
Refrigerator / User Manual
Frigider / Manual de utilizare
Frigorífico / Manual do utilizador
Refrigerador / Manual del usuario
HAT70I 932 W DC
D70465
11 5075 2500/ EN/ RO/ PT/ ES/ AC_1/2/ 28/11/23 13:41
7296146930
EN
RO
PT
ES

EN / 2
Please read this manual first!
Dear Customer
Please read this manual before using the product.
Thank you for choosing this Marka! product. We would like you to achieve the optimal effi-
ciency from this high quality product which has been manufactured with state of the art
technology. To do this, carefully read this manual and any other documentation provided
before using the product and keep it as a reference.
Heed all information and warnings in the user manual. This way, you will protect yourself
and your product against the dangers that may occur.
Keep the user manual. Include this manual with the unit if you hand it over to someone
else.
The following symbols are used in the user manual:
Hazard that may result in death or injury.
Important information or useful tips on operation.
Read the user manual.
Combustible material, warning against fire hazard.
NOTICE A hazard that may cause material damage to the product or its surroundings
The model information as stored in the product data
base can be reached by entering following website and
searching for your model identifier (*) found on energy
label.
https://eprel.ec.europa.eu/

EN / 3
1 Safety Instructions........................ 4
1.1 Intention of Use ............................. 4
1.2 Safety of Children, Vulnerable
Persons and Pets ..........................
4
1.3 Electrical Safety............................. 5
1.4 Handling Safety ............................. 5
1.5 Installation Safety.......................... 6
1.6 Operational Safety......................... 8
1.7 Food Storage Safety...................... 10
1.8 Maintenance and Cleaning Safety 11
1.9 Disposal of the Old Product.......... 12
2 Environmental Instructions.......... 12
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product...............................
12
3 Your Refrigerator.......................... 13
4 Installation..................................... 13
4.1 Right Place For Installation........... 13
4.2 Electrical Connection .................... 14
4.3 Attaching the Plastic Wedges ...... 14
4.4 Adjusting the Legs......................... 14
4.5 Hot Surface Warning..................... 15
5 Changing Door Direction ............. 15
6 Preparation.................................... 15
6.1 What To Do For Energy Saving..... 15
6.2 First Use......................................... 16
6.3 Climate Class and Definitions ...... 16
7 Operating the Product.................. 17
8 Using The Product........................ 17
9 Storing Food in the Cooler Com-
partment ........................................
18
10 Door Open Alert ............................ 22
11 Product Features .......................... 23
11.1 The ice storage area...................... 23
11.2 Egg holder...................................... 23
11.3 Crisper............................................ 23
11.4 Fan.................................................. 23
11.5 Dairy Products Cold Storage Area 23
12 Maintenance and Cleaning .......... 23
13 Troubleshooting............................ 24
EN
RO
PT
ES

EN / 4
1 Safety Instructions
• This section includes the
safety instructions necessary
to prevent the risk of personal
injury or material damage.
• Our company shall not be held
responsible for damages that
may occur if these instructions
are not observed.
Always have installation and repair
operations performed by manufac-
turer, authorized service or a per-
son who will be described by im-
porter company.
Use original spare parts and ac-
cessories only.
Do not repair or replace any com-
ponent of the product unless it is
clearly specified in the user
manual.
Do not perform any modifications
on the product.
1.1 Intention of Use
• This product is not suitable for
commercial use and should
not be used for a purpose
other than its intended use.
• This product is intended for
operating interiors, such as
households or similar.
For example;
In the staff kitchens of the
stores, offices and other work-
ing environments,
In farm houses,
In the units of hotels, motels or
other resting facilities that are
used by the customers,
In hostels, or similar environ-
ments,
In catering services and similar
non-retail applications.
• This product shall not be used
in open or enclosed external
environments such as vessels,
camper vans, balconies or ter-
races. Exposing the product to
rain, snow, sunlight and wind
may cause risk of fire.
1.2 Safety of Children,
Vulnerable Persons
and Pets
• This product may be used by
children aged 8 years and
older and persons with under-
developed physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they are being supervised or
have been given instruction
concerning use of the appli-
ance in a safe way and the
hazards involved.
• Children between 3 and 8
years are allowed to put and
take out food into/from the
cooler product.
EN
RO
PT
ES

EN / 5
• Children and pets must not
play with, climb on, or get in-
side the product.
• Children and pets must be kept
away from the cabin area
(compressor) where electrical
parts are located.
• Cleaning and user mainten-
ance must not be performed
by children unless there is
someone overseeing them.
• Keep the packaging materials
away from children. Risk of in-
jury and suffocation.
1.3 Electrical Safety
• The product shall not be
plugged into the outlet during
installation, maintenance,
cleaning, repair, and transport-
ation operations.
• If the power cable is damaged,
it shall only be replaced by au-
thorized service to avoid any
risks that may occur.
• Do not tuck the power cable
under the product or to the
rear of the product. Do not put
heavy items on the power
cable. The power cable should
not be bent, crushed, and
come into contact with any
heat source.
• Do not use an extension cord,
multi-plug or adaptor to oper-
ate your product.
• Portable multi-plugs or port-
able power supplies may over-
heat and cause fire. Thus, do
not have a multi-plug, portable
power sources behind or in the
vicinity of the product.
• Do not plug the product’s
power cord in a loose or dam-
aged power outlet. These
types of connections may
overheat and cause fire.
• The plug shall be easily ac-
cessible. If this is not possible,
a mechanism that meets the
electrical legislation and that
disconnects all terminals from
the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available
on the electrical installation.
• The product must not be oper-
ated with an external switching
device such as a timer, or a re-
mote controlled system.
• Do not use the product when
your feet are bare or your body
is wet.
• Do not touch the plug with wet
hands.
• When unplugging the appli-
ance, don’t hold the power
cord, but the plug.
1.4 Handling Safety
• Make sure to unplug the appli-
ance before carrying the
product.
EN
RO
PT
ES

EN / 6
• This product is heavy, do not
handle it by yourself. Injuries
may occur if the product falls
on you. Do not bump into
places or drop the product
while transporting it.
• Always close the doors and do
not hold the product by its
doors while transporting it.
• Be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while handling the product. Do
not operate the product if the
pipes are damaged, and con-
tact an authorized service.
1.5 Installation Safety
• Contact the Authorized Service
for the product's installation.
To prepare the product for use,
see the information in the user
manual and make sure the
electric and water utilities are
as required. If not, call a quali-
fied electrician and plumber to
arrange the utilities as neces-
sary. Failure to do so may res-
ult in electric shock, fire, prob-
lems with the product, or in-
jury.
• This product is designed for
use at a maximum altitude of
2000 metres above sea level.
• Keep children away from in-
stallation area.
• Check for any damage on the
product before installing it. Do
not have the product installed
if it is damaged.
• Always use personal protective
equipment (gloves, etc.) during
product installation, mainten-
ance and repair. Risk of Injury!
• Place the product on a clean,
level and hard surface and bal-
ance it with the adjustable legs
(by rotating the front feet to
the right or left). Otherwise, the
refrigerator may tip over and
cause injuries.
• The product shall be installed
in a dry and ventilated environ-
ment. Do not keep carpets,
rugs or similar covers under
the product. This may cause
risk of fire as a result of inad-
equate ventilation!
• Do not block or cover ventila-
tion holes. Otherwise, power
consumption increases and
your product may be damaged.
• When placing the product,
make sure that the supply
cable is not damaged or
pinched.
• The product must not be con-
nected to supply systems and
power sources which may
cause sudden voltage changes
(i.e. a portable solar-energy
power source). Otherwise,
EN
RO
PT
ES

EN / 7
damage to your product may
occur as a result of the abrupt
voltage fluctuations!
• The more refrigerant a refriger-
ator contains, the bigger its in-
stallation room shall be. In very
small rooms, a flammable gas-
air mixture may occur in case
of a gas leak in the cooling
system. At least 1 m³ of
volume is required for each 8
grams of refrigerant. The
amount of the refrigerant avail-
able in your product is spe-
cified in the Type Label.
• The product must never be
placed in such a way that
power cables, the metal hose
of the gas stove, metal gas or
water pipes come into contact
with the product's rear wall (or
the condenser).
• The installation place of the
product must not be exposed
to direct sunlight and it shall
not be in the vicinity of a heat
source such as stoves, radiat-
ors, etc. If you cannot prevent
installation of the product in
the vicinity of a heat source,
use a suitable insulation plate
and make sure the minimum
distance to the heat source is
as specified below:
– At least 30 cm away from
heat sources such as stoves,
ovens, heating units and
heaters, etc.,
– And at least 5 cm away from
electrical ovens.
• Your product has the protec-
tion class of I.
• Plug the product in a grounded
socket that conforms with the
Voltage, Current and Fre-
quency values specified in the
type label. The socket must
have a 10A – 16A fuse. Our
firm will not assume respons-
ibility for any damages due to
usage without earthing and
without power connection in
compliance with local and na-
tional regulations.
• The product’s power cable
must be unplugged during in-
stallation. Otherwise, risk of
electric shock and injury may
occur!
• Do not plug the product’s
power cord in loose, dislo-
cated, broken, dirty, oily power
outlets which have a risk of
water contact. These types of
connections may cause over-
heating and fire.
• Place the power cable and
hoses (if any) of the product
so that they shall not cause a
risk of tripping over.
EN
RO
PT
ES

EN / 8
• Penetration of humidity and li-
quid to live parts or to the
power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the
product in humid environ-
ments or in areas where water
may splash (e.g. garage, laun-
dry room, etc.) If the refriger-
ator is wet by water, unplug it
and contact an authorized ser-
vice.
• Do not ever connect your refri-
gerator to power saving
devices. These systems are
harmful for the product.
• There is a risk of contact with
electrical parts when removing
the electronic board cover and
the compressor rear cover (if
fitted). Do not remove the elec-
tronic board cover and the
compressor rear cover (if fit-
ted). There is a risk of electro-
cution!
1.6 Operational Safety
• Do not ever use chemical
solvents on the product. These
materials contain an explosion
risk.
• In case of a failure of the
product, unplug it and do not
operate until it is repaired by
the authorized service. There
is a risk of electric shock!
• Do not place a source of flame
(e.g. candles, cigarettes, etc.)
on the product or in the vicinity
of it.
• Do not get on the product. Risk
of falling and injury!
• Do not cause damage to the
pipes of the cooling system us-
ing sharp and piercing tools.
The refrigerant that sprays out
in case of puncturing the gas
pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause ir-
ritation of skin and injury to the
eyes.
• Do not place and operate elec-
trical appliances inside the re-
frigerator/freezer unless it is
advised by the manufacturer.
• Do not jam any parts of your
hands or your body to the mov-
ing parts inside the product. Be
careful to prevent jamming of
your fingers between the refri-
gerator and its door. Be careful
while opening or closing the
door if there are children
around.
• Do not put ice cream, ice
cubes or frozen food to your
mouth as soon as you take
them out of the freezer. Risk of
frostbite!
EN
RO
PT
ES

EN / 9
• Do not touch the inner walls,
metal parts of the freezer or
food kept inside the freezer
with wet hands. Risk of frost-
bite!
• Do not place soda cans or
cans and bottles that contain
fluids that may be frozen to the
freezer compartment. Cans or
bottles may explode. Risk of
injury and material damage!
• Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or
other chemical agents in the
vicinity of the refrigerator. Risk
of fire and explosion!
• Do not store explosive materi-
als such as aerosol cans with
flammable materials inside the
product.
• Do not place cans containing
fluids over the product an open
state. Splashing of water on an
electrical part may cause an
electric shock or a fire.
• Due to risk of breaking, do not
store glass containers with li-
quid inside in the freezer com-
partment.
• This product is not intended
for storage and cooling of
medicines, blood plasma,
laboratory preparations or sim-
ilar materials and products
that are subject to the Medical
Products Directive.
• If the product is used against
its intended purpose, it may
cause damage to or deteriora-
tion of the products stored in-
side.
• If your refrigerator is equipped
with blue light, do not look at
this light with optical devices.
Do not stare directly at UV LED
light for a long time. Ultraviolet
rays may cause eye strain.
• Do not fill the product with
more contents than its capa-
city. Injuries or damages may
occur if the contents of the re-
frigerator fall when the door is
opened. Similar problems may
also occur when an object is
placed over the product.
• Ensure that you have removed
any ice or water that may have
fallen to the floor to prevent in-
juries.
• Change the locations of the
racks/bottle racks on the door
of your refrigerator only when
the racks are empty. Danger of
injury!
• Do not place objects that may
fall/tip over on the product.
These objects may fall while
opening or closing the door
and cause injuries and/or ma-
terial damages.
EN
RO
PT
ES

EN / 10
• Do not hit or exert excessive
pressure on glass surfaces.
Broken glass may cause injur-
ies and/or material damages.
• The cooling system in your
product contains R600a refri-
gerant. The refrigerant type
used in the product is spe-
cified in the type label. This
gas is flammable. Therefore,
be careful not to damage the
cooling system and the pipes
while operating the product. In
case of damage to the pipes;
1. Do not touch the product or
the power cable.
2. Keep the product away from
potential sources of fire that
may cause the product to
catch fire.
3. Ventilate the area where the
product is placed. Do not use
a fan.
4. Contact Authorized Service.
If the product is damaged and
you observe gas leak, please
stay away from the gas. Gas
may cause frostbite if it con-
tacts your skin.
Before disposing of old products
that shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from
the mains socket.
2. Cut the power cable and re-
move it from the appliance
together with the plug.
3. Do not remove the racks and
drawers from the product to
prevent children from getting
inside the appliance.
4. Remove the doors.
5. Store the product so that it
shall not be tipped over.
6. Do not allow children to play
with the scrapped product.
• Do not dispose of the product
by throwing it into fire. Risk of
explosion.
• If there is a lock available on
the product’s door, keep the
key out of children's reach.
1.7 Food Storage
Safety
Please pay attention to the fol-
lowing warnings to avoid food
spoilage:
• Leaving the doors open for a
long time may cause the tem-
perature inside the product to
rise.
• Regularly clean the accessible
drainage systems in contact
with food.
• Clean the water tanks that
have not been used for 48
hours and mains-fed water
systems that have not been
used for more than 5 days.
• Store raw meat and fish
products in appropriate com-
partments within the product.
EN
RO
PT
ES

EN / 11
Thus, it does not drip on or
come into contact with other
foods.
• Two-star freezer compart-
ments are used for storing pre-
filled foods, making and stor-
ing ice and ice cream.
• One, two and three-star com-
partments are not appropriate
for freezing fresh food.
• If the cooling product has been
left empty for a long time, turn
off the product, defrost, clean,
and dry the product in order to
protect the housing of the
product.
1.8 Maintenance and
Cleaning Safety
• Unplug the refrigerator before
cleaning it or starting to per-
form maintenance.
• Do not pull by the door handle
if you shall move the product
for cleaning purposes. Handle
may cause injuries if it is
pulled too hard.
• Do not put your hands etc. un-
der the refrigerator. Jamming
may occur or any sharp edge
may cause personal injuries.
• Do not clean the product by
spraying or pouring water on
the product and inside the
product. Risk of electric shock
and fire.
• When cleaning the product, do
not use sharp and abrasive
tools or household cleaning
agents, detergent, gas, gasol-
ine, thinner, alcohol, varnish,
and similar substances. Use
only cleaning and maintenance
agents that are not harmful for
food inside the product.
• Do not ever use steam or
steamed cleaning materials for
cleaning the product and thaw-
ing the ice inside it. Steam con-
tacts the live areas in your re-
frigerator and causes short cir-
cuit or electric shock.
• Do not use any mechanical
tools or any other tools than
the recommendations of the
manufacturer to speed up the
defrost operation.
• Take care to keep water away
from the ventilation holes,
electronic circuits or lighting of
the product.
• Use a clean, dry cloth to wipe
the dust or foreign material on
the tips of the plugs. Do not
use a wet or damp piece of
cloth to clean the plug. Other-
wise, risk of fire or electric
shock may occur.
EN
RO
PT
ES

EN / 12
1.9 Disposal of the Old
Product
When disposing of your old
product follow the instructions
below:
• To prevent children from acci-
dentally locking themselves
into the product, if there is
door lock, disable it.
• Splash of coolant is harmful to
the eyes. Do not damage any
part of the cooling system
while disposing of the product.
• It may be fatal if the com-
pressor oil is swallowed or if it
penetrates the respiratory
tract.
• Cooling system of your
product includes R600a gas as
specified in the type label. This
gas is flammable. Do not dis-
pose of the product by throw-
ing it into fire. Risk of explo-
sion!
• C -Pentane is used as a blow-
ing agent in insulation foam
and it is a flammable sub-
stance. Do not dispose of the
product by throwing it into fire.
2 Environmental Instructions
2.1 Compliance with the WEEE Dir-
ective and Disposing of the
Waste Product
This product complies with EU
WEEE Directive (2012/19/EU).
This product bears a classifica-
tion symbol for waste electrical
and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this product
shall not be disposed with other household
wastes at the end of its service life. Used
device must be returned to offical collec-
tion point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collection
systems please contact to your local au-
thorities or retailer where the product was
puchased. Each household performs im-
portant role in recovering and recycling of
old appliance. Appropriate disposal of used
appliance helps prevent potential negative
consequences for the environment and hu-
man health.
Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased complies
with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It
does not contain harmful and prohibited
materials specified in the Directive.
Package information
Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the do-
mestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local au-
thorities.
EN
RO
PT
ES

EN / 13
3 Your Refrigerator
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Egg holder 2 *Cooler Compartment Door Shelves
3 *Bottle Shelf 4 Adjustable Front Legs
5 *Crisper 6 Crisper Cover
7 * Lock and Key 8 *Cooler Compartment Glass Shelves
9 Temperature Adjustment Button 10 Fan
11 * Lock and Key 12 *Icebox
13 Freezer Compartment 14 Cooler Compartment
*Optional: Figures in this user manual are
schematic and may not exactly match your
product. If your product does not comprise
the relevant parts, the information pertains
to other models.
4 Installation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
4.1 Right Place For Installation
Contact the Authorized Service for the
product's installation. To prepare the
product for installation, see the information
EN
RO
PT
ES

EN / 14
in the user manual and make sure the elec-
tric and water utilities are as required. If
not, call an electrician and plumber to ar-
range the utilities as necessary.
WARNING:
The manufacturer assumes no re-
sponsibility for any damages
caused by the work carried out by
unauthorized persons.
WARNING:
The product’s power cable must be
unplugged during installation. Fail-
ure to do so may result in death or
serious injuries!
WARNING:
If the door span is too narrow for
the product to pass, remove the
door and turn the product side-
ways; if this does not work, contact
the authorized service.
• Place the product on a flat surface to
avoid vibration.
• Place the product at least 30 cm away
from the heater, stove and similar
sources of heat and at least 5 cm away
from electric ovens.
• Do not expose the product to direct sun-
light or keep it in damp environments.
• Your product requires adequate air circu-
lation to function efficiently. If the
product will be placed in an alcove, re-
member to leave at least 5 cm clearance
between the product and the ceiling, rear
wall and the side walls.
• Check if the rear wall clearance protec-
tion component is present at its location
(if provided with the product).
• If the component is not available, or if it
is lost or fallen, position the product so
that at least 5 cm clearance shall be left
between the rear surface of the product
and the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient oper-
ation of the product.
4.2 Electrical Connection
Do not use extension or multi sock-
ets in power connection.
Damaged power cable must be re-
placed by Authorized Service.
When placing two coolers in adja-
cent position, leave at least 4 cm
distance between the two units.
• Our firm will not assume responsibility
for any damages due to usage without
earthing and power connection in compli-
ance with national regulations.
• The power cable plug must be easily ac-
cessible after installation.
• Do not use multi-group plug with or
without extension cable between the wall
socket and the refrigerator.
4.3 Attaching the Plastic Wedges
Use the plastic wedges provided with the
product to maintain sufficient space for air
circulation between the product and the
wall. Mount 2 pieces of plastic wedges as
shown in the following figure.
(The indicated picture is drawn representat-
ively, it is not completely same as your
product.)
4.4 Adjusting the Legs
If the product is not in balanced position,
adjust the front adjustable legs by rotating
them to right or left.
EN
RO
PT
ES

EN / 15
4.5 Hot Surface Warning
The side walls of your product are equipped
with cooler pipes to enhance the cooling
system. High pressure fluid may flow
through these surfaces, and cause hot sur-
faces on the side walls. This is normal and
it does not require servicing. Be careful
when you contact these areas.
5 Changing Door Direction
6 Preparation
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
6.1 What To Do For Energy Saving
Connecting the product to elec-
tronic energy-saving systems is
harmful, as it may damage the
product.
EN
RO
PT
ES

EN / 16
• This refrigerating appliance is not inten-
ded to be used as a built in appliance.
• Do not keep the refrigerator doors open
for long periods.
• Do not place hot food or beverages into
the refrigerator.
• Do not overfill the refrigerator; blocking
the internal air flow will reduce cooling
capacity.
• Since hot and humid air will not directly
penetrate into your product when the
doors are not opened, your product will
optimize itself in conditions sufficient to
protect your food. Under these circum-
stances, functions and components such
as compressor, fan, heater, defrost, light-
ing, display and so on will operate ac-
cording to the needs by consuming min-
imum energy.
• In case that multiple options are present,
glass shelves must be placed so that the
air outlets at the rear wall are not blocked
and preferably, in a way that air outlets
remain below the glass shelf. This com-
bination may help improving air distribu-
tion and energy efficiency.
• Using the below drawer when storing is
strongly recommended.
• Depending on the product’s features; de-
frosting frozen foods in the cooler com-
partment will ensure energy saving and
preserve food quality.
• In order to load the maximum quantity of
food into the freezer compartment of
your refrigerator, the upper drawers may
be taken out and the food should be
placed onto the wire/glass shelves.
• Food shall be stored using the drawers in
the cooler compartment in order to en-
sure energy saving and protect food in
better conditions.
• Food packages shall not be in direct con-
tact with the temperature sensor located
in the freezer compartment.
6.2 First Use
Before using your refrigerator, make sure
the necessary preparations are made in line
with the instructions in "Safety and Environ-
mental Instructions" and "Installation" sec-
tions.
• Keep the product running without placing
any food inside for 6 hours and do not
open the door, unless absolutely neces-
sary.
• The temperature change caused by open-
ing and closing of the door while using
the product may normally lead to con-
densation on door/body shelves and
glassware placed in the product.
A sound will be heard when the
compressor is engaged. It is nor-
mal for the product to make noise
even if the compressor is not run-
ning, as fluid and gas may be com-
pressed in the cooling system.
It is normal for the front edges of
the refrigerator to be warm. These
areas are designed to warm up in
order to prevent condensation.
For some models, indicator panel
turns off automatically 1 minute
after the door closes. It will be re-
activated when the door is opened
or any button is pressed.
6.3 Climate Class and Definitions
Please refer to the Climate Class on the rat-
ing plate of your device. One of the follow-
ing information is applicable to your device
according to the Climate Class.
• SN: Long Term Temperate Climate: This
cooling device is designed for use at am-
bient temperatures between 10 °C and 32
°C.
• N: Temperate Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 32 °C.
EN
RO
PT
ES

EN / 17
• ST: Subtropical Climate: This cooling
device is designed for use at ambient
temperatures between 16°C and 38°C.
• T: Tropical Climate: This cooling device
is designed for use at ambient temperat-
ures between 16°C and 43°C.
7 Operating the Product
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first!
• Do not use any mechanical tools or any
other tools than the recommendations of
the manufacturer to speed up the defrost
operation.
• Do not use parts of your refrigerator such
as the door or drawers as a support or a
step. This may cause the product to trip
over or its components to be damaged.
• The product shall be used for storing
food only.
• Turn off the water valve if you will be
away from home (e.g. at vacation) and
you will not be using the Icematic or the
water dispenser for a long period of time.
Otherwise, water leaks may occur.
Unplugging the Product
• If you are not going to use the product for
a long time, unplug the product from the
socket.
• Remove the food to prevent odours,
• Wait for the ice to melt, clean the interior
and let it dry, leave the doors open to
avoid damaging the inner body plastics.
8 Using The Product
Temperature adjustment button
Read the “Safety Instructions”
section first.
*Optional: Shown functions are optional,
there may be differences of shape and loc-
ation in functions found on your appliance’s
indicator panel.
Auditory and visual functions on the indic-
ator panel will assist you in using the refri-
gerator.
Internal temperature of your refrigerator
changes because of the reasons men-
tioned below:
Season temperatures,
Opening the door frequently and leaving it
open for a long time,
The meals that are placed in the refriger-
ator in a hot state without being reduced to
the room temperature,
The location of the refrigerator in the room
(like being exposed to the sun heat)
You can adjust the internal temperature
which changes due to these reasons via ad-
justment knob.
The numbers around the adjustment knob
show temperature degrees as “°C”.
If the ambient temperature is 25°C, it is re-
commended to use the temperature adjust-
ment knob of the refrigerator at the posi-
tion of 4°C. At other ambient temperatures,
this value can be increased or decreased
according to the needs.
Vacation function
When you turn the pipe into the vacation
function, the vacation mode will be activ-
ated.
In order to cancel the function, the knob ad-
justment should be changed.
When the vacation function is active, it is
not recommended to store food in the
cooler compartment.
EN
RO
PT
ES

EN / 18
After completing the adjustment, you can
hide the temperature adjustment knob by
pushing the knob in.
9 Storing Food in the Cooler Compartment
Storing Food in the Cooler Compart-
ment
• Compartment temperatures rise promin-
ently if compartment door is opened and
closed frequently and kept open for a
long time, this can reduce the life span of
the food and cause the food to spoil.
• In order not to cause odour and taste
changes, the food should be stored in the
closed containers.
• Do not store too much food in your refri-
gerator. To achieve a better and homo-
geneous cooling, place the food separ-
ately in a way that cold air can wander
through them.
• Provide air flow by leaving a space
between the food and internal wall. If you
lean the food against the rear wall, the
food may freeze.
• Bring cooked hot meals to the room tem-
perature before placing them in the refri-
gerator. Then, you can place the tepid
meal in the lower shelves of your refriger-
ator. Do not place the tepid meals close
to the foods which may easily spoil.
• Especially pay attention not to mix the
foods sold as frozen with the fresh
foods.
• Defrost your frozen food in the fresh food
compartment. Thereby, you can cool
fresh food compartment by using frozen
food and save energy.
• Storing unripe tropical fruits (mango,
melon varieties, papaya, banana, pine-
apple) in the refrigerator may speed up
the ripening process. This is not recom-
mended because it will cause shorter
storage time.
• You should store onions, garlics, gingers
and other root vegetables in dark and
cold room conditions, not in the refriger-
ator.
• If you notice that a food has spoiled in
the refrigerator, throw away that food and
clean the accessories which have come
into contact with it.
• In order to cool the meals like soups and
stews, which are cooked in the large
pots, quickly, you can put them in the re-
frigerator by separating them into their
own shallow containers.
EN
RO
PT
ES

EN / 19
• Do not place unpackaged food close to
eggs.
• Keep the fruits and vegetables separately
and store each variety together (for ex-
ample; apples with apples, carrots with
carrots).
• Take green vegetables out of the plastic
bag and place them in the refrigerator
after wrapping them in a paper towel or
drying cloth. If you wash this type of food
before placing them in the refrigerator, re-
member to dry them.
• You can both create a damp environment
and provide an air flow by keeping fruits
and vegetables, which are prone to dry-
ing, in the perforated or unsealed plastic
bags.
• Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
Store Foods In The Different Places According To Their Properties:
Food Location
Egg Door Shelf
Dairy products (butter, cheese)
If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Fruits, vegetables and greenery
Fruit-vegetable compartment, crisper or
EverFresh+ compartment (if available)
Fresh meat, poultry, fish, sausage etc. Cooked foods
If available, zero degree (for breakfast food) compart-
ment
Ready to serve foods, packaged products, canned foods and
pickles
Top shelves or door shelf
Beverages, bottles, spices and snacks Door Shelf
Storing Food In The Freezer Compart-
ment
• You can activate Quick Freezing function
4-6 hours before freezing function and
perform a faster cooling.
• Bring hot meals to the room temperature
before placing them in the freezer com-
partment.
• Foods to be frozen must be divided into
portions according to a size to be con-
sumed, and frozen in separate packages.
• It is recommended to pack the foods be-
fore placing them in the freezer.
• In order to prevent expiration of storage
time, write the freezing date, time and
name of the product on the package ac-
cording to the storage times of different
foods.
• Consume the foods you have defrosted
quickly. Defrosted foods cannot be
frozen again unless they are cooked. It is
not safe to consume the refrozen fresh
foods without cooking after they are de-
frosted.
• As you freeze fresh foods, do not bring
them in contact with already frozen
foods. Otherwise, frozen foods will be de-
frosted.
Storing The Foods, Which Are Sold
Frozen
• Always follow the instructions of the pro-
ducer in relation to the time during which
you are required to store your foods. Do
not excess the time specified in these in-
structions!
• In order to protect the quality of the food,
keep the time interval between purchas-
ing transaction and storing as short as
possible.
• Buy frozen food which are stored at –18
°C or lower temperatures.
• Avoid buying foods whose packages are
covered with ice etc. This means that the
product could be partially defrosted and
refrozen. Temperature impacts the qual-
ity of the food.
EN
RO
PT
ES

EN / 20
• Do not excess the storing time recom-
mended by the food producer. Remove
only the food as much as you need from
the freezer.
• Except the cases where extreme circum-
stances are available in the environment,
if your product (on the recommended set
values table) is set to the specified set
values, the food keep their freshness for
a longer time both in the fresh product
compartment and freezer compartment.
• If fresh food compartment is set to a
lower temperature, fresh fruits and veget-
ables may be partially frozen.
• The two-star compartments are suitable
for pre-frozen food. Ice cream and ice
cubes can be stored.
• Do not freeze food in compartments with
one, two and three-stars.
Meat and Fish Preparation
Longest stor-
age time
(month)
Meat
Products
Veal
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
6-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
6-8
Cubes In small pieces 6-8
Schnitzel, chops
By placing foil between cut slices or wrapping individu-
ally with stretch
6-8
Mutton
Chops
By placing foil between meat pieces or wrapping indi-
vidually with stretch
4-8
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Cubes
By packing the shredded meats in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
4-8
Beef
Roast
By packing the pieces of meat in a refrigerator bag or
wrapping them tightly with stretch
8-12
Steak
By cutting them 2 cm thick and placing foil between
them or wrapping tightly with stretch
8-12
Cubes In small pieces 8-12
Boiled meat By packaging in small pieces in a refrigerator bag 8-12
Mince Without seasoning, in flat bags 1-3
Offal (piece) In pieces 1-3
Fermented sausage -
Salami
It should be packaged even if it has casing. 1-3
Jambon By placing foil between cut slices 2-3
Poultry and
hunting an-
imals
Chicken and Turkey By wrapping in foil 4-6
Goose By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Duck By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg) 4-6
Deer, Rabbit, Roe Deer
By wrapping in foil (portions should not exceed 2.5 kg,
and their bones should be separated)
6-8
EN
RO
PT
ES

EN / 21
Meat and Fish Preparation
Longest stor-
age time
(month)
Fish and sea-
food
Freshwater fish (Trout,
Carp, Crane, Catfish)
After thoroughly cleaning the inside and scales, it
should be washed and dried, and the tail and head parts
should be cut when necessary.
2
Lean fish (Sea bass, Tur-
bot, Sole)
4-6
Fatty fish (Bonito, Mack-
erel, Bluefish, Red Mullet,
Anchovy)
2-4
Shellfish Cleaned and in bags 4-6
Caviar In its packaging, in an aluminium or plastic container 2-3
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
Fruits and Vegetables Preparation
Longest
storage
time
(month)
String bean and Pole bean
By shock boiling for 3 minutes after washing and cutting into small
pieces
10-13
Green pea By shock boiling for 2 minutes after shelling and washing 10-12
Cabbage By shock boiling for 1-2 minute(s) after cleaning 6-8
Carrot
By shock boiling for 3-4 minutes after cleaning and cutting into
slices
12
Pepper
By boiling for 2-3 minutes after cutting the stem, dividing into two
and separating the seeds
8-10
Spinach By shock boiling for 2 minutes after washing and cleaning 6-9
Leek By shock boiling for 5 minutes after chopping 6-8
Cauliflower
By shock boiling in a little lemon water for 3-5 minutes after separ-
ating the leaves, cutting the core into pieces
10-12
Eggplant
By shock boiling for 4 minutes after washing and cutting into 2cm
pieces
10-12
Squash
By shock boiling for 2-3 minutes after washing and cutting into
2cm pieces
8-10
Mushroom By lightly sauteing in oil and squeezing lemon on it 2-3
Corn By cleaning and packing in cob or granular 12
Apple and Pear By shock boiling for 2-3 minutes after peeling and slicing 8-10
Apricot and Peach Divide in half and extract the seeds 4-6
Strawberry and Raspberry By washing and shelling 8-12
Baked fruit By adding 10% sugar in the container 12
Plum, Cherry, Sour Cherry By washing and shelling the stalks 8-12
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
EN
RO
PT
ES

EN / 22
Dairy Products Preparation Longest Storage Time
(Month)
Storage Conditions
Cheese (except feta
cheese)
By placing foil thereb-
etween, in slices
6-8
It can be left in its original pack-
aging for short term storage. For
long-term storage it should also
be wrapped in aluminium or
plastic foil.
Butter, margarine In its own packaging 6
In its own packaging or in plastic
containers
"The storage times specified in the table
are based on the storage temperature of
-18°C. "
"The amount of fresh food that can be
frozen for a certain period of time is spe-
cified on the type label.”
Freezer Details
As per the IEC 62552 standards, the freezer
must have the capacity to freeze 4,5 kg of
food items at -18°C or lower temperatures
at 25°C room temperature in 24 hours for
each 100 litres of freezer compartment
volume.
Food products can only be preserved for
extended periods at or below temperature
of -18 °C.
You can keep the foods fresh for months
(in freezer at or below temperatures of -18
°C).
The food products to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water to
extend the frozen storage time. Place the
food in air-tight packages after filtering and
place in the freezer. Bananas, tomatoes,
lettuce, celery, boiled eggs, potatoes and
similar food items should not be frozen. In
case these foods are frozen, only nutri-
tional values and eating qualities will be
negatively affected. A rotting that would
threaten human health is not in question.
Placing The Food
Freezer compartment shelves:Different
frozen foods like meat, fish, ice cream, ve-
getables etc.
Cooler compartment shelves:Food items
inside pots, capped plate and capped
cases, eggs (in closed case)
Cooler compartment door shelves:Small
and packaged food or beverages
Crisper:Vegetables and fruits
Fresh food compartment:Delicatessen
(breakfast food, meat products to be con-
sumed in short time)
10 Door Open Alert
The door open alert system of your refriger-
ator may differ depending on the model.
Version 1;
If the door of the product remains open for
a certain time (between 60 s and 120 s), an
audio warning signal sounds; depending on
the product model, a visual warning signal
(light flash) can also be displayed. If you
close the door of the device or press a but-
ton on the screen of the device, if any, the
warning sound will stop.
Version 2;
If the door of the device remains open for a
certain period of time (between 60 s and
120 s), the door open alert is sounded. The
door open alert is sounded gradually. First,
an audible warning starts to sound. After 4
minutes, if the door is still not closed, a
visual warning (lighting flash) is activated.
The door open alert will be delayed for a
certain period of time (between 60 s and
120 s) when any key on the product screen,
if any, is pressed. Then the process will
start again. When the device door is closed,
the door open alert will be cancelled.
EN
RO
PT
ES

EN / 23
11 Product Features
11.1 The ice storage area
Ice Container
Ice bucket allows you take ice easily from
the refrigerator.
Using the ice bucket
1. Take the ice bucket out of the freezer
compartment.
2. Fill the ice bucket with water.
3. Place the ice bucket into the freezer
compartment. The ice will be ready
after approximately two hours.
4. Take the ice bucket from the freezer
compartment and bend in slightly over
the holder that you are going to serve.
Ice will easily pour into the serving
holder.
11.2 Egg holder
You can place the egg holder on the door or
body shelf you wish.
If the egg holder is to be placed on the body
shelf, we recommend you to choose colder
lower shelves.
Never place the egg holder on
the freezer compartment
11.3 Crisper
The refrigerator's crisper is designed to
keep vegetables fresh by preserving their
humidity. For this purpose, the overall cold
air circulation is intensified in the crisper.
Keep fruits and vegetables in this compart-
ment. Keep the green-leaved vegetables
and fruits separately to prolong their life.
11.4 Fan
The fan is designed to ensure that the cold
air is distributed and circulates homogen-
eously in it. The operating time of the fan
may change according to the feature of the
product.
Whereas, in some of the products, the fan
only operates with the compressor, in the
other products, the control system determ-
ines the time the fan will operate according
to the cooling need.
11.5 Dairy Products Cold Storage
Area
Cold Storage Drawer
The Cold Storage Drawer can reach lower
temperatures in the cooler compartment.
Use this drawer for delicatessen products
(salami, sausage, etc.) and dairy products
that require colder storage conditions, or
for meat, chicken or fish to be consumed
quickly. It is not suitable to store fruits and
vegetables in this drawer.
12 Maintenance and Cleaning
WARNING:
Read the “Safety Instructions” sec-
tion first.
WARNING:
Unplug the refrigerator before
cleaning it.
• Do not use sharp or abrasive tools to
clean the product. Do not use materials
such as household cleaning agents,
soap, detergents, gas, gasoline, thinner,
alcohol, wax, etc.
EN
RO
PT
ES

EN / 24
• The dust shall be removed from the vent-
ilation grill on the rear of the product at
least once a year (without opening the
cover). Clean the product with a dry cloth.
• Take care to keep water away from the
lamp's cover and other electrical parts.
• Clean the door with a damp cloth. Re-
move all contents to remove the door
and body racks. Remove the door racks
by lifting them upwards. Clean and dry
the shelves, then attach back in place by
sliding from above.
• Do not use chlorinated water or cleaning
products on the exterior surface and
chromecoated parts of the product.
Chlorine will cause rust on such metallic
surfaces.
• Do not use sharp and abrasive tools,
soap, house cleaning materials, deter-
gents, gas, gasoline, varnish and similar
substances to prevent deformation of the
plastic part and removal of prints on the
part. Use warm water and a soft cloth for
cleaning, and then dry it.
• On the products without a No-Frost fea-
ture, water droplets and icing up to a
thickness of a finger may occur on the
rear wall of the freezer compartment. Do
not clean, and never apply oils or similar
materials.
• Use a mildly dampened micro-fibre cloth
to clean the external surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning clothes may cause scratches.
• To clean all removable components dur-
ing the cleaning of the interior surface of
the product, wash these components
with a mild solution consisting of soap,
water and carbonate. Wash and dry thor-
oughly. Prevent contact of water with illu-
mination components and the control
panel.
CAUTION:
Do not use vinegar, rubbing alcohol
or other alcohol based cleaning
agents on any interior surface.
Stainless Steel External Surfaces
Use a non-abrasive stainless steel cleaning
agent and apply it with a soft lint-free cloth.
To polish, gently wipe the surface with a mi-
cro-fibre cloth dampened with water and
use dry polishing chamois. Always follow
the veins of the stainless steel.
Preventing Odours
The product is manufactured free of any
odorous materials. However, keeping the
food in inappropriate sections and im-
proper cleaning of internal surfaces may
lead to odours.
• To avoid this, clean the inside with car-
bonated water every 15 days.
• Keep the foods in sealed holders, as mi-
cro-organisms arising from foods kept in
unsealed containers will cause bad
odour.
• Do not keep expired and spoilt foods in
the refrigerator.
Protecting Plastic Surfaces
Oil spilled on plastic surfaces may damage
the surface and must be cleaned immedi-
ately with warm water.
13 Troubleshooting
Check this list before contacting the ser-
vice. Doing so will save you time and
money. This list includes frequent com-
plaints that are not related to faulty work-
manship or materials. Certain features
mentioned herein may not apply to your
product.
The refrigerator is not working.
• The power plug is not fully settled. >>>
Plug it in to settle completely into the
socket.
• The fuse connected to the socket power-
ing the product or the main fuse is blown.
>>> Check the fuse.
EN
RO
PT
ES

EN / 25
Condensation on the side wall of the
cooler compartment (MULTI ZONE,
COOL CONTROL and FLEXI ZONE).
• The door is opened too frequently. >>>
Take care not to open the product's door
too frequently.
• The environment is too humid. >>> Do
not install the product in humid environ-
ments.
• Foods containing liquids are kept in un-
sealed holders. >>> Keep the foods con-
taining liquids in sealed holders.
• The product's door is left open. >>> Do
not keep the product's door open for long
periods.
• The thermostat is set to a very cool tem-
perature. >>> Set the thermostat to an ap-
propriate temperature.
Compressor is not working.
• In case of sudden power failure or pulling
the power plug off and putting back on,
the gas pressure in the product's cooling
system is not balanced, which triggers
the compressor thermic safeguard. The
product will restart after approximately 6
minutes. If the product does not restart
after this period, contact the service.
• Defrosting is active. >>> This is normal
for a fully-automatic defrosting product.
The defrosting is carried out periodically.
• The product is not plugged in. >>> Make
sure the power cord is plugged in.
• The temperature setting is incorrect. >>>
Select the appropriate temperature set-
ting.
• The power is out. >>> The product will
continue to operate normally once the
power is restored.
The refrigerator's operating noise is in-
creasing while in use.
• The product's operating performance
may vary depending on the ambient tem-
perature variations. This is normal and
not a malfunction.
The refrigerator runs too often or for too
long.
• The new product may be larger than the
previous one. Larger products will run for
longer periods.
• The room temperature may be high. >>>
The product will normally run for long
periods in higher room temperature.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> The product will take longer to
reach the set temperature when recently
plugged in or a new food item is placed
inside. This is normal.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> The warm
air moving inside will cause the product
to run longer. Do not open the doors too
frequently.
• The freezer or cooler door may be ajar.
>>> Check that the doors are fully closed.
• The product may be set to a temperature
that is too low. >>> Set the temperature
to a higher degree and wait for the
product to reach the adjusted temperat-
ure.
• The cooler or freezer door washer may
be dirty, worn out, broken or not properly
settled. >>> Clean or replace the gasket.
Damaged / torn door washer will cause
the product to run for longer periods to
preserve the current temperature.
The freezer temperature is very low, but
the cooler temperature is adequate.
• The freezer compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
freezer compartment temperature to a
higher degree and check again.
The cooler temperature is very low, but
the freezer temperature is adequate.
• The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
EN
RO
PT
ES

EN / 26
The food items kept in cooler compart-
ment drawers are frozen.
• The cooler compartment temperature is
set to a very low degree. >>> Set the
cooler compartment temperature to a
higher degree and check again.
The temperature in the cooler or the
freezer is too high.
• The cooler compartment temperature is
set to a very high degree. >>> Temperat-
ure setting of the cooler compartment
has an effect on the temperature in the
freezer compartment. Wait until the tem-
perature of relevant parts reach the suffi-
cient level by changing the temperature
of cooler or freezer compartments.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
• The product may have been recently
plugged in or a new food item is placed
inside. >>> This is normal. The product
will take longer to reach the set temperat-
ure when recently plugged in or a new
food item is placed inside.
• Large quantities of hot food may have
been recently placed into the product.
>>> Do not place hot food into the
product.
Shaking or noise.
• The surface is not flat or durable >>> If
the product is shaking when moved
slowly, adjust the stands to balance the
product. Also make sure the ground is
sufficiently durable to bear the product.
• Any items placed on the product may
cause noise. >>> Remove any items
placed on the product.
• The product is making noise of liquid
flowing, spraying etc.
• The product's operating principles in-
volve liquid and gas flows. >>> This is
normal and not a malfunction.
There is sound of wind blowing coming
from the product.
• The product uses a fan for the cooling
process. This is normal and not a mal-
function.
There is condensation on the product's
internal walls.
• Hot or humid weather will increase icing
and condensation. This is normal and not
a malfunction.
• The doors were opened frequently or
kept open for long periods. >>> Do not
open the doors too frequently; if open,
close the door.
• The door may be ajar. >>> Fully close the
door.
There is condensation on the product's
exterior or between the doors.
• The ambient weather may be humid, this
is quite normal in humid weather. >>>
The condensation will dissipate when the
humidity is reduced.
The interior smells bad.
• The product is not cleaned regularly. >>>
Clean the interior regularly using sponge,
warm water and carbonated water.
• Certain holders and packaging materials
may cause odour. >>> Use holders and
packaging materials without free of
odour.
• The foods were placed in unsealed hold-
ers. >>> Keep the foods in sealed hold-
ers. Microorganisms may spread out of
unsealed food items and cause bad
odour.
• Remove any expired or spoilt foods from
the product.
The door is not closing.
• Food packages may be blocking the
door. >>> Relocate any items blocking
the doors.
• The product is not standing in full upright
position on the ground. >>> Adjust the
stands to balance the product.
• The surface is not flat or durable >>>
Make sure the surface is flat and suffi-
ciently durable to bear the product.
EN
RO
PT
ES

EN / 27
The crisper is jammed.
• The food items may be in contact with
the upper section of the drawer. >>> Re-
organize the food items in the drawer.
Temperature on the product surface.
• High temperature may be observed
between two doors, on the side panels
and on the rear grill area while your
product is operated. This is normal and it
does not require servicing.
Fan continues to operate when the door
is opened.
• Fan may continue to operate when the
freezer door is open.
WARNING: If the problem persists
after following the instructions in
this section, contact your vendor or
an Authorized Service. Do not try to
repair the product. This is normal.
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any safety
issue or unsafe use arising, provided that
they are carried out within the limits and in
accordance with the following instructions
(see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized in
the “Self-Repair” section below, repairs
shall be addressed to registered profes-
sional repairers in order to avoid safety is-
sues. A registered Professional repairer is a
professional repairer that has been granted
access to the instructions and spare parts
list of this product by the manufacturer ac-
cording to the methods described in legis-
lative acts pursuant to Directive 2009/125/
EC.
However, only the service agent (i.e.au-
thorized professional repairers) that you
can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by) Marka! shall void
the guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard to the following spare
parts:door handles,door hinges, trays, bas-
kets and door gaskets (an updated list is
also available Web! as of 1st March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the in-
structions in the user manual for selfrepair
or which are available in Web! . For your
safety, unplug the product before attempt-
ing any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users for
parts not included in such list and/or not
following the instructions in the user manu-
als for self-repair or which are available in
Web!, might give raise to safety issues not
attributable to Marka!, and will void the war-
ranty of the product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such cases
authorized professional repairers or re-
gistered professional repairers. On the con-
trary, such attempts by end-users may
cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,the
following repairs must be addressed to au-
thorized professional repairers or re-
gistered professional repairers:compressor,
cooling circuit, main board,inverter board,
display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held li-
able in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the refriger-
ator that you purchased is 10 years.During
this period, original spare parts will be avail-
able to operate the refrigerator properly
EN
RO
PT
ES


RO / 30
Vă rugăm ca mai întâi să citiți acest manual!
Stimate client/ă
Vă rugăm să citiți acest manual înainte de a utiliza produsul.
Vă mulțumim că ați ales acest Marka! produs. Am dori să obțineți eficiența optimă din
acest produs de înaltă calitate care a fost fabricat cu tehnologie de ultimă generație.
Pentru a face acest lucru, citiți cu atenție acest manual și orice alte documente furnizate,
înainte de a utiliza produsul și păstrați-l ca referință.
Respectați toate informațiile și avertismentele din manualul de utilizare. În acest fel, vă veți
proteja pe dumneavoastră și produsul dumneavoastră împotriva pericolelor care pot
apărea.
Păstrați manualul de utilizare. Includeți acest manual împreună cu unitatea dacă o predați
altcuiva.
Următoarele simboluri sunt utilizate în manualul de utilizare:
Pericol care poate duce la deces sau vătămare.
Informații importante sau sfaturi utile privind funcționarea.
Citiți manualul de utilizare.
Material combustibil, avertizare împotriva pericolului de incendiu.
NOTIFICARE Un pericol care poate provoca daune materiale produsului sau mediului
înconjurător
Informațiile despre model, așa cum sunt stocate în baza
de date despre produse, pot fi accesate pe următorul
site web căutând identificatorul de model (*) aflat pe
eticheta energetică.
https://eprel.ec.europa.eu/

RO / 31
1 Instrucțiuni de siguranța .............. 32
1.1 Utilizare destinată.......................... 32
1.2 Siguranța copiilor, a persoanelor
vulnerabile și a animalelor de
companie .......................................
32
1.3 Siguranța electrică ........................ 33
1.4 Manevrarea în siguranță ............... 34
1.5 Siguranța instalației ...................... 34
1.6 Siguranța funcțională.................... 37
1.7 Siguranța depozitării alimentelor . 39
1.8 Siguranța legată de întreținere și
curățare..........................................
40
1.9 Eliminarea produselor vechi ......... 40
2 Instrucțiuni privind mediul ........... 41
2.1 Conformitatea cu Directiva DEEE
și eliminarea deșeurilor.................
41
3 Frigiderul dumneavoastră............ 42
4 Instalare......................................... 42
4.1 Locul potrivit pentru instalare....... 43
4.2 Conexiunea electrică..................... 43
4.3 Fixarea elementelor de fixare de
tip pană din plastic........................
43
4.4 Ajustarea picioarelor frontale....... 44
4.5 Avertisment de suprafață
fierbinte..........................................
44
5 Schimbarea direcţiei uşii.............. 45
6 Pregătirea...................................... 45
6.1 Modalități de reducere a
consumului de energie electrică ..
45
6.2 Prima utilizare................................ 46
6.3 Clasa climatică și definiții............. 46
7 Operarea produsului..................... 46
8 Utilizarea produsului .................... 47
9 Păstrarea alimentelor în
compartimentul frigider ...............
48
10 Alertă ușă deschisă ...................... 52
11 Caracteristicile produsului........... 53
11.1 Zona de depozitare a gheţii .......... 53
11.2 Suportul pentru ouă....................... 53
11.3 Sertar pentru fructe și legume
proaspete.......................................
53
11.4 Ventilator........................................ 53
11.5 Zona de depozitare la rece a
produselor lactate..........................
54
12 Întreţinerea şi curăţarea ............... 54
13 Depanare........................................ 55
EN
RO
PT
ES

RO / 32
1 Instrucțiuni de siguranța
Această secțiune include
instrucțiunile de siguranță
necesare pentru a preveni riscul
de vătămare corporală sau
daunele materiale.
Compania noastră nu răspunde
de daunele care pot să apară
dacă aceste instrucțiuni nu sunt
respectate.
Operațiunile de instalare și
reparare trebuie să fie realizate
întotdeauna de către un service
autorizat.
Utilizaţi doar piese de schimb şi
accesorii originale.
Piesele de schimb originale
pentru 10 ani, după data de
achiziție a produsului.
Nu reparați și nu înlocuiți nicio
componente a produsului, cu
excepția cazului în care este
specificat în mod expres în
manualul de utilizare.
Nu efectuați nicio modificare
asupra produsului.
1.1 Utilizare destinată
Acest produs nu este adecvat
pentru uzul comercial și nu
trebuie utilizat altfel decât
pentru utilizarea prevăzută.
Acest produs este conceput
pentru a fi utilizat în spaţii
interioare, casă și în locuri
similare.
De exemplu:
• În bucătăriile pentru personal
ale magazinelor, birourilor și în
alte medii de lucru,
• În ferme,
• În unitățile hotelurilor,
motelurilor sau în alte facilități
de cazare care sunt folosite de
către clienți,
• În hosteluri sau alte medii
similare,
• Pentru servicii de catering și
alte aplicații non-retail
similare.
Acest produs nu trebuie să fie
folosit în medii deschise sau
externe închise, precum nave,
balcoane sau terase. Expunerea
produsului la ploaie, zăpadă,
lumina soarelui și vânt poate
cauza un risc de incendiu.
1.2 Siguranța copiilor,
a persoanelor
vulnerabile și a
animalelor de
companie
• Acest produs poate să fie
folosit de către copiii în vârstă
de cel puțin 8 ani și de către
persoanele cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale
subdezvoltate sau lipsite de
experiență și cunoștințe numai
dacă sunt supravegheate sau
EN
RO
PT
ES

RO / 33
au fost instruite cu privire la
folosirea aparatului într-un
mod sigur pentru produs și în
legătură cu pericolele
asociate.
• Copiii cu vârste între 3 și 8 ani
pot să scoată și să introducă
produse din/în frigider.
• Copiii și animalele de
companie nu trebuie să se
joace cu, să se urce pe produs
sau să intre în produs.
• Copiii și animalele de
companie trebuie îndepărtate
de zona cabinei (compresor) în
care se află componentele
electrice.
• Curățarea și întreținerea de
către utilizator nu trebuie
efectuate de către copii, cu
excepția cazului în care există
cineva care îi supraveghează.
• Țineți ambalajele departe de
copii. Risc de vătămare și
sufocare.
1.3 Siguranța electrică
• Produsul nu trebuie conectat
la priză în timpul operațiunilor
de instalare, întreținere,
curățare, reparare și transport.
• În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie să fie înlocuit
numai de către un service
autorizat, pentru a elimina
riscurile care pot să apară.
• Nu strângeți cablul de
alimentare sub produs sau în
spatele produsului. Nu puneți
obiecte grele pe cablul de
alimentare. Cablul de
alimentare nu trebuie îndoit,
strivit și nu trebuie să intre în
contact cu nicio sursă de
căldură.
• Nu folosiți un prelungitor, un
triplu ștecăr sau un adaptor
pentru a utiliza produsul.
• Ștecherele multiple portabile
sau sursele de alimentare
portabile se pot supraîncălzi,
cauzând un incendiu. De
aceea, nu poziționați un ștecăr
multiplu în spatele sau în
apropierea produsului.
• Nu conectați cablul de
alimentare al produsului la o
priză electrică slăbită sau
deteriorată. Aceste tipuri de
conexiuni se pot supraîncălzi
și pot provoca incendii.
• Priza trebuie să fie ușor
accesibilă. Dacă acest lucru nu
este posibil, un mecanism ce
respectă legislația în domeniul
electricității și care
deconectează toate
conexiunile de la rețeaua de
alimentare (siguranță,
comutator, comutator principal
etc.) trebuie să existe în
instalația electrică.
EN
RO
PT
ES

RO / 34
• Produsul nu trebuie să
funcționeze cu un dispozitiv de
comutare extern, cum ar fi un
temporizator sau un sistem
controlat de la distanță.
• Nu utilizați produsul atunci
când aveți picioarele goale sau
când sunteți ud pe corp.
• Nu atingeți priza cu mâinile
ude.
• Atunci când decuplați aparatul,
nu țineți de cablul de
alimentare, ci de ștecher.
1.4 Manevrarea în
siguranță
• Asigurați-vă că scoateți
aparatul din priză înainte de a
transporta produsul.
• Acest produs este greu; nu îl
manevrați singuri. Vă puteţi
accidenta dacă produsul cade
peste dumneavoastră. Nu loviți
și nu scăpați produsul în timp
ce îl transportați.
• Închideți întotdeauna ușile și
nu țineți produsul de uși atunci
când îl transportați.
• În timp ce manevrați produsul,
aveți grijă să nu deteriorați
sistemul de răcire și țevile. Nu
folosiți produsul dacă țevile
sunt deteriorate; contactați un
service autorizat.
1.5 Siguranța
instalației
• Pentru instalarea produsului,
contactați un service autorizat.
Pentru a pregăti produsul
pentru utilizare, consultați
informațiile din manualul de
utilizare și asigurați-vă că
racordarea la utilitățile de apă
și electricitate este conformă.
Dacă nu este conformă,
contactaţi un electrician și un
instalator calificat. În caz
contrar pot interveni situaţii de
electrocutare, incendiu,
probleme cu produsul sau
vătămări.
• Produsul este conceput pentru
a fi utilizat la o altitudine de
maxim 2000 de metri
deasupra nivelului mării.
• Nu permiteți accesul copiilor în
zona de instalare.
• Verificați eventualele
deteriorări ale produsului
înainte de instalare. Înainte de
a instala produsul, verificați
dacă este deteriorat.
• Folosiți întotdeauna
echipament de protecție
personală (mănuși etc.) în
timpul instalării, întreținerii și
reparării produsului. Risc de
accidentare!
• Așezați produsul pe o
suprafață curată, plană și dură
și echilibrați-l cu ajutorul
EN
RO
PT
ES

RO / 35
picioarelor reglabile (prin
răsucirea picioarelor din față
spre dreapta sau spre stânga).
În caz contrar, frigiderul poate
să se răstoarne și să cauzeze
vătămări.
• Produsul trebuie să fie instalat
într-un loc uscat și bine
ventilat. Sub produs, nu trebuie
să existe mochete, covoare
sau alte articole de acoperit.
Din cauza ventilării
insuficiente, acestea pot să
cauzeze un incendiu!
• Nu blocați și nu acoperiți
orificiile de ventilare. În caz
contrar, consumul de energie
crește și produsul poate fi
deteriorat.
• Când amplasați produsul,
asigurați-vă că cablul de
alimentare nu este deteriorat
sau ciupit.
• Produsul nu trebuie să fie
conectat la sisteme de
alimentare și la surse de
alimentare care pot provoca
schimbări bruște de tensiune
(de exemplu, o sursă de
energie solară portabilă). În
caz contrar, produsul poate să
fie deteriorat din cauza
fluctuațiilor bruște de tensiune!
• Cu cât mai mult agent frigorific
conține un frigider, cu atât mai
mare trebuie să fie camera în
care se află. În camerele foarte
mici, poate să apară un
amestec de aer și gaz
inflamabil în cazul unei
scurgeri de gaz din sistemul de
răcire. Un volum de cel puțin 1
m³ este necesar pentru fiecare
8 grame de agent frigorific.
Cantitatea disponibilă în
produsul dumneavoastră este
specificată în eticheta de tip.
• Produsul nu trebuie niciodată
poziționat în așa fel încât
cablurile de alimentare,
furtunul metalic al aragazului,
conductele metalice de gaz
sau de apă să intre în contact
cu peretele din spate al
produsului (sau cu
condensatorul).
• Locul de instalare a produsului
nu trebuie expus la lumina
directă a soarelui și nu trebuie
să se afle în apropierea unei
surse de căldură, cum ar fi
soba, caloriferul etc. Dacă nu
aveţi altă posibilitate decât să
instalaţi produsul în apropierea
unei surse de căldură, trebuie
să utilizați o placă izolatoare
adecvată, iar distanța minimă
până la sursa de căldură este
cea specificată mai jos:
– Cel puțin 30 cm de sursele
de căldură precum sobe,
unități de încălzire și
radiatoare etc.,
EN
RO
PT
ES

RO / 36
– Şi cel puțin 5 cm de
cuptoarele electrice.
• Produsul dumneavoastră are
clasa de protecţie I.
• Racordați produsul la o priză
legată la pământ ce respectă
valorile de tensiune, intensitate
și frecvență specificate în
eticheta de tip. Priza trebuie să
aibă o siguranță de 10A – 16A.
Compania noastră nu își va
asuma responsabilitatea
pentru daunele cauzate de
utilizarea fără împământare și
fără conectarea la rețeaua
electrică în conformitate cu
reglementările locale și
naționale.
• Cablul de alimentare al
produsului trebuie să fie scos
din priză în timpul instalării. În
caz contrar, pot să apară
riscuri de electrocutare și
vătămare!
• Nu conectați cablul de
alimentare al produsului în
prize de curent slăbite,
dislocate, rupte, murdare,
uleioase, sau care prezintă
riscul de contact cu apa.
Aceste tipuri de conexiuni pot
provoca supraîncălzire și
incendii.
• Amplasați cablul de alimentare
și furtunurile produsului (dacă
există) astfel încât să nu
producă un risc de
împiedicare.
• Pătrunderea umidității şi a
lichidelor în piesele sub
tensiune sau în cablul de
alimentare poate să cauzeze
un scurtcircuit. De aceea, nu
folosiți produsul în medii
umede sau în zone în care apa
poate să fie împroșcată (de
exemplu, garaj, spălătorie etc.).
Dacă frigiderul este udat cu
apă, scoateți-l din priză și
contactați un service autorizat.
• Nu racordați niciodată
frigiderul la dispozitive de
economisire a energiei. Aceste
sisteme sunt dăunătoare
pentru produs.
• Atunci când se îndepărtează
capacul plăcii electronice și
capacul din spate al
compresorului (dacă este
montat) există riscul de
contact cu piesele electrice.
Nu îndepărtați capacul plăcii
electronice și capacul din
spate al compresorului (dacă
este montat). Este un risc de
electrocutare!
EN
RO
PT
ES

RO / 37
1.6 Siguranța
funcțională
• Nu folosiți niciodată solvenți
chimici pe produs. Aceste
materiale prezintă un risc de
explozie.
• În cazul defectării produsului,
scoateți-l din priză și nu îl
utilizați până când nu este
reparat la un service autorizat.
Risc de electrocutare!
• Nu așezați o sursă de flacără
(de exemplu, lumânări, țigări
etc.) pe produs sau în
apropierea acestuia.
• Nu vă urcați pe produs. Risc de
cădere și vătămare!
• Nu produceți stricăciuni țevilor
sistemului de răcire folosind
instrumente ascuțite și
tăioase. Agentul frigorific care
se împrăștie în caz de
perforare a conductelor de gaz,
a extensiilor de conducte sau a
straturilor de acoperire a
suprafeței superioare poate
provoca iritaţia pielii și
vătămarea ochilor.
• Nu introduceți și nu utilizați
aparate electrice în interiorul
frigiderelor/congelatoarelor
decât la recomandarea
producătorului.
• Aveți grijă să nu vă prindeți
mâinile sau alte membre în
piesele în mișcare din interiorul
produsului. Aveți grijă să nu vă
prindeți degetele între frigider
și ușa sa. Dacă un copil se află
în apropiere, aveți grijă atunci
când deschideți sau închideți
ușa.
• Nu introduceți în gură
înghețată, cuburi de gheață
sau alimentate congelate
imediat după ce le-ați scos din
congelator. Risc de degerături!
• Nu atingeți cu mâinile ude
pereții interiori, piesele din
metal ale congelatorului sau
alimentele din interiorul
congelatorului. Risc de
degerături!
• Nu introduceți cutii cu sucuri
acidulate sau cutii și sticle ce
conțin lichide care pot să fie
congelate în compartimentul
de congelare. Cutiile sau
sticlele pot să explodeze. Risc
de vătămare și daune
materiale!
• Nu folosiți și nu amplasați
materiale sensibile la
temperatură, precum sprayuri
inflamabile, obiecte
inflamabile, zăpadă carbonică
sau alți agenți chimici, în
apropierea instalației
frigorifice. Risc de incendiu și
explozie!
EN
RO
PT
ES

RO / 38
• Nu depozitați materiale
explozibile, precum cutiile cu
aerosoli cu materiale
inflamabile, în interiorul
produsului.
• Nu așezați cutii de conserve
care conțin lichide pe produs
atunci când acesta este
deschis. Stropirea cu apă a
pieselor electrice poate să
ducă la electrocutare sau
incendii.
• Datorită riscului de spargere,
nu depozitați recipiente din
sticlă cu lichid în interior în
compartimentul congelator.
• Acest produs nu este destinat
depozitării și răcirii
medicamentelor, plasmei din
sânge, preparatelor de
laborator sau a altor materiale
și produse similare care fac
obiectul Directivei privind
produsele medicale.
• Dacă produsul nu este folosit
conform scopului destinat,
poate să producă daune sau
deteriorarea produselor
păstrate în interiorul său.
• Dacă frigiderul este prevăzut
cu lumină albastră, nu priviți
această lumină cu dispozitive
optice. Nu priviți direct spre
ledul UV pentru o perioadă
lungă de timp. Razele
ultraviolete pot să afecteze
ochii.
• Conţinutul din interiorul
produsului nu trebuie să
depășească volumul
recomandat. Pot să apară
vătămări sau daune în cazul în
care conținutul frigiderului
cade atunci când ușa este
deschisă. Probleme similare
pot să apară de asemenea
atunci când un obiect este
așezat pe produs.
• Asigurați-vă că ați îndepărtat
gheața sau apa care este
posibil să fi căzut pe podea
pentru a preveni vătămările.
• Schimbați poziția rafturilor/
rafurilor pentru sticle de pe ușa
frigiderului numai atunci când
acestea sunt goale. Pericol de
accidentare!
• Nu așezați obiecte care pot să
cadă/să se răstoarne pe
produs. Aceste obiecte pot să
cadă atunci când deschideți
sau închideți ușa și să cauzeze
vătămări și/sau daune
materiale.
• Nu loviți și nu exercitați o
presiune excesivă pe
suprafețele din sticlă. Sticla
spartă poate să cauzeze răniri
și/sau daune materiale.
• Sistemul de răcire din produsul
nostru conține agent frigorific
R600a. Tipul agentului
frigorific folosit în produs este
indicat în eticheta de tip. Acest
EN
RO
PT
ES

RO / 39
gaz este inflamabil. De aceea,
aveți grijă să nu deteriorați
sistemul de răcire și țevile în
timp ce utilizați produsul. În
caz de deteriorare a țevilor:
1. Nu atingeți produsul sau
cablul de alimentare.
2. Ţineţi produsul la distanță de
potențialele surse de
incendiu care pot să ducă la
incendierea sa.
3. Ventilați zona în care se află
produsul. Nu folosiți un
ventilator.
4. Contactați un service
autorizat.
Dacă produsul este deteriorat și
observați o scurgere de gaze,
păstrați distanța față de gaz.
Dacă intră în contact cu pielea,
acesta poate să cauzeze
degerături.
Înainte de a elimina produsele
vechi ce nu mai sunt folosite:
1. Scoateți ștecherul cablului de
alimentare din priza de
perete.
2. Tăiați cablul de alimentare și
îndepărtați-l de aparat,
împreună cu ștecărul.
3. Nu scoateți rafturile și
sertarele din produs pentru a
nu le permite copiilor să intre
în acesta.
4. Scoateți ușile.
5. Depozitați produsul astfel
încât să nu poată să se
răstoarne.
6. Nu permiteți copiilor să se
joace cu produsul casat.
• Nu eliminați produsul
aruncându-l pe foc. Risc de
explozie.
• Dacă există o încuietoare pe
ușa produsului, nu lăsați cheia
la îndemâna copiilor.
1.7 Siguranța
depozitării
alimentelor
Vă rugăm să acordați atenție
următoarelor avertismente
pentru a evita deteriorarea
alimentelor:
• Lăsarea ușilor deschise pentru
o perioadă lungă de timp poate
duce la creșterea temperaturii
din interiorul produsului.
• Curățați în mod regulat
sistemele de drenaj accesibile
care au contact cu alimentele.
• Curățați rezervoarele de apă
care nu au fost folosite timp
de 48 de ore și sistemele de
apă alimentate de la rețea care
nu au fost folosite de mai mult
de 5 zile.
• Puneţi carnea crudă și
produsele din pește în
compartimente adecvate din
EN
RO
PT
ES

RO / 40
cadrul produsului. Astfel,
acestea nu picură și nu intră în
contact cu alte alimente.
• Compartimentele
congelatorului cu două stele
sunt folosite pentru alimentele
preumplute, prepararea și
depozitarea înghețatei și a
înghețată.
• Compartimentele cu una, două
și trei stele nu sunt adecvate
pentru congelarea alimentelor
proaspete.
• Dacă produsul de răcire a fost
lăsat gol pentru o perioadă
lungă de timp, opriți produsul,
dezghețați-l, curățați-l și uscați-
l pentru a proteja carcasa
produsului.
1.8 Siguranța legată de
întreținere și curățare
• Dacă trebuie să mutați
produsul pentru a-l curăța, nu
trageți de mânerul ușii.
Mânerul poate să producă
vătămări dacă este tras prea
tare.
• Nu curățați produsul
pulverizând sau turnând apă
pe produs și în interiorul
produsului. Risc de
electrocutare și incendiu.
• Când curățați produsul, nu
utilizați unelte ascuțite și
abrazive sau agenți de
curățare de uz casnic,
detergent, gaz, benzină,
diluant, alcool, lac și substanțe
similare. În interiorul
produsului utilizaţi numai
agenți de curățare și întreținere
care nu sunt toxici pentru
alimente.
• Nu folosiți aburi sau materiale
de curățare cu aburi pentru
curățarea produsului și topirea
gheții din interiorul acestuia.
Aburul intră în contact cu
zonele sub tensiune din
frigider și poate să ducă la
electrocutări și scurtcircuite.
• Aveți grijă ca apa să nu intre în
circuitele electrice sau în
dispozitivele de iluminat ale
produsului.
• Folosiți o lavetă curată, uscată
pentru a șterge praful sau
materiile străine de pe polii
prizelor. Nu folosiți o lavetă
udă sau umedă pentru a curăța
priza. În caz contrar, pot să
apară pericole de incendiu sau
electrocutare.
1.9 Eliminarea
produselor vechi
Atunci când eliminaţi produsul
vechi, urmați instrucțiunile de
mai jos:
EN
RO
PT
ES

RO / 41
• Pentru a preveni blocarea
accidentală a copiilor în
produs, dacă există un sistem
de blocare a ușii, dezactivați-l.
• Stropii de lichid de răcire sunt
dăunători pentru ochi. Nu
deteriorați nicio parte a
sistemului de răcire în timpul
eliminării produsului.
• Poate fi fatal dacă uleiul din
compresor este înghițit sau
dacă acesta pătrunde în tractul
respirator.
• Sistemul de răcire al
produsului include gaz R600a,
așa cum este specificat în
eticheta de tip. Acest gaz este
inflamabil. Nu eliminați
produsul aruncându-l pe foc.
Risc de explozie!
• C -Pentanul este utilizat ca
agent de expandare în spuma
de izolație și este o substanță
inflamabilă. Nu eliminați
produsul aruncându-l pe foc.
2 Instrucțiuni privind mediul
2.1 Conformitatea cu Directiva
DEEE și eliminarea deșeurilor
Acest produs este în
conformitate cu Directiva UE
privind DEEE (2012/19/UE).
Produsul este prevăzut cu un
simbol de clasificare pentru
deșeuri de echipamente
electrice și electronice (WEEE).
Acest simbolul indică faptul că acest
produs nu trebuie eliminat cu alte deșeuri
domestice la terminarea duratei sale de
viață. Aparatul uzat trebuie predat la
punctul de colectare oficial pentru
reciclarea dispozitivelor electrice și
electronice. Pentru a găsi aceste sisteme
de colectare, contactați autoritățile dvs.
locale sau distribuitorul de unde a fost
achiziționat produsul. Fiecare gospodărie
joacă un rol important în recuperarea și
reciclarea aparatelor vechi. Eliminarea
corespunzătoare a aparatelor uzate
contribuie la prevenirea consecințelor
potențial negative asupra mediului și
sănătății umane.
Conformitatea cu Directiva RoHS
Produsul pe care l-ați achiziționat este în
conformitate cu Directiva UE RoHS
(65/2011/UE). Acesta nu conține materiale
nocive și interzise specificate în Directivă.
Informații despre ambalaj
Materialele de ambalare ale
produsului sunt fabricate din
materiale reciclabile în
conformitate cu Reglementările
naționale privind mediul. Nu
eliminați materialele de ambalare
împreună cu deșeurile menajere
sau alte deșeuri. Predați-le la
punctele de colectare a ambalajelor
desemnate de autoritățile locale.
EN
RO
PT
ES

RO / 42
3 Frigiderul dumneavoastră
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Suportul pentru ouă 2 * Rafturi pentru ușa
compartimentului frigider
3 *Raft sticle 4 Picioare frontale ajustabile
5 * Sertar pentru legume 6 Capac cutie legume/fructe
7 * Încuietoare și cheie 8 *Raftul de sticlă al compartimentului
frigider
9 Butonul de reglare a temperaturii 10 Ventilator
11 * Încuietoare și cheie 12 *Cutie pentru gheață
13 Compartiment congelator 14 Compartimentul frigorific
*Opţional: Cifrele din acest manual de
utilizare sunt schematice și s-ar putea să
nu corespundă exact cu produsul dvs. Dacă
produsul dumneavoastră nu conține
componentele relevante, informațiile se
referă la alte modele.
4 Instalare
Citiți mai întâi secțiunea
„Instrucțiuni de siguranță”!
EN
RO
PT
ES

RO / 43
4.1 Locul potrivit pentru instalare
Pentru instalarea produsului, contactați un
service autorizat. Pentru a pregăti produsul
pentru instalare, consultați informațiile din
manualul de utilizare și asigurați-vă că
racordarea la utilitățile de apă și
electricitate este conformă. Dacă nu este
conformă, contactaţi un electrician și un
instalator.
AVERTISMENT:
Producătorul nu își asumă nicio
responsabilitate pentru orice avarii
suferite de lucrările efectuate de
persoane neautorizate.
AVERTISMENT:
Cablul de alimentare al produsului
trebuie să fie scos din priză în
timpul instalării. În caz contrar,
există pericol de moarte sau de
vătămare gravă!
AVERTISMENT:
Dacă ușa încăperii este prea
îngustă pentru a permite
introducerea produsului, demontați
ușa și răsuciți produsul în lateral;
dacă acest lucru nu funcționează,
contactați centrul de service
autorizat.
• Dispuneţi produsul pe o suprafață plată
pentru a evita vibrațiile.
• Aşezaţi produsul la cel puţin 30 cm faţă
de plite, cuptor şi surse similare de
căldură şi la cel puţin 5 cm faţă de
cuptoarele electrice.
• Nu expuneți produsul la lumina directă a
soarelui și nu îl păstrați în medii umede.
• Produsul dumneavoastră. necesită o
circulație adecvată a aerului pentru a
funcționa eficient. Dacă produsul va fi
plasat într-o nișă, nu uitați să lăsați o
distanță de cel puțin 5 cm între produs și
tavan, peretele din spate și pereții laterali.
• Verificați dacă elementul de protecție a
spațiului la peretele din spate se află în
locația sa (dacă este furnizat împreună
cu produsul).
• Dacă elementul nu este disponibil sau
dacă este pierdut sau căzut, poziționați
produsul astfel încât să rămână o
distanță de cel puțin 5 cm între suprafața
din spate a produsului și pereții camerei.
Spațiul din spate este important pentru
funcționarea eficientă a produsului.
4.2 Conexiunea electrică
Nu utilizaţi prelungitoare sau prize
multiple pentru alimentarea la
reţeaua electrică.
Cablul de alimentare deteriorat
trebuie înlocuit de un centru de
service autorizat.
Când amplasaţi două frigidere în
poziţie adiacentă, lăsaţi o distanţă
de cel puţin 4 cm între cele două
unităţi.
• Firma noastră nu își va asuma
responsabilitatea pentru niciun fel de
avarii produse din cauza folosirii fără
împământare sau conectare la
alimentare în conformitate cu
reglementările naționale.
• Cablul de alimentare trebuie să fie uşor
accesibil după instalare.
• Nu utilizați un ștecher multigrup cu sau
fără cablu prelungitor între priza de
perete și frigider.
4.3 Fixarea elementelor de fixare de
tip pană din plastic
Folosiți penele de plastic furnizate
împreună cu produsul pentru a asigura
destul spațiu pentru circulația aerului între
produs și perete. Montați 2 pene de plastic,
așa cum se arată în imaginea următoare.
(Imaginea indicată este desenată în mod
reprezentativ, nu este complet identică cu
produsul dumneavoastră.)
EN
RO
PT
ES

RO / 44
4.4 Ajustarea picioarelor frontale
Dacă produsul nu este echilibrat, ajustați
picioarele reglabile frontale rotind la
dreapta sau stânga.
4.5 Avertisment de suprafață
fierbinte
Pereții laterali ai produsului dvs. sunt
echipați cu țevi de răcire pentru a
îmbunătăți sistemul de răcire. Lichidul de
înaltă presiune poate curge prin aceste
suprafețe și poate cauza suprafețe fierbinți
pe pereții laterali. Acest lucru este normal
și nu necesită reparații. Aveți grijă când
intrați în contact cu aceste zone.
EN
RO
PT
ES

RO / 45
5 Schimbarea direcţiei uşii
6 Pregătirea
Citiți mai întâi secțiunea
„Instrucțiuni de siguranță”!
6.1 Modalități de reducere a
consumului de energie electrică
Conectarea produsului la sisteme
electronice de economisire a
energiei este dăunătoare deoarece
poate afecta produsul.
• Acest aparat frigorific nu este destinat
utilizării ca aparat încorporat.
• Nu lăsați ușa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
• Nu puneți mâncare fierbinte sau băuturi
în frigider.
• Nu supraîncărcați frigiderul; blocarea
circulației aerului din interior va reduce
capacitatea de răcire.
• Deoarece aerul cald și umed nu va
pătrunde direct în produsul dvs. atunci
când ușile nu sunt deschise, produsul
dvs. se va optimiza în condiții suficiente
pentru a vă proteja alimentele. Funcțiile
și componentele, cum ar fi compresorul,
ventilatorul, radiatorul, dezghețarea,
iluminatul, afișajul și așa mai departe, vor
funcționa în funcție de necesitățile de
consum minim de energie.
• În cazul în care există mai multe opțiuni,
rafturile din sticlă trebuie amplasate
astfel încât intrările de aer de la peretele
din spate să nu fie blocate, şi este de
EN
RO
PT
ES

RO / 46
preferat ca intrările de aer să rămână sub
raftul de sticlă. Această combinație
poate ajuta la îmbunătățirea distribuției
de aer și eficienței energetice.
• Utilizarea sertarului inferior în timpul
încărcării este recomandată cu tărie.
• În funcție de caracteristicile produsului,
decongelarea alimentelor congelate în
compartimentul frigorific va asigura
economisirea energiei și va păstra
calitatea alimentelor.
• Pentru a încărca cantitatea maximă de
alimente în compartimentul de congelare
al frigiderului, sertarele superioare trebuie
scoase și alimentele trebuie așezate pe
rafturile metalice/de sticlă.
• Alimentele se depozitează folosind
sertarele din compartimentul frigorific
pentru a asigura economisirea energiei și
pentru a proteja alimentele în condiții mai
bune.
• Ambalajele alimentare nu trebuie să fie în
contact direct cu senzorul de
temperatură situat în compartimentul
congelatorului.
6.2 Prima utilizare
Înainte de utilizarea frigiderului, asigurați-vă
că ați realizat pregătirile necesare conform
instrucțiunilor din capitolele „Instrucțiuni
privind siguranța și mediul” și „Instalarea”.
• Lăsaţi frigiderul să funcționeze fără
alimente timp de 6 ore şi nu deschideţi
uşa, decât dacă este absolut necesar.
• Schimbarea de temperatură cauzată de
deschiderea și închiderea ușii în timpul
utilizării produsului poate duce în mod
normal la condens pe rafturile ușii/
corpului și pe produsele de sticlă plasate
în produs.
Se va auzi un sunet când
compresorul este cuplat. Este
normal ca produsul să facă zgomot
chiar dacă compresorul nu
funcționează, deoarece lichidul și
gazul pot fi comprimate în sistemul
de răcire.
Este normal ca marginile frontale
ale frigiderului să fie calde. Aceste
zone sunt proiectate să se
încălzească pentru împiedicarea
condensului.
Pentru unele modele, panoul
indicator se oprește automat la 1
minut după ce ușa este închisă. Va
fi reactivat atunci când ușa este
deschisă sau dacă este apăsat
vreun buton.
6.3 Clasa climatică și definiții
Vă rugăm să consultați Clasa Climatică de
pe plăcuța de identificare a aparatului. Una
dintre următoarele informații este aplicabilă
aparatului conform Clasei Climatice.
• SN: Clima temperată pe termen lung:
Aparatul de răcire este proiectat pentru a
fi utilizat la temperaturi ambientale
cuprinse între 10 °C şi 32 °C.
• N: Clima temperată: Aparatul de răcire
este proiectat pentru a fi utilizat la
temperaturi ambientale cuprinse între
16°C şi 32 °C.
• ST: Climă subtropicală: Aparatul de
răcire este proiectat pentru a fi utilizat la
temperaturi ambientale cuprinse între
16°C şi 38°C.
• T: Climă tropicală: Aparatul de răcire este
proiectat pentru a fi utilizat la temperaturi
ambientale cuprinse între 16°C şi 43°C.
7 Operarea produsului
Citiți mai întâi secțiunea
„Instrucțiuni de siguranță”!
• Nu utilizați unelte mecanice sau alte
unelte decât cele recomandate de
producător pentru a accelera operațiunea
de dezghețare.
EN
RO
PT
ES

RO / 47
• Nu folosiți părți ale frigiderului, cum ar fi
ușa sau sertarele, ca suport sau treaptă.
Acest lucru poate duce la răsturnarea
produsului sau deteriorarea
componentelor sale.
• Produsul se utilizează numai pentru
depozitarea alimentelor.
• Închideţi supapa de apă dacă vă veți afla
departe de casă (de exemplu, în vacanță)
și nu veți folosi icematic sau dozatorul de
apă pentru o perioadă lungă de timp. În
caz contrar, pot apărea scurgeri de apă.
Întreruperea programului
• Dacă nu veți folosi produsul pentru o
perioadă lungă de timp, deconectați
produsul de la priză.
• Îndepărtați alimentele pentru a preveni
mirosurile.
• Așteptați ca gheața să se topească,
curățați interiorul și lăsați-l să se usuce,
lăsați ușile deschise pentru a nu
deteriora materialele plastice din interior.
8 Utilizarea produsului
Butonul de reglare a temperaturii
Citiți mai întâi secțiunea
„Instrucțiuni de siguranță”.
*Opţional: Funcțiile afișate sunt opționale,
pot exista diferențe de formă și de locație
ale funcțiilor de pe panoul indicator al
aparatului.
Funcțiile audio și vizuale ale panoului
indicator vă vor ajuta la folosirea
frigiderului.
Temperatura din interiorul frigiderului se
modifică din următoarele cauze:
Temperaturile sezonului,
Deschiderea frecventă a uşii și lăsarea uşii
deschise mult timp,
Alimentele care sunt puse calde în frigider,
fără a fi aduse la temperatura camerei,
Amplasarea frigiderului în cameră (de
exemplu, expus la soare)
Puteți regla temperatura internă care se
modifică din aceste cauze cu ajutorul
butonului de reglare.
Cifrele din jurul butonului de reglare indică
gradele de temperatură sub forma de "°C".
În cazul în care temperatura ambiantă este
de 25°C, se recomandă să folosiți butonul
de reglare a temperaturii frigiderului în
poziția 4°C. La alte temperaturi ambiante,
această valoare poate fi mărită sau
micșorată în funcție de necesități.
Funcția Vacanță
Când aduceţi conducta la funcția de
vacanță, se va activa modul de vacanță.
Pentru a anula funcția, trebuie să modificați
reglajul butonului.
Atunci când funcția de vacanță este activă,
nu se recomandă depozitarea alimentelor
în compartimentul frigorific.
EN
RO
PT
ES

RO / 48
După finalizarea reglării, puteți ascunde
butonul de reglare a temperaturii
împingând butonul înăuntru.
9 Păstrarea alimentelor în compartimentul frigider
Păstrarea alimentelor în compartimentul
frigider
• Dacă uşa compartimentului este
deschisă și închisă frecvent și lăsată
deschisă o perioadă lungă de timp,
temperaturile din compartiment cresc
considerabil, ceea ce poate reduce
durata de viață a alimentelor și poate
duce la deteriorarea acestora.
• Pentru a nu provoca schimbări ale
mirosului și gustului, alimentele trebuie
păstrate în recipiente închise.
• Nu depozitaţi prea multe alimente în
frigider. Pentru a asigura o răcire mai
bună și mai omogenă, așezați alimentele
separat, permițând circcularea aerului
rece printre ele.
• Asigurați circulaţia aerului lăsând spațiu
între alimente și peretele interior. Dacă
lipiţi alimentele de peretele din spate,
acestea pot îngheța.
• Aşteptaţi ca mâncarea gătită şi fierbinte
să ajungă la temperatura camerei înainte
de a o pune în frigider. Apoi, puteți pune
mâncarea călduță în rafturile inferioare
ale frigiderului. Nu așezați mâncarea
călduță în apropierea alimentelor care se
pot altera uşor.
• Aveți grijă în mod special să nu
amestecați alimentele vândute sub formă
congelată cu cele proaspete.
• Dezghețați alimentele congelate în
compartimentul pentru alimente
proaspete. Astfel, puteți răci
compartimentul pentru alimente
proaspete folosind alimente congelate
astfel putând economisi energie.
• Păstrarea fructelor tropicale necoapte
(mango, soiuri de pepene galben, papaya,
banane, ananas) în frigider poate
accelera procesul de maturizare. Acest
lucru nu este recomandat deoarece va
duce la o perioada mai scurtă de
păstrare.
• Păstrați ceapa, usturoiul, chimbirul și alte
legume rădăcinoase în condiții de
cameră întunecată și rece, nu în frigider.
• Dacă observați că în frigider s-a alterat
un aliment, aruncați-l și curățați
accesoriile care au intrat în contact cu el.
• Pentru a răci rapid mâncărurile precum
supe și tocane, care se gătesc în cratiţe
mari, le puteți pune la frigider, separându-
le în recipiente de mică adâncime.
• Nu așezați alimente neambalate lângă
ouă.
• Păstrați fructele și legumele separat și
fiecare soi împreună (de exemplu: mere
cu mere, morcovi cu morcovi).
• Scoateți legumele verzi din punga de
plastic și puneți-le la frigider după ce le-
ați înfășurat într-un prosop de hârtie sau
EN
RO
PT
ES

RO / 49
o cârpă. Dacă spălați acest tip de
alimente înainte de a le pune în frigider,
nu utaţi să le uscați.
• Puteți crea atât un mediu umed, cât şi să
permiteţi circulaţia aerului păstrând
fructele și legumele, care sunt
predispuse la uscare, în pungi de plastic
perforate sau nesigilate.
• Înafara cazurilor în care în mediul
înconjurător există circumstanțe extreme,
dacă produsul dvs. (din tabelul cu valori
setate recomandate) este păstrat la
valorile setate specificate, el își va păstra
prospețimea mai mult timp atât în
compartimentul pentru produse
proaspete, cât și în compartimentul
congelator.
Păstraţi alimentele în diferite locuri în funcție de proprietățile acestora:
Aliment Locația
Ou Raft de ușă
Produse lactate (unt, brânză)
Dacă există, compartimentul de zero grade (pentru
alimentele de mic dejun)
Fructe, legume şi verdeaţă
Compartimentul fructe-legume, sertar pentru fructe şi
legume sau
Compartimentul EverFresh+ (dacă există)
Carnea proaspătă, carne de pui, peşte, cârnaţi etc. Alimente
gătite
Dacă există, compartimentul de zero grade (pentru
alimentele de mic dejun)
Produse gata de servit, produse împachetate, produse
conservă şi murături
Rafturile superioare sau raftul de uşă
Băuturi, sticle, condimente şi snackuri Raft de ușă
Păstrarea alimentelor în compartimentul
congelator
• Puteți activa funcția Quick Freeze
(Congelare rapidă) cu 4-6 ore înainte de
funcția de congelare putând astfel
efectua o răcire mai rapidă.
• Aşteptaţi ca mâncarea fierbinte să
ajungă la temperatura camerei înainte de
a o pune în compartimentul congelator.
• Alimentele trebuie congelate în pachete
separate împărțite în porții conform
cantității consumate la o masă.
• Împachetarea alimentelor înainte de a le
introduce în congelator este
recomandată.
• Pentru a preveni expirarea termenului de
păstrare, scrieţi pe ambalaj data
congelării, ora şi denumirea produsului în
funcţie de termenii de păstrare a
diferitelor alimente.
• Consumaţi rapid alimentele decongelate.
Alimentele decongelate nu pot fi
congelate din nou decât dacă sunt gătite.
Nu este sănătos să consumați alimente
proaspete recongelate fără a le găti după
ce sunt decongelate.
• Atunci când congelați alimente
proaspete, evitaţi contactul acestora cu
alimentele deja congelate. În caz contrar,
alimentele congelate se vor dezgheţa.
Păstrarea alimentelor care sunt vândute
gata congelate
• Urmați întotdeauna instrucțiunile
producătorului cu privire la termenul de
păstrare al alimentelor. Nu depășiți
termenul specificat în aceste instrucțiuni!
• Pentru a proteja calitatea alimentelor,
intervalul de timp între tranzacția de
cumpărare și depozitare trebuie să fie cât
mai scurt posibil.
• Cumpărați alimente congelate care sunt
păstrate la –18 °C sau temperaturi mai
scăzute.
• Evitați cumpărarea alimentelor ale căror
ambalaje sunt acoperite cu gheață etc.
Aceasta înseamnă că produsul ar putea
fi parțial decongelat și apoi recongelat.
Temperatura are impact asupra calităţii
alimentelor.
EN
RO
PT
ES

RO / 50
• Nu depășiți termenul de păstrare
recomandat de producătorul de alimente.
Scoateți din congelator doar alimentele
de care aveţi nevoie.
• Înafara cazurilor în care în mediul
înconjurător există circumstanțe extreme,
dacă produsul dvs. (din tabelul cu valori
setate recomandate) este păstrat la
valorile setate specificate, el își va păstra
prospețimea mai mult timp atât în
compartimentul pentru produse
proaspete, cât și în compartimentul
congelator.
• În cazul în care compartimentul pentru
alimente proaspete este setat la o
temperatură mai scăzută, fructele și
legumele proaspete se pot congela
parţial.
• Compartimentele cu două stele sunt
ideale pentru alimentele pre-congelate.
Se pot depozita înghețata și cuburile de
gheață.
• Nu congelați alimente în
compartimentele cu una, două și trei
stele.
Carne și pește Pregătirea
Cea mai lungă
durată de
depozitare
(lună)
Produse pe
bază de
carne
Mânzat
Biftec
Prin tăierea la grosimi de 2 cm, și așezând folie între
bucăți, sau prin înfășurarea strânsă în folie alimentară.
6-8
Friptură
Prin împachetarea bucăților de carne în pungi de frigider
sau prin înfășurarea strânsă în folie alimentară.
6-8
Cuburi În părți mici 6-8
Șnițel, cotlet
Prin așezarea foliei între feliile tăiate sau prin
înfășurarea strânsă individual în folie alimentară.
6-8
Carne de
oaie
Cotlet
Prin așezarea foliei între bucățile de carne sau prin
înfășurarea strânsă individual în folie alimentară.
4-8
Friptură
Prin împachetarea bucăților de carne în pungi de frigider
sau prin înfășurarea strânsă în folie alimentară.
4-8
Cuburi
Prin împachetarea bucăților de carne mărunțită în pungi
de frigider sau prin înfășurarea strânsă în folie
alimentară.
4-8
Carne de
vită
Friptură
Prin împachetarea bucăților de carne în pungi de frigider
sau prin înfășurarea strânsă în folie alimentară.
8-12
Biftec
Prin tăierea la grosimi de 2 cm, și așezând folie între
bucăți, sau prin înfășurarea strânsă în folie alimentară.
8-12
Cuburi În părți mici 8-12
Carne fiartă Prin împachetarea bucăților mici în pungi de frigider 8-12
Carne tocată Fără condimente, în pungi drepte 1-3
Măruntaie (bucată) În bucăți 1-3
Mezeluri crud-uscate -
cârnați sau salam
Trebuie împachetate chiar dacă au membrană. 1-3
Șuncă Prin așezarea foliei între feliile tăiate 2-3
Pasăre și
vânat
Pui și curcan Prin înfășurare în folie 4-6
Gâscă
Prin înfășurare în folie (porțiile nu trebuie să
depășească 2,5 kg)
4-6
Rață
Prin înfășurare în folie (porțiile nu trebuie să
depășească 2,5 kg)
4-6
Cerb, iepure, căprioară
Prin înfășurare în folie (porțiile să fie dezosate și să nu
trebuie să depășească 2,5 kg)
6-8
EN
RO
PT
ES

RO / 51
Carne și pește Pregătirea
Cea mai lungă
durată de
depozitare
(lună)
Pește și
fructe de
mare
Pești de apă dulce
(păstrăv, crap, crane,
somn)
După o curățare temeinică a interiorului și solzilor,
trebuie spălat și şters iar coada și capul trebuie tăiate
după caz.
2
Pește slab (biban de mare,
calcan, limbă de mare)
4-6
Pește gras (sardine,
macrou, bluefish, barbun,
anșoa)
2-4
Crustacee Curățat și pus în pungi 4-6
Icre
În ambalajul propriu, în recipient din aluminiu sau
plastic.
2-3
"Duratele de depozitare specificate în tabel
au la bază o temperatură de depozitare de
-18°C."
Fructe și legume Pregătirea
Cea mai
lungă
durată de
depozitare
(lună)
Fasole în păstăi și fasole
cățărătoare
Prin fierbere rapidă timp de 3 minute după spălare și tăiere în
bucățele
10-13
Mazăre
Prin fierbere rapidă timp de 2 minute după extragerea din păstăi și
spălare.
10-12
Varză Prin fierberea timp de 1-2 minute după curățare 6-8
Morcov
Prin fierbere rapidă timp de 3-4 minute după curățare și tăiere în
bucățele
12
Ardei
Prin fierbere pentru 2-3 minute după tăierea tulpinii, tăierea în două
și scoaterea semințelor
8-10
Spanac Prin fierbere rapidă timp de 2 minute după spălare și curățare 6-9
Praz Prin fierberea timp de 5 minute după mărunțire 6-8
Conopidă
Prin fierberea rapidă în apă cu puțină lămâie timp de 3-5 minute
după separarea de frunze și tăierea în bucăți
10-12
Vânătă
Prin fierbere rapidă timp de 4 minute după spălare și tăiere în
bucăți de 2 cm
10-12
Dovlecel
Prin fierbere rapidă timp de 2- 3 minute după spălare și tăiere în
bucăți de 2 cm
8-10
Ciuperci
Prin ușoară sotare în ulei urmată de stoarcerea unei lămâi peste
ele
2-3
Porumb Prin curățarea și împachetarea știuleților sau boabe 12
Mere și pere Prin fierbere rapidă timp de 2-3 minute după decojire și feliere 8-10
Caise și piersici Tăiate în jumătăți și înlăturați sâmburii 4-6
Căpșuni și zmeură Prin spălare și îndepărtarea codițelor 8-12
Fructe coapte Prin adăugare 10% zahăr în recipient 12
Prune, cireșe, vișine Prin spălarea și îndepărtarea codițelor 8-12
EN
RO
PT
ES

RO / 52
"Duratele de depozitare specificate în tabel
au la bază o temperatură de depozitare de
-18°C."
Produse lactate Pregătirea Cea mai lungă durată de
depozitare(lună)
Condiții de depozitare
Brânză (exceptând brânza
feta)
Prin așezarea foliei între
bucăți, în felii
6-8
Pentru o perioadă scurtă de
depozitare, poate fi lăsată în
ambalajul original. Pentru
perioade lungi de depozitare,
trebuie înfășurată în folie de
aluminiu sau alimentară.
Unt, margarină În propriul ambalaj. 6
În propriul ambalaj sau în
recipient din plastic.
"Duratele de depozitare specificate în tabel
au la bază o temperatură de depozitare de
-18°C."
"Cantitatea de alimente proaspete care
poate fi congelată într-o anumită perioadă
de timp este specificată pe eticheta de tip."
Detalii congelator
Conform standardelor IEC 62552,
congelatorul trebuie să aibă capacitatea de
a îngheța 4,5 kg de alimente la -18°C sau la
temperaturi mai scăzute la 25°C
temperatura camerei în 24 de ore pentru
fiecare 100 de litri din volumul
compartimentului congelatorului.
Produsele alimentare se pot păstra pentru
perioade îndelungate de timp numai la
temperaturi de sau mai mici de -18°C.
Puteți păstra alimentele proaspete cu lunile
(în congelator sau la temperaturi sub 18°C).
Produsele alimentare de congelat nu
trebuie să ia contact cu alimentele deja
congelate din interior, pentru a evita
decongelarea parțială.
Fierbeți legumele și filtrați apa pentru a
prelungi timpul de stocare în congelator.
Puneți alimentele în ambalaje ermetice
după filtrare și puneți-le în congelator.
Bananele, roșiile, salata, țelina, ouăle fierte,
cartofii și alte alimente similare nu trebuie
congelate. În cazul în care aceste alimente
îngheaţă, doar valorile nutriționale și
calitățile alimentare vor fi afectate negativ.
Nu se pune în discuție o putrefacție care ar
amenința sănătatea umană.
Așezarea alimentelor
Rafturile din compartimentul
congelator:Diverse alimente congelate
precum carne, peşte, îngheţată, legume etc.
Rafturile din compartimentul
frigider:Alimente în recipiente, farfurii cu
capac și recipiente cu capac, ouă (în
recipient acoperit)
Rafturi uşă compartimentul
frigider:Alimente sau băuturi mici şi
ambalate
Sertarul pentru legume şi
fruncte:Legume și fructe
Compartimentul pentru alimente
proaspete: Delicatese (alimente pentru
micul dejun, produse din carne care trebuie
consumate repede)
10 Alertă ușă deschisă
În funcție de model, sistemul de alertă de
deschidere a ușii frigiderului
dumneavoastră poate fi diferit.
Versiunea 1;
Dacă ușa produsului rămâne deschisă
pentru o anumită perioadă de timp (între 60
s și 120 s), se emite un semnal sonor de
avertizare; în funcție de modelul produsului,
poate fi afișat și un semnal vizual de
avertizare (lumină intermitentă). Dacă
închideți ușa dispozitivului sau apăsați un
buton de pe ecranul dispozitivului, dacă
acesta există, sunetul de avertizare se va
opri.
EN
RO
PT
ES

RO / 53
Versiunea 2;
Dacă ușa dispozitivului rămâne deschisă
pentru o anumită perioadă de timp (între
60s și 120 s), se declanșează alerta de ușă
deschisă. Alerta de deschidere a ușii se
declanșează treptat. Pentru început, se va
declanşa o avertizare sonoră. După 4
minute, dacă ușa nu este încă închisă, se
activează un avertisment vizual (lumină
intermitentă). Alerta de deschidere a ușii va
fi amânată pentru o anumită perioadă de
timp (între 60 s și 120 s) atunci când este
apăsată orice tastă de pe ecranul
produsului, dacă o astfel de tastă există.
Apoi, procesul va începe din nou. Atunci
când ușa dispozitivului este închisă, alerta
de ușă deschisă va fi anulată.
11 Caracteristicile produsului
11.1 Zona de depozitare a gheţii
Recipient pentru gheață
Recipientul pentru cuburi de gheaţă vă
permite să scoateți cu ușurință gheața din
frigider.
Utilizarea recipientului pentru cuburi de
gheaţă
1. Extrageți recipientul pentru cuburi de
gheaţă din compartimentul de
congelare.
2. Umpleți recipientul pentru cuburi de
gheaţă cu apă.
3. Așezați recipientul pentru cuburi de
gheaţă în compartimentul de
congelare. În aproximativ două ore,
cuburile de gheață vor fi gata.
4. Extrageți recipientul pentru cuburi de
gheaţă din compartimentul
congelatorului și îndoiți-l ușor
deasupra recipientului pe care îl veți
servi. Gheața se va turna cu ușurință în
recipientul de servire.
11.2 Suportul pentru ouă
Puteți așeza suportul pentru ouă pe ușa
sau pe raftul dorit.
Dacă suportul pentru ouă urmează să fie
așezat pe raft, vă recomandăm să alegeți
rafturi inferioare mai reci.
Nu așezați niciodată suportul
pentru ouă în compartimentul
congelatorului
11.3 Sertar pentru fructe și legume
proaspete
Setarul pentru legume şi fructe proaspete
al frigiderului este conceput pentru a
menține legumele proaspete prin păstrarea
umidității. În acest scop, circularea totală a
aerului rece este intensificată în cutia
pentru legume şi fructe. Păstraţi fructele şi
legumele în acest compartiment. Păstraţi
legumele cu frunze verzi şi fructele separat
pentru a prelungi durata de viaţă.
11.4 Ventilator
Ventilatorul este conceput astfel încât aerul
rece să fie distribuit distribuit şi să circule
omogen în el. Timpul de funcționare al
ventilatorului se poate modifica în funcție
de caracteristica produsului.
În timp ce, la unele dintre produse,
ventilatorul funcționează doar cu
compresorul, la celelalte produse, sistemul
de control determină timpul de funcționare
al ventilatorului în funcție de nevoia de
răcire.
EN
RO
PT
ES

RO / 54
11.5 Zona de depozitare la rece a
produselor lactate
Sertar depozitare la rece
Sertarul de depozitare la rece poate atinge
temperaturi mai scăzute în compartimentul
frigorific. Utilizați acest sertar pentru a
depozita delicatese (salam, cârnați,
produse lactate etc.) şi produse lactate
care necesită o temperatură de depozitare
mai scăzută sau produse din carne, pui sau
pește pentru consum imediat. Stocarea
fructelor și legumelor în acest
compartiment nu este recomandată.
12 Întreţinerea şi curăţarea
AVERTISMENT:
Citiți mai întâi secțiunea
„Instrucțiuni de siguranță”.
AVERTISMENT:
Scoateți frigiderul din priză înainte
de a-l curăța.
• Nu folosiți instrumente ascuțite sau
abrazive pentru a curăța produsul. Nu
folosiți materiale precum agenți de
curățare de uz domestic, săpun,
detergenți, gaz, benzină, diluant, alcool,
ceară etc.
• Praful trebuie îndepărtat de pe grilajul de
ventilație din spatele produsului cel puțin
o dată pe an (fără a deschide capacul).
Curățaţi ușa cu o cârpă umedă.
• Asiguraţi-vă că nu intră apă în carcasa
lămpii şi în alte componente electrice.
• Curăță ușa cu o cârpă umedă. Scoateți
tot conținutul pentru a scoate rafturile
ușilor și ale corpului. Scoateți rafturile
ușilor ridicându-le în sus. Curățați și
uscați rafturile, apoi montați-le la loc
glisând de sus.
• Nu utilizați apă clorurată sau produse de
curățare pe suprafața exterioară și pe
componentele cromate ale produsului.
Clorul va cauza ruginirea suprafețelor
metalice.
• Nu utilizați unelte ascuțite și abrazive,
săpun, materiale de curățare a
locuințelor, detergenți, gaz, benzină, lac și
substanțe similare pentru a preveni
deformarea părții din plastic și
îndepărtarea amprentelor de pe piesă.
Folosiți apă călduță și o cârpă moale
pentru curățare și apoi uscați prin
ștergere.
• Pe produsele fără caracteristica No-
Frost, pe peretele din spate al
compartimentului congelatorului pot
apărea picături de apă și formarea gheții
de grosimea unui deget. Nu curățați și nu
aplicați niciodată uleiuri sau materiale
similare.
• Utilizați o cârpă din microfibră ușor
umezită pentru a curăța suprafața
externă a produsului. Bureții și alte tipuri
de haine de curățare pot provoca
zgârieturi.
• Pentru a curăța toate componentele
detașabile în timpul curățării suprafeței
interioare a produsului, spălați aceste
componente cu o soluție ușoară
constând din săpun, apă și bicarbonat de
sodiu. Spălaţi şi uscaţi bine. Preveniți
contactul apei cu componentele de
iluminare și panoul de control.
ATENŢIE:
Nu folosiți oțet, alcool de frecare
sau alți agenți de curățare pe bază
de alcool pe orice suprafață
interioară.
Suprafețe externe din oțel inoxidabil
Utilizați un agent de curățare neabraziv
pentru oțel inoxidabil și aplicați-l cu o cârpă
moale, care nu lasă scame. Pentru lustruire,
ștergeți ușor suprafața cu o cârpă din
microfibră umezită cu apă și folosiți o
lavetă uscată pentru lustruire uscat. Urmați
întotdeauna venele din oțel inoxidabil.
EN
RO
PT
ES

RO / 55
Prevenirea mirosurilor neplăcute
Produsul a fost fabricat fără să prezinte
orice mirosuri neplăcute. Cu toate acestea,
dacă păstrați alimentele în
compartimentele inadecvate și curățați
suprafețele interne în mod
necorespunzător se pot acumula mirosuri
neplăcute.
• Pentru a evita acest lucru, curățați
interiorul cu apă cu bicarbonat de sodiu
la fiecare 15 zile.
• Păstrați alimentele în suporturi sigilate,
deoarece microorganismele care apar
din alimentele păstrate în recipiente
nesigilate vor provoca mirosuri
neplăcute.
• Nu păstrați în frigider alimente expirate și
alterate.
Protejarea suprafețelor din plastic
Dacă pe suprafețele din plastic se scurge
ulei, acestea se pot deteriora; curățați-le
imediat cu apă caldă.
13 Depanare
Verificați această listă înainte de a
contacta departamentul de service. Puteţi
economisi timp şi bani. Această listă
include probleme frecvente care nu sunt
provocate de defecte de material sau de
manoperă. Este posibil ca unele funcţii
descrise aici să nu se aplice pentru
produsul dvs.
Frigiderul nu funcţionează.
• Cablul de alimentare nu este complet
reglat. >>> Introduceţi ștecherul în priză.
• Siguranţa prizei la care este conectat
frigiderul sau siguranţa principală este
arsă. >>> Verificați siguranța.
Condens pe peretele lateral al
compartimentului frigiderului (MULTI
ZONE, COOL CONTROL şi FLEXI ZONE).
• Uşa este deschisă prea frecvent. >>>
Aveţi grijă să nu deschideţi uşa
frigiderului prea frecvent.
• Mediul este prea umed. >>> Nu instalaţi
produsul în medii umede.
• Alimentele lichide sunt păstrate în
recipiente deschise. >>> Păstraţi
alimentele lichide în recipiente închise.
• Ușa produsului este lăsată deschisă. >>>
Nu lăsaţi uşa frigiderului deschisă
perioade îndelungate de timp.
• Termostatul este setat la o temperatură
foarte rece. >>> Setaţi termostatul la o
temperatură adecvată.
Compresorul nu funcţionează.
• Sistemul de protecţie termică a
compresorului se va activa în cazul
penelor de curent sau în cazul
deconectării şi reconectării la priză,
întrucât presiunea din sistemul de răcire
nu este încă echilibrată. Frigiderul va
porni după circa 6 minute. Contactaţi un
centru de service dacă frigiderul nu
porneşte după această perioadă.
• Dezghețare este activată. >>> Acest mod
este normal pentru un frigider cu
dezgheţare automată. Ciclul de
dezgheţare are loc periodic.
• Frigiderul nu este conectat la priză.>>>
Asiguraţi-vă că ştecherul este introdus
corect în priză.
• Setarea de temperatură este incorectă.
>>> Selectaţi temperatura adecvată.
• Nu este curent. >>> Frigiderul va continua
să funcţioneze normal după ce curentul
revine.
În timpul funcţionării frigiderului,
zgomotul devine mai intens.
• Modul de funcţionare a frigiderului se
poate modifica în funcţie de condiţiile
ambientale. Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Frigiderul porneşte des sau
funcţionează perioade îndelungate de
timp.
• Este posibil ca noul dvs. frigider să fie
mai mare decât cel vechi. Frigiderele
mari funcţionează perioade îndelungate
de timp.
• Temperatura încăperii poate fi ridicată.
>>> De regulă, frigiderul funcţionează
perioade îndelungate de timp la
temperaturi ridicate în încăpere.
EN
RO
PT
ES

RO / 56
• Este posibil ca frigiderul să fi fost
conectat recent la priză sau să fi fost
umplut recent cu alimente. >>> Dacă
frigiderul a fost conectat recent la priză
sau a fost umplut cu alimente, va dura
mai mult până frigiderul va atinge
temperatura setată. Este un lucru normal.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de
alimente calde. >>> Nu introduceţi
alimente calde în frigider.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Aerul cald care pătrunde
în frigider determină funcţionarea pe
perioade mai îndelungate de timp.
Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca uşa congelatorului sau
frigiderului să fi fost lăsată întredeschisă.
>>> Verificaţi dacă uşile sunt închise
corect.
• Produsul poate fi setat la o temperatură
foarte joasă. >>> Selectaţi o temperatură
mai ridicată şi aşteptaţi ca aceasta să fie
atinsă.
• Este posibil ca garnitura uşii frigiderului
sau congelatorului să fie murdară, uzată,
ruptă sau poziţionată incorect. >>>
Curăţaţi sau înlocuiţi garnitura.
Garniturile deteriorate/defecte determină
funcţionarea pe perioade îndelungate de
timp a frigiderului pentru a se asigura
temperatura corectă.
Temperatura congelatorului este foarte
joasă, iar temperatura frigiderului este
adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
congelatorului. >>> Selectaţi o
temperatură mai ridicată a congelatorului
şi verificaţi din nou.
Temperatura frigiderului este foarte
joasă, iar temperatura congelatorului
este adecvată.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Setaţi o temperatură mai
ridicată a compartimentului frigorific şi
verificaţi din nou.
Alimentele din sertarele frigiderului sunt
înghețate.
• Aţi selectat o temperatură foarte joasă a
frigiderului. >>> Setaţi o temperatură mai
ridicată a compartimentului frigorific şi
verificaţi din nou.
Temperatura din frigider sau congelator
este foarte mare.
• Aţi selectat o temperatură foarte ridicată
a frigiderului. >>> Setarea temperaturii
compartimentului de răcire are un efect
asupra temperaturii din compartimentul
congelatorului. Așteptați până când
temperatura pieselor relevante atinge
nivelul suficient prin schimbarea
temperaturii compartimentelor de răcire
sau de congelare.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Deschideţi mai rar uşile.
• Este posibil ca ușa să fi fost lăsată
întredeschisă. >>> Închideţi complet uşa.
• Este posibil ca frigiderul să fi fost
conectat recent la priză sau să fi fost
umplut recent cu alimente. >>> Acest
lucru este normal. Dacă frigiderul a fost
conectat recent la priză sau a fost umplut
cu alimente, va dura mai mult până
frigiderul va atinge temperatura setată.
• Este posibil ca în frigider să fi fost
introduse recent cantităţi mari de
alimente calde. >>> Nu introduceţi
alimente calde în frigider.
Vibraţii sau zgomot.
• Suprafaţa nu este plană sau dură >>>
Dacă frigiderul se clatină când este
împins uşor, reglaţi picioarele pentru a
echilibra frigiderul. De asemenea,
asiguraţi-vă că podeaua este suficient de
stabilă şi poate susţine frigiderul.
• Zgomotul poate fi provocat de obiectele
amplasate pe frigider. >>> Aceste obiecte
trebuie îndepărtate de pe frigider.
• Frigiderul emite zgomote asemănătoare
curgerii sau pulverizării lichidelor etc.
• Funcţionarea frigiderului se bazează pe
circulaţia gazelor şi lichidelor. >>> Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă
o defecţiune.
EN
RO
PT
ES

RO / 57
Frigiderul emite un zgomot similar cu
şuieratul vântului.
• Frigiderul este prevăzut cu un ventilator
pentru răcire. Acesta este un fenomen
normal şi nu reprezintă o defecţiune.
Condens pe pereţii interiori ai
frigiderului.
• Mediile calde şi umede favorizează
formarea gheţii şi condensului. Acesta
este un fenomen normal şi nu reprezintă
o defecţiune.
• Este posibil ca uşile să fi fost deschise
frecvent sau lăsate întredeschise mai
mult timp. >>> Deschideţi mai rar uşile;
dacă uşa este deschisă, închideţi-o.
• Este posibil ca ușa să fi fost lăsată
întredeschisă. >>> Închideţi complet uşa.
Condens în exteriorul frigiderului sau
între uşi.
• Este posibil ca mediul să fie umed. Acest
fenomen este normal în medii umede.
>>> La reducerea umidităţii, condensul va
dispărea.
Mirosuri neplăcute în frigider.
• Frigiderul nu este curățat în mod
periodic. >>> Curăţaţi periodic interiorul
frigiderului folosind un burete, apă caldă
şi carbonatată.
• Este posibil ca mirosul să fie cauzat de
anumite recipiente şi ambalaje. >>>
Folosiţi un recipient sau un ambalaj care
nu prezintă mirosuri neplăcute.
• Alimentele au fost introduse în recipiente
deschise. >>> Păstraţi alimentele în
recipiente închise. Alimentele neetanșate
corespunzător pot răspândi
microorganisme şi cauzează mirosuri
neplăcute.
• Aruncaţi toate alimentele expirate sau
alterate din frigider.
Uşa nu se închide.
• Este posibil ca ambalajele alimentelor să
blocheze ușa. >>> Mutaţi alimentele care
împiedică închiderea uşii.
• Este posibil ca frigiderul să fie înclinat.
>>> Reglaţi picioarele de pentru a
echilibra frigiderul.
• Suprafaţa nu este plană sau dură >>>
Asiguraţi-vă că suprafaţa este plană şi
destul de dură pentru a susţine produsul.
Cutia legume/fructe este blocată.
• Este posibil ca alimentele să atingă
partea superioară a sertarului. >>>
Rearanjaţi alimentele în sertar.
Temperatura la suprafaţa produsului.
• Temperatura ridicată poate fi observată
între două uși, pe panourile laterale și pe
suprafața grilei din spate în timp ce
produsul este pus în funcțiune. Acest
lucru este normal și nu necesită reparații.
Ventilatorul continuă să funcționeze
atunci când ușa este deschisă.
• Ventilatorul poate continua să
funcționeze atunci când ușa
congelatorului este deschisă.
AVERTISMENT: Dacă problema
persistă după ce ați urmat
instrucțiunile din acest capitol,
contactați distribuitorul dvs. sau un
centru de service autorizat. Nu
încercaţi să reparaţi produsul. Este
un lucru normal.
DECLINARE RESPONSABILITATE / AVERTIZARE
Unele defecțiuni (simple) pot fi tratate în
mod adecvat de către utilizatorul final fără
a apărea nicio problemă de siguranță sau
utilizare nesigură, cu condiția ca acestea să
fie efectuate în limitele și în conformitate
cu următoarele instrucțiuni (consultați
secțiunea „Auto-reparare”).
Prin urmare, dacă în secțiunea „Auto-
reparare” de mai jos nu este autorizat altfel,
reparațiile vor fi adresate mecanicilor
profesioniști înregistrați pentru a evita
problemele de siguranță. Un mecanic
profesionist înregistrat este un mecanic
profesionist căruia i s-a acordat acces la
instrucțiunile și lista de piese de schimb ale
EN
RO
PT
ES

RO / 58
acestui produs de către producător
conform metodelor descrise în actele
legislative în conformitate cu Directiva
125/2009/CE.
Cu toate acestea, numai agentul de
service (adică mecanicii profesioniști
autorizați) pe care îl puteți contacta de
la numărul de telefon indicat în manualul
de utilizare/cardul de garanție sau prin
dealer-ul dumneavoastră autorizat
poate asigura service-ul în condițiile
garanției. Prin urmare, vă rugăm să rețineți
că reparațiile efectuate de mecanici
profesioniști (care nu sunt autorizați de)
Marka! vor duce la anularea garanției.
Auto-repararea
Auto-repararea poate fi efectuată de
utilizatorul final cu privire la următoarele
piese de schimb: mânere de uși, balamale
uși, tăvi, coșuri și garnituri de ușă (o listă
actualizată este disponibilăWeb! începând
cu 1 martie 2021).
Mai mult, pentru a asigura siguranța
produsului și pentru a preveni riscul de
vătămare gravă, auto-repararea menționată
se va face urmând instrucțiunile din
manualul de utilizare pentru auto-reparare
sau care sunt disponibile în Web! . Pentru
siguranța dumneavoastră, scoateţi
produsul din priză înainte de a încerca orice
auto-reparare.
Reparațiile și încercarea de reparații ale
utilizatorilor finali pentru piesele care nu
sunt incluse în această listă și/sau care nu
respectă instrucțiunile din manualele de
utilizare pentru auto-reparare sau care sunt
disponibile în Web!, ar putea ridica
probleme de siguranță care nu pot fi
atribuite Marka!, și ar putea duce la
anularea garanției produsului.
Prin urmare, este recomandat cu tărie ca
utilizatorii finali să se abțină de la
încercarea de a efectua reparații care nu se
încadrează în lista menționată de piese de
schimb, contactând în astfel de cazuri
mecanici profesioniști autorizați sau
mecanici profesioniști înregistrați. În caz
contrar, încercările de reparație efectuate
de utilizatorii finali pot cauza probleme
legate de siguranță, pot deteriora produsul
și pot cauza incendii, inundații, electrocutări
și grave vătămări corporale.
Cu titlu de exemplu, dar fără a se limita la,
următoarele reparații trebuie să fie
adresate mecanicilor profesioniști
autorizați sau mecanicilor profesioniști
înregistrați: compresor, circuit de răcire,
placa principală, placă invertor, placă de
afișare etc.
Producătorul/vânzătorul nu poate fi tras la
răspundere în niciun caz în care utilizatorii
finali nu respectă cele de mai sus.
Disponibilitatea pieselor de schimb ale
frigiderului pe care l-ați achiziționat este de
10 ani. În această perioadă, vor fi
disponibile piese de schimb originale
pentru ca frigiderul să funcţioneze corect.
Durata minimă a garanției pentru frigiderul
pe care l-ați achiziționat este de 24 de luni.
Acest produs este prevăzut cu o sursă de
iluminare de clasă energetică „G”.
Sursa de iluminare a acestui produs trebuie
înlocuită numai de mecanici profesionişti.
De asemenea vezi
2 DISCLAIMER / WARNING [}28]
EN
RO
PT
ES


PT / 60
Primeiro deve ler este manual!
Caro Cliente,
Deve ler este manual antes de utilizar o produto.
Agradecemos ter escolhido este produto Marka! . Gostaria de obter uma eficiência ótima
deste produto de alta qualidade que foi fabricado com a tecnologia mais moderna. Para o
fazer, deve ler cuidadosamente este manual e qualquer outra documentação fornecida
antes de utilizar o produto e manter a mesma como uma referência.
Deve prestar atenção a toda a informação e todas as advertências no manual do
utilizador. Desta forma, irá proteger-se a si mesmo e ao seu produto contra os perigos que
podem ocorrer.
Guardar o manual do utilizador. Deve incluir este manual com a unidade caso o produto
seja cedido a outra pessoa.
São usados os símbolos seguintes no manual do utilizador:
Risco que pode resultar em morte ou lesões.
Informações importantes ou dicas úteis sobre o funcionamento.
Ler o manual do utilizador.
Material combustível, advertência contra risco de incêndio.
OBSERVAÇÃO Um risco que pode causar danos materiais ao produto ou ao seu redor
A informação do modelo tal como está guardada na
base de dados do produto pode ser acedida entrando
no seguinte sítio web e procurando o seu identificador
de modelo (*) encontrado na etiqueta energética.
https://eprel.ec.europa.eu/

PT / 61
1 Instruções de segurança ............. 62
1.1 Uso a que se destina..................... 62
1.2 Segurança de crianças, pessoas
vulneráveis e animais de
estimação ......................................
62
1.3 Segurança elétrica......................... 63
1.4 Segurança de manuseamento ..... 64
1.5 Segurança da instalação .............. 64
1.6 Segurança de funcionamento ...... 67
1.7 Segurança de armazenamento
dos alimentos................................
70
1.8 Segurança da manutenção e
limpeza...........................................
70
1.9 Eliminação do produto usado ...... 71
2 Instruções ambientais.................. 72
2.1 Em conformidade com a Diretiva
REEE e Eliminação de Resíduos:..
72
3 O seu frigorífico ............................ 73
4 Instalação ...................................... 74
4.1 Lugar correto para a instalação ... 74
4.2 Ligação elétrica ............................. 74
4.3 Fixar as cunhas de plástico.......... 74
4.4 Ajustar os pés................................ 75
4.5 Advertência de superfície quente. 75
5 Mudar o sentido da porta ............ 76
6 Preparação.................................... 76
6.1 O que fazer para poupar energia.. 76
6.2 Primeira utilização ........................ 77
6.3 Classe climática e definições....... 77
7 Funcionar com o produto ............ 78
8 Usar o produto.............................. 78
9 Guardar alimentos no
compartimento do congelador....
79
10 Alerta de porta aberta .................. 84
11 Características do produto.......... 84
11.1 Zona de armazenamento de gelo 84
11.2 Suporte para ovos ......................... 85
11.3 Gaveta para frescos...................... 85
11.4 Ventilador....................................... 85
11.5 Zona de armazenamento de
produtos láteos frios.....................
85
12 Manutenção e limpeza ................. 85
13 Resolução de problemas.............. 86
EN
RO
PT
ES

PT / 62
1 Instruções de segurança
Esta secção inclui as instruções
de segurança necessárias para
prevenir risco de lesões e danos
materiais.
A nossa empresa não será
considerada responsável por
danos que possam ocorrer caso
estas instruções não sejam
seguidas.
A instalação e reparação devem
ser sempre realizadas por
Assistência Autorizada.
Utilizar apenas peças de
substituição e acessórios
originais.
As peças de substituição serão
fornecidas durante 10 anos
após a data de compra do
produto.
Não reparar ou substituir
qualquer componente do
produto exceto se
especificamente mencionado no
manual do utilizador.
Não realizar quaisquer
modificações no produto.
1.1 Uso a que se
destina
Este produto não é adequado
para uso comercial e não deve
ser usado exceto para o fim a
que se destina. Estes produtos é
destinado a ser usado no
interior, em habitações e
espaços similares.
Por exemplo:
• Nas cozinhas do pessoal de
estabelecimentos comerciais
e outros ambientes de
trabalho,
• Em casa rurais,
• Em unidades hoteleiras,
motéis ou outras instalações
de lazer que são utilizadas por
clientes,
• Em hostels e alojamentos
similares,
• Em serviços de restauração e
grossistas similares.
Este produto não deve ser
usado em ambientes exteriores
fechados ou abertos como
navios, varandas ou terraços.
Expor o produto à chuva, neve,
sol e vento pode causar perigo
elétrico.
1.2 Segurança de
crianças, pessoas
vulneráveis e animais
de estimação
• Este produto pode ser usado
por crianças a partir de 8 anos
e mais e por pessoas com
capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
EN
RO
PT
ES

PT / 63
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento se
lhes tiver sido dada a
supervisão ou tiver sido dada
instrução relativamente ao uso
do produto de uma forma
segura e entender os riscos
envolvidos.
• Crianças entre 3 e 8 anos
podem colocar e retirar
alimentos do/para o
frigorífico.
• As crianças e os animais
domésticos não podem
brincar com, subir , ou entrar
para dentro do produto.
• As crianças e os animais
domésticos devem ser
mantidos afastado da zona da
cabina (compressor) onde
estão localizadas as peças
elétricas.
• A limpeza e manutenção do
utilizador não deve ser feita
por crianças a menos que
sejam supervisionadas por
alguém.
• Manter o material de
embalagem afastado do
alcance das crianças. Risco de
lesão ou asfixia
1.3 Segurança elétrica
• O produto não deve ser ligado
à tomada durante as
operações de instalação,
manutenção, limpeza,
reparação e transporte.
• Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído pela assistência
autorizada apenas para evitar
qualquer risco que possa
ocorrer.
• Não dobrar o cabo de
alimentação por baixo do
produto ou na parte de trás do
produto. Não colocar objetos
pesados em cima do cabo de
alimentação. O cabo de
alimentação não pode ser
dobrado, esmagado ou entrar
em contacto com qualquer
fonte de calor.
• Não usar um cabo de
extensão, uma extensão
múltipla ou um adaptador para
operar com o seu produto.
• As ficha múltiplas portáteis ou
as fontes de alimentação
portáteis podem sobreaquecer
ou provocar um incêndio.
Portanto, não colocar uma
extensão múltipla, fontes de
alimentação portáteis atrás ou
junto ao produto.
EN
RO
PT
ES

PT / 64
• Não ligar o cabo de
alimentação do produto numa
tomada elétrica danificada ou
que esteja solta. Estes tipos de
ligações podem sobreaquecer
e provocar e fogo.
• A ficha deve estar facilmente
acessível. Se isso não for
possível, deve estar disponível
na instalação elétrica um
mecanismo que esteja em
conformidade com a
legislação e que desligue
todos os terminais da corrente
elétrica (fusível, disjuntor,
disjuntor geral, etc.).
• O produto não deve ser
operado por um dispositivo de
comutação externo como um
temporizador ou um sistema
de controlo remoto.
• Não usar o produto quando
estiver descalço ou quando
tiver o corpo molhado.
• Não tocar na ficha com as
mãos molhadas.
• Quando desligar o aparelho,
não segurar no cabo de
alimentação, mas na ficha.
1.4 Segurança de
manuseamento
• Assegurar que desliga o
aparelho antes de transportar
o produto.
• Este produto é pesado, não o
deve manusear sozinho.
Podem ocorrer lesões se o
produto cair em cima de si.
Não colidir com os espaços ou
deixar cair o produto enquanto
o transporta.
• Fechar sempre as portas e não
segurar o produto pelas portas
do mesmo enquanto o
transporta.
• Ter o cuidado de não danificar
o sistema de refrigeração e as
tubagens quando estiver a
manusear o produto. Não
operar o produto se a tubagem
estiver danificada e deve
contactar a assistência
autorizada.
1.5 Segurança da
instalação
• Contactar a Assistência
Autorizada para a instalação
do produto. Para preparar o
produto para utilização,
consultar a informação no
manual do utilizador e
assegurar que as ligações
elétricas e da água estão
conforme é exigido. Se não,
contactar um eletricista e um
canalizador para fazer as
adequações necessárias. O
incumprimento do referido
EN
RO
PT
ES

PT / 65
pode resultar em choque
elétrico, incêndio, problemas
com o produto ou lesões.
• O produto é destinado a
utilizar em zonas que se
encontrem a uma altitude
máxima de 2000 metros acima
do nível do mar.
• Manter as crianças afastadas
da zona de instalação.
• Verificar se há algum dano no
produto antes de o instalar.
Não instalar o produto se
estiver danificado.
• Usar sempre o equipamento
de proteção individual (luvas,
etc.) durante a instalação,
manutenção e reparação do
produto. Risco de lesões!
• Colocar o produto numa
superfície dura, nivelada e
limpa e equilibrar o mesmo
com os pés ajustáveis
(rodando o pé da frente para a
direita ou para a esquerda).
Caso contrário, o frigorífico
pode-se tombar e provocar
lesões.
• O produto deve ser instalado
num espaço seco e ventilado.
Não manter carpetes, tapetes
ou revestimentos similares do
pavimento por baixo do
produto. Isso pode provocar
um incêndio em consequência
de uma ventilação não
adequada!
• Não bloquear os orifícios de
ventilação. Caso contrário, o
consumo de energia aumenta
e o seu produto pode ficar
danificado.
• Quando colocar o produto,
assegurar que o cabo de
alimentação não está
danificado ou comprimido.
• O produto não deve ser ligado
aos sistemas de alimentação e
a fontes de alimentação que
possam provocar alterações
repentinas na tensão (isto é,
fonte portátil de alimentação a
energia solar). Caso contrário,
podem ocorrer danos no seu
produto resultantes de
flutuações repentinas da
tensão!
• Quanto mais refrigerante
contiver um frigorífico, maior
deve ser o espaço da
instalação. Em espaços muito
pequenos, pode ocorrer uma
mistura de gás-ar inflamável
no caso de uma fuga de gás
no sistema de refrigeração. É
necessário pelo menos 1 m³
de volume por cada 8 gramas
de refrigerante. A quantidade
de refrigerante disponível no
seu produto é especificada na
Etiqueta de Classificação.
• O produto nunca deve ser
colocado de forma que os
cabos de alimentação, a
EN
RO
PT
ES

PT / 66
mangueira metálica do fogão
a gás, os tubos metálicos de
gás ou de água entrem em
contacto com a parede
traseira do produto (ou com o
condensador).
• O local de instalação do
produto não deve estar
exposto à luz solar direta e
não deve estar junto de uma
fonte de calor como fogões,
radiadores, etc. Se não puder
evitar a instalação do produto
junto de uma fonte de calor,
deve usar uma placa de
isolamento adequada e a
distância mínima da fonte de
calor como especificado
abaixo:
– Pelo menos 30 cm afastada
de fontes de calor como
fogões, equipamentos de
aquecimento e aquecedores,
etc.
– E pelo menos 5 cm afastada
de fornos elétricos.
• O seu produto tem a classe de
proteção de I.
• Ligar o produto numa tomada
com ligação terra que esteja
de acordo com os valores de
tensão, corrente e frequência
especificados na etiqueta de
classificação. A tomada deve
ter um fusível de 10A - 16A. A
nossa empresa não assumirá
responsabilidade por
quaisquer danos devido à
utilização sem ligação da
alimentação elétrica em
conformidade com os
regulamentos locais e
nacionais.
• O cabo de alimentação do
produto deve ser desligado
durante a instalação. Caso
contrário, pode ocorrer risco
de choque elétrico e de danos!
• Não ligar o cabo de
alimentação do produto em
tomadas soltas, deslocadas,
partidas, sujas e com gordura
que podem ter um risco de
contacto com água. Estes
tipos de ligações podem
provocar sobreaquecimento e
fogo.
• Colocar o cabo de alimentação
e as mangueiras (se existirem)
do produto de modo a não
provocarem um risco de
queda.
• A penetração da humidade e
de líquido nas partes ativas ou
no cabo de alimentação
podem provocar um curto-
circuito. Portanto, não usar o
produto em espaços húmidos
ou em áreas onde a água pode
salpicar (por ex. garagem,
lavandaria, etc.). Se o
frigorífico ficar molhado com
EN
RO
PT
ES

PT / 67
água, desligar o mesmo e
contactar a assistência
autorizada.
• Não ligar o seu frigorífico a
dispositivos de poupança de
energia. Estes sistemas são
nocivos para o produto.
• Há um risco de contacto com
peças elétricas quando
remover a tampa da placa
eletrónica e a tampa traseira
do compressor (se colocada).
Não remover a tampa da placa
eletrónica e a tampa traseira
do compressor (se colocada).
Há um risco de eletrocussão!
1.6 Segurança de
funcionamento
• Não usar solventes químicos
no produto. Estes materiais
implicam um risco de
explosão.
• No caso de uma falha do
produto, desligar e não operar
com o mesmo até que seja
reparado pela assistência
autorizada. Existe risco de
choque elétrico!
• Não colocar uma fonte de
chama (por ex. velas, cigarros,
etc.) sobre o produto ou
próximo do mesmo.
• Não entrar dentro do produto.
Risco de queda e de lesões!
• Não provocar danos nas
tubagens do sistema de
refrigeração quando usar
ferramentas afiadas e de
perfuração. O refrigerante que
é pulverizado no caso de
perfuração das tubagens de
gás, as extensões das
tubagens ou os revestimentos
da superfície superior e pode
provocar irritação da pele e
lesões nos olhos.
• Não colocar e nem operar com
aparelhos elétricos dentro dos
frigoríficos/congelador exceto
se recomendado pelo
fabricante.
• Não prender qualquer parte
das suas mãos ou corpo em
alguma das partes móveis
dentro do produto. Ter cuidado
para evitar prender os seus
dedos entre o frigorífico e a
porta respetiva. Ter cuidado
quando estiver a abrir ou a
fechar a porta se estiver
crianças por perto.
• Não colocar gelados, cubos de
gelo ou alimentos congelados
na boca assim que os retirar
do congelador. Risco de
queimadura pelo frio!
• Não tocar nas paredes
interiores, nas peças metálicas
do congelador ou nos
alimentos mantidos dentro do
EN
RO
PT
ES

PT / 68
congelador com as mãos
molhadas. Risco de
queimadura pelo frio!
• Não colocar latas e garrafas
de refrigerante que contenham
líquidos que possam congelar
no compartimento do
congelador. As garrafas ou as
latas podem explodir. Risco de
lesões e de danos no material!
• Não usar ou colocar quaisquer
substâncias sensíveis à
temperatura tais como
pulverizadores inflamáveis,
objetos inflamáveis, gelo seco,
medicamentos ou produtos
químicos próximo ou dentro
do frigorífico. Risco de
incêndio e explosão!
• Não guardar dentro do produto
substâncias explosivas como
latas de spray com materiais
inflamáveis.
• Não colocar latas abertas
contendo líquidos sobre o
produto. Os salpicos de água
sobre uma peça elétrica
podem provocar risco de um
choque elétrico ou um
incêndio.
• Devido ao risco de quebra, não
guardar recipientes em vidro
que contenham líquidos no
compartimento do congelador.
• Este produto não se destina ao
armazenamento e refrigeração
de medicamentos, plasma de
sangue, preparações
laboratoriais ou materiais
similares e produtos que
estejam sujeitos à Diretiva de
Produtos Médicos.
• Se o produto for usado para
outro fim que não aquele a que
se destina, isso pode provocar
ou deteriorar os produtos
mantidos no interior.
• Se o seu frigorífico estiver
equipado com luz azul, não
olhar para esta luz com
dispositivos óticos. Não olhar
diretamente para a luz LED UV
durante um longo período de
tempo. Os raios ultravioleta
podem provocar cansaço
ocular.
• Não encher o produto com
mais conteúdo do que o
previsto na respetiva
capacidade. Podem ocorrer
lesões ou danos se o conteúdo
do frigorífico cair quando a
porta for aberta. Podem
ocorrer problemas similares
quando um objeto é colocado
sobre o produto.
• Assegurar que removeu
qualquer gelo ou água que
possa ter caído no chão para
evitar lesões.
• Mudar as localizações das
prateleiras/prateleiras de
garrafas na porta do seu
EN
RO
PT
ES

PT / 69
frigorífico somente enquanto
as prateleiras estiverem
vazias. Perigo de lesões!
• Não colocar objetos que
possam cair/tombar sobre o
produto. Estes objetos podem
cair quando estiver a abrir ou a
fechar a porta e provocar
lesões e/ou danos no material.
• Não pressionar ou exercer
pressão excessiva nas
superfícies de vidro. O vidro
partido pode provocar lesões
e/ou danos materiais.
• O sistema de refrigeração no
seu produto contém
refrigerante R600a. O tipo de
refrigerante usado no produto
é especificado na etiqueta de
classificação. O gás é
inflamável. Portanto, deve ter o
cuidado de não danificar o
sistema de refrigeração e as
tubagens quando estiver a
manusear o produto. No caso
de danos nas tubagens;
1. Não tocar o produto ou o
cabo de alimentação.
2. Manter o produto afastado
de fontes potenciais de
incêndio que possam
provocar a ignição do
produto.
3. Ventilar o espaço onde o
produto é colocado. Não
usar uma ventoinha.
4. Contactar o serviço
autorizado.
Se o produto estiver danificado
e observar uma fuga de gás,
deve manter-se afastado do
gás. O gás pode provocar
queimadura de frio se entrar em
contacto com a pele.
Antes de eliminar os produtos
antigos que já não devem ser
usados:
1. Desligar o cabo de
alimentação da tomada
elétrica.
2. Cortar o cabo de
alimentação e remover o
mesmo do aparelho em
conjunto com a ficha.
3. Não remover as prateleiras e
as gavetas do produto de
modo a impedir que as
crianças entrem para dentro
do mesmo.
4. Remover as portas.
5. Armazenar o produto de
modo que não possa ser
tombado.
6. Não permitir que as crianças
brinquem com o produto
desmontado.
• Não eliminar o produto
colocando-o no fogo. Risco de
explosão.
• Se existir algum fecho na porta
do produto, deve manter a
chave longe do alcance das
crianças.
EN
RO
PT
ES

PT / 70
1.7 Segurança de
armazenamento dos
alimentos
Deve prestar atenção às
seguintes advertências para
evitar que os alimentos se
estraguem:
• Deixar as portas abertas
durante um longo período de
tempo pode provocar uma
subida da temperatura dentro
do produto.
• Limpar regularmente os
sistemas de escoamento
acessíveis que estão em
contacto com os alimentos.
• Limpar os reservatórios de
água que não forem usados
durante 48 horas e os
sistemas principais de
alimentação de água que não
forem usados durante mais de
5 dias.
• Armazenar a carne crua e o
peixe nos compartimentos
apropriados dentro do
produto. De modo a que não
pingue ou entre em contacto
com os outros alimentos.
• Os compartimentos do
congelador de duas estrelas
são usados para armazenar
alimentos pré-recheados, fazer
e armazenar gelo e gelado.
• Os compartimentos de uma,
duas e três estrelas não são
apropriados para congelar
alimentos frescos.
• Se o produto de refrigeração
tiver sido deixado vazio
durante um longo período de
tempo, desligar o produto,
descongelar, limpar e secar o
produto de modo a proteger a
estrutura do mesmo.
1.8 Segurança da
manutenção e
limpeza
• Não puxar pelo manípulo da
porta se pretender deslocar o
produto para efeitos de
limpeza. O manípulo pode
provocar lesões se for puxado
com demasiada força.
• Não limpar o produto
pulverizando ou despejando
água sobre o produto e dentro
do produto. Risco de choque
elétrico e incêndio.
• Quando limpar o produto, não
usar ferramentas afiadas e
abrasivas ou soluções de
limpeza doméstica,
detergente, gás, gasolina,
diluente, álcool, verniz e
substâncias similares. Usar
apenas soluções de limpeza e
EN
RO
PT
ES

PT / 71
de manutenção que não sejam
nocivas para os alimentos que
estão dentro do produto.
• Nunca usar vapor ou materiais
de limpeza a vapor para limpar
o produto e descongelar o gelo
dentro do mesmo. O vapor
entra em contacto com as
áreas condutoras no seu
frigorífico e provoca curto-
circuito ou choque elétrico.
• Deve ter cuidado para manter
água afastada dos circuitos
eletrónicos ou da iluminação
do produto.
• Usar um pano limpo e seco
para limpar o pó ou materiais
estranhos nos terminais ou
nas fichas. Não usar um pano
molhado ou húmido quando
estiver a limpar a ficha. Caso
contrário, pode ocorrer risco
de incêndio ou de choque
elétrico.
1.9 Eliminação do
produto usado
Quando eliminar o seu produto
usado deve seguir as instruções
abaixo:
• Para impedir que as crianças
acidentalmente se fechem
dentro do produto, se houver
um fecho na porta, deve
desativá-lo.
• Os salpicos do refrigerante
são nocivos para os olhos.
Não deve danificar qualquer
parte do sistema de
refrigeração enquanto estiver
a eliminar o produto.
• O óleo do compressor se for
ingerido enquanto estiver a
eliminar o produto, pode ser
mortal.
• O sistema de refrigeração do
seu produto inclui o gás R600a
conforme especificado na
etiqueta indicadora do tipo. O
gás é inflamável. Não eliminar
o produto colocando-o no
fogo. Risco de explosão!
• O C-Pentano é usado como
agente de expansão em
espuma de isolamento e é
uma substância inflamável.
Não eliminar o produto
colocando-o no fogo.
EN
RO
PT
ES

PT / 72
2 Instruções ambientais
2.1 Em conformidade com a
Diretiva REEE e Eliminação de
Resíduos:
Este produto está em
conformidade com a Diretiva
UE REEE (2012/19/UE). Este
produto possui um símbolo de
classificação para resíduos de
equipamento elétrico e
eletrónico (REEE).
Este símbolo indica que este produto não
deve ser eliminado com outros resíduos
domésticos no fim da vida útil. O
dispositivo usado deve ser entregue num
ponto de recolha oficial para reciclagem de
dispositivos elétricos e eletrónicos. Para
encontrar estes sistemas de recolha deve
contactar as autoridades locais ou o
revendedor onde o produto foi adquirido.
Cada família desempenha um papel
importante na recuperação e reciclagem de
equipamentos usados. A eliminação
adequada de aparelhos usados ajuda a
evitar possíveis consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana.
Em conformidade com a Diretiva RSP
O produto que comprou cumpre com a
Diretiva RoHS UE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Diretiva.
Informação da embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados com
materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não
eliminar os materiais de
embalagem, em conjunto com os
resíduos domésticos ou outros.
Colocá-los nos pontos de recolha
de material de embalagem
designados pelas autoridades
locais.
EN
RO
PT
ES

PT / 73
3 O seu frigorífico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Suporte para ovos 2 *Prateleiras da porta do
compartimento do frigorífico
3 *Prateleira para garrafas 4 Pés frontais ajustáveis
5 * Gaveta para frescos 6 Tampa da gaveta para frescos
7 * Fechadura e chave 8 *Prateleiras de vidro do
compartimento do frigorífico
9 Botão de ajustamento da
temperatura
10 Ventilador
11 * Fechadura e chave 12 *Icebox
13 Compartimento do congelador 14 Compartimento do frigorífico
*Opcional: As imagens neste manual do
utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir com o seu produto. Se o seu
produto não incluir peças relevantes, a
informação diz respeito a outros modelos.
EN
RO
PT
ES

PT / 74
4 Instalação
Ler primeiro a secção “Instruções
de segurança”!
4.1 Lugar correto para a instalação
Contactar a Assistência Autorizada para a
instalação do produto. Para preparar o
produto para a instalação, consultar a
informação no manual do utilizador e
assegurar que as ligações elétricas e da
água estão conforme é exigido. Se não,
contactar um eletricista e um canalizador
para fazer as adequações necessárias.
ADVERTÊNCIA:
O fabricante não assume qualquer
responsabilidade por quaisquer
danos causados por trabalho
realizado por pessoas não
autorizadas.
ADVERTÊNCIA:
O cabo de alimentação do produto
deve ser desligado durante a
instalação. Não o fazer pode
resultar em morte ou lesões
graves!
ADVERTÊNCIA:
Se o vão da porta for muito estreito
para o produto passar, retirar a
porta e voltar o produto de lado; se
isso não resultar, contactar a
assistência autorizada.
• Colocar o produto numa superfície plana
para evitar vibração.
• Colocar o produto afastado pelo menos
30 cm de aquecedor, fogão e fontes de
calor similares e pelo menos a 5 cm de
fornos elétricos.
• Não expor o produto a luz solar direta ou
manter o mesmo em ambientes
húmidos.
• Este produto exige circulação de ar
adequada para funcionar eficientemente.
Se o produto for colocado num nicho,
devem ser deixados pelo menos 5 cm de
espaço entre o produto e o teto, as
paredes traseiras e laterais.
• Verificar se o componente de proteção
de espaço da parede traseira está
presente na sua localização (se
fornecido com o produto).
• Se o componente não estiver disponível,
ou se se perder ou cair, posicionar o
produto de forma a deixar pelo menos 5
cm de espaço entre o produto e as
paredes da divisão. O espaço na parte
traseira é importante para o
funcionamento eficiente do produto.
4.2 Ligação elétrica
Não usar extensões ou tomadas
múltiplas na ligação elétrica.
Cabo de alimentação danificado
deve ser substituído pela
assistência autorizada.
Ao colocar dois frigoríficos em
posição adjacente, deixe pelo
menos 4 cm de distância entre as
duas unidades.
• A nossa empresa não assumirá
responsabilidade por quaisquer danos
devido à utilização sem ligação da
alimentação elétrica e à terra em
conformidade com os regulamentos
nacionais.
• A ficha do cabo de alimentação deve ser
facilmente acessível após a instalação.
• Não usar fichas múltiplas com ou sem
cabo de extensão entre a tomada de
parede e o frigorífico.
4.3 Fixar as cunhas de plástico
Usar as cunhas de plástico fornecidas com
o produto para manter o espaço suficiente
para a circulação do ar entre o produto e a
EN
RO
PT
ES

PT / 75
parede. Montar 2 peças de cunhas de
plástico conforme indicado na figura
seguinte.
(A imagem indicada é desenhada
representativamente, não é completamente
igual ao seu produto.)
4.4 Ajustar os pés
Se o produto não estiver em posição
equilibrada, ajustar os pés frontais
ajustáveis rodando-os para a direita ou
esquerda.
4.5 Advertência de superfície
quente
As paredes laterais do produto encontram-
se equipadas com tubos de refrigeração
para melhorar o sistema de arrefecimento.
O fluido de alta pressão pode fluir através
destas superfícies e provocar superfícies
quentes nas paredes laterais. Isto é normal
e não exige assistência. Deve ter cuidado
quando contactar estas zonas.
EN
RO
PT
ES

PT / 76
5 Mudar o sentido da porta
6 Preparação
Ler primeiro a secção “Instruções
de segurança”!
6.1 O que fazer para poupar energia
Ligar o produto a sistemas
eletrónicos de poupança de energia
é prejudicial, pois pode danificar o
produto.
• Este aparelho de refrigeração não é
destinado a ser usado como aparelho de
encastrar.
• Não manter as portas do frigorífico
abertas durante longos períodos.
• Não colocar alimentos ou bebidas
quentes no frigorífico.
• Não encher demasiado o frigorífico;
bloquear o fluxo de ar interior reduzirá a
capacidade de arrefecimento.
• Dado que o ar húmido e quente não irá
penetrar diretamente no seu produto
quando as portas não estão abertas, o
seu produto irá otimizar-se em condições
suficientes para proteger os seus
alimentos. Nestas circunstâncias, as
funções e os componentes como o
compressor, ventilador, aquecedor,
descongelador, iluminação, visor, etc.
irão funcionar de acordo com as
necessidades através do consumo
mínimo de energia.
EN
RO
PT
ES

PT / 77
• No caso de existirem várias opções, as
prateleiras de vidro devem ser colocadas
de forma a que as saídas de ar na parede
posterior não fiquem bloqueadas, de
preferência que as saídas de ar fiquem
abaixo da prateleira de vidro. Esta
combinação pode ajudar a melhorar a
distribuição do ar e a eficiência
energética.
• É fortemente recomendado usar a gaveta
por baixo quando estiver a armazenar
alimentos.
• Dependendo das caraterísticas do
produto; descongelar alimentos
congelados no compartimento de
refrigeração vai garantir poupança de
energia e preservar a qualidade dos
alimentos.
• De modo a carregar a quantidade
máxima de alimentos no compartimento
do congelador do seu frigorífico, as
gavetas superiores devem ser retiradas e
os alimentos devem ser colocados nas
prateleiras de vidro/metálicas.
• Os alimentos devem ser armazenados
nas gavetas do compartimento
frigorífico, de forma a garantir a
poupança de energia e proteger os
alimentos em melhores condições.
• As embalagens de alimentos não devem
estar em contacto direto com o sensor
de temperatura localizado no
compartimento do congelador.
6.2 Primeira utilização
Antes de utilizar o seu frigorífico, assegurar
que os preparativos necessários são feitos
de acordo com as instruções em
"Instruções de segurança e meio ambiente"
e as secções da "Instalação".
• Manter o produto a funcionar sem
colocar quaisquer alimentos durante 6
horas e não abrir a porta, a menos que
seja absolutamente necessário.
• A alteração da temperatura provocada
pela abertura e fecho da porta enquanto
estiver a usar o produto pode
normalmente levar à formação de
condensação nas prateleiras da porta/
interiores e nos utensílios de vidro
colocados no produto.
Será ouvido um som quando o
compressor for acionado. É normal
para o produto fazer ruído mesmo
de o compressor não estiver a
funcionar, dado poder existir fluído
e gás comprimido mo sistema de
refrigeração.
É normal que as arestas da frente
do frigorífico fiquem quentes. Estas
áreas são concebidas para aquecer
para impedir a condensação.
Em alguns modelos, o painel
indicador desliga automaticamente
1 minuto depois de a porta fechar.
Será reativado quando a porta for
aberta ou qualquer botão for
premido.
6.3 Classe climática e definições
Consultar a Classe Climática na placa de
classificação do seu aparelho. Uma das
informações seguintes é aplicável ao seu
aparelho de acordo com a Classe
Climática.
• SN: Clima temperado longa duração:
Este dispositivo foi concebido para
usado a temperatura ambiente entre 10
°C e 32°C.
• N: Clima temperado: Este dispositivo foi
concebido para ser usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 32°C.
• ST: Clima subtropical: Este dispositivo
foi concebido para usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 38°C.
• T: Clima tropical: Este dispositivo foi
concebido para usado a temperatura
ambiente entre 16°C e 43°C.
EN
RO
PT
ES

PT / 78
7 Funcionar com o produto
Ler primeiro a secção “Instruções
de segurança”!
• Não usar nenhuma ferramenta mecânica
ou qualquer outra ferramenta diferente
das recomendações do fabricante para
acelerar a operação de
descongelamento.
• Não usar peças do frigorífico, tais como
a porta ou gavetas, como apoio ou
degrau. Isto pode fazer com que o
produto tombe ou que os componentes
fiquem danificados.
• O produto deve ser usado apenas para
armazenar alimentos.
• Fechar a válvula de água se for ficar
longe de casa (por ex., nas férias) e não
for usar o Icematic ou o dispensador de
água durante um longo período de
tempo. Caso contrário, podem ocorrer
fugas de água.
Pausar o programa
• Se não for utilizar o produto durante um
longo período de tempo, deve desligar o
mesmo da tomada.
• Remover os alimentos para evitar
odores.
• Aguardar que o gelo derreta, limpar o
interior e deixar que o mesmo seque,
deixar as portas abertas para evitar
danos nos plástico da estrutura interior.
8 Usar o produto
Botão de ajustamento da temperatura
Ler primeiro a secção
“Instruções de segurança”.
*Opcional: As funções mostradas são
opcionais, podem existir diferenças de
forma e localização nas funções
encontradas no painel indicador do seu
aparelho.
As funções sonoras e visuais no painel
indicador ajudarão a usar o frigorífico.
A temperatura interior do seu frigorífico
altera-se devido às razões mencionadas
abaixo.
Temperaturas sazonais,
Abrir frequentemente a porta e deixar a
mesma aberta durante um longo período
de tempo;
As refeições que são colocadas dentro do
frigorífico ainda quentes sem serem
reduzidas à temperatura ambiente.
A localização do frigorífico na divisão
(como estar exposto ao calor do sol)
Pode ajustar com o botão de regulação a
temperatura interior que muda devido a
estas razões.
Os números em volta do botão de
regulação indicam os graus de temperatura
como “ºC”.
Se a temperatura ambiente for superior a
25ºC, é recomendado usar o botão de
regulação na posição de 4ºC. Com outras
temperaturas ambiente, este valor pode ser
aumentado ou diminuído de acordo com a
necessidade.
Função férias
Quando rodar o tubo para a função férias, o
modo férias será ativado.
De modo a cancelar a função, a regulação
do botão deve ser alterada.
EN
RO
PT
ES

PT / 79
Quando a função férias está ativada, não é
recomendado armazenar os alimentos no
compartimento de refrigeração.
Depois de completar a regulação, pode
ocultar o botão de regulação premindo o
mesmo para dentro.
9 Guardar alimentos no compartimento do congelador
Guardar alimentos no compartimento do
congelador
• As temperaturas do compartimento
aumentam consideravelmente se a porta
do compartimento for aberta e fechada
com frequência e mantida aberta durante
muito tempo, isto pode reduzir a vida útil
dos alimentos e fazer com que os
alimentos fiquem deteriorado.
• Para não provocar alterações de odor e
sabor, os alimentos devem ser
armazenados em recipientes fechados.
• Não guardar demasiados alimentos no
seu frigorífico. Para obter um
arrefecimento melhor e homogéneo,
colocar os alimentos separadamente de
forma que o ar frio possa circular por
entre os mesmos.
• Proporcionar fluxo de ar deixando um
espaço entre o alimento e a parede
interior. Se encostar os alimentos à
parede traseira, os alimentos podem
congelar.
• Levar as refeições quentes cozinhadas à
temperatura ambiente, antes de as
colocar no frigorífico. Em seguida, pode
colocar a refeição morna nas prateleiras
mais baixas do frigorífico. Não colocar
refeições mornas junto de alimentos que
se possam deteriorar com facilidade.
• Prestar especial atenção para não
misturar alimentos vendidos congelados
com alimentos frescos.
• Descongelar os alimentos congelados no
compartimento de alimentos frescos.
Assim, pode arrefecer o compartimento
de alimentos frescos usando alimentos
congelados e poupar energia.
• O armazenamento de frutas tropicais
verdes (manga, variedades de melão,
mamão, papaia, banana, ananás) no
frigorífico pode acelerar o processo de
maturação. Isto não é recomendado
porque irá provocar um tempo de
armazenamento mais curto.
• Deve armazenar cebolas, alhos, gengibre
e outros tubérculos em condições
ambientais escuras e frias, não no
frigorífico.
• Se observar que um alimento está
deteriorado no frigorífico, deve deitá-lo
fora e limpar os acessórios que tenham
estado em contacto com o mesmo.
EN
RO
PT
ES

PT / 80
• Para arrefecer rapidamente as refeições
como sopas e ensopados, que são
cozidos em panelas grandes, pode
colocá-las no frigorífico separando-os
nos seus próprios recipientes rasos.
• Não colocar alimentos não embalados
perto de ovos.
• Manter as a frutas e os legumes
separados e armazenar cada variedade
em conjunto (por exemplo, maçãs com
maçãs, cenouras com cenouras).
• Retirar os legumes verdes do saco de
plástico e colocar no frigorífico depois de
os envolver em papel de cozinha ou pano
de secagem. Se lavar este tipo de
alimentos antes de os colocar no
frigorífico, lembrar-se de os secar.
• Pode criar um ambiente húmido e
fornecer um fluxo de ar, mantendo frutas
e legumes, que sejam propensos a secar,
em sacos de plástico perfurados ou não
fechados.
• Exceto nos casos em que circunstâncias
extremas estão disponíveis no ambiente,
se o seu produto (na tabela de valores
definidos recomendados) estiver
definido para os valores definidos
especificados, os alimentos mantêm a
frescura durante mais tempo, tanto no
compartimento de produtos frescos
como no compartimento do congelador.
Armazenar os alimentos em diferentes locais de acordo com suas propriedades:
Alimento Localização
Ovos Prateleiras da porta
Produtos láteos (manteiga, queijo)
Se disponível, compartimento zero graus (para
alimentos para o pequeno-almoço)
Frutos, legumes e hortaliças
Compartimento frutas-legumes, gaveta para frescos
ou
Compartimento EverFresh+ (se disponível)
Carne fresca, aves, peixe, salsichas, etc. Alimentos
cozinhados
Se disponível, compartimento zero graus (para
alimentos para o pequeno-almoço)
Alimentos prontos a servir, produtos embalados, alimentos
enlatados e picles
Prateleiras superiores ou prateleira da porta
Bebidas, garrafas, especiarias e petiscos Prateleiras da porta
Guardar alimentos no Compartimento
do congelador
• Pode ativar a função de Congelação
Rápida 4-6 horas antes da função de
congelação e realizar um arrefecimento
mais rápido.
• Levar as refeições quentes à
temperatura ambiente, antes de as
colocar no compartimento congelador.
• Os alimentos a serem congelados devem
ser divididos em porções de acordo com
o tamanho a ser consumido e
congelados em embalagens separadas.
• É recomendado embalar os a alimentos
antes de os colocar no congelador.
• A fim de evitar a expiração do tempo de
armazenamento, gravar a data de
congelação, de tempo e nome do
produto na embalagem de acordo com
os períodos de armazenamento dos
diferentes alimentos.
• Consumir rapidamente os alimentos que
descongelou. Os alimentos
descongelados não podem ser
congelados novamente, exceto se
estiverem cozinhados. Não é seguro
consumir os alimentos frescos
congelados de novo sem os cozinhar
depois de descongelados.
• Quando congelar alimentos frescos, não
deixar que fiquem em contacto com
alimentos já congelados. Caso contrário,
os alimentos congelados serão
descongelados.
EN
RO
PT
ES

PT / 81
Armazenar alimentos que são vendidos
congelados
• Seguir sempre as instruções do produtor
em relação ao tempo durante o qual deve
armazenar os seus alimentos. Não
exceder o tempo especificado nestas
instruções!
• Para proteger a qualidade dos alimentos,
manter o intervalo de tempo entre a
compra e o armazenamento o mais curto
possível.
• Comprar os alimentos congelados que
são armazenados a –18 °C ou
temperaturas inferiores.
• Evitar comprar alimentos cujas
embalagens estejam cobertas de gelo,
etc. Isto significa que o produto pode ter
sido parcialmente descongelado e
congelado novamente. A temperatura
afeta a qualidade dos alimentos.
• Não exceder o tempo de armazenamento
recomendado pelo produtor do alimento.
Retirar apenas a quantidade necessária
de alimentos do congelador.
• Exceto nos casos em que circunstâncias
extremas estão disponíveis no ambiente,
se o seu produto (na tabela de valores
definidos recomendados) estiver
definido para os valores definidos
especificados, os alimentos mantêm a
frescura durante mais tempo, tanto no
compartimento de produtos frescos
como no compartimento do congelador.
• Se o compartimento de alimentos
frescos estiver definido para uma
temperatura mais baixa, frutas e
legumes frescos podem ficar
parcialmente congelados.
• Os compartimentos de duas estrelas são
adequados para alimentos pré-
congelados. Podem ser armazenados
gelados e cubos de gelo.
• Não congelar alimentos em
compartimentos com uma, duas e três
estrelas.
EN
RO
PT
ES

PT / 82
Carne e Peixe Preparação
Prazo mais
longo de
armazenament
o
(mês)
Produtos de
carne
Vitela
Bife
Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar
papel alumínio entre eles ou embrulhar firmemente com
película aderente.
6-8
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
6-8
Cubos Em pedaços pequenos 6-8
Panado,
costeletas
Colocar papel alumínio entre as fatias cortadas ou
embrulhar individualmente com película aderente.
6-8
Carneiro
Costeletas
Colocar papel alumínio entre os pedaços de carne ou
embrulhar individualmente com película aderente.
4-8
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
4-8
Cubos
Embalar a carne cortada num saco para congelador ou
embrulhar firmemente com película aderente.
4-8
Novilho
Assado
Embalar os pedaços de carne num saco para
congelador ou embrulhar firmemente com película
aderente.
8-12
Bife
Cortar os mesmos com 2 cm de espessura e colocar
papel alumínio entre eles ou embrulhar firmemente com
película aderente.
8-12
Cubos Em pedaços pequenos 8-12
Carne cozida
Embalar em pedaços pequenos num saco para
congelação.
8-12
Picada Sem temperos, em sacos planos. 1-3
Miúdos (pedaço) Em pedaços 1-3
Salsicha fermentada -
Salame
Deve ser embalada mesmo que tenham um invólucro. 1-3
Presunto Colocar película aderente entre as fatias cortadas 2-3
Aves e caça
Frango e peru Envolver em película aderente 4-6
Ganso
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4-6
Pato
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
4-6
Veado, coelho, cabrito
Envolver em película aderente (as porções não devem
exceder 2,5 kg)
6-8
Peixe e
marisco
Peixe de água-doce (Truta,
carpa, peixe-gato)
Depois de limpar bem o interior e as escamas, deve-se
lavar e secar, e cortar a cauda e a cabeça quando
necessário.
2
Peixe magro (robalo,
pregado, linguado)
4-6
Peixe gordo (bonito,
cavala, anchova,
salmonete, anchova)
2-4
Moluscos e crustáceos Limpos e em sacos 4-6
Caviar
Na embalagem respetiva, num recipiente de alumínio
ou de plástico
2-3
EN
RO
PT
ES

PT / 83
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
Frutas e vegetais Preparação
Prazo mais
longo de
armazenam
ento
(mês)
Feijão verde e feijão
Ferver por 3 minutos após a lavagem e cortar em pedaços
pequenos
10-13
Ervilha Ferver por 2 minutos depois de descascar e lavar 10-12
Repolho Ferver por 1-2 minutos depois de lavar 6-8
Cenoura Ferver por 3-4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços 12
Pimenta
Ferver por 2-3 minutos depois de cortar o caule, dividir em dois e
separar as sementes
8-10
Espinafre Ferver por 2 minutos depois de lavar e limpar 6-9
Alho francês Ferver por 5 minutos depois de cortar em pedaços 6-8
Couve-flor
Ferver num pouco de água com limão por 3-5 minutos depois de
separar as folhas, cortar o miolo em pedaços
10-12
Beringela Ferver por 4 minutos depois de lavar e cortar em pedaços de 2 cm 10-12
Abóbora
Por fervura de choque durante 2-3 minutos depois de lavar e cortar
em pedaços de 2 cm
8-10
Cogumelo Saltear ligeiramente em óleo e espremer um limão sobre o mesmo 2-3
Milho Limpar e embalar com a espiga ou em grão 12
Maçã e pera Ferver por 2-3 minutos depois de descascar e de cortar em fatias 8-10
Alperce e pêssego Dividir ao meio e retirar os caroços 4-6
Morango e framboesa Lavar e descascar 8-12
Fruta cozida Adicionar 10% de açúcar no recipiente 12
Ameixa, cereja, ginja Lavar e retirar os talos 8-12
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
Produtos láteos Preparação Prazo mais longo de
armazenamento (mês)
Condições de armazenamento
Queijo (exceto queijo feta)
Colocar película aderente
entre as fatias
6-8
Pode ser deixado na embalagem
original para armazenamento de
curta duração Para
armazenamento de longa
duração deve ser envolvido em
folha alumínio ou de plástico
Manteiga, margarina Na respetiva embalagem 6
Na respetiva embalagem ou em
recipientes de plástico
“Os períodos especificados na tabela são
baseados na temperatura de
armazenamento de -18ºC.”
“A quantidade de alimentos frescos que
podem ser congelados durante um
determinado período de tempo está
especificada na etiqueta de tipo.”
Detalhes do congelador
De acordo com as normas IEC 62552, o
congelador deve ter a capacidade de
congelar 4,5 kg de itens alimentares a
-18°C ou temperaturas inferiores em
EN
RO
PT
ES

PT / 84
temperatura ambiente de 25ºC em 24
horas por cada 100 litros do volume do
compartimento do congelador.
Os produtos podem somente ser
conservados por períodos prolongados a
uma temperatura inferior a -18 ºC.
Pode manter os alimentos frescos durante
meses (no congelador a temperaturas de
ou abaixo de -18 °C).
Os produtos alimentares a congelar não
devem entrar em contacto com os
alimentos já congelados no seu interior
para evitar uma descongelação parcial.
Ferver os legumes e filtrar a água para
aumentar o tempo de armazenamento
congelado. Colocar os alimentos em
embalagens a vácuo após a filtragem e
colocar no congelador. Bananas, tomates,
alface, aipo, ovos cozidos, batatas e
alimentos semelhantes não devem ser
congelados. No caso destes alimentos
estarem congelados, somente os valores
nutricionais e as qualidades de consumo
serão afetadas negativamente. O
apodrecimento ameaçador da saúde
humana não está em questão.
Colocar os alimentos
Prateleiras do compartimento do
congelador:Diferentes alimentos
congelados como carne, peixe, gelado,
legumes etc.
Prateleiras do compartimento
refrigerador:Alimentos dentro de
recipientes, prato com tampa e caixas com
tampa, ovos (em caso fechado)
Prateleiras da porta do compartimento
refrigerador:Alimentos ou bebidas
pequenos e embalados
Gaveta para frescos:Legumes e fruta
Compartimento de alimentos
frescos:Charcutaria (pequeno-almoço,
produtos de carne a serem consumidos a
curto prazo)
10 Alerta de porta aberta
O sistema de alerta de porta aberta do seu
frigorífico pode diferir dependendo do
modelo.
Versão 1
Se a porta do produto se mantiver aberta
durante um determinado tempo (entre 60 e
120 seg), é emitido um sinal de áudio de
advertência; dependendo do modelo do
produto, pode igualmente ser exibido um
sinal de visual de advertência (flash de luz).
Se fechar a porta do aparelho ou premir um
botão no ecrã do aparelho, se houver, o
som de advertência irá parar.
Versão 2
Se a porta do aparelho se mantiver aberta
durante um determinado período de tempo
(entre 60 e 120 seg), é emitido o alerta de
porta aberta. O alerta de porta aberta é
emitido gradualmente. Em primeiro lugar,
começa a ser emitido uma advertência
audível. Após 4 minutos, se a porta se
mantiver aberta, é ativada uma advertência
visual (flash de luz) O alerta de porta aberta
será diferido durante um determinado
período de tempo (entre 60 e 120 seg)
quando for premida qualquer tecla no ecrã
do produto, se existir. Depois, o processo
irá iniciar-se novamente. Quando a porta do
aparelho for fechada, o alerta de porta
aberta será cancelado.
11 Características do produto
11.1 Zona de armazenamento de
gelo
Recipiente de gelo
O balde do gelo permite-lhe retirar
facilmente o gelo do frigorífico.
Usar o balde do gelo
1. Retirar o balde do gelo do
compartimento do congelador.
2. Encher o balde de gelo com água.
EN
RO
PT
ES

PT / 85
3. Colocar o balde de gelo no
compartimento do congelador. O gelo
ficará pronto após aproximadamente
duas horas.
4. Retirar o balde de gelo do
compartimento do congelador e dobrá-
lo ligeiramente sobre o suporte que vai
usar. O gelo irá cair facilmente sobre o
suporte de serviço.
11.2 Suporte para ovos
Pode colocar o suporte para ovos na porta
ou prateleira da estrutura em que quiser.
Se o suporte para ovos for colocado na
prateleira da estrutura, é recomendado que
escolha prateleiras inferiores mais frias.
Nunca colocar o suporte para
ovos no compartimento do
congelador
11.3 Gaveta para frescos
A gaveta para frescos do frigorífico foi
projetada para manter os vegetais,
preservando a humidade. Para este efeito,
a circulação de ar frio é intensificada na
gaveta para frescos. Manter as frutas e
vegetais neste compartimento. Manter os
vegetais de folhas verdes e as frutas
separadamente para lhes prolongar a vida.
11.4 Ventilador
O ventilador é destinado a assegurar que o
ar frio é distribuído e circula
uniformemente no mesmo. O tempo de
funcionamento do ventilador pode ser
alterado de acordo com as caraterísticas
do produto.
Uma vez que, em algundos produtos, o
ventilador opera somente com o
compressor, noutros produtos, o sistema
de controlo determina o tempo que o
ventilador irá funcionar de acordo com a
necessidade de refrigeração.
11.5 Zona de armazenamento de
produtos láteos frios
Gaveta de armazenamento a frio
A gaveta de armazenamento a frio pode
atingir temperaturas mais baixas no
compartimento mais frio. Usar esta gaveta
para produtos de charcutaria (salame,
salsichas, etc.) e produtos láteos que
exigem condições de armazenamento mais
frias ou para carne, frango ou peixe a ser
consumido rapidamente. Não é adequado
armazenar frutas e vegetais nesta gaveta.
12 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA:
Ler primeiro a secção “Instruções
de segurança”.
ADVERTÊNCIA:
Desligar o frigorífico da ficha antes
de o limpar.
• Não usar ferramentas afiadas ou
abrasivas para limpar o produto. Não
usar materiais tais como produtos de
limpeza doméstica, detergentes, sabão,
gás, gasolina, álcool, cera, etc.
• O pó deve ser retirado da grade de
ventilação na parte traseira do produto
pelo menos uma vez por ano (sem abrir a
tampa). Limpar o produto com um pano
seco.
EN
RO
PT
ES

PT / 86
• Ter cuidado para manter a tampa da
lâmpada e outras peças elétricas
afastadas da água.
• Limpar a porta com um pano macio e
humedecido. Retirar todo o conteúdo
para remover as prateleiras da porta e da
estrutura. Remover as prateleiras da
porta levantando-as para cima. Limpar e
secar as prateleiras e, em seguida, voltar
a colocá-las no lugar deslizando de cima
para baixo.
• Não usar lixívia ou produtos de limpeza
na superfície exterior e nas partes
revestidas a cromo do produto. A lixívia
dá origem a corrosão nas referidas
superfícies metálicas.
• Não usar ferramentas afiadas e
abrasivas, sabão, materiais de limpeza
doméstica, detergentes, gás, gasolina,
verniz e substâncias semelhantes para
evitar a deformação da peça de plástico
e remoção de impressões na peça. Usar
água morna e um pano macio para
limpar e secar.
• Nos produtos sem a funcionalidade No-
Frost, podem ocorrer gotas de água e
gelo com a espessura de um dedo na
parede traseira do compartimento
congelador. Não limpar e nunca aplicar
óleos ou soluções similares.
• Usar um pano em microfibra
ligeiramente humedecido para limpar a
superfície exterior do produto. Esponjas
e outros tipos de panos de limpeza
podem causar riscos.
• Para limpar todos os componentes
amovíveis durante a limpeza da
superfície interior do produto, lavar esses
componentes com uma solução neutra
composta por sabão, água e carbonato.
Lavar e secar em profundidade. Evitar o
contacto da água com componentes de
iluminação e o painel de controlo.
CUIDADO:
Não usar vinagre, álcool
isopropílico ou outras soluções de
limpeza à base de álcool em
qualquer das superfícies interiores.
Superfícies exteriores em aço inoxidável
Usar um agente de limpeza não abrasivo
para aço inoxidável e aplicar com um pano
macio que não solte cotão. Para polir,
limpar suavemente a superfície com um
pano em microfibra humedecido com água
e usar uma camurça para polir. Deve seguir
sempre os veios do aço inoxidável.
Evitar odores
O produto é fabricado livre de quaisquer
materiais odoríferos. No entanto, manter
os alimentos em secções inadequadas e a
limpeza inadequada das superfícies
interiores pode causar odores.
• Para evitar isto, limpar o interior com
água carbonatada a cada 15 dias.
• Manter os alimentos em recipientes
fechados, dado poderem surgir
microorganismos a partir dos alimentos
em recipientes não fechados que
provocarão maus odores.
• Não manter alimentos expirados e
estragados no frigorífico.
Proteger as superfícies de plástico
Óleo derramado sobre superfícies de
plástico pode danificar a superfície e deve
ser limpo imediatamente com água morna.
13 Resolução de problemas
Verificar esta lista antes de contactar o
serviço. Ao fazê-lo poupará tempo e
dinheiro. Esta lista inclui queixas
frequentes que não são relacionadas com
mão-de-obra ou materiais. Determinadas
funções aqui referidas podem não ser
aplicáveis ao seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
• A ficha de alimentação não está
totalmente encaixada. >>> Ligar a
mesma para a encaixar totalmente na
tomada.
• O fusível ligado à tomada para alimentar
o produto ou o fusível principal rebentou.
>>> Verificar o fusível.
EN
RO
PT
ES

PT / 87
A condensação na parede lateral do
compartimento de refrigeração (ZONA
MÚLTIPLA, CONTROLO FRIO e ZONA
FLEXI)
• A porta é aberta com demasiada
frequência. >>> Ter o cuidado para não
abrir a porta do produto com demasiada
frequência.
• O ambiente é demasiado húmido. >>>
Não instalar o produto em ambientes
húmidos.
• Os alimentos que contêm líquidos são
mantidos em recipientes não fechados.
>>> Manter os alimentos que contêm
líquidos em recipientes fechados.
• A porta do produto foi deixada aberta.
>>> Não manter a porta do produto
aberta durante longos períodos.
• O termostato está definido para uma
temperatura muito fria. >>> Definir o
termostato para uma temperatura
apropriada.
O compressor não está a funcionar.
• No caso de uma falha repentina de
energia ou de retirar a ficha de
alimentação e de a voltar a colocar, a
pressão do gás no sistema de
refrigeração do produto não está
equilibrada, o que faz acionar a proteção
térmica do compressor. O produto irá
arrancar depois de aproximadamente 6
minutos. Se o produto não arrancar após
este período de tempo, deve contactar o
serviço.
• A descongelação está ativa. >>> Isto é
normal para um produto com
descongelação totalmente automática. A
descongelação é realizada
periodicamente.
• O produto não está ligado. >>> Assegurar
que o cabo de alimentação está ligado.
• A definição da temperatura está
incorreta. >>> Selecionar a definição
apropriada da temperatura.
• A alimentação está desligada. >>> O
produto irá continuar a operar
normalmente após a alimentação ser
reposta.
O ruído de funcionamento do frigorífico
está aumentar quando este está a ser
utilizado.
• O desempenho de funcionamento do
produto pode variar dependendo das
variações da temperatura ambiente. Isto
é normal e não é um mau
funcionamento.
O frigorífico funciona com demasiada
frequência ou durante longos períodos.
• O novo produto pode ser maior que o
anterior. Os produtos maiores irão
funcionar por períodos mais longos.
• A temperatura ambiente pode estar alta.
>>> O produto funcionará normalmente
por longos períodos em temperatura
ambiente mais elevada.
• O produto pode ter sido ligado
recentemente ou foi colocado no seu
interior um produto alimentar novo. >>>
O produto levará mais tempo a atingir a
temperatura definida quando
recentemente ligado ou foi colocado no
seu interior um novo produto alimentar.
Isto é normal.
• Podem ter sido colocados dentro do
produto grandes quantidades de
alimentos quentes. >>> Não colocar
alimentos quentes dentro do produto.
• As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> O ar quente que se desloca
dentro do produto fará com que o
produto funcione durante mais tempo.
Não abrir as portas com demasiada
frequência.
• A porta do congelador ou do refrigerador
podem estar entreabertas. >>> Verificar
se as portas estão totalmente fechadas.
• O produto pode estar definido para uma
temperatura demasiado baixa. >>>
Definir a temperatura para um valor mais
alto e aguardar que o produto atinja a
temperatura ajustada.
• A anilha do refrigerador ou do
congelador pode estar suja, gasta,
partida ou incorretamente encaixada. >>>
Limpar ou substituir a junta. A anilha da
porta danificada/rasgada fará com que o
EN
RO
PT
ES

PT / 88
produto funcione durante períodos mais
longos para preservar a temperatura
atual.
A temperatura do congelador é muito
baixa, mas a temperatura do
refrigerador é adequada.
• A temperatura do compartimento do
congelador está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento do congelador para um
valor mais alto e verificar novamente.
A temperatura do compartimento de
refrigeração é muito baixa, mas a
temperatura do congelador é adequada.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um
valor mais alto e verificar novamente.
Os produtos alimentares mantidos nas
gavetas do compartimento do
refrigerador estão congelados.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito baixo. >>> Definir a temperatura do
compartimento de refrigeração para um
valor mais alto e verificar novamente.
A temperatura no compartimento de
refrigeração ou no congelador é muito
alta.
• A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um valor
muito alto. >>> A definição da
temperatura do compartimento de
refrigeração tem um efeito na
temperatura do compartimento do
congelador. Aguardar até que a
temperatura das partes relevantes
atinjam o nível suficiente alterando a
temperatura do compartimento de
refrigeração ou a temperatura do
congelador.
• As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> Não abrir a porta com
demasiada frequência.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar totalmente a porta.
• O produto pode ter sido ligado
recentemente ou foi colocado no seu
interior um produto alimentar novo. >>>
Isto é normal. O produto levará mais
tempo a atingir a temperatura definida
quando recentemente ligado ou foi
colocado no seu interior um novo
produto alimentar.
• Podem ter sido colocados dentro do
produto grandes quantidades de
alimentos quentes. >>> Não colocar
alimentos quentes dentro do produto.
Vibrar ou ruído.
• A superfície não está plana ou durável
>>> Se o produto vibrar quando
deslocado lentamente, ajustar os
suportes para equilibrar o produto.
Assegurar também que o pavimento é
suficientemente durável para suportar o
produto.
• Quaisquer itens colocados sobre o
produto podem provocar ruído. >>>
Remover quaisquer itens colocados em
cima do produto.
• O produto a fazer ruído de líquido a
correr, a pulverizar, etc.
• Os princípios de funcionamento do
produto envolvem fluxos de líquido e de
gás. >>> Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
Há um som de vento a soprar vindo do
produto.
• O produto usa um ventilador para o
processo de refrigeração. Isto é normal e
não é um mau funcionamento.
Há condensação nas paredes interiores
do produto.
• O tempo húmido ou quente irá aumentar
a formação de gelo ou de condenação.
Isto é normal e não é um mau
funcionamento.
• As portas foram abertas com frequência
ou mantidas abertas durantes longos
períodos. >>> Não abrir as portas com
demasiada frequência; se aberta, fechar
a porta.
• A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar totalmente a porta.
EN
RO
PT
ES

PT / 89
Há condensação no exterior do produto
ou entre as portas.
• O meio ambiente pode estar húmido, o
que é bastante normal no tempo húmido.
>>> A condensação irá desaparecer
quando a humidade é reduzida.
O interior tem mau cheiro.
• O produto não é limpo regularmente. >>>
Limpar regularmente o interior usando
uma esponja, água quente e água
gaseificada.
• Determinados recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores. >>>
Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
• Os alimentos foram colocados em
recipientes não fechados. >>> Manter os
alimentos em recipientes fechados.
Podem espalhar-se microorganismos de
produtos alimentares não fechados e
provocarem maus odores.
• Remover do produto todos os alimentos
fora de prazo ou que se encontrem
estragados.
A porta não está a fechar.
• As embalagens dos alimentos podem
estar a bloquear a porta. >>> Colocar
noutra posição os itens que estão a
bloquear as portas.
• O produto não está totalmente na
posição vertical no pavimento. >>>
Ajustar os suportes para equilibrar o
produto.
• A superfície não está plana ou durável
>>> Assegurar que a superfície está
plana e é suficientemente durável para
suportar o produto.
A gaveta para frescos está encravada.
• Os produtos alimentares podem estar
em contacto com a secção superior da
gaveta. >>> Reorganizar os produtos
alimentares na gaveta.
Temperatura na superfície do produto.
• Entre as duas portas, nos painéis laterais
e na zona da grelha traseira pode ser
observada uma temperatura elevada
enquanto o produto estiver em
funcionamento. Isto é normal e não exige
assistência.
O ventilador continua a funcionar
quando a porta é aberta.
• O ventilador pode continua a funcionar
quando a porta do congelador é aberta.
ADVERTÊNCIA: Se o problema
persistir após ter seguido as
instruções nesta secção, contactar
o seu vendedor ou um Serviço
Autorizado. Não tentar reparar o
produto. Isto é normal.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser
tratadas de forma adequada pelo utilizador
final sem que surja qualquer problema de
segurança ou de utilização não segura,
desde que as mesmas sejam solucionadas
dentro dos limites e de acordo com as
seguintes instruções (consultar a secção
“Reparação Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação
Autónoma” abaixo, as reparações devem
ser realizadas por profissionais
reparadores registados de modo a evitar
problemas de segurança. Um reparador
profissional registado é um reparador
profissional a quem o fabricante concedeu
acesso às instruções e à lista de peças de
substituição deste produto de acordo com
os métodos descritos na lei nos termos da
Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de
reparação (ou seja, os reparadores
profissionais autorizados) com quem
pode entrar em contacto através do
número de telefone fornecido no manual
do utilizador/cartão da garantia ou
através do seu revendedor autorizado
que pode fornecer serviços de acordo
com os termos de garantia. Portanto,
deve estar ciente de que as reparações
EN
RO
PT
ES

PT / 90
feitas por reparadores profissionais (que
não estejam autorizados pela )Marka!
anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final no que se refere às
seguintes peças de substituição: pegas da
porta, dobradiça da porta, tabuleiros,
cestos e vedantes da porta (também está
disponível uma lista atualizada Web! desde
1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de lesões graves, a
reparação autónoma referida deve ser feita
seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em Web! . Para sua
segurança, deve desligar o produto antes
de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As reparações e tentativas de reparação
feitas pelos utilizadores finais de peças
não incluídas na referida lista e/ou não
seguindo as instruções nos manuais do
utilizador relativamente à mesma ou que
se encontram disponíveis em Web!, podem
levantar questões de segurança não
atribuíveis a Marka!, e anularão a garantia
do produto.
Portanto, é altamente recomendável que os
utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição, e
nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
A título de exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por reparadores profissionais autorizados
ou reparadores profissionais registados:
compressor, circuito de refrigeração, placa
principal, placa do inversor, placa do visor,
etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em nenhumas
circunstâncias em que os utilizadores
finais não cumpram com o acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
do frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para o funcionamento correto do
frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico
que adquiriu é de 24 meses.
Este produto está equipado uma fonte de
iluminação com a classe energética “G”.
A fonte de iluminação neste produto será
somente substituída por um reparador
profissional.
Ver também
2 DISCLAIMER / WARNING [}28]
EN
RO
PT
ES

ES / 92
¡Lea primero este manual!
Estimado cliente,
Por favor, lea este manual antes de usar el aparato.
Gracias por elegir este aparato de Marka!. Nos gustaría que usted alcanzara la eficiencia
óptima de este aparato de alta calidad que fue fabricado utilizando la tecnología más
avanzada. A tal fin, antes de utilizar el aparato, lea detenidamente este manual y cualquier
otra documentación que se le facilite y consérvela como referencia.
Preste atención a toda la información así como a las advertencias contenidas en el ma-
nual de usuario. Esto le permitirá protegerse a sí mismo y a su aparato contra los peligros
que puedan surgir.
Guarde el manual de usuario. Incluya este manual con la unidad si se la entrega a otra per-
sona.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual del usuario:
Peligro que puede provocar la muerte o lesiones.
Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
Lea el manual de instrucciones.
Material combustible, advertencia de riesgo de incendio.
AVISO Peligro que puede causar daños materiales al aparato o a su entorno
Se puede acceder a la información del modelo almace-
nada en la base de datos del aparato ingresando al si-
guiente sitio web y buscando el identificador de su mo-
delo (*) que se encuentra en la etiqueta energética.
https://eprel.ec.europa.eu/

ES / 93
1 Instrucciones de seguridad ......... 94
1.1 Intención de uso............................ 94
1.2 Seguridad de Niños, Personas
Vulnerables y Mascotas................
94
1.3 Seguridad eléctrica ....................... 95
1.4 Seguridad en el manejo ................ 96
1.5 Seguridad de la instalación .......... 96
1.6 Seguridad Operacional.................. 98
1.7 Seguridad en el almacenamiento
de alimentos ..................................
101
1.8 Seguridad de mantenimiento y
limpieza..........................................
101
1.9 Desecho del Producto Usado....... 102
2 Instrucciones medioambientales 103
2.1 Cumplimiento de la Directiva RA-
EE y eliminación del producto de
desecho:.........................................
103
3 El frigorífico................................... 104
4 Instalación ..................................... 104
4.1 Lugar correcto para la instalación 104
4.2 Conexión eléctrica......................... 105
4.3 Colocación de las cuñas de plás-
tico..................................................
105
4.4 Ajuste de las patas........................ 106
4.5 Advertencia de superficie calien-
te.....................................................
106
5 Cambio de dirección de la puerta 107
6 Preparación................................... 107
6.1 Qué hacer para ahorrar energía.... 107
6.2 Uso de primera vez........................ 108
6.3 Clase climática y definiciones...... 108
7 Funcionamiento del producto ..... 108
8 Uso del aparato............................. 109
9 Almacenamiento de alimentos en
el compartimento de la nevera....
110
10 Alarma de puerta abierta ............. 115
11 Características del producto....... 115
11.1 Zona de depósito de hielo ............ 115
11.2 Huevera.......................................... 116
11.3 Cajón de frutas y verduras............ 116
11.4 Ventilador....................................... 116
11.5 Área de almacenamiento en frío
de productos lácteos.....................
116
12 Mantenimiento y limpieza............. 116
13 Solución de problemas ................. 117
EN
RO
PT
ES

ES / 94
1 Instrucciones de seguridad
Esta sección incluye las instruc-
ciones de seguridad necesarias
para evitar riesgos de lesiones
personales o daños materiales.
Nuestra empresa no se hace
responsable de los daños que
puedan ocurrir de no seguir es-
tas instrucciones.
Las operaciones de instalación y
reparación deberán ser realiza-
das siempre por un servicio au-
torizado.
Utilice únicamente repuestos y
accesorios originales.
Las piezas de repuesto origina-
les se proporcionarán durante
10 años, a partir de la fecha de
compra del producto.
No repare ni reemplace ningún
componente del aparato a me-
nos que esté claramente especi-
ficado en el manual del usuario.
No realice ninguna modificación
en el producto.
1.1 Intención de uso
Este aparato no es apto para
uso comercial y no debe usarse
para otro fin que no sea el pre-
visto. Este aparato está diseña-
do para usarse en interiores, en
el hogar y lugares similares.
Por ejemplo:
• En las cocinas del personal de
las tiendas, oficinas y otros en-
tornos de trabajo,
• En casas de campo,
• En las unidades de hoteles,
moteles u otras instalaciones
de descanso que sean utiliza-
das por los clientes,
• En albergues, o ambientes si-
milares,
• En servicios de catering y apli-
caciones similares no minoris-
tas.
Este aparato no se debe usar en
entornos externos abiertos o ce-
rrados, como embarcaciones,
balcones o terrazas. Exponer el
aparato a la lluvia, la nieve, la luz
solar y el viento puede conllevar
un riesgo de incendio.
1.2 Seguridad de Ni-
ños, Personas Vulne-
rables y Mascotas
• Este aparato puede ser utiliza-
do por niños mayores de 8
años y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o men-
tales subdesarrolladas o falta
de experiencia y conocimiento
si están bajo supervisión o han
recibido instrucciones sobre el
uso del aparato de manera se-
gura y la peligros involucrados.
EN
RO
PT
ES

ES / 95
• A los niños entre 3 y 8 años se
les permite poner y sacar ali-
mentos del frigorífico.
• Los niños y los animales do-
mésticos no deben jugar, su-
birse o entrar en el aparato.
• Los niños y los animales do-
mésticos deben mantenerse
alejados de la zona de la cabi-
na (compresor) donde se en-
cuentran las piezas eléctricas.
• La limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben
ser realizados por niños, a me-
nos que haya alguien que los
supervise.
• Mantenga los materiales de
embalaje fuera del alcance de
los niños. Riesgo de lesiones y
asfixia.
1.3 Seguridad eléctrica
• El aparato no debe estar en-
chufado durante las operacio-
nes de instalación, manteni-
miento, limpieza y reparación.
• Si el cable de corriente está
dañado, debe ser reemplazado
únicamente por un servicio au-
torizado para evitar cualquier
riesgo que pueda ocurrir.
• No meta el cable de corriente
debajo del aparato o en la par-
te trasera del producto. No co-
loque objetos pesados sobre
el cable de corriente. El cable
de corriente no debe doblarse,
aplastarse ni entrar en contac-
to con ninguna fuente de calor.
• No utilice un cable extensor,
un enchufe múltiple o un adap-
tador en el funcionamiento de
su aparato.
• Los enchufes múltiples portáti-
les o las fuentes de corriente
portátiles pueden sobrecalen-
tarse y provocar incendios. Por
lo tanto, no tenga fuentes de
alimentación portátiles con va-
rios enchufes detrás o cerca
del producto.
• No enchufe el cable de corrien-
te del aparato en una toma de
corriente floja o dañada. Este
tipo de conexiones pueden
provocar sobrecalentamiento
e incendio.
• El enchufe debe ser fácilmente
accesible. Si esto no es posi-
ble, la instalación eléctrica de-
berá incluir un mecanismo que
cumpla con la reglamentación
eléctrica y que desconecte to-
dos los terminales de la red
eléctrica (fusible, interruptor,
interruptor principal, etc.).
• El aparato no debe funcionar
con un dispositivo de conmu-
tación externo, como un tem-
porizador, o un sistema contro-
lado a distancia.
EN
RO
PT
ES

ES / 96
• No utilice el producto con los
pies desnudos o el cuerpo mo-
jado.
• No toque el enchufe con las
manos mojadas.
• Al desenchufar el aparato, no
sujete el cable de corriente, si-
no el enchufe.
1.4 Seguridad en el
manejo
• Asegúrese de desenchufar el
aparato antes de transportar el
producto.
• Este aparato es pesado, no de-
be ser manipulado por una so-
la persona. Puede sufrir lesio-
nes si el producto se le cae en-
cima. No golpee ni deje caer el
producto durante el transporte.
• Cierre siempre las puertas y no
sujete el producto por las puer-
tas mientras lo transporta.
• Tenga cuidado de no dañar el
sistema de enfriamiento y las
tuberías mientras manipula el
aparato. No utilice el aparato
si los tubos están dañados y
comuníquese con un Servicio
autorizado.
1.5 Seguridad de la
instalación
• Contacte con el servicio técni-
co autorizado para la instala-
ción del aparato. Consulte el
manual de instrucciones a fin
de preparar el aparato para su
uso; asegúrese de que la insta-
lación eléctrica y el suministro
de agua son correctos. Si no
es así, llame a un electricista y
a un fontanero especializados
para que se encarguen de los
servicios necesarios. Si no lo
hace, podría sufrir una descar-
ga eléctrica, un incendio, pro-
blemas con el aparato o lesio-
nes.
• Este aparato está diseñado pa-
ra utilizarse a una altitud máxi-
ma de 2000 metros sobre el ni-
vel del mar.
• Mantenga a los niños lejos de
la zona de instalación.
• Busque daños en el aparato
antes de instalarlo. No instale
el aparato si está dañado.
• Utilice siempre equipo de pro-
tección personal (guantes,
etc.) durante la instalación, el
mantenimiento y la reparación
del aparato. ¡Riesgo de lesio-
nes!
• Coloque el aparato sobre una
superficie limpia, nivelada y
dura y equilíbrelo con las patas
ajustables (girando los pies
delanteros hacia la derecha o
hacia la izquierda). De lo con-
trario, el frigorífico podría vol-
carse y causar lesiones.
• El aparato deberá ser instalado
en un ambiente seco y ventila-
do. No guarde alfombras, mo-
EN
RO
PT
ES

ES / 97
quetas o cubiertas similares
debajo del aparato. ¡Esto pue-
de resultar en un riesgo de in-
cendio debido a una ventila-
ción inadecuada!
• No bloquee ni cubra los orifi-
cios de ventilación. De lo con-
trario, aumenta el consumo de
energía y el aparato puede re-
sultar dañado.
• Al colocar el aparato, asegúre-
se de que el cable de corriente
no esté dañado ni pinzado.
• No conecte el aparato a fuen-
tes de corriente o de electrici-
dad que puedan provocar cam-
bios bruscos de tensión (por
ejemplo, una fuente de energía
solar portátil). De lo contrario,
pueden producirse daños en
su aparato como resultado de
las fluctuaciones bruscas de
voltaje.
• Cuanto más refrigerante con-
tenga un frigorífico, mayor se-
rá su espacio de instalación.
En habitaciones muy peque-
ñas, puede producirse una
mezcla inflamable de gas-aire
en caso de una fuga de gas en
el sistema de enfriamiento. Se
requiere al menos 1m³ de vo-
lumen por cada 8 gramos de
refrigerante. La cantidad de re-
frigerante disponible en su
aparato se especifica en la Eti-
queta de tipo.
• No coloque nunca el aparato
de forma que los cables de co-
rriente, la manguera metálica
de la estufa de gas, las tuberí-
as metálicas de gas o de agua
entren en contacto con la pa-
red trasera del aparato (o con
el condensador).
• El lugar de instalación del apa-
rato no debe estar expuesto a
la luz solar directa y no debe
estar cerca de una fuente de
calor como estufas, radiado-
res, etc. Si no puede evitar su
instalación cerca de una fuen-
te de calor, utilice una placa
aislante adecuada y asegúrese
de que la distancia mínima a la
fuente de calor es la especifi-
cada a continuación:
– Al menos 30 cm de distancia
de fuentes de calor como es-
tufas, hornos, calefactores y
calefactores, etc.,
– Y al menos 5 cm de distan-
cia de hornos eléctricos.
• Su aparato tiene la clase de
protección I.
• Enchufe el aparato en un en-
chufe con conexión a tierra
que cumpla con los valores de
voltaje, corriente y frecuencia
especificados en la etiqueta de
tipo. El enchufe debe tener un
fusible de 10A – 16A. Nuestra
empresa no asumirá responsa-
bilidad alguna por daños debi-
EN
RO
PT
ES

ES / 98
dos a un uso sin toma de tierra
y sin conexión eléctrica confor-
me a la normativa local y na-
cional.
• El cable de corriente del apara-
to debe ser desenchufado du-
rante la instalación. De lo con-
trario, puede producirse una
descarga eléctrica y lesiones.
• No enchufe el cable de corrien-
te del aparato en tomas suel-
tas, dislocadas, rotas, sucias,
aceitosas y con riesgo de con-
tacto con el agua. Este tipo de
conexiones pueden provocar
sobrecalentamiento e incen-
dio.
• Coloque el cable de corriente y
las mangueras (si las hubiera)
del aparato de forma que no
provoquen riesgo de tropiezo.
• La penetración de humedad y
líquido en las piezas bajo ten-
sión o en el cable de corriente
puede provocar un cortocircui-
to. Por lo tanto, no use el apa-
rato en ambientes húmedos o
en áreas donde el agua pueda
salpicar (por ejemplo, garaje,
lavandería, etc.) Si el frigorífico
está mojado por el agua, de-
senchúfelo y comuníquese con
un Servicio autorizado para re-
cibir instrucciones.
• Nunca conecte su frigorífico a
dispositivos de ahorro energé-
tico. Estos sistemas son perju-
diciales para el aparato.
• Existe riesgo de contacto con
piezas eléctricas al retirar la
cubierta de la placa electróni-
ca y la cubierta trasera del
compresor (si está instalada).
No retire la cubierta de la placa
electrónica ni la cubierta trase-
ra del compresor (si está insta-
lada). Existe riesgo de electro-
cución.
1.6 Seguridad Opera-
cional
• Nunca utilice disolventes quí-
micos en el producto. Estos
materiales contienen un riesgo
de explosión.
• En caso de falla del aparato,
desenchúfelo y no lo opere
hasta que sea reparado por el
Servicio autorizado. ¡Existe el
riesgo de descarga eléctrica!
• No coloque una fuente de lla-
mas (por ejemplo, velas, ciga-
rrillos, etc.) sobre el aparato o
cerca de él.
• No se suba en el aparato.
¡Riesgo de caídas y lesiones!
• No provoque daños en las tu-
berías del sistema de enfria-
miento con herramientas afila-
das y perforantes. El refrige-
rante que sale pulverizado en
EN
RO
PT
ES

ES / 99
caso de perforar las tuberías
de gas, las extensiones de tu-
berías o los revestimientos de
la superficie superior puede
causar irritación de la piel y le-
siones en los ojos.
• No coloque ni ponga en funcio-
namiento aparatos eléctricos
en el interior del frigorífico/
congelador a menos que así lo
aconseje el fabricante.
• No atasque ninguna parte de
sus manos o su cuerpo con las
partes móviles dentro del apa-
rato. Tenga cuidado de evitar
que sus dedos se atasquen en-
tre el frigorífico y su puerta.
Tenga cuidado al abrir o cerrar
la puerta si hay niños cerca.
• No lleve a su boca helado, cu-
bitos de hielo o alimentos con-
gelados en seguida de que los
saque del congelador. ¡Peligro
de congelación!
• No toque las paredes internas,
las partes metálicas del conge-
lador o los alimentos guarda-
dos dentro del congelador con
las manos mojadas. ¡Peligro
de congelación!
• No coloque latas de refresco o
latas y botellas que contengan
líquidos que puedan congelar-
se en el compartimiento del
congelador. Las latas o bote-
llas pueden explotar. ¡Peligro
de lesiones y daños materia-
les!
• No use ni coloque materiales
sensibles a la temperatura co-
mo aerosoles inflamables, ob-
jetos inflamables, hielo seco u
otros agentes químicos cerca
del frigorífico. ¡Peligro de in-
cendio y explosión!
• No guarde materiales explosi-
vos como latas de aerosol con
materiales inflamables dentro
del aparato.
• No coloque latas que conten-
gan líquidos sobre el producto
en estado abierto. Las salpica-
duras de agua sobre una pieza
eléctrica pueden provocar una
descarga eléctrica o un incen-
dio.
• Debido al riesgo de rotura, no
guarde recipientes de vidrio
con líquido en su interior en el
congelador.
• Este aparato no ha sido dise-
ñado para el almacenamiento
y enfriamiento de medicamen-
tos, plasma sanguíneo, prepa-
raciones de laboratorio o ma-
teriales y productos similares
sujetos a la Directiva de pro-
ductos médicos.
EN
RO
PT
ES

ES / 100
• No usar el aparato para su pro-
pósito previsto, puede causar
daños o deterioro de los pro-
ductos que se guardan en su
interior.
• Si su frigorífico está equipado
con luz azul, no mire esta luz
con dispositivos ópticos. No
mire directamente a la luz LED
UV durante mucho tiempo. Los
rayos ultravioleta pueden cau-
sar fatiga visual.
• No llene el producto con un
contenido superior a su capa-
cidad. Pueden ocurrir lesiones
o daños si el contenido del fri-
gorífico se cae cuando se abre
la puerta. También pueden
ocurrir problemas similares
cuando se coloca un objeto
sobre el producto.
• Asegúrese de haber eliminado
el hielo o el agua que pueda
haber caído al piso para evitar
lesiones.
• Cambie la ubicación de las reji-
llas/rejillas para botellas en la
puerta del frigorífico sólo
cuando las rejillas estén vací-
as. ¡Existe peligro de dañarse!
• No coloque objetos que pue-
dan caerse o volcarse sobre el
producto. Estos objetos pue-
den caerse al abrir o cerrar la
puerta y causar lesiones y / o
daños materiales.
• No golpee ni ejerza una pre-
sión excesiva sobre las super-
ficies de vidrio. Los vidrios ro-
tos pueden causar lesiones y/
o daños materiales.
• El sistema de enfriamiento de
su aparato contiene refrigeran-
te R600a. El tipo de refrigeran-
te utilizado en el producto está
especificado en la etiqueta de
tipo. Este gas es inflamable.
Por lo tanto, tenga cuidado de
no dañar el sistema de enfria-
miento y las tuberías mientras
opera el aparato. En caso de
daños a las tuberías:
1. No toque el aparato ni el ca-
ble de corriente.
2. Mantenga el aparato alejado
de posibles fuentes de fuego
que puedan provocar que el
aparato se incendie.
3. Ventilar el área donde se co-
loca el producto. No use un
ventilador.
4. Póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
Si el aparato está dañado y ob-
serva fugas de gas, manténgase
alejado del gas. El gas puede
causar congelación si entra en
contacto con su piel.
Antes de desechar aparatos vie-
jos que ya no se utilizarán:
1. desenchufe el cable de co-
rriente de la toma de corrien-
te;
EN
RO
PT
ES

ES / 101
2. Corte el cable de corriente y
retírelo del aparato junto con
el enchufe.
3. no retire los estantes y cajo-
nes del aparato para así evi-
tar que los niños entren en el
aparato;
4. retire las puertas;
5. enclaustre el aparato para
que no se vuelque;
6. No permita que los niños jue-
guen con el aparato viejo;
• no destruya el aparato arroján-
dolo al fuego. Riesgo de explo-
sión.
• Si la puerta del producto dispo-
ne de cerradura, mantenga la
llave fuera del alcance de los
niños.
1.7 Seguridad en el al-
macenamiento de ali-
mentos
Preste atención a las siguientes
advertencias para evitar el dete-
rioro de los alimentos:
• Dejar las puertas abiertas du-
rante mucho tiempo puede ha-
cer que aumente la temperatu-
ra en el interior del producto.
• Limpie regularmente los siste-
mas de drenaje accesibles en
contacto con alimentos.
• Limpiar los depósitos de agua
que no se hayan utilizado du-
rante 48 horas y los sistemas
de agua de red que no se ha-
yan utilizado durante más de 5
días.
• Almacene los productos de
carne y pescado crudos en
compartimentos apropiados
dentro del producto. Así, no
gotea ni entra en contacto con
otros alimentos.
• Los compartimentos congela-
dores de dos estrellas se utili-
zan para almacenar alimentos
precargados, hacer y almace-
nar hielo y helados.
• Los compartimentos de una,
dos y tres estrellas no son
apropiados para congelar ali-
mentos frescos.
• Si el frigorífico se ha dejado
vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, lím-
pielo y séquelo para proteger
la carcasa del aparato.
1.8 Seguridad de man-
tenimiento y limpieza
• No tire de la manija de la puer-
ta si va a mover el aparato pa-
ra limpiarlo. La manija puede
causar lesiones si se le tira
con demasiada fuerza.
• No limpie el aparato rociando
o vertiendo agua sobre el apa-
rato y dentro del mismo. Ries-
go de descarga eléctrica e in-
cendio.
EN
RO
PT
ES

ES / 102
• Al limpiar el producto, no utili-
ce herramientas afiladas y
abrasivas ni productos de lim-
pieza domésticos, detergentes,
gas, gasolina, diluyentes, alco-
hol, barnices y sustancias simi-
lares. Utilice únicamente pro-
ductos de limpieza y manteni-
miento que no sean nocivos
para los alimentos del interior
del producto.
• Nunca utilice vapor o produc-
tos de limpieza al vapor para
limpiar el aparato y desconge-
lar el hielo que contiene. El va-
por entra en contacto con las
áreas activas de su frigorífico
y provoca un cortocircuito o
una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de mantener el
agua lejos de los circuitos
electrónicos o la iluminación
del aparato.
• Use un paño limpio y seco pa-
ra limpiar el polvo o cualquier
material extraño en las puntas
de los enchufes. No utilice un
paño húmedo o mojado para
limpiar el enchufe. De lo con-
trario, puede producirse un in-
cendio o una descarga eléctri-
ca.
1.9 Desecho del Pro-
ducto Usado
A la hora de desechar el produc-
to usado, respete las siguientes
instrucciones:
• Desconecte la cerradura de la
puerta, si existe, para evitar
que los niños se queden ence-
rrados accidentalmente en el
producto.
• Las salpicaduras de refrigeran-
te son perjudiciales para los
ojos. Al desechar el producto,
no dañe ninguna pieza del sis-
tema de refrigeración.
• La ingestión del aceite del
compresor o su penetración en
las vías respiratorias puede ser
mortal.
• El sistema de enfriamiento de
su producto incluye el gas
R600a especificado en la placa
de características. Este gas es
inflamable. no destruya el apa-
rato arrojándolo al fuego.
¡Riesgo de explosión!
• EL C -Pentano se utiliza como
agente espumante en la espu-
ma aislante y es una sustancia
inflamable. no destruya el apa-
rato arrojándolo al fuego.
EN
RO
PT
ES

ES / 103
2 Instrucciones medioambientales
2.1 Cumplimiento de la Directiva
RAEE y eliminación del produc-
to de desecho:
Este aparato cumple con la Di-
rectiva WEEE (RAEE) de la UE
(2012/19/EU). Este aparato lle-
va un símbolo de la clasifica-
ción de los equipos eléctricos y
electrónicos WEEE (RAEE).
Este símbolo indica que este aparato no
debe desecharse con otros desechos do-
mésticos al final de su vida útil. El aparato
usado debe ser entregado en el punto de
recogida oficial para el reciclaje de apara-
tos eléctricos y electrónicos. Para encon-
trar estos puntos de limpios, por favor, pón-
gase en contacto con las autoridades loca-
les o con la tienda en la que compró el apa-
rato. Cada hogar desempeña un papel im-
portante en la recuperación y el reciclaje de
los aparatos viejos. La eliminación apropia-
da de los aparatos usados ayuda a prevenir
posibles consecuencias negativas en el
medio ambiente y la salud humana.
Cumplimiento de la directiva RoHS
El aparato que ha adquirido cumple con la
Directiva de UE RoHS (2011/65/UE). No
contiene materiales nocivos ni prohibidos
especificados en la Directiva.
Información de embalaje
Los materiales de embalaje del
aparato se fabrican con material re-
ciclable, de acuerdo con nuestra
Reglamentación Nacional para el
Medio Ambiente. No desechar el
embalaje junto con la basura do-
méstica ni similares. Llévelos a los
puntos de recolección de material
de embalaje designados por las au-
toridades locales.
EN
RO
PT
ES

ES / 104
3 El frigorífico
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Huevera 2 * Estante de la puerta del frigorífico
3 * Botellero 4 Patas delanteras ajustables
5 * Cajón de frutas y verduras 6 Tapa del cajón de las verduras
7 * Cerradura y Llave 8 * Estantes de vidrio del frigorífico
9 Botón de Ajuste de Temperatura 10 Ventilador
11 * Cerradura y Llave 12 * Cubitera
13 Congelador 14 Frigorífico
*Opcional: Las imágenes de este manual
de usuario son esquemáticas; es posible
que no coincidan exactamente con su pro-
ducto. Si el aparato no contiene las partes
pertinentes, entonces la información perte-
nece a otros modelos.
4 Instalación
¡Primero lea la sección de "Instruc-
ciones de Seguridad"!
4.1 Lugar correcto para la instala-
ción
Contacte con el Servicio Autorizado para la
instalación del producto. Para preparar el
aparato para la instalación, consulte la in-
EN
RO
PT
ES

ES / 105
formación en el manual del usuario y ase-
gúrese de que los servicios de electricidad
y agua sean los necesarios. De lo contrario,
llame a un electricista y plomero para orga-
nizar los servicios públicos según sea ne-
cesario.
ADVERTENCIA:
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad por los daños cau-
sados por el trabajo realizado por
personas no autorizadas.
ADVERTENCIA:
El cable de corriente del aparato de-
be ser desenchufado durante la ins-
talación. ¡El no hacerlo puede resul-
tar en la muerte o lesiones graves!
ADVERTENCIA:
Si el espacio de la puerta es dema-
siado estrecho para que el aparato
pase, quite la puerta y gire el apara-
to hacia los lados, y si esto no fun-
ciona, póngase en contacto con el
servicio técnico autorizado.
• Coloque el aparato sobre una superficie
plana para evitar vibraciones.
• Coloque el aparato al menos a 30 cm de
distancia del calentador, estufa o fuentes
de calor y por lo menos a 5 cm de distan-
cia de hornos eléctricos.
• No exponga el aparato a la luz solar di-
recta ni lo guarde en ambientes húme-
dos.
• Su aparato requiere una circulación de ai-
re adecuada para funcionar eficiente-
mente. Si el aparato va a ser colocado en
un hueco, recuerde dejar al menos 5 cm
de espacio entre el aparato y el techo, la
pared trasera y las paredes laterales.
• Compruebe si el componente de protec-
ción de la parte trasera se encuentra co-
locado en su lugar (en caso de ser sumi-
nistrado con el aparato).
• Si el componente no está disponible, o si
se pierde o se cae, coloque el aparato de
manera que quede un espacio libre, de al
menos 5 cm, entre la superficie trasera
del aparato y la pared de la habitación. El
espacio libre en la parte trasera es impor-
tante para el funcionamiento eficiente del
aparato.
4.2 Conexión eléctrica
No utilice alargadores de cables ni
enchufes múltiples, en la conexión
de corriente.
Un cable de corriente dañado debe-
rá ser reemplazado por el Servicio
Autorizado.
Al colocar dos frigoríficos en posi-
ción adyacente, deje al menos 4 cm
de distancia entre las dos unida-
des.
• Nuestra empresa no asumirá la respon-
sabilidad de cualquier daño debido al uso
sin conexión de tierra y a la electricidad
en el cumplimiento de las normativas na-
cionales.
• El enchufe del cable de corriente debe
ser de fácil acceso después de la instala-
ción.
• No utilice un enchufe multigrupo con o
sin cable de extensión entre la toma de
pared y el frigorífico.
4.3 Colocación de las cuñas de
plástico
Utilice las cuñas de plástico provistas con
el aparato para mantener suficiente espa-
cio para la circulación de aire entre el apa-
rato y la pared. Monte las 2 cuñas plásticas
tal y como se indica en la ilustración si-
guiente.
(dicha ilustración es representativa, por lo
que no coincide totalmente con su produc-
to).
EN
RO
PT
ES

ES / 106
4.4 Ajuste de las patas
Si el aparato no está en una posición equili-
brada, ajuste las patas delanteras ajusta-
bles girándolas hacia la derecha o hacia la
izquierda.
4.5 Advertencia de superficie ca-
liente
En las paredes laterales de su aparato exis-
ten tubos de enfriamiento para mejorar el
sistema de refrigeración. Es posible que el
fluido a alta presión fluya a través de estas
superficies y ocasione superficies calientes
en las paredes laterales. Esto es normal y
no requiere servicio. Tenga cuidado cuando
toca estas áreas.
EN
RO
PT
ES

ES / 107
5 Cambio de dirección de la puerta
6 Preparación
¡Primero lea la sección de "Instruc-
ciones de Seguridad"!
6.1 Qué hacer para ahorrar energía
La conexión del aparato a sistemas
de ahorro de energía electrónica es
perjudicial, ya que puede dañar el
aparato.
• Este aparato de refrigeración no está di-
señado para ser utilizado como un apara-
to empotrado.
• No mantenga las puertas del refrigerador
abiertas por largos periodos.
• No coloque alimentos ni bebidas calien-
tes en el refrigerador.
• No llene demasiado el refrigerador, blo-
quear el flujo de aire interno reducirá la
capacidad de enfriamiento.
• Como el aire caliente y húmedo no pene-
tra directamente en su aparato cuando
las puertas no están abiertas, su aparato
se optimiza en condiciones suficientes
para proteger su comida. En estas cir-
cunstancias, las funciones y los compo-
nentes como el compresor, el ventilador,
la calefacción, el desescarche, la ilumina-
ción, la pantalla, etc., funcionarán según
las necesidades consumiendo el mínimo
de energía.
• En caso de que haya varias opciones, los
estantes de cristal deben colocarse de
forma que las salidas de aire en la pared
EN
RO
PT
ES

ES / 108
trasera no queden bloqueadas y, preferi-
blemente, de forma que las salidas de ai-
re queden por debajo del estante de cris-
tal. Esta combinación podría ayudar a
mejorar la distribución del aire y la efi-
ciencia energética.
• Se recomienda enfáticamente usar el ca-
jón de abajo cuando se almacene.
• Dependiendo de las características del
aparato, descongelar los alimentos con-
gelados en el frigorífico garantizará el
ahorro energético y preservará la calidad
de los alimentos.
• Para cargar la cantidad máxima de ali-
mentos en el compartimento congelador
de su refrigerador, se pueden sacar los
cajones superiores y colocar los alimen-
tos en los estantes de alambre/vidrio.
• Para garantizar el ahorro de energía y
proteger los alimentos en mejores condi-
ciones los alimentos se almacenarán en
los cajones del frigorífico.
• Los paquetes de alimentos no deben es-
tar en contacto directo con el sensor de
temperatura ubicado en el compartimen-
to del congelador.
6.2 Uso de primera vez
Antes de usar su refrigerador, asegúrese de
que se hayan realizado los preparativos ne-
cesarios de acuerdo con las instrucciones
de las secciones "Instrucciones de seguri-
dad y medio ambiente" e "Instalación".
• Mantenga el aparato en funcionamiento
sin colocar comida en su interior durante
6 horas y no abra la puerta, a menos que
sea absolutamente necesario.
• El cambio de temperatura causado por
abrir y cerrar la puerta mientras se usa el
aparato normalmente puede provocar
condensación en los estantes de la puer-
ta/cuerpo y la cristalería colocada en el
producto.
Un sonido se escuchará cuando el
compresor esté activado. Es nor-
mal que el aparato haga ruido inclu-
so si el compresor no está funcio-
nando, ya que el líquido y el gas
pueden estar comprimidos en el
sistema de refrigeración.
Es normal que los bordes delante-
ros del refrigerador se sientan cáli-
dos. Estas áreas están diseñadas
para calentarse con el fin de evitar
la condensación.
Para algunos modelos, el panel in-
dicador se apaga automáticamente
1 minuto después de que se cierra
la puerta. Se reactivará cuando se
abra la puerta o se presione cual-
quier botón.
6.3 Clase climática y definiciones
Consulte la clase climática en la placa de
características de su dispositivo. Una de
las siguientes informaciones es aplicable a
su dispositivo según la clase climática.
• Número de serie: Clima templado a lar-
go plazo: Este dispositivo de refrigera-
ción está diseñado para su uso a tempe-
raturas ambiente entre 10 °C y 32 °C.
• NORTE: Clima templado: Este dispositi-
vo de refrigeración está diseñado para su
uso a temperaturas ambiente entre 16°C
y 32 °C.
• S T: Clima subtropical: Este dispositivo
de refrigeración está diseñado para su
uso a temperaturas ambiente entre 16°C
y 38°C.
• T: Clima tropical: Este dispositivo de re-
frigeración está diseñado para su uso a
temperaturas ambiente entre 16°C y
43°C.
7 Funcionamiento del producto
¡Primero lea la sección de "Instruc-
ciones de Seguridad"!
EN
RO
PT
ES

ES / 109
• Para agilizar la operación de descongela-
ción, no utilice ninguna herramienta me-
cánica ni ninguna otra que no sea la reco-
mendada por el fabricante.
• Las partes del frigorífico tales como la
puerta y los cajones no se deben utilizar
como soporte ni como escalón. Esto po-
dría causar que el el aparato se vuelque o
que se dañen sus componentes.
• El aparato se utilizará solamente para al-
macenar alimentos.
• Cierre la válvula de agua si estará fuera
de casa (por ejemplo, de vacaciones) y
no utilizará el Icematic o el dispensador
de agua durante un largo período de
tiempo. En caso contrario, pueden produ-
cirse fugas de agua.
Pausando el programa
• Si no va a utilizar el aparato durante mu-
cho tiempo, desenchúfelo de la toma de
corriente.
• Retire la comida para evitar olores.
• Espere a que se derrita el hielo, limpie el
interior y déjelo secar, deje las puertas
abiertas para no dañar los plásticos inter-
nos de la carrocería.
8 Uso del aparato
Botón de ajuste de temperatura
En primer lugar, lea la sección
"Instrucciones de seguridad".
*Opcional: Las funciones mostradas son
opcionales, puede haber diferencias de for-
ma y ubicación en las funciones que se en-
cuentran en el indicador de su aparato.
Las funciones audiovisuales del panel de
indicadores le ayudarán a usar el refrigera-
dor.
Los cambios en la temperatura interna de
su frigorífico se deben a las razones que se
mencionan a continuación:
Temperaturas de estación,
Abrir la puerta con frecuencia y dejarla
abierta mucho tiempo,
Se trata de las comidas que se introducen
en el frigorífico en estado caliente sin redu-
cirse a la temperatura ambiente,
La ubicación del frigorífico en la habitación
(como expuesto al calor del sol)
La temperatura interna que cambia debido
a estas razones se puede ajustar mediante
perilla de ajuste.
Los números alrededor del mando de ajus-
te muestran los grados de temperatura en
"°C".
En caso de que la temperatura ambiente
sea de 25°C, se recomienda utilizar el man-
do de ajuste de temperatura del frigorífico
en la posición de 4°C. Para otras tempera-
turas ambiente, este valor puede aumentar-
se o reducirse en función de las necesida-
des.
Función de vacaciones
Al poner el tubo en la función de vacacio-
nes, se activará el modo de vacaciones.
Con el fin de cancelar la función, el ajuste
de la perilla debe ser cambiado.
Cuando está activada la función vacacio-
nes, no se recomienda guardar alimentos
en el compartimento frigorífico.
EN
RO
PT
ES

ES / 110
Tras completar el ajuste, puede ocultar la
perilla de ajuste de temperatura empujando
la perilla hacia adentro.
9 Almacenamiento de alimentos en el compartimento de la nevera
Almacenamiento de alimentos en el
compartimento de la nevera
• La temperatura del compartimento au-
menta considerablemente si la puerta del
compartimento se abre y se cierra con
frecuencia y se mantiene abierta durante
mucho tiempo, lo que puede reducir la vi-
da útil de los alimentos y hacer que se
estropeen.
• Para que no se produzcan cambios de
olor y sabor, los alimentos deben almace-
narse en los recipientes cerrados.
• No almacene demasiados alimentos en
el refrigerador. Para conseguir un enfria-
miento mejor y homogéneo, coloque los
alimentos por separado de forma que el
aire frío pueda circular por ellos.
• Proporcione un flujo de aire dejando un
espacio entre los alimentos y la pared in-
terna. Si apoya los alimentos contra la
pared posterior, éstos pueden congelar-
se.
• Lleve los alimentos calientes cocinados
a la temperatura ambiente antes de colo-
carlos en el refrigerador. A continuación,
puede colocar la comida tibia en los es-
tantes inferiores de su refrigerador. No
coloque las comidas tibias cerca de los
alimentos que pueden estropearse fácil-
mente.
• Sobre todo, preste atención a no mezclar
los alimentos que se venden como con-
gelados con los frescos.
• Descongele los alimentos congelados en
el compartimento de alimentos frescos.
De este modo, podrá enfriar el comparti-
mento de alimentos frescos con los con-
gelados y ahorrar energía.
• Almacenar las frutas tropicales no madu-
ras (mango, variedades de melón, papa-
ya, plátano, piña) en el refrigerador puede
acelerar el proceso de maduración. Esto
no es recomendable porque acortaría el
tiempo de almacenamiento.
• Las cebollas, los ajos, los jengibres y
otras hortalizas de raíz deben almacenar-
se en condiciones de oscuridad y en cá-
maras frigoríficas, no en el refrigerador.
• Si observa que un alimento se ha estro-
peado en el refrigerador, tire ese alimen-
to y limpie los accesorios que hayan es-
tado en contacto con él.
EN
RO
PT
ES

ES / 111
• Para enfriar rápidamente las comidas co-
mo sopas y guisos, que se cocinan en las
ollas grandes, puedes ponerlas en la re-
frigerador separándolas en sus propios
recipientes poco profundos.
• No coloque alimentos sin envasar cerca
de los huevos.
• Guarda las frutas y verduras por separa-
do y almacena cada variedad junta (por
ejemplo; las manzanas con las manza-
nas, las zanahorias con las zanahorias)
• Saca las verduras verdes de la bolsa de
plástico y colócalas en el refrigerador
después de envolverlas en una toalla de
papel o un paño para secarlas. Si lavas
este tipo de alimentos antes de meterlos
en la refrigerador, recuerda secarlos.
• Puede crear un ambiente húmedo y pro-
porcionar un flujo de aire guardando las
frutas y verduras, que son propensas a
secarse, en las bolsas de plástico perfo-
radas o sin cerrar.
• Excepto en los casos en los que se den
circunstancias extremas en el entorno, si
su producto (en la tabla de valores reco-
mendados) está ajustado a los valores
de ajuste especificados, los alimentos
mantienen su frescura durante más tiem-
po tanto en el compartimento de produc-
tos frescos como en el del congelador.
Almacene los alimentos en los diferentes lugares según sus propiedades:
Alimentos Ubicación
Huevo Estante de puerta
Productos lácteos (mantequilla, queso)
Si está disponible, compartimento de grado cero (pa-
ra alimentos de desayuno)
Frutas, verduras y hortalizas
Compartimento para frutas y verduras, cajón de ver-
duras o
Compartimento EverFresh+ (si está disponible)
Carne fresca, aves, pescado, embutidos, etc. Alimentos coci-
nados
Si está disponible, compartimento de grado cero (pa-
ra alimentos de desayuno)
Alimentos listos para servir, productos envasados, alimentos
enlatados y encurtidos
Estantes superiores o estante de la puerta
Bebidas, botellas, especias y aperitivos Estante de puerta
Almacenamiento de alimentos en el
compartimento del congelador
• Puede activar la función de congelación
rápida 4-6 horas antes de la función de
congelación y realizar un enfriamiento
más rápido.
• Lleve las comidas calientes a la tempera-
tura ambiente antes de colocarlas en el
compartimiento del congelador.
• Los alimentos que se van a congelar de-
ben dividirse en porciones según el tama-
ño que se va a consumir, y congelarse en
paquetes separados.
• Se recomienda empaquetar los alimen-
tos antes de colocarlos en el congelador.
• Para evitar la caducidad del tiempo de al-
macenamiento, escriba en el envase la
fecha de congelación, la hora y el nombre
del producto según los tiempos de alma-
cenamiento de los diferentes alimentos.
• Consuma rápidamente los alimentos que
haya descongelado. Los alimentos des-
congelados no pueden volver a congelar-
se si no se cocinan. No es seguro consu-
mir los alimentos frescos recongelados
sin cocinar una vez descongelados.
• Al congelar alimentos frescos, no los
ponga en contacto con alimentos ya con-
gelados. De lo contrario, los alimentos
congelados se descongelarán.
EN
RO
PT
ES

ES / 112
Guardar comida ya congelada
• Siga siempre las instrucciones del pro-
ductor en relación con el tiempo de con-
servación de los alimentos. No sobrepa-
se el tiempo especificado en estas ins-
trucciones.
• Para proteger la calidad de los alimentos,
mantenga el intervalo de tiempo entre la
transacción de compra y el almacena-
miento lo más corto posible.
• Compre los alimentos congelados que se
almacenan a -18 °C o a temperaturas in-
feriores.
• Evite comprar alimentos cuyos envases
estén cubiertos de hielo, etc. Esto signifi-
ca que el producto podría estar parcial-
mente descongelado y vuelto a congelar.
La temperatura influye en la calidad de
los alimentos.
• No sobrepase el tiempo de almacena-
miento recomendado por el productor del
alimento. Saque del congelador sólo los
alimentos que necesite.
• Excepto en los casos en los que se den
circunstancias extremas en el entorno, si
su producto (en la tabla de valores reco-
mendados) está ajustado a los valores
de ajuste especificados, los alimentos
mantienen su frescura durante más tiem-
po tanto en el compartimento de produc-
tos frescos como en el del congelador.
• Si el compartimento de productos fres-
cos se ajusta a una temperatura más ba-
ja, las frutas y verduras frescas pueden
congelarse parcialmente.
• Los compartimentos de dos estrellas son
adecuados para alimentos precongela-
dos. Se pueden almacenar helados y cu-
bitos de hielo.
• No congele alimentos en los comparti-
mentos con una, dos y tres estrellas.
EN
RO
PT
ES

ES / 113
Carne y Pescado Preparación
Tiempo máxi-
mo de almace-
namiento
(mes)
Productos
cárnicos
Ternera
Carne de res
Cortarlos en grosor de 2 cm y colocar papel de aluminio
entre ellos o envolverlos herméticamente con película
estirable.
6-8
Asado
Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o
envolverlos herméticamente con película estirable
6-8
Cubos En piezas pequeñas 6-8
Milanesa, chule-
ta
Colocar papel de aluminio entre rodajas cortadas o en-
volver cada una de ellas con película estirable
6-8
Carne de
cordero
Chuletas
Colocar papel de aluminio entre piezas de carne o en-
volver cada una de ellas con película estirable
4-8
Asado
Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o
envolverlos herméticamente con película estirable
4-8
Cubos
Embalar carne machacada en una bolsa de congelador
o envolverla herméticamente con película estirable
4-8
Carne de
res
Asado
Embalar los trozos de carne en bolsas de refrigerador o
envolverlos herméticamente con película estirable
8-12
Carne de res
Cortarlos en grosor de 2 cm y colocar papel de aluminio
entre ellos o envolverlos herméticamente con película
estirable.
8-12
Cubos En piezas pequeñas 8-12
Carne hervida
Embalar como pequeñas cantidades en bolsas de refri-
gerado.
8-12
Carne picada Sin sazonar, en bolsas planas 1-3
Asadura (pieza) En piezas 1-3
Salchicha fermentada - Sa-
lami
Debe estar envasado aunque tenga su propia cubierta. 1-3
Jamón Colocar papel de aluminio entre las rodajas cortadas 2-3
Aves de co-
rral y anima-
les de caza
Pollo y Pavo Envolver en papel de aluminio 4-6
Ganso
Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben
superar los 2,5 kg)
4-6
Pato
Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben
superar los 2,5 kg)
4-6
Ciervo, Conejo, Corzo
Envolver en papel de aluminio (las porciones no deben
superar los 2,5 kg, y sus huesos deben estar apartados)
6-8
Pescado y
Marisco
Pescado de agua dulce
(Trucha, Carpa, Grulla, Ba-
gre)
Tras limpiar a fondo el interior y las escamas, se debe
lavar y secar, y cortar las partes de cola y cabeza cuan-
do sea necesario.
2
Pescado magro (Róbalo,
Rombo, Lenguado)
4-6
Pescado graso (Bonito,
Mackerel, Pescado Azul,
Salmonete, Anchoa)
2-4
Mariscos Limpiado y en bolsas 4-6
Caviar En su paquete, en contenedor de aluminio o de plástico 2-3
" Los tiempos de almacenamiento especifi-
cados en la tabla se basan en la temperatu-
ra de almacenamiento de -18°C. "
EN
RO
PT
ES

ES / 114
Frutas y Vegetales Preparación
Tiempo má-
ximo de al-
macena-
miento
(mes)
Judía y Judía trepadora
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 3 minutos
después de lavar y cortar en pequeñas piezas
10-13
Guisante
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2 minutos
después de limpiar y lavar
10-12
Repollo
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 1-2 minutos
después de limpiar
6-8
Zanahoria
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 3-4 minutos
después de limpiar y cortar en piezas
12
Pimiento
Hervir 2-3 minutos después de cortar, partir en dos y limpiar las las
semillas
8-10
Espinacas
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2 minutos
después de lavar y limpiar
6-9
Puerro
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 5 minutos
después de cortar
6-8
Coliflor
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo y limón durante 3-5
minutos después de cortar en piezas
10-12
Berenjena
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 4 minutos
después de lavar y cortar en piezas de 2cm
10-12
Chayote
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2-3 minutos
después de lavar y cortar en piezas de 2cm
8-10
Seta Saltear levemente en aceite y exprimir limón 2-3
Maíz Limpiar y envasando en mazorca o granulado 12
Manzana y Pera
Hervir y pasar por agua con cubitos de hielo durante 2-3 minutos
después de pelar y cortar
8-10
Albaricoque y Melocotón Partir por la mitad y quitar las semillas 4-6
Fresa y Frambuesa Lavar y desgranar 8-12
Fruta cocida Añadir un 10% de azúcar en el recipiente 12
Ciruela, Cereza, Cereza Agria Lavar y desgranar los tallos 8-12
" Los tiempos de almacenamiento especifi-
cados en la tabla se basan en la temperatu-
ra de almacenamiento de -18°C. "
Productos Lácteos Preparación Tiempo Mínimo de Alma-
cenamiento (Mes)
Condiciones de Almacenamiento
Queso (excepto queso fe-
ta)
Colocar papel de aluminio
entre las rodajas
6-8
Puede permanecer en su envase
original para almacenamiento a
corto plazo. Para almacenamien-
to a largo plazo se debe envolver
también en papel de aluminio o
plástico.
Mantequilla, margarina En su propio envase 6
En su propio envase o en enva-
ses de plástico
" Los tiempos de almacenamiento especifi-
cados en la tabla se basan en la temperatu-
ra de almacenamiento de -18°C. "
"La cantidad de alimentos frescos que pue-
den congelarse durante un determinado pe-
riodo de tiempo se especifica en la etiqueta
del tipo".
EN
RO
PT
ES

ES / 115
Detalles del congelador
Según la norma IEC 62552, el congelador
debe tener capacidad para congelar 4,5 kg
de alimentos a -18°C o a temperaturas infe-
riores a 25°C de temperatura ambiente en
24 horas por cada 100 litros de volumen
del compartimento de congelación.
Los alimentos solo se pueden conservar
durante períodos prolongados a una tem-
peratura inferior o igual a -18 °C.
Puede mantener los alimentos frescos du-
rante meses (en el congelador a temperatu-
ras inferiores a -18 °C).
Los alimentos a congelar no deben ponerse
en contacto con los alimentos ya congela-
dos en el interior para evitar la descongela-
ción parcial.
Hierva las vegetales y filtre el agua para
prolongar el tiempo de almacenamiento
congelado. Coloque los alimentos en enva-
ses herméticos después de la filtración y
en el congelador. Los plátanos, tomates, le-
chuga, apio, huevos, patatas y alimentos si-
milares no se deben congelar. En caso de
que estos alimentos se congelen, sólo se
verán afectados negativamente los valores
nutricionales y las cualidades alimentarias.
No se trata de una putrefacción que ponga
en peligro la salud humana.
Colocación de los alimentos
Estantes del congelador:diferentes ali-
mentos congelados como carne, pescado,
helados, verduras, etc.
Estantes del frigorífico:alimentos dentro
de ollas, platos con tapa, huevos (en caja
con tapa)
Estantes de la puerta del frigorífico:ali-
mentos o bebidas pequeños y envasados
Cajón de verduras:verduras y frutas
Compartimento de alimentos frescos:ali-
mentos delicatessen (alimentos para el de-
sayuno, productos cárnicos para consumir
en poco tiempo)
10 Alarma de puerta abierta
En función del modelo, la alarma de puerta
abierta del frigorífico puede variar.
Versión 1;
Si la puerta del aparato permanece abierta
entre 60 y 120 segundos, sonará una señal
acústica de advertencia; según el modelo
del aparato, también puede aparecer una
señal visual de advertencia (parpadeo de la
luz). Si cierra la puerta del aparato o pulsa
un botón de su pantalla, en su caso, el soni-
do de advertencia se detendrá.
Versión 2;
Si la puerta del aparato permanece abierta
entre 60 y 120 segundos, sonará la alarma
de puerta abierta. La alarma de puerta
abierta suena gradualmente. Primero, em-
pieza a sonar una alarma sonora. Al cabo
de 4 minutos, si la puerta sigue sin cerrar-
se, se activa una advertencia visual (parpa-
deo de la iluminación). La alarma de puerta
abierta se retrasará durante un cierto perio-
do de tiempo (entre 60 s y 120 s) cuando
se pulse cualquier tecla de la pantalla del
aparato, si la hubiera. A continuación, el
proceso se iniciará de nuevo. Cuando se
cierre la puerta del aparato, se cancelará la
alarma de puerta abierta.
11 Características del producto
11.1 Zona de depósito de hielo
Cubitera
La cubitera le permite sacar hielo fácilmen-
te del refrigerador.
Uso de la cubitera
1. Saque la cubitera del congelador.
2. Llene la cubitera con agua.
3. Coloque la cubitera en el congelador.
El hielo estará listo después de aproxi-
madamente dos horas.
EN
RO
PT
ES

ES / 116
4. Saque la cubitera del congelador y dó-
blela ligeramente sobre el soporte que
va a servir. El hielo se vierte fácilmente
en el soporte para servir.
11.2 Huevera
Puede colocar la huevera en la puerta o en
el estante que quiera del interior.
Si la huevera se va a colocar en el interior,
le recomendamos que elija estantes infe-
riores más fríos.
No ponga nunca la huevera en el
congelador
11.3 Cajón de frutas y verduras
El cajón para verduras del frigorífico está
diseñado para mantener las verduras fres-
cas preservando su humedad. Para ello, se
intensifica la circulación de aire frío en el
cajón. Mantenga las frutas y vegetales en
este compartimento. Mantenga las vegeta-
les y frutas de hojas verdes por separado
para prolongar su vida.
11.4 Ventilador
El ventilador está diseñado para que el aire
frío se distribuya y circule homogéneamen-
te en su interior. El tiempo de funciona-
miento del ventilador puede variar en fun-
ción de las características del producto.
Mientras que, en algunos de los productos,
el ventilador sólo funciona con el compre-
sor, en los demás, el sistema de control de-
termina el tiempo de funcionamiento del
ventilador en función de la necesidad de re-
frigeración.
11.5 Área de almacenamiento en
frío de productos lácteos
Cajón de almacenamiento en frío
El cajón de almacenamiento en frío puede
alcanzar temperaturas más bajas en el
compartimento frigorífico. Utilice este ca-
jón para productos delicatessen (salami,
salchichas, etc.) y productos lácteos que
requieran condiciones de conservación
más frías, o para carne, pollo o pescado de
consumo rápido. No es adecuado almace-
nar frutas y verduras en este cajón.
12 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA:
En primer lugar, lea la sección "Ins-
trucciones de seguridad".
ADVERTENCIA:
Desenchufe el frigorífico antes de
limpiarlo.
• No utilice herramientas afiladas o abrasi-
vas para limpiar el aparato. No utilice ma-
teriales como productos de limpieza del
hogar, jabón, detergentes, gas, gasolina,
diluyente, alcohol, cera, etc.
• Se debe quitar el polvo de la rejilla de
ventilación de la parte trasera del aparato
al menos una vez al año (sin abrir la ta-
pa). Limpie el aparato con un paño seco.
• Tenga cuidado en mantener el agua lejos
de la cubierta de la lámpara y otras par-
tes eléctricas.
• Limpie la puerta con un paño húmedo.
Retire todo el contenido para quitar la
puerta y las rejillas de la carcasa. Retire
las rejillas de la puerta elevándolas hacia
arriba. Limpie y seque las estanterías, a
continuación, colóquelas de nuevo en su
lugar deslizándolas desde arriba.
EN
RO
PT
ES

ES / 117
• No utilice agua clorada ni productos de
limpieza en la superficie exterior ni en las
partes cromadas del producto. El cloro
causará herrumbre en este tipo de super-
ficies metálicas.
• A fin de evitar la deformación de la pieza
de plástico y la eliminación de los graba-
dos en la pieza no utilice herramientas
afiladas y abrasivas, jabón, materiales de
limpieza doméstica, detergentes, gas, ga-
solina, barniz y sustancias similares. Uti-
lice agua tibia y paño suave para limpiar,
y luego seque el aparato.
• En los aparatos que no tienen la función
No-Frost, es posible que se produzcan
gotas de agua y hielo de un grosor de un
dedo en la pared posterior del congela-
dor. No lo limpie, y nunca aplique aceites
o materiales similares.
• Utilice un paño de microfibra ligeramente
humedecido para limpiar la superficie ex-
terna del producto. Las esponjas y otros
tipos de trapos de limpieza pueden pro-
vocar arañazos.
• Para limpiar todos los componentes re-
movibles durante la limpieza de la super-
ficie interior del producto, lave estos
componentes con una solución suave
que consista en jabón, agua y carbonato.
Llave muy bien y seque. Evite que el agua
entre en contacto con los componentes
de la iluminación y el panel de control.
¡PRECAUCIÓN!
No utilice vinagre, alcohol para fro-
tar u otros agentes de limpieza a
base de alcohol en ninguna de las
superficies interiores.
Superficies externas de acero inoxida-
ble
Utilice un producto de limpieza no abrasivo
para acero inoxidable y aplíquelo con un
paño suave sin pelusas. Para pulir, limpie
suavemente la superficie con un paño de
microfibra humedecido con agua y use una
gamuza de pulido en seco. Siga siempre
los hilos del acero inoxidable.
Prevención de olores
El aparato se fabrica libre de cualquier ma-
terial oloroso. Sin embargo, mantener la co-
mida en secciones inadecuadas y una lim-
pieza inadecuada de las superficies inter-
nas puede causar olor.
• Para evitar esto, limpie el interior con
agua carbonatada cada 15 días.
• Mantenga los alimentos en recipientes
sellados, ya que los microorganismos
que surgen de los alimentos guardados
en recipientes sin sellar causarán mal
olor.
• No guarde alimentos caducados y en mal
estado en el frigorífico.
Protección de superficies de plástico
El aceite derramado en las superficies de
plástico puede dañar la superficie y debe
ser limpiado inmediatamente con agua ti-
bia.
13 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con el
servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará
tiempo y dinero. Esta lista incluye quejas
frecuentes que no están relacionados con
la mano de obra ni materiales defectuosos.
Algunas funciones mencionadas en este
documento pueden no ser aplicables a su
aparato.
El frigorífico no está funcionando.
• El enchufe no está totalmente en la to-
ma. >>> Conéctelo para asentarlo por
completo en la toma.
• El fusible conectado a la toma de corrien-
te del aparato o el fusible principal está
fundido. >>>Compruebe el fusible.
Condensación en la pared lateral del
compartimento frigorífico (MULTI ZONE,
COOL CONTROL y FLEXI ZONE).
• La puerta se abre con demasiada fre-
cuencia. >>> Tenga cuidado de no abrir la
puerta del aparato con demasiada fre-
cuencia.
EN
RO
PT
ES

ES / 118
• El medio ambiente es demasiado húme-
do. >>> No instale el aparato en ambien-
tes húmedos.
• Los alimentos que contienen líquidos se
mantienen en sus envases sin sellar. >>>
Mantenga los alimentos que contengan
líquidos en envases sellados.
• La puerta del aparato se deja abierta. >>>
No mantenga la puerta del aparato abier-
ta durante largos periodos.
• El termostato está ajustado a una tempe-
ratura muy fría. >>>Ajuste el termostato a
un nivel apropiado.
El compresor no está funcionando.
• En caso de fallo de corriente repentino o
tirando del enchufe de corriente y ponién-
dolo de nuevo, la presión del gas en el
sistema de refrigeración del aparato no
será equilibrada, lo que desencadena la
salvaguardia térmica del compresor. El
aparato se reiniciará después de aproxi-
madamente 6 minutos. Si el aparato no
se reinicia después de este período, pón-
gase en contacto con el servicio.
• La descongelación está activa. >>> Esto
es normal para un aparato de desconge-
lación completamente automático. La
descongelación se realiza periódicamen-
te.
• El aparato no está enchufado. >>> Asegú-
rese de que el cable de corriente esté en-
chufado.
• El ajuste de la temperatura es incorrecto.
>>> Seleccione el ajuste adecuado de la
temperatura.
• No hay energía eléctrica. >>> El aparato
continuará funcionando con normalidad
una vez que se restablezca la corriente.
El ruido de funcionamiento del frigorífi-
co aumenta mientras está en uso.
• El desempeño operativo del aparato pue-
de variar en función de las variaciones de
la temperatura ambiente. Esto es normal
y no indica mal funcionamiento.
El frigorífico funciona demasiado a me-
nudo o por demasiado tiempo.
• El nuevo aparato puede ser más grande
que el anterior. Los aparatos de mayor
tamaño se ejecutarán por períodos más
largos.
• La temperatura ambiente puede ser alta.
>>> El aparato normalmente funciona du-
rante largos períodos a mayor temperatu-
ra de la habitación.
• El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> El aparato
tardará más en alcanzar la temperatura
fijada cuando es enchufado recientemen-
te o si un nuevo alimento se coloca en el
interior. Esto es normal.
• Grandes cantidades de alimentos calien-
tes pueden haber sido colocados recien-
temente en el aparato. >>> No coloque
alimentos calientes dentro del aparato.
• Las puertas se abren frecuentemente o
se mantienen abiertas durante largos pe-
ríodos. >>> El aire caliente que se mueve
adentro hará que el aparato funcione
más tiempo. No abra las puertas con de-
masiada frecuencia.
• La puerta del congelador o del frigorífico
puede estar abierta. >>> Compruebe que
las puertas estén completamente cerra-
das.
• Es posible que el aparato esté configura-
do a una temperatura demasiado baja.
>>> Ajuste la temperatura a un grado
más alto y espere a que el aparato alcan-
ce la temperatura ajustada.
• La arandela de la puerta del frigorífico o
el congelador puede estar sucia, desgas-
tada, rota o mal instalada. >>> Limpie o
cambie el sello. Una arandela de la puer-
ta dañada / agrietada hará que el aparato
funcione durante períodos más largos
para preservar la temperatura actual.
EN
RO
PT
ES

ES / 119
La temperatura del congelador es muy
baja, pero la temperatura del frigorífico
es adecuada.
• La temperatura del compartimento con-
gelador se establece a un grado muy ba-
jo. >>> Ajuste la temperatura del compar-
timento del congelador a un grado más
alto y vuelva a intentarlo.
La temperatura del enfriador es muy ba-
ja, pero la temperatura del congelador
es adecuada.
• La temperatura del compartimento con-
gelador se establece a un grado muy ba-
jo. >>> Ajuste la temperatura del compar-
timento frigorífico a un grado más alto y
verifique nuevamente.
Los alimentos guardados en los cajones
del compartimento de refrigeración se
congelan.
• La temperatura del compartimento con-
gelador se establece a un grado muy ba-
jo. >>> Ajuste la temperatura del compar-
timento frigorífico a un grado más alto y
verifique nuevamente.
La temperatura en el frigorífico o el con-
gelador es demasiado alta.
• La temperatura del compartimento del
congelador se establece a un grado muy
bajo. >>> El valor de la temperatura del
compartimento de refrigeración tiene un
efecto sobre la temperatura en el com-
partimento congelador. Espere hasta que
la temperatura de las partes pertinentes
alcancen el nivel suficiente cambiando la
temperatura del frigorífico o del congela-
dor.
• Las puertas se abren frecuentemente o
se mantienen abiertas durante largos pe-
ríodos. >>> No abra las puertas con de-
masiada frecuencia.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
• El aparato puede haber sido conectado
recientemente o un nuevo alimento fue
colocado en su interior. >>> Esto es nor-
mal. El aparato tardará más en alcanzar
la temperatura fijada fue enchufado re-
cientemente o si un nuevo alimento se
coloca en el interior.
• Grandes cantidades de alimentos calien-
tes pueden haber sido colocados recien-
temente en el aparato. >>> No coloque
alimentos calientes dentro del aparato.
Ruido o agitación.
• La superficie no es plana ni duradera >>>
Si el aparato tiembla cuando se mueve
lentamente, ajuste los soportes para
equilibrar el producto. También asegúre-
se de que el suelo sea lo suficientemente
resistente para soportar el aparato.
• Cualquier artículo colocado sobre el apa-
rato pueden causar ruido. >>> Retire to-
dos los objetos colocados sobre el apa-
rato.
• El aparato está haciendo ruido de flujo de
líquido, rociado, etc.
• Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y gas.
>>> Esto es normal y no indica mal fun-
cionamiento.
Hay sonido del viento que sopla proce-
dente del aparato.
• El aparato utiliza un ventilador para el
proceso de enfriamiento. Esto es normal
y no indica mal funcionamiento.
Hay condensación en las paredes inter-
nas del aparato.
• El clima caliente o húmedo aumentarán
la formación de hielo y de condensación.
Esto es normal y no indica mal funciona-
miento.
• Las puertas se abren frecuentemente o
se mantienen abiertas durante largos pe-
ríodos. >>> No abra las puertas con de-
masiada frecuencia, si están abiertas,
ciérrelas.
• La puerta puede estar abierta. >>> Cierre
la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del
aparato o entre las puertas.
• Puede ser por que el clima ambiental sea
húmedo, esto es bastante normal en am-
bientes húmedos. >>> La condensación
se disipará cuando se reduzca la hume-
dad.
EN
RO
PT
ES

ES / 120
El interior huele mal.
• El aparato es limpiado regularmente. >>>
Limpie el interior con regularidad utilizan-
do una esponja, agua caliente y agua car-
bonatada.
• Ciertos envases y materiales de embalaje
pueden causar olor. >>> Utilice envases y
materiales de embalaje que sean exentos
de olores.
• Los alimentos se colocan en envases no
sellado. >>> Mantenga los alimentos en
envases sellados. Los microorganismos
pueden propagarse fuera de los alimen-
tos sin sellar y causar mal olor.
• Retire todos los alimentos caducados o
en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
• Los paquetes de alimentos pueden estar
bloqueando la puerta. >>> Cambie de lu-
gar los elementos que bloquean las puer-
tas.
• El aparato no está en posición vertical
sobre la base. >>> Ajuste los soportes
para equilibrar el aparato.
• La superficie no es plana ni duradera >>>
Asegúrese de que la superficie sea plana
y lo suficientemente duradera para so-
portar el producto.
El cajón de verduras está atascado.
• Los alimentos pueden estar en contacto
con la parte superior del cajón. >>> Reor-
ganice los alimentos en el cajón.
Temperatura en la superficie del produc-
to.
• Se pueden observar altas temperaturas
entre las dos puertas, en los paneles late-
rales y en la parrilla trasera mientras el
aparato está en funcionamiento. Esto es
normal y no requiere servicio.
El ventilador sigue funcionando cuando
la puerta está abierta.
• El ventilador puede seguir funcionando
cuando la puerta del congelador está
abierta.
ADVERTENCIA: Si el problema
persiste después de seguir las ins-
trucciones de esta sección, pónga-
se en contacto con su vendedor o
un Servicio Autorizado. No trate de
reparar el aparato. Esto es normal.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD / ADVERTENCIA
Algunas averías (simples) pueden ser ma-
nejadas adecuadamente por el usuario fi-
nal sin que surja ningún problema de segu-
ridad o uso inseguro, siempre que se reali-
cen dentro de los límites y de acuerdo con
las siguientes instrucciones (véase la sec-
ción "Autorreparación").
Por lo tanto, a menos que se autorice lo
contrario en la sección "Autorreparación",
las reparaciones deberán dirigirse a repara-
dores profesionales registrados para evitar
problemas de seguridad. Un reparador pro-
fesional registrado es aquel al que el fabri-
cante ha concedido acceso a las instruc-
ciones y la lista de piezas de repuesto de
este aparato de acuerdo con los métodos
descritos en los actos legislativos de con-
formidad con la Directiva 2009/125/CE.
Sin embargo, solo el agente de servicio
(es decir, reparadores profesionales au-
torizados) al que pueda comunicarse a
través del número de teléfono propor-
cionado en el manual del usuario/tarjeta
de garantía oa través de su distribuidor
autorizado puede brindarle servicio bajo
los términos de la garantía. Por lo tanto,
tenga en cuenta que las reparaciones
realizadas por reparadores profesiona-
les (que no están autorizados por Mar-
ka!) anularán la garantía.
Auto-reparación
El usuario final puede realizar la reparación
por sí mismo con respecto a las siguientes
piezas de repuesto: manijas de las puertas,
bisagras de las puertas, bandejas, cestas y
EN
RO
PT
ES

ES / 121
juntas de las puertas (también está dispo-
nible una lista actualizada Web! a partir del
1 de marzo de 2021).
Además, para garantizar la seguridad del
aparato y evitar el riesgo de lesiones gra-
ves, la autorreparación mencionada debe
realizarse siguiendo las instrucciones del
manual de usuario para autorreparación o
que están disponibles en Web! . Por su se-
guridad, desenchufe el aparato antes de in-
tentar cualquier autoreparación.
Los intentos de reparación por parte de los
usuarios finales de piezas no incluidas en
dicha lista y/o que no sigan las instruccio-
nes de los manuales de usuario para la au-
to-reparación o que están disponibles en
Web!, podrían dar lugar a problemas de se-
guridad no imputables a Marka!, y anularán
la garantía del aparato.
Por lo tanto, se recomienda encarecida-
mente a los usuarios finales que se absten-
gan de intentar llevar a cabo reparaciones
que queden fuera de la mencionada lista de
piezas de repuesto, poniéndose en contac-
to en tales casos con reparadores profesio-
nales autorizados o con reparadores profe-
sionales registrados. Por el contrario, tales
intentos por parte de los usuarios finales
pueden causar problemas de seguridad y
dañar el aparato y, posteriormente, provo-
car un incendio, una inundación, una elec-
trocución y lesiones personales graves.
A modo de ejemplo, pero no limitado a, las
siguientes reparaciones deben dirigirse a
reparadores profesionales autorizados o
reparadores profesionales registrados:
compresor, circuito de refrigeración, placa
principal, placa inverter, placa de visualiza-
ción, etc.
El fabricante/vendedor no se hace respon-
sable en ningún caso en el que los usuarios
finales no cumplan con lo anterior.
La disponibilidad de repuestos del frigorífi-
co que compró es de 10 años. Durante este
período, los repuestos originales estarán
disponibles para operar el frigorífico co-
rrectamente.
La duración mínima de la garantía del refri-
gerador que ha comprado es de 24 meses.
Este aparato está equipado con una fuente
de iluminación de clase energética "G".
La fuente de iluminación de este aparato
solo debe ser reemplazada por un repara-
dor profesional.
Ver también
2 DISCLAIMER / WARNING [}28]
EN
RO
PT
ES

