
OPUS
™
Conical Burr Grinder
Broyeur conique Opus
Molinillo de Placas Cónicas Opus
SAFETY AND MAINTENANCE
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO

3
ENGLISH
2
READ ALL INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW AWAY THIS SAFETY GUIDE.
MODEL
Fellow Industries Inc.
Fellowproducts.com
Email: hello@fellowproducts.com
San Francisco, CA 94110
SPECIFICATIONS
120V | 60Hz | 150W | 1.25A
Weight: 2.27 kg / 5.0 lbs
Dimensions (LxWxH): 210 mm x 129 mm x 268 mm
Grinds Capacity: 100 g
Cord length: 1 m
OPUS CONICAL BURR GRINDER
APAAUS
Product Name: Opus Conical Burr Grinder
Patents and Patents Pending: fellowproducts.com/pages/patents
2-Year Limited Warranty | Designed in San Francisco, Made in China
THIS PRODUCT IS FOR
USA AND CANADA: HOUSEHOLD USE ONLY
More info at Fellowproducts.com/pages/gear-guides
40 mm
Stainless Steel
Conical Burrs
Power Button
Magnetically
Aligned Catch
Grind
Adjustment
Ring
Single Dose
Load Bin
Product Overview

3
ENGLISH
2
READ ALL INSTRUCTIONS.
DO NOT THROW AWAY THIS SAFETY GUIDE.
MODEL
Fellow Industries Inc.
Fellowproducts.com
Email: hello@fellowproducts.com
San Francisco, CA 94110
SPECIFICATIONS
120V | 60Hz | 150W | 1.25A
Weight: 2.27 kg / 5.0 lbs
Dimensions (LxWxH): 210 mm x 129 mm x 268 mm
Grinds Capacity: 100 g
Cord length: 1 m
OPUS CONICAL BURR GRINDER
APAAUS
Product Name: Opus Conical Burr Grinder
Patents and Patents Pending: fellowproducts.com/pages/patents
2-Year Limited Warranty | Designed in San Francisco, Made in China
THIS PRODUCT IS FOR
USA AND CANADA: HOUSEHOLD USE ONLY
More info at Fellowproducts.com/pages/gear-guides
40 mm
Stainless Steel
Conical Burrs
Power Button
Magnetically
Aligned Catch
Grind
Adjustment
Ring
Single Dose
Load Bin
Product Overview

IMPORTANT SAFEGUARDS
Before use, please read and follow these safety warnings carefully
and use the grinder properly. These safety warnings are indicated
for the safe and proper use of this product to prevent danger to
the user or others and damage to property. When using electrical
appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
GENERAL
• Read all instructions.
• After unpacking the grinder, dispose carefully of the plastic bags
and other packaging so that children and others cannot reach them.
• Remove and recycle or discard all stickers, descriptive labels, cable
ties, and packing materials, including static stickers and hang tags
with ties.
• Never place fingers into the grind chamber while product
is plugged in.
• Do not place any utensils in the grinder or grind chute.
• Do not tamper with the finger guard covering the chute.
• This product contains neodymium magnets, one inside the base
and one inside the catch. Always keep a safe distance (at least 3.9
in / 10 cm) between magnets and all objects that can be damaged
by magnetism.
• Do not use the magnetic catch on top of an electronic scale.
The magnetic catch may interfere with the accuracy of or even
damage an electronic scale.
ELECTRICAL
• To protect against risk of electric shock, do not immerse cord,
plug, or any other part of the grinder in water or other liquid.
• The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
• Use only with AC current and the correct voltage. Ensure that your
main supply voltage is the same as that marked on the underside of
your grinder. To avoid an electrical overload, do not operate another
high-wattage appliance on the same circuit.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit a
polarized outlet only one way. If the plug does not fully fit in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of
becoming entangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an appropriate extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of this appliance.
• Take care to arrange cords to not drape over the countertop or
tabletop where they can be pulled on by children or tripped over.
• Do not operate the grinder with a damaged cord or plug or if the
grinder malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return the damaged appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
IMPORTANT
• For best performance, operate this appliance for less than
120 seconds per grind cycle with a minimum of 90 seconds
rest time maintained between two continuous cycles.
• This grinder cannot be operated for more than a total of 6 minutes
within any 10 minute time window. If the working time exceeds 6
minutes, in order to prevent overheating, the grinder is programmed
to automatically shut off for a rest period of 30 minutes.

IMPORTANT SAFEGUARDS
Before use, please read and follow these safety warnings carefully
and use the grinder properly. These safety warnings are indicated
for the safe and proper use of this product to prevent danger to
the user or others and damage to property. When using electrical
appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
GENERAL
• Read all instructions.
• After unpacking the grinder, dispose carefully of the plastic bags
and other packaging so that children and others cannot reach them.
• Remove and recycle or discard all stickers, descriptive labels, cable
ties, and packing materials, including static stickers and hang tags
with ties.
• Never place fingers into the grind chamber while product
is plugged in.
• Do not place any utensils in the grinder or grind chute.
• Do not tamper with the finger guard covering the chute.
• This product contains neodymium magnets, one inside the base
and one inside the catch. Always keep a safe distance (at least 3.9
in / 10 cm) between magnets and all objects that can be damaged
by magnetism.
• Do not use the magnetic catch on top of an electronic scale.
The magnetic catch may interfere with the accuracy of or even
damage an electronic scale.
ELECTRICAL
• To protect against risk of electric shock, do not immerse cord,
plug, or any other part of the grinder in water or other liquid.
• The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
• Use only with AC current and the correct voltage. Ensure that your
main supply voltage is the same as that marked on the underside of
your grinder. To avoid an electrical overload, do not operate another
high-wattage appliance on the same circuit.
• This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit a
polarized outlet only one way. If the plug does not fully fit in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
• A short power supply cord is provided to reduce the risk of
becoming entangled in or tripping over a longer cord. If a longer
cord is necessary, an appropriate extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of this appliance.
• Take care to arrange cords to not drape over the countertop or
tabletop where they can be pulled on by children or tripped over.
• Do not operate the grinder with a damaged cord or plug or if the
grinder malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return the damaged appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or adjustment.
IMPORTANT
• For best performance, operate this appliance for less than
120 seconds per grind cycle with a minimum of 90 seconds
rest time maintained between two continuous cycles.
• This grinder cannot be operated for more than a total of 6 minutes
within any 10 minute time window. If the working time exceeds 6
minutes, in order to prevent overheating, the grinder is programmed
to automatically shut off for a rest period of 30 minutes.

76
• To avoid an electrical circuit overload, do not use any high wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove bottom
cover from base, or disassemble base of the grinder in any way.
There are no user-serviceable parts inside. Opening the base of
the grinder will void the warranty. Repair should be done by
authorized service personnel only.
USAGE
• This appliance is intended for household use only. Use for anything
other than the intended use will void the warranty.
• Do not use outdoors.
• Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
• Before first use, wipe body of the grinder with a soft, damp cloth.
Wipe down magnetically aligned catch and catch lid and dry
thoroughly.
• Do not place where the grinder could touch any other source of
heat. For example, on or near a hot gas burner or electric burner,
in a heated oven, or in a microwave.
• Grinder must be operated on a dry, flat surface away from the edge
of the counter to prevent accidental tipping. Vibration during
operation may cause the grinder to move.
• Check the load bin for presence of foreign objects before using.
• Use only whole bean coffee in the grinder. Do not put coffee that
has already been ground into the grinder. Re-grinding coffee that
has already been ground can cause your grinder to wear out faster
and will void the warranty.
• Do not put any substances other than coffee beans or grinder
cleaner into the grinder.
• Never move the grinder while the unit is in use.
• Never leave the grinder unattended when in use.
• Take care to not tip grinder while in use; this could damage
the internal components.
• Avoid contacting moving parts of the grinder. Do not attempt
to defeat the safety interlock mechanism.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in
use, before assembling or disassembling parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

76
• To avoid an electrical circuit overload, do not use any high wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove bottom
cover from base, or disassemble base of the grinder in any way.
There are no user-serviceable parts inside. Opening the base of
the grinder will void the warranty. Repair should be done by
authorized service personnel only.
USAGE
• This appliance is intended for household use only. Use for anything
other than the intended use will void the warranty.
• Do not use outdoors.
• Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
• Before first use, wipe body of the grinder with a soft, damp cloth.
Wipe down magnetically aligned catch and catch lid and dry
thoroughly.
• Do not place where the grinder could touch any other source of
heat. For example, on or near a hot gas burner or electric burner,
in a heated oven, or in a microwave.
• Grinder must be operated on a dry, flat surface away from the edge
of the counter to prevent accidental tipping. Vibration during
operation may cause the grinder to move.
• Check the load bin for presence of foreign objects before using.
• Use only whole bean coffee in the grinder. Do not put coffee that
has already been ground into the grinder. Re-grinding coffee that
has already been ground can cause your grinder to wear out faster
and will void the warranty.
• Do not put any substances other than coffee beans or grinder
cleaner into the grinder.
• Never move the grinder while the unit is in use.
• Never leave the grinder unattended when in use.
• Take care to not tip grinder while in use; this could damage
the internal components.
• Avoid contacting moving parts of the grinder. Do not attempt
to defeat the safety interlock mechanism.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or near children. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when not in
use, before assembling or disassembling parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

98
CAUTION!
• Do not use abrasive pads, harsh chemicals, or spray cleaner
chemicals to clean. These may damage the surface of the
appliance.
• Do not put any part of your grinder in the dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug power cord from power outlet before cleaning.
• Before cleaning, we recommend running the empty grinder
for 10 seconds to help clear beans/grounds from the burrs
and grinds chute.
• Allow parts to stop moving before cleaning the grinder.
Do not use the grinder without lid properly placed on load bin.
• Only clean the outside of the grinder with a damp cloth.
• If the grinder is used daily, the burrs should be cleaned at least
every three months using tablets (see Automatic Cleaning to
the right) or with a stiff brush.
• To clean burrs, remove the burrs following the instructions
in the “Removing and Cleaning the Grinding Burrs” section.
• Do not immerse the grinder in water. Do NOT wash the burrs
with water.
• Using a stiff brush, gently brush coffee dust off the burrs and
replace burrs following the instructions in the “Removing and
Cleaning the Grinding Burrs” section.
• To clean the catch, wipe gently with a soft, damp cloth.
Dry with a dry cloth after cleaning.
• Wipe grinder exterior and load bin with a soft, damp cloth.
AUTOMATIC CLEANING
• A fast way to clean your grinder is using grinder cleaning tablets
like Urnex Grindz™ grinder cleaning tablets. These are designed to
prevent clogging by freeing coffee particles stuck to the burrs and
absorbing/removing odors and coffee oil residue.
• To use cleaning tablets, make sure all beans are run through your
grinder by running it for 10-20 seconds. Use the cleaning tablet
instructions to place appropriate amount into grinder. Adjust the
grind setting to 11 and press the power button to run the grinder.
Grind all of the tablets into the catch. Once complete, we
recommend grinding approximately 30 g coffee to remove any tablet
residue. Discard the ground tablets/coffee from the catch and clean.
CLEARING A JAMMED GRINDER
On occasion, Opus Conical Burr Grinder may become jammed and
stop grinding. When this occurs, the grinder will stop grinding
before it has finished all the coffee in the hopper and beep “SOS”
(save our ship).
Minor jams can be cleared as follows:
1. Check that the catch is empty. Rotate the grind adjustment ring
to setting 11.
2. Tap the grinder firmly on the side several times and shake.
3. Press the power button and continue to firmly tap the side of the
grinder for several seconds. If grinding resumes, the jam is cleared.
If not, proceed to the instructions for clearing a major jam.
Major jams can be cleared as follows:
1. Unplug the grinder.
2. Start by removing the load bin of the grinder. The load bin is locked
in place with a twist-lock mechanism; simply twist counter-
clockwise (to the left) to unlock it from the grinder, then lift away.

98
CAUTION!
• Do not use abrasive pads, harsh chemicals, or spray cleaner
chemicals to clean. These may damage the surface of the
appliance.
• Do not put any part of your grinder in the dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug power cord from power outlet before cleaning.
• Before cleaning, we recommend running the empty grinder
for 10 seconds to help clear beans/grounds from the burrs
and grinds chute.
• Allow parts to stop moving before cleaning the grinder.
Do not use the grinder without lid properly placed on load bin.
• Only clean the outside of the grinder with a damp cloth.
• If the grinder is used daily, the burrs should be cleaned at least
every three months using tablets (see Automatic Cleaning to
the right) or with a stiff brush.
• To clean burrs, remove the burrs following the instructions
in the “Removing and Cleaning the Grinding Burrs” section.
• Do not immerse the grinder in water. Do NOT wash the burrs
with water.
• Using a stiff brush, gently brush coffee dust off the burrs and
replace burrs following the instructions in the “Removing and
Cleaning the Grinding Burrs” section.
• To clean the catch, wipe gently with a soft, damp cloth.
Dry with a dry cloth after cleaning.
• Wipe grinder exterior and load bin with a soft, damp cloth.
AUTOMATIC CLEANING
• A fast way to clean your grinder is using grinder cleaning tablets
like Urnex Grindz™ grinder cleaning tablets. These are designed to
prevent clogging by freeing coffee particles stuck to the burrs and
absorbing/removing odors and coffee oil residue.
• To use cleaning tablets, make sure all beans are run through your
grinder by running it for 10-20 seconds. Use the cleaning tablet
instructions to place appropriate amount into grinder. Adjust the
grind setting to 11 and press the power button to run the grinder.
Grind all of the tablets into the catch. Once complete, we
recommend grinding approximately 30 g coffee to remove any tablet
residue. Discard the ground tablets/coffee from the catch and clean.
CLEARING A JAMMED GRINDER
On occasion, Opus Conical Burr Grinder may become jammed and
stop grinding. When this occurs, the grinder will stop grinding
before it has finished all the coffee in the hopper and beep “SOS”
(save our ship).
Minor jams can be cleared as follows:
1. Check that the catch is empty. Rotate the grind adjustment ring
to setting 11.
2. Tap the grinder firmly on the side several times and shake.
3. Press the power button and continue to firmly tap the side of the
grinder for several seconds. If grinding resumes, the jam is cleared.
If not, proceed to the instructions for clearing a major jam.
Major jams can be cleared as follows:
1. Unplug the grinder.
2. Start by removing the load bin of the grinder. The load bin is locked
in place with a twist-lock mechanism; simply twist counter-
clockwise (to the left) to unlock it from the grinder, then lift away.

1110
Diagram A:
Exploded View
Outer Burr
Load Bin Lid
Load Bin
Burr Wire
Outer Burr Overmold
3. Remove the outer burr by grabbing and lifting the burr wire (see
Diagram A), twisting counterclockwise (to the left) until it unlocks
from the grind chamber, then lift away.
4. Clear coffee from the grind chamber and discard.
5. Inspect both burrs for coffee beans or foreign materials (rocks,
sticks, unroasted coffee beans, etc.) that may be stuck. Remove
all stuck material and clean burrs as instructed in the “Cleaning”
section of this manual.
6. Reinstall burr and load bin. Run grinder for 5 seconds to check
that it operates as expected. The grinder should spin quietly and
at an even speed. If the grinder is making an unexpected noise,
repeat this process and carefully inspect to ensure that all coffee
particles have been cleared out.
7. If the problem persists, please contact Fellow customer service
at help.fellowproducts.com and submit a request.
REMOVING AND CLEANING THE GRINDING BURRS
CAUTION: The grinding burrs are sharp, please handle carefully!
1. Unplug your grinder and empty it of coffee.
2. Remove the load bin by twisting it counterclockwise (to the left)
until it unlocks from the grinder, and lift away.
3. Next remove the outer burr. The outer burr is permanently molded
into a plastic carrier with a wire handle attached. This assembly is
locked in the grind chamber with a twist-lock mechanism similar to
the hopper; simply grab the wire handle and twist counterclockwise
(to the left) until the burr carrier disengages from the grinder, then
lift away.
Do not disassemble the burrs further. Using a stiff brush, gently
brush coffee dust off of the burrs and out of the grind chamber,
then replace the outer burr.

1110
Diagram A:
Exploded View
Outer Burr
Load Bin Lid
Load Bin
Burr Wire
Outer Burr Overmold
3. Remove the outer burr by grabbing and lifting the burr wire (see
Diagram A), twisting counterclockwise (to the left) until it unlocks
from the grind chamber, then lift away.
4. Clear coffee from the grind chamber and discard.
5. Inspect both burrs for coffee beans or foreign materials (rocks,
sticks, unroasted coffee beans, etc.) that may be stuck. Remove
all stuck material and clean burrs as instructed in the “Cleaning”
section of this manual.
6. Reinstall burr and load bin. Run grinder for 5 seconds to check
that it operates as expected. The grinder should spin quietly and
at an even speed. If the grinder is making an unexpected noise,
repeat this process and carefully inspect to ensure that all coffee
particles have been cleared out.
7. If the problem persists, please contact Fellow customer service
at help.fellowproducts.com and submit a request.
REMOVING AND CLEANING THE GRINDING BURRS
CAUTION: The grinding burrs are sharp, please handle carefully!
1. Unplug your grinder and empty it of coffee.
2. Remove the load bin by twisting it counterclockwise (to the left)
until it unlocks from the grinder, and lift away.
3. Next remove the outer burr. The outer burr is permanently molded
into a plastic carrier with a wire handle attached. This assembly is
locked in the grind chamber with a twist-lock mechanism similar to
the hopper; simply grab the wire handle and twist counterclockwise
(to the left) until the burr carrier disengages from the grinder, then
lift away.
Do not disassemble the burrs further. Using a stiff brush, gently
brush coffee dust off of the burrs and out of the grind chamber,
then replace the outer burr.

1312
WARRANTY
For service, repair, or any questions regarding your Opus Conical
Burr Grinder, please visit Fellowproducts.com/pages/gear-guides.
Do NOT mail the product back to the manufacturer or bring it to a
service center without first talking to a Fellow customer service
representative.
2-Year Limited Warranty
Register For An Additional Year*
Fellow warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a two-year period after the original date
of consumer purchase. For an additional year of coverage,* register
your grinder with Fellow at register.fellowproducts.com.
This warranty is valid only for:
The original consumer.
When the grinder is purchased through authorized retailers.
With the original sales receipt for proof of purchase to make
your warranty claim.
This warranty does not include damage to the product resulting from:
Damage caused by accident, misuse, or customer mistakes from
repairs that occur from not carefully following the instructions
provided by Fellow.
Operation with the wrong type of current or voltage.
Failure to follow cleaning instructions for the grinder.
*Available on electric products sold to US customers only.
Failure to comply with any safeguards listed in the warnings
and instructions of this document.
Grinding anything other than whole roasted coffee beans
or grinder cleaning tablets.
If the product should become defective within the warranty period,
or you have questions regarding warranty or service, visit us at
help.fellowproducts.com and submit a request.
Find more information at:
Fellowproducts.com/pages/gear-guides

1312
WARRANTY
For service, repair, or any questions regarding your Opus Conical
Burr Grinder, please visit Fellowproducts.com/pages/gear-guides.
Do NOT mail the product back to the manufacturer or bring it to a
service center without first talking to a Fellow customer service
representative.
2-Year Limited Warranty
Register For An Additional Year*
Fellow warrants this product against any defects that are due to faulty
material or workmanship for a two-year period after the original date
of consumer purchase. For an additional year of coverage,* register
your grinder with Fellow at register.fellowproducts.com.
This warranty is valid only for:
The original consumer.
When the grinder is purchased through authorized retailers.
With the original sales receipt for proof of purchase to make
your warranty claim.
This warranty does not include damage to the product resulting from:
Damage caused by accident, misuse, or customer mistakes from
repairs that occur from not carefully following the instructions
provided by Fellow.
Operation with the wrong type of current or voltage.
Failure to follow cleaning instructions for the grinder.
*Available on electric products sold to US customers only.
Failure to comply with any safeguards listed in the warnings
and instructions of this document.
Grinding anything other than whole roasted coffee beans
or grinder cleaning tablets.
If the product should become defective within the warranty period,
or you have questions regarding warranty or service, visit us at
help.fellowproducts.com and submit a request.
Find more information at:
Fellowproducts.com/pages/gear-guides

1514
MODÈLE
Fellow Industries Inc.
Fellowproducts.com
Courriel : hello@fellowproducts.com
San Francisco, CA 94110
SPÉCIFICATIONS
120V | 60Hz | 150W | 1.25A
Poids : 2.27 kg / 5.0 lbs
Dimensions (LxLxH) : 210 mm x 129 mm x 268 mm
Capacité du broyeur : 100 g
Longueur du cordon d’alimentation : 1 m
BROYEUR À MEULESCONIQUES
OPUS
APAAUS
Nom du produit : broyeur conique Opus
Brevets et brevets en instance : fellowproducts.com/pages/patents
Garantie limitée de 2 ans | Conçu à San Francisco, fabriqué en Chine
CE PRODUIT EST POUR ÉTATS-UNIS ET CANADA :
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Plus d'informations sur Fellowproducts.com/pages/gear-guides
Meules
coniques en
acier inoxydable
de 40 mm
Bac
magnétiquement
aligné
Bague de
réglage de
la mouture
Bac de chargement
à dose unique
Présentation du produit
Bouton
d'alimentation
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
NE PAS JETER CE MANUEL DE SÉCURITÉ.
FRANÇAIS

1514
MODÈLE
Fellow Industries Inc.
Fellowproducts.com
Courriel : hello@fellowproducts.com
San Francisco, CA 94110
SPÉCIFICATIONS
120V | 60Hz | 150W | 1.25A
Poids : 2.27 kg / 5.0 lbs
Dimensions (LxLxH) : 210 mm x 129 mm x 268 mm
Capacité du broyeur : 100 g
Longueur du cordon d’alimentation : 1 m
BROYEUR À MEULESCONIQUES
OPUS
APAAUS
Nom du produit : broyeur conique Opus
Brevets et brevets en instance : fellowproducts.com/pages/patents
Garantie limitée de 2 ans | Conçu à San Francisco, fabriqué en Chine
CE PRODUIT EST POUR ÉTATS-UNIS ET CANADA :
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
Plus d'informations sur Fellowproducts.com/pages/gear-guides
Meules
coniques en
acier inoxydable
de 40 mm
Bac
magnétiquement
aligné
Bague de
réglage de
la mouture
Bac de chargement
à dose unique
Présentation du produit
Bouton
d'alimentation
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
NE PAS JETER CE MANUEL DE SÉCURITÉ.
FRANÇAIS

1716
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Avant utilisation, veuillez lire et suivre attentivement ces
avertissements de sécurité et utiliser le broyeur correctement.
Ces avertissements de sécurité sont indiqués pour une utilisation
sûre et appropriée de ce produit afin d'éviter tout danger pour
l'utilisateur ou les autres et les dommages matériels. Lors de
l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
GÉNÉRAL
• Lisez toutes les instructions
• Après avoir déballé le moulin, jetez soigneusement les sacs en
plastique et autres emballages afin que les enfants et les autres
personnes ne puissent pas les atteindre.
• Retirez et recyclez ou jetez tous les autocollants, étiquettes
descriptives, attaches de câble et matériaux d'emballage, y compris
les autocollants statiques et les étiquettes volantes avec attaches.
• Ne placez jamais les doigts dans la chambre de broyage lorsque
le produit est branché.
• Ne placez aucun ustensile dans le moulin ou la goulotte de mouture.
• Ne modifiez pas le protège-doigts recouvrant la goulotte.
• Ce produit contient des aimants en néodyme, un à l'intérieur de
la base et un à l'intérieur du loquet. Gardez toujours une distance
de sécurité (au moins 3,9 pouces / 10 cm) entre les aimants et
tous les objets pouvant être endommagés par le magnétisme.
• N'utilisez pas le bac aligné magnétiquement au-dessus d'une
balance électronique. Le bac à alignement magnétique peut
interférer avec la précision ou même endommager une balance
électronique.
ÉLECTRIQUE
• Pour vous protéger contre les risques d'électrocution, n'immergez
pas le cordon, la fiche ou toute autre partie du broyeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
• Utiliser uniquement avec du courant alternatif et la tension correcte.
Assurez-vous que votre tension d'alimentation principale est la
même que celle indiquée sous votre broyeur. Pour éviter une
surcharge électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil
à haute puissance sur le même circuit.
• Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre). Pour réduire le risque d'électrocution, cette fiche s'adapte
à une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, inversez la fiche. Si cela ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifier la fiche
en aucun cas.
• Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de
s'emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Si un cordon
plus long est nécessaire, une rallonge appropriée peut être utilisée.
IMPORTANT!
• Pour de meilleures performances, utilisez cet appareil pendant
moins de 120 secondes par cycle de broyage avec un temps de
repos minimum de 90 secondes entre deux cycles continus.
• Ce broyeur ne peut pas être utilisé pendant plus de 6 minutes
au total dans une fenêtre de temps de 10 minutes. Si le temps
|de travail dépasse 6 minutes, afin d'éviter une surchauffe, le
broyeur est programmé pour s'éteindre automatiquement
pendant une période de repos de 30 minutes.

1716
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Avant utilisation, veuillez lire et suivre attentivement ces
avertissements de sécurité et utiliser le broyeur correctement.
Ces avertissements de sécurité sont indiqués pour une utilisation
sûre et appropriée de ce produit afin d'éviter tout danger pour
l'utilisateur ou les autres et les dommages matériels. Lors de
l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
GÉNÉRAL
• Lisez toutes les instructions
• Après avoir déballé le moulin, jetez soigneusement les sacs en
plastique et autres emballages afin que les enfants et les autres
personnes ne puissent pas les atteindre.
• Retirez et recyclez ou jetez tous les autocollants, étiquettes
descriptives, attaches de câble et matériaux d'emballage, y compris
les autocollants statiques et les étiquettes volantes avec attaches.
• Ne placez jamais les doigts dans la chambre de broyage lorsque
le produit est branché.
• Ne placez aucun ustensile dans le moulin ou la goulotte de mouture.
• Ne modifiez pas le protège-doigts recouvrant la goulotte.
• Ce produit contient des aimants en néodyme, un à l'intérieur de
la base et un à l'intérieur du loquet. Gardez toujours une distance
de sécurité (au moins 3,9 pouces / 10 cm) entre les aimants et
tous les objets pouvant être endommagés par le magnétisme.
• N'utilisez pas le bac aligné magnétiquement au-dessus d'une
balance électronique. Le bac à alignement magnétique peut
interférer avec la précision ou même endommager une balance
électronique.
ÉLECTRIQUE
• Pour vous protéger contre les risques d'électrocution, n'immergez
pas le cordon, la fiche ou toute autre partie du broyeur dans l'eau
ou tout autre liquide.
• L'utilisation d'accessoires non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
• Utiliser uniquement avec du courant alternatif et la tension correcte.
Assurez-vous que votre tension d'alimentation principale est la
même que celle indiquée sous votre broyeur. Pour éviter une
surcharge électrique, ne faites pas fonctionner un autre appareil
à haute puissance sur le même circuit.
• Cet appareil a une fiche polarisée (une lame est plus large que
l'autre). Pour réduire le risque d'électrocution, cette fiche s'adapte
à une prise polarisée dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, inversez la fiche. Si cela ne rentre
toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifier la fiche
en aucun cas.
• Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire le risque de
s'emmêler ou de trébucher sur un cordon plus long. Si un cordon
plus long est nécessaire, une rallonge appropriée peut être utilisée.
IMPORTANT!
• Pour de meilleures performances, utilisez cet appareil pendant
moins de 120 secondes par cycle de broyage avec un temps de
repos minimum de 90 secondes entre deux cycles continus.
• Ce broyeur ne peut pas être utilisé pendant plus de 6 minutes
au total dans une fenêtre de temps de 10 minutes. Si le temps
|de travail dépasse 6 minutes, afin d'éviter une surchauffe, le
broyeur est programmé pour s'éteindre automatiquement
pendant une période de repos de 30 minutes.

1918
La cote électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure
à la cote de cet appareil.
• Veillez à ce que les cordons ne pendent pas sur le comptoir ou
la table où ils pourraient être tirés par des enfants ou trébuchés.
• N'utilisez pas le moulin avec un cordon ou une prise endommagée ou
si le moulin fonctionne mal, ou est tombé ou endommagé de quelque
manière que ce soit. Retournez l'appareil endommagé au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• Pour éviter une surcharge du circuit électrique, n'utilisez aucun
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
• Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas
le couvercle inférieur de la base et ne démontez en aucune façon
la base du broyeur. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur
à l'intérieur. L'ouverture de la base du broyeur annulera la garantie.
La réparation doit être effectuée uniquement par le personnel
de service autorisé.
UTILISATION
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
L'utilisation pour autre chose que l'utilisation prévue annulera
la garantie.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas faire fonctionner en présence de fumées explosives et/ou
inflammables.
• Avant la première utilisation, essuyez le corps du moulin avec un
chiffon doux et humide. Essuyez le bac aligné magnétiquement
et le couvercle du bac et séchez soigneusement.
• Ne placez pas le broyeur à un endroit où il pourrait toucher toute
autre source de chaleur. Par exemple, sur ou à proximité d'un
brûleur à gaz chaud ou d'un brûleur électrique, dans un four chauffé
ou dans un micro-ondes.
• Le broyeur doit être utilisé sur une surface plane et sèche loin du
bord du comptoir pour éviter tout basculement accidentel. Les
vibrations pendant le fonctionnement peuvent faire bouger l’appareil.
• Vérifiez le bac de chargement pour la présence d'objets étrangers
avant d'utiliser.
• N'utilisez que du café en grains entiers dans le moulin. Ne mettez
pas de café déjà moulu dans le moulin. Re-moudre du café qui a
déjà été moulu peut entraîner une usure plus rapide de votre moulin
et annulera la garantie.
• Ne mettez aucune substance autre que des grains de café ou un
nettoyant pour moulin dans le moulin.
• Ne déplacez jamais le broyeur pendant qu’il est en cours d'utilisation.
• Ne jamais laisser le broyeur sans surveillance lorsqu'il est utilisé.
• Veillez à ne pas faire basculer le broyeur pendant son utilisation ;
cela pourrait endommager les composants internes.
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles du broyeur. N'essayez
pas de défaire le mécanisme de verrouillage de sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances,
à moins qu'elles ne soient étroitement surveillées et instruites
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant d'assembler ou de désassembler des pièces et avant
de le nettoyer. Pour débrancher, saisir la fiche et tirer de la prise.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

1918
La cote électrique de la rallonge doit être égale ou supérieure
à la cote de cet appareil.
• Veillez à ce que les cordons ne pendent pas sur le comptoir ou
la table où ils pourraient être tirés par des enfants ou trébuchés.
• N'utilisez pas le moulin avec un cordon ou une prise endommagée ou
si le moulin fonctionne mal, ou est tombé ou endommagé de quelque
manière que ce soit. Retournez l'appareil endommagé au centre de
service agréé le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
• Pour éviter une surcharge du circuit électrique, n'utilisez aucun
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
• Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, ne retirez pas
le couvercle inférieur de la base et ne démontez en aucune façon
la base du broyeur. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur
à l'intérieur. L'ouverture de la base du broyeur annulera la garantie.
La réparation doit être effectuée uniquement par le personnel
de service autorisé.
UTILISATION
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
L'utilisation pour autre chose que l'utilisation prévue annulera
la garantie.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Ne pas faire fonctionner en présence de fumées explosives et/ou
inflammables.
• Avant la première utilisation, essuyez le corps du moulin avec un
chiffon doux et humide. Essuyez le bac aligné magnétiquement
et le couvercle du bac et séchez soigneusement.
• Ne placez pas le broyeur à un endroit où il pourrait toucher toute
autre source de chaleur. Par exemple, sur ou à proximité d'un
brûleur à gaz chaud ou d'un brûleur électrique, dans un four chauffé
ou dans un micro-ondes.
• Le broyeur doit être utilisé sur une surface plane et sèche loin du
bord du comptoir pour éviter tout basculement accidentel. Les
vibrations pendant le fonctionnement peuvent faire bouger l’appareil.
• Vérifiez le bac de chargement pour la présence d'objets étrangers
avant d'utiliser.
• N'utilisez que du café en grains entiers dans le moulin. Ne mettez
pas de café déjà moulu dans le moulin. Re-moudre du café qui a
déjà été moulu peut entraîner une usure plus rapide de votre moulin
et annulera la garantie.
• Ne mettez aucune substance autre que des grains de café ou un
nettoyant pour moulin dans le moulin.
• Ne déplacez jamais le broyeur pendant qu’il est en cours d'utilisation.
• Ne jamais laisser le broyeur sans surveillance lorsqu'il est utilisé.
• Veillez à ne pas faire basculer le broyeur pendant son utilisation ;
cela pourrait endommager les composants internes.
• Évitez tout contact avec les pièces mobiles du broyeur. N'essayez
pas de défaire le mécanisme de verrouillage de sécurité.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances,
à moins qu'elles ne soient étroitement surveillées et instruites
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un
appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Éteignez l'appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant d'assembler ou de désassembler des pièces et avant
de le nettoyer. Pour débrancher, saisir la fiche et tirer de la prise.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2120
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant
avant de nettoyer
• Avant le nettoyage, nous vous recommandons de faire fonctionner
le moulin vide pendant 10 secondes pour aider à éliminer les grains/
marcs des meules et de la goulotte de broyage.
• Laissez les pièces s'arrêter de bouger avant de nettoyer la
meuleuse. Ne pas utiliser le moulin sans le couvercle correctement
placé sur le bac de chargement.
• Nettoyez uniquement l'extérieur du moulin avec un chiffon humide.
• Si le broyeur est utilisé quotidiennement, les meules doivent être
nettoyées au moins tous les trois mois à l'aide de tablettes (voir
« Nettoyage automatique ») ou avec une brosse dure.
• Pour nettoyer les meules, retirez-les en suivant les instructions
de la section "Retrait et nettoyage des meules de meulage".
• Ne plongez pas le broyeur dans l'eau. Ne PAS laver les meules
avec de l'eau
• À l'aide d'une brosse dure, brossez délicatement la poussière de
café des meules et remplacez- les en suivant les instructions de
la section "Retrait et nettoyage des meules de meulage".
• Pour nettoyer le bac aligné, essuyez-le délicatement avec un chiffon
doux et humide. Sécher avec un chiffon sec après le nettoyage.
ATTENTION!
• N'utilisez pas de tampons abrasifs, de produits chimiques
agressifs ou de produits chimiques nettoyants en aérosol pour
nettoyer. Ceux-ci peuvent endommager la surface de l'appareil.
• Ne mettez aucune pièce de votre moulin au lave-vaisselle.
• Essuyez l'extérieur du moulin et le bac de chargement avec
un chiffon doux et humide
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
• Un moyen rapide de nettoyer votre moulin consiste à utiliser des
pastilles de nettoyage pour moulin comme les pastilles de nettoyage
pour moulin Urnex Grindz™. Ceux-ci sont conçus pour éviter le
colmatage en libérant les particules de café collées aux meules
et en absorbant/éliminant les odeurs et les résidus d'huile de café.
• Pour utiliser des tablettes de nettoyage, assurez-vous que tous
les grains passent dans votre moulin en le faisant fonctionner
pendant 10 à 20 secondes. Utilisez les instructions de la tablette
de nettoyage pour placer la quantité appropriée dans le broyeur.
Réglez le réglage de mouture sur 11 et appuyez sur le bouton
d'alimentation pour faire fonctionner le broyeur. Broyez tous les
comprimés dans la prise. Une fois terminé, nous vous recommandons
de moudre environ 30 g de café pour éliminer tout résidu de tablette.
Jetez les comprimés/café moulus du bac aligné et nettoyez.
DÉGAGEMENT D'UN BROYEUR BLOQUÉ
À l'occasion, le broyeur à meules coniques Opus peut se coincer et
cesser de broyer. Lorsque cela se produit, le moulin s'arrêtera de
moudre avant d'avoir fini tout le café dans la trémie et émettra un
bip "SOS" (sauvons notre navire).
Les bourrages mineurs peuvent être éliminés comme suit:
1. Vérifiez que la prise est vide. Tournez la bague de réglage de la
mouture sur le réglage 11.
2. Tapotez fermement le moulin sur le côté plusieurs fois et secouez.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation et continuez à tapoter
fermement le côté du moulin pendant plusieurs secondes. Si
le broyage reprend, le bourrage est éliminé. Si ce n'est pas le
cas, passez aux instructions pour éliminer un bourrage majeur.

2120
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise de courant
avant de nettoyer
• Avant le nettoyage, nous vous recommandons de faire fonctionner
le moulin vide pendant 10 secondes pour aider à éliminer les grains/
marcs des meules et de la goulotte de broyage.
• Laissez les pièces s'arrêter de bouger avant de nettoyer la
meuleuse. Ne pas utiliser le moulin sans le couvercle correctement
placé sur le bac de chargement.
• Nettoyez uniquement l'extérieur du moulin avec un chiffon humide.
• Si le broyeur est utilisé quotidiennement, les meules doivent être
nettoyées au moins tous les trois mois à l'aide de tablettes (voir
« Nettoyage automatique ») ou avec une brosse dure.
• Pour nettoyer les meules, retirez-les en suivant les instructions
de la section "Retrait et nettoyage des meules de meulage".
• Ne plongez pas le broyeur dans l'eau. Ne PAS laver les meules
avec de l'eau
• À l'aide d'une brosse dure, brossez délicatement la poussière de
café des meules et remplacez- les en suivant les instructions de
la section "Retrait et nettoyage des meules de meulage".
• Pour nettoyer le bac aligné, essuyez-le délicatement avec un chiffon
doux et humide. Sécher avec un chiffon sec après le nettoyage.
ATTENTION!
• N'utilisez pas de tampons abrasifs, de produits chimiques
agressifs ou de produits chimiques nettoyants en aérosol pour
nettoyer. Ceux-ci peuvent endommager la surface de l'appareil.
• Ne mettez aucune pièce de votre moulin au lave-vaisselle.
• Essuyez l'extérieur du moulin et le bac de chargement avec
un chiffon doux et humide
NETTOYAGE AUTOMATIQUE
• Un moyen rapide de nettoyer votre moulin consiste à utiliser des
pastilles de nettoyage pour moulin comme les pastilles de nettoyage
pour moulin Urnex Grindz™. Ceux-ci sont conçus pour éviter le
colmatage en libérant les particules de café collées aux meules
et en absorbant/éliminant les odeurs et les résidus d'huile de café.
• Pour utiliser des tablettes de nettoyage, assurez-vous que tous
les grains passent dans votre moulin en le faisant fonctionner
pendant 10 à 20 secondes. Utilisez les instructions de la tablette
de nettoyage pour placer la quantité appropriée dans le broyeur.
Réglez le réglage de mouture sur 11 et appuyez sur le bouton
d'alimentation pour faire fonctionner le broyeur. Broyez tous les
comprimés dans la prise. Une fois terminé, nous vous recommandons
de moudre environ 30 g de café pour éliminer tout résidu de tablette.
Jetez les comprimés/café moulus du bac aligné et nettoyez.
DÉGAGEMENT D'UN BROYEUR BLOQUÉ
À l'occasion, le broyeur à meules coniques Opus peut se coincer et
cesser de broyer. Lorsque cela se produit, le moulin s'arrêtera de
moudre avant d'avoir fini tout le café dans la trémie et émettra un
bip "SOS" (sauvons notre navire).
Les bourrages mineurs peuvent être éliminés comme suit:
1. Vérifiez que la prise est vide. Tournez la bague de réglage de la
mouture sur le réglage 11.
2. Tapotez fermement le moulin sur le côté plusieurs fois et secouez.
3. Appuyez sur le bouton d'alimentation et continuez à tapoter
fermement le côté du moulin pendant plusieurs secondes. Si
le broyage reprend, le bourrage est éliminé. Si ce n'est pas le
cas, passez aux instructions pour éliminer un bourrage majeur.

2322
Les bourrages majeurs peuvent être éliminés comme suit:
1. Débranchez l’appareil.
2. Commencez par retirer le bac de chargement du broyeur. Le bac
de chargement est verrouillé en place avec un mécanisme de
verrouillage par rotation ; tournez simplement dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (vers la gauche) pour le déverrouiller
du broyeur, puis soulevez-le.
3. Retirez la meule extérieure en saisissant et en soulevant le fil de
meule (
voir schéma A), en le tournant dans le sens antihoraire
(vers la gauche) jusqu'à ce qu'il se déverrouille de la chambre
de broyage, puis soulevez-le.
4. Videz le café de la chambre de mouture et jetez-le.
5. Inspectez les deux meules à la recherche de grains de café ou de
corps étrangers (pierres, bâtons, grains de café non torréfiés, etc.)
susceptibles d'être collés. Retirez tous les matériaux collés et
nettoyez les meules comme indiqué dans la section « Nettoyage »
de ce manuel.
6. Réinstallez le meule et chargez le bac. Faites fonctionner le broyeur
pendant 5 secondes pour vérifier qu'il fonctionne comme prévu. Le
broyeur doit tourner silencieusement et à une vitesse régulière. Si
le moulin fait un bruit inattendu, répétez ce processus et inspectez
soigneusement pour vous assurer que toutes les particules de café
ont été éliminées.
7. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Fellow
à l'adresse help.fellowproducts.com et soumettre une demande.
Schéma A :
vue éclatée
Meule extérieure
Couvercle
du bac de
chargement
Bac de
chargement
Fil de meule
Surmoulage de
meule extérieure

2322
Les bourrages majeurs peuvent être éliminés comme suit:
1. Débranchez l’appareil.
2. Commencez par retirer le bac de chargement du broyeur. Le bac
de chargement est verrouillé en place avec un mécanisme de
verrouillage par rotation ; tournez simplement dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (vers la gauche) pour le déverrouiller
du broyeur, puis soulevez-le.
3. Retirez la meule extérieure en saisissant et en soulevant le fil de
meule (
voir schéma A), en le tournant dans le sens antihoraire
(vers la gauche) jusqu'à ce qu'il se déverrouille de la chambre
de broyage, puis soulevez-le.
4. Videz le café de la chambre de mouture et jetez-le.
5. Inspectez les deux meules à la recherche de grains de café ou de
corps étrangers (pierres, bâtons, grains de café non torréfiés, etc.)
susceptibles d'être collés. Retirez tous les matériaux collés et
nettoyez les meules comme indiqué dans la section « Nettoyage »
de ce manuel.
6. Réinstallez le meule et chargez le bac. Faites fonctionner le broyeur
pendant 5 secondes pour vérifier qu'il fonctionne comme prévu. Le
broyeur doit tourner silencieusement et à une vitesse régulière. Si
le moulin fait un bruit inattendu, répétez ce processus et inspectez
soigneusement pour vous assurer que toutes les particules de café
ont été éliminées.
7. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Fellow
à l'adresse help.fellowproducts.com et soumettre une demande.
Schéma A :
vue éclatée
Meule extérieure
Couvercle
du bac de
chargement
Bac de
chargement
Fil de meule
Surmoulage de
meule extérieure

2524
RETRAIT ET NETTOYAGE DES MEULES DE MEULAGE
ATTENTION : les meules de broyage sont tranchantes, veuillez
les manipuler avec précaution!
1. Débranchez votre moulin et videz-le de café.
2. Retirez le bac de chargement en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (vers la gauche) jusqu'à ce qu'il se
déverrouille du broyeur, puis soulevez-le.
3. Retirez ensuite la meule extérieure. La meule extérieure est moulée
de manière permanente dans un support en plastique avec une
poignée en fil attachée. Cet ensemble est verrouillé dans la
chambre de broyage avec un mécanisme de verrouillage par
rotation similaire à la trémie ; saisissez simplement la poignée en
fil métallique et tournez dans le sens antihoraire (vers la gauche)
jusqu'à ce que le support de meule se désengage de la meuleuse,
puis soulevez-le.
Ne démontez pas davantage les meules. À l'aide d'une brosse
dure, brossez doucement la poussière de café des meules et hors
de la chambre de mouture, puis remplacez la meule extérieure.
GARANTIE
Pour l'entretien, la réparation ou toute question concernant votre
broyeur à meules coniques Opus, veuillez visiter Fellowproducts.
com/pages/gear-guides. Ne renvoyez PAS le produit au fabricant
ou ne l'apportez pas à un centre de service sans avoir d'abord parlé
à un représentant du service client Fellow.
Garantie limitée de 2 ans
Fellow garantit ce produit contre tout défaut dû à un défaut de
matériel ou de fabrication pendant une période de deux ans après
la date d'achat initiale du consommateur.
Cette garantie n'est valable que pour:
Le consommateur d'origine.
Lorsque le broyeur est acheté auprès de revendeurs agréés.
Avec le reçu de vente original comme preuve d'achat pour faire
votre demande de garantie.
Cette garantie n'inclut pas les dommages au produit résultant de:
Accident, mauvaise utilisation ou réparations effectuées par
du personnel non autorisé.
Fonctionnement avec le mauvais type de courant ou de tension.
Non-respect des instructions de nettoyage du broyeur.
Non-respect des mesures de protection énumérées dans
les avertissements et les instructions de ce document.
Moudre autre chose que des grains de café entiers torréfiés
ou des pastilles de nettoyage pour moulin.
Si le produit devient défectueux pendant la période de garantie,
ou si vous avez des questions concernant la garantie ou le service,
visitez-nous à help.fellowproducts.com et soumettez une demande.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur :
Fellowproducts.com/pages/gear-guides

2524
RETRAIT ET NETTOYAGE DES MEULES DE MEULAGE
ATTENTION : les meules de broyage sont tranchantes, veuillez
les manipuler avec précaution!
1. Débranchez votre moulin et videz-le de café.
2. Retirez le bac de chargement en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (vers la gauche) jusqu'à ce qu'il se
déverrouille du broyeur, puis soulevez-le.
3. Retirez ensuite la meule extérieure. La meule extérieure est moulée
de manière permanente dans un support en plastique avec une
poignée en fil attachée. Cet ensemble est verrouillé dans la
chambre de broyage avec un mécanisme de verrouillage par
rotation similaire à la trémie ; saisissez simplement la poignée en
fil métallique et tournez dans le sens antihoraire (vers la gauche)
jusqu'à ce que le support de meule se désengage de la meuleuse,
puis soulevez-le.
Ne démontez pas davantage les meules. À l'aide d'une brosse
dure, brossez doucement la poussière de café des meules et hors
de la chambre de mouture, puis remplacez la meule extérieure.
GARANTIE
Pour l'entretien, la réparation ou toute question concernant votre
broyeur à meules coniques Opus, veuillez visiter Fellowproducts.
com/pages/gear-guides. Ne renvoyez PAS le produit au fabricant
ou ne l'apportez pas à un centre de service sans avoir d'abord parlé
à un représentant du service client Fellow.
Garantie limitée de 2 ans
Fellow garantit ce produit contre tout défaut dû à un défaut de
matériel ou de fabrication pendant une période de deux ans après
la date d'achat initiale du consommateur.
Cette garantie n'est valable que pour:
Le consommateur d'origine.
Lorsque le broyeur est acheté auprès de revendeurs agréés.
Avec le reçu de vente original comme preuve d'achat pour faire
votre demande de garantie.
Cette garantie n'inclut pas les dommages au produit résultant de:
Accident, mauvaise utilisation ou réparations effectuées par
du personnel non autorisé.
Fonctionnement avec le mauvais type de courant ou de tension.
Non-respect des instructions de nettoyage du broyeur.
Non-respect des mesures de protection énumérées dans
les avertissements et les instructions de ce document.
Moudre autre chose que des grains de café entiers torréfiés
ou des pastilles de nettoyage pour moulin.
Si le produit devient défectueux pendant la période de garantie,
ou si vous avez des questions concernant la garantie ou le service,
visitez-nous à help.fellowproducts.com et soumettez une demande.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur :
Fellowproducts.com/pages/gear-guides

2726
MODELO
Fellow Industries Inc.
Fellowproducts.com
Correo electrónico: hello@fellowproducts.com
San Francisco, CA 94110
ESPECIFICACIONES
120V | 60Hz | 150W | 1.25A
Peso: 2.27 kg / 5.0 lbs
Dimensiones (LaxAnxAl): 210 mm x 129 mm x 268 mm
Capacidad de molinillo: 100 g
Longitud de cable: 1 m
MOLINILLO DE PLACAS
CÓNICAS OPUS
APAAUS
Nombre del producto: Molinillo de Placas Cónicas Opus
Patentes y Patentes Pendientes: fellowproducts.com/pages/patents
Garantía limitada de 2 años
Diseñado en San Francisco, Hecho en China
ESTE PRODUCTO ES PARA EUA Y CANADÁ:
SOLO PARA USO EN EL HOGAR
Más información en Fellowproducts.com/pages/gear-guides
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NO TIRE ESTA GUÍA DE SEGURIDAD.
Placas Cónicas
de Acero
Inoxidable
de 40 mm
Botón de
encendido
Cubeta alineada
magnéticamente
Anillo de Ajuste
de Molienda
Compartimiento
de carga
Generalidades del producto
ESPAÑOL

2726
MODELO
Fellow Industries Inc.
Fellowproducts.com
Correo electrónico: hello@fellowproducts.com
San Francisco, CA 94110
ESPECIFICACIONES
120V | 60Hz | 150W | 1.25A
Peso: 2.27 kg / 5.0 lbs
Dimensiones (LaxAnxAl): 210 mm x 129 mm x 268 mm
Capacidad de molinillo: 100 g
Longitud de cable: 1 m
MOLINILLO DE PLACAS
CÓNICAS OPUS
APAAUS
Nombre del producto: Molinillo de Placas Cónicas Opus
Patentes y Patentes Pendientes: fellowproducts.com/pages/patents
Garantía limitada de 2 años
Diseñado en San Francisco, Hecho en China
ESTE PRODUCTO ES PARA EUA Y CANADÁ:
SOLO PARA USO EN EL HOGAR
Más información en Fellowproducts.com/pages/gear-guides
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
NO TIRE ESTA GUÍA DE SEGURIDAD.
Placas Cónicas
de Acero
Inoxidable
de 40 mm
Botón de
encendido
Cubeta alineada
magnéticamente
Anillo de Ajuste
de Molienda
Compartimiento
de carga
Generalidades del producto
ESPAÑOL

2928
PROTECCIONES IMPORTANTES
Antes de usar, lea y siga por favor estas advertencias de seguridad
con cuidado y use el molinillo apropiadamente. Estas advertencias
de seguridad son indicadas para el uso seguro y apropiado de
este producto para prevenir el daño al usuario u otros daños a
propiedad. Cuando use dispositivos eléctricos, se deben seguir
siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
GENERAL
• Lea todas las instrucciones.
• Después de desembalar el molinillo, deseche cuidadosamente las
bolsas plásticas y otros envoltorios de tal manera que los niños
y otros no puedan alcanzarlos.
• Quite y recicle o deseche todas las pegatinas, etiquetas
descriptivas, sujetacables y materiales de embalaje, incluyendo
las etiquetas fijas y las y etiquetas colgantes.
• Nunca coloque los dedos en la cámara del molinillo mientras
el producto esté conectado.
• No meta ningún utensilio en el molinillo o el conducto de salida.
• No altere la protección para los dedos que cubre el conducto
de salida.
• Este producto contiene imanes de neodimio, uno dentro de la base
y otro dentro del pestillo. Mantenga siempre una distancia segura
(de al menos 3.9 pulg./10 cm) entre los imanes y todos los objetos
que puedan ser dañados por el magnetismo.
• No use el cierre magnético encima de una balanza electrónica.
El cierre magnético puede interferir con la precisión de la balanza
electrónica e incluso dañarla.
ELÉCTRICO
• Este dispositivo tiene un enchufe de tres puntas y con conexión a
tierra, y debe estar conectado a tierra con una toma de corriente
de tres puntas cuando esté en uso. Para asegurar la protección
frente al riesgo de descarga eléctrica o incendio, conecte
únicamente a tomas de corriente con una correcta conexión a tierra.
• No sumerja el cable de corriente, enchufe o cualquier parte del
molinillo en el agua u otro líquido para protegerse contra un riesgo
de descarga eléctrica.
• El uso de aditamentos que no sean recomendados o vendidos por el
fabricante pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
• Utilícelo únicamente con corriente alterna y el voltaje correcto.
Asegúrese de que el voltaje de su red sea el mismo que el que está
marcado en rojo debajo del molinillo. Para evitar una sobrecarga
eléctrica, no opere otro dispositivo de alto vataje en el mismo circuito.
• El conector solo se conecta de una manera en el tomacorriente.
No altere los dispositivos de seguridad del conector modificándolo
en forma alguna o usando un adaptador.
¡IMPORTANTE!
• Para lograr su mejor desempeño, use este aparato durante
menos de 120 segundos por ciclo de molienda, con un tiempo
de descanso mínimo de 90 segundos entre dos ciclos continuos.
• Este molinillo no puede operar por más de un total de 6 minutos
durante cualquier ventana de tiempo de 10 minutos. El molinillo
está programado para apagarse automáticamente por un periodo
de descanso de 30 minutos para evitar un sobrecalentamiento
si el tiempo de funcionamiento excede los 6 minutos.

2928
PROTECCIONES IMPORTANTES
Antes de usar, lea y siga por favor estas advertencias de seguridad
con cuidado y use el molinillo apropiadamente. Estas advertencias
de seguridad son indicadas para el uso seguro y apropiado de
este producto para prevenir el daño al usuario u otros daños a
propiedad. Cuando use dispositivos eléctricos, se deben seguir
siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
GENERAL
• Lea todas las instrucciones.
• Después de desembalar el molinillo, deseche cuidadosamente las
bolsas plásticas y otros envoltorios de tal manera que los niños
y otros no puedan alcanzarlos.
• Quite y recicle o deseche todas las pegatinas, etiquetas
descriptivas, sujetacables y materiales de embalaje, incluyendo
las etiquetas fijas y las y etiquetas colgantes.
• Nunca coloque los dedos en la cámara del molinillo mientras
el producto esté conectado.
• No meta ningún utensilio en el molinillo o el conducto de salida.
• No altere la protección para los dedos que cubre el conducto
de salida.
• Este producto contiene imanes de neodimio, uno dentro de la base
y otro dentro del pestillo. Mantenga siempre una distancia segura
(de al menos 3.9 pulg./10 cm) entre los imanes y todos los objetos
que puedan ser dañados por el magnetismo.
• No use el cierre magnético encima de una balanza electrónica.
El cierre magnético puede interferir con la precisión de la balanza
electrónica e incluso dañarla.
ELÉCTRICO
• Este dispositivo tiene un enchufe de tres puntas y con conexión a
tierra, y debe estar conectado a tierra con una toma de corriente
de tres puntas cuando esté en uso. Para asegurar la protección
frente al riesgo de descarga eléctrica o incendio, conecte
únicamente a tomas de corriente con una correcta conexión a tierra.
• No sumerja el cable de corriente, enchufe o cualquier parte del
molinillo en el agua u otro líquido para protegerse contra un riesgo
de descarga eléctrica.
• El uso de aditamentos que no sean recomendados o vendidos por el
fabricante pueden causar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
• Utilícelo únicamente con corriente alterna y el voltaje correcto.
Asegúrese de que el voltaje de su red sea el mismo que el que está
marcado en rojo debajo del molinillo. Para evitar una sobrecarga
eléctrica, no opere otro dispositivo de alto vataje en el mismo circuito.
• El conector solo se conecta de una manera en el tomacorriente.
No altere los dispositivos de seguridad del conector modificándolo
en forma alguna o usando un adaptador.
¡IMPORTANTE!
• Para lograr su mejor desempeño, use este aparato durante
menos de 120 segundos por ciclo de molienda, con un tiempo
de descanso mínimo de 90 segundos entre dos ciclos continuos.
• Este molinillo no puede operar por más de un total de 6 minutos
durante cualquier ventana de tiempo de 10 minutos. El molinillo
está programado para apagarse automáticamente por un periodo
de descanso de 30 minutos para evitar un sobrecalentamiento
si el tiempo de funcionamiento excede los 6 minutos.

3130
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija más
ancha que la otra). Este enchufe se ajustará a una toma polarizada
solo de una forma para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Invierta el enchufe si el enchufe no encaja completamente en
la toma. Contacte a un eléctrico calificado si aun así no encaja.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
• Se suministra un cable de suministro eléctrico corto para poder
reducir el riesgo de que se enrede, además de evitar tropiezos
como ocurre con los cables más largos. Puede usar una extensión
si necesita un cable más largo. Las especificaciones del alargador
deben ser iguales o superiores a las de este dispositivo.
• Tenga cuidado al acomodar los cables de manera que no cuelguen de
una cubierta o mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse.
• No utilice el molinillo con un cable eléctrico o enchufe dañados
o si el molinillo deja de funcionar o si el producto se cae o se daña
de cualquier forma. Regrese el aparato dañado a las instalaciones
de servicio autorizadas más cercanas para una examinación,
reparación o ajuste.
• Para evitar un a sobrecarga eléctrica, no use ningún dispositivo de
alto consumo eléctrico en el mismo circuito que el de este dispositivo.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire
la cubierta inferior de la base o desmonte la base del molinillo
ninguna manera. No hay piezas a las cuales el usuario pueda dar
mantenimiento dentro de ese espacio. Abrir la base del molinillo
anulará la garantía. La reparación debe hacerse a través de
personal de servicio autorizado únicamente.
UTILIZACIÓN
• Este dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente.
Su uso para algo distinto que el uso previsto anulará la garantía.
• No está diseñado para usarse en el exterior.
• NO lo utilice en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
• Limpie el cuerpo del molinillo con un paño suave y húmedo antes
de su uso. Limpie la cubeta alineada magnéticamente al igual que
la tapa y seque por completo.
• No lo coloque en ninguna superficie donde pueda entrar en contacto
con otra fuente de calor. Por ejemplo, sobre un quemador de gas o
eléctrico o cerca de estos, en un horno caliente o en un microondas.
• El molinillo debe utilizarse en una superficie seca y plana, lejos de
cualquier borde de una superficie, para evitar caídas accidentales.
La vibración durante el funcionamiento del molinillo puede hacer
que se mueva.
• Revise la bandeja de carga antes de su uso por presencia de
objetos extraños.
• Use solo granos de café enteros en el molinillo. No ponga café que
ya haya sido molido dentro del molinillo. Volver a moler café que
ya esté molido puede hacer que el molinillo se desgaste más
rápidamente y anule la garantía.
• No ponga ninguna otra sustancia distinta de los granos de café
y el limpiador del molinillo en su interior.
• Nunca mueva el molinillo mientras la unidad esté en uso.
• Nunca deje el molinillo sin atender cuando esté en uso.
• Tenga cuidado de no voltear el molinillo mientras esté en uso;
esto puede dañar los componentes internos.
• Evite el contacto con las partes en movimiento del molinillo.
No intente anular el mecanismo de interbloqueo de seguridad.
• Este dispositivo no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento
necesarios, a menos que se les haya dado supervisión o instrucción
en relación con el uso del dispositivo por una persona responsable
de su seguridad. Se requiere de supervisión cuando los niños

3130
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija más
ancha que la otra). Este enchufe se ajustará a una toma polarizada
solo de una forma para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Invierta el enchufe si el enchufe no encaja completamente en
la toma. Contacte a un eléctrico calificado si aun así no encaja.
No modifique el enchufe de ninguna manera.
• Se suministra un cable de suministro eléctrico corto para poder
reducir el riesgo de que se enrede, además de evitar tropiezos
como ocurre con los cables más largos. Puede usar una extensión
si necesita un cable más largo. Las especificaciones del alargador
deben ser iguales o superiores a las de este dispositivo.
• Tenga cuidado al acomodar los cables de manera que no cuelguen de
una cubierta o mesa donde los niños puedan tirar de él o tropezarse.
• No utilice el molinillo con un cable eléctrico o enchufe dañados
o si el molinillo deja de funcionar o si el producto se cae o se daña
de cualquier forma. Regrese el aparato dañado a las instalaciones
de servicio autorizadas más cercanas para una examinación,
reparación o ajuste.
• Para evitar un a sobrecarga eléctrica, no use ningún dispositivo de
alto consumo eléctrico en el mismo circuito que el de este dispositivo.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire
la cubierta inferior de la base o desmonte la base del molinillo
ninguna manera. No hay piezas a las cuales el usuario pueda dar
mantenimiento dentro de ese espacio. Abrir la base del molinillo
anulará la garantía. La reparación debe hacerse a través de
personal de servicio autorizado únicamente.
UTILIZACIÓN
• Este dispositivo está diseñado para uso doméstico únicamente.
Su uso para algo distinto que el uso previsto anulará la garantía.
• No está diseñado para usarse en el exterior.
• NO lo utilice en presencia de gases explosivos y/o inflamables.
• Limpie el cuerpo del molinillo con un paño suave y húmedo antes
de su uso. Limpie la cubeta alineada magnéticamente al igual que
la tapa y seque por completo.
• No lo coloque en ninguna superficie donde pueda entrar en contacto
con otra fuente de calor. Por ejemplo, sobre un quemador de gas o
eléctrico o cerca de estos, en un horno caliente o en un microondas.
• El molinillo debe utilizarse en una superficie seca y plana, lejos de
cualquier borde de una superficie, para evitar caídas accidentales.
La vibración durante el funcionamiento del molinillo puede hacer
que se mueva.
• Revise la bandeja de carga antes de su uso por presencia de
objetos extraños.
• Use solo granos de café enteros en el molinillo. No ponga café que
ya haya sido molido dentro del molinillo. Volver a moler café que
ya esté molido puede hacer que el molinillo se desgaste más
rápidamente y anule la garantía.
• No ponga ninguna otra sustancia distinta de los granos de café
y el limpiador del molinillo en su interior.
• Nunca mueva el molinillo mientras la unidad esté en uso.
• Nunca deje el molinillo sin atender cuando esté en uso.
• Tenga cuidado de no voltear el molinillo mientras esté en uso;
esto puede dañar los componentes internos.
• Evite el contacto con las partes en movimiento del molinillo.
No intente anular el mecanismo de interbloqueo de seguridad.
• Este dispositivo no ha sido diseñado para ser usado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carezcan de la experiencia y conocimiento
necesarios, a menos que se les haya dado supervisión o instrucción
en relación con el uso del dispositivo por una persona responsable
de su seguridad. Se requiere de supervisión cuando los niños

3332
utilicen el dispositivo o se encuentren cerca mientras se usa.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el aparato.
• APAGUE el aparato, luego desconéctelo de la toma cuando no esté
en uso, antes de ensamblar o desensamblar piezas y antes de
limpiarlo. Para desconectarlo, agarre el enchufe y extráigalo de
la toma de corriente. Nunca jale del cable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte siempre el cable eléctrico de la toma de corriente
antes de limpiar.
• Antes de limpiarlo, recomendamos que haga funcionar con el
molinillo vacío durante 10 segundos para ayudar a eliminar
cualquier grano/residuo de las placas y el conducto de salida.
• Deje que las partes en movimiento se detengan antes de limpiar el
molinillo. No use el molinillo sin haber colocado la tapa de manera
apropiada en el compartimiento de carga.
• Solo limpie la parte exterior del molinillo con un paño húmedo.
• Si el molinillo se usa a diario, las placas deben limpiarse al menos
cada tres meses usando las tabletas (vea "Limpieza Automática")
o un cepillo duro.
• Para limpiar las placas, retírelas siguiendo las instrucciones
de la sección “Retirada y limpieza de las placas”.
• No sumerja el molinillo en agua. NO lave las placas con agua.
• Use el cepillo suministrado, limpie suavemente el polvo de café
de las placas y vuelva a colocarlas siguiendo las instrucciones
de la sección “Retiro y limpieza de las placas”.
• Para limpiar el pestillo, limpie suavemente con un paño suave
y húmedo. Seque con un paño seco después de la limpieza.
¡PRECAUCIÓN!
• No use estropajos abrasivos, productos químicos fuertes o
de limpieza en aerosol para limpiar. Pueden dañar la superficie
del dispositivo.
• No meta ninguna parte del molinillo en el lavaplatos.

3332
utilicen el dispositivo o se encuentren cerca mientras se usa.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el aparato.
• APAGUE el aparato, luego desconéctelo de la toma cuando no esté
en uso, antes de ensamblar o desensamblar piezas y antes de
limpiarlo. Para desconectarlo, agarre el enchufe y extráigalo de
la toma de corriente. Nunca jale del cable.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte siempre el cable eléctrico de la toma de corriente
antes de limpiar.
• Antes de limpiarlo, recomendamos que haga funcionar con el
molinillo vacío durante 10 segundos para ayudar a eliminar
cualquier grano/residuo de las placas y el conducto de salida.
• Deje que las partes en movimiento se detengan antes de limpiar el
molinillo. No use el molinillo sin haber colocado la tapa de manera
apropiada en el compartimiento de carga.
• Solo limpie la parte exterior del molinillo con un paño húmedo.
• Si el molinillo se usa a diario, las placas deben limpiarse al menos
cada tres meses usando las tabletas (vea "Limpieza Automática")
o un cepillo duro.
• Para limpiar las placas, retírelas siguiendo las instrucciones
de la sección “Retirada y limpieza de las placas”.
• No sumerja el molinillo en agua. NO lave las placas con agua.
• Use el cepillo suministrado, limpie suavemente el polvo de café
de las placas y vuelva a colocarlas siguiendo las instrucciones
de la sección “Retiro y limpieza de las placas”.
• Para limpiar el pestillo, limpie suavemente con un paño suave
y húmedo. Seque con un paño seco después de la limpieza.
¡PRECAUCIÓN!
• No use estropajos abrasivos, productos químicos fuertes o
de limpieza en aerosol para limpiar. Pueden dañar la superficie
del dispositivo.
• No meta ninguna parte del molinillo en el lavaplatos.

3534
• Limpie el exterior del molinillo y el compartimento de carga con
un paño suave y húmedo.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Una manera rápida de limpiar el molinillo es mediante pastillas
de limpieza para molinillos de café, como las de la marca Urnex
GrindzTM. Se han diseñados para prevenir obstrucciones al liberar
las partículas de café pegadas a las placas y absorber/eliminar los
olores y los restos de aceite de café.
Para usar las pastillas de limpieza, asegúrese de que todos los
granos hayan pasado por el molinillo al hacerlo funcionar durante
10 – 20 segundos. Siga las instrucciones de las pastillas de limpieza
para poner la cantidad adecuada en el molinillo. Ponga el molinillo en
el ajuste 11 y presione el botón de encendido para hacerlo funcionar.
Muela todas las pastillas de la cubeta. Una vez que termine,
recomendamos moler aproximadamente 30 g de café para eliminar
cualquier residuo de pastillas. Tire las pastillas/el café molido de la
cubeta y límpiela.
SOLUCIÓN DE ATASCOS DEL MOLINILLO
En ocasiones, el Molinillo de Placas Cónicas Opus se puede
atascar y deja de moler. Cuando esto ocurre, el molinillo deja
de moler antes de que se termine todo el café de la tolva y se
emitirá un bip de "SOS".
Los atascos importantes se pueden solucionar de la siguiente
manera:
1. Revise que la cubeta esté limpia. Gire el anillo de ajuste del
molinillo al ajuste 11.
2. De un golpe fuerte y firme al molinillo en los lados varias veces
y agite.
3. Presione el botón de encendido y continúe golpeando firmemente
el lateral del molinillo durante varios segundos. Si vuelve a
funcionar, se habrá despejado la obstrucción. Si no, siga las
instrucciones para poder despejar un atasco importante.
LOS ATASCOS IMPORTANTES SE PUEDEN DESPEJAR DE LA
SIGUIENTE MANERA:
1. Desconecte el molinillo.
2. Empiece retirando la bandeja de carga del molinillo. La bandeja de
carga está fija en su lugar con un mecanismo de giro y bloqueo;
simplemente gire en sentido antihorario (a la izquierda) para
desbloquear el molinillo, luego levante para retirar.
3. Retire la placa exterior tomando y levantando el alambre de la
placa
(vea el Diagrama A), gire en sentido antihorario (a la
izquierda) hasta que se desbloquea de la cámara de moler,
luego levante para retirar.
4. Retire el café de la cámara de moler y deséchelo.
5. Inspeccione en busca de granos de café o materiales extraños
(piedras, palitos, granos de café sin tostar, etc.) que puedan estar
atascados. Retire todo el material atorado y limpie las placas según
se indica en la sección “Limpieza” de este manual.
6. Vuelva a instalar la placa y la bandeja de carga. Haga funcionar
el molinillo durante 5 segundos para revisar que funcione según
lo previsto. El molinillo debe girar silenciosamente a una velocidad
constante. Si el molinillo está haciendo ruidos inesperados, repita
el proceso y revíselo cuidadosamente para asegurarse de que las
partículas de café se hayan despejado.
7. Por favor, contacte a servicio a clientes de Fellows en help.
fellowproducts.com si el problema persiste y envíe una solicitud.

3534
• Limpie el exterior del molinillo y el compartimento de carga con
un paño suave y húmedo.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
Una manera rápida de limpiar el molinillo es mediante pastillas
de limpieza para molinillos de café, como las de la marca Urnex
GrindzTM. Se han diseñados para prevenir obstrucciones al liberar
las partículas de café pegadas a las placas y absorber/eliminar los
olores y los restos de aceite de café.
Para usar las pastillas de limpieza, asegúrese de que todos los
granos hayan pasado por el molinillo al hacerlo funcionar durante
10 – 20 segundos. Siga las instrucciones de las pastillas de limpieza
para poner la cantidad adecuada en el molinillo. Ponga el molinillo en
el ajuste 11 y presione el botón de encendido para hacerlo funcionar.
Muela todas las pastillas de la cubeta. Una vez que termine,
recomendamos moler aproximadamente 30 g de café para eliminar
cualquier residuo de pastillas. Tire las pastillas/el café molido de la
cubeta y límpiela.
SOLUCIÓN DE ATASCOS DEL MOLINILLO
En ocasiones, el Molinillo de Placas Cónicas Opus se puede
atascar y deja de moler. Cuando esto ocurre, el molinillo deja
de moler antes de que se termine todo el café de la tolva y se
emitirá un bip de "SOS".
Los atascos importantes se pueden solucionar de la siguiente
manera:
1. Revise que la cubeta esté limpia. Gire el anillo de ajuste del
molinillo al ajuste 11.
2. De un golpe fuerte y firme al molinillo en los lados varias veces
y agite.
3. Presione el botón de encendido y continúe golpeando firmemente
el lateral del molinillo durante varios segundos. Si vuelve a
funcionar, se habrá despejado la obstrucción. Si no, siga las
instrucciones para poder despejar un atasco importante.
LOS ATASCOS IMPORTANTES SE PUEDEN DESPEJAR DE LA
SIGUIENTE MANERA:
1. Desconecte el molinillo.
2. Empiece retirando la bandeja de carga del molinillo. La bandeja de
carga está fija en su lugar con un mecanismo de giro y bloqueo;
simplemente gire en sentido antihorario (a la izquierda) para
desbloquear el molinillo, luego levante para retirar.
3. Retire la placa exterior tomando y levantando el alambre de la
placa
(vea el Diagrama A), gire en sentido antihorario (a la
izquierda) hasta que se desbloquea de la cámara de moler,
luego levante para retirar.
4. Retire el café de la cámara de moler y deséchelo.
5. Inspeccione en busca de granos de café o materiales extraños
(piedras, palitos, granos de café sin tostar, etc.) que puedan estar
atascados. Retire todo el material atorado y limpie las placas según
se indica en la sección “Limpieza” de este manual.
6. Vuelva a instalar la placa y la bandeja de carga. Haga funcionar
el molinillo durante 5 segundos para revisar que funcione según
lo previsto. El molinillo debe girar silenciosamente a una velocidad
constante. Si el molinillo está haciendo ruidos inesperados, repita
el proceso y revíselo cuidadosamente para asegurarse de que las
partículas de café se hayan despejado.
7. Por favor, contacte a servicio a clientes de Fellows en help.
fellowproducts.com si el problema persiste y envíe una solicitud.

3736
Diagrama A:
Vista despiezada
Tapa de bandeja
de carga
Bandeja
de carga
Placa exterior
Alambre de placa
Sobremolde
de placa exterior
RETIRO Y LIMPIEZA DE LAS PLACAS DE MOLIENDA
PRECAUCIÓN: Las placas del molinillo están afiladas, ¡manipúlelas
con cuidado!
1. Desconecte el molinillo y vacíelo de café.
2. Retire la bandeja de carga girando en sentido antihorario (a la
izquierda) hasta que se desbloquee del molinillo y levante para retirar.
3. Luego, retire la placa exterior La placa exterior está moldeada
permanentemente al portador de plástico con una manija de
alambre sujeta. Este conjunto está fijo en la cámara de moler con
un mecanismo de giro y bloqueo similar al de la tolva; simplemente
tome la manija de alambre y gire en sentido antihorario (a la
izquierda) hasta que el portador de placa se suelte del molinillo,
luego levante para retirar.
No desmonte más las placas. Usando un cepillo duro, cepille
suavemente el polvo de café de las placas y fuera de la cámara
de moler, luego vuelva a colocar la placa exterior.

3736
Diagrama A:
Vista despiezada
Tapa de bandeja
de carga
Bandeja
de carga
Placa exterior
Alambre de placa
Sobremolde
de placa exterior
RETIRO Y LIMPIEZA DE LAS PLACAS DE MOLIENDA
PRECAUCIÓN: Las placas del molinillo están afiladas, ¡manipúlelas
con cuidado!
1. Desconecte el molinillo y vacíelo de café.
2. Retire la bandeja de carga girando en sentido antihorario (a la
izquierda) hasta que se desbloquee del molinillo y levante para retirar.
3. Luego, retire la placa exterior La placa exterior está moldeada
permanentemente al portador de plástico con una manija de
alambre sujeta. Este conjunto está fijo en la cámara de moler con
un mecanismo de giro y bloqueo similar al de la tolva; simplemente
tome la manija de alambre y gire en sentido antihorario (a la
izquierda) hasta que el portador de placa se suelte del molinillo,
luego levante para retirar.
No desmonte más las placas. Usando un cepillo duro, cepille
suavemente el polvo de café de las placas y fuera de la cámara
de moler, luego vuelva a colocar la placa exterior.

3938
GARANTÍA
Para servicio, reparación o cualquier pregunta respecto a su Molinillo
de Placas Cónicas Opus, por favor visite Fellowproducts.com/pages/
gear-guides. NO devuelva el producto al fabricante por correo ni lo
lleve a un centro de servicio sin antes hablar con un representante
de servicio al cliente de Fellow.
Garantía Limitada de 2 Años
Fellow garantiza este producto frente a cualquier defecto debido a
material defectuoso o un problema de mano de obra por un periodo
de un año después de la fecha original de compra del consumidor.
Esta garantía es válida únicamente para:
El consumidor original.
Cuando el molinillo se compra a través de vendedores
autorizados.
Con la factura original de compra como comprobante de compra
para hacer valer la garantía.
Esta garantía no incluye los daños causados al producto que
resulten de:
Accidente, mal uso o reparaciones realizadas por personal
no autorizado.
Uso con el voltaje o la corriente incorrectos.
No seguimiento de las instrucciones de limpieza del molinillo.
Incumplimiento de las medidas de seguridad de seguridad
anotadas en las advertencias e instrucciones de este documento.
Encuentre más información en:
Fellowproducts.com/pages/gear-guides
Moler cualquier otra cosa distinta a granos de café tostado
o tabletas de limpieza de molinillo.
Si el producto se vuelve defectuoso dentro del periodo de garantía
o usted tiene alguna pregunta en relación con la garantía o
mantenimiento, visite la página help.fellowproducts.com y envíe
su solicitud.

3938
GARANTÍA
Para servicio, reparación o cualquier pregunta respecto a su Molinillo
de Placas Cónicas Opus, por favor visite Fellowproducts.com/pages/
gear-guides. NO devuelva el producto al fabricante por correo ni lo
lleve a un centro de servicio sin antes hablar con un representante
de servicio al cliente de Fellow.
Garantía Limitada de 2 Años
Fellow garantiza este producto frente a cualquier defecto debido a
material defectuoso o un problema de mano de obra por un periodo
de un año después de la fecha original de compra del consumidor.
Esta garantía es válida únicamente para:
El consumidor original.
Cuando el molinillo se compra a través de vendedores
autorizados.
Con la factura original de compra como comprobante de compra
para hacer valer la garantía.
Esta garantía no incluye los daños causados al producto que
resulten de:
Accidente, mal uso o reparaciones realizadas por personal
no autorizado.
Uso con el voltaje o la corriente incorrectos.
No seguimiento de las instrucciones de limpieza del molinillo.
Incumplimiento de las medidas de seguridad de seguridad
anotadas en las advertencias e instrucciones de este documento.
Encuentre más información en:
Fellowproducts.com/pages/gear-guides
Moler cualquier otra cosa distinta a granos de café tostado
o tabletas de limpieza de molinillo.
Si el producto se vuelve defectuoso dentro del periodo de garantía
o usted tiene alguna pregunta en relación con la garantía o
mantenimiento, visite la página help.fellowproducts.com y envíe
su solicitud.

Find more information at:
Pour de plus amples renseignements :
Encuentre más información en:
Fellowproducts.com/pages/gear-guides
789-00026 D
