
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SMOKE INFUSER
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:ABC-047
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SMOKE INFUSER

- 2 -
INSTRUCTIONS
Thank you very much for choosing this smoke infuser. Please read all of
the instructions before using it.The information will help you achieve the
best possible results.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warning: To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Remove any packaging material and promotional labels before using the
Smoking infuser for the first time.
Do not place the Smoking infuser near the edge of a table,counter or bench top
during operation. Ensure that the surface is level ,clean and free of water.
Do not place any part of the Smoking infuser in a gas ,electric or microwave
oven or on a hot gas or electric burner.
Keep smoking infuser clear of walls,curtains and other heat or steam sensitive
materials. Minimum 8 inch distance.
Always ensure the Smoking infuser is properly assembled before use.
Follow the instructions provided in this book.
Do not leave the product unattended when in use.
Do not touch hot surfaces.
Do not use harsh abrasives or caustic cleaners when cleaning this product.
Keep the product clean. Follow the care and cleaning instructions provided in
this book.
This product is not intended for use by persons(including children)with reduced
physical ,sensory or mental capabilities,or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the product by a person responsible for their safety.
This product is intended for household use only. Do not use this product for
anything other than its intended use.Do not use in moving vehicles or boats.
It is recommended to regularly inspect the product.

- 3 -
Any maintenance other than cleaning should be performed at an authorized
Service Center.
Do not attempt to burn anything other than small wood chips,wood
sawdust,dried herbs, cooking spices,or tea leaves in the burn chamber.
Do not leave the Smoking infuser unattended.
Use only in a well ventilated areas;the burning of wood chips /dust,dried
herbs ,cooking spices,and/or tea leaves may result in the emission of combustion
by-products which are known to cause cancer,birth defects,and/or reproductive
harm.
The metal barrel and burn chamber of the Smoking infuser will become very hot
when in use.Allow device to cool completely before touching barrel or burn
chamber,cleaning or storing.
Always use the Smoking infuser in an upright position.Heated smoking
materials may fall out of the burn chamber if tipped,resulting in a fire hazard.
Always empty ash and burnt material into a non-flammable receptacle.
Exercise proper care when igniting the smoking materials;improper ignition of
flammable materials may result in explosion or fire hazard.
Always use a match or lighter to ignite the materials in the Smoking infuser;DO
NOT USE a kitchen torch or other heat device as the excessive heat may damage
the unit.
Do not point the Smoking infuser at any person or flammable object.
Avoid using the Smoking infuser in areas where smoke may activate smoke
alarms or fire suppression systems.
Never operate the Smoking infuser without the stainless steel mesh filter in
place;burning/glowing embers may enter the body damaging the unit or be ejected
through the nozzle, creating a fire or burn hazard.
Removal or disassembly of any parts of the Smoking infuser other than the burn
chamber;stainless steel mesh filter,battery compartment cover,or batteries may
result in irreparable damage and void the warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATION DIAGRAM OF SMOKING INFUSER

- 4 -
1. Press the nozzle on the silicone
hose.
2.Press the other end of the silicone
hose on the front of the rigid tube.
DIAGRAM OF BATTERY INSTALLATION
3. Place the mesh filter in the top of
the burn chamber and press down
with a finger to seat it into the bottom
of the burn chamber. |Place a small
amount of wood chips (or desired
smoking materials)|into the burn
chamber. Place the burn chamber into
the barrel.
4. Turn on the switch of the smoking
infuser and use a handheld lighter or
match,apply the flame to the smoking
materials until they begin to glow.

- 5 -
Remove the battery compartment cover by pressing the place indicated by red
arrow. Install the 4 AA batteries,making sure to orient them as indicated on the
inside of the battery compartment. Slide the battery compartment cover back into
place.
WARNING
The burn chamber is very hot after use.
Exercise caution.
Do not generate smoke for periods of time longer than 30 seconds; longer
durations may damage the unit
Functions
BEFORE FIRST USE
Remove any packaging material and promotional labels from the Smoking infuser.
Wipe the burn chamber and mesh filter with a damp cloth.
WARINING
Do not use a kitchen torch or butane torch style lighter.
Maintain the presence of the lighter for a period of time sufficient to start ignition
only.
Excessive heat may cause damage to the unit.
Tips

- 6 -
To provide smoke flavor and aroma for meats,fish,fruits or vegetables after
cooking,simply place the food in a covered casserole,stockpot.Dutch oven,or other
covered dish/pan and inject smoke under the lid.(See below table for smoking
techniques.See recipe cards included separately for more ideas and details.)
To enhance the presentation of a finished dish,add a hint of smoke under a
domed plate cover.
Use the Smoking infuser to infuse delicate foods,such as cheeses and
vegetables with smoky flavor and aroma without changing their texture.
One to three minutes under smoke is generally all that is needed to infuse foods
with a smoky flavor and aroma.When using the Smoking infuser with a covered
receptacle,simply inject the smoke under the lid and let stand for a few minutes.
Don’t place hose directly in the food.Place it just slightly above.
Continuous smoking with the Smoking infuser is NOT required.
Ensure the unit has had sufficient time to cool before reloading and operating
additional burn cycles of required.
Hickory chips impart a pungent,smoky bacon like flavor that goes particularly
well with most meats,especially pork(ham,ribs,etc.)and beef.They are good for
most vegetables because they impart a strong earthy flavor.
Applewood chips work well with poultry,game birds and pork.These woods
provide a slightly sweet but denser,fruity smoke flavor.
Use wood chips that have been specifically prepared for the purpose of
smoking-these timbers will have been dried to the correct level and will produce
less resinous materials in the smoke output from the unit.
TECHNOQUES
CONTAINER OR BAG
1.When smoking cooked foods,apply smoke after cooking.
2.Place food in a container,cover with plastic wrap,insert tube and fill with smoke.
Alternatively ,place food in sealable bag.Insert tube and fill bag with smoke.
3.Let food absorb smoke for 1-3minutes and repeat 2-3times for a stronger smoke
flavor.
TABLESIDE
1.Plate food for serving.

- 7 -
2.Hold drinking glass upside down and fill with smoke.
3.Place glass over food and let smoke absorb while serving.
4.Lift glass at table in front of your guests.
STAND MIXER
1.Whip or beat food in a stand mixer.
2.Spread food evenly on mixing bowl walls for maximum surface area.
3.Cover mixing bowl with plastic wrap,insert tube and fill with smoke.
4.Let food absorb smoke for 1 minute and repeat 2-3 times for a stronger smoke
flavor.
SHAKER
1. Prepare beverage.
2. Fill shaker with smoke,remove tube,cover with lid and shake.
Care&Cleaning
1.Before cleaning,make sure the unit is completely cooled down and power switch
is positioned to off position.
2.Remove the burn chamber from the barrel.Invert the burn chamber and tap on a
solid surface to remove any remaining wood chips or ash.The burn chamber may
be cleaned by hand with warm soapy water or by placing in a dishwasher.
3.Wipe the barrel clean if residue is visible.
4.Mesh filter can be cleaned with warm soapy water and small brush as required.
5.Clean hose and tube ends in warm soapy water as required.
6.Use damp cloth to clean the main unit.Do not immerse in water.
NOTE
Do not use unit without the burn chamber present.
Do not use unit if there is no mesh filter in the burn chamber.
Cannot be used to bubble through liquid the fan/motor is not strong enough.
Hose can be stored in loop to contain smell.
Remove the batteries if the device is not to be used for a long period of time.
Allow the unit to cool completely between consecutive burns.

- 8 -
Replace mesh filter if it becomes clogged.
WARNING
Resin may stain hands,handle parts with caution.
Troubleshooting
POSSIBLE PROBLEM
EASY SOLUTION
Fan not starting
●Check orientation of batteries.
●Switch not turned to High or Low speed.
●Replace batteries.
No smoke generated
● Ensure mesh filter is not blocked.
●Ensure the hose is not blocked.
●When using a container ensure there is an outlet for the air to escape.
●Ensure wood chips are dry and small.


«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MANUELD'UTILISATION
INFUSEURDEFUMÉE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:ABC047
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
INFUSEURDEFUMÉE
Machine Translated by Google

lesinstructionsavantdel'utiliser.Lesinformationsvousaiderontàatteindreles
Avertissement:pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
meilleursrésultatspossibles.
Mercibeaucoupd'avoirchoisicetinfuseuràfumée.Veuillezlirel'intégralitéde
manuelavecsoin.Lenonrespectdetouteslesinstructionsénuméréescidessouspeutentraîner
encasdechocélectrique,d'incendieet/oudeblessuresgraves.
Neplacezpasl'infuseuràfumerprèsdubordd'unetable,d'uncomptoiroud'unplandetravail.
Netouchezpaslessurfaceschaudes.
touteutilisationautrequecelleprévue.Nepasutiliserdansdesvéhiculesoudesbateauxenmouvement.
Nelaissezpasleproduitsanssurveillancependantsonutilisation.
Infuseuràfumerpourlapremièrefois.
Ceproduitestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.N'utilisezpasceproduitpour
duproduitparunepersonneresponsabledesasécurité.
Suivezlesinstructionsfourniesdanscelivre.
Retireztoutlematérield'emballageetlesétiquettespromotionnellesavantd'utiliserle
Assurezvoustoujoursquel'infuseuràfumerestcorrectementassembléavantutilisation.
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisation
matériaux.Distanceminimalede8pouces.
capacitésphysiques,sensoriellesoumentales,oumanqued'expérienceet
Ceproduitn'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)àmobilitéréduite.
Gardezl'infuseuràfumeràl'écartdesmurs,desrideauxetautresobjetssensiblesàlachaleurouàlavapeur.
aufourousurunbrûleuràgazouélectrique.
celivre.
Gardezleproduitpropre.Suivezlesinstructionsd'entretienetdenettoyagefourniesdans
Neplacezaucunepartiedel'infuseuràfumerdansunfouràgaz,électriqueouàmicroondes.
pendantlefonctionnement.Assurezvousquelasurfaceestplane,propreetexempted'eau.
N'utilisezpasdeproduitsabrasifsagressifsnidenettoyantscaustiquespournettoyerceproduit.
Ilestrecommandéd'inspecterrégulièrementleproduit.
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
INSTRUCTIONS
2
Machine Translated by Google

SCHÉMADEFONCTIONNEMENTDEL'INFUSEURÀFUMER
3
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
N'UTILISEZPASdechalumeaudecuisineouautreappareilchauffantcarlachaleurexcessivepeutendommager
chambre;filtreàmaillesenacierinoxydable,couvercleducompartimentàpilesoupilespeuvent
chambre,nettoyageoustockage.
N'essayezpasdebrûlerautrechosequedepetitscopeauxdebois,dubois
Nedirigezpasl’infuseuràfumerversunepersonneouunobjetinflammable.
lesmatériauxpeuventtomberhorsdelachambredecombustions'ilssontrenversés,cequientraîneunrisqued'incendie.
Nelaissezpasl'infuseuràfumersanssurveillance.
alarmesousystèmesd'extinctiond'incendie.
lesherbes,lesépicesdecuisineet/oulesfeuillesdethépeuvententraîneruneémissiondecombustion
Faitespreuvedeprudencelorsdel'allumagedesmatériauxàfumer;unallumageincorrectdes
lieu;desbraisesbrûlantes/incandescentespeuventpénétrerdanslecorpsetendommagerl'appareilouêtreéjectées
Retraitoudémontagedetoutepiècedel'infuseuràfumerautrequelebrûleur
nuire.
Centredeservices.
lorsdel'utilisation.Laissezl'appareilrefroidircomplètementavantdetoucherlecanonoudelebrûler
l'unité.
Utiliseztoujoursuneallumetteouunbriquetpourallumerlesmatériauxdansl'infuseuràfumer;
entraînerdesdommagesirréparablesetannulerlagarantie.
Évitezd'utiliserl'infuseuràfumerdansleszonesoùlafuméepeutactiverlafumée
sciuredebois,herbesséchées,épicesdecuisineoufeuillesdethédanslachambredecombustion.
Utiliseztoujoursl'infuseuràfumerenpositionverticale.Fumagechauffé
N'utilisezjamaisl'infuseuràfumersanslefiltreàmaillesenacierinoxydable.
Utiliseruniquementdansdeszonesbienventilées;lacombustiondecopeaux/poussièresdebois,séchés
Videztoujourslescendresetlesmatièresbrûléesdansunrécipientnoninflammable.
lesmatériauxinflammablespeuvententraînerunrisqued'explosionoud'incendie.
sousproduitsconnuspourprovoquerlecancer,desmalformationscongénitaleset/oudestroublesdelareproduction
Toutentretienautrequelenettoyagedoitêtreeffectuédansuncentreagréé.
Lecorpsenmétaletlachambredecombustiondel'infuseuràfumerdeviendronttrèschauds
àtraverslabuse,créantunrisqued'incendieoudebrûlure.
Machine Translated by Google

SCHÉMAD'INSTALLATIONDELABATTERIE
2.Appuyezsurl'autreextrémitédusilicone
tuyausurledevantdutuberigide.
tuyau.
1.Appuyezlabusesurlesilicone
3.Placezlefiltreàmaillesdanslapartie
supérieuredelachambredecombustionet
appuyezavecundoigtpourleplaceraufond
delachambredecombustion.|Placezune
petitequantitédecopeauxdebois(oude
matériauxàfumersouhaités)dansla
chambredecombustion.Placezlachambredecombustiondans
4.Allumezl'interrupteurdel'infuseuràfumer
etutilisezunbriquetàmainouuneallumette,
appliquezlaflammesurlesmatériauxàfumer
jusqu'àcequ'ilscommencentàbriller.
lebaril.
4
Machine Translated by Google

5
flèche.Installezles4pilesAAenveillantàlesorientercommeindiquésurla
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Conseils
Retirezlecouvercleducompartimentàpilesenappuyantàl'endroitindiquéenrouge
Fonctions
lesduréespeuventendommagerl'appareil
Unechaleurexcessivepeutendommagerl’appareil.
seulement.
Nepasgénérerdefuméependantdespériodesdetempssupérieuresà30secondes;pluslongtemps
Soyezprudent.
Maintenirlaprésencedubriquetpendantuneduréesuffisantepourdémarrerl'allumage
Lachambredecombustionesttrèschaudeaprèsutilisation.
N'utilisezpasdechalumeaudecuisineoudebriquetaubutane.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
lieu.
Essuyezlachambredecombustionetlefiltreàmaillesavecunchiffonhumide.
Retireztoutlematérield’emballageetlesétiquettespromotionnellesdel’infuseuràfumer.
àl'intérieurducompartimentàpiles.Faitesglisserlecouvercleducompartimentàpilesdans
Machine Translated by Google

6
Lescopeauxdeboisdepommierconviennentparfaitementàlavolaille,augibieràplumesetauporc.Cesbois
Vouspouvezégalementplacerlesalimentsdansunsacrefermable.Insérezletubeetremplissezlesacdefumée.
Neplacezpasletuyaudirectementdanslesaliments.Placezlejustelégèrementaudessus.
couvrirleplat/lacasseroleetinjecterdelafuméesouslecouvercle.(Voirletableaucidessouspourfumer
Utilisezdescopeauxdeboisquiontétéspécialementpréparésàceteffet.
saveur.
1.Assiettedenourriturepourservir.
Assurezvousquel'appareilaeusuffisammentdetempspourrefroidiravantdelerechargeretdelefairefonctionner.
Pourrehausserlaprésentationd'unplatfini,ajoutezunepointedefuméesousun
moinsdematièresrésineusesdanslafuméeémiseparl'appareil.
Utilisezl'infuseuràfumerpourinfuserdesalimentsdélicats,telsquedesfromageset
Lescopeauxdenoyerconfèrentunesaveurpiquanteetfuméesemblableàcelledubaconquivaparticulièrementbienavec
CONTENEUROUSAC
2.Placezlesalimentsdansunrécipient,couvrezd'unepelliculeplastique,insérezletubeetremplissezdefumée.
Uneàtroisminutessousfuméesuffisentgénéralementpourinfuserlesaliments
cuisson,placezsimplementlesalimentsdansunecocottecouverte,unemarmite,unfourhollandaisouautre
récipient,ilsuffitd'injecterlafuméesouslecouvercleetdelaisserreposerquelquesminutes.
offreunesaveurdefuméelégèrementsucréemaisplusdenseetfruitée.
laplupartdeslégumescarilsconfèrentunefortesaveurterreuse.
3.Laissezlesalimentsabsorberlafuméependant1à3minutesetrépétez2à3foispourunefuméeplusforte
fumercesboisaurontétéséchésauniveaucorrectetproduiront
techniques.Voirlesfichesderecettesinclusesséparémentpourplusd'idéesetdedétails.)
Iln'estPASnécessairedefumerencontinuavecl'infuseuràfumer.
ÀTABLE
TECHNOLOGIES
couvercledeplaquebombé.
cyclesdecombustionsupplémentairesrequis.
bienaveclaplupartdesviandes,enparticulierleporc(jambon,côtes,etc.)etlebœuf.Ilssontbonspour
légumesaugoûtetàl'arômefuméssansaltérerleurtexture.
Pourdonnerunesaveuretunarômedefuméeauxviandes,poissons,fruitsoulégumesaprès
avecunesaveuretunarômefumés.Lorsquevousutilisezl'infuseuràfumeravecuncouvercle
1.Lorsquevousfumezdesalimentscuits,appliquezdelafuméeaprèslacuisson.
Machine Translated by Google

7
2.Remplissezleshakerdefumée,retirezletube,couvrezaveclecouvercleetsecouez.
4.Soulevezleverreàtabledevantvosinvités.
5.Nettoyezlesextrémitésdestuyauxetdestubesdansdel'eauchaudesavonneusesinécessaire.
1.Avantlenettoyage,assurezvousquel'appareilestcomplètementrefroidietquel'interrupteurd'alimentationestéteint.
1.Fouettezoubattezlesalimentsdansunbatteursursocle.
NOTE
3.Couvrezleboldemélanged'unepelliculeplastique,insérezletubeetremplissezledefumée.
2.Retirezlachambredecombustionducanon.Inversezlachambredecombustionetappuyezsurun
3.Placezleverresurlesalimentsetlaissezlafumées'absorberpendantquevousservez.
1.Préparezlaboisson.
4.Lefiltreàmaillespeutêtrenettoyéavecdel'eauchaudesavonneuseetunepetitebrosseselonlesbesoins.
N’utilisezpasl’appareils’iln’yapasdefiltreàmaillesdanslachambredecombustion.
Letuyaupeutêtrestockéenbouclepourcontenirlesodeurs.
saveur.
senettoieàlamainavecdel'eauchaudesavonneuseouenleplaçantaulavevaisselle.
6.Utilisezunchiffonhumidepournettoyerl'unitéprincipale.Nel'immergezpasdansl'eau.
BATTEURSURSOCLE
Entretienetnettoyage
Laissezl’appareilrefroidircomplètemententredeuxallumagesconsécutifs.
N’utilisezpasl’appareilsanslachambredecombustionprésente.
2.Répartissezlesalimentsuniformémentsurlesparoisduboldemélangepourunesurfacemaximale.
estpositionnéenpositiond'arrêt.
surfacesolidepouréliminerlescopeauxdeboisoulescendresrestants.Lachambredecombustionpeut
4.Laissezlesalimentsabsorberlafuméependant1minuteetrépétez2à3foispourunefuméeplusforte.
Nepeutpasêtreutilisépourfairebouillirduliquide,leventilateur/moteurn'estpasassezpuissant.
3.Essuyezlecanonsidesrésidussontvisibles.
2.Tenezleverreàboireàl’enversetremplissezledefumée.
SHAKER
Retirezlespilessil'appareilnedoitpasêtreutilisépendantunelonguepériode.
Machine Translated by Google

8
PROBLEMEPOSSIBLE
SOLUTIONFACILE
Leventilateurne
démarrepas•Vérifiezl’orientationdespiles.
•L'interrupteurn'estpasréglésurlavitesseélevéeou
faible.•Remplacezlespiles.
Larésinepeuttacherlesmains,manipulezlespiècesavecprécaution.
Dépannage
AVERTISSEMENT
Remplacezlefiltreàmailless’ilestobstrué.
Aucunefuméegénérée•
Assurezvousquelefiltreàmaillesn'estpasobstrué.
•Lorsquevousutilisezunrécipient,assurezvousqu'ilyaunesortiepourquel'airpuisses'échapper.
•Vérifiezquelescopeauxdeboissontsecsetpetits.
•Assurezvousqueletuyaun’estpasbloqué.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

RAUCH-INFUSE
BENUTZERHANDBUCH
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:ABC-047
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
RAUCH-INFUSE
Machine Translated by Google

Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie es verwenden. Die Informationen helfen Ihnen, die
Dies kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
bestmögliche Ergebnisse.
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Rauchaufschäumer entschieden haben. Bitte lesen Sie alle
Handbuch sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Stellen Sie den Raucheraufguss nicht in die Nähe der Kante eines Tisches, einer Theke oder einer Arbeitsplatte.
Berühren Sie keine heißen Oberflächen.
für andere als die vorgesehene Verwendung. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden.
Lassen Sie das Produkt während des Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Zum ersten Mal ein Räucher-Ei verwenden.
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für
des Produkts durch eine für seine Sicherheit verantwortliche Person.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme sämtliches Verpackungsmaterial und Werbeaufkleber.
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Buch.
Stellen Sie vor der Verwendung immer sicher, dass der Räucher-Infuser richtig zusammengebaut ist.
Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Verwendung eingewiesen
Materialien. Mindestabstand 20 cm.
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Dieses Produkt ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter
Halten Sie den Rauchaufgussbehälter von Wänden, Vorhängen und anderen hitze- oder dampfempfindlichen
Ofen oder auf einem heißen Gas- oder Elektrobrenner.
dieses Buch.
Halten Sie das Produkt sauber. Befolgen Sie die Pflege- und Reinigungshinweise in
Legen Sie keinen Teil des Rauchaufgussgeräts in einen Gas-, Elektro- oder Mikrowellenherd.
während des Betriebs. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser ist.
Verwenden Sie zum Reinigen dieses Produkts keine scharfen Scheuermittel oder ätzenden Reinigungsmittel.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu überprüfen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ANWEISUNGEN
- 2 -
Machine Translated by Google

FUNKTIONSDIAGRAMM DES RAUCHER-INFUSES
- 3 -
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Kammer, Reinigung oder Lagerung.
Versuchen Sie nicht, etwas anderes als kleine Holzspäne, Holz
Richten Sie den Räucherofen nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände.
Lassen Sie den Smoking-Infuser nicht unbeaufsichtigt.
Beim Umkippen können Materialien aus der Brennkammer fallen und so Brandgefahr verursachen.
Alarme oder Feuerlöschsysteme.
Kräuter, Gewürze und/oder Teeblätter können zu Verbrennungsgasen führen.
Gehen Sie beim Anzünden des Rauchmaterials mit der nötigen Vorsicht vor; eine unsachgemäße Anzündung des
Ort; brennende/glühende Glut könnte in das Gehäuse eindringen und das Gerät beschädigen oder herausgeschleudert werden
Das Entfernen oder Zerlegen jeglicher Teile des Rauchaufgussgeräts mit Ausnahme der Brennkammer
Schaden.
Benutzen Sie immer ein Streichholz oder Feuerzeug, um die Materialien im Rauchaufgussgerät zu entzünden.
Servicecenter.
wenn in Gebrauch.Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie den Lauf berühren oder verbrennen
das Gerät.
Dies kann zu irreparablen Schäden führen und zum Erlöschen der Garantie führen.
Vermeiden Sie die Verwendung des Rauchaufgusses in Bereichen, in denen Rauch Rauch aktivieren kann.
Sägemehl, getrocknete Kräuter, Gewürze oder Teeblätter in der Brennkammer.
Benutzen Sie den Räucheraufguss immer in aufrechter Position. Erhitztes Räuchern
Nur in gut belüfteten Bereichen verwenden; das Verbrennen von Holzspänen/Staub, getrockneten
Entleeren Sie Asche und verbranntes Material immer in einen nicht brennbaren Behälter.
Betreiben Sie den Smoking Infuser niemals ohne den Edelstahl-Netzfilter.
Entflammbare Materialien können zu Explosions- oder Brandgefahr führen.
Nebenprodukte, die bekanntermaßen Krebs, Geburtsfehler und/oder Fortpflanzungsstörungen verursachen
durch die Düse, wodurch Brand- oder Verbrennungsgefahr entsteht.
Alle Wartungsarbeiten außer der Reinigung sollten von einem autorisierten
Der Metallzylinder und die Brennkammer des Rauchaufgussgeräts werden sehr heiß
Verwenden Sie keinen Küchenbrenner oder andere Wärmegeräte, da die übermäßige Hitze Schäden verursachen kann.
Kammer; Edelstahl-Netzfilter, Batteriefachdeckel oder Batterien können
Machine Translated by Google

- 4 -
2.Drücken Sie das andere Ende des Silikons
das Fass.
Schlauch.
1. Drücken Sie die Düse auf das Silikon
3. Legen Sie den Maschenfilter oben in die
Brennkammer und drücken Sie ihn mit
einem Finger nach unten, um ihn am Boden der
Brennkammer zu befestigen. |Legen Sie eine
kleine Menge Holzspäne (oder gewünschtes
Rauchmaterial)|in die Brennkammer.
Legen Sie die Brennkammer in
Schlauch an der Vorderseite des starren Rohrs.
4. Schalten Sie den Schalter des Räuchergefäßes
ein und halten Sie die Flamme mit einem
Handfeuerzeug oder Streichholz an das
Räuchermaterial, bis es zu glühen beginnt.
DIAGRAMM DER BATTERIEINSTALLATION
Machine Translated by Google

- 5 -
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Pfeil. Legen Sie die 4 AA-Batterien ein und achten Sie dabei auf die Ausrichtung wie auf dem
Tipps
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung durch Drücken auf die rot markierte Stelle
Funktionen
Dauer kann das Gerät beschädigen
Übermäßige Hitze kann das Gerät beschädigen.
nur.
Erzeugen Sie keinen Rauch für einen Zeitraum von mehr als 30 Sekunden; länger
Seien Sie vorsichtig.
Behalten Sie die Anwesenheit des Feuerzeugs für einen Zeitraum bei, der ausreicht, um die Zündung zu starten
Die Brennkammer ist nach dem Gebrauch sehr heiß.
Verwenden Sie keinen Küchenbrenner oder Butanbrenner-Feuerzeug.
WARNUNG
WARNUNG
Ort.
Wischen Sie die Brennkammer und den Netzfilter mit einem feuchten Tuch ab.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Werbeetiketten vom Räucher-Infuser.
im Inneren des Batteriefachs. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder in
Machine Translated by Google

- 6 -
mit rauchigem Geschmack und Aroma. Bei Verwendung des Rauchaufgusses mit einem abgedeckten
Platzieren Sie den Schlauch nicht direkt im Lebensmittel. Platzieren Sie ihn nur knapp darüber.
abgedeckten Schüssel/Pfanne und blasen Sie Rauch unter den Deckel. (Siehe Tabelle unten zum Räuchern
Verwenden Sie speziell aufbereitete Holzspäne für den
Geschmack.
Um die Präsentation eines fertigen Gerichts zu verbessern, fügen Sie eine Rauchnote unter einem
1. Essen zum Servieren auf Tellern anrichten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend Zeit zum Abkühlen hatte, bevor Sie es erneut laden und in Betrieb nehmen
weniger harzige Stoffe im Rauchausstoß des Geräts.
Verwenden Sie den Räuchereinsatz zum Aromatisieren empfindlicher Lebensmittel wie Käse und
Hickory-Chips verleihen einen scharfen, rauchigen Speckgeschmack, der besonders
BEHÄLTER ODER TASCHE
Behälter, einfach den Rauch unter den Deckel düsen und einige Minuten stehen lassen.
Kochen, legen Sie das Essen einfach in einen abgedeckten Schmortopf, Suppentopf, Dutch Oven oder andere
sorgen für einen leicht süßen, aber dichteren, fruchtigen Rauchgeschmack.
2. Legen Sie das Futter in einen Behälter, decken Sie ihn mit Plastikfolie ab, setzen Sie ein Rohr ein und füllen Sie es mit Rauch.
Ein bis drei Minuten unter Rauch sind im Allgemeinen alles, was nötig ist, um Lebensmittel zu durchziehen
die meisten Gemüsesorten, da sie einen starken erdigen Geschmack verleihen.
Räuchern - diese Hölzer sind auf den richtigen Grad getrocknet und produzieren
Techniken. Weitere Ideen und Einzelheiten finden Sie auf den separat beiliegenden Rezeptkarten.)
Dauerhaftes Räuchern mit dem Räucher-Infuser ist NICHT erforderlich.
3. Lassen Sie das Essen 1-3 Minuten lang Rauch absorbieren und wiederholen Sie dies 2-3 Mal für einen stärkeren Rauch
TISCHSEITIG
gewölbte Plattenabdeckung.
zusätzliche Brennzyklen erforderlich.
TECHNOKEN
gut mit den meisten Fleischsorten, vor allem Schweinefleisch (Schinken, Rippen, etc.) und Rindfleisch. Sie sind gut für
Gemüse mit rauchigem Geschmack und Aroma, ohne die Textur zu verändern.
1. Wenn Sie gekochte Lebensmittel räuchern, wenden Sie den Rauch nach dem Kochen an.
Apfelholzspäne eignen sich gut für Geflügel, Wildgeflügel und Schweinefleisch. Diese Hölzer
Alternativ können Sie die Lebensmittel in einen verschließbaren Beutel geben. Führen Sie das Rohr ein und füllen Sie den Beutel mit Rauch.
Um Fleisch, Fisch, Obst oder Gemüse nach dem Garen einen Rauchgeschmack und ein Aroma zu verleihen
Machine Translated by Google

- 7 -
SHAKER
2. Shaker mit Rauch füllen, Rohr entfernen, mit Deckel abdecken und schütteln.
4. Heben Sie das Glas am Tisch vor Ihren Gästen.
5. Reinigen Sie Schlauch und Rohrenden nach Bedarf in warmem Seifenwasser.
1. Lebensmittel in einer Küchenmaschine aufschlagen oder rühren.
1.Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist und der Netzschalter
NOTIZ
3. Mischschüssel mit Plastikfolie abdecken, Rohr einsetzen und mit Rauch füllen.
2.Entfernen Sie die Brennkammer aus dem Zylinder. Drehen Sie die Brennkammer um und klopfen Sie auf eine
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich in der Brennkammer kein Maschenfilter befindet.
1. Getränk zubereiten.
3. Glas über das Essen halten und beim Servieren den Rauch einziehen lassen.
4. Der Netzfilter kann bei Bedarf mit warmem Seifenwasser und einer kleinen Bürste gereinigt werden.
Der Schlauch kann zur Geruchsbindung in einer Schlaufe aufbewahrt werden.
Geschmack.
von Hand mit warmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
6. Reinigen Sie das Hauptgerät mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es nicht in Wasser.
KÜCHENMASCHINE
Pflege&Reinigung
Lassen Sie das Gerät zwischen aufeinanderfolgenden Brennvorgängen vollständig abkühlen.
2. Verteilen Sie die Lebensmittel gleichmäßig an den Wänden der Rührschüssel, um eine maximale Oberfläche zu erzielen.
ist in der Aus-Position.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Brennkammer.
feste Oberfläche, um alle verbleibenden Holzspäne oder Asche zu entfernen. Die Brennkammer kann
4. Lassen Sie das Essen 1 Minute lang Rauch absorbieren und wiederholen Sie dies 2-3 Mal für einen stärkeren Rauch
Kann nicht zum Durchsprudeln von Flüssigkeiten verwendet werden, da der Lüfter/Motor nicht stark genug ist.
3. Wischen Sie den Lauf sauber, falls Rückstände sichtbar sind.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien aus dem Gerät entnehmen.
2. Trinkglas kopfüber halten und mit Rauch füllen.
Machine Translated by Google

- 8 -
MÖGLICHES PROBLEM
Fehlerbehebung
EINFACHE LÖSUNG
• Achten Sie bei Verwendung eines Behälters darauf, dass ein Auslass vorhanden ist, durch den die Luft entweichen
kann. • Achten Sie darauf, dass die Holzspäne trocken und klein sind.
Harz kann die Hände verfärben, gehen Sie daher mit den Teilen vorsichtig um.
Lüfter startet nicht.
•Überprüfen Sie die Ausrichtung der Batterien.
WARNUNG
Ersetzen Sie den Maschenfilter, wenn er verstopft ist.
•Schalter nicht auf hohe oder niedrige Geschwindigkeit gestellt.
•Batterien ersetzen.
Es entsteht kein Rauch. • Stellen
Sie sicher, dass der Maschenfilter nicht verstopft ist.
•Stellen Sie sicher, dass der Schlauch nicht verstopft ist.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MANUALE D'USO
INFUSORE DI FUMO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO:ABC-047
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Servizio [email protected]
INFUSORE DI FUMO
- 1 -
Machine Translated by Google

Infusore per fumatori per la prima volta.
Rimuovere qualsiasi materiale di imballaggio e le etichette promozionali prima di utilizzare il
Seguire le istruzioni fornite in questo libro.
del prodotto da una persona responsabile della loro sicurezza.
Non posizionare l'infusore per fumatori vicino al bordo di un tavolo, di un bancone o di un piano di lavoro
Non lasciare il prodotto incustodito durante l'uso.
Non toccare le superfici calde.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non utilizzare questo prodotto per
materiali. Distanza minima di 8 pollici.
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
Prima dell'uso, assicurarsi sempre che l'infusore per affumicatura sia correttamente assemblato.
nel forno o su un fornello a gas o elettrico caldo.
questo libro.
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni relative all'uso
Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità ridotte
Tenere l'infusore per fumatori lontano da pareti, tende e altri oggetti sensibili al calore o al vapore.
durante il funzionamento. Assicurarsi che la superficie sia piana, pulita e priva di acqua.
Non utilizzare abrasivi aggressivi o detergenti caustici per la pulizia di questo prodotto.
qualsiasi uso diverso da quello previsto. Non utilizzare su veicoli o imbarcazioni in movimento.
Non posizionare nessuna parte dell'infusore per fumatori in un forno a gas, elettrico o a microonde
Mantenere il prodotto pulito. Seguire le istruzioni per la cura e la pulizia fornite in
Si consiglia di ispezionare regolarmente il prodotto.
- 2 -
i migliori risultati possibili.
manuale attentamente. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può comportare
le istruzioni prima di utilizzarlo. Le informazioni ti aiuteranno a raggiungere l'obiettivo
Grazie mille per aver scelto questo infusore per fumo. Si prega di leggere tutto
in caso di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
ISTRUZIONI
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

SCHEMA DI FUNZIONAMENTO DELL'INFUSORE PER FUMO
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
camera; filtro a maglie in acciaio inossidabile, coperchio del vano batterie o batterie potrebbero
Non tentare di bruciare altro che piccole schegge di legno, legna
camera, pulizia o stoccaggio.
Non puntare l'infusore per fumatori verso persone o oggetti infiammabili.
Se ribaltati, i materiali potrebbero cadere fuori dalla camera di combustione, con conseguente rischio di incendio.
sistemi di allarme o antincendio.
Non lasciare l'infusore per fumatori incustodito.
erbe, spezie da cucina e/o foglie di tè possono provocare l'emissione di combustione
Prestare la dovuta attenzione quando si accendono i materiali per fumare; accensione impropria di
luogo; le braci ardenti/ardenti potrebbero entrare nel corpo danneggiando l'unità o essere espulse
danno.
Utilizzare sempre un fiammifero o un accendino per accendere i materiali nell'infusore per fumatori; FARE
Rimozione o smontaggio di qualsiasi parte dell'infusore per fumatori diversa dalla combustione
quando in uso. Lasciare raffreddare completamente il dispositivo prima di toccare la canna o bruciarlo
Centro assistenza.
l'unità.
causare danni irreparabili e invalidare la garanzia.
segatura, erbe secche, spezie da cucina o foglie di tè nella camera di combustione.
Utilizzare sempre l'infusore per affumicatura in posizione verticale. Affumicatura riscaldata
Evitare di utilizzare l'infusore per fumatori in aree in cui il fumo può attivare il fumo
Non utilizzare mai l'infusore per fumatori senza il filtro a maglie in acciaio inossidabile
Utilizzare solo in aree ben ventilate; la combustione di trucioli di legno/polvere, essiccati
Svuotare sempre la cenere e il materiale bruciato in un contenitore non infiammabile.
sottoprodotti che sono noti per causare cancro, difetti alla nascita e/o problemi riproduttivi
i materiali infiammabili possono provocare esplosioni o incendi.
attraverso l'ugello, creando un rischio di incendio o ustione.
Qualsiasi manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita presso un centro autorizzato
Il barile di metallo e la camera di combustione dell'infusore per fumatori diventeranno molto caldi
NON USARE una torcia da cucina o altri dispositivi di riscaldamento poiché il calore eccessivo potrebbe danneggiare
- 3 -
Machine Translated by Google

SCHEMA DI INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
2.Premere l'altra estremità del silicone
3. Posizionare il filtro a maglie nella parte superiore
della camera di combustione e premere verso il
basso con un dito per posizionarlo sul fondo della
camera di combustione. |Posizionare una piccola
quantità di trucioli di legno (o materiali per
affumicatura desiderati)|nella camera di
combustione. Posizionare la camera di combustione in
tubo flessibile.
1. Premere l'ugello sul silicone
la canna.
4. Accendere l'interruttore dell'infusore per fumatori
e, utilizzando un accendino portatile o un fiammifero,
avvicinare la fiamma al materiale per fumatori finché
non inizia a brillare.
tubo flessibile sulla parte anteriore del tubo rigido.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
Rimuovere il coperchio del vano batterie premendo nel punto indicato in rosso
le durate possono danneggiare l'unità
Funzioni
Il calore eccessivo può danneggiare l'unità.
freccia. Installare le 4 batterie AA, assicurandosi di orientarle come indicato sulla
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Suggerimenti
Prestare attenzione.
Mantenere la presenza dell'accendino per un periodo di tempo sufficiente ad avviare l'accensione
Non generare fumo per periodi di tempo superiori a 30 secondi; più lungo
soltanto.
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO
Dopo l'uso la camera di combustione è molto calda.
all'interno del vano batterie. Far scorrere il coperchio del vano batterie nuovamente dentro
Rimuovere qualsiasi materiale di imballaggio e le etichette promozionali dall'infusore per fumatori.
Non utilizzare un cannello da cucina o un accendino a butano.
posto.
Pulire la camera di combustione e il filtro a rete con un panno umido.
Machine Translated by Google

- 6 -
In alternativa, metti il cibo in un sacchetto sigillabile. Inserisci il tubo e riempi il sacchetto con il fumo.
piatto/padella coperta e iniettare il fumo sotto il coperchio. (Vedi tabella sotto per l'affumicatura)
Non immergere il tubo direttamente nel cibo. Posizionarlo appena sopra.
Utilizzare trucioli di legno preparati appositamente per questo scopo.
gusto.
Assicurarsi che l'unità abbia avuto tempo sufficiente per raffreddarsi prima di ricaricarla e utilizzarla
meno materiali resinosi nel fumo in uscita dall'unità.
1. Disporre il cibo sul piatto da servire.
Per migliorare la presentazione di un piatto finito, aggiungere un pizzico di fumo sotto un
Utilizzare l'infusore per affumicare per infondere cibi delicati, come formaggi e
I chip di hickory conferiscono un sapore pungente e affumicato, simile al bacon, che si sposa particolarmente bene
CONTENITORE O BORSA
In genere, per infondere gli alimenti, bastano da uno a tre minuti sotto fumo.
la maggior parte delle verdure perché conferiscono un forte sapore terroso.
2. Mettere il cibo in un contenitore, coprire con pellicola trasparente, inserire il tubo e riempire con il fumo.
cucinare, basta mettere il cibo in una casseruola coperta, in una pentola, in un forno olandese o in un altro
recipiente, basta iniettare il fumo sotto il coperchio e lasciare riposare per qualche minuto.
fornisce un sapore di fumo leggermente dolce ma più denso e fruttato.
3. Lasciare che il cibo assorba il fumo per 1-3 minuti e ripetere 2-3 volte per un fumo più forte
tecniche. Per ulteriori idee e dettagli, vedere le schede delle ricette incluse separatamente.)
Non è necessario fumare in modo continuo con l'infusore per affumicatura.
fumo: questi legnami saranno stati essiccati al livello corretto e produrranno
A LATO DEL TAVOLO
TECNOLOGIE
coperchio della piastra bombata.
ulteriori cicli di combustione richiesti.
verdure con sapore e aroma affumicati senza alterarne la consistenza.
bene con la maggior parte delle carni, in particolare maiale (prosciutto, costolette, ecc.) e manzo. Sono buoni per
1. Quando si affumicano cibi cotti, applicare il fumo dopo la cottura.
Per fornire sapore e aroma di fumo a carni, pesce, frutta o verdura dopo
con un sapore e un aroma affumicato. Quando si utilizza l'infusore per fumatori con un coperchio
I trucioli di legno di melo funzionano bene con pollame, selvaggina e maiale. Questi legni
Machine Translated by Google

- 7 -
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo.
4. Solleva il bicchiere dal tavolo davanti ai tuoi ospiti.
2. Riempire lo shaker con il fumo, rimuovere il tubo, coprire con il coperchio e agitare.
5. Pulire le estremità dei tubi e del tubo flessibile con acqua calda e sapone, se necessario.
1. Prima della pulizia, assicurarsi che l'unità sia completamente raffreddata e che l'interruttore di alimentazione sia spento.
NOTA
1. Sbattere o sbattere il cibo in una planetaria.
3. Coprire la ciotola con pellicola trasparente, inserire il tubo e riempire con il fumo.
2. Rimuovere la camera di combustione dalla canna. Capovolgere la camera di combustione e toccare un
Non utilizzare l'unità se non è presente un filtro a maglie nella camera di combustione.
gusto.
può essere lavato a mano con acqua calda e sapone oppure in lavastoviglie.
Il tubo può essere conservato ad anello per contenere gli odori.
3. Posizionare il bicchiere sopra il cibo e lasciare che il fumo venga assorbito durante il servizio.
1. Preparare la bevanda.
4. Il filtro a rete può essere pulito con acqua calda e sapone e una piccola spazzola, se necessario.
Lasciare raffreddare completamente l'unità tra una combustione e l'altra.
MISCELATORE CENTRIFUGO
Cura e pulizia
6. Utilizzare un panno umido per pulire l'unità principale. Non immergerla in acqua.
Non utilizzare l'unità senza la camera di combustione.
2. Distribuire il cibo in modo uniforme sulle pareti della ciotola per ottenere la massima superficie.
è posizionato in posizione off.
4. Lasciare che il cibo assorba il fumo per 1 minuto e ripetere 2-3 volte per un fumo più forte
superficie solida per rimuovere eventuali trucioli di legno o cenere rimanenti. La camera di combustione può
Non può essere utilizzato per far gorgogliare liquidi perché la ventola/motore non è sufficientemente potente.
2. Tenere il bicchiere capovolto e riempirlo di fumo.
SHAKER
3. Se sono visibili residui, pulire la canna.
Machine Translated by Google

- 8 -
La ventola non si avvia
•Controllare l'orientamento delle batterie.
SOLUZIONE FACILE
Risoluzione dei problemi
•L'interruttore non è impostato su Alta o Bassa velocità.
•Sostituire le batterie.
La resina può macchiare le mani, maneggiare i pezzi con cautela.
POSSIBILE PROBLEMA
AVVERTIMENTO
Sostituire il filtro a rete se è intasato.
Non viene generato fumo
• Assicurarsi che il filtro a rete non sia ostruito.
•Quando si utilizza un contenitore, assicurarsi che vi sia un'uscita per la fuoriuscita dell'aria. •Assicurarsi
che i trucioli di legno siano asciutti e piccoli.
•Assicurarsi che il tubo non sia ostruito.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MANUALDELUSUARIO
INFUSORDEHUMO
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:ABC047
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Serviciodeatenciónal[email protected]
INFUSORDEHUMO
1
Machine Translated by Google

Losmejoresresultadosposibles.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
lasinstruccionesantesdeusarlo.Lainformaciónleayudaráalograrel
Muchasgraciasporelegiresteinfusordehumo.Leatodaslasinstrucciones.
manualcuidadosamente.Sinosesiguentodaslasinstruccionesqueseindicanacontinuación,puederesultar
endescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
2
Mantengaelinfusorparafumaralejadodeparedes,cortinasyotroselementossensiblesalcaloroalvapor.
Materiales.Distanciamínimade8pulgadas.
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,ofaltadeexperienciay
Asegúresesiemprequeelinfusorparafumarestécorrectamenteensambladoantesdeusarlo.
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstruccionessobresuuso
Infusorparafumarporprimeravez.
Retiretodoelmaterialdeembalajeylasetiquetaspromocionalesantesdeutilizarel
Sigalasinstruccionesproporcionadasenestelibro.
delproductoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
Nocoloqueelinfusorparafumarcercadelbordedeunamesa,mostradoroencimera.
Nodejeelproductodesatendidomientrasestéenuso.
Notoquesuperficiescalientes.
Esteproductoestádestinadoúnicamenteparausodoméstico.Noutiliceesteproductopara
Duranteelfuncionamiento,asegúresedequelasuperficieesténivelada,limpiaylibredeagua.
Noutiliceabrasivosfuertesnilimpiadorescáusticosallimpiaresteproducto.
cualquierusodistintoasuusoprevisto.Noutilizarenvehículosoembarcacionesenmovimiento.
Nocoloqueningunapartedelinfusorparafumarenunaestufadegas,eléctricaomicroondas.
Mantengaelproductolimpio.Sigalasinstruccionesdecuidadoylimpiezaproporcionadasen
Serecomiendainspeccionarperiódicamenteelproducto.
hornoosobreunquemadordegasoeléctricocaliente.
Estelibro.
Esteproductonoestádestinadoaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)condiscapacidad.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
INSTRUCCIONES
Machine Translated by Google

DIAGRAMADEFUNCIONAMIENTODELINFUSORPARAFUMAR
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
NOUTILICEunsopletedecocinaniningúnotrodispositivodecalor,yaqueelcalorexcesivopuededañar
Nointentequemarnadaquenoseanpequeñasastillasdemadera,madera
cámara,limpiezaoalmacenamiento.
Noapunteelinfusorparafumarhacianingunapersonaniobjetoinflamable.
cámara;filtrodemalladeaceroinoxidable,tapadelcompartimentodelabateríaolasbateríaspueden
Losmaterialespodríancaersedelacámaradecombustiónsisevuelcan,loquegenerapeligrodeincendio.
alarmasosistemasdeextincióndeincendios.
Nodejeelinfusorparafumarsinsupervisión.
Lashierbas,lasespeciasparacocinary/olashojasdetépuedenprovocarlaemisióndegasescombustibles.
Tengacuidadoalencenderlosmaterialesparafumar;elencendidoinadecuadode
lugar;lasbrasasardientes/brillantespuedenentrarenelcuerpoydañarlaunidadoserexpulsadas
Extracciónodesmontajedecualquierpiezadelinfusorparafumarquenoseaelquemador.
dañar.
Utilicesiempreunfósforoounencendedorparaencenderlosmaterialesenelinfusorparafumar;NOLOHAGA
Centrodeservicio.
Cuandoestéenuso,dejequeeldispositivoseenfríecompletamenteantesdetocarelcañónoquemarlo.
Launidad.
provocardañosirreparablesyanularlagarantía.
Eviteutilizarelinfusorparafumarenáreasdondeelhumopuedaactivarelhumo.
aserrín,hierbassecas,especiasparacocinaruhojasdetéenlacámaradequema.
Utilicesiempreelinfusorparafumarenposiciónvertical.Ahumadocalentado
Nuncautiliceelinfusorparafumarsinelfiltrodemalladeaceroinoxidablecolocado.
Úseloúnicamenteenáreasbienventiladas;evitelaquemadevirutas/polvodemaderaseca.
Vacíesiemprelascenizasyelmaterialquemadoenunrecipientenoinflamable.
Losmaterialesinflamablespuedenprovocarpeligrodeexplosiónoincendio.
subproductosquesesabequecausancáncer,defectosdenacimientoy/oproblemasreproductivos.
atravésdelaboquilla,creandopeligrodeincendiooquemaduras.
Cualquiermantenimientoquenosealalimpiezadebeserrealizadoporuntécnicoautorizado.
Elcañóndemetalylacámaradecombustióndelinfusorparafumarsecalentaránmucho.
3
Machine Translated by Google

ESQUEMADEINSTALACIÓNDELABATERÍA
manguera.
mangueraenlapartedelanteradeltuborígido.
2.Presioneelotroextremodelasilicona.1.Presionelaboquillasobrelasilicona.
3.Coloqueelfiltrodemallaenlapartesuperior
delacámaradecombustiónypresionehacia
abajoconundedoparaasentarloenlaparte
inferiordelacámaradecombustión.Coloque
unapequeñacantidaddevirutasdemadera
(omaterialesparafumarquedesee)enla
cámaradecombustión.Coloquelacámaradecombustiónen
4.Enciendaelinterruptordelinfusorparafumary
useunencendedordemanoounfósforo,aplique
lallamaalosmaterialesparafumarhastaque
comiencenabrillar.
Elbarril.
4
Machine Translated by Google

5
Nogenerehumoduranteperíodosdetiemposuperioresa30segundos;más
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lacámaradecombustiónestámuycalientedespuésdesuuso.
Noutiliceunsopletedecocinaniunencendedortiposopletedebutano.
Retiretodoelmaterialdeembalajeylasetiquetaspromocionalesdelinfusorparafumar.
Dentrodelcompartimentodelabatería.Deslicelatapadelcompartimentodelabateríahaciaatrás.
lugar.
Limpielacámaradecombustiónyelfiltrodemallaconunpañohúmedo.
Retirelatapadelcompartimentodelabateríapresionandoellugarindicadoenrojo.
Funciones
Lasduracionespuedendañarlaunidad.
flecha.Instalelas4pilasAA,asegurándosedeorientarlascomoseindicaenla
ANTESDELPRIMERUSO
Elcalorexcesivopuedeprovocardañosalaunidad.
Consejos
Tengacuidado.
Mantenerlapresenciadelencendedorduranteunperíododetiemposuficienteparainiciarelencendido.
solo.
Machine Translated by Google

6
Nocoloquelamangueradirectamenteenelalimento.Colóquelaligeramenteporencima.
plato/sarténtapadoeinyectehumodebajodelatapa.(Consultelasiguientetablaparasabercómoahumar).
Utilicevirutasdemaderaquehayansidopreparadasespecíficamenteparaesefin.
sabor.
1.Plateelacomidaparaservir.
Asegúresedequelaunidadhayatenidosuficientetiempoparaenfriarseantesdevolveracargarlayponerlaenfuncionamiento.
Paramejorarlapresentacióndeunplatoterminado,agregueuntoquedehumodebajo.
materialesmenosresinososenlasalidadehumodelaunidad.
Utiliceelinfusorparaahumarparainfusionaralimentosdelicados,comoquesosy
Lasastillasdenogalimpartenunsaborpicanteyahumadosimilaraltocinoquevaparticularmentebien
Paracocinar,simplementecoloquelacomidaenunacacerolatapada,unaollagrande,unhornoholandésuotrorecipiente.
receptáculo,simplementeinyectarelhumodebajodelatapaydejarreposarunosminutos.
Proporcionaunsaborahumadoligeramentedulceperomásdensoyafrutado.
CONTENEDOROBOLSA
2.Coloquelacomidaenunrecipiente,cúbraloconfilmplástico,inserteeltuboylléneloconhumo.
Generalmente,deunoatresminutosbajoelhumoestodoloquesenecesitaparainfusionarlosalimentos.
Ahumado:estasmaderassehabránsecadoalnivelcorrectoyproducirán
Técnicas.Consultelastarjetasderecetasincluidasporseparadoparaobtenermásideasydetalles).
NOesnecesariofumarcontinuamenteconelinfusorparafumar.
lamayoríadelasverdurasporqueimpartenunfuertesaborterroso.
ALLADODELAMESA
3.Dejequelosalimentosabsorbanelhumodurante1a3minutosyrepitaelproceso2o3vecesparaobtenerunhumomásfuerte.
TECNICAS
cubiertadeplacaabovedada.
Serequierenciclosdequemaadicionales.
1.Alahumaralimentoscocidos,apliqueelhumodespuésdecocinarlos.
Verdurasconsaboryaromaahumadosincambiarsutextura.
Combinabienconlamayoríadelascarnes,especialmenteconcerdo(jamón,costillas,etc.)yternera.Sonbuenospara
Lasastillasdemaderademanzanofuncionanbienconavesdecorral,avesdecazaycerdo.Estasmaderas
Paraproporcionarsaboryaromaahumadoacarnes,pescados,frutasoverdurasdespués
conunsaboryaromaahumado.Alutilizarelinfusorparafumarconunatapa
Alternativamente,coloquelacomidaenunabolsasellable.Inserteeltuboyllenelabolsaconhumo.
Machine Translated by Google

7
3.Limpieelcañónsihayresiduosvisibles.
4.Levanteelvasoenlamesafrenteasusinvitados.
2.Llenelacocteleraconhumo,retireeltubo,cúbralaconlatapayagite.
5.Limpielosextremosdelamangueraydeltuboconaguatibiayjabónsegúnseanecesario.
Retirelasbateríassieldispositivonosevaautilizarduranteunlargoperiododetiempo.
1.Antesdelimpiar,asegúresedequelaunidadestécompletamenteenfriadayenciéndala.
NOTA
1.Batiromezclarlosalimentosenunabatidoradepedestal.
3.Cubraelrecipientemezcladorconfilmplástico,inserteeltuboylléneloconhumo.
2.Retirelacámaradecombustióndelcañón.Inviertalacámaradecombustiónygolpeeun
Noutilicelaunidadsinohayunfiltrodemallaenlacámaradecombustión.
Lamanguerasepuedealmacenarenunbucleparacontenerelolor.
sabor.
Sepuedelimpiaramanoconaguatibiayjabónocolocándoloenellavavajillas.
3.Coloqueelvasosobrelacomidaydejequeelhumoseabsorbamientrassirve.
1.Prepararlabebida.
4.Elfiltrodemallasepuedelimpiarconaguatibiayjabónyuncepillopequeñosegúnseanecesario.
Dejequelaunidadseenfríecompletamenteentrecadaencendido.
6.Utiliceunpañohúmedoparalimpiarlaunidadprincipal.Nolasumerjaenagua.
BATIDORADEPIE
Cuidadoylimpieza
Noutilicelaunidadsinlacámaradecombustiónpresente.
2.Distribuyalosalimentosdemanerauniformesobrelasparedesdelrecipienteparalograrlamáximasuperficie.
estáposicionadoenposiciónoff.
superficiesólidaparaeliminarcualquierrestodevirutasdemaderaocenizas.Lacámaradecombustiónpuede
4.Dejequelosalimentosabsorbanelhumodurante1minutoyrepita2o3vecesparaobtenerunhumomásfuerte.
Nosepuedeutilizarparahacerburbujearlíquidoporqueelventiladoromotornoeslosuficientementefuerte.
2.Sostengaelvasobocaabajoylléneloconhumo.
CRIBAVIBRADORA
Machine Translated by Google

8
POSIBLEPROBLEMA
SOLUCIÓNFÁCIL
Elventiladornoarranca
•Verifiquelaorientacióndelasbaterías.
•Elinterruptornoestáenvelocidadaltaobaja.•Reemplacelas
baterías.
Laresinapuedemancharlasmanos,manipulelaspiezasconcuidado.
Solucióndeproblemas
ADVERTENCIA
Reemplaceelfiltrodemallasiseobstruye.
•Asegúresedequelamangueranoestébloqueada.
•Alutilizarunrecipiente,asegúresedequeexistaunasalidaparaqueescapeelaire.•Asegúresedequelas
astillasdemaderaesténsecasyseanpequeñas.
Nosegenerahumo.•Asegúrese
dequeelfiltrodemallanoestébloqueado.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

INSTRUKCJA OBSŁUGI
WLEWKA DO DYMU
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL:ABC-047
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
WLEWKA DO DYMU
Obsługa [email protected]
Machine Translated by Google

najlepsze możliwe wyniki.
instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może skutkować
przed użyciem zapoznaj się z instrukcją. Informacje te pomogą Ci osiągnąć cel
Dziękujemy bardzo za wybranie tego infuzora dymu. Przeczytaj całość
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
Nie pozostawiać produktu bez nadzoru podczas użytkowania.
podczas pracy. Upewnij się, że powierzchnia jest równa, czysta i wolna od wody.
Do czyszczenia tego produktu nie należy używać środków ściernych ani żrących.
Nie umieszczaj urządzenia do wędzenia w pobliżu krawędzi stołu, blatu lub stołu.
Przed użyciem należy usunąć wszelkie materiały opakowaniowe i etykiety promocyjne.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w tej książce.
Nie dotykaj gorących powierzchni.
Pierwsze palenie fajki wodnej.
produktu przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
Przed użyciem należy zawsze upewnić się, że zaparzacz do palenia jest prawidłowo zmontowany.
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż dotyczący użytkowania
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie używaj tego produktu do
Zaleca się regularną kontrolę produktu.
materiały. Minimalna odległość 8 cali.
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe albo brak doświadczenia i
Trzymaj inhalator do palenia z dala od ścian, zasłon i innych miejsc wrażliwych na ciepło lub parę.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej.
piekarniku lub na gorącej kuchence gazowej lub elektrycznej.
tę książkę.
Nie umieszczaj żadnej części urządzenia do wędzenia w urządzeniu gazowym, elektrycznym lub mikrofalowym.
Utrzymuj produkt w czystości. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi pielęgnacji i czyszczenia podanymi w
do celów niezgodnych z przeznaczeniem. Nie używać w pojazdach ani łodziach w ruchu.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
INSTRUKCJE
- 2 -
Machine Translated by Google

SCHEMAT DZIAŁANIA URZĄDZENIA DO WLEWANIA PAPIEROSÓW
- 3 -
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Zawsze używaj zapałek lub zapalniczki do podpalania materiałów w zaparzaczu do palenia.
Wyjmowanie lub demontaż jakichkolwiek części urządzenia do wędzenia z wyjątkiem części do palenia
trociny, suszone zioła, przyprawy kuchenne lub liście herbaty w komorze spalania.
Zawsze używaj zaparzacza do wędzenia w pozycji pionowej.Wędzenie na gorąco
Unikaj używania urządzenia do zaparzania w miejscach, w których dym może aktywować dym.
spowodować nieodwracalne szkody oraz unieważnić gwarancję.
Nigdy nie używaj urządzenia do wędzenia bez filtra siatkowego ze stali nierdzewnej.
Stosować wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach; spalanie wiórów/pyłu, suchego drewna
Popiół i spalone resztki należy zawsze wyrzucać do niepalnego pojemnika.
produkty uboczne, o których wiadomo, że powodują raka, wady wrodzone i/lub zaburzenia układu rozrodczego
materiały łatwopalne mogą powodować wybuch lub zagrożenie pożarem.
przez dyszę, stwarzając zagrożenie pożarem lub oparzeniem.
NIE UŻYWAJ palnika kuchennego ani innego urządzenia grzewczego, ponieważ nadmierne ciepło może uszkodzić
komora; filtr siatkowy ze stali nierdzewnej, pokrywa komory baterii lub baterie mogą
Wszelkie prace konserwacyjne inne niż czyszczenie należy wykonywać w autoryzowanym serwisie.
Metalowa beczka i komora spalania urządzenia do wędzenia mogą stać się bardzo gorące
Nie próbuj spalać niczego poza małymi wiórami drzewnymi, drewnem
komora, czyszczenie lub przechowywanie.
Nie kieruj urządzenia do palenia w stronę żadnej osoby ani przedmiotu łatwopalnego.
materiały mogą wypaść z komory spalania w przypadku przewrócenia, co stwarza zagrożenie pożarem.
alarmy i systemy przeciwpożarowe.
Nie pozostawiaj urządzenia do palenia bez nadzoru.
zioła, przyprawy do gotowania i/lub liście herbaty mogą powodować emisję spalin
Należy zachować szczególną ostrożność podczas zapalania materiałów palnych; niewłaściwe zapalenie
Centrum usług.
podczas użytkowania. Przed dotknięciem lufy lub oparzenia należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie
jednostka.
miejsce; płonące/żarliwe węgle mogą dostać się do wnętrza urządzenia, uszkadzając je lub zostać wyrzucone
szkoda.
Machine Translated by Google

SCHEMAT INSTALACJI BATERII
wąż gumowy.
3. Umieść filtr siatkowy na górze komory
spalania i naciśnij palcem, aby osadzić go na
dnie komory spalania. |Umieść niewielką ilość
wiórów drzewnych (lub innych materiałów do
wędzenia)|w komorze spalania. Umieść
komorę spalania w
2. Naciśnij drugi koniec silikonu1. Naciśnij dyszę na silikon
Beczka.
4. Włącz przełącznik infuzora do palenia i za
pomocą zapalniczki ręcznej lub zapałki przyłóż
płomień do materiałów do palenia, aż zaczną się
żarzyć.
wąż z przodu sztywnej rury.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
wewnątrz komory baterii. Wsuń pokrywę komory baterii z powrotem do
Porady
strzałka. Zainstaluj 4 baterie AA, upewniając się, że są skierowane zgodnie ze wskazaniem na
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
czas trwania może uszkodzić jednostkę
Zdejmij pokrywę komory baterii, naciskając miejsce oznaczone na czerwono
Funkcje
tylko.
Nie wytwarzaj dymu przez okres dłuższy niż 30 sekund;
Nadmierne ciepło może uszkodzić urządzenie.
Zachowaj ostrożność.
Utrzymuj zapalniczkę w pobliżu przez czas wystarczający do rozpoczęcia zapłonu
Komora spalania jest bardzo gorąca po użyciu.
Nie należy używać palników kuchennych ani zapalniczek z palnikiem butanowym.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
miejsce.
Przetrzyj komorę spalania oraz filtr siatkowy wilgotną szmatką.
Usuń wszelkie materiały opakowaniowe i etykiety promocyjne z zaparzacza do palenia.
Machine Translated by Google

- 6 -
przykryj naczynie/patelnię i wprowadź dym pod pokrywkę. (Zobacz poniższą tabelę dotyczącą wędzenia)
Stosuj wióry drzewne specjalnie przygotowane do tego celu
Można również umieścić żywność w zamykanej torebce. Włóż rurkę i napełnij torebkę dymem.
Nie umieszczaj węża bezpośrednio w jedzeniu. Umieść go tuż nad nim.
smak.
Przed ponownym załadowaniem i uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że minęło wystarczająco dużo czasu, aby ostygło.
mniej materiałów żywicznych w dymie wydobywającym się z urządzenia.
1. Nałóż jedzenie na talerz do podania.
Aby uatrakcyjnić wygląd gotowego dania, dodaj odrobinę dymu pod
Użyj zaparzacza do wędzenia, aby zaparzyć delikatne potrawy, takie jak sery i
Wióry z orzecha hikorowego nadają potrawie ostry, wędzony smak przypominający bekon, który szczególnie pasuje
POJEMNIK LUB TORBA
Do nadania potrawom aromatu zazwyczaj wystarczy jedna do trzech minut w dymie
większości warzyw, ponieważ nadają im intensywny, ziemisty smak.
2. Umieść jedzenie w pojemniku, przykryj folią spożywczą, włóż rurkę i napełnij dymem.
gotowanie, po prostu umieść jedzenie w przykrytym naczyniu żaroodpornym, garnku do gotowania zup, holenderskim piekarniku lub innym
pojemnika, wystarczy wstrzyknąć dym pod pokrywkę i odstawić na kilka minut.
zapewniają lekko słodki, ale gęstszy, owocowy smak dymu.
3. Pozostaw jedzenie na 1-3 minuty, aby wchłonęło dym, a następnie powtórz czynność 2-3 razy, aby uzyskać mocniejszy dym.
(techniki. Więcej pomysłów i szczegółów znajdziesz na kartach przepisów dołączonych oddzielnie.)
wędzenie – te drewno zostanie wysuszone do odpowiedniego poziomu i będzie wytwarzać
Ciągłe palenie przy użyciu urządzenia do wędzenia NIE jest wymagane.
PRZY STOLE
TECHNIKI
pokrywa talerza w kształcie kopuły.
wymagane dodatkowe cykle spalania.
warzywa o wędzonym smaku i aromacie, bez zmiany ich konsystencji.
dobrze komponują się z większością mięs, szczególnie wieprzowiną (szynka, żeberka itp.) i wołowiną. Są dobre dla
1. Wędząc gotowaną żywność, wędź ją po ugotowaniu.
Aby nadać wędzony smak i aromat mięsu, rybom, owocom lub warzywom po
o wędzonym smaku i aromacie. Używając zaparzacza do wędzenia z przykrywką
Zrębki z drewna jabłoniowego dobrze sprawdzają się w przypadku drobiu, ptactwa łownego i wieprzowiny.
Machine Translated by Google

- 7 -
4. Podnieś szklankę przy stole w obecności gości.
5. W razie potrzeby wyczyść końce węży i rurek ciepłą wodą z mydłem.
Wyjmij baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas.
2. Napełnij shaker dymem, wyjmij rurkę, przykryj pokrywką i wstrząśnij.
1. Przed czyszczeniem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie schłodzone i wyłącz je.
NOTATKA
1. Ubij lub ubij jedzenie w mikserze.
3. Przykryj miskę folią spożywczą, włóż rurkę i napełnij ją dymem.
2. Wyjmij komorę spalania z lufy. Odwróć komorę spalania i uderz w
Nie należy używać urządzenia, jeżeli w komorze spalania nie ma filtra siatkowego.
smak.
można czyścić ręcznie ciepłą wodą z mydłem lub w zmywarce.
Wąż można przechowywać w pętli, aby powstrzymać zapach.
3. Umieść szklankę na jedzeniu i odczekaj, aż dym wchłonie się podczas serwowania.
1. Przygotuj napój.
4. Filtr siatkowy można w razie potrzeby czyścić ciepłą wodą z mydłem i małą szczoteczką.
Pomiędzy kolejnymi użyciami palnika należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
MIKSER STOJĄCY
6. Do czyszczenia jednostki głównej należy używać wilgotnej ściereczki. Nie zanurzać jej w wodzie.
Pielęgnacja i czyszczenie
Nie wolno używać urządzenia bez komory spalania.
2. Rozłóż jedzenie równomiernie na ściankach miski, aby uzyskać maksymalną powierzchnię.
jest ustawiony w pozycji wyłączonej.
4. Pozostaw jedzenie na 1 minutę, aby wchłonęło dym, a następnie powtórz czynność 2-3 razy, aby uzyskać mocniejszy dym.
twardą powierzchnię, aby usunąć wszelkie pozostałe wióry drzewne lub popiół. Komora spalania może
Nie można używać go do przetłaczania cieczy, jeśli wentylator/silnik nie jest wystarczająco mocny.
2. Trzymaj szklankę do góry dnem i napełnij ją dymem.
WIBRATOR
3. W przypadku widocznych pozostałości wytrzyj lufę do czysta.
Machine Translated by Google

Wentylator nie
uruchamia się •Sprawdź orientację baterii.
ŁATWE ROZWIĄZANIE
Rozwiązywanie problemów
•Przełącznik nie jest ustawiony na wysoką lub niską
prędkość. •Wymień baterie.
OSTRZEŻENIE
MOŻLIWY PROBLEM
Żywica może plamić ręce, należy obchodzić się z częściami ostrożnie.
W przypadku zatkania filtra siatkowego należy go wymienić.
•Używając pojemnika, upewnij się, że posiada on ujście, przez które powietrze będzie mogło uchodzić.
•Upewnij się, że wióry drzewne są suche i małe.
•Upewnij się, że wąż nie jest zablokowany.
Nie wytwarzaj dymu • Upewnij
się, że filtr siatkowy nie jest zablokowany.
- 8 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
ROOKINFUSER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:ABC-047
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
ROOKINFUSER
Machine Translated by Google

de instructies voordat u het gebruikt. De informatie zal u helpen de
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
best mogelijke resultaten.
Hartelijk dank voor het kiezen van deze rookinfuser. Lees alle
handleiding zorgvuldig door. Als u niet alle onderstaande instructies opvolgt, kan dit resulteren in
risico op elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Houd de rookinfuser uit de buurt van muren, gordijnen en andere hitte- of stoomgevoelige voorwerpen.
Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een beperkte mobiliteit.
in de oven of op een gas- of elektrische kookplaat.
dit boek.
Houd het product schoon. Volg de onderhouds- en reinigingsinstructies die in
Plaats geen enkel onderdeel van de rookinfuser in een gas-, elektrisch of magnetronoven.
voor andere doeleinden dan waarvoor het bedoeld is. Niet gebruiken in bewegende voertuigen of boten.
tijdens de werking. Zorg ervoor dat het oppervlak vlak, schoon en vrij van water is.
Gebruik geen agressieve schuurmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen bij het reinigen van dit product.
Het is raadzaam om het product regelmatig te inspecteren.
Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het in gebruik is.
Plaats de Smoking infuser niet in de buurt van de rand van een tafel, aanrecht of werkblad.
Raak geen hete oppervlakken aan.
van het product door een persoon die verantwoordelijk is voor de veiligheid ervan.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en promotielabels voordat u het product gebruikt.
Voor het eerst een infuser roken.
Volg de instructies in dit boek.
Zorg er altijd voor dat de rookinfuser goed in elkaar is gezet voordat u hem gebruikt.
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot het gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik dit product niet voor
materialen. Minimaal 8 inch afstand.
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
INSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google

WERKINGSSCHEMA VAN ROOKINFUSER
- 3 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
kruiden, kookspecerijen en/of theebladeren kunnen leiden tot verbrandingsgevaar
Wees voorzichtig bij het aansteken van rookmaterialen; onjuiste ontsteking van
Servicecentrum.
bij gebruik. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de cilinder aanraakt of verbrandt
de eenheid.
plaats; brandende/gloeiende sintels kunnen de behuizing binnendringen en het apparaat beschadigen of eruit worden geslingerd
Verwijderen of demonteren van onderdelen van de rookinfuser, anders dan de brander
leed.
Gebruik altijd een lucifer of aansteker om de materialen in de rookinfuser aan te steken;
kamer, schoonmaken of opslaan.
Probeer niets anders te verbranden dan kleine houtsnippers, hout
Richt de Smoking Infuser niet op een persoon of een brandbaar voorwerp.
Bij kantelen kunnen er materialen uit de verbrandingskamer vallen, wat brandgevaar oplevert.
Laat de Smoking Infuser niet onbeheerd achter.
alarmen of brandblussystemen.
brandbare materialen kunnen explosie- of brandgevaar opleveren.
bijproducten waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen en/of reproductieve aandoeningen veroorzaken
door het mondstuk, waardoor er brand- of verbrandingsgevaar ontstaat.
kamer;roestvrijstalen gaasfilter,batterijvakdeksel,of batterijen kunnen
GEBRUIK GEEN keukenbrander of ander warmte-apparaat, omdat de overmatige hitte schade kan veroorzaken.
Alle onderhoudswerkzaamheden, met uitzondering van reiniging, dienen te worden uitgevoerd door een geautoriseerde
De metalen cilinder en de verbrandingskamer van de rookinfuser worden erg heet
Vermijd het gebruik van de rookinfuser in ruimtes waar rook de rookontwikkeling kan activeren.
zaagsel, gedroogde kruiden, kookkruiden of theebladeren in de verbrandingskamer.
Gebruik de Smoking infuser altijd rechtopstaand.Verwarmd roken
onherstelbare schade veroorzaken en de garantie ongeldig maken.
Gebruik de rookinfuser nooit zonder het roestvrijstalen gaasfilter.
Alleen gebruiken in goed geventileerde ruimtes; het verbranden van houtsnippers/stof, gedroogd
Gooi as en verbrand materiaal altijd in een niet-ontvlambare bak.
Machine Translated by Google

DIAGRAM VAN DE INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ
2. Druk op het andere uiteinde van de siliconen
slang aan de voorkant van de stijve buis.
slang.
1. Druk het mondstuk op de siliconen
3. Plaats het gaasfilter in de bovenkant van de
verbrandingskamer en druk het met een
vinger naar beneden om het in de bodem van
de verbrandingskamer te plaatsen. |Doe een
kleine hoeveelheid houtsnippers (of
gewenste rookmaterialen)|in de
verbrandingskamer. Plaats de verbrandingskamer in
4. Zet de schakelaar van het rookfilter aan en
gebruik een aansteker of lucifer om de vlam op
het rookwaar te richten totdat het begint te
gloeien.
het vat.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
De verbrandingskamer is na gebruik erg heet.
Gebruik geen keukenbrander of butaanaansteker.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
plaats.
Veeg de verbrandingskamer en het gaasfilter schoon met een vochtige doek.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal en promotielabels van de Smoking Infuser.
binnenkant van het batterijcompartiment. Schuif het batterijcompartimentdeksel terug in
Tips
pijl. Plaats de 4 AA-batterijen en zorg ervoor dat u ze plaatst zoals aangegeven op de
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
duurtijden kunnen het apparaat beschadigen
Verwijder het deksel van het batterijvak door op de plaats te drukken die is aangegeven met rood
Functies
alleen.
Rook niet langer dan 30 seconden; langer dan 30 seconden.
Overmatige hitte kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Wees voorzichtig.
Houd de aansteker gedurende een bepaalde tijd in de buurt om de ontsteking te starten.
Machine Translated by Google

- 6 -
Gebruik de Smoking infuser om delicate gerechten, zoals kazen en
Hickorychips geven een scherpe, rokerige bacon-achtige smaak die bijzonder goed bij...
koken, plaats het voedsel eenvoudigweg in een afgedekte ovenschaal, soeppan, Dutch oven of andere
bakje, injecteer de rook eenvoudig onder het deksel en laat het een paar minuten staan.
zorgen voor een lichtzoete, maar vollere, fruitige rooksmaak.
CONTAINER OF TAS
2. Doe het voedsel in een bakje, dek het af met plasticfolie, steek de buis erin en vul het met rook.
Eén tot drie minuten onder rook is doorgaans voldoende om voedsel te laten trekken
de meeste groenten omdat ze een sterke aardse smaak geven.
Plaats de slang niet direct in het voedsel, maar er net iets boven.
afgedekte schaal/pan en rook onder het deksel injecteren. (Zie onderstaande tabel voor het roken
Gebruik houtsnippers die speciaal voor dit doel zijn voorbereid.
smaak.
1. Zet het eten op een bord om te serveren.
Zorg ervoor dat het apparaat voldoende tijd heeft gehad om af te koelen voordat u het opnieuw laadt en gebruikt.
Om de presentatie van een afgewerkt gerecht te verbeteren, voegt u een vleugje rook toe onder een
minder harsachtige stoffen in de rook die het apparaat produceert.
goed bij de meeste soorten vlees, vooral varkensvlees (ham, ribben, enz.) en rundvlees. Ze zijn goed voor
Groenten met een rokerige smaak en aroma, zonder dat de textuur verandert.
1. Wanneer u gekookt voedsel rookt, doe dit dan na het koken.
U kunt het voedsel ook in een afsluitbare zak doen. Plaats de buis erin en vul de zak met rook.
Appelhoutsnippers zijn goed te gebruiken bij gevogelte, wild en varkensvlees. Deze houtsoorten
Om vlees, vis, fruit of groenten na het roken een rooksmaak en -aroma te geven
met een rokerige smaak en aroma. Bij gebruik van de Smoking infuser met een afgedekte
roken - deze houtsoorten zijn tot het juiste niveau gedroogd en zullen
(Zie de apart bijgevoegde receptenkaarten voor meer ideeën en details.)
Continu roken met de Smoking infuser is NIET vereist.
TAFELZIJDE
3. Laat het voedsel 1-3 minuten lang de rook absorberen en herhaal dit 2-3 keer voor een sterkere rook
TECHNOLOGEN
koepelvormige plaatafdekking.
extra brandcycli vereist.
Machine Translated by Google

- 7 -
3. Bedek de mengkom met plasticfolie, plaats het buisje erin en vul de kom met rook.
2. Verwijder de verbrandingskamer uit de loop. Draai de verbrandingskamer om en tik op een
3. Plaats het glas op het eten en laat de rook absorberen terwijl u het serveert.
1. Bereid het drankje voor.
4. Het gaasfilter kan indien nodig worden schoongemaakt met warm zeepsop en een kleine borstel.
Gebruik het apparaat niet als er geen gaasfilter in de verbrandingskamer zit.
De slang kan in een lus worden opgeborgen om geurtjes tegen te gaan.
smaak.
kan met de hand worden gereinigd met warm zeepsop of in de vaatwasser.
2. Vul de shaker met rook, verwijder de buis, doe het deksel erop en schud.
4.Hef het glas aan tafel voor uw gasten.
5. Reinig de uiteinden van de slang en buis indien nodig in warm zeepsop.
1. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is afgekoeld en dat de stroom is uitgeschakeld voordat u het schoonmaakt.
1. Klop het voedsel in een standmixer.
OPMERKING
stevig oppervlak om eventuele resterende houtsnippers of as te verwijderen. De verbrandingskamer kan
4. Laat het voedsel 1 minuut lang rook absorberen en herhaal dit 2-3 keer voor een sterkere rook
Kan niet worden gebruikt om vloeistof door te laten bubbelen, de ventilator/motor is niet krachtig genoeg.
Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt.
3. Veeg de cilinder schoon als er resten zichtbaar zijn.
2. Houd het drinkglas ondersteboven en vul het met rook.
SHAKER
6. Gebruik een vochtige doek om het hoofdapparaat schoon te maken. Dompel het niet onder in water.
STAANDE MIXER
Verzorging en reiniging
Laat het apparaat volledig afkoelen tussen opeenvolgende brandbeurten.
Gebruik het apparaat niet zonder dat de verbrandingskamer aanwezig is.
2. Verdeel het voedsel gelijkmatig over de wanden van de mengkom, zodat het oppervlak zo groot mogelijk is.
staat in de uit-stand.
Machine Translated by Google

- 8 -
MOGELIJK PROBLEEM
EENVOUDIGE OPLOSSING
Ventilator start niet
•Controleer de positie van de batterijen.
Er ontstaat geen rook. • Zorg
ervoor dat het gaasfilter niet geblokkeerd is.
Hars kan vlekken op uw handen veroorzaken, wees daarom voorzichtig bij het hanteren van de onderdelen.
Problemen oplossen
WAARSCHUWING
Vervang het gaasfilter als het verstopt raakt.
•Zorg ervoor dat de slang niet verstopt zit.
•Zorg ervoor dat er een uitlaat is waar de lucht kan ontsnappen als u een container gebruikt. •Zorg ervoor dat de
houtsnippers droog en klein zijn.
•Schakelaar staat niet op hoge of lage snelheid. •Vervang de
batterijen.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Smoke INFUSER
ANVÄNDARMANUAL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:ABC-047
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Smoke INFUSER
Machine Translated by Google

Placera inte rökinfusionsenheten nära kanten på ett bord, bänk eller bänkskiva
Rör inte vid heta ytor.
något annat än dess avsedda användning. Använd inte i rörliga fordon eller båtar.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den används.
Rökningsinfusion för första gången.
Denna produkt är endast avsedd för hushållsbruk. Använd inte denna produkt för
av produkten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Ta bort allt förpackningsmaterial och reklametiketter innan du använder
Följ instruktionerna i den här boken.
Se alltid till att rökinfusionsenheten är ordentligt monterad före användning.
kunskap, om de inte har fått tillsyn eller instruktioner om användning
material. Minst 8 tum avstånd.
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist på erfarenhet och
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
Håll rökinfusionsanordningen borta från väggar, gardiner och annan värme- eller ångakänslig
ugn eller på en het gas- eller elbrännare.
denna bok.
Håll produkten ren. Följ skötsel- och rengöringsinstruktionerna i
Placera inte någon del av rökinfusionsenheten i en gas-, el- eller mikrovågsugn
under drift. Se till att ytan är jämn, ren och fri från vatten.
Använd inte starka slipmedel eller frätande rengöringsmedel när du rengör denna produkt.
Det rekommenderas att regelbundet inspektera produkten.
bästa möjliga resultat.
vid elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
instruktionerna innan du använder den. Informationen hjälper dig att uppnå
Tack så mycket för att du valde denna rökinfuserare. Vänligen läs alla
handbok noggrant. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges nedan kan resultera
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionerna
INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
- 2 -
Machine Translated by Google

DRIFTSDIAGRAM FÖR RÖKNINGSINFUSION
- 3 -
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
kammare, rengöring eller förvaring.
Försök inte att elda något annat än små flis, ved
Rikta inte rökinfusionsanordningen mot någon person eller brännbart föremål.
Lämna inte rökinfusionsenheten utan uppsikt.
material kan falla ut ur brännkammaren om de tippas, vilket resulterar i brandrisk.
larm eller brandsläckningssystem.
örter, matlagningskryddor och/eller teblad kan resultera i utsläpp av förbränning
Var försiktig när du tänder rökmaterialet; felaktig antändning av
plats; brinnande/glödande glöd kan komma in i kroppen och skada enheten eller kastas ut
Borttagning eller demontering av andra delar av rökinfusionsenheten än brännskadan
skada.
Använd alltid en tändsticka eller tändare för att tända materialet i rökinfusionsenheten;DO
Service-center.
när den används. Låt enheten svalna helt innan du rör vid fat eller bränner den
enheten.
resultera i irreparabel skada och ogiltigförklara garantin.
Undvik att använda rökinfusionsenheten i områden där rök kan aktivera rök
sågspån, torkade örter, matlagningskryddor eller teblad i brännkammaren.
Använd alltid rökinfusionsenheten i upprätt läge. Uppvärmd rökning
Använd endast i väl ventilerade utrymmen; förbränning av träflis/damm, torkat
Töm alltid aska och bränt material i ett obrännbart kärl.
Använd aldrig rökinfusionsenheten utan att det rostfria nätfiltret är i
brandfarliga material kan leda till explosion eller brandrisk.
biprodukter som är kända för att orsaka cancer, fosterskador och/eller reproduktion
genom munstycket, vilket skapar risk för brand eller brännskador.
Allt annat underhåll än rengöring ska utföras av en auktoriserad
Metallcylindern och brännkammaren på rökinfusionsenheten blir mycket varma
ANVÄND INTE en köksfackla eller annan värmeanordning eftersom den överdrivna värmen kan skada
kammare; nätfilter i rostfritt stål, batterilucka eller batterier kan
Machine Translated by Google

DIAGRAM FÖR INSTALLATION AV BATTERI
2.Tryck på den andra änden av silikonet
tunnan.
slang.
1. Tryck munstycket på silikonet
3. Placera nätfiltret i toppen av brännkammaren
och tryck ned med ett finger för att placera
det i botten av brännkammaren. |Placera en liten
mängd träflis (eller önskat rökmaterial)|i
brännkammaren. Placera brännkammaren i
slang på framsidan av det styva röret.
4. Slå på strömbrytaren på rökinfusionsenheten
och använd en handhållen tändare eller
tändsticka, applicera lågan på de rökande
materialen tills de börjar glöda.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
pil. Sätt i de 4 AA-batterierna och se till att de är orienterade enligt anvisningarna på
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
Tips
Ta bort batterifackets lock genom att trycka på den plats som indikeras med rött
Funktioner
varaktighet kan skada enheten
Överdriven värme kan orsaka skador på enheten.
endast.
Generera inte rök under längre tid än 30 sekunder; längre
Var försiktig.
Behåll tändarens närvaro under tillräckligt lång tid för att starta tändningen
Brännkammaren är mycket varm efter användning.
Använd inte en köksfackla eller en tändare av butanfackla.
VARNING
VARNING
plats.
Torka av brännkammaren och nätfiltret med en fuktig trasa.
Ta bort allt förpackningsmaterial och reklametiketter från Smoking infusern.
inuti batterifacket. Skjut tillbaka batterifackets lock
Machine Translated by Google

- 6 -
med en rökig smak och arom. När du använder Smoking infuser med en täckt
Placera inte slangen direkt i maten. Placera den strax ovanför.
täckt fat/panna och injicera rök under locket.(Se nedanstående tabell för rökning
Använd flis som är speciellt framställd för ändamålet
smak.
För att förbättra presentationen av en färdig maträtt, lägg till en antydan av rök under en
1.Ta upp mat för servering.
Se till att enheten har haft tillräckligt med tid att svalna innan den laddas om och används
mindre hartshaltiga material i rökutsläppet från enheten.
Använd Smoking infuser för att infundera känsliga livsmedel, som ostar och
Hickorychips ger en skarp, rökig baconliknande smak som passar särskilt bra
BEHÅLLARE ELLER PÅSE
matlagning, lägg helt enkelt maten i en täckt gryta, lagergryta. holländsk ugn eller annat
behållaren, injicera helt enkelt röken under locket och låt stå i några minuter.
ger en något söt men tätare, fruktig röksmak.
2. Placera maten i en behållare, täck med plastfolie, sätt i röret och fyll med rök.
En till tre minuter under rök är i allmänhet allt som behövs för att infundera mat
de flesta grönsaker eftersom de ger en stark jordnära smak.
rökning - dessa virke kommer att ha torkats till rätt nivå och kommer att producera
tekniker. Se receptkort som medföljer separat för fler idéer och detaljer.)
Kontinuerlig rökning med Smoking infuser krävs INTE.
3. Låt maten absorbera rök i 1-3 minuter och upprepa 2-3 gånger för en starkare rök
BORDSSIDA
kupolformad plåtkåpa.
ytterligare brinncykler som krävs.
TEKNIKER
bra med de flesta kött, speciellt fläsk (skinka, revben, etc.) och nötkött. De är bra för
grönsaker med rökig smak och arom utan att ändra sin konsistens.
1. När du röker tillagad mat, applicera rök efter tillagning.
Äppelflis fungerar bra med fjäderfä, fågelvilt och fläsk. Dessa träslag
Alternativt kan du lägga maten i en förslutbar påse. Sätt i röret och fyll påsen med rök.
För att ge röksmak och arom för kött, fisk, frukt eller grönsaker efteråt
Machine Translated by Google

- 7 -
2. Fyll shakern med rök, ta bort tuben, täck med lock och skaka.
4. Lyft glas vid bordet framför dina gäster.
5. Rengör slangen och rörändarna i varmt tvålvatten efter behov.
1. Vispa eller vispa mat i en stavmixer.
1. Före rengöring, se till att enheten är helt nedkyld och strömbrytaren
NOTERA
3. Täck blandningsskålen med plastfolie, sätt i röret och fyll med rök.
2.Ta bort brännkammaren från cylindern. Vänd på brännkammaren och tryck på a
Använd inte enheten om det inte finns något nätfilter i brännkammaren.
Slangen kan förvaras i slinga för att hålla lukten.
smak.
rengöras för hand med varmt tvålvatten eller genom att placeras i en diskmaskin.
3.Sätt glas över maten och låt rök absorbera under serveringen.
1. Förbered dryck.
4. Nätfiltret kan rengöras med varmt tvålvatten och liten borste efter behov.
Låt enheten svalna helt mellan på varandra följande brännskador.
6. Använd en fuktig trasa för att rengöra huvudenheten. Doppa inte ned i vatten.
STANDBLANDARE
Skötsel & Rengöring
2. Fördela maten jämnt på blandningsskålens väggar för maximal yta.
är placerad i avstängt läge.
Använd inte enheten utan att brännkammaren är närvarande.
fast yta för att ta bort eventuellt kvarvarande träflis eller aska. Brännkammaren kan
4. Låt mat suga upp rök i 1 minut och upprepa 2-3 gånger för en starkare rök
Kan inte användas för att bubbla genom vätska, fläkten/motorn är inte tillräckligt stark.
2. Håll dricksglaset upp och ner och fyll på med rök.
SHAKER
3.Torka rent fatet om rester syns.
Ta ur batterierna om enheten inte ska användas under en längre tid.
Machine Translated by Google

- 8 -
MÖJLIGT PROBLEM
Felsökning
ENKEL LÖSNING
•Omkopplaren är inte vriden till hög eller låg hastighet.
•Byt batterier.
VARNING
Fläkten startar inte
•Kontrollera batteriernas orientering.
Harts kan fläcka händerna, hantera delar med försiktighet.
Byt ut nätfiltret om det blir igensatt.
Ingen rök genereras • Se
till att nätfiltret inte är blockerat.
•När du använder en behållare, se till att det finns ett utlopp så att luften kan komma ut. •Se
till att träflisen är torr och liten.
•Se till att slangen inte är blockerad.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








