
Regis
t
e
r
you
r
new
d
ev
ic
e
on
M
yBosc
h
now and
get
free
b
enefit
s:
bos
ch-home
.com/
w
e
lcome
VitaPower Serie | 4
MMB617...
[de]GebrauchsanleitungStandmixer10
[en]Information for UseBlender16
[fr]Manuel d'utilisationBlender22
[it]Manuale utenteFrullatore29
[nl]GebruikershandleidingMixer36
[da]BetjeningsvejledningBlender43
[no]BruksanvisningBlender49
[sv]BruksanvisningBlender55
[fi]KäyttöohjeTehosekoitin61
[es]Manual de usuarioBatidora67
[pt]Manual do utilizadorTriturador74
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη Μπλέντερ
81
[tr]Kullanım kılavuzuMikser88
[pl]
Instrukcja obsługi Mikser
95
[uk]
Керівництво з експлуатації Стаціонарний блендер
102
[ru]
Руководство пользователя Миксер
109
[ar]
مدختسملا ليلد طخ
116

https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001312261
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en]
Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl]
Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da]
Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no]
Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv]
Scanna QR-koden eller gå till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi]
Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es]
Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt]
Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. Aí en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el]
Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr]
Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl]
Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk]
Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru]
Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]
حسما زمر ةباجتسا ةعيرسلا ا
ً
يئوض وأ ل
ضفت ةرايزب عقوملا
ّ
ينورتكلا حتفل تاداشرا ةع
سوملا لوح مادختسا .دجت كانه
ٍ
تامولعم ةيفاضإ لوح كزاهج وأ تاقحلملا.

A
B C
1
2
3
4
7
8
9
10
11
12
13
1
2 3

4 5
6 7
8 9
10 11

12 13
14 15
16 17
18 19

20 21
22 23
24 25
26

27
28 29
30 31

32

33

de Sicherheit
10
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen.
¡ zum Mixen und Pürieren.
¡ zum Mixen von Obst und Gemüse, um Smoothies zuzubereiten.
¡ zum Zerkleinern von Eiswürfeln.
¡ zum Zubereiten von Pfannkuchenteigen und Sorbets.
¡ unter Aufsicht.
¡ für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und Verarbeitungs-
zeiten.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie:
¡ das Gerät nicht verwenden.
¡ das Gerät nicht beaufsichtigen.
¡ das Gerät zusammenbauen.
¡ das Gerät auseinandernehmen.
¡ das Gerät reinigen.
¡ sich rotierenden Teilen nähern.
¡ mit einem Fehler konfrontiert werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder vom Ge-
rät und der Anschlussleitung fernhalten.
▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.

Sicherheit de
11
▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzanschluss-
leitung ziehen.
▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die
Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
▶ Den Kundendienst rufen. →Seite15
▶ Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen
oder in den Geschirrspüler geben.
▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
▶ Nie das Gerät auf oder in die Nähe heißer Oberflächen stellen.
▶ Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
▶ Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
▶ Nicht über das Gerät beugen.

de Sachschäden vermeiden
12
▶ Keine heißen Lebensmittel über50°C im To-Go-Mixbecher ver-
arbeiten.
▶ Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vor-
sichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
▶ Keine heißen Lebensmittel über70°C im Mixbecher verarbeiten.
▶ Teile, die Risse oder sonstige Beschädigungen aufweisen oder
nicht korrekt sitzen, gegen Originalersatzteile austauschen.
▶ Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand verwen-
den.
▶ Nie das Gerät ohne aufgesetzten Deckel betreiben.
▶ Nie in den aufgesetzten Mixbecher greifen.
▶ Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
▶ Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
▶ Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
▶ Die Reinigungshinweise beachten.
▶ Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor
jedem Gebrauch reinigen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
▶ Das Gerät nie im Leerlauf betreiben.
▶ Die maximalen Verarbeitungsmengen
nicht überschreiten.
▶ Nie den Mixbecher in der Mikrowelle
oder im Backofen verwenden.
▶ Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper prüfen und diese entfer-
nen.
▶ Keine Gegenstände außer dem beige-
legten Stopfer in den Mixbecher einfüh-
ren, z.B. Messer oder Löffel.
Kennenlernen
Kennenlernen
Kennenlernen
Übersicht
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
→Abb. 1
A
Grundgerät
B
Mixbecher
C
To-Go-Mixbecher mit
Messereinsatz
1
1
Drehschalter
2
Kabelaufbewahrung
3
EasyKlick-Messereinsatz mit Dich-
tung
4
Skala
7
Deckel mit Einfüllöffnung
8
Messbecher
9
Verriegelungsanzeige für Deckel
10
Deckel mit verschließbarer Trink-
öffnung
11
Dichtung
1
Je nach Geräteausstattung

Bedienung de
13
12
To-Go-Mixbecher
13
To-Go-Messereinsatz
1
Je nach Geräteausstattung
Symbole
Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole
auf Ihrem Gerät.
Symbol Erklärung
Positionsmarkierungen
Drehschalter
Mit dem Drehschalter starten und stoppen
Sie die Verarbeitung und wählen die Ge-
schwindigkeit aus.
Symbol Beschreibung
Gerät ausschalten.
Niedrigste Geschwindigkeit:
Lebensmittel mixen, die nicht
zu sehr zerkleinert werden sol-
len.
Höchste Geschwindigkeit: Le-
bensmittel mixen, pürieren,
emulgieren, aufschäumen und
zerkleinern.
Momentschaltung: höchste
Geschwindigkeit, solange der
Drehschalter in dieser Position
gehalten wird.
Sicherheitssysteme
Einschaltsicherung
Die Einschaltsicherung verhindert, dass Ihr
Gerät ungewollt eingeschaltet wird.
Wenn der Mixbecher korrekt aufgesetzt ist,
lässt sich das Gerät einschalten und bedie-
nen.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der
Motor und andere Bauteile durch eine zu
hohe Belastung beschädigt werden.
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr Gerät
optimal nutzen zu können.
¡ Beachten Sie die empfohlenen Mengen,
Einstellungen, Verarbeitungszeiten und
weiteren Hinweise.
→"Anwendungsbeispiele", Seite14
¡ Den Mixbecher und den To-Go-Mixbe-
cher in folgender Reihenfolge füllen:
Flüssigkeiten, Saaten und Nüsse, fri-
sches Obst und Gemüse, Blattgemüse,
gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
¡ Die Zutaten vor dem Mixen im Mixbecher
in ca. 2cm große Würfel schneiden. Für
den To-Go-Mixbecher ca. 1cm große
Würfel schneiden.
¡ Verwenden Sie die Momentschaltung,
um Zutaten nur kurz oder in Intervallen
zu mixen.
Gerät aufstellen
1. Das Gerät auf eine stabile, ebene, sau-
bere und glatte Arbeitsfläche stellen.
2. Das Netzkabel auf die benötigte Länge
einstellen.
– Um die Kabellänge zu verkürzen, das
Kabel in das Kabelstaufach schieben.
– Um die Kabellänge wieder zu verlän-
gern, das Kabel aus dem Kabelstau-
fach ziehen.
3. Nicht den Netzstecker einstecken.
Mixbecher vorbereiten
Hinweise
¡ Die Dichtung am EasyKlick-Messerein-
satz überprüfen. Eine abgezogene Dich-
tung wieder richtig einsetzen.
¡ Die Dichtung bleibt für die Reinigung am
EasyKlick-Messereinsatz. Wenn die Dich-
tung beschädigt ist oder nicht richtig auf-
gelegt wurde, kann Flüssigkeit auslau-
fen.
→Abb. 2 - 4
Lebensmittel mit dem Mixbecher ver-
arbeiten
→Abb. 5 - 9

de Reinigungsübersicht
14
Zutaten nachfüllen
→Abb. 10 - 13
Stopfer verwenden
→Abb. 14 - 15
Mixbecher leeren
→Abb. 16 - 18
Lebensmittel mit dem To-Go-Mixbe-
cher verarbeiten
→Abb. 19 - 26
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort al-
le Teile, damit die Rückstände nicht an-
trocknen.
▶ Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei-
nigungsmittel verwenden.
▶ Keine scharfen, spitzen oder metalli-
schen Gegenstände benutzen.
▶ Keine scheuernden Tücher oder Reini-
gungsmittel verwenden.
▶ Den Messereinsatz nie mit den Klingen
nach unten ablegen.
Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Ta-
belle angegeben.
→Abb. 27
Reinigung vorbereiten
Die zusammengebauten Teile vor der Reini-
gung trennen.
→Abb. 28 - 31
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Anwendungsbeispiele
Hinweis:Bei den in den Tabellen mit ge-
kennzeichneten Beispielen, das Gerät nach
3Betriebszyklen auf Raumtemperatur ab-
kühlen lassen!
Die Angaben und Werte in den Tabellen be-
achten.
Mixbecher
→Abb. 32
Hinweis
Einschränkungen für die Verarbeitung im
Mixbecher:
¡ Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡ Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussauf-
strichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
¡ Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡ Nie Zutaten ohne Flüssigkeit mixen.
¡ Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡ Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
¡ Die Zutaten in folgender Reihenfolge ein-
füllen: Flüssigkeiten, Trockenprodukte,
frisches Obst und Gemüse, Blattgemü-
se, gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
¡ Wenn sich die Zutaten im Mixbecher
nicht drehen und richtig mischen, den
Stopfer verwenden, um die Zutaten nach
unten zu drücken.
Beispielrezept
Sportgetränk
Zutaten:
¡ 250g Honig (kalt, 7-9°C)
¡ 5g Zimt
¡ 200g Milch (warm, 65°C)
Zubereitung:
¡ Den Honig und den Zimt in den Mixer
geben.
¡ Die Zutaten 5Sekunden auf Stufe
mixen.
¡ Die Milch hinzufügen.
¡ Die Zutaten 5Sekunden auf Stufe
mixen.
To-Go-Mixbecher
→Abb. 33
Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Netzstecker der Netzanschlussleitung ist
nicht eingesteckt.
▶ Schließen Sie das Gerät am Stromnetz
an.

Altgerät entsorgen de
15
Sicherung im Sicherungskasten hat
ausgelöst.
▶ Prüfen Sie die Sicherung im Sicherungs-
kasten.
Stromversorgung ist ausgefallen.
▶ Prüfen Sie, ob die Raumbeleuchtung
oder andere Geräte im Raum funktionie-
ren.
Mixbecher ist nicht verriegelt.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶ Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn, bis er einrastet.
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶ Entfernen Sie die Blockade.
Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Verarbeitungsmenge ist zu hoch oder
Verarbeitungsdauer war zu lang.
▶
Stellen Sie den Drehschalter auf
.
▶ Reduzieren Sie die Verarbeitungsmen-
ge.
▶ Lassen Sie das Gerät auf Raumtempe-
ratur abkühlen.
Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und
Messereinsatz fehlt.
▶ Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-
Messereinsatz ein.
a Die Dichtung sitzt in der Nut.
a Die Dichtlippen zeigen Richtung Mixbe-
cher.
a Die glatte Dichtfläche liegt am Ea-
syKlick-Messereinsatz an.
Zusammengebauter To-Go-Mixbecher
lässt sich nicht auf das Grundgerät
aufsetzen.
To-Go-Messereinsatz ist nicht korrekt
verschraubt und der Sicherheitsverschluss
verhindert das Aufsetzen.
▶ Drehen Sie den To-Go-Messereinsatz im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest.
→Abb. 20
Die Markierungen und müssen
aufeinander ausgerichtet sein.
Deckel auf To-Go-Mixbecher ist undicht.
Dichtung im Deckel fehlt.
▶ Setzen Sie die Dichtung ein.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
1. Den Netzstecker der Netzanschlusslei-
tung ziehen.
2. Die Netzanschlussleitung durchtrennen.
3. Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entspre-
chend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and
electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rah-
men für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung
der Altgeräte vor.
Kundendienst
Kundendienst
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garantie-
dauer und die Garantiebedingungen in Ih-
rem Land erhalten Sie bei unserem Kun-
dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer
Website.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts fin-
den Sie im beiliegenden Kundendienstver-
zeichnis oder auf unserer Website.

en Safety
16
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ with genuine parts.
¡ for blending and puréeing.
¡ for blending fruit and vegetables to make smoothies.
¡ for crushing ice cubes.
¡ for making pancake batter and sorbets.
¡ under supervision.
¡ for normal processing quantities and for normal processing
times for domestic use.
¡ in private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ up to an altitude of max. 2000m above sea level.
Disconnect the appliance from the power supply when:
¡ not using the appliance.
¡ the appliance is unattended.
¡ assembling the appliance.
¡ taking the appliance apart.
¡ cleaning the appliance.
¡ approaching rotating parts.
¡ confronted with a fault.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and/or
knowledge if they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by chil-
dren.
The appliance must not be used by children. Keep children away
from the appliance and power cable.
▶ Never operate a damaged appliance.

Safety en
17
▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always
unplug the appliance at the mains.
▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately un-
plug the power cord or switch off the fuse in the fuse box.
▶ Call customer services. →Page21
▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser-
vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean
in the dishwasher.
▶ Only use the appliance in enclosed spaces.
▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity.
▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
▶ Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
▶ Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
▶ Never kink, crush or modify the power cord.
▶ Never place the appliance on or near hot surfaces.
▶ Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
▶ Be careful when processing hot food.
▶ Do not lean over the appliance.
▶ Do not process food that is hotter than50°C in the To-Go
blender jug.
▶ Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
▶ Do not process food that is hotter than70°C in the blender jug.
▶ Parts which show cracks or other damage or do not fit correctly
must be replaced with genuine spare parts.
▶ Only use the appliance once it is fully assembled.

en Avoiding material damage
18
▶ Never operate the appliance without fitting the lid.
▶ Never place fingers in the attached blender jug.
▶ When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
▶ Never touch the edges of the blades with bare hands.
▶ Keep packaging material away from children.
▶ Do not let children play with packaging material.
▶ Keep small parts away from children.
▶ Do not let children play with small parts.
▶ Follow the cleaning instructions.
▶ Clean surfaces which come in contact with food before each
use.
Avoiding material damage
Avoiding material damage
Avoiding material damage
▶ Do not operate the appliance at no-load.
▶ Do not exceed maximum processing
quantities.
▶ Never use the blender jug in the mi-
crowave or oven.
▶ Before use, check the blender jug for for-
eign objects and remove.
▶ Do not insert any objects in the blender
jug except the pusher, e.g. knife or
spoon.
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with
your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Overview
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
→Fig. 1
A
Main unit
B
Blender jug
C
To-Go blender jug with blade
insert
1
1
Rotary switch
2
Cord storage
3
EasyClick blade insert with seal
1
Depending on the appliance specifica-
tions
4
Scale
7
Lid with filling opening
8
Measuring beaker
9
Lock indicator for the lid
10
Lid with closable mouthpiece
11
Seal
12
To-Go blender jug
13
To-Go blade insert
1
Depending on the appliance specifica-
tions
Symbols
You can find an overview of the symbols
used on your appliance here.
Symbol Explanation
Position markings
Rotary switch
The rotary switch is used to start and stop
processing and select the speed.
Symbol Description
Switch off the appliance.
Lowest speed: Blending food
that should not be cut up too
small.

Operation en
19
Symbol Description
Highest speed: Blending,
puréeing, emulsifying, frothing
and cutting up food.
Instantaneous switching (pulse
function): Highest speed as
long as the rotary switch is
held in this position.
Safety systems
Start lock-out
Start lock-out prevents your appliance from
being switched on accidentally.
You can switch on and operate the appli-
ance once the blender jug has been cor-
rectly positioned.
Overload protection
The overload protection system prevents
the motor and other components from be-
ing damaged through being overloaded.
Operation
Operation
Operation
General information
Please bear this information in mind so that
you can get the best out of your appliance.
¡ Observe the recommended quantities,
settings, processing times and other in-
formation.
→"Application examples", Page20
¡ Fill the blender jug and the To-Go
blender jug in the following order: li-
quids, seeds and nuts, fresh fruit and ve-
getables, leaf vegetables, frozen fruit and
vegetables, ice.
¡ Before blending in the blender jug, cut
the ingredients into cubes approx. 2cm
in size. For the To-Go blender, jug cut
into cubes of approx. 1cm.
¡ Use instantaneous switching to blend in-
gredients only briefly or in intervals.
Setting up the appliance
1. Place the appliance on a stable, level,
clean and flat work surface.
2. Adjust the power cable to the required
length.
– To shorten the cord, push it into the
cord storage compartment.
– To lengthen the cord again, pull it out
of the cord storage compartment.
3. Do not insert the mains plug.
Preparing the blender jug
Notes
¡ Check the seal on the EasyClick blade
insert. If a seal has been removed, rein-
sert it correctly.
¡ The seal remains on the EasyClick blade
insert for cleaning. If the seal is dam-
aged or not correctly positioned, liquid
may run out.
→Fig. 2 - 4
Processing food using the blender
jug
→Fig. 5 - 9
Adding more ingredients
→Fig. 10 - 13
Using the pusher
→Fig. 14 - 15
Emptying the blender jug
→Fig. 16 - 18
Processing food using the To-Go
blender jug
→Fig. 19 - 26
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Overview of cleaning
Clean all parts immediately after use so that
residues do not dry on.
▶ Do not use cleaning agents containing
alcohol or spirits.
▶ Do not use sharp, pointed or metal ob-
jects.
▶ Do not use abrasive cloths or cleaning
agents.
▶ Never set the blade insert down with the
blade facing downwards.
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 27

en Application examples
20
Preparing for cleaning
Separate the assembled parts before clean-
ing.
→Fig. 28 - 31
Application examples
Application examples
Application examples
Note:With the examples marked with in
the tables, leave the appliance to cool
down to room temperature after 3operating
cycles.
Observe the information and values in the
tables.
Blender jug
→Fig. 32
Note
Restrictions on processing in the blender
jug:
¡ Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡ It is only possible to mix spreads, such
as peanut butter, coconut butter or nut
spreads, with the pusher.
¡ The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡ Never mix ingredients without any liquid.
¡ Use enough liquid when mixing solid
food.
¡ Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
¡ Add ingredients in the following order: li-
quids, dry products, fresh fruit and veget-
ables, leaf vegetables, frozen fruit and
vegetables, ice.
¡ If the ingredients in the blender jug are
not going round and being properly
mixed, use the pusher to press the in-
gredients down.
Sample recipe
Sports drink
Ingredients:
¡ 250g honey (cold, 7-9°C)
¡ 5g cinnamon
¡ 200g milk (warm, 65°C)
Preparation:
¡ Add the honey and cinnamon to the
blender.
¡ Blend the ingredients for 5seconds at
level
.
¡ Add the milk.
¡ Blend the ingredients for 5seconds at
level
.
To-Go blender jug
→Fig. 33
Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
The appliance is not working.
The mains plug of the power cord is not
plugged in.
▶ Connect the appliance to the power
supply.
The circuit breaker in the fuse box has
tripped.
▶ Check the circuit breaker in the fuse
box.
There has been a power cut.
▶ Check whether the lighting in your room
or other appliances are working.
Blender jug is not locked.
▶
Set the rotary switch to
.
▶ Place the blender jug on the main unit
and turn clockwise until it engages.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
▶
Set the rotary switch to
.
▶ Remove the blockage.
Appliance switches off during use.
Processing quantity is too big or
processing time was too long.
▶
Set the rotary switch to
.
▶ Reduce the processing quantity.
▶ Allow the appliance to cool down to
room temperature.

Disposing of old appliance en
21
Liquid is leaking from the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade
insert is missing.
▶ Insert the seal on the EasyClick blade
insert.
a The seal is seated in the groove.
a The sealing lips point in the direction of
the blender jug.
a The smooth sealing surface lies against
the EasyClick blade insert.
The assembled To-Go blender jug cannot
be placed on the main unit.
To-Go blade insert is not screwed on
correctly and the safety catch prevents it
from being put on.
▶ Turn the To-Go blade insert clockwise
as far as possible.
→Fig. 20
The and markings must match
up.
Lid on To-Go blender jug is leaking.
Seal is missing from the lid.
▶ Insert the seal.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
1. Unplug the appliance from the mains.
2. Cut through the power cord.
3. Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in
accordance with European
Directive 2012/19/EU con-
cerning used electrical and
electronic appliances (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines
the framework for the return
and recycling of used appli-
ances as applicable
throughout the EU.
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.

fr Sécurité
22
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l‘appareil uniquement:
¡ avec des pièces d'origine,
¡ pour mixer et réduire en purée.
¡ pour mixer les fruits et légumes et préparer des smoothies.
¡ pour broyer des glaçons.
¡ pour préparer de la pâte à crêpes et des sorbets.
¡ sous surveillance.
¡ pour les quantités de préparation et durées de traitement habi-
tuelles pour un ménage.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ jusqu'à une altitude maximale de 2000m au-dessus du niveau
de la mer.
Débranchez l’appareil du secteur lorsque:
¡ vous n'utilisez pas l'appareil.
¡ vous ne surveillez pas l’appareil.
¡ vous assemblez l’appareil.
¡ vous démontez l’appareil.
¡ vous nettoyez l’appareil.
¡ vous vous approchez des pièces en rotation.
¡ vous détectez un défaut.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inex-
périmentées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles
aient été informées de l'utilisation de l'appareil et qu'elles com-
prennent les risques inhérents à son usage.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien de l'appareil ne doivent pas être effec-
tués par des enfants.

Sécurité fr
23
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants
doivent être tenus à distance de l’appareil et du cordon d’alimenta-
tion secteur.
▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé.
▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débran-
cher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cor-
don d'alimentation secteur.
▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé,
débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou
coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
▶ Appelez le service après-vente. →Page28
▶ Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im-
pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec-
teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son
service après-vente ou toute autre personne de qualification
équivalente est habilité à le remplacer.
▶ Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon d’alimentation secteur
dans l’eau et ne pas les mettre au lave-vaisselle.
▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
▶ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proxi-
mité de celles-ci.

fr Prévenir les dégâts matériels
24
▶ Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
▶ Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
▶ Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
▶ Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de50°C dans la
gourde.
▶ Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le
blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
▶ Ne pas traiter d'aliments chauds à plus de70°C dans le bol
blender.
▶ Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou
qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
▶ Toujours assembler complètement l'appareil avant de l'utiliser.
▶ Ne jamais utiliser l'appareil sans que le couvercle soit mis en
place.
▶ Ne jamais introduire les doigts dans le bol blender mis en place.
▶ Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
▶ Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
▶ Conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
▶ Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
▶ Respecter les consignes de nettoyage.
▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali-
mentaires avant chaque utilisation.
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
▶ Ne jamais faire tourner l’appareil à vide.
▶ Ne pas dépasser les quantités maxi-
males indiquées.
▶ Ne jamais utiliser le bol mixeur dans un
four micro-ondes ou traditionnel.
▶ Avant d'utiliser le bol mixeur, vérifier qu'il
ne contient aucun corps étranger, et les
retirer le cas échéant.
▶ Ne pas introduire d'objets autres que le
pilon poussoir fourni, p.ex., de couteaux
ou de cuillères, dans le bol mixeur.
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Élimination de l'emballage
Les emballages sont écologiques et recy-
clables.
▶ Veuillez éliminer les pièces détachées
après les avoir triées par matière.

Description de l'appareil fr
25
Eliminez l'emballage en res-
pectant l'environnement.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Description de l'appareil
Aperçu
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
→Fig. 1
A
Appareil de base
B
Bol mixeur
C
Bol mixeur à emporter avec porte-
lame
1
1
Interrupteur rotatif
2
Rangement du cordon
3
Support de lames EasyKlick avec
joint
4
Échelle
7
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
8
Gobelet doseur
9
Affichage de verrouillage du cou-
vercle
10
Couvercle avec clapet de consom-
mation
11
Joint
12
Bol mixeur à emporter
13
Porte-lame à emporter
1
Selon l'équipement de l'appareil
Symboles
Vous trouverez ici une vue d’ensemble des
symboles sur votre appareil.
Symbole Explication
Repères de positionnement
Interrupteur rotatif
L’interrupteur rotatif permet de démarrer et
d’arrêter le traitement et de sélectionner la
vitesse.
Symbole Description
Mettre l’appareil hors tension.
Vitesse faible: pour mixer les
aliments qui ne doivent pas
être entièrement broyés.
Vitesse élevée: pour mixer, ré-
duire en purée, émulsionner,
faire mousser et hacher les ali-
ments.
Fonctionnement momentané:
vitesse maximale tant que l’in-
terrupteur rotatif est dans cette
position.
Systèmes de sécurité
Sécurité anti-enclenchement
La sécurité anti-enclenchement empêche
que votre appareil se mette en marche de
façon intempestive.
L'appareil peut être mis en marche et utilisé
si le bol blender est placé correctement.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche que le
moteur et d’autres composants ne soient
endommagés suite à une charge trop éle-
vée.
Utilisation
Utilisation
Utilisation
Indications générales
Respectez les indications pour utiliser votre
appareil de manière optimale.
¡ Respectez les quantités recommandées,
les réglages, les temps de traitement et
les autres indications.
→"Exemples d’utilisations", Page26
¡ Remplir le bol mixeur et le bol mixeur à
emporter dans l’ordre suivant: liquides,
graines et noix, fruits et légumes frais, lé-
gumes-feuilles, fruits et légumes conge-
lés, glace.
¡ Avant de les mixer dans le bol mixeur,
couper les ingrédients en cubes d’env.
2cm. Pour le bol mixeur à emporter, les
découper en cubes d’env. 1cm.

fr Guide de nettoyage
26
¡ Utilisez le fonctionnement momentané
pour mixer des ingrédients brièvement
ou par intermittence seulement.
Installer l’appareil
1. Placer l’appareil sur un plan de travail
stable, plan, propre et lisse.
2. Dérouler le cordon d’alimentation à la
longueur nécessaire.
– Pour réduire la longueur du cordon,
repousser le cordon dans le comparti-
ment range cordon.
– Pour réduire la longueur du cordon, le
repousser dans le compartiment de
rangement du cordon.
3. Ne pas brancher la fiche dans la prise
de courant.
Préparer le bol mixeur
Remarques
¡ Contrôler le joint situé sur le porte-lame
EasyKlick. Remettez correctement en
place un nouveau joint qui se serait reti-
ré.
¡ Le joint reste sur le porte-lame EasyKlick
pour le nettoyage. Du liquide risque de
couler si le joint est endommagé ou s’il
n’a pas été correctement posé.
→Fig. 2 - 4
Transformer les aliments avec le bol
mixeur
→Fig. 5 - 9
Rajouter des ingrédients
→Fig. 10 - 13
Utiliser le pilon poussoir
→Fig. 14 - 15
Vider le bol mixeur
→Fig. 16 - 18
Transformer les aliments avec le bol
mixeur à emporter
→Fig. 19 - 26
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Guide de nettoyage
Après utilisation, nettoyer immédiatement
toutes les pièces afin d’éviter que les rési-
dus ne sèchent.
▶ Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool à
brûler.
▶ Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus
ou métalliques.
▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de
produits nettoyants.
▶ Ne jamais poser le porte-lame avec les
lames orientées vers le bas.
Nettoyer les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 27
Préparer le nettoyage
Séparer les parties assemblées avant le
nettoyage.
→Fig. 28 - 31
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Exemples d’utilisations
Remarque:Pour les recettes marquées
d’un
dans le tableau des recettes, laisser
l’appareil refroidir à température ambiante
après 3cycles de fonctionnement!
Respecter les indications et valeurs indi-
quées dans les tableaux.
Bol mixeur
→Fig. 32
Remarque
Conditions d’utilisation du bol mixeur:
¡ Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡ Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir.
¡ Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡ Ne jamais mixer d'ingrédients sans li-
quide.
¡ Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.

Dépannage fr
27
¡ Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
¡ Verser les ingrédients dans l'ordre sui-
vant: liquides, produits secs, fruits et lé-
gumes frais, légumes à feuilles, fruits et
légumes congelés, glace.
¡ Si les ingrédients ne tournent pas et se
mélangent mal dans le bol mixeur, utili-
ser le pilon poussoir pour les pousser
vers le bas.
Exemple de recette
Boisson sportive
Ingrédients:
¡ 250gMiel (froid, 7-9°C)
¡ 5g Cannelle
¡ 200g Lait (chaud, 65°C)
Préparation:
¡ Verser le miel et la cannelle dans le blen-
der.
¡ Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse
.
¡ Ajouter le lait.
¡ Mixer les ingrédients pendant 5se-
condes à la vitesse
.
Bol mixeur à emporter
→Fig. 33
Dépannage
Dépannage
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche secteur du cordon d'alimentation
secteur n'est pas branchée.
▶ Branchez l’appareil au réseau élec-
trique.
Le fusible dans le coffret à fusibles s'est
déclenché.
▶ Vérifiez le fusible dans le boîtier à fu-
sibles.
L’alimentation électrique est tombée en
panne.
▶ Vérifiez si l’éclairage du compartiment
ou d’autres appareils dans la pièce.
Le bol blender n'est pas verrouillé.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶ Placez le bol mixeur sur l'appareil de
base et tournez-le dans le sens des ai-
guilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶ Supprimez le blocage.
L’appareil s’éteint pendant son utilisation.
La quantité à traiter est trop importante ou
la durée de traitement est trop longue.
▶
Amenez l’interrupteur rotatif sur
.
▶ Réduisez la quantité d’ingrédients à pré-
parer.
▶ Laisser refroidir l’appareil à température
ambiante.
Du liquide sort du support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de
lames n'est pas en place.
▶ Placez le joint sur le support de lames
EasyKlick.
a Le joint est bien en place dans la rai-
nure.
a Les lèvres d'étanchéité sont dirigées
vers le bol mixeur.
a La surface d'étanchéité lisse repose le
support de lames EasyKlick.

fr Mettre au rebut un appareil usagé
28
Le bol mixeur à emporter assemblé ne
peut pas être installé sur l'appareil de
base.
L'insert de lame pour gourde n'est pas
correctement vissé et le verrouillage de
sécurité empêche sa mise en place.
▶ Tourner l'insert de lame pour gourde
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’en butée.
→Fig. 20
Les repères et doivent être ali-
gnés.
Le couvercle du bol mixeur à emporter
n'est pas étanche.
Il manque le joint dans le couvercle.
▶ Posez le joint.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
1. Débrancher la fiche du cordon d’alimen-
tation secteur.
2. Couper le cordon d’alimentation secteur.
3. Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué se-
lon la directive européenne
2012/19/UE relative aux ap-
pareils électriques et électro-
niques usagés (waste elec-
trical and electronic equip-
ment - WEEE).
La directive définit le cadre
pour une reprise et une ré-
cupération des appareils
usagés applicables dans les
pays de la CE.
Service après-vente
Service après-vente
Service après-vente
Pour plus d'informations sur ladurée etles
conditions de la garantie dans votre pays,
adressez-vous à notre service après-vente,
à votre revendeur ou consulteznotre site
Web.
Vous trouverez les données de contact du
service après-vente dans la liste ci-jointe ou
sur notre site Web.

Sicurezza it
29
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con le parti originali;
¡ per mescolare e passare alimenti.
¡ per frullare frutta e verdura per preparare smoothie.
¡ Per frantumare cubetti di ghiaccio.
¡ per preparare impasti per crespelle e sorbetti.
¡ sotto sorveglianza;
¡ per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica se:
¡ Non usare l'apparecchio.
¡ l'apparecchio non viene sorvegliato.
¡ l'apparecchio viene rimontato.
¡ l'apparecchio viene smontato.
¡ l'apparecchio viene pulito.
¡ parti rotanti sono vicine.
¡ si verifica un errore.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte fa-
coltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o espe-
rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte
o siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano com-
preso i pericoli connessi all’uso dello stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe-
tenza dell’utente.
L’uso di questo apparecchio è vietato ai bambini. Tenere i bambini
lontani dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione.
▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.

it Sicurezza
30
▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
▶ Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per stac-
care l'apparecchio dalla rete elettrica. Staccare sempre la spina
del cavo di alimentazione.
▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac-
care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e
spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili.
▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. →Pagina 35
▶ Collegare e utilizzare l’apparecchio solo in conformità con i dati
indicati sulla targhetta identificativa.
▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo
apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore,
dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di
simile qualifica.
▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione
nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
▶ Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici calde.
▶ Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
▶ Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
▶ Non chinarsi sull'apparecchio.
▶ Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore a 50
°C nel bicchiere frullatore To-Go.

Prevenzione di danni materiali it
31
▶ Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in
quanto può fuoriuscire vapore bollente.
▶ Non lavorare alimenti caldi con una temperatura superiore
a70°C nel bicchiere frullatore.
▶ Sostituire i componenti che presentano incrinature o altri danni o
che non possono essere alloggiati correttamente nella propria
sede con ricambi originali.
▶ Utilizzare l'apparecchio soltanto in stato di completo assemblag-
gio.
▶ Non azionare mai l'apparecchio senza il coperchio inserito.
▶ Non introdurre mai le mani nel bicchiere frullatore applicato!
▶ Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
▶ Non toccare mai le lame a mani nude.
▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole.
▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.
▶ Attenersi alle istruzioni per la pulizia.
▶ Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima
di ogni utilizzo.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
▶ Non mettere mai l’apparecchio in funzio-
ne a vuoto.
▶ Non superare le quantità massime di la-
vorazione.
▶ Non utilizzare mai il bicchiere frullatore
nel forno a microonde o nel forno.
▶ Prima di utilizzare il bicchiere frullatore,
individuare e rimuovere eventuali corpi
estranei.
▶ A eccezione dell'apposito pestello non
introdurre oggetti nel bicchiere frullatore,
ades. coltelli o cucchiai.
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Panoramica
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
→Fig. 1
A
Apparecchio base
B
Bicchiere frullatore
C
Bicchiere frullatore To-Go con
gruppo lame
1
1
Manopola
2
Portacavo
3
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio

it Funzionamento
32
4
Scala graduata
7
Coperchio con apertura di riempi-
mento
8
Misurino
9
Indicatore di chiusura per coper-
chio
10
Coperchio con apertura per bere
chiudibile
11
Guarnizione
12
Bicchiere frullatore To-Go
13
Gruppo lame To-Go
1
In funzione dell'allestimento dell'appa-
recchio
Simboli
Di seguito è riportata una panoramica dei
simboli sull'apparecchio.
Simbolo Spiegazione
Tacche di posizionamento
Manopola
Utilizzare la manopola per avviare ed arre-
stare la lavorazione e selezionare la veloci-
tà.
Simbolo Descrizione
Spegnere l'apparecchio.
Velocità più bassa: frullare gli
ingredienti che non devono es-
sere eccessivamente sminuz-
zati.
Velocità più alta: frullare, pas-
sare, emulsionare, montare e
sminuzzare gli alimenti.
Funzionamento "pulse": massi-
ma velocità finché la manopo-
la è tenuta in questa posizio-
ne.
Sistemi di sicurezza
Sicurezza d’accensione
Il blocco di accensione previene che l'appa-
recchio venga acceso inavvertitamente.
Se il frullatore è stato applicato corretta-
mente, si può accendere e utilizzare l'appa-
recchio.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene che il
motore ed altri componenti vengano dan-
neggiati da un sovraccarico eccessivo.
Funzionamento
Funzionamento
Funzionamento
Avvertenze generali
Seguire le istruzioni per utilizzare l'apparec-
chio in modo ottimale.
¡ Rispettare le quantità, le impostazioni e i
tempi di lavorazione consigliati e le altre
indicazioni.
→"Esempi d’impiego", Pagina 33
¡ Riempire il bicchiere frullatore e il bic-
chiere frullatore To-Go nella sequenza
seguente: liquidi, semi e noci, frutta e
verdura fresca, verdura a foglia, frutta e
verdura surgelata, ghiaccio.
¡ Prima di frullare gli ingredienti nel bic-
chiere frullatore tagliarli a cubetti di ca.
2cm. Per il bicchiere frullatore To-Go ta-
gliare gli ingredienti a cubetti di ca. 1cm.
¡ Utilizzare il funzionamento "pulse" per
frullare gli ingredienti solo brevemente o
a intervalli.
Installazione dell'apparecchio
1. Collocare l'apparecchio su un piano di
lavoro stabile, piano, pulito e liscio.
2. Regolare il cavo di alimentazione alla
lunghezza necessaria.
– Per accorciare la lunghezza del cavo,
inserirlo nell'apposito vano.
– Per aumentare nuovamente la lun-
ghezza del cavo, estrarre il cavo dal
vano portacavo.
3. Non inserire la spina di alimentazione.
Preparazione del bicchiere frullatore
Note
¡ Controllare la guarnizione sul gruppo la-
me EasyKlick. Reinserire correttamente
una guarnizione rimossa.

Panoramica per la pulizia it
33
¡ Per la pulizia, la guarnizione rimane sul
gruppo lame EasyKlick. È possibile la
fuoriuscita di liquido se la guarnizione è
danneggiata o non è stata applicata cor-
rettamente.
→Fig. 2 - 4
Lavorazione degli alimenti con il bic-
chiere frullatore
→Fig. 5 - 9
Aggiunta di ingredienti
→Fig. 10 - 13
Utilizzo del pestello
→Fig. 14 - 15
Come svuotare il bicchiere frullatore
→Fig. 16 - 18
Lavorazione degli alimenti con il bic-
chiere frullatore To-Go
→Fig. 19 - 26
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Panoramica per la pulizia
Pulire tutti i componenti subito dopo l’uso
per prevenire l'essiccamento dei residui.
▶ Non impiegare detergenti a base di al-
col.
▶ Non utilizzare oggetti taglienti, appuntiti o
metallici.
▶ Non usare panni o detergenti abrasivi.
▶ Non disporre mai il gruppo lame con le
lame rivolte verso il basso.
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 27
Preparazione per la pulizia
Prima della pulizia separare i componenti
assemblati.
→Fig. 28 - 31
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Esempi d’impiego
Nota:Per le ricette contrassegnate con
nelle tabelle, dopo 3cicli di funzionamento
lasciar raffreddare l'apparecchio a tempera-
tura ambiente!
Osservare le indicazioni e i valori contenuti
nelle tabelle.
Bicchiere frullatore
→Fig. 32
Nota
Limitazioni per la lavorazione nel bicchiere
frullatore:
¡ non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡ la preparazione di creme spalmabili,
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci, è possibile
solo con il pestello.
¡ Il frullatore non può fare la maionese.
¡ Non frullare mai ingredienti senza liqui-
do.
¡ Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡ Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
¡ Versare gli ingredienti nell'ordine se-
guente: liquidi, prodotti secchi, frutta e
verdura fresca, verdura a foglia, frutta e
verdura surgelata, ghiaccio.
¡ Se gli ingredienti nel bicchiere frullatore
non girano e non si frullano correttamen-
te, utilizzare il pestello per premere gli in-
gredienti verso il basso.
Esempio di ricetta
Bevanda sportiva
Ingredienti:
¡ 250g miele (freddo, 7-9°C)
¡ 5g cannella
¡ 200g latte (caldo, 65°C)
Preparazione:
¡ Aggiungere il miele e la cannella nel frul-
latore.
¡ Frullare gli ingredienti 5secondi al livel-
lo
.
¡ Aggiungere il latte.
¡ Frullare gli ingredienti 5secondi al livel-
lo
.
Bicchiere frullatore To-Go
→Fig. 33

it Sistemazione guasti
34
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
La spina non è inserita nella rete elettrica.
▶ Collegare l'apparecchio alla rete elettri-
ca.
Il fusibile nel contatore elettrico si è attivato.
▶ Controllare il fusibile nella scatola corri-
spondente.
Alimentazione di corrente guasta.
▶ Verificare che l'illuminazione interna o
altri apparecchi nel locale funzionino
correttamente.
Il bicchiere frullatore non è bloccato.
▶
Portare la manopola su
.
▶ Disporre il bicchiere frullatore sull'appa-
recchio di base e ruotarlo in senso ora-
rio finché non si innesta in posizione.
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
▶
Portare la manopola su
.
▶ Rimuovere il blocco.
L’apparecchio si spegne durante l’uso.
Quantità di lavorazione eccessiva o durata
di lavorazione eccessiva.
▶
Portare la manopola su
.
▶ Ridurre la quantità di lavorazione.
▶ Lasciare raffreddare l’apparecchio a
temperatura ambiente.
Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore
e gruppo lame.
▶ Inserire la guarnizione sul gruppo lame
EasyKlick.
a La guarnizione si trova nella scanalatu-
ra.
a Le labbra di tenuta indicano la direzione
del bicchiere frullatore.
a La superficie di tenuta liscia poggia sul
gruppo lame EasyKlick.
Il bicchiere frullatore To-Go assemblato
non può essere applicato
sull'apparecchio base.
Il gruppo lame To-Go non è avvitato
correttamente e la chiusura di sicurezza
impedisce l'applicazione.
▶ Ruotare il gruppo lame To-Go in senso
orario fino all'arresto.
→Fig. 20
Le marcature e devono essere al-
lineate.
Il coperchio sul bicchiere frullatore To-Go
non è ermetico.
Non c'è la guarnizione del coperchio.
▶ Inserire la guarnizione.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
1. Staccare la spina del cavo di alimenta-
zione.
2. Tagliare il cavo di alimentazione.
3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Questo apparecchio dispo-
ne di contrassegno ai sensi
della direttiva europea
2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elet-
tronici (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le
norme per la raccolta e il ri-
ciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Euro-
pea.

Servizio di assistenza clienti it
35
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Informazioni dettagliate sulla durata della
garanzia e sulle condizioni di garanzia in
ciascun Paese sono reperibili presso il no-
stro servizio di assistenza clienti, presso il
proprio rivenditore o sul nostro sito Internet.
I dati di contatto del servizio di assistenza
clienti sono disponibili nell'elenco dei centri
di assistenza allegato o sul nostro sito Inter-
net.

nl Veiligheid
36
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen.
¡ voor mixen en pureren.
¡ voor het mixen van fruit en groente om smoothies te bereiden.
¡ voor het fijnmaken van ijsblokjes.
¡ voor het bereiden van pannenkoekendeeg en sorbets.
¡ onder toezicht.
¡ voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in
het huishouden.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Koppel het apparaat van de stroomvoorziening los als u:
¡ het apparaat niet gebruiken.
¡ geen toezicht op het apparaat houdt.
¡ het apparaat in elkaar zet.
¡ het apparaat uit elkaar neemt.
¡ het apparaat reinigt.
¡ draaiende onderdelen nadert.
¡ met een storing wordt geconfronteerd.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Kinderen uit
de buurt van het apparaat en het aansluitsnoer houden.
▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.

Veiligheid nl
37
▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektri-
citeitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trek-
ken.
▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct
de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke-
ring in de meterkast uitschakelen.
▶ Contact opnemen met de servicedienst. →Pagina42
▶ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge-
gevens op het typeplaatje.
▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter
vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de
servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon.
▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de
vaatwasser plaatsen.
▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
▶ Het apparaat nooit neerzetten op of in de buurt van hete opper-
vlakken.
▶ Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
▶ Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
▶ Niet over het apparaat heen buigen.
▶ Geen hete levensmiddelen heter dan50°C in de To-Go-meng-
beker verwerken.

nl Materiële schade voorkomen
38
▶ Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om-
dat er hete stoom uit kan komen.
▶ Geen hete levensmiddelen heter dan70°C in de mengbeker
verwerken.
▶ Onderdelen die herkenbare barsten of andere beschadigingen
vertonen of niet goed zitten, door originele reserveonderdelen
vervangen.
▶ Het apparaat alleen in compleet gemonteerde toestand gebrui-
ken.
▶ Nooit het apparaat zonder deksel erop gebruiken.
▶ Nooit in de aangebrachte mengbeker grijpen.
▶ Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
▶ Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden.
▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen.
▶ De reinigingsinstructies in acht nemen.
▶ Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor
elk gebruik reinigen.
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
Materiële schade voorkomen
▶ Het apparaat nooit onbelast laten draai-
en.
▶ Overschrijd de maximale verwerkings-
hoeveelheden niet.
▶ De mixkom nooit in de magnetron of
bakoven gebruiken.
▶ Controleer de mixkom voorafgaand aan
het gebruik op vreemde voorwerpen en
verwijder eventuele vreemde voorwer-
pen.
▶ Geen voorwerpen buiten de meegelever-
de stopper in de mixkom doen, bijv. mes
of lepel.
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Uw apparaat leren kennen
Overzicht
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
→Fig. 1
A
Basisapparaat
B
Mixkom
C
To-Go-mengbeker met
mesinzetstuk
1
1
Draaischakelaar
2
Kabelvak
3
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
4
Schaalverdeling
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering

Bediening nl
39
7
Deksel met vulopening
8
Maatbeker
9
Vergrendelingsindicatie voor dek-
sel
10
Deksel met afsluitbare drinkope-
ning
11
Afdichting
12
To-Go-mengbeker
13
To-Go-mesinzetstuk
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Symbolen
Hier vindt u een overzicht van de symbolen
op uw apparaat.
Symbool Toelichting
Positiemarkeringen
Draaischakelaar
Met de draaischakelaar start en stopt u de
verwerking en kiest u de snelheid.
Symbool Beschrijving
Apparaat uitschakelen.
Laagste snelheid: levensmid-
delen mixen die niet al te fijn-
gemaakt mogen worden.
Hoogste snelheid: levensmid-
delen mixen, pureren, emulge-
ren, opschuimen en fijnmaken.
Momentschakeling: hoogste
snelheid, zolang de draaischa-
kelaar in deze positie wordt
gehouden.
Veiligheidssystemen
Inschakelbeveiliging
De inschakelbeveiliging voorkomt dat uw
apparaat ongewild wordt ingeschakeld.
Wanneer de mengbeker correct is ge-
plaatst, kan het apparaat worden ingescha-
keld en bediend.
Overbelastingsbeveiliging
De overbelastingsbeveiliging voorkomt dat
de motor en andere onderdelen door een
te hoge belasting worden beschadigd.
Bediening
Bediening
Bediening
Algemene aanwijzingen
Neem de aanwijzingen in acht om het appa-
raat optimaal te kunnen gebruiken.
¡ Houd de aanbevolen hoeveelheden, in-
stellingen, verwerkingstijden en overige
aanwijzingen aan.
→"Toepassingsvoorbeelden",
Pagina40
¡ De mengbeker en de To-Go-mengbeker
in volgende volgorde vullen: vloeistoffen,
zaden en noten, vers fruit en verse
groente, bladgroente, diepvriesfruit en
-groente, ijs.
¡ De ingrediënten vóór het mixen in de
mengbeker in ca. 2 cm grote blokjes
snijden. Voor de To-Go-mengbeker ca. 1
cm grote blokjes snijden.
¡ Gebruik de momentschakeling om ingre-
diënten slechts kort of in intervallen te
mixen.
Apparaat plaatsen
1. Het apparaat op een stabiel, horizontaal,
schoon en glad werkvlak neerzetten.
2. Het netsnoer op de benodigde lengte in-
stellen.
– Het snoer in het snoeropbergvak
schuiven om de snoerlengte te ver-
korten.
– Om het snoer weer te verlengen, het
snoer uit het snoeropbergvak trekken.
3. De stekker niet in het stopcontact ste-
ken.
Mengbeker voorbereiden
Opmerkingen
¡ Controleer de afdichting bij het EasyK-
lick-mesinzetstuk. Plaats een losgetrok-
ken afdichting weer correct terug.

nl Reinigingsoverzicht
40
¡ De afdichting blijft voor de reiniging op
het EasyKlick-mesinzetstuk. Als de af-
dichting beschadigd is of niet goed
wordt aangebracht, kan er vloeistof vrij-
komen.
→Fig. 2 - 4
Levensmiddelen met de mengbeker
verwerken
→Fig. 5 - 9
Ingrediënten toevoegen
→Fig. 10 - 13
Stopper gebruiken
→Fig. 14 - 15
Mengbeker legen
→Fig. 16 - 18
Levensmiddelen met To-Go-mengbe-
ker verwerken
→Fig. 19 - 26
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinigingsoverzicht
Reinig direct na gebruik alle onderdelen rei-
nigen om het vastkoeken van resten te
voorkomen.
▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen die al-
cohol of spiritus bevatten.
▶ Gebruik geen scherpe, puntige of meta-
len voorwerpen.
▶ Gebruik geen schurende doeken of
schurende reinigingsmiddelen.
▶ Het mesinzetstuk nooit met de bladen
naar onderen neerleggen.
De afzonderlijke onderdelen reinigen zoals
in de tabel is aangegeven.
→Fig. 27
Reiniging voorbereiden
De gemonteerde delen vóór de reiniging
losmaken.
→Fig. 28 - 31
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Toepassingsvoorbeelden
Opmerking:Bij de in de tabellen met ge-
markeerde voorbeelden, het apparaat na
3gebruikscycli laten afkoelen tot kamer-
temperatuur!
De gegevens en waarden in de tabellen in
acht nemen.
Mengbeker
→Fig. 32
Opmerking
Beperkingen voor de verwerking in de
mengbeker:
¡ Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡ Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of chocopasta is
uitsluitend mogelijk met de stop.
¡ De mixer kan mayonaise niet maken.
¡ Nooit ingrediënten zonder vloeistof
mixen.
¡ Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡ Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
¡ De ingrediënten in volgende volgorde er-
in doen: vloeistoffen, droge producten,
vers fruit en verse groente, bladgroente,
bevroren fruit en groente, ijs.
¡ Als de ingrediënten in de mengbeker
niet draaien en juist mengen, de stopper
gebruiken om de ingrediënten naar on-
deren te drukken.
Voorbeeldrecept
Sportdrank
Ingrediënten:
¡ 250gHoning (koud, 7-9°C)
¡ 5g Kaneel
¡ 200g Melk (warm, 65°C)
Bereiding:
¡ Doe de honing en de kaneel in de meng-
beker.
¡ De ingrediënten 5seconden op
stand
mengen.
¡ De melk toevoegen.
¡ De ingrediënten 5seconden op
stand mengen.

Storingen verhelpen nl
41
To-Go-mengbeker
→Fig. 33
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Netstekker van de stroomkabel is niet
ingestoken.
▶ Apparaat aansluiten op het elektriciteits-
net.
De zekering in de zekeringenkast is in
werking getreden.
▶ Controleer de zekering in de meterkast.
Stroomvoorziening is uitgevallen.
▶ Controleer of de verlichting van de bin-
nenruimte of andere apparaten functio-
neren.
Mengbeker is niet vergrendeld.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶ Plaats de mengbeker op het basisappa-
raat en draai deze rechtsom totdat deze
vastklikt.
Apparaat bromt.
Mes is geblokkeerd of loopt zeer zwaar.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶ Verwijder de blokkering.
Het apparaat schakelt uit tijdens het
gebruik.
Verwerkingshoeveelheid is te groot of
verwerkingsduur was te lang.
▶
Zet de draaischakelaar op
.
▶ Reduceer de hoeveelheid die wordt ver-
werkt.
▶ Laat het apparaat tot kamertemperatuur
afkoelen.
Vloeistof komt aan het mesinzetstuk naar
buiten.
Afdichting tussen mengbeker en
mesinzetstuk ontbreekt.
▶ Plaats de afdichting aan het EasyKlick
mesinzetstuk.
a De afdichting zit in de groef.
a De afdichtlippen wijzen richting mengbe-
ker.
a Het gladde afdichtvlak ligt tegen het
EasyKlick mesinzetstuk.
De in elkaar gezette to-go-mengbeker kan
niet op het basisapparaat worden
geplaatst.
Het to-go-mesinzetstuk is niet correct
vastgedraaid en de veiligheidssluiting
voorkomt dat de beker kan worden
geplaatst.
▶ Draai het to-go-mesinzetstuk rechtsom
tot aan de aanslag vast.
→Fig. 20
De markeringen en moeten ten
opzichte van elkaar zijn uitgelijnd.
Het deksel op de to-go-mengbeker lekt.
Afdichting in het deksel ontbreekt.
▶ Plaats de afdichting.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
1. De stekker van het netsnoer uit het stop-
contact trekken.
2. Het netsnoer doorknippen.
3. Voer het apparaat milieuvriendelijk af.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt
in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical
and electronic equipment -
WEEE).
De richtlijn geeft het kader
aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwer-
king van oude apparaten.

nl Servicedienst
42
Servicedienst
Servicedienst
Servicedienst
Gedetailleerde informatie over de garantie-
periode en garantievoorwaarden in uw land
kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw
dealer of op onze website.
De contactgegevens van de servicedienst
vindt u in de meegeleverde servicedienst-
lijst of op onze website.

Sikkerhed da
43
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ Med originale dele.
¡ til mixning og purering.
¡ til blanding af frugt og grønt for at tilberede smoothies.
¡ til knusning af isterninger.
¡ til tilberedning af pandekagedeje og sorbeter.
¡ under opsyn
¡ til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i hus-
holdningen.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde på maksimalt 2000m over havets overflade.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen, når:
¡ apparatet ikke anvendes.
¡ apparatet ikke er under opsyn.
¡ apparatet samles.
¡ apparatet skilles ad.
¡ apparatet rengøres.
¡ der skal arbejdes i nærheden af roterende dele.
¡ der opstår en fejl.
Dette apparat kan bruges af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet.
Børn må ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn.
Apparatet må ikke bruges af børn. Børn skal altid befinde sig på
sikker afstand af apparatet og dets tilslutningsledning.
▶ Brug aldrig et beskadiget apparat.
▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.

da Sikkerhed
44
▶ Træk aldrig i nettilslutningsledningen for at afbryde apparatets
forbindelse til strømnettet. Tag altid fat i nettilslutningsledningens
netstik, og træk det ud.
▶ Hvis apparatet eller nettilslutningsledningen er beskadiget, så
træk straks nettilslutningsledningens netstik ud, eller slå sikrin-
gen fra i sikringsskabet.
▶ Kontakt kundeservice. →Side48
▶ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på type-
skiltet.
▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio-
ner på apparatet.
▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
▶ Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller
en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
▶ Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt
det aldrig i opvaskemaskinen.
▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum.
▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
▶ Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader.
▶ Påfyld maksimalt 1000ml varme eller skummende fødevarer.
▶ Vær forsigtig ved forarbejdning af varme fødevarer.
▶ Personer må ikke læne sig ind over apparatet.
▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end50°C, i
To-Go-blenderglasset.
▶ Vær forsigtig, når der fyldes varme væsker i blenderen, da der
kan komme varm damp ud.

Forhindring af materielle skader da
45
▶ Der må ikke forarbejdes madvarer, som er varmere end70°C, i
blenderglasset.
▶ Alle dele, der har sprækker eller andre skader, eller som ikke
sidder rigtigt mere, skal udskiftes med originale reservedele.
▶ Apparatet må kun benyttes, når det er fuldstændig samlet.
▶ Brug aldrig apparatet uden låg.
▶ Stik aldrig fingrene ned i blenderglasset, når det er sat på moto-
renheden.
▶ Pas på de skarpe knivklinger, når blenderbægeret rengøres og
tømmes.
▶ Berør aldrig knivklingerne med de bare fingre.
▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
▶ Opbevar smådele utilgængeligt for børn.
▶ Lad ikke børn lege med smådele.
▶ Følg anvisningerne om rengøring.
▶ Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før
hver brug.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
▶ Brug aldrig apparatet i tomgang.
▶ Overskrid ikke de maksimale forarbejd-
ningsmængder.
▶ Blenderbægeret må aldrig komme i mi-
krobølgeovnen eller ovnen.
▶ Før brug skal du kontrollere blender-
bægeret for fremmedlegemer og fjerne
dem.
▶ Bortset fra den medfølgende stopper må
der ikke føres genstande ind i blender-
bægeret, f.eks. knive eller gafler.
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Lær apparatet at kende
Oversigt
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
→Fig. 1
A
Motorenhed
1
Afhængigt af apparatets udstyr
B
Blenderbæger
C
To-Go-blenderbæger med
knivindsats
1
1
Drejekontakt
2
Kabelopbevaring
3
EasyKlick knivindsats med pak-
ning
4
Skala
7
Låg med påfyldningsåbning
8
Målebæger
9
Låsningsindikator for låg
10
Låg med lukbar drikkeåbning
11
Tætning
12
To-Go-blenderbæger
13
To-Go-knivindsats
1
Afhængigt af apparatets udstyr

da Betjening
46
Symboler
Her kan du finde en oversigt over symboler
på apparatet.
Symbol Forklaring
Positionsmarkeringer
Drejekontakt
Med drejekontakten starter og stopper du
forarbejdningen og vælger hastigheden.
Symbol Beskrivelse
Sluk for apparatet.
Laveste hastighed: Blendning
af madvarer, som ikke skal
hakkes alt for fint.
Højeste hastighed: Blendning,
purering, emulgering, opskum-
ning og hakning af madvarer.
Momentfunktion: Maks. hastig-
hed så længe drejekontakten
holdes i denne position.
Sikkerhedssystemer
Indkoblingssikring
Indkoblingssikringen forhindrer, at appara-
tet tændes utilsigtet.
Når blenderglasset er sat korrekt på, kan
apparatet startes og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen forhindrer, at mo-
toren og andre dele bliver beskadiget som
følge af en for høj belastning.
Betjening
Betjening
Betjening
Generelle anvisninger
Vær opmærksom på henvisningerne for at
kunne benytte apparatet optimalt.
¡ Vær opmærksom på de anbefalede
mængder, indstillinger, forarbejdning-
stider og andre anvisninger.
→"Eksempler på brug", Side47
¡ Fyld blenderbægeret og To-Go-blender-
bægeret i følgende rækkefølge: Væsker,
frø og nøder, frisk frugt og grønt, blad-
grønt, frossen frugt og grønt, is.
¡ Skær ingredienserne i ca. 2cm store
tern, før de blendes i blenderbægeret.
Skær dem i ca. 1cm store tern til To-Go-
blenderbægeret.
¡ Anvend momentfunktionen til kun at
blende ingredienser kortvarigt eller med
mellemrum.
Opstilling af apparat
1. Stil apparatet på en stabil, lige, ren og
glat arbejdsflade.
2. Indstil netkablet til den nødvendige læng-
de.
– Skub kablet ind i kabelrummet for at
forkorte kabellængden.
– Træk kablet ud af kabelrummet for at
forlænge kabellængden igen.
3. Sæt ikke netstikket i stikkontakten.
Forberedelse af blenderbæger
Bemærkninger
¡ Kontrollér pakningen på EasyKlick-kni-
vindsatsen. Sæt pakningen rigtigt på
plads, hvis den har været taget af.
¡ Pakningen bliver på EasyKlick-knivind-
satsen under rengøringen. Hvis paknin-
gen er beskadiget, eller den ikke lagt rig-
tigt på, kan der løbe væske ud.
→Fig. 2 - 4
Forarbejdning af fødevarer med blen-
derbægeret
→Fig. 5 - 9
Påfyldning af flere ingredienser
→Fig. 10 - 13
Anvendelse af stopper
→Fig. 14 - 15
Tømning af blenderglas
→Fig. 16 - 18
Forarbejdning af fødevarer med To-
Go-blenderbægeret
→Fig. 19 - 26
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengøringsoversigt
Rengør straks alle dele efter brug, så re-
sterne ikke tørrer fast.

Eksempler på brug da
47
▶ Brug ikke rengøringsmidler, der indehol-
der alkohol eller sprit.
▶ Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske
genstande.
▶ Der må ikke anvendes skurrende klude
eller rengøringsmidler.
▶ Knivindsatsen må aldrig lægges med
klingerne vendende nedad.
Rengør de enkelte dele som anført i tabel-
len.
→Fig. 27
Forberedelse af rengøring
Skil de samlede dele ad inden rengøring.
→Fig. 28 - 31
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Eksempler på brug
Bemærk:Ved eksempler, der er markeret
med
i tabellerne, skal apparatet køle af til
stuetemperatur efter 3anvendelsescyklus-
ser!
Vær opmærksom på angivelserne og vær-
dierne i tabellerne.
Blenderbæger
→Fig. 32
Bemærk
Begrænsninger for forarbejdning i
blenderbægeret:
¡ Ingredienser som mandler, løg, persille
eller kød må ikke hakkes.
¡ Det er kun muligt at tilberede smørepå-
læg, som jordnøddesmør eller nøddepå-
læg ved hjælp af nedstopperen.
¡ Mixeren kan ikke bruges til fremstilling af
mayonnaise.
¡ Blend aldrig ingredienser uden væske.
¡ Blend faste madvarer med tilstrækkelig
meget væske.
¡ Bland madvarer i pulverform med til-
strækkelig meget væske, eller opløs
dem fuldstændigt i væske. Madvarer i
pulverform er f.eks. flormelis, kakaopul-
ver, ristede sojabønner, mel, proteinpul-
ver.
¡ Ifyld ingredienserne i følgende rækkeføl-
ge: Væsker, tørre produkter, frisk frugt
og grønt, bladgrønt, frossen frugt og
grønt, is.
¡ Anvend stopperen til at trykke ingredien-
serne ned, hvis ingredienserne ikke dre-
jer med og blandes ordentligt i blender-
bægeret.
Opskrifteksempel
Sportsdrik
Ingredienser:
¡ 250ghonning (kold, 7-9°C)
¡ 5g kanel
¡ 200g mælk (varm, 65°C)
Tilberedning:
¡ Fyld honning og mælk i blenderen.
¡ Blend ingredienserne i 5sekunder på
trin
.
¡ Tilsæt mælken.
¡ Blend ingredienserne i 5sekunder på
trin
.
To-Go-blenderbæger
→Fig. 33
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Apparatet virker ikke.
Netledningens stik er ikke sat i kontakten.
▶ Tilslut apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskabet er udløst.
▶ Kontroller sikringen i sikringsskabet.
Strømforsyning er afbrudt.
▶ Kontroller, om rummets beslysning eller
andre apparater i rummet fungerer.
Blenderglasset er ikke låst.
▶
Sæt drejeknappen på
.
▶ Sæt blenderbægeret på motorenheden,
og drej det i retning med uret, indtil det
falder i hak.
Apparatet brummer.
Kniven er blokeret eller er svært bevægelig.
▶
Sæt drejeknappen på
.
▶ Fjern blokeringen.
Apparatet slukkes under brug.
Forarbejdningsmængden er for høj, eller
forarbejdningsvarigheden var for lang.
▶
Sæt drejeknappen på
.

da Bortskaffelse af udtjent apparat
48
▶ Reducer forarbejdningsmængden.
▶ Lad apparatet køle af til stuetemperatur.
Der løber væske ud ved knivindsatsen.
Pakning mellem blenderglas og EasyKlick
knivindsats mangler.
▶ Sæt pakningen på EasyKlick knivindsat-
sen.
a Pakningen er placeret i en not.
a Tætningslæberne vender i retning af
blenderbægeret.
a Den glatte tætningsflade ligger an mod
EasyKlick knivindsatsen.
Det samlede To-Go-blenderbæger kan
ikke sættes på motorenheden.
To-Go-knivindsatsen er ikke korrekt skruet
på, og sikkerhedslåsen forhindrer, at den
sættes på.
▶ Drej To-Go-knivindsatsen med uret indtil
stop.
→Fig. 20
Markering og skal være rettet
mod hinanden.
Låget på To-Go-blenderbægeret er utæt.
Tætningen ved låget mangler.
▶ Sæt tætningen på.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
1. Træk nettilslutningsledningens netstik
ud.
2. Skær nettilslutningsledningen over.
3. Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, så kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at få yderligere information.
Dette apparat er klassificeret
iht. det europæiske direktiv
2012/19/EU om affald af
elektrisk- og elektronisk ud-
styr (waste electrical and
electronic equipment - WE-
EE).
Dette direktiv angiver ram-
merne for indlevering og re-
cycling af kasserede appara-
ter gældende for hele EU.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Der findes detaljerede oplysninger om ga-
rantiperiode og garantibetingelser for det
aktuelle land hos vores kundeservice, den
lokale forhandler og på vores hjemmeside.
Kontaktdata for kundeservice findes i ved-
lagte liste over kundeserviceafdelinger eller
på vores hjemmeside.

Sikkerhet no
49
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet må kun brukes:
¡ med originaldeler
¡ til miksing og mosing.
¡ til miksing av frukt og grønnsaker for å tilberede smoothier.
¡ til knusing av isbiter.
¡ til tilberedning av pannekakerøre og sorbeer.
¡ under tilsyn.
¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold-
ning.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ opp til høyde på maks 2000m over havet.
Koble apparatet fra strømforsyningen når du:
¡ ikke bruk apparatet.
¡ ikke har tilsyn med apparatet.
¡ monterer apparatet.
¡ tar apparatet fra hverandre.
¡ rengjør apparatet.
¡ kommer i nærheten av roterende deler.
¡ står overfor en feil.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller
kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sik-
ker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av ap-
paratet.
Barn må ikke få leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn.
Apparatet må ikke brukes av barn. Barn må holdes borte fra ap-
paratet og strømkabelen.
▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.

no Sikkerhet
50
▶ Dra aldri i strømledningen når du skal koble vaskemaskinen fra
strømnettet. Dra alltid i pluggen på strømledningen.
▶ Hvis vaskemaskinen eller strømledningen er skadet, må du dra
ut støpselet eller slå av sikringen i sikringsskapet umiddelbart.
▶ Ta kontakt med kundeservice. →Side54
▶ Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene
på typeskiltet.
▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen.
▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den
skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi-
sert person for å unngå at det oppstår fare.
▶ Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i
oppvaskmaskinen.
▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
▶ La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
▶ Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
▶ Apparatet må aldri plasseres på eller i nærheten av varme over-
flater.
▶ Fyll på maks.1000ml varme eller skummende matvarer.
▶ Vær forsiktig når du arbeider med varme matvarer.
▶ Bøy deg ikke over apparatet.
▶ Varme matvarer på over50°C må ikke tilberedes i to-go-
miksebegeret.
▶ Vær forsiktig når du fyller varme væsker på blenderen, da det
kan slippes ut damp.
▶ Varme matvarer på over70°C må ikke tilberedes i miksebege-
ret.

Unngå materielle skader no
51
▶ Skift ut deler som har riss eller andre skader, eller som ikke sitter
korrekt, med original-reservedeler.
▶ Apparatet må kun brukes i komplett montert tilstand.
▶ Apparatet må aldri brukes uten påsatt lokk.
▶ Grip aldri ned i det påsatte miksebegeret.
▶ Vær oppmerksom på de skarpe knivbladene når du rengjør og
tømmer miksebegeret.
▶ Du må aldri berøre knivbladene med bare hender.
▶ Hold emballasjen borte fra barn.
▶ Barn må ikke få leke med emballasjen.
▶ Hold smådeler borte fra barn.
▶ Ikke la barn leke med smådeler.
▶ Følg rengjøringsanvisningene.
▶ Overflater som kommer i kontakt med næringsmidler skal
rengjøres før hver bruk.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
▶ Apparatet må aldri brukes ubelastet.
▶ Ikke gå over maksimal bearbeidings-
mengde.
▶ Miksebegeret må aldri brukes i
mikrobølgeovn eller stekeovn.
▶ Før du bruker blandebollen, må du se
etter og fjerne eventuelle fremmedlege-
mer i den.
▶ Ikke før gjenstander inn i miksebegeret,
bortsett fra den vedlagte støteren, f.eks.
kniv eller skje.
Bli kjent med
Bli kjent med
Bli kjent med
Oversikt
Etter fjerning av emballasjen må du
kontrollere alle delene med henblikk på
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
→Fig. 1
A
Grunnapparat
B
Miksebeger
C
To-go-miksebeger med
knivinnsats
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
1
Dreiebryter
2
Kabeloppbevaring
3
EasyKlick-knivinnsats med
pakning
4
Skala
7
Lokk med påfyllingsåpning
8
Målebeger
9
Låseindikator for lokk
10
Lokk med lukkbar drikkeåpning
11
Pakning
12
To-go-miksebeger
13
To-go-knivinnsats
1
Avhengig av apparatets utstyr
Symboler
Her finner du en oversikt over apparatets
symboler.
Symbol Forklaring
Posisjonsmarkeringer
Dreiebryter
Med dreiebryteren starter og stopper du be-
arbeidningen og velger hastighet.

no Betjening
52
Symbol Beskrivelse
Slå av apparatet.
Laveste hastighet: Bland mat-
varer som ikke skal kuttes opp
altfor mye.
Høyeste hastighet: Bland,
mos, emulger, skum og kutt
opp matvarene.
Momentkobling: høyeste
hastighet så lenge dreie-
bryteren holdes i denne posi-
sjonen.
Sikkerhetssystemer
Innkoblingssikring
Innkoblingssikringen hindrer at apparatet
slås på utilsiktet.
Når miksebegeret er satt på riktig, kan ap-
paratet slås på og betjenes.
Overbelastningssikring
Overbelastningssikringen hindrer at moto-
ren og andre komponenter får skader på
grunn av for høy belastning.
Betjening
Betjening
Betjening
Generell informasjon
Følg instruksjonene for å kunne bruke ap-
paratet optimalt.
¡ Overhold anbefalte mengder, innstillin-
ger, arbeidstider og andre merknader.
→"Eksempler på bruk", Side53
¡ Fyll miksebegeret og to-go-miksebegeret
i følgende rekkefølge: Væsker, frø og
nøtter, fersk frukt og grønnsaker, blad-
grønnsaker, frossen frukt og grønnsaker,
iskrem.
¡ Kutt ingrediensene i ca. 2cm store
terninger før miksingen i miksebegeret.
Skjær opp i ca. 1cm store terninger for
to-go-miksebegeret.
¡ Bruk momentkoblingen for kun å mikse
ingrediensene kort eller i intervaller.
Oppstilling av apparatet
1. Plasser apparatet på en stabil, flat, ren
og glatt arbeidsflate.
2. Juster strømkabelen til nødvendig
lengde.
– Skyv kabelen inn i rommet for oppvik-
ling av kabelen for å forkorte
kabellengden.
– Trekk kabelen ut av rommet for opp-
vikling av kabelen for å forlenge
kabellengden igjen.
3. Ikke sett i støpselet.
Klargjøre miksebeger
Merknader
¡ Kontroller pakningen på EasyKlick-kniv-
innsatsen. Dersom pakningen er dratt
av, må den settes inn riktig igjen.
¡ Ved rengjøring skal pakningen bli sitten-
de på EasyKlick-knivinnsatsen. Dersom
pakningen er skadet eller ikke er lagt
skikkelig på, kan det renne ut væske.
→Fig. 2 - 4
Tilberede matvarer med miksebege-
ret
→Fig. 5 - 9
Påfylling av ingredienser
→Fig. 10 - 13
Bruk av støteren
→Fig. 14 - 15
Tømme miksebegeret
→Fig. 16 - 18
Tilberede matvarer med to-go-
miksebegeret
→Fig. 19 - 26
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Oversikt over rengjøring
Rengjør alle deler rett etter bruk for å hindre
at rester tørker inn.
▶ Ikke bruk rengjøringsmidler som innehol-
der alkohol eller sprit.
▶ Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander el-
ler metallgjenstander.
▶ Ikke bruk skurekluter eller skurende
rengjøringsmidler.
▶ Legg aldri knivinnsatsen med bladene
nedover.

Eksempler på bruk no
53
Rengjør enkeltdeler som angitt i tabellen.
→Fig. 27
Klargjøre for rengjøring
Ta fra hverandre monterte deler før rengjø-
ring.
→Fig. 28 - 31
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Eksempler på bruk
Merk:Eksemplene som er merket med i
tabellen, krever at apparatet avkjøles til
romtemperatur etter 3sykluser med bruk!
Overhold angivelsene og verdiene i
tabellene.
Miksebeger
→Fig. 32
Merk
Begrensninger for tilberedning i
miksebegeret:
¡ Ingredienser som mandler, løk, persille
og kjøtt må ikke moses.
¡ Tilberedning av pålegg som peanøtt-
smør, kokossmør eller nøttepålegg er
kun mulig med støteren.
¡ Blenderen kan ikke brukes til å lage
majones.
¡ Miks aldri ingredienser uten væske.
¡ Faste matvarer må mikses med tilstrek-
kelig væske.
¡ Matvarer i pulverform må blandes med
tilstrekkelig væske før miksing eller løses
helt opp i væske. Matvarer i pulverform
er f.eks. melis, kakaopulver, ristede
soyabønner, mel og proteinpulver.
¡ Fyll ingrediensene på i følgende
rekkefølge: Væsker, tørre produkter,
fersk frukt og grønnsaker, blad-grønnsa-
ker, frossen frukt og grønnsaker, iskrem.
¡ Hvis ingrediensene i miksebegeret ikke
roterer og blander seg som de skal, må
du bruke støteren for å trykke ingredien-
sene ned.
Eksempel på oppskrift
Sportsdrikk
Ingredienser:
¡ 250gHonning (kald, 7-9°C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Melk (varm, 65°C)
Tilberedning:
¡ Ha honning og kanel i mikseren.
¡ Miks ingrediensene for5sekunderpå
trinn
.
¡ Tilsett melken.
¡ Miks ingrediensene for5sekunderpå
trinn
.
To-go-miksebeger
→Fig. 33
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Apparatet virker ikke.
Støpselet på strømledningen er ikke satt i.
▶ Koble apparatet til strømnettet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
▶ Kontroller sikringen i sikringsskapet.
Svikt på strømforsyningen.
▶ Kontroller om lyset i rommet eller andre
apparater i rommet virker.
Miksebegeret er ikke låst.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶ Sett miksebegeret på grunnapparatet
og skru det med urviseren til det går i
lås.
Apparatet lager brummelyder.
Kniven er blokkert eller går tungt.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶ Fjern blokkeringen.
Apparatet slås av under bruken.
Bearbeidningsmengden er for stor, eller
arbeidstiden var for lang.
▶
Sett dreiebryteren på
.
▶ Reduser mengden som tilberedes.
▶ La apparatet avkjøles til romtemperatur.
Det lekker ut væske fra knivinnsatsen.
Pakningen mellom miksebegeret og
knivinnsatsen mangler.
▶ Sett inn pakningen på EasyKlick kniv-
innsats.

no Avfallsbehandling av gammelt apparat
54
a Pakningen sitter i sporet.
a Tetningsleppene peker i retning av
miksebegeret.
a Den glatte pakningsflaten ligger på
EasyKlick knivinnsats.
Det er ikke mulig å sette et montert to-go-
miksebeger på grunnapparatet.
To-go-knivinnsatsen er ikke skrudd fast
riktig, og sikkerhetslåsen gjør at den ikke
kan settes på.
▶ Vri to-go-knivinnsatsen med klokka til
den sitter fast.
→Fig. 20
Merkene og må være innrettet på
hverandre.
Lokket på to-go-miksebegeret er ikke tett.
Tetningen i lokket mangler.
▶ Sett inn tetningen.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
1. Trekk ut strømkabelens støpsel.
2. Kapp av strømkabelen.
3. Kast apparatet på en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifi-
sert i henhold til det europe-
iske direktivet 2012/19/EU
om avhending av elektrisk-
og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for
innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter.
Kundeservice
Kundeservice
Kundeservice
Du får detaljert informasjon om garantitid
og garantivilkår i ditt land hos vår
kundeservice, din forhandler eller på våre
nettsider.
Kontaktinformasjonen for kundeservice fin-
ner du i den vedlagte kundeserviceoversik-
ten eller på våre nettsider.

Säkerhet sv
55
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten för:
¡ med originaldelar.
¡ mixar och mosar
¡ för att mixa frukt och grönsaker till smoothies.
¡ för finfördelning av istärningar.
¡ för att tillaga pannkakssmet och sorbet,
¡ under tillsyn.
¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor-
malt förekommer i hushåll.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Koppla bort apparaten från elnätet när du:
¡ bör apparaten inte användas.
¡ inte har tillsyn över den.
¡ sätter ihop den.
¡ tar isär den.
¡ rengör den.
¡ kommer i närheten av roterande delar.
¡ råkar ut för ett fel.
Apparaten får användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap,
om de står under tillsyn eller om de har instruerats om hur appara-
ten ska användas säkert och har förstått de risker som samman-
hänger med detta.
Låt inte barn leka med enheten.
Barn får inte utföra rengöring och användarskötsel.
Låt inte barn använda apparaten. Håll barn borta från apparaten
och anslutningsledningen.
▶ Använd aldrig skadad enhet.
▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.

sv Säkerhet
56
▶ Dra aldrig i sladden för att göra maskinen strömlös. Dra alltid i
kontakten, inte sladden.
▶ Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå-
pet om maskin eller sladd är skadade.
▶ Ring service. →Sid.60
▶ Anslut och använd bara maskinen enligt uppgifterna på typskyl-
ten.
▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för
att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund-
tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten
och maskindiska dem inte.
▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
▶ Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
▶ Ställ aldrig enheten på eller i närheten av heta ytor.
▶ Fyll på högst 1000ml varma eller skummande matvaror.
▶ Var försiktig vid bearbetning av varma matvaror.
▶ Luta dig inte över enheten.
▶ Bearbeta inga heta livsmedel över50°C i To-Go-mixerbägaren.
▶ Var försiktig när du fyller på varma vätskor i stavmixern eftersom
het ånga kan strömma ut.
▶ Bearbeta inga heta livsmedel över70°C i mixerbägaren.
▶ Byt delar som är spruckna eller skadade på annat sätt, eller som
inte sitter fast korrekt, mot originalreservdelar.
▶ Använd bara enheten komplett hopsatt.
▶ Använd aldrig enheten utan påsatt lock.
▶ Stick aldrig ned handen i mixerbägaren när den sitter på motor-
delen.

Undvika sakskador sv
57
▶ Se upp för de vassa klingorna när du rengör och tömmer mixer-
bägaren.
▶ Vidrör aldrig klingorna med bara händer.
▶ Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
▶ Låt inte barn komma i närheten av smådelar.
▶ Låt inte barn leka med smådelar.
▶ Följ rengöringsanvisningarna.
▶ Rengör före varje användning de ytor som kan komma i kontakt
med matvaror.
Undvika sakskador
Undvika sakskador
Undvika sakskador
▶ Kör aldrig apparaten på tomgång.
▶ Överskrid inte de maximala bearbet-
ningsmängderna.
▶ Använd aldrig mixerbägaren i mikro-
vågsugnen eller bakugnen.
▶ Kontrollera att det inte finns några främ-
mande föremål i mixerbägaren innan
den används.
▶ För inte in några föremål, t.ex. knivar el-
ler skedar, i mixbägaren utöver den med-
följande påmataren.
Lär känna
Lär känna
Lär känna
Översikt
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
→Fig. 1
A
Motordel
B
Mixerbägare
C
To-Go-mixerbägare med
knivinsats
1
1
Strömvred
2
Kabelfack
3
EasyKlick-knivinsats med tätning
4
Skala
7
Lock med påfyllningshål
1
Allt efter apparatens utrustning
8
Mätbägare
9
Lockspärrsindikering
10
Lock med stängbar dricköppning
11
Tätning
12
To-Go-mixerbägare
13
To-Go-knivinsats
1
Allt efter apparatens utrustning
Symboler
Här följer en översikt över symbolerna på
apparaten.
Symbol Beskrivning
Positionsmarkeringar
Vridreglage
Med vridreglaget startar och stoppar du be-
arbetningen och väljer hastigheten.
Symbol Beskrivning
Stäng av apparaten.
Lägsta hastighet: Mixning av
livsmedel som inte ska finför-
delas för mycket.
Högsta hastighet: Mixning,
mosning, emulgering, upp-
skumning och finfördelning av
livsmedel.
Momentkoppling: Högsta has-
tighet när du håller vredet i
detta läge.

sv Användning
58
Säkerhetssystem
Startspärr
Startspärren förhindrar att apparaten star-
tas oavsiktligt.
Det går att slå på enheten och köra när mix-
erbägaren sitter på ordentligt.
Överlastskydd
Överlastskyddet förhindrar att motorn och
andra komponenter skadas på grund av
alltför hög belastning.
Användning
Användning
Användning
Allmänna anvisningar
Följ anvisningarna, så använder du appara-
ten optimalt.
¡ Observera rekommenderade mängder,
inställningar, bearbetningstider och ytter-
ligare tips.
→"Användningsexempel", Sid.59
¡ Fyll på mixerbägaren och To-Go-mixer-
bägaren i följande ordningsföljd: vätskor,
frön och nötter, färsk frukt och grönsa-
ker, bladgrönsaker, fryst frukt och grön-
saker, is.
¡ Skär ingredienserna i cirka 2cm stora
bitar före mixningen i mixerbägaren.
Skär ingredienserna i cirka 1cm stora
bitar för To-Go-mixerbägaren.
¡ Använd momentkopplingen för att mixa
ingredienser kortvarigt eller med mellan-
rum.
Uppställning av apparaten
1. Ställ apparaten på en stabil, vågrät, ren
och slät arbetsyta.
2. Ställ in nätkabeln till den längd som be-
hövs.
– Om du vill förkorta kabellängden skju-
ter du in kabeln i kabelfacket.
– Om du vill förlänga kabellängden igen
drar du ut kabeln ur kabelfacket.
3. Sätt inte in nätstickkontakten.
Förbereda mixerbägaren
Anmärkningar
¡ Kontrollera tätningen på EasyKlick-kniv-
insatsen. Sätt i avdragen tätning rätt
igen.
¡ Tätningen ska sitta kvar på EasyKlick-
knivinsatsen under rengöringen. Om tät-
ningen är skadad eller inte lagts på rätt,
så kan vätska rinna ut.
→Fig. 2 - 4
Mixa livsmedel med mixerbägaren
→Fig. 5 - 9
Påfyllning av ingredienser
→Fig. 10 - 13
Användning av påmataren
→Fig. 14 - 15
Tömma mixerbägaren
→Fig. 16 - 18
Mixa livsmedel med To-Go-mixbäga-
ren
→Fig. 19 - 26
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengöringsöversikt
Rengör alla delar direkt efter användningen
så att inga rester torkar in.
▶ Använd inga alkoholhaltiga rengörings-
medel.
▶ Använd inga vassa, spetsiga eller metal-
liska föremål.
▶ Använd inga trasor eller rengöringsme-
del som kan repa apparaten.
▶ Lägg aldrig ned knivinsatsen med bla-
den nedåt.
Rengör de olika delarna enligt anvisningar-
na i tabellen.
→Fig. 27
Förbereda rengöringen
Ta isär de hopmonterade delarna före ren-
göringen.
→Fig. 28 - 31

Användningsexempel sv
59
Användningsexempel
Användningsexempel
Användningsexempel
Notera:Exempel markerade med i tabel-
lerna kräver att du låter apparaten svalna till
rumstemperatur efter 3användningscykler!
Observera uppgifterna och värdena i tabel-
lerna.
Mixerbägare
→Fig. 32
Notera
Begränsningar för mixerbearbetning:
¡ Finfördela inte ingredienser som mand-
lar, lök, persilja och kött.
¡ Det går inte att mixa pålägg som jord-
nöts-, kokosnötsmör eller nötkräm utan
påtryckare.
¡ Mixern kan inte göra majonäs.
¡ Mixa aldrig ingredienser utan vätska.
¡ Blanda fasta livsmedel med rätt mängd
vätska.
¡ Blanda pulverlivsmedel med rätt mängd
vätska före mixning eler lös upp helt i
vätska. Pulverlivsmedel är t.ex. strösock-
er, kakaopulver, rostade sojabönor, mjöl,
proteinpulver.
¡ Tillsätt ingredienserna i den här ord-
ningsföljden: vätska, torrprodukter, färsk
frukt och grönsaker, bladgrönsaker, fryst
frukt och grönsaker, is.
¡ Om det inte går att vrida runt ingredien-
serna i mixbägaren och blanda dem rätt
kan du använda påmataren för att trycka
ned ingredienserna.
Receptexempel
Sportdryck
Ingredienser:
¡ 250gHonung (kall, 7-9°C)
¡ 5g Kanel
¡ 200g Mjölk (varm, 65°C)
Tillagning:
¡ Tillsätt honung och kanel i mixern.
¡ Mixa ingredienserna 5sekunder på läge
.
¡ Tillsätt mjölken.
¡ Mixa ingredienserna 5sekunder på läge
.
To-Go-mixerbägare
→Fig. 33
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Apparaten fungerar inte.
Kontakten sitter inte i.
▶ Anslut apparaten till elnätet.
Säkringen har gått i proppskåpet.
▶ Kontrollera säkringen i säkringsboxen.
Strömförsörjningen har fallit bort.
▶ Kontrollera om rumsbelysningen eller
andra apparater i rummet fungerar.
Mixerbägaren är inte spärrad.
▶
Vrid vredet till
.
▶ Sätt mixerbägaren på motordelen och
vrid medurs tills den snäpper fast.
Enheten brummar.
Kniven är blockerad eller trög.
▶
Vrid vredet till
.
▶ Ta bort blockeringen.
Enheten slår av vid användning.
För stor bearbetningsmängd eller för lång
bearbetningstid.
▶
Vrid vredet till
.
▶ Minska bearbetningsmängden.
▶ Låt apparaten svalna till rumstempera-
tur.
Det tränger ut vätska vid knivinsatsen.
Tätningen mellan mixerbägare och
knivinsats saknas.
▶ Sätt i tätningen vid EasyKlick-knivinsat-
sen.
a Tätningen sitter i spåret.
a Tätningsläpparna pekar åt mixerbäga-
ren.
a Den glatta tätningsytan ligger an mot
EasyKlick-knivinsatsen.

sv Omhändertagande av begagnade apparater
60
Det går inte att sätta på den
hopmonterade To-Go-mixerbägaren på
motordelen.
To-Go-knivinsatsen är inte korrekt
fastskruvad och säkerhetsspärren
förhindrar att den sätts på.
▶ Vrid To-Go-knivinsatsen medurs till
stopp.
→Fig. 20
Markeringarna och måste linjera
med varandra.
Locket på To-Go-mixerbägaren är inte
tätt.
Locktätningen saknas.
▶ Sätt i tätningen.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
1. Ta ut nätanslutningsledningens stickkon-
takt.
2. Klipp av nätanslutningsledningen.
3. Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du få hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i en-
lighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om
avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produk-
ter (waste electrical and e-
lectronic equipment -
WEEE).
Direktivet anger ramarna för
inom EU giltigt återtagande
och korrekt återvinning av
uttjänta enheter.
Kundtjänst
Kundtjänst
Kundtjänst
Utförligare information om garantitid och
garantivillkor i ditt land finns hos service,
återförsäljare eller på vår webbsajt.
Kontaktuppgifterna till kundtjänsten finns i
den medföljande kundtjänstförteckningen
eller på vår webbplats.

Turvallisuus fi
61
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisten osien kanssa.
¡ sekoittamiseen ja soseuttamiseen.
¡ hedelmien, marjojen ja vihannesten tehosekoittamiseen
smoothien valmistusta varten.
¡ jääpalojen murskaamiseen.
¡ lettutaikinan ja sorbettien valmistamiseen.
¡ valvonnan alaisena.
¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä
ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Katkaise laitteen virransyöttö, kun:
¡ Älä käytä laitetta.
¡ et valvo laitetta.
¡ kokoat laitetta.
¡ irrotat laitteen osia.
¡ puhdistat laitetta.
¡ lähestyt pyöriviä osia.
¡ havaitset virheen.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka
kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä
laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä
tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä
aiheutuviin vaaroihin.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä.
Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä lapset poissa laitteen ja
liitäntäjohdon lähettyviltä.

fi Turvallisuus
62
▶ Älä käytä viallista laitetta.
▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
▶ Älä vedä verkkojohdosta, kun irrotat laitteen sähköverkosta.
Vedä aina verkkojohdon pistokkeesta.
▶ Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke
tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä.
▶ Soita huoltopalveluun. →Sivu 66
▶ Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien tietojen mukaiseen
sähköverkkoon.
▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan
pätevyyden omaava henkilö.
▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä
astianpesukoneessa.
▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
▶ Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
▶ Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
▶ Älä koskaan aseta laitetta kuumien pintojen päälle tai
läheisyyteen.
▶ Täytä laitteeseen enintään 1000ml kuumaa tai kuohuvaa
elintarviketta.
▶ Ole varovainen, kun käsittelet kuumia elintarvikkeita.
▶ Älä kumarru laitteen yläpuolelle.
▶ Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 50°C, To-Go-
sekoituspullossa.
▶ Ole varovainen, kun lisäät kuumia nesteitä tehosekoittimeen, sillä
laitteesta saattaa tulla kuumaa höyryä.
▶ Älä käsittele kuumia elintarvikkeita, yli 70 °C, sekoituskannussa.

Esinevahinkojen välttäminen fi
63
▶ Osat, joissa on halkeamia tai muita vaurioita tai jotka eivät ole
kunnolla kohdallaan, on vaihdettava valmistajan alkuperäisiin
varaosiin.
▶ Käytä laitetta vain, kun sen kaikki osat ovat paikoilleen
kiinnitettyinä.
▶ Älä käytä laitetta koskaan ilman kantta.
▶ Älä laita sormia paikalleen kiinnitettyyn sekoituskannuun.
▶ Kun puhdistat ja tyhjennät sekoituskulhon, varo teräviä teriä.
▶ Älä milloinkaan koske teriin paljain käsin.
▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
▶ Pidä pienet osat poissa lasten ulottuvilta.
▶ Älä anna lasten leikkiä pienillä osilla.
▶ Noudata puhdistusohjeita.
▶ Puhdista aina ennen käyttöä kaikki pinnat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeiden kanssa.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
▶ Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä.
▶ Älä ylitä enimmäiskäsittelymääriä.
▶ Älä koskaan käytä sekoituskulhoa
mikroaaltouunissa tai leivinuunissa.
▶ Tarkista ennen käyttöä, ettei
sekoituskulhossa ole vierasesineitä, ja
poista mahdolliset vierasesineet.
▶ Älä työnnä sekoituskulhoon mukana
toimitettua syöttöpaininta lukuun
ottamatta muita esineitä, kuten veistä tai
lusikkaa.
Tutustuminen
Tutustuminen
Tutustuminen
Yleiskatsaus
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
→Kuva 1
A
Peruslaite
B
Sekoituskulho
C
To-Go-sekoituspullo ja teräosa
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
1
Kierrettävä valitsin
2
Johdon säilytystila
3
EasyKlick-teräosa ja tiiviste
4
Asteikko
7
Kansi ja täyttöaukko
8
Mitta-astia
9
Kannen lukitusnäyttö
10
Suljettavalla juoma-aukolla
varustettu kansi
11
Tiiviste
12
To-Go-sekoituspullo
13
To-Go-teräosa
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Symbolit
Tästä löydät yleiskuvan laitteen
symboleista.
Symboli Selitys
Kohdistusmerkinnät

fi Käyttö
64
Kierrettävä valitsin
Kierrettävällä valitsimella aloitetaan ja
lopetetaan ainesten käsittely sekä valitaan
nopeus.
Symboli Kuvaus
Kytke laite pois päältä.
Pienin nopeus: sellaisten
elintarvikkeiden sekoittaminen,
joita ei tarvitse hienontaa kovin
pieneksi.
Suurin nopeus:
elintarvikkeiden sekoittaminen,
soseuttaminen, emulgointi,
vaahdottaminen ja
hienontaminen.
Pitoasento: suurin nopeus niin
kauan kuin kiertovalitsinta
pidetään tässä asennossa.
Turvajärjestelmät
Turvalukko
Turvalukko estää laitteen tahattoman
päällekytkemisen.
Kun sekoituskannu on asetettu oikein
paikalleen ja kansi on lukittu, laite voidaan
kytkeä päälle ja sitä voidaan käyttää.
Ylikuormitussuoja
Ylikuormitussuoja estää moottorin ja
muiden osien vioittumisen liian suuren
kuormituksen seurauksena.
Käyttö
Käyttö
Käyttö
Yleisiä ohjeita
Noudata ohjeita voidaksesi käyttää laitetta
parhaalla mahdollisella tavalla.
¡ Noudata suositeltuja määriä, asetuksia,
käsittelyaikoja ja muita ohjeita.
→"Käyttöesimerkkejä", Sivu 65
¡ Täytä sekoituskannu ja To-Go-
sekoituspullo seuraavassa
järjestyksessä: nesteet, siemenet ja
pähkinät, tuoreet hedelmät ja
vihannekset, lehtivihannekset, pakastetut
hedelmät ja vihannekset, jää.
¡ Leikkaa ainekset noin 2cm:n kokoisiksi
kuutioiksi ennen kuin sekoitat ne
sekoituskannussa. To-Go-sekoituspulloa
varten leikkaa ne noin 1cm:n kuutioiksi.
¡ Käytä pitoasentoa sekoittaaksesi
aineksia vain hetken kerrallaan tai
jaksottain.
Laitteen sijoittaminen
1. Aseta laite tukevalle, tasaiselle ja
puhtaalle työtasolle.
2. Säädä verkkojohto tarvittavaan
pituuteen.
– Voit lyhentää johtoa työntämällä sitä
säilytyslokeroon.
– Jos haluat jatkaa johdon pituutta
uudelleen, vedä johtoa ulos
säilytyslokerosta.
3. Älä liitä pistoketta pistorasiaan.
Sekoituskannun esivalmistelu
Huomautukset
¡ Tarkasta EasyKlick-teräosan tiiviste.
Aseta irronnut tiiviste oikein paikalleen.
¡ Tiiviste jää puhdistusta varten EasyKlick-
teräosaan. Jos tiiviste vioittuu tai ei ole
oikein paikallaan, nestettä voi vuotaa
ulos.
→Kuva 2 - 4
Elintarvikkeiden käsittely
sekoituskannussa
→Kuva 5 - 9
Ainesten lisääminen
→Kuva 10 - 13
Syöttöpainimen käyttö
→Kuva 14 - 15
Sekoituskannun tyhjentäminen
→Kuva 16 - 18
Elintarvikkeiden käsittely To-Go-
sekoituspullolla
→Kuva 19 - 26

Puhdistusohjeet fi
65
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdistusohjeet
Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta
elintarvikkeiden jäänteet eivät kuivu niihin
kiinni.
▶ Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista
puhdistusainetta.
▶ Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai
metalliesineitä.
▶ Älä käytä hankaavia liinoja tai
puhdistusaineita.
▶ Älä laske teräosaa pöydälle niin, että
terät ovat alaspäin.
Puhdista yksittäiset osat taulukon ohjeiden
mukaan.
→Kuva 27
Puhdistuksen valmistelu
Irrota kootut osat toisistaan ennen
puhdistusta.
→Kuva 28 - 31
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Käyttöesimerkkejä
Huomautus:Taulukoihin tunnuksella
merkittyjen esimerkkien osalta anna laitteen
jäähtyä huoneenlämpötilaan 3käyttöjakson
jälkeen!
Noudata taulukoissa annettuja tietoja ja
arvoja.
Kulho
→Kuva 32
Huomautus
Rajoitukset käsittelylle sekoituskannussa:
¡ Älä hienonna aineksia kuten manteleita,
sipuleita, persiljaa tai lihaa.
¡ Levitteiden kuten maapähkinävoin,
kookospähkinävoin tai
pähkinälevitteiden sekoittaminen on
mahdollista vain syöttöpainimen avulla.
¡ Tehosekoittimella ei voi valmistaa
majoneesia.
¡ Sekoita ainekset ilman nestettä.
¡ Sekoita kiinteät elintarvikkeet riittävään
nestemäärään.
¡ Sekoita jauhemuotoiset elintarvikkeet
ennen tehosekoittimeen laittamista
riittävään nestemäärään tai liuota ne
kokonaan nesteeseen. Jauhemaisia
elintarvikkeita ovat esim. tomusokeri,
kaakaojauhe, paahdetut soijapavut,
jauhot, valkuaisjauhe.
¡ Kaada ainekset seuraavassa
järjestyksessä: nesteet, kuivatuotteet,
tuoreet hedelmät ja vihannekset,
lehtivihannekset, pakastetut hedelmät ja
vihannekset, jää.
¡ Jos sekoituskulhossa olevat ainekset
eivät pyöri ja sekoitu kunnolla, työnnä
ainekset alas syöttöpainimella.
Reseptiesimerkki
Urheilujuoma
Ainekset:
¡ 250gHunajaa (kylmä, 7-9°C)
¡ 5g Kanelia
¡ 200g Maitoa (lämmintä, 65°C)
Valmistus:
¡ Laita hunaja ja kaneli sekoittimeen.
¡ Sekoita aineksia 5sekuntia teholla
.
¡ Lisää maito.
¡ Sekoita aineksia 5sekuntia teholla .
To-Go-sekoituspullo
→Kuva 33
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Laite ei toimi.
Verkkojohdon pistoke ei ole liitetty.
▶ Liitä laite sähköverkkoon.
Sulake on luennut sulakerasiassa.
▶ Tarkasta sulakerasiassa oleva sulake.
Virransaanti on katkennut.
▶ Tarkista, toimivatko huoneen valot tai
muut huoneessa olevat laitteet.
Sekoituskannu ei ole lukittu.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
▶ Aseta sekoituskannu peruslaitteen
päälle ja käännä myötäpäivään, kunnes
se lukittuu paikalleen.
Laite hurisee.
Terä on jumittunut tai raskasliikkeinen.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.

fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
66
▶ Avaa jumiutunut kohta.
Laite kytkeytyy käytön aikana pois päältä.
Käsiteltävä määrä on liian suuri tai
käsittelyaika liian pitkä.
▶
Käännä kiertovalitsin asentoon
.
▶ Pienennä käsiteltävien ainesten määrää.
▶ Anna laitteen jäähtyä
huoneenlämpöiseksi.
Nestettä valuu teräosasta.
Sekoituskannun ja teräosan välinen tiiviste
puuttuu.
▶ Aseta tiiviste EasyKlick teräosaan.
a Tiiviste on urassa.
a Tiivistehuulet osoittavat sekoituskannun
suuntaan.
a Sileä tiivistepinta on EasyKlick-teräosaa
vasten.
Koottua To-Go-sekoituspulloa ei voi
kiinnittää peruslaitteeseen.
To-Go-teräosaa ei ole kiinnitetty oikein ja
turvalukitus estää kiinnittämisen.
▶ Käännä To-Go-teräosaa myötäpäivään
vasteeseen asti.
→Kuva 20
Merkintöjen ja on oltava
kohdakkain.
To-Go-sekoituspullon kansi vuotaa.
Kannesta puuttuu tiiviste.
▶ Aseta tiiviste paikalleen.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
1. Irrota verkkojohdon pistoke
pistorasiasta.
2. Katkaise verkkojohto.
3. Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä
perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE)
koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää
käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n
alueella.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu
Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja
takuuehdoista saat huoltopalvelustamme,
jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät
oheisesta huoltopalveluluettelosta tai
internet-sivuiltamme.

Seguridad es
67
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para futuros propietarios.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas originales.
¡ para mezclar y hacer purés.
¡ para preparar smoothies de fruta y verdura.
¡ Para picar cubitos de hielo.
¡ para preparar masas de crepe y sorbetes.
¡ bajo la supervisión de una persona.
¡ para cantidades y tiempos de funcionamiento habituales de uso
doméstico.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Desconectar el aparato de la fuente de alimentación cuando:
¡ No utilizar el aparato.
¡ no se esté vigilando el aparato.
¡ se esté montando el aparato.
¡ se esté desmontando el aparato.
¡ se esté limpiando el aparato.
¡ se aproximen elementos rotativos.
¡ se encuentre un error.
Este aparato los pueden manejar personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de experien-
cia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión o han sido
instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprendido
los peligros resultantes de ello.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no debe-
rán ser efectuados por niños.
El aparato no deberá ser usado por niños. Mantenga a los niños
alejados del aparato y del cable de conexión.

es Seguridad
68
▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
▶ No tirar nunca del cable de conexión a la red eléctrica para de-
senchufar el aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión
de red de la toma de corriente.
▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de-
senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco-
nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. →Página73
▶ Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor-
midad con los datos que figuran en la placa de características
del mismo.
▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado,
debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o
una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de
peligro.
▶ No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión
de red ni introducirlos en el lavavajillas.
▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
▶ Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
▶ No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
▶ No colocar nunca el aparato sobre o cerca de superficies calien-
tes.
▶ Llenar como máximo 1000ml de alimentos calientes o espumo-
sos.

Evitar daños materiales es
69
▶ Tener precaución al elaborar alimentos calientes.
▶ No inclinarse sobre el aparato.
▶ No procesar alimentos calientes por encima de 50° C en el va-
so de la batidora To Go.
▶ Tener cuidado al introducir líquidos calientes en la batidora, ya
que podría salir vapor caliente.
▶ No procesar alimentos calientes por encima de 70° C en el va-
so de la batidora.
▶ Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no
asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues-
to originales.
▶ Utilizar el aparato solo completamente ensamblado.
▶ No utilizar el aparato sin colocar la tapa.
▶ No introducir nunca las manos en la jarra batidora estando esta
en el aparato.
▶ Tener cuidado con la hojas cortantes al limpiar o vaciar el vaso
de la batidora.
▶ No tocar nunca las hojas de las cuchillas con las manos.
▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje.
▶ Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
▶ No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
▶ Respetar las indicaciones de limpieza.
▶ Antes de cada uso, limpiar las superficies que entren en contac-
to con alimentos.
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
▶ No poner nunca en marcha el aparato
en vacío.
▶ No exceda las cantidades máximas de
batido.
▶ No utilizar nunca el vaso de la batidora
en el microondas ni en el horno.
▶ Antes del uso, compruebe si hay cuer-
pos extraños en el vaso de la batidora y,
en caso afirmativo, elimínelos.
▶ No introducir objetos en el vaso de la ba-
tidora, a excepción del empujador sumi-
nistrado, p.ej. un cuchillo o una cuchara.
Familiarizándose con el aparato
Familiarizándose con el apara-
to
Familiarizándose con el aparato
Vista general
Al desembalar el aparato, comprobar que
estén todas las piezas y que no presenten
daños ocasionados durante el transporte.
→Fig. 1
A
Base motriz
B
Vaso de la batidora
C
Batidora de vaso To Go con
cuchilla
1
1
Según el equipamiento del aparato

es Manejo
70
1
Mando giratorio
2
Recogida del cable
3
Cuchilla EasyKlick con junta
4
Escala
7
Tapa con boca de llenado
8
Vaso medidor
9
Panel indicador del cierre de la ta-
pa
10
Tapa con abertura para beber con
cierre
11
Junta
12
Vaso de la batidora To Go
13
Cuchilla ToGo
1
Según el equipamiento del aparato
Símbolos
Aquí encontrará un resumen de los símbo-
los que aparecen en el aparato.
Símbolo Explicación
Marcas de posición
Mando giratorio
Con el mando giratorio se inicia y detiene el
proceso, y se selecciona la velocidad.
Símbolo Descripción
Desconectar el aparato.
Velocidad mínima: Batir los ali-
mentos que no tengan que tri-
turarse mucho.
Velocidad máxima: Batir los
alimentos, hacer puré, emul-
sionar, hacer espuma y tritu-
rar.
Modo rápido: funcionamiento
a máxima velocidad mientras
el mando giratorio se mantie-
ne en esta posición.
Sistemas de seguridad
Dispositivo de seguridad de conexión
El seguro de conexión evita que su aparato
se conecte involuntariamente.
Si el vaso de la batidora está colocado, el
aparato puede conectarse y manejarse.
Seguro contra sobrecarga
El seguro contra sobrecarga evita que el
motor y otros componentes se dañen debi-
do a una carga demasiado elevada.
Manejo
Manejo
Manejo
Advertencias de carácter general
Tener en cuenta las indicaciones para po-
der utilizar su aparato de forma óptima.
¡ Tenga en cuenta las cantidades, los
ajustes y los tiempos de elaboración re-
comendados, así como cualquier otro
consejo adicional.
→"Ejemplos prácticos", Página71
¡ Llenar el vaso de la batidora y el vaso de
la batidora ToGo en el siguiente orden:
líquidos, semillas y frutos secos, frutas y
verduras frescas, verdura de hoja, frutas
y verduras congeladas, hielo.
¡ Antes de mezclar los ingredientes en el
vaso de la batidora, cortarlos en dados
de aprox. 2cm. Si se utiliza el vaso de la
batidora ToGo, cortarlos en dados de
aprox 1cm.
¡ Utilice la conmutación de par para mez-
clar los ingredientes solo brevemente o
en intervalos.
Colocar el aparato
1. Colocar el aparato sobre una superficie
de trabajo estable, plana, limpia y lisa.
2. Ajustar el cable de alimentación a la lon-
gitud necesaria.
– Para reducir la longitud del cable de
conexión, introducir el cable en el
compartimento para el cable.
– Para volver a alargar la longitud del
cable, extraer el cable del comparti-
mento para el cable.
3. No introducir el enchufe en la toma de
corriente.

Vista general de la limpieza es
71
Preparar el vaso de la batidora
Notas
¡ Comprobar la junta de la cuchilla EasyK-
lick. Una vez retirada la junta, volver a
colocar otra correctamente.
¡ La junta se queda en la cuchilla EasyK-
lick para su limpieza. Si la junta estuviera
defectuosa o no se hubiera colocado co-
rrectamente, pueden producirse fugas
de líquido durante el trabajo.
→Fig. 2 - 4
Procesar alimentos con el vaso de la
batidora
→Fig. 5 - 9
Agregar o reponer ingredientes
→Fig. 10 - 13
Uso del empujador
→Fig. 14 - 15
Vaciar el vaso de la batidora
→Fig. 16 - 18
Procesar los alimentos con la batido-
ra de vaso ToGo
→Fig. 19 - 26
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Vista general de la limpieza
Limpiar todas las piezas directamente des-
pués de utilizarlas para evitar que los res-
tos se sequen en la superficie.
▶ No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
▶ No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
▶ No utilizar paños ni productos de limpie-
za abrasivos.
▶ No depositar nunca la cuchilla con las
hojas hacia abajo.
Limpiar todas las piezas como se indica en
la tabla.
→Fig. 27
Preparativos para la limpieza
Desmontar las piezas montadas antes de
la limpieza.
→Fig. 28 - 31
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Ejemplos prácticos
Nota:En los ejemplos marcados en las ta-
blas con
, deje enfriar el aparato a tempe-
ratura ambiente después de tres ciclos de
funcionamiento.
Tenga en cuenta las indicaciones y los va-
lores de las tablas.
Vaso de la batidora
→Fig. 32
Nota
Limitaciones de cara a la elaboración en el
vaso de la batidora:
¡ no picar ingredientes como almendras,
cebollas, perejil y carne.
¡ Mezclar alimentos untables (como man-
tequilla de cacahuete, manteca de ca-
cao o crema de avellanas) solo es posi-
ble con el empujador.
¡ La batidora no puede preparar mayone-
sa.
¡ No mezclar nunca ingredientes sin líqui-
do.
¡ Mezclar los alimentos sólidos con sufi-
ciente líquido.
¡ Mezclar los alimentos en polvo con sufi-
ciente líquido antes de mezclarlos o di-
solverlos del todo en líquido. Por alimen-
tos en polvo se entienden azúcar glas,
cacao en polvo, habas de soja tostadas,
harina o proteína en polvo, entre otros.
¡ Echar los ingredientes en el siguiente or-
den: líquidos, productos secos, frutas y
verduras frescas, verdura de hoja, frutas
y verduras congeladas, hielo.
¡ Si dentro del vaso de la batidora los in-
gredientes no giran y no se mezclan
bien, utilizar el empujador para empujar-
los hacia abajo.
Receta de ejemplo
Bebida deportiva
Ingredientes:
¡ 250g de miel (fría, 7-9°C)
¡ 5g de canela
¡ 200g de leche (caliente, 65°C)

es Solucionar pequeñas averías
72
Preparación:
¡ Introducir la miel y la canela en la batido-
ra.
¡ Batir los ingredientes 5segundos en el
nivel de potencia
.
¡ Añadir la leche.
¡ Batir los ingredientes 5segundos en el
nivel de potencia
.
Vaso de la batidora To Go
→Fig. 33
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El aparato no funciona.
El enchufe del cable de conexión de red no
está conectado.
▶ Conectar el aparato a la red eléctrica.
El fusible de la caja de fusibles ha saltado.
▶ Comprobar el fusible de la caja de fusi-
bles.
El suministro de corriente eléctrica se ha
interrumpido.
▶ Comprobar que la iluminación del com-
partimento u otros aparatos funciona en
la habitación.
El vaso de la batidora no está bloqueado.
▶ Colocar el mando giratorio en la posi-
ción
.
▶ Colocar el vaso de la batidora sobre la
base motriz y girarlo en sentido horario
hasta que quede encajado.
Aparato emite un zumbido.
La cuchilla está bloqueado o se mueve con
dificultad.
▶ Colocar el mando giratorio en la posi-
ción
.
▶ Retirar el elemento de bloqueo.
El aparato se desconecta durante la
marcha.
La cantidad de alimentos para la el
procesamiento es excesiva o el tiempo de
procesamiento muy largo.
▶ Colocar el mando giratorio en la posi-
ción
.
▶ Reducir la cantidad de alimentos.
▶ Dejar enfriar el aparato a temperatura
ambiente.
Hay una fuga de líquido de la cuchilla.
Falta la junta entre el vaso de la batidora y
la cuchilla.
▶ Colocar la junta de la cuchilla EasyK-
lick.
a La junta se asienta en la ranura.
a Las trampillas estancas señalan en la
dirección del vaso de la batidora.
a La superficie lisa de la junta está en
contacto con la cuchilla EasyKlick.
El vaso de la batidora To Go montado no
puede colocarse sobre la base motriz.
El vaso de la batidora To Go no está
correctamente enroscado y el cierre de
seguridad impide su colocación.
▶ Girar la cuchilla To Go en sentido hora-
rio hasta el tope.
→Fig. 20
Las marcas y deben estar alinea-
das una sobre otra.
La tapa del vaso de la batidora To Go
presenta fugas.
Falta la junta de la tapa.
▶ Colocar la junta.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
1. Desenchufar el cable de conexión de
red de la toma de corriente.
2. Cortar el cable de conexión de red.
3. Desechar el aparato de forma respetuo-
sa con el medio ambiente.

Servicio de Asistencia Técnica es
73
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado
con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Euro-
pea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Resi-
duos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el
marco general válido en to-
do el ámbito de la Unión Eu-
ropea para la retirada y la
reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Para obtener información detallada sobre
el periodo de validez de la garantía y las
condiciones de garantía en su país, pónga-
se en contacto con nuestro Servicio de
Asistencia Técnica o con su distribuidor, o
bien consulte nuestra página web.
Los datos de contacto del Servicio de Asis-
tencia Técnica se encuentran en el directo-
rio adjunto o en nuestra página web.

pt Segurança
74
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
Utilize o aparelho apenas:
¡ com peças originais.
¡ para misturar e fazer purés.
¡ para misturar frutas e legumes, para preparar smoothies.
¡ para triturar cubos de gelo.
¡ para preparar massas para crepes e sorvetes.
¡ sob supervisão.
¡ para as quantidades e frequências normais num lar.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude até 2000m acima do nível do mar.
Desligue o aparelho da corrente quando:
¡ não utilizar o aparelho.
¡ não vigiar o aparelho.
¡ montar o aparelho.
¡ desmontar o aparelho.
¡ limpar o aparelho.
¡ se aproximar de peças em rotação.
¡ for confrontado com um erro.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruí-
das sobre os perigos inerentes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realiza-
das por crianças.
O aparelho não pode ser utilizado por crianças. Manter as crian-
ças afastadas do aparelho e da ficha de ligação.
▶ Nunca operar um aparelho danificado.

Segurança pt
75
▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
▶ Para desligar o aparelho da fonte de alimentação nunca puxar
pelo cabo elétrico. Remover o cabo elétrico sempre pela ficha.
▶ Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo
ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico.
▶ Contactar a Assistência Técnica. →Página 80
▶ Ligar e operar o aparelho unicamente de acordo com as indica-
ções na placa de características.
▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência
Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei-
to, para se evitarem situações de perigo.
▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nun-
ca o lavar na máquina de lavar loiça.
▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
▶ Nunca colocar o aparelho sobre ou nas proximidades de super-
fícies quentes.
▶ Introduzir o máximo de 1000ml de alimentos quentes ou que
formem espuma.
▶ Processar alimentos quentes com cuidado.
▶ Não se inclinar sobre o aparelho.

pt Evitar danos materiais
76
▶ Não processar alimentos quentes acima dos 50°C no copo
misturador To-Go.
▶ Ter cuidado ao deitar líquidos quentes no triturador, pois pode
sair vapor quente.
▶ Não processar alimentos quentes acima dos 70°C no copo
misturador.
▶ Peças que apresentem fissuras ou outros danos, ou que não es-
tejam colocadas corretamente, têm de ser substituídas por pe-
ças sobressalentes originais.
▶ Utilizar o aparelho apenas em estado totalmente montado.
▶ Nunca utilizar o aparelho sem a tampa colocada.
▶ Nunca inserir a mão no copo misturador montado.
▶ Ao limpar e esvaziar o copo misturador, tenha atenção às lâmi-
nas afiadas.
▶ Nunca toque nas lâminas com as mãos desprotegidas.
▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
▶ Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
▶ Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas.
▶ Ter em atenção as indicações de limpeza.
▶ Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos
antes de cada utilização.
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
▶ Nunca utilize o aparelho em vazio.
▶ Não exceder as quantidades máximas
de processamento.
▶ Nunca utilize o copo misturador no mi-
cro-ondas ou no forno.
▶ Antes de utilizar o copo misturador, veri-
ficar a eventual presença de corpos es-
tranhos e removê-los.
▶ Não introduzir quaisquer objetos no co-
po misturador excetuando o calcador
fornecido, p.ex. faca ou colher.
Familiarização
Familiarização
Familiarização
Vista geral
Depois de desembalar o aparelho, há que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
→Fig. 1
A
Aparelho base
B
Copo misturador
C
Copo misturador To-Go com
adaptador da lâmina
1
1
Seletor rotativo
2
Arrumação do cabo
1
Conforme o equipamento do aparelho

Operação pt
77
3
Adaptador da lâmina EasyKlick
com vedante
4
Escala
7
Tampa com abertura de enchi-
mento
8
Copo medidor
9
Indicação de bloqueio para tampa
10
Tampa com abertura de beber
que fecha
11
Vedante
12
Copo misturador de transporte
13
Adaptador da lâmina To-Go
1
Conforme o equipamento do aparelho
Símbolos
Aqui encontra uma vista geral dos símbo-
los do seu aparelho.
Símbolo Explicação
Marcações de posição
Seletor rotativo
O seletor rotativo permite-lhe iniciar e parar
o processamento e selecionar a velocida-
de.
Símbolo Descrição
Desligue o aparelho.
Velocidade mínima: misturar
alimentos que não devem ser
muito triturados.
Velocidade máxima: misturar
alimentos, fazer purés, emulsi-
onar, fazer espuma e triturar.
Ligação momentânea: veloci-
dade máxima enquanto o sele-
tor rotativo permanecer nesta
posição.
Sistemas de segurança
Proteção de ligação
A proteção de ligação impede que o seu
aparelho se ligue acidentalmente.
Quando o copo misturador estiver correta-
mente colocado, é possível ligar e operar o
aparelho.
Proteção contra sobrecarga
A proteção contra sobrecarga impede que
o motor e outros componentes fiquem da-
nificados devido a uma carga demasiado
elevada.
Operação
Operação
Operação
Indicações gerais
Respeite as indicações, de modo a tirar o
maior proveito do seu aparelho.
¡ Observe as quantidades recomendadas,
as regulações, os tempos de processa-
mento e outras indicações.
→"Exemplos de utilização", Página 78
¡ Encher o copo misturador e o copo mis-
turador To-Go pela seguinte ordem: líqui-
dos, sementes e nozes, fruta e legumes
frescos, verduras, fruta e legumes con-
gelados, gelo.
¡ Cortar os ingredientes em cubos de
aprox. 2cm de tamanho antes de mistu-
rar no copo misturador. Para o copo
misturador To-Go cortar cubos de aprox.
1cm de tamanho.
¡ Use a ligação instantânea, para misturar
os ingredientes apenas brevemente ou
em intervalos.
Instalar o aparelho
1. Coloque o aparelho sobre uma bancada
estável, plana, limpa e lisa.
2. Ajustar o cabo elétrico para o compri-
mento pretendido.
– Para encurtar o comprimento do ca-
bo, insira o cabo no respetivo com-
partimento para o cabo.
– Para prolongar novamente o compri-
mento do cabo, puxe o cabo para fo-
ra do respetivo compartimento.
3. Não ligue a ficha de rede à tomada.

pt Vista geral da limpeza
78
Preparar o copo misturador
Notas
¡ Verificar o vedante no adaptador da lâ-
mina EasyKlick. Deve voltar a colocar
corretamente um vedante retirado.
¡ Para a limpeza, o vedante fica no adap-
tador da lâmina EasyKlick. Se o vedante
estiver danificado ou não estiver bem
colocado, pode ser derramado líquido.
→Fig. 2 - 4
Processar alimentos com o copo mis-
turador
→Fig. 5 - 9
Adicionar ingredientes
→Fig. 10 - 13
Usar o calcador
→Fig. 14 - 15
Esvaziar o copo misturador
→Fig. 16 - 18
Processar alimentos com o copo mis-
turador To-Go
→Fig. 19 - 26
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Vista geral da limpeza
Limpar imediatamente todas as peças
após a utilização, para que os resíduos não
sequem.
▶ Não utilizar detergentes que contenham
álcool ou álcool etílico.
▶ Não utilizar objetos cortantes, pontiagu-
dos ou metálicos.
▶ Não utilizar panos ou detergentes abra-
sivos.
▶ Nunca pousar o adaptador da lâmina
com as lâminas viradas para baixo.
Limpe cada uma das peças, como indica-
do na tabela.
→Fig. 27
Preparar a limpeza
Separar as peças montadas antes da lim-
peza.
→Fig. 28 - 31
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Exemplos de utilização
Nota:Nos exemplos das tabelas identifica-
dos com
, deixar o aparelho arrefecer até
à temperatura ambiente após 3ciclos de
funcionamento!
Observar as indicações e os valores nas ta-
belas.
Copo misturador
→Fig. 32
Nota
Limitações para o processamento no copo
misturador:
¡ Não triturar ingredientes como amêndo-
as, cebolas, salsa e carne.
¡ A mistura de cremes de barrar, tais co-
mo creme de manteiga de amendoim,
manteiga de coco ou creme de noz só é
possível com o calcador.
¡ O liquidificador não consegue produzir
maionese.
¡ Nunca misturar ingredientes sem líqui-
do.
¡ Misturar alimentos sólidos com uma
quantidade suficiente de liquido.
¡ Misturar alimentos em pó com uma
quantidade suficiente de liquido ou dis-
solvê-los completamente em líquido an-
tes de os liquidificar. Alimentos em pó
são, p.ex., açúcar de confeiteiro, cacau
em pó, grãos de soja torrados, farinha,
proteínas em pó.
¡ Encher os ingredientes pela seguinte or-
dem: líquidos, fruta e legumes frescos,
verduras, fruta e legumes congelados,
gelo.
¡ Se os ingredientes no copo misturador
não rodarem ou não se misturarem, usar
o calcador para empurrar os ingredien-
tes para baixo.
Dica de receita
Bebida desportiva
Ingredientes:
¡ 250gMel (frio, 7-9°C)
¡ 5g Canela
¡ 200g Leite (quente, 65°C)

Eliminar falhas pt
79
Preparação:
¡ Deitar o mel e a canela no liquidificador.
¡ Misturar os ingredientes 5segundos no
nível
.
¡ Adicionar o leite.
¡ Misturar os ingredientes 5segundos no
nível
.
Copo misturador de transporte
→Fig. 33
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Eliminar falhas
O aparelho não funciona.
A ficha do cabo de alimentação não está
inserida.
▶ Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O fusível na caixa de fusíveis foi acionado.
▶ Verifique o fusível na caixa de fusíveis.
Faltou a alimentação elétrica.
▶ Verifique se a iluminação ambiente ou
outros aparelhos no mesmo espaço es-
tão a funcionar.
O copo misturador não está bloqueado.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶ Coloque o copo misturador no aparelho
base e rode-o no sentido dos ponteiros
do relógio até engatar.
O aparelho zumbe.
A lâmina está bloqueada ou movimenta-se
com dificuldade.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶ Remova o bloqueio.
O aparelho desliga-se durante o
funcionamento.
A quantidade de processamento é
demasiado elevada ou a duração do
processamento é demasiado longa.
▶
Coloque o seletor rotativo em
.
▶ Reduza a quantidade a processar.
▶ Deixe o aparelho arrefecer até à tempe-
ratura ambiente.
Sai líquido no adaptador da lâmina.
Falta o vedante entre o copo misturador e o
adaptador da lâmina.
▶ Coloque o vedante no adaptador da lâ-
mina EasyKlick.
a O vedante assenta na ranhura.
a Os lábios de vedação apontam em dire-
ção ao copo misturador.
a A superfície de vedação lisa está en-
costada no adaptador da lâmina Easy-
Klick.
Não é possível colocar o copo misturador
To-Go completo no aparelho base.
O acessório de lâminas To-Go não está
corretamente enroscado e o fecho de
segurança impere a colocação.
▶ Rode o acessório de lâminas To-Go no
sentido dos ponteiros do relógio até
prender.
→Fig. 20
As marcas e têm de estar alinha-
das uma com a outra.
A tampa no copo misturador To-Go tem
uma fuga.
Falta o vedante na tampa.
▶ Coloque o vedante.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
1. Desligar a ficha de rede do cabo elétri-
co.
2. Cortar o cabo elétrico.
3. Elimine o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
Este aparelho está marcado
em conformidade com a Di-
rectiva 2012/19/UE relativa
aos resíduos de equipamen-
tos eléctricos e electrónicos
(waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).

pt Assistência Técnica
80
A directiva estabelece o
quadro para a criação de
um sistema de recolha e va-
lorização dos equipamentos
usados válido em todos os
Estados Membros da União
Europeia.
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Pode obter informações detalhadas sobre
o período e as condições de garantia no
seu país junto da nossa Assistência Técni-
ca, do comerciante ou na nossa página
web.
Os dados de contacto da Assistência Téc-
nica encontram-se no registo de pontos de
Assistência Técnica em anexo ou na nossa
página web.

Ασφάλεια el
81
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο-
ρά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξαρτήματα.
¡ για την ανάμιξη και πολτοποίηση.
¡ Για την ανάμειξη φρούτων και λαχανικών, για την παρασκευή από
smoothie.
¡ Για τον θρυμματισμό παγοκύβων.
¡ Για την παρασκευή ζύμης για κρέπες και σορμπέ.
¡ κάτω από επιτήρηση.
¡ Για ποσότητες και χρόνους επεξεργασίας, συνήθεις για το νοικο-
κυριό.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασ-
σας.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος όταν:
¡ μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
¡ Δεν επιτηρείτε τη συσκευή.
¡ Συναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Αποσυναρμολογείτε τη συσκευή.
¡ Καθαρίζετε τη συσκευή.
¡ Πλησιάζετε σε περιστρεφόμενα μέρη.
¡ Ερχόσαστε αντιμέτωποι με ένα σφάλμα.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι-
σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανε-
παρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή
έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κιν-
δύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά.

el Ασφάλεια
82
Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επι-
φάνεια.
▶ Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης, για να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από τοι δίκτυο του ρεύματος. Τραβάτε πάντοτε το
φις του καλωδίου σύνδεσης.
▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε
αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. →Σελίδα 87
▶ Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα
στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου.
▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της
συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα
αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων κα-
ταστάσεων.
▶ Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος
δεν επιτρέπονται να βυθίζονται ποτέ μέσα σε νερό ούτε να
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
▶ Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές κα-
θαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.

Αποφυγή των υλικών ζημιών el
83
▶ Μην τοποθετείτε τη συσκευή ποτέ επάνω ή κοντά σε καυτές επι-
φάνειες.
▶ Προσθέτετε το μέγιστο 1000 ml καυτά ή αφρίζοντα τρόφιμα.
▶ Προσέχετε κατά την επεξεργασία ζεστών τροφίμων.
▶ Μη σκύβετε πάνω από τη συσκευή.
▶ Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από50 °C στο δοχείο
ανάμειξης To-Go.
▶ Προσοχή κατά την πλήρωση καυτών υγρών στο επιτραπέζιο μί-
ξερ, επειδή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός.
▶ Μην επεξεργάζεστε καυτά τρόφιμα πάνω από70 °C στο δοχείο
ανάμειξης.
▶ Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ-
λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι-
κά.
▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε πλήρως συναρμολογημένη
κατάσταση.
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τοποθετημένο καπάκι.
▶ Μην πιάνετε ποτέ μέσα στο τοποθετημένο δοχείο μίξερ.
▶ Κατά τον καθαρισμό και το άδειασμα του δοχείου ανάμειξης,
προσέξτε τις κοφτερές λεπίδες.
▶ Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες με γυμνά χέρια.
▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
▶ Κρατάτε τα μικρά κομμάτια μακριά από τα παιδιά.
▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με μικρά κομμάτια.
▶ Προσέχετε τις υποδείξεις καθαρισμού.
▶ Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα,
πριν από κάθε χρήση.
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
Αποφυγή των υλικών ζημιών
▶ Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς
τρόφιμα (κενή λειτουργία).
▶ Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες ποσότητες
επεξεργασίας.
▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο
ανάμειξης στον φούρνο μικροκυμάτων ή
στον ηλεκτρικό φούρνο.
▶ Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το ποτήρι μί-
ξερ για ξένα σώματα και αφαιρέστε τα.
▶ Μην εισάγετε άλλα αντικείμενα εκτός
από το συμπαραδιδόμενο εξάρτημα ώθη-
σης μέσα στο δοχείο ανάμειξης, π.χ. μα-
χαίρι ή κουτάλι.

el Γνωριμία
84
Γνωριμία
Γνωριμία
Γνωριμία
Επισκόπηση
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της παράδο-
σης.
→Εικ. 1
A
Βασική συσκευή
B
Ποτήρι μίξερ
C
Δοχείο ανάμειξης To-Go με ένθετο
μαχαιριού
1
1
Περιστρεφόμενος διακόπτης
2
Φύλαξη καλωδίου
3
Ένθετο μαχαιριού EasyKlick με
στεγανοποίηση
4
Κλίμακα
7
Καπάκι με στόμιο πλήρωσης
8
Κύπελλο μέτρησης
9
Ένδειξη ασφάλισης για το καπάκι
10
Καπάκι με επανασφραγιζόμενο
άνοιγμα πόσης
11
Στεγανοποίηση
12
Δοχείο ανάμειξης To-Go
13
Ένθετο μαχαιριού To-Go
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ-
ής
Σύμβολα
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των συμ-
βόλων στη συσκευή σας.
Σύμβολο Εξήγηση
Μαρκαρίσματα θέσης
Περιστρεφόμενος διακόπτης
Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη ξεκινάτε
και σταματάτε την επεξεργασία και επιλέγε-
τε την ταχύτητα.
Σύμβολο Περιγραφή
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Σύμβολο Περιγραφή
Χαμηλότερη ταχύτητα: Ανάμει-
ξη τροφίμων, τα οποία δεν
πρέπει να τεμαχιστούν πολύ.
Μέγιστη ταχύτητα: Ανάμειξη,
πολτοποίηση, γαλακτωματοποί-
ηση, δημιουργία αφρού και τε-
μαχισμός τροφίμων.
Στιγμιαία ενεργοποίηση: Μέγι-
στη ταχύτητα, όσο ο περιστρε-
φόμενος διακόπτης διατηρείται
σε αυτή τη θέση.
Συστήματα ασφαλείας
Ασφάλεια ενεργοποίησης
Η ασφάλεια ενεργοποίησης εμποδίζει την
αθέλητη ενεργοποίηση της συσκευής σας.
Όταν το δοχείο ανάμειξης είναι σωστά το-
ποθετημένο, η συσκευή μπορεί να ενεργο-
ποιηθεί και να χειρισθεί.
Ασφάλεια υπερφόρτωσης
Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την
πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλ-
λα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού
φορτίου.
Χειρισμός
Χειρισμός
Χειρισμός
Γενικές υποδείξεις
Προσέξτε τις υποδείξεις, για να εκμεταλλευ-
τείτε ιδανικά τη συσκευή σας.
¡ Προσέξτε τις συνιστώμενες ποσότητες,
ρυθμίσεις, χρόνους επεξεργασίας και λοι-
πές υποδείξεις.
→"Παραδείγματα εφαρμογών", Σελίδα
85
¡ Γεμίστε το δοχείο ανάμειξης και το δο-
χείο ανάμειξης To-Go με την ακόλουθη
σειρά: Υγρά, σπόροι και ξηροί καρποί,
φρέσκα φρούτα και λαχανικά, φυλλώδη
λαχανικά, κατεψυγμένα φρούτα και λα-
χανικά, πάγος.
¡ Πριν την ανάμειξη στο δοχείο ανάμειξης,
κόψτε τα υλικά σε κύβους μεγέθους πε-
ρίπου 2cm. Για το δοχείο ανάμειξης To-
Go κόψτε τα σε κύβους μεγέθους περί-
που 1cm.

Επισκόπηση καθαρισμού el
85
¡ Χρησιμοποιήστε τη στιγμιαία λειτουργία,
για να αναμείξετε τα υλικά μόνο σύντομα
ή διακοπτόμενα.
Τοποθέτηση της συσκευής
1. Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μια
σταθερή, επίπεδη, καθαρή και λεία επι-
φάνεια εργασίας.
2. Ρυθμίστε το ηλεκτρικό καλώδιο στο απα-
ραίτητο μήκος.
– Για να μικρύνετε το μήκος του καλωδί-
ου, σπρώξτε το καλώδιο στη θήκη κα-
λωδίου.
– Για να μεγαλώστε ξανά το μήκος του
καλωδίου, τραβήξτε το καλώδιο από
τη θήκη καλωδίου.
3. Μη βάλετε το φις στην πρίζα.
Προετοιμασία του δοχείου ανάμει-
ξης
Υποδείξεις
¡ Ελέγξτε τη στεγανοποίηση στο ένθετο
μαχαιριού EasyKlick. Τοποθετήστε μια
αφαιρεμένη στεγανοποίηση ξανά σωστά.
¡ Η στεγανοποίηση παραμένει για τον κα-
θαρισμό στο ένθετο μαχαιριού
EasyKlick. Εάν η στεγανοποίηση είναι κα-
τεστραμμένη ή δεν τοποθετήθηκε σω-
στά, μπορεί να χυθεί υγρό.
→Εικ. 2 - 4
Επεξεργασία των τροφίμων με το
δοχείο ανάμειξης
→Εικ. 5 - 9
Συμπλήρωση υλικών
→Εικ. 10 - 13
Χρήση του εξαρτήματος ώθησης
→Εικ. 14 - 15
Άδειασμα του δοχείου ανάμειξης
→Εικ. 16 - 18
Επεξεργασία των τροφίμων με το
δοχείο ανάμειξης To-Go
→Εικ. 19 - 26
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Επισκόπηση καθαρισμού
Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα
εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση
τυχών υπολειμμάτων.
▶ Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που πε-
ριέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα.
▶ Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό,
αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο.
▶ Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή απορ-
ρυπαντικά.
▶ Μην εναποθέτετε το ένθετο μαχαιριού
ποτέ με τις λεπίδες προς τα κάτω.
Καθαρίστε τα ξεχωριστά μέρη, όπως ανα-
φέρεται στον πίνακα.
→Εικ. 27
Προετοιμασία καθαρισμού
Χωρίστε τα συναρμολογημένα εξαρτήματα
πριν τον καθαρισμό.
→Εικ. 28 - 31
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Παραδείγματα εφαρμογών
Σημείωση:Στα χαρακτηρισμένα στους πί-
νακες με
παραδείγματα, αφήνετε τη συ-
σκευή μετά από 3κύκλους λειτουργίας να
κρυώσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος!
Προσέξτε τα στοιχεία και τις τιμές στους πί-
νακες.
Δοχείο ανάμειξης
→Εικ. 32
Σημείωση
Περιορισμοί για την επεξεργασία στο δοχείο
ανάμειξης:
¡ Μην τεμαχίζετε υλικά όπως αμύγδαλα,
κρεμμύδια, μαϊντανό και κρέας.
¡ Η ανάμειξη αλείμμάτων όπως φυστικο-
βούτυρο, βούτυρο καρύδας ή βούτυρο
καρυδιού είναι δυνατή μόνο με το εξάρ-
τημα ώθησης.
¡ Το μίξερ δεν μπορεί να παρασκευάσει
μαγιονέζα.
¡ Ποτέ μην ανακατεύετε υλικά χωρίς υγρό.
¡ Αναμειγνύετε τα στερεά τρόφιμα με
επαρκή ποσότητα υγρού.
¡ Αναμειγνύετε τα τρόφιμα υπό μορφή
σκόνης πριν την ανάμειξη με επαρκή πο-
σότητα υγρού ή διαλύστε τα εντελώς σε

el Αποκατάσταση βλαβών
86
υγρό. Τρόφιμα υπό μορφή σκόνης είναι
π.χ. ζάχαρη άχνη, σκόνη κακάο, αλε-
σμένη καβουρδισμένη σόγια, αλεύρι,
σκόνη πρωτεΐνης.
¡ Προσθέστε τα υλικά με την ακόλουθη
σειρά: Υγρά, ξηρά προϊόντα, φρέσκα
φρούτα και λαχανικά, φυλλώδη λαχανικά,
κατεψυγμένα φρούτα και λαχανικά,
πάγος.
¡ Εάν τα συστατικά στο δοχείο ανάμειξης
δεν περιστρέφονται και δεν αναμειγνύο-
νται σωστά, χρησιμοποιήστε το εξάρτημα
ώθησης για να σπρώξετε τα υλικά προς
τα κάτω.
Παράδειγμα συνταγής
Αθλητικό ποτό
Υλικά συνταγής:
¡ 250γρ. μέλι (κρύο, 7-9°C)
¡ 5γρ. κανέλα
¡ 200γρ. γάλα (ζεστό, 65°C)
Παρασκευή:
¡ Βάλτε το μέλι και την κανέλα στο μίξερ.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα
στη βαθμίδα
.
¡ Προσθέστε το γάλα.
¡ Αναμείξτε τα υλικά για 5 δευτερόλεπτα
στη βαθμίδα
.
Δοχείο ανάμειξης To-Go
→Εικ. 33
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Το φις του καλωδίου σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος δεν είναι συνδεδεμένο.
▶ Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του
ρεύματος.
Η ασφάλεια στο κιβώτιο ασφαλειών έπεσε.
▶ Ελέγξτε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών.
Η παροχή ρεύματος έχει διακοπεί.
▶ Ελέγξτε, εάν λειτουργεί ο φωτισμός
χώρου ή οι άλλες συσκευές στον χώρο.
Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κλειδωμένο.
▶ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο
.
▶ Τοποθετήστε το δοχείο ανάμειξης πάνω
στη βασική συσκευή και στρέψτε το
προς τη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού, μέχρι να ασφαλίσει.
Η συσκευή "βουίζει".
Το μαχαίρι είναι μπλοκαρισμένο ή κινείται
δύσκολα.
▶ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο
.
▶ Απομακρύνετε την εμπλοκή.
Η συσκευή τίθεται κατά τη χρήση εκτός
λειτουργίας.
Η ποσότητα των επεξεργαζόμενων υλικών
είναι πολύ μεγάλη ή η χρονική διάρκεια
επεξεργασίας ήταν πολύ μεγάλη.
▶ Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
στο
.
▶ Μειώστε την ποσότητα επεξεργασίας.
▶ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει στη θερ-
μοκρασία περιβάλλοντος.
Εξέρχεται υγρό στο ένθετο μαχαιριού.
Η στεγανοποίηση μεταξύ του δοχείου
ανάμειξης και του ένθετου μαχαιριού λείπει.
▶ Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση στο έν-
θετο μαχαιριού EasyKlick.
a Η στεγανοποίηση είναι τοποθετημένη
στο αυλάκι.
a Τα χείλη στεγανοποίησης δείχνουν προς
την κατεύθυνση του δοχείου ανάμειξης.
a Η λεία επιφάνεια στεγανοποίησης ακου-
μπά στο ένθετο μαχαιριού EasyKlick.
Το συναρμολογημένο ποτήρι μίξερ To-
Go δεν μπορεί να τοποθετηθεί στη
βασική συσκευή.
Το ένθετο μαχαιριού To-Go δεν έχει βιδωθεί
σωστά και το πώμα ασφαλείας εμποδίζει την
τοποθέτηση.
▶ Βιδώστε το ένθετο μαχαιριού To-Go
μέχρι τέρμα προς τη φορά των δεικτών
του ρολογιού.
→Εικ. 20
Τα μαρκαρίσματα και πρέπει να
είναι μεταξύ τους ευθυγραμμισμένα.

Απόσυρση παλιάς συσκευής el
87
Το καπάκι στο ποτήρι μίξερ To-Go είναι
μη στεγανό.
Η στεγανοποίηση στο καπάκι λείπει.
▶ Τοποθετήστε τη στεγανοποίηση.
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
1. Τραβήξτε το φις του καλωδίου σύνδεσης
στο δίκτυο του ρεύματος.
2. Κόψτε το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο
του ρεύματος.
3. Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδι-
κό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δη-
μοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρί-
ζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste
electrical and electronic
equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα
πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε-
λατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ-
γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα
σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη-
ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον
έμπορό σας ή την ιστοσελίδα μας.
Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ-
πηρέτησης πελατών θα τα βρείτε στον συ-
νημμένο κατάλογο της υπηρεσίας εξυπη-
ρέτησης πελατών ή στην ιστοσελίδα μας.

tr Güvenlik
88 AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı sadece şu amaçla kullanınız:
¡ orijinal parçaları ile kullanınız.
¡ Karıştırma ve püreleme için.
¡ Smoothie hazırlamak üzere meyve ve sebzeleri karıştırmak için
kullanınız.
¡ Küp buz doğramak için.
¡ krep hamurları ve sorbeler hazırlamak için kullanınız.
¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın.
¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinden en fazla 2000m yüksekliğe kadar kullanın.
Aşağıdaki durumlarda cihazın elektrik bağlantısını ayırın:
¡ cihazı kullanmayın.
¡ cihazı gözlem altında tutmadığınızda.
¡ cihazı birleştirirken.
¡ cihazın parçalarını ayırırken.
¡ cihazı temizlerken.
¡ döner parçalara yaklaştığınızda.
¡ bir hatayla karşılaştığınızda.
Bu cihaz fiziksel, algısal veya zihinsel becerileri sınırlı olan ya da
deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından, mutlaka sorumlu
bir kişinin nezareti altında veya ancak cihazın güvenli kullanımı
konusunda bilgilendirilmiş ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar cihazdan
ve bağlantı hattından uzak tutulmalıdır.
▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.

Güvenlik tr
89
▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
▶ Cihazı elektrik şebekesinden ayırmak için kesinlikle şebeke
bağlantı kablosundan tutularak çekilmemelidir. Her zaman
şebeke bağlantı kablosunun fişinden tutularak çekilmelidir.
▶ Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal
çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır.
▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. →Sayfa94
▶ Cihazı sadece tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve
işletilmelidir.
▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi
için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya
bulaşık makinesine koymayın.
▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
▶ Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
▶ Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
▶ Cihazı kesinlikle sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına
koymayınız.
▶ En fazla 1000ml sıcak veya köpüren besinler doldurun.
▶ Sıcak yiyecekleri işlerken dikkatli olunuz.
▶ Cihazın üstüne doğru eğilmeyiniz.
▶ 50°C üzerindeki sıcak besinleri To-Go karıştırma kabında
işlemeyiniz.

tr Maddi hasarların önlenmesi
90
▶ Miksere sıcak sıvılar doldururken dikkatli olun, dışarı sıcak buhar
çıkabilir.
▶ 70°C üzerindeki sıcak besinleri karıştırma kabında işlemeyiniz.
▶ Gözle görülür renk değişimleri, çatlaklar veya başka hasarlar
olan veya yerine doğru oturmayan parçaları orijinal yedek
parçalarla değiştirin.
▶ Cihazı sadece komple monte edilmiş şekilde kullanınız.
▶ Cihazı asla kapak olmadan çalıştırmayınız.
▶ Kesinlikle cihaz üzerine takılmış mikser kabının içine elinizi
sokmayınız.
▶ Karıştırma kabını temizlerken ve boşaltırken keskin bıçaklara
dikkat edin.
▶ Bıçak ağızlarına asla çıplak elle dokunmayın.
▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun.
▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin.
▶ Temizlik bilgilerini dikkate alın.
▶ Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce
temizleyin.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
▶ Cihazı kesinlikle malzemesiz
çalıştırmayın.
▶ Azami işleme miktarları aşılmamalıdır.
▶ Karıştırma kabını hiçbir zaman
mikrodalga fırında veya normal fırında
kullanmayın.
▶ Kullanmadan önce karıştırma kapları
yabancı cisim bakımından kontrol
edilmeli ve bunlar giderilmelidir.
▶ Karıştırma kabının içine kesinlikle cihazla
birlikte verilen tıkaç haricindebıçak veya
kaşık gibi bir cisim sokmayınız.
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Cihazı tanıma
Genel bakış
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
→Şek. 1
A
Ana cihaz
B
Karıştırma kabı
C
EasyKlick bıçak üniteli To-Go
karıştırma kabı
1
1
Döner şalter
2
Kablo muhafaza bölümü
3
Contalı EasyKlick bıçak ünitesi
4
Ölçek
7
Dolum delikli kapak
1
Cihazın donanımına göre değişir

Kullanım tr
91
8
Ölçme kabı
9
Kapak için kilit göstergesi
10
Kapatılabilen içme delikli kapak
11
Conta
12
Portatif karıştırma kabı
13
To-Go bıçak ünitesi
1
Cihazın donanımına göre değişir
Semboller
Bu bölümde, cihazınızdaki sembolleri
tanıtan bir genel bakış yer almaktadır.
Sembol Açıklama
Pozisyon işaretleri
Döner şalter
İşlemeyi döner şalter ile başlatıp
durdurduktan sonra hızı seçin.
Sembol Açıklama
Cihazı kapatınız.
En düşük hız: Çok fazla
doğranmayacak besinleri
karıştırma.
En yüksek hız: Besinleri
karıştırma, püre yapma,
emülsiyon haline getirme,
köpürtme ve doğrama.
Anlık devreye alma: Döner
şalter bu pozisyonda tutulduğu
sürece en yüksek hız.
Emniyet sistemleri
Çalışma emniyeti sistemi
Çalışma emniyet sistemi, cihazın
istenmeyen şekilde çalışmaya başlamasını
engeller.
Karıştırma kabı doğru biçimde yerleştirilmiş
ise, cihaz açılabilir ve kullanılabilir.
Aşırı yüklenme emniyeti
Aşırı yükleme emniyeti, motorun ve diğer
parçaların çok yüksek yüklenme nedeniyle
hasar görmelerini önler.
Kullanım
Kullanım
Kullanım
Genel uyarılar
Cihazınızı en iyi şekilde kullanabilmek için,
verilen uyarıları dikkate alın.
¡ Lütfen önerilen miktarları, ayarları, işlem
sürelerini ve diğer uyarıları dikkate alınız.
→"Kullanım örnekleri", Sayfa92
¡ Karıştırma kabını ve To-Go karıştırma
kabını şu sırayla doldurunuz: Sıvılar,
tohumlar ve kuruyemişler, taze meyve ve
sebzeler, yapraklı sebzeler, dondurulmuş
meyve ve sebzeler, buz.
¡ Malzemeleri karıştırma kabında
karıştırmadan önce yakl. 2cm
büyüklüğünde küpler halinde kesiniz. To-
Go karıştırma kabı için yakl. 1cm
büyüklüğünde küpler halinde kesiniz.
¡ Anlık çalıştırma kademesini sadece
malzemeleri kısa süre için veya aralıklı
olarak karıştırmak için kullanınız.
Cihazın kurulması
1. Cihazı dengeli, düz ve temiz bir çalışma
alanı üzerine yerleştirin.
2. Elektrik kablosunu gereken uzunluğa
ayarlayınız.
– Kablo uzunluğunu kısaltmak için
kabloyu kablo gözünün içine doğru
itiniz.
– Kablo uzunluğunu tekrar uzatmak için
kabloyu kablo gözünden çekiniz.
3. Elektrik fişini takmayın.
Karıştırma kabının hazırlanması
Notlar
¡ EasyKlick bıçak ünitesindeki conta
kontrol edilmelidir. Çıkarılmış bir conta
tekrar doğru şekilde takılmalıdır.
¡ Conta temizlik için EasyKlick bıçak
ünitesinde kalır. Eğer conta hasarlıysa
veya doğru yerleştirilmemişse, dışarıya
sıvı sızabilir.
→Şek. 2 - 4
Besinlerin karıştırma kabıyla
işlenmesi
→Şek. 5 - 9

tr Temizliğe genel bakış
92
Malzeme ilave edilmesi
→Şek. 10 - 13
Tıkacı kullanma
→Şek. 14 - 15
Karıştırma kabının boşaltılması
→Şek. 16 - 18
Besinlerin To-Go karıştma kabıyla
işlenmesi
→Şek. 19 - 26
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Temizliğe genel bakış
Artıkların kuruyarak yapışmasını
engellemek için tüm parçaları kullandıktan
hemen sonra temizleyiniz.
▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme
maddeleri kullanmayınız.
▶ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler
kullanmayınız.
▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme
maddeleri kullanılmamalıdır.
▶ Bıçak ünitesini kesinlikle bıçak aşağıya
bakacak şekilde yerleştirmeyiniz.
Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde
temizleyiniz.
→Şek. 27
Temizlik hazırlığı
Temizlemeye başlamadna önce, birleştirmiş
olduğunuz cihaz parçalarını ayırınız.
→Şek. 28 - 31
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Kullanım örnekleri
Not:Tablo içinde ile işaretlenmiş
örneklerde cihazın 3çalışma döngüsü
sonrasında oda sıcaklığına kadar soğuması
beklenmelidir!
Tablodaki bilgileri ve değerleri dikkate
alınız.
Karıştırma kabı
→Şek. 32
Not
Karıştırma kabında işleme için kısıtlamalar:
¡ Badem, soğan, maydonoz ve et gibi
malzemeleri parçalamayınız.
¡ Fıstık ezmesi, hindistan cevizi yağı veya
fındık ezmesi gibi ezmelerin karışımı
sadece tıkaç ile mümkündür.
¡ Mikser, mayonez üretemiyor.
¡ Malzemeleri kesinlikle sıvı olmadan
karıştırmayınız.
¡ Sert besinleri yeterince sıvıyla karıştırınız.
¡ Toz biçimindeki besinleri karıştırma
işleminden önce yeterince sıvıyla
karıştırınız veya sıvı içinde tamamen
çözünüz. Toz besinler örneğin toz şeker,
kakao tozu, kavrulmuş soya fasulyesi,
un, protein tozu vb.'dir.
¡ Yiyecekleri şu sırayla doldurunuz: Sıvılar,
kuru ürünler, taze meyve ve sebzeler,
yapraklı sebzeler, dondurulmuş meyve
ve sebzeler, buz.
¡ Karıştırma kabındaki malzemeler
dönmüyorsa ve doğru şekilde
karışmıyorsa, tıkacı kullanarak
malzemeleri bastırınız.
Örnek tarif
Spor içeceği
Malzemeler:
¡ 250gBal (soğuk, 7-9°C)
¡ 5g Tarçın
¡ 200g Süt (sıcak, 65°C)
Hazırlama:
¡ Balı ve tarçını karıştırıcıya ekleyiniz.
¡ Malzemeleri 5Saniye Kademe
ile
karıştırınız.
¡ Sütü ekleyiniz.
¡ Malzemeleri 5Saniye Kademe
ile
karıştırınız.
Portatif karıştırma kabı
→Şek. 33
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihaz çalışmıyor.
Şebeke bağlantı kablosunun elektrik fişi
takılı değil.
▶ Cihazı elektrik şebekesine bağlayınız.
Sigorta kutusundaki sigorta atmış.
▶ Sigorta kutusundaki ilgili sigortayı
kontrol ediniz.

Eski cihazları atığa verme tr
93
Elektrik beslemesi kesildi.
▶ Oda aydınlatmasının veya odadaki diğer
cihazların çalışıp çalışmadığını kontrol
ediniz.
Karıştırma kabı kilitli değil.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶ Karıştırma kabını ana cihaz üzerine
yerleştiriniz ve yerine oturana kadar saat
dönüş yönünde çeviriniz.
Cihazdan vızıltılar geliyor.
Bıçak bloke olmuş veya zor hareket ediyor.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶ Blokajı kaldırın.
Cihaz kullanım esnasında kapanıyor.
İşleme miktarı çok yüksek veya işleme
süresi çok uzun.
▶
Döner şalteri
konumuna getiriniz.
▶ İşleme miktarını azaltınız.
▶ Cihazı oda sıcaklığında soğumaya
bırakın.
Bıçak ünitesinden sıvı sızıyor.
Karıştırma kabı ile bıçak ünitesi arasındaki
conta yok.
▶ Contayı EasyKlick bıçak ünitesine
takınız.
a Conta oluktadır.
a Conta ağzı karıştırma kabı yönünü işaret
eder.
a Düz conta ağzı EasyKlick bıçak
ünitesindedir.
Toplanmış To-Go karıştırma kabı ana
cihaza yerleştirilemiyor.
To-Go bıçak ünitesi doğru vidalanmamış ve
güvenlik kilidi yerleştirmeyi önlüyor.
▶ To-Go bıçak ünitesini saat dönüş
yönünün tersinde dayanana kadar
çeviriniz.
→Şek. 20
ve işaretleri aynı hizada olmalıdır.
To-Go karıştırma kabı üzerindeki kapak
sızdırıyor.
Kapaktaki conta hatalı.
▶ Contayı yerleştiriniz.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
1. Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
2. Elektrik kablosunu kesip ayırın.
3. Cihazı çevreye zarar vermeyecek şekilde
imha ediniz.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
Bu ürün T.C. Çevre ve
Şehircilik Bakanlığı
tarafından yayımlanan “Atık
Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü
Yönetmeliği”nde belirtilen
zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine
uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve
tekrar kullanılabilir nitelikteki
yüksek kaliteli parça ve
malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet
ömrünün sonunda evsel
veya diğer atıklarla birlikte
atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri
dönüşümü için bir toplama
noktasına götürün. Bu
toplama noktalarını
bölgenizdeki yerel yönetime
sorun. Kullanılmış ürünleri
geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal
kaynakların korunmasına
yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların
güvenliği için elektrik fişini
kesin ve kilit mekanizmasını
kırarak çalışmaz duruma
getirin.

tr Müşteri hizmetleri
94
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Müşteri hizmetleri
Ülkenizde geçerli olan garanti süresi ve
garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri
müşteri hizmetlerimizden, yetkili
satıcınızdan veya Web sitemizden
alabilirsiniz.
İthalatçı Firma: BSH Ev Aletleri ve Sanayi
Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad.
No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye
Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99
99
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34
81739 München, Germany
www.bosch-home.com
Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki
müşteri hizmetleri dizninde veya web
sitemizde yer almaktadır.
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim
bilgilerine aşağıdaki web sitemizden
ulaşabilirsiniz.
https://www.bosch-yetkiliservisi.com/
Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait
bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan
www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer
almaktadır.

Bezpieczeństwo pl
95
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ z oryginalnymi częściami,
¡ do rozcierania napurée i miksowania.
¡ do miksowania owoców i warzyw w celu przygotowywania smo-
othie.
¡ do rozdrabniania kostek lodu.
¡ do przygotowywania ciast na naleśniki i sorbetów.
¡ ciągle je nadzorując.
¡ do przetwarzania ilości typowych dla gospodarstw domowych w
typowym dla gospodarstw domowych czasie.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000m nad poziomem morza.
Urządzenie należy odłączać od źródła zasilania prądem, gdy:
¡ nie używać urządzenia.
¡ nie jest nadzorowane.
¡ jest składane.
¡ jest rozkładane.
¡ jest czyszczone.
¡ użytkownik zbliża się do obracających się części.
¡ użytkownik napotkał błąd.
Osobom o zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycz-
nych i umysłowych lub nieposiadającym odpowiedniego doświad-
czenia i/lub wiedzy wolno używać urządzenia tylko pod warunkiem,
że znajdują się pod opieką innych osób lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia
z niej wynikające.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać żadnych przewidzianych dla użyt-
kownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia.

pl Bezpieczeństwo
96
Tego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Dzieciom należy
uniemożliwić dostęp do urządzenia i jego przewodu zasilającego.
▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
▶ Nigdy nie ciągnąć za przewód przyłączeniowy, aby odłączyć
urządzenie od sieci. Zawsze ciągnąć za wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego.
▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze-
niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy-
łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni-
kowej.
▶ Wezwać serwis. →Strona101
▶ Urządzenie należy podłączyć iużytkować zgodnie zinformacjami
podanymi natabliczce znamionowej.
▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze-
nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub
przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym
warunkiem wykluczenia zagrożeń.
▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wo-
dzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń.
▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.

Zapobieganie szkodom materialnym pl
97
▶ Nigdy nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach ani
w ich pobliżu.
▶ Wlewać do przystawki maksymalnie 1000ml gorących lub pie-
niących się artykułów.
▶ Zachowywać ostrożność przy przetwarzaniu gorących artykułów
spożywczych.
▶ Nie pochylać się nad urządzeniem.
▶ Nie przetwarzać gorących produktów spożywczych o temperatu-
rze powyżej50°C w pojemniku "na wynos".
▶ Podczas napełniania miksera gorącymi płynami należy zacho-
wać ostrożność, ponieważ może z niego nagle ujść gorąca para.
▶ Nie przetwarzać w dzbanku miksera gorących produktów spo-
żywczych, których temperatura przekracza70°C.
▶ Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo-
prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne
części zamienne.
▶ Urządzenia należy używać tylko wtedy, gdy jest ono całkowicie
zmontowane.
▶ Nigdy nie używać urządzenia bez nałożonej pokrywy.
▶ Nigdy nie wkładać rąk do nałożonego dzbanka miksera.
▶ Przy czyszczeniu i opróżnianiu pojemnika miksera uważać na
ostre ostrza.
▶ Nigdy nie dotykać ostrzy noży gołymi rękami.
▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
▶ Drobne części należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
▶ Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę drobnymi częściami.
▶ Należy przestrzegać wskazówek dotyczących czyszczenia.
▶ Powierzchnie mające kontakt zżywnością należy czyścić przed
każdym użyciem.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
▶ Nigdy nie włączać pustego urządzenia.
▶ Nie przekraczać maksymalnych przetwa-
rzanych ilości.
▶ Nigdy nie używać pojemnika miksera w
kuchenkach mikrofalowych lub piekarni-
kach.
▶ Przed użyciem sprawdzić, czy w pojem-
niku znajdują się ciała obce, i usunąć je.

pl Poznawanie urządzenia
98
▶ Nie wkładać do pojemnika miksera żad-
nych przedmiotów poza dołączonym po-
pychaczem, np. noża lub łyżki.
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Poznawanie urządzenia
Przegląd
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
→Rys. 1
A
Korpus urządzenia
B
Pojemnik miksera
C
Pojemnik "na wynos" z wkładką
tnącą
1
1
Przełącznik obrotowy
2
Schowek dla kabla
3
Wkładka tnąca EasyKlick z
uszczelką
4
Podziałka
7
Pokrywa z otworem do napełniania
8
Miarka
9
Wskaźnik zablokowania pokrywy
10
Pokrywa z zamykanym otworem
do picia
11
Uszczelka
12
Pojemnik "na wynos"
13
Wkładka tnąca pojemnika "na wy-
nos"
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Symbole
W tym miejscu można znaleźć przegląd
symboli znajdujących się na urządzeniu.
Symbol Objaśnienie
Oznaczenia pozycji
Przełącznik obrotowy
Przełącznik obrotowy służy do włączania i
wyłączania urządzenia i wybierania prędko-
ści.
Symbol Opis
Symbol Opis
Wyłączyć urządzenie.
Najniższa prędkość: miksowa-
nie produktów, które nie po-
winny być zbytnio rozdrobnio-
ne.
Najwyższa prędkość: mikso-
wanie, miksowanie na puree,
emulgowanie, spienianie i roz-
drabnianie produktów spożyw-
czych.
Działanie chwilowe: najwyższa
prędkość tak długo, jak długo
przełącznik obrotowy znajduje
się w tej pozycji.
Systemy zabezpieczające
Blokada włączenia
Blokada włączenia uniemożliwia przypad-
kowe włączenie urządzenia.
Urządzenie można włączyć i obsługiwać po
prawidłowym nasadzeniu dzbanka miksera.
Zabezpieczenie przed przeciążeniem
Zabezpieczenie przed przeciążeniem zapo-
biega uszkodzeniu silnika i innych części
przez nadmierne obciążenie.
Obsługa
Obsługa
Obsługa
Wskazówki ogólne
Należy się stosować do wskazówek doty-
czących optymalnego korzystania z urzą-
dzenia.
¡ Stosować się do zalecanych ilości, usta-
wień, czasów przetwarzania i dalszych
wskazówek.
→"Przykłady zastosowania", Strona99
¡ Napełniać pojemnik miksera i pojemnik
na wynos składnikami w następującej
kolejności: płyny, nasiona i orzechy,
świeże owoce i warzywa, warzywa liścia-
ste, mrożone owoce i warzywa, lód.
¡ Przed zmiksowaniem w pojemniku mik-
sera należy pokroić składniki w kostkę o
wielkości ok. 2 cm. Na potrzeby pojemni-
ka na wynos pokroić artykuły w kostkę o
wielkości ok. 1cm.

Przegląd procesu czyszczenia pl
99
¡ Chwilowe włączanie służy tylko do krót-
kiego mieszania składników lub w odstę-
pach czasu.
Ustawianie urządzenia
1. Postawić urządzenie na stabilnej, pozio-
mej, czystej irównej powierzchni.
2. Ustawić kabel zasilający na odpowiednią
długość.
– Aby skrócić kabel, wsunąć go czę-
ściowo do schowka na kabel.
– Aby ponownie przedłużyć kabel, wy-
sunąć go ze schowka na kabel.
3. Nie podłączać wtyczki do gniazda siecio-
wego.
Przygotowywanie pojemnika miksera
Uwagi
¡ Sprawdzić uszczelkę na nakładce tnącej
EasyKlick. Ponownie poprawnie nałożyć
zdjętą uszczelkę.
¡ Podczas czyszczenia uszczelka pozosta-
je na nakładce tnącej EasyKlick. Gdy
uszczelka jest uszkodzona lub nieprawi-
dłowo nałożona, wtedy może wypłynąć
płyn.
→Rys. 2 - 4
Przetwarzanie produktów przy użyciu
pojemnika miksera
→Rys. 5 - 9
Dodawanie składników
→Rys. 10 - 13
Stosowanie popychacza
→Rys. 14 - 15
Opróżnianie dzbanka miksera
→Rys. 16 - 18
Przetwarzanie produktów za pomocą
pojemnika "na wynos"
→Rys. 19 - 26
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Przegląd procesu czyszczenia
Po użyciu od razu czyścić wszystkie części,
aby nie dopuścić do zasychania resztek
składników.
▶ Nie używać środków czyszczących za-
wierających alkohol lub spirytus.
▶ Nie używać ostrych, spiczastych czy me-
talowych przedmiotów.
▶ Nie stosować szorstkich ściereczek ani
środków do szorowania.
▶ Nigdy nie odkładać wkładki tnącej noża-
mi skierowanymi w dół.
Wyczyścić poszczególne części zgodnie z
opisem podanym w tabeli.
→Rys. 27
Przygotowania do czyszczenia
Przed rozpoczęciem czyszczenia oddzielić
od siebie zmontowane części.
→Rys. 28 - 31
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Przykłady zastosowania
Uwaga:W przypadku przykładów oznaczo-
nych w tabelach
należy po 3 każdych cy-
klach pracy zaczekać, aż urządzenie osty-
gnie do temperatury pokojowej!
Stosować się do wskazówek i wartości po-
danych w tabelach.
Pojemnik miksera
→Rys. 32
Uwaga
Ograniczenia przetwarzania w składników
w pojemniku miksera:
¡ Nie rozdrabniać takich składników jak
migdały, cebula, natka pietruszki lub
mięso.
¡ Miksowanie past takich jak masło z
orzeszków ziemnych, masło z orzechów
kokosowych czy pasty z orzechów jest
możliwe jedynie przy użyciu zatyczki.
¡ Mikser nie nadaje się do produkcji majo-
nezu.
¡ Nigdy nie mieszać składników bez płynu.
¡ Produkty spożywcze o konsystencji sta-
łej mieszać zawsze z odpowiednią ilo-
ścią płynu.
¡ Przed miksowaniem wymieszać produk-
ty spożywcze w proszku z wystarczającą
ilością płynu lub całkowicie rozpuścić się
w płynie. Produkty w proszku to np. cu-
kier puder, kakao w proszku, prażona
soja, mąka, białko w proszku.

pl Usuwanie usterek
100
¡ Składniki dodawać w następującej kolej-
ności: płyny, produkty suche, świeże
owoce i warzywa, warzywa liściaste, mro-
żone owoce i warzywa, lód.
¡ Jeśli składniki w pojemniku miksera nie
obracają się i nie mieszają prawidłowo,
użyć popychacza, aby je docisnąć.
Przykładowy przepis
Napój sportowy
Składniki:
¡ 250gmiodu (zimnego, 7-9°C)
¡ 5g cynamonu
¡ 200g mleka (ciepłego, 65°C)
Sposób przygotowania:
¡ Dodać do miksera miód i cynamon.
¡ Składniki miksować 5sekundy/sekund
na poziomie
.
¡ Dolać mleko.
¡ Składniki miksować 5sekundy/sekund
na poziomie
.
Pojemnik "na wynos"
→Rys. 33
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
Wtyczka przewodu przyłączeniowego nie
jest włożona.
▶ Podłączyć urządzenie do sieci elektrycz-
nej.
Wyłączył się bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
▶ Sprawdzić bezpiecznik w skrzynce bez-
piecznikowej.
Przerwa w dostawie prądu.
▶ Sprawdzić, czy działają inne urządzenia
i oświetlenie pomieszczenia.
Dzbanek miksera nie jest zablokowany.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶ Umieścić pojemnik miksera na korpusie
urządzenia i obrócić go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
tak, aby się zatrzasnął.
Urządzenie buczy.
Nóż jest zablokowany lub porusza się
trudem.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶ Usunąć blokadę.
Urządzenie wyłącza się podczas pracy.
Za duża ilość składników lub za długi czas
przetwarzania.
▶
Ustawić przełącznik obrotowy na
.
▶ Zmniejszyć ilość miksowanych składni-
ków.
▶ Zaczekać, aż urządzenie ostygnie do
temperatury pokojowej.
Z nakładki tnącej wycieka płyn.
Brakuje uszczelki między dzbankiem
miksera a nakładką tnącą.
▶ Nałożyć uszczelkę na nakładkę tnącą
EasyKlick.
a Uszczelka osadzona jest w rowku.
a Warga uszczelki skierowana jest w stro-
nę dzbanka miksera.
a Gładka powierzchnia uszczelki przylega
do nakładki tnącej.
Zmontowanego pojemnika na wynos nie
da się założyć na korpusie urządzenia.
Pojemnik na wynos jest nieprawidłowo
skręcony i zamek bezpieczeństwa
uniemożliwia założenie.
▶ Przykręcić pojemnik na wynos, obraca-
jąc aż do oporu w kierunku ruchu wska-
zówek zegara.
→Rys. 20
Oznaczenia oraz muszą znaleźć
się naprzeciw siebie.
Pokrywa na pojemniku na wynos jest
nieszczelna.
Brakuje uszczelki w pokrywie.
▶ Założyć uszczelkę.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
1. Odłączyć wtyczkę przewodu sieciowego
od gniazda sieciowego.

Serwis pl
101
2. Przeciąć przewód sieciowy.
3. Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczo-
ne zgodnie z Dyrektywą Eu-
ropejską 2012/09/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lip-
ca 2005r. „O zużytym sprzę-
cie elektrycznym i elektro-
nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr
180, poz. 1495) symbolem
przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowa-
nie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania
nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik
jest zobowiązany do odda-
nia go prowadzącym zbiera-
nie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym
lokalne punkty zbiórki, skle-
py oraz gminne jednostka,
tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego
sprzętu. Właściwe postępo-
wanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do unik-
nięcia szkodliwych dla zdro-
wia ludzi i środowiska natu-
ralnego konsekwencji, wyni-
kających z obecności skład-
ników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzę-
tu.
Serwis
Serwis
Serwis
Dokładne informacje na temat okresu i wa-
runków gwarancji można uzyskać od na-
szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia
lub na naszej stronie internetowej.
Dane kontaktowe serwisu można znaleźć
tutaj lub w dołączonym wykazie punktów
serwisowych albo na naszej stronie interne-
towej.

uk Безпека
102
Безпека
¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію.
¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого
користування або для наступного власника приладу.
¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час
транспортування.
Користуйтеся приладом лише за таких умов:
¡ з оригінальним приладдям.
¡ Для переробки у блендері та приготування пюре.
¡ щоб робити смузі з фруктів і овочів.
¡ для подрібнювання кубиків льоду.
¡ щоб готувати млинцеве тісто й сорбети.
¡ під наглядом.
¡ для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними
для домашнього господарства.
¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях
побутового призначення за кімнатної температури.
¡ на висоті щонайбільше 2000м над рівнем моря.
Від’єднуйте прилад від електромережі, коли ви:
¡ не використовуйте прилад.
¡ залишаєте прилад без нагляду.
¡ збираєте прилад.
¡ розбираєте прилад.
¡ чистите прилад.
¡ наближаєтеся до деталей, що обертаються.
¡ зіткнулися з несправністю.
Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами або
особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися
приладом лише під наглядом або якщо вони пройшли підго-
товку з безпечного користування приладом та розуміють мож-
ливу небезпеку.
Дітям заборонено гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад.
Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад і
кабель живлення слід берегти від дітей.
▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом.

Безпека uk
103
▶ Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі-
снула чи зламалася.
▶ Не тягніть за мережний кабель, щоб від’єднати прилад від ме-
режі. Завжди тягніть тільки за мережний штекер мережного
кабелю.
▶ Якщо прилад або мережний кабель пошкоджений, негайно
від'єднайте мережевий штекер розподільного блока або ви-
мкніть запобіжник у розподільному блоці.
▶ Зателефонуйте до сервісного центру. →Стор.108
▶ Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа-
тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській
табличці.
▶ Забороняється використання приладу в приміщеннях, де
електрична мережа не обладнана заземлювальним
проводом.
▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям.
▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише
оригінальні запчастини.
▶ Щоб уникнути небезпек, у разі пошкодження кабелю живлен-
ня цього приладу його заміну має виконувати виробник,
сервісний центр або особа з відповідною кваліфікацією.
▶ Ніколи не занурюйте ні прилад, ні кабель живлення у воду й
не мийте в посудомийній машині.
▶ Використовуйте прилад лише в закритих приміщеннях.
▶ Бережіть прилад від високої температури й вологи.
▶ Не можна чистити прилад за допомогою парового або ви-
сокотискового приладу.
▶ Не допускайте контакту кабелю живлення з гарячими части-
нами приладу чи іншими джерелами тепла.
▶ Не допускайте контакту мережного кабелю з гострими
предметами.
▶ Не перегинайте, не перетискайте й не переобладнуйте
кабель живлення.
▶ У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або по-
близу них.
▶ Кількість гарячих або пінистих продуктів не має перевищу-
вати 1000мл.

uk Як уникнути матеріальних збитків
104
▶ Обробляючи гарячі продукти, будьте обережні.
▶ Не нахиляйтеся над приладом.
▶ Не оброблюйте гарячі продукти з температурою понад50°C
у переносній чаші блендера.
▶ Потрібна обережність під час заливання гарячих рідин до ста-
ціонарного блендера, зважаючи на можливість виділення га-
рячої пари.
▶ Не оброблюйте гарячі продукти з температурою понад70°C
у чаші блендера.
▶ Частини, що мають помітні тріщини чи інші пошкодження або
ж не тримаються як слід, необхідно замінити оригінальними
запчастинами.
▶ Використовуйте прилад тільки в повністю зібраному стані.
▶ Ніколи не запускайте прилад без встановленої кришки.
▶ Ніколи не опускайте руки у встановлену чашу блендера.
▶ Чистячи і спорожнюючи чашу блендера, зважайте на гострі
леза.
▶ Ніколи не торкайтеся лез голіруч.
▶ Бережіть пакувальні матеріали від дітей.
▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом.
▶ Бережіть дрібні деталі від дітей.
▶ Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями.
▶ Виконуйте вказівки з чищення.
▶ Поверхні, які контактують з харчовими продуктами, слід чи-
стити перед кожним користуванням.
Як уникнути матеріальних збитків
Як уникнути матеріальних
збитків
Як уникнути матеріальних збитків
▶ Заборонено вмикати порожній прилад.
▶ Не перевищуйте максимальну кількість
перероблюваного продукту.
▶ Ніколи не нагрівайте чашу блендера в
мікрохвильовій печі або духовці.
▶ Перед використанням перевірте чашу
блендера на наявність сторонніх
предметів і видаліть їх.
▶ Не встромляйте у чашу блендера
жодні предмети, окрім доданого
штовхача, напр., ножі або ложки.
Знайомство
Знайомство
Знайомство
Огляд
Після розпакування перевірте, чи
комплект повний і чи не пошкодило якісь
частини під час транспортування.
→Мал. 1
A
Основний блок приладу
B
Чаша блендера
C
Чаша блендера To-Go з ножовою
вставкою
1
1
Поворотний перемикач
1
Залежно від комплектації приладу

Експлуатація uk
105
2
Місце для зберігання кабелю
3
Ріжуча вставка EasyKlick з ущі-
льшенням
4
Шкала
7
Кришка з завантажувальним
отвором
8
Мірна склянка
9
Індикатор блокування кришки
10
Кришка з отвором для пиття, що
закривається
11
Ущільнювач
12
Переносна чаша блендера
13
Ножова вставка To-Go
1
Залежно від комплектації приладу
Символи
Тут наведено огляд символів, наявних на
приладі.
Символ Пояснення
Позначення положення
Поворотний перемикач
Поворотний перемикач слугує для запу-
ску й зупинення обробки, а також для ви-
бору швидкості.
Символ Опис
Вимкніть прилад.
Найнижча швидкість: змішу-
вання продуктів, що не по-
требують сильного подрібне-
ння.
Найвища швидкість: змішува-
ння, пюрування, емульгуван-
ня, збивання й подрібнення
продуктів.
Моментальне ввімкнення:
найвища швидкість, поки
поворотний перемикач утри-
мується в цьому положенні.
Системи безпеки
Захист від увімкнення
Захист від увімкнення запобігає небажа-
ному ввімкненню приладу.
Якщо чаша блендера правильно
встановлена, прилад можна увімкнути та
використовувати.
Захист від перевантаження
Захист від перевантаження запобігає по-
шкодженню двигуна й інших частин через
зависоке навантаження.
Експлуатація
Експлуатація
Експлуатація
Загальні вказівки
Щоб оптимально користуватися прила-
дом, зважайте на вказівки.
¡ Дотримуйтеся рекомендацій щодо кі-
лькості, налаштувань, тривалості
обробки тощо.
→"Приклади застосування", Стор.106
¡ Заповнюйте чашу блендера й чашу
блендера To-Go в такій послідовності:
рідини, насіння й горіхи, свіжі фрукти
та овочі, листові овочі, заморожені
фрукти й овочі, лід.
¡ Перед змішуванням у чаші блендера
наріжте інгредієнти кубиками
завбільшки приблизно 2см. Перед
обробкою в чаші блендера To-Go нарі-
жте інгредієнти кубиками завбільшки
приблизно 1см.
¡ Використовуйте моментальне увімкне-
ння, щоб інгредієнти змішувалися лише
коротко і з інтервалами.
Установлення приладу
1. Поставте прилад на стійку, рівну, чисту
й гладку робочу поверхню.
2. Відрегулюйте кабель живлення на по-
трібну довжину.
– Щоб укоротити кабель, частково
засуньте його у відсік для зберіган-
ня.
– Щоб знову збільшити довжину
кабелю, витягніть кабель з відсіку.
3. Не вставляйте штепсель у розетку.

uk Огляд чищення
106
Підготовка чаші блендера
Вказівки
¡ Перевірте ущільнення на ріжучій
вставці EasyKlick. Знову правильно
встановіть зняте ущільнення.
¡ Перед очищенням знімати ущільнення
з ріжучої вставки EasyKlick не треба. У
разі пошкодження або неправильного
розміщення ущільнення може витікати
рідина.
→Мал. 2 - 4
Обробка продуктів у чаші блендера
→Мал. 5 - 9
Додавання інгредієнтів
→Мал. 10 - 13
Використання штовхача
→Мал. 14 - 15
Спорожнення чаші блендера
→Мал. 16 - 18
Обробка продуктів у чаші блендера
To-Go
→Мал. 19 - 26
Огляд чищення
Огляд чищення
Огляд чищення
Одразу після користування очистьте всі
деталі, щоб залишки не присихали.
▶ Не використовуйте засоби для очище-
ння, що містять спирт.
▶ Не використовуйте загострені або
металеві предмети.
▶ Не використовуйте жорсткі ганчірки
або засоби для очищення.
▶ Не ставте ріжучу вставку лезами вниз.
Почистьте окремі деталі, як указано в та-
блиці.
→Мал. 27
Підготовка до чищення
Перед чищенням розділіть складені доку-
пи частини.
→Мал. 28 - 31
Приклади застосування
Приклади застосування
Приклади застосування
Зауваження:Для прикладів, позначених
у таблицях символом
, давайте приладу
охолонути до кімнатної температури
після 3циклів роботи!
Дотримуйтеся вказівок і значень,
указаних у таблицях.
Чаша блендера
→Мал. 32
Зауваження
Обмеження обробки в чаші блендера:
¡ Не подрібнюйте такі інгредієнти, як ми-
гдаль, цибуля, петрушка та м’ясо.
¡ Змішування спредів, таких як
арахісове масло, кокосове масло або
горіхові спреди, можливе лише зі
штовхачем.
¡ Блендер не може робити майонез.
¡ Ніколи не додавайте інгредієнти без рі-
дини.
¡ Змішайте тверді інгредієнти з достат-
ньою кількістю рідини.
¡ Перш ніж змішати порошкоподібні
інгредієнти, змішайте їх з достатньою
кількістю рідини або повністю розчи-
ніть в рідині. До порошкоподібних
продуктів належать, наприклад, цук-
рова пудра, какао-порошок, смажена
соя, борошно, білковий порошок.
¡ Додавайте інгредієнти у наступній
послідовності: рідини, сухі продукти,
свіжі фрукти та овочі, листові овочі,
заморожені фрукти і овочі, лід.
¡ Якщо інгредієнти не обертаються у ча-
ші блендера і не змішуються як слід,
застосуйте штовхач, щоб притиснути
інгредієнти донизу.
Приклад рецепту
Спортивний напій
Інгредієнти:
¡ 250гмед (холодний, 7-9°C)
¡ 5г кориця
¡ 200г молоко (тепле, 65°C)
Готування:
¡ Покладіть мед і корицю в блендер.

Усунення несправностей uk
107
¡ Змішуйте інгредієнти 5с на
ступені
.
¡ Додайте молоко.
¡ Змішуйте інгредієнти 5с на
ступені
.
Чаша блендера To-Go
→Мал. 33
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Усунення несправностей
Прилад не працює.
Не вставлений штекер мережного
кабелю .
▶ Підключіть прилад до електромережі.
Спрацював запобіжник у розподільному
блоці.
▶ Перевірте запобіжник на електри-
чному щиті.
Зник струм.
▶ Перевірте, чи працює освітлення й
інші прилади в приміщенні.
Чаша блендера не заблокована.
▶ Встановіть поворотний перемикач у
позицію
.
▶ Встановіть чашу блендера на
основний блок приладу та поверніть
за годинниковою стрілкою до фіксації.
Прилад гуде.
Ніж заблокований або застряг.
▶ Встановіть поворотний перемикач у
позицію
.
▶ Усуньте блокування.
Прилад вимикається під час
використання.
Завелика кількість продуктів або надто
довга тривалість обробки.
▶ Встановіть поворотний перемикач у
позицію
.
▶ Зменште кількість оброблюваних
продуктів.
▶ Дайте приладу охолонути до кімнатної
температури.
Рідина витікає з ріжучої вставки.
Ущільнення між чашею блендера та
ріжучою вставкою відсутнє.
▶ Вставте ущільнення на ріжучу вставку
EasyKlick.
a Ущільнення зафіксувалося у пазі.
a Ущільнювальні губки спрямовані до
чаші блендера.
a Гладка ущільнювальна поверхня при-
лягає до ріжучої вставки EasyKlick.
Зібрану чашу блендера To-Go
неможливо розмістити на основному
блоці пристрою.
Ножова вставка To-Go неправильно
пригвинчена, а запобіжний замок не
дозволяє її приєднати.
▶ Поверніть ножову вставку To-Go за
годинниковою стрілкою до упору.
→Мал. 20
Позначка має розташуватися нав-
проти позначки
.
Кришка чаші блендера To-Go
негерметична.
У кришці відсутнє ущільнення.
▶ Вставте ущільнення.
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
Утилізація старих приладів
1. Витягніть штепсельну вилку кабелю
живлення.
2. Переріжте кабель живлення.
3. Утилізуйте прилад екологічним
способом.
Інформацію щодо актуальних способів
утилізації можна отримати у продавця
приладу або органів місцевого
самоврядування.
Цей прилад маркіровано
згідно положень
європейської Директиви
2012/19/EU стосовно
електронних та електро-
приладів, що були у ви-
користанні (waste electrical
and electronic equipment -

uk Сервісні центри
108
WEEE). Директивою ви-
значаються можливості, які
є дійсними у межах
Європейського союзу, що-
до прийняття назад та ути-
лізації бувших у викори-
станні приладів.
Сервісні центри
Сервісні центри
Сервісні центри
Докладніші відомості про термін і умови
гарантії у вашій країні можна отримати в
сервісній службі, у дилера й на нашому
сайті.
Виробник: "БСХ Хаузгерете ГмбХ" вул.
Карл-Вері-Штрасе, 34, м. Мюнхен, 81739,
Німеччина
Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка",
03124, м.Київ, вул.Волноваська, 10/14
корп.Б, Україна
Контактні дані сервісного центру можна
знайти в долученому довіднику або на на-
шому сайті.

Безопасность ru
109
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными принадлежностями;
¡ для смешивания в блендере и приготовления пюре.
¡ для приготовления смузи из овощей и фруктов.
¡ для измельчения кубиков льда.
¡ для приготовления теста для блинчиков и сорбетов;
¡ под присмотром;
¡ для переработки количества продуктов и времени обработки, ха-
рактерных для домашнего хозяйства;
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре.
¡ на высоте не более 2000м над уровнем моря.
Отсоедините прибор от подачи электроэнергии, если вы:
¡ не используйте прибор.
¡ оставляете прибор без присмотра;
¡ собираете прибор;
¡ разбираете прибор;
¡ очищаете прибор;
¡ приближаетесь к вращающимся деталям;
¡ разбираетесь с неполадкой.
Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями или не имеющи-
ми достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмот-
ром или после получения указаний по безопасному использованию
прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с не-
правильным использованием.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям.
Прибор нельзя использовать детям. Не допускайте детей к прибору
и его сетевому проводу.

ru Безопасность
110
▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор
от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого ка-
беля.
▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно
выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
▶ Обратитесь в сервисную службу. →
Страница115
▶ При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан-
ные, приведенные на фирменной табличке.
▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе-
ля данного прибора может быть выполнена только производи-
телем или авторизованной им сервисной службой либо лицом,
имеющим аналогичную квалификацию.
▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или поме-
щать его в посудомоечную машину.
▶ Используйте прибор только в закрытом помещении.
▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя-
чими частями прибора или с источниками тепла.
▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
▶ Никогда не ставьте прибор на горячие поверхности или рядом с
ними.

Предотвращение материального ущерба ru
111
▶ Количество горячих или пенистых продуктов не должно превы-
шать 1000мл.
▶ При переработке горячих продуктов следует соблюдать осторож-
ность.
▶ Не наклоняйтесь над прибором.
▶ Не перерабатывайте продукты, температура которых выше50°C
в стакане To-Go.
▶ При заливании в блендер горячих жидкостей следует соблюдать
осторожность, так как наружу может вырваться пар.
▶ Не перерабатывайте продукты, температура которых выше70°C
в чаше блендера.
▶ Части прибора с трещинами или другими повреждениями, а так-
же с неплотной посадкой должны быть заменены оригинальными
частями.
▶ Прибор можно использовать только в полностью собранном ви-
де.
▶ Не запускайте прибор без установленной крышки.
▶ Ни в коем случае не опускайте руки в установленную чашу
блендера.
▶ При чистке и опорожнении стакана блендера берегитесь острых
лезвий.
▶ Не трогайте лезвия голыми руками.
▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
▶ Не подпускайте детей к мелким деталям.
▶ Не позволяйте детям играть с мелкими деталями.
▶ Соблюдайте указания по очистке.
▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует
очищать перед каждым использованием.
Предотвращение материального ущерба
Предотвращение материально-
го ущерба
Предотвращение материального ущерба
▶ Никогда не включайте прибор вхоло-
стую.
▶ Не превышайте максимальный перера-
батываемый объем.
▶ Запрещено использовать стакан
блендера в микроволновой печи или
духовом шкафу.
▶ Перед использованием проверьте, нет
ли в стакане блендера посторонних
предметов и удалите их при необходи-
мости.

ru Знакомство с прибором
112
▶ Не опускайте в чашу блендера посто-
ронние предметы, такиекак нож или
ложка, кроме толкателя, входящего в
комплект поставки.
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
Обзор
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений,
а также комплектность поставки.
→
Рис.
1
A
Блок двигателя
B
Стакан блендера
C
Стакан To-Go с ножевой
вставкой
1
1
Поворотный переключатель
2
Отсек для хранения кабеля
4
Шкала
7
Крышка с загрузочным отверсти-
ем
9
Индикатор блокировки крышки
10
Крышка с закрываемым отвер-
стием для питья
11
Прокладка
12
Стакан To-Go
13
Ножевая вставка To-Go
1
В зависимости от комплектации
Символы
Здесь перечислены символы, имеющиеся
на приборе.
Символ Пояснения
Маркировка положений.
Поворотный переключатель
Поворотным переключателем запускает-
ся и останавливается переработка, а так-
же выбирается скорость.
Символ Описание
Выключите прибор.
Символ Описание
Минимальная скорость: сме-
шивание продуктов, которые
не подлежат сильному из-
мельчению.
Максимальная скорость: сме-
шивание, пюрирование,
эмульгирование, вспенива-
ние и измельчение продуктов.
Мгновенное включение: мак-
симальная скорость, пока по-
воротный переключатель
удерживается в этом положе-
нии.
Системы безопасности
Блокировка включения
Блокировка включения препятствует не-
желательному включению вашего прибо-
ра.
Если блендер установлен правильно,
устройство можно включить и использо-
вать.
Защита от перегрузки
Защита от перегрузки препятствует повре-
ждению электромотора и других компо-
нентов вследствие слишком высокой на-
грузки.
Эксплуатация
Эксплуатация
Эксплуатация
Общие указания
Соблюдайте указания для оптимального
использования прибора.
¡ Соблюдайте указанные количества, на-
стройки, время переработки и прочие
инструкции.
→
"Примеры использования",
Страница113
¡ Загружайте стакан блендера и стакан
To-Go в следующей последовательно-
сти: жидкости, семена и орехи, свежие
фрукты и овощи, листовые овощи, за-
мороженные фрукты и овощи, лед.

Обзор очистки ru
113
¡ Перед смешиванием в стакане бленде-
ра нарежьте ингредиенты кубиками
размером ок. 2см. Для переработки в
стакане To-Go нарежьте ингредиенты
кубиками размером ок. 1см.
¡ Используйте моментальное включение
только для кратковременного или ин-
тервального смешивания ингредиен-
тов.
Установка прибора
1.
Устанавливайте прибор на прочную,
ровную, чистую и гладкую рабочую по-
верхность.
2.
Установите сетевой кабель на нужную
длину.
– Чтобы уменьшить длину кабеля, про-
двиньте его в отсек для кабеля.
– Чтобы снова увеличить длину кабе-
ля, вытяните его из отсека для кабе-
ля.
3.
Не вставляйте вилку сетевого шнура в
розетку.
Подготовка стакана блендера
Примечания
¡ Проверьте уплотнитель на ножевой
вставке EasyKlick. Правильно установи-
те снятый уплотнитель на место.
¡ При очистке уплотнитель остается на
ножевой вставке EasyKlick. В случае
повреждения или неправильного раз-
мещения уплотнителя может вытекать
жидкость.
→
Рис.
2 - 4
Переработка продуктов в ста-
кане блендера
→
Рис.
5 - 9
Добавление ингредиентов
→
Рис.
10 - 13
Пользование толкателем
→
Рис.
14 - 15
Опорожнение чаши блендера
→
Рис.
16 - 18
Переработка продуктов в ста-
кане To-Go
→
Рис.
19 - 26
Обзор очистки
Обзор очистки
Обзор очистки
Сразу после использования очищайте все
части прибора, чтобы остатки продуктов
не присыхали.
▶ Не используйте моющие средства, со-
держащие алкоголь или спирт.
▶ Не используйте металлические и остро-
конечные предметы, а также предметы
с острыми кромками.
▶ Не применяйте грубую ткань или абра-
зивные чистящие средства.
▶ Никогда не опускайте ножевую насад-
ку с лезвиями вниз.
Отдельные детали очищаются согласно
таблице.
→
Рис.
27
Подготовка к очистке
Перед очисткой собранные детали следу-
ет разъединить.
→
Рис.
28 - 31
Примеры использования
Примеры использования
Примеры использования
Заметка:Для примеров, отмеченных в та-
блицах
, нужно давать прибору остыть
до комнатной температуры после 3рабо-
чих циклов!
Соблюдайте указания и значения, приве-
денные в таблице.
Стакан блендера
→
Рис.
32
Заметка
Продукты, не подходящие для
переработки в стакане блендера:
¡ не измельчайте такие продукты, как
миндаль, лук, петрушка и мясо.
¡ Приготовление спредов, таких как ара-
хисовое масло, кокосовое масло или
ореховые пасты, невозможно без тол-
кателя.
¡ Блендер не предназначен для приго-
товления майонеза.

ru Устранение неисправностей
114
¡ Не смешивайте ингредиенты без жид-
кости.
¡ Добавьте к твердым продуктам доста-
точное количеством жидкости.
¡ Смешайте порошкообразные продукты
с достаточным количеством жидкости
или полностью растворите в жидкости.
К порошкообразным продуктам отно-
сится, например, сахарная пудра, ка-
као-порошок, жареные соевые бобы,
мука, протеиновый порошок.
¡ Загружайте ингредиенты в следующей
последовательности: жидкости, сухие
продукты, свежие фрукты и овощи, ли-
стовые овощи, замороженные фрукты и
овощи, лед.
¡ Если ингредиенты не вращаются в ча-
ше блендера и не перемешиваются,
как следует, используйте толкатель для
проталкивания ингредиентов вниз.
Пример рецепта
Спортивный напиток
Ингредиенты:
¡ 250гМед (холодное, 7-9°C)
¡ 5г Корица
¡ 200г Молоко (теплое, 65°C)
Приготовление:
¡ Добавьте в блендер мед и корицу.
¡ Смешайте ингредиенты 5секунд в ре-
жиме
.
¡ Добавьте молоко.
¡ Смешайте ингредиенты 5секунд в ре-
жиме
.
Стакан To-Go
→
Рис.
33
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Вилка сетевого кабеля не
вставлена в розетку.
▶
Подключите прибор к электросети.
Сработал предохранитель в
блоке предохранителей.
▶
Проверьте предохранитель в блоке
предохранителей.
Сбой электропитания.
▶
Проверьте, работает ли освещение или
другие приборы в помещении.
Чаша блендера не
зафиксирована.
▶
Установите поворотный переключатель
на
.
▶
Вставьте чашу блендера в блок двига-
теля и поверните по часовой стрелке
до щелчка.
Прибор издает гул.
Нож заблокирован или его ход
затруднен.
▶
Установите поворотный переключатель
на
.
▶
Снимите блокировку.
Прибор выключается во время
использования.
Слишком большой объем
перерабатываемых продуктов
или слишком долгое время
переработки.
▶
Установите поворотный переключатель
на
.
▶
Извлеките часть перерабатываемых
продуктов.
▶
Дайте прибору остыть до комнатной
температуры.
Из ножевой вставки вытекает
жидкость.
Между чашей блендера и
ножевой вставкой отсутствует
уплотнитель.
▶
Установите уплотнитель на ножевой
вставке EasyKlick.
a Уплотнитель располагается в пазу.
a Края уплотнителя обращены к чаше
блендера.
a Гладкая поверхность уплотнителя рас-
полагается на ножевой вставке
EasyKlick.

Утилизaция cтapoгo бытового прибора ru
115
Собранный стакан To-Go
невозможно насадить на блок
двигателя.
Ножевая вставка To-Go
привинчена неправильно,
поэтому защитный замок не
допускает установку.
▶
Поверните ножевую вставку To-Go до
упора по часовой стрелке.
→
Рис.
20
Метки и должны быть совмеще-
ны.
Крышка на стакане To-Go
негерметична
Уплотнитель крышки отсутствует.
▶
Установите уплотнитель.
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
1.
Выньте из розетки вилку сетевого кабе-
ля.
2.
Обрежьте сетевой кабель прибора.
3.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Сервисная служба
Сервисная служба
Сервисная служба
Подробную информацию о гарантийном
сроке и условиях гарантии в вашей стране
вы можете запросить в нашей сервисной
службе, у вашего продавца или найти на
нашем сайте.
Адрес и телефон сервисной службы мож-
но найти в прилагаемом перечне сер-
висных служб или на нашем веб-сайте.
Для доступа к контактам служб клиентско-
го сервиса, вы также можете использо-
вать данный QR код.
https://www.bosch-home.ru
Импортер/Организация, принимающая
претензии по качеству/ ТОО «BSH Home
Appliances (БСХ Хоум Аплайансэс)» Рес-
публика Казахстан, г. Алматы, ул. Хаджи
Мукана, 22/5, 7 этаж
e-mail: [email protected]
Срок службы устройства – 7 лет.
На территории Республики Казахстан, при
обнаружении неисправности, звоните в
сервисный контакт-центр 5454 (только для
мобильных телефонов).
Сделано в Словении

ar ناما
116
ناما
¡.ةيانعب ليلدلا اذه أرقا
¡وأ قحلا مادختسا ضرغل جتنملا تامولعمبو ليلدلاب ظفتحا
.يلاتلا كلاملا ىلإ اهميلستل
¡ةيلمع نع ةجتان رارضأ دوجو ةلاح يف ءابرهكلاب زاهجلا لصوت
.لقنلا
:إ زاهجلا مدختست
¡.ةيلصا ءازجا عم
¡.سرهلاو طلخلل
¡.ةجلثملا هكاوفلا تابورشم ريضحتل تاورضخلاو هكاوفلا طلخل
¡.جلثلا تابعكم تيتفتل
¡.تابرشلاو رئاطفلا نئاجع ريضحتل
¡.فارشا تحت
¡.ةيلزنملا ضارغا يف ةداتعملا ليغشتلا تارتفلو تايمكلا ةجلاعمل
¡يف ّيلزنملا طيحملا نم ةقلغملا نكاما يفو صاخلا لزنملا يف
.ةفرغلا ةرارح ةجرد
¡.رحبلا حطس قوف م 2000 غلبي عافترا ىتح
:امدنع ،ّيئابرهكلا رايتلاب دادما ردصم نم زاهجلا لصفا
¡.زاهجلا مدختست
¡.زاهجلا بقارت
¡.زاهجلا بكرت
¡.زاهجلا كفت
¡.زاهجلا فظنت
¡.ةراود ءازجأ نم برتقت
¡.ام اًرطخ هجاوت
نم نوناعي نيذلا صاخشا لَبِق نم زاهجلا اذه مادختساب حمسُي
صاخشا وأ ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةينامسجلا تاردقلا يف صقن
وأ مهتبقارم متي نأ ةطيرش ةفرعملا وأ ةربخلا يف روصق مهيدل نيذلا
مهكاردإ نم دكأتلا عم زاهجلل نما مادختسا ةيفيك ىلإ مههيجوت
.كلذب ةطبترملا راطخل
.زاهجلاب ثبعلا لافطل زوجي
ةطونملا ةنايصلا لامعأ ءارجإ وأ زاهجلا فيظنت لافطل زوجي
.مدختسملاب
نع لافطا داعبإ بجي .لافطأ لبق نم زاهجلا مادختساب حمسُي
.ليصوتلا لباكو زاهجلا
◀.اًررضتم اًزاهج اًدبأ لغشت
◀.روسكم وأ قوقشم ٍحطس اذ اًزاهج لغشت

ناما ar
117
◀ةكبش نع زاهجلا لصفت يك ةكبشلاب لصتملا ءابرهكلا لباك دشت
.اًمئاد ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا .اًدبأ ءابرهكلا
◀ىلع بحساف ،اًفلات ةكبشلاب ليصوتلا لباك وأ اًررضتم زاهجلا ناك اذإ
يف دوجوملا رهصملا لصفا وأ رايتلا لباكل ّيئابرهكلا سباقلا روفلا
.رهاصملا قودنص
◀
121ةحفص
← .ءمعلا ةمدخب لصتا
◀.عنصلا ةحول ىلع ةحضوملا ميقلل اًقفو إ لّغشتو زاهجلا لصوت
◀مهل حمسُي كلذ لجأ نم نوبردملا ّينفلا مقاطلا دارفأ مهدحو
.زاهجلا ىلع تاحصإ ءارجإب
◀.زاهجلا حص ةيلصا رايغلا عطق مادختساب إ حمسُي
◀لبق نم هرييغت بجي ،اًررضتم زاهجلا اذهل ءابرهكلا لباك ناك اذإ
ينف لبق نم وأ اهل عباتلا ءمعلا ةمدخ زكرم وأ ةعناصلا ةهجلا
.رطاخملا بنجتل كلذو ،لثامم لكشب لهؤم
◀.يناوا ةلاسغ يف وأ ءاملا يف ءابرهكلا لباك وأ زاهجلا رمغت
◀.ةقلغم نكامأ يف إ زاهجلا مدختست
◀.نيتديدشلا ةبوطرلاو ةرارحلل اًدبأ زاهجلا ضرعت
◀،راخبلاب فيظنت ةزهجأ وأ يلاعلا طغضلاب فيظنت ةزهجأ مدختست
.زاهجلا فّظنت يك
◀ةنخاس ءازجأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةيرارح رداصم وأ زاهجلا نم
◀ةببدم نانسأ عم سمت عضو يف ةكبشلا ةلصو عضوب اًقلطم مقت
.ةداح فاوح وأ
◀.ةيئابرهكلا ةكبشلا ةلصو رّيغت وأ قحست وأ ينثت
◀.هنم برقلاب وأ نخاس ٍحطس ىلع اًدبأ زاهجلا عضت
◀.ةوغرلل ةنوكملا وأ ةنخاسلا ةيئاذغلا داوملا نم لم1000 ئبع
◀.ةنخاس ةيئاذغ داوم ةجلاعم دنع رذحلا خوت
◀.زاهجلا ىلع ِنحنت
◀يف م° 50 ىلع اهترارح ةجرد ديزت ةنخاس ةيئاذغ داوم ريضحتب مقت
.To-Go طخلا ءاعو
◀ٌراخب برستي دق ذإ ،ةناجعلا يف ةنخاس لئاوس ةئبعت دنع َرذحلا َخوت
.نخاس
◀يف م° 70 ىلع اهترارح ةجرد ديزت ةنخاس ةيئاذغ داوم ريضحتب مقت
.طخلا ءاعو
◀ريغ اهنأ وأ ةزيمم ىرخأ رارضأ وأ قوقش دوجو اهب حضتي يتلا ءازجا
.ةيلصأ رايغ عطقب اهلدبتسا ،حيحص ٍلكشب ةبكرم
◀.لماكلاب هئازجأ بيكرت دنع إ زاهجلا مدختست
◀.ءاطغلا بيكرت نود زاهجلا ليغشت بنجت

ar ةيداملا رارضا بنجت
118
◀.هبيكرت ءانثأ طخلا ءاعو يف ادبأ كيدي لخدت
◀.هغيرفتو طخلا ءاعو فيظنت ءانثأ ةداحلا تارفشلا ىلإ هبتنا
◀.اًدبأ نيتدرجم نيديب تارفشلا سملت
◀.لافطا لوانتم نع فيلغتلا داوم دعبأ
◀.زاهجلل فيلغتلا داومب نوبعلي َلافطا عدت
◀.لافطا لوانتم نع ةريغصلا ءازجا دعبأ
◀.ةريغصلا ءازجاب نوبعلي َلافطا عدت
◀.فيظنتلا تاداشرإ ةاعارم ىلع صرحا
◀.مادختسا لك لبق ةيئاذغلا داوملا سمت يتلا حطسا فظن
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
ةيداملا رارضا بنجت
◀.طيلخ دوجو نود اًدبأ لغشت
◀.ةجلاعملا تايمكل ىصقا دحلا زواجتت
◀وأ فيووركياملا يف طلخلا ءاعو مدختست
.يهطلا نرف يف
◀اًثحب طخلا ءاعو صحفا ،مادختسا لبق
.اهتلازإب مقو ةبيرغ ماسجأ نع
◀قفرملا سابكلا جراخ ٍضارغأ يأ لخدُت
وأ نيكاكسلا ليبق نم ،طخلا ءاعو يف
.قعملا
فّرعتلا
فّرعتلا
فّرعتلا
ماع ضرع
نم دكأت اهتفلغأ نم عطقلا ةفاك جارخإ دعب
يأ ناصقن مدعو لقنلا رارضأ نم اهولخ
.اهنم
1
لكشلا
←
A
ّيساسا زاهجلا
B
طخلا ءاعو
C
To- نيكسلا ةجيلو عم طلخلا ءاعو
Go
1
1
راود حاتفم
2
ليصوتلا كلس ظفح عضوم
يئابرهكلا
3
عم EasyKlick نيكسلا ةعومجم
ماكحا رصنع
4
جيردتلا
7
ةئبعت ةحتف وذ ءاطغ
8
سايقلا بوك
1
زاهجلا زيهجت بسح
9
ءاطغلا لفق نيمأت نايب
10
ةلباق برشلل ةحتفب دوزملا ءاطغلا
قلغلل
11
ماكحا ةقلح
12
To-Go طلخلا ءاعو
13
To-Go نيكسلا ةجيلو
1
زاهجلا زيهجت بسح
زومرلا
ةدوجوملا زومرلا ىلع ةماع ًةرظن انه دجت
.كزاهج ىلع
زمرلاحرشلا
عضوملا ديدحت تامع
راود حاتفم
ةجلاعملا ءدب راودلا حاتفملا ةطساوب ُعيطتست
.ةعرسلا رايتخاو اهفاقيإو
زمرلاحرشلا
.زاهجلا ئفطأ
داوملا طلخ :اينُدلا ةعرسلا
.اهتيتفت ضرتفُي يتلا ،ةيئاذغلا
داوملا طلخ :ىوصقلا ةعرسلا
اهبحتساو اهسرهو ةيئاذغلا
.اهتيتفتو اهتيغرتو
ةعرسلا :يظحللا ليدبتلا
حاتفملا لظ املاط ،ىوصقلا
.عضوملا اذه يف راودلا

لامعتسا ar
119
ةمسلاو ناما ةمظنأ
ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا
نود ئطاخلا ليغشتلا دض نيمأتلا لوحي
.بوغرم ريغ ٍوحن ىلع كزاهج ليغشت
بيكرت دنع همادختساو زاهجلا ليغشت نكمي
.حيحص لكشب طخلا ءاعو
دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا
ررضت نود دئازلا ليمحتلا دض نيمأتلا لوحي
ءارج نم ىرخأ ةيبيكرت تانوكمو كرحملا
.ةياغلل عفترم ليمحت
لامعتسا
لامعتسا
لامعتسا
ةماع ٌتاداشرإ
مادختسا كنكمي يك تاداشرا ىلإ هبتنا
.ةيلاثم ةروصب كزاهج
¡تارتفو طبضلا عاضوأو تايمكلا ىلإ هبتنا
.ىرخا تاداشراو اهب ىَصوملا ةجلاعملا
120ةحفص ,"ةيقيبطت ٌةلثمأ"
←
¡لومحملا طلخلا ءاعوو طخلا ءاعو ئبع
روذبلا مث ،لئاوسلا :يلاتلا بيترتلاب
تاوارضخلاو ةهكافلا مث ،تارسكملاو
مث ،ةيقرولا تاوارضخلا مث ،ةجزاطلا
.جلثلا مث ،ةدمجُملا تاوارضخلاو ةهكافلا
¡مس2 مجحب ٍتابعكُم ىلإ تانوكُملا عطق
ىلإ عطق .طخلا ءاعو يف طلخلا لبق اًبيرقت
ءاعو لجأ نم اًبيرقت مس1 مجحب ٍتابعكُم
.لومحملا طلخلا
¡طلخت يك ،ّيظحللا َليغشتلا مدختسا
ىلع وأ ةريصق ٍةلهول طقف تانوكُملا
.ةينمز ٍتارتف
زاهجلا بصن
.1ٍوتسمو تباث ليغشت حطس ىلع زاهجلا عض
.معانو فيظنو
.2رادقمب ةيئابرهكلا ةكبشلا لباك طبضا
.بولطملا لوطلا
–ىلإ لباكلا عفدا ،لباكلا لوط لازتخ
.لباكلا نيزخت جرد لخاد
–بحسا ،ىرخأ ًةرم لباكلا لوط ةلاط
.لباكلا نيزخت جرد نم لباكلا
.3.سبقملا يف زاهجلا سباق لخدت
طخلا ءاعو ريضحت
تاظحم
¡نيكسلا ةعومجم يف ماكحا رصنع صحفا
ماكحا رصنع بيكرت دعأ .كيلك يزيإ
.ىرخأ ةرم عولخملا
¡نيكسلا ةعومجم يف ماكحا رصنع لظي
ناك اذإ .فيظنتلا لجأ نم كيلك يزيإ
لكشب بكرم ريغ وأ اًررضتم ماكحا رصنع
.لئاسلا برستي دقف حيحص
4 - 2
لكشلا
←
ءاعو مادختساب ةيئاذغلا داوملا ريضحت
طخلا
9 - 5
لكشلا
←
تانِوكملا ةفاضإ
13 - 10
لكشلا
←
سابكلا مادختسا
15 - 14
لكشلا
←
طلخلا ءاعو غيرفت
18 - 16
لكشلا
←
ءاعو مادختساب ةيئاذغلا داوملا ريضحت
To-Go طلخلا
26 - 19
لكشلا
←
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
فيظنتلا ىلع ةماع ٌةرظن
،مادختسا دعب روفلا ىلع ءازجا ةفاك فظن
.اياقبلا فجت ىتح
◀ىلع ةيوتحم فيظنت داوم مدختست
.لوناثيا وأ لوحكلا
◀وأ ةداح ةيندعم ضارغأ يأ مدختست
.ةببدم
◀فيظنت داوم وأ طوف ةيأ مدختست
.ةشداخ
◀تارفشلا امنيب نيكسلا ةعومجم علخ بنجت
.لفس ةهجوم
يف نيبم وه امك ةدرفملا ءازجا فظن
.لودجلا
27
لكشلا
←
فيظنتلل ريضحتلا
.فيظنتلا لبق ةبكرملا َءازجا لصفا
31 - 28
لكشلا
←

ar ةيقيبطت ٌةلثمأ
120
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةيقيبطت ٌةلثمأ
ةمعلاب ةزيمُملا ةلثما تاح يف:ةظحم
ىلإ دربي َزاهجلا كرتا ،لوادجلا يف ةدراولا
!ليغشت تارود3 دعب ةفرغلا ةرارح ةجرد
يف ةروكذملا ميقلاو تانايبلا ةاعارمب مزتلا
.لوادجلا
طخلا ءاعو
32
لكشلا
←
ةظحم
:طخلا ءاعو يف ةجلاعملا ىلع دويقلا
¡لصبلاو زوللا لثم ،تانوكم عيطقتب مقت
.محللاو سنودقبلاو
¡لوفلا ةدبز لثم ةينهدلا داوملا طلخ
ةدبز وأ دنهلا زوج ةدبز وأ ينادوسلا
.كدملا ةطساوب طقف نكمم زوجلا
¡.زينوياملا دادعإ طخلا عيطتسي
¡.لئاس نود ٍتانوكُم اًدبأ طخلت
¡ةيمك عم ةبلصلا ةيئاذغلا داوملا طلخا
.لئاسلا نم ةيفاك
¡ةيمك عم ةردوبلا ةيئاذغلا داوملا جزما
مق وأ طلخلا لبق لئاسلا نم ةيفاك
داوملا .لماكلاب لئاس يف اهتباذإب
،نوحطملا ركسلا لثم ،ةردوبلا ةيئاذغلا
صمحملا ايوصلا لوف ،واكاكلا قوحسم
.نيتوربلا قوحسمو قيقدلاو
¡،لئاوسلا :يلاتلا بيترتلاب تانوكُملا ئبع
ةهكافلا مث ،ةفاجلا تاجتنملا مث
تاوارضخلا مث ،ةجزاطلا تاوارضخلاو
تاوارضخلاو ةهكافلا مث ،ةيقرولا
.جلثلا مث ،ةدمجُملا
¡يف اًديج طلتختو تانوكُملا رودت امدنع
طغضت يك َسابكلا مدختسا ،طخلا ءاعو
.لفسا ىلإ تانوكُملا
ةحرتقم ٌةفصو
يضاير بورشم
:تانوكُملا
¡(م°9-7 ،دراب) لسعج250
¡ةفرق ج5
¡(م°65 ،ئفاد) بيلح ج200
:ريضحتلا
¡.طخلا يف ةفرقلاو لسعلا فضأ
¡.
ةجردلا ىلع ٍناوث5 تانوكملا طلخا
¡.بيلحلا فضأ
¡. ةجردلا ىلع ٍناوث5 تانوكملا طلخا
لومحملا طلخلا ءاعو
33
لكشلا
←
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
تتخا ىلع بلغتلا
.لمعي زاهجلا
.ءابرهكلا لباك سباق لاخدإ متي مل
◀.ءابرهكلا ةكبشب زاهجلا لصو
.رهاصملا قودنص يف رهصم قطنا
◀قودنص يف يئابرهكلا رهصملا صحفا
.رهاصملا
.عطقنم يئابرهكلا رايتلاب دادما
◀وأ ةفرغلا ةءاضإ تناك اذإ ام صحفا
.لمعت ةفرغلا يف ىرخا ةزهجا
.لفقلا نمؤم ريغ طخلا ءاعو
◀
.
ىلع راودلا حاتفملا طبضا
◀يساسا زاهجلا ىلع طخلا ءاعو عض
ىتح ةعاسلا براقع ةكرح هاجتا يف هردأو
.هناكم يف رقتسي
.نينط توص ردصي زاهجلا
.ةكرحلا ةليقث وأ ةقاعل نيكسلا تضرعت
◀
.
ىلع راودلا حاتفملا طبضا
◀.قئاعلا لزأ
.مادختسا ءانثأ لمعلا نع فقوتي زاهجلا
ةجلاعملا ةدم وأ ةياغلل ةريبك ةجلاعملا ةيمك
.ةياغلل ةليوط تناك
◀
.
ىلع راودلا حاتفملا طبضا
◀.اهريضحت يراجلا ةيمكلا ليلقتب مق
◀.ةفرغلا ةرارح ةجرد ىلإ دربي زاهجلا كرتا
.نيكسلا ةعومجم نم برستي لئاسلا
طلخلا ءاعو نيب دوجوم ريغ ماكحا رصنع
.نيكسلا ةعومجمو
◀ةعومجمب ماكحا رصنع بيكرتب مق
.EasyKlick نيكسلا
a.ىرجملا يف ماكحا رصنع رقتسي نأ بجي
a.طلخلا ءاعو هاجتاب ماكحا هافش ريشتو
aوه سلما ماكحا حطس نوكي نأ بجي
.EasyKlick نيكسلا ةعومجمب قصتلملا

ميدقلا زاهجلا نم صلختلا ar
121
مت يذلا لومحملا طلخلا ءاعو عضو نكمي
.ّيساسا زاهجلا ىلع هعيمجت
لكشب ةلومحملا نيكسلا ةعومجم طبر متي مل
.بيكرتلا عنم ىلع لمعي ناما لفقو حيحص
◀هاجتا يف ةلومحملا نيكسلا ةعومجم ردأ
.ةياهنلا ىتح ةعاسلا براقع ةكرح
20
لكشلا
←
.اًعم
و ناتمعلا هجاوتت نأ بجي
لومحملا طلخلا ءاعو ىلع دوجوملا ءاطغلا
.قلغلا مكحم ريغ
.ءاطغلا يف دوجوم ريغ ماكحا راطإ
◀.ماكحا راطإ بيكرتب مق
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
ميدقلا زاهجلا نم صلختلا
.1.ءابرهكلا لباك نم ّيئابرهكلا سباقلا عزنا
.2.ءابرهكلا لباك عطقا
.3.ةئيبلاب رضت ةقيرطب زاهجلا نم صلخت
ةصاخلا تامولعملا ىلع لوصحلا كنكمي
ىدل تافلخملا نم صلختلا لبس ثدحأب
وأ ةيدلبلا ةرادإ ىدل وأ صصختملا كرجات
.اهل عبتت يتلا ةنيدملا
ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه
ةعومجملا/2012/19 ةيبروا
ةصاخلا ةيبروا ةيداصتقا
ةيئابرهكلا ةزهجاب
waste) ةميدقلا ةينورتكلاو
electrical and electronic
.(equipment - WEEE
راطا ددحت ةفصاوملا هذهو
عيمج يف يرست دعاوقل ماعلا
صوصخب يبروا داحتا لود
ةميدقلا ةزهجا ةداعتسا
.اهلغتسا ةداعإو
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
ءمعلا ةمدخ
تاذ ةيلصأ رايغ عطق ىلع لوصحلا نكمي
ميمصتلا تاهيجوتل اًقفو ةفيظولاب ةلص
ءمعلا ةمدخ نم ةلصلا تاذ يجولوكيا
متسا خيرات نم لقا ىلع تاونس 7 ةدمل
علسلل نامضلا ليعفت خيرات وأ ةعلسلل ليمعلا
1
ليغشت وأ بيكرت ىلإ جاتحت يتلا
لوح ةلصفم ٍتامولعم ىلع لصحت فوس
ةمدخ ىدل كدلب يف هطورشو نامضلا ةرتف
لماعتت يذلا رجاتلا ىدل وأ انب ةصاخلا ءمعلا
.ينورتكلا انعقوم ىلع وأ هعم
سرهف يف ءمعلا ةمدخب لاصتا تانايب دجت
انعقوم ىلع وأ قفرملا ءمعلا ةمدخ
.ّينورتكلا
1
رصم ىلع يرسي



Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•Expert tips & tricks for your appliance
•Warranty extension options
•Discounts for accessories & spare-parts
•Digital manual and all appliance data at hand
•Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001306168*
8001306168 (040327)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
