
Indoor Searing Grill
with Hot/Cold Smoke
Infuser
Gril intérieur avec
infuseur à chaud/froid
Parrilla para interiores
con infusor de humo
caliente/frío
READ BEFORE USE
English ����������������������������������� 2
Visit hamiltonbeach.com for our
complete line of products and
Use and Care Guides – as well
as delicious recipes, tips, and to
register your product online.
LIRE AVANT UTILISATION
Français �������������������������������� 16
Visitez hamiltonbeach.ca/fr pour
découvrir notre gamme complète
de produits, consulter nos guides
d’utilisation et d’entretien, obtenir
des conseils et de délicieuses
recettes, et inscrire votre produit
en ligne.
LEA ANTES DE USAR
Español �������������������������������� 30
Visite hamiltonbeach.com para
consultar nuestra línea completa
de productos y las guías de uso y
cuidado, así como deliciosas recetas,
consejos y para registrar su producto
en línea.

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse base,
cord, or plug in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not
in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Contact Customer Service for information on examination,
repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use or store outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. Do not use appliance for other than intended purpose.
14. To disconnect, turn control to OFF ( ) and remove plug from
wall outlet.
15. Do not leave the appliance unattended when in use.
16. Always use the appliance on a dry, level, and nonflammable
surface.
17. Do not operate the appliance by means of an external timer or
separate remote-control system.
18. Do not operate in the presence of explosives and/or flammable
fumes or liquids.
19. A fire may occur if the smoke infuser is covered or touching
flammable material, including curtains, draperies, walls,
overhead cabinets, paper or plastic products, cloth towels, and
the like, when in operation.
20. Do not use smoke infuser for anything other than smoking food
items.
21. Only use food-grade smoking sawdust in smoke infuser
chamber.
22. Only apply enough flame to the sawdust to create a smolder
and generate the smoke for the desired use.
23. Never operate the smoke infuser without the stainless steel
mesh screens in place; burning/glowing embers may enter the
base, damaging the unit, or be ejected through the chamber
outlet, creating a fire or burn hazard.
24. Always use a match or lighter to ignite the materials in the
smoke infuser; DO NOT USE a kitchen torch or other heat
device, as the excessive heat may damage the unit.
25. After each cooking use, empty ash and burnt material into a
nonflammable receptacle.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or
injury to persons, including the following:

3
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
WARNING
Electrical Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of electric
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or by using an adapter. If the plug does not fit, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must
be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with this appliance.
An extension cord should be connected to the appliance first,
before it is plugged into the outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
26. Avoid using the smoke infuser in areas where smoke may
activate smoke alarms or fire suppression systems.
27. The base and smoke infuser chamber of the infuser will
become very hot when in use. Allow device to cool completely
before touching the base or smoke infuser chamber, cleaning,
or storing.
28. Do not incinerate this appliance even if it is severely damaged.
29. Always use grill on flat surface to ensure grease and oils drain
properly. Use caution when cleaning spilled hot grease. Use
caution when cooking and around splattering grease.
30. Always use drip tray and make sure it is resting directly under
grill before use.
31. Never move grill when in use. Unplug unit and let cool before
moving.
32. Always use an oven mitt to protect hand when opening the
grill.
33. CAUTION: Escaping steam may cause burns.
34. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of
accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.

4
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
1 Cover (removable)
2 Vent with Handle
3 Wire Rack
4 Wire Rack Supports
5 Gasket
6
Ceramic Nonstick Grill
Plate (removable)
7 Base
8 Drip Tray
9 Large Mesh Screen
10 Screen Support
11 Small Mesh Screen
12
Smoke Infuser Fan
(removable [under
Smoke Infuser
Chamber])
13 Smoke Infuser Lid
14
Smoke Infuser
Chamber (removable)
15 Fan Switch
16 Green Ready Light
17 Red Power Light
18 Control Knob
Before first use: Wash all removable parts in hot, soapy
water. Rinse and dry thoroughly. Do not immerse Base in
water or other liquid.
1
6
16
18
7
13
14
8
3
2
4
15
2
5
17
15
18
16
13/14
10
9
11
12
Smoke Infuser
Chamber Components

5
Parts and Features (cont�)
Wire Rack Supports Wire Rack in UP position
for smoke infusing. This allows
smoke flavor to infuse on both
sides of food.
Wire Rack in DOWN position
for grilling. Food will cook on
one side and be flipped over to
finish cooking on other side.
General Guidelines
• Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal
cooking temperatures.
• Marinating Tip: Never marinate foods in metal containers for an
extended length of time (2 or more hours). Acids in foods can react
with metal, causing an unpleasant taste. Instead, use glass, ceramic,
or plastic bag containers for marinating.
• Meat Safety Tip: To reduce risk of spoiling, store meat in refrigerator
until you are ready to cook. Never thaw or marinate meat at room
temperature, especially in warm climates.
• Food Safety Tip: Never use leftover marinade as a finishing sauce
on cooked foods. Leftover marinade must first be boiled for one to
two minutes to kill any bacteria from raw food that was marinated.
• Read all safety information.

6
How to Assemble
1. Assemble Smoke Infuser Chamber: Install Smoke Infuser Fan in
Base. Insert Smoke Infuser Chamber with Lid open. Add Small
Mesh Screen, then Filter Support, then Large Mesh Screen. Close
Lid.
2. Turn Smoke Infuser Chamber to locked position.
3. Insert Grill Plate onto Base. 4. Install Gasket into the outer
rim of the base.
NOTE: Do not stretch Gasket.
6. If using the Wire Rack, place Wire Rack on Wire Rack Supports.
The Wire Rack should stand above the Grill Plate ribs.
NOTE: Refer to images in Wire Rack Position section (page 5).
7. Adjust Vent cover. Close Vent for smoke infusing and open for
grilling.
5. Slide Drip Tray under Grill.
Make sure Drip Tray is fully
inserted in slot.
8. Plug into outlet. Red Power
Light will glow.

7
How to Grill
2. Place food on Grill Plate.
TIP: Use only utensils which
are high-heat resistant (450°F
[232°C]) and safe for nonstick
surfaces.
1. After assembled, turn Control
Knob to desired heat setting.
Preheat with Cover closed for
5 to 10 minutes. Green Ready
Light will glow when set
temperature is reached.
3. Close Cover and check
Vent position. Turn food as
necessary.
WARNING
Burn Hazard. Always use an oven mitt to protect
hand when opening a hot grill. Escaping steam can burn.
4. When finished turn Control
Knob to OFF ( ). Unplug
Grill and allow to cool before
cleaning or removing Drip
Tray.
NOTE: Wire Rack is not needed when grilling. Vent cover recommendation: leave partially to fully open to allow moisture to escape during grilling.
• Closing Cover during grilling helps retain heat and reduce splatter
outside grilling area.
• If using disposable wooden-skewers, soak skewers in water for at
least 10 minutes before threading on food. This prevents skewers
from scorching.
• If using a marinade with oil, place Grill near an exhaust hood. Oil or
fat will produce some smoke.
• Nonstick Grilling Tip: To prevent foods from sticking to Grill Plate,
brush or spray Grill Plate lightly with oil or nonstick cooking spray
before turning your Grill on. Never add oil or spray to a heated Grill
Plate, this is dangerous.
• Wire Racks can be used in UP position to cook over indirect heat.
• Use an oven mitt when opening Cover. Hot steam and vapor will
escape from front of appliance when Cover is opened. Hold Cover
open a crack for a few seconds before slowly lifting it to fully open
position.
• Control Knob temperature setting indicates temperature of Grill
Plate. Temperature of air inside Grill with Cover closed will be
significantly lower.
Grilling Tips

8
For recipes, visit hamiltonbeach.com/recipes. Recipe cooking times
are estimates. Cooking and smoke infusing times will vary based on
temperature of Grill and food, density of food, and desired smoke flavor.
The smoke infusing process can be repeated to achieve desired smoke
flavor intensity. Watch food carefully and adjust times as necessary.
Grilled meats should rest for 3 minutes before cutting or slicing.
Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal cooking
temperatures.
Food Grilling Temperature
Approximate
Time Doneness
Steaks, Beef, 1/2-in.
(1.3-cm) thick
SEAR, turning halfway through grilling time. 6 to 14
minutes
Meat thermometer registers at least 145°F
(63°C) for food safety.
Pork Chops, 1/2-in.
(1.3-cm) thick
SEAR for 4 minutes; turn over. Reduce temp to
350°F (177°C). Continue grilling.
7 to 9 minutes Meat thermometer registers 145°F (63°C).
Chicken Breasts (6 oz.),
boneless
350°F (177°C), turning halfway through grilling
time.
12 to 15
minutes
Meat thermometer registers 165°F (74°C)
or juices run clear.
Hamburgers, 1/2-in.
(1.3-cm) thick
SEAR for 4 minutes; turn over. Reduce temp to
375°F (190°C). Continue grilling.
8 to 10
minutes
Meat thermometer registers at least 160°F
(71°C) for food safety.
Sausage Links or Patties 350°F (177°C), turning halfway through grilling
time.
12 to 14
minutes
Meat thermometer registers 160°F (71°C)
or juices run clear.
Fish Fillets SEAR for 5 minutes; turn over. Reduce temp to
375°F (190°C). Continue grilling.
10 minutes per
1-in. thickness
Opaque and flakes with fork.
Portabella Mushrooms 350°F (177°C), turning halfway through grilling
time.
12 to 15
minutes
Tender when pierced with fork.
Grilling Chart

9
How to Infuse Smoke Flavor
NOTES:
• Smoke Infuser is designed to use finely shredded wood.
• Use Wire Rack in UP position when infusing smoke flavor. Keep Vent cover closed while smoke infusing.
This Grill uses heated or cold smoke infusing. Hot smoke infusing cooks food with indirect heat while adding smoke flavor. Cold smoke
infusing adds smoke flavor without any added heat. Select which method you will used based on foods you are infusing. See Smoke
Infusing Chart on page 11.
2. Open Cover and place food
on Wire Rack in the UP
position. Close Cover.
1. Turn Control Knob to
either 350°F for hot
smoke infusing or for
cold smoke infusing. Once
temperature is reached,
Green Ready Light will
glow.
NOTE: Cold smoke infusing
does not require preheating.
Hot Infusing
Cold Infusing
4. Press Fan Switch to turn ON. Using a utility lighter, ignite
wood shreds until they smolder. After a few seconds you
should see smoke starting to escape from under Cover.
Immediately close Smoke Infuser Lid and press Fan Switch
to turn OFF ( ). A small amount of smoke will escape from
Grill. You do not run Fan after Grill has filled with Smoke.
NOTE: Repeat steps 3–4 every 5 minutes until food reaches
desired amount of smoke flavor.
3. Open Smoke Infuser Lid.
Place up to 1 teaspoon
(about 5 g) of finely
shredded wood onto Large
Mesh Screen inside Smoke
Infuser Chamber. Ensure Lid
fully closes.

10
How to Infuse Smoke Flavor (cont�)
5. After infusing, cook food.
Turn Control Knob to
desired temperature. Allow
Grill to preheat for 1 to 2
minutes until Green Ready
Light glows.
7. When grilling is complete,
turn Control Knob to OFF
( ) position. Open Cover
and remove food.
8. Unplug. Allow Grill to cool
completely before removing
Drip Tray for cleaning.
6. Open Cover and use oven
mitts to lift, then slide Wire
Rack forward into DOWN
position. Close Cover and
open Vent.
• The number of times wood shreds are added and lighted will
dictate how intense smoke flavor becomes. Intensity of flavor
can be increased by repeating smoke infusing cycle.
• Wood shreds in Chamber should not exceed 1 teaspoon (about
5 g) at any time.
• Mix flavors of wood shreds to create personalized flavors.
• Smoke infusing can occur at any temperature.
• Use hot smoke infusing for foods such as beef, poultry, pork,
and similar foods.
• Use cold smoke infusing for foods such as cheeses, nuts,
vegetables, seafood, and peeled hard-cooked eggs.
• Infuse smoke flavor before grilling to avoid overcooking.
• Higher temperatures cook foods more quickly during hot
infusing.
• When using smoke infusion function, place Grill near an external
vented exhaust hood to minimize smoke in the air.
Smoke Infusing Tips

11
Wood Shreds Chart
Cooking and smoke infusing times vary based on temperature and density of food and desired smoke flavor. The smoke infusing process can be repeated to achieve
desired smoke flavor intensity. Watch food carefully and adjust times as necessary.
Step 1: Smoke Infusion —Wire Rack in UP Position Step 2: Grilling—Wire Rack in DOWN Position
Food
Type of
Smoke
Smoke Infusion
(
Repeat steps 3-4 on
page 8 every 5 mins)
Approximate
Time Grilling Temp after infusion
Approximate
Time Doneness
Steaks, Beef 12oz Hot 3 rounds at 350°F 15 minutes SEAR at, 450°F, flip every 2 mins 3–5 minutes 145°F
Pork Chops, 5 oz Hot 3 rounds at 350°F 15 minutes SEAR at 450°F, flip every 1.5 mins 2–6 minutes 145°F
Chicken Breast, 6oz boneless
Hot 3 rounds at 350
°
F 15 minutes
SEAR at 450°F, flip every 2 mins 4–8 minutes 165°F
Hamburgers, 1/4 lb Hot 3 rounds at
350
°
F
15 minutes SEAR at 450°F, flip every 2 mins 8–15 minutes 160°F
Sausage Links Hot
Coat sausage in oil,
3 rounds at
350
°
F
15 minutes SEAR at 450°F, flip every 2 mins 8–12 minutes 160°F
Salmon Fillets, 5 oz Cold 2 rounds, no heat 10 minutes Cook at 350°F, flipping once 4–10 minutes 145°F
Fish Fillets, 5 oz Cold 2 rounds, no heat 10 minutes Cook at 350°F, flipping once 4–10 minutes 145°F
Vegetables Cold 1–3 rounds, no heat 5–15 minutes 350°F until desired doneness 15 minutes N/A
Whole Almonds Cold 3–4 rounds, no heat 15–20 minutes
Cheese Cold 3–4 rounds, no heat 15–20 minutes
Hard Eggs, cold & shelled Cold 2–4 rounds, no heat 10–20 minutes
Smoke Infusing Chart
Type of Wood Shreds Smoke Flavor Best Food to Smoke
Fruit Wood (Apple or Cherry) Mild Fish, Chicken, Pork, Nuts, Cheeses, Herbs, and Hard-Cooked Eggs
Hickory, Birch, Pecan Medium Pork Shoulder, Ribs, Beef, Salmon, and Cheeses
Mesquite
Strong
Lamb, Game, Duck, and Beef

12
Care and Cleaning
To Clean Grill
1. Unplug Grill from outlet and allow to cool. Carefully dispose of
any grease.
2. To remove/replace Cover: Cover must remain in vertical position
during removal and replacement. To remove: Open Cover, gently
pull straight up and remove. To replace, align cover hinge with
slot on lower hinge, both sides; gently slide into position.
3. Grill Plate, Cover, Gasket, Wire Rack, and Drip Tray are
dishwasher safe, or wash in hot, soapy water. When cleaning in
dishwasher, place Gasket, Wire Rack, and Drip Tray on top rack
only. Rinse and dry. Use a nylon or plastic scouring pad and a
nonabrasive liquid cleanser. Do not use metal scouring pads.
DO NOT use “SANITIZE” setting when washing in dishwasher.
SANITIZE cycle temperatures could damage your product.
NOTE: Drip Tray may discolor from drippings.
To Clean Infuser Chamber
NOTE: Parts should be hand-washed. Do not use a dishwasher as
parts are very small. Ensure Mesh Screens are not misplaced while
out of the grill.
1. Unplug Grill and allow the Infuser Chamber to cool. Ensure no
embers are smoldering. Release Infuser Chamber by rotating,
then removing from Grill.
2. Open Infuser Lid and turn Chamber upside down over damp
paper towels to remove debris. Ensure all debris, Large Mesh
Screen, Screen Support and Small Mesh Screen are removed.
Gently tap Infuser Chamber on paper towels, if needed, to
remove these parts. TIP: A paper clip can aid in pushing the
Small Mesh Screen from Infuser Chamber base.
3. Remove the Infuser Fan from Base by pulling straight up. TIP: A
paper clip can be hooked through the Infuser Fan eyelet to aid in
removal.
4. Wash parts in hot soapy water. Rinse and dry completely before
reassembling Infuser.
5. Replace Mesh Screens if damaged; 2 replacement screens in
each size are included.
To Deep Clean
NOTE: Do not use a dishwasher as parts are very small.
WARNING
Fire Hazard. Rubbing alcohol is flammable. Allow
parts to cool completely and rinse with water before soaking in
rubbing alcohol.
1. Place Large Mesh Screen, Screen Support, Small Mesh Screen,
and Smoke Infuser Fan in a small bowl. Pour rubbing alcohol
into bowl to cover parts. Soak for 20 minutes or until residue
breaks away from parts.
2. Dampen a paper towel with rubbing alcohol and wipe the inside
of the Infuser Chamber.
3. Wash parts in hot soapy water. Rinse and dry completely before
reassembling Infuser.
4. Replace Mesh Screens if damaged; 2 replacement screens in
each size are included.
WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning. Do not immerse base, cord, or plug in water or any liquid.

13
Appliance won’t turn on.
• Appliance not plugged in. Check electrical outlet to ensure
appliance plug is properly inserted.
• Electrical outlet not working. Make sure electrical outlet is
working; use a working lamp to check that outlet has power.
• Power surge or outage. Check electrical breaker box.
Smoke Infuser does not work.
• Ensure Fan is correctly installed under Smoke Infuser Chamber
and that Smoke Infuser Chamber is assembled correctly. See
“How to Assemble“ on page 6 for diagram on correct assembly
of Smoke Infuser Chamber.
Too much smoke in air.
• Smoke Infuser allowed to burn for too long. Check instructions
in “How to Infuse Smoke Flavor” section for recommended
timing.
• Smoke Infuser Lid left open. Close Smoke Infuser Lid before
turning Fan off.
• Gasket not installed or installed incorrectly. Ensure Gasket is
fully inserted in gasket channel, right-side up.
• Lid Vent not closed during smoke infusing.
• Inadequate ventilation. Turn on exhaust fan or open door or
window during operation.
Not enough smoke or smoke flavor.
• Wood shreds are wet/damp. Discard wet wood shreds and use
fresh, dry wood shreds.
• Wood shreds are packed too tightly into Infuser. Remove wood
shreds from Smoke Infuser Chamber and reload Smoke Infuser;
do not tamp wood shreds into Infuser.
• Wood shreds not burned long enough. Allow Smoke Infuser Fan
to run for a few additional seconds after closing Smoke Infuser
Lid.
• Wood shreds not ignited adequately. Hold flame to surface of
wood shreds until smoldering before closing Smoke Infuser Lid.
• Used wrong wood size. Only use finely shredded wood chips in
Smoke Infuser; do not use pellet wood chips.
• Smoke Infuser Fan not turned on. Turn Fan on prior to igniting
wood shreds; check instructions in “How to Infuse Smoke
Flavor” section.
Food is undercooked.
• Temperature set too low. Check Control Knob.
• Did not preheat. Preheat with Cover closed for 5 to 10 minutes.
• Food not cooked long enough. Check temperature, place food
back on Grill Plate and cook until desired doneness is achieved.
• Did not cook with Cover on. Cook with Cover closed to keep
more heat on food.
• Used Wire Rack in elevated position. Drop Wire Rack to lowest
position or remove Wire Rack and cook directly on Nonstick
Grill Plate.
• Grill Plate not locked into proper position. Ensure Grill Plate is
installed correctly on Base.
• Lid Vent is closed. For grilling, ensure Lid Vent is partially open.
Food is overcooked.
• Temperature set too high. Check Control Knob.
• Food cooked too long. Reduce cooking time and use a meat
thermometer to measure internal temperature periodically.
• Wire Rack used in DOWN position during cold smoke. Use Wire
Rack in UP position during cold smoke.
Troubleshooting

14
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original delivery in Canada and one (1) year from the date of original delivery in the U.S. During this period, your exclusive remedy
is replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will
replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs,
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/customer-
service in Canada. For faster service, include the model, type, and series numbers on your appliance.

15
Notes

16
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites
sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
la base, le cordon ou la fiche dans l’eau ou autre liquide.
6. Mettre l’appareil en position OFF ( /arrêt) et le débrancher de la
prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Le laisser
refroidir avant d’y ajouter ou d’y enlever des pièces et avant le
nettoyage.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un
cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne
fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une
manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon
d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de
service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger.
Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage,
comme précisé dans la garantie limitée.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut provoquer des blessures.
9. Ne pas utiliser ou ranger l’appareil à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou
électrique, ou dans un four chaud.
12. Utiliser une précaution extrême lors du déplacement d’un appareil
contenant de l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
14. Pour débrancher l’appareil, tourner le bouton de commande en
position OFF ( /arrêt) et retirer la fiche de la prise murale.
15. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lors de son utilisation.
16. Toujours utiliser l’appareil sur une surface sèche, de niveau et non
inflammable.
17. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou
un système de télécommande distinct.
18. Ne pas faire fonctionner en présence de vapeurs ou de liquides
explosifs ou inflammables.
19. Un incendie pourrait être déclenché si l’infuseur est couvert ou s’il
touche à des matériaux inflammables, y compris les rideaux, les
tentures, les murs, les cabinets situés au-dessus, les produits en
papier ou en plastique, les serviettes en tissu, etc., lorsqu’il est en
fonction.
20. Ne pas utiliser l’infuseur à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu.
21. N’utiliser que des copeaux de bois de qualité alimentaire dans le
compartiment de l’infuseur.
22. Utiliser seulement une flamme suffisante à créer une combustion
lente des copeaux de bois et à générer de la fumée pour l’utilisation
souhaitée.
23. Ne jamais faire fonctionner l’infuseur sans que les grilles maillées
en acier inoxydable soient en place. Les braises ardentes ou
enflammées pourraient pénétrer dans la base et endommager
l’appareil, ou être éjectées par la sortie du compartiment de
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :

17
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Une rallonge doit être connectée à l’appareil en premier avant de la
brancher dans la prise.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
l’infuseur, entraînant un risque d’incendie ou de brûlure.
24. Veuillez toujours utiliser une allumette ou un briquet pour allumer
les matériaux dans l’infuseur. NE PAS UTILISER un chalumeau de
cuisine ou tout autre appareil chauffant, car la chaleur excessive
pourrait endommager l’appareil.
25. Après chaque utilisation pour la cuisson, vider les cendres et les
matières brûlées dans un réceptacle non inflammable.
26. Éviter d’utiliser l’infuseur dans des endroits où la fumée pourrait
déclencher les avertisseurs de fumée ou les systèmes d’extinction
des incendies.
27. La base et le compartiment de l’infuseur deviennent très chauds
lors de l’utilisation. Laisser l’appareil refroidir complètement avant
de toucher à la base ou au compartiment de l’infuseur, de nettoyer
l’appareil ou de le ranger.
28. Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est gravement
endommagé.
29. Toujours utiliser le gril sur une surface de niveau pour veiller à ce
que la graisse et les huiles s’évacuent correctement. Faire attention
lors du nettoyage des déversements de graisse chaude. Faire
attention lors de la cuisson et autour des éclaboussures de graisse.
30. Toujours utiliser le plateau d’égouttage et veiller à ce qu’il repose
directement sous le gril avant d’utiliser l’appareil.
31. Ne jamais déplacer le gril pendant son utilisation. Débrancher
l’appareil et le laisser refroidir avant de le déplacer.
32. Toujours utiliser des gants de cuisine pour protéger les mains en
ouvrant le gril.
33. ATTENTION : La vapeur qui s’en échappe peut entraîner des
brûlures.
34. ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des
surfaces extérieures sera plus élevée pendant le
fonctionnement de l’appareil.

18
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
1 Couvercle (amovible)
2 Évent avec poignée
3 Grille
4 Appuis de la grille
5 Joint d’étanchéité
6
Plaque du gril en
céramique antiadhésive
(amovible)
7 Base
8 Plateau d’égouttage
9 Grande grille maillée
10 Support de grille
11 Petite grille maillée
12
Ventilateur de l’infuseur
(amovible [sous le
compartiment de
l’infuseur])
13 Couvercle de l’infuseur
14
Compartiment de
l’infuseur (amovible)
15
Interrupteur du
ventilateur
16
Voyant vert indiquant
que l’appareil est prêt
17
Voyant rouge
d’alimentation
18 Bouton de commande
Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces
amovibles dans l’eau chaude savonneuse. Rincer et
sécher à fond. Ne pas immerger la base dans l’eau ou
autre liquide.
1
6
16
18
7
13
14
8
3
2
4
15
2
5
17
15
18
16
13/14
10
9
11
12
Pièces du compartiment
de l’infuseur

19
Pièces et caractéristiques (suite)
Appuis de la grille Grille en position SUPÉRIEURE
pour l’infusion de fumée. Cela
permet d’infuser la saveur de
fumée des deux côtés des
aliments.
Grille en position INFÉRIEURE
pour la cuisson au gril. Les
aliments cuiront d’un côté et
devront être retournés pour
terminer la cuisson de l’autre.
Directives générales
• Visiter le www.foodsafety.gov (en anglais) pour obtenir plus
d’informations sur les températures de cuisson internes sécuritaires.
• Conseil de marinade : Ne jamais faire mariner d’aliments dans un
contenant en métal pour une longue période (2 heures ou plus).
L’acidité des aliments peut réagir avec le métal, entraînant un goût
désagréable. Utiliser plutôt un contenant en verre ou en céramique,
ou un sac de plastique pour la marinade.
• Conseil de salubrité de la viande : Pour réduire le risque que la
viande devienne avariée, la garder au réfrigérateur jusqu’au moment
de la cuire. Ne jamais laisser décongeler ou mariner de la viande à
température ambiante, particulièrement en climat chaud.
• Conseil de salubrité des aliments : Ne jamais utiliser la marinade
restante comme sauce de finition sur les aliments cuits. La marinade
restante doit être bouillie d’une à deux minutes au préalable afin
d’éliminer toutes les bactéries provenant des aliments crus marinés.
• Lire tous les renseignements de sécurité.

20
Assemblage
1. Assemblage du compartiment de l’infuseur : Installer le ventilateur
de l’infuseur dans la base. Insérer le compartiment de l’infuseur
avec le couvercle ouvert. Ajouter la petite grille maillée, puis le
support à grille et la grande grille maillée. Fermer le couvercle.
2. Tourner le compartiment de l’infuseur en position de verrouillage.
3. Insérer la plaque du gril sur
la base.
4. Installer le joint d’étanchéité
sur la bordure extérieure de
la base.
REMARQUE : Ne pas étirer le
joint d’étanchéité.
6. Si la grille est utilisée, la placer sur les appuis de la grille. La grille devrait reposer sur les arêtes de la
plaque du gril.
REMARQUE : Consulter les images de la section sur les positions de la grille (page 19).
7. Ajuster le couvercle de l’évent. Fermer l’évent pour l’infusion de fumée et l’ouvrir pour la cuisson au gril.
8. Brancher l’appareil dans une prise. Le voyant d’alimentation rouge s’allumera.
5. Glisser le plateau d’égouttage sous
le gril. Veiller à ce que le plateau
d’égouttage soit complètement
inséré dans la fente.

21
Comment griller
1. Après l’assemblage, tourner le bouton de commande au réglage de température souhaité. Préchauffer
le gril avec le couvercle fermé de 5 à 10 minutes. Le voyant vert indiquant que l’appareil est prêt
s’illumine lorsque la température réglée est atteinte.
2. Déposer les aliments sur le gril. CONSEIL : N’utiliser que des ustensiles de cuisson résistants à une
température élevée (232 °C [450 °F]) et sûrs pour les surfaces antiadhésives.
3. Fermer le couvercle et vérifier la position de l’évent. Retourner les aliments au besoin.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure. Toujours utiliser un gant de cuisinier pour protéger les mains
au moment de l’ouverture d’un gril chaud. La vapeur dégagée peut causer des brûlures.
4. Une fois la cuisson terminée,
tourner le bouton de
commande en position OFF
( /arrêt). Débrancher le gril
pour le laisser refroidir avant
de le nettoyer ou de retirer le
plateau d’égouttage.
REMARQUE : La grille n’est pas nécessaire pour la cuisson au gril. Recommandation concernant le couvercle de l’évent : le laisser
partiellement ou complètement ouvert pour permettre à l’humidité de s’échapper durant la cuisson au gril.
• Fermer le couvercle durant la cuisson permet de conserver la chaleur et
de réduire les éclaboussures à l’extérieur de la zone de cuisson au gril.
• Pour utiliser des brochettes en bois jetables, les faire tremper dans l’eau
au moins 10 minutes avant d’y embrocher les aliments. Cela évite que
les brochettes ne brûlent.
• Pour une marinade contenant de l’huile, placer le gril près d’une hotte
d’aspiration. L’huile et les matières grasses produisent de la fumée.
• Conseil de cuisson au gril antiadhésif : Pour éviter que les aliments
collent sur la plaque du gril, badigeonner ou vaporiser légèrement la
plaque avec de l’huile ou un enduit à cuisson antiadhésif. Ne jamais
mettre d’huile ou d’enduit sur une plaque de cuisson chaude, car cela
est dangereux.
• La grille peut être utilisée en position SUPÉRIEURE pour cuire avec la
chaleur indirecte.
• Utiliser un gant de cuisine pour ouvrir le couvercle. De la vapeur
chaude s’échappera de la partie avant de l’appareil à l’ouverture du
couvercle. Tenir le couvercle légèrement ouvert quelques secondes
avant de le soulever lentement jusqu’à l’ouverture complète.
• Le réglage de température du bouton de commande indique la
température de la plaque du gril. La température de l’air à l’intérieur du
gril lorsque le couvercle est fermé est considérablement inférieure.
Conseils de cuisson au gril

22
Tableau de cuisson au gril
Pour des recettes, visitez hamiltonbeach.com/recipes (en anglais). Les
temps de cuisson des recettes sont approximatifs. Les temps de cuisson
et d’infusion de fumée varient en fonction de la température du gril et
des aliments, de la densité des aliments et de l’intensité de la saveur de
fumée souhaitée. Le processus d’infusion de fumée peut être répété pour
atteindre l’intensité de saveur de fumée souhaitée. Vérifier attentivement
les aliments et ajuster le temps de cuisson au besoin.
Les viandes grillées devraient reposer 3 minutes avant d’être coupées ou
tranchées.
Visiter le www.foodsafety.gov (en anglais) pour obtenir plus
d’informations sur les températures de cuisson internes sécuritaires.
Aliment Température de cuisson au gril
Temps
approximatif Test de cuisson
Bifteck, 1,3 cm (1/2 po)
d’épaisseur
SEAR (saisir), tourner sur un demi-tour à la
mi-cuisson.
6 à 14 minutes Pour une cuisson sécuritaire, le
thermomètre à viande doit indiqué au
moins 63 °C (145 °F).
Côtelettes de porc, 1,3 cm
(1/2 po) d’épaisseur
SEAR (saisir) pendant 4 minutes ; retourner.
Diminuer la température à 177 °C (350 °F).
Continuer la cuisson.
7 à 9 minutes Le thermomètre à viande indique
63 °C (145 °F).
Poitrine de poulet, 170 g
(6 oz.) désossée
177 °C (350 °F), tourner sur un demi-tour à la
mi-cuisson.
12 à 15
minutes
Le thermomètre à viande indique
74 °C (165 °F) ou le jus coule librement.
Hamburger, 1,3 cm (1/2 po)
d’épaisseur
SEAR (saisir) pendant 4 minutes ; retourner.
Diminuer la température à 190 °C (375 °F).
Continuer la cuisson.
8 à 10 minutes Pour une cuisson sécuritaire,
le thermomètre à viande doit indiqué
au moins 71 °C (160 °F).
Saucisses ou croquettes
177 °C (350 °F), tourner sur un demi-tour à la
mi-cuisson.
12 à 14
minutes
Le thermomètre à viande indique 71 °C
(160 °F) ou le jus coule librement.
Carrés de filet de poisson SEAR (saisir) pendant 5 minutes ; retourner.
Diminuer la température à 190 °C (375 °F).
Continuer la cuisson.
10 minutes par
2,5 cm (1 po)
épaisseur
Opaque et formant des lamelles avec
fourchette.
Champignons de Paris
177 °C (350 °F), tourner sur un demi-tour à la
mi-cuisson.
12 à 15
minutes
Tendres lorsque piqués à la fourchette.

23
Infusion de saveur de fumée
REMARQUES :
• L’infuseur est conçu pour des copeaux de bois finement hachés.
• Utiliser la grille en position SUPÉRIEURE pour infuser une saveur de fumée. Garder l’évent du couvercle fermé durant l’infusion de fumée.
Ce gril infuse de la fumée chaude ou froide. L’infusion de fumée chaude cuit les aliments avec la chaleur indirecte tout en leur ajoutant
une saveur de fumée. L’infusion de fumée froide donne une saveur de fumée aux aliments sans chaleur ajoutée. Choisir le mode
d’infusion en fonction des aliments qui seront infusés. Consulter le tableau d’infusion de fumée à la page 25.
2. Ouvrir le couvercle et déposer les aliments sur la grille en position SUPÉRIEURE. Fermer le
couvercle.
3. Ouvrir le couvercle de l’infuseur. Déposer jusqu’à une cuillère à thé (environ 5 g) de copeaux
de bois finement hachés dans la grande grille maillée située à l’intérieur du compartiment de
l’infuseur. Veiller à ce que le couvercle ferme complètement.
4. Appuyer sur l’interrupteur du ventilateur pour le mettre en position marche. À l’aide d’un
allume-feu à usage général, allumer les copeaux de bois jusqu’à ce qu’ils produisent de la fumée.
Après quelques secondes, de la fumée devrait commencer à s’échapper du couvercle. Fermer
immédiatement le couvercle de l’infuseur et appuyer sur l’interrupteur du ventilateur pour le
mettre en position OFF ( /arrêt). Une petite quantité de fumée s’échappera du gril. Ne pas faire
fonctionner le ventilateur une fois le gril rempli de fumée.
REMARQUE : Répéter les étapes 3 et 4 toutes les 5 minutes jusqu’à ce que la saveur de fumée
des aliments atteigne l’intensité souhaitée.
1. Tourner le bouton de
commande à la température
de 350 °F (177 °C)
pour l’infusion à chaud
ou à la position pour
l’infusion à froid. Une fois
la température atteinte, le
voyant vert indiquant que
l’appareil est prêt s’illumine.
REMARQUE : L’infusion à
froid ne nécessite pas de
préchauffage.
Infusion à chaud
Infusion à froid

24
Infusion de saveur de fumée (suite)
5. Après l’infusion, cuire
les aliments. Tourner le
bouton de commande à
la température souhaitée.
Laisser le gril préchauffer 1
ou 2 minutes jusqu’à ce que
le voyant vert indiquant que
l’appareil est prêt s’illumine.
7. Une fois la cuisson
terminée, tourner le bouton
de commande en position
OFF ( /arrêt). Ouvrir le
couvercle et retirer les
aliments.
6. Ouvrir le couvercle et
utiliser des gants de cuisine
pour soulever, puis glisser
la grille vers l’avant en
position INFÉRIEURE.
Fermer le couvercle et
ouvrir l’évent.
• Le nombre d’ajouts et d’allumages des copeaux de bois
déterminera l’intensité de la saveur de fumée. L’intensité de la
saveur peut être augmentée en répétant le cycle d’infusion.
• Ne pas mettre plus d’une cuillère à thé (environ 5 g) de copeaux
de bois à la fois dans le compartiment de l’infuseur.
• Les essences de copeaux de bois peuvent être mélangées pour
créer des saveurs personnalisées.
• L’infusion de fumée peut se produire à toute température.
• Utiliser l’infusion à chaud pour le bœuf, la volaille, le porc et les
aliments semblables.
• Utiliser l’infusion à froid pour les aliments comme les fromages,
les noix, les légumes, les fruits de mer et les œufs cuits durs
sans la coquille.
• Infuser la saveur de fumée avant la cuisson au gril pour éviter
de trop cuire les aliments.
• Les températures plus élevées cuisent les aliments plus
rapidement durant l’infusion à chaud.
• Pour utiliser la fonction d’infusion de fumée, placer le gril à
proximité d’une hotte d’aspiration et d’évacuation externe afin
de minimiser la quantité de fumée dans l’air.
Conseils pour l’infusion de fumée
8. Débrancher l’appareil.
Laisser le gril refroidir
complètement avant
de retirer le plateau
d’égouttement et de le
nettoyer.

25
Tableau des copeaux de bois
Les temps de cuisson et d’infusion de fumée varient en fonction de la température et de la densité des aliments, ainsi que de l’intensité de la saveur de fumée souhaitée. Le
processus d’infusion de fumée peut être répété pour atteindre l’intensité de saveur de fumée souhaitée. Vérifier attentivement les aliments et ajuster le temps de cuisson au besoin.
Étape 1 : Infusion de fumée —grille en position SUPÉRIEURE
Étape 2 : Cuisson au gril—grille en position INFÉRIEURE
Aliment
Type de
fumée
Infusion de fumée
(Répéter les étapes 3 et 4 de la
page 23 toutes les 5 minutes)
Durée
approximative Temp. de cuisson au gril après l’infusion
Durée
approximative
Niveau
de
cuisson
Steaks de bœuf, 340 g (12 oz) Chaude 3 fois à 177 °C (350 °F) 15 minutes
SEAR (saisir) à 232 °C (450 °F), retourner toutes les 2 minutes
3 à 5 minutes
63 °C (145 °F)
Côtelettes de porc, 142 g (5 oz) Chaude 3 fois à 177 °C (350 °F) 15 minutes
SEAR (saisir) à 232 °C (450 °F), retourner toutes les 90 secondes
2 à 6 minutes
63 °C (145 °F)
Poitrine de poulet désossée,
170 g (6 oz)
Chaude
3 fois à 177 °C (350 °F) 15 minutes
SEAR (saisir) à 232 °C (450 °F), retourner toutes les 2 minutes
4 à 8 minutes
74 °C (165 °F)
Galettes de viande hachée,
113 g (1/4 lb)
Chaude 3 fois à 177 °C (350 °F) 15 minutes
SEAR (saisir) à 232 °C (450 °F), retourner toutes les 2 minutes
8 à 15 minutes
71 °C (140 °F)
Saucisses Chaude
Badigeonner les saucisses
d’huile, 3 fois à 177 °C (350 °F)
15 minutes
SEAR (saisir) à 232 °C (450 °F), retourner toutes les 2 minutes
8 à 12 minutes
71 °C (140 °F)
Filets de saumon, 142 g (5 oz) Froide 2 fois sans chaleur 10 minutes Cuire à 177 °C (350 °F), retourner une fois 4 à 10 minutes
63 °C (145 °F)
Filets de poisson, 142 g (5 oz) Froide 2 fois sans chaleur 10 minutes Cuire à 177 °C (350 °F), retourner une fois 4 à 10 minutes
63 °C (145 °F)
Légumes Froide 1 à 3 fois sans chaleur 5 à 15 minutes
Cuire à 177 °C (350 °F) jusqu’au niveau de cuisson souhaité
15 minutes N/A
Amandes entières Froide 3 à 4 fois sans chaleur 15 à 20 minutes
Fromage Froide 3 à 4 fois sans chaleur 15 à 20 minutes
Œufs cuits durs, refroidis et sans
la coquille
Froide 2 à 4 fois sans chaleur 10 à 20 minutes
Tableau d’infusion de fumée
Type de copeaux de bois Saveur de fumée Aliment recommandé
Bois d’arbre fruitier (pommier, cerisier) Douce Poisson, poulet, porc, noix, fromages, fines herbes et œufs cuits durs
Caryer, bouleau, pacanier Moyenne Épaule de porc, côtes levées, bœuf, saumon et fromages
Prosopis (mesquite)
Forte
Agneau, gibier, canard et bœuf

26
Entretien et nettoyage
Nettoyage du gril
1. Débrancher le gril de la prise et le laisser refroidir. Jeter toute
graisse avec précaution.
2. Pour retirer ou replacer le couvercle : Le couvercle doit
demeurer en position verticale pour être retiré et replacé. Pour
le retirer : Ouvrir le couvercle, le tirer délicatement vers le haut
et le retirer. Pour le replacer, aligner la charnière du couvercle
avec la fente de la charnière inférieure de chaque côté; le glisser
délicatement en position.
3. La plaque du gril, le couvercle, le joint d’étanchéité, la grille et
le plateau d’égouttage peuvent être lavés au lave-vaisselle ou
dans l’eau chaude savonneuse. Le joint d’étanchéité, la grille et
le plateau d’égouttage vont uniquement dans le panier supérieur
du lave-vaisselle. Rincer et sécher. Utiliser un tampon à récurer
en nylon ou en plastique et un nettoyant liquide non abrasif.
Ne pas utiliser de tampons à récurer en métal. NE PAS utiliser
le cycle « SANITIZE » lors du lavage au lave-vaisselle. Les
températures du cycle « SANITIZE » pourraient endommager
votre produit.
REMARQUE : Les aliments qui s’égouttent peuvent décolorer le
plateau d’égouttage.
Nettoyage du compartiment de l’infuseur
REMARQUE : Les pièces doivent être lavées à la main. Comme les
pièces sont très petites, ne pas les laver au lave-vaisselle. S’assurer
de ne pas égarer les grilles maillées lorsqu’elles sont hors du gril.
1. Débrancher le gril et laisser le compartiment de l’infuseur
refroidir. S’assurer que les braises ne sont pas encore chaudes.
Dégager le compartiment de l’infuseur en le tournant et le retirer
du gril.
2. Ouvrir le couvercle de l’infuseur et retourner le compartiment
à l’envers par-dessus des essuie-tout humides pour retirer
les débris. S’assurer de retirer tous les débris, la grande grille
maillée, le support de grille et la petite grille maillée. Au besoin,
tapoter délicatement le compartiment de l’infuseur au-dessus
des essuie-tout pour les retirer. CONSEIL : Un trombone peut
être utilisé pour pousser la petite grille maillée hors de la base
du compartiment de l’infuseur.
3. Retirer le ventilateur de l’infuseur de la base en le tirant
directement vers le haut. CONSEIL : Un trombone peut être
passé dans l’œillet du ventilateur de l’infuseur pour faciliter son
retrait.
4. Laver les pièces dans l’eau chaude savonneuse. Les rincer et les
sécher complètement avant d’assembler à nouveau l’infuseur.
5. Remplacer les grilles maillées si elles sont endommagées. Deux
(2) grilles de chaque taille sont incluses.
Nettoyage en profondeur
REMARQUE : Comme les pièces sont très petites, ne pas les laver
au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie. L’alcool à friction est
inflammable. Laisser les pièces refroidir complètement et les rincer
à l’eau avant de les faire tremper dans l’alcool à friction.
1. Déposer la grande grille maillée, le support à grille, la petite grille
maillée et le ventilateur de l’infuseur dans un petit bol. Verser
suffisamment d’alcool à friction pour recouvrir les pièces. Laisser
tremper les pièces durant 20 minutes, ou jusqu’à ce que les
résidus s’en défassent.
2. Humecter un essuie-tout avec de l’alcool à friction et essuyer
l’intérieur du compartiment de l’infuseur.
3. Laver les pièces dans l’eau chaude savonneuse. Les rincer et les
sécher complètement avant d’assembler à nouveau l’infuseur.
4. Remplacer les grilles maillées si elles sont endommagées. Deux
(2) grilles de chaque taille sont incluses.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
Ne pas immerger la base, le cordon ou la fiche dans l’eau ou quelconque liquide.

27
L’appareil ne se met pas en marche.
• L’appareil n’est pas branché. Vérifier la prise électrique pour veiller à
ce que l’appareil soit bien branché.
• La prise électrique ne fonctionne pas. S’assurer que la prise
électrique fonctionne; utiliser une lampe fonctionnelle pour vérifier
que la prise est alimentée.
• Une surtension ou une panne de courant s’est produite. Vérifier le
panneau électrique.
L’infuseur ne fonctionne pas.
• S’assurer que le ventilateur est convenablement installé sous le
compartiment de l’infuseur et que le compartiment de l’infuseur
est correctement assemblé. Consulter la section « Assemblage du
compartiment de l’infuseur » à la page 20 pour voir le diagramme
d’assemblage approprié du compartiment de l’infuseur.
Il y a trop de fumée dans l’air.
• L’infuseur a fonctionné trop longtemps. Consulter les instructions de
la section « Infusion de saveur de fumée » pour connaître la durée
recommandée.
• Le couvercle de l’infuseur est resté ouvert. Fermer le couvercle de
l’infuseur avant d’éteindre le ventilateur.
• Le joint d’étanchéité n’est pas installé ou il est incorrectement
installé. S’assurer que le joint d’étanchéité est complètement installé
dans la cannelure du joint d’étanchéité, endroit vers le haut.
• L’évent du couvercle n’était pas fermé durant l’infusion de fumée.
• La ventilation est inadéquate. Mettre en marche le ventilateur
d’aspiration ou ouvrir une porte ou une fenêtre durant l’utilisation
de l’appareil.
La fumée ou la saveur de fumée est insuffisante.
• Les copeaux de bois sont mouillés ou humides. Jeter les copeaux
de bois humides et utiliser des copeaux frais et secs.
• Les copeaux de bois sont trop entassés dans l’infuseur. Retirer
les copeaux de bois du compartiment de l’infuseur et le remplir à
nouveau. Ne pas tasser les copeaux dans l’infuseur.
• Les copeaux de bois n’ont pas brûlé assez longtemps. Laisser
le ventilateur de l’infuseur fonctionner quelques secondes
additionnelles après avoir fermé le couvercle de l’infuseur.
• Les copeaux de bois n’ont pas été allumés adéquatement. Tenir
la flamme sur la surface des copeaux de bois jusqu’à ce qu’ils
produisent de la fumée avant de fermer le couvercle de l’infuseur.
• Les copeaux de bois n’ont pas la bonne taille. N’utiliser que des
copeaux de bois finement hachés dans l’infuseur. Ne pas utiliser de
billes de bois.
• Le ventilateur de l’infuseur n’est pas en marche. Mettre le ventilateur
en marche avant d’allumer les copeaux de bois. Consulter les
instructions de la section « Infusion de saveur de fumée ».
La nourriture n’est pas assez cuite.
• La température réglée était trop basse. Vérifier le bouton de
commande.
• Le gril n’a pas été préchauffé. Préchauffer le gril avec le couvercle
fermé de 5 à 10 minutes.
• Les aliments n’ont pas cuit assez longtemps. Vérifier la température,
remettre les aliments sur la plaque du gril et les cuire jusqu’au
niveau de cuisson souhaitée.
• Les aliments n’ont pas été cuits avec le couvercle fermé. Cuire les
aliments avec le couvercle fermé pour concentrer plus de chaleur
sur les aliments.
• La grille a été utilisée en position supérieure. Abaisser la grille en
position inférieure, ou la retirer et cuire les aliments directement sur
la plaque du gril antiadhésive.
• La plaque du gril n’était pas verrouillée en position appropriée.
Veiller à ce que la plaque du gril soit installée correctement sur la
base.
• L’évent du couvercle était fermé. Pour la cuisson au gril, s’assurer
que l’évent du couvercle est partiellement ouvert.
Les aliments sont trop cuits.
• La température réglée était trop élevée. Vérifier le bouton de
commande.
• Les aliments ont cuit trop longtemps. Réduire le temps de cuisson
et utiliser un thermomètre à viande pour mesurer périodiquement la
température interne des aliments.
• La grille a été utilisée en position inférieure durant le fumage à froid.
Utiliser la grille en position supérieure pour le fumage à froid.
Dépannage

28
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date
entrega d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date entrega d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours
exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous
êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le
composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton
Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez
inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil.

29
Remarques

30
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se
use por o cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use asas o perrillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no
sumerja la base, el cable o el enchufe en agua ni en algún otro
líquido.
7. Apague el aparato (OFF/ ) y desenchúfelo del tomacorriente
cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza y antes de limpiar el
aparato.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de
cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las
reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente
de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar
un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener
información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según
lo establecido en la Garantía limitada.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede causar lesiones.
10. No lo utilice ni almacene al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
mostrador o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la
superficie de la estufa.
12. No la coloque sobre o cerca de una fuente de gas caliente o de
un quemador eléctrico, ni dentro de un horno caliente.
13. Extremo cuidado debe de tomarse cuando se mueve un
aparato que contenga aceite caliente u otro líquido caliente.
14. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado.
15. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado) y retire el
enchufe del tomacorriente.
16. No deje el aparato sin supervisión cuando esté funcionando.
17. Utilice siempre el aparato sobre una superficie seca, nivelada y
no inflamable.
18. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto
separado.
19. No opere en presencia de explosivos y/o gases o líquidos
inflamables.
20. Puede ocurrir un incendio si el infusor de humo es cubierto o
toca algún material inflamable, incluidas cortinas, colgaduras,
paredes, armarios altos, productos de papel o plástico, toallas
de tela y similares, cuando está en funcionamiento.
21. No utilice el infusor de humo para otra cosa que no sea ahumar
alimentos.
22. Utilice solo serrín para ahumar de grado alimenticio en la
cámara del infusor de humo.
23. Aplique al serrín solo la llama suficiente para crear una
combustión lenta y generar el humo necesario para el uso que
desee.
24. Nunca opere el infusor de humo sin las pantallas de
malla de acero inoxidable en su lugar; brasas ardientes o
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

31
Otra Información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
Un cable extensión debe ser conectado primero al aparato, antes
de que sea conectado a la toma.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
incandescentes puede entrar en la base, dañando la unidad, o
ser expulsadas a través de la salida de la cámara, creando un
riesgo de incendio o quemadura.
25. Utilice siempre un fósforo o un encendedor para encender los
materiales en el infusor; NO USE un encendedor de cocina u
otro dispositivo de calor, pues el calor excesivo puede dañar la
unidad.
26. Después de cada uso para cocinar, vacíe las cenizas y el
material quemado en un recipiente no inflamable.
27. Evite usar el infusor de humo en áreas donde el humo podría
activar alarmas de humo o sistemas de extinción de incendios.
28. La base y la cámara del infusor de humo se calientan mucho
cuando se utilizan. Deje que el aparato se enfríe completamente
antes de tocar la base o la cámara del infusor de humo,
limpiarlo o guardarlo.
29. No incinere este aparato incluso si está severamente dañado.
30. Utilice siempre la parrilla sobre una superficie plana para
garantizar que la grasa y los aceites se drenen correctamente.
Tenga cuidado al limpiar la grasa caliente que se haya
derramado. Tenga cuidado al cocinar y cuando salpique grasa.
31. Siempre utilice la bandeja de goteo y asegúrese de que esté
colocada justo debajo de la parrilla antes de usarla.
32. Nunca mueva la parrilla cuando esté en uso. Desenchufe la
unidad y deje que se enfríe antes de moverla.
33. Utilice siempre un guante de cocina para proteger las manos al
abrir el grill.
34. PRECAUCIÓN: El vapor que escapa puede causar quemaduras.
35. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura
de las superficies accesibles puede ser alta cuando el
aparato se encuentra en funcionamiento.

32
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
Antes del primer uso: Lave todas las piezas extraíbles con
agua caliente y jabón. Enjuague y seque bien. No sumerja
la base en agua ni en ningún otro líquido.
1
6
16
18
7
13
14
8
3
2
4
15
2
5
17
15
18
16
13/14
10
9
11
12
Componentes de la cámara
del infusor de humo
1 Tapa (desmontable)
2 Ventilación con asa
3 Rejilla de alambre
4
Soporte de rejilla de
alambre
5 Empaque
6
Placa de la parrilla de
cerámica antiadherente
(desmontable)
7 Base
8 Bandeja de goteo
9 Rejilla de malla grande
10 Soporte de la rejilla
11
Rejilla de malla
pequeña
12
Ventilador del infusor
de humo (desmontable
[debajo de la cámara
del infusor de humo])
13
Tapa de infusor de
humo
14
Cámara del infusor de
humo (desmontable)
15
Interruptor del
ventilador
16 Luz verde de listo
17 Luz roja de encendido
18 Perilla de control

33
Piezas y características (cont�)
Soporte de rejilla de alambre Rejilla de alambre en posición
ELEVADA para infusión de
humo. Esto permite que el
sabor ahumado se impregne en
ambos lados de los alimentos.
Rejilla de alambre en posición
BAJA para asar a la parrilla.
Los alimentos se cocinarán por
un lado, y se les dará la vuelta
para que terminen de cocinarse
por el otro.
Pautas generales
• Consulte en www.foodsafety.gov para más información sobre
temperaturas de cocción internas seguras.
• Consejo para marinar: Nunca debe marinar los alimentos en
recipientes metálicos durante largos periodos de tiempo (2 o más
horas). Los ácidos de los alimentos pueden reaccionar con el metal,
provocando un sabor desagradable. En cambio, utilice recipientes
de cristal, cerámica o bolsas de plástico para marinar.
• Consejo sobre la seguridad de la carne: Para evitar que la carne se
dañe, guárdela en el refrigerador hasta el momento de cocinarla.
Nunca descongele ni marine la carne a temperatura ambiente,
especialmente en climas cálidos.
• Consejo de seguridad alimentaria: Nunca utilice restos del
marinado como salsa para el acabado de alimentos cocinados. Los
restos del marinado deben hervirse primero durante uno o dos
minutos para eliminar cualquier bacteria de los alimentos crudos
que se hayan adobado.
• Lea toda la información de seguridad.

34
Cómo realizar el montaje
1. Montaje de la cámara del infusor de humo: Instale el ventilador del infusor de humo en la base.
Introduzca la cámara del infusor de humo con la tapa abierta. Añada la rejilla de malla pequeña, luego
el soporte de filtro y, por último, la rejilla de malla grande. Cierre la tapa.
2. Gire la cámara del infusor de humo a la posición de bloqueo.
3. Inserte la placa de la parrilla en la base.
4. Instale el empaque en el
borde exterior de la base.
NOTA: No estire el empaque.
6. Si utiliza la rejilla de alambre, colóquela sobre los soportes de la rejilla de alambre. La rejilla de alambre
debe estar por encima de las varillas de la placa de la parrilla. NOTA: Consulte las imágenes de la
sección Posición de la rejilla de alambre (página 33).
7. Ajuste la cubierta de ventilación. Cierre la ventilación para la infusión de humo y ábrala para asar.
8. Enchufe en un tomacorriente. La luz de encendido roja se encenderá.
5. Asegúrese de que la
bandeja de goteo esté
completamente insertada en
la ranura.

35
Cómo asar parrilla
1. Después del montaje, gire la perilla de control al ajuste de calor
deseado. Precaliente con la tapa cerrada de 5 a 10 minutos. La luz verde
de listo se encenderá cuando se alcance la temperatura establecida.
2. Coloque los alimentos en la placa de la parrilla.
CONSEJO: Utilice solo utensilios resistentes a altas temperaturas
(450 °F [232 °C]) y seguros para superficies antiadherentes.
3. Cierre la tapa y revise la
posición de la ventilación.
Voltee los alimentos según
sea necesario.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Siempre use unos guantes de cocina para proteger
las manos cuando abra la parrilla de contacto caliente. El vapor que escapa puede quemar.
4. Cuando termine, gire
la perilla de control a la
posición OFF ( /apagado).
Desenchufe la parrilla y deje
que se enfríe antes de limpiar
o quitar la bandeja de goteo.
NOTA: La rejilla de alambre no es necesaria cuando se asa a la parrilla. Recomendación para la cubierta de ventilación: déjela entre parcial y
totalmente abierta para permitir que la humedad salga durante el asado.
• Mantener la cubierta cerrada durante el asado ayuda a retener el
calor y a reducir las salpicaduras fuera de la zona de asado.
• Si utiliza brochetas de madera desechables, remójelas en agua al
menos 10 minutos antes de ensartar los alimentos. Esto evita que
las brochetas se quemen.
• Si utiliza un marinado con aceite, coloque la parrilla cerca de una
campana extractora. El aceite o la grasa producirán un poco de
humo.
• Consejo para asar con antiadherente: Para evitar que los alimentos
se peguen a la placa de la parrilla, cepille o rocíe ligeramente la placa
con aceite o aerosol antiadherente para cocinar antes de encender la
parrilla. Nunca añada aceite o aerosol a una placa de parrilla caliente
porque es peligroso.
• Las rejillas de alambre se pueden utilizar en posición ELEVADA para
cocinar a fuego indirecto.
• Utilice un guante de cocina al abrir la cubierta. El vapor caliente
saldrá por la parte delantera del aparato cuando se abra la cubierta.
Mantenga la cubierta abierta unos segundos, y levántela lentamente
hasta que quede completamente abierta.
• El ajuste de temperatura de la perilla de control indica la temperatura
de la placa de la parrilla. La temperatura del aire en el interior de la
parrilla con la cubierta cerrada será considerablemente más baja.
Consejos para asar a la parrilla

36
Tabla para asar a la parrilla
Si desea recetas, consulte hamiltonbeach.com/recipes. Los tiempos
de cocción de las recetas son estimados. Los tiempos de cocción y de
infusión del humo variarán según la temperatura de la parrilla y de los
alimentos, la densidad de los alimentos y el sabor ahumado deseado.
El proceso de infusión de humo puede repetirse para conseguir la
intensidad de sabor ahumado deseada. Observe los alimentos y ajuste
los tiempos según sea necesario.
Las carnes a la parrilla deben reposar 3 minutos antes de cortarlas o
rebanarlas.
Consulte en www.foodsafety.gov para más información sobre
temperaturas de cocción internas seguras.
Alimento Temperatura de asado a la parrilla
Tiempo
aproximado Prueba de grado de cocción
Filete de carne vacuna,
grosor de 1/2 pulgada
(1.3 cm)
SEAR (sellar), dando vuelta a la mitad del
tiempo de asado.
6 a 14 minutos El termómetro de carne registra por
lo menos 145°F (63°C) para seguridad
de los alimentos.
Costillas de cerdo, grosor
de 1/2 pulgada (1.3 cm)
SEAR (sellar) por 4 minutos; luego dé vuelta.
Reduzca la temperatura a 350°F (177°C).
Continúe con la cocción.
7 a 9 minutos El termómetro de carne registra 145°F
(63°C).
Pechugas de pollo (6 oz
[170 g]), sin hueso
350°F (177°C), dando vuelta a la mitad del
tiempo de asado.
12 a 15
minutos
El termómetro de carne registra 165°F
(74°C) o el jugo es transparente.
Hamburguesas, grosor de
1/2 pulgada (1.3 cm)
SEAR (sellar) por 4 minutos; luego dé vuelta.
Reduzca la temperatura a 375°F (190°C).
Continúe con la cocción.
8 a 10 minutos El termómetro de carne registra por
lo menos 160°F (71°C) para seguridad
de los alimentos.
Salchichas o croquetas 350°F (177°C), dando vuelta a la mitad del
tiempo de asado.
12 a 14
minutos
El termómetro de carne registra 160°F
(71°C) o el jugo es transparente.
Filetes de pescado SEAR (sellar) por 5 minutos; luego dé vuelta.
Reduzca la temperatura a 375°F (190°C).
Continúe con la cocción.
10 minutos
por 2.5 cm (1
pulg.) espesor
Opacos y se desmenuzan con el tenedor.
Champiñones portobella 350°F (177°C), dando vuelta a la mitad del
tiempo de asado.
12 a 15
minutos
Tiernos cuando se los pincha con
un tenedor.

37
Cómo infusionar sabor ahumado
NOTAS:
• El infusor de humo está diseñado para utilizar madera finamente triturada.
• Utilice la rejilla de alambre en la posición ELEVADA al infusionar el sabor ahumado. Mantenga la cubierta de ventilación cerrada
mientras se infusiona el humo.
Esta parrilla utiliza infusión de humo caliente o frío. La infusión de humo caliente permite cocinar los alimentos con calor indirecto
y añade sabor ahumado. La infusión de humo frío añade sabor ahumado sin calor adicional. Seleccione el método que utilizará
dependiendo de los alimentos que vaya a infusionar. Consulte la tabla de infusión de humo en la página 39.
2. Abra la cubierta y coloque
los alimentos en la rejilla
de alambre en la posición
ELEVADA. Cierre la
cubierta.
1. Gire la perilla de control
a 350 °F para infusión
de humo caliente o para
infusión de humo frío.
Una vez que se alcance la
temperatura, se encenderá
la luz verde de listo.
NOTA: La infusión de
humo frío no necesita
precalentamiento.
Infusión caliente
Infusión frío
4. Presione el interruptor del ventilador para encenderlo. Con
un mechero, encienda las virutas de madera hasta que ardan.
Después de unos segundos verá que empieza a salir humo
por debajo de la cubierta. Cierre inmediatamente la tapa del
infusor de humo y presione el interruptor del ventilador para
apagarlo ( ). Una pequeña cantidad de humo saldrá de la
parrilla. No encienda el ventilador después de que la parrilla se
haya llenado de humo.
NOTA: Repita los pasos 3-4 cada 5 minutos hasta que los
alimentos alcancen la cantidad deseada de sabor ahumado.
3. Abra la tapa del infusor
de humo. Coloque hasta 1
cucharadita (unos 5 g) de
virutas finas de madera en
la rejilla de malla grande
dentro de la cámara del
infusor de humo. Asegúrese
de que la tapa se cierra por
completo.

38
Cómo infusionar sabor ahumado (cont�)
5. Después de la infusión,
cocine los alimentos. Gire
la perilla de control a la
temperatura deseada. Deje
que la parrilla se precaliente
durante 1 o 2 minutos hasta
que se encienda la luz
verde de listo.
7. Cuando termine de asar a
la parrilla, gire la perilla de
control a la posición OFF
( /apagado). Abra la
cubierta y retire los
alimentos.
6. Abra la cubierta y use
guantes de cocina para
levantarla, luego deslice
la rejilla de alambre hacia
adelante hasta la posición
BAJA. Cierre la cubierta y
abra la ventilación.
• El número de veces que se añadan y enciendan las virutas
de madera determinará la intensidad del sabor ahumado. La
intensidad del sabor puede aumentarse si se repite el ciclo de
infusión de humo.
• Las virutas de madera en la cámara no deben superar 1
cucharadita (unos 5 g) en ningún momento.
• Mezcle sabores de virutas de madera para crear sabores
personalizados.
• La infusión de humo puede realizarse a cualquier temperatura.
• Utilice la infusión de humo caliente para alimentos como carne
de res, ave, cerdo y similares.
• Utilice la infusión de humo frío para alimentos como quesos,
nueces, verduras, marisco y huevos duros pelados.
• Añada el sabor ahumado antes de asar para evitar que se
cocine demasiado.
• Las temperaturas más altas cocinan los alimentos más
rápidamente durante la infusión caliente.
• Cuando utilice la función de infusión de humo, coloque la
parrilla cerca de una campana extractora con ventilación externa
para minimizar el humo en el aire.
Consejos para infusionar con humo
8. Desenchufe. Deje que
la parrilla se enfríe por
completo antes de retirar
la bandeja de goteo para
limpiarla.

39
Tabla de virutas de madera
Los tiempos de cocción y de infusión del humo varían en función de la temperatura y la densidad de los alimentos y del sabor ahumado deseado. El proceso de infusión
de humo puede repetirse para conseguir la intensidad de sabor ahumado deseada. Observe los alimentos y ajuste los tiempos según sea necesario.
Paso 1: Infusión de humo —Rejilla de alambre en posición ELEVADA
Paso 2: Parrilla—Rejilla de alambre en posición BAJA
Alimento
Tipo de
humo
Infusión de humo
(Repita los pasos 3-4 de la
página 37 cada 5 minutos)
Tiempo
aproximado
Temperatura de asado a la parrilla
después de la infusión
Tiempo
aproximado
Punto de
cocción
Bistecs, res 12 oz (354 mL) Caliente 3 rondas a 350°F 15 minutos
SEAR (sellar) a 450°F, voltear cada 2 minutos
3–5 minutos 145°F
Chuletas de cerdo, 5 oz (150 mL) Caliente 3 rondas a 350°F 15 minutos
SEAR (sellar) a 450°F, voltear cada 1.5 minutos
2–6 minutos 145°F
Pechuga de pollo, 6 oz (473 mL)
deshuesada
Caliente 3 rondas a
350°F
15 minutos
SEAR (sellar) a 450°F, voltear cada 2 minutos
4–8 minutos 165°F
Hamburguesas, 1/4 lb (0,11 kg) Caliente 3 rondas a 350°F 15 minutos
SEAR (sellar) a 450°F, voltear cada 2 minutos
8–15 minutos 160°F
Salchichas Caliente
Cubrir la salchicha en
aceite, 3 rondas a 350°F
15 minutos
SEAR (sellar) a 450°F, voltear cada 2 minutos
8–12 minutos 160°F
Filetes de salmón, 5 oz (147 mL) Frío 2 rondas, sin calor 10 minutos Cocinar a 350°F, voltear una vez 4–10 minutos 145°F
Filetes de pescado, 5 oz (147 mL) Frío 2 rondas, sin calor 10 minutos Cocinar a 350°F, voltear una vez 4–10 minutos 145°F
Verduras Frío 1–3 rondas, sin calor 5–15 minutos 350°F hasta el punto deseado 15 minutos N/A
Almendras enteras Frío 3–4 rondas, sin calor 15–20 minutos
Queso Frío 3–4 rondas, sin calor 15–20 minutos
Huevos duros, fríos y sin cáscara Frío 2–4 rondas, sin calor 10–20 minutos
Tabla de infusión de humo
Tipo de virutas de madera Sabor ahumado Los mejores alimentos para ahumar
Madera frutal (manzano o cerezo) Leve Pescado, pollo, cerdo, nueces, quesos, hierbas y huevos duros
Nogal americano, abedul, pacana Medio Paleta de cerdo, costillas, res, salmón y quesos
Mesquite
Fuerte
Cordero, carne de caza, pato y res

40
Cuidado y limpieza
Para limpiar la parrilla
1. Desenchufe la parrilla del tomacorriente y deje que se enfríe.
Elimine con cuidado la grasa.
2. Para desmontar/reemplazar la tapa: La tapa debe permanecer
en posición vertical durante el desmontaje y el reemplazo. Para
desmontar: Abra la tapa, tire con cuidado hacia arriba y retírela.
Para reemplazarla, alinee la bisagra de la cubierta con la ranura
de la bisagra inferior, en ambos lados; deslícela con cuidado
hasta su posición.
3. La placa de la parrilla, la tapa, el empaque, la rejilla de alambre y
la bandeja de goteo se pueden lavar en el lavavajillas o en agua
caliente con jabón. Cuando lave en el lavavajillas, coloque el
empaque, la rejilla de alambre y la bandeja de goteo solo en la
rejilla superior. Enjuague y seque. Utilice un estropajo de nylon o
plástico y un limpiador líquido no abrasivo. No utilice estropajos
metálicos. NO use la configuración “HIGIENIZAR” al lavar en el
lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “HIGIENIZAR” podrían
dañar su producto.
NOTA: La bandeja de goteo puede decolorarse por los goteos.
Para limpiar la cámara del infusor de humo
NOTA: Las partes deben ser lavadas a mano. No use lavavajillas ya
que las partes son muy pequeñas. Asegúrese de que las rejillas de
malla no se pierdan mientras estén fuera de la parrilla.
1. Desenchufe la parrilla y deje que la cámara del infusor de humo
se enfríe. Asegúrese de que las brasas no ardan. Libere la
cámara del infusor de humo girándola y luego retirándola de la
parrilla.
2. Abra la tapa del infusor y voltee la cámara boca abajo sobre
toallas de papel húmedas para retirar los residuos. Asegúrese
de que se retiren todos los residuos, la rejilla de malla grande,
el soporte de la rejilla y la rejilla de malla pequeña. Golpee
suavemente la cámara del infusor de humo sobre las toallas de
papel de ser necesario para retirar estas partes. CONSEJO: Un
clip de papel puede ayudar a empujar la malla pequeña de la
base de la cámara del infusor de humo.
3. Retire el ventilador de infusión de la base jalando hacia arriba.
CONSEJO: Se puede enganchar un clip a través del ojal del
ventilador de infusión para retirarlo con más facilidad.
4. Lave las partes con agua caliente y jabón. Enjuague y seque bien
antes de volver a armar el infusor.
5. Reemplace las rejillas de malla si están dañadas, (2) se incluyen
rejillas de reemplazo de cada tamaño.
Para una limpieza profunda
NOTA: No use lavavajillas ya que las partes son muy pequeñas.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. El alcohol isopropílico es
inflamable. Deje que las partes se enfríen por completo y enjuague
con agua antes de remojarlas en alcohol isopropílico.
1. Coloque una rejilla de malla grande, el soporte de la rejilla, la
rejilla de malla pequeña y el ventilador de infusión de humo
en un recipiente pequeño. Vierta el alcohol isopropílico en el
recipiente para cubrir las partes. Remoje por 20 minutos o hasta
que los residuos se desprendan de las partes.
2. Humedezca una toalla de papel con alcohol isopropílico y limpie
el interior de la cámara del infusor de humo.
3. Lave las partes con agua caliente y jabón. Enjuague y seque bien
antes de volver a armar el infusor.
4. Reemplace las rejillas de malla si están dañadas; (2) se incluyen
rejillas de reemplazo de cada tamaño.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar.
No sumerja la base, el cable o el enchufe en agua u otro liquido.

41
El aparato no enciende.
• El aparato no está enchufado. Revise el tomacorriente para asegurarse de
que el enchufe del aparato está bien colocado.
• El tomacorriente no funciona. Asegúrese de que el tomacorriente funciona;
utilice una lámpara que funcione para revisar que el tomacorriente tenga energía.
• Sobrecarga o corte de corriente. Revise la caja del disyuntor eléctrico.
El infusor de humo no funciona.
• Asegúrese de que el ventilador esté correctamente instalado por debajo
de la cámara del infusor de humo y de que la cámara del infusor de humo
esté correctamente montada. Consulte “Montaje de la cámara del infusor
de humo” en la página 34 para ver el diagrama sobre el montaje correcto
de la cámara del infusor de humo.
Demasiado humo en el aire.
• El infusor de humo estuvo encendido demasiado tiempo. Revise las
instrucciones en la sección “Cómo infusionar sabor ahumado” para
conocer los tiempos recomendados.
• Tapa del infusor de humo abierta. Cierre la tapa del infusor de humo antes
de apagar el ventilador.
• Empaque no instalado o instalado de forma incorrecta. Asegúrese de que
el empaque esté completamente colocado en el canal del empaque, con el
lado derecho hacia arriba.
• La ventilación de la tapa no se cierra durante la infusión de humo.
• Ventilación inadecuada. Encienda el extractor o abra la puerta o la ventana
mientras esté en funcionamiento.
No hay suficiente humo ni sabor a ahumado.
• Las virutas de madera están mojadas/húmedas. Deseche las virutas de
madera húmedas y utilice virutas de madera frescas y secas.
• Las virutas de madera están muy apretadas en el infusor. Retire las virutas
de madera de la cámara del infusor de humo y vuelva a cargarlo; no
aplaste las virutas de madera en el infusor.
• Virutas de madera sin quemar el tiempo suficiente. Deje que el ventilador
del infusor de humo funcione durante unos segundos más después de
cerrar la tapa del infusor de humo.
• Las virutas de madera no se encienden de forma adecuada. Mantenga la
llama sobre la superficie de las virutas de madera hasta que ardan antes de
cerrar la tapa del infusor de humo.
• Se utilizó un tamaño de madera incorrecto. Utilice solo virutas de madera
finamente trituradas en el infusor de humo; no utilice virutas de madera en
pellets.
• Ventilador del infusor de humo no está encendido. Encienda el ventilador
antes de encender las virutas de madera; consulte las instrucciones en la
sección “Cómo infusionar sabor ahumado”.
Los alimentos no están bien cocidos.
• Temperatura demasiado baja. Revise la perilla de control.
• No se precalentó. Precaliente con la tapa cerrada de 5 a 10 minutos.
• Los alimentos no están suficientemente cocidos. Revise la temperatura,
vuelva a colocar los alimentos en la placa de la parrilla y cocine hasta
alcanzar el punto de cocción deseado.
• No se cocinó con la tapa puesta. Cocine con la tapa cerrada para conservar
más calor en los alimentos.
• Rejilla de alambre usada en posición elevada. Coloque la rejilla en la
posición más baja o retire la rejilla y cocine directamente sobre la placa
antiadherente.
• La placa de la parrilla no está bloqueada en la posición correcta. Asegúrese
de que la placa de la parrilla esté instalada correctamente en la base.
• La ventilación de la tapa está cerrada. Para asar a la parrilla, asegúrese de
que la ventilación de la tapa esté parcialmente abierta.
Los alimentos están cocidos en exceso.
• La temperatura está demasiado alta. Revise la perilla de control.
• Los alimentos se cocinan durante mucho tiempo. Reduzca el tiempo
de cocción y utilice un termómetro para carne que le permita medir la
temperatura interna de forma periódica.
• Rejilla de alambre utilizada en posición baja durante el ahumado en frío.
Utilice la rejilla de alambre en posición elevada durante el ahumado en frío.
Resolviendo problemas

42
Notas

43
Grupo HB/PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB/PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB/PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB/PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su locaLidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: [email protected]
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
25375
Tipo:
G62
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1200 W
10/24840371801 | Page Size: 8.5" x 5.5"
