Wolf IR36551/S/P Professional Induction Range 36-Inch IR36551SP

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction Specification

Use & Care Guide

This is the main product document for model IR36551/S/P.

The file format is pdf, 94 pages, you can download this manual here .

background
Pro Induction Range
Use and Care Guide
CLEANING, MAINTENANCE,
AND MORE
background
Pro Induction Range
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
3 Pro Induction Range
4 Safety Precautions
6 Pro Induction Range Features
7 Induction Cooking
8 Oven Operation
25 Rangetop Operation
27 Care Recommendations
28 Troubleshooting
30 Wolf Residential Limited Warranty
background
wolfappliance.com | 3
Pro Induction Range
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed on
the product rating plate. Refer to the illustrations in the
"Features"sectionfortheratingplatelocation.For
warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Factory Certied Service provider recommended by our
Customer Care Center, or select one from our list of
providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certied Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
Important Note
Features and specifications are subject to change at any
time without notice. Visit wolfappliance.com/specs for
the most up-to-date information.
To ensure this product is installed and operated as safely
and efficiently as possible, take note of the following
types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE: Highlights information that is
especially important.
CAUTION:
Indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING:
States a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions
in parentheses are millimeters unless otherwise
specified.
IMPORTANT NOTE: Save these instructions for the
local electrical inspector.
background
Safety Precautions
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING:
A child or adult can tip this appliance and be killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. Ensure the anti-tip device
is re-engaged when this appliance is moved. Refer
to the illustrations below for how to verify correct
installation.
Do not operate this appliance without the anti-tip
device in place and engaged. Failure to do so can
result in death or serious burns to children or
adults.
To reduce the risk of burns, do not move this
appliance while hot.
WARNING:
30" (762) and 36" (914) models have one
connection to the power supply. 48" (1219) models
have two connections to the power supply.
Disconnect all power supply connections before
servicing.
This appliance is equipped with casters on two or more
legs and must be installed on
1
/
8
" (3) thick commercial
grade vinyl composition floor finishing materials or
equivalent.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS:
Read this guide carefully before using this
appliance to reduce risk of fire, electric shock, or
injury.
Ensure proper installation and servicing. This
appliance must be properly installed and grounded
by a qualified technician. Have the installer show
you the location of the circuit breaker or fuse so
that you know where to turn off power.
Warranty service must be performed by Wolf
Factory Certified Service.
Do not repair or replace any part of the appliance
unless it is specifically recommended in literature
you received. All service should be referred to Wolf
Factory Certified Service.
IMPORTANT NOTE: Performance may be
compromised if the electrical supply is less than
240 volts.
Keep the appliance area clear and free from
combustible material.
Exercise caution when opening the oven door. Let
hot air or steam escape before looking or reaching
into oven.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Never use this appliance to warm or heat the room.
Be sure the oven cool air intake (above the door)
and oven exhaust vent (below the door) are
unobstructed at all times.
Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging
garments should never be worn using this
appliance.
Use only dry pot holders when removing pans from
this appliance. Wet or damp pot holders can cause
steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in
place of pot holders.
Position oven racks in the desired locations when
the oven is cool. If a rack must be repositioned
after the oven is already hot, be sure the pot holder
does not contact a hot heating element in the
oven.
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind
should be used in or around any part of the oven.
background
wolfappliance.com | 5
Safety Precautions
Before using self-clean, remove the oven racks,
oven rack guides, and any other cookware or
utensils.
Do not clean the oven gasket; rubbing or moving
the gasket may compromise the door seal.
Do not touch heating elements or interior surfaces
of the oven. Heating elements may be hot even
though they are dark in color. Interior surfaces
become hot enough to cause burns. During and
after use, do not touch or let clothing or other
flammable materials contact heating elements or
interior surfaces of the oven until they have had
sufficient time to cool.
Do not leave children alone or unattended in the
area where this appliance is in use. Never allow
children to sit or stand on the appliance.
Do not store items of interest to children above or
at the back of this appliance, as they could climb
on the appliance to reach items and be injured.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may
cause the container to burst and cause injury.
Do not store flammable materials in an oven, near
elements, or let grease or other flammable
substances accumulate on this appliance.
Do not use water on grease fires. Smother the
flame or use a dry chemical or foam-type
extinguisher.
Never leave this appliance unattended when in use.
Boil overs and greasy spills may smoke or ignite.
Select cookware of the proper size, material, and
construction for the particular type of cooking
being done. This unit is equipped with induction
elements of different sizes.
Never heat an empty pan. It may damage the
cooking surface or cookware and overheat the
unit.
Do not heat cookware with water droplets on the
outside of the pan. The droplets may begin to boil
and splatter. Cookware should always be dry.
When using the rangetop, do not touch the glass
directly above or adjacent to the induction
elements or zones. The glass may become hot
enough to cause burns.
Always turn pan handles inward so they do not
extend over adjacent work areas, induction
elements, or edges of the cooking surface to
reduce the risk of burns, ignition of flammable
materials, and spillage due to unintentional
contact with pan. Do not turn handles toward the
room, where they may be bumped or easily hit.
Do not operate the induction elements if the
cooking surface is broken or severely pitted. Call
Wolf Factory Certified Service to repair the range.
Do not clean the cooking surface while it is still
hot. If using a damp sponge or cloth, wait until the
surface has cooled sufficiently to prevent steam
burns. Also, some cleaners give off noxious fumes
when applied to hot surfaces.
Do not block the cooling fan exhaust or intake
vents. The cooling fan automatically turns on to
cool internal parts. It may continue to run even
after the cooking surface has been turned off.
Installations and repairs must be performed by a
qualified or licensed contractor, plumber, or gas
fitter, qualified or licensed by the state, province,
or region where this appliance is being installed.
WARNING:
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
Pro Induction Range Features
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Pro Induction Range Features
1 Product Rating Plate
2 Rangetop Display
3 Convection Oven
4 Touchscreen
5 Induction Zone
6 Bridge Zone
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation, and care
recommendations of your Wolf Pro Induction Range.
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, clean the range thoroughly with hot
water and mild detergent prior to use. Rinse and dry with
a soft cloth. Refer to "Care Recommendations" on page
27.
WARNING:
Do not place hot pans on or around the rangetop
display.
CAUTION:
Do not place cookware on the oven floor or use
aluminum foil or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to adhere to this notice
will damage the porcelain interior and will void
your warranty.
30" RANGE ZONE RATING W
11" (279) 2600 / 5500 boost
(2) 8" (203) with bridge 2100 / 3700 boost
6" (152) 1400 / 2200 boost
36" RANGE ZONE RATING W
11" (279) 2600 / 5500 boost
(2) 8" (203) with bridge 2100 / 3700 boost
(2) 8" (203) with bridge 2100 / 3700 boost
48" RANGE ZONE RATING W
11" (279) 2600/ 5500 boost
(2) 8" (203) with bridge 2100 / 3700 boost
(2) 8" (203) with bridge 2100 / 3700 boost
8" (203) 2100 / 3700 boost
6" (152) 1400 / 2200 boost
background
wolfappliance.com | 7
Induction Cooking
Induction Cookware
In induction cooking, electricity passes through a coil to
create a magnetic field beneath the ceramic-glass
surface. When induction-compatible cookware is placed
on the surface, the magnetic field generates heat directly
within the cookware. Since the heat is concentrated in
the cookware rather than the cooktop surface, the
cookware heats faster and more efficiently, directing
more energy precisely where it is needed.
Induction-compatible pots and pans must be made of
iron, or an iron-based magnetic material such as steel.
Cookware made of cast iron, enamel coated cast iron, or
stainless steel over aluminum can also work on an
induction surface. Some cookware includes a coil symbol
on the bottom to indicate compatibility, but it is also easy
to test by placing a magnet on the bottom surface. If the
magnet secures firmly, the cookware is induction-
compatible.
Avoid aluminum cookware containing stamped metal
disks on the bottom surface. This type of cookware
includes minimal ferritic material, which may result in
poor cooking performance and create additional noise.
The best cookware for induction cooking has a flat,
smooth, magnetic bottom.
Smooth-bottom cookware is needed to create direct
contact with the glass surface for the best
performance and minimal noise.
Place cookware directly on the surface. Do not place
anything between the pan and the glass surface when
in use.
Cookware should be a consistent diameter to the
cooking zone used. Small cookware placed on a large
zone results in reduced power as the induction
generator under the glass identifies the cookware and
reduces power relative to size.
Large-oblong cookware or set-on griddles are ideal
for the bridge zone; when placed over more than one
zone, the coils only heat the areas directly over the
bridge zone.
Induction-compatible, flat-bottom woks can be used
on the induction surface.
Induction Noise
Some noise is typical with induction cooking. A subtle
hum or buzz is common and varies depending on the
power setting, or when adjacent zones are used at the
same time. Adjusting the power level on one or both
zones can help reduce noise. Make sure the bottom of
the cookware is completely dry.
Cookware type and quality also impact noise and
performance. Cookware with high ferrous material
content and a flat, smooth bottom surface typically
results in quieter operation.
background
Oven Operation
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Oven Rack Position
The oven racks can be placed in any of the six positions
labeled on the front face of the oven.
Oven Rack Guides
To insert the rack guides in the oven, locate the mounting
screws on the oven side walls. Place the rack guide
mounting tabs over the top screws, pivot inward and slide
down until fully seated.
Oven Racks
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-
tip lock under the side rack guide rails. Slide the rack back
and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the
rack back until completely inside the oven.
To insert a full-extension rack, place the two rear tabs
onto the rack guide (one tab above and one below). Angle
the rack slightly and slide back until the front rack notch
engages the front rack guide.
background
wolfappliance.com | 9
Oven Operation
Oven Operation
Wolf Induction Ranges use a combination of a
touchscreen, cooking mode selector bezel, and oven
temperature control knob to select desired cooking
modes, oven temperature, and exclusive features. The
control panel must be open to access Gourmet Mode and
exclusive features.
Theovenhastencookingmodes—Bake,Roast,Broil,
Convection Roast, Convection, Gourmet, Proof, Stone,
Dehydrate, and Warm. Stone is not available for the
18" (457) oven. Stone and Dehydrate require accessories.
For Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection,
Gourmet, and Stone, a slight rotation of the control knob
adjusts the temperature by 5°F (1°C). A full rotation adjusts
the temperature by 25°F (5°C). For Proof, Dehydrate, and
Warm, a slight rotation of the control knob adjusts the
temperature by 1°. A full rotation adjusts the temperature
by 5°.
To start cooking:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking
mode. --- appears on the oven knob display.
2 Turn the control knob to increase or decrease the
temperature or touch Start on the control panel.
Either action completes the second step of the
process and preheat begins.
Prior To Use
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, each oven must go through the
following procedure:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on kitchen ventilation. Some smoke and odor is
normal.
3 Rotate the selector bezel to
Roast and adjust the
temperature to 500°F (260°C) for one hour.
4 Rotate the bezel to Off and allow the oven to cool
with the door closed.
background
Oven Operation
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Connect This Appliance
Connect this appliance to remotely monitor and control
it. Connecting requires a wireless router, an Internet
connection with a network name and password, and a
compatible mobile device. There is no limit to the number
of appliances you can connect to an account. Connect
products from multiple homes to the same account.
Connecting appliances is optional.
1 DownloadthefreeSub-ZeroGroupOwner’sApp
from the Apple App Store or Google Play.
2 With Bluetooth enabled on the device, stand within a
few feet of the appliance, open the app, and follow
the on-screen instructions.
3 Log in or create an account.
4 Tap Add An Appliance or tap + in upper right of the
screen to add appliances. To identify which appliance
to pair, open the appliance door.
5 Tap + next to the appliance to select it. If identical
appliances appear, an additional step identifies which
appliance to pair.
6 Tap Pair Via Bluetooth. Wait for setup to complete,
then tap Set Up Your Appliance For Pairing.
7 Tap Choose a Network on the Connect Your
Appliance to Wi-Fi screen.
8 Select the home Wi-Fi network and enter the network
password.
9 Tap Turn on Notifications to allow notifications about
the appliance (for example, door left ajar).
10 Tap Done on the Success screen to complete the
setup.
Control Lock
The lock feature prevents unwanted touchscreen
operation. The lock feature must be reset after a power
outage.
To lock or unlock:
1 Touch and hold Lock for 3 seconds.
Oven Light
The oven light automatically turns on when the door is
open and off when closed. To turn the light on while the
door is closed, touch Light on the touchscreen.
background
wolfappliance.com | 11
Oven Operation
Preheat
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly
as possible and is not ideal for cooking. Preheat should be
used for all cooking modes except Broil, Proof,
Dehydrate, Warm, and some modes in Gourmet. Once
preheat is complete, a chime indicates the oven has
reached set temperature.
Clock
The clock is visible on the touchscreen during all cooking
modes. It is very important the clock be set to the correct
time if a timed cook feature is used. The clock must be
reset after a power outage.
The clock sets automatically if the unit is connected to
Wi-Fi. Refer to "Connect This Appliance" on page 10.
The time can be manually adjusted from the touchscreen.
Setting clock:
1 Touch Settings, then select Time.
2 Touch 12 Hour or 24 Hour.
3 Use the slide bar to set time of day, select AM or PM,
then touch Set. A chime indicates the clock is set.
Timer
Each timer can be set for a maximum of 11 hours and 59
minutes. Once a time is set, the countdown appears on
the touchscreen. The timer is independent from the oven.
Setting the timer does not impact cook time or stop time.
Setting timer:
1 Touch Timer 1 or Timer 2.
2 Use the slide bars to set the duration, then touch Set.
A chime indicates the timer is set.
3 To edit the timer, touch the countdown time on the
touchscreen, then use the slide bars to set the
duration.
4 To cancel the timer, touch the countdown time on
the touchscreen, then touch
.
5 The timer chimes with one minute remaining. The
timer chimes and flashes when complete.
6 Touch the flashing time to clear.
background
Oven Operation
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Extended Options
Touch Settings to access extended options. Use the slide
bar to scroll to the desired option and touch the option to
select. If more information is needed, touch Info.
OPTIONS
Time Select 12 hour or 24 hour.
Sabbath Turn Sabbath Mode on or
off.
Clock Select digital, analog, blank,
or logo.
Connect Turn connect on or off.*
Standby Turn standby power on or
off.
Language Select: English, Spanish,
French, Italian, German,
Dutch, or Chinese.
Units °F/Imperial or °C/Metric.
Showroom For showroom use only.
Info Access helpful tips and
product information.
About For service only.
Temp Offset For service only.
Calibration Adjust touchscreen
calibration.
Sound Mute or adjust volume and
pitch of oven sounds.
Brightness Adjust touchscreen
brightness: 0-100%.
*Connect must be turned on to connect to the Sub-Zero
Group Owners App.
Gourmet
Gourmet provides a variety of quick and convenient meal
preparations. Choose from six categories-Meat, Fish,
Baked Goods, Pizza, Vegetables, and One Dish Meals.
After a selection is made, Gourmet recommends the
proper rack position, sets the cooking mode, and
automaticallyadjuststhetemperature—sometimesusing
multiple modes and temperatures. Refer to the
instructions on the control panel to determine whether
preheat is required. The oven does not turn off
automatically when the cook time is complete.
For more information regarding Gourmet, refer to the
techniques and recipes guide included with your
appliance or visit subzero-wolf.com/wolf-technique-
guides.
Setting controls:
1 Rotate the bezel to
.
2 Use the touchscreen to select the desired settings.
background
wolfappliance.com | 13
Oven Operation
Gourmet Guide
MEAT Beef steak, tenderloin,
roast, prime rib,
meatloaf, slow
cook
Poultry whole bird, fresh
pieces, whole
breast
Pork ribs, tenderloin,
roast, steak, chop,
whole ham
Lamb leg, roast, rib rack
FISH Steak
Fillet
Breaded
BAKED GOODS Cookies
Cake sheet, fluted,
angel, pound,
cupcakes
Pie single crust,
double crust
Bread quick bread, yeast
loaf, yeast rolls,
biscuits
PIZZA* Fresh
Par-Baked
Calzone
VEGETABLES Roasted
Sweet Potato
Baked Potato
ONE DISH MEALS Casserole
Lasagna
Quiche
*Not available for 18" (457) oven.
background
Oven Operation
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Cooking Modes
MODE* PRESET RANGE USES
BAKE 350°F
(175°C)
200–550°F
(95–290°C)
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for standard
recipes.
ROAST 350°F
(175°C)
200–550°F
(95–290°C)
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts and stew
meat that should be covered.
BROIL BR3 550°F
(290°C)
550°F (290°C)
450°F (230°C)
350°F (175°C)
Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick. Use a two-
piece broiler pan and always broil with the oven door closed.
CONVECTION
ROAST
325°F
(165°C)
200–550°F
(95–290°C)
Gently browns exterior and seals in juices. Perfect for roasting tender cuts
of beef, lamb, pork, and poultry.
CONVECTION 325°F
(165°C)
200–550°F
(95–290°C)
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook with
even browning.
GOURMET - - Gourmet provides quick and convenient meal preparations with
recommendations for cooking mode and rack position. Preset
temperature and range are dependent on food and desired doneness.
PROOF 85°F
(30°C)
85–110°F(30–
45°C)
Ideal for proofing or rising bread dough.
STONE 450°F
(230°C)
200–550°F
(95–290°C)
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Stone accessory
required.
DEHYDRATE 135°F
(60°C)
110–170°F
(45–75°C)
Dry a variety of fruits, vegetables, herbs, and meat strips. Accessory racks
required.
WARM 180°F
(80°C)
140–200°F
(60–95°C)
Designed to keep foods at serving temperature.
*ThetemperatureprobecanbeusedwithallcookingmodesexceptBroil,Proof,andDehydrate.
background
wolfappliance.com | 15
Oven Operation
Temperature Probe
CAUTION:
Pull straight down when removing the probe from
the receptacle. Bending or pulling the probe at an
angle during removal may damage the probe and
oven. Do not place a rack or accessory in rack
position six when using the probe, as it interferes
with probe removal.
CAUTION:
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
Use only the temperature probe shipped with this
appliance. The temperature probe measures the internal
temperature of food while cooking. The probe can be
used to monitor the temperature without setting a
desired temperature and can be used with all cooking
modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
Setting controls:
1 Preheat the oven to the desired oven temperature in
the desired mode.
2 Completely insert the probe sensor into the thickest
area of the food.
3 When preheat is complete, place food in the oven.
4 Insert the probe into the probe receptacle. Close the
oven door.
5 Touch Probe.
6 Touch Set to select the preset temperature. To
change the temperature, use the control knob to
select the desired temperature, then touch Set.
7 A chime indicates the temperature is 5°F (1°C) below
the set temperature. The oven chimes and the set
temperature flashes when the internal temperature
reaches the setpoint.
8 Remove, then reinsert the probe to verify the internal
temperature.
9 Touch the flashing temperature to clear.
background
Oven Operation
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Auto Program - Timed Cook
Timed Cook automatically turns the oven off at a
specified time. The oven begins to heat immediately and
turns off at the desired stop time. If preheat is required,
the preheat time must be accounted for when
determining the cooking duration. The clock must be set
to the correct time to function properly. Use in any
cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone. The
temperature probe cannot be used during Timed Cook.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking
mode and turn the control knob to adjust the
temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Touch Set twice to start.
4 To cancel, touch the duration/stop time on the
touchscreen, then touch
.
5 The oven turns off automatically when the cook time
is complete.
6 Rotate the selector bezel to Off to clear.
Auto Program - Delayed Start
Delayed Start automatically turns the oven on and off at
specified times. The oven remains idle until the desired
start time and turns off at the desired stop time. If preheat
is required, the preheat time must be accounted for when
determining the cooking duration. The clock must be set
to the correct time to function properly. Use in any
cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone. The
temperature probe cannot be used during Delayed Start.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking
mode and turn the control knob to adjust the
temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Use the slide bar to select the desired stop time, then
touch Set.
4 To cancel, touch the duration/stop time on the
touchscreen, then touch
.
5 The oven turns off automatically when the cook time
is complete.
6 Rotate the selector bezel to Off to clear.
background
wolfappliance.com | 17
Oven Operation
Clean
During Clean, the oven is heated to an extremely high
temperature to burn off food soil. The oven lights are
disabled. Clean lasts approximately four hours.
Porcelain is made from natural products and, therefore,
can chip or develop fine lines and cracks due to the
expansion and contraction that occurs as oven
temperature fluctuates (particularly when the self-
cleaning function is employed). This can result in
cosmetic imperfections, such as a cloudy, dull or
scratched appearance. Cosmetic imperfections may be
more visible in a colored oven cavity.
IMPORTANT NOTE: For double ovens, the other oven
cannot be used during Clean.
Setting controls:
1 Turn on kitchen ventilation. Some smoke and odor is
normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Start.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch
Ok.
5 The oven door locks and remains locked until
cleaning is complete and the oven temperature is
below 550°F (290°C).
6 Rotate the selector bezel to Off to clear.
Delayed Clean
CAUTION:
During Clean, exterior surfaces may get hotter
than usual. Children should be kept away.
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Delayed Clean and use the slide bar to select
the desired stop time, then touch Set.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch
Ok.
5 The oven door locks and remains locked until
cleaning is complete and the oven temperature is
below 550°F (290°C).
6 Rotate the selector bezel to Off to clear.
background
Oven Operation
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
on www.star-k.org.
Sabbath can be used for Bake, Roast, Proof, and Warm.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or off.
2 Touch Settings, then select Sabbath.
3 Touch On, then touch Set.
4 Rotate the selector bezel to the desired cooking
mode and turn the control knob to adjust the
temperature, then touch Start.
5 To change the temperature while in Sabbath, touch +
or–.Eachtouchincreasesordecreasesthe
temperature by 25°F or 5°C. The temperature changes
randomly after the new temperature is selected.
6 Rotate the selector bezel to Off to clear.
Oven Light Replacement
CAUTION:
Verify power is disconnected from the electrical
box before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove the oven
racks and rack guides. To remove the light cover, gently
pry the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the
existing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Do
not touch the new bulb with bare hands. Wear rubber
gloves or use a paper towel to hold the bulb during
installation.
To replace the light bulb located on the top of the oven
cavity, contact Wolf Factory Certified Service. For the
name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check
the Product Support section of our website,
wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at
800-222-7820.
Broiler Pan
For broiling, use the two-piece broiler pan and rack
included with the range.
background
wolfappliance.com | 19
Oven Operation
Cooking Guide
FOOD* RACK(S) MODE TEMPERATURE POSITION TIME NOTES
BREADS
Biscuits 1 Roast 400°F (205°C) 3 5–10min
2 Convection 425°F (220°C) 2,5 5–10min
3 Convection 425°F (220°C) 1,3,5 5–10min
Cinnamon rolls 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25min
2 Convection 325°F (165°C) 2,5 20–25min
3 Convection 325°F (165°C) 1,3,5 20–25min
Garlic bread 1 Broil Med 5
Muffins 1 Bake 400°F (205°C) 3 15–20min
2 Convection 375°F (190°C) 2,5 10–15min
3 Convection 375°F (190°C) 1,3,5 10–15min
Quick breads 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50min
Toast 1 Broil High 5
Yeast bread (loaf
pan)
1 Bake 350°F (175°C) 3 20–45min
Yeast bread (no
pan)
1 Stone 450°F (230°C) 1 15–45min
Yeast rolls 1 Convection 375°F (190°C) 3 10–20min
2 Convection 375°F (190°C) 2,5 10–20min
3 Convection 375°F (190°C) 1,3,5 10–20min
CAKES
Angel food cake 1 Bake 350°F (175°C) 1 35–45min
Bundt or pound
cake
1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50min
Cupcakes 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25min
2 Convection 325°F (165°C) 2,5 15–25min
3 Convection 325°F (165°C) 1,3,5 15–25min
Mixes or from
scratch
1 Bake 350°F (175°C)
3 20–30min
2 Convection 325°F (165°C) 2,5 20–30min
3 Convection 325°F (165°C) 1,3,5 20–30min
background
Oven Operation
20 | Wolf Customer Care 800.222.7820
FOOD* RACK(S) MODE TEMPERATURE POSITION TIME NOTES
COOKIES
Cookies or bars 1 Bake 350°F (175°C) 3 10–25min
2 Convection 325°F (165°C) 2,5 10–25min
3 Convection 325°F (165°C) 1,3,5 10–25min
PIES
Cream puffs 1 Convection 400°F (205°C) 3 20–30min
Double-crust or
streusel topped
1 Bake 375°F (190°C) 3 40–45min
Lemon
meringue
1 Broil Low 3 10–15min
Pie crust (empty) 1 Bake 425°F (220°C) 3 10–15min
Puff pastry 1 Bake 400°F (205°C) 3 10–15min
2 Convection 375°F (190°C) 2,5 10–15min
3 Convection 375°F (190°C) 1,3,5 10–15min
Pumpkin or
custard
1 Bake 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
3 see note Bake for 15 min
at 425°F, reduce
temp to 325°F,
and bake until
pieisset,45–60
min.
*Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
background
wolfappliance.com | 21
Oven Operation
FOOD* MODE TEMPERATURE POSITION TIME PROBE TEMP NOTES
BEEF
Chuck roast Conv Roast 325°F (165°C) 3 20–25min/lb Med 150°F
(65°C)
Place in dish
with liquid
1
/
2
the height of the
meat.
Roast 350°F (175°C) 3 20–25min/lb Med 150°F
(65°C)
Place in dish
with liquid
1
/
2
the height of the
meat.
Ground patties Broil High 5 10–15min Turn over at 7
min.
Prime rib Roast 450°F (230°C) /
225°F (105°C)
2 see note Rare 130°F
(55°C)
No preheat
required. Roast
for 30 min at
450°F, reduce
temp to 225°F,
and cook to
desired internal
temp.
Roast Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 see note Rare 135°F
(60°C)
Roast for 30 min
at 425°F, reduce
temp to 325°F,
and cook to
desired internal
temp.
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered
dish with liquid
1
/
2
the height of
the meat.
Steaks (< 1"
thick)
Broil High 5 10–15min Turn over at 6
min.
Steaks (> 1"
thick)
Broil High 5 10–20min Turn over at
8min.
Tenderloin Conv Roast 450°F (230°C) 3 10–20min/lb Rare 130°F
(55°C)
POULTRY
Chicken, bone-
in
Conv Roast 325°F (165°C) 5 20–25min Thigh 180°F
(80°C)
Chicken
boneless breast
Broil Med 5 10–15min Turn over
halfway through
broiling.
background
Oven Operation
22 | Wolf Customer Care 800.222.7820
FOOD* MODE TEMPERATURE POSITION TIME PROBE TEMP NOTES
Chicken
quarters, thighs
Broil Med 3 20–25min Turn over
halfway through
broiling.
Roast 350°F (175°C) 5 30–40min Thigh 180°F
(80°C)
Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40min Thigh 180°F
(80°C)
Bake 350°F (175°C) 3 30–40min Thigh 180°F
(80°C)
Chicken, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 10–20min/lb Thigh 180°F
(80°C)
Cornish hen Conv Roast 325°F (165°C) 3 1 hour Thigh 180°F
(80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 1 hour Thigh 180°F
(80°C)
Duck Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20min/lb Thigh 180°F
(80°C)
Goose Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20min/lb Thigh 180°F
(80°C)
Turkey breast,
whole
Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20min/lb Breast 165°F
(75°C)
Roast 350°F (175°C) 2 15–20min/lb Breast 165°F
(75°C)
Turkey pieces Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40min Thigh 180°F
(80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 30–40min Thigh 180°F
(80°C)
Turkey, whole
(brined)
Bake 350°F (175°C) 1 10–15min/lb Thigh 180°F
(80°C)
Turkey, whole Conv Roast 325°F (165°C) 1 10–15min/lb Thigh 180°F
(80°C)
Roast 325°F (165°C) 1 10–15min/lb Thigh 180°F
(80°C)
PORK
Chops, steaks (
1
/
2
" thick)
Broil High 5 5–10min Turn over
halfway through
broiling.
Conv Roast 350°F (175°C) 3 10–15min
background
wolfappliance.com | 23
Oven Operation
FOOD* MODE TEMPERATURE POSITION TIME PROBE TEMP NOTES
Ham steak (< 1"
thick)
Broil High 5 5–10min Turn over
halfway through
broiling.
Ham steak (> 1"
thick)
Broil High 5 10–15min Turn over
halfway through
broiling.
Ham, whole Bake 335°F (170°C) 2 10–15min/lb 160°F (70°C) Cover and rest
15 min.
Ribs Bake 300°F (150°C) 3 Place in foil
packets or
covered dish
with liquid
1
/
4
the height of the
meat.
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered
dish with liquid
1
/
4
the height of
the meat.
Tenderloin Conv Roast 400°F (205°C) 3 15–20min/lb Rare 130°F
(55°C)
LAMB
Chops, steaks (
3
/
4
" thick)
Broil High 5 5–10min Turn over
halfway through
broiling.
Crown rack Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20min/lb 145°F (65°C)
Leg Conv Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 see note 145°F (65°C) Roast for 30 min
at 425°F, reduce
temp to 325°F,
and cook to
desired internal
temp.
Veal roast Conv Roast 300°F (150°C) 2 30–35min/lb 140°F (60°C)
FISH
Fillet (< 1" thick) Broil Med 5 10–20min
Fillet (> 1" thick) Conv Roast 375°F (190°C) 5 15–25min
PIZZA
Calzones Stone 375°F (190°C) 1 10–15min
French bread
pizza
Broil Med 5 10–15min
background
Oven Operation
24 | Wolf Customer Care 800.222.7820
FOOD* MODE TEMPERATURE POSITION TIME PROBE TEMP NOTES
Homemade
pizza
Stone 450°F (230°C) 1 5–15min
VEGETABLES
Mixed
vegetables
Conv Roast 400°F (205°C) 4 10–20min
Potatoes, sweet
potatoes
Bake 350°F (175°C) 3 45–60min
OTHER
Meatloaf Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
2 see note 165°F (75°C) Roast for 20 min
at 425°F, reduce
temp to 325°F,
and cook to
desired internal
temp.
Nachos Broil Low 3 15–20min
One dish meals Bake 350°F (175°C) 3 45–60min 175°F (80°C)
Quiche Bake 350°F (175°C) 3 40–50min
Sausage,
bratwurst (fresh)
Broil Med 5 10–15min Turn over
halfway through
broiling.
*Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
background
wolfappliance.com | 25
Rangetop Operation
Knob Placement
Verify OFF appears on top of the knob when installed on
the range. If OFF does not appear on the top of the knob,
try a different knob or move the knob to a different
location.
Power Level Settings
SETTING POWER
LEVEL
USES
Melt 1 Melting butter and
holding chocolate and
sauces.
Simmer 2-6 Simmering sauces and
steaming rice.
Medium 6-8 Making French toast and
pancakes and heating
milk, cream sauces,
soups, and gravies.
Sautéing, browning, and
frying.
High 8-9 Boiling water, searing
meat, and canning.
Power Sharing
Power sharing allows the rangetop to distribute power
among its cooking zones. When multiple zones are in
use, the rangetop redirects power between zones to
ensure optimal performance. For example: Activating
Boost Mode redirects power from one or more adjacent
zones .
When high-power levels are needed, the rangetop may
reduce power from adjacent zones due to internal
electronic limitations. This ensures the cooktop operates
efficiently and safely, when multiple zones are in use.
To restore the desired power settings for a zone impacted
by Power Sharing, turn the control knob to align with the
reduced power level shown on the rangetop display
before returning to higher settings. The most recently
adjusted control knob receives priority.
background
Rangetop Operation
26 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Single Zone
The power level is adjustable from 1-9. Numbers
including a dot
represent half power settings. The
power level setting and LED backlit control bezel flash if
no cookware or incompatible cookware is detected on a
zone.Thezoneturnsoffautomaticallyafter20seconds.
Setting controls:
1 Pushandturnthecorrespondingcontrolknob
clockwise to the desired power level setting. The
power level appears on the rangetop.
2 To turn on Boost, turn the control knob clockwise
and hold for approximately 1 second.
appears on
the rangetop display when Boost is active.
Boost
Boost increases power on one zone by diverting power
from an adjacent zone. If the adjacent zone is on high,
the power output of the adjacent zone is reduced. The
reduction in power is shown on the power level indicator
of the adjacent zone.
appears on the rangetop display
when a zone is in Boost.
Boost turns off automatically after approximately 15
minutes of continuous operation and can be reactivated if
desired.
Bridge
The bridge provides an oblong heating area for use with a
griddle, open roaster, or fish poacher.
To preheat a griddle, set the bridge power level to
medium for five minutes, then reduce for cooking.
Setting Bridge:
1 Turn one of the corresponding control knobs
counterclockwise to to Bridge.
appears on the
rangetop display when Bridge is active.
2 Turn the other corresponding control knob clockwise
the desired power level setting. The power level
appears on the rangetop.
Hot Surface Indicator
appearsontherangetopdisplaywhenthecooktopis
hot and remains on while the surface cools even when
the induction surface is off.
background
wolfappliance.com | 27
Care Recommendations
Care Recommendations
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the
natural luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry
polishing chamois. Always follow the grain of the stainless steel.
Glass-ceramic surface Allow the surface to cool. Use a spray degreaser to remove fingerprints and a non-abrasive
Ceran® cooktop cleaner for food soil. Do not allow any item that could melt to come in contact
with the glass-ceramic surface when hot. If this occurs, use the razor blade scraper provided with
the range to remove.
Oven racks and rack
guides
Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a
paste of baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
Control knobs Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in
the dishwasher.
Touchscreen Touch and hold Lock for 3 seconds to lock the control panel. Use a spray degreaser to remove
fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces)
when the oven interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not affect the
function of the porcelain.
Before using the Clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven
cavity and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and
scrubwithano-scratchScotch-Brite™pad(pinkorblue).Washtheentireovencavitywithsoap
and water to remove cleaning chemicals before entering Clean Mode. If residue is not cleaned
from the cavity, etching of the porcelain may occur. Once the Clean cycle is complete, allow the
oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth.
Broiler pan To clean the rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the pan, discard
grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry.
background
Troubleshooting
28 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Troubleshooting
Range does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the unit and home circuit
breaker is on.
The oven automatically turns off after 12 hours of
continual use, except in Dehydration or Sabbath
mode.
The rangetop automatically turns off after a specified
duration of continual use. Refer to the chart below.
POWER LEVEL DURATION
1-2 8 hours
2.5-5.5 6 hours
6-6.5 4 hours
7-9 2 hours
Clock turns off.
Theunitisinstandbypowermode.Referto"Extended
Options" on page 12.
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820.
No response from the touchscreen.
Turn the circuit breaker off for 20 seconds, then turn
it back on.
Error appears on the touchscreen.
Contact Wolf Factory Certified Service.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
Normal with new oven cavity expansion and
contraction.
Run the clean cycle. If it persists, contact Wolf
Customer Care at 800-222-7820.
Oven door is locked.
The oven door locks and stays locked until the clean
cycle has ended and the oven temperature is below
550°F (290°C).
Induction zones do not operate.
Verify power is on.
Verify cookware is induction-compatible.
If cookware is not detected within 20 seconds, the
cooking zone automatically times out. To restart the
cook settings for that zone, the control knob must be
turned to OFF before being set again.
Verify electrical power to the range and home circuit
breaker is on.
The rangetop automatically turns off after 2 hours of
continual use (high), 6 hours (medium), and 8 hours
(simmer).
Rangetop temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820.
Controls are slow to respond.
Verify the controls are clean and free of moisture.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820.
background
wolfappliance.com | 29
Troubleshooting
Error Codes
CODE DESCRIPTION ACTION
07 Controls Over
Temp
Turn off the rangetop,
remove cookware, and
allow to cool completely.
09 Coil Over Temp Remove cookware from
the affected zone and
allow the zone to cool
completely.
15 Power Supply Turn power off at the
circuit breaker. Wait 10
minutes, then turn the
breaker back on.
58 Knob Stuck in
Boost
Rotate the knob control
to the OFF position to
clear error and return to
normal use.
102 Generator Over
Temp
Turn off the rangetop,
remove cookware, and
allow to cool completely.
Service
Maintain the quality built into your product by
contacting Wolf Factory Certified Service. For the
name of the nearest Wolf Factory Certified Service,
check the Product Support section of our website,
wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at
800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are
listed on the product rating plate.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
background
Wolf Residential Limited Warranty
30 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Wolf Appliance Residential Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair
or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship.
All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service,
unless otherwise specified by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be
defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors
(ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory
Certified Service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including
labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below)
toreceiverepairedorreplacementparts.WolfAppliancewillnotreimbursetheownerforpartspurchasedfromnon-
certifiedserviceorothersources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in
any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does
not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance,
installation, service, or repair.
THEREMEDIESDESCRIBEDABOVEFOREACHWARRANTYARETHEONLYONESTHATWOLFAPPLIANCE,INC.WILL
PROVIDE,EITHERUNDERTHISWARRANTYORUNDERANYWARRANTYARISINGBYOPERATIONOFLAW.WOLF
APPLIANCE,INC.WILLNOTBERESPONSIBLEFORANYCONSEQUENTIALORINCIDENTALDAMAGESARISINGFROM
THEBREACHOFTHISWARRANTYORANYOTHERWARRANTY,WHETHEREXPRESS,IMPLIEDORSTATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that
vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc.,
P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at
[email protected] or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) and manufacturer provided, powder coated
doors are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
background
Estufa de inducción Pro
1 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Contents
3 Estufa de inducción Pro
4 Precauciones de seguridad
7 Características de la estufa de inducción Pro
9 Cocina de inducción
11 Funcionamiento del horno
29 Funcionamiento de la estufa
31 Recomendaciones para el cuidado
32 Solución de problemas
34 Garantía limitada residencial Wolf
background
wolfappliance.com | 2
Estufa de inducción Pro
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consultelasilustracionesenlasección“Características”
para conocer la ubicación de la placa de datos. Para fines
de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde
la siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE
SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio
certificado
Número de servicio
certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto llega a necesitar servicio, asegúrese de
acudir a un proveedor de Servicio Certificado de Fábrica
de Wolf recomendado por nuestro Centro de Atención al
Cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos
cuidadosamente y capacitamos rigurosamente a todos
los proveedores de Servicio Certificado de Fábrica.
Aviso importante
Las características y especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso. Visite wolfappliance.com/specs
para obtener la información más actualizada.
Para garantizar que este producto se instale y opere de la
forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
IMPORTANT NOTE: AVISO IMPORTANTE: señala la
información que es especialmente importante.
CAUTION:
Indica una situación en la que se pueden sufrir
lesiones leves o provocar daños al producto, si no
se siguen las instrucciones.
WARNING:
Indica peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se toman las
precauciones.
IMPORTANT NOTE: AVISO IMPORTANTE: En toda esta
guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a
menos que se especifique lo contrario.
IMPORTANT NOTE: AVISO IMPORTANTE: Guarde estas
instrucciones para el inspector eléctrico local.
background
Precauciones de seguridad
3 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
WARNING:
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico
este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya
sido instalado y esté enganchado correctamente.
Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo
antivuelco después de cambiar el
electrodoméstico de lugar. Consulte las
ilustraciones siguientes para saber cómo
comprobar que la instalación sea correcta.
No opere este electrodoméstico si no está
instalado y enganchado el dispositivo antivuelco.
De no hacerlo se puede ocasionar la muerte o
graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el
electrodoméstico mientras está caliente.
WARNING:
Los modelos de 30” (762) y 36” (914) tienen una
conexión a la fuente de alimentación. Los modelos
de 48” (1219) tienen dos conexiones a la fuente de
alimentación. Desconecte todas las conexiones de
la fuente de alimentación antes de realizar el
mantenimiento.
Este electrodoméstico está equipado con ruedas en dos o
más patas y debe ser instalado sobre pisos de grado
comercial con
1
/
8
”(3)degrosor,hechosdemateriales
compuestos con vinilo o equivalentes.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD:
Lea este manual con atención antes de usar este
electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Asegúrese de que la instalación y el servicio sean
los apropiados. Este electrodoméstico debe ser
instalado y conectado a tierra por un técnico
calificado. Pida al instalador que le muestre la
ubicación del disyuntor o fusible para que sepa
dónde desconectar la corriente.
El servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de Servicio Certificado de Fábrica de Wolf.
No intente reparar ni cambiar ninguna parte de
este electrodoméstico a menos que esté
específicamente recomendado en la información
escrita que recibió. Todo servicio de garantía debe
ser realizado por un centro de Servicio Certificado
de Fábrica de Wolf.
AVISO IMPORTANTE: el rendimiento puede verse
comprometido si el suministro eléctrico es menor a
240 voltios.
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar o
calentar la habitación.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación
del horno (abajo de la puerta) estén libres de
obstáculos en todo momento.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este
electrodoméstico.
Utilice siempre guantes de cocina secos al retirar
las cacerolas de este electrodoméstico. Los
guantes de cocina húmedos o mojados pueden
provocar quemaduras por vapor. No utilice una
toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes de
cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura deseada
cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una
rejilla de posición cuando el horno esté caliente,
asegúrese de que el guante de cocina no entre en
background
wolfappliance.com | 4
Precauciones de seguridad
contacto con un elemento calefactor caliente en el
interior del horno.
Limpie solamente las partes indicadas en este
manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe utilizar
limpiadores comerciales para hornos ni capas
protectoras de ninguna clase en o alrededor de
cualquier parte del horno.
Antes de utilizar la autolimpieza, retire las rejillas
del horno, las guías de las rejillas y las ollas,
sartenes o utensilios.
No limpie el empaque del horno, ya que frotarlo o
moverlo puede poner en riesgo el sello de la
puerta.
No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes incluso
cuando tienen un color oscuro. Las superficies
internas alcanzan altas temperaturas y pueden
causar quemaduras. Durante y después del uso, no
toque ni deje que su ropa u otros materiales
ignífugos entren en contacto con los elementos
calefactores o superficies internas del horno hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
No deje a los niños solos o sin supervisión en el
área donde se usa este electrodoméstico. Nunca
permita que los niños se sienten o se pongan de pie
encima del electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños arriba o detrás de este
electrodoméstico, ya que estos podrían subirse al
electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir
lesiones.
No caliente recipientes de comida sin abrir, como
frascos de alimentos para bebés o enlatados. La
acumulación de presión puede hacer que el
recipiente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los elementos y tampoco permita la
acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas
en este electrodoméstico.
No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico
seco o de espuma.
Nunca deje sin supervisión este electrodoméstico
cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición
y los derrames de grasa pueden generar humo o
incendiarse.
Seleccione los utensilios de cocina del tamaño,
material y construcción adecuados para el tipo
particular de alimentos que está cocinando. Esta
unidad está equipada con elementos de inducción
de diferente tamaño.
Nunca caliente una sartén vacía. Puede dañar la
superficie para cocinar o los utensilios de cocina y
sobrecalentar la unidad.
No caliente utensilios de cocina con gotas de agua
en la parte exterior de la sartén. Las gotas pueden
hervir y salpicar. Los utensilios de cocina siempre
deben estar secos.
Al utilizar la estufa, no toque el vidrio que está
directamente sobre los elementos o zonas de
inducción, o junto a estos. El vidrio alcanza altas
temperaturas y puede causar quemaduras.
Siempre gire los mangos de las sartenes hacia el
interior, de tal manera que no se extiendan sobre
áreas de trabajo adyacentes, elementos de
inducción o bordes de la superficie de cocción,
para reducir el riesgo de quemaduras, encendido
de materiales inflamables y derrames debidos a
contacto no intencional con la sartén. No gire los
mangos hacia la habitación, donde puede
golpearse con estos fácilmente.
No opere los elementos de inducción si la
superficie de cocción está rota o severamente
fisurada. Para reparar la estufa, llame a un centro
de Servicio Certificado de Fábrica de Wolf.
No limpie la superficie de cocción cuando esté
caliente. Si utiliza una esponja o paño húmedos,
espere a que la superficie se haya enfriado lo
suficiente para evitar quemaduras por vapor.
Además, algunos limpiadores expiden gases
nocivos cuando se aplican sobre superficies
calientes.
No bloquee la salida de descarga del ventilador de
enfriamiento ni las ventilas de admisión. El
ventilador de enfriamiento se enciende
automáticamente para enfriar las partes internas.
Es posible que continúe funcionando aún después
de que se apagó la superficie de cocción.
Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calificado por el
estado, la provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
WARNING
PROPUESTA 65 PARA LOS RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y daños reproductivos:
www.P65Warnings.ca.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
wolfappliance.com | 5
Características de la estufa de inducción Pro
Características de la estufa de inducción
Pro
1 Placa de datos del producto
2 Pantalla de la estufa
3 Horno de convección
4 Pantalla táctil
5 Zona de inducción
6 Zona del puente
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer
este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero
ocasional o un chef experto, se beneficiará al conocer las
prácticas de seguridad, características, funcionamiento y
recomendaciones de cuidado de su estufa de inducción
Wolf Pro.
Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo
la estufa con agua caliente y detergente suave antes de
utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte
"Recomendaciones para el cuidado" on page 31.
WARNING:
No coloque sartenes calientes sobre o alrededor
de la pantalla de la estufa.
CAUTION:
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del
horno ni utilice papel de aluminio u otro material
para recubrir el piso o las paredes laterales del
horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará
el interior de porcelana y se anulará la garantía.
CALIFICACIÓN DE ZONA DE
RANGO DE 30”
ANCHO
11”(279) 2600 / 5500 c/
aumento
(2) 8”(203)conpuente 2100 / 3700 c/
aumento
6”(152) 1400 / 2200 c/
aumento
CALIFICACIÓN DE ZONA DE
RANGO DE 36”
ANCHO
11”(279) 2600 / 5500 c/
aumento
(2) 8”(203)conpuente 2100 / 3700 c/
aumento
(2) 8”(203)conpuente 2100 / 3700 c/
aumento
background
Características de la estufa de inducción Pro
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
CALIFICACIÓN DE ZONA DE
RANGO DE 48”
ANCHO
11”(279) 2600 / 5500 c/
aumento
(2) 8”(203)conpuente 2100 / 3700 c/
aumento
(2) 8”(203)conpuente 2100 / 3700 c/
aumento
8”(203) 2100 / 3700 c/
aumento
6”(152) 1400 / 2200 c/
aumento
background
wolfappliance.com | 7
Cocina de inducción
Utensilios de cocina para estufas de
inducción
En la cocción por inducción, la electricidad fluye a través
de una bobina para producir un campo magnético bajo la
superficie de cristal cerámico. Cuando se colocan en la
superficie utensilios de cocina compatibles con la
inducción, el campo magnético genera calor
directamente dentro de los utensilios de cocina. Dado
que el calor se concentra en los utensilios de cocina y no
en la superficie de la placa de cocción, los utensilios de
cocina se calientan más rápido y de manera más
eficiente, dirigiendo más energía precisamente hacia
donde se necesita.
Las ollas y sartenes compatibles con la inducción deben
estar hechas de hierro o de un material magnético a base
de hierro, como el acero. Los utensilios de cocina hechos
de hierro fundido, hierro fundido recubierto con esmalte
o acero inoxidable sobre aluminio también pueden
funcionar en una superficie de inducción. Algunos
utensilios de cocina incluyen un símbolo de bobina en la
parte inferior para indicar compatibilidad, pero también se
puede comprobar fácilmente colocando un imán en la
superficie inferior. Si el imán se fija firmemente, el
utensilio de cocina es compatible con la inducción.
Evite los utensilios de cocina de aluminio que contengan
discos metálicos estampados en la superficie inferior. Este
tipo de batería de cocina incluye material ferrítico
mínimo, lo que puede ocasionar un rendimiento de
cocción deficiente y producir más ruido.
El mejor utensilio de cocina para la cocción por
inducción tiene la parte inferior plana, lisa y
magnética.
Se necesitan utensilios de cocina de fondo liso para
crear contacto directo con la superficie del vidrio y así
obtener el mejor rendimiento y un ruido mínimo.
Coloque los utensilios de cocina directamente sobre
la superficie. No coloque nada entre la bandeja y la
superficie de vidrio cuando esté en uso.
Los utensilios de cocina deben tener un diámetro
congruente con la zona de cocción utilizada. Los
utensilios de cocina pequeños colocados en una zona
grande reducen la potencia, ya que el generador de
inducción debajo del vidrio identifica los utensilios de
cocina y reduce la potencia en relación con el
tamaño.
Los utensilios de cocina grandes y alargados o las
planchas planas son ideales para la zona del puente;
cuando se colocan sobre más de una zona, las
bobinas solo calientan las áreas directamente sobre la
zona del puente.
Los woks de fondo plano compatibles con la
inducción se pueden usar en la superficie de
inducción.
background
Cocina de inducción
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Ruido por inducción
Un poco de ruido es típico en la cocción por inducción.
Es común escuchar un murmullo o zumbido sutil y varía
según el ajuste de potencia, o cuando se utilizan zonas
adyacentes al mismo tiempo. Ajustar el nivel de potencia
en una o ambas zonas puede ayudar a reducir el ruido.
Asegúrese de que la parte inferior de los utensilios de
cocina esté completamente seca.
El tipo y la calidad de los utensilios de cocina también
afecta el ruido y el rendimiento. Los utensilios de cocina
con alto contenido de material ferroso y una superficie
inferior plana y lisa generalmente dan como resultado un
funcionamiento más silencioso.
background
wolfappliance.com | 9
Funcionamiento del horno
Posición de las rejillas del horno
Las rejillas del horno pueden colocarse en cualquiera de
las seis posiciones que aparecen en las etiquetas de la
parte frontal del horno.
Guías de la rejilla del horno
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y
deslice hasta que quede bien asentada.
Rejillas del horno
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el
seguro antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales
de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás y
levántela para limpiar los topes de la rejilla. Continúe
deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro
del horno.
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque
las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla
(una lengüeta arriba y una abajo). Incline ligeramente la
rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla
se acople con la guía frontal de la rejilla.
background
Funcionamiento del horno
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Funcionamiento del horno
Las estufas de inducción Wolf usan una combinación de
pantalla táctil, anillo de selección de modos de cocción y
perilla de control de temperatura del horno para
seleccionar los modos de cocción deseados, la
temperatura del horno y otras funciones exclusivas. El
panel de control debe estar abierto para poder acceder al
modo Gourmet y las funciones exclusivas.
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, rostizar,
asar, rostizar por convección, convección, Gourmet,
fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. El
modo de Piedra no está disponible en el horno de
18”(457).Paracocerenpiedracerámicaypara
deshidratar se requieren accesorios.
Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por
convección, convección, Gourmet y piedra, un pequeño
giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5
°F (1 °C). Una rotación completa modifica la temperatura
en 25 °F (5 °C). Para los modos de fermentación,
deshidratar y calentamiento, un pequeño giro de la perilla
de control modifica la temperatura en 1 °. Una rotación
completa modifica la temperatura en 5 °.
Para comenzar la cocción:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción
deseado. --- aparece en la pantalla de la perilla del
horno.
2 Gire la perilla de control para aumentar o disminuir la
temperatura o toque Start (Iniciar) en el panel de
control. Cualquiera de estas acciones completa el
segundo paso del proceso y comienza el
precalentamiento.
Antes del uso
Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno
tiene que pasar por el siguiente procedimiento:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y
detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave.
2 Encienda la ventilación de la cocina. Es normal que
haya un poco de humo y olor.
3 Gire el anillo selector a
Roast (Rostizado) y ajuste
latemperaturaa500°F(260°C)duranteunahora..
4 Gire el anillo de selección a Off (Apagar) y espere a
que el horno enfríe con la puerta cerrada.
background
wolfappliance.com | 11
Funcionamiento del horno
Cómo conectar este electrodoméstico
Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y
controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere un
enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con un
nombre de la red y una contraseña y un dispositivo móvil
compatible. No hay límite para el número de
electrodomésticos que usted puede conectar a una
cuenta. Conecte los productos de múltiples hogares a la
misma cuenta. Conectar los electrodomésticos es
opcional.
1 Descargue la aplicación gratuita Sub-Zero Group
Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo,
ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra
la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o cree una cuenta.
4 Toque Add An Appliance (Agregar un
electrodoméstico) o toque + en la parte superior
derecha de la pantalla para agregar
electrodomésticos. Para identificar cuál
electrodoméstico emparejar, abra la puerta del
electrodoméstico.
5 Toque + al lado del electrodoméstico para
seleccionarlo. Si aparecen electrodomésticos
idénticos, un paso adicional identificará cuál
electrodoméstico emparejar.
6 Toque Pair Via Bluetooth (emparejar por medio de
Bluetooth). Espere a que concluya la configuración, y
luego toque Set Up Your Appliance For Pairing
(Configurar su electrodoméstico para
emparejamiento).
7 Toque Choose a Network (Elegir una red) en la
pantalla Connect Your Appliance to Wi-Fi (Conectar
su electrodoméstico a Wi-Fi).
8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la
contraseña de la red.
9 Toque Turn on Notifications (Activar notificaciones)
para permitir las notificaciones sobre el
electrodoméstico (por ejemplo, door left ajar (puerta
parcialmente abierta)).
10 Toque Done (Listo) en la pantalla Success (Éxito) para
completar la configuración.
Bloqueo de control
La función de bloqueo impide el funcionamiento no
deseado de la pantalla táctil. La función de bloqueo
deberá restablecerse después de un corte de energía.
Para bloquear o desbloquear:
1 Toque y mantenga presionado Lock (Bloqueo)
durante 3 segundos.
Luz del horno
La luz del horno se enciende automáticamente cuando la
puerta está abierta y se apagará cuando está cerrada. Para
encender la luz cuando la puerta está cerrada, toque
Light (Luz) en la pantalla táctil.
background
Funcionamiento del horno
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Precalentamiento
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El
precalentamiento debe ser utilizado para todos los
modos de cocción excepto el de Asado, Fermentación,
Deshidratar, Calentamiento y algunos modos Gourmet.
Una vez que haya concluido el precalentamiento, un
sonido de campana indicará que el horno ha alcanzado la
temperatura establecida.
Reloj
El reloj es visible en la pantalla táctil durante todos los
modos de cocción. Es muy importante ajustar el reloj a la
hora correcta si se utiliza la función de cocción
cronometrada. El reloj debe ser reajustado después de un
apagón eléctrico.
El reloj establece la hora automáticamente si la unidad
está conectada al Wi-Fi. Consulte "Cómo conectar este
electrodoméstico" on page 13.
La hora se puede ajustar manualmente desde la pantalla
táctil.
Para configurar el reloj:
1 Toque Settings (Configuración), luego seleccione
Time (Hora).
2 Toque para seleccionar 12 Horas o 24 Horas.
3 Use la barra deslizable para fijar la hora del día,
seleccione AM o PM, y después toque Set (Fijar). Un
sonido de campana indica que el reloj ha quedado
configurado.
Temporizador
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11
horas y 59 minutos. Una vez fijado un intervalo de
tiempo, la cuenta regresiva aparece en la pantalla táctil. El
temporizador es independiente del horno. Ajustar el
temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo
de parada.
Configurar el temporizador:
1 Toque Timer 1 o Timer 2.
2 Use las barras deslizables para fijar la duración y
después toque Set (Configurar). Un sonido de
campana indica que el temporizador ha quedado
configurado.
3 Para editar el temporizador, toque el tiempo de la
cuenta regresiva en la pantalla táctil y luego use las
barras deslizantes para fijar la duración.
4 Para cancelar el temporizador, toque el tiempo de la
cuenta regresiva en la pantalla táctil y luego toque
.
5 El temporizador suena cuando falta un minuto. El
temporizador suena y destella al finalizar.
6 Toque el tiempo destellante para borrar.
background
wolfappliance.com | 13
Funcionamiento del horno
Opciones extendidas
Para tener acceso a opciones extendidas, toque Settings
(Configuraciones). Use la barra deslizable para llegar a la
opción deseada y toque la opción a seleccionar. Si
necesita más información, toque Info (Información).
OPCIONES
Hora Seleccionar 12 horas o 24
horas.
Sabbath Activar o desactivar Modo
Sabbath.
Reloj Seleccionar digital,
analógico, en blanco o
logotipo.
Conectarse Encender conectarse o
desconectarse.*
Modo de espera Activar o desactivar energía
en modo de espera.
Idioma Seleccionar: Inglés, español,
francés, italiano, alemán,
holandés o chino.
Unidades °F/Imperialo°C/Métrico.
Sala de exhibición Para uso en salas de
exhibición solamente.
Información Acceda a consejos útiles e
información del producto.
Acerca de Para servicio solamente.
Variación de temperatura Para servicio solamente.
Calibración Ajustar la calibración de la
pantalla táctil.
Sonido Silenciar o ajustar el
volumen y el tono de los
sonidos del horno.
Brillo Ajustar el brillo de la pantalla
táctil:De0a100%.
*Para conectarse a Sub-Zero Group Owners App, la
opción Connect (Conectarse) debe estar encendida.
Gourmet
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de
comidas rápidas y convenientes. Elija entre seis
categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza,
verduras y comidas de un solo platillo.
Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la
posición correcta de la rejilla, establece el modo de
cocción y regula automáticamente la temperatura, a
veces usando múltiples modos y temperaturas. Consulte
las instrucciones en el panel de control para determinar si
se requiere precalentamiento. El horno no se apaga
automáticamente cuando ha finalizado el tiempo de
cocción.
Para obtener más información referente a Gourmet,
consulte la guía de técnicas y recetas que viene con el
electrodoméstico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolf-
technique-guides.
Configuración de los mandos:
1 Gire el anillo a
.
2 Use la pantalla táctil para seleccionar la configuración
deseada.
background
Funcionamiento del horno
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Guía Gourmet
CARNE Carne de res filete, lomo, carne
rostizada, costilla,
pastel de carne,
cocción lenta
Aves enteras, piezas
frescas, pechuga
entera
Carne de puerco costillas, lomo,
carne rostizada,
filete, chuleta,
jamón entero
Carne de cordero pierna, carne
asada, costillar
PESCADO Filete
Filete
Empanizado
PRODUCTOS
HORNEADOS
Galletas
Pastel en hojas, tipo
flauta, esponjoso,
panqué, panecillos
Pay de costra sencilla,
de costra doble
Pan pan rápido,
hogaza de
levadura, rollos de
levadura, bisquets
PIZZA* Fresca
Prehorneada
Calzone
VERDURAS Rostizadas
Camote
Papa horneada
COMIDAS DE UN
SOLO PLATILLO
Guisado a la
cacerola
Lasaña
Quiche
*Noestádisponibleenelhornode18”(457).
background
wolfappliance.com | 15
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
MODO* PREESTABLECIDO RANGO USOS
BAKE (HORNEAR) 350°F(175°C) 200–550°F
(95–290°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos
horneados. Utilice para recetas estándar.
ROAST (ROSTIZAR) 350°F(175°C) 200–550°F
(95–290°C)
Ideal para rostizar cortes de carne menos tiernos, como asados de
aguja y carne para estofado que debe ir cubierta.
BROIL (ASAR) BR3550°F
(290°C)
550°F(290°C)
450°F(230°C)
350°F(175°C)
Idealparaasarcarnes,pescadoyaveshastade1”degrosor.Utilice
una bandeja de asar de dos piezas y siempre realice el asado con la
puerta del horno cerrada.
CONVECTION
ROAST
(ROSTIZADO POR
CONVECCIÓN)
325°F(165°C) 200–550°F
(95–290°C)
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos.
Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
CONVECTION
(CONVECCIÓN)
325°F(165°C) 200–550°F
(95–290°C)
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios
niveles de rejillas con un dorado uniforme.
GOURMET - - Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y
convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción
y la posición de la rejilla. La temperatura preestablecida y el rango
dependen de la comida y del punto de cocción deseado.
PROOF
(FERMENTACIÓN)
85°F(30°C) 85–110°F(30–
45°C)
Ideal para fermentar o leudar la masa de pan.
STONE (PIEDRA) 450°F(230°C) 200–550°F
(95–290°C)
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan. Se
requiere una piedra accesorio.
DESHIDRATAR 135°F(60°C) 110–170°F
(45–75°C)
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se
requieren accesorios para rejillas.
WARM
(CALENTAMIENTO)
180°F(80°C) 140–200°F
(60–95°C)
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para
servirse.
* La sonda de temperatura puede utilizarse con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y
deshidratar.
background
Funcionamiento del horno
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Sonda de temperatura
CAUTION:
Jale hacia abajo cuando retire la sonda del
receptáculo. Jalar o doblar la sonda en ángulo
durante la extracción podría dañar la sonda y el
horno. No coloque una rejilla o accesorio en la
posición de la rejilla seis cuando use la sonda, ya
que interfiere con la extracción de la sonda.
CAUTION:
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con
este electrodoméstico. La sonda de temperatura mide la
temperatura interna de los alimentos durante la cocción.
La sonda puede utilizarse para monitorear la temperatura
sin tener que establecer una temperatura deseada y
puede usarse en todos los modos de cocción excepto
asar, fermentación y deshidratar.
Configuración de los mandos:
1 Precaliente el horno a la temperatura del horno
deseada en el modo deseado.
2 Inserte completamente la sonda sensor en la parte
más gruesa de los alimentos.
3 Cuando haya concluido el precalentamiento, ponga
los alimentos en el horno.
4 Inserte la sonda en el receptáculo de la sonda. Cierre
la puerta del horno.
5 Toque Probe (Sonda).
6 Toque Set (Configurar) para seleccionar prefijar
temperatura. Para cambiar la temperatura, utilice la
perilla de control para seleccionar la temperatura
deseada y después toque Set (Configurar).
7 Un sonido de campana indica que la temperatura se
encuentraa5°F(1°C)pordebajodelatemperatura
establecida. El horno hace un sonido de campana y la
temperatura establecida destella cuando la
temperatura interna alcanza el punto establecido.
8 Retire y luego vuelva a insertar la sonda para
comprobar la temperatura interna.
9 Toque la temperatura destellante para borrar.
background
wolfappliance.com | 17
Funcionamiento del horno
Programa automático - Cocción
cronometrada
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora específica. El horno empieza a calentar
inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee que
se apague. Si se requiere precalentamiento, se debe
considerar el tiempo de este al determinar la duración de
la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora
correcta para que funcione correctamente. Utilice
cualquier modo de cocción excepto el de asado,
Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura
no puede usarse durante la cocción cronometrada.
Configuración de los mandos:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción
deseado y voltee la perilla de control para regular la
temperatura.
2 Toque Timed Cook (Cocción cronometrada) y
después seleccione la duración deseada de la
cocción.
3 Toque Set (Configurar) para empezar.
4 Para cancelar, toque el tiempo de duración/parada en
la pantalla táctil y luego toque
.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a Off (Apagado) para
despejar.
Programa automático - Inicio retrasado
Inicio retrasado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno
permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se
apaga a la hora que usted desee. Si se requiere
precalentamiento, se debe considerar el tiempo de este al
determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar
configurado con la hora correcta para que funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción
excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La
sonda de temperatura no puede usarse durante el Inicio
retrasado.
Configuración de los mandos:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción
deseado y voltee la perilla de control para regular la
temperatura.
2 Toque Timed Cook (Cocción cronometrada) y
después seleccione la duración deseada de la
cocción.
3 Use la barra deslizable para Seleccionar la hora de
parada y después toque Set (Configurar).
4 Para cancelar, toque el tiempo de duración/parada en
la pantalla táctil y luego toque
.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a Off (Apagado) para
despejar.
background
Funcionamiento del horno
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Limpieza
Durante la limpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Se desactivan las luces del horno. La limpieza
dura aproximadamente cuatro horas
La porcelana está hecha de productos naturales y, por
tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas
debido a la expansión y contracción que ocurre al
fluctuar la temperatura del horno (especialmente cuando
se usa la función de autolimpieza). Esto puede ocasionar
imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia
turbia, opaca o rayada. Las imperfecciones cosméticas
pueden ser más visibles en una cavidad de horno con
color.
IMPORTANT NOTE: AVISO IMPORTANTE: para hornos
dobles, el otro horno no puede usarse durante la
limpieza.
Configuración de los mandos:
1 Encienda la ventilación de la cocina. Es normal que
haya un poco de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (Limpieza).
3 Toque Start (Iniciar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después toque OK.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C).
6 Gire el anillo de selección a Off (Apagado) para
despejar.
Limpieza retardada
CAUTION:
Durante la limpieza las superficies externas pueden
alcanzar una temperatura más alta de lo normal.
Debe mantener a los niños alejados.
Configuración de los mandos:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (Limpieza).
3 Toque Delayed Clean (Limpieza retardada) y use la
barra deslizable para seleccionar la hora de parada
deseada y después toque Set (Configurar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después toque OK.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F (290°C).
6 Gire el anillo de selección a Off (Apagado) para
despejar.
background
wolfappliance.com | 19
Funcionamiento del horno
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que
indica que cumple con estrictas normas religiosas junto
con instrucciones específicas que aparecen en www.star-
k.org.
Los modos de Hornear, Rostizar, Fermentar y
Calentamiento pueden usarse en Sabbath.
Configuración de los mandos:
1 Encender o apagar las luces.
2 Toque Settings (Configuración), luego seleccione
Sabbath.
3 Toque On (Encender), y después toque Set (Fijar).
4 Gire el anillo de selección al modo de cocción
deseado y voltee la perilla de control para regular la
temperatura, y luego toque Start (Iniciar).
5 Para cambiar la temperatura mientras se está en
Sabbath,toque+o–.Cadatoqueaumentao
disminuyelatemperaturaen25°Fo5°C.La
temperatura cambia al azar una vez se ha
seleccionado la nueva temperatura.
6 Gire el anillo de selección a Off (Apagado) para
despejar.
Reemplazo de la luz del horno
CAUTION:
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno se enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la
cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde
inferior con un destornillador plano. Retire el foco
existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40
vatios. No toque el nuevo foco con las manos
descubiertas. Póngase guantes de goma o use una toalla
de papel para sujetar el foco durante la instalación.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la
cavidad del horno, póngase en contacto con el Servicio
certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del
centro de Servicio Certificado de Fábrica de Wolf más
cercano, consulte la sección de Servicio Técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la
línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Parrilla para asar
Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla
que viene con la estufa.
background
wolfappliance.com | 20
Funcionamiento del horno
Guía de cocina
ALIMENTOS* REJILLA(S) MODO TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO NOTAS
PANES
Bisquets 1 Rostizar 400°F(205°C) 3 5a10min
2 Convección 425°F(220°C) 2, 5 5a10min
3 Convección 425°F(220°C) 1, 3, 5 5a10min
Roles de canela 1 Hornear 350°F(175°C) 3 20a20min
2 Convección 325°F(165°C) 2, 5 20a20min
3 Convección 325°F(165°C) 1, 3, 5 20a20min
Pan de ajo 1 Asado Medio 5
Muffins 1 Hornear 400°F(205°C) 3 15a20min
2 Convección 375°F(190°C) 2, 5 10a15min
3 Convección 375°F(190°C) 1, 3, 5 10a15min
Panes rápidos 1 Hornear 350°F(175°C) 3 40a50min
Pan tostado 1 Asado Alto 5
Pan de levadura
(pan de molde)
1 Hornear 350°F(175°C) 3 20a45min
Pan de levadura
(sin charola)
1 Piedra 450°F(230°C) 1 15a45min
Pancitos de
levadura
1 Convección 375°F(190°C) 3 10a20min
2 Convección 375°F(190°C) 2, 5 10a20min
3 Convección 375°F(190°C) 1, 3, 5 10a20min
PASTELES
Pan de ángel 1 Hornear 350°F(175°C) 1 35a45min
Budín o panqué 1 Hornear 350°F(175°C) 3 40a50min
Panquecitos 1 Hornear 350°F(175°C) 3 20a20min
2 Convección 325°F(165°C) 2, 5 15a25min
3 Convección 325°F(165°C) 1, 3, 5 15a25min
Mezclas o desde
cero
1 Hornear 350°F(175°C) 3 20a30min
2 Convección 325°F(165°C) 2, 5 20a30min
3 Convección 325°F(165°C) 1, 3, 5 20a30min
background
Funcionamiento del horno
21 | Wolf Customer Care 800.222.7820
ALIMENTOS* REJILLA(S) MODO TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO NOTAS
GALLETAS
Galletas o barras 1 Hornear 350°F(175°C) 3 10a25min
2 Convección 325°F(165°C) 2, 5 10a25min
3 Convección 325°F(165°C) 1, 3, 5 10a25min
PAYS
Profiteroles con
crema
1 Convección 400°F(205°C) 3 20a30min
De doble costra
o streusel
1 Hornear 375°F(190°C) 3 40a45min
Merengue de
limón
1 Asado Bajo 3 10a15min
Costra de pay
(vacía)
1 Hornear 425°F(220°C) 3 10a15min
Hojaldres 1 Hornear 400°F(205°C) 3 10a15min
2 Convección 375°F(190°C) 2, 5 10a15min
3 Convección 375°F(190°C) 1, 3, 5 10a15min
Calabaza o
crema pastelera
1 Hornear 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
3 ver nota Hornee durante
15mina425°F,
reduzca la
temperatura a
325°Fyhornee
hasta que el pay
esté listo, de 45
a60min.
*El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de
enfermedades derivadas de los alimentos.
background
wolfappliance.com | 22
Funcionamiento del horno
ALIMENTOS* MODO TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO TEMP SONDA NOTAS
RES
Agujas Rostiz Conv 325°F(165°C) 3 20a25min/lb Med150°F
(65°C)
Coloque en el
plato, con
líquido a
1
/
2
de la
altura de la
carne.
Rostizar 350°F(175°C) 3 20a25min/lb Med150°F
(65°C)
Coloque en el
plato, con
líquido a
1
/
2
de la
altura de la
carne.
Hamburguesas
de carne molida
Asado Alto 5 10a15min Voltear a los
7min
Prime rib Rostizar 450°F(230°C)/
225°F(105°C)
2 ver nota Ligeramente
cocida130°F
(55°C)
No es necesario
precalentar.
Rostice durante
30mina450°F,
reduzca la
temperatura a
225°Fycuezaa
la temperatura
interna deseada.
Rostizar Rostizar 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
2 ver nota Ligeramente
cocida135°F
(60°C)
Ase durante
30mina425°F,
reduzca la
temperatura a
325°Fycuezaa
la temperatura
interna deseada.
Rostizado lento Hornear 300°F(150°C) 2 Coloque en un
plato cubierto,
con líquido a
1
/
2
de la altura de la
carne.
Filetes (de
menosde1”de
grueso)
Asado Alto 5 10a15min Voltear a los
6min
Filetes (de más
de1”degrueso)
Asado Alto 5 10a20min Voltear a los
8min
Lomo Rostiz Conv 450°F(230°C) 3 10a20min/lb Ligeramente
cocida130°F
(55°C)
AVES
background
Funcionamiento del horno
23 | Wolf Customer Care 800.222.7820
ALIMENTOS* MODO TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO TEMP SONDA NOTAS
Pollo con hueso Rostiz Conv 325°F(165°C) 5 20a20min Muslo180°F
(80°C)
Pechuga de
pollo
deshuesada
Asado Medio 5 10a15min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
Cuartos de
pollo, muslos
Asado Medio 3 20a20min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
Rostizar 350°F(175°C) 5 30a40min Muslo180°F
(80°C)
Rostiz Conv 325°F(165°C) 3 30a40min Muslo180°F
(80°C)
Hornear 350°F(175°C) 3 30a40min Muslo180°F
(80°C)
Pollo entero Rostiz Conv 325°F(165°C) 2 10a20min/lb Muslo180°F
(80°C)
Codorniz Rostiz Conv 325°F(165°C) 3 1 hora Muslo180°F
(80°C)
Rostizar 350°F(175°C) 3 1 hora Muslo180°F
(80°C)
Pato Rostiz Conv 325°F(165°C) 2 15a20min/lb Muslo180°F
(80°C)
Ganso Rostiz Conv 325°F(165°C) 2 15a20min/lb Muslo180°F
(80°C)
Pechuga de
pavo entera
Rostiz Conv 325°F(165°C) 2 15a20min/lb Pechuga165°F
(75°C)
Rostizar 350°F(175°C) 2 15a20min/lb Pechuga165°F
(75°C)
Piezas de pavo Rostiz Conv 325°F(165°C) 3 30a40min Muslo180°F
(80°C)
Rostizar 350°F(175°C) 3 30a40min Muslo180°F
(80°C)
Pavo entero (en
salmuera)
Hornear 350°F(175°C) 1 10a15min/lb Muslo180°F
(80°C)
Pavo entero Rostiz Conv 325°F(165°C) 1 10a15min/lb Muslo180°F
(80°C)
Rostizar 325°F(165°C) 1 10a15min/lb Muslo180°F
(80°C)
CERDO
background
wolfappliance.com | 24
Funcionamiento del horno
ALIMENTOS* MODO TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO TEMP SONDA NOTAS
Chuletas, filetes
(
1
/
2
”degrueso)
Asado Alto 5 5a10min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
Rostiz Conv 350°F(175°C) 3 10a15min
Filete de jamón
(demenosde1”
de grueso)
Asado Alto 5 5a10min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
Filete de jamón
(demás1”de
grueso)
Asado Alto 5 10a15min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
Jamón entero Hornear 350°F(175°C) 2 10a15min/lb 160°F(70°C) Cubra y deje
reposar durante
15min
Costillas Hornear 300°F(150°C) 3 Coloque en
paquetes con
papel aluminio o
en un plato
cubierto, con
líquido a
1
/
4
de
la altura de la
carne.
Rostizado lento Hornear 300°F(150°C) 2 Coloque en un
plato cubierto,
con líquido a
1
/
4
de la altura de la
carne.
Lomo Rostiz Conv 400°F(205°C) 3 15a20min/lb Ligeramente
cocida130°F
(55°C)
CORDERO
Chuletas, filetes
(
3
/
4
”degrueso)
Asado Alto 5 5a10min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
Costillar en
corona
Rostiz Conv 325°F(165°C) 2 15a20min/lb 145°F(65°C)
Pierna Rostiz Conv 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
2 ver nota 145°F(65°C) Ase durante
30mina425°F,
reduzca la
temperatura a
325°Fycuezaa
la temperatura
interna deseada.
background
Funcionamiento del horno
25 | Wolf Customer Care 800.222.7820
ALIMENTOS* MODO TEMPERATURA POSICIÓN TIEMPO TEMP SONDA NOTAS
Rostizado de
ternera
Rostiz Conv 300°F(150°C) 2 30a35min/lb 140°F(60°C)
PESCADO
Filete (de menos
de1”degrueso)
Asado Medio 5 10a20min
Filete (de más de
1”degrueso)
Rostiz Conv 375°F(190°C) 5 15a25min
PIZZA
Calzone Piedra 375°F(190°C) 1 10a15min
Pizza de pan
francés
Asado Medio 5 10a15min
Pizza casera Piedra 450°F(230°C) 1 5a15min
VERDURAS
Verduras mixtas Rostiz Conv 400°F(205°C) 4 10a20min
Papas, camotes Hornear 350°F(175°C) 3 45a60min
OTROS
Pastel de carne Rostizar 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
2 ver nota 165°F(75°C) Ase durante
20mina425°F,
reduzca la
temperatura a
325°Fycuezaa
la temperatura
interna deseada.
Nachos Asado Bajo 3 15a20min
Comidas de un
solo platillo
Hornear 350°F(175°C) 3 45a60min 175°F(80°C)
Quiche Hornear 350°F(175°C) 3 40a50min
Salchicha,
bratwurst
(fresca)
Asado Medio 5 10a15min Voltear a la
mitad del tiempo
de asado.
*El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de
enfermedades derivadas de los alimentos.
background
wolfappliance.com | 26
Funcionamiento de la estufa
Colocación de las perillas
Verifique que aparezca APAGADO en la parte superior de
la perilla cuando esté instalada en la estufa. Si no aparece
APAGADO en la parte superior de la perilla, intente con
otra perilla o mueva la perilla a una ubicación diferente.
Ajustes de nivel de potencia
AJUSTE NIVEL DE
POTENCIA
USOS
Derretir 1 Derretir mantequilla y
conservar el chocolate y
las salsas.
Fuego lento De 2 a 6 Salsas a fuego lento y
arroz al vapor.
Media De 6 a 8 Preparar pan francés y
panqueques y calentar
leche, salsas de crema,
sopas y salsas para carne.
Salteado, dorado y frito.
Alto De 8 a 9 Hervir agua, cocinar
carne y conservas.
Uso compartido de potencia
El uso compartido de potencia permite que la estufa
distribuya la potencia entre sus zonas de cocción.
Cuando se utilizan varias zonas, la estufa redirige la
potencia entre zonas para garantizar un rendimiento
óptimo. Por ejemplo: La activación del modo Aumento
redirige la energía desde una o más zonas adyacentes.
Cuando se necesitan niveles de alta potencia, la estufa
puede reducir la potencia de las zonas adyacentes debido
a limitaciones electrónicas internas. Esto garantiza que la
parrilla funcione de manera eficiente y segura, cuando se
utilizan varias zonas.
Para restaurar los ajustes de potencia deseados para una
zona afectada por el uso compartido de potencia, gire la
perilla de control para alinearla con el nivel de potencia
reducido que se muestra en la pantalla de la estufa antes
de volver a los ajustes más altos. La perilla de control
ajustada más recientemente recibe prioridad.
background
Funcionamiento de la estufa
27 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Zona única
El nivel de potencia es ajustable de 1 a 9. Los números
que incluyen un punto
representan un medio del
ajuste de potencia. La configuración del nivel de potencia
y el anillo de control con retroiluminación LED parpadean
si no se detectan utensilios de cocina o se detectan
utensilios de cocina incompatibles en una zona. La zona
se apaga automáticamente después de 20 segundos.
Configuración de los mandos:
1 Presione y gire la perilla de control correspondiente
en sentido horario hasta el ajuste de nivel de potencia
deseado. El nivel de potencia aparece en la estufa.
2 Para encender Boost, gire la perilla de control en el
sentido horario y sosténgala durante
aproximadamente 1 segundo.
aparece en la
pantalla de la estufa cuando Boost está activo.
Aumento
El aumento sube la potencia en una zona al desviar la
potencia de una zona adyacente. Si la zona adyacente
está en alto, se reduce la potencia de salida de la zona
adyacente. La reducción de potencia se muestra en el
indicador de nivel de potencia de la zona adyacente.
aparece en la pantalla de la estufa cuando una zona está
en Boost (Aumento).
El modo Aumento se desactiva automáticamente después
de aproximadamente 15 minutos de operación
continuada, y si se desea puede reactivarse.
Puente
El puente proporciona un área oblonga de calentamiento
para usarse con una plancha, tostador abierto o
escalfador.
Para precalentar una plancha, ajuste el nivel de potencia
delpuenteen“media”durantecincominutosydespués
redúzcalo para cocinar.
Configuración del puente:
1 Gire una de las perillas de control correspondientes
en sentido antihorario hasta Bridge (Puente).
aparece en la pantalla de la parte superior de la estufa
cuando Bridge está activo.
2 Gire la otra perilla de control correspondiente en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar el nivel de
potencia deseado. El nivel de potencia aparece en la
estufa.
Indicador de superficie caliente
aparece en la pantalla de la estufa cuando la parrilla
está caliente y permanece encendida mientras la
superficie se enfría aunque la superficie de inducción esté
apagada.
background
wolfappliance.com | 28
Recomendaciones para el cuidado
Recomendaciones para el cuidado
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje
pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra
humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del
acabado de acero inoxidable.
Superficie de cerámica
de vidrio
Deje que la superficie se enfríe. Utilice un desengrasante en aerosol para eliminar huellas
digitales, y un limpiador de parrillas Ceran®, no abrasivo, para restos de alimentos. No permita
que ningún artículo que pueda derretirse entre en contacto con la superficie de cerámica de
vidrio cuando está caliente. Si esto sucede, para retirar lo innecesario utilice el raspador tipo
navaja de rasurar que se le entregó con la estufa.
Rejillas del horno y
guías de las rejillas
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un
detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con
una toalla.
Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol;
enjuague y deje secar. No coloque en el lavavajillas.
Pantalla táctil Mantenga oprimido Lock (Bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control.
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos.
Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
IMPORTANT NOTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control.
Interior del horno IMPORTANT NOTE: Quite cualquier residuo de comida (especialmente azúcares, ácidos y
salsas hechas con tomate) cuando el interior del horno pueda tocarse con seguridad. Algunas
manchas son permanentes, pero no deberán afectar la función de la porcelana.
Antes de activar la función de limpieza, retire suavemente con una navaja los restos de alimentos
adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador
ligeramenteabrasivoodesengrasanteenaerosolyfróteloconunaesponjaScotch-Brite™cero
rayones (rosa o azul). Lave toda la cavidad del horno con jabón y agua para retirar los químicos
de limpieza antes de iniciar el Modo de limpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es
posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de limpieza haya
terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
parrilla, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque.
background
Solución de problemas
29 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Solución de problemas
La estufa no funciona.
Compruebe si la energía está encendida.
Compruebe si llega corriente eléctrica a la unidad y si
el disyuntor de la casa está encendido.
El horno se apaga automáticamente después de 12
horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
La estufa se apaga automáticamente una vez que
finaliza el tiempo de uso continuo configurado.
Consulte la siguiente tabla.
NIVEL DE POTENCIA DURACIÓN
De 1 a 2 8 horas
De 2.5 a 5.5 6 horas
De 6 a 6.5 4 horas
De 7 a 9 2 horas
El reloj se apaga.
La unidad está en el modo de energía en espera.
Consulte "Opciones extendidas" on page 15.
Problemas con la temperatura del horno.
Comuníquese con la línea de Atención al Cliente de
Wolf al 800-222-7820.
La pantalla táctil o el panel de control no responde.
Apague el interruptor de circuito durante 20
segundos, después vuelva a encenderlo.
Aparece Error en la pantalla táctil.
Póngase en contacto con el Servicio Certificado de
Fábrica de Wolf.
El horno hace “pop” o “bang” durante el
precalentamiento o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de
la nueva cavidad del horno.
Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a
Atención al Cliente de Wolf al 800-222-7820.
La puerta del horno está bloqueada.
La puerta del horno se bloquea y permanece
bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la
temperaturadelhornoseainferiora550°F(290°C).
Las zonas de inducción no funcionan.
Compruebe si la energía está encendida.
Verifique que los utensilios de cocina sean
compatibles con la inducción.
Si no se detectan utensilios de cocina en un plazo de
20 segundos, la zona de cocción finaliza
automáticamente. Para reiniciar los ajustes de
cocción para esa zona, la perilla de control debe estar
en la posición de APAGADO antes de volver a
configurarla.
Compruebe que la corriente eléctrica a la estufa y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
La estufa se apaga automáticamente después de 2
horas de uso continuo (en potencia alta), 6 horas (en
potencia media) y 8 horas (en potencia baja).
Problemas con la temperatura de la estufa.
Comuníquese con la línea de Atención al Cliente de
Wolf al 800-222-7820.
Los controles no responden prontamente.
Verifique que los controles están limpios y no tienen
humedad.
Comuníquese con la línea de Atención al Cliente de
Wolf al 800-222-7820.
background
wolfappliance.com | 30
Solución de problemas
Códigos de error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN ACCIÓN
07 Temperatura
excesiva de los
controles
Apague la estufa, retire
los utensilios de cocina y
espere a que se enfríen
por completo.
09 Temperatura
excesiva de la
bobina
Retire los utensilios de
cocina de la zona
afectada y espere a que
la zona se enfríe por
completo.
15 Suministro
eléctrico
Corte la corriente en el
disyuntor. Espere 10
minutos y vuelva a
encender el disyuntor.
58 Perilla atascada en
Boost (Aumento)
Gire el control de la
perilla a la posición OFF
(APAGADO) para borrar
el error y volver al uso
normal.
102 Temperatura
excesiva del
generador
Apague la estufa, retire
los utensilios de cocina y
espere a que se enfríen
por completo.
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el Servicio Certificado de
Fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
Servicio Certificado de Fábrica de Wolf más cercano,
consulte la sección de Servicio Técnico en nuestro
sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos
números aparecen en la placa de datos del producto.
Para fines de la garantía, también necesitará la fecha
de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Wolf.
background
Garantía limitada residencial Wolf
31 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las
piezas y mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que
se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance
bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por el Servicio Certificado de Fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance,
Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes
componentes que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la
apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control
eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el Servicio Certificado de Fábrica de Wolf,
el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano
de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio.
Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a los componentes comprados a un servicio
no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a
los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez
provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por
negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOSRECURSOSDESCRITOSANTERIORMENTEPARACADAGARANTÍASONLOSÚNICOSQUEWOLFAPPLIANCE,INC.,
PROPORCIONARÁ, YA SEA EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA O EN VIRTUD DE CUALQUIER GARANTÍA QUE SURJA DE LA
LEY.WOLFAPPLIANCE,INC.NOSERÁRESPONSABLEDENINGÚNDAÑOCONSECUENTEOINCIDENTALQUESURJA
DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños indirectos o incidentales, por lo que la limitación o
exclusión anterior podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también
puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del Servicio Certificado de Fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase
en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de servicio técnico
en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al
800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía
limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del
producto.
background
de la cuisinière à induction Pro
1 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Contents
3 Cuisinière à induction Pro
4 Précautions de sécurité
7 Caractéristiques de la cuisinière à induction Pro
9 Cuisson à induction
11 Fonctionnement du four
30 Fonctionnement du dessus de cuisinière
32 Conseils d’entretien
33 Dépannage
35 Garantie limitée résidentielle Wolf
background
wolfappliance.com | 2
Cuisinière à induction Pro
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont
impriméssurlafiched’enregistrementduproduitci-
jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque
signalétique du produit. Reportez-vous aux illustrations
delasection«Features»(Caractéristiques)pour
connaîtrel’emplacementdelaplaquesignalétique.Pour
les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date
d’installationetlenomdevotredépositaireWolfautorisé.
Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour
consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE
SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Datedel’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Sivotreproduitabesoind’êtreréparé,assurez-vous
d’utiliserunfournisseurdeservicecertifiéparl’usine
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs
disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les
fournisseursdeservicecertifiésparl’usinesont
soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés
par nous.
Remarque importante
Les caractéristiques et les spécifications peuvent être
modifiées en tout temps sans préavis. Consultez
wolfappliance.com/specs pour obtenir les
renseignements les plus récents.
Pours’assurerqueceproduitestinstalléetutiliséen
toute sécurité et aussi efficacement que possible, prenez
note des types de renseignements mis en évidence tout
aulongdeceguide:
IMPORTANT NOTE:Important : REMARQUE
IMPORTANT : met en évidence des renseignements qui
sont particulièrement importants.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation où une blessure mineure ou
des dommages au produit peuvent se produire si
les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT :
Décrit un danger qui peut causer une blessure
grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
IMPORTANT NOTE:Important : REMARQUE
IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les dimensions
entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
IMPORTANT NOTE:Important : REMARQUE
IMPORTANTE : conservez ces directives pour
l’inspecteur en électricité local.
background
Précautions de sécurité
3 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT :
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet
appareil et être tués.
Vérifiez que le dispositif antibasculement est
correctement installé et enclenché. Assurez-vous
que le dispositif antibasculement est enclenché à
nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportez-
vous aux illustrations ci-dessous pour savoir
comment vérifier l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que le
dispositif antibasculement ne soit en place et
enclenché. Le non-respect de cette directive peut
entraîner la mort ou des brûlures graves aux
enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas
cet appareil lorsqu’il est chaud.
AVERTISSEMENT :
Les modèles de 30 po (762) et de 36 po (914) ont
un raccord à l’alimentation électrique. Les modèles
de 48 po (1 219) ont deux connexions à
l’alimentation électrique. Débranchez toutes les
connexions de l’alimentation électrique avant
l’entretien.
Cet appareil est muni de roulettes sur deux pieds ou plus
et il doit être installé sur des matériaux de finition de
plancher en vinyle de composition de qualité
commerciale de
1
/
8
po(3)d’épaisseuroul’équivalent.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ :
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures.
Confirmez que l’installation et le service sont
appropriés. Cet appareil doit être correctement
installé et mis à la terre par un technicien qualifié.
Demandez à l’installateur de vous montrer
l’emplacement du disjoncteur ou du fusible afin
que vous sachiez où couper le courant.
Le service de garantie doit être effectué par le
service Wolf certifié par l’usine.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de
l’appareil, sauf si cela est spécifiquement
recommandé dans la documentation que vous
avez reçue. Tout service doit être effectué par un
centre de service Wolf certifié par l’usine.
REMARQUE IMPORTANTE : la performance peut
être compromise si l’alimentation électrique est
inférieure à 240 volts.
Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du
four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper
avant de regarder ou de mettre les bras dans le
four.
N’utilisez pas de papier en aluminium pour couvrir
toute partie de cet appareil.
N’utilisez jamais cet appareil pour réchauffer ou
chauffer la pièce.
Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du
four (sous la porte) soient dégagés en tout temps.
Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés
lorsque vous utilisez cet appareil.
Utilisez seulement des poignées sèches pour retirer
les chaudrons de cet appareil électroménager. Des
poignées mouillées ou humides peuvent causer des
brûlures de vapeur. N’utilisez pas de serviette ou de
chiffon épais en guise de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée et que le four est déjà chaud, assurez-
vous que les poignées n’entrent pas en contact
avec l’élément chauffant chaud du four.
background
wolfappliance.com | 4
Précautions de sécurité
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans ce
guide.
N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour four commercial ni aucun
revêtement protecteur ne doivent être utilisés dans
ou autour des pièces du four.
Avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage, retirez
les grilles du four, les guides de grille et tout autre
ustensile de cuisson.
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou le
déplacement du joint peuvent compromettre
l’étanchéité de la porte.
Ne touchez pas aux éléments chauffants ou aux
surfaces intérieures du four. Les éléments
chauffants peuvent être chauds même s’ils sont de
couleur foncée. Les surfaces intérieures deviennent
assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et
après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas
les vêtements ou d’autres matériaux inflammables
entrer en contact avec les éléments chauffants ou
les surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient
eu suffisamment de temps pour se refroidir.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans
surveillance dans la zone où cet appareil est utilisé.
Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou se tenir
debout sur l’appareil.
Ne rangez pas des articles susceptibles d’intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil
puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les
atteindre et se blesser.
Ne chauffez pas des contenants d’aliment non
ouverts, comme les pots et les boîtes de nourriture
pour bébé. L’accumulation de pression peut faire
éclater le contenant et causer des blessures.
Ne rangez pas des matériaux inflammables près des
éléments et ne laissez pas de la graisse ou d’autres
substances inflammables s’accumuler sur cet
appareil.
N’utilisez pas de l’eau sur les incendies de graisse.
Étouffez la flamme ou utilisez un extincteur à
poudre chimique ou à mousse.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne. Les débordements par
bouillonnement et les renversements de graisse
peuvent créer de la fumée ou s’enflammer.
Sélectionnez des ustensiles de cuisine dont la taille,
le matériau et la fabrication sont adaptés au type
de cuisson que vous réalisez. Cette unité est munie
d’éléments à induction de tailles différentes.
Ne faites jamais chauffer un ustensile de cuisine
vide. Cela peut endommager la surface de cuisson
ou le chaudron et faire surchauffer l’unité.
Ne faites pas chauffer des ustensiles de cuisine
ayant des gouttes d’eau à l’extérieur. Les gouttes
peuvent commencer à bouillir et éclabousser la
surface. Les ustensiles de cuisine doivent toujours
être secs.
Lorsque vous utilisez le dessus de cuisinière, ne
touchez pas au verre directement au-dessus ou à
côté des éléments ou des zones à induction. Le
verre peut devenir assez chaud pour causer des
brûlures.
Tournez toujours les poignées des chaudrons vers
l’intérieur afin qu’elles ne se prolongent pas au-
delà des zones de travail adjacentes, des éléments à
induction ou des rebords de la surface de cuisson
pour réduire le risque de brûlures, d’allumage de
matériaux inflammables et de renversement en
raison d’un contact non prévu avec le chaudron. Ne
tournez pas les poignées vers la pièce, où elles
pourraient être heurtées ou facilement touchées.
Ne faites pas fonctionner les éléments à induction
si la surface de cuisson est brisée ou gravement
piquée. Appelez le service Wolf certifié par l’usine
pour faire réparer la cuisinière.
Ne nettoyez pas la surface à cuisson pendant
qu’elle est encore chaude. Si vous utilisez une
éponge ou un chiffon humide, attendez que la
surface soit assez fraîche pour éviter toute brûlure
de vapeur. De plus, certains nettoyants émettent
des fumées nocives lorsqu’ils sont appliqués sur
des surfaces chaudes.
Ne bloquez pas la sortie du ventilateur de
refroidissement ou les prises d’air extérieures. Le
ventilateur de refroidissement se met
automatiquement en marche pour refroidir les
pièces internes. Il peut continuer à fonctionner
même après que la surface de cuisson ait été
éteinte.
Les installations et les réparations doivent être
effectuées par un entrepreneur ou un plombier
qualifié ou autorisé ou par un monteur
d’installation de gaz qualifié ou autorisé par l’État,
la province ou la région où cet appareil sera
installé.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE
CALIFORNIE
Cause le cancer et des troubles reproductifs—
www.P65Warnings.ca.gov
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
background
wolfappliance.com | 5
Caractéristiques de la cuisinière à induction Pro
Caractéristiques de la cuisinière à
induction Pro
1 Plaque signalétique du produit
2 Écran du dessus de cuisinière
3 Four à convection
4 Écran tactile
5 Zoned’induction
6 Commandedel’élément
Premiers pas
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instantspourlireceguided’utilisationetd’entretien.Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandationsd’entretiendevotrecuisinièreà
induction de Wolf Pro.
Pours’assurerquetoutel’huilerésiduelleduprocessusde
fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à fond
avecdel’eauchaudeetundétergentdouxavantde
l’utiliser.Rincezetséchezavecunchiffondoux.
Reportez-vous à "Conseilsd’entretien" on page 32.
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de récipients chauds sur ou autour
de l’écran du dessus de cuisinière.
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four
et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres
matériaux pour couvrir le fond ou les parois du
four. Le non-respect de cet avis endommagera
l’intérieur en porcelaine et annulera votre garantie.
CARACTÉRISTIQUES
NOMINALES DE LA ZONE DE
LA CUISINIÈRE DE 30 PO
(762 MM)
L
11po(279) Boost (Suralimentation)
2600/5500
(2) 8po(203)avecraccordement Boost (Suralimentation)
2100/3700
6 po (152) Boost (Suralimentation)
1 400 / 2 200
CARACTÉRISTIQUES
NOMINALES DE LA ZONE DE
LA CUISINIÈRE DE 36 PO
(914 MM)
L
11po(279) Boost (Suralimentation)
2600/5500
(2) 8po(203)avecraccordement Boost (Suralimentation)
2100/3700
background
Caractéristiques de la cuisinière à induction Pro
6 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
CARACTÉRISTIQUES
NOMINALES DE LA ZONE DE
LA CUISINIÈRE DE 36 PO
(914 MM)
L
(2) 8po(203)avecraccordement Boost (Suralimentation)
2100/3700
CARACTÉRISTIQUES
NOMINALES DE LA ZONE DE
LA CUISINIÈRE DE 48 PO
(1 219 MM)
L
11po(279) Boost (Suralimentation)
2600/5500
(2) 8po(203)avecraccordement Boost (Suralimentation)
2100/3700
(2) 8po(203)avecraccordement Boost (Suralimentation)
2100/3700
8po(203) Boost (Suralimentation)
2100/3700
6 po (152) Boost (Suralimentation)
1 400 / 2 200
background
wolfappliance.com | 7
Cuisson à induction
Ustensiles de cuisson à induction
Danslacuissonàinduction,l’électricitécirculeàtravers
une bobine pour produire un champ magnétique sous la
surface en vitrocéramique. Lorsque des ustensiles
compatibles avec la cuisson par induction sont placés sur
la surface, le champ magnétique génère de la chaleur
directementàl’intérieurdel’ustensile.Puisquelachaleur
estconcentréedansl’ustensiledecuissonplutôtque
danslaplaquedecuisson,l’ustensilechauffeplus
rapidementetplusefficacement,dirigeantplusd’énergie
précisément là où elle est nécessaire.
Lescasserolesetpoêlescompatiblesavecl’induction
doiventêtrefaitesdeferoud’unmatériaumagnétiqueà
basedefercommel’acier.Lesustensilesdecuissonen
fonte, en fonte à revêtement émaillé ou en acier
inoxydablesurdel’aluminiumpeuventégalement
fonctionner sur une surface à induction. Certains
ustensiles de cuisson comprennent un symbole de
bobine au bas pour indiquer la compatibilité, mais il est
également facile de tester cela en plaçant un aimant sur la
surfaceinférieure.Sil’aimantsefixefermement,
l’ustensiledecuissonestcompatibleavecl’induction.
Évitez les ustensiles de cuisson en aluminium contenant
des disques métalliques estampés sur la surface
inférieure.Cetyped’ustensilesdecuissoncomprendune
teneur minimale de matériau ferritique, ce qui peut
entraîner une mauvaise performance de cuisson et créer
un bruit supplémentaire.
Les meilleurs ustensiles de cuisson à induction ont un
fond plat, lisse et magnétique.
Des ustensiles de cuisson à fond lisse sont nécessaires
pour créer un contact direct avec la surface en verre
pour une performance optimale et un bruit minimal.
Placez les ustensiles de cuisson directement sur la
surface. Ne placez rien entre la casserole et la surface
enverrelorsdel’utilisation.
Les ustensiles de cuisson doivent avoir un diamètre
adapté à la zone de cuisson utilisée. Un petit ustensile
de cuisson placé sur une grande zone entraîne une
réduction de la puissance, car la génératrice à
inductionsousleverreidentifiel’ustensileetréduitla
puissance par rapport à la taille.
Les gros ustensiles de cuisson oblongs ou les
crêpièressontparfaitspourlazonedel‘élémentde
raccordement;lorsqu’ilssontplacéssurplusieurs
zones, les bobines ne chauffent que les zones
directementau-dessusdelazonedel‘élémentde
raccordement.
Leswoksàfondplatcompatiblesavecl’induction
peuvent être utilisés sur la surface à induction.
background
Cuisson à induction
8 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Bruit d’induction
La cuisson à induction produit généralement un peu de
bruit. Un bourdonnement subtil est courant et varie selon
le réglage de la puissance ou lorsque des zones
adjacentes sont utilisées en même temps. Le réglage du
niveau de puissance sur une ou deux zones peut aider à
réduirelebruit.Assurez-vousquelefonddel’ustensilede
cuisson est complètement sec.
Le type et la qualité des ustensiles de cuisson ont
également un impact sur le bruit et la performance. Les
ustensiles de cuisson à haute teneur en matériaux ferreux
et à fond plat et lisse entraînent généralement un
fonctionnement plus silencieux.
background
wolfappliance.com | 9
Fonctionnement du four
Position de la grille du four
Lesgrillesdufourpeuventêtreplacéesdansl’unedessix
positions indiquées sur la face avant du four.
Guides de grille du four
Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les
vis de montage sur les parois latérales. Placez les onglets
de montage du guide de grille sur les vis supérieures,
pivotez vers l'intérieur et glissez vers le bas jusqu'à ce qu'il
soit bien appuyé.
Grilles du four
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le
verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux
duguidedegrille.Glissezlagrilleversl’arrièreet
soulevez-la pour contourner les arrêts de grille.
Continuezàglisserlagrilleversl’arrièrejusqu’àcequ’elle
soitcomplètementinséréeàl’intérieurdufour.
Pour insérer une grille à extension complète, placez les
deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet au-
dessus et un onglet en-dessous). Inclinez la grille
légèrementetglissez-laversl’arrièrejusqu’àceque
l’encochedegrilleavantenclencheleguidedegrille
avant.
background
Fonctionnement du four
10 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Fonctionnement du four
Les cuisinières à induction de Wolf utilisent une
combinaisond’écrantactile,decadransélecteurdemode
de cuisson et de bouton de commande de température
du four pour sélectionner les modes de cuisson voulus, la
température du four et les fonctions exclusives. Le
panneau de commande doit être ouvert pour accéder au
mode Gourmet (gastronomique) et aux fonctions
exclusives.
Lefourpossèdedixmodesdecuisson—cuisson,
rôtissage, grillage, rôtissage par convection, convection,
gastronomique, apprêt, pierre de cuisson, déshydratation
etgarderauchaud.Lapierredecuissonn’estpasofferte
aveclefourde18po(457).Lesmodespierredecuisson
et déshydratation nécessitent des accessoires.
Pour les modes Bake (cuisson), Roast (rôtissage), Broil
(grillage), Convection Roast (rôtissage par convection),
Convection, Gourmet (gastronomique) et Stone (pierre de
cuisson), une légère rotation du bouton de commande
ajustelatempératurede5°F(1°C).Unerotation
complèteajustelatempératurede25°F(5°C).Pourles
modes Proof (apprêt), Dehydrate (déshydratation) et
Warm (garder au chaud), une légère rotation du bouton
decommandeajustelatempératured’undegré
Fahrenheit. Une rotation complète ajuste la température
de5°F(1°C).
Pour commencer à cuisiner :
1 Tournez le cadran du sélecteur sur le mode de
cuissondésiré;ilapparaîtsurl’écranduboutondu
four.
2 Tournez le bouton de commande pour augmenter ou
réduire la température ou touchez à Start (mise en
marche) sur le panneau de commande. L'une ou
l'autre des actions termine la seconde étape du
processus et commence le préchauffage.
Avant l’utilisation
Pours’assurerquetoutel’huilerésiduelleduprocessusde
fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la
procéduresuivante:
1 Nettoyezlefouràfondavecdel’eauchaudeetun
détergent doux. Rincez et séchez avec un chiffon
doux.
2 Activez la ventilation de la cuisine. Il est normal de
voir de la fumée et de sentir une odeur.
3 Tournez le cadran sélecteur à
Roast (rôtissage) et
réglezlatempératureà500°F(260°C)pendantune
heure.
4 Pivotezlecadranjusqu’àOff(arrêt)etlaissezlefour
se refroidir en gardant la porte fermée.
background
wolfappliance.com | 11
Fonctionnement du four
Établir la connexion de cet appareil
Reliez cet appareil pour le surveiller et le contrôler à
distance. La connexion nécessite un routeur sans fil, une
connexion Internet avec un nom de réseau et son mot de
passe,ainsiqu’undispositifmobilecompatible.Iln’yapas
delimiteaunombred’appareilsquevouspouvezrelierà
un compte. Vous pouvez relier des produits de plusieurs
résidencesaumêmecompte.Iln’estpasobligatoirede
relier les appareils.
1 Téléchargezl’appligratuiteSub-ZeroGroupOwner
depuisl’AppStored’AppleouGooglePlay.
2 Après avoir activé la fonction Bluetooth sur votre
dispositif, placez-vous à une distance d'environ un
mètredel’appareil,ouvrezl’applietsuivezles
directivesquiapparaissentàl’écran.
3 Ouvrez une session ou créez un compte.
4 Tapez sur Add An Appliance (ajouter un appareil) ou
tapezsur+danslecoinsupérieurdroitdel’écran
pour ajouter des appareils électroménagers. Pour
identifierl’appareilàrelier,ouvrezsaporte.
5 Tapezsur+àcôtédel’appareilpourlesélectionner.
Si des appareils identiques apparaissent, une étape
supplémentaireidentifiel’appareilàrelier.
6 Tapez sur Pair Via Bluetooth (relier par Bluetooth).
Attendez que la configuration soit terminée, puis
tapez sur Set Up Your Appliance For Pairing
(configurer votre appareil pour la connexion).
7 Tapez sur Choose a Network (choisir un réseau) sur
l’écranConnectYourAppliancetoWi-Fi(reliervotre
appareil au Wi-Fi).
8 Sélectionnez le réseau Wi-Fi résidentiel et saisissez le
mot de passe du réseau.
9 Tapez sur Turn on Notifications (activer les
notifications)pourpermettrel’envoidenotifications
ausujetdel’appareil(parexemple,silaporteaété
laissée entrouverte).
10 TapezsurDone(terminé)surl’écranSuccess
(réussite) pour terminer la configuration.
Verrouillage des commandes
La fonction de verrouillage des commandes empêche le
fonctionnementnondésirédel’écrantactile.Lafonction
de verrouillage doit être réinitialisée après une panne de
courant.
Pour verrouiller ou déverrouiller :
1 Touchez et tenez la touche LOCK (verrou) pendant
trois secondes.
Lampe du four
Lalumièredufours’allumeautomatiquementlorsquela
porteestouverteets’éteintlorsqu’elleestfermée.Pour
allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à
LIGHT(lumière)surl’écrantactile.
background
Fonctionnement du four
12 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Préchauffage
Durant le préchauffage, le four se chauffe aussi
rapidementetuniformémentquepossibleetiln’estpasà
son meilleur pour la cuisson. Le préchauffage doit être
utilisé pour tous les modes de cuisson, sauf grillage,
apprêt, déshydratation, garder au chaud et certains
modes gastronomiques. Une fois le préchauffage terminé,
une sonnerie indique que le four a atteint la température
de réglage.
Horloge
L’horlogeestvisiblesurl’écrantactileduranttousles
modesdecuisson.Ilesttrèsimportantquel’horlogesoit
réglée à la bonne heure pour utiliser une fonction de
cuissonminutée.L’horlogedoitêtreréinitialiséeaprès
une panne de courant
L’horlogeserègleautomatiquementsil’unitéestreliéeau
Wi-Fi. Reportez-vous à "Établir la connexion de cet
appareil" on page 13.
L’heurepeutêtrerégléemanuellementsurl’écrantactile.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à Settings (paramètres), puis sélectionnez
Time (heure).
2 Choisissezlemodede12heuresoude24heures.
3 Utilisezlaglissièrepourréglerl’heuredujour,
sélectionnez AM ou PM, puis touchez à Set (régler).
Unesonnerieindiquequel’horlogeaétéréglée.
Minuterie
Chaque minuterie peut être réglée pour une période
maximale de 11 heures et 59 minutes. Une fois la
minuterieprogrammée,ledécompteapparaîtsurl’écran
tactile. La minuterie est indépendante du four. Le réglage
delaminuterien’affectepasladuréedecuissonou
l’heured’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à TIMER 1 (minuterie 1) ou à TIMER 2
(minuterie 2).
2 Utilisez les glissières pour régler la durée, puis
touchez à Set (régler). Une sonnerie indique que la
minuterie a été réglée.
3 Pour modifier la minuterie, touchez au compte à
rebourssurl’écrantactile,puisutilisezlesglissières
pour régler la durée.
4 Pour annuler la minuterie, touchez au compte à
rebourssurl’écrantactile,puistouchezà
.
5 Laminuterieretentiralorsqu’ilneresteraqu’une
minute. La minuterie retentit et clignote lorsque la
durée est terminée.
6 Touchezàl’heurequiclignotepourannuler.
background
wolfappliance.com | 13
Fonctionnement du four
Options supplémentaires
Touchez à Settings (Paramètres) pour accéder aux
options supplémentaires. Utilisez la glissière pour
atteindrel’optionvoulueettouchez-ypourla
sélectionner. Si vous avez besoin de renseignements
supplémentaires, touchez à Info.
OPTIONS
Heure Sélectionnez12heuresou
24heures.
Shabbath Activez ou désactivez le
mode Shabbath.
Horloge Sélectionnezl’affichage
numérique, analogue, vide
ou le logo.
Connexion Activez ou désactivez la
connexion.*
Veille Activez ou désactivez
l’alimentationdeveille.
Langue Sélectionnez:anglais,
espagnol, français, italien,
allemand, hollandais ou
chinois.
Unités °F/impérial ou °C/métrique.
Salled’exposition Pour utilisation dans les
sallesd’exposition
seulement.
Info Accédez à des conseils
utiles et des renseignements
sur le produit.
Au sujet Pour le service seulement.
Décalage de température Pour le service seulement.
Étalonnage Réglezl’étalonnagede
l’écrantactile.
Son Coupez ou ajustez le
volume et la tonalité des
sons du four.
Luminosité. Réglez la luminosité de
l’écrantactile:0à100%.
*L’optionconnexiondoitêtremiseenmarchepourvous
connecteràl’appliSub-ZeroGroupOwners.
Gourmet
La fonction GOURMET (gastronomique) fournit une
variété de préparations de repas rapides et pratiques.
Choisissezparmisixcatégories:viande,poisson,produits
de pâtisserie, pizza, légumes et repas dans un plat.
Après avoir effectué votre sélection, GOURMET
(gastronomique) recommande la position de la grille,
règle le mode de cuisson et ajuste automatiquement la
température—parfoisenutilisantplusieursmodeset
températures. Reportez-vous aux instructions sur le
panneau de commande pour déterminer si le
préchauffageestnécessaire.Lefournes’éteintpas
automatiquement lorsque la durée de cuisson est
terminée.
Pour de plus amples renseignements au sujet de la
fonction GOURMET (gastronomique), reportez-vous aux
techniques et au guide de recettes compris avec votre
appareil ou visitez subzero-wolf.com/wolf-technique-
guides.
Réglage des commandes :
1 Pivotezlecadranjusqu’à
.
2 Utilisezl’écrantactilepoursélectionnerles
paramètres voulus.
background
Fonctionnement du four
14 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Guide Gourmet (gastronomique)
VIANDE Bœuf steak, filet, rôti,
côtedebœuf,
pain de viande, rôti
à feu doux
Volaille poulet entier,
morceaux frais,
poitrine complète
Porc côtes levées, filet,
rôti, steak,
côtelette, jambon
entier
Agneau gigot, rôti, carré
POISSON Bifteck
Filet
Pané
PRODUITS DE
PÂTISSERIE
Biscuits
Gâteau en feuille, cannelé,
aux anges, pound,
petits gâteaux
Tarte croûte simple,
croûte double
Pain pain éclair, pain à
la levure, petits
pains mollets à la
levure, biscuits à la
poudre levante
PIZZA* Fraîche
De blé
Calzone
LÉGUMES Rôtis
Patate douce
Pomme de terre
au four
REPAS DANS UN
PLAT
Casserole
Lasagne
Quiche
**Nonofferteaveclefourde18po(457).
background
wolfappliance.com | 15
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
MODE* PRÉ-
RÉGLAGE
ÉTENDUE UTILISATIONS
BAKE (CUISSON) 350°F(175°C) 200à550°F
(95à290°C)
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les aliments de
boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
ROAST (RÔTISSAGE) 350°F(175°C) 200à550°F
(95à290°C)
Idéal pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande, comme les
rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être couvertes.
BROIL (GRILLAGE) BR3550°F
(290°C)
550°F(290°C)
450°F
(230°C)350°F
(175°C)
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de volaille
jusqu’à2,5cmd’épaisseur.Utilisezlalèchefriteàdeuxpiècesetgrillez
toujours en gardant la porte du four fermée.
CONVECTION
ROAST (RÔTISSAGE
PAR CONVECTION)
325 °F (165
°C)
200à550°F
(95à290°C)
Brunitlégèrementl’extérieuretcaptelesjusàl’intérieur.Idéalpour
rôtirdescoupestendresdebœuf,d’agneau,deporcetdevolaille.
CONVECTION 325 °F (165
°C)
200à550°F
(95à290°C)
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage uniforme
danscemodegrâceaumouvementuniformedel’air.
GOURMET - - La fonction gastronomique fournit des préparations rapides et
pratiques de repas avec des recommandations pour le mode de
cuissonetlapositiondelagrille.Latempératureetl’étendue
prédéfiniesdépendentdel’alimentetduniveaudecuissonvoulue.
PROOF (APPRÊT) 85°F(30°C) 85à110°F(30
à45°C)
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain.
STONE (PIERRE DE
CUISSON)
450°F
(230°C)
200à550°F
(95à290°C)
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et le pain.
La pierre de cuisson est requise.
DEHYDRATE
(DÉSHYDRATATION)
135°F(60°C) 110à170°F
(45à75°C)
Sècheunevariétédefruits,delégumes,d’herbesetdebandesde
viande. Des grilles accessoires sont requises.
WARM (GARDER AU
CHAUD)
180°F(80°C) 140à200°F
(60à95°C)
Conçu pour garder les aliments à la température de service.
* Lasondedetempératurepeutêtreutiliséeavectouslesmodesdecuisson,saufgrillage,apprêtetdéshydratation.
background
Fonctionnement du four
16 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
La sonde de température
AVERTISSEMENT :
Tirez directement vers le bas lorsque vous retirez
la sonde de la prise. Le fait de plier ou tirer la sonde
en angle durant le retrait peut l'endommager et
endommager le four. Ne placez pas une grille ou
un accessoire à la position six lorsque vous utilisez
la sonde puisque cela nuit au retrait de la sonde.
AVERTISSEMENT :
La sonde et la prise de la sonde seront très
chaudes. Manipulez-les avec soin.
Utilisez uniquement la sonde de température expédiée
avec cet appareil. La sonde de température mesure la
température interne des aliments pendant la cuisson. La
sonde peut être utilisée pour surveiller la température
sans devoir régler une température voulue et elle peut
être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage,
apprêt et déshydratation.
Réglage des commandes :
1 Préchauffez le four à la température de four voulue
dans le mode choisi.
2 Insérez complètement la sonde dans la zone la plus
épaissedel’aliment.
3 Lorsquelepréchauffageestterminé,mettezl’aliment
dans le four.
4 Insérez la sonde dans la prise de la sonde. Fermer la
porte du four.
5 Touchez à Probe (sonde).
6 Touchez à Set (régler) pour sélectionner la
température préréglée. Pour modifier la température,
utilisez le bouton de commande pour sélectionner la
température désirée, puis touchez à Set (régler).
7 Unesonnerieindiquequelatempératureestde5°F
(1°C)souslatempératureréglée.Lefourretentitetla
température réglée clignote lorsque la température
interne a atteint le point de réglage.
8 Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier
la température interne.
9 Touchez à la température qui clignote pour annuler.
background
wolfappliance.com | 17
Fonctionnement du four
Programme automatique : cuisson
minutée
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à une
heure précisée. Le four commencera à chauffer
immédiatementets’éteindraàl’heured’arrêtdésirée.Si
un préchauffage est requis, la durée du préchauffage doit
être prise en compte pour déterminer la durée de la
cuisson.L’horlogedoitêtrerégléeàlabonneheurepour
que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette
fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage,
gastronomique ou pierre de cuisson. Cette fonction ne
permetpasl’utilisationdelasondedetempérature.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson
désiré et tournez le bouton de commande pour régler
la température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Touchez à Set (régler) deux fois pour commencer.
4 Pourannuler,touchezàladurée/l’heured’arrêtsur
l’écrantactile,puiscliquezsur
.
5 Lefours’éteintautomatiquementlorsqueladuréede
cuisson est terminée.
6 Tournez le cadran sélecteur sur Off (arrêt) pour
annuler.
Programme automatique : démarrage
différé
La mise en marche différée met automatiquement le four
enmarcheetl’éteintàdesheuresprécisées.Lefour
demeureenattentejusqu’àl’heuredemiseenmarche
désiréeets’éteintàl’heured’arrêtdésirée.Siun
préchauffage est requis, la durée du préchauffage doit
être prise en compte pour déterminer la durée de la
cuisson.L’horlogedoitêtrerégléeàlabonneheurepour
que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette
fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage,
gastronomique ou pierre de cuisson. La sonde de
température ne peut pas être utilisée avec la fonction de
mise en marche différée.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson
désiré et tournez le bouton de commande pour régler
la température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Utilisezlaglissièrepoursélectionnerl’heured’arrêt
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Pourannuler,touchezàladurée/l’heured’arrêtsur
l’écrantactile,puiscliquezsur
.
5 Lefours’éteintautomatiquementlorsqueladuréede
cuisson est terminée.
6 Tournez le cadran sélecteur sur Off (arrêt) pour
annuler.
background
Fonctionnement du four
18 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Nettoyage
Durantlenettoyage,lefourestchaufféjusqu’àune
température extrêmement élevée pour brûler les restes
d’aliments.Leslumièresdufoursontdésactivées.Le
nettoyage prend environ quatre heures.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par
conséquent,ellepeuts’écailleretdepetitesriduleset
fissurespeuventapparaîtreenraisondel’expansionetde
la contraction qui se produisent lorsque la température
du four varie (particulièrement lorsque la fonction auto-
nettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections
cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence
terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques
peuvent être plus visibles dans une cavité de four de
couleur.
IMPORTANT NOTE:Important : REMARQUE
IMPORTANTE : pour les fours doubles, l’autre four ne
peut pas être utilisé durant le nettoyage du premier four.
Réglage des commandes :
1 Activez la ventilation de la cuisine. Il est normal de
voir de la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Appuyez sur Démarrer.
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à OK.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’àcequelenettoyagesoitterminéetla
températuredufoursetrouveendessousde550°F
(290°C).
6 Tournez le cadran sélecteur sur Off (arrêt) pour
annuler.
Nettoyage différé
AVERTISSEMENT :
Pendant le nettoyage, les surfaces extérieures
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les
enfants ne doivent pas s’approcher.
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir
de la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Delayed Clean (nettoyage différé) et
utilisezlaglissièrepoursélectionnerl’heured’arrêt
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à OK.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’àcequelenettoyagesoitterminéetla
températuredufoursetrouveendessousde550°F
(290°C).
6 Tournez le cadran sélecteur sur Off (arrêt) pour
annuler.
background
wolfappliance.com | 19
Fonctionnement du four
Shabbath
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des
directives précises se trouvant sur www.star-k.org.
Shabbath peut être utilisé pour les modes rôtissage,
cuisson, apprêt et garder au chaud.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez les lumières du four.
2 Touchez à SETTINGS (paramètres), puis sélectionnez
Sabbath (Shabbath).
3 Touchez à On (marche), puis touchez à Set (régler).
4 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson
désiré, tournez le bouton de commande pour régler
la température et touchez à Start (mise en marche).
5 Pour modifier la température durant le mode
Shabbath,touchezà+ou–.Chaqueappuiaugmente
oudiminuelatempératurede25°Fou5°C.La
température est modifiée aléatoirement après la
sélection de la nouvelle température.
6 Tournez le cadran sélecteur sur Off (arrêt) pour
annuler.
Remplacement de la lumière du four
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau
du coffret électrique avant de remplacer
l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les
grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière,
dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis
plat.Retirezl’ampouleexistanteetremplacez-laparune
ampoule halogène de 40 watts. Ne touchez pas à la
nouvelle ampoule avec vos doigts nus. Portez des gants
en caoutchouc ou utilisez une serviette en papier pour
tenirl’ampoulepourl’installer.
Pourremplacerl’ampoulesituéedanslapartiesupérieure
de la cavité du four, communiquez avec le service certifié
parl’usinedeWolf.Pourobtenirlenomducentrede
serviceWolfcertifiéparl’usineleplusproche,consultez
la section Support technique de notre site Web,
wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de
Wolf au 800-222-7820.
Gril-lèchefrite
Pour le grillage, utilisez la lèchefrite à deux pièces
comprise avec la cuisinière.
background
wolfappliance.com | 20
Fonctionnement du four
Guide de cuisson
ALIMENT* GRILLE(S) MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE REMARQUES
PAINS
Biscuits 1 Rôtissage 400°F(205°C) 3 5à10min
2 Convection 425°F(220°C) 2, 5 5à10min
3 Convection 425°F(220°C) 1, 3, 5 5à10min
Brioches à la
cannelle
1 Cuisson 350°F(175°C) 3 20à25min
2 Convection 325 °F (165 °C) 2, 5 20à25min
3 Convection 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 20à25min
Painàl’ail 1 Grillage Moyenne 5
Muffins 1 Cuisson 400°F(205°C) 3 15à20min
2 Convection 375°F(190°C) 2, 5 10à15min
3 Convection 375°F(190°C) 1, 3, 5 10à15min
Pains éclair 1 Cuisson 350°F(175°C) 3 40à50min
Rôties 1 Grillage Haut 5
Pain à la levure
(moule à pain)
1 Cuisson 350°F(175°C) 3 20à45min
Pain à la levure
(sans moule)
1 Pierre de cuisson 450°F(230°C) 1 15à45min
Petits pains à la
levure
1 Convection 375°F(190°C) 3 10à20min
2 Convection 375°F(190°C) 2, 5 10à20min
3 Convection 375°F(190°C) 1, 3, 5 10à20min
GÂTEAUX
Gâteau des
anges
1 Cuisson 350°F(175°C) 1 35à45min
Bundt ou pound
cake
1 Cuisson 350°F(175°C) 3 40à50min
Petits gâteaux 1 Cuisson 350°F(175°C) 3 20à25min
2 Convection 325 °F (165 °C) 2, 5 15à25min
3 Convection 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 15à25min
Mélange ou fait
à la maison
1 Cuisson 350°F(175°C) 3 20à30min
background
Fonctionnement du four
21 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
ALIMENT* GRILLE(S) MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE REMARQUES
2 Convection 325 °F (165 °C) 2, 5 20à30min
3 Convection 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 20à30min
BISCUITS
Biscuits ou
barres
1 Cuisson 350°F(175°C) 3 10à25min
2 Convection 325 °F (165 °C) 2, 5 10à25min
3 Convection 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 10à25min
TARTES
Choux à la
crème
1 Convection 400°F(205°C) 3 20à30min
Deux croûtes ou
garnies de
streusel
1 Cuisson 375°F(190°C) 3 40à45min
Meringue au
citron
1 Grillage Bas 3 10à15min
Croûte de tarte
(vide)
1 Cuisson 425°F(220°C) 3 10à15min
Pâte feuilletée 1 Cuisson 400°F(205°C) 3 10à15min
2 Convection 375°F(190°C) 2, 5 10à15min
3 Convection 375°F(190°C) 1, 3, 5 10à15min
Citrouille ou
crème pâtissière
1 Cuisson 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
3 reportez-vous à
la remarque
Cuire pendant
15minà425°F,
réduire la
température à
325°Fetcuire
jusqu’àcequela
tarte soit prise,
45à60minutes.
*Consommerdelaviande,delavolaille,desfruitsdemer,desmollusquesetcrustacésoudesœufscrusoupasassez
cuitspeutaugmentervotrerisquedemaladied’originealimentaire.
background
wolfappliance.com | 22
Fonctionnement du four
ALIMENT* MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE TEMP. DE LA
SONDE
REMARQUES
BŒUF
Rôti de fin de
palette
Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 3 45–55min/kg Moy.150°F
(65°C)
Placez dans un
plat avec du
liquide à moitié
de la hauteur de
la viande.
Rôtissage 350°F(175°C) 3 45–55min/kg Moy.150°F
(65°C)
Placez dans un
plat avec du
liquide à moitié
de la hauteur de
la viande.
Galettes de
viande
Grillage Haut 5 10à15min Retournez après
7minutes.
Côtedebœuf Rôtissage 450°F(230°C)/
225°F(105°C)
2 reportez-vous à
la remarque
Saignant130°F
(55°C)
Aucun
préchauffage
requis. Rôtir
pendant 30
minutes à
450°F,réduisez
la température à
225°Fetcuisez
jusqu’àla
température
interne désirée.
Rôtissage Rôtissage 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
2 reportez-vous à
la remarque
Saignant135°F
(60°C)
Rôtir pendant
30minutesà
425°F,réduisez
la température à
325°Fetcuisez
jusqu’àla
température
interne désirée.
Rôtissage à feu
doux
Cuisson 300°F(150°C) 2 Placez dans un
plat couvert avec
du liquide à la
moitié de la
hauteur de la
viande.
Steaks(<2,5cm
d’épaisseur)
Grillage Haut 5 10à15min Retournez après
6minutes.
Steaks(>2,5cm
d’épaisseur)
Grillage Haut 5 10à20min Retournez après
8minutes.
Filet Rôtissage par
convection
450°F(230°C) 3 25–45min/kg Saignant130°F
(55°C)
background
Fonctionnement du four
23 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
ALIMENT* MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE TEMP. DE LA
SONDE
REMARQUES
VOLAILLE
Poulet, non
désossé
Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 5 20à25min Cuisse180°F
(80°C)
Poitrine de
poulet désossée
Grillage Moyenne 5 10à15min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
Quarts, cuisses
de poulet
Grillage Moyenne 3 20à25min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
Rôtissage 350°F(175°C) 5 30à40min Cuisse180°F
(80°C)
Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 3 30à40min Cuisse180°F
(80°C)
Cuisson 350°F(175°C) 3 30à40min Cuisse180°F
(80°C)
Poulet, entier Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 2 25–45min/kg Cuisse180°F
(80°C)
Poule Cornish Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 3 1heure Cuisse180°F
(80°C)
Rôtissage 350°F(175°C) 3 1heure Cuisse180°F
(80°C)
Canard Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg Cuisse180°F
(80°C)
Oie Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg Cuisse180°F
(80°C)
Poitrine de
dinde, entière
Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg Poitrine165°F
(75°C)
Rôtissage 350°F(175°C) 2 35-45 min/kg Poitrine165°F
(75°C)
Morceaux de
dinde
Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 3 30à40min Cuisse180°F
(80°C)
Rôtissage 350°F(175°C) 3 30à40min Cuisse180°F
(80°C)
Dinde, entière
(saumurée)
Cuisson 350°F(175°C) 1 25–35min/kg Cuisse180°F
(80°C)
Dinde, entière Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 1 25–35min/kg Cuisse180°F
(80°C)
background
wolfappliance.com | 24
Fonctionnement du four
ALIMENT* MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE TEMP. DE LA
SONDE
REMARQUES
Rôtissage 325 °F (165 °C) 1 25–35min/kg Cuisse180°F
(80°C)
PORC
Côtelettes,
steaks (
1
/
2
po
(12,7mm)
d’épaisseur)
Grillage Haut 5 5à10min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
Rôtissage par
convection
350°F(175°C) 3 10à15min
Steak de jambon
(<2,5cm
d’épaisseur)
Grillage Haut 5 5à10min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
Steak de jambon
(>2,5cm
d’épaisseur)
Grillage Haut 5 10à15min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
Jambon, entier Cuisson 335°F(170°C) 2 25–35min/kg 160°F(70°C) Couvrez et
laissez reposer
pendant
15minutes.
Côtes levées Cuisson 300°F(150°C) 3 Placez dans du
papier
d’aluminiumou
un plat couvert
avec du liquide
au quart de la
hauteur de la
viande.
Rôtissage à feu
doux
Cuisson 300°F(150°C) 2 Placez dans un
plat couvert avec
du liquide au
quart de la
hauteur de la
viande.
Filet Rôtissage par
convection
400°F(205°C) 3 35-45 min/kg Saignant130°F
(55°C)
AGNEAU
Côtelettes,
steaks (
3
/
4
po
(19,1mm)
d’épaisseur)
Grillage Haut 5 5à10min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
Couronne Rôtissage par
convection
325 °F (165 °C) 2 35-45 min/kg 145°F(65°C)
background
Fonctionnement du four
25 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
ALIMENT* MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE TEMP. DE LA
SONDE
REMARQUES
Cuisse Rôtissage par
convection
425°F(220°C)/
325°F(165°C)
2 reportez-vous à
la remarque
145°F(65°C) Rôtir pendant
30minutesà
425°F,réduisez
la température à
325°Fetcuisez
jusqu’àla
température
interne désirée.
Rôti de veau Rôtissage par
convection
300°F(150°C) 2 65–75min/kg 140°F(60°C)
POISSON
Filet(<2,5cm
d’épaisseur)
Grillage Moyenne 5 10à20min
Filet(>2,5cm
d’épaisseur)
Rôtissage par
convection
375°F(190°C) 5 15à25min
PIZZA
Calzones Pierre de cuisson 375°F(190°C) 1 10à15min
Pizza à pain
français
Grillage Moyenne 5 10à15min
Pizza maison Pierre de cuisson 450°F(230°C) 1 5à15min
LÉGUMES
Légumes
mélangés
Rôtissage par
convection
400°F(205°C) 4 10à20min
Pommes de
terre, patates
douces
Cuisson 350°F(175°C) 3 45à60min
AUTRE
Pain de viande Rôtissage 425°F(220°C)/
325°F(165°C)
2 reportez-vous à
la remarque
165°F(75°C) Rôtir pendant
20minutesà
425°F,réduisez
la température à
325°Fetcuisez
jusqu’àla
température
interne désirée.
Nachos Grillage Bas 3 15à20min
Repas dans un
plat
Cuisson 350°F(175°C) 3 45à60min 175°F(80°C)
Quiche Cuisson 350°F(175°C) 3 40à50min
background
wolfappliance.com | 26
Fonctionnement du four
ALIMENT* MODE TEMPÉRATURE POSITION DURÉE TEMP. DE LA
SONDE
REMARQUES
Saucisse,
saucisse
Bratwurst
(fraîches)
Grillage Moyenne 5 10à15min Retournez à mi-
chemin pendant
le grillage.
*Consommerdelaviande,delavolaille,desfruitsdemer,desmollusquesetcrustacésoudesœufscrusoupasassez
cuitspeutaugmentervotrerisquedemaladied’originealimentaire.
background
Fonctionnement du dessus de cuisinière
27 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Placement des boutons
Vérifiez que OFF (Arrêt) apparaît sur le dessus du bouton
lorsqu’ilestinstallésurlacuisinière.SiOFF(Arrêt)
n’apparaîtpassurledessusdubouton,essayezun
bouton différent ou déplacez le bouton à un autre
endroit.
Réglages du niveau de puissance
RÉGLAGE NIVEAU DE
PUISSANCE
UTILISATIONS
Fondre 1 Faire fondre du beurre, et
garder du chocolat et
des sauces.
Mijoter 2 à 6 Faire mijoter des sauces
et cuire du riz à la
vapeur.
Moyen 6 à 8 Faire du pain perdu et
des crêpes, et chauffer
du lait, des sauces à la
crème, des soupes et des
jus. Faire sauter, brunir et
frire.
Haut 8 à 9 Fairebouillirdel’eau,
saisir de la viande et
mettre en conserve.
Partage d’énergie
Le partage de la puissance permet au-dessus de
cuisinière de répartir la puissance entre ses zones de
cuisson. Lorsque plusieurs zones sont utilisées, le dessus
de cuisinière redirige la puissance entre les zones pour
assureruneperformanceoptimale.Parexemple:
L’activationdumodeBoost(Suralimentation)redirige
l’alimentationd’uneoudeplusieurszonesadjacentes.
Lorsque des niveaux de puissance élevés sont
nécessaires, le dessus de cuisinière peut réduire la
puissance des zones adjacentes en raison des limites
électroniques internes. Cela garantit que la plaque de
cuisson fonctionne efficacement et en toute sécurité,
lorsque plusieurs zones sont utilisées.
Pour restaurer les réglages de puissance souhaités pour
une zone concernée par le partage de puissance, tournez
leboutondecommandepourl’aligneravecleniveaude
puissanceréduitindiquésurl’écrandudessusde
cuisinière avant de revenir aux réglages plus élevés. Le
bouton de commande le plus récemment réglé est
prioritaire.
background
wolfappliance.com | 28
Fonctionnement du dessus de cuisinière
Zone unique
Le niveau de puissance est réglable de 1 à 9. Les chiffres, y
compris un point,
représentent les réglages à demi-
puissance. Le réglage du niveau de puissance et la lunette
de commande rétroéclairée à DEL clignotent si aucun
ustensile de cuisson ou ustensile de cuisson incompatible
n’estdétectésurunezone.Lazones’éteint
automatiquementaprès20secondes.
Réglage des commandes :
1 Enfoncez et tournez le bouton de contrôle
correspondant dans le sens horaire sur le réglage de
niveau de puissance souhaité. Le niveau de puissance
apparaît sur le dessus de cuisinière.
2 Pour activer le mode Boost (Suralimentation), tournez
le bouton de commande dans le sens horaire et
maintenez-le enfoncé pendant environ une seconde.
apparaîtsurl’écrandudessusdecuisinièrelorsque
le mode Boost (Suralimentation) est actif.
Boost (Suralimentation)
Le mode Boost (Suralimentation) augmente la puissance
d’unezoneendétournantlapuissanced’unezone
adjacente. Si la zone adjacente est en position haute, la
puissance de sortie de la zone adjacente est réduite. La
réductiondepuissanceestindiquéesurl’indicateurde
niveau de puissance de la zone adjacente.
apparaît sur
l’écrandudessusdecuisinièrelorsqu’unezoneesten
mode Boost (Suralimentation).
Le mode Boost (Suralimentation) se désactive
automatiquementauboutde15minutesde
fonctionnement continu et peut être réactivé si vous le
désirez.
Raccordement
L‘élémentderaccordementconstitueunespacede
chauffage de forme oblongue que vous pouvez utiliser
pour une plaque à frire, une rôtissoire ouverte ou une
pocheuse à poisson.
Pour préchauffer une plaque à frire, réglez le niveau de
puissancedel‘élémentderaccordementsurMOYEN
pendant cinq minutes, puis baissez la température pour la
cuisson.
Réglage de l‘élément de raccordement :
1 Tournezl’undesboutonsdecommande
correspondants dans le sens antihoraire sur Bridge
(Élément de raccordement).
apparaîtsurl’écrandu
dessus de cuisinière lorsque Bridge est actif.
2 Tournezl’autreboutondecommandecorrespondant
dans le sens horaire pour régler le niveau de
puissance désiré. Le niveau de puissance apparaît sur
le dessus de cuisinière.
Indicateur de surface chaude
apparaîtsurl’écrandudessusdecuisinièrelorsquela
plaque de cuisson est chaude et reste allumée pendant
que la surface refroidit même lorsque la surface à
induction est éteinte.
background
Conseils d’entretien
29 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Conseils d’entretien
Acier inoxydable Utilisezunnettoyantnonabrasifpourl’acierinoxydableetappliquez-leavecunchiffondouxnon
pelucheux. Afin de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon
enmicrofibreshumide,puisavecunepeaudechamoissèche.Suiveztoujourslegraindel’acier
inoxydable.
Surface en
vitrocéramique
Laissez la surface refroidir. Utilisez des produits dégraissants en aérosol pour enlever les traces de
doigts et un produit nettoyant pour plaque de cuisson Ceran® non agressif pour enlever pour les
salissures alimentaires. Ne laissez aucun article qui pourrait fondre entrer en contact avec la
surface en vitrocéramique chaude. Dans ce cas, utilisez la raclette de la lame de rasoir fournie
aveclacuisinièrepourl’éliminer.
Grilles et guides de rail
du four
Enlevez-lesetdéposez-lessurunesurfaceplateprèsdel’évier.Nettoyezavecdel’eauchaudeet
undétergentdouxouunepâtedebicarbonatedesoudeetd’eau.N’immergezpasdansl’eau.
Séchez avec une serviette.
Boutons de commande Avec un chiffon humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et
séchez. Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Écran tactile Touchez et tenez la fonction LOCK (verrou) pendant trois secondes pour verrouiller le panneau
de commande. Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les
tachesdenourriture.Pulvérisezsurunchiffonavantd’essuyerlepanneau.
IMPORTANT NOTE:Important : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le
panneau de commande.
Intérieur du four IMPORTANT NOTE:Important : Essuyez tous les renversements d’aliment (particulièrement les
sauces sucrées, acidiques et à base de tomates) lorsqu’il est possible de toucher à l’intérieur du
four sans danger. Certaines imperfections sont permanentes, mais n’affectent pas le
fonctionnement de la porcelaine.
Avantd’utiliserlafonctionnettoyage,utilisezunelamederasoirpoursouleverdoucementles
aliments cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant
abrasifdouxouundégraissantenaérosoletfrottezavecuntamponScotch-Brite™sans
égratignure(roseoubleu).Lavezlacavitédufouraucompletavecdusavonetdel’eaupour
éliminerlesproduitschimiquesdenettoyageavantd’utiliserlemodenettoyage.Silerésidun’est
pasnettoyédelacavité,laporcelainerisqued’êtregravée.Unefoislecycledenettoyage
terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un chiffon humide.
Lèchefrite Pour nettoyer la grille, utilisez un détergent un doux et tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour
nettoyerleplateau,jetezlagraisseetlavezdansdel’eauchaudeavecundétergentdoux.Rincez
et séchez.
background
wolfappliance.com | 30
Dépannage
Dépannage
La cuisinière ne fonctionne pas.
Assurez-vousquel’unitéestsoustension.
Vérifiezl’alimentationélectriqueversl’unitéetquele
disjoncteur de la résidence est en marche.
Lefours’éteindraautomatiquementaprès12heures
d’utilisationcontinue,saufenmodedéshydratation
ou Shabbath.
Ledessusdecuisinières’éteintautomatiquement
aprèsuneduréedéterminéed’utilisationcontinue.
Reportez-vous au tableau ci-dessous.
NIVEAU DE PUISSANCE DURÉE
1 à 2 8heures
2,5 à 5,5 6heures
6 à 6.5 4heures
7 à 9 2heures
L’horloge s’éteint.
L’unitésetrouveenmoded’alimentationdeveille.
Consultez "Options supplémentaires" on page 15
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf
au 800-222-7820.
Aucune réaction sur l’écran tactile.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant 20
secondes, puis remettez-le en marche.
Une erreur apparaît sur l’écran tactile.
Communiquez avec le centre de service Wolf certifié
parl’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauffage ou le
refroidissement.
Ceciestnormalavecl’expansionetlacontractionde
toute nouvelle cavité.
Lancez le cycle le nettoyage. Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
La porte du four est verrouillée.
La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’àcequelecycledenettoyagesoitterminéetla
températuredufoursetrouveendessousde550°F
(290°C).
Les zones à induction ne fonctionnent pas.
Assurez-vousquel’unitéestsoustension.
Vérifiez que les ustensiles de cuisson sont
compatiblesavecl’induction.
Siaucunustensiledecuissonn’estdétectédansles
20secondes,lazonedecuissons’éteint
automatiquement. Pour redémarrer les réglages de
cuisson de cette zone, le bouton de commande doit
êtremissurOFF(Arrêt)avantqu’unnouveauréglage
soit effectué.
Vérifiezl’alimentationélectriqueverslacuisinièreet
que le disjoncteur de la résidence est en marche.
Ledessusdecuisinières’éteintautomatiquement
aprèsdeuxheuresd’usagecontinu(élevé),sixheures
(moyen) et huit heures (mijoter).
Problème de température du dessus de cuisinière.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf
au 800-222-7820.
Les commandes réagissent lentement.
Vérifiez que les commandes sont propres et libres
d’humidité.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf
au 800-222-7820.
background
Dépannage
31 | Service à la clientèle Wolf 800.222.7820
Codes d’erreur
CODE DESCRIPTION ACTION
07 Contrôlel’excès
de la température
Éteignez le dessus de
cuisinière, retirez les
ustensiles de cuisson et
laissez refroidir
complètement.
09 Surchauffe de la
bobine
Retirez les ustensiles de
cuisson de la zone
concernée et laissez-la
refroidir complètement.
15 Alimentation
électrique
Coupezl’alimentationau
niveau du disjoncteur.
Attendez10minutes,
puis rallumez le
disjoncteur.
58 Bouton coincé en
mode Boost
(Suralimentation)
Tournez le bouton de
commande à la position
OFF (Arrêt) pour effacer
l’erreuretrevenirà
l’utilisationnormale.
102 Surchauffe de la
génératrice
Éteignez le dessus de
cuisinière, retirez les
ustensiles de cuisson et
laissez refroidir
complètement.
Service après vente
Conservez le niveau de qualité de conception de
votre produit en contactant un centre de service
agrééparl’usineWolf.Pourobtenirlenomducentre
deserviceWolfcertifiéparl’usineleplusproche,
consultez la section Support technique de notre site
Web, wolfappliance.com, ou appelez le service à la
clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir le numéro de modèle et le
numéro de série de votre produit. Ces deux numéros
figurent sur la plaque signalétique du produit.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
ladated’installationetlenomdevotredépositaire
Wolf autorisé.
background
wolfappliance.com | 32
Garantie limitée résidentielle Wolf
Garantie résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendantdeuxansàcompterdeladated’installationoriginale,cettegarantiedeproduitWolfAppliancecouvretoutesles
piècesetlamain-d’œuvrepourréparerouremplacer,selonunusagerésidentielnormal,toutepartieduproduitqui
s’avéreraitdéfectueuseenvertudesmatériauxoudelafabrication.ToutservicefourniparWolfApplianceenvertudela
garantieci-dessusdoitêtreeffectuéparuncentredeserviceWolfcertifiéparl’usine,àmoinsd’indicationcontrairedela
partdeWolfAppliance,Inc.Leserviceserafournipendantlesheuresnormalesd’ouverture.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendantcinqansàcompterdeladateoriginaled’installation,WolfAppliancerépareralespiècessuivantesquis’avéreront
défectueusesenvertudesmatériauxoudelafabrication:lesbrûleursaugaz(saufl’apparence),lesélémentsdechauffage
électrique, les moteurs de soufflerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et
lesgénératricesàinduction.SilepropriétaireutiliseleserviceWolfcertifiéparl’usine,lefournisseurdeservicerépareraou
remplaceracespiècesetlepropriétairepaierapourtouslesautresfrais,ycomprislamain-d’œuvre.Silepropriétaire
utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour
obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées
d’unservicenoncertifiéoud’autressources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
Lagaranties’appliqueuniquementauxproduitsinstalléspourunusagerésidentielnormal.Lagaranties’applique
seulementauxproduitsinstallésdansl’undescinquanteétatsdesÉtats-Unis,dansleDistrictofColumbiaoulesdix
provincesduCanada.Cettegarantienecouvrepaslespiècesoulamain-d’œuvrepourcorrigertoutdéfautdûàla
négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LESRECOURSDÉCRITSCI-DESSUSPOURCHAQUEGARANTIESONTLESSEULSQUEWOLFAPPLIANCE,INC.FOURNIRA,
ENVERTUDELAPRÉSENTEGARANTIE,OUDETOUTEGARANTIEDÉCOULANTDEL’APPLICATIONDELALOI.WOLF
APPLIANCE,INC.NESERAPASRESPONSABLEDESDOMMAGESCONSÉCUTIFSOUINDIRECTSDÉCOULANTDELA
VIOLATIONDELAPRÉSENTEGARANTIEOUDETOUTEAUTREGARANTIE,QU’ELLESOITEXPRESSE,IMPLICITEOU
STATUTAIRE.
Certainesprovincesnepermettentpasl’exclusionoularestrictiondesdommagesindirectsouconsécutifs,par
conséquent,lalimiteoul’exclusionci-dessuspeutnepass’appliqueràvotrecas.Cettegarantievousconfèredesdroits
légauxprécisetvouspouvezaussiavoird’autresdroitslégauxquipeuventvarierd’uneprovinceàl’autre.
PourobtenirdespiècesouduserviceetlenomducentredeserviceWolfcertifiéparl’usineleplusprèsdechezvous,
communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison WI, 53744 É.-U.; consultez la section Contact et
assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à [email protected] ou
composez le 800-222-7820.
*L’acierinoxydable(lesportes,lespanneaux,lespoignées,lescadresetlessurfacesintérieures)estcouvertparune
garantielimitéede60jourssurlespiècesetlamain-d’œuvrepourtoutedéfectuositécosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la
garantie du produit.
background
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLF.COM 800.222.7820
9067250 REV-A 01/2025

Specifications

Indexed Terms: Induction Range

Wolf IR36551/S/P Questions and Answers