
GKT13-225
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 27
●
Versión en español
Ver la página 55
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 1

2
Work area safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 2

3
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger
on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
General Power Tool Safety Warnings
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 3

4
Keep hands away from
cutting area and the blade.
Keep your second hand on auxiliary
handle, or motor housing. If both hands
are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric
shock.
When ripping, always use track, rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run
eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.
Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber
or pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to
prevent kickback.
Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
Depending upon use, the switch may not
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off. If either
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended
to be used as table saws.
Kickback causes and related
warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
When the blade is pinched or jammed
tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the
wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on
the saw and position your arms to resist
kickback forces. Position your body to
either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless in
the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
blade binding.
When restarting a saw in the workpiece,
center the saw blade in the kerf so that the
saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade binds, it may walk up
or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
Safety Rules for Circular Saws
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 4

5
Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback. Large
panels tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and near the
edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making the cut. If blade adjustment shifts
while cutting, it may cause binding and
kickback.
Use extra caution when sawing into
existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
The blade washers and the bolt on your
saw have been designed to work as a
clutch to reduce the intensity of a
kickback. Understand the operation and
settings of the VARI-TORQUE CLUTCH. The
proper setting of the clutch, combined with
firm handling of the saw will allow you to
control kickback.
Never place your hand behind the saw
blade. Kickback could cause the saw to
jump backwards over your hand.
Do not use the saw with an excessive
depth of cut setting. Too much blade
exposure increases the likelihood of the
blade twisting in the kerf and increases the
surface area of the blade available for
pinching that leads to kickback.
Guard function
Check the guard for proper closing before
each use. Do not operate the saw if the
guard does not move freely and enclose
the blade instantly. Never clamp or tie the
guard so that the blade is exposed. If the
saw is accidentally dropped, the guard may
be bent. Check to make sure that the guard
moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of
cut.
Check the operation and condition of the
guard return spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they
must be serviced before use. The guard
may operate sluggishly due to damaged
parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
Assure that the base plate of the saw will
not shift while performing a “plunge cut”.
Blade shifting sideways will cause binding
and likely kick back.
Always observe that the guard is covering
the blade before placing the saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of
the time it takes for the blade to stop after
the switch is released.
Do not run the tool while carrying it at your
side. Guard may be opened by a contact
with your clothing. Accidental contact with
the spinning saw blade could result in
serious personal injury.
Periodically clean the guard and the guard
spring area with compressed air.
Preventive maintenance and properly
operating guard will reduce the probability
of an accident.
Place the wider portion of the footplate on
that part of the workpiece, which is solidly
supported, not on the section that will fall
Safety Rules for Circular Saws
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 5

6
off when the cut is made. As examples, Fig.
A illustrates the RIGHT way to cut off the
end of a board, and Fig. B the WRONG way.
If the workpiece is short or small, clamp it
down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT
PIECES BY HAND!
A
B
Safety Rules for Circular Saws
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Do not use AC only rated tools with a DC
power supply. While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a
hazard to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must
only be serviced by a Bosch Factory Service
Center or Autho rized Bosch Service Station.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 6

7
Symbols
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
⌀ Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 7

8
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbols
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 8

9
4
19
7
6
8
9
11
27
12
32
15
18
17 16
1
3
24
4
2
13
5
Getting to Know Your Saw
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Track Saw
Fig. 1
1 On/Off switch
2 Lock-off button (for
On/Off switch)
3 Depth lock lever
4 Auxiliary handle
(insulated gripping
surface)
5 Hex wrench
6 Cutting-depth scale
7 Footplate (Base plate)
8 Cutting-depth indicator
9 Bevel scale
10 Wing bolt for rip fence**
11 Bevel adjustment knob,
front
12 Button for 47° bevel angle
13 Viewing window
14 Rip fence**
15 Blade guard
16 Button for –1° bevel angle
17 Bevel lock knob, rear
18 Swiveling dust port
19 Handle (insulated
gripping surface)
20 Blade stud*
21 Outer washer*
22 Saw blade* **
23 Inner washer*
24 Speed dial
25 Shaft lock button*
26 Blade shaft*
27 Depth stop slider
28 Line guide 0° *
29 Line guide 45° *
30 Plastic insert*
31 Knurled alignment knobs*
32 Direction of rotation
arrow
33 Straight edge guide*
34 Vacuum hose * **
35 Front cut limit mark*
36 Rear cut limit mark*
* Not Shown. See further in
these operating
instructions.
** Sold separately
Insulated gripping
surfaces
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 9

10
Getting to Know Your Track
NOTE: For tool specifications refer to
the nameplate on your tool.
Certified to
CAN/CSA C22.2 No. 62841-2-5-16
UL 62841-2-5 (Ed.1)
in conjunction with
CAN/CSA C22.2 No. 62841-1-15
UL 62841-1 (Ed.1)
Including CSA Initial factory evaluation
Model number GKT13-225
Blade 6-1/2"
Blade arbor hole 20mm Round
Tooth thickness
0.1" (2.6mm)*
*minimum 0.07" (1.8mm)
Blade thickness 0.07" (1.8mm) Maximum
Depth of cut at 90° 2-1/4" (57mm) Maximum
Depth of cut at 45° 1.65" (42mm) Maximum
Depth of cut at 47° 1.6" (40.8mm) Maximum
Specifications
41
49
40
42
40
42
51
42
43
45
46
52
48
44
44
44
50
47
40 Track
41 Track Connector
42 Anti-splinter edge
43 Miter guide
44 End cap, left
45 End cap, right
46 Miter angle indicator
47 Fence
48 Miter locking knob
49 Traction strip
50 Track Clamps (x2)
51 Spikes
52 Travel Stop
Fig. 2
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 10

11
Saw Assembly
▶ Replacing The Blade
Disconnect the plug
from the power source
before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the tool accidentally.
Use only 6-1/2" blade
rated 6250/min (RPM)
or greater. Do not use abrasive wheels.
Using blade not designed for the saw
may result in serious personal injury and
property damage.
Hex wrench 5 is stored in the auxiliary
handle (Fig. 1).
▼ REMOVING THE BLADE
A. Squeeze the depth stop slider 27 and
move it all the way down (Fig. 1). For
changing the blade, it is best to place
the saw on the side of the motor
housing (Fig. 3).
B. Pivot lever 3 toward the front (Fig. 3).
C. Push lock-off button 2 toward the
front and press the saw toward
footplate 7 until it audibly engages in
the position for changing the saw
blade (the blade stud 20 or the blade
shaft 26 is accessible through the
window in the blade guard 15).
D. Press and hold the shaft lock button
25.
Note: The shaft lock button 25 may be
actuated only when the saw is at a
standstill. Otherwise, the saw can be
damaged.
E. With the hex wrench 5, loosen the
blade stud 20 turning in rotation
direction b (counterclockwise).
F. Remove the outer washer 21 and the
saw blade 22 from the blade shaft 26.
▼ ATTACHING THE BLADE
G. Make sure the replacement saw blade
22 and washers 21 and 23 are clean.
Place the saw blade 22 on to the inner
washer 23. Make sure the saw blade
teeth and arrow 36 on the blade point
in the same direction as the arrow 32
on the blade guard 15.
H. Mount the outer washer 21 and screw
the blade stud 20 into the blade shaft
26 turning in rotation direction a
(clockwise). Observe correct
mounting position of the mounting
flange 23 and clamping flange 21.
I. Press and hold the shaft lock button
25. First tighten blade stud 20 finger
tight, then with the hex wrench 5,
tighten the blade stud 20 1/8 turn
(45°) in rotation direction a
(clockwise).
Note: Do not use wrenches with longer
handles, since it may lead to over
tightening of the blade stud.
J. Pivot the depth lock lever 3 back.
When doing this, the saw retracts
back to the starting position.
▼ VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the
friction of the outer washer 21 against
the blade 22 and permits the blade shaft
26 to turn when the blade encounters
excessive resistance. When the blade
stud 20 is properly tightened (as
described in step I of “Attaching The
24
23 25
26
22
32
15
21
20
5
23
a
b
36
Fig. 3
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 11

12
Saw Assembly
Blade”), the blade will slip when it
encounters ex cessive resistance, thus
reducing saw’s tendency to kickback.
One setting may not be sufficient for
cutting all materials. If ex cessive blade
slippage occurs, tighten the blade stud a
fraction of a turn more (less than 1/8
turn). OVERTIGHTENING THE BLADE
STUD NULLIFIES THE EFFECTIVENESS
OF THE CLUTCH.
▼ ADAPTING THE FOOT PLATE TO
VARIOUS TRACKS
The GKT13-225 is designed specifically
for precision straight cutting while using
a track for guidance.
The Bosch tracks (sold separately) are
available in five sizes:
▼ PREPARING TRACK
Prior to using a track for the first time,
the track’s rubber anti-splinter edge 42
must be adapted to the specific saw and
blade to be used.
A. Place the complete length of track
onto a scrap workpiece that is at
least 3/4” (19mm) thick.
B. Secure the tracks as described in
“SECURING TRACKS” further.
C. Place the saw onto the tracks and
adjust the accuracy of its fit using
the two knurled alignment knobs 35
(Fig. 4).
- Clockwise rotation of the knobs
tightens the fit of the saws footplate
on to the track’s guiderail
- Counterclockwise rotation of the
knobs loosens the fit of the saws
footplate on to the track’s guiderail.
D. Move cutting-depth indicator 8 to its
upper position (See Fig. 21).
E. Make sure that the cutting depth
indicator 8 is in position b (Fig. 21)
FSN800 31.5” (800 mm)
FSN1100 43.3” (1100 mm)
FSN1600 63” (1600 mm)
FSN2100 82.7” (2100 mm)
Track Assembly
3535
Fig. 4
1/8"
(3mm)
0.36"
(9mm)
42
Fig. 5
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 12

13
F. Adjust the saw’s cutting depth to
approximately 0.36” (9 mm) and the
bevel angle to 0°. This will result in
the blade extending 1/8” (3mm)
below the anti-splinter edge.
G. Following the instructions in the
“SWITCHIN ON AND OFF” section on
page 19, switch on the saw and
guide it uniformly with a slow feed
rate through the end of the track.
▼ SECURING TRACKS
To avoid the risk of
injury and/or property
damage, only use the track clamps to
secure the track.
Once the track has been placed in the
desired position, insert a track clamp 50
in from each end of the track, then
tighten the clamps against the
workpiece (Fig. 6).
▼ PROTECTIVE END CAPS
These caps help to protect the ends of
the tracks from damage, such as when
dropped on their ends. The left 44 and
right 45 caps are NOT interchangeable. If
one or both of the end caps become
damaged, they should simply be
replaced.
▼ CONNECTING MULTIPLE TRACKS
A. Pull out the end caps 44 and 45 from
facing ends of the tracks 40 to be
connected. Store the end caps in a
safe place (Fig. 7).
B. Insert the connector 41 into one of
the tracks 40 as shown and then slide
another track onto the other end of
the connector (Fig. 8).
C. Make sure that the tracks have no gap
in between them. Move the connector
41 so that the center mark “⇐|⇒” is
positioned at the joint line. Turn all
four locks with a screw driver or a
coin to secure the connection (Fig. 9).
Track Assembly
50
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
44
45
40
40
41
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 13

14
▼ MITER GUIDE
T
he miter guide 43 (sold separately) can
be used to precisely position a track
from 60° left to 45° right.
The miter guide must be positioned at
the front end of track.
A. Loosen the knob 48 on the bottom of
the miter guide (Fig. 10).
B. Follow instructions in “Connecting
Multiple Tracks” to attach the miter
guide to the desired track using
connector 41.
C. Use the fence 47 to set the desired
angle. As the fence is moved, the
indicator 46 shows the angle (Fig. 11).
D. Once the desired angle is set, tighten
the knob 48 on the bottom of the
miter guide to hold it at that angle
(Fig. 12).
E. Position the fence and connected
track such that the fence rests against
the workpiece.
F. Once the miter guide and connected
track have been positioned as desired,
secure the miter guide and connected
track in place (refer to “Securing
Tracks”).
Track Assembly
Fig. 10
43
48
Fig. 11
43
Fig. 12
48
47
47
46
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 14

15
Track Assembly
▼ TRACTION STRIPS
It is important that the two rubberlike
strips on the bottom of the tracks
maintain their ability to minimize the
possibility of the track shifting during a
cut. If one or both of the strips become
worn, they should be replaced. The
traction strip roll is 11 feet (3.35m) long.
A. Pull out both end caps 44 and 45 and
remove the worn out strips (Fig. 13).
B. Unroll and cut two lengths of traction
strip 49 that are 1% longer than the
length of the track. E.g. for FSN800
the length of strip should be
80.8cm/31.8” (Fig. 13).
C. Place a light coating of soap on the
new strip to make it easier to slide in
the grooves on the bottom side of
tracks. Pull the strip though the
groove to the far end of the track.
Cut off the excess strips (Fig. 14).
D. Re-insert both end caps 44 and 45.
▼ TRAVEL STOP FOR TRACK
The travel stop 52 (sold separately) can
be used to limit the saw’s range of travel
(cutting distance) on a track. The stop
can be used to help set the starting
location of plunge cut or the end point of
the cut.
A. Align the track along the intended cut
line and clamp into place as described
in “Securing Tracks” on page 13.
B. Orient the stop on the track as shown
(Fig. 15).
C. Determine the desired start point or
end point for the cut.
D. Position the saw such that it will sit in
the position where the plunge cut is
supposed to start or end.
E. Once the saw placed in the desired
location, tighten the stop 52 in place
using its lever (Fig. 16).
Move the saw forward to continue the
cut until the desired endpoint. When the
desired end point is reached, pull the
saw’s head up, and it will retract to the
starting position, and the plunging
mechanism becomes locked again.
44
45
49
49
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
52
52
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 15

16
▼ ANTI-SPLINTER EDGE
To minimize splintering of the
workpiece, a worn edge should be
replaced. The anti-splinter edge comes
in a roll that is 11 feet (3.35m) long and
can be cut to size for any given track.
A. Pull out both end caps 44 and 45 and
remove the worn out anti-splinter
edge. (Fig. 17).
B. Unroll and cut a length of anti-splinter
edge 42 that is 1% longer than the
length of the track. E.g. for FSN800
the length of strip should be
80.8cm/31.8” (Fig. 17).
C. Place a light coating of soap on the
new edge to make it easier to slide
in the grooves on the bottom side of
track (Fig. 18).
D. Pull the edge though the groove to the
far end of the track. Cut off the
excess strips. To help prevent the
anti-splinter strip from shifting, press
one of the spikes 51 into the track
alongside the strip at each end. Bend
the spike’s handle down to break off
the handle (Fig. 19).
E. Re-insert the end caps 44 and 45.
F. See “Preparing Track” section on page
12 about adapting the anti-splinter
edge to a given saw and blade.
▼ CARRY BAG
The rugged bag accepts two FSN1600
tracks (or shorter) and has a pocket for
a Connector and/or a pair of the track
quick clamps.
Track Assembly
Fig. 17
Fig. 18
42
44
45
42
Fig. 19
42
51
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 16

17
▶ Bevel Adjustment
Because of the in -
creased amount of
blade engagement in the work and
decreased stability of the foot, blade
binding may occur. Keep the saw
steady and the foot firmly on the
workpiece.
- Loosen the knobs 11 and 17. Tilt the
saw sideward (Fig 1).
- Adjust the saw to the desired bevel
angle on the scale 9. Tighten the
knobs 11 and 17 again.
The bevel angle of the saw can be
adjusted to –1° or +47°.
For the –1° bevel angle, additionally
push button 16 while tilting, or for the
+47° bevel angle, push button 12 while
tilting (Fig. 1).
Note: For bevel cuts, the cutting depth is
smaller than the setting indicated on the
cutting-depth scale 6.
Note: Before making bevel cuts, retract
the clear viewing window 13 all the way
up.
▶ Depth adjustment
To reduce the risk of
injury, no more than
one tooth length of the blade should
extend below the material to be cut.
A. Disconnect plug from power source.
B. Turn cutting-depth indicator 8 to the
bottom position a for sawing without
track, or to the upper position b for
sawing with track (Fig. 21).
C. Squeeze the depth-stop slider 27 and
move it to the desired depth (material
thickness plus one tooth length) on
cutting-depth scale 6 (Fig. 22).
Note: Correct depth setting can also
reduce splintering.
Operating Instructions
No more than one tooth length
should penetrate workpiece
Fig. 20
88
a
b
8
27
6
Fig. 21 Fig. 22
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 17

18
Operating Instructions
28
29
3
4
1
8
3
5
36
Fig.
23
▶ Cutting line guides
The 0° cutting line guide 28 indicates the
position of the saw blade for straight
cuts whether or not a track is used.
When a track is used, it indicates the
position of the blade at any bevel angle.
The 45° line guide 29 indicates the
position of the saw blade for 45° bevel
cuts when not using the track (Fig. 23).
• The farthest-back point of a full-depth
plunge cut is indicated by the cast-in
cut limit mark 36 (Fig. 23).
• The farthest-forward point of a full-
depth plunge cut is indicated by the
red front cut limit mark 35 on the
clear plastic window (Fig. 23).
▶ Dust/Chip Management
The saw’s dust port 18 swivels, allowing
the dust to exit in the desired direction.
▼ DUST ExTRACTION
The dust port 18 will also accept the
typical rubber-like nozzles from 35 mm
vacuum cleaner hoses, such as the
VX120 that is included with the Bosch
VF-Series hoses.
To connect the saw to a 1-1/4” or 1-1/2”
hose, the Bosch VAC024 adapter (sold
separately) can be used.
Connect the other end of the hose to a
suitable dust extractor.
The dust extractor or vacuum cleaner
must be suitable for the type of dust that
will be created by sawing the workpiece.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 18

19
Operating Instructions
▶ Basic operations
When starting the tool,
hold it with both
hands. The torque from the motor can
cause the tool to twist.
▼ SPEED SELECTION
The required speed can be preselected
with the speed dial 24 before the
operation (Fig. 1).
The required speed depends on the saw
blade being used and on the material
being cut (see overview of saw blades at
the end of these operating instructions).
▼ SWITCHING ON AND OFF
To start the machine, first push the lock-
off button for the On/Off switch 2 and
then press the On/Off switch 1 and keep
it pressed.
Actuating lock-off button 2 releases the
plunging device at the same time, and
allows for the saw to be pushed down.
This makes the saw blade plunge into
the workpiece. When pulling up, the saw
retracts to the starting position and the
plunging device is locked again.
To switch off the machine, release the
On/Off switch 1.
Note: For safety reasons, the On/Off
switch 1 cannot be locked on; it must
remain pressed during the entire
operation.
Your saw should be running at the
desired full speed BEFORE starting the
cut, and turned off only AFTER
completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while
cutting.
▼ SOFT START
The soft start feature limits the power
consumption when switching the tool on
and enables operation from a 13-ampere
fuse.
▼ CONSTANT ELECTRONIC CONTROL
Constant electronic control holds the
speed constant at no-load and under
load, and helps to ensure uniform
working performance.
▶ General Cutting Instructions
After completing a cut
and the trigger has
been released, be aware of the nec es -
sary time it takes for the blade to come
to a com plete stop during coast down.
Be aware of the blade exposure.
Always hold the saw handle with one
hand and the auxiliary handle or housing
with the other.
Ensure workpiece is securely clamped.
Maintain a firm grip and operate the
switch with a decisive action. Never
force the saw. Use light and continuous
pressure.
Always allow the blade to reach the full
speed (as set on the speed dial) before
the blade contacts the workpiece.
Unless a plunge cut is required, lower
the saw blade to the preset depth before
moving the saw forward and into the
workpiece.
When cutting is interrupted, to resume
cutting: squeeze the trigger and allow
the blade to reach full speed, re-enter
the cut slowly and resume cutting.
When cutting across the grain, the fibers
of the wood have a tendency to tear and
lift. Advancing the saw slowly minimizes
this effect. For a finish cut, a crosscut
blade or miter blade is recommended.
4
219
Fig. 24
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 19

20
▼ CUTTING WITHOUT PLUNGE ACTION
Hold the tool firmly with both hands
(one hand on the main handle 19 and
the other on the auxiliary handle 4).
Set the front of footplate on the workpiece
to be cut without the blade making any
contact (ensure the blade will not make
contact with workpiece after it is pushed
down to its preset cutting depth).
Push the lock-off button 2 and press the
on/off switch 1 to turn the tool on.
Wait until the blade comes to full speed
and press down the saw head slowly to
the preset depth of cut (Fig. 24).
Push the saw slowly forward over the
workpiece surface, keeping it flat and
advancing smoothly until the sawing is
complete.
At the end of the cut, release on/off
switch and wait until the saw blade
comes to a complete stop before pulling
the saw head up (it will retract to the
starting position, and the plunging
mechanism becomes locked again.
Note: If the cut did not properly follow
your intended cut line, DO NOT attempt
to push the saw back to the intended
cut line. Doing so may bind the blade
and lead to dangerous kickback and
possible serious injury. Release on/off
switch, wait for blade to come to a
c
omplete stop and then withdraw saw.
Realign saw on new cut line, turn tool on
and wait for blade come to full speed
and then start to cut again.
▶ Working Advice
Protect saw blades against impact and
shock.
Guide the machine evenly and with light
feed in the cutting direction.
Excessive feed significantly reduces the
service life of the saw blade and can
cause damage to the saw.
Sawing performance and cutting quality
depend essentially on the condition and
the tooth profile of the saw blade.
Therefore, use only sharp saw blades
that are suited for the material to be cut.
▼ SAWING WOOD
The correct selection of the saw blade
depends on the type and quality of the
wood and whether lengthway or
crossway cuts are required.
When cutting spruce lengthways, long
spiral chips are formed.
Beech and oak dusts are especially
detrimental to health. Therefore, work
only with dust extraction.
Operating Instructions
40
50
40
4
219
Fig. 25
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 20

21
▼ SAWING OTHER MATERIALS
The instructions for cutting wood can
also be used for cutting structurally
stable plastic materials. When cutting
plastic materials, always make a test cut
to see if the saw causes the material to
melt. If necessary, adjust the cutting
speed and/or feed rate as necessary to
minimize melting.
This saw is not designed to cut metal or
masonry.
▶ Precision Sawing With Track
The GKT13-225 is designed specifically
for precision straight cutting while using
a track for guidance (Fig. 25).
• Make sure that track 40 is prepared,
positioned and clamped as shown in
“Preparing Track” section on page 12.
• Make sure that the saw’s footplate is
properly placed on track.
• Take extra care when placing saw on
portion of a track that extends beyond
the leading or ending edge of the
workpiece.
• When starting a cut in from the
leading edges of the workpiece,
following instructions in “Plunge
Cuts” section below.
• Prior to removing saw from track,
raise saw head and retract blade first
and allow blade to come to a
complete stop.
▶ Sawing with Rip Fence
The rip fence 14 (sold separately)
enables exact cuts along a workpiece
edge and cutting strips of the same
dimension.
A. Slide the guide rods of rip fence 14
through the guides in footplate 7.
B. Mount the wing bolt assemblies 10 on
both ends as shown, but do not
tighten the wing bolt yet (Fig. 26).
C. Adjust the desired cutting width as
the scale value at the respective line
guides 32 or 33, see section “Cutting
Line Guides”.
D. Tighten the wing bolts 10.
Operating Instructions
10
14
A
B
14
Fig. 26
Fig. 27
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 21

22
▶ Sawing with Straight Edge
Guide
For sawing large workpieces or straight
edges, a board or strip can be secured
with clamp C (sold separately) to the
workpiece as a straight edge guide. The
footplate of the circular saw can be
guided alongside the straight edge guide
33 (Fig. 28).
• The straight edge guide should be
positioned such that the motor side of
the saw rides against it when cutting
the desired line.
• The deeper the cut, the thinner the
straight edge guide must be, because
the clearance below the motor along
the motor side of the base is very
limited.
• Ensure that the clamps do not
interfere with free movement of the
saw.
▶ Cutting Large Sheets
Large sheets and long boards sag or
bend, depending on support. If you
attempt to cut without leveling and
properly supporting the piece, the blade
will tend to bind, causing KICK-BACK and
extra load on the motor (Fig. 29).
Whether or not a track is being used to
make the cut, support the panel or board
close to the cut, as shown in Fig. 30. Be
sure to set the depth of the cut so that
you cut through the sheet or board only
and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support
the work should be positioned so that
the broadest sides support the work and
rest on the table or bench. Do not
support the work with the narrow sides
as this is an unsteady arrangement. If the
sheet or board to be cut is too large for
a table or work bench, use the
supporting two-by-fours on the floor and
secure.
Fig. 29
Fig. 30
WRONG
RIGHT
Operating Instructions
3
3
C
Fig. 28
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 22

23
B
Operating Instructions
▶ Plunge Cuts
Do not perform plunge
cut without using
track. Plunge cuts without track increase
the risk of injury.
Install track to workpiece to be cut (See
“Securing Tracks” section for details).
Place the saw on the track 40 at the
desired plunge position. Install travel
stop 52 (sold separately) on the track
with it against the rear edge of the saw
footplate (Fig 31, A). As an alternate
solution to using the travel stop,
fabricate a fixed stop or equivalent that
is clamped on the track (Fig 31, B).
Pull the clear window 13 down until it
touches the workpiece. Cut limit marks
35 and 36 show the length of plunge cut
when the depth of cut is set to
maximum.
Hold the saw firmly with both hands
(one hand on the main handle 19 and
the other on the auxiliary handle 4).
Push the lock-off button 2 and press the
on/off switch 1 to turn the saw on.
Wait until the blade comes to full speed
and press down the saw head slowly to
the preset depth of cut.
Push the saw slowly forward, keeping
the footplate flat against the track and
advancing smoothly until the sawing is
complete.
At the end of the plunge cut, release
on/off switch and wait until the saw
blade comes to a complete stop before
pulling the saw head up (it will retract to
the starting position, and the plunging
mechanism becomes locked again).
50
35
36
52
40
A
4
13
2
1
19
Fig. 31
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 23

24
If an extension cord is
necessary, a cord with
adequate size conductors that is
capable of carrying the current
necessary for your tool must be used.
This will prevent excessive voltage drop,
loss of power or overheating. Grounded
tools must use 3-wire extension cords
that have 3-prong plugs and receptacles.
NOTE: The smaller the gauge number,
the higher the cord capacity.
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
Extension Cords
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm
2
Cord Length in Feet Cord Length in Meters
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
Preventive main -
tenance performed by
unautho rized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recommend that all tool
service be performed by a Bosch Factory
Service Center or Autho rized Bosch
Service Station.
▶ Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready to use. It is
recommended that tools with gears be
regreased with a special gear lubricant
at every brush change.
▶ Carbon Brushes
The brushes and commutator in your
tool have been engineered for many
hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor,
we recommend every two to six months
the brush es be examined. Only genuine
Bosch replace ment brushes specially
designed for your tool should be used.
▶ Bearings
Bearings which become noisy (due to
heavy load or very abrasive material cut -
ting) should be replaced at once to
avoid overheating or motor failure.
▶ Cleaning
Certain cleaning agents
and sol vents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not at tempt to clean by
inserting pointed objects through
openings.
▶ Care of Blades
Blades become dull even from cutting
regular lumber. If you find yourself
forcing the saw forward to cut instead of
just guid ing it through the cut, chances
are the blade is dull or coated with
wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the
blade. Remember, blades are designed
to cut, so handle carefully. Wipe the
blade with kerosene or similar sol vent to
remove the gum and pitch. Unless you
are experienced in sharpening blades,
we recommend you do not try.
Maintenance
To avoid accidents always dis connect the tool from the power supply
before cleaning or performing any main tenance.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 24

25
Attachments and Accessories
The use of any other attachments or acces so ries not specified in this
manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Bosch No. Description Included
Sold
Separately
Accessories
PRO648TS 48-tooth blade for wood and wood composites ● ●
PRO624TS 24-tooth blade for wood and wood composites – ●
Attachments
FSN... Tracks – ●
FSNKK Track Clamps – ●
FSNVEL Track Connector – ●
FSNWAN Track Miter Guide – ●
FSNRS Track Travel Stop – ●
FSNSS Anti-splinter Edge – ●
FSNHB Traction Strip – ●
FSNBAG Carry Bag – ●
GKTPA Rip Fence – ●
VAC024 Vacuum hose adapter for 1-1/4” and 1-1/2” hoses – ●
VX120 Vacuum hose adapter for Bosch VH-series Hoses – ●
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 25

26
Troubleshooting
Read instruction manual first! Remove plug from the power source
before making adjustments or assembling the blade.
PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION
Saw will not start 1. Power cord is not
plugged in.
2. Power source fuse or
circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Burned out switch.
5. Trigger does not turn
tool on.
1. Plug saw in.
2. Replace fuse or reset tripped
circuit breaker.
3. Inspect cord for damage. If
damaged, have cord replaced by an
Authorized Bosch Service Center or
Service Station.
4. Have switch replaced by an
Authorized Bosch Service Center or
Service Station.
5. Disengage lock-off button 2 as
described on page 19
Blade does not
come up to speed
1. Extension cord too light
or too long.
2. Low house voltage.
1. Replace with adequate cord.
2. Contact your electric company.
Excessive vibration 1. Blade out of balance.
2. Workpiece not clamped
or supported properly.
1. Discard Blade and use different
blade.
2. Clamp or support workpiece as
shown on pages 20, 21, 22.
Cannot make square
cut when
crosscutting
1. Foot plate not adjusted
properly.
1. See “Operating Instructions”
section, “Bevel Adjustment” (page
18), “Cutting Line Guides” (page
18), and “Cutting Large Sheets
(page 22).
Cut binds, burns,
stalls motor when
ripping
1. Dull blade with
improper tooth set.
2. Warped board.
3. Blade binds.
4. Improper workpiece
support.
1. Discard blade and use a different
blade.
2. Make sure concave or hollow side
is facing “DOWN” feed slowly, see
page 22.
3. Assemble blade and tighten Vari-
Torque clutch per “Saw Assembly”
instructions. See page 11.
4. Clamp or support workpiece as
shown on pages 20, 21, 22.
Blade slipping 1. Tool does not cut
workpiece.
1. Assemble blade and tighten Vari-
Torque clutch per “Saw Assembly”
instructions. See page 11.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:19 AM Page 26

27
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien
éclairé. Les risques d’accident sont plus
élevés quand on travaille dans un endroit
encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans
des atmosphères explosives, comme par
exemple en présence de gaz, de poussières
ou de liquides inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles
qui risquent d’enflammer les poussières ou
les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand
vous vous servez d’un outil électroportatif.
Vous risquez une perte de contrôle si on
vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne faut
absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc électrique
est moindre si on utilise une fiche non
modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique augmente si votre
corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à
la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électroportatif, le risque de
choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à
la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque
de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une
personne ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 27

28
ou des pièces mobiles. Les cordons abîmés
ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue
pour l’extérieur. Ces rallonges sont faites
pour l’extérieur et réduisent le risque de
choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur de fuite de terre (GFCI).
L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit les
risques de choc électrique.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que
vous faites, et servez-vous de votre bon
sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment
d’inattention pour causer des blessures
corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port d'équipements
de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et
des protecteurs d'oreilles dans des
conditions appropriées réduira le risque de
blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans la
position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la gâchette
ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche
(ON) est une invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de
mettre l’outil électroportatif en marche. Si
on laisse une clé sur une pièce tournante de
l’outil électroportatif, il y a risque de
blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours
une bonne assise et un bon équilibre. Ceci
vous permettra de mieux maîtriser l’outil
électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant
le raccordement d’un système d’aspiration
et de collecte des poussières, assurez-vous
que ces dispositifs sont raccordés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous
inciter à devenir complaisant(e) et à
ignorer les principes de sécurité des outils.
Une action négligente pourrait causer des
blessures graves en une fraction de
seconde.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui convient
à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à
la tâche fait un meilleur travail et est plus
sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique (s’il est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil
électrique. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage
intempestif de l’outil électroportatif.
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 28

29
Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez de façon appropriée les outils
électriques et les accessoires. Vérifiez que
les pièces mobiles sont alignées
correctement et ne coincent pas. Vérifiez
qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre
circonstance qui risquent d’affecter le
fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et
propres. Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords tranchants
affûtés sont moins susceptibles de coincer
et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes
de celles pour lesquelles ils ont été prévus
peut résulter en une situation dangereuse.
Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
Ceci assure que la sécurité de l’outil
électroportatif est préservée.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Avertissements généraux concernant la sécurité
des outils électroportatifs
Tenez les mains à l'écart de
l'aire de coupe et de la
lame. Gardez votre deuxième main sur la
poignée auxiliaire ou le carter du moteur.
Quand les mains tiennent la scie, elles ne
peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à
travailler. Le garde ne peut pas vous
protéger de la lame sous la pièce à
travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en
fonction de l'épaisseur de la pièce à
travailler. Il doit seulement être possible de
voir moins d'une dent complète des dents
de la lame au-dessous de la pièce à
travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos
mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce à
travailler sur une plateforme stable. Il
importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition
corporelle, le grippage de lame ou la perte
de contrôle.
Tenez l'outil électroportatif par les
surfaces isolées de préhension quand vous
effectuez une opération au cours de
laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son
propre cordon. Le contact avec un fil sous
tension rendra également les parties
métalliques exposées de l'outil sous tension
et de causer un choc électrique à
l'opérateur.
Lors d’une coupe en long, utilisez toujours
un dispositif de suivi, un guide de refente
ou un guide à bord droit. Ceci améliore
l'exactitude de la coupe et réduit les
possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous
d'arbre de la dimension et de la forme
appropriées (en diamant par rapport à
rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne
tourneront pas rond. Il en résultera une
perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon
de lame abîmés ou incorrects. Les
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 29

30
rondelles et le boulon de lame ont été
conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un
fonctionnement des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualité du bois
et si vous trouvez des clous, retirez-les
avant de couper. Le bois mouillé, le bois
vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la
coupe pour prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une
perte de contrôle. Les figures de ce manuel
illustrent le support manuel typique de la
scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas
durer aussi longtemps que la scie. Si
l'interrupteur fait défaut en position
d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant
que la scie est en marche, la scie peut ne
pas s'arrêter. Dans l'un ou l'autre cas,
débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être
montée sur une table et convertie en scie
de table. Les scies circulaires ne sont pas
conçues ni destinées à être utilisées comme
scies de table.
Causes des rebonds et
avertissements associés
Le rebond est une réaction soudaine à une
lame de scie pincée, coincée ou mal alignée,
provoquant le soulèvement et le retrait
d'une scie qui n’est plus contrôlée depuis
l’ouvrage vers l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou coincée
étroitement dans l’entaille créée par le trait
de scie, la lame cale et la réaction du
moteur ramène rapidement l'instrument
vers l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée
dans la coupe, les dents du bord arrière de
la lame peuvent s'enfoncer dans la surface
supérieure du bois, amenant ainsi la lame à
sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une
utilisation incorrecte de la scie et/ou de
conditions inappropriées ou de procédures
opérationnelles incorrectes ; il peut être
évité en prenant des précautions
appropriées, comme indiqué ci-dessous :
Maintenez une prise ferme avec les deux
mains sur la scie et positionnez vos bras
de manière à résister aux forces de
rebond. Positionnez votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame, mais pas dans la
trajectoire de la lame. Le rebond peut faire
que la lame saute en arrière, mais
l'opérateur peut contrôler les forces de
rebond en prenant les précautions
appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une
coupe est interrompue pour quelque motif
que ce soit, relâchez la gâchette et tenez la
scie sans bouger dans l'ouvrage jusqu'à ce
que la lame s'arrête complètement. Ne
tentez jamais de retirer la scie de l'ouvrage
ou de tirer la scie vers l'arrière pendant
que la lame est en mouvement, ce qui
pourrait provoquer un rebond. Recherchez
la cause du grippage de lame et prenez les
mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche
dont la lame est engagée dans un ouvrage,
centrez la lame de la scie sur le trait de
coupe de manière que les dents de la scie
ne soient pas engagées dans le matériau.
Si la lame de la scie se coince, cela
risquerait de causer un effet de rebond
depuis l’ouvrage ou la scie risquerait de
sortir de celui-ci lorsque la scie sera remise
en marche.
Supportez les gros panneaux pour
minimiser le risque de pincement de lame
et de rebond. Les gros panneaux ont
tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés
sous le panneau des deux côtés, près de la
ligne de coupe et près du bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou
abîmée. Les lames non affûtées ou réglées
de façon inappropriée produisent un trait de
scie étroit, ce qui cause une friction
excessive, un grippage de lame et un
rebond.
Les leviers de ve rrouillage de la
profondeur de coupe de la lame et de
réglage du biseau doivent être bien serrés
et sécurisés avant que l’opérateur ne
commence à couper. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer
un grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une
Consignes de sécurité pour scies circulaires
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 30

31
Consignes de sécurité pour scies circulaires
opérations de sciage dans des murs
existants ou autres parties aveugles. La
lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur
votre scie ont été conçus de manière à
travailler comme un embrayage pour
réduire l’intensité des rebonds. Comprenez
le fonctionnement et les réglages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le
réglage approprié de l'embrayage, combiné
au maniement ferme de la scie, vous
permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la
lame de la scie. Le rebond pourrait faire
sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre
main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage
excessif de profondeur de coupe. Une
exposition excessive de la lame accroît la
possibilité de torsion de la lame dans le trait
de scie. Elle accroît également la surface de
lame pouvant être pincée, ce qui
entraînerait un rebond.
Fonctionnement du dispositif de
protection
Inspectez le dispositif de protection de la
lame pour vous assurer qu’il se ferme
complètement avant chaque utilisation.
N’utilisez pas l’outil si le dispositif de
protection de la lame ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas
instantanément autour de la lame.
N’utilisez jamais de brides de fixation et
n’attachez pas le dispositif de fixation de
telle sorte que la lame soit exposée. Si la
scie est tombée accidentellement, il se peut
que le dispositif de fixation soit tordu.
Vérifiez que le dispositif de protection
bouge librement et ne touche pas la lame ou
toute autre partie de la scie, dans tous les
angles et à toutes les profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement et l’état du
ressort de retour du dispositif de
protection. Si le dispositif de protection et
le ressort ne fonctionnent pas
correctement, il faut les réparer avant de
recommencer à utiliser la scie. Le dispositif
de protection peut fonctionner lentement en
raison de pièces endommagées, de dépôts
gluants ou d'une accumulation de débris.
Assurez-vous que la plaque de base de la
scie ne bouge pas pendant que vous
effectuez une « coupe en plongée ». Un
déplacement latéral de la lame causera le
coincement de la scie et provoquera
probablement un rebond.
Observez toujours que le dispositif de
protection recouvre la lame avant de poser
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame
en train de tourner librement sans
protection causera un mouvement vers
l’arrière de la scie, qui coupera tout ce qui
est sur son chemin. Déterminez le temps
nécessaire pour que la lame s’arrête après
avoir actionné l’interrupteur, et tenez-en
compte.
Ne laissez pas l’outil en marche pendant
que vous le transportez à côté de vous. Le
dispositif de protection pourrait être
ouvert par un contact avec vos vêtements.
Tout contact accidentel avec la lame de scie
en rotation pourrait causer une blessure
grave.
Nettoyez périodiquement le dispositif de
protection et la zone du ressort du
dispositif de protection à l’air comprimé.
Une maintenance préventive et un dispositif
de protection fonctionnant correctement
réduiront les risques d’accidents.
Placez la partie la plus large de la plaque
d’assise sur la partie de l’ouvrage qui est
solidement soutenue, et non sur la section
qui tombera lors de la coupe. À titre
d'exemples, la Fig. A illustre la façon
CORRECTE de couper l'extrémité d'une
planche, et la Fig. B, la façon INCORRECTE.
R
E
BO
N
D
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 31

32
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement
pour le C.A. sur une alimentation en C.C.
Même si l’outil semble fonctionner, les
composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en
panne et risquent de créer un danger pour
l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et
exemptes d’huile et de graisse. On ne pas
maîtriser un outil électroportatif en toute
sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte
de contrôle.
Créez un agenda d’entretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter
aucune pièce car il est toujours possible de
mal remonter ou de pincer les fils internes
ou de remonter incorrectement les
ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le
cordon d'alimentation électrique ne doit
être réparé que par un Centre de service
usine de Bosch ou par une Station service
agréée de Bosch.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour filtrer
les particules microscopiques.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Si le matériau à couper est court ou petit,
attachez-le avec des brides de fixation. NE
TENTEZ PAS DE TENIR DES MATÉRIAUx
COURTS À LA MAIN !
B
A
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 32

33
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (voltage)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilograms (poids)
min Minutes (temps)
s Seconds (temps)
⌀ Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface,
orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 33

34
Symbole Désignation / Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous
permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 34

35
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les
accessoires. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en marche
accidentelle de l'outil.
Familiarisez-vous avec votre scie
4
19
7
6
8
9
11
27
12
32
15
18
17 16
1
3
24
4
2
13
5
Scie à rail de guidage pour
coupe en plongée
Fig. 1
1 Interrupteur marche/arrêt
2 Bouton de verrouillage en position
désactivée (pour l’interrupteur de
marche/arrêt)
3 Levier de verrouillage de la profondeur
4 Poignée auxiliaire (surface de préhension
isolée)
5 Clé hexagonale
6 Échelle de profondeur de coupe
7 Plaque d’assise (plaque de base)
8 Indicateur de profondeur de coupe
9 Échelle d’angles de biseau
10 Boulon à oreilles pour le guide de
refente**
11 Bouton de réglage du biseau, avant
12 Bouton pour l’angle de biseau de 47°
13 Fenêtre d’observation
14 Guide de refente**
15 Dispositif de protection de la lame
16 Bouton pour l’angle de biseau de –1°
17 Bouton de verrouillage du biseau, arrière
18 Orifice de dépoussiérage pivotant
19 Poignée (surface de préhension isolée)
20 Goujon de fixation de la lame*
21 Rondelle extérieure*
22 Lame de la scie**
23 Rondelle intérieure*
24 Cadran de réglage de la vitesse
25 Bouton de verrouillage de l’arbre*
26 Arbre de la lame*
27 Commande coulissante de la butée de
profondeur
28 Guide de trait de coupe 0° *
29 Guide de trait de coupe 45° *
30 Pièce rapportée en plastique*
31 Bouton d’alignement moletés*
32 Flèche de sens de rotation
33 Guide à bord droit*
Surfaces isolées de
préhension
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 35

36
Familiarisez-vous avec votre scie
REMARQUE : Pour spécifications de
l'outil, reportez-vous à la plaque
signalétique de votre outil.
Certifiée conforme à
CAN/CSA C22.2 N° 62841-2-5-16
UL 62841-2-5 (Éd. 1)
conjointement avec
CAN/CSA C22.2 N° 62841-1-15
UL 62841-1 (Éd. 1)
Y compris évaluation initiale en usine de
conformité aux normes de la CSA
Numéro de modèle GKT13-225
Lame 6-1/2 po (165mm)
Moyeu de lame 20mm rond
Épaisseur des dents
0.1 po (2.6mm)*
*minimum 0.07" (1.8mm)
Épaisseur de la
lame
0.07 po (1.8mm) Maximum
Profondeur de
coupe à 90°
2-1/4 po (57mm) Maximum
Profondeur de
coupe à 45°
1.65 po (42mm) Maximum
Profondeur de
coupe à 47°
1.6 po (40.8mm) Maximum
Spécifications
34 Tuyau flexible d'aspiration* **
35 Repère de limite de coupe avant*
36 Repère de limite de coupe arrière*
* Non illustré. Voir ci-dessous pour
c
onsulter le mode d’emploi.
** Vendu séparément
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 36

Montage de la scie
▶ Remplacement de la lame
Débranchez
la fiche de la
prise de courant avant d'effectuer
quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces
mesures de sécurité préventive
réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
N ’ u t i l i s e z
que des
lames de 16,5 cm (6-1/2 po) ayant une
vitesse de rotation nominale de 3 250
tr/min ou plus. N’utilisez pas de meules
abrasives. L’utilisation d’une lame non
conçue pour cette scie pourrait causer
de graves blessures et des dommages
matériels.
37
Familiarisez-vous avec votre scie à rail de guidage
41
4
9
40
42
40
42
51
42
43
45
46
52
48
44
44
44
50
47
40 Rail
41 Connecteur de rail
42 Bord anti-éclats
43 Guide d’onglet
44 Capuchon d’extrémité, gauche
45 Capuchon d’extrémité, droit
46 Indicateur d’angle d’onglet
47 Guide
48 Bouton de verrouillage de l’angle d’onglet
49 Bande de traction
50 Brides de fixation du rail (x2)
51 Pointes
52 Butée d’arrêt de déplacement
Fig. 2
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 37

La clé hexagonale 5 est rangée dans la
poignée auxiliaire (Fig. 1).
▼ RETRAIT DE LA LAME
A. Comprimez la commande coulissante
de la butée de profondeur 27 et
déplacez-la au maximum vers le bas
(Fig. 1) Pour changer la lame, il est
recommandé de placer la scie sur le
côté du boîtier du moteur (Fig. 3).
B. Pivotez le levier 3 vers l’avant (Fig. 3).
C. Poussez le bouton de verrouillage en
position désactivée 2 vers l'avant et
enfoncez la scie vers la plaque
d’assise 7 jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en émettant un déclic
dans la position de changement de
lame (le goujon de fixation de la lame
20 ou l'arbre de lame 26 est
accessible par la fenêtre du dispositif
de protection de la lame 15).
D. Appuyez sur le bouton de verrouillage
de l’arbre 25.
Remarque : Le bouton de verrouillage de
l’arbre 25 ne peut être actionné que
lorsque la scie est à l’arrêt. Sans cela, la
scie risquerait d’être endommagée.
E. Utilisez la clé hexagonale 5 pour
desserrer le goujon de fixation de la
lame 20 en le faisant tourner dans le
sens b (sens contraire des aiguilles
d’une montre).
F. Retirez la rondelle extérieure 21 et la
lame de la scie 22 de l’arbre de la scie
26.
▼ FIxATION DE LA LAME
G. Assurez-vous que la lame de scie de
rechange 22 et les rondelles 21 et 23
sont propres. Placez la lame de scie
22 sur la rondelle intérieure 23.
Assurez-vous que les dents de la lame
de scie et la flèche 36 sur la lame
soient orientées dans le même sens
que la flèche 32 sur le dispositif de
protection de la lame 15.
H. Montez la rondelle extérieure 21 et
vissez le goujon de fixation de la lame
20 sur l’arbre de la lame 26 en
tournant dans le sens a (sens des
aiguilles d’une montre). Observez la
position de montage correcte de la
bride de montage 23 et de la bride de
fixation 21.
I. Appuyez sur le bouton de verrouillage
de l’arbre 25 et maintenez-le enfoncé.
Commencez par serrer à la main le
goujon de fixation de la lame 20, puis
serrez le goujon de fixation de la lame
20 de 1/8 de tour (45°) en le faisant
tourner dans le sens a (sens des
aiguilles d’une montre) avec la clé
hexagonale 5.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés avec
des manches plus longs étant donné que
cela risquerait de causer un serrage
excessif du goujon de fixation de la
lame.
J. Pivotez le levier de verrouillage de la
profondeur 3 vers l’arrière. Lorsque
vous ferez ceci, la scie se rétractera
jusqu’à sa position de départ.
▼ EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de
la rondelle extérieure 21 sur la lame 22
et il permet à l’arbre 26 de continuer à
38
Montage de la scie
24
23 25
26
22
32
15
21
20
5
23
a
b
36
Fig. 3
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 38

39
Montage de la scie
tourner si la lame éprouve une
résistance excessive. Si le goujon de la
lame 20 est correctement serré (tel qu’il
est expliqué à l’étape I du chapitre
intitulé Montage de la lame), la lame
glissera sur son arbre quand elle
éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de rebond.
Il est possible qu’un seul et même
réglage ne convienne pas à tous les
matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légère ment le
goujon (moins de 1/8 de tour). LE
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA
LAME REND LE DISPOSITIF DE
DÉBRAYAGE ABSO LUMENT INUTILE.
▼ ADAPTATION DE LA PLAQUE
D’ASSISE AUx DIVERS RAILS
TLe modèle GKT13-225 est conçu
spécifiquement pour effectuer des
coupes droites précises tout en utilisant
un rail de guidage.
Les rails Bosch (vendus séparément)
sont disponibles en cinq tailles :
▼ PRÉPARATION DES RAILS
Avant d'utiliser un rail pour la première
fois, le bord anti-éclats en caoutchouc
du rail 42 doit être adapté à la scie et à
la lame spécifique à utiliser.
A. Placez toute la longueur du rail sur
un morceau de matériau à mettre au
rebut ayant une épaisseur d’au
moins 19 mm ( 3/4 po ).
B. Sécurisez les rails comme cela est
décrit sous la rubrique
« SÉCURISATION DES RAILS » ci-
dessous.
C. Placez la scie sur les rails et ajustez
la précision du positionnement au
moyen des deux boutons
d’alignement moletés 35 (Fig. 4).
- Faites tourner les boutons dans le
sens des aiguilles d’une montre pour
serrer le positionnement de la
plaque d'assise de la scie sur le rail
de guidage.
- Faites tourner les boutons dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre pour desserrer le
positionnement de la plaque d'assise
FSN800 31.5” (800 mm)
FSN1100 43.3” (1100 mm)
FSN1600 63” (1600 mm)
FSN2100 82.7” (2100 mm)
Montage des rails
3535
Fig. 4
1/8"
(3mm)
0.36"
(9mm)
42
Fig. 5
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 39

40
de la scie sur le rail de guidage.
D. Déplacez l’indicateur de profondeur
de coupe 8 jusqu’à sa position la
plus élevée possible (voir Fig. 21).
E. Assurez-vous que l’indicateur de
profondeur de coupe 8 est dans la
position b (Fig. 21)
F. Réglez la profondeur de coupe de la
scie sur environ 9 mm / 0,36 po et
l’angle de biseau sur 0°. Ceci aura
pour effet que la lame s’étendra à 3
mm ( 1/8 po )en dessous du bord
anti-éclats.
G. En suivant les instructions de la
section « MISE SOUS TENSION ET
HORS TENSION » à la page 46,
mettez la scie sous tension et
guidez-la uniformément avec une
vitesse d'avance lente jusqu'au bout
du rail de guidage.
▼ SÉCURISATION DES RAILS
Pour éviter
les risques
de blessures et/ou de dommages
matériels, utilisez uniquement les
brides de fixation de rails pour
sécuriser le rail.
Une fois que le rail aura été placé dans la
position souhaitée, insérez une bride de
fixation 50 dans chaque extrémité du
rail, puis serrez les brides contre
l’ouvrage (Fig. 6).
▼ CAPUCHONS D’ExTRÉMITÉ
PROTECTEURS
Ces capuchons aident à protéger les
extrémités des rails contre les
dommages, comme quand on fait tomber
les rails sur leurs extrémités. Les
capuchons de gauche 44 et de droite 45
ne sont PAS interchangeables. Si l’un
des capuchons d'extrémité ou les deux
capuchons sont endommagées, ils
doivent simplement être remplacés.
▼ RACCORDEMENT DE PLUSIEURS
RAILS
A. Tirez les capuchons d’extrémité 44 et
45 qui font face aux extrémités des
rails 40 afin de les raccorder l’un à
l’autre. Rangez les capuchons
d’extrémité en lieu sûr (Fig. 7).
Montage des rails
50
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
44
45
40
40
41
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 40

41
B. Insérez le connecteur 41 dans l’un des
rails 40 comme illustré, puis faites
glisser un autre rail dans l’autre
extrémité du connecteur (Fig. 8).
C. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’écart
entre les rails. Déplacez le connecteur
41 de façon que le repère central
« ⇐|⇒ » soit positionné sur la ligne
de raccordement.. Tournez les quatre
verrous avec un tournevis ou une
pièce de monnaie pour sécuriser la
connexion (Fig. 9).
▼ GUIDE D’ONGLET
Le guide d’onglet 43 vendu séparément)
peut être utilisé pour positionner un rail
de façon précise entre 60° à gauche et
45° à droite.
Le guide d’onglet doit être positionné à
l’extrémité avant du rail.
A. Desserrez le bouton 48 au bas du
guide d’onglet (Fig. 10).
B. Suivez les instructions de la rubrique «
Raccordement de plusieurs rails »
pour attacher le guide d’onglet au rail
désiré en utilisant le connecteur 41.
C. Utilisez le guide 47 pour fixer l’angle
désiré. Lorsque le guide est déplacé,
l’indicateur 46 montre l’angle (Fig.
11).
D. Une fois que l’angle désiré aura été
fixé, serrez le bouton 48 au bas du
guide d’onglet pour le maintenir à cet
angle (Fig. 12).
E. Positionnez le guide et le rail connecté
de telle façon que le guide repose
contre l’ouvrage.
F. Une fois que le guide d'onglet et le rail
connecté auront été positionnés
comme souhaité, sécurisez le guide
d'onglet et le rail connecté en place
(reportez-vous à la rubrique «
Sécurisation des rails »).
▼ BANDES DE TRACTION
Il est important que les deux bandes
ressemblant à du caoutchouc situées au
bas des rails conservent leur capacité à
minimiser le risque que le rail se déplace
pendant une coupe. Si une bande ou les
deux bandes deviennent usées, il faut les
remplacer. Le rouleau de bande de
traction mesure 3,35 m / 11 pi de long.
Montage des rails
Fig. 10
43
48
Fig. 11
43
Fig. 12
48
47
47
46
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 41

42
Montage des rails
A. Tirez sur les deux capuchons
d’extrémité 44 et 45 pour les faire
sortir, puis retirez les bandes usées
(Fig. 13).
B. Déroulez et coupez deux longueurs de
bande de traction 49 qui sont plus
longues de 1 % que la longueur du
rail. P. ex., pour le modèle FSN800, la
longueur de la bande devrait être de
80,8 cm / 31,8 po (Fig. 13).
C. Placez une légère couche de savon sur
la nouvelle bande pour faciliter son
glissement dans les rainures sur la
partie inférieure des rails. Tirez la
bande à travers la rainure jusqu’à
l'extrémité du rail. Coupez la longueur
excédentaire de bande (Fig. 14).
D. Réinsérez les deux capuchons
d’extrémité 44 et 45.
▼ BUTÉE DE FIN DE COURSE
POUR LE RAIL
La butée de fin de course 52 (vendue
séparément) peut être utilisée pour
limiter la plage de déplacement de la
scie (distance de coupe) sur un rail. La
butée peut être utilisée pour aider à fixer
le point de départ d'une coupe en
plongée ou le point final de la coupe.
A. Alignez le rail le long de la ligne de
coupe et fixez-le en place tel que cela
est décrit sous la rubrique
« Sécurisation des rails » à la page 40.
B. Orientez la butée sur le rail comme
illustré (Fig. 15).
C. Déterminez le point de départ ou le
point final désiré pour la coupe.
D. Positionnez la scie de telle sorte
qu’elle repose dans la position dans
laquelle la coupe en plongée est
censée commencer ou finir.
E. Une fois que la scie aura été placée à
l'endroit désiré, serrez la butée 52 en
place au moyen de son levier (Fig. 16).
Déplacez la scie vers l’avant pour
continuer la coupe jusqu’au point final
désiré. Lorsque le point final désiré est
atteint, tirez la tête de la scie vers le
haut, celle-ci se rétractera jusque dans la
position de départ et le mécanisme
plongeant se verrouillera à nouveau.
44
45
49
49
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
52
52
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 42

43
▼ BORD ANTI-ÉCLATS
Pour réduire au minimum le risque de
causer des éclats sur l’ouvrage, un bord
usé doit être remplacé. Le bord anti-
éclats est fourni dans un rouleau de
3,35 m / 11 pi qui peut être coupé à la
longueur désirée en fonction du rail
utilisé.
A. Tirez sur les deux capuchons
d’extrémité 44 et 45 pour les faire
sortir, puis retirez le bord anti-éclats
usé (Fig. 17).
B. Déroulez et coupez une longueur de
bord anti-éclats 42 qui est plus longue
de 1 % que la longueur du rail. P. ex.,
pour le modèle FSN800, la longueur
de la bande devrait être de 80,8 cm /
31,8 po (Fig. 17).
C. Placez une légère couche de savon sur
le nouveau bord pour faciliter son
glissement dans les rainures sur la
partie inférieure du rail (Fig. 18).
D. Tirez le bord à travers la rainure
jusqu’à l'extrémité distante du rail.
Coupez la longueur de bande
excédentaire. Pour éviter que la bande
anti-éclats ne se déplace, appuyez
l'une des pointes 51 contre le rail à
côté de la bande à chaque extrémité.
Courbez la poignée de la pointe vers
le bas pour briser la poignée (Fig. 19).
E. Réinsérez les deux capuchons
d’extrémité 44 et 45.
F. Voir la rubrique « Préparation du rail »
à la page 39 pour apprendre à adapter
le bord anti-éclats à une scie et à une
lame données.
▼ SAC DE TRANSPORT
Le sac robuste peut contenir deux rails
FSN1600 (ou plus courts), et il
comprend une poche où il est possible
de placer un connecteur et/ou une paire
de brides de fixation rapide des rails.
Montage des rails
Fig. 17
Fig. 18
42
44
45
42
Fig. 19
42
51
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 43

44
Consignes de fonctionnement
▶ Réglage du biseau
Because of
the in creas -
ed amount of blade engagement in the
work and decreased stability of the
foot, blade binding may occur. Keep the
saw steady and the foot firmly on the
workpiece.
- Desserrez les boutons 11 et 17.
Inclinez la scie sur le côté (Fig. 1).
- Réglez la scie à l’angle de biseau
désiré sur l’échelle 9. Serrez à
nouveau les boutons 11 et 17.
L’angle de biseau de la scie peut être
réglé sur -10 ou +47°.
Pour l’angle de biseau de -1°, appuyez
également sur le bouton poussoir 16
tout en inclinant, ou pour l’angle de
biseau de +47°, appuyez sur le bouton
12 tout en inclinant (Fig. 1).
Remarque : Pour les coupes en biseau,
la profondeur de coupe est plus petite
que le paramètre de réglage indiqué sur
l’échelle de profondeur de coupe 6.
Remarque : Avant de faire des coupes en
biseau, rétractez la fenêtre d’observation
13 complètement vers le haut.
▶ Règlement de la profondeur
Pour réduire
le risque de
blessure, la partie de la lame qui dépasse
en dessous du matériau à couper ne doit
pas dépasser la longueur d’une dent de
la scie.
A. Débranchez la fiche de la prise de
courant.
B. Faites tourner l’indicateur de
profondeur de coupe 8 dans la
position du bas a pour scier sans rail
ou dans la position du haut b pour
scier avec un rail (Fig. 21).
C. Comprimez la commande coulissante
de la butée de profondeur 27 et
déplacez-la jusqu’à la profondeur
désirée (épaisseur du matériau plus
une longueur de dent) sur l’échelle de
profondeur de coupe 6 (Fig. 22).
Remarque : Le réglage correct de la
profondeur de coupe peut également
réduire les éclats.
La partie de la lame qui pénètre dans l’ouvrage
ne doit pas dépasser la longueur d’une dent.
Fig. 20
88
a
b
8
27
6
Fig. 21 Fig. 22
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 44

45
Consignes de fonctionnement
28
29
3
4
1
8
3
5
36
Fig.
23
▶ Guides de trait de coupe
Le guide de trait de coupe à 0° 28
indique la position de la lame de la scie
pour les coupes droites, qu’un rail soit
utilisé ou non. Quand un rail est utilisé,
il indique la position de la lame à
n’importe quel angle de biseau. Le guide
de trait de coupe à 45° 29 indique la
position de la lame de scie pour des
coupes en biseau à 45° lorsque le rail
n’est pas utilisé (Fig. 23).
• Le point arrière le plus éloigné d’une
coupe en plongée sur toute la
profondeur est indiqué par le repère
de limite de coupe fixé en usine 36
(Fig. 23).
• Le point avant le plus éloigné d’une
coupe en plongée sur toute la
profondeur est indiqué par le repère
de limite de coupe avant rouge 35 sur
la fenêtre d’observation en plastique
(Fig. 23).
▶ Gestion de la poussière/des
copeaux
L’orifice de dépoussiérage de la scie 18
pivote, ce qui permet à la scie de sortir
dans le sens désiré.
▼ ExTRACTION DE POUSSIÈRE
L’orifice de dépoussiérage 18 est
compatible avec les suceurs typiques
ressemblant à du caoutchouc des tuyaux
flexibles d'aspirateur de 35 mm, tels que
le modèle VX120 qui est fourni avec les
tuyaux flexibles Bosch de la série VH.
Pour connecter la scie avec un tuyau
flexible de 1-¼ po ou de 1-½ po,
l’adaptateur Bosch VAC024 (vendu
séparément) peut être utilisé.
Connectez l’autre extrémité du tuyau
flexible à un extracteur de poussière
approprié.
L’extracteur de poussière ou l’aspirateur
doit être approprié pour le type de
poussière qui sera créé en sciant le
matériau de l’ouvrage.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 45

46
Consignes de fonctionnement
▶ Opérations basiques
Tenez l’outil
des deux
mains lorsque vous le mettez en
marche. Le couple du moteur peut
causer une torsion de l’outil.
▼ SÉLECTION DE LA VITESSE
La vitesse requise peut être sélectionnée
à l’avance au moyen du cadran de
vitesse 24 avant le début de l’opération
(Fig. 1).
La vitesse requise dépend de la lame de
scie utilisée et du matériau à couper
(voir l'aperçu sur les lames de scie à la
fin de ce mode d’emploi).
▼ MISE SOUS TENSION ET HORS
TENSION
Pour mettre la machine en marche,
appuyez d’abord sur le bouton de
verrouillage en position désactivée pour
l’interrupteur de marche/arrêt 2, puis
appuyez sur l’interrupteur de
marche/arrêt 1 et maintenez-le enfoncé.
L’actionnement du bouton de
verrouillage en position désactivée 2
relâche le dispositif de plongée en même
temps, ce qui permet de pousser la scie
vers le bas. Ceci permet à la lame de la
scie de plonger dans l’ouvrage. Lors du
tirage vers le haut, la scie se rétracte
dans la position de démarrage et le
dispositif de plongée est verrouillé à
nouveau.
Pour éteindre la machine, relâchez
l'interrupteur de marche/arrêt 1.
Remarque : Pour des raisons de
sécurité, l’interrupteur de marche/arrêt
1 ne peut pas être verrouillé en position
activée ; il faut continuer à le tenir
enfoncé pendant toute la durée de
l’opération.
Votre scie doit fonctionner à plein
régime AVANT que vous ne commenciez
à couper, et elle ne doit être mise hors
tension qu’APRÈS avoir terminé la
coupe. Pour augmenter la durée de vie
de l’interrupteur, n’alternez pas entre
l’activation et la désactivation de la scie
au moyen de l’interrupteur pendant que
vous êtes en train de faire une coupe.
▼ DÉMARRAGE EN DOUCEUR
La fonctionnalité de démarrage en
douceur limite la consommation
d’énergie lorsque vous mettez ‘outil sous
tension et permet un fonctionnement
avec un fusible de 13 ampères.
▼ CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE
CONSTANT
La fonctionnalité de contrôle
électronique constant maintient la
vitesse constante à vide aussi bien qu’en
charge et contribue à assurer une
performance de travail uniforme.
▶ Instructions générales pour la
coupe
Après avoir
fini une
coupe et relâché la gâchette de
l’interrupteur, tenez compte du temps
nécessaire pour que la lame s’arrête
complètement après que vous aurez
relâché la gâchette. Observez aussi la
lame et son exposition.
Tenez toujours l’outil par la poignée de
la scie d’une main et par la poignée
auxiliaire ou le boîtier de l’autre.
Assurez-vous que l’ouvrage est bien
sécurisé.
Maintenez une prise ferme et actionnez
l’interrupteur d’une manière décisive. Ne
4
219
Fig. 24
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 46

47
Consignes de fonctionnement
forcez jamais la scie. Appliquez une
l
égère pression continuellement.
Attendez toujours que la lame tourne à
plein régime (tel qu’indiqué sur le
cadran de vitesse) avant de la mettre en
contact avec l’ouvrage. À moins qu'une
coupe en plongée ne soit nécessaire,
abaissez la lame de scie à la profondeur
préréglée avant de déplacer la scie vers
l'avant et la faire pénétrer dans
l’ouvrage.
En cas d’interruption de la coupe, pour
reprendre la coupe ensuite : comprimez
la gâchette de l’interrupteur et laissez la
lame atteindre son plein régime,
remettez la lame dans l’ouvrage à
l'endroit où elle était auparavant et
recommencez à couper.
Lorsque vous coupez contre le grain, les
fibres du bois ont tendance à se déchirer
et à se soulever. Si vous faites avancer la
scie lentement, vous minimiserez cet
effet. Il est recommandé d’utiliser une
lame à coupe transversale ou une lame à
onglet pour réaliser une coupe de
finition.
▼ COUPE SANS ACTION DE PLONGÉE
Tenez l’outil fermement des deux mains
(une main sur la poignée principale 19 et
l’autre main sur la poignée auxiliaire 4).
Placez l'avant de la plaque d’assise sur
l
’ouvrage sans que la lame ne soit en
contact (assurez-vous que la lame
n'entre pas en contact avec l’ouvrage
après l'avoir poussée jusqu'à sa
profondeur de coupe préréglée).
Appuyez sur le bouton de verrouillage en
position désactivée 2 et appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt 1 pour
mettre l’outil sous tension.
Attendez que la lame fonctionne à plein
régime et appuyez lentement sur la tête
de la scie jusqu’à la profondeur de
coupe préréglée (Fig. 24).
Poussez la scie lentement vers l’avant sur
la surface de l’ouvrage en la gardant plate
et en avançant délicatement jusqu’à ce que
l’opération de sciage soit terminée.
À la fin de la coupe, relâchez l’interrupteur
de marche/arrêt et attendez que la lame
s'arrête complètement avant de tirer la
tête de la scie vers le haut (elle se
rétractera jusqu’à la position de départ et
le mécanisme de plongée se verrouillera à
nouveau.
Remarque : Si la coupe ne suit pas
correctement la ligne de coupe prévue, NE
tentez PAS de repousser la scie vers la
ligne de coupe prévue. Ceci risquerait de
coincer la lame et de causer un effet de
rebond dangereux et des blessures graves
40
50
40
4
219
Fig. 25
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 47

48
Consignes de fonctionnement
possibles. Relâchez l’interrupteur de
marche/arrêt et attendez que la lame
s
'arrête complètement, puis retirez la
lame. Alignez à nouveau la scie sur la
nouvelle ligne de coupe, mettez l’outil sous
tension, attendez que la lame tourne à
plein régime et recommencez à couper.
▶ Conseils pour l’utilisation
Protégez les lames de scie contre les
impacts et les chocs.
Guidez la machine de façon uniforme et
en la dirigeant délicatement dans le sens
de la coupe.
Si vous poussez trop fort, cela risque de
réduire substantiellement la durée de vie
utile de la lame de la scie et
d’endommager la scie.
La performance de la scie et la qualité
de la coupe dépendent essentiellement
de l’état et du profil des dents de la
lame de la scie. Par conséquent,
n’utilisez que des lames de scie bien
aiguisées qui sont appropriées pour le
matériau à couper.
▼ SCIAGE DE BOIS
La sélection correcte de la lame de scie
dépend du type et de la qualité du bois,
ainsi que des types de coupes requis (en
longueur ou transversales).
Lorsque vous coupez du bois d'épicéa
dans le sens de la longueur, de longs
copeaux spiralés seront formés.
Les poussières produites par la coupe
du bois de hêtre et de chêne sont
particulièrement toxiques. Par
conséquent, travaillez toujours dans ce
cas avec le système d’extraction de la
poussière activé.
▼ SCIAGE D’AUTRES MATÉRIAUx
Les instructions pour couper du bois
peuvent également être utilisées pour
couper des matériaux en plastique
structurellement stable. Lorsque vous
devez couper des matériaux en
plastique, effectuez toujours un test de
coupe pour déterminer si la scie a
tendance à faire fondre la matériau
coupé. Si nécessaire, ajustez la vitesse
de coupe et/ou d’alimentation suivant
les besoins pour réduire cette tendance
à fondre au minimum.
Cette scie n’est pas conçue pour couper
du métal ou de la maçonnerie.
▶ Sciage de précision avec un rail
Le modèle GKT13-225 est conçu
spécifiquement pour effectuer des
coupes droites précises tout en utilisant
un rail de guidage (Fig. 25).
• Assurez-vous que le rail 40 est
préparé, positionné et fixé en place
comme indiqué sous la rubrique
« Préparation du rail » à la page 39.
• Assurez-vous que la plaque d’assise
de la scie est bien positionnée sur le
rail.
• Faites particulièrement attention
quand vous placez la scie sur la partie
du rail qui s’étend au-delà du bord
d’attaque ou du bord de fuite de
l’ouvrage.
• Lorsque vous commencez une coupe
à partir des bords d’attaque de
l’ouvrage, suivez les instructions de la
rubrique « Coupes en plongée » ci-
dessous.
• Avant de retirer la scie du rail,
soulevez la tête de la scie et rétractez
la lame en premier, puis attendez que
la lame s’arrêt complètement de
tourner.
10
14
A
B
Fig. 26
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 48

49
▶ Sciage avec un guide de refente
Le guide de refente 14 (vendu
séparément) permet d’effectuer des
coupes précises le long du bord d’un
ouvrage et de couper des bandes de la
même dimension.
A. Faites glisser les tiges de guidage du
guide de refente 14 à travers les
guides de la plaque d’assise 7.
B. Montez les ensembles de boulons à
oreilles 10 sur les deux extrémités
comme illustré, mais ne serrez pas
encore les boulons à oreilles (Fig. 26).
C. Ajustez la largeur de coupe désirée
comme la valeur de l’échelle sur les
guides de lignes respectifs 32 ou 33,
voir la rubrique « Guides pour les
lignes de coupe ».
D. Serrez les boulons à oreilles 10.
▶ Sciage avec le guide à bord
droit
Pour scier de grands ouvrages ou des
bords droits, une planche ou autre
bande de matériau peut être assujettie
au moyen de la bride de fixation C
(vendue séparément) à l’ouvrage comme
un guide à bord droit. La plaque d’assise
de la scie circulaire peut être guidée le
long du guide à bord droit 33 (Fig. 28).
• Le guide à bord droit doit être
positionné de telle sorte que le côté
moteur de la scie se déplace contre
lui lors de la coupe de la ligne désirée.
• Plus la coupe est profonde, plus le
guide à bord droit doit être mince, car
l
e dégagement sous le moteur le long
du moteur de la base est très limité.
• Assurez-vous que les brides de
fixation n’entravent pas le libre
mouvement de la scie.
▶ Coupe de grandes feuilles
Les grandes feuilles et les longs
panneaux fléchissent ou plient, selon la
Fig. 29
Fig. 30
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
Consignes de fonctionnement
33
C
Fig. 28
14
Fig. 27
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 49

50
B
façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise
au niveau et soutenus par des supports
au préalable, la lame aura tendance à
gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 29).
Qu’un rail soit utilisé ou non pour
effectuer la coupe, supportez le panneau
ou la planche près de la coupe, comme
illustré à la Fig. 30. Assurez-vous que la
pro fon deur de coupe est réglée de
manière à ce que la lame ne traverse que
la feuille ou la planche à couper, sans
faire d’entailles dans la table de travail
ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce
devraient reposer à plat entre celle-ci et
la table ou l’établi. Ne placez jamais les
deux-par-quatre sur leurs côtés plus
étroits car cet arrangement man que rait
de stabilité. Si la feuille ou le panneau
est plus grand que la table ou l’établi,
placez-le sur des deux-par-quatre sur le
plancher et assujettissez-le.
▶ Coupes en plongée
N’effectuez
pas de coupe
en plongée sans utiliser un rail. La
réalisation de coupes en plongée sans
rail augmente le risque de blessure.
Installation du rail sur l’ouvrage à couper
(voir la rubrique « Sécurisation des
rails » pour plus de détails).
Placez la scie sur le rail 40 dans la
position de plongée désirée. Installez la
butée de fin de course 52 (vendue
séparément) sur le rail, contre le bord
arrière de la plaque d’assise de la scie
50
35
36
52
40
A
4
13
2
1
19
Fig. 31
Consignes de fonctionnement
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 50

51
Consignes de fonctionnement
(Fig. 31, A). Si vous ne voulez pas utiliser
la butée de fin de course, fabriquez une
butée fixe ou équivalente qui sera
assujettie au rail (Fig. 31, B).
Tirez la fenêtre d’observation 13 vers le
bas jusqu'à ce qu'elle entre en contact
avec l'ouvrage. Les repères de limite de
coupe 35 et 36 montrent la longueur de
la coupe en plongée quand la profondeur
de coupe est réglée sur la valeur
maximum.
Tenez la scie fermement des deux mains
(une main sur la poignée principale 19 et
l’autre main sur la poignée auxiliaire 4).
Appuyez sur le bouton de verrouillage en
position désactivée 2 et appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt 1 pour
mettre la scie sous tension.
Attendez que la lame fonctionne à plein
régime et appuyez lentement sur la tête
de la scie jusqu’à la profondeur de coupe
préréglée.
Poussez la scie lentement vers l’avant en
gardant la plaque d’assise à plat contre
le rail et en avançant délicatement
jusqu’à ce que l’opération de sciage soit
terminée.
À la fin de la coupe en plongée, relâchez
l’interrupteur de marche/arrêt et
attendez que la lame s'arrête
complètement avant de tirer la tête de la
scie vers le haut (elle se rétractera
jusqu’à la position de départ et le
mécanisme de plongée se verrouillera à
nouveau.
Si un cordon
de rallonge
s'avère nécessaire, vous devez utiliser
un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le
courant nécessaire à votre outil. Ceci
préviendra une chute excessive de
tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre
doivent utiliser des cordons de rallonge
trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois
broches.
REMARQUE : Plus le calibre du cordon
est petit, plus sa capacité est élevée.
DIMENSIONS DE RALLONGES
RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT
ALTERNATIF
Cordons de rallonge
Intensité
nominale
de l’outil
Calibre A.W.G. Calibre en mm
2
Longueur en pieds Longueur en mètres
25 50 100 150 15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16
14
14
14
–
14
12
12
12
–
0.75
0.75
0.75
1.0
–
0.75
1.0
1.0
2.5
–
1.5
2.5
2.5
4.0
–
2.5
4.0
4.0
–
–
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 51

52
Tout entre -
tien pré ven -
tif effectué par des personnels non
autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces,
ce qui peut présenter un danger grave.
Nous vous conseillons de faire faire tout
l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service
agréée Bosch.
▶ Lubrification de l’outil
Votre outil Bosch a été lubrifié
correctement en usine et il est prêt à
l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des
engrenages avec un lubrifiant à
engrenages spécial à chaque fois que
vous changez les balais.
▶ Balais ou charbons
Les balais (ou charbons) et le collecteur
de votre outil ont été conçus pour
apporter de nombreuses heures de
fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum,
nous vous conseillons de contrôler les
balais tous les deux à six mois. Il ne faut
utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre
outil.
▶ Paliers
Si les paliers commencent à faire du
bruit (à cause de surcharges importantes
ou du toupillage de matériaux très
abrasifs) il faut les faire remplacer
immédiatement pour éviter la surchauffe
ou une panne de moteur.
▶ Nettoyage
Certains agents
de nettoyages et
certains dissolvants abîment les pièces
en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Les ouïes de ventilation et les leviers de
l’interrupteur doivent rester propres et
exempts de corps étrangers. Ne tentez
pas de les nettoyer en enfonçant des
objets pointus dans les orifices.
▶ Entretien des lames
Les lames finissent par s’émousser,
même à couper des pièces de bois
régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que
de la guider simplement vers la ligne de
coupe, il est probable que la lame est
émoussée ou souillée de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et
la résine de la lame de votre scie,
débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les
lames sont des objets tranchants et
qu’elles doivent être manipulées avec
soin. Essuyez la lame avec du kérosène
ou un dissolvant similaire pour enlever
l’accumulation de gomme et de résine. À
moins que vous soyez parfaitement
familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
Entretien
Pour éviter les acci dents, il faut toujours débrancher l’outil
avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 52

53
Attachements et accessoires
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non
spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Bosch No. Description Inclus
Vendu
séparément
Accessoires
PRO648TS
Lame à 48 dents pour le bois et les composites de
bois
● ●
PRO624TS
Lame à 24 dents pour le bois et les composites de
bois
– ●
Attachements
FSN... Rails – ●
FSNKK Brides de fixation des rails – ●
FSNVEL Connecteur de rail – ●
FSNWAN Guide d’onglet pour les rails – ●
FSNRS Butée de fin de course pour le rail – ●
FSNSS Bord anti-éclats – ●
FSNHB Bande de traction – ●
FSNBAG Sac de transport – ●
GKTPA Guide de refente – ●
VAC024
Adaptateur de tuyau flexible d’aspirateur pour des
tuyaux flexibles de 1-1/4 po et 1-1/2 po
– ●
VX120
Adaptateur de tuyau flexible d’aspirateur pour les
tuyaux flexibles de la série VH de Bosch
– ●
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 53

54
Guide de diagnostic
Commencer par lire le mode d'emploi ! Débranchez le cordon
d'alimentation de la prise de courant avant d'effectuer des
réglages ou d'assembler la lame.
PROBLÈME CAUSE ACTION CORRECTIVE
La scie ne démarre
pas.
1. Le cordon d'alimenta tion n'est
pas branché.
2. Le fusible est grillé ou le
disjoncteur est déclenché.
3. Le cordon d'alimenta tion est
endommagé.
4. L'interrupteur est grillé.
5. L'actionnement de la gâchette
ne met pas l'outil en marche.
1. Brancher le cordon de la scie.
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
3. Inspecter le cordon pour évaluer les dommages
possibles. En cas d'endommagement, faire
remplacer le cordon par un Centre de service ou
une station service Bosch agréé.
4. Faire remplacer l'interrupteur par un Centre de
service ou une station service Bosch agréé.
5. Désengagez le bouton de verrouillage en position
désactivée 2comme décrit à la page 46.
La lame ne tourne pas
à une vitesse
suffisante.
1. La rallonge du cordon
d'alimentation est trop long ou
son calibre est trop faible.
2. La tension secteur est
insuffisante.
1. Utiliser une rallonge adéquate.
2. Contacter la compagnie d'électricité.
Vibrations excessives. 1. La lame est déséquilibrée.
2. L'ouvrage n'est pas assujetti ou
supporté comme il faudrait.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré
aux pages 46 –50.
Les coupes
transversales ne sont
pas d'équerre.
1. La plaque d’assise n'est pas
ajustée de façon appropriée.
1. Dans la section « Consignes de fonctionnement »,
voir les rubriques intitulées « Réglage du biseau »
(page 44), « Guides de trait de coupe » (page 45)
et « Coupe de grandes feuilles » (page 49).
La lame se coince ou
subit un échauffement
excessif, ou le moteur
cale pendant les
coupes en long.
1. La lame est émoussée et la
voie des dents est mal
adaptée.
2. L'ouvrage est gondolé.
3. La lame se bloque.
4. L'ouvrage n'est pas supporté
adéquate ment.
1. Mettre la lame au rebut et en utiliser une autre.
2. S'assurer que l'ouvrage est placé avec le côté
concave (creux) VERS LE BAS, et faire avancer
lentement (page 49).
3. Assemblez la lame et serrez l’embrayage Vari-
Torque en suivant les instructions de la rubrique
« Montage de la scie ». Voir Page 38.
4. Assujettir ou supporter l'ouvrage comme illustré
aux pages pages 46 – 50.
Dérapage de la lame. 1. L'outil ne coupe pas l'ouvrage. 1. Assemblez la lame et serrez l’embrayage Vari-
Torque en suivant les instructions de la rubrique
« Montage de la scie ». Voir Page 38.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 54

55
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u
oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas mecánicas
generan chispas que pueden incendiar el
polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta mecánica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas
conectadas a tierra (puestas a tierra). Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el
riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Hay un aumento del riesgo
de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a
la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use
nunca el cordón para transportar la
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para
alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 55

56
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón alejado
del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica
en el exterior, use un cordón de extensión
adecuado para uso a la intemperie. La
utilización de un cordón adecuado para uso
a la intemperie reduce el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice una
fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas
eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta mecánica.
No use una herramienta mecánica cuando
esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté
utilizando herramientas mecánicas podría
causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta
a la fuente de energía y / o al paquete de
batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas
mecánicas con un dedo en el interruptor o
encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan
accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca
antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza giratoria
de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas
holgadas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que
dichas instalaciones estén conectadas y se
usen correctamente. El uso de dispositivos
de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
No deje que la familiaridad obtenida con el
uso frecuente de las herramientas le haga
volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es
extraíble, antes de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 56

Mantenga las manos
alejadas del área de corte y
de la hoja. Mantenga la segunda mano en
el mango auxiliar o en la caja del motor. Si
las manos están sujetando la sierra, la hoja
no puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de
trabajo. El protector no puede protegerle de
la hoja debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de
la pieza de trabajo. Menos de un diente
completo de los dientes de la hoja debería
ser visible por debajo de la pieza de trabajo.
Nunca tenga en las manos ni apoye en la
pierna la pieza que se está cortando.
Sujete firmemente la pieza de trabajo a
una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente
para minimizar la exposición del cuerpo, el
atasco de la hoja y la pérdida de control.
Sujete la herramienta mecánica por las
superficies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que la herramienta de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cordón. El contacto
con un cablel con corriente también hará
que las partes metálicas al descubierto de la
herramienta lleven corriente y el resultado
podría ser una descarga eléctrica al
operador.
Cuando corte al hilo, utilice siempre el
carril guía, el tope-guía para cortar al hilo o
una guía de borde recto. Esto aumenta la
precisión del corte y reduce las
posibilidades de que la hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma
correctos (diamante frente a redondo). Las
hojas que no coincidan con las piezas de
montaje de la sierra girarán excéntricamente,
causando pérdida de control.
Nunca utilice arandelas o perno de hoja
57
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas
son peligrosas en manos de usuarios que no
hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas eléctricas y sus
accesorios. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra
situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta
mecánica. Si la herramienta mecánica está
dañada, haga que la reparen antes de
usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable que
las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite
y grasa los mangos y las superficies de
agarre. Si están resbalosos, los mangos y
las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Servicio de ajustes y
reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones
calificado, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
Normas de seguridad para sierras circulares
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 57

dañados o incorrectos. Las arandelas y el
perno de la hoja se diseñaron especialmente
para la sierra con objeto de lograr un
rendimiento óptimo y un funcionamiento
con seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la
madera y quítele todos los clavos antes de
realizar el corte. La madera mojada, la
madera verde y la madera tratada a presión
requieren atención especial durante la
operación de corte para prevenir el
retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la
pérdida de control. Las figuras que
aparecen en este manual ilustran la manera
típica de sujetar la sierra con las manos.
Según el uso, es posible que el interruptor
no dure toda la vida de la sierra. Si el
interruptor falla en la posición "OFF"
(apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra está en
marcha, puede que ésta no se pueda
apagar. Si se produce cualquiera de estas
dos situaciones, desenchufe la sierra
inmediatamente y no la utilice hasta que
haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en
una mesa para convertirla en una sierra de
mesa. Las sierras circulares no están
diseñadas ni concebidas para usarse como
sierras de mesa.
Causas del retroceso y
advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una
hoja de sierra pellizcada, atorada o
desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la
pieza de trabajo hacia el operador.
Cuando la hoja resulte pellizcada o se atore
fuertemente debido a que la sección de
corte se cierra, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa rápidamente la
unidad hacia atrás, hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el
corte, los dientes del filo trasero de la hoja
pueden penetrar en la superficie superior de
la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia atrás en
dirección al operador.
El retroceso es el resultado de un uso
indebido de la sierra y/o procedimientos o
situaciones de utilización incorrectos que se
pueden evitar tomando las precauciones
adecuadas, tal y como se indica a
continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con
las dos manos y sitúe los brazos para
resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el
cuerpo en cualquiera de los dos lados de la
hoja, pero no en línea con la hoja. El
retroceso podría hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso
pueden ser controladas por el operador, si
se toman las precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se
interrumpa un corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y sujete la sierra en
posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca
intente retirar la sierra de la pieza de
trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás
mientras la hoja está en movimiento o de
lo contrario se podrá producir retroceso.
Investigue y tome medidas correctoras para
eliminar la causa del atasco de la hoja.
Cuando rearranque una sierra en la pieza
de trabajo, centre la hoja de sierra en la
sección de corte de manera que los dientes
de la sierra no estén acoplados en el
material. Si la hoja de sierra se atora, es
posible que se desvíe o experimente
retroceso respecto a la pieza de trabajo al
rearrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para
minimizar el riesgo de que se produzcan
pellizcamiento de la hoja y retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes
bajo el panel a ambos lados, cerca de la
línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice una broca desafilada o dañada.
Las hojas desafiladas o ajustadas
incorrectamente producen una separación
de corte estrecha, causando fricción
excesiva, atasco de la hoja y retroceso.
Las palancas de fijación de profundidad de
la hoja y de ajuste de bisel deben estar
apretadas y seguras antes de realizar el
corte. Si el ajuste de la hoja cambia
mientras se está haciendo un corte, puede
causar atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un
operaciones de aserrado en paredes
existentes o en otras áreas ciegas. La hoja
58
Normas de seguridad para sierras circulares
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 58

59
que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la
sierra se han diseñado para funcionar
como un embrague para reducir la
intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE. El
ajuste apropiado del embrague, combinado
con un manejo firme de la sierra, le
permitirá controlar el retroceso.
Nunca ponga la mano detrás de la hoja de
sierra. El retroceso podría hacer que la
sierra salte hacia atrás sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la
profundidad de corte que sea excesivo. Si
una parte demasiado grande de la hoja
queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la
sección de corte y se aumenta el área de
superficie de la hoja disponible para causar
un pellizco que produzca retroceso.
Función del protector
Compruebe si el protector se cierra
correctamente antes de cada uso. No
utilice la sierra si el protector no se mueve
libremente y encierra la hoja
instantáneamente. No fije nunca con
abrazaderas ni amarre el protector de
manera que la hoja quede al descubierto.
Si la sierra se cae accidentalmente, es
posible que el protector se doble.
Compruebe el protector para asegurarse de
que se mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra parte, en todos los ángulos y
todas las profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento y el estado
del resorte de retorno del protector. Si el
protector y el resorte no están
funcionando correctamente, debe recibir
servicio de ajustes y reparaciones antes de
utilizar la herramienta. Es posible que el
protector funcione con dificultad debido a
piezas dañadas, depósitos de goma o una
acumulación de residuos.
Asegúrese de que la placa-base de la sierra
no se mueva mientras se realiza un “corte
por inmersión”. Un movimiento lateral de la
hoja causará atoramiento y probablemente
retroceso.
Observe siempre que el protector esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra
en un banco o en el piso. Una hoja
desprotegida y que esté desacelerando hará
que la sierra se desvíe hacia atrás, cortando
todo aquello que esté en su trayectoria.
Tenga en cuenta el tiempo que se toma para
que la hoja se detenga después de soltar el
interruptor.
No tenga la herramienta en marcha
mientras la lleve a su lado. Es posible que
el protector se abra por causa de un
contacto con su ropa. Un contacto
accidental con la hoja de sierra cuando esté
girando podría causar lesiones corporales
graves.
Limpie periódicamente el protector y el
área del resorte del protector con aire
comprimido. Un mantenimiento preventivo y
un protector que funcione correctamente
reducirán la probabilidad de un accidente.
Coloque la parte más ancha de la placa-
base sobre esa parte de la pieza de
trabajo, que está soportada sólidamente,
no sobre la sección que se caerá cuando se
haga el corte. Como ejemplos, la Fig. A
ilustra la manera CORRECTA de cortar el
extremo de una tabla y la Fig. B muestra la
manera INCORRECTA.
A
Normas de seguridad para sierras circulares
R
ETR
O
CESO
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 59

60
Advertencias de seguridad adicionales
Normas de seguridad para sierras circulares
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con
capacidad nominal solamente para CA con
una fuente de energía de CC. Aunque
pueda parecer que la herramienta funciona
correctamente, es probable que los
componentes eléctricos de la herramienta
con capacidad nominal para CA fallen y
creen un peligro para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa. Las manos
resbalosas no pueden controlar de modo
seguro la herramienta mecánica.
Use abrazaderas u otro modo práctico de
sujetar y soportar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Si se sujeta la pieza
de trabajo con la mano o contra el cuerpo,
se crea una situación inestable que podría
causar pérdida de control.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El
cordón de energía debe recibir servicio de
ajustes y reparaciones solamente por un
Centro de Servicio de Fábrica Bosch o una
Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado,
como por ejemplo máscaras antipolvo que
estén diseñadas especialmente para impedir
mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Si la pieza de trabajo es corta o pequeña,
f
íjela con abrazaderas. ¡NO INTENTE
SUJETAR CON LA MANO PIEZAS DE
TRABAJO CORTAS!
B
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 60

61
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
⌀
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un
número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 61

62
Símbolos
I
mportante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana
oficial (NOM).
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 62

63
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas
m
edidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Familiarización con la sierra
4
19
7
6
8
9
11
27
12
32
15
18
17 16
1
3
24
4
2
13
5
Sierra con carril guía
Fig. 1
1 Interruptor de encendido y
apagado
2 Botón de fijación en
apagado (para el
interruptor de encendido y
apagado)
3 Palanca de fijación de
profundidad
4 Mango auxiliar (superficie
de agarre con aislamiento)
5 Llave hexagonal
6 Escala de profundidad de
corte
7 Placa-base (placa de la
base)
8 Indicador de profundidad
de corte
9 Escala de bisel
10 Perno de mariposa para el
tope-guía para cortar al
hilo**
11 Pomo de ajuste de bisel
delantero
12 Botón para el ángulo de
bisel de 47°
13 Ventana de visualización
14 Tope-guía para cortar al
hilo**
15 Protector de la hoja
16 Botón para el ángulo de
bisel de –1°
17 Pomo de fijación de bisel
trasero
18 Orificio para polvo giratorio
19 Asa (superficie de agarre
con aislamiento)
20 Espárrago de la hoja*
21 Arandela externa*
22 Hoja de sierra* **
23 Arandela interna*
24 Dial de velocidad
25 Botón de fijación del eje*
26 Eje para la hoja*
27 Deslizador del tope de
profundidad
28 Guía de línea de 0° *
29 Guía de línea de 45° *
30 Inserto de plástico*
31 Pomos de alineación
estriados*
32 Flecha de sentido de
rotación
33 Guía de borde recto*
34 Manguera de aspiración *
**
35 Marca delantera de límite
de corte*
36 Marca trasera de límite de
corte*
* No se muestra. Vea más en
estas instrucciones de
utilización.
** Vendido por separado
Superficies de agarre
con aislamiento
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 63

64
NOTA: Para obtener las especifica -
ciones de la herramienta, consulte la
placa del fabricante colocada en la
herramienta.
Certificada conforme a
CAN/CSA C22.2 No. 62841-2-5-16
UL 62841-2-5 (Ed.1)
en combinación con
CAN/CSA C22.2 No. 62841-1-15
UL 62841-1 (Ed.1)
Incluyendo la evaluación de fábrica
inicial de CSA
Modelo GKT13-225
Hoja 6-1/2 pulg. (165 mm)
Agujero de eje
porta-herramienta
de la hoja
20mm Redondo
Grosor de los
dientes
0.1" (2.6mm)*
*Mínimo 0.07 pulg. (1.8mm)
Grosor de la hoja 0.07 pulg. (1.8mm) Máximo
Profundidad de
corte a 90°
2-1/4 pulg. (57mm) Máximo
Profundidad de
corte a 45°
1.65 pulg. (42mm) Máximo
Profundidad de
corte a 47°
1.6 pulg. (40.8mm) Máximo
Especificaciones
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 64

Ensamblaje de la sierra
▶ Remplazo de la hoja
Desconecte el
enchufe de la
fuente de energía antes de realizar
cualquier ensamblaje o ajuste, o
cambiar accesorios. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo
de arrancar la herramienta
accidentalmente.
U t i l i c e
únicamente una
hoja de 6-1/2 pulgadas con capacidad
nominal de 6250/min (RPM) o mayor.
No use ruedas abrasivas.La utilización
de una hoja que no esté diseñada para la
sierra puede causar lesiones corporales
graves y daños materiales.
La llave hexagonal 5 se almacena en el
mango auxiliar (Fig. 1).
65
Familiarización con el carril guía
41
49
40
42
40
42
51
42
43
45
46
52
48
44
44
44
50
47
40 Carril guía
41 Conector para carril guía
42 Borde antiastillas
43 Guía de inglete
44 Tapa de extremo
izquierda
45 Tapa de extremo derecha
46 Indicador de ángulo de
inglete
47 Tope-guía
48 Pomo de fijación de
inglete
49 Franja de tracción
50 Abrazaderas para carril
guía (x2)
51 Espigas
52 Tope de recorrido
Fig. 2
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 65

▼ RETIRADA DE LA HOJA
A. Comprima el deslizador del tope de
profundidad 27 y muévalo
completamente hacia abajo (Fig. 1).
Para cambiar la hoja, lo mejor es
apoyar la sierra sobre el lado de la
carcasa del motor (Fig. 3).
B. Pivote la palanca 3 hacia la parte
delantera (Fig. 3).
C. Empuje el botón de fijación en
apagado 2 hacia la parte delantera y
presione la sierra hacia la placa-base 7
hasta que se acople audiblemente en
la posición correcta para cambiar la
hoja de sierra (el espárrago de la hoja
20 o el eje para la hoja 26 es accesible
a través de la ventana ubicada en el
protector de la hoja 15).
D. Presione y mantenga presionado el
botón de fijación del eje 25.
Nota: El botón de fijación del eje 25
solamente se podrá accionar cuando la
sierra esté inmóvil. De lo contrario, la
sierra puede resultar dañada.
E. Con la llave hexagonal 5, afloje el
espárrago de la hoja 20 girando en el
sentido de rotación b (en sentido
contrario al de las agujas del reloj).
F. Retire la arandela externa 21 y la hoja
de sierra 22 del eje para la hoja 26.
▼ INSTALACIÓN DE LA HOJA
G. Asegúrese de que la hoja de sierra 22
de repuesto y las arandelas 21 y 23
estén limpias. Coloque la hoja de
sierra 22 sobre la arandela interna 23.
Asegúrese de que los dientes de la
hoja de sierra y la flecha 36 ubicada
en la hoja apunten en el mismo
sentido que la flecha 32 que se
encuentra el protector de la hoja 15.
H. Monte la arandela externa 21 y
enrosque el espárrago de la hoja 20
en el eje para la hoja 26 girándolo en
el sentido rotación a (sentido de las
agujas del reloj). Observe la posición
de montaje correcta de la pestaña de
montaje 23 y la pestaña de fijación 21.
I. Presione y mantenga presionado el
botón de fijación del eje 25. Apriete
primero con los dedos el espárrago de
la hoja 20, y luego con la llave
hexagonal 5, apriete el espárrago de la
hoja 20 1/8 de vuelta (45°) en el
sentido de rotación a (sentido de las
agujas del reloj).
Nota: No utilice llaves de tuerca que
tengan mangos más largos, ya que es
posible que causen sobreapriete del
espárrago de la hoja.
J. Pivote hacia atrás la palancade fijación
de profundidad 3. Cuando haga esto,
la sierra se retraerá de vuelta a la
posición de comienzo.
▼ EMBRAGUE DE PAR MOTOR
VARIABLE
Esta acción de embrague es
proporcionada por la fricción de la aran -
dela exterior 21 contra la hoja 22 y
permite que el eje de la hoja 26 gire
cuan do la hoja encuentra una resistencia
excesiva. Cuando el espárrago de la hoja
20 está apretado adecuadamente (tal
como se describe en el No. I de
Colocación de la hoja), la hoja patinará
66
Ensamblaje de la sierra
24
23 25
26
22
32
15
21
20
5
23
a
b
36
Fig. 3
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 66

67
Ensamblaje de la sierra
al encontrar una resistencia excesiva,
por lo que reducirá la tendencia de la
sierra al retroceso.
Una posición de ajuste puede no ser
suficiente para cortar todos los ma -
teriales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el perno de la hoja una fracción
de vuelta más (menos de 1/8 de vuelta).
EL APRETAR EXCE SI VA MEN TE EL PERNO
DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL
EMBRAGUE.
▼ ADAPTACIÓN DE LA PLACA-BASE A
DIVERSOS CARRILES GUÍA
La GKT13-225 está diseñada
específicamente para realizar cortes de
precisión rectos mientras se utiliza un
carril para guiarla.
Los carriles guía Bosch (vendidos por
separado) están disponibles en cinco
tamaños:
▼ PREPARACIÓN DEL CARRIL GUÍA
Antes de utilizar un carril guía por
primera vez, el borde antiastillas de
caucho 42 del carril guía se debe
adaptar a la sierra específica y la hoja
específica que se vayan a utilizar.
A. Coloque la longitud completa del
carril guía sobre una pieza de trabajo
de desecho que tenga al menos 3/4
de pulgada (19 mm) de grosor.
B. Fije firmemente los carriles guía tal y
como se describe adicionalmente en
“FIJACIÓN DE LOS CARRILES GUÍA”.
C. Coloque la sierra sobre los carriles
guía y ajuste la precisión de su
encaje utilizando los dos pomos de
alineación estriados 35 (Fig. 4).
- La rotación de los pomos en el
sentido de las agujas del reloj aprieta
el ajuste de la placa-base de la sierra
sobre el riel guía del carril guía
- La rotación de los pomos en
sentido contrario al de las agujas del
reloj afloja el ajuste de la placa-base
de la sierra sobre el riel de guía del
carril guía.
D. Mueva el indicador de profundidad
de corte 8 hasta su posición superior
(vea la Fig. 21).
FSN800 31.5 pulg. (800 mm)
FSN1100 43.3 pulg. (1100 mm)
FSN1600 63 pulg. (1600 mm)
FSN2100 82.7 pulg. (2100 mm)
Ensamblaje del carril guía
3535
Fig. 4
1/8"
(3mm)
0.36"
(9mm)
42
Fig. 5
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 67

68
E. Asegúrese de que el indicador de
profundidad de corte 8 esté en la
posición b (Fig. 21)
F. Ajuste la profundidad de corte de la
sierra aproximadamente a 0,36
pulgadas (9 mm) y el ángulo de bisel
a 0°. Esto hará que la hoja
sobresalga 1/8 de pulgada (3 mm)
por debajo del borde antiastillas.
G. Siguiendo las instrucciones de la
sección “ENCENDIDO Y APAGADO”
que se encuentra en la página 74,
encienda la sierra y guíela
uniformemente con una velocidad de
avance lenta hasta el final del carril
guía.
▼ FIJACIÓN DE LOS CARRILES GUÍA
Para evitar el
riesgo de
lesiones y / o daños materiales, utilice
únicamente las abrazaderas para carril
guía para sujetar firmemente dicho
carril.
Una vez que el carril guía haya sido
colocado en la posición deseada, inserte
una abrazadera para carril guía 50 desde
cada extremo del carril guía y luego
apriete las abrazaderas contra la pieza
de trabajo (Fig. 6).
▼ TAPAS DE ExTREMO PROTECTORAS
Estas tapas ayudan a proteger los
extremos de los carriles guía contra los
daños, por ejemplo cuando se caen
sobre sus extremos. Las tapas izquierda
44 y derecha 45 NO son intercambiables.
Si una o ambas tapas de extremo
resultan dañadas, simplemente deberán
ser reemplazadas.
▼ CONExIÓN DE MÚLTIPLES
CARRILES GUÍA
A. Jale hacia fuera las tapas de extremo 44
y 45 desde los extremos que se
enfrentan de los carriles guía 40 que se
vayan a conectar. Almacene las tapas de
extremo en un lugar seguro (Fig. 7).
B. Inserte el conector 41 en uno de los
carriles guía 40 de la manera que se
muestra en la ilustración y luego
deslice otro carril guía sobre el otro
extremo del conector (Fig. 8).
Ensamblaje del carril guía
50
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
44
45
40
40
41
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 68

69
C. Asegúrese de que los carriles guía no
tengan holguras entre ellos. Mueva el
conector 41 de manera que la marca
central “⇐|⇒” esté posicionada en la
línea de unión. Gire los cuatro cierres
con un destornillador o una moneda
para fijar la conexión (Fig. 9)
▼ GUÍA DE INGLETE
La guía de inglete 43 (vendida por
separado) se puede utilizar para
posicionar con precisión un carril guía
desde 60° a la izquierda hasta 45° a la
derecha.
La guía de inglete se debe posicionar en
el extremo delantero del carril guía.
A. Afloje el pomo 48 ubicado en la parte
inferior de la guía de inglete (Fig. 10).
B. Siga las instrucciones indicadas en
“Conexión de múltiples carriles guía”
para fijar la guía de inglete al carril
guía deseado utilizando el conector
41.
C. Utilice el tope-guía 47 para ajustar el
ángulo deseado. A medida que se
mueve el tope-guía, el indicador 46
muestra el ángulo (Fig. 11).
D. Una vez que se haya ajustado el
ángulo, apriete el pomo 48 ubicado en
la parte inferior de la guía de inglete
para mantenerla en ese ángulo (Fig.
12).
E. Posicione el tope-guía y el carril guía
conectado de manera que el tope-guía
descanse contra la pieza de trabajo.
F. Una vez que la guía de inglete y el
carril guía conectado se hayan
posicionado de la manera deseada,
fije en la posición correcta la guía de
inglete y el carril guía conectado
(consulte “Fijación de los carriles
guía”).
▼ FRANJAS DE TRACCIÓN
Es importante que las dos franjas tipo
caucho ubicadas en la parte inferior de
los carriles guía mantengan su capacidad
para minimizar la posibilidad de que
dichos carriles se muevan durante un
corte. Si una o ambas franjas se
desgastan, deberán ser reemplazadas. El
rollo de franja de tracción mide 11 pies
(3,35 m) de largo.
A. Jale hacia fuera ambas tapas de
extremo 44 y 45 retire las franjas
desgastadas (Fig. 13).
B. Desenrolle y corte dos tramos de
franja de tracción 49 que sean un 1%
más largos que la longitud del carril
guía. P. ej., para el FSN800, la longitud
del carril guía deberá ser de 80,8
cm/31,8 pulgadas (Fig. 13).
C. Ponga un ligero recubrimiento de
jabón sobre la franja nueva para hacer
que se deslice más fácilmente hacia el
interior de las ranuras ubicadas en el
lado inferior de los carriles guía. Jale
la franja a través de la ranura hasta el
Ensamblaje del carril guía
Fig. 10
43
48
Fig. 11
43
Fig. 12
48
47
47
46
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 69

70
Ensamblaje del carril guía
extremo alejado del carril guía. Corte y
retire las franjas que sobren (Fig. 14).
D. Reinserte ambas tapas de extremo 44
y 45.
▼ TOPE DE RECORRIDO PARA EL
CARRIL GUÍA
El tope de recorrido 52 (vendido por
separado) se puede utilizar para limitar
el intervalo de recorrido (distancia de
corte) de la sierra sobre un carril guía. El
tope se puede usar para ayudar a ajustar
la ubicación de inicio del corte por
inmersión o el punto final del corte.
A. Alinee el carril guía a lo largo de la
línea de corte prevista y fíjelo con
abrazaderas en la posición correcta tal
y como se describe en “Fijación de los
carriles guía” en la página 68.
B. Oriente el tope sobre el carril guía de
la manera que se muestra en la
ilustración (Fig. 15).
C. Determine el punto de inicio o el
punto final deseado para el corte.
D. Posicione la sierra de manera que se
asiente en la posición correcta donde
se supone que el corte por inmersión
empezará o acabará.
E. Una vez que la sierra esté colocada en
la ubicación deseada, apriete el tope
52 en la posición correcta utilizando
su palanca (Fig. 16).
Mueva la sierra hacia delante para
continuar el corte hasta el punto final
deseado. Cuando se alcance el punto
final deseado, jale el cabezal de la sierra
hacia arriba y se retraerá hasta la
posición de comienzo, y el mecanismo
de inmersión quedará bloqueado de
nuevo.
▼ BORDE ANTIASTILLAS
Para minimizar el astillamiento de la
pieza de trabajo, si un borde está
desgastado deberá ser reemplazado. El
borde antiastillas viene en un rollo que
mide 11 pies (3,35 m) de largo y se
puede cortar con el tamaño deseado
para cualquier carril guía dado.
A. Jale hacia fuera ambas tapas de
44
45
49
49
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 16
Fig. 15
52
52
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 70

71
extremo 44 y 45 y retire el borde
antiastillas desgastado (Fig. 17).
B. Desenrolle y corte un tramo del borde
antiastillas 42 que sea un 1 % más
largo que la longitud del carril guía. P.
ej., para el FSN800 la longitud de la
franja deberá ser de 80,8 cm/31,8
pulgadas (Fig. 17).
C. Ponga un ligero recubrimiento de
jabón sobre la franja nueva para hacer
que se deslice más fácilmente por el
interior de las ranuras ubicadas en el
lado inferior del carril guía (Fig. 18).
D. Jale el borde a través de la ranura
hasta el extremo alejado del carril
guía. Corte y retire las franjas que
sobren. Para ayudar a evitar que la
franja antiastillas se mueva, presione
una de las espigas 51 hacia el interior
del carril guía junto a la franja en cada
extremo. Doble el mango de la espiga
hacia abajo para romper dicho mango
(Fig. 19).
E. Reinserte las tapas de extremo 44 y
45.
F. Consulte la sección “Preparación del
carril guía” en la página 67 acerca de
adaptar el borde antiastillas a una
sierra y una hoja dadas.
▼ BOLSA DE TRANSPORTE
La robusta bolsa acepta dos carriles guía
FSN1600 (o más cortos) y tiene un
bolsillo para un conector y/o un par de
abrazaderas rápidas para carril guía.
Ensamblaje del carril guía
Fig. 17
Fig. 18
42
44
45
42
Fig. 19
42
51
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 71

72
Instrucciones de funcionamiento
▶ Ajuste de bisel
Debido al
aumento en la
cantidad de acoplamiento de la hoja en
la pieza de trabajo y a la disminución en
la estabilidad de la base, se puede
producir atasco de la hoja. Mantenga la
sierra estable y la base firme sobre la
pieza de trabajo.
- Afloje los pomos 11 y 17. Incline la
sierra hacia un lado (Fig. 1).
- Ajuste la sierra al ángulo de bisel
deseado en la escala 9. Apriete de
nuevo los pomos 11 y 17.
El ángulo de bisel de la sierra se puede
ajustar a –1° o +47°.
Para el ángulo de bisel de –1°, presione
adicionalmente el botón 16 mientras
inclina la sierra, o para el ángulo de bisel
de +47°, presione el botón 12 mientras
inclina la sierra (Fig. 1).
Nota: Para hacer cortes en bisel, la
profundidad de corte es más pequeña
que el ajuste indicado en la escala de
profundidad de corte 6.
Nota: Antes de hacer cortes en bisel,
retraiga la ventana de visualización
transparente 13 completamente hacia
arriba.
▶ Ajuste de profundidad
Para reducir el
riesgo de
lesiones, no más que la longitud de un
diente de la hoja debería sobresalir por
debajo del material que se vaya a cortar.
A. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación.
B. Gire el indicador de profundidad de
corte 8 hasta la posición inferior a
para aserrar sin carril guía, o hasta la
posición superior b para aserrar con
carril guía (Fig. 21).
C. Comprima el deslizador del tope de
profundidad 27 y muévalo hasta la
profundidad deseada (el grosor del
material más la longitud de un diente)
en la escala de profundidad 6
(Fig. 22).
Nota: Un ajuste de profundidad correcto
también puede reducir el astillamiento.
No más que la longitud de un diente
debería penetrar en la pieza de trabajo
Fig. 20
88
a
b
8
27
6
Fig. 21 Fig. 22
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 72

73
28
29
34 18
35
36
Fig. 23
▶ Guías de línea de corte
La guía de línea de corte de 0° 28 indica la
posición de la hoja de sierra para realizar
cortes rectos tanto si se utiliza un carril
guía como se no se utiliza. Cuando se
utiliza un carril guía, dicha guía indica la
posición de la hoja en cualquier ángulo de
bisel. La guía de línea de 45° 29 indica la
posición de la hoja de sierra para realizar
cortes en bisel de 45° cuando no se utiliza
el carril guía (Fig. 23).
• El punto más hacia atrás de un corte
por inmersión de profundidad
completa es indicado por la marca
de límite de corte fundida con la
pieza 36 (Fig. 23).
• El punto más hacia delante de un
corte por inmersión de profundidad
completa es indicado por la marca
delantera roja de límite de corte 35
ubicada en la ventana de plástico
transparente (Fig. 23).
▶ Control del polvo y las virutas
El orificio para polvo 18 de la sierra gira,
con lo cual permite que el polvo salga en
el sentido deseado.
▼ ExTRACCIÓN DE POLVO
El orificio para polvo 18 también aceptará
las típicas boquillas tipo caucho de las
mangueras de aspiradora de 35 mm, tales
como la VX120 que se incluye con las
mangueras Bosch Serie VF.
Para conectar la sierra a una manguera
de 1-1/4 o 1-1/2 pulgadas, se puede usar
el adaptador Bosch VAC024 (vendido
por separado).
Conecte el otro extremo de la manguera
a un extractor de polvo adecuado.
El extractor de polvo o la aspiradora deben
ser adecuados para el tipo de polvo que se
generará al aserrar la pieza de trabajo.
▶ Operaciones básicas
Cuando ponga
en marcha la
herramienta, agárrela con las dos
manos. La fuerza de torsión del motor
puede hacer que la herramienta se
tuerza.
▼ SELECCIÓN DE VELOCIDAD
La velocidad requerida se puede
preseleccionar con el dial de velocidad 24
antes de utilizar la herramienta (Fig. 1).
La velocidad requerida depende de la
hoja de sierra que se esté utilizando y
del material que se esté cortando
Instrucciones de funcionamiento
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 73

74
Instrucciones de funcionamiento
(consulte la información general sobre
hojas de sierra que se encuentra al final
de estas instrucciones de uso).
▼ ENCENDIDO Y APAGADO
Para poner en marcha la máquina,
presione el botón de fijación en apagado
para el interruptor de encendido y
apagado 2 y luego presione el
interruptor de encendido y apagado 1 y
manténgalo presionado.
El accionamiento del botón de fijación
en apagado 2 libera el dispositivo de
inmersión al mismo tiempo y permite
empujar la sierra hacia abajo. Esto hace
que la hoja de sierra se sumerja en la
pieza de trabajo. Al jalar hacia arriba, la
sierra se retrae hasta la posición de
comienzo y el dispositivo de inmersión
queda bloqueado de nuevo.
Para apagar la máquina, suelte el botón
de encendido y apagado 1.
Nota: Por motivos de seguridad, el
interruptor de encendido y apagado 1 no
se puede bloquear en la posición de
encendido; debe permanecer presionado
durante toda la operación.
La sierra deberá estar funcionando a la
velocidad máxima deseada ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar
solamente DESPUÉS de completar el
corte. Para aumentar la vida útil del
interruptor, no encienda y apague la
sierra mientras esté cortando.
▼ ARRANQUE SUAVE
La función de arranque suave limita el
consumo de energía al encender la
herramienta y permite que la misma
funcione con un fusible de 13 A.
▼ CONTROL ELECTRÓNICO
CONSTANTE
El control electrónico constante
mantiene la velocidad constante sin
carga y con carga, y ayuda a asegurar un
rendimiento de trabajo uniforme.
▶ Instrucciones generales de
corte
Después de
completar un
corte y haber soltado el gatillo, tenga
presente el tiempo necesario que se
toma para que la hoja se detenga por
completo durante la desaceleración.
Tenca cuidado con la exposición de la
hoja.
Agarre siempre el asa de la sierra con
una mano y el mango auxiliar o la
carcasa con la otra.
Asegúrese de que la pieza de trabajo
esté firmemente sujeta con abrazaderas.
Mantenga un agarre firme y opere el
interruptor con una acción decisiva. No
fuerce nunca la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
Deje siempre que la hoja alcance la
velocidad máxima (tal y como se haya
ajustado en el dial de velocidad) antes
de que la hoja entre en contacto con la
pieza de trabajo. A menos que se
requiera un corte por inmersión, baje la
hoja de sierra hasta la profundidad
preajustada antes de mover la sierra
hacia delante y hacia la pieza de trabajo.
Cuando se interrumpa el corte, para
reanudar la operación de corte:
comprima el gatillo y deje que la hoja
alcance su velocidad máxima, reingrese
lentamente en el corte y reanude la
operación de corte.
Al cortar transversalmente a la veta, las
fibras de la madera tienen tendencia a
desgarrarse y levantarse. Al hacer
avanzar la sierra lentamente se minimiza
4
219
Fig. 24
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 74

75
este efecto. Para realizar un corte de
a
cabado, se recomienda una hoja de
corte transversal o una hoja ingletadora.
▼ CORTE SIN ACCIÓN DE INMERSIÓN
Agarre firmemente la herramienta con las
dos manos (una mano en el asa principal
19 y la otra mano en el mango auxiliar 4).
Ajuste la parte delantera de la placa-base
sobre la pieza de trabajo que se vaya a
cortar, sin que la hoja haga ningún
contacto (asegúrese de que la hoja no
haga contacto con la pieza de trabajo
hasta después de que sea empujada hacia
abajo hasta su profundidad de corte
preajustada).
Presione el botón de fijación en apagado 2
y presione el interruptor de encendido y
apagado 1 para encender la herramienta.
Espere hasta que la hoja alcance su
velocidad máxima y presione lentamente
hacia abajo el cabezal de la sierra hasta la
profundidad preajustada (Fig. 24).
Empuje la sierra lentamente hacia delante
sobre la superficie de la pieza de trabajo,
manteniéndola plana y avanzando
suavemente hasta que se haya completado
el aserrado.
Al final del corte, suelte el interruptor de
encendido y apagado y espere hasta que la
hoja de sierra se detenga por completo
antes de jalar el cabezal de la sierra hacia
a
rriba (se retraerá hasta la posición de
comienzo y el mecanismo de inmersión
quedará bloqueado de nuevo).
Nota: Si el corte no siguió correctamente
la línea de corte prevista, NO intente
empujar la sierra de vuelta a la línea de
corte prevista. Si lo hace, es posible que
atore la hoja y produzca un retroceso
peligroso y posibles lesiones graves.
Suelte el interruptor de encendido y
apagado, espere a que la hoja se detenga
por completo y luego retire la sierra.
Realinee la sierra sobre una línea de corte
nueva, encienda la herramienta, espere a
que la hoja alcance su velocidad máxima y
luego comience a cortar de nuevo.
▶ Consejos para trabajar
Proteja las hojas de sierra contra los
impactos y los golpes.
Guíe la máquina de manera uniforme y
con un avance ligero en el sentido de
corte.
Un avance excesivo reduce
significativamente la vida de servicio de
la hoja de sierra y puede causar daños a
la sierra.
El rendimiento de aserrado y la calidad
de corte dependen esencialmente del
40
50
40
4
219
Fig. 25
Instrucciones de funcionamiento
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 75

76
estado y el perfil de los dientes de la
h
oja de sierra. Por lo tanto, utilice
únicamente hojas de sierra afiladas que
sean adecuadas para el material que se
vaya a cortar.
▼ ASERRADO DE MADERA
La selección correcta de la hoja de sierra
depende del tipo y la calidad de la
madera y de si se requieren cortes
longitudinales o transversales.
Cuando corte picea longitudinalmente,
se formarán virutas espirales largas.
El polvo de haya y de roble es
especialmente perjudicial para la salud.
Por lo tanto, deberá trabajar solamente
con extracción de polvo.
▼ ASERRADO DE OTROS MATERIALES
Las instrucciones para cortar madera
también se pueden usar para cortar
materiales de plástico estructuralmente
estables. Cuando corte materiales de
plástico, haga siempre un corte de prueba
para comprobar si la sierra hace que el
material se derrita. Si es necesario, ajuste
la velocidad de corte y/o la velocidad de
avance según sea necesario para minimizar
el derretimiento.
Esta sierra no está diseñada para cortar
metal ni mampostería.
▶ Aserrado de precisión con carril
guía
La GKT13-225 está diseñada
específicamente para realizar cortes de
precisión rectos mientras se utiliza un
carril para guiarla (Fig. 25).
• Asegúrese de que el carril guía 40 esté
preparado, posicionado y sujeto con
abrazaderas de la manera que se
muestra en la sección “Preparación del
carril guía” que se encuentra en la
página 67.
• Asegúrese de que la placa-base de la
sierra esté colocada correctamente
sobre el carril guía.
• Tenga cuidado adicional cuando
coloque la sierra sobre la parte de un
carril guía que sobresalga del borde de
entrada o de salida de la pieza de
trabajo.
• Cuando comience un corte hacia dentro
desde los bordes de entrada de la pieza
de trabajo, siga las instrucciones de la
sección “Corte por inmersión” que se
encuentra más adelante.
• Antes de retirar la sierra del carril guía,
suba el cabezal de la sierra y retraiga la
hoja primero y deje que se detenga por
completo
▶ Aserrado con el tope-guía para
cortar al hilo
El tope-guía para cortar al hilo 14
(vendido por separado) permite realizar
cortes exactos a lo largo del borde de la
pieza de trabajo y cortar franjas de la
misma dimensión.
10
14
A
B
14
Fig. 26
Fig. 27
Instrucciones de funcionamiento
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 76

77
A. Deslice las varillas guía del tope-guía
para cortar al hilo 14 a través de las
g
uías ubicadas en la placa-base 7.
B. Monte los ensamblajes de perno de
mariposa 10 en ambos extremos de la
manera que se muestra en la
ilustración, pero no apriete todavía los
pernos de mariposa (Fig. 26).
C. Ajuste la anchura de corte deseada
como el valor de la escala en las
respectivas guías de línea 32 o 33,
consulte la sección “Guías de línea de
corte”.
D. Apriete los pernos de mariposa 10.
▶ Aserrado con una guía de borde
recto
Para aserrar piezas de trabajo grandes o
bordes rectos, se puede sujetar una
tabla o una franja con la abrazadera C
(vendida por separado) a la pieza de
trabajo como guía de borde recto. La
placa-base de la sierra circular se puede
guiar a lo largo de la guía de borde recto
33 (Fig. 28).
• La guía de borde recto deberá estar
posicionada de manera que el lado de la
sierra donde está el motor se desplace
contra ella al cortar la línea deseada.
• Cuanto más profundo sea el corte, más
delgada deberá ser la guía de borde
recto, debido a que la holgura debajo
del motor a lo largo del lado de la base
donde está el motor es muy limitada.
• Asegúrese de que las abrazaderas no
interfieran con el movimiento libre de la
sierra.
▶ Corte de planchas grandes
Las planchas grandes y los tableros
largos se comban o se doblan según el
apoyo. Si usted intenta cortar sin nivelar
y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la
hoja tenderá a atascarse, produciendo
RETROCESO y una sobrecarga en el
motor (Fig. 29).
Tanto si se está utilizando un carril guía
para realizar el corte como si no, soporte
el panel o la tabla cerca del corte, de la
manera que se muestra en la Fig. 30.
Asegúrese de ajustar la profundidad de
corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de
trabajo. Las tablas de dos por cuatro
pulgadas utilizadas para elevar y apoyar
la pieza de trabajo deben colocarse de
manera que los lados más anchos
soporten la pieza de trabajo y descansen
en la mesa o en el banco. No apoye la
pieza de trabajo en los lados estrechos,
ya que esta disposición es inestable. Si
la plancha o el tablero a cortar es
Fig. 29
Fig. 30
INCORRECTO
CORRECTO
Instrucciones de funcionamiento
3
3
C
Fig. 28
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 77

78
Instrucciones de funcionamiento
B
demasiado grande para una mesa o un
banco de trabajo, utilice los tablas de
a
poyo de dos por cuatro pulgadas sobre
el suelo y fije la pieza de trabajo.
▶ Cortes por inmersión
No realice un
corte por
inmersión sin usar el carril guía. Los
cortes por inmersión sin el carril guía
aumentan el riesgo de lesiones.
Instale el carril guía en la pieza de
trabajo que se vaya a cortar (consulte la
sección “Fijación de los carriles guía”
para obtener detalles).
Coloque la sierra sobre el carril guía 40 en
la posición de inmersión deseada. Instale
un tope de recorrido 52 (vendido por
separado) sobre el carril guía ubicándolo
contra el borde trasero de la placa-base de
la sierra (Fig. 31, A). Como solución
a
lternativa a utilizar el tope de recorrido,
fabrique un tope fijo o equivalente que se
sujete con abrazaderas sobre el carril guía
(Fig. 31, B).
Jale la ventana transparente 13 hacia
abajo hasta que toque la pieza de
trabajo. Las marcas de límite de corte 35
y 36 muestran la longitud del corte por
inmersión cuando la profundidad de
corte está ajustada al máximo.
Agarre firmemente la sierra con las dos
manos (una mano en el asa principal 19
y la otra en el mango auxiliar 4).
Presione el botón de fijación en apagado
2 y presione el interruptor de encendido
y apagado 1 para encender la sierra.
Espere hasta que la hoja alcance su
velocidad máxima y presione lentamente
50
35
36
52
40
A
4
13
2
1
19
Fig. 31
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 78

79
El manteni -
miento pre -
ventivo rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación
in correcta de cables y com ponentes
internos que podría constituir un peligro
serio. Recomendamos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por
una Estación de servicio Bosch autorizada.
▶ Lubricación de las herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a
engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
▶ Escobillas de carbón
Las escobillas y el conmutador de la
herramienta han sido diseñados para
muchas horas de servicio fiable. Para man -
tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses
se examinen las esco billas. Sólo se deben
usar escobillas de repuesto Bosch
genuinas di señadas específicamente para
su herramienta.
▶ Rodamientos
Los roda mientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sus ti -
tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
▶ Limpieza
Ciertos agentes de
limpieza y disol -
ventes dañan las piezas de plástico.
Algunos de estos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpieza clorados, amoníaco y detergentes
domésticos que contienen amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las palancas
de interruptor deben mante nerse limpias y
libres de materias extrañas. No intente
limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos
a través de las aberturas.
▶ Cuidado de las hojas
Las hojas se desafilan incluso al cortar
madera normal. Si usted tiene que forzar la
sierra hacia adelante para que corte, en
vez de simplemente guiar la a través del
corte, lo más probable es que la hoja esté
desafilada o cubierta de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la
goma y la resina de madera, desenchufe la
sierra y quite la hoja. Recuerde, las hojas
están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la
hoja con queroseno o con un disolvente
similar para eliminar la goma y la resina. A
menos que usted tenga experiencia en
afilar hojas, le recomendamos que no lo
intente de trabajo.
Mantenimiento
Instrucciones de funcionamiento
hacia abajo el cabezal de la sierra hasta
la profundidad de corte preajustada.
E
mpuje la sierra lentamente hacia
delante, manteniendo la placa-base
plana contra el carril guía y avanzando
suavemente hasta que se complete el
aserrado.
Al final del corte por inmersión, suelte el
interruptor de encendido y apagado y
espere hasta que la hoja de sierra se
detenga por completo antes de jalar el
cabezal de la sierra hacia arriba (se
retraerá hasta la posición de comienzo y
el mecanismo de inmersión quedará
bloqueado de nuevo).
Para evitar accidentes desconecte siempre la herra mienta de la
fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cual quier
mantenimiento.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 79

80
Si es necesario
u
n cordón de
extensión, se debe usar un cordón con
conductores de tamaño adecuado que
sea capaz de transportar la corriente
necesaria para la herramienta. Esto
evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento.
Las herramientas conectadas a tierra
deben usar cordones de extensión de 3
hilos que tengan enchufes de 3
terminales y receptáculos para 3
terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño sea el
número de calibre, más alta será la
capacidad del cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
CORDONES DE ExTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE
ALTERNA
Cordones de extensión
C
apacidad nominal
en amperes de la
herramienta
T
amaño del cordón en A.W.G.
T
amaños del cable en mm
2
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
2
5
5
0
1
00
1
50
1
5
3
0
6
0
1
20
3-6
6-8
8
-10
10-12
12-16
18
18
1
8
16
14
16
16
1
6
16
12
16
14
1
4
14
–
14
12
1
2
12
–
0.75
0.75
0
.75
1.0
–
0.75
1.0
1
.0
2.5
–
1.5
2.5
2
.5
4.0
–
2.5
4.0
4
.0
–
–
Aditamentos y accesorios
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o accesorio no
especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y el
deterioro.
Bosch No. Descripción
Se
incluye(n)
Se vende(n)
por separado
Accesorios
PRO648TS
Hoja de 48 dientes para madera y materiales
compuestos de madera
● ●
PRO624TS
Hoja de 24 dientes para madera y materiales
compuestos de madera
– ●
Aditamentos
FSN... Carriles guía – ●
FSNKK Abrazaderas para carril guía – ●
FSNVEL Abrazaderas para carril guía – ●
FSNWAN Guía de ingletes para carril guía – ●
FSNRS Tope del recorrido para carril guía – ●
FSNSS Borde antiastillas – ●
FSNHB Franja de tracción – ●
FSNBAG Bolsa de transporte – ●
GKTPA Tope-guía para cortar al hilo – ●
VAC024
Adaptador de manguera de aspiración para
mangueras de 1-1/4 y 1-1/2 pulgadas
– ●
VX120
Adaptador de manguera de aspiración para
mangueras Bosch Serie VH
– ●
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 80

81
Resolución de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Saque el enchufe de la
fuente de energía antes de hacer ajustes o ensamblar la hoja.
PROBLEMA CAUSA MEDIDA CORRECTIVA
La sierra no arranca 1. El cordón de energía no
está enchufado.
2. El fusible o el
cortacircuitos de la
fuente de energía ha
saltado.
3. El cordón está dañado.
4. El interruptor está
quemado.
5. El gatillo no enciende la
herramienta.
1. Enchufe la sierra.
2. Reemplace el fusible o reajuste el
cortacircuitos que ha saltado.
3. Inspeccione el cordón para
comprobar si está dañado. Si está
dañado, haga que sea reemplazado
por un Centro de Servicio Bosch
Autorizado o una Estación de
Servicio Bosch Autorizada.
4. Haga que el interruptor sea
reemplazado por un Centro de
Servicio Bosch Autorizado o una
Estación de Servicio Bosch
Autorizada.
5. Desacople el botón de fijación en
apagado 2 tal y como se describe
en la página 74
La hoja no alcanza
toda su velocidad
1. El cordón de extensión
es demasiado ligero o
demasiado largo.
2. El voltaje de la red
doméstica es bajo.
1. Reemplace el cordón de extensión
con un cordón adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
Vibración excesiva 1. La hoja está
desequilibrada.
2. La pieza de trabajo no
está sujeta con abraza -
deras o soport ada
apropiadamente.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte
la pieza de trabajo de la manera
que se muestra en las páginas
75 – 78.
No se puede hacer
un corte en ángulo
recto al cortar
transversalmente
1. La placa-base no está
ajustada
correctamente.
1. Consulte la sección “Instrucciones
de funcionamiento”, “Ajuste de
bisel” (página 72), “Guías de línea
de corte” (página 73), “Corte de
planchas grandes” (página 77).
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 81

82
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA MEDIDA CORRECTIVA
El corte se atora,
quema o detiene el
motor al cortar al
hilo
1. La hoja está desafilada
y tiene un triscado
inadecuado de los
dientes.
2. La tabla está combada.
3. La hoja se atora.
4. Soporte inapropiado de
la pieza de trabajo.
1. Deseche la hoja y use una hoja
diferente.
2. Asegúrese de que el lado cóncavo o
ahuecado esté orientado “HACIA
ABAJO” y haga avanzar lentamente,
consulte la página 77.
3. Ensamble la hoja y apriete el
embrague Vari-Torque de acuerdo
con las instrucciones de
“Ensamblaje de la sierra”. Consulte
la página 55.
4. Sujete con abrazaderas o soporte
la pieza de trabajo de la manera
que se muestra en las páginas
75 – 78.
La hoja resbala 1. La herramienta no corta
la pieza de trabajo.
1. Ensamble la hoja y apriete el
embrague Vari-Torque de acuerdo
con las instrucciones de
“Ensamblaje de la sierra”. Consulte
la página 55.
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 82

83
Notes • Remarques • Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 83

2610051844 06/19
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle
Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de
México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
W
arranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
B
OSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
T
HIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOMECANADIAN PRO V -
INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
E
XCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U
.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
R
ECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
P
our présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
!2610051844!
2610051844.qxp_GKT13-225 6/4/19 9:20 AM Page 84
