
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Model: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODEL:ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
1. Important safety instructions
Warning - To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully. Read and understand this instruction
manual prior to using this product. failure to do so may result in
serious injury or death.
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
Warning- Be sure to wear dust masks when using this product.
FIRE AND EXPLOSION Hazard Solvent and paint fumes can
ignite or explode
To help prevent a fire or explosion
·Use outdoors or in a well ventilated area.
·Avoid all ignition sources such as static electricity from plastic
drop cloths, open flames such as pilor lights, hot objects such as
cigarettes, and arcs from connecting or disconnecting power cords
and turning light switches off or on.·
Tape wall switches to prevent them from being turned off or on.
·Use only or Graco airless paint hoses.
·Ground sprayer, objects being sprayed,and paint/solvent pails.
·Hold metal part of gun firmly to side of a grounded metal pail when
triggering into pail.
·Do not use 1,1,1 Hydroelectrically, methylene chloride other
halogenated hydrocarbon solvents or fluids containing such
solvents in this gun or any other pressurized aluminum
equipment. Such use could result in a chemical reaction and an
explosion.
FLUID INJECTION HAZARD High-pressure spray or leaks can
inject fluid into the body. If high-pressure fluid pierces you
skin, the injury might look like use a cut, but it is a serious wound.
Get immediate medical attention.

- 3 -
To help prevent injection
·Always put gun trigger safety in SAFETY ON position when not
spraying.
·Always relieve pressure before you check or
repair leaks and when you stop spraying.
·Never use components rated less than system Maximum Working
Pres-sure.
·Never allow children to use this gun.
·Never point gun at yourself or anyone else
FLUID SPLASHBACK HAZARD
To avoid splashback of fluid while spraying,make sure the spray
gun is assembled with the correct gasket for the fluid being
sprayed. See Installing the Tip.
RECOIL HAZARD :
Brace yourself.The gun may recoil when triggered.
·Do not spray flammable or combustible materials near an open flame, pilot lights
or sources of ignition such as hot objects, cigarettes, motors, electrical equipment
and electrical appliances. Avoid creating sparks from connecting and
disconnecting power cords.
·For units intended for use with only water-based or mineral spirit-type materials
with aluminum flash point of 38°C(100°F)
一
Do not spray or clean with liquids
having a flashpoint of less than 38℃(100°F). Flash point is the temperature at
which a fluid can produce enough vapor to ignite.
·Use extreme caution when using materials with a flashpoint below 100F(38℃).
Refer to your pump manual to determine if these materials can be sprayed.
·Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity.
Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or
solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly,
spray gun and objects in and around the spray area shall be properly grounded to
protect against static discharge and sparks. Use only conductive or grounded
high-pressure airless paint sprayer hoses specified by the manufacturer.
·Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static
discharge.

- 4 -
·Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords (electric models
only). Do not use a 3 to 2 adapter.
·Do not use a paint or solvent containing hydrogenated hydrocarbons. Such as
chlorine, bleach mildewcide, methylene chloride and trichloroethane. They are not
compatible with aluminum. Contact the coating supplier about compatibility of
material with aluminum.
·Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through
the area to keep the air within the spray area free from accumulation of flammable
vapors. Keep pump assembly in well ventilated area. Do not spray pump
assembly.
·Do not smoke in the spray area.
·Do not operate light switches,engines,or similar spark producing products in the
spray area.
·Keep area clean and free of paint or solvent containers,rags,and other flammable
materials.
·Know the contents of the paint and solvents being sprayed. Read all Material
Safety Data Sheets (MSDS)and container labels provided with the paints and
solvents. Follow the paint and solvent manufacture's safety instructions.
·Place pump at least 25 feet (7.62 meters)from the spray object in a well ventilated
area(add more hose if necessary). Flammable vapors are often heavier than air.
Floor area must be extremely well ventilated.The pump contains arcing parts that
emit sparks and can ignite vapors.
·Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to enclose spray area. Do not
use plastic drop cloths when spraying flammable material.
·Fire extinguisher equipment shall be present and working.
WARNING:INJECTION INJURY
A high pressure paint stream produced by this equipment can
pierce the skin and underlying tissues, leading to serious injury and
possible amputation. See a physician immediately.
· Do not aim the gun at, or spray any person or animal.
·Keep hands and other body parts away from the discharge. For example,
do not try to stop leaks with any part of the body.

- 5 -
·NEVER put your hand in front of the gun. Gloves will not provide
protection against an injection injury.
·ALWAYS keep the tip guard in place while spraying. The tip guard
provides some protection but is mainly a warning device
·Use caution when cleaning and changing nozzle tips. In the case where
the nozzle tip clogs while spraying, ALWAYS lock gun trigger, shut pump off,
and release all pressure before servicing, cleaning tip or guard, or
changing tip. Pressure will not be released by turning off the motor. The
PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve must be turned to its
appropriate positions to relieve system pressure. Refer to PRESSURE
RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
· Do not leave the unit energized or under pressure while unattended.
When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in
accordance with the manufacturer's instructions.
· High-pressure spray is able to inject toxins into the body and cause
serious bodily injury. In the event that injection occurs, seek medical
attention immediately.
· Check hoses and parts for signs of damage, a leak can inject material into
the skin. Inspect hose before each use. Replace any damaged hoses or
parts.
. This system is capable of producing 3600psi/ 248 Bar . Only use
replacement parts or accessories that are specified by the manufacturer
and that are rated a minimum of 3600PSl. This includes spray tips, nozzle
guards, guns, extensions, fittings, and hoses.
. Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock
is functioning properly.
. Verify that all connections are secure before operating the unit.
· Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly
familiar with the controls. Pressure will not be released by turning off the
motor. The PRIME/SPRAY valve or pressure bleed valve must be turned to
its appropriate position to relieve system pressure. Refer to PRESSURE
RELIEF PROCEDURE described in the pump manual.
·Always remove the spray tip before flushing or cleaning the system.

- 6 -
NOTE TO PHYSICIAN:
Injection into the skin is a traumatic injury which can lead to possible
amputation. It is important to treat the injury as soon as possible. DO
NOT delay treatment to research toxicity. Toxicity is a concern with
some coatings injected directly into the blood stream. Consultation
with a plastic surgeon or reconstructive hand surgeon may be
advisable.
WARNING:
GENERAL Can cause severe injury or property damage
Always wear appropriate gloves, eye protection, clothing and a respirator
or mask
when painting.
Do not operate or spray near children. Keep children away from
equipment at all times.
Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective
footing and balance at all times.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs
or alcohol.
Do not kink or over-bend the hose. Airless hose can develop leaks
from wear, kinking and abuse. A leak can inject material into the skin.
Do not expose the hose to temperatures or pressures in excess of
those specified by manufacturer.
Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment.
Use the lowest possible pressure to flush equipment.
Follow all appropriate local, state and national codes governing
ventilation, fire prevention and operation.
Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of
cover. Check for damage or movement of couplings. Immediately replace
hose if any of those conditions exist. Never repair a paint hose. Replace
with a conductive high-pressure hose.
Do not spray outdoors on windy days. Always unplug cord from outlet

- 7 -
before working on equipment (electric models only)
Environmental Responsibilities
Please recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
hoses and packaging should be sorted taken to the local recycling centre and
disposed of in an environmentally safe way.
Never attempt to assemble , change, or clean the gun,
tip, or tip guard without first relieving pressure from the
spray system. Follow the "Pressure Relief Procedure" in
the sprayer's Manual.
Always use a tip safety guard for added protection
against injection. Be ware that the guard alone will not
prevent injection. Never cut off tip guard! Always
engage gun trigger lock when the gun is not in use.
Before servicing equipment, consult owner's Manuals and follow all
warnings.
Set up the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer's Manual.
Attach a grounded, airless spray hose to the material inlet on the gun.
Using two wrenches (one on the gun and one on the hose), tighten
securely(4).

- 8 -
2. Product introduce
We offer three spray gun kits: ZT-35, ZT-34, and ZT-33, designed to
meet the needs of different users. All kits include a spray gun,
Nozzle-517, Nozzle-623, and cleaning tools. ZT-34 includes
additional nozzles, a metal hose, and filters, while ZT-33 comes with
extension rods of different lengths. These three products are suitable
for various spraying tasks, providing convenience and efficiency.
See the detailed list below.
Partlist
No.
Part
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Spray Gun
1pcs
1pcs
1pcs
2
Nozzle-211
×
1pcs
1pcs
3
Nozzle-315
×
1pcs
1pcs
4
Nozzle-417
×
1pcs
1pcs
5
Nozzle-517
1pcs
1pcs
1pcs
6
Nozzle-623
×
1pcs
1pcs
7
Hose (50ft Metal)
×
×
1pcs
8
Extension Rod (30cm)
×
×
1pcs
9
Extension Rod (50cm)
×
×
1pcs
10
Extension Rod (60cm)
×
×
1pcs
11
Filter (60 Mesh)
2pcs
5pcs
5pcs
12
Filter (100 Mesh)
×
5pcs
×
13
Cleaning Needle
1pcs
1pcs
1pcs
14
Cleaning Brush
1pcs
1pcs
1pcs

- 9 -
3.Nozzle instructions
3.1 Nozzle Parameter
Nozzle Model
Spray Width
Flow Rate (L/min)
211
10-15
0.45
315
15-20
0.85
417
20-25
1.05
517
25-30
1.05
623
30-35
1.9
Note:
1. Spray Width (mm) refers to the maximum spray width at a
distance of 25-30mm from the nozzle.
2. Spray width and flow rate depend on various factors, and the
parameters in the table are for reference only.
3.2 Nozzle instructions

- 10 -
1. Start at normal pressure
2. Normal pressure operation
3. DO NOT TURN PRESSURE
HIGHER THAN IS NEEDED TO
REMOVE TAILS FROM YOUR
PATTERN
4. LOWERING SPRAY PRESSURE
can reduce flow in some materials.
5. Suitable for large-scale operations and high-yield applications
6. Injection pressure 140 LOWER PRESSURE! LOWER
PRESSURE! RAC 1 SwitchTip LOW PRESSURE REVERSIBLE
SPRAY TIP LESS OVERSPRAY REDUCES PREP & CLEANUP UP
TO 2X LIFE.The pressure can also be increased according to the
actual nozzle atomization.
Note: Increase tip orifice size to maintain speed and material flow if needed.
4. Spray gun instructions
1 Operation for spray gun
1. Make sure the arrow on the tip handle is pointing in the forward direction
for spraying.
2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer's Manual.
3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until the spray is completely
atomized. Always spray at the lowest pressure necessary to get the
desired results. NOTE: The spray tip determines the size of spray pattern
and coverage. When more coverage is needed, use a larger tip instead of
increasing fluid pressure.
4. To clear a clogged tip
A. Rotate the tip 180° so that the arrow on the tip handle is pointing
opposite the spray direction.
B. Trigger the gun once so that the pressure can blow the clog out.
Important: Never pull the trigger more than once at a time with the tip in the
reverse position.
C. Continue this procedure until the tip is clear of the clog.

- 11 -
Cleanup
Maintaining a clean gun is important to ensure trouble-free operation.
Flush the gun after each use and store in a dry location. Do not leave the
gun or any of its parts in water or solvents.
Special cleanup instructions for use with flammable solvents:
Always flush spray gun preferably outside and at least one hose
length from spray pump.
lf collecting flushed solvents in a one gallon metal container, place it
into an empty five gallon container, then flush solvents.
Area must be free of flammable vapors
Follow all cleanup instructions.
Important: The sprayer, hose, and gun should be
cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so
permits material to cake, seriously affecting the
performance of the unit.
Always spray at minimum pressure with the tip and tip guard
removed when using mineral spirits or any other solvent to clean the
sprayer, hose, or gun. Static electricity buildup may result in a fire or
explosion in the presence of flammable vapors. Hold the gun firmly against
a metal container while flushing.
Maintenance
Follow all safety precautions as described in the Safety
Precautions section of this manual before proceeding.
NOTE: Refer to the Parts List section in this manual for part identification.

- 12 -
Replacing/Servicing the Seal Assembly
If your spray gun leaks or spits at the tip when you release the trigger, the
needle or seat is worn, damaged, or dirty and must be replaced or cleaned.
Never attempt to perform maintenance on the spray gun
without first performing the “Pressure Relief Procedure.
Adjusting the Packing Seal Assembly
Operation manual of high pressure airless spray gun
Preface
Before using the high-pressure airless spray gun, please carefully read the
manual and understand the product performance and characteristics. It is
strictly prohibited to spray the spray gun towards yourself or others,
otherwise the solvent will cause injury to human body parts. It is strictly
prohibited to use the spray gun under overpressure to avoid personal injury.
Personal injury or property loss caused by illegal removal or replacement
of accessories is not within the scope of responsibility.
1、Applicable coatings: colorant, varnish, medium and high viscosity
emulsion paint, oil-based coating, chlorinated rubber, epoxy, etc
2、 Scope of application: corrosion protection of large metal surfaces such
as ships, rolling stock, chemical equipment, internal and external walls of
large buildings, steel structures, color tile spraying, floors, bridges and
pipelines.
3.Main features
1. The nozzle and ball valve are made of special alloy materials, with high
pressure resistance and fine atomization
2. The gun is light, four finger trigger, comfortable to handle, easy to
operate and equipped with safety device
3 . air inlet adapter assembly 360 rotates freely

- 13 -
5、Usage:
Install the air inlet connector of the spray gun on the paint supply hose of
the spray machine, tighten the well, let the arrow of the reversible nozzle
assembly move
forward, open the trigger lock, hold the spray gun, press the trigger 300mm
away from the paint surface to spray paint,
6.Cleaning and maintenance of spray gun
1. Before painting,the paint must be filtered through the filter screen,
2. After the spraying operation, the spray gun shall be cleaned immediately
to remove the residual paint at all parts where the paint flows through to
prevent deterioration Hard,causing blockage.When cleaning, just replace
the coating with corresponding solvent and spray it according to the
operation until the machine body and high-pressure pipe And spray the
paint in the spray gun.
3. Reversing the nozzle column assembly (under pressure relief) can self
clean the nozzles.
ASSEMBLY DRAWING

- 14 -
List of high pressure airless spray gun
Serial
number
name
quantity
Serial
number
name
quantity
1
The gun body
1
2
Filter tube
1
3
Handle
1
4
Protective
frame
1
5
Switch pull
plate
1
6
Nozzle base
1
7
Airless nozzle
1
8
Half Crescent
pad
1
9
Gun needle
valve seat
1
10
Thimble
spring
1
11
Non metallic
insert hexagon
lock nut M5
2
12
Screws
1
13
Thimble
2
14
Rear seat
joint
1

- 1 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

- 2 -
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support
Peinture Airless Haute Pression
Accessoires pour pulvérisateurs
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par
nous uniquement
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié par rapport aux plus grandes marques.

- 3 -

- 1 -
Modèle : ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODÈLE : ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
3. Consignes de sécurité importantes
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l' utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions. Lisez et comprenez ce
manuel d'instructions avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avertissement – Assurez-vous de porter des protections auditives
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement – Assurez-vous de porter des lunettes de protection
lorsque vous utilisez ce produit.
Avertissement – Assurez-vous de porter des masques
anti-poussière lorsque vous utilisez ce produit.
Risque d'incendie et d'explosion Les vapeurs de solvants et de
peinture peuvent s'enflammer ou exploser
Pour aider à prévenir un incendie ou une explosion
·Utiliser à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
·Évitez toutes les sources d'inflammation telles que l'électricité
statique provenant des toiles de protection en plastique, des
flammes nues telles que des lampadaires, objets chauds tels que
des cigarettes, et les arcs électriques provenant de la connexion
ou de la déconnexion des cordons d'alimentation
et allumer ou éteindre les interrupteurs.
Collez du ruban adhésif sur les interrupteurs muraux pour éviter
qu'ils ne soient allumés ou éteints.
·Utilisez uniquement les tuyaux de peinture airless Graco.
·Pulvérisateur terrestre, objets pulvérisés et seaux de
peinture/solvant.
· Maintenez fermement la partie métallique du pistolet contre le
côté d'un seau métallique relié à la terre lors de la gâchette dans le
seau .
·N'utilisez pas de solvants hydroélectriques 1,1,1, chlorure de
méthylène, autres solvants hydrocarbonés halogénés ou fluides
contenant de tels solvants dans ce pistolet ou tout autre aluminium
sous pression.

- 3 -
équipement. Une telle utilisation pourrait entraîner une réaction
chimique et une explosion .
RISQUE D’INJECTION DE LIQUIDE Une pulvérisation à haute
pression ou des fuites peuvent injecter du liquide dans le corps. Si
un fluide à haute pression vous transperce
peau, la blessure pourrait ressembler à une coupure, mais c'est
une blessure grave. Consultez immédiatement un médecin .
Pour aider à prévenir l'injection
·Mettez toujours la sécurité de la gâchette du pistolet en position
SÉCURITÉ ACTIVÉE lorsque vous ne pulvérisez pas.
·Relâchez toujours la pression avant de vérifier ou
Réparez les fuites et lorsque vous arrêtez de pulvériser.
·N'utilisez jamais de composants dont la pression de service
maximale est inférieure à celle du système.
·Ne laissez jamais les enfants utiliser cette arme.
·Ne pointez jamais une arme sur vous-même ou sur quelqu'un
d'autre.
RISQUE DE RÉCLAMATIONS DE LIQUIDES
Pour éviter les éclaboussures de liquide lors de la pulvérisation,
assurez-vous que le pistolet pulvérisateur est assemblé avec le
joint adapté au liquide pulvérisé. Voir Installation de l'embout.
RISQUE DE RECUL :
Préparez-vous. L'arme peut reculer lorsqu'elle est déclenchée.
·Ne pas vaporiser de matières inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue, de veilleuses ou de sources d'inflammation telles que des objets
chauds, cigarettes, moteurs, équipements électriques et appareils électriques.
Évitez de créer des étincelles lors de la connexion et de la déconnexion des
cordons d’alimentation.
·Pour les unités destinées à être utilisées uniquement avec des matériaux à base
d'eau ou de type essence minérale avec un point d'éclair en aluminium de 38 °C
(100 °F)一 Ne pas vaporiser ni nettoyer avec des liquides ayant un point d'éclair
inférieur à 38 ℃ (100 °F). Le point d’éclair est la température à laquelle un fluide

- 4 -
peut produire suffisamment de vapeur pour s’enflammer.
· Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez des matériaux dont le point
d'éclair est inférieur à 100 °F (38 °C). Consultez le manuel de votre pompe pour
déterminer si ces matériaux peuvent être pulvérisés.
·La peinture ou le solvant circulant dans l’équipement peut produire de l’électricité
statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvants. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, ensemble de tuyaux, Le pistolet pulvérisateur et
les objets se trouvant dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être
correctement mis à la terre pour se protéger contre les décharges statiques et les
étincelles. Utilisez uniquement des tuyaux de pulvérisation de peinture sans air
haute pression conducteurs ou reliés à la terre spécifiés par le fabricant.
·Vérifiez que tous les conteneurs et systèmes de collecte sont mis à la terre pour
éviter les décharges statiques.
·Connectez-vous à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges reliées à la
terre (modèles électriques uniquement). N'utilisez pas d'adaptateur 3 vers 2.
·Ne pas utiliser de peinture ou de solvant contenant des hydrocarbures
hydrogénés. Comme le chlore, agent de blanchiment antimoisissure, chlorure de
méthylène et trichloroéthane. Ils ne sont pas compatibles avec de l'aluminium.
Contactez le fournisseur de revêtement pour connaître la compatibilité du
matériau avec aluminium.
·Gardez la zone de pulvérisation bien ventilée. Maintenez une bonne circulation
d’air frais dans la zone afin d’éviter toute accumulation de vapeurs inflammables
dans l’air de la zone de pulvérisation. Conserver l’ensemble de la pompe dans un
endroit bien ventilé. Ne pas pulvériser sur l’ensemble de la pompe.
·Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
·N'utilisez pas d'interrupteurs, de moteurs ou d'autres produits similaires
produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation.
·Gardez la zone propre et exempte de contenants de peinture ou de solvants, de
chiffons et d’autres matériaux inflammables.
·Connaître le contenu de la peinture et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les
fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes des contenants fournies
avec les peintures et les solvants. Suivez les consignes de sécurité du fabricant de
peinture et de solvant.

- 5 -
·Placez la pompe à au moins 25 pieds (7,62 mètres) de l’objet à pulvériser dans
un endroit bien ventilé (ajoutez plus de tuyau si nécessaire). Les vapeurs
inflammables sont souvent plus lourdes que l’air. La zone au sol doit être
extrêmement bien ventilée. La pompe contient des pièces d'arc qui émettent des
étincelles et peuvent enflammer les vapeurs.
·Le plastique peut provoquer des étincelles statiques. Ne jamais suspendre de
plastique pour délimiter la zone de pulvérisation. N'utilisez pas de toiles de
protection en plastique lorsque vous pulvérisez des matières inflammables.
·Un équipement d’extinction d’incendie doit être présent et fonctionnel.
AVERTISSEMENT : BLESSURE PAR INJECTION
Un jet de peinture à haute pression produit par cet équipement
peut percer la peau et les tissus sous-jacents, entraînant des
blessures graves et une possible amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
· Ne pas diriger le pistolet vers une personne ou un animal, ni le pulvériser.
· Gardez les mains et les autres parties du corps éloignées de la fuite. Par
exemple, n'essayez pas d'arrêter les fuites avec une partie quelconque du
corps.
· NE JAMAIS mettre la main devant le pistolet. Les gants ne protègent pas
contre une blessure par injection.
·TOUJOURS garder le protège-embout en place pendant la pulvérisation.
Le protège-embout offre une certaine protection mais constitue
principalement un dispositif d'avertissement
· Soyez prudent lors du nettoyage et du changement des embouts de buse.
Si l'embout de buse se bouche pendant la pulvérisation, verrouillez
TOUJOURS la gâchette du pistolet, arrêtez la pompe et relâchez toute la
pression avant de procéder à l'entretien, de nettoyer l'embout ou la
protection ou de changer l'embout. La pression ne sera pas relâchée en
arrêtant le moteur. La vanne d'amorçage/pulvérisation ou la vanne de
purge de pression doit être tournée dans les positions appropriées pour
relâcher la pression du système. Reportez-vous à la section DÉCHARGE
DE PRESSION PROCEDURE décrite dans le manuel de la pompe.
· Ne laissez pas l'appareil sous tension ou sous pression sans surveillance.

- 6 -
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et relâchez la pression
conformément aux instructions du fabricant .
· Le jet haute pression peut injecter des toxines dans le corps et provoquer
des blessures corporelles graves. En cas d'injection, consultez
immédiatement un médecin.
· Vérifiez que les tuyaux et les pièces ne présentent aucun signe de
dommage. Une fuite peut injecter du produit dans la peau. Inspectez le
tuyau avant chaque utilisation. Remplacez tout tuyau ou pièce
endommagé.
Ce système est capable de produire 3600 psi/248 bar. Utilisez uniquement
des pièces de rechange ou des accessoires spécifiés par le fabricant et
évalués à au moins 3600 PSl. Cela comprend les buses de pulvérisation,
les protections de buse, les pistolets, les rallonges, les raccords et les
tuyaux .
. Verrouillez toujours la gâchette lorsque vous ne pulvérisez pas. Vérifiez
que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
Vérifiez que toutes les connexions sont sécurisées avant d’utiliser
l’appareil.
· Sachez comment arrêter l'appareil et purger la pression rapidement.
Familiarisez-vous parfaitement avec les commandes. La pression ne sera
pas relâchée en arrêtant le moteur. La vanne d'amorçage/pulvérisation ou
la vanne de purge de pression doit être tournée dans sa position
appropriée pour relâcher la pression du système. Reportez-vous à la
PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE PRESSION décrite dans le manuel de
la pompe.
·Retirez toujours l’embout de pulvérisation avant de rincer ou de nettoyer
le système.
NOTE AU MÉDECIN :
L'injection dans la peau est une blessure traumatique qui peut
conduire à une éventuelle amputation. Il est important de traiter la
blessure le plus rapidement possible. NE PAS retarder le traitement
pour rechercher la toxicité. La toxicité est un problème avec certains
revêtements injectés directement dans la circulation sanguine. Une

- 7 -
consultation avec un chirurgien plasticien ou un chirurgien
reconstructeur de la main peut être conseillée.
AVERTISSEMENT:
GÉNÉRALITÉS Peut causer des blessures graves ou des dommages
matériels
Portez toujours des gants appropriés, une protection pour les yeux, des
vêtements et un respirateur ou un masque
lors de la peinture.
Ne pas utiliser ni pulvériser à proximité d'enfants. Tenir les enfants
éloignés de l'équipement à tout moment.
Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur un
support instable. Gardez toujours une bonne posture et un bon équilibre.
Restez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogues ou d’alcool.
Ne pliez pas et ne courbez pas trop le tuyau. Le tuyau sans air peut
présenter des fuites en raison de l'usure, des plis et des abus. Une fuite
peut injecter du matériau dans la peau.
N’exposez pas le tuyau à des températures ou des pressions
supérieures à celles spécifiées par le fabricant.
N’utilisez pas le tuyau comme élément de force pour tirer ou soulever
l’équipement. Utilisez la pression la plus basse possible pour rincer
l’équipement.
Respectez tous les codes locaux, régionaux et nationaux appropriés
régissant la ventilation, la prévention des incendies et le fonctionnement.
Avant chaque utilisation, vérifiez que tous les tuyaux ne présentent
pas de coupures, de fuites, d'abrasion ou de renflement du revêtement.
Vérifiez que les raccords ne présentent pas de dommages ou de
mouvement. Remplacez immédiatement le tuyau si l'une de ces conditions
existe. Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau
haute pression conducteur.
Ne pas pulvériser à l’extérieur les jours de vent. Débranchez toujours

- 8 -
le cordon de la prise avant de travailler sur l’équipement (modèles
électriques uniquement)
Responsabilités environnementales
Veuillez recycler les matériaux non utilisés au lieu de les jeter comme déchets.
Tous les outils, tuyaux et emballages doivent être triés, apportés au centre de
recyclage local et éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
N'essayez jamais d'assembler, de changer ou de
nettoyer le pistolet, la buse ou le protège-buse sans
avoir au préalable relâché la pression du système de
pulvérisation. Suivez la « Procédure de décompression »
du manuel du pulvérisateur.
Utilisez toujours un dispositif de protection de la pointe
pour une protection supplémentaire contre l'injection.
Sachez que le dispositif de protection seul n'empêchera
pas l'injection. Ne coupez jamais le dispositif de
protection de la pointe ! Verrouillez toujours la gâchette du pistolet
lorsque celui-ci n'est pas utilisé. Avant d'entretenir l'équipement,
consultez les manuels du propriétaire et respectez tous les
avertissements.
Installez le pulvérisateur. Reportez-vous aux instructions du manuel du
pulvérisateur.
Raccordez un tuyau de pulvérisation sans air relié à la terre à l'entrée
du produit sur le pistolet. À l'aide de deux clés (une sur le pistolet et une
sur le tuyau), serrez fermement (4).

- 9 -
4. Présentation du produit
Nous proposons trois kits de pistolets pulvérisateurs : ZT-35, ZT-34
et ZT-33, conçus pour répondre aux besoins de différents
utilisateurs. Tous les kits comprennent un pistolet pulvérisateur, une
buse 517, une buse 623 et des outils de nettoyage. Le ZT-34
comprend des buses supplémentaires, un tuyau métallique et des
filtres, tandis que le ZT-33 est livré avec des tiges d'extension de
différentes longueurs. Ces trois produits conviennent à diverses
tâches de pulvérisation, offrant commodité et efficacité. Voir la liste
détaillée ci-dessous.
Liste des pièces
Non.
Partie
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Pistolet à peinture
1 pièce
1 pièce
1 pièce
2
Buse-211
×
1 pièce
1 pièce
3
Buse-315
×
1 pièce
1 pièce
4
Buse-417
×
1 pièce
1 pièce
5
Buse-517
1 pièce
1 pièce
1 pièce
6
Buse-623
×
1 pièce
1 pièce
7
Tuyau (50 pieds en
×
×
1 pièce

- 10 -
métal)
8
Tige d'extension (30 cm)
×
×
1 pièce
9
Tige d'extension (50 cm)
×
×
1 pièce
10
Tige d'extension (60 cm)
×
×
1 pièce
11
Filtre (60 mailles)
2 pièces
5 pièces
5 pièces
12
Filtre (100 mailles)
×
5 pièces
×
13
Aiguille de nettoyage
1 pièce
1 pièce
1 pièce
14
Brosse de nettoyage
1 pièce
1 pièce
1 pièce
3. Instructions pour la buse
3.1 Paramètre de buse
Modèle de
buse
Largeur de
pulvérisation
Débit (L/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1,05
517
25-30
1,05
623
30-35
1.9
Note:
3. La largeur de pulvérisation (mm) fait référence à la largeur de
pulvérisation maximale à une distance de 25 à 30 mm de la buse.
4. La largeur de pulvérisation et le débit dépendent de divers
facteurs et les paramètres du tableau sont fournis à titre indicatif
uniquement.
3.2 Instructions pour la buse

- 11 -
7. Commencer à pression normale
8. Fonctionnement à pression
normale
9. NE PAS PORTER LA PRESSION
PLUS HAUT QUE NÉCESSAIRE
POUR RETIRER LES QUEUES DE
VOTRE MOTIF
10. LA RÉDUCTION DE LA PRESSION DE PULVÉRISATION peut
réduire le débit de certains matériaux.
11. Convient aux opérations à grande échelle et aux applications à
haut rendement
12. Pression d'injection 140 PRESSION BASSE ! PRESSION
BASSE ! RAC 1 SwitchTip EMBOUT DE PULVÉRISATION
RÉVERSIBLE BASSE PRESSION MOINS DE
SURPULVÉRISATION RÉDUIT LA PRÉPARATION ET LE
NETTOYAGE JUSQU'À 2X LA DURÉE DE VIE . La pression peut
également être augmentée en fonction de l'atomisation réelle de la

- 12 -
buse .
Remarque : augmentez la taille de l'orifice de la pointe pour maintenir la
vitesse et le débit du matériau si nécessaire.
4. Instructions pour le pistolet pulvérisateur
1 Opération pour pistolet pulvérisateur
5. Assurez-vous que la flèche sur la poignée de la pointe pointe vers
l'avant pour la pulvérisation.
6. Démarrez le pulvérisateur. Reportez-vous aux instructions du manuel
du pulvérisateur.
7. Réglez la pression du fluide sur le pulvérisateur jusqu'à ce que le jet soit
complètement atomisé. Pulvérisez toujours à la pression la plus basse
nécessaire pour obtenir les résultats souhaités. REMARQUE : la buse de
pulvérisation détermine la taille du jet et la couverture. Lorsqu'une
couverture plus importante est nécessaire, utilisez une buse plus grande
au lieu d'augmenter la pression du fluide.
8. Pour déboucher une pointe obstruée
D. Faites pivoter la pointe de 180° de sorte que la flèche sur la poignée de
la pointe pointe dans le sens opposé à la direction de pulvérisation.
E. Appuyez une fois sur la gâchette pour que la pression puisse faire sortir
le bouchon. Important : n'appuyez jamais plus d'une fois sur la gâchette à
la fois lorsque la pointe est en position inversée.
F. Continuez cette procédure jusqu’à ce que la pointe soit débarrassée du
bouchon .
Nettoyage
Il est important de maintenir le pistolet propre pour garantir un
fonctionnement sans problème. Rincez le pistolet après chaque utilisation
et rangez-le dans un endroit sec. Ne laissez pas le pistolet ou l'une de ses
pièces dans l'eau ou dans des solvants .
Instructions de nettoyage spéciales pour l'utilisation de
solvants inflammables :

- 13 -
Rincez toujours le pistolet pulvérisateur, de préférence à l'extérieur et à au
moins une longueur de tuyau de la pompe de pulvérisation.
Si vous collectez des solvants vidés dans un récipient en métal d'un
gallon, placez-le dans un récipient vide de cinq gallons, puis rincez les
solvants.
La zone doit être exempte de vapeurs inflammables
Suivez toutes les instructions de nettoyage.
Important : Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet
doivent être soigneusement nettoyés après chaque
utilisation quotidienne. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner l'agglutination du produit, ce qui affecte
gravement les performances de l'appareil.
Pulvérisez toujours à pression minimale avec la buse et le
protège-buse retirés lorsque vous utilisez des essences minérales ou tout
autre solvant pour nettoyer le pulvérisateur, le tuyau ou le pistolet .
L'accumulation d'électricité statique peut provoquer un incendie ou une
explosion en présence de vapeurs inflammables. Maintenez fermement le
pistolet contre un récipient métallique pendant le rinçage.
Entretien
Suivez toutes les précautions de sécurité décrites dans la
section Précautions de sécurité de ce manuel avant de continuer.
REMARQUE : Reportez-vous à la section Liste des pièces de ce manuel
pour l’identification des pièces.
Remplacement/entretien de l'ensemble d'étanchéité
Si votre pistolet pulvérisateur fuit ou crache à la pointe lorsque vous
relâchez la gâchette, l'aiguille ou le siège est usé, endommagé ou sale et

- 14 -
doit être remplacé ou nettoyé.
N'essayez jamais d'effectuer des opérations de maintenance sur le
pistolet pulvérisateur.
sans avoir au préalable effectué la « Procédure de décompression ».
Réglage de l'ensemble d'étanchéité de la garniture
Manuel d'utilisation du pistolet de pulvérisation airless haute pression
Préface
Avant d'utiliser le pistolet pulvérisateur airless haute pression, veuillez lire
attentivement le manuel et comprendre les performances et les
caractéristiques du produit. Il est strictement interdit de pulvériser le
pistolet pulvérisateur vers vous-même ou vers d'autres personnes, sinon le
solvant provoquera blessures aux parties du corps humain. Il est
strictement interdit d'utiliser le pistolet pulvérisateur sous surpression pour
éviter les risques personnels blessure. Blessure corporelle ou perte
matérielle causée par le retrait ou le remplacement illégal d'accessoires
n'entre pas dans le cadre de la responsabilité .
1. Revêtements applicables : colorant, vernis, peinture en émulsion à
viscosité moyenne et élevée, revêtement à base d'huile, caoutchouc chloré,
époxy, etc.
2. Champ d'application : protection contre la corrosion des grandes
surfaces métalliques telles que les navires, le matériel roulant, les
équipements chimiques, les murs intérieurs et extérieurs des grands
bâtiments, l'acier structures, pulvérisation de carreaux de couleur, sols,
ponts et canalisations .
3. Caractéristiques principales
1. La buse et la vanne à bille sont fabriquées à partir de matériaux en
alliage spécial, avec une résistance à haute pression et une atomisation
fine
2. Le pistolet est léger, avec une gâchette à quatre doigts, confortable à

- 15 -
manipuler, facile à utiliser et équipé d'un dispositif de sécurité
3. L'ensemble adaptateur d'admission d'air tourne librement à 360°
5. Utilisation :
Installez le connecteur d'entrée d'air du pistolet pulvérisateur sur le tuyau
d'alimentation en peinture de la machine de pulvérisation, serrez le puits,
laissez bouger la flèche de l'ensemble de buse réversible
vers l'avant, ouvrez le verrou de la gâchette, maintenez le pistolet
pulvérisateur, appuyez sur la gâchette à 300 mm de la surface de peinture
pour pulvériser de la peinture,
6. Nettoyage et entretien du pistolet pulvérisateur
1. Avant de peindre, la peinture doit être filtrée à travers le tamis filtrant,
2. Après l'opération de pulvérisation, le pistolet pulvérisateur doit être
nettoyé immédiatement pour éliminer la peinture résiduelle dans toutes les
parties où la peinture s'écoule afin d'éviter une détérioration dure,
provoquant un blocage. Lors du nettoyage, remplacez simplement le
revêtement par le solvant correspondant et pulvérisez-le selon l'opération
jusqu'à ce que le corps de la machine et le tuyau haute pression et
pulvérisez la peinture dans le pistolet pulvérisateur .
3. L' inversion de l'ensemble de la colonne de buse (sous décharge de
pression) peut autonettoyer les buses .
DESSIN D'ASSEMBLAGE

- 16 -
Liste des pistolets à peinture airless haute pression
Numéro
de série
nom
quantité
Numéro
de série
nom
quantité
1
Le corps du
pistolet
1
2
Tube filtrant
1
3
Poignée
1
4
Cadre de
protection
1
5
Plaque de
traction pour
interrupteur
1
6
Embase de
buse
1
7
Buse airless
1
8
Coussin en
demi-croissa
nt
1
9
Siège de
soupape à
aiguille de
pistolet
1
10
Ressort à
cosse
1

- 17 -
11
Écrou de
blocage
hexagonal à
insert non
métallique M5
2
12
Vis
1
13
Dé
2
14
Joint de
siège arrière
1

- 1 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Technique Certificat d'assistance et de garantie électronique
www.vevor.com/support

- 2 -
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Hochdruck-Airless-Farbe
Spritzenzubehör
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.

- 3 -

- 1 -
Modell: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODELL: ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
5. Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Lesen und
verstehen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie dieses
Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren
Verletzungen oder zum Tod kommen.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Gehörschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt einen Augenschutz.
Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts
unbedingt eine Staubmaske.
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Lösungsmittel- und
Farbdämpfe können sich entzünden oder explodieren
Zur Verhinderung eines Brandes oder einer Explosion
· Im Freien oder in gut belüfteten Bereichen verwenden.
· Vermeiden Sie alle Zündquellen wie statische Elektrizität von
Plastikabdeckplanen, offene Flammen wie Kerzen, heiße
Gegenstände wie Zigaretten, und Lichtbögen beim Anschließen
oder Trennen von Netzkabeln
und Lichtschalter aus- oder einschalten.·
Kleben Sie Wandschalter mit Klebeband ab, um zu verhindern,
dass sie ein- oder ausgeschaltet werden.
· Verwenden Sie nur Airless-Farbschläuche von Graco.
·Bodensprüher, zu besprühende Objekte und
Farb-/Lösungsmitteleimer.
· Halten Sie den Metallteil der Pistole beim Abfeuern in den Eimer
fest an die Seite eines geerdeten Metalleimers .
· Verwenden Sie keine 1,1,1 Hydroelektrika, Methylenchlorid oder
andere halogenierte Kohlenwasserstofflösungsmittel oder
Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten, in dieser Pistole
oder anderen unter Druck stehenden Aluminium
Ausrüstung. Bei einer solchen Verwendung besteht die Gefahr

- 3 -
einer chemischen Reaktion und einer Explosion .
GEFAHR DURCH FLÜSSIGKEITSINJEKTION Durch
Hochdruckspray oder Lecks kann Flüssigkeit in den Körper injiziert
werden. Wenn Sie unter hohem Druck stehende Flüssigkeit
durchdringt
Haut, die Verletzung könnte wie ein Schnitt aussehen, aber es ist
eine schwere Wunde. Suchen Sie sofort einen Arzt auf .
Zur Vorbeugung von Injektionen
· Stellen Sie die Pistolenabzugsicherung immer auf SICHERHEIT
EIN, wenn Sie nicht sprühen.
· Lassen Sie immer den Druck ab, bevor Sie prüfen oder
Reparieren Sie Lecks und wenn Sie mit dem Sprühen aufhören.
· Verwenden Sie niemals Komponenten, deren Nenndruck unter
dem maximalen Betriebsdruck des Systems liegt.
· Erlauben Sie Kindern niemals, diese Waffe zu benutzen.
· Richten Sie die Waffe niemals auf sich selbst oder andere
GEFAHR DURCH ZURÜCKSPRITZENDE FLÜSSIGKEIT
Um ein Zurückspritzen der Flüssigkeit beim Sprühen zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass die Spritzpistole mit der
richtigen Dichtung für die zu sprühende Flüssigkeit ausgestattet
ist. Siehe Installieren der Spitze.
RÜCKSTOßGEFAHR:
Machen Sie sich bereit. Beim Abfeuern kann es zu einem
Rückstoß der Waffe kommen.
·Sprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien in der Nähe einer
offenen Flamme, Zündflamme oder Zündquellen wie heißen Gegenständen,
Zigaretten, Motoren, elektrische Geräte und Elektroanlagen. Vermeiden Sie die
Entstehung von Funken beim Anschließen und Trennen von Netzkabeln.
· Für Einheiten, die ausschließlich zur Verwendung mit wasserbasierten oder
Lösungsbenzin-artigen Materialien mit einem Flammpunkt von 38 °C (100 °F)
vorgesehen sind. Nicht mit Flüssigkeiten sprühen oder reinigen, deren
Flammpunkt unter 38 °C (100 °F) liegt. Der Flammpunkt ist die Temperatur, bei der

- 4 -
eine Flüssigkeit genügend Dampf produzieren kann, um sich zu entzünden.
· Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie Materialien mit einem Flammpunkt unter
100 °F (38 °C) verwenden. Ob diese Materialien versprüht werden können,
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Pumpe.
· Durch das Gerät fließende Farbe oder Lösungsmittel können zu statischer
Elektrizität führen. Bei Kontakt mit Farb- oder Lösungsmitteldämpfen besteht
durch statische Elektrizität Brand- oder Explosionsgefahr. Alle Teile des
Sprühsystems, einschließlich der Pumpe, Schlauchleitung, Spritzpistole und
Objekte im Spritzbereich und in seiner Umgebung müssen zum Schutz vor
statischer Entladung und Funken ordnungsgemäß geerdet sein. Verwenden Sie
nur vom Hersteller angegebene leitfähige oder geerdete
Hochdruck-Airless-Farbspritzschläuche.
· Stellen Sie sicher, dass alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um
statische Entladungen zu verhindern.
· Schließen Sie es an eine geerdete Steckdose an und verwenden Sie geerdete
Verlängerungskabel (nur elektrische Modelle). Verwenden Sie keinen 3:2-Adapter.
· Verwenden Sie keine Farben oder Lösungsmittel, die hydrierte
Kohlenwasserstoffe enthalten. Wie Chlor, Bleichmittel gegen Schimmel,
Methylenchlorid und Trichlorethan. Sie sind nicht kompatibel mit Aluminium.
Kontaktieren Sie den Beschichtungslieferanten bezüglich der Kompatibilität des
Materials mit Aluminium.
· Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Sprühbereichs. Sorgen Sie für eine gute
Frischluftzufuhr im Bereich, um die Luft im Sprühbereich frei von Ansammlungen
entflammbarer Dämpfe zu halten. Bewahren Sie die Pumpenbaugruppe an einem
gut belüfteten Ort auf. Die Pumpeneinheit nicht besprühen.
· Im Sprühbereich nicht rauchen.
· Betreiben Sie im Sprühbereich keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche
funkenerzeugende Produkte.
· Halten Sie den Bereich sauber und frei von Farb- oder Lösungsmittelbehältern,
Lappen und anderen brennbaren Materialien.
· Kennen Sie die Inhaltsstoffe der versprühten Farbe und Lösungsmittel. Lesen
Sie alle Sicherheitsdatenblätter (MSDS) und Behälteretiketten, die den Farben
und Lösungsmitteln beiliegen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Lack-
und Lösungsmittelhersteller.

- 5 -
· Platzieren Sie die Pumpe mindestens 7,62 Meter vom Sprühobjekt entfernt in
einem gut belüfteten Bereich (fügen Sie bei Bedarf einen weiteren Schlauch hinzu).
Brennbare Dämpfe sind oft schwerer als Luft. Der Bodenbereich muss sehr gut
belüftet sein. Die Pumpe enthält Lichtbogen bildende Teile, die Funken erzeugen
und Dämpfe entzünden können.
· Kunststoff kann statische Funken verursachen. Hängen Sie niemals Plastik auf,
um den Sprühbereich abzudecken. Verwenden Sie beim Sprühen von
brennbarem Material keine Plastikabdeckplanen.
· Eine Feuerlöschanlage muss vorhanden und funktionsfähig sein.
WARNUNG: INJEKTIONSVERLETZUNG
Ein mit diesem Gerät erzeugter Hochdruck-Farbstrahl kann die
Haut und das darunterliegende Gewebe durchdringen, Dies kann
zu schweren Verletzungen und möglicherweise einer Amputation
führen. Suchen Sie sofort einen Arzt auf.
· Zielen Sie nicht mit der Waffe auf Personen oder Tiere und besprühen Sie
diese nicht.
· Halten Sie Hände und andere Körperteile vom Ausfluss fern. Versuchen
Sie beispielsweise nicht, Lecks mit irgendeinem Körperteil zu stoppen.
·Halten Sie Ihre Hand NIEMALS vor die Pistole. Handschuhe bieten keinen
Schutz vor Injektionsverletzungen.
·Halten Sie den Düsenschutz beim Sprühen IMMER an Ort und Stelle. Der
Düsenschutz bietet einen gewissen Schutz, ist aber hauptsächlich ein
Warngerät
· Gehen Sie beim Reinigen und Wechseln der Düsenspitzen vorsichtig vor.
Falls die Düsenspitze beim Sprühen verstopft, verriegeln Sie IMMER den
Abzug der Pistole, schalten Sie die Pumpe aus und lassen Sie den
gesamten Druck ab, bevor Sie die Düse warten, reinigen oder wechseln.
Der Druck wird nicht durch Ausschalten des Motors abgelassen. Das
PRIME/SPRAY-Ventil oder das Druckentlastungsventil muss in die
entsprechende Position gedreht werden, um den Systemdruck abzulassen.
Siehe DRUCKENTLASTUNG VORGEHENSWEISE im Pumpenhandbuch
beschrieben.
· Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt unter Spannung oder Druck.

- 6 -
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, schalten Sie es aus und entlasten
Sie den Druck gemäß den Anweisungen des Herstellers .
· Hochdruckspray kann Giftstoffe in den Körper injizieren und schwere
Verletzungen verursachen. Falls es zu einer Injektion kommt, suchen Sie
sofort einen Arzt auf.
· Überprüfen Sie Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigungen.
Durch ein Leck kann Material in die Haut gelangen. Überprüfen Sie den
Schlauch vor jedem Gebrauch. Ersetzen Sie beschädigte Schläuche oder
Teile.
. Dieses System kann 3600 psi/248 Bar erzeugen. Verwenden Sie nur
Ersatzteile oder Zubehör, die vom Hersteller angegeben sind und für
mindestens 3600 psi ausgelegt sind. Dazu gehören Spritzdüsen,
Düsenschutz, Pistolen, Verlängerungen, Armaturen und Schläuche .
. Wenn Sie nicht sprühen, aktivieren Sie immer die Abzugssperre.
Überprüfen Sie, ob die Abzugssperre ordnungsgemäß funktioniert.
. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass alle
Verbindungen fest sitzen.
· Wissen Sie, wie Sie das Gerät stoppen und den Druck schnell ablassen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen gründlich vertraut. Der Druck
wird nicht durch Abschalten des Motors abgelassen. Das
PRIME/SPRAY-Ventil oder das Druckentlastungsventil muss in die
entsprechende Position gedreht werden, um den Systemdruck abzulassen.
Siehe DRUCKENTLASTUNGSVERFAHREN im Pumpenhandbuch.
· Entfernen Sie immer die Sprühspitze, bevor Sie das System spülen oder
reinigen.
HINWEIS FÜR DEN ARZT :
Eine Injektion in die Haut ist eine traumatische Verletzung, die
möglicherweise zu einer Amputation führen kann. Es ist wichtig, die
Verletzung so schnell wie möglich zu behandeln. Verzögern Sie die
Behandlung NICHT, um die Toxizität zu erforschen. Bei einigen
Beschichtungen, die direkt in den Blutkreislauf injiziert werden,
besteht ein Problem hinsichtlich der Toxizität. Eine Konsultation mit
einem plastischen Chirurgen oder einem rekonstruktiven

- 7 -
Handchirurgen kann ratsam sein.
WARNUNG:
ALLGEMEIN Kann schwere Verletzungen oder Sachschäden
verursachen
Tragen Sie immer geeignete Handschuhe, Augenschutz, Kleidung und
eine Atemschutzmaske oder Maske.
beim Malen.
Nicht in der Nähe von Kindern bedienen oder sprühen. Kinder stets
vom Gerät fernhalten.
Überstrecken Sie sich nicht und stellen Sie sich nicht auf eine instabile
Unterlage. Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand und das
Gleichgewicht.
Bleiben Sie wachsam und achten Sie darauf, was Sie tun.
Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen.
Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen. Airless-Schläuche
können durch Verschleiß, Knicken und Missbrauch undicht werden. Durch
ein Leck kann Material in die Haut gelangen.
Setzen Sie den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken aus, die
die vom Hersteller angegebenen Werte überschreiten.
Verwenden Sie den Schlauch nicht als Zugelement, um das Gerät zu
ziehen oder anzuheben. Verwenden Sie zum Spülen der Geräte den
niedrigstmöglichen Druck.
Befolgen Sie alle geltenden örtlichen, staatlichen und nationalen
Vorschriften zu Belüftung, Brandschutz und Betrieb.
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Schläuche auf Schnitte,
Lecks, Abrieb oder Ausbeulungen der Ummantelung. Überprüfen Sie die
Kupplungen auf Beschädigungen oder Bewegung. Ersetzen Sie den
Schlauch sofort, wenn einer dieser Zustände vorliegt. Reparieren Sie
niemals einen Farbschlauch. Ersetzen Sie ihn durch einen leitfähigen
Hochdruckschlauch.
An windigen Tagen nicht im Freien sprühen. Ziehen Sie immer den

- 8 -
Stecker aus der Steckdose, bevor Sie an der Ausrüstung arbeiten (nur
elektrische Modelle).
Umweltverantwortung
Bitte recyceln Sie unerwünschte Materialien, anstatt sie als Abfall zu entsorgen.
Alle Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen sollten sortiert, zum örtlichen
Recyclinghof gebracht und auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Versuchen Sie niemals, Pistole, Düse oder Düsenschutz
zusammenzubauen, auszutauschen oder zu reinigen,
ohne vorher den Druck aus dem Sprühsystem
abzulassen. Befolgen Sie die Anweisungen im Handbuch
des Sprühgeräts zur Druckentlastung.
Verwenden Sie immer einen Spitzenschutz als
zusätzlichen Schutz gegen Injektionen. Beachten Sie,
dass der Schutz allein die Injektion nicht verhindert.
Schneiden Sie den Spitzenschutz niemals ab!
Aktivieren Sie immer die Abzugssperre der Pistole, wenn diese nicht
verwendet wird. Lesen Sie vor der Wartung der Ausrüstung die
Bedienungsanleitungen und beachten Sie alle Warnungen.
Richten Sie das Spritzgerät ein. Beachten Sie die Anweisungen im
Handbuch des Spritzgeräts.
Befestigen Sie einen geerdeten Airless-Spritzschlauch am
Materialeinlass der Pistole. Ziehen Sie ihn mit zwei Schraubenschlüsseln
(einer an der Pistole und einer am Schlauch) fest an (4).

- 9 -
6. Produkteinführung
Wir bieten drei Spritzpistolen-Sets an: ZT-35, ZT-34 und ZT-33, die
auf die Bedürfnisse verschiedener Benutzer zugeschnitten sind. Alle
Sets enthalten eine Spritzpistole, Düse 517, Düse 623 und
Reinigungswerkzeuge. ZT-34 enthält zusätzliche Düsen, einen
Metallschlauch und Filter, während ZT-33 mit Verlängerungsstangen
unterschiedlicher Länge geliefert wird. Diese drei Produkte eignen
sich für verschiedene Spritzaufgaben und bieten Komfort und
Effizienz. Siehe die detaillierte Liste unten.
Teileliste
NEIN.
Teil
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Spritzpistole
1 Stück
1 Stück
1 Stück
2
Düse-211
×
1 Stück
1 Stück
3
Düse-315
×
1 Stück
1 Stück
4
Düse-417
×
1 Stück
1 Stück
5
Düse-517
1 Stück
1 Stück
1 Stück
6
Düse-623
×
1 Stück
1 Stück
7
Schlauch (50 Fuß Metall)
×
×
1 Stück
8
Verlängerungsstange
×
×
1 Stück

- 10 -
(30cm)
9
Verlängerungsstange
(50cm)
×
×
1 Stück
10
Verlängerungsstange
(60cm)
×
×
1 Stück
11
Filter (60 Maschen)
2 Stück
5 Stück
5 Stück
12
Filter (100 Maschen)
×
5 Stück
×
13
Reinigungsnadel
1 Stück
1 Stück
1 Stück
14
Reinigungsbürste
1 Stück
1 Stück
1 Stück
3.Düsenanweisungen
3.1 Düsenparameter
Düsenmodell
Sprühbreite
Durchflussrate (L/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1,05
517
25-30
1,05
623
30-35
1.9
Notiz:
5. Die Sprühbreite (mm) bezieht sich auf die maximale Sprühbreite
in einem Abstand von 25–30 mm von der Düse.
6. Sprühbreite und Durchflussrate hängen von verschiedenen
Faktoren ab und die Parameter in der Tabelle dienen nur als
Referenz.
3.2 Düsenhinweise

- 11 -
13. Beginnen Sie bei Normaldruck
14. Normaldruckbetrieb
15. Stellen Sie den Druck nicht
höher ein als nötig, um die Enden
Ihres Musters zu entfernen.
16. Das Verringern des
SPRÜHDRUCKS kann bei manchen
Materialien zu einer Durchflussminderung führen.
17. Geeignet für Großbetriebe und Anwendungen mit hohem Ertrag
18. Einspritzdruck 140 DRUCK NIEDRIGER! DRUCK NIEDRIGER!
RAC 1 SwitchTip – umkehrbare Niederdruck-Sprühspitze. Weniger
Übersprühen, reduziert Vorbereitungs- und Reinigungsaufwand, bis
zu doppelte Lebensdauer . Der Druck kann auch entsprechend der
tatsächlichen Düsenzerstäubung erhöht werden .
Hinweis: Erhöhen Sie bei Bedarf die Größe der Spitzenöffnung, um
Geschwindigkeit und Materialfluss aufrechtzuerhalten.

- 12 -
4. Anweisungen zur Spritzpistole
1 Bedienung der Spritzpistole
9. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf der Griffspitze zum Sprühen nach
vorne zeigt.
10. Starten Sie das Spritzgerät. Beachten Sie die Anweisungen im
Handbuch des Spritzgeräts.
11. Passen Sie den Flüssigkeitsdruck am Sprühgerät an, bis der
Sprühnebel vollständig zerstäubt ist. Sprühen Sie immer mit dem
niedrigsten Druck, der erforderlich ist, um die gewünschten Ergebnisse zu
erzielen. HINWEIS: Die Sprühspitze bestimmt die Größe des
Sprühmusters und die Reichweite. Wenn eine größere Reichweite
erforderlich ist, verwenden Sie eine größere Spitze, anstatt den
Flüssigkeitsdruck zu erhöhen.
12. So reinigen Sie eine verstopfte Spitze
G. Drehen Sie die Spitze um 180°, sodass der Pfeil auf dem Griff der
Spitze entgegen der Sprührichtung zeigt.
H. Betätigen Sie die Pistole einmal, damit der Druck die Verstopfung lösen
kann. Wichtig: Betätigen Sie den Abzug nie mehr als einmal auf einmal,
wenn sich die Spitze in der umgekehrten Position befindet.
I. Fahren Sie mit diesem Vorgang fort, bis die Spitze frei von der
Verstopfung ist .
Bereinigung
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, ist es wichtig, die
Pistole sauber zu halten. Spülen Sie die Pistole nach jedem Gebrauch und
lagern Sie sie an einem trockenen Ort. Lassen Sie die Pistole oder ihre
Teile nicht in Wasser oder Lösungsmitteln liegen .
Besondere Reinigungshinweise bei Verwendung von
brennbaren Lösungsmitteln:
Spülen Sie die Spritzpistole immer, vorzugsweise im Freien und
mindestens eine Schlauchlänge von der Spritzpumpe entfernt.

- 13 -
Wenn Sie ausgespülte Lösungsmittel in einem
1-Gallonen-Metallbehälter sammeln, geben Sie diesen in einen leeren
5-Gallonen-Behälter und spülen Sie dann die Lösungsmittel aus.
Der Bereich muss frei von brennbaren Dämpfen sein
Befolgen Sie alle Reinigungsanweisungen.
Wichtig: Sprüher, Schlauch und Pistole sollten nach
dem täglichen Gebrauch gründlich gereinigt werden.
Andernfalls kann sich Material verklumpen, was die
Leistung des Geräts erheblich beeinträchtigt.
Wenn Sie zum Reinigen von Spritzgerät, Schlauch oder Pistole
Lösungsbenzin oder andere Lösungsmittel verwenden, sprühen Sie immer
mit minimalem Druck und abgenommener Spitze und Spitzenschutz . Bei
Vorhandensein entflammbarer Dämpfe kann eine statische Aufladung zu
einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie die Pistole beim
Spülen fest gegen einen Metallbehälter.
Wartung
Befolgen Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, wie im Abschnitt
„Sicherheitsvorkehrungen“ dieses Handbuchs beschrieben, bevor Sie
fortfahren.
HINWEIS: Informationen zur Teileidentifizierung finden Sie im Abschnitt
„Teileliste“ in diesem Handbuch.
Ersetzen/Warten der Dichtungseinheit
Wenn Ihre Spritzpistole beim Loslassen des Auslösers aus der Spitze leckt
oder spuckt, ist die Nadel oder der Sitz abgenutzt, beschädigt oder
verschmutzt und muss ersetzt oder gereinigt werden.

- 14 -
Versuchen Sie niemals, Wartungsarbeiten an der Spritzpistole
durchzuführen
ohne vorher die „Druckentlastung“ durchzuführen.
Einstellen der Stopfbuchseneinheit
Bedienungsanleitung für Hochdruck-Airless-Spritzpistole
Vorwort
Bevor Sie die Hochdruck-Airless-Spritzpistole verwenden, lesen Sie bitte
sorgfältig das Handbuch und verstehen Sie die Leistung und
Eigenschaften des Produkts. Es ist strengstens verboten mit der
Spritzpistole nicht auf sich selbst oder andere Personen sprühen, da das
Lösungsmittel sonst Verletzungen von menschlichen Körperteilen. Es ist
strengstens verboten, die Spritzpistole unter Überdruck zur Vermeidung
von Personenschäden Personenschäden oder Sachschäden durch Das
widerrechtliche Entfernen oder Ersetzen von Zubehör liegt nicht im
Verantwortungsbereich .
1. Anwendbare Beschichtungen: Farbstoff, Lack, Emulsionsfarbe mit
mittlerer und hoher Viskosität, Beschichtung auf Ölbasis, Chlorkautschuk,
Epoxidharz usw.
2. Anwendungsbereich: Korrosionsschutz großer Metalloberflächen wie
Schiffe, Fahrzeuge, chemische Anlagen, Innen- und Außenwände großer
Gebäude, Stahl Strukturen, Farbfliesenspritzen, Böden, Brücken und
Rohrleitungen .
3.Hauptmerkmale
1. Die Düse und das Kugelventil bestehen aus speziellen
Legierungsmaterialien mit hoher Druckbeständigkeit und feiner
Zerstäubung
2. Die Pistole ist leicht, hat einen Vierfingerabzug, ist bequem zu
handhaben, einfach zu bedienen und mit einer Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet
3. Lufteinlassadapterbaugruppe 360 frei drehbar
5. Verwendung:

- 15 -
Installieren Sie den Lufteinlassanschluss der Spritzpistole am
Farbversorgungsschlauch der Spritzmaschine, ziehen Sie den Brunnen
fest, lassen Sie den Pfeil der umkehrbaren Düsenanordnung sich bewegen
nach vorne, öffnen Sie die Abzugssperre, halten Sie die Spritzpistole fest
und drücken Sie den Abzug 300 mm von der Lackoberfläche entfernt, um
Farbe zu sprühen.
6.Reinigung und Wartung der Spritzpistole
1. Vor dem Lackieren muss die Farbe durch das Filtersieb gefiltert werden,
2. Nach dem Spritzvorgang muss die Spritzpistole sofort gereinigt werden,
um Farbreste an allen Farbdurchflussstellen zu entfernen und so eine
Verschlechterung zu verhindern, die zu Verstopfungen führen kann.
Ersetzen Sie beim Reinigen einfach die Beschichtung durch das
entsprechende Lösungsmittel und sprühen Sie es gemäß der
Vorgehensweise auf den Maschinenkörper und das Hochdruckrohr. Und
sprühen Sie die Farbe in die Spritzpistole .
3. Durch Umkehren der Düsensäulenanordnung (unter Druckentlastung)
können die Düsen selbst gereinigt werden .
MONTAGEZEICHNUNG

- 16 -
Liste der Hochdruck-Airless-Spritzpistolen
Serienn
ummer
Name
Menge
Seriennu
mmer
Name
Menge
1
Der
Pistolenkörper
1
2
Filterrohr
1
3
Handhaben
1
4
Schutzrahm
en
1
5
Schalter-Zugpl
atte
1
6
Düsensocke
l
1
7
Airlessdüse
1
8
Halbmond-Pa
d
1
9
Ventilsitz der
Pistolennadel
1
10
Feder der
Kausche
1
11
Nichtmetallisc
her Einsatz
Sechskant-Sic
herungsmutter
M5
2
12
Schrauben
1
13
Fingerhut
2
14
Rücksitzgel
enk
1

- 1 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support

- 2 -
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Vernice airless ad alta pressione
Accessori per spruzzatori
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o altre espressioni simili utilizzate solo da noi
rappresenta una stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi top e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi se sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai marchi più importanti.

- 1 -
Modello: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODELLO:ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
7. Importanti istruzioni di sicurezza
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l' utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni. Leggere e comprendere il
presente manuale di istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
La mancata osservanza di questa precauzione può causare lesioni
gravi o morte.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si
utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando
si utilizza questo prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando
si utilizza questo prodotto.
PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE I fumi di solventi e
vernici possono incendiarsi o esplodere
Per aiutare a prevenire un incendio o un'esplosione
·Utilizzare all'aperto o in un luogo ben ventilato.
·Evitare tutte le fonti di accensione come l'elettricità statica dei teli
di plastica, fiamme libere come quelle delle lampade a
incandescenza, oggetti caldi come sigarette, e archi elettrici
derivanti dal collegamento o scollegamento dei cavi di
alimentazione
e accendere o spegnere gli interruttori della luce.
Coprire gli interruttori a parete con del nastro adesivo per evitare
che possano essere accesi o spenti.
·Utilizzare solo tubi flessibili per verniciatura airless Graco.
·Irroratrice da terra, oggetti da spruzzare e secchi di
vernice/solvente.
·Tenere saldamente la parte metallica della pistola contro il lato di
un secchio metallico collegato a terra quando si preme il grilletto
nel secchio .
·Non utilizzare solventi idrocarburici alogenati 1,1,1, idroelettrici,
cloruro di metilene o fluidi contenenti tali solventi in questa pistola
o in qualsiasi altro alluminio pressurizzato.

- 3 -
attrezzatura. Tale utilizzo potrebbe provocare una reazione
chimica e un'esplosione .
PERICOLO DI INIEZIONE DI FLUIDI Spruzzi ad alta pressione o
perdite possono iniettare liquidi nel corpo. Se il fluido ad alta
pressione ti trafigge
pelle, la ferita potrebbe sembrare un taglio, ma è una ferita grave.
Richiedere immediatamente assistenza medica .
Per aiutare a prevenire l'iniezione
·Quando non si spruzza, mettere sempre la sicura sul grilletto della
pistola in posizione SICURA.
·Alleviare sempre la pressione prima di controllare o
riparare le perdite e quando smettere di spruzzare.
·Non utilizzare mai componenti con pressione nominale inferiore
alla pressione massima di esercizio del sistema.
·Non permettere mai ai bambini di usare questa pistola.
·Non puntare mai la pistola contro te stesso o contro qualcun altro
PERICOLO DI SCHIZZI DI FLUIDI
Per evitare schizzi di fluido durante la spruzzatura, assicurarsi che
la pistola a spruzzo sia assemblata con la guarnizione corretta per
il fluido da spruzzare. Vedere Installazione della punta.
PERICOLO DI RINCULO:
Preparatevi. La pistola potrebbe rinculare quando viene innescata.
·Non spruzzare materiali infiammabili o combustibili vicino a fiamme libere,
fiamme pilota o fonti di accensione come oggetti caldi, sigarette, motori,
apparecchiature elettriche ed elettrodomestici. Evitare la formazione di scintille
durante il collegamento e lo scollegamento dei cavi di alimentazione.
·Per le unità destinate all'uso con soli materiali a base d'acqua o di tipo acquaragia
con punto di infiammabilità dell'alluminio di 38°C (100°F)一 Non spruzzare o pulire
con liquidi con punto di infiammabilità inferiore a 38℃ (100°F). Il punto di
infiammabilità è la temperatura alla quale un fluido può produrre abbastanza
vapore da incendiarsi.
·Prestare la massima attenzione quando si utilizzano materiali con un punto di

- 4 -
infiammabilità inferiore a 100 °F (38 °C). Per verificare se questi materiali possono
essere spruzzati, consultare il manuale della pompa.
·La vernice o il solvente che scorrono attraverso l'apparecchiatura possono
generare elettricità statica. L'elettricità statica può creare rischi di incendio o
esplosione in presenza di fumi di vernice o solventi. Tutte le parti del sistema di
spruzzatura, compresa la pompa, gruppo tubi flessibili, la pistola a spruzzo e gli
oggetti all'interno e nelle vicinanze dell'area di spruzzatura devono essere
adeguatamente collegati a terra per proteggerli da scariche elettrostatiche e
scintille. Utilizzare solo tubi flessibili per spruzzatori di vernice airless ad alta
pressione conduttivi o dotati di messa a terra specificati dal produttore.
·Verificare che tutti i contenitori e i sistemi di raccolta siano collegati a terra per
evitare scariche elettrostatiche.
·Collegare a una presa di terra e utilizzare prolunghe dotate di messa a terra (solo
modelli elettrici). Non utilizzare un adattatore 3 a 2.
·Non utilizzare vernici o solventi contenenti idrocarburi idrogenati. Come il cloro,
candeggina antimuffa, cloruro di metilene e tricloroetano. Non sono compatibili
con alluminio. Contattare il fornitore del rivestimento per la compatibilità del
materiale con alluminio.
· Mantenere l'area di spruzzatura ben ventilata. Mantenere un buon flusso di aria
fresca nell'area di spruzzatura per evitare l'accumulo di vapori infiammabili
nell'aria. Conservare il gruppo pompa in un'area ben ventilata. Non spruzzare il
gruppo pompa.
·Non fumare nell'area di spruzzatura.
·Non azionare interruttori della luce, motori o prodotti simili che producono scintille
nell'area di spruzzatura.
· Mantenere l'area pulita e libera da contenitori di vernice o solventi, stracci e altri
materiali infiammabili.
·Conoscere il contenuto della vernice e dei solventi spruzzati. Leggere tutte le
schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le etichette dei contenitori fornite con
le vernici e i solventi. Seguire le istruzioni di sicurezza fornite dal produttore della
vernice e del solvente.
·Posizionare la pompa ad almeno 25 piedi (7,62 metri) dall'oggetto da spruzzare in
un'area ben ventilata (aggiungere più tubo se necessario). I vapori infiammabili
sono spesso più pesanti dell'aria. L'area del pavimento deve essere

- 5 -
estremamente ben ventilata. La pompa contiene parti che generano archi voltaici
che emettono scintille e possono incendiare i vapori.
·La plastica può causare scintille statiche. Non appendere mai plastica per
delimitare l'area di spruzzatura. Non utilizzare teli di plastica quando si spruzza
materiale infiammabile.
·Devono essere presenti e funzionanti estintori.
ATTENZIONE: LESIONI DA INIEZIONE
Un getto di vernice ad alta pressione prodotto da questa
apparecchiatura può perforare la pelle e i tessuti sottostanti,
portando a gravi lesioni e alla possibile amputazione. Rivolgersi
immediatamente a un medico.
· Non puntare la pistola contro persone o animali e non spruzzare il
prodotto su di loro.
·Tenere le mani e altre parti del corpo lontane dalla scarica. Ad esempio,
non cercare di fermare le perdite con nessuna parte del corpo.
·NON mettere MAI la mano davanti alla pistola. I guanti non forniscono
protezione contro le lesioni da iniezione.
·Tenere SEMPRE la protezione della punta in posizione durante la
spruzzatura. La protezione della punta fornisce una certa protezione ma è
principalmente un dispositivo di avvertimento
·Prestare attenzione durante la pulizia e la sostituzione delle punte
dell'ugello. Nel caso in cui la punta dell'ugello si ostruisca durante la
spruzzatura, bloccare SEMPRE il grilletto della pistola, spegnere la pompa
e rilasciare tutta la pressione prima di effettuare la manutenzione, la pulizia
della punta o della protezione o la sostituzione della punta. La pressione
non verrà rilasciata spegnendo il motore. La valvola PRIME/SPRAY o la
valvola di spurgo della pressione devono essere girate nelle posizioni
appropriate per scaricare la pressione del sistema. Fare riferimento a
RILASCIO DELLA PRESSIONE PROCEDURA descritta nel manuale della
pompa.
· Non lasciare l'unità sotto tensione o pressione quando non è sorvegliata.
Quando l'unità non è in uso, spegnerla e scaricare la pressione in
conformità con le istruzioni del produttore .

- 6 -
· Lo spruzzo ad alta pressione è in grado di iniettare tossine nel corpo e
causare gravi lesioni fisiche. Nel caso in cui si verifichi l'iniezione,
consultare immediatamente un medico.
· Controllare i tubi e le parti per rilevare eventuali segni di danneggiamento,
una perdita può iniettare materiale nella pelle. Ispezionare il tubo prima di
ogni utilizzo. Sostituire eventuali tubi o parti danneggiati.
. Questo sistema è in grado di produrre 3600 psi/248 bar. Utilizzare solo
parti di ricambio o accessori specificati dal produttore e con una potenza
nominale minima di 3600 PSl. Ciò include ugelli di spruzzatura, protezioni
per ugelli, pistole, prolunghe, raccordi e tubi flessibili .
. Inserire sempre il blocco del grilletto quando non si spruzza. Verificare
che il blocco del grilletto funzioni correttamente.
Verificare che tutti i collegamenti siano saldi prima di mettere in funzione
l'unità.
· Sapere come fermare l'unità e scaricare rapidamente la pressione. Avere
una conoscenza approfondita dei comandi. La pressione non verrà
rilasciata spegnendo il motore. La valvola PRIME/SPRAY o la valvola di
scarico della pressione devono essere girate nella posizione appropriata
per scaricare la pressione del sistema. Fare riferimento alla PROCEDURA
DI SCARICO DELLA PRESSIONE descritta nel manuale della pompa.
·Rimuovere sempre l'ugello di spruzzatura prima di lavare o pulire il
sistema.
NOTA PER IL MEDICO:
L'iniezione nella pelle è una lesione traumatica che può portare a una
possibile amputazione. È importante curare la lesione il prima
possibile. DO NON ritardare il trattamento per ricercare la tossicità.
La tossicità è un problema con alcuni rivestimenti iniettati
direttamente nel flusso sanguigno. Potrebbe essere consigliabile una
consulenza con un chirurgo plastico o un chirurgo ricostruttivo della
mano.
AVVERTIMENTO:

- 7 -
GENERALE Può causare gravi lesioni o danni alla proprietà
Indossare sempre guanti, occhiali protettivi, indumenti e un respiratore o
una maschera adeguati
quando si dipinge.
Non utilizzare o spruzzare in prossimità di bambini. Tenere sempre i
bambini lontani dall'attrezzatura.
Non sporgersi troppo o stare su un supporto instabile. Mantenere
sempre un appoggio efficace e l'equilibrio.
Siate vigili e fate attenzione a ciò che fate.
Non utilizzare l'unità quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe o
alcol.
Non piegare o piegare eccessivamente il tubo. Il tubo airless può
sviluppare perdite a causa di usura, piegatura e abuso. Una perdita può
iniettare materiale nella pelle.
Non esporre il tubo a temperature o pressioni superiori a quelle
specificate dal produttore.
Non utilizzare il tubo come elemento di forza per tirare o sollevare
l'attrezzatura. Utilizzare la pressione più bassa possibile per lavare
l'attrezzatura.
Rispettare tutte le normative locali, statali e nazionali in materia di
ventilazione, prevenzione incendi e funzionamento.
Prima di ogni utilizzo, controllare tutti i tubi flessibili per tagli, perdite,
abrasioni o rigonfiamenti della copertura. Controllare eventuali danni o
movimenti degli accoppiamenti. Sostituire immediatamente il tubo flessibile
se si verifica una di queste condizioni. Non riparare mai un tubo flessibile
per vernice. Sostituirlo con un tubo flessibile ad alta pressione conduttivo.
Non spruzzare all'aperto nelle giornate ventose. Scollegare sempre il
cavo dalla presa prima di lavorare sull'apparecchiatura (solo modelli
elettrici)
Responsabilità Ambientali
Si prega di riciclare i materiali indesiderati invece di smaltirli come rifiuti. Tutti gli
utensili, i tubi e gli imballaggi devono essere smistati, portati al centro di riciclaggio
locale e smaltiti in modo sicuro per l'ambiente.

- 8 -
Non tentare mai di montare, cambiare o pulire la pistola,
l'ugello o la protezione dell'ugello senza prima aver
scaricato la pressione dal sistema di spruzzatura.
Seguire la "Procedura di scarico della pressione" nel
Manuale dello spruzzatore.
Utilizzare sempre una protezione di sicurezza della
punta per una maggiore protezione contro l'iniezione.
Fare attenzione che la protezione da sola non impedirà
l'iniezione. Non tagliare mai la protezione della punta!
Inserire sempre il blocco del grilletto della pistola quando la pistola
non è in uso. Prima di riparare l'attrezzatura, consultare i manuali del
proprietario e seguire tutte le avvertenze.
Impostare lo spruzzatore. Fare riferimento alle istruzioni nel Manuale
dello spruzzatore.
Collegare un tubo flessibile per spruzzatura airless collegato a terra
all'ingresso del materiale sulla pistola. Utilizzando due chiavi (una sulla
pistola e una sul tubo flessibile), serrare saldamente (4).
8. Introduzione del prodotto

- 9 -
Offriamo tre kit di pistole a spruzzo: ZT-35, ZT-34 e ZT-33, progettati
per soddisfare le esigenze di diversi utenti. Tutti i kit includono una
pistola a spruzzo, Nozzle-517, Nozzle-623 e strumenti di pulizia.
ZT-34 include ugelli aggiuntivi, un tubo metallico e filtri, mentre
ZT-33 è dotato di aste di prolunga di diverse lunghezze. Questi tre
prodotti sono adatti a varie attività di spruzzatura, offrendo praticità
ed efficienza. Consulta l'elenco dettagliato di seguito.
Elenco dei pezzi
NO.
Parte
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Pistola a spruzzo
1 pz
1 pz
1 pz
2
Ugello-211
×
1 pz
1 pz
3
Ugello-315
×
1 pz
1 pz
4
Ugello-417
×
1 pz
1 pz
5
Ugello-517
1 pz
1 pz
1 pz
6
Ugello-623
×
1 pz
1 pz
7
Tubo flessibile (metallo
da 50 piedi)
×
×
1 pz
8
Asta di prolunga (30 cm)
×
×
1 pz
9
Asta di prolunga (50 cm)
×
×
1 pz
10
Asta di prolunga (60 cm)
×
×
1 pz
11
Filtro (60 maglie)
2 pezzi
5 pezzi
5 pezzi
12
Filtro (100 maglie)
×
5 pezzi
×
13
Ago di pulizia
1 pz
1 pz
1 pz
14
Spazzola per la pulizia
1 pz
1 pz
1 pz
3.Istruzioni per l'ugello

- 10 -
3.1 Parametro ugello
Modello
ugello
Larghezza dello
spruzzo
Portata (L/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1.05
517
25-30
1.05
623
30-35
1.9
Nota:
7. La larghezza dello spruzzo (mm) si riferisce alla larghezza
massima dello spruzzo a una distanza di 25-30 mm dall'ugello.
8. La larghezza e la portata dello spruzzo dipendono da vari fattori e
i parametri nella tabella sono solo di riferimento.
3.2 Istruzioni per l'ugello

- 11 -
19. Iniziare a pressione normale
20. Funzionamento a pressione
normale
21. NON AUMENTARE LA
PRESSIONE PIÙ DEL
NECESSARIO PER RIMUOVERE
LE CODE DAL TUO MODELLO
22. LA RIDUZIONE DELLA PRESSIONE DI SPRUZZO può ridurre
il flusso in alcuni materiali.
23. Adatto per operazioni su larga scala e applicazioni ad alta resa
24. Pressione di iniezione 140 PRESSIONE PIÙ BASSA!
PRESSIONE PIÙ BASSA! RAC 1 SwitchTip UGELLO DI SPRUZZO
REVERSIBILE A BASSA PRESSIONE MENO SOVRASPRUZZI
RIDUCE LA PREPARAZIONE E LA PULIZIA FINO A 2 VOLTE PIÙ A
LUNGO . La pressione può anche essere aumentata in base
all'effettiva atomizzazione dell'ugello .
Nota: se necessario, aumentare le dimensioni dell'orifizio della punta per
mantenere la velocità e il flusso del materiale.
4. Istruzioni per la pistola a spruzzo
1 Funzionamento della pistola a spruzzo
13. Assicurarsi che la freccia sull'impugnatura della punta sia rivolta in
avanti per spruzzare.
14. Avviare lo spruzzatore. Fare riferimento alle istruzioni nel Manuale
dello spruzzatore.
15. Regolare la pressione del fluido sullo spruzzatore finché lo spruzzo
non è completamente atomizzato. Spruzzare sempre alla pressione più
bassa necessaria per ottenere i risultati desiderati. NOTA: la punta di
spruzzo determina la dimensione del getto di spruzzo e la copertura.
Quando è necessaria una maggiore copertura, utilizzare una punta più
grande anziché aumentare la pressione del fluido.
16. Per liberare una punta ostruita
J. Ruotare la punta di 180° in modo che la freccia sull'impugnatura della

- 12 -
punta punti nella direzione opposta a quella dello spruzzo.
K. Attivare la pistola una volta in modo che la pressione possa far uscire
l'intasamento. Importante: non premere mai il grilletto più di una volta alla
volta con la punta in posizione inversa.
L. Continuare questa procedura finché la punta non sarà libera
dall'ostruzione .
Ripulire
Mantenere la pistola pulita è importante per garantire un funzionamento
senza problemi. Sciacquare la pistola dopo ogni utilizzo e conservarla in
un luogo asciutto. Non lasciare la pistola o nessuna delle sue parti in
acqua o solventi .
Istruzioni speciali per la pulizia in caso di utilizzo di solventi
infiammabili:
Lavare sempre la pistola a spruzzo, preferibilmente all'esterno e ad
almeno una distanza pari alla lunghezza del tubo flessibile dalla pompa a
spruzzo.
Se si raccolgono i solventi scaricati in un contenitore metallico da un
gallone, metterlo in un contenitore vuoto da cinque galloni, quindi scaricare
i solventi.
L'area deve essere priva di vapori infiammabili
Seguire tutte le istruzioni per la pulizia.
Importante: lo spruzzatore, il tubo flessibile e la
pistola devono essere puliti accuratamente dopo l'uso
quotidiano. In caso contrario, il materiale si incrosta,
compromettendo seriamente le prestazioni dell'unità.
Spruzzare sempre alla pressione minima con la punta e la
protezione della punta rimosse quando si utilizzano acquaragia o qualsiasi
altro solvente per pulire lo spruzzatore, il tubo o la pistola . L'accumulo di
elettricità statica può causare un incendio o un'esplosione in presenza di

- 13 -
vapori infiammabili. Tenere la pistola saldamente contro un contenitore
metallico durante lo scarico.
Manutenzione
Prima di procedere, seguire tutte le precauzioni di sicurezza
descritte nella sezione Precauzioni di sicurezza del presente manuale.
NOTA: per l'identificazione delle parti, fare riferimento alla sezione Elenco
parti di questo manuale.
Sostituzione/manutenzione del gruppo guarnizione
Se la pistola a spruzzo perde o sputa dalla punta quando si rilascia il
grilletto, l'ago o la sede sono usurati, danneggiati o sporchi e devono
essere sostituiti o puliti.
Non tentare mai di eseguire la manutenzione sulla pistola a spruzzo
senza prima eseguire la “Procedura di rilascio della pressione”.
Regolazione del gruppo guarnizione di tenuta
Manuale d'uso della pistola a spruzzo airless ad alta pressione
Prefazione
Prima di utilizzare la pistola a spruzzo airless ad alta pressione, leggere
attentamente il manuale e comprendere le prestazioni e le caratteristiche
del prodotto. È severamente vietato spruzzare la pistola a spruzzo verso
se stessi o verso altri, altrimenti il solvente causerà lesioni a parti del corpo
umano. È severamente vietato utilizzare la pistola a spruzzo sotto
sovrapressione per evitare personale Lesioni personali o perdite di
proprietà causate da la rimozione o la sostituzione illegale degli accessori
non rientra nell'ambito di responsabilità .
1. Rivestimenti applicabili: coloranti, vernici, vernici a emulsione a media e

- 14 -
alta viscosità, rivestimenti a base di olio, gomma clorurata, epossidica, ecc.
2、 Campo di applicazione: protezione dalla corrosione di grandi superfici
metalliche come navi, materiale rotabile, apparecchiature chimiche, pareti
interne ed esterne di grandi edifici, acciaio strutture, spruzzatura di
piastrelle colorate, pavimenti, ponti e condutture .
3. Caratteristiche principali
1. L'ugello e la valvola a sfera sono realizzati in materiali di lega speciali,
con elevata resistenza alla pressione e atomizzazione fine
2. La pistola è leggera, con grilletto a quattro dita, comoda da maneggiare,
facile da usare e dotata di dispositivo di sicurezza
3. Il gruppo adattatore di ingresso dell'aria ruota liberamente di 360°
5. Utilizzo:
Installare il connettore di ingresso dell'aria della pistola a spruzzo sul tubo
di alimentazione della vernice della macchina a spruzzo, serrare bene,
lasciare che la freccia del gruppo ugello reversibile si muova
avanti, aprire il blocco del grilletto, tenere la pistola a spruzzo, premere il
grilletto a 300 mm di distanza dalla superficie della vernice per spruzzare la
vernice,
6. Pulizia e manutenzione della pistola a spruzzo
1. Prima di verniciare, la vernice deve essere filtrata attraverso lo schermo
filtrante,
2. Dopo l'operazione di spruzzatura, la pistola a spruzzo deve essere pulita
immediatamente per rimuovere la vernice residua da tutte le parti in cui
scorre la vernice per evitare deterioramenti che potrebbero causare
ostruzioni. Durante la pulizia, sostituire semplicemente il rivestimento con il
solvente corrispondente e spruzzarlo in base all'operazione fino al corpo
della macchina e al tubo ad alta pressione. E spruzzare la vernice nella
pistola a spruzzo .
3. L' inversione del gruppo colonna ugello (in fase di rilascio della
pressione) può consentire l'autopulizia degli ugelli .

- 15 -
DISEGNO DI MONTAGGIO
Elenco delle pistole a spruzzo airless ad alta pressione
Numero
di serie
nome
quantità
Numero
di serie
nome
quantità
1
Il corpo della
pistola
1
2
Tubo
filtrante
1
3
Maniglia
1
4
Telaio di
protezione
1
5
Piastra di
trazione
dell'interruttore
1
6
Base
dell'ugello
1
7
Ugello airless
1
8
Mezza
mezzaluna
pad
1
9
Sede valvola a
spillo pistola
1
10
Molla a
ditale
1
11
Dado di
bloccaggio
2
12
Viti
1

- 16 -
esagonale con
inserto non
metallico M5
13
Ditale
2
14
Giunto del
sedile
posteriore
1

- 1 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

- 2 -
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
Pintura sin aire a alta presión
Accesorios para pulverizadores
Seguimos comprometidos a brindarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorra la mitad", "mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada únicamente
por nosotros
Representa una estimación de los ahorros que podría obtener al comprar ciertas
herramientas.
con nosotros en comparación con las principales marcas líderes y no significa
necesariamente cubrir
Todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Le recordamos que debe verificar
con cuidado
Cuando realiza un pedido con nosotros, si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas líderes.

- 3 -

- 1 -
Modelo: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODELO:ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
9. Instrucciones de seguridad importantes
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones. Lea y comprenda
este manual de instrucciones antes de utilizar este producto. De lo
contrario, pueden producirse lesiones graves o la muerte.
Advertencia: Asegúrese de usar protectores auditivos al utilizar
este producto.
Advertencia: Asegúrese de usar protectores para los ojos cuando
utilice este producto.
Advertencia: Asegúrese de usar máscaras contra el polvo cuando
utilice este producto.
Peligro de INCENDIO Y EXPLOSIÓN Los vapores de disolventes
y pinturas pueden encenderse o explotar.
Para ayudar a prevenir un incendio o una explosión
·Utilizar al aire libre o en un lugar bien ventilado.
·Evite todas las fuentes de ignición, como la electricidad estática
de las telas plásticas protectoras, llamas abiertas como velas de
piloro, objetos calientes como cigarrillos, y arcos eléctricos al
conectar o desconectar cables de alimentación
y encender o apagar interruptores de luz.
Coloque cinta adhesiva en los interruptores de pared para evitar
que se apaguen o enciendan.
·Utilice únicamente mangueras de pintura sin aire de Graco.
·Pulverizador de tierra, objetos que se están pulverizando y botes
de pintura/disolvente.
·Sujete firmemente la parte metálica de la pistola contra el costado
de un balde metálico conectado a tierra al disparar dentro del
balde .
·No utilice hidroeléctricamente 1,1,1, cloruro de metileno u otros
disolventes de hidrocarburos halogenados o fluidos que
contengan dichos disolventes en esta pistola ni en ningún otro
aluminio presurizado.
equipo. Tal uso podría provocar una reacción química y una

- 3 -
explosión .
PELIGRO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDOS Los chorros de alta
presión o las fugas pueden inyectar líquido en el cuerpo. Si un
fluido a alta presión te perfora
piel, La lesión podría parecer un corte. pero es una herida grave.
Obtenga atención médica inmediata .
Para ayudar a prevenir la inyección
·Siempre coloque el seguro del gatillo de la pistola en la posición
SEGURO ACTIVADO cuando no esté pulverizando.
·Alivie siempre la presión antes de comprobar o
reparar fugas y cuando deje de pulverizar.
·Nunca utilice componentes con una presión inferior a la presión
máxima de trabajo del sistema.
·Nunca permita que los niños utilicen esta pistola.
·Nunca apuntes con un arma hacia ti mismo ni hacia ninguna otra
persona.
PELIGRO DE SALPICADURAS DE LÍQUIDOS
Para evitar salpicaduras de líquido mientras se pulveriza,
asegúrese de que la pistola pulverizadora esté ensamblada con la
junta correcta para el líquido que se va a pulverizar. Consulte
Instalación de la punta.
PELIGRO DE RETROCESO:
Prepárese. El arma puede retroceder al dispararse.
·No rocíe materiales inflamables o combustibles cerca de una llama abierta, luces
piloto o fuentes de ignición como objetos calientes, cigarrillos, motores, Equipos
eléctricos y aparatos eléctricos. Evite crear chispas al conectar y desconectar
cables de alimentación.
·Para unidades diseñadas para usarse únicamente con materiales a base de agua
o de tipo alcohol mineral con un punto de inflamación de aluminio de 38 °C
(100 °F)一 No rocíe ni limpie con líquidos que tengan un punto de inflamación
inferior a 38 ℃ (100 °F). El punto de inflamación es la temperatura a la que un

- 4 -
fluido puede producir suficiente vapor para encenderse.
·Tenga mucho cuidado al utilizar materiales con un punto de inflamación inferior a
100 °F (38 °C). Consulte el manual de su bomba para determinar si estos
materiales se pueden pulverizar.
·La pintura o el disolvente que fluye a través del equipo pueden generar
electricidad estática. La electricidad estática crea un riesgo de incendio o
explosión en presencia de vapores de pintura o disolventes. Todas las partes del
sistema de pulverización, incluida la bomba, conjunto de mangueras, La pistola
pulverizadora y los objetos dentro y alrededor del área de pulverización deberán
estar conectados a tierra adecuadamente para protegerlos contra descargas
estáticas y chispas. Utilice únicamente mangueras para pulverizador de pintura
sin aire de alta presión, conductoras o conectadas a tierra, especificadas por el
fabricante.
·Verificar que todos los contenedores y sistemas de recolección estén conectados
a tierra para evitar descargas estáticas.
·Conéctelo a un tomacorriente con conexión a tierra y utilice cables de extensión
con conexión a tierra (solo modelos eléctricos). No utilice un adaptador de 3 a 2.
·No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos hidrogenados. Como
el cloro, blanqueador antimoho, cloruro de metileno y tricloroetano. No son
compatibles con aluminio. Comuníquese con el proveedor del revestimiento sobre
la compatibilidad del material con aluminio.
·Mantenga el área de pulverización bien ventilada. Mantenga un buen suministro
de aire fresco circulando por el área para mantener el aire dentro del área de
pulverización libre de acumulación de vapores inflamables. Mantenga el conjunto
de la bomba en un área bien ventilada. No rocíe el conjunto de la bomba.
·No fume en el área de pulverización.
·No opere interruptores de luz, motores o productos similares que produzcan
chispas en el área de pulverización.
·Mantenga el área limpia y libre de recipientes de pintura o solventes, trapos y
otros materiales inflamables.
·Conocer el contenido de la pintura y disolventes que se están pulverizando. Lea
todas las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) y las etiquetas de los
envases que vienen con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones de
seguridad del fabricante de la pintura y el disolvente.

- 5 -
·Coloque la bomba al menos a 25 pies (7,62 metros) del objeto rociado en un área
bien ventilada (agregue más manguera si es necesario). Los vapores inflamables
suelen ser más pesados que el aire. El área del piso debe estar extremadamente
bien ventilada. La bomba contiene piezas que generan arcos eléctricos que
emiten chispas y pueden encender los vapores.
·El plástico puede provocar chispas estáticas. Nunca cuelgue plástico para cerrar
el área de pulverización. No utilice paños de plástico al rociar material inflamable.
·Deberá existir equipo extintor de incendios y funcionar correctamente.
ADVERTENCIA: LESIONES POR INYECCIÓN
Un chorro de pintura a alta presión producido por este equipo
puede perforar la piel y los tejidos subyacentes, lo que puede
provocar lesiones graves y posible amputación. Consulte a un
médico inmediatamente.
· No apunte la pistola hacia ninguna persona o animal ni rocíe a ninguna
persona o animal.
·Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la descarga.
Por ejemplo, no intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo.
·NUNCA coloque la mano delante de la pistola. Los guantes no brindan
protección contra una herida por inyección.
·Mantenga SIEMPRE la protección de la boquilla en su lugar mientras
pulveriza. La protección de la boquilla proporciona cierta protección, pero
es principalmente un dispositivo de advertencia.
·Tenga cuidado al limpiar y cambiar las puntas de las boquillas. En caso de
que la punta de la boquilla se obstruya durante la pulverización, SIEMPRE
bloquee el gatillo de la pistola, apague la bomba y libere toda la presión
antes de realizar tareas de mantenimiento, limpiar la boquilla o el protector,
o cambiar la boquilla. La presión no se liberará apagando el motor. La
válvula PRIME/SPRAY o la válvula de purga de presión se deben girar a
sus posiciones adecuadas para aliviar la presión del sistema. Consulte
ALIVIO DE PRESIÓN PROCEDIMIENTO descrito en el manual de la
bomba.
· No deje la unidad energizada o bajo presión sin supervisión. Cuando no
utilice la unidad, apáguela y libere la presión de acuerdo con las

- 6 -
instrucciones del fabricante .
· El rociado a alta presión puede inyectar toxinas en el cuerpo y causar
lesiones corporales graves. En caso de que se produzca una inyección,
busque atención médica de inmediato.
· Revise las mangueras y las piezas para detectar signos de daño; una
fuga puede inyectar material en la piel. Inspeccione las mangueras antes
de cada uso. Reemplace las mangueras o piezas dañadas.
Este sistema es capaz de producir 3600 psi/248 bar. Utilice únicamente
piezas de repuesto o accesorios especificados por el fabricante y que
tengan una capacidad nominal mínima de 3600 psi. Esto incluye boquillas
de pulverización, protectores de boquillas, pistolas, extensiones,
accesorios y mangueras .
. Siempre active el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
Verifique que el seguro del gatillo funcione correctamente.
Verifique que todas las conexiones estén seguras antes de operar la
unidad.
· Sepa cómo detener la unidad y purgar la presión rápidamente.
Familiarícese completamente con los controles. La presión no se liberará
apagando el motor. La válvula PRIME/SPRAY o la válvula de purga de
presión se deben girar a su posición adecuada para aliviar la presión del
sistema. Consulte el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN que se
describe en el manual de la bomba.
·Retire siempre la boquilla rociadora antes de enjuagar o limpiar el
sistema.
NOTA PARA EL MÉDICO:
La inyección en la piel es una lesión traumática que puede derivar en
una posible amputación. Es importante tratar la lesión lo antes
posible. NO retrase el tratamiento para investigar la toxicidad. La
toxicidad es un problema con algunos recubrimientos que se
inyectan directamente en el torrente sanguíneo. Puede ser
recomendable consultar con un cirujano plástico o un cirujano
reconstructivo de mano.

- 7 -
ADVERTENCIA:
GENERAL Puede provocar lesiones graves o daños a la propiedad.
Utilice siempre guantes, protección para los ojos, ropa y un respirador o
mascarilla adecuados.
Al pintar.
No utilice ni pulverice el equipo cerca de niños. Mantenga a los niños
alejados del equipo en todo momento.
No se estire demasiado ni se pare sobre una superficie inestable.
Mantenga un equilibrio firme y firme en todo momento.
Mantente alerta y observa lo que haces.
No opere la unidad si está fatigado o bajo la influencia de drogas o
alcohol.
No doble ni retuerza demasiado la manguera. La manguera sin aire
puede tener fugas debido al desgaste, las torceduras y el mal uso. Una
fuga puede inyectar material en la piel.
No exponga la manguera a temperaturas o presiones superiores a las
especificadas por el fabricante.
No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar o levantar
el equipo. Utilice la presión más baja posible para limpiar el equipo.
Siga todos los códigos locales, estatales y nacionales
correspondientes que rigen la ventilación, la prevención de incendios y el
funcionamiento.
Antes de cada uso, revise todas las mangueras para detectar cortes,
fugas, abrasión o abultamiento de la cubierta. Verifique que no haya daños
ni movimiento en los acoplamientos. Reemplace la manguera de
inmediato si se presenta alguna de estas condiciones. Nunca repare una
manguera de pintura. Reemplácela con una manguera conductora de alta
presión.
No pulverizar al aire libre en días ventosos. Desenchufe siempre el
cable del tomacorriente antes de trabajar en el equipo (solo modelos
eléctricos)
Responsabilidades ambientales

- 8 -
Recicle los materiales no deseados en lugar de desecharlos como residuos.
Todas las herramientas, mangueras y embalajes deben clasificarse y llevarse al
centro de reciclaje local para su eliminación de forma segura para el medio
ambiente.
Nunca intente ensamblar, cambiar o limpiar la pistola, la
boquilla o el protector de la boquilla sin antes aliviar la
presión del sistema de pulverización. Siga el
"Procedimiento de alivio de presión" que se encuentra
en el Manual del pulverizador.
Utilice siempre un protector de boquilla para una mayor
protección contra las inyecciones. Tenga en cuenta que
el protector por sí solo no evitará las inyecciones.
¡Nunca corte el protector de boquilla! Active siempre el
seguro del gatillo de la pistola cuando no esté en uso. Antes de
realizar tareas de mantenimiento en el equipo, consulte los manuales
del propietario y siga todas las advertencias.
Instale el pulverizador. Consulte las instrucciones del manual del
pulverizador.
Conecte una manguera de pulverización sin aire conectada a tierra a
la entrada de material de la pistola. Con dos llaves (una en la pistola y otra
en la manguera), apriétela firmemente (4).

- 9 -
10. Presentación del producto
Ofrecemos tres kits de pistolas pulverizadoras: ZT-35, ZT-34 y
ZT-33, diseñados para satisfacer las necesidades de diferentes
usuarios. Todos los kits incluyen una pistola pulverizadora, boquilla
517, boquilla 623 y herramientas de limpieza. El ZT-34 incluye
boquillas adicionales, una manguera de metal y filtros, mientras que
el ZT-33 viene con varillas de extensión de diferentes longitudes.
Estos tres productos son adecuados para diversas tareas de
pulverización, lo que proporciona comodidad y eficiencia. Consulte
la lista detallada a continuación.
Lista de piezas
No.
Parte
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Pistola rociadora
1 pieza
1 pieza
1 pieza
2
Boquilla-211
×
1 pieza
1 pieza
3
Boquilla-315
×
1 pieza
1 pieza
4
Boquilla-417
×
1 pieza
1 pieza
5
Boquilla-517
1 pieza
1 pieza
1 pieza
6
Boquilla-623
×
1 pieza
1 pieza
7
Manguera (metal de 50
×
×
1 pieza

- 10 -
pies)
8
Varilla de extensión (30
cm)
×
×
1 pieza
9
Varilla de extensión (50
cm)
×
×
1 pieza
10
Varilla de extensión (60
cm)
×
×
1 pieza
11
Filtro (malla 60)
2 piezas
5 piezas
5 piezas
12
Filtro (malla 100)
×
5 piezas
×
13
Aguja de limpieza
1 pieza
1 pieza
1 pieza
14
Cepillo de limpieza
1 pieza
1 pieza
1 pieza
3. Instrucciones de la boquilla
3.1 Parámetros de la boquilla
Modelo de
boquilla
Ancho de
pulverización
Caudal (L/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1.05
517
25-30
1.05
623
30-35
1.9
Nota:
9. El ancho de pulverización (mm) se refiere al ancho máximo de
pulverización a una distancia de 25-30 mm de la boquilla.
10. El ancho de pulverización y el caudal dependen de varios
factores y los parámetros de la tabla son solo de referencia.

- 11 -
3.2 Instrucciones de la boquilla
25. Comience con presión normal
26. Funcionamiento a presión
normal
27. NO AUMENTE LA PRESIÓN
MÁS DE LO NECESARIO PARA
QUITAR LAS COLAS DE SU
PATRÓN
28. REDUCIR LA PRESIÓN DE PULVERIZACIÓN puede reducir el
flujo en algunos materiales.
29. Adecuado para operaciones a gran escala y aplicaciones de
alto rendimiento.
30. Presión de inyección 140 ¡BAJAR PRESIÓN! ¡BAJAR
PRESIÓN! PUNTA DE PULVERIZACIÓN REVERSIBLE DE BAJA
PRESIÓN RAC 1 SwitchTip MENOS PULVERIZACIÓN EXCESIVA
REDUCE EL TIEMPO DE PREPARACIÓN Y LIMPIEZA HASTA 2

- 12 -
VECES LA VIDA ÚTIL . La presión también se puede aumentar de
acuerdo con la atomización real de la boquilla .
Nota: Aumente el tamaño del orificio de la punta para mantener la velocidad
y el flujo de material si es necesario.
4. Instrucciones para la pistola pulverizadora
1 Operación para pistola pulverizadora
17. Asegúrese de que la flecha en el mango de la punta apunte hacia
adelante para pulverizar.
18. Ponga en marcha el pulverizador. Consulte las instrucciones del
manual del pulverizador.
19. Ajuste la presión del líquido en el pulverizador hasta que el producto
esté completamente atomizado. Pulverice siempre a la presión más baja
necesaria para obtener los resultados deseados. NOTA: La boquilla de
pulverización determina el tamaño del patrón de pulverización y la
cobertura. Cuando se necesita una mayor cobertura, utilice una boquilla
más grande en lugar de aumentar la presión del fluido.
20. Para limpiar una punta obstruida
M. Gire la punta 180° para que la flecha en el mango de la punta apunte
en dirección opuesta a la dirección de pulverización.
N. Dispare la pistola una vez para que la presión pueda eliminar la
obstrucción. Importante: nunca apriete el gatillo más de una vez a la vez
con la punta en posición invertida.
O. Continúe este procedimiento hasta que la punta quede libre de la
obstrucción .
Limpieza
Mantener la pistola limpia es importante para garantizar un funcionamiento
sin problemas. Enjuague la pistola después de cada uso y guárdela en un
lugar seco. No deje la pistola ni ninguna de sus piezas en agua o
disolventes .
Instrucciones especiales de limpieza para uso con disolventes

- 13 -
inflamables:
Lave siempre la pistola pulverizadora, preferiblemente en el exterior y al
menos a una longitud de manguera de la bomba pulverizadora.
Si recoge solventes lavados en un recipiente de metal de un galón,
colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones y luego enjuague los
solventes.
El área debe estar libre de vapores inflamables.
Siga todas las instrucciones de limpieza.
Importante: El pulverizador, la manguera y la pistola
deben limpiarse a fondo después del uso diario. Si no se
hace esto, el material se apelmazará, lo que afectará
gravemente el rendimiento de la unidad.
Siempre rocíe a presión mínima con la boquilla y el protector de la
boquilla quitados cuando use alcoholes minerales o cualquier otro
solvente para limpiar el rociador, la manguera o la pistola . La acumulación
de electricidad estática puede provocar un incendio o una explosión en
presencia de vapores inflamables. Sostenga la pistola firmemente contra
un recipiente de metal mientras enjuaga.
Mantenimiento
Siga todas las precauciones de seguridad descritas en la
sección Precauciones de seguridad de este manual antes de continuar.
NOTA: Consulte la sección Lista de piezas de este manual para identificar
las piezas.
Reemplazo/mantenimiento del conjunto del sello
Si su pistola rociadora gotea o escupe en la punta cuando suelta el gatillo,
la aguja o el asiento están desgastados, dañados o sucios y deben

- 14 -
reemplazarse o limpiarse.
Nunca intente realizar tareas de mantenimiento en la pistola
pulverizadora.
sin realizar primero el “Procedimiento de alivio de presión”.
Ajuste del conjunto del sello de empaque
Manual de funcionamiento de la pistola pulverizadora airless de alta
presión
Prefacio
Antes de utilizar la pistola pulverizadora sin aire de alta presión, lea
atentamente el manual. y comprender el rendimiento y las características
del producto. Está estrictamente prohibido rociar la pistola rociadora hacia
usted mismo o hacia otras personas, de lo contrario el solvente causará
lesiones a partes del cuerpo humano. Está estrictamente prohibido utilizar
la pistola pulverizadora bajo Sobrepresión para evitar personal Lesión.
Lesión personal o pérdida de propiedad causada por La retirada o
sustitución ilegal de accesorios no está dentro del ámbito de
responsabilidad .
1、Recubrimientos aplicables: colorantes, barnices, pinturas de emulsión
de viscosidad media y alta, recubrimientos a base de aceite, caucho
clorado, epoxi, etc.
2、Ámbito de aplicación: protección contra la corrosión de grandes
superficies metálicas como barcos, material rodante, equipos químicos,
paredes internas y externas de grandes edificios, acero. estructuras,
proyección de azulejos de color, pisos, puentes y tuberías .
3. Características principales
1. La boquilla y la válvula de bola están hechas de materiales de aleación
especial, con alta resistencia a la presión y atomización fina.

- 15 -
2. La pistola es liviana, con gatillo para cuatro dedos, cómoda de manejar,
fácil de operar y equipada con dispositivo de seguridad.
3. El conjunto del adaptador de entrada de aire gira 360 grados libremente
5、Uso:
Instale el conector de entrada de aire de la pistola rociadora en la
manguera de suministro de pintura de la máquina rociadora, apriete bien
el pozo, deje que la flecha del conjunto de boquilla reversible se mueva
hacia adelante, abra el seguro del gatillo, sostenga la pistola rociadora,
presione el gatillo a 300 mm de la superficie de pintura para rociar pintura,
6.Limpieza y mantenimiento de la pistola pulverizadora
1. Antes de pintar, la pintura debe filtrarse a través del filtro.
2. Después de la operación de pulverización, la pistola pulverizadora debe
limpiarse inmediatamente para eliminar la pintura residual en todas las
partes por donde fluye la pintura para evitar el deterioro duro, causando
bloqueos. Al limpiar, simplemente reemplace el revestimiento con el
solvente correspondiente y rocíelo de acuerdo con la operación hasta que
el cuerpo de la máquina y la tubería de alta presión y rocíe la pintura en la
pistola pulverizadora .
3. Invertir el conjunto de la columna de la boquilla (bajo alivio de presión)
puede limpiar automáticamente las boquillas .
DIBUJO DE MONTAJE

- 16 -
Lista de pistolas de pulverización sin aire de alta presión
Número
de serie
nombre
cantida
d
Número
de serie
nombre
cantida
d
1
El cuerpo del
arma
1
2
Tubo de
filtro
1
3
Manejar
1
4
Marco
protector
1
5
Placa de tiro
del interruptor
1
6
Base de
boquilla
1
7
Boquilla sin
aire
1
8
Almohadilla
de media
luna
1
9
Asiento de
válvula de
aguja de
pistola
1
10
Resorte de
dedal
1

- 17 -
11
Tuerca de
seguridad
hexagonal con
inserto no
metálico M5
2
12
Tornillos
1
13
Dedal
2
14
Junta del
asiento
trasero
1

- 1 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support

- 2 -
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Farba bezpowietrzna wysokociśnieniowa
Akcesoria do opryskiwaczy
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
przedstawia szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując określone
narzędzia
z nami w porównaniu do głównych, najlepszych marek i niekoniecznie oznacza to okładka
wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Przypominamy o sprawdzeniu
ostrożnie
gdy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie Oszczędność
Połowa w porównaniu z wiodącymi markami.

- 3 -

- 1 -
Modele: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODEL:ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
11. Ważne instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przeczytaj i zrozum tę
instrukcję obsługi przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy używać
ochronników słuchu.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
okulary ochronne.
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić
maskę przeciwpyłową.
Zagrożenie pożarem i wybuchem Opary rozpuszczalników i farb
mogą się zapalić lub wybuchnąć
Aby zapobiec pożarowi lub wybuchowi
·Stosować na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu.
·Unikaj wszelkich źródeł zapłonu, takich jak elektryczność
statyczna z plastikowych płacht ochronnych, otwartego ognia,
takiego jak znicze, gorące przedmioty, takie jak papierosy, i łuki
elektryczne powstające podczas podłączania lub odłączania
przewodów zasilających
i włączanie i wyłączanie światła.
Zaklej taśmą wyłączniki ścienne, aby uniemożliwić ich włączanie i
wyłączanie.
·Należy używać wyłącznie węży do farb bezpowietrznych firmy
Graco.
·Opryskiwacz naziemny, przedmioty poddawane rozpylaniu oraz
wiadra z farbą/rozpuszczalnikiem.
· Mocno przytrzymaj metalową część pistoletu obok uziemionego
metalowego wiadra, naciskając spust .
· W tym pistolecie ani żadnym innym pistolecie aluminiowym pod
ciśnieniem nie należy używać rozpuszczalników 1,1,1
Hydroelectrical, chlorku metylenu, innych halogenowanych

- 3 -
węglowodorów ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki.
sprzęt. Takie użycie może spowodować reakcję chemiczną i
wybuch .
NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PŁYNÓW Rozpylona ciecz
pod wysokim ciśnieniem lub wycieki mogą spowodować
wstrzyknięcie płynu do organizmu. Jeśli przebije Cię płyn pod
wysokim ciśnieniem
skóra, uraz może wyglądać jak skaleczenie, ale to poważna rana.
Natychmiast zasięgnij pomocy lekarskiej .
Aby zapobiec wstrzyknięciu
·Zawsze ustawiaj spust pistoletu w pozycji SAFETY ON, gdy nie
używasz pistoletu do natryskiwania.
·Zawsze usuwaj ciśnienie przed sprawdzeniem lub
napraw przecieki i kiedy zaprzestajesz opryskiwania.
·Nigdy nie używaj podzespołów o ciśnieniu niższym niż
maksymalne ciśnienie robocze systemu.
·Nigdy nie pozwalaj dzieciom używać tej broni.
·Nigdy nie kieruj broni w swoją stronę ani w stronę kogokolwiek
innego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ROZCHLAPANIA SIĘ PŁYNU
Aby uniknąć rozpryskiwania się cieczy podczas natryskiwania,
należy upewnić się, że pistolet natryskowy jest wyposażony w
uszczelkę odpowiednią do natryskiwanej cieczy. Zobacz
Instalowanie końcówki.
RYZYKO ODRZUTU:
Przygotuj się. Broń może odrzucić się po naciśnięciu spustu.
· Nie rozpylać materiałów łatwopalnych lub palnych w pobliżu otwartego ognia,
płomieni kontrolnych lub źródeł zapłonu, takich jak gorące przedmioty, papierosy,
silniki, sprzęt elektryczny i urządzenia elektryczne. Unikaj wytwarzania iskier
podczas podłączania i odłączania przewodów zasilających.
· W przypadku urządzeń przeznaczonych do stosowania wyłącznie z materiałami
na bazie wody lub spirytusu mineralnego o temperaturze zapłonu aluminium
wynoszącej 38°C (100°F)一 Nie należy rozpylać ani czyścić płynami o

- 4 -
temperaturze zapłonu niższej niż 38℃ (100°F). Temperatura zapłonu to
temperatura, w której ciecz może wytworzyć wystarczającą ilość pary, aby ulec
zapłonowi.
· Należy zachować szczególną ostrożność podczas stosowania materiałów o
temperaturze zapłonu poniżej 100°F (38℃). Aby sprawdzić, czy te materiały
można rozpylać, zapoznaj się z instrukcją pompy.
·Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez urządzenie może powodować
powstawanie ładunków elektrostatycznych. Elektryczność statyczna stwarza
ryzyko pożaru lub wybuchu w obecności oparów farby lub rozpuszczalnika.
Wszystkie części układu natryskowego, w tym pompa, zespół węży, pistolet
natryskowy i przedmioty znajdujące się w obszarze natryskiwania oraz wokół
niego muszą być prawidłowo uziemione w celu ochrony przed wyładowaniami
elektrostatycznymi i iskrami. Należy używać wyłącznie przewodzących lub
uziemionych węży do bezpowietrznego natrysku farby pod wysokim ciśnieniem,
określonych przez producenta.
·Sprawdź, czy wszystkie pojemniki i systemy zbiorcze są uziemione, aby zapobiec
wyładowaniom elektrostatycznym.
·Podłącz do uziemionego gniazdka i używaj uziemionych przedłużaczy (tylko
modele elektryczne). Nie należy używać adaptera 3 do 2.
·Nie należy używać farby lub rozpuszczalnika zawierającego węglowodory
uwodornione. Takie jak chlor, wybielacz, środek pleśniobójczy, chlorek metylenu i
trichloroetan. Nie są kompatybilne z aluminium. Skontaktuj się z dostawcą powłoki
w celu uzyskania informacji o zgodności materiału z aluminium.
·Utrzymuj miejsce natryskiwania w dobrej wentylacji. Utrzymuj odpowiedni dopływ
świeżego powietrza w pomieszczeniu, aby zapobiec gromadzeniu się
łatwopalnych oparów w powietrzu w obszarze natryskiwania. Przechowywać
zespół pompy w miejscu dobrze wentylowanym. Nie spryskiwać zespołu pompy.
·Nie palić w obszarze natryskiwania.
· Nie należy obsługiwać przełączników światła, silników ani podobnych urządzeń
wytwarzających iskry w obszarze natryskiwania.
· Utrzymuj obszar w czystości, usuwając wszelkie pojemniki z farbą lub
rozpuszczalnikami, szmaty i inne materiały łatwopalne.
·Należy znać skład farby i rozpuszczalników stosowanych podczas natryskiwania.
Należy zapoznać się ze wszystkimi kartami charakterystyki substancji

- 5 -
niebezpiecznych (MSDS) oraz etykietami na opakowaniach dołączonymi do farb i
rozpuszczalników. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa producenta
farby i rozpuszczalnika.
·Umieść pompę w odległości co najmniej 25 stóp (7,62 metra) od rozpylanego
przedmiotu w dobrze wentylowanym miejscu (w razie potrzeby dodaj dłuższy wąż).
Łatwopalne opary są często cięższe od powietrza. Powierzchnia podłogi musi być
bardzo dobrze wentylowana. Pompa zawiera części łukowe, które emitują iskry i
mogą spowodować zapłon oparów.
·Plastik może powodować iskrzenie statyczne. Nigdy nie wieszaj folii w celu
ograniczenia obszaru natryskiwania. Nie należy używać plastikowych płacht
ochronnych przy rozpylaniu materiałów łatwopalnych.
· Sprzęt gaśniczy musi być obecny i sprawny.
OSTRZEŻENIE: URAZY W WYNIKU WSTRZYKNIĘCIA
Strumień farby pod wysokim ciśnieniem wytwarzany przez to
urządzenie może przebić skórę i tkanki podskórne, powodując
poważne obrażenia i możliwą amputację. Natychmiast skontaktuj
się z lekarzem.
· Nie kieruj broni w stronę żadnej osoby lub zwierzęcia, ani nie rozpylaj jej.
·Trzymaj ręce i inne części ciała z dala od wypływu. Na przykład nie próbuj
zatrzymywać wycieków żadną częścią ciała.
·NIGDY nie wkładaj ręki przed broń. Rękawice nie zapewnią ochrony
przed urazem w wyniku wstrzyknięcia.
·ZAWSZE trzymaj osłonę końcówki na miejscu podczas natryskiwania.
Osłona końcówki zapewnia pewną ochronę, ale jest głównie urządzeniem
ostrzegawczym
·Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia i wymiany końcówek dyszy. W
przypadku zatkania końcówki dyszy podczas natryskiwania, ZAWSZE
zablokuj spust pistoletu, wyłącz pompę i uwolnij całe ciśnienie przed
serwisowaniem, czyszczeniem końcówki lub osłony lub wymianą końcówki.
Ciśnienie nie zostanie uwolnione przez wyłączenie silnika. Zawór
PRIME/SPRAY lub zawór odpowietrzający ciśnienie muszą być ustawione
w odpowiednich pozycjach, aby uwolnić ciśnienie w układzie. Zobacz
ODPRĘŻANIE CIŚNIENIA PROCEDURA opisana w instrukcji pompy.

- 6 -
· Nie pozostawiaj urządzenia pod napięciem lub pod ciśnieniem bez
nadzoru. Gdy urządzenie nie jest używane, wyłącz je i uwolnij ciśnienie
zgodnie z instrukcją producenta .
· Rozpylanie pod wysokim ciśnieniem może wstrzykiwać toksyny do
organizmu i powodować poważne obrażenia ciała. W przypadku
wstrzyknięcia należy natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską.
· Sprawdź węże i części pod kątem oznak uszkodzeń, wyciek może
wstrzyknąć materiał do skóry. Przed każdym użyciem sprawdzam wąż.
Wymień wszelkie uszkodzone węże lub części .
. Ten system jest w stanie wytworzyć 3600 psi/248 barów. Używaj
wyłącznie części zamiennych lub akcesoriów określonych przez
producenta i o minimalnym ciśnieniu 3600 PSl. Obejmuje to końcówki
natryskowe, osłony dysz, pistolety, przedłużki, złączki i węże .
. Zawsze włączaj blokadę spustu, gdy nie rozpylasz. Sprawdź, czy blokada
spustu działa prawidłowo.
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić, czy wszystkie
połączenia są bezpieczne.
· Wiedzieć, jak zatrzymać urządzenie i szybko odpowietrzyć ciśnienie.
Dokładnie zapoznać się z elementami sterującymi. Ciśnienie nie zostanie
uwolnione przez wyłączenie silnika. Zawór PRIME/SPRAY lub zawór
odpowietrzający ciśnienie musi być ustawiony w odpowiedniej pozycji, aby
uwolnić ciśnienie w układzie. Zapoznaj się z PROCEDURĄ
ODPROWADZANIA CIŚNIENIA opisaną w instrukcji pompy.
·Przed płukaniem lub czyszczeniem systemu należy zawsze zdejmować
końcówkę natryskową.
UWAGA DLA LEKARZA :
Wstrzyknięcie w skórę jest urazem, który może prowadzić do
amputacji. Ważne jest, aby leczyć uraz tak szybko, jak to możliwe. NIE
opóźniaj leczenia, aby zbadać toksyczność. Toksyczność jest
problemem w przypadku niektórych powłok wstrzykiwanych
bezpośrednio do krwiobiegu. Konsultacja z chirurgiem plastycznym
lub chirurgiem rekonstrukcyjnym ręki może być wskazana.

- 7 -
OSTRZEŻENIE:
OGÓLNE Może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie
mienia
Zawsze zakładaj odpowiednie rękawice, okulary ochronne, odzież
ochronną oraz respirator lub maskę.
podczas malowania.
Nie używaj ani nie rozpylaj w pobliżu dzieci. Trzymaj dzieci z dala od
sprzętu przez cały czas.
Nie wychylaj się za bardzo i nie stawaj na niestabilnym podparciu.
Zawsze utrzymuj skuteczną równowagę i oparcie.
Zachowaj czujność i uważaj na to, co robisz.
Nie należy obsługiwać urządzenia, jeżeli jest się zmęczonym lub pod
wpływem narkotyków lub alkoholu.
Nie zaginaj ani nie wyginaj nadmiernie węża. Wąż bezpowietrzny
może przeciekać z powodu zużycia, załamania i niewłaściwego
użytkowania. Wyciek może wstrzyknąć materiał do skóry.
Nie wystawiaj węża na działanie temperatur i ciśnień przekraczających
wartości określone przez producenta.
Nie należy używać węża jako elementu wzmacniającego do ciągnięcia
lub podnoszenia sprzętu. Do przepłukiwania sprzętu należy stosować
możliwie najniższe ciśnienie.
Należy przestrzegać wszystkich odpowiednich lokalnych, stanowych i
krajowych przepisów regulujących wentylację, zapobieganie pożarom i
eksploatację.
Przed każdym użyciem sprawdź wszystkie węże pod kątem przecięć,
przecieków, przetarć lub wybrzuszeń osłony. Sprawdź, czy nie ma
uszkodzeń lub przesunięć złączy. Natychmiast wymień wąż, jeśli
występuje którykolwiek z tych warunków. Nigdy nie naprawiaj węża
lakierniczego. Wymień na przewodzący wąż wysokociśnieniowy.
Nie opryskiwać na zewnątrz w wietrzne dni. Zawsze odłączaj przewód
zasilający od gniazdka przed rozpoczęciem pracy przy sprzęcie (tylko
modele elektryczne)
Odpowiedzialność za środowisko

- 8 -
Prosimy o recykling niechcianych materiałów zamiast wyrzucania ich jako
odpadów. Wszystkie narzędzia, węże i opakowania należy posortować, zanieść
do lokalnego centrum recyklingu i zutylizować w sposób bezpieczny dla
środowiska.
Nigdy nie próbuj montować, zmieniać ani czyścić
pistoletu, końcówki ani osłony końcówki bez
uprzedniego odciążenia układu natryskowego. Postępuj
zgodnie z „Procedurą odciążenia ciśnienia” w instrukcji
opryskiwacza.
Zawsze używaj osłony zabezpieczającej końcówkę, aby
zapewnić dodatkową ochronę przed wstrzyknięciem.
Pamiętaj, że sama osłona nie zapobiegnie
wstrzyknięciu. Nigdy nie odcinaj osłony końcówki!
Zawsze włączaj blokadę spustu pistoletu, gdy pistolet nie jest
używany. Przed serwisowaniem sprzętu zapoznaj się z instrukcją
obsługi i postępuj zgodnie ze wszystkimi ostrzeżeniami.
Skonfiguruj opryskiwacz. Zapoznaj się z instrukcjami w instrukcji
opryskiwacza.
Podłącz uziemiony, bezpowietrzny wąż natryskowy do wlotu materiału
w pistolecie. Używając dwóch kluczy (jednego na pistolecie i jednego na
wężu), mocno dokręć (4).

- 9 -
12. Wprowadzenie produktu
Oferujemy trzy zestawy pistoletów natryskowych: ZT-35, ZT-34 i
ZT-33, zaprojektowane tak, aby spełniać potrzeby różnych
użytkowników. Wszystkie zestawy zawierają pistolet natryskowy,
dyszę Nozzle-517, dyszę Nozzle-623 i narzędzia czyszczące. ZT-34
zawiera dodatkowe dysze, metalowy wąż i filtry, podczas gdy ZT-33
jest wyposażony w pręty przedłużające o różnych długościach. Te
trzy produkty nadają się do różnych zadań natryskowych,
zapewniając wygodę i wydajność. Zobacz szczegółową listę poniżej.
Lista części
NIE.
Część
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Pistolet natryskowy
1 szt.
1 szt.
1 szt.
2
Dysza-211
×
1 szt.
1 szt.
3
Dysza-315
×
1 szt.
1 szt.
4
Dysza-417
×
1 szt.
1 szt.
5
Dysza-517
1 szt.
1 szt.
1 szt.
6
Dysza-623
×
1 szt.
1 szt.
7
Wąż (50ft metalowy)
×
×
1 szt.
8
Pręt przedłużający
×
×
1 szt.

- 10 -
(30cm)
9
Pręt przedłużający
(50cm)
×
×
1 szt.
10
Pręt przedłużający
(60cm)
×
×
1 szt.
11
Filtr (60 oczek)
2 szt.
5 szt.
5 szt.
12
Filtr (100 oczek)
×
5 szt.
×
13
Igła czyszcząca
1 szt.
1 szt.
1 szt.
14
Szczotka do czyszczenia
1 szt.
1 szt.
1 szt.
3.Instrukcje dotyczące dyszy
3.1 Parametry dyszy
Model
dyszy
Szerokość
natrysku
Przepływ (l/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1.05
517
25-30
1.05
623
30-35
1.9
Notatka:
11. Szerokość natrysku (mm) odnosi się do maksymalnej
szerokości natrysku w odległości 25-30 mm od dyszy.
12. Szerokość strumienia i natężenie przepływu zależą od różnych
czynników. Parametry w tabeli mają charakter poglądowy.
3.2 Instrukcje dotyczące dyszy

- 11 -
31. Rozpocznij przy normalnym
ciśnieniu
32. Praca przy normalnym ciśnieniu
33. NIE USTAWIAJ CIŚNIENIA
WYŻSZEGO NIŻ POTRZEBNE DO
USUNIĘCIA OGONÓW Z WZORU
34. OBNIŻENIE CIŚNIENIA
NATRYSKOWEGO może zmniejszyć przepływ niektórych
materiałów.
35. Nadaje się do operacji na dużą skalę i zastosowań o wysokiej
wydajności
36. Ciśnienie wtrysku 140 NIŻSZE CIŚNIENIE! NIŻSZE CIŚNIENIE!
RAC 1 SwitchTip DYSZKA NISKOCIŚNIENIOWA Z
ODWRACALNYM KIERUNKIEM NATRYSKOWYM MNIEJ
NADMIERNEGO ROZPYLANIA SKRÓCA CZAS
PRZYGOTOWANIA I CZYSZCZENIA DO 2X DŁUŻSZY . Ciśnienie
można również zwiększyć w zależności od rzeczywistego rozpylenia

- 12 -
dyszy .
Uwaga: W razie potrzeby zwiększ rozmiar otworu końcówki, aby utrzymać
prędkość i przepływ materiału.
4. Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego
1. Obsługa pistoletu natryskowego
21. Upewnij się, że strzałka na uchwycie końcówki wskazuje kierunek do
przodu podczas rozpylania.
22. Uruchom opryskiwacz. Zapoznaj się z instrukcjami w instrukcji
opryskiwacza.
23. Dostosuj ciśnienie cieczy w opryskiwaczu, aż do całkowitego
rozpylenia. Zawsze rozpylaj przy najniższym ciśnieniu niezbędnym do
uzyskania pożądanych rezultatów. UWAGA: Końcówka natryskowa
określa rozmiar wzoru natrysku i pokrycie. Gdy potrzebne jest większe
pokrycie, użyj większej końcówki zamiast zwiększać ciśnienie płynu.
24. Aby oczyścić zatkaną końcówkę
P. Obróć końcówkę o 180° tak, aby strzałka na uchwycie końcówki
wskazywała kierunek przeciwny do kierunku natrysku.
Q. Naciśnij spust pistoletu raz, aby ciśnienie mogło wydmuchać zator.
Ważne: Nigdy nie naciskaj spustu więcej niż raz na raz, gdy końcówka jest
w odwrotnej pozycji.
R. Kontynuuj tę procedurę, aż końcówka będzie wolna od zatoru .
Posprzątać
Utrzymanie broni w czystości jest ważne, aby zapewnić bezproblemową
pracę. Przepłucz broń po każdym użyciu i przechowuj w suchym miejscu.
Nie pozostawiaj broni ani żadnej jej części w wodzie lub
rozpuszczalnikach .
Specjalne instrukcje dotyczące czyszczenia przy użyciu
rozpuszczalników łatwopalnych:
Zawsze płucz pistolet natryskowy, najlepiej na zewnątrz, w
odległości co najmniej jednej długości węża od pompy natryskowej.

- 13 -
Jeżeli zbierasz wypłukane rozpuszczalniki w jednogalonowym
metalowym pojemniku, przelej go do pustego pięciogalonowego pojemnika,
a następnie wypłucz rozpuszczalniki.
Obszar musi być wolny od oparów łatwopalnych
Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami
czyszczenia.
Ważne: Opryskiwacz, wąż i pistolet należy dokładnie
wyczyścić po codziennym użyciu. Niedopełnienie tego
obowiązku powoduje zbrylanie się materiału, co
poważnie wpływa na wydajność urządzenia.
Zawsze rozpylaj przy minimalnym ciśnieniu z końcówką i osłoną
końcówki, gdy używasz rozpuszczalnika mineralnego lub innego
rozpuszczalnika do czyszczenia opryskiwacza, węża lub pistoletu .
Nagromadzenie elektryczności statycznej może spowodować pożar lub
wybuch w obecności łatwopalnych oparów. Trzymaj pistolet mocno przy
metalowym pojemniku podczas płukania.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do dalszych czynności należy zastosować
się do wszystkich środków ostrożności opisanych w części „Środki
ostrożności” niniejszej instrukcji.
UWAGA: Informacje na temat identyfikacji części można znaleźć w sekcji
„Lista części” w tym podręczniku.
Wymiana/serwisowanie zespołu uszczelnienia
Jeśli pistolet natryskowy przecieka lub pryska z końcówki po zwolnieniu
spustu, iglica lub gniazdo są zużyte, uszkodzone lub brudne i należy je
wymienić lub wyczyścić.

- 14 -
Nigdy nie próbuj wykonywać konserwacji pistoletu natryskowego.
bez wcześniejszego wykonania „Procedury odciążenia”.
Regulacja zespołu uszczelnienia uszczelniającego
Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego bezpowietrznego
wysokociśnieniowego
Przedmowa
Przed użyciem pistoletu natryskowego bezpowietrznego pod wysokim
ciśnieniem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zrozumieć
wydajność i cechy produktu. Jest to surowo zabronione nie należy
kierować pistoletu natryskowego w swoją stronę lub w stronę innych osób,
w przeciwnym razie rozpuszczalnik może spowodować obrażeń części
ciała człowieka. Zabrania się używania pistoletu natryskowego pod
nadciśnienia, aby uniknąć osobistego obrażenia. Obrażenia ciała lub straty
materialne spowodowane przez Nielegalne usunięcie lub wymiana
akcesoriów nie podlega odpowiedzialności .
1. Zastosowane powłoki: barwnik, lakier, farba emulsyjna o średniej i
wysokiej lepkości, powłoka na bazie oleju, guma chlorowana, żywica
epoksydowa itp.
2. Zakres zastosowania: ochrona antykorozyjna dużych powierzchni
metalowych, takich jak statki, tabor kolejowy, sprzęt chemiczny, ściany
wewnętrzne i zewnętrzne dużych budynków, stal konstrukcje, natryskowe
malowanie płytek, podłogi, mosty i rurociągi .
3. Główne cechy
1. Dysza i zawór kulowy wykonane są ze specjalnych materiałów
stopowych, o wysokiej odporności na ciśnienie i drobnej atomizacji
2. Pistolet jest lekki, ma spust obsługiwany czterema palcami, jest
wygodny w obsłudze, łatwy w użyciu i wyposażony w urządzenie
zabezpieczające.
3. Zestaw adaptera wlotu powietrza obraca się swobodnie o 360 stopni

- 15 -
5. Zastosowanie:
Zamontuj złącze wlotu powietrza pistoletu natryskowego na wężu
doprowadzającym farbę do urządzenia natryskowego, dokręć studzienkę,
pozwól, aby strzałka zespołu dyszy odwracalnej przesunęła się.
do przodu, otwórz blokadę spustu, przytrzymaj pistolet natryskowy, naciśnij
spust w odległości 300 mm od malowanej powierzchni, aby rozpylić farbę,
6.Czyszczenie i konserwacja pistoletu natryskowego
1. Przed malowaniem farbę należy przefiltrować przez sito filtrujące,
2. Po zakończeniu natryskiwania pistolet natryskowy należy natychmiast
wyczyścić, aby usunąć resztki farby ze wszystkich części, przez które
przechodzi farba, co zapobiegnie jej trwałemu pogorszeniu i zatkaniu.
Podczas czyszczenia wystarczy wymienić powłokę na odpowiedni
rozpuszczalnik i rozpylić go zgodnie z procedurą, aż do momentu, gdy
korpus maszyny i rura wysokociśnieniowa zostaną rozpylone, a następnie
rozpylić farbę w pistolecie natryskowym .
3. Odwrócenie zespołu kolumny dyszy (pod ciśnieniem nadmiarowym)
może spowodować samoczynne oczyszczenie dysz .
RYSUNEK MONTAŻOWY

- 16 -
Lista pistoletów natryskowych bezpowietrznych
wysokociśnieniowych
Numer
seryjny
nazwa
ilość
Numer
seryjny
nazwa
ilość
1
Korpus
pistoletu
1
2
Rurka
filtracyjna
1
3
Uchwyt
1
4
Rama
ochronna
1
5
Płytka
przełącznika
1
6
Podstawa
dyszy
1
7
Dysza
bezpowietrzna
1
8
Podkładka
półksiężycow
a
1
9
Gniazdo
zaworu
iglicowego
pistoletu
1
10
Sprężyna
naparstka
1
11
Nakrętka
zabezpieczają
ca
sześciokątna z
wkładką
niemetalową
M5
2
12
Śruby
1
13
Naparstek
2
14
Złącze
tylnego
siedzenia
1

- 1 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Techniczny Wsparcie i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support

- 2 -
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Hogedruk airless verf
Spuitaccessoires
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te
leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
geeft een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen
te kopen
bij ons vergeleken met de grote topmerken en betekent niet per se dat omslag
alle categorieën van tools die wij aanbieden. U wordt vriendelijk verzocht om te verifiëren
voorzichtig
wanneer u een bestelling bij ons plaatst, als u daadwerkelijk Besparing
Half in vergelijking met de grote topmerken.

- 3 -

- 1 -
Model: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODEL:ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
13. Belangrijke veiligheidsinstructies
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen. Lees en begrijp
deze gebruiksaanwijzing voordat u dit product gebruikt. Als u dit
niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of de dood.
Waarschuwing: draag altijd gehoorbescherming wanneer u dit
product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming wanneer u dit
product gebruikt.
Waarschuwing: draag altijd een stofmasker wanneer u dit product
gebruikt.
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR Oplosmiddelen- en verfdampen
kunnen ontbranden of exploderen
Om brand of explosie te helpen voorkomen
·Buiten of in een goed geventileerde ruimte gebruiken.
·Vermijd alle ontstekingsbronnen zoals statische elektriciteit van
plastic afdekzeilen, open vlammen zoals pilorlampen, hete
voorwerpen zoals sigaretten, en vonken door het aansluiten of
loskoppelen van netsnoeren
en het aan- en uitzetten van lichtschakelaars.·
Plak wandschakelaars af met tape, zodat ze niet aan of uit gezet
kunnen worden.
·Gebruik uitsluitend Graco airless verfslangen.
·Grondspuit, voorwerpen die worden gespoten en emmers met
verf/oplosmiddelen.
· Houd het metalen deel van het geweer stevig tegen de zijkant
van een geaarde metalen emmer wanneer u de trekker overhaalt .
·Gebruik geen 1,1,1 Hydro-elektrisch, methyleenchloride of andere
gehalogeneerde koolwaterstofoplosmiddelen of vloeistoffen die
dergelijke oplosmiddelen bevatten in dit pistool of in andere onder
druk staande aluminium
apparatuur. Bij dergelijk gebruik kan er een chemische reactie en
een explosie optreden .

- 3 -
GEVAAR VOOR VLOEISTOFINJECTIE Door hogedrukspuiten of
lekkages kan vloeistof in de carrosserie terechtkomen. Als
vloeistof onder hoge druk je doorboort
huid, de verwonding kan lijken op een snee, maar het is een
ernstige wond. Zoek onmiddellijk medische hulp .
Om injectie te helpen voorkomen
·Zet de trekkerbeveiliging van het pistool altijd in de stand
VEILIGHEID AAN wanneer u niet spuit.
·Laat altijd de druk ontsnappen voordat u de pomp controleert of
lekkages repareren en wanneer u stopt met spuiten.
·Gebruik nooit componenten met een lagere classificatie dan de
maximale werkdruk van het systeem.
·Laat kinderen dit wapen nooit gebruiken.
·Richt nooit een wapen op uzelf of iemand anders
GEVAAR VOOR TERUGSPATTEN VAN VLOEISTOF
Om te voorkomen dat er vloeistof terugspat tijdens het spuiten,
moet u ervoor zorgen dat het spuitpistool is gemonteerd met de
juiste pakking voor de te spuiten vloeistof. Zie De tip installeren.
TERUGSLAGGEVAAR:
Houd u vast. Het wapen kan terugslaan als u het afvuurt.
· Spuit geen ontvlambare of brandbare materialen in de buurt van een open vlam,
waakvlammen of ontstekingsbronnen zoals hete voorwerpen, sigaretten, motoren,
elektrische apparatuur en elektrische apparaten. Voorkom dat er vonken ontstaan
bij het aansluiten en loskoppelen van netsnoeren.
·Voor eenheden die uitsluitend bedoeld zijn voor gebruik met materialen op
waterbasis of terpentine met een aluminiumvlampunt van 38°C (100°F)
一
Niet
spuiten of reinigen met vloeistoffen met een vlampunt lager dan 38℃ (100°F). Het
vlampunt is de temperatuur waarbij een vloeistof voldoende damp produceert om
te ontbranden.
·Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van materialen met een vlampunt lager
dan 38℃ (100F). Raadpleeg de handleiding van uw pomp om te bepalen of deze
materialen gespoten kunnen worden.
·Verf of oplosmiddel dat door de apparatuur stroomt, kan statische elektriciteit

- 4 -
veroorzaken. Statische elektriciteit kan brand- of explosiegevaar opleveren in de
aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen. Alle onderdelen van het
sproeisysteem, inclusief de pomp, slangmontage, Spuitpistool en voorwerpen in
en rond het spuitgebied moeten goed geaard zijn ter bescherming tegen statische
ontlading en vonken. Gebruik uitsluitend geleidende of geaarde hogedrukslangen
voor airless-verfspuiten die door de fabrikant zijn gespecificeerd.
·Controleer of alle containers en opvangsystemen geaard zijn om statische
ontlading te voorkomen.
·Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact en gebruik geaarde
verlengsnoeren (alleen elektrische modellen). Gebruik geen 3 naar 2 adapter.
·Gebruik geen verf of oplosmiddelen die gehydrogeneerde koolwaterstoffen
bevatten. Zoals chloor, bleekmiddel schimmelwerend middel, methyleenchloride
en trichloorethaan. Ze zijn niet compatibel met aluminium. Neem contact op met
de leverancier van de coating over de compatibiliteit van het materiaal met
aluminium.
·Zorg dat het spuitgebied goed geventileerd is. Zorg voor voldoende frisse lucht in
de ruimte, zodat er zich geen brandbare dampen in de lucht ophopen. Bewaar de
pomp in een goed geventileerde ruimte. Spuit de pomp niet in.
·Rook niet in het spuitgebied.
·Gebruik geen lichtschakelaars, motoren of soortgelijke vonken veroorzakende
producten in het spuitgebied.
·Houd het gebied schoon en vrij van verf- of oplosmiddelencontainers, vodden en
andere brandbare materialen.
·Weet welke bestanddelen er in de verf en oplosmiddelen zitten die worden
gespoten. Lees alle veiligheidsinformatiebladen (MSDS) en de etiketten op de
verpakkingen van de verf en oplosmiddelen. Volg de veiligheidsinstructies van de
fabrikant van de verf en het oplosmiddel.
·Plaats de pomp op minimaal 7,62 meter afstand van het te spuiten object in een
goed geventileerde ruimte (voeg indien nodig een extra slang toe). Brandbare
dampen zijn vaak zwaarder dan lucht. Het vloeroppervlak moet zeer goed
geventileerd zijn. De pomp bevat onderdelen die vonken kunnen afgeven en
dampen kunnen ontsteken.
·Kunststof kan statische vonken veroorzaken. Hang nooit plastic op om het
spuitgebied af te sluiten. Gebruik geen plastic afdekzeilen bij het spuiten van

- 5 -
brandbaar materiaal.
·Er moet brandblusapparatuur aanwezig zijn en deze moet werken.
WAARSCHUWING: INJECTIELETEL
Een hogedrukverfstraal die door deze apparatuur wordt
geproduceerd, kan de huid en onderliggende weefsels doorboren,
wat kan leiden tot ernstig letsel en mogelijke amputatie. Raadpleeg
onmiddellijk een arts.
· Richt het pistool niet op een persoon of dier en spuit er niet op.
·Houd handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de afvoer.
Probeer bijvoorbeeld niet om lekken te stoppen met welk lichaamsdeel dan
ook.
·Houd NOOIT uw hand voor het pistool. Handschoenen bieden geen
bescherming tegen een injectieverwonding.
·Houd de tip guard ALTIJD op zijn plaats tijdens het spuiten. De tip guard
biedt enige bescherming, maar is voornamelijk een
waarschuwingsapparaat
·Wees voorzichtig bij het reinigen en vervangen van de spuitmondpunten.
In het geval dat de spuitmondpunt verstopt raakt tijdens het spuiten,
ALTIJD de trekker van het pistool vergrendelen, de pomp uitzetten en alle
druk aflaten voordat u onderhoud uitvoert, de spuitmond of de
bescherming reinigt of de spuitmond vervangt. De druk wordt niet
vrijgegeven door de motor uit te schakelen. De PRIME/SPRAY-klep of
drukontluchtingsklep moet in de juiste stand worden gezet om de
systeemdruk te ontlasten. Raadpleeg DRUKONTLASTING PROCEDURE
beschreven in de handleiding van de pomp.
· Laat het apparaat niet onder spanning of onder druk staan als u het niet
gebruikt. Wanneer het apparaat niet in gebruik is, schakelt u het apparaat
uit en ontlast u de druk volgens de instructies van de fabrikant .
· Hogedrukspuiten kunnen toxines in het lichaam injecteren en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken. Als er een injectie plaatsvindt, zoek dan
onmiddellijk medische hulp.
· Controleer slangen en onderdelen op tekenen van schade, een lek kan
materiaal in de huid injecteren. Controleer de slang voor elk gebruik.

- 6 -
Vervang beschadigde slangen of onderdelen.
. Dit systeem is in staat om 3600 psi/248 bar te produceren. Gebruik alleen
vervangende onderdelen of accessoires die door de fabrikant zijn
gespecificeerd en die minimaal een capaciteit van 3600 PSl hebben. Dit
omvat spuittips, spuitmondbeschermers, pistolen, verlengstukken, fittingen
en slangen .
. Schakel altijd de trekkervergrendeling in wanneer u niet spuit. Controleer
of de trekkervergrendeling goed werkt.
Controleer of alle aansluitingen goed vastzitten voordat u het apparaat
bedient.
· Weet hoe u de unit snel kunt stoppen en de druk kunt laten ontsnappen.
Wees grondig bekend met de bedieningselementen. De druk wordt niet
vrijgegeven door de motor uit te zetten. De PRIME/SPRAY-klep of
drukontluchtingsklep moet in de juiste stand worden gezet om de
systeemdruk te ontlasten. Raadpleeg de
DRUKONTLASTINGSPROCEDURE die in de handleiding van de pomp
wordt beschreven.
·Verwijder altijd de spuittip voordat u het systeem doorspoelt of reinigt.
OPMERKING VOOR DE ARTS:
Injectie in de huid is een traumatisch letsel dat kan leiden tot
mogelijke amputatie. Het is belangrijk om het letsel zo snel mogelijk
te behandelen. DO Stel de behandeling NIET uit om toxiciteit te
onderzoeken. Toxiciteit is een zorg bij sommige coatings die direct in
de bloedbaan worden geïnjecteerd. Overleg met een plastisch chirurg
of reconstructieve handchirurg kan raadzaam zijn.
WAARSCHUWING:
ALGEMEEN Kan ernstig letsel of materiële schade veroorzaken
Draag altijd geschikte handschoenen, oogbescherming, kleding en een
ademhalingsmasker of masker
bij het schilderen.
Niet gebruiken of spuiten in de buurt van kinderen. Houd kinderen te

- 7 -
allen tijde uit de buurt van apparatuur.
Reik niet te ver en sta niet op een onstabiele steun. Zorg te allen tijde
voor een effectieve voet en evenwicht.
Blijf alert en let op wat u doet.
Gebruik het apparaat niet als u vermoeid bent of onder invloed van
drugs of alcohol.
Knik of buig de slang niet te ver. Airless slangen kunnen lekken door
slijtage, knikken en misbruik. Een lek kan materiaal in de huid injecteren.
Stel de slang niet bloot aan temperaturen of druk die hoger zijn dan de
door de fabrikant aangegeven waarden.
Gebruik de slang niet als trek- of hijselement om de apparatuur op te
tillen. Gebruik de laagst mogelijke druk om de apparatuur door te spoelen.
Volg alle relevante lokale, regionale en nationale voorschriften met
betrekking tot ventilatie, brandpreventie en bediening.
Controleer voor elk gebruik alle slangen op sneden, lekken, slijtage of
uitpuilen van de afdekking. Controleer op schade of beweging van
koppelingen. Vervang de slang onmiddellijk als een van deze
omstandigheden zich voordoet. Repareer nooit een verfslang. Vervang
door een geleidende hogedrukslang.
Spuit niet buitenshuis op winderige dagen. Haal altijd de stekker uit het
stopcontact voordat u aan de apparatuur gaat werken (alleen elektrische
modellen)
Milieuverantwoordelijkheden
Recycle ongewenste materialen in plaats van ze als afval weg te gooien. Alle
gereedschappen, slangen en verpakkingen moeten worden gesorteerd en naar
het lokale recyclingcentrum worden gebracht en op een milieuvriendelijke manier
worden afgevoerd.
Probeer nooit het pistool, de tip of de tipbeschermer te
monteren, te vervangen of te reinigen zonder eerst de
druk van het spuitsysteem te halen. Volg de
"Drukontlastingsprocedure" in de handleiding van de
spuitmachine.

- 8 -
Gebruik altijd een tip-veiligheidskap voor extra
bescherming tegen injectie. Wees u ervan bewust dat
de kap alleen geen injectie voorkomt. Knip nooit de
tip-bescherming eraf! Zet altijd de trekkervergrendeling
van het pistool vast wanneer het pistool niet in gebruik is. Raadpleeg
de handleidingen van de eigenaar en volg alle waarschuwingen
voordat u onderhoud pleegt aan de apparatuur.
Stel de sproeier in. Raadpleeg de instructies in de handleiding van de
sproeier.
Bevestig een geaarde, airless spuitslang aan de materiaalinlaat op het
pistool. Draai deze stevig vast met twee sleutels (één op het pistool en één
op de slang)(4).
14. Product introductie
Wij bieden drie spuitpistoolkits aan: ZT-35, ZT-34 en ZT-33,
ontworpen om te voldoen aan de behoeften van verschillende
gebruikers. Alle kits bevatten een spuitpistool, Nozzle-517,
Nozzle-623 en reinigingsgereedschap. ZT-34 bevat extra
spuitmonden, een metalen slang en filters, terwijl ZT-33 wordt
geleverd met verlengstangen van verschillende lengtes. Deze drie

- 9 -
producten zijn geschikt voor verschillende spuittaken en bieden
gemak en efficiëntie. Zie de gedetailleerde lijst hieronder.
Onderdelenlijst
Nee.
Deel
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Spuitpistool
1 stuks
1 stuks
1 stuks
2
Mondstuk-211
×
1 stuks
1 stuks
3
Mondstuk-315
×
1 stuks
1 stuks
4
Mondstuk-417
×
1 stuks
1 stuks
5
Mondstuk-517
1 stuks
1 stuks
1 stuks
6
Mondstuk-623
×
1 stuks
1 stuks
7
Slang (50ft metaal)
×
×
1 stuks
8
Verlengstang (30cm)
×
×
1 stuks
9
Verlengstang (50cm)
×
×
1 stuks
10
Verlengstang (60cm)
×
×
1 stuks
11
Filteren (60 Mesh)
2 stuks
5 stuks
5 stuks
12
Filteren (100 Mesh)
×
5 stuks
×
13
Reinigingsnaald
1 stuks
1 stuks
1 stuks
14
Reinigingsborstel
1 stuks
1 stuks
1 stuks
3. Instructies voor het mondstuk
3.1 Spuitmondparameter
Mondstukmodel
Spuitbreedte
Stroomsnelheid (L/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1.05

- 10 -
517
25-30
1.05
623
30-35
1.9
Opmerking:
13. De spuitbreedte (mm) verwijst naar de maximale spuitbreedte
op een afstand van 25-30 mm vanaf de spuitmond.
14.
De sproeibreedte en de stroomsnelheid zijn afhankelijk van
verschillende factoren. De parameters in de tabel dienen uitsluitend
ter referentie.
3.2 Spuitmondinstructies
37. Begin bij normale druk
38. Normale drukwerking
39. DRAAI DE DRUK NIET HOGER
DAN NODIG IS OM DE STAARTJES
UIT UW PATROON TE
VERWIJDEREN

- 11 -
40. HET VERLAGEN VAN DE SPROEIDRUK kan de stroming bij
sommige materialen verminderen.
41. Geschikt voor grootschalige operaties en toepassingen met een
hoge opbrengst
42. Injectiedruk 140 LAGERE DRUK! LAGERE DRUK! RAC 1
SwitchTip LAGE DRUK OMKEERBARE SPUITTIP MINDER
OVERSPUITING VERMINDERT DE VOORBEREIDING EN
REINIGING TOT 2X DE LEVENSDUUR . De druk kan ook worden
verhoogd op basis van de werkelijke verstuiving van de spuitmond .
Let op: Vergroot indien nodig de tipopening om de snelheid en
materiaalstroom te behouden.
4. Instructies voor het spuitpistool
1 Bediening voor spuitpistool
25. Zorg ervoor dat de pijl op de tiphendel naar voren wijst om te kunnen
spuiten.
26. Start de sproeier. Raadpleeg de instructies in de handleiding van de
sproeier.
27. Pas de vloeistofdruk op de sproeier aan totdat de spray volledig is
verneveld. Spuit altijd met de laagste druk die nodig is om de gewenste
resultaten te krijgen. OPMERKING: De spuittip bepaalt de grootte van het
spuitpatroon en de dekking. Wanneer er meer dekking nodig is, gebruik
dan een grotere tip in plaats van de vloeistofdruk te verhogen.
28. Om een verstopte tip te ontstoppen
S. Draai de punt 180° zodat de pijl op de handgreep van de punt tegen de
spuitrichting in wijst.
T. Trek eenmaal aan de trekker van het pistool zodat de druk de
verstopping eruit kan blazen. Belangrijk: Haal de trekker nooit meer dan
één keer over met de punt in de omgekeerde positie.
U. Herhaal deze procedure totdat de verstopping uit de punt is
verdwenen .
Opruimen

- 12 -
Het is belangrijk om een schoon pistool te onderhouden om een
probleemloze werking te garanderen. Spoel het pistool na elk gebruik en
bewaar het op een droge plaats. Laat het pistool of onderdelen ervan niet
in water of oplosmiddelen achter .
Speciale reinigingsinstructies voor gebruik met ontvlambare
oplosmiddelen:
Spoel het spuitpistool altijd door, bij voorkeur aan de buitenkant en
ten minste één slanglengte vanaf de spuitpomp.
Als u de uitgespoelde oplosmiddelen in een metalen container van 4
liter opvangt, doe deze dan in een lege container van 19 liter en spoel de
oplosmiddelen vervolgens weg.
Het gebied moet vrij zijn van brandbare dampen
Volg alle schoonmaakinstructies.
Belangrijk: De sproeier, slang en het pistool moeten
na dagelijks gebruik grondig worden gereinigd. Als u dit
niet doet, kan er materiaal gaan klonteren, wat de
prestaties van het apparaat ernstig beïnvloedt.
Spuit altijd met minimale druk met de tip en tipbescherming
verwijderd wanneer u minerale terpentine of een ander oplosmiddel
gebruikt om de spuit, slang of het pistool te reinigen . Statische elektriciteit
kan leiden tot brand of een explosie in de aanwezigheid van ontvlambare
dampen. Houd het pistool stevig tegen een metalen container tijdens het
spoelen.
Onderhoud
Volg alle veiligheidsmaatregelen zoals beschreven in het
gedeelte Veiligheidsmaatregelen van deze handleiding voordat u

- 13 -
verdergaat.
OPMERKING: Raadpleeg het gedeelte Onderdelenlijst in deze handleiding
voor de identificatie van de onderdelen.
Vervangen/onderhouden van de afdichtingsconstructie
Als uw spuitpistool lekt of er spuitvloeistof uit de punt spat wanneer u de
trekker loslaat, is de naald of de zitting versleten, beschadigd of vuil en
moet deze worden vervangen of schoongemaakt.
Probeer nooit onderhoud uit te voeren aan het spuitpistool
zonder eerst de “Drukontlastingsprocedure” uit te voeren.
Het afstellen van de pakkingafdichtingsmontage
Gebruiksaanwijzing van hogedruk airless spuitpistool
Voorwoord
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het hogedruk airless
spuitpistool gebruikt en de productprestaties en -kenmerken begrijpen. Het
is ten strengste verboden om met het spuitpistool naar uzelf of anderen te
spuiten, anders veroorzaakt het oplosmiddel letsel aan menselijke
lichaamsdelen. Het is ten strengste verboden om het spuitpistool onder
overdruk om persoonlijke schade te voorkomen letsel. Persoonlijk letsel of
verlies van eigendommen veroorzaakt door Het illegaal verwijderen of
vervangen van accessoires valt niet onder de aansprakelijkheid .
1. Toepasbare coatings: kleurstoffen, vernis, emulsieverf met gemiddelde
en hoge viscositeit, coatings op oliebasis, gechloreerd rubber, epoxy, enz.
2. Toepassingsgebied: corrosiebescherming van grote metalen
oppervlakken zoals schepen, rollend materieel, chemische apparatuur,
binnen- en buitenmuren van grote gebouwen, staal constructies, het
spuiten van kleurtegels, vloeren, bruggen en pijpleidingen .
3. Belangrijkste kenmerken
1. Het mondstuk en de kogelkraan zijn gemaakt van speciale

- 14 -
legeringsmaterialen, met een hoge drukbestendigheid en fijne verneveling
2. Het pistool is licht, heeft een viervingertrekker, is comfortabel in de hand,
eenvoudig te bedienen en is uitgerust met een veiligheidsvoorziening
3. Luchtinlaatadapter assemblage 360 roteert vrij
5、Gebruik:
Monteer de luchtinlaataansluiting van het spuitpistool op de verfslang van
de spuitmachine, draai de put vast en laat de pijl van de omkeerbare
spuitmondconstructie bewegen
vooruit, open de trekkervergrendeling, houd het spuitpistool vast, druk de
trekker 300 mm van het te spuiten oppervlak af om verf te spuiten,
6. Reinigen en onderhouden van het spuitpistool
1. Voordat er geschilderd wordt, moet de verf door het filterscherm gefilterd
worden,
2. Na het spuiten moet het spuitpistool onmiddellijk worden gereinigd om
de resterende verf op alle delen waar de verf doorheen stroomt te
verwijderen om verslechtering van de hardheid en verstoppingen te
voorkomen. Vervang bij het reinigen de coating gewoon door het juiste
oplosmiddel en spuit het volgens de procedure totdat de machinebehuizing
en de hogedrukleiding vol zijn. Spuit vervolgens de verf in het spuitpistool .
3. Door de sproeierkolomconstructie om te draaien (onder drukontlasting)
kunnen de sproeiers zichzelf reinigen .
MONTAGE TEKENING

- 15 -
Lijst met hogedruk airless spuitpistolen
Serienu
mmer
naam
hoeveel
heid
Serienu
mmer
naam
hoeveel
heid
1
Het
geweerlichaa
m
1
2
Filterbuis
1
3
Hendel
1
4
Bescherme
nd frame
1
5
Schakelaar
trekplaat
1
6
Mondstuk
basis
1
7
Airless-spuitm
ond
1
8
Halve maan
pad
1
9
Naaldventielzit
ting van
pistool
1
10
Vingerhoed
veer
1
11
Niet-metalen
inzet zeskant
2
12
Schroeven
1

- 16 -
borgmoer M5
13
Vingerhoed
2
14
Achterbankv
erbinding
1

- 1 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Technisch Ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support

- 2 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Högtrycks högtrycksfärg
Spraytillbehör
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som vi erbjuder. Du påminns vänligen om att verifiera försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.

- 1 -
Modell: ZT-35 / ZT-34 / ZT-33
MODELL: ZT-33
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
High Pressure Airless Paint
Sprayer Accessories

- 2 -
15. Viktiga säkerhetsinstruktioner
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
bruksanvisningen noggrant . Läs och förstå denna bruksanvisning
innan du använder denna produkt. underlåtenhet att göra det kan
leda till allvarlig skada eller dödsfall.
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder
denna produkt.
Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder
denna produkt.
BRAND OCH EXPLOSIONSrisk Lösningsmedel och färgångor
kan antändas eller explodera
För att förhindra brand eller explosion
·Använd utomhus eller i ett väl ventilerat utrymme.
· Undvik alla antändningskällor som statisk elektricitet från
plastdukar, öppna lågor som pilorljus, heta föremål som cigaretter,
och ljusbågar från anslutning eller bortkoppling av strömkablar
och genom att släcka eller tända ljuset.·
Tejpa väggbrytare för att förhindra att de slås av eller på.
·Använd endast eller Graco högtrycksslangar för färg.
· Markspruta, föremål som sprutas och
färg-/lösningsmedelshinkar.
· Håll metalldelen av pistolen stadigt mot sidan av en jordad
metallhink när du avtrycker i hinken .
·Använd inte 1,1,1 hydroelektriskt, metylenklorid andra
halogenerade kolvätelösningsmedel eller vätskor som innehåller
sådana lösningsmedel i denna pistol eller något annat trycksatt
aluminium
utrustning. Sådan användning kan resultera i en kemisk reaktion
och en explosion .

- 3 -
RISK FÖR INJEKTION AV VÄTSKA Högtrycksspray eller läckor
kan injicera vätska i kroppen. Om högtrycksvätska tränger igenom
dig
hud, skadan kan se ut som användning av ett skärsår, men det är
ett allvarligt sår. Sök omedelbart läkarvård .
För att förhindra injektion
·Sätt alltid pistolens avtryckare i läget SÄKERHET PÅ när du inte
sprutar.
· Avlasta alltid trycket innan du kontrollerar eller
reparera läckor och när du slutar spruta.
·Använd aldrig komponenter som är klassade som är lägre än
systemets maximala arbetstryck.
· Tillåt aldrig barn att använda denna pistol.
· Rikta aldrig pistolen mot dig själv eller någon annan
RISK FÖR VÄTSKESTÄNK
För att undvika stänk av vätska under sprutning, se till att
sprutpistolen är monterad med rätt packning för vätskan som
sprutas. Se Installera spetsen.
RISK FÖR REKOIL:
Sätt på dig. Pistolen kan backa när den utlöses.
· Spraya inte lättantändliga eller brännbara material nära öppen låga, pilotljus eller
antändningskällor som heta föremål, cigaretter, motorer, elektrisk utrustning och
elektriska apparater. Undvik att skapa gnistor vid anslutning och urkoppling av
nätkablar.
·För enheter avsedda för användning med endast vattenbaserade eller
mineralsprit-typ material med aluminium flampunkt på 38°C(100°F)
一
Spraya eller
rengöra inte med vätskor som har en flampunkt lägre än 38℃(100°F) ). Flampunkt
är den temperatur vid vilken en vätska kan producera tillräckligt med ånga för att
antändas.
·Var extrem försiktig när du använder material med en flampunkt under 100F
(38 ℃). Se din pumpmanual för att avgöra om dessa material kan sprutas.
·Färg eller lösningsmedel som flödar genom utrustningen kan resultera i statisk
elektricitet. Statisk elektricitet skapar risk för brand eller explosion i närvaro av färg

- 4 -
eller lösningsmedelsångor. Alla delar av spraysystemet, inklusive pumpen,
slangmontering, sprutpistol och föremål i och runt sprutområdet ska vara ordentligt
jordade för att skydda mot statisk urladdning och gnistor. Använd endast ledande
eller jordade högtrycksslangar för högtryckssprutsprutor som specificeras av
tillverkaren.
·Verifiera att alla behållare och uppsamlingssystem är jordade för att förhindra
statisk urladdning.
·Anslut till ett jordat uttag och använd jordade förlängningssladdar (endast
elektriska modeller). Använd inte en 3 till 2-adapter.
·Använd inte färg eller lösningsmedel som innehåller hydrerade kolväten. Som klor,
blekmedel, mögelmedel, metylenklorid och trikloretan. De är inte kompatibla med
aluminium. Kontakta beläggningsleverantören om materialets kompatibilitet med
aluminium.
· Håll sprutområdet väl ventilerat. Håll en god tillförsel av frisk luft genom området
för att hålla luften inom sprayområdet fri från ansamling av brandfarliga ångor.
Förvara pumpenheten i ett välventilerat utrymme. Spraya inte pumpenheten.
·Rök inte i sprayområdet.
· Använd inte ljusströmbrytare, motorer eller liknande gnistproducerande produkter
i sprayområdet.
·Håll området rent och fritt från färg- eller lösningsmedelsbehållare, trasor och
andra brandfarliga material.
·Känn till innehållet i färgen och lösningsmedel som sprutas. Läs alla
materialsäkerhetsdatablad (MSDS) och behållaretiketter som medföljer färgerna
och lösningsmedlen. Följ färg- och lösningsmedelstillverkarens
säkerhetsanvisningar.
·Placera pumpen minst 25 fot (7,62 meter) från sprayobjektet i ett väl ventilerat
utrymme (lägg till mer slang vid behov). Brandfarliga ångor är ofta tyngre än luft.
Golvområdet måste vara extremt väl ventilerat. Pumpen innehåller ljusbågsdelar
som avger gnistor och kan antända ångor.
·Plast kan orsaka statiska gnistor. Häng aldrig plast för att omsluta sprayområdet.
Använd inte plastdukar när du sprutar brännbart material.
· Brandsläckningsutrustning ska finnas och fungera.

- 5 -
VARNING: INJEKTIONSSKADA
En högtrycksfärgström som produceras av denna utrustning kan
tränga igenom huden och underliggande vävnader, leder till
allvarlig skada och eventuell amputation. Uppsök omedelbart en
läkare.
· Rikta inte pistolen mot eller spraya någon person eller djur.
·Håll händer och andra kroppsdelar borta från utsläppen. Försök till
exempel inte att stoppa läckor med någon del av kroppen.
· Lägg ALDRIG handen framför pistolen. Handskar ger inte skydd mot en
injektionsskada.
·Håll ALLTID spetsskyddet på plats under sprutning. Tippskyddet ger visst
skydd men är främst en varningsanordning
·Var försiktig när du rengör och byter munstycksspetsar. Om
munstycksspetsen täpps till under sprutning, lås ALLTID pistolavtryckaren,
stäng av pumpen och släpp allt tryck innan service, rengöring av
munstycke eller skydd eller byte av munstycke. Trycket släpps inte genom
att motorn stängs av. PRIME/SPRAY-ventilen eller tryckavluftningsventilen
måste vridas till lämpliga lägen för att avlasta systemtrycket. Se
TRYCKAVLASNING PROCEDUR som beskrivs i pumpens manual.
· Lämna inte enheten strömsatt eller under tryck utan uppsikt. När enheten
inte används, stäng av enheten och avlasta trycket i enlighet med
tillverkarens instruktioner.
· Högtrycksspray kan injicera gifter i kroppen och orsaka allvarliga
kroppsskador. Om en injektion inträffar, sök omedelbart läkare.
· Kontrollera slangar och delar för tecken på skada, en läcka kan injicera
material i huden. Jag inspekterar slangen före varje användning. Byt ut
skadade slangar eller delar.
. Detta system kan producera 3600psi/248 Bar. Använd endast reservdelar
eller tillbehör som specificeras av tillverkaren och som är klassade som
minst 3600PSl. Detta inkluderar sprutmunstycken, munstycksskydd,
pistoler, förlängningar, kopplingar och slangar .
. Aktivera alltid avtryckarlåset när du inte sprutar. Kontrollera att
avtryckarlåset fungerar korrekt.
. Kontrollera att alla anslutningar är säkra innan du använder enheten.

- 6 -
· Vet hur man stoppar enheten och avluftar trycket snabbt. Var väl
förtrogen med kontrollerna. Trycket släpps inte genom att motorn stängs av.
PRIME/SPRAY-ventilen eller tryckavluftningsventilen måste vridas till
lämpligt läge för att avlasta systemtrycket. Se
TRYCKAVLASTNINGSPROCEDUR som beskrivs i pumpens manual.
·Ta alltid bort sprutmunstycket innan du spolar eller rengör systemet.
NOTERA TILL LÄKARE:
Injektion i huden är en traumatisk skada som kan leda till eventuell
amputation. Det är viktigt att behandla skadan så snart som möjligt.
DO Fördröja INTE behandlingen för att undersöka toxicitet. Toxicitet
är ett problem med vissa beläggningar som injiceras direkt i
blodomloppet. Konsultation med en plastikkirurg eller rekonstruktiv
handkirurg kan vara tillrådligt.
VARNING:
ALLMÄNT Kan orsaka allvarliga skador eller materiella skador
Bär alltid lämpliga handskar, ögonskydd, kläder och andningsskydd eller
mask
när man målar.
Använd eller spraya inte i närheten av barn. Håll alltid barn borta från
utrustning.
Räck inte för mycket eller stå på ett instabilt stöd. Håll alltid ett effektivt
fotfäste och balans.
Var uppmärksam och se vad du gör.
Använd inte enheten när du är trött eller påverkad av droger eller
alkohol.
Böj inte eller överböja slangen. Airless slang kan utveckla läckage från
slitage, veck och missbruk. En läcka kan injicera material i huden.
Utsätt inte slangen för temperaturer eller tryck som överstiger de som
anges av tillverkaren.
Använd inte slangen som en styrka för att dra eller lyfta utrustningen.
Använd lägsta möjliga tryck för att spola utrustning.

- 7 -
Följ alla tillämpliga lokala, statliga och nationella regler för ventilation,
brandförebyggande och drift.
Före varje användning, kontrollera alla slangar för skärsår, läckor,
nötning eller utbuktning av locket. Kontrollera för skador eller rörelser på
kopplingar. Byt omedelbart ut slangen om något av dessa tillstånd
föreligger. Reparera aldrig en färgslang. Byt ut mot en ledande
högtrycksslang.
Spraya inte utomhus på blåsiga dagar. Dra alltid ur sladden ur uttaget
innan du arbetar med utrustning (endast elektriska modeller)
Miljöansvar
Vänligen återvinn oönskat material istället för att slänga dem som avfall. Alla
verktyg, slangar och förpackningar ska sorteras till den lokala
återvinningscentralen och kasseras på ett miljösäkert sätt.
Försök aldrig att montera, byta eller rengöra pistolen,
munstycket eller munstycksskyddet utan att först
avlasta sprutsystemet. Följ
"Tryckavlastningsproceduren" i sprutans manual.
Använd alltid ett spetsskydd för extra skydd mot
injektion. Var uppmärksam på att skyddet ensamt inte
kommer att förhindra injektion. Klipp aldrig av
spetsskyddet! Aktivera alltid pistolavtryckaren när
pistolen inte används. Innan du servar utrustningen, konsultera
bruksanvisningarna och följ alla varningar.
Ställ in sprutan. Se instruktionerna i sprutans bruksanvisning.
Anslut en jordad, högtrycksslang till materialinloppet på pistolen.
Använd två skiftnycklar (en på pistolen och en på slangen) och dra åt
ordentligt (4).

- 8 -
16. Produktintroduktion
Vi erbjuder tre sprutpistolsatser: ZT-35, ZT-34 och ZT-33, designade
för att möta behoven hos olika användare. Alla kit innehåller en
sprutpistol, munstycke-517, munstycke-623 och rengöringsverktyg.
ZT-34 innehåller extra munstycken, en metallslang och filter, medan
ZT-33 kommer med förlängningsstänger i olika längder. Dessa tre
produkter är lämpliga för olika sprutuppgifter, vilket ger bekvämlighet
och effektivitet. Se den detaljerade listan nedan.
Dellista
Inga.
Del
ZT-35
ZT-34
ZT-33
1
Spraypistol
1 st
1 st
1 st
2
Munstycke-211
×
1 st
1 st
3
Munstycke-315
×
1 st
1 st
4
Munstycke-417
×
1 st
1 st
5
Munstycke-517
1 st
1 st
1 st
6
Munstycke-623
×
1 st
1 st
7
Slang (50 fot metall)
×
×
1 st
8
Förlängningsstång (30
cm)
×
×
1 st

- 9 -
9
Förlängningsstång (50
cm)
×
×
1 st
10
Förlängningsstång (60
cm)
×
×
1 st
11
Filter (60 mesh)
2 st
5 st
5 st
12
Filter (100 Mesh)
×
5 st
×
13
Rengöringsnål
1 st
1 st
1 st
14
Rengöringsborste
1 st
1 st
1 st
3. Munstycksinstruktioner
3.1 Munstycksparameter
Munstycksmodell
Spraybredd
Flödeshastighet (L/min)
211
10-15
0,45
315
15-20
0,85
417
20-25
1,05
517
25-30
1,05
623
30-35
1.9
Notera:
15. Spraybredd (mm) avser den maximala spraybredden på ett
avstånd av 25-30 mm från munstycket.
16. Spraybredd och flödeshastighet beror på olika faktorer, och
parametrarna i tabellen är endast avsedda som referens.
3.2 Munstycksinstruktioner

- 10 -
43. Börja med normalt tryck
44. Normal tryckdrift
45. VÄND INTE TRYCKET HÖGRE
ÄN BEHÖVS FÖR ATT TA BORT
svansar FRÅN DITT MÖNSTER
46. SÄNKNING AV SPRAYTRYCK
kan minska flödet i vissa material.
47. Lämplig för storskalig verksamhet och applikationer med hög
avkastning
48. Insprutningstryck 140 LÄGRE TRYCK! LÄGRE TRYCK! RAC 1
SwitchTip LÅGTRYCK VÄNDBAR SPRAYSTIPS MINDRE
ÖVERSPRAY MINSKAR FÖRBEREDELSE & RENGÖRING UPP
TILL 2X LIFE . Trycket kan också ökas beroende på den faktiska
munstyckets finfördelning .
Obs: Öka spetsöppningens storlek för att bibehålla hastighet och
materialflöde vid behov.

- 11 -
4. Instruktioner för sprutpistolen
1 Drift för sprutpistol
29. Se till att pilen på spetshandtaget pekar framåt för sprutning.
30. Starta sprutan. Se instruktionerna i sprutans bruksanvisning.
31. Justera vätsketrycket på sprutan tills sprayen är helt finfördelad.
Spraya alltid med det lägsta tryck som krävs för att få önskat resultat. OBS:
Sprutspetsen bestämmer storleken på sprutmönster och täckning. När mer
täckning behövs, använd en större spets istället för att öka vätsketrycket.
32. För att rensa en igensatt spets
V. Vrid spetsen 180° så att pilen på spetshandtaget pekar mot
sprutriktningen.
W. Avtrycka pistolen en gång så att trycket kan blåsa ut tilltäppningen.
Viktigt: Tryck aldrig i avtryckaren mer än en gång åt gången med spetsen i
omvänt läge.
X. Fortsätt denna procedur tills spetsen är fri från tilltäppningen .
Rengöring
Att hålla en ren pistol är viktigt för att säkerställa problemfri drift. Spola
pistolen efter varje användning och förvara på en torr plats. Lämna inte
pistolen eller någon av dess delar i vatten eller lösningsmedel .
Särskilda rengöringsinstruktioner för användning med
brandfarliga lösningsmedel:
Spola alltid sprutpistolen, helst utanför och minst en slanglängd från
sprutpumpen.
Om du samlar sköljda lösningsmedel i en metallbehållare på 1 gallon,
placera den i en tom 5 gallon behållare och spola sedan lösningsmedel.
Området måste vara fritt från brandfarliga ångor
Följ alla rengöringsinstruktioner.
Viktigt: Sprutan, slangen och pistolen bör rengöras
noggrant efter daglig användning. Underlåtenhet att göra
det tillåter att materialet kakar ihop, vilket allvarligt

- 12 -
påverkar enhetens prestanda.
Spraya alltid vid lägsta tryck med spetsen och spetsskyddet
borttagna när du använder mineralsprit eller något annat lösningsmedel för
att rengöra sprutan, slangen eller pistolen . Ansamling av statisk elektricitet
kan resultera i brand eller explosion i närvaro av brandfarliga ångor. Håll
pistolen stadigt mot en metallbehållare medan du spolar.
Underhåll
Följ alla säkerhetsåtgärder som beskrivs i avsnittet
Säkerhetsföreskrifter i den här bruksanvisningen innan du fortsätter.
OBSERVERA: Se avsnittet Reservdelslista i denna handbok för
identifiering av delar.
Byte/serva tätningsenheten
Om din sprutpistol läcker eller spottar vid spetsen när du släpper
avtryckaren, är nålen eller sätet sliten, skadad eller smutsig och måste
bytas ut eller rengöras.
Försök aldrig att utföra underhåll på sprutpistolen
utan att först utföra ”Tryckavlastningsproceduren.
Justering av packningstätningen
Bruksanvisning för högtryckssprutpistol
Förord
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder högtryckssprutpistolen
och förstå produktens prestanda och egenskaper. Det är strängt förbjudet
att spraya sprutpistolen mot dig själv eller andra, annars orsakar

- 13 -
lösningsmedlet skada på mänskliga kroppsdelar. Det är strängt förbjudet
att använda sprutpistolen under övertryck för att undvika personligt skada.
Personskada eller egendomsförlust orsakad av olagligt avlägsnande eller
utbyte av tillbehör ligger inte inom ramen för ansvaret .
1、 Tillämpliga beläggningar: färgämne, lack, medium och hög viskositet
emulsionsfärg, oljebaserad beläggning, klorerat gummi, epoxi, etc
2、 Användningsområde: korrosionsskydd av stora metallytor som fartyg,
rullande materiel, kemisk utrustning, inre och yttre väggar i stora
byggnader, stål strukturer, färgkakelsprutning, golv, broar och
rörledningar .
3.Huvudfunktioner
1. Munstycket och kulventilen är gjorda av speciallegeringsmaterial, med
högt tryckbeständighet och finfördelning
2. Pistolen är lätt, avtryckare med fyra fingrar, bekväm att hantera, lätt att
använda och utrustad med säkerhetsanordning
3 . luftinloppsadapterenheten 360 roterar fritt
5、Användning:
Installera sprutpistolens luftintagskontakt på sprutmaskinens
färgtillförselslang, dra åt brunnen, låt pilen på den vändbara
munstycksenheten röra sig
framåt, öppna avtryckarlåset, håll sprutpistolen, tryck avtryckaren 300 mm
bort från färgytan för att spruta färg,
6. Rengöring och underhåll av sprutpistol
1. Före målning måste färgen filtreras genom filterskärmen,
2. Efter sprutoperationen ska sprutpistolen rengöras omedelbart för att
avlägsna färgrester på alla delar där färgen rinner igenom för att förhindra
försämring Hård, orsakar blockering. Vid rengöring, byt bara ut
beläggningen med motsvarande lösningsmedel och spraya den enligt till
driften tills maskinkroppen och högtrycksröret Och spraya färgen i

- 14 -
sprutpistolen .
3. Om du vänder på munstyckspelaren (under tryckavlastning) kan du själv
rengöra munstycket .
MONTERINGSRITNING
Lista över högtryckssprutpistoler
Serienu
mmer
namn
kvantite
t
Serienu
mmer
namn
kvantitet
1
Vapenkroppen
1
2
Filterrör
1
3
Hantera
1
4
Skyddsram
1
5
Byt dragplatta
1
6
Munstycksb
as
1
7
Luftlöst
munstycke
1
8
Halv
halvmånedyn
a
1

- 15 -
9
Guns nål
ventilsäte
1
10
Fjäderfjäder
1
11
Icke metallisk
insats
sexkantslåsm
utter M5
2
12
Skruvar
1
13
Kaus
2
14
Baksätesled
1

Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
