GOURMETmaxx 14655 Compact Rice Cooker & Steamer 1 Litre

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
14655 photo

User Manual

This is the main product document for model 14655.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
DE
Auf dieser Ausklappseite finden Sie alle Abbildungen, auf die in der Gebrauchsanleitung
verwiesen wird. Klappen Sie die Seite vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung auf.
Seite 1
WAŻNE INSTRUKCJE!
PAMIĘTAJ, ABY JE PRZECHOWYWAĆ!
PL
Na tej rozkładanej stronie znajdziesz wszystkie ilustracje, o których mowa w instrukcji obsługi.
Otwórz stronę przed przeczytaniem instrukcji użytkowania.
Strona 21
ISTRUZIONI IMPORTANTI!
ASSICURATI DI CONSERVARE!
IT
In questa pagina pieghevole troverete tutte le illustrazioni a cui si fa riferimento nelle istruzioni
per l’uso. Aprire la pagina prima di leggere le istruzioni per l’uso.
Pagina 26
FONTOS UTASÍTÁSOK!
BIZTOSAN TÁROLNI!
HU
Ezen a kihajtható oldalon megtalálja a kezelési útmutatóban említett összes illusztrációt. Nyissa
meg az oldalt, mielőtt elolvasná a használati utasítást.
31 oldal
IMPORTANT NOTICES!
PLEASE KEEP FOR REFERENCE!
EN
On this fold-out page you will find all illustrations referenced in these operating instructions.
Open the page before reading the operating instructions.
Page 6
AVIS IMPORTANTS !
À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT !
FR
Sur cette page rabattable, vous trouverez toutes les illustrations référencées dans ce mode
d’emploi. Ouvrez la page avant de lire le mode d’emploi.
Page 11
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
BESLIST BEWAREN!
NL
Op deze uitklappagina vindt u alle afbeeldingen waarnaar in deze gebruiksaanwijzing wordt
verwezen. Open de pagina voordat u de gebruiksaan wijzing leest.
Pagina 16
Z 14655 M WO V1 0424as
14655
Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
DE
Instrukcja użycia
od strony 3
PL
Istruzioni per l'uso
da pagina 3
IT
Használati útmutató
a 3. oldaltól
HU
Mode d'emploi
à partir de la page 3
FR
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 3
NL
Operating instructions
starting on page 9
EN
Kompakt-Reiskocher
14655_Cover_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_210x442_V1.indd 1-314655_Cover_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_210x442_V1.indd 1-3 17.04.2024 11:31:1717.04.2024 11:31:17
background
6
1
4
5
A
23
B
7 8 9
15
14
16
10
11
12
13
14655_Cover_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_210x442_V1.indd 4-614655_Cover_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_210x442_V1.indd 4-6 17.04.2024 11:31:3017.04.2024 11:31:30
background
1
DE
INHALTSVERZEICHNIS
Lieferumfang 1
Auf einen Blick 1
Symbole 2
Signalwörter 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Sicherheitshinweise 2
Gerät aufstellen 4
Benutzung 4
Reinigung 5
Technische Daten 5
Entsorgung 5
Kundenservice 5
LIEFERUMFANG
(Bild A)
1 Reiskocher (inkl. Dampfauslassventil und
Kondenswasser-Auffangbehälter), 1 x
2 Messbecher, 1 x
3 Reislöffel, 1 x
4 Dampfgar-Einsatz, 1 x
5 Anschlussleitung, 1 x
6 Garbehälter, 1 x
Gebrauchsanleitung 1 x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
die Bestandteile auf Transportschäden
überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transport-
schutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhin-
weise entfernen!
AUF EINEN BLICK
(Bild B)
7 Dampfauslassventil
8 Griff
9 Deckel
10 Kondenswasser-Auffangbehälter
11 COOK – Kontrolleuchte Kochen
12 WARM – Kontrolleuchte Warmhalten
13 Schalter
14 Anschlussbuchse (auf der Rückseite)
15 Halterung für Reislöffel
16 Taste zum Öffnen des Deckels
Legendennummern werden folgendermaßen
dargestellt: (1)
Bildverweise werden folgendermaßen dar-
gestellt: (Bild A)
Informationen zur Gebrauchsanleitung
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese für spätere Fragen und weitere Nutzer auf. Sie ist ein Bestandteil
des Gerätes. Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben
indieser Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Sollten Sie Fragen zum Gerät haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Website:
www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 114655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1 17.04.2024 11:28:3017.04.2024 11:28:30
background
2
DE
SYMBOLE
Gefahrenzeichen: Diese Symbole
zeigen mögliche Gefahren an. Die
dazugehörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam lesen und befolgen.
Vorsicht: heiße Oberflächen!
Ergänzende Informationen
Gebrauchsanleitung vor Benutzung
lesen!
~
Wechselstrom
Für Lebensmittel geeignet.
SIGNALWÖRTER
Signalwörter bezeichnen Gefährdungen
bei Nichtbeachtung der dazugehörigen
Hinweise.
GEFAHR – hohes Risiko, hat schwere Verlet-
zung oder Tod zur Folge
WARNUNG – mittleres Risiko, kann schwere
Verletzung oder Tod zur Folge haben
VORSICHT – niedriges Risiko, kann gering-
fügige oder mäßige Verletzung zur Folge
haben
HINWEIS – kann Risiko von Sachschäden
zur Folge haben
BESTIMMUNGSGEMÄßER
GEBRAUCH
Das Gerät ist zum Kochen von Reis
sowie zum Dämpfen von Gemüse, wie
z. B. Broccoli, Paprika, Möhren etc.,
bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch geeignet, nicht für
eine gewerbliche oder haushaltsähnliche
Nutzung z. B. in Hotels, Frühstückspensi-
onen, Büros, Mitarbeiterküchen o. Ä.
Nur für den angegebenen Zweck und
wie in der Gebrauchsanleitung beschrie-
ben nutzen. Jede weitere Verwendung
gilt als bestimmungswidrig.
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem betrieben zu
werden.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen
sind alle Mängel, die durch unsachge-
mäße Behandlung, Beschädigung oder
Reparaturversuche entstehen. Dies gilt
auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät
versehen ist, beachten. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 214655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2 17.04.2024 11:28:3117.04.2024 11:28:31
background
3
DE
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre und Tiere sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
VORSICHT: heiße Oberflächen!
Das Gerät ist während und kurz nach dem Gebrauch sehr
heiß. Ausschließlich Griff und Schalter berühren. Das Gerät
vollständig abkühlen lassen, bevor es gereinigt wird. Das
Gerät niemals mit offenem Deckel betreiben! Es besteht
Verbrühungsgefahr!
Das Gerät und die Anschlussleitung sind bei nicht vorhandener
Aufsicht und vor dem Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Wenn das Gerät oder
die Anschlussleitung beschädigt sind, müssen diese durch den Her-
steller, Kundenservice oder einen autorisierten Fachhändler ersetzt
bzw. repariert werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung“ beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals in Wasser oder andere Flüssig-
keiten eintauchen und sicher stellen,
dass diese nicht ins Wasser fallen oder
nass werden können.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen
während es an das Stromnetz ange-
schlossen ist, sofort den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Erst danach
das Gerät aus dem Wasser herausholen.
Niemals versuchen, aus dem Wasser zu
ziehen, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist!
Das Gerät und die Anschlussleitung
niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn die Komponenten an das Strom-
netz angeschlossen sind.
Das Gerät nur mit der mitgelieferten
Anschlussleitung verwenden. Die
Anschlussleitung nicht mit anderen
Geräten benutzen.
WARNUNG –
Verletzungs gefahr
Verbrühungsgefahr durch Hitze, heißen
Dampf oder Kondenswasser!
Kontakt mit dem aufsteigenden
Dampf vermeiden. Den Deckel des
Gerätes nicht während des Betriebes
öffnen.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 314655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3 17.04.2024 11:28:3117.04.2024 11:28:31
background
4
DE
Warnung – Brandgefahr
Das Gerät nicht zusammen mit anderen
Verbrauchern (mit hoher Wattleistung)
an eine Mehrfachsteckdose anschließen,
um eine Überlastung und ggf. einen
Kurzschluss (Brand) zu vermeiden.
Das Gerät nicht in Verbindung mit
Verlängerungskabeln nutzen.
Hinweis – Risiko von Material- und
Sachschäden
Darauf achten, dass der austretende
Dampf nicht in Kontakt mit elektrischen
Geräten und Einrichtungen, die elektri-
sche Bauteile enthalten, kommt.
Keine scharfkantigen Gegenstände zum
Rühren und Entnehmen der Speisen
benutzen. Sie könnten die Beschichtung
beschädigen.
GERÄT AUFSTELLEN
1. Den Reiskocher(1) auf die Küchenzeile
oder eine andere geeignete Arbeitsfläche
stellen. Für ausreichend Freiraum zu allen
Seiten sorgen (mind. 20 cm zu den Seiten
und 50 cm nach oben).
2. Die Anschlussleitung(5) an die Buchse
(14) am Reiskocher anschließen.
BENUTZUNG
Beachten!
Vor dem ersten Gebrauch alle Zubehör-
teile gründlich reinigen, um eventuelle
Produktions ckstände zu entfernen.
Dafür den Anweisungen im Kapitel
" Reinigung" folgen.
Nie über die maximale Füllmenge hin-
ausgehen. Ist der Garbehälter überfüllt,
könnte während des Kochens heißes
Wasser überlaufen.
Die Anschlussleitung nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
mit den technischen Daten des Gerätes
übereinstimmen. Die Steckdose muss
gut zugänglich sein, damit die Netzver-
bindung schnell getrennt werden kann.
Das Gerät nicht ohne Wasser im Gar-
behälter betreiben.
Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
direkt in das Gerätegehäuse füllen.
Darauf achten, dass der Garbehäl-
ter korrekt eingesetzt ist! Das Gerät
nur verwenden, wenn es korrekt
zusammen gebaut ist!
Den Reislöffel während des Gebrauchs
nicht im Garbehälter lassen.
1. Deckel (9) öffnen: Die Taste(16) drücken.
2. Garbehälter(6) einsetzen. Die Außen-
seite muss trocken sein.
3. Mithilfe des Messbechers(2) Reis
einfüllen:
Benutzung ohne Dampfgar-Einsatz:
max. 4 gestrichene Messbecher Reis
Benutzung mit Dampfgar-Einsatz:
max. 2 gestrichene Messbecher Reis
4. Ca. die doppelte Menge an Wasser
einfüllen.
Auch dann Wasser einfüllen, wenn
das Gerät nur zum Dampfgaren ver-
wendet werden soll.
5. Falls Fisch / Gemüse zubereitet werden soll:
Dampfgar-Einsatz(4) in den Garbehälter
setzen und Lebens mittel einfüllen.
6. Den Deckel schließen. Er muss einrasten.
7. Den Netzstecker an eine Steckdose
anschließen. Die Kontrollleuchte
WARM(12) leuchtet.
8. Garvorgang starten: Den Schalter(13)
nach unten drücken. Die Kontrollleuchte
COOK(11) leuchtet.
Nach dem Kochvorgang schaltet das
Gerät in die Warmhalten-Funktion. Die
Kontrollleuchte WARM leuchtet.
9. Nach dem Gebrauch das Gerät vom
Stromnetz trennen.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 414655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 4 17.04.2024 11:28:3117.04.2024 11:28:31
background
5
DE
REINIGUNG
Beachten!
Zum Reinigen keine scharfen oder scheu-
ernden Reinigungsmittel oder Reinigungs-
pads verwenden. Diese können die
Oberflächen beschädigen.
Nach jedem Gebrauch den Kondens-
wasser-Auffangbehälter(10) heraus-
ziehen und leeren. Anschließend wieder
in das Gerät einsetzen.
Das Gehäuse bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch abwischen. Nicht in
der Spülmaschine reinigen oder ins
Wasser tauchen!
Bei Bedarf das Dampfauslassventil(7)
herausziehen, abspülen und wieder in
den Deckel einsetzen.
Die übrigen Zubehörteile mit warmem
Wasser und Spülmittel reinigen. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen zuvor
einweichen.
Der Garbehälter(6) kann auch in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Um
die Qualität möglichst lange zu erhalten,
sollte er vorzugsweise mit der Hand
abgespült werden.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: 14655
Modellnummer: KLX10-400W
Stromversorgung:
220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: 400 W
Schutzklasse: I
Kapazität: max. 1 l
ID Gebrauchs-
anleitung:
Z 14655 M WO V1
0424as
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen und der Wertstoffsammlung
zuführen.
Das nebenstehende Symbol (durchgestri-
chene Mülltonne mit Unterstrich) bedeutet,
dass Altgeräte nicht in den Hausmüll,
sondern in spezielle Sammel- und Rückga-
besysteme gehören.
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haus-
halten können diese bei den Sammelstellen
der öffentlich-rechtlichen Entsorgungs-
träger oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG einge-
richteten Rücknahmestellen unentgeltlich
abgeben, damit sie einer umweltschonen-
den Entsorgung sowie einer Wiedergewin-
nung von wertvollen Rohstoffen zugeführt
werden können. Bei einer unsachgemäßen
Entsorgung können giftige Inhaltsstoffe
in die Umwelt gelangen, die gesundheits-
schädigende Wirkungen auf Menschen,
Tiere und Pflanzen haben. Rücknahme-
pflichtig sind auch Geschäfte, die Elektro-
und Elektronikgeräte auf dem Markt
bereitstellen.
Die Abfallvermeidung leistet einen noch wert-
volleren Beitrag zum Umweltschutz. Sofern
möglich, ist daher neben einer weiteren eige-
nen Nutzung oder Reparatur auch die Abgabe
an Zweitnutzer eine ökologisch wertvolle
Alternative zur Entsorgung.
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Deutschland
KUNDENSERVICE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin, Deutschland
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres
Anbieters.
Alle Rechte vorbehalten.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 514655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 5 17.04.2024 11:28:3117.04.2024 11:28:31
background
6
EN
LIST OF CONTENTS
Items Supplied 6
At A Glance 6
Symbols 7
Signal Words 7
Intended Use 7
Safety Notices 7
Setting Up the Device 9
Use 9
Cleaning 10
Technical Data 10
Disposal 10
Customer Service 10
ITEMS SUPPLIED
(PictureA)
1 Rice cooker (incl. steam valve and
condensation collector cup), 1 x
2 Measuring cup, 1 x
3 Rice spoon, 1 x
4 Steamer insert, 1 x
5 Connecting cable, 1 x
6 Cooking vessel, 1 x
Operating instructions, 1 x
Check the items supplied for completeness
and the components for transport damage.
If you find any damage, do not use the
device but contact our customer service
department.
Remove any possible films, stickers or
transport protection from the device. Never
remove the rating plate and any possi-
ble warnings!
AT A GLANCE
(PictureB)
7 Steam valve
8 Handle
9 Lid
10 Condensation collector cup
11 COOK – cooking indicator light
12 WARM – keep warm indicator light
13 Switch
14 Connecting socket (on the back)
15 Holder for rice spoon
16 Button for opening the lid
Key numbers are shown as follows: (1)
Picture references are shown as follows:
(Picture A)
Information About the Operating Instructions
Before using the device for the first time, please read through these operating instructions
carefully and keep them for future reference and for other users. They form an integral part
of the device. The manufacturer and importer do not accept any liability if the information
in these operating instructions is not complied with.
If you have any questions about the device, contact the customer service department via our
website:
www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 614655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 6 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
7
EN
SYMBOLS
Danger symbols: These symbols
indicate possible dangers. Read the
associated safety notices carefully
and follow them.
Caution: hot surfaces!
Supplementary information
Read the operating instructions
before use!
~
Alternating current
Suitable for use with food.
SIGNAL WORDS
Signal words indicate hazards if the associ-
ated notices are not followed.
DANGER – high risk, results in serious
injury or death
WARNING – medium risk, may result in
serious injury or death
CAUTION – low risk, may result in minor or
moderate injury
NOTICE – may result in risk of damage to
material
INTENDED USE
The device is intended to be used to
cook rice as well as steam vegetables
such as broccoli, peppers, carrots etc.
The device is for personal use only
and is not intended for commercial or
domestic-like applications, e.g. in hotels,
bed and breakfasts, oces, staff kitch-
ens or similar places.
Use the device only for the specified
purpose and as described in the op-
erating instructions. Any other use is
deemed to be improper.
The device is not designed to be operat-
ed with an external timer or a separate
remote control system.
The warranty does not cover faults
caused by incorrect handling, damage
or attempted repairs. The same applies
to normal wear and tear.
SAFETY NOTICES
WARNING: Note all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Failure
to follow the safety notices and instructions may result in electric
shock, fire and / or injuries.
This device may be used by children aged 8 and over and by
people with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack
of experience and/or knowledge if they are supervised or have
received instruction on how to use the device safely and have
understood the dangers resulting from failure to comply with the
relevant safety precautions.
Children must not play with the device.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 714655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 7 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
8
EN
Cleaning and user maintenance must not be carried out by chil-
dren, unless they are older than 8 years of age and are supervised.
Children younger than 8 years of age and animals must be kept
away from the device and the connecting cable.
CAUTION: hot surfaces!
The device gets very hot during and shortly after use. Only
ever touch handle and switch. Allow the device to cool down
completely before it is cleaned. Never use the device with
the lid open! There is a danger of scalding!
The device and the connecting cable must always be disconnected
from the mains power when left unattended and prior to cleaning.
Do not make any modifications to the device. If the device or the
connecting cable are damaged, they must be replaced or repaired
by the manufacturer, customer service department or an author-
ised distributor in order to avoid any hazards.
It is essential to follow the instructions in the “Cleaning” chapter.
Danger – Danger
of Electric Shock
Never immerse the device and the con-
necting cable in water or other liquids
and ensure that these components
cannot fall into water or become wet.
If the device falls into water while it
is connected to the mains power, pull
the mains plug out of the plug socket
immediately. Only after this should
you retrieve the device from the water.
Never attempt to pull it out of the
water while it is connected to the mains
power!
Never touch the device and the con-
necting cable with wet hands when
these components are connected to the
mains power.
Use the device only with the connecting
cable provided. Do not use the connect-
ing cable with other devices.
WARNING – Danger of Injury
Danger of scalding from heat, hot
steam or condensation!
Avoid coming into contact with the
rising steam. Do not open the lid of
the device during operation.
Warning – Danger of Fire
Do not connect the device along with
other consumers (with a high wattage)
to a multiple socket in order to prevent
overloading and a possible short circuit
(fire).
Do not use the device in conjunction
with extension cables.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 814655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 8 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
9
EN
NOTICE – Risk of Damage to
Material and Property
Make sure that the steam which emerges
does not come into contact with elec-
trical devices and equipment containing
electrical components.
Do not use any sharp-edged objects
to stir or remove the food. They could
damage the coating.
SETTING UP THE DEVICE
1. Place the rice cooker(1) on the kitchen
unit or another suitable work surface.
Ensure there is sucient clear space on
all sides (at least 20 cm to the sides and
50 cm above).
2. Connect the connecting cable(5) to the
socket (14) on the rice cooker.
USE
Please Note!
Before first use, clean all accessories
thoroughly to remove any possible pro-
duction residues. To do this, follow the
instructions in the “Cleaning” chapter.
Never exceed the maximum fill level. If
the cooking vessel is overfilled, hot water
could overflow during cooking.
Only connect the connecting cable to
a plug socket that is properly installed.
The mains voltage must match the
technical data of the device. The plug
socket must be readily accessible so that
the connection to the mains can quickly
be isolated.
Do not operate the device without
water in the cooking vessel.
Do not pour water or other liquids
directly into the device housing.
Make sure that the cooking vessel is
inserted correctly! Only use the device
ifit is assembled correctly!
Do not leave the rice spoon in the
cooking vessel during use.
1. Open the lid(9): Press the button(16).
2. Insert the cooking vessel(6). The out-
side must be dry.
3. Use the measuring cup(2) to pour in rice:
Use without steamer insert:
max. 4 level measuring cups of rice
Use with steamer insert:
max. 2 level measuring cups of rice
4. Add approx. the double the amount
ofwater.
Fill in water even if the device is
only to be used for steam cooking.
5. If you want to prepare fish or vegetables:
Place the steamer insert(4) into the cook-
ing vessel and fill in the food.
6. Close the lid. It must engage.
7. Connect the mains plug to a plug
socket. The WARM indicator light(12)
lights up.
8. Start the cooking process: Press the
switch(13) downwards. The COOK
indicator light(11) lights up.
After the cooking process, the device
switches to the keep-warm function.
The WARM indicator light lights up.
9. After use, unplug the device.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 914655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 9 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
10
EN
CLEANING
Please Note!
Do not use any sharp or abrasive clean-
ing agents or cleaning pads to clean the
device. These may damage the surfaces.
After each use, pull out the conden-
sation collector cup(10) and empty it.
Then insert it back into the device.
Wipe down the housing with a damp
cloth if necessary. Do not clean in the
dishwasher or immerse in water!
If necessary, pull out the steam valve(7),
rinse it and reinsert it into the lid.
Clean the remaining accessories with
warm water and detergent. In the case
of stubborn dirt, soak them first.
The cooking vessel(6) can also be
cleaned in the dishwasher. To preserve
its quality for as long as possible, it
should preferably be rinsed by hand.
TECHNICAL DATA
Article number: 14655
Model number: KLX10-400W
Power supply:
220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Power: 400 W
Protection class: I
Capacity: max. 1 l
ID of operating
instructions:
Z 14655 M WO V1
0424as
DISPOSAL
Dispose of the packaging material in an
environmentally friendly manner so that it
can be recycled.
The adjacent symbol (crossed-out bin un-
derlined) means that used devices should
not be disposed of in the domestic waste,
but should instead be taken to special
collection and return systems.
Owners of used devices from private
households can take them free of charge
to the collection points of the public waste
disposal authorities or the disposal points
which are set up by manufacturers and
distributors under the Electrical Equip-
ment Act so that they can be disposed of
in an environmentally friendly way and
valuable raw materials can be recovered.
If they are not disposed of properly, toxic
ingredients may escape into the environ-
ment and cause harm to the health of
humans, animals and plants. Businesses
which market electrical and electronic
devices are also obliged to take back used
devices.
Waste prevention makes an even more
valuable contribution to protecting the
environment. This means if possible, as well
as continuing to use or repair, passing it on to
another user also represents an ecologically
beneficial alternative to disposal.
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Germany
CUSTOMER SERVICE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin, Germany
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Calls to German landlines are subject to your
provider’s charges.
All rights reserved.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1014655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 10 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
11
FR
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de la livraison 11
En un coup d'oeil 11
Symboles 12
Mentions d’avertissement 12
Utilisation prévue 12
Consignes de sécurité 12
Placer l'appareil 14
Utilisation 14
Nettoyage 14
Mise au rebut 15
Caractéristiques techniques 15
Service après-vente 15
CONTENU DE LA
LIVRAISON
(
Illustration
A)
1 Cuiseur à riz (avec vanne de sortie de
vapeur et récipient de collecte des
condensats), 1x
2 Tasse à mesurer, 1x
3 Cuillère à riz, 1x
4 Insert pour cuiseur vapeur, 1x
5 Câble de connexion, 1x
6 Récipient de cuisson, 1x
Mode d'emploi 1x
Vérifiez que le contenu de la livraison est
complet et que les composants ne sont pas
endommagés lors du transport. En cas de
dommage, ne pas utiliser mais contacter le
service client.
Retirez tout film, autocollant ou protec-
tion de transport de l'appareil. Ne retirez
jamais la plaque signalétique ni les
éventuels avertissements!
EN UN COUP D'OEIL
(
Illustration
B)
7 Vanne de sortie de vapeur
8 Poignée du couvercle
9 Couvercle
10 cipient de récupération des
condensats
11 COOK – voyant lumineux: cuisson
12 WARM – voyant lumineux: maintien
au chaud
13 Interrupteur
14 Prise de connexion (au dos)
15 Support pour cuillère à riz
16 Bouton pour ouvrir le couvercle
Les numéros de légende sont représentés de
la façon suivante : (1)
Les renvois aux illustrations sont représentés
de la façon suivante : (Illustration A)
Informations sur le mode d’emploi
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement ce mode d'emploi et
conservez-le pour des questions ultérieures et pour les autres utilisateurs. Cela fait partie de
l'appareil. Le fabricant et l'importateur n'assument aucune responsabilité si les informations
contenues dans ce mode d'emploi ne sont pas respectées.
Si vous avez des questions sur l'appareil, veuillez contacter le service client via notre site
Internet:
www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1114655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 11 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
12
FR
SYMBOLES
Symboles de danger : Ces symboles
indiquent des dangers possibles.
Lisez et suivez attentivement les
consignes de sécurité associées.
Attention : surfaces chaudes !
Information Supplémentaire
Lisez les instructions avant utilisa-
tion!
~
Courant alternatif
Convient pour la nourriture.
MENTIONS
DAVERTISSEMENT
Les mentions davertissement désignent
les risques qu’implique le non-respect des
consignes correspondantes.
DANGER – Risque accru induisant des
blessures graves, voire mortelle
AVERTISSEMENT – Risque moyen pouvant
induire des blessures graves, voire mortelles
ATTENTION – Risque faible pouvant
induire des blessures bénignes ou de
moyenne gravité
AVIS – Risque de dégâts matériels
UTILISATION PRÉVUE
L'appareil est destiné à la cuisson du riz
et à la cuisson à la vapeur de légumes
comme le brocoli, les poivrons, les
carottes, etc.
L'appareil est uniquement destiné à un
usage privé et non à un usage commer-
cial ou domestique, par exemple dans
les hôtels, chambres d'hôtes, bureaux,
cuisines d'employés, etc.
Utiliser uniquement aux fins indiquées
et comme décrit dans le mode d'emploi.
Toute utilisation ultérieure est considé-
rée comme inappropriée.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé
avec une minuterie externe ou un sys-
tème de télécommande séparé.
Tous les défauts causés par une mau-
vaise manipulation, des dommages ou
des tentatives de réparation sont exclus
de la garantie. Ceci s'applique égale-
ment à l'usure normale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : respectez tous les avertissements de
sécurité, instructions, illustrations et données techniques
fournis avec cet appareil. Le non-respect des avertissements
et des instructions de sécurité pourrait entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou des blessures.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connais-
sances, s'ils ont été surveillés ou instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil et ont compris les dangers qui en résultent.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1214655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 12 17.04.2024 11:28:3217.04.2024 11:28:32
background
13
FR
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont sur-
veillés.
Les enfants de moins de 8 ans et les animaux doivent être tenus
àl'écart de l'appareil et du câble de connexion.
ATTENTION : surfaces chaudes !
L'appareil est très chaud pendant et peu de temps après son
utilisation. Touchez uniquement la poignée et l'interrupteur.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
N'utilisez jamais l'appareil avec le couvercle ouvert !
Ilya un risque de brûlure !
L'appareil et le câble de raccordement doivent toujours être débran-
chés du secteur lorsqu'ils ne sont pas surveillés et avant le nettoyage.
N'apportez aucune modification à l'appareil. Si l'appareil ou le
câble de raccordement est endommagé, ils doivent être remplacés
ou réparés par le fabricant, le service client ou un revendeur spé-
cialisé agréé pour éviter tout danger.
Assurez-vous de suivre les instructions du chapitre «Nettoyage».
DANGER – risque
d'électrocution
Ne plongez jamais l'appareil et le câble
de raccordement dans l'eau ou d'autres
liquides et assurez-vous qu'ils ne peuvent
pas tomber dans l'eau ou être mouillés.
Si l'appareil tombe dans l'eau alors qu'il
est connecté au secteur, retirez immédia-
tement la fiche d'alimentation de la prise.
Ensuite seulement, sortez l'appareil de
l'eau. N'essayez jamais de sortir l'appareil
de l'eau lorsqu'il est connecté au secteur!
Ne touchez jamais l'appareil et le
câble de raccordement avec les mains
mouillées lorsque les composants sont
connectés à l'alimentation électrique.
Utilisez l'appareil uniquement avec le
câble de connexion fourni. N'utilisez
pas le câble de connexion avec d'autres
appareils.
AVERTISSEMENT –
Risque de blessure
Risque de brûlure dû à la chaleur, à la
vapeur chaude ou à la condensation!
Évitez tout contact avec la vapeur
montante. N'ouvrez pas le couvercle
de l'appareil pendant le fonctionne-
ment.
AVERTISSEMENT Risque
d'incendie
Ne connectez pas l'appareil à une prise
multiple avec d'autres consommateurs
(avec une puissance élevée) pour éviter
une surcharge et éventuellement un
court-circuit (incendie).
N'utilisez pas l'appareil avec des rallonges.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1314655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 13 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
14
FR
AVIS – Risque de dommages matériels
Assurez-vous que la vapeur qui s'échappe
n'entre pas en contact avec des appareils
électriques et des appareils contenant des
composants électriques.
N'utilisez pas d'objets tranchants pour
remuer ou retirer les aliments. Vous
pourriez endommager le revêtement.
PLACER L'APPAREIL
1. Placez le cuiseur à riz (1) sur le comptoir
de la cuisine ou sur une autre surface de
travail appropriée. Assurez-vous qu'il y
asusamment d'espace libre de tous
les côtés (au moins 20cm sur les côtés
et 50cm vers le haut).
2. Connectez le câble de connexion (5) à la
prise (14) du cuiseur à riz.
UTILISATION
Observer!
Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement tous les accessoires
pour éliminer tout résidu de production.
Pour ce faire, suivez les instructions du
chapitre « Nettoyage ».
Ne dépassez jamais la capacité maxi-
male. Si le récipient de cuisson est trop
rempli, l'eau chaude risque de déborder
pendant la cuisson.
Connectez le câble de raccordement
uniquement à une prise correctement
installée. La tension du secteur doit
correspondre aux données techniques de
l'appareil. La prise doit être facilement
accessible afin que le raccordement au
secteur puisse être rapidement débranché.
N'utilisez pas l'appareil sans eau dans
le récipient de cuisson.
Ne versez pas d'eau ou d'autres liquides
directement dans le boîtier de l'appareil.
Assurez-vous que le récipient de cuisson
est inséré correctement ! N'utilisez l'ap-
pareil que s'il est correctement monté !
Ne laissez pas la cuillère à riz dans le ré-
cipient de cuisson pendant l'utilisation.
1. Ouvrez le couvercle (9): Appuyez sur le
bouton (16).
2. Insérez le récipient de cuisson(6).
L'extérieur doit être sec.
3. A l'aide du verre doseur (2), ajoutez le riz:
Utilisation sans panier vapeur:
max. 4 tasses à mesurer de riz
Utilisation avec panier vapeur:
max. 2 tasses à mesurer de riz
4. Versez environ deux fois la quantité d’eau.
Remplissez d'eau même si l'appareil
doit être utilisé uniquement pour la
cuisson à la vapeur.
5. Si du poisson/légumes doit être préparé:
Placez le panier vapeur (4) dans le réci-
pient de cuisson et versez les aliments.
6. Ferme la couverture. Il faut qu'il s'en-
clenche.
7. Connectez la fiche d'alimentation à une
prise de courant. Le voyant WARM (12)
s'allume.
8. Démarrez le processus de cuisson: ap-
puyez sur l'interrupteur (13) vers le bas.
Le voyant COOK (11) s'allume.
Après le processus de cuisson, l'appa-
reil passe en fonction de maintien au
chaud. Le voyant WARM s’allume.
9. Après utilisation, débranchez l'appareil
de l'alimentation électrique.
NETTOYAGE
Observer!
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs ni de tampons de
nettoyage pour nettoyer. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces.
Après chaque utilisation, retirez et videz
le récipient de collecte des condensats
(10). Réinsérez-le ensuite dans l'appareil.
Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un
chiffon humide. Ne pas nettoyer au
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1414655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 14 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
15
FR
lave-vaisselle et ne pas plonger dans
l'eau !
Si nécessaire, retirez la valve de sortie
de vapeur(7), rincez-la et réinsérez-la
dans le couvercle.
Nettoyez les accessoires restants avec de
l'eau tiède et du détergent. En cas de sa-
leté tenace, faites tremper au préalable.
Le récipient de cuisson(6) peut égale-
ment être nettoyé au lave-vaisselle. Afin
de conserver sa qualité le plus longtemps
possible, il est conseillé de le laver de
préférence à la main.
MISE AU REBUT
Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le
respect de l’environnement en les déposant à un
point de collecte prévu à cet effet.
Le symbole ci-contre (conteneur à déchets
barré et souligné) signifie que les appa-
reils usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères, mais déposés dans
des centres de collecte et de recyclage
spécifiques.
Les particuliers propriétaires d’appareils
usagés peuvent les déposer gratuitement
dans les points de collecte d’organismes de
recyclage de droit public ou bien dans les
points de recyclage mis en place par les fa-
bricants et les revendeurs au sens de la loi
allemande sur les équipements électriques
et électroniques, ce en vue de leur mise au
rebut respectueuse de l’environnement et
d’une valorisation des matières premières
qui les composent. Une mise au rebut
impropre peut causer la diffusion dans
l’environnement de substances toxiques
ayant des effets nocifs sur la santé des per-
sonnes, des animaux et des végétaux. Les
commerces qui mettent des équipements
électriques et électroniques sur le marché
sont également tenus de les reprendre.
La prévention des déchets est une contribu-
tion encore plus précieuse en faveur de la
protection de lenvironnement. La cession à
un autre utilisateur, lorsqu’elle est possible,
représente donc aussi une précieuse alter-
native sur le plan écologique par rapport au
propre réemploi ou à la réparation.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Numéro d'article: 14655
Numéro de modèle: KLX10-400W
Alimentation électrique:
220 – 240 V ~
50 / 60 Hz
Performance: 400 W
Classe de protection: I
Capacité: maximum 1 litre
Identifiant mode
d'emploi:
Z 14655 M WO
V1 0424as
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Allemagne
SERVICE APRÈS-VENTE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin, Allemagne
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Appelez vers les lignes fixes allemandes au tarif
de votre opérateur.
Tous droits réservés.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1514655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 15 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
16
NL
INHOUDSOPGAVE
leveringsomvang 16
Overzicht 16
Symbolen 17
Signaalwoorden 17
Doelmatig gebruik 17
Veiligheidsinstructies 17
Apparaat plaatsen 19
Gebruik 19
Reiniging 20
Technische gegevens 20
Verwijdering 20
Klantenservice 20
LEVERINGSOMVANG
(Afbeelding A)
1 Rijstkoker (inclusief stoomuitlaatventiel
en condensopvangbak), 1x
2 Maatbeker, 1x
3 Rijstellepel, 1x
4 Steamer-inzet, 1x
5 Aansluitkabel, 1x
6 Kookcontainer, 1x
Gebruiksaanwijzing 1x
Controleer de leveringsomvang op volledig-
heid en de onderdelen op transportschade.
Indien er schade is, niet gebruiken maar
contact opnemen met de klantenservice.
Verwijder eventuele folie, stickers of trans-
portbescherming van het apparaat. Verwij-
der nooit het naamplaatje en eventuele
waarschuwingen!
OVERZICHT
(Afbeelding B)
7 Stoom uitlaatklep
8 Dekselgreep
9 Deksel
10 Opvangbak voor condensaat
11 COOK – indicatielampje voor koken
12 WARM – Indicatielampje voor
warmhouden
13 Schakelaar
14 Aansluitbus (aan de achterkant)
15 Houder voor rijstlepel
16 Knop om het deksel te openen
Legendanummers worden als volgt weer-
gegeven: (1)
Verwijzingen naar afbeeldingen worden als
volgt weergegeven: (Afbeelding A)
Informatie over de gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt en bewaar deze voor latere vragen en andere gebruikers. Het maakt deel uit van het
apparaat. De fabrikant en importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid als de informatie in
deze gebruiksaanwijzing niet wordt opgevolgd.
Als u vragen heeft over het apparaat, neem dan contact op met de klantenservice via onze
website: www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1614655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 16 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
17
NL
SYMBOLEN
Gevaarsymbolen: Deze symbolen
duiden op mogelijke gevaren. Lees
en volg de bijbehorende veiligheids-
instructies zorgvuldig.
Opgelet: hete oppervlakken!
Aanvullende informatie
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
!
~
Wisselstroom
Geschikt voor levensmiddelen.
SIGNAALWOORDEN
Signaalwoorden duiden op gevaren die
ontstaan als de bijbehorende aanwijzingen
niet in acht worden genomen.
GEVAARhoog risico, heeft ernstige ver-
wonding of de dood tot gevolg
WAARSCHUWING – gemiddeld risico, kan
ernstige verwonding of de dood tot gevolg
hebben
VOORZICHTIGlaag risico, kan lichte tot
matige verwonding tot gevolg hebben
LET OPkan materiële schade tot gevolg
hebben
DOELMATIG GEBRUIK
Het apparaat is bedoeld voor het koken
van rijst en het stomen van groenten
zoals broccoli, paprika, wortelen etc.
Het apparaat is alleen geschikt voor
privégebruik, niet voor commercieel
of huishoudelijk gebruik, bijvoorbeeld
in hotels, bed & breakfasts, kantoren,
personeelskeukens, enz.
Uitsluitend gebruiken voor het aange-
geven doel en zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Elk verder gebruik
wordt als oneigenlijk beschouwd.
Het apparaat is niet bedoeld om te wor-
den gebruikt met een externe timer of
een afzonderlijk telecontrolesysteem.
Alle defecten veroorzaakt door onoor-
deelkundige behandeling, schade of
pogingen tot reparatie zijn uitgesloten
van de garantie. Dit geldt ook voor
normale slijtage.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Neem alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en technische gegevens in acht die
bij dit apparaat worden geleverd. Het niet opvolgen van de
veiligheidswaarschuwingen en -instructies kan leiden tot elektri-
sche schokken, brand en/of letsel.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en/of kennis, als zij onder
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het
apparaat en de instructies hebben begrepen. resulterende gevaren.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1714655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 17 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
18
NL
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar en dieren uit de buurt van het
apparaat en de aansluitkabel.
VOORZICHTIG: hete oppervlakken!
Het apparaat wordt tijdens en kort na gebruik zeer heet.
Raak alleen het handvat en de schakelaar aan. Laat het
apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Gebruik het apparaat nooit met geopend deksel!
Er bestaat gevaar voor verbranding!
Het apparaat en de aansluitkabel moeten altijd worden losgekop-
peld van het elektriciteitsnet wanneer het niet wordt gebruikt en
vóór het reinigen.
Breng geen wijzigingen aan het apparaat aan. Als het apparaat of
de aansluitkabel beschadigd zijn, moeten deze door de fabrikant,
de klantenservice of een geautoriseerde vakhandel worden ver-
vangen of gerepareerd om gevaar te voorkomen.
Zorg ervoor dat u de instructies in het hoofdstuk “Reinigen” opvolgt.
GEVAAR – Risico op
elektrische schokken
Dompel het apparaat en de aansluit-
kabel nooit onder in water of andere
vloeistoffen en zorg ervoor dat ze niet in
het water kunnen vallen of nat kunnen
worden.
Als het apparaat in het water valt terwijl
het op het elektriciteitsnet is aangeslo-
ten, trek dan onmiddellijk de stekker uit
het stopcontact. Haal het apparaat pas
daarna uit het water. Probeer nooit uit
het water te trekken terwijl de stekker
in het stopcontact zit!
Raak het apparaat en de aansluitkabel
nooit met natte handen aan als de
componenten op de stroomvoorziening
zijn aangesloten.
Gebruik het apparaat alleen met de
meegeleverde aansluitkabel. Gebruik de
aansluitkabel niet met andere apparaten.
WAARSCHUWING – Gevaar
voor letsel
Gevaar voor verbranding door hitte,
hete stoom of condensatie!
Vermijd contact met de opstijgende
stoom. Open het deksel van het ap-
paraat niet terwijl het in werking is.
WAARSCHUWING
Brandgevaar
Sluit het apparaat niet samen met andere
verbruikers (met een hoog wattage) aan
op een stekkerdoos, om overbelasting
en eventueel kortsluiting (brand) te
voorkomen.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1814655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 18 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
19
NL
Gebruik het apparaat niet in combinatie
met verlengkabels.
LET OP – Risico op materiële schade
Zorg ervoor dat de ontsnappende stoom
niet in contact komt met elektrische
apparaten en apparaten met elektrische
componenten.
Gebruik geen voorwerpen met scherpe
randen om voedsel te roeren of eruit
te halen. De coating zou beschadigd
kunnen raken.
APPARAAT PLAATSEN
1. Plaats de rijstkoker (1) op het aanrecht
of een ander geschikt werkblad. Zorg
voor voldoende vrije ruimte aan alle
zijden (minimaal 20cm naar de zijkanten
en 50cm naar boven).
2. Sluit de aansluitkabel (5) aan op de
aansluiting (14) op de rijstkoker.
GEBRUIK
Opgelet!
Maak vóór het eerste gebruik alle ac-
cessoires grondig schoon om eventuele
productieresten te verwijderen. Volg
hiervoor de instructies in het hoofdstuk
“Reinigen.
Overschrijd nooit de maximale capaciteit.
Als de kookpan te vol is, kan er tijdens
het koken heet water overstromen.
Sluit de aansluitkabel alleen aan op een
correct geïnstalleerd stopcontact. De
netspanning moet overeenkomen met
de technische gegevens van het appa-
raat. Het stopcontact moet gemakkelijk
toegankelijk zijn, zodat de netaansluiting
snel kan worden losgekoppeld.
Gebruik het apparaat niet zonder water
in de kookpan.
Vul geen water of andere vloeistoffen
rechtstreeks in de behuizing van het
apparaat.
Zorg ervoor dat de kookpan correct is
geplaatst! Gebruik het apparaat alleen
als het correct is gemonteerd!
Laat de rijstlepel tijdens gebruik niet in
de kookcontainer zitten.
1. Open het deksel (9): Druk op knop (16).
2. Plaats de kookpan (6) in het apparaat.
De buitenkant moet droog zijn.
3. Gebruik de maatbeker (2) om rijst toe
tevoegen:
Gebruik zonder stoominzet:
max. 4 afgestreken maatbekers rijst
Gebruik met stoominzet:
max. 2 afgestreken maatbekers rijst
4. Giet er ongeveer tweemaal de hoeveel-
heid water in.
Giet water in de kookpan, zelfs als
het apparaat alleen voor stoomkoken
wordt gebruikt.
5. Als er vis/groenten worden bereid: Plaats
het stoominzetstuk (4) in de kookpan en
giet het voedsel erin.
6. Sluit het deksel. Het moet op zijn plaats
klikken.
7. Sluit de stekker aan op een stopcontact.
Het WARM-indicatielampje (12) gaat
branden.
8. Start het kookproces: Druk de scha-
kelaar (13) naar beneden. Het COOK-
indicatielampje (11) gaat branden.
Na het kookproces schakelt het appa-
raat over naar de warmhoudfunctie. Het
WARM-indicatielampje gaat branden.
9. Na gebruik koppelt u het apparaat los
van de stroomvoorziening.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 1914655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 19 17.04.2024 11:28:3317.04.2024 11:28:33
background
20
NL
REINIGING
Opgelet!
Gebruik voor het reinigen geen agressieve
of schurende schoonmaakmiddelen of
reinigingspads. Deze kunnen de opper-
vlakken beschadigen.
Trek na elk gebruik de condensopvang-
bak (10) eruit en leeg deze. Plaats hem
vervolgens terug in het apparaat.
Veeg de behuizing indien nodig af met
een vochtige doek. Niet in de vaat-
wasser reinigen of onderdompelen
in water!
Trek indien nodig het stoomuitlaatven-
tiel (7) eruit, spoel het af en plaats het
terug in het deksel.
Reinig de overige accessoires met warm
water en afwasmiddel. Bij hardnekkig
vuil vooraf laten inweken.
De kookcontainer (6) kan ook in de
vaatwasser worden gereinigd. Om de
kwaliteit zo lang mogelijk te behouden,
dient de kookcontainer bij voorkeur met
de hand afgewassen te worden.
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer: 14655
Modelnummer: KLX10-400W
Stroomtoevoer:
220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Prestaties: 400 W
Beschermings-
klasse: I
Capaciteit: max. 1 l
ID-gebruiks-
aanwijzing:
Z 14655 M WO V1
0424as
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op milieu-
vriendelijke wijze weg en zorg dat het
gerecycled wordt.
Het symbool hiernaast (doorgestreepte
vuilnisbak met streep eronder) betekent
dat oude apparaten niet bij het huisvuil,
maar in speciale inzamel- en teruggave-
systemen terecht moeten komen.
Eigenaars van oude apparaten uit
particuliere huishoudens kunnen deze
op de inzamelpunten van de openbare
afvaldiensten of bij de door producenten
en verkopers in de zin van de wet inzake
elektronica (ElektroG) ingerichte inneem-
punten gratis afgeven, opdat deze milieu-
vriendelijk worden verwerkt en waardevolle
grondstoffen gerecycled kunnen worden.
Bij een onjuiste manier van weggooien
kunnen giftige inhoudsstoffen in het milieu
terechtkomen wat een schadelijk effect
heeft op de gezondheid van mensen, die-
ren en planten. Ook winkels die elektrische
en elektronische apparatuur op de markt
aanbieden, zijn verplicht tot het innemen
van afgedankte apparaten.
Het vermijden van afval levert een nog waar-
devollere bijdrage aan de bescherming van
het milieu. Indien mogelijk is dus naast zelf
verder gebruiken of repareren ook afgeven
aan een andere gebruiker een ecologisch
waardevol alternatief voor weggooien.
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Duitsland
KLANTENSERVICE
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin, Duitsland
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Bel naar vaste lijnen in Duitsland tegen het tarief
van uw provider.
Alle rechten voorbehouden.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2014655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 20 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
21
PL
SPIS TREŚCI
Zakres dostawy 21
Przegląd 21
Symbole 22
Hasła ostrzegawcze 22
Zamierzone wykorzystanie 22
Instrukcje bezpieczeństwa 22
Umieść urdzenie 24
ywać 24
Czyszczenie 25
Dane techniczne 25
Usuwanie 25
Obsługa klienta 25
ZAKRES DOSTAWY
(Ilustracja A)
1 Urządzenie do gotowania ryżu (wraz
zzaworem wylotowym pary i pojemni-
kiem na kondensat), 1x
2 Miarka, 1x
3 Łyżka do ru, 1x
4 Wkładka do gotowania na parze, 1x
5 Kabel połączeniowy, 1x
6 Pojemnik do gotowania, 1x
Instrukcja użycia 1x
Sprawdź zakres dostawy pod kątem
kompletności i komponentów pod kątem
uszkodzeń transportowych. Jeśli występują
uszkodzenia, nie używaj, ale skontaktuj się
z obsługą klienta.
Usuń z urdzenia wszelką folię, naklejki
izabezpieczenia transportowe. Nigdy nie
usuwaj tabliczki znamionowej ani żad-
nych ostrzeżeń!
PRZEGLĄD
(Ilustracja B)
7 Zawór wylotowy pary
8 Uchwyt pokrywy
9 Pokrywa
10 Pojemnik do zbierania kondensatu
11 COOK – kontrolka gotowania
12 WARM – kontrolka utrzymywania ciepła
13 Przełącznik
14 Gniazdo przączeniowe (z tu)
15 Uchwyt na łyżkę do ryżu
16 Przycisk otwierający pokry
Numery z legendy są wyświetlane następu-
jąco: (1)
Odesłania do ilustracji mają następującą
formę: (Ilustracja A)
Informacje o instrukcji obsługi
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
izachować ją na wypadek późniejszych pytań i innych użytkowników. Jest częścią urządzenia.
Producent i importer nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania
informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące urządzenia, skontaktuj się z obsługą klienta za
pośrednictwem naszej strony internetowej: www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2114655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 21 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
22
PL
SYMBOLE
Symbole niebezpieczeństwa: Te sym-
bole wskazują możliwe zagrożenia.
Przeczytaj uważnie i przestrzegaj
odpowiednich instrukcji bezpieczeń-
stwa.
Uwaga: gorące powierzchnie!
Dodatkowe informacje
Przeczytaj instrukcję przed użyciem!
~
Prąd przemienny
Nadaje się do żywności.
HASŁA OSTRZEGAWCZE
Hasła ostrzegawcze sygnalizują niebezpie-
czeństwa grożące w razie nieprzestrzegania
zaleceń.
ZAGROŻENIE – duże ryzyko, powoduje
ciężkie obrażenia lub śmierć
OSTRZEŻENIE – średnie ryzyko, może
powodować ciężkie obrażenia lub śmierć
UWAGA – niskie ryzyko, może powodować
lekkie lub średnie obrażenia
INFORMACJA – ryzyko szkód rzeczowych
ZAMIERZONE
WYKORZYSTANIE
Urządzenie przeznaczone jest do go-
towania ryżu oraz gotowania na parze
warzyw takich jak brokuły, papryka,
marchewka itp.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do
użytku prywatnego, a nie komercyjnego
lub domowego, na przykład w hotelach,
pensjonatach, biurach, kuchniach pra-
cowniczych itp.
ywaj wyłącznie zgodnie z podanym
celem i zgodnie z opisem w instrukcji
ytkowania. Każde dalsze użytkowanie
uważane jest za niewłaściwe.
Urządzenie nie jest przeznaczone do
współpracy z zewnętrznym timerem lub
oddzielnym systemem telesterowania.
Wszelkie wady spowodowane niewła-
ściwą obsługą, uszkodzeniem lub próbą
naprawy nie podlegają gwarancji. Doty-
czy to również normalnego zużycia.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji idanych
technicznych dostarczonych z tym urządzeniem. Nieza-
stosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub obrażenia.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat istar-
sze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i zrozumiały
wynikających z tego niebezpieczeństw.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2214655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 22 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
23
PL
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są starsze niż 8 lat i są nadzorowane.
Dzieci w wieku poniżej 8 lat i zwierzęta należy trzymać z daleka
od urządzenia i kabla połączeniowego.
UWAGA: gorące powierzchnie!
Urządzenie jest bardzo gorące podczas użytkowania i krótko
po nim. Dotykaj tylko uchwytu i przełącznika. Przed czysz-
czeniem poczekaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie. Nigdy
nie używaj urządzenia z otwartą pokrywą! Istnieje
ryzyko poparzenia!
Urządzenie i kabel przyłączeniowy muszą być zawsze odłączone
od sieci, gdy nie są używane i przed czyszczeniem.
Nie wprowadzaj żadnych zmian w urządzeniu. Jeśli urządzenie lub
kabel połączeniowy są uszkodzone, aby uniknąć niebezpieczeństwa,
muszą one zostać wymienione lub naprawione przez producenta,
serwis klienta lub autoryzowanego sprzedawcę specjalistycznego.
Należy koniecznie postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi
w rozdziale „Czyszczenie”.
ZAGROŻENIE – Ryzyko
porażenia prądem
Nigdy nie zanurzaj urządzenia ani kabla
połączeniowego w wodzie lub innych
płynach i uważaj, aby nie wpadły do
wody ani nie zamoczyły się.
Jeśli urządzenie poączone do prądu
wpadnie do wody, należy natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Dopiero
wtedy wyjmij urządzenie z wody. Nigdy
nie próbuj wyciągać urządzenia z wody,
gdy jest podłączone do prądu!
Nigdy nie dotykaj urządzenia i kabla
połączeniowego mokrymi rękami, gdy
elementy są podłączone do źródła
zasilania.
ywaj urządzenia wyłącznie z dostar-
czonym kablem połączeniowym. Nie
ywaj kabla połączeniowego do innych
urdzeń.
OSTRZEŻENIE – Ryzyko
obrażeń
Niebezpieczeństwo poparzenia gorącem,
gorącą parą lub kondensacją!
Unikać kontaktu z unoszącą się parą.
Nie otwieraj pokrywy urządzenia
podczas pracy.
OSTRZEŻENIE – zagrożenie
pożarowe
Nie podłączaj urządzenia do gniazdka
wielozadaniowego razem z innymi od-
biornikami (o dużej mocy), aby uniknąć
przeciążenia i ewentualnego zwarcia
(paru).
Nie używaj urządzenia w połączeniu
zprzedłużaczami.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2314655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 23 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
24
PL
INFORMACJA – ryzyko szkód
materialnych i rzeczowych
Należy zwrócić uwagę, aby wydoby-
wająca się para nie miała kontaktu
z urządzeniami elektrycznymi oraz
urządzeniami zawierającymi elementy
elektryczne.
Nie używaj przedmiotów o ostrych kra-
wędziach do mieszania lub wyjmowania
żywności. Możesz uszkodzić powłokę.
UMIEŚĆ URZĄDZENIE
1. Umieść urządzenie do gotowania
ryżu(1) na blacie kuchennym lub innej
odpowiedniej powierzchni roboczej.
Upewnij się, że ze wszystkich stron jest
wystarczająca ilość wolnej przestrzeni
(co najmniej 20cm po bokach i50cm
od góry).
2. Podłącz kabel połączeniowy (5) do
gniazdka(14) urządzenia do gotowania
ru.
UŻYWAĆ
Uwaga!
Przed pierwszym użyciem dokładnie
wyczyść wszystkie akcesoria, aby usunąć
wszelkie pozostałości produkcyjne. W
tym celu postępuj zgodnie z instrukcjami
zawartymi w rozdziale „Czyszczenie”.
Nigdy nie przekraczaj maksymalnej po-
jemności. Jeżeli pojemnik do gotowania
jest przepełniony, podczas gotowania
może nastąpić przelanie gorącej wody.
Kabel połączeniowy należy podłączać
wyłącznie do prawidłowo zainstalowane-
go gniazdka. Napięcie sieciowe musi być
zgodne z danymi technicznymi urządze-
nia. Gniazdko musi być łatwo dostępne,
aby można było szybko odłączyć przyłącze
sieciowe.
Nie uruchamiaj urządzenia bez wody
w pojemniku do gotowania.
Nie wlewaj wody ani innych płynów
bezpośrednio do obudowy urządzenia.
Upewnij się, że pojemnik do gotowania
jest prawidłowo włożony! Używaj urzą-
dzenia tylko wtedy, gdy jest prawidłowo
zmontowane!
Podczas używania nie pozostawiaj łyżki
do ryżu w pojemniku do gotowania.
1. Otwórz pokrywę (9): Naciśnij przy-
cisk(16).
2. Włóż pojemnik do gotowania (6) do
urządzenia. Z zewnątrz musi być
sucho.
3. Za pomocą miarki (2) dodaj ryż:
Używanie bez wkładu do gotowania
na parze: maksymalnie 4 płaskie
miarki z ryżem
Stosowanie z wkładem do gotowania
na parze: maksymalnie 2 płaskie
miarki z ryżem
4. Wlać około dwukrotnie większą ilość
wody.
Do pojemnika do gotowania wlać
wodę, nawet jeśli urządzenie ma być
używane wyłącznie do gotowania na
parze.
5. Jeżeli mają być przygotowane ryby/
warzywa: Włóż wkład do gotowania na
parze(4) do pojemnika do gotowania
iwłóż potrawę.
6. Zamknij pokrywę. Musi wskoczyć na
swoje miejsce.
7. Podłącz wtyczkę zasilania do gniazdka
elektrycznego. Zaświeci się lampka
kontrolna WARM (12).
8. Rozpoczęcie procesu gotowania: Naciśnij
włącznik (13) w dół. Zaświeci się lampka
kontrolna COOK (11).
Po zakończeniu gotowania urządzenie
przełącza się na funkcję utrzymywania
ciepła. Zaświeci się lampka kontrolna
WARM.
9. Po użyciu należy odłączyć urządzenie
odźróa zasilania.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2414655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 24 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
25
PL
CZYSZCZENIE
Uwaga!
Do czyszczenia nie należy używać ostrych
lub ściernych środków czyszczących ani
gąbek czyszczących. Mogą one uszkodzić
powierzchnie.
Po każdym użyciu wyciągnąć i opróżnić
pojemnik na kondensat (10). Następnie
óż go z powrotem do urządzenia.
W razie potrzeby przetrzyj obudowę
wilgotną szmatką. Nie czyścić w zmy-
warce ani nie zanurzać w wodzie!
W razie potrzeby wyciągnij zawór
wylotowy pary (7), przepłucz go i włóż
ponownie do pokrywki.
Pozostałe akcesoria umyj ciepłą wodą
i detergentem. W przypadku uporczy-
wych zabrudzeń należy je wcześniej
namoczyć.
Pojemnik do gotowania (6) można
również czyścić w zmywarce. Aby jak
najdłużej zachować jakość, najlepiej
prać go ręcznie.
DANE TECHNICZNE
Numer przedmiotu: 14655
Numer modelu: KLX10-400W
Zasilanie:
220 – 240 V ~
50 / 60Hz
Moc elektryczna: 400 W
Klasa ochrony: I
Pojemność: maks. 1 l
Instrukcja obsługi
identyfikatora:
Z 14655 M WO V1
0424as
USUWANIE
Opakowanie usuń w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego, oddając je do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Widoczny obok symbol (przekreślony kon-
tener na śmieci z kreską na dole) oznacza,
że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi, lecz należy
je oddać w specjalnym punkcie zbiórki
odpadów.
Właściciel zużytego urządzenia, które było
używane w prywatnym gospodarstwie
domowym, może je oddać w punkcie
zbiórki prowadzonym przez podmiot prawa
publicznego lub w punkcie przyjęć udostęp-
nionym przez producenta lub dystrybutora
na podstawie ustawy o usuwaniu zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
[ElektroG], w celu usunięcia urządzenia
w sposób nieszkodliwy dla środowiska
naturalnego oraz odzyskania cennych su-
rowców. Usunięcie baterii i akumulatorów
w nieprawidłowy sposób grozi dostaniem
się do środowiska trujących substancji,
niebezpiecznych dla zdrowia ludzi, zwierząt
i roślin. Również sklepy z urządzeniami
elektrycznymi i elektronicznymi są zobowią-
zane do przyjmowania zużytego sprzętu.
Jeszcze lepszym sposobem ochrony środowiska
naturalnego jest zapobieganie powstawaniu
odpadów. Dlatego zamiast oddawać urządzenie
do usunięcia warto zdecydować się na jego dal-
sze używanie, naprawę lub przekazanie innemu
użytkownikowi.
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Niemcy
OBSŁUGA KLIENTA
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Niemcy
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Połączenia z niemieckimi numerami
stacjonarnymi według stawki Twojego operatora.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2514655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 25 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
26
IT
SOMMARIO
Portata della consegna 26
A colpo d'occhio 26
Simboli 27
Parole di segnalazione 27
Destinazione d'uso 27
Istruzioni di sicurezza 27
Configura il dispositivo 29
Utilizzo 29
Pulizia 30
Dati tecnici 30
Smaltimento 30
Assistenza clienti 30
PORTATA DELLA
CONSEGNA
(
Fig.
A)
1 Cuociriso (compresa valvola uscita vapore
e contenitore raccolta condensa), 1x
2 Misurino, 1x
3 Cucchiaio per riso, 1x
4 Inserto per cottura a vapore, 1x
5 Cavo di collegamento, 1x
6 Recipiente di cottura, 1x
Istruzioni per l'uso 1x
Controllare la completezza della fornitura e
l'eventuale presenza di danni da trasporto
nei componenti. Se sono presenti danni, non
utilizzare ma contattare il servizio clienti.
Rimuovere dal dispositivo eventuali pellicole,
adesivi o protezioni per il trasporto. Non
rimuovere mai la targhetta ed eventuali
avvertenze!
A COLPO D'OCCHIO
(
Fig.
B)
7 Valvola di uscita del vapore
8 Maniglia del coperchio
9 Coperchio
10 Contenitore raccolta condensa
11 COOK – indicatore luminoso di cottura
12 WARM – Indicatore luminoso Mantieni
caldo
13 Interruttore
14 Presa di collegamento (sul retro)
15 Supporto per cucchiaio da riso
16 Pulsante per aprire il coperchio
I numeri della legenda sono rappresentati
nel modo seguente: (1)
I riferimenti alle immagini sono rappresentati
nel modo seguente: (Fig. A)
Informazioni sulle istruzioni per l'uso
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente queste istruzioni
per l'uso e conservarle per domande successive e per altri utenti. Fa parte del dispositivo.
Ilproduttore e l'importatore non si assumono alcuna responsabilità se le informazioni con-
tenute in queste istruzioni per l'uso non vengono seguite.
In caso di domande sul dispositivo, contattare il servizio clienti tramite il nostro sito Web:
www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2614655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 26 17.04.2024 11:28:3417.04.2024 11:28:34
background
27
IT
SIMBOLI
Simboli di pericolo: questi simboli
indicano possibili pericoli. Leggere
e seguire attentamente le relative
istruzioni di sicurezza.
Attenzione: superfici calde!
Informazioni aggiuntive
Leggere le istruzioni prima dell'uso!
~
Corrente alternata
Adatto per alimenti.
PAROLE DI SEGNALAZIONE
Le indicazioni di pericolo definiscono i pericoli
che possono insorgere in caso di mancata
osservanza delle relative avvertenze.
PERICOLO – indica un rischio elevato che
ha come conseguenza infortuni gravi, anche
mortali
AVVERTENZAindica un rischio medio
che può avere come conseguenza infortuni
gravi, anche mortali
ATTENZIONE – indica un rischio basso che
può avere come conseguenza infortuni lievi
o moderati
AVVISO – può avere come conseguenza
ilrischio di arrecare danni alle cose
DESTINAZIONE D'USO
L'apparecchio è destinato alla cottura
del riso e alla cottura a vapore di verdure
come broccoli, peperoni, carote, ecc.
L'apparecchio è adatto solo per l'uso
privato, non per l'uso commerciale o
domestico, ad esempio in hotel, pensioni,
uci, cucine dei dipendenti, ecc.
Utilizzare solo per lo scopo dichiarato e
come descritto nelle istruzioni per l'uso.
Ogni ulteriore utilizzo è da considerarsi
improprio.
L'apparecchio non è destinato al fun-
zionamento con un timer esterno o un
sistema di telecontrollo separato.
Tutti i difetti causati da uso improprio,
danni o tentativi di riparazione sono
esclusi dalla garanzia. Ciò vale anche
perla normale usura.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: osservare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con
questo dispositivo. La mancata osservanza delle avvertenze
edelle istruzioni di sicurezza potrebbe provocare scosse elettri-
che, incendi e/o lesioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari
osuperiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e/o conoscenza,
se sono stati supervisionati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
ehanno compreso le pericoli conseguenti.
I bambini non possono giocare con l'apparecchio.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2714655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 27 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
28
IT
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono
essere eseguite da bambini a meno che non abbiano più di 8anni
e siano supervisionati.
I bambini di età inferiore a 8 anni e gli animali devono essere tenuti
lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
ATTENZIONE: superfici calde!
L'apparecchio è molto caldo durante e poco dopo l'uso.
Toccare solo la maniglia e l'interruttore. Lasciare raffreddare
completamente il dispositivo prima di pulirlo. Non utilizzare
mai l'apparecchio con il coperchio aperto! Pericolo di
scottature!
L'apparecchio e il cavo di collegamento devono essere sempre
scollegati dalla rete elettrica quando non vengono utilizzati e prima
della pulizia.
Non apportare alcuna modifica al dispositivo. Se l'apparecchio o
il cavo di collegamento sono danneggiati, devono essere sostituiti
o riparati dal produttore, dal servizio clienti o da un rivenditore
specializzato autorizzato per evitare pericoli.
Assicuratevi di seguire le istruzioni nel capitolo “Pulizia”.
PERICOLO – rischio di scossa
elettrica
Non immergere mai l'apparecchio e il
cavo di collegamento in acqua o altri
liquidi e assicurarsi che non cadano
nell'acqua o si bagnino.
Se l'apparecchio cade in acqua mentre
è collegato alla rete elettrica, staccare
immediatamente la spina dalla presa.
Solo allora togliere l'apparecchio
dall'acqua. Non tentare mai di tirarlo
fuori dall'acqua mentre è collegato alla
presa di corrente!
Non toccare mai l'apparecchio e il cavo
di collegamento con le mani bagnate
quando i componenti sono collegati alla
rete elettrica.
Utilizzare l'apparecchio solo con il cavo
di collegamento in dotazione. Non uti-
lizzare il cavo di collegamento con altri
dispositivi.
AVVERTENZA
Rischio dilesioni
Pericolo di scottature a causa di calore,
vapore caldo o condensa!
Evitare il contatto con il vapore in
risalita. Non aprire il coperchio del
dispositivo mentre è in funzione.
Avvertenza – Pericolo
d'incendio
Non collegare l'apparecchio ad una
presa multipla insieme ad altre utenze
(dielevato wattaggio) per evitare
sovraccarichi ed eventualmente cortocir-
cuiti (incendio).
Non utilizzare il dispositivo insieme
acavi di prolunga.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2814655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 28 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
29
IT
AVVISO – Rischio di danni materiali
Assicurarsi che il vapore che fuoriesce
non venga a contatto con apparecchi
elettrici e dispositivi contenenti compo-
nenti elettrici.
Non utilizzare oggetti con bordi taglienti
per mescolare o rimuovere il cibo.
Potresti danneggiare il rivestimento
superficiale.
CONFIGURA IL DISPOSITIVO
1. Posizionare il cuociriso (1) sul bancone
della cucina o su un'altra superficie
di lavoro adatta. Assicurarsi che ci sia
spazio libero suciente su tutti i lati
(almeno 20cm lateralmente e 50cm
verso l'alto).
2. Collegare il cavo di collegamento (5) alla
presa (14) del cuociriso.
UTILIZZO
Prendi nota!
Prima del primo utilizzo, pulire accurata-
mente tutti gli accessori per rimuovere
eventuali residui di produzione. Per fare
ciò seguire le istruzioni nel capitolo
“Pulizia”.
Non superare mai la capacità massima.
Se il recipiente di cottura è troppo pieno,
durante la cottura potrebbe traboccare
acqua calda.
Collegare il cavo di collegamento solo
ad una presa installata correttamente.
La tensione di rete deve corrispondere
ai dati tecnici dell'apparecchio. La presa
deve essere facilmente accessibile in
modo che il collegamento alla rete possa
essere interrotto rapidamente.
Non utilizzare l'apparecchio senza
acqua nel recipiente di cottura.
Non riempire acqua o altri liquidi
direttamente nell'alloggiamento del
dispositivo.
Fare attenzione che il recipiente di
cottura sia inserito correttamente!
Utilizzare l'apparecchio solo se montato
correttamente!
Non lasciare il cucchiaio da riso nel
contenitore di cottura durante l'uso.
1. Apertura del coperchio (9): premere il
pulsante (16).
2. Inserire il recipiente di cottura (6).
L'esterno deve essere asciutto.
3. Utilizzando il misurino (2), aggiungere
il riso:
Utilizzo senza inserto per la cottura
avapore: max. 4 misurini rasi con riso
Utilizzo con inserto per cottura a
vapore: max. 2 misurini rasi con riso
4. Versare circa il doppio della quantità di
acqua.
Riempire con acqua anche se l'appa-
recchio deve essere utilizzato solo per
la cottura a vapore.
5. Se vuoi preparare pesce/verdure: Posizio-
nare l'inserto per la cottura a vapore (4)
nel recipiente di cottura e versarvi il cibo.
6. Chiudere il coperchio. Deve scattare in
posizione.
7. Collegare la spina a una presa di corrente.
La spia WARM (12) si accende.
8. Avviare il processo di cottura: premere
l'interruttore (13) verso il basso. La spia
COOK (11) si accende.
Dopo il processo di cottura l'apparecchio
passa alla funzione di mantenimento in
caldo. La spia WARM si accende.
9. Dopo l'uso scollegare il dispositivo dalla
rete elettrica.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 2914655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 29 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
30
IT
PULIZIA
Prendi nota!
Non utilizzare detergenti aggressivi
o abrasivi o spugne per la pulizia per
pulire. Questi possono danneggiare
lesuperfici.
Dopo ogni utilizzo estrarre e svuotare
il contenitore raccolta condensa (10).
Quindi reinserirlo nel dispositivo.
Se necessario, pulire l'alloggiamento
con un panno umido. Non pulire in
lavastoviglie né immergere in acqua!
Se necessario, estrarre la valvola di uscita
del vapore (7), sciacquarla e reinserirla
nel coperchio.
Pulisci i restanti accessori con acqua calda
e detersivo. In caso di sporco ostinato,
immergere preventivamente.
Il recipiente di cottura (6) può essere
lavato anche in lavastoviglie. Per mante-
nere la qualità il più a lungo possibile, il
contenitore di cottura deve essere lavato
a mano.
DATI TECNICI
Codice articolo: 14655
Numero modello: KLX10-400W
Alimentazione
elettrica:
220 – 240 V ~
50 / 60 Hz
Prestazioni: 400 W
Classe di protezione: I
Capacità: massimo 1 litro
Istruzioni per l'uso ID: Z 14655 M WO V1
0424as
SMALTIMENTO
Smaltire il materiale d’imballaggio nel
rispetto dellambiente e raccogliere il
materiale riciclabile.
Il simbolo adiacente (bidone dell’immon-
dizia barrato con sottolineatura) significa
che i vecchi apparecchi non appartengono
ai rifiuti domestici, ma a sistemi speciali di
raccolta e restituzione.
I proprietari di vecchi apparecchi domestici
possono consegnarli gratuitamente presso
i punti di raccolta delle autorità pubbliche
di gestione dei rifiuti o presso i punti di
ritiro istituiti dai produttori e dai distribu-
tori in conformità con la legge ElektroG,
in modo da poterle smaltire in modo
ecologico e recuperare preziose materie
prime. In caso di smaltimento improprio,
nell’ambiente possono finire sostanze
velenose che hanno effetti dannosi per la
salute su persone, animali e piante. I nego-
zi che mettono a disposizione sul mercato
apparecchiature elettriche ed elettroniche
sono anche obbligati a riprenderle.
La prevenzione dei rifiuti offre un contributo
ancora più prezioso alla protezione dell’am-
biente. Ove possibile, quindi, oltre all’ulteriore
uso o alla riparazione, la consegna a un secon-
do utilizzatore è un’alternativa ecologicamente
valida allo smaltimento.
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Germania
ASSISTENZA CLIENTI
Am Heisterbusch 1
19258 Gallin, Germania
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Chiama verso i numeri fissi tedeschi alla tariffa
del tuo provider.
Tutti i diritti riservati.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3014655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 30 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
31
HU
TARTALOM
Szállítási terjedelem 31
Eszköz áttekintése 31
Szimbólumok 32
Figyelmeztető szavak 32
Rendeltetésszerű használat 32
Biztonsági utasítások 32
Készítse elő akészüléket 34
Használat 34
Tisztítás 35
Technikai adatok 35
Ártalmatlanítás 35
Ügylszolgálat 35
SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM
(A ábra)
1 Rizsfőző (gőzkivezető szeleppel és
kondenzvízgyűjtő tartállyal együtt), 1x
2 Mérőpohár, 1x
3 Rizses kanál, 1x
4 Pároló betét, 1x
5 Csatlakozókábel, 1x
6 Főzőedény, 1x
Használati utasítás 1x
Ellenőrizze a szállítási terjedelem teljességét
és az alkatrészek szállítási sérüléseit. Sérülés
esetén ne használja, hanem forduljon az
ügyfélszolgálathoz.
Távolítson el minden fóliát, matricát vagy
szállítási védelmet a készülékről. Soha ne
távolítsa el az adattáblát és az esetleges
figyelmeztető jelzéseket!
ESZKÖZ ÁTTEKINTÉSE
(B ábra)
7 Gőz kivezető szelep
8 Markolat
9 Fedél
10 Kondenzvízgyűjtő tartály
11 COOK – jelzőlámpa: főzés
12 WARM – jelzőlámpa: tartsa melegen
13 Kapcsoló
14 Csatlakozó aljzat (a hátoldalon)
15 Tartó rizses kanálnak
16 Gomb a fedél kinyitásához
A jelmagyarázat-számok a következőképpen
jelennek meg: (1)
A képi hivatkozások a következőképpen
jelennek meg: (A ábra)
Információ a használati utasításról
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze
meg későbbi kérdések és más felhasználók számára. A készülék része. A gyártó és az importőr
nem vállal felelősséget, ha a jelen használati utasításban foglaltakat nem tartják be.
Ha bármilyen kérdése van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, lépjen kapcsolatba az ügyfél-
szolgálattal weboldalunkon keresztül: www.ds-group.de/kundenservice
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3114655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 31 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
32
HU
SZIMBÓLUMOK
Veszélyszimbólumok: Ezek a szim-
bólumok lehetséges veszélyekre
utalnak. Figyelmesen olvassa el és
kövesse a kapcsolódó biztonsági
utasításokat.
Figyelem: forró felületek!
További információ
Használat előtt olvassa el a haszná-
lati útmutatót!
~
Váltakozó áram
Élelmiszerre alkalmas.
FIGYELMEZTETŐ SZAVAK
A figyelmeztető szavak veszélyt jelölnek
a kapcsolódó információk figyelmen kívül
hagyása esetén.
VESZÉLY – magas kockázat, súlyos sérülés
vagy halál a következménye
FIGYELMEZTETÉS – közepes kockázat, -
lyos sérülés vagy halál lehet a következménye
VIGZAT – alacsony kockázat, enyhe
vagy közepes sérülés lehet a következménye
ÉRTESÍTÉS – anyagi kár kockázata lehet
akövetkezménye
RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLAT
A készülék rizs főzésére és zöldségek
párolására szolgál, mint például brokkoli,
paprika, sárgarépa stb.
A készülék kizárólag magánhasználatra
alkalmas, kereskedelmi vagy háztartási
jellegű használatra nem, például
szállodákban, panziókban, irodákban,
alkalmazotti konyhákban stb.
Csak a megadott célra és a használati
utasításban leírtak szerint használja.
Minden további használat helytelennek
minősül.
A készüléket nem szabad külső időzí-
tővel vagy külön távvezérlő rendszerrel
üzemeltetni.
A jótállás nem terjed ki minden olyan
meghibásodásra, amely nem megfelelő
kezelésből, sérülésből vagy javítási
kísérletből ered. Ez vonatkozik a normál
kopásra is.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS: Vegye figyelembe a készülékhez
mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást,
illusztrációt és műszaki adatot. A biztonsági figyelmezte-
tések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy
sérülést okozhat.
Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használ-
hatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy kioktatták őket a készülék
biztonságos használatára, és megértették a az ebből fakadó veszé-
lyeket.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3214655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 32 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
33
HU
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem
végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek és felügyelet mellett.
A 8 évnél fiatalabb gyermekeket és az állatokat távol kell tartani
akészüléktől és a csatlakozó kábeltől.
VIGYÁZAT: forró felületek!
Használat közben és röviddel azután a készülék nagyon
forró. Csak a fogantyút és a kapcsolót érintse meg. Tisztítás
előtt hagyja teljesen kihűlni a készüléket. Soha ne működ-
tesse a készüléket nyitott fedéllel! Fennáll a forrázás
veszélye!
A készüléket és a csatlakozókábelt használaton kívül és tisztítás
előtt mindig le kell választani a hálózatról.
Ne végezzen semmilyen változtatást a készüléken. Ha a készülék
vagy a csatlakozó kábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében
azokat a gyártónak, a vevőszolgálatnak vagy egy hivatalos szakke-
reskedőnek kell kicserélnie vagy megjavítania.
Feltétlenül kövesse a „Tisztítás” fejezet utasításait.
VESZÉLY – áramütés veszélye
Soha ne merítse a készüléket és a csatla-
kozókábelt vízbe vagy más folyadékba,
és ügyeljen arra, hogy azok ne eshesse-
nek vízbe vagy nedvesek legyenek.
Ha a készülék vízbe esik, miközben az
áramforráshoz van csatlakoztatva, azon-
nal húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
Csak ezután vegye ki a készüléket a
vízből. Soha ne próbálja meg kihúzni
avízből, amíg be van dugva!
Soha ne érintse meg a készüléket és
acsatlakozókábelt nedves kézzel,
amikor az alkatrészek a tápegységhez
vannak csatlakoztatva.
A készüléket csak a mellékelt csatla-
kozókábellel használja. Ne használja
acsatlakozókábelt más készülékekhez.
FIGYELMEZTETÉS –
Sérülésveszély
Forrázásveszély hő, forró gőz vagy
páralecsapódás miatt!
Kerülje a felszálló gőzzel való érint-
kezést. Működés közben ne nyissa
felakészülék fedelét.
FIGYELMEZTETÉS – Tűzveszély
A túlterhelés és a rövidzárlat (tűz)
elkerülése érdekében ne csatlakoztassa
a készüléket több konnektorhoz más
fogyasztókkal (nagy teljesítményű).
Ne használja a készüléket hosszabbí
kábelekkel együtt.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3314655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 33 17.04.2024 11:28:3517.04.2024 11:28:35
background
34
HU
ÉRTESÍTÉS – Anyagi károk veszélye
Ügyeljen arra, hogy a kiáramló gőz ne
érintkezzen elektromos készülékekkel
és elektromos alkatrészeket tartalmazó
eszközökkel.
Ne használjon éles szélű tárgyakat az
élelmiszerek keveréséhez vagy eltávolí-
tásához. Károsíthatja a bevonatot.
KÉSZÍTSE ELŐ
AKÉSZÜLÉKET
1. Helyezze a rizsfőzőt (1) a konyhapultra
vagy más megfelelő munkafelületre.
Győződjön meg arról, hogy minden
oldalon elegendő szabad hely van (lega-
lább 20cm oldalra és 50cm felfelé).
2. Csatlakoztassa a csatlakozókábelt (5)
arizsfőző aljzatához (14).
HASZNÁLAT
Figyeld meg!
Az első használat előtt alaposan tisztítsa
meg az összes tartozékot, hogy eltávo-
lítsa az esetleges gyártási maradványo-
kat. Ehhez kövesse a „Tisztítás” fejezet
utasításait.
Soha ne lépje túl a maximális kapacitást.
Ha a főzőedény túl van töltve, a forró
víz kifolyhat főzés közben.
A csatlakozókábelt csak megfelelően
felszerelt aljzathoz csatlakoztassa.
A hálózati feszültségnek meg kell
egyeznie akészülék műszaki adataival.
Az aljzatnak könnyen hozzáférhetőnek
kell lennie, hogy a hálózati csatlakozást
gyorsan le lehessen húzni.
Ne működtesse a készüléket víz nélkül
a főzőedényben.
Ne töltsön vizet vagy egyéb folyadékot
zvetlenül a készülékházba.
Ügyeljen arra, hogy azőedény meg-
felelően legyen behelyezve! Csak akkor
használja a készüléket, ha megfelelően
össze van szerelve!
Használat közben ne hagyja a rizskanalat
a főzőedényben.
1. Nyissa fel a fedelet (9): Nyomja meg
agombot (16).
2. Helyezze be a főzőedényt (6). Külsőnek
száraznak kell lennie.
3. A mérőpohár (2) segítségével adjon
hozzá rizst:
Használata gőzölő betét nélkül:
max. 4 mérőpohár rizs
Használata párolóbetéttel:
max. 2 mérőpohár rizs
4. Körülbelül kétszer annyi vizet öntsünk
hozzá.
Töltsön fel vizet akkor is, ha a készü-
léket csak gőzölésre kívánja használni.
5. Ha halat/zöldséget kell készíteni:
Helyezze a párolóbetétet (4) a főzőe-
dénybe, és öntse bele az ételt.
6. Zárja le a fedelet. A helyére kell pattannia.
7. Csatlakoztassa a tápkábelt egy kon-
nektorhoz. A WARM jelzőfény (12)
kigyullad.
8. Indítsa el a főzési folyamatot: Nyomja le
a kapcsolót (13). A COOK jelzőfény (11)
kigyullad.
A főzési folyamat után a készülék mele-
gen tartás funkcióra kapcsol. A WARM
jelzőfény világít.
9. Használat után válassza le a készüléket
az elektromos hálózatról.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3414655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 34 17.04.2024 11:28:3617.04.2024 11:28:36
background
35
HU
TISZTÍTÁS
Figyeld meg!
Ne használjon durva vagy súroló hatású
tisztítószereket vagy tisztítópárnákat
atisztításhoz. Ezek károsíthatják afelü-
leteket.
Minden használat után húzza ki és ürítse
ki a kondenzvízgyűjtő tartályt (10). Ezu-
tán helyezze vissza a készülékbe.
Ha szükséges, törölje le a házat nedves
ruhával. Ne tisztítsa mosogatógépben
és ne merítse vízbe!
Ha szükges, húzza ki a gőzkivezető
szelepet (7), öblítse le, majd helyezze
vissza a fedélbe.
Tisztítsa meg a fennmaradó tartozékokat
meleg vízzel és mosószerrel. A makacs
szennyeződések esetén előzetesen
áztassa be.
A főzőedény (6) mosogatógépben is
tisztítható. A minőség lehető leghosszabb
ideig tartó megőrzése érdekében a főzőe-
dényt lehetőleg kézzel mossuk el.
TECHNIKAI ADATOK
Cikkszám: 14655
Típusszám: KLX10-400W
Tápegység:
220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Teljesítmény: 400 W
Védelmi osztály: I
Kapacitás: max 1 l
ID használati
útmutató:
Z 14655 M WO V1
0424as
ÁRTALMATLANÍTÁS
Ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot
környezetbarát módon és adja le újrahasz-
nosítás céljából.
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható
aláhúzott szimbóluma azt jelenti, hogy az
elhasználódott készülékek nem a háztartási
hulladékok közé, hanem speciális gyűjtő- és
visszavételi rendszerbe tartoznak.
A magánháztartásból származó elhaszná-
lódott készülékeket tulajdonosai díjmen-
tesen leadhatják a hulladékgazdálkodási
közszolgáltatók gyűjtőhelyein, illetve a
gyártók és forgalmazók által az elektromos
és elektronikus berendezések forgalomba
hozataláról, visszaadásáról és környezetbarát
ártalmatlanításáról szóló törvény (ElektroG)
értelmében létrehozott visszavételi helyeken,
hogy azokat környezetbarát módon lehessen
ártalmatlanítani és azokból értékes nyers-
anyagokat lehessen visszanyerni. Szak-
szerűtlen ártalmatlanítás esetén mérgező
anyagok kerülhetnek a környezetbe, amelyek
egészségkárosító hatással vannak az embe-
rekre, állatokra és növényekre. Elektromos és
elektronikus készülékeket forgalmazó üzletek
szintén kötelesek visszavenni azokat.
A hulladékkeletkezés megelőzése még nagyobb
mértékben járul hozzá a környezetvédelemhez.
Ezért amennyiben lehetséges, a további saját
használaton vagy javításon kívül egy másik fel-
használónak történő átadás szintén egy ökológi-
ailag értékes alternatívája az ártalmatlanításnak.
DS Produkte GmbH, Stormarnring 14
22145 Stapelfeld, Németország
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Am Heisterbusch 1,
19258 Gallin, Németország
+49 38851 314650
*
kundenservice@dspro.de
*
Hívjon német vezetékes telefonokat a
szolgáltatója díjszabása szerint.
Minden jog fenntartva.
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3514655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 35 17.04.2024 11:28:3617.04.2024 11:28:36
background
14655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 3614655_Inlay_DE-EN-FR-NL-PL-IT-HU_A5_V1.indb 36 17.04.2024 11:28:3617.04.2024 11:28:36

Specifications

Indexed Terms: Rice Cooker Warmer

GOURMETmaxx 14655 Questions and Answers

See other models: 16178 13704 02651 05291 05313