
Cargo Rack
MODEL: HJ-RB514A-120X100CM
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

- 1 -
MODEL: HJ-RB514A-120X100CM
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Cargo Rack

- 2 -
WARNING
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product.Failure to follow these warnings and
instructions can cause death, personal injury or damage to valuable property.
Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements when using
this product. Use ropes and tie downs to securely hold all cargo in place.
Do not overload the Roof Rack. Never exceed the maximum weight capacity .
Make sure the vehicle is in a safe place for loading ladders and other cargo.
Make sure the vehicle’s engine is OFF, with parking brake set, before loading
or unloading the Roof Rack.
Do not use to hold or restrain human or animal weight in any manner.
Before and after each use, check to make sure that all hardware is tightly
secured. Regularly inspect for damage. If fraying or distortion is found,
immediately discontinue use.
Use common sense when working. Stay alert and concentrate when setting
up and using the Roof Rack. Never work while under the influence of alcohol,
drugs or medications.
While assembling and using the Roof Rack keep work area clean and well
lighted. Keep spectators and children out of the work area.
① To ensure the safe use of the product, the speed is limited to 80 km/h.
② To ensure the safe use of the product, there are limitations on the usage
conditions: if items such as kayaks are carried as consignments, windproof
covers and other items must be installed before use.
PRODUCT DESCRIPTION
The roof luggage rack is a roof-mounted additional device designed to expand the
vehicle's cargo-carrying capacity. It has wide compatibility with various vehicle
models, supports quick installation and removal, and offers different load-bearing
capacities. It is applicable to multiple scenarios such as long-distance travel, family
outings and outdoor activities.

- 3 -
PRODUCT PARAMETER TABLE
Model Series
HJ-RB514A-120X100CM
Maximum Load Capacity
150 (lbs)
Cargo Basket Dimensions
1216×1020×142mm
Inner dimensions of the cargo basket
1000×950×110mm
PARTS LIST AND ASSEMBLY DIAGRAM

- 4 -
PRODUCT DESCRIPTION
U-clamp maximum width for fixing the cross bar : 90x30mm

- 5 -
Installation step 1:
1. Install the front and rear rods and the left and right curved rods together with the
left and right plastic connecting seats respectively, and lock them in place with
M6X16 hexagonal screws (⑥) and M6X16 spacers (⑦).
Note: Do not tighten the screws too much! (As shown in the picture)
Installation step 2:
1. Installation of U-clamp: use M6X10 screws (⑯), M6x16 spacers (⑰) and M6
square nuts (⑱) and U-clamp combination to install together, and then U-clamp
screws (⑫) and knobs + M8 nut (⑭ + ⑮) combination fixed in the holes of
U-clamp clipboard, and finally install the M6 square nuts into the left and right
panels of both sides slots on both sides and lock the screws tightly.
(As shown in the picture)

- 6 -
Installation step 3:
1. Install and fix the panels in the slots of the front and rear rods respectively, and
install the panels in the slots of the front and rear rods at an angle.
2. Place the 4 panels respectively in the front and rear of the rod slot and move to
the corresponding screw hole position and use screws M5X12 (⑧) and M5X12
spacer (⑨) locking fixed.
3. Finally, tighten all the screws to fix. (As shown in the picture)
Installation Step 4:
1. Install the aluminum roof rack basket onto the roof cross bar using the U-clamp
method: Place the U-shaped M8 screw (⑫) into the long holes on both sides of the
bracket clamp and secure it with the U-shaped screw, knob, and M8 nut (⑭+⑮).
Tips: Install the U-clip according to the length of the cross bar, and the position can
be installed on the inner/outer side of each base plate. (As shown in the picture)
Product usage limitations:

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Portebagages
MODÈLE:HJRB514A120X100CM
Machine Translated by Google

1
Portebagages
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasde
miseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:HJRB514A120X100CM
Machine Translated by Google

2
DESCRIPTIONDUPRODUIT
AVERTISSEMENT
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,
Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrélorsdelaconfiguration
capacitédechargementduvéhicule.Ilaunelargecompatibilitéavecdiversvéhicules
Leportebagagesdetoitestundispositifsupplémentairemontésurletoitconçupourétendrela
cesserimmédiatementl'utilisation.
sécurisé.Inspectezrégulièrementpourdécelertoutdommage.Sivousconstatezuneffilochageouunedéformation,
lescouverturesetautresélémentsdoiventêtreinstallésavantutilisation.
oudéchargerlagaleriedetoit.Ne
l'utilisezpaspourmaintenirouretenirlepoidsd'unepersonneoud'unanimaldequelquemanièrequece
soit.Avantetaprèschaqueutilisation,vérifiezquetoutlematérielestbienserré.
Assurezvousquelemoteurduvéhiculeestéteintetquelefreindestationnementestserréavantlechargement.
conditions:sidesarticlestelsquedeskayakssonttransportésenconsignation,coupevent
ceproduit.Utilisezdescordesetdesattachespourmaintenirsolidementtoutelacargaisonenplace.
Nesurchargezpaslagaleriedetoit.Nedépassezjamaislacapacitédepoidsmaximale.Assurezvousquelevéhicule
estdansunendroitsûrpourlechargementdeséchellesetautresmarchandises.
Pourgarantirl'utilisationsûreduproduit,ilexistedeslimitationsd'utilisation
éclairé.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdelazonedetravail.Pour
assureruneutilisationsûreduproduit,lavitesseestlimitéeà80km/h.
RespecteztouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)lorsdel'utilisation
sortiesetactivitésdepleinair.
capacités.Ilestapplicableàdemultiplesscénariostelsquelesvoyageslonguedistance,lafamille
Lenonrespectdecesinstructionspeutentraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesmatériels.
Lorsdumontageetdel'utilisationdelagaleriedetoit,gardezlazonedetravailpropreetbienrangée.
Nemontezpasetn'utilisezpaslagaleriedetoit.Netravaillezjamaissousl'influencedel'alcool,dedroguesou
demédicaments.
d'utiliseroud'entretenirceproduit.Lenonrespectdecesavertissementset
modèles,prendenchargeuneinstallationetunretraitrapidesetoffredifférentescapacitésdecharge
Machine Translated by Google

HJRB514A120X100CM
150(livres)
1216×1020×142mm
1000×950×110mm
Capacitédechargemaximale
Dimensionsintérieuresdupanierdechargement
Dimensionsdupanierdechargement
Sériedemodèles
LISTEDESPIÈCESETSCHÉMADEMONTAGE
TABLEAUDESPARAMÈTRESDUPRODUIT
3
Machine Translated by Google

Largeurmaximaleduserrejointpourlafixationdelabarretransversale:90x30mm
DESCRIPTIONDUPRODUIT
4
Machine Translated by Google

(Commeindiquésurl'image)
Remarque:neserrezpastroplesvis!(Commeindiquésurl'image)
Étaped'installation1:1.
Installezlestigesavantetarrièreetlestigescourbéesgaucheetdroiteaveclessiègesdeconnexion
enplastiquegaucheetdroitrespectivement,etverrouillezlesenplaceavecdesvishexagonales
M6X16()etdesentretoisesM6X16().
Étaped'installation2:1.
InstallationdelapinceenU:utilisezdesvisM6X10(),desentretoisesM6x16()etdes
écrouscarrésM6()etunecombinaisondepincesenUpourinstallerensemble,puisdesvisde
pinceenU()etdesboutons+unecombinaisond'écrousM8(+)fixéesdansles
trousdupressepapiersdelapinceenU,etenfininstallezlesécrouscarrésM6dansles
panneauxgaucheetdroitdesdeuxcôtésdesfentesdesdeuxcôtésetverrouillezfermementlesvis.
5
Machine Translated by Google

Conseils:InstallezleclipenUenfonctiondelalongueurdelabarretransversaleetlapositionpeutêtre
installéesurlecôtéintérieur/extérieurdechaqueplaquedebase.(Commeindiquésurl'image)
3.Enfin,serreztouteslesvispourfixer.(Commeindiquésurl'image)
2.Placezles4panneauxrespectivementàl'avantetàl'arrièredelafentedelatigeetdéplacezlesversla
positiondutroudeviscorrespondantetutilisezlesvisM5X12()etl'entretoiseM5X12()pourles
verrouiller.
Limitationsd'utilisationduproduit:
Étaped'installation4:1.
Installezlepanierdetoitenaluminiumsurlabarretransversaledetoitàl'aidedelaméthodede
lapinceenU:placezlavisM8enformedeU()dansleslongstrousdesdeuxcôtésdela
pincedusupportetfixezlaaveclavisenformedeU,leboutonetl'écrouM8(+).
Étaped'installation3:1.
Installezetfixezlespanneauxdanslesfentesdestigesavantetarrièrerespectivement,et
installezlespanneauxdanslesfentesdestigesavantetarrièreàunangle.
6
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODELL: HJ-RB514A-120X100CM
Gepäckträger
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach
dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: HJ-RB514A-120X100CM
Gepäckträger
- 1 -
Machine Translated by Google

ÿ Halten Sie während der Montage und Verwendung des Dachgepäckträgers den Arbeitsbereich sauber und
gesichert. Regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Wenn Ausfransungen oder Verformungen festgestellt werden,
Kapazitäten. Es ist auf mehrere Szenarien anwendbar, wie Fernreisen, Familien
Stellen Sie die Anwendung sofort ein.
Der Dachgepäckträger ist eine auf dem Dach montierte Zusatzvorrichtung zur Erweiterung des
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät montieren, installieren,
ÿ Gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert beim Einstellen
Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs ausgeschaltet ist und die Feststellbremse angezogen ist, bevor Sie
Bedingungen: Wenn Gegenstände wie Kajaks als Sendungen befördert werden, winddicht
Fahrzeug-Ladekapazität. Es ist mit verschiedenen Fahrzeugen kompatibel
oder Entladen des Dachgepäckträgers. ÿ
Nicht zum Tragen oder Festhalten von Menschen- oder Tiergewichten in irgendeiner Weise verwenden. ÿ Vor
und nach jedem Gebrauch überprüfen, ob alle Teile fest sitzen
Abdeckungen und andere Elemente müssen vor der Verwendung installiert werden.
ÿ Halten Sie sich an alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT) bei der Verwendung
beleuchtet. Halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern. ÿ ÿ Um die sichere
Verwendung des Produkts zu gewährleisten, ist die Geschwindigkeit auf 80 km/h begrenzt.
Ausflüge und Outdoor-Aktivitäten.
dieses Produkt. Verwenden Sie Seile und Zurrgurte, um die gesamte Ladung sicher an ihrem Platz zu halten.
ÿ Überladen Sie den Dachgepäckträger nicht. Überschreiten Sie niemals die maximale Gewichtskapazität. ÿ Stellen Sie
sicher, dass das Fahrzeug an einem sicheren Ort steht, um Leitern und andere Ladung zu laden.
ÿ Um die sichere Verwendung des Produkts zu gewährleisten, gibt es Einschränkungen bei der Verwendung
Betrieb oder Wartung dieses Produkts.Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und
Aufstellen und Verwenden des Dachgepäckträgers. Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten.
Modelle, ermöglicht eine schnelle Montage und Demontage und bietet unterschiedliche Traglasten
Anweisungen können zum Tod, zu Verletzungen oder zur Beschädigung wertvoller Sachwerte führen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
WARNUNG
- 2 -
Machine Translated by Google

HJ-RB514A-120X100CM
150 (Pfund)
1216×1020×142mm
1000×950×110mm
Abmessungen des Gepäckkorbs
Innenmaße des Gepäckkorbes
Maximale Tragfähigkeit
Modellreihe
PRODUKTPARAMETERTABELLE
TEILELISTE UND MONTAGEDARF
- 3 -
Machine Translated by Google

Maximale Breite der U-Klemme zur Befestigung der Querstrebe: 90x30mm
PRODUKTBESCHREIBUNG
- 4 -
Machine Translated by Google

(Wie im Bild gezeigt)
Hinweis: Die Schrauben nicht zu fest anziehen! (Wie im Bild gezeigt)
Installationsschritt 2: 1.
Installation der U-Klemme: Verwenden Sie zur gemeinsamen Installation M6 x 10 Schrauben (ÿ),
M6 x 16 Abstandshalter (ÿ) und M6 Vierkantmuttern (ÿ) und die U-Klemmenkombination.
Befestigen Sie dann die U-Klemmenschrauben (ÿ) und die Knöpfe + M8 Mutter (ÿ + ÿ) in
den Löchern der U-Klemmenablage. Installieren Sie abschließend die M6 Vierkantmuttern in
den linken und rechten Platten der Schlitze auf beiden Seiten und ziehen Sie die Schrauben fest an.
Installationsschritt 1: 1.
Installieren Sie die vorderen und hinteren Stangen und die linken und rechten gebogenen Stangen
jeweils zusammen mit den linken und rechten Kunststoff-Verbindungssitzen und fixieren Sie sie
mit M6x16-Sechskantschrauben (ÿ) und M6x16-Abstandshaltern (ÿ).
- 5 -
Machine Translated by Google

3. Ziehen Sie abschließend alle Schrauben fest, um sie zu fixieren. (Wie im Bild gezeigt)
Einschränkungen bei der Produktnutzung:
Tipps: Installieren Sie den U-Clip entsprechend der Länge der Querstange. Die Position kann auf der Innen-/Außenseite jeder
Grundplatte installiert werden. (Wie im Bild gezeigt)
2. Platzieren Sie die 4 Platten jeweils vorn und hinten im Stangenschlitz, verschieben Sie sie an die entsprechenden Schraubenlöcher
und befestigen Sie sie mit den Schrauben M5 x 12 (ÿ) und dem Abstandshalter M5 x 12 (ÿ).
Installationsschritt 4: 1.
Installieren Sie den Aluminium-Dachgepäckträgerkorb mit der U-Klemmenmethode auf der
Dachquerstange: Setzen Sie die U-förmige M8-Schraube (ÿ) in die langen Löcher auf beiden Seiten der
Halterungsklemme ein und befestigen Sie sie mit der U-förmigen Schraube, dem Knopf und der M8-Mutter (ÿ+ÿ).
Installationsschritt 3: 1.
Installieren und befestigen Sie die Platten jeweils in den Schlitzen der vorderen und hinteren Stangen
und installieren Sie die Platten schräg in den Schlitzen der vorderen und hinteren Stangen.
- 6 -
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Portapacchi
MODELLO: HJ-RB514A-120X100CM
Machine Translated by Google

- 1 -
Portapacchi
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara
interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà
soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo
di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
MODELLO: HJ-RB514A-120X100CM
Machine Translated by Google

- 2 -
AVVERTIMENTO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di montare, installare,
ÿ Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando imposti
capacità di carico del veicolo. Ha un'ampia compatibilità con vari veicoli
Il portapacchi sul tetto è un dispositivo aggiuntivo montato sul tetto progettato per espandere il
interrompere immediatamente l'uso.
assicurato. Ispezionare regolarmente per eventuali danni. Se si riscontrano sfilacciamenti o distorsioni,
coperture e altri elementi devono essere installati prima dell'uso.
o scaricare il portapacchi. ÿ Non
utilizzare per sostenere o trattenere in alcun modo il peso di persone o animali. ÿ Prima e
dopo ogni utilizzo, verificare che tutti gli accessori siano ben serrati
Assicurarsi che il motore del veicolo sia SPENTO e che il freno di stazionamento sia inserito prima di caricare
condizioni: se articoli come i kayak vengono trasportati come spedizioni, antivento
questo prodotto. Utilizzare corde e cinghie di fissaggio per tenere saldamente in posizione
tutto il carico. ÿ Non sovraccaricare il portapacchi. Non superare mai la capacità di peso massima. ÿ
Assicurarsi che il veicolo sia in un luogo sicuro per caricare scale e altro carico.
ÿ Per garantire l'uso sicuro del prodotto, ci sono delle limitazioni all'uso
acceso. Tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro. ÿ ÿ Per
garantire l'uso sicuro del prodotto, la velocità è limitata a 80 km/h.
ÿ Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT) quando si utilizza
gite e attività all'aria aperta.
capacità. È applicabile a molteplici scenari come viaggi a lunga distanza, viaggi in famiglia
ÿ Durante il montaggio e l'utilizzo del portapacchi, mantenere l'area di lavoro pulita e ben
istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a beni di valore.
e utilizzare il portapacchi. Non lavorare mai sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali.
funzionamento o la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
modelli, supporta una rapida installazione e rimozione e offre diverse capacità di carico
Machine Translated by Google

HJ-RB514A-120X100CM
150 (libbre)
Dimensioni: 1216×1020×142mm
Dimensioni: 1000×950×110mm
Dimensioni del cestello portaoggetti
Dimensioni interne del cestello portaoggetti
Capacità di carico massima
Serie di modelli
ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA DI MONTAGGIO
TABELLA DEI PARAMETRI DEL PRODOTTO
- 3 -
Machine Translated by Google

Larghezza massima del morsetto a U per il fissaggio della barra trasversale: 90x30mm
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
- 4 -
Machine Translated by Google

(Come mostrato nella foto)
Nota: non stringere troppo le viti! (Come mostrato nell'immagine)
Fase di installazione 2:
1. Installazione del morsetto a U: utilizzare viti M6X10 (ÿ), distanziali M6x16 (ÿ) e dadi
quadrati M6 (ÿ) e la combinazione del morsetto a U per installare insieme, quindi viti del
morsetto a U (ÿ) e manopole + combinazione dado M8 (ÿ + ÿ) fissate nei fori della
tavoletta del morsetto a U e infine installare i dadi quadrati M6 nei pannelli sinistro e
destro di entrambi i lati delle fessure su entrambi i lati e bloccare saldamente le viti.
Fase di installazione 1:
1. Installare le barre anteriore e posteriore e le barre curve sinistra e destra insieme alle
sedi di collegamento in plastica sinistra e destra rispettivamente e bloccarle in posizione
con viti esagonali M6X16 (ÿ) e distanziali M6X16 (ÿ).
- 5 -
Machine Translated by Google

Suggerimenti: installare la clip a U in base alla lunghezza della barra trasversale e la posizione può essere
installata sul lato interno/esterno di ciascuna piastra di base. (Come mostrato nell'immagine)
3. Infine, stringere tutte le viti per fissare. (Come mostrato nell'immagine)
2. Posizionare i 4 pannelli rispettivamente nella parte anteriore e posteriore della fessura dell'asta e spostarli
nella posizione corrispondente del foro della vite e utilizzare le viti M5X12 (ÿ) e il distanziale M5X12 (ÿ)
per il bloccaggio fisso.
Limitazioni all'utilizzo del prodotto:
Fase di installazione 3: 1.
Installare e fissare i pannelli rispettivamente nelle fessure delle aste anteriore e posteriore,
quindi installare i pannelli nelle fessure delle aste anteriore e posteriore in diagonale.
Fase di installazione 4: 1.
Installare il portapacchi in alluminio sulla barra trasversale del tetto utilizzando il metodo del
morsetto a U: posizionare la vite M8 a forma di U (ÿ) nei fori lunghi su entrambi i lati del morsetto
della staffa e fissarla con la vite a forma di U, la manopola e il dado M8 (ÿ+ÿ).
- 6 -
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Portaequipaje
MODELO:HJRB514A120X100CM
Machine Translated by Google

1
Portaequipaje
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:HJRB514A120X100CM
Machine Translated by Google

2
ADVERTENCIA
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
iluminado.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
Paragarantizarelusosegurodelproducto,lavelocidadestálimitadaa80km/h.
Lascubiertasyotroselementosdebeninstalarseantesdesuuso.
Salidasyactividadesalairelibre.
CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)alutilizar
Esteproducto.Usecuerdasyamarresparamantenertodalacargaensulugardemanerasegura.
Nosobrecargueelportaequipaje.Nuncaexcedalacapacidadmáximadepeso.Asegúresedequeel
vehículoestéenunlugarseguroparacargarescalerasyotracarga.
operarodarservicioaesteproducto.Elincumplimientodeestasadvertenciasy
Levanteyutiliceelportaequipajes.Nuncatrabajebajolosefectosdelalcohol,drogasomedicamentos.
Paragarantizarelusosegurodelproducto,existenlimitacioneseneluso
modelos,admiteunarápidainstalaciónyextracciónyofrecediferentescapacidadesdecarga.
Lasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosapropiedadesvaliosas.
Alensamblaryutilizarelportaequipajes,mantengaeláreadetrabajolimpiaybien
capacidades.Esaplicableamúltiplesescenarioscomoviajesdelargadistancia,viajesfamiliares.
Suspendasuusoinmediatamente.
asegurado.Inspeccioneregularmenteparadetectardaños.Siencuentradesgasteodistorsión,
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,
Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradoalconfigurar
Elportaequipajesdetechoesundispositivoadicionalmontadoeneltechodiseñadoparaampliarelespacio
Capacidaddecargadelvehículo.Tieneunaampliacompatibilidadconvariosvehículos.
AsegúresedequeelmotordelvehículoestéAPAGADOyconelfrenodeestacionamientopuestoantesdecargarlo.
Condiciones:sisetransportanartículoscomokayakscomoenvío,apruebadeviento.
odescargarelportaequipajes.No
louseparasostenerorestringirelpesodepersonasoanimalesdeningunamanera.Antesy
despuésdecadauso,verifiquequetodoslosherrajesesténbienapretados.
Machine Translated by Google

3
LISTADEPIEZASYDIAGRAMADEMONTAJE
TABLADEPARÁMETROSDELPRODUCTO
Dimensionesinterioresdelacestadecarga
150(libras)
1216×1020×142mm
Dimensionesdelacestadecarga
HJRB514A120X100CM
Capacidaddecargamáxima
Seriedemodelos
1000×950×110mm
Machine Translated by Google

4
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
AnchomáximodelaabrazaderaenUparafijarlabarratransversal:90x30mm
Machine Translated by Google

5
Pasodeinstalación1:1.
Instalelasvarillasdelanterasytraserasylasvarillascurvasizquierdayderechajuntoconlosasientosde
conexióndeplásticoizquierdoyderechorespectivamente,ybloquéelasensulugarcontornillos
hexagonalesM6X16()yespaciadoresM6X16().
Pasodeinstalación2:1.
InstalacióndelaabrazaderaenU:usetornillosM6X10(),espaciadoresM6x16()ytuercas
cuadradasM6()ylacombinacióndeabrazaderaenUparainstalarjuntos,yluegolostornillosdela
abrazaderaenU()ylasperillas+tuercaM8(+)combinaciónfijadaenlosorificiosdel
portapapelesdelaabrazaderaenU,yfinalmenteinstalelastuercascuadradasM6enlospaneles
izquierdoyderechodeambasranuraslateralesenambosladosybloqueelostornillosfirmemente.
(Comosemuestraenlaimagen)
Nota:¡Noaprietedemasiadolostornillos!(Comosemuestraenlaimagen)
Machine Translated by Google

6
Paso4deinstalación:1.
Instalelacanastadealuminiodelportaequipajeenlabarratransversaldeltechousandoelmétodo
deabrazaderaenU:ColoqueeltornilloM8enformadeU()enlosorificioslargosenamboslados
delaabrazaderadelsoporteyasegúreloconeltornilloenformadeU,laperillaylatuercaM8(+).
Pasodeinstalación3:1.
Instaleyfijelospanelesenlasranurasdelasvarillasdelanterasytraserasrespectivamente,e
instalelospanelesenlasranurasdelasvarillasdelanterasytraserasenángulo.
Consejos:InstaleelclipenUdeacuerdoconlalongituddelabarratransversalylaposiciónsepuede
instalarenelladointerior/exteriordecadaplacabase.(Comosemuestraenlaimagen)
Limitacionesdeusodelproducto:
3.Porúltimo,aprietatodoslostornillosparafijarlo.(Comosemuestraenlaimagen)
2.Coloquelos4panelesrespectivamenteenlaranuradelavarilladelanteraytraseraymuévalosala
posicióndelorificiodeltornillocorrespondienteyusetornillosM5X12()yespaciadorM5X12()para
bloquearlos.
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Bagażnik
MODEL: HJ-RB514A-120X100CM
Machine Translated by Google

- 1 -
Bagażnik
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś.
Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: HJ-RB514A-120X100CM
Machine Translated by Google

- 2 -
OPIS PRODUKTU
OSTRZEŻENIE
lub rozładowywania bagażnika
dachowego. Nie należy używać go do podtrzymywania lub ograniczania ciężaru ludzi lub zwierząt w
jakikolwiek sposób. Przed i po każdym użyciu należy sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące są dobrze zamocowane.
oświetlone. Nie dopuszczać widzów i dzieci do obszaru roboczego. Aby
zapewnić bezpieczne użytkowanie produktu, prędkość jest ograniczona do 80 km/h.
Stosując się do wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT)
wycieczki i zajęcia na świeżym powietrzu.
tego produktu. Użyj lin i pasów mocujących, aby bezpiecznie przytrzymać cały ładunek na miejscu.
Nie przeciążaj bagażnika dachowego. Nigdy nie przekraczaj maksymalnego udźwigu. Upewnij się, że pojazd
znajduje się w bezpiecznym miejscu do załadunku drabin i innych ładunków.
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie produktu, obowiązują ograniczenia dotyczące użytkowania.
i korzystania z bagażnika dachowego. Nigdy nie pracuj pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
obsługi lub serwisowania tego produktu. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i
modele, obsługuje szybką instalację i demontaż oraz oferuje różną nośność
pojemności. Ma zastosowanie w wielu scenariuszach, takich jak podróże na duże odległości, podróże rodzinne
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia.
Podczas montażu i użytkowania bagażnika dachowego należy dbać o czystość i porządek w miejscu pracy.
natychmiast przerwać stosowanie.
zabezpieczone. Regularnie sprawdzaj pod kątem uszkodzeń. Jeśli zostanie wykryte przetarcie lub zniekształcenie,
Przed przystąpieniem do montażu, instalacji,
Podczas pracy stosuj zdrowy rozsądek. Zachowaj czujność i koncentrację podczas ustawiania
ładowność pojazdu. Posiada szeroką kompatybilność z różnymi pojazdami
Bagażnik dachowy to dodatkowe urządzenie montowane na dachu, którego zadaniem jest zwiększenie
Przed załadunkiem upewnij się, że silnik pojazdu jest WYŁĄCZONY, a hamulec postojowy zaciągnięty.
warunki: jeśli przedmioty takie jak kajaki są przewożone w formie przesyłek, wiatroszczelne
Przed użyciem należy zamontować osłony i inne elementy.
Machine Translated by Google

- 3 -
LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT MONTAŻU
TABELA PARAMETRÓW PRODUKTU
Wymiary wewnętrzne kosza ładunkowego
150 (funtów)
1216×1020×142 mm
Wymiary kosza ładunkowego
HJ-RB514A-120X100CM
Maksymalna ładowność
Seria modeli
1000×950×110 mm
Machine Translated by Google

- 4 -
OPIS PRODUKTU
Maksymalna szerokość zacisku U do mocowania poprzeczki: 90x30mm
Machine Translated by Google

- 5 -
Krok 1 montażu: 1.
Zamontuj przednie i tylne pręty oraz lewy i prawy pręt wygięty razem z odpowiednio lewym i
prawym plastikowym gniazdem łączącym, a następnie zablokuj je na miejscu za pomocą
śrub sześciokątnych M6X16 () i podkładek dystansowych M6X16 ().
Krok 2 instalacji: 1.
Instalacja zacisku U: użyj śrub M6X10 (), przekładek M6x16 () i nakrętek kwadratowych
M6 () oraz kombinacji zacisku U, aby zainstalować je razem, a następnie śrub zacisku U
() i pokręteł + nakrętki M8 ( + ) w otworach schowka zacisku U, a na koniec
zainstaluj nakrętki kwadratowe M6 w lewym i prawym panelu obu bocznych szczelin po
obu stronach i mocno dokręć śruby.
(Jak pokazano na zdjęciu)
Uwaga: Nie dokręcaj śrub zbyt mocno! (Jak pokazano na rysunku)
Machine Translated by Google

- 6 -
Krok 4 montażu: 1.
Zamontuj aluminiowy bagażnik dachowy na poprzeczce dachu, używając metody zacisku
U: Umieść śrubę U-kształtną M8 () w długich otworach po obu stronach zacisku
wspornika i zabezpiecz ją za pomocą śruby U-kształtnej, pokrętła i nakrętki M8 (+).
Krok 3 montażu: 1.
Zamontuj i zamocuj panele odpowiednio w szczelinach przednich i tylnych prętów, a
następnie zamontuj panele w szczelinach przednich i tylnych prętów pod kątem.
Wskazówki: Zamontuj klips U zgodnie z długością poprzeczki, a położenie można zainstalować po
wewnętrznej/zewnętrznej stronie każdej płyty bazowej. (Jak pokazano na rysunku)
Ograniczenia w użytkowaniu produktu:
3. Na koniec dokręć wszystkie śruby, aby zamocować. (Jak pokazano na rysunku)
2. Umieść 4 panele odpowiednio z przodu i z tyłu otworu na pręt, przesuń je do odpowiedniej pozycji
otworu na śrubę i zablokuj za pomocą śrub M5X12 () i podkładki M5X12 ().
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODEL: HJ-RB514A-120X100CM
Vrachtrek
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODEL: HJ-RB514A-120X100CM
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Vrachtrek
- 1 -
Machine Translated by Google

het bedienen of onderhouden van dit product. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en
De dakbagagedrager is een extra apparaat dat op het dak wordt gemonteerd en is ontworpen om de
ÿ Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u het apparaat monteert, installeert,
ÿ Gebruik gezond verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je bij het instellen
het laadvermogen van het voertuig. Het is breed compatibel met verschillende voertuigtypes
beveiligd. Controleer regelmatig op schade. Als er rafels of vervormingen worden gevonden,
Stop onmiddellijk met het gebruik.
modellen, ondersteunt snelle installatie en demontage en biedt verschillende lastdragende
Afdekkingen en andere onderdelen moeten vóór gebruik worden geïnstalleerd.
of het lossen van het dakrek. ÿ Gebruik
het niet om het gewicht van een mens of dier op welke manier dan ook vast te houden of te beperken. ÿ
Controleer voor en na elk gebruik of alle hardware goed vastzit.
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig UIT staat en dat de parkeerrem is aangetrokken voordat u gaat laden.
voorwaarden: indien artikelen zoals kajaks als zending worden vervoerd, winddicht
dit product. Gebruik touwen en spanbanden om alle lading stevig op zijn plaats te houden. ÿ Overbelast
het dakrek niet. Overschrijd nooit het maximale draagvermogen. ÿ Zorg ervoor dat het voertuig op een veilige plaats
staat voor het laden van ladders en andere lading.
ÿ Om het veilige gebruik van het product te garanderen, zijn er beperkingen aan het gebruik
ÿ Houd u aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT) bij het gebruik van
verlicht. Houd toeschouwers en kinderen uit de werkruimte. ÿ ÿ Om het veilige
gebruik van het product te garanderen, is de snelheid beperkt tot 80 km/u.
uitstapjes en buitenactiviteiten.
capaciteiten. Het is toepasbaar op meerdere scenario's, zoals langeafstandsreizen, familie
Het niet opvolgen van instructies kan leiden tot overlijden, persoonlijk letsel of schade aan waardevolle eigendommen.
ÿ Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed schoon is tijdens het monteren en gebruiken van het dakrek.
omhoog en gebruik het dakrek. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
PRODUCTBESCHRIJVING
WAARSCHUWING
- 2 -
Machine Translated by Google

150 (pond)
1216×1020×142mm
HJ-RB514A-120X100CM
Afmetingen van de vrachtmand
Binnenafmetingen van de bagagemand
Maximale laadcapaciteit
Modelserie
1000×950×110mm
ONDERDELENLIJST EN MONTAGESCHEMA
PRODUCTPARAMETERTABEL
- 3 -
Machine Translated by Google

Maximale breedte U-klem voor het bevestigen van de dwarsbalk: 90x30mm
PRODUCTBESCHRIJVING
- 4 -
Machine Translated by Google

Let op: Draai de schroeven niet te vast! (Zoals afgebeeld)
(Zoals afgebeeld)
Installatiestap 2: 1.
Installatie van de U-klem: gebruik M6X10-schroeven (ÿ), M6x16-afstandhouders (ÿ) en M6-
vierkante moeren (ÿ) en de U-klemcombinatie om deze samen te installeren, en vervolgens
de U-klemschroeven (ÿ) en knoppen + M8-moer (ÿ + ÿ) in de gaten van het U-
klemklembord, en installeer tot slot de M6-vierkante moeren in de linker- en
rechterpanelen van beide zijden in de sleuven aan beide zijden en draai de schroeven stevig vast.
Installatiestap 1: 1.
Monteer de voorste en achterste stangen en de gebogen linker- en rechterstangen samen
met de linker- en rechter kunststof verbindingszittingen en zet ze vast met M6X16
zeskantschroeven (ÿ) en M6X16 afstandhouders (ÿ).
- 5 -
Machine Translated by Google

Tips: Installeer de U-clip volgens de lengte van de dwarsbalk en de positie kan aan de binnen-/
buitenzijde van elke grondplaat worden geïnstalleerd. (Zoals weergegeven in de afbeelding)
3. Draai ten slotte alle schroeven vast. (Zoals weergegeven in de afbeelding)
2. Plaats de 4 panelen respectievelijk aan de voor- en achterkant van de stanggleuf en verplaats ze
naar de overeenkomstige schroefgatpositie en gebruik schroeven M5X12 (ÿ) en M5X12
afstandhouder (ÿ) om ze vast te vergrendelen.
Beperkingen bij productgebruik:
Installatie Stap 4: 1.
Monteer de aluminium dakdragermand op de dakdwarsbalk met behulp van de U-klemmethode:
Plaats de U-vormige M8-schroef (ÿ) in de lange gaten aan beide zijden van de beugelklem en
bevestig deze met de U-vormige schroef, knop en M8-moer (ÿ+ÿ).
Installatiestap 3: 1. Plaats
en bevestig de panelen respectievelijk in de sleuven van de voorste en achterste stangen en
plaats de panelen schuin in de sleuven van de voorste en achterste stangen.
- 6 -
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MODELL: HJ-RB514A-120X100CM
Lastställ
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner
noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig
tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende
av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: HJ-RB514A-120X100CM
Lastställ
- 1 -
Machine Translated by Google

säkrad. Inspektera regelbundet för skador. Om nötning eller förvrängning upptäcks,
ÿ Håll arbetsområdet rent och väl under montering och användning av takräcket
kapacitet. Det är tillämpligt på flera scenarier som långväga resor, familj
avbryt användningen omedelbart.
Takbagagehållaren är en takmonterad extra anordning utformad för att expandera
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar,
ÿ Använd sunt förnuft när du arbetar. Var uppmärksam och koncentrera dig när du ställer in
Se till att fordonets motor är AV, med parkeringsbromsen åtdragen, innan du lastar
villkor: om föremål som kajaker transporteras som sändningar, vindtät
fordonets lastkapacitet. Den har bred kompatibilitet med olika fordon
eller lasta av takräcket. ÿ Använd
inte för att hålla eller hålla tillbaka människors eller djurs vikt på något sätt. ÿ Före och efter
varje användning, kontrollera att all hårdvara sitter tätt
överdrag och andra föremål måste installeras före användning.
ÿ Följ alla krav från Department of Transportation (DOT) vid användning
upplyst. Håll åskådare och barn borta från arbetsområdet. ÿ ÿ För att
säkerställa säker användning av produkten är hastigheten begränsad till 80 km/h.
utflykter och utomhusaktiviteter.
denna produkt. Använd rep och knytband för att säkert hålla all last på plats. ÿ Överbelasta
inte takräcket. Överskrid aldrig den maximala viktkapaciteten. ÿ Se till att fordonet är på en säker plats
för lastning av stegar och annan last.
ÿ För att säkerställa säker användning av produkten finns det begränsningar för användningen
använder eller servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och
upp och använder takräcket. Arbeta aldrig när du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
modeller, stöder snabb installation och demontering, och erbjuder olika lastbärande
instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på värdefull egendom.
PRODUKTBESKRIVNING
VARNING
- 2 -
Machine Translated by Google

HJ-RB514A-120X100CM
150 (lbs)
1216×1020×142mm
Lastkorgsmått
Innermått på lastkorgen
Maximal lastkapacitet
Modellserie
1000×950×110 mm
DELLISTA OCH MONTERINGSDIAGRAM
PRODUKTPARAMETERTABELL
- 3 -
Machine Translated by Google

U-klämma maximal bredd för fixering av tvärstången: 90x30mm
PRODUKTBESKRIVNING
- 4 -
Machine Translated by Google

(Som visas på bilden)
Obs: Dra inte åt skruvarna för mycket! (Som visas på bilden)
Installationssteg 2: 1.
Installation av U-klämma: använd M6X10 skruvar (ÿ), M6x16 distansbrickor (ÿ) och
M6 fyrkantsmuttrar (ÿ) och U-klämma kombination för att installera tillsammans, och
sedan U-klämma skruvar (ÿ) och knoppar + M8 mutter (ÿ + M8 mutter (ÿ + ÿ hål
i kombinationen av U- och ÿ hålen) M6 fyrkantiga muttrar i de vänstra och högra
panelerna på båda sidornas skåror på båda sidorna och lås skruvarna ordentligt.
Installationssteg 1: 1.
Montera de främre och bakre stängerna och de vänstra och högra böjda stängerna
tillsammans med vänster respektive höger plastanslutningssäten, och lås dem på
plats med M6X16 sexkantsskruvar (ÿ) och M6X16 distansbrickor (ÿ).
- 5 -
Machine Translated by Google

Tips: Montera U-klämman enligt längden på tvärstången, och positionen kan installeras
på insidan/utsidan av varje basplatta. (Som visas på bilden)
Produktanvändningsbegränsningar:
3. Dra slutligen åt alla skruvar som ska fixeras. (Som visas på bilden)
2. Placera de 4 panelerna i den främre respektive bakre delen av stångskåran och flytta
till motsvarande skruvhålsposition och använd skruvarna M5X12 (ÿ) och M5X12
distanshållare (ÿ) som låser fast.
Installation Steg 4: 1.
Installera takräckeskorgen av aluminium på takstången med hjälp av U-
klämmametoden: Placera den U-formade M8-skruven (ÿ) i de långa hålen på båda
sidor av konsolklämman och fäst den med den U-formade skruven, vredet och M8-muttern (ÿ+ÿ).
Installationssteg 3: 1.
Installera och fixera panelerna i skårorna på de främre respektive bakre stängerna,
och montera panelerna i skårorna på de främre och bakre stängerna.
- 6 -
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
