับแบตเตอรี่ปัจจุบันเป็น
เปอร์เซ็นต์ในระหว่างการชาร์จ เมื่อตัวเลขกลายเป็น
100แสดงว่าชาร์จแบตเตอรี่เต็มแล้ว
ก�รช�ร์จ
หมายเหตุ:
• ชาร์จเครื่องดูดฝุ่นให้เต็มก่อนใช้งานครั
้
งแรก
• ชาร์จเต็มโดยใช้เวลาประมาณ 4 ชั
่
วโมง
• การใช้โหมดเทอร์โบเป็นเวลานานจะทำาให้แบตเตอรี่
ร้อนขึ
้
น ซึ
่
งจะทำาให้เวลาในการชาร์จเพิ
่
มขึ
้
น
ปล่อยให้เครื่องดูดฝุ่นเย็นลงเป็นเวลา 30 นาทีก่อน
ที่จะทำาการชาร์จ
รูป. C-3
วิธีก�รใช้ง�น
โดยมีเต้ารับไฟฟ้าอยู่ใกล้ๆ ก่อนการติดตั
้
ง กรุณา
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีสายไฟฟ้าหรือท่อใน
พื้นที่ด้านหลังที่จะติดตั
้
ง
ไฟ LED แสดงสถานะแบตเตอรี
่
แบตเตอร์รี่ตา
แบตเตอรี่ครึ
่
งหนึ
่
ง
ใกล้จะเต็มแล้ว
ชาร์จเต็มแล้ว
ปิด
กะพริบ
เปิด
วิธีก�รทำ�ง�น
เลือกจากสองวิธีการทำางานของเครื่องดูดฝุ่น ซึ
่
ง
สามารถเลือกได้ตามความต้องการของคุณ
วิธีที
่
1: โหมดโหมดทำ�คว�มสะอ�ดแบบไม่ต่อเนื
่
อง
กดปุ่มเปิด/ปิดค้างไว้เพื่อเริ
่
มการทำางานของเครื่อง
และปล่อยปุ่มเพื่อหยุดทันที
รูป. D-1
แปรงมอเตอร์ขน�ดเล็ก
สำาหรับใช้ดูดสิ
่
งสกปรก ขนของสัตว์เลี้ยง และเศษ
ผงอื่น ๆ ที่ติดแน่นออกจากโซฟา เครื่องนอน และ
ผิวผ้าประเภทอื่น
รูป. D-5
หมายเหตุ:ไม่แนะนำาให้ดูดฝุ่นบนพื้นผิวที่บอบบาง
เช่น ผ้าไหม
รูป. D-4
แปรงอเนกประสงค์
สำาหรับการดูดฝุ่นบนผ้าม่าน คีย์บอร์ด เพดาน โซฟา
ภายในรถยนต์ โต๊ะกลาง ฯลฯ
ก�รใช้อุปกรณ์เสริมต่�ง ๆ
แปรงหลัก
รูป. D-3
หมายเหตุ:
สามารถต่อแปรงหลักเข้ากับเครื่องดูดฝุ่นได้
โดยตรง
เมื่อเครื่องเริ
่
มทำางาน ไฟด้านหน้าของแปรงลูกกลิ
้
ง
จะเปิดขึ
้
นโดยอัตโนมัติ ซึ
่
งสะดวกต่อการใช้งาน
- เปิดสวิตซ์บนแปรงเมื่อใช้บนเสื่อรอง
คลานพรมต่างๆ หรือดดพวกเมล็ดกาแฟ
ป๊อปคอร์น และเศษขยะอื่นๆ
- ปิดสวิตซ์เมื่อดูดฝุ่นบนกระเบื้อง พื้นไม้
หรือพื้นผิวแข็งอื่น ๆ
รูป. D-2
วิธีที
่
2: โหมดทำ�คว�มสะอ�ดแบบต่อเนื
่
อง
(ทริกเกอร์สวิตช์ล็อก)
กดทริกเกอร์สวิตช์ล็อกเพื่อเปลี่ยนเป็นโหมดทำาความ
สะอาดแบบต่อเนื่อง จากนั
้
นกดปุ่มเปิด/ปิดสั
้
น ๆ เพื่อ
ให้เครื่องดูดฝุ่นอยู่ในโหมดทำาความสะอาดแบบต่อเนื่อง
หมายเหตุ:
ใช้ทริกเกอร์สวิตช์ล็อกเพื่อปล่อยนิ
้
วของคุณและ
หลีกเลี่ยงความเมื่อยล้าของนิ
้
วที่เกิดจากการกด
สวิตช์ค้างเป็นเวลานาน
กดที่ทริกเกอร์สวิตช์สวิตช์ล็อกอีกครั
้
งเพื่อออกจาก
โหมดทำาความสะอาดแบบต่อเนื่อง

151
TH
รูป. D-8
ข�ตั
้
งแบบติดผนัง
สามารถวางเครื่องดูดฝุ่นไว้บนผนังได้เมื่อไม่ได้ใช้
งาน
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดเครื
่
องดูดฝุ่ น
เช็ดเครื่องดูดฝุ่นด้วยผ้าขนหนูแห้ง
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดถังเก็บฝุ่น
แผ่นกรองอ�ก�ศขั
้
นต้น และชุดไซโคลน
หมายเหตุ:
ความสามารถในการทำาความสะอาดของเครื่องดูดฝุ่น
จะลดลงหากถังเก็บฝุ่นเต็มจนถึงเครื่องหมาย “MAX”
เพื่อให้กลับมาทำางานได้อย่างมีประสิทธิภาพ ให้เทถัง
เก็บฝุ่นออกในเวลาที่เหมาะสม
1.
กดปุ่มปลดล็อกฝาครอบด้านล่างของถังเก็บฝุ่น
จากนั
้
นเทสิ
่
งที่อยู่ในนั
้
นออก
2.
กดสวิตช์ปลดถังเก็บฝุ่นไปตามทิศทางที่ลูกศรชี้
จากนั
้
นค่อย ๆ ถอดถังเก็บฝุ่นออกจากเครื่องดูดฝุ่น
3.
ถอดแผ่นกรองอากาศขั
้
นต้นออกก่อน
จากนั
้
นยกที่จับของชุดไซโคลนแล้วหมุนทวนเข็ม
นาฬิกาจนสุด จากนั
้
นดึงเพื่อยกชุดไซโคลนออก
หมายเหตุ:
ห้ามวางเครื่องดูดฝุ่นไว้เพียงลำาพังบนขาตั
้
งแบบติดผนัง
วางไว้บนขาตั
้
งแบบติดผนังหลังจากต่อเข้ากับท่อ
ต่อขยายและแปรงหลักแล้ว
ใช้ชิ
้
นส่วนของแท้เสมอเพื่อไม่ให้การรับประกันของคุณ
เป็นโมฆะ
ก�รดูแลและบำ�รุงรักษ�
เคล็ดลับ:
หากตัวกรองหรือหัวฉีดอุดตัน เครื่องดูดฝุ่นจะหยุด
ทำางานหลังจากเปิดเครื่องได้ไม่นาน ล้างท่อเพื่อให้
เครื่องกลับมาทำางานตามปกติ
ก่อนทำาความสะอาดถังเก็บฝุ่น โปรดตรวจสอบว่าได้
ถอดปลั
๊
กออกแล้ว และให้ปุ่มเปิด/ปิดของเครื่องดูด
ฝุ่นอยู่ในตำาแหน่งปิด
หากไม่ได้ใช้เครื่องดูดฝุ่นเป็นระยะเวลานาน กรุณา
ชาร์จไฟให้เต็ม ถอดปลั
๊
กไฟ ถอดแบตเตอรี่ออก
และเก็บไว้ในที่เย็นและมีความชื้นตา ห่างจากแสง
แดดโดยตรง เพื่อหลีกเลี่ยงการคายประจุแบตเตอรี่
มากเกินไป ให้ชาร์จแบตเตอรี่ใหม่อย่างน้อยทุก ๆ
สามเดือน
1
ชุดไซโคลน
2
แผ่นกรองอากาศขั
้
นต้น
ขอแนะนำาให้ทำาความสะอาดแผ่นกรองอากาศขั
้
น
ต้นอย่างน้อยทุก ๆ 3 เดือน และระบบไซโคลนอย่าง
น้อยทุก ๆ 6 เดือน
รูป. E-1-รูป. E-5
ใส่ชุดไซโคลนในแนวตั
้
งลงในถังเก็บฝุ่น และ
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าที่จับของชุดไซโคลนอยู่ในแนว
เดียวกันกับช่องที่ด้านซ้ายของถังเก็บฝุ่น หมุนที่จับ
ตามเข็มนาฬิกาจนล็อก จากนั
้
นพลิกที่จับลง
วางแผ่นกรองอากาศขั
้
นต้นโดยให้ด้านหน้าหันขึ
้
น
ในชุดไซโคลน
เอียงถังเก็บฝุ่นเล็กน้อยเพื่อให้ช่องตรงกับคลิป
บนเครื่องดูดฝุ่น จากนั
้
นค่อย ๆ ดันถังเก็บฝุ่น
จนกระทั
่
งคลิกเข้าที่
1.
2.
3.
ก�รติดตั
้
งถังเก็บฝุ่ น
แผ่นกรองอ�ก�ศขั
้
นต้น และชุดไซโคลน
รูป. E-6-รูป. E-7
4.
เช็ดถังเก็บฝุ่นด้วยผ้าขนหนูเปียก
ควรบิดผ้าให้หมาดก่อนใช้
เพื่อลดความเสี่ยงจากไฟฟ้าช็อต
ห้ามล้างถังเก็บฝุ่นด้วยนา
5.
ล้างชุดไซโคลนและแผ่นกรองอากาศขั
้
นต้นจนกว่า
จะสะอาด หลังจากล้างแล้ว ผึ
่
งลมให้แห้งอย่าง
น้อย 24 ชั
่
วโมง
รูป. D-6
แปรง 2-in-1
เหมาะสำาหรับดูดฝุ่นตามรอยแยก มุมประตู หน้าต่าง
บันได และจุดที่ยากต่อการเข้าถึง
รูป. D-7
ข้อต่อ
โค้งงอและขยายได้ง่ายดายเพียงคลิกเดียวเพื่อการเข้า
ถึงใต้เฟอร์นิเจอร์ที่มีพื้นตา เช่น เตียงและโซฟา

152
TH
รูป. E-12-รูป. E-13
2. ติดตั
้
งถังเก็บฝุ่นอีกครั
้
ง
ก�รติดตั
้
งแผ่นกรอง
1.
ใส่แผ่นกรองลงในเครื่องดูดฝุ่นแล้วค่อย ๆ
กดลงตามภาพ
รูป. E-14-รูป. E-17
หมุนล็อกทวนเข็มนาฬิกาจนกระทั
่
งสุด แล้วจึงถอด
ลูกกลิ
้
งออกจากแปรง
1.
ใช้กรรไกรตัดขนและเส้นใยที่ติดอยู่บนลูกกลิ
้
ง เช็ด
ฝุ่นจากรอยบากและฝาครอบใสด้วยผ้าแห้งหรือ
กระดาษเช็ดมือ เช็ดให้แห้งก่อนใช้งาน
2.
เมื่อสกปรก ให้ล้างลูกกลิ
้
งด้วยนาสะอาดจนสะอาด 3.
จากนั
้
นตั
้
งลูกกลิ
้
งเอาไว้อย่างน้อย 24 ชั
่
วโมงจนกว่า
จะแห้งสนิท
4.
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดแปรงหลัก
รูป. E-18-รูป. E-21
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดแปรงมอเตอร์ขน�ดเล็ก
2.
หลังจากปลดล็อกแปรงขนาดเล็กที่ใช้มอเตอร์แล้ว
ให้ถอดลูกกลิ
้
งแปรงออก จากนั
้
นล้างและทำา
ความสะอาด
1.
ให้ใช้เหรียญตามภาพเพื่อหมุนตัวล็อกในลักษณะ
ทวนเข็มนาฬิกา จนกว่าจะได้ยินเสียงคลิก
3. ตั
้
งลูกกลิ
้
งแปรงตั
้
งตรงในบริเวณที่มีอากาศถ่าย
เทสะดวกเป็นเวลาอย่างน้อย 24 ชั
่
วโมงจนกว่าจะแห้ง
สนิท
4.
เมื่อลูกกลิ
้
งแปรงแห้ง ให้ติดตั
้
งกลับเข้าไปใหม่
โดยทำาตามขั
้
นตอนการถอดประกอบในทิศทางตรง
กันข้าม
เครื่องดูดฝุ่นประกอบด้วยชุดแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน
แบบชาร์จใหม่ได้ซึ
่
งมีจำานวนรอบการชาร์จที่จำากัด
หลังจากใช้งานเป็นเวลานาน ชุดแบตเตอรี่อาจไม่เก็บ
ประจุอีกต่อไป หากสิ
่
งนี้เกิดขึ
้
น แสดงว่าชุดแบตเตอรี่
หมดอายุการใช้งานแล้ว และจำาเป็นต้องเปลี่ยนใหม่
รูป. E-22
ชุดแบตเตอรี
่
1.
กดปุ่มปลดชุดแบตเตอรี่และเลื่อนแบตเตอรี่ไป
ทางขวาตามภาพประกอบเพื่อถอดออก
2. ติดตั
้
งชุดแบตเตอรี่ใหม่
รูป. E-8-รูป. E-11
4. ปล่อยให้แผ่นกรองแห้งเป็นเวลา 24 ชั
่
วโมง
2. ถอดแผ่นกรองออกจากเครื่องดูดฝุ่นโดยดึงลง
ในทิศทางที่แสดงในรูป
ทำาความสะอาดแผ่นกรองด้วยนาสะอาด
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณหมุนแผ่นกรอง 360°
เพื่อกำาจัดฝุ่นที่ติดอยู่ในแผ่นกรองอย่างทั
่
วถึง
และหมดจด แตะแผ่นกรองเบา ๆ หลาย ๆ ครั
้
ง
เพื่อขจัดสิ
่
งสกปรกส่วนเกิน
3.
ก�รทำ�คว�มสะอ�ดแผ่นกรอง
1.
ถอดถังเก็บฝุ่นออกตามภาพ
หมายเหตุ:
แนะนำาให้ทำาความสะอาดแผ่นกรองทุกๆ
4 ถึง 6เดือน
ใช้นาสะอาดล้างแผ่นกรองเท่านั
้
น ห้ามใช้
นายาทำาความสะอาด
อย่าพยายามทำาความสะอาดแผ่นกรองด้วย
แปรงหรือนิ
้
ว

153
TH
เครื่องดูดฝุ่น
รุ่น
VS15A
เวลาในการชาร์จ ประมาณ 4 ชั
่
วโมง
อัตราแรงดันไฟฟ้า
28.8 V
อัตรากำาลังไฟ
425 W
แปรงหลัก
รุ่น
VMBZ
อัตรากำาลังไฟ
40 W
อัตราแรงดันไฟฟ้า
25.2 V
แปรงมอเตอร์ขนาดเล็ก
รุ่น
VMM4
อัตรากำาลังไฟ
20 W
อัตราแรงดันไฟฟ้า
25.2 V
เครื่องชาร์จ
รุ่น
TPQ-88E340090VW01
อินพุต
100-240 V
50/60 Hz
0.8 A
เอาต์พุต
34 V 0.9 A
ชุดแบตเตอรี่ลิเธียมไอออนแบบชาร์จไฟได้
รุ่น
V2213V-8S1P-BWA
แรงดันไฟฟ้าที่กำาหนด
28.8 V
ความจุที่กำาหนด
2500 mAh
อัตราความจุ
2300 mAh
พลังงาน
66.24 Wh
ข้อมูลจำ�เพ�ะ
ชุดแบตเตอรี่ลิเธียมไอออนมีสารที่เป็นอันตรายต่อสิ
่
งแวดล้อม ก่อนทิ
้
งเครื่องดูดฝุ่น โปรดถอดชุดแบตเตอรี่
ออก จากนั
้
นทิ
้
งหรือรีไซเคิลตามกฎหมายและระเบียบข้อบังคับของประเทศหรือภูมิภาคที่ใช้งาน
กรุณาถอดอุปกรณ์ออกจากแหล่งจ่ายไฟเมื่อถอดแบตเตอรี่ออก เก็บแบตเตอรี่ให้พ้นมือเด็ก ห้ามใส่แบตเตอรี่
เข้าไปในปาก หากกลืนเข้าไป ให้ติดต่อแพทย์หรือหน่วยงานควบคุมพิษในพื้นที่ของคุณ
ภายใต้สภาวะการใช้งานที่ไม่เหมาะสม ห้ามสัมผัสกับแบตเตอรี่ที่อาจมีของเหลวไหลออกมา หากสัมผัสโดย
ไม่ได้ตั
้
งใจ ให้ล้างออกด้วยนาสะอาด หากของเหลวเข้าตา ให้ไปพบแพทย์ทันที ของเหลวที่ถูกขับออกจาก
แบตเตอรี่อาจทำาให้เกิดการระคายเคืองหรือเกิดการไหม้ได้
ควรถอดแบตเตอรี่ออกหากต้องเก็บเครื่องไว้โดยไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานาน
ขั
้
วต่อแหล่งจ่ายไฟต้องไม่ลัดวงจร

154
TH
คำ�ถ�มที
่
พบบ่อย
หากเครื่องดูดฝุ่นทำางานไม่ถูกต้อง โปรดดูตารางด้านล่าง
ข้อผิดพลาด สาเหตุที่เป็นไปได้ วิธีการแก้ไข
เครื่องดูดฝุ่นไม่ทำางาน
เครื่องไม่มีแบตเตอรี่หรือระดับ
แบตเตอรี่ตา
ชาร์จเครื่องดูดฝุ่นให้เต็ม จากนั
้
นให้ใช้งานต่อ
โหมดป้องกันไม่ให้ความร้อนสูงเกินไป
ซึ
่
งเกิดจากการอุดตัน
ทำาความสะอาดช่องดูดหรือท่อลม
รอจนกว่าเครื่องดูดฝุ่นจะเย็นลง
จากนั
้
นเปิดใช้งานอีกครั
้
ง
ช่องดูดหรือท่ออากาศอุดตัน ขจัดสิ
่
งอุดตันออกจากช่องดูดหรือท่ออากาศ
แรงดูดตา
ถังเก็บฝุ่นเต็มและชุดแผ่นกรองอุดตัน ล้างถังเก็บฝุ่นและทำาความสะอาดชุดแผ่นกรอง
ส่วนประกอบอุดตัน ขจัดสิ
่
งอุดตันบนส่วนประกอบ
มอเตอร์มีเสียงดังผิดปกติ ช่องดูดหลักหรือท่อต่ออุดตัน ขจัดสิ
่
งอุดตันในช่องดูดหลักหรือท่อต่อ
ไฟแสดงสถานะแรกจะเป็นสีแดงเมื่อใช้เครื่องดูดฝุ่น ชุดแบตเตอรี่เสียหาย
โปรดติดต่อฝ่ายบริการหลังการขาย
เพื่อการบำารุงรักษา
ไฟแสดงสถานะแรกจะ
กระพริบเป็นสีแดงเมื่อทำาการ
ชาร์จเครื่องดูดฝุ่น
เครื่องชาร์จเข้ากันไม่ได้ ใช้ที่ชาร์จเดิมเพื่อชาร์จเครื่องดูดฝุ่นเท่านั
้
น
ไฟแสดงสถานะแรกจะ
กะพริบเป็นสีขาวเมื่อใช้ เครื่องดูดฝุ่น
อุณหภูมิของมอเตอร์สูงเกินไป
รอจนกว่าเครื่องดูดฝุ่นจะเย็นลง
จากนั
้
นเปิดใช้งานอีกครั
้
ง
ไฟแสดงสถานะแรกจะกะ
พริบเป็นสีแดงเมื่อใช้
เครื่องดูดฝุ่น
ลูกกลิ
้
งแปรงอุดตัน /ท่ออากาศอุดตัน ตรวจสอบชิ
้
นส่วนเหล่านี้ตามลำาดับ
ไฟแสดงสถานะ
แบตเตอรี่ไม่สว่าง
ในขณะชาร์จชาร์จ
ที่ชาร์จไม่ได้เสียบเข้ากับเครื่องดูดฝุ่น
ตรวจสอบว่าเสียบเครื่องชาร์จเข้ากับ
เครื่องดูดฝุ่นอย่างถูกต้องหรือไม่
แบตเตอรี่ได้รับการชาร์จและเปลี่ยน
เป็นโหมดพักเครื่องโดยอัตโนมัติ
เครื่องดูดฝุ่นทำางานตามปกติ
ยังคงมีปัญหาอยู่หลังจากพิจารณาความ
เป็นไปได้สองประการข้างต้น
โปรดติดต่อฝ่ายบริการหลังการ
ขายเพื่อการบำารุงรักษา
เครื่องดูดฝุ่นชาร์จได้ช้ามาก อุณหภูมิของแบตเตอรี่ตาหรือสูงเกินไป
รอจนกว่าอุณหภูมิของแบตเตอรี่จะกลับสู่ภาวะปกติ
จากนั
้
นชาร์จใหม่
ไฟ LED ของแปรงหลักไม่ทำางาน ไฟ LED เสียหาย
โปรดติดต่อฝ่ายบริการหลังการขาย
เพื่อการบำารุงรักษา

155
TH
ข้อมูล WEEE
ผลิตภัณฑ์ทั
้
งหมดที่มีสัญลักษณ์นี้เป็นขยะอิเล็กทรอนิกส์ (WEEE ตามข้อบังคับที่ 2012/19/EU) ซึ
่
ง
ไม่ควรปะปนกับขยะในครัวเรือนที่ไม่ได้แยกประเภท
ซึ
่
งคุณต้องให้ความสำาคัญกับการปกป้องสุขภาพของมนุษย์และสิ
่
งแวดล้อมด้วยการนำาอุปกรณ์ของ
คุณไปยังจุดรวบรวมขยะอิเล็กทรอนิกส์ที่กำาหนด ซึ
่
งตั
้
งโดยรัฐบาลหรือหน่วยงานท้องถิ
่
น การกำาจัด
และ
การรีไซเคิลที่ถูกต้องจะช่วยป้องกันผลเสียที่อาจ
เกิดขึ
้
นกับสิ
่
งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์ โปรดติดต่อผู้ติดตั
้
งหรือเจ้าหน้าที่ท้องถิ
่
นเพื่อขอข้อมูล
เพิ
่
มเติมเกี่ยวกับสถานที่ ตลอดจนข้อกำาหนดและเงื่อนไขของจุดรวบรวมดังกล่าว
หากเครื่องดูดฝุ่นทำางานไม่ถูกต้อง หน้าจอจะแสดงข้อความผิดพลาด โปรดดูตารางการแก้ไขปัญหาเพื่อค้นหา
วิธีแก้ปัญหาของคุณ
ก�รแก้ไขปั ญห�
ไอคอนข้อผิดพลาด
สถานะ ข้อความผิดพลาด วิธีการแก้ไข
สีส้มกะพริบ
แปรงลูกกลิ
้
งไม่หมุน
โปรดตรวจสอบหัวข้อ
[การทำาความสะอาดแปรงหลัก]
เพื
่
อทำาความสะอาดเศษผงและขนที
่
พันกันบนลูกกลิ
้
งแปรง
สีส้มกะพริบ ท่ออากาศอุดตัน
ตรวจสอบว่าถังเก็บฝุ่น ท่อต่อ แปรงหลัก
แปรงลูกกลิ
้
ง
หรือแปรงมอเตอร์ขนาดเล็กที
่
เกิด
การอุดตันอยู่หรือไม่
สีส้มสว่างค้าง
ตัวกรองใกล้
หมดอายุ
โปรดเปลี
่
ยนตัวกรองโดยด่วน
สีแดงกะพริบ
การแจ้งเตือน
อุณหภูมิสูง
โปรดรอจนกว่าอุณหภูมิของมอเตอร์จะ
กลับสู่ภาวะปกติ
หากหนึ
่
งในรหัสข้อผิดพลาดตั
้
งแต่ E0 ถึง E4 ปรากฏขึ
้
นบนหน้าจอ โปรดติดต่อทีมบริการหลังการขาย

156
VI
Hướng dẫn an toàn
Cảnh báo
• Trẻ em từ 8 tuổi trở lên cũng như những người có khiếm khuyết về thể chất, giác quan, trí tuệ hoặc
hạn chế về kinh nghiệm hoặc kiến thức có thể sử dụng sản phẩm này dưới sự giám sát của cha mẹ
hoặc người giám hộ để đảm bảo vận hành an toàn và tránh mọi rủi ro. Không để trẻ em thực hiện
công việc vệ sinh và bảo trì mà không có sự giám sát.
• Thiết bị này không dành cho những người (bao gồm cả trẻ em) bị suy giảm khả năng về thể chất, giác
quan hoặc tinh thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được người chịu trách nhiệm về
sự an toàn giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị.
• Trẻ em cần được giám sát để đảm bảo chúng không chơi đùa với thiết bị này.
• Máy hút bụi không phải là đồ chơi. Không để trẻ em chơi hoặc tự vận hành sản phẩm này. Hãy thận
trọng khi sử dụng máy hút bụi gần trẻ em. Không cho trẻ vệ sinh hoặc bảo trì máy hút bụi trừ khi có
sự giám sát của cha mẹ hoặc người giám hộ.
• Không sử dụng máy hút bụi ngoài trời hoặc trên các bề mặt ẩm ướt. Chỉ sử dụng máy hút bụi trên các
bề mặt khô thoáng trong nhà. Không chạm vào phích cắm hoặc bất kỳ bộ phận nào của máy hút bụi
khi tay ướt.
• Để giảm nguy cơ cháy, nổ hoặc thương tích, hãy kiểm tra để đảm bảo pin lithium và bộ sạc không bị
hư hại trước khi sử dụng. Không sử dụng máy hút bụi nếu pin lithium hoặc bộ sạc bị hỏng.
• Bàn chải, pin, thanh nối dài và máy hút bụi có khả năng dẫn điện và không được nhúng vào nước hoặc
chất lỏng khác. Đảm bảo làm khô tất cả các bộ lọc sau khi vệ sinh.
• Để tránh chấn thương do các bộ phận chuyển động gây ra, hãy tắt máy hút bụi trước khi vệ sinh. Tất
cả các bộ phận này phải được lắp đặt đúng cách trước khi sử dụng máy hút bụi.
• Chỉ sử dụng bộ sạc chính hãng. Không bao giờ sử dụng bộ chuyển đổi không chính hãng, vì có thể
khiến pin lithium cháy nổ, gây thương tích cho người dùng.
• Không sử dụng máy hút bụi để hút các chất lỏng dễ cháy hoặc dễ bắt lửa, chẳng hạn như xăng, thuốc
tẩy, amoniac, chất tẩy rửa cống hoặc các chất lỏng khác.
• Không sử dụng máy hút bụi để hút các vật sắc nhọn hoặc cứng, chẳng hạn như thủy tinh, đinh, ốc vít
hoặc đồng xu, những thứ có thể làm hỏng máy. Không sử dụng máy hút bụi để hút các hạt thạch cao,
tro như tro lò sưởi, khói hoặc cháy các vật liệu như than, tàn thuốc lá hoặc diêm.
• Kiểm tra khu vực cần lau dọn trước khi sử dụng. Để ngăn các lỗ hút bị tắc, hãy dọn sạch tờ giấy lớn,
viên bi giấy, vải nhựa hoặc các vật sắc nhọn (chẳng hạn như thủy tinh, đinh, ốc vít, đồng xu, v.v.) và bất
kỳ vật nào khác lớn hơn lỗ hút.
• Để tóc, quần áo ngón tay và các bộ phận của cơ thể tránh xa các lỗ hút và bộ phận chuyển động của
máy hút bụi. Không hướng thanh nối dài, ống gắn đầu hút hoặc dụng cụ về phía mắt hoặc tai hay đưa
vào miệng để tránh tổn hại hoặc gây thương tích cho cơ thể.
• Không nhét bất kỳ vật gì vào lỗ hút của máy hút bụi. Không sử dụng máy hút bụi khi lỗ hút bị tắc.
Không để máy hút bụi bám bụi, xơ vải, tóc hoặc các vật dụng khác. Những thứ này có thể làm giảm
luồng khí.
• Không đặt máy hút bụi lên ghế, bàn hoặc bề mặt không ổn định khác vì có thể gây hư hỏng máy hoặc
gây thương tích cá nhân. Nếu máy hút bụi bị hư hỏng do bị đổ hoặc trục trặc, vui lòng liên hệ với dịch
vụ chăm sóc khách hàng của chúng tôi. Tuyệt đối không cố gắng tự mình tháo gỡ thiết bị.
• Phải tuân thủ nghiêm ngặt tất cả các hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng khi sạc lại pin. Không sạc
pin đúng cách trong phạm vi nhiệt độ quy định có thể làm hỏng pin.
Để ngăn ngừa tai nạn bao gồm điện giật hoặc hỏa hoạn do sử dụng không đúng cách, vui lòng
đọc kỹ hướng dẫn này trước khi sử dụng và giữ lại để tham khảo sau này.

157
VI
Chúng tôi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., theo đây, tuyên bố rằng thiết bị này tuân thủ các
Chỉ thị hiện hành và Tiêu chuẩn châu Âu cũng như các sửa đổi. Xem toàn văn tuyên bố tuân thủ
EU theo địa chỉ: https://mova-tech.com
Để biết hướng dẫn sử dụng điện tử chi tiết, vui lòng truy cập https://www.mova-tech.com/
pages/user-manuals-and-faqs
• Chỉ sử dụng các phụ kiện và phụ tùng thay thế do nhà sản xuất khuyến nghị.
• Hãy hết sức cẩn thận khi sử dụng máy hút bụi khi lau dọn cầu thang.
• Đảm bảo rút phích cắm của máy hút bụi khi không sử dụng trong thời gian dài cũng như trước khi tiến
hành bất kỳ hoạt động bảo trì hoặc sửa chữa nào.
• Không lắp đặt, sạc hoặc sử dụng sản phẩm ngoài trời, trong phòng tắm hoặc xung quanh hồ bơi.
• Cảnh báo nguy cơ hỏa hoạn: Không bôi bất kỳ loại hương liệu nào lên bộ lọc của máy hút bụi. Những
loại sản phẩm này được cho là có chứa hóa chất dễ cháy có thể khiến máy hút bụi bắt lửa.
• Chỉ sử dụng bộ sạc chính hãng (Mẫu máy TPQ-88E340090VW01). Không sử dụng bộ sạc chính hãng có
thể khiến pin lithium-ion bắt lửa.
• CẢNH BÁO: Khi muốn sạc lại pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi kèm với thiết bị này.
• Chỉ sử dụng loại pin đã được phê duyệt (Mẫu máy V2213V-8S1P-BWA). Không sử dụng loại pin đã được
phê duyệt có thể khiến pin lithium-ion bắt lửa.
• Nếu pin bị rò rỉ, hãy tránh xa thiết bị đến khi nhiệt độ giảm, mùi và khói tan hết.
• Cung cấp hệ thống thông gió tối đa để loại bỏ các khí độc hại và tránh tiếp xúc với da và mắt hoặc hít
phải hơi.
• Loại bỏ chất lỏng bị rò rỉ bằng chất hấp thụ và sau đó đốt.
• Không sử dụng và bảo quản trong môi trường quá nóng hoặc quá lạnh (dưới 0
℃
/32°F hoặc trên 40
℃
/104°F). Vui lòng sạc máy hút bụi không dây ở nhiệt độ trên 0
℃
/32°F và dưới 40
℃
/104°F.
• Sản phẩm này được thiết kế với mục đích chỉ sử dụng tại nhà.
• Không được nối ngắn mạch các đầu cấp điện.
Bộ nguồn có thể tháo rời

158
VI
Tổng quan về sản
phẩm
Phụ kiện
1. Bàn chải đa năng cho mọi bề mặt
2. Đầu hút đa năng
3. Sạc
4. Thanh nối dài
5. Đầu hút đa năng mở rộng
6. Đầu hút mini gắn động cơ
7. Giá treo tường
(Bao gồm 2 vít, 2 tắc kê tường và miếng
dán xác định vị trí treo)
8. Bộ điều chỉnh linh hoạt
10. Cốc chứa bụi
11. Nút tháo nắp hộc bụi
12. Nút tháo con lăn/đầu hút
1. Tay cầm chống tĩnh điện
2. Màn hình hiển thị
3. Nút nhả thanh nối dài
4. Thanh nối dài
5. Bàn chải đa năng cho mọi bề mặt
6. Cổng sạc
7. Đèn LED báo trạng thái pin
8. Nút tháo pin
9. Nút nguồn
• Nhấn để bật
• Thả để tắt
Tên các bộ phận
Hình. A-1
Hình. A-2
Lưu ý: Hình trong hướng dẫn này chỉ mang
tính chất minh họa. Sản phẩm thực tế có thể
khác.
Hình. B-2
Sơ đồ lắp đặt giá treo tường
1. Cạnh dưới của miếng dán định vị vị trí treo
phải được đặt song song và cách mặt đất
khoảng 107 cm.
2. Sử dụng máy khoan điện có mũi khoan 8 mm
để khoan một lỗ vào từng điểm đánh dấu
trên miếng dán định vị vị trí treo, sau đó cắm
tắc kê vào từng lỗ.
3. Căn chỉnh các lỗ định vị trên giá treo với các
lỗ trên tường. Dùng ốc vít đi kèm để vặt chặt
vào tường.
Hình. B-1
Lắp đặt
Lắp đặt phụ kiện
Tách
Lưu ý:
• Không nên sử dụng đầu hút mini có gắn
động cơ có động cơ với thanh nối dài.
• Vui lòng lắp đặt phụ kiện theo nhu cầu lau
dọn thực tế.
Giới thiệu màn hình hiển thị
Chổi lăn bị kẹt
Ống dẫn khí bị tắc
Cảnh báo nhiệt độ cao
Lỗi
Đèn chỉ báo đang sạc/mức pin yếu
• Nhấp nháy màu đỏ: Mức pin ≤ 10%
• Nháy màu đỏ: Mức pin ≤ 10% (đang
sạc)
• Nháy màu xanh: Mức pin > 10% (đang
sạc)
B
ộ lọc sắp hết hạn
1. Trạng thái khóa
2. Công tắc cấp độ hút
Nhấn nhanh để chuyển đổi cấp độ hút.
3. Khóa công tắc kích hoạt
Nhấn nhanh để khóa/mở khóa.
4. Phần trăm mức pin
Khi màn hình hiển thị "LO", nghĩa là mức pin
còn dưới 10%.
5. Cấp độ hút
Biểu tượng hình quạt sẽ thay đổi màu sắc
tùy theo các chế độ khác nhau.
Hình. A
-3

159
VI
Lưu ý:
• Giá treo tường là phụ kiện đi kèm tùy chọn.
Bạn có thể lắp đặt tùy theo nhu cầu của
mình.
• Nên lắp đặt giá treo tường trên bề mặt mát
mẻ, khô ráo và có ổ cắm điện gần đó. Trước
khi lắp đặt, hãy đảm bảo không có dây điện
hoặc đường ống nào trong khu vực ngay
phía sau vị trí lắp đặt.
Hình. C-1
Sạc
Cách sử dụng
Sạc máy hút bụi bằng Bộ sạc
Phương thức sạc
• Sạc đầy máy hút bụi trước khi sử dụng lần
đầu tiên.
• Sẽ mất khoảng 4 giờ để sạc đầy máy.
• Sử dụng chế độ siêu tốc trong một thời gian
dài sẽ khiến pin nóng lên, làm tăng thời gian
sạc. Hãy để máy hút bụi nguội trong 30 phút
trước khi sạc.
Lưu ý:
Hình. C-2
Hình. C-3
Màn hình hiển thị
Hiển thị trạng thái pin
Con số hiển thị trên màn hình thể hiện mức
pin hiện tại theo tỷ lệ phần trăm trong khi sạc.
Khi màn hình hiển thị số 100 nghĩa là pin đã
được sạc đầy.
Đèn LED báo trạng thái pin
Pin yếu
Pin đầy một nửa
Pin gần đầy
Pin đã được sạc đầy
Tắt
Nhấp nháy
Bật
Phương thức hoạt động
Chọn từ hai phương thức hoạt động cho máy
hút bụi, có thể chọn dựa trên nhu cầu của bạn.
Phương thức 1: Chế độ lau dọn không liên tục
Nhấn và giữ nút nguồn để khởi động thiết bị
và nhả nút để dừng thiết bị ngay lập tức.
Hình. D-1
Hình. D-2
Phương thức 2: Chế độ lau dọn liên tục (Khóa
công tắc kích hoạt)
Nhấn khóa công tắc kích hoạt để chuyển sang
chế độ lau dọn liên tục, sau đó nhấn nhanh
nút nguồn để giữ máy hút bụi ở chế độ lau
dọn liên tục.
• Sử dụng khóa công tắc kích hoạt để giúp
ngón tay không bị mỏi do giữ công tắc liên
tục.
• Nhấn lại khóa công tắc kích hoạt để thoát
khỏi Chế độ hút bụi liên tục.
Lưu ý:
• Bàn chải đa năng cho mọi bề mặt có thể gắn
trực tiếp vào máy hút bụi.
• Khi khởi động thiết bị, đèn phía trước của
con lăn bàn chải sẽ tự động sáng, thuận tiện
cho việc sử dụng.
-
Khi sử dụng trên thảm chơi của trẻ em, thảm
trải sàn hoặc khi hút cà phê, bỏng ngô và các
hạt nhỏ khác, hãy bật công tắc trên bàn chải.
-
Khi hút bụi trên gạch, sàn gỗ hoặc các bề
mặt cứng khác, hãy tắt công tắc.
Lưu ý:
Sử dụng các phụ kiện khác
Bàn chải đa năng cho mọi bề mặt
Hình. D-3
Hình. D-4
Đầu hút đa năng mở rộng
Dùng để hút bụi rèm cửa, bàn phím, trần nhà,
ghế sofa, nội thất xe hơi, bàn uống cà phê,
v.v.

160
VI
• Không gắn máy hút bụi lên giá treo tường
khi không có các bộ phận đi kèm.
• Hãy treo máy lên giá treo tường sau khi gắn
thanh hút nối dài và bàn chải đa năng cho
mọi bề mặt.
Lưu ý:
• Nếu bất kỳ bộ phận nào bị kẹt, máy hút bụi
có thể tự động tắt. Gỡ hết tất cả vật thể lạ bị
kẹt, sau đó tiếp tục sử dụng.
• Khi pin quá nóng, máy hút bụi sẽ tự động
tắt. Cần chờ đến khi nhiệt độ pin trở lại bình
thường rồi mới tiếp tục sử dụng.
Lưu ý:
Hình. D-7
Bộ điều chỉnh linh hoạt
Gập và kéo dài thanh nối chỉ bằng một lần
bấm, dễ dàng tiếp cận khu vực dưới gầm
thấp của đồ nội thất, chẳng hạn như giường
và ghế sofa.
Mẹo:
• Luôn sử dụng các bộ phận chính hãng để
đảm bảo bạn vẫn nhận được bảo hành.
Chăm sóc & Bảo trì
• Nếu bộ lọc hoặc đầu hút bị tắc, máy hút bụi
sẽ ngừng hoạt động ngay sau khi được bật.
Vệ sinh sạch ống hút để máy hoạt động trở
lại.
• Trước khi vệ sinh cốc chứa bụi, vui lòng đảm
bảo rằng đã rút phích cắm và giữ nút nguồn
của máy hút bụi ở vị trí tắt.
• Nếu không sử dụng máy hút bụi trong một
thời gian dài, hãy sạc đầy máy, rút dây
nguồn, tháo pin và bảo quản máy ở khu vực
thoáng mát, độ ẩm thấp, tránh ánh nắng
trực tiếp. Để tránh trường hợp máy xả pin
quá mức, hãy sạc lại pin ít nhất ba tháng
một lần.
Vệ sinh máy hút bụi
Dùng vải khô mềm để lau máy hút bụi.
Vệ sinh cốc chứa bụi, bộ lọc trước
và cụm ống lọc xoáy
Lưu ý:
Nếu bụi trong cốc chứa bụi chạm đến vạch
"TỐI ĐA", khả năng hút bụi của máy sẽ bị giảm.
Để tăng hiệu suất trở lại, hãy dọn sạch bụi
trong hộc chứa.
1. Nhấn nút tháo nắp đáy của cốc chứa bụi,
sau đó đổ hết bụi bên trong.
2. Đẩy công tắc tháo hộc bụi theo hướng mũi
tên, sau đó nhẹ nhàng tháo hộc bụi ra khỏi
thân máy.
3. Trước tiên hãy tháo bộ lọc trước, sau đó
nhấc tay cầm của cụm ống lọc xoáy và xoay
ngược chiều kim đồng hồ cho đến khi dừng
lại, sau đó kéo để nhấc cụm ống lọc xoáy ra.
4. Dùng vải ướt mềm để lau cốc chứa bụi, chú
ý vắt khô vải trước khi sử dụng.
Để giảm nguy cơ bị điện giật, không rửa
cốc chứa bụi bằng nước.
5. Rửa sạch cụm ống lọc xoáy và bộ lọc trước
cho đến khi hai bộ phận này sạch sẽ. Sau khi
rửa, để khô tự nhiên trong ít nhất 24 giờ.
1
Cụm ống lọc xoáy
2
Bộ lọc trước
Hình. E-1-Hình. E-5
Hình. D-6
Đầu hút đa năng
Thích hợp để hút bụi ở các vết nứt, góc cửa
và cửa sổ, cầu thang và những khu vực khó
tiếp cận khác.
Hình. D-8
Giá treo tường
Khi không sử dụng, bạn có thể đặt máy hút
bụi lên giá treo tường.
Hình. D-5
Đầu hút mini có động cơ
Dùng để hút bụi bẩn, lông thú cưng và các
mảnh vụn siêu cứng khác trên ghế sofa,
giường và các bề mặt vải khác.
Lưu ý: Không nên hút bụi trên các bề mặt
mong manh, như lụa.

161
VI
Lưu ý: Nên vệ sinh bộ lọc trước ít nhất 3 tháng
một lần và hệ thống ống lọc xoáy ít nhất 6
tháng một lần.
Lắp đặt cốc chứa bụi, bộ lọc trước
và cụm ống lọc xoáy
Hình. E-6-Hình. E-7
1. Lắp cụm ống lọc xoáy theo chiều dọc vào
cốc chứa bụi và đảm bảo tay cầm của cụm
ống lọc xoáy thẳng hàng với khe ở bên trái
của cốc chứa bụi. Xoay tay cầm theo chiều
kim đồng hồ cho đến khi khóa, sau đó lật
tay cầm xuống.
2. Đặt bộ lọc trước với mặt trước hướng lên
trên cụm ống lọc xoáy.
3. Nghiêng nhẹ hộp bụi để khe cắm thẳng
hàng với rãnh trên máy hút bụi. Sau đó nhẹ
nhàng đẩy cốc chứa bụi cho đến khi cốc
chứa bụi khớp vào vị trí.
Hình. E-8-Hình. E-11
4. Để bộ lọc khô tự nhiên trong 24 giờ.
3. Làm sạch bộ lọc bằng nước sạch. Đảm bảo
bạn xoay bộ lọc đúng 360° và đổ tất cả bụi
bám trong bộ lọc. Gõ nhẹ vào bộ lọc nhiều
lần để đổ bụi bẩn dư thừa.
2. Tháo bộ lọc ra khỏi máy hút bụi bằng cách
kéo bộ lọc xuống theo hướng như trong
hình minh họa.
Vệ sinh bộ lọc
1. Tháo cốc chứa bụi như trong hình minh
họa.
Lưu ý:
• Nên vệ sinh bộ lọc từ 4 đến 6 tháng một
lần.
• Chỉ sử dụng nước sạch để rửa bộ lọc.
Không sử dụng chất tẩy rửa.
• Không cố làm sạch bộ lọc bằng bàn chải
hoặc ngón tay.
Hình. E-12-Hình. E-13
2. Lắp lại cốc chứa bụi.
Lắp đặt bộ lọc
1. Lắp bộ lọc vào máy hút bụi và ấn nhẹ
xuống, như hình minh họa.
Hình. E-14-Hình. E-17
Vệ sinh bàn chải đa năng cho
mọi bề mặt
1. Xoay khóa ngược chiều kim đồng hồ hết cỡ,
sau đó tháo con lăn bàn chải ra khỏi bàn
chải.
2. Dùng kéo cắt bỏ tóc và sợi vải bám dính trên
con lăn bàn chải. Dùng vải khô và khăn giấy
để lau sạch bụi khỏi rãnh và nắp trong suốt.
Hãy để khô hoàn toàn trước khi sử dụng.
3. Khi dính bẩn, hãy rửacon lăn bàn chải bằng
nước sạch cho đến khi hết bẩn.
4. Dựng con lăn bàn chải đứng thẳng ít nhất 24
giờ cho đến khi khô hoàn toàn.
Hình. E-22
2. Sau khi mở khóa đầu hút mini có động cơ,
tháo con lăn bàn chải ra để rửa và làm sạch.
Làm sạch Đầu hút mini có động cơ
1. Sử dụng đồng xu như hình minh họa để
xoay khóa ngược chiều kim đồng hồ cho
đến khi bạn nghe thấy tiếng tách.
Hình. E-18-Hình. E-21
3. Dựng con lăn thẳng đứng ở khu vực thông
gió tốt trong ít nhất 24 giờ cho đến khi khô
hoàn toàn.
4. Sau khi con lăn khô, hãy lắp lại con lăn bằng
cách làm theo ngược lại các bước tháo gỡ.
Bộ pin
Máy hút bụi chứa một bộ pin lithium-ion có
thể sạc lại và có thể tháo rời, với số chu kỳ sạc
hạn chế. Sau thời gian dài sử dụng, bộ pin có
thể không còn sạc được nữa. Nếu trường hợp
này xảy ra, điều đó có nghĩa là bộ pin đã hết
tuổi thọ và cần được thay thế.
1. Nhấn nút tháo bộ pin xuống và trượt bộ pin
sang bên phải, như hình minh họa, để tháo
pin.
2. Lắp bộ pin mới.

162
VI
Máy hút bụi
Mẫu máy VS15A Thời gian sạc Khoảng 4 tiếng
Điện áp định mức 28,8 V Công suất định mức 425 W
Bàn chải đa năng cho mọi bề mặt
Mẫu máy VMBZ
Công suất định mức 40 W Điện áp định mức 25,2 V
Đầu hút mini có động cơ
Mẫu máy VMM4
Công suất định mức 20 W Điện áp định mức 25,2 V
Sạc
Mẫu máy TPQ-88E340090VW01
Điện áp đầu vào
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Điện áp đầu ra 34 V 0,9 A
Bộ pin lithium-ion có thể sạc lại
Mẫu máy V2213V-8S1P-BWA
Điện áp danh định 28,8 V Công suất danh định 2500 mAh
Dung lượng định mức 2300 mAh Nguồn điện 66,24 Wh
Thông số kỹ thuật
Bộ pin lithium-ion chứa các chất nguy hại cho môi trường. Trước khi thải bỏ máy hút bụi, vui lòng
tháo bộ pin trước, sau đó thải bỏ hoặc tái chế pin theo luật pháp và quy định địa phương tại quốc
gia hoặc khu vực sử dụng thiết bị.
Phải ngắt nguồn điện của thiết bị khi tháo pin. Để pin tránh xa tầm tay của trẻ. Không được cho
pin vào trong miệng. Nếu nuốt phải pin, hãy liên hệ với bác sĩ hoặc cơ quan kiểm soát chất độc tại
địa phương.
Trong các điều kiện bị hỏng hóc, không bao giờ được tiếp xúc với pin khi pin đang bị chảy. Nếu vô
tình tiếp xúc, hãy rửa sạch bằng nước. Nếu chất lỏng dính vào mắt, hãy tìm kiếm sự trợ giúp y tế
ngay lập tức. Chất lỏng rò rì từ pin có thể gây kích ứng hoặc bỏng.
Nếu muốn cất giữ thiết bị khi không sử dụng trong một thời gian dài, thì nên tháo pin ra.
Không được nối ngắn mạch các đầu cấp điện.

163
VI
CÂU HỎI THƯỜNG GẶP
Nếu máy hút bụi không hoạt động bình thường, vui lòng tham khảo bảng bên dưới.
Lỗi Nguyên nhân có thể xảy ra Giải pháp
Máy hút bụi không hoạt
động.
Thiết bị hết pin hoặc mức pin
yếu.
Sạc đầy máy hút bụi, sau đó tiếp tục
sử dụng.
Máy bị tắc có thể kích hoạt
chế độ bảo vệ quá nhiệt.
Làm sạch lỗ hút hoặc ống dẫn khí.
Chờ cho đến khi máy hút bụi nguội
hẳn, sau đó khởi động lại máy.
Lỗ hút hoặc ống dẫn khí bị
tắc.
Loại bỏ bất kỳ vật cản nào gây tắc lỗ
hút hoặc ống dẫn khí.
Lực hút yếu.
Cốc chứa bụi đã đầy và/hoặc
cụm bộ lọc bị tắc.
Đổ sạch bụi trong cốc chứa bụi và/
hoặc vệ sinh cụm bộ lọc.
Bộ phận đi kèm bị tắc.
Loại bỏ bất kỳ vật cản nào gây tắc bộ
phận đi kèm.
Động cơ phát ra tiếng
động lạ.
Lỗ hút chính hoặc thanh nối
dài bị tắc.
Loại bỏ bất kỳ vật cản nào gây tắc
trong lỗ hút chính hoặc thanh nối dài.
Đèn chỉ báo đầu tiên có
màu đỏ khi sử dụng máy
hút bụi.
Bộ pin đang bị hỏng.
Vui lòng liên hệ với dịch vụ sau bán
hàng để bảo trì.
Đèn chỉ báo đầu tiên
nhấp nháy màu đỏ khi
đang sạc máy hút bụi.
Bộ sạc không tương thích.
Chỉ sử dụng bộ sạc chính hãng để sạc
máy hút bụi.
Đèn chỉ báo đầu tiên nhấp
nháy màu trắng khi đang sử
dụng máy hút bụi.
Nhiệt độ động cơ quá cao.
Chờ cho đến khi máy hút bụi nguội
hẳn, sau đó khởi động lại máy.
Đèn chỉ báo đầu tiên nhấp
nháy màu đỏ khi đang sử dụng
máy hút bụi.
Con lăn bàn chải bị tắc / Ống
dẫn khí bị tắc.
Kiểm tra lần lượt các bộ phận này.
Đèn chỉ báo pin không
sáng trong khi sạc.
Bộ sạc không cắm chặt vào
máy hút bụi.
Kiểm tra xem bộ sạc đã được cắm
đúng cách vào máy hút bụi chưa.
Pin đang sạc và tự động
chuyển sang chế độ ngủ.
Máy hút bụi chạy bình thường.
Sự cố vẫn xảy ra sau khi loại
trừ hai khả năng trên.
Vui lòng liên hệ với bộ phận sau bán
hàng để bảo trì.
Máy hút bụi sạc chậm.
Nhiệt độ pin quá thấp hoặc
quá cao.
Chờ cho đến khi nhiệt độ của pin trở
lại bình thường rồi sạc lại.
Đèn LED của bàn chải
đa năng cho mọi bề mặt
không hoạt động.
Đèn LED bị hỏng.
Vui lòng liên hệ với bộ phận sau bán
hàng để bảo trì.

164
VI
Thông tin về WEEE
Tất cả các sản phẩm có biểu tượng này đều là rác thải điện và điện tử (WEEE theo chỉ
thị 2012/19/EU) không được thải bỏ chung với rác thải sinh hoạt chưa được phân loại.
Thay vào đó, bạn nên bảo vệ sức khỏe con người và môi trường bằng cách gửi thiết bị
thải bỏ tới điểm thu gom được chỉ định để tái chế rác thải điện và điện tử theo chỉ định
của chính phủ hoặc chính quyền địa phương. Thải bỏ và tái chế đúng cách sẽ giúp ngăn
ngừa những hậu quả tiêu cực tiềm ẩn đối với môi trường và sức khỏe con người. Vui
lòng liên hệ với đơn vị lắp đặt hoặc chính quyền địa phương để biết thêm thông tin về
địa điểm cũng như các điều khoản và điều kiện của các điểm thu gom đó.
Nếu máy hút bụi không hoạt động đúng cách, màn hình sẽ hiển thị thông báo lỗi. Vui lòng tham
khảo bảng xử lý sự cố và tìm giải pháp khắc phục.
Xử lý sự cố
Biểu tượng
báo lỗi
Trạng thái Thông báo lỗi Giải pháp
Nhấp nháy màu
cam
Cuộn lăn bị kẹt
Tham khảo phần “Vệ sinh con lăn” để làm
sạch rác, mảnh vụn và tóc rối trên con lăn.
Nhấp nháy màu
cam
Ống dẫn khí bị
tắc
Kiểm tra lại hộc bụi, thanh nối, cuộn lăn,
các đầu hút đang gắn vào máy xem bị tắc
ở đâu và xử lý.
Màu cam
Bộ lọc sắp hết
hạn
Vui lòng thay bộ lọc kịp thời.
Nhấp nháy màu đỏ
Cảnh báo nhiệt
độ cao
Vui lòng đợi cho đến khi nhiệt độ động cơ
trở về bình thường.
Nếu màn hình hiển thị một trong số các mã lỗi từ E0 đến E4, vui lòng liên hệ với dịch vụ chăm sóc khách hàng của
chúng tôi.

165
ID
Petunjuk Keselamatan
Peringatan
• Produk ini dapat digunakan oleh anak-anak berumur 8 tahun ke atas dan orang yang mengidap
kelainan fisik, indra, intelektual, atau kurangnya pengalaman atau pengetahuan dengan pengawasan
dari orang tua atau wali untuk memastikan pengoperasian yang aman dan untuk menghindari
risiko bahaya. Pembersihan atau pemeliharaan sebaiknya tidak dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Alat ini tidak untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) yang memiliki keterbatasan fisik,
sensorik, atau intelektual, atau kurang pengalaman atau pengetahuan, kecuali jika mereka dalam
pengawasan atau mendapatkan petunjuk terkait penggunaan alat oleh orang yang bertanggung
jawab atas keselamatan mereka.
• Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan alat.
• Penyedot debu bukanlah mainan. Anak-anak tidak boleh bermain dengan produk ini. Harap berhati-
hati saat menggunakan penyedot debu dekat anak-anak. Jangan izinkan anak-anak membersihkan
atau merawat penyedot debu kecuali diawasi oleh orang tua atau wali.
• Jangan gunakan penyedot debu di luar ruangan atau permukaan basah. Hanya gunakan penyedot
debu di permukaan dalam ruangan yang kering. Jangan menyentuh steker atau bagian penyedot debu
mana pun dengan tangan basah.
• Untuk mengurangi risiko api, ledakan, atau cedera, periksa untuk memastikan baterai litium dan
adaptor pengisian daya tidak rusak sebelum digunakan. Jangan gunakan penyedot debu jika baterai
litium atau pengisi daya rusak.
• Sikat, baterai, batang ekstensi, dan penyedot debu bersifat menghantarkan listrik dan tidak
boleh direndam dalam air atau cairan lainnya. Pastikan untuk mengeringkan semua filter setelah
pembersihan.
• Untuk menghindari cedera akibat memindahkan komponen, matikan penyedot debu sebelum
membersihkannya. Komponen ini harus dipasang dengan tepat sebelum menggunakan penyedot
debu.
• Hanya gunakan adaptor pengisian daya asli. Jangan gunakan adaptor pihak ketiga, karena dapat
menyebabkan baterai litium terbakar.
• Jangan gunakan penyedot debu untuk menyedot cairan mudah terbakar, seperti bensin, atau
pemutih, amonia, pembersih pipa, atau cairan lainnya.
• Jangan gunakan penyedot debu untuk menyedot benda tajam atau keras, seperti kaca, paku, sekrup,
atau koin, karena dapat menyebabkan kerusakan pada mesin. Jangan gunakan penyedot debu untuk
menyedot partikel dinding kering, abu seperti abu perapian, atau material berasap atau terbakar
seperti arang, puntung rokok, atau korek api.
• Periksa terlebih dahulu area yang akan dibersihkan. Untuk mencegah bukaan tersumbat, singkirkan
kertas besar, bola kertas, kain plastik, atau benda tajam (seperti kaca, paku, sekrup, koin, dll.) dan
benda apa pun yang lebih besar dari bukaan.
• Jauhkan rambut, pakaian, jari, dan bagian lain pada tubuh dari bukaan penyedot debu serta bagian
bergerak lainnya. Jangan mengarahkan tongkat ekstensi, gagang, atau alat ke mata atau telinga atau
menaruhnya di mulut Anda.
• Jangan menaruh benda apa pun di bukaan penyedot debu. Jangan gunakan penyedot debu dengan
bukaan yang tersumbat. Selalu singkirkan debu, serat, rambut, dan benda lainnya yang dapat
menghambat sirkulasi udara.
• Jangan menyandarkan penyedot debu pada kursi, meja, atau permukaan tidak stabil lainnya, karena
Untuk mencegah kecelakaan termasuk sengatan listrik atau api yang disebabkan
penggunaan tidak tepat, harap baca panduan ini dengan cermat sebelum menggunakan
perangkat dan simpan untuk digunakan sebagai referensi di masa mendatang.

166
ID
Kami, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., dengan ini menyatakan bahwa peralatan ini sesuai
Arahan dan Standar Eropa, serta segala perubahannya yang berlaku. Teks lengkap deklarasi
kesesuaian Uni Eropa tersedia di alamat internet berikut: https://mova-tech.com
Untuk perincian panduan elektroniknya, buka https://www.mova-tech.com/pages/user-manuals-
and-faqs
Unit catu daya yang dapat dilepas
hal ini dapat menyebabkan kerusakan pada mesin atau cedera. Jika penyedot debu rusak karena
terjatuh atau terjadi malafungsi, silakan menghubungi departemen layanan resmi kami. Jangan
mencoba membongkar perangkat sendiri.
• Semua petunjuk di panduan untuk mengisi daya baterai harus diikuti dengan cermat. Tidak mengisi
daya baterai dengan benar dalam rentang suhu yang ditentukan dapat merusak baterai.
• Hanya gunakan aksesori dan suku cadang yang direkomendasikan produsen.
• Harap berhati-hati saat menggunakan penyedot debu untuk membersihkan tangga.
• Pastikan penyedot debu dicabut saat tidak digunakan dalam waktu lama serta saat sebelum melakukan
pemeliharaan atau perbaikan.
• Jangan memasang, mengisi daya, atau menggunakan produk ini di luar ruangan, dalam kamar mandi,
atau di sekitar kolam renang.
• Peringatan Bahaya Api: Jangan memberi parfum apa pun pada filter penyedot debu. Jenis produk ini
diketahui berisi senyawa mudah terbakar yang dapat menyebabkan penyedot debu terbakar.
• PERINGATAN: Untuk tujuan pengisian kembali daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat
dilepas yang disediakan bersama alat ini.
• Hanya gunakan pengisi daya asli (TPQ-88E340090VW01). Tidak mematuhi peringatan ini akan
menyebabkan baterai litium-ion terbakar.
• PERINGATAN: Untuk tujuan pengisian kembali daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat
dilepas yang disediakan bersama alat ini.
• Hanya gunakan jenis baterai yang disetujui (V2213V-8S1P-BWA). Tidak mematuhi peringatan ini akan
menyebabkan baterai litium-ion terbakar.
• Jika material baterai keluar, jauhkan orang-orang dari area tersebut hingga baterai mendingin dan
gasnya menghilang.
• Taruh di tempat dengan sirkulasi udara yang lebar untuk menghilangkan gas berbahaya dan
menghindari terhirup atau tersentuh kulit serta mata.
• Singkirkan cairan yang tumpah dengan bahan penyerap dan bakar.
• Jangan menggunakan dan menyimpannya di lingkungan yang sangat panas atau dingin (di bawah 0
℃
/32 °F
atau di atas 40
℃
/104 °F). Harap mengisi daya penyedot debu tanpa kabel pada suhu di atas 0
℃
/32 °F
dan di bawah 40
℃
/104 °F.
• Produk ini didesain hanya untuk penggunaan di rumah.
• Terminaldayatidakbolehdihubung-pendekkan.

167
ID
Gambaran Produk
Aksesori
1. Sikat untuk Berbagai Permukaan
2. Alat Kombinasi
3. Pengisi Daya
4. Tongkat Ekstensi
5. Alat Kombinasi Lebar
6. Sikat Mini Bermotor
7.
Dudukan Dinding (Termasuk sekrup ×2, jangkar
sekrup ×2, dan stiker tempat dudukan)
8. Adaptor yang Fleksibel
Gbr. A-1
10. Penampung Debu
11. Tombol Lepas Penutup
BawahPenampung Debu
12. Tombol Lepas Sikat
1. Lapisan Antistatis
2. Layar Tampilan
3. Tombol Lepas Tongkat Ekstensi
4. Tongkat Ekstensi
5. Sikat untuk Berbagai Permukaan
6. Port Pengisian Daya
7. Indikator Status Baterai LED
8. Tombol Lepas Baterai
9. Tombol Daya
• Tekan untuk menyalakan
• Lepas untuk mematikan
Nama Komponen
Gbr. A-2
Catatan: Gambar dalam panduan ini hanya
untuk tujuan ilustrasi. Produk sebenarnya
mungkin berbeda.
Gbr. B-1
Pemasangan
Pemasangan Aksesori
Klik
Catatan:
• Tidak disarankan menggunakan sikat mini
bermotor dengan tongkat ekstensi.
• Harap memasang aksesori menurut
kebutuhan pembersihan sebenarnya.
Gbr. B-2
Diagram Pemasangan Dudukan untuk
Dinding
1. Sudut bawah stiker tempat dudukan harus
berjarak sekitar 107 cm dan sejajar dari
tanah.
2. Gunakan bor listrik dengan mata bor 8 mm
untuk melubangi setiap tanda pada stiker
tempat dudukan, lalu masukkan jangkar
sekrup ke setiap lubang.
3. Luruskan lubang pada dudukan dengan
lubang di tembok. Kencangkan ke dinding
dengan sekrup yang disertakan.
Pengenalan Layar Tampilan
Sikat Rol Macet
Saluran udara tersumbat
Peringatan suhu tinggi
Kesalahan
Filter akan kedaluwarsa
Indikator Level Baterai Lemah/Pengisian Daya
•
Berkedip merah: Level baterai ≤ 10%
•
Merah berdenyut: Level baterai ≤
10% (mengisi)
•
Hijau berdenyut: Level baterai > 10%
(mengisi)
1.
Status Kunci
2.
Sakelar Level Penyedotan
Tekan sebentar untuk mengubah level
isapan.
3.
Kunci Sakelar Pemicu
Tekan sebentar untuk masuk/keluar mode
kunci.
4.
Persentase Level Baterai
Saat layar menunjukkan "LO", berarti level
baterai kurang dari 10%.
5.
Level Penyedotan
Warna ikon berbentuk kipas berubah sesuai
berbagai mode.
Gbr. A-3

168
ID
Catatan:
• Dudukan untuk dinding adalah aksesori
opsional. Anda dapat memasangnya sesuai
kebutuhan.
• Dudukan untuk dinding harus dipasang di
permukaan yang sejuk dan kering, dan ada
stopkontak di dekatnya. Sebelum memasang,
pastikan tidak ada kabel atau pipa listrik di
area tepat di belakang posisi pemasangan.
Gbr. C-1
Mengisi Daya Penyedot Debu dengan
Pengisi Daya
Metode Pengisian Daya
Pengisian Daya
• Isi daya penyedot debu sampai penuh sebelum
menggunakannya pertama kali.
• Pengisian daya penuhakan memakan waktu
sekitar 4 jam.
• Menggunakanmode Turbodalam periode yang
lama akan menyebabkan baterai memanas
dan menambah waktu pengisian daya. Biarkan
penyedot debu mendingin selama 30 menit
sebelum mengisi dayanya.
Catatan:
Gbr. C-2
Gbr. C-3
Gbr. D-3
Layar Tampilan
Tampilan Status Baterai
Angka pada layar tampilan mewakili level
baterai saat ini dalam persentase selama
pengisian daya. Saat angkanya menjadi 100,
berarti baterai telah diisi penuh.
Cara Penggunaan
Indikator Level Baterai Lemah/Pengisian Daya
Indikator Status Baterai LED
Baterai lemah
Baterai setengah
Hampir penuh
Terisi penuh
Mati
Berkedip
Nyala
Metode Kerja
Pilih antara dua metode kerja untuk penyedot
debu yang dapat dipilih berdasarkan
kebutuhan.
Metode 1: Mode Pembersihan Terputus-putus
Tekan dan tahan tombol daya untuk
menyalakan alat, dan lepaskan tombol untuk
mematikannya.
Gbr. D-1
Gbr. D-2
Metode 2: Mode Pembersihan Berkelanjutan
(Kunci Sakelar Pemicu)
Tekan kunci sakelar pemicu untuk beralih ke
mode pembersihan berkelanjutan, lalu tekan
sebentar tombol daya untuk terus berada
dalam mode pembersihan berkelanjutan.
• Gunakan kunci sakelar pemicu agar jari tidak
lelah karena terus menahan sakelar.
• Tekan kunci sakelar pemicu lagi untuk keluar
dari Mode Pembersihan Berkelanjutan.
Catatan:
Sikat untuk Berbagai Permukaan
Menggunakan Beragam
Aksesori
• Sikat untuk berbagai permukaan dapat
dipasang langsung ke penyedot debu.
• Saat alat dinyalakan, lampu di depan rol
sikat akan otomatis menyala sehingga
menambah kenyamanan penggunaan.
-
Saat menggunakan alat di alas bermain,
karpet, atau untuk menyedot biji kopi,
popcorn, dan biji-bijian lainnya, nyalakan
sakelar pada sikat.
-
Saat menyedot debu di ubin, lantai kayu,
atau permukaan keras lainnya, matikan
sakelar.
Catatan:

169
ID
• Jangan meletakkan penyedot debunya saja
di dudukan untuk dinding.
• Letakkan di dudukan untuk dinding setelah
disambungkan ke tongkat ekstensi dan sikat
untuk berbagai permukaan.
• Jika bagian berputar macet, penyedot debu
dapat otomatis mati. Singkirkan benda asing
yang tersangkut, lalu lanjutkan penggunaan.
• Saat baterai menjadi terlalu panas, penyedot
debu akan otomatis mati. Lanjutkan
penggunaan saat suhu baterai kembali
normal.
Catatan:
Catatan:
Gbr. D-8
Gbr. D-7
Dudukan untuk Dinding
Adaptor yang Fleksibel
Gbr. D-6
Alat Kombinasi
Cocok untuk menyedot debu di retakan,
sudut pintu dan jendela, tangga, dan tempat
yang sulit diraih lainnya.
Penyedot debu ini dapat diletakkan di dudukan
untuk dinding saat tidak digunakan.
Tongkat yang ditekuk dan diperpanjang dengan
sekali klik dapat dengan mudah menjangkau
perabot berposisi rendah, seperti tempat tidur
dan sofa.
Selalu gunakan suku cadang asli agar garansi
perangkat tidak hangus.
Gbr. D-5
Sikat Mini Bermotor
Untuk menyedot kotoran, rambut hewan
peliharaan, dan kotoran membandel
yang menempel pada sofa, kasur, dan
permukaan kain lainnya.
Catatan:Tidak disarankan menyedot debu
pada permukaan yang rapuh, seperti sutra.
Perawatan & Pemeliharaan
Tips:
• Jika filter atau nozel tersumbat, penyedot
debu akan berhenti bekerja setelah
dinyalakan. Bersihkan filter/nozel untuk
memulihkan fungsinya.
• Sebelum membersihkan penampung debu,
harap memastikan steker dicabut dan
tombol daya penyedot debu dalam posisi off
(mati).
• Jika penyedot debu tidak digunakan dalam
waktu lama, isi daya sampai penuh, cabut
kabel daya, lepaskan baterai, dan simpan di
tempat yang sejuk, berkelembapan rendah,
dan terhindar dari sinar matahari langsung.
Untuk menghindari pengeluaran arus baterai
yang berlebihan, isi ulang daya baterai
setidaknya sekali setiap tiga bulan.
Membersihkan Penyedot Debu
Bersihkan penyedot debu dengan kain
kering yang lembut.
Membersihkan Penampung Debu
Pra-Filter, dan Rakitan Siklon
Catatan:
Kemampuan pembersihan penyedot debu akan
menurun jika penampung debu terisi sampai
tanda "MAX". Untuk memulihkan kinerjanya,
kosongkan penampung debu secara berkala.
1. Tekan tombol lepas penutup bawah
penampung debu, lalu kosongkan isinya.
2. Dorong sakelar lepas penampung debu ke arah
yang ditunjukkan panah, lalu lepas perlahan
penampung debu dari penyedot debu.
3. Lepaskan pralter terlebih dahulu, lalu angkat
pegangan rakitan siklon dan putar berlawan
arah jarum jam sampai terhenti, lalu tarik
untuk mengeluarkan rakitan siklon.
4. Bersihkan penampung debu dengan kain basah
yang lembut. Pastikan memeras kain basah
tersebut sampai kering sebelum digunakan.
Untuk mengurangi risiko sengatan listrik,
jangan membilas penampung debu dengan air.
5. Bilas rakitan siklon dan pralter sampai
bersih. Setelah mencucinya, kering anginkan
setidaknya selama 24 jam.
Gbr. D-4
Alat Kombinasi Lebar
Untuk menyedot debu di tirai, keyboard,
langit-langit, sofa, interior kendaraan, meja
kopi, dsb.

170
ID
1
Rakitan Siklon
2
Prafilter
Catatan: Disarankan untuk membersihkan
prafilter setidaknya sekali setiap 3 bulan dan
sistem siklon setidaknya sekali setiap 6 bulan.
Gbr. E-1-Gbr. E-5
Memasang Penampung Debu, Pra-
Filter, dan Rakitan Siklon
Gbr. E-6-Gbr. E-7
1. Masukkan rakitan siklon secara vertikal ke
penampung debu, dan pastikan pegangan
rakitan siklon lurus dengan slot di sisi kiri
penampung debu. Putar pegangan searah
jarum jam sampai terkunci, lalu balikkan
pegangan ke bawah.
2. Pasang pralter dengan sisi depannya
menghadap ke atas pada rakitan siklon.
3.
Miringkan sedikit penampung debu agar
slotnya lurus dengan klip pada penyedot debu.
Setelah itu, perlahan dorong penampung debu
sampai terdengar
bunyi klik.
Gbr. E-8-Gbr. E-11
4. Biarkan filter kering dengan bantuan udara
selama 24 jam.
3.
Bersihkan lter dengan air bersih. Pastikan
Anda memutar lter 360° secara menyeluruh
dan membersihkan semua debu yang
tersangkut di lter. Perlahan, ketuk lter
beberapa kali untuk menyingkirkan kotoran
berlebih.
Catatan:
2.
Lepaskan lter dari penyedot debu dengan
menariknya ke arah yang ditampilkan gambar.
Membersihkan Filter
1. Lepas penampung debu sesuai yang
ditampilkan di gambar.
• Disarankan membersihkan filter sekali setiap 4
sampai 6 bulan.
• Hanya gunakan air bersih untuk mencuci filter.
Jangan menggunakan deterjen.
• Jangan mencoba membersihkan filter dengan
sikat atau jari.
Gbr. E-12-Gbr. E-13
Gbr. E-14-Gbr. E-17
2. Pasang kembali penampung debu.
Memasang Filter
1. Masukkan lter ke penyedot debu dan tekan ke
bawah perlahan, seperti yang diilustrasikan.
Membersihkan Sikat untuk Berbagai
Permukaan
1. Putar kunci berlawanan arah jarum jam hingga
berhenti, lalu lepaskan rol sikat dari sikatnya.
2. Gunakan gunting untuk memotong rambut dan
benang yang menyangkut di rol sikat. Bersihkan
debu pada tekukan dan tutup transparan
dengan kain kering atau tisu. Keringkan secara
menyeluruh sebelum digunakan.
3. Saat kotor, bilas rol sikat dengan air bersih
hingga bersih.
4. Letakkan rol sikat dengan posisi berdiri
setidaknya 24 jam hingga kering sepenuhnya.
Gbr. E-18-Gbr. E-21
2. Setelah membuka sikat mini bermotor, lepas
sikat rol, lalu bilas dan bersihkan.
Membersihkan Sikat Mini
Bermotor
1. Gunakan koin seperti yang ditunjukkan
untuk memutar kunci berlawanan arah
jarum jam hingga terdengar bunyi klik.
3. Taruh sikat rol berdiri di tempat dengan
sirkulasi udara yang baik setidaknya 24 jam
hingga kering sepenuhnya.
4. Setelah sikat rol kering, pasang kembali
dengan mengikuti kebalikan langkah
pembongkaran.

171
ID
Gbr. E-22
Unit Baterai
Penyedot debu ini disertai unit baterai litium-
ion yang dapat diisi daya dan dilepas yang
memiliki siklus isi daya terbatas. Setelah
pemakaian yang lama, unit baterai mungkin
tidak lagi bisa menyimpan daya. Jika ini terjadi,
berarti unit baterai mencapai akhir siklus
hidupnya dan perlu diganti.
1. Tekan tombol lepas unit baterai dan geser paket
baterai ke kanan, seperti yang ditunjukkan,
untuk melepasnya.
2. Pasang unit baterai yang baru.

172
ID
Penyedot Debu
Model VS15A Waktu Pengisian Daya Sekitar 4 jam
Tegangan Terukur 28,8 V Daya Terukur 425 W
Sikat untuk Berbagai Permukaan
Model VMBZ
Daya Terukur 40 W Tegangan Terukur 25,2 V
Sikat Mini Bermotor
Model VMM4
Daya Terukur 20 W Tegangan Terukur 25,2 V
Pengisi Daya
Model TPQ-88E340090VW01
Input
100-240 V
50/60 Hz
0,8 A
Output 34 V 0,9 A
Unit Baterai Litium-ion yang Dapat Diisi Daya
Model V2213V-8S1P-BWA
Tegangan Nominal 28,8 V Kapasitas Nominal 2500 mAh
Kapasitas Terukur 2300 mAh Energi 66,24 Wh
Spesifikasi
Paket baterai litium-ion mengandung zat yang berbahaya bagi lingkungan. Sebelum membuang
penyedot debu, harap lepaskan unit baterai, lalu buang atau daur ulang sesuai dengan hukum dan
peraturan setempat negara atau wilayah tempat penyedot debu digunakan.
Alat harus terputus dari catu daya saat melepas baterai. Jauhkan baterai dari anak-anak. Jangan
memasukkan baterai ke mulut. Jika tertelan, hubungi dokter atau pergi ke rumah sakit.
Jika kondisi fisik baterai buruk, jangan menyentuh baterai pada bagian yang mungkin keluar cairan. Jika
tidak sengaja tersentuh, bilas dengan air. Jika cairan menyentuh mata, segera cari bantuan medis. Cairan
yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Jika alat akan disimpan dan tidak digunakan dalam waktu yang lama, baterai sebaiknya dilepas.
Terminal daya tidak boleh dihubung-pendekkan.

173
ID
Tanya Jawab Umum
Jika penyedot debu tidak bekerja dengan benar, harap lihat tabel di bawah.
Kesalahan Kemungkinan Penyebab Solusi
Penyedot debu tidak
berfungsi.
Daya baterai alat habis atau
tinggal sedikit.
Isi daya penyedot debu hingga penuh, lalu
lanjutkan penggunaan.
Mode perlindungan kelebihan
panas terpicu oleh sumbatan.
Bersihkan bukaan penyedot atau saluran
udara. Tunggu hingga penyedot debu
mendingin, lalu nyalakan ulang.
Bukaan penyedot atau saluran
udara tersumbat.
Bersihkan sumbatan dari bukaan penyedot
atau saluran udara.
Tenaga penyedotan lemah.
Penampung debu penuh dan/atau
rakitan lter tersumbat.
Kosongkan penampung debu dan/atau
bersihkan rakitan lter.
Ada aksesori yang tersumbat.
Bersihkan apa pun yang menyumbat
aksesori.
Motor mengeluarkan suara
aneh.
Bukaan utama penyedot atau
tongkat ekstensi tersumbat.
Bersihkan sumbatan di bukaan utama
penyedot atau tongkat ekstensi.
Indikator pertama menyala
merah saat menggunakan
penyedot debu.
Unit baterai rusak.
Harap menghubungi layanan purnajual
untuk perbaikan.
Indikator pertama berkedip
merah saat mengisi daya
penyedot debu.
Pengisi daya tidak kompatibel.
Hanya gunakan pengisi daya asli untuk
mengisi daya penyedot debu.
Indikator pertama berkedip
putih saat menggunakan
penyedot debu.
Suhu motor terlalu tinggi.
Tunggu hingga penyedot debu mendingin,
lalu nyalakan ulang.
Indikator pertama berkedip
merah saat menggunakan
penyedot debu.
Sikat rol tersumbat. /Saluran udara
tersumbat.
Periksa bagian tersebut secara bergantian.
Indikator baterai tidak
menyala saat diisi daya.
Pengisi daya tidakditancapkan ke
penyedot debu dengan benar.
Periksa apakah pengisi daya ditancapkan
dengan benar ke penyedot debu.
Baterai sudah diisi dayanya dan
otomatis beralih ke modetidur.
Penyedot debu berfungsi dengan normal.
Masalah tetap berlanjut setelah
melakukan dua kemungkinan di
atas.
Harap menghubungi departemen purnajual
untuk perbaikan.
Penyedot debu lambat
mengisi daya.
Suhu baterai terlalu rendah atau
tinggi.
Tunggu hingga suhu baterai kembali
normal, lalu isi ulang dayanya.
Lampu LED sikat untuk
berbagai permukaan tidak
berfungsi.
Lampu LED rusak.
Harap menghubungi departemen purnajual
untuk perbaikan.

174
ID
Informasi WEEE
Semua produk dengan simbol ini adalah limbah peralatan listrik dan elektronik
(WEEE sesuai arahan 2012/19/EU) yang mana tidak boleh dicampur dengan sampah
rumah tangga yang tidak tersortir. Anda harus melindungi kesehatan manusia dan
lingkungan dengan cara menyerahkan limbah peralatan ke titik pengumpulan yang
ditentukan untuk mendaur ulang limbah peralatan listrik dan elektronik, sesuai arahan
pemerintah atau otoritas setempat. Pembuangan dan daur ulang yang tepat akan
membantu mencegah potensi akibat negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia. Hubungi instansi setempat untuk informasi lebih lanjut tentang lokasi serta
syarat dan ketentuan titik pengumpulan tersebut.
Jika penyedot debu tidak berfungsi dengan benar, tampilan layar akan menunjukkan pesan
kesalahan. Harap lihat tabel penyelesaian masalah untuk mencari solusinya.
Penyelesaian Masalah
Ikon Kesalahan Status Pesan Kesalahan Solusi
Berkedip oranye Sikat rol macet
Lihat bagian [Membersihkan Sikat
untuk Berbagai Permukaan] untuk
membersihkan serpihan dan rambut
yang menyangkut di sikat rol.
Berkedip oranye
Saluran udara
tersumbat
Periksa apakah penampung debu,
tongkat ekstensi, sikat untuk berbagai
permukaan, sikat rol lembut, atau sikat
mini bermotor tersumbat.
Oranye menyala
Filter akan
kedaluwarsa
Harap ganti lter tepat waktu.
Berkedip merah
Peringatan suhu
tinggi
Harap menunggu sampai suhu motor
kembali normal.
Jika salah satu kode kesalahan dari E0 sampai E4 muncul di layar tampilan, harap hubungi tim layanan
purnajual.
