Gaggenau GC451720 Expressive series fully automatic coffee machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Instructions - (English) Download
Specification
  • Product Specification Sheet - (English) Download
GC451720 photo

User Manual

This is the main product document for model GC451720.

The file format is pdf, 164 pages, you can download this manual here .

background
en-us | Use and Care Manual 2
fr-ca | Manuel d'utilisation 52
es-mx | Manual del usuario 107
Fully automatic
espresso machine
Fully automatic espresso machine
Machine à expresso automatique
Cafetera automática
GC45....
background
en-us Table of contents
You can find additional information and explanations online.
Scan the QR code on the title page.
Table of contentsTable of contents
1 IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS⁠ ⁠...............................⁠ ⁠4
1.1 Safety definitions⁠ ⁠......................... ⁠ ⁠4
1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS⁠ ⁠.....⁠ ⁠4
1.3 General information⁠ ⁠.................... ⁠ ⁠5
1.4 Intended use⁠ ⁠................................ ⁠ ⁠5
1.5 Restrictive Use⁠ ⁠............................. ⁠ ⁠5
1.6 Safe installation⁠ ⁠ ........................... ⁠ ⁠5
1.7 Safe use⁠ ⁠........................................⁠ ⁠6
1.8 State of California Proposition
65 Warnings⁠ ⁠ ................................ ⁠ ⁠8
2 Preventing material damage⁠ ⁠ ......⁠ ⁠9
3 Environmental protection and
energy-saving⁠ ⁠..............................⁠ ⁠9
3.1 Disposal of packaging⁠ ⁠............... ⁠ ⁠9
3.2 Saving energy⁠ ⁠.............................. ⁠ ⁠9
4 Installation and connection⁠ ⁠........⁠ ⁠9
4.1 Contents of package⁠ ⁠.................. ⁠ ⁠9
4.2 Installing and connecting the
appliance⁠ ⁠....................................⁠ ⁠10
4.3 Connecting the appliance to
the electricity supply⁠ ⁠.................⁠ ⁠10
5 Familiarizing yourself with your
appliance⁠ ⁠....................................⁠ ⁠10
5.1 Appliance⁠ ⁠....................................⁠ ⁠10
5.2 Control panel⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠13
5.3 Standby screen⁠ ⁠ .........................⁠ ⁠17
5.4 Additional information⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠17
5.5 Pop-up notifications⁠ ⁠..................⁠ ⁠18
5.6 Wipe protection⁠ ⁠ .........................⁠ ⁠18
5.7 Proximity sensor⁠ ⁠........................⁠ ⁠18
5.8 Quick guides⁠ ⁠..............................⁠ ⁠18
6 Accessories⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠18
7 Overview of beverages⁠ ⁠ .............⁠ ⁠19
8 Before using for the first time⁠ ⁠..⁠ ⁠20
8.1 Checking the water hard-
ness⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠20
8.2 Overview of water hardness
levels⁠ ⁠ ...........................................⁠ ⁠21
8.3 Preparing and cleaning the ap-
pliance⁠ ⁠ ........................................⁠ ⁠21
8.4 Performing initial start-up⁠ ⁠.........⁠ ⁠24
8.5 General instructions⁠ ⁠ .................⁠ ⁠25
9 Basic Operation⁠ ⁠ ........................ ⁠ ⁠25
9.1 Switching the appliance on or
off⁠ ⁠.................................................⁠ ⁠25
9.2 Dispensing beverages⁠ ⁠ .............⁠ ⁠25
9.3 "2x grinding+brewing" and "3x
grinding+brewing"⁠ ⁠.....................⁠ ⁠26
9.4 Slow Brew and Cold Brew⁠ ⁠ ......⁠ ⁠26
9.5 "Classic mode" or "Barista
mode"⁠ ⁠..........................................⁠ ⁠26
9.6 Dispensing a coffee drink with
milk⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠26
9.7 Dispensing two cups at on-
ce⁠ ⁠ .................................................⁠ ⁠27
9.8 Using electronic grinding level
adjustment in "Classic
mode"⁠ ⁠..........................................⁠ ⁠27
9.9 Using electronic grinding level
adjustment in "Barista
mode"⁠ ⁠..........................................⁠ ⁠27
9.10 Selecting the roasting de-
gree⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠28
10 Milk container shelf⁠ ⁠ ................ ⁠ ⁠28
10.1 Using the milk container
shelf⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠28
10.2 Using your own milk contain-
er⁠ ⁠................................................⁠ ⁠28
11 Child protection⁠ ⁠ ...................... ⁠ ⁠28
11.1 Activate child lock⁠ ⁠ ..................⁠ ⁠28
11.2 Deactivating the child lock⁠ ⁠....⁠ ⁠29
12 Favorites⁠ ⁠.................................. ⁠ ⁠29
2
background
Table of contents en-us
12.1 Creating the first favorites⁠ ⁠ .....⁠ ⁠29
12.2 Adding a favorite to a pro-
file⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠29
12.3 Selecting a favorite⁠ ⁠.................⁠ ⁠29
12.4 Renaming a favorite⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠29
12.5 Editing a favorite⁠ ⁠ .....................⁠ ⁠29
12.6 Deleting a favorite⁠ ⁠...................⁠ ⁠29
12.7 Renaming a profile⁠ ⁠.................⁠ ⁠29
12.8 Deleting a profile⁠ ⁠.....................⁠ ⁠29
12.9 Adding a profile⁠ ⁠ ......................⁠ ⁠30
13 HomeConnect ⁠ ⁠........................⁠ ⁠30
13.1 Setting upHomeConnect⁠ ⁠.....⁠ ⁠30
13.2 HomeConnect settings⁠ ⁠ .........⁠ ⁠30
13.3 Remote start⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠31
13.4 Software update⁠ ⁠......................⁠ ⁠31
13.5 Data Protection⁠ ⁠ .......................⁠ ⁠31
14 Basic settings⁠ ⁠..........................⁠ ⁠32
14.1 Changing the basic set-
tings⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠32
14.2 Overview of basic settings⁠ ⁠....⁠ ⁠32
14.3 Water filter⁠ ⁠................................⁠ ⁠35
15 Automatic cleaning and
descaling⁠ ⁠..................................⁠ ⁠36
15.1 Using automatic cleaning
and descaling⁠ ⁠..........................⁠ ⁠36
16 Cleaning and maintenance⁠ ⁠.....⁠ ⁠37
16.1 Dishwasher-safe compo-
nents⁠ ⁠ .........................................⁠ ⁠37
16.2 Cleaning agents⁠ ⁠......................⁠ ⁠37
16.3 Cleaning the appliance⁠ ⁠..........⁠ ⁠38
16.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container⁠ ⁠...........⁠ ⁠38
16.5 Cleaning the milk container⁠ ⁠..⁠ ⁠39
16.6 Cleaning the water tank⁠ ⁠.........⁠ ⁠40
16.7 Machine care cycles⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠40
17 Troubleshooting⁠ ⁠......................⁠ ⁠41
18 Transportation, storage and
disposal⁠ ⁠....................................⁠ ⁠46
18.1 Using "Vacation mode"⁠ ⁠..........⁠ ⁠46
18.2 Disposal of your old appli-
ance⁠ ⁠ ..........................................⁠ ⁠46
19 Customer Service⁠ ⁠....................⁠ ⁠46
19.1 Model number (E-Nr.), pro-
duction number (FD) and
consecutive numbering (Z-
Nr.)⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠46
20 Technical specifications⁠ ⁠ ........ ⁠ ⁠46
20.1 Information regarding Free
and Open Source Software⁠ ⁠ ..⁠ ⁠47
21 STATEMENT OF LIMITED
PRODUCT WARRANTY⁠ ⁠ .......... ⁠ ⁠47
21.1 What this warranty covers &
Who it applies to⁠ ⁠.....................⁠ ⁠47
21.2 How long the warranty
lasts⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠48
21.3 Repair/replace as your exclu-
sive remedy⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠48
21.4 Out of warranty product⁠ ⁠ ........⁠ ⁠49
21.5 Warranty exclusions⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠49
21.6 Obtaining warranty service⁠ ⁠ ...⁠ ⁠51
21.7 Product information⁠ ⁠................⁠ ⁠51
3
background
1.1 Safety definitions
Here you can find explanations of the safety signal words used in this manual.
WARNING
This indicates that death or serious injuries may occur as a result of non-obser-
vance of this warning.
CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may occur as a result of non-ob-
servance of this warning.
NOTICE
This indicates that damage to the appliance or property may occur as a result
of non-compliance with this advisory.
Note: This alerts you to important information and/or tips.
1.2 IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near chil-
dren.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appli-
ance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjust-
ment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance man-
ufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to ″off,″ then remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Save these instructions.
en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
background
1.3 General information
Read this manual carefully.
Keep the manual and the product information in a safe place for future refer-
ence or for the next owner.
Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
1.4 Intended use
Only use this appliance:
for preparing hot drinks.
To make cold-brewed drinks.
for normal household use and in enclosed spaces in a residential environ-
ment.
up to an altitude of max. 9,840ft (3000m) above sea level.
1.5 Restrictive Use
This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
When children become old enough to use the appliance, it is the responsibility
of the parents or legal guardians to ensure that they are instructed in safe prac-
tices by qualified persons.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli-
ance.
1.6 Safe installation
WARNING
To avoid risk of injury from incorrect installations, observe the following.
Connect and operate the appliance only in accordance with the specifica-
tions on the rating plate.
Always use the supplied power cord for the new appliance.
Connect the appliance to a power supply with alternating current only via a
correctly installed socket outlet with grounding.
The protective conductor system of the domestic electrical installation must
be properly installed.
To avoid risk of injury from a damaged appliance or power cord, observe the
following.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or broken surface.
en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
5
background
Never pull on the power cord to unplug the appliance. Always unplug the ap-
pliance at the power outlet.
If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the
power cord or switch off the breaker in the circuit breaker box.
Call Customer Service.
Page46
To avoid risk of injury from improper repairs, observe the following.
Only qualified technicians or authorized service providers should perform re-
pairs.
Only genuine spare parts may be used to repair the appliance.
If the power cord or the appliance power cable of this appliance becomes
damaged, it must be replaced with a special power cord or special appli-
ance power cable, which is available from the manufacturer or the manufac-
turer's Customer Service.
1.7 Safe use
WARNING
Children may pull packaging material over their heads, or wrap themselves up
in it and suffocate.
Keep packaging material away from children.
Do not allow children to play with packaging material.
Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate.
Keep small parts away from children.
Do not allow children to play with small parts.
WARNING
An ingress of moisture may cause an electric shock.
Never immerse the appliance or the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the appliance plug connection.
Use the appliance in enclosed spaces only.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use any steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
WARNING
The appliance gets hot.
Ventilate the appliance adequately.
Never operate the appliance with the cupboard door closed.
To avoid risk of injury from an extended power cord and non-approved
adapters, observe the following.
Do not use extension cords or multiple socket strips.
Only use adapters and power cords approved by the manufacturer.
en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
6
background
If the power cord is too short and a longer one is not available, please con-
tact an electrician to have the domestic installation adapted.
WARNING
Some parts of the appliance become very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool down before touching.
WARNING
Freshly prepared beverages are very hot.
Let drinks cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
A remote start via the HomeConnect app while the appliance is unattended
may cause scalding to third parties.
Do not reach under the beverage outlet when dispensing drinks.
Keep persons, particularly children, away from the appliance.
WARNING
Improper use of the appliance may endanger the user.
To avoid injuries, only use the appliance for its intended purpose.
Trapped fingers when closing the appliance door.
Be careful of your fingers when closing the appliance door.
WARNING
Caution: Magnetism
Warning for wearers of pacemakers
The appliance contains permanent magnets. They may affect electronic im-
plants, e.g. pacemakers or insulin pumps.
Persons with electronic implants must stay at least 10cm away from the ap-
pliance and the water tank when removed.
Also keep a minimum distance of 10cm from the water tank, milk container,
coffee dregs container, beverage dispenser, beverage outlet, holder for the
integrated steam wand for frothing milk, brewing chamber cover, and brew-
ing unit.
en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
background
WARNING
During filtering there may be a slight increase in the potassium level, which is
possibly not good for dialysis patients and people with kidney disease.
Consult a doctor before use if you have kidney disease or follow a special
potassium diet.
Soiling on the appliance may be harmful to health.
To ensure hygiene, follow the cleaning instructions for the appliance.
Water from the hot water circuit can be harmful to health.
Only ever use the appliance with fresh, cold, non-carbonated drinking water.
1.8 State of California Proposition 65 Warnings
This product may contain a chemical known to the State of California, which
can cause cancer or reproductive harm. Therefore, the packaging of your prod-
uct may bear the following label as required by California:
en-us
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
background
Preventing material damage en-us
Preventing material damage2 Preventing material
damage
NOTICE
Risk of damage to the appliance. If
the appliance is not started up cor-
rectly, it may be damaged.
Only use the appliance in frost-free
rooms.
If the appliance has been trans-
ported or stored below 32°F
(0°C), wait 3hours at room tem-
perature before starting it up.
After plugging in, always wait ap-
prox.5seconds.
Improper installation may cause ma-
terial damage.
Observe the installation instruc-
tions for the appliance installed
above or below.
When installing the appliance
above a culinary warming drawer,
observe a niche height of 590mm.
Unsecured units may fall over.
Secure units to the wall using a
standard bracket.
Environmental protection and energy-saving3 Environmental protec-
tion and energy-saving
3.1 Disposal of packaging
The packaging materials are environ-
mentally compatible and can be recy-
cled.
Sort the individual components by
type and dispose of them sepa-
rately.
3.2 Saving energy
If you follow these instructions, your
appliance will use less energy.
Set the interval for automatic switch-
down to the smallest value.
If the appliance is not being used,
it will switch itself down earlier.
"Basic settings", Page32
Descale the appliance regularly.
Limescale deposits increase the
appliance's energy consumption.
Installation and connection4 Installation and connection
4.1 Contents of package
After unpacking all the parts, check for any damage in transit and for complete-
ness of delivery.
A B EDC F G
9
background
en-us Familiarizing yourself with your appliance
Fully automatic coffee machine
Milk container
Mounting instructions
Instructions for use
Water hardness testing strip
Descaling cartridge
Cleaning cartridge
4.2 Installing and connecting
the appliance
The installation instructions describe
various models that may differ with
regard to scope of delivery and in-
stallation.
Note: Observe the information on
safety and preventing material dam-
age
Page9
.
Install and connect the appliance
properly in accordance with the in-
stallation instructions enclosed in
the box.
4.3 Connecting the appliance
to the electricity supply
1.
Insert the appliance plug of the
power cord into the appliance.
2.
Insert the power plug of the appli-
ance's power cord in a socket out-
let with grounding nearby.
3.
Check the power plug is inserted
properly.
Familiarizing yourself with your appliance5 Familiarizing yourself with your appliance
5.1 Appliance
Here you can find an overview of the parts of your appliance.
Note: Individual details and colors may differ, depending on the appliance
model.
10
background
Familiarizing yourself with your appliance en-us
Exterior view
4
8
3
9
1
2
7
5
3
6
Beverage dispenser cover
Shelf, removable
Lighting
Control panel
Control ring
Proximity sensor
Beverage outlet, height-ad-
justable
Appliance door
Beverage dispenser
11
background
en-us Familiarizing yourself with your appliance
Interior view
10
13 16
19
17
11
2526 24
22
21
23
14
20
1315
1812
Collecting tray
Rating plate
Cartridge compartment
Water tank with lid
Mains switch
Cartridge compartment cover
Bean container with lid
Brewing unit
Interior light
Holder for integrated steam
wand for frothing milk, magnetic
12
background
Familiarizing yourself with your appliance en-us
Brewing chamber cover
Milk container
Milk inlet tube and suction pipe
Milk container shelf, removable
Coffee dregs container
Drip tray
Drip tray cover
5.2 Control panel
You can use the control panel to configure all functions of your appliance and
to obtain information about the operating status.
1
2
3
4
6
7
8
5
Number Designation Usage
Navigation symbol
Shows the position in the appliance displays
"Appliance displays", Page15
Status bar
Shows the status of functions or appliance
parts, such as:
HomeConnect connection status
Child protection
Page28
Press to open the control center.
"Control center", Page17
Control ring
Navigate in the appliance displays and change
or set values
"Control ring", Page14
Operating mode Shows the operating mode
12 o'clock posi-
tion
Turn the value to the 12 o'clock position
Beverage parame-
ters
Shows the beverage parameters
Symbols
Show settings and start or end functions
"Symbols", Page14
On/off button Switch the appliance on and off
13
background
en-us Familiarizing yourself with your appliance
Control ring
You can use the control ring to navi-
gate in the appliance displays and to
change or set the values.
When you touch the control ring, the
display shows a ring in orange be-
hind the control ring.
Action Usage
Turn Navigate in ring menus
and list menus:
Turn to the right to in-
crease the values
Turn to the right quickly
to increase the values
in larger increments
Turn to the left to de-
crease the values
Turn to the left quickly
to decrease the values
in larger increments
Note: If you have se-
lected a value using the
control ring, release it,
wait a brief moment, and
the value is set.
Control ring behavior
Tip: You can set how the control ring
behaves in the basic settings. Basic
settings
Page32
Control
ring be-
havior
Usage
Standard Press the required func-
tion and change the value
of the function with the
control ring.
Quick se-
lection
Use the control ring to
change the function
which is at the 12 o'clock
position.
Display
The display shows the selected bev-
erages, settings, and setting options,
as well as messages about the appli-
ance's operation status.
Action Usage
Push Selects or confirms the
procedure or function
Press and
hold
Displays additional infor-
mation
Swipe
horizon-
tally
Navigates between appli-
ance displays
Note: You can only use
the function if you are in
the appliance displays
and there is no program
running.
Note: If no display language is avail-
able in your national language, select
a display language that is available,
e.g. English.
Symbols
Use the symbols to start or stop func-
tions, or to navigate in the appliance
displays.
Operation
Symbol Function
Switch the appliance on
or off at the control ring
Open the control center
Edit settings
Call up additional infor-
mation
Save a favorite
Edit a favorite or profile
Delete
Start
Stop
14
background
Familiarizing yourself with your appliance en-us
Symbol Function
Switch to the next step
Back and accept settings
Confirm
Reset
Cancel
Skip dispensing step
Dispense two cups
Status bar and control center
Child protection
Page28
Signal strength to the
router:
strong
OK
Weak
No connection to the
router
Connection to the router
active, no connection to
the HomeConnect server
Software update status
Remote start
Appliance is in "Demo
mode".
Fill level of milk carton
Fill level of supplied milk
container
Fill level of own milk con-
tainer
Cleaning note
Beverage settings in "Classic
mode"
Symbol Function
Strength
Quantity
Coffee to milk ratio
temperature
Aroma
Beverage settings in "Barista
mode"
Symbol Function
Strength
Grinding level
"Using electronic grind-
ing level adjustment in
Barista mode", Page27
Quantity
temperature
Contact time
Coffee to milk ratio
Appliance displays
You can find an overview of the appliance displays here.
Appliance dis-
plays
Usage Navigation symbol
Settings Adjust the basic settings
Adjust the HomeConnect settings
"HomeConnect settings",
Page30
15
background
en-us Familiarizing yourself with your appliance
Appliance dis-
plays
Usage Navigation symbol
Modes & Service View "Quick guide"
"Viewing the quick guide",
Page18
Use "Vacation mode"
"Using Vacation mode",
Page46
Set "Presentation lighting"
Use "Cleaning and care"
"Machine care cycles",
Page40
Perform "Roast level selection"
Run "Bean change"
Show "Possible number of bever-
ages" until a service program is
run and statistics about the clean-
ing cycles
Show "Beverage statistics"
Show "Appliance information"
Classic mode Prepare beverages in "Classic
mode"
"'Classic mode' or 'Barista mode'",
Page26
Favorites Prepare and manage favorites
"Favorites", Page29
Barista mode Prepare beverages in "Barista mode"
"'Classic mode' or 'Barista mode'",
Page26
Tip: In the basic settings, you can set
which appliance displays are shown
when your appliance starts up.
"Basic settings", Page32
Colors
The different colors are used to guide
the user in the relevant setting situa-
tions.
red Error messages for which
you may need the help of
Customer Service.
orange Information that you
must observe so that
you can continue to
use your appliance.
Symbols for starting
and stopping beverage
dispensing
white Notes
Additional information
Appearance
Depending on the situation, the ap-
pearance of the symbols, values, or
the entire display changes.
16
background
Familiarizing yourself with your appliance en-us
Zooming
in ring
menus
and list
menus
When you use the control
ring to select a list entry
in a list menu, the display
enlarges this list entry
and displays it as under-
lined.
When you use the control
ring to select a value in a
ring menu, the display
shows this value enlarged
in the 12 o'clock position.
Reduced
display
screen
If the appliance does not
detect a user in the im-
mediate vicinity, the appli-
ance reduces the amount
of information shown on
the display and only the
most important informa-
tion remains. This func-
tion is preset.
Tip: You can change the
setting in the basic set-
tings. Basic settings
Page32
Control center
The control center provides you
with access to functions that are only
visible in the status bar via symbols.
You can activate or deactivate func-
tions in the control center.
5.3 Standby screen
The appliance has different standby
screens. The standby screens de-
pend on whether or not your appli-
ance detects a user.
On the standby screen without user
detection, the appliance is switched
off and the display is black.
The appliance switches to standby
mode without user detection:
if the proximity sensor does not
detect a user
with inactivity according to the time
specified in the basic settings
The appliance switches to standby
mode with user detection:
if the proximity sensor detects a
user
if you press the control ring or the
display
In standby mode with user detection,
the display brightness is reduced.
The brightness of the display de-
pends on the viewing angle.
In standby mode with user detection,
the display shows the status bar. In
the basic settings
Page32
, you
can select whether the display also
shows the GAGGENAU logo. If the
appliance is connected to the
HomeConnect app, the display
shows . If remote start was also
switched on, the display then shows
. The user detection distance de-
pends on the selected basic settings.
"HomeConnect ", Page30
"Remote start", Page31
Tip: You can change the information
displayed in the basic settings.
"Basic settings", Page32
5.4 Additional information
If required, you can display additional
information.
17
background
en-us Accessories
When you press on , the display
shows additional information about
the current function.
In the basic settings
Page32
, you
can activate or deactivate the "Info-i"
function.
The appliance also occasionally dis-
plays important information about
safety and the operation status auto-
matically. These messages disappear
automatically after a few seconds, or
when you press to confirm them.
If the display shows messages about
HomeConnect, read the information
in section .
"HomeConnect ", Page30
5.5 Pop-up notifications
"Pop-up hints" contain explanations
about current functions.
Tip: You can activate or deactivate
the "Pop-up hints" in the basic set-
tings.
"Basic settings", Page32
5.6 Wipe protection
Your appliance detects if you would
like to clean the display or navigate
between the appliance displays. Your
appliance locks the operation via the
display and the control ring for a
short time.
Press the display to return to the op-
eration.
5.7 Proximity sensor
Your appliance detects when you are
in front of the appliance or moving to-
ward it.
If you do not remain in the detection
zone for the appliance when it is
switched on, the appliance reduces
the display to what is essential.
Tip: In the basic settings you can set
the distance at which the appliance
can detect you and whether the dis-
play shows the GAGGENAU logo. To
ensure that the proximity sensor opti-
mally detects you, set the installation
height of the appliance's upper edge
in the basic settings.
"Basic settings", Page32
5.8 Quick guides
Your appliance comes with quick
guides to help you with various top-
ics.
Viewing the quick guide
1.
Select "Modes & Service" in the
appliance displays.
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to select
"Quick guide" and release the con-
trol ring.
3.
Select the required quick guide
and view it.
Accessories6 Accessories
You can purchase accessories from Customer Service, specialist retailers, or
online. You should only use original accessories as they are specially designed
for your appliance.
Accessories Retail Customer Service
Cleaning cartridge GA022720 00312512
Descaling cartridge GA022740 00312513
Cleaning tablets - 00311969
18
background
Overview of beverages en-us
Accessories Retail Customer Service
Descaling tablets - 00311974
Water filter - 17000705
Milk container made of glass - 12043068
Bean container with lid - 11053893
Limit stop for 92° opening angle - 10020041
Overview of beverages7 Overview of beverages
You can prepare a wide range of different beverages with your appliance.
Ristretto Dispense concentrated espresso
Tip: Serve in a small, thick-walled cup, preheat cups
with hot water
Espresso Dispense concentrated coffee
Tip: Serve in a small, thick-walled cup, preheat cups
with hot water
Double
espresso
Dispense double espresso
Tip: Serve in a small, thick-walled cup, preheat cups
with hot water
Coffee Dispense coffee
Coffee large Dispense coffee
Coffee extra
large
Dispense coffee
Americano Dispense ⅓ espresso topped up with ⅔ hot water
Americano
large
Dispense ⅓ espresso topped up with ⅔ hot water
Coffee jug Dispense coffee pot
Hot water Dispense hot beverages
Preheat cups
HomeConnect
selection
Dispense beverages from coffeeWorld
Note: If you have connected the appliance to the Wi-Fi,
you can select other types of beverage via the
HomeConnect app.
19
background
en-us Before using for the first time
Milk froth Dispense milk froth
Warm milk Dispense warm milk
Latte Macchiato
large
Dispense a specialty beverage with 3 layers: at the bot-
tom warm milk, in the middle espresso, and at the top
milk froth
Tip: Serve in a glass
Latte macchiato Dispense a specialty beverage with 3 layers: at the bot-
tom warm milk, in the middle espresso, and at the top
milk froth
Tip: Serve in a glass
Latte Dispense a beverage comprising ½ coffee and ½ milk
Tip: Serve in a wide cup
Cappuccino
large
Dispense a beverage comprising ⅓ espresso with ⅔
milk and milk froth
Tip: Serve in a cup
Cappuccino Dispense a beverage comprising ⅓ espresso with ⅔
milk and milk froth
Tip: Serve in a cup
Flat white Dispense an espresso with frothed milk
Espresso mac-
chiato
Dispense an espresso refined with milk froth
Before using for the first time8 Before using for the
first time
Prepare the appliance for use.
8.1 Checking the water hard-
ness
It is important to set the right water
hardness so your appliance indicates
in good time that it needs descaling.
You can use the enclosed test strip
to check the water hardness or ask
your local water company.
1.
Briefly dip the test strip in fresh tap
water.
2.
Allow the water to drain off the test
strip.
3.
Read the water hardness off the
test strip after 1minute.
"Overview of water hardness lev-
els", Page21
Note: Please use the test strip even if
you have a water softening system in-
stalled as they generate different wa-
ter hardnesses.
Tips
You can change the settings at
any time.
"Basic settings", Page32
20
background
Before using for the first time en-us
If the water hardness is higher
than 21.9gr/gal (US), you can fill
the water tank with prefiltered wa-
ter to reduce limescale deposits in
the water tank.
8.2 Overview of water hardness levels
The table shows allocation of the levels to the different degrees of water hard-
ness.
Level Ring setting on
INTENZA filter
Degree of Ger-
man hardness in
°dH
Water hardness in
gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
1
C 22 - 30 > 21.9
8.3 Preparing and cleaning the
appliance
Clean the appliance and the individ-
ual parts.
1.
Open the appliance door and take
out the water tank by the handle.
Clean the water tank and lid.
2.
Remove the cover of the beverage
outlet.
3.
Release and remove the beverage
dispenser.
1
Factory setting
21
background
en-us Before using for the first time
4.
Remove the integrated steam
wand for frothing milk from the
beverage dispenser.
Remove the integrated steam
wand for frothing milk.
5.
Dismantle all components into
their individual parts.
6.
Clean the cover of the beverage
outlet – do not put it in the dish-
washer.
7.
Clean all components with deter-
gent solution and a soft cloth.
Wash all components with clean
water.
8.
Dry all components and reassem-
ble them.
9.
Insert the integrated steam wand
for frothing milk in the appliance
22
background
Before using for the first time en-us
and connect the beverage dis-
penser.
10.
Click the beverage dispenser into
place in the appliance and replace
the cover of the beverage outlet.
11.
Dismantle the milk container into
its individual parts.
12.
Clean and dry the individual parts
of the milk container.
13.
Reassemble the individual parts of
the milk container.
14.
Insert the pipe into the milk con-
tainer and place the milk container
on the milk container shelf.
23
background
en-us Before using for the first time
15.
If desired, use a milk carton.
8.4 Performing initial start-up
After connecting the appliance to the
power supply, configure the settings
for initial start-up. Initial start-up ap-
pears when switching on for the first
time or after resetting to the factory
settings.
NOTICE
Unsuitable beans can block up the
grinder.
Only use pure, roasted bean mixes
that are suitable for use in fully au-
tomatic coffee or espresso ma-
chines.
Do not use coated coffee beans.
Do not use caramelized coffee
beans.
Do not use oily coffee beans.
Do not use coffee beans that have
been treated with additives con-
taining sugar.
Do not add ground coffee.
1.
Open the appliance door.
2.
Ensure that the power switch is set
to .
3.
Close the appliance door.
4.
Press to switch the appliance
on.
5.
Follow the instructions on the dis-
play.
The display will guide you through
the cycle.
Notes
Implement the following settings:
Set "Language"
Activate HomeConnect
Set "Temperature unit"
Set "Capacity unit"
Set "Weight unit"
Set "Time format"
Set "Time"
Set "Date format"
Set "Date"
If you want to set up HomeCon-
nect now, follow the instructions in
the HomeConnect app.
If "Demo mode" is selected, only
the display screens will work. You
cannot dispense a beverage or run
a cycle.
Fill the water tank with fresh, cold,
non-carbonated drinking water ev-
ery day.
Tip: To keep the coffee beans at
their best, store them in a sealed
container in a cool place.
24
background
Basic Operation en-us
You can keep the coffee beans in the
bean container for several days with-
out them losing their aroma.
8.5 General instructions
Please bear this information in mind
so that you can get the best out of
your appliance.
Notes
The appliance has been pro-
grammed at the factory with stan-
dard settings for optimum opera-
tion.
The integrated fan switches on
each time a beverage is dispensed
and switches off again after
around 5-7minutes.
The grinder has been factory-set
for optimum operation. If coffee is
only dispensed drop by drop, or is
too thin and with too little crema,
you can set the grinding level.
"Using electronic grinding level
adjustment in Barista mode",
Page27
If you do not perform any actions
on the appliance for a certain pe-
riod, it will automatically switch off.
You can change the duration in the
basic settings.
Page32
Tip: You will get a stable, fine-pored
crema after you have started up your
appliance and dispensed a few cups.
Basic Operation9 Basic Operation
9.1 Switching the appliance on
or off
Notes
Do not press the power switch
while the appliance is operating.
Before switching off the mains
switch, switch the appliance off
with . This is the only way for the
appliance to rinse automatically.
Press .
When the appliance is switched on
or off, it will rinse automatically.
When switched off, the appliance
will emit steam into the drip tray for
cleaning. The appliance will not
rinse itself if it is still warm when
switched on, or if no beverage was
dispensed before it was switched
off.
9.2 Dispensing beverages
Find out how to prepare a drink of
your choice.
WARNING
Freshly prepared beverages are very
hot.
Let drinks cool down if necessary.
Do not let escaping liquids or
steam come into contact with your
skin.
Notes
With a number of settings your cof-
fee is prepared in several steps.
Wait until the process has com-
pletely finished.
If you are dispensing a beverage
with milk, always connect a con-
tainer filled with milk to the milk in-
let tube and suction pipe.
The milk container is specially de-
signed for this appliance. Only use
the milk container for storing milk
in the refrigerator and in the
house.
If the milk system has not been
cleaned, small amounts of milk
may escape when hot water is dis-
pensed.
25
background
en-us Basic Operation
9.3 "2x grinding+brewing" and
"3x grinding+brewing"
Your appliance will grind coffee two
or three times depending on the
strength of the beverage and the fill-
ing quantity selected.
To ensure that only pleasant-tasting
and easily digestible flavorful sub-
stances are released, coffee beans
are freshly ground and brewed again
by the appliance.
The longer the coffee brews, the
more bitter substances and unpleas-
ant flavors are released. Bitter sub-
stances and undesirable aromas af-
fect the taste and digestibility of cof-
fee.
9.4 Slow Brew and Cold Brew
Slow Brew and Cold Brew are slowly
brewed beverages that your appli-
ance dispenses in a pulsating bever-
age flow that is not continuous. This
type of coffee preparation exists as a
hot and a cold version. Dispensing
the beverage takes several minutes.
Note: Fill the water tank with fresh,
cold, non-carbonated drinking water
before dispensing drinks.
9.5 "Classic mode" or "Barista
mode"
You can select the mode.
When selecting "Barista mode", more
setting options are available for the
individual beverages, e.g., contact
time.
You can select the modes in the ap-
pliance displays.
"Appliance displays", Page15
9.6 Dispensing a coffee drink
with milk
Learn how to prepare a latte macchi-
ato by following this example.
WARNING
The milk system becomes very hot.
Never touch the milk system when
it is hot.
Allow the hot milk system to cool
down before touching it.
Requirements
The milk container is inserted.
The integrated steam wand for
frothing milk is connected to the
beverage dispenser.
The milk container is filled with suf-
ficient milk.
1.
Place a glass underneath the bev-
erage dispenser.
2.
Select "Classic mode" in the appli-
ance displays.
"Appliance displays", Page15
3.
Use the control ring to set the bev-
erage symbol for latte macchiato
to the 12 o'clock position and re-
lease the control ring.
4.
Set the beverage parameters.
To change the strength, press
and select the strength with the
control ring.
To change the capacity, press
and select the capacity with the
control ring.
To change the coffee to milk ra-
tio, press and select the cof-
fee to milk ratio with the control
ring.
5.
Press .
To stop dispensing the bever-
age completely, press .
To skip only the current dispens-
ing step, press .
The beverage is prepared and
runs into the glass.
Notes
If you do not change any settings
for approx. 30seconds, the appli-
ance will exit settings mode.
26
background
Basic Operation en-us
The appliance saves the settings
automatically.
Tips
You can also pre-heat cups before
dispensing using hot water.
You can also use plant-based al-
ternatives to milk, e.g. soy milk.
The quality of the milk froth de-
pends on the type of milk or plant-
based alternative used.
9.7 Dispensing two cups at
once
Depending on your beverage, you
can make 2 cups at the same time.
Notes
If the "2x grinding+brewing" or "3x
grinding+brewing" function is ac-
tive, the function for dispensing
two cups at once is not possible.
The double cup symbol corre-
sponds to the beverage selected.
1.
Use the control ring to set the de-
sired beverage to the 12 o'clock
position and release the control
ring.
2.
Press .
The display shows the setting .
3.
Place two cups on the left and
right underneath the beverage dis-
penser.
4.
Press .
The beverage is prepared in 2
steps. The beans are ground in 2
grinding operations.
The beverage is brewed and runs
into the cups.
5.
Wait until the process is complete.
9.8 Using electronic grinding
level adjustment in "Clas-
sic mode"
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to
change the grinding level of the cof-
fee beans.
1.
Swipe repeatedly from left to right
until the display shows "Settings".
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to set to the
12 o'clock position and release the
control ring.
3.
Use the control ring to select "Bev-
erages" and release the control
ring.
4.
Use the control ring to select
"Grinding level" and release the
control ring.
5.
Use the control ring to select your
desired grinding level.
Only change the grinding level set-
ting slightly.
Tip: If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is dispensed too quickly
and with too little crema, set a finer
grinding level.
9.9 Using electronic grinding
level adjustment in
"Barista mode"
Your appliance has an adjustable
grinder, which you can use to cus-
tomize the grinding level of the coffee
beans in "Barista mode".
1.
Swipe repeatedly from right to left
until the display shows "Barista
mode".
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to set the de-
sired beverage to the 12 o'clock
position and release the control
ring.
3.
Press .
27
background
en-us Milk container shelf
4.
Use the control ring to set the
grinding level to between very fine
1 and very coarse 6.
Only change the grinding level set-
ting slightly.
5.
Press .
Tip: If the coffee is only dispensed
drop by drop, set a coarser grinding
level.
If the coffee is dispensed too quickly
and with too little crema, set a finer
grinding level.
9.10 Selecting the roasting de-
gree
In "Barista mode", you can set your
appliance to the type of coffee bean
you are using.
1.
Select "Modes & Service" in the
appliance displays.
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to select
"Roast level selection" and release
the control ring.
3.
Set the required roasting degree.
Milk container shelf10 Milk container shelf
Your appliance detects when there is
a milk container on the shelf.
Note: If you are using the milk con-
tainer supplied or a milk carton, the
appliance detects this automatically.
10.1 Using the milk container
shelf
1.
Connect the milk container or milk
carton and place it on the shelf.
2.
Start dispensing.
Note: If the display shows "Insert milk
container.", dispensing is not possi-
ble.
10.2 Using your own milk con-
tainer
1.
Swipe repeatedly from left to right
until the display shows "Settings".
"Appliance displays", Page15
2.
Select .
3.
Press .
The display shows the settings for
the basic setting.
4.
Use the control ring to select "Own
milk container".
5.
Press "Weigh-in" to tare your own
milk container.
The milk container must be empty
when weighed in.
The appliance uses the weight to
detect the quantity of milk in the
milk container. If there is not
enough milk in the milk container,
the display will show a message.
6.
Follow the instructions on the dis-
play.
The display will guide you through
the cycle.
Note: Your appliance detects and
tares the supplied milk container au-
tomatically.
Child protection11 Child protection
You can lock the appliance to protect
children against scalding and burns.
11.1 Activate child lock
Requirement: The child lock has
been activated in the basic settings.
"Basic settings", Page32
1.
Press .
2.
Press .
The display shows "Child lock ac-
tive.".
28
background
Favorites en-us
11.2 Deactivating the child
lock
Press and hold for at least 2
seconds.
The display shows "Child lock de-
activated.".
Favorites12 Favorites
Save single beverages as favorites
so that you can dispense them more
quickly.
12.1 Creating the first favorites
Notes
When you create your first favorite,
you first need to create a profile.
You can create 10 profiles holding
10 favorites each.
1.
Select a beverage from "Classic
mode" or "Barista mode".
2.
Set the beverage parameters.
3.
Press .
4.
Enter the name of the profile.
5.
Press to confirm.
6.
Enter the name for the favorite.
12.2 Adding a favorite to a pro-
file
1.
Select a beverage from "Classic
mode" or "Barista mode".
2.
Set the beverage parameters.
3.
Press .
4.
Select the required profile.
5.
Press to confirm.
6.
Enter the name for the favorite.
12.3 Selecting a favorite
1.
In the appliance displays, swipe to
the left or right until the display
shows "Favorites".
"Appliance displays", Page15
2.
Moving clockwise, use the control
ring to select your desired favorite.
3.
Press the favorite.
12.4 Renaming a favorite
Requirement: The favorite has been
selected.
"Selecting a favorite", Page29
1.
Press .
2.
Enter the name for the favorite.
3.
Press to confirm.
12.5 Editing a favorite
Requirement: The favorite has been
selected.
"Selecting a favorite", Page29
1.
Press the favorite.
The display shows the beverage
parameters.
2.
Press the beverage parameters.
3.
Set the beverage parameters.
12.6 Deleting a favorite
Requirement: The favorite has been
selected.
"Selecting a favorite", Page29
1.
Press .
2.
Press to confirm.
12.7 Renaming a profile
1.
In the appliance displays, swipe to
the left or right until the display
shows "Favorites".
"Appliance displays", Page15
2.
In the "Favorites" appliance dis-
play, press .
3.
Press .
4.
Enter the name of the profile.
5.
Press to confirm.
12.8 Deleting a profile
1.
In the appliance displays, swipe to
the left or right until the display
shows "Favorites".
"Appliance displays", Page15
29
background
en-us HomeConnect
2.
In the "Favorites" appliance dis-
play, press .
3.
Press .
4.
Press to confirm.
12.9 Adding a profile
1.
In the appliance displays, swipe to
the left or right until the display
shows "Favorites".
"Appliance displays", Page15
2.
In the "Favorites" appliance dis-
play, press .
3.
Press .
4.
Enter the name of the profile.
5.
Press to confirm.
HomeConnect 13 HomeConnect
This appliance is network-capable.
Connecting your appliance to a mo-
bile device lets you control its func-
tions via the HomeConnect app, ad-
just its basic settings and monitor its
operating status.
The HomeConnect services are not
available in every country. The avail-
ability of the HomeConnect function
depends on the availability of the
HomeConnect services in your coun-
try. You can find information on this
at:
www.home-connect.com
.
To be able to use HomeConnect,
you must first set up the connection
to the WLAN home network (Wi-Fi
1
)
and to the HomeConnect app.
The HomeConnect app guides you
through the entire registration
process. Follow the instructions, not-
ing the information in the HomeCon-
nect app.
Notes
Note the safety information in this
instruction manual and ensure that
it is also observed when operating
the appliance using the
HomeConnect app.
Operating the appliance on the ap-
pliance itself always takes priority.
It is not possible to operate the ap-
pliance using the HomeConnect
app during this time.
13.1 Setting upHomeConnect
Requirements
The HomeConnectapp is installed
on your mobile device.
The appliance receives signals
from the WLAN home network (Wi-
Fi) at its installation location.
1.
Open the HomeConnect app and
scan the following QR code.
2.
Follow the instructions in the
HomeConnect app.
Note: The HomeConnect assistant is
also available in the basic settings
and guides you through the individual
steps.
13.2 HomeConnect settings
Adapt HomeConnect to your needs.
You can find the HomeConnect set-
tings in the basic settings for your ap-
pliance. Which settings the display
shows will depend on whether
HomeConnect has been set up and
1
Wi-Fi is a registered trade mark of the Wi-Fi Alliance.
30
background
HomeConnect en-us
whether the appliance is connected
to your home network.
Overview of Home Connect settings
Here is an overview of the HomeConnect settings and network settings.
Basic setting Select Description
Wi-Fi On
Off
Switch off the wireless module during
long absences or to save energy
Note: In networked standby mode your
appliance requires max. 2W.
Home Connect as-
sistant
When connect-
ing for the first
time: "Start"
Connect now
Set up Home Connect.
Remote start Off (monitoring
only)
Permanent
Set the remote start on the appliance.
Note: Remote start cannot be set using
the HomeConnect app.
13.3 Remote start
Activate remote start to start and op-
erate your appliance via the
HomeConnect app. If remote start is
deactivated, you can only view the
appliance's operation statuses in the
HomeConnect app and configure
your appliance's settings.
WARNING
A remote start via the HomeConnect
app while the appliance is unat-
tended may cause scalding to third
parties.
Do not reach under the beverage
outlet when dispensing drinks.
Keep persons, particularly chil-
dren, away from the appliance.
13.4 Software update
You can use this function to update
the software of your appliance, e.g.,
for optimization, troubleshooting, or
safety-related updates.
The "Home Connect" app informs
you about available software up-
dates.
Running a software update
Requirements
The appliance is connected to your
Wi-Fi and your mobile device.
The app and the display indicate
that a software update is available.
1.
Start the software update now or
later on.
2.
Wait until the software update has
finished.
13.5 Data Protection
Please read this information on data
protection.
The first time your appliance is regis-
tered on a home network connected
to the Internet, your appliance trans-
mits the following types of data to the
HomeConnect server (initial registra-
tion):
Unique appliance identification
(consisting of appliance codes as
31
background
en-us Basic settings
well as the MAC address of the in-
stalled Wi-Fi communication mod-
ule).
Security certificate of the Wi-Fi
communication module (to ensure
a secure data connection).
The current software and hardware
version of your home appliance.
Status of any previous reset to fac-
tory settings.
This initial registration prepares the
HomeConnect functions for use and
is only required when you want to
use the HomeConnect functions for
the first time.
Note: Please note that the
HomeConnect functions can only be
used in conjunction with the
HomeConnect app. Information on
data protection can be retrieved in
the HomeConnect app.
Basic settings14 Basic settings
You can configure the basic settings
for your appliance to meet your
needs and call up additional func-
tions.
14.1 Changing the basic set-
tings
1.
Swipe repeatedly from left to right
until the display shows "Settings".
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to set the re-
quired basic setting to the 12
o'clock position.
3.
Press .
The display shows the settings for
the basic setting.
4.
Use the control ring to select the
required setting from the list.
Press to go back.
5.
Press the selected setting.
To exit the selected setting, swipe
from right to left or press .
6.
Change the setting.
The appliance saves the setting
automatically.
14.2 Overview of basic settings
Here is an overview of the basic settings.
Basic setting Setting Usage
Home network
Wi-Fi Switch off the wireless module during
long absences or to save energy
Note: In networked standby mode your
appliance requires max. 2W.
Home Connect assis-
tant
Set up Home Connect
Remote start Set the remote start on the appliance
Note: Remote start cannot be set using
the HomeConnect app.
Network information Display network information
Network credentials
reset
Reset the network access data
32
background
Basic settings en-us
Basic setting Setting Usage
Display
Brightness Set the brightness in steps
Distance view Switch the remote view on or off
Screen in off-mode Set the standby screen
Ring behavior Set the control ring behavior
Display child lock Display or hide the symbol for the child
lock in the control center
Display adjustment Align the display horizontally and verti-
cally depending on the appliance's in-
stallation position or the user's height
Sounds
Switch-on/switch-off
sounds
Set the volume of the on/off tones
Notification sounds Set the volume of the notification tones
Note: The notification tones for the
warnings and error messages always
remain switched on.
Process sounds Set the volume of the process tones
Visual feedback Switch the pulsing light for notifications
on or off
Reduce volume Lower the volume of the tones in a
defined period of time
Set the start time
Set the end time
Note: The signal tones for warnings, er-
ror messages, and switching on and
switching off always remain switched
on.
Presentation
lighting
- Switch the presentation lighting on or
off
Manual Different versions of the presentation
lighting are available
Notifications
Info-i Display or hide additional information
Pop-up hints Display or hide the pop-up notifications
Language
- Set the language
Time & Units
Time and date Set the time and date
33
background
en-us Basic settings
Basic setting Setting Usage
Time format Set the time format
Date format Set the date format
Temperature unit Set the temperature unit
Weight unit Set the weight unit
Capacity unit Set the capacity unit
Advanced
Demo mode Activate or deactivate "Demo mode"
Note: The setting is only available in
the first 3minutes after switching on
the appliance with the mains switch.
Factory settings Resets the appliance to the factory set-
tings
Appliance
Start screen Set the start display
Beverages Set the brewing temperature, grinding
level, aroma enhancement, cappuccino
sequence, espresso macchiato se-
quence, americano sequence, and
latte macchiato pause
Standard parameters
for beverages
Reset all beverage parameters in
"Classic mode" and "Barista mode" to
factory settings
Own milk container Use or do not use your own milk
container
Weigh in your own milk container
Water hardness Setting the water hardness
Automatic cleaning &
descaling
Switching between "Automatic cleaning
& descaling" and "Manual cleaning &
descaling"
Note: The setting is only visible if you
have set "Automatic cleaning & descal-
ing".
Manual cleaning &
descaling
Switching between "Automatic cleaning
& descaling" and "Manual cleaning &
descaling"
Note: The setting is only visible if you
have set "Manual cleaning & descal-
ing".
Descaling start time Set the start time for automatic descal-
ing
34
background
Basic settings en-us
Basic setting Setting Usage
Note: The setting is only visible if you
have set "Automatic cleaning & descal-
ing".
User detection Set the range of the proximity sensor
Set the appliance's installation height
Notes
If you set "Off in standby" or a range
below 1m, no remote start is possi-
ble.
To ensure that the proximity sensor
optimally detects the user, store the
installation height of the appliance's
upper edge.
Standby after Set the time after which the appliance
switches to standby mode
Introduction to the ap-
pliance
Start the appliance introduction
Note: The appliance introduction con-
tains a short description of the basic
functions.
14.3 Water filter
You can use a water filter to minimize
limescale deposits and reduce impu-
rities in the water.
The limescale content of the water in-
fluences the aroma and crema of cof-
fee.The limescale content of the wa-
ter influences the aroma and crema
of coffee. There is an aroma ring on
the underside of the MAVEA
®
IN-
TENZA water filter. Turn the aroma
ring to set the optimum aroma level
for your mains water.
Insert water filter
NOTICE
Possible damage to the appliance
due to limescale build-up.
Change the water filter at the cor-
rect time.
Change the water filter after
2months at the latest.
Observe the display messages.
1.
Select "Modes & Service" in the
appliance displays.
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to select
"Cleaning and care".
3.
Use the control ring to select "Wa-
ter filter (in the tank)".
4.
Press "Not installed".
5.
Press "Install" and follow the in-
structions on the display.
Changing or removing the water
filter
You can also operate your appliance
without a water filter.
1.
Select "Modes & Service" in the
appliance displays.
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to select
"Cleaning and care".
35
background
en-us Automatic cleaning and descaling
3.
Use the control ring to select "Re-
move" or "Replace".
4.
Press "Remove" or "Replace" and
follow the instructions on the dis-
play.
Notes
Dispose of spent water filters ac-
cording to local regulations.
Always store replacement water fil-
ters in a cool and dry place in their
original sealed packaging.
Tips
You should also change your wa-
ter filter for sanitation reasons.
With a water filter you need to
descale your appliance less fre-
quently.
If you use a water filter, your coffee
will be more flavorful.
If your appliance has not been
used for a long time, for example if
you were on vacation, you should
rinse the water filter before use by
dispensing a cup of hot water.
The water filter can be purchased
from retailers or customer service.
Automatic cleaning and descaling15 Automatic cleaning
and descaling
Your appliance is cleaned and
descaled automatically.
Automatic cleaning and descaling
prevents soiling of the brewing unit
and hoses and the deposit of
limescale in the system early on.
Your appliance cleans and descales
itself at short intervals with a low con-
centration.
Number of beverages until descaling
is necessary:
Water hardness
setting
Available bever-
ages, depending
on their size ap-
prox.
1 100
2 53
3 40
4 33
Notes
To maintain all appliance functions,
leave the cleaning cartridge and
the descaling cartridge in the ap-
pliance. If you take the cartridges
out without being prompted to do
so, liquid may escape. Remove
any liquid that escapes immedi-
ately. When changing the car-
tridges, use the relevant service
program.
Your appliance will tell you when a
cleaning or a descaling process is
due or when you need to change
the cartridges.
The cleaning program is activated
when the appliance is switched off.
You can specify the start time for
the descaling process.
15.1 Using automatic cleaning
and descaling
Requirement: The cleaning cartridge
and the descaling cartridge are avail-
able.
1.
Set "Automatic cleaning & descal-
ing" in the basic settings and fol-
36
background
Cleaning and maintenance en-us
low the steps for installation of the
cartridges.
2.
Set the start time of the descaling
program if required.
Check that the current time has
been set.
You can also start both programs
manually.
"Using the machine care cy-
cles", Page40
Note: The cleaning program is acti-
vated automatically after the appli-
ance is switched off.
Only ever store unused cartridges in
the original sealed packaging.
Cleaning and maintenance16 Cleaning and mainte-
nance
16.1 Dishwasher-safe compo-
nents
Here is an overview of the compo-
nents you can clean in the dish-
washer.
NOTICE
Some components are sensitive to
heat and may be damaged if they are
cleaned in a dishwasher.
Follow the operating instructions of
the dishwasher.
Only clean dishwasher-safe com-
ponents in the dishwasher.
Only use programs that do not
heat the components above
140°F (60°C).
Dishwasher-safe:
Drip tray
Drip tray cover
Coffee dregs container
Collecting tray
Milk container with lid and
base
Milk container shelf
Beverage dispenser
Integrated steam wand for
frothing milk
Not dishwasher-safe:
Water tank with lid
Brewing unit
Beverage dispenser cover
Brewing chamber cover
Bean container with lid
Shelf
Cartridge compartment
cover
16.2 Cleaning agents
Only use suitable cleaning agents.
NOTICE
Unsuitable cleaning agents may dam-
age the surfaces of the appliance.
Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
Do not use cleaning agents con-
taining alcohol or spirits.
Do not use hard scouring pads or
cleaning sponges.
Unsuitable cleaning and descaling
agents may damage the appliance.
Do not use pure citric acid, vinegar
or any vinegar-based agents to
descale the appliance.
Do not use descaling agent with
phosphoric acid.
Only use descaling and cleaning
cartridges specially developed for
the appliance.
37
background
en-us Cleaning and maintenance
Only use descaling and cleaning
tablets specially developed for the
appliance.
Tips
Wash new sponge cloths thor-
oughly to remove any salt adher-
ing to them. Salt can cause rust
film to develop on stainless steel
surfaces.
Always remove any residues of
limescale, coffee, milk and clean-
ing/descaling solutions immedi-
ately to prevent corrosion.
16.3 Cleaning the appliance
WARNING
Moisture intrusion may cause an
electric shock.
Never immerse the appliance or
the power cord in water.
Liquids must not be spilled on the
appliance plug connection.
Do not use any steam cleaners or
high-pressure cleaners to clean the
appliance.
WARNING
Some parts of the appliance become
very hot.
Never touch hot appliance parts.
Allow hot appliance parts to cool
down before touching.
1.
Clean the housing, the high-gloss
surfaces and the control panel with
a microfiber cloth.
2.
Clean the beverage dispenser with
a soft, damp cloth after beverages
have been dispensed.
3.
Rinse the water tank with fresh,
clean water.
4.
Use the "Vacation mode" when ab-
sent for long periods, e.g. when
going on vacation.
"Using Vacation mode",
Page46
Note: The appliance will rinse itself
automatically if you switch it on when
it is cold or switch it off after it has
dispensed coffee. In other words the
system cleans itself.
16.4 Cleaning the drip tray and
coffee dregs container
Clean and empty the drip tray and
coffee dregs container every day to
prevent deposits. You can clean the
components in the dishwasher.
1.
Pull the drip tray and the coffee
dregs container forward and out.
38
background
Cleaning and maintenance en-us
2.
Clean the appliance interior.
3.
Clean the drip tray and the coffee
dregs container and reinsert in the
appliance.
16.5 Cleaning the milk con-
tainer
Clean the milk container regularly for
sanitation reasons. You can clean the
milk container in the dishwasher.
1.
Dismantle the milk container into
its individual parts.
2.
Clean and dry the individual parts
of the milk container.
3.
Reassemble the individual parts of
the milk container.
4.
Insert the pipe into the milk con-
tainer and place the milk container
on the milk container shelf.
39
background
en-us Cleaning and maintenance
16.6 Cleaning the water tank
Clean the water tank by hand ev-
ery day to prevent deposits.
16.7 Machine care cycles
Use the machine care cycles if you
insert or remove a water filter or in
order to clean your appliance thor-
oughly. Your appliance will tell you
when you need to perform a machine
care cycle, e.g. cleaning.
Notes
The display indicates the progress
of the descaling or cleaning
process.
If your appliance has been locked,
you can only operate it again once
the descaling process has been
carried out.
Tips
In addition to the automatic rinsing
process, also remove and clean
the brewing unit regularly.
"Overview of machine care cy-
cles", Page40
Use lukewarm water for the service
programs.
Using the machine care cycles
1.
Select "Modes & Service" in the
appliance displays.
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to select the
required program.
3.
Start the program.
The display shows the program
selected and will guide you
through it.
Overview of machine care cycles
Here is an overview of the machine
care cycles.
Quick rinse
program for
milk system
Rinse the integrated
steam wand for frothing
milk automatically
Descaling
milk system
Remove limescale
residue from the inte-
grated steam wand for
frothing milk
Cleaning Remove residues of
coffee from the pipes
Automatic
cleaning
Automatically remove
residues of coffee from
the pipes
Descaling Remove limescale
residue from the pipes
Automatic
descaling
Automatically remove
limescale residue from
the pipes
Cleaning
and descal-
ing
Remove residues of
coffee and limescale
from the pipes
Emergency
cleaning
and descal-
ing
Remove residues of
coffee and limescale
from the pipes
Note: This service pro-
gram is only available if
a cartridge is empty or
missing.
Replacing
cartridges
Replace cartridges
Brewing
unit clean-
ing
The display shows opti-
mum cleaning of the
brewing unit step by
step.
40
background
Troubleshooting en-us
Beverage
dispenser
cleaning
The display shows opti-
mum manual cleaning
of the beverage dis-
penser and milk system
step by step.
Water filter
(in the tank)
Insert, replace, or re-
move the water filter
Special
rinsing
If a service program is
interrupted, e.g., due to
a power failure, the ap-
pliance will rinse itself
automatically. The appli-
ance is then ready for
use again.
Tips
If you are starting the "Descaling"
or "Cleaning and descaling" pro-
gram, keep a container with a ca-
pacity of min. 0.5l at the ready.
If you use a water filter, this will in-
crease the length of time until you
have to run a machine care cycle.
You can combine "Descaling" and
"Cleaning" with the "Cleaning and
descaling" service program.
Troubleshooting17 Troubleshooting
WARNING
To avoid risk of injury from improper repairs, observe the following.
Only qualified technicians or authorized service providers should perform re-
pairs.
Only genuine spare parts may be used to repair the appliance.
If the power cord or the appliance power cable of this appliance becomes
damaged, it must be replaced with a special power cord or special appli-
ance power cable, which is available from the manufacturer or the manufac-
turer's Customer Service.
Fault Cause and troubleshooting
HomeConnect is not
working properly.
Various causes are possible.
Go to
www.home-connect.com
.
Appliance only dis-
penses water, not cof-
fee.
Empty bean container is not detected by the appliance.
Pour in coffee beans.
Coffee shaft on brewing unit is blocked.
Clean the brewing unit.
Coffee beans are too oily and do not fall into the
grinder.
Gently tap the bean container.
Change the type of coffee.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Brewing unit is not inserted properly.
1.
Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2.
Push the red lever up to the left.
3.
Insert the brewing unit cover.
41
background
en-us Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Appliance is not dis-
pensing milk froth.
Milk system is soiled.
Clean the integrated steam wand for frothing milk by
hand or in the dishwasher.
Milk inlet tube not immersed in milk.
Use more milk.
Check whether the milk inlet tube is immersed in the
milk.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
No milk intake by the
milk system.
The milk system is assembled incorrectly.
Assemble the milk system correctly.
Milk inlet tube not immersed in milk.
Use more milk.
Check whether the milk inlet tube is immersed in the
milk.
Milk froth is too cold. Milk is too cold.
Use lukewarm milk.
Cold-brewed bever-
age is not cold
enough.
Water in water tank is warm.
1.
Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated
drinking water.
2.
You can add ice cubes to cool the beverage down
even more.
Appliance is not dis-
pensing hot water.
Beverage dispenser is soiled.
Clean the beverage dispenser in the dishwasher.
Appliance is not dis-
pensing drinks.
Air in the water filter.
1.
Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2.
Reinsert the filter.
Firmly press the water filter straight down into the
tank connection.
Residues of limescale remover are blocking the water
tank.
1.
Remove the water tank.
2.
Clean the water tank thoroughly.
3.
Release the float and make the float movable again.
Water has dripped in-
side at the base of the
appliance.
Drip tray was removed too soon.
Wait a few seconds after the last drink was dis-
pensed before removing the drip tray.
42
background
Troubleshooting en-us
Fault Cause and troubleshooting
There is brown water
under the coffee
grounds container or
the drip tray.
Coffee grounds on the invisible side of the drip edge
cause water to run under the coffee grounds container
or the drip tray.
1.
Remove the drip tray and the coffee dregs container.
2.
Remove the brewing chamber cover.
3.
Remove the coffee dregs on the drip edge.
Brewing unit cannot
be removed.
Locking mechanism cannot be released, brewing unit
is jammed.
Switch the appliance down and back on after 3min-
utes.
Grinder will not start. Appliance is too hot.
1.
Disconnect the appliance from the power supply
with the mains switch.
2.
Wait 1hour so the appliance can cool down.
Grinder is not grinding
any coffee beans de-
spite full bean con-
tainer.
Coffee beans are too oily and do not fall into the
grinder.
Gently tap the bean container.
Change the type of coffee.
Do not use oily beans.
Clean the empty bean container with a damp cloth.
Coffee or milk froth
quality varies consid-
erably.
Build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
Milk froth quality
varies considerably.
Milk froth quality depends on the type of milk or plant-
based alternative used.
Optimize the result through the selection of the milk
or plant-based drink type.
Coffee is not dis-
pensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Heavy build-up of limescale in the appliance.
Descale the appliance.
43
background
en-us Troubleshooting
Fault Cause and troubleshooting
Coffee is not dis-
pensed or has slowed
to a trickle.
Set quantity is not
reached.
Air in the water filter.
1.
Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2.
Reinsert the filter.
Appliance is soiled.
Clean the brewing unit.
Descale and clean the appliance.
Coffee has no crema. Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Coffee beans are no longer freshly roasted.
Use fresh coffee beans.
Grinding level is not appropriate for coffee beans.
Adjust the grinder to a finer setting.
Coffee is too acidic. Grinding level is set too coarse.
Adjust the grinder to a finer setting.
Type of coffee is not optimal.
Use a coffee variety with a higher proportion of Ro-
busta beans.
Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
Change the type of coffee.
Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine.
Set a coarser grinding level.
Type of coffee is not optimal.
Change the type of coffee.
Brewing temperature is too high.
Set the brewing temperature lower.
Coffee grounds are
not compact and are
too wet.
Grinding level is not set correctly.
Adjust the grinder to a coarser or finer setting.
Coffee beans are too oily.
Use a different type of bean.
Display shows Insert
brewing unit.
Brewing unit is not inserted properly.
1.
Check whether the brewing unit is inserted correctly
and is securely locked.
2.
Push the red lever up to the left.
3.
Insert the brewing unit cover.
44
background
Troubleshooting en-us
Fault Cause and troubleshooting
Display shows "Fill wa-
ter tank" despite full
water tank.
Water tank is inserted wrong.
Insert the water tank correctly.
Carbonated water is in the water tank.
Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated
mains water.
Float is stuck in the water tank.
1.
Remove the water tank.
2.
Clean the water tank thoroughly.
3.
Release the float and make the float movable again.
New water filter was not rinsed as per instructions.
1.
Rinse the water filter according to the instructions.
2.
Place the water filter into operation.
Air in the water filter.
1.
Immerse the water filter in water with the opening
facing upwards until no more air bubbles escape.
2.
Reinsert the filter.
Water filter is old.
Insert a new water filter.
Limescale deposits in the water tank are blocking the
system.
1.
Clean the water tank thoroughly.
2.
Start the descaling program.
Display shows "Clean
brewing unit".
Brewing unit is soiled.
Clean the brewing unit.
Mechanism of brewing unit is stiff.
Clean the brewing unit.
Display shows "Incor-
rect voltage".
There are problems with the power supply.
Only operate the appliance at 120V∼.
Display shows
"Restart appliance".
Appliance has an error.
1.
Set the mains switch to and wait 60seconds.
2.
Set the mains switch to .
Display shows "Clean-
ing and descaling"
very frequently.
Decalcified water still contains small amounts of lime.
1.
Insert a new water filter.
2.
Set the corresponding water hardness.
Sprouting during hot
beverage preparation.
Appliance is used above 6,560ft (2000m).
Set the brewing temperature lower.
45
background
en-us Transportation, storage and disposal
Transportation, storage and disposal18 Transportation, stor-
age and disposal
18.1 Using "Vacation mode"
If you are going to be away for a long
time, you can select energy-saving
"Vacation mode" on the appliance.
"Vacation mode" combines several
service programs.
1.
Select "Modes & Service" in the
appliance displays.
"Appliance displays", Page15
2.
Use the control ring to select "Va-
cation mode".
3.
Press "Start".
18.2 Disposal of your old appli-
ance
Environmentally compatible disposal
allows valuable raw materials to be
recycled.
1.
Unplug the appliance from the
power supply.
2.
Cut through the power cord.
3.
Dispose of the appliance in an en-
vironmentally responsible manner.
Information about current disposal
methods can be obtained from
your specialist dealer or local au-
thority.
Customer Service19 Customer Service
With any warranty repair, we will
make sure your appliance is repaired
by an authorized service provider us-
ing genuine replacement parts. We
use only genuine replacement parts
for all repairs.
Detailed information on the warranty
period and terms of warranty can be
found in the Statement of Limited
Product Warranty, from your retailer,
or on our website.
If you contact Customer Service, you
will need the model number (E-Nr.),
the production number (FD) and the
consecutive numbering (Z-Nr.) of
your appliance.
USA:
1-877-442-4436
www.gaggenau.com
www.gaggenau.com/us/appliances/
eshop
CA:
1-877-442-4436
www.gaggenau.com
www.gaggenau.ca
For assistance with connecting to
HomeConnect, you can also view in-
structions here:
www.home-connect.com/us/en/help-
support/set-up
19.1 Model number (E-Nr.),
production number (FD)
and consecutive number-
ing (Z-Nr.)
You can find the model number (E-
Nr.), the production number (FD) and
the consecutive numbering (Z-Nr.) on
the appliance's rating plate.
Making a note of your appliance's de-
tails and the Customer Service tele-
phone number will enable you to find
them again quickly.
Technical specifications20 Technical specifica-
tions
Voltage 120V∼
Frequency 60Hz
Power rating 1600W
Maximum static pump
pressure
19bar
46
background
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
Maximum capacity of
water tank (without fil-
ter)
81floz.
(2.4l)
Maximum capacity of
bean container
14.1oz.
(400g)
Power cord length 68 ⅞"
(1.75m)
Appliance height 17 ¹⁵⁄₁₆"
(456mm)
Appliance width 23⅜"
(594mm)
Appliance depth GC45...:
16¾"
(425mm)
Weight, empty 41.9-44 lbs
(≈19-20kg)
Type of grinding unit Ceramic
This product contains light sources
from energy efficiency classes D and
E. These light sources are available
as spare parts and may only be re-
placed by trained specialist staff.
20.1 Information regarding
Free and Open Source
Software
This product includes software com-
ponents that are licensed by the
copyright holders as free or open
source software.
The applicable license information is
stored on your home appliance. You
can also access the applicable li-
cense information via your
HomeConnect app: "Profile -> Legal
information -> License Information".
1
You can download the license infor-
mation on the brand product website.
(Please search on the product web-
site for your appliance model and ad-
ditional documents). Alternatively,
you can request the relevant informa-
tion from [email protected] or
BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-
Str. 34, 81739 Munich, Germany.
The source code will be made avail-
able to you on request.
Please send your request to ossre-
[email protected] or BSH Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str.34, 81739 Mu-
nich, Germany.
Subject: „OSSREQUEST“
The cost of performing your request
will be charged to you. This offer is
valid for three years from the date of
purchase or at least as long as we
offer support and spare parts for the
relevant appliance.
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY21 STATEMENT OF
LIMITED PRODUCT
WARRANTY
21.1 What this warranty covers
& Who it applies to
The limited warranty provided by
BSH Home Appliances (“Gaggenau“)
in this Statement of Limited Product
Warranty applies only to the Gagge-
nau appliance sold to you (“Prod-
uct“), provided that the Product was
purchased:
For your normal, household (non-
commercial) use, and has in fact
at all times only been used for nor-
mal household purposes.
New at retail from a BSH autho-
rized dealer or directly from BSH
(not a display, "as is", or previously
returned model), and not for re-
sale, or commercial use.
1
Depending on the appliance specifications
47
background
en-us STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Within the United States or
Canada, and has at all times re-
mained within the country of origi-
nal purchase.
The warranties stated herein apply to
the original purchaser of the product
warranted herein and to each suc-
ceeding owner of the product pur-
chased for ordinary home use during
the term of the warranty.
Please make sure to register your
Product; while not necessary to effec-
tuate warranty coverage, it is the best
way for Gaggenau to notify you in the
unlikely event of a safety notice or
product recall.
21.2 How long the warranty
lasts
Gaggenau warrants that the Product
is free from defects in materials and
workmanship for a period of one
thousand eight hundred and twenty-
five (1825) days from the date of the
original delivery. The foregoing time-
line begins to run upon the date of
original delivery, and shall not be
stalled, tolled, extended, or sus-
pended, for any reason whatsoever.
This Product is also warranted to be
free from cosmetic defects in mate-
rial and workmanship (such as
scratches of stainless steel, paint/
porcelain blemishes, chips, dents, or
other damage to the finish) of the
Product, for a period of sixty (60)
days from the date of delivery or
closing date for new construction.
This cosmetic warranty excludes
slight color variations due to inherent
differences in painted and porcelain
parts, as well as differences caused
by kitchen lighting, product location,
or other similar factors. This cos-
metic warranty specifically excludes
any display, floor, “As Is”, or “B”
stock appliances.
21.3 Repair/replace as your ex-
clusive remedy
During this warranty period, Gagge-
nau or one of its authorized service
providers will repair your Product
without charge to you (subject to cer-
tain limitations stated herein) if your
Product proves to have been manu-
factured with a defect in materials or
workmanship. If reasonable attempts
to repair the Product have been
made without success, then Gagge-
nau will replace your Product (up-
graded models may be available to
you, in Gaggenau's sole discretion,
for an additional charge). Nothing in
this warranty requires damaged or
defective parts to be replaced with
parts of a different type or design
than the original parts. All removed
parts and components shall become
the property of Gaggenau at its sole
option. All replaced and/or repaired
parts shall assume the identity of the
original part for purposes of this war-
ranty and this warranty shall not be
extended with respect to such parts.
Gaggenau's sole liability and respon-
sibility hereunder is to repair manu-
facturer-defective Product only, using
a Gaggenau authorized service
provider during normal business
hours. For safety and property dam-
age concerns, Gaggenau highly rec-
ommends that you do not attempt to
repair the Product yourself, or use a
non-authorized service provider;
Gaggenau will have no responsibility
or liability for damage resulting from
repairs or work performed by a non-
authorized service provider. Autho-
rized service providers are those per-
sons or companies that have been
48
background
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
specially trained on Gaggenau prod-
ucts, and who possess, in Gagge-
nau's opinion, a superior reputation
for customer service and technical
ability (note that they are indepen-
dent entities and are not agents, part-
ners, affiliates or representatives of
Gaggenau). Nevertheless, taking your
product to be serviced by a repair
shop that is not affiliated with or an
authorized dealer of Gaggenau will
not void this warranty. Also, using
third-party parts will not void this war-
ranty. Notwithstanding the foregoing,
Gaggenau will not incur any liability,
or have responsibility, for the Product
if it is located in a remote area (more
than 100 miles from an authorized
service provider) or is reasonably in-
accessible, hazardous, threatening,
or treacherous locale, surroundings,
or environment; in any such event, if
you request, Gaggenau would still
pay for labor and parts and ship the
parts to the nearest authorized ser-
vice provider, but you would still be
fully liable and responsible for any
travel time or other special charges
by the service company, assuming
they agree to make the service call.
Further, to the extent you have in-
stalled the Product in a difficult-to-ac-
cess location or have otherwise in-
stalled temporary or permanent fix-
tures that create barriers to access-
ing or removing the Product, Gagge-
nau will not incur any liability for, or
have responsibility, for work or costs
associated with moving the Product
or otherwise creating access to the
Product in order to repair or replace
it. All such costs shall be your sole
responsibility.
21.4 Out of warranty product
Gaggenau is under no obligation, at
law or otherwise, to provide you with
any concessions, including repairs,
prorates, or Product replacement,
once this warranty has expired.
21.5 Warranty exclusions
The warranty coverage described
herein excludes all defects or dam-
age that are not the direct fault of
Gaggenau, including without limita-
tion, one or more of the following:
Use of the Product in anything
other than its normal, customary
and intended manner (including
without limitation, any form of com-
mercial use, use or storage of an
indoor product outdoors, use of
the Product in conjunction with air
or water-going vessels).
Any party's willful misconduct, neg-
ligence, misuse, abuse, accidents,
neglect, improper operation, failure
to maintain, improper or negligent
installation, tampering, failure to
follow operating instructions, mis-
handling, unauthorized service (in-
cluding selfperformed "fixing" or
exploration of the appliance's inter-
nal workings).
Adjustment, alteration or modifica-
tion of any kind.
A failure to comply with any appli-
cable state, local, city, or county
electrical, plumbing and/or build-
ing codes, regulations, or laws, in-
cluding failure to install the product
in strict conformity with local fire
and building codes and regula-
tions.
Ordinary wear and tear, spills of
food, liquid, grease accumulations,
or other substances that accumu-
late on, in, or around the Product.
49
background
en-us STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY
Any external, elemental and/or en-
vironmental forces and factors, in-
cluding without limitation, rain,
wind, sand, floods, fires, mud
slides, freezing temperatures, ex-
cessive moisture or extended ex-
posure to humidity, lightning,
power surges, structural failures
surrounding the appliance, and
acts of God.
Service calls to correct the installa-
tion of your Product, to instruct you
how to use your Product, to re-
place house fuses or correct
house wiring or plumbing.
Removal and replacement of trim
or decorative panels that interfere
with servicing the Product.
Damage or defects caused by la-
bor or parts installed by any non-
authorized service provider, unless
approved by Gaggenau before ser-
vice is performed.
In no event shall Gaggenau have any
liability or responsibility whatsoever
for damage to surrounding property,
including cabinetry, floors, ceilings,
and other structures or objects
around the Product. Also excluded
from this warranty are Products, on
which the serial numbers have been
altered, defaced, or removed; service
visits to teach you how to use the
Product, or visits where there is noth-
ing wrong with the Product; correc-
tion of installation problems (you are
solely responsible for any structure
and setting for the Product, including
all electrical, plumbing or other con-
necting facilities, for proper founda-
tion/flooring, and for any alterations
including without limitation cabinetry,
walls, floors, shelving, etc.); and re-
setting of breakers or fuses.
TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW,
THIS WARRANTY SETS OUT YOUR
EXCLUSIVE REMEDIES WITH RE-
SPECT TO PRODUCT, WHETHER
THE CLAIM ARISES IN CONTRACT
OR TORT (INCLUDING STRICT LIA-
BILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTH-
ERWISE. THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
WHETHER EXPRESS OR IMPLIED.
ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW,
WHETHER FOR MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, SHALL
BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PE-
RIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED
WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO
EVENT WILL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL,
SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT,
"BUSINESS LOSS", AND/OR PUNI-
TIVE DAMAGES, LOSSES, OR EX-
PENSES, INCLUDING WITHOUT LIMI-
TATION TIME AWAY FROM WORK,
HOTELS AND/OR RESTAURANT
MEALS, REMODELLING EXPENSES
IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES
WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED
EXCLUSIVELY BY GAGGENAU, OR
OTHERWISE. SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, AND
SOME STATES DO NOT ALLOW LIM-
ITATIONS ON HOW LONG AN IM-
PLIED WARRANTY LASTS, SO THE
ABOVE EXCLUSIONS OR LIMITA-
TIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPE-
CIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO
STATE.
No attempt to alter, modify or amend
this warranty shall be effective unless
authorized in writing by an officer of
BSH.
50
background
STATEMENT OF LIMITED PRODUCT WARRANTY en-us
21.6 Obtaining warranty ser-
vice
To obtain warranty service for your
product, you should contact Gagge-
nau Customer Support at
1-877-442-4436 to schedule a re-
pair.
21.7 Product information
For handy reference, copy the infor-
mation below from the rating plate.
Keep your invoice and/or delivery
documents for warranty validation.
Model num-
ber (E-Nr.)
Production
number (FD)
Date of deliv-
ery
51
background
fr-ca Table des matières
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en
ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.
Table des matièresTable des matières
1 IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ⁠ ⁠ ............................⁠ ⁠54
1.1 Définitions des termes de
sécurité⁠ ⁠ .......................................⁠ ⁠54
1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES⁠ ⁠..........................⁠ ⁠54
1.3 Indications générales⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠55
1.4 Conformité d’utilisation⁠ ⁠ ............⁠ ⁠55
1.5 Restrictions au cercle
d'utilisateurs⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠55
1.6 Installation sûre⁠ ⁠ .........................⁠ ⁠56
1.7 Utilisation sûre⁠ ⁠...........................⁠ ⁠56
1.8 Mises en garde conformément
à la proposition 65 de l'État de
Californie⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠58
2 Éviter les dommages
matériels⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠60
3 Protection de l'environnement
et économies⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠60
3.1 Mise au rebut de
l’emballage⁠ ⁠.................................⁠ ⁠60
3.2 Économie d’énergie⁠ ⁠ .................⁠ ⁠60
4 Installation et branchement⁠ ⁠ .....⁠ ⁠61
4.1 Contenu de livraison⁠ ⁠ ................⁠ ⁠61
4.2 Monter et brancher
l’appareil⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠61
4.3 Raccordement électrique de
l'appareil⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠61
5 Description de l'appareil⁠ ⁠...........⁠ ⁠62
5.1 Appareil⁠ ⁠.......................................⁠ ⁠62
5.2 Bandeau de commande⁠ ⁠..........⁠ ⁠64
5.3 Affichage de veille⁠ ⁠ ....................⁠ ⁠69
5.4 Informations
supplémentaires⁠ ⁠........................⁠ ⁠69
5.5 Indications contextuelles⁠ ⁠ .........⁠ ⁠69
5.6 Protection nettoyage⁠ ⁠ ................⁠ ⁠70
5.7 Capteur de proximité⁠ ⁠................⁠ ⁠70
5.8 Guides rapides⁠ ⁠..........................⁠ ⁠70
6 Accessoires⁠ ⁠............................... ⁠ ⁠70
7 Aperçu des boissons⁠ ⁠................ ⁠ ⁠71
8 Avant lapremière utilisation⁠ ⁠.... ⁠ ⁠72
8.1 Déterminer la dureté de
l’eau⁠ ⁠.............................................⁠ ⁠72
8.2 Aperçu des degrés de dureté
de l'eau⁠ ⁠ .......................................⁠ ⁠73
8.3 Préparer et nettoyer
l‘appareil⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠73
8.4 Première mise en service⁠ ⁠........⁠ ⁠76
8.5 Remarques générales⁠ ⁠..............⁠ ⁠77
9 Opération de base⁠ ⁠ .................... ⁠ ⁠77
9.1 Allumer ou éteindre
l’appareil⁠ ⁠.....................................⁠ ⁠77
9.2 Préparation de boisson⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠77
9.3 "2x Mouture + Infusion" et "3x
Broyage + Infusion"⁠ ⁠ ..................⁠ ⁠78
9.4 Slow Brew et Cold Brew⁠ ⁠..........⁠ ⁠78
9.5 "Mode classique" ou "Mode
Barista"⁠ ⁠........................................⁠ ⁠78
9.6 Préparer une boisson au café
avec du lait⁠ ⁠.................................⁠ ⁠78
9.7 Préparer deux tasses à la
fois⁠ ⁠ ...............................................⁠ ⁠79
9.8 Utiliser le réglage électronique
du degré de mouture dans le
"Mode classique"⁠ ⁠ ......................⁠ ⁠79
9.9 Utiliser le réglage électronique
du degré de mouture dans le
"Mode Barista"⁠ ⁠...........................⁠ ⁠80
9.10 Sélectionner le degré de
torréfaction⁠ ⁠...............................⁠ ⁠80
10 Surface de rangement pour
réservoir à lait⁠ ⁠ ......................... ⁠ ⁠80
10.1 Utiliser la surface de
rangement pour réservoir à
lait⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠80
52
background
Table des matières fr-ca
10.2 Utiliser son propre réservoir
à lait⁠ ⁠...........................................⁠ ⁠81
11 Sécurité enfants⁠ ⁠ ......................⁠ ⁠81
11.1 Activer la sécurité enfants⁠ ⁠.....⁠ ⁠81
11.2 Désactiver la sécurité
enfants⁠ ⁠ ......................................⁠ ⁠81
12 Favoris⁠ ⁠......................................⁠ ⁠81
12.1 Enregistrer un premier
favori⁠ ⁠ .........................................⁠ ⁠81
12.2 Ajouter un favori à un profil⁠ ⁠ ..⁠ ⁠81
12.3 Sélectionner un favori⁠ ⁠ ............⁠ ⁠82
12.4 Renommer un favori⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠82
12.5 Modifier un favori⁠ ⁠ ....................⁠ ⁠82
12.6 Supprimer un favori⁠ ⁠................⁠ ⁠82
12.7 Renommer un profil⁠ ⁠ ...............⁠ ⁠82
12.8 Supprimer un profil⁠ ⁠.................⁠ ⁠82
12.9 Ajouter un profil⁠ ⁠.......................⁠ ⁠82
13 HomeConnect ⁠ ⁠........................⁠ ⁠82
13.1 Configurer HomeConnect⁠ ⁠ ....⁠ ⁠83
13.2 HomeConnect Réglages⁠ ⁠......⁠ ⁠83
13.3 Démarrage à distance⁠ ⁠ ...........⁠ ⁠84
13.4 Mise à jour logicielle⁠ ⁠ ..............⁠ ⁠84
13.5 Protection des données⁠ ⁠ ........⁠ ⁠85
14 Réglages de base⁠ ⁠....................⁠ ⁠85
14.1 Modifier les réglages de
base⁠ ⁠ ..........................................⁠ ⁠85
14.2 Aperçu des réglages de
base⁠ ⁠ ..........................................⁠ ⁠85
14.3 Filtre à eau⁠ ⁠ ...............................⁠ ⁠89
15 Nettoyage automatique et
détartrage⁠ ⁠.................................⁠ ⁠90
15.1 Utiliser le nettoyage et le
détartrage automatiques⁠ ⁠ .......⁠ ⁠91
16 Nettoyage etentretien⁠ ⁠ ............⁠ ⁠91
16.1 Nettoyage au lave-vaisselle⁠ ⁠ ..⁠ ⁠91
16.2 Produits de nettoyage⁠ ⁠............⁠ ⁠91
16.3 Nettoyer l’appareil⁠ ⁠ ..................⁠ ⁠92
16.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le réservoir
pour marc de café⁠ ⁠..................⁠ ⁠93
16.5 Nettoyage du réservoir à
lait⁠ ⁠ ..............................................⁠ ⁠93
16.6 Nettoyer le réservoir d’eau⁠ ⁠ ...⁠ ⁠94
16.7 Programmes d‘entretien⁠ ⁠........⁠ ⁠94
17 Dépannage⁠ ⁠............................... ⁠ ⁠95
18 Transport, entreposage et
élimination⁠ ⁠............................. ⁠ ⁠100
18.1 Utiliser "Mode Vacances"⁠ ⁠... ⁠ ⁠100
18.2 Éliminer un appareil usagé⁠ ⁠ ⁠ ⁠100
19 Service à la clientèle⁠ ⁠............. ⁠ ⁠101
19.1 Numéro de modèle (E-Nr.),
numéro de fabrication (FD) et
numéro de comptage (Z-
Nr.)⁠ ⁠.......................................... ⁠ ⁠101
20 Données techniques⁠ ⁠............. ⁠ ⁠101
20.1 Informations sur le logiciel
libre⁠ ⁠ ........................................ ⁠ ⁠102
21 ÉNONCÉ DE LA GARANTIE
LIMITÉE DU PRODUIT⁠ ⁠ .......... ⁠ ⁠102
21.1 Couverture de la garantie
limitée⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠102
21.2 Durée de la garantie⁠ ⁠ ........... ⁠ ⁠103
21.3 Réparation ou
remplacement : votre recours
exclusif⁠ ⁠................................... ⁠ ⁠103
21.4 Produit hors garantie⁠ ⁠ .......... ⁠ ⁠104
21.5 Exclusions de garantie⁠ ⁠ ....... ⁠ ⁠104
21.6 Obtention du service de
garantie⁠ ⁠.................................. ⁠ ⁠106
21.7 Information sur le produit⁠ ⁠... ⁠ ⁠106
53
background
1.1 Définitions des termes de sécurité
Vous trouverez ici des explications sur les mots de signalisation de sécurité
utilisés dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Signale un risque de mort ou de blessure grave si l’avertissement n’est pas
respecté.
MISE EN GARDE
Signale un risque de blessures mineures ou modérées si l’avertissement n’est
pas respecté.
AVIS
Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité peut entraîner des
dégâts matériels ou endommager l'appareil.
Remarque : Ceci vous signale des informations et/ou indications importantes.
1.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de suivre les consignes
de sécurité de base, notamment les suivantes:
Lire toutes les consignes.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées.
Pour éviter les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures, ne
pas immerger de cordon d’alimentation ou de fiche dans quelque liquide
que ce soit.
Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil électroménager est
utilisé par ou à proximité d’enfants.
Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
l'appareil refroidir avant de mettre ou de retirer des pièces et avant de le
nettoyer.
Ne pas utiliser l’appareil avec une fiche ou un cordon endommagé ou
encore si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou a été endommagé de
quelconque façon. Communiquer avec le centre de service autorisé le plus
proche pour un examen, une réparation ou un réglage.
L’utilisation d’accessoires complémentaires non autorisés par le fabricant
peut provoquer des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en
contact avec une surface chaude.
fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
54
background
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique
ou dans un four chauffé.
Raccordez toujours la fiche à l'appareil en premier avant de le raccorder à la
prise murale. Pour débrancher l’appareil, mettez tous les boutons de réglage
en position «off» (arrêt) et retirez ensuite la fiche de la prise murale.
N'utilisez pas cet appareil pour un usage autre que celui auquel il est
destiné.
Conserver les présentes instructions.
1.3 Indications générales
Lisez attentivement cette notice.
Veuillez conserver la notice et les renseignements sur le produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire.
Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le
transport.
1.4 Conformité d’utilisation
Utilisez l’appareil uniquement:
pour préparer des boissons chaudes.
pour préparer des boissons infusées à froid.
dans un domicile privé et dans une pièce fermée de l'environnement
domestique.
jusqu'à une altitude maximale de 9,840 ft (3000m) au-dessus du niveau de
la mer.
1.5 Restrictions au cercle d'utilisateurs
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, à moins qu'elles n'aient été informées de la manière d'utiliser
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil.
Lorsque les enfants sont assez âgés pour utiliser l'appareil, il incombe aux
parents ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils soient formés aux pratiques
sécuritaires par des personnes qualifiées.
Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
55
background
1.6 Installation sûre
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure lié à une installation incorrecte, il convient
de respecter les points suivants.
Observer impérativement les indications figurant sur la plaque signalétique
lors du raccordement et de l’utilisation de l’appareil.
Toujours utiliser le cordon d'alimentation secteur fourni du nouvel appareil.
Brancher l’appareil uniquement à l'aide d'une fiche dûment installée avec
mise à la terre dans une prise secteur à courant alternatif.
Le système à conducteur deprotection del’installation électrique de la
maison doit être installé correctement.
Pour éviter tout risque de blessure dû à un appareil ou à un cordon
d’alimentation endommagé, observez ce qui suit.
Ne jamais utiliser un appareil endommagé.
N'opérez jamais d'appareil avec une surface fissurée ou brisée.
Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher
l'appareil du secteur. Toujours débrancher la fiche mâle du cordon
d'alimentation secteur.
Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débrancher
immédiatement la fiche mâle du cordon d'alimentation secteur ou couper le
fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service à la clientèle.
Page101
Pour éviter tout risque de blessure dû à des réparations incorrectes, respectez
les points suivants.
Seuls des techniciens qualifiés ou des prestataires de services agréés
peuvent effectuer des réparations.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
Si le cordon d'alimentation secteur ou le cordon d'alimentation de l'appareil
est endommagé, ils doivent être remplacés par des cordons spécifiques
disponibles auprès du fabricant ou de son service après-vente.
1.7 Utilisation sûre
AVERTISSEMENT
Les enfants peuvent se passer le matériel d'emballage par-dessus la tête, s'y
enrouler et s'y étouffer.
Gardez le matériel d'emballage à l'écart des enfants.
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec le matériel d’emballage.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
Gardez les petits morceaux à l'écart des enfants.
fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
56
background
Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec les petits morceaux.
AVERTISSEMENT
L'humidité qui pénètre peut occasionner une électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne coule sur la fiche de raccordement de
l’appareil.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur pour
nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
L’appareil devient chaud.
Aérer suffisamment l’appareil.
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque la porte de l’armoire est fermée.
Pour éviter tout risque de blessure dû à un cordon d’alimentation trop long et à
des adaptateurs non approuvés, observez ce qui suit.
Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Utiliser uniquement les adaptateurs et cordons d’alimentation secteur
autorisés par le fabricant.
Si le cordon d’alimentation secteur est trop court et qu’aucun autre cordon
plus long n’est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter
l’installation domestique.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces chaudes de l’appareil après utilisation et avant de
les toucher.
AVERTISSEMENT
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s’échappent.
Le démarrage à distance sans surveillance avec l’application HomeConnect
peut entraîner des brûlures pour des tiers.
Ne pas mettre la main sous le bec verseur de boissons pendant que la
boisson est versée.
Garder les personnes, notamment les enfants, à l’écart de l’appareil.
fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
57
background
AVERTISSEMENT
Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement conformément à son
emploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l’appareil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
AVERTISSEMENT
Attention au magnétisme
Attention aux personnes portant un stimulateur cardiaque
l’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des
pompes à insuline.
Les personnes portant un implant électronique doivent respecter une
distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil et au réservoir d’eau
retiré.
Respecter une distance minimale de 10cm par rapport au réservoir d’eau,
au réservoir à lait, au bac à marc de café, au répartiteur de boissons, au
distributeur de boissons, au support du système de lait, au couvercle du
compartiment de percolation et à l’unité de percolation.
AVERTISSEMENT
Pendant la filtration, il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en
potassium, ce qui peut affecter les patients dialysés et les personnes souffrant
d’une maladie rénale.
Consulter un médecin avant l’utilisation en cas de maladie rénale ou de
régime spécial à base de potassium.
Les salissures sur l’appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l‘hygiène.
L’eau du circuit d’eau chaude peut être dangereuse pour la santé.
Utiliser l’appareil uniquement avec de l’eau potable fraîche et froide, non
gazeuse.
1.8 Mises en garde conformément à la proposition 65 de l'État de
Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l'État de la
Californie comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction.
fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
58
background
Par conséquent, vous pourriez devoir apposer l'étiquette suivante sur
l'emballage du produit comme requis par la Californie:
fr-ca
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
59
background
fr-ca Éviter les dommages matériels
Éviter les dommages matériels2 Éviter les dommages
matériels
AVIS
Risque d’endommagement de
l’appareil. L’appareil peut être
endommagé en cas de mise en
service non conforme.
Utiliser l’appareil uniquement dans
des locaux à l’abri du gel.
Si l’appareil a été transporté ou
entreposé à moins de 32°F
(0°C), attendre 3heures à
température ambiante avant de le
mettre en service.
Après chaque branchement,
attendre env.5secondes.
Une installation non conforme peut
entraîner des dommages matériels.
Respecter la notice de montage
de l’appareil ci-dessus ou ci-
dessous.
Pour le montage au-dessus d’un
tiroir chauffant, prévoir une hauteur
de niche de 590mm.
Les meubles non fixés peuvent
tomber.
Fixer les meubles au mur au
moyen d’une équerre usuelle du
commerce.
Protection de l'environnement et économies3 Protection de
l'environnement et
économies
3.1 Mise au rebut de
l’emballage
Les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables.
Veuillez éliminer les pièces
détachées après les avoir triées
par matières.
3.2 Économie d’énergie
Si vous respectez ces consignes,
votre appareil consommera encore
moins d’énergie.
Régler l’intervalle d’arrêt automatique
sur la plus petite valeur.
Si l’appareil n’est pas utilisé, il
s’éteint plus tôt.
"Réglages de base", Page85
Détartrer régulièrement l’appareil.
Les dépôts de tartre augmentent la
consommation d’énergie.
60
background
Installation et branchement fr-ca
Installation et branchement4 Installation et branchement
4.1 Contenu de livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter
d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la
livraison.
A B EDC F G
Machine à café automatique
Réservoir à lait
Notice de montage
Notice d’utilisation
Bandelette pour déterminer la
dureté de l’eau
Cartouche anti-calcaire
Cartouche de nettoyage
4.2 Monter et brancher
l’appareil
La présente notice de montage décrit
divers modèles qui peuvent différer
par le contenu de la livraison et par
le montage.
Remarque : Respectez les
informations figurant dans les
chapitres Sécurité et Éviter les
dommages matériels
Page60
.
Monter et raccorder correctement
l’appareil conformément à la
notice de montage jointe dans la
boîte.
4.3 Raccordement électrique
de l'appareil
1.
Branchez la prise froide du cordon
d'alimentation secteur sur
l'appareil.
2.
Branchez la fiche secteur du
cordon d'alimentation de l'appareil
dans une prise murale avec mise
à la terre à proximité de l'appareil.
3.
S'assurer que la fiche est
correctement insérée.
61
background
fr-ca Description de l'appareil
Description de l'appareil5 Description de l'appareil
5.1 Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs sont possibles selon le
modèle d’appareil.
Vue extérieure
4
8
3
9
1
2
7
5
3
6
62
background
Description de l'appareil fr-ca
Couvercle du distributeur de
boissons
Surface de rangement,
amovible
Éclairage
Bandeau de commande
Anneau de commande
Capteur de proximité
Distributeur de boissons,
réglable en hauteur
Porte de l’appareil
Répartiteur de boissons
Vue intérieure
10
13 16
19
17
11
2526 24
22
21
23
14
20
1315
1812
63
background
fr-ca Description de l'appareil
Bac de récupération
Plaque signalétique
Compartiment pour cartouches
Réservoir d’eau avec couvercle
Interrupteur principal
Couvercle du compartiment
pour cartouche
Réservoir pour café en grains
avec couvercle
Unité de percolation
Éclairage intérieur
Support du système à lait,
magnétique
Couvercle de l’espace de
percolation
Réservoir à lait
Tuyau à lait et tube d’aspiration
Surface de rangement pour
réservoir à lait, amovible
Réservoir à café
Bac collecteur
Couvercle du bac d’égouttage
5.2 Bandeau de commande
Le bandeau de commande vous permet de configurer toutes les fonctions de
votre appareil et d'obtenir des informations sur son état de fonctionnement.
1
2
3
4
6
7
8
5
Numéro Désignation Utilisation
Symbole de
navigation
Afficher la position sur les affichages de
l’appareil
"Affichages de l’appareil", Page67
Ligne d’état
Afficher l’état des fonctions ou des
composants de l’appareil, p.ex.:
Statut de connexion de HomeConnect
Sécurité enfants
Page81
Pour ouvrir le centre de contrôle, appuyer sur
.
"Centre de contrôle", Page68
64
background
Description de l'appareil fr-ca
Numéro Désignation Utilisation
Anneau de
commande
Naviguer dans les affichages de l’appareil et
modifier ou régler les valeurs
"Anneau de commande", Page65
Mode commande Afficher le mode commande
Position 12heures Tourner la valeur sur la position 12heures
Paramètres de
boisson
Afficher les paramètres de boisson
Symboles
Afficher les réglages et démarrer ou quitter des
fonctions
"Symboles", Page66
Touche «on/off» Allumer et éteindre l’appareil
Anneau de commande
Vous pouvez naviguer dans les
affichages de l’appareil et modifier
ou régler des valeurs avec l’anneau
de commande.
Lorsque vous touchez l’anneau de
commande, l’écran affiche un anneau
en orange derrière l’anneau de
commande.
Action Utilisation
Tourner Naviguer dans les menus
circulaires et les menus
de liste:
Pour augmenter les
valeurs, tourner vers la
droite
Pour augmenter les
valeurs par incréments
plus importants,
tourner rapidement
vers la droite
Pour diminuer les
valeurs, tourner vers la
gauche
Pour diminuer les
valeurs par incréments
plus importants,
tourner rapidement
vers la gauche
Action Utilisation
Remarque : Pour régler
une valeur, sélectionnez-
la avec l’anneau de
commande, relâchez
l’anneau et attendez un
court instant.
Comportement de l’anneau de
commande
Conseil : Vous pouvez régler le
comportement de l’anneau de
commande dans les réglages de
base. Réglages de base
Page85
Comport
ement de
l’anneau
de
comman
de
Utilisation
Standard Appuyer sur la fonction
souhaitée et modifier la
valeur à l’aide de
l’anneau de commande.
Sélection
rapide
Modifier la valeur de la
fonction, qui se trouve en
position de midi sur
l’anneau de commande.
65
background
fr-ca Description de l'appareil
Écran
L’affichage indique les boissons
sélectionnées, les réglages et les
possibilités de réglage ainsi que des
alertes sur l’état de fonctionnement.
Action Utilisation
Appuyer Sélectionner ou confirmer
une opération ou une
fonction
Appuyer
longueme
nt
Afficher des informations
supplémentaires
Balayer
horizontal
ement
Naviguer entre les
affichages de l’appareil
Remarque : Vous ne
pouvez utiliser cette
fonction que si vous vous
trouvez dans les
affichages de l’appareil et
qu’aucun programme
n’est en cours.
Remarque : Si votre langue n’est pas
disponible à l’écran, choisissez une
autre langue, par ex. l’anglais.
Symboles
Les symboles permettent de
démarrer ou d’arrêter des fonctions
ou de naviguer dans les affichages
de l’appareil.
Commande
Symbole Fonctionnalité
Allumer ou éteindre
l’appareil à l’aide de
l’anneau de commande
Ouvrir le centre de
contrôle
Modifier les réglages
Afficher des informations
supplémentaires
Enregistrer un favori
Symbole Fonctionnalité
Modifier un favori ou un
profil
Supprimer
Démarrer
Arrêt
Passer à l’étape suivante
Revenir et appliquer les
paramètres
Valider
Réinitialiser
Annuler
Sauter l’étape de
préparation
Préparer deux tasses
Barre d’état et centre de contrôle
Sécurité enfants
Page81
Force du signal au
routeur:
forte
ok
faible
Aucune connexion au
routeur
Connexion au routeur
active, pas de connexion
au serveur
HomeConnect
État de la mise à jour du
logiciel
Démarrage à distance
L’appareil est en "Mode
démo".
Contenance de la brique
de lait
Contenance du réservoir
à lait inclus
66
background
Description de l'appareil fr-ca
Contenance du réservoir
à lait personnel
Conseils de nettoyage
Réglages de boissons dans le
"Mode classique"
Symbole Fonctionnalité
Forte
Quantité
Portion de lait
température
Aroma+
Réglages de boissons dans le
"Mode Barista"
Symbole Fonctionnalité
Intensité
Degré de mouture
"Utiliser le réglage
électronique du degré de
mouture dans le Mode
Barista", Page80
Quantité
température
Temps de contact
Portion de lait
Affichages de l’appareil
Vous trouverez ici un aperçu des affichages de l’appareil.
Affichages de
l’appareil
Utilisation Symbole de
navigation
Réglages Ajuster les réglages de base
Ajuster les réglages
HomeConnect
"HomeConnect Réglages",
Page83
Modes & Service Afficher "Guide rapide"
"Afficher un guide rapide",
Page70
Utiliser "Mode Vacances"
"Utiliser Mode Vacances",
Page100
Régler "Éclairage de présentation"
Utiliser "Nettoyage et entretien"
"Programmes d‘entretien",
Page94
Effectuer "Sélection du degré de
torréfaction"
Exécuter "Changement de grains
de café"
"Nombre de boissons possibles"
avant l’exécution d’un programme
d’entretien et afficher les
statistiques de nettoyage
Afficher "Statistiques boissons"
Afficher "Informations appareil"
67
background
fr-ca Description de l'appareil
Affichages de
l’appareil
Utilisation Symbole de
navigation
Mode classique Préparer la boisson dans le "Mode
classique"
"'Mode classique' ou 'Mode
Barista'", Page78
Favoris Préparer et gérer les favoris
"Favoris", Page81
Mode Barista Préparer la boisson dans le "Mode
Barista"
"'Mode classique' ou 'Mode
Barista'", Page78
Conseil : Dans les réglages de base,
vous pouvez régler les affichages
avec lesquels votre appareil démarre.
"Réglages de base", Page85
Couleurs
Les différentes couleurs servent à
guider l’utilisateur dans les diverses
situations de réglages.
rouge Messages d’erreur pour
lesquels vous avez
éventuellement besoin de
l’aide du service après-
vente.
orange Indications à respecter
pour qu’une autre
utilisation soit possible.
Symboles de
démarrage et d’arrêt
de la préparation de
boisson
blanc Indications
Informations
supplémentaires
Représentation
Selon la situation, la représentation
des symboles, des valeurs ou de
l’ensemble de l’affichage change.
Zoom
dans les
Une entrée de liste dans
un menu de liste
menus
circulaire
s ou les
menus de
liste
sélectionnée avec
l’anneau de commande
apparaît sur l’affichage
agrandie et soulignée.
Si vous sélectionnez une
valeur dans un menu
circulaire à l’aide de
l’anneau de commande,
l’écran affiche cette
valeur agrandie à la
position 12 heures.
Affichage
écran
réduit
Si l’appareil ne détecte
pas d’utilisateur à
proximité immédiate,
l’appareil réduit
l’affichage et n’indique
que l’essentiel. Cette
fonction est prédéfinie.
Conseil : Vous pouvez
modifier ce réglage dans
les réglages de base.
Réglages de base
Page85
Centre de contrôle
Le centre de contrôle vous permet
d’accéder à des fonctions qui ne
sont visibles dans la barre d’état que
sous forme de symboles. Le centre
de contrôle vous permet d’activer et
de désactiver des fonctions.
68
background
Description de l'appareil fr-ca
5.3 Affichage de veille
L’appareil dispose de différents
affichages de veille. Les affichages
de veille dépendent du fait que votre
appareil détecte ou non un
utilisateur.
En cas d’affichage de veille sans
détection de l’utilisateur, l’appareil
s’éteint et l’écran est noir.
L’appareil passe en mode veille sans
détection de l’utilisateur:
si le capteur de proximité ne
détecte pas d’utilisateur
en cas d’inactivité, après la durée
définie dans les réglages de base
L’appareil passe en mode veille avec
détection de l’utilisateur:
lorsque le capteur de proximité
détecte un utilisateur
si vous appuyez sur l’anneau de
commande ou sur l’écran
En mode veille avec détection de
l’utilisateur, la luminosité de l’écran
est réduite. La luminosité de l’écran
dépend de l’angle de vue.
En mode veille avec détection de
l’utilisateur, la barre d’état s’affiche à
l’écran. Dans les réglages de base
Page85
, vous pouvez choisir si
l’écran affiche également le logo
GAGGENAU. Lorsque l’appareil est
connecté à l’application
HomeConnect, l’affichage indique
. Si le démarrage à distance est
également activé, l’affichage indique
. La distance de détection de
l’utilisateur dépend des réglages de
base choisis.
"HomeConnect ", Page82
"Démarrage à distance", Page84
Conseil : Vous pouvez modifier les
affichages dans les réglages de
base.
"Réglages de base", Page85
5.4 Informations
supplémentaires
Si nécessaire, vous pouvez afficher
des informations supplémentaires.
Si vous appuyez sur , l’écran
affiche des informations
supplémentaires sur la fonction en
cours.
Vous pouvez activer ou désactiver la
fonction "Info-i" dans les réglages de
base
Page85
.
L’appareil affiche parfois aussi
automatiquement des informations
importantes sur la sécurité et l’état
de fonctionnement. Ces messages
s’éteignent automatiquement au bout
de quelques secondes ou lorsque
vous confirmez les messages avec
.
Si l’écran affiche des messages sur
HomeConnect, lisez les informations
du chapitre .
"HomeConnect ", Page82
5.5 Indications contextuelles
"Conseils dans fenêtre pop-up"
contiennent des explications sur les
fonctions actuelles.
69
background
fr-ca Accessoires
Conseil : Vous pouvez activer ou
désactiver les "Conseils dans fenêtre
pop-up" dans les réglages de base.
"Réglages de base", Page85
5.6 Protection nettoyage
Votre appareil détecte si vous
souhaitez nettoyer l’écran ou
naviguer entre les affichages de
l’appareil. Votre appareil bloque
brièvement l’utilisation de l’écran et
de l’anneau de commande.
Pour revenir aux commandes,
appuyez sur l’écran.
5.7 Capteur de proximité
Votre appareil détecte si vous vous
trouvez devant l’appareil ou si vous
vous déplacez vers l’appareil.
Si vous ne vous trouvez pas dans la
zone de détection de l’appareil
allumé, celui-ci réduit l’affichage à
l’essentiel.
Conseil : Dans les réglages de base,
vous pouvez régler à partir de quelle
distance l'appareil vous détecte et si
le logo GAGGENAU s'affiche. Pour
que le capteur de proximité vous
détecte de manière optimale, réglez
la hauteur d’installation du bord
supérieur de l’appareil dans les
réglages de base.
"Réglages de base", Page85
5.8 Guides rapides
Pour vous aider sur différents sujets,
votre appareil dispose de guides
rapides.
Afficher un guide rapide
1.
Sélectionner "Modes & Service"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner "Guide rapide" avec
l’anneau de commande et relâcher
l’anneau de commande.
3.
Sélectionner et afficher le guide
rapide souhaité.
Accessoires6 Accessoires
Vous pouvez acheter des accessoires auprès du service à la clientèle, dans le
commerce spécialisé ou sur Internet. Utilisez uniquement les accessoires
d’origine, car ils sont parfaitement adaptés à votre appareil.
Accessoires Commerce Service à la
clientèle
Cartouche de nettoyage GA022720 00312512
Cartouche anti-calcaire GA022740 00312513
Pastilles de nettoyage - 00311969
Pastilles de détartrage - 00311974
Filtre à eau - 17000705
Réservoir à lait en verre - 12043068
Réservoir pour café en grains avec
couvercle
- 11053893
Butée pour l’angle d’ouverture 92° - 10020041
70
background
Aperçu des boissons fr-ca
Aperçu des boissons7 Aperçu des boissons
Votre appareil vous permet de préparer une grande variété de boissons.
Ristretto Préparer un expresso très corsé
Conseil : Servir dans une petite tasse à parois
épaisses, préchauffer les tasses avec de l’eau chaude
Expresso Préparer un café très corsé
Conseil : Servir dans une petite tasse à parois
épaisses, préchauffer les tasses avec de l’eau chaude
Doppio Préparer un expresso double
Conseil : Servir dans une petite tasse à parois
épaisses, préchauffer les tasses avec de l’eau chaude
Café Préparer un café
Grand café Préparer un café
Très grand café Préparer un café
Americano Préparer ⅓ d’expresso avec ⅔ d’eau chaude
Grand
Americano
Préparer ⅓ d’expresso avec ⅔ d’eau chaude
Cafetière Préparer une verseuse
Eau chaude Préparer une boisson chaude
Préchauffer des tasses
Sélection de
HomeConnect
Préparer une boisson à partir des coffeeWorld
Remarque : Si vous avez branché l’appareil réseau
domestique, d’autres variantes de boissons sont
disponibles via l’application HomeConnect.
Mousse de lait Préparer de la mousse de lait
Lait chaud Obtenir du lait chaud
Grand Latte
Macchiato
Préparer la spécialité en 3couches: du lait chaud au
fond, de l’expresso au milieu et de la mousse de lait
sur le dessus
Conseil : Servir dans un verre
71
background
fr-ca Avant lapremière utilisation
Latte macchiato Préparer la spécialité en 3couches: du lait chaud au
fond, de l’expresso au milieu et de la mousse de lait
sur le dessus
Conseil : Servir dans un verre
Café au lait Préparer la boisson avec ½ de café et ½ de lait
Conseil : Servir dans une tasse large
Grand
cappuccino
Préparer la boisson avec ⅓ d’expresso et ⅔ de lait et
de mousse de lait
Conseil : Servir dans une tasse
Cappuccino Préparer la boisson avec ⅓ d’expresso et ⅔ de lait et
de mousse de lait
Conseil : Servir dans une tasse
Flat white Préparer un expresso avec de la mousse de lait
Espresso
macchiato
Préparer un expression raffiné avec de la mousse de
lait
Avant lapremière utilisation8 Avant lapremière
utilisation
Préparez l'appareil pour l'utilisation.
8.1 Déterminer la dureté de
l’eau
Le réglage de la dureté de l’eau est
important, car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire. Vous
pouvez déterminer la dureté de l‘eau
avec la bandelette de test jointe ou la
demander à la compagnie locale de
distribution d‘eau.
1.
Plonger brièvement la bandelette
de test dans de l’eau fraîche du
robinet.
2.
Laisser la bandelette de test
s‘égoutter.
3.
Lire la dureté de l‘eau après
1minute sur la bandelette de test.
"Aperçu des degrés de dureté
de l'eau", Page73
Remarque : Utilisez la bandelette de
test même si un adoucisseur d’eau
est installé, car les adoucisseurs
génèrent des duretés d’eau
différentes.
Conseils
Vous pouvez modifier les réglages
à tout moment.
"Réglages de base", Page85
Si la dureté de l’eau est supérieure
à 21,9gr/gal (US), vous pouvez
remplir le réservoir avec de l’eau
préfiltrée afin de réduire les dépôts
de calcaire dans le réservoir
d’eau.
72
background
Avant lapremière utilisation fr-ca
8.2 Aperçu des degrés de dureté de l'eau
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés
de dureté de l’eau.
Niveau Bague de réglage
du filtre INTENZA
dureté allemande
en °dH
Dureté de l’eau en
gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
1
C 22 - 30 > 21.9
8.3 Préparer et nettoyer
l‘appareil
Nettoyez l’appareil et les pièces
individuelles.
1.
Ouvrir la porte de l’appareil et
retirer le réservoir d’eau par la
poignée.
Nettoyer le réservoir d’eau et le
couvercle.
2.
Retirer le couvercle du distributeur
de boissons.
3.
Déverrouiller et retirer le répartiteur
de boissons.
1
Réglage usine
73
background
fr-ca Avant lapremière utilisation
4.
Retirer le système à lait du
répartiteur de boissons.
Retirer le système à lait.
5.
Démonter tous les composants.
6.
Nettoyer le couvercle du
distributeur de boissons sans le
mettre au lave-vaisselle.
7.
Nettoyer tous les composants
avec un produit de nettoyage et un
chiffon doux.
Rincer tous les composants à
l’eau claire.
8.
Sécher tous les composants et les
réassembler.
74
background
Avant lapremière utilisation fr-ca
9.
Remettre le système à lait dans
l’appareil et raccorder le
répartiteur de boissons.
10.
Encliqueter le répartiteur de
boissons dans l’appareil et
remettre le couvercle du
distributeur de boissons en place.
11.
Démonter les différents
composants du réservoir à lait.
12.
Nettoyer et sécher les différents
composants du réservoir à lait.
13.
Assembler les différents
composants du réservoir à lait.
14.
Introduire le tube dans le réservoir
à lait et poser le réservoir à lait sur
la surface de rangement pour
réservoir à lait.
75
background
fr-ca Avant lapremière utilisation
15.
Si vous le souhaitez, utiliser une
brique de lait.
8.4 Première mise en service
Après le raccordement électrique,
effectuez les réglages pour la
première mise en service de
l‘appareil. La première mise en
service apparaît lors de la première
mise sous tension ou après la
réinitialisation des paramètres
d’usine.
AVIS
Les grains inadaptés peuvent
boucher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange
de café en grains torréfiés pour
expresso ou percolateur.
Ne pas utiliser de grains de café
enrobés d’un glaçage.
Ne pas utiliser de grains de café
caramélisés.
Ne pas utiliser de grains de café
huileux.
Ne pas utiliser de grains de café
traités avec un additif contenant du
sucre.
Ne pas utiliser de café en poudre.
1.
Ouvrir la porte de l’appareil.
2.
S'assurer que l'interrupteur
principal est en .
3.
Fermer la porte de l’appareil.
4.
Allumer l‘appareil avec .
5.
Suivre les instructions à l’écran.
Des mentions apparaissent sur
l’écran pour vous guider.
Notes
Procédez aux réglages suivants:
Régler "Langue"
Activer HomeConnect
Régler "Unité de température"
Régler "Unité de capacité"
Régler "Unité de poids"
Régler "Format horaire"
Régler "Durée"
Régler "Format de la date"
Régler "Date"
Si vous souhaitez configurer
HomeConnect maintenant, suivez
les instructions apparaissant dans
l’application HomeConnect.
Si "Mode démonstration" est
sélectionné, seuls les affichages
fonctionnent. Vous ne pouvez
préparer aucune boisson ni
effectuer aucun programme.
Remplissez le réservoir d‘eau
potable fraîche non gazeuse tous
les jours.
Conseil : Stockez le café en grains
dans un endroit frais, à l’abri de l’air,
pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains
dans le réservoir pour café en grains
76
background
Opération de base fr-ca
plusieurs jours sans que le café ne
perde son arôme.
8.5 Remarques générales
Respectez les indications pour
utiliser votre appareil de manière
optimale.
Notes
À la fabrication, l’appareil a été
programmé sur des réglages
standard lui permettant de
fonctionner de façon optimale.
À chaque préparation de boisson,
le ventilateur intégré se met en
marche et s’arrête après env. 5-7
minutes.
Le moulin est réglé en usine en
vue d‘un fonctionnement optimal.
Si le café est distribué uniquement
goutte par goutte, s‘il n‘est pas
assez corsé et s‘il a trop peu de
«crème», vous pouvez adapter le
degré de mouture.
"Utiliser le réglage électronique
du degré de mouture dans le
Mode Barista", Page80
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil
pendant un certain laps de temps,
l‘appareil s‘éteint
automatiquement. Vous pouvez
modifier la durée dans les
réglages de base.
Page85
Conseil : Une crema fine et
consistante sera obtenue lorsque
vous aurez préparé quelques tasses
après la mise en service de votre
appareil.
Opération de base9 Opération de base
9.1 Allumer ou éteindre
l’appareil
Notes
Ne pas actionner l’interrupteur
électrique durant le
fonctionnement de la machine.
Avant d’éteindre l’appareil au
moyen de l’interrupteur principal,
coupez l’appareil au moyen de .
C’est la seule façon pour que
l’appareil se rince
automatiquement.
Appuyer sur .
Lors de la mise en marche et de
l’arrêt, l’appareil se rince
automatiquement. Lors de l’arrêt
de l’appareil, la vapeur s’écoule
dans la cuvette d’égouttage pour
le nettoyage. Si l’appareil est
encore chaud à la mise en marche
ou si aucune boisson n’a été
préparée avant l’arrêt, l’appareil ne
se rince pas.
9.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la
boisson de votre choix.
AVERTISSEMENT
Les boissons fraîchement préparées
sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les
boissons.
Éviter tout contact entre la peau et
les liquides et vapeurs qui
s’échappent.
Notes
Avec certains réglages, le café est
préparé en plusieurs étapes.
Attendre que l’opération soit
entièrement terminée.
Si vous préparez une boisson
lactée, fermez toujours le réservoir
77
background
fr-ca Opération de base
rempli de lait avec tuyau à lait ou
tube d‘aspiration.
Le réservoir à lait a été
spécialement conçu pour cet
appareil. Utilisez le réservoir à lait
exclusivement pour un usage
domestique et pour conserver le
lait au réfrigérateur.
Si le système à lait n‘est pas
propre, de petits résidus de lait
risquent de se mélanger à l‘eau
lors du prélèvement d‘eau chaude.
9.3 "2x Mouture + Infusion" et
"3x Broyage + Infusion"
En fonction de l’intensité de la
boisson sélectionnée et de la
quantité, votre appareil moud le café
deux ou trois fois.
Afin de ne libérer que les arômes
agréables et digestes, la machine
moud de nouveau du café et effectue
une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure
longtemps, plus les substances
amères et les arômes indésirables
sont libérés. Les substances amères
et les arômes indésirables altèrent le
goût et la digestibilité du café.
9.4 Slow Brew et Cold Brew
Slow Brew et Cold Brew sont des
boissons à infusion lente que votre
appareil distribue dans un flux de
boissons pulsées et non continues.
Ce mode de préparation du café
existe en version chaude et froide. La
préparation de boisson dure
plusieurs minutes.
Remarque : Remplissez le réservoir
d’eau avec de l’eau potable fraîche,
froide et non gazeuse avant de vous
servir une boisson.
9.5 "Mode classique" ou
"Mode Barista"
Vous pouvez choisir le mode de
commande.
Lors de la sélection "Mode Barista",
davantage de possibilités de réglage
sont disponibles pour les différentes
boissons, p.ex le temps de contact.
Vous pouvez sélectionner les modes
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil", Page67
9.6 Préparer une boisson au
café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte
Macchiato à l‘aide d‘un exemple.
AVERTISSEMENT
Le mousseur à lait devient très
chaud.
Ne jamais toucher le système à lait
chaud.
Laisser le système à lait refroidir
avant de le toucher.
Exigences
Le réservoir à lait est inséré.
Le système à lait est raccordé au
répartiteur de boissons.
Le réservoir à lait est assez rempli
de lait.
1.
Placer un verre sous le distributeur
de boissons.
2.
Sélectionner le "Mode classique"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
3.
À l’aide de l’anneau de
commande, sélectionner le
symbole de boisson pour le
Latte Macchiato sur la position
12heures et relâcher l’anneau de
commande.
78
background
Opération de base fr-ca
4.
Ajuster les réglages de la boisson.
Pour modifier l’intensité, appuyer
sur et sélectionner l’intensité
avec la bague de commande.
Pour modifier la contenance,
appuyer sur et sélectionner la
contenance avec l’anneau de
commande.
Pour modifier la portion de lait,
appuyer sur et sélectionner la
portion de lait avec l’anneau de
commande.
5.
Appuyer sur .
Pour arrêter complètement la
distribution de boissons,
appuyer sur .
Pour ne sauter que l’étape de
préparation actuelle, appuyer
sur .
L’appareil prépare la boisson et la
verse ensuite dans le verre.
Notes
Si vous ne modifiez aucun réglage
pendant env. 30secondes,
l‘appareil quitte le mode réglage.
L’appareil mémorise
automatiquement les réglages.
Conseils
Vous pouvez également
préchauffer les tasses à l’eau
chaude avant de les remplir.
Vous pouvez aussi utiliser des
boissons végétales au lieu de lait,
p.ex. du lait de soya.
La qualité de la mousse de lait
dépend du type de lait ou de
boisson végétale.
9.7 Préparer deux tasses à la
fois
Selon le type de boisson, vous
pouvez préparer simultanément
2tasses.
Notes
Si la fonction "2x Mouture +
Infusion" ou "3x Broyage +
Infusion" est active, la fonction de
préparation simultanée de deux
tasses n‘est pas disponible.
Le symbole de la double tasse
correspond à la boisson
sélectionnée.
1.
Sélectionner la boisson souhaitée
sur la position 12heures à l’aide
de l’anneau de commande et
relâcher ce dernier.
2.
Appuyer sur .
L’affichage indique le réglage .
3.
Placer deux tasses, une à gauche
et une à droite, sous le distributeur
de boissons.
4.
Appuyer sur .
La boisson est préparée en 2
étapes. Les grains de café sont
moulus en 2 étapes.
L’appareil effectue la percolation,
et la boisson s’écoule dans les
tasses.
5.
Attendre la fin de l’opération.
9.8 Utiliser le réglage
électronique du degré de
mouture dans le "Mode
classique"
Votre appareil est équipé d’un moulin
réglable qui vous permet d’ajuster le
degré de mouture des grains de
café.
1.
Balayer de gauche à droite autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que l’écran affiche "Réglages".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner avec l’anneau de
commande en position 12heures
et relâcher l’anneau de
commande.
79
background
fr-ca Surface de rangement pour réservoir à lait
3.
Sélectionner "Boissons" avec
l’anneau de commande et relâcher
l’anneau de commande.
4.
Sélectionner "Degré de mouture"
avec l’anneau de commande et
relâcher l’anneau de commande.
5.
Sélectionner le degré de mouture
souhaité à l’aide de l’anneau de
commande.
Ne modifier que légèrement le
réglage du degré de mouture.
Conseil : Si le café est distribué
uniquement goutte par goutte, réglez
un degré de mouture plus grossier.
Si le café est versé trop rapidement
et n’a pas assez de créma, optez
pour une mouture plus fine.
9.9 Utiliser le réglage
électronique du degré de
mouture dans le "Mode
Barista"
Votre appareil possède un moulin
réglable avec lequel vous pouvez
adapter individuellement le degré de
mouture des grains de café dans
"Mode Barista".
1.
Balayer de droite à gauche autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que l’écran affiche "Mode Barista".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner la boisson souhaitée
sur la position 12heures à l’aide
de l’anneau de commande et
relâcher ce dernier.
3.
Appuyer sur .
4.
Régler le degré de mouture à
l’aide de l’anneau de commande
entre très fin 1 et très grossier 6.
Ne modifier que légèrement le
réglage du degré de mouture.
5.
Appuyer sur .
Conseil : Si le café est distribué
uniquement goutte par goutte, réglez
un degré de mouture plus grossier.
Si le café est versé trop rapidement
et n’a pas assez de créma, optez
pour une mouture plus fine.
9.10 Sélectionner le degré de
torréfaction
Vous pouvez régler votre appareil
dans "Mode Barista" en fonction de
la variété de grains de café utilisée.
1.
Sélectionner "Modes & Service"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner "Sélection du degré
de torréfaction" avec l’anneau de
commande et relâcher l’anneau de
commande.
3.
Régler le degré de torréfaction
souhaité.
Surface de rangement pour réservoir à lait10 Surface de rangement
pour réservoir à lait
Votre appareil reconnaît qu’un
réservoir à lait est placé sur la
surface de rangement.
Remarque : Si vous utilisez le
réservoir à lait fourni ou une brique
de lait, l’appareil le ou la détecte
automatiquement.
10.1 Utiliser la surface de
rangement pour réservoir
à lait
1.
Raccorder le réservoir à lait ou la
brique de lait et le ou la placer sur
la surface de rangement.
2.
Démarrer la préparation.
Remarque : Si "Mettre le réservoir de
lait en place." apparaît sur l’affichage,
aucune préparation n’est possible.
80
background
Sécurité enfants fr-ca
10.2 Utiliser son propre
réservoir à lait
1.
Balayer de gauche à droite autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que l’écran affiche "Réglages".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner .
3.
Appuyer sur .
Les réglages du réglage de base
s’affichent.
4.
Sélectionner "Réservoir à lait
personnel" à l’aide de l’anneau de
commande.
5.
Appuyer sur "Peser" pour tarer son
propre réservoir à lait.
Le réservoir à lait doit être vide
lors de la pesée.
L’appareil détecte la quantité de
lait présente dans le réservoir à lait
en fonction de son poids. Un
message apparaît sur l’affichage
lorsque la quantité de lait restant
dans le réservoir à lait est
insuffisante.
6.
Suivre les instructions à l’écran.
Des mentions apparaissent sur
l’écran pour vous guider.
Remarque : Votre appareil reconnaît
et tare automatiquement le réservoir
à lait inclus.
Sécurité enfants11 Sécurité enfants
Afin d’éviter que les enfants se
brûlent ou s’ébouillantent, il est
possible de verrouiller l’appareil.
11.1 Activer la sécurité enfants
Exigence : La sécurité enfants se
trouve dans les réglages de base.
"Réglages de base", Page85
1.
Appuyer sur .
2.
Appuyer sur .
L’affichage indique "Sécurité
enfants active.".
11.2 Désactiver la sécurité
enfants
Appuyer sur pendant au moins
2secondes.
L’affichage indique "Sécurité
enfants désactivée.".
Favoris12 Favoris
Enregistrez des boissons
individuelles en tant que favoris, pour
une préparation plus rapide.
12.1 Enregistrer un premier
favori
Notes
Pour créer un premier favori, vous
devez d’abord créer un profil.
Vous pouvez créer 10 profils avec
10 favoris chacun.
1.
Sélectionner une boisson à partir
de "Mode classique" ou "Mode
Barista".
2.
Ajuster les réglages de la boisson.
3.
Appuyer sur .
4.
Saisir le nom du profil.
5.
Confirmez avec .
6.
Saisir le nom du favori.
12.2 Ajouter un favori à un
profil
1.
Sélectionner une boisson à partir
de "Mode classique" ou "Mode
Barista".
2.
Ajuster les réglages de la boisson.
3.
Appuyer sur .
4.
Sélectionner le profil souhaité.
5.
Confirmez avec .
6.
Saisir le nom du favori.
81
background
fr-ca HomeConnect
12.3 Sélectionner un favori
1.
Dans les affichages de l’appareil,
balayer vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Favoris".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner le favori souhaité en
tournant l’anneau de commande
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3.
Appuyer sur le favori.
12.4 Renommer un favori
Exigence : Le favori est sélectionné.
"Sélectionner un favori", Page82
1.
Appuyer sur .
2.
Saisir le nom du favori.
3.
Confirmez avec .
12.5 Modifier un favori
Exigence : Le favori est sélectionné.
"Sélectionner un favori", Page82
1.
Appuyer sur le favori.
L’écran affiche les paramètres de
la boisson.
2.
Appuyer sur les paramètres de la
boisson.
3.
Ajuster les réglages de la boisson.
12.6 Supprimer un favori
Exigence : Le favori est sélectionné.
"Sélectionner un favori", Page82
1.
Appuyer sur .
2.
Confirmez avec .
12.7 Renommer un profil
1.
Dans les affichages de l’appareil,
balayer vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Favoris".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Dans les affichages de l’appareil
"Favoris", appuyer sur .
3.
Appuyer sur .
4.
Saisir le nom du profil.
5.
Confirmez avec .
12.8 Supprimer un profil
1.
Dans les affichages de l’appareil,
balayer vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Favoris".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Dans les affichages de l’appareil
"Favoris", appuyer sur .
3.
Appuyer sur .
4.
Confirmez avec .
12.9 Ajouter un profil
1.
Dans les affichages de l’appareil,
balayer vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que l’écran affiche
"Favoris".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Dans les affichages de l’appareil
"Favoris", appuyer sur .
3.
Appuyer sur .
4.
Saisir le nom du profil.
5.
Confirmez avec .
HomeConnect 13 HomeConnect
Cet appareil peut être mis en réseau.
Branchez votre appareil à un appareil
mobile pour en effectuer la
commande via l'application
HomeConnect, en modifier les
réglages de base ou pour surveiller
l'état de fonctionnement.
Les services HomeConnect ne sont
pas proposés dans tous les pays. La
disponibilité de la
fonctionHomeConnect dépend de la
disponibilité des services
HomeConnect dans votre pays.
Vous trouverez de plus amples
82
background
HomeConnect fr-ca
informations à ce sujet à l’adresse:
www.home-connect.com
.
Pour utiliser HomeConnect,
configurez d'abord la connexion à
votre réseau domestique WLAN
(Wi-Fi
1
) et à l'application
HomeConnect.
L’application HomeConnect vous
guide tout au long du processus de
connexion. Suivez les directives et
observez les consignes de
l’application HomeConnect.
Notes
Observez les consignes de
sécurité de la présente notice
d’utilisation et assurez-vous
qu’elles sont également
respectées si vous utilisez
l’appareil avec l’application
HomeConnect.
Les commandes sur l’appareil
même ont toujours priorité.
Pendant ce temps, la commande
via l'application HomeConnect
n'est pas possible.
13.1 Configurer HomeConnect
Exigences
L’application HomeConnectest
configurée sur l’appareil mobile.
L’appareil a accès au réseau
domestique WLAN (Wi-Fi) sur le
lieu d'installation.
1.
Ouvrir l'appli HomeConnect et
scanner le code QR suivant.
2.
Suivez les instructions de
l'application HomeConnect.
Remarque : L’assistant
HomeConnect est également
disponible dans les réglages de base
et vous guide à travers les différentes
étapes.
13.2 HomeConnect Réglages
Ajustez HomeConnect à vos besoins
personnels.
Vous trouverez les réglages
HomeConnect dans les réglages de
base de votre appareil. Les réglages
qui s’affichent dépendent de la
configuration de HomeConnect et de
la connexion de l’appareil au réseau
domestique.
1
Wi-Fi est une marque déposée de la société Wi-Fi Alliance.
83
background
fr-ca HomeConnect
Aperçu des réglages de Home Connect
Cette section présente les réglages de HomeConnect et des réglages du
réseau.
Réglage de base Sélection Description
Wi-Fi Marche
Arrêt
Désactiver le module radio en cas
d’absence prolongée ou pour
économiser de l’énergie
Remarque : En mode veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme au maximum
2W.
Assistant
HomeConnect
lors de la
première
connexion:
"Démarrer"
Connecter
Configurer Home Connect.
Démarrage à
distance
Arrêt (surveiller
uniquement)
Durablement
Régler le démarrage à distance sur
l’appareil.
Remarque : Le démarrage à distance
ne peut pas être réglé dans
l’application HomeConnect.
13.3 Démarrage à distance
Pour démarrer et utiliser votre
appareil avec l’appli HomeConnect,
activez le démarrage à distance. Si le
démarrage à distance est désactivé,
vous pouvez uniquement afficher les
états de fonctionnement de l’appareil
dans l’appli HomeConnect et
effectuer des réglages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT
Le démarrage à distance sans
surveillance avec l’application
HomeConnect peut entraîner des
brûlures pour des tiers.
Ne pas mettre la main sous le bec
verseur de boissons pendant que
la boisson est versée.
Garder les personnes, notamment
les enfants, à l’écart de l’appareil.
13.4 Mise à jour logicielle
Cette fonction vous permet de mettre
à jour le logiciel de votre appareil,
par exemple pour des optimisations,
des corrections de bogues ou des
mises à jour liées à la sécurité.
L’appli "Home Connect" vous informe
des mises à jour logicielles
disponibles.
Effectuer une mise à jour
logicielle
Exigences
L’appareil est connecté au réseau
domestique et au terminal mobile.
L’appli et l’écran indiquent qu’une
mise à jour logicielle est
disponible.
84
background
Réglages de base fr-ca
1.
Lancer la mise à jour logicielle
maintenant ou plus tard.
2.
Attendre la fin de l’installation de la
mise à jour logicielle.
13.5 Protection des données
Observez les conseils de protection
des données.
Lors de la première connexion de
votre appareil à un réseau
domestique relié à Internet, votre
appareil transmet les catégories de
données suivantes au serveur
HomeConnect (premier
enregistrement):
Code d'appareil univoque
(constitué de clés d'appareil ainsi
que de l'adresse MAC du module
de communication Wi-Fi intégré).
Certificat de sécurité du module de
communication Wi-Fi (pour la
protection des informations de la
connexion).
La version actuelle du logiciel et
du matériel de votre
électroménager.
État d’une précédente restauration
éventuelle des réglages d'usine.
Ce premier enregistrement prépare
l’utilisation des fonctions
HomeConnect et s'avère uniquement
nécessaire au moment où vous
souhaitez utiliser les fonctions
HomeConnect pour la première fois.
Remarque : Veuillez noter que les
fonctions HomeConnect ne sont
utilisables qu'avec l'application
HomeConnect. Vous pouvez
consulter les informations sur la
protection des données dans l’appli
HomeConnect.
Réglages de base14 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages
de base de votre appareil en fonction
de vos besoins et appeler des
fonctions supplémentaires.
14.1 Modifier les réglages de
base
1.
Balayer de gauche à droite autant
de fois que nécessaire jusqu’à ce
que l’écran affiche "Réglages".
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner le réglage de base
souhaité à la position 12heures à
l’aide de l’anneau de commande.
3.
Appuyer sur .
Les réglages du réglage de base
s’affichent.
4.
Sélectionner le réglage souhaité
dans la liste à l’aide de l’anneau
de commande.
Pour revenir en arrière, appuyer
sur .
5.
Appuyer sur le réglage choisi.
Pour quitter le réglage sélectionné,
balayez ou appuyez de droite à
gauche .
6.
Modifier le réglage.
L’appareil mémorise
automatiquement le réglage.
14.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouverez ici un aperçu des réglages de base de l’appareil.
85
background
fr-ca Réglages de base
Réglage de
base
Réglage Utilisation
Réseau
domestique
Wi-Fi Désactiver le module radio en cas
d’absence prolongée ou pour
économiser de l’énergie
Remarque : En mode veille avec
maintien de la connexion au réseau,
votre appareil consomme au maximum
2W.
Assistant
HomeConnect
Configurer Home Connect
Démarrage à distance Régler le démarrage à distance sur
l’appareil
Remarque : Le démarrage à distance
ne peut pas être réglé dans
l’application HomeConnect.
Informations réseau Afficher les informations sur le réseau
Réinitialisation
identifiants réseau
Réinitialiser les données d’accès au
réseau
Affichage
Luminosité Régler la luminosité progressivement
Vue à distance Activer ou désactiver l’affichage à
distance
Affichage en mode
arrêt
Régler l’affichage de veille
Comportement de
l'anneau
Régler le comportement de l’anneau
de commande
Afficher la sécurité
enfants
Afficher ou masquer le symbole de la
sécurité enfants dans le centre de
contrôle
Adaptation de
l'affichage
Orienter l’écran horizontalement et
verticalement en fonction de la
situation d’installation de l’appareil ou
de la taille de l’utilisateur
Sons
Sons de mise en
marche/arrêt
Régler le volume des tonalités de
marche et d’arrêt
Sons de notification Régler le volume des tonalités de
notification
86
background
Réglages de base fr-ca
Réglage de
base
Réglage Utilisation
Remarque : Les tonalités de
notification des avertissements et des
messages d’erreur restent toujours
activées.
Sons de processus Régler le volume des sons de
processus
Feedback visuel Activer ou désactiver la lumière pulsée
lors des notifications
Baisse du volume Baisser le volume des sons dans un
laps de temps défini
Régler l’heure de début
Régler l’heure de fin
Remarque : Les signaux sonores émis
lors des avertissements, des messages
d’erreur, de la mise en marche et de
l’arrêt restent toujours activés.
Éclairage de
présentation
- Allumer ou éteindre l’éclairage de
présentation
Manuel Différentes variantes d’éclairage de
présentation sont disponibles
Notifications
Info-i Afficher ou masquer des informations
supplémentaires
Conseils dans fenêtre
pop-up
Afficher ou masquer les indications
contextuelles
Langue
- Régler la langue
Heure et
unités
Date et heure Régler l’heure et la date
Format horaire Régler le format de l’heure
Format de la date Régler le format de la date
Unité de température Régler l’unité de température
Unité de poids Régler l’unité de poids
Unité de capacité Régler l’unité du volume de
remplissage
Avancé
Mode démo Activer ou désactiver "Mode démo"
87
background
fr-ca Réglages de base
Réglage de
base
Réglage Utilisation
Remarque : Le réglage est uniquement
disponible au cours des 3premières
minutes après l’allumage avec
l’interrupteur principal.
Réglages usine Réinitialiser l’appareil aux réglages
usine
Appareil
Écran de démarrage Régler l’affichage de départ
Boissons Régler la température d’infusion, le
degré de mouture, le renforcement de
l’arôme, l’ordre du cappuccino, l’ordre
de l’expresso macchiato, l’ordre de
l’americano et la
pause du Latte Macchiato
Paramètres standard
des boissons
Réinitialiser tous les paramètres de
boisson dans le "Mode classique" et
"Mode Barista" et sur les réglages
usine
Réservoir à lait
personnel
Utiliser ou ne pas utiliser son propre
réservoir à lait
Peser son propre récipient à lait
Dureté de l'eau Régler la dureté de l’eau
Nettoyage auto &
détartrage auto
Basculer entre "Nettoyage auto &
détartrage auto" et "Nettoyage &
détartrage manuels"
Remarque : Le réglage est uniquement
visible si vous avez réglé "Nettoyage
auto & détartrage auto".
Nettoyage &
détartrage manuels
Basculer entre "Nettoyage auto &
détartrage auto" et "Nettoyage &
détartrage manuels"
Remarque : Le réglage est uniquement
visible si vous avez réglé "Nettoyage &
détartrage manuels".
Début du détartrage Régler l’heure de début du détartrage
automatique
Remarque : Le réglage est uniquement
visible si vous avez réglé "Nettoyage
auto & détartrage auto".
88
background
Réglages de base fr-ca
Réglage de
base
Réglage Utilisation
Reconnaissance de
l'utilisateur
Régler la portée du capteur de
proximité
Régler la hauteur d’installation de
l’appareil
Notes
Si vous définissez "Arrêt en veille" ou
une portée inférieure à 1m, le
démarrage à distance n’est pas
possible.
Pour que le capteur de proximité
détecte les utilisateurs de manière
optimale, enregistrez la hauteur de
la niche du bord supérieur de
l’appareil.
Mode veille au bout
de
Régler la durée au bout de laquelle
l’appareil se met en mode veille
Présentation de
l'appareil
Démarrer la présentation de l’appareil
Remarque : La présentation de
l’appareil comprend une brève
description des fonctions de base.
14.3 Filtre à eau
Un filtre à eau vous permet de
réduire les dépôts de tartre et les
salissures dans l’eau.
La teneur en calcaire de l’eau
influence l’arôme et la créma du
café. Sur la partie inférieure de la
carafe filtrante MAVEA
®
INTENZA se
trouve un anneau aromatique. Pour
régler le niveau d’arôme optimal pour
votre eau du robinet, tournez
l’anneau aromatique.
Mettre en place le filtre à eau
AVIS
Endommagement possible de
l’appareil par l’entartrage.
Changer le filtre à eau à temps.
Remplacer le filtre à eau au plus
tard après 2mois.
Tenir compte des messages
apparaissant à l’écran.
1.
Sélectionner "Modes & Service"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner "Nettoyage et
entretien" à l’aide de la bague de
commande.
3.
Sélectionner "Filtre à eau (dans le
réservoir)" à l’aide de la bague de
commande.
4.
Appuyez sur "Non installé".
5.
Appuyer sur "Installer" et suivre les
instructions sur l’affichage.
Changer ou retirer le filtre à eau
Vous pouvez également utiliser votre
appareil sans filtre à eau.
89
background
fr-ca Nettoyage automatique et détartrage
1.
Sélectionner "Modes & Service"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner "Nettoyage et
entretien" à l’aide de la bague de
commande.
3.
Sélectionner "Retirer" ou
"Remplacer" à l’aide de la bague
de commande.
4.
Appuyer sur "Retirer" ou sur
"Remplacer" et suivre les
instructions figurant à l’écran.
Notes
Jetez le filtre à eau usagé selon
les consignes locales.
Stockez les filtres à eau de
rechange dans leur emballage
scellé d’origine, dans un lieu frais
et sec.
Conseils
Changez le filtre à eau également
pour des raisons d’hygiène.
Avec un filtre à eau, le détartrage
de l’appareil est moins souvent
nécessaire.
Si vous utilisez un filtre à eau, vous
obtiendrez des boissons de café
plus goûteuses.
Rincez le filtre à eau avant
utilisation en préparant une tasse
d’eau chaude si votre appareil n’a
pas été utilisé depuis longtemps,
p.ex. pendant les vacances.
Le filtre à eau est disponible en
magasin ou auprès du service à la
clientèle.
Nettoyage automatique et détartrage15 Nettoyage
automatique et
détartrage
Votre appareil se nettoie et se
détartre automatiquement.
Le nettoyage et le détartrage
automatiques préviennent
l’encrassement de l’unité de
percolation, des tuyaux ainsi que les
dépôts de calcaire dans le système.
Votre appareil se nettoie et se
détartre à intervalles rapprochés
avec une faible concentration.
Nombre de préparation jusqu’à ce
que le détartrage soit nécessaire:
Réglage de la
dureté de l’eau
Nombre estimé
de préparations
disponibles selon
la taille de la
boisson.
1 100
2 53
3 40
4 33
Notes
Pour garantir toutes les fonctions
de l’appareil, laissez la cartouche
de nettoyage et la cartouche anti-
calcaire insérées dans l’appareil.
Si vous retirez les cartouches sans
y être invité, du liquide peut
s’écouler. Éliminez immédiatement
les fuites de liquide. Si vous
changez les cartouches, utilisez le
programme d’entretien
correspondant.
Votre appareil vous signale qu’une
opération de nettoyage ou de
détartrage est imminente ou que
vous devez changer les
cartouches.
Le programme de nettoyage
démarre lorsque l’appareil est
éteint.
Vous pouvez définir l’heure de
début du détartrage.
90
background
Nettoyage etentretien fr-ca
15.1 Utiliser le nettoyage et le
détartrage automatiques
Exigence : La cartouche de
nettoyage et la cartouche de
détartrage sont en place.
1.
Régler "Nettoyage auto &
détartrage auto" dans les réglages
de base et suivre les étapes pour
l’installation des cartouches.
2.
Si nécessaire, régler l’heure de
démarrage du programme de
détartrage.
S’assurer que l’heure actuelle est
réglée.
Vous pouvez également lancer les
deux programmes manuellement.
"Utiliser les programmes
d‘entretien", Page94
Remarque : Le programme de
nettoyage démarre automatiquement
après l’extinction.
Ne conserver les cartouches non
utilisées que dans leur emballage
d’origine fermé.
Nettoyage etentretien16 Nettoyage etentretien
16.1 Nettoyage au lave-
vaisselle
Vous trouverez ici une vue
d’ensemble des composants qui
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
AVIS
Certains composants ne sont pas
résistants aux températures élevées
et peuvent être endommagés lors du
nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d’utilisation du
lave-vaisselle.
Nettoyer au lave-vaisselle
uniquement les composants
adaptés.
Utiliser uniquement des
programmes qui ne chauffent pas
les composants à plus de 140°F
(60°C).
Convient au lave-vaisselle:
Bac collecteur
Couvercle du bac
d’égouttage
Réservoir à café
Bac de récupération
Réservoir à lait avec
couvercle et base
Surface de rangement
pour réservoir à lait
Répartiteur de boissons
Système à lait
Ne convient pas au lave-
vaisselle:
Réservoir d’eau avec
couvercle
Unité de percolation
Couvercle du distributeur
de boissons
Couvercle de l’espace de
percolation
Réservoir pour café en
grains avec couvercle
Tablette
Couvercle du
compartiment à
cartouches
16.2 Produits de nettoyage
Utilisez uniquement des produits de
nettoyage appropriés.
AVIS
Les produits de nettoyage
inappropriés risquent d'endommager
la surface de l'appareil.
N’utilisezpasdeproduits
denettoyage agressifs
ourécurants.
Ne pas utiliser de produit nettoyant
contenant de l’alcool ou de l’alcool
à brûler.
91
background
fr-ca Nettoyage etentretien
N'utilisez pas de tampon abrasif ni
d'éponge en laine d'acier.
Des produits nettoyants et détartrants
inappropriés peuvent endommager
l’appareil.
Ne pas utiliser d’acide citrique pur,
de vinaigre ou de produit à base
de vinaigre pour le détartrage.
Ne pas utiliser de détartrant
contenant de l‘acide
phosphorique.
N’utiliser que des cartouches anti-
calcaire et des cartouches de
nettoyage spécialement conçues
pour l’appareil.
Utiliser uniquement des pastilles
de détartrage et de nettoyage
développées spécialement pour
l’appareil.
Conseils
Lavez soigneusement les chiffons
éponges neufs pour retirer les sels
qui y adhèrent éventuellement. Les
sels peuvent occasionner une
rouille superficielle sur les surfaces
en acier inox.
Enlevez toujours immédiatement
les résidus de tartre, de café, de
lait, de produit de nettoyage et de
produit de détartrage afin d‘éviter
la formation de corrosion.
16.3 Nettoyer l’appareil
AVERTISSEMENT
L'humidité qui pénètre peut
occasionner une électrocution.
Ne plongez jamais l'appareil ou le
cordon d'alimentation dans l'eau.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne
coule sur la fiche de raccordement
de l’appareil.
N'utilisez pas de nettoyeur haute
pression ou de nettoyer à vapeur
pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Certaines pièces de l’appareil
deviennent très chaudes.
Ne jamais toucher les pièces
chaudes de l’appareil.
Laisser refroidir les pièces
chaudes de l’appareil après
utilisation et avant de les toucher.
1.
Nettoyer le boîtier, les surfaces
brillantes et le bandeau de
commande avec un chiffon en
microfibres.
2.
Nettoyer la buse d’écoulement
après la préparation de boisson
avec un chiffon doux et humide.
3.
Rincer le réservoir d’eau à l’eau
claire, fraîche.
4.
En cas d’absence prolongée
(vacances, etc.), utiliser le "Mode
Vacances".
"Utiliser Mode Vacances",
Page100
Remarque : L’appareil effectue un
rinçage automatique lorsque vous
l’allumez à froid ou lorsque vous
l’éteignez après la préparation de
café. L’appareil se nettoie donc de
lui-même.
92
background
Nettoyage etentretien fr-ca
16.4 Nettoyer la cuvette
d‘égouttage et le
réservoir pour marc de
café
Nettoyez et videz la cuvette
d’égouttage et le bac à marc de café
tous les jours pour éviter les dépôts.
Vous pouvez nettoyer les
composants au lave-vaisselle.
1.
Retirer la cuvette d’égouttage et le
réservoir pour marc de café en les
tirant vers l’avant.
2.
Nettoyer l’intérieur de l’appareil.
3.
Nettoyer la cuvette d’égouttage et
le réservoir pour marc de café,
puis les remettre en place dans
l’appareil.
16.5 Nettoyage du réservoir à
lait
Pour des raisons d’hygiène, nettoyez
régulièrement le réservoir à lait. Vous
pouvez nettoyer le réservoir à lait au
lave-vaisselle.
1.
Démonter les différents
composants du réservoir à lait.
2.
Nettoyer et sécher les différents
composants du réservoir à lait.
93
background
fr-ca Nettoyage etentretien
3.
Assembler les différents
composants du réservoir à lait.
4.
Introduire le tube dans le réservoir
à lait et poser le réservoir à lait sur
la surface de rangement pour
réservoir à lait.
16.6 Nettoyer le réservoir
d’eau
Pour éviter les dépôts, nettoyer
quotidiennement le réservoir d’eau
à la main.
16.7 Programmes d‘entretien
Utilisez les programmes d‘entretien
pour insérer ou retirer un filtre à eau
ou nettoyer à fond votre appareil.
Votre appareil vous indique quand un
programme d’entretien doit être
effectuer, p.ex. nettoyage.
Notes
L’écran indique où en est
l’opération.
Si l’appareil est verrouillé, il ne
peut être réutilisé qu’une fois le
détartrage effectué.
Conseils
En plus du processus de rinçage
automatique, retirez et nettoyez
régulièrement l’unité de
percolation.
"Aperçu des programmes
d’entretien", Page94
Utiliser de l’eau tiède pour les
programmes d‘entretien.
Utiliser les programmes
d‘entretien
1.
Sélectionner "Modes & Service"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner le programme
souhaité à l’aide de la bague de
commande.
3.
Démarrer le programme.
L’affichage indique le programme
sélectionné et vous guide dans le
programme.
Aperçu des programmes
d’entretien
Cette section contient un aperçu des
programmes d’entretien.
Rinçage
rapide du
mousseur
de lait
Rinçage automatique
du système à lait
94
background
Dépannage fr-ca
Détartrage
du
mousseur
de lait
Éliminer les résidus de
calcaire du système à
lait
Nettoyage Éliminer les résidus de
café dans les conduites
Nettoyage
automatiqu
e
Éliminer
automatiquement les
résidus de café dans
les conduites
Détartrage Éliminer les résidus de
calcaire des conduites
Détartrage
automatiqu
e
Éliminer
automatiquement les
résidus de calcaire
dans les conduites
Nettoyage
et
détartrage
Éliminer les résidus de
café et de calcaire dans
les conduites
Nettoyage
et
détartrage
d'urgence
Éliminer les résidus de
café et de calcaire dans
les conduites
Remarque : Ce
programme d’entretien
n’est disponible que
lorsqu’une cartouche
est vide ou manquante.
Remplacer
les
cartouches
Remplacer les
cartouches
Nettoyage
de l'unité
L’écran indique étape
par étape le nettoyage
de
percolation
optimal de l’unité de
percolation.
Nettoyage
distributeur
de
boissons
L’écran vous guide à
travers chaque étape
du nettoyage manuel
optimal du répartiteur
de boissons et du
système à lait.
Filtre à eau
(dans le
réservoir)
Insérer, remplacer ou
retirer le filtre à eau
Rinçage
spécial
Si un programme
d’entretien est
interrompu, par
exemple par une panne
de courant, l’appareil se
rince automatiquement.
L’appareil est ensuite à
nouveau prêt à l’emploi.
Conseils
Lorsque vous lancez les
programmes "Détartrage" ou
"Nettoyage et détartrage", préparez
un récipient d’un volume d’au
moins 0,5l.
Si vous utilisez un filtre à eau, la
durée avant l‘exécution d‘un
programme d‘entretien est
allongée.
Vous pouvez regrouper
"Détartrage" et "Nettoyage" à l’aide
du programme d’entretien
"Nettoyage et détartrage".
Dépannage17 Dépannage
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure dû à des réparations incorrectes, respectez
les points suivants.
Seuls des techniciens qualifiés ou des prestataires de services agréés
peuvent effectuer des réparations.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer
l'appareil.
95
background
fr-ca Dépannage
Si le cordon d'alimentation secteur ou le cordon d'alimentation de l'appareil
est endommagé, ils doivent être remplacés par des cordons spécifiques
disponibles auprès du fabricant ou de son service après-vente.
Défaut Cause et dépannage
HomeConnect ne
fonctionne pas
correctement.
Ce problème peut avoir de nombreuses causes.
Rendez-vous sur
www.home-connect.com
.
L’appareil verse
uniquement de l’eau,
pas de café.
L’appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en
grains est vide.
Versez du café en grains.
La cuve à café de l’unité de percolation est obstruée.
Nettoyez l’unité de percolation.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas
dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
L’unité de percolation est mal insérée.
1.
Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2.
Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche.
3.
Remettez en place le couvercle de l‘espace de
percolation.
L’appareil de fournit
pas de mousse de
lait.
Le système à lait est sale.
Nettoyez le système à lait à la main ou au lave-
vaisselle.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
L’appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
Le système à lait
n’aspire pas de lait.
Le système à lait n’est pas assemblé correctement.
Assemblez correctement le système à lait.
Le tube à lait ne plonge pas dans le lait.
Utilisez plus de lait.
Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait.
La mousse de lait est
trop froide.
Le lait est trop froid.
Utilisez du lait tiède.
96
background
Dépannage fr-ca
Défaut Cause et dépannage
Une boisson préparée
à froid n’est pas assez
froide.
L’eau du réservoir d’eau est chaude.
1.
Remplissez le réservoir d‘eau potable fraîche non
gazeuse.
2.
Pour refroidir encore plus la boisson, vous pouvez
ajouter des glaçons.
L’appareil ne délivre
pas d’eau chaude.
Le répartiteur de boissons est encrassé.
Nettoyez le répartiteur de boissons dans le lave-
vaisselle.
L’appareil de verse
pas de boisson.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1.
Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers
le haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2.
Remettez le filtre en place.
Placez le filtre à eau bien droit et appuyez fortement
pour l’enfoncer dans le raccordement au réservoir.
Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau.
1.
Retirez le réservoir d’eau.
2.
Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
3.
Libérez le flotteur et rendez-le à nouveau mobile.
Il y a des gouttes
d’eau au fond de
l’appareil.
La cuvette d’égouttage a été retirée trop tôt.
Attendez quelques secondes après la préparation
de la dernière boisson avant de retirer la cuvette
d’égouttage.
De l’eau brune se
trouve sous le bac à
marc de café ou la
cuvette d’égouttage.
La présence de marc de café sur la partie inférieure
non visible du bord d’égouttage a pour effet de faire
couler de l’eau sous le bac à marc de café ou le bac
d’égouttage.
1.
Retirez la cuvette d’égouttage et le bac à marc de
café.
2.
Retirez le couvercle de l’espace de percolation.
3.
Enlevez le marc de café au niveau du bord
d’égouttage.
L’unité de percolation
ne peut pas être
retirée.
Impossible de débloquer le verrouillage, unité de
percolation bloquée.
Éteignez l’appareil, puis rallumez-le après 3minutes.
97
background
fr-ca Dépannage
Défaut Cause et dépannage
Le moulin ne démarre
pas.
L’appareil est trop chaud.
1.
Débranchez l’appareil du secteur à l’aide de
l’interrupteur principal.
2.
Attendez 1heure pour laisser refroidir l’appareil.
Le moulin ne moud
pas de grains alors
que le réservoir pour
café en grains est
plein.
Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas
dans le moulin.
Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en
grains.
Changez de variété de café.
N’utilisez pas de grains huileux.
Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec
un chiffon humide.
Qualité de la mousse
de café ou de lait très
variable.
L’appareil est entartré.
Détartrez l’appareil.
Qualité variable de la
mousse de lait.
La qualité de la mousse de lait est fonction de la
nature de la boisson végétale ou du lait utilisé.
Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la
boisson végétale.
Le café ne se verse
pas ou ne se verse
qu’une goutte à la
fois.
La quantité réglée
n’est pas atteinte.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
L’appareil est fortement entartré.
Détartrez l’appareil.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1.
Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers
le haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2.
Remettez le filtre en place.
L’appareil est encrassé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Détartrez et nettoyez l’appareil.
Le café ne présente
pas de crema.
La variété de café n’est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.
Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés.
Utilisez des grains de café frais.
Le degré de mouture est inadapté aux grains de café.
Réglez un degré de mouture plus fin.
Le café est trop acide. Le degré de mouture réglé est trop grossier.
Réglez un degré de mouture plus fin.
98
background
Dépannage fr-ca
Défaut Cause et dépannage
Le café est trop acide. La variété de café n’est pas optimale.
Utilisez un café contenant une proportion plus
importante de Robusta.
Le café est trop amer. Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n’est pas optimale.
Changez de variété de café.
Le café a un goût de
brûlé.
Le degré de mouture réglé est trop fin.
Réglez un degré de mouture plus grossier.
La variété de café n’est pas optimale.
Changez de variété de café.
Température de percolation trop élevée.
Réduisez légèrement la température de percolation.
Le marc de café n’est
pas compact et est
trop humide.
Le degré de mouture réglé n’est pas optimal.
Réglez un degré de mouture plus grossier ou plus
fin.
Les grains de café sont trop huileux.
Utilisez une autre variété de grains de café.
Le message Mettre en
place l‘unité de
percolation s‘affiche.
L’unité de percolation est mal insérée.
1.
Vérifiez si l‘unité de percolation est correctement
mise en place et bien verrouillée.
2.
Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche.
3.
Remettez en place le couvercle de l‘espace de
percolation.
Le message Remplir
le réservoir d’eau
s’affiche alors que le
réservoir d’eau est
plein.
Le réservoir d’eau est mal mis en place.
Mettez correctement en place le réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau contient de l’eau gazeuse.
Remplissez le réservoir d‘eau potable fraîche non
gazeuse.
Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d’eau est
bloqué.
1.
Retirez le réservoir d’eau.
2.
Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
3.
Libérez le flotteur et rendez-le à nouveau mobile.
Le filtre à eau neuf n’a pas été rincé conformément aux
instructions.
1.
Rincez le filtre à eau d’après les instructions.
2.
Mettez le filtre à eau en service.
99
background
fr-ca Transport, entreposage et élimination
Défaut Cause et dépannage
Le message Remplir
le réservoir d’eau
s’affiche alors que le
réservoir d’eau est
plein.
De l’air se trouve dans le filtre à eau.
1.
Plongez le filtre à eau dans de l’eau, ouverture vers
le haut, jusqu’à ce que plus aucune bulle d’air ne
s’échappe.
2.
Remettez le filtre en place.
Le filtre à eau est trop usé.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
Des dépôts de tartre dans le réservoir d’eau bouchent
le système.
1.
Nettoyez soigneusement le réservoir d’eau.
2.
Démarrez le programme de détartrage.
Le message Nettoyer
l’unité de percolation
s’affiche.
L’unité de percolation est sale.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le mécanisme de l’unité de percolation est grippé.
Nettoyez l’unité de percolation.
Le message Tension
incorrecte s’affiche.
Problèmes associés à l‘alimentation électrique.
Ne faites fonctionner l’appareil que sur 120V∼.
Le message
Redémarrer l’appareil
s’affiche.
Erreur de l’appareil.
1.
Placez l’interrupteur d’alimentation sur et attendez
60secondes.
2.
Placez l’interrupteur d’alimentation sur .
Le message
"Nettoyage et
détartrage" apparaît
très fréquemment.
L‘eau déminéralisée contient encore de faibles
quantités de calcaire.
1.
Mettez en place un nouveau filtre à eau.
2.
Réglez la dureté de l’eau.
La boisson chaude
pétille lors de sa
préparation.
L’appareil est utilisé à une élévation de plus de
6560pi (2000m).
Réduisez légèrement la température de percolation.
Transport, entreposage et élimination18 Transport,
entreposage et
élimination
18.1 Utiliser "Mode Vacances"
Si vous vous absentez plus
longtemps, vous pouvez régler
l’appareil sur le mode d’économie
d’énergie "Mode Vacances". Le
"Mode Vacances" combine plusieurs
programmes d’entretien.
1.
Sélectionner "Modes & Service"
dans les affichages de l’appareil.
"Affichages de l’appareil",
Page67
2.
Sélectionner "Mode Vacances" à
l’aide de l’anneau de commande.
3.
Appuyer sur "Démarrer".
18.2 Éliminer un appareil
usagé
L'élimination dans le respect
del’environnement permet de
100
background
Service à la clientèle fr-ca
récupérer deprécieuses matières
premières.
1.
Débranchez la fiche du secteur.
2.
Coupez le câble de raccordement
secteur.
3.
Éliminez l’appareil dans le respect
de l’environnement.
Pour connaître les circuits
d’élimination actuels, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à
votre administration municipale.
Service à la clientèle19 Service à la clientèle
Lors de toute réparation réalisée
dans le cadre de la garantie, nous
nous assurons que votre appareil est
réparé avec des pièces de rechange
d’origine par un technicien dûment
formé et agréé. Nous utilisons
exclusivement des pièces de
rechange d’origine lors des
réparations.
Pour plus d’informations sur ladurée
etles conditions de la garantie dans
votre pays, consultez nos modalités
de garantie auprès de votre détaillant
ou sur notre site Web.
Si vous contactez le service à la
clientèle, indiquez le numéro de
modèle (E-Nr.), le numéro de
fabrication (FD) et le numéro de
comptage (Z-Nr.) de l’appareil.
USA:
1-877-442-4436
www.gaggenau.com
www.gaggenau.com/us/appliances/
eshop
CA:
1-877-442-4436
www.gaggenau.com
www.gaggenau.ca
Résidents du Québec :
Vous trouverez des renseignements
sur la disponibilité des pièces de
rechange, des services de réparation
et des renseignements nécessaires à
l’entretien ou à la réparation de
l’appareil à l’adresse suivante :
www.gaggenau.com/ca/fr/service/
residents-du-qc
Vous trouverez également de l’aide
pour contacter HomeConnect à
l’adresse suivante:
www.home-connect.com/us/en/help-
support/set-up
19.1 Numéro de modèle (E-
Nr.), numéro de
fabrication (FD) et numéro
de comptage (Z-Nr.)
Le numéro de modèle (E-Nr.), le
numéro de fabrication (FD) et le
numéro de comptage (Z-Nr.) sont
indiqués sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Pour retrouver rapidement les
données de votre appareil et le
numéro de téléphone du service à la
clientèle, n'hésitez pas à les recopier
ailleurs.
Données techniques20 Données techniques
Tension 120V∼
Fréquence 60Hz
Puissance raccordée 1600W
Pression statique
maximale de la pompe
19bar
Volume du réservoir
d’eau (sans filtre)
81floz.
(2,4l)
101
background
fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
Volume du réservoir
pour café en grains
14,1po
(400g)
Longueur du cordon
d’alimentation
68 ⅞po
(1,75m)
Hauteur de l’appareil 18po
(456mm)
Largeur de l’appareil 23,4po
(594mm)
Profondeur de
l’appareil
GC45...:
16,75po
(425mm)
Poids, à vide 19-22kg
Type de moulin Céramique
Ce produit contient des sources de
lumière de la classe d’efficacité
énergétiqueD et E. Les sources de
lumière sont disponibles en tant que
pièces de rechange et doivent être
remplacées uniquement par du
personnel qualifié.
20.1 Informations sur le
logiciel libre
Ce produit comprend des
composants logiciels distribués à
titre de logiciel libre par le détenteur
du droit d’auteur.
Les informations de licence
correspondantes sont énoncées sur
l’électroménager. Il est également
possible d’accéder aux informations
de licence via l’application
HomeConnect; «Profil -> Consignes
légales -> Informations de licence».
1
Vous pouvez télécharger les
informations de licence sur le site
Web du produit de marque. (Veuillez
rechercher votre modèle d’appareil et
la documentation connexe sur le site
Web du produit.) Vous pouvez
également demander les
informations nécessaires par courriel
à l’adresse [email protected] ou
par courrier à l’adresse BSH
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Le code source vous sera mis à
votre disposition sur demande.
Veuillez envoyer votre demande par
courriel à l’adresse
courrier à l’adresse BSH Hausgeräte
GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739
München.
Objet: „OSSREQUEST“
Les coûts de traitement de votre
demande vous seront facturés. Cette
offre est valide pour une durée de
trois ans à compter de la date
d’achat ou du moins pour la période
durant laquelle nous offrons la prise
en charge et des pièces de rechange
pour l’appareil correspondant.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT21 ÉNONCÉ DE LA
GARANTIE LIMITÉE
DU PRODUIT
21.1 Couverture de la garantie
limitée
La garantie limitée fournie par BSH
Home Appliances (« Gaggenau »)
dans cet énoncé de garantie limitée
s’applique seulement à l'appareil
Gaggenau qui vous a été vendu («
Produit »), pour autant que le produit
ait été acheté :
Pour une utilisation normale
résidentielle (non commerciale), et
qu’il a été utilisé en tout temps
pour un usage domestique normal.
1
selon l'équipement de l'appareil
102
background
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
Neuf au détail auprès d'un
revendeur agréé BSH ou
directement auprès de BSH (pas
un présentoir, «tel quel», ou un
modèle précédemment retourné),
et non destiné à la revente ou à un
usage commercial.
Aux États-Unis ou au Canada et
qu’il est demeuré en tout temps
dans son pays d’achat.
Les garanties aux présentes
s’appliquent à l’acheteur original du
produit sous garantie et à tout
propriétaire successif du produit
acheté pour une utilisation
résidentielle habituelle et la durée de
la garantie.
Assurez-vous d'enregistrer votre
produit; Bien qu'il ne soit pas
nécessaire pour appliquer la
garantie, c'est le meilleur moyen pour
Gaggenau de vous informer dans le
cas peu probable d'un avis de
sécurité ou d'un rappel de produit.
21.2 Durée de la garantie
Gaggenau garantit que le produit est
exempt de défaut de matériau et de
fabrication pour une période de mille
huit cent vingt-cinq (1825) jours à
compter de la date de livraison. La
période susmentionnée commence à
partir de la date de livraison et ne
doit pas être retenue, retardée,
prolongée, ou interrompue pour une
raison quelconque. Ce Produit est
également garanti exempt de défauts
cosmétiques de matériaux et de
fabrication (tels que des rayures sur
l'acier inoxydable, des taches de
peinture/porcelaine, des éclats, des
bosses ou d'autres dommages à la
finition) du Produit, pendant une
période de soixante (60) jours à
compter de la date de livraison ou de
la date de clôture pour une nouvelle
construction. La présente garantie
cosmétique exclut les variations
légères de couleur causées par les
différences inhérentes entre les
sections peintes et les sections en
porcelaine, de même que les
différences causées par l'éclairage
de la cuisine, l'emplacement du
produit et autres facteurs similaires.
La présente garantie cosmétique
exclut spécifiquement tous les
appareils en montre, de plancher,
«tel quel» et remis à neuf.
21.3 Réparation ou
remplacement : votre
recours exclusif
Pendant cette période de garantie,
Gaggenau ou l'un de ses centres de
réparations autorisés réparera
gratuitement votre Produit (sous
réserve de certaines restrictions aux
présentes) si celui-ci présente des
défauts de matériels ou de
fabrication. Si des tentatives
raisonnables pour réparer le produit
sont vaines, alors Gaggenau
remplacera le produit (un modèle
supérieur peut être offert, à la seule
discrétion de Gaggenau, moyennant
des frais supplémentaires). Rien
dans cette garantie n'exige que les
pièces endommagées ou
défectueuses soient remplacées par
des pièces d'un type ou d'une
conception différents des pièces
d'origine. Toutes les pièces ou les
composants enlevés demeurent la
seule propriété de Gaggenau. Toute
pièce remplacée ou réparée doit être
identique à la pièce d’origine aux fins
de la présente garantie et la garantie
ne sera pas prolongée en regard de
telles pièces. La seule responsabilité
de Gaggenau est de faire réparer le
produit défectueux uniquement par
103
background
fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
un centre de réparation autorisé par
Gaggenau pendant les heures de
travail normales. Pour des raisons de
sécurité et de dommages matériels,
Gaggenau vous recommande
fortement de ne pas essayer de
réparer le produit vous-même ou de
faire appel à un prestataire de
services non agréé; Gaggenau
décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant de
réparations ou de travaux effectués
par un prestataire de services non
agréé. Les centres de réparation
autorisés sont les personnes ou les
entreprises qui ont été spécialement
formées sur les produits Gaggenau
et qui possèdent, selon l’opinion de
Gaggenau, une réputation supérieure
pour le service après-vente et la
capacité technique (il est à noter
qu’elles sont des entités
indépendantes et non des agents,
partenaires, affiliés ou représentants
de Gaggenau). Néanmoins, le fait de
confier l'entretien de votre produit à
un atelier de réparation non affilié ou
à un revendeur agréé Gaggenau
n'annulera pas cette garantie. De
plus, l'utilisation de pièces tierces
n'annulera pas cette garantie.
Nonobstant ce qui suit, Gaggenau ne
sera pas tenue responsable
d’aucune façon si le produit est situé
dans une région éloignée (supérieure
à 100 miles d’un centre de
réparation autorisé) ou n’est pas
accessible de façon raisonnable,
dans un environnement ou un local
dangereux, menaçant ou périlleux;
dans une telle éventualité, à la
demande du consommateur,
Gaggenau pourrait encore payer les
frais de main-d’œuvre et de pièces et
expédier les pièces au centre de
réparation autorisé le plus près, mais
le consommateur serait entièrement
responsable pour tous les frais de
déplacement et autres frais spéciaux
encourus par le centre de réparation,
en autant qu’il accepte la demande
de réparation. De plus, dans la
mesure où vous avez installé le
Produit dans un endroit difficile
d'accès ou si vous avez autrement
installé des installations temporaires
ou permanentes qui créent des
obstacles à l'accès ou au retrait du
Produit, Gaggenau n'encourra
aucune responsabilité pour, ou
n'aura aucune responsabilité, pour le
travail ou les coûts associés au
déplacement du Produit ou à la
création d'un accès au Produit afin
de le réparer ou de le remplacer.
Tous ces frais seront à votre charge
exclusive.
21.4 Produit hors garantie
Gaggenau n’a aucune obligation, aux
termes de la loi ou autrement, d’offrir
toute concession, incluant réparation,
prorata ou remplacement de produit
une fois la garantie expirée.
21.5 Exclusions de garantie
La couverture de garantie décrite
dans les présentes exclut tous les
défauts ou dommages pour lesquels
Gaggenau serait directement
imputable, y compris, sans s'y limiter,
l'un ou plusieurs des cas suivants :
Utilisation du produit autre qu’un
usage normal, habituel et de la
façon destinée (incluant, sans s'y
limiter, toute forme d’utilisation
commerciale, d’utilisation ou de
rangement d’un produit pour
l’intérieur à l’extérieur, d'utilisation
du produit de concert avec un
transporteur aérien ou marin).
104
background
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT fr-ca
Mauvaise conduite de toute partie,
négligence, mauvaise utilisation,
abus, accidents, fonctionnement
inadéquat, mauvais entretien,
installation inadéquate ou
négligente, altération, manquement
d’observer les instructions de
fonctionnement, mauvaise
manipulation, service non autorisé
(incluant réparation par le
consommateur ou exploration du
fonctionnement interne du produit).
Réglage, modification ou altération
de tout type.
Non conformité aux normes
fédérales, provinciales,
municipales ou électriques en
vigueur au pays, aux codes de
plomberie ou du bâtiment, aux
réglementations ou aux lois,
incluant le non respect d’installer
le produit en stricte conformité
avec les codes et les
réglementations du bâtiment et
d’incendie locaux.
Bris et usure normaux,
déversements d’aliments ou de
liquides, accumulations de graisse
ou d’autres substances dans, sur
ou autour du Produit.
Toute force ou tout facteur externe,
élémentaire et / ou
environnemental, incluant sans
limitation, la pluie, le vent, le sable,
les inondations, les incendies, les
coulées de boue, le gel, l’humidité
excessive ou l’exposition
prolongée à l’humidité, la foudre,
les surtensions, les problèmes de
structure autour de l’appareil et les
désastres naturels.
Demandes de service visant à
corriger l'installation de votre
Produit, à obtenir des conseils à
propos de son utilisation, à
remplacer les fusibles de votre
maison ou à réparer l'installation
électrique ou la plomberie de votre
foyer.
Retrait et remplacement de la
garniture ou des panneaux de
décoration qui entravent l’entretien
du produit.
Dommages ou défauts résultant
de la main-d’œuvre ou de pièces
installées par un centre de
réparation non autorisé, à moins
d’être approuvé par Gaggenau
avant de procéder à sa réparation.
En aucun cas, Gaggenau ne sera
tenue responsable de dommages
survenus à la propriété
environnantes, incluant les armoires,
les planchers, les plafonds et les
autres objets ou structures situés
autour du produit. Également exclus
de la garantie sont les Produits dont
les numéros de série ont été
modifiés, effacés ou enlevés;les
demandes de réparations pour
enseigner le fonctionnement du
Produit ou les visites où il n’y a
aucun problème avec le produit; la
correction de problèmes d’installation
(le consommateur est seul
responsable pour toute structure et
tout réglage du Produit, incluant
l’électricité, la plomberie et les autres
raccordements nécessaires, pour
une fondation / plancher
approprié[e], et pour toute
modification incluant, sans limitation,
armoires, murs, planchers, tablettes,
etc.) et le réenclenchement de
disjoncteurs ou le remplacement de
fusibles.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR
LOI, LA PRÉSENTE GARANTIE
PRÉCISE LES RECOURS EXCLUSIFS
DONT VOUS DISPOSEZ À L'ÉGARD
DU PRODUIT, QUE LA DEMANDE
SOIT FONDÉE SUR UN CONTRAT
105
background
fr-ca ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
OU DÉLIT (Y COMPRIS
RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU
NÉGLIGENCE) OU AUTRE. LA
PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE
TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES
AUX TERMES DE LA LOI, QUE SE
SOIT LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, OU AUTRES,
SONT LIMITÉES DANS LE TEMPS À
LA DURÉE DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT
NE SERA EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DE DOMMAGES
CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU DE «
PERTES COMMERCIALES » ET / OU
DE DOMMAGES PUNITIFS, DE
PERTES OU DE DÉPENSES, Y
COMPRIS SANS S'Y LIMITER,
ABSENCE DU TRAVAIL, FRAIS
D'HÔTEL ET / OU FRAIS DE
RESTAURANT, FRAIS DE
REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES
DOMMAGES DIRECTS QUI SONT
DÉFINITIVEMENT CAUSÉS
EXCLUSIVEMENT PAR GAGGENAU,
OU AUTREMENT. CETAINS ÉTATS
N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION
OU LA LIMITATION DE DOMMAGES
ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
ET CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT
PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES. PAR
CONSÉQUENT, LES EXCLUSIONS
OU LES LIMITES SUSMENTIONNÉES
POURRAIENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LA PRÉSENTE
GARANTIEVOUS DONNE DES
DROITS PRÉCIS RECONNUS PAR
LA LOI ET VOUS POUVEZ
ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À
L'AUTRE.
Aucune tentative de modifier,
changer ou amender la présente
garantie ne peut être valide sans le
consentement écrit autorisé par un
dirigeant de BSH.
21.6 Obtention du service de
garantie
Pour obtenir le service de garantie
de votre produit, vous devez
contacter le service client de
Gaggenau au 1-877-442-4436 pour
planifier une réparation.
21.7 Information sur le produit
Pour référence pratique, copiez
l’information ci-après de la plaque
signalétique. Conservez votre facture
et/ou vos documents de livraison
pour la validation de la garantie.
Numéro de
modèle (E-
Nr.)
Numéro de
fabrication
(FD)
Date de
livraison
106
background
Tabla de contenidos es-mx
Se puede encontrar información y explicaciones adicionales
en línea. Escanear el código QR en la página de título.
Tabla de contenidosTabla de contenidos
1 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES⁠ ⁠ .⁠ ⁠109
1.1 Definiciones de seguridad⁠ ⁠ ... ⁠ ⁠109
1.2 PROTECCIONES
IMPORTANTES⁠ ⁠....................... ⁠ ⁠109
1.3 Indicaciones generales⁠ ⁠......... ⁠ ⁠110
1.4 Uso previsto⁠ ⁠............................ ⁠ ⁠110
1.5 Limitación del grupo de
usuarios⁠ ⁠ ................................... ⁠ ⁠110
1.6 Instalación segura⁠ ⁠.................. ⁠ ⁠110
1.7 Uso seguro⁠ ⁠.............................. ⁠ ⁠111
1.8 Advertencias en virtud de la
Proposición65 del estado de
California⁠ ⁠.................................. ⁠ ⁠113
2 Evitar los daños materiales⁠ ⁠....⁠ ⁠115
3 Protección del medio ambiente
y ahorro⁠ ⁠ ....................................⁠ ⁠115
3.1 Consejos para la eliminación
del embalaje⁠ ⁠ ........................... ⁠ ⁠115
3.2 Ahorrar energía⁠ ⁠ ...................... ⁠ ⁠115
4 Instalación y conexión⁠ ⁠............⁠ ⁠116
4.1 Componentes entregados⁠ ⁠ ... ⁠ ⁠116
4.2 Montar y conectar el
aparato⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠116
4.3 Conectar el aparato a la red
eléctrica⁠ ⁠ ................................... ⁠ ⁠116
5 Familiarizándose con el
aparato⁠ ⁠ .....................................⁠ ⁠117
5.1 Aparato⁠ ⁠ .................................... ⁠ ⁠117
5.2 Panel de mando⁠ ⁠..................... ⁠ ⁠119
5.3 Indicación de standby⁠ ⁠........... ⁠ ⁠124
5.4 Información adicional⁠ ⁠............ ⁠ ⁠125
5.5 Mensajes en ventanas
emergentes⁠ ⁠ ............................. ⁠ ⁠125
5.6 Protección para limpieza⁠ ⁠...... ⁠ ⁠125
5.7 Sensor de proximidad⁠ ⁠........... ⁠ ⁠125
5.8 Guía rápida⁠ ⁠ ............................. ⁠ ⁠125
6 Accesorios⁠ ⁠............................... ⁠ ⁠126
7 Vista general de las bebidas⁠ ⁠.. ⁠ ⁠126
8 Antes del primer uso⁠ ⁠ .............. ⁠ ⁠128
8.1 Determinar el grado de dureza
del agua⁠ ⁠................................... ⁠ ⁠128
8.2 Resumen de los niveles de
dureza del agua⁠ ⁠ ..................... ⁠ ⁠128
8.3 Preparar y limpiar el aparato⁠ ⁠⁠ ⁠128
8.4 Realizar la primera puesta en
marcha⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠131
8.5 Indicaciones generales⁠ ⁠......... ⁠ ⁠132
9 Manejo básico⁠ ⁠ ......................... ⁠ ⁠133
9.1 Conectar o desconectar el
aparato⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠133
9.2 Preparación de bebidas⁠ ⁠....... ⁠ ⁠133
9.3 "2x molienda+preparación" y
"3x molienda+preparación"⁠ ⁠.. ⁠ ⁠133
9.4 Slow Brew y Cold Brew⁠ ⁠ ........ ⁠ ⁠133
9.5 "Modo Clásico" o "Modo
Barista"⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠134
9.6 Preparar café con leche⁠ ⁠....... ⁠ ⁠134
9.7 Preparación de dos tazas al
mismo tiempo⁠ ⁠......................... ⁠ ⁠134
9.8 Utilizar el ajuste electrónico
del grado de molido en "Modo
Clásico"⁠ ⁠.................................... ⁠ ⁠135
9.9 Utilizar el ajuste electrónico
del grado de molido en "Modo
Barista"⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠135
9.10 Seleccionar el grado de
tostado⁠ ⁠................................... ⁠ ⁠136
10 Superficie reposa-recipientes
para el recipiente de leche⁠ ⁠... ⁠ ⁠136
10.1 Utilización de la superficie
reposa-recipientes del
recipiente de leche⁠ ⁠.............. ⁠ ⁠136
10.2 Utilizar un recipiente de leche
propio⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠136
107
background
es-mx Tabla de contenidos
11 Seguro para niños⁠ ⁠.................⁠ ⁠136
11.1 Activar el seguro para
niños⁠ ⁠....................................... ⁠ ⁠136
11.2 Desactivar el seguro para
niños⁠ ⁠....................................... ⁠ ⁠137
12 Favoritos⁠ ⁠ ................................⁠ ⁠137
12.1 Crear los primeros
favoritos⁠ ⁠................................. ⁠ ⁠137
12.2 Añadir el favorito a un
perfil⁠ ⁠ ....................................... ⁠ ⁠137
12.3 Seleccionar favorito⁠ ⁠............. ⁠ ⁠137
12.4 Cambiar el nombre del
favorito⁠ ⁠ ................................... ⁠ ⁠137
12.5 Editar favorito⁠ ⁠ ....................... ⁠ ⁠137
12.6 Eliminar favorito⁠ ⁠ ................... ⁠ ⁠137
12.7 Cambiar el nombre del
perfil⁠ ⁠ ....................................... ⁠ ⁠137
12.8 Eliminar perfil⁠ ⁠........................ ⁠ ⁠138
12.9 Añadir perfil⁠ ⁠ .......................... ⁠ ⁠138
13 HomeConnect ⁠ ⁠......................⁠ ⁠138
13.1 Configurar HomeConnect⁠ ⁠ . ⁠ ⁠138
13.2 Ajustes de HomeConnect⁠ ⁠. ⁠ ⁠139
13.3 Inicio a distancia⁠ ⁠.................. ⁠ ⁠139
13.4 Actualización de software⁠ ⁠ .. ⁠ ⁠140
13.5 Protección de datos⁠ ⁠............ ⁠ ⁠140
14 Ajustes básicos⁠ ⁠.....................⁠ ⁠140
14.1 Modificar los ajustes
básicos⁠ ⁠ .................................. ⁠ ⁠140
14.2 Vista general de los ajustes
básicos⁠ ⁠ .................................. ⁠ ⁠141
14.3 Filtro de agua⁠ ⁠ ....................... ⁠ ⁠144
15 Limpieza y descalcificación
automática⁠ ⁠ .............................⁠ ⁠145
15.1 Utilizar la limpieza y la
descalcificación
automática⁠ ⁠ ............................ ⁠ ⁠145
16 Limpieza y cuidados⁠ ⁠ .............⁠ ⁠146
16.1 Componentes adecuados
para lavavajillas⁠ ⁠.................... ⁠ ⁠146
16.2 Productos de limpieza⁠ ⁠ ........ ⁠ ⁠146
16.3 Limpiar el aparato⁠ ⁠................ ⁠ ⁠147
16.4 Limpiar la bandeja de goteo
y el recipiente para posos de
café⁠ ⁠......................................... ⁠ ⁠148
16.5 Limpiar el recipiente de
leche⁠ ⁠ ...................................... ⁠ ⁠148
16.6 Limpiar el depósito de
agua⁠ ⁠ ....................................... ⁠ ⁠149
16.7 Programas de
mantenimiento⁠ ⁠...................... ⁠ ⁠149
17 Solucionar pequeñas
averías⁠ ⁠.................................... ⁠ ⁠151
18 Transporte, almacenamiento
y eliminación de desechos⁠ ⁠ .. ⁠ ⁠156
18.1 Utilizar "Modo Vacaciones"⁠ ⁠ ⁠ ⁠156
18.2 Eliminación de los aparatos
usados⁠ ⁠................................... ⁠ ⁠156
19 Servicio de atención al
cliente⁠ ⁠..................................... ⁠ ⁠156
19.1 Número de modelo (E-Nr.),
número de fabricación (FD) y
número de conteo (Z-Nr.)⁠ ⁠ .. ⁠ ⁠157
20 Datos técnicos⁠ ⁠ ...................... ⁠ ⁠157
20.1 Informaciones referentes al
software libre y de código
abierto⁠ ⁠.................................... ⁠ ⁠157
21 DECLARACIÓN DE
GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO⁠ ⁠ ........................... ⁠ ⁠158
21.1 Qué cubre esta garantía y a
quiénes se aplica⁠ ⁠ ................ ⁠ ⁠158
21.2 Plazo de vigencia de la
garantía⁠ ⁠.................................. ⁠ ⁠158
21.3 Reparación/Reemplazo
como único recurso⁠ ⁠............ ⁠ ⁠159
21.4 Producto fuera de garantía⁠ ⁠ ⁠ ⁠160
21.5 Exclusiones de la garantía⁠ ⁠. ⁠ ⁠160
21.6 Obtener el servicio técnico
de la garantía⁠ ⁠ ....................... ⁠ ⁠162
21.7 Información del producto⁠ ⁠... ⁠ ⁠162
108
background
1.1 Definiciones de seguridad
Aquí puede encontrar explicaciones de las palabras de señal de seguridad
utilizadas en este manual.
ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse la muerte o heridas graves si no se cumple
con esta advertencia.
PRECAUCIÓN
Esto indica que pueden producirse heridas leves o moderadas si no se
cumple con esta advertencia.
AVISO
Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o en los bienes si no
se cumple con este aviso.
Nota: Esto alerta sobre información o sugerencias importantes.
1.2 PROTECCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA¡
Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones
básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
Leer todas las instrucciones.
No tocar las superficies calientes. Utilizar las asas o los mandos.
Para evitar incendios, descargas eléctricas y lesiones personales, no
sumergir el cable ni los enchufes en agua ni otros líquidos.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato sea
utilizado por niños o cerca de ellos.
Desenchufar el aparato de la toma de corriente cuando no se utilice y antes
de limpiarlo. Dejar que el aparato se enfríe antes de poner o quitar piezas y
antes de limpiarlo.
No utilizar ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de
que el aparato haya sufrido alguna avería o daño. Devolver el aparato al
servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o
ajuste.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
No utilizar en exteriores.
No dejar que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera, ni que
toque superficies calientes.
No colocar el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente, ni en un horno caliente.
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
109
background
Conectar siempre primero el enchufe al aparato y, a continuación, enchufar
el cable a la toma de corriente. Para desconectarlo, girar cualquier mando a
la posición «off» y desenchufarlo de la toma de corriente.
No utilizar el aparato para un uso distinto al previsto.
Guardar estas instrucciones.
1.3 Indicaciones generales
Lea atentamente estas instrucciones.
Guarde las instrucciones y la información del producto para consultas
posteriores o para el próximo propietario.
El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
1.4 Uso previsto
Utilice este aparato solo:
para elaborar bebidas calientes.
para preparar bebidas frías.
en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico.
hasta a una altura de 9,840ft (3000m)sobre el nivel del mar.
1.5 Limitación del grupo de usuarios
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos
acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Impida que los niños jueguen con el aparato.
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es
responsabilidad de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
1.6 Instalación segura
ADVERTENCIA¡
Para evitar el riesgo de lesiones por una instalación incorrecta, debe tenerse
en cuenta lo siguiente.
Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de conformidad con los
datos que figuran en la placa de características.
Utilizar siempre el cable de conexión de red suministrado con el aparato
nuevo.
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
110
background
Conectar el aparato solo a una fuente de alimentación con corriente alterna
a través de una toma de corriente instalada reglamentariamente y provista
de puesta a tierra.
La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica doméstica debe
estar instalada de acuerdo con las normas vigentes.
Para evitar el riesgo de lesiones por un aparato o cable de alimentación
dañado, tenga en cuenta lo siguiente.
No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No poner nunca en funcionamiento un aparato con una superficie agrietada
o rota.
No jalar nunca el cable de conexión a la red eléctrica para desenchufar el
aparato. Desenchufar siempre el cable de conexión de red de la toma de
corriente.
Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, desenchufar
inmediatamente el cable de conexión de red o desconectar el fusible de la
caja de fusibles.
Llamar al servicio de atención al cliente.
Página156
Para evitar riesgos de lesiones derivadas de reparaciones inadecuadas, se
recomienda seguir las siguientes indicaciones.
Únicamente los técnicos especialistas o los proveedores de servicios
autorizados deben llevar a cabo reparaciones.
Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
Si el cable de conexión de red o el cable de conexión de este aparato
resulta dañado, debe ser sustituido por un cable especial de conexión de
red o por un cable especial de conexión para este aparato que puede
obtenerse a través del fabricante o de su servicio de atención al cliente.
1.7 Uso seguro
ADVERTENCIA¡
Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o
bien enrollarse en él, y asfixiarse.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el material de embalaje.
Los niños pueden inhalar o ingerir pequeñas piezas y asfixiarse.
Mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con piezas pequeñas.
ADVERTENCIA¡
La penetración de humedad puede causar una descarga eléctrica.
No sumergir nunca el aparato ni el cable de conexión de red en agua.
No derramar ningún líquido sobre la conexión por enchufe del aparato.
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
111
background
El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores.
No exponer el aparato a fuentes intensas de calor y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el
aparato.
ADVERTENCIA¡
El aparato se calienta.
Ventilar suficientemente el aparato.
No utilizar nunca el aparato con la puerta del armario cerrada.
Para evitar el riesgo de lesiones por un cable de alimentación alargado y
adaptadores no aprobados, tenga en cuenta lo siguiente.
No utilizar cables de prolongación ni regletas de tomas de corriente
múltiples.
Utilizar solo adaptadores y cables de conexión de red autorizados por el
fabricante.
Si el cable de conexión de red es demasiado corto y no hay disponible
ningún cable de mayor longitud, ponerse en contacto con un técnico
electricista para adaptar la instalación doméstica.
ADVERTENCIA¡
Algunas piezas del aparato se calientan mucho.
No tocar nunca las piezas calientes del aparato.
Después del uso, dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de
tocarlas.
ADVERTENCIA¡
Las bebidas recién preparadas están muy calientes.
Dejar enfriar las bebidas si es necesario.
Evitar el contacto de los líquidos y vapores con la piel.
El inicio a distancia desatendido a través de la aplicación HomeConnect
puede causar quemaduras a terceros.
No tocar el dispensador de bebidas mientras sale la bebida.
Mantener a las personas, especialmente a los niños, alejados del aparato.
ADVERTENCIA¡
Un uso incorrecto del aparato puede exponer al usuario a una situación de
riesgo.
Para evitar el peligro de lesiones, utilizar el aparato únicamente conforme al
uso previsto.
Aprisionamiento de los dedos al cerrar la puerta del aparato.
Tener cuidado con los dedos al cerrar la puerta del aparato.
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
112
background
ADVERTENCIA¡
Atención al magnetismo
Atención, personas con marcapasos
El aparato contiene imanes permanentes. Estos pueden repercutir en el
correcto funcionamiento de implantes electrónicos como marcapasos o
bombas de insulina.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia
mínima de 10cm respecto al aparato y el depósito de agua desmontado.
Respetar también la distancia mínima de 10cm respecto al depósito de
agua, el recipiente de leche, el recipiente para posos de café, el distribuidor
de bebidas, el dispensador de bebidas, el soporte del sistema de leche, la
cubierta del compartimento de elaboración y la unidad de preparación.
ADVERTENCIA¡
Durante el proceso de filtrado puede haber un ligero aumento en los niveles
de potasio, que puede afectar a los pacientes en diálisis y a las personas con
enfermedad renal.
Si tiene una enfermedad renal o sigue una dieta especial baja en potasio,
consulte a un médico antes de usarlo.
La suciedad en el aparato puede ser peligrosa para la salud.
Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del aparato.
El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud.
Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
1.8 Advertencias en virtud de la Proposición65 del estado de
California
Este producto puede contener un químico que el Estado de California
reconoce como potencialmente cancerígeno o causante de daños
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
113
background
reproductivos. Por tanto, su producto debe llevar en su embalaje la siguiente
etiqueta de conformidad con la legislación de California:
es-mx
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
114
background
Evitar los daños materiales es-mx
Evitar los daños materiales2 Evitar los daños
materiales
AVISO
Peligro de daños en el aparato. El
aparato puede sufrir daños debido a
una puesta en marcha incorrecta.
Utilizar el aparato solo en recintos
a salvo de heladas.
Si el aparato ha sido transportado
o almacenado a temperaturas
inferiores a 32°F (0°C), esperar
3horas a una temperatura
ambiente antes de la primera
puesta en marcha.
Esperar aprox.5segundos
después de cada conexión.
Un montaje inadecuado puede
provocar daños materiales.
Es preciso tener en cuenta
también las instrucciones de
montaje del aparato situado
encima o debajo.
En caso de montaje por encima
de un cajón calientaplatos, el
hueco de montaje deberá tener
una altura de 590mm.
Los muebles que no estén fijados
pueden caerse.
Fijar a la pared los muebles que
no estén fijados, mediante una
escuadra estándar.
Protección del medio ambiente y ahorro3 Protección del medio
ambiente y ahorro
3.1 Consejos para la
eliminación del embalaje
Todos los materiales del embalaje
son ecológicos y reciclables.
Desechar los diferentes materiales
separados según su naturaleza.
3.2 Ahorrar energía
Si se tienen en cuenta estas
indicaciones, el aparato consumirá
menos energía.
Ajustar el intervalo para desconexión
automática al valor más bajo.
Si el aparato no se utiliza, se
apaga antes.
"Ajustes básicos", Página140
Descalcificar periódicamente el
aparato.
Los sedimentos de cal aumentan
el consumo de energía.
115
background
es-mx Instalación y conexión
Instalación y conexión4 Instalación y conexión
4.1 Componentes entregados
Después de desembalar el aparato, verifique que todas las piezas no
presenten daños ocasionados durante el transporte, así como que el volumen
de suministro esté completo.
A B EDC F G
Cafetera automática
Recipiente de leche
Instrucciones de instalación
Manual de instrucciones
Tira de prueba de dureza del
agua
Cartucho antical
Cartucho de limpieza
4.2 Montar y conectar el
aparato
Estas instrucciones de instalación
describen varios modelos que
pueden diferir en el volumen de
entrega y el montaje.
Nota: Tenga en cuenta la
información sobre Seguridad y Evitar
daños materiales
Página115
.
Montar y conectar el aparato
correctamente, de acuerdo con las
instrucciones de instalación
incluidas en la caja.
4.3 Conectar el aparato a la
red eléctrica
1.
Enchufar el conector frío del cable
de alimentación en el aparato.
2.
El enchufe del cable de conexión
de red del aparato debe
conectarse a una toma de
corriente con conexión a tierra
cercana al aparato.
3.
Comprobar el asiento firme del
enchufe.
116
background
Familiarizándose con el aparato es-mx
Familiarizándose con el aparato5 Familiarizándose con el aparato
5.1 Aparato
Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato.
Nota: Los colores y elementos individuales pueden variar según el modelo de
aparato.
Vista exterior
4
8
3
9
1
2
7
5
3
6
117
background
es-mx Familiarizándose con el aparato
Tapa de la salida de bebidas
Superficie reposa-recipientes,
extraíble
Iluminación
Panel de mando
Perilla de control
Sensor de proximidad
Dispensador de bebidas, de
altura regulable
Puerta del aparato
Distribuidor de bebidas
Vista interior
10
13 16
19
17
11
2526 24
22
21
23
14
20
1315
1812
118
background
Familiarizándose con el aparato es-mx
Cubeta colectora
Placa de características
Compartimento del cartucho
Depósito de agua con tapa
Interruptor de red
Tapa de compartimento de
cartucho
Recipiente para café en grano
con tapa
Unidad de preparación
Iluminación interior
Soporte del sistema de leche,
magnético
Cubierta del compartimento de
elaboración
Recipiente de leche
Tubo de la leche y tubo de
aspiración
Superficie reposa-recipientes
para recipiente de leche,
extraíble
Recipiente para los posos de
café
Bandeja de goteo
Cubierta de la bandeja de
goteo
5.2 Panel de mando
A través del panel de control se ajustan todas las funciones de su aparato y se
obtiene información sobre el estado de funcionamiento.
1
2
3
4
6
7
8
5
Número Denominación Aplicación
Símbolo de
navegación
Mostrar la posición en los indicadores del
aparato
"Indicadores del aparato", Página122
Línea de estado
Estado de funciones o componentes del
aparato, p.ej.:
Estado de conexión de HomeConnect
Seguro para niños
Página136
Para abrir el centro de control, pulsar .
"Centro de control", Página124
119
background
es-mx Familiarizándose con el aparato
Número Denominación Aplicación
Perilla de control
Navegar por los indicadores del aparato y
modificar o ajustar los valores
"Perilla de control", Página120
Modo de
funcionamiento
Mostrar el modo de funcionamiento
Posición 12 en
punto
Girar el valor a la posición 12 en punto
Parámetros de
bebidas
Mostrar los parámetros de bebidas
Símbolos
Mostrar los ajustes o iniciar o detener las
funciones
"Símbolos", Página121
Tecla para
conexión y
desconexión del
aparato
Encender y apagar el aparato
Perilla de control
Con la perilla de control, puede
navegar por las pantallas del aparato
y modificar o ajustar los valores.
Si toca la perilla de control, la
pantalla muestra un anillo de color
naranja detrás de la perilla de
control.
Acción Aplicación
Girar Navegar por los menús
circulares y de lista:
Para aumentar los
valores, girar hacia la
derecha
Para aumentar los
valores en tramos más
grandes, girar
rápidamente hacia la
derecha
Para reducir los
valores, girar hacia la
izquierda
Para reducir los
valores en tramos más
grandes, girar
rápidamente hacia la
izquierda
Nota: Cuando haya
seleccionado un valor
con la perilla de control,
suéltelo y espere un
momento; el valor
quedará ajustado.
120
background
Familiarizándose con el aparato es-mx
Comportamiento de la perilla de
control
Consejo: Puede ajustar el
comportamiento de la perilla de
control en los ajustes básicos.
Ajustes básicos
Página140
Comport
amiento
de la
perilla de
control
Aplicación
Estándar Pulsar la función deseada
y modificar el valor de la
función con la perilla de
control.
Selección
rápida
Modificar el valor de la
función situada en la
posición de las 12 en
punto con la perilla de
control.
Pantalla
En la pantalla se visualizan las
bebidas seleccionadas, los ajustes y
las opciones ajustables, así como la
información acerca del estado de
funcionamiento.
Acción Aplicación
Pulsar Seleccionar o confirmar
el proceso o función
Mantener
pulsado
Mostrar información
adicional
Deslizar
en
horizontal
Navegar por los
indicadores del aparato
Nota: Solo puede utilizar
la función si se encuentra
en los indicadores del
aparato y no se está
ejecutando ningún
programa.
Nota: Si su idioma no aparece en las
opciones de configuración de idioma
de la pantalla, seleccione uno de los
idiomas disponibles, p.ej. inglés.
Símbolos
Los símbolos permiten iniciar o
finalizar funciones, o navegar en el
menú.
Uso del aparato
Símbolo Función
Encender o apagar el
aparato con la perilla de
control
Abrir el centro de control
Editar ajustes
Acceder a la información
adicional
Guardar favorito
Editar favorito o perfil
Eliminar
Inicio
Stop
Cambiar al siguiente
paso
Volver y aplicar los
ajustes
Confirmar
Restablecer
Cancelar
Omitir paso de
preparación
Preparar dos tazas
Barra de estado y centro de control
Seguro para niños
Página136
121
background
es-mx Familiarizándose con el aparato
Intensidad de señal a
router:
Fuerte
ok
Débil
Sin conexión con el
router
Conexión con el router
activa. No hay conexión
con el servidor
HomeConnect
Estado de actualización
del software
Inicio a distancia
El aparato se encuentra
en "Modo Demo".
Nivel de llenado envase
de leche
Nivel de llenado
recipiente de leche
suministrado
Nivel de llenado
recipiente de leche
propio
Indicación para la
limpieza
Ajustes de las bebidas en "Modo
Clásico"
Símbolo Función
Intensidad
Cantidad
Proporción de leche
Temperatura
Aroma
Ajustes de las bebidas en "Modo
Barista"
Símbolo Función
Intensidad
Grado de molido
"Utilizar el ajuste
electrónico del grado de
molido en Modo Barista",
Página135
Cantidad
Temperatura
Tiempo de contacto
Proporción de leche
Indicadores del aparato
Aquí se ofrece una vista general de los indicadores del aparato.
Indicadores del
aparato
Aplicación Símbolo de
navegación
Ajustes Adaptar los ajustes básicos
Adaptar los ajustes
HomeConnect
"Ajustes de HomeConnect",
Página139
122
background
Familiarizándose con el aparato es-mx
Indicadores del
aparato
Aplicación Símbolo de
navegación
Modos y servicio Ver "Guía rápida"
"Ver la guía rápida", Página125
Utilizar "Modo Vacaciones"
"Utilizar Modo Vacaciones",
Página156
Ajustar "Iluminación de la
presentación"
Utilizar "Limpieza y
mantenimiento"
"Programas de mantenimiento",
Página149
Realizar "Selección del grado de
tostado"
Ejecutar "Cambio de café"
Mostrar "Cantidad de bebidas
posible" hasta la ejecución de un
programa de mantenimiento y
estadísticas sobre las limpiezas
Mostrar "Estadísticas de bebidas"
Mostrar "Información sobre el
aparato"
Modo Clásico Preparar bebidas en "Modo Clásico"
"'Modo Clásico' o 'Modo Barista'",
Página134
Favoritos Preparar y administrar favoritos
"Favoritos", Página137
Modo Barista Preparar bebidas en "Modo Barista"
"'Modo Clásico' o 'Modo Barista'",
Página134
Consejo: En los ajustes básicos
puede configurar con qué
indicadores del aparato se iniciará su
dispositivo.
"Ajustes básicos", Página140
Colores
Los distintos colores sirven para
guiar al usuario en cada situación de
ajuste.
rojo Mensajes de error en los
que puede necesitar
ayuda del servicio al
cliente.
Naranja Consejos que se
deben observar para
poder proseguir con el
funcionamiento.
Símbolos para iniciar y
detener el dispensado
de bebidas
Blanco Notas
Información adicional
123
background
es-mx Familiarizándose con el aparato
Representación
Según la situación, cambia la
representación de los símbolos, los
valores o toda la pantalla.
Zoom en
los
menús
circulares
o de lista
Si se selecciona una
entrada de la lista en un
menú de lista mediante la
perilla de control, la
pantalla muestra esta
entrada de la lista
ampliada y subrayada.
Si se selecciona un valor
en un menú circular
mediante la perilla de
control, la pantalla
muestra este valor
ampliado en la posición
de las 12 en punto.
Indicació
n
reducida
en la
pantalla
Si el aparato no detecta a
ningún usuario cerca,
reduce la indicación de la
pantalla y solo muestra la
información básica. Esta
función viene ajustada de
fábrica.
Consejo: Puede
modificar el ajuste en los
ajustes básicos. Ajustes
básicos
Página140
Centro de control
El centro de control permite
acceder a funciones que solo son
visibles a través de los símbolos de
la barra de estado. En el centro de
control se pueden activar y
desactivar las funciones.
5.3 Indicación de standby
El aparato dispone de diferentes
indicaciones de standby. Las
indicaciones de standby dependen
de si el aparato reconoce a un
usuario o no.
En la indicación de standby sin
reconocimiento del usuario, el
aparato está apagado y la pantalla
está de color negro.
El aparato cambia al modo standby
sin detección de usuario:
si el sensor de proximidad no
detecta a ningún usuario
tras un periodo de inactividad,
según el tiempo establecido en los
ajustes básicos
El aparato cambia al modo standby
con detección de usuario:
si el sensor de proximidad detecta
a un usuario
si pulsa la perilla de control o la
pantalla
En el modo standby con detección
de usuario, el brillo del indicador se
reduce. El brillo del indicador
depende del ángulo de visión.
En el modo standby con detección
de usuario, la pantalla muestra la
barra de estado. En los ajustes
básicos
Página140
puede
seleccionar si la pantalla muestra
adicionalmente el logotipo
GAGGENAU. Si el aparato está
conectado con la aplicación
HomeConnect, la pantalla muestra
. Si además está activado el inicio
a distancia, la pantalla mostrará . La
distancia de reconocimiento del
usuario depende de los ajustes
básicos seleccionados.
"HomeConnect ", Página138
"Inicio a distancia", Página139
124
background
Familiarizándose con el aparato es-mx
Consejo: Las pantallas se pueden
modificar en los ajustes básicos.
"Ajustes básicos", Página140
5.4 Información adicional
En caso necesario, se puede mostrar
información adicional.
Al pulsar , la pantalla muestra
información adicional sobre la
función actual.
En los ajustes básicos
Página140
se puede activar o desactivar la
función "Info-i".
Ocasionalmente, el aparato también
muestra automáticamente
información importante respecto a la
seguridad y al estado de
funcionamiento. Los mensajes
desaparecen automáticamente al
cabo de unos segundos o al
confirmarlos con .
Si la pantalla muestra mensajes
sobre HomeConnect, lea la
información del capítulo .
"HomeConnect ", Página138
5.5 Mensajes en ventanas
emergentes
"Consejos emergentes" contienen
explicaciones sobre las funciones
actuales.
Consejo: En los ajustes básicos
puede activar o desactivar "Consejos
emergentes".
"Ajustes básicos", Página140
5.6 Protección para limpieza
Su aparato detecta si desea limpiar
la pantalla o navegar entre los
indicadores del aparato. El aparato
bloquea brevemente el manejo
mediante la pantalla y la perilla de
control.
Para volver al modo de mando,
pulsar en la pantalla.
5.7 Sensor de proximidad
Su aparato detecta cuando usted
está frente al aparato o se está
moviendo hacia él.
Si no se encuentra dentro del rango
de detección del aparato cuando
está encendido, el aparato reduce
los indicadores a lo esencial.
Consejo: En los ajustes básicos se
puede ajustar a partir de qué
distancia le reconoce el aparato y si
la pantalla muestra el logotipo
GAGGENAU. Para que el sensor de
proximidad le reconozca de forma
óptima, ajuste en los ajustes básicos
la altura de montaje del borde
superior del aparato.
"Ajustes básicos", Página140
5.8 Guía rápida
Para ofrecer asistencia sobre
diversos temas, su aparato dispone
de guías rápidas.
Ver la guía rápida
1.
Seleccionar "Modos y servicio" en
los indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
125
background
es-mx Accesorios
2.
Con la perilla de control,
seleccionar "Guía rápida" y soltar
la perilla.
3.
Seleccionar y consultar la guía
rápida deseada.
Accesorios6 Accesorios
Los accesorios pueden adquirirse en el servicio al cliente, en establecimientos
especializados o en Internet. Utilizar solo accesorios originales, ya que están
adaptados a la perfección al aparato.
Accesorios Establecimiento
comercial
Servicio de
atención al cliente
Cartucho de limpieza GA022720 00312512
Cartucho antical GA022740 00312513
Pastillas de limpieza - 00311969
Pastillas descalcificadoras - 00311974
Filtro de agua - 17000705
Recipiente de leche de vidrio - 12043068
Recipiente para café en grano con
tapa
- 11053893
Limitación para ángulo de abertura de
92°
- 10020041
Vista general de las bebidas7 Vista general de las bebidas
Este aparato permite preparar una gran variedad de bebidas.
Ristretto Preparar espresso concentrado
Consejo: Servir en una taza pequeña de paredes
gruesas, precalentar las tazas con agua caliente
Espresso Preparar café concentrado
Consejo: Servir en una taza pequeña de paredes
gruesas, precalentar las tazas con agua caliente
Doppio Preparar espresso doble
Consejo: Servir en una taza pequeña de paredes
gruesas, precalentar las tazas con agua caliente
Café Preparar café
Café grande Preparar café
126
background
Vista general de las bebidas es-mx
Café
extragrande
Preparar café
Americano Preparar ⅓ de espresso con ⅔ de agua caliente
Americano
grande
Preparar ⅓ de espresso con ⅔ de agua caliente
Cafetera Preparar jarra de café
Agua caliente Preparar bebidas calientes
Precalentar tazas
Selección
HomeConnect
Preparar bebidas de coffeeWorld
Nota: Si ha conectado el aparato a la red doméstica,
puede seleccionar otras variantes de bebidas a través
de la aplicación HomeConnect.
Espuma de
leche
Preparar espuma de leche
Leche caliente Preparar leche caliente
Latte macchiato
grande
Servir la especialidad en 3 capas: leche caliente en la
parte inferior, espresso en el centro y espuma de leche
en la parte superior
Consejo: Servir en un vaso
Latte macchiato Servir la especialidad en 3 capas: leche caliente en la
parte inferior, espresso en el centro y espuma de leche
en la parte superior
Consejo: Servir en un vaso
Café con leche Preparar bebida a partir de ½ y ½ de leche
Consejo: Servir en una taza ancha
Cappuccino
grande
Preparar bebida a partir de ⅓ de espresso con ⅔ de
leche y de espuma de leche
Consejo: Servir en una taza
Capuchino Preparar bebida a partir de ⅓ de espresso con ⅔ de
leche y de espuma de leche
Consejo: Servir en una taza
Flat white Preparar espresso con espuma de leche
Espresso
macchiato
Preparar espresso con espuma de leche
127
background
es-mx Antes del primer uso
Antes del primer uso8 Antes del primer uso
Prepare el aparato para el uso.
8.1 Determinar el grado de
dureza del agua
Es importante ajustar correctamente
la dureza del agua para que el
aparato pueda indicar a tiempo el
momento en que se debe
descalcificar. Se puede determinar la
dureza del agua con la tira de
prueba adjunta o consultar a la
empresa local de abastecimiento de
agua.
1.
Sumergir brevemente en agua
corriente limpia la tira de prueba.
2.
Dejar secar la tira de prueba.
3.
Leer la dureza del agua en la tira
de prueba después de 1minuto.
"Resumen de los niveles de
dureza del agua", Página128
Nota: Utilice la tira de prueba aunque
haya instalado un descalcificador, ya
que estos generan durezas de agua
diferentes.
Consejos
Puede modificar los ajustes en
cualquier momento.
"Ajustes básicos", Página140
Si la dureza del agua es superior a
21.9gr/gal (US), puede llenar el
depósito de agua con agua
previamente filtrada para reducir
los sedimentos de cal en dicho
depósito.
8.2 Resumen de los niveles de dureza del agua
En la tabla se muestra la correspondencia entre los niveles y los grados de
dureza del agua:
Nivel Ajuste del anillo
en el filtro
INTENZA
Dureza del agua
alemana en °dH
Dureza del agua
en gr/gal (US)
1 A 1 - 7 < 7.3
2 A 8 - 14 7.3 - 14.6
3 B 15 - 21 14.6 - 21.9
4
1
C 22 - 30 > 21.9
8.3 Preparar y limpiar el
aparato
Limpie el aparato y las piezas
individuales.
1
Ajuste de fábrica
128
background
Antes del primer uso es-mx
1.
Abrir la puerta del aparato y
extraer el depósito de agua por el
asa.
Limpiar el depósito de agua y la
tapa.
2.
Retirar la cubierta del dispensador
de bebidas.
3.
Desbloquear el distribuidor de
bebidas y retirarlo.
4.
Extraer el sistema de leche del
distribuidor de bebidas.
Extraer el sistema de leche.
5.
Desmontar todos los componentes
en piezas individuales.
6.
Limpiar la cubierta del
dispensador de bebidas y no
introducirla en el lavavajillas.
129
background
es-mx Antes del primer uso
7.
Limpiar los componentes con
agua con un poco de jabón y un
paño suave.
Aclarar todos los componentes
con agua limpia.
8.
Secar todos los componentes y
volver a montarlos.
9.
Introducir el sistema de leche en el
aparato y conectar el distribuidor
de bebidas.
10.
Encajar el distribuidor de bebidas
en el aparato y colocar la cubierta
del dispensador de bebidas.
11.
Desarmar el recipiente de leche en
piezas individuales.
130
background
Antes del primer uso es-mx
12.
Limpiar y secar las piezas del
recipiente de leche.
13.
Ensamblar las piezas del
recipiente de leche.
14.
Introducir el tubo en el recipiente
de leche y colocarlo sobre la
superficie reposa-recipientes.
15.
Si se desea, usar un envase de
leche.
8.4 Realizar la primera puesta
en marcha
Tras la conexión de corriente,
efectuar los ajustes para la primera
puesta en marcha. La primera puesta
en marcha aparece al encender por
primera vez o tras restablecer los
ajustes de fábrica.
AVISO
Los granos de café inadecuados
podrían atascar el molinillo.
Utilizar exclusivamente mezclas de
granos de café puros tostados
para su preparación en cafeteras
espresso y automáticas.
No utilizar granos de café
glaseados.
No utilizar granos de café
caramelizados.
No utilizar granos de café
aceitosos.
No utilizar granos de café tratados
con aditivos azucarados.
No llenar con café en polvo.
1.
Abrir la puerta del aparato.
131
background
es-mx Antes del primer uso
2.
Asegúrese de que el interruptor de
red está en la posición .
3.
Cerrar la puerta del aparato.
4.
Encender el aparato con .
5.
Seguir las instrucciones del panel
indicador.
La pantalla de visualización va
mostrando los procesos en curso
y facilita instrucciones.
Notas
Aplique los ajustes:
Ajustar "Idioma"
Activar HomeConnect
Ajustar "Unidad de temperatura"
Ajustar "Unidad de capacidad"
Ajustar "Unidad de peso"
Ajustar "Formato de hora"
Ajustar "Hora"
Ajustar "Formato de la fecha"
Ajustar "Fecha"
Para configurar HomeConnect
ahora, seguir las instrucciones de
la aplicación HomeConnect.
Si se selecciona "Modo Demo",
solo funcionan las indicaciones de
la pantalla. No puede preparar
ninguna bebida ni ejecutar ningún
programa.
Llenar cada día el depósito de
agua con agua potable limpia, fría
y sin gas.
Consejo: Guardar el café en grano
en un lugar fresco y en envases
cerrados para que conserve su
óptima calidad.
Los granos de café pueden
permanecer varios días en el
recipiente para café en grano sin que
pierdan su aroma.
8.5 Indicaciones generales
Tenga en cuenta las indicaciones
para poder utilizar su aparato de
forma óptima.
Notas
El aparato se programa en fábrica
con los ajustes estándar para el
funcionamiento óptimo.
Al dispensar cada bebida, el
ventilador integrado se enciende y
se vuelve a apagar unos
5-7minutos después de dispensar
la bebida.
El molinillo viene con ajustes de
fábrica para un funcionamiento
óptimo. Si el café solo sale a
gotas o está demasiado claro y
contiene muy poca crema, puede
ajustar el grado de molido con el
molinillo en funcionamiento.
"Utilizar el ajuste electrónico del
grado de molido en Modo Barista",
Página135
Si no se utiliza el aparato durante
un tiempo determinado, este se
apagará automáticamente. La
duración se puede modificar en
los ajustes básicos.
Página140
Consejo: Una crema duradera y de
porosidad fina se obtiene después
de que el aparato se ha puesto en
marcha y ha preparado varias tazas.
132
background
Manejo básico es-mx
Manejo básico9 Manejo básico
9.1 Conectar o desconectar el
aparato
Notas
No accione el interruptor de red
mientras la máquina esté en
funcionamiento.
Antes de desconectar el
interruptor de red, apagar el
aparato con . Solo de este modo
se puede limpiar el aparato
automáticamente.
Pulsar .
Al encender y apagar el aparato,
este ejecuta automáticamente un
ciclo de enjuague. Cuando se
apaga, el aparato echa vapor en la
bandeja de goteo para su
limpieza. Si el aparato todavía está
caliente al conectarlo o no ha
preparado ninguna bebida antes
de apagarlos, no se ejecuta el
ciclo de enjuague.
9.2 Preparación de bebidas
Descubra cómo preparar una bebida
de su elección.
ADVERTENCIA¡
Las bebidas recién preparadas están
muy calientes.
Dejar enfriar las bebidas si es
necesario.
Evitar el contacto de los líquidos y
vapores con la piel.
Notas
Con algunos ajustes, el café se
prepara en varias fases. Esperar
hasta que el proceso haya
concluido completamente.
Si se prepara una bebida con
leche, acoplar siempre un
recipiente lleno de leche con el
tubo para leche y el tubo de
aspiración.
El recipiente de leche está
especialmente diseñado para este
aparato. Utilizar el recipiente de
leche exclusivamente para el uso
doméstico y para guardar leche en
el frigorífico.
Si el sistema de leche no está
limpio, podrían salir pequeñas
cantidades de leche al preparar
agua caliente.
9.3 "2x molienda+preparación"
y "3x
molienda+preparación"
Según la intensidad de bebida
seleccionada y la cantidad de
llenado, el aparato muele café dos o
tres veces.
Para liberar únicamente los olores
más agradables y aromáticos, el
aparato vuelve a moler y preparar
café.
Cuanto más se prolonga el tiempo
de preparación del café, más
sustancias amargas y aromas no
deseados se liberan. Las sustancias
amargas y los aromas no deseados
perjudican el sabor y la digestibilidad
del café.
9.4 Slow Brew y Cold Brew
Slow Brew y Cold Brew son bebidas
de extracción lenta, que el aparato
dispensa en un flujo pulsátil y no
continuo. Este tipo de café se puede
preparar en caliente o en frío. La
preparación de la bebida tarda unos
minutos.
Nota: Antes de preparar la bebida,
llenar el depósito de agua con agua
limpia, fría y sin gas.
133
background
es-mx Manejo básico
9.5 "Modo Clásico" o "Modo
Barista"
Puede seleccionar el modo de
funcionamiento.
Al seleccionar "Modo Barista",
existen más posibilidades de ajuste
para cada bebida, p.ej., el tiempo de
contacto.
Puede seleccionar los modos en los
indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
9.6 Preparar café con leche
En este ejemplo mostramos cómo
preparar un Latte Macchiato.
ADVERTENCIA¡
El sistema de leche se calienta
mucho.
No tocar nunca el sistema de
leche caliente.
Dejar enfriar el sistema de leche
antes de tocarlo.
Requisitos
El recipiente de leche está
insertado.
El sistema de leche está acoplado
al distribuidor de bebidas.
El recipiente de leche tiene
suficiente leche.
1.
Colocar un vaso debajo del
dispensador de bebidas.
2.
Seleccionar "Modo Clásico" en los
indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
3.
Seleccionar el símbolo de bebida
para Latte Macchiato llevando la
perilla de control a la posición de
12 en punto y soltar la perilla de
control.
4.
Ajustar los parámetros de la
bebida.
Para modificar la intensidad,
pulsar y seleccionar la
intensidad deseada con la
perilla de control.
Para modificar la cantidad de
llenado, pulsar y seleccionar
la cantidad de llenado deseada
con la perilla de control.
Para modificar la proporción de
leche, pulsar y seleccionar la
proporción de leche deseada
con la perilla de control.
5.
Pulsar .
Pulsar para detener
completamente el dispensado
de la bebida.
Para omitir únicamente el paso
de preparación actual, pulsar .
La bebida se prepara y se vierte
en el vaso.
Notas
Si no se modifica ningún ajuste
durante aproximadamente
30segundos, el aparato abandona
el modo de ajuste.
El aparato guarda los ajustes
automáticamente.
Consejos
Antes de dispensar la bebida, las
tazas también se pueden
precalentar con agua caliente.
También se pueden utilizar
bebidas de base vegetal en lugar
de leche, p.ej., de soja.
La calidad de la espuma de leche
depende del tipo de leche utilizado
o de la bebida de base vegetal.
9.7 Preparación de dos tazas
al mismo tiempo
Dependiendo de la bebida, se
pueden preparar 2 tazas al mismo
tiempo.
Notas
Si la función "2x
molienda+preparación" o "3x
molienda+preparación" está activa,
134
background
Manejo básico es-mx
no se puede utilizar la función
para preparar dos tazas al mismo
tiempo.
El símbolo de la taza doble
corresponde a la bebida
seleccionada.
1.
Seleccionar la bebida deseada
llevando la perilla de control a la
posición de las 12 en punto y
soltarla.
2.
Pulsar .
La pantalla muestra el ajuste .
3.
Colocar dos tazas debajo del
dispensador de bebidas, a la
izquierda y a la derecha.
4.
Presionar .
La bebida se prepara en 2 pasos.
Los granos de café se muelen en
2 procesos de molido.
La bebida se prepara y se vierte
en las tazas.
5.
Esperar hasta que el proceso haya
concluido.
9.8 Utilizar el ajuste
electrónico del grado de
molido en "Modo Clásico"
El aparato dispone de un molinillo
regulable con el que se puede
ajustar individualmente el grado de
molido de los granos de café.
1.
Deslizar el dedo de izquierda a
derecha repetidamente hasta que
la pantalla muestre "Ajustes".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Con la perilla de control
seleccionar en la posición de 12
en punto y soltar la perilla.
3.
Con la perilla de control,
seleccionar "Bebidas" y soltar la
perilla.
4.
Con la perilla de control,
seleccionar "Grado de molido" y
soltar la perilla.
5.
Seleccionar el grado de molido
deseado con la perilla de control.
Modificar el grado de molido solo
ligeramente.
Consejo: Si el café solo sale a gotas,
ajuste un grado de molido más
grueso.
Si el café se dispensa demasiado
rápido o tiene poca crema, ajuste el
grado de molido más fino.
9.9 Utilizar el ajuste
electrónico del grado de
molido en "Modo Barista"
El aparato dispone de un molinillo
regulable con el que se puede
ajustar individualmente el grado de
molido de los granos de café en
"Modo Barista".
1.
Deslizar el dedo de derecha a
izquierda repetidamente hasta que
la pantalla muestre "Modo Barista".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar la bebida deseada
llevando la perilla de control a la
posición de las 12 en punto y
soltarla.
3.
Pulsar .
4.
Ajustar el grado de molido entre
muy fino 1 y muy grueso 6 con la
perilla de control.
Modificar el grado de molido solo
ligeramente.
5.
Pulsar .
Consejo: Si el café solo sale a gotas,
ajuste un grado de molido más
grueso.
Si el café se dispensa demasiado
rápido o tiene poca crema, ajuste el
grado de molido más fino.
135
background
es-mx Superficie reposa-recipientes para el recipiente de leche
9.10 Seleccionar el grado de
tostado
El aparato se puede ajustar en
"Modo Barista" al tipo de grano que
utilice.
1.
Seleccionar "Modos y servicio" en
los indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Con la perilla de control,
seleccionar "Selección del grado
de tostado" y soltar la perilla.
3.
Ajustar el grado de tostado
deseado.
Superficie reposa-recipientes para el recipiente de leche10 Superficie reposa-
recipientes para el
recipiente de leche
El aparato detecta si hay un
recipiente de leche en la superficie
reposa-recipientes.
Nota: Si se utiliza el recipiente de
leche suministrado o un envase de
leche, el aparato lo detecta de forma
automática.
10.1 Utilización de la
superficie reposa-
recipientes del recipiente
de leche
1.
Conectar el recipiente de leche o
el envase de leche y colocarlo
sobre la superficie reposa-
recipientes.
2.
Iniciar el dispensado de bebida.
Nota: Si aparece "Colocar el
recipiente de leche." en la pantalla,
no se puede dispensar bebida.
10.2 Utilizar un recipiente de
leche propio
1.
Deslizar el dedo de izquierda a
derecha repetidamente hasta que
la pantalla muestre "Ajustes".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar .
3.
Pulsar .
La pantalla muestra los ajustes del
ajuste básico.
4.
Seleccionar "Recipiente para la
leche propio" con la perilla de
control.
5.
Para tarar el recipiente de leche
propio, pulsar "Pesar".
Durante el proceso de tarado, el
recipiente de leche debe estar
vacío.
A partir de su peso, el aparato
calcula la cantidad de leche que
contiene el recipiente de leche. Si
no hay suficiente leche en el
recipiente de leche, aparece un
mensaje en la pantalla.
6.
Seguir las instrucciones del panel
indicador.
La pantalla de visualización va
mostrando los procesos en curso
y facilita instrucciones.
Nota: El aparato reconoce el
recipiente de leche suministrado y lo
tara automáticamente.
Seguro para niños11 Seguro para niños
Se puede bloquear la cafetera para
proteger a los niños contra
escaldaduras y quemaduras.
11.1 Activar el seguro para
niños
Requisito: El seguro para niños está
configurado en los ajustes básicos.
"Ajustes básicos", Página140
136
background
Favoritos es-mx
1.
Pulsar .
2.
Pulsar .
Aparece "Seguro para niños
activado." en la pantalla.
11.2 Desactivar el seguro para
niños
Pulsar durante al menos 2
segundos.
Aparece "Seguro para niños
desactivado." en la pantalla.
Favoritos12 Favoritos
Guardar bebidas personalizadas
como favoritos para una preparación
más rápida.
12.1 Crear los primeros
favoritos
Notas
Cuando cree el primer favorito,
primero deberá crear un perfil.
Puede crear 10 perfiles con 10
favoritos cada uno.
1.
Seleccionar una bebida de "Modo
Clásico" o "Modo Barista".
2.
Ajustar los parámetros de la
bebida.
3.
Presionar .
4.
Introducir el nombre del perfil.
5.
Confirmar tocando .
6.
Introducir el nombre del favorito.
12.2 Añadir el favorito a un
perfil
1.
Seleccionar una bebida de "Modo
Clásico" o "Modo Barista".
2.
Ajustar los parámetros de la
bebida.
3.
Presionar .
4.
Seleccionar el perfil deseado.
5.
Confirmar tocando .
6.
Introducir el nombre del favorito.
12.3 Seleccionar favorito
1.
Deslizar el dedo hacia la izquierda
o hacia la derecha en los
indicadores del aparato hasta que
en el display aparezca "Favoritos".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar el favorito deseado
girando la perilla de control en
sentido horario.
3.
Pulsar en el favorito.
12.4 Cambiar el nombre del
favorito
Requisito: El favorito está
seleccionado.
"Seleccionar favorito", Página137
1.
Presionar .
2.
Introducir el nombre del favorito.
3.
Confirmar tocando .
12.5 Editar favorito
Requisito: El favorito está
seleccionado.
"Seleccionar favorito", Página137
1.
Pulsar en el favorito.
En la pantalla se muestran los
parámetros de bebidas.
2.
Pulsar en los parámetros de
bebidas.
3.
Ajustar los parámetros de la
bebida.
12.6 Eliminar favorito
Requisito: El favorito está
seleccionado.
"Seleccionar favorito", Página137
1.
Presionar .
2.
Confirmar tocando .
12.7 Cambiar el nombre del
perfil
1.
Deslizar el dedo hacia la izquierda
o hacia la derecha en los
137
background
es-mx HomeConnect
indicadores del aparato hasta que
en el display aparezca "Favoritos".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
En el indicador del aparato
"Favoritos", pulsar .
3.
Presionar .
4.
Introducir el nombre del perfil.
5.
Confirmar tocando .
12.8 Eliminar perfil
1.
Deslizar el dedo hacia la izquierda
o hacia la derecha en los
indicadores del aparato hasta que
en el display aparezca "Favoritos".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
En el indicador del aparato
"Favoritos", pulsar .
3.
Presionar .
4.
Confirmar tocando .
12.9 Añadir perfil
1.
Deslizar el dedo hacia la izquierda
o hacia la derecha en los
indicadores del aparato hasta que
en el display aparezca "Favoritos".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
En el indicador del aparato
"Favoritos", pulsar .
3.
Presionar .
4.
Introducir el nombre del perfil.
5.
Confirmar tocando .
HomeConnect 13 HomeConnect
Este aparato es apto para la
conexión en red. Conecte el aparato
con su dispositivo móvil para
manejar las funciones a través de la
aplicación HomeConnect, adaptar
los ajustes básicos o para supervisar
el estado de funcionamiento actual.
Los servicios HomeConnect no
están disponibles en todos los
países. La disponibilidad de la
función HomeConnect depende de
la disponibilidad de los servicios
HomeConnect en su país. Para
obtener más información, consulte:
www.home-connect.com
.
Para poder utilizar HomeConnect
establezca primero la conexión con
la red doméstica WLAN (Wi-Fi
1
) y
con la aplicación HomeConnect.
La aplicación HomeConnect le
guiará durante el proceso de
registro. Siga las instrucciones y
tenga en cuenta las indicaciones de
la aplicación HomeConnect.
Notas
Debe tener en cuenta las
indicaciones de seguridad de este
manual de instrucciones y
garantizar el cumplimiento de las
mismas cuando opere el aparato a
través de la aplicación
HomeConnect.
En todo caso, tiene prioridad el
manejo desde el propio
electrodoméstico. Durante ese
tiempo, el manejo del aparato no
es posible a través de la
aplicación HomeConnect.
13.1 Configurar HomeConnect
Requisitos
La aplicaciónHomeConnect está
configurada en el dispositivo móvil.
En el lugar en que se encuentra, el
aparato recibe cobertura de la red
doméstica WLAN (Wi-Fi).
1
Wi-Fi es una marca registrada de Wi-Fi Alliance.
138
background
HomeConnect es-mx
1.
Abrir la aplicación HomeConnect
y escanear el siguiente código QR.
2.
Seguir las instrucciones de la
aplicación HomeConnect.
Nota: El asistente HomeConnect
también está disponible en los
ajustes básicos y le guía paso a
paso.
13.2 Ajustes de HomeConnect
Personalice HomeConnect según
sus necesidades.
Los ajustes de HomeConnect se
encuentran en los ajustes básicos
del aparato. El ajuste que aparece en
la pantalla de visualización depende
de si HomeConnect está
configurada y de si el aparato está
conectado a la red doméstica.
Vista general de los ajustes de HomeConnect
Aquí se ofrece una vista general de los ajustes de HomeConnect y de red.
Ajuste básico Opción Descripción
Wifi Activado
Apagado
Desactivar el módulo remoto en caso
de ausencia prolongada o para ahorrar
energía
Nota: En el modo preparado en red el
aparato consume 2W como máximo.
Asistente Home
Connect
en la primera
conexión:
"Iniciar"
Conectar ahora
Configurar Home Connect.
Inicio remoto Desconectado
(solo
observación)
Siempre
Ajustar el inicio a distancia en el
aparato.
Nota: El inicio a distancia no se puede
configurar desde la aplicación
HomeConnect.
13.3 Inicio a distancia
Active el inicio a distancia para poner
en funcionamiento y utilizar su
aparato a través de la aplicación
HomeConnect. Cuando se desactive
el inicio a distancia, podrá mostrar
solo los estados de servicio del
aparato en la aplicación
HomeConnect y realizar los ajustes
del aparato.
ADVERTENCIA¡
El inicio a distancia desatendido a
través de la aplicación
HomeConnect puede causar
quemaduras a terceros.
No tocar el dispensador de
bebidas mientras sale la bebida.
Mantener a las personas,
especialmente a los niños,
alejados del aparato.
139
background
es-mx Ajustes básicos
13.4 Actualización de software
Con esta función puede actualizar el
software de su aparato, p. ej., para la
optimización, subsanación de averías
o actualizaciones relevantes para la
seguridad.
La aplicación "Home Connect" le
informará sobre las actualizaciones
de software disponibles.
Ejecutar la actualización de
software
Requisitos
El aparato está conectado con la
red doméstica y el dispositivo
móvil.
La aplicación y la pantalla señalan
que se encuentra disponible una
actualización de software.
1.
Iniciar la actualización de software
ahora o más tarde.
2.
Esperar a que finalice la
actualización del software.
13.5 Protección de datos
Tenga en cuenta las indicaciones
relativas a la protección de datos.
Al conectar por primera vez su
aparato a una red doméstica
asociada a Internet, el aparato
transmite las siguientes categorías
de datos al servidor de
HomeConnect (registro inicial):
Identificación clara del aparato
(compuesta por la clave del
aparato y la dirección MAC del
módulo de comunicación Wi-Fi
utilizado).
Certificado de seguridad del
módulo de comunicación Wi-Fi
(para la protección técnica de la
información de la conexión).
Las versiones actuales del
software y del hardware del
electrodoméstico.
El estado de un posible
restablecimiento previo a los
ajustes de fábrica.
El registro inicial prepara la
utilización de las funciones
HomeConnect y solo es necesario la
primera vez que se vayan a utilizar
dichas funciones HomeConnect.
Nota: Se debe tener en cuenta que
las funciones HomeConnect solo se
pueden utilizar en conexión con la
aplicación HomeConnect. Se puede
consultar la información relativa a la
protección de datos en la aplicación
HomeConnect.
Ajustes básicos14 Ajustes básicos
Puede adaptar los ajustes básicos
del aparato a sus necesidades
propias y acceder a las funciones
adicionales.
14.1 Modificar los ajustes
básicos
1.
Deslizar el dedo de izquierda a
derecha repetidamente hasta que
la pantalla muestre "Ajustes".
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar con la perilla de
control los ajustes básicos
deseados en la posición de las 12
en punto.
3.
Pulsar .
La pantalla muestra los ajustes del
ajuste básico.
4.
Con la perilla de control,
seleccionar el ajuste deseado de
la lista.
Para volver atrás en la navegación,
pulsar .
140
background
Ajustes básicos es-mx
5.
Pulsar en el ajuste seleccionado.
Para salir del ajuste seleccionado,
deslizar el dedo de derecha a
izquierda o pulsar .
6.
Modificar el ajuste.
El aparato guarda el ajuste
automáticamente.
14.2 Vista general de los ajustes básicos
Aquí encontrará una vista general de los ajustes básicos.
Ajuste básico Ajuste Aplicación
Red
doméstica
Wifi Desactivar el módulo remoto en caso
de ausencia prolongada o para ahorrar
energía
Nota: En el modo preparado en red el
aparato consume 2W como máximo.
Asistente Home
Connect
Configurar Home Connect
Inicio remoto Ajustar el inicio a distancia en el
aparato
Nota: El inicio a distancia no se puede
configurar desde la aplicación
HomeConnect.
Información de red Mostrar información de red
Restablecimiento
credenciales red
Restablecer los datos de acceso a la
red
Pantalla
Brillo Ajustar el brillo en niveles
Vista remota Conectar o desconectar la vista remota
Indicador en modo
desactivado
Ajustar la indicación de standby
Comportamiento del
mando giratorio
Ajustar la respuesta de la perilla de
control
Mostrar el seguro
para niños
Mostrar u ocultar el símbolo del seguro
para niños en el centro de control
Ajuste de indicadores En función de la situación de montaje
del aparato o de la altura del usuario,
alinear la pantalla en sentido horizontal
y vertical
Sonidos
Tonos de conexión/
desconexión
Ajustar el volumen de los tonos de
conexión/desconexión
Sonidos de
notificación
Ajustar el volumen de los tonos de
aviso
141
background
es-mx Ajustes básicos
Ajuste básico Ajuste Aplicación
Nota: Los tonos de aviso para
advertencias y mensajes de error
siempre permanecen activados.
Sonidos de proceso Ajustar el volumen de los tonos de
proceso
Señal visual Activar o desactivar la luz parpadeante
en las notificaciones
Bajada del volumen Bajar el volumen de los tonos en un
periodo de tiempo definido
Ajustar hora de inicio
Ajustar hora de finalización
Nota: Los tonos de aviso para
advertencias, mensajes de error y la
conexión y desconexión siempre
permanecen activados.
Iluminación de
la
presentación
- Encender o apagar la iluminación de la
presentación
Manual Existen diferentes variantes de
iluminación de presentación
Notificaciones
Info-i Mostrar u ocultar la información
adicional
Consejos emergentes Mostrar u ocultar los mensajes en
ventanas emergentes
Idioma
- Seleccionar el idioma
Hora y
unidades
Hora y fecha Ajustar fecha y hora
Formato de hora Ajustar el formato de hora
Formato de la fecha Ajustar el formato de la fecha
Unidad de
temperatura
Ajustar la unidad de temperatura
Unidad de peso Ajustar la unidad de peso
Unidad de capacidad Ajustar la unidad de cantidad de
llenado
Avanzado
Modo Demo Activar o desactivar "Modo Demo"
142
background
Ajustes básicos es-mx
Ajuste básico Ajuste Aplicación
Nota: Solo es posible realizar este
ajuste durante los primeros 3minutos
después de encender el aparato con el
interruptor de red.
Ajustes de fábrica Restablecer los ajustes de fábrica en
el aparato
Aparato
Vista de inicio Ajustar la indicación de inicio
Bebidas Ajustar temperatura del agua, grado de
molido, mejora de aroma, secuencia
Cappuccino, secuencia Espresso
Macchiato, secuencia Americano y
la pausa para Latte Macchiato
Parámetros estándar
de las bebidas
Restablecer todos los parámetros de
bebidas en "Modo Clásico" y "Modo
Barista" a los ajustes de fábrica
Recipiente para la
leche propio
Utilizar un recipiente de leche propio
o no utilizar
Pesar el recipiente de leche propio
Dureza del agua Ajustar la dureza del agua
Limpieza y
descalcificación
automát.
Cambiar entre "Limpieza y
descalcificación automát." y "Limpieza
y descalcificación manual"
Nota: El ajuste solo es visible si ha
seleccionado "Limpieza y
descalcificación automát.".
Limpieza y
descalcificación
manual
Cambiar entre "Limpieza y
descalcificación automát." y "Limpieza
y descalcificación manual"
Nota: El ajuste solo es visible si ha
seleccionado "Limpieza y
descalcificación manual".
Hora de inicio de la
descalcificación
Ajustar el momento de inicio de la
descalcificación automática
Nota: El ajuste solo es visible si ha
seleccionado "Limpieza y
descalcificación automát.".
143
background
es-mx Ajustes básicos
Ajuste básico Ajuste Aplicación
Detección del usuario Ajustar el alcance del sensor de
proximidad
Ajustar la altura de montaje del
aparato
Notas
Si ajusta "Desactivado en modo
preparado" o un alcance inferior a
1m, no se podrá realizar ningún
inicio a distancia.
Para que el sensor de proximidad
reconozca al usuario de forma
óptima, ajuste la altura de montaje
del borde superior del aparato.
Modo preparado tras Ajustar el tiempo tras el que el aparato
pasa a modo standby
Presentación del
aparato
Iniciar la introducción del aparato
Nota: La introducción del aparato
contiene una descripción breve de las
funciones básicas.
14.3 Filtro de agua
Con un filtro de agua se reducen los
depósitos de cal y las impurezas del
agua.
El contenido de cal en el agua influye
en el aroma y la crema del café. En
la base del filtro de agua MAVEA
®
INTENZA hay un anillo de aroma.
Para ajustar la intensidad de aroma
óptima para el agua el grifo, girar el
anillo de aroma.
Introducir el filtro de agua
AVISO
Posibles daños en el aparato por
calcificación.
Sustituir el filtro de agua
puntualmente.
Sustituir el filtro de agua, a más
tardar, después de 2meses.
Tener en cuenta los mensajes que
aparecen en pantalla.
1.
Seleccionar "Modos y servicio" en
los indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar "Limpieza y
mantenimiento" con el mando
circular.
3.
Seleccionar "Filtro de agua (en el
depósito)" con el mando circular.
4.
Presionar "No está instalado".
5.
Pulsar "Instalación" y seguir las
instrucciones de la pantalla.
Sustituir o retirar el filtro del agua
También se puede utilizar el aparato
sin filtro de agua.
1.
Seleccionar "Modos y servicio" en
los indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar "Limpieza y
mantenimiento" con el mando
circular.
144
background
Limpieza y descalcificación automática es-mx
3.
Seleccionar "Retirar" o "Sustituir"
con el mando circular.
4.
Pulsar "Retirar" o "Sustituir" y
seguir las instrucciones de la
pantalla.
Notas
Desechar el filtro de agua usado
de conformidad con las
regulaciones locales.
Guardar los filtros de agua de
repuesto siempre en su envoltorio
original en un lugar fresco y seco.
Consejos
El filtro de agua también se puede
cambiar por motivos de higiene.
Con un filtro de agua, el aparato
debe descalcificarse con menor
frecuencia.
Si utiliza un filtro de agua,
obtendrá un café con sabor más
intenso.
Si el aparato no se ha utilizado
durante un largo periodo de
tiempo, p.ej., durante las
vacaciones, antes de volver a usar
el aparato se debe aclarar el filtro
de agua colocado dispensando
una taza de agua caliente.
El filtro de agua se puede adquirir
en el comercio especializado o a
través del servicio de atención al
cliente.
Limpieza y descalcificación automática15 Limpieza y
descalcificación
automática
El aparato se limpia y descalcifica
automáticamente.
La limpieza y la descalcificación
automáticas previenen a tiempo que
se ensucien la unidad de
preparación y los conductos, así
como que se formen depósitos de
cal en el sistema. El dispositivo se
limpia y descalcifica en intervalos
cortos con una baja concentración.
Número de bebidas dispensadas
hasta que es necesario descalcificar
el aparato:
Ajuste de la
dureza del agua
Número aprox.
de bebidas que
se pueden
preparar según el
tamaño de la
bebida
1 100
2 53
3 40
4 33
Notas
Para garantizar que todas las
funciones del aparato estén
disponibles, no retire el cartucho
de limpieza ni el cartucho antical.
Si retira los cartuchos sin que se
le pida, podría escaparse líquido.
Limpie el líquido que haya salido
de inmediato. Cuando cambie los
cartuchos, utilice el programa de
mantenimiento adecuado.
El aparato le avisará cuando sea
necesario llevar a cabo una
operación de limpieza o
descalcificación o deba cambiar
los cartuchos.
El programa de limpieza se inicia
con la desconexión del aparato.
Puede definir la hora de inicio de
la operación de descalcificación.
15.1 Utilizar la limpieza y la
descalcificación
automática
Requisito: El cartucho de limpieza y
el cartucho antical están instalados.
1.
Configurar en los ajustes básicos
"Limpieza y descalcificación
145
background
es-mx Limpieza y cuidados
automát." y seguir los pasos para
instalar los cartuchos.
2.
En caso necesario, ajustar la hora
de inicio del programa de
descalcificación.
Asegurarse de que la hora actual
esté ajustada.
También puede iniciar estos dos
programas de forma manual.
"Utilizar los programas de
mantenimiento", Página150
Nota: El programa de limpieza se
inicia automáticamente con la
desconexión del aparato.
Guardar los cartuchos no utilizados
únicamente en el embalaje original
cerrado.
Limpieza y cuidados16 Limpieza y cuidados
16.1 Componentes adecuados
para lavavajillas
Aquí encontrará una vista general de
los componentes que se pueden
lavar en el lavavajillas.
AVISO
Algunas piezas son sensibles a las
variaciones de temperatura y pueden
dañarse en el lavavajillas.
Observar las instrucciones de uso
del lavavajillas.
Lavar en el lavavajillas solo los
componentes adecuados.
Utilizar solo programas que no
calienten los componentes a más
de 140°F (60°C).
Adecuado para lavavajillas:
Bandeja de goteo
Cubierta de la bandeja de
goteo
Recipiente para los posos
de café
Cubeta colectora
Recipiente de leche con
tapa y base
Superficie reposa-
recipientes para el
recipiente de leche
Distribuidor de bebidas
Sistema de leche
No adecuado para
lavavajillas:
Depósito de agua con
tapa
Unidad de preparación
Tapa de la salida de
bebidas
Cubierta del
compartimento de
preparación
Recipiente para café en
grano con tapa
Superficie reposa-
recipientes
Tapa para el
compartimento del
cartucho
16.2 Productos de limpieza
Utilizar exclusivamente productos de
limpieza adecuados.
AVISO
Los productos de limpieza
inadecuados pueden dañar la
superficie del aparato.
No utilizar agentes agresivos ni
abrasivos.
No utilizar productos de limpieza
que contengan alcohol o
alcoholes.
146
background
Limpieza y cuidados es-mx
No utilizar estropajos ni esponjas
de fibra dura.
Los productos de limpieza y
descalcificación inadecuados pueden
dañar el aparato.
Para la descalcificación, no utilizar
ácido cítrico puro, vinagre o
agentes a base de vinagre.
No utilizar productos de
descalcificación que contengan
ácido fosfórico.
Utilizar únicamente cartuchos
descalcificadores y cartuchos de
limpieza especialmente
desarrollados para el aparato.
Utilizar únicamente pastillas
descalcificadoras y pastillas de
limpieza especialmente
desarrolladas para el aparato.
Consejos
Lavar bien los paños de esponja
nuevos para eliminar las posibles
sales adheridas. Las sales pueden
provocar una corrosión ligera en
las superficies de acero
inoxidable.
Eliminar inmediatamente los restos
de cal, café, leche y soluciones de
descalcificación y de limpieza para
evitar la formación de corrosión.
16.3 Limpiar el aparato
ADVERTENCIA¡
La penetración de humedad puede
causar una descarga eléctrica.
No sumergir nunca el aparato ni el
cable de conexión de red en agua.
No derramar ningún líquido sobre
la conexión por enchufe del
aparato.
No utilizar limpiadores por chorro
de vapor ni de alta presión para
limpiar el aparato.
ADVERTENCIA¡
Algunas piezas del aparato se
calientan mucho.
No tocar nunca las piezas
calientes del aparato.
Después del uso, dejar enfriar las
piezas calientes del aparato antes
de tocarlas.
1.
Limpiar la carcasa, las superficies
brillantes y el panel de mando con
un paño de microfibra.
2.
Después de la preparación de una
bebida, limpiar el dispensador de
bebida con un paño suave y
húmedo.
3.
Enjuagar el depósito de agua con
agua limpia y fresca.
4.
En caso de ausencia prologada,
usar el "Modo Vacaciones", por
ejemplo, durante las vacaciones.
"Utilizar Modo Vacaciones",
Página156
Nota: El aparato ejecuta
automáticamente un ciclo de
enjuague cuando se enciende en frío
o cuando se apaga después de
dispensar café. Es decir, el sistema
se limpia a sí mismo.
147
background
es-mx Limpieza y cuidados
16.4 Limpiar la bandeja de
goteo y el recipiente para
posos de café
Limpie y vacíe a diario la bandeja de
goteo y el recipiente para posos de
café para evitar sedimentos. Todos
los componentes del sistema de
leche pueden lavarse en el
lavavajillas.
1.
Extraer hacia adelante la bandeja
de goteo y el recipiente para
posos de café.
2.
Limpiar el interior del aparato.
3.
Limpiar la bandeja de goteo y el
recipiente para posos de café, y
volver a colocarlos en el aparato.
16.5 Limpiar el recipiente de
leche
Por razones de higiene, el recipiente
de leche debe limpiarse
regularmente. El recipiente de leche
se puede lavar en el lavavajillas.
1.
Desarmar el recipiente de leche en
piezas individuales.
148
background
Limpieza y cuidados es-mx
2.
Limpiar y secar las piezas del
recipiente de leche.
3.
Ensamblar las piezas del
recipiente de leche.
4.
Introducir el tubo en el recipiente
de leche y colocarlo sobre la
superficie reposa-recipientes.
16.6 Limpiar el depósito de
agua
Para evitar sedimentos, limpiar a
mano el depósito de agua cada
día.
16.7 Programas de
mantenimiento
Si se desea colocar o retirar un filtro
de agua, o bien limpiar el aparato en
profundidad, deben utilizarse los
programas de mantenimiento. El
aparato avisa cuando es necesario
ejecutar un programa de
mantenimiento (p.ej., limpieza).
Notas
La pantalla indica el avance del
proceso.
Si el aparato está bloqueado, solo
podrá utilizarse de nuevo cuando
se haya completado
correctamente el proceso de
descalcificación.
Consejos
La unidad de preparación debe
extraerse y limpiarse con
frecuencia de forma manual,
además de hacerlo con el
programa de enjuague automático.
"Vista general de programas de
mantenimiento", Página150
Utilizar agua tibia para los
programas de mantenimiento.
149
background
es-mx Limpieza y cuidados
Utilizar los programas de
mantenimiento
1.
Seleccionar "Modos y servicio" en
los indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar el programa deseado
con el mando circular.
3.
Iniciar el programa.
La pantalla muestra el programa
seleccionado y facilita
instrucciones durante todo el
proceso.
Vista general de programas de
mantenimiento
Aquí se ofrece una vista general de
los programas de mantenimiento.
Func.
aclarado
rápido sist.
leche
Aclarar
automáticamente el
sistema de la leche
Descalcific
ación
sistema de
la leche
Eliminar los restos de
cal del sistema de
leche
Limpieza Eliminar los restos de
café de los conductos
Limpieza
automática
Eliminar los restos de
café de los conductos
automáticamente
Descalcific
ación
Eliminar los restos de
cal de los conductos
Descalcific
ación
automática
Eliminar los restos de
cal de los conductos
automáticamente
Limpieza y
descalcifica
ción
Eliminar los restos de
café y de cal de los
conductos
Limpieza y
descalcifica
ción
urgentes
Eliminar los restos de
café y de cal de los
conductos
Nota: Este programa
de mantenimiento solo
está disponible si hay
un cartucho vacío o
falta el cartucho.
Cambiar
cartucho
Cambiar los cartuchos
Limpiar la
unidad de
preparación
La pantalla muestra
paso a paso la limpieza
óptima de la unidad de
preparación.
Limpiar el
dispensado
r de
bebidas
En la pantalla muestra
paso a paso la limpieza
óptima manual del
distribuidor de bebidas
y del sistema de leche.
Filtro de
agua (en el
depósito)
Insertar, sustituir o
retirar el filtro de agua
Enjuagado
especial
Cuando se interrumpe
un programa de
mantenimiento, p.ej.,
debido a un corte en el
suministro eléctrico, el
aparato ejecuta
automáticamente un
ciclo de enjuague.
Después el aparato
vuelve a estar listo para
funcionar.
Consejos
Cuando se inicia el programa
"Descalcificación" o "Limpieza y
descalcificación", debe prepararse
un recipiente de al menos 0.5l de
capacidad.
Si se utiliza un filtro de agua, se
prolonga el intervalo de tiempo
hasta que se deba ejecutar un
programa de mantenimiento.
Se pueden combinar
"Descalcificación" y "Limpieza"
mediante el programa de
150
background
Solucionar pequeñas averías es-mx
mantenimiento "Limpieza y
descalcificación".
Solucionar pequeñas averías17 Solucionar pequeñas averías
ADVERTENCIA¡
Para evitar riesgos de lesiones derivadas de reparaciones inadecuadas, se
recomienda seguir las siguientes indicaciones.
Únicamente los técnicos especialistas o los proveedores de servicios
autorizados deben llevar a cabo reparaciones.
Solo se pueden utilizar repuestos originales para reparar el aparato.
Si el cable de conexión de red o el cable de conexión de este aparato
resulta dañado, debe ser sustituido por un cable especial de conexión de
red o por un cable especial de conexión para este aparato que puede
obtenerse a través del fabricante o de su servicio de atención al cliente.
Falla Causas y resolución de problemas
HomeConnect no
funciona
correctamente.
Son posibles diferentes causas.
Acceder a
www.home-connect.com
.
El aparato solo
dispensa agua, no
café.
El aparato no reconoce el recipiente para café en
grano vacío.
Echar granos de café.
El conducto de café de la unidad de preparación está
obstruido.
Limpiar la unidad de preparación.
Los granos de café son demasiado aceitosos y no
caen en el molinillo.
Golpear levemente el recipiente del café en grano.
Utilice otro tipo de café.
No utilizar granos aceitosos.
Limpiar el recipiente vacío para café en grano con
un paño húmedo.
La unidad de preparación no está colocada
correctamente.
1.
Comprobar si la unidad de elaboración está
correctamente colocada y bien cerrada.
2.
Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda.
3.
Colocar la cubierta del compartimento de
preparación.
El aparato no
dispensa espuma de
leche.
El sistema de la leche está sucio.
Limpiar el sistema de leche a mano o en el
lavavajillas.
151
background
es-mx Solucionar pequeñas averías
Falla Causas y resolución de problemas
El aparato no
dispensa espuma de
leche.
El tubo de la leche no está sumergido en la leche.
Utilizar más leche.
Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la
leche.
La máquina está fuertemente calcificada.
Descalcifique el aparato.
El sistema de la leche
no absorbe leche.
El sistema de la leche no está montado correctamente.
Colocar correctamente el sistema de leche.
El tubo de la leche no está sumergido en la leche.
Utilizar más leche.
Comprobar si el tubo de leche está sumergido en la
leche.
La espuma de leche
está demasiado fría.
La leche está demasiado fría.
Utilizar leche tibia.
La bebida preparada
en frío no está lo
suficientemente fría.
El agua del depósito está caliente.
1.
Llenar el depósito de agua con agua limpia, fría y
sin gas.
2.
Para enfriar más la bebida se pueden añadir cubitos
de hielo.
El aparato no
dispensa agua
caliente.
El distribuidor de bebidas está sucio.
Limpie el distribuidor de bebidas en el lavavajillas.
El aparato no
dispensa bebidas.
Hay aire en el filtro de agua.
1.
Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2.
Volver a colocar el filtro.
Presionar el filtro de agua en el empalme del
depósito de forma recta y firme.
Los restos de los agentes de descalcificación obturan
el depósito de agua.
1.
Retirar el depósito de agua.
2.
Limpiar a fondo el depósito de agua.
3.
Liberar el flotador y hacer que se pueda volver a
mover.
Hay gotas de agua en
la parte inferior interna
del aparato.
La bandeja de goteo se retiró demasiado pronto.
Retirar la bandeja de goteo unos segundos después
de haber dispensado la última bebida.
152
background
Solucionar pequeñas averías es-mx
Falla Causas y resolución de problemas
Hay agua marrón
debajo del recipiente
para posos de café o
la bandeja de goteo.
Los posos de café en la parte inferior no visible del
borde de goteo hacen que el agua se filtre bajo el
recipiente para posos de café o la bandeja de goteo.
1.
Retirar la bandeja de goteo y el recipiente para
posos de café.
2.
Retirar la cubierta del compartimento de
elaboración.
3.
Retirar los posos de café del borde de goteo.
La unidad de
preparación no puede
retirarse.
No se puede soltar el cierre, la unidad de preparación
está atascada.
Pasar el aparato al modo de espera y volver a
encenderlo después de 3minutos.
El molinillo no
arranca.
El aparato está demasiado caliente.
1.
Desconectar el aparato de la red eléctrica con el
interruptor de red.
2.
Esperar 1hora para enfriar el aparato.
El molinillo no muele
granos de café
aunque el recipiente
para café en grano
está lleno.
Los granos de café son demasiado aceitosos y no
caen en el molinillo.
Golpear levemente el recipiente del café en grano.
Utilice otro tipo de café.
No utilizar granos aceitosos.
Limpiar el recipiente vacío para café en grano con
un paño húmedo.
Calidad del café o de
la leche muy variable.
El aparato está calcificado.
Descalcifique el aparato.
Calidad de la espuma
de leche muy variable.
La calidad de la espuma de leche depende del tipo de
leche o de la bebida de base vegetal utilizada.
Optimizar el resultado seleccionando el tipo de
leche o de la bebida de base vegetal.
El café se dispensa
solo a gotas o no se
dispensa del todo.
La cantidad de
llenado ajustada no
se alcanza.
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
Ajuste un grado de molido más grueso.
La máquina está fuertemente calcificada.
Descalcifique el aparato.
153
background
es-mx Solucionar pequeñas averías
Falla Causas y resolución de problemas
El café se dispensa
solo a gotas o no se
dispensa del todo.
La cantidad de
llenado ajustada no
se alcanza.
Hay aire en el filtro de agua.
1.
Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2.
Volver a colocar el filtro.
El aparato está sucio.
Limpiar la unidad de preparación.
Descalcificar y limpiar el aparato.
El café no tiene
«crema».
El tipo de café no es óptimo.
Utilice un tipo de café con una mayor proporción de
granos de la variedad Robusta.
Los granos de café ya no están recién tostados.
Se recomienda utilizar granos de café frescos.
El grado de molido no es el adecuado para los granos
de café.
Ajuste un grado de molido más fino.
El café es demasiado
«ácido».
Se ha ajustado un grado de molido demasiado grueso.
Ajuste un grado de molido más fino.
El tipo de café no es óptimo.
Utilice un tipo de café con una mayor proporción de
granos de la variedad Robusta.
El café es demasiado
«amargo».
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
Ajuste un grado de molido más grueso.
El tipo de café no es óptimo.
Utilice otro tipo de café.
El café tiene sabor a
«quemado».
El grado de molido ajustado es demasiado fino.
Ajuste un grado de molido más grueso.
El tipo de café no es óptimo.
Utilice otro tipo de café.
Temperatura de elaboración excesiva.
Disminuir la temperatura de elaboración.
Los posos de café no
son compactos y
están demasiado
húmedos.
El grado de molido no está ajustado de modo óptimo.
Ajustar un grado de molido más grueso o más fino.
Los granos de café son demasiado aceitosos.
Utilizar otro tipo de grano de café.
La pantalla muestra la
indicación «Colocar
unidad de
preparación».
La unidad de preparación no está colocada
correctamente.
1.
Comprobar si la unidad de elaboración está
correctamente colocada y bien cerrada.
2.
Empujar el tirador rojo superior hacia la izquierda.
3.
Colocar la cubierta del compartimento de
preparación.
154
background
Solucionar pequeñas averías es-mx
Falla Causas y resolución de problemas
Indicación de la
pantalla muestra
«Llenar depósito de
agua» a pesar de que
el depósito de agua
está lleno.
El depósito de agua no está colocado correctamente.
Colocar correctamente el depósito de agua.
El depósito de agua contiene agua con gas.
Llenar el depósito de agua con agua limpia, fría y
sin gas.
El flotador del depósito de agua está atascado.
1.
Retirar el depósito de agua.
2.
Limpiar a fondo el depósito de agua.
3.
Liberar el flotador y hacer que se pueda volver a
mover.
El filtro de agua nuevo no se ha enjuagado según las
instrucciones.
1.
Lavar el filtro de agua según las instrucciones.
2.
Poner en funcionamiento el filtro de agua.
Hay aire en el filtro de agua.
1.
Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura
hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire.
2.
Volver a colocar el filtro.
El filtro de agua es viejo.
Colocar un nuevo filtro de agua.
Los depósitos de cal en el depósito de agua obstruyen
el sistema.
1.
Limpiar a fondo el depósito de agua.
2.
Iniciar el programa de descalcificación.
Aparece la indicación
de la pantalla «Limpiar
unidad de
preparación».
La unidad de preparación está sucia.
Limpiar la unidad de preparación.
El mecanismo de la unidad de preparación se mueve
con dificultad.
Limpiar la unidad de preparación.
Indicación de la
pantalla muestra
«Voltaje incorrecto».
Problemas con el suministro de corriente.
Utilizar el aparato solo con 120V∼.
Aparece la indicación
de pantalla «Reiniciar
aparato».
El aparato presenta una avería.
1.
Coloque el interruptor de red en y espere
60segundos.
2.
Coloque el interruptor de red en .
La indicación de la
pantalla
muestra"Limpieza y
descalcificación" con
mucha frecuencia.
El agua descalcificada todavía contiene algo de cal.
1.
Colocar un nuevo filtro de agua.
2.
Ajuste la dureza del agua.
155
background
es-mx Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos
Falla Causas y resolución de problemas
La bebida caliente
burbujea durante la
preparación.
El aparato se está utilizando por encima de los 2000
m (6.560pies) de altura.
Disminuir la temperatura de elaboración.
Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos18 Transporte,
almacenamiento y
eliminación de
desechos
18.1 Utilizar "Modo
Vacaciones"
En caso de ausentarse durante un
largo período de tiempo, puede
configurar el "Modo Vacaciones"
para ahorro de energía. "Modo
Vacaciones" combina varios
programas de mantenimiento.
1.
Seleccionar "Modos y servicio" en
los indicadores del aparato.
"Indicadores del aparato",
Página122
2.
Seleccionar "Modo Vacaciones"
con la perilla de control.
3.
Presionar "Iniciar".
18.2 Eliminación de los
aparatos usados
Mediante una eliminación respetuosa
con el medio ambiente se pueden
reutilizar materias primas valiosas.
1.
Desenchufar el cable de conexión
a la red de la toma de corriente.
2.
Separar el cable de conexión a la
red.
3.
Desechar el aparato de manera
respetuosa con el medio
ambiente.
Su distribuidor o el ayuntamiento
local puede proporcionarle
información sobre las vías y
posibilidades actuales de desecho
de materiales.
Servicio de atención al cliente19 Servicio de atención
al cliente
En cada reparación cubierta por la
garantía, nos aseguramos de que su
aparato sea reparado con repuestos
originales por un proveedor de
servicio capacitado y autorizado.
Solo utilizamos repuestos originales
para todos los tipos de reparaciones.
Las informaciones detalladas sobre
el periodo de validez de la garantía y
las condiciones de garantía las
podrá encontrar en nuestras
condiciones de garantía, con su
distribuido o en nuestra página web.
Cuando se ponga en contacto con el
servicio de atención al cliente, no
olvide indicar el número de modelo
(E-Nr.), el número de fabricación (FD)
y el número de conteo (Z-Nr.) del
aparato.
USA:
1-877-442-4436
www.gaggenau.com
www.gaggenau.com/us/appliances/
eshop
CA:
1-877-442-4436
www.gaggenau.com
www.gaggenau.ca
Aquí podrá encontrar ayuda para la
conexión con HomeConnect:
www.home-connect.com/us/en/help-
support/set-up
156
background
Datos técnicos es-mx
19.1 Número de modelo (E-
Nr.), número de
fabricación (FD) y número
de conteo (Z-Nr.)
El número de modelo (E-Nr.), el
número de fabricación (FD) y el
número de conteo (Z-Nr.) se
encuentran en la placa de
características del aparato.
Para volver a encontrar rápidamente
los datos del aparato o el número de
teléfono del servicio de atención al
cliente, puede anotar dichos datos.
Datos técnicos20 Datos técnicos
Tensión 120V∼
Frecuencia 60Hz
Valor de conexión 1600W
Presión máxima de la
bomba, estática
19bar
Capacidad máxima,
depósito de agua (sin
filtro)
81floz.
(2.4l)
Capacidad máxima,
recipiente para café en
grano
14.1oz.
(400g)
Longitud del conducto
de alimentación
68 ⅞"
(1.75m)
Altura del aparato 18"
(456mm)
Ancho del aparato 23.4"
(594mm)
Profundidad del
aparato
GC45...:
16.75"
(425mm)
Peso, vacío 19-22kg
Tipo de molinillo Cerámica
Este producto contiene fuentes
luminosas de la clase de eficiencia
energética D y E. Las fuentes
luminosas están disponibles como
piezas de recambio y solo pueden
ser sustituidas por especialistas con
formación.
20.1 Informaciones referentes
al software libre y de
código abierto
El presente producto contiene
componentes de software que están
licenciados como software libre y de
código abierto por los derechos de
autor.
Las informaciones de licencia
correspondientes se encuentran
memorizadas en el aparato. También
se puede acceder a las
informaciones de licencia
correspondientes a través de la
aplicación HomeConnect: «Perfil ->
Advertencias legales ->
Informaciones de licencia».
1
Se
puede descargar las informaciones
de licencia en la página web de la
marca del producto. (Por favor,
busque el modelo de aparato y
demás documentos en la página
web del producto). También se
pueden solicitar las informaciones
correspondientes en
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
El código fuente se pondrá a
disposición a pedido.
Por favor, envíe su solicitud a
Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 München.
Asunto: „OSSREQUEST“
1
Según el equipamiento del aparato
157
background
es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Los costos para el trámite de su
solicitud le serán facturados. Esta
oferta es válida por tres años a partir
de la fecha de compra o, como
mínimo, por el tiempo en el que
ofrecemos asistencia técnica y
repuestos para el aparato
correspondiente.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO21 DECLARACIÓN DE
GARANTÍA LIMITADA
DEL PRODUCTO
21.1 Qué cubre esta garantía y
a quiénes se aplica
La garantía limitada otorgada por
BSH Home Appliances
(«Gaggenau») en esta Declaración
de Garantía Limitada del Producto se
aplica únicamente al aparato
Gaggenau vendido a usted
(«Producto»), el primer comprador
usuario, condicionada estrictamente
a que el Producto haya sido
comprado:
Para uso doméstico normal (no
comercial) y haya sido utilizado en
todo momento únicamente para
fines domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista
autorizada de BSH o directamente
de BSH (que no sea un producto
de exhibición ni un producto
vendido «en las condiciones en
que se encuentre» ni un modelo
devuelto anteriormente) y que no
esté destinado a reventa ni uso
comercial.
Dentro de los Estados Unidos o
Canadá, y que haya permanecido
en todo momento dentro del país
de compra original.
La garantía descrita aquí es válida
para el comprador original del
producto cubierto por esta garantía y
para todo usuario posterior del
producto, adquirido para un uso
doméstico, durante el término de la
garantía.
Asegurarse de registrar su producto;
si bien no es necesario para hacer
efectiva la cobertura de la garantía,
es la mejor manera de que
Gaggenau pueda enviar una
notificación en el caso poco
probable de que se emita un aviso
de seguridad o se retire del mercado
un producto.
21.2 Plazo de vigencia de la
garantía
Gaggenau garantiza que el Producto
no tiene defectos de materiales ni de
mano de obra durante un período de
mil ochocientos veinticinco (1825)
días a partir de la fecha de entrega.
Dicho período comienza a contar a
partir de la fecha de entrega original
y no se interrumpirá, dejará sin
efecto, extenderá ni suspenderá por
ningún motivo. También se garantiza
que este Producto no presenta
defectos estéticos en el material ni
en la mano de obra (como rayas en
el acero inoxidable, imperfecciones
en la pintura/porcelana,
desportilladuras, astillas, abolladuras
ni ningún otro daño en el acabado)
del Producto durante un período de
sesenta (60) días desde la fecha de
entrega o fecha de cierre para una
nueva construcción. Se excluyen de
esta garantía por defectos estéticos
las variaciones leves de color que se
deban a diferencias inherentes a las
piezas pintadas y de porcelana, así
como diferencias provocadas por la
iluminación de la cocina, la ubicación
del producto u otros factores
similares. Se excluye
158
background
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
específicamente de esta garantía por
defectos estéticos cualquier
electrodoméstico en exposición, de
piso, vendido “en el estado en que
se encuentra” o de segunda
selección.
21.3 Reparación/Reemplazo
como único recurso
Durante el período de esta garantía,
Gaggenau o uno de sus proveedores
de servicio técnico autorizados
reparará el producto sin cargo
(sujeto a determinadas limitaciones
especificadas en el presente) si se
prueba que el producto ha sido
fabricado con un defecto en los
materiales o en la mano de obra. Si
se ha intentado de manera razonable
reparar el Producto sin éxito,
Gaggenau reemplazará el Producto
(es posible llegar a disponer de
modelos mejorados, a entera
discreción de Gaggenau, por un
cargo adicional). Esta garantía no
establece que las piezas dañadas o
defectuosas se reemplacen por
piezas de diferente tipo o diseño a
las piezas originales. Todas las
partes y los componentes retirados
serán propiedad de Gaggenau, a su
entera discreción. Todas las partes
reemplazadas y/o reparadas se
considerarán como la parte original a
los fines de esta garantía y esta
garantía no se extenderá con
respecto a dichas partes. En virtud
del presente documento, la exclusiva
responsabilidad y obligación de
Gaggenau es únicamente reparar el
Producto defectuoso de fábrica, a
través de un proveedor de servicio
técnico autorizado por Gaggenau,
durante el horario normal de oficina.
Por cuestiones de seguridad y daños
materiales, Gaggenau recomienda
categóricamente no intentar reparar
el Producto por cuenta propia ni usar
un proveedor de servicio técnico no
autorizado; Gaggenau no tendrá
ninguna responsabilidad ni
obligación por daños ocasionados
por reparaciones o trabajos
realizados por un proveedor de
servicio técnico no autorizado. Los
proveedores de servicio técnico
autorizados son aquellas personas o
compañías que han sido
especialmente capacitadas para
manejar los productos de Gaggenau
y que tienen, según el criterio de
Gaggenau, una reputación superior
de servicio de atención al cliente y
capacidad técnica (tenga en cuenta
que son entidades independientes y
no son agentes, socias, afiliadas ni
representantes de Gaggenau). Sin
embargo, llevar su producto a un
taller de reparación que no esté
afiliado o a un distribuidor autorizado
de Gaggenau no anulará esta
garantía. Además, el uso de piezas
de terceros no anulará esta garantía.
Independientemente de lo antedicho,
Gaggenau no tendrá responsabilidad
ni obligación alguna por el Producto
que se encuentre en un área remota
(a más de 100 millas de un
proveedor de servicio técnico
autorizado) o en un lugar, área
circundante o entorno que no sean
accesibles por medios razonables o
que sean peligrosos, hostiles o
arriesgados; en ese caso, a su
solicitud, Gaggenau de todas
maneras pagará por la mano de
obra y las partes, y enviará las partes
al proveedor de servicio técnico
autorizado más cercano, pero el
cliente seguirá siendo totalmente
responsable por el tiempo de viaje y
demás cargos especiales de la
159
background
es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
compañía de servicio técnico,
siempre que esta acepte realizar la
visita de servicio técnico. Además,
en la medida en que haya instalado
el producto en una ubicación de
difícil acceso o haya instalado
accesorios temporales o
permanentes que creen barreras
para acceder o retirar el producto,
Gaggenau no incurrirá en ninguna
responsabilidad por el trabajo o los
costos asociados con el traslado del
producto o la creación de acceso al
producto para repararlo o
reemplazarlo. Todos estos costos
serán responsabilidad exclusiva de
usted.
21.4 Producto fuera de
garantía
Gaggenau no tiene obligación
alguna, en virtud de la ley ni por otro
motivo, de otorgarle ninguna
concesión, incluidos reparaciones,
prorrateos o reemplazo del Producto,
con posterioridad al vencimiento de
la garantía.
21.5 Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en
el presente documento excluye todos
los defectos o daños que no fueron
provocados directamente por
Gaggenau, incluidos, entre otros,
alguno de los siguientes:
Uso del Producto de maneras
distintas del uso normal, habitual y
previsto (incluidos, entre otros,
cualquier forma de uso comercial,
uso o almacenamiento en
exteriores de un producto
diseñado para interiores, uso del
Producto en aeronaves o
embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia,
uso indebido, abuso, accidentes,
descuido, operación inadecuada,
omisión de mantenimiento,
instalación inadecuada o
negligente, adulteración, omisión
de seguir las instrucciones de
operación, manipulación
inadecuada, servicio técnico no
autorizado (incluidos «arreglos» o
exploración de los mecanismos
internos del aparato realizados por
uno mismo) por parte de cualquier
persona.
Ajuste, alteración o modificación
de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos,
reglamentaciones o leyes de
electricidad, plomería y/o
construcción estatales, locales,
municipales o de condado,
incluida la omisión de instalar el
producto cumpliendo
estrictamente con los códigos y
reglamentaciones locales de
construcción y protección contra
incendios.
Desgaste habitual, derrames de
alimentos, líquidos, acumulaciones
de grasa u otras sustancias que
se acumulen sobre el Producto,
dentro o alrededor de este.
Cualquier fuerza y factor externo,
elemental y/o ambiental, incluidos,
entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de
lodo, temperaturas bajas
extremas, humedad excesiva o
exposición prolongada a la
humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallos estructurales
alrededor del aparato y catástrofes
naturales.
Llamadas al servicio técnico para
subsanar la instalación del
Producto, enseñar al usuario a
usar el Producto, reemplazar los
fusibles domésticos o subsanar el
160
background
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO es-mx
cableado o las instalaciones de
fontanería.
Extracción y sustitución de
recortes o paneles decorativos
que interfieran con el
mantenimiento del Producto.
Daños o defectos provocados por
la mano de obra o piezas
instaladas por cualquier proveedor
de servicio técnico no autorizado,
a menos que este último haya sido
aprobado por Gaggenau antes de
realizar el servicio.
En ningún caso Gaggenau tendrá
responsabilidad ni obligación alguna
por los daños ocasionados a los
bienes circundantes, incluidos los
gabinetes, pisos, techos y demás
estructuras u objetos que se
encuentren alrededor del Producto.
También se excluyen de esta
garantía los Productos en los cuales
los números de serie hayan sido
alterados, modificados o eliminados;
las visitas del servicio técnico para
enseñarle a usar el Producto o las
visitas en las que se determine que
no hay ningún problema con el
Producto; la corrección de los
problemas de instalación (usted es el
único responsable de cualquier
estructura y soporte del Producto,
incluidas todas las instalaciones de
electricidad y plomería o demás
instalaciones de conexión, de la
correcta instalación en bases/pisos,
y de cualquier alteración, incluidos, a
modo de ejemplo, gabinetes,
paredes, pisos, repisas, etc.); y el
restablecimiento de breakers o
fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA
LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE
SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON
RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA
RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL
O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA
LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O
LA NEGLIGENCIA), O DE
CUALQUIER OTRO TIPO. ESTA
GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS
DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O DE APTITUD
PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE
CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL
PERÍODO DE VIGENCIA DE LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO SERÁ
EL FABRICANTE RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, Y/O DAÑOS
PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS,
INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO
FUERA DEL TRABAJO, HOTELES O
COMIDAS EN RESTAURANTES,
GASTOS DE REMODELACIÓN QUE
SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS,
QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN
SIDO PROVOCADOS DE MANERA
EXCLUSIVA POR GAGGENAU O DE
OTRA MANERA. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, Y ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN
LIMITACIONES CON RESPECTO AL
PLAZO DE VIGENCIA DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS
EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN.
ESTA GARANTÍA OTORGA
DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN
CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR
SEGÚN EL ESTADO.
161
background
es-mx DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Ningún intento de alterar, modificar o
enmendar la presente garantía será
válido, a menos que fuera autorizado
por escrito por un ejecutivo de BSH.
21.6 Obtener el servicio
técnico de la garantía
Para obtener el servicio de garantía
para su producto, debe comunicarse
con el Servicio de asistencia técnica
de Gaggenau al 1-877-442-4436
para programar una reparación.
21.7 Información del producto
Para una referencia rápida, copiar la
información que se encuentra a
continuación de la placa de
características. Conservar su factura
y/o los documentos de entrega para
la validación de la garantía.
Número de
modelo (E-
Nr.)
Número de
fabricación
(FD)
Fecha de
entrega
162
background
Wi-Fi® Module
FCC/IC
Statements
Model: COM2
FCC ID: 2AHES-COM2
IC: 21152-COM2
The Home Connect module is a communication
device designed to provide communication between
appliances and smart devices.
This module is integrated at the factory, under direct control of B/S/H Home
Appliances Corporation, and is not user serviceable or upgradable.
At least 20cm separation distance should be maintained from device to user.
FCC COMPLIANCE STATEMENT
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved could void your authority to use
this equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
INDUSTRY CANADA STATEMENT
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this
device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
Operation in the band 5150-5250 MHz is only for indoor use to reduce the potential for harmful
interference to co-channel mobile satellite systems.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio
exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le
fonctionnement.
La bande 5 150-5 250 MHz est réservés uniquement pour une utilisation à l'intérieur afin de
réduire les risques de brouillage préjudiciable aux systèmes de satellites mobiles utilisant les
mêmes canaux.
background
gaggenau.com
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600
Irvine, CA 92614
USA
www.gaggenau.com
1-877-442-4436
© 2025 BSH Home Appliances Corporation
*8001312888*
8001312888 (050807)
en-us, fr-ca, es-mx
The difference is Gaggenau

Specifications

Gaggenau GC451720 Questions and Answers