
www.klarstein.com
AQUEOUS
Eiswürfelmaschine
Ice Cube Maker
Máquina de hielo
Machine à glaçons
Macchina per cubetti di ghiaccio
10041845 10046167


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 6
Bedienfeld und Tastenfunktionen 7
Installation 8
Bedienung 10
Reinigung und Wartung 13
Fehlerbehebung 16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 18
Hinweise zur Entsorgung 20
Hersteller & Importeur (UK) 20
TECHNISCHE DATEN
Modell 10041845, 10046167
Spannung/ Frequenz 220 – 240 V/ 50 Hz
Kaltwassertemperatur ≤ 8 °C
Kaltwassertankkapazität 2,5 Liter
Warmwassertemperatur ≥ 90 °C
Warmwassertankkapazität 0,8 Liter
Gerätemaße (B x T x H) 428 mm x 278 mm x 479 mm
Nettogewicht 14,9 kg
English 21
Français 37
Español 53
Italiano 69

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im
Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.

5
DE
WARNUNG
Brandgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Bitte beachten Sie
die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten, die
brennbare Kältemitteln und Gase enthalten.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.

6
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Herausnehmbare Tropfschale 8 Abuss für kaltes Wasser
2 Abdeckung der Tropfschale 9 Abuss für heißes Wasser
3 Heiß/Kalt/Eis-Taste 10 Auslass für kaltes Wasser
4 Touchscreen-Display 11 Auslass für Eiswürfel
5 Wassertank 12 Auslass für heißes Wasser
6 Flaschenhalterung 13 Nachtlicht
7 Abdeckung 14 Hintere Abdeckung

7
DE
BEDIENFELD UND TASTENFUNKTIONEN
A Heißwassertaste: Drücken, um heißes Wasser zu erhalten
B Eisausgabetaste: Drücken, um Eiswürfel zu erhalten
C Kaltwassertaste: Drücken, um kaltes Wasser zu erhalten
D Leistungsanzeige
E Anzeigeleuchte: Wenn die Anzeige leuchtet, Wasser hinzufügen.
F
Tastensperre: Drücken, um die Heißwassertaste zu sperren oder zu
entsperren.
G
Heizanzeige: Wenn diese Anzeige permanent leuchtet, bedeutet dies,
dass heißes Wasser entnommen werden kann. Wenn diese Anzeige
blinkt, bedeutet dies, dass das Wasser aufgeheizt wird
H
Eisherstellungsanzeige: Wenn diese Anzeige permanent leuchtet,
bedeutet dies, dass der Eisbehälter voll ist. Wenn diese Anzeige blinkt,
bedeutet dies, dass sich das Gerät im Eiswürfelherstellungsprozess
bendet
I
Kühlanzeige: Wenn diese Anzeige permanent leuchtet, bedeutet dies,
dass kaltes Wasser entnommen werden kann. Wenn diese Anzeige blinkt,
bedeutet dies, dass das Wasser gekühlt wird

8
DE
INSTALLATION
Installationsort bestimmen
1. Stellen Sie das Gerät mit Wasserspender aufrecht hin.
2. Stellen Sie das Gerät mit Wasserspender auf eine stabile und ebene Fläche an
einem kühlen, schattigen Ort in der Nähe einer geerdeten Steckdose.
3. Achten Sie darauf, dass die Rückseite und die linke Seite des Eisbereiters
mit Wasserspender nicht näher als 10 cm und die rechte Seite nicht weniger
als 15 cm von einer Wand oder einem Hindernis entfernt sind und dass
die Luft zwischen der Wand oder dem Hindernis und dem Eisbereiter mit
Wasserspender frei zirkulieren kann.
Hinweis: Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn die gesamte Installation
abgeschlossen ist.
Installation der Tropfschale mit Gitter
Entnehmen Sie die Tropfschale aus der Verpackung und schieben Sie sie in den
unteren Schlitz an der Vorderseite des Gerätes, bis sie richtig sitzt.
Eine Wasserasche installieren (#1)
1. Entfernen Sie die Kunststoffdichtung oben auf der Flasche, aber nehmen Sie
die Schutzkappe nicht von der Wasserasche ab.
2. Reinigen Sie den Flaschendeckel und den Flaschenhals mit einem feuchten,
warmen Tuch.
3. Heben Sie die Flasche an, drehen Sie sie auf den Kopf und setzen Sie sie
sicher auf den Flaschenhalter. Die Innenseite des Kragens ist mit einer
Sonde ausgestattet, die den Deckel der Wasserasche durchsticht, um das
Eindringen von Flüssigkeiten und Bakterien in das Wasser zu verhindern.
4. Warten Sie 5 Minuten, bis sich die Wassertanks mit Wasser gefüllt haben,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
5. Entfernen Sie die Luft aus den Tanks, indem Sie eine Tasse unter jeden
Wasserauslass stellen, und lassen Sie vor der ersten Verwendung mindestens
4 Tassen (1 Liter) Wasser ab.
Wichtige Hinweise
• Um eine Trockenerhitzung zu vermeiden, schalten Sie die Heizung und
die Kühlung erst dann ein, wenn Sie die Schritte in diesem Verfahren
abgeschlossen haben.

9
DE
• Dieses Gerät ist mit 5-Gallonen-Wasseraschen kompatibel. Es wird
empfohlen, Wasseraschen mit einem Lochdurchmesser von mehr als 20 mm
(3/4 Zoll) und einem Durchmesser des Flaschenhalses von weniger als 69 mm
(2 3/4 Zoll) zu verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass der untere Wasserablassstopfen richtig sitzt und
ordnungsgemäß befestigt ist.
Manuelles Einfüllen von Wasser (#2)
Gießen Sie Trinkwasser in den oberen Behälter. Achten Sie darauf, dass der
Wasserstand unterhalb der MAX-Markierung liegt.
Wichtige Hinweise
• Nur mit Trinkwasser auffüllen.
• Dieses Gerät wurde vor dem Verpacken und Versenden getestet und
desinziert. Während des Transports können sich im Wassertank und in den
Leitungen Staub und Geruchsstoffe ansammeln. Entnehmen und verwerfen
Sie mindestens einen Liter Wasser, bevor Sie das Wasser trinken.
• Nach dem Entpacken muss das Gerät mindestens zwei Stunden lang
aufrecht stehen, bevor Sie es an den Strom anschließen, da andernfalls
der Kompressor beschädigt werden kann, was die Lebensdauer des Geräts
verkürzt.

10
DE
BEDIENUNG
Ein- und Ausschalten des Geräts
1. Schließen Sie das Gerät an.
2. Lassen Sie Wasser durch die Kalt- und Warmwasserablässe laufen, bis das
Wasser zu sprudeln beginnt.
3. Um das Kühlsystem einzuschalten, drücken Sie die Taste COLD. Dann beginnt
die Kühlanzeige zu blinken. Wenn das kalte Wasser verfügbar ist, leuchtet die
Anzeige konstant auf. Drücken Sie die Taste COLD erneut, um die Kühlung zu
deaktivieren.
4. Um das Heizsystem einzuschalten, drücken Sie die Taste Warmwasser.
Die Heizanzeige beginnt zu blinken. Wenn das heiße Wasser verfügbar ist,
leuchtet die Anzeige kontinuierlich. Drücken Sie die Taste Warmwasser erneut,
um die Funktion zu deaktivieren.
5. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste HOT/ICE/COLD. Wenn der
Eiswürfelbehälter voll ist, leuchtet die Anzeige permanent auf. Drücken Sie die
Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Kaltes Wasser ausgeben (#3)
Hinweis: Nach dem Anschließen und Einschalten dauert es etwa 1 Stunde, bis
das Wasser vollständig abgekühlt ist. Sobald das Wasser vollständig abgekühlt
ist, leuchtet die Kühlanzeige kontinuierlich auf.
1. Stellen Sie ein Trinkglas oder einen Behälter unter den Kaltwasserhahn.
Drücken Sie die Taste COLD, um kaltes Wasser auszugeben.
2. Drücken Sie die Taste COLD erneut, um die Ausgabe von kaltem Wasser zu
beenden, wenn der Behälter voll ist.
Die Ausgabezeit beträgt 8 Sekunden. Wenn Sie mehr kaltes Wasser benötigen,
wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.

11
DE
Eiswürfel ausgeben (#4)
Hinweis: Nach dem Anschließen und Einschalten des Geräts dauert es etwa
6-13 Minuten, bis die Eiswürfel hergestellt sind. Der Eisbehälter kann 1,8 kg (4
Pfund) Eiswürfel aufnehmen.
1. Um Eiswürfel auszugeben, stellen Sie ein Trinkglas oder einen Behälter unter
den Eisauslauf und drücken Sie die Taste ICE.
2. Drücken Sie die Taste ICE erneut, um die Eisausgabe zu beenden.
Die Ausgabezeit beträgt 150 Sekunden und es werden alle Eiswürfel im Eisbehälter
ausgegeben, wenn Sie nicht erneut die Taste ICE drücken, um die Ausgabe
zu stoppen. Wenn Sie mehr Eiswürfel benötigen, wiederholen Sie den oben
beschriebenen Vorgang.
Heißes Wasser ausgeben und die Sperre deaktivieren (#5)
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät gibt Wasser mit Temperaturen
ab, die schwere Verbrennungen verursachen können. Vermeiden
Sie den direkten Kontakt mit heißem Wasser. Halten Sie Kinder und
Haustiere während der Ausgabe vom Gerät fern.
Lassen Sie Kinder niemals heißes Wasser ohne angemessene und direkte Aufsicht
ausgeben. Deaktivieren Sie die Heizfunktion, indem Sie die Heiztaste in die
Position AUS bringen.
Hinweis: Nach dem Anschließen und Einschalten des Geräts dauert es etwa 15
bis 20 Minuten, bis das heiße Wasser seine höchste Temperatur erreicht hat.

12
DE
1. Dieses Gerät ist mit einer Tastensperre ausgestattet, um ein versehentliches
Ausschenken von Wasser zu verhindern. Um die Tastensperre zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste Tastensperre.
2. Um Heißwasser auszugeben, stellen Sie ein Glas oder einen Becher unter den
Heißwasserauslass und drücken Sie die Taste HOT.
3. Drücken Sie die Taste HOT erneut, um die Ausgabe von heißem Wasser zu
stoppen, wenn der Behälter voll ist.
Hinweis: Die Funktion Entsperren funktioniert innerhalb von 2 Sekunden und
wird automatisch wieder aktiviert, wenn nach 2 Sekunden keine Eingabe erfolgt.
Die Ausgabezeit beträgt 12 Sekunden, wenn Sie die Taste HOT nicht erneut
drücken, um die Ausgabe von heißem Wasser zu beenden. Wenn Sie mehr heißes
Wasser benötigen, wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang.

13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Hinweis: Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Wartung immer aus
und trennen Sie es vom Stromnetz. Verwenden Sie zur Reinigung der internen
Komponenten keine Bleichmittel oder Essig.
Reinigung des oberen Wasserbehälters (#6)
1. Drehen oder heben Sie die Flaschenhalterung ab.
2. Reinigen Sie den Wassertank und stellen Sie sicher, dass Sie den
Ablassstopfen für heißes Wasser an der Unterseite des Geräts entfernen, um
das Wasser vollständig abzulassen.
3. Trocknen Sie den Wassertank mit einem weichen Tuch ab.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Heißwasserablassstopfen nach der Reinigung
und vor der Verwendung des Geräts wieder eingesetzt wird.

14
DE
Interne Komponenten reinigen (#7)
1. Drücken Sie die beiden Clips am oberen Teil der Rückwand, um die Rückwand
zu öffnen.
2. Drehen Sie die beiden vertikalen Verschlüsse in der Mitte in die horizontale
Position.
3. Ziehen Sie den Eiswürfelbehälter heraus.
4. Drücken Sie auf den Clip der Kaltwassertankabdeckung und öffnen Sie den
Kaltwassertank.
5. Reinigen Sie den Innenraum mit verdünntem Spülmittel, warmem Wasser und
einem weichen Tuch.
6. Lassen Sie das Wasser aus dem Boden ab, indem Sie den
Kaltwasserablassstopfen herausziehen. Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Stopfen nach dem Ablassen des Wassers wieder einstecken.
7. Bringen Sie die Abdeckung des Kaltwasserbehälters wieder an und schieben
Sie den Eiswürfelbehälter zurück, indem Sie die beiden Klammern im
Uhrzeigersinn drehen.
8. Stellen Sie sicher, dass der Silikonschlauch gut angeschlossen ist.
9. Schieben Sie die Rückwand zurück.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Das Gerät erhitzt Wasser auf eine
Temperatur von ca. 90 °C. Bei unvorsichtiger Handhabung kann es
zu schweren Verbrennungen kommen. Seien Sie bei der Bedienung
und Reinigung vorsichtig. Lassen Sie das heiße Wasser im Inneren
des Geräts ausreichend abkühlen, bevor Sie es ablassen.

15
DE
Wichtige Reinigungshinweise
Um die Lebensdauer der Maschine zu verlängern, wird empfohlen, das Gerät
jeden Monat manuell zu reinigen und zu desinzieren.
• Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einer milden Spülmittellösung
und warmem Wasser. Verwenden Sie zum Abwischen ein weiches Tuch, um
Kratzer oder Schäden an der Oberäche des Geräts zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort auf und
vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
• Achten Sie darauf, dass der Abstand zur Wand an der Rückseite und der linken
Seite des Geräts mindestens 10 cm und an der rechten Seite mindestens 15
cm beträgt.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf Papier oder Schaumstoff, da sich dort
Wasser ansammeln kann und es zu Verunreinigungen kommen kann. Stellen
Sie keine brennbaren Gegenstände neben das Gerät.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder an einem Ort, an den Wasser
verspritzt wird.
• Wenn Sie das Gerät länger als 24 Stunden nicht verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker, um Strom zu sparen und das restliche Wasser abzulassen.
• Reinigen Sie das Gehäuse, die Bedienelemente, die Flaschensonde und den
Auslass jedes Mal, wenn Sie Ihre Wasserasche wechseln. Verwenden Sie dazu
ein sauberes, weiches Tuch und ein lebensmittelechtes Desinfektionsmittel
oder Bleichmittel.
• Entleeren und reinigen Sie die Tropfschale, das Gitter und den Schwimmer.

16
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Anzeigeleuchte „Wasser hinzufügen“
leuchtet permanent
Setzen Sie eine neue Wasserasche
ein. Befüllen Sie den Wasserbehälter
bis zur Maximalmarkierung mit
Wasser
Reinigen Sie den Wassertank
und stellen Sie sicher, dass die
Wasserstandmessung korrekt
funktioniert
Anzeigeleuchte „Wasser hinzufügen“
blinkt schnell auf
Reinigen Sie den Kaltwassertank
und stellen Sie sicher, dass die
Wasserstandmessung korrekt
funktioniert
Die Betriebsanzeige blinkt auf Wenden Sie sich an den Kundendienst
Die Kaltwasseranzeige blinkt schnell
auf
Der Kaltwassersensor ist defekt, lassen
Sie diesen austauschen
Die Anzeigeleuchte für die Eisausgabe
leuchtet auf
Der Eisbehälter ist voll, entnehmen Sie
einige Eiswürfel
Sensorfehler „Eisbehälter voll“,
drücken Sie die Taste Eisherstellung
länger als 5 Sekunden, um 20
Eisherstellungszyklen zu starten
Die Anzeigeleuchte für die Eisausgabe
blinkt schnell auf
Der Motor ist kaputt. Lassen Sie diesen
austauschen
Die Heißwasseranzeigeleuchte blinkt
schnell auf
Der Heißwassersensor ist defekt.
Lassen Sie diesen austauschen
Die Anzeigeleuchte Entsperren blinkt
schnell auf
Der Umgebungstemperatursensor ist
defekt. Lassen Sie diesen austauschen.

17
DE
Problem Lösung
Die Eiswürfel sind zu klein Stellen Sie das Gerät an einen kühlen
Ort
Stellen Sie sicher, dass zu allen
Geräteseiten ein Mindestabstand
von 10 – 15 cm eingehalten wird, um
eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten
Die Eiswürfel sind zu groß Stellen Sie das Gerät an einen
wärmeren Ort
Das Gerät gibt kein Wasser aus Überprüfen Sie, ob der Wie
Wasserasche und der obere
Wassertank leer sind und setzen
Sie gegebenenfalls eine neue
Wasserasche ein
Wasser läuft aus Stellen Sie sicher, dass die
Wasserasche richtig installiert wurde
Stellen Sie sicher, dass der
Ablassstopfen richtig sitzt
Stellen Sie sicher, dass die Leitungen
richtig verbunden wurden
Gegebenenfalls muss die
Wasserleitung ersetzt werden

18
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

19
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

20
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

21
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 22
Device overview 24
Control panel and button functions 25
Installation 26
Operation 28
Cleaning and maintenance 31
Troubleshooting 34
Disposal considerations 36
Manufacturer & importer (UK) 36
TECHNICAL DATA
Model 10041845, 10046167
Voltage/ Frequency 220 – 240 V/ 50 Hz
Cold water temperature ≤ 8 °C
Cold water tank capacity 2.5 litres
Hot water temperature ≥ 90 °C
Hot water tank capacity 0.8 litres
Unit dimensions (W x D x H) 428 mm x 278 mm x 479 mm
Net weight 14.9 kg

22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Place the device on a level surface.
• Only use the unit indoors.
• Unplug the device when not in use.
• Never immerse the power cord or the plug in water or other liquids.
• Only use equipment that is expressly recommended for this device by the
manufacturer.
• Do not place the device directly under a power socket.
• Do not let the power cord hang off the work surface so that children cannot
pull on it.
• Do not overll the unit, otherwise short circuits and electric shocks may occur.
• Make sure that the lid is always closed during operation.
• Do not pull the plug out of the socket by the cable; instead, hold it securely
with your hand while unplugging it.
• Only use this device for its dened purpose. We accept no liability for damage
caused by disregarding the instructions or improper use. Only use the device
in the household.
• Do not connect the device to a timer or remote-controlled socket.
• Do not immerse the device in water.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
• When disposing of the appliance, follow the local regulations for the disposal
of appliances containing ammable gas.
• Do not store highly ammable or explosive substances in the unit.
• Only ll the device with drinking water.
• Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
This unit contains the refrigerant Isobutane (R600a), a natural gas that has
high environmental compatibility, but is ammable. Although it is ammable, it
does not damage the ozone layer or increase the greenhouse effect. The use of
this refrigerant results in a slightly higher noise level of the unit. In addition to
the compressor noise, you can hear the ow of refrigerant. This is unavoidable
and has no negative effect on the performance of the device. Be careful during
transport to avoid damage to the refrigerant circuit. Refrigerant leaks can
irritate the eyes.

23
EN
WARNING
Fire hazard from improper disposal! Please observe the local
regulations for the disposal of appliances containing ammable
refrigerants and gases.
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstructions.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use mechanical devices or other means to speed up the defrosting
process or the ice-making process.
• Do not use any other type of electrical appliance inside the ice maker.
Special Notes
• When positioning the unit, take care that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supply units on the
back of the device.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
• If the device has a water tank, clean it if the device has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been drawn for 5 days.
WARNING
When using, during maintenance and when disposing of the
device, pay attention to the left symbol located on the back or on
the compressor of the device. This symbol warns you of possible
res. There are ammable substances in the refrigerant lines and
in the compressor. Keep the appliance away from sources of re
during use, maintenance and disposal.

24
EN
DEVICE OVERVIEW
1 Removable drip tray 8 Drain for cold water
2 Drip tray cover 9 Drain for hot water
3 Hot/cold/ice button 10 Outlet for cold water
4 Touchscreen display 11 Outlet for ice cubes
5 Water tank 12 Outlet for hot water
6 Bottle holder 13 Night light
7 Cover 14 Back cover

25
EN
CONTROL PANEL AND BUTTON FUNCTIONS
A Hot water button: Press to get hot water
B Ice dispensing button: Press to get ice cubes
C Cold water button: Press to get cold water
D Power display
E Indicator light: When the indicator lights up, add water.
F Key lock: Press to lock or unlock the hot water button.
G
Heating indicator: When this indicator is permanently lit, it means that
hot water can be drawn off. When this indicator ashes, it means that the
water is being heated up
H
Ice-making indicator: When this indicator is permanently lit, it means
that the ice bin is full. When this indicator ashes, it means that the
appliance is in the ice cube making process
I
Cooling indicator: When this indicator is permanently lit, it means that
cold water can be drawn off. When this indicator ashes, it means that
the water is being cooled

26
EN
INSTALLATION
Determine installation location
1. Place the appliance with water dispenser upright.
2. Place the appliance with water dispenser on a stable and level surface in a
cool, shady place near an earthed socket.
3. Be sure that the back and the left side of the icemaker with water dispenser
are not closer than 10 cm and the right side not less than 15 cm from a wall or
obstacle and that the air can circulate freely between the wall or obstacle and
the icemaker with water dispenser.
Note: Do not connect the mains cable until the entire installation has been
completed.
Installing the drip tray with grid
Remove the drip tray from the packaging and slide it into the lower slot at the
front of the appliance until it is properly seated.
Install a water bottle (#1)
1. Remove the plastic seal from the top of the bottle, but do not remove the
protective cap from the water bottle.
2. Clean the bottle top and the bottle neck with a damp, warm cloth.
3. Lift the bottle, turn it upside down and place it securely on the bottle holder.
The inside of the collar is equipped with a probe that pierces the lid of the
water bottle to prevent liquids and bacteria from entering the water.
4. Wait 5 minutes for the water tanks to ll with water before operating the
appliance.
5. Remove the air from the tanks by placing a cup under each water outlet and
drain at least 4 cups (1 litre) of water before rst use.
Please note:
• To avoid dry heating, do not switch on the heating and cooling until you have
completed the steps in this procedure.

27
EN
• This unit is compatible with 5-gallon water bottles. It is recommended to use
water bottles with a hole diameter of more than 20 mm (3/4 inch) and a bottle
neck diameter of less than 69 mm (2 3/4 inch).
• Make sure that the lower water drain plug is correctly seated and properly
fastened.
Filling water manually (#2)
Pour drinking water into the upper container. Make sure that the water level is
below the MAX mark.
Please note:
• Fill up with drinking water only.
• This unit has been tested and disinfected before packing and shipping. During
transport, dust and odours may accumulate in the water tank and pipes.
Remove and discard at least one litre of water before drinking.
• After unpacking, the appliance must stand upright for at least two hours
before you connect it to the mains, otherwise the compressor may be
damaged, which will shorten the life of the unit.

28
EN
OPERATION
Turning the appliance on and off
1. Connect the appliance.
2. Run water through the cold and hot water outlets until the water starts to
bubble.
3. To switch on the cooling system, press the COLD button. Then the cooling
indicator starts ashing. When the cold water is available, the indicator lights
up constantly. Press the COLD button again to deactivate cooling.
4. To switch on the heating system, press the Hot water button. The heating
indicator starts ashing. When the hot water is available, the indicator lights
up continuously. Press the hot water button again to deactivate the function.
5. To turn on the appliance, press the HOT/ICE/COLD button. When the ice cube
tray is full, the indicator lights up permanently. Press the button again to
switch off the appliance.
Dispensing cold water (#3)
Note: After connecting and switching on, it takes about 1 hour for the water to
cool down completely. As soon as the water has cooled down completely, the
cooling indicator lights up continuously.
1. Place a drinking glass or container under the cold water tap. Press the COLD
button to dispense cold water.
2. Press the COLD button again to stop dispensing cold water when the
container is full.
The output time is 8 seconds. If you need more cold water, repeat the above
procedure.

29
EN
Dispensing ice cubes (#4)
Note: After connecting and switching on the appliance, it takes about 6-13
minutes to make the ice cubes. The ice bin can hold 1.8 kg (4 pounds) of ice
cubes.
1. To dispense ice cubes, place a drinking glass or container under the ice spout
and press the ICE button.
2. Press the ICE button again to stop dispensing ice.
The dispensing time is 150 seconds and all the ice cubes in the ice bin will be
dispensed unless you press the ICE button again to stop dispensing. If you need
more ice cubes, repeat the above procedure.
Dispensing hot water and deactivating the lock (#5)
CAUTION
Risk of burns! This appliance emits water at temperatures that can
cause severe burns. Avoid direct contact with hot water. Keep
children and pets away from the appliance during dispensing.
Never allow children to dispense hot water without adequate and direct
supervision. Deactivate the heating function by moving the heating button to the
OFF position.
Note: After connecting and switching on the appliance, it takes about 15 to 20
minutes for the hot water to reach its highest temperature.

30
EN
1. This appliance is equipped with a key lock to prevent accidental pouring of
water. To deactivate the key lock, press the key lock button.
2. To dispense hot water, place a glass or mug under the hot water outlet and
press the HOT button.
3. Press the HOT button again to stop dispensing hot water when the tank is full.
Note: The Unlock function works within 2 seconds and is automatically
reactivated if no input is made after 2 seconds.
The dispensing time is 12 seconds if you do not press the HOT button again to stop
dispensing hot water. If you need more hot water, repeat the above procedure.

31
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Note: Always switch off and disconnect the appliance from the mains before
cleaning and maintenance. Do not use bleach or vinegar to clean the internal
components.
Cleaning the upper water tank (#6)
1. Turn or lift off the bottle holder.
2. Clean the water tank and make sure to remove the hot water drain plug at the
bottom of the appliance to drain the water completely.
3. Dry the water tank with a soft cloth.
4. Make sure that the hot water drain plug is replaced after cleaning and before
using the appliance.

32
EN
Clean internal components (#7)
1. Press the two clips on the upper part of the back wall to open the back wall.
2. Turn the two vertical fasteners in the middle to the horizontal position.
3. Pull out the ice cube tray.
4. Press the clip on the cold water tank cover and open the cold water tank.
5. Note: Always switch off and disconnect the appliance from the mains before
cleaning and maintenance.
6. Drain the water from the bottom by pulling out the cold water drain plug.
Make sure you put the plug back in after draining the water.
7. Replace the cover of the cold water container and push back the ice cube tray
by turning the two clips clockwise.
8. Make sure that the silicone hose is well connected.
9. Push back the back wall.
CAUTION
Risk of burns! The appliance heats water to a temperature of
approx. 90 °C. Careless handling can cause severe burns. Be careful
when operating and cleaning. Let the hot water inside the
appliance cool down suciently before draining it.

33
EN
Important cleaning instructions
To prolong the life of the machine, it is recommended to clean and disinfect the
machine manually every month.
• Clean the outside of the appliance with a mild detergent solution and warm
water. Use a soft cloth for wiping to avoid scratching or damaging the surface
of the appliance.
• Store the unit in a dry and cool place and avoid direct sunlight.
• Make sure that the distance to the wall is at least 10 cm on the back and left
side of the unit and at least 15 cm on the right side.
• Never place the appliance on paper or foam, as water may collect there and
contaminate it. Do not place any ammable objects next to the appliance.
• Do not use the appliance outdoors or in a place where water is splashed.
• If you do not use the appliance for more than 24 hours, unplug the appliance
to save electricity and drain the remaining water.
• Clean the housing, the controls, the bottle probe and the outlet every time you
change your water bottle. Use a clean, soft cloth and a food-safe disinfectant
or bleach.
• Empty and clean the drip tray, the grille and the oat.

34
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
Indicator light "Add water" is
permanently lit
Insert a new water bottle. Fill the
water tank with water up to the
maximum marking
Clean the water tank and make sure
that the water level measurement is
working correctly
Add water" indicator light ashes
quickly
Clean the water tank and make sure
that the water level measurement is
working correctly
The operation indicator ashes Contact customer service
The cold water indicator ashes
quickly
The cold water sensor is defective,
have it replaced
The indicator light for ice dispensing
lights up
The ice bin is full, take out some ice
cubes
Sensor error "ice bin full", press the
ice making button for more than 5
seconds to start 20 ice making cycles
The indicator light for ice dispensing
ashes quickly
The motor is broken. Have this
replaced
The hot water indicator light ashes
quickly
The hot water sensor is defective.
Have this replaced
The unlock indicator light ashes
quickly
The ambient temperature sensor is
defective. Have this replaced

35
EN
Problem Solution
The ice cubes are too small Place the appliance in a cool location
Make sure that there is a minimum
distance of 10 - 15 cm to all sides of
the appliance to ensure sucient air
circulation
The ice cubes are too big Move the appliance to a warmer place
The unit does not dispense water Check if the How water bottle and the
upper water tank are empty and insert
a new water bottle if necessary
Water leaks Make sure that the water bottle has
been installed correctly
Make sure that the drain plug is
properly seated
Make sure that the lines have been
connected correctly
If necessary, the water pipe must be
replaced

36
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

37
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir
la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 38
Aperçu de l’appareil 40
Panneau de commande et fonctions des touches 41
Installation 42
Utilisation 44
Nettoyage et maintenance 47
Résolution des problèmes 50
Informations sur le recyclage 52
Fabricant et importateur (GB) 52
FICHE TECHNIQUE
Modèle 10041845, 10046167
Tension/ fréquence 220 – 240 V/ 50 Hz
Température de l'eau froide ≤ 8 °C
Capacité du réservoir d'eau froide 2,5 litres
Température de l'eau chaude ≥ 90 °C
Capacité du réservoir d'eau chaude 0,8 litre
Dimensions de l'appareil (L x P x H) 428 mm x 278 mm x 479 mm
Poids net 14,9 kg

38
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Installez l'appareil sur une surface plane.
• Utilisez l'appareil à l'intérieur uniquement.
• Débranchez la che de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
• Utilisez uniquement des accessoires expressément recommandés par le
fabricant.
• Ne placez pas l'appareil directement sous une prise.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail, an que les
enfants ne puissent pas le tirer.
• Ne remplissez pas trop l'appareil, sinon vous risquez de provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
• Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise, mais tirez sur la che
elle-même.
• Utilisez l'appareil aux ns prévues uniquement. Nous déclinons toute
responsabilité concernant les dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez l'appareil dans le cadre
domestique uniquement.
• Ne connectez jamais l'appareil à une minuterie ou à une prise
télécommandée.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
• Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
• Lors de la mise au rebut, respectez les réglementations locales en matière
d'élimination des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne conservez pas de substances facilement inammables ou explosives dans
l'appareil.
• Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau potable.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été
parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par
une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), gaz naturel à haute
compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il soit inammable,
il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre.
L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus élevé
de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le ux de
réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet négatif sur les performances
de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent être irritantes pour les
yeux.

39
FR
MISE EN GARDE
Risque d'incendie en cas d'élimination incorrecte ! Veuillez
respecter les réglementations locales en matière d'élimination des
appareils contenant des réfrigérants et des gaz inammables.
• Maintenez les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil libres de tout
obstacle.
• N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation ou d'obtention de glace.
• N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques à l'intérieur de la machine
à glaçons.
Consignes particulières
• Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
• Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48 heures sans
utilisation. Rincez le réservoir si vous n'avez pas prélevé d'eau pendant 5 jours.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.

40
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Bac d'égouttement amovible 8 Vidange d''eau froide
2
Couvercle du bac
d'égouttement
9 Vidange d''eau chaude
3 Touche chaud/froid/glace 10 Sortie d'eau froide
4 Écran tactile 11 Sortie pour les glaçons
5 Réservoir d'eau 12 Sortie d'eau chaude
6 Porte-bouteille 13 Veilleuse
7 Couvercle 14 Cache arrière

41
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS DES
TOUCHES
A Touche d'eau chaude : Appuyer pour obtenir de l'eau chaude
B Touche de distribution de glaçons : Appuyer pour obtenir des glaçons
C Touche d'eau froide : Appuyer pour obtenir de l'eau froide
D Indicateur de puissance
E Témoin lumineux : Lorsque le voyant est allumé, ajouter de l'eau.
F
Verrouillage des touches : Appuyer pour verrouiller ou déverrouiller la
touche « eau chaude ».
G
Témoin de chauffage : Ce voyant allumé en permanence signie que de
l'eau chaude est prête pour le service. Ce voyant clignote lorsque l'eau
est en train de chauffer
H
Témoin de fabrication de glace : Ce voyant allumé en permanence
signie que le bac à glaçons est plein. Ce voyant clignote lorsque
l'appareil est en cours de fabrication de glaçons
I
Témoin de froid : Ce voyant allumé en permanence signie que de l'eau
froide est prête pour le service. Ce voyant clignote lorsque l'eau est en
train de refroidir

42
FR
INSTALLATION
Choix du lieu d'installation
1. Placez l'appareil avec la fontaine à eau en position verticale.
2. Placez l'appareil avec la fontaine à eau sur une surface stable et plane, dans
un endroit frais et ombragé, à proximité d'une prise de courant reliée à la
terre.
3. Veiller à ce que l'arrière et le côté gauche de la machine à glaçons avec
distributeur d'eau ne soient pas à moins de 10 cm et le côté droit à moins de
15 cm d'un mur ou d'un obstacle pour que l'air puisse circuler librement entre
le mur ou l'obstacle et la machine à glaçons avec distributeur d'eau.
Remarque : Ne branchez pas la che d'alimentation de l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée.
Installation de l'égouttoir avec grille
Retirez le plateau d'égouttement de l'emballage et insérez-le dans la fente
inférieure à l'avant de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
Installez une bouteille d'eau (#1)
1. Retirez le joint en plastique en haut de la bouteille, mais n'enlevez pas le
bouchon de protection de la bouteille d'eau.
2. Nettoyez le couvercle et le goulot de la bouteille avec un chiffon humide et
chaud.
3. Soulevez la bouteille, retournez-la et placez-la en toute sécurité sur le porte-
bouteille. L'intérieur du col est équipé d'une sonde qui perce le couvercle de la
bouteille d'eau an d'empêcher les liquides et les bactéries de pénétrer dans
l'eau.
4. Attendez 5 minutes que les réservoirs d'eau se remplissent d'eau avant de
mettre l'appareil en service.
5. Éliminez l'air des réservoirs en plaçant une tasse sous chaque sortie d'eau et
videz au moins 4 tasses (1 litre) d'eau avant la première utilisation.
Remarques importantes
• Pour éviter un échauffement à sec, ne mettez pas en marche le chauffage et le
refroidissement avant d'avoir terminé les étapes de cette procédure.

43
FR
• Cet appareil est compatible avec les fontaines d'eau de 20 litres. Il est
recommandé d'utiliser des bouteilles d'eau dont le diamètre du trou est
supérieur à 20 mm (3/4 pouce) et le diamètre du goulot inférieur à 69 mm (2
3/4 pouce).
• Assurez-vous que le bouchon de vidange d'eau inférieur est bien en place et
correctement xé.
Remplissage manuel de l'eau (#2)
Versez de l'eau potable dans le récipient supérieur. Veillez à ce que le niveau d'eau
se trouve en-dessous du repère MAX.
Remarques importantes
• Remplir uniquement avec de l'eau potable.
• Cet appareil a été testé et désinfecté avant d'être emballé et expédié. Pendant
le transport, de la poussière et des odeurs peuvent s'accumuler dans le
réservoir d'eau et les conduites. Prélevez et jetez au moins un litre d'eau avant
de la boire.
• Après le déballage, l'appareil doit rester debout pendant au moins deux
heures avant d'être branché sur le secteur, faute de quoi le compresseur
risque d'être endommagé, ce qui réduirait la durée de vie de l'appareil.

44
FR
UTILISATION
Allumage et mise hors tension de l'appareil
1. Branchez l'appareil.
2. Faites couler de l'eau par les sorties d'eau chaude et d'eau froide jusqu'à ce
que l'eau commence à jaillir.
3. Pour mettre en marche le système de refroidissement, appuyez sur la touche
COLD. Le voyant de refroidissement commence alors à clignoter. Lorsque l'eau
froide est disponible, le voyant reste allumé de manière constante. Appuyez à
nouveau sur la touche COLD pour quitter la fonction de refroidissement.
4. Pour mettre en marche le système de chauffage, appuyez sur la touche d'eau
chaude. Le voyant de chauffage se met à clignoter. Lorsque l'eau chaude est
disponible, le voyant reste allumé de manière constante. Appuyez à nouveau
sur la touche d'eau chaude pour quitter la fonction.
5. Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche HOT/ICE/COLD. Lorsque le bac à
glaçons est plein, le voyant reste allumé en permanence. Appuyez à nouveau
sur la touche pour éteindre l'appareil.
Distribuer de l'eau froide (#3)
Remarque : Après le branchement et la mise en marche, il faut environ 1 heure
pour que l'eau refroidisse complètement. Dès que l'eau est complètement
refroidie, le voyant de refroidissement reste allumé en continu.
1. Placez un verre ou un récipient sous le robinet d'eau froide. Appuyez sur la
touche COLD pour distribuer de l'eau froide.
2. Appuyez à nouveau sur la touche COLD pour arrêter la distribution d'eau
froide lorsque le réservoir est plein.
La distribution dure 8 secondes. Si vous avez besoin de plus d'eau froide, répétez
le processus décrit ci-dessus.

45
FR
Distribuer des glaçons (#4)
Remarque : Une fois l'appareil branché et mis en marche, il faut compter
environ 6 à 13 minutes pour que les glaçons soient fabriqués. Le bac à glaçons
peut contenir 1,8 kg (4 livres) de glaçons.
1. Pour servir des glaçons, placez un verre ou un récipient sous la sortie de
glaçons et appuyez sur la touche ICE.
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche ICE pour arrêter la distribution de
glaçons.
Le temps de distribution est de 150 secondes et tous les glaçons du bac à glaçons
seront distribués à moins que vous n'appuyiez à nouveau sur la touche ICE pour
l'arrêter. Si vous avez besoin de plus de glaçons, répétez le processus décrit ci-
dessus.
Distribuer de l'eau chaude et désactiver le blocage (#5)
ATTENTION
Risque de brûlure ! Cet appareil libère de l'eau à des températures
qui peuvent provoquer de graves brûlures. Éviter le contact direct
avec l'eau chaude. Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil pendant la distribution.
Ne laissez jamais les enfants distribuer de l'eau chaude sans une surveillance
adéquate et directe. Désactivez la fonction de chauffage en plaçant la touche de
chauffage sur la position OFF.
Remarque : Après avoir branché et mis en marche l'appareil, il faut environ 15 à
20 minutes pour que l'eau chaude atteigne sa température maximale.

46
FR
1. Cet appareil est équipé d'un verrouillage des touches an d'éviter de servir de
l'eau par inadvertance. Appuyez sur la touche de verrouillage pour désactiver
le verrouillage des touches.
2. Pour distribuer de l'eau chaude, placez un verre ou une tasse sous la sortie
d'eau chaude et appuyez sur la touche HOT.
3. Appuyez à nouveau sur la touche HOT pour arrêter la distribution d'eau
chaude lorsque le réservoir est plein.
Remarque : la fonction Déverrouiller fonctionne dans les 2 secondes et est
automatiquement réactivée si aucune saisie n'est effectuée au bout de 2
secondes.
Le temps de distribution est de 12 secondes si vous n'appuyez pas à nouveau sur
le bouton HOT pour arrêter la distribution d'eau chaude. Si vous avez besoin de
plus d'eau chaude, répétez le processus décrit ci-dessus.

47
FR
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Remarque : Éteignez l'appareil avant chaque nettoyage et maintenance et
débranchez-le de l'alimentation électrique. N'utilisez pas d'eau de Javel ou de
vinaigre pour nettoyer les composants internes.
Nettoyage du réservoir d'eau supérieur (#6)
1. Tournez ou soulevez le porte-bouteille.
2. Nettoyez le réservoir d'eau et assurez-vous de retirer le bouchon de vidange
d'eau chaude situé sous l'appareil an de vider complètement l'eau.
3. Essuyez le réservoir d'eau avec un chiffon doux.
4. Assurez-vous de remettre le bouchon de vidange d'eau chaude en place après
le nettoyage et avant d'utiliser l'appareil.

48
FR
Nettoyage des composants internes (#7)
1. Appuyez sur les deux clips situés sur la partie supérieure du panneau arrière
pour ouvrir le panneau arrière.
2. Tournez les deux fermetures verticales du milieu en position horizontale.
3. Retirez le bac à glaçons.
4. Appuyez sur le clip du couvercle du réservoir d'eau froide et ouvrez le réservoir
d'eau froide.
5. Nettoyez l'intérieur avec du liquide vaisselle dilué, de l'eau et un chiffon doux.
6. Évacuez l'eau du fond en retirant le bouchon de vidange d'eau froide. Assurez-
vous de remettre le bouchon en place après avoir évacué l'eau.
7. Remettez le couvercle du réservoir d'eau froide en place et faites glisser le bac
à glaçons vers l'arrière en tournant les deux pinces dans le sens des aiguilles
d'une montre.
8. Assurez-vous que le tuyau en silicone est bien raccordé.
9. Repoussez le panneau arrière.
ATTENTION
Risque de brûlure ! L'appareil chauffe de l'eau à une température
d'environ 90 °C. Une manipulation imprudente peut entraîner de
graves brûlures. Soyez prudent lors de l'utilisation et du nettoyage.
Laissez l'eau chaude refroidir susamment à l'intérieur de
l'appareil avant de la vider.

49
FR
Consignes de nettoyage importantes
Pour prolonger la durée de vie de la machine, il est recommandé de la nettoyer et
de la désinfecter manuellement tous les mois.
• Nettoyez l'extérieur du boîtier avec de l'eau chaude et un liquide vaisselle
doux. Utilisez un chiffon doux pour l'essuyer an d'éviter de rayer ou
d'endommager la surface de l'appareil.
• Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais et évitez de l'exposer
directement aux rayons du soleil.
• Veillez à ce que la distance au mur soit d'au moins 10 cm à l'arrière et sur le
côté gauche de l'appareil et d'au moins 15 cm sur le côté droit.
• Ne placez jamais l'appareil sur du papier ou de la mousse, car de l'eau pourrait
s'y accumuler et provoquer des impuretés. Ne posez aucun objet inammable
près de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou dans un endroit où il y a des projections
d'eau.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant plus de 24 heures, débranchez-le an
d'économiser de l'électricité et de vider l'eau restante.
• Nettoyez le boîtier, les éléments de commande, la sonde de la bouteille
et la sortie à chaque fois que vous changez votre bouteille d'eau. Pour ce
faire, utilisez un chiffon propre et doux et un désinfectant ou un agent de
blanchiment de qualité alimentaire.
• Videz et nettoyez le bac d'égouttement, la grille et le otteur.

50
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Solution
Le voyant « Ajouter de l'eau » reste
allumé en permanence
Installez une nouvelle bouteille d'eau.
Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
repère maximal.
Nettoyez le réservoir d'eau et assurez-
vous que la mesure du niveau d'eau
fonctionne correctement
Le voyant « Ajouter de l'eau » clignote
rapidement
Nettoyez le réservoir d'eau froide et
assurez-vous que la mesure du niveau
d'eau fonctionne correctement
Le témoin de marche s'allume Contactez le service client
Le voyant d'eau froide clignote
rapidement
Le capteur d'eau froide est défectueux,
faites-le remplacer
Le voyant lumineux de la distribution
de glace s'allume
Le bac à glaçons est plein, retirez
quelques glaçons
Erreur de capteur « Bac à glace plein
», appuyez sur la touche de fabrication
de glace pendant plus de 5 secondes
pour lancer 20 cycles de fabrication
de glace
Le voyant lumineux de la distribution
de glace clignote rapidement
Le moteur est endommagé. Faites-le
remplacer.
Le voyant d'eau chaude clignote
rapidement
Le capteur d'eau chaude est
défectueux. Faites-le remplacer.
Le voyant de verrouillage des touches
clignote rapidement
Le capteur de température ambiante
est défectueux. Faites-le remplacer.

51
FR
Problème Solution
Les glaçons sont trop petits Déplacez l'appareil à un endroit plus
frais.
Veillez à ce qu'une distance minimale
de 10 à 15 cm soit respectée de tous
les côtés de l'appareil an de garantir
une circulation d'air susante
Les glaçons sont trop grands Déplacez l'appareil vers un endroit
plus chaud.
L'appareil ne distribue pas d'eau Vériez si la bouteille d'eau et le
réservoir d'eau supérieur sont vides et
installez une nouvelle bouteille d'eau
si nécessaire
L'eau s'écoule Assurez-vous que la bouteille d'eau est
correctement installée
Assurez-vous que le bouchon de
vidange est bien en place.
Assurez-vous que les conduites sont
bien connectées
Le cas échéant, remplacez la conduite
d'eau

52
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le
produit ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez
l'acheminer vers un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. En respectant
des règles de recyclage, vous protégez l'environnement et
la santé de vos semblables des conséquences négatives.
Pour plus d'informations sur le recyclage et la mise au
rebut de ce produit, contactez votre autorité locale ou
votre service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

53
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso al
manual de usuario más reciente e información adicional
sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 54
Descripción del aparato 56
Panel de control y botones 57
Instalación 58
Funcionamiento 60
Limpieza y mantenimiento 63
Reparación de anomalías 66
Indicaciones sobre la retirada del aparato 68
Fabricante e importador (Reino Unido) 68
DATOS TÉCNICOS
Modelo 10041845, 10046167
Tensión/ Frecuencia 220 - 240 V / 50 Hz
Temperatura del agua fría ≤ 8 °C
Capacidad del depósito de agua fría 2,5 litros
Temperatura del agua caliente ≥ 90 °C
Capacidad del depósito de agua
caliente
0,8 litros
Dimensiones de la unidad (ancho x
fondo x alto)
428 mm x 278 mm x 479 mm
Peso neto 14,9 kg

54
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Coloque el aparato en una supercie plana.
• Utilice el aparato solo en habitaciones interiores.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando ya no lo utilice.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
• Utilice únicamente los accesorios expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
• No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue de la supercie de trabajo para
que los niños no puedan tirar de él.
• No llene el aparato en exceso, ya que de lo contrario podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté siempre cerrada durante el funcionamiento.
• No desconecte el enchufe tirando del cable; en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
• Utilice este aparato solo para el n al que está destinado. La empresa no
se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido. Utilice el aparato solo en el hogar.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, una empresa autorizada o una persona
cualicada.
• Siga la normativa local para la eliminación de equipos de gas inamable.
• No almacene sustancias altamente inamables o explosivas en el aparato.
• Llene el aparato solo con agua potable
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural
con alta compatibilidad ambiental, pero inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, se puede escuchar el ujo de refrigerante. Esto es inevitable y no
tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Tenga cuidado
durante el transporte para evitar dañar el circuito de refrigerante. Las fugas de
refrigerante pueden irritar los ojos.

55
ES
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio por eliminación inadecuada! Tenga en cuenta
la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones.
• No dañe el circuito de refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o formación de hielo.
• No utilice ningún otro tipo de aparato eléctrico dentro de la máquina de hielo.
Indicaciones especiales
• Al colocar el aparato, tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de
alimentación.
• Asegúrese de que no hay adaptadores múltiples o fuentes de alimentación en
la parte posterior del aparato.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
• Si el aparato tiene un depósito de agua, límpielo cuando el aparato no se
haya utilizado durante 48 horas. Enjuague el tanque si no se ha extraído agua
durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.

56
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Bandeja extraíble de goteo 8 Drenaje para agua fría
2 Cubierta de la bandeja de goteo 9 Drenaje para agua fría
3 Botón de calor/frío/hielo 10 Drenaje para agua fría
4 Pantalla táctil 11 Salida para cubitos de hielo
5 Depósito de agua 12 Drenaje para agua caliente
6 Sujeción para la botella 13 Luz nocturna
7 Tapa 14 cubierta trasera

57
ES
PANEL DE CONTROL Y BOTONES
A Botón de agua caliente: Pulse para obtener agua caliente
B Botón de hielo: Presione para obtener cubitos de hielo
C Botón de agua fría: Pulse para obtener agua fría
D Visualización de la potencia
E Luz indicadora: Cuando el indicador se ilumine, añada agua.
F
Tecla de bloqueo: Pulse para bloquear o desbloquear el botón de agua
caliente.
G
Indicador de calentamiento: Cuando este indicador está
permanentemente encendido, signica que se puede extraer agua
caliente. Cuando este indicador parpadea, signica que el agua se está
calentando
H
Indicador de fabricación de hielo: Cuando este indicador está
permanentemente encendido, signica que el depósito de hielo está
lleno. Cuando este indicador parpadea, signica que el aparato está en
proceso de fabricación de cubitos de hielo
I
Indicador de enfriamiento: Cuando este indicador está
permanentemente encendido, signica que se puede extraer agua fría.
Cuando este indicador parpadea, signica que el agua se está enfriando.

58
ES
INSTALACIÓN
Determinar la ubicación de la instalación
1. Coloque la unidad con el dispensador de agua en posición vertical.
2. Coloque el aparato con dispensador de agua sobre una supercie estable y
nivelada en un lugar fresco y sombreado, cerca de una toma de corriente con
conexión a tierra.
3. Asegúrese de que la parte trasera y el lado izquierdo de la máquina de hielo
con dispensador de agua no estén a menos de 10 cm y el lado derecho a
no menos de 15 cm de una pared u obstáculo y que el aire pueda circular
libremente entre la pared u obstáculo y la máquina de hielo con dispensador
de agua.
Nota: No conecte el cable de alimentación hasta que no haya nalizado la
instalación.
Instalación de la bandeja de goteo con rejilla
Saque la bandeja de goteo del embalaje y deslícela en la ranura inferior de la parte
delantera del aparato hasta que quede bien asentada.
Instalar una botella de agua (#1)
1. Retire el sello de plástico de la parte superior de la botella, pero no retire la
tapa protectora de la botella de agua.
2. Limpie la tapa y el cuello de la botella con un paño húmedo y caliente.
3. Levante la botella, póngala boca abajo y colóquela rmemente en el
portabotellas. El interior del collar está equipado con una sonda que perfora
la tapa de la botella de agua para evitar que entren líquidos y bacterias en el
agua.
4. Espere 5 minutos a que los depósitos de agua se llenen de agua antes de
hacer funcionar el aparato.
5. Elimine el aire de los depósitos colocando un vaso debajo de cada salida de
agua y escurra al menos 4 vasos (1 litro) de agua antes del primer uso.
Notas importantes
• Para evitar el calentamiento en seco, no encienda la calefacción ni la
refrigeración hasta que haya completado los pasos de este procedimiento.

59
ES
• Esta unidad es compatible con botellas de agua de 5 galones. Se recomienda
utilizar botellas de agua con un diámetro de oricio superior a 20 mm (3/4
de pulgada) y un diámetro del cuello de la botella inferior a 69 mm (2 3/4 de
pulgada).
• Asegúrese de que el tapón inferior de drenaje de agua está correctamente
asentado y jado.
Llenar el agua manualmente (#2)
Vierta agua potable en el recipiente superior. Asegúrese de que el nivel del agua
está por debajo de la marca MAX.
Notas importantes
• Llene el depósito sólo con agua potable.
• Esta unidad ha sido probada y desinfectada antes de su embalaje y envío.
Durante el transporte, el polvo y los olores pueden acumularse en el depósito
de agua y en las tuberías. Retire y deseche al menos un litro de agua antes de
beber.
• Una vez desembalado, el aparato debe permanecer en posición vertical
durante al menos dos horas antes de conectarlo a la red eléctrica, ya que, de
lo contrario, el compresor podría resultar dañado, lo que acortaría la vida útil
del aparato.

60
ES
FUNCIONAMIENTO
Encender y apagar el aparato
1. Conecte el aparato a la toma de corriente.
2. Deje correr el agua por las salidas de agua fría y caliente hasta que el agua
comience a burbujear.
3. Para conectar el sistema de refrigeración, pulse el botón COLD. A
continuación, el indicador de refrigeración comienza a parpadear. Cuando el
agua fría está disponible, el indicador se enciende constantemente. Pulse de
nuevo el botón COLD para desactivar la refrigeración.
4. Para encender el sistema de refrigeración, pulse el botón COLD. El indicador
de calentamiento comienza a parpadear. Cuando el agua caliente está
disponible, el indicador se enciende constantemente. Pulse de nuevo el botón
de agua caliente para desactivar la función.
5. Pulse el botón HOT/ICE/COLD para encender el aparato. Cuando la cubitera
está llena, el indicador se ilumina permanentemente. Pulse el botón de nuevo
para desconectar el aparato.
Dispensación de agua fría (#3)
Nota: Tras la conexión y el encendido, el agua tarda aproximadamente 1 hora
en enfriarse por completo. En cuanto el agua se haya enfriado por completo, el
indicador de enfriamiento se ilumina de forma continua.
1. Coloca un vaso o recipiente bajo el grifo de agua fría. Pulse el botón COLD
para dispensar agua fría.
2. Pulse de nuevo el botón COLD para dejar de dispensar agua fría cuando el
depósito esté lleno.
El tiempo de salida es de 8 segundos. Si necesita más agua fría, repita el
procedimiento anterior.

61
ES
Dispensador de cubitos de hielo (#4)
Nota: Después de conectar y encender el aparato, los cubitos de hielo tardan
entre 6 y 13 minutos en hacerse. El depósito de hielo tiene capacidad para 1,8
kg de cubitos de hielo.
1. Para dispensar cubitos de hielo, coloque un vaso o un recipiente debajo de la
salida de hielo y pulse el botón ICE.
2. Pulse de nuevo el botón ICE para dejar de dispensar hielo.
El tiempo de dispensación es de 150 segundos y se dispensarán todos los cubitos
de hielo del depósito a menos que se pulse de nuevo el botón ICE para detener la
dispensación. Si necesita más agua hielos, repita el procedimiento anterior.
Dispensador de agua caliente y desactivación del bloqueo (nº 5)
ATENCIÓN
¡Riesgo de quemaduras! Este aparato emite agua a temperaturas
que pueden causar quemaduras graves. Evite el contacto directo
con el agua caliente. Mantenga a los niños y mascotas lejos del
aparato durante el uso de esa función.
Nunca permita que los niños dispensen agua caliente sin una supervisión
adecuada y directa. Desactive la función de calefacción colocando el botón de
calefacción en la posición OFF.
Nota: Después de conectar y encender el aparato, el agua caliente tarda entre
15 y 20 minutos en alcanzar su máxima temperatura.

62
ES
1. Este aparato está equipado con una cerradura con llave para evitar el vertido
accidental de agua. Para desactivar el bloqueo de teclas, pulse el botón de
bloqueo de teclas.
2. Para dispensar agua caliente, coloque un vaso o una taza bajo la salida de
agua caliente y pulse el botón HOT.
3. Pulse de nuevo el botón HOT para dejar de dispensar agua caliente cuando el
depósito esté lleno.
Nota: La función de desbloqueo funciona en un plazo de 2 segundos y se
reactiva automáticamente si no se realiza ninguna entrada después de 2
segundos.
El tiempo de dispensación es de 12 segundos si no se vuelve a pulsar el botón
HOT para dejar de dispensar agua caliente. Si necesita más agua fría, repita el
procedimiento anterior.

63
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Nota: Apague y desconecte el aparato de la toma de corriente antes de
limpiarlo y realizar labores de mantenimiento. No utilice lejía ni vinagre para
limpiar los componentes internos.
Limpieza del depósito de agua superior (nº 6)
1. Gire o levante el portabotellas.
2. Limpie el depósito de agua y asegúrese de quitar el tapón de drenaje de agua
caliente en la parte inferior del aparato para drenar el agua completamente.
3. Seque el depósito de agua con un paño limpio y suave.
4. Asegúrese de que el tapón de drenaje del agua caliente se sustituye después
de la limpieza y antes de utilizar el aparato.

64
ES
Limpiar los componentes internos (#7)
1. Presione los dos clips de la parte superior de la pared trasera para abrirla.
2. Gire los dos sujetadores verticales del centro a la posición horizontal.
3. Saca la bandeja de cubitos de hielo.
4. Presione el clip de la tapa del depósito de agua fría y abra el depósito de agua
fría.
5. Limpie el interior del aparato con jabón diluido, agua tibia y un paño suave.
6. Drena el agua del fondo sacando el tapón de drenaje del agua fría. Asegúrate
de volver a poner el tapón después de vaciar el agua.
7. Vuelva a colocar la tapa del recipiente de agua fría y empuje hacia atrás la
bandeja de cubitos de hielo girando los dos clips en el sentido de las agujas
del reloj.
8. Asegúrese de que la manguera de silicona esté bien conectada.
9. Empuja hacia atrás la pared trasera.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras! El aparato calienta el agua a una
temperatura de aproximadamente 90 °C. Una manipulación
descuidada puede causar quemaduras graves. Tenga cuidado al
operar y limpiar. Deje que el agua caliente del interior del aparato
se enfríe lo suciente antes de vaciarlo.

65
ES
Instrucciones importantes de limpieza
Para prolongar la vida útil de la máquina, se recomienda limpiarla y desinfectarla
manualmente cada mes.
• Limpie el exterior del aparato con una solución de detergente suave y agua
tibia. Utilice un paño suave para limpiar, para evitar rayar o dañar la supercie
de la unidad.
• Guarde la unidad en un lugar seco y fresco y evite la luz solar directa.
• Asegúrese de que la distancia a la pared es de al menos 10 cm en la parte
trasera y el lado izquierdo de la unidad y de al menos 15 cm en el lado
derecho.
• No coloque nunca el aparato sobre papel o espuma, ya que el agua puede
acumularse allí y contaminarlo. No coloque objetos inamables junto al
aparato.
• No utilice la unidad al aire libre o en un lugar donde haya salpicaduras de
agua.
• Si no utiliza el aparato durante más de 24 horas, desenchúfelo para ahorrar
electricidad y vaciar el agua restante.
• Limpie la carcasa, los mandos, la sonda de la botella y la salida cada vez que
cambie la botella de agua. Utilice un paño limpio y suave y un desinfectante o
blanqueador apto para alimentos.
• Vacíe y limpie la bandeja de goteo, la rejilla y el otador.

66
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Solución
El indicador luminoso "Añadir agua"
está permanentemente encendido
Introduzca una nueva botella de agua.
Llene el contenedor de agua hasta la
marca máxima.
Limpie el depósito de agua y
asegúrese de que la medición del nivel
de agua funciona correctamente
El indicador luminoso "Añadir agua"
parpadea rápidamente
Limpie el depósito de agua fría y
asegúrese de que la medición del nivel
de agua funciona correctamente
El indicador de funcionamiento
parpadea.
Contacte con el servicio de atención
al cliente
El indicador de agua fría parpadea
rápidamente
El sensor de agua fría está defectuoso,
hágalo cambiar
El indicador luminoso de la
dispensación de hielo se enciende
El contenedor de hielo está lleno, saca
algunos cubos de hielo
Error del sensor "depósito de hielo
lleno", pulse el botón de fabricación de
hielo durante más de 5 segundos para
iniciar 20 ciclos de fabricación de hielo
El indicador luminoso para dispensar
de hielo parpadea rápidamente
El motor está averiado. Haga que se lo
cambien.
El indicador de agua fría parpadea
rápidamente
El sensor de agua caliente está
defectuoso. Haga que se lo cambien.
El indicador luminoso de desbloqueo
parpadea rápidamente
El sensor de temperatura ambiente
está defectuoso. Haga que se lo
cambien.

67
ES
Anomalía Solución
Los cubos de hielo son demasiado
pequeños
Coloque la unidad en un lugar fresco.
Asegúrese de que haya una distancia
mínima de 10 a 15 cm a todos los
lados del aparato para garantizar una
circulación de aire suciente
Los cubitos de hielo son demasiado
pequeños
Reubique el aparato en un lugar más
templado
La unidad no dispensa agua Compruebe si la botella de agua y
el depósito de agua superior están
vacíos e introduzca una nueva botella
de agua si es necesario
Fugas de agua Asegúrese de que la botella de agua
se ha instalado correctamente
Asegúrese de que el tapón de drenaje
está bien asentado.
Asegúrese de que las líneas se han
conectado correctamente
Si es necesario, hay que sustituir la
tubería de agua

68
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti
indicazioni e di seguirle per prevenire eventuali danni.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservanza delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il seguente codice QR per accedere al
manuale d'uso più recente e ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 70
Descrizione del dispositivo 72
Pannello di controllo e tasti funzione 73
Installazione 74
Utilizzo 76
Pulizia e manutenzione 79
Correzione degli errori 82
Avviso di smaltimento 84
Produttore e importatore (UK) 84
DATI TECNICI
Modello 10041845, 10046167
Voltaggio/Frequenza 220 - 240 V/ 50 Hz
Temperatura dell'acqua fredda ≤ 8 °C
Capacità del serbatoio dell'acqua
fredda
2,5 litri
Temperatura dell'acqua calda ≥ 90 °C
Capacità del serbatoio dell'acqua calda 0,8 litri
Dimensioni del dispositivo (L x P x A) 428 mm x 278 mm x 479 mm
Peso netto 14,9 kg

70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
• Usare il dispositivo solo in locali interni.
• Quando non viene utilizzato il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
• Non immergere il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
• Non posizionare il dispositivo direttamente sotto a una presa elettrica.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla supercie di lavoro in
modo che i bambini non possano tirarlo.
• Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono vericarsi
cortocircuiti e scosse elettriche.
• Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
• Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per l'uso previsto. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Utilizzare il
dispositivo solo in casa.
• Non collegare il dispositivo a un interruttore temporizzato o a prese elettriche
con comando a distanza.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
• Quando si smaltisce il dispositivo, seguire le norme locali per lo smaltimento
di apparecchi contenenti gas inammabile.
• Non conservare sostanze altamente inammabili o esplosive nel dispositivo.
• Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e se ne comprendono i rischi associati.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia inammabile,
non è dannoso per l'ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una maggiore rumorosità del dispositivo. Oltre al
rumore del compressore, è possibile sentire anche il usso del refrigerante.
Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle prestazioni del dispositivo.
Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non danneggiare il circuito
refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare irritazioni agli occhi.

71
IT
ATTENZIONE
Pericolo di incendio a causa di uno smaltimento improprio! Si
prega di osservare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti refrigeranti e gas inammabili.
• Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo libere
da ostruzioni.
• Non danneggiare il circuito del refrigerante.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o di formazione del ghiaccio.
• Non utilizzare nessun altro tipo di apparecchio elettrico all'interno del
fabbricatore di ghiaccio.
Indicazioni particolari
• Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
• Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire le seguenti indicazioni:
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
• Se il dispositivo ha un serbatoio d'acqua, pulirlo se l'apparecchio non è stato
usato per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata prelevata acqua per 5
giorni.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del dispositivo,
fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul retro o sul
compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte della
possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e nel
compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore durante l'utilizzo, la manutenzione e lo
smaltimento.

72
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Vaschetta di raccolta rimovibile 8 Scarico per l'acqua fredda
2
Coperchio della vaschetta di
raccolta
9 Scarico per l'acqua calda
3 Pulsante caldo/freddo/ghiaccio 10 Uscita per l'acqua fredda
4 Display touchscreen 11 Uscita per cubetti di ghiaccio
5 Serbatoio dell'acqua 12 Uscita per l'acqua calda
6 Portabottiglie 13 Luce notturna
7 Coperchio 14 Copertura posteriore

73
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TASTI FUNZIONE
A Pulsante acqua calda: premere per ottenere acqua calda
B
Pulsante di erogazione del ghiaccio: premere per ottenere cubetti di
ghiaccio
C Pulsante acqua fredda: premere per ottenere acqua fredda
D Indicatore di alimentazione
E Spia luminosa: quando la spia si accende, aggiungere acqua.
F
Blocco tasti: premere per bloccare o sbloccare il pulsante dell'acqua
calda.
G
Indicatore di riscaldamento: quando questa spia è accesa in modo
sso, signica che è possibile prelevare acqua calda. Quando questa spia
lampeggia, signica che l'acqua è in fase di riscaldamento.
H
Indicatore di produzione del ghiaccio: quando questa spia è accesa
in modo sso, signica che il contenitore del ghiaccio è pieno. Quando
questa spia lampeggia, signica che il dispositivo sta producendo cubetti
di ghiaccio.
I
Indicatore di raffreddamento: quando questa spia è accesa in modo
sso, signica che è possibile prelevare acqua fredda. Quando questa
spia lampeggia, signica che l'acqua è in fase di raffreddamento.

74
IT
INSTALLAZIONE
Determinare il luogo di installazione
1. Posizionare il dispositivo con l'erogatore d'acqua in posizione verticale.
2. Collocare il dispositivo con l'erogatore d'acqua su una supercie stabile
e piana in un luogo fresco e ombreggiato vicino a una presa di corrente
collegata a terra.
3. Assicurarsi che la parte posteriore e il lato sinistro della macchina del ghiaccio
con l'erogatore d'acqua non si trovino a meno di 10 cm e il lato destro a
meno di 15 cm da una parete o da un ostacolo e che l'aria possa circolare
liberamente tra la parete o l'ostacolo e la macchina del ghiaccio.
Nota: inserire la spina nella presa solo dopo aver terminato l'installazione.
Installazione della vaschetta di raccolta con griglia
Rimuovere la vaschetta di raccolta dall'imballaggio e farla scorrere nella fessura
inferiore sulla parte anteriore del dispositivo no a quando non è correttamente
inserita.
Installare una bottiglia d'acqua (#1)
1. Rimuovere la guarnizione di plastica dalla parte superiore della bottiglia, ma
non il coperchio.
2. Pulire il coperchio e il collo della bottiglia con un panno umido e caldo.
3. Sollevare la bottiglia, capovolgerla e posizionarla saldamente sul
portabottiglie. L'interno del collo è dotato di una sonda che perfora il
coperchio della bottiglia per evitare che liquidi e batteri penetrino nell'acqua.
4. Prima di mettere in funzione il dispositivo attendere 5 minuti anché i
serbatoi si riempiano d'acqua.
5. Rimuovere l'aria dai serbatoi ponendo una tazza sotto ogni scarico dell'acqua
e scaricare almeno 4 tazze (1 litro) di acqua prima di utilizzare il dispositivo per
la prima volta.
Note importanti
• Per evitare un riscaldamento a secco, non accendere il riscaldamento e
il raffreddamento prima di aver completato i passaggi descritti in questa
procedura.

75
IT
• Questo dispositivo è compatibile con bottiglie d'acqua da 5 galloni. Si consiglia
di utilizzare bottiglie d'acqua con un diametro del foro superiore a 20 mm (3/4
di pollice) e un diametro del collo inferiore a 69 mm (2 3/4 di pollice).
• Assicurarsi che il tappo inferiore dello scarico dell'acqua sia correttamente
inserito e ssato.
Riempimento manuale dell'acqua (#2)
Versare l'acqua potabile nel contenitore superiore. Assicurarsi che il livello
dell'acqua non superi la tacca del massimo.
Note importanti
• Riempire solo con acqua potabile.
• Questo dispositivo è stato testato e disinfettato prima dell'imballaggio e
della spedizione. Durante il trasporto possono accumularsi polvere e odori
nel serbatoio dell'acqua e nelle tubature. Prelevare e gettare almeno un litro
d'acqua prima di berla.
• Dopo il disimballaggio, il dispositivo deve rimanere in posizione verticale per
almeno due ore prima di essere collegato alla rete elettrica; in caso contrario,
il compressore potrebbe danneggiarsi, riducendo la durata del dispositivo.

76
IT
UTILIZZO
Accensione e spegnimento del dispositivo
1. Collegare il dispositivo.
2. Far scorrere l'acqua attraverso le uscite dell'acqua fredda e calda nché
l'acqua non inizia a gorgogliare.
3. Per attivare il sistema di raffreddamento, premere il pulsante COLD.
L'indicatore di raffreddamento inizia a lampeggiare. Quando l'acqua fredda è
disponibile, la spia resta costantemente accesa. Premere nuovamente COLD
per disattivare la funzione.
4. Per attivare il sistema di riscaldamento, premere il pulsante dell'acqua calda.
L'indicatore di riscaldamento inizia a lampeggiare. Quando l'acqua calda
è disponibile, la spia resta costantemente accesa. Premere nuovamente il
pulsante dell'acqua calda per disattivare la funzione.
5. Premere HOT/ICE/COLD per accendere il dispositivo. Quando il contenitore dei
cubetti di ghiaccio è piena, la spia resta accesa in modo permanente. Premere
nuovamente il pulsante per spegnere il dispositivo.
Erogazione di acqua fredda (#3)
Nota: dopo il collegamento e l'accensione occorre circa 1 ora perché l'acqua si
raffreddi completamente. Non appena l'acqua si è raffreddata completamente,
la spia di raffreddamento resta accesa in modo permanente.
1. Mettere un bicchiere o un contenitore sotto il rubinetto dell'acqua fredda.
Premere COLD per erogare acqua fredda.
2. Premere nuovamente COLD per interrompere l'erogazione di acqua fredda
quando il contenitore è pieno.
Il tempo di erogazione è di 8 secondi. Se occorre altra acqua fredda, ripetere la
procedura sopra descritta.

77
IT
Erogazione di cubetti di ghiaccio (#4)
Nota: dopo il collegamento e l'accensione del dispositivo occorrono circa
6-13 minuti per produrre cubetti di ghiaccio. Il contenitore del ghiaccio può
contenere 1,8 kg (4 libbre) di cubetti di ghiaccio.
1. Per erogare cubetti di ghiaccio posizionare un bicchiere o un contenitore sotto
l'erogatore del ghiaccio e premere ICE.
2. Premere nuovamente ICE per terminare l'erogazione del ghiaccio.
Il tempo di erogazione è di 150 secondi e tutti i cubetti di ghiaccio presenti nel
contenitore vengono erogati, a meno che non si prema nuovamente ICE per
interrompere l'erogazione. Se occorrono altri cubetti di ghiaccio, ripetere la
procedura sopra descritta.
Erogazione di acqua calda e disattivazione del blocco (#5)
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Questo dispositivo emette acqua a temperature
che possono causare gravi ustioni. Evitare il contatto diretto con
l'acqua bollente. Tenere bambini e animali domestici lontano dal
dispositivo durante l'erogazione.
Non permettere mai ai bambini di erogare acqua calda senza un'adeguata e
diretta supervisione. Disattivare la funzione di riscaldamento spostando il pulsante
di riscaldamento sulla posizione OFF.
Nota: dopo il collegamento e l'accensione del dispositivo occorrono circa 15-20
minuti perché l'acqua calda raggiunga la temperatura massima.

78
IT
1. Questo dispositivo è dotato di un blocco tastiera per evitare di versare
accidentalmente l'acqua. Premere il tasto del blocco tastiera per disattivare il
blocco.
2. Per erogare l'acqua calda, posizionare un bicchiere o una tazza sotto l'uscita
dell'acqua calda e premere HOT.
3. Premere nuovamente HOT per interrompere l'erogazione di acqua calda
quando il contenitore è pieno.
Nota: la funzione di sblocco funziona entro 2 secondi e si riattiva
automaticamente se non viene immessa alcuna informazione dopo 2 secondi.
Il tempo di erogazione è di 12 secondi se non si preme nuovamente HOT per
interrompere l'erogazione di acqua calda. Se occorre altra acqua calda, ripetere la
procedura sopra descritta.

79
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: spegnere il dispositivo prima di eseguire manutenzioni e prima di pulirlo
e scollegarlo dalla rete elettrica. Non utilizzare candeggina o aceto per pulire i
componenti interni.
Pulizia del serbatoio superiore dell'acqua (#6)
1. Ruotare o sollevare il portabottiglie.
2. Pulire il serbatoio dell'acqua e assicurarsi di rimuovere il tappo di scarico
dell'acqua calda sul fondo del dispositivo per scaricare completamente l'acqua.
3. Asciugare il serbatoio con un panno morbido.
4. Assicurarsi che il tappo di scarico dell'acqua calda sia rimesso a posto dopo la
pulizia e prima di utilizzare il dispositivo.

80
IT
Pulire i componenti interni (#7)
1. Premere le due clip sul lato superiore della parte posteriore per aprirla.
2. Ruotare in posizione orizzontale le due chiusure verticali poste al centro.
3. Estrarre il contenitore dei cubetti di ghiaccio.
4. Premere la clip sul coperchio del serbatoio dell'acqua fredda e aprirlo.
5. Pulire l'interno con acqua tiepida, detergente per piatti e un panno morbido.
6. Scaricare l'acqua dal fondo estraendo il tappo di scarico dell'acqua fredda.
Assicurarsi di reinserire il tappo dopo aver scaricato l'acqua.
7. Riposizionare il coperchio del contenitore dell'acqua fredda e far scorrere
indietro il contenitore dei cubetti di ghiaccio ruotando le due clip in senso
orario.
8. Assicurarsi che il tubo in silicone sia ben collegato.
9. Spingere indietro la parte posteriore.
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Il dispositivo riscalda l'acqua a una temperatura
di circa 90 °C. Una manipolazione incauta può causare gravi
ustioni. Prestare molta attenzione durante il funzionamento e la
pulizia. Lasciare raffreddare a sucienza l'acqua calda all'interno
del dispositivo prima di scaricarla.

81
IT
Istruzioni importanti per la pulizia
Per prolungare la durata della macchina, si consiglia di pulirla e disinfettarla
manualmente ogni mese.
• Pulire l'esterno dell'alloggiamento con acqua calda e un detergente per piatti
delicato. Per la pulizia, utilizzare un panno morbido per evitare di graare o
danneggiare la supercie del dispositivo.
• Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco ed evitare la luce solare
diretta.
• Assicurarsi che la distanza dalla parete sia di almeno 10 cm sul retro e sul lato
sinistro del dispositivo e di almeno 15 cm sul lato destro.
• Non collocare mai il dispositivo su carta o gommapiuma, poiché l'acqua
potrebbe accumularsi e contaminarlo. Non poggiare oggetti inammabili
vicino al dispositivo.
• Non utilizzare il dispositivo all'aperto o in luoghi soggetti a spruzzi d'acqua.
• Se non si utilizza il dispositivo per più di 24 ore, staccare la spina per
risparmiare elettricità e scaricare l'acqua residua.
• Pulire l'alloggiamento, i comandi, la sonda della bottiglia e l'uscita ogni volta
che si cambia la bottiglia d'acqua. Utilizzare un panno pulito e morbido e un
disinfettante per uso alimentare o candeggina.
• Svuotare e pulire la vaschetta di raccolta, la griglia e il galleggiante.

82
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Soluzione
La spia "Aggiungere acqua" è accesa in
modo permanente
Inserire una nuova bottiglia d'acqua.
Riempire il serbatoio d'acqua no alla
tacca del massimo.
Pulire il serbatoio e vericare che
la misurazione del livello dell'acqua
funzioni correttamente
La spia "Aggiungere acqua" lampeggia
rapidamente
Pulire il serbatoio e vericare che
la misurazione del livello dell'acqua
funzioni correttamente
L'indicatore di accensione si illumina Rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti
L'indicatore dell'acqua fredda
lampeggia rapidamente
Il sensore dell'acqua fredda è
difettoso, sostituirlo
La spia di erogazione del ghiaccio si
accende
Il contenitore del ghiaccio è pieno,
estrarre alcuni cubetti di ghiaccio
Errore del sensore "contenitore del
ghiaccio pieno", premere per almeno
5 secondi il pulsante di produzione
del ghiaccio per avviare 20 cicli di
produzione del ghiaccio
La spia di erogazione del ghiaccio
lampeggia rapidamente
Il motore è rotto e va sostituito.
L'indicatore dell'acqua calda lampeggia
rapidamente
Il sensore dell'acqua calda è difettoso
e va sostituito.
La spia di sblocco lampeggia
rapidamente
Il sensore della temperatura ambiente
è difettoso e va sostituito.

83
IT
Problema Soluzione
I cubetti di ghiaccio sono troppo
piccoli
Sistemare il dispositivo in un luogo
fresco.
Assicurarsi che vi sia una distanza
minima di 10-15 cm da tutti i lati
del dispositivo per garantire una
suciente circolazione dell'aria
I cubetti di ghiaccio sono troppo
grandi
Spostare il dispositivo in un luogo più
caldo
Il dispositivo non eroga acqua Controllare se la bottiglia d'acqua e
il serbatoio superiore sono vuoti e,
se necessario, inserire una nuova
bottiglia
Perdite d'acqua Assicurarsi che la bottiglia d'acqua sia
stata installata correttamente
Assicurarsi che il tappo sia posizionato
correttamente.
Assicurarsi che le tubature siano state
collegate correttamente
Se necessario, il tubo dell'acqua deve
essere sostituito

84
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amministrazione locale
o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom




