
PC 7.5
PC 15
59802740
(04/24)
Deutsch 4
English 5
Français 7
Italiano 8
Nederlands 10
Español 12
Português 13
Dansk 15
Norsk 16
Svenska 18
Suomi 19
Ελληνικά 21
Türkçe 22
Русский 24
Magyar 26
Čeština 28
Slovenščina 29
Polski 31
Româneşte 32
Slovenčina 34
Hrvatski 36
Srpski 37
Български 39
Eesti 40
Latviešu 42
Lietuviškai 43
Українська 45
Қазақша 46
中文
48
日本語
50
繁體中文
51
한국어
52
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
55

A

B C
D E
F G

4 Deutsch
Inhalt
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Verwendung
des Geräts dieses Sicherheitskapitel,
diese Originalbetriebsanleitung und die
Originalbetriebsanleitung und das Sicherheitshinweis-
heft des Hochdruckreinigers. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Hefte für den späteren Gebrauch
oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in den Betriebsanleitungen und
dem Sicherheitshinweisheft müssen Sie die allgemei-
nen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des
Gesetzgebers berücksichtigen.
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum
T
od führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR ● Beachten Sie die dem Hochdruck-
reiniger beiliegenden Sicherheitshinweise. ● Betäti
gen
Sie den
Abzugshebel der Hochdruckpistole erst, we
nn
sich die
Mindesteinschub-Markierung vollständig in
dem zu reinigenden Rohr befindet. ● Ziehen Sie im
Hochdruckbetrieb den Rohrreinigungsschlauch nicht
weiter als bis zur Mindesteinschub-Markierung aus dem
Rohr. ● Unter Umständen kann der Rohrreinigungs-
schlauch im Rohr seine Richtung ändern, sodass die
Strahldüse aus dem Rohr austritt. Diese Gefahr steigt
mit zunehmendem Innendurchmesser des zu reinigen-
den Rohrs. Lassen Sie den Abzugshebel der Hoch-
druckpistole sofort los, wenn die Strahldüse am Rohr
austritt. ● Schalten Sie bei Beendigung des Reinigungs-
betriebs den Hochdruckreiniger aus und demontieren
Sie den Rohrreinigungsschlauch an der Hochdruckpis-
tole. ● Gilt nur für Deutschland:
Beachten Sie bei der Innenreinigung von Rohren mit
dem Rohrreinigungsschlauch die Unfallverhütungsvor-
schrift DGUV Regel 100-500, Kapitel 2.36.
몇 WARNUNG ● Kinder dürfen das Gerät nicht
betreiben. ● Das Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen benutzt werden. ● Verwen-
den Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berück-
sichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten
Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesonde-
re Kinder. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Die
Wassertemperatur darf maximal 60 °C (140 °F) betra-
gen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rohrreinigungsschlauch ist ausschließlich zur Ver-
wendung mit KÄRCHER Hochdruckreinigern der Gerä-
teklassen K 2 bis K 7 bestimmt.
Der Rohrreinigungsschlauch eignet sich zum Reinigen
von Rohren und Abflüssen mit folgenden Maßen:
● Durchmesser mindestens 40 mm (1,5")
● Biegeradius mindestens 70 mm (2,75")
● Biegewinkel höchstens 90°
Abbildung B
Verwenden Sie den Rohrreinigungsschlauch aus-
schließlich für den Privathaushalt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Ma-
terialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung ab-
gebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Grafikseiten
Abbildung A
1 Rohrreinigungsschlauch
2 Mindesteinschub-Markierung
3 Rotierende Räumstrahldüse
(2-strahlig rotierend, zum Entfernen von Verstop-
fungen sowie zur Unterhaltsreinigung und Vermei-
dung von Verstopfungen)
4 Statische Räumstrahldüse
(4-strahlig feststehend für starken Vortrieb, zum
Entfernen von Verstopfungen)
Inbetriebnahme
1. Den Hochdruckreiniger betriebsbereit machen.
2. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole verriegeln.
3. Den Rohrreinigungsschlauch an die Hochdruckpis-
tole montieren:
Sicherheitshinweise............................................. 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 4
Umweltschutz ...................................................... 4
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 4
Lieferumfang ....................................................... 4
Gerätebeschreibung............................................ 4
Inbetriebnahme ................................................... 4
Betrieb ................................................................. 5
Betrieb beenden.................................................. 5
Garantie............................................................... 5

English 5
a Den Kupplungsstecker des Rohrreinigungs-
schlauchs in die Kupplungsbuchse der Hoch-
druckpistole drücken.
b Den Kupplungsstecker drehen, bis er einrastet.
Abbildung C
4. Je nach Anwendungsfall die rotierende oder die sta-
tische Räumstrahldüse auswählen.
Abbildung D
5. Die entsprechende Räumstrahldüse auf den Rohr-
reinigungsschlauch schrauben und handfest anzie-
hen.
Abbildung E
Hinweis
Zum Lösen bei Bedarf einen Gabelschlüssel mit
Schlüsselweite 13 mm am Zweikant der Räumstrahldü-
se ansetzen.
Betrieb
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch Hochdruckstrahl!
Ist der Rohrreinigungsschlauch nicht mindestens bis
zur Mindesteinschub-Markierung in das Rohr einge-
schoben, besteht Verletzungsgefahr durch Hochdruck-
strahl.
Betätigen Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole
nur dann, wenn sich die Mindesteinschub-Markierung
auf ganzer Länge im Rohr befindet.
Ziehen Sie im Hochdruckbetrieb den Rohrreinigungs-
schlauch nicht weiter als bis zur Mindesteinschub-Mar-
kierung aus dem Rohr.
Halten Sie im Hochdruckbetrieb Körperteile von der
Rohröffnung fern.
1. Den Rohrreinigungsschlauch mindestens bis zur
Mindesteinschub-Markierung in das zu reinigende
Rohr schieben.
Abbildung F
2. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole entriegeln.
3. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole betätigen
und den Rohrreinigungsschlauch langsam weiter in
das Rohr schieben.
Hinweis
Trifft die Strahldüse auf eine verstopfte Stelle, den Ab-
zugshebel der Hochdruckpistole ständig gedrückt hal-
ten und den Rohrreinigungsschlauch mehrmals etwas
zurückziehen und wieder loslassen.
Den Reinigungsvorgang bei Bedarf bzw. stärkeren Ver-
schmutzungen mehrmals wiederholen.
Betrieb beenden
1. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole loslassen
und verriegeln.
2. Den Hochdruckreiniger ausschalten.
3. Den Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr her-
ausziehen.
4. Den Rohrreinigungsschlauch an der Hochdruckpis-
tole demontieren.
5. Den Rohrreinigungsschlauch und die Räumstrahl-
düse reinigen.
Abbildung G
6. Den Hochdruckreiniger außer Betrieb nehmen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Contents
Safety instructions
Before using the device for the first time,
read this safety chapter, these original in-
structions, the original instructions and
the safety booklet of the high-pressure cleaner. Proceed
accordingly.
Keep the booklets for future reference or for future own-
ers.
In addition to the notes in the operating instructions and
safety booklet, you also need to take into consideration
the general safety regulations and accident prevention
guidelines applicable by law.
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
DANGER ● Observe the safety instructions in-
cluded with the high-pressure cleaner. ● Do not actuate
the trigger of the high-pressure gun until the minimum
insertion mark is completely inside the pipe to be
cleaned. ● During high-pressure operation, do not pull
the pipe cleaning hose out of the pipe further than the
minimum insertion mark. ● In certain situations, the pipe
cleaning hose may change direction within the pipe,
causing the jet nozzle to come out of the pipe. The dan-
ger grows as the internal diameter of the pipe being
cleaned increases. Release the trigger of the high-pres-
sure gun immediately when the jet nozzle emerges from
the pipe. ● Switch the high-pressure cleaner off and re-
move the pipe cleaning hose on the high-pressure gun
after finishing the cleaning work. ● Only applies to Ger-
many:
When using the pipe cleaning hose for interior pipe
Safety instructions............................................... 5
Intended use ....................................................... 6
Environmental protection .................................... 6
Accessories and spare parts............................... 6
Scope of delivery................................................. 6
Description of the device..................................... 6
Initial startup........................................................ 6
Operation ............................................................ 6
Ending operation ................................................. 6
Warranty.............................................................. 6

6English
cleaning, comply with the accident prevention guideline
DGUV Rule 100-500, Chapter 2.36.
몇 WARNING ● Children must not operate the
device. ● This device must not be used by persons (in-
cluding children) with restricted physical, sensory or
mental abilities or those lacking in experience and
knowledge. ● Only use the device for its proper use.
Take into account the local conditions and beware of
third parties, in particular children, when working with
the device. ● Children must be supervised to prevent
them from playing with the appliance. ● The water tem-
perature must not exceed 60 °C (140 °F).
Intended use
The pipe cleaning hose is intended exclusively for use
with KÄRCHER high-pressure cleaners in unit classes
K 2 to K 7.
The pipe cleaning hose is suitable for cleaning pipes
and drains with the following dimensions:
● Diameter at least 40 mm (1.5")
● Bending radius at least 70 mm (2.75")
● Bending angle maximum 90°
Illustration B
Only use the pipe cleaning hose in private households.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Old devices contain valuable, recyclable materi-
als that should be recycled. Therefore, please
dispose of old devices using suitable collection
systems.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Description of the device
For illustrations, refer to the graphics pages
Illustration A
1 Pipe cleaning hose
2 Minimum insertion mark
3 Rotating cleaning jet nozzle
(2-jet rotating, for removing blockages and for main-
tenance cleaning and preventing blockages)
4 Static cleaning jet nozzle
(4-jet fixed for strong propulsion, for removing
blockages)
Initial startup
1. Get the high-pressure cleaner ready for use.
2. Lock the trigger of the high-pressure gun.
3. Fit the pipe cleaning hose on the high-pressure gun:
a Press the coupling plug of the pipe cleaning hose
into the coupling socket of the high-pressure gun.
b Turn the coupling plug until it engages.
Illustration C
4. Depending on the application, select the rotating or
static jet nozzle.
Illustration D
5. Screw the appropriate jet nozzle onto the pipe
cleaning hose and tighten hand-tight.
Illustration E
Note
If needed, use a 13 mm open-end wrench on the flats of
the jet nozzle to loosen it.
Operation
DANGER
Risk of injury from high-pressure jet!
If the pipe cleaning hose is not inserted into the pipe at
least up to the minimum insertion mark, there is a risk of
injury from the high-pressure jet.
Only actuate the trigger of the high-pressure gun when
the minimum insertion mark is entirely inside the pipe.
During high-pressure operation, do not pull the pipe
cleaning hose out of the pipe further than the minimum
insertion mark.
Keep body parts away from the pipe opening during
high-pressure operation.
1. Push the pipe cleaning hose into the pipe to be
cleaned at least up to the minimum insertion mark.
Illustration F
2. Unlock the trigger of the high-pressure gun.
3. Pull the trigger of the high-pressure gun and slowly
push the pipe cleaning hose further into the pipe.
Note
If the jet nozzle hits a blocked area, keep the trigger of
the high-pressure gun pressed continuously and pull
the pipe cleaning hose back slightly several times and
release it again.
If needed or in case of heavy contamination, repeat the
cleaning process multiple times.
Ending operation
1.
Release and lock the trigger of the high-pressure gun.
2. Switch off the high-pressure cleaner.
3. Pull the pipe cleaning hose out of the pipe.
4. Remove the pipe cleaning hose on the high-pres-
sure gun.
5. Clean the pipe cleaning hose and the jet nozzle.
Illustration G
6. Shut down the high-pressure cleaner.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".

Français 7
Contenu
Consignes de sécurité
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, lisez ce chapitre sur la sécurité,
cette notice originale et le manuel d'utili-
sation original et le livret de consignes de sécurité du
nettoyeur haute pression. Suivez ses instructions.
Conservez les documents pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans les manuels d'utilisation et le
livret de consignes, vous devez prendre en compte les
directives générales de sécurité et les directives pour la
prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
DANGER ● Respectez les consignes de sécu-
rité jointes du nettoyeur haute pression. ● N'actionnez
la gâchette du pistolet haute pression que lorsque le re-
père d'insertion minimale se trouve entièrement dans le
tube à nettoyer. ● En fonctionnement haute pression,
ne tirez pas le flexible de nettoyage des canalisation
plus loin que le repère d'insertion minimum. ● Dans cer-
taines circonstances, le flexible de nettoyage des cana-
lisations peut changer de direction à l'intérieur du tube,
ce qui fait sortir la buse de projection du tube. Ce dan-
ger augmente avec le diamètre intérieur du tube à net-
toyer. Relâchez immédiatement la gâchette du pistolet
haute pression lorsque la buse de projection sort du
tube. ● Lorsque le nettoyage est terminé, éteignez le
nettoyeur haute pression et démontez le flexible de net-
toyage des canalisations sur le pistolet haute pression.
● S’applique uniquement à l’Allemagne :
Lorsque vous nettoyez l'intérieur des tubes avec le
flexible de nettoyage des canalisations, respectez la di-
rective pour la prévention des accidents DGUV Règle
100-500, chapitre 2.36.
몇 AVERTISSEMENT ● Les enfants ne sont
pas autorisés à utiliser l’appareil. ● Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes (y compris les en-
fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou in-
tellectuelles sont réduites ou qui ne disposent pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires. ● Utili-
sez l'appareil uniquement conformément à l’usage pré-
vu. Respectez les conditions locales et portez attention
aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux
avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● La température
de l'eau ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F).
Utilisation conforme
Le flexible de nettoyage des canalisations est exclusi-
vement destiné à être utilisé avec les nettoyeurs haute
pression KÄRCHER des classes d'appareils K 2 à K 7.
Le flexible de nettoyage des canalisations convient pour
le nettoyage de tuyaux et d'écoulements avec les di-
mensions suivantes :
● Diamètre minimum 40 mm (1,5")
● Rayon de courbure minimum 70 mm (2,75")
● Angle de pliage maximal de 90
Illustration B
Utilisez le flexible de nettoyage des canalisations exclu-
sivement pour un usage privé.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils ancien modèle contiennent de pré-
cieux matériaux recyclables et doivent être ap-
portés pour exploitation. Veuillez éliminer les
appareils ancien modèle par des systèmes col-
lecteurs adaptés.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Consignes de sécurité ......................................... 7
Utilisation conforme............................................. 7
Protection de l'environnement ............................. 7
Accessoires et pièces de rechange..................... 7
Etendue de livraison............................................ 7
Description de l’appareil...................................... 8
Mise en service ................................................... 8
Fonctionnement................................................... 8
Terminer l'utilisation............................................. 8
Garantie............................................................... 8

8Italiano
Description de l’appareil
Pour les figures, voir pages des graphiques
Illustration A
1 Flexible de nettoyage des canalisations
2 Repère d'insertion minimale
3 Buse à jet rotatif
(2 jets rotatifs, pour l'élimination des obstructions
ainsi que pour le nettoyage d'entretien et la préven-
tion des obstructions)
4 Buse à jet statique
(4 jets fixes pour une forte propulsion, pour éliminer
les obstructions)
Mise en service
1. Rendre le nettoyeur haute pression prêt à l'emploi.
2. Verrouiller le levier d'extraction du pistolet haute
pression.
3. Monter le flexible de nettoyage des canalisations
sur le pistolet haute pression :
a Enfoncer la fiche d'accouplement du flexible de
nettoyage des canalisations dans la douille d'ac-
couplement du pistolet haute pression.
b Tourner la fiche d'accouplement jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Illustration C
4. Selon l'application, choisir la buse à jet rotatif ou la
buse à jet statique.
Illustration D
5. Visser la buse de déblaiement correspondante sur
le flexible de nettoyage des canalisations et la serrer
à la main.
Illustration E
Remarque
Pour le desserrage, placer si nécessaire une clé à
fourche de 13 mm sur le double bord de la buse de dé-
blaiement.
Fonctionnement
DANGER
Risque de blessure par projection de jet sous haute
pression !
Si le flexible de nettoyage des canalisations n'est pas
inséré dans le tube au moins jusqu'au repère d'insertion
minimum, il y a risque de blessure par le jet haute pres-
sion.
N'actionnez la gâchette du pistolet haute pression que
lorsque le repère d'insertion minimale se trouve sur
toute la longueur du tube.
En fonctionnement haute pression, ne tirez pas le
flexible de nettoyage des canalisation plus loin que le
repère d'insertion minimum.
En cas de fonctionnement haute pression, tenez les
parties du corps éloignées de l'ouverture du tuyau.
1. Introduisez le flexible de nettoyage des canalisa-
tions dans le tube à nettoyer au moins jusqu'au re-
père d'insertion minimum.
Illustration F
2. Déverrouillez le levier d'extraction du pistolet haute
pression.
3. Appuyez sur la gâchette du pistolet haute pression
et continuez à pousser lentement le flexible de net-
toyage des canalisations dans le tube.
Remarque
Si la buse de projection rencontre un endroit obstrué,
maintenir la gâchette du pistolet haute pression enfon-
cée en permanence et tirer légèrement le flexible de
nettoyage des canalisations en arrière à plusieurs re-
prises, puis le relâcher.
Répétez le processus de nettoyage plusieurs fois si né-
cessaire ou en cas de salissures plus importantes.
Terminer l'utilisation
1. Relâcher le levier d'extraction du pistolet haute
pression et le verrouiller.
2. Couper le nettoyeur haute pression.
3. Retirer le flexible de nettoyage des canalisations
hors du tube.
4. Démonter le flexible de nettoyage des canalisations
sur le pistolet haute pression.
5. Nettoyer le flexible de nettoyage des canalisations
et la buse de nettoyage.
Illustration G
6. Mettre le nettoyeur haute pression hors service.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Indice
Avvertenze di sicurezza
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere questo capitolo sulla
sicurezza, le presenti istruzioni originali e
le istruzioni originali e il libretto di istruzioni per l'uso e di
sicurezza dell'idropulitrice. Agire secondo quanto indi-
cato nelle istruzioni.
Conservare i libretti per un uso futuro o per un succes-
sivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle istru-
zioni per l'uso e nel libretto delle istruzioni di sicurezza,
sia le norme generali vigenti in materia di sicurezza/an-
tinfortunistica.
Avvertenze di sicurezza ...................................... 8
Impiego conforme alla destinazione.................... 9
Tutela dell'ambiente ............................................ 9
Accessori e ricambi ............................................. 9
Volume di fornitura .............................................. 9
Descrizione dell'apparecchio .............................. 9
Messa in funzione ............................................... 9
Funzionamento ................................................... 9
Termine del funzionamento................................. 10
Garanzia.............................................................. 10

Italiano 9
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO ● Osservare le avvertenze di si-
curezza accluse all'idropulitrice. ● Non azionare la leva
a scatto della pistola AP finché il segno di inserimento
minimo non è completamente all'interno del tubo da pu-
lire. ● Durante il funzionamento ad alta pressione, non
estrarre il tubo sturatubi dal tubo oltre il segno di inseri-
mento minimo. ● In alcune circostanze il tubo sturatubi
può cambiare la sua direzione all'interno del tubo, di
modo che l'ugello a getto fuoriesca dal tubo. Questo ri-
schio aumenta con l'aumentare del diametro interno del
tubo da pulire. Rilasciare immediatamente la leva a
scatto della pistola AP quando l'ugello a getto fuoriesce
dal tubo. ● Al termine dell’operazione di pulizia, spegne-
re l’idropulitrice e staccare il tubo sturatubi dalla pistola
AP. ● Si applica solo alla Germania:
Quando si pulisce l'interno dei tubi con il tubo sturatubi,
rispettare la norma antinfortunistica DGUV Rule 100-
500, capitolo 2.36.
몇 AVVERTIMENTO ● L'apparecchio non de-
ve essere utilizzato da bambini. ● L’apparecchio non
deve essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che
non abbiano esperienza e conoscenza. ● Utilizzare l'ap-
parecchio esclusivamente in modo conforme alle dispo-
sizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● Sorvegliare i bambini per assi-
curarsi che non giochino con l'apparecchio. ● La tempe-
ratura dell'acqua non deve superare i 60 °C (140 °F).
Impiego conforme alla destinazione
Il tubo sturatubi è destinato esclusivamente all'uso con
le idropulitrici KÄRCHER delle classi di apparecchi da
K 2 a K 7.
Il tubo sturatubi è adatto alla pulizia di tubi e scarichi con
le seguenti misure:
● Diametro di almeno 40 mm (1,5")
● Raggio di curvatura di almeno 70 mm (2,75")
● Angolo di curvatura massimo 90°
Figura B
Utilizzare il tubo sturatubi esclusivamente in ambito do-
mestico.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi vecchi contengono materiali rici-
clabili preziosi da destinare al recupero. Gli appa-
recchi vecchi devono quindi essere smaltiti
tramite gli appositi sistemi di raccolta.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Descrizione dell'apparecchio
Per le figure vedi pagine dei grafici
Figura A
1 Tubo sturatubi
2 Segno di inserimento minimo
3 Ugello di pulizia rotante
(a 2 getti rotanti, per la rimozione delle ostruzioni e
per la pulizia di manutenzione e la prevenzione del-
le ostruzioni)
4 Ugello di pulizia statico
(4 getti fissi per una forte propulsione, per rimuove-
re le ostruzioni)
Messa in funzione
1. Preparare l'idropulitrice per l'uso.
2. Bloccare la leva a scatto della pistola AP.
3. Montare il tubo sturatubi sulla pistola AP:
a Premere la spina di accoppiamento del tubo stu-
ratubi nella presa di accoppiamento della pistola
AP.
b Ruotare la spina di accoppiamento finché non si
innesta.
Figura C
4. A seconda dell'applicazione, selezionare l'ugello di
pulizia rotante o statico.
Figura D
5. Avvitare l'ugello di pulizia appropriato sul tubo stura-
tubi e serrare a mano.
Figura E
Nota
Se necessario, utilizzare una chiave a bocca da 13 mm
sulla parte a doppia faccia dell'ugello per allentarlo.
Funzionamento
PERICOLO
Pericolo di lesioni causate da getto ad alta pressio-
ne!
Se il tubo sturatubi non viene inserito nel tubo almeno
fino al segno di inserimento minimo, sussiste il rischio di
lesioni dovute al getto ad alta pressione.
Non azionare la leva a scatto della pistola AP finché il
segno di inserimento minimo non è completamente
all'interno del tubo.
Durante il funzionamento ad alta pressione, non estrar-
re il tubo sturatubi dal tubo oltre il segno di inserimento
minimo.

10 Nederlands
In funzionamento ad alta pressione, tenere le parti del
corpo lontane dall'apertura del tubo.
1. Introdurre il tubo sturatubi almeno fino al segno di
inserimento minimo nel tubo da pulire.
Figura F
2. Sbloccare la leva a scatto della pistola AP.
3. Premere la leva a scatto della pistola AP e spingere
lentamente il tubo sturatubi all'interno del tubo.
Nota
Se l'ugello a getto colpisce un'area ostruita, tenere pre-
muta continuamente la leva a scatto della pistola AP e
tirare leggermente indietro il tubo sturatubi più volte e ri-
lasciarlo di nuovo.
Ripetere più volte la pulizia all'occorrenza o in caso di
sporco intenso.
Termine del funzionamento
1. Rilasciare e bloccare la leva a scatto della pistola
AP.
2. Spegnere l’idropulitrice.
3. Estrarre il tubo sturatubi dal tubo.
4. Smontare il tubo sturatubi dalla pistola AP:
5. Pulire il tubo sturatubi e l'ugello di pulizia.
Figura G
6. Mettere fuori funzione l'idropulitrice.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Inhoud
Veiligheidsinstructies
Voordat u het apparaat voor het eerst in
gebruik neemt, lees eerst deze oorspron-
kelijke gebruiksaanwijzing, alsook de
oorspronkelijke gebruiksaanwijzing en het veiligheidsin-
structieboekje van de hogedrukreiniger. Handel dien-
overeenkomstig.
Bewaar de documentatie voor later gebruik of voor de
volgende eigenaar.
Behalve de instructies in de gebruiksaanwijzingen en
het veiligheidsintructieboekje moet u ook de algemene
wettelijke veiligheidsvoorschriften en de voorschriften
inzake ongevallenpreventie in acht nemen.
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
GEVAAR ● Neem de bijgevoegde veiligheids-
instructies van uw hogedrukreiniger in acht. ● Druk de
trekker van het hogedrukpistool pas in wanneer de mi-
nimale-insteekmarkering zich volledig in de te reinigen
buis bevindt. ● Trek tijdens hogedrukwerking de buisrei-
nigingsslang niet verder uit de buis dan de minimale-in-
steekmarkering. ● In ongunstige omstandigheden kan
de buisreinigingsslang in de buis van richting verande-
ren zodat de straalsproeier uit de buis komt. Dit risico
neemt toe naarmate de binnendiameter van de te reini-
gen buis groter wordt. Laat de trekker van het hogedruk-
pistool onmiddellijk los wanneer de straalsproeier uit de
buis komt. ● Schakel bij het beëindigen van de reini-
gingswerkzaamheden de hogedrukreiniger uit en de-
monteer de buisreinigingsslang van het
hogedrukpistool. ● Geldt alleen voor Duitsland:
Neem bij het reinigen van de binnenkant van buizen met
de buisreinigerslang de ongevallenpreventievoorschrif-
ten DGUV Regel 100-500, hoofdstuk 2.36 in acht.
몇 WAARSCHUWING ● Kinderen mogen het
apparaat niet gebruiken. ● Dit apparaat mag niet wor-
den gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, sensorische, verstandelijke of mentale be-
perking of een gebrek aan ervaring en kennis. ● Ge-
bruik het apparaat alleen volgens de voorschriften.
Houd rekening met de plaatselijke omstandigheden en
let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het appa-
raat op andere personen en met name kinderen.
● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen. ● De watertemperatuur
mag niet hoger zijn dan 60 °C (140 °F).
Reglementair gebruik
De buisreinigingsslang is uitsluitend bestemd voor ge-
bruik met KÄRCHER hogedrukreinigers in de apparaat-
klassen K 2 tot K 7.
De buisreinigingsslang is geschikt voor het reinigen van
buizen en afvoeren met de volgende afmetingen:
● Diameter minstens 40 mm (1,5")
● Buigradius minstens 70 mm (2,75")
● Buighoek maximaal 90°
Afbeelding B
Gebruik de buisreinigingsslang uitsluitend voor de pri-
véhuishouding.
Veiligheidsinstructies........................................... 10
Reglementair gebruik .......................................... 10
Miljøvern.............................................................. 11
Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 11
Leveringsomvang ................................................ 11
Beschrijving apparaat.......................................... 11
Inbedrijfstelling .................................................... 11
Werking ............................................................... 11
Werking beëindigen............................................. 11
Garantie............................................................... 11

Nederlands 11
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Gamle apparater inneholder verdifulle, resirkuler-
bare materialer som må gjenvinnes. Kasser der-
for gamle apparater via en egnet miljøstasjon.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
Afbeelding A
1 Buisreinigingsslang
2 Minimale-insteekmarkering
3 Roterende schraap-straalsproeier
(roterend met 2 stralen, voor het verwijderen van
verstoppingen en voor onderhoudsreiniging en het
voorkomen van verstoppingen)
4 Statische schraap-straalsproeier
(vaststaand met 4 stralen voor sterke stuwing, voor
het verwijderen van verstoppingen)
Inbedrijfstelling
1. De hogedrukreiniger klaarmaken voor gebruik.
2. De triggerhendel van het hogedrukpistool vergren-
delen.
3. De buisreinigingsslang op het hogedrukpistool mon-
teren:
a De koppelingsstekker van de buisreinigingsslang
in de koppelingsmof van het hogedrukpistool
drukken.
b De koppelingsstekker draaien totdat deze vast-
klikt.
Afbeelding C
4. Selecteer afhankelijk van de toepassing de roteren-
de of statische schraap-straalsproeier.
Afbeelding D
5. De overeenkomstige schraap-straalsproeier op de
buisreinigingsslang schroeven en handvast aanha-
len.
Afbeelding E
Instructie
Gebruik indien nodig een steeksleutel maat 13 mm op
het tweevlakkige deel van de schraap-straalsproeier om
deze los te maken.
Werking
GEVAAR
Gevaar voor letsel door hogedrukstraal!
Als de buisreinigingsslang niet ten minste tot de mini-
male-insteekmarkering in de buis wordt gestoken, be-
staat het risico op letsel door de hogedrukstraal.
Bedien de triggerhendel van het hogedrukpistool pas
wanneer de minimale-insteekmarkering zich over de
volledige lengte in de te reinigen buis bevindt.
Trek tijdens hogedrukwerking de buisreinigingsslang
niet verder uit de buis dan de minimale-insteekmarke-
ring.
Houd lichaamsdelen op afstand van de opening van de
buis tijdens de hogedrukwerking.
1. Steek de buisreinigingsslang minstens tot de mini-
male-insteekmarkering in de te reinigen buis.
Afbeelding F
2. De triggerhendel van het hogedrukpistool ontgren-
delen.
3. De triggerhendel van het hogedrukpistool bedienen
en de buisreinigingsslang langzaam verder in de
buis schuiven.
Instructie
Als de straalsproeier een verstopt gebied raakt, houdt u
de triggerhendel van het hogedrukpistool voortdurend
ingedrukt en trekt u de buisreinigingsslang enkele keren
lichtjes terug en laat u hem vervolgens weer los.
Het reinigingsproces zo nodig of bij sterke vervuiling
meerdere keren herhalen.
Werking beëindigen
1. De triggerhendel van het hogedrukpistool loslaten
en vergrendelen.
2. De hogedrukreiniger uitschakelen.
3. De buisreinigingsslang uit de buis trekken.
4. De buisreinigingsslang demonteren van het hoge-
drukpistool.
5. De buisreinigingsslang en de schraap-straalsproei-
er reinigen.
Afbeelding G
6. De hogedrukreiniger buiten gebruik nemen.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".

12 Español
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Antes del primer uso del equipo, lea el
capítulo de seguridad de este manual
original y el manual original y el folleto de
información de seguridad de la limpiadora de alta pre-
sión. Actuar conforme a estos documentos.
Conserve los manuales para su uso posterior o para fu-
turos propietarios.
Además de las instrucciones incluidas en los manuales
de instrucciones y el folleto de información de seguri-
dad, debe respetar las normativas de seguridad y para
la prevención de accidentes del legislador correspon-
diente.
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO ● Preste atención a las instruccio-
nes de seguridad adjuntas a la limpiadora de alta pre-
sión. ● No accione el gatillo de la pistola de alta presión
hasta que la marca de inserción mínima esté completa-
mente dentro de la tubería que se va a limpiar. ● Duran-
te el servicio de alta presión, no extraiga la manguera
para limpieza de tuberías de la tubería más allá de la
marca de inserción mínima. ● En algunos casos, la
manguera para limpieza de tuberías puede modificar su
dirección en la tubería, de manera que la boquilla de
chorro salga de la tubería. Este riesgo aumenta a medi-
da que se incrementa el diámetro interior de la tubería
que se va a limpiar. Suelte el gatillo de la pistola de alta
presión inmediatamente si la boquilla de chorro sale de
la tubería. ● Tras finalizar el servicio de limpieza, desco-
necte la limpiadora de alta presión y desmonte la man-
guera para limpieza de tuberías de la pistola de alta
presión. ● Aplicable solo a Alemania:
Cuando limpie el interior de tuberías con una manguera
para limpieza de tuberías, debe respetar la normativa
para la prevención de accidentes DGUV 100-500, capí-
tulo 2.36.
몇 ADVERTENCIA ● Los niños no pueden uti-
lizar el equipo. ● El uso de este equipo está prohibido
para personas (incluidos niños) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales limitadas o que carezcan
de experiencia o conocimiento. ● Utilice el equipo solo
para su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● Se debe su-
pervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. ● La temperatura del agua no debe su-
perar los 60 °C (140 °F).
Uso previsto
La manguera para limpieza de tuberías está prevista
exclusivamente para el uso con limpiadoras de alta pre-
sión KÄRCHER de las clases de equipos K 2 a K 7.
La manguera para limpieza de tuberías es adecuada
para limpiar tuberías y desagües con las siguientes di-
mensiones:
● Diámetro mínimo de 40 mm (1,5")
● Radio de curvatura mínimo de 70 mm (2,75")
● Ángulo de flexión máximo de 90°
Figura B
Utilice la manguera para limpieza de tuberías única-
mente en su hogar.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos usados contienen materiales valio-
sos con capacidad de reciclaje que han de ser re-
ciclados. Eliminar los equipos usados a través de
los sistemas colectores apropiados.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
www.kaercher.de/REACH incluye información actuali-
zada sobre las sustancias contenidas.
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Descripción del equipo
Véanse las figuras en las páginas de gráficos
Figura A
1 Manguera para limpieza de tuberías
2 Marca de inserción mínima
3 Boquilla de chorro rascador giratoria
(2 chorros giratorios, para eliminar atascos y para
limpieza de mantenimiento y prevención de atas-
cos)
4 Boquilla de chorro rascador estática
(4 chorros fijos para una propulsión potente, para
eliminar atascos)
Instrucciones de seguridad ................................. 12
Uso previsto ........................................................ 12
Protección del medioambiente ............................ 12
Accesorios y repuestos ....................................... 12
Volumen de suministro ........................................ 12
Descripción del equipo ........................................ 12
Puesta en funcionamiento................................... 13
Funcionamiento................................................... 13
Finalización del servicio ...................................... 13
Garantía .............................................................. 13

Português 13
Puesta en funcionamiento
1. Prepare la limpiadora de alta presión para su uso.
2. Bloquee la palanca del gatillo de la pistola de alta
presión.
3. Coloque la manguera para limpieza de tuberías en
la pistola de alta presión:
a presione el conector de acoplamiento de la man-
guera para limpieza de tuberías en la toma de
acoplamiento de la pistola de alta presión.
b Gire el conector de acoplamiento hasta que en-
caje.
Figura C
4. En función de la aplicación, seleccione la boquilla
de chorro rascador giratoria o estática.
Figura D
5. Enrosque la boquilla de chorro adecuada en la man-
guera para limpieza de tuberías y apriétela a mano.
Figura E
Nota
Si es necesario, utilice una llave de boca de 13 mm en la
parte de dos filos de la boquilla de chorro para aflojarla.
Funcionamiento
PELIGRO
Peligro de lesiones debido al chorro de alta presión.
Si la manguera para limpieza de tuberías no se introdu-
ce en la tubería al menos hasta la marca de inserción
mínima, existe riesgo de lesiones por el chorro de alta
presión.
No accione el gatillo de la pistola de alta presión hasta
que haya verificado que la marca de inserción mínima
esté completamente dentro de la tubería que se va a
limpiar.
Durante el servicio de alta presión, no extraiga la man-
guera para limpieza de tuberías de la tubería más allá
de la marca de inserción mínima.
Mantenga las partes del cuerpo alejadas de las abertu-
ras de la tubería durante el servicio de alta presión.
1. Introduzca la manguera para limpieza de tubos en
el tubo que se va a limpiar al menos hasta la marca
de inserción mínima.
Figura F
2. Desbloquee la palanca del gatillo de la pistola de al-
ta presión.
3. Apriete el gatillo de la pistola de alta presión e intro-
duzca lentamente la manguera para limpieza de tu-
berías en la tubería.
Nota
Si la boquilla de chorro choca contra una zona obstrui-
da, mantenga pulsado continuamente el gatillo de la
pistola de alta presión y tire ligeramente de la manguera
para limpieza de tuberías hacia atrás varias veces y
vuelva a soltar el gatillo.
Repita varias veces el proceso de limpieza si es nece-
sario o cuando hay mucha suciedad.
Finalización del servicio
1. Suelte y bloquee la palanca del gatillo de la pistola
de alta presión.
2. Desconectar la limpiadora de alta presión.
3. Extraiga la manguera para limpieza de la tubería.
4. Desmonte la manguera para limpieza de tuberías
de la pistola de alta presión.
5. Limpie la manguera para limpieza de tuberías y la
boquilla de chorro.
Figura G
6.
Ponga la limpiadora de alta presión fuera de servicio.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Índice
Indicações de segurança
Antes da primeira utilização do aparelho,
leia este capítulo sobre segurança, este
manual original e o manual original e o li-
vro de indicações de segurança da lavadora de alta
pressão. Proceda em conformidade.
Conserve as folhas para referência ou utilização futura.
Além das indicações que constam dos manuais de ins-
truções e do caderno de indicações de segurança, é ne-
cessário observar as indicações gerais de segurança e
as indicações para a prevenção de acidentes do legis-
lador.
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Indicações gerais de segurança
PERIGO ● Observe as indicações de seguran-
ça fornecidas com a lavadora de alta pressão. ● Não
acione o gatilho da pistola de alta pressão até que a
marca de inserção mínima esteja completamente den-
tro do tubo a ser limpo. ● Durante o funcionamento a al-
ta pressão, não puxe a mangueira de limpeza de tubos
para fora do tubo para além da marca de inserção míni-
ma. ● Em determinadas circunstâncias, a mangueira de
limpeza de tubos no tubo pode mudar de direção, de
modo a que o bico de jato saia projetado do tubo. Este
Indicações de segurança .................................... 13
Utilização prevista ............................................... 14
Protecção do meio ambiente .............................. 14
Acessórios e peças sobressalentes.................... 14
Volume do fornecimento ..................................... 14
Descrição do aparelho ........................................ 14
Colocação em funcionamento............................. 14
Operação ............................................................ 14
Terminar a operação ........................................... 15
Garantia .............................................................. 15

14 Português
risco aumenta à medida que o diâmetro interno do tubo
a limpar aumenta. Solte imediatamente o gatilho da pis-
tola de alta pressão se o bico de jato sair do tubo. ● No
final da operação de limpeza, desligue a lavadora de al-
ta pressão e separe a mangueira de limpeza de tubos
da pistola de alta pressão. ● Aplica-se apenas à Alema-
nha:
Ao limpar o interior de tubos com a mangueira de limpe-
za de tubos, respeite a prescrição de prevenção de aci-
dentes DGUV Regra 100-500, Capítulo 2.36.
몇 ATENÇÃO ● O aparelho não pode ser opera-
do por crianças. ● O aparelho não pode ser utilizado por
pessoas (inclusivamente crianças) com capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com pouca
experiência ou conhecimentos. ● Utilize o aparelho
apenas para os fins a que se destina. Tenha em consi-
deração as condições locais e verifique se existem ou-
tras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante
os trabalhos com o aparelho. ● Supervisione as crian-
ças para garantir que não brincam com o aparelho. ● A
temperatura da água não deve exceder 60 °C (140 °F).
Utilização prevista
A mangueira de limpeza de tubos destina-se exclusiva-
mente a ser utilizada com as lavadoras de alta pressão
KÄRCHER das classes de aparelhos K 2 a K 7.
A mangueira de limpeza de tubos é adequada para a
limpeza de tubos e ralos com as seguintes dimensões:
● Diâmetro mínimo de 40 mm (1,5")
● Raio de curvatura mínimo de 70 mm (2,75")
● Ângulo de curvatura máximo de 90°
Figura B
Utilize a mangueira de limpeza de tubos apenas para
aplicações domésticas.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos usados contêm valiosos materiais
recicláveis, que devem ser encaminhados para a
reciclagem. Assim, elimine os aparelhos usados
através dos sistemas colectivos de recepção
adequados.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Consulte as figuras nas páginas de gráficos
Figura A
1 Mangueira de limpeza de tubos
2 Marca de inserção mínima
3 Bico de jato rotativo
(2 jatos rotativos, para eliminação de entupimentos
e para a limpeza de manutenção e prevenção de
entupimentos)
4 Bico de jato estático
(4 jatos fixos para uma forte propulsão, para elimi-
nação de entupimentos)
Colocação em funcionamento
1. Preparar a lavadora de alta pressão para funcionar.
2. Bloquear o gatilho da pistola de alta pressão.
3. Montar a mangueira de limpeza de tubos na pistola
de alta pressão:
a Pressionar o sistema de acoplamento da man-
gueira de limpeza de tubos para dentro do conec-
tor de acoplamento da pistola de alta pressão.
b Rodar o sistema de acoplamento até engatar.
Figura C
4. Em função da aplicação, selecionar o bico de jato
rotativo ou estático.
Figura D
5. Enroscar o bico de jato adequado na mangueira de
limpeza de tubos e apertar à mão.
Figura E
Aviso
Se necessário, utilizar uma chave de bocas de 13 mm
na parte de duas arestas do bico de jato para o soltar.
Operação
PERIGO
Risco de ferimentos devido a jato de alta pressão
Se a mangueira de limpeza de tubos não for inserida no
tubo pelo menos até à marca de inserção mínima, exis-
te o risco de ferimentos provocados pelo jato de alta
pressão.
Só acione o gatilho da pistola de alta pressão quando a
marca de inserção mínima estiver completamente den-
tro do tubo.
Durante o funcionamento a alta pressão, não puxe a
mangueira de limpeza de tubos para fora do tubo para
além da marca de inserção mínima.
Mantenha as partes do corpo afastadas da abertura do
tubo durante o funcionamento a alta pressão.
1. Inserir a mangueira de limpeza de tubos pelo me-
nos até à marca de inserção mínima no tubo a lim-
par.
Figura F
2. Desbloquear o gatilho da pistola de alta pressão.
3. Puxar o gatilho da pistola de alta pressão e empur-
rar lentamente a mangueira de limpeza de tubos pa-
ra dentro do tubo.
Aviso
Se o bico de jato atingir uma área entupida, mantenha
o gatilho da pistola de alta pressão continuamente pre-
mido e puxe a mangueira de limpeza de tubos ligeira-
mente para trás várias vezes e volte a soltá-la.
Repita o processo de limpeza várias vezes, se neces-
sário, ou se houver muita sujidade.

Dansk 15
Terminar a operação
1. Soltar e bloquear o gatilho da pistola de alta pres-
são.
2. Desligar a lavadora de alta pressão.
3. Retirar a mangueira de limpeza do tubo.
4. Desmontar a mangueira de limpeza de tubos da pis-
tola de alta pressão.
5. Limpar a mangueira de limpeza de tubos e o bocal
de jato.
Figura G
6. Colocar a lavadora de alta pressão fora de funcio-
namento.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Indhold
Sikkerhedsforskrifter
Læs dette sikkerhedskapitel, denne origi-
nale brugsanvisning og den originale
brugsanvisning og sikkerhedsforskrifts-
hæftet til højtryksrenseren, før du anvender apparatet
første gang. Betjen maskinen i henhold til disse.
Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende eje-
re.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningerne og sikker-
hedsforskriftshæftet skal lovens generelle sikkerheds-
og ulykkesforebyggende forskrifter overholdes.
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
FARE ● Overhold sikkerhedsforskrifterne, der er
vedlagt højtryksrenseren. ● Betjen først udløserhåndta-
get på højtrykspistolen, når minimumsindføringsmarke-
ringen er fuldstændigt i røret, der skal rengøres. ● Træk
ikke rørrengøringsslangen længere ud af røret end det
minimumsindføringsmarkeringen under højtryksdriften.
● Under visse omstændigheder kan rørrengøringsslan-
gen ændre retningen i røret, så stråledyser kommer ud
af røret. Denne fare stiger med tiltagende diameter på
røret, som skal rengøres. Slip udløserhåndtaget på høj-
trykspistolen med det samme, hvis stråledysen på røret
kommer ud. ● Sluk for højtryksrenseren, når rengørin-
gen er afsluttet, og afmontér rørrengøringsslangen på
højtrykspistolen. ● Gælder kun for Tyskland:
Overhold den uheldsforebyggende forskrift DGUV, re-
gel 100-500, kapitel 2.36, ved indvendig rengøring af
rør med en slangeledning!
몇 ADVARSEL ● Børn må ikke anvende appara-
tet. ● Maskinen må ikke anvendes af personer (inklusi-
ve børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden. ● An-
vend kun apparatet bestemmelsesmæssigt. Tag hen-
syn til de lokale forhold, og vær ved arbejde med
apparatet opmærksom på uvedkommende, specielt
børn. ● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med maskinen. ● Vandtemperaturen må
maksimalt være 60 °C (140 °F).
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Rørrengøringsslangen er udelukkende beregnet til an-
vendelse med KÄRCHER højtryksrensere i udstyrsklas-
serne K 2 til K 7.
Rørrengøringsslangen egner sig til rengøring af rør og
afløb med følgende dimensioner:
● Diameter mindst 40 mm (1,5")
● Bøjningsradius mindst 70 mm (2,75")
● Bøjningsvinkel maksimalt 90°
Figur B
Anvend udelukkende rørrengøringsslangen til privat
husholdning.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Gamle maskiner indeholder værdifulde, genan-
vendelige materialer, der bør genbruges. Bortskaf
derfor gamle maskiner via detil indrettede samle-
systemer.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Sikkerhedsforskrifter............................................ 15
Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 15
Miljøbeskyttelse................................................... 15
Tilbehør og reservedele....................................... 15
Leveringsomfang................................................. 15
Beskrivelse af apparat......................................... 16
Ibrugtagning ........................................................ 16
Drift...................................................................... 16
Afslutning af driften.............................................. 16
Garanti................................................................. 16

16 Norsk
Beskrivelse af apparat
Figurer, se grafiksider
Figur A
1 Rørrengøringsslange
2 Minimumindføringsmarkering
3 Roterende rydningsstråledyse
(roterende med 2 stråler, til fjernelse af blokeringer
samt til vedligeholdelsesrengøring og undgåelse af
blokeringer)
4 Statisk rydningsstråledyse
(stationær med 4 stråler til kraftig fremdrift, til fjer-
nelse af blokeringer)
Ibrugtagning
1. Gør højtryksrenseren klar til brug.
2. Lås udløserhåndtaget på højtrykspistolen.
3. Montér rørrengøringsslangen på højtrykspistolen:
a Tryk koblingsstikket på rørrengøringsslangen ind
i koblingsbøsningen på højtrykspistolen.
b Drej koblingsstikket, indtil det klikker på plads.
Figur C
4. Vælg den roterende eller statiske rydningsstråledy-
se afhængigt af anvendelsesarten.
Figur D
5. Skru den tilsvarende rydningsstråledyse på rørren-
gøringsslangen, og spænd den manuelt fast.
Figur E
Obs
Sæt efter behov en gaffelnøgle med størrelse 13 mm på
rydningsstråledysens tokant for at løsne den.
Drift
FARE
Fare for kvæstelser på grund af højtryksstråle!
Hvis rørrengøringsslangen ikke er skubbet ind i røret
mindst indtil minimumindføringsmarkeringen, er der fa-
re for kvæstelser på grund af højtryksstrålen.
Betjen kun udløserhåndtaget på højtrykspistolen, når
minimumindføringsmarkeringen er i røret over hele
længden.
Træk ikke rørrengøringsslangen længere ud af røret
end det minimumindføringsmarkeringen under højtryks-
driften.
Hold kropsdele væk fra røråbningen under højtryksdrif-
ten.
1. Før rørrengøringsslangen mindst ind i røret, der skal
rengøres, indtil minimumindføringsmarkeringen.
Figur F
2. Lås udløserhåndtaget på højtrykspistolen op.
3. Betjen udløserhåndtaget på højtrykspistolen, og
skub langsomt rørrengøringsslangen længere ind i
røret.
Obs
Hvis stråledysen rammer et tilstoppet sted, skal du hol-
de udløserhåndtaget på højtrykspistolen trykket kon-
stant og trække rørrengøringsslangen lidt tilbage flere
gange og slippe det igen.
Gentag rengøringen flere gange efter behov eller ved
kraftigere tilsmudsninger.
Afslutning af driften
1. Slip udløserhåndtaget på højtrykspistolen, og lås
det.
2. Sluk højtryksrenseren.
3. Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
4. Afmontér rørrengøringsslangen på højtrykspistolen.
5. Rengør rørrengøringsslangen og rydningsstråledy-
sen.
Figur G
6. Tag højtryksrenseren ud af drift.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Indhold
Sikkerhetsanvisninger
Før du bruker apparatet for første gang
må du lese den originale driftsveilednin-
gen og bruksanvisningen samt sikker-
hetsinstruksjonene for høytrykksspyleren. Følg disse
instruksjonene.
Oppbevar heftene til senere bruk eller for annen eier.
I tillegg til instruksjonene i bruksanvisningene og heftet
med sikkerhetshenvisninger må du ta hensyn til de ge-
nerelle forskriftene om sikkerhet og forebygging av ulyk-
ker fra lovgiveren.
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsanvisninger......................................... 16
Forskriftsmessig bruk .......................................... 17
Milieubescherming .............................................. 17
Tilbehør og reservedeler ..................................... 17
Leveringsomfang................................................. 17
Apparatbeskrivelse.............................................. 17
Igangkjøring ........................................................ 17
Bruk..................................................................... 17
Avslutte driften .................................................... 17
Garanti ................................................................ 18

Norsk 17
Generelle sikkerhetsinstrukser
FARE ● Følg sikkerhetshenvisningene som føl-
ge med høytrykksspyleren. ● Ikke bruk avtrekkeren på
høytrykkspistolen før minimumsmerket for innføring er
helt inne i røret som skal rengjøres. ● I høytrykksdrift må
du ikke trekke rengjøringsslangen lenger ut av røret enn
til minimumsmerket for innskyving. ● Under visse for-
hold kan rørrengjøringsslangen endre retning inne i rø-
ret slik at stråledysen kommer ut av røret. Denne faren
øker ved større innvendig diameter på røret som skal
rengjøres. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen umid-
delbart hvis stråledysen på røret kommer ut. ● Koble ut
høytrykksspyleren når rengjøringen er ferdig, og de-
monter rørrengjøringsslangen fra høytrykkspistolen.
● Gjelder bare i Tyskland:
Når du rengjør innsiden av rørene med rørrengjørings-
slangen, må du overholde foreskriften om forebygging
av ulykker DGUV-regel 100-500, kapittel 2.36.
몇 ADVARSEL ● Barn må ikke betjene appara-
tet. ● Dette apparatet må ikke brukes av personer (in-
kludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap.
● Bruk apparatet slik det er tiltenkt. Ta hensyn til lokale
omstendigheter og vær obs. på tredjeperson, særlig
barn når du arbeider med apparatet. ● Barn skal holdes
under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
● Vanntemperaturen kan være maksimalt 60 °C
(140 °F).
Forskriftsmessig bruk
Rørrengjøringsslangen skal kun brukes med KÄR-
CHERs høytrykksspylere i apparatklasse K 2 til K 7.
Rørrengjøringsslangen er egnet for rengjøring av rør og
avløp med følgende dimensjoner:
● Diameter minst 40 mm (1,5")
● Bøyeradius minst 70 mm (2,75")
● Bøyevinkel maksimum 90°
Figur B
Bruk rørrengjøringsslangen kun for private husholdnin-
ger.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Oude apparaten bevatten waardevolle, herbruik-
bare materialen die gerecycled moeten worden.
Voer oude apparaten daarom af via geschikte in-
zamelsystemen.
Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Apparatbeskrivelse
Bilder, se grafikkside
Figur A
1 Rørrengjøringsslange
2 Minimumsmerke for innskyving
3 Roterende romstråledyse
(roterende med 2 stråler, for fjerning av tilstoppinger
samt for vedlikeholdsrengjøring og for å unngå til-
stoppinger)
4 Statisk romstråledyse
(med 4 stråler, fast for sterk fremdrift, til fjerning av
tilstoppinger)
Igangkjøring
1. Gjør høytrykksspyleren klar til bruk.
2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
3. Monter rørrengjøringsslangen på høytrykkspistolen:
a Skyv koblingspluggen for rørrengjøringsslangen
inn i koblingskontakten på høytrykkspistolen.
b Drei koblingspluggen til den går i inngrep.
Figur C
4. Velg den roterende eller statiske romstråledysen av-
hengig av bruksområdet.
Figur D
5. Skru fast den tilsvarende romstråledysen på rørren-
gjøringsslangen og stram den for hånd.
Figur E
Merknad
Fest en skiftenøkkel med nøkkelvidde 13 mm på tokan-
ten for romstråledysen ved behov.
Bruk
FARE
Høytrykksstråler utgjør fare for personskader!
Hvis rørrengjøringsslangen ikke er skjøvet inn i røret
minst til minimumsmerket for innskyving, er det fare for
personskader på grunn av høytrykksstrålen.
Ikke bruk avtrekkeren på høytrykkspistolen før mini-
mumsmerket for innskyving er helt inne i røret.
I høytrykksdrift må ikke rørrengjøringsslangen skyves
lenger inn i røret enn til minimumsmerket for innskyving.
Hold kroppsdeler unna røråpningen i høytrykksdrift.
1. Skyv rørrengjøringsslangen inn i røret som skal ren-
gjøres minimum til minimumsmerket for innskyving.
Figur F
2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen.
3. Betjen avtrekkeren på høytrykkspistolen og skyv
rørrengjøringsslangen sakte lenger inn i røret.
Merknad
Hvis stråledysen treffer et sted som er tilstoppet, må du
holde avtrekkeren på høytrykkspistolen inne og trekke
rørrengjøringsslangen litt tilbake flere ganger før du
slipper den igjen.
Gjenta rengjøringsprosessen flere ganger ved behov el-
ler ved kraftig tilsmussing.
Avslutte driften
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen og lås den.
2. Slå av høytrykksspyleren.
3. Trekk rørrengjøringsslangen ut av røret.
4. Demonter rørrengjøringsslangen fra høytrykkspisto-
len.
5. Rengjør rørrengjøringsslangen og romstråledysen.
Figur G
6. Ta i bruk høytrykksspyleren.

18 Svenska
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el-
ler produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Innehåll
Säkerhetsinformation
Innan du använder maskinen för första
gången ska du läsa detta säkerhetskapi-
tel, denna originalbruksanvisning samt
originalbruksanvisningen och säkerhetsanvisningshäf-
tet för högtryckstvätten. Följ anvisningarna.
Spara texterna för senare bruk eller för nästa ägare.
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen och säker-
hetsanvisningshäftet ska lagstiftarens allmänna säker-
hets- och skyddsföreskrifter följas.
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
lättare personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till
materiella skador.
Allmänna säkerhetsanvisningar
FARA ● Följ säkerhetsanvisningarna som med-
följer högtryckstvätten. ● Manövrera inte spolhandta-
gets avtryckarspak förrän markeringen för minsta
insättning är helt i röret som ska rengöras. ● Vid hög-
trycksdrift, dra inte rörrengöringsslangen längre ut ur rö-
ret än markeringen för minsta insättning. ● I vissa fall
kan rörrengöringsslangen ändra riktning i röret så att
strålmunstycket glider ut ur röret. Denna risk ökar med
innerdiametern på röret som ska rengöras. Släpp spol-
handtagets avtryckarspak omedelbart om strålmun-
stycket glider ut ur röret. ● När rengöringen är avslutad,
stäng av högtryckstvätten och demontera rörrengö-
ringsslangen på spolhandtaget. ● Gäller endast Tysk-
land:
Vid invändig rengöring av rör med rörrengöringsslangen
ska arbetsskyddsföreskriften DGUV regel 100-500, ka-
pitel 2.36 beaktas.
몇 VARNING ● Maskinen får inte användas av
barn. ● Denna maskin får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med begränsad kunskap och erfa-
renhet. ● Använd endast maskinen enligt bestämmel-
serna. Ta hänsyn till lokala förhållanden när du arbetar
med maskinen och var försiktig när folk befinner sig i
närheten, framför allt barn. ● Håll uppsikt över barn för
att vara säker på att de inte leker med maskinen. ● Vat-
tentemperaturen får vara högst 60 °C (140 °F).
Avsedd användning
Rörrengöringsslangen är uteslutande avsedd att använ-
das med KÄRCHER högtryckstvättar i maskinklasserna
K 2 till K 7.
Rörrengöringsslangen är lämplig för rengöring av rör
och avlopp med följande dimensioner:
● Diameter minst 40 mm (1,5")
● Böjningsradie minst 70 mm (2,75")
● Böjningsvinkel högst 90°
Bild B
Rörrengöringsslangen får endast användas i privata
hushåll.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Uttjänta apparater innehåller värdefulla, återvin-
ningsbara material som ska lämnas till återvin-
ning. Avfallshantera därför kasseringsapparater
enligt lämpligt samlingssystem.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Produktbeskrivning
För bilder, se bildsidorna
Bild A
1 Rörrengöringsslang
2 Markering för minsta insättning
3 Roterande valvmunstycke
(2-strålars roterande, för att avlägsna tilltäppningar
samt för underhållsrengöring och förebyggande av
tilltäppningar)
4 Statiskt valvmunstycke
(4-strålars fast, för kraftig framåtdrift, för att avlägs-
na tilltäppningar).
Säkerhetsinformation .......................................... 18
Avsedd användning............................................. 18
Miljöskydd............................................................ 18
Tillbehör och reservdelar..................................... 18
Leveransens omfattning ...................................... 18
Produktbeskrivning.............................................. 18
Idrifttagning.......................................................... 19
Drift...................................................................... 19
Avsluta driften...................................................... 19
Garanti................................................................. 19

Suomi 19
Idrifttagning
1. Gör högtryckstvätten driftklar.
2. Lås spolhandtagets avtryckarspak.
3. Montera rörrengöringsslangen på spolhandtaget:
a Tryck in rörrengöringsslangens kopplingskontakt
i spolhandtagets kopplingsuttag.
b Vrid kopplingskontakten tills den hakar i.
Bild C
4. Beroende på användningssituation, välj det roteran-
de eller statiska valvmunstycket.
Bild D
5. Skruva fast motsvarande munstycke på rörrengö-
ringsslangen och dra åt det för hand.
Bild E
Hänvisning
Vid behov, fäst en U-nyckel med nyckelvidd 13 mm till
valvmunstyckets tvåkant för att lossa den.
Drift
FARA
Risk för personskador på grund av högtrycksstråle!
Om rörrengöringsslangen inte sätts in i röret åtminstone
ända till markeringen för minsta insättning finns det risk
för personskador från högtrycksstråle.
Manövrera endast spolhandtagets avtryckarspak när
hela markeringen för minsta insättning är i röret.
Vid högtrycksdrift, dra inte rörrengöringsslangen längre
ut ur röret än markeringen för minsta insättning.
Håll kroppsdelar borta från röröppningen vid högtrycks-
drift.
1. Skjut in rörrengöringsslangen minst till markeringen
för minsta insättning i röret som ska rengöras.
Bild F
2. Lås upp spolhandtagets avtryckarspak.
3. Manövrera spolhandtagets avtryckarspak och skjut
långsamt rörrengöringsslangen längre in i röret.
Hänvisning
Om strålmunstycket träffar ett tilltäppt område, håll spol-
handtagets avtryckarspak konstant intryckt och dra till-
baka rörrengöringsslangen något flera gånger och
släpp den igen.
Upprepa rengöringsprocessen flera gånger om det be-
hövs resp. om röret är mycket smutsigt.
Avsluta driften
1. Släpp och lås spolhandtagets avtryckarspak.
2. Stäng av högtryckstvätten.
3. Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
4. Demontera rörrengöringsslangen på spolhandtaget.
5. Rengör rörrengöringsslangen och valvstrålmun-
stycket.
Bild G
6. Ta högtryckstvätten ur drift.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Sisältö
Turvallisuusohjeet
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
kertaa tämä turvallisuutta koskeva luku,
tämä alkuperäinen käyttöohje sekä suur-
painepesurin alkuperäinen käyttöohje ja turvallisuusoh-
jevihkonen. Menettele niiden mukaisesti.
Säilytä ohjeet myöhempää käyttöä tai laitteen seuraa-
vaa omistajaa varten.
Noudata käyttöohjeiden tietojen ja turvallisuusohjevih-
kosen ohjeiden lisäksi lakimääräisiä yleisiä turvallisuus-
ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAARA ● Noudata korkeapainepesurin muka-
na toimitettuja turvallisuusohjeita. ● Paina korkeapaine-
pistoolin liipaisuvipua vasta sen jälkeen, kun
vähimmäissyöttömerkki on kokonaan puhdistettavan
putken sisällä. ● Älä vedä korkeapainekäytön aikana
putkien puhdistusletkua putkesta ulos vähimmäissyöt-
tömerkkiä pitemmälle. ● Epäsuotuisissa olosuhteissa
voi putkien puhdistusletku muuttaa putkessa suuntaan-
sa siten, että suihkusuutin tulee ulos putkesta. Tämä
vaara lisääntyy puhdistettavan putken sisähalkaisijan li-
sääntyessä. Vapauta korkeapainepistoolin liipaisuvipu
heti, jos suihkusuutin tulee ulos putkesta. ● Kytke puh-
distuskäytön jälkeen korkeapainepesuri pois päältä ja
irrota putkien puhdistusletku korkeapainepistoolista.
● Koskee vain Saksaa:
Kun puhdistat putkien sisäpuolta putkien puhdistuslet-
kulla, noudata DGUV-säännön 100-500 luvun 2.36 ta-
paturmantorjuntamääräystä.
몇 VAROITUS ● Lapset eivät sas käyttää laitetta.
● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan luet-
tuna lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset ky-
vyt ovat rajoittuneita tai joilta puuttuu käyttöön tarvittavat
kokemukset ja tiedot. ● Käytä laitetta vain määräysten
Turvallisuusohjeet ............................................... 19
Määräystenmukainen käyttö ............................... 20
Ympäristönsuojelu............................................... 20
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 20
Toimituksen sisältö .............................................. 20
Laitekuvaus ......................................................... 20
Käyttöönotto........................................................ 20
Käyttö .................................................................. 20
Käytön lopettaminen ........................................... 20
Takuu................................................................... 20

20 Suomi
mukaisesti. Ota huomioon paikalliset olosuhteet ja varo
laitteella työskennellessäsi muita ihmisiä, erityisesti lap-
sia. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki laitteella. ● Veden lämpötila saa olla enintään ei
saa ylittää 60 °C (140 °F).
Määräystenmukainen käyttö
Putkien puhdistusletku on tarkoitettu käytettäväksi yk-
sinomaan KÄRCHER-korkeapainepesurien kanssa lai-
teluokissa K 2 - K 7.
Putkien puhdistusletku soveltuu sellaisten putkien ja
viemäreiden puhdistukseen, joiden mitat ovat seuraa-
vat:
● Halkaisija vähintään 40 mm (1,5")
● Taivutussäde vähintään 70 mm (2,75")
● Taivutuskulma enintään 90°
Kuva B
Käytä putkien puhdistusletkua vain yksityisissä kotitalo-
uksissa.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Käytetyissä laitteissa on arvokkaita, kierrätyskel-
poisia materiaaleja, jotka on toimitettava hyödyn-
nettäväksi. Hävitä vanhat laitteet näin ollen
soveltuvien keräilyjärjestelmien kautta.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen
sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havait-
set kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Kuvat katso kuvasivut
Kuva A
1 Putkien puhdistusletku
2 Vähimmäissyöttömerkki
3 Pyörivä avarrussuihkusuutin
(2-suihkuinen pyörivä, tukosten poistoon ja ylläpito-
siivoukseen sekä tukosten ehkäisyyn)
4 Kiinteä avarrussuihkusuutin
(4-suihkuinen kiinteä voimakkaalle työntövoimalle,
tukosten poistamiseen)
Käyttöönotto
1. Aseta korkeapainepesuri käyttövalmiiksi.
2. Lukitse korkeapainepistoolin laukaisuvipu.
3. Asenna putkien puhdistusletku korkeapainepistoo-
liin:
a Paina putkien puhdistusletkun liitäntäpistoke kor-
keapainepistoolin liitäntämuhviin.
b Käännä liitäntäpistoketta, kunnes se lukittuu.
Kuva C
4. Valitse sovelluksesta riippuen pyörivä tai kiinteä
avarrussuihkusuutin.
Kuva D
5. Kierrä sopiva avarrussuihkusuutin putkien puhdis-
tusletkuun ja kiristä käsitiukkuuteen.
Kuva E
Huomautus
Aseta tarvittaessa kita-avain avainvälillä 13 mm avar-
russuuttimen kaksikulmaan.
Käyttö
VAARA
Loukkaantumisvaara suurpainesuihkun johdosta!
Jos putkien puhdistusletkua ei työnnetä putkeen vähin-
tään vähimmäissyöttömerkkiin saakka, korkeapaine-
suihku aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Paina korkeapainepistoolin liipaisuvipua vasta sen jäl-
keen, kun vähimmäissyöttömerkki on koko mitaltaan
puhdistettavan putken sisällä.
Älä vedä korkeapainekäytön aikana putkien puhdistus-
letkua putkesta ulos vähimmäissyöttömerkkiä pitem-
mälle.
Pidä korkeapainekäytön aikana kaikki ruumiinosat kau-
kana putken aukosta.
1. Työnnä putkien puhdistusletku puhdistettavaan put-
keen vähintään vähimmäissyöttömerkkiin saakka.
Kuva F
2. Avaa korkeapainepistoolin laukaisuvivun lukitus.
3. Vedä korkeapainepistoolin liipaisuvivusta ja työnnä
putkien puhdistusletkua hitaasti sisään putkeen.
Huomautus
Jos suihkusuutin osuu tukkeutuneeseen kohtaan, pidä
korkeapainepistoolin liipaisuvipua jatkuvasti painettuna
ja vedä putkien puhdistusletkua hieman taaksepäin
useita kertoja ja vapauta se uudelleen.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaessa tai useita kerto-
ja lian ollessa voimakkaampaa.
Käytön lopettaminen
1. Vapauta korkeapainepistoolin laukaisuvipu ja lukitse
se.
2. Kytke korkeapainepuhdistin pois päältä.
3. Vedä putkien puhdistusletku ulos putkesta.
4. Irrota putkien puhdistusletku korkeapainepistoolista.
5. Puhdista putkien puhdistusletku ja avarrussuihku-
suutin.
Kuva G
6. Poista korkeapainepesuri käytöstä.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".

Ελληνικά 21
Περιεχόμενα
Οδηγίες ασφαλείας
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, διαβάστε αυτό την ενότητα
ασφάλειας, αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
καθώς και τις οδηγίες λειτουργίας και ασφαλείας της
συσκευής καθαρισμού υψηλής πίεσης. Εφαρμόζετε
αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τα εγχειρίδια για μεταγενέστερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Εκτός από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο λειτουργίας και
το φυλλάδιο οδηγιών ασφαλείας πρέπει να τηρείτε και
τους ισχύοντες γενικούς κανονισμούς ασφαλείας και
πρόληψης ατυχημάτων.
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Τηρείτε τις συνημμένες οδηγίες
ασφαλείας του πλυστικού μηχανήματος υψηλής πίεσης.
● Ενεργοποιείτε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
πίεσης μόνο αφού το σημάδι ελάχιστης εισαγωγής είναι
τελείως μέσα στον σωλήνα που πρόκειται να καθαριστεί.
● Κατά τη λειτουργία υψηλής πίεσης, μην τραβάτε τον
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού έξω από τη σωλήνωση
περισσότερο
από το σημάδι ελάχιστης εισαγωγής.
● Υπό κάποιες συνθήκες, ο ελαστικός σωλήνας
καθαρισμού μπορεί να αλλάξει κατεύθυνση μέσα στη
σωλήνωση, έτσι ώστε το ακροφύσιο να βγει έξω από
αυτήν. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνει ανάλογα με την
εσωτερική διάμετρο του υπό καθαρισμό σωλήνα. Αν το
ακροφύσιο βγει από τη σωλήνωση, αφήστε
αμέσως τη
σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης. ● Όταν
ολοκληρώσετε τη λειτουργία καθαρισμού,
απενεργοποιήστε τη συσκευή υψηλής πίεσης και
αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα από το πιστόλι
υψηλής πίεσης. ● Ισχύει μόνο για τη Γερμανία:
Κατά τον καθαρισμό του εσωτερικού σωληνώσεων με
τον ελαστικών σωλήνα καθαρισμού, τηρείτε τον
κανονισμό πρόληψης ατυχημάτων DGUV κανονισμός
100-500, κεφάλαιο 2.36.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή. ● Αυτή η
συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα
(ούτε από παιδιά) με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ούτε από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώσεις. ● Χρησιμοποιείτε το εργαλείο
μόνο για τον σκοπό που προορίζεται. Λαμβάνετε υπόψη
τις τοπικές
συνθήκες και προσέχετε κατά τη χρήση του
εργαλείου την παρουσία άλλων ανθρώπων, και ιδιαίτερα
παιδιών. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε βέβαιοι
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ● Η θερμοκρασία του
νερού δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 60 °C (140 °F).
Προβλεπόμενη χρήση
Ο ελαστικός σωλήνας καθαρισμού σωλήνων
προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με τις συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης KÄRCHER των
κατηγοριών K 2 έως K 7.
Ο ελαστικός σωλήνας καθαρισμού είναι κατάλληλος για
τον καθαρισμό σωλήνων και αποχετεύσεων με τις
ακόλουθες διαστάσεις:
●Διάμετρος τουλάχιστον 40 mm (1,5")
●Ακτίνα κάμψης τουλάχιστον 70 mm (2,75")
●Μέγιστη γωνία κάμψης 90°
Εικόνα B
Χρησιμοποιήστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολύτιμα
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να
διατίθενται για ανακύκλωση. Επομένως,
απορρίψτε τις παλιές συσκευές χρησιμοποιώντας
κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Οδηγίες ασφαλείας .............................................. 21
Προβλεπόμενη χρήση ......................................... 21
Προστασία του περιβάλλοντος ............................ 21
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ 21
Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... 21
Περιγραφή συσκευής........................................... 22
Έναρξη χρήσης ................................................... 22
Λειτουργία............................................................ 22
Τερματισμός λειτουργίας...................................... 22
Εγγύηση .............................................................. 22

22 Türkçe
Περιγραφή συσκευής
Για τα σχήματα δείτε τις σελίδες εικόνων
Εικόνα A
1 Ελαστικός σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων
2 Σημάδι ελάχιστης εισαγωγής
3 Περιστρεφόμενο ακροφύσιο ριπής
(περιστρεφόμενο 2-ριπών, για την αφαίρεση
σημείων έμφραξης καθώς και για τον καθαρισμό
συντήρησης και την πρόληψη εμφράξεων)
4 Στατικό ακροφύσιο ριπής
(σταθερό 4-ριπών για ισχυρή πρόωση, για την
αφαίρεση αποφράξεων)
Έναρξη χρήσης
1. Ετοιμάστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης
για λειτουργία.
2. Ασφαλίστε τη σκανδάλη στο πιστόλι υψηλής πίεσης.
3. Συνδέστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού στο
πιστόλι υψηλής πίεσης:
a Πιέστε τον ταχυσύνδεσμο του ελαστικού σωλήνα
καθαρισμού στην υποδοχή σύνδεσης του
πιστολιού υψηλής πίεσης.
b Στρέψτε τον ταχυσύνδεσμο μέχρι να ασφαλίσει.
Εικόνα C
4. Ανάλογα με την
εφαρμογή, επιλέξτε το
περιστρεφόμενο ή το στατικό ακροφύσιο.
Εικόνα D
5. Βιδώστε το κατάλληλο ακροφύσιο στον ελαστικό
σωλήνα καθαρισμού σωλήνων και σφίξτε με το χέρι.
Εικόνα E
Υπόδειξη
Για λύσιμο, αν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε ένα
γερμανικό κλειδί μεγέθους 13 mm στο τμήμα με τις δύο
ακμές του ακροφυσίου δέσμης.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού από ριπή υψηλής πίεσης!
Εάν ο ελαστικός σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων
δεν εισαχθεί στη σωλήνωση τουλάχιστον μέχρι το
ελάχιστο σημείο εισαγωγής, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού από τη ριπή υψηλής πίεσης.
Λειτουργήστε τον μοχλό σκανδάλης του πιστολιού
υψηλής πίεσης μόνο όταν το σημάδι ελάχιστης
εισαγωγής είναι εντελώς μέσα στη σωλήνωση.
Κατά τη
λειτουργία υψηλής πίεσης, μην τραβάτε τον
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού έξω από τη σωλήνωση
περισσότερο από το σημάδι ελάχιστης εισαγωγής.
Κατά τη λειτουργία υψηλής πίεσης κρατάτε τα μέλη του
σώματος μακριά από το άνοιγμα της σωλήνωσης.
1. Περάστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού μέσα
στη σωλήνωση που θέλετε να καθαρίσετε
τουλάχιστον έως το
σημάδι ελάχιστης εισαγωγής.
Εικόνα F
2. Απασφαλίστε τη σκανδάλη στο πιστόλι υψηλής
πίεσης.
3. Τραβήξτε τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής
πίεσης και σπρώξτε αργά τον ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού κι άλλο μέσα στη σωλήνωση.
Υπόδειξη
Εάν το ακροφύσιο φτάσει σε φραγμένο σημείο, κρατήστε
τη σκανδάλη του πιστολιού υψηλής πίεσης συνεχώς
πατημένη και τραβήξτε τον
ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού ελαφρώς προς τα πίσω αρκετές φορές και
αφήστε τον ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού περισσότερες
φορές εφόσον είναι απαραίτητο ή αν υπάρχει έντονη
ρύπανση.
Τερματισμός λειτουργίας
1. Αφήστε ελεύθερη τη σκανδάλη του πιστολιού
υψηλής πίεσης και ασφαλίστε την.
2. Απενεργοποιήστε το πλυστικό υψηλής πίεσης.
3. Βγάλτε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού από τη
σωλήνωση.
4. Αποσυναρμολογήστε τον ελαστικό σωλήνα
καθαρισμού από το πιστόλι υψηλής πίεσης.
5. Καθαρίστε τον ελαστικό σωλήνα καθαρισμού και το
ακροφύσιο ριπής.
Εικόνα G
6. Θέστε τη συσκευή καθαρισμού
υψηλής πίεσης
εκτός λειτουργίας.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
İçindekiler
Güvenlik bilgileri
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu gü-
venlik bölümünü, bu orijinal kullanım kıla-
vuzunu ve yüksek basınçlı yıkama
makinesinin orijinal kullanım kılavuzunu ve güvenlik ta-
limatları kitapçığını okuyun. Bu kılavuza göre hareket
edin.
Kılavuzları daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın
sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
Kullanım kılavuzlarındaki uyarıların ve güvenlik talimat-
ları kitapçığının yanı sıra yasa koyucunun belirlediği ge-
nel güvenlik ve kaza önleme yönetmeliğini dikkate
almalısınız.
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
Güvenlik bilgileri.................................................. 22
Amacına uygun kullanım..................................... 23
Çevre koruma...................................................... 23
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 23
Teslimat kapsamı ................................................ 23
Cihaz açıklaması................................................. 23
İşletime alma ....................................................... 23
İşletim.................................................................. 23
İşletimin sonlandırılması...................................... 24
Garanti ................................................................ 24

Türkçe 23
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir
duruma yönelik uyarı.
Genel güvenlik bilgileri
TEHLIKE ● Yüksek basınçlı yıkama makinesi
ile birlikte verilen güvenlik talimatlarını dikkate alın
● Yüksek basınç tabancasının tetik kolunu yalnızca mi-
nimum yerleştirme işareti temizlenecek borunun içine
tamamen girdiğinde etkinleştirin. ● Yüksek basınçlı ça-
lışma sırasında boru temizleme hortumunu minimum
yerleştirme işaretinden daha fazla borudan dışarı çek-
meyin. ● Belirli koşullar altında, borunun içinde bulunan
boru temizleme hortumu yönünü değiştirebilir ve yıka-
ma nozulunun borudan dışarı çıkmasına neden olabilir.
Bu tehlike, temizlenecek borunun iç çapı arttıkça artar.
Yıkama nozulu borudan dışarı çı
ktığı anda yüksek ba-
sınç tabancasının tetik kolunu derhal bırakın. ● Temizle-
me işlemi bitince yüksek basınçlı yıkama makinesini
kapatın ve boru temizleme hortumunu yüksek basınç ta-
bancasından sökün. ● Yalnızca Almanya için geçerlidir:
Boruların içini boru temizleme hortumuyla temizlerken,
kaza önleme yönetmeliği DGUV kuralı 100-500, bölüm
2.36'ya uyun.
몇 UYARI ● Çocukların bu cihazı kullanması ya-
saktır. ● Cihaz, (çocuklar dahil olmak üzere) fiziksel, du-
yusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
● Cihazı sadece amacına uygun bir şekilde kullanın. Ye-
rel koşulları dikkate alın ve cihazla çalışmalar esnasın-
da üçüncü şahıslara ve özellikle çocuklara dikkat edin.
● Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gö-
zetim altında tutulmalıdır. ● Su sıcaklığı maksimum
60 °C (140 °F) olmalıdır.
Amacına uygun kullanım
Boru temizleme hortumu yalnızca K 2 - K 7 cihaz sınıf-
larına ait KÄRCHER yüksek basınçlı yıkama makinele-
riyle kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Boru temizleme hortumu aşağıdaki boyutlara sahip bo-
ruların ve giderlerin temizlenmesi için uygundur:
● Çap en az 40 mm (1,5")
● Bükülme yarıçapı en az 70 mm (2,75")
● Bükülme açısı maksimum 90°
Şekil B
Boru temizleme hortumu sadece evde kullanım içindir.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Kullanılmış cihazlar, geri dönüştürülebilir özellikte
olan ve değerlendirilmesi gereken değerli malze-
meler içerir. Lütfen eski cihazları uygun toplama
sistemlerine götürün.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Resimler için grafik sayfalarına bakın
Şekil A
1 Boru temizleme hortumu
2 Minimum yerleştirme işareti
3 Döner tıkanıklık açma nozulu
(2 jetli döner nozul, tıkanıklıkları açmak, rutin bakım
temizliği ve tıkanmaları önlemek için)
4 Statik tıkanıklık açma nozulu
(Güçlü ilerleme sağlamak ve tıkanıklıkları açmak 4
jetli sabit nozul)
İşletime alma
1. Yüksek basınçlı yıkama makinesini çalışmaya hazır
hale getirin.
2. Yüksek basınç tabancasının tetik kolunu kilitleyin.
3. Boru temizleme hortumunu yüksek basınç tabanca-
sına takın:
a Boru temizleme hortumunun konnektörünü yük-
sek basınç tabancasının bağlantı yuvasına takın.
b Konnektörü yerine oturana kadar çevirin.
Şekil C
4. Uygulama durumuna göre döner veya statik tıkanık-
lık açma nozulunu seçin.
Şekil D
5. İlgili tıkanıklık açma nozulunu boru temizleme hortu-
muna vidalayın ve elle sıkın.
Şekil E
Not
Nozulu çıkarmak için gerekirse 13 mm açık ağız anah-
tar ile nozulun iki düz kenarından tutarak çevirin.
İşletim
TEHLIKE
Yüksek basınçlı su jeti nedeniyle yaralanma tehlike-
si!
Boru temizleme hortumu en azından minimum yerleştir-
me işaretine kadar borunun içine sürülmezse, yüksek
basınçlı su jeti nedeniyle yaralanma tehlikesi söz konu-
sudur.
Yüksek basınç tabancasının tetik kolunu yalnızca mini-
mum yerleştirme işareti temizlenecek borunun içine tam
olarak girdiğinde etkinleştirin.
Yüksek basınçlı çalışma sırasında boru temizleme hor-
tumunu minimum yerleştirme işaretinden daha fazla bo-
rudan dışarı çekmeyin.
Yüksek basınçlı çalışma sırasında vücut uzuvlarını bo-
runun ağzından uzak tutun.

24 Русский
1. Boru temizleme hortumunu, en az minimum yerleş-
tirme işaretine kadar temizlenecek borunun içine sü-
rün.
Şekil F
2. Yüksek basınç tabancası tetik kolunun kilidini açın.
3. Yüksek basınç tabancasının tetik kolunu çekin ve
boru temizleme hortumunu yavaşça borunun içi
ne
doğru
itmeye devam edin.
Not
Yıkama nozulu tıkanık bir yere geldiğinde, yüksek ba-
sınç tabancasının tetik kolunu sürekli çekili tutun ve bo-
ru temizleme hortumunu birkaç kez biraz geri çekin ve
tekrar bırakın.
Temizleme işlemini gerekirse veya daha yoğun kirlen-
melerde defalarca tekrarlayın.
İşletimin sonlandırılması
1. Yüksek basınç tabancasının tetik kolunu bırakın ve
kilitleyin.
2. Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
3. Boru temizleme hortumunu borudan dışarı çekin.
4. Boru temizleme hortumunu yüksek basınç tabanca-
sından sökün.
5. Boru temizleme hortumunu ve tıkanıklık açma nozu-
lunu temizleyin.
Şekil G
6. Yüksek basınçlı yıkama makinesini işletimden çıka-
rın.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Содержание
Указания по технике
безопасности
Перед первым использованием
устройства прочтите данную главу по
технике безопасности, настоящую
оригинальную инструкцию по эксплуатации, а также
оригинальную инструкцию по эксплуатации и
брошюру с указаниями по технике безопасности для
моющего аппарата высокого давления. Действовать
в соответствии с ними.
Следует сохранить документацию для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Наряду с указаниями, содержащимися в
инструкциях по эксплуатации и брошюре с
указаниями по технике безопасности, соблюдать
также общие законодательные положения по
технике безопасности и предотвращению
несчастных случаев.
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно
грозящей опасности, которая приводит к
тяжелым травмам или к смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может привести к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию,
кот
орая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной
потенциально опасной ситуации, которая
может повлечь за собой материальный ущерб.
Общие указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ ● Соблюдайте указания по
технике безопасности, прилагаемые к моющему
аппарату высокого давления. ● Нажимайте на
спусковой рычаг высоконапорного пистолета
только тогда, когда отметка минимального
погружения полностью окажется в очищаемой
трубе. ● При работе в режиме высокого давления
не вытягивайте шланг для очистки труб дальше
отметки минимального погружения. ● При
определенных обстоятельствах шл
анг для
очистки труб может изменить свое направление в
трубе, вследствие чего струйное сопло может
выскочить из трубы. Этот риск возрастает по
мере увеличения внутреннего диаметра
очищаемой трубы. Сразу же отпустите спусковой
рычаг высоконапорного пистолета, если
струйное сопло выскочит из трубы. ● По
окончании работы под высоким давлением
выключите моющий аппарат вы
сокого давления и
отсоедините шланг для очистки труб от
высоконапорного пистолета. ● Относится
только к Германии:
При внутренней очистке труб с помощью шланга
для очистки труб соблюдайте правила техники
безопасности DGUV, правило 100-500, глава 2.36.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Запрещается
работать с устройством детям. ● Данное
устройство не предназначено для использования
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лицами с недостатком
опыта и знаний. ● Использовать устройство
только по назначению. Учитывать местные
особенности и при работе с устройством
следить за третьими лицами, на
ходящимися
поблизости, особенно детьми. ● Следить за тем,
чтобы дети не играли с устройством.
● Температура воды должна быть не более 60 °C
(140 °F).
Указания по технике безопасности .................. 24
Использование по назначению......................... 25
Защита окружающей среды.............................. 25
Принадлежности и запасные части.................. 25
Комплект поставки............................................. 25
Описание устройства ........................................ 25
Ввод в эксплуатацию......................................... 25
Эксплуатация ..................................................... 25
Окончание работы............................................. 25
Г
арантия ............................................................. 26

Русский 25
Использование по назначению
Шланг для очистки труб предназначен
исключительно для использования с моющими
аппаратами высокого давления KÄRCHER классов
устройств от K 2 до K 7.
Шланг для очистки труб подходит для очистки труб
и стоков следующих размеров:
●Диаметр не менее 40 мм (1,5")
●Радиус изгиба не менее 70 мм (2,75")
●Угол изгиба максимум 90°
Рисунок B
Шланг для очистки труб предназначен
исключительно для использования в
домашнем
хозяйстве.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Отслужившие устройства содержат пригодные
для вторичного использования ценные
материалы, которые должны передаваться на
переработку. Поэтому утилизацию данных
старых аппаратов следует выполнять через
подходящие системы сбора.
Указания по ингредиентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Описание устройства
Рисунки см. на страницах с рисунками
Рисунок A
1 Шланг для очистки труб
2 Отметка минимального погружения
3 Вращающееся струйное сопло для очистки
(2-струйное вращающееся, для удаления
засоров, а также для профилактической очистки
и предотвращения засоров)
4 Статическое струйное сопло для очистки
(мощное 4-струйное фиксированное, для
устранения засоров)
Ввод в эксплуатацию
1. Подготовить моющий аппарат высокого
давления к использованию
2. Зафиксировать спусковой рычаг
высоконапорного пистолета.
3. Подсоединить шланг для очистки труб к
высоконапорному пистолету:
a Вставить соединительный штекер шланга для
очистки труб в соединительное гнездо
высоконапорного пистолета.
b Повернуть соединительный штекер до
щелчка.
Рисунок C
4. В зависимости от случая применения выбрать
вращающееся или статическое струйное
сопло
для очистки.
Рисунок D
5. Навинтить соответствующее струйное сопло для
очистки на шланг для очистки труб и затянуть его
вручную.
Рисунок E
Примечание
Для отвинчивания при необходимости
приставить гаечный ключ размером 13 мм к
квадратному хвостовику струйного сопла для
очистки.
Эксплуатация
ОПАСНОСТЬ
Опасность травмирования струей высокого
давления!
Если шланг для очистки труб не вставлен в трубу
хотя бы до отметки минимального погружения,
существует опасность травмирования струей
высокого давления.
Нажимайте на спусковой рычаг высоконапорного
пистолета только тогда, когда вся отметка
минимального погружения находится в трубе.
При работе в режиме высокого давления не
вытягивайте шланг
для очистки труб дальше
отметки минимального погружения.
Во время работы под высоким давлением держите
части тела подальше от отверстия трубы.
1. Ввести шланг для очистки труб в очищаемую
трубу на глубину не менее отметки
минимального погружения.
Рисунок F
2. Разблокировать спусковой рычаг
высоконапорного пистолета.
3. Нажать спусковой рычаг высоконапорного
пистолета и медленно протолкнуть
шланг для
очистки труб дальше в трубу.
Примечание
Если струйное сопло попало на засоренное место,
удерживать спусковой рычаг высоконапорного
пистолета постоянно нажатым, несколько раз
потянуть за шланг назад и снова отпустить.
При необходимости или при сильном загрязнении
повторить процесс очистки несколько раз.
Окончание работы
1. Отпустить и зафиксировать спусковой рычаг
высоконапорного пистолета.
2. Выключить моющий аппарат высокого давления.
3. Вытащить шланг для очистки труб из трубы.
4. Отсоединить шланг для очистки труб от
высоконапорного пистолета.

26 Magyar
5. Очистить шланг для очистки труб и струйное
сопло.
Рисунок G
6. Завершить эксплуатацию моющего аппарата
высокого давления.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или
в ближайшую уполномоченную службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Tartalom
Biztonsági tanácsok
A készülék első használata előtt olvassa
el ezt a biztonsági tanácsokat tartalmazó
fejezetet, ezt az eredeti használati utasí-
tást és a magasnyomású mosó eredeti használati utasí-
tását és biztonsági utasításait. Cselekedjen az említett
dokumentumoknak megfelelően.
Őrizze meg az említett dokumentumokat későbbi alkal-
mazásra vagy a következő tulajdonos számára.
A használati utasításokban és a biztonsági utasításban
található útmutatások mellett figyelembe kell venni a
törvényalkotó általános biztonsági és baleset-megelő-
zési előírásait is.
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Általános biztonsági tanácsok
VESZÉLY ● Vegye figyelembe a magasnyo-
mású mosó biztonsági tanácsait. ● Ne működtesse a
magasnyomású pisztoly ravaszát, amíg a minimális be-
vezetési jelölés teljesen meg nem jelenik a tisztítandó
csőben. ● Nagynyomású működés esetén ne húzza ki
jobban a csőtisztító tömlőt a csőből, mint a minimális
bevezetési jelölés. ● Kedvezőtlen körülmények között a
csőtisztító tömlő a csőben megváltoztathatja az irányát
és a szórófúvóka kijöhet a csőből. Ez a veszély a tisztí-
tandó cső belső átmérőjének növekedésével együtt nő.
Azonnal engedje el a magasnyomású pisztoly ravaszát,
ha a csövön lévő fúvóka kijön. ● A tisztítási művelet be-
fejezésekor kapcsolja ki a magasnyomású mosót, és
vegye le a csőtisztító tömlőt a magasnyomású pisztoly-
ról. ● Csak Németországra vonatkozik:
A csövek belsejének a csőtisztító tömlővel történő tisz-
tításakor tartsa be a DGUV balesetmegelőzési előírás
100-500. szabályának 2.36. fejezetét.
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Gyermekek nem
használhatják a készüléket! ● Ezt a készüléket csök-
kent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendel-
kező személyek (ideértve a gyermekeket is), illetve
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek nem használhatják. ● Csak rendeltetésszerűen
használja a készüléket. Vegye figyelembe a helyi adott-
ságokat, és a készülékkel való munkavégzés során
ügyeljen a harmadik személyek, különösen a gyerekek
biztonságára. ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosítsa,
hogy ne játszhassanak a készülékkel. ● A víz hőmér-
séklete nem haladhatja meg a 60 °C-ot (140 °F).
A rendeltetésszerű használat
A csőtisztító tömlő kizárólag a K 2-K 7 készülék osztály-
ba tartozó KÄRCHER nagynyomású mosókkal való al-
kalmazásra szolgál.
A csőtisztító tömlő a következő méretű csövek és lefo-
lyók tisztítására alkalmas:
● Átmérő legalább 40 mm (1,5")
● Hajlítási sugár legalább 70 mm (2,75")
● Hajlítási szög legfeljebb 90°
Ábra B
A csőtisztító tömlőt kizárólag magánháztartásban hasz-
nálja.
Biztonsági tanácsok ............................................ 26
A rendeltetésszerű használat .............................. 26
Környezetvédelem............................................... 27
Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 27
Szállított tartozékok ............................................. 27
A készülék leírása ............................................... 27
Üzembe helyezés................................................ 27
Üzemeltetés ........................................................ 27
Az üzemeltetés befejezése ................................. 27
Garancia.............................................................. 27

Čeština 27
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elhasznált készülékek értékes, újrahasznosít-
ható anyagokat tartalmaznak, amelyeket célsze-
rű felhasználni. Ezért kérjük, hogy az elhasznált
készülékeket megfelelő gyűjtőrendszerek útján
ártalmatlanítsa.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék leírása
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalakon
Ábra A
1 Csőtisztító tömlő
2 Minimális beszúrási jel
3 Forgó üregelő fúvóka
(2-sugaras forgás, az eltömődések eltávolítására,
valamint a karbantartó tisztításra és az eltömődé-
sek megelőzésére)
4 Statikus üregelő fúvóka
(4-sugaras, rögzítve az erős meghajtáshoz, az eltö-
mődések eltávolításához)
Üzembe helyezés
1. Állítsa a magasnyomású mosót üzemkész állapot-
ba.
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly ravaszát.
3. Csatlakoztassa a csőtisztító tömlőt a magasnyomá-
sú pisztolyhoz:
a Nyomja be a csőtisztító tömlő csatlakozó dugóját
a magasnyomású pisztoly csatlakozóaljzatába.
b Forgassa el a csatlakozó dugót, amíg a helyére
nem kattan.
Ábra C
4. Az alkalmazási esettől függően válassza a forgó
vagy statikus üregelő fúvókát.
Ábra D
5. Csavarja a megfelelő üregelő fúvókát a csőtisztító
tömlőre, és húzza meg kézzel.
Ábra E
Megjegyzés
Szükség esetén csatlakoztasson egy 13 mm széles vil-
láskulcsot az üregelő fúvóka két széléhez a kioldáshoz.
Üzemeltetés
VESZÉLY
Magasnyomású sugár miatti sérülésveszély!
Ha a csőtisztító tömlőt legalább a minimális beszúrási
jelig nem vezetik be a csőbe, fennáll a magasnyomású
sugár okozta sérülés veszélye.
Ne működtesse a magasnyomású pisztoly ravaszát,
amíg a minimális beszúrási jelölés teljes hosszában
meg nem jelenik a csőben.
Nagynyomású működés esetén ne húzza ki jobban a
csőtisztító tömlőt a csőből, mint a minimális bevezetési
jelölés.
Magasnyomású üzemben a testrészeit tartsa távol a
csőnyílástól.
1. A csőtisztító tömlőt legalább a minimális bevezetési
jelölésig tolja be a tisztítandó csőbe.
Ábra F
2. Reteszelje el a magasnyomású pisztoly ravaszát.
3. Működtesse a magasnyomású pisztoly ravaszát, és
lassan nyomja be a csőtisztító tömlőt a csőbe.
Megjegyzés
Ha a fúvóka eltömődött területre ér, tartsa folyamatosan
lenyomva a magasnyomású pisztoly ravaszát, és húzza
vissza kissé a csőtisztító tömlőt néhányszor, majd en-
gedje el újra.
A tisztítási folyamatot szükség esetén, vagy erős szen-
nyeződések esetén többször ismételje meg!
Az üzemeltetés befejezése
1. Engedje el és reteszelje a magasnyomású pisztoly
ravaszát.
2. Kapcsolja ki a magasnyomású mosót.
3. Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
4. Csatlakoztassa le a csőtisztító tömlőt a magasnyo-
mású pisztolyról.
5. Tisztítsa meg a csőtisztító tömlőt és az üregelő fúvó-
kát.
Ábra G
6. Helyezze üzemen kívül a magasnyomású mosót.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Obsah
Bezpečnostní pokyny .......................................... 28
Použití v souladu s určením................................ 28
Ochrana životního prostředí................................ 28
Příslušenství a náhradní díly............................... 28
Rozsah dodávky.................................................. 28
Popis přístroje ..................................................... 28
Uvedení do provozu............................................ 28
Provoz ................................................................. 29
Ukončení provozu ............................................... 29
Záruka ................................................................. 29

28 Čeština
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si přečtěte
tuto kapitolu o bezpečnosti, tento překlad
původního návodu k používání a také
překlad návodu k používání i brožuru s bezpečnostními
pokyny k vysokotlakému čističi. Řiďte se jeho obsahem.
Uschovejte brožury pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Kromě pokynů v návodech k používání a v brožuře s
bezpečnostním i pokyny musíte dodržovat všeobecné
zákonné bezpečnostní předpisy a předpisy pro prevenci
úrazů.
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ● Dodržujte bezpečnostní
pokyny přiložené k vysokotlakému čističi. ● Spouštěcí
páku vysokotlaké pistole aktivujte pouze tehdy, když je
značka minimálního zasunutí zcela v pročišťovaném
potrubí. ● Při vysokotlakém provozu nevytahujte hadici
na čištění potrubí z potrubí dále, než je značka
minimálního zasunutí. ● Za určitých okolností může
hadice na čištění potrubí v potrubí změnit směr, což
znamená, že tryska vypadne z potrubí. Toto nebezpečí
je úměrné vnitřnímu průměru pročišťovaného potrubí.
Jakmile tryska vypadne z potrubí, okamžitě uvolněte
spouštěcí páku vysokotlaké pistole. ● Při ukončení
režimu čištění vypněte vysokotlaký čistič a odpojte
hadici na čiště
ní potrubí od vysokotlaké pistole. ● Platí
pouze pro Německo:
Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadice na čištění
potrubí dodržujte předpisy k prevenci úrazů (DGUV)
100-500, kapitola 2.36.
몇 VAROVÁNÍ ● Přístroj nesmí používat děti.
● Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí) se
sníženými tělesnými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
vědomostí. ● Přístroj skladujte výhradně v souladu s
určením. Berte v úvahu místní okolnosti a při práci s
přístrojem dbejte na třetí osoby, zejména děti.
● Dohlížejte na děti a zajistěte, aby si s přístrojem
nehrály. ● Teplota vody smí být maximálně 60 °C
(140 °F).
Použití v souladu s určením
Hadice na čištění potrubí je určena výhradně pro použití
s vysokotlakými čističi KÄRCHER tříd přístrojů K 2 až
K 7.
Hadice na čištění potrubí je vhodná pro čištění potrubí
a odpadů s následujícími rozměry:
● Průměr alespoň 40 mm (1,5")
● Poloměr ohybu alespoň 70 mm (2,75")
● Úhel ohybu maximálně 90°
Ilustrace B
Hadici na čištění potrubí používejte výhradně pro
soukromou domácnost.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Staré přístroje obsahují cenné recyklovatelné
materiály, které je třeba odevzdat k zužitkování.
Likvidujte proto vysloužilé přístroje
prostřednictvím vhodných sběren.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Obrázky viz obrazová příloha
Ilustrace A
1 Hadice na čištění potrubí
2 Značka minimálního zasunutí
3 Rotující čistící tryska
(dvouproudová rotační, pro odstranění ucpání,
stejně jako pro údržbové čištění a prevenci ucpání)
4 Statická čistící tryska
(čtyřproudová a pevná pro silný posuv, k odstranění
ucpání)
Uvedení do provozu
1. Připravte vysokotlaký čistič k použití.
2. Zajistěte spouštěcí páku vysokotlaké pistole.
3. Připojte hadici na čištění potrubí k vysokotlaké
pistoli.
aZatlačte spojovací zástrčku hadice na čištění
potrubí do zdířky spojky vysokotlaké pistole.
bOtáčejte spojovací zástrčkou, dokud nezapadne
na místo.
Ilustrace C
4. V závislosti na případu použití zvolte rotační nebo
statickou čisticí trysku.
Ilustrace D
5. Našroubujte příslušnou čisticí trysku na hadici na
čištění potrubí a utáhněte ji rukou.
Ilustrace E
Upozornění
Chcete-li v případě potřeby trysku povolit, umístěte
vidlicový klíč o velikosti 13 mm na dvouhran čisticí
trysky.

Slovenščina 29
Provoz
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí poranění vysokotlakým paprskem!
Pokud není hadice na čištění potrubí zasunuta do
potrubí alespoň po značku minimálního zasunutí, hrozí
nebezpečí poranění vysokotlakým paprskem.
Spouštěcí páku vysokotlaké pistole aktivujte pouze
tehdy, když je značka minimálního zasunutí zcela v celé
délce v potrubí.
Při vysokotlakém provozu nevytahujte hadici na čištění
potrubí z potrubí dále, než je značka minimálního
zasunutí.
Během vysokotlakého provozu udržujte části těla v
dostatečné vzdálenosti od otvoru potrubí.
1. Hadici na čištění potrubí zasuňte do pročišťovaného
potrubí minimálně po značku minimálního zasunutí.
Ilustrace F
2. Odjistěte spouštěcí páku vysokotlaké pistole.
3. Aktivujte spouštěcí páku vysokotlaké pistole a
pomalu zatlačte hadici na čištění potrubí dále do
potrubí.
Upozornění
Pokud tryska narazí na ucpanou oblast, držte spouštěcí
páku vysokotlaké pistole stále stisknutou a hadici na
čištění potrubí několikrát zatáhněte a opět uvolněte.
Proces čišt
ění podle potřeby nebo při silnějším
znečištění vícekrát opakujte.
Ukončení provozu
1. Uvolněte spouštěcí páku vysokotlaké pistole a
zajistěte ji.
2. Vypněte vysokotlaký čistič.
3. Vytáhněte hadici na čištění potrubí z potrubí.
4. Odpojte hadici na čištění potrubí od vysokotlaké
pistole.
5. Vyčistěte hadici na čištění potrubí a čisticí trysku.
Ilustrace G
6. Odstavte vysokotlaký čistič z provozu.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruční
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Kazalo
Varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite to
poglavje o varnosti, ta izvirna navodila za
uporabo ter izvirna navodila za uporabo
in varnostna navodila visokotlačnega čistilnika Kärcher
ter jih upoštevajte.
Knjižice shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednje-
ga uporabnika.
Poleg napotkov v navodilih za uporabo in varnostnih na-
vodilih upoštevajte tudi splošne zakonske predpise o
varnosti in preprečevanju nesreč.
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Splošna varnostna navodila
NEVARNOST ● Upoštevajte varnostna na-
vodila, ki so priložena visokotlačnemu čistilniku. ● Ne
sprožite sprožilne ročice visokotlačne pištole, dokler mi-
nimalna oznaka za vstavljanje ni popolnoma znotraj ce-
vi, ki jo je treba očistiti. ● Med visokotlačnim
obratovanjem ne izvlecite gibke cevi za čiščenje cevi iz
cevi dlje od minimalne oznake za vstavljanje. ● V dolo-
čenih pogojih lahko gibka cev za čiščenje cevi spremeni
svojo smer v cevi, tako da šoba za curek izstopi iz cevi.
Nevarnost narašča z večjim notranjim premerom cevi,
ki jo je treba očistiti. Spustite sprožilno ročico visokotlač-
ne pištole takoj, ko šoba za curek izstopi iz cevi. ● Po
končanem čiščenju visokotlačni čistilnik izklopite in od-
stranite gibko cev za čiščenje cevi z visokotlačne pišto-
le. ● Velja samo za Nemčijo:
Pri notranjem čiščenju cevi z gibko cevjo za čiščenje ce-
vi upoštevajte predpis o preprečevanju nesreč DGUV
Pravilo 100-500, poglavje 2.36.
몇 OPOZORILO ● Otroci ne smejo uporabljati
naprave. ● Osebe (vključno z otroki) z omejenimi tele-
snimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem ne smejo uporab-
ljati te naprave. ● Napravo uporabljajte samo v skladu z
namenom uporabe. Upoštevajte krajevne danosti in pri
delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti na otroke.
● Otrokom preprečite igro z napravo. ● Temperatura vo-
de ne sme presegati 60 °C (140 °F).
Varnostna navodila .............................................. 29
Namenska uporaba ............................................. 30
Zaščita okolja ...................................................... 30
Pribor in nadomestni deli..................................... 30
Obseg dobave..................................................... 30
Opis naprave ....................................................... 30
Zagon .................................................................. 30
Obratovanje......................................................... 30
Konec uporabe.................................................... 30
Garancija ............................................................. 30

30 Slovenščina
Namenska uporaba
Gibka cev za čiščenje cevi je namenjena izključno za
uporabo z visokotlačnimi čistilniki KÄRCHER v razredih
naprav K 2 do K 7.
Gibka cev za čiščenje cevi je primerna za čiščenje cevi
in odtokov naslednjih dimenzij:
● Premer najmanj 40 mm (1,5")
● Polmer upogibanja najmanj 70 mm (2,75")
● Kot upogibanja največ 90°
Slika B
Gibko cev za čiščenje cevi uporabljajte samo v zaseb-
nem gospodinjstvu.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Stare naprave vsebujejo dragocene materiale, ki
jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. Sta-
re naprave zato odpeljite v ustrezni zbirni center.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Glejte slike na straneh s slikami
Slika A
1 Gibka cev za čiščenje cevi
2 Minimalna oznaka za vstavljanje
3 Vrtljiva šoba s prostorskim curkom
(vrtljiva z 2 curkoma, za odstranjevanje zamašitev
ter za vzdrževalno čiščenje in preprečevanje zama-
šitev)
4 Statična šoba s prostorskim curkom
(fiksna s 4 curki za močno potisno silo, za odstra-
njevanje zamašitev)
Zagon
1. Visokotlačni čistilnik pripravite za uporabo.
2. Zapahnite sprožilno ročico visokotlačne pištole.
3. Na visokotlačno pištolo namestite gibko cev za či-
ščenje cevi:
aVtič spojke gibke cevi za čiščenje cevi potisnite v
spojno pušo visokotlačne pištole.
bObračajte vtič spojke, dokler se ne zaskoči.
Slika C
4. Glede na način uporabe izberite vrtljivo ali statično
šobo.
Slika D
5. Na gibko cev za čiščenje cevi privijte ustrezno šobo
in jo zategnite z roko.
Slika E
Napotek
Po potrebi z viličastim ključem s širino ključa 13 mm
sprostite dvorezni del šobe.
Obratovanje
NEVARNOST
Nevarnost poškodovanja zaradi visokotlačnega
curka!
Če gibka cev za čiščenje cevi ni vstavljena v cev vsaj do
minimalne oznake za vstavljanje, obstaja nevarnost te-
lesnih poškodb zaradi visokotlačnega curka.
Sprožilno ročico visokotlačne pištole sprožite le takrat,
ko je minimalna oznaka za vstavljanje popolnoma znot-
raj cevi.
Med visokotlačnim obratovanjem ne izvlecite gibke cevi
za čiščenje cevi iz cevi dlje od minimalne oznake za
vstavljanje.
Med visokotlačnim obratovanjem ne približujte delov te-
lesa odprtini cevi.
1. Gibko cev za čiščenje cevi potisnite vsaj do minimal-
ne oznake za vstavljanje cevi, ki jo želite očistiti.
Slika F
2. Sprostite sprožilno ročico visokotlačne pištole.
3. Aktivirajte sprožilno ročico visokotlačne pištole in
počasi potiskajte gibko cev za čiščenje cevi naprej v
cev.
Napotek
Če šoba za curek naleti na zamašeno območje, držite
sprožilno ročico visokotlačne pištole nenehno pritisnje-
no, gibko cev za čiščenje cevi pa večkrat rahlo povlecite
nazaj ter jo ponovno izpustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji postopek čiščenja
večkrat ponovite!
Konec uporabe
1. Izpustite in zapahnite sprožilno ročico visokotlačne
pištole.
2. Izklopite visokotlačni čistilnik.
3. Izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz cevi.
4. Odstranite gibko cev za čiščenje cevi na visokotlač-
ni pištoli.
5. Očistite gibko cev za čiščenje cevi in šobo s pro-
storskim curkom.
Slika G
6. Izključite visokotlačni čistilnik.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".

Polski 31
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy przeczytać niniejszy rozdział do-
tyczący bezpieczeństwa i oryginalną in-
strukcję obsługi oraz oryginalną instrukcję obsługi i
podręcznik bezpieczeństwa myjki wysokociśnieniowej.
Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Instrukcje obsługi przechować do późniejszego wyko-
rzystania lub dla kolejnego właściciela.
Oprócz wskazówek zawartych w instrukcjach obsługi
oraz podręczniku bezpieczeństwa, należy przestrzegać
obowiązujących ogólnych przepisów BHP ustawodaw-
cy.
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Przestrze-
gać wskazówek bezpieczeństwa posiadanej myjki wy-
sokociśnieniowej. ● Nie uruchamiać dźwigni spustowej
pistoletu wysokociśnieniowego, dopóki minimalne
oznaczenie nie znajdzie się całkowicie wewnątrz czysz-
czonej rury. ● Podczas pracy w trybie wysokiego ciśnie-
nia nie należy wyciągać węża do czyszczenia rur dalej
niż minimalne oznaczenie na rurze. ● W pewnych wa-
runkach wąż do czyszczenia rur może zmienić swój kie-
runek w rurze, przez co dysza strumieniowa wysunie
się z rury. Niebezpieczeństwo wzrasta wraz ze wzro-
stem średnicy wewnętrznej czyszczonej rury. Zwolnić
dźwignię spustową pistoletu wysokociśnieniowego na-
tychmiast po wysunięciu się dyszy strumieniowej z rury.
● Po zakończeniu czyszczenia należy wyłączyć myjkę
wysokociśnieniową
i zdemontować wąż do czyszczenia
rur z pistoletu wysokociśnieniowego. ● Dotyczy tylko
Niemiec:
Podczas czyszczenia wnętrza rur za pomocą węża do
czyszczenia rur należy przestrzegać przepisów bezpie-
czeństwa pracy DGUV 100-500, rozdział 2.36.
몇 OSTRZEŻENIE ● Dzieci nie mogą obsługi-
wać urządzenia. ● Urządzenia nie mogą użytkować
osoby (także dzieci) o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych i mentalnych albo takie, któ-
rym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania. ● Urządzenie należy użytkować wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Podczas eksploatacji urzą-
dzenia uwzględniać miejscowe warunki i zwrócić uwagę
na inne osoby, zwłaszcza dzieci. ● Należy pilnować
dzieci, aby upewnić się, iż nie bawią się one urządze-
niem. ● Temperatura wody nie może przekraczać 60 °C
(140 °F).
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Wąż do czyszczenia rur jest przeznaczony wyłącznie
do stosowania z myjkami wysokociśnieniowymi KÄR-
CHER klasy od K 2 do K 7.
Wąż do czyszczenia rur służy do czyszczenia rur i od-
pływów o następujących wymiarach:
●Średnica co najmniej 40 mm (1,5")
● Promień gięcia co najmniej 70 mm (2,75")
● Kąt gięcia maksymalnie 90°
Rysunek B
Wąż do czyszczenia rur stosować wyłącznie w gospo-
darstwach domowych.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce
wtórne, które należy oddać do utylizacji. W związ-
ku z tym proszę utylizować wysłużone urządzenia
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... 31
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 31
Ochrona środowiska............................................ 31
Akcesoria i części zamienne ............................... 31
Zakres dostawy ................................................... 31
Opis urządzenia .................................................. 32
Uruchomienie ...................................................... 32
Eksploatacja ........................................................ 32
Zakończenie pracy .............................................. 32
Gwarancja ........................................................... 32

32 Româneşte
Opis urządzenia
Ilustracje: patrz strony z rysunkami
Rysunek A
1 Wąż do czyszczenia rur
2 Minimalne oznaczenie wsunięcia rury
3 Obrotowa dysza strumieniowa
(2-strumieniowa, obrotowa, do usuwania zatorów,
rutynowego czyszczenia i zapobiegania zatorom)
4 Statyczna dysza strumieniowa
(4-strumieniowa, zamontowana na stałe dla stabil-
nego ruchu do przodu, do usuwania zatorów)
Uruchomienie
1. Przygotować myjkę wysokociśnieniową do pracy.
2. Zablokować dźwignię spustową pistoletu wysokoci-
śnieniowego.
3. Podłączanie węża do czyszczenia rur do pistoletu
wysokociśnieniowego:
a Wcisnąć wtyczkę węża do czyszczenia rur w
gniazdo pistoletu wysokociśnieniowego.
b Obracać wtyczkę aż do zablokowania.
Rysunek C
4. W zależności od zastosowania należy wybrać dyszę
rotacyjną lub statyczną.
Rysunek D
5. Wkręcić odpowiednią dyszę strumieniową w wąż do
czyszczenia rur i dokręcić ją ręcznie.
Rysunek E
Wskazówka
W razie potrzeby należy użyć klucza płaskiego w roz-
miarze 13 mm do poluzowania dwukrawędziowej czę-
ści dyszy strumieniowej.
Eksploatacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodo-
wanych przez strumień pod wysokim ciśnieniem!
Jeśli wąż do czyszczenia rur nie zostanie wsunięty przy-
najmniej do minimalnego oznaczenia na rurze, istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń spowodowa-
nych strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Uruchamiać dźwignię spustową pistoletu wysokociśnie-
niowego dopiero wtedy, gdy minimalne oznaczenie
znajdzie się całkowicie wewnątrz czyszczonej rury.
Podczas pracy w trybie wysokiego ciśnienia nie należy
wyciągać węża do czyszczenia rur dalej niż minimalne
oznaczenie na rurze.
Podczas pracy w trybie wysokiego ciśnienia należy trzy-
mać się z dala od otworu rury.
1. Wsunąć wąż przynajmniej do minimalnego ozna-
czenia na czyszczonej rurze.
Rysunek F
2. Odblokować dźwignię spustową pistoletu wysokoci-
śnieniowego.
3. Nacisnąć dźwignię spustową pistoletu wysokoci-
ś
nieniowego i powoli wsuwać wąż głębiej do rury.
Wskazówka
Jeśli dysza strumieniowa trafi na zablokowany obszar,
należy nacisnąć i przytrzymać dźwignię spustową pisto-
letu wysokociśnieniowego oraz kilka razy lekko pocią-
gnąć wąż do czyszczenia rur do tyłu, a następnie go
zwolnić.
W razie potrzeby lub przy znacznym zanieczyszczeniu
kilkakrotnie powtórzyć proces czyszczenia.
Zakończenie pracy
1. Puścić i zablokować dźwignię spustową pistoletu
wysokociśnieniowego.
2. Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
3. Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
4. Zdemontować wąż do czyszczenia rur z pistoletu
wysokociśnieniowego.
5. Wyczyścić wąż do czyszczenia rur i dyszę strumie-
niową.
Rysunek G
6. Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Cuprins
Indicații privind siguranța
Înainte de prima utilizare a aparatului, ci-
tiți acest capitol cu informații referitoare
la siguranță, acest manual de utilizare
original și instrucțiunile de utilizare și de siguranță ale
dispozitivului de curățare de înaltă presiune. Acționați
conform acestor instrucțiuni.
Păstrați manualele pentru viitoarele utilizări sau pentru
viitorul posesor.
Pe lângă indicațiile menționate în manualul de utilizare
și în instrucțiunile de siguranță, acordați atenție și pre-
vederilor de siguranță și de prevenire a accidentelor sti-
pulate de legiuitor.
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare.
Indicații privind siguranța..................................... 32
Utilizarea corespunzătoare ................................. 33
Protecția mediului................................................ 33
Accesorii şi piese de schimb ............................... 33
Set de livrare....................................................... 33
Descrierea dispozitivului ..................................... 33
Punerea în funcțiune ........................................... 33
Utilizarea ............................................................. 33
Finalizarea utilizării.............................................. 34
Garanţie .............................................................. 34

Româneşte 33
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiunile de siguranță generale
PERICOL ● Respectați instrucțiunile de sigu-
ranță aferente dispozitivului de curățare de înaltă presi-
une. ● Acționați trăgaciul pistolului de înaltă presiune
numai atunci când marcajul de inserție minimă se află
complet în interiorul țevii care urmează să fie curățată.
● În timpul funcționării în regim de înaltă presiune, nu
scoateți furtunul de curățare din țeavă mai mult decât in-
dică marcajul de inserție minimă. ● În unele cazuri, fur-
tunul de curățare a țevilor poate să-și schimbe direcția
în țeavă, astfel încât duza de pulverizat să iasă din
aceasta. Pericolul crește pe măsură ce crește diametrul
intern al țevii care trebuie curățată. Eliberați imediat tră-
gaciul pistolului de înaltă presiune atunci când duza de
pulverizat iese din țeavă. ● La sfârșitul operației de cu-
rățare, opriți dispozitivul de curățare de înaltă presiune
și demontați furtunul de curățare a țevilor de la pistolul
de înaltă presiune. ● Valabil doar în cazul Germaniei:
Atunci când curățați interiorul țevilor cu furtunul de cură-
țare a țevilor, respectați dispozițiile de prevenire a acci-
dentelor DGUV Regula 100-500, capitolul 2.36.
몇 AVERTIZARE ● Este interzisă utilizarea
aparatului de către copii. ● Dispozitivul nu trebuie utili-
zat de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, sen-
zoriale sau psihice reduse sau lipsă de experiență și
cunoștințe. ● Folosiţi aparatul doar conform destinaţiei.
Luaţi în considerare condiţiile locale şi aveţi grijă în tim-
pul lucrului cu aparatul la terţe persoane, în special la
copii. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul. ● Temperatura apei
nu trebuie să depășească 60 °C (140 °F).
Utilizarea corespunzătoare
Furtunul de curățare a țevilor este destinat exclusiv uti-
lizării cu dispozitivele de curățare de înaltă presiune
KÄRCHER din clasele de aparate K 2 până la K 7.
Furtunul de curățare a țevilor este potrivit pentru curăța-
rea țevilor și a canalelor de scurgere cu următoarele di-
mensiuni:
● Diametru de cel puțin 40 mm (1,5")
● Raza de curbură de cel puțin 70 mm (2,75")
● Unghi de îndoire maxim 90°
Figura B
Utilizați furtunul de curățare a țevilor numai pentru acti-
vități menajere private.
Protecția mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă ru-
găm să eliminați ambalajele în mod ecologic.
Dispozitivele scoase din uz conțin materiale reci-
clabile valoroase care ar trebui reciclate. Prin ur-
mare, vă rugăm să eliminați dispozitivele scoase
din uz prin intermediul unor sisteme de colectare
adecvate.
Indicații referitoare la ingrediente (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Descrierea dispozitivului
Pentru imagini, consultați paginile cu grafice
Figura A
1 Furtun de curățare a țevilor
2 Marcaj de inserție minimă
3 Duză rotativă cu jet de evacuare
(rotativă, cu 2 jeturi, pentru îndepărtarea blocajelor
și pentru curățarea de întreținere și prevenirea blo-
cajelor)
4 Duză statică cu jet de evacuare
(fixă, cu 4 jeturi pentru o propulsie puternică, în sco-
pul eliminării blocajelor)
Punerea în funcțiune
1. Pregătiți dispozitivul de curățare de înaltă presiune.
2. Blocați trăgaciul pistolului de înaltă presiune.
3. Montați furtunul de curățare a țevilor la pistolul de
înaltă presiune.
aApăsați ștecărul de cuplare al furtunului de cură-
țare a țevilor în mufa de cuplare a pistolului de
înaltă presiune.
bRotiți ștecărul de cuplare până când se cuplează.
Figura C
4. În funcție de aplicație, selectați duza statică sau du-
za rotativă cu jet de evacuare.
Figura D
5. Înșurubați duza corespunzătoare pe furtunul de cu-
rățare a țevilor și strângeți-o cu mâna.
Figura E
Indicaţie
Dacă este necesar, folosiți o cheie fixă, cu o deschidere
de 13 mm, pe partea cu două muchii a duzei pentru a o
slă
bi.
Utilizarea
PERICOL
Pericol de rănire din cauza jetului de înaltă presiu-
ne!
Dacă furtunul de curățare a țevilor nu este introdus în
țeavă cel puțin până la marcajul de inserție minimă,
există pericolul de rănire din cauza jetului de înaltă pre-
siune.
Acționați trăgaciul pistolului de înaltă presiune doar
atunci când marcajul de inserție minimă se află complet
în interiorul țevii.
În timpul funcționării în regim de înaltă presiune, nu
scoateți furtunul de curățare din țeavă mai mult decât in-
dică marcajul de inserție minimă.
Țineți părțile corpului la distanță de orificiul țevii în timpul
funcționării în regim de înaltă presiune.

34 Slovenčina
1. Introduceți furtunul de curățare a țevilor cel puțin pâ-
nă la marcajul de inserție minimă în țeava care tre-
buie curățată.
Figura F
2. Deblocați trăgaciul pistolului de înaltă presiune.
3. Apăsați trăgaciul pistolului de înaltă presiune și îm-
pingeți lent furtunul de curățare a țevilor mai departe
în țeavă.
Indicaţie
Dacă duza cu jet întâlnește o zonă blocată, țineți apăsat
continuu trăgaciul pistolului de înaltă presiune, trageți
ușor furtunul de curățare a țevilor înapoi de câteva ori și
eliberați-l din nou.
Repetați de mai multe ori procesul de curățare, în caz
de necesitate sau în cazul murdăriei persistente.
Finalizarea utilizării
1. Eliberați și blocați trăgaciul pistolului de înaltă presi-
une.
2. Opriți curățitorul cu înaltă presiune.
3. Trageți furtunul de curățare a țevii din țeavă.
4. Demontați furtunul de curățare a țevilor de la pistolul
de înaltă presiune.
5. Curățați furtunul de curățare a țevilor și duza cu jet
de evacuare.
Figura G
6. Scoateți din funcțiune dispozitivul de curățare de
înaltă presiune.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Obsah
Bezpečnostné pokyny
Pred prvým použitím prístroja si prečítaj-
te túto kapitolu o bezpečnosti, tento pô-
vodný návod na obsluhu a návod na
obsluhu a kartu bezpečnostných pokynov pre vyso-
kotlakový čistič. Riaďte sa informáciami a pokynmi, kto-
ré sú v nich uvedené.
Tieto dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie
alebo pre nasledujúceho majiteľa.
Okrem pokynov uvedených v návodoch na obsluhu
a karte bezpečnostných pokynov je nutné zohľadňovať
aj legislatívne všeobecné bezpečnostné predpisy
a predpisy na ochranu zdravia.
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ● Dodržiavajte
bezpečnostné pokyny priložené k vysokotlakovému čis-
tiču. ● Spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole aktivujte,
až keď sa bude značka minimálneho zasunutia úplne
nachádzať v rúre, ktorá sa má čistiť. ● Vo vysokotlako-
vej prevádzke nevyťahujte hadicu na čistenie rúr ďalej
ako po značku minimálneho zasunutia. ● Za určitých
podmienok môže zmeniť hadica na čistenie rúr svoj
smer v rúre a môže z rúry vyskočiť. Toto nebezpečen-
stvo sa zvyšuje so zväčšujúcim sa vnútorným prieme-
rom čistenej rúry. Keď prúdová dýza vyskočí z rúry,
ihneď pustite spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole.
● Po ukončení čistiacej prevádzky vypnite vysokotlako-
vý čistič a hadicu na čistenie rúr demontujte
z vysokotlakovej pištole. ● Platí iba pre Nemecko:
Pri vnútornom čistení rúr hadicou na čistenie rúr dodr-
žiavajte predpisy na ochranu zdravia – pravidlo
DGUV 100-500, kapitola 2.36.
몇 VÝSTRAHA ● Deti nesmú používať tento prí-
stroj. ● Prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedo-
mostí. ● Prístroj používajte len v súlade s účelom.
Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prístrojom dá-
vajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti. ● Dozeraj-
te na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. ● Teplota
vody smie byť maximálne 60 °C (140 °F).
Používanie v súlade s účelom
Hadica na čistenie rúr je určená výlučne na použitie
s vysokotlakovými čističmi KÄRCHER triedy prístrojov
K 2 až K 7.
Hadica na čistenie rúr je vhodná na čistenie rúr
a odtokov s nasledujúcimi rozmermi:
● Minimálny priemer 40 mm (1,5")
● Minimálny polomer ohybu 70 mm (2,75")
● Maximálny uhol ohybu 90°
Obrázok B
Hadicu na čistenie rúr používajte výhradne v súkromnej
domácnosti.
Bezpečnostné pokyny ......................................... 34
Používanie v súlade s účelom............................. 34
Ochrana životného prostredia ............................. 35
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 35
Rozsah dodávky.................................................. 35
Opis prístroja ....................................................... 35
Uvedenie do prevádzky....................................... 35
Prevádzka ........................................................... 35
Ukončenie prevádzky .......................................... 35
Záruka ................................................................. 35

Hrvatski 35
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Opotrebované zariadenia obsahujú cenné recyk-
lovateľné materiály, ktoré by sa mali odovzdať na
opätovné využitie. Z tohto dôvodu likvidujte svoje
opotrebované prístroje prostredníctvom vhod-
ných zberných systémov.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Opis prístroja
Obrázky sa nachádzajú na strane s grafikami
Obrázok A
1 Hadica na čistenie rúr
2 Značka minimálneho zasunutia
3 Rotačná čistiaca prúdová dýza
(2-prúdová, rotačná, na odstránenie upchatia, ako
aj na udržiavacie čistenie a zabránenie upchatiu)
4 Statická čistiaca prúdová dýza
(4-prúdová, pevná, pre silný pohon vpred, na od-
stránenie upchatia)
Uvedenie do prevádzky
1. Pripravte vysokotlakový čistič na prevádzku.
2. Zaistite spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole.
3. Namontujte hadicu na čistenie rúr na vysokotlakovú
pištoľ:
aZatlačte spojkovú zástrčku hadice na čistenie rúr
do spojkovej zásuvky vysokotlakovej pištole.
bOtáčajte spojovaciu zástrčku, až kým nezapadne
na miesto.
Obrázok C
4. V závislosti od aplikácie vyberte rotačnú alebo sta-
tickú čistiacu prúdovú dýzu.
Obrázok D
5. Naskrutkujte príslušnú čistiacu prúdovú dýzu na ha-
dicu na čistenie rúr a utiahnite ju ručne.
Obrázok E
Upozornenie
Na uvoľnenie v prípade potreby priložte vidlicový kľúč
veľkosti 13 mm na dvojhran čistiacej prúdovej dýzy.
Prevádzka
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo vzniku poranení spôsobených vy-
sokotlakovým prúdom!
Ak nie je hadica na čistenie rúr zasunutá do rúry aspoň
do značku minimálneho zasunutia, hrozí nebezpečen-
stvo poranenia vysokotlakovým prúdom.
Spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole aktivujte, len ak
sa značka minimálneho zasunutia úplne nachádza po
celej dĺžke v rúre.
Vo vysokotlakovej prevádzke nevyťahujte hadicu na
čistenie rúr ďalej ako po značku minimálneho zasunu-
tia.
Počas vysokotlakovej prevádzky udržiavajte časti tela
v dostatočnej vzdialenosti od otvoru rúry.
1. Hadicu na čistenie rúr zasuňte do čistenej rúry mini-
málne po značku minimálneho zasunutia.
Obrázok F
2. Odistite spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole.
3. Stlačte spúšť vysokotlakovej pištole a pomaly zatlá-
čajte hadicu na čistenie rúr ďalej do rúry.
Upozornenie
Ak prúdová dýza narazí na upchaté miesto, držte spúš-
ťaciu páčku vysokotlakovej pištole neustále stlačenú
a niekoľkokrát potiahnite hadicu na čistenie rúr späť
a znova ju uvoľnite.
Proces čistenia v prípade potreby, resp. pri výraznej-
šom znečistení viackrát zopakujte.
Ukončenie prevádzky
1. Uvoľnite a zaistite spúšťaciu páčku vysokotlakovej
pištole.
2. Vypnite vysokotlakový čistič.
3. Vytiahnite hadicu na čistenie rúr z rúry.
4. Demontujte hadicu na čistenie rúr z vysokotlakovej
pištole.
5. Vyčistite hadicu na čistenie rúr a čistiacu prúdovú
dýzu.
Obrázok G
6. Odstavte vysokotlakový čistič z prevádzky.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Sadržaj
Sigurnosni napuci................................................ 36
Namjenska uporaba ............................................ 36
Zaštita okoliša ..................................................... 36
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 36
Sadržaj isporuke ................................................. 36
Opis uređaja........................................................ 36
Puštanje u pogon ................................................ 36
Rad...................................................................... 37
Završetak rada .................................................... 37
Jamstvo............................................................... 37

36 Hrvatski
Sigurnosni napuci
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ovo
poglavlje sa sigurnosnim napucima, ove
originalne upute za uporabu kao i upute
za uporabu i knjižicu sa sigurnosnim napucima za viso-
kotlačni čistač. Postupajte u skladu s njima.
Čuvajte knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
Osim naputaka u uputama za uporabu i bilježnici sa si-
gurnosnim napucima, morate uzeti u obzir i opće propi-
se o sigurnosti i sprječavanju nezgoda koje je donio
zakonodavac.
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Opći sigurnosni napuci
OPASNOST ● Pridržavajte se sigurnosnih
naputaka priložene uz visokotlačni čistač. ● Aktivirajte
ispusnu polugu visokotlačne ručne prskalice tek kada je
minimalna oznaka za umetanje potpuno u cijevi koju tre-
ba očistiti. ● U radu pod visokim tlakom, nemojte izvla-
čiti crijevo za čišćenje cijevi iz cijevi dalje od minimalne
oznake za umetanje. ● Ponekad crijevo za čišćenje se
u cijevi može promijeniti svoj smjer tako da mlaznica
može izići iz cijevi. Ovaj se rizik povećava kako se po-
većava unutarnji promjer cijevi koju treba očistiti. Kada
mlaznica izađe iz cijevi odmah otpustite ispusnu polugu
visokotlačne ručne prskalice. ● Po završetku čišćenja
isključite visokotlačni čistač i odvojite crijevo za čišćenje
cijevi od visokotlačne ručne prskalice. ● Vrijedi samo za
Njemačku:
Prilikom čišćenja unutrašnjosti cijevi s crijevom za či-
šćenje cijevi, pridržavajte se propisa o sprječavanju
nezgoda DGUV pravilo 100-500, poglavlje 2.36.
몇 UPOZORENJE ● Djeca ne smiju upravljati
uređajem. ● Uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uklju-
čujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetnim ili men-
talnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja. ● Uređaj
upotrebljavajte samo u skladu s njegovom namjenom.
Uzmite u obzir lokalne okolnosti i pri radu s uređajem
obratite pozornost na druge osobe, osobito na djecu.
● Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo
da se ne igraju s uređajem. ● Temperatura vode smije
biti maksimalno 60 °C (140 °F).
Namjenska uporaba
Crijevo za čišćenje cijevi namijenjeno je isključivo za ko-
rištenje s KÄRCHER visokotlačnim čistačima klase ure-
đaja K 2 do K 7.
Crijevo za čišćenje cijevi prikladno je za čišćenje cijevi i
odvoda sljedećih dimenzija:
● Promjer najmanje 40 mm (1,5")
● Radijus savijanja najmanje 70 mm (2,75")
● Kut savijanja maksimalno 90°
Slika B
Upotrebljavajte crijevo za čišćenje cijevi isključivo za
privatno kućanstvo.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Rabljeni uređaji sadrže vrijedne materijale koji se
mogu reciklirati i koji se trebaju predati na opora-
bu. Stoga Vas molimo da rabljene uređaje zbrine-
te putem odgovarajućih sabirnih sustava.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Vidi slike na stranici sa slikama
Slika A
1 Crijevo za čišćenje cijevi
2 Minimalna oznaka za umetanje
3 Rotirajuća mlaznica za čišćenje
(rotirajuća s 2 mlaza, za uklanjanje začepljenja kao
i za redovito čišćenje i sprječavanje začepljenja)
4 Statička mlaznica za čišćenje
(4 fiksne mlaznice za snažnu propulziju, za uklanja-
nje začepljenja)
Puštanje u pogon
1. Pripremite visokotlačni čistač za uporabu.
2. Blokirajte ispusnu polugu visokotlačne ručne prska-
lice.
3. Montirajte crijevo za čišćenje cijevi na visokotlačnu
ručnu prskalicu.
a Pritisnite utikač spojke crijeva za čišćenje cijevi u
utičnicu spojke visokotlačne ručne prskalice.
b Okrećite utikač spojke dok ne sjedne na mjesto.
Slika C
4. Ovisno o primjeni, odaberite rotirajuću ili statičnu
mlaznicu za čišćenje.
Slika D
5. Navrnite odgovarajuću mlaznicu za čišćenje na cri-
jevo za čišćenje cijevi i zategnite je rukom.
Slika E
Napomena
Ako je potrebno, postavite za otpuštanje viličasti ključ
veličine ključa od 13 mm na dvostruki rub mlaznice za
čišćenje.

Srpski 37
Rad
OPASNOST
Opasnost od ozljede zbog visokotlačnog mlaza!
Ako crijevo za čišćenje cijevi nije umetnuto u cijev ba-
rem do minimalne oznake za umetanje, postoji opa-
snost od ozljeda visokotlačnim mlazom.
Aktivirajte ispusnu polugu visokotlačne ručne prskalice
tek kada je minimalna oznaka za umetanje u čitavoj dulji
u cijevi koju treba očistiti.
U radu pod visokim tlakom, nemojte izvlačiti crijevo za
čišćenje cijevi iz cijevi dalje od minimalne oznake za
umetanje.
Tijekom rada pod visokim tlakom, držite dijelove tijela
podalje od otvora cijevi.
1. Crijevo za čišćenje cijevi utaknite najmanje do mini-
malne oznake za umetanje u cijev koju treba očistiti.
Slika F
2. Deblokirajte ispusnu polugu visokotlačne ručne pr-
skalice.
3.
Aktivirajte ispusnu polugu visokotlačne ručne prskalice
i polako gurnite crijevo za čišćenje cijevi dalje u cijev.
Napomena
Ako mlaznica naiđe na začepljeno mjesto, ispusnu po-
lugu visokotlačne ručne prskalice držite stalno pritisnutu
i povucite crijevo za čišćenje cijevi nekoliko puta una-
trag i ponovno ga otpustite.
Postupak čišćenja po potrebi odn. u slučaju jakih neči-
stoća ponovite više puta.
Završetak rada
1. Pustite ispusnu polugu visokotlačne ručne prskalice
i blokirajte je.
2. Isključite visokotlačni čistač.
3. Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
4. Demontirajte crijevo za čišćenje cijevi s visokotlačne
ručne prskalice.
5. Očistite crijevo za čišćenje cijevi i mlaznicu za čišće-
nje.
Slika G
6. Stavite visokotlačni čistač izvan pogona.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Sadržaj
Sigurnosne napomene
Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ovo
poglavlje o sigurnosti, ovo originalno
uputstvo za rad i originalno uputstvo za
rad i knjižicu sa sigurnosnim informacijama za
visokopritisni čistač. Postupajte u skladu sa tim.
Sačuvajte knjižice za buduću upotrebu ili naredne
vlasnike.
Pored napomena u uputstvima za rad i knjižici sa
sigurnosnim informacijama, moraju da se uvaže i opšti
sigurnosni propisi i propisi zakonodavca o sprečavanju
nesreća.
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Opšte sigurnosne napomene
OPASNOST ● Obratite pažnju na priložene
sigurnosne napomene za visokopritisni čistač. ● Polugu
za aktiviranje visokopritisne ručne prskalice aktivirajte
tek kada se oznaka za minimalno uvođenje potpuno
nalazi u cevi koja se čisti. ● Prilikom rada creva za
čišćenje cevi pod visokim pritiskom, ne izvlačite iz cevi
dalje od oznake za minimalno uvođenje. ● Pod
određenim okolnostima, crevo za čišćenje cevi u cevi
može promeniti smer tako da mlaznica izlazi iz cevi.
Ova opasnost se povećava sa povećanjem unutrašnjeg
prečnika cevi koju treba očistiti. Odmah otpustite okidač
pištolja pod visokim pritiskom ako se mlaznica na cevi
pojavi. ● Schalten Sie bei Beendigung des
Reinigungsbetriebs den Hochdruckreiniger aus und
demontieren Sie den Rohrreinigungsschlauch an der
Hochdruckpistole. ● Važi samo za Nemačku:
Prilikom čišćenja unutrašnjosti cevi crevom za čišćenje
cevi, pridržavajte se propisa o sprečavanju nezgoda
DGUV Pravilo 100-500, poglavlje 2.36.
몇 UPOZORENJE ● Deca ne smeju da rukuju
uređajem. ● Ovaj uređaj ne smeju da koriste lica
(uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzoričkim ili
mentalnim sposobnostima odnosno nedostatkom
iskustva i znanja. ● Uređaj koristiti samo u skladu sa
namenom. Uzmite u obzir lokalne uslove i obratite
pažnju tokom rada na treća lica, naročito decu.
● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne
igraju uređajem. ● Temperatura vode ne sme preći
60°C (140°F).
Namenska upotreba
Crevo za čišćenje cevi je isključivo namenjeno za
upotrebu sa KÄRCHER visokotlačnim čistačima
opreme klasa K 2 do K 7.
Crevo za čišćenje cevi je pogodno za čišćenje cevi i
odvoda sledećih dimenzija:
● Prečnik najmanje 40 mm (1,5")
● Radijus savijanja najmanje 70 mm (2,75")
Sigurnosne napomene ........................................ 37
Namenska upotreba ............................................ 37
Zaštita životne sredine ........................................ 38
Pribor i rezervni delovi......................................... 38
Obim isporuke ..................................................... 38
Opis uređaja ........................................................ 38
Puštanje u pogon ................................................ 38
Rad...................................................................... 38
Završetak rada .................................................... 38
Garancija ............................................................. 38

38 Български
● Ugao savijanja najviše 90°
Slika B
Verwenden Sie den Rohrreinigungsschlauch
ausschließlich für den Privathaushalt.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Molimo vas da
ambalažu odložite u otpad na ekološki prihvatljiv
način.
Stari uređaji sadrže dragocene materijale sa
mogućnošću reciklaže, koji treba da se dostave
na ponovnu preradu. Zbog toga vas molimo da
stare uređaje odlažete preko odgovarajućih
sistema za prikupljanje.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slike, pogledajte strane sa grafikonima
Slika A
1 Crevo za čišćenje cevi
2 Oznaka minimalnog unosa
3 Rotirajuća mlaznica mlaznice za provlačenje
(Rotiranje sa 2 grede, za uklanjanje blokada, kao i
za održavanje, čišćenje i sprečavanje blokada)
4 Mlaznica statičkog strugača
(4-snop fiksiran za snažan pogon, za uklanjanje
blokada)
Puštanje u pogon
1. Pripremite visokotlačni čistač za rad.
2. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole verriegeln.
3. Montirajte crevo za čišćenje cevi na visokotlačni
pištolj:
a Gurnite utikač spojnice creva za čišćenje cevi u
utičnicu spojnice pištolja pod visokim pritiskom.
b Okrećite utikač spojnice dok ne klikne na svoje
mesto.
Slika C
4. U zavisnosti od primene, izaberite rotirajuću ili
statičku mlaznicu za provlačenje.
Slika D
5. Pričvrstite odgovarajuću mlaznicu za provlačenje na
crevo za čišćenje cevi i čvrsto je zategnite.
Slika E
Napomena
Ako je potrebno, pričvrstite otvoreni ključ sa širinom
ključa od 13 mm na dve ivice mlaznice za provlačenje
da biste ga oslobodili.
Rad
OPASNOST
Opasnost od povreda usled visokopritisnog mlaza
Ako crevo za čišćenje cevi nije umetnuto u cev
najmanje do minimalne oznake za umetanje, postoji
rizik od povrede od mlaza pod visokim pritiskom.
Betätigen Sie den Abzugshebel der Hochdruckpistole
nur dann, wenn sich die Mindesteinschub-Markierung
auf ganzer Länge im Rohr befindet.
Prilikom rada pod visokim pritiskom, ne izvlačite crevo
za čišćenje cevi dalje od oznake minimalnog umetanja.
U radu pod visokim pritiskom, držite delove tela dalje od
otvora cevi.
1. Gurnite crevo za čišćenje cevi u cev koju treba
očistiti barem do minimalne oznake umetanja.
Slika F
2. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole entriegeln.
3. Pokrenite okidač pištolja pod visokim pritiskom i
polako gurnite crevo za čišćenje cevi dalje u cev.
Napomena
Ako mlaznica za mlaznice udari u začepljeno područje,
držite okidač pištolja pod visokim pritiskom stalno
pritisnutim i povucite crevo za čišćenje cevi nekoliko
puta unazad i ponovo ga otpustite.
Ponovite postupak čišćenja nekoliko puta ako je
potrebno ili ako ima teške prljavštine.
Završetak rada
1. Den Abzugshebel der Hochdruckpistole loslassen
und verriegeln.
2. Isključite visokopritisni čistač.
3. Izvucite crevo za čišćenje cevi iz cevi.
4. Den Rohrreinigungsschlauch an der
Hochdruckpistole demontieren.
5. Očistite crevo za čišćenje cevi i mlaznicu za
provlačenje.
Slika G
6. Den Hochdruckreiniger außer Betrieb nehmen.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Съдържание
Указания за защита........................................... 39
Употреба по предназначение ........................... 39
Защита на околната среда ............................... 39
Аксесоари и резервни части............................. 39
Обхват на доставка ........................................... 39
Описание на уреда............................................ 39
Въвеждане в експлоатация .............................. 39
Експлоатация..................................................... 40
Приключване на работата ................................ 40
Гаранция ............................................................ 40

Български 39
Указания за защита
Преди първото използване на уреда
прочетете този раздел за безопасност,
тази оригинална инструкция за
експлоатация и указанията за безопасност на уреда
за почистване под високо налягане. Процедирайте
съответно.
Запазете книжките за последващо използване или
за следващия собственик.
Освен указанията в ръководствата за експлоатация
и в книжката с указания за безопасност трябва
да
спазвате и общовалидните законови предписания
за безопасност и избягване на злополуки.
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Общи указания за безопасност
ОПАСНОСТ ● Спазвайте указанията за
безопасност приложени към уреда за почистване
под високо налягане ● Не задействайте спусъка на
пистолета за високо налягане, докато маркировка
за минимално полагане не е напълно вътре в
почистваната тръба. ● По време на работа с
високо налягане не издърпвайте маркуча за
почистване на тръби от тръбата
по-далеч от
маркировката за минимално полагане. ● Възможно
е маркучът за почистване на тръби да промени
посоката си в тръбата така, че отново да излезе
от нея. Този риск се увеличава с увеличаване на
вътрешния диаметър на почистваната тръба.
Отпуснете спусъка на пистолета за високо
налягане незабавно, когато водоструйната дюза
излезе от тръбата. ● При приключване на режим
почистване изключете уреда за почистване под
високо налягане и отделете маркуча за
почистване на тръби от пистолета за
почистване под високо налягане. ● Важи само за
Германия:
Когато почиствате вътрешността на тръби с
маркуча за почистване на тръби, спазвайте
разпоредбите за предотвратяване на злополуки
на DGUV правило 100-500, глава 2.36.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Децата не
бива да използват уреда. ● Уредът не трябва да
бъде използван от лица (в това число деца) с
ограничени физически, сензорни или умствени
възможности, или липса на опит и познания.
● Използвайте уреда само по предназначение.
Съблюдавайте местните условия и при
работата с уреда следете за трети лица
,
особено деца. ● Децата трябва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че не си играят с
уреда. ● Температурата на водата не трябва да
надвишава 60 °C (140 °F).
Употреба по предназначение
Маркучът за почистване на тръби е предназначен
изключително за използване с почистващи машини
под високо налягане KÄRCHER в класове уреди от
K 2 до K 7.
Маркучът за почистване на тръби е подходящ за
почистване на тръби и канали със следните
размери:
●Диаметър най-малко 40 мм (1,5")
●Радиус на огъване най-малко 70 мм (2,75")
●Ъгъл на огъване
максимум 90°
Фигура B
Използвайте маркуча за почистване на тръби само в
частно домакинство.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Старите уреди съдържат ценни материали,
подлежащи на рециклиране, които могат да
бъдат употребени повторно. Затова ги
изхвърляйте, като използвате подходящи
системи за събиране.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Описание на уреда
Изображения, вж. страницата с графики
Фигура A
1 Маркуч за почистване на тръби
2 Маркировка за минимално полагане
3 Въртяща се струйна дюза със стъргалка
(2-струйна въртяща се, за отстраняване на
запушвания и за профилактично почистване и
предотвратяване на запушвания)
4 Статична струйна дюза
(4-струйна фиксирана система за мощно
задвижване, за отстраняване на запушвания)
Въвеждане в експлоатация
1. Подгответе уреда за почистване под налягане за
работа.
2. Блокирайте спусъка на пистолета за работа под
високо налягане.

40 Eesti
3. Монтирайте маркуча за почистване на тръби към
пистолета за работа под високо налягане:
a Натиснете съединителния накрайник на
маркуча за почистване на тръби в
съединителното гнездо на пистолета за
високо налягане.
b Завъртете съединителния накрайник, докато
се захване.
Фигура C
4. В зависимост от употребата изберете въртяща
се или статична дюза.
Фигура D
5.
Завинтете подходящата дюза към маркуча за
почистване на тръби и затегнете здраво с ръка.
Фигура E
Указание
Ако е необходимо, използвайте гаечен ключ с
размер 13 мм върху двустранната част на
дюзата, за да я разхлабите.
Експлоатация
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради струя под
високо налягане!
Ако маркучът за почистване на тръби не е вкаран
в тръбата поне до маркировката за минимално
полагане, съществува риск от нараняване от
струята под високо налягане.
Задействайте спусъка на пистолета за високо
налягане едва когато маркировка за минимално
полагане е изцяло вътре в
тръбата.
По време на работа с високо налягане не
издърпвайте маркуча за почистване на тръби от
тръбата по-далеч от маркировката за минимално
полагане.
По време на работа под високо налягане дръжте
частите на тялото си далеч от отвора на
тръбата.
1. Вкарайте маркуча за почистване на тръби
минимум до маркировката
за минимално
полагане в тръбата за почистване.
Фигура F
2. Освободете спусъка на пистолета за работа под
високо налягане.
3. Натиснете спусъка на пистолета за високо
налягане и бавно вкарайте маркуча за
почистване на тръби по-навътре в тръбата.
Указание
Ако струйният накрайник попадне в запушен
участък, дръжте спусъка на пистолета за високо
налягане натиснат непрекъснато и издърпайте
маркуча за почистване на тръби леко назад
няколко пъти и го отпуснете отново.
При необходимост, съответно при по-силни
замърсявания повторете процеса на почистване
няколко пъти.
Приключване на работата
1. Отпуснете и блокирайте спусъка на пистолета за
работа под високо налягане.
2. Изключете уреда за почистване под високо
налягане.
3. Изтеглете маркуча за почистване на тръби от
тръбата.
4. Извадете маркуча за почистване на тръби към
пистолета за работа под високо налягане.
5. Почистете маркуча за почистване на тръби и
дюзата.
Фигура G
6. Изключете уреда за почистване под високо
налягане.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия.
Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в
рамките на гаранционния срок безплатно, ако се
касае за дефект в материалите или производствен
дефект. В случай на предявяване на право на
гаранция, се обърнете към Вашия дистрибутор или
към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницата „Сервиз“
на местния уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Sisukord
Ohutusjuhised
Lugege enne seadme esmakordset ka-
sutamist seda ohutusalast peatükki, se-
da algupärast kasutusjuhendit ning
kõrgsurvepesuri algupärast kasutusjuhendit ja ohutus-
alast juhisbrošüüri. Toimige sellele vastavalt.
Hoidke brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Lisaks kasutusjuhendites ja ohutusalases juhisbrošüü-
ris esitatud juhistele tuleb teil arvesse võtta ka seadus-
andja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise
eeskirju.
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Üldised ohutusjuhised
OHT ● Järgige kõrgsurvepesuriga kaasasolevaid
ohutusjuhiseid. ● Ärge vajutage kõrgsurvepüstoli pääs-
tikut enne, kui minimaalne sisestusmärgistus on täieli-
kult puhastatava toru sees. ● Ärge tõmmake kõrgsurve
Ohutusjuhised ..................................................... 40
Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 41
Keskkonnakaitse................................................. 41
Lisavarustus ja varuosad .................................... 41
Tarnekomplekt..................................................... 41
Seadme kirjeldus................................................. 41
Kasutuselevõtt..................................................... 41
Käitus .................................................................. 41
Käituse lõpetamine.............................................. 41
Garantii................................................................ 42

Eesti 41
režiimis torupuhastusvoolikut torust välja kaugemale kui
minimaalne sisestusmärgistus. ● Oleneval asjaoludest
võib torupuhastusvoolik torus oma suunda muuta, nii et
joadüüs tuleb torust välja. See risk suureneb, mida suu-
rem on puhastatava toru siseläbimõõt. Laske kõrgsur-
vepüstoli päästik lahti kohe, kui joadüüs torust välja
tuleb. ● Lülitage kõrgsurvepesur pärast puhastusrežiimi
lõpetamist välja ja demonteerige torupuhastusvoolik
kõrgsurvepüstolilt. ● Kehtib ainult Saksamaa kohta:
Järgige torude sisemisel puhastamisel torupuhastus-
voolikuga õnnetusjuhtumite vältimise eeskirja DGUV
reegleid 100-500, peatükk 2.36.
몇 HOIATUS ● Lapsed ei tohi seadet käitada.
● Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorse-
te või vaimsete võimetega isikud (sealhulgas lapsed)
või kogemuste ja teadmiste puudumisel. ● Kasutage
seadet ainult sihtotstarbeliselt. Võtke arvesse kohalikke
asjaolusid ning pidage seadmega töötamisel silmas kol-
mandaid isikuid, eelkõige lapsi. ● Teostage laste üle jä-
relevalvet kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi.
● Vee temperatuur tohib olla maksimaalselt 60 °C
(140 °F).
Sihtotstarbeline kasutamine
Torupuhastusvoolik on ette nähtud kasutamiseks ainult
KÄRCHERi kõrgsurvepuhastitega seadmeklassides
K 2 kuni K 7.
Torupuhastusvoolik sobib järgmiste mõõtmetega torude
ja äravoolude puhastamiseks:
● Läbimõõt vähemalt 40 mm (1,5")
● Painderaadius vähemalt 70 mm (2,75")
● Paindenurk maksimaalselt 90°
Joonis B
Kasutage torupuhastusvoolikut ainult eramajapidami-
ses.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Jäätmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutata-
vaid materjale, mis tuleks ringlusse võtta. Kõrval-
dage jäätmed sobivate kogumissüsteemide
kaudu.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Jooniseid vt graafika lehekülgedelt
Joonis A
1 Torupuhastusvoolik
2 Minimaalse sisselükke märgistus
3 Pöörlev joadüüs
(2-joaline pöörlev, ummistuste eemaldamiseks ja
igapäevaseks puhastuseks ning ummistuste välti-
miseks)
4 Staatiline joadüüs
(4-joaline fikseeritud tugeva edasiveo jaoks, um-
mistuste eemaldamiseks)
Kasutuselevõtt
1. Valmistage kõrgsurvepesur tööks ette.
2. Lukustage kõrgsurvepüstoli päästik.
3. Monteerige torupuhastusvoolik kõrgsurvepüstoli
külge:
a Vajutage torupuhastusvooliku sidestuspistik
kõrgsurvepüstoli sidestuspessa.
b Keerake sidestuspistikut, kuni see fikseerub.
Joonis C
4. Sõltuvalt rakendusest valige pöörlev või staatiline
joadüüs.
Joonis D
5. Keerake vastav joadüüs torupuhastusvoolikule ja
keerake käetugevuselt kinni.
Joonis E
Märkus
Vabastamiseks toetage vajaduse korral võtmemõõduga
13 mm lihtvõti joadüüsi kaksikservale.
Käitus
OHT
Vigastusoht kõrgsurvejoa tõttu!
Kui torupuhastusvoolik ei ole sisestatud torru vähemalt
minimaalse sisselükke märgistuseni, siis esineb vigas-
tusoht kõrgsurvejoa tõttu.
Vajutage kõrgsurvepüstoli päästikut alles siis, kui mini-
maalse sisselükke märgistus on kogu pikkuses torus.
Ärge tõmmake torupuhastusvoolikut kõrgsurve režiimis
torust välja kaugemale kui minimaalne sisselükke mär-
gistus.
Hoidke kehaosad kõrgsurve režiimis toruavast eemal.
1. Lükake torupuhastusvoolik vähemalt minimaalse
sisselükke märgistuseni puhastatavasse torru.
Joonis F
2. Lukustage kõrgsurvepüstoli päästik lahti.
3. Vajutage kõrgsurvepüstoli päästikut ja lükake toru-
puhastusvoolik aeglaselt edasi torru.
Märkus
Kui joadüüs satub ummistunud kohta, hoidke kõrgsur-
vepüstoli päästikut pidevalt vajutatult ja tõmmake toru-
puhastusvoolikut mitu korda veidi tagasi ning laske see
uuesti lahti.
Vajaduse või tugevama mustuse korral korrake puhas-
tusprotsessi mitu korda.
Käituse lõpetamine
1. Laske kõrgsurvepüstoli päästik lahti ja lukustage.
2. Lülitage kõrgsurvepesur välja.
3. Tõmmake torupuhastusvoolik torust välja.
4. Demonteerige torupuhastusvoolik kõrgsurvepüsto-
lilt.
5. Puhastage torupuhastusvoolik ja joadüüs.
Joonis G
6. Võtke kõrgsurvepesur käigust.

42 Latviešu
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Saturs
Drošības norādījumi
Pirms ierīces pirmās izmantošanas izla-
siet šo drošības nodaļu, šo instrukciju ori-
ģinālvalodā, kā arī augstspiediena tīrītāja
instrukciju oriģinālvalodā un drošības norādījumu burt-
nīcu. Rīkojieties saskaņā ar tām.
Saglabājiet minētos materiālus vēlākai izmantošanai
vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Kopā ar lietošanas instrukcijās un drošības norādījumu
burtnīcās ietvertajiem norādījumiem ņemiet vērā likum-
devēja vispārīgos drošības tehnikas noteikumus un ne-
laimes gadī
jumu novēršanas noteikumus.
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Vispārīgi drošības norādījumi
BĪSTAMI ● Ievērojiet augstspiediena tīrītājam
pievienotos drošības norādījumus. ● Neiedarbiniet
augstspiediena pistoles sprūda slēdzi, kamēr minimālā
iebīdes atzīme nav pilnībā ievietota tīrāmajai caurulei.
● Augstspiediena darbības laikā neizvelciet cauruļu tīrī-
šanas šļūteni no caurules tālāk par minimālo iebīdes at-
zīmi. ● Nelabvēlīgos apstākļos cauruļu tīrīšanas šļūtene
caurulē var mainīt virzienu, tā ka strūklas sprausla izslī
d
no caurules. Palielinoties tīrāmās caurules diametram,
palielinās arī šis risks. Atlaidiet augstspiediena pistoles
sprūda pogu, kad strūklas sprausla iziet no caurules.
● Pēc mazgāšanas darbu beigšanas izslēdziet augst-
spiediena mazgātāju un atvienojiet augstspiediena šļū-
teni no augstspiediena pistoles. ● Attiecas tikai uz
Vāciju:
Veicot cauruļu tīrīšanu no iekšpuses ar šļūteni, jāievēro
nelaimes gadījumu novēršanas priekšraksti DGUV 100-
500, 2.36. nodaļa.
몇 BRĪDINĀJUMS ● Ierīci nedrīkst lietot bērni.
● Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (ieskaitot bērnus)
ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām,
vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu. ● Ierīci lietojiet ti-
kai atbilstoši paredzētajam mērķim. Ņemiet vērā apkār-
tējos apstākļus un darba laikā uzmanieties no trešām
personām, jo īpaši bērniem. ● Uzraugiet bērnus, lai pār-
liecinātos, ka tie nespēlējas ar ierīci. ● Ūdens tempera-
tūra nedrīkst p
ārsniegt 60 °C (140 °F).
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Cauruļu tīrīšanas šļūtene ir paredzēta lietošanai tikai ar
KÄRCHER augstspiediena tīrīšanas iekārtām K 2 līdz
K 7 klasē.
Cauruļu tīrīšanas šļūtene ir piemērota cauruļu un notek-
cauruļu tīrīšanai ar šādiem izmēriem:
● Diametrs vismaz 40 mm (1,5")
● Lieces rādiuss vismaz 70 mm (2,75")
● Lieces leņķis maksimāli 90°
Attēls B
Cauruļu tīrīšanas šļūteni izmantojiet tikai privātā māj-
saimniecībā.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Nolietotās ierīces satur vērtīgus pārstrādājamus
materiālus, kurus būtu jānodod pārstrādei. Tādēļ,
lūdzu, nododiet vecās ierīces izmantojot atbilsto-
šas savākšanas sistēmas.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Iz-
saiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst piede-
rumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lūdzu,
informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēlus skatiet grafiku lappusēs
Attēls A
1 Cauruļu tīrīšanas šļūtene
2 Minimālā iebīdīšanas atzīme
3 Rotējošā skrāpja strūklas sprausla
(2-sprauslu rotējošais, aizsprostojumu likvidēšanai,
apkopes tīrīšanai un aizsprostojumu novēršanai)
4 Statiskā skrāpja strūklas sprausla
(4 strūklu fiksēta spēcīgai piedziņai, aizsprostojumu
likvidēšanai)
Drošības norādījumi ............................................ 42
Noteikumiem atbilstoša lietošana........................ 42
Apkārtējās vides aizsardzība............................... 42
Piederumi un rezerves daļas............................... 42
Piegādes komplekts ............................................ 42
Ierīces apraksts ................................................... 42
Pieņemšana ekspluatācijā................................... 43
Ekspluatācija ....................................................... 43
Ekspluatācijas pabeigšana.................................. 43
Garantija.............................................................. 43

Lietuviškai 43
Pieņemšana ekspluatācijā
1. Sagatavojiet spiediena mazgātāju darbam.
2. Nofiksējiet augstspiediena sprūda sviru.
3. Uzmontējiet cauruļu tīrīšanas šļūteni uz augstspie-
diena pistoles:
a Iespiediet cauruļu tīrīšanas šļūtenes savienoju-
ma spraudni augstspiediena pistoles savienoju-
ma ligzdā.
b Pagrieziet savienojuma spraudni, līdz tas nofik-
sējas.
Attēls C
4. Atkarībā no lietojuma veida izvēlieties rotējošo vai
statisko strūklas sprauslu.
Attēls D
5. Uzskrūvējiet atbilstošo strūklas uzgali uz cauruļu tī-
rīšanas šļūtenes un ar rokām cieši pievelciet.
Attēls E
Norādījum
Lai atbrīvotu, vajadzības gadījumā 13 mm dakšas atslē-
gu uzlieciet pie skrāpja strūklas divpusē
jās daļas.
Ekspluatācija
BĪSTAMI
Augstspiediena strūklas radīts savainošanās risks!
Ja cauruļu tīrīšanas šļūtene nav ievietota caurulē vis-
maz līdz minimālajai iebīdes atzīmei, pastāv augsta
spiediena strūklas radīts traumu risks.
Darbiniet augstspiediena pistoles sprūda slēdzi tikai
tad, ja minimālā iebīdes atzīme pilnībā atrodas tīrāmajā
caurulē.
Augstspiediena darbības laikā neizvelciet cauruļu tīrīša-
nas šļūteni no caurules tālāk par minimālo iebīdes atzī-
mi.
Augstspiediena režīmā Sargājiet ķermeņa daļas drošā
attālumā no caurules atveres.
1. Ievietojiet cauruļu tīrīšanas šļūteni vismaz līdz iebī-
des atzīmei tīrāmajā caurulē.
Attēls F
2. Atbloķējiet augstspiediena sprūda sviru.
3. Nospiediet augstspiediena pistoles sprūda sviru un
lēnām virziet cauruļu tīrīšanas šļūteni tālāk caurulē.
Norādījum
Ja strūklas sprausla nonāk aizsprostotā vietā, turiet ne-
pārtraukti nospiestu augstspiediena pistoles sprūda svi-
ru un vairākas reizes nedaudz pavelciet cauruļu
tīrīšanas šļūteni atpakaļ un atkal to atlaidiet.
Nepieciešamības gadījumā vai lielākas net
īrības gadīju-
mā atkārtojiet tīrīšanas procesu vairākas reizes.
Ekspluatācijas pabeigšana
1. Atlaidiet un nofiksējiet augstspiediena sprūda sviru.
2. Izslēdziet augstspiediena mazgātāju.
3. Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules.
4. Demontējiet cauruļu tīrīšanas šļūteni no augstspie-
diena pistoles:
5. Notīriet cauruļu tīrīšanas šļūteni un skrāpja strūklas
uzgali.
Attēls G
6. Pārtrauciet augstspiediena tīrītāja lietošanu.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Turinys
Saugos nurodymai
Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą,
perskaitykite saugos skyrių, šią originalią
instrukciją ir aukšto slėgio valytuvo origi-
nalią instrukciją ir saugos nuorodų sąsiuvinį. Laikykitės
jų.
Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad ga-
lėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savi-
ninkui.
Be eksploatavimo instrukcijose ir saugos nurodymų są-
siuvinyje pateikiamų nurodymų, taip pat reikia laikytis
bendrųjų įstatymus leidžiančiųjų institucijų nurodymų
dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos ir saugos.
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Bendrosios saugos nurodymai
PAVOJUS ● Laikykitės prie aukštojo slėgio va-
lytuvo pridedamų saugos nurodymų. ● Paspauskite
aukšto slėgio pistoleto nutraukimo svirtį tik tada, kai mi-
nimalaus įkišimo žyma visiškai bus valomo vamzdžio vi-
duje. ● Dirbdami aukšto slėgio režimu, netraukite
vamzdžio valymo žarnos iš vamzdžio toliau nei minimali
įkišimo žyma. ● Tam tikromis aplinkybėmis vamzdžių
valymo žarna gali vamzdyje pakeisti savo kryptį ir purš-
kimo antgalis gali išlįsti iš vamzdžio. Ši rizika didėja di-
dėjant valomo vamzdžio vidiniam skersmeniui. Kai iš
vamzdžio išlenda purškimo antgalis, nedelsdami atleis-
kite aukšto slėgio pistoleto nutraukimo svirtį. ● Baigę va-
lyti išjunkite aukštojo slėgio valytuvą ir nuo aukštojo
slėgio pistoleto numontuokite vamzdžio valymo žarną.
● Taikoma tik Vokietijai:
Valydami vamzdžių vidų vamzdžių valymo žarna, laiky-
Saugos nurodymai .............................................. 43
Numatomasis naudojimas................................... 44
Aplinkos apsauga................................................ 44
Priedai ir atsarginės dalys................................... 44
Komplektacija...................................................... 44
Prietaiso aprašymas............................................ 44
Priėmimas eksploatuoti ....................................... 44
Eksploatavimas ................................................... 44
Eksploatavimo užbaigimas.................................. 44
Garantija.............................................................. 44

44 Lietuviškai
kitės nelaimingų atsitikimų prevencijos taisyklių DGUV
100-500 taisyklės 2.36 skyriaus.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Vaikams neleidžiama dirbti su
įrenginiu. ● Šio prietaiso negali naudoti asmenys (įskai-
tant vaikus), turintys fizinių, sensorinių arba protinių ge-
bėjimų apribojimų, arba tie, kuriems trūksta patirties ir
žinių. ● Įrenginį naudokite tik pagal paskirtį. Atsižvelkite
į konkrečios vietos sąlygas ir dirbdami su prietaisu at-
sižvelkite į pašalinus, pirmiausia į vaikus. ● Prižiūrėkite
vaikus ir užtikrinkite, kad jie nežaistų su įrenginiu.
● Vandens temperatūra neturi viršyti 60 °C (140 °F).
Numatomasis naudojimas
Vamzdžio valymo žarna skirta naudoti tik su KÄRCHER
aukšto slėgio valytuvais, priskiriamais prietaisų klasėms
nuo K 2 iki K 7.
Vamzdžio valymo žarna tinka valyti šių matmenų vamz-
džius ir kanalizaciją:
● Skersmuo ne mažesnis kaip 40 mm (1,5")
● Lenkimo spindulys ne mažesnis kaip 70 mm (2,75")
● Didžiausias lenkimo kampas 90°
Paveikslas B
Vamzdžio valymo žarną naudokite tik privačioms rei-
kmėms.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Senuose prietaisuose yra vertingų ir perdirbti tin-
kamų medžiagų, kurios turi būti perdirbtos. Todėl
pašalinkite senus prietaisus tinkamose surinkimo
sistemose.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Paveikslai pateikti grafikų puslapyje
Paveikslas A
1 Vamzdžio valymo žarna
2 Minimalaus įstūmimo žyma
3 Besisukantis praplėtimo purkštukas
(2 srovių, besisukantis, skirtas užsikimšimams ša-
linti, valyti ir užkirsti kelią užsikimšimams)
4 Statinis praplėtimo purkštukas
(4 purkštukų, fiksuota jėga, skirtas užsikimšimams
šalinti)
Priėmimas eksploatuoti
1. Paruoškite slėginį plovimo įrenginį darbui.
2. Užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto nutraukimo
svirtį.
3. Vamzdžių valymo žarną sumontuokite ant aukštojo
slėgio pistoleto:
a Įstumkite vamzdžio valymo žarnos jungiamąjį kiš-
tuką į aukšto slėgio pistoleto jungiamąjį lizdą.
b Sukite jungiamąjį kištuką, kol jis užsifiksuos.
Paveikslas C
4. Priklausomai nuo naudojimo būdo, pasirinkite besi-
sukantį arba statinį purkštuką.
Paveikslas D
5. Ant vamzdžio valymo žarnos užmaukite atitinkamą
antgalį ir priveržkite rankomis.
Paveikslas E
Pastaba
Jei reikia, atlaisvinkite purškimo antgalio dviejų kraštų
dalį 13 mm dydžio atviruoju veržliarakčiu.
Eksploatavimas
PAVOJUS
Aukštojo slėgio srovė gali sužaloti!
Jei vamzdžio valymo žarna neįkišama į vamzdį bent iki
minimalaus įkišimo žymės, kyla pavojus susižeisti aukš-
to slėgio srove.
Paspauskite aukšto slėgio pistoleto nutraukimo svirtį tik
tada, kai minimalaus įkišimo žyma per visą ilgį yra
vamzdžio viduje.
Dirbdami aukšto slėgio režimu, netraukite vamzdžio va-
lymo žarnos iš vamzdžio toliau nei minimali įkišimo žy-
ma.
Aukšto slėgio režimu jokia kūno dalis neturi liestis prie
vamzdžio angos.
1. Vamzdžių valymo žarną įstumkite į valytiną vamzdį
bent iki minimalaus įkišimo žymos.
Paveikslas F
2. Atfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto nutraukimo
svirtį.
3. Nuspauskite aukšto slėgio pistoleto nutraukimo svir-
tį ir lėtai stumkite vamzdžio valymo žarną gilyn į
vamzdį.
Pastaba
Jei purškimo antgalis patenka į užsikimšusią vietą, lai-
kykite nuspaustą aukšto slėgio pistoleto nutraukimo
svirtį ir kelis kartus šiek tiek patraukite vamzdžių valymo
žar
ną atgal ir vėl atleiskite svirtį.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo atvejais valymo
procesą pakartokite kelis kartus!
Eksploatavimo užbaigimas
1. Atleiskite ir užfiksuokite aukštojo slėgio pistoleto nu-
traukimo svirtį.
2. Išjunkite aukštojo slėgio valytuvą.
3. Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš vamzdžio.
4. Vamzdžių valymo žarną numontuokite nuo aukštojo
slėgio pistoleto:
5. Išvalykite vamzdžio valymo žarną ir praplėtimo
purkštuką.
Paveikslas G
6. Baikite aukštojo slėgio valytuvo eksploataciją.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-

Українська 45
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Зміст
Вказівки з техніки безпеки
Перед першим використанням
пристрою ознайомитися з цією главою
з техніки безпеки, цією оригінальною
інструкцією з експлуатації, а також оригінальною
інструкцією з експлуатації та вказівками з техніки
безпеки щодо мийного апарата високого тиску. Діяти
відповідно до них.
Документи зберігати для подальшого користування
або для наступного власника.
Разом із вказівками в цих інструкціях з ек
сплуатації
та у брошурі з техніки безпеки слід враховувати
загальні законодавчі положення щодо техніки
безпеки та попередження нещасних випадків.
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Загальні вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА ● Дотримуйтесь вказівок з
техніки безпеки, що додаються до мийного
апарата високого тиску. ● Натискайте на
спусковий важіль високонапірного пістолета
тільки тоді, коли позначка мінімального занурення
повністю опиниться в очищуваній трубі. ● Під час
роботи під високим тиском не витягуйте шланг
для чищення труб з труби далі позначки
мінімального занурення. ● За пе
вних обставин
шланг для чищення труб може змінити свій
напрямок у трубі, внаслідок чого струминне сопло
може вискочити з труби. Цей ризик зростає зі
збільшенням внутрішнього діаметра очищуваної
труби. Відразу відпустіть спусковий важіль
високонапірного пістолета, якщо струминне
сопло вискочить із труби. ● Після закінчення
роботи під високим тиском вимкніть мийний
апарат високого тиску та від'єднайте шланг для
чищення труб від високонапірного пістолета.
● Дійсно лише для Німе
ччини:
Під час чищення внутрішньої поверхні труб за
допомогою шланга для чищення труб
дотримуйтесь правил запобігання нещасним
випадкам DGUV, правило 100-500, глава 2.36.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Забороняється
працювати з пристроєм дітям. ● Пристрій
забороняється використовувати особам (у тому
числі дітям) з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, а також особами з
недостатнім досвідом та/або знаннями.
● Використовувати пристрій лише за
призначенням. Враховувати умови місцевості, під
час роботи з пристроєм необхідно звертати увагу
на третіх осіб, ос
обливо на дітей. ● Стежити за
тим, щоб діти не грали з пристроєм.
● Температура води не повинна перевищувати
60 °C (140 °F).
Використання за призначенням
Шланг для чищення труб призначений виключно для
використання з мийними апаратами високого тиску
KÄRCHER класів від K 2 до K 7.
Шланг для чищення труб підходить для чищення
труб і стоків з такими розмірами:
●Діаметр не менше 40 мм (1,5")
●Радіус вигину не менше 70 мм (2,75")
●Кут вигину макс. 90°
Малюнок B
Шланг для чищення труб призначений виключно для
застосування в домашнь
ому господарстві.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Відпрацьовані пристрої містять цінні
матеріали, які можуть перероблятися та
підлягають передачі до пунктів прийому
вторинної сировини. Тому старі пристрої слід
утилізувати за допомогою спеціальних систем збору
сміття.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
Вказівки з техніки безпеки ................................. 45
Використання за призначенням........................ 45
Охорона довкілля .............................................. 45
Приладдя та запасні деталі .............................. 45
Комплект поставки............................................. 45
Опис пристрою................................................... 46
Введення в експлуатацію .................................. 46
Експлуатація ...................................................... 46
Завершення роботи ........................................... 46
Гарантія .............................................................. 46

46 Қазақша
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Опис пристрою
Рисунки див. на сторінках з рисунками
Малюнок A
1 Шланг для чищення труб
2 Позначка мінімального занурення
3 Обертове струминне сопло для чищення
(2-струминне обертове, для усунення засмічень,
а також для профілактичного чищення і
запобігання засміченням)
4 Статичне струминне сопло для чищення
(потужне 4-струменеве фіксоване, для усунення
засмічень)
Введення в експлуатацію
1. Підготувати мийний апарат високого тиску до
роботи.
2. Зафіксувати спусковий важіль високонапірного
пістолета.
3. Приєднати шланг для чищення труб до
високонапірного пістолета.
a Вставити з'єднувальний штекер шланга для
чищення труб у з'єднувальне гніздо
високонапірного пістолета.
b Повернути з'єднувальний штекер до фіксації.
Малюнок C
4. Залежно від випадку застосування виберіть
обертове чи ст
атичне струминне сопло.
Малюнок D
5. Накрутити відповідне струминне сопло на шланг
для чищення труб і затягнути вручну.
Малюнок E
Вказівка
Для відгвинчування за потреби приставити
гайковий ключ розміром 13 мм до квадратного
хвостовика струминного сопла.
Експлуатація
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека травмування струменем високого
тиску!
Якщо шланг для чищення труб не вставлений у
трубу хоча б до позначки мінімального занурення,
існує небезпека травмування струменем високого
тиску.
Натискайте на спусковий важіль високонапірного
пістолета тільки тоді, коли вся позначка
мінімального занурення знаходитиметься в трубі.
Під час роботи під високим тиском не витягуйте
шланг для чищення тр
уб з труби далі позначки
мінімального занурення.
Під час роботи під високим тиском тримайте
частини тіла подалі від отвору труби.
1. Ввести шланг для чищення труб в очищувану
трубу на глибину не менше позначки
мінімального занурення.
Малюнок F
2. Розблокувати спусковий важіль високонапірного
пістолета.
3. Натиснути спусковий важіль високонапірного
пістолета і повіль
но проштовхнути шланг для
чищення труб далі в трубу.
Вказівка
Якщо струминне сопло потрапило на засмічене
місце, утримувати спусковий важіль
високонапірного пістолета постійно натиснутим,
кілька разів потягнути за шланг назад і знову
відпустити.
За потреби або за сильного забруднення
повторити процес очищення кілька разів.
Завершення роботи
1. Відпустити і зафіксувати спусковий важіль
високонапірного пістолета.
2. Вимкнути миючий апарат високого тиску.
3. Витягнути шланг для чищення труб з труби.
4. Від'єднати шланг для чищення труб від
високонапірного пістолета.
5. Очистити шланг для чищення труб та струминне
сопло.
Малюнок G
6. Завершити експлуатацію мийного апарата
високого тиску.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Мазмұны
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулық
Құрылғыны алғаш қолданар алдында,
осы қауіпсіздік нұсқаулығы тарауын,
жоғары қысымды тазартқышқа
арналған түпнұсқа пайдалану жөніндегі нұсқаулығы
мен қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларын
оқып шығыңыз. Оған сəйкес əрекет етіңіз.
Буклеттерді кейінірек пайдалану үшін немесе кейінгі
иелері үшін ұстаңыз.
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтарындағы
ақпаратқа қосымша, құрылғыны пайдаланатын
елдің қауіпсіздік техникасы мен жазатайым
оқиғалардың алдын алудың жалпы за
ңнамалық
ережелерін сақтау керек.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық...... 46
Мақсатына сəйкес қолдану............................... 47
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 47
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 47
Жеткізілім жинағы.............................................. 47
Құрылғының сипаттамасы ................................ 47
Пайдалануға беру ............................................. 47
Пайдалану.......................................................... 48
Жұмыстың аяқталуы ......................................... 48
Кепілдік............................................................... 48

Қазақша 47
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы
нұсқаулары
ҚАУІП ● Жоғары қысымды тазартқышқа
арналған қауіпсіздік техникасы юойынша
нұсқаулықты орындаңыз. ● Ең аз кірістіру белгісі
тазаланатын құбырда толығымен болғанда ғана,
жоғары қысымды пистолеттің іске қосу тұтқасын
іске қосыңыз. ● Жоғары қысыммен жұмыс істеу
барысында, құбырды тазалау шлангісін құбырдан
ең төменгі кірістіру белгісінен ары қарай
тартпаңыз. ● Белгілі бір жағдайларда құбырды
тазалау шл
ангісі құбырдағы бағытты өзгерте
алады, осылайша рекативті қозғалтқыш шүмегі
құбырдан шығып кетеді. Бұл қауіп тазаланатын
құбырдың ішкі диаметрі ұлғайған сайын арта
түседі. Құбырдан реактивті қозғалтқыш шүмегі
шыққан кезде жоғары қысымды пистолеттің іске
қосу тұтқасын тез арада босатыңыз. ● Тазалау
аяқталғаннан кейін жоғары қысымды
тазартқышты өшіріп, құбырды тазалау шлангісін
жоғары қысымды пистолеттен а
жыратыңыз.
● Тек Германияға қатысты:
Құбырды тазалау шлангісінің көмегімен
құбырлардың ішін тазалау кезінде апаттың алдын
алу ережелеріндегі DGUV ережесінің 100–500, 2.36
тарауын сақтаңыз.
몇 ЕСКЕРТУ ● Балаларға құрылғыны
пайдалануға тыйым салынады. ● Құрылғыны
физикалық, психикалық жəне ойлау қабілеті
жеткіліксіз, білімі жеткіліксіз адамдардың
(балаларды қоса алғанда) пайдалануына болмайды.
● Құрылғыны тек нұсқауға сəйкес қолданыңыз.
Жергілікті жағдайларды ескеріңіз жəне құрылғымен
жұмыс істеген кезде, бөгде тұлғаларды, əсіресе
балаларды қадағалаңыз. ● Балаларды бұйыммен
ойнамайтындай етіп қадағалап тұрыңыз. ● Судың
ең жоға
рғы температурасы 60°C (140°F) болуы
керек.
Мақсатына сəйкес қолдану
Құбырды тазалау шлангісі тек K 2 — K 7 құрылғылар
класындағы KÄRCHER жоғары қысымды
тазартқыштарымен пайдалануға арналған.
Құбырды тазалау шлангісі келесі өлшемдегі
құбырлар мен су ағатын құбырларды тазалау үшін
жарамды:
●Диаметрі кемінде 40 мм (1,5")
● Бүгілу радиусы кемінде 70 мм (2,75")
● Бүгілу бұрышы максимум 90°
Сурет B
Құбырды тазалау шлангісін үй шаруашылығында
ғана қолданыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Қызметтік мерзімі біткен құрылғыда қайта
өңдеуге тапсыру қажет, материалдарды өңдеу
үшін пайдалы бағалы заттар болады.
Сондықтан қызметтік мерзімі біткен
құрылғыларды тиісті жинау жүйелері арқылы
жойыңыз.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғының сипаттамасы
Суреттерді суреттері бар беттерден қараңыз
Сурет A
1 Құбырды тазалау шлангісі
2 Ең аз кірістіру белгісі
3 Айналмалы реактивті қозғалтқыш шүмегі орны
(2 ағынды айналу, бітелуді жою үшін, сондай-ақ
техникалық қызмет көрсету үшін тазалау жəне
бітелулерді болдырмау үшін)
4 Статикалық реактивті қозғалтқыш шүмегі орны
(4 реактивті күшті айналу үшін бекітілген,
бітелуді жою үшін)
Пайдалануға беру
1. Жоғары қысымды тазартқышты пайдалануға
дайындаңыз.
2. Жоғары қысымды пистолеттің іске қосу тұтқасын
бекітіңіз.
3. Құбырды тазалау шлангісін жоғары қысымды
пистолетке орнатыңыз:
a Құбырды тазалау шлангінің жалғастырғыш
муфтасының ашасын жоғары қысымды
пистолеттің төлке муфтасына қойыңыз.
b Жалғастырғыш муфтасының ашасын орнына
түскенше бұраңыз.
Сурет C
4. Қолдану нұсқасына байланысты айналмалы
немесе статикалық реактивті қозғалтқыш шүмегі
орнын та
ңдаңыз.
Сурет D

48 中文
5. Сəйкес реактивті қозғалтқыш шүмегі орнын
құбырды тазалау шлангісіне бұрап, оны қолмен
мықтап бекітіңіз.
Сурет E
Нұсқау
Қажет болған жағдайда, босату үшін, реактивті
қозғалтқыш шүмегі орнының қос жиегіне өлшемі
13 мм болатын ашалы сомын кілтін қойыңыз.
Пайдалану
ҚАУІП
Жоғары қысымды ағыннан салдарынан
жарақат алу қаупі бар!
Құбырды тазалау шлангісі құбырға ең аз кірістіру
белгісіне дейін салынбаса, жоғары қысымды
ағындардан жарақат алу қаупі бар.
Ең аз кірістіру белгісі құбырдың бүкіл ұзындығында
болғанда ғана жоғары қысымды пистолеттің іске
қосу тұтқасын іске қосыңыз.
Жоғары қысыммен жұмыс істеу барысында,
құбырды тазалау шлангісін құбырдан ең төме
нгі
кірістіру белгісінен ары қарай тартпаңыз.
Жоғары қысыммен жұмыс істеу барысында дене
бөліктерін құбыр саңылауынан алшақ ұстаңыз.
1. Құбырды тазалау шлангісін тазартылатын
құбырға ең аз кірістіру белгісіне дейін итеріңіз.
Сурет F
2. Жоғары қысымды пистолеттің іске қосу тұтқасын
блоктан шығарыңыз.
3. Жоғары қысымды пистолеттің іске қосу тұтқасын
іске қосып, құбырды тазалау шлангісін құбы
рға
қарай баяу итеріңіз.
Нұсқау
Егер ағынды саптама бітеліп қалған аймаққа
тиген болса, жоғары қысымды пистолеттің іске
қосу тұтқасын əрдайым басып ұстап тұрыңыз
жəне құбырды тазалау шлангісін бірнеше рет
тартып, қайтадан босатыңыз.
Қажет болған жағдайда немесе қатты ластанған
болса, тазалау процесін бірнеше рет қайталаңыз.
Жұмыстың аяқталуы
1. Жоғары қысымды пистолеттің іске қосу тұтқасын
босатып, бекітіңіз.
2. Жоғары қысымды тазартқышты өшіріңіз.
3. Құбырды тазалау шлангісін құбырдан
шығарыңыз.
4. Жоғары қысымды пистолеттегі құбырды тазалау
шлангісіне демонтаж жасаңыз.
5. Құбырды тазалау шлангісін жəне реактивті
қозғалтқыш шүмегінің орнын тазалаңыз.
Сурет G
6. Жоғары қысымды тазартқышты істен
шығарыңыз.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-сайтының «Жүктеулер»
бөліміндегі қызмет көрсету бөлімінде табуға болады.
目录
安全提示
在首次使用设备之前,请先阅读本安全
章节、操作说明书原件以及高压清洗机
的操作说明书原件和安全注意事项手册。
并遵守所有安全提示。
请妥善保存好这些手册,以备日后或供后来的设备所有
者查阅。
除了操作说明书和安全注意事项手册中的提示外,还要
遵守立法机构的一般安全规定和意外事故防范规定。
危险等级
危险
●
提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。
몇
警告
●
提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。
몇
小心
●
提示可能导致轻度伤害的危险状况。
注意
●
提示可能产生财产损失的危险状况。
一般安全提示
危险
●
请务必注意高压清洗机随附的安全提示。
●
只有当最小插入标记完全位于待清洁管道内时,才能
扣动高压枪的扳机。
●
在高压操作中,请勿将管道清洁
用软管从管道中拉出超过最小插入标记。
●
在某些情况
下,管道清洁用软管可能会在管道中改变方向,使喷嘴
从管道中露出。随着待清洁管道内径的增大,这种风险
也会增大。当喷嘴从管道中露出时,立即松开高压枪的
扳机。
●
清洗操作结束后,关闭高压清洗机并从高压枪
上拆下管道清洗用软管。
●
仅适用于德国:
用软
管管路进行管道内部清洁时,请注意章节 2.36 的
DGUV 条例 100-500 事故防范规定。
몇
警告
●
儿童不能操作本设备。
●
身体、感官或精
神有缺陷者或缺乏知识经验者(包括儿童)不得使用本
设备。
●
仅使用本设备来清洗。请注意遵守地方现行的
规定,并在操作设备时留意他人的存在,尤其是儿童。
安全提示 ................................. 48
按规定使用 ............................... 49
环境保护 ................................. 49
附件和备件 ............................... 49
供货范围 ................................. 49
设备说明 ................................. 49
投入使用 ................................. 49
操作 ..................................... 49
结束运行 ................................. 49
质量保证 ................................. 49

中文 49
●
照看好儿童,以确保他们不用设备玩耍。
●
水温不得
超过 60 °C (140 °F)。
按规定使用
管道清洁用软管专门用于设备类别为 K 2 至 K 7 的
KÄRCHER 高压清洁机。
管道清洁用软管适用于清洁以下尺寸的管道和排水管:
● 直径至少 40 mm (1.5")
● 弯曲半径至少 70 mm (2.75")
● 弯曲角度最大 90°
图 B
管道清洁用软管只限私人居家日用。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包
装。
旧设备中含有宝贵的可再利用的材料,应加以回
收利用。因此请通过合适的收集系统废弃处理旧
设备。
成分提示 (REACH)
有关成分的最新信息参见:
www.kaercher.de/REACH
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无
故障地运行。
关于附件和备件的信息参见
www.kaercher.com
。
供货范围
设备的供货范围都已绘制在包装上。打开包装时请检查
产品是否齐全。附件缺失或运输损坏时,请通知您的经
销商。
设备说明
插图参见图片页
图 A
1 管道清洁用软管
2 最小插入标记
3 旋转清洁喷嘴
(2 个旋转喷嘴,用于清除堵塞物、维护清洁和防
止堵塞)
4 静态清洁喷嘴
(4 个固定喷嘴,可提供强大的推进力,用于清除
堵塞物)
投入使用
1. 准备好高压清洗机以供使用。
2. 锁定高压枪的扳机。
3. 将管道清洁用软管安装到高压枪上:
a 将管道清洁用软管的连接插头压入高压枪的连接
插口中。
b 转动连接插头直至其卡入到位。
图 C
4. 根据不同的应用,选择旋转或静态清洁喷嘴。
图 D
5. 将相应的清洁喷嘴拧到管道清洁用软管上,并用手
拧紧。
图 E
提示
如有必要,可使用扳手开口度为 13 mm 的开口扳手拧松
清洁喷嘴的两刃部分。
操作
危险
高压射束会导致受伤危险!
如果管道清洁用软管没有至少插入到管道中的最小插入
标记,则高压射束会导致受伤危险!
只有当最小插入标记完全位于管道内时,才能扣动高压
枪的扳机。
在高压操作中,请勿将管道清洁用软管从管道中拉出超
过最小插入标记。
高压操作时,身体部位应远离管道口。
1. 将管道清洁用软管推入待清洁管道中时,至少要达
到最小插入标记处。
图 F
2. 松开高压枪的扳机。
3. 扣动高压枪的扳机,缓慢地将管道清洁用软管推入
管道。
提示
如果喷嘴碰到堵塞区域,请持续按住高压枪的扳机,将
管道清洁用软管稍稍向后拉几次,然后再松开。
如有必要或污垢较多,可重复几次清洁过程。
结束运行
1. 松开并锁上高压枪的扳机。
2. 关闭高压清洗机。
3. 将管道清洁用软管从管道中拉出。
4. 拆下高压枪上的管道清洁用软管。
5. 清洁管道清洁用软管和清洁喷嘴。
图 G
6. 停止高压清洗机的运行。
质量保证
在每个国家,适用由我们的主管销售公司发布的质量保
证条款。在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故
障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是
由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情
况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客
户服务点。
(地址详见背面。)
更多的质量保证信息(如果有)可以在您当地 Kärcher
网站服务区的“下载”下找到。

50 日本語
目次
安全注意事項
本機器を初めて使用する前に、このオ
リジナル取扱説明書と、本機器と共に
使用するケルヒャー高圧洗浄機の取扱
説明書および安全注意事項をお読みください。記載事
項に従ってください。
本取扱説明書を、後の使用あるいは次の所有者のため
に保存してください。
取扱説明書内の備考および安全のしおりの他に、使用
国の一般的な安全/事故防止規定を順守してくださ
い。
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考
えうる危険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある
危険状態を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示
唆します。
一般的な安全注意事項
危険
●
高圧洗浄機の安全注意事項に従ってくだ
さい。
●
最小挿入マークが洗浄するパイプの内側に完
全に入ってから、高圧ガンのトリガーを操作してくだ
さい。
●
高圧運転中は、パイプクリーニングホースを
最小挿入マークを越えてパイプから抜かないでくださ
い。
●
状況によっては、パイプクリーニングホースが
パイプ内で方向を変え、噴射ノズルがパイプから抜け
出るおそれがあります。このリスクは、洗浄するパイ
プの内径が大きくなるほど増加します。噴射ノズルが
パイプから出たら、高圧ガンのトリガーをすぐに離し
てください。
●
洗浄作業の終了時には高圧洗浄機をオ
フにし、パイプクリーニングホースを高圧ピストルか
ら取り外します。
●
ドイツ国内でのみ有効です。
パイ
プクリーニングホースでパイプ内を洗浄する場合
は、事故防止規則DGUV規則100-500、2.36章に従っ
てください。
몇
警告
●
子供は本装置を使用しないでください。
●
機器は、身体的、感覚的、または精神的な能力に制
限がある人(子供を含む)、または経験と知識が不足
している人が使用してはいけません。
●
機器は規定に
従ってのみ、使用してください。機器を操作するとき
は、周辺の状況を考慮し、第三者、特に子供に注意し
てください。
●
子供が装置を玩具として遊ばないよう
に監督してください。
●
水温は60 °C (140 °F) を超
えないようにしてください。
規定に沿った使用
パイプクリーニングホースはケルヒャー製高圧洗浄機
専用で、機器クラスはK 2〜K 7となっています。
パイプクリーニングホースは、以下の寸法のパイプや
排水管の洗浄に適しています。
● 直径40 mm (1.5インチ) 以上
● 曲げ半径70 mm (2.75インチ) 以上
● 曲げ角度 最大90°
イラスト B
パイプクリーニングホースはご家庭での用途のみに使
用してください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に
適した方法で廃棄してください。
古い装置には、再利用を対象としたリサイクル
可能な貴重品が含まれています。適切な回収シ
ステムを用いて、古い機器を廃棄してください。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照してください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使
用してください。これにより装置の安全で、トラブル
の無い動作の保証が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細について
は、https://www.kaercher.com/jp/
professional.htmlをご参照ください。
同梱品
本装置の同梱品は包装材の上に表示されています。開
梱の際に内容物が揃っているか確認してください。付
属品が欠けている場合や輸送による損傷があった場合
は販売業者にご連絡ください。
機器に関する説明
図は図表ページを参照
イラスト A
1 パイプクリーニングホース
2 最小挿入マーク
3 回転式噴射ノズル
(2ジェット回転式、詰まり除去およびメンテナン
スクリーニングと詰まり防止用)
4 固定噴射ノズル
(4ジェット固定式で強力な噴射、詰まり除去用)
セットアップ
1. 高圧洗浄機を使用できる状態にします。
2. 高圧ガンのトリガーをロックします。
3. 高圧ガンへのパイプクリーニングホースの取り付
け:
a パイプクリーニングホースのカップリングプラ
グを高圧ガンのカップリングソケットに押し込
みます。
b カップリングプラグがかみ合うまで回します。
イラスト C
4. 用途に応じて、回転式または固定噴射ノズルを選
択します。
イラスト D
5. 適切な噴射ノズルをパイプクリーニングホースに
接続し、手締めします。
イラスト E
安全注意事項.............................. 50
規定に沿った使用.......................... 50
環境保護.................................. 50
アク
セサリーとスペアパーツ................ 50
同梱品.................................... 50
機器に関する説明.......................... 50
セッ
トアップ.............................. 50
操作...................................... 51
運転の終了................................ 51
保証...................................... 51

繁體中文 51
注意事項
必要であれば、サイズ13 mmのオープンエンドスパナ
を使用して噴射ノズルを緩め付けます。
操作
危険
高圧ジェットによる怪我の危険
パイプクリーニングホースが少なくとも最小挿入マー
クまでパイプに挿入されていないと、高圧ジェットで
怪我をするおそれがあります。
高圧ガンのトリガーは、最小挿入マーク全体がパイプ
に入ってから操作してください。
高圧運転中は、パイプクリーニングホースを最小挿入
マークを越えてパイプから抜かないでください。
高圧運転中は、身体部分をパイプの開口部に近づけな
いでください。
1. パイプクリーニングホースを少なくとも最小挿入
マークまで、洗浄するパイプに挿入します。
イラスト F
2. 高圧ガンのトリガーのロックを解除します。
3. 高圧ガンのトリガーを操作し、パイプクリーニン
グホースをパイプの奥までゆっくりと押し込みま
す。
注意事項
噴射ノズルが詰まった部分に当たったら、高圧ガンの
トリガーを引き続き操作し、パイプクリーニングホー
スを数回わずかに引き戻し、再び放します。
必要に応じて、汚れがひどい場合などは、洗浄プロセ
スを数回繰り返します。
運転の終了
1. 高圧ガンのトリガーを放し、ロックします。
2. 高圧洗浄機のスイッチを切ります。
3. パイプクリーニングホースをパイプから引き抜き
ます。
4. 高圧ガンからのパイプクリーニングホースの取り
外し:
5. パイプクリーニングホースと噴射ノズルを洗浄し
ます。
イラスト G
6. 高圧洗浄機の使用を終了します。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で
す。保証期間中は、資材または製造上の欠陥が原因と
みられる装置の故障に関しては無料で修理いたしま
す。保証請求の際はレシートを販売店またはお近くの
認可カスタマーサービスを提示してください。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケル
ヒャーウェブサイトのサービスエリアの「ダウンロー
ド」でご覧いただけます。
目錄
安全提示
在您第一次使用設備之前,請先閱讀本
安全章節、原廠操作說明書以及高壓清
洗機的原廠操作說明書和安全資訊手冊。
並遵守之。
請妥善保存好這些手冊,以備日後或供後來的設備所有
者查閱。
除了操作說明書和安全資訊手冊中的說明外,另請務必
遵守立法機構的一般安全和事故預防規定。
危險等級
危險
●
會導致人員重傷或死亡的嚴重危險狀況。
몇
警告
●
可能會導致人員重傷或死亡的危險狀況。
몇
小心
●
可能會導致輕度傷害的危險狀況。
注意
●
可能會導致財物損失的危險狀況。
一般性安全提示
危險
●
請遵守高壓清洗機隨附的安全提示
●
只有
當最小插入標記完全進入待清潔管道時,才能扣動高壓
噴槍的板機。
●
在高壓操作中,請勿將管道清潔軟管從
管道中拉出超過最小插入標記。
●
在某些情況下,管道
清洗軟管可能會在管道中改變方向,導致噴嘴離開管
道。隨著待清潔管道內徑的增加,這種風險也會增加。
當噴嘴從管道中脫出時,立即鬆開高壓噴槍的板機。
●
完成清潔後,關閉高壓清洗機並從高壓槍上拆下管道清
潔軟管。
●
僅適用於德國:
使用
軟管管道進行管道內部清潔時,請遵守 DGUV 規則
100-500 第 2.36 章中的事故預防規定。
몇
警告
●
兒童不能操作本設備。
●
身體、感官或精
神能力有限或缺乏經驗和知識的人員(包括兒童)不得
使用本設備。
●
僅使用本設備來清洗。請顧慮到使用當
地的環境狀況,並在操作設備時留意他人的存在,尤其
是兒童。
●
照看好兒童,以確保他們不用設備玩耍。
●
水溫不得超過 60 °C (140 °F)。
按規定使用
管道清潔軟管專門用於設備類別 K 2 至 K 7 的
KÄRCHER 高壓清洗機。
管道清洗軟管適用於清洗以下尺寸的管道和排水管:
● 直徑至少 40 mm (1.5")
● 彎曲半徑至少 70 mm (2.75")
● 彎曲角度最大90°
圖 B
管道清潔軟管只限私人居家使用。
環境保護
包裝材料可回收利用。請按照環保要求處理包
裝。
廢舊設備中含有價值的、可再利用的材料,應回
收利用。因此,請透過適當的收集體系回收處理
廢舊設備。
內部材料指示 (REACH)
最新的內部材料資訊請參見:
www.kaercher.de/REACH
附件和備件
只允許使用原廠附件和備件,以確保設備安全無故障地
運行。
關於附件和備件的資訊請參見
www.kaercher.com
。
安全提示.................................. 51
按規定使用................................ 51
環境保護.................................. 51
附件和備件................................ 51
出貨範圍.................................. 52
設備說明.................................. 52
調試...................................... 52
運作...................................... 52
結束運行.................................. 52
品質保證.................................. 52

52 한국어
出貨範圍
設備的供貨範圍都已標示在包裝上。打開包裝時請檢查
產品是否齊全。附件缺失或運輸中造成損壞時,請通知
您的經銷商。
設備說明
插圖參見圖片頁
圖 A
1 管道清洗軟管
2 最小插入標記
3 旋轉式清潔噴嘴
(2 個旋轉噴嘴,用於清除堵塞物、維護清潔和防止
堵塞)
4 靜態清潔噴嘴
(4 個固定噴嘴,推進力強,用於清除堵塞物)
調試
1. 準備好高壓清洗機以供使用。
2. 鎖上高壓噴槍的板機。
3. 將管道清潔軟管連接至高壓噴槍:
a 將管道清潔軟管的連接插頭壓入高壓槍的連接插
口。
b 轉動連接插口至卡入到位。
圖 C
4. 根據應用,選擇旋轉式或靜態清潔噴嘴。
圖 D
5. 將對應的清潔噴嘴旋入管道清潔軟管上,並用手旋
緊。
圖 E
提示
如果需要鬆開,請將扳手尺寸為 13 mm 的開口扳手放在
清潔噴嘴的兩邊。
運作
危險
高壓水柱會引起受傷危險。
如果管道清潔軟管未插入管道至少達到最小插入標記,
則有被高壓水柱傷害的風險。
只有當最小插入標記完全位於管道內時,才能扣動高壓
噴槍的板機。
在高壓操作中,請勿將管道清潔軟管從管道中拉出超過
最小插入標記。
高壓操作時,身體部位應遠離管道開口。
1. 將管道清潔軟管推入待清潔管道,至少推至最小插
入標記。
圖 F
2. 解鎖高壓噴槍的板機。
3. 扣動高壓噴槍的板機,將管道清潔軟管緩慢地推入
管道。
提示
如果噴嘴碰到堵塞區域,請持續按住高壓噴槍的板機,
將管道清潔軟管稍微向後拉幾次,然後再鬆開。
如有必要或髒污較嚴重,請重複清潔程序數次。
結束運行
1. 鬆開並鎖上高壓噴槍的板機。
2. 關閉高壓清洗機。
3. 將管道清潔軟管從管道中拉出。
4. 從高壓噴槍上取下管道清潔軟管。
5. 清潔管道清潔軟管和清潔噴嘴。
圖 G
6. 停止高壓清洗機的運作。
品質保證
我們的負責銷售的公司所發佈的品質保證條件在每個國
家均適用。在品質保證期內,如果您的產品發生了任何
故障,我們都將為您提供免費維修,但是這種故障應當
是由於機身材料或製造上的缺陷造成的。如屬品質保證
情況,請憑發票聯絡貴方經銷商或就近聯絡取得授權的
客戶服務點。
(地址詳見背面。)
更多品質保證資訊(如果有)可以在當地 Kärcher 網
站的服務範圍的「下載」中找到。
차례
안전 지침
장치를 처음 사용하기 전에 본 안전 장,
사용 설명서 원본 및 고압세척기용 사용
설명서 원본, 안전 정보 책자를 읽어보시
기 바랍니다. 이 내용에 따라 사용하십시오.
나중에 또 보거나 다음 소유자가 참고할 수 있도록 설명
서를 잘 보관해 두시기 바랍니다.
사용 설명서 및 안전 정보 책자의 지침 외에도 법률에
따른 일반 안전규정 및 사고 예방 규정의 내용도 준수해
야 합니다.
안전 지침..........................................................52
규정에 따른 사용 .............................................. 53
환경보호...........................................................53
부대 용품 및 예비품.......................................... 53
배송품목...........................................................53
장치 설명..........................................................53
시운전 .............................................................. 53
작동.................................................................. 53
작동 종료..........................................................54
보증.................................................................. 54

한국어 53
위험의 단계
위험
●
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 급박한 위
험을 알리는 표시.
몇
경고
●
심각한 신체상해 또는 사망에 이르게 하는 잠재적인
위험을 알리는 표시.
몇
주의
●
경미한 상해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리
는 표시.
유의
●
대물피해를 발생시킬 수 있는 위험한 상황을 알리는
표시.
일반 안전 지침
위험
●
고압세척기와 함께 동봉된 안전 지침을 준
수하십시오.
●
최소 삽입 표시가 청소할 파이프에 완전
히 들어간 경우에만 고압총의 조절 손잡이를 활성화하
십시오.
●
고압 작동 중에는 파이프 청소 호스를 최소
삽입 표시보다 파이프에서 더 빼내지 마십시오.
●
특정
상황에서는 파이프의 파이프 청소 호스가 방향을 변경
하여 제트 노즐이 파이프를 빠져나갈 수 있습니다. 이
러한 위험은 청소할 파이프의 내부 직경이 증가함에 따
라 증가합니다. 제트 노즐이 파이프에서 나오면 즉시 고
압총의 조절 손잡이를 놓습니다.
●
청소 작업이 끝나면
고압세척기를 끄고 고압총에서 파이프 청소 호스를 분
리합니다.
●
독일에만 적용됩니다.
파이프 청소 호스로 파이프 내부를 청소할 때 사고 예방
규정 DGUV 규정 100-500, 2.36장을 준수하십시오.
몇
경고
●
어린이는 본 장비를 작동해서는 안 됩니다
.
●
본 제품은 신체적, 감각적 또는 정신적 장애가 있거
나 경험 또는/및 지식이 부족한 사람(어린이 포함)은
사용하면 안 됩니다.
●
본 장비는 규정에 적합하게만
사용하십시오. 지역 상황을 고려하고 본 장비로 작업하
는 경우 제삼자, 특히 어린이에 유의하십시오.
●
어린
이들이 제품을 가지고 장난을 치지 않도록 감독해 주십
시오.
●
수온은 최대 60 °C(140 °F)여야 합니다.
규정에 따른 사용
파이프 청소 호스는 장비 등급 K 2 ~ K 7의
KÄRCHER 고압세척기 전용으로 제작되었습니다.
파이프 청소 호스는 다음 크기의 파이프 및 배수구 청소
에 적합합니다.
● 직경 최소 40 mm (1,5")
● 구부러진 반경 최소 70 mm (2,75")
● 구부러진 각도 최대 90°
도해 B
파이프 청소 호스는 가정용으로만 사용하십시오.
환경보호
포장재는 재활용이 가능합니다. 포장재는 친환경
적으로 폐기하시기 바랍니다.
폐기기에는 다시 사용해야 하는 귀중한 재활용 재
료가 포함되어 있습니다. 적합한 수거 시스템을
통해 폐기기를 폐기하십시오.
내용물에 대한 주의사항(REACH)
내용물에 대한 최신 정보는 다음을 참조하십시오:
www.kaercher.de/REACH
부대 용품 및 예비품
제품의 안전하고 원활한 사용을 위하여 제품 추가적으
로 결합이 가능한 용품은 카처 정품만을 사용해 주세요.
액세서리 및 부속품에 대한 정보는 한국카처 웹사이트
를 방문해 주세요.
www.kaercher.com
.
배송품목
본 제품의 배송품목은 포장에 그림으로 설명되어 있습
니다. 포장을 풀 때 모든 내용물에 있는지 확인하세요.
기본 구성품이 누락되거나 또는 운반상 손상이 있는 경
우 판매점 및 한국카처로 연락 주시기 바랍니다.
장치 설명
그림은 그래픽 페이지 참조
도해 A
1 파이프 청소 호스
2 최소 삽입 표시
3 회전식 제트 노즐
(2제트 회전, 막힘 제거 및 유지보수 청소 및 막힘
방지용)
4 고정식 제트 노즐
(강력한 추진을 위한 4제트 고정식, 막힘 제거용)
시운전
1. 고압세척기 사용을 준비하십시오.
2. 고압총의 제트 노즐을 잠그십시오.
3. 파이프 청소 호스를 고압총에 장착하십시오.
a 파이프 청소 호스의 연결 플러그를 고압총의 연
결 소켓에 밀어 넣습니다.
b 연결 플러그가 맞물릴 때까지 돌립니다.
도해 C
4. 용도에 따라 회전식 또는 고정식 제트 노즐을 선택
합니다.
도해 D
5. 해당 청소 제트 노즐을 파이프 청소 호스에 나사
로
고정
하고 손으로 단단히 조입니다.
도해 E
참고
필요한 경우 청소 제트 노즐의 양쪽 가장자리에 13 mm
크기의 오픈 엔드 렌치를 사용하여 느슨하게 합니다.
작동
위험
고압 분사로 인한 부상 위험!
파이프 청소 호스가 최소 삽입 표시까지 파이프에 삽입
되지 않으면 고압 분사로 인해 부상을 입을 위험이 있습
니다.
최소 삽입 표시가 파이프 내부에 완전히 들어갔을 때만
고압총의 제트 노즐을 작동하십시오.
고압 작동 중에는 파이프 청소 호스를 최소 삽입 표시보
다 파이프에서 더 빼내지 마십시오.
고압 작동 중에는 신체 부위를 파이프 개구부에 가까이
두지 마십시오.
1. 파이프 청소 호스를 최소 삽입 표시까지 청소할 파
이프에 삽입하십시오.
도해 F
2. 고압총의 제트 노즐을 잠금 해제하십시오.
3. 고압총의 제트 노즐을 활성화하고 파이프 청소 호스
를 파이프 안으로 천천히 밀어 넣습니다.
참고
제트 노즐이 막힌 부분에 닿으면 고압총 제트 노즐을 계
속 누른 상태에서 파이프 청소 호스를 여러 번 살짝 뒤
로 당겼다가 다시 풀어주십시오.
필요한 경우 또는 오염이 심한 경우 청소 과정을 여러
번 반복합니다.

54 한국어
작동 종료
1. 고압총의 제트 노즐을 풀고 잠그십시오.
2. 고압세척기를 끕니다.
3. 파이프 청소 호스를 파이프에서 빼내십시오.
4. 파이프 청소 호스를 고압총에 장착하십시오.
5. 파이프 청소 호스와 청소 제트 노즐을 청소하십시오
.
도해 G
6. 고압세척기의 작동을 중단하십시오.
보증
어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사들이 발표한
보증 조건이 적용됩니다. 장비에 고장이 생기면 보증 기
간 내에는, 재료나 제조 상의 결함이 그 원인인 한, 무
료로 수리해 드립니다. 보증 건이 생긴 경우 구매 영수
증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객 서비스 센터에
제시하시기 바랍니다.
(주소는 뒷면에 있습니다)
추가적인 보증 정보(해당하는 경우)는 지역별
Kärcher 웹 사이트의 서비스 영역에 있는 "다운로드"
에서 확인할 수 있습니다.

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 56
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
!ﻂﻐﻀﻟا ﻲﻟﺎﻋ ثﺎﻔﻨﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﺘﺣ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ لﺎﺧدإ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ
ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻴﻓ ،ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﺧدﺈﻠﻟ ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا رﺎﻴﺗ
ﺎﻟإ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﺤﺴﻟا عارذ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
.بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻲﻓ ﺎﻬﻟﻮﻃ ﻞﻣﺎﻜﺑ لﺎﺧدﺈﻠﻟ ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺴﺗ ﺎﻟ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ
.لﺎﺧدﺈﻠﻟ ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﻤﺑ بﻮﺒﻧﺄﻟا
ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻋ اًﺪﻴﻌﺑ ﻢﺴﺠﻟا ءاﺰﺟأ ِﻖﺑا ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ
.بﻮﺒﻧﺄﻟا
1. ﻰﺘﺣ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻲﻓ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧدأ
.لﺎﺧدﺈﻠﻟ ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻟإ ﻞﺼﻳ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ F
2..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﺐﺤﺳ عارذ ﻞﻔﻗ ﺢﺘﻓا
3. ﻊﻓداو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﺐﺤﺳ عارذ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻞﺧاد ﻰﻟإ ءﻂﺒﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
دﺎﺷرإ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﻞﺻاﻮﻓ ،دوﺪﺴﻣ ﻊﺿﻮﻤﺑ ﺚﻔﻨﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﺖﻣﺪﻄﺻا اذإ
ﺐﺤﺳاو ﻢﺋاد ٍﻞﻜﺸﺑ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﺤﺴﻟا عارذ
.تاﺮﻣ ةﺪﻌﻟ اًدﺪﺠﻣ هرﺮﺣو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ تاﺮﻣ ةﺪﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ رﺮﻛ
.ةﺪﻳﺪﺸﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ
1..ﻪﻠﻔﻗاو ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﺐﺤﺳ عارذ رﺮﺣ
2..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻒﻗوأ
3..بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻦﻣ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳا
4.:ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﻦﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻚﻓ
5..ﺔﻓﺮﻐﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺚﻔﻨﻟا ﺔﻫﻮﻓو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻒّﻈﻧ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ G
6..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"

55 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻞﺼﻓ أﺮﻗا ،ةﺮﻣ لوﺄﻟ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ
ﻞﻴﻟد ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﺈﻟﺎﺑ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟدو ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
صﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻞﻴﻟدو ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎًﻘﺒﻃ فﺮﺼﺗ ﻢﺛ .ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻤﺑ
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻤﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺒﻴﺘﻜﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻖﺣﺎﻠﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻞﻴﻟد ﻲﻓو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تادﺎﺷرﺈﻟا ﻰﻠﻋ ةوﺎﻠﻋ
عِّﺮﺸﻤﻟا ﻦﻋ ةردﺎﺼﻟا ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺪﻋاﻮﻘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا
.ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟاو ﺔﻣﺎﻠﺴﻠﻟ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
●
ﻒﻈﻨﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ ةﺎﻋاﺮﻤﺑ ﻢﻗ
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
●
سﺪﺴﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺐﺤﺴﻟا عارذ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ لﺎﺧدﺈﻠﻟ ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﺪﺟاﻮﺘﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺎﻟإ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ داﺮﻤﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻲﻓ
●
ﺐﺤﺴﺗ ﺎﻟ ،ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ
ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻄﺨﺘﻳ ﺎﻤﺑ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻦﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
.لﺎﺧدﺈﻠﻟ
●
بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺮﻴﻐﻳ ﺪﻗ ،فوﺮﻈﻟا ﺾﻌﺑ ﻞﻇ ﻲﻓ
ﺔﺻﺎﺨﻟا شﺮﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻦﻣ جﺮﺨﻳ ﺚﻴﺤﺑ بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻞﺧاﺪﺑ ﻪﻫﺎﺠﺗا
داﺮﻤﻟا ﻲﻠﺧاﺪﻟا بﻮﺒﻧﺄﻟا ﺮﻄﻗ ةدﺎﻳز ﻊﻣ ﺮﻄﺨﻟا اﺬﻫ ﺪﻳﺰﻳ .بﻮﺒﻧﺄﻟﺎﺑ
اًرﻮﻓ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻤﺑ صﺎﺨﻟا دﺎﻧﺰﻟا عارذ رﺮﺣ .ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ
.بﻮﺒﻧﺄﻟا ﻦﻣ ﺚﻔﻨﻟا ﺔﻫﻮﻓ جﺮﺨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
●
،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻬﻧإ ﺪﻨﻋ
ﻦﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻚﻓ ﻢﺛ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ءﻲﻔﻃأ
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ
●
:ﺎﻴﻧﺎﻤﻟأ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ يﺮﺴﻳ
ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻠﻟ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺤﺋﺎﻠﺑ ماﺰﺘﻟﺎﻟا ﻦﻴﻌﺘﻳ ،ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟاDGUV 100-
500 ﻞﺼﻔﻟا ،2.36
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
.رﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
●
مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ (لﺎﻔﻃﺄﻟا ﻢﻬﻴﻓ ﺎﻤﺑ) صﺎﺨﺷأ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ نوﺮﻘﺘﻔﻳ وأ ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻴﺴﺤﻟا وأ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا ﺔﻴﺣﺎﻨﻟا ﻦﻣ ةدوﺪﺤﻣ
.ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا
●
.ﻂﻘﻓ ﻪﻟ دﺪﺤﻤﻟا ضﺮﻐﻠﻟ ﺎﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﻰﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ هﺎﺒﺘﻧﺎﻟاو ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا فوﺮﻈﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻚﻴﻠﻋ
.ﻢﻬﻨﻣ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺻﺎﺧو ﻦﻳﺮﺧﺂﻟا صﺎﺨﺷﺄﻟا
●
لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
.زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
●
ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد زوﺎﺠﺘﺗ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ
60 ) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 140 .(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ ﺔﺟرد
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
تﺎﻔﻈﻨﻣ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺎﻳﺮﺼﺣ ﺺﺼﺨﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
KÄRCHER ةﺰﻬﺟﺄﻟا تﺎﺌﻓ ﻦﻣ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا K 2 ﻰﻟإ
K 7.
تاذ فرﺎﺼﻤﻟاو ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا دﺎﻌﺑﺄﻟا
● ﻦﻋ ﺮﻄﻘﻟا ﻞﻘﻳ ﺎﻟ40 ) ﻢﻣ1.5(ﺔﺻﻮﺑ
● ﻦﻋ ﻞﻘﻳ ﺎﻟ ءﺎﻨﺤﻧﺎﻟا ﺮﻄﻗ ﻒﺼﻧ70 ) ﻢﻣ2.75(ﺔﺻﻮﺑ
● ءﺎﻨﺤﻧا ﺔﻳواز ﻰﺼﻗأ90ﺔﺟرد
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
.ﻂﻘﻓ صﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﻠﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻤّﻴﻘﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟا ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻤﻀﺘﺗ
ﻰﺟﺮﻳ ﻚﻟﺬﻟ .ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﺎﻬﻨﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﺎﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻲﺘﻟاو ﺮﻳوﺪﺘﻠﻟ
ﻊﻤﺠﻟا ﺔﻤﻈﻧأ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ﺺﻘﻧ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو .ﺎﻬﺤﺘﻓ ﺪﻨﻋ ةﻮﺒﻌﻟا تﺎﻳﻮﺘﺤﻣ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
لﺎﻜﺷﺄﻟا تﺎﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧا ،رﻮﺼﻠﻟ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ
2لﺎﺧدﺈﻠﻟ ﻰﻧدﺄﻟا ﺪﺤﻟا ﺔﻣﺎﻠﻋ
3ﺔﻓﺮﻐﻠﻟ ةراّوﺪﻟا ﺚﻔﻨﻟا ﺔﻫﻮﻓ
ءﺎﻨﺛأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻠﻟ ﻚﻟﺬﻛو تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ،راّود ،ﻲﺋﺎﻨﺛ رﺎﻴﺗ)
(تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﻊﻨﻤﻟو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
4ﺔﻓﺮﻐﻠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا ﺚﻔﻨﻟا ﺔﻫﻮﻓ
)4(تاداﺪﺴﻧﺎﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ،يﻮﻘﻟا ﻊﻓﺪﻠﻟ ﺔﺘﺑﺎﺛ تارﺎﻴﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
1..ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ اًﺰﻫﺎﺟ ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا ﻒﻈﻨﻣ ﻞﻌﺟا
2..ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﺐﺤﺳ عارذ ﻞﻔﻗ
3.:ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻤﺑ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺻو
a ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﺔﻧرﺎﻗ ﺲﺑﺎﻗ ﻂﻐﺿا
.ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻂﻐﻀﻟا سﺪﺴﻣ ﺔﻧرﺎﻗ
b.ﻪﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﻖﺸﻌﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺔﻧرﺎﻘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ردأ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ C
4..ﺔﺘﺑﺎﺜﻟا وأ ةراوﺪﻟا ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺚﻔﻧ ﺔﻫﻮﻓ ﺮﺘﺧا ،ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺐﺴﺤﺑ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ D
5. ﺐﻴﺑﺎﻧﺄﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ مﻮﻃﺮﺧ ﻲﻓ ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا ﺔﻓﺮﻐﻟا رﺎﻴﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻂﺑرا
.ﺎﻬﻄﺑر ﻢﻜﺣأو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ E
دﺎﺷرإ
سﺎﻘﻣ حﻮﺘﻔﻣ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ ﻞّﺻو ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ ،ﻚﻔﻠﻟ13 ﺔﻫﻮﻔﺑ ﻢﻣ
.ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺚﻔﻧ ﺔﻫﻮﻔﻟ فاﻮﺤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻨﺛ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................55
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا.....................................55
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................55
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................55
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................55
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ.......................................................55
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................55
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا..................................................................56
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻬﻧإ..........................................................56
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................56




2-2-S
C-A5-GS-AW17339
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
