Matco Tools CF10050F

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CF10050F photo

CF10050F_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model CF10050F.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Operating, Service and
Warranty Manual
ELECTRIC OPERATED, OIL-FREE PORTABLE AIR COMPRESSORS
Flexzilla® designs and manufactures products for safe operaon. However, operators and maintenance persons are
responsible for maintaining safety. All safety precauons are included to provide a guideline for minimizing the
possibility of accidents and property damage while equipment is in operaon. Keep these instrucons for reference.
(Published 2020-04-01 Revised 2020-10-01)
background
2
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
Contents
1. Important Safety Notes - Please read .................. 3-4
2. Set Up Instructions ....................................................5
2.1 Initial Set Up .........................................................5
2.2 Location ................................................................5
2.3 Electrical...............................................................5
3. Operation ................................................................ 5-6
3.1 Test Run ...............................................................5
3.2 Daily Operation ................................................ 5-6
4. Maintenance ...............................................................6
4.1 Cleaning ...............................................................6
4.2 Cleaning or Changing the Air Filter ......................6
4.3 Draining the Air Tank ............................................6
4.4 Pressure Switch ...................................................6
4.5 Testing for Leaks ..................................................6
5. Troubleshooting .........................................................7
6. Exploded Diagrams ............................................. 8-10
CF10050F ....................................................................8
CB20100F / CB20200F ...............................................9
7. Pre-Operation Checklist ..........................................10
8. Location of Product Labels.....................................11
9. Warranty ...................................................................12
background
3
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
1. IMPORTANT SAFETY NOTES
Safety Messages & Signal Words:
Danger indicates an immediate hazardous situaon which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
Warning indicates an potenally hazardous situaon which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
Cauon indicates an potenally hazardous situaon which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
Indicates a situaon which, if not avoided, may result in damage
to product components or other property.
This manual contains important instrucons for operang this
product. For your safety, and the safety of others, be sure to read
this manual thoroughly before operang the product.
Failure to properly follow all the instrucons and precauons can
cause you and others to be seriously hurt or killed.
Use cauon to minimize risk of re or explosion.
It is normal for the air compressor motor and pressure switch to
produce sparks while operang. If sparks come in contact with
vapors from gasoline or solvents, they may ignite and cause a re
or explosion.
Abrasive tools such as grinders, drills and other tools can make
sparks that can ignite ammable materials.
Always operate the air compressor a safe distance away from
ammable items. Use in well-venlated areas.
Never exceed the maximum rated pressure.
There is a danger of electric shock.
Use only undamaged electrical cords.
DO NOT touch bare wires or receptacles.
DO NOT operate air compressor in wet weather or in wet
condions.
DO NOT touch air compressor or cords if hands or feet are wet.
Ensure that all cords are free of damage before connecng to the
power supply.
Ensure that you have a sucient electrical supply for supporng
the requirements of the motor.
Improper installaon of the grounding plug can result in a risk
of electric shock. When repair or replacement of the cord or
plug is required, do not connect the grounding wire to either at
terminal. The wire with insulaon having an outer surface that is
green with or without yellow stripes is the grounding wire.
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by
providing an escape wire for the electric current.
This product is equipped with a cord having grounding wire and
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded in accordance with
the local codes and ordinances.
This product is for use on a nominal 120V circuit and has
a grounding plug similar to the plug illustrated in sketch A
(below). Only connect the product to an outlet having the same
conguraon as the plug.
Do not use an adapter with this product.
Use cauon when using extension cords.
Use 3-wire extension cord which is no more than 25’ (7,6 m)
long, at least 14 gauge, and has a 3-blade grounding plug.
Using an excessively long or thin-wired extension cord will cause
severe damage to the motor.
An undersized cord results in a drop in the line voltage and loss
of power and overheang.
When in doubt, use a heavier gauge. The smaller the AWG
rang, the more current the cord can carry.
DANGER
WARNING
WARNING
WARNING
DANGER
CAUTION
CAUTION
NOTICE
EXPLOSION FIRE
STORE COMPRESSOR INDOORS
(SKETCH A)
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
background
4
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
Dust or dust-like parculates caused by power-sanding, sawing,
grinding, drilling or any other construcon-like acvies can
contain contaminants that are harmful to breathe.
Always use your air compressor in a well-venlated and clean
area.
Never breath the air that comes directly out of the air
compressor or air hose. This air is not suitable for breathing.
Always wear approved safety equipment. When performing
dust-creang acvies, securely wear properly-t face masks or
respirators.
If your feel ill from breathing while operang your air
compressor, stop and seek medical aenon immediately.
Flying objects can cause injury to the eyes, head and other parts
of the body.
Air-powered equipment and power tools are capable of
propelling items (metal chips, fasteners and parculates) at high
speed into the air and could result in injury.
Always wear approved head and eye protecon.
Never point the air stream at any part of your body, or at
another person or animal.
When operang the air compressor, make sure all other people
and animals maintain a safe distance.
Do not move the air compressor when the air tank is under
pressure.
Never use the air hoses to pull or move the air compressor.
Keep the air compressor on a at surface.
WARNING
WARNING
RISK TO BREATHING
FLYING OBJECTS
Use cauon to minimize risk of re or explosion.
Improper care could lead to the air tank bursng or exploding.
Drain air tank daily or aer each use to prevent moisture buildup
in the air tank.
Rust can weaken the air tank and cause leaks or bursng. If rust
is detected, replace tank immediately. Do not try to repair air
tank by welding, drilling or modifying it in any other way. These
modicaons can weaken the air tank and cause a hazardous
condion.
If air tank develops a leak, replace air tank immediately. Never
repair, weld or make modicaons to air tank or its aachments.
Never make adjustments to the factory-set pressures.
Never exceed manufacturers maximum-allowable pressure
rang aachments.
Because of extreme heat, do not use plasc pipe or lead n
solder joints for a discharge line.
Moving parts can cause severe trauma.
Keep hands and feet away from rotang parts, e up long hair,
remove jewelry, and DO NOT wear loose clothing.
WARNING
BURSTING
RISK OF CUTTING
DANGER
background
5
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
3. OPERATION
3.1 Test Run
Before using the air compressor for the rst me
complete a test run as follows:
1.) Turn the power switch to the OFF posion.
Plug the power supply cord into a power supply
socket.
Start the air compressor by turning the power
switch to the ON posion.
The pressure gauge reading will slowly rise as
pressure increases inside the air tank.
When the gauge reading reaches 120 PSI – 125 PSI,
the pressure switch will automacally turn the
power o.
This indicates the compressor is working normally.
2.) Turn the power switch to the OFF posion, unplug
the power supply cord and release the air in the
tank by pulling on the safety valve. At this point
proceed to the next step.
Note: If the air compressor is not working properly,
the pressure gauge will indicate that there is a
decrease in pressure in the air tank. If there is an
air leak from the compressor the pressure in the
air tank decreases, the pressure switch resets and
the motor automacally turns back on.
If you detect an air leakage, turn the power switch
to the OFF posion, release the air from the tank
by pulling on the safety valve. Unplug the power
supply cord and contact Customer Support for
assistance.
3.2 Daily Operaon
Starng the compressor:
1.) Turn the power switch to the OFF posion.
2.) Aach air hose to the 1/4” Universal/Industrial
Quick Connector.
3.) Check that all air ngs are ght and close manual
drain valve.
4.) Maintain 2 feet of open space around the air
compressor.
5.) Plug the power supply cord into a 110V 20 amp
outlet/breaker.
6.) Turn the power switch to the ON posion.
7.) Let the motor run and tank ll unl motor
turns o.
8.) To regulate air ow. While the air compressor is
running, turn on your tool and turn the regulator
knob to the right increasing the pressure.
Turn the pressure up unl the desired pressure is
reached.
9.) Operate air tool normally. Do not use connuously
(running) for more than (8-12) hours.
2. SET UP INSTRUCTIONS
2.1 Inial Set Up
1.) Read safety warnings before seng up air
compressor.
2.2 Locaon
1.) In order to avoid damaging the air compressor,
do not incline the air compressor transversely or
longitudinally more than 10°.
2.) Place air compressor at least 2 feet away from
obstacles that may prevent proper venlaon.
Do not place air compressor in an area:
a. Where there is evidence of oil or gas leaks.
b. Where ammable gas vapors or materials may
be present.
c. Where air temperatures fall below 32°F or
exceed 104°F.
d. Where extremely dirty air or water could be
drawn into the air compressor.
2.3 Electrical
1.) USE OF AN EXTENSION CORD IS NOT RECOMMENDED
because it could cause the compressor motor to
overheat. Its preferable to use addional air hose
instead of an extension cord.
2.) If use of an extension cord is unavoidable, be
sure to use one heavy enough to carry the current
your compressor will draw. Minimum cord sizes are
as follows:
Ampere
Rang
Range
Voltage Length of cord in .
120V 25 . 50  100 . 150 . 200 . 250 .
240V 50 . 100 . 200 . 300 . 400 . 500 .
8 - 10 18 14 12 10 8 8
10 - 12 16 14 10 8 8 6
12 - 14 16 12 10 8 6 6
14 - 16 16 12 10 8 6 6
16 - 18 14 12 8 8 6 4
18 - 20 14 12 8 6 6 4
3.) Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will
accept the plug of the compressor.
4.) Examine cords before using. Do not use the
compressor if its cord is damaged. Do not use a
damaged extension cord.
5.) Keep cords away from heat and sharp edges. Do
not pull on a cord to disconnect a plug – grasp
the plug.
6.) Always shut o the compressor pressure switch
before unplugging the compressor.
background
6
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
Shung down the compressor:
1.) Turn the power switch to the OFF posion.
2.) Disconnect the power cord from the power supply
and wrap the power cord around the air
compressor handle to reduce the risk of damage.
3.) Release all the pressure and moisture from the air
tank by manually opening the drain valve.
4.) Clean the air compressor to remove all dirt
and dust.
Before storing for a prolonged period of me:
5.) Cover the air compressor to protect the unit from
dust and moisture.
6.) Do not stack or store any items on top of or around
the air compressor. Damage could occur.
4. MAINTENANCE
4.1 Cleaning
Clean items with a so brush, or wipe with a
moistened cloth using a biodegradable solvent.
Do not use ammable liquids such a gasoline or
alcohol. Always keep parts clean from dirt and dust for
beer performance.
4.2 Cleaning or Changing the Air Filter
The air lter is designed to reduce noise and help
prevent parculates in the air from entering and
damaging the air compressor.
Aer being used for a period of me, the air lter
will become clogged. This will reduce the air
intake capabilies of the air compressor, reducing
performance. Therefore, the air lter must be cleaned
or replaced regularly.
1.) Open the lid on the air lter, then remove the air
lter element.
2.) To clean the element, blow o or brush o the dirt
and dust.
3.) If clogged, replace with a new air lter.
4.3 Draining the Air Tank
The frequency at which you should drain the air
tank depends on the environmental condions and
the amount of operaon me logged. The average
draining frequency is every 1 to 2 days.
1.) Place the air compressor above a container
capable of holding water.
2.) With compressed air in the air tank, slowly turn
the drain valve knob to the forward (open) or
straight posion. The water in the air tank will
drain out.
3.) Aer all of the accumulated water has drained out,
turn the drain valve knob to the closed or le
posion in order to avoid leakage.
4.) Draining the air tank protects parts from rust and
corrosion.
4.4 Pressure Switch
The pressure switch is factory pre-set to shut o at
between 120-125 PSI and restart at between
90-95 PSI.
4.5 Tesng for Leaks
Make sure all connecons are ght. Do not
overghten.
A small leak in any hose or pipe connecon will
reduce the air compressors performance.
To test for small leaks, spray a small amount of soapy
water on the area suspected of leaking. If the soap
bubbles, replace the broken part.
background
7
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
5. TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Repair
Pressure drop in the tank. Air leaks at connecons. Let the compressor build pressure in the tank, to the
maximum pressure if possible. Brush soapy water on air
connecons and look carefully for air bubbles. Tighten
leaky connecons. If the problem persists, contact
Customer Support for further advice.
The unloader valve leaks when
the compressor is idle.
Unloader valve seal is defecve. Let the air in the air tank ow out unl all the pressure is
released. Then remove the unloader valve plug and clean
the valve seal. If necessary, replace the seal and then
reinstall all components.
The compressor stopped and
does not start.
The thermal protecon turned
on because the motor is
overheang.
Check that the main voltage corresponds to the air
compressor specicaons. An extension cord that is too
thin or too long can cause a voltage drop and cause the
motor to overheat.
Excessive use (over 1 hour connuous use) can cause the
motor to overheat.
Allow the motor to cool down.
Motor windings are burned out. Contact Customer Support.
The motor does not start and
makes a humming noise.
Capacitor is burned out. Contact Customer Support.
The motor does not start or
starts slowly.
Low voltage supply to the motor. Check that the main voltage corresponds to the air
compressor specicaons.
An extension cord that is too thin or too long can cause a
voltage drop. Use heavy duty extension cords.
Ensure that the air compressor is plugged into a fully
funconal power outlet.
The compressor is noisy with
metallic clangs.
Compressor head gasket or reed
valve is damaged.
Stop the compressor and contact Customer Support.
The compressor does not reach
the maximum pressure.
Compressor head gasket or reed
valve is damaged.
Stop the compressor and contact Customer Support.
The compressor doesn’t seem
to provide as much air as it
did when new and/or the
compressor cuts o within a
much shorter me period.
The pressure switch needs
adjusng.
Stop the compressor and contact Customer Support.
The tank is full of water due to
condensaon.
Open the drain valve and release the water from the tank.
The motor pump unit does not
stop when the tank pressure
reaches its maximum working
pressure.
Pressure switch is defecve or
needs adjusng.
Stop the compressor immediately and contact Customer
Support.
background
8
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
6
8
9
10
7
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
37 36
38
40
41
42
43
44
48
49
51
52
34
21 3 4 5
50
11
20
45
46
47
#
PART NO./KIT CODE
DESCRIPTION QT Y.
1 RP000500 REGULATOR SUPPORT 1
2 RP000501
REGULATOR PRESSURE GAUGE 1
3 A77425 QUICK COUPLER 1
4 RP000502 ELBOW 1
5 A77425 QUICK COUPLER 1
6 RP000503 or A CYLINDER HEAD 2
7 A or B RUBBER SEAL 2
8 A or B SCREW 8
9 A or B VALVE PLATE 2
10 A or B RUBBER SEAL 2
11 A PLUG 1
12 A CYLINDER SUPPORT 2
13 A CRANKCASE 2
14 A SCREW 4
15 A STATOR & WINDING 1
16 RP000504 AIR DELIVERY TUBE 1
17 RP000505 ELBOW 1
18 RP000506 or A
CYLINDER HEAD CONNECTION 2
KIT CODE PART NO. DESCRIPTION
A RP000540 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Pump and Motor for CF10050F
B RP000541 Flexzilla™ Portable Air Compressors Pump Repair Kit for CF10050F
C RP000542 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Fan and Cover for CF10050F
D RP000545 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Foot Kit for CF10050F
E RP000543 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Capacitor Cover for CF10050F
F RP000544 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Power Cord for CF10050F
#
PART NO./KIT CODE
DESCRIPTION QT Y.
19 RP000507 or A CYLINDER HEAD COVER 2
20 RP000508 or A AIR FILTER 2
21 A or B CYLINDER 2
22 A or B SCREW 2
23 A PRESS PAD 2
24 A or B TEFLON PISTON CUP 2
25 A CIRCLIP 2
26 A BEARING 2
27 A CRANKSHAFT 2
28 A or C FAN 2
29 A or C FAN COVER 2
30 RP000509 INSULATOR 4
31 A BEARING 2
32 A ROTOR 1
33 RP000510 CAPACITOR 1
34 RP000511 SAFETY VALVE 1
35 F POWER CORD 1
36 F CABLE LOCK 1
#
PART NO./KIT CODE
DESCRIPTION QT Y.
37 RP000512 PRESSURE SWITCH 1
38 RP000513 RELEASE TUBE 1
39 RP000514 AIR DELIVERY TUBE 1
40 D NUT 4
41 D SPRING 4
42 D SCREW 4
43 D RUBBER FOOT 4
44 RP000515 WATER DRAIN 1
45 RP000516 TANK 1
46 RP000517 CHECK VALVE 1
47 RP000518 RUBBER GRIP 1
48 E CAPACITOR COVER 1
49 E SCREW 1
50 RP000519 PANEL 1
51 A CONNECTING ROD 2
52 A SCREW 4
6. EXPLODED DIAGRAMS
CF10050F
background
9
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37 36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
KIT CODE PART NO. DESCRIPTION
A RP000640 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Pump and Motor for CB20100F and CB20200F
B RP000641 Flexzilla™ Portable Air Compressors Pump Repair Kit for CB20100F and CB20200F
C RP000642 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Fan and Cover for CB20100F and CB20200F
D RP000645 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Foot Kit for CB20100F and CB20200F
E RP000646 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Wheel Kit for CB20100F and CB20200F
F RP000643 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Capacitor Cover for CB20100F and CB20200F
G RP000644 Flexzilla™ Portable Air Compressors Replacement Power Cord for CB20100F and CB20200F
#
PART NO./KIT CODE
DESCRIPTION QT Y.
1 RP000600 SAFETY VALVE 1
2 RP000601
RUBBER GRIP 1
3 RP000602 HANDLE 1
4 RP000603 SCREW 2
5 RP000604 CHECK VALVE 1
6 RP000605 or A CYLINDER HEAD 2
7 A or B RUBBER SEAL 2
8 A or B SCREW 8
9 A or B VALVE PLATE 2
10 A or B RUBBER SEAL 2
11 A PLUG 1
12 A CYLINDER SUPPORT 2
13 A CRANKCASE 2
14 A SCREW 4
15 A STATOR & WINDING 1
16 RP000606 AIR DELIVERY TUBE 1
17 RP000607 ELBOW 1
18 RP000608 or A
CYLINDER HEAD CONNECTION 2
19 RP000609 or A CYLINDER HEAD COVER 2
20 RP000610 or A AIR FILTER 2
#
PART NO./KIT CODE
DESCRIPTION QT Y.
21 A or B CYLINDER 2
22 A or B SCREW 2
23 A PRESS PAD 2
24 A or B TEFLON PISTON CUP 2
25 A CIRCLIP 2
26 A BEARING 2
27 A CRANKSHAFT 2
28 A or C FAN 2
29 A or C FAN COVER 2
30 RP000611 INSULATOR 4
31 A BEARING 2
32 A ROTOR 1
33 RP000612 CAPACITOR 1
34 RP000613 TANK PRESSURE GAUGE 1
35 G POWER CORD 1
36 G CABLE LOCK 1
37 RP000614 PRESSURE SWITCH 1
38 RP000615 RELEASE TUBE 1
39 RP000616 CONNECTOR 1
40 RP000617 REGULATOR 1
#
PART NO./KIT CODE
DESCRIPTION QT Y.
41 RP000618
REGULATOR PRESSURE GAUGE
1
42 RP000619 CONNECTOR 1
43 A77425 QUICK COUPLER 1
44 RP000620 THREE WAY ELBOW 1
45 A77425 QUICK COUPLER 1
46 D NUT 2
47 D SPRING 2
48 D SCREW 2
49 D RUBBER FOOT 2
50 RP000621 DRAIN VALVE 1
51 E NUT 2
52 E WHEEL 2
53 E SCREW 2
54 RP000625 10 GAL TANK (CB20100F) 1
54 RP000626 20 GAL TANK (CB20200F) 1
55 F CAPACITOR COVER 1
56 F SCREW 1
57 RP000622 THREAD ADAPTOR 1
58 A CONNECTING ROD 2
59 A SCREW 4
6. EXPLODED DIAGRAMS
CB20100F/CB20200F
background
10
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
7. PRE-OPERATION CHECKLIST
Inial Set-up:
Package Contents:
1.) Air compressor
2.) Owners Manual
3.) Air Filter Kit (2)
- Includes pre-assembled unit consisng of male housing, female
housing, lter element, and intake tube
4.) An-Vibraon Foot Kit (4)
- Includes elastomer pad, screw, and nut
5.) Wheel Kit (2)
- Includes wheel, bolt, at washer, lock washer, and nut
5.) Hot Surface Protecon Kit (2)
- Includes plasc head cover, head cover clamp, 2 screws
Assembly:
1.) Install Foot Kit (2 Locaons)
- Lay down compressor handle side down to prevent unit from rolling
- Insert bolt through elastomer foot and through hole located in frame
- Thread nut onto bolt, lightly ghten
- Repeat at remaining locaon
- Leave compressor in this posion for step 2
2.) Install Wheel Kit (2 Locaons) (CB20100F/CB20200F models only)
- Li compressor slightly to raise wheel o ground
- Insert bolt through wheel and through hole in bracket
- Install at washer over bolt
- Install lock washer over bolt
- Thread nut onto bolt and ghten with wrench
- Repeat at remaining posion
- Tip compressor upright by using the handle
3.) Install Air Filter
CF10050F (1 Locaon)
- When facing the front of compressor, locate the thread port in
motor head along le side
- Thread lter into port, and ghten by hand securely
CB20100F/CB20200F (2 Locaons)
- When facing the back of compressor, locate the thread ports near
the top of the motor head behind the handle
- Thread lter into port, and ghten by hand securely
4.) Install Hot Surface Protecon Kit (2 Locaons)
- When facing the rear of the compressor, place plasc head cover
over the cylinder head
- Note: The screw holes are located near the center of the
compressor pump
- Place head cover clamp below the plasc head cover
- Insert the 2 screws and ghten with PH2 screw driver securely
Screw
Elastomer Foot
Bolt
FOOT KIT DIAGRAM
Wheel
Flat Washer
Lock Washer
Nut
Bolt
WHEEL KIT DIAGRAM
(CB20100F/CB20200F)
AIR FILTER LOCATION
(CF10050F)
AIR FILTER LOCATION
(CB20100F/CB20200F)
background
11
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
PRODUCT LABEL
A
B
C
D
E
F
G
8. LOCATION OF PRODUCT LABELS
Read these important labels before operang.
These labels provide important safety and
maintenance informaon. These labels should be
considered as permanent parts of the air compressor.
Should any of these labels become illegible, damaged
or removed, please contact Legacy Manufacturing
Company Service department for replacements by
phone at 800-645-8258 ext. 121 or email
service@legacymfg.com, M-F 8am-5pm CST.
B
E
C
D
A
A
G
F
E
D
C
B
CF10050F:
CB20100F / CB20200F:
F
background
12
Flexzilla Electric Operated, Oil-Free Portable Air Compressors
9. Warranty Statement
LIMITED WARRANTY STATEMENT
LEGACY MANUFACTURING COMPANY ("LEGACY") warrants that its products will be free from defects in material and
workmanship under normal use for the period listed below:
Flexzilla® Portable Air Compressors 2 years from date of purchase
LEGACY’S sole obligaon under this warranty is limited to replacing or repairing, free of charge, any equipment proven by an
authorized service center to be defecve in material or workmanship under normal use during the applicable warranty me
period. To obtain repair or replacement, the product must be shipped to a LEGACY authorized Warranty and Service Center
during the warranty period, transportaon charges prepaid by the customer, with proof of date of purchase and explanaon
of the alleged defect. In the event of repair or replacement, the warranty period shall not be extended beyond the original
warranty period.
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to normal
wear items such as packings, seals, ps and lters; equipment damaged from accident, overload, abuse, misuse, negligence,
improper setup or installaon, abrasive or corrosive materials; equipment repaired or altered by anyone not authorized by
LEGACY to repair and alter equipment, or by acts of God. No allowance will be granted for any repairs or alteraons made by
a purchaser without LEGACY’S prior wrien consent.
LEGACY WILL BEAR NO OTHER EXPENSE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR AND MATERIAL COSTS (OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN) OF ANY KIND, AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY, IN LIEU OF ALL INCIDENTAL, SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR ANY OTHER DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR NEGLIGENCE, IS LIMITED
TO REPAIR OR REPLACEMENT AS HERETOFORE DESCRIBED. THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER
REPRESENTATIONS OR WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED OF ANY KIND REGARDING ANY EQUIPMENT, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
IN NO CASE SHALL LEGACY BE LIABLE FOR DEATH, INJURIES TO PERSON OR PROPERTY OR FOR INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE USE OF OUR PRODUCTS, WHETHER BASED UPON BREACH OF WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Unless modied in wring, and signed by both pares, this Limited Warranty is understood to be the complete and exclusive
agreement between the pares, superseding all prior agreements, oral or wrien, and all other communicaons between
the pares relang to the subject maer of this Limited Warranty. Any acon for breach of warranty must be commenced
within twelve (12) months following the end of the warranty period.
While necessary maintenance or repairs on your Legacy equipment can be performed by any company, we recommend that
you use only authorized Legacy dealers. Improper or incorrectly performed maintenance or repair voids this warranty.
Contact Legacy Manufacturing Co.: 1-800-645-8258 ext. 121
Email service@legacymfg.com or visit www.exzilla.com
The color CHARTREUSE as applied to the body of the air compressor is a registered trademark of Weems Industries, Inc.
Flexzilla is a registered trademark of Weems Industries, Inc.
The Flexzilla Stylized X is a trademark of Weems Industries, Inc.
background
Instrucciones de
operación y garantía
COMPRESORES DE AIRE PORTÁTILES DE FUNCIONAMIENTO
ELÉCTRICO Y SIN ACEITE
Flexzilla® diseña y fabrica productos para una operación segura. Sin embargo, los operadores y el personal de
mantenimiento son responsables de mantener la seguridad. Se incluyen todas las precauciones de seguridad para
proporcionar una pauta que minimice las posibilidades de accidentes y daños a la propiedad mientras el equipo es
en operación. Conserve estas instrucciones como referencia.
(Publicado 2020-04-01 Revisado 2020-10-01)
background
2
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
Contenido
1.
Por favor lea las notas importantes de seguridad
...... 3-4
2. Instrucciones de ajuste .............................................5
2.1 Ajuste inicial .........................................................5
2.2 Ubicación .............................................................5
2.3 Instalación eléctrica..............................................5
3. Operación ............................................................... 5-6
3.1 Prueba de funcionamiento ...................................5
3.2 Operación diaria ............................................... 5-6
4. Mantenimiento ...........................................................6
4.1 Limpieza ...............................................................6
4.2 Limpieza o cambio del filtro de aire ......................6
4.3 Drenado del tanque de aire ..................................6
4.4 Interruptor de presión ...........................................6
4.5 Pruebas para detectar fugas ................................6
5. Solución de problemas .............................................7
6. Diagramas de despiece ....................................... 8-10
CF10050F ....................................................................8
CB20100F/CB20200F .................................................9
7. Lista de verificación previa a la operación ...........10
8. Ubicación de las etiquetas del producto ...............11
9. Garantía ....................................................................12
background
3
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
1. NOTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Mensajes de seguridad y palabras de advertencia:
Indica una situación de peligro inmediato que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede
provocar lesiones menores o moderadas.
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños a los
componentes del producto o alguna otra propiedad.
Este manual conene instrucciones importantes para la
operación de este producto. Por su seguridad y la de los demás,
asegúrese de leer este manual detenidamente antes de operar
este producto.
Si no se siguen debidamente todas las instrucciones y
precauciones, usted y otros pueden resultar gravemente heridos
o muertos.
Tenga la precaución de minimizar el riesgo de incendio o
explosión.
Es normal que el motor del compresor de aire y el interruptor
de presión produzcan chispas mientras están en operación. Si
las chispas entran en contacto con los vapores de gasolina o
solventes, estas pueden causar un incendio o una explosión.
Las herramientas abrasivas, como las reccadoras, los taladros
y otras herramientas pueden causar chispas que incendien
materiales inamables.
Siempre opere el compresor de aire a una distancia segura de los
materiales inamables. Ulícelo en áreas bien venladas.
Nunca exceda la presión máxima indicada.
Existe peligro de descarga eléctrica.
Use solo cables eléctricos que no estén dañados.
NO toque receptáculos o cables pelados.
NO opere el compresor de aire en climas húmedos o en condiciones
húmedas.
NO toque el compresor de aire o los cables si ene mojados los pies o
las manos.
Asegúrese de que ningún cable esté dañado antes de conectar la fuente
de alimentación.
Asegúrese de contar con suciente suministro de corriente para cumplir
con los requisitos del motor.
La instalación inadecuada del enchufe con conexión a erra puede
presentar un riesgo por descarga eléctrica. Cuando se requiera el
reemplazo o la reparación del cable o el enchufe, no conecte el cable de
conexión a erra a ninguna las terminales planas. El cable con aislante
que ene una supercie exterior de color verde, con o sin bandas
amarillas, es el cable de conexión a erra.
Este producto debe estar conectado a erra. En el caso de un corto
circuito, la conexión a erra reduce el riesgo de una descarga eléctrica al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este producto está equipado con un cable de conexión a erra y un
enchufe de conexión a erra adecuado. El enchufe debe conectarse
en un tomacorriente debidamente instalado y conectado a erra de
acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
Este producto está diseñado para funcionar con un circuito nominal de
120V y cuenta con un enchufe de conexión a erra similar al enchufe
ilustrado en el esquema A (a connuación). Conecte el producto
únicamente a un tomacorriente que tenga la misma conguración que
el enchufe.
No ulice un adaptador para conectar este producto.
Tenga precaución al usar cables de alimentación.
Ulice un cable de alimentación polarizado que no mida más de 25
pulgadas (7.6 m) de largo, por lo menos de calibre 14 y que posea un
enchufe de conexión a erra de 3 clavijas.
El uso de un cable de alimentación excesivamente largo o delgado
causará daños graves al motor.
Un cable de menor tamaño provoca una caída en el voltaje de línea, la
pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Si ene dudas, ulice un calibre mayor. Entre menor sea la clasicación
AWG, mayor corriente podrá llevar el cable.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
AVISO
EXPLOSIÓN INCENDIO
ALMACENE EL COMPRESOR BAJO TECHO
(SKETCH A)
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
(ESQUEMA A)
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
CLAVIJA DE
CONEXIÓN A TIERRA
background
4
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
El polvo o las parculas similares causados por el lijado eléctrico, el
aserrado, el reccado, el taladrado o cualquier otra acvidad de
construcción pueden contener contaminantes que son perjudiciales si
se respiran.
Siempre ulice su compresor de aire en una zona limpia y que esté bien
venlada.
Nunca respire el aire que sale directamente del compresor de aire o de
la manguera de aire. Este aire no es adecuado para respirarlo.
Siempre ulice equipo de seguridad aprobado. Cuando realice
acvidades que generen polvo, ulice mascarillas faciales o respiradores
que se ajusten bien.
Si se siente mal al respirar mientras opera su compresor de aire,
deténgase y busque asistencia médica de inmediato.
Los objetos voladores pueden causar lesiones en los ojos, la cabeza y
otras partes del cuerpo.
El equipo accionado por aire y las herramientas eléctricas son capaces
de arrojar objetos (virutas de metal, sujetadores y parculas) por el aire
a gran velocidad y pueden causar lesiones.
Siempre ulice protección aprobada para la cabeza y los ojos.
Nunca apunte la corriente de aire a ninguna parte de su cuerpo o al de
otra persona o animal.
Al operar el compresor de aire, asegúrese de que todas las personas y
animales se mantengan a una distancia segura.
No mueva el compresor de aire cuando el tanque de aire se encuentre
bajo presión.
Nunca ulice las mangueras de aire para jalar o mover el compresor de
aire.
Mantenga el compresor de aire en una supercie plana.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN
OBJETOS PROYECTADOS EN EL AIRE
Tenga la precaución de minimizar el riesgo de incendio o explosión.
El cuidado indebido puede llevar a que el tanque de aire se reviente o
explote.
Drene el tanque de aire a diario o después de cada uso para evitar
que la humedad se junte en el tanque de aire. El óxido puede
debilitar el tanque de aire y causar fugas o rupturas. Si detecta óxido,
reemplace el tanque de inmediato. No intente reparar el tanque de
aire soldándolo, taladrándolo o modicándolo de alguna otra manera.
Estas modicaciones pueden debilitar el tanque de aire y provocar una
situación peligrosa.
Si el tanque ene una fuga, reemplace el tanque de aire de inmediato.
Nunca repare, suelde o modique el tanque de aire o sus accesorios.
Nunca realice ajustes a las presiones establecidas desde fábrica.
Nunca exceda los accesorios de presión máxima permida por el
fabricante.
Debido al calor extremo, no ulice tuberías de plásco o uniones
soldadas de plomo y estaño para una línea de descarga.
Las piezas móviles pueden causar traumasmos graves.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas giratorias, recójase
el cabello largo, quítese las joyas y NO use ropa holgada.
ADVERTENCIA
ESTALLIDO
RIESGO DE CORTE
PELIGRO
background
5
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
3. OPERACIÓN
3.1 Prueba de funcionamiento
Antes de ulizar el compresor de aire por primera vez ene
que completar una prueba de funcionamiento del siguiente
modo:
1.) Cambie el interruptor de encendido a la posición
de APAGADO. Conecte el cable de la fuente de
alimentación en el receptáculo para la fuente de
alimentación. Ponga en marcha el compresor de
aire cambiando el interruptor de encendido a la
posición de ENCENDIDO. La lectura del indicador de
presión aumentará lentamente conforme aumenta la
presión dentro del tanque de aire. Cuando la lectura
del indicador esté entre los 120 PSI y los 125 PSI, el
interruptor de presión cortará automácamente la
corriente. Esto indica que el compresor funciona con
normalidad.
2.) Cambie el interruptor de encendido a la posición
de APAGADO, desconecte el cable de la fuente de
alimentación y re de la válvula de seguridad para
liberar el aire en el tanque. En este punto prosiga con el
siguiente paso.
Nota: En caso de que el compresor de aire no funcione
adecuadamente, el indicador de presión le indicará que
ha disminuido la presión en el tanque de aire. Si hay una
fuga de aire en el compresor, la presión en el tanque de
aire disminuirá, el interruptor de presión se reinicia y el
motor se enciende automácamente.
Si detecta una fuga de aire, cambie el interruptor de
encendido a la posición de APAGADO y re de la válvula
de seguridad para liberar el aire del tanque. Desenchufe
el cable de la fuente de alimentación y comuníquese con
el Servicio al Cliente para obtener ayuda.
3.2 Operación diaria
Cómo encender el compresor:
1.) Cambie el interruptor de encendido a la posición de
APAGADO.
2.) Conecte la manguera de aire al conector rápido
universal/industrial de 1/4 de pulgada.
3.) Verique que todas las conexiones de aire estén bien
apretadas y cierre la válvula de drenado manual.
4.) Mantenga un espacio abierto de 2 pies
(60 cm)
alrededor del compresor de aire.
5.) Conecte el cable de la fuente de alimentación en un
tomacorriente/disyuntor de 110V 20 amperios.
6.) Cambie el interruptor de encendido a la posición de
ENCENDIDO.
7.) Deje el motor en marcha y llene el tanque hasta que se
apague el motor.
8.) Regulación del ujo de aire. Mientras el compresor de
aire está en marcha, encienda su herramienta y gire la
perilla del regulador hacia la derecha para aumentar la
presión. Aumente la presión hasta alcanzar la presión
deseada.
9.) Opere la herramienta de aire con normalidad. No la
ulice connuamente (en marcha) por más de (8 a 12)
horas.
2. INSTRUCCIONES DE AJUSTE
2.1 Ajuste inicial
1.) Lea las advertencias de seguridad antes de usar el
compresor de aire.
2.2 Ubicación
1.) Para evitar dañar el compresor de aire, no incline el
compresor de aire de forma transversal o longitudinal a
más de 10°.
2.) Coloque el compresor de aire al menos a 2 pies (61 cm)
de distancia de obstáculos que puedan evitar que tenga
una venlación adecuada. No coloque el compresor de
aire en una zona:
a. Donde haya evidencia de fugas de gas o aceite.
b. Donde puedan estar presentes materiales o vapores
de gas inamables.
c. Donde las temperaturas del aire desciendan por
debajo de los 32 °F (0 °C) o excedan los 104 °F
(40 °C).
d. Donde el aire o el agua extremadamente sucios
puedan terminar dentro del compresor de aire.
2.3 Eléctrico
1.) NO SE RECOMIENDA EL USO DE UN CABLE DE
ALIMENTACIÓN dado que podría sobrecalentar el
motor del compresor. Es preferible que ulice una
manguera de aire adicional en lugar de un cable de
alimentación.
2.) Si es inevitable el uso de un cable de alimentación,
asegúrese de ulizar uno lo sucientemente resistente
para soportar la corriente que consumirá su compresor.
Los tamaños mínimos de los cables son los siguientes:
Rango de
clasica-
ción de
amperios
Voltaje Longitud del cable en pies
120V
25 pi
(7.5 m)
50 pi
(15 m)
100 pi
(30 m)
150 pi
(46 m)
200 pi
(61 m)
250 pi
(76 m)
240V
15 m
(50 pi)
100 pi
(30 m)
200 pi
(61 m)
300 pi
(91 m)
400 pi
(122 m)
500 pi
(152 m)
8 - 10 18 14 12 10 8 8
10 - 12 16 14 10 8 8 6
12 - 14 16 12 10 8 6 6
14 - 16 16 12 10 8 6 6
16 - 18 14 12 8 8 6 4
18 - 20 14 12 8 6 6 4
3.) Solo ulice un cable de alimentación polarizado que
tenga un enchufe con conexión a erra de 3 clavijas y
un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del
compresor.
4.) Examine los cables antes de usarlo. No ulice el
compresor si su cable está dañado. No ulice un cable
de alimentación dañado.
5.) Mantenga alejados los cables del calor y los bordes
alados. No re del cable para desconectar un enchufe:
sujete el enchufe.
6.) Siempre apague el interruptor de presión del
compresor antes de desconectar el compresor.
background
6
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
Apagado del compresor:
1.) Cambie el interruptor de encendido a la posición de
APAGADO.
2.) Desconecte el cable de corriente de la fuente de
alimentación y envuelva el cable de corriente alrededor
del mango del compresor de aire para reducir el riesgo
de daño.
3.) Abra manualmente la válvula de drenado para liberar
toda la presión y la humedad del tanque de aire.
4.) Limpie el compresor de aire para rerar toda la
suciedad y el polvo.
Antes de almacenarlo por un periodo de empo
prolongado:
5.) Cubra el compresor de aire para proteger la unidad del
polvo y la humedad.
6.) No apile o almacene ningún otro objeto encima del
compresor de aire o alrededor del mismo. Podría
ocurrir un daño.
4. MANTENIMIENTO
4.1 Limpieza
Limpie las partes con un cepillo de cerdas suaves o limpie
con un paño húmedo, usando un solvente biodegradable.
No ulice líquidos inamables, como gasolina o alcohol.
Mantenga siempre las partes libres de suciedad y polvo para
obtener un mejor rendimiento.
4.2 Limpieza o cambio del ltro de aire
El ltro de aire está diseñado para disminuir el ruido y para
ayudar a evitar que las parculas en el aire terminen dentro
del compresor de aire y lo dañen.
Después de ser ulizado por un periodo de empo, el
ltro del aire se obstruirá. Esto disminuirá la capacidad de
entrada de aire del compresor de aire, disminuyendo el
rendimiento. Por lo tanto, el ltro de aire debe limpiarse o
reemplazarse regularmente.
1.) Abra la tapa del ltro de aire, después rere el
elemento del ltro de aire.
2.) Sople o ulice un cepillo para limpiar la suciedad y el
polvo en el elemento.
3.) Si está obstruido, reemplácelo con un nuevo ltro de
aire.
4.3 Drenado del tanque de aire
La frecuencia con la que debe drenar el tanque de aire
depende de las condiciones ambientales y la candad de
empo de operación registrado. La frecuencia de drenado
en promedio es de 1 a 2 días.
1.) Coloque el compresor de aire sobre un recipiente capaz
de contener agua.
2.) Cuando haya aire comprimido en el tanque de aire, gire
lentamente la perilla de la válvula de drenado hacia
la posición delantera (abierta) o recta. El agua en el
tanque de aire será drenada.
3.) Una vez que se haya drenado toda el agua acumulada,
gire la perilla de la válvula de drenado a la posición de
cerrado o izquierda para evitar fugas.
4.) El drenado del tanque de aire protege las partes del
óxido y la corrosión.
4.4 Interruptor de presión
El interruptor de presión está precongurado desde la
fábrica para apagarse entre los 120 y los 125 PSI y reiniciarse
entre los 90 y los 95 PSI.
4.5 Pruebas para detectar fugas
Asegúrese de todas las conexiones estén apretadas. No las
ajuste demasiado.
Una fuga pequeña en cualquier conexión de manguera o
tubería disminuirá el rendimiento del compresor de aire.
Para vericar si hay fugas pequeñas, rocíe un poco de agua
jabonosa en la zona donde se sospecha que hay una fuga. Si
el jabón burbujea, reemplace la parte rota.
background
7
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Reparación
Caída de presión en el tanque. Fugas de aire en las conexiones. Deje que el compresor acumule presión en el tanque, hasta
alcanzar la presión máxima si es posible. Aplique agua jabonosa
en las conexiones de aire y observe detenidamente si aparecen
burbujas de aire. Ajuste las conexiones con fugas. Si el problema
persiste, comuníquese con el Servicio al Cliente para una mayor
asesoría.
La válvula de descarga ene fugas
cuando el compresor está inacvo.
El sello de la válvula de descarga
está defectuoso.
Deje uir el aire en el tanque de aire hasta liberar toda la presión.
Después rere el enchufe de la válvula de descarga y limpie el
sello de la válvula. Si es necesario, reemplace el sello y reinstale
todos los componentes.
El compresor se detuvo y no
enciende.
La proteccion térmica se
encendió porque el motor se es
sobrecalentando.
Verique que el voltaje principal corresponda con las
especicaciones del compresor de aire. Un cable de alimentación
muy delgado o muy largo puede disminuir el voltaje y
sobrecalentar el motor.
El uso excesivo (más de 1 hora de uso connuo) puede
sobrecalentar el motor.
Permita que el motor se enfríe.
Las bobinas del motor están
quemadas.
Comuníquese con Servicio al Cliente.
El motor no enciende y hace un
zumbido.
El condensador está quemado. Comuníquese con Servicio al Cliente.
El motor no enciende o arranca con
lentud.
Suministro de bajo voltaje al motor. Verique que el voltaje principal corresponda con las
especicaciones del compresor de aire.
Un cable de alimentación muy delgado o muy largo puede
disminuir el voltaje. Ulice cables de alimentación para uso rudo.
Asegúrese de que el compresor de aire esté conectado en un
tomacorriente totalmente funcional.
El compresor es ruidoso, con
sonidos metálicos.
La junta del cabezal o la válvula de
láminas del compresor está dañada.
Detenga el compresor y comuníquese con Servicio al Cliente.
El compresor no alcanza la presión
máxima.
La junta del cabezal o la válvula de
láminas del compresor está dañada.
Detenga el compresor y comuníquese con Servicio al Cliente.
El compresor no parece
proporcionar tanto aire como
cuando estaba nuevo o el
compresor se apaga en un periodo
de empo mucho más corto.
El interruptor de presión necesita
ajustarse.
Detenga el compresor y comuníquese con Servicio al Cliente.
El tanque está lleno de agua debido
a la condensación.
Abra la válvula de drenado y libere el agua del tanque.
La unidad de bombeo del motor
no se deene cuando la presión
del tanque alcanza su presión de
funcionamiento máxima.
El interruptor de presión está
defectuoso o necesita ajustarse.
Detenga el compresor de inmediato y comuníquese con Servicio
al Cliente.
background
8
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
6
8
9
10
7
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
37 36
38
40
41
42
43
44
48
49
51
52
34
21 3 4 5
50
11
20
45
46
47
#
NÚM. DE PARTE/
CÓDIGO DE KIT
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
RP000500 SOPORTE DEL REGULADOR
1
2
RP000501
INDICADOR DE PRESIÓN DEL
REGULADOR
1
3
A77425 ACOPLADOR RÁPIDO
1
4
RP000502 CODO
1
5
A77425 ACOPLADOR RÁPIDO
1
6
RP000503 o A CABEZAL DEL CILINDRO
2
7
A o B SELLO DE GOMA
2
8
A o B TORNILLO
8
9
A o B PLACA DE LA VÁLVULA
2
10
A o B SELLO DE GOMA
2
11
A TAPÓN
1
12
A SOPORTE DEL CILINDRO
2
13
A CAJA DEL CIGÜEÑAL
2
14
A TORNILLO
4
15
A ESTATOR Y BOBINADO
1
16
RP000504 TUBO DE SUMINISTRO DE AIRE
1
17
RP000505 CODO
1
CÓDIGO
DEL KIT
NÚMERO DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
A RP000540 Bomba y motor de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo CF10050F
B RP000541 Kit de reparación de bombas para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo CF10050F
C RP000542 Venlador y cubierta de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo CF10050F
D RP000545 Kit de patas de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo CF10050F
E RP000543
Cubierta del condensador de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo
CF10050F
F RP000544 Cable de corriente de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo CF10050F
#
NÚM. DE PARTE/
CÓDIGO DE KIT
DESCRIPCIÓN
CANT.
18
RP000506 o A
CONEXIÓN DEL CABEZAL DEL
CILINDRO
2
19
RP000507 o A
CUBIERTA DEL CABEZAL DEL CILINDRO
2
20
RP000508 o A FILTRO DE AIRE
2
21
A o B CILINDRO
2
22
A o B TORNILLO
2
23
A ALMOHADILLA DE PRESIÓN
2
24
A o B COPA DE PISTÓN DE TEFLÓN
2
25
A SUJETADOR
2
26
A COJINETE
2
27
A CIGÜEÑAL
2
28
A o C VENTILADOR
2
29
A o C CUBIERTA DEL VENTILADOR
2
30
RP000509 AISLANTE
4
31
A COJINETE
2
32
A ROTOR
1
33
RP000510 CONDENSADOR
1
34
RP000511 VÁLVULA DE SEGURIDAD
1
#
NÚM. DE PARTE/
CÓDIGO DE KIT
DESCRIPCIÓN
CANT.
35
F CORDÓN ELÉCTRICO
1
36
F CABLE DE SEGURIDAD
1
37
RP000512 INTERRUPTOR DE PRESIÓN
1
38
RP000513 TUBO DE ESCAPE
1
39
RP000514 TUBO DE SUMINISTRO DE AIRE
1
40
D TUERCA
4
41
D MUELLE
4
42
D TORNILLO
4
43
D PATA DE GOMA
4
44
RP000515 DESAGÜE
1
45
RP000516 TANQUE
1
46
RP000517 VÁLVULA DE RETENCIÓN
1
47
RP000518 ASIDERO DE CAUCHO
1
48 E
CUBIERTA DEL CONDENSADOR
1
49 E TORNILLO 1
50 RP000519 PANEL 1
51 A CIGUEÑAL 2
52 A TORNILLO 4
6. DIAGRAMAS DE DESPIECE
CF10050F
background
9
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37 36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
CÓDIGO
DEL KIT
NÚMERO DE
PARTE
DESCRIPCIÓN
A RP000640 Bomba y motor de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para los modelos CB20100F y CB20200F
B RP000641 Kit de reparación de bombas para compresores de aire portáles Flexzilla™ para los modelos CB20100F y CB20200F
C RP000642 Venlador y cubierta de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para los modelos CB20100F y CB20200F
D RP000645 Kit de patas de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para los modelos CB20100F y CB20200F
E RP000646 Kit de ruedas de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para los modelos CB20100F y CB20200F
F RP000643
Cubierta del condensador de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para los modelos CB20100F y CB20200F
G RP000644
Cable de corriente de repuesto para compresores de aire portáles Flexzilla™ para el modelo CB20100F y CB20200F
#
NÚM. DE PARTE/
CÓDIGO DE KIT
DESCRIPCIÓN
CANT.
1
RP000600 VÁLVULA DE SEGURIDAD
1
2
RP000601 ASIDERO DE CAUCHO
1
3
RP000602 MANIVELA
1
4
RP000603 TORNILLO
2
5
RP000604 VÁLVULA DE RETENCIÓN
1
6
RP000605 o A CABEZAL DEL CILINDRO
2
7
A o B SELLO DE GOMA
2
8
A o B TORNILLO
8
9
A o B PLACA DE LA VÁLVULA
2
10
A o B SELLO DE GOMA
2
11
A TAPÓN
1
12
A SOPORTE DEL CILINDRO
2
13
A CAJA DEL CIGÜEÑAL
2
14
A TORNILLO
4
15
A ESTATOR Y BOBINADO
1
16
RP000606 TUBO DE SUMINISTRO DE AIRE
1
17
RP000607 CODO
1
18
RP000608 o A
CONEXIÓN DEL CABEZAL DEL
CILINDRO
2
19
RP000609 o A
CUBIERTA DEL CABEZAL DEL CILINDRO
2
20
RP000610 o A FILTRO DE AIRE
2
#
NÚM. DE PARTE/
CÓDIGO DE KIT
DESCRIPCIÓN
CANT.
21
A o B CILINDRO
2
22
A o B TORNILLO
2
23
A ALMOHADILLA DE PRESIÓN
2
24
A o B COPA DE PISTÓN DE TEFLÓN
2
25
A SUJETADOR
2
26
A COJINETE
2
27
A CIGÜEÑAL
2
28
A o C VENTILADOR
2
29
A o C CUBIERTA DEL VENTILADOR
2
30
RP000611 AISLANTE
4
31
A COJINETE
2
32
A ROTOR
1
33
RP000612 CONDENSADOR
1
34
RP000613
INDICADOR DE PRESIÓN DEL
TANQUE
1
35
G CORDÓN ELÉCTRICO
1
36
G CABLE DE SEGURIDAD
1
37
RP000614 INTERRUPTOR DE PRESIÓN
1
38
RP000615 TUBO DE ESCAPE
1
39
RP000616 CONECTOR
1
40
RP000617 REGULADOR
1
#
NÚM. DE PARTE/
CÓDIGO DE KIT
DESCRIPCIÓN
CANT.
41
RP000618
INDICADOR DE PRESIÓN DEL
REGULADOR
1
42
RP000619 CONECTOR
1
43
A77425 ACOPLADOR RÁPIDO
1
44
RP000620 CODO DE TRES VÍAS
1
45
A77425 ACOPLADOR RÁPIDO
1
46
D TUERCA
2
47
D MUELLE
2
48
D TORNILLO
2
49
D PATA DE GOMA
2
50
RP000621 VÁLVULA DE DRENAJE
1
51
E TUERCA
2
52
E RUEDA
2
53
E TORNILLO
2
54
RP000625 TANQUE DE 10 GAL (CB20100F)
1
54
RP000626 TANQUE DE 20 GAL (CB20200F)
1
55
F CUBIERTA DEL CONDENSADOR
1
56
F TORNILLO
1
57 RP000622 ADAPTADOR DE ROSCA 1
58 A CIGUEÑAL 2
59 A TORNILLO 4
6. DIAGRAMAS DE DESPIECE
CB20100F/CB20200F
background
10
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
7. LISTA DE VERIFICACIÓN PREVIA A LA OPERACIÓN
Ajuste inicial:
Contenido del paquete:
1.) Compresor de aire
2.) Manual del propietario
3.) Kit para ltro de Aire (2)
- Incluye una unidad previamente ensamblada que consiste en una carcasa
macho, una carcasa hembra, un elemento ltrante y un tubo de entrada.
4.) Kit de patas an-vibratorias (4)
- Incluye protector de elastómero, tornillo y tuerca
5.) Kit de ruedas (2)
- Incluye rueda, perno, arandela plana, arandela de seguridad y tuerca
6.) Kit de protección para supercies calientes (2)
- Incluye una cubierta de plásco para el cabezal, una abrazadera para la cubierta
del cabezal, 2 tornillos
Ensamblado:
1.) Instalación del kit de patas (2 ubicaciones)
- Coloque el compresor con el lado del mango hacia abajo para evitar que la
unidad ruede
- Inserte el perno a través de la pata de elastómero y a través del agujero en el
armazón
- Enrosque la tuerca en el perno, apriete ligeramente
- Repita en la otra ubicación
- Deje el compresor en esta posición para el paso 2
2.) Instalación del kit de ruedas (2 ubicaciones) (solo para modelos CB20100F/
CB20200F)
- Levante el compresor ligeramente para elevar la rueda del suelo
- Inserte el perno a través de la rueda y a través del agujero en el soporte
- Instale la arandela plana sobre el perno
- Instale la arandela de seguridad sobre el perno
- Enrosque la tuerca en el perno y apriete con una llave de tuercas
- Repita en la otra posición
- Coloque el compresor en posición vercal usando el mango
3.) Instalación del ltro de aire
CF10050F (1 ubicación)
- Cuando esté de cara a la parte delantera del compresor, ubique el puerto de
rosca en el cabezal del motor a lo largo del lado izquierdo
- Enrosque el ltro en el puerto y apriete con la mano de forma segura
CB20100F/CB20200F (2 ubicaciones)
- Cuando esté de cara a la parte trasera del compresor, ubique el puerto de rosca
cerca de la parte superior del cabezal del motor, detrás del mango
- Enrosque el ltro en el puerto y apriete con la mano de forma segura
4.) Instalación del kit de protección para supercies calientes (2 ubicaciones)
- Cuando esté de cara a la parte trasera del compresor, coloque la cubierta de
plásco para el cabezal sobre el cabezal del cilindro
- Nota: Los agujeros para los tornillos se encuentran cerca del centro de la
bomba del compresor
- Coloque la abrazadera para la cubierta del cabezal debajo de la cubierta de
plásco para el cabezal
- Inserte los 2 tornillos y apriételos con un destornillador PH2
Screw
Elastomer Foot
Bolt
DIAGRAMA DEL KIT DE PATAS
Wheel
Flat Washer
Lock Washer
Nut
Bolt
DIAGRAMA DEL KIT DE RUEDAS
(CB20100F/CB20200F)
UBICACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
(CF10050F)
UBICACIÓN DEL FILTRO DE AIRE
(CB20100F/CB20200F)
Tuerca
Pata de
elastómero
Tornillo
Tornillo
Rueda
Arandela plana
Arandela de presión
Tuerca
background
11
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
ETIQUETA DEL PRODUCTO
A
B
C
D
E
F
G
8. UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DEL
PRODUCTO
Lea estas importantes equetas antes de comenzar
a operar. Estas equetas proporcionan información
importante sobre la seguridad y el mantenimiento. Estas
equetas deben considerarse como partes permanentes del
compresor de aire. Si alguna de estas equetas se vuelve
ilegible, se daña o es rerada, por favor comuníquese con
el departamento de servicio de Legacy Manufacturing
Company para obtener un repuesto, llamando al teléfono al
800-645-8258 ext. 121 o por correo electrónico a
service@legacymfg.com, L a V de 8 a. m. a 5 p. m. CST.
B
E
C
D
A
A
G
F
E
D
C
B
CF10050F:
CB20100F / CB20200F:
F
background
12
Compresores de aire portáles de funcionamiento eléctrico y sin aceite Flexzilla
9. Declaración de garana
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE LIMITADA
WEEMS INDUSTRIES, INC., que opera bajo el nombre LEGACY MANUFACTURING COMPANY ("LEGACY") garanza que sus productos
estarán libres de defectos de material y mano de obra bajo un uso normal durante el periodo que se indica a connuación:
Compresores de aire portáles Flexzilla® 2 años a parr de la fecha de compra
La única obligación de LEGACY en virtud de esta garana se limita a sustuir o reparar, sin costo alguno, cualquier equipo que se haya
comprobado como defectuoso en materiales o mano de obra por un centro de servicio autorizado bajo uso normal durante el periodo de
garana aplicable. Con el n de reparar o sustuir dicho equipo, el producto deberá ser enviado a un Centro de Servicio y Garana LEGACY
autorizado durante la vigencia de la garana, con el costo de los etes prepagados por el cliente y acompañado del comprobante de
compra con la fecha de adquisición y explicación del supuesto defecto. En caso de una reparación o sustución, el periodo de garana no
deberá extenderse más allá del periodo original de su vigencia.
Esta garana se le exende solamente al comprador original y no es transferible. Esta garana no aplica a los arculos que normalmente
se desgastan, como lo son los empaques, sellos, casquillos y ltros, ni al equipo dañado a consecuencia de un accidente, sobrecarga,
abuso, mal uso, negligencia, instalación o ajuste inadecuados, por los efectos de materiales abrasivos o corrosivos, ni al equipo reparado
o modicado por cualquier persona ajena no autorizada por LEGACY para reparar o alterar dicho equipo, ni por desastres naturales. No se
le otorgará ninguna concesión por concepto de ninguna reparación o alteración hecha por el comprador sin el previo consenmiento por
escrito de LEGACY.
LEGACY NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO GASTO, QUE INCLUYA MAS NO SE LIMITE A LOS COSTOS DE LA MANO DE OBRA Y
MATERIALES (A EXCEPCIÓN DE AQUELLOS ESPECIFICADOS EN LA PRESENTE) DE NINGUNA CLASE Y SU REMEDIO, COMO RESULTADO DE
TODO DAÑO INCIDENTAL, ESPECIAL, CONSECUENCIAL O DE CUALQUIER OTRA ÍNDOLE, QUE INCLUYE, MAS NO SE LIMITA A LOS DAÑOS POR
NEGLIGENCIA Y SE LIMITARÁ A REPARARLO O SUSTITUIRLO COMO SE HA DESCRITO ANTERIORMENTE Y SE DESCRIBIRÁ MÁS ADELANTE.
LAS GARANTÍAS VIGENTES SUSTITUYEN CUALESQUIERA OTRAS REPRESENTACIONES O GARANTÍAS, EXPRESADAS O IMPLÍCITAS DE
CUALQUIER ÍNDOLE RELACIONADAS CON CUALQUIER EQUIPO, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE MERCADOTECNIA
Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR. BAJO NINGUNA OTRA CIRCUNSTANCIA LEGACY SERÁ RESPONSABLE DE LA
MUERTE, LESIONES A PERSONAS O BIENES MATERIALES, NI DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL
USO DE NUESTROS PRODUCTOS, TOMANDO COMO BASE EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO,
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, O CUALQUIER OTRA TEORÍA JURÍDICA.
Salvo que se modique por escrito y sea rmada por ambas partes, esta garana limitada deberá interpretarse como un convenio
completo y exclusivo entre las partes, invalidando todo convenio previo, ya sea expresado o por escrito y cualesquiera otras
comunicaciones entre las partes que estén relacionadas con el asunto sujeto de esta garana limitada. Cualquier proceso por
incumplimiento de la garana deberá darse por iniciado dentro de los doce (12) meses posteriores al término del periodo de la garana.
Dado que el mantenimiento y reparación de su equipo Legacy podrá ser hecho por cualquier empresa, le recomendamos que acuda
solamente a los distribuidores Legacy autorizados. Las labores de mantenimiento o reparaciones inapropiadas o incorrectas invalidarán la
garana.
Comuníquese con Legacy Manufacturing Co.: 1-800-645-8258 ext. 121
Envíe un mensaje de correo electrónico a service@legacymfg.com o visite www.exzilla.com
El color CHARTREUSE del cuerpo del compresor de aire es una marca registrada de Weems Industries, Inc.
Flexzilla es una marca registrada de Weems Industries, Inc
El Flexzilla Styled X es una marca comercial a Weems Industries, Inc.
background
Instructions d’utilisation
et garantie
COMPRESSEURS D’AIR PORTABLES ÉLECTRIQUES SANS HUILE
Flexzilla® conçoit et fabrique des produits orant un fonconnement sécuritaire. Toutefois, le mainen de la sécurité
relève de la responsabilité des opérateurs et du personnel d’entreen. Toutes les mesures de précauon incluses sont
fournies pour minimiser le risque d’accidents et de dommages matériels durant le fonconnement de la machine.
Conserver ces instrucons pour toute référence ultérieure.
(Publié 2020-04-01 Révisé 2020-10-01)
background
2
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
Sommaire
1. Avis de sécurité importants - À lire...................... 3-4
2. Instructions d’installation .........................................5
2.1 Installation initiale .................................................5
2.2 Emplacement .......................................................5
2.3 Branchement électrique .......................................5
3. Mode d’emploi ........................................................ 5-6
3.1 Essai de fonctionnement ......................................5
3.2 Fonctionnement quotidien ................................ 5-6
4. Entretien .....................................................................6
4.1 Nettoyage .............................................................6
4.2 Nettoyer ou changer le filtre à air .........................6
4.3 Purger le réservoir d’air ........................................6
4.4 Manocontacteur ...................................................6
4.5 Vérifier l’étanchéité...............................................6
5. Dépannage .................................................................7
6. Vues éclatées ....................................................... 8-10
CF10050F ....................................................................8
CB20100F / CB20200F ...............................................9
7. Liste de vérifications avant utilisation ...................10
8. Emplacement des étiquettes du produit................11
9. Garantie ....................................................................12
background
3
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
1. AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Messages de sécurité et mots-indicateurs :
DANGER indique une situaon de danger immédiat qui, si elle n’est pas
évitée, provoquera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situaon potenellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situaon potenellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures mineures ou modérées.
Indique une situaon qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des
dommages à des composants du produit ou d’autres dégâts matériels.
Ce manuel conent des instrucons importantes d’ulisaon
de ce produit. Pour sa propre sécurité et celle des autres, lire ce
manuel avec aenon avant d’uliser le produit.
Veiller à bien respecter toutes les consignes et mises en garde
an d’écarter les dangers de blessures graves ou de mort pour
soi-même et les autres.
Faire preuve de précauon pour minimiser les risques d’incendie
ou d’explosion.
Il est normal que le moteur et le manocontacteur du
compresseur d’air produisent des éncelles durant le
fonconnement. Si des éncelles viennent au contact de vapeurs
d’essence ou de solvants, celles-ci peuvent s’enammer et
provoquer un incendie ou une explosion.
Les ouls abrasifs tels que les meuleuses, les perceuses et autres
peuvent produire des éncelles suscepbles d’enammer des
maères inammables.
Toujours faire fonconner le compresseur d’air à une distance
sécuritaire d’éléments inammables. Uliser dans des endroits
bien aérés.
Ne jamais dépasser la pression nominale maximale.
Danger de choc électrique.
Uliser uniquement des cordons électriques en bon état.
NE PAS toucher de ls ou prises électriques dénudés.
NE PAS faire fonconner le compresseur d’air par temps humide ou en
présence d’humidité.
NE PAS toucher le compresseur d’air ni les cordons si les mains ou les
pieds sont mouillés.
S’assurer que tous les cordons sont en bon état avant de les raccorder à
l’alimentaon électrique.
Vérier que l’alimentaon électrique est susante pour les besoins du
moteur.
Une installaon incorrecte de la che de terre peut provoquer des chocs
électriques. Si le cordon ou la che d’alimentaon doivent être réparés
ou changés, ne pas raccorder le conducteur de mise à la terre à l’une ou
l’autre des broches plates. Le conducteur dont la gaine est de couleur
verte avec ou sans rayures jaunes est le conducteur de mise à la terre.
Ce produit doit être relié à la terre. En cas de court-circuit électrique,
la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant
conducteur d’évacuaon du courant électrique.
Ce produit est équipé d’un cordon qui comporte un conducteur de mise
à la terre et d’une che avec mise à la terre. La che doit être branchée
dans une prise électrique correctement installée et reliée à la terre en
conformité avec les codes et règlements en vigueur.
Ce produit s’ulise sur un circuit de tension nominale de 120 V et
comporte une che avec mise à la terre semblable à la che illustrée
dans le schéma A (ci-dessous). Brancher le produit uniquement dans
une prise électrique ayant la même conguraon que la che.
Ne pas uliser d’adaptateur avec ce produit.
Faire preuve de précauon lors de l’ulisaon de cordons de rallonge.
Uliser un cordon de rallonge à 3 conducteurs ne dépassant pas 25 pi
(7,6 m) de longueur, de calibre 14 AWG ou plus épais et à che à 3
broches avec mise à la terre.
L’ulisaon d’un cordon trop long ou à conducteurs trop ns peut
provoquer des dommages graves au moteur.
Un cordon sous-dimensionné produit une baisse de la tension de
réseau, une perte de puissance et une surchaue.
En cas de doute, uliser un calibre plus épais. Plus la valeur AWG est
pete et plus le cordon d’alimentaon peut transporter de courant.
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DANGER
ATTENTION
ATTENTION
AVIS
EXPLOSION INCENDIE
ENTREPOSER LE COMPRESSEUR À L’INTÉRIEUR
(SKETCH A)
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
(SCHÉMA A)
PRISE MISE À LA
TERRE
BROCHE DE MISE À
LA TERRE
background
4
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
La poussière ou autres parcules semblables produites par le
ponçage à la machine, le sciage, le meulage, le perçage ou toute
autre acvité de chaner similaire peuvent contenir des agents
contaminants nuisibles pour l’appareil respiratoire.
Toujours uliser le compresseur d’air dans un endroit propre et
bien aéré.
Ne jamais respirer l’air provenant directement du compresseur
d’air ou du tuyau d’air. Cet air ne convient pas à la respiraon.
Toujours porter un équipement de sécurité homologué. Lors
d’acvités produisant de la poussière, porter des masques ou
appareils respiratoires correctement ajustés.
En cas de malaise causé par la respiraon durant l’ulisaon du
compresseur d’air, cesser l’acvité et consulter immédiatement
un médecin.
Les objets projetés peuvent provoquer des blessures aux yeux, à
la tête et autres pares du corps.
Le matériel et les ouls à alimentaon pneumaque sont
capables de propulser des solides (copeaux métallique, visserie
et parcules) à grande vitesse dans l’air et de provoquer des
blessures.
Toujours porter une protecon adaptée de la tête et des yeux.
Ne jamais pointer le jet d’air vers une quelconque pare du
corps ni vers une autre personne ou un animal.
Lors de l’ulisaon du compresseur d’air, s’assurer que toutes
les autres personnes et les animaux se ennent à une distance
sécuritaire.
Ne pas déplacer le compresseur d’air lorsque le réservoir d’air
est sous pression.
Ne jamais uliser les tuyaux d’air pour rer ou déplacer le
compresseur d’air.
Garder le compresseur d’air sur une surface plane.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE POUR LA RESPIRATION
OBJETS PROJETÉS
Faire preuve de précauon pour minimiser les risques d’incendie
ou d’explosion.
Un entreen insusant peut entraîner l’éclatement ou
l’explosion du réservoir d’air.
Purger le réservoir d’air chaque jour ou après chaque ulisaon
pour éviter l’accumulaon d’humidité à l’intérieur. La rouille
peut aaiblir le réservoir d’air et provoquer des fuites ou son
éclatement. Si de la rouille est détectée, changer le réservoir
immédiatement. Ne pas tenter de réparer le réservoir d’air par
soudage, perçage ou aucun autre type de modicaon. Ces
modicaons peuvent aaiblir le réservoir d’air et produire une
situaon dangereuse.
Si le réservoir d’air présente une fuite, le remplacer
immédiatement. Ne jamais réparer, souder ni modier le
réservoir d’air ou les accessoires aachés.
Ne jamais modier les réglages de pression eectués à l’usine.
Ne jamais la pression nominale admissible maximale du fabricant
pour les accessoires aachés.
En raison de la très forte chaleur, ne pas uliser de tuyaux en
plasque ni de raccords soudés à l’étain-plomb pour la conduite
de refoulement.
Les pièces en mouvement peuvent provoquer des lésions graves.
Tenir les mains et les pieds à l’écart des pièces en rotaon,
aacher les cheveux longs, enlever toute la bijouterie et NE PAS
porter de vêtements amples.
AVERTISSEMENT
ÉCLATEMENT
RISQUE DE COUPURE
DANGER
background
5
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
3. MODE D’EMPLOI
3.1 Essai de fonconnement
Avant d’uliser le compresseur d’air pour la première fois,
eectuer un essai de fonconnement de la façon suivante :
1.) Mere l’interrupteur d’alimentaon en posion OFF
(Arrêt).
Brancher le cordon d’alimentaon dans une prise
électrique. Mere l’interrupteur d’alimentaon en
posion ON (Marche) pour démarrer le compresseur
d’air. La mesure du manomètre s’élève lentement
à mesure que la pression augmente à l’intérieur du
réservoir. Lorsque le manomètre aeint 120 à 125
psi, le manocontacteur coupe automaquement
l’alimentaon électrique. Cela indique que le
compresseur fonconne normalement.
2.) Mere l’interrupteur d’alimentaon en posion OFF
(Arrêt), débrancher le cordon d’alimentaon et libérer
l’air du réservoir en rant sur la soupape de sûreté. À ce
point, passer à l’étape suivante.
Remarque : Si le compresseur d’air ne fonconne pas
correctement, le manomètre indique une baisse de
pression dans le réservoir d’air comprimé. En cas de fuite
d’air du compresseur, la pression dans le réservoir d’air
diminue, le manocontacteur se déclenche et le moteur
se remet automaquement en marche.
Si une fuite d’air est détectée, mere l’interrupteur
d’alimentaon en posion OFF (Arrêt) et libérer l’air du
réservoir en rant sur la soupape de sûreté. Débrancher
le cordon d’alimentaon électrique et obtenir
l’assistance du service de souen à la clientèle.
3.2 Fonconnement quodien
Démarrer le compresseur :
1.) Mere l’interrupteur d’alimentaon en posion OFF
(Arrêt).
2.) Raccorder le tuyau d’air au connecteur rapide universel/
industriel de 1/4 po.
3.) Vérier que tous les raccords d’air sont bien serrés et
fermer le robinet de purge manuel.
4.) Maintenir 2 pi (60 cm) d’espace libre autour du
compresseur d’air.
5.) Brancher le cordon d’alimentaon dans une prise de
110 V et 20 A à disjoncteur.
6.) Mere l’interrupteur d’alimentaon en posion ON
(Arrêt).
7.) Laisser le moteur tourner et le réservoir se remplir
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
8.) Pour réguler le débit d’air : Alors que le compresseur
d’air est en marche, mere l’oul pneumaque en
marche et tourner le bouton du régulateur vers la droite
pour augmenter la pression. Connuer de l’augmenter
jusqu’à aeindre la pression souhaitée.
9.) Uliser l’oul pneumaque normalement. Ne pas uliser
en connu (en marche) pendant plus de 8 à 12 heures.
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
2.1 Installaon iniale
1.) Lire les messages de sécurité avant d’installer le
compresseur d’air.
2.2 Emplacement
1.) Pour éviter d’endommager le compresseur d’air, ne pas
l’incliner de plus de 10° dans la direcon transversale
ou longitudinale.
2.) Placer le compresseur d’air à une distance d’au moins
2 pi (61 cm) d’obstacles potenels à une bonne
venlaon. Ne pas placer le compresseur d’air dans un
endroit où :
a. Il y a des indicaons de fuites d’huile ou de gaz.
b. Des vapeurs de gaz ou des maères inammables
peuvent être présentes.
c. La température de l’air passe en dessous de 32 °F
(0 °C) ou dépasse 104 °F (40 °C).
d. De l’air extrêmement sale ou de l’eau peuvent être
aspirés dans le compresseur d’air.
2.3 Branchement électrique
1.) L’EMPLOI D’UN CORDON DE RALLONGE EST
DÉCONSEILLÉ parce que cela peut provoquer une
surchaue du moteur du compresseur. Il est préférable
d’uliser un tuyau d’air supplémentaire plutôt qu’un
cordon de rallonge.
2.) Si l’emploi d’un cordon de rallonge ne peut pas être
évité, veiller à bien en uliser un de calibre susant
pour transporter le courant consommé par le
compresseur. Les calibres de cordon minimaux sont les
suivants :
Plage
d’intensité
nominale
(A)
Tension Longueur du cordon
120 V
25 pi
(7,5 m)
50 pi
(15 m)
100 pi
(30 m)
150 pi
(46 m)
200 pi
(61 m)
250 pi
(76 m)
240V
15 m
(50 pi)
100 pi
(30 m)
200 pi
(61 m)
300 pi
(91 m)
400 pi
(122 m)
500 pi
(152 m)
8 à 10 18 14 12 10 8 8
10 à 12 16 14 10 8 8 6
12 à 14 16 12 10 8 6 6
14 à 16 16 12 10 8 6 6
16 à 18 14 12 8 8 6 4
18 à 20 14 12 8 6 6 4
3.) Uliser uniquement un cordon de rallonge à 3
conducteurs comportant une che à 3 broches avec
mise à la terre et une prise à 3 trous qui accepte la che
du compresseur.
4.) Examiner les cordons avant ulisaon. Ne pas uliser
le compresseur si son cordon d’alimentaon est
endommagé. Ne pas uliser un cordon de rallonge
endommagé.
5.) Tenir les cordons à l’écart de la chaleur et des arêtes
coupantes. Ne pas rer sur un cordon pour débrancher
une che; saisir la che.
6.) Toujours mere l’interrupteur d’alimentaon à l’arrêt
avant de débrancher le compresseur.
background
6
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
Mere le compresseur à l’arrêt :
1.) Mere l’interrupteur d’alimentaon en posion OFF
(Arrêt).
2.) Débrancher le cordon d’alimentaon de l’alimentaon
électrique et enrouler le cordon sur la poignée du
compresseur d’air pour réduire le risque de dommages.
3.) Purger la pression et l’humidité du réservoir d’air en
ouvrant manuellement la soupape de purge.
4.) Neoyer le compresseur d’air pour éliminer toute la
saleté et la poussière.
Avant un entreposage de longue durée :
5.) Couvrir le compresseur d’air pour le protéger contre la
poussière et l’humidité.
6.) Ne pas superposer ni entreposer d’autres arcles sur
le dessus ou autour du compresseur d’air. Cela peut
l’endommager.
4. ENTRETIEN
4.1 Neoyage
Neoyer les avec une brosse souple ou essuyer au moyen
d’un chion humecté avec un solvant biodégradable.
Ne pas uliser de liquides inammables tels que de
l’essence ou de l’alcool. Pour assurer un fonconnement
opmal, toujours garder les pièces propres de toute saleté
et poussière.
4.2 Neoyer ou changer le ltre à air
Le ltre à air est conçu pour réduire le bruit et empêcher
les parcules en suspension dans l’air de pénétrer dans le
compresseur d’air et de l’endommager.
Après une certaine durée d’ulisaon, le ltre à air se
colmate. Cela réduit la capacité d’admission d’air du
compresseur d’air, ce qui limite son rendement. Par
conséquent, le ltre à air doit régulièrement être neoyé ou
changé.
1.) Ouvrir le couvercle du ltre à air et rerer l’élément
ltrant.
2.) Pour neoyer l’élément, souer ou épousseter la
saleté et la poussière.
3.) S’il est colmaté, le remplacer par un ltre à air neuf.
4.3 Purger le réservoir d’air
La fréquence à laquelle le réservoir d’air comprimé doit
être purgé dépend des condions ambiantes et de la durée
cumulée de fonconnement. La fréquence moyenne de
purge est de tous les 1 à 2 jours.
1.) Placer le compresseur d’air au-dessus d’un récipient
capable de contenir de l’eau.
2.) Alors qu’il y a de l’air comprimé dans le réservoir,
tourner lentement le bouton du robinet de purge vers
la posion avant (ouverte) ou vercale. Leau présente
dans le réservoir d’air s’écoule.
3.) Une fois que toute l’eau accumulée est purgée, tourner
le bouton du robinet de purge jusqu’en posion fermée
ou de gauche pour éviter les fuites.
4.) La purge du réservoir d’air protège les pièces contre la
rouille et la corrosion.
4.4 Manocontacteur
Le manocontacteur est réglé à l’usine pour couper
l’alimentaon entre 120 et 125 psi et redémarrer entre 90
et 95 psi.
4.5 Vérier l’étanchéité
Vérier que tous les raccords sont bien serrés. Ne pas trop
serrer.
Une pete fuite dans tout raccord de tuyau exible ou rigide
réduit le rendement du compresseur d’air.
Pour détecter les petes fuites, vaporiser une pete
quanté d’eau savonneuse sur la zone de fuite suspectée.
S’il se produit des bulles de savon, changer la pièce cassée.
background
7
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
5. DÉPANNAGE
Problème Cause possible Réparaon
Chute de pression du réservoir. Fuites d’air au niveau des raccords. Laisser le compresseur faire augmenter la pression dans le
réservoir, jusqu’à la pression maximale si possible. Badigeonner
de l’eau savonneuse sur les raccords d’air et observer avec
aenon s’il se produit des bulles d’air. Serrer les raccords qui
fuient. Si le problème persiste, obtenir l’assistance du service de
souen à la clientèle.
La soupape de déchargement fuit
lorsque le compresseur est inacf.
Le joint de la soupape de
déchargement est défectueux.
Laisser l’air s’écouler du réservoir jusqu’à ce que toute la pression
ait été libérée. Rerer ensuite le bouchon de la soupape de
déchargement et neoyer le joint de la soupape. S’il y a lieu,
changer le joint, puis remonter toutes les pièces.
Le compresseur s’est arrêté et ne
redémarre pas.
La protecon thermique s’est
acvée parce que le moteur
surchaue.
Vérier que la tension du réseau électrique correspond aux
caractérisques du compresseur d’air. Un cordon de rallonge
trop long ou de calibre insusant peut provoquer une chute de
tension et une surchaue du moteur.
Une ulisaon excessive (plus de 1 heure en connu) peut
provoquer une surchaue du moteur.
Laisser le moteur refroidir.
Enroulements du moteur grillés. S’adresser au service de souen à la clientèle.
Le moteur ne démarre pas et
produit un bruit de ronement.
Le condensateur est grillé. Sadresser au service de souen à la clientèle.
Le moteur ne démarre pas ou
démarre lentement.
La tension d’alimentaon du moteur
est insusante.
Vérier que la tension du réseau électrique correspond aux
caractérisques du compresseur d’air.
Un cordon de rallonge trop long ou de calibre insusant peut
provoquer une chute de tension. Uliser des cordons de rallonge
pour forte charge.
Vérier que le compresseur d’air est branché dans une prise de
courant qui fonconne correctement.
Le compresseur produit des bruits
métalliques.
Le joint de culasse ou la soupape
exible du compresseur est
endommagé.
Arrêter le compresseur et s’adresser au service de souen à la
clientèle.
Le compresseur n’aeint pas la
pression maximale.
Le joint de culasse ou la soupape
exible du compresseur est
endommagé.
Arrêter le compresseur et s’adresser au service de souen à la
clientèle.
Le compresseur ne semble pas
fournir autant d’air que lorsqu’il
était neuf ou le compresseur
s’arrête au bout d’un délai beaucoup
plus court.
Le manocontacteur doit être réglé. Arrêter le compresseur et s’adresser au service de souen à la
clientèle.
Le réservoir est plein d’eau en raison
de la condensaon.
Ouvrir le robinet de purge et laisser s’écouler l’eau du réservoir.
La motopompe ne s’arrête pas
lorsque la pression du réservoir
aeint sa pression maximale de
service.
Le manocontacteur est défectueux
ou doit être réglé.
Arrêter le compresseur immédiatement et s’adresser au service
de souen à la clientèle.
background
8
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
6
8
9
10
7
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22 23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
37 36
38
40
41
42
43
44
48
49
51
52
34
21 3 4 5
50
11
20
45
46
47
RÉF./CODE
TROUSSE
DESCRIPTION QTÉ
1
RP000500 SUPPORT DE RÉGULATEUR 1
2
RP000501
MANOMÈTRE DE RÉGULA
-
TEUR
1
3
A77425 RACCORD RAPIDE 1
4
RP000502 COUDE 1
5
A77425 RACCORD RAPIDE 1
6
RP000503 ou A CULASSE 2
7
A ou B JOINT EN CAOUTCHOUC 2
8
A ou B VIS 8
9
A ou B PLAQUE PORTE-SOUPAPE 2
10
A ou B JOINT EN CAOUTCHOUC 2
11
A BOUCHON 1
12
A PORTE-CYLINDRE 2
13
A CARTER 2
14
A VIS 4
15
A STATOR ET ENROULEMENT 1
16
RP000504
TUBE DE REFOULEMENT D’AIR
1
17
RP000505 COUDE 1
CODE
TROUSSE
RÉF. DESCRIPTION
A RP000540 Pompe et moteur de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CF10050F
B RP000541 Trousse de réparaon de pompe de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CF10050F
C RP000542 Venlateur et couvercle de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CF10050F
D RP000545 Trousse de pieds de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CF10050F
E RP000543 Couvercle de condensateur de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CF10050F
F
RP000544 Cordon d’alimentaon de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CF10050F
RÉF./CODE
TROUSSE
DESCRIPTION QTÉ
18
RP000506 ou A CONNECTEUR DE CULASSES 2
19
RP000507 ou A COUVERCLE DE CULASSE 2
20
RP000508 ou A FILTRE À AIR 2
21
A ou B CYLINDRE 2
22
A ou B VIS 2
23
A PATIN DE PRESSION 2
24
A ou B COUPELLE DE PISTON TÉFLON 2
25
A CIRCLIP 2
26
A ROULEMENT 2
27
A VILEBREQUIN 2
28
A ou C VENTILATEUR 2
29
A ou C COUVERCLE DE VENTILATEUR 2
30
RP000509 ISOLATEUR 4
31
A ROULEMENT 2
32
A ROTOR 1
33
RP000510 CONDENSATEUR 1
34
RP000511 SOUPAPE DE SÛRETÉ 1
35
F CORDON D’ALIMENTATION 1
RÉF./CODE
TROUSSE
DESCRIPTION QTÉ
36
F SERRE-CÂBLE 1
37
RP000512 MANOCONTACTEUR 1
38
RP000513 TUBE DE DÉCHARGE 1
39
RP000514
TUBE DE REFOULEMENT D’AIR
1
40
D ÉCROU 4
41
D RESSORT 4
42
D VIS 4
43
D PIED EN CAOUTCHOUC 4
44
RP000515 PURGE D’EAU 1
45
RP000516 RÉSERVOIR 1
46
RP000517 CLAPET ANTIRETOUR 1
47
RP000518 PRISE EN CAOUTCHOUC 1
48 E
COUVERCLE DE CONDEN-
SATEUR
1
49 E VIS 1
50 RP000519 PANNEAU 1
51 A BIELLE 2
52 A VIS 4
6. VUES ÉCLATÉES
CF10050F
background
9
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
37 36
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
CODE
TROUSSE
RÉF. DESCRIPTION
A RP000640 Pompe et moteur de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
B RP000641 Trousse de réparaon de pompe de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
C RP000642 Venlateur et couvercle de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
D RP000645 Trousse de pieds de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
E RP000646 Trousse de roues de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
F RP000643 Couvercle de condensateur de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
G RP000644 Cordon d’alimentaon de rechange de compresseur d’air portable Flexzilla™ pour CB20100F et CB20200F
RÉF./CODE
TROUSSE
DESCRIPTION QTÉ
1
RP000600 SOUPAPE DE SÛRETÉ 1
2
RP000601 PRISE EN CAOUTCHOUC 1
3
RP000602 POIGNÉE 1
4
RP000603 VIS 2
5
RP000604 CLAPET ANTIRETOUR 1
6
RP000605 ou A CULASSE 2
7
A ou B JOINT EN CAOUTCHOUC 2
8
A ou B VIS 8
9
A ou B PLAQUE PORTE-SOUPAPE 2
10
A ou B JOINT EN CAOUTCHOUC 2
11
A BOUCHON 1
12
A PORTE-CYLINDRE 2
13
A CARTER 2
14
A VIS 4
15
A STATOR ET ENROULEMENT 1
16
RP000606
TUBE DE REFOULEMENT D’AIR
1
17
RP000607 COUDE 1
18
RP000608 ou A CONNECTEUR DE CULASSES 2
19
RP000609 ou A COUVERCLE DE CULASSE 2
20
RP000610 ou A FILTRE À AIR 2
RÉF./CODE
TROUSSE
DESCRIPTION QTÉ
21
A ou B CYLINDRE 2
22
A ou B VIS 2
23
A PATIN DE PRESSION 2
24
A ou B COUPELLE DE PISTON TÉFLON 2
25
A CIRCLIP 2
26
A ROULEMENT 2
27
A VILEBREQUIN 2
28
A ou C VENTILATEUR 2
29
A ou C COUVERCLE DE VENTILATEUR 2
30
RP000611 ISOLATEUR 4
31
A ROULEMENT 2
32
A ROTOR 1
33
RP000612 CONDENSATEUR 1
34
RP000613 MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR 1
35
G CORDON D’ALIMENTATION 1
36
G SERRE-CÂBLE 1
37
RP000614 MANOCONTACTEUR 1
38
RP000615 TUBE DE DÉCHARGE 1
39
RP000616 CONNECTEUR 1
40
RP000617 RÉGULATEUR 1
RÉF./CODE
TROUSSE
DESCRIPTION QTÉ
41
RP000618
MANOMÈTRE DE RÉGULATEUR
1
42
RP000619 CONNECTEUR 1
43
A77425 RACCORD RAPIDE 1
44
RP000620 COUDE TROIS VOIES 1
45
A77425 RACCORD RAPIDE 1
46
D ÉCROU 2
47
D RESSORT 2
48
D VIS 2
49
D PIED EN CAOUTCHOUC 2
50
RP000621 SOUPAPE DE PURGE 1
51
E ÉCROU 2
52
E ROUE 2
53 E VIS 2
54 RP000625
RÉSERVOIR 10 GAL (CB20100F)
1
54 RP000626
RÉSERVOIR 20 GAL (CB20200F)
1
55 F
COUVERCLE DE CONDENSATEUR
1
56 F VIS 1
57 RP000622 ADAPTEUR DE FILETAGE 1
58 A BIELLE 2
59 A VIS 4
6. VUES ÉCLATÉES
CB20100F/CB20200F
background
10
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
7. LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION
Installaon iniale :
Contenu de l’emballage :
1.) Compresseur d’air
2.) Manuel de l’ulisateur
3.) Trousse de ltres à air (2)
- Filtre préassemblé comprenant logement mâle, logement femelle, élément
ltrant et tube d’admission
4.) Trousse de pieds anvibraons (4)
- Comprend tampons en élastomère, vis et écrous
5.) Trousse de roues (2)
- Comprend roues, vis, rondelles plates, rondelles-freins et écrous
6.) Trousse de protecon des surfaces chaudes (2)
- Comprend couvercle de culasse en plasque, pince de couvercle de culasse,
2 vis
Assemblage :
1.) Monter la trousse de pieds (2 emplacements)
- Coucher le compresseur sur le côté poignée pour l’empêcher de rouler
- Enler la vis à travers le pied en élastomère et dans le trou du châssis
- Visser l’écrou sur la vis, serrer légèrement
- Répéter à l’autre emplacement
- Laisser le compresseur dans cee posion pour l’étape 2
2.) Monter la trousse de roues (2 emplacements) (modèles CB20100F/CB20200F
seulement)
- Soulever légèrement le compresseur pour décoller la roue du sol
- Enler la vis à travers la roue et dans le trou du support
- Poser la rondelle plate sur la vis
- Poser la rondelle-frein sur la vis
- Visser l’écrou sur la vis et le serrer à l’aide d’une clé
- Répéter à l’autre emplacement
- Remere le compresseur vercalement en le tenant par la poignée
3.) Monter le ltre à air
CF10050F (1 emplacement)
- En étant face à l’avant du compresseur, trouver l’orice leté dans la culasse sur
le côté gauche
- Visser le ltre dans l’orice et serrer fermement à la main
CB20100F/CB20200F (2 emplacements)
- En étant face à l’arrière du compresseur, trouver les orices letés près du haut
de la culasse derrière la poignée
- Visser le ltre dans l’orice et serrer fermement à la main
4.) Poser la trousse de protecon des surfaces chaudes (2 emplacements)
- En étant face à l’arrière du compresseur, placer le couvercle de culasse en
plasque sur la culasse
- Remarque : Les trous de vis se trouvent près du centre de la pompe du
compresseur
- Placer la pince sur le couvercle de culasse en plasque
- Poser les 2 vis et serrer fermement avec un tournevis PH2
Screw
Elastomer Foot
Bolt
SCHÉMA DES PIEDS
Wheel
Flat Washer
Lock Washer
Nut
Bolt
SCHÉMA DES ROUES
(CB20100F/CB20200F)
EMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
(CF10050F)
EMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
(CB20100F/CB20200F)
Écrou
Pied en
élastomère
Vis
Vis
Roue
Rondelle plate
Rondelle-frein
Écrou
background
11
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
ÉTIQUETTE DE PRODUIT
A
B
C
D
E
F
G
8. EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES
DU PRODUIT
Lire ces équees importantes avant ulisaon. Ces
équees fournissent une informaon importante
sur la sécurité et l’entreen. Ces équees doivent
être considérées comme des pièces permanentes
du compresseur d’air. Si l’une de ces équees
est devenue illisible, endommagée ou a disparu,
obtenir des équees de rechange auprès du service
après-vente de Legacy Manufacturing Company par
téléphone au 800-645-8258 poste 121 ou par courriel
à service@legacymfg.com, L-V 8h00-17h00 HNC.
B
E
C
D
A
A
G
F
E
D
C
B
CF10050F: :
CB20100F / CB20200F :
F
background
12
Compresseurs d’air portables électriques sans huile Flexzilla
9. Déclaraon de garane
DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE
WEEMS INDUSTRIES, INC., s/n LEGACY MANUFACTURING COMPANY (« LEGACY ») garant que, dans des condions normales
d’ulisaon, ses produits seront exempts de de vices de matériaux et de fabricaon pendant la période indiquée ci-dessous :
Compresseurs d’air portables Flexzilla® 2 ans à compter de la date d’achat
En vertu de la présente garane, la seule obligaon de LEGACY se limite à remplacer ou à réparer gratuitement tout matériel
qu’un centre de réparaon agréé aura jugé présenter des défauts de matériau ou de fabricaon dans des condions
normales d’ulisaon durant la période de garane correspondante. Pour tout échange ou réparaon, le produit doit être
expédié à un centre de réparaon et de garane LEGACY agréé durant la période de garane en port payé par le client,
accompagné d’un juscaf de la date d’achat et d’une explicaon du défaut présumé. En cas de réparaon ou d’échange, la
période de garane n’est pas prolongée au-delà de la période de garane d’origine.
La présente garane s’applique exclusivement à l’acheteur d’origine et n’est pas cessible. La présente garane ne s’applique
pas aux arcles sujets à une usure normale tels que garnitures, joints, embouts et ltres; au matériel endommagé à la
suite d’un accident, d’une surcharge, d’un emploi abusif, d’une ulisaon incorrecte, de négligence, d’un assemblage ou
une installaon incorrects ou de l’eet de maères abrasives ou corrosives; au matériel réparé ou modié par quiconque
non agréé par la société LEGACY pour la réparaon et la modicaon du matériel; ni aux catastrophes naturelles. Aucune
indemnisaon ne sera accordée pour les réparaons ou modicaons eectuées par un acheteur sans autorisaon écrite
préalable de la LEGACY.
LEGACY N’ASSUMERA AUCUNE AUTRE DÉPENSE, NOTAMMENT, MAIS SANS LIMITATION, AUCUN COÛT DE PIÈCES OU DE
MAIN-D’ŒUVRE QUE CE SOIT (AUTRE QUE CEUX INDIQUÉS DANS LES PRÉSENTES) ET VOTRE SEUL RECOURS, AU LIEU ET
PLACE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS INDIRECTS, CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU AUTRES, Y COMPRIS MAIS SANS LIMITATION
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS POUR NÉGLIGENCE, SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DÉCRITS CI-DESSUS.
LES GARANTIES CI-DESSUS SONT FOURNIES AU LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE DÉCLARATION OU GARANTIE, EXPLICITE OU
IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QU’ELLE SOIT, CONCERNANT TOUT MATÉRIEL, Y COMPRIS, MAIS SANS LIMITATION, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN OBJECTIF OU USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS
LEGACY NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DÉCÈS, DE DOMMAGES CORPORELS OU MATÉRIELS OU DE DOMMAGES-
INTÉRÊTS INDIRECTS, SPÉCIAUX OU CONSÉCUTIFS QUELS QU’ILS SOIENT LIÉS À L’UTILISATION DE NOS PRODUITS, QUE CE
SOIT POUR RUPTURE DE GARANTIE, RUPTURE DE CONTRAT, NÉGLIGENCE, RESPONSABILITÉ STRICTE OU TOUTE AUTRE
THÉORIE JURIDIQUE.
Sauf en cas de modicaon par écrit et signée par les deux pares, la présente garane limitée constue l’accord complet
et exclusif entre les pares et remplace tout autre accord verbal ou écrit précédent et toute autre communicaon entre les
pares relave au domaine couvert par la présente garane. Tout recours pour rupture de garane doit être intenté dans les
12 (douze) mois suivant la n de la période de garane.
Bien que toute entreprise puisse eectuer l’entreen ou les réparaons nécessaires du matériel Legacy, nous conseillons
de vous adresser uniquement aux concessionnaires agréés par Legacy. Un entreen ou des réparaons inappropriés ou mal
exécutés invalident la présente garane.
Communiquer avec Legacy Manufacturing Co. : 1-800-645-8258 poste 121
Envoyer un courriel à service@legacymfg.com ou visiter www.exzilla.com
La couleur CHARTREUSE telle qu’elle est appliquée sur le corps du compresseur d’air est une marque de commerce de Weems Industries, Inc.
Flexzilla est une marque déposée de Weems Industries, Inc.
La Flexzilla Styled X est une marque de commerce de Weems Industries, Inc.

Specifications

Matco Tools CF10050F Questions and Answers