Vevor 3000 Grain Grind Mill Grain Grinding Machine W Food Processing Machinery

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
3000 photo

User Manual

This is the main product document for model 3000.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
GRAIN GRINDER USER MANUAL
MODEL: 2200 3000
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Note: Before beginning assembly of product, make sure all parts are
present. Compare parts with package content list and hardware contents.
Do not attempt to assemble the unit if any parts are missing or damaged.
Contact customer service for replacement parts.
GRAIN GRINDER
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this Grinder. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THIS INSTRUCTION!
Warning - To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Alternating current
This symbol, placed before a safety comment, indicates a
kind of precaution, warning, or danger. Ignoring this warning
may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendation
shown below.
Danger!
Risk of personal injury or environmental damage! Risk of
electric shock! Risk of personal injury by electric shock!
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear eye protectors when using this
product.
Warning- Be sure to wear gloves when using this product.
Protective earth
background
- 3 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices
1.READ All OPERATING INSTRUCTIONS AND PRODUCT SAFETY
LABELS! FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE!
2.CHECK FOR DAMAGED PARTS: Before using the grinder, check
whether all parts work normally and perform the expected functions.
Check for alignment, binding and installation of moving parts. and any
other conditions that may affect the operation. If any parts, the Power Cord
or the Grinder are damaged, call the Customer Service number shown in
this manual.
3.Always unplug power cord from outlet when not in use, before putting on
or taking off parts or accessories, and before cleaning. After unplugging
the unit, turn power switch ON, then OFF to ensure that all power has
been discharged from the grinder.
4.This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5.NEVER LEAVE GRINDER UNATTENDED WHILE IT IS RUNNING!
6.Wait until all moving parts have stopped and turn off power before
removing any part from the grinder.
7.DO NOT use outdoors, this product is intended for INDOOR USE ONLY.
background
- 4 -
8.DO NOT pull the power cord to disconnect.
9.DO NOT USE WITH EXTENSION CORD. Always plug directly into a
grounded wall receptacle.
10.This grinder uses a grounded, three prong plug (hot, neutral and
ground), the grounding plug is used for electrical appliances with metal
shell to prevent electric shock. DO NOT change or alter the plug in any
way. NEVER break off a grounding prong from a 3--conductor plug.
Doing so will invalidate the warranty and may cause electric shock.
11.Place the grinder on a firm and stable surface. Ensure that the grinder i
s not placed near the edge of the worktop, where it can be easily pushed o
ff or fall. 
12.The Gear Housing and the Motor Cover may become HOT during oper
ation. This is normal. DO NOT TOUCH these parts while operating.
13.To reduce the risk of unintentional starting, check that the control is OF
F before plugging the cord into wall outlet. To disconnect, turn the controlle
r to OFF, then remove plug from wall outlet. 
14.DO NOT operate your grinder under a wall cabinet. Always unplug the 
unit from the electrical outlet when storing
it. Not doing so could create a risk of fire, especially if the appliance touche
s the walls of the garage or the door touches the unit as it closes. 
15.NEVER plug the grinder in where water may flood the area. 
16.To protect against risk of electrical shock, DO NOT submerge the grind
er in water or other liquids. Be sure the grinder is disconnected from the po
wer source before cleaning. NEVER rinse the Grinder Motor under runnin
g water, only use a moist cloth to clean the Grinder Motor Unit. 
17.The use of attachments or parts not specifically recommended or sold 
by the manufacturer for this grinder will void the warranty and may cause fi
re, electric shock or injury. 
18.The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of improper u
se of Grinder. Improper use of the Grinder voids the warranty. 
19.DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE GRINDER.  Doing
so will void the product warranty and may result in serious personal injury.
20.This appliance must be grounded while in use to protect the operator
background
- 5 -
from electrical shock. This grinder uses a grounded, three prong plug that
should be connected directly to a grounded 120V(US)/230V(EC), three
prong grounded wall outlet receptacle. Grounded plugs are used on
metal-encased electric appliances in order to provide protection from an
electric shock. DO NOT change or alter the plug in anyway. NEVER break
off a grounding prong from a 3-conductor plug. Doing so voids the
warranty and may result in electric shock.
21.Type X attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from the manufacturer or its
service agent.
PRODUCT STRUCTURE
NO.
Quantity
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
background
- 6 -
7
1
8
1
9
1
10
2
11
2
12
1
13
1
14
1
15
1
16
1
17
1
18
1
OPERATING INSTRUCTION
1.Install and fix the machine;
2.Turn on the power to run the machine;
3.Containers placed at the outlet;
4.Place the ingredients to be processed in the funnel;
5.Turn the adjusting handle to adjust the thickness of the ground
ingredients.
Wet or water-containing materials cannot be ground, dry materials only.
Do not load wet or wet food into the hopper, in which case the food will
clog the camera, the machine may stop working or it will be difficult for the
food to come out.
Grinding adjustment is carried out through the knob located in the center
of the cover.
background
- 7 -
TROUBLE SHOOTING
Failure
description
Failure cause
Operation method
The engine
cannot be
started or is
difficult to start
Low voltage, damaged wires
or capacitors.
Check the power supply.
Start when the grid
voltage improves.
Replace the wires.
Replace the power
supply.
The engine is
not running
smoothly and it
is very hot.
Motor overheating or bearing
damage.
Check the motor and
replace the bearing if
necessary.
Strong engine
vibration
One of the parts is unbalanced
Check the weight of
parts. Replace
couplings and
bearings. Again,
balance the millstone.
background
- 8 -
PACKING LIST
No.
Item
Qty
Remark
1
Grain Grinder
1 set
2
Manual
1 pcs
3
abrasive disc
1 set
4
hairbrush
1 pcs
5
Blanking bar
1 pcs
6
screwdriver
1 pcs
7
spanner
1 pcs
8
spoon
1 pcs
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:22003000
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATIONDUMOULINÀGRAINS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Remarque:Avantdecommencerl'assemblageduproduit,assurezvousquetouteslespiècessont
présentes.Comparezlespiècesaveclalisteducontenudel'emballageetlecontenudumatériel.
N'essayezpasd'assemblerl'appareilsidespiècesmanquentousontendommagées.
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Contactezleserviceclientpourlespiècesderechange.
MOULINÀGRAINS
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
peutentraînerunaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieou
produit.
électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
spécificationsfourniesaveccebroyeur.Lenonrespectdetouteslesinstructions
Avertissement–Assurezvousdeporterdesgantslorsquevousutilisezceproduit.
Terreprotectrice
Lesmanquementsmentionnéscidessouspeuvententraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
CONSERVEZCETTEINSTRUCTION!
montrécidessous.
Danger!
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Risquedeblessurescorporellesoudedommagesenvironnementaux!Risquede
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Risquedeblessureparélectrocution!
AvertissementAssurezvousdeporterdesprotectionsauditiveslorsquevousutilisezceproduit.
Courantalternatif
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueune
typedeprécaution,d'avertissementoudedanger.Ignorercetavertissement
produit.
AvertissementAssurezvousdeporterdeslunettesdeprotectionlorsquevousutilisezceproduit.
AVERTISSEMENT:Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationset
CONSIGNESDESÉCURITÉ
2
Machine Translated by Google
background
2.VÉRIFIEZLESPIÈCESENDOMMAGÉES:Avantd'utiliserlebroyeur,vérifiezsitoutesles
piècesfonctionnentnormalementetremplissentlesfonctionsattendues.
Vérifiezl'alignement,leserrageetl'installationdespiècesmobiles,ainsiquetouteautrecondition
pouvantaffecterlefonctionnement.Sidespièces,lecordond'alimentationoulameuleusesont
endommagés,appelezlenuméroduserviceclientèleindiquédanscemanuel.
3.Débrancheztoujourslecordond'alimentationdelapriselorsqu'iln'estpasutilisé,avantd'installerou
deretirerdespiècesoudesaccessoiresetavantdelenettoyer.Aprèsavoirdébranchél'appareil,
mettezl'interrupteurd'alimentationsurON,puissurOFFpourvousassurerquetoutel'énergiea
étédéchargéedumoulin.
4.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplusetpardespersonnesayant
descapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoumanquantd'expérienceetde
connaissancess'ilssontsoussurveillanceouontreçudesinstructionsconcernantl'utilisation
del'appareildemanièresûreets'ilscomprennentlesrisquesencourus.Lesenfantsnedoiventpas
joueravecl'appareil.Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardes
enfantssanssurveillance.
ÉTIQUETTES!LENONRESPECTDETOUTESLESINSTRUCTIONSPEUTENTRAÎNER
BLESSURESGRAVESOUDOMMAGESMATÉRIELS!
1.LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSD'UTILISATIONETLASÉCURITÉDUPRODUIT
ÉLIMINATIONCORRECTECe
produitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Lesymbole
représentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoitfairel'objet
d'unecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduit
etàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsne
peuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,maisdoiventêtre
déposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
électroniques
6.Attendezquetouteslespiècesmobilessoientarrêtéesetcoupezl’alimentationavantde
retirerunepiècedubroyeur.
7.NEPASutiliseràl'extérieur,ceproduitestdestinéàuneUTILISATIONINTÉRIEUREUNIQUEMENT.
5.NELAISSERJAMAISLEMOULINSANSSURVEILLANCEPENDANTQU'ILFONCTIONNE!
3
Machine Translated by Google
background
(terre),laprisedeterreestutiliséepourlesappareilsélectriquesavecdumétal
13.Pourréduirelerisquededémarrageinvolontaire,vérifiezquelacommandeestOF
dansl'eauoud'autresliquides.Assurezvousquelemoulinestdébranchédel'alimentation
celaannuleraitlagarantieduproduitetpourraitentraînerdesblessurescorporellesgraves.
prisemuraleavecmiseàlaterre.
12.Lecarterd'engrenageetlecouvercledumoteurpeuventdevenirCHAUDSpendantlefonctionnement.
15.NEJAMAISbrancherlebroyeurdansunendroitoùl’eaupourraitinonderlazone.
sedubroyeur.Uneutilisationincorrectedubroyeurannulelagarantie.
ffoutomber.
silesmursdugarageoulaportetouchel'unitéensefermant.
parlefabricantpourcebroyeurannuleralagarantieetpeutprovoquerdesincendies.
11.Placezlemoulinsurunesurfacefermeetstable.Assurezvousquelemoulinest
l'appareildelapriseélectriquelorsdustockage
9.NEPASUTILISERAVECUNERALLONGE.Brancheztoujoursdirectementsuruneprise
NecassezJAMAISunebrochedemiseàlaterred'uneficheà3conducteurs.
rsurOFF,puisretirezlafichedelaprisemurale.
gd'eau,utilisezuniquementunchiffonhumidepournettoyerleblocmoteurdubroyeur.
coquepouréviterleschocsélectriques.NEPASchangeroualtérerlafichedequelquemanièrequecesoit
Favantdebrancherlecordondanslaprisemurale.Pourdébrancher,tournezlacommande
avantdenettoyer.NErincezJAMAISlemoteurdubroyeursousl'eaucourante.
20.Cetappareildoitêtremisàlaterrependantsonutilisationpourprotégerl'opérateur
10.Cebroyeurutiliseuneficheàtroisbrochesreliéeàlaterre(chaud,neutreet
16.Pourévitertoutrisquedechocélectrique,NEPASimmergerlameule
Ceciestnormal.NETOUCHEZPAScespiècespendantlefonctionnement.
18.Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéencasd'utilisationinappropriée.
19.NERETIREZPASLESÉTIQUETTESD'AVERTISSEMENTDUBROYEUR.
incendie,chocélectriqueoublessure.
Lenonrespectdecetteconsignepourraitentraînerunrisqued'incendie,notammentsil'appareiltouche
8.NEtirezPASsurlecordond’alimentationpourledébrancher.
Celaannuleraitlagarantieetpourraitprovoquerunchocélectrique.
14.NEPASutiliservotrebroyeursousunearmoiremurale.Débrancheztoujoursl'appareil.
17.L'utilisationd'accessoiresoudepiècesnonspécifiquementrecommandésouvendus
n'estpasplacéprèsdubordduplandetravail,oùilpeutêtrefacilementpoussé
4
Machine Translated by Google
background
STRUCTUREDUPRODUIT
Moteurinférieur
5
21.FixationdetypeX:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacé
Quantité
1
1
Nom
d'unchocélectrique.Cettemeuleuseutiliseunepriseàtroisbrochesreliéeàlaterrequi
agentdeservice.
appareilsélectriquessousboîtiermétalliqueafindelesprotégercontreune
Bridedemontagedumoteur
1
1
1
débrancherunebrochedemiseàlaterred'unepriseà3conducteurs.Celaannulela
3
Trémie
garantieetpeutentraînerunchocélectrique.
4
Tamponencaoutchouc
Capotmoteur
paruncordonouunassemblagespécialdisponibleauprèsdufabricantoudeses
1
6
doitêtreconnectédirectementàuneprisedeterrede120V(US)/230V(EC),trois
prisemuraleàbrochesavecmiseàlaterre.Lesfichesavecmiseàlaterresontutiliséessur
NON.
Moteur
1
chocélectrique.NEPASchangeroualtérerlafichedequelquemanièrequecesoit.NEJAMAIScasser
2
5
Machine Translated by Google
background
MODED'EMPLOI
13
1
Visderéglage
16
1
1
4.Placerlesingrédientsàtraiterdansl’entonnoir;
Lesmatériauxhumidesoucontenantdel'eaunepeuventpasêtrebroyés,seulslesmatériauxsecspeuventêtrebroyés.
18
10
obstruerlacaméra,lamachinepeutcesserdefonctionnerouilseradifficilepourle
7
Palier
Tampondeponçage
12
Manchondemeulage
2
1
1.Installeretréparerlamachine;
3.Conteneursplacésàlasortie;
Chambredebroyage
Printemps
14
1
5.Tournezlapoignéederéglagepourajusterl'épaisseurdusol
nourritureàsortir.
delacouverture.
Visderéglage
1
15
1
ingrédients.
Couvertureavant
2
17
Axesupérieur
1
8
1
2.Allumezl'appareilpourlefairefonctionner;
Nechargezpasd'alimentshumidesoumouillésdanslatrémie,auquelcaslesaliments
Leréglagedelamoutures'effectueàl'aideduboutonsituéaucentre
9
Disqueabrasifdynamique
11
1
Disqueabrasiffixe
Bouchonderéglage
6
Machine Translated by Google
background
Surchauffedumoteurouduroulement
difficileàdémarrer
Remplacezlesfils.
nécessaire.
vibration
pièces.Remplacer
nefonctionnepas
fournir.
Causedel'échec
Vérifiezlemoteuret
Bassetension,filsendommagés
accouplementset
Moteurpuissant
Commencerlorsquelagrille
Vérifiezl'alimentationélectrique.
dommage.
Unedespiècesestdéséquilibrée
latensions'améliore.
commencéouest
remplacerleroulementsi
Lemoteur
endouceuretil
Vérifiezlepoidsde
Remplacerl'alimentation
Lemoteurest
Échec
description
nepeutpasêtre
ilfaittrèschaud.
roulements.Encore
unefois,équilibrezlameule.
Modeopératoire
oudescondensateurs.
DÉPANNAGE
7
Machine Translated by Google
background
Article
1pièce
Moulinàgrains
1
1pièce
1pièce
2
3
Manuel
disqueabrasif
4
brosseàcheveux
1pièce
1pièce
5
Qté1
ensemble
Tournevispour
barred'obturation
1pièce
6
cléàmolette
cuillère
7
8
1ensemble
RemarqueNon.
LISTEDECOLISAGE
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GETREIDEMÜHLE BENUTZERHANDBUCH
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: 2200 3000
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Hinweis: Stellen Sie vor Beginn der Montage des Produkts sicher, dass alle Teile
vorhanden sind. Vergleichen Sie die Teile mit der Packungsinhaltsliste und dem Hardwareinhalt.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zusammenzubauen, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut
informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Kontaktieren Sie den Kundendienst für Ersatzteile.
- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
GETREIDEMÜHLE
Machine Translated by Google
background
Die unten aufgeführten Maßnahmen können zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
siehe unten.
Produkt.
Schutzerde
Spezifikationen, die mit dieser Mühle geliefert werden. Nichtbefolgen aller Anweisungen
Stromschlag, folgen Sie bitte immer der Empfehlung
Achtung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Gefahr von Personen- oder Umweltschäden! Gefahr von
Gefahr!
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Wechselstrom
Achtung - Tragen Sie unbedingt einen Gehörschutz, wenn Sie dieses
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Stromschlag! Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko von Verletzungen, Feuer oder
Achtung - Tragen Sie unbedingt einen Augenschutz bei der Verwendung dieses
Produkt.
Art von Vorsicht, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine
SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
2. ÜBERPRÜFEN, OB BESCHÄDIGTE TEILE VORHANDEN SIND: Überprüfen Sie vor der Verwendung
der Mühle, ob alle Teile normal funktionieren und die erwarteten Funktionen ausführen.
Überprüfen Sie die Ausrichtung, Blockierung und Installation beweglicher Teile sowie alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Wenn Teile, das Netzkabel oder die Schleifmaschine
beschädigt sind, rufen Sie die in diesem Handbuch angegebene Kundendienstnummer an.
3. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bevor Sie Teile
oder Zubehör anbringen oder abnehmen und bevor Sie es reinigen. Schalten Sie nach dem Herausziehen
des Netzsteckers den Netzschalter ein und wieder aus, um sicherzustellen, dass die Mühle vollständig
entladen ist.
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
ETIKETTEN! DIE NICHTBEFOLGUNG ALLER ANWEISUNGEN KANN ZU
SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN!
1. LESEN Sie alle BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND PRODUKTSICHERHEIT
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden.
6.Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und schalten Sie die
Stromversorgung aus, bevor Sie Teile aus der Mühle entfernen.
7. NICHT im Freien verwenden, dieses Produkt ist NUR FÜR DEN INNENBEREICH bestimmt.
5. LASSEN SIE DIE MÜHLE NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WÄHREND SIE LÄUFT!
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Erdung) wird der Erdungsstecker für Elektrogeräte mit Metallkontakten verwendet.
14. Betreiben Sie Ihre Mühle NICHT unter einem Wandschrank. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose.
Dadurch erlischt die Garantie und es kann zu einem Stromschlag kommen.
17.Die Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht ausdrücklich empfohlen oder verkauft werden
Dies kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen.
s nicht in der Nähe der Kante der Arbeitsplatte platziert, wo es leicht weggeschoben werden kann
Andernfalls besteht Brandgefahr, insbesondere wenn das Gerät berührt wird.
8.Ziehen Sie zum Trennen der Verbindung NICHT am Netzkabel.
16.Um sich vor einem elektrischen Schlag zu schützen, tauchen Sie den Mahlwerk NICHT in
10.Diese Mühle verwendet einen geerdeten Stecker mit drei Stiften (Phase, Neutral und
ation. Das ist normal. BERÜHREN SIE diese Teile während des Betriebs NICHT.
19.ENTFERNEN SIE KEINE WARNHINWEISE VON DER MÜHLE.
18.Der Hersteller lehnt jede Verantwortung im Falle unsachgemäßer Verwendung ab.
quelle vor der Reinigung. Spülen Sie den Mahlwerkmotor NIEMALS unter laufendem
Gehäuse, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Ändern oder verändern Sie den Stecker NICHT in
F bevor Sie das Kabel in die Steckdose stecken. Um die Verbindung zu trennen, schalten Sie den
20.Dieses Gerät muss während des Gebrauchs geerdet sein, um den Bediener zu schützen
B. Wasser, verwenden Sie zum Reinigen der Mahlwerk-Motoreinheit nur ein feuchtes Tuch.
Brechen Sie NIEMALS einen Erdungsstift von einem 3-adrigen Stecker ab.
r auf OFF (Aus) stellen und dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. NICHT MIT VERLÄNGERUNGSKABEL VERWENDEN. Immer direkt an eine
ff oder fallen.
wenn die Garagenwände oder das Tor beim Schließen das Gerät berühren.
vom Hersteller für diese Mühle führt zum Erlöschen der Garantie und kann zu
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn Sie es
11.Stellen Sie die Mühle auf eine feste und stabile Oberfläche. Stellen Sie sicher, dass die Mühle
12.Das Getriebegehäuse und die Motorabdeckung können während des Betriebs heiß werden.
geerdete Wandsteckdose.
15. Schließen Sie die Mühle NIEMALS an einen Ort an, an dem sie von Wasser überflutet werden könnte.
s der Mühle. Bei unsachgemäßer Verwendung der Mühle erlischt die Garantie.
Dadurch erlischt die Produktgarantie und es kann zu schweren Verletzungen kommen.
13.Um das Risiko eines unbeabsichtigten Starts zu verringern, überprüfen Sie, ob die Steuerung ausgeschaltet ist
ter in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie sicher, dass die Mühle vom Stromnetz getrennt ist.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTSTRUKTUR
3
erlischt die Garantie und es kann zu einem Stromschlag kommen.
4
Gummiunterlage
1
6
sollte direkt an eine geerdete 120V (US)/230V (EC)-Steckdose angeschlossen werden,
Motorabdeckung
durch ein spezielles Kabel oder eine spezielle Baugruppe, die beim Hersteller oder dessen
NEIN.
geerdete Steckdose. Geerdete Stecker werden verwendet bei
Motor
1
1
2
Untermotor
Stromschlag. Ändern oder verändern Sie den Stecker auf keinen Fall. Brechen Sie NIEMALS
5
21.Typ X-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es ersetzt werden
Kundendienst.
Menge
vor Stromschlag. Diese Mühle verwendet einen geerdeten Stecker mit drei Stiften, der
1
Name
1
Motorbefestigungsflansch
Elektrogeräte mit Metallgehäuse zum Schutz vor
1
1
Trichter
Erdungsstift von einem 3-poligen Stecker abtrennen. Dadurch erlischt die
- 5 -
Machine Translated by Google
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
Frühling
1
15
Einstellschraube
1
1
Zutaten.
17
1
Vordere Abdeckung
8
2
Obere Achse
Dynamische Schleifscheibe
9
11
1
1
Laden Sie keine nassen oder nassen Lebensmittel in den Trichter, in diesem Fall werden die Lebensmittel
2. Schalten Sie die Maschine ein.
1
Einstellstopfen
13
Feste Schleifscheibe
4. Geben Sie die zu verarbeitenden Zutaten in den Trichter;
Die Mahlgradeinstellung erfolgt über den in der Mitte befindlichen Knopf
Nasse oder wasserhaltige Materialien können nicht gemahlen werden, nur trockene Materialien.
1
Einstellschraube
Lager
16
7
1
Wenn die Kamera verstopft ist, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht mehr oder es wird schwierig,
18
10
Essen herauskommen.
2
12
Schleifpad
Schleifhülse
1
1.Installieren und reparieren Sie die Maschine;
3. Am Auslass platzierte Behälter;
der Abdeckung.
5. drehen die anpassung griff, um die dicke der boden
14
Brechkammer
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Eines der Teile ist unausgeglichen
ersetzen Sie das Lager, wenn
Spannung verbessert sich.
gestartet oder ist
Überprüfen Sie das Gewicht von
Der Motor ist
Versagen
Der Motor
reibungslos und es
Ersetzen Sie das Netzteil
kann nicht sein
Beschreibung
ist sehr heiß.
Lager. Wiederum
den Mühlstein ausbalancieren.
Vibration
oder Kondensatoren.
Überhitzung des Motors oder der Lager
Betriebsmethode
schwer zu starten
Ersetzen Sie die Drähte.
notwendig.
liefern.
Teile. Ersetzen
läuft nicht
Kupplungen und
Überprüfen Sie den Motor und
Fehlerursache
Niedrige Spannung, beschädigte Kabel
Starker Motor
Schaden.
Beginnen Sie, wenn das Gitter
FEHLERBEHEBUNG
- 7 -
Machine Translated by Google
background
2
Handbuch
1 Satz
1 Stck.
1
Getreidemühle
1 Stck.
Blindleisten-
Schraubendreher
1 Stck.Löffel
4
Schleifscheibe
Haarbürste
1 Stck.
3
6
1 Stck.
Schlüssel
5
Menge 1 Satz
NEIN. Artikel Bemerkung
1 Stck.
8
7
PACKLISTE
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: 2200 3000
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MANUALE D'USO DEL MACINACERE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Nota: prima di iniziare l'assemblaggio del prodotto, assicurarsi che tutti i pezzi siano
presenti. Confrontare i pezzi con l'elenco del contenuto della confezione e il contenuto dell'hardware.
Non tentare di montare l'unità se alcune parti risultano mancanti o danneggiate.
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Contattare il servizio clienti per i pezzi di ricambio.
MACINAGRAMMI PER GRANI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
può causare un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o
prodotto.
elettrocuzione, si prega di seguire sempre la raccomandazione
specifiche fornite con questo Grinder. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
Attenzione: assicurarsi di indossare guanti quando si utilizza questo prodotto.
Terra protettiva
elencati di seguito possono causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
SALVA QUESTA ISTRUZIONE!
mostrato di seguito.
Pericolo!
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di
attentamente il manuale di istruzioni.
scossa elettrica! Rischio di lesioni personali dovute a scossa elettrica!
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni acustiche quando si utilizza questo
Corrente alternata
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un
tipo di precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento
prodotto.
Attenzione: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo
ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
2. CONTROLLARE LA PRESENZA DI PARTI DANNEGGIATE: prima di utilizzare il macinacaffè,
controllare che tutte le parti funzionino normalmente e svolgano le funzioni previste.
Controllare l'allineamento, il fissaggio e l'installazione delle parti mobili e qualsiasi altra condizione
che possa influire sul funzionamento. Se una qualsiasi parte, il cavo di alimentazione o il Grinder sono
danneggiati, chiamare il numero del Servizio Clienti indicato in questo manuale.
3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa quando non è in uso, prima di montare o
smontare parti o accessori e prima di pulirlo. Dopo aver scollegato l'unità, accendere l'interruttore di
alimentazione, quindi spegnerlo per assicurarsi che tutta la corrente sia stata scaricata dal
macinacaffè.
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sono
state supervisionate o hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se
comprendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
1.LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA DEL PRODOTTO
GRAVI LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ!
ETICHETTE! LA MANCATA OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI POTREBBE COMPORTARE
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il
simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto
richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
5. NON LASCIARE MAI IL MACININO INCUSTODITO MENTRE È IN FUNZIONE!
7. NON utilizzare all'aperto, questo prodotto è destinato ESCLUSIVAMENTE all'USO INTERNO.
6. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate e spegnere l'alimentazione prima di
rimuovere qualsiasi componente dal macinino.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
messa a terra), la spina di messa a terra viene utilizzata per gli apparecchi elettrici con metallo
13.Per ridurre il rischio di avviamento involontario, verificare che il comando sia OFF
in acqua o altri liquidi. Assicurarsi che il macinino sia scollegato dalla presa di corrente.
ciò invaliderà la garanzia del prodotto e potrebbe causare gravi lesioni personali.
presa a muro con messa a terra.
12. L'alloggiamento degli ingranaggi e il coperchio del motore potrebbero diventare CALDI durante il funzionamento
15. NON collegare MAI la smerigliatrice a una presa dove l'acqua potrebbe allagare la zona.
di Grinder. L'uso improprio del Grinder invalida la garanzia.
ff o caduta.
quando le pareti del garage o la porta toccano l'unità mentre si chiude.
dal produttore per questo macinino invaliderà la garanzia e potrebbe causare guasti
11. Posizionare il macinino su una superficie solida e stabile. Assicurarsi che il macinino sia
unità dalla presa elettrica quando si ripone
9.NON USARE CON UNA PROLUNGA. Collegare sempre direttamente a una
modo. NON rompere MAI un perno di messa a terra da una spina a 3 conduttori.
r su OFF, quindi rimuovere la spina dalla presa a muro.
g acqua, utilizzare solo un panno umido per pulire l'unità motore del macinacaffè.
guscio per evitare scosse elettriche. NON cambiare o alterare la spina in nessun
F prima di collegare il cavo alla presa a muro. Per scollegare, ruotare il controllo
fonte di calore prima della pulizia. NON sciacquare MAI il motore del macinino sotto l'acqua corrente
20. Questo apparecchio deve essere collegato a terra durante l'uso per proteggere l'operatore
10. Questo macinino utilizza una spina a tre poli con messa a terra (fase, neutro e
16. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, NON immergere la macina
zione. Ciò è normale. NON TOCCARE queste parti durante il funzionamento.
18.Il Produttore declina ogni responsabilità in caso di uso improprio.
19.NON RIMUOVERE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA DAL MACININO.
rischio di scosse elettriche o lesioni.
In caso contrario, si potrebbe verificare un rischio di incendio, soprattutto se l'apparecchio viene toccato
8. NON tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo.
Ciò invaliderà la garanzia e potrebbe causare scosse elettriche.
14.NON azionare il tuo macinino sotto un mobiletto a muro. Scollega sempre il
17. L'uso di accessori o parti non specificamente raccomandati o venduti
non è posizionato vicino al bordo del piano di lavoro, dove può essere facilmente spinto fuori
Machine Translated by Google
background
STRUTTURA DEL PRODOTTO
scossa elettrica. NON cambiare o alterare in alcun modo la spina. NON rompere MAI
2
Motore inferiore
1
presa a muro con messa a terra a 3 poli. Le spine con messa a terra sono utilizzate su
NO.
Motore
1
Copertura motore
mediante un cavo o un assemblaggio speciale disponibile presso il produttore o il suo
1
6
dovrebbe essere collegato direttamente a una presa di terra da 120 V (USA)/230 V (CE), tre
garanzia e potrebbe causare scosse elettriche.
4
Tampone di gomma
da un perno di messa a terra da una spina a 3 conduttori. In questo modo si annulla la
3
Tramoggia
apparecchi elettrici rivestiti in metallo per garantire protezione da un
Flangia di montaggio del motore
1
1
1
1
Nome
da scosse elettriche. Questo macinino utilizza una spina a tre poli con messa a terra che
21. Attacco tipo X: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
5
Quantità
agente di servizio.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER L'USO
Disco abrasivo fisso
Regolazione della spina
13
1
2. Accendere la macchina per farla funzionare;
4. Mettere gli ingredienti da lavorare nell'imbuto;
La regolazione della macinatura avviene tramite la manopola posta al centro
9
Disco abrasivo dinamico
11
1
Copertina anteriore
2
17
Asse superiore
1
8
1
Non caricare cibo bagnato o bagnato nella tramoggia, in tal caso il cibo verrà
Vite di regolazione
1
15
1
Camera di frantumazione
Primavera
14
1
5.Ruotare la maniglia di regolazione per regolare lo spessore del terreno
ingredienti.
della copertina.
Tampone abrasivo
12
Manicotto di macinazione
2
1
1. Installare e riparare la macchina;
18
10
3. Contenitori posizionati all'uscita;
intasare la fotocamera, la macchina potrebbe smettere di funzionare o sarà difficile per la
cibo da far uscire.
7
Vite di regolazione
1
16
Cuscinetto
1
I materiali bagnati o contenenti acqua non possono essere macinati, ma solo quelli asciutti.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Metodo di funzionamento
o condensatori.
Surriscaldamento del motore o del cuscinetto
vibrazione
descrizione
non può essere
fa molto caldo.
cuscinetti. Di
nuovo, bilanciare la macina.
Il motore
senza problemi e
Controllare il peso di
Sostituisci la potenza
Il motore è
Fallimento
la tensione migliora.
iniziato o è
sostituire il cuscinetto se
Inizia quando la griglia
Controllare l'alimentazione.
danno.
Una delle parti è sbilanciata
Causa del fallimento
Controllare il motore e
Bassa tensione, cavi danneggiati
giunti e
Motore potente
parti. Sostituisci
non in esecuzione
fornitura.
Sostituisci i fili.
difficile da iniziare
necessario.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Articolo
1 pz
Macinatore per cereali
1
1 pz
1 pz
2
3
Manuale
disco abrasivo
4
spazzola per capelli
1 pz
1 pz
5
Quantità 1 set
Cacciavite per
barra di chiusura
1 pz
6
chiave inglese
cucchiaio
7
8
1 set
OsservazioneNO.
LISTA IMBALLAGGIO
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:22003000
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MANUALDEUSUARIODELMOLINILLODEGRANOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Nota:Antesdecomenzaraensamblarelproducto,asegúresedequetodaslaspiezasestén
presentes.Comparelaspiezasconlalistadecontenidodelpaqueteyelcontenidodelhardware.
Nointenteensamblarlaunidadsifaltanpiezasoestándañadas.
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Comuníqueseconelserviciodeatenciónalclienteparaobtenerpiezasderepuesto.
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
MOLINILLODEGRANOS
Machine Translated by Google
background
tipodeprecaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertencia
producto.
Losriesgosqueseenumeranacontinuaciónpuedenprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
semuestraacontinuación.
Tierraprotectora
Especificacionesproporcionadasconestaamoladora.Sinosesiguentodaslasinstrucciones
electrocución,porfavorsigasiemprelarecomendación
Advertencia:Asegúresedeusarguantesalutilizaresteproducto.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
¡Riesgodelesionespersonalesodañosambientales!Riesgode
¡GUARDEESTAINSTRUCCIÓN!
¡Peligro!
Corrientealterna
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresauditivosalutilizarestedispositivo.
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
¡Descargaeléctrica!¡Riesgodelesionespersonalespordescargaeléctrica!
Advertencia:Asegúresedeusarprotectoresparalosojosalutilizaresteproducto.
puedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendioso
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesy
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauna
producto.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
2
Machine Translated by Google
background
2.COMPRUEBESIHAYPIEZASDAÑADAS:Antesdeutilizarelmolinillo,verifiquesitodaslas
piezasfuncionannormalmenteyrealizanlasfuncionesesperadas.
¡LESIONESGRAVESODAÑOSMATERIALES!
Verifiquelaalineación,lafijaciónylainstalacióndelaspiezasmóvilesycualquierotracondición
quepuedaafectarelfuncionamiento.Sialgunapieza,elcabledealimentaciónolaamoladoraestán
dañados,llamealnúmerodeServicioalClientequesemuestraenestemanual.
4.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosypersonasconcapacidadesfísicas,
sensorialesomentalesreducidasoquecarezcandeexperienciayconocimientos,siemprequeestén
bajosupervisiónohayanrecibidoinstruccionessobreelusodelaparatodeformaseguray
comprendanlospeligrosqueconlleva.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayel
mantenimientodelaparatonodebenserrealizadosporniñossinsupervisión.
ETIQUETAS!SINOSESIGUENTODASLASINSTRUCCIONES,PUEDERESULTAREN
3.Desconectesiempreelcabledealimentacióndeltomacorrientecuandonoestéenuso,antesde
colocaroquitarpiezasoaccesoriosyantesdelimpiarlo.Despuésdedesenchufarlaunidad,encienda
elinterruptordeencendidoyluegoapágueloparaasegurarsedequesehayadescargadotodala
energíadelaamoladora.
1.LEATODASLASINSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTOYLASNORMASDESEGURIDADDELPRODUCTO.
ELIMINACIÓNCORRECTAEste
productoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.Elsímbolo
quemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereuna
recogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodos
losaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalesnopueden
desecharseconlosresiduosdomésticosnormales,sinoquedebenllevarseaun
puntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricosyelectrónicos.
5.¡NUNCADEJELAAMOLADORADESATENDIDAMIENTRASESTÉFUNCIONANDO!
7.NOlouseenexteriores,esteproductoestádiseñadoSÓLOPARAUSOENINTERIORES.
6.Esperehastaquetodaslaspartesmóvilessehayandetenidoyapagueelaparatoantesde
retirarcualquierpiezadelmolinillo.
3
Machine Translated by Google
background
manera.NUNCArompaunaclavijadeconexiónatierradeunenchufede3conductores.
renOFF,luegoretireelenchufedeltomacorrientedepared.
gagua,utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlaunidaddelmotordelmolinillo.
slasparedesdelgarajeolapuertatocanlaunidadalcerrarse.
9.NOUTILICECONCABLEDEEXTENSIÓN.Siempreconéctelodirectamenteaun
porelfabricanteparaestemolinilloanularálagarantíaypuedecausardaños.
ffocaer.
11.Coloqueelmolinillosobreunasuperficiefirmeyestable.Asegúresedequeelmolinilloesté
unidaddelatomaeléctricaalguardarla
12.LacajadeengranajesylacubiertadelmotorpuedenCALENTARSEduranteelfuncionamiento.
receptáculodeparedconconexiónatierra.
15.NUNCAenchufeelmolinilloenunlugardondeelaguapuedainundarelárea.
Usoinadecuadodelmolinillo.Elusoinadecuadodelmolinilloanulalagarantía.
tierra),elenchufedeconexiónatierraseutilizaparaaparatoseléctricosconmetal
Estoanularálagarantíadelproductoypodríaocasionarlesionespersonalesgraves.
13.Parareducirelriesgodearranqueinvoluntario,verifiquequeelcontrolestéapagado.
Nosumerjaelmolinilloenaguanienotroslíquidos.Asegúresedequeestédesconectadodelaredeléctrica.
Silohace,invalidarálagarantíaypodríaprovocarunadescargaeléctrica.
14.NOutiliceelmolinillodebajodeunarmariodepared.Desconectesiempreelaparato.
17.Elusodeaccesoriosopiezasnoespecíficamenterecomendadosovendidos
Nohacerlopodríacrearunriesgodeincendio,especialmentesielaparatotoca
re,descargaeléctricaolesiones.
8.NOtiredelcabledealimentaciónparadesconectarlo.
Nosedebecolocarcercadelbordedelaencimera,dondesepuedaempujarfácilmente.
16.Paraprotegersecontraelriesgodedescargaeléctrica,NOsumerjaelmolinillo
10.Estaamoladorautilizaunenchufedetresclavijasconconexiónatierra(caliente,neutroy
Estoesnormal.NOTOQUEestaspiezasmientrasestéenfuncionamiento.
18.ElFabricantedeclinacualquierresponsabilidadencasodeusoindebido.
19.NOQUITELASETIQUETASDEADVERTENCIADELMOLINILLO.
carcasaparaevitardescargaseléctricas.NOcambienialtereelenchufeenningúncaso.
Fantesdeenchufarelcablealatomadecorrientedelapared.Paradesconectarlo,gireelcontrol
fuentedeaguaantesdelimpiarlo.NUNCAenjuagueelmotordelmolinilloconelmotorenmarcha.
20.Esteaparatodebeestarconectadoatierradurantesuusoparaprotegeraloperador.
4
Machine Translated by Google
background
ESTRUCTURADELPRODUCTO
5
21.AccesoriotipoX:Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarse.
Cantidad
contradescargaseléctricas.Estaamoladorautilizaunenchufedetresclavijasconconexiónatierraque
agentedeservicio.
Nombre
1
1
Bridademontajedelmotor
aparatoseléctricosrevestidosdemetalparaproporcionarproteccióncontraun
1
1
Desconecteunaclavijadeconexiónatierradeunenchufede3conductores.Alhacerlo,seanulala
3
Tolva
garantíaypuedeprovocarunadescargaeléctrica.
4
Almohadilladegoma
1
medianteuncableoconjuntoespecialdisponibleatravésdelfabricanteodesu
6
debeconectarsedirectamenteaunatomadetierrade120V(EE.UU.)/230V(CE),tres
Tapadelmotor
NO.
Tomadecorrientedeparedconclavijasconectadasatierra.Losenchufesconconexiónatierraseutilizanen
Motor
1
descargaeléctrica.NOcambienialtereelenchufedeningunamanera.NUNCArompa
1
2
Motorinferior
5
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
1
Tornillodeajuste
16
1
Nosepuedenmolermaterialeshúmedosoquecontenganagua,solomaterialessecos.
7
Cojinete
obstruirlacámara,lamáquinapuededejardefuncionaroserádifícilparala
10
18
comidaparasalir.
2
1.Instalaryrepararlamáquina;
12
Almohadillademolienda
Manguitodemolienda
1
3.Contenedorescolocadosenlasalida;
delacubierta.
Cámaradetrituración
Primavera
5.Girelamanijadeajusteparaajustarelgrosordelsuelo.
14
Tornillodeajuste
1
15
1
1
ingredientes.
17
Ejesuperior
1
1
Nocarguealimentoshúmedosomojadosenlatolva,encuyocasolosalimentosse
2
8
Portada
Discoabrasivodinámico
9
11
1
2.Enciendalamáquinaparahacerfuncionar;
Elajustedelamoliendaserealizaatravésdelpomosituadoenelcentro.
Discoabrasivofijo
1
Tapóndeajuste
13
4.Colocarlosingredientesaprocesarenelembudo;
6
Machine Translated by Google
background
difícilempezar
Reemplaceloscables.
necesario.
suministrar.
Nocorriendo
partes.Reemplazar
Acoplamientosy
Compruebeelmotory
Causadelafalla
Bajovoltaje,cablesdañados
Motorpotente
Comiencecuandolacuadrícula
Verifiquelafuentedealimentación.
daño.
Elvoltajemejora.
comenzóoestá
Reemplaceelcojinetesi
Unadelaspiezasestádesequilibrada
Compruebeelpesode
Reemplazarlafuentedealimentación
Elmotores
suavementeyeso
Falla
Elmotor
Nopuedeser
descripción
Hacemuchocalor.
Cojinetes.
Nuevamente,equilibrelamuela.
Métododeoperación
vibración
ocondensadores.
Sobrecalentamientodelmotorocojinete
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
7
Machine Translated by Google
background
8
1uds.
2
Manual
1uds.
cuchara
1
Molinillodegranos
1uds.
4
cepilloparaelpelo
1uds.
3
discoabrasivo
1uds.
6
1uds.
llave
5
Cantidad1juego
Destornillador
debarraciega
ObservaciónNo.
7
Artículo
1juego
LISTADEEMBALAJE
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 2200 3000
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁYNKA DO ZIARNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Uwaga: Przed rozpoczęciem montażu produktu upewnij się, że wszystkie części obecne.
Porównaj części z listą zawartości opakowania i zawartością sprzętu.
Nie próbuj montować urządzenia, jeżeli jakiejkolwiek części brakuje lub jest ona uszkodzona.
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał
od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie,
jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
W celu uzyskania części zamiennych skontaktuj się z obsługą klienta.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MŁYNEK DO ZIARNA
Machine Translated by Google
background
rodzaj ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Ignorowanie tego ostrzeżenia
produkt.
wymienione poniżej mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
pokazano poniżej.
Uziemienie ochronne
specyfikacje dostarczone z tym Grinderem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji
porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić rękawiczki.
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Ryzyko obrażeń ciała lub szkód środowiskowych! Ryzyko
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ!
Niebezpieczeństwo!
Prąd przemienny
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia należy używać ochronników słuchu.
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
porażenie prądem! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem!
Ostrzeżenie: Podczas korzystania z tego urządzenia należy nosić okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i
Ten symbol umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa oznacza,
może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub
produkt.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
2. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI: Przed użyciem szlifierki należy sprawdzić, czy
wszystkie części działają prawidłowo i wykonują oczekiwane funkcje.
POWAŻNE OBRAŻENIA LUB USZKODZENIA MIENIA!
Sprawdź wyrównanie, wiązanie i montaż ruchomych części oraz wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na działanie. Jeśli jakiekolwiek części, przewód zasilający lub szlifierka uszkodzone, zadzwoń
pod numer obsługi klienta podany w tej instrukcji.
5. NIGDY NIE ZOSTAWIAJ SZLIFIERKI BEZ NADZORU, GDY JEST WŁĄCZONA!
ETYKIETY! NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ
3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany, przed zakładaniem lub
zdejmowaniem części lub akcesoriów oraz przed czyszczeniem. Po odłączeniu urządzenia włącz
przełącznik zasilania, a następnie wyłącz go, aby upewnić się, że cała moc została rozładowana ze
szlifierki.
1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Ten
produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol przedstawiający
przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga oddzielnej
zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie można
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych
6. Przed wyjęciem jakiejkolwiek części ze szlifierki należy odczekać, wszystkie ruchome części
zatrzymają się i wyłączyć zasilanie.
7. NIE stosować na zewnątrz, produkt jest przeznaczony WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ.
4. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli
nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
sposób. NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej.
Ustaw r na OFF, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
Do czyszczenia jednostki silnika młynka należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki.
gdy ściany garażu lub drzwi dotykają jednostki podczas zamykania.
9. NIE UŻYWAĆ Z PRZEDŁUŻACZEM. Zawsze podłączać bezpośrednio do
przez producenta tego młynka spowoduje unieważnienie gwarancji i może spowodować
11. Umieść młynek na twardej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że młynek jest
ff lub upadek.
odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego podczas przechowywania
12. Obudowa przekładni i pokrywa silnika mogą się nagrzewać podczas pracy.
uziemione gniazdko ścienne.
15. NIGDY nie podłączaj szlifierki w miejscu, w którym istnieje ryzyko zalania wodą.
se of Grinder. Niewłaściwe użycie Grindera unieważnia gwarancję.
uziemienie) wtyczka uziemiająca stosowana jest w przypadku urządzeń elektrycznych z metalowymi elementami
Spowoduje to unieważnienie gwarancji produktu i może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
13. Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, sprawdź, czy sterowanie jest wyłączone.
w wodzie lub innych płynach. Upewnij się, że młynek jest odłączony od zasilania.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje utratę gwarancji i może spowodować porażenie prądem.
14. NIE używaj szlifierki pod szafką ścienną. Zawsze odłączaj od zasilania.
17. Stosowanie akcesoriów lub części, które nie specjalnie zalecane lub sprzedawane
Niedokonanie tego może spowodować ryzyko pożaru, zwłaszcza jeśli urządzenie dotknie
ponowne porażenie prądem lub obrażenia.
8. NIE ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia.
nie należy umieszczać go w pobliżu krawędzi blatu roboczego, gdzie można go łatwo odsunąć
16. Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, NIE zanurzaj młynka
10. W tym młynku zastosowano uziemioną wtyczkę trójbolcową (przewodu pod napięciem, przewodu neutralnego i przewodu
acji. Jest to normalne. NIE DOTYKAJ tych części podczas pracy.
18. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użytkowania
19. NIE USUWAJ ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH Z MŁYNKA.
skorupa, aby zapobiec porażeniu prądem. NIE zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żadnym
F przed podłączeniem przewodu do gniazdka ściennego. Aby odłączyć, przekręć pokrętło
źródło przed czyszczeniem. NIGDY nie płucz silnika szlifierki pod bieżącą wodą
20. Urządzenie to musi być uziemione podczas użytkowania w celu ochrony operatora.
Machine Translated by Google
background
STRUKTURA PRODUKTU
gwarancji i może spowodować porażenie prądem.
4
Podkładka gumowa
należy podłączyć bezpośrednio do uziemionego gniazda 120 V (USA)/230 V (EC), trzy
Osłona silnika
1
za pomocą specjalnego sznurka lub zestawu dostępnego u producenta lub jego
6
NIE.
uziemione gniazdo ścienne. Wtyczki uziemione używane na
Silnik
1
porażenie prądem. NIE zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. NIGDY nie łam
1
2
Silnik dolny
21. Typ X: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy go wymienić
5
Ilość
Nazwa
1
przed porażeniem prądem. Ta szlifierka używa uziemionej wtyczki z trzema bolcami, która
agent serwisowy.
Kołnierz montażowy silnika
urządzeń elektrycznych w obudowie metalowej w celu zapewnienia ochrony przed
1
1
1
od bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej. W ten sposób unieważnia się
3
Zbiornik
- 5 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
okładki.
Śruba regulacyjna
1
15
1
składniki.
2
8
17
górna
Okładka przednia
1
1
2. Włącz zasilanie, aby uruchomić maszynę;
Nie należy ładować do podajnika mokrej lub mokrej żywności, gdyż może to spowodować jej rozlanie.
Regulacja stopnia zmielenia odbywa się za pomocą pokrętła umieszczonego centralnie
Dynamiczny dysk ścierny
9
11
1
Stały dysk ścierny
1
Korek regulacyjny
13
Śruba regulacyjna
1
16
1
4. Umieść składniki przeznaczone do przetworzenia w lejku;
Nie wolno mielić materiałów mokrych lub zawierających wodę, wolno mielić wyłącznie materiały suche.
zatkać kamerę, urządzenie może przestać działać lub będzie trudno
10
18
7
Łożysko
12
Podkładka szlifierska
Rękaw szlifierski
2
1
1. Zainstaluj i napraw maszynę;
Komora kruszenia
Wiosna
3. Pojemniki ustawione na wylocie;
14
1
5. Obróć uchwyt regulacyjny, aby dostosować grubość podłoża.
jedzenie miało wyjść.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
napięcie się poprawia.
zaczął lub jest
wymień łożysko jeśli
gładko i to
Awaria
Sprawdź wagę
Wymień zasilanie
Silnik
Silnik jest
nie może być
opis
jest bardzo gorąco.
łożyska. Ponownie,
zrównoważyć kamień młyński.
Metoda działania
wibracja
lub kondensatorów.
Przegrzanie silnika lub łożyska
Wymień przewody.
trudno zacząć
niezbędny.
nie działa
części. Wymień
dostarczać.
Sprawdź silnik i
Przyczyna awarii
Niskie napięcie, uszkodzone przewody
sprzęgła i
Mocny silnik
Rozpocznij, gdy siatka
Sprawdź zasilanie.
szkoda.
Jedna z części jest niezrównoważona
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
- 7 -
Machine Translated by Google
background
8
1 szt.
Podręcznik
2
1 szt.
łyżka
1
Młynek do ziarna
1 szt.
4
szczotka do włosów
1 szt.
3
tarcza ścierna
1 szt.
6
1 szt.
klucz do nakrętek
5
Ilość
1 zestaw
Wkrętak do
zaślepek
UwagaNIE. Przedmiot
7
1 zestaw
LISTA PAKOWANIA
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR GRAANMOLEN
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: 2200 3000
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Let op: Controleer voor het monteren van het product of alle onderdelen aanwezig zijn. Vergelijk de
onderdelen met de inhoud van het pakket en de hardware-inhoud.
Probeer het apparaat niet te monteren als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u
niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op:
Neem contact op met de klantenservice voor vervangende onderdelen.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
GRAANMOLEN
Machine Translated by Google
background
Risico op persoonlijk letsel of schade aan het milieu! Risico op
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
elektrische schok! Gevaar voor persoonlijk letsel door elektrische schok!
Waarschuwing: draag altijd gehoorbeschermers als u dit apparaat gebruikt.
Wisselstroom
soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft aan dat:
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
kan leiden tot een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of
product.
Waarschuwing: draag altijd een oogbescherming als u dit product gebruikt.
elektrocutie, volg altijd de aanbeveling
specificaties die bij deze Grinder worden geleverd. Het niet opvolgen van alle instructies
product.
Waarschuwing: draag handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
Beschermende aarde
De onderstaande informatie kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
hieronder weergegeven.
Gevaar!
BEWAAR DEZE INSTRUCTIE!
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN: Controleer voor gebruik van de
molen of alle onderdelen normaal functioneren en de verwachte functies uitvoeren.
Controleer de uitlijning, binding en installatie van bewegende onderdelen. en alle andere
omstandigheden die de werking kunnen beïnvloeden. Als onderdelen, het netsnoer of de
slijpmachine beschadigd zijn, bel dan het klantenservicenummer dat in deze handleiding staat.
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat u
onderdelen of accessoires aanbrengt of verwijdert, en voordat u het schoonmaakt. Nadat u
het apparaat hebt losgekoppeld, zet u de schakelaar AAN en vervolgens UIT om ervoor te
zorgen dat alle stroom uit de grinder is.
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als
ze toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een
veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht.
ETIKETTEN! ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES OPVOLGT, KAN DIT RESULTEREN IN
ERNSTIG LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN!
1. LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN PRODUCTVEILIGHEID
CORRECTE AFVOER Dit
product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/
EG. Het symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het
product in de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt
voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten.
7. NIET buiten gebruiken. Dit product is UITSLUITEND bedoeld voor BINNENGEBRUIK.
6. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en schakel de stroom uit
voordat u een onderdeel uit de molen verwijdert.
5. LAAT DE MOLEN NOOIT ONBEHEERD ACHTER TERWIJL DEZE WERKT!
Machine Translated by Google
background
- 4 -
er in water of andere vloeistoffen. Zorg ervoor dat de grinder losgekoppeld is van de po
14. Gebruik uw grinder NIET onder een wandkast. Haal altijd de stekker uit het stopcontact.
Als u dit wel doet, vervalt de garantie en bestaat het risico op een elektrische schok.
17. Het gebruik van hulpstukken of onderdelen die niet specifiek worden aanbevolen of verkocht
Als u dit niet doet, kan er brandgevaar ontstaan, vooral als het apparaat in aanraking komt met
8. Trek NIET aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen.
niet dicht bij de rand van het werkblad geplaatst, waar het gemakkelijk weggeduwd kan worden
brand, elektrische schokken of letsel.
16. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u de maalschijf NIET onderdompelen
10. Deze slijpmachine maakt gebruik van een geaarde stekker met drie pinnen (warm, neutraal en
atie. Dit is normaal. RAAK deze onderdelen NIET AAN tijdens het gebruik.
19. VERWIJDER DE WAARSCHUWINGSLABELS NIET VAN DE MAALMACHINE.
18. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in het geval van onjuist gebruik.
bron voor het schoonmaken. Spoel de Grinder Motor NOOIT af terwijl deze draait.
F voordat u het snoer in het stopcontact steekt. Om het los te koppelen, draait u de regelaar
om elektrische schokken te voorkomen. Verander of wijzig de stekker NIET in welke vorm dan ook.
20. Dit apparaat moet tijdens gebruik geaard zijn om de gebruiker te beschermen.
manier. Breek NOOIT een aardingspen af van een stekker met 3 geleiders.
Zet de schakelaar op UIT en haal de stekker uit het stopcontact.
g water, gebruik alleen een vochtige doek om de maalmotoreenheid schoon te maken.
ff of vallen.
9. GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER. Sluit altijd rechtstreeks aan op een
Bijvoorbeeld als de wanden van de garage of de deur de unit raakt als deze sluit.
door de fabrikant voor deze molen zal de garantie ongeldig maken en kan leiden tot schade aan het apparaat.
11. Plaats de grinder op een stevig en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de grinder i
apparaat uit het stopcontact halen bij het opbergen
12. De tandwielkast en de motorkap kunnen tijdens het gebruik HEET worden.
geaard stopcontact.
15. Sluit de molen NOOIT aan op een plek waar water in de buurt kan komen.
se van Grinder. Onjuist gebruik van de Grinder maakt de garantie ongeldig.
Hierdoor vervalt de productgarantie en kan er ernstig persoonlijk letsel ontstaan.
13. Om het risico op onbedoeld starten te verkleinen, controleert u of de bediening UIT staat
aarding) wordt de aardingsstekker gebruikt voor elektrische apparaten met metalen
Machine Translated by Google
background
PRODUCTSTRUCTUUR
Onderste motor
5
21.Type X-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
Hoeveelheid
Naam
van elektrische schokken. Deze grinder gebruikt een geaarde stekker met drie pinnen die
servicemedewerker.
1
Motor montage flens
elektrische apparaten met een metalen behuizing om bescherming te bieden tegen een
1
1
1
Hopper
3
van een aardingspen van een 3-aderige stekker. Hierdoor vervalt de
garantie en kan leiden tot een elektrische schok.
4
Rubberen pad
moet rechtstreeks worden aangesloten op een geaarde 120V(VS)/230V(EC), drie
Motorkap
1
door een speciaal koord of een speciale assemblage die verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
6
NEE.
geaard stopcontact met pennen. Geaarde stekkers worden gebruikt op
Motor
1
1
2
elektrische schok. Verander of verander de stekker op geen enkele manier. Breek NOOIT
- 5 -
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING
13
4. Doe de te verwerken ingrediënten in de trechter;
1
Stelschroef
16
1
Natte of waterhoudende materialen kunnen niet worden gemalen, alleen droge materialen.
de camera verstoppen, kan de machine stoppen met werken of kan het moeilijk zijn voor de
10
7
Handelswijze
18
12
Slijppad
Slijphuls
1
3. Containers geplaatst bij de uitlaat;
eten tevoorschijn komt.
2
1. Installeer en bevestig de machine;
14
Lente
Verbrijzelingskamer
1
5. Draai aan de afstelhendel om de dikte van de grond aan te passen
van de omslag.
1
Stelschroef
1
15
8
Voorkant
2
ingrediënten.
17
Bovenste as
1
1
Doe geen nat of nat voedsel in de trechter, anders zal het voedsel
2. Schakel de stroom in om de machine te laten werken;
Dynamische schuurschijf
9
11
1
De maalinstelling wordt uitgevoerd via de knop in het midden
1
Afstelplug
Vaste schuurschijf
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Oververhitting van de motor of lager
moeilijk om te beginnen
Vervang de draden.
nodig.
niet rennen
levering.
onderdelen. Vervangen
Controleer de motor en
Oorzaak van het falen
Lage spanning, beschadigde draden
Sterke motor
koppelingen en
schade.
Controleer de stroomvoorziening.
Begin wanneer het raster
Eén van de onderdelen is uit balans
spanning verbetert.
begonnen of is
Vervang het lager indien
Mislukking
De motor
soepel en het
Controleer het gewicht van
Vervang de stroom
De motor is
kan niet
beschrijving
is erg warm.
lagers. Balanceer
de molensteen opnieuw.
trilling
of condensatoren.
Werkingsmethode
PROBLEMEN OPLOSSEN
- 7 -
Machine Translated by Google
background
haarborstel
5
Hoeveelheid 1 set
Schroevendraaier
voor afdekbalk
1 st.
6
8
moersleutel
lepel
7
Nee. Item
1 set
Opmerking
Graanmolen
1
1 st.
1 st.
1 st.
2
Handmatig
schuurschijf
3
1 st.
1 st.
4
PAKLIJST
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
KORNGRINDER ANVÄNDARHANDBOK
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: 2200 3000
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Obs: Innan du börjar montera produkten, se till att alla delar finns med.
Jämför delar med paketets innehållslista och hårdvaruinnehåll.
Försök inte att montera enheten om några delar saknas eller är skadade.
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt
du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Kontakta kundtjänst för reservdelar.
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
KORNMASKIN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
- 2 -
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
visas nedan.
listade nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
produkt.
Skyddande jord
specifikationer som medföljer denna kvarn. Underlåtenhet att följa alla instruktioner
elstöt, följ alltid rekommendationen
Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt.
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa
Fara!
Risk för personskador eller miljöskador! Risk för
SPARA DENNA INSTRUKTION!
Växelström
Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder detta
bruksanvisningen noggrant.
elektrisk stöt! Risk för personskada genom elektriska stötar!
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
kan leda till en olycka. För att minska risken för skador, brand eller
Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder detta
produkt.
typ av försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Ignorerar denna varning
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en
Machine Translated by Google
background
- 3 -
2. KONTROLLERA FÖR SKADADE DELAR: Innan du använder kvarnen, kontrollera om
alla delar fungerar normalt och utför de förväntade funktionerna.
Kontrollera om rörliga delar är inriktade, bindning och installation. och andra tillstånd som
kan påverka verksamheten. Om några delar, nätsladden eller slipmaskinen är skadade, ring
kundtjänstnumret som visas i denna manual.
3. Dra alltid ur nätsladden ur uttaget när den inte används, innan du sätter eller tar av delar
eller tillbehör och före rengöring. Efter att ha kopplat ur enheten, slå och sedan AV för att
säkerställa att all ström har laddats ur från kvarnen.
4.Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist erfarenhet och kunskap om de har fått övervakning
eller instruktioner om hur man använder apparaten ett säkert sätt och förstår de
inblandade farorna. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn utan tillsyn.
ETIKETTER! UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA ALLA INSTRUKTIONER KAN RESULTERA I
ALLVARLIG SKADA ELLER EGENDOMSSKADA!
1.LÄS ALLA DRIFTSINSTRUKTIONER OCH PRODUKTSÄKERHET
KORREKT
AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det
europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som
sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
6.Vänta tills alla rörliga delar har stannat och stäng av strömmen innan du tar bort någon
del från kvarnen.
7. Använd INTE utomhus, denna produkt är ENDAST avsedd för INOMHUS.
5.LÄMNA ALDRIG KVARNEN UNDERÖVERVAKNING NÄR DEN KÅR!
Machine Translated by Google
background
- 4 -
jord), används jordkontakten för elektriska apparater med metall
14. Använd INTE din kvarn under ett väggskåp. Dra alltid ur kontakten
Om du gör det ogiltigförklaras garantin och kan orsaka elektriska stötar.
17.Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas eller säljs
re, elektrisk stöt eller skada.
det. Om du inte gör det kan det skapa brandrisk, särskilt om apparaten berörs
8. Dra INTE i nätsladden för att koppla ur.
s inte placerad nära bänkskivans kant, där den lätt kan skjutas o
16. För att skydda mot risken för elektriska stötar, sänk INTE ner slipen
10.Denna kvarn använder en jordad trestiftskontakt (het, neutral och
tion. Detta är normalt. RÖR INTE dessa delar under drift.
19. BORTTAG INTE VARNINGSETIKETTER FRÅN KLIPPEN. Göra
18.Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av felaktig u
var källa innan rengöring. Skölj ALDRIG kvarnmotorn under körning
skal för att förhindra elektriska stötar. Ändra eller ändra INTE kontakten i någon
F innan du ansluter sladden till vägguttaget. För att koppla bort, vrid reglaget
20. Denna apparat måste vara jordad när den används för att skydda operatören
g vatten, använd endast en fuktig trasa för att rengöra grindermotorenheten.
sätt. Bryt ALDRIG bort ett jordat stift från en 3--ledare kontakt.
r till OFF och dra sedan ut kontakten ur vägguttaget.
9. ANVÄND INTE MED FÖRLÄNGNINGSSLAD. Anslut alltid direkt till en
ff eller falla.
s väggarna i garaget eller dörren vidrör enheten när den stängs.
av tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan orsaka fi
11. Placera kvarnen en stadig och stabil yta. Se till att kvarnen i
enheten från eluttaget vid förvaring
12. Växelhuset och motorkåpan kan bli VARMA under drift
jordat vägguttag.
15. Koppla ALDRIG in kvarnen där vatten kan svämma över området.
se av Grinder. Felaktig användning av grindern upphäver garantin.
ogiltigförklarar produktgarantin och kan leda till allvarliga personskador.
13. För att minska risken för oavsiktlig start, kontrollera att reglaget är AV
är i vatten eller andra vätskor. Se till att kvarnen är bortkopplad från po
Machine Translated by Google
background
PRODUKTSTRUKTUR
3
garanti och kan leda till elektriska stötar.
4
Gummikudde
1
med en speciell sladd eller enhet tillgänglig från tillverkaren eller dess
6
ska anslutas direkt till en jordad 120V(US)/230V(EC), tre
Motorkåpa
INGA.
jordat vägguttag. Jordade pluggar används
Motor
1
1
2
Bottenmotor
elektrisk stöt. Ändra eller ändra INTE kontakten något sätt. bryt ALDRIG
5
21.Typ X-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
Kvantitet
från elektriska stötar. Denna kvarn använder en jordad, tre stiftskontakt som
serviceombud.
1
Namn
1
Motormonteringsfläns
metallkapslade elektriska apparater för att ge skydd mot en
1
1
Ficka
av ett jordat uttag från en 3-ledarkontakt. Om du gör det ogiltigförklaras
- 5 -
Machine Translated by Google
background
DRIFTSINSTRUKTION
Fjädra
1
15
Justerskruv
1
1
ingredienser.
17
Övre axel
1
8
Främre omslag
2
Dynamisk slipskiva
9
11
1
1
Ladda inte våt eller våt mat i behållaren, i fall kommer maten att göra det
2. Slå strömmen för att köra maskinen;
1
Justerplugg
13
Fast slipskiva
4. Placera ingredienserna som ska bearbetas i tratten;
Slipningsjustering utförs genom vredet placerad i mitten
Våta eller vattenhaltiga material kan inte malas, endast torra material.
1
Justerskruv
16
7
Lager
1
täppa till kameran kan maskinen sluta fungera eller blir det svårt för
18
10
mat att komma ut.
2
12
Slipplatta
Sliphylsa
1
1. Installera och fixa maskinen;
3. Behållare placerade vid utloppet;
av omslaget.
5. Vrid justeringshandtaget för att justera tjockleken marken
14
Krossningskammare
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Kontrollera strömförsörjningen.
En av delarna är obalanserad
byt ut lagret om
spänningen förbättras.
startat eller är
Kontrollera vikten
Motorn är
Fel
Motorn
smidigt och det
Byt ut strömmen
kan inte vara
beskrivning
är väldigt varmt.
kullager. Återigen,
balansera kvarnstenen.
vibration
eller kondensatorer.
Motor överhettning eller lager
Driftsmetod
svårt att starta
Byt ut ledningarna.
nödvändig.
förse.
delar. Ersätta
inte springer
kopplingar och
Kontrollera motorn och
Orsak till misslyckande
Låg spänning, skadade ledningar
Stark motor
skada.
Börja när nätet
FELSÖKNING
- 7 -
Machine Translated by Google
background
2
Manuell
1 set
1 st
1
Kornkvarn
1 st
Blankskruvmejsel
1 stsked
4
slipskiva
hårborste
1 st
3
6
1 st
skiftnyckel
5
Antal 1 set
Inga. Punkt Anmärkning
1 st
8
7
PACKLISTA
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 3000 Questions and Answers