
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
TYPE CAP80

English
2 - 10
Nederlands
11 - 19
Français
20 - 28
Deutsch
29 - 38
Italiano
39 -
47
Português
48
- 56
Español
57 - 65
Català
66 -
74
Dansk
75 -
83
Svenska
84
- 92
Norsk
93 -
101
Suomi
102 -
110
Türkçe
111 -
119
Česky
-120 128
Magyar
129 137-
Polski
138 - 146
Ελληνικά
147 - 156
Русский
157
- 167
Қазақша
168 - 177
Slovenčina
178
- 186
Українська
187 - 196
ÝY
pns - owu

English
2
English
O
Safety
3
O
Before Plugging In
4
O
Care and Cleaning
4
O
Parts List
5
O
To Use Your Can Opener
6-7
O
Usage Diagrams and Usage Instructions 6-7
O
To Use The Bottle Opener 8
O
Usage Diagrams and Usage Instructions 8
O
To Use The Knife Sharpener 8
O
Usage Diagrams and Usage Instructions 8
O
Cord Storage 9
O
Service and Customer Care 9
O
Troubleshooting Guide 10

English
3
Safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
Remove all packaging and any labels.
O
If the plug or cord is damaged it must, for safety
reasons, be replaced by Kenwood or an authorised
Kenwood repairer in order to avoid a hazard.
O
Do not immerse appliance, cord or plug in water or
other liquid.
O
Never use a damaged appliance. Get it checked or
repaired: see ‘Service and Customer Care’.
O
Unplug the appliance from the mains supply after use
and before cleaning.
O
When using the knife sharpener the following
precautions should be taken:
O
ensure that the supply cord is positioned away
from the sharpener;
O
keep hands etc. and utensils well away from the
cutting edge of the blade;
O
direct the blade being sharpened away from the
user.
O
To reduce the risk of personal injury, keep hair and
loose clothing away from moving parts whilst in
operation.
O
Never try to open cans that are under pressure (e.g.
aerosol cans).
O
This appliance should only be used on a stable, flat
surface or table.
O
Do not let the cord hang over the edge
of the work
surface or touch hot surfaces.
O
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
O
Misuse of your appliance can result in injury.
O
This appliance shall not be used by children.
O
Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
O
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
O
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance
is subject to improper use, or failure to comply with
these instructions.

English
4
Before Plugging In
O
Make sure your electricity supply is the same as the one shown
on the underside of the power unit.
O
This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 on
materials and articles intended to come into contact with food.
Care and Cleaning
O
Unplug the appliance from the power supply before
cleaning.
O
Push any excess cord into the cord storage at the
back of the unit.
O
Lift the lever and remove.
O
Wash the lever in hot soapy water and dry thoroughly.
Dishwashing is not advised.
O
Wipe over the body with a damp cloth and dry
thoroughly.
O
Replace the lever.
M

English
5
Parts List
Key
1
Can piercing lever
2
Magnetic lid holder
3
Cutter
4
Drive wheel
5
Bottle opener
6
Knife sharpener
7
Cord storage
4
2
1
5
3
6
7

English
6
To Use Your Can Opener
Usage Diagrams and Usage Instructions
BA
DC
FE

English
7
Important
O
It is recommended to hold the bottom of large, heavy or wide
cans during the cutting action.
1 Plug the can opener into the power supply.
2 Lift up the piercing lever.
3 Place rim of the can firmly under the magnetic lid holder and
against the drive wheel.
4 Press the lever lightly down. The self starting blade will operate
and pierce the can and start cutting.. (It is not necessary to hold
the piercing lever down during the cutting action).
5 Once the top of the can is opened the motor will stop
automatically.
6 After cutting hold the can and lift the lever up. The lid will be
retained by the magnet.
HG

English
8
1 Place the bottle cap under the bottle opener so that the metal
blade is under the rim of the bottle cap.
2 Place one hand on the appliance to steady it. Push the bottle
down to remove the bottle top.
To Use the Knife Sharpener
Usage Diagrams and Usage Instructions
To Use Your Bottle Opener
Usage Diagrams and Usage Instructions
Important
O
The sharpener will not sharpen serrated knives.
O
Take care not to allow the knife to cut into the body of the can
opener.
1 Place the cutting edge of the knife in the slot located on the
back of the can opener.
2 Draw the knife blade through the slot several times.
I
J

English
9
Cord Storage
Usage Diagram
Service and Customer Care
O
If you experience any problems with the operation of
your appliance, before requesting assistance refer to the
‘Troubleshooting Guide’ section in the manual or visit
www.kenwoodworld.com.
O
Please note that your product is covered by a warranty, which
complies with all legal provisions concerning any existing
warranty and consumer rights in the country where the
product was purchased.
O
If your Kenwood product malfunctions or you find any defects,
please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service
Centre. To find up to date details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or
the website specific to your Country.
O
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(WEEE)
At the end of its working life, the product must not be disposed of
as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste
collection centre or to a dealer providing this service.
LK

English
10
Troubleshooting Guide
Problem Solution
Appliance does not
operate
• No power - check the unit is plugged in.
• Check the lever is fitted correctly.
• Check that the cutter blade has pierced
the can and that the lever is fully pushed
down.
Unable to open can • If there is a bump,dent, or thick seam in
the rim of the can then open from the
other end or reposition the blade.
Can does not rotate • The unit is only suitable for round steel
cans with straight sides and rolled edges.
• If the lid of the can is recessed the drive
wheel cannot engage.
• Aluminium cans will not adhere to the
magnet.
The knife sharpener
does not work
• Serrated knives are not suitable.
• Knives without a serrated edge,
preferably carbon steel are most suitable
for sharpening.
• The sharpening action will need to
be repeated several times in order to
sharpen the knife sufficiently.
Bottle opener does
not work
• Ensure the bottle is suitable.
• Only metal pop cap bottle are suitable
for the unit.

English
11
Nederlands
O
Veiligheid
12
O
Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt
13
O
Onderhoud en Reiniging
13
O
Onderdelenlijst 14
O
De blikopener gebruiken
15-16
O
Gebruiksdiagrammen en
gebruiksaanwijzing
15-16
O
De flesopener gebruiken 17
O
Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing
17
O
De messenslijper gebruiken 17
O
Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing
17
O
Snoerhouder 18
O
Onderhoud en klantenservice 18
O
Problemen Oplossen 19

English
12
Veiligheid
O
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
O
Verwijder de verpakking en alle labels.
O
Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het
om veiligheidsredenen door Kenwood of een door
Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden, om gevaar te voorkomen.
O
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit
onder in water of een andere vloeistof.
O
Maak geen gebruik van het apparaat als het
beschadigd is. Laat het nakijken of repareren, zie:
‘Onderhoud en klantenservice’.
O
Haal altijd de stekker van het apparaat uit het
stopcontact na gebruik en voordat u het gaat
schoonmaken.
O
Bij gebruik van de messenslijper moeten de volgende
veiligheidsmaatregelen genomen worden:
O
zorg ervoor dat het snoer uit de buurt van de
messenslijper gehouden wordt;
O
houd handen, voorwerpen enz. ver van de snede
van het mes verwijderd;
O
houd het lemmet van het mes dat geslepen wordt
van u af.
O
Om letsel te voorkomen moeten haren en loszittende
kleding uit de buurt van bewegende onderdelen
gehouden worden.
O
Probeer nooit blikken of bussen die onder druk staan
te openen (bijv. spuitbussen).
O
Gebruik dit apparaat alleen op een stabiel, vlak
oppervlak of een tafel.
O
Laat het snoer niet overhangen of in aanraking komen
met hittebronnen.
O
Houd kinderen in de gaten zodat zij niet met dit
apparaat kunnen spelen.
O
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel
veroorzaken.
O
Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken.
O
Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik
van kinderen worden gehouden.
O
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze
onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat, en de
betrokken risico’s begrijpen.
O
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke
gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld als het apparaat is
misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.

English
13
Voordat u de stekker in het stopcontact
steekt
O
Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning
heeft als op de onderkant van het apparaat wordt aangegeven.
O
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004
inzake materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
Onderhoud en Reiniging
O
Haal stekker uit het stopcontact.
O
Duw overtollig snoer in het snoeropbergvak aan de
achterkant van het apparaat.
O
Zet hendel omhoog en verwijder deze.
O
Was hendel in een warm sopje en droog deze grondig
af. Niet in de vaatwasser wassen.
O
Veeg de buitenkant met een vochtige doek schoon,
dan afdrogen.
O
Plaats hendel terug.
M

English
14
Onderdelenlijst
Legenda
1
Blikopenerhendel
2
Magnetische dekselhouder
3
Snijwiel
4
Aandrijfwieltje
5
Flesopener
6
Messenslijper
7
Snoerhouder
4
2
1
5
3
6
7

English
15
De blikopener gebruiken
Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing
BA
DC
FE

English
16
Belangrijk
O
Aangeraden wordt om grote, zware of brede blikken
tijdens het openen onder vast te houden.
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de hendel omhoog.
3 Houd het blik zo vast dat de rand stevig onder de magnetische
dekselhouder en tegen het aandrijfwieltje zit.
4 Druk de hendel rustig naar beneden. Het snijwiel wordt dan
automatisch in het blik gedrukt en begint het blik te openen. (De
hendel hoeft tijdens het openen niet ingedrukt te blijven).
5 Als de bovenkant van het blik geopend is, stopt de motor
automatisch.
6 Na het openen het blik vasthouden en de hendel omhoog zetten.
Het deksel wordt door de magneet vastgehouden.
HG

English
17
1 Plaats de dop van de fles onder de flesopener, zodat het metalen
mes onder de rand van de dop zit.
2 Plaats één hand op het apparaat om het op zijn plaats te houden.
Duw de fles naar beneden om de dop te verwijderen.
De messenslijper gebruiken
Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing
De flesopener gebruiken
Gebruiksdiagrammen en gebruiksaanwijzing
Belangrijk
O
Messen met een kartelrand zijn niet geschikt voor deze
messenslijper.
O
Zorg ervoor dat het mes de buitenkant van de blikopener niet
beschadigt.
1 Plaats de snede van het mes in de gleuf aan de achterzijde van
de blikopener.
2 Haal het mes meerdere keren door de gleuf.
I
J

English
18
Snoerhouder
Gebruiksdiagram
Onderhoud en klantenservice
O
Als u problemen ondervindt met de werking van de machine,
raadpleegt u de informatie onder ‘Problemen oplossen’ in deze
handleiding of gaat u naar www.kenwoodworld.com.
O
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het land waar het product
is gekocht.
O
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als
u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie
over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar
www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in
uw land.
O
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet
samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het
moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt dat
deze service verschaft.
LK

English
19
Problemen Oplossen
Probleem Oplossing
Apparaat
functioneert niet.
• Geen stroom. Controleer of de stekker in
het stopcontact zit.
• Controleer of de hendel correct
geplaatst is.
• Controleer dat het snijwiel door het blik
gedrukt is en dat de hendel helemaal
naar beneden gedrukt is.
Kan blik niet openen. • Als het blik een deuk of een dikke rand
heeft, open dan aan de onderzijde of
verplaats het snijwiel.
Blik draait niet rond. • Dit apparaat is alleen geschikt voor
ronde, stalen, cilindervormige blikken
met rechte zijkanten en opstaande
randen.
• Als het deksel van het blik geen
opstaande rand heeft, krijgt het
aandrijfwieltje geen grip.
• Aluminium blikken blijven niet aan de
magneet hangen.
De messenslijper
werkt niet.
• Messen met een kartelrand zijn niet
geschikt.
• Messen zonder kartelrand en bij
voorkeur gemaakt van koolstofstaal zijn
het meest geschikt om met dit apparaat
te slijpen.
• Het slijpen moet meerdere malen
herhaald worden om het mes goed
scherp te krijgen.
Flesopener werkt
niet.
• Zorg ervoor dat het een geschikte fles is.
• Alleen metalen kroonkurken zijn geschikt
voor dit apparaat.

English
20
Français
O
Sécurité
21
O
Avant de brancher l’appareil
22
O
Entretien et nettoyage
22
O
Liste des éléments
23
O
U
tilisation de l’ouvre-boîte
24-25
O
Diagrammes et instructions d’utilisation
24-25
O
Utilisation du décapsuleur 26
O
Diagrammes et instructions d’utilisation
26
O
Utilisation de l’aiguiseur de couteaux 26
O
Diagrammes et instructions d’utilisation 26
O
Rangement du cordon d’alimentation 27
O
Service après-vente 27
O
Guide de dépannage 28

English
21
Sécurité
O
Lisez et conservez soigneusement ces instructions
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
O
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
O
Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les
faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par
Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour
éviter tout accident.
O
Ne plongez pas l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la prise électrique dans de l’eau ou tout autre liquide.
O
N’utilisez jamais un appareil endommagé, mais
faites-le vérifier ou réparer (voir Service après-vente).
O
Débranchez l’appareil de la prise secteur après
utilisation et avant de le nettoyer.
O
Lors de l’utilisation de l’aiguiseur de couteaux, suivez
les précautions suivantes :
O
Vérifiez que le cordon d’alimentation ne se trouve
pas à proximité de l’aiguiseur ;
O
Gardez les mains etc. et les ustensiles à distance du
tranchant de la lame ;
O
Ne ramenez pas la lame à affûter vers vous.
O
Afin de limiter le risque de blessure corporelle, veillez
à ne pas approcher vos cheveux ou vêtements lâches
des pièces en mouvement pendant le fonctionnement.
O
N’essayez jamais d’ouvrir des boîtes sous pression (ex.
aérosols).
O
Utilisez cet appareil uniquement sur des surfaces
planes et stables.
O
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du
bord du plan de travail ou toucher des surfaces
chaudes.
O
Surveillez les enfants ; ils ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
O
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être
source de blessures.
O
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
O
Conservez cet appareil et son cordon d’alimentation
hors de portée des enfants.
O
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas
des connaissances ou de l’expérience nécessaires, si
elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation
des appareils, et si elles ont conscience des risques
encourus.
O
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue.
Kenwood décline toute responsabilité dans les cas
où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les
présentes instructions ne sont pas respectées.

English
22
Avant de brancher l’appareil
O
Assurez-vous que votre alimentation électrique correspond à
celle qui est indiquée sur la partie inférieure de votre appareil.
O
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004 de la CE
sur les matériaux et les articles destinés au contact alimentaire.
Entretien et nettoyage
O
Débranchez l’appareil de du secteur avant de le
nettoyer.
O
Poussez l’excédent de cordon dans l’espace de
rangement du cordon à l’arrière du bloc moteur.
O
Levez le levier pour le retirer.
O
Lavez le levier dans de l’eau chaude et savonneuse et
séchez-le complètement. Il est déconseillé de passer
le levier au lave-vaisselle.
O
Essuyez le corps de l’appareil avec un chiffon humide
et séchez-le complètement.
O
Remettez le levier en place.
M

English
23
Liste des éléments
Légende
1
Levier pour percer la boîte
2
Aimant de retenue du
couvercle
3
Lame de découpe
4
Molette d’entraînement
5
Décapsuleur
6
Aiguiseur de couteaux
7
Rangement du cordon
d’alimentation
4
2
1
5
3
6
7

English
24
Utilisation de l’ouvre-boîte
Diagrammes et instructions d’utilisation
BA
DC
FE

English
25
Important
O
Il est recommandé de tenir les boîtes de conserve larges ou
lourdes par le bas durant la découpe.
1 Branchez l’ouvre-boîte sur le secteur.
2 Levez le levier.
3 Placez le bord de la boîte de conserve fermement sous l’aimant
de retenue du couvercle et contre la molette d’entraînement.
4 Appuyez doucement sur le levier et vers le bas. La lame démarre
automatiquement : elle perce la boîte de conserve et commence
à la découper (il n’est pas nécessaire de maintenir le levier
abaissé pendant la découpe).
5 Une fois que le haut de la boîte de conserve est ouvert, le moteur
s’arrête automatiquement.
6 Lorsque la découpe est terminée, levez le levier en tenant la boîte
de conserve. Le couvercle reste dans l’appareil grâce à l’aimant.
HG

English
26
1 Placez la capsule de la bouteille sous le décapsuleur de façon
que la lame métallique soit sous le rebord de la capsule.
2 Gardez une main sur l’appareil pour le stabiliser. Appuyez sur la
bouteille vers le bas pour retirer la capsule.
Utilisation de l’aiguiseur de couteaux
Diagrammes et instructions d’utilisation
Utilisation du décapsuleur
Diagrammes et instructions d’utilisation
Important
O
Cet aiguiseur ne permet pas d’affûter les couteaux à dents.
O
Attention à ce que le couteau n’entaille pas l’ouvre-boîte.
1 Placez le tranchant du couteau dans la fente située à l’arrière de
l’ouvre-boîte.
2 Tirez le couteau à travers la fente à plusieurs reprises.
I
J

English
27
Rangement du cordon d’alimentation
Diagramme d’utilisation
Service après-vente
O
Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre
appareil, reportez-vous à la section « Guide de dépannage » de
ce manuel ou consultez la page www.kenwoodworld.com avant
de contacter le service après-vente.
O
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par une garantie,
qui respecte toutes les dispositions légales concernant les
garanties existantes et les droits du consommateur dans le
pays où vous avez acheté le produit.
O
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez
un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un
centre de réparation KENWOOD autorisé. Pour trouver des
détails actualisés sur votre centre de réparation KENWOOD le
plus proche, veuillez consulter www.kenwoodworld.com ou le
site internet spécifique à votre pays.
O
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains.
Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective
prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs
assurant ce service.
LK

English
28
Guide de dépannage
Problème Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
• Pas de courant : vérifiez que l’appareil
est bien branché.
• Vérifiez que le levier est bien installé.
• Vérifiez que la lame de découpe a bien
percé la boîte de conserve et que le
levier est bien abaissé.
Impossible d’ouvrir la
boîte de conserve.
• Si la boîte est cabossée ou si le rebord
comprend un serti épais, ouvrez la boîte
à l’envers ou repositionnez la lame.
La boîte de conserve
ne tourne pas.
• L’appareil ne peut ouvrir que les boîtes
de conserve en fer-blanc rondes aux
flancs droits et aux rebords recourbés.
• Si le couvercle de la boîte de
conserve est trop renfoncé, la molette
d’entraînement ne peut pas s’enclencher.
• Les boîtes en aluminium n’adhéreront
pas à l’aimant.
L’aiguiseur ne
fonctionne pas.
• Les couteaux à dents ne peuvent pas
être affûtés avec cet aiguiseur.
• Les couteaux sans dents, de préférence
en acier carbone, sont les plus faciles à
affûter.
• Le geste effectué pour affûter le couteau
doit être répété plusieurs fois pour bien
affûter le couteau.
Le décapsuleur ne
fonctionne pas.
• Vérifiez que la bouteille est compatible.
• Seules les bouteilles à capsule métallique
ordinaire sont compatibles.

English
29
Deutsch
O
Sicherheit
O
Vor dem Anschluss
O
Pflege und Reinigung
O
Teileliste
O
Verwendung des Dosenöffners
30-31
31
31
32
33-34
O
Benutzungsdiagramme &
Bedienungsanweisungen
O
Verwendung des Flaschenöffners
33-34
35
O
Benutzungsdiagramme &
Bedienungsanweisungen 35
O
Verwendung des Messerschärfers
35
O
Benutzungsdiagramme &
Bedienungsanweisungen 35
O
Kabelfach
36
O
Kundendienst und Service
O
Fehlerbehebung
36-37
38

English
30
Sicherheit
O
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
O
Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen
sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder
einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
O
Gerät, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten tauchen.
O
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen. Siehe „Kundendienst und
Service“.
O
Nach Gebrauch und vor der Reinigung den
Netzstecker ziehen.
O
Beim Benutzen des Messerschleifers folgende
Vorsichtsmaßnahmen beachten:
O
Sicherstellen, dass das Netzkabel weg vom
Messerschärfer positioniert ist.
O
Hände, Utensilien usw. von der Scheidekante der
Messerklinge fernhalten.
O
Die zu schleifende Messerklinge weg vom Körper
halten.
O
Um das Risiko von Körperverletzungen zu reduzieren,
während des Betriebs Haare und lockere Kleidung von
beweglichen Teilen fernhalten.
O
Niemals Dosen öffnen, die unter Druck stehen (z. B.
Sprühdosen).
O
Dieses Gerät sollte nur auf einer stabilen, ebenen
Fläche oder einem Tisch aufgestellt werden.
O
Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche
herabhängen oder mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen lassen.
O
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
O
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu
Verletzungen führen.
O
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden.
O
Gerät und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich
sein.
O
Geräte können von Personen mit körperlichen,
sensorischen oder geistigen Behinderungen oder von
Personen mit mangelnder Erfahrung oder Kenntnis
verwendet werden, sofern diese beaufsichtigt oder
in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen
wurden und sofern sie die damit verbundenen
Gefahren verstehen.

English
31
Vor dem Anschluss
O
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf der
Unterseite des Geräts übereinstimmt.
O
Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 über
Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit
Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Pflege und Reinigung
O
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
O
Schieben Sie ggf. überschüssiges Kabel in das
Kabelfach auf der Rückseite des Geräts.
O
Heben Sie den Hebel an und nehmen Sie ihn ab.
O
Reinigen Sie den Hebel mit heißem Wasser und
Spülmittel und trocken Sie ihn gut ab. Nicht
spülmaschinengeeignet.
O
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem
feuchten Tuch und trocknen Sie es gründlich ab.
O
Setzen Sie den Hebel wieder auf.
M
O
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im
Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine
Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts
oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen.

English
32
Teileliste
Übersicht
1
Schneidehebel
2
Magnetischer Deckelhalter
3
Schneidemesser
4
Antriebsrad
5
Flaschenöner
6
Messerschärfer
7
Kabelfach
4
2
1
5
3
6
7

English
33
Verwendung des Dosenöffners
Benutzungsdiagramme &
Bedienungsanweisungen
BA
DC
FE

English
34
Wichtig
O
Es empfiehlt sich, große, schwere oder breite Dosen während
des Schneidens unten festzuhalten.
1 Schließen Sie den Dosenöffner an die Steckdose an.
2 Klappen Sie den Schneidehebel hoch.
3 Setzen Sie den Rand der Dose fest unter den magnetischen
Deckelhalter und gegen das Antriebsrad.
4 Drücken Sie den Hebel leicht nach unten. Das selbststartende
Schneidemesser durchbohrt die Dose und beginnt zu
schneiden. (Es ist nicht notwendig, den Schneidehebel beim
Schneidevorgang nach unten zu halten.)
5 Sobald der Deckel der Dose geöffnet ist, stoppt der Motor
automatisch.
6 Halten Sie nach dem Schneidevorgang die Dose fest und
klappen Sie den Hebel hoch. Der Deckel wird von dem Magneten
festgehalten.
HG

English
35
1 Platzieren Sie den Flaschendeckel so unter den Flaschenöffner,
dass die Metallklinge unter dem Rand des Flaschendeckels zu
liegen kommt.
2 Um den Deckel zu entfernen, halten Sie mit einer Hand das Gerät
fest und drücken mit der anderen die Flasche runter.
Verwendung des Messerschärfers
Benutzungsdiagramme &
Bedienungsanweisungen
Verwendung des Flaschenöffners
Benutzungsdiagramme &
Bedienungsanweisungen
Wichtig
O
Dieser Messerschärfer eignet sich nicht zum Schleifen von
gezackten Messern.
O
Darauf achten, dass die Messerklinge nicht das Gehäuse des
Dosenöffners anschneidet.
1 Legen Sie die Schneidekante der Messerklinge in den Schlitz
hinten am Dosenöffner.
2 Ziehen Sie die Messerklinge mehrmals durch den Schlitz.
I
J

English
36
Kabelfach
Benutzungsdiagramm
Kundendienst und Service
O
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb Ihres
Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“
zu Rate oder besuchen Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
O
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch eine Garantie
abgedeckt ist – diese erfüllt alle gesetzlichen Anforderungen
hinsichtlich geltender Garantie- und Verbraucherrechte in dem
Land, in dem das Produkt gekauft wurde.
O
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder
senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei
www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
O
Hergestellt in China.
Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine
Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro und
Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden
als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in
spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren,
die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im
LK

English
37
Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät
zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur
Wiederverwendung unter Beteiligung eines öentlich-rechtlichen
Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei
den Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des
ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte sowie
diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche
von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen
für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m2
betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch
geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes
besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem
dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen
die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben
wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert
wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen
Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb
unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte
der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere
mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter).
Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer
beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht
die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen
der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für
solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als
25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro
Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten.
Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und
Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte
beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der
Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst
verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig
abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall
zu erfassen ist.

English
38
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Gerät funktioniert
nicht.
• Kein Strom – überprüfen, ob das Gerät
angeschlossen ist.
• Sicherstellen, dass der Hebel richtig
aufgesetzt ist.
• Sicherstellen, dass das Schneidemesser
die Dose durchbohrt hat und der Hebel
ganz nach unten gedrückt ist.
Dose lässt sich nicht
öffnen.
• Wenn der Rand der Dose eine Beule,
eine Delle oder eine dicke Schweißnaht
aufweist, die Dose von der anderen Seite
her öffnen oder das Schneidemesser neu
platzieren.
Dose dreht sich nicht. • Das Gerät eignet sich nur für runde
Stahldosen mit geraden Seiten und
gerollten Kanten.
• Wenn der Deckel der Dose versenkt ist,
kann das Antriebsrad nicht greifen.
• Aluminiumdosen bleiben nicht am
Magneten hängen.
Messerschärfer
funktioniert nicht.
• Gezackte Messer sind nicht geeignet.
• Messer ohne Zacken (vor allem aus
Kohlenstoffstahl) lassen sich am besten
schleifen.
• Messer müssen mehrmals durch den
Schärfer gezogen werden, bis sie scharf
genug sind.
Flaschenöffner
funktioniert nicht.
• Sicherstellen, dass die Flasche geeignet
ist.
• Der Öffner ist nur für Flaschen mit
Kronkorken aus Metall geeignet.

English
39
Italiano
O
Sicurezza
40
O
Prima di collegare l’apparecchio alla
rete elettrica
41
O
Cura e pulizia
41
O
Elenco delle parti 42
O
Come usare l’apriscatole 43-44
O
Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso
44
O
Come usare l’apribottiglie 45
O
Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso
45
O
Come usare l’affilacoltelli 45
O
Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso
45
O
Avvolgicavo 46
O
Manutenzione e Assistenza Tecnica 46
O
Guida alla Risoluzione dei Problemi 47

English
40
Sicurezza
O
Leggere attentamente le presenti istruzioni e
conservarle come futuro riferimento.
O
Rimuovere la confezione e le etichette.
O
Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di
sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da
un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare
pericoli.
O
Non immergere l’apparecchio, il cavo o la spina in
acqua o in altri liquidi.
O
Non usare mai un apparecchio danneggiato. Farlo
controllare o riparare: consultare ‘Manutenzione e
Assistenza Tecnica’.
O
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
dopo l’uso e prima della pulizia.
O
Quando si utilizza l’affilacoltelli, si dovrebbero
prendere le seguenti precauzioni:
O
assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
posizionato lontano dall’affilacoltelli;
O
tenere le mani ecc. e gli utensili ben lontano dal
bordo tagliente della lama;
O
rivolgere la lama affilata lontano dall’utente.
O
Per ridurre il rischio di lesioni personali, tenere i
capelli e abiti larghi lontano dalle parti mobili mentre
l’apparecchio è in funzione;
O
Non cercare mai di aprire lattine che sono sotto
pressione (ad esempio bombole di aerosol).
O
Questo apparecchio dovrebbe essere usato solo su
una superficie piana e stabile o su un tavolo.
O
Non lasciare che il cavo penda sul bordo del piano di
lavoro né tocchi superfici calde.
O
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino
con l’apparecchio.
O
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare
serie lesioni fisiche.
O
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini.
O
Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini.
O
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone
con ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con
esperienza e conoscenze insufficienti solo nel caso in
cui siano state attentamente sorvegliate e istruite da
un responsabile su come utilizzare un apparecchio in
modo sicuro e siano consapevoli dei pericoli.
O
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico
per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà
alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato
in modo improprio o senza seguire le presenti
istruzioni.

English
41
Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica
O
Assicurarsi che la tensione della vostra rete elettrica sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta sotto l’apparecchio.
O
Questo apparecchio è conforme al regolamento (CE) No.
1935/2004 sui materiali e articoli in contatto con alimenti.
Cura e pulizia
O
Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica
prima della pulizia.
O
Spingere il cavo in eccesso nell’apposito vano sul retro
dell’unità.
O
Sollevare la leva e rimuoverla.
O
Lavare la leva in acqua calda e sapone e asciugarla
bene. Non si consiglia di lavarla in lavastoviglie.
O
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido e
asciugare bene.
O
Riporre la leva.
M

English
42
Elenco delle parti
Legenda
1
Leva perforante
2
Supporto magnetico del
coperchio
3
Taglierina
4
Ruota motrice
5
Apribottiglie
6
Affilacoltelli
7
Avvolgicavo
4
2
1
5
3
6
7

English
43
Come usare l’apriscatole
Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso
BA
DC
FE

English
44
Importante
O
Si consiglia di sostenere la parte inferiore di lattine di grandi
dimensioni, pesanti o larghe durante l’azione di taglio.
1 Collegare l’apriscatole all’alimentazione elettrica.
2 Sollevare la leva perforante.
3 Posizionare saldamente il bordo della lattina sotto il supporto
magnetico del coperchio e contro la ruota motrice.
4 Premere leggermente la leva verso il basso. La lama ad avvio
automatico entrerà in funzione, perforerà la lattina e inizierà a
tagliare. (Non è necessario tenere abbassata la leva perforante
durante l’azione di taglio).
5 Una volta aperta la parte superiore della lattina, il motore si
fermerà automaticamente.
6 Dopo il taglio, tenere ferma la lattina e sollevare la leva. Il
coperchio sarà trattenuto dal magnete.
HG

English
45
1 Posizionare il tappo della bottiglia sotto l’apribottiglie in modo
che la lama metallica si trovi sotto il bordo del tappo della
bottiglia.
2 Appoggiare una mano sull’apparecchio per tenerlo fermo.
Spingere la bottiglia verso il basso per rimuovere il tappo della
bottiglia.
Come usare l’affilacoltelli
Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso
Come usare l’apribottiglie
Diagrammi di utilizzo e istruzioni per l’uso
Importante
O
Questo affilacoltelli non affila i coltelli seghettati.
O
Fare attenzione a non permettere al coltello di tagliare nel
corpo dell’l’apriscatole.
1 Posizionare il bordo tagliente della lama nel vano situato sul retro
dell’apriscatole.
2 Estrarre la lama del coltello dal vano più volte.
I
J

English
46
Avvolgicavo
Diagramma di utilizzo
Manutenzione e Assistenza Tecnica
O
In caso di qualsiasi problema relativo al funzionamento
dell’apparecchio, prima di contattare il servizio assistenza
si consiglia di consultare la sezione “Guida alla Risoluzione
Problemi”, o di visitare il sito www.kenwoodworld.com.
O
NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a garanzie preesistenti e ai diritti
dei consumatori vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato
acquistato.
O
In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona
l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per
individuare il centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare
il sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del Paese di
residenza.
O
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
(RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito
insieme ai rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure
presso i rivenditori che offrono questo servizio.
LK

English
47
Guida alla Risoluzione dei Problemi
Problema Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
• Nessuna alimentazione elettrica:
verificare che l’unità sia collegata.
• Controllare che la leva sia montata
correttamente.
• Controllare che la lama della taglierina
abbia forato la lattina e che la leva sia
completamente spinta verso il basso.
Impossibile aprire la
lattina.
• Se vi è una protuberanza,
un’ammaccatura o un inspessimento
del bordo della lattina, aprire dall’altra
estremità o riposizionare la lama.
La lattina non gira. • L’unità è adatta solo per lattine rotonde
in acciaio con lati diritti e bordi arrotolati.
• Se il coperchio della lattina è incassato,
la ruota motrice non può agganciarsi.
• Le lattine di alluminio non aderiscono al
magnete.
L’affilacoltelli non
funziona.
• I coltelli a lama seghettata non sono
adatti.
• I coltelli senza bordo seghettato,
preferibilmente in acciaio al carbonio
sono i più idonei per l’affilatura.
• L’azione di affilatura dovrà essere
ripetuta più volte per affilare il coltello in
modo sufficiente.
L’apribottiglie non
funziona.
• Assicurarsi che la bottiglia sia idonea.
• Solo una bottiglia con tappo in metallo è
idonea per l’unità.

English
48
Português
O
Segurança
49
O
Antes de ligar à corrente
50
O
Cuidados e limpeza
50
O
Lista de Componentes
51
O
Para Usar o Seu Abre-latas
O
Utilização dos Diagramas e Instruções
O
Para Usar o Seu Abre-garrafas
O
Utilização dos Diagramas e Instruções
O
Para Usar o Seu Afia-facas
O
Utilização dos Diagramas e Instruções
O
Armazenamento do cabo eléctrico
O
Assistência e Cuidados ao Cliente
O
Guia De Avarias
52-53
52-53
54
54
54
54
55
55
56

English
49
Segurança
O
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para
consulta futura.
O
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
O
Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado,
por razões de segurança deve ser substituído pela
Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado
para evitar qualquer perigo.
O
Não imersa o aparelho, o cabo eléctrico ou a ficha de
ligação em água ou outro líquido.
O
Nunca utilize um aparelho danificado. Mande-o
examinar ou reparar: ver “Assistência e Cuidados ao
Cliente”.
O
Desligue o aparelho da tomada depois de utilizar e
antes de limpar.
O
Quando utilizar o afia-facas deve tomar as seguintes
precauções:
O
assegure-se de que o cabo eléctrico está afastado
do afia-facas;
O
mantenha sempre as mãos, etc. e utensílios bem
afastados das lâminas;
O
direccione a lâmina a afiar no sentido oposto do
afiador.
O
Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha o cabelo
e roupa larga afastados das partes móveis enquanto o
aparelho estiver a funcionar.
O
Nunca tente abrir latas que estejam sob pressão
(aerossóis).
O
Este aparelho só deve ser usado sobre uma superfície
estável e lisa ou mesa.
O
Não deixe o cabo eléctrico suspenso da bancada ou
tocar em superfícies quentes.
O
O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode
resultar em ferimentos.
O
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
O
Este aparelho não deve ser usado por crianças.
O
Mantenha o aparelho e o respectivo cabo eléctrico
fora do alcance de crianças.
O
Os electrodomésticos podem ser utilizados por
pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou
físicas reduzidas, ou com falta de experiência ou
conhecimento, se forem supervisionadas ou instruídas
sobre o uso do electrodoméstico de forma segura e se
compreenderem os riscos envolvidos.
O
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que
se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o
aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso
estas instruções não sejam respeitadas.

English
50
Antes de ligar à corrente
O
Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar
corresponde à indicada na parte de baixo da máquina.
O
Este aparelho está conforme com a Directiva n.º 1935/2004
da Comunidade Europeia sobre materiais concebidos para
estarem em contacto com alimentos.
Cuidados e limpeza
O
Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de
limpar.
O
Empurre o fio em excesso para dentro do
compartimento de armazenamento na traseira da
unidade motriz.
O
Levante a alavanca e retire.
O
Lave a alavanca em água quente e sabão e seque
cuidadosamente. Não é aconselhável lavar na
máquina de lavar loiça.
O
Volte a montar a alavanca.
O
Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e
seque bem em seguida.
M

English
51
Lista de Componentes
Legenda
1
Alavanca perfurante
2
Íman retentor da tampa
3
Cortador
4
Roda de transmissão
5
Abre-garrafas
6
Afia-facas
7
Armazenamento do cabo
eléctrico
4
2
1
5
3
6
7

English
52
Para Usar o Seu Abre-latas
Utilização dos Diagramas e Instruções
BA
DC
FE

English
53
Importante
O
Aconselha-se que segure as latas pela parte de baixo sempre
que abrir latas grandes ou pesadas.
1 Ligue o abre-latas à corrente eléctrica.
2 Levante a alavanca perfurante.
3 Coloque firmemente o rebordo da lata por baixo do íman e
contra a roda de transmissão.
4 Empurre a alavanca ligeiramente para baixo. A lâmina começa
automaticamente a trabalhar furando a lata e começando a
cortar. (Não é necessário segurar a alavanca perfurante em baixo
durante a abertura).
5 Uma vez aberta a parte de cima da lata, o motor pára
automaticamente.
6 Após o corte, segure a lata e levante a alavanca. A tampa fica
retida no íman.
HG

English
54
1 Coloque a carica da garrafa por baixo do abre-garrafas de forma
a que a lâmina de metal fique por baixo do rebordo ondulado da
carica.
2 Ponha a sua mão livre por cima do aparelho para o segurar.
Pressione a garrafa para baixo para retirar a carica.
Para Usar o Seu Afia-facas
Utilização dos Diagramas e Instruções
Para Usar o Seu Abre-garrafas
Utilização dos Diagramas e Instruções
Importante
O
O afia-facas não afia facas com serrilha.
O
Tome cuidado para não cortar as paredes do aparelho
enquanto afia as facas.
1 Encaixe o lado da lâmina que quer afiar na ranhura que se
encontra na parte de trás do abre-latas.
2 Passe várias vezes a lâmina através da ranhura.
I
J

English
55
Armazenamento do cabo eléctrico
Diagrama de Utilização
Assistência e Cuidados ao Cliente
O
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, antes
de telefonar para a Assistência consulte a secção “Guia
De Avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em
www.kenwoodworld.com.
O
Salientamos que o seu produto está abrangido por uma
garantia, em total conformidade com todas as disposições
legais relativas a quaisquer disposições sobre garantias e com
os direitos do consumidor existentes no país onde o produto
foi adquirido.
O
Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar
algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num
Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar
informações actualizadas sobre o Centro de Assistência
Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site
www.kenwoodworld.com ou o website específico do seu país.
O
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA
AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado
conjuntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de recolha
diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que
prestem esse serviço.
LK

English
56
Guia De Avarias
Problema Solução
O aparelho não
funciona
• Não tem corrente eléctrica - confirme
que o aparelho está ligado à tomada.
• Confirme que a alavanca está bem
colocada.
• Confirme que a lâmina perfurou a lata
e que a alavanca está totalmente no
fundo.
Impossível abrir a lata • Se a lata tiver irregularidades (mossas
ou saliências) ou o rebordo da lata for
demasiado espesso, tente abrir a lata do
outro lado ou reposicione a lâmina.
A lata não roda • O aparelho apenas abre latas em aço
redondas com lados lisos e rebordos
enrolados.
• Se a tampa da lata for tiver rebordo
a roda de transmissão não consegue
agarrar.
• As tampas de latas em alumínio não
ficam retiras no íman.
O afia-facas não
funciona
• Facas com serrilha não afiam.
• Facas sem serrilha, preferencialmente as
de aço com elevado teor de carbono são
as mais indicadas para afiar.
• A acção de afiar (passar a lâmina entre
o afia) deve ser repetida várias vezes
para que a lâmina fique suficientemente
afiada.
O abre-garrafas não
funciona
• Certifique-se de que a garrafa é
apropriada
• Apenas garrafas com tampa de carica
em metal são apropriadas para este
abre-garrafas.

English
57
Español
O
Seguridad
58
O
Antes de enchufar el aparato
5
9
O
Cuidado y limpieza
5
9
O
Lista de las partes
60
O
Uso del abrelatas
61-62
O
Diagramas de uso e instrucciones
de uso 61-62
O
Uso del abrebotellas 63
O
Diagramas de uso e instrucciones de uso 63
O
Uso del afilador de cuchillos 63
O
Diagramas de uso e instrucciones de uso 63
O
Recogecables 64
O
Servicio técnico y atención al cliente 64
O
Guía de solución de problemas 65

English
58
Seguridad
O
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para
poder utilizarlas en el futuro.
O
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
O
Si el cable está dañado, por razones de seguridad,
debe ser sustituidos por Kenwood o por un técnico
autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos.
O
No sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua
ni en ningún otro líquido.
O
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que
lo revisen o lo reparen, consulte «Servicio técnico y
atención al cliente».
O
Desenchufe el aparato del suministro de energía
eléctrica después de su uso y antes de limpiarlo.
O
Al usar el afilador de cuchillos, deben tomarse las
siguientes precauciones:
O
comprobar que el cable de alimentación esté
situado lejos del afilador;
O
mantener las manos, etc. y los utensilios alejados
del borde cortante de la cuchilla;
O
dirigir la cuchilla que se vaya a afilar lejos del
usuario.
O
Para reducir el riesgo de sufrir daños corporales,
mantenga el cabello y la ropa amplia lejos de las
piezas móviles durante el funcionamiento.
O
Nunca intente abrir latas que estén bajo presión (p. ej.,
botes de aerosol).
O
Este aparato debe usarse solamente sobre una
superficie estable y plana o una mesa.
O
No deje que el cable cuelgue de la encimera o que
toque superficies calientes.
O
Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
O
El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
O
Este aparato no debe ser utilizado por niños.
O
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
los niños.
O
Este aparato puede ser utilizado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia o
conocimientos si han recibido instrucciones o
supervisión en relación con el uso del aparato de
forma segura y si entienden los peligros que ello
implica.
O
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un
uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.

English
59
Antes de enchufar el aparato
O
Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el
mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato.
O
Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004
sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto
con alimentos.
Cuidado y limpieza
O
Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes
de limpiarlo.
O
Recoja el exceso de cable dentro del recogecables en
la parte posterior de la unidad.
O
Levante la palanca y quítela.
O
Lave la palanca en agua caliente con jabón y séquela
bien. No se recomienda lavarla en el lavavajillas.
O
Limpie el cuerpo con un paño húmedo y séquelo bien.
O
Vuelva a colocar la palanca.
M

English
60
Lista de las partes
Descripción del
aparato
1
Palanca perforadora de
latas
2
Sujetatapas magnético
3
Cuchilla
4
Rueda motriz
5
Abrebotellas
6
Afilador de cuchillos
7
Recogecables
4
2
1
5
3
6
7

English
61
Uso del abrelatas
Diagramas de uso e instrucciones de uso
BA
DC
FE

English
62
Importante
O
Se recomienda sujetar la parte inferior de las latas grandes,
pesadas o anchas durante la acción de corte.
1 Enchufe el abrelatas a la toma de corriente.
2 Levante la palanca perforadora.
3 Coloque el borde de la lata firmemente debajo del sujetatapas
magnético y contra la rueda motriz.
4 Presione la palanca ligeramente hacia abajo. La cuchilla de
arranque automático se pondrá en marcha, perforará la lata
y empezará a cortar (no es necesario sujetar la palanca
perforadora durante la acción de corte).
5 Cuando la parte superior de la lata esté abierta, el motor se
parará automáticamente.
6 Después de cortar la tapa, sujete la lata y levante la palanca. El
imán retendrá la tapa.
HG

English
63
1 Ponga el tapón de la botella debajo del abrebotellas de forma
que la cuchilla de metal quede debajo del borde del tapón.
2 Ponga una mano sobre el aparato para estabilizarlo. Empuje la
botella hacia abajo para quitar el tapón.
Uso del afilador de cuchillos
Diagramas de uso e instrucciones de uso
Uso del abrebotellas
Diagramas de uso e instrucciones de uso
Importante
O
Este afilador no afilará cuchillos de sierra.
O
Procure que el cuchillo no haga cortes en el cuerpo del
abrelatas.
1 Ponga el borde cortante del cuchillo en la ranura situada en la
parte posterior del abrelatas.
2 Introduzca la cuchilla a través de la ranura varias veces.
I
J

English
64
Recogecables
Diagrama de uso
Servicio técnico y atención al cliente
O
Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes
de solicitar ayuda, consulte la sección “Guía de solución de
problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com.
O
Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una
garantía que cumple con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de
los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
O
Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún
defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD
autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su
centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite
www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país.
O
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN
DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los
desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada
dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores
que faciliten este servicio.
LK

English
65
Guía de solución de problemas
Problema Solución
El aparato no
funciona
• No hay corriente eléctrica; compruebe
que la unidad esté enchufada.
• Compruebe que la palanca esté
colocada correctamente.
• Compruebe que la cuchilla haya
perforado la lata y que la palanca esté
apretada completamente hacia abajo.
No puede abrir la lata • Si hay un bulto, abolladura o costura
gruesa en el borde de la lata, ábrala
desde el otro extremo o cambie la
cuchilla de posición.
La lata no gira • La unidad solo es adecuada para latas
de acero redondas con lados lisos y
bordes redondeados.
• Si la tapa de la lata está remetida, la
rueda motriz no puede acoplarse.
• Las latas de aluminio no se adherirán al
imán.
El afilador de
cuchillos no funciona
• Los cuchillos de sierra no son
adecuados.
• Los cuchillos sin un borde dentado,
preferiblemente de acero al carbono, son
los más adecuados para afilar.
• La acción de afilar deberá repetirse
varias veces para afilar el cuchillo
suficientemente.
El abrebotellas no
funciona
• Compruebe que la botella sea adecuada.
• Solo las botellas con tapón de chapa son
adecuadas para la unidad.

English
66
Català
O
Seguretat 67
O
Abans d’endollar l’aparell a la xarxa elèctrica 68
O
Cura i neteja
68
O
Llista de peces
69
O
Ús de l’obrellaunes
O
Diagrames d’ús i instruccions d’ús
70-71
70-71
O
Ús de l’obreampolles 72
O
Diagrames d’ús i instruccions d’ús 72
O
Ús de l’afilador de ganivets 72
O
Diagrames d’ús i instruccions d’ús 72
O
Allotjament per al cable 73
O
Servei tècnic i atenció al client 73
O
Guia de resolució de problemes 74

English
67
Seguretat
O
Llegiu atentament aquestes instruccions i conserveu-
les per a futures consultes.
O
Traieu tots els embalatges i les etiquetes.
O
Si el cable està danyat, per raons de seguretat, ha
de ser substituït per KENWOOD o per un tècnic
autoritzat per KENWOOD.
O
No submergiu l’aparell, el cable o l’endoll en aigua ni
en cap altre líquid.
O
No utilitzeu mai un aparell danyat. Feu-lo revisar o
reparar: consulteu “Servei tècnic i atenció al client”.
O
Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica després
d’utilitzar-lo i abans de netejar-lo.
O
Quan utilitzeu l’afilador de ganivets, cal prendre les
precaucions següents:
O
comproveu que el cable d’alimentació estigui situat
lluny de l’afilador;
O
manteniu les mans, etc. i els utensilis allunyats de la
vora tallant de la fulla;
O
dirigiu la fulla que s’afili lluny de l’usuari.
O
Per reduir el risc de patir danys corporals, mantingueu
els cabells i la roba ampla lluny de les peces mòbils
durant el funcionament.
O
No intenteu obrir mai llaunes que estiguin sota pressió
(p. ex., pots d’aerosol).
O
Aquest aparell només s’ha de fer servir sobre una
taula o una superfície estable i plana.
O
No deixeu que el cable quedi penjant del taulell ni que
toqui superfícies calentes.
O
Cal vigilar els nens per assegurar-se que no juguin
amb l’aparell.
O
Un mal ús de l’aparell pot provocar lesions.
O
Aquest aparell no el poden fer servir els nens.
O
Mantingueu l’aparell i el cable fora de l’abast dels nens.
O
Aquest aparell el poden fer servir persones amb
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes
o manca d’experiència i coneixements sempre que
estiguin supervisats o hagin rebut instruccions sobre
l’ús segur de l’aparell i comprenguin els perills a què
s’exposen.
O
Utilitzeu l’aparell només per a l’ús previst. Kenwood
no assumirà cap responsabilitat si l’aparell es fa servir
per a un ús inadequat o si no se segueixen aquestes
instruccions.

English
68
Abans d’endollar l’aparell a la xarxa
elèctrica
O
Comproveu que el voltatge que figura a la part inferior de la
unitat de potència correspongui al voltatge de la vostra xarxa.
O
Aquest aparell compleix el Reglament (CE) 1935/2004 sobre
els materials i objectes destinats a entrar en contacte amb
aliments.
Cura i neteja
O
Desendolleu l’aparell de la font d’alimentació abans de
netejar-lo.
O
Recolliu l’excés de cable en l’allotjament per al cable a
la part posterior de la unitat.
O
Aixequeu la palanca i traieu-la.
O
Renteu la palanca en aigua calenta amb sabó, i
després eixugueu-la bé.
O
No es recomana rentar-la al rentaplats.
O
Netegeu el cos amb un drap humit i eixugueu-lo bé.
O
Torneu a col·locar la palanca.
M

English
69
Llista de peces
Descripció de
l’aparell
1
Palanca perforadora de
llaunes
2
Subjecta-tapes magnètic
3
Fulla
4
Roda motriu
5
Obreampolles
6
Afilador de ganivets
7
Allotjament per al cable
4
2
1
5
3
6
7

English
70
Ús de l’obrellaunes
Diagrames d’ús i instruccions d’ús
BA
DC
FE

English
71
Important
O
Es recomana subjectar la part inferior de les llaunes grans,
pesades o amples durant l’acció de tall.
1 Endolleu l’obrellaunes a la font d’alimentació.
2 Aixequeu la palanca perforadora.
3 Poseu la vora de la llauna fermament sota el subjecta-tapes
magnètic i contra la roda motriu.
4 Premeu la palanca lleugerament cap avall. La fulla d’arrencada
automàtica s’engegarà, perforarà la llauna i començarà a tallar
(no cal subjectar la palanca perforadora cap avall durant l’acció
de tall).
5 Quan la part superior de la llauna estigui oberta, el motor
s’aturarà automàticament.
6 Després de tallar la tapa, subjecteu la llauna i aixequeu la palanca.
L’imant retindrà la tapa.
HG

English
72
1 Poseu el tap de l’ampolla sota l’obreampolles de manera que la
fulla de metall quedi sota la vora del tap.
2 Poseu una mà sobre l’aparell per estabilitzar-lo. Empenyeu
l’ampolla cap avall per treure el tap.
Ús de l’afilador de ganivets
Diagrames d’ús i instruccions d’ús
Ús de l’obreampolles
Diagrames d’ús i instruccions d’ús
Important
O
L’aquest afilador no afilarà ganivets de serra.
O
Procureu que el ganivet no faci talls al cos de l’obrellaunes.
1 Poseu la vora tallant del ganivet a la ranura situada a la part
posterior de l’obrellaunes.
2 Introduïu la fulla a través de la ranura diverses vegades.
I
J

English
73
Allotjament per al cable
Diagrama d’ús
Servei tècnic i atenció al client
O
Si teniu cap problema amb el funcionament del vostre aparell,
abans de sol·licitar assistència, consulteu la secció “Guia de
resolució de problemes” del manual o visiteu
www.kenwoodworld.com.
O
Tingueu en compte que el vostre producte està cobert per una
garantia que compleix totes les disposicions legals relatives a
qualsevol garantia existent i als drets dels consumidors vigents
al país on es va comprar el producte.
O
Si el vostre producte Kenwood funciona malament o si trobeu
algun defecte, envieu-lo o porteu-lo a un centre de serveis
autoritzat de KENWOOD. Per trobar informació actualitzada
sobre el vostre centre de serveis autoritzat de KENWOOD més
proper, visiteu www.kenwoodworld.com o el lloc web específic
del vostre país.
O
Fabricat a la Xina.
INFORMACIÓ IMPORTANT PER A L’ELIMINACIÓ CORRECTA DEL
PRODUCTE DE CONFORMITAT AMB LA DIRECTIVA EUROPEA
SOBRE RESIDUS D’APARELLS ELÈCTRICS I ELECTRÒNICS
(RAEE)
Al final de la seva vida útil, el producte no s’ha de llençar com
a residu domèstic. S’ha de dur a un centre especial de recollida
diferenciada de residus disposat per l’autoritat local o a un
distribuïdor que presti aquest servei.
LK

English
74
Guia de resolució de problemes
Problema Solució
L’aparell no funciona. • No hi ha corrent elèctric; comproveu que
la unitat estigui endollada.
• Comproveu que la palanca estigui
col·locada correctament.
• Comproveu que la fulla hagi perforat la
llauna i que la palanca estigui empesa
completament cap avall.
No pot obrir la llauna. • Si hi ha un bony, abonyegadura o costura
gruixuda a la vora de la llauna, obriu-la
des de l’altre extrem o canvieu la fulla de
posició.
La llauna no gira. • La unitat només és adequada per a
llaunes d’acer rodones amb costats llisos
i vores arrodonides.
• Si la tapa de la llauna està encastada, la
roda motriu no es pot acoblar.
• Les llaunes d’alumini no s’adheriran a
l’imant.
L’afilador de ganivets
no funciona.
• Els ganivets de serra no són adequats.
• Els ganivets sense una vora dentada,
preferiblement d’acer al carboni, són els
més adequats per afilar.
• L’acció d’afilar s’haurà de repetir vàries
vegades per tal d’afilar prou el ganivet.
L’obreampolles no
funciona.
• Comproveu que l’ampolla sigui adequada.
• Només les ampolles amb tap de xapa
són adequades per a la unitat.

English
75
Dansk
O
Sikkerhed
76
O
Før stikket sættes i stikkontakten
77
O
Pleje og rengøring
77
O
Liste over dele
78
O
Sådan bruger du din dåseåbner
79-80
O
Brugsdiagrammer og brugsanvisninger
79-80
O
Sådan bruger du din oplukker 81
O
Brugsdiagrammer og brugsanvisninger
81
O
Sådan bruger du knivsliberen 81
O
Brugsdiagrammer og brugsanvisninger
81
O
Ledningsrum
82
O
Service og kundepleje 82
O
Fejlsøgningsguide
83

English
76
Sikkerhed
O
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i
tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
O
Fjern al emballage og mærkater.
O
Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal
Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af
sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå
fare.
O
Læg ikke apparatet, ledningen eller stikket i vand eller
nogen anden væske.
O
Brug aldrig et beskadiget apparat. Få det kontrolleret
eller repareret: Se “Service og kundepleje”.
O
Tag apparatets stik ud af stikkontakten efter brug og
før rengøring.
O
Ved brug af knivskærperen skal følgende
forholdsregler være taget:
O
Sørg for, at netledningen er placeret væk fra
skærperen.
O
Hold hænder osv. samt redskaber i god afstand fra
knivens æg.
O
Ret kniven, der slibes, væk fra brugeren.
O
For at reducere risikoen for personskade skal hår
og løstsiddende tøj holdes væk fra bevægelige dele
under drift.
O
Forsøg aldrig at åbne dåser, der står under tryk (f.eks.
aerosoldåser).
O
Dette apparat må kun bruges på en stabil, flad
overflade eller et bord.
O
Lad ikke ledningen hænge ud over bordpladens kant
eller berøre varme overflader.
O
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
O
Misbrug af apparatet kan føre til læsioner.
O
Dette apparat må ikke bruges af børn.
O
Hold apparatet og ledningen utilgængeligt for børn.
O
Apparater kan bruges af personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller
givet instrukser i brugen af apparatet på en sikker
måde, og hvis de forstår de farer, der er involveret.
O
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood
påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke
anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.

English
77
Før stikket sættes i stikkontakten
O
Sørg for, at el-forsyningens spænding er den samme som den,
der er vist på bunden af motorenheden..
O
Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004 om
materialer og genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
Pleje og rengøring
O
Tag apparatets stik ud af stikkontakten før rengøring.
O
Skub overskydende ledning ind i
ledningsopbevaringen bag på enheden.
O
Løft og fjern håndtaget.
O
Vask håndtaget i varmt sæbevand, og tør det
grundigt. Opvask frarådes.
O
Tør maskinen af udvendigt med en fugtig klud, og tør
den grundigt efter med en tør klud.
O
Sæt håndtaget på igen.
M

English
78
Liste over dele
Forklaring
1
Håndtag til
dåsegennembrydning
2
Magnetisk lågholder
3
Kniv
4
Drivhjul
5
Oplukker
6
Knivskærper
7
Ledningsrum
4
2
1
5
3
6
7

English
79
Sådan bruger du din dåseåbner
Brugsdiagrammer og brugsanvisninger
BA
DC
FE

English
80
Vigtigt
O
Det anbefales at holde under bunden af store, tunge eller
brede dåser under skæring.
1 Sæt dåseåbnerens stik i stikkontakten.
2 Løft håndtaget til gennembrydning.
3 Sæt dåsens kant fast under den magnetiske lågholder og mod
drivhjulet.
4 Tryk håndtaget let ned. Den selvstartende kniv går i gang,
gennembryder dåsen og begynder at skære. (Det er ikke
nødvendigt at holde håndtaget til gennembrydning nede under
skæring).
5 Når toppen af dåsen er åbnet, vil motoren stoppe automatisk.
6 Hold dåsen efter skæring, og løft håndtaget. Låget holdes af
magneten.
HG

English
81
1 Anbring kapslen under oplukkeren, så metalbladet er under
kapslens kant.
2 Læg den ene hånd på apparatet for at holde det fast. Tryk
flasken ned for at fjerne kapslen.
Sådan bruger du knivsliberen
Brugsdiagrammer og brugsanvisninger
Sådan bruger du din oplukker
Brugsdiagrammer og brugsanvisninger
Vigtigt
O
Denne skærper kan ikke bruges til slibning af savtakkede knive.
O
Pas på, at kniven ikke skærer ind i selve dåseåbneren.
1 Sæt knivsæggen i åbningen bag på dåseåbneren.
2 Træk kniven gennem åbningen flere gange.
I
J

English
82
Ledningsrum
Diagram over anbefalet brug
Service og kundepleje
O
Hvis du oplever nogen problemer med betjening af
dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp, se
afsnittet ”Fejlsøgningsguide” i manualen eller besøge
www.kenwoodworld.com.
O
Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti, som
overholder alle lovbestemmelser, vedrørende evt. eksisterende
garanti- og forbrugerrettigheder i det land, hvor produktet er
blevet købt.
O
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl,
skal du sende det eller bringe det til et autoriseret KENWOOD-
servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit
nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til
www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land.
O
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE
AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET
OM AFFALD AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder
denne service.
LK

English
83
Fejlsøgningsguide
Problem Løsning
Apparatet fungerer
ikke
• Ingen strøm – kontrollér, at enhedens stik
er sat i.
• Kontrollér, at håndtaget er korrekt
monteret.
• Kontrollér at skærekniven har
gennembrudt dåsen, og at håndtaget er
skubbet helt ned.
Kan ikke åbne dåsen • Hvis der er en bule, et indhak eller en
tyk samling i dåsens kant, så åbn den fra
den anden ende, eller flyt kniven.
Dåsen drejer ikke • Enheden er kun beregnet til runde dåser
af stål med lige sider og ombøjede
kanter.
• Hvis dåsens låg er forsænket, kan
drivhjulet ikke gå i indgreb.
• Aluminiumsdåser tiltrækkes ikke af
magneten.
Knivskærperen virker
ikke
• Savtakkede knive er ikke egnede.
• Knive uden savtakket kant, helst
kulstofstål, er mest velegnede til slibning.
• Slibningen skal gentages flere gange
med henblik på at skærpe kniven
tilstrækkeligt
Oplukker virker ikke • Kontrollér, at flasken er egnet.
• Kun flasker med bøjelige kapsler er
velegnede til enheden.

English
84
Svenska
O
Säkerhet
85
O
Innan du sätter i kontakten
8
6
O
Skötsel och rengöring
86
O
Lista över delar
87
O
Använda burköppnaren
88-89
O
Användningsdiagram och
bruksanvisning 88-89
O
Använda flasköppnaren 90
O Användningsdiagram och bruksanvisning 90
O
Använda knivslipen 90
O Användningsdiagram och bruksanvisning 90
O
Sladdhållare 91
O
Service och Kundtjänst 91
O
Problemlösning 92

English
85
Säkerhet
O
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för
framtida bruk.
O
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
O
Om kontakten eller sladden är skadad måste den
av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en
auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara.
O
Doppa inte ner apparaten, sladden eller stickkontakten
i vatten eller annan vätska.
O
Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för
översyn eller reparation: se ”Service och Kundtjänst”.
O
Dra ur apparatens stickkontakt efter användning och
före rengöring.
O
När du använder knivslipen ska följande
försiktighetsåtgärder vidtas:
O
se till att elsladden inte är i närheten av slipen.
O
håll händer, mm. och köksverktyg på avstånd från
knivbladet.
O
rikta kniven som ska slipas bort från användaren.
O
För att minska risken för personskador ska du hålla
undan hår och lösa klädesplagg från rörliga delar
under processen.
O
Försök aldrig att öppna trycksatta burkar (t.ex.
sprejburkar).
O
Den här apparaten bör endast användas på en stabil,
plan yta eller bord.
O
Låt inte sladden hänga ner över kanten på arbetsytan
eller vidröra heta ytor.
O
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
O
Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka
skador.
O
Denna apparat ska inte användas av barn.
O
Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.
O
Apparaten kan användas av personer med begränsad
fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel
eller med bristande erfarenhet eller kunskap, om
de övervakas eller får instruktioner om hur den ska
användas på säkert sätt och förstår de medföljande
riskerna.
O
Använd apparaten endast för avsett ändamål i
hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om
apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa
instruktioner inte följs.

English
86
Innan du sätter i kontakten
O
Kontrollera att din eltyp är samma som anges på apparatens
undersida.
O
Den här apparaten uppfyller EG förordning 1935/2004 om
material och produkter avsedda att komma i kontakt med
livsmedel.
Skötsel och rengöring
O
Dra ur stickkontakten före rengöring.
O
Pressa in eventuell extra sladd i utrymmet på baksidan
av enheten.
O
Lyft upp spaken och ta bort den.
O
Diska spaken i varmt vatten och diskmedel. Torka
noggrant. Maskindisk rekommenderas inte.
O
Sätt tillbaka spaken.
O
Rengör apparaten med en fuktig trasa och torka
noggrant.
M

English
87
Lista över delar
Förklaring Till Bilder
1
Spak med hålgörare
2
Magnetisk lockhållare
3
Skärare
4
Drivhjul
5
Flasköppnare
6
Knivslip
7
Sladdhållare
4
2
1
5
3
6
7

English
88
Använda burköppnaren
Användningsdiagram och bruksanvisning
BA
DC
FE

English
89
Viktigt
O
Vi rekommenderar att man håller i bottnen på större, tunga och
breda burkar under skärprocessen.
1 Anslut burköppnaren till eluttaget.
2 Lyft upp spaken med hålgöraren.
3 Håll burkens kant stadigt under den magnetiska lockhållaren och
mot drivhjulet.
4 Tryck spaken lätt nedåt. Skärbladet startar automatiskt, trycker
hål i burken och börjar skära. (Det är inte nödvändigt att hålla ner
spaken med hålgöraren under skärprocessen).
5 När väl burkens topp är öppen stannar motorn automatiskt.
6 Håll i den öppnade burken och lyft spaken uppåt. Locket hålls
kvar av magneten.
HG

English
90
1 Placera kapsylen under flasköppnaren så att metallbladet är
under kapsylens kant.
2 Placera en hand på apparaten för att stötta den. Tryck flaskan
nedåt för att ta bort kapsylen.
Använda knivslipen
Användningsdiagram och bruksanvisning
Använda flasköppnaren
Användningsdiagram och bruksanvisning
Viktigt
O
Denna knivslip fungerar inte för tandade knivar.
O
Var noga med att inte låta kniven skära in i själva apparaten.
1 Håll knivbladets egg i springan på burköppnarens baksida.
2 Dra knivbladet genom springan ett flertal gånger.
I
J

English
91
Sladdhållare
Användningsdiagram
Service och Kundtjänst
O
Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig att
läsa avsnittet om ”Problemsökning” i bruksanvisningen eller på
www.kenwoodworld.com innan du ringer kundtjänst.
O
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer alla
lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i inköpslandet.
O
Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska eller om
du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka in den till ett
godkänt KENWOOD-servicecenter. För aktuell information
om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter besök
www.kenwoodworld.com eller Kenwoods webbplats för
ditt land.
O
Tillverkad i Kina.
VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL
SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH
ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får den inte slängas i
hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna
service.
LK

English
92
Problemlösning
Problem Lösning
Apparaten fungerar
inte
• Ingen el - kontrollera att enheten är
ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att spaken är rätt monterad.
• Kontrollera att skärbladet har penetrerat
burken och att spaken är helt nedtryckt.
Det går inte att
öppna burken
• Om det finns en ojämnhet, buckla eller
tjock fals vid burkens kant kan man
vända på den och öppna från andra
änden eller flytta skärbladet.
Burken roterar inte • Enheten är endast lämplig för runda
stålburkar med raka sidor och rullade
kanter.
• Om burkens lock är försänkt kan inte
drivhjulet haka i.
• Aluminiumburkar kommer inte att fästa
vid magneten.
Knivslipen fungerar
inte
• Tandade knivar är inte lämpliga.
• Otandade knivar, helst av kolstål, är mest
lämpliga för slipning.
• Slipprocessen måste upprepas ett flertal
gånger för att kniven ska bli tillräckligt
vass.
Flasköppnaren
fungerar inte
• Kontrollera att flaskan är av rätt typ.
• Endast flaskor med metallkapsyler är
lämpliga för enheten.

English
93
Norsk
O
Sikkerhet
94
O
Før du setter i støpselet
95
O
Rengjøring og vedlikehold
9
5
O
Deleliste
96
O
For å bruke boksåpneren din
97-98
O
Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 97-98
O
For å bruke flaskeåpneren din 99
O
Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 99
O
For å bruke knivsliperen 99
O
Bruksdiagram og brukerinstruksjoner 99
O
Ledningsoppbevaring
100
O
Service og kundetjeneste 100
O
Feilsøkingsveiledning 101

English
94
Sikkerhet
O
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare
på den slik at du kan slå opp i den senere.
O
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
O
Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av
sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et
godkjent Kenwood-verksted for å unngå ulykker.
O
Apparat, ledning og støpsel må ikke legges i vann
eller annen væske.
O
Bruk aldri et skadet apparat. Få det undersøkt eller
reparert: se ‘Service og kundetjeneste’.
O
Koble apparatet fra nettstrøm etter bruk og før
rengjøring.
O
Følgende forholdsregler bør følges før bruk av
knivsliperen:
O
sørg for at ledningen ikke kommer i veien for
sliperen,
O
hold hender osv. og redskaper godt unna
skjærekanten på bladet,
O
rett bladet som skal slipes vekk fra brukeren.
O
Hold håret og løse klær unna fra bevegelige deler
under drift for å redusere risikoen for personlig skade.
O
Du må aldri åpne bokser som er under trykk (f.eks.
aerosolbokser).
O
Dette apparatet må bare brukes på et stabilt, flatt
underlag eller bord.
O
La ikke ledningen henge over kanten på arbeidsflaten
eller komme i kontakt med varme overflater.
O
Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
O
Feil bruk av maskinen kan forårsake personskader.
O
Dette apparatet må ikke brukes av barn.
O
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for
barn.
O
Apparater kan brukes av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som
mangler erfaring eller kunnskap, hvis de har fått tilsyn
eller veiledning om trygg bruk av apparatet og de
forstår farene det innebærer.
O
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk.
Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig
bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til
denne bruksanvisningen.

English
95
Før du setter i støpselet
O
Forsikre deg om at nettspenningen stemmer overens med det
som står på undersiden av apparatet.
O
Dette apparatet overholder EC-forordning 1935/2004 om
materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt
med næringsmidler.
Rengjøring og vedlikehold
O
Koble apparatet fra nettstrøm før rengjøring.
O
Trykk enhver ledning som er til overs inn i
ledningsholderen på baksiden av enheten.
O
Løft spaken og ta den ut.
O
Vask spaken i varmt såpevann og tørk grundig. Det
anbefales ikke å vaske i oppvaskmaskin.
O
Sett spaken på plass igjen.
O
Tørk over apparatet med en fuktig klut og tørk
grundig.
M

English
96
Deleliste
Deler
1
Spak for bokshullstikking
2
Magnetisk lokkholder
3
Kutter
4
Drivhjul
5
Flaskeåpner
6
Knivsliper
7
Ledningsoppbevaring
4
2
1
5
3
6
7

English
97
For å bruke boksåpneren din
Bruksdiagram og brukerinstruksjoner
BA
DC
FE

English
98
Viktig
O
Det anbefales å holde i bunnen av store, tunge eller vide
bokser under kuttingen.
1 Koble boksåpneren til stikkontakten.
2 Løft opp hullstikkingsspaken.
3 Plasser kanten av boksen godt innunder den magnetiske
lokkholderen og mot drivhjulet.
4 Trykk spaken lett ned. Det selvstartende bladet aktiveres
og stikker hull på boksen og begynne å kutte. (Det er ikke
nødvendig å holde hullstikkingsspaken nede under kuttingen).
5 Når toppen av boksen er åpnet, vil motoren stoppe automatisk.
6 Etter kutting holder du boksen og løfter opp spaken. Lokket blir
holdt igjen av magneten.
HG

English
99
1 Plasser flaskekorken under flaskeåpneren slik at material bladet er
under kanten på flaskekorken.
2 Plasser en hånd på apparatet for å holde det stødig. Trykk flasken
ned for å fjerne flaskekorken.
For å bruke knivsliperen
Bruksdiagram og brukerinstruksjoner
For å bruke flaskeåpneren din
Bruksdiagram og brukerinstruksjoner
Viktig
O
Denne sliperen fungerer ikke på taggete kniver.
O
Vær forsiktig så ikke kniven kutter i selve boksåpneren.
1 Plasser skjærekanten på kniven i sporet bak på boksåpneren.
2 Trekk knivbladet gjennom sporet flere ganger.
I
J

English
100
Cord Storage
Bruksdiagram
Service og kundetjeneste
O
Hvis du har problemer med å bruke apparatet ditt, må du
sjekke «Feilsøkingsveiledningen» i håndboken eller gå til
www.kenwoodworld.com før du kontakter oss for hjelp.
O
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en garanti som
overholder alle lovforskrifter angående eksisterende garanti- og
forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt.
O
Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du finner
defekter på det, må du sende eller ta det med til et autorisert
KENWOOD-servicesenter. Du finner oppdatert informasjon om
hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på
www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt.
O
Laget i Kina.
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET
I HENHOLD TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG
ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en
forhandler som tilbyr tjenesten.
LK

English
101
Feilsøkingsveiledning
Problem Løsning
Apparatet fungerer
ikke
• Ikke strøm – sjekk at enheten er tilkoblet
nettstrøm.
• Sjekk at spaken sitter korrekt på plass.
• Sjekk at kuttebladet har stukket hull i
boksen og at spaken er skjøvet helt ned.
Klarer ikke å åpne
bokser
• Hvis det er en bulk eller en tykk søm
langs kanten på boksen, kan den åpnes
fra den andre enden. Eventuelt kan
bladet reposisjoneres.
Boksen roterer ikke • Enheten kan bare brukes med runde
stålbokser med rette sider og rullede
kanter.
• Hvis lokket på boksen er innfelt, kan ikke
drivhjulet få tak.
• Aluminiumsbokser vil ikke feste seg til
magneten.
Knivsliperen fungerer
ikke
• Taggete kniver egner seg ikke.
• Kniver uten en taggete kant, helst av
karbonstål, er best egnet til sliping.
• Slipingen må gjentas flere ganger for å
slipe kniven tilstrekkelig
Flaskeåpneren
fungerer ikke
• Kontroller at flasken er av rett type.
• Bare flasker med metallkapsler kan
brukes med enheten.

English
102
Suomi
O
Turvallisuus
103
O
Ennen liittämistä verkkovirtaan
104
O
Hoitaminen ja puhdistaminen
104
O
Osaluettelo
105
O
Tölkinavaajan käyttö
O
Käyttökaaviot ja -ohjeet
106-107
106-107
O
Pullonavaajan käyttö 108
O
Käyttökaaviot ja -ohjeet 108
O
Veitsenteroittimen käyttö 108
O
Käyttökaaviot ja -ohjeet 108
O
Johdon säilyttäminen 109
O
Huolto ja asiakaspalvelu 109
O
Ongelmanratkaisu 110

English
103
Turvallisuus
O
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää
tarvetta varten.
O
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
O
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu
huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi.
O
Älä upota laitetta, johtoa tai pistoketta veteen tai
muuhun nesteeseen.
O
Älä käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi
ja korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
O
Irrota laite verkkovirrasta käytön jälkeen ja ennen
puhdistamista.
O
Seuraaviin varotoimiin tulee ryhtyä, kun
veitsenteroitinta käytetään:
O
Varmista, että virtajohto on kaukana
veitsenteroittimesta.
O
Pidä kädet ja muut kehonosat sekä
keittiötyövälineet loitolla terän leikkuureunasta.
O
Suuntaa teroitettava terä poispäin käyttäjästä.
O
Henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi pidä hiukset
ja löysät vaatteet loitolla liikkuvista osista käyttämisen
aikana.
O
Älä yritä avata painepakkauksia, esimerkiksi
aerosolitölkkejä.
O
Tätä laitetta saa käyttää vain vakaalla ja tasaisella
pinnalla tai pöydällä.
O
Älä anna virtajohdon roikkua työpöydän reunan yli tai
koskettaa kuumia pintoja.
O
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
O
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
O
Lapset eivät saa käyttää laitetta.
O
Säilytä laite ja sen johto lasten ulottumattomissa.
O
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai
kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos
heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he
ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat.
O
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun
kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole
korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai
näitä ohjeita ei ole noudatettu.

English
104
Ennen verkkovirtaan liittämistä
O
Varmista, että koneen pohjassa ilmoitettu jännite vastaa
käytettävän verkkovirran jännitettä.
O
Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004 elintarvikkeiden
kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista.
Hoitaminen ja puhdistaminen
O
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen
puhdistamista.
O
Työnnä ylimääräinen johto yksikön takaosassa olevaan
johdon säilytystilaan.
O
Nosta vipu ylös ja irrota se.
O
Pese vipu lämpimällä vedellä ja pesuaineella. Kuivaa
huolellisesti. Pesemistä astianpesukoneessa ei
suositella.
O
Aseta vipu takaisin paikalleen.
O
Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla ja kuivaa hyvin.
M

English
105
Osaluettelo
Selite
1
Tölkinpuhkaisuvipu
2
Magneettinen kannenpidin
3
Leikkuri
4
Käyttöpyörä
5
Pullonavaaja
6
Veitsenteroitin
7
Johdon säilytys
4
2
1
5
3
6
7

English
106
Tölkinavaajan käyttö
Käyttökaaviot ja -ohjeet
BA
DC
FE

English
107
Tärkeää
O
On suositeltavaa kannatella kookkaita, painavia tai leveitä
säilyketölkkejä leikkaamisen aikana.
1 Työnnä tölkinavaajan pistoke pistorasiaan.
2 Nosta puhkaisuvipu ylös.
3 Aseta säilyketölkin reuna tiukasti magneettisen kannenpitimen
alle ja käyttöpyörää vasten.
4 Paina vipua alaspäin kevyesti. Terä käynnistyy, läpäisee
säilyketölkin ja aloittaa leikkaamisen (puhkaisuvipua ei tarvitse
pitää painettuna leikkaamisen aikana).
5 Kun tölkin kansi on avattu, moottori pysähtyy automaattisesti.
6 Tartu leikkaamisen jälkeen säilyketölkkiin ja nosta vipu ylös. Kansi
jää kiinni magneettiin.
HG

English
108
1 Aseta pullon korkki pullonavaajan alle niin, että metallinen terä on
pullon korkin reunan alla.
2 Vakauta laite asettamalla toinen kätesi sen päälle. Irrota pullon
korkki painamalla pulloa alaspäin.
Veitsenteroittimen käyttö
Käyttökaaviot ja -ohjeet
Pullonavaajan käyttö
Käyttökaaviot ja -ohjeet
Tärkeää
O
Tämän teroittimen avulla ei voi teroittaa sahalaitaisia veitsiä.
O
Älä anna terän osua tölkinavaajan runkoon.
1 Aseta terän leikkuureuna tölkinavaajan takaosan koloon.
2 Vedä veitsenterä kolon läpi useita kertoja.
I
J

English
109
Johdon säilyttäminen
Käyttökaavio
Huolto ja asiakaspalvelu
O
IJos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, katso
lisätietoja käyttöohjeen Ongelmanratkaisuohjeista tai siirry
osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.
O
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
O
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee
toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun
KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit
www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta.
O
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN
SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN
ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten kotitalousjätteiden
kanssa sen lopullisen käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään kierrätyskeskukseen
tai anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu
kuuluu jälleenmyyjän toimialaan.
LK

English
110
Ongelmanratkaisu
Ongelma Ratkaisu
Laite ei toimi. • Ei virtaa. Tarkista, että pistoke on
sähköpistorasiassa.
• Tarkista, että vipu on kunnolla paikallaan.
• Tarkista, että leikkuuterä on puhkaissut
tölkin ja että vipu on painettu kokonaan
alas.
Tölkkiä ei voi avata. • Jos tölkin reunassa on kolhu, painauma
tai paksu sauma, avaa säilyketölkki
toisesta päästä tai aseta terä toiseen
kohtaan.
Säilyketölkki ei pyöri. • Laitteen avulla voi avata vain pyöreitä
terästölkkejä, joissa on pystysuorat kyljet
ja pyöreät reunat.
• Jos säilyketölkin kansi on painunut alas,
käyttöpyörä ei voi kiinnittyä siihen.
• Alumiinisten säilyketölkkien kannet eivät
tartu magneettiin.
Veitsenteroitin ei
toimi.
• Sahalaitaisia veitsiä ei voi teroittaa.
• Parhaiten teroitettaviksi soveltuvat
muut kuin sahalaitaiset ja mieluiten
hiiliteräsveitset.
• Veitsen teroittaminen riittävän teräväksi
edellyttää, että teroitusliike tehdään
useita kertoja.
Pullonavaaja ei toimi. • Varmista, että pullo soveltuu avattavaksi
pullonavaajan avulla.
• Tämän pullonavaajan avulla voi avata
vain metallisia korkkeja.

English
111
Türkçe
O
Güvenlik
111
O
Fişe takmadan önce
112
O
Bakım ve Temizlik
113
O
Parça Listesi
114
O
Konserve Açıcınızı Kullanmak İçin
115-116
O
Kullanım Şemaları ve Kullanım
Talimatları 115-116
O
Şişe Açıcınızı Kullanmak İçin 117
O
Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları 117
O
Bıçak Bileyiciyi Kullanmak İçin 117
O
Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları 117
O
Kablo Saklama 118
O
Servis ve Müşteri Hizmetleri 118
O
Sorun Giderme Kılavuzu 119

English
112
Güvenlik
O
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki
kullanımlar için saklayın.
O
Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın.
O
Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle,
tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir
Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir.
O
Cihazı, kablosunu veya fişini suya ya da başka bir sıvıya
sokmayın.
O
Hiç bir zaman hasarlı cihazları kullanmayın. Kontrol ya
da tamir ettirin: bkz. “Servis ve Müşteri Hizmetleri”.
O
Kullandıktan sonra ve temizlikten önce cihazın fişini
prizden çekin.
O
Bıçak bileyici kullanılırken, aşağıdaki önlemler
alınmalıdır:
O
elektrik kablosunun bileyiciden uzak olduğundan
emin olun;
O
ellerinizi ve mutfak malzemelerini bıçağın keskin
kenarından uzak tutun;
O
bilediğiniz bıçak kullanıcı ile ters yöne bakmalıdır.
O
Yaralanma riskini azaltmak için, saçınızı ve bol
kıyafetlerinizi çalışmakta olan hareketli parçalardan
uzak tutun.
O
Basınçlı kutuları (örn. aerosol kutuları) açmaya
çalışmayın.
O
Bu cihaz sadece dengeli, düz bir yüzey veya masa
üstünde kullanılmalıdır.
O
Kabloyu çalışma alanının köşesinden sarkıtmayın ya da
sıcak yüzeylerle temas ettirmeyin.
O
Cihazın hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
O
Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak için
gözetim altında tutulmaları gerekir.
O
Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır.
O
Cihazı ve kablosunu çocukların erişemeyeceği bir
yerde muhafaza edin.
O
Bu cihaz, fiziki, algılama ya da zihinsel kapasiteleri
yetersiz kişiler tarafından ya da yeterli deneyimi
olmayan kişilerce gözetim altında olmaları ve cihazın
güvenli şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve
olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir.
O
Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının
olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz
kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara
uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.

English
113
Fişe takmadan önce
O
Aygıtı kullanmadan önce evinizdeki elektrik akımının aygıtta
belirtilen akımla aynı olduğundan emin olunuz.
O
Bu cihaz gıda ile temas eden malzemeler ve maddeler ile ilgili
EC 1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
Bakım ve temizlik
O
Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin.
O
Fazla kabloyu ünitenin arkasındaki kablo saklama
alanına itin.
O
Kolu kaldırın ve çıkartın.
O
Sıcak sabunlu su ile yıkayın ve iyice durulayın. Bulaşık
makinesinde yıkanması tavsiye edilmez.
O
Kolu değiştirin.
O
Gövdeyi ıslak bir bezle silin ve iyice kurulayın.
M

English
114
Parça Listesi
Parçalar
1
Kutuya delik açma kolu
2
Manyetik kapak tutucu
3
Kesici
4
Çeker dişli
5
Şişe açıcı
6
Bıçak bileyici
7
Kablo saklama
4
2
1
5
3
6
7

English
115
Konserve Açıcınızı Kullanmak İçin
Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları
BA
DC
FE

English
116
Önemli
O
Kesme işlemi sırasında büyük, ağır veya geniş kutuların alttan
tutulması tavsiye edilir.
1 Konserve açıcıyı fişe takın.
2 Delme kolunu kaldırın.
3 Konserve kutusunun kenarını manyetik kapak tutucunun altına ve
çeker tekere doğru sıkıca yerleştirin.
4 Kolu hafifçe aşağı bastırın. Kendi kendine çalışmaya başlayan
bıçak çalışacak, kutuyu delecek ve kesmeye başlayacaktır..
(Kesme işlemi süresinde kolu aşağı bastırmaya devam etmek
gerekli değildir).
5 Konserve kutusunun üstü açıldığında, motor otomatik olarak
duracaktır.
6 Kestikten sonra kutuyu tutun ve kolu kaldırın. Mıknatıs kapağı
tutacaktır.
HG

English
117
1 Şişe kapağını, metal bıçak, şişe kapağının kenarının altına gelecek
şekilde şişe açıcının altına yerleştirin.
2 Bir elinizi sabitlemek için cihazın üzerine koyun. Şişe kapağını
açmak için şişeyi aşağı doğru itin.
Bıçak Bileyiciyi Kullanmak İçin
Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları
Şişe Açıcınızı Kullanmak İçin
Kullanım Şemaları ve Kullanım Talimatları
Önemli
O
Bu bileyici tırtıklı dişleri olan bıçakları keskinleştirmeyecektir.
O
Bıçağın konserve açıcının gövdesini kesmemesine dikkat edin.
1 Bıçağın keskin kenarını şişe açacağının arkasında bulunan yuvaya
yerleştirin.
2 Bıçağı yuvaya birkaç kez ileri geri hareket ettirin.
I
J

English
118
Kablo Saklama
Kullanım Diyagramı
Servis ve Müşteri Hizmetleri
O
Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun yaşarsanız,
yardım istemeden önce bu kılavuzdaki “Sorun Giderme
Kılavuzu” bölümüne bakın veya www.kenwoodworld.com
adresini ziyaret edin.
O
Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm
garanti ve tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir
garanti kapsamındadır.
O
Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur
bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya
götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin
güncel bilgilerine ulaşmak için www.kenwoodworld.com
adresini veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
O
Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPMANIN
BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN
ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ
(WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu
hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
LK

English
119
Servis ve Müşteri Hizmetleri
Problem Çözüm
Cihaz çalışmıyor • Güç yok - cihazın fişe takılı olduğundan
emin olun.
• Kolun düzgün takıldığından emin olun.
• Kesici bıçağın kutuyu deldiğinden
ve kolun tamamen aşağı indirilmiş
olduğundan emin olun.
Kutuyu açamıyor • Kutunun kenarında çıkıntı, göçük veya
kalın kaynak varsa, ya diğer taraftan açın
ya da bıçağı yeniden konumlandırın.
Kutu dönmüyor • Cihaz sadece düz yan yüzeye ve
yuvarlanmış kenarlara sahip yuvarlak
çelik kutular için uygundur.
• Kutunun kapağı girintili ise çeker dişli
devreye giremez.
• Alüminyum kutular mıknatısa
yapışmayacaktır.
Bıçak bileyici
çalışmıyor
• Tırtıklı bıçaklar için uygun değildir.
• Tırtıklı kenarları olmayan bıçaklar,
tercihen karbon çelik olanlar bileylemek
için en uygun olanlardır.
• Bıçağı başarılı şekilde bilemek için bileme
hareketinin birkaç kez tekrar edilmesi
gerekir
Şişe açıcı çalışmıyor • Şişenin uygun olduğundan emin olun.
• Sadece metal taç kapaklar açılmak için
uygundur.

English
120
Česky
O
Bezpečnost
121
O
Před zapojením
122
O
Péče a čištění
12
2
O
Seznam dílů
123
O
Používání otvírače konzerv
O
Nákresy a pokyny k použití
124-125
124-125
O
Používání otvíráku lahví 126
O
Nákresy a pokyny k použití 126
O
Používání brousku na nože 126
O
Nákresy a pokyny k použití 126
O
Uložení kabelu 127
O
Servis a údržba 127
O
Průvodce odstraňováním problémů 128

English
121
Bezpečnost
O
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte
ji pro budoucí použití.
O
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
O
Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu nebo
zástrčky, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat je
vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného
servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo
nebezpečí.
O
Nenamáčejte spotřebič, kabel ani zástrčku do vody
ani jiné tekutiny.
O
Nepoužívejte poškozený spotřebič. Nechte jej
zkontrolovat nebo opravit: viz „Servis a údržba“.
O
Po používání a před čištěním spotřebič odpojte od
napájení.
O
Při používání brousku na nože je nutné přijmout
následující preventivní opatření:
O
dbejte na to, aby napájecí kabel nevedl v blízkosti
brousku na nože;
O
ruce a kuchyňské náčiní nepřibližujte k ostří nože;
O
broušené ostří mějte nasměrované směrem od
uživatele.
O
Abyste snížili riziko zranění osob, během provozu
k pohyblivým částem nepřibližujte vlasy a volné
oblečení.
O
Nikdy se nepokoušejte otvírat konzervy a plechovky,
které jsou pod tlakem (např. spreje).
O
Tento spotřebič by se měl používat pouze na stabilní
a rovné ploše nebo na stole..
O
Nedovolte, aby kabel visel přes okraj pracovní plochy
nebo aby se dotýkal horkých povrchů.
O
Děti by měly být pod dozorem, aby si se spotřebičem
nehrály.
O
Nesprávné používání spotřebiče může způsobit
zranění.
O
Tento spotřebič nesmějí používat děti.
O
Spotřebič a kabel musí být mimo dosah dětí.
O
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou spotřebič používat
v případě, že jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika,
která jsou s používáním spojená.
O
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost
v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo
pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.

English
122
Před zapojením
O
P¡esvĕdčte se, že vaše elektrická zásuvka odpovídá zásuvce
uvedené na spodní stranĕ přístroje.
O
Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o materiálech
a výrobcích určených pro styk s potravinami.
Péče a čištění
O
Před čištěním odpojte spotřebič od napájení.
O
Nadbytečný kabel zatlačte do prostoru pro uložení
kabelu vzadu na přístroji.
O
Zvedněte páku a odpojte ji.
O
Páku umyjte v teplé vodě se saponátem a pak
důkladně osušte. Mytí v myčce se nedoporučuje.
O
Tělo otvírače otřete vlhkým hadříkem a důkladně
osušte.
O
Nasaďte páku zpátky.
M

English
123
Seznam dílů
Popis
1
Páka k proražení víčka
2
Magnetický držák víčka
3
Řezný nůž
4
Hnací kolečko
5
Otvírák lahví
6
Brousek na nože
7
Úložný prostor pro kabel
4
2
1
5
3
6
7

English
124
Používání otvírače konzerv
Nákresy a pokyny k použití
BA
DC
FE

English
125
Upozornění
O
Velké, těžké nebo široké konzervy doporučujeme při otvírání
držet zespodu.
1 Zapojte kabel otvírače konzerv do elektrické zástrčky.
2 Zvedněte páku k proražení víčka.
3 Umístěte lem konzervy pevně pod magnetický držák víčka
a k hnacímu kolečku.
4 Lehce zatlačte páku dolů. Samospouštěcí řezný nůž se uvede do
provozu, prorazí víčko a začne řezat. (Během otvírání není nutné
páku k proražení víčka držet dole).
5 Po otevření se motor automaticky zastaví.
6 Po otevření uchopte konzervu a zvedněte páku. Víčko zůstane
držet na magnetu.
HG

English
126
1 Umístěte uzávěr pod otvírák tak, aby byla kovová hrana pod
okrajem uzávěru.
2 Přidržte jednou rukou přístroj, aby se nehýbal. Sejměte uzávěr
zatlačením lahve dolů.
Používání brousku na nože
Nákresy a pokyny k použití
Používání otvíráku lahví
Nákresy a pokyny k použití
Upozornění
O
Tento brousek nenabrousí pilkové nože.
O
Dávejte pozor, aby se nůž nezařízl do těla otvírače konzerv.
1 Vložte ostří nože do drážky na zadní straně otvírače konzerv.
2 Několikrát ostří nože protáhněte drážkou.
I
J

English
127
Uložení kabelu
Nákres
Servis a údržba
O
Pokud při používání spotřebiče narazíte na jakékoli problémy,
před vyžádáním pomoci si přečtěte část „Průvodce
odstraňováním problémů“ v návodu nebo navštivte stránky
www.kenwoodworld.com.
O
Upozorňujeme, že na váš výrobek se vztahuje záruka, která je
v souladu se všemi zákonnými ustanoveními ohledně všech
existujících záručních práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
O
Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte
závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného
servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o nejbližším
autorizovaném servisním centru KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood
pro vaši zemi.
O
Vyrobeno v Číně.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU
V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí
likvidovat společně s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro
sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo
prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
LK

English
128
Průvodce odstraňováním problémů
Problém Řešení
Spotřebič nefunguje • Chybí napájení – zkontrolujte, zda je
zapojen do zásuvky.
• Zkontrolujte, zda je správně nasazená
páka.
• Zkontrolujte, zda řezný nůž prorazil víčko
a zda je páka zcela zatlačená dolů.
Konzervu nejde
otevřít
• Pokud je na lemu konzervy hrbol,
prohlubeň nebo tlustý svar, pak ji zkuste
otevřít z druhé strany nebo přiložte
řezný nůž na jiném místě.
Konzerva se neotáčí • Otvírač je vhodný pouze pro kulaté
ocelové konzervy s rovnými boky
a zarolovanými hranami.
• Pokud je víčko konzervy zapuštěné,
nemůže se hnací kolečko zachytit.
• Hliníkové konzervy se nepřichytí
k magnetu.
Brousek na nože
nefunguje
• Pilkové nože nejsou vhodné.
• Nejvhodnější k broušení jsou nože bez
pilkového ostří, nejlépe z uhlíkové oceli.
• K dostatečnému nabroušení je nutné
protáhnout nůž drážkou několikrát.
Otvírák na lahve
nefunguje
• Ujistěte se, že se jedná o vhodnou lahev.
• Tímto otvírákem lze otvírat pouze
korunkové uzávěry lahví.

English
129
Magyar
O
Első a biztonság
130
O
Csatlakoztatás előtt
131
O
Karbantartás és tisztítás
131
O
Alkatrészlista
132
O
A konzervnyitó használata
133-134
O
Ábrák és használati utasítások 133-134
O
A palacknyitó használata 135
O
Ábrák és használati utasítások 135
O
A késélező használata 135
O
Ábrák és használati utasítások 135
O
Vezetéktároló 136
O
Szerviz és vevőszolgálat 136
O
Hibaelhárítási útmutató 137

English
130
Első a biztonság
O
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze
meg későbbi felhasználásra!
O
Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!
O
Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült,
azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági
okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy
hivatalos Kenwood szerviz szakemberével.
O
A készüléket, a hálózati vezetéket vagy
a csatlakozódugót soha ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
O
Sérült készüléket soha ne használjon. Ellenőriztesse,
és szükség esetén javíttassa meg. Lásd: „Szerviz és
vevőszolgálat”.
O
Használat után és tisztítás előtt húzza ki
a csatlakozódugót a konnektorból.
O
A késélező használatakor tartsa be a következő
óvintézkedéseket:
O
ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel távol legyen
a késélezőtől;
O
ügyeljen arra, hogy a keze stb. és a konyhai
eszközök ne érhessenek hozzá a kés vágóéléhez;
O
az élezés alatt levő kést soha ne irányítsa maga felé.
O
A személyi sérülés kockázatának csökkentése
érdekében a készülék működtetése közben a haját és
laza ruhadarabjait tartsa távol a mozgó alkatrészektől.
O
Soha ne próbáljon felnyitni nyomás alatt levő
dobozokat (pl. aeroszolos flakonokat).
O
A készüléket csak stabil, sima felületen vagy asztalon
szabad használni.
O
Ne hagyja, hogy a hálózati vezeték lelógjon
a munkafelületről vagy forró tárgyhoz érjen.
O
A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak
a készülékkel.
O
A készülék nem megfelelő használata sérülést okozhat.
O
Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek.
O
Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához
gyermekek ne férjenek hozzá.
O
A készüléket üzemeltethetik olyanok is, akik
mozgásukban, érzékelésükben vagy mentálisan
korlátozottak, illetve nincs kellő hozzáértésük vagy
tapasztalatuk, amennyiben a készüléket felügyelet
mellett használják, vagy annak biztonságos
használatára vonatkozóan utasításokkal látták el őket,
és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
O
A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő
háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal
felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen
használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem
tartják be.

English
131
Csatlakoztatás előtt
O
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a
készüléken feltüntetett üzemi feszültséggel.
O
A készülék megfelel az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen
érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/
EK rendelet követelményeinek.
Karbantartás és tisztítás
O
Tisztítás előtt a csatlakozódugót húzza ki a
konnektorból.
O
A felesleges vezetéket tolja a készülék hátulján
található vezetéktárolóba.
O
Emelje fel a kart és vegye le.
O
Forró mosószeres vízben mossa meg a kart, majd
szárítsa meg. Mosogatógép használata nem ajánlott.
O
Helyezze vissza a kart.
O
A készüléket kívülről törölje meg egy nedves
törlőronggyal, majd szárítsa meg.
M

English
132
Alkatrészlista
A készülék részei
1
Konzervlyukasztó kar
2
Mágneses fedéltartó
3
Vágótüske
4
Hajtókerék
5
Palacknyitó
6
Késélező
7
Vezetéktároló
4
2
1
5
3
6
7

English
133
A konzervnyitó használata
Ábrák és használati utasítások
BA
DC
FE

English
134
Fontos
O
A nagy, nehéz vagy széles dobozok alját a vágási művelet
közben érdemes kézzel megtámasztani.
1 Dugja be a konzervnyitó csatlakozódugóját a konnektorba.
2 Emelje fel a konzervlyukasztó kart.
3 Helyezze a dobozt a mágneses fedéltartó alá és a doboz peremét
illessze a hajtókerékre.
4 Nyomja le enyhén a kart. A konzervnyitó automatikusan működni
kezd, átlyukasztja a doboz tetejét és elkezdi a vágást. (A vágási
művelet közben nem kell lenyomva tartani a konzervlyukasztó
kart.)
5 A doboz tetejének kinyitása után a motor automatikusan leáll.
6 A nyitási művelet befejeződése után fogja meg a dobozt, és
emelje fel a kart. A fedelet a mágnes megtartja.
HG

English
135
1 Helyezze a kupakot a palacknyitó alá úgy, hogy a fémlap a kupak
pereme alá kerüljön.
2 Helyezze az egyik kezét a készülékre, hogy megtartsa. Nyomja
lefelé a palackot, hogy eltávolítsa a kupakot.
A késélező használata
Ábrák és használati utasítások
A palacknyitó használata
Ábrák és használati utasítások
Fontos
O
&[BLÏTÏMF[˸OFNIBT[OÈMIBUØSFDÏTLÏTFLÏMF[ÏTÏSF
O
Ügyeljen arra, nehogy a késsel belevágjon a konzervnyitó
felületébe.
1 Illessze a kés vágóélét a konzervnyitó hátoldalán található
nyílásba.
2 Többször húzza végig a kés vágóélét a nyílásban.
I
J

English
136
Vezetéktároló
Ábra
Szerviz és vevőszolgálat
O
Ha bármilyen problémát tapasztal a készülék használata
során, olvassa el a használati utasítás „Hibaelhárítási útmutató”
fejezetét vagy látogasson el a www.kenwoodworld.com
webhelyre, mielőtt segítséget kérne.
O
A termékre garanciát vállalunk, amely megfelel az összes
olyan előírásnak, amely a garanciális és a fogyasztói jogokat
szabályozza abban az országban, ahol a terméket vásárolta.
O
Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen
hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos
KENWOOD szervizközpontba. A legközelebbi hivatalos
KENWOOD szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a
www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar
verzióján.
O
Készült Kínában.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE)
VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív
hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító
kereskedőknél adható le.
LK

English
137
Hibaelhárítási útmutató
Probléma Megoldás
A készülék nem
működik
• Nincs áramellátás – ellenőrizze, hogy
a csatlakozódugó be van-e dugva a
konnektorba.
• Ellenőrizze, hogy a kar megfelelően
van-e felhelyezve.
• Ellenőrizze, hogy a vágótüske
átlyukasztotta-e a dobozt és hogy a kar
teljesen le van-e nyomva.
A doboz nem
nyitható
• Ha dudor, horpadás vagy vastag varrat
van a doboz pereménél, akkor próbálja
meg a nyitást a doboz másik végénél,
vagy a dobozt elfordítva helyezze
máshova a vágótüskét.
A doboz nem forog • Az készülék csak egyenes
oldalú, peremes, acélból készült
konzervdobozokhoz használható.
• Ha a doboz fedele süllyesztett,
a hajtókerék nem tud mibe
belekapaszkodni.
• Az alumíniumból készült dobozokat nem
tartja meg a mágnes.
A késélező nem
működik
• Recés kések élezésére nem használható.
• Élezésre a sima élű szénacél kések a
legalkalmasabbak.
• Az élezési műveletet többször meg kell
ismételni ahhoz, hogy a kés elég éles
legyen.
A palacknyitó nem
működik
• Ügyeljen arra, hogy a palack megfelelő
legyen.
• A palacknyitó csak fémkupakos palack
nyitására alkalmas.

English
138
Polski
O
Bezpieczeństwo obsługi
13
9
O
Przed podłączeniem do sieci
140
O
Konserwacja i czyszczenie
140
O
Wykaz części zamiennych
141
O
Użytkowanie otwieracza do puszek
O
Ilustracje i instrukcja obsługi
142-143
142-143
O
Użytkowanie otwieracza do butelek 144
O
Ilustracje i instrukcja obsługi 144
O
Użytkowanie ostrzałki do noży 144
O
Ilustracje i instrukcja obsługi 144
O
Schowek na przewód zasilający 145
O
Serwis i punkty obsługi klienta 145-146
O
Rozwiązywanie problemów 146

English
139
Bezpieczeństwo obsługi
O
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
O
Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.
O
Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód
musi zostać wymieniony przez pracownika firmy
Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood
zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia.
O
Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego ani
wtyczki w wodzie ani innym płynie.
O
Nie używać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii
oddać je do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt.
„Serwis i punkty obsługi klienta”).
O
Po użytku i przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z
gniazda zasilającego.
O
Podczas użytkowania ostrzałki do noży należy podjąć
następujące środki ostrożności:
O
sprawdzić, czy przewód zasilający jest ułożony
w kierunku od ostrzałki do noży;
O
ręce i inne części ciała oraz przybory trzymać
w bezpiecznej odległości od tnącej krawędzi ostrza;
O
ostrzony nóż trzymać skierowany od siebie (od
użytkownika).
O
Aby ograniczyć ryzyko urazu, w czasie pracy
urządzenia do obracających się elementów nie zbliżać
włosów ani luźnych części garderoby.
O
Nigdy nie próbować otwierać puszek znajdujących się
pod ciśnieniem (np. puszek z aerozolami).
O
Podczas korzystania z urządzenia należy ustawiać je
na stabilnej, płaskiej powierzchni lub blacie stołu.
O
Przewód zasilający nie powinien stykać się z gorącymi
przedmiotami i powierzchniami, ani zwisać z ich krawędzi.
O
Dzieci należy nadzorować, aby nie dopuścić, by bawiły
się urządzeniem.
O
Stosowanie urządzenia w sposób niezgodny
z przeznaczeniem może grozić wypadkiem.
O
Niniejszego urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom.
O
Urządzenie i przewód zasilający należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
O
Urządzenia mogą być użytkowane przez osoby
o obniżonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub
umysłowej lub osoby niemające doświadczenia ani
wiedzy na temat zastosowania tych urządzeń, o ile
korzystają z nich pod nadzorem odpowiedniej osoby
lub otrzymały instrukcje dotyczące ich bezpiecznej
obsługi i rozumieją zagrożenia związane z ich
użytkowaniem.
O
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego
z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood
nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia
powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia
lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

English
140
Przed podłączeniem do sieci
O
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada danym
znamionowym podanym na spodzie obudowy urządzenia.
O
Urządzenie spełnia wymogi rozporządzenia Wspólnoty
Europejskiej nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i wyrobów
przeznaczonych do kontaktu z żywnością.
Konserwacja i czyszczenie
O
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazda zasilającego.
O
Niepotrzebną część przewodu zasilającego wsunąć do
schowka w tylnej części korpusu urządzenia.
O
Unieść dźwigienkę i wyjąć ją.
O
Umyć dźwigienkę w gorącej wodzie z dodatkiem
płynu do mycia naczyń, a następnie dobrze wysuszyć.
Nie zaleca się mycia w zmywarce.
O
Zewnętrzną część korpusu wytrzeć wilgotną szmatką,
a następnie dobrze wysuszyć.
O
Ponownie zamontować dźwigienkę.
M

English
141
Wykaz części zamiennych
Oznaczenia
1
Dźwigienka do przebijania
puszek
2
Magnetyczny uchwyt
pokrywki
3
Nożyk
4
Koło napędowe
5
Otwieracz do butelek
6
Ostrzałka do noży
7
Schowek na przewód
zasilający
4
2
1
5
3
6
7

English
142
Użytkowanie otwieracza do puszek
Ilustracje i instrukcja obsługi
BA
DC
FE

English
143
Uwaga
O
Podczas otwierania dużych, ciężkich lub szerokich puszek
zaleca się przytrzymywanie dna puszki.
1 Podłączyć otwieracz do puszek do źródła zasilania.
2 Unieść dźwigienkę do przebijania puszek.
3 Brzeg puszki umieścić stabilnie pod magnetycznym uchwytem
pokrywki, dotykając brzegiem koła napędowego.
4 Lekko nacisnąć dźwigienkę, popychając ją w dół.
Samowłączające się ostrze zacznie pracę i przebije puszkę,
a następnie zacznie jej otwieranie. (Podczas otwierania nie
trzeba trzymać dźwigienki do przebijania puszek w pozycji
opuszczonej.)
5 W chwili, w której wierzch puszki zostanie otwarty, silnik
automatycznie się zatrzyma.
6 Po zakończeniu otwierania przytrzymać puszkę i unieść
dźwigienkę. Pokrywka będzie przytrzymywana przez magnes.
HG

English
144
1 Kapsel butelki umieścić pod otwieraczem do butelek, tak, aby
metalowe ostrze znajdowało się pod brzegiem kapsla.
2 Położyć jedną rękę na urządzeniu, aby je ustabilizować. Popchnąć
butelkę w dół, aby zdjąć kapsel.
Użytkowanie ostrzałki do noży
Ilustracje i instrukcja obsługi
Użytkowanie otwieracza do butelek
Ilustracje i instrukcja obsługi
Uwaga
O
Niniejsza ostrzałka nie ostrzy noży ząbkowanych.
O
Zachować ostrożność, by nie porysować nożem korpusu
otwieracza.
1 Umieścić krawędź tnącą noża w szczelinie znajdującej się z tyłu
otwieracza do puszek.
2 Kilkakrotnie przeciągnąć ostrze noża przez szczelinę.
I
J

English
145
Schowek na przewód zasilający
Schemat użytkowania
Serwis i punkty obsługi klienta
O
W razie wszelkich problemów z obsługą urządzenia
przed zwróceniem się o pomoc należy zapoznać się ze
wskazówkami w części pt.: „Rozwiązywanie problemów” w
instrukcji obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę internetową
www.kenwoodworld.com.
O
Prosimy pamiętać, że niniejszy produkt objęty jest gwarancją,
która spełnia wszystkie wymogi prawne dotyczące wszelkich
istniejących praw konsumenta oraz gwarancyjnych w kraju, w
którym produkt został zakupiony.
O
W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub
wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy
KENWOOD. Aktualne informacje na temat najbliższych
punktów serwisowych firmy KENWOOD znajdują się na stronie
internetowej firmy, pod adresem www.kenwoodworld.com lub
adresem właściwym dla danego kraju.
O
Wyprodukowano w Chinach.
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu.
Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez
władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych
skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów,
z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności
energii i zasobów. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi, z uwagi na potencjalną zawartość
niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Na
LK

English
146
Rozwiązywanie problemów
Problem Rozwiązanie
Urządzenie nie działa • Brak zasilania – sprawdzić, czy
urządzenie jest podłączone do źródła
zasilania.
• Sprawdzić, czy dźwigienka jest
poprawnie zamocowana.
• Sprawdzić, czy ostrze nożyka przebiło
puszkę i czy dźwigienka jest całkowicie
opuszczona.
Nie można otworzyć
puszki
• Jeżeli w brzegu puszki znajduje się
wybrzuszenie, wgniecenie lub gruba
spoina, otwieranie zacząć od przeciwnej
strony lub zmienić pozycję ostrza.
Puszka nie obraca się • Urządzenie jest odpowiednie wyłącznie
do otwierania okrągłych puszek
stalowych o prostych ściankach i
podwiniętych krawędziach.
• Jeżeli pokrywka puszki jest wpuszczona,
koło napędowe nie będzie mogło się
odpowiednio zasprzęglić.
• Uchwyt magnetyczny nie będzie działać
w przypadku puszek aluminiowych.
Ostrzałka do noży nie
działa
• Noże ząbkowane nie są odpowiednie do
użytku z niniejszą ostrzałką.
• Najodpowiedniejsze do ostrzenia są
noże bez ząbkowanego ostrza, najlepiej
wykonane ze stali węglowej.
• Ostrzenie należy powtórzyć kilkakrotnie,
aby nóż został wystarczająco naostrzony.
Otwieracz do butelek
nie działa
• Sprawdzić, czy butelkę można otwierać
tym typem otwieracza.
• Niniejszy otwieracz służy wyłącznie do
butelek z metalowym kapslem.
obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje
umieszczony na produkcie symbol przekreślonego pojemnika na
śmieci.

English
147
Eλληνικά
O
Ασφάλεια
O
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα 149
O
Φροντίδα και καθαρισμός
150
O
Κατάλογος εξαρτημάτων
151
O
Πώς να χρησιμοποιείτε το ανοιχτήρι
κονσερβών
O
Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης
152-153
152-153
O
Πώς να χρησιμοποιείτε το ανοιχτήρι
φιαλών 153
O
Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης 153-154
O
Πώς να χρησιμοποιείτε το ακονιστήρι
μαχαιριών 154
O
Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης 154
O
Χώρος Αποθήκευσης Καλωδίου 155
O
Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών 155-156
O
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων 156
148-149

English
148
Ασφάλεια
O
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
O
Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες.
O
Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει,
για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από
την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της
Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος
κίνδυνος.
O
Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το φις σε
νερό ή άλλο υγρό.
O
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή που έχει υποστεί
βλάβη. Στείλτε τη συσκευή για έλεγχο ή επισκευή: βλ.
ενότητα «Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών».
O
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος
μετά τη χρήση και πριν από τον καθαρισμό.
O
Όταν χρησιμοποιείτε το ακονιστήρι μαχαιριών,
πρέπει να λαμβάνετε τις παρακάτω προφυλάξεις:
O
να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
βρίσκεται μακριά από το ακονιστήρι,
O
να κρατάτε τα χέρια σας και τα μαγειρικά
σύνεργα αρκετά μακριά από την κοφτερή πλευρά
της λεπίδας,
O
να κατευθύνετε τη λεπίδα που ακονίζετε μακριά
από τον χρήστη.
O
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, να
κρατάτε τα μαλλιά και τα χαλαρά ρούχα μακριά από
τα κινούμενα μέρη κατά τη λειτουργία.
O
Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε δοχεία υπό
πίεση (π.χ. δοχεία αερολυμάτων).
O
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
πάνω σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ή τραπέζι.
O
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη
της επιφάνειας εργασίας ούτε να έρχεται σε επαφή
με καυτές επιφάνειες.
O
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται έτσι ώστε να
διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
O
Η κακή χρήση της συσκευής σας μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
O
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
παιδιά.
O
Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά
από παιδιά.
O
Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης,
εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και
εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους.

English
149
O
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή
χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα
φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη
συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην
πρίζα
O
Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος είναι ίδια με αυτή που
αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
O
Αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τον Κανονισμό ΕΚ
1935/2004 σχετικά με τα υλικά και τα αντικείμενα που
προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.

English
150
Φροντίδα και καθαρισμός
O
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος
πριν από τον καθαρισμό.
O
Σπρώξτε το καλώδιο που περισσεύει στον χώρο
αποθήκευσης καλωδίου, στο πίσω μέρος της
μονάδας.
O
Ανασηκώστε τον μοχλό και αφαιρέστε τον.
O
Πλύνετε τον μοχλό με ζεστή σαπουνάδα και
στεγνώστε καλά. Δεν συνιστάται να τον πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων.
O
Σκουπίστε το κυρίως σώμα με υγρό πανί και
στεγνώστε καλά.
O
Επανατοποθετήστε τον μοχλό.
M

English
151
Κατάλογος εξαρτημάτων
Επεξήγηση
Συμβόλων
1
Μοχλός τρυπήματος
κονσερβών
2
Μαγνητική υποδοχή
καπακιού
3
Κοπτήρας
4
Κινητήριος άξονας
5
Ανοιχτήρι φιαλών
6
Ακονιστήρι μαχαιριών
7
Χώρος αποθήκευσης
καλωδίου
4
2
1
5
3
6
7

English
152
Πώς να χρησιμοποιείτε το ανοιχτήρι
κονσερβών
Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης
BA
DC
FE

English
153
Σημαντικό
O
Συνιστάται να κρατάτε το κάτω μέρος των κονσερβών
μεγάλου μεγέθους ή βάρους κατά τη διάρκεια της κοπής.
1
ϽЖЏІЦДЕЇЕБЃЏБЋИЕЧВЋЌБЏДЇВЄЮЏДЕЉЏèЃВБИЧВЇЭçЃЕБГ
2 Ανασηκώστε τον μοχλό τρυπήματος.
3 Τοποθετήστε το χείλος της κονσέρβας σταθερά κάτω από τη
μαγνητική υποδοχή καπακιού και επάνω στον κινητήριο άξονα.
4 Πιέστε τον μοχλό ελαφρώς προς τα κάτω. Η λεπίδα αυτόματης
εκκίνησης θα τεθεί σε λειτουργία, θα τρυπήσει την κονσέρβα
και θα αρχίσει να κόβει. (Δεν χρειάζεται να πιέζετε τον μοχλό
τρυπήματος προς τα κάτω κατά τη διάρκεια της κοπής.)
5 Μόλις το επάνω μέρος της κονσέρβας θα είναι ανοιχτό, το
μοτέρ θα σταματήσει αυτόματα.
6 Μετά την κοπή, κρατήστε την κονσέρβα και ανασηκώστε τον
μοχλό. Ο μαγνήτης θα συγκρατήσει το καπάκι.
HG
Πώς να χρησιμοποιείτε το ανοιχτήρι
φιαλών
Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης
I

English
154
1 Τοποθετήστε το καπάκι της φιάλης κάτω από το ανοιχτήρι
φιαλών έτσι ώστε η μεταλλική λεπίδα να βρίσκεται κάτω από
το χείλος του καπακιού της φιάλης.
2 Τοποθετήστε το ένα χέρι επάνω στη συσκευή για να τη
σταθεροποιήσετε. Σπρώξτε τη φιάλη προς τα κάτω για να
αφαιρέσετε το καπάκι της φιάλης.
Πώς να χρησιμοποιείτε το ακονιστήρι
μαχαιριών
Διαγράμματα και οδηγίες χρήσης
Σημαντικό
O
Αυτό το ακονιστήρι δεν ακονίζει οδοντωτά μαχαίρια.
O
Προσέξτε να μην κόψει το μαχαίρι το κυρίως σώμα του
ανοιχτηριού κονσερβών.
1 Τοποθετήστε την κοφτερή πλευρά του μαχαιριού στην εγκοπή
που βρίσκεται στο πίσω μέρος του ανοιχτηριού κονσερβών.
2 Σύρετε τη λεπίδα του μαχαιριού μέσα στην εγκοπή πολλές
φορές.
J

English
155
Χώρος Αποθήκευσης Καλωδίου
Διάγραμμα χρήσης
Σέρβις και εξυπηρέτηση πελατών
O
Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα με τη λειτουργία της
συσκευής σας, προτού ζητήσετε βοήθεια ανατρέξτε στην
ενότητα «Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων» του
βιβλίου οδηγιών ή επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.kenwoodworld.com.
O
Έχετε υπ’ όψιν ότι το προϊόν καλύπτεται από εγγύηση, η
οποία είναι σύμφωνη με όλες τις νομικές διατάξεις που
αφορούν τυχόν υφιστάμενη εγγύηση και δικαιώματα
καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε το προϊόν.
O
Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει
δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το
ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις
της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με
το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της
KENWOOD, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία
www.kenwoodworld.com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία που
αφορά συγκεκριμένα τη χώρα σας.
O
Κατασκευάστηκε στην Κίνα.
LK

English
156
Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων
Πρόβλημα Λύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί.
• Δεν υπάρχει ρεύμα – ελέγξτε ότι η
μονάδα είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
• Ελέγξτε ότι ο μοχλός έχει τοποθετηθεί
σωστά.
• Ελέγξτε ότι η λεπίδα του κοπτήρα έχει
τρυπήσει την κονσέρβα και ότι ο μοχλός
είναι πιεσμένος εντελώς προς τα κάτω.
Η κονσέρβα δεν
ανοίγει
• Εάν υπάρχει εξόγκωμα, βαθούλωμα
ή παχιά γραμμή στο χείλος της
κονσέρβας, ανοίξτε την από την άλλη
πλευρά ή επανατοποθετήστε τη λεπίδα.
Η κονσέρβα δεν
περιστρέφεται
• Η μονάδα είναι κατάλληλη μόνο για
στρογγυλές κονσέρβες από ατσάλι με
ίσιες πλευρές και γυρισμένες άκρες.
• Εάν το καπάκι της κονσέρβας είναι σε
εσοχή, ο κινητήριος άξονας δεν μπορεί
να λειτουργήσει σωστά.
• Οι κονσέρβες από αλουμίνιο δεν
προσκολλώνται στον μαγνήτη.
Το ακονιστήρι
μαχαιριών δεν
λειτουργεί
• Τα οδοντωτά μαχαίρια δεν είναι
κατάλληλα.
• Τα μαχαίρια των οποίων η λεπίδα δεν
είναι οδοντωτή και είναι κατά προτίμηση
από ανθρακοχάλυβα, είναι τα πλέον
κατάλληλα για ακόνισμα.
• Το ακόνισμα θα πρέπει να επαναληφθεί
αρκετές φορές προκειμένου να
ακονιστεί καλά το μαχαίρι
Το ανοιχτήρι φιαλών
δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι η φιάλη είναι
κατάλληλη.
• Μόνο οι φιάλες με μεταλλικό καπάκι
είναι κατάλληλες για τη μονάδα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE)
Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα.
Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης
συλλογής απορριμμάτων που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή
στους φορείς που παρέχουν αυτήν την υπηρεσία.

English
157
Русский
O
Меры безопасности
158-159
O
Перед подключением к сети
электропитания
159
O
Уход и очистка
160
O
Список деталей 161
O
Как пользоваться консервным ножом
162-163
O
Схемы и инструкции по
использованию
162-163
O
Как пользоваться открывалкой для
бутылок 164
O
Схемы и инструкции по использованию
O
Как пользоваться точилкой для ножей
O
Схемы и инструкции по использованию
O
Секция для хранения шнура
O
Обслуживание и забота о покупателях
O
Таблица поиска и устранения
неисправностей 167
164
164
164
165
165-166

English
158
Меры Безопасности
O
Внимательно прочтите и сохраните эту
инструкцию.
O
Распакуйте изделие и снимите все упаковочные
ярлыки.
O
При повреждении шнура в целях безопасности
он должен быть заменен в представительстве
компании Kenwood или в специализированной
мастерской по ремонту бытовой техники Kenwood.
O
Не погружайте прибор, шнур или электрическую
вилку в воду или другую жидкость.
O
Никогда не пользуйтесь неисправным прибором.
Позаботьтесь о том, чтобы его проверили или
отремонтировали: см. «Обслуживание и забота о
покупателях».
O
После использования или перед чисткой прибора
необходимо вынуть вилку из сети.
O
При использовании точилки для ножа необходимо
соблюдать следующие предосторожности:
O
Сетевой кабель не должен находиться на
близком расстоянии от точилки;
O
Не допускайте, чтобы ваши руки и т.д., а также
кухонные принадлежности находились близко
от режущего края лезвия.
O
Оттачиваемое лезвие должно быть направлено
в сторону, противоположную от лица, которое
использует прибор.
O
Во избежание риска получить травму следите за
тем, чтобы ваши волосы и свободные части одежды
не находились близко от движущихся частей
прибора в процессе его работы.
O
Никогда не пытайтесь открывать банки,
находящиеся под давлением (напр. аэрозольные
баллончики).
O
При использовании прибор всегда должен
находиться на устойчивой, плоской поверхности
или на столе.
O
Не допускайте свешивания шнура над краем
рабочей поверхности или его соприкосновения с
горячими поверхностями.
O
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с
прибором.
O
Неправильное использование прибора может
привести к получению травмы.
O
Не допускайте использования прибора детьми.
O
Храните прибор и его шнур там, где к нему нет
доступа детям.

English
159
O
Приборы могут использоваться лицами со
сниженными физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также лицами
с недостаточным опытом или знаниями, если
они находятся под наблюдением или получили
инструкции по безопасному использованию
устройства и если они понимают сопряженные с
этим риски.
O
Этот бытовой электроприбор разрешается
использовать только по его прямому назначению.
Компания Kenwood не несет ответственности,
если прибор используется не по назначению или
не в соответствии с данной инструкцией.
Перед подключением к сети
электропитания
O
Убедитесь в том, что напряжение электросети в
вашем доме соответствует указанному на основании
электроприбора.
O
Прибор соответствует Директиве ЕС 1935 / 2004 о
материалах и изделиях, предназначенных для контакта с
пищевыми продуктами.

English
160
Уход и очистка
O
Перед чисткой отсоедините прибор от сети.
O
Уберите лишнюю часть шнура в секцию для его
хранения сзади устройства.
O
Поднимите и снимите рычаг.
O
Вымойте рычаг в горячей мыльной воде и
высушите как следует. Не рекомендуется мыть в
посудомоечной машине.
O
Вытрите корпус влажной тканью и высушите как
следует.
O
Установите рычаг на прежнее место.
M

English
161
Список деталей
Oсновные
компоненты
1
Рычаг, регулирующий
протыкание банки
2
Магнитный держатель
крышки
3
Режущий элемент
4
Приводной ролик
5
Открывалка для бутылок
6
Точилка для ножа
7
Секция для хранения
шнура
4
2
1
5
3
6
7

English
162
Как пользоваться консервным ножом
Схемы и инструкции по использованию
BA
DC
FE

English
163
Внимание
O
В процессе разрезания рекомендуется придерживать дно
крупных, тяжелых или широких консервных банок.
1 Подсоедините консервный нож к сети.
2 Поднимите рычаг, регулирующий протыкание.
3 Поместите край банки в точности под магнитным держателем
крышки и напротив приводного ролика.
4 Слегка подтолкните рычаг вниз. Лезвие само придет
в движение, проткнув банку, и начнет ее резать.
(Придерживать рычаг, регулирующий протыкание, в
положении вниз в процессе разрезания не обязательно).
5 После того, как откроется верхняя часть банки, двигатель
остановится автоматически.
6 По окончании разрезания удерживайте банку и поднимите
рычаг, регулирующий протыкание. Крышка притянется к
магниту.
HG

English
164
1 Поместите крышку бутылки под открывалку так, чтобы
металлическое лезвие находилось под ободком крышки.
2 Положите руку на устройство, чтобы придать ему
устойчивости. Для снятия крышки наклоните бутылку
движением вниз.
Как пользоваться точилкой для ножей
Схемы и инструкции по использованию
Как пользоваться открывалкой для
бутылок
Схемы и инструкции по использованию
Внимание
O
Зазубренные ножи для этой точилки не подходят.
O
Следите за тем, чтобы нож не разрезал корпус консервного
ножа.
1 Установите режущий край ножа в отверстие на задней части
консервного ножа.
2 Проведите лезвием ножа сквозь отверстие несколько раз.
I
J

English
165
Секция для хранения шнура
Схема использования
Обслуживание и забота о покупателях
O
Если в работе прибора возникли какие-либо неполадки,
перед обращением в службу поддержки прочтите раздел
«Таблица поиска и устранения неисправностей» в данном
руководстве или зайдите на сайт www.kenwoodworld.com.
O
Помните, что на прибор распространяется гарантия,
отвечающая всем законным положениям относительно
существующей гарантии и прав потребителя в той стране,
где прибор был приобретен.
O
При возникновении неисправности в работе прибора
Kenwood или при обнаружении каких-либо дефектов,
пожалуйста, отправьте или принесите прибор в
авторизированный сервисный центр KENWOOD.
Актуальные контактные данные сервисных центров
KENWOOD вы найдете на сайте www.kenwoodworld.com
или на сайте для вашей страны.
O
Сделано в Китае.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС ПО УТИЛИЗАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
(WEEE)
По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как
бытовые (городские) отходы.
Изделие следует передать в специальный коммунальный
пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в
предприятие, оказывающее подобные услуги.
LK

English
166
Информация о коде даты может находиться на нижней
поверхности продукта или около таблички с техническими
данными. Код даты показан в виде кода года и месяца, за
которым следует номер недели.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Первые две цифры обозначают год,
последние две цифры – порядковый номер недели года.
Например: 1 сентября 2024 года = 24L35
Модель TYPE CAP80
Напряжение 220 – 240 В
Частота колебаний 50 – 60 Гц
Мощность 70
Вт
Условия хранения Температура: от + 5°C до + 45°C
Влажность: < 80 %.
Срок хранения Не ограничен.
Срок службы 2 года (5 лет для отдельных видов товара).
Условия утилизации
Утилизировать в соответствии с
экологическими требованиями.
Условия
транспортировки
Во время
транспортировки, не бросать и не
подвергать излишней вибрации.
Условия реализации
Правила реализации товара не установлены
изготовителем, но должны
соответствовать
региональным, национальным и
международным нормам и стандартам.
Адрес производителя:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
Импортёр и уполномоченная организация на принятие
претензий:
ООО «Делонги», Россия, 127055,
Москва, ул. Сущёвская, д. 27, стр. 3
Тел.: +7 (495) 781-26-76

English
167
Устранение неисправностей
Проблема Решение
Прибор не
работает.
• Нет питания: проверьте, включен ли прибор в
сеть.
• Убедитесь, что рычаг установлен правильно.
• Убедитесь, что режущее лезвие проткнуло
крышку и рычаг полностью протолкнулся
вниз.
Крышка не
открывается
• Если у края банки есть вздутие, вмятина или
толстый шов, открывайте с другой стороны
или установите лезвие в другое положение.
Банка на
вращается
• Прибор подходит только для круглых стальных
банок с прямыми боками и закругленными
кромками.
• Если крышка банки расположена в углублении,
приводной ролик привести в движение
невозможно.
• Алюминиевые банки магнитом удерживаться
не будут.
Точилка для
ножа не
работает.
• Для зазубренных ножей точилка не подходит.
• Для заточки подходят ножи без зазубренных
краев, предпочтительно изготовленные из
углеродистой стали.
• Для достаточной заточки ножа процесс
затачивания необходимо повторить несколько
раз.
Не работает
открывалка
для бутылок
• Проверьте, подходит ли открывалка для такой
бутылки.
• Данное изделие подходит только для бутылок
с металлической крышкой.

English
168
Қазақша
O
Қауіпсіздік
169
O
Токқа қоспас бұрын
170
O
Күтім көрсету және тазалау
170
O
Бөлшектер тізімі
171
O
Консерві ашқышты пайдалану үшін
172-173
O
Пайдалану диаграммалары және
пайдалану нұсқаулары 172-173
O
Бөтелке ашқышты пайдалану үшін 174
O
Пайдалану диаграммалары және
пайдалану нұсқаулары 174
O
Пышақ қайрақты пайдалану 174
O
Пайдалану диаграммалары және
пайдалану нұсқаулары 174
O
Сым қоймасы 175
O
Қызмет көрсету және тұтынушыларға
кеңес 175-176
O
Ақаулықтарды жою нұсқаулығы 177

English
169
Қауіпсіздік
O
Осы нұсқаулықтарды мұқият оқыңыз және
келешекте пайдалануға сақтаңыз.
O
Барлық орауышты және белгілерін алып тастаңыз.
O
Егер сымға зиян келтірілсе, ол қауіпсіздік
мақсатында, Kenwood компаниясымен немесе
өкілетті Kenwood жөндеушісімен алмастырылуы
керек.
O
Құрылғыны, сымды немесе ашаны суға немесе
басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
O
Зақымдалған құрылғыны ешқашан қолданбаңыз.
Оны тексеріңіз немесе жөндетіңіз: «Қызмет көрсету
және тұтынушыларды қолдау» бөлімін қараңыз.
O
Пайдаланудан кейін және тазалау алдында
құрылғыны электр желісінен ажыратыңыз.
O
Пышақты қайрау құралын пайдаланғанда келесі
сақтық шараларын қолдану керек:
O
қуат сымы пышақты қайрау құралынан аулақ
орналастырылғанына көз жеткізіңіз;
O
қолдарды, т. б. және құралдарды пышақтың кесу
жиегінен аулақ ұстаңыз;
O
қайрап жатқан пышақты пайдаланушыдан ары
бағыттаңыз.
O
Жарақат алу қаупін азайту үшін шашты және бос
киімді пайдалану кезінде қозғалатын бөліктерден
аулақ ұстаңыз.
O
Қысым астындағы құтыларын ашуға ешқашан
әрекеттенбеңіз (мысалы, аэрозоль құтыларын).
O
Бұл құрылғыны тек тұрақты, тегіс бетте немесе
үстелде пайдалану керек.
O
Сымның жұмыс бетінің жиегінен салбырауына
немесе ыстық беттерге тиюіне жол бермеңіз.
O
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалау
керек.
O
Құралды дұрыс қолданбау нәтижесінде зақым келуі
мүмкін.
O
Бұл құрылғыны балалар қолданбауы қажет.
O
Құрылғыны және оның сымын балалардан аулақ
ұстаңыз.
O
Бұл құрал олардың құралды қауіпсіз қолдануы
туралы нұсқау берілсе немесе басқа адамның
бақылауында болса және олардың туындауы
мүмкін қауіп туралы түсінігі болса, білімі немесе
тәжірибесі жеткіліксіз немесе физикалық, сезу
немесе ойлау қабілеті нашар адамдар қолдануға
арналған.
O
Құрылғыны тек үй шаруасына байланысты
қолданыңыз. Егер құрылғы өз міндетіне сай
мақсатта қолданылмаса немесе берілген
нұсқаулықты дұрыс сақтамаған жағдайда Kenwood
компаниясы ешқандай жауапкершілікті өз мойнына
алмайды.

English
170
Токқа қоспас бұрын
O
Электр көзінің құрылғының төменгі жағында
көрсетілгенмен бірдей екенін тексеріңіз.
O
Бұл құрылғы тағаммен бірге қолданылатын материалдар
мен заттар бойынша 1935/2004 ЕС ережесіне сай келеді.
Күтім көрсету және тазалау
O
Тазалау алдында құрылғыны қуат көзінен
ажыратыңыз.
O
Артық сымды құрылғының артқы жағындағы сым
бөліміне салыңыз.
O
Иінтіректі көтеріп, алыңыз.
O
Иінтіректі сабынды суда жуып, жақсылап кептіріңіз.
Ыдыс жуғыш машинада жууға кеңес берілмейді.
O
Корпусты ылғалды шүберекпен сүртіп алыңыз
және жақсылап кептіріңіз.
O
Иінтіректіқайта орнатыңыз.
M

English
171
Бөлшектер тізімі
Перне
1
Құтыны тесу иінтірегі
2
Магниттік қақпақұстағыш
3
Кескіш
4
Жетек дөңгелегі
5
Бөтелке ашқыш
6
Пышақты қайрау құралы
7
Сым қоймасы
4
2
1
5
3
6
7

English
172
Консерві ашқышты пайдалану үшін
Пайдалану диаграммалары және
пайдалану нұсқаулары
BA
DC
FE

English
173
Маңызды
O
Кесу әрекеті кезінде үлкен, ауыр немесе кеңқұтылардың
төменгі жағын ұстау ұсынылады.
1 Құты ашқышын қуат көзіне қосыңыз.
2 Тесу иінтірегін көтеріңіз.
3 Құтының жиегін магниттік қақпақұстағыштың астына және
жетек дөңгелекке қатты қойыңыз.
4 Иінтіректі азғантай төмен басыңыз. Өздігінен іске қ
осылатын
пышақ жұмыс істейді және құтыны тесіп, кесуді бастайды.
(Кесу әрекеті кезінде тесу иінтірегін төменде ұстау қажет
емес).
5 Құтыныңүсті ашылғаннан кейін мотор автоматты түрде
тоқтайды.
6 Құтыны кесуден кейін иінтіректі жоғары көтеріңіз. Қақпақты
магнит ұстап тұрады.
HG

English
174
1Бөтелке қақпағын бөтелке ашқыштың астына металл пышақ
бөтелке қақпағының жиегінің астында болатындай етіп
қойыңыз.
2 Құрылғыны орнықтыру үшін бір қолыңызды қойыңыз.
Бөтелкенің үстіңгі жағын алу үшін бөтелкені төмен итеріңіз.
Пышақ қайрақты пайдалану
Пайдалану диаграммалары және
пайдалану нұсқаулары
Консерві ашқышты пайдалану үшін
Пайдалану диаграммалары және
пайдалану нұсқаулары
Маңызды
O
Бұл пышақты қайрау құралы тісті пышақтарды қайрамайды.
O
Пышақтыңқұты ашқыштың корпусын кесуіне жол бермеңіз.
1 Пышақтың кесу жиегін құты ашқыштың артында орналасқан
саңылауға қойыңыз.
2 Пышақ жүзін саңылаудан бірнеше рет өткізіңіз.
I
J

English
175
Сым қоймасы
Пайдалану кестесі
Қызмет көрсету және тұтынушыларға
кеңес
O
Құрылғының жұмысында қандай да болмасын ақаулық
туындайтын болса, көмек сұрамас бұрын, нұсқаулықтағы
«Ақаулықтарды жою нұсқаулығы» бөлімін қараңыз немесе
www.kenwoodworld.com торабына өтіңіз.
O
Өнім өнімді сатып алған елдегі тұтынушы құқықтары мен
кез келген бар кепілдемеге қатысты барлық заңдарға
сәйкес кепілдемемен берілетінін ескеріңіз.
O
Kenwood өнімі дұрыс жұмыс істемесе немесе қандай
да болмасын кемшіліктер табылған болса, оны өкілетті
KENWOOD қызмет көрсету орталығына әкеліңіз немесе
беріп жіберіңіз. Ең жақын орналасқан KENWOOD
қызмет көрсету орталығының жаңартылған деректерін
www.kenwoodworld.com торабынан немесе еліңізге тән веб-
тораптан қараңыз.
O
Қытайда жасалған.
ЭЛЕКТР ЖӘНЕ ЭЛЕКТРОНДЫҚ ЖАБДЫҚТЫҢ ҚАЛДЫҚТАРЫ
БОЙЫНША ЕУРОПАЛЫҚ (WEEE) ДИРЕКТИВАМЕН БІРГЕ
ҚОЛДАНЫЛАТЫН ӨНІМДІ ДҰРЫС ТАСТАУҒА АРНАЛҒАН
МАҢЫЗДЫ МӘЛІМЕТТЕР
Өз жұмысын тоқтатқан кезде, өнім қалалыққалдық сияқты
пайдаға асырылмауы керек.
Ол қалдықтарды сыныптайтын қызметті атқаратын жергілікті
биліктің арнайы мекемесіне немесе осы қызметті беруші
сатушының орталығына жіберілуі керек.
LK

English
176
Күн коды туралы ақпарат сіздің өніміңіздің төменгі бөлігінде
немесе кестенің іші мен жанында орналасуы мүмкін. Күн коды
жыл, ай кодтарынан кейін апта нөмірі түрінде көрсетіледі.
ЕСКЕРТПЕ: Алғашқы екі сан жылға, ал соңғы екі сан апта
санына қатысты болады.
Мысалы: 2024 жылғы 1 қыркүйек 24L35
Үлгі TYPE CAP80
Кернеу 220 – 240В
Герц 50 – 60Гц
Ватт 70Вт
Сақтау шарттары Температура: +5ºC және +45°C
аралығы
Ылғалдылық: < 80%.
Сақтау мерзіміШектеусіз.
Қызмет көрсету
мерзімі
2 жыл (тауарлардың арнайы түрлері
үшін 5 жыл).
Тастау шарттары Экологиялық талаптарға сай тастау
керек.
Тасымалдау шарттары
Тасымалдау кезінде лақтыруға және
шамадан тыс дірілдеуге жол берілмеу
керек.
Сату шарттары Сату шарттарын өндіруші
белгілемейді, бірақ аймақтық, ұлттық
және халықаралық ережелер мен
стандарттарға сай болу керек.
Өндірушінің мекенжайы:
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
Шағымдарды қабылдауға өкілетті ұйым және импорттаушы:
“Делонги” ААқ, Ресей, 127055, Мәскеу қаласы, көше Сущевская
27 үй, 3 құрылым
Тел: +7 (495) 781-26-76

English
177
Ақаулықтарды жою нұсқаулығы
Ақаулық Шешімі
Құрылғы жұмыс
істемейді
• Қуат жоқ — құрылғының токқа
қосылғанын тексеріңіз.
• Тетіктің дұрыс салынғанын тексеріңіз.
• Кескіш жүзі құтыны тескенін және
иінтірек толығымен төмен қарай
басылғанын тексеріңіз.
Құтыны ашу мүмкін
емес
• Құтының жиегінде шығыңқы жер,
дөңес жер немесе қалың жік болса,
басқ
а шетінен ашыңыз немесе жүздің
орнын өзгертіңіз.
Консерві
айналмайды
• Бұл құрал тек дөңгелек болаттан
жасалған құтыларға (қабырғалары тік
және жиектері дөңгелек) жарамды.
• Құтының қақпағы қуыс болса, жетекші
дөңгелек ілікпейді.
• Алюминий құтылар магнитке
жабыспайды.
Пышақты қайрау
құралы жұмыс
істемейді
• Тісті пышақтар жарамайды.
• Тісті жиексі
з пышақтар, дұрысы
көміртекті болаттан жасалған
пышақтар қайрауға жарайды.
• Пышақты жеткілікті қайрау үшін
қайрау әрекетін бірнеше рет қайталау
керек болады.
Бөтелке ашқыш
жұмыс істемейді
• Бөтелкенің ыңғайлы екенін тексеріңіз.
• Бұл құрал үшін тек металл қақпақ
жарайды.

English
178
Slovenčina
O
Bezpečnosť
179
O
Pred zapnutím zariadenia
180
O
Ošetrovanie a čistenie
180
O
Zoznam položiek
181
O
Použitie otvárača na konzervy
182-183
O
Diagramy použitia a Pokyny na
použitie 182-183
O
Použitie otvárača na fľaše 184
O
Diagramy použitia a Pokyny na použitie 184
O
Použitie ostriča nožov 184
O
Diagramy použitia a Pokyny na použitie 184
O
Úložný priestor pre elektrickú šnúru 185
O
Servis a starostlivosť o zákazníkov 185
O
Riešenie problémov 186

English
179
Bezpečnosť
O
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich
pre budúcu potrebu.
O
Odstráňte všetky obaly a štítky.
O
Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť
z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou
Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood,
aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
O
Toto zariadenie, elektrickú šnúru a zástrčku
neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
O
Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, ak je poškodené.
V takom prípade ho dajte skontrolovať alebo opraviť:
prečítajte si časť „Servis a starostlivosť o zákazníkov“.
O
Po použití a pred čistením odpojte zariadenie od
elektrickej siete.
O
Pri používaní brúsky nožov treba dodržiavať tieto
bezpečnostné opatrenia:
O
Prívodná elektrická šnúra musí byť v bezpečnej
vzdialenosti od brúsky.
O
Ruky a kuchynské náradie držte v bezpečnej
vzdialenosti od reznej hrany čepele noža.
O
Čepeľ noža, ktorú brúsite, držte smerom od seba.
O
Na zníženie rizika osobného poranenia zabezpečte,
aby vaše vlasy a voľné oblečenie boli pri používaní
tohto zariadenia v bezpečnej vzdialenosti od jeho
pohyblivých súčastí.
O
Nikdy sa nepokúšajte otvoriť plechovky, ktoré sú pod
tlakom (napríklad aerosólové plechovky).
O
Toto zariadenie treba používať len na stabilnom
rovnom povrchu alebo na stole.
O
Elektrickú šnúru nenechávajte visieť cez okraj
pracovného povrchu a nedovoľte, aby sa dotýkala
horúcich povrchov.
O
Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zabezpečilo, že
sa nebudú s týmto zariadením hrať.
O
Nesprávne používanie tohto zariadenia môže spôsobiť
zranenie.
O
Toto zariadenie nesmú používať deti.
O
Toto zariadenie a jeho elektrickú šnúru držte mimo
dosahu detí.
O
Osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, majú o takýchto zariadeniach
málo vedomostí alebo majú s takýmito zariadeniami
málo skúseností, môžu toto zariadenie používať len
pod dohľadom alebo po poučení o jeho bezpečnej
obsluhe, pričom musia rozumieť súvisiacim rizikám.
O
Toto zariadenie používajte len v domácnosti na
stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie
žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho
používania zariadenia, ako ani za následky
nerešpektovania týchto inštrukcií.

English
180
Pred zapnutím zariadenia
O
Overte si, či vaša elektrická sieť má také isté parametre, aké sú
uvedené na spodnej strane zariadenia.
O
Toto zariadenie spĺňa požiadavky nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (ES) č. 1935/2004 o materiáloch a
predmetoch určených na styk s potravinami.
Ošetrovanie a čistenie
O
Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete.
O
Prebytočný kábel zatlačte do úložného priestoru na
kábel v zadnej strane jednotky.
O
Nadvihnite páčku a vyberte ju.
O
Páčku umyte v horúcej vode s čistiacim prostriedkom
a dobre osušte. Umývanie v umývačke riadu
neodporúčame.
O
Telo utrite vlhkou handričkou a dobre osušte.
O
Páčku založte späť.
M

English
181
Zoznam položiek
Legenda
1
Páčka na prepichovanie
plechoviek
2
Magnetický držiak veka
3
Rezacia čepeľ
4
Pohonné koliesko
5
Otvárač na fľaše
6
Brúska nožov
7
Úložný priestor pre
elektrickú šnúru
4
2
1
5
3
6
7

English
182
Použitie otvárača na konzervy
Diagramy použitia a Pokyny na použitie
BA
DC
FE

English
183
Dôležité upozornenia
O
Pri otváraní ťažších alebo širších konzerv odporúčame
pridržiavať ich spodok.
1 Otvárač na konzervy zapojte do elektrickej siete.
2 Nadvihnite páčku na prepichovanie plechoviek.
3 Okraj plechovky umiestnite pevne pod magnetický držiak veka
a na pohonné koliesko.
4 Páčku stlačte jemne nadol. Samočinne sa rozbiehajúca čepeľ
potom plechovku prerazí a začne ju rezať. (Počas rezania nie je
potrebné pridržiavať páčku dole.)
5 Po otvorení vrchu konzervy sa motorček automaticky vypne.
6 Konzervu pridržte a nadvihnite páčku. Veko zostane visieť na
magnete.
HG

English
184
1 Umiestnite uzáver fľaše pod otvárač tak, aby kovová čepeľ bola
pod okrajom uzáveru fľaše.
2 Položte jednu ruku na zariadenie, aby ste ho upevnili. Zatlačte
fľašu nadol, aby ste vrchnák fľaše odstránili.
Použitie ostriča nožov
Diagramy použitia a Pokyny na použitie
Použitie otvárača na fľaše
Diagramy použitia a Pokyny na použitie
Dôležité upozornenia
O
Táto brúska nožov nie je určená na brúsenie vrúbkovaných
nožov.
O
Postupujte pri tom tak, aby sa nôž nevrezal do telesa otvárača
na konzervy.
1 Reznú hranu čepele noža vložte do štrbiny, ktorá sa nachádza
v zadnej časti otvárača na konzervy.
2 Čepeľ noža pretiahnite niekoľkokrát štrbinou.
I
J

English
185
Úložný priestor pre elektrickú šnúru
Diagram použitia
Servis a starostlivosť o zákazníkov
O
Ak pri používaní tohto zariadenia narazíte na nejaké problémy,
pred vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte časť „Riešenie
Problémov“ v príručke alebo navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
O
Na váš výrobok sa vzťahuje záruka, ktorá vyhovuje všetkým
právnym ustanoveniam týkajúcim sa akýchkoľvek záruk
a spotrebiteľských práv existujúcim v krajine, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
O
Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete
nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému
servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke špecifickej pre
vašu krajinu.
O
Vyrobené v Číne.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať
spoločne s domácim odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na
triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu.
LK

English
186
Riešenie problémov
Problém Riešenie
Zariadenie nefunguje. • Chýba napájanie – skontrolujte, či je
zapojené do elektrickej siete.
• Skontrolujte, či je páčka založená
správne.
• Skontrolujte, či rezacia čepeľ prepichla
plechovku a či je páčka zatlačená úplne
dole.
Nie je možne otvoriť
konzervu.
• Ak je na okraji plechovky hrbolček,
prehĺbenina alebo hrubý spoj, začnite ju
otvárať z opačného konca alebo zmeňte
pozíciu čepele.
Konzerva sa neotáča. • Tento otvárač na konzervy je vhodný
len na otváranie okrúhlych oceľových
plechoviek s rovnými bokmi a
zrolovaným okrajom.
• Ak je veko plechovky vyklenuté,
pohonné koliesko nemôže zabrať.
• Veká hliníkových plechoviek sa neprilepia
na magnet.
Brúska nožov
nefunguje.
• Táto brúska nožov nie je vhodná na
brúsenie vrúbkovaných nožov.
• Je určená na brúsenie nožov bez
vrúbkovaného ostria, najideálnejšie
nožov z uhlíkovej ocele.
• Na dostatočné nabrúsenie noža treba
brúsenie zopakovať niekoľkokrát.
Otvárač na fľaše
nefunguje.
• Uistite sa, že ním otvárate vhodnú fľašu.
• Je určený len na otváranie fliaš s
kovovým viečkom.

English
187
Українська
O
Заходи безпеки
188-189
O
Перед підключенням до мережі
електропостачання
189
O
Догляд та чищення
190
O
Перелік запчастин 191
O
Для використання консервного ключа
O
Схеми та інструкції для
використання
O
Для використання відкривача для пляшок
O
Схеми та інструкції для використання 194
O
Для використання точила для ножів 194
O
Схеми та інструкції для використання 194
O
Відсік для зберігання Шнура 195
O
Обслуговування та ремонт 195
O
Усунення несправностей 196
192-193
192-193
194

English
188
Заходи безпеки
O
Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для
подальшого використання.
O
Зніміть упаковку та всі етикетки.
O
У випадку пошкодження штекера або шнура з
міркувань безпеки представник компанії Kenwood
або спеціаліст з ремонту, уповноважений
компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну,
щоб уникнути небезпеки.
O
Не занурюйте прилад, шнур або вилку у воду або
іншу рідину.
O
Не використовуйте пошкоджений прилад.
Перевірка або ремонт здійснюються у спеціальних
центрах: див. розділ «Обслуговування та ремонт».
O
Після використання, а також перед чищенням
відключіть прилад від мережі електропостачання.
O
При використанні точила для ножів дотримуйтеся
таких запобіжних заходів:
O
переконайтеся, що шнур живлення знаходиться
далеко від точила;
O
не підносьте руки та інші частини тіла, а також
посуд до ріжучого краю ножа;
O
не направляйте загострений ніж лезом до
користувача.
O
Щоб зменшити ризик травмування, тримайте
волосся та вільний одяг подалі від рухомих частин
під час роботи.
O
Ніколи не намагайтеся відкрити банки під тиском
(наприклад, аерозольні банки).
O
Цей прилад можна використовувати тільки на
стійкій, рівній поверхні або на столі.
O
Не допускайте провисання шнура над краєм
робочої поверхні або його контакту з гарячими
поверхнями.
O
Діти повинні знаходитись під наглядом під час
використання приладу. Діти не повинні грати з
приладом.
O
Невірне використання цього приладу може
привести до травм.
O
Прилад не призначений для використання дітьми.
O
Тримайте прилад та шнур у місці, недосяжному для
дітей.
O
Не рекомендується користуватися цим приладом
особам із обмеженими фізичними або ментальними
можливостями або тим, хто має недостатньо
досвіду в його експлуатації. Вищеназваним особам
дозвовляється користуватися приладом тільки
після проходження інструктажу та під наглядом

English
189
досвідченої людини і якщо вони розуміють
пов’язані з цим ризики.
O
Цей прилад призначений виключно для
використання у побуті. Компанія Kenwood не несе
відповідальності за невідповідне використання
приладу або порушення правил експлуатації,
викладених у цій інструкції.
Перед підключенням до мережі
електропостачання
O
Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому домі
відповідає показникам, вказаним на зворотній частині
приладу.
O
Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС 1935/2004
стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з
їжею.

English
190
Догляд та чищення
O
Перед чищенням відключіть пристрій від
електромережі.
O
Проштовхніть зайвий дріт у спеціальний відсік у
задній частині пристрою.
O
Підніміть важіль і зніміть його.
O
Промийте важіль у гарячій воді з милом і ретельно
просушіть. Забороняється мити у посудомийній
машині.
O
Встановіть важіль на місце.
O
Протріть корпус вологою ганчіркою та ретельно
просушіть.
M

English
191
Перелік запчастин
Покажчик
1
Проколюючий важіль для
банок
2
Магнітний тримач кришки
3
Різак
4
Привідне колесо
5
Відкривач для пляшок
6
Точило для ножів
7
Відсік для зберігання
шнура
4
2
1
5
3
6
7

English
192
Для використання консервного ключа
Схеми та інструкції для використання
BA
DC
FE

English
193
Важливо
O
Під час різання рекомендується притримувати дно великих,
важких або широких банок.
1Підключіть консервний ніж до джерела живлення.
2 Підніміть проколюючий важіль.
3 Помістіть обід банки під магнітний тримач кришки і на
привідне колесо.
4 Злегка натисніть на важіль. Ніж з автоматичним запуском
почне роботу: проколе банку і почне розрізати кришку. (Під
час різання не потрібно тиснути на проколюючий важіль).
5Після того, як верхня частина банки буде відкрита, двигун
зупиниться автоматично.
6 Після завершення різання притримуйте банку і підніміть
важіль вгору. Кришка буде утримуватися магнітом.
HG

English
194
1 Помістіть кришечку пляшки під відкривач так, щоб металева
пластина була над краєм кришки .
2 Однією рукою притримуйте механізм. Штовхніть пляшку
вниз, щоб зняти кришку.
Для використання точила для ножів
Схеми та інструкції для використання
Для використання відкривача для
пляшок
Схеми та інструкції для використання
Важливо
O
Точило не призначене для загострення зубчатих ножів.
O
Будьте обережні, щоб не допустити врізання ножа в корпус
приладу.
1 Помістіть ріжучий край ножа в щілину в задній частині
консервного ножа.
2 Протягніть ніж через щілину кілька разів.
I
J

English
195
Відсік для зберігання Шнура
Схема використання
Обслуговування та ремонт
O
Якщо в роботі приладу виникли будь-які неполадки, перед
зверненням до служби підтримки прочитайте розділ
«Усунення несправностей» в цьому посібнику або зайдіть
на сайт www.kenwoodworld.com.
O
Пам’ятайте, що на прилад поширюється гарантія, що
відповідає всім законним положенням щодо існуючої
гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був
придбаний.
O
При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood
або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка,
надішліть або принесіть прилад в авторизований
сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані
сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни.
O
Зроблено в Китаї.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ
ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО УТИЛІЗАЦІЮ
ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ (WEEE)
Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад
з іншими побутовими відходами.
Віднесіть прилад до місцевого спеціального авторизованого
центру збирання відходів або до дилера, який може надати
такі послуги.
LK

English
196
Усунення несправностей
Проблема Усунення
Прилад не працює • Живлення відсутнє: перевірте, чи
пристрій підключено до мережі.
• Перевірте, чи правильно встановлений
важіль.
• Переконайтеся, що лезо різака
прокололо банку і що важіль повністю
притиснутий.
Не вдається
відкрити банку
• При наявності випуклості, вм’ятини
або товстого шва на ободі банку
можна відкрити з іншого боку або
змінити положення ножа.
Банка не
повертається
• Прилад призначений тільки для
круглих сталевих банок з рівними
сторонами та прокатаними краями.
• Якщо на кришці банки немає обода,
привідне колесо не може зачепити її.
• Алюмінієві банки не будуть
утримуватися магнітом.
Точило для ножів не
працює
• Зубч
аті ножі не підходять для
заточування.
• Прилад розрахований для
заточування ножів без зубчатого
краю, виготовлених з вуглецевої сталі.
• Операцію заточування потрібно
повторити кілька разів для досягнення
потрібної гостроти
Відкривач для
пляшок не працює
• Переконайтеся, що відкривач
призначений для відкривання даного
типу пляшок.
• Для приладу підходять лише пляшки з
металевими кришками.

English
197
ĀűťĔųćèšĩÚÿŗĀĩšĉĤÿŦŻŤě
ŦĕŤÿ ĆťšĩÚÿ
ĐčĞŚóöčąťŕðŗŬĝťùşřŪčőçù–ΈóđŢőĐñŬùčāťūÚ
•
*ΈóđŢŒŕðĐñŬúŕð
*ΐŬĆĝťĆŝ·ŖĭĬðĐďŕðõŬőđùşřŪčőçù
•
ĬðĐďŕðŜæŤΝĦŎŕðÏŒĕ÷ĦĕðťóõŖĮÍðõŎýşřŪčőçù •
*
ñřñŚùŗŊĕÖţŬŖĭĤťIJĢř
ŗŚĮūÚĒñŢĂŕð
÷ʼnñąûŝñőðĎêŤæĀñāťĭðŤæĀťŚùČťāŤ÷ŕñąΈʼn
•
ŤæđĉÒðõŝñĂŕðşřõŖĮÍðΐúʼnΈŕŤñĆʼn7÷ŒŬŚĕõŖĮÍð
*ΝĦŎŕðÏŒĕţŬāťùŪčŬĭæ
õŖĮÍðΐúʼnşŒŚūÚ
÷ŬŝčĮÍðøñôŖĮÍðΝřŘðčĊúĕÛŕħŎʼnõĕñŞřĒñŢĂŕð
•
*÷ūđíðčŕðňðťĆŕðŤ÷ŚŬŎúĖÍðõŝðťĂŕðøðĎöđūčúĖÍð
şŒŚúùşŖʼn7ŋūťĂùŗĉðČõŖĮÍðãñĦıČťāŤ÷ŕñąΈʼn
•
*ţŬŖĭŘñŒąØðşřΝʼnčŕð÷ŖĂĭ
*ėŬĥñŞIJŚŖŕòďĂŞùşŕŘťŬŞřťŕÖðşř÷ĭťŞĞÍðøñôŖĮÍð
•
ĐŤčūÚõŖĮÍð
*ñŢŞĕşŒŚūÚ÷ŞŞĖÍðÏőñŒĖŕð
•
ŗĢŊūŤ÷ŞŞĖř÷ʼnñą·ŖĭŪťúĆùÚΈúŕðÏőñŒĖŕð •
ÏőñŒĖŕðđþőæΈšΈŝťóđŒŕðõŖĞŕðşř÷ĭťŞĞÍð
*şĖŖŕ÷ôĕñŞÍð
ŗĞŝşĕśúū·úąøðđřöčĭşĖŕðãðđāêĐðđŒùõŖĦúū
•
*òťŖĦÍðťĆŞŕð·ŖĭÏŒĖŕð
ŗŚĮūÚÏőñŒĖŕðşĖř
*ΐúŊŖŕ÷āñāēŕð÷řãÛřşřŪčőçù
•
÷ĦĕðťóħŎʼnøñāñāēŖŕ÷ŬŝčĮÍð÷ŬĦıÖðΐúʼnşŒŚū •
*öčąťŕð
ŗŚĮùÚøñāñāēŕð÷ąñúʼn
pns

English
198
ŢťĥŤÿŮźĢęĈūĀšŨ
ŧÿĜęĉĤçÿĶĵęŨ
òèũĽŤÿĆźĀļğųĆŬĀŻĭŤÿ
·āđū7öčĭñĖÍðõŖĦŕŔñĞùÚðŗôō7ĒñŢĂŕðŗŬIJĚúó÷ŎŖĮúř÷ŖŒĚř÷ūæ÷Ţāðťř÷ŕñąΈʼn
O
õūťŕðΝōťřöĐñūĒŤæŗŬŕčŕðΈʼn «ñŢŖąŤøÛŒĚÍðňñĚúőðŗŬŕČ» śĖō÷Įāðđř
.www.kenwoodworld.com
÷ŬŝťŝñŎŕðŘñŒąÖð÷ʼnñőΝřŏʼnðťúūŜñŚĢŕððďš7ŜñŚĢóŔťŚĚřŐĒñŢāŜçó÷ĪąÛÍð·āđū
O
*ñŢŞřΏúŞÍðãðđęśùΈúŕðčŖôŕðΈʼnœŖŢúĖÍðŤŜñŚĢŕðŌťŎĆó÷ŎŖĮúÍðŤñŢóŔťŚĮÍð
ŤæţŕñĕĐê·āđŬʼn7òťŬĭŪæČťāŤ÷ŕñąΈʼnŤæŗŚĮŕðşĭKenwoodΏúŞřŗĦĮù÷ŕñąΈʼn
O
òđōæŔťą÷ýčĆřøñřťŖĮř·ŖĭŔťĞĆŖŕ*KENWOODşřčŚúĮř÷řčĉēőđř·ŕêŠĐñĢąê
õūťŕðΝōťřöĐñūĒ·āđū7KENWOODşřčŚúĮř÷řčĉēőđř
www.kenwoodworld.com7ŐčŖôŕğĞĊÍðõūťŕðΝōťřŤæ.
*ÏĞŕðΈʼnΝŞĝ
O
ćĀűŻĐλĉŤ
H
ĀŜŗųΉĉŭÚÿŮŨĮťęĉťŤĆĕŻĕĭŤÿĆŻřŻšŤÿλŰĆŨĀŰćĀŨλťĽŨ
ĆŻŬųĠĉšŤåÿųĆŻüĀĂĠűšŤÿćÿĜĽÚÿćĀźĀřŭĂĆŝťĽĉÚÿϐĂųğųãÿěĀĕĈçÿ
(WEEE)
*÷ūđĢĆŕðŏĥñŞÍðøñūñŊŝΈʼnĒñŢĂŕðşřğŖĊúŕðŘčĭõĂū7ĒñŢĂŖŕΈŖŬIJĚúŕðđŚĮŕð÷ūñŢŝΈʼn
ŤæøñūñŊŞŕðŠďšşřğŖĊúŕðΈʼn÷ĞĞĊúř÷ŬŖĆř÷ŢĂóĜñĉΝŬŚĂùēőđř·ŕêŠďĉæõĂūŗó
*÷řčĊŕðŠďšŘčŎūđāñù·ŕê
LK
pnr

English
199
ŗŊĕæ÷ŬŝčĮÍðöđŊĚŕðŜťŒùÿŬĆóøñāñāēŕð÷ąñúʼnŗŊĕæ÷āñāēŕðãñĦıΈĮġ o
*÷āñāēŕðãñĦı÷ʼnñą
ãēĂŕð÷ŕðĒØŗŊĕÖ÷āñāēŕðΈĮʼnČð*ţúŬôþúŕĒñŢĂŕð·ŖĭœūčūŦčąêΈĮġ p
*÷āñāēŕðşřŪťŖĮŕð
ÜšĥŤÿĞĔĀĨŧÿĜęĉĤç
ŧÿĜęĉĤçÿćĀũŻťĽĈųŧÿĜęĉĤçÿćĀĵĵęŨ
ŪűŨ
*÷ŞŞĖř÷ʼnñąøðĎÏőñŒĕşĖóÏőñŒĖŕðşĖřŘťŎūşŕ
O
÷ąñúʼnśĖāΈʼnΝĦōüðčąêΈʼnÏŒĖŕðõôĖúūÚ·úąĐďĆŕðΈĉťù
O
*øñôŖĮÍð
*øñāñāēŕð÷ąñúŊŕΈŊŖĊŕðõŝñĂŕð·ŖĭČťāťÍðŏĚŕðΈʼnÏŒĖŕðŗĞŝΈĮġ o
*ŏĚŕðŔÛĉøðđřöčĭÏŒĖŕðŗĞŝΈôĆĕð p
I
J
ćĀĐĀĐĢŤÿĆĔĀĉŘŧÿĜęĉĤç
ŧÿĜęĉĤçÿćĀũŻťĽĈųŧÿĜęĉĤçÿćĀĵĵęŨ
pnq

English
200
ŪűŨ
Ťæ÷ŖŬŎþŕðŤöđŬôŒŕðøñôŖĮÍðşřΈŖŊĖŕðãēĂŕðŐñĖřêŘñŒąêŪĐŤđĢŕðşř
O
*ΝĦŎŕðãðđāêŔÛĉ÷ĢūđĮŕð
*ΈóđŢŒŕðĐñŬúŕðĐčĞřΝřøñôŖĮÍð÷ąñúʼnΈŖĝŤ o
*øñôŖĮÍðõŎýĬðĐĎΈĮʼnĐð p
*Νʼnčŕð÷ŖĂĭŗóñŎřΈʼnŤΈĖŬĥñŞIJÍðãñĦIJŕðŗřñąûĆùøñôþóõŖĮÍð÷ʼnñąΈĮġ q
æčôūŤõŖĮÍðõŎþóΈùðďŕðãčôŕðŗĞŝŘťŎū*ŗŊĕÖŏʼnđóĬðĐďŕð·ŖĭΈĦIJġð r
ãðđāêŔÛĉŗŊĕÖõŖĮÍðõŎýĬðĐĎ·ŖĭΝʼnčŖŕ÷āñąčāťùÚ)*ΝĦŎŕð÷ŬŖŚĭΈʼn
.(ΝĦŎŕð
*
ñŬíñŎŖùĐťùťÍðŋōťúŬĕõŖĮÍð÷ŚōΐúʼnČđĂŚó s
ãñĦIJóŐñĖřØðśúŬĕ*·ŖĭÖĬðĐďŕðΈĮʼnĐðŤõŖĮÍðΈŒĖřð7ΝĦŎŕðãðđāêčĮó t
*ėŬĥñŞIJÍð÷ĦĕðťóõŖĮÍð
HG
pnp

English
201
ĄťĽŤÿĆĔĀĉŘŧÿĜęĉĤç
ŧÿĜęĉĤçÿćĀũŻťĽĈųŧÿĜęĉĤçÿćĀĵĵęŨ
BA
DC
FE
pno

English
202
¨D1S
4
2
1
5
3
6
7
òÿĢĐãÿĆũüĀŜ
øñāñāĒ÷ąñúʼn
5
ÏőñŒĖŕðşĖř
6
ΈóđŢŒŕðœŖĖŕðşūēĊùŜñŒř
7
øñôŖĮÍðõŎýĬðĐĎ
1
ΈĖŬĥñŞIJÍðãñĦIJŕðŗřñą
2
ΝĦŎŕðŗĞŝ
3
Νʼnčŕð÷ŖĂĭ
4
pnn

English
203
O
3DËU.7SW¨b*7½¨.$Dݨ,0FYN¨.W¨b*7½¨.W]9-X¨78
¨*-Y
÷ōñĦŕðöčąťŕ
.
ŘñĖāÖðŤČðťÍñó÷ŎŖĮúÍð2004/1935ΈóŤĐŤÖðČñĆùÚðøñŚŬĪŞùΝřĒñŢĂŕððďšŏʼnðťúū O
*÷ŚĮĥÖðΝř÷ĖřÛúÍð
¨(/79ɨ/'1P
*ŋŬĪŞúŕðŗôōΈóđŢŒŕðĐñŬúŕðĐčĞřşĭĒñŢĂŕðΈŖĞʼnð
O
şřΈŊŖĊŕðãēĂŕðΈʼnşūēĊúŕð÷ŎĦŞřΈʼnčíðĒœŖĕŪæΈĮʼnČð
O
*öčąťŕð
*ţŬŖūĒæŤĬðĐďŕðΈĮʼnĐð
O
ç*
ñřñŚùţŬŊŊāśýşĉñĕΈŝťóñĝŔťŖĆřΈʼnĬðĐďŕðΈŖĖıð
O
*ΪĀăĴãÿĆŤĀĥŀŦĘÿěĻÿğĞŤÿŦĥŁĂĭŭŬ
*ĬðĐďŕðõŬőđùŪčŬĭæ
O
ţŬŊŊāśý÷ôĥĐĘñŚō÷ĮĦŎóĒñŢĂŖŕΈāĐñĊŕðśĖĂŕðΈĆĖřð
O
*
ñřñŚù
M
SWb1S¨07³.$Dݨ17ݨ,0FY
oww

English
204
Έʼn7đĥñĊř÷ūæüŤčąõŞĂúŕŤ÷řÛĖŕñó÷ŎŖĮúřòñôĕÖ
O
ţŕðčôúĕðõĂū7ėóñŎŕðŤæΈóđŢŒŕðœŖĖŕðŋŖù÷ŕñą
.Kenwood ŗôōşřčŚúĮř÷řčĉēőđřŤæKenwood÷Ħĕðťó
ŪæŤæãñÍðΈʼnėóñŎŕðŤæΈóđŢŒŕðœŖĖŕðŤæĒñŢĂŕðŪđŚIJùç
O
*đĉäŗíñĕ
÷ŕñĆŕðŠďšŗþřΈʼn*ţŊŖù÷ŕñąΈʼnĒñŢĂŕðŘðčĊúĕðğĞĕź
O
÷ūñĭĐŤ÷ŝñŬĞŕð›śĖōΈĮāðĐ:ţąÛĝêŤæĒñŢĂŕðğĆʼnõĂū
.‹ãÛŚĮŕð
ŗôōŤŘðčĊúĕÚðčĮóΈóđŢŒŕðĐñŬúŕðĐčĞřşĭĒñŢĂŕðΈŖĞʼnð
O
*ŋŬĪŞúŕð
÷ŬíñōťŕðøðãðđāØðĬñôùðõĂū7ÏőñŒĖŕðşĖřŘðčĊúĕðčŞĭ
O
:÷Ŭŕñúŕð
FşĖÍðşĭ
ðčŬĮóΈóđŢŒŕðœŖĖŕðţŬāťùşřŪčőçù
O
÷ĝñĊŕðΝĦŎŕð÷ʼnñąşĭ
ðčŬĮóöčíñÍðøðŤČæŤŪčūÖðŪčĮóæ
O
FÏŒĖŕðŗĞŞó
FŘčĊúĖÍðşĭ
ðčŬĮóñŢŞĕŪđĂūΈúŕðÏŒĖŕðΈŢāŤ
O
÷ġñŊĢŊŕðėóÛÍðŤđĮĚŕðŪčĮóæ7÷ŬġđĮŕðøñóñĝØðşřčĆŖŕ
O
*ŗŬIJĚúŕðãñŞýæ÷őđĆúÍðãðēāÖðşĭ
7ŔñþÍðŗŬôĕ·Ŗĭ)ĤťIJĢřΈŝčĮřõŖĮřŪæΐúʼn÷ŕŤñĆřğĞĕź
O
.(ŔťĕŤđūÖðøñôŖĮř
*÷ūťúĖÍð÷ŬŎʼnÖðΐĦĕÖð·ŖĭħŎʼnĒñŢĂŕððďšŘðčĊúĕðõĂū
O
ΐĦĕşĭΈóđŢŒŕðœŖĖŕðşřčíðēŕðãēĂŕðΈŕčúóΈĆŚĖùç
O
*÷ŞĉñĕΐĦĕÖţúĖřÛŚóΈĆŚĖùÚ
ñĢūæŤŗŚĮŕð
*ĒñŢĂŕñóśŢþôĭŘčĭşřčőçúŖŕŔñŊĥÖð·ŖĭňðđęØðõĂū
O
O
D4°ËW¢¨D¨Æ¨07³¦XDɬ¦b77½
{R
O
¨F\Y¨(-1.7½¨719ɨ*'Y07Y¨./7ÉÅ{D¨7½
¨.+-19¨.F(19
O
¤³-Y,W7½¨)-1Pɤ9-$+7½
*ŔñŊĥÖðŗôōşřĒñŢĂŕððďšŘðčĊúĕðĒťĂūÚ
O
*ŔñŊĥÖðčūŔŤñŞúřşĭΈóđŢŒŕðœŖĖŕðŤĒñŢĂŕðŪčĮóæ
O
O
.,U¨D¨Æ¨A0GªUS¤7¶±ÉËDݨ½D9¤É19
¤É+-19/*%9É.UT°ÉÇuFª¤É(F97D¨Æ¨A0GªY
79/0T¨(-1.7½¨7b97zD¨Æ¤É¨~F¨Â-10T1;
.,/0T¨D¨V&F+9£/9N¦°Ý¨Ä¨.7F¨Y/&WË-X
¨D¨Æ¨07³
O
¨DY¨07³+LY¨zD¨7½¨./G19¨.$J07
U.SF9
doowneK¤9W19Y79¨D¨Æ¨07³
&F+91Fb19¤ÉDƨz7Å-(-1.7½¨.EWݪ
owv

English
205
FY
O
{R
O
SWb1S¨07³.$Dݨ17ݨ,0FY
O
¨(/79ɨ/'1P
ãðēāÖð÷Śíñō
O
pnn
pno õŖĮŕð÷ąñúʼnŘðčĊúĕÚ
O
pnp-pno ŘðčĊúĕÚðøñŚŬŖĮùŤŘðčĊúĕÚðøñĦĦĊř
O
øñāñāēŕð÷ąñúʼnŘðčĊúĕÚ
O
ŘðčĊúĕÚðøñŚŬŖĮùŤŘðčĊúĕÚðøñĦĦĊř
O
ÏŒĖŕðďąñęŘðčĊúĕÚ
O
ŘðčĊúĕÚðøñŚŬŖĮùŤŘðčĊúĕÚðøñĦĦĊř
O
œŖĖŕðşūēĊùŜñŒř
O
ãÛŚĮŕð÷ūñĭĐŤ÷ŝñŬĞŕð
O
pnq
pnq
pnq
pnq
pnr
pnr
pns
ñŢŖąŤøÛŒĚÍðňñĚŒúĕðŗŬŕČ
O
owv
oww
owu
oww

English
206

Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2024 Kenwood Limited. All rights reserved 5720800005/1
