Emerio PP-115681.1 Potato peeler

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
PP-115681.1 photo

User Manual

This is the main product document for model PP-115681.1.

The file format is pdf, 42 pages, you can download this manual here .

background
background
- 1 -
Content Inhalt Teneur Innehåll Inhoud Treść – Contenido
Instruction manual English ..................................................................................................... - 2 -
Bedienungsanleitung German ................................................................................................ - 7 -
Mode d‘emploi – French ......................................................................................................... - 13 -
Bruksanvisning – Swedish ........................................................................................................ - 19 -
Gebruiksaanwijzing Dutch .................................................................................................... - 24 -
Instrukcja obsługi – Polish ....................................................................................................... - 30 -
Manual de Instrucciones Spanish ......................................................................................... - 36 -
background
- 2 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
8. Care shall be taken when handling the potato cutter,
emptying the bowl and during cleaning.
9. Before inserting the plug into the mains socket, please check
that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
background
- 3 -
10. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
11. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
12. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or
other liquids. There is danger to life due to electric shock!
13. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
14. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to an
authorized service center for repair.
15. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
16. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric shock.
17. Never leave the appliance unattended during use.
18. This appliance is not designed for commercial use.
19. Do not use the appliance for other than intended use.
20. Do not wind the cord around the appliance and do not bend
it.
21. The use of accessory attachment not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
22. Do not put more than 0.8kg of potatoes or 0.36kg
vegetables into the machine. Do not let the machine work
continuously for more than 3 minutes. Rest the machine for
2 minutes before the second operation.
23. Make sure all the parts are in the correct position, otherwise
the machine will not work.
24. Do not use outdoors.
25. The cutter dish is very sharp; take care when you clean it.
26. Never open the machine when it is in operation.
27. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food and operating times, please refer
to the below paragraph of the manual.
background
- 4 -
PP-115681.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Top lid
2. Locker
3. Bowl
4. Base station
5. Switch knob
6. Rubber feet
7. Cutter dish for peeling potatoes
8. Spinner for drying vegetables
9. Fixing ring of spinner
BEFORE USE
Before using the appliance for the first time clean the bowl, the cutter dish and the spinner with hot water.
Before each use, make sure the potato peeler is positioned on a clean/dry surface and that the machine is
stabilized on its rubber feet.
Check that the switch knob is in position “OFF” before you plug in the appliance.
Place the bowl on the base station and the cutter dish (or the spinner) on the axis. Check that both parts are
correctly placed.
Note: there are two safety switches in this appliance as below pictures, please make sure both the bowl and
the cover of bowl have been assembled correctly, otherwise this appliance will not work.
background
- 5 -
USE
1. For peeling potatoes:
1) Make sure the switch knob is in position “OFF”.
2) Place the cutter dish in the middle of the bowl. Place the bowl onto the base station. Make sure the cutter
dish fits properly.
3) Rinse/scrub the potatoes to get rid of dirt. Place potatoes (up to 0.8kg each time) on the cutter dish in the
bowl. Do only add one layer and make some space between the potatoes. Reduce the amount if the
potatoes are big or irregular in size. For better peeling result, please use potatoes in small round shapes.
4) Fix the lid onto the bowl with lockers. Turn the switch knob to position “ ” and the appliance will start
working. Please note that it will vibrate but the rubber feet will keep it in place during use.
5) The appliance will take about 2 minutes to peel potatoes. Keep an eye on the progress through the
transparent lid. Potatoes irregular in shape may take up more space and need a bit longer to peel. Do not
allow the appliance to run for more than 3 minutes. After the appliance has finished peeling, turn the
switch knob to position “OFF”, unplug the appliance, remove the lid and take out the potatoes carefully.
Wash the potatoes with fresh water and remove any excess peeling with a small knife.
2. For drying vegetables:
1) Make sure the switch knob is in position “OFF”.
2) Place the spinner in the middle of the bowl. Place the bowl onto the base station. Make sure the spinner
fits properly.
3) Place washed vegetables (up to 0.36kg each time) in to the spinner in the bowl. Make sure the fixing ring
is firmly attached on the spinner.
4) Fix the lid onto the bowl with lockers. Turn the switch knob to position “ ” and the appliance will start
working. Please note that it will vibrate but the rubber feet will keep it in place during use.
5) The appliance will take about 40 seconds to dry the vegetables. Keep an eye on the progress through the
transparent lid. Do not allow the appliance to run for more than 3 minutes. After the appliance has
finished drying, turn the switch knob to position “OFF”, unplug the appliance, remove the lid and take out
the vegetables carefully.
Note: Check that all parts are in the correct position before switched on, otherwise the machine will not function.
CARE AND CLEANING
1. After each use, wash the bowl and cutter/spinner with fresh water.
2. Before cleaning, always switch the appliance off and unplug the appliance from the mains power supply.
3. Do not immerse the power cable, plug and the peeler base in water or any other liquid.
4. Do not use anything other than fresh water to clean the cutter/spinner and top lid.
5. Never use sharp or abrasive cloths for cleaning.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power drain: 85W
Power supply: 220-240V ~ 50-60Hz
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
background
- 6 -
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by
third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
background
- 7 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht wurden,
wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet
nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Es besteht potenziell ein Verletzungsrisiko durch
Fehlgebrauch.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten
Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des
Gerätes unterwiesen werden und wenn sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
background
- 8 -
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die
während des Betriebs in Bewegung sind.
8. Beim Anfassen des Kartoffelschneiders, Leeren des
Behälters und während der Reinigung ist Vorsicht geboten.
9. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
10. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
11. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
12. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
13. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
14. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
15. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
16. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
17. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
18. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
19. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
20. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es
nicht.
background
- 9 -
21. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wird, kann Verletzungen verursachen.
22. Nicht mehr als 0,8 kg Kartoffeln oder 0,36 kg Gemüse in das
Gerät geben. Das Gerät nicht länger als 3 Minuten
kontinuierlich laufen lassen. Das Gerät vor der nächsten
Benutzung 2 Minuten ruhen lassen.
23. Alle Teile müssen sich an der richtigen Stelle befinden, sonst
wird das Gerät nicht funktionieren.
24. Nicht im Freien benutzen.
25. Die Schälscheibe ist sehr scharf; beim Reinigen bitte
Vorsicht walten lassen.
26. Das Gerät niemals öffnen, während es in Betrieb ist.
27. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen zu erhalten, lesen Sie
bitte den Nachfolgenden Abschnitt Reinigung und Wartung
in der Bedienungsanleitung. Um Informationen zu
Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung.
background
- 10 -
PP-115681.1 DE
AUFBAU
1. Deckel
2. Verschluss
3. Schüssel
4. Motorblock
5. Schalter
6. Gummistandfüße
7. Schälscheibe zum Schälen von Kartoffeln
8. Salatschleuder zum Trocknen von Gemüse
9. Befestigungsring der Salatschleuder
VOR GEBRAUCH
Vor der ersten Benutzung des Gerätes, den Schüssel, die Schälscheibe und die Salatschleuder mit heißem
Wasser reinigen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass der Kartoffelschäler auf einer sauberen/trockenen Oberfläche
sowie stabil auf den Gummifüßen steht.
Prüfen Sie, ob der Schalter auf „OFF“ gestellt ist, bevor Sie das Gerät mit einer Steckdose verbinden.
Platzieren Sie die Schüssel auf dem Sockel und die Schneider (oder die Salatschleuder) auf der Achse.
Überprüfen, ob beide Teile korrekt platziert sind.
Anmerkung: Dieses Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter, wie untenstehendes Bild zeigt. Bitte
sicherstellen, dass sowohl Schüssel als auch Deckel korrekt montiert sind, ansonsten kann dieses Gerät nicht
eingeschaltet werden.
background
- 11 -
BENUTZUNG
1. Zum Schälen von Kartoffeln:
1) Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf „OFF“ gestellt ist.
2) Setzen Sie die Schälscheibe in die Mitte der Schüssel. Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock. Achten
Sie darauf, dass die Schälscheibe korrekt sitzt.
3) Spülen/schrubben Sie die Kartoffeln, um Schmutz zu entfernen. Legen Sie Kartoffeln (bis zu jeweils 0,8 kg)
auf die Schneidscheibe im Behälter. Bedecken Sie die Scheibe nur mit einer Schicht und lassen Sie etwas
Platz zwischen den Kartoffeln. Verringern Sie die Menge, wenn die Kartoffeln groß oder unregelmäßig
geformt sind. Um bessere Schälergebnisse zu erzielen, benutzen Sie bitte kleine, runde Kartoffeln.
4) Befestigen Sie den Deckel mit den Verschlüssen auf der Schüssel. Stellen Sie den Schalter auf . Das
Gerät beginnt nun zu laufen. Bitte beachten Sie, dass es vibrieren wird, aber die Gummistandfüße sorgen
dafür, dass es während des Gebrauchs an seinem Platz bleibt.
5) Das Gerät benötigt etwa 2 Minuten zum Schälen von Kartoffeln. Beobachten Sie den Vorgang durch den
transparenten Deckel. Unregelmäßig geformte Kartoffeln können mehr Raum und Zeit in Anspruch
nehmen. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten laufen. Wenn das Gerät mit dem Schälen fertig
ist, stellen Sie den Schalter auf „OFF“, ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose, nehmen Sie
den Deckel ab und nehmen Sie die Kartoffeln vorsichtig heraus. Die Kartoffeln unter klarem Wasser
abwaschen und alle Schalenreste mit einem kleinen Messer entfernen.
2. Zum Trocknen von Gemüse:
1) Stellen Sie sicher, dass der Schalter auf „OFF“ gestellt ist.
2) Setzen Sie die Salatschleuder in die Mitte der Schüssel. Setzen Sie die Schüssel auf den Motorblock.
Achten Sie darauf, dass die Schleuder richtig sitzt.
3) Geben Sie gewaschenes Gemüse (bis zu 0,36 kg pro Durchlauf) in die Schleuder in der Schüssel. Achten
Sie darauf, dass der Befestigungsring fest an der Salatschleuder befestigt ist.
4) Befestigen Sie den Deckel mit den Verschlüssen auf der Schüssel. Stellen Sie den Schalter auf . Das
Gerät beginnt nun zu laufen. Bitte beachten Sie, dass es vibrieren wird, aber die Gummistandfüße sorgen
dafür, dass es während des Gebrauchs an seinem Platz bleibt.
5) Das Gerät benötigt etwa 40 Sekunden zum Trocknen von Gemüse. Beobachten Sie den Vorgang durch den
transparenten Deckel. Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten laufen. Wenn das Gerät mit dem
Trocknen fertig ist, stellen Sie den Schalter auf „OFF, ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der Steckdose,
nehmen Sie den Deckel ab und nehmen Sie das Gemüse vorsichtig heraus.
HINWEIS: Prüfen Sie, ob alle Teile korrekt positioniert sind, bevor Sie das Gerät einschalten, andernfalls wird das
Gerät nicht funktionieren.
PFLEGE UND REINIGUNG
1. Schüssel und Schneide/Salatschleuder nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser abwaschen.
2. Vor der Reinigung das Gerät immer ausschalten und vom Netzstrom trennen.
3. Stromkabel, Stecker und Schälersockel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
4. Zum Reinigen von Schneide/Salatschleuder und oberem Deckel nichts anderes außer klares Wasser
verwenden.
5. Zum Reinigen keinesfalls scharfe oder scheuernde Tücher verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Leistungsabgabe: 85W
Netzanschluss: 220-240V ~ 50-60Hz
background
- 12 -
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen
Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Wenn Sie ein
defektes Produkt haben, nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Verkäufer auf.
Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von
Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie
abgedeckt. Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden
durch Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende
Folgeschäden nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder
Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass
das gesamte Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
Zerbrochenes Glas oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder
Verschleißteilen, sowie Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht
abgedeckt und sind deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
background
- 13 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser
les performances de votre appareil. Conservez cette notice
d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez
cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre également cette
notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur des
instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute responsabilité
en cas de dommages dus au non-respect des instructions de la
notice d’utilisation, à un usage négligent ou à l’usage non
conforme aux exigences de cette notice d’utilisation.
1. MISE EN GARDE: Risques potentiels de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
3. Cet appareil ne doit pas être utili par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des enfants.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance
ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure ils en
comprennent bien les dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
background
- 14 -
8. Des précautions doivent être prises lors de la manipulation
du coupe-pommes de terre, de la vidange du bol et du
nettoyage.
9. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
10. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
11. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
12. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
13. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
14. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé pour
le faire réparer.
15. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
16. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
17. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est en
fonctionnement.
18. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
19. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
20. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil
et ne le pliez pas.
21. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
background
- 15 -
22. Ne mettez pas plus de 0,8 kg de pommes de terre ou 0,36
kg de légumes dans l’appareil. Ne laissez pas l’appareil
fonctionner en continu pendant plus de 3 minutes. Laissez
reposer l’appareil pendant 2 minutes avant la deuxième
opération.
23. Assurez-vous que toutes les pièces sont dans la bonne
position, sinon l’appareil ne fonctionnera pas.
24. N’utilisez pas l'appareil en extérieur.
25. Le disque de coupe est très tranchant ; faites attention
lorsque vous le nettoyez.
26. N'ouvrez jamais l’appareil lorsqu'il est en marche.
27. En ce qui concerne les instructions pour le nettoyage des
surfaces qui entrent en contact avec les aliments et les
temps de fonctionnement, veuillez vous référer au
paragraphe ci-dessous du manuel.
background
- 16 -
PP-115681.1 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle supérieur
2. Loquet de verrouillage
3. Bol
4. Station de base
5. Bouton de l'interrupteur
6. Pieds en caoutchouc
7. Disque de coupe pour éplucher les pommes de terre
8. Essoreuse pour sécher les légumes
9. Anneau de fixation de l'essoreuse
AVANT L’UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez le bol, le disque de coupe et l'essoreuse à l'eau
chaude.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que l’éplucheur de pommes de terre est positionné sur une surface
propre / sèche et que l’appareil est stabilisé sur ses pieds en caoutchouc.
Vérifiez que le bouton de l'interrupteur est en position « OFF » avant de brancher l'appareil.
Placez le bol sur la station de base et le disque de coupe (ou l’essoreuse) sur l’axe. Vérifiez que les deux
pièces sont correctement placées.
Remarque: il y a deux interrupteurs de sécurité dans cet appareil comme illustré ci-dessous, veuillez vous
assurer que le bol et le couvercle du bol ont été assemblés correctement, sinon cet appareil ne fonctionnera
pas.
background
- 17 -
UTILISATION
1. Pour éplucher les pommes de terre :
1) Assurez-vous que le bouton de l'interrupteur est en position « OFF ».
2) Placez le disque de coupe au milieu du bol. Placez le bol sur la station de base. Assurez-vous que le disque
de coupe s'adapte correctement.
3) Rincez / frottez les pommes de terre pour éliminer les saletés. Placez les pommes de terre (jusqu’à 0,8 kg
à chaque fois) sur le disque de coupe dans le bol. N'ajoutez qu'une seule couche et laissez un peu d'espace
entre les pommes de terre. Réduisez la quantité si les pommes de terre sont grosses ou de taille
irrégulière. Pour un meilleur résultat d'épluchage, utilisez des pommes de terre de petites formes rondes.
4) Fixez le couvercle sur le bol avec les loquets de verrouillage. Tournez le bouton de l'interrupteur sur la
position « » et l'appareil commencera à fonctionner. Veuillez noter qu’il vibrera mais les pieds en
caoutchouc le maintiendront en place pendant l’utilisation.
5) L'appareil mettra environ 2 minutes pour éplucher les pommes de terre. Gardez un œil sur la progression
à travers le couvercle transparent. Les pommes de terre de forme irrégulière peuvent prendre plus de
place et nécessiter un peu plus de temps pour être épluchées. Ne laissez pas l'appareil fonctionner
pendant plus de 3 minutes. Une fois l'épluchage terminé, tournez le bouton de l'interrupteur sur la
position « OFF », débranchez l’appareil, retirez le couvercle et sortez soigneusement les pommes de terre.
Lavez les pommes de terre à l'eau fraîche et enlevez l'excédent d'épluchage avec un petit couteau.
2. Pour le séchage des légumes :
1) Assurez-vous que le bouton de l'interrupteur est en position « OFF ».
2) Placez l’essoreuse au milieu du bol. Placez le bol sur la station de base. Assurez-vous que l'essoreuse
s'adapte correctement.
3) Placez les légumes lavés (jusqu’à 0,36 kg à chaque fois) dans l'essoreuse du bol. Assurez-vous que
l’anneau de fixation est fermement fixé sur l’essoreuse.
4) Fixez le couvercle sur le bol avec les loquets de verrouillage. Tournez le bouton de l'interrupteur sur la
position « » et l'appareil commencera à fonctionner. Veuillez noter qu’il vibrera mais les pieds en
caoutchouc le maintiendront en place pendant l’utilisation.
5) L'appareil mettra environ 40 secondes pour sécher les légumes. Gardez un œil sur la progression à travers
le couvercle transparent. Ne laissez pas l'appareil fonctionner pendant plus de 3 minutes. Une fois que
l’appareil a fini de sécher, tournez le bouton de l’interrupteur sur la position « OFF », débranchez
l’appareil, retirez le couvercle et sortez les légumes avec précaution.
Remarque : Vérifiez que toutes les pièces sont bien positionnées avant la mise en marche, sinon l'appareil ne
fonctionnera pas.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Après chaque utilisation, lavez le bol et le disque de coupe/ essoreuse à l'eau douce.
2. Avant le nettoyage, éteignez toujours l'appareil et débranchez-le du réseau électrique.
3. N’immergez pas le câble d’alimentation, la fiche et la base de l’éplucheur dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
4. N'utilisez rien d'autre que de l'eau douce pour nettoyer le disque de coupe/ essoreuse et le couvercle
supérieur.
5. N’utilisez jamais de chiffons rêches ou abrasifs pour le nettoyage.
background
- 18 -
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Consommation: 85W
Alimentation: 220-240V ~ 50-60Hz
GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été
endommagé lors de la production ou du transport en dépit des soins que nous lui donnons, retournez l’appareil
au vendeur. En plus des droits juridiques, le client a la possibilité dans les limites de la garantie de déposer les
réclamations suivantes:
Nous offrons une garantie de 2 ans pour l’appareil acheté à partir de la date de vente. En cas de produit défectueux,
vous pouvez retourner directement au point de vente.
Les défauts dus à une utilisation non conforme de l’appareil et les dommages dus à une intervention ou réparation
faite par une tierce personne ou dus à l’installation de pièces qui ne sont pas d’origine ne sont pas couverts par
cette garantie. Conservez toujours votre reçu, car sans celui-ci vous ne pourrez réclamer aucune sorte de garantie.
Les dommages causés par le non respect des instructions de ce manuel rendront la garantie caduque, Nous décline
toute responsabilité en cas de dommages indirects. Nous décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels
ou de dommages corporels causés par une utilisation inappropriée ou si les instructions de sécuri n’ont pas été
convenablement observées. Si les accessoires sont endommagés, cela ne signifie pas que toute la machine sera
remplacée gratuitement. Dans de tels cas, veuillez contacter notre assistance. Des pièces brisées en verre ou en
plastique sont toujours sujettes à des frais. Les défauts des consommables ou des pièces susceptibles de s’user,
ainsi que le nettoyage, l’entretien ou la réparation desdites pièces ne sont pas couverts par la garantie et doivent
donc être payés.
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
background
- 19 -
Bruksanvisning Swedish
SÄKERHETSANVISNINGAR
Före användning och för att att erhålla bästa resultat från
apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner
nedan för att undvika skada person eller egendom. Se till
att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger
bort eller överter denna apparat till någon, se till att även
inkludera denna bruksanvisning.
Vid skador som orsakats av att användaren inte följer
instruktionerna i denna bruksanvisning ogiltighetsförklaras
garantin. Tillverkaren/importören tar inget ansvar för skador
som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen, vid
en vårdslös användning eller användning som inte är i enlighet
med kraven i denna bruksanvisning.
1. Det finns en potentiell risk för personskador vid felaktig
användning.
2. Koppla alltid ur apparaten från strömförsörjningen innan
den lämnas obevakad och före montering, isärtagning eller
rengöring.
3. Denna apparat får inte användas av barn. Håll apparaten
och dess strömkabel utom räckhåll för barn.
4. Apparaterna kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap under förutsättning att de
övervakas eller mottagit instruktioner för säker användning
av apparaten och förstår riskerna.
5. Barn får inte leka med apparaten.
6. Om strömkabeln är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande
kvalificerad person för att undvika fara.
7. Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten från
eluttaget innan tillbehör byts ut och innan du närmar dig
delar som är rörliga under användning.
8. Var försiktig när postatisskalaren hanteras, skålen töms och
vid rengöring.
9. Innan du ansluter strömkontakten till eluttaget, kontrollera
att spänningen och frekvensen överensstämmer med
specifikationerna på märkplåten.
background
- 20 -
10. Dra ut strömkontakten från eluttaget när apparaten inte
används och före rengöring.
11. Säkerställ att strömkabeln inte hänger över någon skarp
kant och håll den borta från varma föremål och öppen eld.
12. Sänk inte ner apparaten eller strömkontakten i vatten eller
någon annan vätska. Det är livsfarligt på grund av elektriska
stötar!
13. För att dra ut strömkontakten från eluttaget, dra ut den via
strömkontakten. Dra inte i strömkabeln.
14. Vidrör inte apparaten om den faller ner i vatten. Dra ut
strömkontakten från eluttaget, stäng av apparaten och
lämna in den ett auktoriserat servicecenter för
reparation.
15. Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget
med blöta händer.
16. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den
själv. Det kan orsaka elektriska stötar.
17. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning.
18. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell
användning.
19. Använd inte apparaten för något annat ändamål än den är
avsedd för.
20. Linda inte kabeln runt apparaten och undvik att böja den.
21. Användning av tillbehör som inte rekommenderas av
apparatens tillverkare kan orsaka personskador.
22. Placera inte mer än 0,8 kg potatis eller 0,36 kg grönsaker i
maskinen. Kör inte maskinen kontinuerligt i mer än tre
minuter. t maskinen vila i två minuter innan den används
igen.
23. Kontrollera att alla delar är i korrekt position, annars
kommer maskinen inte att fungera.
24. Använd inte maskinen utomhus.
25. Skärskivan är mycket vass; var försiktig vid rengöring.
26. Öppna aldrig maskinen när den är i drift.
27. Se nedanstående avsnitt i bruksanvisningen för
instruktioner om hur man rengör ytor som kommit i kontakt
med mat och drifttider.
background
- 21 -
PP-115681.1 SE
KOMPONENTLISTA
1. Övre lock
2. Lås
3. Skål
4. Basenhet
5. Vred
6. Gummifötter
7. Skärskiva för potatisskalning
8. Spinnare för torkning av grönsaker
9. Fästring för spinnare
INNAN ANVÄNDNING
Innan maskinen används för första gången, rengör skålen, skärskivan och spinnaren med varmt vatten.
Se till att potatisskalaren är placerad en ren och torr yta och att apparaten är stabiliserad sina
gummifötter innan användning.
Kontrollera att vredet är i läget "OFF" (Av) innan apparatens strömkontakt ansluts till ett eluttag.
Placera skålen på basstationen och knivbladen (eller på spinnaren) axeln. Kontrollera att båda delarna är
korrekt placerade.
Observera: Det finns två säkerhetsbrytare den här apparaten enligt bilden nedan. Var god försäkra dig om
att både skålen och locket har satts ihop rätt, annars fungerar apparaten inte.
background
- 22 -
ANVÄNDNING
1. Potatisskalning:
1) Se till att vredet är i läget "OFF" (Av).
2) Placera skärskivan i mitten av skålen. Placera skålen basenheten. Se till att skärskivan är korrekt
monterad.
3) Skölj/skrubba potatisen för att bli av med smutsen. Placera potatisen (upp till 0,8 kg i taget) ovanpå
skärskivan i skålen. Lägg endast ett potatislager och lämna ett litet utrymme mellan potatisarna.
Minska potatismängden om potatisarna är stora eller oregelbundna i storlek. Använd potatisar med liten
och rund form för bättre skalningsresultat.
4) Fäst locket till skålen med låsen. Vrid vredet till läget " " och apparaten startas. Observera att maskinen
kommer att vibrera men gummifötterna håller denplats under användning.
5) Det tar ungefär två minuter för apparaten att skala potatisarna. Håll ett öga processen genom det
genomskinliga locket. Potatisar som är ovanligt formade kan ta upp mer plats och behöva längre tid för
att skalas. Låt inte apparaten köras i mer än tre minuter. När apparaten har skalat klart potatisarna, vrid
vredet till läget "OFF" (Av), dra ut apparatens strömkontakt ur eluttaget, ta bort locket och ta försiktigt ut
potatisarna. Ttta potatisen med rent vatten och avlägsna kvarblivet skal med en liten kniv.
2. Torka grönsaker:
1) Se till att vredet är i läget "OFF" (Av).
2) Placera spinnaren i mitten av skålen. Placera skålen på basenheten. Se till att den är korrekt monterad.
3) Placera de tvättade grönsakerna (upp till 0,36 kg per omgång) i spinnaren som är placerad i skålen. Se till
att fästringen är korrekt monterad till spinnaren.
4) Fäst locket till skålen med låsen. Vrid vredet till läget " " och apparaten startas. Observera att maskinen
kommer att vibrera men gummifötterna håller den på plats under användning.
5) Det tar cirka 40 sekunder för apparaten att torka grönsakerna. Håll ett öga processen genom det
genomskinliga locket. Låt inte apparaten köras i mer än tre minuter. När apparaten har torkat klart
grönsakerna, vrid vredet till läget "OFF" (Av), dra ut apparatens strömkontakt ur eluttaget, ta bort locket
och ta försiktigt ut grönsakerna.
OBS! Kontrollera att alla delar är korrekt monterade före påslagning, annars kanske maskinen inte fungerar.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
1. Tvätta skålen och knivbladen/spinnaren med rent vatten efter varje användning.
2. Innan rengöring måste du alltid stänga av apparaten och dra ut kontakten från vägguttaget.
3. Sänk inte ner strömsladden, kontakten eller skalarens bas i vatten eller någon annan vätska.
4. Använd inget annat än rent vatten för att rengöra knivbladen/spinnaren och locket.
5. Använd aldrig strävt material för rengöring.
TEKNISK SPECIFIKATION
Effekt: 85W
Strömtillförsel: 220-240V ~ 50-60Hz
GARANTI OCH KUNDTJÄNST
Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppsnågon skada
produktionen eller vid transporten, ber vi dig att ta med apparaten tillbaka till inköpsstället. Förutom de i lag
fastställda garantianspråken har köparen möjlighet att göra gällande följande anspråk på garanti:
För den köpta apparaten ges 2 års garanti, med början inköpsdagen. Om du har en defekt produkt, kan du
vända dig direkt till inköpsstället.
background
- 23 -
Brister som uppstår genom felaktig hantering av apparaten och fel som uppstår genom ingrepp och reparationer
av tredje man eller montering av främmande delar, omfattas ej av vår garanti. Behåll alltid ditt kvittodet är din
garanti vid eventuell reklamation. Skador som uppstår p.g.a. att instruktionsmanualen inte följs ogiltigförklarar
garantin och om detta leder till påföljande skador kan inte vi hållas ansvariga. Vi kan inte hållas ansvariga för
materiella skador eller personskador som orsakas av felaktig användning eller om inte säkerhetsföreskrifterna följs.
Skador tillbehören innebär inte per automatik ersättning av hela apparaten. I sådana fall ska du kontakta vår
kundservice. Trasigt glas och trasiga plastdelar innebär alltid en kostnad. Defekter förbrukningsartiklar eller
slitdelar och även skador orsakade av rengöring, underhåll eller byte av tidigare nämnda delar täcks inte av
garantin och ska således betalas av ägaren.
MILJÖVÄNLIG KASSERING
Återvinning - EU-direktiv 2012/19/EU
Denna markering indikerar att produkten inte får kastas tillsammans med övrigt hushållsavfall. För att
förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa på grund av okontrollerad avfallshantering,
återvinns de på ett ansvarsfullt sätt som främjar en hållbar återanvändning av materiella resurser. För
att återlämna den använda enheten, använd retur- och insamlingssystem eller kontakta återförsäljaren där
produkten var köpt. De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
background
- 24 -
Gebruiksaanwijzing Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om
letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met
het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een
veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in acht
heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Door verkeerd gebruik bestaat een potentieel letselrisico.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen toezicht
op het apparaat is en voordat u het in elkaar zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's die
er aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen, om gevaar te vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
background
- 25 -
8. Wees voorzichtig tijdens het hanteren van de
aardappelschiller, het leegmaken van de kom en tijdens het
reinigen.
9. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
10. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
11. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open vuur.
12. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
13. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
14. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
15. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet
uit als u natte handen heeft.
16. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
17. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
18. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
19. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
20. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
21. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen
door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
22. Doe niet meer dan 0,8 kg aardappelen of 0,36 kg groente in
het apparaat. Gebruik het apparaat niet langer dan 3
minuten ononderbroken. Laat het apparaat 2 minuten
rusten voordat u het opnieuw gebruikt.
background
- 26 -
23. Zorg dat alle onderdelen zich op de juiste plaats bevinden,
anders zal het apparaat niet werken.
24. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
25. De schrapschijf is zeer scherp; wees voorzichtig wanneer u
het reinigt.
26. Open het apparaat nooit wanneer in werking.
27. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel en
gebruiksduur, dient u de onderstaande paragraaf in de
gebruiksaanwijzing te lezen.
background
- 27 -
PP-115681.1 NL
ONDERDELEN
1. Bovenste deksel
2. Vergrendeling
3. Kom
4. Voetstuk
5. Schakelaar
6. Rubber voetjes
7. Schrapschijf voor het schillen van aardappelen
8. Centrifuge voor het drogen van groente
9. Vastzetring voor centrifuge
VÓÓR GEBRUIK
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, maak de kom, de schrapschijf en de centrifuge schoon met heet
water.
Controleer vóór elk gebruik of de aardappelschiller op een schoon/droog oppervlak staat en of het apparaat
stabiel op de rubberen voetstukken rust.
Controleer of de schakelaar in de stand "OFF” (uit) staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Plaats de kom op het basisstation en de messen (of de centrifuge) op de as. Controleer of beide onderdelen
correct zijn geplaatst.
Opmerking: dit apparaat is voorzien van twee veiligheidschakelaars, zoals te zien in de afbeeldingen hieronder.
Zorg er a.u.b. voor de kom en het deksel van de kom correct te plaatsen, anders zal het apparaat niet werken.
background
- 28 -
GEBRUIK
1. Aardappelen schillen:
1) Zorg dat de schakelaar op de stand “OFF” (uit) is ingesteld.
2) Installeer de schrapschijf in het midden van de kom. Plaats de kom op het basisstation. Zorg dat de
schrapschijf juist is aangebracht.
3) Spoel/schrob de aardappelen om het vuil te verwijderen. Leg de aardappelen (Max. 0,8 kg per keer) op
de snijschijf in de kom. Maak slechts één laag en laat een beetje ruimte tussen de aardappelen. Gebruik
minder aardappelen als ze groot of onregelmatig van vorm zijn. Voor betere schilprestaties, gebruik kleine,
ronde aardappelen.
4) Gebruik de vergrendelingen om het deksel op de kom vast te zetten. Draai de schakelaar naar de stand
” en het apparaat treedt in werking. Opgelet, het apparaat zal trillen, maar de rubber voetjes zorgen
ervoor dat het apparaat tijdens de werking op zijn plaats blijft.
5) Het duurt ongeveer 2 minuten om de aardappelen te schillen. Houd het proces in het oog via het
transparante deksel. Aardappelen met een onregelmatige vorm kunnen meer plek innemen en duren wat
langer om te worden geschild. Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken. Als de
aardappelen zijn geschild, draai de schakelaar naar de stand “OFF” (uit), haal de stekker uit het
stopcontact, verwijder het deksel en haal de aardappelen voorzichtig uit. Was de aardappelen met vers
water en verwijder eventueel overgebleven stukjes schil met een klein mesje.
2. Groente drogen:
1) Zorg dat de schakelaar op de stand “OFF” (uit) is ingesteld.
2) Installeer de centrifuge in het midden van de kom. Plaats de kom op het basisstation. Zorg dat de
centrifuge juist is aangebracht.
3) Doe de gewassen groente (tot 0,36 kg per keer) in de centrifuge. Zorg dat de vastzetring stevig aan de
centrifuge is vastgemaakt.
4) Gebruik de vergrendelingen om het deksel op de kom vast te zetten. Draai de schakelaar naar de stand
” en het apparaat treedt in werking. Opgelet, het apparaat zal trillen, maar de rubber voetjes zorgen
ervoor dat het apparaat tijdens de werking op zijn plaats blijft.
5) Het duurt ongeveer 40 seconden om de groente te drogen. Houd het proces in het oog via het
transparante deksel. Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken. Als de groente zijn
gedroogd, draai de schakelaar naar de stand “OFF” (uit), haal de stekker uit het stopcontact, verwijder het
deksel en haal de groente voorzichtig uit
OPMERKING: controleer of alle onderdelen juist zijn geplaatst voordat u het apparaat inschakelt, anders zal het
apparaat niet in werking treden.
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Was de kom en messen/centrifuge na elk gebruik met vers water.
2. Schakel vóór het reinigen het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.
3. Dompel de voedingskabel, stekker en schillerbasis nooit in water of andere vloeistoffen.
4. Gebruik niets anders dan vers water om de aardappelschiller/centrifuge en het deksel schoon te maken.
5. Gebruik nooit scherpe of schurende doekjes om te reinigen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Stroomverbruik: 85W
Voeding: 220-240V ~ 50-60Hz
background
- 29 -
GARANTIE EN KLANTENSERVICE
Vóór de levering worden onze apparaten streng gecontroleerd. Indien het toestel ondanks alle zorg bij de
productie of tijdens het transport beschadigd werd, moet u het naar de handelaar terugbrengen. Naast het
wettelijke recht op waarborg heeft de klant recht op de volgende garantieclaim:
Wij geven een garantie van 2 jaar op het toestel, te beginnen met de koopdatum. Indien u een defect product
heeft, kunt u rechtstreeks terug gaan naar het aankooppunt.
Gebreken die het gevolg zijn van ondeskundig gebruik van het toestel, fouten tijdens ingrepen en reparaties door
derden of door de inbouw van vreemde onderdelen, vallen niet onder deze garantie. Bewaar altijd uw
aankoopnota, zonder aankoopnota kunt u geen aanspraak maken op enige vorm van garantie. Bij schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat kunnen wij niet verantwoordelijk gehouden worden. Voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften zijn wij niet
aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt iedere aanspraak op garantie. Schade aan accessoires of onderdelen
betekend niet dat het gehele apparaat zal worden vervangen. Afgebroken glazen of kunststof onderdelen of
accessoires vallen niet onder de garantie en zullen tegen vergoeding vervangen kunnen worden. Defecten aan
hulpstukken of aan slijtage onderhevige onderdelen, alsmede reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en zullen dus in rekening gebracht worden.
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
background
- 30 -
Instrukcja obsługi – Polish
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodz oraz aby
maksymalnie wykorzyst możliwości urządzenia, przed
rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie
poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub
odstąpienia komuś tego urządzenia, do urządzenia należy
dołączyć również tę instrukcję.
W przypadku uszkodzenia spowodowanego
nieprzestrzeganiem przez użytkownika zaleceń podanych
w niniejszej instrukcji gwarancja nie ma zastosowania.
Producent/importer nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem podanych w instrukcji
zaleceń, zaniedbaniami oraz użytkowaniem w sposób
niezgodny z wymaganiami opisanymi w instrukcji.
1. Ostrzenie: Niewłaściwe stosowanie może spowodować
potencjalne obrenia.
2. W przypadku pozostawienia bez nadzoru oraz przed
montażem, demontem lub czyszczeniem urządzenie
należy zawsze odłączyć od zasilania.
3. Urządzenie nie powinno być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego kabel należy trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
4. Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru,
pouczenia na temat bezpiecznej obsługi i dopilnowania
zrozumienia zagreń, urządzenia mogą być używane przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia
lub wiedzy.
5. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
6. Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony, aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, należy go wymienić. Wymiany
powinien dokonać producent, przedstawiciel jego serwisu
lub inne osoby o podobnych kwalifikacjach.
background
- 31 -
7. Przed wymianą akcesoriów lub zbliżeniem ręki do części
poruszających się w czasie użytkowania, urządzenie należy
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
8. Podczas używania krajalnicy do ziemniaków, opróżniania
misy i czyszczenia należy zachować ostrożność.
9. Przed włożeniem wtyczki do kontaktu, należy sprawdzić, czy
napięcie i częstotliwość zgodne ze specyfikacją podaną na
tabliczce znamionowej.
10. Przed czyszczeniem i na czas, gdy urządzenie nie jest
używane, należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
11. Należy dopilnować, aby kabel zasilający nie zwisał z ostrych
krawędzi. Należy go trzymać z dala od gorących
przedmiotów i otwartych płomieni.
12. Urządzenia i wtyczki kabla zasilającego nie wolno zanurz
w wodzie lub innych płynach. Ryzyko utraty życia wskutek
porenia prądem!
13. W celu wyjęcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za wtyczkę.
Nie należy ciągnąć za kabel zasilający.
14. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, nie wolno go dotyk.
Należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, wyłączyć urządzenie i
wysłać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
dokonania naprawy.
15. Nie należy mokrą ręką wkładać wtyczki urządzenia do
kontaktu lub wyjmować jej z niego.
16. Nigdy nie należy próbowotwierobudowy urządzenia
lub samodzielnie urządzenie naprawić. Mogłoby to
doprowadzić do poreniem prądem.
17. W czasie użytkowania nie należy nigdy zostawiać urządzenia
bez nadzoru.
18. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku
komercyjnego.
19. Urządzenia nie należy używ do celów, do których nie jest
ono przeznaczone.
20. Kabla nie należy owijać wokół urządzenia ani zaginać.
21. Stosowanie akcesoriów lub elementów dodatkowych
niezalecanych przez producenta urządzenia może
doprowadzić do urazów.
background
- 32 -
22. Do urządzenia nie należy wkładać więcej niż 0,8 kg
ziemniaków lub 0,36 kg warzyw. Nie należy pozwalać, aby
urządzenie pracowało dłużej niż przez 3 minuty bez przerwy.
Przed ponownym użyciem urządzenie musi mieć 2-
minutową przerwę.
23. Wszystkie części muszą być założone we właściwej pozycji,
inaczej maszyna nie będzie działać.
24. Nie używać na dworze.
25. Tarcza do obierania jest bardzo ostra; podczas czyszczenia
należy zachować ostrożność.
26. Nigdy nie wolno otwierać pracującej maszyny.
27. Zalecenia dotyczące czyszczenia powierzchni mających
kontakt z żywnością oraz czasy działania podane w
akapicie poniżej w niniejszej instrukcji.
background
- 33 -
PP-115681.1 PL
OPIS CZĘŚCI
1. Pokrywa górna
2. Zatrzask
3. Misa
4. Stacja bazowa
5. Pokrętło przełącznika
6. Nóżki gumowe
7. Tarcza do obierania ziemniaków
8. Wirówka do suszenia warzyw
9. Pierścień mocujący wirówkę
PRZED UŻYCIEM
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć gorącą wodą misę, tarczę do obierania i wirówkę.
Przed każdym użyciem należy się upewnić, że obieraczka do ziemniaków jest ustawiona na czystej/suchej
powierzchni i że maszyna stoi stabilnie na gumowych nóżkach.
Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy sprawdzić, czy pokrętło przełącznika znajduje się w pozycji
„OFF” („WYŁĄCZONE”).
Umieścić misę na stacji bazowej, a tarczę do obierania (lub wirówkę) założyć na oś. Sprawdzić, czy obie te
części są do siebie prawidłowo dopasowane.
Uwaga: Tak jak pokazano na ilustracjach poniżej, w urządzeniu znajdują się dwa wyłączniki bezpieczeństwa.
Należy upewnić się, że zarówno misa, jak i pokrywa misy zostały założone prawidłowo, ponieważ w przeciwnym
razie urządzenie nie będzie pracować.
background
- 34 -
UŻYTKOWANIE
1. Obieranie ziemniaków:
1) Upewnić się, że pokrętło przełącznika znajduje się w pozycji „OFF” („WYŁĄCZONE”).
2) Umieścić tarczę do obierania na środku misy. Założyć misę na stację bazową. Upewnić się, że tarcza do
obierania jest dobrze założona.
3) Opłukać/wyszorować ziemniaki, aby oczyścić je z ziemi i brudu. Włożyć ziemniaki (do 0,8 kg jednorazowo)
na tarczę do obierania w misie. Należy ułożyć tylko jedną warstwę i zostawić między ziemniakami trochę
miejsca. Jeśli ziemniaki duże lub mają nietypową wielkość, należy zmniejszyć ich ilość. Aby uzyskać
lepsze efekty obierania, należy używać ziemniaków małych i okrągłych.
4) Zamocować pokrywę na misie za pomocą zatrzasków. Przekręcić pokrętło przełącznika w pozycję „ ”;
urządzenie zacznie pracować. Należy pamiętać, że podczas użytkowania urządzenie będzie wibrować, ale
dzięki gumowym nóżkom nie będzie się przesuwać.
5) Obranie ziemniaków zajmuje urządzeniu około 2 minut. Należy śledzić postępy pracy przez przezroczystą
pokrywę. Ziemniaki o nieregularnym kształcie mogą zajmować więcej miejsca, a ich obranie może trwać
nieco dłużej. Nie należy pozwalać, aby urządzenie pracowało dłużej niż przez 3 minuty. Po zakończeniu
obierania należy przekręcić pokrętło przełącznika w pozycję „OFF” („WYŁĄCZONE”), odłączyć urządzenie
od zasilania, zdjąć pokrywę i ostrożnie wyjąć ziemniaki. Umyć ziemniaki czystą wodą i usunąć resztki łupin
małym nożykiem.
2. Suszenie warzyw:
1) Upewnić się, że pokrętło przełącznika znajduje się w pozycji „OFF” („WYŁĄCZONE”).
2) Umieścić wirówkę na środku misy. Założyć misę na stację bazową. Upewnij się, że wirówka jest dobrze
założona.
3) Włożyć umyte warzywa (jednorazowo do 0,36 kg) do wirówki w misie. Upewnić się, że pierścień mocujący
jest pewnie założony na wirówce.
4) Zamocować pokrywę na misie za pomocą zatrzasków. Przekręcić pokrętło przełącznika w pozycję „ ”;
urządzenie zacznie pracować. Należy pamiętać, że podczas użytkowania urządzenie będzie wibrować, ale
dzięki gumowym nóżkom nie będzie się przesuwać.
5) Suszenie warzyw zajmuje urządzeniu około 40 sekund. Należy śledzić postępy pracy przez przezroczystą
pokrywę. Nie należy pozwalać, aby urządzenie pracowało dłużej niż przez 3 minuty. Po zakończeniu
suszenia należy przekręcić pokrętło przełącznika w pozycję „OFF” („WYŁĄCZONE”), odłączyć urządzenie
od zasilania, zdjąć pokrywę i ostrożnie wyjąć warzywa.
Uwaga: Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie części znajdują się we właściwej pozycji, w przeciwnym
razie urządzenie nie będzie działać.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Po każdym użyciu misę i obieraczkę/wirówkę należy umyć czystą wodą.
2. Przed czyszczeniem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
3. Kabla zasilającego, wtyczki i podstawy obieraczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach.
4. Do czyszczenia obieraczki/wirówki i pokrywy górnej nie należy używać niczego więcej oprócz czystej wody.
5. Do czyszczenia nie należy nigdy nie używać szorstkich lub chropowatych (ścierających) szmatek.
DANE TECHNICZNE
Moc: 85W
Napięcie robocze: 220-240V ~ 50-60Hz
background
- 35 -
GWARANCJA I SERWIS KONSUMENCKI
Przed dostarczeniem do klienta nasze urządzenia poddawane rygorystycznej kontroli jakości. Jeśli, pomimo
wszelkich starań, podczas produkcji lub transportu pojawi się uszkodzenie, należy zwrócić urządzenie do
sprzedawcy. Dodatkowo do stosowanych powszechnie przepisów, nabywca ma prawo do reklamacji na
podstawie,warunków niniejszej gwarancji:
Dla każdego zakupionego urządzenia zapewniamy 2 lata gwarancji, poczynając od dnia zakupu. Uszkodzony
produkt można zwrócić bezpośrednio w punkcie zakupu.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą urządzenia, usterek w wyniku
modyfikacji i napraw wykonanych przez strony trzecie lub w wyniku użycia nieoryginalnych części. Należy
zachować dowód zakupu, który jest jedyną podstazłożenia roszczenia gwarancyjnego. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Powoduje to
unieważnienie gwarancji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materiałowe ani obrenia ciała
spowodowane niewłaściobsługą urządzenia i nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. Uszkodzenie akcesoriów
nie oznacza bezpłatnej wymiany całego urządzenia. W takim wypadku prosimy o kontakt z naszym serwisem.
Stłuczone elementy szklane lub pęknięte elementy plastikowe są wymieniane za opłatą. Uszkodzenia materiałów
eksploatacyjnych lub części podlegających zużyciu, a także czyszczenie, konserwacja i wymienia wspomnianych
części nie jest objęta gwarancją i podlega opłacie.
USUWANIE PRZYJAZNE ŚRODOWISKU
Recykling – Dyrektywa europejska nr 2012/19/UE
Ten znak oznacza, że urządzenia nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi. Aby
zapobiec możliwym szkodom dla środowiska i zdrowia ludzi spowodowanym niekontrolowaną
utylizacją odpadów, poddaj produkt procesowi recyklingu w celu promowania zrównoważonego
ponownego wykorzystywania zasobów materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z systemu
oddawania zużytych produktów lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Sprzedawca może przyjąć produkt w celu
przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
background
- 36 -
Manual de Instrucciones Spanish
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se
presentan a continuación para evitar lesiones personales y
daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del
aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por el
incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.
1. ADVERTENCIA: Existe un riesgo potencial de lesiones debido
al uso inadecuado.
2. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja
desatendido, así como antes de cualquier operación de
montaje, desmontaje o limpieza.
3. No deberá permitirse que los niños utilicen el aparato.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños.
4. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin
la experiencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisadas o han recibido instrucciones con relación al
uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos
que ello implica.
5. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
6. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia
técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se
evitarán riesgos innecesarios.
7. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar accesorios o aproximarse a partes móviles
durante el uso.
background
- 37 -
8. Se debe tener cuidado al manipular el cortador de patatas,
al vaciar el recipiente y durante la limpieza.
9. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
10. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
11. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
12. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros líquidos.
¡Peligro de muerte por electrocución!
13. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
14. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso, retire
el enchufe de la toma de corriente, apague el aparato y
llévelo a un servicio técnico autorizado para su reparación.
15. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
16. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
17. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
18. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
19. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
20. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
21. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato podría dar lugar a lesiones.
22. No introduzca s de 0,8 kg de patatas o 0,36 kg de
verduras en la quina. No deje que la máquina funcione
de forma continua durante s de 3 minutos. Deje
descansar la quina durante 2 minutos antes de usarla
por segunda vez.
23. Asegúrese de que todas las piezas están en la posición
correcta, de lo contrario la máquina no funcionará.
background
- 38 -
24. No utilice en exteriores.
25. El plato de corte está muy afilado; tenga cuidado al limpiarlo.
26. No abra nunca la máquina cuando esté en funcionamiento.
27. Para información sobre la limpieza de las superficies en
contacto con los alimentos y los tiempos de funcionamiento,
consulte el siguiente apartado del manual.
background
- 39 -
PP-115681.1 ES
DESCRIPCIÓ N DE LOS COMPONENTES
1. Tapa superior
2. Cierre
3. Recipiente
4. Estación base
5. Interruptor
6. Pies de goma
7. Plato de corte para pelar patatas
8. Centrifugadora para secar verduras
9. Anillo de fijación de la centrifugadora
ANTES DE USAR
Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie el recipiente, el plato de corte y la centrifugadora con
agua caliente.
Antes de cada uso, asegúrese de que el pelador de patatas está colocado sobre una superficie limpia/seca y
que la máquina está estabilizada sobre los pies de goma.
Compruebe que el interruptor está en la posición «OFF» (apagado) antes de enchufar el aparato.
Coloque el recipiente en la estación base y el plato de corte (o la centrifugadora) en el eje. Compruebe que
ambas piezas esn colocadas correctamente.
Nota: hay dos interruptores de seguridad en este aparato, como se muestra en las siguientes imágenes.
Asegúrese de que tanto el recipiente como su tapa se hayan montado correctamente, ya que de lo contrario el
aparato no funcionará.
background
- 40 -
MODO DE EMPLEO
1. Para pelar las patatas:
1) Asegúrese de que el interruptor está en la posición «OFF» (apagado).
2) Coloque el plato de corte en el centro del recipiente. Coloque el recipiente en la estación base. Asegúrese
de que el plato de corte encaja correctamente.
3) Enjuague/frote las patatas para eliminar la suciedad. Coloque las patatas (hasta 0,8 kg cada vez) sobre el
plato de corte en el recipiente. Añada solo una capa y deje un poco de espacio entre las patatas. Reduzca
la cantidad si las patatas son grandes o de tamaño irregular. Para un mejor resultado de pelado, utilice
patatas de forma redonda y pequeña.
4) Fije la tapa en el recipiente con los cierres. Gire el interruptor a la posición « » y el aparato empezará
a funcionar. Tenga en cuenta que vibrará, pero los pies de goma lo mantendrán en su sitio durante el uso.
5) El aparato tardará unos 2 minutos en pelar las patatas. Vigile el progreso a través de la tapa transparente.
Las patatas de forma irregular pueden ocupar más espacio y necesitar un poco más de tiempo para
pelarse. No deje que el aparato funcione durante más de 3 minutos. Cuando el aparato haya terminado
de pelar, gire el interruptor a la posición «OFF» (apagado), desenchufe el aparato, quite la tapa y saque
las patatas con cuidado. Lave las patatas con agua clara y quíteles el exceso de piel con un cuchillo
pequeño.
2. Para secar verduras:
1) Asegúrese de que el interruptor está en la posición «OFF» (apagado).
2) Coloque la centrifugadora en el centro del recipiente. Coloque el recipiente en la estación base.
Asegúrese de que la centrifugadora encaja correctamente.
3) Introduzca las verduras lavadas (hasta 0,36 kg cada vez) en la centrifugadora en el recipiente. Asegúrese
de que el anillo de fijación está firmemente sujeto en la centrifugadora.
4) Fije la tapa en el recipiente con los cierres. Gire el interruptor a la posición « » y el aparato empezará
a funcionar. Tenga en cuenta que vibrará, pero los pies de goma lo mantendrán en su sitio durante el uso.
5) El aparato tardará unos 40 segundos en secar las verduras. Vigile el progreso a través de la tapa
transparente. No deje que el aparato funcione durante más de 3 minutos. Cuando el aparato haya
terminado de secar, gire el interruptor a la posición «OFF» (apagado), desenchufe el aparato, quite la
tapa y saque las verduras con cuidado.
Nota: compruebe que todas las piezas estén en la posición correcta antes de encender la máquina, ya que de lo
contrario no funcionará.
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Después de cada uso, lave el recipiente y el cortador/la centrifugadora con agua clara.
2. Antes de proceder a la limpieza, apague siempre el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica.
3. No sumerja el cable de alimentación, el enchufe ni la base del pelador en agua ni en ningún otro líquido.
4. No utilice nada que no sea agua clara para limpiar el cortador/la centrifugadora y la tapa superior.
5. No utilice nunca paños abrasivos o afilados para la limpieza.
DATOS CNICOS
Consumo de poder: 85W
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50-60Hz
background
- 41 -
GARANTIA Y SERVICIO POSVENTA
Antes del suministro, nuestros aparatos se someten a un rigurosos control de calidad. Si a pesar de todos los
cuidados surgieran desperfectos durante la producción o el transporte, le rogamos devuelva el aparato a su
vendedor. Adicionalmente a los derechos legales estatutarios, el comprador posee la opción de reclamación de
acuerdo con los términos de la siguiente garantía:
Para el aparato adquirido otorgamos 2 años de garantía partiendo de la fecha de venta. Si el producto está
defectuoso, puede dirigirse directamente al lugar en el que lo compró.
Todos los defectos producidos por el uso indebido del aparato, y las averías debidas a intervenciones y
reparaciones por parte de terceros, o el montaje de piezas de repuestos no originales, no están cubiertos por esta
garantía. Guarde siempre la factura, sin ella no pdrá reclamar ningún tipo de garantia. Nos no será responsable de
daños materiales o lesiones personales causadeas de un mal uso del aparato o si las instrucciones de seguridad
no han sido seguidas correctamente. Nos declina cualquier responsabilidad por daños derivados de no seguir las
instrucciones de uso correctamente. Daños en el acceso teorías no significa libre de sustitución automática del
aparato completo. En dichos, consulte el servicio al cliente. Los vidrios rotos o rotura de piezas de plástico están
siempre sujetas a pago. Los defectos de los consumibles o piezas susceptibles a desgaste, así como la limpieza,
mantenimiento o la sustitución de dichas piezas no están cubiertas por la garantía y por lo tanto, se deben pagar.
RESPETE EL MEDIO AMBIENTE
Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el vendedor en el
que adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el medioambiente.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600
T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem
www.emerio.eu/service
www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu

Specifications

Emerio PP-115681.1 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products