Point PIOW17 integrated ovenOvens – Built-in and Compact

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Produktmanual Swedish

This is the main product document for model PIOW17.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
FI Käyttöohje 2
SE Bruksanvisning 30
Type
PIOW17
C
O
MENU
background
2
Onnittelemme uuden uunin omistajaa FI
l Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen uunin käyttöönottoa.
l Tutustu uuden uunin toimintaan ja sen toimintoihin siinä järjestyksessä, kun ne käyttöoh-
jeessa esitetään.
l Tutustu huolellisesti tietoihin laitteen oikeasta käytöstä ja huollosta. Näin var mis tat, että
uuni on turvallinen käyttää ja kestää käytössä pitkään.
l Noudata turvallisuusohjeita tarkoin. Ne on tarkoitettu estämään on net to muuk sia ja suo-
jaamaan uunia vahingoilta.
l Säilytä käyttöohje tulevaa tarvetta varten.
Huomaa, että tämä käyttöohje koskee useita eri uunimalleja. Tästä syystä hankkimassasi
uunissa ei välttämättä ole kaikkia to imin to ja.
Huom!
Älä käytä uunia ennen kuin olet lukenut käyttöohjeet kokonaan.
Uuni on tarkoitettu vain normaaliin käyttöön ohjeiden mukaisesti. Muu käyttö (esim. keittiön
lämmitys) voi aiheuttaa henkilö-tai omaisuusvaurioita.
Valmistaja pidättää oikeuden muutoksiin, jotka eivät vaikuta uunin toimintaan.
background
3
SISÄL
Tärkeitä turvaohjeita...........................................................................................................4
Laitteen kuvaus ...................................................................................................................8
Asennus...............................................................................................................................10
Käyt tö..................................................................................................................................12
Uunin käyttö – käytännön vinkkejä .................................................................................19
Testiruoat..............................................................................................................................22
Puhdistus ja huolto ..........................................................................................................24
Toimet ongelmatilanteissa ...............................................................................................28
Tekniset tiedot....................................................................................................................29
background
4
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Huomautus. Laite ja sen saatavilla olevat osat
kuumenevat käytön aikana. Varo erityisesti kosketta-
masta mitään kuumennuselementtejä, sillä ne voivat
olla kuumia. Älä anna alle 8-vuotiaiden lasten käyttää
laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Tätä laitetta ei saa käyttää henkilöt (alle 8-vuotiaat
mukaan lukien), joiden fyysiset, henkiset tai aisteihin
liittyvät kyvyt on heikentyneet tai henkilöt, joilla ei ole
kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, ellei heidän tu-
rvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo heitä
tai ole antanut heille opastusta heidän turvallisuude-
staan. Varmista, että lapset eivät leiki laitteella. Älä
anna lasten puhdistaa laitetta tai käyttää sitä ilman
valvontaa.
Uuni kuumenee käytön aikana hyvin kuumaksi ja
jäähtyminen pois päältä kyt ke mi sen jälkeen vie aikaa.
Uunin ollessa käytössä saattaa laite kuumentua
paljon. Älä päästä lapsia laitten läheisyyteen.
Huomautus. Älä käytä uunin luukun lasien puhdi-
stamiseen hankaavia puhdistusaineita tai metallisia
puhdistusvälineitä, sillä ne voivat aiheuttaa lasin
naarmuuntumisen.
background
5
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Huomautus. Varmista ennen uuninlampun vaihta-
mista, että laite on irrotettu verkkovirrasta, jotta vältät
mahdollisen sähköiskun.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettua alku-
peräistä paistolämpömittaria.
Älä puhdista laitetta höyrypuhdistuslaitteella.
Uuni kuumenee käytön aikana hyvin kuumaksi ja jäähtyminen pois päältä kyt ke mi sen
jälkeen vie aikaa.
Paistamisen ja grillauksen aikana lämpövastukset kuumenevat. Huolehdi, ettei ruoka tai
alumiinifolio kosketa vastuksia, jotta se ei syttyisi palamaan.
Huolehdi, etteivät muiden sähkölaitteiden virtajohdot, erityisesti uunin lä hei syy des sä olevat
jatkojohdot, jää uunin luukun väliin.
Öljyt ja rasvat saattavat kuumetessaan syttyä palamaan. Valvo uunia aina gril la uk sen
aikana.
Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota, sillä se saattaa vahingoittaa uunin poh jan emali-
pinnoitetta. Älä myöskään pane astioita suoraan uunin pohjalle.
Mikäli uunin toiminnassa ilmenee vikaa, katkaise virta uunin pääkatkaisijasta. Kun koulu-
tettu ammattihenkilö on korjannut vian, uuni tulee ottaa käyttöön uu del leen uuden uunin
tavoin.
background
6
ENERGIANSÄÄSTÖVIHJEITÄ
Järkevästä energiankäytöstä on hyötyä sekä
kodin taloudelle että luonnolle. Säh köä voi
säästää seuraavasti:
l Käytä uunia vain silloin, kun laitat ruo-
kaa runsaasti.
1 kg lihaa voi yhtä hyvin lait taa keittotasolla,
käyttämällä vähemmän ener gi aa.
l Katkaise virta ajoissa ja käytä jälkiläm-
pöä.
Jos ruoan paistoaika ylittää 40 mi nuut tia,
käytä uunin jälkilämpöä hyväksi kat kai se-
mal la virta 10 minuuttia ennen ar vi oi tua
kypsymisaikaa.
lKun käytät uunia, pidä uunin luukku sul-
jettuna ja käytä kiertoilmatoimintoa.
l Sulje uunin luukku huolellisesti.
Lämpö voi vuotaa tiivistekumiin tart tu neen
lian takia. Pidä luukun tiivisteet puh taa na.
background
7
VANHAN LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Jos poistatte laitteen lopullisesti
käytöstä, älkää viekö sitä ta val-
li seen yhdyskuntajätesäiliöön,
vaan ol kaa hyvä ja toimittakaa
laite lä him pään kierrätys- tai
uudelleenkäyttökeskukseen.
Laitteessa, sen käyttöhjeissa
tai pakkauksessa on kierrätyskelpoisuus-
merk ki.
Laite on valmistettu kierrätyskelpoisista ma te-
ri aa leis ta. Kierrättämällä autatte suo je le maan
luontoa.
Jos ette tiedä, missä lähin kierrätys- tai uudel-
leenkäyttökeskus sijaitsee, kysykää kunnan
ympäristöhallinnolta.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Pakkausmateriaalit, käytetyt
sähkölaitteet, varaosat ja muut
vastaavat voidaan käyt tää
uudelleen. Hävitä ne jätehuol-
tolainsäädännön mukaisesti ja
kierrätä mikäli mahdollista.
background
8
1 Uunin lämpötilasäädin
2 Uunin toimintosäädin
3 Uunin lämpötilan merkkivalo
4 Merkkivalo
5 Digitaalinen kello /ajastin
LAITTEEN KUVAUS
C
O
MENU
1
3
4
2
5
background
9
MUITA TIETOJA
Laitteen vakiovarusteet
Leivinpelti
Uunipannu
Grilliritilä
Sivutuet
background
10
ASENNUS
Kalusteisiin sijoitettava uuni tulee sijoittaa mahdollisimman lähelle virtalähdettä.
Uunia ei saa nostaa luukun kädensijasta.
Kaappi, johon uuni sijoitetaan, voi olla listoilla tai ilmastoidulla välipohjalla va ru stet tu. Mikäli
uunin alle sijoitetaan vetolaatikko, tulee kaapissa olla välipohja.
Tarvittavat mitat käyvät ilmi piirroksesta.
Älä työnnä uunia syvemmälle kaappiin kuin on tarpeellista pistorasian käyttämistä varten.
Uunin asennus
Kun uuni on kytketty verkkovirtaan, uuni
voidaan työntää kaappiin ja kiin nittää pai-
koilleen.
Ennen asennuksen aloittamista uu nin
virta tulee katkaista pää kat kai si jas ta.
Uuni tulee työntää aivan kaapin perälle
asti.
Huolehdi, että virtajohto ei va hin goi tu.
Uunin ja kaapin välisen raon tulee olla
joka puolelta yhtä suuri.
Pöytälevyn/kaapin ja uunin välistä auk koa
ei saa tukkia.
Avaa luukku ja kiinnitä uunin mu ka na
tulevat ruuvit kaapin etupuolelle uunin
kummallakin puolella olevien neljän rei än
läpi.
Kun uuni on asennettu paikoilleen, virta
voidaan kytkeä päälle pää kat kai si jas ta.
Keittiön elementit, joihin uuni asennetaan,
on kyettävä kestämään vähintään 100
astetta.
Verkkoon liittäminen
Uuni on varustettu liitäntäkaapelilla ja pistok-
keella.
Uuni liitetään sähköverkkoon, ennen kuin se
työnnetään keittiön kaappiin.
Uuni voidaan liittää ohjeiden mukaisesti
asennettuun maadoitettuun liitäntärasiaan,
jota voidaan käyttää sisään rakentamisen
jälkeen.
Uuni tulee asentaa erilliseen virtapiiriin.
Jos uunin liitäntäjohdin vahingoittuu, se tulee
korvata johtimella, joka täyttää seuraavat
vähimmäisvaatimukset.
Verkkojohtoa vaihdettaessa tulee käyttää
jotakin seuraavista johtavuustyypeistä, vasta-
avan nimellistehon kanssa:
- Kumivaippainen johdin HO5RR-F 3G1,5 tai
HO5RN-F 3G1,5
- Muovivaippainen johdin HO5VV-F 3G1,5
tai HO5VVH2-F 3G1,5
HUOMAUTUS!
Laitteen sähköasennuksessa on käytettävä
katkaisinta, jolla laitteen kaikki levyt voidaan
katkaista sähköverkosta vähintään 3 mm:n
kosketusvälillä. (voi olla pääkatkaisin).
Vähintään 16 A -paristo.
background
11
ASENNUS
Kalusteisiin-sijoitusmitat
background
12
KÄYTTÖ
Ennen käyttöönottoa
1
2
Uunin toimintaa ohjataan viiden kosketus-
näppäimen ja kahden sisäänpainettavan
kiertosäätimen avulla. Kiertosäätimet pon-
nahtavat ulos, kun niitä painetaan kevyesti.
Ne voidaan painaa sisään myös uunin ollessa
käytössä. Painetut merkit uunin toimintosääti-
men ympärillä osoittavat käytettävissä olevia
toimintoja.
Jos uuni on otettava pois paikoiltaan esim.
korjausta varten:
- Katkaise uunin virta
- Irrota kiinnitysruuvit, nosta uunia hiukan
ja vedä se ulos. Älä nosta uunia luukun
kädensijasta.
l Poista pakkaus ja puhdista uunin sisäpinta
kostealla liinalla, johon on lisätty hiukan
astianpesuainetta. Älä käytä syövyttäviä
tai hankaavia puhdistusaineita.
l Poista grillivastuksen suojateippi ennen
uunin käyttöönottoa.
l Laita tuuletus päälle huoneessa tai aukai-
se ikkuna.
l Paina kevyesti nappia ja käännä sitä oi-
kealle asentoon tai (katso kohta:
Elektroninen ohjelmointi ja uunin toimin-
not).
l Kuumenna uuni (250°C noin 30 minuut-
tia), poista kaikki tahrat ja pese sisäosa
huolellisesti.
Huom!
Digitaalisella kellolla varustetuissa laitteissa
’0.00’ vilkkuu näytössä laitteen sähköverk-
koon liittämisen jälkeen. Aseta digitaalisen
kellon aika (ks. käyttöohjeet). Uuni toimii
vain kun kello on asetettu.
background
13
A - näyttö
- toimintojen symbolit
Kosketussensorit
1 - ohjaimen toimintojen valintapai-
nike
2 - painike „-”
3 - painike „+”
Digitaalinen kello/munakello
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Kun laite kytketään sähköverkkoon (tai vir-
ran palattua sähkökatkon jälkeen), näytöllä
alkaa vilkkua 0.00.
MUNAKELLO
Munakelloa voidaan käyttää koska tahansa
riippumatta ohjaimen muista käytössä olevi-
sta toiminnoista. Munakellon aika voidaan
asettaa 1 minuutin ja 23 tunnin 59 minuutin
väliltä. Munakellon käynnis¬täminen:
l paina painiketta 1, näytöllä alkaa vilkkua
symboli ,
l aseta haluttu aika painikkeiden 3 ja 2
avulla.
Näytöllä näkyy munakellon asetettu aika, ja
päällä oleva äänimerkkitoiminto .
Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu
ääni¬merkki ja näytöllä vilkkuu symboli .
l Sammuta äänimerkki painamalla jotakin
näppäimistä 1, 2 tai 3. Toimintomerkki
sammuu ja näytölle tulee kellonaika.
Huomio!
Jos äänimerkkiä ei sammuteta käsin, se
sammuu automaattisesti noin 7 minuutin
kuluttua.
KÄYTTÖ
Sähköinen ohjelmointi sähköisten sensorien
avulla tapahtuu koskettamalla tai painamal-
la sensoripintaa ainakin 2 sekunnin ajan.
Jokainen sensorin toiminto vahvistetaan ää-
nimerkillä.
Pidä sensorin pinta aina puhtaana.
0000
2 1 3
0000
2 1 3
lKosketa ja paina MENU (tai kosketa sa-
manaikaisesti < ja >), kunnes näyttöön
tulee ja symbolin alapuolella oleva piste
vilkkuu.
l Aseta nykyinen kellonaika koskettamalla
< tai > 7 sekunnin sisällä.
Tallenna uusi kellonaika odottamalla 7 se-
kuntia kellonajan asettamisen jälkeen. Piste
symbolin alla lakkaa vilkkumasta.
Voit säätää kellonaikaa myöhemmin. Voit
tehdä tämän koskettamalla < ja > samanai-
kaisesti ja säätämällä nykyistä kellonaikaa,
kun symbolin alla oleva piste vilkkuu.
Huomio!
Uuni voidaan käynnistää, kun näytölle on il-
mestynyt symboli .
background
14
PUOLIAUTOMAATTINEN TOIMINTA
Kun haluat, että uuni menee pois päältä tiet-
tyyn aikaan, toimi seuraavasti:
l Aseta uunin toimintanuppi sekä uunin
lämpötilanuppi sen mukaiseen asento-
on, kuinka uunin tulee toimia
l paina painiketta 1 kunnes näytöllä alkaa
vilkkua:
l Aseta haluttu paistoaika (1 minuutti–10
tuntia) painikkeilla 3 ja 2.
Asetettu aika tallennetaan noin 7 sekunnin
kuluttua, näytölle tulee taas nykyinen kello-
naika ja toimintosymboli AUTO.
Kun asetettu aika on kulunut, uuni menee
pois päältä automaattisesti, ääni¬merkki
menee päälle ja symboli AUTO alkaa vilk-
kua.
l aseta uunin toimintanuppi sekä uunin
lämpötilanuppi pois päältä asentoon,
l sammuta äänimerkki painamalla jotakin
näppäimistä 1, 2 tai 3. Symboli AUTO
sammuu ja näytölle tulee kellonaika.
Huomio!
Uuneissa, joissa on vain yksi ohjaus¬nuppi,
lämpötilan säädin on yhdistetty
toiminto¬nuppiin.
AUTOMAATTINEN TOIMINTA
Kun haluat, että uuni käynnistyy tietyksi pa-
istoajaksi ja menee pois päältä tiettyyn kel-
lonaikaan, määrittele ajat seuraavasti:
l paina painiketta 1, kunnes näytöllä alkaa
vilkkua:
l aseta haluttu paistoaika painikkeiden 3
ja 2 avulla, kuten puoliautomaattisen toi-
minnan yhteydessä
l paina painiketta 1, kunnes näytöllä alkaa
vilkkua:
l aseta haluttu valmistumisaika (kellonai-
ka) painikkeilla 3 ja 2. Kellonajan pitää
olla vuorokauden (23 tuntia 59 minuut-
tia) sisään
l aseta uunin toimintanuppi sekä uunin
lämpötilanuppi sen mukaiseen asen-
toon, kuinka uunin tulee toimia. Näytöllä
näkyy toimintosymboli AUTO. Uuni me-
nee päälle aikaan, joka saadaan kun
asetetusta päättymisajasta vähennetään
paistoaika (jos esim. paistoaika on 1 tun-
ti, ja lopetus¬aika 14.00, uuni käynnistyy
automaattisesti kello 13.00).
KÄYTTÖ
80 80
2 1 3
88 80
2 1 3
80 80
2 1 3
background
15
Kun valmistumiskellonaika saapuu,
uuni menee pois päältä automaattisesti,
ääni¬merkki menee päälle ja symboli AUTO
alkaa vilkkua.
l aseta uunin toimintanuppi sekä uunin
lämpötilanuppi pois päältä asentoon,
l sammuta äänimerkki painamalla jotakin
näppäimistä 1, 2 tai 3. Symboli AUTO
sammuu ja näytölle tulee nykyinen kel-
lonaika, esim. 12.35.
KÄYTTÖ
ASETUSTEN NOLLAUS
Munakellon tai automaattisen paiston ase-
tukset voidaan nollata koska tahansa.
Automaattisen paiston asetusten poisto:
l paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3.
Munakellon asetusten poisto:
l valitse munakellotoiminto painikkeella 1
l paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3.
ÄÄNIMERKIN ÄÄNENLAADUN MUUTTA-
MINEN
Äänimerkin sävyä voidaan muuttaa seuraa-
vasti:
l paina yhtä aikaa painikkeita 2 ja 3,
l valitse painikkeen 1 avulla toiminto ”ton”.
Näytöllä alkaa vilkkua:
l valitse painikkeen 2 avulla haluamasi
merkkiääni 1–3.
12 35
2 1 3
88 81
2 1 3
background
16
KÄYTTÖ
Ruoan valmistus kiertoilmatoiminnolla
Uunin takaseinässä sijaitseva lämpimän
ilman puhallin huolehtii jatkuvasta ilman kier-
rosta uunissa. Näin lämpö siirtyy paremmin
ruokiin koko uunissa.
Näin säästyy sähköä, sillä lämpötila voi
olla alhaisempi kuin perinteistä uuniläm-
pöä käytettäessä.
Koska lämpötila on alhaisempi, uunikaan
ei likaannu yhtä paljon. Rasva ei pala
yhtä helposti kiinni ja uuni on helpompi
puhdistaa.
Mikäli samanaikaisesti paistetaan useita
ohuita kakkupohjia tai pellillisiä pikku-
leipiä, kannattaa käyttää alhaalta katsot-
tuna ensimmäistä ja kolmatta tasoa.
• Sulatus sujuu nopeammin ja siihen voi-
daan käyttää jopa kaikkia tasoja saman-
aikaisesti.
Uunin luukku voidaan avata myös kakku-
jen paistamisen aikana ilman, että ka kut
painuvat kasaan.
Perinteisille uuneille tyypillistä pitkää esi-
lämmitystä ei tarvita, vaan valittu lämpöti-
la saavutetaan nopeasti.
HUOMAA!
Mikäli uunin takana sijaitseva kuumailma-
puhaltimen moottori menee epäkuntoon,
uunin virta tulee katkaista välittömästi.
Uunin lämmitys ilman puhallinta saattaa
vahingoittaa uunia.
Uunin toiminnot ja käyttö
Uunia käytetään painamalla kevyesti toimin-
tosäädintä ja irrottamalla sitten ote siitä. Uu-
nin toimintojen symbolit näkyvät nupin kyl-
jessä. Kun uuni on käytössä, toimintosäädin
voi olla ulkona tai sisäänpainettuna.
Uuni voidaan lämmittää alalämpövastuk-
sen, ylälämpövastuksen, grillivastuksen ja
kiertoilmavastuksen avulla. Uunia hallitaan
kääntämällä toimintosäädin halutun toimin-
non kohdalle ja uunin lämpötilasäädin halu-
tun lämpötilan kohdalle.
Uuni kytketään pois päältä kääntämällä mo-
lemmat säätimet asentoon ”l”/ ”0”.
Huomautus!
Uunin lämpeneminen alkaa vasta silloin,
kun lämpötila on asetettu.
0
C
O
5050
100
150
200
250
background
17
Alalämpö
Tämä säätö kytkee uunista päälle
aino asta an ala va stuk sen.
Tasalämpö
Tasalämpövalinta mah dol li staa
uunin käytön nor ma ali na ta-
salämpöuuni na.
KÄYTTÖ
Toimintosäädin - Asetus
Pizzatoiminto
Tässä asennossa ovat uunin kier-
toil mapuhallin, -vastus ja alalämpö
päällä. Toiminto sopii eri tyi ses ti
piirakoiden ja pizzojen valmistuk-
seen. Tuloksena on rapea pohja ja
mehukas pinta..
HUOM! Kiertoilmatoimintoa voi käyt-
tää ruoan tai uunin jäähdytykseen,
jos lämpötila on nolla-asen nos sa.
Uunivalo
Asennossa syttyy pelkästään uu-
nivalo
Kiertoilma
Uunin takaseinässä ole va kiertoilma-
puhallin kytkeytyy päälle.
Tällä lämmitystavalla on seuraavia
etuja:
l ei tarvita erillistä esilämmitystä
l mahdollisuus käyttää kahta peltiä
yhtä aikaa
l lihat säilyttävät paremmin rasvan
ja li has nes teet. Parempi maku ja
mureus
l estää uunin liiallisen likaantumi-
sen.
Puhallin
Käytä tätä asetusta pakastettujen
leivonnaisten ja leivän sulattami-
seen.
Uunin esikuumennuksen
Tasalämpö + grilli
Puhallin ja grilli
Tämän toiminnon avulla grillaus
sujuu nopeammin. Kiertoilmag-
rillaus so vel tuu erityisesti lihan
paistamiseen.
Grilli
Tällä säädöllä on päällä aino-
asta an grillivastus. Kat so kap pa le
„Gril laus”.
Supergrillaus
Supergrillauksessa on uunis sa
päällä gril li- ja ylävastus. Super-
gril laus so vel tuu esim. suurten.
li ha pa lo jen grillaukseen. Lämpötila
uunin yläosassa nousee ja ruoka
ruskistuu tehokkaammin.
Puhallin, ylälämpö ja alalämpö
päällä
Taikina toimintoa varten. Perintei-
nen uunin toimintatapa jossa puhal-
lin päällä (suositellan paistamisen
aikana).
EKO-lämmitys
Tämä optimoitu lämmitystoiminto on
suunniteltu säästämään energiaa
ruoan valmistuksessa. Huomaa,
että tässä toiminnossa uunin valo
sammuu.
background
18
KÄYTTÖ
Grillaus
Aseta toimintosäädin haluamasi grillitoi-
minnon kohdalle: grilli, supergrilli tai pu-
hallin ja grilli.
Lämmitä uunia noin 5 minuuttia luukku
kiinni.
Laita leivinpelti uuniin. Jos käytät ritilää,
on sen alle laitettava rasvankeräyspan-
nu.
Sulje luukku.
Grillausta ja supergrillausta varten on
lämpötila säädettävä 250 °C:ksi. Kun
käytät grillaus- ja kiertoilmatoimintoja
samanaikaisesti lämpötila saa olla kor-
keintaan 190 °C.
Huom!
Käytä grillaustoimintoa aina luukku kiinni.
Kun käytät toimintoa, uunin osat kuumene-
vat. Älä päästä pikkulapsia laitteen läheisyy-
teen.
Merkkivalot
Kaksi merkkivaloa (kohdat 3 ja 4 sivulla)
syttyy, kun uuni käynnistetään. Merkkivalo 4
palaa aina, kun uuni on toiminnassa. Merk-
kivalo 3 palaa silloin, kun uuni kuumenee, ja
se sammuu, kun uuni on lämmennyt valit-
semaasi lämpötilaan. Jos resepteissä mai-
nittujen tietojen mukaan ruoka on laitettävä
kuumaan uuniin, odota aina kunnes
merkkivalo 3 on sammunut. Merkkivalo syt-
tyy uudelleen, kun lämpötila laskee valitse-
masi astemäärän alapuolelle ja uuni alkaa
jälleen kuumeta. Merkkivalo 4 palaa myös
silloin, kun valitsin on asetettu uunitilan va-
laistus -toimintoon.
background
19
Leivonta
Leivonnassa suositellaan mukana tulleen uunipellin käyttöä.
Ennen kuin otat leivonnaisen uunista, varmistu, että se on kypsä kokeilemalla hammas-
tikulla (tikun tulisi olla kuiva ja puhdas, kun leivonnainen on kypsä).
Leivonnainen tulisi jättää uuniin vielä noin viideksi minuutiksi virran pois kytkemisen
jälkeen.
Taulukossa annetut arvot ovat vain ohjearvoja ja niitä voidaan muuttaa kokemustesi ja
mieltymystesi mukaan.
Kiertoilmatoimintoa käytettäessä uunia ei tarvitse esilämmittää. Muuten uuni on esi-
lämmitettävä, ennen kuin ruoka laitetaan sisään. Kiertoilmatoimintoa käytettäessä
paistolämpötila on yleensä n. 20-30 astetta matalampi kuin perinteistä ylä- ja alalämpöä
käytettäessä.
Lihan paistaminen
Lihaa paistettaessa suositellaan minimipainoksi kiloa, pienemmät määrät
suositellaan paistettavaksi pannulla liedellä.
Lihan paistamiseen suositetaan käytettäväksi paistonkestäviä astioita, joissa
myös kädensijat kestävät paiston.
Käyttäessäsi uuniritilää, laita alimmalle tasolle uunipelti, jossa on vähän vettä.
Lihaa paistettaessa suositellaan lihan kääntämistä ainakin kerran. Paistamisen aikana
suositellaan myös kaatamaan lihan päälle paistoliemi, joka on valunut.
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ
background
20
Kalatyyppi Uunitoiminnot Lämpötila Taso Aika minuutteina
180 - 200 2 - 3 50 - 70
180 - 200 2 50 - 70
190 - 210 2 - 3 45 - 60
200 - 220 2 90 - 120
200 - 220 2 90 - 160
180 - 200 2 80 - 100
EKO-lämmitys
l EKO-lämmitys on optimoitu lämmitystoiminto, joka on suunniteltu säästämään
energiaa ruoan valmistuksessa.
l Et voi vähentää kypsennysaikaa asettamalla korkeamman lämpötilan. Uunin
esilämmitys on suositeltavaa.
l Älä vaihda lämpötila-asetusta äläkä avaa uunin luukkua kypsennyksen aikana.
EKO-lämmitys suositusasetus
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ
background
21
UUNIN KÄYTTÖ - KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ
Ruokatyyppi Lämmitystyyppi Lämpötila Taso Aika (min.)
160 - 200 2 - 3 30 - 50
160 - 170
1)
3 25 - 40
2)
155 - 170
1)
3 25 - 40
2)
200 - 230
1)
2 - 3 15 - 25
210 - 220 2 45 - 60
160 - 180 2 - 3 45 - 60
190 2 - 3 60 - 70
230 - 250 4 14 - 18
225 - 250 2 120 - 150
160 - 180 2 120 - 160
160 - 230 2 90 - 120
160 - 190 2 90 - 120
180 - 190 2 70 - 90
160 - 180 2 45 - 60
175 - 190 2 60 - 70
190 - 210 2 40 - 50
170 - 190 3 40 - 50
Uuni, jossa on automaattinen ilmankierto (mukaan lukien puhallin ja rengaslämmitin)
Ajat koskevat ruokaa, joka laitetaan kylmään uuniin. Ajoista on vähennettävä 5 - 10 minuuttia, jos käy-
tetään esilämmitettyä uunia.
1)
Esilämmitä
2)
Pienten leivonnaisten paistaminen
Huomautus: Taulukossa annetut luvut ovat likimääräisiä, ja niitä voidaan soveltaa omien kokemustesi ja
paistamismieltymystesi mukaan.
background
22
TESTIRUOAT. Standardin EN 60350-1 mukaan.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys-
tyyppi
Lämpötila
(
0
C)
Paistoaika
2)
(min.)
Pienet kakut
Paistopelti 3 160 - 170
1)
25 - 40
2)
Paistopelti 3 155 - 170
1)
25 - 40
2)
Paistopelti 3 155 - 170
1)
25 - 40
2)
Paistopelti
Paahtopelti
2 + 4
2 - paisto- tai
paahtopelti
4 - paistopelti
155 - 170
1)
25 - 50
2)
Pikkuleivät
Paistopelti 3 150 - 160
1)
30 - 40
2)
Paistopelti 3 150 - 170
1)
25 - 35
2)
Paistopelti 3 150 - 170
1)
25 - 35
2)
Paistopelti
Paahtopelti
2 + 4
2 - paisto- tai
paahtopelti
4 - paistopelti
160 - 175
1)
25 - 35
2)
Rasvaton sieni-
kakku
Ritilä + musta
kakkuvuoka
Halkaisija 26
cm
3 170 - 180
1)
30 - 45
2)
Omenapiirakka
Ritilä + 2 mu-
staa paistovu-
okaa
Halkaisija
20cm
2
mustaa paisto-
vuokaa asetet-
tuna vinottain
taakse oikealle
ja eteen va-
semmalle
180 - 200
1)
50 - 70
2)
Paistaminen
1)
Esilämmitä, älä käytä pikaesilämmitystä,
2)
Ajat koskevat ruokaa, joka laitetaan kylmään uuniin. Ajoista on vähennettävä 5 - 10 minuuttia, jos
käytetään esilämmitettyä uunia.
background
23
TESTIRUOAT. Standardin EN 60350-1 mukaan.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys-
tyyppi
Lämpötila
(
0
C)
Aika
(min.)
Valkoinen
paahtoleipä
Ritilä 4 250
1)
1,5 - 2,5
Ritilä 4 250
2)
2 - 3
Naudanliha-
hampurilaiset
Ritilä + paah-
topelti
(keräämään
valumat)
4 - ritilä
3 - paahtopelti
250
1)
1. puoli 10 - 15
2. puoli 8 - 13
Grillaus
1)
Esilämmitä 5 minuuttia, älä käytä pikaesilämmitystä.
2)
Esilämmitä 8 minuuttia, älä käytä esilämmitystä.
Ruokatyyppi Lisävaruste Taso Lämmitys-
tyyppi
Lämpötila
(
0
C)
Aika
(min.)
Kokonainen
kana
Ritilä + paah-
topelti
(keräämään
valumat)
2 - ritilä
1 - paahtopelti
180 - 190 70 - 90
Ritilä + paah-
topelti
(keräämään
valumat)
2 - ritilä
1 - paahtopelti
180 - 190 80 - 100
Paisto
Ajat koskevat ruokaa, joka laitetaan kylmään uuniin. Ajoista on vähennettävä 5 - 10 minuuttia, jos käy-
tetään esilämmitettyä uunia.
background
24
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrotettavat sivutuet ja teleskooppikiskot
(ei kaikissa malleissa)
Jos ha lu at vetää sivutuet uunitilasta puh dis-
tuk seen, tar tu kiin nik kee seen ja vedä sitä
ulos. Sitten vedä sivutuet pois ta ka kiin nik-
kees tä.
Matala kypsennyslämpötila = puhtaampi
uuni
Älä pane uunin pohjalle alumiinifoliota
suojaksi.
Puhdista uuni tarvittaessa mahdolli-
simman pian käytön jälkeen. Älä käytä
puhdistukseen suihkutettavia uuninpuh-
distusaineita tai naarmuttavia puhdistus-
aineita.
Jätä uunin luukku auki uunin puhdistuk-
sen jälkeen, jotta kosteus pääsee haihtu-
maan.
Höyrykypsennys ja säilöntä aiheuttavat
voimakasta kosteudenmuodostusta uu-
niin. Anna uunin kuivua kunnolla, jotta se
ei ruostu.
Katkaise uunista virta ennen puhdistusta
ja varmista, että uuni on täysin jäähtynyt.
Puhdista uunin ulkopuoli lämpimällä
vedellä, johon on lisätty hiukan astianpe-
suainetta.
Steam Clean-höyrypuhdistus
Steam Clean-höyrypuhdistuksen ansiosta
vältyt käyttämästä kalliita puhdistusaineita.
Kaada 0,25 litraa (1 lasillinen) vettä uunin
alimmalla olevaan uunipannuun. Sulje uu-
nin luukku.
Aseta lämpötilasäädin 50°C kohdalle, ja valit-
se alalämpö. Uu nin läm mi tys ai ka on noin 30
mi nuut tia. Puolen tunnin kuluttua avaa luukku
ja pyyhi uunin sisäpinnat
puhtaiksi rievulla tai pesusienellä.
12
12
background
25
PUHDISTUS JA HUOLTO
Uunin lampun vaihto
Varmista sähköiskuvaaran välttämiseksi,
että laitteen virta on katkaistu, ennen kuin
vaihdat lampun.
Aseta kaikki säätimet asentoon ”l”/”0” ja
irrota pistoke pistorasiasta.
Ruuvaa lampun suojus irti ja pese se sekä
pyyhi se sitten kuivaksi.
Ruuvaa lamppu irti liitännästä ja vaihda
tilalle uusi – kuuman lämpötilan lamppu
(300 °C), jolla on seuraavat ominaisuu-
det:
- jännite 230 V
- teho 25 W
- kanta E14.
Kierrä lamppu paikalleen varmistaen,
että asetat sen oikein keraamiseen liitän-
tään.
Kierrä lampun suojus paikalleen.
Uunin lamppu
Puhdista sivutuet ja teleskooppikiskot läm-
pimällä vedellä, johon on lisätty astianpesu-
ainetta, ja kuivaa ne huolellisesti. Napsauta
lopuksi teleskooppikiskot kiinni sivutukiin.
background
26
PUHDISTUS JA HUOLTO
Näin avaat saranoiden lukitukset
Uunin luukun irrotus
Voit irrottaa uuniluukun ulottuaksesi pa rem-
min uunitilaan puhdistamista var ten. Avaa
luukku, avaa kummankin saranan lukitus
kiertämällä salpaa (kuvat A). Sulje luuk kua
vasteeseen saakka. Tartu luukkuun ja vedä
se pystysuunnassa irti kannattimiltaan.
Puhdistuksen jälkeen asenna uuniluukku
takaisin päinvastaisessa jär jes tyk ses sä.
Lukituskielekkeen on men vä samalla uu-
niluukun kannattimen rakoon. Saranoiden
salvat on eh dot to mas ti lukittava takaisin
puhdistuksen jälkeen. Muutoin uuniluukku
voi irrota kannattimistaan ja vahingoittua kun
yri tät sulkea sitä.
A
Sisälasin irrottaminen
1. Irrota luukun ylälista pidikkeestä litteäl-
lä ruuvitaltalla varovasti sivuilta kääntäen
(kuva B).
2. Irrota luukun ylälista (kuvat B ja C).
B
C
background
27
PUHDISTUS JA HUOLTO
3. Vedä lasi pois paikoiltaan (kuva D). Aseta
lasi takaisin puhdistuksen jälkeen ja kiinnitä
ylänurkkien päätykappaleet paikoilleen.
Tärkeää! Älä pakota yläliuskaa luukun
molemmille puolille samaan aikaan. Jotta
voit kiinnittää yläliuskan oikein, laita ensin
liuskan vasen pää luukun päälle ja paina
oikeaa päätä sisään, kunnes kuulet napsah-
duksen. Paina sen jälkeen vasenta päätä
sisään, kunnes kuulet napsahduksen.
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
background
28
TOIMET ONGELMATILANTEISSA
ONGELMA
1.Sähkölaite ei toimi.
2.Uunin valaistus ei toimi.
SYY
Virransaanti on katkennut.
Lamppu on irti tai rikki.
RATKAISU
Tarkista asunnon sulake ja
vaihda se uuteen, jos se on
palanut.
Ruuvaa lamppu kiinni tai
vaihda lamppu (ks. kappa-
letta Puhdistus ja huolto).
Vian ilmetessä:
l katkaise virta kaikista laitteen toimivista yksiköistä
l irrota pistoke virtalähteestä
l Käyttäjä voi korjata pieniä ongelmia alla olevan taulukon ohjeiden mukaisesti. Tarkista
taulukon kohdat, ennen kuin soitat asiakaspalveluun.
background
29
Jännite 230V~ 50 Hz
Teho 3,6 kW
Mitat 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
TEKNISET TIEDOT
Automaattinen ilmankierto ECO (rengaslämmitin + puhallin)
Automaattinen ilmankierto ECO (ala- ja ylälämpö + grilli + puhallin)
Perinteinen tila ECO (ala- ja ylälämpö)
Tuote vastaa eurooppalaisten standardien EN 60335-1 ja EN60335-2-6 vaatimuksia.
Sähköuunin energiamerkinnät ovat standardin EN 60350-1 /IEC 60350-1 mukaisia. Nämä arvot
on määritetty vakiotyökuormituksella, kun seuraavat toiminnot ovat aktiivisina: ylä- ja alalämpö
(perinteinen lämmitys) ja puhallinlämmitys (kiertoilma), jos nämä toiminnot ovat käytettävissä.
Energiatehokkuusluokka on annettu tuotteessa saatavilla olevan toiminnon mukaan tehok-
kuusjärjestyksessä seuraavasti:
Poista teleskooppikiskot (jos tuotteessa on sellaiset) energiankulutustestin ajaksi.
background
30
Lycka till med din nya ugn SE
l Bekanta dig med din nya ugn och dess olika användningsfunktioner i den ord nings följd
de beskrivs i bruksanvisningen.
l Var uppmärksam på alla upp lys ningar och förklaringar gällande korrekt an vänd ning och
be hand ling. Därmed ser du till att din ugn alltid är redo att an vän das och att den håller
längre.
l Var särskilt uppmärksam på alla upplysningar som rör säkerheten så att du kan förebygga
olyckor och skador på ugnen.
l Kom ihåg att spara bruks an vis ningen, den kan komma till an vänd ning vid ett senare tillfälle.
Observera att denna bruksanvisning gäller för era inbyggnadsugnar. Det är
därför inte säkert att alla funktioner nns på just din ugn.
Observera!
Du måste ha läst och förstått bruksanvisningen innan du börjar använda produkten.
Produkten är uteslutande avsedd för tillagning av livsmedel. All annan användning (t.ex.
uppvärmning av rum) är inte i överensstämmelse med produktens avsedda användning och
kan vara farlig.
Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar som inte påverkar produktens funktion.
background
31
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsinstruktioner för användningen......................................................................32
Produktbeskrivning...........................................................................................................36
In stalla tion..........................................................................................................................38
An vänd ning........................................................................................................................40
Använding av ugnen-praktiska råd..................................................................................47
Testrätter..............................................................................................................................50
Rengöring och un der håll..................................................................................................52
Åtgärder vid fel..................................................................................................................56
Tekniska data.....................................................................................................................57
background
32
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGEN
Obs. Produkten och de komponenter som du kommer
åt blir varma under användningen. Var noga med att
inte röra vid uppvärmningselementen. Barn under 8
år får inte använda produkten, utom om de står under
uppsikt.
Produkten får användas av barn över 8 år och av per-
soner med fysiska, sensoriska eller psykiska funktion-
shinder, eller med bristande erfarenhet av och kunskap
om produkten, om de står under uppsikt eller har blivit
instruerade om hur den används på ett säkert sätt och
om hur de ska undvika faror. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och underhåll av produkten får
inte utföras av barn utan vuxens uppsikt.
Produkten blir varm under användningen. Var noga
med att inte röra vid uppvärmningselementen inuti
ugnen.
Åtkomliga delar kan bli heta under användningen.
Små barn ska hållas på avstånd från produkten.
Obs. Använd inte aggressiva rengöringsmedel el-
ler vassa metallföremål för att rengöra glasluckan,
det kan repa glaset och kan innebära att glaset går
sönder.
Obs. Försäkra dig om att produkten är avstängd
innan du byter lampan för att undvika risken för el-
stötar.
background
33
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGEN
Använd inte utrustning som rengör med ånga när du
rengör produkten.
Använd uteslutande ugnstermometern som rekom-
menderas för denna ugn.
Ugnen är mycket het vid an vänd ning och en stund efter att den stängts av.
Värmeelementen blir mycket heta under gräddning och grillstekning. För att förhindra
eventuell am bild ning får värmeelementet inte komma i kontakt med den mat som grillas
eller med eventuell ugns-/stekfolie.
Se till att andra elapparaters el sladdar inte kommer i kläm i ugnsluckan. Var särskilt försiktig
om du använder stickkontakter som sitter i närheten av ug nen.
Mycket heta oljor och fetter kan an tän das. Håll därför alltid ett öga på ugnen under grills-
tekning.
Lägg aldrig aluminiumfolie på ugnsbotten eftersom den kan skada bottenplåtens emalj.
Av samma orsak får grytor eller andra delar aldrig ställas direkt på ugnens bottenplåt.
Slå av ugnen via huvudströmbrytaren vid defekter och fel. Ugnen får inte an vän das igen
innan felen avhjälpts av en fackman.
background
34
HUR MAN SPARAR ENERGI
Undgå att öppna ugnsluckan, om det inte
är nödvändigt.
Använd ugnen endast vid tillagning av
större mängder.
Det är mer sparsamt att tillaga kött som vä ger
mindre än 1 kilo på hällen.
Utnyttja eftervärmen.
Då man kokar något under längre tid än 40
minuter rekommenderas det att ugnen stängs
av 10 minuter innan maten är färdigkokt.
Vid bakning, använd varmluftfunktio-
nen.
Stäng ugnsluckan noggrant.
Värme sipprar ut pga smuts på luckans pack-
ning. Det är bäst att ta bort smuts ge nast när
de uppstår.
Undgå att montera ugnen i närheten av
ett kylskåp eller frysskåp.
Genom att placera ugnen långt ifrån kyl- och
frysskåp minskar energiförbrukningen.
background
35
Kassering av förbrukade produkter
När produkten är förbrukad får
den inte kasse ras som vanligt
avfall, utan man bör över lämna
den till en organisation som
åter vinner elek triska och elek tro-
niska pro duk ter. pro duk ten,
bruks an vis ningen eller för pack-
ningen nns en sym bol som visar att för bru
kad produkt ska läm nas till återvinning.
Material som används för till verk ning av
pro duk ten kan återvinnas enligt lämplig be-
teck ning. Genom återvinning av ma te ria let i
den förbrukade produkten bi drar man till ett
stärkt miljöskydd.
Kontakta din kommun för uppgifter om var i
din kommun det nns organisationer som tar
hand om förbrukade produkter.
Miljöskydd
Tänk på att emballage, an-
vända el appa ra ter, re serv de-
lar o.s.v. är återanvändbara
ma te rial.
Se alltid till att materialen depo-
neras enligt de fö re skrif ter som
gäller för återvinning.
background
36
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
1 Vred för reglering av ugnstemperatur
2 Kontrollvred för ugnsfunktioner
3 Värmeindikator för ugn
4 Kontrollampa
5 Digitalt ur
C
O
MENU
1
3
4
2
5
background
37
UPPGIFTER ANGÅENDE UTRUSTNING
Spisens utrustning
Bakplåtar
Långpanna
Rostfritt
grillgaller
Ugnsfalsar
background
38
INSTALLATION
Vid inbyggnad ska ugnen placeras så nära strömförsörjningen som möjligt. Lyft aldrig ugnen
via ugnsluckans handtag!
Inbyggnadsskåpet kan efter eget val ut rus tas med lister eller en mellanbotten med ventila-
tionsutskärning. En mellanbotten krävs om en låda ska placeras under ug nen.
Nödvändiga mått framgår av bilden.
Ställ inte in ugnen längre in i skåpet än att stickkontakten till strömförsörjningen fortfa rande
är tillgänglig.
Nätanslutning
Ugnen är utrustad med en anslutningskabel
med stickkontakt.
Ugnen ansluts till elnätet innan den skjuts in
i köksskåpet.
Ugnen kan anslutas till ett korrekt in stalle rat
eluttag med jordförbindelse som även är till-
gäng ligt efter inbyggnad.
En separat strömkrets krävs för an slut ningen
av ugnen.
Om ugnens anslutningssladd skadas måste
den bytas ut mot en sladd som minst upp fyller
nedanstående uppgifter.
Vid byte av nätsladden måste en av föl jande
sladdtyper med motsvarande no mi nella tvär-
snitt användas:
- Gummisladd HO5RR-F 3G1,5 eller
HO5RN-F 3G1,5
- Plastsladd HO5VV-F 3G1,5 eller HO5V-
VH2-F 3G1,5
OBS!: För att uppfylla sä ker hets fö re skrif terna
måste en strömbrytare som bryter alla po ler
och som har ett kontaktavstånd på minst 3
mm användas. (kan vara en hu vud ström-
bry tare).
Min. säkring är 16 A.
Montering av ugnen
Efter nätanslutning kan ugnen skjutas in i
köksskåpet och fastgöras vid skå pet.
• Bryt strömmen med huvudströmbry
taren innan montering.
Ugnen ska skjutas in helt i skåpet.
I samband med detta ska du se till att
nätsladden inte bryts eller ska das på an-
nat sätt.
Mellanrummet mellan ugnen och köks-
skåpets sidoväggar ska vara lika stort
över allt.
Mellanrummet mellan ar bets bän ken/-skå-
pet och ugnen får inte tillslutas.
Öppna luckan och skruva in de bi fo gade
skruvarna i skåpets framsida genom de
fyra hålen som borrats i ugnens båda si-
dor.
Efter montering kan du slå på strömmen
igen med strömbrytaren.
Kökssnickerierna där ugnen ska byggas
in måste kunna klara temperaturer på
minst 100◦C.
background
39
INSTALLATION
Inbyggnadsmått
background
40
ANVÄNDNING
Innan man börjar använda ugnen
Innan du kan börja använda din nya
ugn måste den rengöras noggrant. An-
vänd en fuktig trasa, eventuellt med lite
diskmedel. Använd aldrig frätande eller
repande rengöringsmedel.
Efter rengöringen måste ugnen värmas
upp med över-/undervärme eller med
varmluft i cirka 30 minuter vid 250°C .
Se till att köket är väl ventilerat under
förberedelsen.
Ugnen får endast tvättas med varm vatten
med diskmedel (inte med några star kare
ren gö rings me del).
Om ugnen ska tas ut – t.ex. för repara-
tion
Slå från strömmen till ugnen.
Ta bort fästskruvarna, lyft ugnen lite och
dra ut den.
Ugnen är utrustad med infällbara vred. För
att välja en funktion, gör följande:
1. Tryck försiktigt in vredet och släpp,
2. Välj den önskade funktionen. Symbolerna
markerade runt om vredet visar ugnens till-
gängliga funktioner.
1
2
Observera!
För ugnar utrustad med elektronisk progra-
mväljare, ska displayen efter anslutning till
nätet visa ”0.00”. Med programväljaren stäl-
ler man in aktuell tid.
Om man inte ställer in tiden ska ugnen inte
fungera.
background
41
A - display
- funktioner
Tryckknappar
1 - knapp för funktionsval
2 - knapp „-”
3 - knapp „+”
Digitalt ur
STÄLLA IN KLOCKAN
Efter nätanslutning eller efter ett ströma-
vbrott, blinkar displayen på 0.00,
TIMER
Timer kan aktiveras när som helst, obero-
ende av de andra funktionernas status. Den
kan ställas in från 1 minut till 23 timmar och
59 minuter. För att ställa in timern:
l tryck på knapp 1, displayen visar blin-
kande
l Iställ in timern med hjälp av knapparna 3
och 2.
Displayen visar den inställda tiden och sym-
bolen för signalfunktionen
När den inställda tiden förutit hörs en ljud-
signal och displayen visar blinkande
l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga
av ljudsignalen, symbolen släcks och
displayen visar aktuellt klockslag.
Observera!
Om ljudsignalen inte stängs av manuellt,
kommer den att stängas av automatiskt ef-
ter ca 7 minuter.
ANVÄNDNING
Den elektroniska programväljaren är utrus-
tad med elektroniska knappar som aktiveras
genom att du vidrör eller trycker på knappen
under minst 2 sekunder.
Varje gång knappen aktiveras bekräftas an-
vändningen med en ljudsignal.
Knappytan ska alltid hållas ren.
0000
2 1 3
0000
2 1 3
lTryck på MENY (eller tryck på < och > sam-
tidigt) och håll intryckt tills pricken börjar
blinka.
lTryck på < eller > inom 7 sekunder för att
ställa in aktuell tid.
Spara den nya inställningen genom att vänta
i cirka 7 sekunder efter att tiden har ställts in.
Punkten slutar blinka.
Du kan ändra tiden senare. Då trycker du på
samtidigt på < och > och håller intryckt tills
pricken börjar blinka. Nu kan du ändra tiden.
Observera!
Ugnen kan användas efter att symbolen
visats på displayen.
background
42
HALVAUTOMATISK FUNKTION
Om ugnen ska stängas av vid ett givet
klockslag, ska du:
l ställa in programvredet och termostat-
vredet i det läge som du vill att ugnen
ska arbeta i,
l tryck in knapp 1 tills displayen visar blin-
kande:
l ställa in den önskade arbetstiden med
hjälp av knapparna 3 och 2, inom inter-
vallet från 1 minut till 10 timmar.
Den inställda tiden sparas i minnet efter ca
7 sekunder och displayen visar funktionen
AUTO.
När den inställda tiden har förutit, stängs
ugnen av automatiskt, en ljudsignal hörs
och funktionen AUTO blinkar.
l ställ in programvredet och termostatvre-
det i frånläge,
l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga
av ljudsignalen, funktionen AUTO släcks
och displayen visar aktuellt klockslag.
Observera!
Om ugnen endast har ett kontrollvred, är
programvredet integrerat med termostarvre-
det.
AUTOMATISK FUNKTION
Om ugnen ska sättas på för en bestämd
arbetstid och stängas av vid ett givet
klockslag, ska du ställa in arbetstiden och
avstängningstiden:
l tryck in knapp 1 tills displayen visar blin-
kande:
l ställ in den önskade arbetstiden med
hjälp av knapparna 3 och 2, på samma
sätt som för halvautomatisk funktion,
l tryck in knapp 1 till displayen visar blin-
kande:
l ställ in avstängningstiden (tiden för ar-
betets slut) med hjälp av knapparna 3
och 2, senast 23 timmar och 59 minuter
från nuvarande klockslag,
l ställa in programvredet och termostat-
vredet i det läge som du vill att ugnen
ska arbeta i, Funktionen AUTO är ak-
tiv och ugnen kommer att sättas på vid
det klockslaget som framgår av skil-
lnaden mellan avstängningstiden och
den inställda arbetstiden (dvs. om den
inställda arbetstiden är 1 timma och av-
stängningstiden är satt till klockan 14.00,
kommer ugnen att automatiskt sättas på
klockan 13.00).
ANVÄNDNING
80 80
2 1 3
88 80
2 1 3
80 80
2 1 3
background
43
Vid avstängningstiden stängs ugnen av
automatiskt, en ljudsignal hörs och funktio-
nen AUTO blinkar,
l ställ in programvredet och termostatvre-
det i frånläge,
l tryck på knapp 1, 2 eller 3 för att stänga
av ljudsignalen, funktionen AUTO släcks
och displayen visar aktuellt klockslag,
exempelvis 12.35.
ANVÄNDNING
RADERA INSTÄLLNINGAR
Du kan när som helst radera inställningar för
timer eller automatisk funktion.
Radera inställningar för automatisk funktion:
l tryck samtidigt in knapparna 2 och 3.
Radera timerinställningar:
l välj timerfunktionen med hjälp av knapp
1,
l tryck återigen in knapparna 2 och 3.
l välj lämplig ljudsignal med knapp 2 (från
1 till 3).
ÄNDRING AV LJUDSIGNALEN
Ljudsignalen kan ändras enligt följande:
l tryck samtidigt in knapparna 2 och 3,
l välj funktion ”ton” med knapp 1, display-
en kommer att börja blinka:
12 35
2 1 3
88 81
2 1 3
background
44
ANVÄNDNING
Tillagning med varmluft
En varmluftsäkt som sitter ugnens bakre
vägg ger konstant luft cir ku la tion. Därmed
uppnås en bättre vär meö ver ring till matva-
ran och en mer en het lig temperaturfördelning
i hela ug nen.
Du sparar energi tack vare att du kan välja
väsentligt lägre tem pe ra tur än i tra di tio-
nella ugnar.
Tack vare de lägre temperaturerna kom-
mer ugnen dessutom inte att smutsas ned
särskilt mycket. Fett och liknande bränner
inte fast lika lätt och kan därför avlägsnas
utan svå rig het.
Om du ska grädda era platta ka kor el-
ler bakplåtar med småkakor samtidigt
rekommenderar vi att du använder den
första och tredje hyllskenan nedifrån.
Upptining går väsentligt mycket snabbare
och kan eventuellt ske sam ti digt på alla
hyllskenor.
Det är möjligt att öppna luckan även under
gräddning av känsliga kakor utan att de
rasar ihop.
Den långa uppvärmningstid som krävs i
traditionella ugnar är inte nöd vän dig; den
inställda tem pe ra tu ren uppnås snabbt.
OBS!:
Stäng av ugnen omedelbart om varmluftäk-
tens motor går sönder. Upp värm ning utan
äkt kan medföra ska dor på ugnen.
Ugnens funktioner och användning
Ugnen kan värmas upp med ett undervärme-
element, ett övervärmeelement, ett grillele-
ment och ett ringvärmeelement (för varmluft).
Ugnen styrs med ett funktionsvred – knappen
ska vridas till den önskade funktionen, och en
regleringsvred för ugnstemperatur -knappen
ska vridas till den önskade temperaturen.
För att stänga av ugnen ska båda knapparna
ställas i positionen ”l” / ”0”.
Observera!
Ugnen börjar först värmas upp
efter det att ugnstemperaturen har
ställts in.
0
C
O
5050
100
150
200
250
background
45
ANVÄNDNING
Över- och undervärme
Inställning av denna funktion gör
att ugnen värms upp med en kon-
ventionell metod.
Ugnens funktionsknapp - In ställ ning:
Varmluft
När denna funktion aktiveras star-
tas en äkt på bakre ugnsväggen.
Den ger konstant och jämn lu ft-
cir ku la tion inne i ugnen. Denna
uppvärmning me tod har följan de
förde lar:
• ugnen het tas upp snabbare och
man behöver inte förvärma den
• två falspar kan användas sam-
tidigt
• kötträtter förlorar mindre fett och
vätska under uppvärmning, vilket
förbättrar smaken
• ugnen smutsas inte ner lika
mycket
Du måste använda temperatu-
rinställningen tillsammans med
varmluftsfunktionen.
Varmluft med ringvärmeelement
och un dervärme påslagna
Med denna funktion ak ti ve ras
både varmluftsfläkten och un-
dervärme. Ugnen värms då upp
un de rifrån. Lämpligt för tex pizza
och pajer.
Inre be ly sning
När vre det vrids till detta läge tänds
be ly snin gen inuti ugnen.
Grill
Med denna inställning ak ti ve ras
grillen.
Fläkt och supergrill
Vid denna inställning arbetar ug-
nen med en aktiverad äkt. An-
vändning av den här funktionen
påskyndar stekningsprocessen
och gör att maträtter får bättre
smak. Stekningen ska utföras
med stängd ugnsdörr.
Upptinning
Använd denna inställing för up-
ptinning av frysta kakor och bröd.
Snabbuppvärmning
Varmluft + grill.
Supergrill (grill och över-värme)
Maten grillas och värmes up pifrån
sam ti digt.
På detta sätt blir temperaturen
högre i ugnens övre del, så att
den rostade maten blir mörkare till
färgen. En praktiskt inställning när
tjocka bitar ska grillas.
Undervärme
Med denna funktion värms ugnen
upp endast med hjälp av den ne-
dre värmeanordningen. Denna
funktion ska användas t.ex. vid
gräddning underifrån.
Fläkt samt övre- och nedre vär-
meelement
Denna funktion är lämplig vid bak-
ning. Den fungerar som en tradi-
tionell ugn med äkt (funktionen
rekommenderas vid bakning).
ECO uppvärmning
ECO varmluft är en optimerad
funktion för att spara energi under
tillagningen. Ugnsbelysningen är
släckt när vredet står i detta läge.
background
46
ANVÄNDNING
GRILLSTEKNING
Användning av grill
Grillprocessen görs genom an vän dande
av infraröda strålar på en maträtt. In fra röda
strålar emitteras av ugnens glö dande vär-
meanordning.
För att aktivera grillfunktionen ska man:
• Placera ugnens vred i läge betecknat med
symbol grill,
• Värma upp ugnen i ca. 5 minuter (med
stängd ugnslucka).
• Placera en bakplåt med maträtt i ug nen
på en lämplig arbetsnivå. Om man grillar
på grillgaller ska man placera en plåt under
grillgallret - för fett som ska droppa ner.
• Stänga ugnsluckan.
För grill och supergrill ska tem pe ra tu ren
ställas in på 250ºC, och för funk tion grill
med äkt ska tem pe ra tu ren ställas in
högst 190ºC.
Observera!
När grillfunktionen används ska ugnsluckan
vara stängd.
När man använder grillfunktionen kan några
delar av ugnen bli heta. Därför re kommen-
de ras det att inte låta barnen komma nära
ugnen.
Kontrollampor
Aktivering av ugnen signaleras genom att
två kontrollampor börjar lysa – en (3) och
en (4). När den (4) kontrollampan lyser
bety der det att ugnen arbetar. När den (3)
kon trollampan släcks betyder det att ugnen
nått inställd temperatur. Om det i receptet
för en maträtt rekommenderas att maträtten
ska placeras i en uppvärmd ugn ska man
göra det först efter att den (3) kontrollampan
slocknat. Under bakning ska den (3) lam pan
lysa och slockna en stund (bevarande av
temperatur i ugnskammaren). Den (4) kon-
trollampan kan även lysa när vredet står i
position ”Inre belysning”.
background
47
AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD
Bakning
Vi rekommenderar att du gräddar kakor på de bakplåtar som medföljer spisen från fabri-
ken.
När du använder varmluftfunktionen behöver du inte förvärma ugnen.
Kontrollera kakan med en provsticka innan du tar ut den ur ugnen.
(Om kakan är färdig ska provstickan vara torr och ren när du tar upp den ur kakan.)
Vi rekommenderar att du låter kakan stå kvar i ugnen i ca 5 minuter efter det att du stängt
av ugnen.
Temperaturangivelserna för bakning är endast vägledande värden, de kan regleras allt
efter egna erfarenheter.
Stekning av kött
Stekning i ugn rekommenderas vid större köttmängder (över 1 kg). Mindre köttbitar tillagas
på spisen.
Det rekommenderas att du använder eldfasta fat till stekning. Även fatens handtag bör
vara eldfasta.
När du använder grillen rekommenderar vi att du ställer en bakplåt med lite vatten i på den
nedersta falsen.
Vänd köttet minst en gång när halva stektiden har gått. Några gånger under stekningen
kan du även ösa köttet med stekskyn som bildas under stekningen.
background
48
Maträtt Ugnsfunktioner Temperatur Nivå Tid i minuter
180 - 200 2 - 3 50 - 70
180 - 200 2 50 - 70
190 - 210 2 - 3 45 - 60
200 - 220 2 90 - 120
200 - 220 2 90 - 160
180 - 200 2 80 - 100
ECO uppvärmning
l ECO uppvärmning är en optimerad funktion för att spara energi under tillag-
ningen.
l Du kan inte förkorta tillagningstiden genom att ställa in en högre temperatur, vi
rekommenderar inte att du förvärmer ugnen.
l Ändra inte temperaturinställningen under tillagning och öppna inte ugnsluckan.
Rekommenderad inställning för ECO uppvärmning
AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD
background
49
AVÄNDNING AV UGNEN - PRAKTISKA RÅD
Maträtt Ugnens funktion Temperatur Nivå Tid (min.)
160–200 2–3 30–50
160–170
1)
3 25–40
2)
155–170
1)
3 25–40
2)
200–230
1)
2–3 15–25
210–220 2 45–60
160–180 2–3 45–60
190 2–3 60–70
230-250 4 14–18
225–250 2 120–150
160–180 2 120–160
160–230 2 90–20
160–190 2 90–20
180–190 2 70–90
160–180 2 45–60
175–190 2 60–70
190–210 2 40–50
170–190 3 40–50
Ugn med automatisk luftcirkulation (inklusive äkt och ringvärmeelement)
Tiderna gäller för maträtter som sätts in i en kall ugn. Minska tiden med cirka 5–10 minuter om ugnen
är förvärmd.
1)
Förvärm
2)
Tillagning av mindre mängder
Obs: Tiderna i listan är ungefärliga och får ev. justeras utifrån dina erfarenheter och preferenser.
background
50
TESTRÄTTER. I enlighet med standard EN 60350-1.
Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm-
ning
Temperatur
(
0
C)
Bak-/stek-
tid
2)
(min.)
Småkakor
Bakplåt 3 160–170
1)
25–40
2)
Bakplåt 3 155–170
1)
25–40
2)
Bakplåt 3 155–170
1)
25–40
2)
Bakplåt
Grillplåt
2 + 4
2 – bakplåt
eller grillplåt
4 – bakplåt
155–170
1)
25–50
2)
Mördeg
Bakplåt 3 150–160
1)
30–40
2)
Bakplåt 3 150–170
1)
25–35
2)
Bakplåt 3 150–170
1)
25–35
2)
Bakplåt
Grillplåt
2 + 4
2 – bakplåt
eller grillplåt
4 – bakplåt
160–175
1)
25–35
2)
Mjuk kaka utan
fett
Galler + svart
kakform
diameter
26 cm
3 170–180
1)
30–45
2)
Äppelpaj
Galler + 2
svarta kakfor-
mar
diameter
20 cm
2
svarta kakfor-
mar placerade
diagonalt, bak
till höger och
fram till vänster
180–200
1)
50–70
2)
Bakning
1)
Förvärmning, använd inte snabbvärmningsfunktionen.
2)
Tiderna gäller för maträtter som sätts in i en kall ugn. Minska tiden med cirka 5–10 minuter om ugnen
är förvärmd.
background
51
TESTRÄTTER. I enlighet med standard EN 60350-1.
Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm-
ning
Temperatur
(
0
C)
Tid
(min.)
Varm macka
av ljust bröd
Galler 4 250
1)
1,5–2,5
Galler 4 250
2)
2–3
Hamburgare
Galler +
stekplåt
(för att samla
upp droppande
fett)
4 – galler
3 – stekplåt
250
1)
1:a sidan 10–15
2:a sidan 8–13
Grilla
1)
Förvärm i 5 minuter, använd inte snabbvärmningsfunktionen.
2)
Förvärm i 8 minuter, använd inte snabbvärmningsfunktionen.
Maträtt Tillbehör Nivå Uppvärm-
ning
Temperatur
(
0
C)
Tid
Min.
Hel kyckling
Galler +
stekplåt
(för att samla
upp droppande
fett)
2 – galler
1 – stekplåt
180–190 70–90
Galler +
stekplåt
(för att samla
upp droppande
fett)
2 – galler
1 – stekplåt
180–190 80–100
Undervärme
Tiderna gäller för maträtter som sätts in i en kall ugn. Minska tiden med cirka 5–10 minuter om ugnen
är förvärmd.
background
52
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Låga tillagningstemperaturer ger min dre
nedsmutsning av ugnen.
Du får dock aldrig försöka hålla ug nen
ren genom att lägga alu mi ni um fo lie
botten.
Rengör ugnen, vid behov, så snabbt som
möjligt efter an vänd ning (varje gång).
Använd aldrig ugnsspray eller starka,
repande puts- eller skurmedel.
Låt ugnen stå öppen en stund efter
våtrengöring så att den torkar or dent ligt.
Ångkokning och konservering för or-
sa kar kraftig fuktbildning i ug nen. Se
till att du låter ugnen torka or dent ligt
– annars kan rostskador uppstå.
Se till att ugnen är avslagen och att samt-
liga vreden är ställda i läge l” / “0”.
Rengöringen skall påbörjas först när ug-
nen är kall.
(De utdragbara skenorna nns inte i alla
ugnsmodeller.)
Ugn är utrustad med lätt uttagbara ugnsfalsar
(stege). För att ta ut dem för ren ring ska
man dra ett fäste som nns i fronten och
därefter dra ut ugnsfalsar och av lägsna det
från bakfäste.
Ångrengöring – Steam Clean
Placera en skål med 0,25 liter vatten längst
ned i ugnen och stäng ugnsluckan. Sätt ug-
nen på 50ºC och funk tions v re det på läge
undervärme. Värm ugnen i ca. 30 min. Öppna
sedan ugnsluckan, torka ugnen ordentligt
med trasa eller tvättsvamp och rengör se dan
ugnen med varmt vatten.
12
12
background
53
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Glödlampa för ugn
Byte av ugnslampa
Vid byte av lampan i ugnen skall spisen
göras strömlös.
Detta görs för att undgå skador så som
elektrisk stöt.
l Vrid alla vred till possition “l”/“0” och
stäng av strömmen till spisen
l Ta bort skyddsglaset vid lampan, genom
att vrida glaset till vänster.
l Ta bort glödlampan och byt ut den mot
en ny 230v lampa (typ 25W/E 14, T 300
°C)
l Se till att glödlampan är ordentligt fast-
skruvad.
l Sätt tillbaka skyddsglaset, genom att vrida
det till höger.
l Slå på stömmen igen.
Rengör ugnens teleskopiskt utdragbara
skenor och bakplåtar med varmt vatten och
tvål, torka noggrant. Montera teleskopiskt
utdragsbara skenorna genom att fästa dem
på ugnes skenor.
background
54
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Demontering av ugnslucka
För att bättre komma åt ugnskammaren i
samband med rengöring kan man ta bort
ugnsluckan. För att göra detta ska man öppna
luckan och dra upp en säkerhetsdel som nns
i gångjärnen (g. A). Där ef ter ska man trycka
till luckan lite, lyfta och ta ut den framåt. För
att montera luckan i ugnen ska man göra i
omvänd ord ning. Vid återplacering av luckan
ska man se till att en utskärning som nns
på gångjärnen placeras på gångjärnens
greppavsats på rätt sätt. Efter att luckan
återplacerats ska man ovillkorligen dra ner
säkerhetsdelen. Om man inte drar den ner,
kan det orsaka skada på gång är nen vid för-
sök att stänga luckan.
Uppdragning av säkerhetsdelar till gång ärn
Avmontering av det innersta glaset
1. Använd en vanlig skruvmejsel för att ta av
luckans övre kantlist och försiktigt lossa si-
dorna (g. B).
2. Dra försiktigt av kantlisten. (g. B, C)
B
C
A
background
55
3. Därefter kan glasskivan tas bort (g. D).
Efter rengöring upprepas beskrivningen i
omvänd turordning.
Viktigt! Tryck inte in den övre prolen
på luckans bägge sidor samtidigt. För att
passa in luckans övre prol rätt sätt pla-
cerar du prolens vänstra ände mot luckan
och trycker sedan in den högra änden tills
du hör ett „klick”. Därefter trycker du in den
vänstra änden tills du hör ett „klick”.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
D
1
2
3
1
2
3
1
2
3
background
56
ÅTGÄRDER VID FEL
PROBLEM
1.Den elektriska utrust-
ningen fungerar inte.
2.Ugnsbelysningen
fungerar inte.
ORSAK
Avbrott i strömtillförseln.
Lampan är lös eller ska-
dad.
ÅTGÄRD
Kontrollera säkringen i
proppskåpet, byt säkring
om den har smält.
Skruva fast lampan eller
byt ut den (se kapitel
Rengöring och under-
håll).
Om ett fel inträ󰀨ar:
lStäng av alla enheter som är påslagna.
l Dra ut elkontakten.
l Vissa mindre fel kan åtgärdas av dig. Dessa nns listade i tabellen nedan. Kontrollera
först i listan nedan innan du kontaktar reparatör eller kundtjänst.
background
57
Märkspänning 230V~ 50 Hz
Märke󰀨ekt 3,6 kW
Mått 59,5 / 59,5 / 57,5 cm
TEKNISKA DATA
Allmän information
Produkten uppfyller kraven i EU-standarderna EN 60335- 1; EN60335-2-6.
Informationen på elugnarnas elskyltar har angivits i enlighet med standarden EN 60350-1 /
IEC 603501. Dessa värden har denierats under standardbelastning med aktiva funktioner:
under- och övervärme (konventionell ugn) och varmluftsvärme (varmluftsugn), om dessa
funktioner nns tillgängliga.
Energie󰀨ektivitetsklassen har tilldelats utifrån produktens tillgängliga funktioner enligt prio-
riteringen nedan:
Avlägsna teleskopskenorna (om produkten har sådana) när du testar elförbrukningen.
Automatisk luftcirkulation ECO (ringvärmeelement + äkt)
Automatisk luftcirkulation ECO (under + övervärme + grill + äkt)
Automatisk luftcirkulation ECO (under + övervärme)
background
58
background
59
background
IO-CBI-1114 / 8504341
(04.2019 / v4)

Specifications

Indexed Terms: Built-In Oven

Point PIOW17 Questions and Answers