
Model: R-G009
USER MANUAL
EYESPA
PODS


CONTENTS
01-10
11-18
19-26
27-34
35-43
DANSK
SUOMI
ÍSLENSKA
NORSK
SVENSKA

Tak, fordi du har købt RENPHO Eyespa Pods! Læs venligst denne
brugsanvisning omhyggeligt, og brug kun produktet som angivet.
angivet. RENPHO påtager sig intet ansvar for nogen årsag til
skader som følge af forkert brug eller uagtsomhed med at følge de
anførte instruktioner. Gem venligst denne manual til senere brug.
LÆS ALLE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG.
1. Denne enhed er ikke beregnet til brug af personer (inklusive
børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental evner eller
mangel på erfaring og viden, medmindre de har fået opsyn
eller instruktion i brugen af enheden af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
2. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
3. Enheden er kun beregnet til husholdningsbrug og er ikke
beregnet til medicinsk brug. Den må ikke anvendes til
behandling eller lindring af sygdom eller unormal fysisk
tilstand.
4. Rengøring og vedligeholdelse bør ikke udføres af børn.
5. Kontakt din læge før brug, hvis du tilhører en af følgende
brugergrupper:
- Personer, der har gennemgået øjenoperationer eller
øjenlidelser såsom grøn stær, grå stær og nethindeløsning
- De ældre
- Gravide eller kvinder efter fødsel
- Personer, der er allergiske over for lædermateriale
- Personer med hudinfektioner, følsomhed, rødme
og/ellerforbrændinger på huden
- Personer med hævelse eller sår omkring øjenområdet
- Personer, der bruger en pacemaker eller andre
implanterbare medicinske anordninger
- Personer med hjertesygdom, ondartede tumorer eller andre
alvorlige helbredsproblemer
- Personer, der er under medicinsk behandling
- Personer med højt eller unormalt blodtryk
6. Hvis du oplever ubehag under brugen, skal du straks stoppe
med at bruge enheden.
7. Fjern kontaktlinser, briller, falske øjenvipper, hårnåle,og alt
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
DA - 01

DA - 02
andet tilbehør før brug.
8. Brug ikke enheden under kørsel, gang eller løb.
9. Undgå kontakt med skarpe genstande.
10. Høje temperaturer kan forårsage forbrændinger uanset
kontrolindstillingen. Brug ikke apparatet på spædbørn,
personer med handicap, sovende eller bevidstløse.Tjek ofte,
hvor huden er i kontakt med opvarmet område for at
mindske risikoen for vabler.
FARE - For at mindske risikoen for elektrisk stød:
1. Brug aldrig nåle eller andre metalliske fastgørelseselementer
med denne enhed.
2. Brug ikke enheden med våde hænder, og nedsænk den ikke i
vand eller nogen væske.
FORSIGTIGHED - For at mindske risikoen for forbrændinger:
1. Brug opvarmede overflader forsigtigt. Kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Må ikke anvendes på ufølsom hud eller i
områder med dårlig blodcirkulation. Uovervåget brug af
varme af børn eller uarbejdsdygtige personer kan være
farlige.
2. Apparatet har en varm overflade. Personer, der er
ufølsomme over forVær forsigtig med varme, når du bruger
apparatet.
ADVARSEL - For at mindske risikoen for forbrændinger:
1. Brug opvarmede overflader forsigtigt. Kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Må ikke anvendes på ufølsom hud eller i
områder med dårlig blodcirkulation. Uovervåget brug af
varme af børn eller uarbejdsdygtige personer kan være
farlige.
2. Apparatet har en varm overflade. Personer, der er
ufølsomme over forVær forsigtig med varme, når du bruger
apparatet.
ADVARSEL - For at reducere risikoen for forbrændinger, brand,
elektrisk stød eller personskade:
1. Må ikke anvendes under tæppe eller pude. Overdreven
opvarmning. kan forekomme og forårsage brand, elektrisk
stød eller personskade.
2. Nøje opsyn er nødvendigt, når dette apparat brugesaf, på
eller i nærheden af børn, invalide eller handicappede
personer.
3. Brug kun dette apparat til det tilsigtede formål som

DA - 03
beskrevet i denne manual. Brug ikke tilbehør, der ikke er
anbefalet af producenten.
4. Brug aldrig denne enhed, hvis den ikke fungerer korrekt, er
blevet beskadiget eller er blevet tabt i vand.
5. Tab eller indsæt aldrig genstande i nogen åbning.
6. Må ikke anvendes, hvor der anvendes aerosolprodukter
(sprayprodukter), eller hvor der administreres ilt.
Om batteriet:
1. Må ikke anvendes under badning eller brusebad.
2. lacer eller opbevar ikke apparatet, hvor det kan falde eller
blive trukket ned i et badekar eller en vask.
3. Må ikke placeres eller tabes i vand eller andre væsker.
4. Brug aldrig maskinen på en blød overflade, såsom en seng
eller sofa, hvor luftåbningerne kan være blokerede.
5. Udsæt ikke apparatet eller batteriet for høje temperaturer.
6. Vær opmærksom på risikoen ved terminaler på den
batteridrevne apparat eller batteri kortsluttes af
metalgenstande.
7. Dette apparat indeholder batterier, der ikke kan udskiftes.Når
batteriet er ved at være brugt op, skal apparatet bortskaffes
korrekt.
8. Batteriet må ikke skilles ad, åbnes eller rives i stykker.
9. Udsæt ikke celler eller batterier for mekaniske stød.
10. Hvis en celle lækker, må væsken ikke komme i kontakt med
hud eller øjne. Hvis der har været kontakt, skal det berørte
område skylles med rigeligt vand og søges lægehjælp.
11. Sekundære celler og batterier skal oplades før brug. Brug
altid den korrekte oplader, og se vejledningen producentens
instruktioner eller produktmanualen for korrekte
opladningsinstruktioner.
12. Lad ikke et batteri være på langtidsopladning, når det ikke er
i brug.
13. Efter længere tids opbevaring kan det være nødvendigt at
oplade og aflade cellerne eller batterierne flere gange for at
opnå maksimal ydeevne.
14. ADVARSEL - Batteriet, der bruges i denne enhed, kan
udgøre en risiko for brand eller kemisk forbrænding, hvis det
behandles forkert. Må ikke genoplades, skilles ad eller
opvarmes til over 100 ℃ (212 ℉).
GEM DISSE INSTRUKTIONER

1. Hvad er der i æsken
1 x Eye Spa Pods
1 x USB-C opladningskabel
2. Specifikationer
Produktnavn: Eye Spa Pods
Model: R-G009
Indgang: 5V 1A
Nominel effekt: 5W
2 ×Batterikapacitet: 600 mAh 2,22 Wh
OM PRODUKTET
3. Oversigt
Tænd/sluk-knap
(indikatorlampe)
Opvarmning/Køling
Spa-hoved
Type-C opladningsport
DA - 04

Fjern alle øjentilbehør (f.eks. briller, kontaktlinser,falske øjenvipper
osv.) før brug.
en. Skub og drej spahovederne, så de passer til dine øjne, eller
placer dem lidt lavere under øjenområdet.
b. Læg dig ned og tænd enheden. Hold øjnene lukkede, mens
du bruger den. Du kan også vælge at holde enheden og
placere den over øjnene under brug.
BRUG AF PRODUKTET
Tip:
• Det anbefales ikke at bruge enheden i mere end 20minutter ad
gangen.
� Dit syn kan blive sløret i et stykke tid, som forventet efterved
brug af enheden. Det anbefales at lukke øjnene i et par
minutter minutter, indtil dit syn bliver normalt igen.
Tænd/sluk-knap:
Tryk og hold nede i 2 sekunder for at
tænde/slukke enheden. Tryk kort for at skifte
mellem 3 spa-tilstande
(standard: køletilstand).
� Hvert tryk ledsages af en biplyd.
DA- 05

Køling
Opvarmning
Blå
Rød
Lilla
20℃ / 68℉
39℃ / 102℉
20-39℃ /
68-102℉
3minutter
10 minutter
8minutter
cirka 6 sessioner
cirka 6 sessioner
cirka 4 sessioner
Indikatorlys Temperatur Timer Supportbrug
ved fuld
opladning
Spa-
tilstand
Note:
� Da enheden skal aflede varmen for at understøtte
kølefunktionen, anbefales det ikke at betjene
kølefunktionentilstanden efter hinanden. Det anbefales at bruge
denne tilstand hvert 30. minut.
en. Oplad enheden med det medfølgende opladningskabel og en
DC 5V 1A mobiloplader (medfølger ikke).
b. Det tager cirka 2,5 timer at oplade enheden fuldt.
Status
Lavt batteri / Opladning
Fuldt opladet
Overopladning (ved spændingen 6-30V)
Indikatorlys
Blinkenderød
Konstant rød
Blinker hurtigt rødt i 1 minut
OPLADNING
Note:
� Tænd ikke enheden under opladning.
DA - 06
Køling &
Opvarmn-
ingscyklus

en. Sluk apparatet før rengøring. Skyl ikke apparatet. Brug en
blød bomuldsklud fugtet med et mildt rengøringsmiddel til at
tørre den af.
b. Holdes væk fra alle ætsende rengøringsmidler og skrappe
rengøringsmidler. Holdes væk fra fugtighed, varme og/eller
ætsende gas.
c. Hvis enheden ikke har været brugt i over 3 måneder, skal den
genoplades før brug.
d. Forsøg ikke at skille enheden ad selv.
Tændingsfejl
Tændede ikke
enhedensom anvist
Tryk og hold
tænd/sluk-knappen nede
knappen i 2 sekunder for at
tænde enheden
Indbygget
overophedningsbeskyttel
seaktiveres efter brug
Det anbefales at hvile30
minutter før genoptagelse
af brug
Enhedener
ikke
opladning
Brug af forkert oplader
Årsag
Brug venligst DC 5V
1Aopladerr
Løst stik forårsager
dårligkontakte
Kontroller forbindelsen
ogsæt den i enheden igen
Opladeren eller
opladningskablet er
beskadiget
Kontroller og udskift
oplader eller opladning-
skabelhvis beskadiget
Løsning
Problem
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDINGSVEJLEDNING
DA - 07

GARANTIPOLITIKK
Dit køb af RENPHO-produkter er dækket af en begrænset
producentgaranti på to år fra leveringsdatoen.
For garantivilkår, besøg venligst:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Bemærk: Produktregistrering er ikke påkrævet for garantien.
Hvis du vælger ikke at registrere dit produkt, vil det ikke
forringeproduktgarantien.
Du er velkommen til at kontakte os, hvis du har spørgsmål eller
bekymringer. RENPHO kundeserviceteam garanterer en
hurtigproblemfri respons og løsninger på ethvert problem, du
måtte have inden for åbningstiden.
KUNDESERVICE
* Ved defekte produkter eller returnering af varer bedes du
kontakte os med dit ordrenummer inden for den angivne
garantiperiode. BORTSKAFF IKKE produktdele, da de kan være
nødvendige til inspektion/reparation.
[email protected] (USA og Canada)
[email protected] (AU)
[email protected](Storbritannien og EU)
+1(844) 417 0149 (USA og Canada)
Mandag-fredag 9:00-16:30
1800MY RENPHO (1800 69 7367) (KUN AUSTRALIEN)
Mandag-fredag 9:00-18:00 (AEST)
+44(0)7434-666088 (KUN i Storbritannien)
Mandag-fredag 9:00-17:00 (GMT)
Tel:
E-mail:
DA - 08

Kiitos, että ostit RENPHO Eyespa Podsin! Lue tämä käyttöohje
huolellisesti ja käytä tuotetta ainoastaan aiottuun tarkoitukseen.
ilmoitettu. RENPHO ei ota vastuuta mistään vammoista, jotka
johtuvat ohjeiden väärinkäytöstä tai laiminlyönnistä. Säilytä tämä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
LUE KAIKKI OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ.
1. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien
lapset), joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä rajoitteita
kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute, ellei heitä on valvonut
tai opastettu laitteen käytössä heidän turvallisuudestaa
vastaavan henkilön toimesta.
2. Lapsia on valvottava, jotta varmistetaan, etteivät he leiki
laitteella.
3. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön, eikä sitä ole
tarkoitettu lääketieteelliseen käyttöön. Sitä ei tule käyttää
sairauksien tai poikkeavan fyysisen tilan hoitoon tai
lievittämiseen.
4. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja huoltoa.
5. Kysy lääkäriltäsi ennen käyttöä, jos kuulut johonkin
seuraavista käyttäjäryhmistä:
- Henkilöt, joille on tehty silmäleikkaus tai joilla on
silmäsairauksia, kuten glaukooma, kaihi tai verkkokalvon
irtauma
- Iäkkäät
- Raskaana olevat tai synnyttäneet naiset
- Nahkamateriaalille allergiset henkilöt
- Henkilöt, joilla on ihotulehduksia, herkkyyttä, punoitusta
ja/taipalovammoja iholla
- Henkilöt, joilla on turvotusta tai haava silmänympärysiholla
- Sydämentahdistinta tai muita implantoitavia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt
- Henkilöt, joilla on sydänsairaus, pahanlaatuisia kasvaimia tai
muita vakavia terveysongelmia
- Lääketieteellisessä hoidossa olevat henkilöt
- Henkilöt, joilla on korkea tai epänormaali verenpaine
6. Jos käytön aikana ilmenee epämukavuutta, lopeta laitteen
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
FI - 11

FI - 12
käyttö välittömästi.
7. Poista piilolinssit, silmälasit, irtoripset, hiusneulat,ja kaikki
muut lisävarusteet ennen käyttöä.
8. Älä käytä laitetta ajaessasi, kävellessäsi tai juostessasi.
9. Vältä kosketusta terävien esineiden kanssa.
10. Korkeat lämpötilat voivat aiheuttaa palovammoja
riippumatta säätöasetuksista. Älä käytä laitetta vauvoilla,
vammaiset, nukkuvat tai tajuttomat henkilöt.Tarkista usein,
missä iho on kosketuksissa aineen kanssa. lämmitetylle
alueelle rakkuloiden muodostumisriskin vähentämiseksi.
VAARA - Sähköiskun vaaran vähentämiseksi:
1. Älä koskaan käytä tämän laitteen kanssa tappeja tai muita
metallisia kiinnittimiä.
2. Älä käytä laitetta märillä käsillä äläkä upota sitä veteen tai
mihinkään nesteeseen.
VAROITUS - Palovammojen riskin vähentämiseksi:
1. Käytä kuumia pintoja varoen. Voi aiheuttaa vakavia
palovammoja. Älä käytä herkillä ihoalueilla tai huonossa
verenkierrossa. Lasten tai aikuisten valvomaton lämmön
käyttö toimintakyvyttömät henkilöt voivat olla vaarallisia.
2. Laitteessa on lämmitetty pinta. Henkilöt, jotka eivät ole
herkkiä kuumentuneelle pinnalleLämmön kanssa on oltava
varovainen laitetta käytettäessä.
VAROITUS - Palovammojen, tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkojen riskin vähentämiseksi:
1. Älä käytä peiton tai tyynyn alla. Liiallinen kuumeneminen voi
syntyä ja aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahinkoja.
2. Laitetta käytettäessä on välttämätöntä valvoa tarkastilasten,
sairaiden tai vammaisten henkilöiden toimesta, päällä tai
lähellä.
3. Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa
kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin valmistajan
suosittelemia lisälaitteita.
4. Älä koskaan käytä tätä laitetta, jos se ei toimi kunnolla, on
vaurioitunut tai pudonnut veteen.
5. Älä koskaan pudota tai työnnä mitään esinettä mihinkään
aukkoon.

FI -13
6. Älä käytä laitetta tiloissa, joissa käytetään aerosolituotteita
(suihkeita) tai annetaan happea.
Tietoja akusta:
1. Älä käytä kylvyn tai suihkun aikana.
2. Älä aseta tai säilytä laitetta paikassa, josta se voi pudota tai
joutua vetämään kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
3. Älä aseta tai pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
4. Älä koskaan käytä laitetta pehmeällä alustalla, kuten
sängyllä tai sohvalla, jossa ilma-aukot voivat olla tukossa.
5. Älä altista laitetta tai akkua liian korkeille lämpötiloille.
6. Ole tietoinen paristokäyttöisten laitteiden napojen
aiheuttamista vaaroista laitteen tai akun oikosulku
metalliesineiden vuoksi.
7. Tämä laite sisältää paristoja, joita ei voi vaihtaa.Kun akun
käyttöikä on lopussa, laite on vaihdettava asianmukaisesti
hävitettynä.
8. Älä pura, avaa tai revi akkua.
9. Älä altista kennoja tai akkuja mekaanisille iskuille.
10. Jos paristo vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin
ihon tai silmien kanssa. Jos ainetta on joutunut silmiin,
huuhtele kyseinen alue runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkärin hoitoon.
11. Akut ja paristot on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina
oikeaa laturia ja katso valmistajan ohjeista tai tuotteen
käyttöoppaasta asianmukaiset latausohjeet.
12. Älä jätä akkua latautumaan pitkäksi aikaa, kun sitä ei
käytetä.
13. Pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen kennoja tai akkuja voi olla
tarpeen ladata ja purkaa useita kertoja parhaan
suorituskyvyn saavuttamiseksi.
14. VAROITUS - Tässä laitteessa käytetty akku voi aiheuttaa
tulipalon tai kemiallisen palovamman vaaran, jos sitä
käsitellään väärin. Älä lataa uudelleen, pura tai kuumenna
yli 100 ℃:n (212 ℉) lämpötilaan.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

FI - 14
1. Pakkauksen sisältö
1 x Silmänympäryskylpykapselit
1 x USB-C-latauskaapeli
2. Tekniset tiedot
Tuotteen nimi: Silmänympäryskylpykapselit
Malli: R-G009
Tulo: 5 V 1 A
Nimellisteho: 5 W
2 × Akun kapasiteetti: 600 mAh 2,22 Wh
3. Yleiskatsaus
Virtapainike
(merkkivalo)
Lämmitys/jäähdytys
Kylpyläpäällikkö
C-tyypin latausportti
TIETOA TUOTTEESTA

FI - 15
Poista kaikki silmätarvikkeet (esim. silmälasit, piilolinssit,irtoripset
tms.) ennen käyttöä.
a. Liu'uta ja käännä kylpyammeen päitä silmiesi mukaan tai
aseta ne hieman alemmas silmänympärysihon alle.
b. Asetu makuulle ja käynnistä laite. Pidä silmäsi suljettuina
käytön aikana. Voit myös pitää laitetta kädessäsi ja asettaa
sen silmiesi eteen käyttöä varten.
TUOTTEEN KÄYTTÖ
Kärki:
� Laitetta ei suositella käytettäväksi yli 20 minuuttia
kerrallaan.minuuttia kerrallaan.
� Näkösi voi sumentua jonkin aikaa, kuten odotetaankin sen
jälkeenlaitteen käyttöä. On suositeltavaa sulkea silmät
muutamaksi minuuttia, kunnes näkösi palautuu normaaliksi.
Virtapainike:
Paina ja pidä pohjassa 2 sekuntia kytkeäksesi
laitteen päälle/pois. Lyhyt painallus selaa 3
kylpylätilan välillä (oletus: jäähdytystila).
� Jokaisen painalluksen jälkeen kuuluu piippausääni.

LATAUS
FI - 16
Jäähdytys
Lämmitys
Jäähdytys ja
Lämmitysjakso
Sininen
Punainen
Violetti
20 ℃ /
68 ℉
39 ℃ /
102 ℉
20–39 ℃ /
68-102 ℉
3minuuttia
10 minuuttia
8minuuttia
noin 6 sessiota
noin 6 sessiota
noin 4 sessiota
Merkkivalo Lämpötila Ajastin
Tukikäyttö
täydellä
latauksella
Spa-tila
Huomautus:
� Koska laitteen on poistettava lämpöä tukeakseen
jäähdytystoimintoa, jäähdytyksen käyttöä ei suositellatila
peräkkäin. On suositeltavaa käyttää tätä tilaa 30 minuutin välein.
a. Lataa laite mukana toimitetulla latauskaapelilla ja DC 5V 1A
-mobiililaturilla (ei sisälly toimitukseen).
b. Laitteen lataaminen täyteen kestää noin 2,5 tuntia.
Huomautus:
� Älä kytke laitetta päälle latauksen aikana.
Status
Akku vähissä / Latausvirta / Lataus
Täyteen ladattu
Ylikuormitus (6–30 V jännitteellä)
Merkkivalo
Vilkkuupunainen
Tasainen punainen
Vilkkuu nopeasti punaisena 1
minuutin ajan

a. Sammuta laite ennen puhdistamista. Älä huuhtele laitetta. Pyyhi
se puhtaaksi pehmeällä puuvillaliinalla, joka on kostutettu
miedolla pesuaineella.
b. Pidä poissa kaikista syövyttävistä puhdistusaineista ja
voimakkaista pesuaineista. Pidä poissa kosteudesta, lämmöstä
ja/tai syövyttävistä kaasuista.
c. Jos laitetta ei ole käytetty yli 3 kuukauteen, lataa se ennen
käyttöä.
d. Älä yritä purkaa laitetta itse.
Käyn-
nistyshäiriö
Ei käynnistänyt
laitettaohjeiden
mukaisesti
Paina ja pidä virtapainiketta
- painiketta 2 sekunnin ajan
laitteen käynnistämiseksi
Sisäänrakennettu
ylikuumenemissuojaak-
tivoidaan käytön jälkeen
On suositeltavaa levätä30
minuuttia ennen käytön
jatkamista
Laiteei ole
latauksen
Väärän laturin käyttö
Aiheuttaa
Käytä DC 5V 1A
-liitäntäälaturi
Löysä tulppa aiheuttaa
huonoayhteystiedot
Tarkista liitäntä jaaseta
takaisin laitteeseen
Laturi tai latauskaapeli on
vaurioitunut
Tarkista ja vaihda
laturi tai latauskaapelijos
vaurioitunut
Ratkaisu
Ongelma
PUHDISTUS JA HUOLTO
VIANETSINTÄOPAS
FI - 17

RENPHO-tuotteesi ostoksella on kahden vuoden takuu.rajoitettu
valmistajan takuu toimituspäivästä lukien.
Takuuehdot löytyvät osoitteesta:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Huomautus: Tuotteen rekisteröinti ei ole takuun edellytys.
Vaikka et rekisteröisi tuotettasi, se ei vähennätuotteen takuu.
Ota rohkeasti yhteyttä, jos sinulla on kysyttävää tai
huolenaiheet. RENHON asiakaspalvelutiimi takaa nopean
vastauksen.reagointia ja vaivattomia ratkaisuja kaikkiin ongelmiisi
aukioloaikojen sisällä.
* BViallisten tuotteiden tai tuotteiden palautuksen yhteydessä ota
meihin yhteyttä tilausnumerosi kanssa takuuajan puitteissa. ÄLÄ
hävitä mitään tuotteen osia, sillä niitä saatetaan tarvita tarkastu-
sta/korjausta varten.
TAKUUEHTO
ASIAKASPALVELU
FI - 18
Puh:
+1(844) 417 0149 (Yhdysvallat ja Kanada)
Maanantai–perjantai klo 9.00–16.30
1800MY RENPHO (1800 69 7367) (VAIN AUSTRALIA)
Maanantai–perjantai klo 9.00–18.00 (AEST)
+44(0)7434-666088 (VAIN ISO-BRITANNIASSA)
Maanantai–perjantai klo 9.00–17.00 (GMT)
[email protected] (Yhdysvallat ja Kanada)
[email protected] (Australia)
[email protected] (Iso-Britannia ja EU)
Sähköposti:

Þökkum þér fyrir að kaupa RENPHO Eyespa Hylki! Vinsamlegast
lestu þessa leiðbeiningarhandbók vandlega og notaðu vöruna
eingöngu eins og hún á að vera tilgreint. RENPHO ber enga
ábyrgð á meiðslum sem kunna að hljótast af misnotkun eða
vanrækslu á að fylgja leiðbeiningunum sem fram koma.
Vinsamlegast geymið þessa handbók til síðari viðmiðunar.
LESIÐ ALLAR LEIÐBEININGAR VANDLEGA FYRIR NOTKUN.
1. Þetta tæki er ekki ætlað til notkunar af einstaklingum (þ.m.t.
börn) með skerta líkamlega, skynjunar- eða andlega virkni
hæfni eða skortur á reynslu og þekkingu, nema þeir hafa
fengið eftirlit eða leiðbeiningar varðandi notkun tækisins frá
einstaklingi sem ber ábyrgð á öryggi þeirra.
2. Börn ættu að vera undir eftirliti til að tryggja að þau leiki sér
ekki með tækið.
3. Tækið er eingöngu ætlað til heimilisnota og ekki til
læknisfræðilegra nota. Það skal ekki nota til meðferðar eða til
að draga úr sjúkdómi eða óeðlilegu líkamlegu ástandi.
4. Börn ættu ekki að sjá um þrif og viðhald.
5. Vinsamlegast ráðfærðu þig við lækninn þinn áður en þú notar
lyfið ef þú tilheyrir einhverjum af eftirfarandi notendahópum:
- Einstaklingar sem hafa gengist undir augnaðgerð eða
augnsjúkdóma eins og gláku, drer og sjónhimnulos
- Aldraðir
- Þungaðar konur eða konur eftir fæðingu
- Einstaklingar sem eru með ofnæmi fyrir leðurefni
- Einstaklingar með húðsýkingar, viðkvæmni, roða
og/eðabrunasár á húðinni
- Einstaklingar með bólgu eða sár í kringum augnsvæðið
- Einstaklingar sem nota gangráð eða önnur ígræðanleg
lækningatæki
- Einstaklingar með hjartasjúkdóm, illkynja æxli eða önnur
alvarleg heilsufarsvandamál
- Einstaklingar sem gangast undir læknismeðferð
- Einstaklingar með háan eða óeðlilegan blóðþrýsting
6. Ef þú finnur fyrir óþægindum við notkun skaltu hætta notkun
tækisins tafarlaust.
7. Fjarlægðu snertilinsur, gleraugu, gerviaugnhár, hárnálar,og
MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
IS - 19

annan fylgihlut fyrir notkun.
8. Ekki nota tækið á meðan þú ekur, gengur eða hleypur.
9. Forðist snertingu við hvassa hluti.
10. Hátt hitastig getur valdið brunasárum óháð stillingu
stjórntækisins. Ekki nota tækið á ungbörnum, einstaklinga
með fötlun, sofandi eða meðvitundarlausa.Athugaðu
reglulega hvar húðin kemst í snertingu við upphitað svæði til
að draga úr hættu á blöðrumyndun.
HÆTTA - Til að draga úr hættu á raflosti:
1. Notið aldrei nálar eða aðrar málmfestingar með þessu tæki.
2. Ekki nota tækið með blautum höndum eða sökkva því í vatn
eða annan vökva.
VARÚÐ - Til að draga úr hættu á bruna:
1. Notið heita fleti varlega. Getur valdið alvarlegum brunasárum.
Notið ekki á viðkvæma húð eða í lélegri blóðrás. Notið ekki
hita án eftirlits af börnum eða ...
Óvinnufærir einstaklingar geta verið hættulegir.
2. Tækið hefur heitt yfirborð. Fólk sem er ónæmt fyrirGæta
verður varúðar við notkun tækisins með tilliti til hita.
VIÐVÖRUN - Til að draga úr hættu á brunasárum, eldi, raflosti
eða meiðslum á fólki:
1. Ekki nota undir teppi eða kodda. Of mikil hiti getur komið fyrir
og valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum á fólki.
2. Náið eftirlit er nauðsynlegt þegar þetta tæki er notaðaf, á eða
nálægt börnum, öryrkjum eða fötluðum einstaklingum.
3. Notið þetta tæki eingöngu í þeim tilgangi sem það er ætlað,
eins og lýst er í þessari handbók. Notið ekki aukahluti sem
framleiðandi mælir ekki með.
4. Notið aldrei þetta tæki ef það virkar ekki rétt, hefur skemmst
eða dottið í vatn.
5. Aldrei skal láta neinn hlut detta eða stinga honum í neina
opnun.
6. Ekki nota þar sem úðaefni eru notuð eða þar sem súrefni er
gefið.
Um rafhlöðuna:
1. Ekki nota í baði eða sturtu.
2. Ekki setja eða geyma tækið þar sem það getur dottið eða
IS - 20

verið dregið ofan í baðkar eða vask.
3. Ekki setja í vatn eða annan vökva eða láta það falla í hann.
4. Notið aldrei á mjúku yfirborði eins og rúmi eða sófa þar sem
loftop gætu verið stífluð.
5. Ekki láta tækið eða rafhlöðuna verða fyrir miklum hita.
6. Verið meðvituð um hættuna á skautum rafhlöðuknúinna
tækisins. skammhlaup í tæki eða rafhlöðu vegna málmhluta.
7. Þetta tæki inniheldur rafhlöður sem ekki er hægt að skipta
út.Þegar rafhlaðan er að verða tæmd skal tækið vera fargað
á réttan hátt.
8. Ekki taka í sundur, opna eða rífa rafhlöðuna.
9. Ekki láta rafhlöður eða frumur verða fyrir vélrænum höggum.
10. Ef rafhlaða lekur skal koma í veg fyrir að vökvinn komist í
snertingu við húð eða augu. Ef vökvinn hefur komist í
snertingu skal skola viðkomandi svæði með miklu vatni og
leita læknisráða.
11. Hlaða þarf auka rafhlöður og rafhlöður fyrir notkun. Notið
alltaf rétt hleðslutæki og vísið til leiðbeininganna.
leiðbeiningar framleiðanda eða handbók vörunnar til að fá
réttar leiðbeiningar um hleðslu.
12. Ekki skilja rafhlöðu eftir í langvarandi hleðslu þegar hún er
ekki í notkun.
13. Eftir langvarandi geymslu getur verið nauðsynlegt að hlaða
og tæma rafhlöðurnar nokkrum sinnum til að ná sem bestum
árangri.
14. VARÚÐ - Rafhlaðan sem notuð er í þessu tæki getur valdið
eldhættu eða efnabruna ef hún er ekki meðhöndluð á réttan
hátt. Ekki hlaða, taka í sundur eða hita yfir 100°C (212°F).
GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR
IS - 21

IS - 22
Rafmagnshnappur
(vísirljós)
UM VÖRUNA
1. Hvað er í kassanum
1Augnspahylki
1USB-C hleðslusnúra
Hitun/kæling
Heilsulindarhaus
Hleðslutengi af gerðinni C
2. Upplýsingar
Vöruheiti: Augnspahylki
Gerð: R-G009
Inntak: 5V 1A
Afl: 5W
2 × Rafhlöðugeta: 600mAh 2,22Wh
3. Yfirlit

IS- 23
NOTKUN VÖRUNNAR
Aflhnappur:
Haltu inni í 2 sekúndur til að kveikja/slökkva á
tækinu. Ýttu stutt til að skipta á milli 3 stillinga
fyrir nuddpottinn.
(sjálfgefið: kælistilling).
� Í hvert skipti sem þú ýtir á takkann heyrist píphljóð.
Fjarlægið öll augntengd fylgihluti (t.d. gleraugu, snertilinsur,gerv
augnhár o.s.frv.) áður en þau eru notuð.
a. Renndu og snúðu nuddpotthausunum til að passa við augun
eða settu þá aðeins neðar undir augnsvæðið.
b. Leggstu niður og kveiktu á tækinu. Haltu augunum lokuðum á
meðan þú notar það. Þú getur líka valið að halda á tækinu og
setja það yfir augun til notkunar.
Ábending:
� Ekki er mælt með því að nota tækið í meira en 20mínútur í senn.
� Sjónin gæti orðið óskýr um tíma, eins og búast má við
eftirnotkun tækisins. Það er ráðlagt að loka augunum í nokkrar
mínútur. mínútur þar til sjónin verður eðlileg aftur.

IS - 24
Athugið:
� Þar sem tækið þarf að dreifa hitanum til að styðja við
kælingarvirkni, er ekki mælt með því að nota kælingunaham í
röð. Mælt er með að nota þennan ham á 30 mínútna fresti.
Athugið:
� Ekki kveikja á tækinu á meðan það er í hleðslu.
Blár
Rauður
Fjólublátt
Kæling
Upphitun
Kæling og
Hitunarhringrás
20℃ / 68℉
39℃ / 102℉
20-39℃ /
68-102°F
8mín.
10 mínútur
3mín. um 6 lotur
um 6 lotur
um 4 lotur
Vísiljós Hitastig Tímamælir
Stuðningsnotkun
við fulla hleðslu
Heilsulindarstilling
a. Hleðdu tækið með meðfylgjandi hleðslusnúru og DC 5V 1A
farsímahleðslutæki (ekki innifalið).
b. Það tekur um 2,5 klst. að hlaða tækið að fullu.
Staða
Lítil rafhlaða / Hleðsla
Fullhlaðin
Ofhleðsla (við spennu 6-30V)
Vísiljós
Blikkandirauður
Einfalt rautt
Blinkar hratt rautt í 1 mínútu
HLEÐSLA

Tækiðer
ekki
hleðsla
Rafmagnsbilun
Notkun óviðeigandi
hleðslutækis
Orsök
Vinsamlegast notið
DC 5V 1Ahleðslutæki
Laus tappi veldur
lélegrisamband
Athugaðu tenginguna
ogsetja aftur inn í tækið
Hleðslutækið eða
hleðslusnúran er skemmd
Athugaðu og skiptu út
hleðslutæki eða
hleðslusnúraef skemmist
Kveikti ekki á tækinueins
og fyrirskipað er
Ýttu á og haltu inni
aflgjafanum hnappinn í 2
sekúndur til að kveikja á
tækinu
Innbyggð ofhitavörner
virkjað eftir notkun
Það er mælt með því að
hvíla sig30 mínútum áður
en notkun hefst á ný
Lausn
Vandamál
IS - 25
Þrif og viðhald
ÚRLEIÐARLEIÐBEININGAR
a. Slökkvið á tækinu áður en það er þrifið. Ekki skola tækið. Notið
mjúkan bómullarklút vættan með mildu þvottaefni til að þurrka
það hreint.
b. Haldið frá öllum ætandi hreinsiefnum og sterkum þvottaefnum.
Haldið frá raka, hita og/eða ætandi gasi.
c. Ef tækið hefur ekki verið notað í meira en 3 mánuði skal hlaða
það fyrir notkun.
d. Ekki reyna að taka tækið í sundur sjálfur.

IS - 26
ÁBYRGÐARSTEFNA
Þjónusta við viðskiptavini
Kaup þín á RENPHO vöru eru tryggð með tveggja ára ábyrgð.tak-
mörkuð ábyrgð framleiðanda frá afhendingardegi.
Fyrir ábyrgðarskilmála, vinsamlegast farðu á:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Athugið: Skráning vöru er ekki nauðsynleg til að tryggja
ábyrgðina. Ef þú velur að skrá ekki vöruna þína, mun það ekki
draga úrábyrgð á vöru.
Hafðu samband við okkur ef þú hefur einhverjar spurningar eða
áhyggjur. Þjónustuver RENPHO tryggir skjóta svörunsvör og
vandræðalausar lausnir á öllum vandamálum sem þú kannt að
hafa innan opnunartíma.
* Vinsamlegast hafið samband við okkur með pöntunarnúmeri
ykkar innan tilgreinds ábyrgðartímabils vegna gallaðra vara eða
skila á vörum. EKKI farga neinum vöruhlutum þar sem þeir gætu
verið nauðsynlegir til skoðunar/viðgerðar.
Sími: +1(844) 417 0149 (Bandaríkin og Kanada)
Mánudaga til föstudaga kl. 9:00-16:30
1800MY RENPHO (1800 69 7367) (AÐEINS Ástralía)
Mánudaga til föstudaga kl. 9:00 til 18:00 (AEST)
+44(0)7434-666088 (AÐEINS Í BRETLANDI)
Mánudaga til föstudaga kl. 9:00 til 17:00 (GMT)
[email protected] (Bandaríkin og Kanada)
[email protected] (Ástralía)
[email protected] (Bretland og ESB)
Netfang:

Takk for at du kjøpte RENPHO Eyespa Pods! Les denne
bruksanvisningen nøye, og bruk produktet kun som anvist.
angitt. RENPHO påtar seg intet ansvar for noen årsak til skader
som følge av feil bruk eller uaktsomhet med å følge instruks-
jonene som er beskrevet. Vennligst ta vare på denne håndboken
for fremtidig referanse.
LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR BRUK.
1. Denne enheten er ikke beregnet for bruk av personer
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de
har fått tilsyn eller instruksjoner angående bruk av enheten
av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
2. Barn bør holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
3. Enheten er kun ment for husholdningsbruk og er ikke ment
for medisinsk bruk. Den skal ikke brukes til behandling eller
lindring av sykdom eller unormal fysisk tilstand.
4. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn.
5. Rådfør deg med legen din før bruk hvis du tilhører noen av
følgende brukergrupper:
- Personer som har gjennomgått øyekirurgi eller
øyesykdommer som glaukom, grå stær og
netthinneavløsning
- De eldre
- Gravide eller kvinner etter fødsel
- Personer som er allergiske mot lærmateriale
- Personer med hudinfeksjoner, følsomhet, rødhet
og/ellerbrannskader på huden
- Personer med hevelse eller sår rundt øyeområdet
- Personer som bruker pacemaker eller annet implanterbart
medisinsk utstyr
- Personer med hjertesykdom, ondartede svulster eller andre
alvorlige helsetilstander
- Personer som gjennomgår medisinsk behandling
- Personer med høyt eller unormalt blodtrykk
6. Hvis du opplever ubehag under bruk, må du slutte å bruke
enheten umiddelbart.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
NO - 27

eventuelt annet tilbehør før bruk.
8. Ikke bruk enheten mens du kjører, går eller løper.
9. Unngå kontakt med skarpe gjenstander.
10. Høye temperaturer kan forårsake brannskader uavhengig av
kontrollinnstillingen. Ikke bruk enheten på spedbarn,
personer med funksjonsnedsettelser, sovende eller
bevisstløse.Sjekk ofte hvor huden er i kontakt med
oppvarmet område for å redusere risikoen for blemmer.
FARE - For å redusere risikoen for elektrisk støt:
1. Bruk aldri nåler eller andre metallfester med denne enheten.
2. Ikke bruk enheten med våte hender, og ikke senk den ned i
vann eller annen væske.
FORSIKTIGHET - For å redusere risikoen for brannskader:
1. Bruk varme overflater forsiktig. Kan forårsake alvorlige
brannskader. Ikke bruk på ufølsom hud eller i områder med
dårlig sirkulasjon. Utilsiktet bruk av varme av barn eller uføre
personer kan være farlige.
2. Apparatet har en varm overflate. Personer som er ufølsomme
forvarme må være forsiktig når du bruker apparatet.
ADVARSEL - For å redusere risikoen for brannskader, brann,
elektrisk støt eller personskade:
1. Ikke bruk under teppe eller pute. Overdreven oppvarming.
kan oppstå og forårsake brann, elektrisk støt eller
personskade.
2. Nøye tilsyn er nødvendig når dette apparatet brukesav, på
eller i nærheten av barn, funksjonshemmede eller
funksjonshemmede personer.
3. Bruk dette apparatet kun til det tiltenkte formålet som
beskrevet i denne håndboken. Ikke bruk tilbehør som ikke er
anbefalt av produsenten.
4. Bruk aldri denne enheten hvis den ikke fungerer som den
skal, har blitt skadet eller har falt i vann.
5. Aldri slipp eller stikk noen gjenstand inn i noen åpning.
6. Ikke bruk der aerosolprodukter (spray) brukes eller der
oksygen administreres.
NO- 28

7. Fjern kontaktlinser, briller, falske øyevipper, hårnåler,og
Om batteriet:
1. Ikke bruk under bading eller dusjing.
2. Ikke plasser eller oppbevar apparatet der det kan falle eller
bli trukket ned i et badekar eller en vask.
3. Ikke legg eller slipp ned i vann eller annen væske.
4. Bruk aldri maskinen på en myk overflate, som en seng eller
sofa, der luftåpningene kan bli blokkert.
5. Ikke utsett apparatet eller batteriet for høye temperaturer.
6. Vær oppmerksom på risikoen for terminaler på batteridrevet
apparatet eller batteriet kortsluttes av metallgjenstander.
7. Dette apparatet inneholder batterier som ikke kan byttes
ut.Når batteriet er utbrukt, skal apparatet deponeres på
riktig måte.
8. Ikke demonter, åpne eller makuler batteriet.
9. Ikke utsett celler eller batterier for mekaniske støt.
10. Ved lekkasje fra en celle, unngå at væsken kommer i
kontakt med hud eller øyne. Ved kontakt, vask det berørte
området med rikelig med vann og kontakt lege.
11. Sekundærceller og batterier må lades før bruk. Bruk alltid
riktig lader og se instruksjonene. produsentens instruksjoner
eller produkthåndboken for riktige ladeinstruksjoner.
12. Ikke la et batteri lades over lengre tid når det ikke er i bruk.
13. Etter lengre lagringsperioder kan det være nødvendig å
lade og utlade cellene eller batteriene flere ganger for å
oppnå maksimal ytelse.
14. FORSIKTIG – Batteriet som brukes i denne enheten kan
utgjøre en risiko for brann eller kjemisk etseskade hvis det
behandles feil. Ikke lad opp, demonter eller varm opp til
over 100 ℃ (212 ℉).
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
NO - 29

NO - 30
Av/på-knapp
(indikatorlampe)
OM PRODUKTET
1. Hva er i esken
1 Øye-spa-poder
1 USB-C ladekabel
Oppvarming/kjøling
Spa-hode
Type-C ladeport
2. Spesifikasjoner
Produktnavn: Øye-spa-poder
Modell: R-G009
Inngang: 5V 1A
Nominell effekt: 5W
2 × Batterikapasitet: 600 mAh 2,22 Wh
3. Oversikt

NO - 31
BRUK AV PRODUKTET
Av/på-knapp:
Trykk og hold inne i 2 sekunder for å slå
av/på enheten. Kort trykk for å bla gjennom 3
spa-moduser(standard: kjølemodus).
Fjern eventuelle øyetilbehør (f.eks. briller, kontaktlinser,falske
øyevipper osv.) før bruk.
en. Skyv og roter spahodene slik at de passer til øynene dine,
eller plasser dem litt lavere under øyeområdet.
b. Legg deg ned og slå på enheten. Hold øynene lukket mens du
bruker den. Du kan også velge å holde enheten og plassere
den over øynene dine for bruk.
Tupp:
� Det anbefales ikke å bruke enheten i mer enn 20minutter av
gangen.
� Synet ditt kan bli uklart en stund, som forventet etterbruker
enheten. Det anbefales å lukke øynene i noen minutter til synet
ditt blir normalt igjen.

NO - 32
• Hvert trykk ledsages av en pipelyd.
Note:
� Ettersom enheten må avlede varmen for å støtte kjølefunks-
jonen, anbefales det ikke å bruke kjølefunksjonenmodus etter
hverandre. Det anbefales å bruke denne modusen hvert 30.
minutt.
Note:
� Ikke slå på enheten mens den lader.
Blå
Rød
Lilla
Kjøling
Oppvarming
Kjøling og
Oppvarm-
ingssyklus
20°C / 68°F
39℃ / 102℉
20-39℃ / 68
-102℉
8 minuti
10 minutter
3minutter omtrent 6 økter
omtrent 6 økter
circa 4 sedute
Indikatorlys Temperatur Timer
Støttebruk
ved full lading
Spa-modus
en. Lad enheten med den medfølgende ladekabelen og en DC 5V
1A mobillader (ikke inkludert).
b. Det tar omtrent 2,5 timer å lade enheten helt opp.
Status
Lavt batteri / Lader
Fullt ladet
Overlading (ved spenningen 6–30 V)
Indikatorlys
Blinkenderød
Helrød
Blinker raskt rødt i 1 minutt
LADING

Enhetener
ikke
lading
Oppsta
rtsfeil
Bruk av feil lader
Forårsake
Vennligst bruk DC 5V
1Alader
Løs plugg forårsaker
dårligkontakt
Sjekk tilkoblingen ogsett
inn i enheten igjen
Laderen eller ladekabelen er
skadet
Sjekk og skift ut
lader eller ladekabelhvis
skadet
Slått ikke på enhetensom
anvist
Trykk og hold inne
av/på-knappen
knappen i 2 sekunder for
å slå på enheten
Innebygd overopphetings-
beskyttelseaktiveres etter
bruk
Det anbefales å hvile30
minutter før bruk
gjenopptas
Løsning
Problem
NO - 33
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FEILSØKINGSVEILEDNING
en. Slå av enheten før rengjøring. Ikke skyll enheten. Bruk en myk
bomullsklut fuktet med et mildt vaskemiddel til å tørke den
ren.
b. Holdes unna alle etsende rengjøringsmidler og sterke
vaskemidler. Holdes unna fuktighet, varme og/eller etsende
gass.
c. Hvis enheten ikke har vært brukt på over 3 måneder, må du
lade den opp før bruk.
d. Ikke forsøk å demontere enheten selv.

NO - 34
GARANTIPOLICY
KUNDESERVICE
Dit køb af RENPHO-produkter er dækket af enbegrænset
producentgaranti på to år fra leveringsdatoen.
For garantivilkår, besøg venligst:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Bemærk: Produktregistrering er ikke påkrævet for garantien.
Hvis du vælger ikke at registrere dit produkt, vil det ikke
forringeproduktgarantien.
*
Ved defekte produkter eller retur av varer, vennligst kontakt oss
med ordrenummeret ditt innen den angitte garantiperioden. IKKE
kast noen produktdeler, da de kan være nødvendige for inspeks-
jon/reparasjon.
Ta gjerne kontakt med oss hvis du har spørsmål eller
bekymringer. RENPHO kundeserviceteam garanterer en
raskrespons og problemfrie løsninger på eventuelle problemer du
måtte ha innen åpningstiden.
Tlf: +1(844) 417 0149 (USA og Canada)
Mandag–fredag 09:00–16:30
1800MY RENPHO (1800 69 7367) (KUN AUSTRALIA)
Mandag–fredag 09:00–18:00 (AEST)
+44(0)7434-666088 (KUN STORBRITANNIA)
Mandag–fredag 09:00–17:00 (GMT)
[email protected] (USA og Canada)
[email protected] (AU)
[email protected] (Storbritannia og EU)
E-post:

Tack för att du köpt RENPHO Eyespa Pods! Läs noga igenom
denna bruksanvisning och använd produkten endast enligt
anvisningarna.
anges. RENPHO tar inget ansvar för någon orsak till skador på
grund av felaktig användning eller försummelse att följa de
angivna instruktionerna. Vänligen spara denna manual för
framtida referens.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER NOGA FÖRE ANVÄNDNING.
1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida inte
de har fått handledning eller instruktioner om användningen
av enheten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten.
3. Enheten är endast avsedd för hushållsbruk och inte för
medicinskt bruk. Den ska inte användas för behandling eller
lindring av sjukdom eller onormalt fysiskt tillstånd.
4. Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn.
5. Rådfråga din läkare före användning om du tillhör någon av
följande användargrupper:
- Personer som har genomgått ögonkirurgi eller
ögonsjukdomar som glaukom, katarakt och
näthinneavlossning
- De äldre
- Gravida eller kvinnor efter förlossning
- Personer som är allergiska mot lädermaterial
- Personer med hudinfektioner, känslighet, rodnad
och/ellerbrännskador på huden
- Personer med svullnad eller sår runt ögonområdet
- Personer som använder pacemaker eller andra implanterbara
medicinska apparater
- Personer med hjärtsjukdom, maligna tumörer eller andra
allvarliga hälsotillstånd
- Personer som genomgår medicinsk behandling
- Personer med högt eller onormalt blodtryck
6. Om du upplever obehag under användningen, sluta använda
enheten omedelbart.
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
SV - 35

7. Ta bort kontaktlinser, glasögon, lösögonfransar, hårnålar,och
alla andra tillbehör före användning.
8. Använd inte enheten medan du kör bil, går eller springer.
9. Undvik kontakt med vassa föremål.
10. Höga temperaturer kan orsaka brännskador oavsett
kontrollinställning. Använd inte apparaten på spädbarn,
personer med funktionsnedsättning, sovande eller
medvetslösa.Kontrollera ofta var huden är i kontakt med
uppvärmt område för att minska risken för blåsor.
FARA - För att minska risken för elektriska stötar:
1. Använd aldrig nålar eller andra metalliska fästelement med
den här enheten.
2. Använd inte enheten med våta händer och sänk inte ner
enheten i vatten eller någon vätska.
FÖRSIKTIGHET - För att minska risken för brännskador:
1. Använd uppvärmda ytor försiktigt. Kan orsaka allvarliga
brännskador. Använd inte på okänslig hud eller vid dålig
blodcirkulation. Oövervakad användning av värme av barn
eller oförmögna personer kan vara farliga.
2. Apparaten har en uppvärmd yta. Personer som är okänsliga
förvärme måste vara försiktig när du använder apparaten.
VARNING - För att minska risken för brännskador, brand,
elektriska stötar eller personskador:
1. Använd inte under filt eller kudde. Överdriven uppvärmning.
kan uppstå och orsaka brand, elektriska stötar eller
personskador.
2. Noggrann övervakning är nödvändig när denna apparat
användsav, på eller nära barn, invalider eller
funktionshindrade personer.
3. Använd endast denna apparat för det avsedda ändamålet
enligt beskrivningen i denna manual. Använd inte tillbehör
som inte rekommenderas av tillverkaren.
4. Använd aldrig den här enheten om den inte fungerar korrekt,
har skadats eller tappats i vatten.
5. Tappa eller för aldrig in något föremål i någon öppning.
6. Använd inte där aerosolprodukter (spray) används eller där
syrgas administreras.
SV - 36

Om batteriet:
1. Använd inte under bad eller dusch.
2. Placera eller förvara inte apparaten där den kan falla eller
dras ner i ett badkar eller handfat.
3. Placera eller tappa inte i vatten eller annan vätska.
4. Använd aldrig apparaten på en mjuk yta, såsom en säng
eller soffa, där luftöppningarna kan blockeras.
5. Utsätt inte apparaten eller batteriet för höga temperaturer.
6. Var medveten om risken med poler på den batteridrivna
enheten apparat eller batteri kortsluts av metallföremål.
7. Denna apparat innehåller batterier som inte kan bytas ut.När
batteriet är uttömt ska apparaten kasseras på rätt sätt.
8. Demontera, öppna eller riv inte sönder batteriet.
9. Utsätt inte celler eller batterier för mekaniska stötar.
10. Om en cell läcker, se till att vätskan inte kommer i kontakt
med hud eller ögon. Om kontakt har uppstått, skölj det
drabbade området med rikligt med vatten och kontakta
läkare.
11. Sekundärceller och batterier måste laddas före användning.
Använd alltid rätt laddare och se anvisningarna. tillverkarens
instruktioner eller produktmanualen för korrekta
laddningsinstruktioner.
12. Lämna inte ett batteri på laddning under längre tid när det
inte används.
13. Efter längre perioder av förvaring kan det vara nödvändigt
att ladda och urladda cellerna eller batterierna flera gånger
för att uppnå maximal prestanda.
14. VARNING – Batteriet som används i den här enheten kan
utgöra en risk för brand eller kemiska brännskador om det
hanteras felaktigt. Ladda inte om, demontera inte och värm
inte över 100 ℃ (212 ℉).
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SV - 37

SV - 38
Strömbrytare
(indikatorlampa)
OM PRODUKTEN
1. Vad finns i lådan
1 Ögonspa-pods
1 USB-C laddningskabel
Uppvärmning/Kylning
Spa-huvud
Typ-C laddningsport
2. Specifikationer
Produktnamn: Ögonspa-pods
Modell: R-G009
Ingång: 5 V 1 A
Nominell effekt: 5 W
2 × Batterikapacitet: 600 mAh 2,22 Wh
3. Översikt

SV - 39
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN
Ta av alla ögontillbehör (t.ex. glasögon, kontaktlinser,lösögonfran-
sar etc.) innan användning.
en. Skjut och rotera spa-munstyckena så att de passar dina ögo
eller placera dem lite lägre under ögonområdet.
b. Ligg ner och slå på enheten. Håll ögonen slutna medan du
använder den. Du kan också välja att hålla enheten och
placera den över ögonen när du använder den.
Dricks:
� Det rekommenderas inte att använda enheten i mer än
20minuter åt gången.
� Din syn kan bli suddig ett tag, vilket kan förväntas efteråtan-
vänder enheten. Det rekommenderas att du sluter ögonen i
några minuter tills din syn återgår till det normala.

SV - 40
Strömbrytare:
Tryck och håll in i 2 sekunder för att slå på/av
enheten. Kort tryck för att växla mellan 3
spa-lägen. (standard: kylläge).
� Varje tryckning åtföljs av ett pipljud.
Notera:
• Eftersom enheten behöver avleda värmen för att stödja
kylfunktionen rekommenderas det inte att använda kylningen-
läget i följd. Det rekommenderas att använda detta läge var
30:e minut.
Notera:
� Slå inte på enheten medan den laddas.
Blå
Röd
Purpur
Kyl
Uppvärmning
Kylning &
Uppvärmnings-
cykel
20℃ / 68℉
39℃ / 102℉
20-39℃ / 68
-102℉
8minuter
10 minuter
3minuter
cirka 6 sessioner
cirka 6 sessioner
cirka 4 sessioner
IndikatorlampaTemperatur Timer
Stödanvändning
vid full laddning
Spa-läge
en. Ladda enheten med den medföljande laddningskabeln och en
DC 5V 1A mobilladdare (ingår ej).
b. Det tar cirka 2,5 timmar att ladda enheten helt.
Status
Lågt batteri / Laddar
Fulladdad
Överladdning (vid spänningen 6-30V)
Indikatorlampa
Blinkanderöd
Fast rött
Blinkar snabbt rött i 1 minut
LADDNING

Enhetenär
inte
laddning
Strömpå
slagsfel
Användning av felaktig
laddare
Orsaka
Använd DC 5V
1Aladdare
Lös kontakt orsakar
dåligkontakta
Kontrollera anslutningen
ochsätt tillbaka in i
enheten
Laddaren eller
laddningskabeln är skadad
Kontrollera och byt ut
laddare eller
laddningskabelom skadad
Slå inte på enhetenenligt
instruktioner
Tryck och håll
strömknappen intryckt
knappen i 2 sekunder för
att slå på enheten
Inbyggt
överhettningsskyddaktiveras
efter användning
Det rekommenderas att
vila30 minuter innan
användningen återupptas
Lösning
Problem
SV - 41
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
FELSÖKNINGSGUIDE
en. Stäng av enheten före rengöring. Skölj inte av enheten.
Använd en mjuk bomullstrasa fuktad med ett milt rengörings-
medel för att torka den ren.
b. Håll borta från alla frätande rengöringsmedel och starka
rengöringsmedel. Förvaras åtskilt från fukt, värme och/eller
frätande gas.
c. Om enheten inte har använts på över 3 månader, ladda den
före användning.
d. Försök inte att ta isär enheten själv.

SV - 42
POLÍTICA DE GARANTÍA
KUNDSERVICE
Ditt köp av RENPHO-produkter omfattas av två årsbegränsad
tillverkargaranti från leveransdatum.
För garantivillkor, besök:
https://renpho.com/pages/warranty-terms-and-conditions
Obs: Produktregistrering krävs inte för garantin.
Om du väljer att inte registrera din produkt kommer det inte att
minskaproduktgaranti.
* Vid defekta produkter eller retur av varor, vänligen kontakta oss
med ditt ordernummer inom den angivna garantiperioden. KASTA
INTE några produktdelar eftersom de kan behövas för inspek-
tion/reparation.
Kontakta oss gärna om du har några frågor eller
bekymmer. RENPHO kundtjänstteam garanterar en snabbsvar
och problemfria lösningar på alla problem du kan ha inom
kontorstid.
+1(844) 417 0149 (USA och Kanada)
Måndag–fredag 9:00–16:30
1800MY RENPHO (1800 69 7367) (ENDAST AUSTRALIEN)
Måndag–fredag 9:00–18:00 (AEST)
+44(0)7434-666088 (ENDAST STORBRITANNIEN)
Måndag–fredag 9:00–17:00 (GMT)
[email protected] (USA och Kanada)
[email protected] (AU)
[email protected] (Storbritannien och EU)
Tel:
E-post:

Made in China
Made in China NA3
