Husqvarna RA850 GYOMOLLó TARTOZéK RA850 gyomolló tartozék RA850 GYOMOLL TARTOZK

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RA850 GYOMOLL TARTOZK photo

Owners Manual RA850

This is the main product document for model RA850 GYOMOLL TARTOZK.

The file format is pdf, 372 pages, you can download this manual here .

background
RA850
EN Operator's manual 2-15
BG Ръководство за експлоатация 16-30
CS Návod k použití 31-44
DA Brugsanvisning 45-58
DE Bedienungsanweisung 59-72
EL Οδηγίες χρήσης 73-87
ES Manual de usuario 88-101
ET Kasutusjuhend 102-114
FI Käyttöohje 115-127
FR Manuel d'utilisation 128-142
HU Használati utasítás 143-156
IT Manuale dell'operatore 157-170
JA 取扱説明書 171-184
LT Operatoriaus vadovas 185-198
LV Lietošanas pamācība 199-212
NL Gebruiksaanwijzing 213-226
NO Bruksanvisning 227-240
PL Instrukcja obsługi 241-254
PT Manual do utilizador 255-268
RO Instrucţiuni de utilizare 269-282
RU Руководство по эксплуатации 283-297
SK Návod na obsluhu 298-311
SL Navodila za uporabo 312-325
SV Bruksanvisning 326-339
TR Kullanım kılavuzu 340-353
UK Посібник користувача 354-368
background
Contents
Introduction.....................................................................2
Safety..............................................................................3
Operation........................................................................7
Assembly........................................................................ 8
Maintenance................................................................... 9
Transportation, storage and disposal........................... 12
Technical data.............................................................. 12
Declaration of Conformity............................................. 15
Introduction
Intended use
WARNING: The cutting attachment
must only be used together with compatible
products. Refer to the operator’s manual of
the product.
The cutting attachment is used to cut grass.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product description
We have a policy of continuous product development
and therefore reserve the right to modify the design and
appearance of the products without prior notice.
Note: This manual cover both gasoline operated and
battery operated power units.
Cutting attachment overview
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Blade
2. Gear housing
3. Top grease plug
4. Socket to move the blades manually
5. Bottom grease plug
6. Cutting attachment guard
7. Shaft
8. Support cup
9. Transport guard
10. Combination wrench
11. Information and warning decal
12. Operator's manual
2 1050 - 008 - 26.03.2025
background
13. J-handle
14. Harness support hook
15. Harness
Symbols on the attachment and on the
power unit
Careless or incorrect use of this
attachment can result in serious or fatal
injury to the operator or others.
Read the operator’s manual carefully
and make sure you understand
the instructions before you use the
attachment.
Use approved hearing protection and
approved eye protection. If the
environment contains dust, use a
breathing mask.
Use approved protective helmet, hearing
protection and eye protection.
Always wear approved protective gloves.
Wear sturdy, non-slip boots.
Maximum cuts per minute.
The product can cause objects to eject,
which can cause injury.
Keep a minimum of 15 m / 50 ft distance
to persons and animals during operation
of the product.
The operator must ensure
that no people or animals
come closer than 15 me-
tres. When several oper-
ators are working at the
same site a safety dis-
tance of at least 15 me-
tres must be in effect.
The attachment can forci-
bly throw objects that can
bounce back. This can re-
sult in serious eye injuries
if the recommended safety
equipment is not used.
Noise emission to the environment label
as per EU and UK directives and
regulations. The guaranteed sound power
level of the product is specified in
Technical data on page 12
and on the
label.
This attachment is in accordance with
applicable EC directives.
yyyywwxxxx The rating plate or the laserprinting
shows the serial number. yyyy is the
production year and ww is the pro-
duction week.
Note: Other symbols/decals on the attachment refer
to special certification requirements for certain markets.
Safety
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the operator's manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk
of damage to the product and/or the
attachment, other materials or the adjacent
area if the instructions in the manual are not
obeyed.
1050 - 008 - 26.03.2025 3
background
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
Read all instructions
WARNING: When using electric
gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following:
General safety instructions
WARNING: Read the safety
instructions that follow before you use the
attachment.
Please read the operator’s manual carefully and
make sure you understand the instructions before
using the attachment.
These instructions supplement the instructions
that were included with the product. For other
procedures, please refer to the operating instructions
for the product.
Under no circumstances may the design of the
attachment be modified without the permission of
the manufacturer. Do not use an attachment that
appears to have been modified by others and
always use original accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can result in
serious personal injury or the death of the operator
or others.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in people who have
impaired circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin color or condition. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists. These
symptoms may be increased in cold temperatures.
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use the product for operations that are given in
this manual. Refer to
Intended use on page 2
.
Do not use the product if you are not sure about if
you can operate it.
Do not operate this product when you are tired,
ill, or if you use alcohol, drugs or medicine. This
can decrease your vision, your judgment or your
coordination.
Do not use the product if you cannot get aid if an
accident occurs.
Do not use the product if there are signs of damage.
Make sure that the cutting attachment always stops
when the engine/motor is at idle speed or when the
power trigger is released.
Make sure that no one comes nearer than 15 m /
50 ft when you cut. Make sure that only approved
persons are in the work area.
Do not let children use or come near the product.
Keep the work area clean and bright. Do not use the
product in bad weather, for example in fog, heavy
rain, strong winds, intense cold, risk of lightning.
If something gets caught in the blades during
operation, stop the engine/motor and wait until the
blades do not move. If you have a gasoline operated
product, remove the spark plug cap from the spark
plug. If you have a battery operated product, remove
the battery. Put the combination wrench in the gear
housing socket to move the blades, refer to
To
sharpen the blades on page 10
.
If the blades are damaged during operation, the top
blade and lower blade can get caught in each other.
Do not touch the blades, they can move suddenly
and cause injury.
Make sure that you are in a safe and stable position
during operation.
The product can cause objects to eject at high
speed. Make sure that all persons in the work
area use approved personal protective equipment.
Remove loose objects from the work area.
Monitor the work area when you wear hearing
protection. Always remove your hearing protection
when the engine/motor stops.
If the product has unusual vibration, stop the engine/
motor. If you have a gasoline operated product,
remove the spark plug cap from the spark plug. If
you have a battery operated product, remove the
battery. Check immediately for the cause. Vibration
is usually a warning of damage.
Do not go away from the product when the engine/
motor is on.
Hold the product with 2 hands. Hold the product on
the right of your body. Operate the product with the
cutting attachment below your waist.
4
1050 - 008 - 26.03.2025
background
The cutting attachment must cut away from the
operator. To cut in the direction the operator can
cause serious injury.
Make sure your hands and feet do not come near
the blades when the engine/motor is on.
Personal protective equipment
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Always use approved personal protective equipment
when you use the product. Personal protective
equipment cannot fully prevent injury but it
decreases the degree of injury if an accident does
occur. Let your dealer help you select the right
equipment.
Use a protective helmet where there is a risk of
falling objects.
Long term exposure to noise can result in damaged
hearing. In general, battery powered products
are relatively quiet but damage can result from
a combination of noise level and long usage.
Husqvarna recommends that operators use hearing
protectors when using products for a longer coherent
time of a day. Continual and regular users should
have their hearing checked regularly. Note that
hearing protectors limit the ability to hear sounds and
warning signals.
Use approved eye protection. If you use a visor,
you must also use approved protective goggles.
Approved protective goggles must agree with the
ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in EU
countries.
Use gloves when it is necessary, for example, when
you examine or clean the product.
Use protective boots, or shoes, with non-slip soles.
Use clothing made of a strong fabric. Always use
heavy, long pants and long sleeves. Do not use
loose clothing that can catch on twigs and branches.
Do not wear jewelry, short pants, open shoes or go
with bare feet. Put your hair up safely above your
shoulders.
Use breathing protection when there is a risk of dust.
Keep first aid equipment close at hand.
Safety devices on the attachment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
attachment.
This section contains the attachment’s safety features,
its purpose and how checks and maintenance should
be carried out to ensure that it operates correctly.
1050 - 008 - 26.03.2025
5
background
See instructions under the heading
Cutting attachment
overview on page 2
to find where these parts are
located on your attachment.
The life span of the attachment can be reduced
and the risk of accidents can increase if attachment
maintenance is not carried out correctly and if service
and/or repairs are not carried out professionally. If you
need further information please contact your nearest
servicing dealer.
WARNING: Never use an attachment
with defective safety components. The
attachment's safety equipment must be
inspected and maintained as described in
this section. If your attachment fails any of
these checks, contact your service agent to
get it repaired.
WARNING: All servicing and repair
work on the product requires special
training. This is especially true of the
product′s safety equipment. If your product
fails any of the checks described below
you must contact your service agent. When
you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and
service. If the retailer who sells your product
is not a servicing dealer, ask him for the
address of your nearest service agent.
To do a check of the cutting attachment and
the cutting attachment guard
WARNING:
Do not use a cutting
attachment without an approved cutting
attachment guard. If an incorrect or defective
cutting attachment guard is installed, it can
cause injury.
1. Stop the engine/motor and make sure that the
cutting attachment stops.
2. If you have a gasoline operated product, remove the
spark plug cap from the spark plug. If you have a
battery operated product, remove the battery from
the product.
3. Put on protective gloves.
4. Make sure that the blades are not damaged.
Replace the blades if they are damaged. Refer to
To replace the blades on page 11
.
5. Examine the blades. Make sure that there is no
clearance between the blades. If there is a clearance
between the blades, the blades must be adjusted.
Refer to
To adjust the clearance between the blades
on page 12
.
6. Make sure that the support cup is not damaged.
Replace the support cup if it is damaged.
7. Make sure that the screws on the cutting attachment
are tightened.
8. Make sure that the blades and the cutting
attachment guard is not damaged. Replace
damaged parts.
Safety instructions for maintenance
WARNING:
The cutting attachment can
continue to rotate after the throttle/power
trigger has been released. If you have
6 1050 - 008 - 26.03.2025
background
a gasoline operated product, remove the
spark plug cap from the spark plug. If you
have a battery operated product, remove the
battery from the product. Make sure that the
cutting attachment has stopped fully before
you do maintenance.
WARNING: The gear housing gets
hot during operation of the product. Hot
surfaces can burn you, do not touch the
gear housing.
Always wear heavy-duty gloves when you repair the
cutting attachment. The cutting equipment is very
sharp and can easily cause cuts.
Use only original spare parts for repairs.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Operation
The working technique
WARNING: Branches or grass can
get caught between the cutting attachment
guard and the cutting attachment. If you
have a gasoline operated product, always
stop the engine before you clean the cutting
attachment. If you have a battery operated
product, always stop the motor and remove
the battery from the product before you
clean the cutting attachment.
Use full throttle/speed when you cut and decrease to
idle speed after each cut.
CAUTION: Engine/motor damage
can occur if the engine/motor runs for
too long at full throttle without load.
Recommended use for the cutting
attachment
The cutting attachment blades moves with a small
angle and can cut in all directions. Move the cutting
attachment along the ground at a height where the
support cup touches the ground. Use the cutting
attachment to cut:
Park areas and road edges.
Road side and near fences.
1050 - 008 - 26.03.2025 7
background
Around stones and trees.
Near water.
CAUTION: Do not put the gear
housing in water.
Assembly
To assemble the J-handle
WARNING: The J-handle shall be
attached to the loop handle if you intend to
use the product with any of the metal cutting
attachments recommended.
1. Attach the J-handle to the loop handle with 3 screws.
2. Adjust the product to a comfortable position.
3. Tighten the screws.
To install the harness support hook if
applicable
1. Install the harness support hook between the arrows
on the rear handle and the loop handle.
Note: Do not put the loop handle on the decal.
2. Adjust the ring to make the product balanced, and
easy to use.
To assemble the two-piece shaft
1. Turn the knob to loosen the coupling.
8 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Align the tab of the cutting attachment (A) with the
arrow of the coupling (B).
A
B
3. Carefully push the shaft into the coupling until you
hear a click.
4. Tighten the knob fully.
To disassemble the two-piece shaft
1. Turn the knob 3 turns or more to loosen the
coupling.
2. Push and hold the button (C).
3. Hold tight in the end of the shaft that the engine/
motor is attached to.
4. Pull the attachment straight out of the coupling.
C
Maintenance
Introduction
Below you will find some general maintenance
instructions. If you need further information please
contact your service workshop.
Maintenance schedule
Below is a list of the maintenance steps that must be
done on the cutting attachment.
Note: The operator must only do the maintenance and
service on the cutting attachment that is given in this
operator's manual. Other maintenance and service must
be done by an approved service workshop.
Maintenance Daily Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Make sure that the blades are not damaged. Replace the blades if they are
damaged.
X
1050 - 008 - 26.03.2025 9
background
Maintenance Daily Weekly Monthly
Make sure that the cutting attachment guard is not damaged. Replace the cut-
ting attachment guard if it is damaged.
X
Make sure that the support cup is not damaged. Replace the support cup if it is
damaged.
X
Make sure that the screws are tight. X
Fill the gear housing with grease, approximately each 100 work hours. X
To clean and lubricate the blades
1. Clean the blades from unwanted materials before
and after you use the product.
2. Lubricate the blades before long periods of storage.
Note: Speak to your servicing dealer for more
information about recommended cleaning agents and
lubricants.
To lubricate the gear housing
CAUTION: Do not fill the gear housing
fully. If the gear housing is full, the grease
can cause damage to the seals and cause
leakage.
1. Remove the grease plugs.
2. Add grease to the top hole.
3. Install the grease plugs.
To sharpen the blades
WARNING: Use protective gloves
when you hold the blades.
1. Put the combination wrench in the socket on the
gear housing.
2. Turn the combination wrench until there is a 3 mm/
0.12 in. difference between the top blade and the
lower blade.
3. Sharpen the edges (B) that you can access with a
grinder. Make sure not to make the edges rounded
(A).
A B
4. Turn the combination wrench in the opposite
direction to get access to the opposite edges.
5. Sharpen the edges that you can access with a
grinder.
6. Replace the blades when the width of the tooth is
less than 8 mm/0.32 in. (C).
C
10
1050 - 008 - 26.03.2025
background
To replace the blades
WARNING: Use protective gloves
when you hold the blades.
WARNING: To prevent unbalance and
vibrations in the product, clean the cutting
attachment when you replace the blades.
Note: The blades are interchangeable.
1. Remove the center screw (A), the washer (B) and
the support cup (C).
A
B
C
Note: The center screw has a left hand thread
2. Remove the 4 screws (D), the lower blade (E) and
the shim (F).
D
E
F
3. Remove the 4 screws (G) and the top blade (H).
G
H
4. Install the blades in opposite sequence. Tighten the
screws equally when you install the blades.
5. Torque the screws (G) to 9-12 Nm.
6. Torque the screws (D) to 9-12 Nm.
7. Torque the center screw (A) to 15-20 Nm.
1050 - 008 - 26.03.2025
11
background
To adjust the clearance between the
blades
WARNING: Use protective gloves
when you hold the blades.
1. Remove the lower blade, refer to
To replace the
blades on page 11
.
2. Remove the shim.
Note: Save the shim until it is time to replace the
blades.
3. Install the lower blade. Tighten the screws equally
when you install the blades.
To replace the cutting attachment
guard
WARNING: Use protective gloves
when you hold the blades
Remove the 2 screws (B) and the cutting attachment
guard (A).
Install the new cutting attachment guard (A) with the
2 screws (B). Tighten the screws equally.
A
B
Transportation, storage and disposal
Transport and storage
Make sure that the transport guard is attached
correctly to the cutting attachment when the product
is not in use, is transported or is in storage.
Keep the cutting attachment in a locked area to
prevent access for children or persons that are not
approved.
Attach the cutting attachment safely during
transportation to prevent damage and accidents.
Make sure that the cutting attachment is clean and
that a complete service is done before long time
storage.
Technical data
Technical data for gasoline operated products
RA850
Weight
Weight, kg 2.5
Noise emissions
1
Sound power level, measured dB (A) 102
1
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/
EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the
guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between
different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
12 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Sound power level, guaranteed L
WA
, dB (A) 105
Noise levels
2
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868, dB(A)
Equipped with approved accessory (original) 83
Vibration levels
3
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s
2
Front/rear handles 7.1/5.2
Blades
Diameter, mm 230
Blade speed, cuts/min 4600
Technical data for battery operated products
RA850+325iLK
Weight
Weight, lbs/kg 8.1+5.5/3.7+2.5
Noise emissions
4
Sound power level, measured dB (A) 93
Sound power level, guaranteed L
WA
, dB (A) 95
Noise levels
5
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to EN ISO 22868, dB(A)
Equipped with approved accessory (original) 83
Vibration levels
6
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured according to EN ISO 22867, m/s
2
Front/rear handles 3.8/4.0
Blades
Diameter, in./mm 9/230
Blade speed, cuts/min 3250
2
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB(A).
3
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
4
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive 2000/14/
EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment
that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the
guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between
different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
5
Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 1 dB(A).
6
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 13
background
RA850+325iLK
Grease Lithium grease
14 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Declaration of Conformity
EU Declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500, declare on our sole responsibility that
the product:
Description Reciprocator attachment
Brand
Husqvarna
Type / Model RA850
Identification Serial numbers dating from 2024 and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Regulation Description
2006/42/EC "relating to machinery"
2014/30/EU "relating to electromagnetic compatibility"
2000/14/EC "relating to the noise emissions in the environment"
2011/65/EU "on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment"
and that the following standards and/or technical
specifications are applied: EN ISO 11806-1:2022, EN
IEC 63000:2018
Certificate Number: SEC/19/2528
Notified Body: SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sweden has performed a
voluntary type examination according to annex IX of
2006/42/EC.
SMP Svensk maskinprovning AB has also verfied
agreement with annex V of the council's directive
2000/14/EC.
For information relating to noise emissions, refer to
Technical data on page 12
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Responsible for technical documentation
1050 - 008 - 26.03.2025 15
background
Съдържание
Въведение................................................................... 16
Безопасност.................................................................18
Операция..................................................................... 22
Монтаж.........................................................................23
Поддръжка...................................................................24
Транспортиране, съхранение и изхвърляне.............27
Технически данни....................................................... 27
Декларация за съответствие......................................30
Въведение
Предназначение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Режещата
приставка трябва да се използва само
със съвместими продукти. Направете
справка с ръководството за оператора на
продукта.
Режещата приставка се използва за косене на трева.
Забележка: Националните регламенти могат да
поставят ограничения за работата с продукта.
Описание на продукта
Ние имаме политика на непрекъснато развитие на
своите продукти и затова запазваме правото си да
променяме тяхната конструкция и външен вид без
предизвестие.
Забележка: Това ръководство обхваща както
бензинови, така и захранвани с акумулаторни
батерии захранващи блокове.
Преглед на режещото оборудване
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Резец
2. Корпус на предавката
3. Пробка на горния отвор за гресиране
4. Гнездо за ръчно задвижване на резците
5. Пробка на долния отвор за гресиране
6. Предпазител на режещо оборудване
7. Двусекционен вал
8. Сферична опора
9. Защита при транспортиране
10. Комбиниран гаечен ключ
16 1050 - 008 - 26.03.2025
background
11. Информационна и предупредителна лепенка
12. Инструкция за експлоатация
13. J-образна дръжка
14. Кука за окачване на самара
15. Самар
Символи върху приставката и
захранващия блок
Невнимателното или неправилното
използване на тази приставка може да
доведе до сериозно или смъртоносно
нараняване на оператора или други
лица.
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате приставката.
Използвайте одобрена защита на слуха
и одобрена защита на очите. Ако в
околната среда има прах, използвайте
предпазна маска.
Използвайте одобрена предпазна
каска, антифони и защитни средства за
очите.
Винаги носете одобрени защитни
ръкавици.
Носете устойчиви и нехлъзгащи се
ботуши.
Максимален брой срезове в минута.
Възможно е изхвърчане на предмети
от продукта, което може да доведе до
нараняване.
Поддържайте минимално разстояние от
15m/50ft спрямо хора и животни по
време на работа с продукта.
Операторът трябва да
внимава да не се при-
ближават лица или жи-
вотни в радиус от 15 ме-
тра. Когато няколко опе-
ратора работят в един
и същ обект, трябва да
се спазва безопасно раз-
стояние от поне 15 ме-
тра. Приставката може
да изхвърли предмети с
голяма сила, които да
отскочат обратно. Това
може да доведе до се-
риозни наранявания на
очите, ако не се използ-
ват препоръчителните
предпазни средства.
Етикетът за шумовите емисии към
околната среда е съгласно директивите
и регламентите на ЕС и Обединеното
кралство. Гарантираното ниво на
звуковата мощност на продукта е
посочено в
Технически данни на
страница 27
и върху етикета.
Тази приставка отговаря на
изискванията на приложимите
директиви на EO.
yyyywwxxxx На табелката с данни или с лазе-
рен печат е изписан серийният но-
мер. yyyy е годината на производ-
ство, а ww – седмицата на произ-
водство.
Забележка: Останалите символи/стикери върху
приставката се отнасят за специфични изисквания
по отношение на сертификати за определени
пазари.
1050 - 008 - 26.03.2025 17
background
Безопасност
ВАЖНИ
ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията за експлоатация.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на продукта
и/или приставката, други материали или
съседната зона, ако не се спазват
инструкциите в ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходимо в дадена
ситуация.
Прочетете всички инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Когато
използвате електрически градинарски
инструменти, основните инструкции по
техника за безопасност трябва винаги да
се спазват, за да се намали опасността
от пожар, електрически удар и телесна
повреда, включително следното:
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите инструкции за безопасност,
преди да използвате приставката.
Прочетете внимателно ръководството за
оператора и се уверете, че разбирате
инструкциите, преди да използвате приставката.
Тези инструкции допълват инструкциите,
приложени към продукта. За други процедури,
моля, направете справка с инструкциите за
работа за продукта.
При никакви обстоятелства не бива да се нанасят
модификации в първоначалната конструкция на
приставката без разрешение от производителя.
Не използвайте дадена приставка, когато се
вижда, че е модифицирана от други лица, и
винаги използвайте оригинални принадлежности.
Неразрешени изменения и/или приспособления
може да предизвикат сериозни телесни повреди
или смъртта на оператора или други лица.
Прекомерно излагане на вибрации може
да доведе до поражения върху кръвоносни
съдове и нервната система на хора със
смущения в кръвообращението. Потърсете
лекарска помощ, ако се появят симптоми,
които могат да са резултат от вибрации.
Такива симптоми са например изтръпване, загуба
на чувствителност, "иглички", "бодежи", болки,
физическа отпуснатост, промяна на цвета или
състоянието на кожата. Тези симптоми се
появяват обикновено на пръстите, ръцете и
китките. Тези симптоми могат да се влошат при
студени температури.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате продукта.
Използвайте продукта само за посочените в
това ръководство операции. Направете справка
с
Предназначение на страница 16
.
Не използвайте продукта, ако не сте сигурни
дали можете да работите с него.
Не работете с този продукт, ако сте уморени,
болни или под въздействието на алкохол,
наркотици или лекарства. Те могат да нарушат
Вашето зрение, способност за преценка или
Вашата координация.
Не използвайте продукта, ако не можете да
получите помощ при възникването на нещастен
случай.
Не използвайте продукта, ако има признаци на
повреда.
Уверете се, че режещото оборудване спира
винаги когато двигателят/моторът работи при
обороти на празния ход или когато е освободен
захранващият спусък.
Уверете се при рязане никой да не се
приближава на разстояние, по-малко от 15 m/50
ft. Уверете се, че в работната зона има само
упълномощени лица.
Не позволявате на деца да използват или да
бъдат близо до продукта.
Поддържайте работната зона чиста и осветена.
Не използвайте продукта в лошо време,
например при мъгла, силен дъжд, при силни
18
1050 - 008 - 26.03.2025
background
ветрове, много ниски температури, риск от
мълнии.
Ако по време на работа нещо бъде захванато
от резците, спрете двигателя/мотора и изчакайте,
докато резците спрат да се движат. Ако имате
продукт, който работи с бензин, извадете
лулата на запалителната свещ от запалителната
свещ. Ако имате продукт, който работи с
акумулатор, извадете акумулатора. Поставете
комбиниран гаечен ключ в гнездото на корпуса
на скоростната кутия, за да задвижите резците,
направете справка с
За заточване на резците на
страница 25
.
Ако резците са повредени по време на работа,
горният и долният резец могат да се зацепят
един в друг. Не докосвайте резците, те могат
да се задвижат неочаквано и да предизвикат
нараняване.
Уверете се, че сте застанали в безопасна и
стабилна позиция по време на работа.
Продуктът може да предизвика изхвърляне на
предмети с висока скорост. Уверете се, че всички
лица в работната зона използват одобрени лични
предпазни средства. Отстранете незакрепените
предмети от работната зона.
Следете работната зона, когато носите
антифони. Винаги сваляйте антифоните след
спиране на двигателя/мотора.
Ако в продукта се получат необичайни вибрации,
спрете двигателя/мотора. Ако имате продукт,
който работи с бензин, извадете лулата на
запалителната свещ от запалителната свещ. Ако
имате продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора. Проверете веднага причината.
Вибрациите обикновено са предупреждение за
повреда.
Не се отдалечавайте от продукта, когато
двигателят/моторът работи.
Дръжте продукта с 2 ръце. Дръжте продукта
отдясно на тялото си. Работете с продукта с
режещото оборудване под нивото на кръста.
Режещото оборудване трябва да реже настрани
от оператора. Рязането по посока на оператора
може да доведе до сериозно нараняване.
Не допускайте ръцете и краката Ви да се
приближават до резците, когато е включен
двигателят/моторът.
Лични предпазни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
При работа с продукта винаги използвайте
одобрени лични предпазни средства. Личните
предпазни средства не изключват изцяло риска
от нараняване, но намаляват степента на
нараняването при злополука. Нека вашият
дилър Ви помогне да изберете подходящото
оборудване.
Използвайте защитна каска, когато има риск от
падащи предмети.
Продължителното излагане на шум може
да доведе до увреждане на слуха. По
принцип продуктите, захранвани от батерии,
са сравнително тихи, но увреждането може
да настъпи в резултат на комбинация от
нивото на шума и дългото използване.
Husqvarna препоръчва операторите да използват
антифони при по-продължително ползване
на продуктите през деня. Потребителите,
които използват продукт продължително и
редовно, трябва да проверяват слуха си
периодично. Имайте предвид, че антифоните
ограничават възможността за чуване на звуци и
предупредителни сигнали.
Използвайте одобрени защитни средства за
очите. Ако използвате маска, използвайте също
и одобрени защитни очила. Одобрените защитни
1050 - 008 - 26.03.2025
19
background
очила трябва да отговарят на стандарт ANSI
Z87.1 за САЩ или EN 166 за страните от ЕС.
Носете ръкавици, когато е необходимо, например
когато проверявате или почиствате продукта.
Използвайте защитни ботуши или обувки с
противоплъзгащи подметки.
Използвайте дрехи, направени от здрава тъкан.
Винаги използвайте здрави, дълги панталони и
дълги ръкави. Не носете използвайте дрехи,
които могат да се захванат за храсти и клони. Не
носете бижута, къси панталони, отворени обувки
и не ходете боси. Приберете косата си безопасно
над нивото на раменете.
Използвайте средства за защита на дихателната
система, когато има опасност от прах.
Дръжте в близост комплект за първа помощ.
Приспособления за безопасност по
приставката
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни
инструкции, преди да използвате
приставката.
В този раздел се описват функциите за безопасност
на приставката, нейното предназначение и как
трябва да се извършват проверки и техническо
обслужване, за да се гарантира правилната работа.
Вижте инструкциите под заглавието
Преглед на
режещото оборудване на страница 16
, за да
откриете къде се намират тези части по приставката
Ви.
Срокът на експлоатация на приставката може
да се намали, а рискът от злополуки да се
повиши, ако не се извършва правилно техническо
обслужване на приставката и ако сервизът и/или
ремонтите не се извършват професионално. Ако Ви
е необходима допълнителна информация, обърнете
се към сервизния дистрибутор, разположен най-
близо до Вас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Никога
не използвайте приставка с
дефектни обезопасителни компоненти.
Предпазните средства на приставката
трябва да бъдат преглеждани и
технически обслужвани така, както е
описано в този раздел. Ако приставката
Ви не премине успешно някоя от
изброените проверки, свържете се със
сервиза си за извършване на ремонт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всяко
извършване на сервиз и ремонт
на продукта изисква специално
обучение. Това важи в особена
степен за предпазните средства
на продукта. Обърнете към Вашия
сервиз, ако продуктът не премине
успешно изброените по-долу проверки.
При покупката на наш продукт
ние гарантираме предоставянето на
квалифицирани ремонтни услуги и
сервиз. Ако мястото, от което сте
закупили продукта, не е сервизен
дистрибутор, попитайте за адреса на най-
близкия сервиз.
20 1050 - 008 - 26.03.2025
background
За да направите проверка на режещото
оборудване и на предпазителя на същото
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте режещо оборудване, без
да е монтиран одобрен предпазител на
режещото оборудване. Монтирането на
неподходящ или неизправен предпазител
на режещото оборудване може да доведе
до нараняване.
1. Спрете двигателя/мотора и се уверете, че
режещото оборудване спира.
2. Ако имате продукт, който работи с бензин,
извадете лулата на запалителната свещ от
запалителната свещ. Ако имате продукт, работещ
с акумулатор, извадете акумулатора от продукта.
3. Сложете защитни ръкавици.
4. Уверете се, че резците не са повредени. Сменете
резците, ако са повредени. Направете справка с
За смяна на ножовете на страница 26
.
5. Проверете резците. Уверете се, че няма хлабина
между резците. Ако има хлабина между резците,
те трябва да се регулират. Направете справка с
За регулиране на междината между резците на
страница 27
.
6. Уверете се, че сферичната опора не е
повредена. Сменете сферичната опора, ако е
повредена.
7. Уверете се, че винтовете на режещото
оборудване са затегнати.
8. Уверете се, че резците и предпазителят
на режещото оборудване не са повредени.
Заменете повредените части.
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Режещото
оборудване може да продължи да се
върти, след като бъде освободена
газта/захранващият спусък. Ако имате
продукт, който работи с бензин,
извадете лулата на запалителната свещ
от запалителната свещ. Ако имате
продукт, работещ с акумулатор, извадете
акумулатора от продукта. Уверете се, че
режещото оборудване е спряло напълно,
преди да пристъпите към техническото
обслужване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Корпусът
на скоростната кутия става горещ по
време на работа на продукта. Горещите
повърхности могат да Ви изгорят, не
докосвайте корпуса на скоростната кутия.
Винаги носете ръкавици с висока издръжливост,
когато ремонтирате режещото оборудване.
1050 - 008 - 26.03.2025
21
background
Режещото оборудване е много остро и лесно
може да причини порязвания.
При ремонтите използвайте само оригинални
резервни части.
ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ
Операция
Техниката на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Между
предпазителя на режещото устройство
и режещото оборудване могат да бъдат
захванати клони или трева. Ако имате
продукт, който работи с бензин, винаги
спирайте двигателя, преди да почистите
режещото оборудване. Ако имате
продукт, който работи с акумулатор,
винаги спирайте мотора и изваждайте
акумулатора от продукта, преди да
почистите режещото оборудване.
Използвайте пълна газ/скорост при рязане и
намалявайте оборотите до такива на празен ход
след всяко рязане.
ВНИМАНИЕ: Двигателят/
моторът може да се повреди, ако
работи прекалено дълго време при
пълна газ без натоварване.
Препоръчвана употреба на
режещото оборудване
Резците на режещото оборудване се движат под
малък ъгъл и могат да режат във всички посоки.
Движете режещото оборудване паралелно на земята
на височина, при която сферичната опора докосва
земята. Използвайте режещото оборудване за
косене на:
Паркови зони и пътни банкети.
Зони около пътища и близо до огради.
Около камъни и дървета.
Близо до водни площи.
ВНИМАНИЕ: Не потапяйте
корпуса на скоростната кутия във
вода.
22 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Монтаж
За да монтирате J-образната дръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: J-
образната дръжка трябва да бъде
поставена на примковата ръкохватка,
ако възнамерявате да използвате
продукта с препоръчано метално режещо
оборудване.
1. Прикрепете J-образната дръжка към примковата
ръкохватка с 3 винта.
2. Регулирайте продукта до удобно положение.
3. Затегнете винтовете.
За монтаж на куката за окачване на
самара, ако е приложимо
1. Монтирайте куката за окачване на самара между
стрелките на задната ръкохватка и примковата
ръкохватка.
Забележка: Не поставяйте примковата
ръкохватка върху лепенка.
2. Регулирайте пръстена, за да балансирате
продукта и да бъде лесен за използване.
За да монтирате двусекционния вал
1. Завъртете фиксатора, за да разхлабите
съединителя.
2. Подравнете маркера на режещото оборудване
(А) със стрелката на съединението (В).
A
B
3. Внимателно натиснете двусекционния вал в
съединеното, докато чуете щракване.
1050 - 008 - 26.03.2025
23
background
4. Затегнете напълно ръчката.
За да разглобите двусекционния вал
()
1. Завъртете фиксатора 3 оборота, за да
разхлабите съединението.
2. Натиснете и задръжте бутона (С).
3. Дръжте здраво края на двусекционния вал, към
който е прикрепен двигателят/моторът.
4. Издърпайте приставката от съединението в
права посока.
C
Поддръжка
Въведение
По-долу са изложени някои общи инструкции за
поддръжка. Ако ви е необходима допълнителна
информация, се свържете с вашия сервиз.
Разписание за техническо
обслужване
Следва списък със стъпките на техническо
обслужване, които трябва да се изпълняват за
режещата приставка.
Забележка: Операторът трябва да извършва
върху режещата приставка само техническото
обслужване и сервизните работи, които са
посочени в това ръководство за оператора. Другото
техническо обслужване и сервизни работи трябва да
се извършват от одобрен сервиз.
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Почистете външните части на продукта. X
Уверете се, че ножовете не са повредени. Сменете ножовете, ако са повре-
дени.
X
Уверете се, че предпазителят на режещата приставка не е повреден. Сме-
нете предпазителя на режещата приставка, ако е повреден.
X
Уверете се, че сферичната опора не е повредена. Сменете сферичната
опора, ако е повредена.
X
24 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Техническо обслужване Еже-
дневно
Всяка
седмица
Всеки
месец
Уверете се, че винтовете са затегнати. X
Пълнете корпуса на скоростната кутия с грес на приблизително всеки 100
работни часа.
X
За почистване и смазване на
ножовете
1. Почистете резците от нежелани материали преди
и след използване на Вашия продукт.
2. Смажете резците преди дълги периоди на
съхранение.
Забележка: Обърнете се към Вашия
сервизен търговец за повече информация относно
препоръчителните почистващи препарати и смазки.
За смазване на корпуса на
скоростната кутия
ВНИМАНИЕ: Не пълнете до горе
корпуса на скоростната кутия. Ако
корпусът на скоростната кутия е пълен,
греста може да повреди уплътненията и
да предизвика теч.
1. Махнете тапите на отворите за гресиране.
2. Добавете грес в горния отвор.
3. Поставете тапите на отворите за гресиране.
За заточване на резците
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Носете
защитни ръкавици, когато държите
резците.
1. Поставете комбиниран гаечен ключ в гнездото на
корпуса на скоростната кутия.
2. Въртете комбинирания гаечен ключ, докато
разстоянието между горния и долния резец стане
3 mm/0,12 инча.
3. Заточете ръбовете (B), до които можете да
достигнете с дробилка. Внимавайте да не
затъпите ръбовете (А).
A B
4. Въртете комбинирания гаечен ключ в
противоположната посока, за да достигнете до
отсрещните ръбове.
5. Заточете ръбовете, до които можете да
достигнете с дробилка.
6. Сменете резците, когато ширината на зъбите
стане по-малка от 8 mm/0,32 in (C).
C
1050 - 008 - 26.03.2025
25
background
За смяна на ножовете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато държите
резците.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да
предотвратите дебаланса и вибрациите
на продукта, почистете режещото
оборудване, когато сменяте резците.
Забележка: Резците са сменяеми.
1. Махнете централния винт (A), шайбата (B) и
сферичната опора (C).
A
B
C
Забележка: Централният винт е с лява
резба
2. Махнете 4-те винта (D), долния резец (E) и
подложката (F).
D
E
F
3. Махнете 4-те винта (G) и горния резец (H).
G
H
4. Монтирайте резците в обратната
последователност. Когато монтирате резците,
затегнете винтовете еднакво.
5. Затегнете винтовете (G) до 9 – 12 Nm.
6. Затегнете винтовете (D) до 9 – 12 Nm.
7. Затегнете централния винт (A) до 15 – 20 Nm.
26
1050 - 008 - 26.03.2025
background
За регулиране на междината между
резците
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато държите
резците.
1. Махнете долния резец, направете справка с
За
смяна на ножовете на страница 26
.
2. Махнете подложката.
Забележка: Пазете подложката, докато
дойде време за смяна на резците.
3. Монтирайте долния резец. Когато монтирате
резците, затегнете винтовете еднакво.
За смяна на предпазителя на
режещото оборудване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Носете
защитни ръкавици, когато държите
резците
Махнете 2-та винта (B) и предпазителя на
режещото оборудване (A).
Монтирайте новия предпазител на режещото
оборудване (A) с 2-та винта (B). Затегнете
винтовете еднакво.
A
B
Транспортиране, съхранение и изхвърляне
Транспортиране и съхранение
Уверете се, че защитата при транспортиране е
закрепена правилно към режещото оборудване,
когато продуктът не се използва, транспортира се
или се съхранява.
Съхранявайте режещото оборудване в
заключено помещение, за да предотвратите
достъпа до него от деца или лица, които не са
упълномощени да го използват.
По време на транспортиране закрепвайте
безопасно режещото оборудване, за да
предотвратите повреждането му и нещастни
случаи.
Преди продължително съхранение се погрижете
за почистването и цялостното сервизно
обслужване на режещото оборудване.
Технически данни
Технически характеристики за продукти, които работят с бензин
RA850
Тегло
Тегло, kg 2,5
1050 - 008 - 26.03.2025 27
background
RA850
Шумови емисии
7
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB
(A)
102
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
, dB(A) 105
Нива на шума
8
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN ISO 22868, dB(A)
Оборудван с одобрена принадлежност (оригинално) 83
Нива на вибрациите
9
Еквивалентни нива на вибрациите (a
hv,eq
) в ръкохватките, измерени съгласно EN ISO 22867, m/s
2
Предни/задни ръкохватки 7,1/5,2
Ножове
Диаметър, mm 230
Скорост на остриетата, рязания/мин 4600
Технически характеристики за продукти, които работят с акумулаторна
батерия
RA850+325iLK
Тегло
Тегло, lb/kg 8,1 + 5,5/3,7 + 2,5
Шумови емисии
10
Ниво на звуковата мощност, измерено, измерена dB (A) 93
Ниво на звуковата мощност, гарантирано L
WA
, dB(A) 95
Нива на шума
11
7
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
8
Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 1 dB(A).
9
Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1m/s
2
.
10
Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (L
WA
) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
11
Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 1 dB(A).
28 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
Еквивалентно ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, измерено съгласно EN ISO 22868, dB(A)
Оборудван с одобрена принадлежност (оригинално) 83
Нива на вибрациите
12
Еквивалентни нива на вибрациите (a
hv,eq
) в ръкохватките, измерени съгласно EN ISO 22867, m/s
2
Предни/задни ръкохватки 3,8/4,0
Ножове
Диаметър, in/mm 9/230
Скорост на остриетата, рязания/мин 3250
Грес Литиева грес
12
Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 29
background
Декларация за съответствие
Декларация за съответствие на EС
Ние, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Швеция,
тел.: +46-36-146500, декларираме на своя собствена
отговорност, че продуктът:
Описание Приставка за възвратно движение
Марка
Husqvarna
Тип/модел RA850
Идентификация Серийни номера от 2024 г. и след това
отговаря напълно на следните директиви и
регламенти на ЕС:
Регламент Описание
2006/42/EО "относно машините"
2014/30/ЕС "относно електромагнитната съвместимост"
2000/14/EО "относно шумовите емисии в околната среда"
2011/65/ЕС "по отношение на ограничението за използване на определени опасни вещества в
електрическо и електронно оборудване"
и че следните стандарти и/или технически
характеристики са приложени: EN ISO 11806-1:2022,
EN IEC 63000:2018
Номер на сертификат: SEC/19/2528
Нотифициран орган: SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Швеция, извърши
доброволно изпитване на типа съгласно приложение
IX на 2006/42/ЕО.
SMP Svensk Maskinprovning AB има и верифицирано
споразумение спрямо приложение V от директивата
на съвета 2000/14/ЕО.
За информация относно шумовите емисии
направете справка с
Технически данни на страница
27
.
Huskvarna, 2024-12-12
Стефан Холмберг, директор по развойна дейност,
управление на технологиите, Husqvarna AB
Отговорен за техническата документация
30 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Obsah
Úvod............................................................................. 31
Bezpečnost...................................................................32
Provoz...........................................................................36
Montáž..........................................................................37
Údržba.......................................................................... 39
Přeprava, skladování a likvidace.................................. 42
Technické údaje............................................................42
Prohlášení oshodě.......................................................44
Úvod
Zamýšlené použití
VÝSTRAHA: Sekací nástavec lze
používat pouze společně skompatibilními
výrobky. Viz návod kpoužívání výrobku.
Sekací nástavec se používá ksečení trávy.
Povšimněte si: Věk pro používání výrobku může
být omezen místními předpisy.
Popis výrobku
Řídíme se strategií neustálého vývoje výrobku, aproto
si vyhrazujeme právo měnit konstrukci avzhled výrobků
bez předchozího upozornění.
Povšimněte si: Tento návod pokrývá pohonné
jednotky poháněné benzínem ibaterií.
Popis sekacího nástavce
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Nůž
2. Skříň převodovky
3. Horní zátka maziva
4. Objímka pro ruční pohyb kotoučů
5. Dolní zátka maziva
6. Kryt řezacího nástavce
7. Hřídel
8. Opěrná miska
9. Přepravní kryt
10. Kombinovaný klíč
11. Informační a výstražný štítek
12. Návod kpoužívání
13. Držadlo ve tvaru„J“
14. Opěrný hák nosného popruhu
1050 - 008 - 26.03.2025 31
background
15. Popruh
Symboly na nástavci apohonné
jednotce
Nepozorné nebo nesprávné používání
nástavce může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění uživatele nebo
dalších osob.
Pozorně si přečtěte tento návod
kpoužívání apředtím, než nástavec
začnete používat, se přesvědčte otom, že
pokynům rozumíte.
Vždy používejte schválenou ochranu
sluchu aschválenou ochranu očí. Pokud
je vprostředí prach, používejte dýchací
masku.
Používejte schválenou ochrannou přilbu,
ochranu sluchu aochranu očí.
Vždy používejte schválené ochranné
rukavice.
Používejte pevnou neklouzavou obuv.
Maximální počet řezů za minutu.
Výrobek může způsobit vymrštění
předmětů anásledné zranění.
Během používání výrobku udržujte
minimální vzdálenost 15metrů od osob
azvířat.
Obsluha musí zajistit, aby
se vokruhu menším než
15metrů nevyskytovaly
žádné osoby ani zvířata.
Pokud pracuje několik pra-
covníků na stejné ploše,
musí být dodržována bez-
pečná vzdálenost rozestu-
pů minimálně 15metrů.
Nástavec může velkou si-
lou odmrštit předměty, kte-
ré se mohou odrazit zpět.
Pokud nepoužíváte dopo-
ručené ochranné prostřed-
ky, může dojít kvážnému
poranění očí.
Štítek semisemi hluku do okolí
podle směrnic apředpisů EU
aSpojeného království. Garantovaná
hladina akustického výkonu tohoto
výrobku je uvedena včásti
Technické
údaje na strani 42
ana štítku.
Tento nástavec vyhovuje platným
směrnicím ES.
yyyywwxxxx Typový štítek svýrobním číslem nebo
natištěné číslo. yyyy znamená rok vý-
roby aww znamená týden výroby.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na nástavci
se týkají zvláštních certifikačních požadavků pro určité
obchodní trhy.
Bezpečnost
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění apoznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu
kpoužívání.
VÝSTRAHA: Používá se vpřípadě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené vtéto příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se vpřípadě
nebezpečí poškození výrobku nebo
nástavce, dalších materiálů či škod na
majetku vblízkém okolí, pokud nejsou
dodrženy pokyny uvedené vtéto příručce.
32 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Povšimněte si: Používá se kposkytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné vdané situaci.
Přečtěte si všechny pokyny
VÝSTRAHA: Abyste snížili riziko úrazu
elektrickým proudem, nebezpečí požáru
nebo zranění osob, je při používání
elektrického zahradního nářadí třeba vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření
včetně následujících:
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující bezpečnostní pokyny.
Přečtěte si pozorně tento návod kpoužívání
anepoužívejte nástavec, pokud mu zcela
nerozumíte.
Tyto pokyny jsou dodatkem k pokynům dodaným
společně svýrobkem. Uostatních postupů se řiďte
návodem kpoužití výrobku.
Konstrukce nástavce nesmí být za žádných
okolností upravována bez svolení výrobce.
Nepoužívejte nástavec, pokud se vám zdá,
že jej někdo upravil, avždy používejte
originální příslušenství. Nepovolené úpravy a/
nebo příslušenství může vést kvážnému nebo
smrtelnému zranění obsluhy nebo jiných osob.
Nadměrné vystavení vibracím může u osob se
zhoršenou funkcí krevního oběhu vést kporuchám
oběhového nebo nervového systému. Vpřípadě,
že byste pocítili příznaky obtíží způsobených
nadměrným vystavením vibracím, obraťte se na
svého lékaře. Mezi tyto příznaky patří strnulost
končetin, ztráta citu, mravenčení, píchání, bolest,
zeslábnutí, změna barvy nebo vzhledu pokožky.
Tyto příznaky se obvykle objevují v prstech, na
rukou nebo vzápěstí. Tyto příznaky se mohou
zhoršit při nízkých teplotách.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Produkt používejte pouze kčinnostem uvedeným
vtomto návodu. Další informace jsou uvedeny
včásti
Zamýšlené použití na strani 31
.
Výrobek nepoužívejte, pokud si nejste jisti, že jej
dokážete ovládat.
Nepoužívejte produkt, jste-li unavení, nemocní nebo
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků. To může
negativně ovlivnit váš zrak, úsudek akoordinaci
pohybů.
Pokud by vám vpřípadě nehody neměl kdo pomoci,
výrobek nepoužívejte.
Nepoužívejte produkt, pokud vykazuje známky
poškození.
Přesvědčte se, že se sekací nástavec vždy zastaví,
když motor běží na volnoběh nebo když uvolníte
páčku spínače.
Při práci zajistěte, aby se kvám nikdo nepřiblížil
na méně než 15m (50stop). Zajistěte, aby se
vpracovní oblasti vyskytovaly pouze oprávněné
osoby.
Nedovolte dětem používat produkt apohybovat se
vjeho blízkosti.
Udržujte pracovní oblast čistou adostatečně
osvětlenou. Nepoužívejte výrobek za nepříznivého
počasí, např. za mlhy, prudkého deště, silného větru,
velmi nízkých teplot abouřky.
Pokud se během provozu vkotoučích zachytí
nějaký předmět, vypněte motor apočkejte,
dokud se kotouče nezastaví. Používáte-li výrobek
poháněný benzínem, odpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky od zapalovací svíčky. Pokud máte
výrobek poháněný baterií, vyjměte baterii. Vložte
kombinovaný klíč do objímky převodové skříně, aby
bylo možné pohybovat kotouči, viz část
Ostření
kotoučů na strani 40
.
Pokud dojde během provozu kpoškození kotoučů,
může dojít kvzájemnému zachycení horního
adolního kotouče. Nedotýkejte se kotoučů. Mohly
by se náhle uvést do pohybu azpůsobit zranění.
Při práci udržujte bezpečnou astabilní polohu.
Výrobek může odmrštit předměty vysokou rychlostí.
Zajistěte, aby všechny osoby vpracovní oblasti
používaly schválené osobní ochranné prostředky.
Odstraňte volné předměty zpracovní oblasti.
Když používáte ochranu sluchu, sledujte pozorně
pracovní oblast. Po vypnutí motoru vždy sundejte
ochranu sluchu.
Pokud zaznamenáte neobvyklé vibrace výrobku,
vypněte motor. Používáte-li výrobek poháněný
benzínem, odpojte koncovku kabelu zapalovací
svíčky od zapalovací svíčky. Pokud máte výrobek
poháněný baterií, vyjměte baterii. Okamžitě
vyšetřete příčinu. Vibrace zpravidla fungují jako
varování před poškozením výrobku.
Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor.
1050 - 008 - 26.03.2025
33
background
Výrobek držte pevně oběma rukama. Výrobek držte
po své pravé straně. Při práci svýrobkem udržujte
řezací nástavec pod úrovní pasu.
Sekací nástavec musí pracovat vbezpečné
vzdálenosti od obsluhy. Při sekání ve směru obsluhy
může dojít kvážnému zranění.
Vaše ruce ani nohy se nesmí přiblížit ke kotoučům,
když je motor vchodu.
Osobní ochranné prostředky
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Při použití výrobku je nutné vždy používat schválené
osobní ochranné prostředky. Osobní ochranné
prostředky nemohou zcela eliminovat nebezpečí
úrazu, ale vpřípadě nehody pomáhají snížit míru
poranění. Požádejte prodejce, aby vám pomohl
vybrat správné vybavení.
Používejte ochrannou přilbu tam, kde hrozí
nebezpečí padajících předmětů.
Dlouhodobé vystavování působení hluku může vést
kpoškození sluchu. Vobecné rovině jsou výrobky
napájené baterií relativně tiché, ale knepříznivým
účinkům může dojít vkombinaci hladiny hluku
adlouhého používání. Společnost Husqvarna
doporučuje, aby obsluha používala ochranu sluchu
při dlouhodobém používání. Pravidelní uživatelé,
kteří používají výrobek po delší nepřerušovanou
dobu, by si měli nechat pravidelně kontrolovat sluch.
Pozor – ochrana sluchu neomezuje pouze možnost
slyšet zvuky, ale rovněž varovné signály.
Vždy používejte schválenou ochranu očí. Použijete-
li štít, je nutno použít ischválené ochranné brýle.
Schválené ochranné brýle musí být vsouladu
snormou ANSI Z87.1 vUSA nebo EN166 vzemích
EU.
Při určitých činnostech používejte rukavice,
například při kontrole nebo čištění výrobku.
Používejte ochrannou obuv sprotiskluzovými
podrážkami.
Noste oblečení vyrobené zpevné tkaniny. Vždy
používejte silné, dlouhé kalhoty adlouhé rukávy.
Nepoužívejte volné oblečení, které se může zachytit
okeře nebo větve. Nenoste šperky, krátké kalhoty
nebo otevřenou obuv anepracujte naboso. Stáhněte
si vlasy bezpečně nahoru nad úroveň ramen.
34
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Pokud hrozí nebezpečí vdechování prachu,
používejte ochranu dýchacích cest.
Mějte při ruce lékárničku.
Bezpečnostní zařízení na nástavci
VÝSTRAHA: Před použitím nástavce
si přečtěte následující varování.
V této části jsou popsány bezpečnostní funkce
nástavce, jeho účel a způsob provádění kontroly
aúdržby kzajištění správného provozu. Umístění těchto
součástí na nástavci naleznete vpokynech včásti
Popis
sekacího nástavce na strani 31
.
Životnost nástavce se může zkracovat anebezpečí
nehod zvyšovat, jestliže se údržba nástavce neprovádí
správně nebo se opravy neprovádějí odborně. Pokud
potřebujete další informace, obraťte se na nejbližšího
servisního prodejce.
VÝSTRAHA:
Nástavec nikdy
nepoužívejte svadnými bezpečnostními
součástmi. Kontrolu aúdržbu
bezpečnostního vybavení nástavce je nutno
provádět podle postupů uvedených vtéto
části. Vpřípadě, že by nástavec nevyhověl
při jakékoli ztěchto kontrol, je nutno
vyhledat autorizované servisní středisko
anechat závadu odstranit.
VÝSTRAHA: Veškerý servis a opravy
produktu vyžadují speciální odborné
školení. To se týká především servisu
aoprav bezpečnostního vybavení produktu.
Vpřípadě, že by produkt nevyhověl při
některé zníže popsaných kontrol, je
nutno vyhledat servisní opravnu. Každému
zákazníkovi, který zakoupí kterýkoli
znašich výrobků, zaručujeme dostupnost
profesionálních oprav a servisních prací.
Pokud prodejce, který vám produkt prodal,
neposkytuje servis, požádejte jej o adresu
naší nejbližší servisní opravny.
Kontrola sekacího nástavce akrytu sekacího
nástavce
VÝSTRAHA: Nikdy nepracujte se
sekacím nástavcem, pokud není opatřen
schváleným krytem sekacího nástavce.
Instalace nesprávného nebo vadného krytu
sekacího nástavce může vést kzranění.
1. Vypněte motor apřesvědčte se, že se sekací
nástavec zastavil.
2. Používáte-li výrobek poháněný benzínem, odpojte
koncovku kabelu zapalovací svíčky od zapalovací
svíčky. Pokud máte výrobek poháněný baterií,
vyjměte zvýrobku baterii.
3. Používejte ochranné rukavice.
4. Zkontrolujte, zda nejsou kotouče poškozené. Ohnuté
nebo poškozené kotouče vyměňte. Další informace
jsou uvedeny včásti
Výměna břitů na strani 40
.
5. Zkontrolujte kotouče. Zkontrolujte, zda není mezi
kotouči vůle. Pokud je mezi kotouči vůle, je třeba
kotouče seřídit. Další informace jsou uvedeny včásti
Seřízení vůle mezi kotouči na strani 41
.
1050 - 008 - 26.03.2025
35
background
6. Zkontrolujte, zda není opěrná miska poškozená.
Poškozenou opěrnou misku je nutné vyměnit.
7. Zkontrolujte, zda jsou šrouby na sekacím nástavci
dotažené.
8. Dbejte na to, aby kotouče akryt sekacího nástavce
nebyly poškozené. Poškozené díly vyměňte.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA:
Sekací nástavec se
může po uvolnění plynu/páčky spínače
nadále otáčet. Používáte-li výrobek
poháněný benzínem, odpojte koncovku
kabelu zapalovací svíčky od zapalovací
svíčky. Pokud máte výrobek poháněný
baterií, vyjměte zvýrobku baterii. Před
prováděním údržby se ujistěte, že se sekací
nástavec zcela zastavil.
VÝSTRAHA: Skříň převodovky se
během provozu výrobku zahřívá. Horké
povrchy mohou způsobit popáleniny.
Nedotýkejte se krytu převodovky.
Při opravách sekacího nástavce vždy používejte
odolné ochranné rukavice. Sekací zařízení je
mimořádně ostré amůže snadno způsobit pořezání.
Při opravách používejte pouze originální náhradní
díly.
TYTO POKYNY SI
USCHOVEJTE
Provoz
Technika práce
VÝSTRAHA: Mezi krytem sekacího
nástavce asekacím nástavcem se mohou
zachytit větve nebo tráva. Používáte-li
výrobek poháněný benzínem, před čištěním
sekacího nástavce vždy vypněte motor.
Používáte-li výrobek napájený baterií, před
čištěním sekacího nástavce vždy vypněte
motor avyjměte baterii zvýrobku.
Při sečení používejte plný plyn/otáčky apo každém
záběru snižte otáčky na volnoběžné.
VAROVÁNÍ: Pokud motor běží
příliš dlouho na plný plyn bez zatížení,
může dojít kjeho poškození.
Doporučené použití sekacího nástavce
Kotouče sekacího nástavce se pohybují pod malým
úhlem amohou sekat ve všech směrech. Pohybujte
sekacím nástavcem nad zemí ve výšce, kde se
opěrná miska dotýká země. Používejte sekací nástavec
ksečení oblastí jako jsou:
36 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Parky aokraje cest.
Krajnice cest amísta vblízkosti plotů.
Kolem kamenů astromů.
Blízko vody.
VAROVÁNÍ: Do skříně převodovky
se nesmí dostat voda.
Montáž
Montáž držadla ve tvaru„J“
VÝSTRAHA: Držadlo ve tvaru„J“ musí
být připevněno kdržadlu ve tvaru„D“,
pokud chcete výrobek používat sjakýmkoli
doporučeným kovovým řezacím nástavcem.
1. Připevněte držadlo ve tvaru„J“ kdržadlu ve tvaru„D“
pomocí 3šroubů.
2. Nastavte výrobek do pohodlné polohy.
1050 - 008 - 26.03.2025 37
background
3. Utáhněte šrouby.
Montáž opěrného háku nosného
popruhu, je-li součástí výbavy
1. Opěrný hák nosného popruhu připevněte mezi šipky
na zadní rukojeti adržadlu ve tvaru„D“.
Povšimněte si: Držadlo ve tvaru „D“ nesmí být
umístěno na štítku.
2. Nastavte kroužek tak, aby byl výrobek vyvážený
asnadno použitelný.
Sestavení dvoudílného hřídele
1. Otáčením knoflíku povolte spojku.
2. Vyrovnejte zarážku řezacího nástavce(A) se šipkou
na spojce(B).
A
B
3. Opatrně zatlačte hřídel do spojky, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
4. Řádně dotáhněte knoflík.
Demontáž dvoudílného hřídele
1. Otočením knoflíku o3otáčky nebo více povolte
spojku.
2. Stiskněte a podržte tlačítko (C).
3. Pevně přidržte konec hřídele, ke kterému je připojen
motor.
38
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Vytáhněte nástavec rovně ze spojky.
C
Údržba
Úvod
V následujících odstavcích najdete některé pokyny
k provádění obecné údržby. Pokud potřebujete další
informace, spojte se se servisem.
Plán údržby
Níže je uveden seznam kroků údržby, které se musí
provést na sekacím nástavci.
Povšimněte si: Obsluha smí provádět na sekacím
zařízení pouze kroky údržby aservisu, které jsou
uvedeny vtomto návodu kpoužívání. Ostatní údržbu
aservis musí provádět schválená servisní dílna.
Údržba Denně Týdně Měsíčně
Vyčistěte vnější povrch výrobku. X
Zkontrolujte, zda nejsou kotouče poškozené. Ohnuté nebo poškozené kotouče
vyměňte.
X
Zkontrolujte, zda není kryt řezacího nástavce poškozený. Poškozený kryt řezací-
ho nástavce je nutné vyměnit.
X
Zkontrolujte, zda není opěrná miska poškozená. Poškozenou opěrnou misku je
nutné vyměnit.
X
Zkontrolujte, zda jsou šrouby dotažené. X
Doplňte do skříně převodovky mazivo přibližně po každých 100hodinách provo-
zu.
X
Čištění amazání nožů
1. Před apo použití výrobku odstraňte znožů
nežádoucí materiály.
2. Před dlouhodobým uložením namažte nože.
Povšimněte si: Další informace odoporučených
čisticích prostředcích amazivu získáte usvého
servisního prodejce.
Promazání skříně převodovky
VAROVÁNÍ: Skříň převodovky neplňte
naplno. Pokud je skříň převodovky plná,
může mazivo poškodit těsnění azpůsobit
netěsnost.
1. Demontujte zátky maziva.
1050 - 008 - 26.03.2025 39
background
2. Doplňte mazivo do horního otvoru.
3. Namontujte zpět zátky maziva.
Ostření kotoučů
VÝSTRAHA: Při manipulaci skotouči
používejte ochranné rukavice.
1. Vložte kombinovaný klíč do objímky na skříni
převodovky.
2. Otáčejte kombinovaným klíčem, dokud nebude mezi
horním adolním kotoučem rozdíl 3mm (0,12palce).
3. Naostřete přístupné hrany(B) pomocí brusky. Dbejte
na to, aby nebyly hrany zaoblené(A).
A B
4. Otáčejte kombinovaným klíčem vopačném směru,
abyste získali přístup kprotilehlým hranám.
5. Naostřete přístupné hrany pomocí brusky.
6. Pokud je šířka zubu menší než 8mm
(0,32palce)(C), vyměňte kotouče.
C
Výměna břitů
VÝSTRAHA: Při manipulaci skotouči
používejte ochranné rukavice.
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo
nevyvážení avibracím ve výrobku, vyčistěte
po výměně kotoučů sekací nástavec.
Povšimněte si: Kotouče jsou vyměnitelné.
1. Demontujte středový šroub(A), podložku(B)
aopěrnou misku(C).
A
B
C
Povšimněte si: Středový šroub má levotočivý
závit.
40 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Demontujte 4šrouby(D), dolní kotouč(E)
apodložku(F).
D
E
F
3. Demontujte 4šrouby(G) ahorní kotouč(H).
G
H
4. Montáž kotoučů proveďte vopačném pořadí. Při
montáži kotoučů dotáhněte šrouby rovnoměrně.
5. Utáhněte šrouby(G) utahovacím momentem 9–
12Nm.
6. Utáhněte šrouby(D) utahovacím momentem 9–
12Nm.
7. Utáhněte středový šroub(A) utahovacím momentem
15–20Nm.
Seřízení vůle mezi kotouči
VÝSTRAHA: Při manipulaci skotouči
používejte ochranné rukavice.
1. Demontujte dolní kotouč, viz část
Výměna břitů na
strani 40
.
2. Demontujte podložku.
Povšimněte si: Uschovejte podložku do doby,
kdy bude nutné vyměnit kotouče.
3. Namontujte dolní kotouč. Při montáži kotoučů
dotáhněte šrouby rovnoměrně.
Výměna krytu sekacího nástavce
VÝSTRAHA: Při manipulaci skotouči
používejte ochranné rukavice.
Demontujte 2šrouby(B) akryt sekacího
nástavce(A).
Namontujte nový kryt sekacího nástavce(A) pomocí
2šroubů(B). Rovnoměrně dotáhněte šrouby.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025
41
background
Přeprava, skladování a likvidace
Přeprava askladování
Pokud se výrobek nepoužívá, je přepravován
nebo skladován, musí být přepravní kryt správně
připevněn ksekacímu nástavci.
Skladujte sekací nástavec na uzamčeném místě,
aby se zamezilo přístupů dětí aneoprávněných
osob.
Před přepravou bezpečně upevněte sekací
nástavec, aby se zabránilo poškození anehodám.
Před dlouhodobým uskladněním je nutné sekací
nástavec vyčistit aprovést úplnou údržbu.
Technické údaje
Technické údaje pro výrobky poháněné benzínem
RA850
Hmotnost
Hmotnost, kg 2,5
Emise hluku
13
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 102
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
, dB (A) 105
Hladiny hluku
14
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN ISO 22868, dB(A)
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 83
Úrovně vibrací
15
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle normy ENISO 22867, m/s
2
Přední/zadní rukojeť 7,1/5,2
Nože
Průměr, mm 230
Rychlost nože, řezy/min 4600
13
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
14
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 1dB (A).
15
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1m/s
2
.
42 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Technické údaje pro výrobky poháněné baterií
RA850+325iLK
Hmotnost
Hmotnost, lb/kg 8,1 + 5,5/ 3,7 + 2,5
Emise hluku
16
Hladina akustického výkonu, změřená dB (A) 93
Hladina akustického výkonu, zaručená L
WA
, dB (A) 95
Hladiny hluku
17
Ekvivalentní hladina akustického tlaku vúrovni uší obsluhy, změřená podle normy EN ISO 22868, dB(A)
Vybaven schváleným příslušenstvím (originální) 83
Úrovně vibrací
18
Ekvivalentní hladiny vibrací (a
hv,eq
) vrukojetích, měřené podle normy ENISO 22867, m/s
2
Přední/zadní rukojeť 3,8/4,0
Nože
Průměr, palce/mm 9/230
Rychlost nože, řezy/min 3250
Mazivo Lithiové mazivo
16
Emise hluku do okolního prostředí měřené jako akustický výkon (L
WA
) vsouladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena soriginálním sekacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným aměřeným akustickým výkonem je vtom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření arozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
17
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 1dB (A).
18
Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku)
1m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 43
background
Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě EU
Společnost Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, na svou výhradní
odpovědnost prohlašuje, že výrobek:
Popis Nástavec na odstraňování plevele
Značka
Husqvarna
Typ/Model RA850
Identifikace Výrobní čísla od roku2024 adále
je zcela ve shodě snásledujícími směrnicemi apředpisy
EU:
Nařízení Popis
2006/42/ES „ostrojních zařízeních“
2014/30/EU „oelektromagnetické kompatibilitě“
2000/14/ES „týkající se emisí hluku do okolního prostředí“
2011/65/EU „oomezení používání některých nebezpečných látek velektrických aelektronických zaříze-
ních“
aže byly použity následující normy nebo technické
specifikace: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC 63000:2018
Číslo certifikátu: SEC/19/2528
Oznámený subjekt: Institut SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Švédsko, provedl
dobrovolnou typovou zkoušku podle přílohy IX směrnice
2006/42/ES.
Institut SMP Svensk Maskinprovning AB rovněž ověřil
shodu spřílohouV směrnice Evropského parlamentu
aRady 2000/14/ES.
Informace oemisích hluku najdete včásti
Technické
údaje na strani 42
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, ředitel výzkumu avývoje,
management technologií, Husqvarna AB
Osoba odpovědná za technickou dokumentaci
44 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Indhold
Indledning..................................................................... 45
Sikkerhed......................................................................46
Drift............................................................................... 50
Montering......................................................................51
Vedligeholdelse............................................................ 52
Transport, opbevaring og bortskaffelse........................ 55
Tekniske data............................................................... 55
Overensstemmelseserklæring...................................... 58
Indledning
Anvendelsesformål
ADVARSEL: Skæreudstyret må kun
bruges sammen med kompatible produkter.
Se brugervejledningen til produktet.
Skæreudstyret bruges til at klippe græs.
Bemærk: National lovgivning kan definere
begrænsninger på betjeningen af produktet.
Produktbeskrivelse
Vi forsøger hele tiden at videreudvikle vores produkter
og forbeholder os derfor ret til ændringer af bl.a. form og
udseende af produkterne uden forudgående varsel.
Bemærk: Brugsanvisningen omhandler både
benzin- og batteridrevne strømenheder.
Oversigt over skæreudstyr
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Klinge
2. Gearhus
3. Øverste prop til fedtsmøring
4. Fatning til at flytte knivene manuelt
5. Nederste prop til fedtsmøring
6. Beskyttelse til skæreudstyr
7. Skaft
8. Støttekop
9. Transportbeskyttelse
10. Ring- og gaffelnøgle
11. Informations- og advarselsmærkat
12. Brugsanvisning
13. J-håndtag
14. Ophængskrog på sele
1050 - 008 - 26.03.2025 45
background
15. Rygsæksele
Symboler på tilbehøret og
strømenheden
Skødesløs eller forkert brug af dette
produkt kan resultere i alvorlige skader
eller medføre døden for brugeren eller
andre.
Læs brugervejledningen, og sørg for at
have forstået indholdet, inden du bruger
udstyret.
Brug godkendt høreværn og godkendt
øjenværn. Hvis miljøet indeholder støv,
skal der anvendes åndedrætsværn.
Brug godkendt beskyttelseshjelm,
høreværn og øjenværn.
Brug altid godkendte
beskyttelseshandsker.
Brug skridsikre og stabile støvler.
Maks. antal snit i minuttet.
Produktet kan forårsage, at genstande
slynges ud, hvilket kan forårsage
personskade.
Hold en afstand på mindst 15 m til
personer og dyr under brug af produktet.
Føreren skal sørge for,
at ingen personer eller
dyr kommer nærmere end
15 meter. Når flere føre-
re arbejder på det sam-
me sted, skal sikkerheds-
afstanden være mindst 15
meter. Udstyret kan kaste
genstande af sted med
voldsom kraft, og disse
genstande kan slå tilbage.
Dette kan medføre alvorli-
ge øjenskader, hvis du ik-
ke anvender det anbefale-
de beskyttelsesudstyr.
Støjemission til miljømærket i henhold til
EU- og UK-direktiver og -bestemmelser.
Produktets garanterede lydeffektniveau er
angivet i
Tekniske data på side 55
og på
mærkaten.
Dette udstyr er i overensstemmelse med
gældende CE-direktiver.
yyyywwxxxx Typeskiltet eller laserskriften viser se-
rienummeret. yyyy er produktionsåret,
og ww er produktionsugen.
Bemærk: Andre symboler/etiketter på skæreudstyret
refererer til specifikke krav for certificering på visse
markeder.
Sikkerhed
VIGTIGE
SIKKERHEDSINST
RUKTIONER
Sikkerhedsdefinitioner
Advarsler, forholdsregler og bemærkninger bruges til at
pege på særligt vigtige dele af brugsanvisningen.
ADVARSEL: Bruges, hvis føreren
udsætter sig selv eller omkringstående
personer for risiko for personskade
eller dødsfald ved tilsidesættelse af
instruktionerne i brugsanvisningen.
BEMÆRK: Bruges, hvis der er risiko
for skader på produktet og/eller tilbehøret,
andre materialer eller det omgivende
område ved tilsidesættelse af instruktionerne
i brugsanvisningen.
46 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Bemærk: Bruges til at give yderligere oplysninger,
der er nødvendige i en given situation.
Læs alle instruktioner
ADVARSEL: Ved brug af elektriske
haveredskaber skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger følges for at
nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød
og personskader, herunder følgende:
Generelle sikkerhedsinstruktioner
ADVARSEL: Læs de medfølgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
skæreudstyret.
Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem, og
sørg for at have forstået indholdet, inden du bruger
produktet.
Denne vejledning supplerer den vejledning, der
var inkluderet med produktet. Oplysninger om
andre procedurer fås i betjeningsvejledningen til din
plæneklipper.
Produktets oprindelige udformning må under
ingen omstændigheder ændres uden producentens
samtykke. Brug ikke et produkt, der ser ud til at
være blevet ændret af andre, og brug altid originalt
tilbehør. Ikke-autoriserede ændringer og/eller ikke-
godkendt tilbehør kan medføre alvorlige skader eller
døden for brugeren eller andre.
Overeksponering af vibrationer kan medføre
kredsløbsforstyrrelser eller skader på nervesystemet
hos personer med kredsløbsforstyrrelser. Hvis du
oplever fysiske symptomer, som kan relateres
til overeksponering af vibrationer, skal du straks
søge læge. Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans, kildren, stikken,
smerte, manglende eller reduceret styrke i forhold
til normalt, forandringer i hudens farve eller i dens
overflade. Disse symptomer opleves almindeligvis
i fingre, hænder eller håndled. Symptomerne kan
forværres i koldt vejr.
Sikkerhedsinstruktioner for betjening
ADVARSEL:
Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug kun produktet til de opgaver, der angives i
denne vejledning. Se
Anvendelsesformål på side 45
.
Brug ikke produktet, hvis du ikke er sikker på, om du
kan betjene det.
Brug aldrig produktet, hvis du er træt, syg eller
har indtaget alkohol, narkotika eller medicin. Det
kan reducere dit syn, din dømmekraft eller din
koordinationsevne.
Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i
tilfælde af en ulykke.
Brug ikke produktet, hvis der er tegn på skader.
Sørg for, at skæreudstyret altid stopper, når motoren
kører i tomgang, eller når strømudløseren slippes.
Sørg for, at personer ikke kommer tættere på end
15 m / 50 ft, når du skærer. Sørg for, at kun
autoriserede personer befinder sig i arbejdsområdet.
Lad ikke børn bruge eller være i nærheden af
produktet.
Hold arbejdsområdet rent og oplyst. Produktet må
ikke anvendes i dårligt vejr, f.eks. tåge, kraftig regn,
hård vind, stærk kulde eller ved risiko for lynnedslag.
Hvis noget sætter sig fast i knivene under drift, skal
du standses motoren, og vente, indtil knivene ikke
længere bevæger sig. Hvis du har et benzindrevet
produkt, skal du tage tændhætten af tændrøret.
Hvis du har et batteridrevet produkt, skal du fjerne
batteriet. Sæt ring- og gaffelnøglen i gearhusets
fatning for at flytte knivene, se
Sådan skærpes
knivene på side 53
.
Hvis knivene beskadiges under drift, kan den
øverste og nederste kniv sætte sig fast i hinanden.
Undgå at berøre knivene, da de kan bevæge sig
pludseligt og forårsage personskade.
Sørg for at stå i en stabil og sikker stilling under
brug.
Produktet kan forårsage udkastning af genstande
med høj fart. Sørg for, at alle personer
i arbejdsområdet bruger godkendt personligt
beskyttelsesudstyr. Fjern løse genstande fra
arbejdsområdet.
Hold øje med området, når du bruger høreværn. Tag
altid høreværnet af, når motoren standser.
Hvis produktet vibrerer usædvanligt, standses
motoren. Hvis du har et benzindrevet produkt, skal
du tage tændhætten af tændrøret. Hvis du har
et batteridrevet produkt, skal du fjerne batteriet.
Kontrollér årsagen med det samme. Vibrationer er
typisk en advarsel om skade.
Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er
tændt.
Hold produktet med begge hænder. Hold produktet
på højre side af kroppen. Betjen produktet med
skæreudstyret under bæltestedet.
1050 - 008 - 26.03.2025
47
background
Skæreudstyret skal skære i retning væk fra føreren.
Hvis der skæres i retning mod føreren, kan det
forårsage alvorlig personskade.
Sørg for, at hænder og fødder ikke kommer i
nærheden af knivene, når motoren er tændt.
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL: Læs følgende
advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Brug godkendt personligt beskyttelsesudstyr, når
du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
udelukker ikke fuldstændigt risikoen for
personskader, men det mindsker graden af skaderne
i tilfælde af, at der skulle ske en ulykke. Lad
forhandleren hjælpe dig med at vælge det rigtige
udstyr.
Brug en sikkerhedshjelm, hvor der er risiko for
nedfaldende genstande.
Langvarig eksponering for støj kan medføre
høreskader. Batteridrevne produkter er generelt
relativt støjsvage, men der kan opstå skader som
følge af en kombination af støjniveau og lang tids
anvendelse. Husqvarna anbefaler, at operatører
anvender høreværn ved brug af produkter i længere,
sammenhængende tid om dagen. Brugere, der
anvender produkterne kontinuerligt og jævnligt, bør
regelmæssigt få hørelsen kontrolleret. Bemærk, at
høreværn nedsætter evnen til at høre lyde og
advarselssignaler.
Brug godkendt øjenværn. Hvis du bruger et
ansigtsværn, skal du også bruge godkendte
beskyttelsesbriller. Godkendte beskyttelsesbriller
skal overholde den amerikanske standard ANSI
Z87.1 eller EU-standarden EN 166.
Brug om nødvendigt beskyttelseshandsker, f.eks.
ved eftersyn eller rengøring af produktet.
Brug beskyttelsesstøvler eller -sko med skridsikre
såler.
Brug beklædning, der er lavet af et stærkt materiale.
Brug altid kraftige lange bukser og lange ærmer.
Brug ikke løstsiddende tøj, som kan sætte sig fast
i buske og grene. Undgå smykker, shorts og åbne
sko, og gå ikke barfodet. Sæt håret op i en sikker
højde, dvs. over skulderen.
Brug åndedrætsværn, når der er risiko for støv.
Sørg for at have førstehjælpsudstyr ved hånden.
48
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Sikkerhedsanordninger på
skæreudstyret.
ADVARSEL: Læs
advarselsinstruktionerne, inden du bruger
skæreudstyret.
I dette afsnit forklares mere om skæreudstyrets
sikkerhedsfunktioner og formål, samt hvordan kontrol
og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at det
fungerer. Se anvisningerne i afsnittet
Oversigt over
skæreudstyr på side 45
for at se, hvor disse dele sidder
på skæreudstyret.
Maskinens levetid kan forkortes, og risikoen for ulykker
kan øges, hvis vedligeholdelsen ikke udføres korrekt,
og hvis service og/eller reparation ikke udføres fagligt
korrekt. Kontakt det nærmeste serviceværksted for at få
yderligere oplysninger.
ADVARSEL: Brug aldrig skæreudstyr
med defekte komponenter. Skæreudstyrets
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette afsnit.
Klarer skæreudstyret ikke alle kontrollerne,
skal du kontakte et serviceværksted for at få
det repareret.
ADVARSEL: Al service og reparation
af produktet kræver specialuddannelse.
Dette gælder især produktets
sikkerhedsudstyr. Hvis produktet ikke klarer
nogen af de nedennævnte kontroller, skal
du kontakte dit serviceværksted. Ved at
købe nogle af vores produkter kan du være
sikker på at få en faglig korrekt reparation
og service. Hvis produktet er købt et sted,
som ikke er en af vores serviceydende
forhandlere, skal du spørge dem efter det
nærmeste serviceværksted.
Sådan foretages en kontrol af skæreudstyret
og skæreudstyrets afskærmning
ADVARSEL:
Skæreudstyret må ikke
anvendes, hvis en godkendt afskærmning
ikke er monteret. Hvis der monteres
en forkert eller defekt afskærmning
på skæreudstyret, kan det forårsage
personskade.
1. Stands motoren, og sørg for, at skæreudstyret
standser.
2. Hvis du har et benzindrevet produkt, skal du
tage tændhætten af tændrøret. Hvis du har et
batteridrevet produkt, skal du tage batteriet ud af
produktet.
3. Tag beskyttelseshandsker på.
4. Sørg for, at knivene ikke er beskadiget. Udskift
knivene, hvis de er beskadiget. Se
Sådan udskiftes
knivene på side 54
.
5. Undersøg klingerne. Sørg for, at der ikke er
spillerum mellem knivene. Hvis der er spillerum
mellem knivene, skal knivene justeres. Se
Sådan
justeres spillerummet mellem knivene på side 55
.
6. Sørg for, at støttekoppen ikke er beskadiget. Udskift
støttekoppen, hvis den er beskadiget.
7. Sørg for, at skruerne og skæreudstyret er spændt.
8. Sørg for, at knivene og skæreudstyrets afskærmning
ikke er beskadiget. Udskift beskadigede dele.
1050 - 008 - 26.03.2025
49
background
Sikkerhedsinstruktioner for
vedligeholdelse
ADVARSEL: Skæreudstyret kan
fortsætte med at rotere efter at gas-/
strømudløseren er sluppet. Hvis du har
et benzindrevet produkt, skal du tage
tændhætten af tændrøret. Hvis du har
et batteridrevet produkt, skal du tage
batteriet ud af produktet. Sørg for, at
skæreudstyret er standset helt, inden du
udfører vedligeholdelse.
ADVARSEL: Gearhuset bliver varmt,
når produktet er i brug. Varme overflader
kan give forbrændinger, så rør ikke ved
gearhuset.
Brug altid kraftige handsker ved reparation af
skæreudstyret. Skæreudstyret er meget skarpt, og
snitsår kan meget let forekomme.
Brug kun originale reservedele ved reparation.
GEM DISSE
ANVISNINGER
Drift
Arbejdsteknik
ADVARSEL: Grene eller græs kan
blive fanget mellem tilbehørets afskærmning
og skæreudstyret. Hvis du har et
benzindrevet produkt, skal du altid standse
motoren, før du rengør skæreudstyret. Hvis
du har et batteridrevet produkt, skal du
altid standse motoren og fjerne batteriet fra
produktet, før du rengør skæreudstyret.
Brug fuldt gas/omdrejningstal, når du skærer, og
nedsæt hastigheden til omdrejningstal i tomgang
efter hvert snit.
BEMÆRK: Der kan ske
motorskade, hvis motoren kører for
længe ved fuld gas uden belastning.
Anbefalet brug af skæreudstyret
Skæreudstyrets knive bevæger sig med en lille vinkel og
kan skære i alle retninger. Bevæg skæreudstyret langs
underlaget i en højde, så støttekoppen rører underlaget.
Brug skæreudstyret til at skære:
Parkområder og vejkanter.
Hegn langs og i nærheden af veje.
50 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Rundt om sten og træer.
i nærheden af vand.
BEMÆRK: Sæt ikke gearhuset ned
i vand.
Montering
Sådan samles J-håndtaget
ADVARSEL: J-håndtaget skal
fastgøres til loophåndtaget hvis du
planlægger at bruge produktet med noget af
det anbefalede metalskæreudstyr.
1. Fastgør J-håndtaget til loophåndtaget med 3 skruer.
2. Juster produktet til en komfortabel position.
3. Spænd skruerne.
Sådan monteres
seleophængningskrogen, hvis det er
relevant
1. Monter seleophængningskrogen mellem pilene på
det bageste håndtag og loophåndtaget.
Bemærk: Placer ikke loophåndtaget på
mærkaten.
2. Juster ringen for at gøre produktet afbalanceret og
nemt at bruge.
Sådan monterer du den todelte aksel
1. Drej grebet for at løsne koblingen.
1050 - 008 - 26.03.2025 51
background
2. Ret tappen på skæreudstyret (A) ind efter pilen på
koblingsstykket (B).
A
B
3. Skub forsigtigt akslen ind i koblingen, indtil du hører
et klik.
4. Spænd grebet helt.
Sådan afmonterer du den todelte aksel
1. Drej grebet 3 gange rundt for at løsne koblingen.
2. Tryk på knappen (C), og hold den inde.
3. Hold fast i den ende af akslen, som motoren er
fastgjort til.
4. Træk udstyret lige ud af koblingen.
C
Vedligeholdelse
Indledning
Nedenfor følger nogle generelle
vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug
for yderligere oplysninger, kan du kontakte
serviceværkstedet.
Vedligeholdelsesskema
Nedenfor vises en oversigt over det
vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på
skæreudstyret.
Bemærk: Føreren må kun udføre den form for
vedligeholdelse og service på skæreudstyret, som er
anført i denne brugervejledning. Andet vedligeholdelses-
og servicearbejde skal udføres af et godkendt
serviceværksted.
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Rengør de udvendige dele af produktet. X
52 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Vedligeholdelse
Hver dag Ugentligt
Måned-
ligt
Sørg for, at knivene ikke er beskadiget. Udskift knivene, hvis de er beskadiget. X
Sørg for, at skæreudstyrskærmen er intakt. Udskift skæreudstyrskærmen, hvis
den er beskadiget.
X
Sørg for, at støttekoppen ikke er beskadiget. Udskift støttekoppen, hvis den er
beskadiget.
X
Sørg for, at skruerne er spændt. X
Fyld gearhuset med fedt, ca. for hver 100 arbejdstimer. X
Sådan rengøres og smøres klingerne
1. Rengør knivene for uønskede materialer før og efter
brug af produktet.
2. Smør klingerne før længere tids opbevaring.
Bemærk: Spørg serviceforhandleren for at få
yderligere oplysninger om anbefalede rengøringsmidler
og smøremidler.
Sådan smøres gearhuset
BEMÆRK: Fyld ikke gearhuset helt op.
Hvis gearhuset er fyldt, kan fedt forårsage
skade på tætningerne og således medføre
lækage.
1. Tag fedtpropperne ud.
2. Tilsæt fedt i det øverste hul.
3. Sæt fedtpropperne i.
Sådan skærpes knivene
ADVARSEL:
Brug altid
beskyttelseshandsker, når du holder om
knivene.
1. Sæt ring- og gaffelnøglen omkring gearhusets
fatning.
2. Drej ring- og gaffelnøglen, indtil der kommer en 3
mm/0,12” forskel mellem den øverste kniv og den
nederste kniv.
3. Skærp de kanter (B), du kan nå med en
slibemaskine. Pas på ikke at afrunde kanterne (A).
A B
4. Drej ring- og gaffelnøglen i modsat retning for at få
adgang til de modstående kanter.
5. Skærp de kanter, du kan nå, med en slibemaskine.
6. Udskift knivene, når tandbredden er mindre end 8
mm/0,32” (C).
C
1050 - 008 - 26.03.2025
53
background
Sådan udskiftes knivene
ADVARSEL: Brug altid
beskyttelseshandsker, når du holder om
knivene.
ADVARSEL: For at undgå uligevægt
og vibrationer i produktet rengøres
skæreudstyret, når du udskifter knivene.
Bemærk: Knivene er udskiftelige.
1. Fjern midterskruen (A), skiven (B) og støttekoppen
(C).
A
B
C
Bemærk: Midterskruen har venstregevind.
2. Fjern de 4 skruer (D), den nederste kniv (E) og
afstandsskiven (F).
D
E
F
3. Fjern de 4 skruer (G) og den øverste kniv (H).
G
H
4. Monter knivene i modsat rækkefølge. Spænd
skruerne ensartet, når du monterer knivene.
5. Tilspænd skruerne (G) til 9-12 Nm.
6. Tilspænd skruerne (D) til 9-12 Nm.
7. Tilspænd midterskruen (A) til 15-20 Nm.
54
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Sådan justeres spillerummet mellem
knivene
ADVARSEL: Brug altid
beskyttelseshandsker, når du holder om
knivene.
1. Afmonter den nederste kniv, se
Sådan udskiftes
knivene på side 54
.
2. Fjern afstandsskiven.
Bemærk: Gem afstandsskiven, indtil det er tid til
udskiftning af knivene.
3. Monter den nederste kniv. Spænd skruerne ensartet,
når du monterer knivene.
Sådan udskiftes skæreudstyrets
afskærmning
ADVARSEL: Brug altid
beskyttelseshandsker, når du holder om
knivene
Fjern de 2 skruer (B) og skæreudstyrets
afskærmning (A).
Monter skæreudstyrets nye afskærmning (A) med de
2 skruer (B). Spænd skruerne ensartet.
A
B
Transport, opbevaring og bortskaffelse
Transport og opbevaring
Sørg for, at transportbeskyttelsen er fastgjort korrekt
på skæreudstyret, når produktet ikke er i brug,
transporteres eller opbevares.
Opbevar skæreudstyret i et aflåst område
utilgængeligt for børn eller personer, som ikke er
godkendt.
Fastgør skæreudstyret sikkert under transport for at
undgå skader og uheld.
Sørg for, at skæreudstyret er rent, og at der er udført
fuld service før længere tids opbevaring.
Tekniske data
Tekniske data for benzindrevne produkter
RA850
Vægt
Vægt, kg 2,5
Støjemissioner
19
Lydeffektniveau, målt dB(A) 102
19
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale klippeudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
1050 - 008 - 26.03.2025 55
background
RA850
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 105
Støjniveauer
20
Ækvivalent lydtrykniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A)
Udstyret med godkendt tilbehør (original) 83
Vibrationsniveauer
21
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtag målt i henhold til EN ISO 22867, m/s
2
Forreste/bageste håndtag 7,1/5,2
Knive
Diameter, mm 230
Knivhastighed, klip/min 4600
Tekniske data for batteridrevne produkter
RA850+325iLK
Vægt
Vægt, kg 8,1+5,5
Støjemissioner
22
Lydeffektniveau, målt dB(A) 93
Lydeffektniveau, garanteret L
WA
dB (A) 95
Støjniveauer
23
Ækvivalent lydtrykniveau ved brugerens ører målt i henhold til EN ISO 22868, dB(A)
Udstyret med godkendt tilbehør (original) 83
Vibrationsniveauer
24
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
hv,eq
) i håndtag målt i henhold til EN ISO 22867, m/s
2
Forreste/bageste håndtag 3,8/4,0
Knive
Diameter, tommer/mm 9/230
20
Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 1 dB(A).
21
Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1
m/s
2
.
22
Støjemissioner til omgivelserne målt som lydeffekt (L
WA
) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale klippeudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
23
Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 1 dB(A).
24
Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1
m/s
2
.
56 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
Knivhastighed, klip/min 3250
Fedt Litiumfedt
1050 - 008 - 26.03.2025 57
background
Overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Sverige,
tlf.: +46-36-146500 erklærer under eneansvar, at det
pågældende produkt:
Beskrivelse Udstyr til ukrudtssaks
Varemærke
Husqvarna
Type / model RA850
Identifikation Serienumrene fra 2024 og fremefter
overholder følgende EU-direktiver og bestemmelser:
Regulativ Beskrivelse
2006/42/EF ”vedrørende maskiner"
2014/30/EU "vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet"
2000/14/EF "vedrørende støjemissioner til omgivelserne"
2011/65/EU "om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr"
og at følgende standarder og/eller tekniske
specifikationer anvendes: EN ISO 11806-1:2022, EN
IEC 63000:2018
Certifikatnummer: SEC/19/2528
Bemyndiget organ: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sverige, har foretaget
frivillig typegodkendelse i henhold til bilag IX i
2006/42/EC.
SMP Svensk Maskinprovning AB har også bekræftet
overensstemmelse med bilag V i Rådets direktiv
2000/14/EC.
Se
Tekniske data på side 55
vedr. oplysninger om
støjemission.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentation
58 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Inhalt
Einleitung......................................................................59
Sicherheit......................................................................61
Betrieb.......................................................................... 65
Montage........................................................................65
Wartung........................................................................ 67
Transport, Lagerung und Entsorgung...........................70
Technische Angaben....................................................70
Konformitätserklärung...................................................72
Einleitung
Verwendungszweck
WARNUNG: Die Schneidausrüstung
darf nur zusammen mit kompatiblen
Geräten verwendet werden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung für das Gerät.
Die Schneidausrüstung wird zum Schneiden von Gras
verwendet.
Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch
nationale Vorschriften eingeschränkt werden.
Produktbeschreibung
Wir arbeiten ständig an der Weiterentwicklung unserer
Geräte und behalten uns daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z.B. von
Form und Aussehen, vor.
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich sowohl auf
benzin- als auch auf akkubetriebene Antriebsaggregate.
Schneidausrüstung– Übersicht
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Klinge
2. Getriebegehäuse
3. Oberer Schmiernippel
4. Sockel zum manuellen Bewegen der Schneidblätter
5. Unterer Schmiernippel
6. Schutz für die Schneidausrüstung
7. Führungsrohr
8. Stützkappe
9. Transportschutz
10. Kombischlüssel
1050 - 008 - 26.03.2025 59
background
11. Informations- und Warnschild
12. Bedienungsanleitung
13. J-Griff
14. Tragegurt-Aufhänghaken
15. Tragegurt
Symbole auf dem Anbaugerät und dem
Antriebsaggregat
Durch unsachgemäße oder nachlässige
Handhabung dieses Anbaugeräts können
schwere Verletzungen oder sogar tödliche
Unfälle von Anwendern oder anderen
Personen verursacht werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und machen Sie sich
mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät verwenden.
Tragen Sie einen geprüften Gehör-
und Augenschutz. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls es in der
Umgebung zu Staubentwicklung kommt.
Tragen Sie einen zugelassenen
Schutzhelm und Gehörschutz sowie eine
zugelassene Schutzbrille.
Tragen Sie stets zugelassene
Schutzhandschuhe.
Tragen Sie rutschfeste und stabile Stiefel.
Maximale Schnitte pro Minute
Das Gerät kann Objekte umherschleudern
und Verletzungen verursachen.
Halten Sie während des Betriebs des
Gerätes einen Mindestabstand von 15m
(50ft) zu Personen oder Tieren ein.
Der Bediener hat dafür
zu Sorge zu tragen, dass
Menschen und Tiere ei-
nen Abstand von mindes-
tens 15m einhalten.
Wenn mehrere Bediener
im selben Nahbereich ar-
beiten, muss der Sicher-
heitsabstand mindestens
15m betragen. Das
Anbaugerät kann Gegen-
stände mit großer Kraft
herausschleudern, die zu-
rückprallen können. Dies
kann zu schweren Augen-
verletzungen führen, wenn
die empfohlene Schutz-
ausrüstung nicht getragen
wird.
Geräuschemissionen an die Umwelt
gemäß EU- und UK-Richtlinien
und -Vorschriften. Der garantierte
Schallleistungspegel des Geräts ist unter
Technische Angaben auf Seite 70
und
auf dem Etikett angegeben.
Dieses Anbaugerät stimmt mit den
geltenden CE-Richtlinien überein.
yyyywwxxxx Auf dem Typenschild oder der Laser-
gravur ist die Seriennummer angege-
ben. yyyy ist das Produktionsjahr,
und ww steht für die Produktionswo-
che.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf
dem Anbaugerät beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten
Ländern gelten.
60 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Sicherheit
WICHTIGE
SICHERHEITSHINW
EISE
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise
werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der
Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei
Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem
Handbuch die Gefahr von Verletzung oder
Tod des Bedieners oder anderer Personen
besteht.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn
bei Nichtbeachtung der Anweisungen in
diesem Handbuch die Gefahr von Schäden
am Produkt und/oder am Anbaugerät, an
anderen Materialien oder in der Umgebung
besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in
bestimmten Situationen nötig sind.
Lesen Sie alle Anweisungen
WARNUNG:
Beim Gebrauch von
elektrischen Gartengeräten müssen immer
einige grundlegende Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, um die Gefahr eines
Brandes, vor elektrischen Schlägen
und Verletzungen auszuschließen. Die
Sicherheitsvorschriften umfassen folgende
Vorschriften:
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG:
Lesen Sie die folgenden
Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Anbaugerät benutzen.
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie
das Anbaugerät benutzen.
Diese Anweisungen ergänzen die Anweisungen,
die im Lieferumfang des Geräts enthalten
waren. Weitere Verfahren finden Sie in der
Bedienungsanleitung des Geräts.
Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche
Konstruktion des Anbaugerätes ohne Genehmigung
des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie
keine Anbaugeräte, die modifiziert wurden, und
verwenden Sie immer Originalzubehör. Unzulässige
Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können
zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des
Anwenders oder anderer Personen führen.
Personen mit Kreislaufstörungen, die zu oft
Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr,
Schäden an den Blutgefäßen oder am
Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt,
wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die
darauf hinweisen, dass Sie übermäßigen Vibrationen
ausgesetzt waren. Beispiele solcher Symptome sind:
Taubheit von Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken,
Stechen, Schmerz, Verlust oder Beeinträchtigung
der normalen Körperkraft, Veränderungen der
Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome
treten üblicherweise in Fingern, Händen und
Handgelenken auf. Bei niedrigen Temperaturen
können sich diese Symptome verstärken.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nur für Arbeiten, die
in dieser Betriebsanleitung aufgeführt sind. Siehe
Verwendungszweck auf Seite 59
.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob Sie es bedienen können.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie
müde oder krank sind oder Alkohol, Drogen
oder Medikamente zu sich genommen haben.
Sehkraft, Urteils- oder Koordinationsvermögen
können andernfalls beeinträchtigt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem
Unfall keine Hilfe holen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Zeichen
von Beschädigung aufweist.
Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
immer anhält, wenn sich der Motor im Leerlauf
befindet oder wenn der Gashebel losgelassen wird.
Achten Sie beim Schneiden darauf, dass sich
niemand auf unter 15m/50Fuß nähert. Stellen
Sie sicher, dass sich nur befugte Personen im
Arbeitsbereich befinden.
Erlauben Sie niemals Kindern, dass Gerät zu
benutzen oder sich ihm zu nähern.
Achten Sie auf einen sauberen und hellen
Arbeitsbereich. Verwenden Sie das Gerät nicht bei
schlechtem Wetter, z.B. bei Nebel, starkem Regen,
starkem Wind, extremer Kälte oder Gewittergefahr.
1050 - 008 - 26.03.2025
61
background
Wenn sich während des Betriebs etwas in den
Schneidblättern verfängt, den Motor abstellen und
warten, bis sich die Schneidblätter nicht mehr
bewegen. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird,
entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben wird,
nehmen Sie den Akku heraus. Setzen Sie
den Zoll-Schraubenschlüssel in den Sockel des
Getriebegehäuses ein, um die Schneidblätter zu
bewegen, siehe
So schärfen Sie die Schneidblätter
auf Seite 68
.
Falls die Schneidblätter während des Betriebs
beschädigt werden, können das obere und untere
Schneidblatt aneinander hängenbleiben. Berühren
Sie die Schneidblätter nicht– Sie können sich
plötzlich bewegen und Verletzungen verursachen.
Achten Sie während der Arbeit auf eine sichere und
stabile Position.
Das Gerät kann Objekte mit hoher Geschwindigkeit
auswerfen. Stellen Sie sicher, dass alle Personen
im Arbeitsbereich zugelassene persönliche
Schutzausrüstung tragen. Entfernen Sie lose
Gegenstände aus dem Arbeitsbereich.
Behalten Sie den Arbeitsbereich im Auge, wenn
Sie einen Gehörschutz tragen. Nehmen Sie den
Gehörschutz immer ab, sobald der Motor stoppt.
Stellen Sie den Motor ab, falls das Gerät
ungewöhnliche Vibrationen aufweist. Wenn Ihr
Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen Sie
die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr
Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie
den Akku heraus. Suchen Sie sofort nach der
Ursache. Vibrationen deuten in der Regel auf eine
Beschädigung hin.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
eingeschaltet ist.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen. Halten
Sie das Gerät rechts von Ihrem Körper. Betreiben
Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung unter
Hüfthöhe.
Die Schneidausrüstung muss immer vom Bediener
weg schneiden. In Richtung des Bedieners zu
schneiden kann zu schweren Verletzungen führen.
Sorgen Sie dafür, dass Hände und Füße nicht an die
Schneidblätter kommen, wenn der Motor läuft.
Persönliche Schutzausrüstung
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Verwenden Sie stets die vorgeschriebene
persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung
des Geräts. Die persönliche Schutzausrüstung
kann Verletzungen nicht vollständig vermeiden,
vermindert aber den Umfang der Verletzungen
und Schäden bei einem Unfall. Lassen Sie sich
von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen
Ausrüstung unterstützen.
Tragen Sie einen Schutzhelm in Bereichen, in denen
Gefahr durch herabfallende Gegenstände bestehen
kann.
Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann
zu Gehörschäden führen. Grundsätzlich sind
akkubetriebene Geräte relativ leise. Durch die
Kombination aus Geräuschpegel und langer
Nutzungsdauer kann es jedoch zu Gehörschäden
kommen. Husqvarna empfiehlt das Tragen eines
Gehörschutzes, wenn das Gerät an einem Tag
länger durchgehend benutzt wird. Ständige und
regelmäßige Benutzer sollten ihr Gehör regelmäßig
untersuchen lassen. Beachten Sie, dass ein
Gehörschutz die Wahrnehmung von Geräuschen
und Warnsignalen einschränkt.
Tragen Sie einen zugelassenen Augenschutz.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen müssen die Normen ANSIZ87.1 für die
USA bzw. EN166 für EU-Länder erfüllen.
62
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Tragen Sie bei Bedarf Schutzhandschuhe,
beispielsweise bei der Untersuchung oder der
Reinigung des Geräts.
Tragen Sie Schutzstiefel oder Schuhe mit
rutschfester Sohle.
Tragen Sie Kleidung aus reißfestem Material.
Tragen Sie stets eng anliegende Kleidung, lange
Hosen aus schwerem Stoff und lange Ärmel. Tragen
Sie keine weite Kleidung, die sich leicht an Ästen
und Zweigen verfangen könnte. Vermeiden Sie das
Tragen von Schmuck, kurzen Hosen und offenen
Schuhen. Arbeiten Sie nicht barfuß. Binden Sie Ihre
Haare sicherheitshalber zusammen, sodass sie nicht
über Ihre Schulter fallen.
Verwenden Sie bei Gefahr von Staubverteilung
einen Atemschutz.
Halten Sie eine Erste-Hilfe-Ausrüstung und einen
Feuerlöscher griffbereit.
Sicherheitsvorrichtungen am
Anbaugerät
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Anbaugerät
benutzen.
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsfunktionen
des Anbaugeräts, ihr Zweck sowie die Kontrollen
und Wartungsarbeiten beschrieben, die ausgeführt
werden müssen, um die Funktionsfähigkeit des Geräts
sicherzustellen. Die Einbaulage dieser Komponenten ist
unter der Überschrift
Schneidausrüstung– Übersicht auf
Seite 59
gelistet.
Die Lebensdauer des Geräts kann verkürzt werden
und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung
des Anbaugeräts nicht ordnungsgemäß und Service
und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt
werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihre Vertragswerkstatt.
WARNUNG: Benutzen
Sie kein Anbaugerät mit
defekten Sicherheitsvorrichtungen. Die
Sicherheitsausrüstung des Anbaugeräts
muss so überprüft und gewartet werden, wie
dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
Wenn Ihr Anbaugerät diesen Anforderungen
nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt
aufgesucht werden.
WARNUNG: Service und
Reparatur des Geräts erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders
für die Sicherheitsausrüstung des
Geräts. Wenn Ihr Gerät den unten
aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Geräte
wird gewährleistet, dass Reparatur- oder
Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt
werden. Sollte der Verkäufer Ihres Geräts
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach
unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
So überprüfen Sie die Schneidausrüstung und
den Schneidausrüstungsschutz
WARNUNG:
Verwenden Sie
unter keinen Umständen eine
Schneidausrüstung ohne einen
zugelassenen Schneidausrüstungsschutz.
Wenn eine falsche oder
defekte Schutzvorrichtung für die
Schneidausrüstung installiert wird, können
dadurch Verletzungen verursacht werden.
1050 - 008 - 26.03.2025 63
background
1. Stellen Sie den Motor ab und achten Sie darauf,
dass sich die Schneidausrüstung nicht mehr bewegt.
2. Wenn Ihr Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen
Sie die Zündkappe von der Zündkerze. Wenn Ihr
Gerät mit einem Akku betrieben wird, nehmen Sie
den Akku aus dem Gerät.
3. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an.
4. Stellen Sie sicher, dass die Schneidblätter
nicht beschädigt sind. Tauschen Sie beschädigte
Schneidblätter aus. Siehe
So tauschen Sie die
Schneidblätter aus auf Seite 68
.
5. Überprüfen Sie die Schneidblätter. Stellen Sie
sicher, dass zwischen den Schneidblättern kein
Spiel vorhanden ist. Wenn zwischen den
Schneidblättern Spiel vorhanden ist, müssen die
Schneidblätter eingestellt werden. Siehe
So stellen
Sie den Abstand zwischen den Schneidblättern ein
auf Seite 69
.
6. Stellen Sie sicher, dass die Stützkappe keine
Beschädigung aufweist. Ersetzen Sie die Stützkappe
bei Beschädigung.
7. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben auf der
Schneidausrüstung angezogen sind.
8. Achten Sie darauf, dass die Schneidblätter und der
Schneidausrüstungsschutz nicht beschädigt sind.
Ersetzen Sie beschädigte Teile.
Sicherheitshinweise für die Wartung
WARNUNG: Die Schneidausrüstung
kann sich weiter drehen, nachdem der
Gashebel losgelassen wurde. Wenn Ihr
Gerät mit Benzin betrieben wird, entfernen
Sie die Zündkappe von der Zündkerze.
Wenn Ihr Gerät mit einem Akku betrieben
wird, nehmen Sie den Akku aus dem
Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die
Schneidausrüstung vollständig angehalten
hat, bevor Sie mit Wartungsarbeiten
beginnen.
WARNUNG: Das Getriebegehäuse
des Geräts wird während des Betriebs heiß.
Heiße Oberflächen können Verbrennungen
verursachen– Berühren Sie nicht das
Getriebegehäuse.
Zur Reparatur der Schneidausrüstung immer feste
Handschuhe anziehen. Die Schneidausrüstung ist
sehr scharf und kann sehr einfach Schnittwunden
verursachen.
Verwenden Sie für Reparaturen ausschließlich
Original-Ersatzteile.
64
1050 - 008 - 26.03.2025
background
BEWAHREN SIE
DIESE
BEDIENUNGSANLE
ITUNG AUF
Betrieb
Die Arbeitstechnik
WARNUNG: Äste oder Gras können
sich zwischen Schneidausrüstungsschutz
und Schneidausrüstung verfangen. Wenn
Sie ein benzinbetriebenes Gerät haben,
stellen Sie stets den Motor ab, bevor Sie
die Schneidausrüstung reinigen. Wenn Sie
ein akkubetriebenes Gerät haben, stellen
Sie stets den Motor ab und nehmen Sie
den Akku aus dem Gerät, bevor Sie die
Schneidausrüstung reinigen.
Setzen Sie die volle Leistung/volle Drehzahl beim
Schneiden ein und reduzieren Sie die Drehzahl nach
jedem Schnitt auf die Leerlaufdrehzahl.
ACHTUNG: Am Motor können
Schäden auftreten, wenn der Motor zu
lange mit Vollgas ohne Last läuft.
Empfohlene Verwendung für die
Schneidausrüstung
Die Schneidblätter der Schneidausrüstung bewegen
sich in einem geringen Winkel und können in
alle Richtungen schneiden. Bewegen Sie die
Schneidausrüstung in einer Höhe, bei der die
Stützkappe den Boden berührt, den Boden entlang.
Verwenden Sie die Schneidausrüstung für:
Arbeiten in Parkbereichen und an Straßenrändern.
Arbeiten in Straßennähe und in der Nähe von
Zäunen.
Arbeiten an Steinen und Bäumen.
Arbeiten in der Nähe von Wasser.
ACHTUNG: Tauchen Sie das
Getriebegehäuse nicht ins Wasser.
Montage
So montieren Sie den J-Griff
WARNUNG: Der J-Griff muss
am Loophandgriff angebracht werden,
wenn das Gerät mit einer der
empfohlenen Metallschneidausrüstungen
verwendet werden soll.
1050 - 008 - 26.03.2025 65
background
1. Befestigen Sie den J-Griff mit 3Schrauben am
Loophandgriff.
2. Bringen Sie das Gerät in eine bequeme Position.
3. Ziehen Sie die Schrauben an.
So montieren Sie ggf. den Tragegurt-
Aufhänghaken
1. Installieren Sie den Tragegurt-Aufhänghaken
zwischen den Pfeilen auf dem hinteren Griff und
dem Loophandgriff.
Hinweis:
Bringen Sie den Loophandgriff nicht auf
dem Aufkleber an.
2. Justieren Sie die Aufhängöse so, dass das Gerät
ausbalanciert und einfach zu bedienen ist.
So bauen Sie das zweiteilige
Führungsrohr zusammen
1. Drehen Sie den Knopf zum Lösen der Kupplung.
2. Richten Sie den Vorsprung an der
Schneidausrüstung (A) mit dem Pfeil an der
Kupplung (B) aus.
A
B
3. Drücken Sie das Führungsrohr vorsichtig in die
Verbindung, bis Sie ein „Klicken“ hören.
4. Ziehen Sie den Drehknopf vollständig fest.
66
1050 - 008 - 26.03.2025
background
So nehmen Sie das zweiteilige
Führungsrohr auseinander
1. Drehen Sie den Knopf 3 Umdrehungen oder mehr,
um die Kupplung zu lösen.
2. Halten Sie die Taste (C) gedrückt.
3. Halten Sie das Ende des Führungsrohrs, das am
Motor befestigt ist, fest.
4. Ziehen Sie das Anbaugerät aus der Kupplung
heraus.
C
Wartung
Einleitung
Nachstehend folgen einige allgemeine
Wartungsanweisungen. Sollten Sie weitere
Informationen brauchen, wenden Sie sich bitte an Ihre
Servicewerkstatt.
Wartungsplan
Nachstehend sind die an der Schneidausrüstung
vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.
Hinweis: Der Bediener darf nur die in dieser
Betriebsanleitung beschriebenen Wartungs- und
Servicemaßnahmen durchführen. Andere Wartungs-
und Servicemaßnahme müssen von einer zugelassenen
Servicewerkstatt durchgeführt werden.
Wartung
Täglich
Wöchent-
lich
Monatlich
Die äußeren Teile des Geräts reinigen. X
Sicherstellen, dass die Schneidklingen nicht beschädigt sind. Beschädigte
Schneidblätter austauschen.
X
Sicherstellen, dass der Schutz für die Schneidausrüstung unbeschädigt ist. Den
Schutz für die Schneidausrüstung bei Beschädigung ersetzen.
X
Sicherstellen, dass die Stützkappe keine Beschädigung aufweist. Die Stützkap-
pe bei Beschädigung ersetzen.
X
Sicherstellen, dass die Schrauben fest angezogen sind. X
Nach jeweils ca. 100Stunden Mähzeit das Fett im Getriebegehäuse nachfüllen. X
So reinigen und schmieren Sie die
Klingen
1. Reinigen Sie die Klingen vor und nach dem Betrieb
des Geräts von unerwünschten Materialien.
2. Schmieren Sie vor der Langzeitaufbewahrung die
Klingen.
Hinweis: Ihr Servicehändler steht Ihnen
gerne für weitere Informationen zu empfohlenen
Reinigungsmitteln und Schmierstoffen zur Verfügung.
Schmieren des Getriebegehäuses
ACHTUNG: Füllen Sie das
Getriebegehäuse nicht vollständig. Wenn
das Getriebegehäuse vollständig gefüllt ist,
1050 - 008 - 26.03.2025 67
background
kann das Fett die Dichtungen beschädigen
und Undichtigkeiten verursachen.
1. Ziehen Sie die Schmiernippel ab.
2. Geben Sie an der oberen Öffnung Fett hinzu.
3. Bringen Sie die Schmiernippel an.
So schärfen Sie die Schneidblätter
WARNUNG: Tragen Sie im Umgang
mit den Schneidblättern Schutzhandschuhe.
1. Setzen Sie den Kombischlüssel in den Sockel auf
dem Getriebegehäuse.
2. Drehen Sie den Kombischlüssel, bis zwischen
dem oberen und dem unteren Schneidblatt ein
Zwischenraum von 3mm/0,12Zoll besteht.
3. Schärfen Sie die zugänglichen Schnittkanten (B)
mit einer Schleifmaschine. Achten Sie darauf, die
Schnittkanten nicht abzurunden (A).
A B
4. Drehen Sie den Kombischlüssel in die
entgegengesetzte Richtung, um Zugang zu den
gegenüberliegenden Schnittkanten zu erhalten.
5. Schärfen Sie die zugänglichen Schnittkanten mit
einer Schleifmaschine.
6. Tauschen Sie die Schneidblätter aus, wenn die
Zahnbreite weniger als 8mm/0,32Zoll beträgt (C).
C
So tauschen Sie die Schneidblätter aus
WARNUNG: Tragen Sie im Umgang
mit den Schneidblättern Schutzhandschuhe.
WARNUNG: Um Unwucht und
Vibrationen im Gerät zu vermeiden, reinigen
Sie die Schneidausrüstung beim Austausch
der Schneidblätter.
Hinweis: Die Schneidblätter können beliebig
vertauscht werden.
1. Entfernen Sie die mittlere Schraube(A), die
Scheibe(B) und die Stützkappe(C).
A
B
C
68
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Hinweis: Die mittlere Schraube hat ein
Linksgewinde.
2. Entfernen Sie die 4Schrauben(D), das untere
Schneidblatt(E) und die Unterlegscheibe.
D
E
F
3. Entfernen Sie die 4Schrauben(G) und das obere
Schneidblatt(H).
G
H
4. Installieren Sie die Schneidblätter in umgekehrter
Reihenfolge. Ziehen Sie bei der Installation der
Schneidblätter alle Schrauben gleichmäßig an.
5. Ziehen Sie die Schrauben (G) mit einem
Drehmoment von 9-12Nm an.
6. Ziehen Sie die Schrauben (D) mit einem
Drehmoment von 9-12Nm an.
7. Ziehen Sie die mittlere Schraube (A) mit einem
Drehmoment von 15-20Nm an.
So stellen Sie den Abstand zwischen
den Schneidblättern ein
WARNUNG: Tragen Sie im Umgang
mit den Schneidblättern Schutzhandschuhe.
1. Entfernen Sie das untere Schneidblatt, siehe
So
tauschen Sie die Schneidblätter aus auf Seite 68
.
2. Entfernen Sie die Unterlegscheibe.
Hinweis: Heben Sie die Unterlegscheibe für den
Wiedereinbau der Schneidblätter auf.
3. Bauen Sie das untere Schneidblatt ein. Ziehen
Sie beim Einbau der Schneidblätter alle Schrauben
gleichmäßig fest.
So ersetzen Sie den
Schneidausrüstungsschutz
WARNUNG: Tragen Sie im Umgang
mit den Schneidblättern Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die 2Schrauben(B) und den
Schutz(A) der Schneidausrüstung.
1050 - 008 - 26.03.2025
69
background
Befestigen Sie den neuen Schutz(A) der
Schneidausrüstung mit den 2Schrauben(B). Ziehen
Sie die Schrauben gleichmäßig fest.
A
B
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport und Aufbewahrung
Stellen Sie sicher, dass der Transportschutz korrekt
an der Schneidausrüstung befestigt ist, wenn das
Gerät nicht verwendet, transportiert oder gelagert
wird.
Bewahren Sie die Schneidausrüstung in einem
verschlossenen Bereich auf, um einen unerlaubten
Zugriff durch Kinder oder andere unbefugte
Personen zu verhindern.
Befestigen Sie die Schneidausrüstung während des
Transports sicher, um Beschädigungen und Unfälle
zu vermeiden.
Bevor die Schneidausrüstung über längere Zeit
gelagert wird, stellen Sie sicher, dass sie sauber ist
und eine umfassende Wartung durchgeführt wurde.
Technische Angaben
Technische Daten für benzinbetriebene Geräte
RA850
Gewicht
Gewicht, kg 2,5
Geräuschemissionen
25
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 102
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
, dB(A) 105
Geräuschpegel
26
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN ISO 22868, dB (A)
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) 83
25
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
26
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1dB (A).
70 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Vibrationspegel
27
Äquivalenter Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen nach ENISO22867, m/s
2
:
Vorderer/hinterer Griff 7,1/5,2
Klingen
Durchmesser, mm 230
Klingengeschwindigkeit, Schnitte/min 4600
Technische Daten für akkubetriebene Geräte
RA850+325iLK
Gewicht
Gewicht, lbs/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Geräuschemissionen
28
Schallleistungspegel, gemessen dB(A) 93
Schallleistungspegel, garantiert L
WA
, dB(A) 95
Geräuschpegel
29
Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN ISO 22868, dB (A)
Ausgestattet mit zugelassenem Zubehör (Original) 83
Vibrationspegel
30
Äquivalenter Vibrationspegel (a
hv,eq
) an den Griffen, gemessen nach ENISO22867, m/s
2
:
Vorderer/hinterer Griff 3,8/4,0
Klingen
Durchmesser, Zoll/mm 9/230
Klingengeschwindigkeit, Schnitte/min 3250
Schmierfett Lithiumschmierfett
27
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1m/s
2
.
28
Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (L
WA
) gemäß EG-Richtlinie
2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.
29
Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1dB (A).
30
Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 71
background
Konformitätserklärung
EU-Konformitätserkärung
Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden,
Tel.: +46-36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung,
dass das Gerät:
Beschreibung Scherenschneider-Anbaugerät
Marke
Husqvarna
Typ/Modell RA850
Identifizierung Seriennummern ab 2024
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
Verordnung Beschreibung
2006/42/EG „Maschinenrichtlinie“
2014/30/EG „EMV-Richtlinie“
2000/14/EG „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen“
2011/65/EU „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektron-
ikgeräten“
und dass die folgenden Normen und/oder technischen
Daten angewendet werden: EN ISO 11806-1:2022, EN
IEC 63000:2018
Zertifikatsnummer: SEC/19/2528
Benannte Stelle: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Schweden, hat die
freiwillige Typenprüfung gemäß AnhangIX der Richtlinie
2006/42/EG durchgeführt.
SMP Svensk Maskinprovning AB hat das Einverständnis
mit AnhangV der Richtlinie des Rates 2000/14/EG
ebenfalls bestätigt.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Angaben auf Seite 70
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, HusqvarnaAB
Verantwortlich für die technische Dokumentation
72 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................73
Ασφάλεια.......................................................................75
Λειτουργία.....................................................................79
Συναρμολόγηση............................................................80
Συντήρηση.................................................................... 81
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη.........................84
Τεχνικά στοιχεία............................................................84
Δήλωση συμμόρφωσης................................................ 87
Εισαγωγή
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εξάρτημα
κοπής πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο
μαζί με συμβατά προϊόντα. Ανατρέξτε στο
εγχειρίδιο χρήσης του προϊόντος.
Το εξάρτημα κοπής χρησιμοποιείται για την κοπή
χορταριού.
Περιεχόμενα Μπορεί να ισχύουν εθνικοί κανονισμοί
που θέτουν όρια στη χρήση του προϊόντος.
Περιγραφή προϊόντος
Εφαρμόζουμε μια πολιτική συνεχούς ανάπτυξης
προϊόντων και, συνεπώς, διατηρούμε το δικαίωμα να
προβούμε σε τροποποιήσεις στο σχεδιασμό και την
εμφάνιση των προϊόντων χωρίς προειδοποίηση.
Περιεχόμενα Αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει τις
μονάδες παροχής ισχύος που λειτουργούν με βενζίνη και
μπαταρία.
Επισκόπηση παρελκόμενου κοπής
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Λεπίδα
2. Περίβλημα γραναζιών
3. Επάνω τάπα γράσου
4. Υποδοχή για τη χειροκίνητη μετακίνηση των λεπίδων
5. Κάτω τάπα γράσου
6. Προφυλακτήρας παρελκόμενου κοπής
7. Άξονας
8. Δοχείο στήριξης
9. Προστατευτικό μεταφοράς
10. Γερμανοπολύγωνο κλειδί
1050 - 008 - 26.03.2025 73
background
11. Πληροφορίες και προειδοποιητικά σήματα
12. Εγχειρίδιο χρήσης
13. Λαβή J
14. Γάντζος στήριξης εξάρτυσης
15. Εξάρτυση
Σύμβολα στο εξάρτημα και στη μονάδα
παροχής ισχύος
Η απρόσεκτη ή λανθασμένη χρήση αυτού
του εξαρτήματος μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό στον
χειριστή ή σε άλλα άτομα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει
τις οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε το
εξάρτημα.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
ακοής και εγκεκριμένα μέσα προστασίας
των ματιών. Εάν το περιβάλλον περιέχει
σκόνη, χρησιμοποιήστε μάσκα αναπνοής.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένο κράνος
προστασίας, καθώς και εγκεκριμένα
προστατευτικά ακοής και μέσα
προστασίας των ματιών.
Φοράτε πάντα εγκεκριμένα προστατευτικά
γάντια.
Φοράτε ανθεκτικές, αντιολισθητικές
μπότες.
Μέγιστες κοπές ανά λεπτό.
Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει την
εκτίναξη αντικειμένων, το οποίο μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό.
Για όση ώρα λειτουργεί το προϊόν, να
διατηρείτε ελάχιστη απόσταση 15 μέτρων
από ανθρώπους και ζώα.
Ο χειριστής πρέπει να
διασφαλίσει ότι δεν θα
προσεγγίσουν το μηχάνη-
μα πρόσωπα ή ζώα σε
απόσταση μικρότερη των
15 μέτρων. Όταν εργάζο-
νται πολλοί χειριστές εντός
του ίδιου χώρου, πρέπει
να τηρούν μια απόσταση
ασφαλείας τουλάχιστον 15
μέτρων μεταξύ τους. Το
εξάρτημα μπορεί να εκ-
σφενδονίσει αντικείμενα με
μεγάλη δύναμη, τα οποία
μπορεί να αναπηδήσουν
προς τα πίσω. Αυτό μπο-
ρεί να έχει ως αποτέλε-
σμα σοβαρό τραυματισμό
των ματιών, αν δεν χρησι-
μοποιηθεί ο συνιστώμενος
εξοπλισμός ασφαλείας.
Εκπομπές θορύβου στην ετικέτα
περιβάλλοντος σύμφωνα με τις οδηγίες
και τους κανονισμούς της ΕΕ και
του Ηνωμένου Βασιλείου. Η εγγυημένη
στάθμη ηχητικής ισχύος του προϊόντος
καθορίζεται στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία
στη σελίδα 84
και στην ετικέτα.
Αυτό το εξάρτημα συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
yyyywwxxxx Η πινακίδα ονομαστικών τιμών ή το
τυπωμένο μέρος με λέιζερ δείχνει τον
αριθμό σειράς. Το yyyy είναι το έτος
παραγωγής και το ww είναι η εβδομά-
δα παραγωγής.
Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο εξάρτημα αφορούν ειδικές απαιτήσεις
πιστοποίησης για συγκεκριμένες αγορές.
74 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Ασφάλεια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων του
εγχειριδίου χρήσης χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν ή/και στο παρελκόμενο, σε άλλα
υλικά ή στον παρακείμενο χώρο, αν δεν
τηρηθούν οι οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Κατά τη χρήση
ηλεκτρικών συσκευών κηπουρικής, πρέπει
πάντα να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και
τραυματισμού, συμπεριλαμβανομένων των
εξής περιπτώσεων:
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο, διαβάστε
τις παρακάτω οδηγίες ασφαλείας.
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά και
βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε το παρελκόμενο.
Αυτές οι οδηγίες συμπληρώνουν τις οδηγίες
που συμπεριλαμβάνονταν στο προϊόν. Για άλλες
διαδικασίες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας του
προϊόντος.
Δεν επιτρέπονται, σε καμία περίπτωση,
τροποποιήσεις στη σχεδίαση του παρελκόμενου
χωρίς την έγκριση του κατασκευαστή. Μην
χρησιμοποιείτε παρελκόμενα που φαίνεται ότι
έχουν τροποποιηθεί από άλλους. Φροντίστε να
χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια αξεσουάρ. Η μη
εξουσιοδοτημένη εκτέλεση τροποποιήσεων ή/και η
χρήση μη γνήσιων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει
σε σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Η υπερέκθεση σε κραδασμούς μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στο κυκλοφορικό ή νευρικό
σύστημα σε άτομα με βεβαρημένο κυκλοφορικό.
Εάν αισθανθείτε συμπτώματα υπερέκθεσης σε
κραδασμούς, επικοινωνήστε με το γιατρό σας.
Παραδείγματα τέτοιων συμπτωμάτων είναι το
μούδιασμα, η απώλεια αίσθησης, οι σουβλιές, ο
πόνος, η μυϊκή ατονία και η αλλαγή στο χρώμα ή
την κατάσταση του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά
συνήθως εμφανίζονται στα δάχτυλα, τις παλάμες
ή τους καρπούς. Τα συμπτώματα αυτά μπορεί να
γίνουν εντονότερα σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για τις εργασίες που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Προβλεπόμενη χρήση στη σελίδα 73
.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν είστε βέβαιοι
ότι μπορείτε να το χειριστείτε.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό αν είστε
κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια αλκοόλ,
ναρκωτικών ή φαρμάκων. Αυτό μπορεί να μειώσει
την όραση, την κρίση ή τον συντονισμό σας.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν μπορείτε να
λάβετε βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν εμφανίζει σημάδια
ζημιάς.
Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο κοπής σταματά
πάντοτε όταν ο κινητήρας/το μοτέρ λειτουργεί
στο ρελαντί ή όταν απελευθερώνεται η σκανδάλη
γκαζιού.
Βεβαιωθείτε ότι δεν πλησιάζει κανείς σε απόσταση
μικρότερη από 15 μέτρα/50 πόδια κατά τη διάρκεια
της κοπής. Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή εργασίας
βρίσκονται μόνο εξουσιοδοτημένα άτομα.
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να χρησιμοποιούν ή να
πλησιάζουν το προϊόν.
Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και
φωτεινή. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
επικρατούν δυσμενείς καιρικές συνθήκες, για
παράδειγμα σε ομίχλη, έντονη βροχή, ισχυρούς
1050 - 008 - 26.03.2025
75
background
ανέμους, έντονο κρύο ή όταν υπάρχει κίνδυνος
πτώσης κεραυνών.
Εάν κάποιο αντικείμενο πιαστεί στις λεπίδες κατά
τη λειτουργία, σβήστε τον κινητήρα/το μοτέρ και
περιμένετε μέχρι οι λεπίδες να σταματήσουν να
κινούνται. Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν,
αποσυνδέστε το καπάκι του μπουζί από το μπουζί.
Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που λειτουργεί με
μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία. Τοποθετήστε
το γερμανοπολύγωνο κλειδί στην υποδοχή του
περιβλήματος γραναζιών για να μετακινήσετε τις
λεπίδες, ανατρέξτε στην ενότητα
Ακόνισμα των
λεπίδων στη σελίδα 82
.
Εάν οι λεπίδες υποστούν ζημιά κατά τη λειτουργία,
η επάνω και η κάτω λεπίδα μπορεί να πιαστούν
μεταξύ τους. Μην αγγίζετε τις λεπίδες, καθώς μπορεί
να μετακινηθούν ξαφνικά και να προκαλέσουν
τραυματισμό.
Βεβαιωθείτε ότι πατάτε σταθερά και με ασφάλεια
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει την εκτίναξη
αντικειμένων με μεγάλη ταχύτητα. Βεβαιωθείτε ότι
όλα τα άτομα στην περιοχή εργασίας χρησιμοποιούν
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Απομακρύνετε τα ελεύθερα αντικείμενα από την
περιοχή εργασίας.
Παρακολουθείτε την περιοχή εργασίας όταν
φοράτε προστατευτικά ακοής. Αφαιρείτε πάντα τα
προστατευτικά ακοής όταν σβήσει ο κινητήρας/το
μοτέρ.
Εάν το προϊόν έχει ασυνήθιστους κραδασμούς,
σβήστε τον κινητήρα/το μοτέρ. Εάν διαθέτετε ένα
βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το καπάκι του
μπουζί από το μπουζί. Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που
λειτουργεί με μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία.
Ελέγξτε αμέσως για να εντοπίσετε την αιτία. Οι
κραδασμοί αποτελούν, συνήθως, προειδοποίηση για
ζημιά.
Μην απομακρύνεστε από το προϊόν όταν ο
κινητήρας/το μοτέρ είναι σε λειτουργία.
Να κρατάτε το προϊόν και με τα 2 χέρια Να κρατάτε
το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός σας.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν με το παρελκόμενο κοπής
κάτω από τη μέση σας.
Το παρελκόμενο κοπής πρέπει να λειτουργεί
προς την αντίθετη κατεύθυνση από τη θέση
όπου βρίσκεται ο χειριστής. Η κοπή προς την
κατεύθυνση του χειριστή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
Φροντίστε ώστε τα χέρια και τα πόδια σας να
μην πλησιάζουν στις λεπίδες όταν λειτουργεί ο
κινητήρας/το μοτέρ.
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Όταν χρησιμοποιείτε το προϊόν, να φοράτε πάντα
εγκεκριμένο προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Ο
προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν μπορεί να
εξαλείψει τον κίνδυνο τραυματισμών, ωστόσο μειώνει
τη σοβαρότητά τους σε περίπτωση ατυχήματος. Ο
αντιπρόσωπος θα σας βοηθήσει να επιλέξετε το
σωστό εξοπλισμό.
Να χρησιμοποιείτε κράνος προστασίας στις
περιπτώσεις όπου υπάρχει κίνδυνος πτώσης
αντικειμένων.
Η μακροχρόνια έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην ακοή. Κατά κανόνα, τα
προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία είναι
σχετικά αθόρυβα αλλά μπορεί να προκληθεί
βλάβη από τον συνδυασμό επιπέδου θορύβου και
μακροχρόνιας χρήσης. Η Husqvarna συνιστά οι
χειριστές να χρησιμοποιούν προστατευτικά ακοής
όταν χειρίζονται προϊόντα για συνεχές διάστημα της
ημέρας. Οι χρήστες που χρησιμοποιούν το προϊόν σε
συνεχή και τακτική βάση πρέπει να ελέγχουν τακτικά
την ακοή τους. Λάβετε υπόψη ότι τα προστατευτικά
ακοής περιορίζουν τη δυνατότητα να ακούτε ήχους
και προειδοποιητικά σήματα.
Χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη προστασία των
ματιών. Εάν χρησιμοποιείτε προστατευτικό
γείσο, πρέπει επίσης να χρησιμοποιείτε πάντα
εγκεκριμένα προστατευτικά γυαλιά. Τα εγκεκριμένα
προστατευτικά γυαλιά πρέπει να συμμορφώνονται με
76
1050 - 008 - 26.03.2025
background
το πρότυπο ANSI Z87.1 στις Η.Π.Α. ή το πρότυπο
EN 166 στις χώρες της Ε.Ε.
Όταν χρειάζεται, χρησιμοποιείτε γάντια, για
παράδειγμα κατά τον έλεγχο ή τον καθαρισμό του
προϊόντος.
Χρησιμοποιείτε μπότες προστασίας ή παπούτσια με
αντιολισθητική σόλα.
Να φοράτε ρούχα από ανθεκτικό ύφασμα. Να
φοράτε πάντα ανθεκτικό μακρύ παντελόνι και μακριά
μανίκια. Να μην φοράτε φαρδιά ρούχα που μπορεί
να πιαστούν σε κλωνάρια και κλαδιά. Μην φοράτε
κοσμήματα, κοντά παντελόνια, ανοιχτά παπούτσια
και μην είστε ξυπόλυτοι. Να δένετε τα μαλλιά σας
καλά πάνω από το ύψος των ώμων.
Χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας αναπνοής όταν
υπάρχει κίνδυνος σκόνης.
Να φροντίζετε να υπάρχει εξοπλισμός πρώτων
βοηθειών σε κοντινή απόσταση.
Συσκευές ασφαλείας στο παρελκόμενο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Σε αυτήν την ενότητα περιγράφονται τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας του παρελκόμενου, ο σκοπός για τον οποίο
προορίζεται και ο τρόπος διεξαγωγής των ελέγχων
και της συντήρησης προκειμένου να εξασφαλίζεται η
σωστή λειτουργία του. Διαβάστε τις οδηγίες κάτω από
την επικεφαλίδα
Επισκόπηση παρελκόμενου κοπής στη
σελίδα 73
για να μάθετε πού βρίσκονται αυτά τα
εξαρτήματα στο παρελκόμενο.
Αν η συντήρηση δεν εκτελείται σωστά και αν
το σέρβις ή/και οι επισκευές δεν εκτελούνται
με επαγγελματικό τρόπο, μπορεί να μειωθεί η
διάρκεια ζωής του παρελκόμενου και να αυξηθεί ο
κίνδυνος ατυχημάτων. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ ένα παρελκόμενο με
ελαττωματικά εξαρτήματα ασφαλείας. Ο
εξοπλισμός ασφαλείας του παρελκόμενου
πρέπει να επιθεωρείται και να συντηρείται
όπως περιγράφεται σε αυτήν την
ενότητα. Εάν δεν εκτελεστεί με επιτυχία
οποιοσδήποτε από αυτούς τους ελέγχους
στο παρελκόμενο, επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο σέρβις για επισκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για όλες τις
εργασίες σέρβις και επισκευής στο προϊόν
απαιτείται ειδική εκπαίδευση. Αυτό ισχύει
ιδιαίτερα για τον εξοπλισμό ασφαλείας του
προϊόντος. Εάν το προϊόν δεν ολοκληρώσει
επιτυχώς οποιονδήποτε από τους ελέγχους
που περιγράφονται παρακάτω, πρέπει να
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις.
Όταν αγοράζετε οποιοδήποτε από τα
προϊόντα μας, εγγυόμαστε τη διαθεσιμότητα
επαγγελματικών επισκευών και σέρβις.
Εάν το κατάστημα λιανικής πώλησης απ'
όπου προμηθευτήκατε το προϊόν δεν είναι
αντιπρόσωπος σέρβις, ζητήστε από το
κατάστημα τη διεύθυνση του πλησιέστερου
αντιπροσώπου σέρβις.
1050 - 008 - 26.03.2025 77
background
Έλεγχος του παρελκόμενου κοπής και του
προστατευτικού του παρελκόμενου κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
χρησιμοποιείτε το παρελκόμενο κοπής
χωρίς εγκεκριμένο προφυλακτήρα. Εάν
τοποθετηθεί λανθασμένο ή ελαττωματικό
προστατευτικό στο παρελκόμενο κοπής,
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
1. Σβήστε τον κινητήρα/το μοτέρ και βεβαιωθείτε ότι το
παρελκόμενο κοπής σταματά.
2. Εάν διαθέτετε ένα βενζινοκίνητο προϊόν,
αποσυνδέστε το καπάκι του μπουζί από το μπουζί.
Εάν διαθέτετε ένα προϊόν που λειτουργεί με
μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία από το προϊόν.
3. Φορέστε προστατευτικά γάντια.
4. Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε τις λεπίδες, εάν έχουν υποστεί ζημιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση των λεπίδων
στη σελίδα 83
.
5. Ελέγξτε τους δίσκους. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει
διάκενο μεταξύ των λεπίδων. Αν υπάρχει διάκενο
μεταξύ των λεπίδων, οι λεπίδες πρέπει να
ρυθμιστούν. Ανατρέξτε στην ενότητα
Ρύθμιση του
διάκενου μεταξύ των λεπίδων στη σελίδα 84
.
6. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο στήριξης δεν έχει υποστεί
ζημιά. Αντικαταστήστε το δοχείο στήριξης, αν έχει
υποστεί ζημιά.
7. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στο παρελκόμενο κοπής
είναι σφιγμένες.
8. Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες και το προστατευτικό
του παρελκόμενου κοπής δεν έχουν υποστεί ζημιά.
Αντικαταστήστε τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί
ζημιά.
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το
παρελκόμενο κοπής μπορεί να συνεχίσει
να περιστρέφεται αφού ελευθερωθεί το
γκάζι/η σκανδάλη γκαζιού. Εάν διαθέτετε
ένα βενζινοκίνητο προϊόν, αποσυνδέστε το
καπάκι του μπουζί από το μπουζί. Εάν
διαθέτετε ένα προϊόν που λειτουργεί με
μπαταρία, αφαιρέστε την μπαταρία από
το προϊόν. Προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι
το παρελκόμενο κοπής έχει σταματήσει
εντελώς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το περίβλημα
γραναζιών αναπτύσσει υψηλή θερμοκρασία
όταν το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. Οι
καυτές επιφάνειες μπορεί να προκαλέσουν
έγκαυμα, συνεπώς μην αγγίζετε το
περίβλημα γραναζιών.
Κατά την επισκευή του παρελκόμενου κοπής, να
φοράτε πάντα ανθεκτικά γάντια. Ο εξοπλισμός κοπής
78
1050 - 008 - 26.03.2025
background
είναι εξαιρετικά αιχμηρός και μπορεί εύκολα να
προκαλέσει τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για τις
επισκευές.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Λειτουργία
Τεχνική εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μεταξύ του
προστατευτικού και του παρελκόμενου
κοπής μπορεί να πιαστούν κλαδιά ή
γρασίδι. Εάν διαθέτετε βενζινοκίνητο προϊόν,
πρέπει πάντα να σβήνετε τον κινητήρα
πριν καθαρίσετε το παρελκόμενο κοπής.
Εάν διαθέτετε προϊόν που λειτουργεί με
μπαταρία, πρέπει πάντα να σβήνετε το μοτέρ
και να αφαιρείτε την μπαταρία από το προϊόν
πριν καθαρίσετε το παρελκόμενο κοπής.
Ανοίξτε τέρμα το γκάζι όταν εκτελείτε κοπή και
μειώστε τις στροφές στο ρελαντί μετά από κάθε
κοπή.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν ο κινητήρας/το
μοτέρ λειτουργεί για πολύ μεγάλο
διάστημα με τέρμα το γκάζι χωρίς φορτίο,
μπορεί να υποστεί ζημιά.
Συνιστώμενη χρήση για το
παρελκόμενο κοπής
Οι λεπίδες του παρελκόμενου κοπής κινούνται σε μικρή
γωνία και διαθέτουν τη δυνατότητα κοπής προς όλες
τις κατευθύνσεις. Κινήστε το παρελκόμενο κοπής κατά
μήκος του εδάφους, σε ύψος όπου το δοχείο στήριξης
έρχεται σε επαφή με το έδαφος. Χρησιμοποιήστε το
παρελκόμενο κοπής για κοπή στα εξής σημεία:
Πάρκα και ρείθρα.
Στο πλάι του δρόμου και κοντά σε φράκτες.
Γύρω από πέτρες και δέντρα.
Κοντά σε νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το
περίβλημα γραναζιών μέσα στο νερό.
1050 - 008 - 26.03.2025 79
background
Συναρμολόγηση
Συναρμολόγηση της χειρολαβής
σχήματος J
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χειρολαβή
σχήματος J πρέπει να στερεώνεται στη
χειρολαβή τύπου βρόγχου εάν σκοπεύετε να
χρησιμοποιήσετε το προϊόν με οποιοδήποτε
από τα συνιστώμενα μεταλλικά παρελκόμενα
κοπής.
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή σχήματος J στη
χειρολαβή τύπου βρόγχου με 3 βίδες.
2. Ρυθμίστε το προϊόν σε μια άνετη θέση.
3. Σφίξτε τις βίδες.
Τοποθέτηση του γάντζου στήριξης της
εξάρτυσης, εάν υπάρχει
1. Τοποθετήστε το γάντζο στήριξης της εξάρτυσης
ανάμεσα στα βέλη της οπίσθιας χειρολαβής και της
χειρολαβής τύπου βρόγχου.
Περιεχόμενα Μην τοποθετήσετε τη χειρολαβή
τύπου βρόγχου επάνω στο σήμα.
2. Ρυθμίστε τον δακτύλιο, ώστε το προϊόν να είναι
ισορροπεί σταθερά και να χρησιμοποιείται εύκολα.
Συναρμολόγηση του άξονα δύο
τμημάτων
1. Περιστρέψτε τη χειρόβιδα για να χαλαρώσετε τον
σύνδεσμο.
2. Ευθυγραμμίστε την προεξοχή του παρελκόμενου
κοπής (Α) με το βέλος του συνδέσμου (Β).
A
B
3. Πιέστε προσεκτικά τον άξονα μέσα στο σύνδεσμο
μέχρι να ακούσετε ένα κλικ.
80
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Σφίξτε καλά τη χειρόβιδα.
Αποσυναρμολόγηση του άξονα δύο
τμημάτων
1. Περιστρέψτε τον τροχίσκο 3 ή περισσότερες φορές
για να χαλαρώσετε τον σύνδεσμο.
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί (C).
3. Κρατήστε καλά το άκρο του άξονα όπου είναι
προσαρτημένος ο κινητήρας/το μοτέρ.
4. Τραβήξτε το εξάρτημα κατευθείαν έξω από τον
σύνδεσμο.
C
Συντήρηση
Εισαγωγή
Παρακάτω θα βρείτε ορισμένες γενικές οδηγίες
συντήρησης. Εάν χρειαστείτε περισσότερες
πληροφορίες, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το
συνεργείο της περιοχής σας.
Πρόγραμμα συντήρησης
Ακολουθεί μια λίστα με τα βήματα συντήρησης που
πρέπει να εκτελούνται στο παρελκόμενο κοπής.
Περιεχόμενα Ο χειριστής πρέπει να εκτελεί μόνο
τις εργασίες συντήρησης και σέρβις στο εξάρτημα κοπής
που υποδεικνύονται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Οι
υπόλοιπες εργασίες συντήρησης και σέρβις πρέπει να
γίνονται από εγκεκριμένο συνεργείο.
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Καθαρίστε τα εξωτερικά μέρη του προϊόντος. X
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε τις λεπίδες,
εάν έχουν υποστεί ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι ο προφυλακτήρας του εξαρτήματος κοπής δεν έχει υποστεί ζη-
μιά. Αντικαταστήστε τον προφυλακτήρα του εξαρτήματος κοπής, αν έχει υποστεί
ζημιά.
X
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο στήριξης δεν έχει υποστεί ζημιά. Αντικαταστήστε το
δοχείο στήριξης, αν έχει υποστεί ζημιά.
X
1050 - 008 - 26.03.2025 81
background
Συντήρηση
Καθημε-
ρινά
Κάθε
εβδομά-
δα
Κάθε μή-
να
Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι σφιγμένες. X
Γεμίστε το περίβλημα γραναζιών με γράσο, περίπου κάθε 100 ώρες εργασίας. X
Καθαρισμός και λίπανση των λεπίδων
1. Απομακρύνετε από τις λεπίδες τυχόν ανεπιθύμητα
υλικά πριν από και μετά τη χρήση του προϊόντος.
2. Λιπαίνετε τις λεπίδες πριν από μεγάλα χρονικά
διαστήματα αποθήκευσης.
Περιεχόμενα Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της περιοχής σας για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τα συνιστώμενα καθαριστικά και λιπαντικά.
Λίπανση του περιβλήματος γραναζιών
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην γεμίζετε εντελώς το
περίβλημα γραναζιών. Αν το περίβλημα
γραναζιών είναι γεμάτο, το γράσο μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στις τσιμούχες και να
εμφανιστεί διαρροή.
1. Αφαιρέστε τις τάπες γράσου.
2. Προσθέστε γράσο μέχρι την επάνω οπή.
3. Τοποθετήστε τις τάπες γράσου.
Ακόνισμα των λεπίδων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Όταν κρατάτε
τις λεπίδες, πρέπει να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
1. Τοποθετήστε το γερμανοπολύγωνο κλειδί στην
υποδοχή του περιβλήματος γραναζιών.
2. Γυρίστε το γερμανοπολύγωνο κλειδί μέχρι να
υπάρχει διαφορά 3 mm/0,12 ίντσας μεταξύ της
επάνω και της κάτω λεπίδας.
3. Ακονίστε τις ακμές (B) στις οποίες έχετε πρόσβαση
με ένα τριβείο. Φροντίστε να μην στρογγυλέψετε τις
ακμές (A).
A B
4. Γυρίστε το γερμανοπολύγωνο κλειδί προς την
αντίθετη κατεύθυνση για να αποκτήσετε πρόσβαση
στις αντίθετες ακμές.
5. Ακονίστε τις ακμές στις οποίες έχετε πρόσβαση με
ένα τριβείο.
6. Αντικαταστήστε τις λεπίδες, όταν το πλάτος του
δοντιού είναι μικρότερο από 8 mm/0,32 ίντσες (C).
C
82
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Αντικατάσταση των λεπίδων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κρατάτε
τις λεπίδες, πρέπει να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να
αποφύγετε τυχόν ανισορροπία και
κραδασμούς στο προϊόν, καθαρίστε το
παρελκόμενο κοπής κατά την αντικατάσταση
των λεπίδων.
Περιεχόμενα Οι λεπίδες είναι εναλλάξιμες.
1. Αφαιρέστε την κεντρική βίδα (A), τη ροδέλα (B) και το
δοχείο στήριξης (C).
A
B
C
Περιεχόμενα Η κεντρική βίδα έχει
αριστερόστροφο σπείρωμα
2. Αφαιρέστε τις 4 βίδες (D), την κάτω λεπίδα (E) και το
δακτύλιο (F).
D
E
F
3. Αφαιρέστε τις 4 βίδες (G) και την επάνω λεπίδα (H).
G
H
4. Τοποθετήστε τις λεπίδες με την αντίστροφη σειρά.
Κατά την τοποθέτηση των λεπίδων, σφίξτε εξίσου τις
βίδες.
5. Σφίξτε τις βίδες (G) με ροπή 9-12 Nm.
6. Σφίξτε τις βίδες (D) με ροπή 9-12 Nm.
7. Σφίξτε την κεντρική βίδα (A) με 15-20 Nm.
1050 - 008 - 26.03.2025
83
background
Ρύθμιση του διάκενου μεταξύ των
λεπίδων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κρατάτε
τις λεπίδες, πρέπει να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
1. Αφαιρέστε την κάτω λεπίδα, ανατρέξτε στην ενότητα
Αντικατάσταση των λεπίδων στη σελίδα 83
.
2. Αφαιρέστε το δακτύλιο.
Περιεχόμενα Αποθηκεύστε το δακτύλιο μέχρι
την αντικατάσταση των λεπίδων.
3. Τοποθετήστε την κάτω λεπίδα. Κατά την τοποθέτηση
των λεπίδων, σφίξτε εξίσου τις βίδες.
Αντικατάσταση του προστατευτικού του
παρελκόμενου κοπής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν κρατάτε
τις λεπίδες, πρέπει να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες (B) και το προστατευτικό του
παρελκόμενου κοπής (A).
Τοποθετήστε το νέο προστατευτικό του
παρελκόμενου κοπής (A) με τις 2 βίδες (B). Σφίξτε
εξίσου τις βίδες.
A
B
Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη
Μεταφορά και αποθήκευση
Βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό μεταφοράς είναι
συνδεδεμένο σωστά στο παρελκόμενο κοπής όταν
το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, μεταφέρεται ή είναι
αποθηκευμένο.
Διατηρείτε το παρελκόμενο κοπής σε κλειδωμένη
περιοχή για να αποτρέψετε την πρόσβαση σε παιδιά
ή μη εγκεκριμένα άτομα.
Στερεώστε καλά το παρελκόμενο κοπής κατά τη
μεταφορά για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς και
ατυχημάτων.
Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο κοπής είναι
καθαρό και ότι έχει συντηρηθεί πλήρως προτού το
αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα με βενζινοκινητήρα
RA850
Βάρος
Βάρος, κιλά 2,5
84 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Εκπομπές θορύβου
31
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 102
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
, dB (A) 105
Επίπεδα θορύβου
32
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO 22868, dB(A)
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο (γνήσιο) εξάρτημα 83
Στάθμες κραδασμών
33
Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών (a
hv,eq
) στις χειρολαβές, μετρημένα κατά EN ISO 22867, m/s
2
Μπροστινές/πίσω λαβές 7,1/5,2
Λεπίδες
Διάμετρος, mm 230
Ταχύτητα λεπίδας, κοπές/λεπτό 4600
Τεχνικά στοιχεία για τα προϊόντα που λειτουργούν με μπαταρία
RA850+325iLK
Βάρος
Βάρος, lb/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Εκπομπές θορύβου
34
Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή σε dB (A) 93
Στάθμη ηχητικής ισχύος, εγγυημένη L
WA
, dB (A) 95
Επίπεδα θορύβου
35
Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στα αυτιά του χειριστή, μετρημένη κατά EN ISO 22868, dB(A)
Εξοπλισμένο με εγκεκριμένο (γνήσιο) εξάρτημα 83
31
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με
την Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη θορύβου για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο
εξάρτημα κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
32
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική
στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 1 dB(A).
33
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη δονήσεων έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) 1 m/s
2
.
34
Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (L
WA
), σε συμμόρφωση με
την Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη θορύβου για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο
εξάρτημα κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
35
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την αντίστοιχη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν μια τυπική
στατιστική διασπορά (τυπική απόκλιση) της τάξης του 1 dB(A).
1050 - 008 - 26.03.2025 85
background
RA850+325iLK
Στάθμες κραδασμών
36
Αντίστοιχα επίπεδα κραδασμών (a
hv,eq
) στις χειρολαβές, μετρημένα κατά EN ISO 22867, m/s
2
Μπροστινές/πίσω λαβές 3,8/4,0
Λεπίδες
Διάμετρος, in./mm 9/230
Ταχύτητα λεπίδας, κοπές/λεπτό 3250
Γράσο Γράσο λιθίου
36
Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη δονήσεων έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) 1 m/s
2
.
86 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Δήλωση συμμόρφωσης
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Εμείς, η Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Σουηδία,
τηλ.: +46-36-146500, δηλώνουμε με αποκλειστική μας
ευθύνη ότι το προϊόν:
Περιγραφή Παλινδρομικό εξάρτημα
Μάρκα
Husqvarna
Τύπος / Μοντέλο RA850
Αναγνώριση Αριθμοί σειράς με ημερομηνία από το 2024 και έπειτα
συμμορφώνεται πλήρως με τις ακόλουθες οδηγίες και
τους κανονισμούς της ΕΕ:
Κανονισμός Περιγραφή
2006/42/ΕΚ "σχετικά με τα μηχανήματα"
2014/30/ΕΕ "σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα"
2000/14/ΕΚ "σχετικά με τις εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον"
2011/65/ΕΕ "σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισμού"
και ότι εφαρμόζονται τα παρακάτω πρότυπα ή/και
τεχνικές προδιαγραφές: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Αριθμός πιστοποιητικού: SEC/19/2528
Ο κοινοποιημένος φορέας: Η SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Σουηδία, διενήργησε εθελοντικά εξέταση τύπου
σύμφωνα με το παράρτημα IX της οδηγίας 2006/42/ΕΚ.
H SMP Svensk Maskinprovning AB έχει επίσης
επαληθεύσει τη συμβατότητα με το παράρτημα V της
οδηγίας 2000/14/ΕΚ του Συμβουλίου.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εκπομπές θορύβου,
ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 84
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Διευθυντής Έρευνας και Ανάπτυξης,
Διαχείριση τεχνολογίας, Husqvarna AB
Υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση
1050 - 008 - 26.03.2025 87
background
Contenido
Introducción.................................................................. 88
Seguridad..................................................................... 89
Funcionamiento............................................................ 93
Montaje.........................................................................94
Mantenimiento.............................................................. 95
Transporte, almacenamiento y eliminación.................. 99
Datos técnicos.............................................................. 99
Declaración de conformidad....................................... 101
Introducción
Uso previsto
ADVERTENCIA: El equipo de
corte solo debe utilizarse con productos
compatibles con él. Consulte el manual de
usuario del producto.
El equipo de corte se utiliza para cortar hierba.
Nota: El uso de este producto podría estar limitado
por la legislación nacional.
Descripción del producto
Trabajamos constantemente para perfeccionar nuestros
productos y nos reservamos, por lo tanto, el derecho a
introducir modificaciones en la construcción y el diseño
sin previo aviso.
Nota: El presente manual trata tanto las unidades de
alimentación de gasolina como las de batería.
Descripción del equipo de corte
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Cuchilla
2. Engranaje
3. Tapón de la grasa superior
4. Vaso para mover manualmente las cuchillas
5. Tapón de la grasa inferior
6. Protector del equipo de corte
7. Eje
8. Cazoleta de apoyo
9. Protección para transportes
10. Llave combinada
11. Etiqueta adhesiva de información y advertencia
12. Manual de usuario
88 1050 - 008 - 26.03.2025
background
13. Asa
14. Gancho de sujeción del arnés
15. Arnés
Símbolos que aparecen en el accesorio
y la unidad eléctrica
Un uso descuidado o incorrecto de este
equipo puede provocar heridas graves o
mortales al usuario o a otras personas.
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar el equipo.
Utilice protectores auriculares
homologados y protección ocular
homologada. Si hay polvo en el ambiente,
utilice una mascarilla protectora.
Utilice casco, protectores auriculares y
protección ocular homologados.
Utilice siempre guantes protectores
homologados.
Utilice botas resistentes y antideslizantes.
Número máximo de cortes por minuto.
El producto puede provocar que salgan
objetos despedidos, lo que puede causar
lesiones.
Mantenga siempre a las personas y
animales a una distancia mínima de
15 m/50 pies mientras el producto esté
funcionando.
El usuario debe asegurar-
se de que ninguna per-
sona ni ningún animal
se acerquen a menos de
15metros. Cuando haya
varios operarios trabajan-
do en el mismo lugar, la
distancia de seguridad en-
tre ellos debe ser de 15
metros. El equipo puede
hacer que salgan despe-
didos objetos con mucha
fuerza que pueden rebo-
tar. Si no se utiliza el equi-
po de seguridad recomen-
dado, se pueden producir
daños oculares graves.
Etiqueta de emisiones sonoras en el
entorno conforme a las normas y las
directivas de la UE y el Reino Unido. El
nivel de potencia acústica garantizado del
producto se especifica en
Datos técnicos
en la página 99
y en la etiqueta.
Este equipo cumple con las directivas CE
vigentes.
aaaassxxxx En la placa de características técni-
cas o en la impresión láser se indica
el número de serie. aaaa es el año
de producción y ss es la semana de
producción.
Nota: Los demás símbolos o etiquetas que
aparecen en el equipo corresponden a requisitos de
homologación específicos en determinados mercados.
Seguridad
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual de usuario.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto o en el accesorio,
otros materiales o el área adyacente si no
se respetan las instrucciones del manual.
1050 - 008 - 26.03.2025 89
background
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Lea todas las instrucciones
ADVERTENCIA: Siempre que utilice
máquinas eléctricas de jardinería, deberá
adoptar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
descargas eléctricas, o lesiones personales,
entre otras las siguientes:
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de seguridad antes de utilizar
el equipo.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y
asegúrese de entender su contenido antes de
utilizar el equipo.
Estas instrucciones complementan las instrucciones
que se incluyen con el producto. Para otros
procedimientos, consulte las instrucciones de
operación del producto.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original del equipo sin autorización
del fabricante. No utilice un equipo que parezca
haber sido modificado por otras personas y emplee
siempre accesorios originales. Las modificaciones
y/o la utilización de accesorios no autorizadas
pueden ocasionar accidentes graves o incluso la
muerte del operario o de terceros.
La sobreexposición a las vibraciones puede
provocar problemas circulatorios y dolencias de
carácter nervioso, especialmente en personas con
patologías circulatorias. Acuda a un médico si nota
síntomas corporales que puedan relacionarse con
la sobreexposición a las vibraciones. Ejemplos de
tales síntomas son la pérdida de sensibilidad, el
hormigueo, las «punzadas», el dolor, la pérdida
o reducción de la fuerza normal o los cambios
en el color y la superficie de la piel. Estos
síntomas se presentan normalmente en dedos,
manos y muñecas. Los síntomas pueden aumentar
en temperaturas frías.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Utilice el producto solo para las operaciones
indicadas en este manual. Consulte la sección
Uso
previsto en la página 88
.
No utilice el producto si no está seguro de saber
hacerlo.
No utilice este producto si está cansado, enfermo o
se encuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos, ya que puede disminuir su agudeza
visual, capacidad de discernimiento o coordinación.
No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de accidente.
No utilice el producto si presenta signos de daños.
Asegúrese de que el equipo de corte se detenga
siempre que el motor se encuentre a ralentí o
cuando se suelte el gatillo de alimentación.
Asegúrese de que ninguna persona se acerque
a menos de 15m (50pies) durante el corte.
Asegúrese de que solo haya personas autorizadas
en la zona de trabajo.
No permita que los niños usen ni se aproximen al
producto.
Mantenga la zona de trabajo limpia y despejada.
No utilice el producto en condiciones climáticas
desfavorables, por ejemplo, con niebla, lluvia
intensa, vientos fuertes, frío intenso, posibilidad de
relámpagos, etc.
Si algún elemento quedase atascado en las
cuchillas durante el uso, pare el motor y espere a
que las cuchillas dejen de moverse. Si el producto
funciona con gasolina, desmonte el sombrerete de
bujía de la bujía. Si el producto funciona con batería,
extráigala. Coloque la llave combinada en el vaso
de la caja de engranajes para mover las cuchillas;
consulte
Afiladura de las cuchillas en la página 96
.
Si las cuchillas sufrieran daños durante el uso,
las cuchillas superior e inferior pueden quedar
atrapadas la una contra la otra. No toque las
cuchillas: pueden moverse súbitamente y causar
lesiones.
Mantenga siempre una posición estable y segura
mientras realiza la actividad.
El producto puede provocar que salgan objetos
despedidos a gran velocidad. Asegúrese de que
todas las personas presentes en la zona de trabajo
utilicen los correspondientes equipos de protección
personal autorizados. Retire los objetos sueltos de la
zona de trabajo.
Supervise la zona de trabajo mientras lleva
puestos protectores auriculares. Quítese siempre
los protectores auriculares en cuanto se detenga el
motor.
Si el producto presenta vibraciones anómalas,
detenga el motor. Si posee un producto con
gasolina, desmonte el sombrerete de bujía de la
bujía. Si posee un producto a batería, extráigala.
Efectúe una comprobación de inmediato para
averiguar la causa. La vibración suele ser un
síntoma de la existencia de daños.
No deje desatendido el producto con el motor
encendido.
Sujete el producto con las 2 manos. Mantenga el
producto en el lado derecho del cuerpo. Utilice el
90
1050 - 008 - 26.03.2025
background
producto con el equipo de corte por debajo de la
cadera.
El equipo de corte debe utilizarse en sentido
opuesto al usuario. Cortar en sentido al usuario
puede provocar daños graves.
Asegúrese de mantener las manos y los pies
alejados de las cuchillas mientras el motor está en
marcha.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
Para trabajar con el producto, debe utilizar siempre
un equipo de protección personal homologado.
El equipo de protección personal no elimina
completamente el riesgo de lesiones, pero reduce la
gravedad de las lesiones en caso de accidente. Deje
que el distribuidor le ayude a seleccionar el equipo
adecuado.
Use un casco protector cuando exista el riesgo de
que caigan objetos.
La exposición prolongada al ruido puede causar
daños en el oído. En general, los productos con
batería son relativamente silenciosos, pero pueden
causar daños debido al nivel de ruido y a un
uso prolongado. Husqvarna recomienda que los
operarios utilicen protectores auriculares al trabajar
con el producto durante varias horas al día. Los
usuarios que trabajen de forma continua y frecuente
con el producto deben someterse a chequeos
auditivos con carácter periódico. Tenga en cuenta
que los protectores auditivos reducen la capacidad
de escuchar sonidos y señales de advertencia.
Utilice protección ocular homologada. Si se utiliza
visor, deben utilizarse también gafas protectoras
homologadas. Por gafas protectoras homologadas
se entienden las que cumplen con la norma ANSI
Z87.1 para EE.UU. o EN 166 para países de la UE.
Utilice guantes cuando sea necesario, por ejemplo,
para la inspección del producto.
Utilice botas o zapatos de protección con suela
antideslizante.
Use indumentaria de material resistente. Use
siempre pantalones largos y gruesos, y mangas
largas. No lleve ropa suelta que pueda quedar
atrapada en los arbustos y ramas. No trabaje con
joyas, pantalones cortos, calzado abierto ni los pies
descalzos. Recójase el pelo de forma segura por
encima de los hombros.
1050 - 008 - 26.03.2025
91
background
Utilice una máscara de protección respiratoria en
caso de existir riesgo de polvo.
Mantenga el equipo de primeros auxilios cerca.
Dispositivos de seguridad en el equipo
ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el equipo.
En este capítulo, se describen los componentes de
seguridad del equipo, su función y el modo de efectuar
el control y el mantenimiento para garantizar un
funcionamiento óptimo. Consulte las instrucciones bajo
el título
Descripción del equipo de corte en la página 88
para ver dónde están situados estos componentes en
su equipo.
La vida útil del equipo puede acortarse y el riesgo de
accidentes puede aumentar si el mantenimiento no se
hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio
y reparación no se efectúan de forma profesional. Si
necesita más información, solicítela al distribuidor de su
zona
ADVERTENCIA:
No emplee nunca
un equipo con componentes de seguridad
defectuosos. Efectúe la inspección y el
mantenimiento de los componentes de
seguridad del equipo tal como se describe
en este apartado. Si el equipo no supera
cualquiera de estas pruebas, póngase en
contacto con el taller de servicio para
repararlo.
ADVERTENCIA: Todos los trabajos
de servicio y reparación del producto
requieren una formación especial. Esto es
especialmente cierto en lo que respecta al
equipo de seguridad del producto. Si el
producto no pasa alguno de los controles
indicados a continuación, acuda a su
taller de servicio. La compra de alguno
de nuestros productos le garantiza que
puede recibir un mantenimiento y servicio
profesional. Si no ha adquirido el producto
en una de nuestras tiendas especializadas
con servicio, solicite información sobre el
taller de servicio más cercano.
Inspección del equipo de corte y la protección
del equipo de corte
ADVERTENCIA: No utilice un equipo
de corte si no está equipado con una
protección homologada. Si se instala una
protección del equipo de corte incorrecta o
defectuosa, pueden producirse lesiones.
1. Pare el motor y asegúrese de que el equipo de corte
se detiene.
2. Si posee un producto con gasolina, desmonte el
sombrerete de bujía de la bujía. Si posee un
producto con batería, extráigala del producto.
3. Use guantes protectores.
4. Compruebe que las cuchillas no estén dañadas.
Cambie las cuchillas si están dañadas. Consulte la
sección
Sustitución de las cuchillas en la página
97
.
5. Examine las cuchillas. Asegúrese de que no haya
holgura entre las cuchillas. Si hubiera holgura entre
las cuchillas, sería necesario ajustarlas. Consulte la
sección
Ajuste de la holgura entre las cuchillas en la
página 98
.
92
1050 - 008 - 26.03.2025
background
6. Asegúrese de que la cazoleta de apoyo no esté
dañada. Sustituya la cazoleta de apoyo si está
dañada.
7. Asegúrese de que los tornillos del equipo de corte
estén apretados.
8. Asegúrese de que ni las cuchillas ni la protección del
equipo de corte estén dañadas. Sustituya las piezas
dañadas.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
El equipo de corte
puede continuar girando tras haber soltado
el acelerador o el gatillo de alimentación. Si
posee un producto con gasolina, desmonte
el sombrerete de bujía de la bujía. Si
posee un producto con batería, extráigala
del producto. Asegúrese de que el equipo
de corte se haya detenido por completo
antes de realizar tareas de mantenimiento.
ADVERTENCIA: La caja de
engranajes se calienta a temperaturas
elevadas durante el uso del producto. Las
superficies a altas temperaturas pueden
producir quemaduras: no toque la caja de
engranajes.
Utilice siempre guantes resistentes durante la
realización de reparaciones en el equipo de corte.
El equipo de corte es muy afilado y puede producir
cortes con facilidad.
Para las reparaciones, utilice solamente repuestos
originales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Funcionamiento
Técnicas de trabajo
ADVERTENCIA: Pueden quedar
ramas o hierba atrapadas entre la
protección del equipo de corte y el equipo
de corte. Si el producto funciona con
gasolina, pare siempre el motor antes de
limpiar el equipo de corte. Si el producto
funciona con batería, detenga siempre el
motor y extraiga la batería del producto
antes de limpiar el equipo de corte.
Al cortar, acelere al máximo; una vez que finalice el
corte, reduzca el régimen hasta llegar a ralentí.
PRECAUCIÓN: El motor puede
resultar dañado si funciona mucho
tiempo con una aceleración máxima y
sin carga.
Recomendaciones de uso del equipo
de corte
Las cuchillas del equipo de corte se mueven inclinadas
en un ángulo poco pronunciado y pueden cortar en
todas direcciones. Traslade el equipo de corte por el
1050 - 008 - 26.03.2025 93
background
suelo a una altura en la que la cazoleta de apoyo esté
en contacto con este. Utilice el equipo de corte para
realizar cortes en las siguientes zonas:
Parques y bordes colindantes con calzadas.
Arcenes y en las proximidades de vallas.
Alrededor de piedras, rocas y árboles.
En las proximidades de zonas con agua.
PRECAUCIÓN: La caja de
engranajes no debe sumergirse en
agua.
Montaje
Montaje del asa
ADVERTENCIA: El asa debe fijarse
en el mango cerrado en caso de que desee
utilizar el producto con cualquier equipo de
corte metálico recomendado.
1. Fije el asa al mango cerrado con 3 tornillos.
2. Ajuste el producto en una posición que le resulte
cómoda.
3. Apriete los tornillos.
94 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Instalación del gancho de sujeción del
arnés (si procede)
1. Instale el gancho de sujeción del arnés entre las
flechas del mango trasero y el mango cerrado.
Nota: No coloque el mango cerrado sobre la
etiqueta.
2. Ajuste la argolla de tal forma que el producto quede
equilibrado y sea fácil de usar.
Montaje del tubo de dos piezas
1. Gire la mariposa para aflojar el acoplamiento.
2. Alinee la lengüeta del equipo de corte (A) con la
flecha del acoplamiento (B).
A
B
3. Empuje cuidadosamente el tubo en el acoplamiento
hasta que oiga un clic.
4. Apriete la mariposa por completo.
Desmontaje del tubo de dos piezas
1. Gire la mariposa 3 vueltas o más para aflojar el
acoplamiento.
2. Mantenga presionado el botón (C).
3. Sujete firmemente el extremo del tubo donde está
montado el motor.
4. Tire del accesorio para retirarlo del acoplamiento.
C
Mantenimiento
Introducción
A continuación, se indican algunas instrucciones
generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor
información póngase en contacto con el taller de
servicio.
1050 - 008 - 26.03.2025 95
background
Programa de mantenimiento
A continuación se indica una lista de los pasos de
mantenimiento que hay que efectuar en el equipo de
corte.
Nota: El usuario debe realizar solo aquellas tareas de
mantenimiento y reparaciones en el equipo de corte que
se indiquen en el presente manual. Todas las demás
tareas de mantenimiento y reparación deben llevarse a
cabo en un taller de servicio.
Mantenimiento Diario Semanal Mensual
Inspeccione los componentes externos del producto. X
Compruebe que las cuchillas no estén dañadas. Cambie las cuchillas si están
dañadas.
X
Asegúrese de que la protección del equipo de corte no esté dañada. Si la
protección del equipo de corte está dañada, cámbiela.
X
Asegúrese de que la cazoleta de apoyo no esté dañada. Sustituya la cazoleta
de apoyo si está dañada.
X
Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados. X
Llene de grasa la caja de engranajes aproximadamente cada 100horas de
trabajo.
X
Limpieza y lubricación de las cuchillas
1. Elimine los materiales no deseados de las hojas
antes y después de usar el producto.
2. Lubrique las hojas antes de guardar la máquina
durante un periodo prolongado.
Nota: Póngase en contacto con su distribuidor
para obtener más información sobre los productos de
limpieza y los lubricantes recomendados.
Para lubricar la caja de engranajes
PRECAUCIÓN: No llene
completamente la caja de engranajes. Si la
caja de engranajes estuviera llena, la grasa
puede dañar las juntas y provocar fugas.
1. Retire los tapones de la grasa.
2. Añada grasa por el orificio superior.
3. Coloque los tapones de la grasa.
Afiladura de las cuchillas
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores al sostener las cuchillas.
1. Coloque la llave combinada en el vaso de la caja de
engranajes.
96 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Gire la llave combinada hasta que haya una
diferencia de 3mm (0,12pulgadas) entre la cuchilla
superior y la cuchilla inferior.
3. Con una amoladora, afile aquellos bordes (B) a los
que pueda acceder. Asegúrese de que los bordes
no queden redondeados (A).
A B
4. Gire la llave combinada en sentido opuesto para
poder acceder a los bordes opuestos.
5. Con una amoladora, afile aquellos bordes a los que
pueda acceder.
6. Cambie las cuchillas cuando la anchura de la
herramienta sea inferior a 8mm (0,32pulgadas) (C).
C
Sustitución de las cuchillas
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores al sostener las cuchillas.
ADVERTENCIA: Para evitar
desequilibrios y vibraciones en el producto,
limpie el equipo de corte tras sustituir las
cuchillas.
Nota: Las cuchillas son intercambiables entre sí.
1. Retire el tornillo central (A), la arandela (B) y la
cazoleta de apoyo (C).
A
B
C
Nota: El tornillo central tiene rosca a izquierdas.
2. Retire los 4 tornillos (D), la cuchilla inferior (E) y el
suplemento (F).
D
E
F
1050 - 008 - 26.03.2025
97
background
3. Retire los 4 tornillos (G) y la cuchilla superior (H).
G
H
4. Instale las cuchillas en orden inverso al de
desmontaje. Apriete los tornillos uniformemente tras
instalar las cuchillas.
5. Apriete los tornillos (G) a 9-12 Nm.
6. Apriete los tornillos (D) a 9-12 Nm.
7. Apriete el tornillo central (A) a 15-20 Nm.
Ajuste de la holgura entre las cuchillas
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores al sostener las cuchillas.
1. Retire la cuchilla inferior; consulte
Sustitución de las
cuchillas en la página 97
.
2. Retire el suplemento.
Nota:
Guarde el suplemento hasta que llegue el
momento de cambiar las cuchillas.
3. Instale la cuchilla inferior. Apriete los tornillos
uniformemente tras instalar las cuchillas.
Sustitución de la protección del equipo
de corte
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores al sostener las cuchillas
Retire los 2 tornillos (B) y la protección del equipo de
corte (A).
Instale la nueva protección del equipo de corte
(A) con los 2tornillos (B). Apriete los tornillos
uniformemente.
A
B
98 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Transporte, almacenamiento y eliminación
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que la protección para transportes
esté correctamente colocada en el equipo de corte
cuando el producto no vaya a utilizarse o durante su
transporte o almacenamiento.
Mantenga el equipo de corte en una zona bloqueada
para impedir el acceso a niños o personas no
autorizadas.
Amarre el equipo de corte con las debidas
condiciones de seguridad durante su transporte para
evitar daños y accidentes.
Asegúrese de que el equipo de corte esté limpio y
de haber realizado todas las pertinentes tareas de
mantenimiento antes de guardarlo durante periodos
prolongados.
Datos técnicos
Datos técnicos de los productos de gasolina
RA850
Peso
Peso, kg 2,5
Emisiones de ruido
37
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 102
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
, dB(A) 105
Niveles de ruido
38
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según EN ISO 22868, dB(A)
Equipado con accesorio homologado (original) 83
Niveles de vibración
39
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en las asas, medidos según la norma EN ISO 22867, m/s
2
Asa delantera/trasera 7,1/5,2
Cuchillas
Diámetro, mm 230
Velocidad de la cuchilla, cortes/min. 4600
37
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el accesorio de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE.
38
Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
39
Los datos referidos del nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 99
background
Datos técnicos de los productos a batería
RA850+325iLK
Peso
Peso, lb/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Emisiones de ruido
40
Nivel de potencia acústica medido, dB(A) 93
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
, dB(A) 95
Niveles de ruido
41
Nivel de presión sonora equivalente en el oído del usuario, medido según EN ISO 22868, dB(A)
Equipado con accesorio homologado (original) 83
Niveles de vibración
42
Niveles de vibración equivalentes (a
hv,eq
) en las asas, medidos según la norma EN ISO 22867, m/s
2
Asa delantera/trasera 3,8/4,0
Cuchillas
Diámetro, pulg./mm 9/230
Velocidad de la cuchilla, cortes/min. 3250
Grasa Grasa de litio
40
Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
WA
) según la directiva2000/14/CE. El
nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el accesorio de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia acústica garantizada y la medida es que la potencia
acústica garantizada también incluye en el resultado de la medición la dispersión y las variaciones entre
diferentes máquinas del mismo modelo, conforme a la directiva 2000/14/CE.
41
Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
habitual (desviación típica) de 1 dB (A).
42
Los datos referidos del nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación
estándar) de 1m/s
2
.
100 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Declaración de conformidad
Declaración de conformidad UE
Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna
(Suecia), tel. +46-36-146500, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto:
Descripción Accesorio Reciprocator
Marca
Husqvarna
Tipo/Modelo RA850
Identificación Números de serie a partir del año 2024
Cumple las siguientes directivas y normas de la UE:
Norma Descripción
2006/42/CE "relativa a las máquinas"
2014/30/UE "relativa a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE "relativa a las emisiones sonoras en el entorno"
2011/65/UE "relativa a restricciones de utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos"
Y que se aplican las especificaciones técnicas o los
estándares siguientes: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Número de certificado: SEC/19/2528
Organismo notificado: SMP, Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå (Suecia) ha efectuado
el examen de tipo voluntario conforme al anexo IX de la
norma 2006/42/CE.
SMP, Svensk Maskinprovning AB ha comprobado
también la conformidad con el anexoV de la Directiva
del Consejo2000/14/EC.
Para obtener información respecto a las emisiones
sonoras, consulte
Datos técnicos en la página 99
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Director de I+D, Gestión de
tecnología, Husqvarna AB
Responsable de la documentación técnica
1050 - 008 - 26.03.2025 101
background
Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 102
Ohutus........................................................................ 103
Töö..............................................................................107
Kokkupanek................................................................108
Hooldamine.................................................................109
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine.............112
Tehnilised andmed..................................................... 112
Vastavusdeklaratsioon................................................114
Sissejuhatus
Kasutusotstarve
HOIATUS: Lõikeosa tohib kasutada
ainult koos ühilduvate toodetega. Vaadake
teavet toote kasutusjuhendist.
Lõikeosa kasutatakse muru lõikamiseks.
Märkus: Riiklikud õigusaktid võivad selle toote
kasutamist piirata.
Toote kirjeldus
Tegeleme pidevalt oma toodete edasiarendamisega
ning seetõttu jätame endale õiguse muuta toodete
disaini ja välimust ilma sellest ette teatamata.
Märkus: Selles juhendis käsitletakse nii bensiini- kui
ka akutoitega jõuseadmeid.
Lõikeosa ülevaade
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Lõiketera
2. Ülekanne
3. Ülemine määrdekork
4. Pesa lõiketerade käsitsi liigutamiseks
5. Ülemine määrdekork
6. Lõikeosa kaitse
7. Vars
8. Tugikuppel
9. Transportkaitse
10. Lehtsilmusvõti
11. Teavitamis- ja hoiatustähised.
12. Kasutusjuhend
13. Käepide
14. Rakmete riputuskonks
102 1050 - 008 - 26.03.2025
background
15. Kanderihmad
Lisatarvikul ja toiteseadmel olevad
sümbolid
Selle lisatarviku hooletu või väär
käsitsemine võib põhjustada operaatori
või teiste isikute vigastuse või hukkumise.
Lugege enne lisatarviku kasutamist
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja
veenduge, et oleksite juhistest aru
saanud.
Kasutage heakskiidetud kõrvaklappe ja
kaitseprille. Kui keskkond on tolmune,
kandke hingamismaski.
Kandke heakskiidetud kaitsekiivrit,
kõrvaklappe ja kaitseprille.
Kasuta alati heakskiidetud kaitsekindaid.
Kandke tugevaid, mittelibisevaid saapaid.
Lõigete maksimaalne arv minutis.
Seade võib esemeid õhku paisata ja see
võib põhjustada vigastuse.
Hoidke seadme kasutamise ajal
inimestest ja loomadest vähemalt 15 m
kaugusele.
Kasutaja on kohustatud
tagama, et inimesed ja
loomad ei tuleks töö ajal
lähemale kui 15 m. Kui
samas kohas töötab mi-
tu seadmekasutajat, peab
ohutusvahemaa olema vä-
hemalt 15 meetrit. Lõikeo-
sa võib jõuliselt liigutada
objekte, mis võivad tagasi
põrkuda. Soovitusliku ohu-
tusvarustuse mittekasuta-
misel võib see põhjustada
tõsiseid silmavigastusi.
Ümbritsevasse keskkonda leviva
mürataseme silt EL-i ning
Ühendkuningriigi direktiivide ja
eeskirjade kohaselt. Toote garanteeritud
helivõimsuse taseme andmed leiate
jaotisest
Tehnilised andmed lk 112
ja
sildilt.
See lisatarvik vastab EL-i kehtivatele
direktiividele.
aaaannxxxx Andmesilt või lasertrükis näitab see-
rianumbrit. aaaa on tootmisaasta ja
nn on tootmisnädal.
Märkus: Ülejäänud lisaseadmel esitatud sümbolid/
tähised vastavad erinevates riikides kehtivatele
sertifitseerimisnõuetele.
Ohutus
OLULISED
OHUTUSJUHISED
Ohutuse määratlused
Mõistetega „hoiatus”, „ettevaatust” ja „märkus” juhitakse
tähelepanu eriti olulistele kohtadele kasutusjuhendis.
HOIATUS: Tähistab kasutusjuhendi
juhiste eiramise korral kasutaja või
kõrvalseisjate kehavigastuse või surmaga
lõppeva õnnetuse ohtu.
ETTEVAATUST: Tähistab
kasutusjuhendi juhiste eiramise korral toote
ja/või tarviku, muude esemete või läheduses
asuvate objektide kahjustamise ohtu.
Märkus: Tähistab antud olukorras vajalikku
lisateavet.
1050 - 008 - 26.03.2025 103
background
Lugege läbi kõik juhised
HOIATUS: Kui kasutate elektrilisi
aiaseadmeid, tuleb järgida alati põhilisi
ohutusabinõusid, et vähendada tule-,
elektrilöögi- ja tõsiste vigastuste ohtu, sh
järgmisi.
Üldised ohutuseeskirjad
HOIATUS: Enne lisatarviku kasutamist
lugege läbi järgmised ohutuseeskirjad.
Lugege enne lõikeosa kasutamist kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja veenduge, et oleksite
juhistest aru saanud.
Need juhised täiendavad tootega kaasas olevaid
juhiseid. Muude protseduuride osas kasutage palun
toote kasutusjuhendeid.
Lisatarviku algset konstruktsiooni ei tohi ilma tootja
loata muuta. Ärge kasutage lisatarvikut, kui tundub,
et teised on seda muutnud, ja kasutage alati
originaallisavarustust. Lubamatud muudatused ja
varuosad võivad põhjustada kasutaja ja teiste isikute
raskeid või isegi eluohtlikke kehavigastusi.
Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada
vereringe- või närvikahjustusi, eriti neil, kel on
vereringehäireid. Pöörduge arsti poole, kui ilmneb
nähte, mis võivad olla vibratsioonist põhjustatud.
Sellisteks nähtudeks on näiteks tundetus, surin,
torkiv tunne, valu, nõrkus, muutused nahavärvis
või naha seisukorras. Nimetatud nähtused esinevad
tavaliselt sõrmedes, käelabades ja randmetes.
Külmaga võivad need nähud tugevneda.
Ohutusjuhised kasutamisel
HOIATUS:
Enne toote kasutamist loe
läbi järgnevad hoiatused.
Kasutage toodet ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud tööde tegemiseks. Vt jaotist
Kasutusotstarve lk 102
.
Ärge kasutage seda toodet, kui te pole kindel, kuidas
seda kasutada.
Ärge kasutage seda toodet, kui olete väsinud, haige
või tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid.
See võib halvendada teie nägemist, otsustusvõimet
või koordinatsiooni.
Ärge kasutage toodet, kui te ei saa võimaliku
õnnetusjuhtumi korral kedagi appi kutsuda.
Ärge kasutage toodet, kui täheldate sellel
kahjustustele viitavaid märke.
Veenduge, et lõikeosa peatub alati, kui mootor on
tühikäigul või kui käiviti vabastatakse.
Veenduge, et keegi ei tuleks teile lõikamise ajal
lähemale kui 15 m. Veendu, et tööalal viibiksid
üksnes selleks volitatud isikud.
Ärge lubage lastel seadme lähedale tulla ega seda
kasutada.
Hoia tööala puhas ja hästi valgustatud. Ärge
kasutage seadet halva ilmaga, nt udu, tugeva vihma,
tugeva tuule, liigse külma ning äikeseohu korral.
Kui miski jääb kasutamise ajal terade külge kinni,
peatage mootor ja oodake, kuni terad enam ei
liigu. Kui teil on bensiinitoitega toode, eemaldage
süüteküünla kate süüteküünla küljest. Kui teil
on akutoitega toode, eemaldage aku. Terade
liigutamiseks asetage lehtsilmusvõti ülekande pessa,
vt jaotist
Lõiketerade teritamine lk 110
.
Kui terad on töötamise ajal kahjustada saanud,
võivad ülemine ja alumine lõiketera üksteise külge
kinni jääda. Ärge puudutage lõiketerasid, need
võivad ootamatult liikuda ja põhjustada vigastusi.
Veendu, et saaksid töötada ohutus ja stabiilses
asendis.
Toode võib esemeid õhku paisata. Veendu, et kõik
tööalal olevad inimesed kasutavad nõuetekohaseid
isikukaitsevahendeid. Eemalda tööalalt lahtised
objektid.
Kui kannate kõrvaklappe, jälgige tööala. Eemaldage
alati kõrvaklapid kohe, kui mootor on seiskunud.
Kui toode vibreerib tavatult, seisake mootor. Kui
teil on bensiinitoitega toode, eemaldage süüteküünla
kate süüteküünla küljest. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage aku. Kontrollige kohe vibratsiooni
põhjust. Vibratsioon annab üldiselt teada tõrkest.
Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
Hoidke seadet mõlema käega. Hoidke seadet endast
paremal. Toote kasutamise ajal peab lõikeosa
asuma vöökohast allpool.
Lõikeosaga töötamisel lõigake suunaga endast
eemale. Enda poole lõigates võib kasutaja
põhjustada ohtlikke kehavigastusi.
Vältige käte ja jalgade sattumist lõiketerade
lähedale, kui mootor on sisse lülitatud.
104
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Isikukaitsevahendid
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Seadmega töötamisel tuleb kasutada ettenähtud
isikukaitsevarustust. Isikukaitsevarustus ei välista
täielikult kehavigastuste ohtu, kuid vähendab
õnnetusjuhtumi korral kehavigastuse raskusastet.
Õige varustuse valimiseks pöörduge edasimüüja
poole.
Kaitsekiivrit, kohtades, kus on langevate esemete
oht.
Pikaajaline kokkupuude müraga võib tekitada
kuulmiskahjustusi. Üldiselt on akutoitel töötavad
seadmed suhteliselt vaiksed, kuid müratase
koos pikaajalise kasutamisega võib tekitada
kuulmiskahjustusi. Husqvarna soovitab kasutajal
kanda kõrvaklappe, kui seadmega töötatakse
pikemat aega järjest. Kasutajad, kes kasutavad
seadet pidevalt ja regulaarselt, peavad käima
korrapäraselt kuulmist kontrollimas. Võtke arvesse,
et kõrvaklapid piiravad võimet kuulda helisid ja
hoiatussignaale.
Kandke heakskiidetud kaitseprille. Näokaitsme
kasutamisel tuleb lisaks kasutada heakskiidetud
kaitseprille. Heakskiidetud kaitseprillide all
mõeldakse selliseid prille, mis vastavad standardile
ANSI Z87.1 USA-s või EN 166 Euroopa Liidu
riikides.
Vajaduse korral kandke kindaid, näiteks siis kui
toodet kontrollite või puhastate.
Kandke libisemiskindla tallaga kaitsesaapaid või
-jalatseid.
Kandke vastupidavast materjalist riideid. Kandke
alati pikki raskeid pükse ja pikki varrukaid. Hoiduge
liiga avaratest rõivastest, mis võivad okstesse
takerduda. Ärge kandke ehteid, lühikesi pükse,
lahtiseid jalatseid ega käige paljajalu. Kinnitage
juuksed ohutult õlgadest kõrgemale.
Tolmu tekkimise ohu korral kasutage
hingamiskaitset.
Hoidke esmaabikomplekt käepärast.
Lisatarviku ohutusseadised
HOIATUS:
Enne seadme kasutamist
lugege läbi järgmised hoiatusjuhised.
Selles alalõigus kirjeldatakse lisatarviku
ohutusfunktsioone, selle otstarvet ning seda, kuidas läbi
viia kontrolle ja hooldust, et tagada toote nõuetekohane
1050 - 008 - 26.03.2025
105
background
töö. Peatükist
Lõikeosa ülevaade lk 102
näete, kus need
osad teie lisatarvikul paiknevad.
Kui lisatarvikut ei hooldata õigesti ja korrapäraselt ning
seda ei paranda asjatundja, võib lüheneda seadme
tööiga ja suureneda õnnetuste oht. Kui vajate täiendavat
infot, pöörduge lähimasse teenindusse.
HOIATUS: Ärge kasutage lisatarvikut,
kui selle turvavarustus pole täiesti korras.
Ohutusvarustust tuleb käesolevas lõigus
toodud eeskirjade kohaselt hooldada
ja kontrollida. Kui lisatarvik ei vasta
ohutusnõuetele, laske see parandada
hooldustöökojas.
HOIATUS: Toote hooldus ja
parandamine nõuab eraldi väljaõpet. Eriti
oluline on see toote ohutusvarustuse
puhul. Kui toode ei vasta allpool toodud
nõuetele, võtke ühendust hooldustöökojaga.
Meie toodetele on tagatud professionaalne
hooldus ja parandus. Kui toote müüja ei
tegele hooldusega, paluge teda juhatada
teid lähimasse hooldustöökotta.
Lõikeosa ja lõikeosa kaitse kontrollimine
HOIATUS: Ärge kasutage lõikeosa
ilma heakskiidetud kaitsekatteta. Vale või
defektse lõikeosa kaitse kinnitamine võib
põhjustada kehavigastusi.
1. Seisake mootor ja veenduge, et lõikeosa oleks
täielikult peatunud.
2. Kui teil on bensiinitoitega toode, eemaldage
süüteküünla kate süüteküünla küljest. Kui teil on
akutoitega toode, eemaldage tootest aku.
3. Pange kätte kaitsekindad.
4. Veenduge, et lõiketerad poleks kahjustatud. Kui
terad on kahjustatud, vahetage need välja. Vt jaotist
Lõiketera vahetamine lk 110
.
5. Kontrollige lõiketerasid. Veenduge, et lõiketerade
vahel poleks lõtku. Kui lõiketerade vahel on lõtk,
tuleb terasid reguleerida. Vt jaotist
Lõiketerade
vahelise lõtku reguleerimine lk 111
.
6. Veenduge, et tugikuppel oleks kahjustamata.
Kahjustatud tugikuppel tuleb välja vahetada.
7. Veenduge, et lõikeosa kruvid oleks kinnitatud.
8. Veenduge, et lõiketerad ja lõiketera kaitse ei oleks
kahjustatud. Vaheta välja kahjustatud osad.
Ohutusjuhised hooldamisel
HOIATUS:
Lõikeosa võib jätkata
pöörlemist, kui gaasihoovastik/toitelüliti on
vabastatud Kui teil on bensiinitoitega
toode, eemaldage süüteküünla kate
süüteküünla küljest. Kui teil on akutoitega
toode, eemaldage tootest aku. Enne
106 1050 - 008 - 26.03.2025
background
hooldustoiminguid veenduge, et lõikeosa on
täielikult peatunud.
HOIATUS: Ülekanne läheb toote
kasutamise ajal kuumaks. Kuumad pinnad
võivad põhjustada põletusi. Ärge ülekannet
puudutage.
Lõikeseadet parandades kandke alati tugevaid
kindaid. Lõikeosa on väga terav ja võib põhjustada
sisselõikeid.
Parandamisel kasutage ainult originaalvaruosi.
HOIDKE NEED
JUHISED ALLES
Töö
Töövõtted
HOIATUS: Oksad või muru võivad
lõikeosa kaitse ja lõikeosa vahele jääda.
Kui teil on bensiinitoitega toode, seisake
enne lõikeosa puhastamist alati mootor. Kui
teil on akuga toode, seisake enne lõikeosa
puhastamist alati mootor ja eemaldage aku
toote küljest.
Lõikamise ajal rakendage täisgaas/-kiirus ja pärast
iga lõike tegemist langetage kiirus tühikäigule.
ETTEVAATUST: Kui mootor
töötab liiga kaua ilma koormuseta
täisgaasil, võib see mootorit kahjustada.
Lõikeosa soovitatav kasutusviis
Lõikosa terad liiguvad väikese nurga all ja võivad lõigata
igas suunas. Liigutage lõikeosa mööda maad sellisel
kõrgusel, et tugikuppel puudutab maad. Kasutage
lõikeosa selleks, et teha lõikamistöid:
parkides ja teeservadel;
kõnniteedel ja aedade lähedal;
1050 - 008 - 26.03.2025 107
background
kivide ja puude lähedal;
vee läheduses.
ETTEVAATUST: Ärge kastke
ülekannet vette.
Kokkupanek
Käepideme kokkupanek
HOIATUS: Käepide kinnitatakse
silmuskäepideme külge, kui kavatsete
kasutada seadet mõne soovitatud
lõikeosaga.
1. Paigaldage käepide 3 kruvi abil silmuskäepideme
külge.
2. Reguleerige kõrvaklapid mugavasse asendisse.
3. Pingutage kruvisid.
Rakmete tugikonksu paigaldamine (kui
on olemas)
1. Paigaldage rakmete tugikonks tagumise käepideme
ja silmuskäepideme noolte vahele.
Märkus: Ärge paigutage toiteallikat maapinnale.
2. Reguleerige silmust, et toode oleks tasakaalus ja
seda oleks hõlbus kasutada.
Lahtivõetava varre paigaldamine
1. Keerake nuppu, et avada varre liitmik.
108 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Joondage lõikeosa (A) tähistus ühenduslülil (B)
oleva noolega.
A
B
3. Lükake vars ettevaatlikult ühenduslülisse, kuni
kuulete klõpsatust.
4. Keerake nupp korralikult kinni.
Lahtivõetava varre eemaldamine
1. Keerake liitmiku vabastamiseks nuppu 3 pööret või
rohkem.
2. Vajutage nupule (C) ja hoidke seda all.
3. Hoidke sellest varre otsast, mille külge mootor on
kinnitatud, tugevasti kinni.
4. Tõmmake vars otse sidurist välja.
C
Hooldamine
Sissejuhatus
Allpool on toodud üldised hoolduseeskirjad. Täpsema
teabe saamiseks pöörduge hooldustöökotta.
Hooldusgraafik
Allpool on esitatud lõikeosa vajalike hooldustööde loend.
Märkus: Kasutaja tohib lõikeosale teha ainult
selles kasutusjuhendis nimetatud hooldustöid. Kõik
muud hooldustööd tuleb lasta teha heakskiidetud
hooldustöökojas.
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Puhastage seadme välisosad. X
Veenduge, et lõiketerad poleks kahjustatud. Kui terad on kahjustatud, vahetage
need välja.
X
Veenduge, et lõikeosa kaitse oleks kahjustamata. Kui lõikeosa kaitse on kahjus-
tunud, vahetage see välja.
X
1050 - 008 - 26.03.2025 109
background
Hooldus Iga päev Iga nädal Iga kuu
Veenduge, et tugikuppel oleks kahjustamata. Kahjustatud tugikuppel tuleb välja
vahetada.
X
Veenduge, et kruvid oleksid pingutatud. X
Täitke ülekanne määrdega umbes iga 100 töötunni järel. X
Lõiketerade puhastamine ja määrimine
1. Puhastage lõiketerad enne ja pärast toote
kasutamist soovimatust materjalist.
2. Enne pikaks ajaks hoiulepanekut määrige
lõiketerasid.
Märkus: Soovitatud puhastusvahendite ja
määrete kohta lisateabe saamiseks võtke ühendust
hooldusesindajaga.
Ülekande puhastamine
ETTEVAATUST: Ärge täitke
ülekannet täielikult. Kui ülekanne on täiesti
täis, võib määre kahjustada tihendeid ja
põhjustada lekke.
1. Eemaldage määrdekorgid.
2. Lisage määret ülemisse avasse.
3. Kinnitage määrdekorgid.
Lõiketerade teritamine
HOIATUS: Kandke lõiketerade
hoidmise ajal kaitsekindaid.
1. Asetage lehtsilmusvõti ülekandel olevasse pessa.
2. Pöörake lehtsilmusvõtit, kuni ülemise ja alumise
lõiketera vahel on 3 mm vahe.
3. Teritage servad (B), millele pääsete lihvijaga ligi.
Ärge teritage servi ümaraks (A).
A B
4. Vastasservadele ligipääsuks pöörake lehtsilmusvõtit
vastupidises suunas.
5. Teritage servad, millele pääsete lihvijaga ligi.
6. Kui lõiketerade hammaste vaheline laius on väiksem
kui 8 mm, vahetage terad välja. (C).
C
Lõiketera vahetamine
HOIATUS: Kandke lõiketerade
hoidmise ajal kaitsekindaid.
110 1050 - 008 - 26.03.2025
background
HOIATUS: Et toode ei läheks
tasakaalust välja ega vibreeriks, puhastage
lõiketerade vahetamisel lõikeosa.
Märkus: Lõiketerad on vahetatavad.
1. Eemaldage keskmine kruvi (A), seib (B) ja tugikuppel
(C).
A
B
C
Märkus: Keskmisel kruvil on vasakkeere.
2. Eemaldage 4 kruvi (D), alumine lõiketera (E) ja
vaheleht (F).
D
E
F
3. Eemaldage 4 kruvi (G) ja ülemine lõiketera (H).
G
H
4. Paigaldage lõiketerad vastupidises järjestuses.
Lõiketerade paigaldamisel keerake kruvid võrdselt
kinni.
5. Keerake kruvid (G) kinni pingutusmomendiga 9–12
Nm.
6. Keerake kruvid (D) kinni pingutusmomendiga 9-–12
Nm.
7. Keerake keskmine kruvi (A) kinni
pingutusmomendiga 15–20 Nm.
Lõiketerade vahelise lõtku
reguleerimine
HOIATUS: Kandke lõiketerade
hoidmise ajal kaitsekindaid.
1. Teavet alumise lõiketera eemaldamise kohta vt
Lõiketera vahetamine lk 110
.
2. Eemaldage vaheleht.
1050 - 008 - 26.03.2025
111
background
Märkus: Hoidke vaheleht alles ajaks, kui on aeg
lõiketerad välja vahetada.
3. Paigaldage alumine lõiketera. Lõiketerade
paigaldamisel keerake kruvid võrdselt kinni.
Lõikeosa kaitse vahetamine
HOIATUS: Kandke lõiketerade
hoidmise ajal kaitsekindaid.
Eemaldage 2 kruvi (B) ja lõikeosa kaitse (A).
Paigaldage uus lõikeosa kaitse (A) 2 kruviga (B).
Keerake kruvid võrdse tugevusega kinni.
A
B
Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine
Transport ja hoiustamine
Veenduge, et kui toodet ei kasutata või
seda transporditakse või hoiustatakse, oleks
transportkaitse nõuetekohaselt lõikeosale kinnitatud.
Hoidke lõikeosa lukustatud kohas, kus sellele ei
pääse juurde lapsed ega volitamata isikud.
Kinnitage lõikeosa transportimise ajal ohutult, et
vältida kahjustusi ja õnnetusi.
Enne pikaajalist hoiustamist veenduge, et lõikeosa
on puhas, ja tehke põhjalik hooldus.
Tehnilised andmed
Tehnilised andmed bensiinitoitega toodete kohta
RA850
Kaal
Kaal, kg 2,5
Müratasemed
43
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 102
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
, dB (A) 105
Müratase
44
Ekvivalentne helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi, dB(A):
Originaalse heakskiidetud lisatarvikuga 83
Vibratsioonitase
45
43
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/ EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus
garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab
garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate
seadmete vahel.
44
Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle).
45
Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1
m/s
2
.
112 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
EN ISO 22867 järgi mõõdetud käepidemete
ekvivalentsed vibratsioonitasemed (a
hv,eq
),
m/s
2
Eesmised/tagumised käepidemed 7,1/5,2
Lõiketerad
Läbimõõt, mm 230
Lõikekiirus, lõiget/min 4600
Tehnilised andmed akutoitega toodete kohta
RA850+325iLK
Kaal
Kaal, kg 8,1 + 5,5 / 3,7 + 2,5
Müratasemed
46
Helivõimsuse tase, mõõdetud dB(A) 93
Müravõimsustase, garanteeritud L
WA
, dB (A) 95
Müratase
47
Ekvivalentne helirõhutase kasutaja kõrva juures, mõõdetud EN ISO 22868 järgi, dB(A):
Originaalse heakskiidetud lisatarvikuga 83
Vibratsioonitase
48
EN ISO 22867 järgi mõõdetud käepidemete
ekvivalentsed vibratsioonitasemed (a
hv,eq
),
m/s
2
Eesmised/tagumised käepidemed 3,8/4,0
Lõiketerad
Läbimõõt, tolli/mm 9/230
Lõikekiirus, lõiget/min 3250
Määre Liiitiummääre
46
Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (L
WA
) vastavalt EÜ direktiivile
2000/14/ EÜ Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus
garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab
garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate
seadmete vahel.
47
Antud andmetel seadme helirõhutaseme ekvivalendi kohta on statistiline tüüplevi 1 dB(A) (standardne kõrva-
lekalle).
48
Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on 1
m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 113
background
Vastavusdeklaratsioon
EL-i vastavusdeklaratsioon
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel: +46
3614 6500, kinnitab ainuvastutusel, et toode:
Kirjeldus Kolbklapi lisatarvik
Kaubamärk
Husqvarna
Tüüp/mudel RA850
Identifitseerimine Seerianumbrid alates 2024. aastast ja hilisemad
vastab täielikult järgmistele EÜ direktiividele ja
määrustele:
Määrus Kirjeldus
2006/42/EÜ „masinadirektiiv“
2014/30/EL „elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv”
2000/14/EÜ „seadmete müra kohta käiv direktiiv”
2011/65/EL „elektri- ja elektroonikaseadmetes teatavate ohtlike ainete kasutamise piiramise direktiiv“
ja et kohalduvad järgmised standardid ja/või tehnilised
spetsifikatsioonid: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Sertifikaadi number: SEC/19/2528
Teavitatud asutus: SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Rootsi
teostas vabatahtlikult tüübikontrolli vastavalt direktiivi
2006/42/EÜ lisale IX.
SMP Svensk Maskinprovning AB on samuti kinnitanud
vastavust Nõukogu direktiivi 2000/14/EÜ lisale V.
Lisateavet mürataseme kohta vt
Tehnilised andmed lk
112
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, uurimis- ja arendustegevuse juht,
tehnoloogiahaldus, Husqvarna AB
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutaja
114 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Sisällys
Johdanto.....................................................................115
Turvallisuus.................................................................116
Käyttö..........................................................................120
Asentaminen...............................................................121
Huolto......................................................................... 122
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen..............125
Tekniset tiedot............................................................ 125
Vaatimustenmukaisuusvakuutus................................ 127
Johdanto
Käyttötarkoitus
VAROITUS: Terälaitetta saa käyttää
vain yhteensopivien laitteiden kanssa.
Lisätietoja on laitteen käyttöohjeessa.
Terälaitetta käytetään ruohon leikkaamiseen.
Huomautus: Kansalliset määräykset saattavat
rajoittaa laitteen käyttöä.
Tuotekuvaus
Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi
itsellämme oikeuden muuttaa tuotteiden muotoa ja
ulkonäköä ilman ennakkoilmoitusta.
Huomautus: Tässä käyttöohjeessa käsitellään
sekä bensiini- että akkukäyttöisiä laitteita.
Terälaitteen yleiskatsaus
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Terä
2. Vaihdekotelo
3. Ylempi rasvatulppa
4. Kolo terien siirtämiseen manuaalisesti
5. Alempi rasvatulppa
6. Terälaitteen suojus
7. Akseli
8. Tukikuppi
9. Kuljetussuojus
10. Yhdistelmäavain
11. Huomio- ja varoitustarra
12. Käyttöohjekirja
13. J-kahva
14. Valjaiden ripustuskoukku
1050 - 008 - 26.03.2025 115
background
15. Valjaat
Lisälaitteen ja käyttöaggregaatin
symbolit
Tämän lisälaitteen huolimaton käyttö tai
väärinkäyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
sivullisille vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
alat käyttää lisälaitetta.
Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia ja
suojalaseja. Jos käyttöympäristö on
pölyinen, käytä hengityksensuojainta.
Käytä hyväksyttyä kypärää,
kuulonsuojaimia ja silmäsuojaimia.
Käytä aina hyväksyttyjä suojakäsineitä.
Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
Leikkausten enimmäismäärä minuutissa.
Laite voi saada esineitä sinkoutumaan,
mikä voi aiheuttaa vammoja.
Pysy vähintään 15 metrin / 50 jalan
etäisyydellä ihmisistä ja eläimistä tuotteen
käytön aikana.
Käyttäjän on varmistetta-
va, että ihmiset ja eläimet
ovat vähintään 15 metrin
päässä laitteesta työn ai-
kana. Kun useita laittei-
ta käytetään samassa pai-
kassa, on käyttäjien väli-
sen turvaetäisyyden oltava
vähintään 15 metriä. Lisä-
laite voi singota rajulla voi-
malla esineitä, jotka voivat
kimmota takaisin. Se voi
johtaa vakaviin silmävam-
moihin, mikäli suositeltuja
suojaimia ei käytetä.
EU- ja UK-direktiivien ja -säädösten
mukainen ympäristön melupäästökilpi.
Tuotteen taattu äänitehotaso on määritetty
kohdassa
Tekniset tiedot sivulla 125
ja
kilvessä.
Tämä lisälaite täyttää sovellettavien EY-
direktiivien vaatimukset.
yyyywwxxxx Tyyppikilvessä tai lasermerkinnässä
näkyy sarjanumero, jossa yyyy on
valmistusvuosi ja ww on valmistus-
viikko.
Huomautus: Muita lisälaitteen tunnuksia/tarroja
tarvitaan tietyillä markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Turvallisuus
KESKEISET
TURVAOHJEET
Turvallisuusmääritelmät
Varoituksia, huomioita ja huomautuksia käytetään, kun
jotakin käyttöohjeen osaa halutaan erityisesti korostaa.
VAROITUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata käyttäjän tai sivullisen vamma tai
kuolema.
HUOMAUTUS: Tätä käytetään, jos
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä voi
seurata tuotteen ja/tai lisälaitteen, muiden
materiaalien tai ympäristön vaurioituminen.
Huomautus: Tätä käytetään tietyissä tilanteissa
tarvittavien lisätietojen antamiseen.
116 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Lue kaikki ohjeet
VAROITUS: Sähkökäyttöisiä
puutarhatyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava yleisiä turvaohjeita, jotka
vähentävät tulipalon, sähköiskun ja
henkilövahinkojen vaaraa ja joita ovat
esimerkiksi seuraavat:
Yleiset turvaohjeet
VAROITUS: Lue seuraavat turvaohjeet
ennen lisälaitteen käyttämistä.
Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista, että
ymmärrät sen sisällön, ennen kuin alat käyttää
lisälaitetta.
Nämä ohjeet täydentävät laitteen mukana
toimitettuja ohjeita. Katso muita toimenpiteitä
koskevat ohjeet laitteen käyttöohjeista.
Lisälaitteen rakennetta ei missään tapauksessa
saa muuttaa ilman valmistajan lupaa. Älä
käytä lisälaitetta, mikäli epäilet jonkun muun
tehneen siihen muutoksia. Käytä aina alkuperäisiä
lisävarusteita. Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle tai
muille vakavia vahinkoja tai kuoleman.
Liiallinen altistuminen tärinöille saattaa aiheuttaa
verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, jos havaitset
oireita, jotka voivat liittyä liialliseen tärinöille
altistumiseen. Esimerkkejä tällaisista oireista ovat
puutuminen, tunnottomuus, kutina, pistely, kipu,
voimattomuus tai heikkous sekä ihon värin tai
pinnan muutokset. Näitä oireita esiintyy tavallisesti
sormissa, käsissä tai ranteissa. Nämä oireet voivat
voimistua alhaisissa lämpötiloissa.
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjekirjassa
esitettyihin tehtäviin. Katso kohta
Käyttötarkoitus
sivulla 115
.
Älä käytä laitetta, jos epäilet, ettet osaa käyttää sitä.
Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai sairas
tai alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tämä voi heikentää näkö-,
arviointi- ja koordinaatiokykyäsi.
Älä käytä laitetta, jos et voi saada apua
onnettomuuden sattuessa.
Älä käytä laitetta, jos siinä on merkkejä vaurioista.
Tarkista, että terälaite pysähtyy aina moottorin
käydessä joutokäynnillä tai kun käyttöliipaisin on
vapautettu.
Pidä sivulliset vähintään 15 metrin päässä laitteesta
leikkuun aikana. Varmista, että työalueella ei ole
asiaankuulumattomia henkilöitä.
Älä anna lasten käyttää laitetta tai tulla sen lähelle.
Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Älä käytä laitetta huonolla säällä esimerkiksi
sumussa, kovassa sateessa tai tuulessa, ankarassa
pakkasessa tai ukkosella.
Jos teriin tarttuu jotain käytön aikana, pysäytä
laite ja odota, kunnes terät pysähtyvät. Jos laite
on bensiinikäyttöinen, irrota sytytystulpan suojus
sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen, irrota
akku. Laita yhdistelmäavain vaihdekotelon koloon ja
siirrä teriä. Katso kohta
Terien teroittaminen sivulla
123
.
Jos terät ovat vahingoittuneet käytön aikana, ylä-
ja alaterä voivat tarttua toisiinsa. Älä koske teriin,
sillä ne voivat liikahtaa nopeasti ja aiheuttaa
loukkaantumisen.
Varmista, että olet turvallisessa ja tukevassa
työskentelyasennossa käytön aikana.
Laite voi saada esineitä sinkoutumaan nopeasti.
Varmista, että kaikilla työalueella olevilla henkilöillä
on hyväksytyt henkilökohtaiset suojavarusteet.
Poista irralliset esineet työalueelta.
Valvo työaluetta käyttäessäsi kuulosuojaimia. Riisu
kuulonsuojaimet aina moottorin sammuttamisen
jälkeen.
Jos laite tärisee epänormaalisti, pysäytä moottori.
Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytystulpan
suojus sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen,
irrota akku. Selvitä syy välittömästi. Tärinä on
yleensä merkki vaurioista.
Älä poistu laitteen luota, kun moottori on käynnissä.
Pidä laitteesta kiinni kummallakin kädellä. Pidä
laitetta kehon oikealla puolella. Käytä laitetta siten,
että terälaite on vyötärön alapuolella.
Terälaitteen työstösuunnan on oltava poispäin
käyttäjästä. Leikkaaminen käyttäjän suuntaan voi
aiheuttaa vakavan vahingon.
Pidä kädet ja jalat etäällä teristä, kun moottori on
käynnissä.
1050 - 008 - 26.03.2025
117
background
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS: Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen laitteen käyttämistä.
Käytä aina hyväksyttyjä henkilökohtaisia
suojavarusteita, kun käytät laitetta. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta ne lieventävät vammoja
onnettomuustilanteessa. Anna jälleenmyyjän auttaa
oikeiden varusteiden valinnassa.
Käytä suojakypärää paikoissa, joissa putoilevat
esineet aiheuttavat vaaraa.
Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa
aiheuttaa kuulovammoja. Akkukäyttöiset laitteet
ovat tavallisesti suhteellisen hiljaisia, mutta
melutasot ja pitkät käyttöjaksot voivat aiheuttaa
vammoja. Husqvarna suosittelee kuulonsuojaimien
käyttämistä, jos laitetta käytetään pitkään.
Henkilöiden, jotka käyttävät sähkötyökaluja
jatkuvasti ja säännöllisesti, on syytä tarkistuttaa
kuulonsa säännöllisesti. Kuulonsuojaimet rajoittavat
äänien ja varoitusten kuulemista.
Käytä hyväksyttyjä silmäsuojaimia. Visiiriä
käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat) tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset.
Käytä käsineitä tarvittaessa esimerkiksi laitteen
tarkistuksen ja puhdistuksen aikana.
Käytä turvajalkineita, joissa on luistamaton pohja.
Käytä lujasta materiaalista valmistettuja vaatteita.
Käytä aina vahvakankaisia pitkiä housuja ja
pitkähihaista takkia. Vältä liian löysiä vaatteita, jotka
tarttuvat helposti risuihin ja oksiin. Älä pidä koruja,
shortseja tai avonaisia jalkineita. Älä myöskään kulje
paljain jaloin. Sido hiukset turvallisesti olkapäiden
yläpuolelle.
Käytä hengityssuojainta, jos on olemassa pölyvaara.
Pidä ensiaputarvikkeet helposti saatavilla.
Lisälaitteen turvalaitteet
VAROITUS:
Lue seuraavat
varoitusohjeet ennen lisälaitteen
käyttämistä.
Tässä osassa kerrotaan lisälaitteen
turvaominaisuuksista ja niiden toiminnasta sekä
annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet, joilla
varmistetaan laitteen toimivuus. Katso kohdasta
118
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Terälaitteen yleiskatsaus sivulla 115
, missä nämä osat
sijaitsevat lisälaitteessasi.
Lisälaitteen käyttöikä voi lyhentyä ja onnettomuusvaara
kasvaa, jos lisälaitteen kunnossapitoa ei suoriteta
oikein ja jos huoltoa ja/tai korjauksia ei
tehdä ammattitaitoisesti. Saat lisätietoja lähimmästä
huoltoliikkeestä.
VAROITUS: Älä koskaan käytä
lisälaitetta, jos sen turvalaitteet ovat viallisia.
Lisälaitteen turvavarustus on tarkastettava
ja pidettävä kunnossa tässä osassa
esitetyllä tavalla. Jos lisälaitteessasi ilmenee
tarkastettaessa puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
VAROITUS: Kaikki tuotteen huolto- ja
korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta. Tämä
koskee erityisesti tuotteen turvavarustusta.
Jos tuotteessa havaitaan puutteita
alla luetelluissa tarkastuksissa, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen. Hankkimalla
tuotteen meiltä varmistat, että saat sille
ammattimaisen korjauksen ja huollon.
Jos ostat tuotteen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä
myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Terälaitteen ja sen suojuksen tarkistaminen
VAROITUS: Terälaitetta ei saa käyttää
ilman hyväksyttyä terälaitteen suojusta.
Jos terälaitteeseen asennetaan väärä
tai viallinen suojus, se voi aiheuttaa
loukkaantumisen.
1. Sammuta moottori ja varmista, että terälaite
pysähtyy.
2. Jos laite on bensiinikäyttöinen, irrota sytytystulpan
suojus sytytystulpasta. Jos laite on akkukäyttöinen,
irrota akku.
3. Pue suojakäsineet.
4. Varmista, että terät eivät ole vioittuneet. Vaihda
vaurioituneet terät. Katso kohta
Terien vaihtaminen
sivulla 124
.
5. Tarkista terät. Varmista, ettei terien välissä ole
rakoa. Jos terien välissä on rako, teriä on
säädettävä. Katso kohta
Terien välisen raon
säätäminen sivulla 124
.
6. Varmista, että tukikuppi ei ole vaurioitunut. Vaihda
tukikuppi, jos se on vaurioitunut.
7. Varmista, että terälaitteen ruuvit on kiristetty.
8. Varmista, että terät ja terälaitteen suojus eivät ole
vaurioituneet. Vaihda vaurioituneet osat.
Turvaohjeet huoltoa varten
VAROITUS:
Terälaite voi jatkaa
pyörimistä kaasuliipaisimen/käyttöliipaisimen
vapauttamisen jälkeen. Jos laite on
bensiinikäyttöinen, irrota sytytystulpan
suojus sytytystulpasta. Jos laite on
akkukäyttöinen, irrota akku. Varmista, että
1050 - 008 - 26.03.2025 119
background
terälaite on kokonaan pysähtynyt ennen
laitteen huoltamista.
VAROITUS: Vaihdekotelo kuumenee
käytön aikana. Kuuma pinta voi polttaa. Älä
koske vaihdekoteloon.
Käytä aina lujatekoisia käsineitä terälaitetta
korjatessasi. Terävarustus on erittäin terävä ja voi
helposti aiheuttaa vahinkoja.
Käytä korjaukseen vain alkuperäisvaraosia.
SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET TALLESSA
Käyttö
Työskentelytekniikka
VAROITUS: Suojuksen ja terälaitteen
väliin voi tarttua oksia ja ruohoa. Jos
laite on bensiinikäyttöinen, pysäytä moottori
aina ennen terälaitteen puhdistamista. Jos
laite on akkukäyttöinen, pysäytä moottori
ja irrota akku laitteesta ennen terälaitteen
puhdistamista.
Sahaa täydellä kaasulla/nopeudella ja laske nopeus
joutokäyntiin jokaisen leikkauksen jälkeen.
HUOMAUTUS: Jos moottori
käy liian pitkään täydellä teholla
ilman kuormitusta, moottori saattaa
vahingoittua.
Terälaitteen suositeltu käyttö
Terälaitteen terien liikkeessä on pieni kulma, ja ne
voivat leikata kaikkiin suuntiin. Liikuta terälaitetta maan
pinnan suuntaisesti sellaisella korkeudella, että tukikuppi
koskettaa maata. Terälaitteella voi leikata:
puistoalueita ja teiden reunoja
pientareita ja aitojen lähistöjä
kivien ja puiden ympäri
120 1050 - 008 - 26.03.2025
background
veden läheisyydessä.
HUOMAUTUS: Älä upota
vaihdekoteloa veteen.
Asentaminen
J-kahvan asennus
VAROITUS: J-kahva on kiinnitettävä
kaarikahvaan, jos aiot käyttää laitetta jonkin
suositellun metallisen terälaitteen kanssa.
1. Kiinnitä J-kahva kaarikahvaan 3 ruuvilla.
2. Säädä laite mukavaan asentoon.
3. Kiristä ruuvit.
Valjaiden ripustuskoukun asennus (jos
käytössä)
1. Asenna valjaiden ripustuskoukku takakahvan ja
kaarikahvan nuolten väliin.
Huomautus: Älä aseta kaarikahvaa tarran
päälle.
2. Säädä silmukka niin, että laite on tasapainossa ja
sitä on helppo käyttää.
Kaksiosaisen runkoputken asennus ()
1. Avaa liitäntä kiertämällä nuppia.
2. Kohdista lisälaitteen kieleke (A) liitännän nuolen (B)
kohdalle.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025 121
background
3. Työnnä vartta varovasti liitäntään, kunnes kuulet
naksahduksen.
4. Kiristä nuppi kokonaan.
Kaksiosaisen runkoputken irrotus
1. Avaa liitäntä kiertämällä nuppia vähintään kolme
kierrosta.
2. Työnnä ja pidä painiketta (C) painettuna.
3. Pidä tiukasti kiinni runkoputken päästä, johon
moottori on kiinnitetty.
4. Vedä lisälaite irti liitännästä.
C
Huolto
Johdanto
Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset
lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Huoltokaavio
Alla on luettelo terälaitteelle suoritettavista
huoltotoimista.
Huomautus: Käyttäjän on huolehdittava ainoastaan
tässä käyttöohjeessa kuvatuista terälaitteen huolto-
ja kunnossapitotoimista. Kaikki muut huolto-
ja kunnossapitotyöt on tehtävä hyväksytyssä
huoltoliikkeessä.
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Puhdista laitteen ulko-osat. X
122 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Huolto
Päivittäin Viikoittain
Kuukau-
sittain
Varmista, että terät eivät ole vaurioituneet. Vaihda vaurioituneet terät. X
Varmista, että terälaitteen suojus ei ole vaurioitunut. Vaihda terälaitteen suojus,
jos se on vaurioitunut.
X
Varmista, että tukikuppi ei ole vaurioitunut. Vaihda tukikuppi, jos se on vaurioitu-
nut.
X
Varmista, että ruuvit on kiristetty kunnolla. X
Täytä vaihdekotelo rasvalla noin 100 työtunnin välein. X
Terien puhdistaminen ja voiteleminen
1. Puhdista terät ylimääräisistä materiaaleista ennen
laitteen käyttöä ja käytön jälkeen.
2. Voitele terät ennen pidempiaikaista säilytystä.
Huomautus: Lisätietoja suositelluista puhdistus- ja
voiteluaineista saat huoltoliikkeestä.
Vaihdekotelon voiteleminen
HUOMAUTUS: Älä täytä
vaihdekoteloa kokonaan. Jos vaihdekotelo
on täynnä, rasva voi vahingoittaa tiivisteitä
ja aiheuttaa vuotoja.
1. Irrota rasvatulpat.
2. Lisää rasvaa yläreikään.
3. Asenna rasvatulpat paikoilleen.
Terien teroittaminen
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä, kun
käsittelet teriä.
1. Laita yhdistelmäavain vaihdekotelon koloon.
2. Käännä yhdistelmäavainta, kunnes yllä- ja alaterän
välillä on 3 mm:n rako.
3. Teroita reunat (B), joita pystyt käsittelemään
hiomalaitteella. Varmista, ettet pyöristä reunoja (A).
A B
4. Käännä yhdistelmäavainta toiseen suuntaan, jotta
pääset käsittelemään toisia puolia.
5. Teroita reunat, joita pystyt käsittelemään
hiomalaitteella.
6. Vaihda terät, kun hampaan leveys on alle 8 mm. (C).
C
1050 - 008 - 26.03.2025
123
background
Terien vaihtaminen
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä, kun
käsittelet teriä.
VAROITUS: Estä laitteen
epätasapaino ja tärinä puhdistamalla
terälaite teriä vaihtaessasi.
Huomautus: Terien paikkaa voi vaihtaa keskenään.
1. Irrota keskiruuvi (A), aluslevy (B) ja tukikuppi (C).
A
B
C
Huomautus: Keskiruuvissa on vasenkätinen
kierre.
2. Irrota neljä ruuvia (D), alaterä (E) ja välilevy (F).
D
E
F
3. Irrota neljä ruuvia (G) ja yläterä (H).
G
H
4. Asenna terät päinvastaisessa järjestyksessä. Kiristä
ruuveja yhtä paljon asentaessasi teriä.
5. Kiristä ruuvit (G) arvoon 9–12 Nm.
6. Kiristä ruuvit (D) arvoon 9–12 Nm.
7. Kiristä keskiruuvi (A) arvoon 15–20 Nm.
Terien välisen raon säätäminen
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä, kun
käsittelet teriä.
124 1050 - 008 - 26.03.2025
background
1. Irrota alaterä. Katso kohta
Terien vaihtaminen sivulla
124
.
2. Irrota välilevy.
Huomautus: Säästä välilevy siihen asti, kun on
aika vaihtaa terät.
3. Asenna alaterä. Kiristä ruuveja yhtä paljon
asentaessasi teriä.
Terälaitteen suojuksen vaihtaminen
VAROITUS: Käytä suojakäsineitä, kun
käsittelet teriä.
Irrota kaksi ruuvia (B) ja terälaitteen suojus (A).
Kiinnitä uusi terälaitteen suojus (A) kahdella ruuvilla
(B). Kiristä ruuveja yhtä paljon.
A
B
Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen
Kuljetus ja säilytys
Varmista, että kuljetussuojus on kiinnitetty oikein
terälaitteeseen, kun laite ei ole käytössä, sitä
kuljetetaan tai se on säilytyksessä.
Säilytä terälaitetta lukitussa varastossa, jonne lapset
ja asiattomat henkilöt eivät pääse.
Vältä onnettomuudet ja laitteen vaurioituminen
kiinnittämällä terälaite turvallisesti kuljetuksen ajaksi.
Varmista, että terälaite on puhdistettu ja huollettu
ennen pitkäaikaista säilytystä.
Tekniset tiedot
Bensiinikäyttöisten laitteiden tekniset tiedot
RA850
Paino
Paino, kg 2,5
Melupäästöt
49
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 102
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 105
Äänitasot
50
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN ISO 22868 mukaan, dB(A)
49
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu
äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
50
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta laitteen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)
on 1 dB(A).
1050 - 008 - 26.03.2025 125
background
RA850
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen) 83
Tärinätasot
51
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin EN ISO 22867 mukaan, m/s
2
:
Etu-/takakahvat 7,1/5,2
Terät
Halkaisija, mm 230
Terän nopeus, leikkuu/min 4600
Akkukäyttöisen tuotteen tekniset tiedot
RA850+325iLK
Paino
Paino, kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Melupäästöt
52
Äänentehotaso, mitattu dB(A) 93
Äänentehotaso, taattu L
WA
dB(A) 95
Äänitasot
53
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin EN ISO 22868 mukaan, dB(A)
Varustettu hyväksytyllä lisävarusteella (alkuperäinen) 83
Tärinätasot
54
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
hv,eq
) mitattuna standardin EN ISO 22867 mukaan, m/s
2
:
Etu-/takakahvat 3,8/4,0
Terät
Halkaisija, mm 230
Terän nopeus, leikkuu/min 3250
Rasva Litiumrasva
51
Vastaavasta tärinätasosta ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
2
.
52
Melupäästö ympäristöön äänitehona (L
WA
) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitettu
äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri laitteiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
53
Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta laitteen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)
on 1 dB(A).
54
Vastaavasta tärinätasosta ilmoitettujen tietojen tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
2
.
126 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46
36 146500, vakuuttaa täten, että tuote:
Kuvaus Edestakaisin liikkuva lisälaite
Tuotemerkki
Husqvarna
Tyyppi/malli RA850
Tunniste Sarjanumerot vuodesta 2024 alkaen
vastaavat täysin seuraavien EU:n direktiivien ja
asetusten vaatimuksia:
Asetus Kuvaus
2006/42/EC konedirektiivi
2014/30/EU EMC-direktiivi
2000/14/EC Melupäästödirektiivi
2011/65/EU Direktiivi tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa
ja että asiassa sovelletaan seuraavia standardeja
ja/tai teknisiä tietoja: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Sertifikaatin numero: SEC/19/2528
Ilmoitettu tarkastuslaitos: SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Uppsala, Ruotsi, on
suorittanut direktiivin 2006/42/EY liitteen IX mukaisen
vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen.
SMP Svensk Maskinprovning AB on myös vahvistanut,
että laite on neuvoston direktiivin 2000/14/EY liitteen V
mukainen.
Katso lisätietoja melupäästöistä osiosta
Tekniset tiedot
sivulla 125
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Tuotekehityspäällikkö, Technology
Management, Husqvarna AB
Teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja
1050 - 008 - 26.03.2025 127
background
Sommaire
Introduction.................................................................128
Sécurité.......................................................................130
Utilisation.................................................................... 134
Montage......................................................................135
Entretien..................................................................... 136
Transport, entreposage et mise au rebut....................139
Caractéristiques techniques....................................... 139
Déclaration de conformité...........................................142
Introduction
Utilisation prévue
AVERTISSEMENT: L'accessoire de
coupe ne doit être utilisé qu'avec des
produits compatibles. Reportez-vous au
manuel de l'opérateur correspondant au
produit.
L'accessoire de coupe est utilisé pour couper l'herbe.
Remarque: La législation nationale peut imposer
des limites à l'utilisation du produit.
Description du produit
Nous travaillons continuellement au développement de
nos produits et nous réservons le droit d'en modifier,
entre autres, la conception et l'aspect sans préavis.
Remarque: Le présent manuel concerne à la fois
les blocs d'alimentation fonctionnant à l'essence et ceux
alimentés par batterie.
Présentation de l'équipement de coupe
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Lame
2. Carter
3. Bouchon de graissage supérieur
4. Douille pour faire bouger les lames manuellement
5. Bouchon de graissage inférieur
6. Protection pour l'équipement de coupe
7. Arbre
8. Bol de garde au sol
9. Protection de transport
10. Clé mixte
128 1050 - 008 - 26.03.2025
background
11. Autocollant d'information et d'avertissement
12. Manuel de l'opérateur
13. Poignée enJ
14. Crochet de suspension du harnais
15. Harnais
Symboles sur l'accessoire et le bloc
d'alimentation
Une utilisation erronée ou négligente
de cet accessoire peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
l'opérateur ou d'autres personnes.
Avant d'utiliser l'accessoire, lisez
attentivement le manuel de l'opérateur et
assimilez les instructions qu'il contient.
Utilisez des protège-oreilles et des
protections pour les yeux homologués. Si
l'environnement est poussiéreux, utilisez
un masque respiratoire.
Portez un casque de protection, des
protège-oreilles et des protections pour
les yeux homologués.
Portez toujours des gants de protection
homologués.
Utilisez des bottes antidérapantes et
résistantes.
Nombre maximal de coupes par minute.
Le produit peut entraîner la projection
d'objets, ce qui peut causer des
blessures.
Restez à une distance minimale de 15m
(50pi) des personnes et des animaux
pendant le fonctionnement du produit.
L'opérateur doit veiller à
ce qu'aucune personne ni
aucun animal ne se trou-
vent à moins de 15mè-
tres. Lorsque plusieurs
opérateurs partagent le
même lieu de travail, la
distance de sécurité doit
être de 15mètres au mi-
nimum. L'accessoire peut
projeter violemment des
objets pouvant ricocher.
Ceci peut provoquer de
graves blessures aux yeux
si l'équipement de pro-
tection personnelle recom-
mandé n'est pas utilisé.
Étiquette relative aux émissions sonores
dans l'environnement, conformément aux
directives et réglementations de l'UE
et du Royaume-Uni. Le niveau de
puissance sonore garanti du produit est
spécifié dans la section
Caractéristiques
techniques à la page 139
et sur l'étiquette.
Cet accessoire est conforme aux
directives CE en vigueur.
yyyywwxxxx La plaque signalétique ou l'impres-
sion au laser indique le numéro de
série. yyyy désigne l'année de pro-
duction et ww correspond à la semai-
ne de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants
présents sur l'accessoire concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
1050 - 008 - 26.03.2025 129
background
Sécurité
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit
et/ou l'accessoire, d'autres matériaux ou les
environs si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Lisez toutes les instructions
AVERTISSEMENT:
Lors de
l'utilisation d'appareils de jardinage, des
précautions élémentaires de sécurité doivent
toujours être observées afin de réduire les
risques d'incendie, de décharge électrique et
de blessures corporelles, y compris ce qui
suit:
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lisez les
consignes de sécurité qui suivent avant
d'utiliser l'accessoire.
Lisez attentivement et assimilez le manuel
d'utilisation avant d'utiliser l'accessoire.
Ces consignes complètent les instructions fournies
avec le produit. Pour d'autres procédures, veuillez
vous reporter aux instructions d'utilisation du produit.
Ne modifiez jamais l'accessoire sans l'autorisation
du fabricant. N'utilisez pas un accessoire qui
semble avoir été modifié par un tiers et utilisez
toujours des accessoires d'origine. Des modifications
non autorisées et/ou l'emploi d'accessoires non
homologués peuvent provoquer des accidents
graves, voire mortels, à l'utilisateur ou d'autres
personnes.
Une exposition excessive aux vibrations
peut entraîner des troubles circulatoires ou
nerveux chez les personnes sujettes à
des troubles cardio-vasculaires. Consultez un
médecin en cas de symptômes liés à une
exposition excessive aux vibrations. De tels
symptômes peuvent être: engourdissement,
perte de sensibilité, chatouillements, picotements,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou les poignets.
Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Utilisez uniquement le produit pour les opérations
décrites dans le présent manuel. Reportez-vous à la
section
Utilisation prévue à la page 128
.
N'utilisez pas le produit si vous n'êtes pas sûr de
pouvoir le faire.
N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué
ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise
d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela peut
diminuer votre acuité visuelle, votre jugement ou la
coordination de vos mouvements.
N'utilisez pas le produit si vous ne pouvez pas être
secouru en cas d'accident.
N'utilisez pas le produit si vous détectez des signes
de dommage.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe s'arrête
toujours quand le moteur est au régime de ralenti
ou lorsque la gâchette de puissance est relâchée.
Assurez-vous que personne ne se trouve à moins
de 15m (50pi) de vous lorsque vous utilisez
l'accessoire. Assurez-vous que seules les personnes
autorisées se trouvent dans la zone de travail.
Mettez le produit hors de portée des enfants et ne
les laissez pas l'utiliser.
Veillez à ce que la zone de travail reste propre et
bien éclairée. N'utilisez pas le produit par mauvais
temps, par exemple en cas de brouillard, de forte
pluie, de vent violent, de froid intense, de risque
d'éclair.
Si quelque chose se coince dans les lames pendant
l'utilisation, arrêtez le moteur et attendez que les
lames ne bougent plus. Si vous disposez d'un
produit fonctionnant à l'essence, retirez le capuchon
130
1050 - 008 - 26.03.2025
background
de la bougie. Si vous disposez d'un produit alimenté
par batterie, retirez la batterie. Insérez la clé mixte
dans la douille du carter d'engrenage pour faire
bouger les lames. Reportez-vous à la section
Pour
aiguiser les lames à la page 137
.
Si les lames sont endommagées au cours de
l'utilisation, les lames supérieure et inférieure
peuvent se coincer entre elles. Ne touchez pas
les lames; elles peuvent bouger brusquement et
provoquer des blessures.
Veillez à vous tenir dans une position stable et sûre
pendant l'utilisation du produit.
Le produit peut projeter des objets à grande vitesse.
Assurez-vous que toutes les personnes se trouvant
dans la zone de travail portent un équipement de
protection individuel homologué. Veillez à ce qu'il ne
reste pas d'objets meubles dans la zone de travail.
Surveillez la zone de travail lorsque vous portez
des protège-oreilles. Enlevez toujours vos protège-
oreilles dès que le moteur s'arrête.
Si le produit génère des vibrations inhabituelles,
arrêtez le moteur. Si vous disposez d'un produit
fonctionnant à l'essence, déposez le capuchon
de la bougie. Si vous disposez d'un produit
alimenté par batterie, retirez la batterie. Recherchez-
en immédiatement la cause. Les vibrations sont
généralement le signe d'un dommage.
Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur
est allumé.
Tenez le produit avec les deux mains. Tenez le
produit du côté droit du corps. Utilisez le produit
avec l'équipement de coupe sous le niveau de votre
taille.
L'équipement de coupe doit être maintenu à distance
de l'opérateur. Couper en direction de l'opérateur
peut provoquer des blessures très graves.
Veillez à ce que ni vos mains ni vos pieds ne soient
à proximité des lames quand le moteur est allumé.
Équipement de protection individuel
AVERTISSEMENT:
Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
Portez toujours un équipement de protection
individuel homologué lorsque vous utilisez le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège
pas complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez un casque de protection lorsqu'il y a un risque
de chute d'objets.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer
des lésions auditives. En règle générale, les
produits alimentés par batterie sont relativement
silencieux mais peuvent s'avérer dangereux si
le bruit s'accompagne d'une utilisation prolongée.
Husqvarna recommande aux utilisateurs de porter
des protecteurs d'oreille lorsque le temps d'utilisation
total est supérieur à une journée. Les utilisateurs
réguliers doivent contrôler fréquemment leur
audition. Veuillez noter que les protecteurs d'oreilles
limitent la capacité à entendre les sons et les
signaux d'avertissement.
Utilisez des protections pour les yeux homologuées.
L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner
du port de lunettes de protection homologuées. Les
lunettes de protection doivent être conformes aux
normesANSIZ87.1 (États-Unis) ou EN166 (pays de
l'UE).
1050 - 008 - 26.03.2025
131
background
Portez des gants de protection en cas de besoin,
par exemple lorsque vous examinez ou nettoyez le
produit.
Utilisez des bottes de protection ou des chaussures
équipées de semelles antidérapantes.
Portez des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant. Portez toujours des pantalons longs,
épais et des manches longues. Ne portez pas de
vêtements amples qui risqueraient de se prendre
dans les brindilles et les branches. Ne portez pas
de bijoux, de shorts, de chaussures ouvertes et ne
marchez pas pieds nus. Attachez correctement vos
cheveux au-dessus de vos épaules.
Utilisez une protection respiratoire lorsqu'il y a un
risque de présence de poussières.
Gardez toujours une trousse de premiers soins à
portée de main.
Dispositifs de sécurité sur l'accessoire
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser
l'accessoire.
Ce chapitre présente les fonctions de sécurité de
l'accessoire, leur but et les instructions de contrôle et
d'entretien afin de garantir son bon fonctionnement.
Consultez les instructions à la section
Présentation de
l'équipement de coupe à la page 128
pour savoir où se
trouvent ces équipements sur votre accessoire.
La durée de vie de l'accessoire risque d'être écourtée et
le risque d'accidents accru si l'entretien de l'accessoire
n'est pas effectué correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées
de manière professionnelle. Pour plus d'informations,
contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus
proche.
AVERTISSEMENT: N'utilisez
jamais un accessoire dont les équipements
de sécurité sont défectueux. Contrôlez et
entretenez les équipements de sécurité de
l'accessoire conformément aux instructions
données dans ce chapitre. Si les contrôles
de l'accessoire ne donnent pas de résultat
positif, contactez votre agent d’entretien
pour le faire réparer.
AVERTISSEMENT: L’entretien et la
réparation du produit exigent une formation
spéciale. Cela concerne particulièrement
l’équipement de sécurité du produit. Si
les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, adressez-vous à un atelier
spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et
de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, adressez-vous à
l’atelier spécialisé le plus proche.
Contrôlez l'équipement de coupe et sa
protection
AVERTISSEMENT:
N'utilisez pas
d'équipement de coupe sans une protection
homologuée. L'installation d'une protection
d'accessoire de coupe incorrecte ou
défectueuse peut provoquer des blessures.
1. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'accessoire
de coupe s'arrête.
2. Si vous disposez d'un produit fonctionnant à
l'essence, déposez le capuchon de la bougie. Si
vous disposez d'un produit alimenté par batterie,
retirez la batterie du produit.
3. Mettez des gants de protection.
132
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Assurez-vous que les lames ne sont pas
endommagées. Remplacez les lames si elles sont
endommagées. Reportez-vous à la section
Pour
remplacer les lames à la page 137
.
5. Examinez les lames. Vérifiez qu'il n'y a pas
d'écartement entre les lames. S'il y a un écartement
entre les lames, elles doivent être réglées. Reportez-
vous à la section
Pour régler l'écartement entre les
lames à la page 139
.
6. Assurez-vous que le bol de garde au sol n'est pas
endommagé. Remplacez le bol de garde au sol s'il
est endommagé.
7. Assurez-vous que les vis sur l'équipement de coupe
sont serrées.
8. Assurez-vous que les lames et la protection de
l'équipement de coupe ne sont pas endommagées.
Remplacez les pièces endommagées.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: L'accessoire de
coupe peut continuer à tourner une fois
la gâchette d'accélération/de puissance
relâchée. Si vous disposez d'un produit
fonctionnant à l'essence, déposez le
capuchon de la bougie. Si vous disposez
d'un produit alimenté par batterie, retirez
la batterie du produit. Assurez-vous que
l'accessoire de coupe est à l'arrêt complet
avant de procéder à l'entretien.
AVERTISSEMENT: Le carter
d'engrenage devient chaud pendant
l'utilisation du produit. Vous risquez de
vous brûler avec les surfaces chaudes; ne
touchez pas le carter d'engrenage.
Portez toujours des gants de protection robustes
lorsque vous réparez l'accessoire de coupe.
L'accessoire de coupe est très tranchant et peut
facilement provoquer des coupures.
Utilisez uniquement des pièces de rechange
d'origine pour les réparations.
1050 - 008 - 26.03.2025
133
background
CONSERVEZ
LES PRÉSENTES
INSTRUCTIONS
Utilisation
La technique de travail
AVERTISSEMENT: Des branches
ou de l'herbe peuvent se coincer entre
la protection de l'équipement de coupe
et l'équipement de coupe lui-même. Si
vous disposez d'un produit fonctionnant
à l'essence, arrêtez toujours le moteur
avant de nettoyer l'accessoire de coupe.
Si vous disposez d'un produit alimenté par
batterie, arrêtez toujours le moteur et retirez
la batterie du produit avant de nettoyer
l'accessoire de coupe.
Utilisez le produit à plein régime pour couper et
remettez-le au régime de ralenti après chaque
coupe.
REMARQUE: Le moteur risque
d'être endommagé s'il tourne trop
longtemps à plein régime sans charge.
Utilisation recommandée de
l'accessoire de coupe
Les lames de l'accessoire de coupe bougent à un
angle très fermé et peuvent couper dans toutes les
directions. Longez le sol avec l'accessoire de coupe, à
une hauteur où le bol de garde au sol touche le sol.
Utilisez l'accessoire de coupe pour couper:
Espaces verts et bords de route.
Bords de route et à proximité de clôtures.
Autour de pierres et d'arbres.
Près de points d'eau.
REMARQUE: N'immergez pas le
carter d'engrenage dans l'eau.
134 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Montage
Assemblage de la poignée enJ
AVERTISSEMENT: Si vous
prévoyez d'utiliser le produit avec l'un
des équipements de coupe métalliques
recommandés, la poignée en J doit être
fixée à la poignée en boucle.
1. Fixez la poignée en J à la poignée en anneau avec
3vis.
2. Ajustez le produit dans une position confortable.
3. Serrez les vis.
Pour installer le crochet de suspension
du harnais, le cas échéant
1. Installez le crochet de suspension du harnais entre
les flèches sur la poignée arrière et la poignée en
boucle.
Remarque: ne placez pas la poignée en
anneau sur l'autocollant.
2. Réglez l'œillet pour équilibrer le produit et faciliter
son utilisation.
Pour monter l'arbre démontable
1. Tournez le bouton pour desserrer le raccord.
2. Alignez la languette de l'accessoire de coupe (A) sur
la flèche du raccord (B).
A
B
3. Poussez prudemment l'arbre dans le raccord jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
1050 - 008 - 26.03.2025
135
background
4. Serrez complètement le bouton.
Démontage de l'arbre démontable
1. Tournez le bouton sur 3tours pour desserrer le
raccord.
2. Appuyez sur le bouton (C) et maintenez-le enfoncé.
3. Tenez fermement l'extrémité de l'arbre auquel le
moteur est fixé.
4. Tirez l'accessoire bien droit pour le sortir du raccord.
C
Entretien
Introduction
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à
caractère général. Pour plus d’informations, contacter
l’atelier de réparation.
Calendrier d'entretien
La liste ci-dessous indique les étapes d'entretien à
effectuer sur l'accessoire de coupe.
Remarque: L'opérateur doit uniquement effectuer
sur ce dernier les opérations d'entretien et de réparation
qui sont indiquées dans le présent manuel de
l'opérateur. Les autres opérations d'entretien et de
réparation doivent être effectuées par un atelier de
réparation agréé.
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Nettoyez les pièces externes du produit. X
Assurez-vous que les lames ne sont pas endommagées. Remplacez les lames
si elles sont endommagées.
X
Assurez-vous que la protection de l'accessoire de coupe n'est pas endomma-
gée. Remplacez la protection de l'accessoire de coupe si elle est endommagée.
X
Assurez-vous que le bol de garde au sol n'est pas endommagé. Remplacez le
bol de garde au sol s'il est endommagé.
X
Assurez-vous que les vis sont correctement serrées. X
136 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Entretien
Tous les
jours
Toutes
les se-
maines
Mensuel
Remplissez le carter de graisse avec de la graisse, environ toutes les 100heu-
res de service.
X
Pour nettoyer et lubrifier les lames
1. Nettoyez les lames afin d'enlever les matériaux
indésirables avant et après l'utilisation du produit.
2. Lubrifiez les lames avant les périodes de remisage
prolongées.
Remarque: Pour davantage d'informations sur les
nettoyants et lubrifiants recommandés, contactez votre
atelier d'entretien.
Pour lubrifier le carter d'engrenage
REMARQUE: Ne remplissez pas
entièrement le carter d'engrenage. Si le
carter d'engrenage est plein, la graisse peut
endommager les joints et provoquer des
fuites.
1. Déposez les bouchons de graissage.
2. Ajoutez de la graisse dans le trou supérieur.
3. Réinstallez les bouchons de graissage.
Pour aiguiser les lames
AVERTISSEMENT:
Portez toujours
des gants de protection lorsque vous
manipulez les lames.
1. Insérez la clé mixte dans la douille sur le carter
d'engrenage.
2. Tournez la clé mixte jusqu'à ce qu'il y ait une
différence de 3mm (0,12po) entre la lame
supérieure et la lame inférieure.
3. Aiguisez les bords (B) accessibles à l'aide d'une
meuleuse. Veillez à ne pas arrondir les bords (A).
A B
4. Tournez la clé mixte dans le sens opposé pour
accéder aux bords opposés.
5. Aiguisez les bords accessibles à l'aide d'une
meuleuse.
6. Remplacez les lames lorsque la largeur de la dent
est inférieure à 8mm (0,32po) (C).
C
Pour remplacer les lames
AVERTISSEMENT:
Portez toujours
des gants de protection lorsque vous
manipulez les lames.
1050 - 008 - 26.03.2025 137
background
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout
déséquilibre et toute vibration dans le
produit, nettoyez l'équipement de coupe
lorsque vous remplacez les lames.
Remarque: Les lames sont interchangeables.
1. Retirez la vis centrale (A), la rondelle (B) et le bol de
garde au sol (C).
A
B
C
Remarque: La vis centrale est filetée à gauche
2. Retirez les 4vis (D), la lame inférieure (E) et la cale
(F).
D
E
F
3. Retirez les 4vis (G) et la lame supérieure (H).
G
H
4. Installez les lames en procédant dans l'ordre
inverse. Serrez les vis uniformément lorsque vous
installez les lames.
5. Serrez les vis (G) à un couple de 9-12Nm.
6. Serrez les vis (D) à un couple de 9-12Nm.
7. Serrez la vis centrale (A) à un couple de 15-20Nm.
138
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Pour régler l'écartement entre les
lames
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection lorsque vous
manipulez les lames.
1. Retirez la lame inférieure. Reportez-vous à la
section
Pour remplacer les lames à la page 137
.
2. Retirez la cale.
Remarque: Mettez la cale en lieu sûr jusqu'à ce
que vous deviez à nouveau remplacer les lames.
3. Installez la lame inférieure. Serrez les vis
uniformément lorsque vous installez les lames.
Pour remplacer la protection de
l'accessoire de coupe
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants de protection lorsque vous
manipulez les lames.
Retirez les 2vis (B) et la protection de l'accessoire
de coupe (A).
Installez la nouvelle protection de l'accessoire de
coupe (A) à l'aide des 2vis (B). Serrez les vis
uniformément.
A
B
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et rangement
Assurez-vous que la protection de transport est
correctement fixée sur l'accessoire de coupe lorsque
le produit n'est pas utilisé, lorsqu'il est transporté ou
s'il est rangé.
Conservez l'accessoire de coupe dans un endroit
fermé à clé afin que des enfants ou des personnes
qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas
y avoir accès.
Fixez soigneusement l'accessoire de coupe pendant
son transport afin d'éviter tout dommage ou
accident.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est propre
et que son entretien complet a été effectué avant de
le ranger pour une période prolongée.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques pour produits fonctionnant à l'essence
RA850
Poids
Poids, kg 2,5
1050 - 008 - 26.03.2025 139
background
RA850
Émissions sonores
55
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 102
Niveau de puissance acoustique garanti (L
WA
), dB (A) 105
Niveaux sonores
56
Niveau de pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'opérateur, mesurée selon ENISO22868,
dB(A)
Avec un accessoire homologué (d'origine) 83
Niveaux de vibrations
57
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
) mesurés au niveau des poignées selon ENISO22867, en m/s
2
Poignées avant/arrière 7,1/5,2
Lames
Diamètre, mm 230
Vitesse des lames, taille/min 4600
Caractéristiques techniques pour produits alimentés par batterie
RA850+325iLK
Poids
Poids, lb/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Émissions sonores
58
Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 93
Niveau de puissance acoustique garanti (L
WA
), dB (A) 95
Niveaux sonores
59
Niveau de pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l'opérateur, mesurée selon ENISO22868,
dB(A)
Avec un accessoire homologué (d'origine) 83
55
Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (L
WA
) conformément à la
directive CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'acces-
soire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance sonore
garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion
et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
56
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 1dB(A).
57
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1m/s
2
.
58
Les émissions sonores dans l'environnement sont mesurées en puissance sonore (L
WA
) conformément à la
directive CE2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'acces-
soire de coupe d'origine qui atteint le niveau le plus élevé. La différence entre le niveau de puissance sonore
garanti et le niveau mesuré réside dans le fait que le niveau garanti prend également en compte la dispersion
et les variations d'une machine à l'autre du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
59
Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 1dB(A).
140 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
Niveaux de vibrations
60
Niveaux de vibrations équivalents (a
hv,eq
) mesurés au niveau des poignées selon ENISO22867, en m/s
2
Poignées avant/arrière 3,8/4,0
Lames
Diamètre, po/mm 9/230
Vitesse des lames, taille/min 3250
Graisse Graisse au lithium
60
Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 141
background
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité EU
Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit:
Description Accessoire pour réciprocateur
Marque
Husqvarna
Type/Modèle RA850
Identification Numéros de série de l'année2024 et ultérieurs
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes:
Réglementation Description
2006/42/CE «relative aux machines»
2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique»
2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement»
2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi-
pements électriques et électroniques»
et que les normes et/ou les spécifications techniques
suivantes sont appliquées: EN ISO 11806-1:2022, EN
IEC 63000:2018
Numéro de certificat: SEC/19/2528
Organisme notifié: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box4053, SE-904 03 Umeå, Suède, a procédé à
des examens volontaires selon l'annexeIX de la
directive2006/42/CE.
SMP Svensk Maskinprovning AB a également vérifié
la conformité à l'annexeV de la directive du
conseil2000/14/CE.
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter la section
Caractéristiques techniques
à la page 139
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Directeur R&D, gestion de la
technologie, Husqvarna AB
Responsable de la documentation technique
142 1050 - 008 - 26.03.2025
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................143
Biztonság....................................................................144
Üzemeltetés................................................................148
Összeszerelés............................................................ 149
Karbantartás............................................................... 151
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás............................ 154
Műszaki adatok...........................................................154
Megfelelőségi nyilatkozat............................................156
Bevezető
Rendeltetésszerű használat
FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelés kizárólag kompatibilis
termékekkel használható. Tekintse át
a termék használati utasítását.
A vágófelszerelés fű vágására szolgál.
Megjegyzés: A termék működtetésére nemzeti
jogszabályok általi korlátozások vonatkozhatnak.
Termékleírás
Folyamatosan fejlesztjük termékeinket, ezért fenntartjuk
a jogot a termékek kialakításának és megjelenésének
előzetes figyelmeztetés nélküli megváltoztatására.
Megjegyzés: A jelen kézikönyv a benzines és az
akkumulátoros tápegységekre egyaránt vonatkozik.
A vágófelszerelés áttekintése
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Kés
2. Sebváltóház
3. Felső zsírzócsavar
4. Csatlakozó a kések manuális mozgatásához
5. Alsó zsírzócsavar
6. A vágófelszerelés védőburkolata
7. Nyél
8. Támasztócsésze
9. Szállítási biztosítószerkezet
10. Kombinált kulcs
11. Tájékoztató és figyelmeztető címke
12. Kezelői kézikönyv
1050 - 008 - 26.03.2025 143
background
13. J-fogantyú
14. Hevedertartó horog
15. Heveder
A tartozék és a tápegység szimbólumai
A tartozék nem körültekintő vagy helytelen
használata a kezelő vagy más személyek
súlyos vagy halálos sérülését okozhatja.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
megértette azt a tartozék használatba
vétele előtt.
Használjon jóváhagyott fülvédőt és
védőszemüveget. Ha poros környezetben
dolgozik, használjon porvédő maszkot.
Viseljen jóváhagyott védősisakot, valamint
fül- és szemvédőt.
Használjon mindig megfelelő
védőkesztyűt.
Használjon stabil, nem csúszós csizmát.
Maximális vágások száma percenként.
A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek
sérülést okozhatnak.
A termék használata közben tartson
legalább 15 méteres (50 láb) távolságot
az emberektől és az állatoktól.
A kezelő ügyeljen arra,
hogy se ember, se állat ne
jöjjön 15 m-nél közelebb.
Ha ugyanazon a munkate-
rületen többen is dolgoz-
nak, legalább 15 méteres
biztonsági távolságot kell
tartani. A tartozék nagy
erővel fújhat ki tárgyakat,
amelyek visszapattanhat-
nak. Ez a javasolt bizton-
sági felszerelés használa-
tának mellőzése esetén
súlyos szemsérülést okoz-
hat.
A környezeti zajkibocsátásra vonatkozó
címke az EU-s és az egyesült
királyságbeli irányelveknek és
szabályozásoknak megfelelően. A termék
garantált hangteljesítményszintjére
vonatkozó adatok megtalálhatók
a
Műszaki adatok154. oldalon
című
fejezetben és a címkén
Ez a tartozék megfelel a vonatkozó EK
irányelveknek.
ééééhhxxxx A típustáblán vagy a lézernyomta-
tott jelölésen megtalálható a sorozat-
szám. éééé a gyártási év és hh pedig
a gyártási hét.
Megjegyzés: A tartozékon szereplő többi jel/címke
egyes piacok specifikus vizsgáztatási követelményeire
vonatkozik.
Biztonság
FONTOS
BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
és/vagy a tartozék vagy a környező területen
lévő anyagok károsodásának veszélye.
144 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Minden utasítást olvasson el
FIGYELMEZTETÉS: Elektromos
kerti készülékek használata esetén a tűz,
az áramütés és a személyi sérülések
kockázatának csökkentése érdekében
mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A tartozék
használata előtt olvassa el a biztonsági
utasításokat.
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és
győződjön meg róla, hogy megértette azt a tartozék
használatba vétele előtt.
Ezek az utasítások a termékkel kapott utasítások
kiegészítéséül szolgálnak. A többi eljárást a termék
használati utasításában találja meg.
A tartozék kivitelezésén a gyártó cég engedélye
nélkül semmilyen módosítást sem szabad végezni.
Ne használjon olyan tartozékot, amelyet esetleg
módosítottak, és mindig eredeti kiegészítőket
használjon. Nem engedélyezett módosítások és/
vagy pótalkatrészek komoly sérülésekhez vagy
halálos balesetekhez vezethetnek.
Az erős rezgés miatt a vérkeringési zavarokban
szenvedő személyeknél ér- vagy idegsérülések
léphetnek fel. Forduljon orvoshoz, ha olyan
tüneteket tapasztal, amelyek az erős rezgés
hatására jöhettek létre. Ezek a tünetek többek
között zsibbadás, érzéskiesés, bizsergés, szúró
érzés, fájdalom, erőtlenség, a bőr színének vagy
felületének megváltozása. A tünetek többnyire az
ujjakban, a kézben vagy a csuklóban jelentkeznek.
Az alacsony külső hőmérséklet súlyosbíthatja
a tüneteket.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A terméket csak a kézikönyvben ismertetett
műveletekre használja. Lásd:
Rendeltetésszerű
használat143. oldalon
.
Ne használja a terméket, amennyiben nem biztos
benne, hogy képes-e annak működtetésére.
Ne használja a terméket, ha fáradt, beteg, illetve
alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll.
Ezek ronthatják a látását, ítélőképességét vagy
koordinációját.
Ne használja a terméket, ha baleset esetén nem
kaphat segítséget.
Ne használja a terméket, ha sérülés jeleit látja.
Ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés teljesen leáll-e,
amikor a motor alapjárati fordulatszámon működik,
vagy amikor a kapcsológombot felengedik.
Ügyeljen arra, hogy vágás közben senki ne jöjjön 15
méternél közelebb. Győződjön meg arról, hogy csak
illetékes személyek tartózkodnak a munkavégzési
területen.
Ne engedje, hogy gyermekek használják a terméket,
vagy hogy annak közelében tartózkodjanak.
Tartsa tisztán és megfelelő fényviszonyok között
a munkavégzési területet. Ne használja a terméket
rossz időben, például ködben, zuhogó esőben, erős
szélben, rendkívüli hidegben, villámláskor stb.
Ha működtetés közben valami a kések közé
akad, állítsa le a motort, és várjon, amíg
a kések leállnak. Amennyiben benzines termékkel
dolgozik, távolítsa el gyertyapipát a gyújtógyertyáról.
Amennyiben a termék akkumulátoros, távolítsa el
az akkumulátort. Helyezze a kombinált kulcsot
a sebváltóházon lévő csatlakozóba a kések
mozgatásához, lásd:
A kések élezése151. oldalon
.
Ha működtetés közben a kések megsérülnek, az
alsó és felső kés egymásba akadhat. Ne érjen hozzá
a késekhez – hirtelen megmozdulhatnak, és sérülést
okozhatnak.
A termék működtetése során ügyeljen
a biztonságos, stabil testtartásra.
A termék nagy sebességgel tárgyakat repíthet
szét. Ügyeljen arra, hogy a munkaterületen
tartózkodó személyek jóváhagyott személyi
biztonsági felszerelést viseljenek. Távolítsa el
a mozdítható tárgyakat a munkaterületről.
Fülvédő viselése esetén folyamatosan figyelje
a munkaterületet. A motor leállítása után mindig
vegye le a fülvédőt.
Ha a termék szokatlan módon kezd rezegni,
állítsa le a motort. Amennyiben benzines termékkel
dolgozik, távolítsa el gyertyapipát a gyújtógyertyáról.
Amennyiben a termék akkumulátoros, távolítsa el
az akkumulátort. Azonnal ellenőrizze, hogy mi lehet
a rezgés oka. A rezgés általában sérülést jelez.
Ne hagyja magára a terméket, ha a motor jár.
1050 - 008 - 26.03.2025
145
background
Két kézzel tartsa a terméket. Tartsa a terméket teste
jobb oldalán. Használat közben a vágófelszerelés
legyen a derékszint alatt.
A vágófelszerelésnek a kezelőtől elfelé kell néznie.
A kezelő irányában végzett vágás súlyos sérülést
okozhat.
Ügyeljen arra, hogy keze és lába ne érjen
a késekhez, amikor a motor jár.
Személyi védőfelszerelés
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
A termék használata során viseljen
jóváhagyott személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem küszöböli ki teljes mértékben
a sérülés kockázatát, de csökkenti a sérülés
mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A megfelelő
felszerelés kiválasztásában kérje a kereskedő
segítségét.
Használjon védősisakot azokon a helyeken, ahol
fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak esnek
a földre.
Hosszú távon a tartós zajártalom halláskárosodást
okozhat. Az akkumulátoros termékek
általánosságban véve viszonylag csendesek,
azonban a zajszint és a hosszú távú használat
kombinációja károsodást okozhat. A Husqvarna
azt javasolja, hogy a kezelő viseljen fülvédőt, ha
a termékeket egy nap hosszabb ideig, szünet
nélkül használja. A terméket folyamatosan és
rendszeresen használó kezelőknek rendszeresen
ellenőriztetniük kell a hallásukat. Vegye figyelembe,
hogy fülvédő viselése közben a kezelő kevésbé
hallja a hangokat és a figyelmeztető jeleket.
Használjon jóváhagyott védőszemüveget. Ha
arcvédőt használ, jóváhagyott védőszemüveget is
kell viselnie. Jóváhagyott védőszemüvegek azok,
amelyek megfelelnek az ANSI Z87.1 (USA) illetve
EN 166 (EU-országok) szabványoknak.
Ha szükséges, viseljen kesztyűt – például a termék
ellenőrzésekor vagy tisztításakor.
Viseljen védőcsizmát vagy csúszásgátló talppal
ellátott lábbelit.
Viseljen sűrű szövésű anyagból készült ruházatot.
Vastag, hosszú nadrágot és hosszú ujjú felsőrészt
viseljen. Ne viseljen bő ruházatot, mert az beakadhat
a gallyakba és a bokrok ágaiba. Ne viseljen
ékszereket, rövidnadrágot vagy nyitott cipőt, illetve
ne legyen mezítláb. Igazítsa haját vállmagasság fölé.
146
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Por veszélye esetén viseljen légzésvédőt.
Tartson elsősegélykészletet a közelben.
Biztonsági eszközök a tartozékon
FIGYELMEZTETÉS: A tartozék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ez a fejezet a tartozék biztonsági funkciót és azok
rendeltetését tartalmazza, valamint azt, hogy miként
kell a megfelelő üzemelés biztosítása érdekében
ellenőrzéseket és karbantartást végezni. A tartozék
részegységeinek helyével kapcsolatban lásd a(z)
A vágófelszerelés áttekintése143. oldalon
című
fejezetben szereplő utasításokat.
A tartozék élettartama lecsökkenhet, a balesetveszély
pedig megnövekedhet, ha a tartozék karbantartását
nem megfelelően hajtják végre, illetve ha a szervizt és/
vagy a javításokat nem szakszerűen végzik. Ha további
információra van szüksége, vegye fel a kapcsolatot
a legközelebbi szervizszolgáltatóval.
FIGYELMEZTETÉS:
Soha
ne használja a tartozékot hibás
biztonsági felszerelésekkel. A tartozék
biztonsági felszerelésének ellenőrzését és
karbantartását a jelen fejezetben leírtak
szerint kell elvégezni. Ha az Ön tartozéka
nem felel meg az alábbi vizsgálatok
valamelyikén, forduljon szervizműhelyéhez.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
szervizeléséhez és javításához speciális
szakmai képzésre van szükség. Ez
különösen érvényes a termék biztonsági
felszereléseire. Ha az Ön terméke nem felel
meg az alábbi vizsgálatok valamelyikénél,
akkor forduljon szervizműhelyéhez. Bármely
termékünk megvásárlásakor garantáljuk
a szakképzett javítást és szervizelést. Ha
a terméket nem szervizműhellyel rendelkező
szakkereskedőtől vásárolta, akkor kérje el
tőle a legközelebbi szervizműhely címét.
A vágófelszerelés és a vágófelszerelés
védőburkolatának ellenőrzése
FIGYELMEZTETÉS:
Vágófelszerelést ahhoz tartozó jóváhagyott
védőburkolat nélkül semmilyen körülmények
között ne használjon. A nem megfelelő
vagy hibás védőburkolat használata sérülést
okozhat.
1. Állítsa le a motort, és győződjön meg arról, hogy
a vágófelszerelés megállt.
2. Amennyiben benzines termékkel dolgozik, távolítsa
el gyertyapipát a gyújtógyertyáról. Amennyiben
a termék akkumulátoros, távolítsa el az
akkumulátort.
3. Vegyen fel védőkesztyűt.
4. Ellenőrizze, hogy a kések nem sérültek-e. Ha
a kések sérültek, cserélje ki őket. Lásd:
A kések
cseréje152. oldalon
.
5. Ellenőrizze a késeket. Ellenőrizze, hogy nincs-e
távolság a kések között. Ha van távolság a kések
között, a kések beállítása szükséges. Lásd:
A kések
közötti távolság beállítása153. oldalon
.
1050 - 008 - 26.03.2025
147
background
6. Ellenőrizze, hogy a támasztócsésze sértetlen-e. Ha
a támasztócsésze sérült, cserélje ki.
7. Győződjön meg arról, hogy a vágófelszerelés
csavarjai meg vannak-e húzva.
8. Ellenőrizze, hogy a kések és a vágófelszerelés
védőburkolata sértetlen-e. Cserélje ki a sérült
alkatrészeket.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelés a gázadagoló/
kapcsológomb elengedése után is
tovább foroghat. Amennyiben benzines
termékkel dolgozik, távolítsa el gyertyapipát
a gyújtógyertyáról. Amennyiben a termék
akkumulátoros, távolítsa el az akkumulátort.
Karbantartás előtt győződjön meg arról,
hogy a vágófelszerelés teljesen leállt-e.
FIGYELMEZTETÉS: A sebváltóház
a termék használata közben felforrósodik.
A forró felületek égési sérülést okozhatnak
– ne érjen hozzá a sebváltóházhoz.
A vágófelszerelés javításához mindig viseljen
erős védőkesztyűt. A vágószerkezet nagyon éles,
könnyen megvághatja magát.
A javításhoz csak eredeti pótalkatrészeket
használjon.
A KEZELÉSI
ÚTMUTATÓT
ŐRIZZE MEG
Üzemeltetés
A munkavégzés technikája
FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelés védőburkolata és
a vágófelszerelés közé fű illetve ágak
szorulhatnak. Ha benzines terméket
használ, mindig állítsa le a motort
a vágófelszerelés tisztítása előtt. Ha
akkumulátoros terméket használ, mindig
állítsa le a motort és távolítsa el az
akkumulátort a vágófelszerelés tisztítása
előtt.
A vágás közben teljes gázt/fordulatszámot
alkalmazzon, majd az egyes vágások után hagyja
alapjáraton járni a terméket.
VIGYÁZAT: A motor károsodhat,
ha túl hosszú ideig járatják terhelés
nélkül maximális fordulatszámon.
A vágófelszerelés ajánlott használata
A vágófelszerelés kései kis szögben mozognak,
és bármelyik irányban képesek vágást végezni.
A vágófelszerelést a talaj mentén, abban
a magasságban mozgassa, ahol a támasztócsésze
148 1050 - 008 - 26.03.2025
background
a talajhoz ér. A vágófelszerelés a következő területeken
alkalmazható:
Parkok és utak szélei.
Utak mentén és kerítések közelében.
Kövek és fák körül.
Víz közelében.
VIGYÁZAT: Ne merítse vízbe
a sebváltóházat.
Összeszerelés
A J-fogantyú összeszerelése
FIGYELMEZTETÉS: A J-fogantyút
a hurokfogantyúhoz kell rögzíteni,
amennyiben a terméket bármely javasolt
fém vágófelszereléssel kívánja használni.
1. Szerelje fel a J-fogantyút a hurokfogantyúra 3 csavar
segítségével.
2. Állítsa a terméket kényelmes helyzetbe.
3. Húzza meg a csavarokat.
1050 - 008 - 26.03.2025 149
background
A hevedertartó horog felszerelése
(adott esetben)
1. Rögzítse a hevedertartó horgot a hátsó fogantyún és
a hurokfogantyún lévő nyilak közé.
Megjegyzés: Ne helyezze a hurokfogantyút
a matricára.
2. Állítsa be a gyűrűt a termék megfelelő
egyensúlyának és egyszerű használatának
biztosításához.
A két részből álló nyél összeszerelése
()
1. A gombot elforgatva lazítsa meg a csatlakozót.
2. A toldalékon lévő fület (A) igazítsa a csatlakozón
lévő nyílhoz (B).
A
B
3. Óvatosan tolja a nyelet a csatlakozóba, amíg
kattanás nem hallható.
4. Teljesen húzza meg a kilincset.
A két részből álló nyél szétszerelése ()
1. A gombot legalább háromszor elforgatva lazítsa meg
a csatlakozót.
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot (C).
3. Tartsa erősen a nyél motorhoz csatlakozó végét.
4. Húzza ki egyenesen a toldalékot a csatlakozóból.
C
150
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Karbantartás
Bevezető
Alább néhány általános karbantartási utasítást
talál. További információkért forduljon az illetékes
szakszervizhez.
Karbantartási terv
Alább egy lista látható a vágófelszerelés
karbantartásával kapcsolatos lépésekről.
Megjegyzés: A kezelő kizárólag a jelen használati
utasításban szereplő karbantartási és szervizmunkákat
végezheti el a vágófelszerelésen. Minden egyéb
karbantartási és szervizelési munkálatot hivatalos
szakszerviznek kell elvégeznie.
Karbantartás Naponta Hetente Havi
Tisztítsa le a termék külső alkatrészeit. X
Ellenőrizze, hogy a kések nem sérültek-e. Ha a kések sérültek, cserélje ki őket. X
Ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés védőburkolata sértetlen-e. Ha a vágófelsze-
relés védőburkolata sérült, cserélje ki.
X
Ellenőrizze, hogy a támasztócsésze sértetlen-e. Ha a támasztócsésze sérült,
cserélje ki.
X
Ellenőrizze, hogy a csavarok szorosan rögzülnek-e. X
Körülbelül 100 üzemóránként töltse fel a sebváltóházat zsírral. X
A kések tisztítása és kenése
1. A termék használata előtt és után tisztítsa meg
a késeket a nemkívánatos anyagoktól.
2. Hosszú időtartamú tárolás előtt kenje be a késeket
kenőanyaggal.
Megjegyzés: Az ajánlott tisztítószerekkel és
kenőanyagokkal kapcsolatos további információkért
forduljon az illetékes szakszervizhez.
A sebváltóház kenése
VIGYÁZAT: Ne töltse fel teljesen
a sebváltóházat. Ha teljesen feltölti
a sebváltóházat, a zsír károsíthatja
a tömítéseket, és szivárgást okozhat.
1. Távolítsa el a zsírzócsavarokat.
2. Töltse be a zsírt a felső nyíláson.
3. Helyezze fel a zsírzócsavarokat.
A kések élezése
FIGYELMEZTETÉS: A késekkel
való munkához használjon védőkesztyűt.
1. Helyezze a kombinált kulcsot a sebváltóházon lévő
csatlakozóba.
1050 - 008 - 26.03.2025 151
background
2. Fordítsa el addig a kombinált kulcsot, amíg az
alsó és felső kés között 3 mm-es különbség nem
keletkezik.
3. Élezze meg az elérhető éleket (B) egy csiszoló
segítségével. Ügyeljen arra, hogy az éleket ne
íveltre csiszolja (A).
A B
4. Fordítsa a kombinált kulcsot a másik irányba az
ellenkező oldalon lévő élek eléréséhez.
5. Élezze meg az elérhető éleket egy csiszoló
segítségével.
6. Ha a fogak szélessége 8 mm alá csökken, cserélje ki
a késeket (C).
C
A kések cseréje
FIGYELMEZTETÉS: A késekkel
való munkához használjon védőkesztyűt.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
kiegyensúlyozatlanságának és rezgésének
elkerülése érdekében a kések cseréjekor
tisztítsa meg a vágófelszerelést.
Megjegyzés: A kések felcserélhetők.
1. Távolítsa el a középső csavart (A), az alátétet (B) és
a támasztócsészét (C).
A
B
C
Megjegyzés: A középső csavar balmenetes.
2. Távolítsa el a 4 csavart (D), az alsó kést (E) és az
alátétet (F).
D
E
F
152
1050 - 008 - 26.03.2025
background
3. Távolítsa el a 4 csavart (G) és a felső kést (H).
G
H
4. A késeket a lépések fordított sorrendben történő
elvégzésével szerelheti fel. A kések felszerelésekor
ügyeljen arra, hogy egyformán húzza meg
a csavarokat.
5. Húzza meg a csavarokat (G) 9-12 Nm nyomatékkal.
6. Húzza meg a csavarokat (D) 9-12 Nm nyomatékkal.
7. Húzza meg a csavarokat (A) 15-20 Nm nyomatékkal.
A kések közötti távolság beállítása
FIGYELMEZTETÉS: A késekkel
való munkához használjon védőkesztyűt.
1. Távolítsa el az alsó kést, lásd:
A kések cseréje152.
oldalon
.
2. Távolítsa el az alátétet.
Megjegyzés:
Tegye félre az alátétet a kések
cseréjéig.
3. Szerelje fel az alsó kést. A kések felszerelésekor
ügyeljen arra, hogy egyformán húzza meg
a csavarokat.
A vágófelszerelés védőburkolatának
cseréje
FIGYELMEZTETÉS: A kések
karbantartásakor használjon védőkesztyűt.
Távolítsa el a 2 csavart (B) és a vágófelszerelés
védőburkolatát (A).
Szerelje fel az új védőburkolatot (A) a 2 csavar (B)
segítségével. Egyformán húzza meg a csavarokat.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025 153
background
Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás
Szállítás és tárolás
Ha nem használja a terméket, illetve szállítás vagy
tárolás esetén ügyeljen arra, hogy a szállítási
biztosítószerkezet megfelelően legyen rögzítve
a vágófelszereléshez.
Tartsa a vágófelszerelést zárható helyen, ahol
gyermek vagy jogosulatlan személy nem férhet
hozzá.
A sérülések és balesetek elkerülése érdekében
szállításkor ügyeljen a vágófelszerelés biztonságos
rögzítésére.
Hosszú idejű tárolás esetén tisztítsa meg
és végeztessen teljes körű szervizelést
a vágófelszerelésen.
Műszaki adatok
A benzines termékekre vonatkozó műszaki adatok
RA850
Tömeg
Tömeg, kg 2,5
Zajkibocsátás
61
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 102
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
, dB(A) 105
Zajszintek
62
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint, dB(A)
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 83
Rezgésszintek
63
Az EN ISO 22867 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyún, m/s
2
Első/hátsó fogantyú 7,1/5,2
Kések
Átmérő, mm 230
Kések sebessége, vágás/perc 4600
61
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
62
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 1 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásá-
val (szórásával) rendelkeznek.
63
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
154 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Az akkumulátoros termékekre vonatkozó műszaki adatok
RA850+325iLK
Tömeg
Tömeg, font/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Zajkibocsátás
64
Hangteljesítményszint, mért dB (A) érték 93
Hangteljesítményszint, garantált, L
WA
, dB(A) 95
Zajszintek
65
A kezelő hallószervére gyakorolt, EN ISO 22868 szerint mért hangnyomásszint, dB(A)
Jóváhagyott tartozékokkal ellátva (eredeti) 83
Rezgésszintek
66
Az EN ISO 22867 szerint mért ekvivalens rezgésszintek (a
hv,eq
) a fogantyún, m/s
2
Első/hátsó fogantyú 3,8/4,0
Kések
Átmérő, hüvelyk/mm 9/230
Kések sebessége, vágás/perc 3250
Kenőzsír Lítiumzsír
64
A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás
(L
WA
). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
65
A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok az 1 dB (A) tipikus statisztikus ingadozásá-
val (szórásával) rendelkeznek.
66
Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1m/s
2
tipikus statisztikus ingadozásával (szórásá-
val) rendelkeznek.
1050 - 008 - 26.03.2025 155
background
Megfelelőségi nyilatkozat
EU megfelelőségi nyilatkozat
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden (tel.:
+46-36-146500), a saját felelősségére kijelenti, hogy
a termék:
Leírás Forgótartozék
Márka
Husqvarna
Típus/modell RA850
Megjelölés 2024-es és újabb sorozatszámok
teljes mértékben megfelelnek a következő EU-
irányelveknek és szabályozásoknak:
Szabályozás Leírás
2006/42/EK „gépre vonatkozó”
2014/30/EU „elektromágneses megfelelőségre vonatkozó”
2000/14/EK „környezeti zajkibocsátásra vonatkozó”
2011/65/EU „az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazá-
sának korlátozására vonatkozó”
valamint hogy az alábbi szabványok és/vagy műszaki
előírások kerültek alkalmazásra: EN ISO 11806-1:2022,
EN IEC 63000:2018
Tanúsítvány száma: SEC/19/2528
Bejelentett tanúsítási szervezet: Az SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Svédország végezte el az önkéntes típusvizsgálatot
a 2006/42/EK irányelv IX. melléklete szerint.
Az SMP Svensk maskinprovning AB a 2000/14/EK
tanácsi irányelv V. mellékletét szintén elfogadta.
A zajkibocsátásra vonatkozó tájékoztatást illetően
tekintse át a következőt:
Műszaki adatok154. oldalon
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, K+F igazgató, Technológiai
menedzsment, Husqvarna AB
A műszaki dokumentációk felelőse
156 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Sommario
Introduzione................................................................157
Sicurezza....................................................................158
Utilizzo........................................................................ 162
Montaggio...................................................................163
Manutenzione............................................................. 165
Trasporto, stoccaggio e smaltimento..........................168
Dati tecnici.................................................................. 168
Dichiarazione di conformità........................................ 170
Introduzione
Uso previsto
AVVERTENZA: Il gruppo di taglio
deve essere utilizzato solo con prodotti
compatibili. Fare riferimento al Manuale
dell'operatore del prodotto.
Il gruppo di taglio viene utilizzato per per tagliare erba.
Nota: I regolamenti nazionali possono imporre
restrizioni sull'uso del prodotto.
Descrizione del prodotto
Procediamo costantemente allo sviluppo dei nostri
prodotti e ci riserviamo quindi il diritto di apportare,
senza alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro
la forma e l’aspetto esteriore.
Nota: Questo manuale tratta unità a benzina e a
batteria.
Panoramica del gruppo di taglio
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Lama
2. Scatola ingranaggi
3. Tappo di ingrassaggio superiore
4. Presa per muovere le lame manualmente
5. Tappo di ingrassaggio inferiore
6. Protezione del gruppo di taglio
7. Albero
8. Coppa di sostegno
9. Protezione di trasporto
10. Chiave universale
11. Decalcomania di informazioni e avvertenza
12. Manuale operatore
1050 - 008 - 26.03.2025 157
background
13. Impugnatura J
14. Gancio di sospensione imbracatura
15. Cinghiaggio
Simboli su accessorio e unità:
L'uso negligente o improprio di questo
accessorio può provocare lesioni gravi o
mortali all'operatore o a terzi.
Prima di usare l'accessorio, leggere
attentamente il manuale dell'operatore
e accertarsi di averne compreso il
contenuto.
Utilizzare cuffie protettive e protezione
per gli occhi omologate. Se l'ambiente
contiene polvere, utilizzare una maschera
di ventilazione.
Utilizzare elmetto protettivo, cuffie
protettive e protezione per gli occhi
omologati.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Tagli massimi al minuto
Il prodotto può causare l'espulsione di
oggetti in grado di provocare lesioni.
Tenersi a una distanza minima di 15 m /
50 ft da persone e animali quando il
prodotto è in funzione.
L'operatore deve control-
lare che non vi siano per-
sone o animali in un rag-
gio di 15 metri. Anche
più conducenti che lavori-
no contemporaneamente
nello stesso luogo devono
mantenere tra loro una di-
stanza di sicurezza non
inferiore a 15 metri. L'ac-
cessorio può urtare violen-
temente oggetti che pos-
sono rimbalzare, causan-
do seri danni agli occhi
se non vengono usati i di-
spositivi di sicurezza con-
sigliati.
Emissione di rumore sull'etichetta
ambientale secondo le direttive e le
normative UE e UK. Il livello di potenza
sonora garantito del prodotto è specificato
in
Dati tecnici alla pagina 168
e
sull'etichetta.
Il presente accessorio è conforme alle
vigenti direttive CE.
aaaassxxxx La targhetta dati di funzionamento o
la stampa al laser mostrano il numero
di serie. yyyy è l'anno di produzione e
ww è la settimana di produzione.
Nota: I restanti simboli/decalcomanie applicati
sull'accessorio riguardano particolari requisiti necessari
per ottenere la certificazione in alcuni mercati.
Sicurezza
ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
IMPORTANTI
Definizioni di sicurezza
I simboli di avvertenza e cautela e le note vengono
utilizzati per evidenziare le parti importanti del manuale
dell'operatore.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto e/p
all'accessorio, ad altri materiali oppure alla
zona adiacente nel caso in cui le istruzioni
del manuale non vengano rispettate.
158 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Leggere tutte le istruzioni
AVVERTENZA: Quando si utilizzano
attrezzature elettriche da giardino, occorre
sempre seguire le istruzioni di sicurezza
di base indicate di seguito per ridurre il
rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni
personali:
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza prima di utilizzare
l'accessorio.
Prima di usare l'accessorio, leggere attentamente
il manuale dell'operatore e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
Queste istruzioni integrano le istruzioni fornite con
il prodotto. Per altre procedure, fare riferimento alle
istruzioni di funzionamento per il prodotto.
Evitare assolutamente di modificare la versione
originale dell'accessorio senza l'autorizzazione del
fabbricante. Non utilizzare un accessorio che
sembra essere stato modificato da altri e utilizzare
sempre gli accessori originali. Modifiche e/o
accessori non autorizzati possono causare gravi
lesioni personali o mortali all'operatore o a terzi.
La sovraesposizione alle vibrazioni può causare
lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi
circolatori. In caso di sintomi riferibili a
sovraesposizione alle vibrazioni, contattare il
medico. Esempi di questi sintomi: intorpidimento,
perdita di sensibilità, "formicolio", "torpore", dolore,
mancanza di forza o riduzione delle forze normali,
alterazioni di colore o aspetto della pelle. Tali sintomi
si riscontrano soprattutto alle mani, ai polsi e alle
dita. I sintomi possono accentuarsi a temperature
rigide.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
AVVERTENZA:
Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto solo per le attività riportate nel
presente manuale. Fare riferimento a
Uso previsto
alla pagina 157
.
Non utilizzare il prodotto se non si è sicuri di poterlo
azionare.
Non utilizzare questo prodotto quando si è stanchi,
ammalati o sotto l'effetto di alcool, farmaci o
medicinali. Ciò può ridurre la vista, la coordinazione
o il controllo dei propri atti.
Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere
soccorso in caso di incidente.
Non utilizzare il prodotto se sono presenti segni di
danneggiamento.
Accertarsi che il gruppo di taglio si arresti sempre
con il motore/motore elettrico al minimo o quando la
leva di comando viene rilasciata.
Accertarsi che nessuno si avvicini a una distanza
inferiore a 15 m quando si taglia. Accertarsi che
solo persone autorizzate siano presenti nell'area di
lavoro.
Non permettere che i bambini si avvicinino al
prodotto o che lo usino.
Mantenere l'area di lavoro pulita e luminosa. Non
utilizzare mai il prodotto in condizioni meteorologiche
sfavorevoli, ad esempio nebbia, pioggia torrenziale,
vento forte, freddo intenso, rischio di fulmini.
Se un oggetto resta incastrato nelle lame durante il
funzionamento, spegnere il motore/motore elettrico e
attendere che le lame si arrestino. Se si dispone di
un prodotto a benzina, rimuovere il cappuccio dalla
candela. Se si dispone di un prodotto azionato a
batteria, rimuovere la batteria. Introdurre la chiave
nella scatola ingranaggi per muovere le lame, fare
riferimento a
Affilatura delle lame alla pagina 165
.
Se le lame si danneggiano durante il funzionamento,
le lame superiore e inferiore potrebbero venire a
contatto. Non toccare le lame, in quanto possano
muoversi improvvisamente e causare lesioni.
Accertarsi di trovarsi in una posizione sicura e
stabile durante il funzionamento.
Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti ad
alta velocità. Accertarsi che tutte le persone presenti
nell'area di lavoro utilizzino sempre dispositivi
di protezione individuale omologati. Rimuovere
eventuali oggetti allentati dall'area di lavoro.
Monitorare l'area di lavoro quando si indossano
cuffie protettive. Togliere sempre le cuffie protettive
all'arresto del motore/motore elettrico.
Se il prodotto presenta vibrazioni insolite, arrestare il
motore/motore elettrico. Se si dispone di un prodotto
a benzina, rimuovere il cappuccio dalla candela.
Se si dispone di un prodotto azionato a batteria,
rimuovere la batteria. Controllare immediatamente
la causa del problema. Le vibrazioni generalmente
sono sintomo di danni.
Non allontanarsi dal prodotto con il motore/motore
elettrico in moto.
1050 - 008 - 26.03.2025
159
background
Tenere il prodotto con entrambe le mani. Tenere il
prodotto sul lato destro del proprio corpo. Utilizzare il
prodotto con il gruppo di taglio al di sotto della vita.
L'attrezzo di taglio deve lavorare lontano
dall'operatore. Tagliare nella direzione dell'operatore
può causare gravi lesioni.
Accertarsi che mani e piedi non tocchino le lame con
il motore/motore elettrico acceso.
Abbigliamento protettivo personale
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Usare sempre abbigliamento protettivo personale
omologato quando si utilizza il prodotto. L'uso di
abbigliamento protettivo personale non elimina il
rischio di lesioni, ma ne riduce la gravità in caso
di incidente. Farsi consigliare dal rivenditore per la
scelta dell'attrezzatura adatta.
Elmetto protettivo laddove sussiste il rischio di
caduta di oggetti.
Una lunga esposizione al rumore può comportare
lesioni permanenti all'udito. In generale, i prodotti
alimentati a batteria sono relativamente silenziosi ma
la combinazione di livello acustico e uso prolungato
può provocare lesioni. Husqvarna raccomanda che
gli operatori indossino cuffie protettive quando
utilizzano prodotti in modo continuativo per un
periodo superiore a un giorno. Gli operai che
utilizzano il prodotto in modo regolare e continuativo
devono essere sottoposti regolarmente al controllo
dell'udito. Tenere presente che le cuffie protettive
limitano la capacità di udire suoni e segnali di
avvertenza.
Utilizzare protezioni per gli occhi omologate. Con
l'uso della visiera è necessario anche l'uso di
occhiali protettivi omologati. Con il termine occhiali
protettivi omologati si intendono occhiali che siano
conformi alle norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN
166 per i paesi EU.
Indossare guanti ove necessario, ad esempio per
ispezionare o pulire il prodotto.
Utilizzare stivali protettivi, o scarpe, con suole
antiscivolo.
Indossare indumenti di tessuto resistente. Indossare
sempre pantaloni lunghi e pesanti e maniche lunghe.
Non indossare indumenti larghi che potrebbero
impigliarsi nei ramoscelli e nei rami. Non indossare
gioielli, pantaloni corti o scarpe aperte e non lavorare
a piedi nudi. Raccogliere i capelli in modo sicuro
sopra le spalle.
160
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Utilizzare mascherine quando esiste il rischio di
inalare la polvere.
Tenere a portata di mano il kit di primo soccorso.
Dispositivi di sicurezza sull'accessorio
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare l'accessorio.
In questa sezione vengono presentati i dispositivi di
sicurezza dell'accessorio, la loro funzione, il controllo
e la manutenzione necessari per assicurarne un
funzionamento ottimale. Vedere le istruzioni alla sezione
Panoramica del gruppo di taglio alla pagina 157
per
localizzare questi dispositivi sull'accessorio.
La durata dell'accessorio può ridursi e il rischio
di incidenti aumentare se la manutenzione non
viene eseguita correttamente e se l'assistenza e/o
le riparazioni non vengono effettuate da personale
qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il
rivenditore con assistenza più vicino.
AVVERTENZA:
Non utilizzare mai
un accessorio con dispositivi di sicurezza
difettosi. I dispositivi di sicurezza di
sicurezza dell'accessorio vanno controllati e
sottoposti a manutenzione secondo quanto
descritto in questo capitolo. Se l'accessorio
non supera tutti i controlli, contattare
un’officina per le necessarie riparazioni.
AVVERTENZA: Tutte le riparazioni e
l’assistenza del prodotto vanno eseguite da
personale specializzato. Quanto detto vale
in particolare per i dispositivi di sicurezza
del prodotto. Se il prodotto non supera tutti
i controlli sottoelencati, contattare l’officina
autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri
prodotti garantisce l’assistenza di personale
qualificato. Se non avete acquistato il
prodotto presso un rivenditore con centro di
assistenza, informatevi sull’ubicazione della
più vicina officina autorizzata.
Controllo del gruppo di taglio e della relativa
protezione
AVVERTENZA: Non utilizzare un
gruppo di taglio senza una protezione del
gruppo di taglio omologata. Il montaggio
di una protezione del gruppo di taglio
inadeguata o difettosa può provocare
lesioni.
1. Arrestare il motore/motorino e assicurarsi che il
gruppo di taglio si arresti.
2. Se si dispone di un prodotto a benzina, rimuovere
il cappuccio dalla candela. Se si dispone di un
prodotto azionato a batteria, rimuovere la batteria dal
prodotto.
3. Indossare guanti protettivi.
4. Accertarsi che le lame non siano danneggiate.
Sostituire le lame se sono danneggiate. Fare
riferimento a
Sostituzione delle lame alla pagina 166
.
5. Esaminare le lame. Accertarsi che non sia presente
alcun gioco tra le lame. Se è presente un gioco
tra le lame, occorre regolarle. Fare riferimento a
Regolazione del gioco tra le lame alla pagina 167
.
1050 - 008 - 26.03.2025
161
background
6. Accertarsi che la coppa di sostegno non sia
danneggiata. Sostituire la coppa di sostegno se
danneggiata.
7. Accertarsi che le viti del gruppo di taglio siano
serrate.
8. Verificare che le lame e la protezione del gruppo
di taglio non siano danneggiate. Sostituire le parti
danneggiate.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Il gruppo di taglio
può continuare a ruotare dopo il rilascio
dell'acceleratore o della leva di comando.
Se si dispone di un prodotto a benzina,
rimuovere il cappuccio dalla candela. Se si
dispone di un prodotto azionato a batteria,
rimuovere la batteria dal prodotto. Accertarsi
che il gruppo di taglio sia completamente
fermo prima di eseguire la manutenzione.
AVVERTENZA: La scatola ingranaggi
si riscalda durante il funzionamento del
prodotto. Superfici calde possono provocare
ustioni all'operatore; non toccare la scatola
ingranaggi.
Usare sempre guanti robusti durante la riparazione
del gruppo di taglio. L'attrezzatura di taglio è molto
affilata e può facilmente causare tagli.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali per le
riparazioni.
CONSERVARE
LE PRESENTI
ISTRUZIONI
Utilizzo
Tecnica di lavoro
AVVERTENZA: I rami o l'erba
possono restare impigliati tra la protezione
del gruppo di taglio e il gruppo di taglio.
Se si dispone di un prodotto a benzina,
arrestare sempre il motore prima di pulire il
gruppo di taglio. Se il prodotto è azionato
a batteria, prima di pulire il gruppo di
taglio, arrestare sempre il motore elettrico e
rimuovere la batteria.
Accelerare al massimo quando si taglia e portare il
regime al minimo dopo ogni taglio.
ATTENZIONE: Si possono
verificare danni al motore/motore
elettrico se quest'ultimo gira al massimo
troppo a lungo in assenza di carico.
Uso consigliato del gruppo di taglio
Le lame del gruppo di taglio si muovono a un angolo
ridotto e possono tagliare in tutte le direzioni. Spostare il
gruppo di taglio lungo il terreno a un'altezza tale per cui
162 1050 - 008 - 26.03.2025
background
la coppa di sostegno tocchi il suolo. Utilizzare il gruppo
di taglio per tagliare:
Aree di parcheggi e bordi stradali.
Bordi dei marciapiedi e zone intorno alle recinzioni.
Intorno a pietre e alberi.
Vicino all'acqua.
ATTENZIONE: Non immergere la
scatola ingranaggi nell'acqua.
Montaggio
Assemblaggio dell'impugnatura a J
AVVERTENZA: L'impugnatura a J
deve essere fissata all'impugnatura ad
anello se si intende utilizzare il prodotto con
uno qualsiasi dei gruppi di taglio consigliati
per il metallo.
1. Fissare l'impugnatura a J all'impugnatura ad anello
con 3 viti.
2. Regolare il prodotto in una posizione comoda.
3. Serrare le viti.
1050 - 008 - 26.03.2025 163
background
Montaggio del gancio di sospensione
del cinghiaggio, se applicabile
1. Montare l'anello di sospensione del cinghiaggio tra le
frecce sull'impugnatura posteriore e l'impugnatura ad
anello.
Nota: Non posizionare l'impugnatura ad anello
sulla decalcomania.
2. Regolare l'anello in modo da bilanciare il prodotto, e
da facilitarne l'utilizzo.
Assemblaggio dell'albero a due pezzi
1. Ruotare la manopola per allentare l'attacco.
2. Allineare la linguetta del gruppo di taglio (A) con la
freccia sull’attacco (B).
A
B
3. Spingere delicatamente l'albero nel raccordo fino a
sentire un clic.
4. Serrare completamente la manopola.
Smontaggio dell'albero a due pezzi
1. Ruotare la manopola 3 o più giri per allentare
l'attacco.
2. Tenere premuto il pulsante (C).
3. Afferrare saldamente all'estremità dell'albero a cui è
collegato il motore/motore elettrico.
4. Estrarre l'accessorio direttamente dal raccordo
C
164
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Manutenzione
Introduzione
Seguono alcuni consigli di manutenzione. Se avete
bisogno di ulteriori informazioni contattate il servizio di
assistenza.
Programma di manutenzione
Di seguito è disponibile un elenco delle attività di
manutenzione da eseguire sul gruppo di taglio.
Nota: L'operatore deve eseguire solo gli interventi
di manutenzione e assistenza sul gruppo di taglio
indicati in questo manuale dell'operatore. Altri interventi
di manutenzione e assistenza devono essere eseguiti
da un'officina di assistenza autorizzata.
Manutenzione
Giorna-
liera
Una volta
a setti-
mana
Una volta
al mese
Pulire esternamente il prodotto. X
Accertarsi che le lame non siano danneggiate. Sostituire le lame se sono dan-
neggiate.
X
Accertarsi che la protezione del gruppo di taglio non sia danneggiata. Se dan-
neggiata, sostituire la protezione del gruppo di taglio.
X
Accertarsi che la coppa di sostegno non sia danneggiata. Sostituire la coppa di
sostegno se danneggiata.
X
Accertarsi che le viti siano ben serrate. X
Riempire di grasso la scatola ingranaggi, circa ogni 100 ore di lavoro. X
Pulizia e lubrificazione delle lame
1. Pulire le lame da sostanze indesiderate, prima e
dopo aver utilizzato il prodotto.
2. Lubrificare le lame se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un periodo di tempo prolungato.
Nota: Rivolgersi al centro di assistenza per maggiori
informazioni sui detergenti e i lubrificanti consigliati.
Lubrificazione della scatola ingranaggi
ATTENZIONE: Non riempire
completamente la scatola ingranaggi. Se
la scatola ingranaggi è piena, il grasso
può danneggiare le guarnizioni e causare
perdite.
1. Rimuovere i tappi di ingrassaggio.
2. Applicare del grasso al foro superiore.
3. Montare i tappi di ingrassaggio.
Affilatura delle lame
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si sorreggono le lame.
1. Posizionare la chiave nella presa posta sulla scatola
ingranaggi.
1050 - 008 - 26.03.2025 165
background
2. Girare la chiave fino a ottenere una differenza di 3
mm tra la lama superiore e quella inferiore.
3. Affilare i bordi (B) accessibili con un'affilatrice.
Accertarsi di non rendere i bordi arrotondati (A).
A B
4. Girare la chiave in senso contrario per accedere ai
bordi opposti.
5. Affilare i bordi accessibili con un'affilatrice.
6. Sostituire le lame se la larghezza del dente è
inferiore a 8 mm. (C).
C
Sostituzione delle lame
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si sorreggono le lame.
AVVERTENZA: Per evitare
sbilanciamenti e vibrazioni del prodotto,
pulire il gruppo di taglio quando si
sostituiscono le lame.
Nota: Le lame sono intercambiabili.
1. Rimuovere la vite centrale (A), la rondella (B) e la
coppa di sostegno (C).
A
B
C
Nota: La vite centrale ha una filettatura sinistrorsa.
2. Rimuovere le 4 viti (D), la lama inferiore (E) e lo
spessore (F).
D
E
F
166 1050 - 008 - 26.03.2025
background
3. Rimuovere le 4 viti (G) e la lama superiore (H).
G
H
4. Montare le lame nella sequenza opposta. Serrare le
viti allo stesso modo quando si installano le lame.
5. Serrare le viti (G) a una coppia di 9-12 Nm.
6. Serrare le viti (D) a una coppia di 9-12 Nm.
7. Serrare la vite centrale (A) a una coppia di 15-20
Nm.
Regolazione del gioco tra le lame
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si sorreggono le lame.
1. Rimuovere la lama inferiore, fare riferimento a
Sostituzione delle lame alla pagina 166
.
2. Rimuovere lo spessore.
Nota:
Riporre lo spessore fino a quando non
giunge il momento di sostituire le lame.
3. Montare la lama inferiore. Serrare le viti allo stesso
modo quando si installano le lame.
Sostituzione della protezione del
gruppo di taglio
AVVERTENZA: Indossare guanti
protettivi quando si sorreggono le lame.
Rimuovere le 2 viti (B) e la protezione del gruppo di
taglio (A).
Montare la nuova protezione del gruppo di taglio (A)
con le 2 viti (B). Serrare le viti allo stesso modo.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025 167
background
Trasporto, stoccaggio e smaltimento
Trasporto e rimessaggio
Accertarsi che la protezione di trasporto sia collegata
correttamente al gruppo di taglio quando il prodotto
non è in uso, viene trasportato o è in magazzino.
Conservare il gruppo di taglio in un'area chiusa a
chiave per impedire l'accesso a bambini o persone
non autorizzate.
Fissare il gruppo di taglio durante il trasporto per
evitare danni e incidenti.
Accertarsi che il gruppo di taglio sia pulito e che
un servizio di assistenza completo venga eseguito
prima del rimessaggio.
Dati tecnici
Dati tecnici dei prodotti a benzina
RA850
Peso
Peso, kg 2,5
Emissioni di rumore
67
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 102
Livello di potenza acustica, garantito L
WA
dB(A) 105
Livelli di rumorosità
68
Livello di pressione acustica equivalente all'orecchio dell'operatore, misurato in base alla norma EN ISO 22868,
dB(A)
Accessorio approvato (originale) in dotazione 83
Livelli di vibrazioni
69
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati in base alla norma EN ISO 22867, in m/s
2
Impugnature anteriori/posteriori 7,1/5,2
Lame
Diametro, mm 230
Velocità delle lame, tagli/min 4600
67
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
68
I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
69
I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalenti hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1 m/s
2
.
168 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Dati tecnici dei prodotti a batteria
RA850+325iLK
Peso
Peso, lb/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Emissioni di rumore
70
Livello di potenza acustica, misurato dB(A) 93
Livello di potenza acustica, garantito L
WA
dB(A) 95
Livelli di rumorosità
71
Livello di pressione acustica equivalente all'orecchio dell'operatore, misurato in base alla norma EN ISO 22868,
dB(A)
Accessorio approvato (originale) in dotazione 83
Livelli di vibrazioni
72
Livelli di vibrazione equivalenti (a
hv,eq
) sulle impugnature, misurati in base alla norma EN ISO 22867, in m/s
2
Impugnature anteriori/posteriori 3,8/4,0
Lame
Diametro, pollici/mm 9/230
Velocità delle lame, tagli/min 3250
Grasso Grasso al litio
70
Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (L
WA
) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
71
I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente del macchinario hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
72
I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalenti hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1 m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 169
background
Dichiarazione di conformità
Dichiarazione di conformità UE
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.:
+46-36-146500, dichiara sotto la propria esclusiva
responsabilità che il prodotto indicato:
Descrizione Accessorio reciprocatore
Marchio
Husqvarna
Tipo/Modello RA850
Identificazione Numeri di serie a partire dal 2024
È pienamente conforme alle seguenti norme e direttive
UE:
Regolamento Descrizione
2006/42/CE "sulle macchine"
2014/30/UE "sulla compatibilità elettromagnetica"
2000/14/CE "sull'emissione di rumore nell'ambiente"
2011/65/UE "sulle restrizioni dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche"
e che sono applicati gli standard e/o le specifiche
tecniche seguenti: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Numero del certificato: SEC/19/2528
Organo competente: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Svezia, ha eseguito un
controllo-tipo facoltativo in base all’Appendice IX del
2006/42/CE.
SMP Svensk Maskinprovning AB ha altresì verificato
l'accordo in base all'Appendice V della Direttiva del
Consiglio 2000/14/CE.
Per informazioni sulle emissioni acustiche, fare
riferimento a
Dati tecnici alla pagina 168
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Responsabile R&S , Technology
Management, Husqvarna AB
Responsabile della documentazione tecnica
170 1050 - 008 - 26.03.2025
background
目次
はじめに..................................................................... 171
安全性.........................................................................172
Operation(操作)........................................................176
組立.............................................................................177
メンテナンス.............................................................. 178
搬送、保管、廃棄.........................................................181
主要諸元..................................................................... 181
適合宣言..................................................................... 184
はじめに
用途
警告: カッティングアタッチメントは、
対応する製品にのみ使用してください。製
品の取扱説明書を参照してください。
カッティングアタッチメントは、草を刈るために使用し
ます。
注記: 本製品の使用においては、国内の規制が課せ
られる場合があります。
製品の説明
当社は継続的に製品の開発を行っています。そのため、
設計や外見などが予告なく変更されることがあります。
注記: この取扱説明書は、ガソリン駆動およびバッ
テリー駆動のパワーユニットに対応しています。
カッティングアタッチメントの概要
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. ブレード
2. ギアハウジング
3. 上部グリースプラグ
4. ブレードを手動で動かすためのソケット
5. 下部グリースプラグ
6. カッティングアタッチメントガード
7. シャフト
8. サポートカップ
9. 搬送用ガード
10. コンビレンチ
11. 情報と警告ラベル
12. 取扱説明書
1050 - 008 - 26.03.2025 171
background
13. J ハンドル
14. ハーネスサポートフック
15. ハーネス
アタッチメントとパワーユニット上の
マーク
本アタッチメントの不注意な取り扱いや
誤った取り扱いは作業者や周囲の人など
に深刻な、時には致命的な傷害を引き起こ
すことがあります。
本取扱説明書をよくお読みになり、内容を
しっかりと把握したうえで、本アタッチメ
ントを使用してください。
認可されたイヤマフと防護メガネを使用
してください。使用環境に粉塵がある場
合は、防塵マスクを使用してください。
認可された保護ヘルメット、イヤマフ、
よび防護メガネを着用してください。
常に認可された保護グローブを着用して
ください。
丈夫で滑りにくいブーツを着用してくだ
さい。
1 分あたりの最大切削能力です。
本製品から物体がはじかれて、目を負傷す
る可能性があります。
本製品の使用中は、15 メートル(50 フィ
ート)以内に人や動物が近づかないように
してください。
作業中、作業者は人や動物
が 15 メートル以内に近づ
かないように注意する必
要があります。作業場所
内に複数の作業者がいる
場合は、安全のために、
低 15 メートルの距離を取
ってください。本アタッ
チメントで吹き飛ばした
ものが跳ね返ってくる場
合があります。そのため、
推奨されている安全装置
を使用していない場合、
に重傷を負うことがあり
ます。
EU および英国の指令および規制に従った
環境への騒音排出のラベル。本製品の保
証音響レベルは、
主要諸元 181 ページ
よびラベルに記載されています。
本アタッチメントは EC 規格適合製品で
す。
yyyywwxxxx シリアル番号はシリアルプレートま
たはレーザー印刷に記載されていま
す。yyyy は製造年、ww は製造された
週です。
注記 本アタッチメント上の他のシンボル/銘板は、
それぞれの市場地域に向けた特別な認定条件を示しま
す。
安全性
重要な安全上の手引
安全性の定義
警告、注意、注記は、取扱説明書の特に重要な部分を示
すために使用されます。
警告 取扱説明書の指示に従わない場合、
使用者が負傷したり、死亡したりするか、
るいは付近の人に損傷を与える危険がある
ことを意味します。
注意 取扱説明書の指示に従わない場合、
本製品やアタッチメント、他の物品、または
隣接するエリアに損傷を与える危険がある
ことを意味します。
172 1050 - 008 - 26.03.2025
background
注記: 特定の状況で必要とされる詳細情報を提供す
るために使用されます。
すべての指示をお読みください
警告: 電動式の造園用製品を使用する際
は、火災発生、感電、人的傷害などの危険を
低減するため、次のような基本的な安全対策
を常に講じる必要があります。
一般的な安全注意事項
警告 本アタッチメントを使用する前に、
以下の安全注意事項をお読みください。
この取扱説明書をよくお読みになり、内容をしっか
りと把握したうえで、本アタッチメントを使用して
ください。
この取扱説明書は、対応製品の取扱説明書を補足す
るものです。その他の手順については、対応製品の
取扱説明書を参照してください。
いかなる理由であれ、製造者の承認を得ることなく
本アタッチメントの設計に変更を加えないでくださ
い。他者によって改造された形跡のあるアタッチメ
ントを使用しないでください。また、必ず純正のア
クセサリーを使用してください。不認可の設計変更
や付属品は、使用者やその他の人の重傷や致命傷の
原因となることがあります。
循環器系に障害のある人が振動を長期間受け続ける
と、循環器障害や神経障害を起こすことがあります。
過度の振動を受け続けたために症状が現れた場合
は、医師の診断を受けてください。症状にはしびれ、
感覚麻痺、ピリピリ感、刺痛、痛み、脱力感、皮膚
の色や状態の変化などがあります。これらの症状は
通常、指や手、手首に現れます。この症状は低温の
環境下でよく起こります。
操作のための安全注意事項
警告:
本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本取扱説明書に記載されている作業以外に本製品を
使用しないでください。参照:
用途 171 ページ
操作に確信が持てない場合は、本製品を使用しない
でください。
疲労時、疾病時、アルコールや医薬品の影響が残っ
ているときは、本製品を使用しないでください。こ
のようなときは視野・判断力・動作が低下している
可能性があります。
本製品は、事故が起こったときに救助を受けられな
い状況では使用しないでください。
本製品は、損傷の兆候がある場合は使用しないでく
ださい。
エンジン/モーターがアイドリング速度のときやパ
ワートリガーを放したときにカッティングアタッチ
メントが常に停止していることを確認してくださ
い。
切断作業時は 15 m(50 フィート)以内に誰もいない
ことを確認してください。作業エリアに許可なく人
が立ち入らないようにしてください。
子供が本製品を使用したり本製品に近づいたりしな
いようにしてください。
作業エリアは清潔で明るい状態に保ってください。
霧、大雨、強風、厳寒、落雷の危険性など、気象条
件の悪いときは、本製品を使用しないでください。
運転中にブレードが何かに挟まった場合は、エンジ
ン/モーターを停止して、ブレードが動かなくなる
まで待ちます。エンジン駆動製品の場合は、スパー
クプラグキャップをスパークプラグから外します。
バッテリー駆動製品の場合は、バッテリーを取り外
します。コンビレンチをギアハウジングソケットに
差し込んでブレードを動かします。参照:
ブレード
の目立て 179 ページ
ブレードが運転中に損傷すると、上部ブレードと下
部ブレードが噛み合う可能性があります。ブレード
に触らないでください。ブレードが突然動いて負傷
するおそれがあります。
必ず安全で安定した姿勢で作業してください。
本製品の使用中は、物体が高速で飛び出すことがあ
ります。作業エリアのすべての人が、認可された身
体保護具を使用していることを確認してください。
固定されていないものを作業エリアから取り除いて
ください。
イヤマフを着用しているときは、作業エリアに十分
注意してください。エンジン/モーターが停止した
ら、必ずイヤマフを外してください。
製品に異常な振動がある場合は、エンジン/モータ
ーを停止してください。エンジン駆動製品の場合
は、スパークプラグキャップをスパークプラグから
外します。バッテリー駆動製品の場合は、バッテリ
ーを取り外します。すぐに原因を調べてください。
振動は、通常、損傷の兆候です。
エンジン/モーターをオンにしたまま本製品から離
れないでください。
本製品は両手で持ってください。本製品は身体の右
に保持してください。本製品はカッティングアタッ
チメントを腰より下の位置にして使用してくださ
い。
1050 - 008 - 26.03.2025
173
background
作業者から離れた場所をカッティングアタッチメン
トで使用してください。切断する方向に作業者がい
ると、深刻な負傷のおそれがあります。
エンジン/モーターがオンのときは、手や足をブレ
ードに近づけないようにしてください。
身体保護具
警告: 本製品を使用する前に、以下の警
告指示をお読みください。
本製品を使用するときは、常に、認可された身体保
護具を着用してください。身体保護具で怪我を完全
に防止できるわけではありませんが、万が一事故が
起こった場合、負傷の度合いを軽減することができ
ます。適切な保護具の選択については、販売店にご
相談ください。
落下物の危険性がある場合には保護ヘルメットを使
用してください。
長時間騒音にさらされることは、恒久的な聴覚障害
の原因になることがあります。一般的に、バッテリ
ー駆動の製品は比較的静かですが、騒音レベルと長
時間の使用が重なった場合は損傷が生じることがあ
ります。Husqvarna では、1 日に連続した長時間本機
を使用する場合は、作業者にイヤマフの装着を推奨
しています。定期的に継続的に使用する場合は、定
期的に聴覚の検査を受ける必要があります。イヤマ
フにより、音と警告音が聞こえにくくなる場合があ
ります。
認可された防護メガネを使用してください。バイザ
ーを使用する場合は、認可された防護ゴーグルも使
用する必要があります。認可された保護メガネは、
米国の ANSI Z87.1 規格または EU 諸国の EN 166
に適合していなければなりません。
本製品の点検や清掃を行うときは、必要に応じて保
護グローブを着用してください。
保護ブーツ、安全靴、または靴底が滑りにくい靴を
着用してください。
丈夫な素材でできた服を着用してください。常に厚
手の長いズボンと長袖を着用してください。小枝や
枝が引っかかるようなゆったりした衣服は身につけ
ないでください。宝飾品、半ズボン、オープンシュ
ーズを着用したり、はだしで作業したりしないでく
ださい。安全のため、髪の毛は肩よりも上にまとめ
てください。
粉塵が生じる可能性があるときは、呼吸保護マスク
を使用してください。
救急器具を近くに準備してください。
本アタッチメントの安全装置
警告
本アタッチメントを使用する前に、
以下の警告指示をお読みください。
174 1050 - 008 - 26.03.2025
background
このセクションでは、本アタッチメントの安全装置とそ
の目的、本機を正しく動作させるための検査とメンテナ
ンスの方法を記載しています。本製品の部品の位置につ
いては、
カッティングアタッチメントの概要 171 ペー
」を参照してください。
本アタッチメントのメンテナンスを適切に行わなかった
り、専門技術者が整備・修理を行わなかったりすると、
本アタッチメントの寿命が短くなり、事故発生の危険性
が増します。詳しくは、お近くのサービス代理店にお問
い合わせください。
警告: 安全装置に欠陥のあるアタッチメ
ントは決して使用しないでください。本項
目の記載に従って、本アタッチメントの安全
装置の点検とメンテナンスを行ってくださ
い。お持ちのアタッチメントがこれらの点
検項目を一点でも満たさない場合は、お近く
のサービス代理店に修理を依頼してくださ
い。
警告 本製品に関するすべてのサービス、
修理には、特別な研修が必須です。本製品の
安全装置には、特に研修が必要です。本製品
が下記の検査のいずれかで不合格になった
ときは、サービス代理店に連絡してくださ
い。弊社の製品を購入されると、専門的な修
理とサービスの提供も保証されます。本製
品を販売した小売店がサービス代理店では
ない場合、最寄りのサービス代理店の住所を
小売店にお尋ねください。
カッティングアタッチメントとカッティング
アタッチメントガードの点検方法
警告:
認可されたカッティングアタッチ
メントガードを取り付けていないカッティ
ングアタッチメントは使用しないでくださ
い。取り付けているカッティングアタッチ
メントガードが正しくなかったり不具合が
あったりすると、負傷の原因になります。
1. エンジン/モーターを停止し、カッティングアタッ
チメントが完全に止まったことを確認します。
2. エンジン駆動製品の場合は、スパークプラグキャッ
プをスパークプラグから外します。バッテリー駆動
製品の場合は、製品からバッテリーを取り外します。
3. 保護グローブを着用します。
4. ブレードに損傷がないことを確認します。ブレード
が損傷している場合は、交換してください。参照:
ブレードの交換方法 180 ページ
5. ブレードを点検します。ブレード間に隙間がないこ
とを確認します。ブレード間に隙間がある場合は、
ブレードを調整する必要があります。参照:
ブレー
ド間の隙間の調整方法 181 ページ
6. サポートカップに損傷がないことを確認します。サ
ポートカップが損傷している場合は、交換してくだ
さい。
7. カッティングアタッチメントのネジがしっかり締ま
っていることを確認します。
8. ブレードとカッティングアタッチメントガードに損
傷がないことを確認します。破損した部品は交換し
てください。
メンテナンスのための安全注意事項
警告:
カッティングアタッチメントは、
スロットル/パワートリガーを解除した後
も回転し続けることがあります。エンジン
1050 - 008 - 26.03.2025 175
background
駆動製品の場合は、スパークプラグキャップ
をスパークプラグから外します。バッテリ
ー駆動製品の場合は、製品からバッテリーを
取り外します。メンテナンスを行う前に、
ッティングアタッチメントが完全に停止し
ていることを確認してください。
警告: 本製品の運転中は、ギアハウジン
グが高温になります。高温の表面で火傷を
負うおそれがあります。ギアハウジングに
は触らないでください。
カッティングアタッチメントを修理するときは、常
に丈夫な作業用グローブを着用してください。カッ
ティング装置は非常に鋭く、触れると負傷しやすい
ためご注意ください。
修理には純正のスペアパーツのみを使用してくださ
い。
重要事項
Operation(操作)
操作のヒント
警告: 枝や草がカッティングアタッチメ
ントガードとカッティングアタッチメント
の間に挟まれることがあります。エンジン
駆動製品の場合は、必ずエンジンを停止して
からカッティングアタッチメントの清掃を
してください。バッテリー駆動製品の場合
は、必ずモーターを停止して製品のバッテリ
ーを取り外してからカッティングアタッチ
メントの清掃をしてください。
フルスロットル/全速で切断し、切断するごとにア
イドリング速度に落とします。
注意 エンジン/モーターに負荷をか
けずにフルスロットルで長時間作動させ
ると、エンジン/モーターが損傷する場
合があります。
カッティングアタッチメントの使用に
関する推奨事項
カッティングアタッチメントブレードはわずかな角度で
動き、あらゆる方向に切断できます。カッティングアタ
ッチメントは、サポートカップが地面に触れる高さで、
地面に沿って動かしてください。当カッティングアタッ
チメントは下記の場所での作業に適しています。
公園や路肩。
道路脇やフェンス付近。
176 1050 - 008 - 26.03.2025
background
石や木の周辺。
水辺の近く。
注意 ギアハウジングを水中に入れな
いでください。
組立
J ハンドルの組み立て
警告: 推奨される金属カッティングアタ
ッチメントを取り付けて製品を使用する場
合は、J ハンドルをループハンドルに取り付
けます。
1. 3 本のネジで J ハンドルをループハンドルに取り付
けます。
2. 本製品が快適な位置にくるように調整します。
3. ネジを締め込みます。
ハーネスサポートフックの取り付け(あ
る場合)
1. ハーネスサポートフックをリヤハンドルとループハ
ンドルの矢印の間に取り付けます。
注記 ループハンドルをラベル上に取り付けない
でください。
2. 本製品のバランスが取れ、使いやすくなるようにリ
ングを調整します。
ツーピースシャフトの組み立て
1. ノブを回してカップリングを緩めます。
1050 - 008 - 26.03.2025 177
background
2. カッティングアタッチメント(A)の突起をカップリ
ングの矢印(B)に合わせます。
A
B
3. カチッという音が聞こえるまで、シャフトを慎重に
カップリングに押し込みます。
4. ノブを完全に締め込みます。
ツーピースシャフトの取り外し
1. ノブを 3 回転以上回して、カップリングを緩めます。
2. ロックボタンを押したまま保持します(C)
3. エンジン/モーターに接続した側のシャフトの端を
しっかりと保持します。
4. アタッチメントをカップリングからまっすぐに引き
出します。
C
メンテナンス
はじめに
メンテナンスについて、概略を以下に説明します。詳し
くは、お近くのサービス代理店にお問い合わせください。
メンテナンスのスケジュール
以下は、カッティングアタッチメントに必要なメンテナ
ンス手順の一覧です。
注記: 作業者は、本取扱説明書に記載されているカ
ッティングアタッチメントのメンテナンスと整備だけを
行なってください。その他のメンテナンスと整備は、認
定サービスワークショップしかできません。
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
本製品の外部部品を清掃してください。 X
ブレードに損傷がないことを確認します。ブレードが損傷している場合は、交換
してください。
X
178 1050 - 008 - 26.03.2025
background
メンテナンス 毎日 毎週 毎月
カッティングアタッチメントガードに損傷がないことを確認してください。損
傷がある場合は、カッティングアタッチメントガードを交換します。
X
サポートカップに損傷がないことを確認します。サポートカップが損傷してい
る場合は、交換してください。
X
ナットがしっかりと締められていることを確認します。 X
ギアハウジングにグリースを充填します(約 100 時間おき) X
ブレードの清掃と潤滑方法
1. 本製品の使用前後に、ブレードに付着した物質を清
掃してください。
2. 長期間保管する前に、ブレードを潤滑してください。
注記 推奨される洗浄剤と潤滑油について詳しくは、
サービス代理店までお問い合わせください。
ギアハウジングの潤滑方法
注意: ギアハウジングにグリースをいっ
ぱいまで充填しないでください。ギアハウ
ジングにグリースを充填しすぎると、シール
が損傷して漏れが生じる可能性があります。
1. グリースプラグを取り外します。
2. 上部の穴からグリースを追加します。
3. グリースプラグを取り付けます。
ブレードの目立て
警告: ブレードを持つときは、保護グロ
ーブを着用してください。
1. コンビレンチをギアハウジングのソケットに差し込
みます。
2. コンビレンチを回して上部ブレードと下部ブレード
を 3 mm ずらします。
3. 手が届くエッジ(B)をグラインダーで目立てしま
す。エッジが丸くならないようにしてください(A)
A B
4. コンビレンチを反対方向に回すと、反対側のエッジ
に手が届きます。
5. 手が届くエッジをグラインダーで目立てします。
6. 刃の幅が 8 mm(C)未満になったら、ブレードを交
換してください。
C
1050 - 008 - 26.03.2025
179
background
ブレードの交換方法
警告: ブレードを持つときは、保護グロ
ーブを着用してください。
警告: 本製品が不安定になったり振動し
たりすることがないように、ブレードを交換
するときはカッティングアタッチメントを
清掃してください。
注記: ブレードを取り換えることはできません。
1. 中央ネジ(A)ワッシャー(B)サポートカップ(C)
を取り外します。
A
B
C
注記: 中央ネジは左ネジです。
2. ネジ 4 個(D)、下部ブレード(E)、シム(F)を取
り外します。
D
E
F
3. ネジ 4 個(G)と上部ブレード(H)を取り外しま
す。
G
H
4. ブレードを逆の手順で取り付けます。ブレードを取
り付けるときは、ネジを均等に締めます。
5. ネジ(G)を 9 ~ 12 Nm の締付トルクで締め込みま
す。
6. ネジ(D)を 9 ~ 12 Nm の締付トルクで締め込みま
す。
7. 中央ネジ(A)を 15 ~ 20 Nm の締付トルクで締め込
みます。
180
1050 - 008 - 26.03.2025
background
ブレード間の隙間の調整方法
警告: ブレードを持つときは、保護グロ
ーブを着用してください。
1. 下部ブレードを取り外します(
ブレードの交換方法
180 ページ
」を参照)
2. シムを取り外します。
注記 シムはブレードを交換するまで保管してお
いてください。
3. 下部ブレードを取り付けます。ブレードを取り付け
るときは、ネジを均等に締めます。
カッティングアタッチメントガードの
交換
警告: ブレードを持つときは保護グロー
ブを着用してください。
2 本のネジ(B)とカッティングアタッチメントガー
ド(A)を外します。
2 本のネジ(B)で新しいカッティングアタッチメン
トガード(A)を取り付けます。ネジを均等に締め込
みます。
A
B
搬送、保管、廃棄
搬送と保管
本製品を使用しないとき、移送するとき、保管する
ときは、移送用ガードがカッティングアタッチメン
トに正しく取り付けられていることを確認してくだ
さい。
カッティングアタッチメントは鍵のかかる場所に保
管して、子供や許可を得ていない人が近づけないよ
うにしてください。
移送中はカッティングアタッチメントを安全に取り
付けて、損傷や事故が起きないようにしてください。
長期間保管する前は、カッティングアタッチメント
をきれいにしてすべての整備を行ってください。
主要諸元
ガソリン駆動製品の主要諸元
RA850
質量
質量、kg 2.5
騒音排出
73
73
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。本機の騒音レ
ベル報告値は、最高レベルとなるオリジナルのナイロンガードを使用して計測されました。保証音響と計測音
響の違いは、保証音響に計測結果のばらつきと、同じモデルの異なる刈払機間の変動が含まれているためで
す。これは指令 2000/14/EC に則っています。
1050 - 008 - 26.03.2025 181
background
RA850
実測音響レベル dB(A) 102
保証音響レベル L
WA
、dB(A) 105
騒音レベル
74
使用者の聴覚の等価音圧レベル。EN ISO 22868 に従って計測、dB(A)
認可済みアクセサリー(純正品)装着時 83
振動レベル
75
ハンドルの等価振動レベル(a
hveq
、EN ISO 22867 に従って計測、m/s
2
フロント/リヤハンドル 7.1/5.2
ブレード
直径、mm 230
ブレード速度、カット/分 4600
バッテリー駆動製品の主要諸元
RA850+325iLK
質量
質量、ポンド/kg 8.1+5.5/3.7+2.5
騒音排出
76
実測音響レベル dB(A) 93
保証音響レベル L
WA
、dB(A) 95
騒音レベル
77
使用者の聴覚の等価音圧レベル。EN ISO 22868 に従って計測、dB(A)
認可済みアクセサリー(純正品)装着時 83
振動レベル
78
ハンドルの等価振動レベル(a
hveq
、EN ISO 22867 に従って計測、m/s
2
フロント/リヤハンドル 3.8/4.0
ブレード
直径、インチ/mm 9/230
74
報告データによれば、製品の等価騒音レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1 dB(A)となり
ます。
75
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は 1m/s
2
です。
76
環境における騒音の排出は、EC 指令 2000/14/EC に従って、音響パワー(L
WA
)として測定。本機の騒音レ
ベル報告値は、最高レベルとなるオリジナルのナイロンガードを使用して計測されました。保証音響と計測音
響の違いは、保証音響に計測結果のばらつきと、同じモデルの異なる刈払機間の変動が含まれているためで
す。これは指令 2000/14/EC に則っています。
77
報告データによれば、製品の等価騒音レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は、1 dB(A)となり
ます。
78
報告データによれば、等価振動レベルの一般的な統計上のばらつき(標準偏差)は 1m/s
2
です。
182 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
ブレード速度、カット/分 3250
グリース リチウムグリース
1050 - 008 - 26.03.2025 183
background
適合宣言
EU 適合宣言
ハスクバーナ社(Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden、電話番号:+46-36-146500)は、単独責任のも
とで、以下の製品の適合を宣言します。
説明 レシプロケーターアタッチメント
ブランド
Husqvarna
タイプ/モデル RA850
ID 2024 年以降のシリアル番号
が以下の EU 指令および規制を完全に順守し、
規制 説明
2006/42/EC 「機械類に関する」
2014/30/EU 「電磁環境適合性に関する」
2000/14/EC 「環境への騒音排出に関する」
2011/65/EU 「電気・電子製品に含まれる特定有害物質の使用制限に関する」
および以下の規格または技術仕様が適用されています:
EN ISO 11806-1:2022, EN IEC 63000:2018
証明書番号:SEC/19/2528
試験機関:SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Sweden が、2006/42/EC の付録 IX に
準拠した自主試験を実施しました。
SMP Svensk maskinprovning AB が評議会指令
2000/14/EC の付録 V への同意も確認しました。
騒音排出に関する詳細は、
主要諸元 181 ページ
を参照し
てください。
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg、研究開発責任者、技術管理、ハスクバ
ーナ社
正式代表兼技術文書担当
184 1050 - 008 - 26.03.2025
background
TURINYS
Įvadas......................................................................... 185
Sauga......................................................................... 186
Naudojimas.................................................................190
Surinkimas.................................................................. 191
Techninė priežiūra...................................................... 192
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas.............. 195
Techniniai duomenys..................................................195
Atitikties deklaracija.................................................... 198
Įvadas
Numatytasis naudojimas
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įtaisą
galima naudoti tik su kitais suderinamais
gaminiais. Žr. gaminio naudotojo instrukciją.
Pjovimo įtaisas naudojamas žolei pjauti.
Pasižymėkite: Nacionaliniai įstatymai gali nustatyti
apribojimus šio produkto naudojimui.
Gaminio aprašas
Mes nuolat siekiame tobulinti savo gaminius, pasilikdami
sau teisę keisti jų formą ir išvaizdą be išankstinio
pranešimo.
Pasižymėkite: Šiame vadove apžvelgiami tiek
benzininis, tiek akumuliatorinis gaminys.
Pjovimo įtaiso apžvalga
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Peilis
2. Pavaros korpusas
3. Viršutinio tepimo taško kaištis
4. Lizdas rankiniam peilių perkėlimui
5. Apatinio tepimo taško kaištis
6. Pjovimo įtaiso apsauginis elementas
7. Velenas
8. Atraminis gaubtas
9. Transportavimui skirtas apsauginis elementas
10. Kombinuotasis veržliaraktis
11. Informacinė ir įspėjimo lentelė
12. Naudojimo instrukcija
13. J rankena
14. Laikymo diržų pakabos kabliukas
1050 - 008 - 26.03.2025 185
background
15. Diržai
Simboliai ant įtaiso ir maitinimo bloko
Aplaidžiai ar netinkamai naudojant šį
priedą gali būti sunkiai ar net mirtinai
sužeistas naudotojas ar kiti žmonės.
Prieš naudodami priedą atidžiai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir
įsitikinkite, ar viską gerai supratote.
Naudokite patvirtintas apsaugines ausines
ir apsauginius akinius. Jei aplinkoje yra
dulkių, naudokite kvėpavimo kaukę.
Naudokite patvirtintą galvos apsaugą,
apsaugines ausines ir akių apsaugos
priemones.
Visada mūvėkite patvirtintas apsaugines
pirštines.
Avėkite tvirtus, neslystančius batus.
Maksimalus pjūvių skaičius per minutę
Iš įrenginio gali išskrieti pašaliniai objektai,
kurie gali sužeisti.
Naudodami įrenginį laikykitės ne
mažesniu kaip 15m / 50 pėd. atstumu
nuo žmonių ir gyvūnų.
Naudotojas turi stebėti,
kad nei žmonės, nei gy-
vūnai neprisiartintų arčiau
kaip 15 metrų atstumu.
Jeigu toje pačioje vietoje
dirba keli naudotojai, tarp
jų reikia išlaikyti ne ma-
žesnį kaip 15 m atstumą.
Įtaisas gali stipriai išsviesti
objektus, kurie gali atšok-
ti atgal. ir sunkiai sužalo-
ti akis, jeigu nenaudojate
rekomenduojamos saugos
įrangos.
Į aplinką skleidžiamo triukšmo etiketė
atitinka ES ir JK direktyvas bei
reglamentus. Gaminio garantuotas garso
galios lygis nurodytas
Techniniai
duomenys psl. 195
ir etiketėje.
Šis įtaisas atitinka jam taikomas EB
direktyvas.
yyyywwxxxx Lazeriu įspaustoje nominaliųjų para-
metrų plokštelėje nurodytas serijos
numeris. yyyy yra pagaminimo metai,
o ww yra pagaminimo savaitė.
Pasižymėkite: Kiti ant priedo pateikti simboliai
(lipdukai) skirti specialiems kai kurių rinkų sertifikavimo
reikalavimams.
Sauga
SVARBIOS
SAUGOS
INSTRUKCIJOS
Saugos ženklų reikšmės
Įspėjimai, perspėjimai ir pastabos yra skirtos atkreipti
dėmesį į ypač svarbias naudotojo instrukcijos dalis.
PERSPĖJIMAS: Naudojamas, kai
naudotojui ar šalia esantiems asmenims
kyla mirtino arba sunkaus sužeidimo pavojus
arba, jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
PASTABA: Naudojamas, kai kyla
pavojus sugadinti gaminį ir (arba) priedą,
kitas medžiagas arba padaryti žalą aplinkai,
jei nesilaikoma naudotojo instrukcijoje
pateiktų nurodymų.
Pasižymėkite: Naudojama pateikti daugiau, nei
būtina esamoje situacijoje, informacijos.
186 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Perskaitykite visas instrukcijas
PERSPĖJIMAS: Naudojant
elektrinius sodo prietaisus, visada reikia
laikytis pagrindinių saugos priemonių, kad
būtų sumažinta gaisro, elektros smūgio ir
sužalojimų rizika, įskaitant šiuos nurodymus:
Bendrieji saugos nurodymai
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
priedą, perskaitykite toliau esančius saugos
nurodymus.
Prieš naudodami priedą atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, ar viską gerai
supratote.
Šios instrukcijos papildo gaminio instrukcijas.
Informacijos apie kitas procedūras rasite savo
gaminio naudojimo instrukcijose.
Be gamintojo leidimo jokiu atveju negalima keisti
originalios priedo konstrukcijos. Nenaudokite priedo,
kurį galėjo modifikuoti kiti asmenys ir naudokite
tik originalius priedus. Nesuderinti konstrukcijos
pakeitimai bei nepritaikytos detalės gali sukelti rimtus
kūno sužalojimus ir net mirtį.
Ilgalaikė vibracija gali pakenkti silpnesnės sveikatos
žmonių kraujo apytakai ir nervų sistemai. Pajutę
somatinius negalavimo požymius, kreipkitės į
gydytoją. Simptomai yra nutirpimas, nejautrumas,
badymas, dilgčiojimas, skausmas, silpnumas, odos
spalvos ir būklės pakitimas. Šie simptomai
dažniausiai pasireiškia pirštuose, plaštakose ir rankų
sąnariuose. Šie požymiai gali labiau paūmėti esant
žemai temperatūrai.
Naudojimo saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Produktą naudokite tik šiose instrukcijose
nurodytiems darbams. Žr.
Numatytasis naudojimas
psl. 185
.
Nenaudokite gaminio, jei nesate įsitikinę, kad galite
juo naudotis.
Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę,
sergate, vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų.
Tokiu atveju gali suprastėti regėjimas, nuovoka ar
koordinacija.
Nenaudokite gaminio, jei nelaimės atveju
negalėtumėte sulaukti pagalbos.
Nenaudokite gaminio, jei yra pažeidimo požymių.
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas visada sustoja,
kai variklis veikia tuščiąją eiga arba kai atleistas
maitinimo jungiklis.
Pasirūpinkite, kad niekas neprisiartintų per 15 m / 50
pėd., kai pjaunate. Įsitikinkite, kad darbo vietoje yra
tik įgalioti asmenys.
Neleiskite vaikams naudoti ar artintis prie gaminio.
Rūpinkitės darbo vietos švara ir apšvietimu. Gaminio
niekada nenaudokite blogu oru, pavyzdžiui, kai kyla
rūkas, gali žaibuoti, stipriai lyja, pučiant stipriam
vėjui, stipriai šąlant.
Jei darbo metu į peilius kas nors įsivelia,
sustabdykite variklį ir palaukite, kol peiliai sustos.
Jei turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo
žvakės nuimkite uždegimo žvakės antgalį. Jei
turite akumuliatoriumi varomą gaminį, išimkite
akumuliatorių. Įstatykite kombinuotąjį veržliaraktį į
pavaros korpuso lizdą, kad pajudintumėte peilius, žr.
Peilių galandimas psl. 193
.
Jei darbo metu peiliai pažeidžiami, viršutinis ir
apatiniai peiliai gali susikabinti. Nelieskite peilių, jie
gali staigiai pajudėti ir sužaloti.
Dirbdami privalote stovėti saugiai ir stabiliai.
Gaminys gali dideliu greičiu išsviesti pašalinius
objektus. Pasirūpinkite, kad visi darbo vietoje
esantys asmenys naudotų asmenines apsaugines
priemones. Iš darbo vietos pašalinkite pašalinius
objektus.
Dirbdami su apsauginėmis ausinėmis stebėkite
darbo vietą. Išjungę variklį būtinai nusiimkite
apsaugines ausines.
Jei gaminys neįprastai vibruoja, sustabdykite variklį.
Jei turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo
žvakės nuimkite uždegimo žvakės antgalį. Jei
turite akumuliatoriumi varomą gaminį, išimkite
akumuliatorių. Pasistenkite nedelsiant surasti
priežastį. Paprastai vibracija įspėja apie gedimą.
Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas
variklis.
Laikykite įrenginį abiem rankomis. Gaminį laikykite
dešinėje kūno pusėje. Gaminį naudokite nuleidę
pjovimo įtaisą žemiau liemens.
Pjovimo įtaisas turi pjauti nuo naudotojo. Jei
pjaunama link naudotojo, gali kilti rimto sužeidimo
pavojus.
Įsitikinkite, ar veikiant varikliui, rankos ir kojos nėra
šalia peilio.
1050 - 008 - 26.03.2025
187
background
Asmeninės apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjimus.
Naudodami įrenginį būtinai dėvėkite patvirtintas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės
apsauginės priemonės nepadės visiškai išvengti
pavojaus susižeisti, tačiau nelaimingo atsitikimo
atveju mažiau nukentėsite. Leiskite prekybos
atstovui padėti pasirinkti tinkamą įrangą.
Naudokite apsauginį šalmą ten, kur gali būti
krentančių daiktų
Ilgalaikis triukšmo poveikis gali pakenkti klausai.
Apskritai akumuliatoriniai gaminiai yra tylūs, tačiau
klausai galima pakenkti ilgai naudojant esant tam
tikram triukšmo lygiui. Husqvarna rekomenduoja
operatoriams naudoti apsaugines ausines, kai
gaminiai ilgą laiką naudojami be pertraukos. Ilgą
laiką reguliariai gaminį naudojantys vartotojai turėtų
reguliariai tikrintis klausą. Atkreipkite dėmesį, kad
apsauginės ausinės apriboja galimybes girdėti
garsus ir įspėjimo signalus.
Naudokite patvirtintas akių apsaugos priemones. Jei
naudojamas apsauginis skydelis, turi būti nešiojami
ir patvirtinti apsauginiai akiniai. Patvirtinti apsauginiai
akiniai yra tie, kurie atitinka JAV ANSI Z87.1
standartą arba ES EN166 standartą.
Kai būtina, pvz., apžiūrint arba valant pjovimo
gaminį, užsimaukite pirštines.
Apsiaukite apsauginiais auliniais batais arba batais
neslidžiais padais.
Vilkėkite iš stiprios medžiagos pagamintus
drabužius. Būtinai mūvėkite tvirtas, ilgas kelnes,
vilkėkite aprangą ilgomis rankovėmis Nevilkėkite
laisvų drabužių, kurie gali užkibti už krūmokšnių ir
šakų. Nenešiokite papuošalų, trumpų kelnių, atvirų
batų ir nevaikščiokite basomis. Saugiai susisekite
plaukus aukščiau pečių.
Jei kyla dulkių pavojus, naudokite kvėpavimo
apsaugą.
Netoliese turi būti pirmosios pagalbos vaistinėlė.
Priedo apsauginės priemonės
PERSPĖJIMAS:
Prieš naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius
įspėjamuosius nurodymus.
Šiame skyriuje pasakojama apie priedo saugos
priemones, jų paskirtį ir patariama, kaip atlikti patikrą ir
188
1050 - 008 - 26.03.2025
background
ją prižiūrėti siekiant, kad įrenginys veiktų tinkamai. Žr.
instrukcijas prie antraštės
Pjovimo įtaiso apžvalga psl.
185
ir sužinokite, kokioje vietoje tos dalys yra priede.
Priedo tarnavimo laikas gali sutrumpėti, o nelaimingų
atsitikimų pavojus gali padidėti, jei priedas nebus
tinkamai prižiūrimas, o aptarnavimas ir (arba) remonto
darbai nebus atliekami profesionaliai. Prireikus daugiau
informacijos, prašome kreiptis į artimiausią techninės
priežiūros atstovą.
PERSPĖJIMAS: Niekada
nenaudokite priedo, kurio apsauginės dalys
yra pažeistos. Priedo saugos įranga turi būti
tikrinama ir prižiūrima taip, kaip yra aprašyta
šiame skyrelyje. Jei priedas neatitinka bet
kurio iš šių kontrolinių reikalavimų, kreipkitės
į savo techninės priežiūros atstovą dėl
gaminio remonto.
PERSPĖJIMAS: Gaminio techninė
priežiūra ir taisymas reikalauja specialaus
pasirengimo. Tai ypač susiję su gaminio
saugos įranga. Jei jūsų gaminys neatitiks
nors vieno iš toliau pateiktų kontrolės
reikalavimų, kreipkitės į sertifikuotą
remonto dirbtuvę. Įsigijus mūsų gaminį,
garantuojame profesionalų aptarnavimą ir
techninę priežiūrą. Jei gamino pardavėjas
neatlieka aptarnavimo, paprašykite jo duoti
artimiausios remonto dirbtuvės adresą.
Pjovimo įtaiso ir pjovimo įtaiso apsaugos
tikrinimas
PERSPĖJIMAS:
Nenaudokite
pjovimo įtaiso, jei neįrengta patvirtinta
pjovimo įtaiso apsauga. Jei sumontuotas
netinkamas ar pažeistas pjovimo įtaiso
apsaugas, galima susižeisti.
1. Išjunkite variklį ir įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas
sustojo.
2. Jei turite benzinu varomą gaminį, nuo uždegimo
žvakės nuimkite uždegimo žvakės antgalį. Jei
turite akumuliatoriumi varomą gaminį, išimkite
akumuliatorių iš gaminio.
3. Užsimaukite apsaugines pirštines.
4. Patikrinkite, ar nepažeisti peiliai. Jei peiliai pažeisti,
pakeiskite. Žr.
Peilių keitimas psl. 194
.
5. Patikrinkite peilius. Įsitikinkite, kad tarp peilių nėra
tarpo. Jei tarp peilių yra tarpas, peilius galima
pareguliuoti. Žr.
Tarpo tarp peilių reguliavimas psl.
195
.
6. Įsitikinkite, kad nepažeistas atraminis gaubtas.
Sugadintą atraminį gaubtą pakeiskite.
7. Įsitikinkite, kad priveržti pjovimo įtaiso varžtai.
8. Patikrinkite, ar nepažeistas peilis ir pjovimo įtaiso
apsauga. Pakeiskite pažeistas dalis.
Priežiūros saugos instrukcijos
PERSPĖJIMAS:
Pjovimo įtaisas
gali suktis toliau, atleidus akceleratorių /
maitinimo mygtuką. Jei turite benzinu
varomą gaminį, nuo uždegimo žvakės
nuimkite uždegimo žvakės antgalį. Jei turite
akumuliatoriumi varomą gaminį, išimkite
1050 - 008 - 26.03.2025 189
background
akumuliatorių iš gaminio. Prieš atlikdami
priežiūros darbus, įsitikinkite, kad pjovimo
įtaisas visiškais sustojo.
PERSPĖJIMAS: Naudojant gaminį
pavaros korpusas įkaista. Karšti paviršiai
gali nudeginti, nelieskite pavaros korpuso.
Remontuodami pjovimo įrangą visada naudokite
stiprias pirštines. Pjovimo įranga yra labai aštri ir ja
galima lengvai įsipjauti.
Remontuodami įrenginį naudokite tik originalias
atsargines dalis.
SAUGOKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS
Naudojimas
Darbo technika
PERSPĖJIMAS: Šakos ar žolė
gali įkliūti tarp pjovimo įtaiso apsaugos
ir pjovimo įtaiso. Jei turite benzinu
varomą gaminį, prieš valydami pjovimo
įtaisą visada sustabdykite variklį. Jei
turite akumuliatoriumi varomą gaminį, prieš
valydami pjovimo įtaisą visada sustabdykite
variklį ir iš gaminio išimkite akumuliatorių.
Pjaukite maksimaliai nuspaudę akceleratorių /
maksimaliu greičiu, o kaskart perpjovę iškart
sumažinkite greitį iki tuščiosios eigos greičio.
PASTABA: Jei variklis ilgą laiką
veikia maksimaliu akceleratoriumi be
apkrovos, galite jį pažeisti.
Rekomenduojamas pjovimo įtaiso
naudojimas
Pjovimo įtaiso peiliai juda nedideliu kampu ir gali pjauti
visomis kryptimis. Mosuokite pjovimo įtaisu palei žemę,
atrėmę atraminį gaubtą į žemės paviršių. Naudokite
pjovimo įtaisą pjauti:
parkams ir pakelėms;
pakelėms ir patvorėms;
190 1050 - 008 - 26.03.2025
background
aplink akmenis ir medžius;
aplink vandens telkinius;
PASTABA: Nepanardinkite pavaros
korpuso į vandenį.
Surinkimas
J rankenos surinkimas
PERSPĖJIMAS: J rankeną būtina
pritvirtinti prie kilpinės rankenos, jei
ketinate gaminiu naudotis su bet kokiais
rekomenduojamais metaliniais pjovimo
įtaisais.
1. Pritvirtinkite J rankeną prie kilpinės rankenos 3
varžtais.
2. Nustatykite patogią gaminio padėtį.
3. Priveržkite varžtus.
Laikymo diržų pakabos kabliuko
tvirtinimas (jei taikoma)
1. Laikymo diržų pakabos kabliuką tvirtinkite tarp
rodyklių ant galinės rankenos ir kilpinės rankenos.
Pasižymėkite: Neuždenkite kilpine rankena
lipduko.
1050 - 008 - 26.03.2025 191
background
2. Pareguluokite žiedą, kad gaminys būtų
subalansuotas ir jį būtų lengva naudoti.
Dviejų dalių veleno surinkimas
1. Pasukite rankenėlę, kad atlaisvintumėte movą.
2. Sulygiuokite pjovimo įtaisą (A) su strėle ant movos
(B).
A
B
3. Atsargiai stumkite veleną į movą, kol išgirsite
spragtelėjimą.
4. Iki galo priveržkite tvirtinimo rankenėlę.
Dviejų dalių veleno išrinkimas
1. Pasukite rankenėlę 3 kartus, kad atlaisvintumėte
movą.
2. Paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką (C).
3. Tvirtai laikykite už veleno galo, prie kurio prijungtas
variklis.
4. Priedą traukite iš movos tiesiai.
C
Techninė priežiūra
Įvadas
Toliau pateikiamos bendros priežiūros instrukcijos. Jei
reikia daugiau informacijos, prašome kreiptis į techninio
aptarnavimo dirbtuves.
Techninės priežiūros grafikas
Toliau pateiktas pjovimo įtaiso priežiūros darbų sąrašas.
Pasižymėkite: Naudotojas privalo atlikti tik šioje
naudojimo instrukcijoje pateikiamus priežiūros darbus.
Kiti techninės priežiūros darbai turi būti atliekami
patvirtintose techninės priežiūros dirbtuvėse.
192 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Techninė priežiūra
Kasdien
Kas sa-
vaitę
Kas mė-
nesį
Valykite išorines gaminio dalis. X
Patikrinkite, ar nepažeisti peiliai. Jei peiliai pažeisti, pakeiskite. X
Įsitikinkite, kad pjovimo įtaiso apsaugas nepažeistas. Jeigu pjovimo įtaiso apsau-
ga sugadinta, ją pakeiskite.
X
Įsitikinkite, kad nepažeistas atraminis gaubtas. Sugadintą atraminį gaubtą pa-
keiskite.
X
Įsitikinkite, kad varžtai gerai priveržti. X
Pripildykite pavaros korpusą tepalu maždaug kas 100 darbo valandų. X
Peilių valymas ir tepimas
1. Prieš naudodami gaminį ir jį panaudoję nuvalykite
pašalines medžiagas nuo peilių.
2. Jeigu ketinate ilgą laiką nenaudoti, sutepkite peilius.
Pasižymėkite: Dėl išsamesnės informacijos
apie rekomenduojamas valymo medžiagas ir tepalus
kreipkitės į techninės priežiūros atstovą.
Pavaros korpuso tepimas
PASTABA: Nepripildykite sklidinai
pavaros korpuso. Jei pavaros korpusas yra
pilnas, tepalas gali pažeisti tarpiklius ir
sukelti nutekėjimą.
1. Išimkite sutepimo angos kaiščius.
2. Sutepkite viršutinę angą.
3. Įstatykite sutepimo angos kaiščius.
Peilių galandimas
PERSPĖJIMAS: Peilius laikykite
apsimovę apsaugines pirštines.
1. Įstatykite kombinuotą veržliaraktį į pavaros korpuso
lizdą.
2. Sukite kombinuotą veržliaraktį, kol tarp viršutinio ir
apatinio peilio atsiras 3 mm / 0,12 col tarpas.
3. Pagaląskite ašmenis (B), kuriuos pasiekiate
galandimo staklėmis. Jokiu būdu neužapvalinkite
ašmenų (A).
A B
4. Sukite kombinuotą veržliaraktį priešinga kryptimi,
kad pasiektumėte priešingus ašmenis.
5. Pagaląskite ašmenis, kuriuos pasiekiate galandimo
staklėmis.
1050 - 008 - 26.03.2025
193
background
6. Kai dantuko plotis taps mažesnis nei 8 mm / 0,32
col. (C), peilius pakeiskite.
C
Peilių keitimas
PERSPĖJIMAS: Peilius laikykite
apsimovę apsaugines pirštines.
PERSPĖJIMAS: Kad gaminys būtų
subalansuotas ir nevibruotų, keisdami peilius
išvalykite pjovimo įtaisą.
Pasižymėkite: Peiliai yra keičiami.
1. Išsukite centrinį varžtą (A), nuimkite poveržlę (B) ir
atraminį gaubtą (C).
A
B
C
Pasižymėkite: Centrinio varžto sriegis yra
kairinis
2. Išsukite 4 varžtus (D), nuimkite apatinį peilį (E) ir
pleištą (F).
D
E
F
3. Išsukite 4 varžtus (G) ir nuimkite viršutinį peilį (H).
G
H
4. Pritvirtinkite peilius priešinga tvarka. Tvirtindami
peilius priveržkite varžtus vienoda jėga.
5. Priveržkite varžtus (G) 9–12 Nm jėga.
6. Priveržkite varžtus (D) 9–12 Nm jėga.
7. Priveržkite centrinį varžtą (A) 15–20 Nm jėga.
194
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Tarpo tarp peilių reguliavimas
PERSPĖJIMAS: Peilius laikykite
apsimovę apsaugines pirštines.
1. Nuimkite apatinį peilį, žr.
Peilių keitimas psl. 194
.
2. Ištraukite pleištą.
Pasižymėkite: Saugokite pleištą kitam peilių
keitimui.
3. Pritvirtinkite apatinį peilį. Tvirtindami peilius
priveržkite varžtus vienoda jėga.
Pjovimo įtaiso apsaugos keitimas
PERSPĖJIMAS: Peilius laikykite
apsimovę apsaugines pirštines
Išsukite 2 varžtus (B) ir nuimkite pjovimo įtaiso
apsaugą (A).
Pritvirtinkite naują pjovimo įtaiso apsaugą (A) 2
varžtais (B). Priveržkite varžtus vienoda jėga.
A
B
Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas
Pervežimas ir laikymas
Kai gaminys nenaudojamas, transportuojamas arba
saugomas, įsitikinkite, kad transportavimui skirtas
apsauginis elementas tinkamai pritvirtintas prie
pjovimo įtaiso.
Laikykite pjovimo įtaisą užrakintoje patalpoje, kad jo
nepasiektų vaikai arba neįgalioti asmenys.
Transportavimo metu tinkamai pritvirtinkite pjovimo
įtaisą, kad jo nesugadintumėte ir nenutiktų nelaimė.
Prieš palikdami saugoti ilgesniam laikui, įsitikinkite,
kad pjovimo įtaisas yra švarus ir atlikti visi priežiūros
darbai.
Techniniai duomenys
Benzinu varomų produktų techniniai duomenys
RA850
Svoris
Svoris, kg 2,5
Skleidžiamas triukšmas
79
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 102
79
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/ EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio
įrenginių.
1050 - 008 - 26.03.2025 195
background
RA850
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
, dB (A) 105
Triukšmo lygiai
80
Ekvivalentinis naudotojo ausį veikiantis garso slėgio lygis matuojamas pagal EN ISO 22868, dB(A)
Su patvirtintu naudoti originaliu priedu 83
Vibracijos lygis
81
Ekvivalentinis vibracijos lygis (a
hv,eq
) ties rankenomis, išmatuotas pagal ENISO22867, m/s
2
Priekinės / galinės rankenos 7,1/5,2
Peiliai
Skersmuo, mm 230
Peilio greitis, aps. / min. 4600
Akumuliatoriumi varomų įrenginių techniniai duomenys
RA850+325iLK
Svoris
Svoris, svar./ kg 8,1+5,5 / 3,7+2,5
Skleidžiamas triukšmas
82
Garso galios lygis, išmatuotas dB (A) 93
Garso galios lygis, garantuojamas L
WA
, dB (A) 95
Triukšmo lygiai
83
Ekvivalentinis naudotojo ausį veikiantis garso slėgio lygis matuojamas pagal EN ISO 22868, dB(A)
Su patvirtintu naudoti originaliu priedu 83
Vibracijos lygis
84
Ekvivalentinis vibracijos lygis (a
hv,eq
) ties rankenomis, išmatuotas pagal ENISO22867, m/s
2
Priekinės / galinės rankenos 3,8 / 4,0
Peiliai
Skersmuo, col./ mm 9/230
Peilio greitis, aps. / min. 3250
80
Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 1 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
81
Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
82
Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (L
WA
) pagal EB direktyvą 2000/14/ EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo
įtaisą. Skirtumas tarp garantuojamos ir išmatuotos garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojama garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to pačio modelio
įrenginių.
83
Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 1 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
84
Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1 m/s
2
tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokrypis).
196 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
Tepalas Ličio tepalas
1050 - 008 - 26.03.2025 197
background
Atitikties deklaracija
ES atitikties deklaracija
Mes, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Švedija, tel.
+46-36-146500, atsakingai patvirtiname, kad gaminys:
Aprašymas Dvipusis žoliapjovių priedas
Gamintojas
Husqvarna
Tipas/ modelis RA850
Identifikacijos nume-
ris
Serijos numeriai nuo 2024 m.
visiškai atitinka šias ES direktyvas ir reglamentus:
Reglamentas Aprašymas
2006/42/EB „dėl mašinų“
2014/30/ES „dėl elektromagnetinio suderinamumo“
2000/14/EB „dėl į aplinką skleidžiamo triukšmo“
2011/65/ES „dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo“
ir kad laikomasi šių standartų ir (arba) techninių
specifikacijų: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Sertifikato numeris: SEC/19/2528
Notifikuotoji įstaiga: Bendrovė „SMP Svensk
Maskinprovning AB“, Box 4053, SE-904 03 Umeå,
Švedija, atliko savanorišką tipo patikrinimą pagal
2006/42/EB IX priedo reikalavimus.
Bendrovė „SMP Svensk Maskinprovning AB“ taip pat
patvirtino Tarybos 2000/14/EB direktyvos V priedo
atitiktį.
Daugiau informacijos apie triukšmo emisiją žr.
Techniniai duomenys psl. 195
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, mokslinių tyrimų ir plėtros direktorius,
technologijų vadyba, „Husqvarna AB“
Atsakingas už techninę dokumentaciją
198 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Saturs
Ievads......................................................................... 199
Drošība....................................................................... 200
Lietošana.................................................................... 204
Montāža......................................................................205
Apkope........................................................................207
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..................... 210
Tehniskie dati..............................................................210
Atbilstības deklarācija................................................. 212
Ievads
Paredzētā lietošana
BRĪDINĀJUMS: Griešanas ierīci
drīkst lietot tikai kopā ar saderīgiem
produktiem. Skatiet produkta lietotāja
rokasgrāmatu.
Griešanas palīgierīce tiek izmantota, lai pļautu zāli.
Piezīme: Šī izstrādājuma lietošanu var ierobežot
valsts normatīvie akti.
Izstrādājuma apraksts
Mēs pastāvīgi strādājam, lai pilnveidotu savus
izstrādājumus, un tāpēc paturam tiesības izdarīt
izmaiņas, piemēram, izstrādājumu formai un izskatam
bez iepriekšēja paziņojuma.
Piezīme: Šī rokasgrāmata attiecas gan uz
instrumentiem, kas darbojas ar benzīnu, gan tiem, kas
darbojas ar akumulatoru.
Griešanas ierīces apskats
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Asmens
2. Pārnesumkārbas (reduktora) karteris
3. Augšējais ziedes (smērvielas) aizgrieznis
4. Ligzda asmeņu manuālai pārvietošanai
5. Apakšējais ziedes (smērvielas) aizgrieznis
6. Griešanas ierīces aizsargs
7. Kāts
8. Balsta uzlika
9. Transportēšanas aizsargs
10. Kombinētā uzgriežņu atslēga
11. Informācijas un brīdinājuma uzlīme
12. Lietotāja rokasgrāmata
1050 - 008 - 26.03.2025 199
background
13. Jformas rokturis
14. Stiprinājuma siksnu āķis
15. Stiprinājuma siksna(drošības josta)
Apzīmējumi uz palīgierīces un
piedziņas ierīces
Pavirša vai nepareiza šīs palīgierīces
lietošana var radīt smagas vai nāvējošas
traumas lietotājam vai citiem.
Rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu
un pirms ierīces lietošanas pārliecinieties,
ka izprotat norādījumus.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes un acu
aizsarglīdzekļus. Ja strādājat putekļainā
vidē, lietojiet elpceļu aizsargmasku.
Lietojiet apstiprināto aizsargķiveri, dzirdes
aizsarglīdzekļus un acu aizsarglīdzekļus.
Vienmēr lietojiet apstiprinātus
aizsargcimdus.
Izmantojiet neslīdošus un stabilus
zābakus.
Maksimālais griezienu skaits minūtē.
Zāles trimmeris var izsviest objektus, kas
var radīt traumas.
Izstrādājuma lietošanas laikā ievērojiet
minimālo attālumu— 15m/50pēdas—
no cilvēkiem un dzīvniekiem.
Lietotājam jānodrošina, lai
citi cilvēki vai dzīvnieki ne-
būtu darba vietai tuvāk par
15metriem. Ja vairāki ie-
rīces lietotāji strādā vienā
darba vietā, drošības attā-
lumam ir jābūt ne mazā-
kam par 15metriem. Pie-
derums ar lielu spēku var
izmest priekšmetus, kas,
atsitoties, var atlēkt atpa-
kaļ. Nelietojot atbilstošu
drošības aprīkojumu, tas
var radīt smagas acu trau-
mas.
Trokšņa emisijas uz vidi marķējums
saskaņā ar ES un Apvienotās Karalistes
direktīvām un noteikumiem. Izstrādājuma
garantētais skaņas jaudas līmenis ir
norādīts šeit:
Tehniskie dati lpp. 210
un
uzlīmē.
Šī ierīce atbilst spēkā esošām
EKdirektīvām.
yyyywwxxxx Datu plāksnītē vai lāzera uzdrukā ir
norādīts sērijas numurs. yyyy ir ražo-
šanas gads, un ww ir ražošanas ne-
dēļa.
Piezīme: Pārējie uz ierīces norādītie simboli/norādes
atbilst noteiktu valstu sertifikācijas prasībām.
Drošība
SVARĪGI
NORĀDĪJUMI PAR
DROŠĪBU
Drošības definīcijas
Brīdinājumi, norādes “Uzmanību!” un piezīmes tiek
izmantotas, lai izceltu īpaši svarīgas lietotāja
rokasgrāmatas daļas.
BRĪDINĀJUMS: Tiek izmantota
tad, ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ operatoram vai blakus
esošajām personām draud traumu vai nāves
risks.
IEVĒROJIET: Tiek izmantota tad,
ja rokasgrāmatā sniegto instrukciju
neievērošanas dēļ rodas izstrādājuma un/vai
200 1050 - 008 - 26.03.2025
background
papildaprīkojuma, citu materiālu vai blakus
esošās teritorijas bojājuma risks.
Piezīme: Tiek izmantota, lai sniegtu plašāku
informāciju, kas nepieciešama attiecīgajā situācijā.
Izlasiet visus norādījumus
BRĪDINĀJUMS: Lietojot elektriskās
dārza kopšanas ierīces, obligāti jāievēro
pamata drošības pasākumi, lai samazinātu
aizdegšanās, strāvas trieciena un traumu
risku, tostarp jāievēro tālāk norādītais.
Vispārīgi norādījumi par drošību
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
šo ierīci, izlasiet zemāk izklāstītās drošības
instrukcijas.
Rūpīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un
pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
norādījumus.
Šīs instrukcijas ir izstrādājuma komplektācijā
iekļauto instrukciju papildinājums. Sīkāku lietošanas
informāciju skatiet ekspluatācijas instrukcijās.
Nekādā gadījumā bez ražotāja atļaujas nedrīkst
mainīt šīs ierīces konstrukciju. Nelietojiet ierīci, ko
varētu būt pārveidojušas trešās puses, un obligāti
izmantojiet oriģinālos piederumus. Neatļautas
izmaiņas un/vai neatļauti piederumi var radīt smagas
vai nāvējošas traumas izstrādājuma lietotājam un
citiem.
Personām ar asinsrites traucējumiem pārmērīga
atrašanās vibrācijas ietekmē var negatīvi ietekmēt
asinsriti vai nervu sistēmu. Ja jūtat pārmērīgas
vibrāciju ietekmes simptomus, apmeklējiet ārstu. Tie
var būt nejutīgums, tirpšana, dūrieni, sāpes, spēka
zudums, ādas krāsas vai stāvokļa izmaiņas. Šie
simptomi parasti ir novērojami pirkstos, rokās vai
locītavās. Aukstumā šie simptomi var būt izteiktāki.
Darba drošības instrukcijas
BRĪDINĀJUMS:
Pirms sākat lietot
šo izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītos
brīdinājumus.
Izmantojiet izstrādājumu tikai šajā rokasgrāmatā
aprakstītajiem darbiem. Skatiet:
Paredzētā lietošana
lpp. 199
.
Nelietojiet izstrādājumu, ja neesat pārliecināts, vai
varat to lietot.
Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, slims
vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu
iespaidā. Tas var pasliktināt jūsu redzi, spriestspēju
vai koordināciju.
Neizmantojiet izstrādājumu, ja jums nebūs iespējas
saņemt palīdzību, notiekot negadījumam.
Nelietojiet izstrādājumu, ja ir bojājumu pazīmes.
Pārliecinieties, vai griešanas ierīce vienmēr apstājas,
kad dzinējs/motors darbojas tukšgaitā vai kad tiek
atbrīvota piedziņas mēlīte.
Nodrošiniet, lai neviens griešanas laikā neatrastos
tuvāk par 15m/50pēdām. Gādājiet, lai darba zonā
atrodas tikai piederošas personas.
Neļaujiet bērniem lietot izstrādājumu vai atrasties tā
tuvumā.
Gādājiet, lai darba veikšanas vieta būtu tīra
un apgaismota. Nelietojiet izstrādājumu sliktos
laikapstākļos, piemēram, miglā, spēcīga lietus
laikā, stiprā vējā, lielā aukstumā, gadījumos, ja ir
paredzama zibeņošana.
Ja ekspluatācijas laikā kaut kas ieķeras asmeņos,
apstādiniet dzinēju/motoru un uzgaidiet, līdz
asmeņi nekustas. Ja izmantojat ar benzīnu
darbināmu izstrādājumu, noņemiet aizdedzes
sveces uzgali no aizdedzes sveces. Ja izmantojat
ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu, noņemiet
akumulatoru. Ievietojiet kombinēto uzgriežņu atslēgu
pārnesumkārbas (reduktora) kartera ligzdā, lai
pārvietotu asmeņus, sk.
Asmeņu asināšana lpp. 208
.
Ja asmeņi ekspluatācijas laikā tiek bojāti, augšējais
un apakšējais asmens var ieķerties viens otrā.
Nepieskarieties asmeņiem, tie var pēkšņi izkustēties
un radīt traumas.
Pārliecinieties, ka esat drošā un stabilā pozīcijā
darbības laikā.
Izstrādājums var izsviest priekšmetus lielā ātrumā.
Pārliecinieties, vai visas personas darba veikšanas
vietā izmanto apstiprinātu individuālo drošības
aprīkojumu. Noņemiet no darba veikšanas vietas
nenostiprinātus priekšmetus.
Ja lietojat dzirdes aizsarglīdzekļus, pārraugiet darba
veikšanas vietu. Līdzko dzinējs/motors apstājas,
vienmēr noņemiet dzirdes aizsarglīdzekļus.
Ja izstrādājumam rodas neparastas vibrācijas,
apstādiniet dzinēju/motoru. Ja izmantojat ar benzīnu
darbināmu izstrādājumu, noņemiet aizdedzes
sveces uzgali no aizdedzes sveces. Ja izmantojat
ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu, noņemiet
akumulatoru. Nekavējoties noskaidrojiet cēloni.
Parasti vibrācija liecina par bojājumu.
Neatstājiet izstrādājumu, kad darbojas tā dzinējs/
motors.
Turiet izstrādājumu ar abām rokām. Turiet
izstrādājumu pa labi no sevis. Lietojiet izstrādājumu,
1050 - 008 - 26.03.2025
201
background
tā griešanas ierīcei atrodoties zemāk par jūsu
jostasvietu.
Griešanas ierīcei jāgriež virzienā prom no lietotāja.
Griežot lietotāja virzienā, var tikt gūtas nopietnas
traumas.
Nodrošiniet, lai dzinēja/motora darbības laikā rokas
un kāju pēdas nenonāktu saskarē ar asmeņiem.
Individuālie aizsarglīdzekļi
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
brīdinājuma instrukcijas.
Izmantojot izstrādājumu, vienmēr lietojiet
apstiprinātus individuālos aizsarglīdzekļus. Šādi
līdzekļi nevar pilnībā novērst traumu gūšanas
risku, taču samazina traumu smaguma pakāpi, ja
negadījums tomēr notiek. Ļaujiet izplatītājam palīdzēt
jums izvēlēties pareizo aprīkojumu.
Izmantojiet aizsargķiveri, ja pastāv krītošu
priekšmetu draudi.
Ilgstoša uzturēšanās troksnī var bojāt dzirdi.
Ar akumulatoriem darbināmas ierīces kopumā
ir salīdzinoši klusas, taču bojājumus var radīt
trokšņa līmenis apvienojumā ar ilgstošo iedarbību.
Husqvarna iesaka operatoriem lietot dzirdes
aizsarglīdzekļus, ja ierīce tiek lietota ilgstošāk dienas
gaitā. Ja lietotājs ar ierīci strādā ilgstoši un regulāri,
viņam ir regulāri jāpārbauda dzirde. Ņemiet vērā to,
ka dzirdes aizsarglīdzekļi ierobežo iespēju dzirdēt
skaņas un brīdinājuma signālus.
Izmantojiet apstiprinātus acu aizsarglīdzekļus.
Apstiprinātas aizsargbrilles ir jālieto arī tad, ja tiek
izmantots sejsegs. Apstiprinātas aizsargbrilles ir
tādas, kas atbilst standarta ANSIZ87.1 prasībām
ASV vai standarta EN166prasībām ES valstīs.
Vajadzības gadījumā izmantojiet cimdus, piemēram,
pārbaudot vai tīrot izstrādājumu.
Lietojiet aizsargapavus vai apavus ar neslīdošu zoli.
Lietojiet izturīga auduma apģērbu. Vienmēr valkājiet
biezas, garas bikses un apģērbu ar garām
piedurknēm. Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, kas viegli
var ieķerties krūmos un zaros. Nenēsājiet rotaslietas,
nevelciet šortus un atvērtus apavus un nestrādājiet
basām kājām. Sakārtojiet matus droši virs pleciem.
202
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Ja pastāv putekļu risks, izmantojot elpošanas
aizsarglīdzekļus.
Gādājiet, lai tuvumā būtu pirmās palīdzības
piederumi.
Izstrādājuma drošības ierīces
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot šo
ierīci, izlasiet zemāk izklāstītos brīdinājumus.
Šajā sadaļā ir izskaidrota ierīces drošības funkciju
nozīme, to mērķis un veidi, kā tiek veikta pārbaude
un apkope, lai garantētu ierīces pareizu darbību. Lai
noskaidrotu, kurā ierīces vietā atrodas šīs daļas, skatiet
norādījumus sadaļā
Griešanas ierīces apskats lpp. 199
.
Ja ierīces apkope netiek veikta pareizi un ja apkopi
un/vai remontu neveic profesionāļi, ierīces darbmūžs var
būt īsāks un var palielināties nelaimes gadījumu risks. Ja
nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar tuvāko
izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
BRĪDINĀJUMS:
Nekādā gadījumā
nelietojiet ierīci ar bojātu drošības
aprīkojumu. Ierīces drošības aprīkojums
ir jāpārbauda un jāuztur, pamatojoties
uz šajā nodaļā izklāstīto informāciju.
Ja ierīce neatbilst iepriekš aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar vietējo
remontdarbnīcu, lai ierīci saremontētu.
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājuma apkopi
un remontu drīkst veikt tikai īpaši
apmācīti tehniķi. Tas jo īpaši atteicas uz
izstrādājuma drošības aprīkojumu. Ja jūsu
izstrādājums neatbilst zemāk aprakstīto
pārbaužu prasībām, sazinieties ar apkopes
pakalpojumu nodrošinātāju. Jebkura mūsu
izstrādājuma iegāde garantē profesionāla
remonta un apkopes pieejamību. Ja
mazumtirgotājs, pie kura iegādājāties
izstrādājumu, nav apkopi veicošs izplatītājs,
uzziniet no viņa tuvākā apkopes veicēja
adresi.
Griešanas ierīces un griešanas ierīces
aizsarga pārbaude
BRĪDINĀJUMS: Ja nav uzstādīts
apstiprināts griešanas ierīces aizsargs,
nekādā gadījumā nedrīkst izmantot
griešanas ierīci. Ja griešanas ierīces
aizsargs ir uzstādīts nepareizi vai ir bojāts,
pastāv traumas risks.
1. Izslēdziet dzinēju/motoru un pārliecinieties, vai
griešanas ierīce apstājas.
2. Ja izmantojat ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
noņemiet aizdedzes sveces uzgali no
aizdedzes sveces. Ja izmantojat ar akumulatoru
darbināmu izstrādājumu, noņemiet akumulatoru no
izstrādājuma.
3. Uzvelciet aizsargcimdus.
4. Pārbaudiet, vai asmeņi nav bojāti. Asmeņi ir
jāmaina, ja tie ir bojāti. Skatiet:
Asmeņu maiņa lpp.
208
.
5. Pārbaudiet asmeņus. Pārbaudiet, vai starp
asmeņiem nav brīva vieta. Ja starp asmeņiem ir
brīva vieta, asmeņi ir jāregulē. Skatiet:
Atstarpes
starp asmeņiem regulēšana lpp. 209
.
1050 - 008 - 26.03.2025
203
background
6. Pārliecinieties, vai balsta cilindrs nav bojāts. Ja
balsta cilindrs ir bojāts, nomainiet to.
7. Gādājiet, lai griešanas ierīces skrūves būtu
pieskrūvētas.
8. Pārliecinieties, vai nav bojāti asmeņi un griešanas
ierīces aizsargs. Nomainiet bojātās daļas.
Norādījumi par drošu tehnisko apkopi
BRĪDINĀJUMS:
Griešanas ierīce var
turpināt griezties pēc tam, kad drosele/
spēka sprūds ir atlaists. Ja izmantojat
ar benzīnu darbināmu izstrādājumu,
noņemiet aizdedzes sveces uzgali no
aizdedzes sveces. Ja izmantojat ar
akumulatoru darbināmu izstrādājumu,
noņemiet akumulatoru no izstrādājuma.
Pārliecinieties, vai griešanas ierīce ir pilnībā
apstājusies, pirms veicat apkopi.
BRĪDINĀJUMS: Pārnesumkārbas
(reduktora) karteris izstrādājuma
ekspluatācijas laikā kļūst karsts.
Karstas virsmas var radīt apdegumus,
nepieskarieties pārnesumkārbas (reduktora)
karterim.
Remontējot griešanas ierīci, vienmēr izmantojiet
izturīgus cimdus. Griešanas aprīkojums ir ļoti ass un
var viegli radīt griezumus.
Labojot ierīci, vienmēr izmantojiet tikai oriģinālās
detaļas.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS
Lietošana
Darba tehnika
BRĪDINĀJUMS: Zari vai zāle var
ieķerties starp griešanas ierīces aizsargu
un griešanas ierīci. Ja izmantojat ar
benzīnu darbināmu izstrādājumu, pirms
griešanas ierīces tīrīšanas vienmēr apturiet
dzinēju. Ja izmantojat ar akumulatoru
darbināmu izstrādājumu, pirms griešanas
ierīces tīrīšanas vienmēr apturiet motoru un
noņemiet akumulatoru.
Zāģēšanas laikā izmantojiet pilnībā atvērtu droseli
(droseļvārstu)/ātrumu, bet pēc katras zāģēšanas
samaziniet ātrumu līdz brīvgaitas apgriezienu
skaitam.
IEVĒROJIET: Ja dzinējs/motors
darbojas ar pilnu jaudu bez slodzes
pārāk ilgi, var rasties dzinēja/motora
bojājumi.
Griešanas ierīces ieteicami
izmantošanas veidi
Griešanas ierīces asmeņi pārvietojas ar nelielu leņķi un
var griezt visos virzienos. Pārvietojiet griešanas ierīci gar
zemi tādā augstumā, kur balsta cilindrs pieskaras zemei.
Izmantojiet griešanas ierīci, lai grieztu tālāk norādītajās
vietās.
204 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Parki un ceļmalas.
Ceļmalas un žogu tuvumā.
Ap akmeņiem un kokiem.
Ūdens tuvumā.
IEVĒROJIET: Neiegremdējiet
pārnesumkārbas (reduktora) karteri
ūdenī.
Montāža
Jformas roktura montāža
BRĪDINĀJUMS: Jformas rokturi
jāpiestiprina cilpveida rokturim, ja vēlaties
izmantot ierīci kopā ar norādītajiem metāla
griešanas piederumiem.
1. Piestipriniet Jformas rokturi cilpveida rokturim,
izmantojot trīs skrūves.
2. Pielāgojiet izstrādājumu ērtā darba stāvoklī.
1050 - 008 - 26.03.2025 205
background
3. Pievelciet skrūves.
Lai uzstādītu stiprinājuma siksnas
balsta āķi, ja tas pieejams
1. Uzstādiet stiprinājuma balsta āķi starp bultiņām uz
aizmugurējā roktura un cilpveida roktura.
Piezīme: Nenovietojiet cilpveida rokturi uz
uzlīmes.
2. Noregulējiet gredzenu tā, lai izstrādājums atrastos
līdzsvarā un to būtu viegli lietot.
Divdaļīgā stieņa montāža
1. Pagrieziet rokturi, lai atlaistu savienojumu.
2. Salāgojiet griešanas ierīces (A) izcilni ar bultiņu uz
savienojuma (B).
A
B
3. Uzmanīgi iebīdiet vārpstu savienojumā, līdz atskan
klikšķis.
4. Pilnībā pievelciet rokturi.
Divdaļīgās vārpstas izjaukšana
1. Pagrieziet rokturi trīs apgriezienus vai vairāk, lai
atlaistu savienojumu.
2. Turiet nospiestu pogu (C).
3. Turiet cieši vārpstas galu, pie kura ir piestiprināts
dzinējs/motors.
206
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Izvelciet ierīci no savienojuma.
C
Apkope
Ievads
TĀlĀk tekstĀ iepazīsimies ar daĀĀm vispĀrĀjam
apkopes instrukcijĀm. Ja jums nepieciešama
papildinformācija, lūdzu, sazinieties ar tehniskās
apkopes centru.
Apkopes grafiks
Tālāk ir norādīts apkopes darbību saraksts, kas ir jāveic
griešanas ierīcei.
Piezīme: Lietotājs drīkst veikt tikai tādas uzturēšanas
un apkopes darbības griešanas ierīcei, kas ir minētas
lietotāja rokasgrāmatā. Citi uzturēšanas un apkopes
darbi ir jāveic pilnvarotai apkopes darbnīcai.
Apkope Katru
dienu
Reizi ne-
dēļā
Reizi mē-
nesī
Notīriet produkta ārējās daļas. X
Pārbaudiet, vai asmeņi nav bojāti. Asmeņi ir jāmaina, ja tie ir bojāti. X
Pārbaudiet, vai griešanas ierīces aizsargs nav bojāts. Ja griešanas ierīces aiz-
sargs ir bojāts, nomainiet to.
X
Pārliecinieties, vai balsta cilindrs nav bojāts. Ja balsta cilindrs ir bojāts, nomai-
niet to.
X
Pārliecinieties, vai skrūves ir stingri pievilktas. X
Piepildiet pārnesumkārbas (reduktora) karteri ar ziedi (smērvielu), aptuveni ik
pēc 100darba stundām.
X
Asmeņu tīrīšana un ieeļļošana
1. Pirms un pēc izstrādājuma izmantošanas notīriet no
tā asmeņiem nevēlamos materiālus.
2. Pirms ilga uzglabāšanas perioda ieeļļojiet asmeņus.
Piezīme: Lai iegūtu plašāku informāciju par
ieteicamajiem tīrīšanas līdzekļiem un smērvielām,
sazinieties ar izplatītāju, kas nodrošina apkopi.
Pārnesumkārbas (reduktora) kartera
ieeļļošana
IEVĒROJIET: Nepiepildiet
pārnesumkārbas (reduktora) karteri pilnībā.
Ja pārnesumkārbas (reduktora) karteris ir
pilns, ziede (smērviela) var radīt blīvju
bojājumus, kā arī noplūdi.
1. Noņemiet ziedes (smērvielas) aizgriežņus.
1050 - 008 - 26.03.2025 207
background
2. Pievienojiet ziedu (smērvielu) augšējā atverē.
3. Uzstādiet ziedes (smērvielas) aizgriežņus.
Asmeņu asināšana
BRĪDINĀJUMS: Turot asmeņus,
nēsājiet aizsargcimdus.
1. Ievietojiet kombinēto uzgriežņu atslēgu
pārnesumkārbas (reduktora) kartera ligzdā.
2. Grieziet kombinēto uzgriežņu atslēgu, līdz rodas
3mm/0,12collu atstarpe starp augšējo asmeni un
apakšējo asmeni.
3. Uzasiniet malas (B), kam varat piekļūt, ar slīpripu.
Pārliecinieties, vai malas netiek noapaļotas (A).
A B
4. Grieziet kombinēto uzgriežņu atslēgu pretējā
virzienā, lai piekļūtu pretējām malām.
5. Uzasiniet malas, kam varat piekļūt, ar slīpripu.
6. Nomainiet asmeņus, kad zobu platums ir mazāks
nekā 8mm/0,32collas (C).
C
Asmeņu maiņa
BRĪDINĀJUMS: Turot asmeņus,
nēsājiet aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS: Lai novērstu
nelīdzsvarotību un vibrācijas izstrādājumā,
tīriet griešanas ierīci, kad maināt asmeņus.
Piezīme: Asmeņi ir savstarpēji maināmi.
1. Noņemiet centra skrūvi (A), paplāksni (B) un atbalsta
cilindru (C).
A
B
C
Piezīme: Centra skrūvei ir kreisās puses vītne
208 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Noņemiet 4skrūves (D), apakšējo asmeni (E) un
starpliku (F).
D
E
F
3. Noņemiet 4skrūves (G) un augšējo asmeni (H).
G
H
4. Uzstādiet asmeņus pretējā secībā. Uzstādot
asmeņus, pievelciet skrūves ar vienādu spēku.
5. Pievelciet skrūves(G) līdz spriedzes momentam 9–
12Nm.
6. Pievelciet skrūves(D) līdz spriedzes momentam 9–
12Nm.
7. Pievelciet centra skrūvi(A) līdz spriedzes momentam
15-20Nm.
Atstarpes starp asmeņiem regulēšana
BRĪDINĀJUMS: Turot asmeņus,
nēsājiet aizsargcimdus.
1. Noņemiet apakšējo asmeni, sk.
Asmeņu maiņa lpp.
208
.
2. Noņemiet starpliku.
Piezīme: Saglabājiet starpliku līdz laikam, kad ir
jāmaina asmeņi.
3. Uzstādiet apakšējo asmeni. Uzstādot asmeņus,
pievelciet skrūves ar vienādu spēku.
Griešanas ierīces aizsarga nomaiņa
BRĪDINĀJUMS: Veicot asmeņu
apkopi, nēsājiet aizsargcimdus
Noņemiet 2skrūves (B) un griešanas ierīces
aizsargu (A).
Uzstādiet jauno griešanas ierīces aizsargu (A) ar
2skrūvēm (B). Pievelciet skrūves ar vienādu spēku.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025
209
background
Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana
Transportēšana un uzglabāšana
Pārliecinieties, vai transportēšanas aizsargs ir
pievienots griešanas ierīcei pareizi, kad izstrādājums
netiek lietots, tiek transportēts vai ir novietots
glabāšanai.
Glabājiet griešanas ierīci norobežotā vietā, lai
novērstu to, ka tai var piekļūt bērni vai personas,
kam tas nav atļauts.
Transportēšanas laikā nostipriniet griešanas ierīci
droši, lai nepieļautu bojājumus vai negadījumus.
Pārliecinieties, vai griešanas ierīce ir tīra un vai ir
veikta pilna apkope, pirms to novietojat ilgstošai
glabāšanai.
Tehniskie dati
Ar benzīnu darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
RA850
Svars
Svars, kg 2,5
Trokšņa emisija
85
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 102
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
, dB (A) 105
Trokšņa līmeņi
86
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar EN ISO22868, dB(A)
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls) 83
Vibrācijas līmeņi
87
Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (a
hv,eq
) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam ENISO22867, m/s
2
Priekšējie/aizmugurējie rokturi 7,1/5,2
Asmeņi
Diametrs, mm 230
Asmens ātrums, griezieni/min 4600
85
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā skaņas jauda (L
WA
). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
86
Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 1dB(A) izkliede (standar-
ta novirze).
87
Sniegtajos datos par līdzvērtīgu vibrācijas līmeni ir tipiska 1m/s
2
statistiskā izkliede(standarta novirze).
210 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Ar akumulatoru darbināmu izstrādājumu tehniskie dati
RA850+325iLK
Svars
Svars, mārciņas/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Trokšņa emisija
88
Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 93
Skaņas jaudas līmenis, garantētais L
WA
, dB (A) 95
Trokšņa līmeņi
89
Ekvivalents skaņas spiediena līmenis pie lietotāja auss, mērīts saskaņā ar EN ISO22868, dB(A)
Aprīkots ar apstiprinātu piederumu (oriģināls) 83
Vibrācijas līmeņi
90
Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (a
hv,eq
) pie rokturiem, mērīti atbilstoši standartam ENISO22867, m/s
2
Priekšējie/aizmugurējie rokturi 3,8/4,0
Asmeņi
Diametrs, collas/mm 9/230
Asmens ātrums, griezieni/min 3250
Smērviela Litija smērviela
88
Atbilstoši EKdirektīvai2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā skaņas jauda (L
WA
). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai2000/14/EK.
89
Sniegtajos datos par ekvivalenta skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 1dB(A) izkliede (standar-
ta novirze).
90
Sniegtajos datos par līdzvērtīgu vibrācijas līmeni ir tipiska 1m/s
2
statistiskā izkliede(standarta novirze).
1050 - 008 - 26.03.2025 211
background
Atbilstības deklarācija
ESatbilstības deklarācija
Mēs, Husqvarna AB, SE-56182 Huskvarna, Zviedrija,
tālr. +46-36-146500, ar pilnu atbildību apliecinām, ka šis
izstrādājums:
Apraksts Griešanas palīgierīce ar turpatpakaļ kustību
Zīmols
Husqvarna
Tips/modelis RA850
Identifikācija Sākot ar 2024.gada sērijas numuriem
pilnībā atbilst šādām ES direktīvām un noteikumiem:
Regula Apraksts
2006/42/EK “par mehānismiem”
2014/30/ES “par elektromagnētisko savietojamību”
2000/14/EK “par trokšņa emisiju vidē”
2011/65/ES “par dažu bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās iekārtās”
un ir ievēroti zemāk norādītie saskaņotie standarti
un/vai tehniskie dati: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Sertifikāta numurs: SEC/19/2528
Pilnvarotā iestāde: Brīvprātīgu pārbaudi saskaņā ar
2006/42/EK IX pielikumu ir veicis uzņēmums SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box4053, SE-90403,
Ūmeo (Umeå), Zviedrija.
SMP Svensk MaskinprovningAB ir arī pārbaudījis
līgumu saskaņā ar Eiropas Padomes direktīvas
2000/14/EK Vpielikumu.
Informāciju par trokšņa emisiju skatiet šeit:
Tehniskie
dati lpp. 210
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Atbildīgais par tehnisko dokumentāciju
212 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Inhoud
Inleiding...................................................................... 213
Veiligheid.................................................................... 215
Werking.......................................................................219
Montage......................................................................219
Onderhoud..................................................................221
Vervoer, opslag en verwerking................................... 224
Technische gegevens.................................................224
Verklaring van overeenstemming............................... 226
Inleiding
Gebruik
WAARSCHUWING: De
snijuitrusting mag alleen samen met
compatibele producten worden gebruikt.
Raadpleeg de bedieningshandleiding van
het product.
De snijuitrusting wordt gebruikt om gras te maaien.
Let op: Nationale wetgeving kan het gebruik van dit
product mogelijk beperken.
Productbeschrijving
Husqvarna AB werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van haar producten en behoudt zich dan
ook het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in o.a. vorm en uiterlijk door te voeren.
Let op: Deze handleiding heeft betrekking op zowel
benzine- als accu-aangedreven voedingseenheden.
Overzicht snijuitrusting
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Mes
2. Tandwielhuis
3. Bovenste smeerplug
4. Element om de messen handmatig te bewegen
5. Onderste smeerplug
6. Beschermkap voor snijuitrusting
7. Steel
8. Steunkop
9. Transportbescherming
10. Ring-steeksleutel
1050 - 008 - 26.03.2025 213
background
11. Informatie- en waarschuwingsplaatje
12. Bedieningshandleiding
13. J-hendel
14. Ophanghaak draagstel
15. Draagstel
Symbolen op het opzetstuk en de
voedingseenheid
Onachtzaam of onjuist gebruik van dit
opzetstuk kan ernstig of dodelijk letsel aan
de gebruiker of anderen toebrengen.
Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
door en zorg dat u de instructies hebt
begrepen voordat u het opzetstuk gaat
gebruiken.
Gebruik goedgekeurde
gehoorbescherming en oogbescherming.
Als de omgeving stof bevat, gebruik dan
een stofmasker.
Gebruik een goedgekeurde
veiligheidshelm, gehoorbescherming en
oogbescherming.
Gebruik altijd goedgekeurde
veiligheidshandschoenen.
Gebruik stevige antisliplaarzen.
Maximaal aantal sneden per minuut.
Het gebruik van het product kan
tot rondvliegende voorwerpen leiden,
waardoor letsel kan ontstaan.
Houd personen en dieren op een
minimale afstand van 15 m (50 ft) tijdens
het gebruik van dit product.
De gebruiker dient ervoor
te zorgen dat geen men-
sen of dieren dichterbij
komen dan 15 meter. In-
dien meerdere gebruikers
werken in hetzelfde werk-
gebied, is de onderlinge
veiligheidsafstand min. 15
meter. Het opzetstuk kan
voorwerpen met geweld
wegslingeren, die terug
kunnen kaatsen. Dit kan
leiden tot ernstig ooglet-
sel, als de aanbevolen
veiligheidsuitrusting niet
wordt gebruikt.
Label met geluidsemissies naar de
omgeving conform de richtlijnen en
voorschriften van de EU en het VK. Het
gegarandeerde geluidsvermogensniveau
van het product staat vermeld in
Technische gegevens op pagina 224
en
op het label.
Dit opzetstuk voldoet aan de geldende
EG-richtlijnen.
yyyywwxxxx Het serienummer staat op het pro-
ductplaatje of de laserprint. yyyy is
het productiejaar en ww is de produc-
tieweek.
Let op: Overige op het opzetstuk aangegeven
symbolen/plaatjes verwijzen naar specifieke eisen aan
certificering voor bepaalde markten.
214 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Veiligheid
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTR
UCTIES
Veiligheidsdefinities
Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en
opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op
belangrijke delen van de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt
om te wijzen op de kans op ernstig of
fataal letsel voor de gebruiker of omstanders
wanneer de instructies in de handleiding niet
worden gevolgd.
OPGELET: Wordt gebruikt indien
er een risico bestaat op schade aan
het product en/of het hulpstuk, andere
materialen of aan de omgeving wanneer
de instructies in de handleiding niet worden
gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een
bepaalde situatie.
Lees alle instructies
WAARSCHUWING:
Bij het gebruik
van elektrisch tuingereedschap dienen de
basisveiligheidsinstructies altijd te worden
opgevolgd om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
beperken:
Algemene veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende veiligheidsinstructies voordat u het
opzetstuk gebruikt.
Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
Deze instructies vormen een aanvulling op de
instructies die bij het product zijn geleverd.
Raadpleeg de bedieningsinstructies van het product
voor andere procedures.
De oorspronkelijke vormgeving van het opzetstuk
mag in geen enkel geval gewijzigd worden zonder
toestemming van de fabrikant. Gebruik nooit
een opzetstuk dat gewijzigd lijkt te zijn door
anderen, en gebruik altijd originele accessoires.
Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele
onderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of de
dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan
dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij
personen die een slechte bloedcirculatie hebben.
Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft
die wijzen op te grote blootstelling aan trillingen.
Dergelijke symptomen zijn o.a. een doof gevoel,
gevoelloosheid, tintelingen, een prikkelend gevoel,
pijn, krachtverlies, veranderingen van huidskleur
of conditie van de huid. Deze symptomen komen
meestal voor op vingers, handen of polsen.
Deze symptomen kunnen toenemen bij koude
temperaturen.
Veiligheidsinstructies voor bediening
WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Gebruik het product uitsluitend voor de
werkzaamheden die in deze handleiding worden
genoemd. Zie
Gebruik op pagina 213
.
Gebruik het product niet als u niet zeker weet of u
het kunt bedienen.
Gebruik dit product nooit als u moe of ziek bent of
als u alcohol, drugs of medicijnen hebt gebruikt. Dit
kan uw zicht, beoordelingsvermogen en coördinatie
verminderen.
Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen
indien zich een ongeval voordoet.
Gebruik het product niet als er tekenen van schade
zijn.
Zorg ervoor dat de snijuitrusting altijd stopt
wanneer de motor stationair draait of wanneer de
activeringsschakelaar wordt losgelaten.
Zorg ervoor dat tijdens het maaien/snoeien niemand
dichterbij komt dan 15 m. Zorg ervoor dat er alleen
goedgekeurde personen in het werkgebied zijn.
Laat het product niet door kinderen bedienen; houd
het buiten hun bereik.
Zorg dat het werkgebied schoon en goed verlicht is.
Gebruik het product nooit bij slecht weer, zoals mist,
zware regen, krachtige wind, strenge kou en bij kans
op onweer.
Als er tijdens bedrijf iets tussen de messen vast
komt te zitten, zet dan de motor uit en wacht
tot de messen niet meer bewegen. Als u een
product hebt dat op benzine werkt, verwijdert u
de bougiekap van de bougie. Als u een product
hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de accu.
Plaats de combinatiesleutel in het element van het
1050 - 008 - 26.03.2025
215
background
tandwielhuis om de messen te bewegen, raadpleeg
De messen slijpen op pagina 222
.
Als de messen tijdens bedrijf beschadigd raken,
kunnen het bovenste mes en het onderste mes in
elkaar grijpen. Raak de messen niet aan, ze kunnen
plotseling bewegen en letsel veroorzaken.
Zorg ervoor dat u stabiel en veilig staat tijdens het
gebruik.
Het product kan objecten met hoge snelheid
uitwerpen. Zorg ervoor dat alle personen in de
werkomgeving gebruikmaken van goedgekeurde
persoonlijke beschermingsmiddelen. Verwijder losse
voorwerpen uit het werkgebied.
Houd het werkgebied in de gaten wanneer
u gehoorbescherming draagt. Doe uw
gehoorbescherming altijd af wanneer de motor stopt.
Als het product ongewoon trilt, stop dan de motor.
Als u een product hebt dat op benzine werkt,
verwijdert u de bougiekap van de bougie. Als u een
product hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de
accu. Achterhaal onmiddellijk de oorzaak. Trilling is
over het algemeen een voorteken van schade.
Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is
ingeschakeld.
Houd het apparaat met beide handen vast. Houd het
apparaat rechts van uw lichaam. Bedien het product
zodanig dat de snijuitrusting zich onder uw middel
bevindt.
De snijuitrusting moet van de gebruiker weg gericht
zijn. Maaien/snoeien in de richting van de gebruiker
kan ernstig letsel veroorzaken.
Zorg dat uw handen en voeten niet vlak bij de
messen komen wanneer de motor draait.
Persoonlijke beschermingsuitrusting
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
Draag tijdens het gebruik van het product altijd
goedgekeurde persoonlijke beschermingsuitrusting.
Persoonlijke beschermingsuitrusting kunnen niet
alle risico’s uitsluiten maar kunnen de ernst
van eventueel letsel helpen beperken. Vraag uw
dealer u te helpen bij het kiezen van de juiste
beschermingsmiddelen.
Gebruik een veiligheidshelm bij kans op vallende
voorwerpen.
Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden
tot permanente gehoorbeschadiging. Over het
algemeen zijn accu-aangedreven producten relatief
stil, maar schade kan voortvloeien uit een
combinatie van geluidsniveau en lang gebruik.
Husqvarna raadt aan dat gebruikers gebruik
maken van gehoorbescherming wanneer producten
gedurende een groot deel van de dag worden
gebruikt. Bij continu en regelmatig gebruik
dienen gebruikers hun gehoor regelmatig te
laten controleren. Let op: gehoorbescherming
beperkt de mogelijkheid om geluiden en
waarschuwingssignalen te horen.
Gebruik goedgekeurde oogbescherming. Als u een
vizier gebruikt, moet u ook een goedgekeurde
veiligheidsbril gebruiken. Een goedgekeurde
veiligheidsbril moet voldoen aan de norm ANSI
Z87.1 voor de VS of EN 166 voor de EU-landen.
Draag indien nodig handschoenen, bijvoorbeeld bij
het inspecteren of reinigen van het product.
216
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Gebruik beschermende laarzen of schoenen met
antislipzolen.
Gebruik kleding van stevige stof. Gebruik altijd een
zware lange broek en lange mouwen. Gebruik geen
loszittende kleding die gemakkelijk kan blijven haken
aan takjes en struikgewas. Draag geen sieraden,
korte broek of open schoenen en loop niet op blote
voeten. Bind voor de veiligheid lang haar samen tot
boven schouderhoogte.
Gebruik ademhalingsbescherming wanneer het
risico van het vrijkomen van stof bestaat.
Houd een EHBO-doos binnen handbereik.
Veiligheidsvoorzieningen op het
opzetstuk
WAARSCHUWING:
Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
opzetstuk gebruikt.
In dit hoofdstuk worden de veiligheidsfuncties van het
opzetstuk beschreven, welke functie ze hebben en hoe
controles en onderhoud moeten worden uitgevoerd om
hun goede werking te waarborgen. Zie de instructies
onder het kopje
Overzicht snijuitrusting op pagina 213
om te zien waar deze onderdelen zich bevinden op uw
opzetstuk.
De levensduur van het opzetstuk kan worden verkort
en het risico op ongevallen kan toenemen wanneer het
onderhoud van het opzetstuk niet op de juiste manier
plaatsvindt, en wanneer service en/of reparaties niet
vakkundig worden uitgevoerd. Indien u meer informatie
nodig hebt, verzoeken wij u contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde onderhoudsdealer.
WAARSCHUWING: Gebruik
een opzetstuk nooit wanneer de
veiligheidsvoorzieningen defect zijn. De
veiligheidsuitrusting van het opzetstuk moet
geïnspecteerd en onderhouden worden
zoals beschreven in dit hoofdstuk. Als uw
opzetstuk een van deze controles niet
doorstaat, moet u contact opnemen met
uw servicewerkplaats om uw unit te laten
repareren.
WAARSCHUWING: Om service en
reparaties aan het product uit te voeren,
moet u een speciale opleiding hebben. Dit
geldt met name voor de veiligheidsuitrusting
van het product. Als uw product een van
de volgende controles niet goed doorstaat,
moet u ermee naar uw servicewerkplaats
gaan. Als u één van onze producten
koopt, garandeert dit dat de reparaties
en service door een vakman kunnen
worden uitgevoerd. Als u uw product hebt
gekocht bij één van onze dealers die geen
servicewerkplaats heeft, vraag dan waar de
dichtstbijzijnde erkende werkplaats is.
De snijuitrusting en de beschermkap van de
snijuitrusting controleren
WAARSCHUWING:
Gebruik geen
snijuitrusting zonder een goedgekeurde
beschermkap. Indien een verkeerde of
defecte beschermkap van de snijuitrusting
wordt gemonteerd, kan dit letsel
veroorzaken.
1. Stop de motor en zorg ervoor dat de snijuitrusting
stopt.
2. Als u een product hebt dat op benzine werkt,
verwijdert u de bougiekap van de bougie. Als u een
product hebt dat op een accu werkt, verwijdert u de
accu uit het product.
3. Draag veiligheidshandschoenen.
4. Controleer of de messen niet zijn beschadigd.
Vervang de messen wanneer ze beschadigd zijn. Zie
Messen vervangen op pagina 222
.
1050 - 008 - 26.03.2025
217
background
5. Controleer de bladen. Zorg ervoor dat er geen
sprake is van speling tussen de messen. Als er
speling bestaat tussen de messen, dan moeten de
messen worden afgesteld. Zie
De speling tussen de
messen afstellen op pagina 223
.
6. Zorg ervoor dat de steunkop niet beschadigd is.
Vervang de steunkop als deze beschadigd is.
7. Zorg ervoor dat de schroeven op de snijuitrusting
zijn vastgedraaid.
8. Zorg ervoor dat de messen en de beschermkap
van de snijuitrusting niet beschadigd zijn. Vervang
beschadigde onderdelen.
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
WAARSCHUWING: De
snijuitrusting kan blijven draaien nadat
de gashendel/voedingsschakelaar is
losgelaten. Als u een product hebt dat op
benzine werkt, verwijdert u de bougiekap
van de bougie. Als u een product hebt dat
op een accu werkt, verwijdert u de accu uit
het product. Zorg ervoor dat de snijuitrusting
volledig tot stilstand is gekomen voordat u
onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: Het
tandwielhuis wordt heet tijdens het gebruik
van het product. Hete oppervlakken
kunnen brandwonden veroorzaken, raak het
tandwielhuis niet aan.
Gebruik altijd handschoenen voor zwaar gebruik
wanneer u de snijuitrusting repareert. De
218
1050 - 008 - 26.03.2025
background
snijuitrusting is zeer scherp en kan eenvoudig
snijwonden veroorzaken.
Gebruik bij reparatie alleen originele
reserveonderdelen.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
Werking
De werktechniek
WAARSCHUWING: Takken of gras
kunnen vast komen te zitten tussen de
beschermkap van de snijuitrusting en de
snijuitrusting. Als u een product hebt dat
op benzine werkt, moet u de motor altijd
stoppen voordat u de snijuitrusting reinigt.
Als u een product hebt dat op een accu
werkt, moet u altijd de motor stoppen en de
accu uit het product verwijderen voordat u
de snijuitrusting reinigt.
Gebruik volgas tijdens het zagen en breng het
toerental terug naar stationair na elke zaagsnede.
OPGELET: De motor kan
beschadigd raken als hij te lang op vol
vermogen draait bij nullast.
Aanbevolen gebruik voor de
snijuitrusting
De messen van de snijuitrusting bewegen in een kleine
hoek en kunnen in alle richtingen snijden. Beweeg
de snijuitrusting zo hoog boven de grond dat de
steunkop de grond raakt. Gebruik de snijuitrusting om
het volgende te maaien/snoeien:
Parkeerplaatsen en langs de kant van de weg.
Naast de weg en in de buurt van hekken.
Rond stenen en bomen.
In de buurt van water.
OPGELET: Plaats het tandwielhuis
niet in het water.
Montage
De J-hendel monteren
WAARSCHUWING: De J-hendel
moet aan het loophandvat worden bevestigd
als u het product wilt gebruiken met een van
de aanbevolen metalen snijuitrustingen.
1050 - 008 - 26.03.2025 219
background
1. Bevestig de J-hendel met 3 schroeven aan de
lusgreep.
2. Stel het product af zodat u het comfortabel kunt
vasthouden.
3. Draai de schroeven vast.
De ophanghaak van het draagstel
monteren, indien van toepassing
1. Breng de ophanghaak van het draagstel aan tussen
de pijlen op de achterhandgreep en het loophandvat.
Let op:
Plaats het loophandvat niet op het plaatje.
2. Stel de ring af om het product in balans te brengen
en gebruiksvriendelijk te maken.
De deelbare steel monteren
1. Draai aan de knop om de koppeling los te maken.
2. Lijn de nok op de snijuitrusting (A) uit met de pijl op
de koppeling (B).
A
B
3. Duw de steel voorzichtig in de koppeling tot u een
klik hoort.
4. Draai de knop volledig vast.
Deelbare steel demonteren
1. Draai de knop 3 slagen of meer om de koppeling los
te maken.
2. Druk de knop (C) in en houd deze ingedrukt.
3. Houd deze stevig vast aan het uiteinde van de steel
waarop de motor is bevestigd.
220
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Trek het hulpstuk in een rechte lijn uit de koppeling.
C
Onderhoud
Inleiding
Hieronder worden algemene onderhoudsvoorschriften
opgesomd. Neem contact op met uw dealer indien u
meer informatie behoeft.
Onderhoudsschema
Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de
snijuitrusting moet worden uitgevoerd.
Let op: De gebruiker mag alleen de onderhouds- en
servicewerkzaamheden aan de snijuitrusting uitvoeren
die in deze bedieningshandleiding zijn beschreven.
Andere onderhouds- en servicewerkzaamheden moeten
worden uitgevoerd door een erkende servicewerkplaats.
Onderhoud
Elke dag Wekelijks
Maande-
lijks
Reinig de externe onderdelen van het product. X
Controleer of de messen niet zijn beschadigd. Vervang de messen wanneer ze
beschadigd zijn.
X
Controleer of de beschermkap voor snijuitrusting niet is beschadigd. Vervang de
beschermkap van de snijuitrusting als deze is beschadigd.
X
Zorg ervoor dat de steunkop niet beschadigd is. Vervang de steunkop als deze
beschadigd is.
X
Controleer of de schroeven goed zijn vastgedraaid. X
Vul het tandwielhuis ca. elke 100 werkuren met vet. X
De messen reinigen en smeren
1. Verwijder ongewenste materialen van de bladen
voor en nadat u het product gebruikt.
2. Smeer de bladen voorafgaand aan langdurige
opslag.
Let op: Neem voor meer informatie over aanbevolen
reinigings- en smeermiddelen contact op met uw
servicedealer.
Voor het smeren van het tandwielhuis
OPGELET: Vul het tandwielhuis niet
volledig. Als de tandwielkast vol is, kan het
vet de afdichtingen beschadigen en lekkage
veroorzaken.
1. Verwijder de smeerpluggen.
1050 - 008 - 26.03.2025 221
background
2. Breng smeervet aan in de bovenste opening.
3. Breng de smeerpluggen aan.
De messen slijpen
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen wanneer u de
messen hanteert.
1. Plaats de combinatiesleutel in het element in de
tandwielkast.
2. Draai de combinatiesleutel totdat er een verschil is
van 3 mm tussen het bovenste mes en het onderste
mes.
3. Slijp de randen (B) die u kunt bereiken met een
slijpmachine. Zorg ervoor dat de randen niet worden
afgerond (A).
A B
4. Draai de combinatiesleutel in de tegenovergestelde
richting om toegang te krijgen tot de
tegenoverliggende randen.
5. Slijp de randen die u kunt bereiken met een
slijpmachine.
6. Vervang de messen als de breedte van de tand
minder is dan 8 mm. (C).
C
Messen vervangen
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen wanneer u de
messen hanteert.
WAARSCHUWING: Om onbalans
en trillingen in het product te voorkomen,
dient u de snijuitrusting te reinigen als u de
messen vervangt.
Let op: De messen zijn onderling verwisselbaar.
1. Verwijder de middelste schroef (A), de ring (B) en de
steunkop (C).
A
B
C
Let op:
De middelste schroef heeft een linkse
schroefdraad
222 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Verwijder de 4 schroeven (D), het onderste mes (E)
en het vulplaatje (F).
D
E
F
3. Verwijder de 4 schroeven (G) en het bovenste mes
(H).
G
H
4. Breng de messen in omgekeerde volgorde aan.
Draai de schroeven gelijkmatig vast wanneer u de
messen aanbrengt.
5. Haal de schroeven (G) aan tot 9-12 Nm.
6. Haal de schroeven (D) aan tot 9-12 Nm.
7. Haal de middelste schroef (A) aan tot 15-20 Nm.
De speling tussen de messen afstellen
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen wanneer u de
messen hanteert.
1. Verwijder het onderste mes, raadpleeg
Messen
vervangen op pagina 222
.
2. Verwijder het vulplaatje.
Let op: Bewaar het vulplaatje tot het tijd is om de
messen te vervangen.
3. Breng het onderste mes aan. Draai de schroeven
gelijkmatig vast wanneer u de messen aanbrengt.
De bescherming van de snijuitrusting
vervangen
WAARSCHUWING:
Draag
veiligheidshandschoenen wanneer u de
messen hanteert
Verwijder de 2 schroeven (B) en de beschermkap
(A) van de snijuitrusting.
Monteer de nieuwe beschermkap (A) van de
snijuitrusting met de 2 schroeven (B). Draai de
schroeven gelijkmatig vast.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025
223
background
Vervoer, opslag en verwerking
Transport en opbergen
Zorg ervoor dat de transportbescherming correct aan
de snijuitrusting is bevestigd wanneer het product
niet in gebruik is, wordt vervoerd of is opgeborgen.
Bewaar de snijuitrusting in een afgesloten ruimte om
toegang door kinderen of onbevoegde personen te
verhinderen.
Bevestig de snijuitrusting stevig tijdens het transport
om schade en ongevallen te voorkomen.
Zorg ervoor dat de snijuitrusting schoon is en dat er
onderhoud wordt uitgevoerd voordat de snijuitrusting
lange tijd wordt opgeslagen.
Technische gegevens
Technische gegevens voor producten die op benzine werken
RA850
Gewicht
Gewicht, kg 2,5
Geluidsemissies
91
Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 102
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
, dB(A) 105
Geluidsniveaus
92
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868, dB(A)
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel) 83
Trillingsniveau
93
Equivalente trillingsniveaus (a
hv, eq
) in de handgrepen, gemeten volgens EN ISO22867, m/s
2
Voorste/achterste handgrepen 7,1/5,2
Bladen
Diameter, mm 230
Messnelheid, knippen/min 4600
91
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/ EG.
Het gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die
het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
92
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
93
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische disper-
sie (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
224 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Technische gegevens voor producten die op een accu werken
RA850+325iLK
Gewicht
Gewicht, lbs/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Geluidsemissies
94
Geluidsvermogensniveau, gemeten dB(A) 93
Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd L
WA
, dB(A) 95
Geluidsniveaus
95
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten volgens EN ISO 22868, dB(A)
Uitgerust met goedgekeurde accessoire (origineel) 83
Trillingsniveau
96
Equivalente trillingsniveaus (a
hv, eq
) in de handgrepen, gemeten volgens EN ISO22867, m/s
2
Voorste/achterste handgrepen 3,8/4,0
Bladen
Diameter, inch/mm 9/230
Messnelheid, knippen/min 3250
Smeervet Lithiumvet
94
Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) volgens EG-richtlijn 2000/14/ EG.
Het gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die
het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
95
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
96
De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische disper-
sie (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 225
background
Verklaring van overeenstemming
EU-verklaring van overeenstemming
Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Zweden, tel: +46-36-146500, verklaren onder onze
alleenverantwoordelijkheid dat het product:
Beschrijving Reciprocateuruitrusting
Merk
Husqvarna
Type/model RA850
Identificatie Serienummers vanaf 2024 en verder
volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en
-regelgeving:
Verordening Beschrijving
2006/42/EG "betreffende machines"
2014/30/EU "betreffende elektromagnetische compatibiliteit"
2000/14/EG "betreffende de geluidsemissies in het milieu"
2011/65/EU "inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektro-
nische apparatuur"
en dat de volgende normen en/of technische
specificaties zijn toegepast: EN ISO 11806-1:2022, EN
IEC 63000:2018
Certificaatnummer: SEC/19/2528
Aangemelde instantie: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Zweden, heeft een niet-
verplicht typeonderzoek uitgevoerd in overeenstemming
met bijlage IX van 2006/42/EG.
SMP Svensk Maskinprovning AB heeft ook
overeenkomst bevestigd met bijlage V van de richtlijn
van de raad 2000/14/EG.
Voor informatie over geluidsemissies, zie
Technische
gegevens op pagina 224
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Directeur R&D,
Technologiemanagement, Husqvarna AB
Verantwoordelijk voor technische documentatie
226 1050 - 008 - 26.03.2025
background
INNHOLD
Innledning................................................................... 227
Sikkerhet.....................................................................228
Drift............................................................................. 232
Montering....................................................................233
Vedlikehold................................................................. 234
Transport, oppbevaring og avhending........................ 237
Tekniske data............................................................. 237
Samsvarserklæring.....................................................240
Innledning
Bruksområder
ADVARSEL: Skjæreutstyret skal bare
brukes sammen med kompatible produkter.
Se bruksanvisningen for produktet.
Skjæreutstyret brukes til å klippe gress.
Merk: Nasjonale forskrifter kan sette grenser for
bruken av produktet.
Produktbeskrivelse
Vi arbeider løpende med å videreutvikle produktene
våre og forbeholder oss derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Merk: Denne bruksanvisningen dekker både
bensindrevne og batteridrevne strømenheter.
Oversikt over skjæreutstyr
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Blad
2. Girhus
3. Øvre smøreplugg
4. Åpning for å bevege skivene manuelt
5. Nedre smøreplugg
6. Beskyttelse for skjæreutstyr
7. Riggrør
8. Støttekopp
9. Transportbeskyttelse
10. Kombinasjonsnøkkel
11. Informasjons- og advarselsetikett
12. Bruksanvisning
13. J-håndtak
14. Opphengskrok for sele
1050 - 008 - 26.03.2025 227
background
15. Sele
Symboler på utstyret og strømenheten
Uforsiktig eller feilaktig bruk av dette
utstyret kan resultere i alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Les bruksanvisningen nøye, og forsikre
deg om at du forstår instruksjonene før du
bruker utstyret.
Bruk godkjent hørselsvern og godkjent
øyevern. Bruk åndedrettsvern hvis
omgivelsene er støvete.
Bruk godkjent vernehjelm, hørselsvern og
øyevern.
Bruk alltid godkjente vernehansker.
Bruk sklisikre og solide støvler.
Maksimalt antall kutt i minuttet
Produktet kan kaste ut objekter, noe som
kan føre til skader.
Hold produktet minst 15meter unna
personer og dyr når du bruker det.
Brukeren skal påse at in-
gen mennesker eller dyr
kommer nærmere enn
15meter unna. Når fle-
re brukere arbeider på
samme sted, skal sikker-
hetsavstanden være på
minst 15meter. Produk-
tet kan kaste gjenstander
med stor kraft, og disse
kan sprette tilbake. Dette
kan føre til alvorlige øye-
skader hvis ikke anbefalt
verneutstyr brukes.
Merking for utslipp til miljøet i henhold
til EU- og UK-direktiver og -forskrifter.
Garantert lydeffektnivå for produktet er
angitt i
Tekniske data på side 237
og på
etiketten.
Dette utstyret er i overensstemmelse med
gjeldende EU-direktiver.
yyyywwxxxx Typeskiltet eller laseravtrykket viser
serienummeret. yyyy er produksjons-
året, og ww er produksjonsuken.
Merk: Øvrige symboler/klistremerker på tilbehøret
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Sikkerhet
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTR
UKSJONER
Sikkerhetsdefinisjoner
Advarsler, oppfordringer og merknader brukes for å
understreke spesielt viktige deler av bruksanvisningen.
ADVARSEL: Brukes hvis det er fare
for personskade eller død for føreren
eller andre personer om instruksjonene i
håndboken ikke følges.
OBS: Brukes hvis det er fare for
skade på produktet og/eller tilbehør, annet
materiell eller det nærliggende området
hvis instruksjonene i bruksanvisningen ikke
følges.
Merk: Brukes for å gi mer nødvendig informasjon for
en spesifikk situasjon.
228 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Les alle instruksjonene.
ADVARSEL: Når du bruker elektriske
hagemaskiner, må du alltid følge de
grunnleggende sikkerhetsreglene for å
redusere faren for brann, elektrisk støt og
personskade, blant annet følgende regler:
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
ADVARSEL: Les de følgende
sikkerhetsinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
Les nøye gjennom bruksanvisningen, og forstå
innholdet før du bruker tilbehøret.
Disse instruksjonene er et supplement til
instruksjonene som ble levert med produktet. Se
bruksanvisningen for produktet for informasjon om
andre prosedyrer.
Den opprinnelige konstruksjonen til tilbehøret må
ikke under noen omstendigheter endres uten
tillatelse fra produsenten. Ikke bruk et tilbehør som
ser ut til å ha blitt modifisert av andre, og bruk
alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer
og/eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader
eller dødsfall for brukeren eller andre.
Overeksponering for vibrasjoner kan føre til
blodkar- eller nerveskader hos personer som har
blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis du
opplever fysiske symptomer som kan relateres til
overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike
symptomer er dovning, manglende følelse, «kiling»,
«stikk», smerte, manglende eller redusert styrke,
forandringer i hudens farge eller overflate. Disse
symptomene oppstår vanligvis i fingre, hender eller
håndledd. Disse symptomene kan øke ved lave
temperaturer.
Sikkerhetsinstruksjoner for drift
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Produktet må kun brukes til oppgaver som er oppført
i denne bruksanvisningen. Se
Bruksområder på side
227
.
Ikke bruk produktet hvis du ikke er sikker på at du er
i stand til det.
Du må aldri bruke dette produktet når du er
sliten, syk eller under påvirkning av alkohol, andre
rusmidler eller medisiner. Dette kan redusere syn,
dømmekraft og motorikk.
Ikke bruk produktet hvis du ikke kan få hjelp hvis det
skjer en ulykke.
Du må ikke bruke produktet hvis det har tegn på
skader.
Kontroller at skjæreutstyret alltid stanser når
motoren er på tomgang eller når kraftutløseren er
sluppet.
Sørg for at ingen kommer nærmere enn 15meter
unna når du bruker utstyret. Pass på at bare
godkjente personer befinner seg i arbeidsområdet.
Ikke la barn bruke eller komme i nærheten av
produktet.
Hold arbeidsområdet rent og pent. Ikke bruk
produktet i dårlig vær, for eksempel i tåke, i kraftig
regn, ved sterk vind eller kulde, ved fare for lyn osv.
Hvis noe blir sittende fast i skivene under bruk,
må du stoppe motoren og vente til skivene ikke
beveger seg. Hvis du har et bensindrevet produkt,
må du fjerne tennplugghetten fra tennpluggen. Hvis
du har et batteridrevet produkt, tar du ut batteriet.
Sett kombinasjonsnøkkelen i åpningen i girhuset for
å bevege skivene. Se
Slik filer du skivene på side
235
.
Hvis skivene blir skadet under bruk, kan den øvre og
nedre skiven sette seg fast i hverandre. Ikke berør
skivene. De kan plutselig bevege seg og forårsake
personskade.
Sørg for at du står trygt og stabilt under bruk.
Produktet kan slynge ut gjenstander i høy hastighet.
Kontroller at alle personer i arbeidsområdet
brukes godkjent personlig verneutstyr. Fjern løse
gjenstander fra arbeidsområdet.
Følg nøye med på arbeidsområdet når du har på
hørselsvern. Ta alltid av hørselvernet når motoren
stopper.
Hvis produktet har uvanlige vibrasjoner, må du
stoppe motoren. Hvis du har et bensindrevet
produkt, må du fjerne tennplugghetten fra
tennpluggen. Hvis du har et batteridrevet produkt,
tar du ut batteriet. Prøv å finne ut av årsaken
umiddelbart. Vibrasjoner tyder vanligvis på skade.
Ikke gå fra produktet med motoren på.
Hold i produktet med begge hender. Hold produktet
på høyre side av kroppen. Bruk produktet med
skjæreutstyret under hoftehøyde.
Skjæreutstyret må være vendt vekk fra brukeren.
Hvis skjæreutstyret er vendt mot brukeren, kan dette
forårsake alvorlige personskader.
1050 - 008 - 26.03.2025
229
background
Kontroller at hender og føtter ikke kommer nær
skivene når motoren går.
Personlig verneutstyr
ADVARSEL: Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
produktet.
Benytt alltid godkjent verneutstyr når du bruker
produktet. Verneutstyr kan aldri fullstendig forhindre
skade, men det reduserer skadeomfanget hvis
ulykken inntreffer. Spør forhandleren din om hjelp til
å velge riktig utstyr.
Bruk vernehjelm dersom det kan være fare for
fallende gjenstander.
Langvarig eksponering for støy kan gi
hørselsskader. Batteridrevne produkter er generelt
relativt stillegående, men skade kan oppstå ved
en kombinasjon av støynivå og lang tids bruk.
Husqvarna anbefaler at operatørene har på
seg hørselsvern når de bruker produkter i en
lang sammenhengende tidsperiode. Regelmessige
brukere bør sjekke hørselen sin jevnlig. Vær
oppmerksom på at hørselsvern gir begrenset
mulighet til å høre lyder og varselsignaler.
Bruk godkjent øyevern. Ved bruk av visir skal
det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente
vernebriller er slike som tilfredsstiller standard ANSI
Z87.1 for USA eller EN 166 for EU-land.
Bruk hansker når det er nødvendig, for eksempel når
du undersøker eller rengjør produktet.
Bruk vernestøvler, eller sko, med sklisikre såler.
Bruk klær av et slitesterkt materiale. Bruk alltid tykke
langbukser og lange ermer. Unngå bruk av altfor
vide klær som lett henger seg fast i kvister og
grener. Ikke bruk smykker, kortbukser eller åpne
sko, og ikke gå barbent. Sett håret opp over
skuldrene.
Bruk åndedrettsvern når det er risiko for støv.
Ha førstehjelpsutstyr for hånden.
Sikkerhetsutstyr på tilbehøret
ADVARSEL:
Les de følgende
advarselinstruksjonene før du bruker
tilbehøret.
I dette avsnittet forklares tilbehørets
sikkerhetsfunksjoner, hvilken funksjon de har, og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at de fungerer. Se bruksanvisningen under
230
1050 - 008 - 26.03.2025
background
overskriften
Oversikt over skjæreutstyr på side 227
for å
se hvor disse delene er plassert på ditt tilbehør.
Levetiden til tilbehøret kan forkortes, og risikoen
for ulykker kan øke, hvis vedlikeholdet av tilbehøret
ikke utføres på riktig måte, og hvis service og/eller
reparasjoner ikke utføres fagmessig. Hvis du trenger
ytterligere informasjon, kan du kontakte nærmeste
servicesenter.
ADVARSEL: Bruk aldri et tilbehør
med defekt sikkerhetsutstyr. Tilbehørets
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis tilbehøret ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted oppsøkes
for reparasjon.
ADVARSEL: All service og reparasjon
av produktet krever spesialopplæring. Dette
gjelder særlig produktets sikkerhetsutstyr.
Hvis produktet ikke består alle kontrollene
som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke
et serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en fagmessig
reparasjon og service. Hvis produktet ikke
kjøpes hos en av våre servicefaghandlere,
kan du spørre om hvor nærmeste
serviceverksted er.
Slik kontrollerer du skjæreutstyret og
beskyttelsen for skjæreutstyret
ADVARSEL:
Skjæreutstyr må ikke
brukes uten at godkjent beskyttelse er
montert. Hvis feil eller defekt beskyttelse for
skjæreutstyr er montert, kan dette forårsake
skader.
1. Stopp motoren, og kontroller at skjæreutstyret
stopper.
2. Hvis du har et bensindrevet produkt, må du fjerne
tennplugghetten fra tennpluggen. Hvis du har et
batteridrevet produkt, tar du batteriet ut av produktet.
3. Ta på vernehansker.
4. Sørg for at skivene ikke er skadd. Skift ut skivene
hvis de er bøyd eller skadet. Se
Slik bytter du ut
skivene på side 236
.
5. Kontroller skivene. Forsikre deg om at det ikke er
klaring mellom skivene. Hvis det er klaring mellom
skivene, må skivene justeres. Se
Slik justerer du
klaringen mellom skivene på side 237
.
6. Kontroller at støttekoppen ikke er skadet. Bytt ut
støttekoppen hvis den er skadet.
7. Kontroller at skruene på skjæreutstyret er trukket til.
8. Pass på at skivene på beskyttelsen for
skjæreutstyret ikke er skadet. Skift skadede deler.
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
ADVARSEL:
Skjæreutstyret kan
fortsette å rotere etter at gassen/
kraftutløseren er sluppet. Hvis du har
et bensindrevet produkt, må du fjerne
tennplugghetten fra tennpluggen. Hvis du
har et batteridrevet produkt, tar du batteriet
1050 - 008 - 26.03.2025 231
background
ut av produktet. Forsikre deg om at
skjæreutstyret har stanset helt, før du utfører
vedlikehold.
ADVARSEL: Girhuset blir varmt under
bruk av produktet. Du må ikke berøre
girhuset, ettersom du kan brenne deg på
den varme overflaten.
Bruk alltid robuste hansker når du reparerer
skjæreutstyret. Skjæreutstyret er svært skarpt og
kan lett forårsake kuttskader.
Bruk bare originale reservedeler ved reparasjon.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Drift
Arbeidsteknikk
ADVARSEL: Grener eller gress kan
komme i klem mellom beskyttelsen for
skjæreutstyret og skjæreutstyret. Hvis du har
et bensindrevet produkt, må du alltid stoppe
motoren før du rengjør skjæreutstyret. Hvis
du har et batteridrevet produkt, må du
alltid stoppe motoren og fjerne batteriet fra
produktet før du rengjør skjæreutstyret.
Bruk full gass når du kutter, og reduser turtallet til
tomgang etter hvert kutt.
OBS: Det kan oppstå motorskade hvis
motoren går for lenge med full gass uten
belastning.
Anbefalt bruk av skjæreutstyret
Skivene i skjæreutstyret beveger seg med en
liten vinkel, og du kan skjære i alle retninger.
Flytt skjæreutstyret langs bakken i en høyde der
støttekoppen berører bakken. Skjæreutstyret kan brukes
på følgende steder:
parkområder og veikanter
ved siden av veier og i nærheten av gjerder
232 1050 - 008 - 26.03.2025
background
rundt steiner og trær
i nærheten av vann
OBS: Ikke legg girhuset i vann.
Montering
Slik monterer du J-håndtaket
ADVARSEL: J-håndtaket skal festes
til loophåndtaket hvis du har tenkt å
bruke produktet med noe av det anbefalte
skjæreutstyret av metall.
1. Fest J-håndtaket til loophåndtaket med tre skruer.
2. Juster produktet slik at det kan brukes komfortabelt.
3. Trekk til skruene.
Slik monterer du opphengskroken for
sele hvis aktuelt
1. Monter opphengskroken for sele mellom pilene på
det bakre håndtaket og loophåndtaket.
Merk: Ikke plasser loophåndtaket på etiketten.
2. Juster ringen for å balansere produktet og gjøre det
enkelt å bruke.
Slik monterer du det todelte riggrøret
1. Vri knotten for å løsne koblingen.
1050 - 008 - 26.03.2025 233
background
2. Rett inn knasten på skjæreutstyret (A) etter pilen på
koblingen (B).
A
B
3. Skyv riggrøret forsiktig inn på koblingen til du hører
et klikk.
4. Stram knotten helt.
Slik demonterer du det todelte riggrøret
1. Vri knotten 3 omdreininger eller mer for å løsne
koblingen.
2. Trykk ned og hold nede knappen (C).
3. Hold godt tak i enden av riggrøret som motoren er
festet til.
4. Trekk tilbehøret rett ut av koblingen.
C
Vedlikehold
Innledning
Nedenfor følger noen generelle
vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet
dersom du trenger ytterligere opplysninger.
Vedlikeholdsskjema
Nedenfor finner du en liste over vedlikeholdstrinnene
som må utføres på skjæreutstyret.
Merk: Brukeren må bare utføre den typen vedlikehold
og service på skjæreutstyret som er angitt i denne
bruksanvisningen. Andre typer vedlikehold og service
må utføres av et godkjent serviceverksted.
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige delene av produktet. X
Sørg for at skivene ikke er skadd. Skift ut skivene hvis de er bøyd eller skadet. X
234 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Vedlikehold Daglig Ukentlig Månedlig
Kontroller at skjæreutstyrsbeskyttelsen ikke er skadet. Skift ut beskyttelsen for
skjæreutstyret hvis den er skadet.
X
Kontroller at støttekoppen ikke er skadet. Bytt ut støttekoppen hvis den er ska-
det.
X
Kontroller at skruene sitter stramt. X
Fyll girhuset med fett, omtrent etter hver 100. arbeidstime. X
Slik rengjør og smører du bladet
1. Rengjør uønsket materiale fra bladet før og etter
bruk av produktet.
2. Smør bladet før lang tids oppbevaring.
Merk: Ta kontakt med serviceforhandleren din for
å få mer informasjon om anbefalt rengjørings- og
smøremiddel.
Slik smører du girhuset
OBS: Ikke fyll girhuset helt. Hvis girhuset
er fullt, kan fettet skade tetningene og føre til
lekkasjer.
1. Ta ut smørepluggene.
2. Fyll på fett i det øverste hullet.
3. Sett inn smørepluggene igjen.
Slik filer du skivene
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du holder i skivene.
1. Sett kombinasjonsnøkkelen i åpningen på girhuset.
2. Drei kombinasjonsnøkkelen til det er forskjell på
3mm mellom den øverste skiven og den nederste
skiven.
3. Fil kantene (B) som du kan nå, med et slipeapparat.
Pass på at kantene ikke rundes av (A).
A B
4. Drei kombinasjonsnøkkelen i motsatt retning for å nå
kantene på motsatt side.
5. Fil kantene som du kan nå, med et slipeapparat.
6. Bytt ut skivene når bredden på tannen er på under
8mm (C).
C
1050 - 008 - 26.03.2025
235
background
Slik bytter du ut skivene
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du holder i skivene.
ADVARSEL: For å unngå ubalanse
og vibrasjoner i produktet bør du rengjøre
skjæreutstyret når du bytter ut skivene.
Merk: Skivene kan brukes om hverandre.
1. Fjern den midtre skruen (A), flensskiven (B) og
støttekoppen (C).
A
B
C
Merk: Skruen i midten er venstregjenget.
2. Ta ut de fire skruene (D), den nedre skiven (E) og
mellomlegget (F).
D
E
F
3. Ta ut de fire skruene (G) og den øvre skiven (H).
G
H
4. Monter skivene i motsatt rekkefølge. Trekk til
skruene like stramt når du monterer skivene.
5. Trekk til skruene (G) med 9–12Nm.
6. Trekk til skruene (D) med 9–12Nm.
7. Trekk til senterskruen (A) med 15–20Nm.
236
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Slik justerer du klaringen mellom
skivene
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du holder i skivene.
1. Fjern den nedre skiven. Se
Slik bytter du ut skivene
på side 236
.
2. Fjern mellomlegget.
Merk: Oppbevar mellomlegget til det er på tide å
sette på skivene igjen.
3. Monter den nedre skiven. Trekk til skruene like
stramt når du monterer skivene.
Slik bytter du ut beskyttelsen for
skjæreutstyret
ADVARSEL: Bruk vernehansker når
du holder i skivene.
Fjern de to skruene (B) og beskyttelsen for
skjæreutstyret (A).
Monter den nye beskyttelsen for skjæreutstyret (A)
med to skruer (B). Trekk til skruene like stramt.
A
B
Transport, oppbevaring og avhending
Transport og oppbevaring
Kontroller at transportbeskyttelsen er riktig festet
til skjæreutstyret når produktet ikke er i bruk,
transporteres eller oppbevares.
Oppbevar skjæreutstyret på et sted som er låst, for å
unngå at barn eller andre uvedkommende skal finne
det.
Fest skjæreutstyret sikkert under transport for å
unngå skader og uhell.
Før lang tids oppbevaring må du sørge for at
skjæreutstyret er rent og at fullstendig service er
utført.
Tekniske data
Tekniske data for bensindrevne produkter
RA850
Vekt
Vekt, kg 2,5
Støyutslipp
97
Lydeffektnivå, målt dB(A) 102
97
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
1050 - 008 - 26.03.2025 237
background
RA850
Lydeffektnivå, garantert (L
WA
), dB(A) 105
Lydnivåer
98
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til ENISO22868, dB(A)
Utstyrt med godkjent tilbehør (original) 83
Vibrasjonsnivåer
99
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til EN ISO 22867, m/sek
2
Fremre/bakre håndtak 7,1/5,2
Kniver
Diameter, mm 230
Bladhastighet, kutt/min 4600
Tekniske data for batteridrevne produkter
RA850+325iLK
Vekt
Vekt, lbs/kg 8,1 + 5,5 / 3,7 + 2,5
Støyutslipp
100
Lydeffektnivå, målt dB(A) 93
Lydeffektnivå, garantert (L
WA
), dB(A) 95
Lydnivåer
101
Ekvivalent lydtrykksnivå ved brukerens øre, målt i henhold til ENISO22868, dB(A)
Utstyrt med godkjent tilbehør (original) 83
Vibrasjonsnivåer
102
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
hv,eq
) i håndtak, målt i henhold til EN ISO 22867, m/sek
2
Fremre/bakre håndtak 3,8/4,0
Kniver
Diameter, tommer/mm 9/230
Bladhastighet, kutt/min 3250
98
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik)
på 1dB(A).
99
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 m/s
2
.
100
Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (L
WA
) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
101
Rapporterte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik)
på 1dB(A).
102
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1 m/s
2
.
238 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
Fett Litiumfett
1050 - 008 - 26.03.2025 239
background
Samsvarserklæring
EU-samsvarserklæring
Vi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.:
+46 36 146500, erklærer på eget ansvar at produktet:
Beskrivelse Dobbeltvirkende tilbehør
Merke
Husqvarna
Type/modell RA850
ID Serienumre datert 2024 og senere
fullstendig overholder følgende EU-direktiver og
-forskrifter:
Regulering Beskrivelse
2006/42/EF «angående maskiner»
2014/30/EU «om elektromagnetisk kompatibilitet»
2000/14/EC «angående utslipp av støy til omgivelsene»
2011/65/EU «om begrensning av bruk av visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr»
og at følgende standarder eller tekniske spesifikasjoner
er anvendt: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC 63000:2018
Sertifikatnummer: SEC/19/2528
Kontrollorgan: SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, SE-904 03 Umeå, Sverige, har utført frivillig
typeprøving i samsvar med vedlegg IX i 2006/42/EF.
SMP Svensk Maskinprovning AB har også bekreftet
samsvar med vedlegg V i rådsdirektiv 2000/14/EF.
For informasjon som gjelder støyutslipp, kan du se
Tekniske data på side 237
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, FoU-direktør, teknologiledelse,
Husqvarna AB
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon
240 1050 - 008 - 26.03.2025
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................241
Bezpieczeństwo..........................................................242
Przeznaczenie............................................................ 246
Montaż........................................................................247
Przegląd......................................................................248
Transport, przechowywanie i utylizacja...................... 252
Dane techniczne.........................................................252
Deklaracja zgodności..................................................254
Wstęp
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE: Osprzęt tnący
może być używany tylko w połączeniu
z kompatybilnymi produktami. Patrz
instrukcja obsługi produktu.
Osprzęt tnący jest przeznaczony do koszenia trawy.
Uwaga: Przepisy państwowe lub lokalne mogą
określać limit zastosowania produktu.
Opis produktu
Nieustannie modernizujemy swoje wyroby, w związku
z czym zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez
uprzedzenia.
Uwaga: Niniejsza instrukcja obejmuje zarówno
zespoły napędowe zasilane benzyną, jak
i akumulatorem.
Przegląd osprzętu tnącego
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Ostrze
2. Osłona przekładni
3. Górna zatyczka smaru
4. Gniazdo do ręcznego przesuwania ostrzy
5. Dolna zatyczka smaru
6. Osłona osprzętu tnącego
7. Wysięgnik
8. Talerz dystansowy
9. Osłona transportowa
10. Klucz dwustronny
11. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze
12. Instrukcja obsługi
1050 - 008 - 26.03.2025 241
background
13. Uchwyt J
14. Hak do zawieszania maszyny na uprzęży
15. Szelki
Symbole na osprzęcie i na zespole
napędowym
Nieuważne lub nieprawidłowe
posługiwanie się osprzętem może być
przyczyną poważnych obrażeń lub śmierci
obsługującego bądź innych osób.
Uważnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że
wszystkie wskazówki są zrozumiałe.
Należy używać zatwierdzonych
ochronników słuchu oraz zatwierdzonych
okularów ochronnych. Używać maski
przeciwpyłowej w miejscach, w których
występuje pył.
Należy nosić zatwierdzony kask ochronny
oraz zatwierdzone ochronniki słuchu
i wzroku.
Należy zawsze używać zatwierdzonych
rękawic ochronnych.
Używać przeciwpoślizgowego, stabilnego
obuwia wysokiego.
Maksymalna liczba cięć na minutę.
Należy pamiętać o niebezpieczeństwie
wyrzucania cząstek ciał stałych, które
mogą spowodować obrażenia ciała.
Podczas korzystania z produktu należy
zachować minimalną odległość 15 m / 50
stóp od innych osób lub zwierząt.
Użytkownik jest zobowią-
zany dopilnować, aby żad-
ne osoby postronne ani
zwierzęta nie znajdowały
się w odległości mniejszej
niż 15 m. Wymóg 15-me-
trowej bezpiecznej odleg-
łości ma również zastoso-
wanie w przypadku, gdy
kilku operatorów pracuje
w tym samym miejscu.
Osprzęt jest w stanie od-
rzucać z dużą siłą przed-
mioty, które mogą odbić
się z powrotem. Jeżeli nie
jest stosowane zalecane
wyposażenie ochronne,
może to doprowadzić do
poważnych urazów oczu.
Etykieta emisji hałasu do środowiska
zgodnie z dyrektywami i przepisami
UE i Wielkiej Brytanii. Gwarantowany
poziom mocy akustycznej urządzenia jest
określony w
Dane techniczne na stronie
252
oraz na etykiecie.
Niniejszy osprzęt jest zgodny
z obowiązującymi dyrektywami wspólnoty
europejskiej.
yyyywwxxxx Tabliczka znamionowa lub laserowy
nadruk zawiera numer seryjny. yyyy
to rok produkcji, a ww oznacza ty-
dzień produkcji.
Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na osprzęcie tnącym dotyczą
specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami
w poszczególnych krajach.
Bezpieczeństwo
WAŻNE
ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
242 1050 - 008 - 26.03.2025
background
OSTRZEŻENIE: Stosuje się, gdy
istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub
śmierci operatora albo osób postronnych
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Stosuje się, gdy istnieje ryzyko
uszkodzenia produktu i/lub przystawki,
innych materiałów lub otoczenia w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Należy przeczytać wszystkie instrukcje
OSTRZEŻENIE: Aby ograniczyć
ryzyko pożaru, porażenia prądem i/lub
poważnych obrażeń podczas korzystania
z elektrycznego sprzętu ogrodniczego,
należy zawsze stosować następujące
podstawowe środki bezpieczeństwa:
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu
należy przeczytać następujące zasady
bezpieczeństwa.
Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi
i przed użyciem osprzętu upewnić się, że wszystkie
wskazówki zostały zrozumiane.
Niniejsza instrukcja jest uzupełnieniem instrukcji
dostarczonej z urządzeniem. Informacje o innych
procedurach znajdują się w instrukcji obsługi
urządzenia.
Pod żadnym pozorem nie wolno zmieniać
ani modyfikować fabrycznej konstrukcji osprzętu
bez zezwolenia wydanego przez producenta.
Nie należy używać osprzętu, który wydaje się
zmodyfikowany przez inne osoby, oraz należy
zawsze stosować oryginalne akcesoria. Samowolne
wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie
wyposażenia niezatwierdzonego przez producenta
może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub
śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób.
Nadmierne wystawienie operatora na działanie
wibracji może powodować uszkodzenia układu
krążenia i układu nerwowego, szczególnie u ludzi
z wadami krążenia. Zwróć się do lekarza,
jeśli rozpoznasz u siebie symptomy dolegliwości
somatycznych, których przyczyną może być
wystawienie na nadmierne wibracje. Przykładem
takich objawów jest drętwienie, brak czucia,
mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmiany koloru lub
wyglądu skóry. Objawy te zazwyczaj są odczuwalne
w palcach, dłoniach i nadgarstkach. Mogą one się
nasilać w niskich temperaturach.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Produktu należy używać wyłącznie do zadań
opisanych w niniejszej instrukcji. Patrz
Przeznaczenie na stronie 241
.
Nie należy używać produktu, jeśli istnieją jakieś
wątpliwości co do jego obsługi.
Osoba, która jest zmęczona, chora lub znajduje się
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw, nie
może obsługiwać produktu. Sytuacje te powodują
ograniczenie pola widzenia, zdolności oceny oraz
koordynacji operatora.
Nie używać maszyny, jeśli otrzymanie pomocy
w razie wypadku będzie niemożliwe.
Nie używać produktu, jeśli widoczne są oznaki
uszkodzenia.
Sprawdzić, czy osprzęt tnący zawsze zatrzymuje
się, gdy silnik pracuje na biegu jałowym lub po
zwolnieniu manetki gazu.
Należy zwrócić uwagę, aby nikt nie znajdował
się w promieniu 15 metrów od miejsca pracy.
Sprawdzić, czy tylko upoważnione osoby znajdują
się w obszarze roboczym
Dzieci nie mogą używać produktu ani przebywać
w jego pobliżu.
Utrzymywać miejsce pracy w czystości i dbać
o oświetlenie. Nigdy nie wolno używać urządzenia
w niesprzyjających warunkach pogodowych np. we
mgle, przy silnych opadach i silnym wietrze, na
silnym mrozie lub gdy występuje ryzyko wyładowań
atmosferycznych.
Jeśli podczas pracy jakiś obiekt zostanie wciągnięty
w ostrza, należy zatrzymać silnik i poczekać,
aż ostrza się zatrzymają. W przypadku urządzeń
napędzanych benzyną odłączyć fajkę świecy
zapłonowej od świecy. W przypadku urządzeń
z napędem akumulatorowym wyjąć akumulator.
Włożyć klucz dwustronny do gniazda obudowy
przekładni, aby przesunąć ostrza, patrz
Ostrzenie
noży na stronie 249
.
Jeśli podczas pracy ostrza zostaną uszkodzone,
górne i dolne ostrze mogą się o siebie zaczepić. Nie
dotykać ostrzy, mogą się one nagle zacząć poruszać
i spowodować obrażenia.
Zapewnić bezpieczną i stabilną postawę podczas
pracy.
Należy pamiętać o niebezpieczeństwie wyrzucania
z dużą prędkością cząstek ciał stałych. Wszystkie
osoby w miejscu pracy powinny używać
zatwierdzonych środków ochrony osobistej. Należy
usunąć luźne przedmioty z obszaru pracy.
1050 - 008 - 26.03.2025
243
background
Mając założone ochronniki słuchu, należy zawsze
obserwować obszar roboczy. Ochronniki słuchu
należy zdejmować po wyłączeniu silnika.
Jeśli produkt drga w nietypowy sposób,
należy zatrzymać silnik. W przypadku urządzeń
napędzanych benzyną odłączyć fajkę świecy
zapłonowej od świecy. W przypadku urządzeń
z napędem akumulatorowym wyjąć akumulator.
Natychmiast sprawdzić przyczynę. Wibracje są
zazwyczaj sygnałem uszkodzenia.
Nie odchodzić od maszyny, gdy jej silnik pracuje.
Produkt należy mocno trzymać dwiema rękami.
Trzymać produkt po prawej stronie tułowia.
Obsługiwać urządzenie z osprzętem tnącym poniżej
pasa.
Podczas obsługi osprzętu tnącego należy
utrzymywać go z dala od operatora. Cięcie
w kierunku operatora może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Upewnić się, że dłonie i stopy nie znajdują się
w pobliżu ostrzy podczas pracy silnika.
Środki ochrony osobistej
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Podczas używania produktu należy zawsze mieć
na sobie zatwierdzone środki ochrony osobistej.
Środki ochrony osobistej nie eliminują całkowicie
ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają
ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Skorzystać
z pomocy dealera przy wyborze odpowiedniego
sprzętu.
Stosować kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko
uderzenia spadającymi przedmiotami.
Długotrwałe przebywanie w hałasie może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Generalnie
produkty zasilane akumulatorem są stosunkowo
ciche, ale połączenie poziomu hałasu i długiego
użytkowania może przynieść szkody. Firma
Husqvarna zaleca, aby operatorzy stosowali
ochronniki słuchu podczas używania produktów
przez dłuższy czas w ciągu dnia. Operatorzy
korzystający z urządzenia w sposób ciągły
i regularny powinni regularnie sprawdzać
słuch. Należy zwrócić uwagę, że ochronniki
słuchu ograniczają możliwość słyszenia dźwięków
i sygnałów ostrzegawczych.
Stosować atestowane środki ochrony oczu. Podczas
używania maski ochronnej twarzy należy mieć na
sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za
zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie,
które są zgodne z normami ANSI Z87.1 dla USA lub
EN 166 dla krajów UE.
W razie potrzeby, na przykład podczas mocowania,
sprawdzania lub czyszczenia produktu, stosować
rękawice ochronne.
Nosić buty ochronne lub buty z antypoślizgowymi
podeszwami.
Nosić odzież wykonaną z mocnego materiału. Nosić
odzież z długimi nogawkami i długimi rękawami,
244
1050 - 008 - 26.03.2025
background
wykonaną z mocnego materiału. Luźne części
odzieży mogą zahaczyć o krzewy lub gałęzie. Nie
nosić biżuterii, krótkich spodni, sandałów ani nie
pracować na boso. Utrzymywać włosy w sposób
bezpieczny powyżej poziomu barków.
Jeśli istnieje ryzyko powstawania pyłu, należy
stosować środki ochrony dróg oddechowych.
Zawsze mieć pod ręką apteczkę pierwszej pomocy.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania osprzętu należy
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Niniejszy rozdział określa zespoły zabezpieczające
osprzętu, jego przeznaczenie oraz sposób, w jaki
należy przeprowadzać sprawdzanie i konserwację, aby
zapewnić jego poprawne działanie. Patrz wskazówki
pod nagłówkiem
Przegląd osprzętu tnącego na stronie
241
, aby sprawdzić rozmieszczenie poszczególnych
elementów w danym osprzęcie.
Jeżeli osprzęt nie jest prawidłowo konserwowany
i poddawany profesjonalnie wykonywanym naprawom
i/lub obsłudze technicznej, skraca się jego żywotność
i zwiększa ryzyko wypadku. Aby uzyskać dodatkowe
informacje, należy skontaktować się z najbliższym
punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno używać
osprzętu, którego zespoły zabezpieczające
są uszkodzone. Zespoły zabezpieczające
osprzętu należy kontrolować i konserwować
zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale.
Jeżeli osprzęt nie spełnia któregokolwiek
z warunków kontrolnych, skontaktować
się z przedstawicielem serwisu w celu
dokonania naprawy.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie czynności
obsługowe i naprawy produktu wymagają
specjalnego przeszkolenia. Szczególnie
dotyczy to elementów zabezpieczających
produktu. Jeżeli produkt nie spełnia
jakiegokolwiek z niżej wymienionych
warunków kontrolnych, należy go oddać
do warsztatu obsługi technicznej. Kupując
nasze produkty, zyskujesz także gwarancję
profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli
w miejscu zakupu nie jest prowadzona
obsługa serwisowa, można zapytać o adres
najbliższego warsztatu obsługi technicznej.
Kontrola osprzętu tnącego oraz jego osłony
OSTRZEŻENIE: W żadnym
wypadku nie wolno używać osprzętu
tnącego bez zamontowanej zatwierdzonej
osłony. Stosowanie niewłaściwych lub
uszkodzonych osłon osprzętu tnącego może
skutkować obrażeniami.
1. Zatrzymać silnik i upewnić się, że osprzęt tnący się
nie obraca.
2. W przypadku urządzeń napędzanych benzyną
odłączyć fajkę świecy zapłonowej od świecy.
W przypadku urządzeń z napędem akumulatorowym
należy wyjąć akumulator z produktu.
3. Założyć rękawice ochronne.
4. Upewnić się, czy ostrza nie są uszkodzone.
Uszkodzone ostrza należy wymienić. Patrz
Wymiana
noży na stronie 250
.
5. Sprawdzić ostrza. Upewnić się, że pomiędzy
ostrzami nie ma luzu. Jeśli pomiędzy ostrzami
jest luz, muszą one zostać wyregulowane. Patrz
Regulacja odstępu między ostrzami na stronie 251
.
1050 - 008 - 26.03.2025
245
background
6. Upewnić się, że talerz dystansowy nie jest
uszkodzony. Wymienić talerz dystansowy, jeżeli jest
uszkodzony.
7. Upewnić się, że śruby na osprzęcie tnącym są
prawidłowo dokręcone.
8. Upewnić się, że ostrza oraz osłona osprzętu tnącego
nie są uszkodzone. Wymienić wadliwe elementy.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE:
Po zwolnieniu
przepustnicy/manetki gazu osprzęt tnący
może nadal się obracać. W przypadku
urządzeń napędzanych benzyną odłączyć
fajkę świecy zapłonowej od świecy.
W przypadku urządzeń z napędem
akumulatorowym należy wyjąć akumulator
z produktu. Przed przystąpieniem do
konserwacji sprawdzić, czy osprzęt tnący
całkowicie się zatrzymał.
OSTRZEŻENIE: Obudowa
przekładni nagrzewa się podczas pracy
produktu. Nie dotykać obudowy przekładni,
aby się nie oparzyć.
Przystępując do naprawy osprzętu tnącego, należy
zawsze zakładać solidne rękawice ochronne.
Osprzęt tnący jest bardzo ostry i bardzo łatwo
można się o niego skaleczyć.
Do napraw używać wyłącznie oryginalnych części
zamiennych.
NALEŻY
ZACHOWAĆ
NINIEJSZE
ZALECENIA
Przeznaczenie
Technika pracy
OSTRZEŻENIE: Drobne gałęzie
lub trawa mogą się czasami zaklinować
pomiędzy osprzętem tnącym a osłoną.
W przypadku urządzeń napędzanych
benzyną przed przystąpieniem do
czyszczenia osprzętu tnącego należy
zawsze wyłączyć silnik. W przypadku
urządzeń z napędem akumulatorowym
przed przystąpieniem do czyszczenia
osprzętu tnącego należy zawsze wyłączyć
silnik i wyjąć akumulator z urządzenia.
Używać pełnej mocy/prędkości podczas cięcia
i zmniejszać prędkość do biegu jałowego po każdym
cięciu.
UWAGA: Silnik może ulec
uszkodzeniu, jeśli będzie pracował zbyt
długo na pełnej mocy bez obciążenia.
Zalecane zastosowanie do osprzętu
tnącego
Ostrza osprzętu tnącego poruszają się pod małym
kątem i mogą ciąć we wszystkich kierunkach. Przesunąć
osprzęt tnący wzdłuż podłoża na wysokości, na której
246 1050 - 008 - 26.03.2025
background
talerz dystansowy dotyka podłoża. Osprzęt tnący nadaje
się do koszenia:
Terenów parkowych i krawędzi dróg.
Poboczy oraz roślinności w pobliżu ogrodzeń.
Obszarów wokół kamieni i drzew.
Obszarów w pobliżu wody.
UWAGA: Nie wkładać obudowy
przekładni do wody.
Montaż
Montaż uchwytu w kształcie litery J
OSTRZEŻENIE: W przypadku
korzystania z jakiegokolwiek zalecanego
metalowego osprzętu tnącego, należy
podłączyć uchwyt J do uchwytu pałąkowego.
1. Przymocować uchwyt J do uchwytu pałąkowego za
pomocą 3 śrub.
2. Ustaw urządzenie w wygodnym położeniu.
3. Dokręć śruby.
1050 - 008 - 26.03.2025 247
background
Montaż haka do zawieszania maszyny
na uprzęży, jeśli dotyczy
1. Zamontować hak do zawieszania maszyny na
uprzęży na tylnym uchwycie i uchwycie pałąkowym.
Uwaga: Nie umieszczać uchwytu pałąkowego na
naklejce.
2. Wyregulować zaczep, tak aby produkt był wyważony
i łatwy w użyciu.
Montaż wałka dwuczęściowego
1. Obrócić pokrętło, aby poluzować złącze.
2. Wyrównać wypust osprzętu tnącego (A) ze strzałką
na złączce (B).
A
B
3. Ostrożnie wcisnąć wałek w złączkę wałka do
momentu usłyszenia kliknięcia.
4. Dokręcić pokrętło do końca.
Demontaż wałka dwuczęściowego
1. Obrócić pokrętło o 3 obroty lub więcej, aby
poluzować złączkę.
2. Wcisnąć i przytrzymać przycisk (C).
3. Przytrzymać mocno końcówkę wałka, do którego jest
przymocowany silnik.
4. Wyciągnąć końcówkę ze złączki.
C
Przegląd
Wstęp
<:fc 2>Poniżej podano kilka ogólnych zasad
konserwacji.<:/fc> Jeśli potrzebujesz dodatkowych
informacji, skontaktuj się z warsztatem obsługi
technicznej.
248 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Plan konserwacji
Poniżej znajduje się lista czynności konserwacyjnych,
które należy wykonywać przy osprzęcie tnącym.
Uwaga: Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te
czynności konserwacyjne i serwisowe na osprzęcie
tnącym, które są opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Wszystkie inne prace konserwacyjne i serwisowe
muszą zostać wykonane przez autoryzowany warsztat
serwisowy.
Przegląd Codzien-
nie
Co ty-
dzień
Co mie-
siąc
Oczyścić zewnętrzne części urządzenia. X
Upewnić się, czy ostrza nie są uszkodzone. Uszkodzone ostrza należy wymie-
nić.
X
Sprawdzić, czy osłona osprzętu tnącego nie jest uszkodzona. Wymienić osłonę
osprzętu tnącego, jeśli jest uszkodzona.
X
Upewnić się, że talerz dystansowy nie jest uszkodzony. Wymienić talerz dystan-
sowy, jeżeli jest uszkodzony.
X
Upewnić się, że śruby są prawidłowo dokręcone. X
Smarować obudowę przekładni co ok. 100 godzin pracy. X
Czyszczenie i smarowanie ostrzy
1. Oczyścić noże z niepożądanego materiału przed
każdym użyciem produktu i po nim.
2. Przed dłuższym okresem przechowywania
urządzenia należy nasmarować ostrza.
Uwaga: Dodatkowe informacje dotyczące
zalecanych środków smarnych można uzyskać
w centrum serwisowym.
Smarowanie obudowy przekładni
UWAGA: Nie napełniać obudowy
przekładni do pełna. W przypadku
całkowitego napełnienia obudowy przekładni
smarem istnieje ryzyko uszkodzenia
uszczelek i powstania wycieków smaru.
1. Usunąć zatyczki smaru.
2. Nałożyć smar na górny otwór.
3. Założyć zatyczki smaru.
Ostrzenie noży
OSTRZEŻENIE: Podczas
obchodzenia się z ostrzami należy używać
rękawic ochronnych.
1. Włożyć klucz dwustronny do gniazda obudowy
przekładni.
1050 - 008 - 26.03.2025 249
background
2. Obracać klucz dwustronny tak długo, aż różnica
pomiędzy górnym i dolnym ostrzem wyniesie 3 mm/
0,12 cala.
3. Naostrzyć krawędzie (B), do których dostęp można
uzyskać za pomocą szlifierki. Uważać, aby nie
zaokrąglić krawędzi (A).
A B
4. Przekręć klucz dwustronny w przeciwnym kierunku,
aby uzyskać dostęp do przeciwległych krawędzi.
5. Naostrzyć krawędzie, do których dostęp można
uzyskać za pomocą szlifierki.
6. Wymienić ostrza, gdy szerokość zęba jest mniejsza
niż 8 mm/0,32 cala. (C).
C
Wymiana noży
OSTRZEŻENIE:
Podczas
obchodzenia się z ostrzami należy używać
rękawic ochronnych.
OSTRZEŻENIE: Aby zapewnić dobre
wyważenie urządzenia i uniknąć drgań
uchwytów, należy regularnie czyścić osprzęt
tnący przy okazji wymiany ostrzy.
Uwaga: Ostrza są wymienne.
1. Wyjąć śrubę centralną (A), podkładkę (B) i talerz
dystansowy (C).
A
B
C
Uwaga: Śruba centralna jest lewoskrętna
2. Odkręcić 4 śruby (D), wyjąć dolne ostrze (E) oraz
podkładkę regulacyjną (F).
D
E
F
250
1050 - 008 - 26.03.2025
background
3. Odkręcić 4 śruby (G) i wyjąć górne ostrze (H).
G
H
4. Zamontować ostrza w odwrotnej kolejności. Podczas
montażu ostrzy należy równomiernie dokręcić śruby.
5. Dokręcić śruby (G) momentem 9–12 Nm.
6. Dokręcić śruby (D) momentem 9–12 Nm.
7. Dokręcić śrubę centralną (A) momentem 15–20 Nm.
Regulacja odstępu między ostrzami
OSTRZEŻENIE:
Podczas
obchodzenia się z ostrzami należy używać
rękawic ochronnych.
1. Zdemontować dolne ostrze, patrz
Wymiana noży na
stronie 250
.
2. Zdjąć podkładkę regulacyjną.
Uwaga:
Zachować podkładkę regulacyjną aż do
wymiany ostrzy.
3. Zamontować dolne ostrze. Podczas montażu ostrzy
należy równomiernie dokręcić śruby.
Wymiana osłony osprzętu tnącego
OSTRZEŻENIE: Podczas
obchodzenia się z ostrzami należy używać
rękawic ochronnych
Odkręcić 2 śruby (B) oraz zdjąć osłonę osprzętu
tnącego (A).
Przymocować nową osłonę osprzętu tnącego (A) za
pomocą 2 śrub (B). Dokręcić śruby równomiernie.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025 251
background
Transport, przechowywanie i utylizacja
Transport i przechowywanie
Upewnić się, że osłona transportowa jest prawidłowo
przymocowana do osprzętu tnącego, gdy produkt nie
jest używany, jest transportowany lub znajduje się
w magazynie.
Osprzęt tnący należy przechowywać w zamkniętym
obszarze w celu uniemożliwienia dzieciom lub
nieupoważnionym osobom uzyskania do niego
dostępu.
Podczas transportu należy bezpiecznie zamocować
osprzęt tnący, aby zapobiec uszkodzeniom
i wypadkom.
Przed długim okresem przechowywania należy się
upewnić się, że osprzęt jest czysty i został poddany
pełnemu serwisowi.
Dane techniczne
Dane techniczne dot. urządzeń napędzanych benzyną
RA850
Waga
Masa, kg 2,5
Poziom hałasu
103
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 102
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A)
105
Poziomy głośności
104
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą EN ISO 22868,
dB(A)
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 83
Poziomy drgań
105
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
) zmierzone zgodnie z normą EN ISO 22867, m/s
2
Uchwyt przedni/tylny 7,1/5,2
Noże
Średnica, mm 230
Prędkość noża, cięć/min 4600
103
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako poziom ciśnienia akustycznego (L
WA
), zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE. Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego produktu został zmierzony z oryginalnym osprzę-
tem tnącym, który generuje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym
poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wy-
nikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą
2000/14/WE.
104
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1dB(A).
105
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s
2
.
252 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Dane techniczne dot. urządzeń akumulatorowych
RA850+325iLK
Waga
Waga, funty / kg 8,1+5,5 / 3,7+2,5
Poziom hałasu
106
Zmierzony poziom mocy akustycznej, dB(A) 93
Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna L
WA
dB(A) 95
Poziomy głośności
107
Równoważny poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora zmierzony zgodnie z normą EN ISO 22868,
dB(A)
W zestawie zatwierdzone akcesorium (oryginalne) 83
Poziomy drgań
108
Równoważne poziomy drgań uchwytów (a
hv,eq
) zmierzone zgodnie z normą EN ISO 22867, m/s
2
Uchwyt przedni/tylny 3,8/4,0
Noże
Średnica, cale/mm 9/230
Prędkość noża, cięć/min 3250
Smar Smar litowy
106
Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako poziom ciśnienia akustycznego (L
WA
), zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE. Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego produktu został zmierzony z oryginalnym osprzę-
tem tnącym, który generuje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym
poziomem ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wy-
nikach pomiaru oraz różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą
2000/14/WE.
107
Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1dB(A).
108
Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu wibracji wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 253
background
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności UE
Firma Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Szwecja, tel.: +46-36-146500, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt:
Opis Przystawka do usuwania chwastów
Marka
Husqvarna
Typ/model RA850
Identyfikacja Numery seryjne z roku 2024 i nowsze
spełnia wszystkie wymogi określone w odpowiednich
dyrektywach i przepisach UE:
Przepis Opis
2006/42/WE „w sprawie maszyn”
2014/30/UE „w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej”
2000/14/WE „dotycząca emisji hałasu do środowiska”
2011/65/UE „dotycząca ograniczenia użycia niektórych substancji niebezpiecznych w sprzęcie elektrycz-
nym i elektronicznym”
oraz został zaprojektowany zgodnie z następującymi
normami i specyfikacjami technicznymi: EN ISO
11806-1:2022, EN IEC 63000:2018
Numer certyfikatu: SEC/19/2528
Jednostka notyfikowana: Szwedzki Instytut Badań
Maszyn SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053,
SE-904 03 Umeå, Szwecja, przeprowadził dobrowolne
badanie typu zgodnie z załącznikiem IX do 2006/42/WE.
Szwedzki Instytut Badań Maszyn SMP Svensk
Maskinprovning AB zweryfikował także zgodność
z załącznikiem V Dyrektywy Rady 2000/14/WE.
Informacje dotyczące emisji hałasu podano w rozdziale
Dane techniczne na stronie 252
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Dyrektor ds. badań i rozwoju,
Zarządzanie technologią, Husqvarna AB
Osoba odpowiedzialna za dokumentację techniczną
254 1050 - 008 - 26.03.2025
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................255
Segurança.................................................................. 257
Funcionamento...........................................................261
Montagem...................................................................261
Manutenção................................................................263
Transporte, armazenamento e eliminação................. 266
Especificações técnicas..............................................266
Declaração de conformidade......................................268
Introdução
Finalidade
ATENÇÃO: O acessório de corte
apenas pode ser utilizado com produtos
compatíveis. Consulte o manual do
utilizador do produto.
O acessório de corte é utilizado para cortar relva.
Nota: A legislação nacional pode limitar a utilização
deste produto.
Descrição do produto
Seguimos uma política de desenvolvimento contínuo
dos nossos produtos e, por conseguinte, reservamo-nos
o direito de modificar o design e o aspeto dos mesmos,
sem aviso prévio.
Nota: Este manual abrange ambas as unidades de
potência, operadas a gasolina e a bateria.
Vista geral do acessório de corte
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Lâmina
2. Caixa de engrenagem
3. Tampão superior para massa lubrificante
4. Tomada para deslocar as lâminas manualmente
5. Tampão inferior para massa lubrificante
6. Proteção do acessório de corte
7. Eixo
8. Copo de apoio
9. Proteção para transporte
10. Chave combinada
11. Autocolante de informação e aviso
12. Manual do utilizador
1050 - 008 - 26.03.2025 255
background
13. Punho em J
14. Gancho de suspensão da correia
15. Cablagem
Símbolos no acessório e na unidade de
alimentação
A utilização indevida ou incorreta deste
acessório pode provocar ferimentos
graves ou fatais no utilizador ou noutras
pessoas.
Leia o manual do utilizador com atenção
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar o acessório.
Utilize protetores acústicos e proteção
ocular aprovados. Se o ambiente tiver pó,
utilize uma máscara respiratória.
Utilize um capacete de proteção,
protetores acústicos e proteção ocular
aprovados.
Use sempre luvas de proteção aprovadas.
Use botas resistentes e antiderrapantes.
Máximo de cortes por minuto.
O produto pode causar a projeção
de objetos, o que pode resultar em
ferimentos.
Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15m/50 pés durante
o funcionamento do produto.
O utilizador tem de se
certificar de que as pes-
soas e os animais não
se aproximam a menos
de 15metros. Se trabalha-
rem vários utilizadores si-
multaneamente na mesma
área, deve existir uma dis-
tância de segurança de,
pelo menos, 15metros. O
acessório pode arremes-
sar violentamente objetos
que podem fazer ricoche-
te. Isso pode levar a gra-
ves lesões nos olhos no
caso do equipamento de
segurança recomendado
não ser usado.
Emissão de ruído para a etiqueta
ambiental de acordo com as diretivas
e regulamentos da UE e do Reino
Unido. O nível de potência sonora
garantido do produto está especificado
em
Especificações técnicas na página
266
e na etiqueta.
Este acessório está em conformidade
com as diretivas aplicáveis da CE.
aaaassxxxx A etiqueta de tipo ou a impressão a
laser apresenta o número de série.
aaaa é o ano de fabrico e ss é a se-
mana de fabrico.
Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no acessório dizem respeito a exigências específicas
para homologação em alguns países.
256 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Segurança
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual do
utilizador.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto e/ou acessório, para
outros materiais ou para a área adjacente,
se não forem respeitadas as instruções do
manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Leia todas as instruções
ATENÇÃO: Quando utilizar
ferramentas elétricas de jardinagem, deve
respeitar sempre as seguintes precauções
de segurança básicas de forma a minimizar
o risco de choque elétrico, incêndio e
ferimentos graves:
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO:
Leia as instruções de
segurança que se seguem antes de utilizar
o acessório.
Leia atentamente as instruções do manual do
utilizador e certifique-se de que compreende o seu
conteúdo antes de utilizar o acessório.
Estas instruções complementam as instruções
que foram incluídas com o produto. Para
outros procedimentos, consulte as instruções de
funcionamento do produto.
Não é permitido modificar, em circunstância alguma,
a configuração original do acessório sem a
autorização expressa do fabricante. Não utilize um
acessório que pareça ter sido modificado por outros
e utilize sempre acessórios originais. A realização
de modificações e/ou a utilização de acessórios não
autorizados podem provocar ferimentos pessoais
graves ou perigo de vida para o utilizador ou
terceiros.
A sobre-exposição a vibrações pode levar a lesões
arteriais ou nervosas em pessoas com problemas
no sistema circulatório. Consulte um médico em
caso de sintomas relacionados com a sobre-
exposição a vibrações. Alguns desses sintomas são
entorpecimento, perda de sensibilidade, formigueiro,
pontadas, dor, perda de força, alterações na cor
ou condição da pele. Estes sintomas surgem
normalmente nos dedos, mãos ou pulsos. Estes
sintomas são mais evidentes a temperaturas baixas.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize apenas o produto para operações descritas
neste manual. Consulte
Finalidade na página 255
.
Não utilize o produto se não tiver a certeza de que
consegue trabalhar com ele.
Não utilize este produto quando estiver cansado
ou doente ou caso tenha consumido álcool, drogas
ou medicamentos. Estas condições podem afetar a
visão, o discernimento ou a coordenação motora.
Não utilize o produto se não puder obter ajuda em
caso de acidente.
Não utilize o produto se existirem sinais de danos.
Certifique-se de que o acessório de corte fica
sempre parado quando o motor estiver ao ralenti ou
quando o interrutor de alimentação é libertado.
Certifique-se de que ninguém se aproxima a menos
de 15m/50pés quando estiver a cortar. Certifique-
se de que se encontram no local de trabalho apenas
pessoas autorizadas.
Não deixe que as crianças utilizem ou se aproximem
do produto.
Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada.
Não utilize o produto em condições atmosféricas
desfavoráveis, por exemplo, com nevoeiro, chuva
intensa, vento forte, frio intenso, risco de trovoada,
etc.
Se algo ficar preso nas lâminas durante a utilização,
desligue o motor e aguarde até que as lâminas
parem de se mover. Se utilizar um produto
alimentado a gasolina, retire a cobertura da vela
de ignição. Se possuir um produto alimentado a
bateria, retire a bateria. Coloque a chave combinada
no parafuso da caixa de engrenagem para mover as
lâminas. Consulte
Para afiar as lâminas na página
264
.
1050 - 008 - 26.03.2025
257
background
Se as lâminas ficarem danificadas durante a
utilização, a lâmina superior e a lâmina inferior
podem prender uma na outra. Não toque nas
lâminas, pois podem mover-se de repente e causar
ferimentos.
Certifique-se de que está numa posição segura e
estável durante o funcionamento.
O produto pode causar a projeção de objetos
a alta velocidade. Certifique-se de que todas as
pessoas na área de trabalho utilizam equipamento
de proteção pessoal aprovado. Retire os objetos
soltos da área de trabalho.
Monitorize a área de trabalho quando estiver a
utilizar protetores acústicos. Retire os protetores
acústicos sempre que o motor parar.
Caso sinta uma vibração anormal no produto, pare o
motor. Se utilizar um produto alimentado a gasolina,
remova a cobertura da vela de ignição. Se possuir
um produto alimentado a bateria, retire a bateria.
Identifique imediatamente a causa. Regra geral, as
vibrações são um aviso da existência de danos.
Não se afaste do produto quando o motor estiver
ligado.
Segure o produto com as 2 mãos. Mantenha o
produto à direita do seu corpo. Opere o produto com
o acessório de corte abaixo da cintura.
O acessório de corte tem de cortar na direção
oposta ao utilizador durante a utilização. Cortar na
direção do utilizador pode causar ferimentos graves.
Tenha cuidado para não aproximar as mãos e os
pés das lâminas quando o motor estiver a trabalhar.
Equipamento de proteção pessoal
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Utilize sempre equipamento de proteção pessoal
aprovado ao utilizar o produto. O equipamento
de proteção pessoal não previne totalmente os
ferimentos mas diminui a respetiva gravidade em
caso de acidente. Obtenha ajuda junto do seu
concessionário para selecionar o equipamento certo.
Utilize um capacete de proteção caso exista o risco
de objetos em queda.
A exposição prolongada a ruídos pode provocar
danos auditivos. De modo geral, os produtos
alimentados a bateria são relativamente silenciosos;
porém, podem ocorrer danos resultantes de
uma combinação de nível de ruído e utilização
prolongada. A Husqvarna recomenda que os
operadores utilizem protetores acústicos aquando
da utilização prolongada de produtos ao longo
do dia. Os operadores que utilizam contínua e
regularmente estes produtos devem efetuar exames
regulares à audição. Tenha em atenção que os
protetores acústicos limitam a capacidade de ouvir
sons e sinais de aviso.
Utilize proteção ocular aprovada. Mesmo com
viseira, é necessário utilizar óculos de proteção
aprovados. É necessário que os óculos de proteção
aprovados estejam em conformidade com a norma
ANSI Z87.1 nos EUA ou a norma EN 166 nos países
da UE.
Utilize luvas sempre que necessário, por exemplo,
ao examinar ou limpar o produto.
258
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Utilize sapatos ou botas de proteção com solas
antiderrapantes.
Utilize vestuário fabricado com um tecido resistente.
Utilize sempre calças e mangas compridas grossas.
Não utilize vestuário largo que possa ficar preso
em galhos e ramos. Não utilize joias, calções ou
sandálias nem ande descalço. Coloque o seu cabelo
acima dos ombros para maior segurança.
Utilize proteção respiratória quando houver risco de
poeira.
Mantenha equipamentos de primeiros socorros
sempre à mão.
Dispositivos de segurança no
acessório
ATENÇÃO:
Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o acessório.
Esta secção contém as funcionalidades de segurança
do acessório, a respetiva função e ainda a forma de
se efetuar verificações e manutenção para garantir o
funcionamento correto do mesmo. Para localizar estes
componentes no seu acessório, consulte as instruções
na secção
Vista geral do acessório de corte na página
255
.
Se a manutenção do acessório não for devidamente
efetuada e se a assistência e/ou as reparações não
forem realizadas por profissionais, a vida útil do
produto pode ser afetada e o risco de acidentes pode
aumentar. Para obter mais informações, contacte o seu
revendedor local.
ATENÇÃO: Nunca utilize um
acessório com componentes de segurança
defeituosos. O equipamento de segurança
do acessório tem de ser inspecionado e
a respetiva manutenção efetuada conforme
descrito nesta secção. Se o acessório
falhar alguma destas verificações, contacte
uma oficina autorizada para a respetiva
reparação.
ATENÇÃO: Todos os trabalhos de
manutenção e reparação do produto
requerem formação especializada. Isto
aplica-se especialmente ao equipamento de
segurança do produto. Se o produto falhar
alguma das verificações que se seguem,
é necessário contactar a sua oficina
autorizada. A compra de qualquer um dos
nossos produtos garante-lhe a obtenção
de reparação e assistência profissionais.
Se o local da compra do produto não
for um dos nossos revendedores com
assistência técnica, solicite a morada da
oficina autorizada mais próxima.
Verificar o acessório de corte e a proteção do
acessório de corte
ATENÇÃO:
Não utilize um acessório
de corte sem que esteja montada a
respetiva proteção do acessório de corte
aprovada. Caso esteja montada uma
proteção do acessório de corte incorreta ou
com defeito, tal pode causar ferimentos.
1. Pare o motor e certifique-se de que o equipamento
de corte para.
2. Se utilizar um produto alimentado a gasolina,
remova a cobertura da vela de ignição. Se utilizar
um produto alimentado a bateria, retire a bateria do
produto.
3. Coloque luvas de proteção.
4. Certifique-se de que as lâminas não estão
danificadas. Substitua as lâminas se estiverem
danificadas. Consulte
Substituir as lâminas na
página 264
.
1050 - 008 - 26.03.2025
259
background
5. Examine as lâminas. Certifique-se de que não
existem folgas entre as lâminas. Se existirem folgas
entre as lâminas, estas têm de ser ajustadas.
Consulte
Para ajustar a folga entre as lâminas na
página 265
.
6. Certifique-se de que a base de apoio não está
danificada. Substitua a base de apoio, caso esteja
danificada.
7. Certifique-se de que os parafusos do acessório de
corte estão apertados.
8. Certifique-se de que as lâminas e a proteção do
acessório de corte não estão danificadas. Substitua
as peças danificadas.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO: O acessório de corte pode
continuar a rodar depois de libertar o
interruptor de alimentação/aceleração. Se
utilizar um produto alimentado a gasolina,
remova a cobertura da vela de ignição. Se
utilizar um produto alimentado a bateria,
retire a bateria do produto. Certifique-se de
que o acessório de corte parou totalmente
antes de prestar manutenção.
ATENÇÃO: A caixa de engrenagem
aquece durante a utilização do produto.
As superfícies quentes podem queimá-lo,
pelo que não deve tocar na caixa de
engrenagem.
Utilize sempre luvas resistentes ao reparar o
acessório de corte. O equipamento de corte é muito
afiado e pode causar cortes com facilidade.
260
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Utilize apenas peças originais nas reparações.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Funcionamento
A técnica de trabalho
ATENÇÃO: Os ramos ou a relva
podem ficar presos entre a proteção de
acessório de corte e o acessório de
corte. Se utilizar um produto alimentado a
gasolina, desligue sempre o motor antes
de limpar o acessório de corte. Se utilizar
um produto alimentado a bateria, desligue
sempre o motor e retire a bateria do produto
antes de limpar o acessório de corte.
Utilize a aceleração/velocidade total durante os
trabalhos de corte e diminua para a velocidade de
ralenti após cada corte.
CUIDADO: O motor pode sofrer
danos caso funcione durante períodos
longos à aceleração total sem carga.
Utilização recomendada do acessório
de corte
As lâminas do acessório de corte movem-se a um
ângulo pequeno e conseguem cortar em todas as
direções. Mova o acessório de corte ao longo do chão
a uma altura em que a base de apoio toque no chão.
Utilize o acessório de corte para cortar:
Áreas de parque e delimitações de estrada.
Bermas de estrada e perto de cercas.
Em redor de pedras e árvores.
Perto de água.
CUIDADO: Não mergulhe a caixa
de engrenagem na água.
Montagem
Montar o punho em J
ATENÇÃO: O punho em J deve ser
fixado ao punho fechado se pretender
utilizar o produto com qualquer um
dos acessórios de corte de metal
recomendados.
1050 - 008 - 26.03.2025 261
background
1. Monte o punho em J no punho fechado com três
parafusos.
2. Ajuste o produto para que fique numa posição
confortável.
3. Aperte os parafusos.
Instalar o gancho de suspensão da
correia, se aplicável
1. Instale o gancho de suspensão da correia entre as
setas do punho traseiro e o punho fechado.
Nota:
Não coloque o punho fechado sobre o
autocolante.
2. Ajuste o anel de forma a que o produto fique
equilibrado e seja fácil de utilizar.
Montar o eixo de duas peças
1. Rode o botão para desapertar o acoplamento.
2. Alinhe a saliência do acessório de corte (A) com a
seta do acoplamento (B).
A
B
3. Empurre cuidadosamente o eixo no acoplamento até
ouvir um clique.
4. Aperte o botão totalmente.
Desmontar o eixo de duas peças
1. Rode o botão três voltas para desapertar o
acoplamento.
2. Carregue e mantenha o botão (C).
3. Segure firmemente na extremidade do eixo ao qual
o motor está fixado.
262
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Puxe o acessório para fora do acoplamento.
C
Manutenção
Introdução
Seguem abaixo algumas instruções gerais de
manutenção. Se necessitar de maiores informações,
consulte uma oficina autorizada.
Esquema de manutenção
É necessário realizar as tarefas de manutenção abaixo
no acessório de corte.
Nota: O utilizador só pode efetuar, no acessório
de corte, as tarefas de manutenção e de assistência
indicadas neste manual do utilizador. Os outros
trabalhos de manutenção e assistência têm de ser
realizados por uma oficina aprovada.
Manutenção Diaria-
mente
Semanal-
mente
Mensal-
mente
Limpe os componentes externos do produto. X
Certifique-se de que as lâminas não estão danificadas. Substitua as lâminas se
estiverem danificadas.
X
Certifique-se de que a proteção do acessório de corte não está danificada.
Substitua a proteção do acessório de corte, caso esteja danificada.
X
Certifique-se de que a base de apoio não está danificada. Substitua a base de
apoio, caso esteja danificada.
X
Certifique-se de que os parafusos estão apertados. X
Encha a caixa de engrenagem com massa lubrificante, aproximadamente, a
cada 100horas de trabalho.
X
Limpar e lubrificar as lâminas
1. Limpe os materiais indesejados das lâminas antes e
depois de utilizar o produto.
2. Lubrifique as lâminas antes de longos períodos de
armazenamento.
Nota: Para mais informações sobre os lubrificantes e
os agentes de limpeza recomendados, contacte o seu
revendedor com assistência técnica.
Para lubrificar a caixa de engrenagem
CUIDADO: Não encha completamente
a caixa de engrenagem. Se a caixa
de engrenagem estiver cheia, a massa
lubrificante pode causar danos nos
vedantes e causar fugas.
1. Remova os tampões para massa lubrificante.
1050 - 008 - 26.03.2025 263
background
2. Adicione massa lubrificante no orifício superior.
3. Instale os tampões para massa lubrificante.
Para afiar as lâminas
ATENÇÃO: Utilize luvas de proteção
quando tocar nas lâminas.
1. Coloque a chave combinada no parafuso da caixa
de engrenagem.
2. Rode a chave combinada até que haja uma
diferença de 3mm/0,12pol. entre a lâmina superior
e a lâmina inferior.
3. Afie as extremidades (B) a que pode aceder com
um amolador. Certifique-se de que não torna as
extremidades redondas (A).
A B
4. Rode a chave combinada na direção oposta para
obter acesso às extremidades opostas.
5. Afie as extremidades a que pode aceder com um
amolador.
6. Substitua as lâminas quando a largura do dente for
inferior a 8 mm/0,32 pol. (C).
C
Substituir as lâminas
ATENÇÃO: Utilize luvas de proteção
quando tocar nas lâminas.
ATENÇÃO: Para evitar o desequilíbrio
e a vibração no produto, limpe o acessório
de corte quando substituir as lâminas.
Nota: As lâminas são permutáveis.
1. Retire o parafuso central (A), a anilha (B) e a base
de apoio (C).
A
B
C
Nota: O parafuso central tem rosca à esquerda
264 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Retire os 4 parafusos (D), a lâmina inferior (E) e o
calço (F).
D
E
F
3. Retire os 4 parafusos (G) e a lâmina superior (H).
G
H
4. Instale as lâminas na sequência oposta. Aperte
os parafusos uniformemente quando instalar as
lâminas.
5. Aperte os parafusos (G) com um binário de 9-12
Nm.
6. Aperte os parafusos (D) com um binário de 9-12
Nm.
7. Aperte o parafuso central (A) com um binário de
15-20 Nm.
Para ajustar a folga entre as lâminas
ATENÇÃO: Utilize luvas de proteção
quando tocar nas lâminas.
1. Retire a lâmina inferior. Consulte
Substituir as
lâminas na página 264
.
2. Retire o calço.
Nota: Guarde o calço até ser necessário substituir
as lâminas.
3. Instale a lâmina inferior. Aperte os parafusos
uniformemente quando instalar as lâminas.
Para substituir a proteção do acessório
de corte
ATENÇÃO: Utilize luvas de proteção
quando tocar nas lâminas.
Retire os 2 parafusos (B) e a proteção do acessório
de corte (A).
Instale a nova proteção do acessório de corte (A)
com os 2 parafusos (B). Aperte os parafusos com a
mesma força.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025
265
background
Transporte, armazenamento e eliminação
Transporte e armazenagem
Certifique-se de que a proteção para transporte
está montada corretamente no acessório de corte
quando não utilizar o produto, quando o transportar
ou o armazenar.
Mantenha o acessório de corte numa área trancada
para impedir o acesso de crianças ou pessoas que
não disponham de aprovação.
Monte o acessório de corte com segurança durante
o transporte para prevenir danos e acidentes.
Certifique-se de que o acessório de corte está limpo
e que é realizada uma manutenção completa antes
de o armazenar por um período prolongado.
Especificações técnicas
Especificações técnicas para produtos alimentados a gasolina
RA850
Peso
Peso, kg 2,5
Emissões de ruído
109
Nível de potência sonora, medido dB (A) 102
Nível de potência sonora, garantido L
WA
, dB(A) 105
Níveis sonoros
110
Nível de pressão sonora equivalente, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma
ENISO22868, dB(A)
Equipado com acessório aprovado (original) 83
Níveis de vibração
111
Níveis de vibração equivalentes (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 22867, m/s
2
Punhos dianteiros/traseiros 7,1/5,2
Lâminas
Diâmetro, mm 230
Velocidade da lâmina, cortes/min 4600
109
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
110
Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
111
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1 m/s
2
.
266 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Especificações técnicas para produtos alimentados a bateria
RA850+325iLK
Peso
Peso, lbs/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Emissões de ruído
112
Nível de potência sonora, medido dB (A) 93
Nível de potência sonora, garantido L
WA
, dB(A) 95
Níveis sonoros
113
Nível de pressão sonora equivalente, ao nível do ouvido do utilizador, medido de acordo com a norma
ENISO22868, dB(A)
Equipado com acessório aprovado (original) 83
Níveis de vibração
114
Níveis de vibração equivalentes (a
hv,eq
) nos punhos, medidos de acordo com a norma EN ISO 22867, m/s
2
Punhos dianteiros/traseiros 3,8/4,0
Lâminas
Diâmetro, pol./mm 9/230
Velocidade da lâmina, cortes/min 3250
Massa lubrificante Massa lubrificante à base
de lítio
112
Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L
WA
) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
113
Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 1 dB(A).
114
Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1 m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 267
background
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, Suécia,
tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira
responsabilidade, que o produto:
Descrição Acessório de movimento alternativo
Marca
Husqvarna
Tipo/Modelo RA850
Identificação Números de série referentes a 2024 e posteriores
estão em plena conformidade com as seguintes
diretivas e regulamentos da UE:
Regulamento Descrição
2006/42/CE "relativa a máquinas"
2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética"
2000/14/CE "relativa a emissões de ruído para o ambiente"
2011/65/UE "relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamento elétrico
e eletrónico"
e que as seguintes normas e/ou especificações
técnicas são aplicadas: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Número do certificado: SEC/19/2528
Entidade competente: A SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Suécia, realizou o
exame de tipo voluntário de acordo com o anexo IX da
Diretiva 2006/42/CE.
A SMP Svensk Maskinprovning AB também verificou a
conformidade com o anexo V da Diretiva 2000/14/CE do
Conselho.
Para mais informações sobre as emissões de ruído,
consulte
Especificações técnicas na página 266
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, diretor de I&D, gestão de tecnologia,
Husqvarna AB
Responsável pela documentação técnica
268 1050 - 008 - 26.03.2025
background
CUPRINS
Introducere..................................................................269
Siguranţă.................................................................... 271
Funcţionarea...............................................................275
Asamblarea.................................................................275
Întreținerea..................................................................277
Transportul, depozitarea şi eliminarea........................280
Date tehnice................................................................280
Declarație de conformitate..........................................282
Introducere
Domeniul de utilizare
AVERTISMENT: Accesoriul de
tăiere trebuie utilizat numai împreună cu
produse compatibile. Consultați manualul
operatorului pentru produs.
Accesoriul de tăiere este utilizat pentru a tăia iarbă.
Nota: Reglementările la nivel național pot stabili limite
ale funcționării produsului.
Descrierea produsului
Avem o politică de îmbunătățire continuă a produselor și,
prin urmare, ne rezervăm dreptul de a modifica proiectul
și aspectul produselor fără preaviz.
Nota: Acest manual acoperă atât sursele de
alimentare care funcționează cu benzină, cât și cele care
funcționează cu baterie.
Prezentare generală a accesoriului de tăiere
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Lamă
2. Carcasă angrenaj
3. Dop superior pentru unsoare
4. Lăcaș pentru mișcarea manuală a discurilor
5. Dop inferior pentru unsoare
6. Apărătoarea accesoriului de tăiere
7. Arbore
8. Cupă de susținere
9. Apărătoare de transport
10. Cheie combinată
11. Autocolant cu avertismente și informații
12. Manualul operatorului
1050 - 008 - 26.03.2025 269
background
13. Mâner în formă de J
14. Cârlig susținere ham
15. Ham
Simbolurile de pe accesoriu și de pe
sursa de alimentare
Utilizarea neatentă sau incorectă a
acestui accesoriu poate cauza vătămări
corporale grave sau mortale operatorului
sau altor persoane.
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de a utiliza accesoriul.
Utilizați protecția de auz și ochelarii de
protecție aprobați. Dacă mediul conține
praf, folosiți o mască respiratorie.
Folosiți cască de protecție și echipamente
de protecție aprobate pentru ochi și auz.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție
omologate.
Purtați ghete solide, cu talpă antiaderentă.
Număr maxim de tăieri pe minut.
Produsul poate determina proiectarea de
obiecte, ceea ce poate produce vătămări
corporale.
Păstrați o distanță de minimum 15 m / 50
ft față de persoane și animale în timpul
utilizării produsului.
Operatorul trebuie să se
asigure că nicio persoa-
și niciun animal nu se
apropie la mai mult de 15
metri. Când mai mulți ope-
ratori lucrează în același
punct de lucru, trebuie să
se aplice o distanță de si-
guranță de cel puțin 15
metri. Accesoriul poate az-
vârli cu forță obiecte care
pot ricoșa înapoi. Dacă nu
se utilizează echipamentul
de siguranță recomandat,
acest lucru poate duce la
vătămări oculare grave.
Nivelul emisiilor de zgomot în mediul
înconjurător este conform cu directivele și
cu reglementările din UE și UK. Nivelul de
putere sonoră garantat al produsului este
specificat în
Date tehnice la pagina 280
și
pe etichetă.
Acest accesoriu este conform cu
directivele UE aplicabile.
aaaassxxxx Plăcuța de identificare sau imprima-
rea laser indică numărul de serie.
aaaa este anul fabricației, iar ss este
săptămâna fabricației.
Nota: Alte simboluri/etichete de pe accesoriu se
referă la cerințe de certificare specifice pentru anumite
piețe.
270 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Siguranţă
INSTRUCȚIUNI
DE SIGURANȚĂ
IMPORTANTE
Definiții privind siguranța
Avertizările, atenționările și notele sunt utilizate pentru
a desemna părți foarte importante din manualul
operatorului.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există un
risc de deteriorare a produsului și/sau a
accesoriului, a altor materiale sau a zonelor
învecinate, dacă instrucțiunile din manual nu
sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Citiți toate instrucțiunile
AVERTISMENT:
Când utilizați
motounelte pentru grădină, trebuie să
respectați întotdeauna măsurile de protecție
elementare pentru a reduce riscul de
producere a incendiilor, de electrocutare și
vătămări corporale, inclusiv următoarele:
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de siguranță de
mai jos.
Vă rugăm să citiți cu atenție manualul operatorului și
să vă asigurați că înțelegeți instrucțiunile înainte de a
utiliza accesoriul.
Aceste instrucțiuni completează instrucțiunile
furnizate împreună cu produsul. Pentru alte
proceduri, consultați instrucțiunile de utilizare ale
produsului.
Nu modificați sub nicio formă proiectul accesoriului
fără permisiunea producătorului. Nu folosiți un
accesoriu care pare să fi fost modificat de alte
persoane și utilizați întotdeauna accesorii originale.
Modificările
și/sau accesoriile neautorizate pot avea
drept rezultat vătămări corporale grave sau decesul
operatorului sau al altor persoane.
Expunerea prelungită la vibrații poate conduce la
afecțiuni circulatorii sau la deteriorări ale nervilor
la persoane care au o circulație defectuoasă.
Contactați-vă medicul dacă prezentați simptome
de expunere prelungită la vibrații. Astfel de
simptome includ amorțeală, pierderea sensibilității
tactile, gâdilături, ciupituri, durere, pierderea forței,
modificări în culoarea sau starea pielii. Aceste
simptome apar în mod normal la degete, la mâini
sau la încheieturi. Aceste simptome se pot accentua
în condiții de temperatură redusă.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați produsul numai pentru operațiile care sunt
indicate în acest manual. Consultați
Domeniul de
utilizare la pagina 269
.
Nu utilizați produsul dacă nu sunteți sigur că îl puteți
utiliza.
Nu operați niciodată acest produs atunci când
sunteți obosit, bolnav sau dacă ați consumat alcool,
droguri sau ați luat medicamente. Acestea vă pot
reduce vederea, judecata sau coordonarea.
Nu utilizați produsul dacă nu puteți primi ajutor în caz
de accident.
Nu utilizați produsul dacă există semne de
deteriorare.
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere se oprește
întotdeauna când motorul este la turația de mers la
ralanti sau când întrerupătorul este eliberat.
Asigurați-vă că nimeni nu se află în apropiere, la o
distanță mai mică de 15 m / 50 ft atunci când tăiați.
Asigurați-vă că numai persoanele autorizate se află
în zona de lucru.
Nu permiteți copiilor să folosească sau să se apropie
de produs.
Păstrați zona de lucru curată și strălucitoare. Nu
utilizați produsul pe vreme rea, de exemplu pe ceață,
ploaie abundentă, pe vânt puternic, la temperaturi
foarte scăzute, risc de descărcări electrice.
Dacă un obiect se prinde în discuri în timpul
funcționării, opriți motorul și așteptați până când
se opresc discurile. Dacă aveți un produs care
funcționează cu benzină, scoateți pipa bujiei din
bujie. Dacă aveți un produs care funcționează cu
baterie, scoateți bateria. Introduceți cheia combinată
în lăcașul carcasei angrenajului pentru a deplasa
discurile, consultați
Ascu
ț
irea discurilor la pagina
278
.
1050 - 008 - 26.03.2025
271
background
În cazul în care discurile se deteriorează în timpul
funcționării, discul superior și discul inferior se pot
prinde unul în celălalt. Nu atingeți discurile, acestea
se pot mișca brusc și pot cauza vătămări.
Asigurați-vă că sunteți într-o poziție sigură și stabilă
în timpul operării.
Produsul poate cauza aruncarea obiectelor la turație
ridicată. Asigurați-vă că toate persoanele din zona
de lucru utilizează echipamentul aprobat de protecție
personală. Înlăturați obiectele libere din zona de
lucru.
Monitorizați zona de lucru atunci când purtați
echipamente de protecție pentru auz. Îndepărtați
întotdeauna echipamentele de protecție pentru auz
după ce se oprește motorul.
Dacă produsul prezintă vibrații neobișnuite, opriți
motorul. Dacă aveți un produs care funcționează cu
benzină, scoateți pipa bujiei din bujie. Dacă aveți
un produs care funcționează cu baterie, scoateți
bateria. Verificați imediat cauza. În general, astfel de
vibrații indică o deteriorare.
Nu vă îndepărtați de produs atunci când motorul
este pornit.
Țineți produsul cu ambele mâini. Țineți produsul
pe partea dreaptă a corpului. Operați produsul cu
accesoriul de tăiere amplasat sub nivelul taliei.
Accesoriul de tăiere trebuie să efectueze tăierea la
distanță de operator. Tăierea în direcția operatorului
poate cauza vătămări grave.
Asigurați-vă că mâinile și picioarele nu se apropie de
discuri atunci când motorul este pornit.
Echipament de protecție personală
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Utilizați întotdeauna echipamente de protecție
personală atunci când folosiți produsul.
Echipamentele de protecție personală nu pot elimina
complet riscul de rănire, însă pot reduce gravitatea
rănilor în cazul unui accident. Distribuitorul vă poate
ajuta să alegeți echipamentul corect.
Utiliza
ți o cască de protecție în caz că există riscul
ca unele obiecte să cadă.
Expunerea pe termen lung la zgomot vă poate
afecta auzul. În general, produsele alimentate cu
baterii sunt relativ silențioase, dar pot afecta auzul
în urma unei combinații de nivel de zgomot și
durată mare de utilizare. Husqvarna recomandă ca
operatorii să utilizeze protecții auditive atunci când
utilizează produse pentru o durată coerentă mai
lungă de o zi. Operatorii care utilizează în mod
continuu și regulat aparatul trebuie să efectueze un
control auditiv în mod regulat. Rețineți că protecțiile
auditive limitează capacitatea de a auzi sunete și
semnale de avertisment.
Utilizați ochelari de protecție omologați. Dacă utilizați
un vizor de protecție, trebuie să purtați și ochelari
de protecție. Ochelarii de protecție trebuie să fie
conformi cu standardul ANSI Z87.1 în S.U.A. sau EN
166 în țările din UE.
Purtați mănuși atunci când este necesar, de exemplu
atunci când inspectați sau curățați produsul.
272
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Utilizați cizme sau pantofi de protecție cu tălpi anti-
alunecare.
Purtați haine din țesături rezistente. Purtați
întotdeauna pantaloni lungi, din material gros, și
îmbrăcăminte cu mâneci lungi. Nu purtați haine largi,
care se pot prinde în smicele și ramuri. Nu purtați
bijuterii, pantaloni scurți, pantofi decupați și nu lucrați
în picioarele goale. Strângeți-vă părul în siguranță,
deasupra umerilor.
Utilizați protecție respiratorie când există pericolul de
generare a prafului.
Păstrați la îndemână echipament de prim ajutor.
Dispozitivele de siguranță de pe
accesoriu
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
accesoriul, citiți instrucțiunile de avertizare
de mai jos.
În această secțiune sunt cuprinse caracteristicile de
siguranță ale accesoriului, scopul său și modul în care
trebuie efectuate verificările și întreținerea pentru a
asigura funcționarea corectă. A se vedea instrucțiunile
din capitolul
Prezentare generală a accesoriului de
tăiere la pagina 269
pentru a găsi unde sunt amplasate
aceste piese pe accesoriul dvs.
Durata de viață a accesoriului se poate reduce, iar
pericolul de accidente se poate mări dacă întreținerea
accesoriului nu este efectuată corect, iar reglarea
și/sau
reparațiile nu sunt executate în mod profesional. Dacă
aveți nevoie de informații suplimentare, contactați cel
mai apropiat furnizor de service.
AVERTISMENT: Nu utilizați
niciodată un accesoriu cu componente
de siguranță deteriorate. Echipamentul de
siguranță al accesoriului trebuie inspectat
și întreținut conform indicațiilor din acest
capitol. Dacă accesoriul nu trece oricare
dintre următoarele verificări, contactați
agentul de service pentru reparații.
AVERTISMENT: Toate operațiunile
de service și de reparații asupra produsului
necesită instruire specială. Acest lucru se
aplică în special cu privire la echipamentele
de siguranță ale produsului. În cazul în
care produsul dvs. nu are rezultat pozitiv
la oricare dintre verificările descrise mai
jos, trebuie să contactați agentul de service
local. Atunci când achiziționați oricare dintre
produsele noastre, garantăm disponibilitatea
reparațiilor și service-ului profesionist. Dacă
distribuitorul care comercializează produsul
nu este dealer de service, solicitați-i adresa
celui mai apropiat agent de service.
Verificarea accesoriului de tăiere și a apărătorii
accesoriului de tăiere
AVERTISMENT:
Nu utilizați un
accesoriu de tăiere fără o apărătoare
aprobată a acestuia. Dacă este montată
o apărătoare incorectă sau defectă a
accesoriului de tăiere, aceasta poate
provoca vătămări corporale.
1. Opriți motorul și asigurați-vă că accesoriul de tăiere
se oprește.
2. Dacă aveți un produs care funcționează cu benzină,
scoateți pipa bujiei din bujie. Dacă aveți un produs
care funcționează cu baterie, scoateți bateria din
produs.
3. Purtați mănuși de protecție.
4. Asigurați-vă că discurile nu sunt deteriorate. Înlocuiți
discurile dacă sunt deteriorate. Consultați
Înlocuirea
discurilor la pagina 278
.
1050 - 008 - 26.03.2025
273
background
5. Examinați discurile. Asigurați-vă că nu există
distanță între discuri. Dacă există o distanță între
discuri, acestea trebuie reglate. Consultați
Reglarea
distan
ț
ei dintre discuri la pagina 279
.
6. Asigurați-vă că nu este deteriorată cupa de
susținere. Înlocuiți cupa de susținere, dacă acesta
este deteriorată.
7. Asigurați-vă că șuruburile accesoriului de tăiere sunt
strânse.
8. Asigura
ți-vă că discurile și apărătoarea accesoriului
de tăiere nu sunt deteriorate. Înlocuiți componentele
deteriorate.
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Accesoriul de tăiere
se poate roti în continuare după eliberarea
manetei de admisie/întrerupătorului. Dacă
aveți un produs care funcționează cu
benzină, scoateți pipa bujiei din bujie.
Dacă aveți un produs care funcționează cu
baterie, scoateți bateria din produs. Înainte
de a efectua lucrări de întreținere, asigurați-
vă că accesoriul de tăiere s-a oprit complet.
AVERTISMENT: Carcasa
angrenajului devine fierbinte în timpul
funcționării produsului. Suprafețele fierbinți
vă pot cauza arsuri, nu atingeți carcasa
angrenajului.
Purtați întotdeauna mănuși de protecție rezistente
atunci când reparați accesoriul de tăiere.
274
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Echipamentul de tăiere este foarte ascuțit și poate
cauza cu ușurință tăieturi.
Pentru reparații, utilizați numai piese de schimb
originale.
PĂSTRAȚI ACESTE
INSTRUCȚIUNI
Funcţionarea
Tehnica de lucru
AVERTISMENT: Ramurile sau iarba
se pot prinde între apărătoarea accesoriului
de tăiere și accesoriul de tăiere. Dacă aveți
un produs care funcționează cu benzină,
opriți întotdeauna motorul înainte de a
curăța accesoriul de tăiere. Dacă aveți un
produs care funcționează cu baterie, opriți
întotdeauna motorul și scoateți bateria din
produs înainte de a curăța accesoriul de
tăiere.
Utilizați accelerația/turația maximă când tăiați și
reduceți turația de mers în gol după fiecare tăiere.
ATENŢIE: Motorul se poate
deteriora dacă funcționează prea mult
timp la accelerație maximă fără sarcină.
Utilizare recomandată pentru
accesoriul de tăiere
Discurile accesoriului de tăiere se mișcă cu unghi mic
și pot fi efectua tăierea în toate direcțiile. Deplasați
accesoriul de tăiere pe sol la o înălțime la care cupa
de susținere atinge solul. Utilizați accesoriul de tăiere
pentru a tăia:
Zonele din parcuri și marginile drumurilor.
Pe marginea drumului și lângă garduri.
În jurul pietrelor și al copacilor.
Lângă apă.
ATENŢIE: Nu introduceți carcasa
angrenajului în apă.
Asamblarea
Asamblarea mânerului în formă de J
AVERTISMENT: Mânerul în formă
de J trebuie atașat la mânerul semicircular
dacă intenționați să folosiți produsul cu
oricare dintre accesoriile de tăiere metalice
recomandate.
1050 - 008 - 26.03.2025 275
background
1. Atașați mânerul în formă de J la mânerul
semicircular cu ajutorul a 3 șuruburi.
2. Ajustați produsul într-o poziție confortabilă.
3. Strângeți șuruburile.
Pentru a instala cârligul de susținere a
hamului, dacă este cazul
1. Instalați cârligul de susținere a hamului între săgețile
de pe mânerul din spate și mânerul semicircular.
Nota:
Nu amplasați mânerul buclei pe autocolant.
2. Reglați inelul astfel încât produsul să fie echilibrat și
ușor de utilizat.
Asamblarea arborelui din două
componente
1. Rotiți butonul, pentru a slăbi cuplajul.
2. Alinia
ți umărul accesoriului de tăiere (A) cu săgeata
de pe cuplaj (B).
A
B
3. Împingeți cu grijă arborele în cuplaj până când auziți
un clic.
4. Strângeți complet rozeta.
Dezasamblarea arborelui din două
componente
1. Rotiți butonul 3 ture sau mai mult, pentru a slăbi
cuplajul.
2. Țineți apăsat butonul (C).
3. Țineți strâns de capătul arborelui de care este atașat
motorul.
276
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Trageți accesoriul direct din cuplaj.
C
Întreținerea
Introducere
Mai jos veți găsi câteva instrucțiuni generale de
întreținere. Dacă aveți nevoie de informații ulterioare, vă
rugăm contactați atelierul de service.
Program de întreținere
Mai jos prezentăm o listă de pași de întreținere care
trebuie parcurși pentru accesoriul de tăiere.
Nota: Operatorul trebuie să efectueze numai
operațiile de întreținere și service pentru accesoriul
de tăiere care sunt indicate în acest manual al
operatorului. Toate operațiile de întreținere și service
trebuie efectuate la un atelier de service aprobat.
Întreținere
Zilnic
Săptă-
mânal
Lunar
Curățați componentele externe ale produsului. X
Asigurați-vă că discurile nu sunt deteriorate. Înlocuiți discurile dacă sunt deterio-
rate.
X
Asigurați-vă că apărătoarea accesoriului de tăiere nu este deteriorată. Înlocuiți
apărătoarea accesoriului de tăiere, dacă este deteriorată.
X
Asigurați-vă că nu este deteriorată cupa de susținere. Înlocuiți cupa de susține-
re, dacă acesta este deteriorată.
X
Asigurați-vă că șuruburile sunt strânse. X
Umpleți carcasa angrenajului cu unsoare, aproximativ la fiecare 100 de ore de
lucru.
X
Pentru a curăța și unge discurile
1. Curățați discurile de materiale nedorite înainte și
după ce utilizați produsul.
2. Lubrifiați discurile înainte de a le depozita pentru
perioade lungi.
Nota: Adresați-vă reprezentantului de service pentru
informații suplimentare privind agenții de curățare și
lubrifianții recomandați.
Ungerea carcasei angrenajului
ATENŢIE: Nu umpleți complet carcasa
angrenajului. În cazul în care carcasa
angrenajului este plină, unsoarea poate
cauza deteriorarea garniturilor și poate
cauza scurgeri.
1. Scoateți dopurile pentru unsoare.
1050 - 008 - 26.03.2025 277
background
2. Adăugați unsoare în orificiul superior.
3. Montați dopurile pentru unsoare.
Ascuțirea discurilor
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție atunci când țineți discurile.
1. Puneți cheia combinată în lăcașul de pe carcasa
angrenajului.
2. Rotiți cheia combinată până când există o diferență
de 3 mm/0,12 in. între discul superior și discul
inferior.
3. Ascuțiți cu un șlefuitor marginile (B) la care aveți
acces. Asigurați-vă că nu faceți muchiile rotunjite
(A).
A B
4. Rotiți cheia combinată în direcție opusă pentru a
avea acces la marginile opuse.
5. Ascuțiți cu un șlefuitor marginile la care aveți acces.
6. Înlocui
ți discurile când lățimea dintelui este mai mică
de 8 mm/0,32 in. (C).
C
Înlocuirea discurilor
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție atunci când țineți discurile.
AVERTISMENT: Pentru a evita
dezechilibrarea și vibrațiile produsului,
curățați accesoriul de tăiere în momentul
înlocuirii discurilor.
Nota: Discurile sunt interschimbabile.
1. Scoateți șurubul central (A), șaiba (B) și cupa de
susținere (C).
A
B
C
Nota: Șurubul central are filet pe stânga
278 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Îndepărtați cele 4 șuruburi (D), discul inferior (E) și
garnitura de reglare (F).
D
E
F
3. Îndepărtați cele 4 șuruburi (G) și discul superior (H).
G
H
4. Montați discurile în ordine inversă. Strângeți
șuruburile în mod egal când montați discurile.
5. Strângeți șuruburile (G) la un cuplu de 9-12 Nm.
6. Strângeți șuruburile (D) la un cuplu de 9-12 Nm.
7. Strângeți șurubul central (A) la un cuplu de 15-20
Nm.
Reglarea distanței dintre discuri
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție atunci când țineți discurile.
1. Scoateți discul inferior, consultați
Înlocuirea discurilor
la pagina 278
.
2. Scoateți garnitura de reglare.
Nota: Păstrați garnitura de reglare până când este
momentul să înlocuiți discurile.
3. Montați discul inferior. Strângeți șuruburile în mod
egal când montați discurile.
Înlocuirea apărătoarei accesoriului de
tăiere
AVERTISMENT: Purtați mănuși de
protecție atunci când țineți discurile
Îndepărtați cele 2 șuruburi (B) și apărătoarea pentru
accesoriul de tăiere (A).
Montați noua apărătoare pentru accesoriul de tăiere
(A) cu cele 2 șuruburi (B). Strângeți șuruburile în mod
egal.
A
B
1050 - 008 - 26.03.2025
279
background
Transportul, depozitarea şi eliminarea
Transport și depozitare
Asigurați-vă că apărătoarea pentru transport este
atașată corect la accesoriul de tăiere când produsul
nu este utilizat, este transportat sau este depozitat.
Păstrați accesoriul de tăiere într-o zonă restricționată
pentru a preveni accesul copiilor sau al persoanelor
neautorizate.
Atașați accesoriul de tăiere în siguranță în timpul
transportului pentru a preveni deteriorarea și
accidentele.
Asigurați-vă că accesoriul de tăiere este curat și
că s-a efectuat un service complet înainte de
depozitarea pe termen lung.
Date tehnice
Date tehnice pentru produse care funcționează pe benzină
RA850
Greutate
Greutate, kg 2,5
Emisii de zgomot
115
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 102
Nivel de putere acustică garantat L
WA
, dB (A) 105
Niveluri de zgomot
116
Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechile operatorului, măsurat conform ISO 22868, dB (A)
Dotat cu accesoriu omologat (original) 83
Niveluri de vibrații
117
Niveluri echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate cu EN ISO 22867, m/s
2
Mânere față/spate 7,1/5,2
Cuțite
Diametru, mm 230
Turație disc, cursă/min 4600
115
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
116
Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru utilaj includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 1 dB (A).
117
Datele raportate pentru nivelul de vibrații echivalent includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1
m/s
2
.
280 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Date tehnice pentru produse care funcționează pe acumulator
RA850+325iLK
Greutate
Greutate, lb/kg 8,1+5,5 / 3,7+2,5
Emisii de zgomot
118
Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 93
Nivel de putere acustică garantat L
WA
, dB (A) 95
Niveluri de zgomot
119
Nivel de presiune a zgomotului echivalent pentru urechile operatorului, măsurat conform ISO 22868, dB (A)
Dotat cu accesoriu omologat (original) 83
Niveluri de vibrații
120
Niveluri echivalente de vibrații (a
hv,eq
) la mânere, măsurate în conformitate cu EN ISO 22867, m/s
2
Mânere față/spate 3,8/4,0
Cuțite
Diametru, inch/mm 9/230
Turație disc, cursă/min 3250
Unsoare Vaselină pe bază de litiu
118
Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (L
WA
) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
119
Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru utilaj includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 1 dB (A).
120
Datele raportate pentru nivelul de vibrații echivalent includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de 1
m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 281
background
Declarație de conformitate
Declarație de conformitate UE
Noi, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, tel.:
+46-36-146500, declarăm pe propria răspundere, că
produsul:
Descriere Accesoriu mașină cu piston
Marcă
Husqvarna
Tip/Model RA850
Identificare Numere de serie începând cu 2024
respectă în totalitate următoarele directive și
reglementări UE:
Reglementare Descriere
2006/42/CE „privind echipamentele tehnice”
2014/30/UE „privind compatibilitatea electromagnetică”
2000/14/CE „privind emisiile de zgomot în mediul înconjurător”
2011/65/UE „privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și
electronice”
și că au fost aplicate următoarele standarde și/sau
specificații tehnice: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Număr certificat: SEC/19/2528
Organismul notificat: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Suedia, a efectuat
examinări de tip voluntar în conformitate cu anexa IX
a directivei 2006/42/CE.
SMP Svensk Maskinprovning AB a verificat și
conformitatea cu anexa V la Directiva Consiliului
2000/14/CE.
Pentru informații privind emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina 280
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, Director de cercetare și dezvoltare,
Departamentul de gestionare a tehnologiei, Husqvarna
AB
Responsabil pentru documentația tehnică
282 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Содержание
Введение................................................................... 283
Безопасность.............................................................285
Эксплуатация............................................................ 289
Сборка........................................................................290
Техническое обслуживание......................................291
Транспортировка, хранение и утилизация..............294
Технические данные.................................................294
Декларация соответствия........................................ 297
Введение
Использование по назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Режущее
оборудование должно использоваться
только вместе с совместимыми
изделиями. См. руководство по
эксплуатации изделия.
Режущее оборудование предназначено для кошения
травы.
Примечание: Государственные нормативы
могут накладывать ограничения на эксплуатацию
изделия.
Описание изделия
Мы постоянно работаем над усовершенствованием
и развитием своей продукции и поэтому оставляем
за собой право на внесение изменений в
конструкцию и внешний вид без предварительного
предупреждения.
Примечание: Данное руководство
распространяется как на бензиновые, так и на
аккумуляторные блоки питания.
Обзор режущего оборудования
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Нож
2. Картер редуктора
3. Пробка верхнего смазочного отверстия
4. Гнездо для смещения ножей вручную
5. Пробка нижнего смазочного отверстия
6. Щиток режущего оборудования
1050 - 008 - 26.03.2025 283
background
7. Вал
8. Опорная чашка
9. Транспортировочная защита
10. Комбинированный ключ
11. Информационная наклейка
12. Руководство по эксплуатации
13. Изогнутая рукоятка
14. Подвесной крюк оснастки
15. Оснастка
Условные обозначения на
оборудовании и блоке питания
Небрежная или неправильная
эксплуатация данного оборудования
может привести к тяжелой или
смертельной травме пользователя или
других лиц.
Перед началом работы с
оборудованием внимательно
прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что
понимаете приведенные инструкции.
Используйте одобренные средства
защиты глаз и органов слуха.
При работе в пыльных условиях
используйте респиратор.
Используйте рекомендованный
защитный шлем, средства защиты
органов слуха и зрения.
Всегда пользуйтесь рекомендованными
защитными перчатками.
Надевайте прочные ботинки с
нескользящей подошвой.
Максимальное количество резов в
минуту.
Изделие может отбрасывать предметы,
что может стать причиной травмы.
Посторонние лица и животные должны
находиться на расстоянии не менее
15м от работающего изделия.
Оператор обязан сле-
дить за тем, чтобы в
радиусе 15м не бы-
ло людей или живот-
ных. При работе не-
скольких человек на од-
ном участке между ними
должна поддерживаться
безопасная дистанция
не менее 15 м. Во вре-
мя работы оборудование
может случайно отбра-
сывать предметы, кото-
рые могут отскочить об-
ратно. Это может при-
вести к серьезным по-
вреждениям глаз, если
не использовать реко-
мендованные средства
защиты.
Табличка с уровнем эмиссии шума
в окружающую среду в соответствии
с директивами и нормативами ЕС
и Великобритании. Гарантированный
уровень звуковой мощности изделия
указан в разделе
Технические данные
на стр. 294
и на наклейке.
Данное оборудование отвечает
требованиям соответствующих
директив ЕС.
yyyywwxxxx На паспортной табличке или лазер-
ной гравировке указан серийный
номер. yyyy означает год производ-
ства, ww — производственную не-
делю.
Примечание: Другие символы/наклейки на
оборудовании нанесены согласно специальным
требованиям к сертификации, которые действуют в
определенных странах.
284 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Безопасность
ВАЖНЫЕ
ПРАВИЛА
ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
Инструкции по технике безопасности
Предупреждения, предостережения и примечания
используются для выделения особо важных пунктов
руководства по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используется, когда несоблюдение
инструкций руководства может привести
к травмам или смерти оператора или
находящихся рядом посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ: Используется, когда
несоблюдение инструкций руководства
может привести к повреждению
изделия и/или принадлежности,
других материалов или прилегающей
территории.
Примечание: Используется для
предоставления дополнительных сведений о
конкретной ситуации.
Прочитайте все инструкции
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При
использовании садовых инструментов
с электрическим приводом необходимо
всегда следовать основным мерам
предосторожности в целях снижения
риска возникновения пожара, поражения
электрическим током и получения
травмы, включая следующие правила:
Общие инструкции по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
Перед началом работы с оборудованием
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и убедитесь, что понимаете
приведенные здесь инструкции.
Эти инструкции дополняют инструкции,
поставляемые с самим изделием. В отношении
прочих операций см. инструкцию по эксплуатации
изделия.
Ни при каких обстоятельствах не допускается
внесение изменений в первоначальную
конструкцию оборудования без разрешения
производителя. Запрещается использовать
оборудование, если существует вероятность, что
в его конструкцию внесены изменения другими
лицами; всегда используйте оригинальные
принадлежности. Внесение неразрешенных
изменений и/или использование неразрешенных
принадлежностей может привести к тяжелой
травме или смерти оператора или других лиц.
Длительное воздействие вибрации может
привести к нарушению кровообращения или
расстройствам нервной системы у людей
с нарушенным кровообращением. В случае
появления тревожных симптомов обратитесь к
врачу. Такими симптомами могут быть онемение,
потеря чувствительности, "щекотка", "колотье",
боль, потеря силы или слабость, изменение
цвета и состояния кожи. Как правило, подобные
симптомы проявляются в пальцах, руках или
запястьях. Эти симптомы усиливаются при
холодной температуре.
Инструкции по технике безопасности
во время эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Изделие предназначено только для выполнения
работ, описанных в данном руководстве. См.
раздел
Использование по назначению на стр.
283
.
Ни в коем случае не используйте изделие, если
не уверены, что умеете им пользоваться.
Ни в коем случае не используйте изделие,
если вы устали, больны или находитесь под
воздействием спиртного, наркотических веществ
или лекарственных препаратов. Это может
повлиять на ваше зрение, координацию или
оценку действительности.
Не пользуйтесь изделием, если вы не сможете
получить помощь при несчастном случае.
1050 - 008 - 26.03.2025
285
background
Запрещается использовать изделие при
обнаружении признаков повреждения.
Убедитесь, что режущее оборудование
останавливается каждый раз при переключении
(электро-)двигателя на холостой ход или при
отпускании выключателя питания.
Следите за тем, чтобы во время работы
посторонние находились не менее чем в
15м / 50футах от вас. Убедитесь, что в
рабочей зоне находятся только лица, имеющие
соответствующее разрешение.
Не позволяйте детям находиться рядом с
изделием или пользоваться им.
Поддерживайте рабочую зону в чистоте и
обеспечивайте надлежащее освещение. Не
используйте изделие при неблагоприятных
погодных условиях, например, в туман, сильный
дождь, при порывистом ветре, при низких
температурах воздуха, риске удара молнии.
Если во время работы в ножах
застревает посторонний предмет, выключите
(электро-)двигатель и дождитесь полной
остановки ножей. Если изделие работает
на бензине, снимите колпачок со свечи
зажигания. Если изделие работает от
аккумулятора, извлеките аккумулятор. Вставьте
комбинированный ключ в гнездо для смещения
ножей в картере редуктора, см. раздел
Заточка
ножей на стр. 292
.
В случае повреждения ножей во время работы
верхний и нижний ножи могут зацепиться друг
за друга. Не прикасайтесь к ножам, они могут
внезапно начать движение и стать причиной
травмы.
Убедитесь, что вы занимаете устойчивое и
безопасное положение во время работы.
Возможен разлет предметов на высокой
скорости. Убедитесь, что все лица на
рабочем участке используют одобренные
средства индивидуальной защиты. Уберите
незакрепленные предметы с рабочего участка.
Надевая защитные наушники, особенно
внимательно следите за тем, что происходит
на рабочем участке. Всегда снимайте наушники
после остановки (электро-)двигателя.
В случае необычной вибрации остановите
(электро-)двигатель. Если изделие работает на
бензине, снимите колпачок свечи зажигания
со свечи зажигания. Если изделие работает
от аккумулятора, извлеките аккумулятор.
Незамедлительно выявите причину. Вибрация,
как правило, является сигналом наличия
повреждения.
Запрещается оставлять изделие с работающим
(электро-)двигателем без присмотра.
Держите изделие обеими руками. Держите
изделие с правой стороны от тела. Во время
работы держите режущее оборудование ниже
пояса.
Режущим оборудованием следует действовать
в направлении от оператора. Работа в
направлении в сторону оператора может стать
причиной тяжелой травмы.
Убедитесь, что при работающем
(электро-)двигателе ваши руки и ноги не
находятся рядом с ножами.
Средства индивидуальной защиты
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В
обязательном порядке прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности, прежде чем приступать к
эксплуатации изделия.
Каждый раз при работе с изделием
следует использовать одобренные средства
индивидуальной защиты. Средства
индивидуальной защиты не могут полностью
исключить риск получения травмы, но при
несчастном случае они снижают тяжесть
травмы. За помощью по правильному выбору
оборудования обращайтесь к дилеру.
Используйте защитный шлем в тех случаях, когда
существует вероятность падения предметов.
Продолжительное воздействие шума может
повлечь за собой нарушение слуха. В
целом, аккумуляторные изделия отличаются
относительно низким уровнем шума, но
при длительном использовании все же
возможно нарушение слуха. Компания Husqvarna
рекомендует операторам использовать
средства защиты органов слуха при
непрерывной эксплуатации изделия в
течение продолжительного отрезка времени.
Пользователи, эксплуатирующие изделие
регулярно или в течение продолжительных
отрезков времени, должны регулярно проверять
свой слух. Обратите внимание, что средства
286
1050 - 008 - 26.03.2025
background
защиты органов слуха приглушают звуки, в том
числе предупреждающие сигналы.
Пользуйтесь проверенными средствами защиты
глаз. При использовании защитной маски следует
пользоваться также одобренными защитными
очками. Под одобренными защитными
очками подразумеваются очки, отвечающие
требованиям стандарта ANSI Z87.1 для США или
EN 166 для стран ЕС.
При необходимости надевайте перчатки,
например, при проверке или очистке изделия.
Надевайте защитные ботинки или обувь с
нескользящей подошвой.
Надевайте одежду из прочного материала.
Всегда надевайте длинные прочные брюки
и верхнюю одежду с длинными рукавами.
Запрещается надевать свободную одежду,
которая может зацепиться за ветви или
кустарник. Не надевайте ювелирные украшения,
шорты, открытую обувь и не ходите босиком.
Зафиксируйте волосы выше уровня плеч.
При работе в условиях, которые могут привести
к появлению пыли, используйте средства защиты
органов дыхания.
Средства оказания первой помощи всегда
должны быть под рукой.
Защитные устройства на
оборудовании
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде
чем приступать к эксплуатации
оборудования, обязательно прочитайте
следующие инструкции по технике
безопасности.
Данный раздел содержит информацию о защитных
приспособлениях оборудования, его назначении,
а также проверках и техническом обслуживании,
которое необходимо выполнять для обеспечения его
правильной работы. См. указания в разделе
Обзор
режущего оборудования на стр. 283
, где приведено
расположение этих деталей на оборудовании.
Срок службы оборудования может быть сокращен,
а риск несчастных случаев увеличен, если
техническое обслуживание оборудования не
выполняется надлежащим образом, а обслуживание
и/или ремонт выполнены непрофессионалом.
Дополнительную информацию можно получить у
ближайшего дилера по обслуживанию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем
случае не пользуйтесь оборудованием
с неисправными защитными
приспособлениями. Техобслуживание и
проверка защитных приспособлений
должны выполняться так, как это описано
в данном разделе. Если в результате
этих проверок оборудования обнаружены
неисправности, немедленно обратитесь к
специалисту для выполнения ремонта.
1050 - 008 - 26.03.2025 287
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для
обслуживания и ремонта изделия
требуется специальная подготовка.
Это особенно относится к защитным
приспособлениям изделия. При
обнаружении одной или нескольких
неисправностей (см. перечень проверок
ниже) в обязательном порядке
обратитесь в сервисный центр. При
приобретении любой нашей продукции
вы гарантированно получаете доступ к
профессиональной помощи по ремонту
и обслуживанию. Если изделие было
приобретено у дилера, не имеющего
сервисного центра, узнайте у него адрес
ближайшего сервисного центра.
Проверка режущего оборудования и щитка
режущего оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается использовать режущее
оборудование без одобренного щитка
режущего оборудования. Установка
неправильного или неисправного щитка
режущего оборудования может стать
причиной травмы.
1. Выключите (электро-)двигатель и убедитесь, что
режущее оборудование останавливается.
2. Если изделие работает на бензине, снимите
колпачок свечи зажигания со свечи зажигания.
Если изделие работает от аккумулятора,
извлеките аккумулятор из изделия.
3. Наденьте защитные перчатки.
4. Проверьте ножи на наличие повреждений. В
случае повреждения ножей замените их. См.
раздел
Замена ножей на стр. 293
.
5. Проверьте ножи. Убедитесь в отсутствии зазора
между ножами. При наличии зазора между
ножами их необходимо отрегулировать. См.
раздел
Регулировка зазора между ножами на стр.
294
.
6. Проверьте опорный колпак на наличие
повреждений. В случае повреждения опорного
колпака замените его.
7. Убедитесь, что винты на режущем оборудовании
затянуты.
8. Убедитесь, что ножи и щиток режущего
оборудования не повреждены. Замените
поврежденные детали.
Инструкции по технике
безопасности во время технического
обслуживания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Режущее
оборудование может продолжить
вращение после того, как рычаг
дросселя/переключатель были отпущены.
Если изделие работает на бензине,
снимите колпачок свечи зажигания со
свечи зажигания. Если изделие работает
от аккумулятора, извлеките аккумулятор
из изделия. Перед выполнением
технического обслуживания убедитесь,
что режущее оборудование полностью
остановилось.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время
работы изделия картер редуктора
нагревается. При контакте с горячими
поверхностями можно получить ожог; не
касайтесь картера редуктора.
288 1050 - 008 - 26.03.2025
background
При ремонте режущего оборудования всегда
надевайте прочные защитные перчатки.
Режущее оборудование очень острое и может
легко привести к порезам.
Используйте для ремонта только оригинальные
запчасти.
СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
Эксплуатация
Техника работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ветки
или трава могут застрять между
щитком режущего оборудования и
самим режущим оборудованием. Если
изделие работает на бензине, перед
очисткой режущего оборудования всегда
останавливайте двигатель. Если изделие
работает от аккумулятора, перед
очисткой режущего оборудования всегда
останавливайте электродвигатель и
извлекайте аккумулятор из изделия.
Во время резки работайте на полной мощности/
скорости и сбрасывайте частоту вращения
двигателя до холостого хода после каждого
прохода.
ВНИМАНИЕ: При
слишком продолжительной работе
(электро-)двигателя на полной
мощности без нагрузки возможно
повреждение (электро-)двигателя.
Рекомендации по использованию
режущего оборудования
Ножи режущего оборудования вращаются
под небольшим углом и могут резать во
всех направлениях. Перемещайте режущее
оборудование вдоль земли на такой высоте, при
которой опорный колпак слегка касается земли.
С помощью этого режущего оборудования можно
выполнять обработку следующих участков:
Парковые зоны и кромки дорог.
Обочины и участки вокруг заборов.
Участки вокруг камней и деревьев.
Участки рядом с водой.
1050 - 008 - 26.03.2025
289
background
ВНИМАНИЕ: Запрещено
погружать картер редуктора в воду.
Сборка
Сборка изогнутой рукоятки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изогнутую
рукоятку следует прикрепить к
петельной рукоятке, если вы
планируете использовать изделие
с рекомендованным металлическим
режущим оборудованием.
1. Установите изогнутую рукоятку на петельную
рукоятку с помощью 3 винтов.
2. Отрегулируйте положение рукоятки, чтобы вам
было комфортно пользоваться изделием.
3. Затяните винты.
Установка крюка для подвешивания
оснастки (если применимо)
1. Установите крюк для подвешивания оснастки
между стрелками на задней ручке и петельной
рукоятке.
Примечание: Не размещайте петельную
рукоятку на наклейке.
2. Отрегулируйте кольцо для обеспечения
балансировки изделия и удобства его
использования.
Сборка двухсекционной штанги
1. Поверните ручку, чтобы ослабить
соединительную муфту.
2. Совместите контактный выступ режущего
оборудования (А) со стрелкой на муфте (В).
A
B
290
1050 - 008 - 26.03.2025
background
3. Осторожно вставьте штангу в муфту до щелчка.
4. Затяните ручку до упора.
Разборка двухсекционной штанги
1. Поверните ручку на 3 оборота или более, чтобы
ослабить соединительную муфту.
2. Нажмите и удерживайте кнопку (С).
3. Крепко удерживайте конец штанги, к которому
крепится (электро-)двигатель.
4. Вытащите насадку из муфты.
C
Техническое обслуживание
Введение
Ниже приведены некоторые общие инструкции
по техническому обслуживанию. Для получения
дополнительной информации обратитесь в
сервисную мастерскую.
График технического обслуживания
Ниже приведен перечень технического
обслуживания, которое необходимо выполнять на
режущем оборудовании.
Примечание: Оператор может выполнять
только те работы по техническому и сервисному
обслуживанию режущего оборудования, которые
приведены в данном руководстве по эксплуатации.
Прочие работы по техническому и сервисному
обслуживанию должны проводиться в официальном
сервисном центре.
1050 - 008 - 26.03.2025 291
background
Техническое обслуживание Еже-
дневно
Ежене-
дельно
Ежеме-
сячно
Очистите наружные части изделия. X
Проверьте ножи на наличие повреждений. Если ножи повреждены, замени-
те их.
X
Проверьте щиток режущего оборудования на наличие повреждений. Если
кожух режущего оборудования поврежден, замените его.
X
Проверьте опорную чашку на наличие повреждений. Если опорная чашка
повреждена, замените ее.
X
Проверьте затяжку винтов. X
Заполните картер редуктора смазкой (примерно каждые 100 часов работы). X
Очистка и смазка ножей
1. Ножи необходимо очищать от посторонних
материалов до и после эксплуатации.
2. Смажьте ножи перед помещением изделия на
продолжительное хранение.
Примечание: Для получения информации о
рекомендованных чистящих средствах и смазке
обратитесь к своему сервисному дилеру.
Смазка картера редуктора
ВНИМАНИЕ: Не заполняйте картер
редуктора смазкой полностью. При
заполнении картера редуктора полностью
смазка может повредить уплотнения, что
приведет к утечке.
1. Снимите пробки смазочных отверстий.
2. Добавьте смазку в верхнее отверстие.
3. Установите пробки смазочных отверстий.
Заточка ножей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки, прежде
чем браться за ножи.
1. Вставьте комбинированный ключ в гнездо на
картере редуктора.
2. Поворачивайте комбинированный ключ до тех
пор, пока зазор между верхним и нижним ножами
не составит 3мм/0,12дюйма.
3. Заточите кромки (B), которые можете достать
точильным камнем. Следите за тем, чтобы
кромки не закруглились (A).
A B
4. Поверните комбинированный ключ в
противоположном направлении, чтобы получить
доступ к противоположным кромкам.
292
1050 - 008 - 26.03.2025
background
5. Заточите кромки, которые можете достать
точильным камнем.
6. Когда ширина зуба составляет менее 8мм/
0,32дюйма (C), ножи подлежат замене.
C
Замена ножей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки, прежде
чем браться за ножи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во
избежание разбалансировки и вибрации
изделия выполняйте очистку режущего
оборудования при замене ножей.
Примечание: Ножи взаимозаменяемы.
1. Отверните центральный винт (A) и снимите
шайбу (B) и опорный колпак (C).
A
B
C
Примечание:
Центральный винт имеет
левостороннюю резьбу
2. Отверните 4 винта (D) и снимите нижний нож (E)
и регулировочную прокладку (F).
D
E
F
3. Отверните 4 винта (G) и снимите верхний нож
(H).
G
H
4. Установите ножи в обратном порядке.
Равномерно затяните винты при установке
ножей.
5. Затяните винты (G) моментом 9-12 Нм.
6. Затяните винты (D) моментом 9-12 Нм.
7. Затяните центральный винт (A) моментом 15-20
Нм.
1050 - 008 - 26.03.2025
293
background
Регулировка зазора между ножами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки, прежде
чем браться за ножи.
1. Снимите нижний нож, см. раздел
Замена ножей
на стр. 293
.
2. Снимите регулировочную прокладку.
Примечание: Сохраните регулировочную
прокладку, чтобы использовать ее после замены
ножей.
3. Установите нижний нож. Равномерно затяните
винты при установке ножей.
Замена щитка режущего
оборудования
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Надевайте защитные перчатки, прежде
чем браться за ножи
Отверните 2 винта (B) и снимите щиток режущего
оборудования (A).
Установите новый щиток режущего оборудования
(A) с помощью 2 винтов (B). Равномерно затяните
винты.
A
B
Транспортировка, хранение и утилизация
Транспортировка и хранение
Если изделие не используется, транспортируется
или находится на хранении, следите за
тем, чтобы транспортировочный щиток был
надлежащим образом закреплен на режущем
оборудовании.
Храните режущее оборудование в запертом
помещении для предотвращения доступа к
изделию детей или посторонних лиц.
Надежно закрепляйте режущее оборудование
на время транспортировки во избежание
повреждений и несчастных случаев.
Следите за тем, чтобы режущее оборудование
регулярно очищалось и чтобы перед его
продолжительным хранением было выполнено
полное обслуживание.
Технические данные
Технические данные бензиновых изделий
RA850
Вес
Вес, кг 2,5
294 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Излучение шума
121
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 102
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
,
дБ(A)
105
Уровни шума
122
Эквивалентный уровень звукового давления, воздействующего на органы слуха оператора, измерен соглас-
но EN ISO 22868, дБ(A)
С одобренным дополнительным оборудованием
(оригинальным)
83
Уровни вибрации
123
Эквивалентный уровень вибрации (a
hv,eq
) на рукоятках, измеренный согласно EN ISO 22867, м/с
2
Передняя / задняя рукоятка 7,1 / 5,2
Ножи
Диаметр, мм 230
Скорость резки, ходов/мин 4600
Технические данные аккумуляторных изделий
RA850+325iLK
Вес
Вес, фунт / кг 8,1+5,5 / 3,7+2,5
Излучение шума
124
Уровень мощности звука, измеренный, дБ(A) 93
Уровень мощности звука, гарантированный, L
WA
, дБ(A) 95
Уровни шума
125
121
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальным режущим обо-
рудованием, создающим самый высокий уровень шума. Разница между гарантированной и измерен-
ной мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты
измерений как диапазон и их отклонение для изделий одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
122
Указанные данные об эквивалентном уровне шумового давления для изделия имеют типичный стати-
стический разброс (стандартное отклонение) 1 дБ(A).
123
Указанные данные об эквивалентном уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стан-
дартное отклонение) 1 м/с
2
.
124
Излучение шума в окружающую среду измеряется как мощность звука (L
WA
) согласно директиве ЕС
2000/14/EC. Указанный уровень мощности звука для изделия измерен с оригинальным режущим обо-
рудованием, создающим самый высокий уровень шума. Разница между гарантированной и измерен-
ной мощностью звука заключается в том, что гарантированная мощность звука включает результаты
измерений как диапазон и их отклонение для изделий одной и той же модели согласно директиве
2000/14/EC.
125
Указанные данные об эквивалентном уровне шумового давления для изделия имеют типичный стати-
стический разброс (стандартное отклонение) 1 дБ(A).
1050 - 008 - 26.03.2025 295
background
RA850+325iLK
Эквивалентный уровень звукового давления, воздействующего на органы слуха оператора, измерен соглас-
но EN ISO 22868, дБ(A)
С одобренным дополнительным оборудованием (оригинальным) 83
Уровни вибрации
126
Эквивалентный уровень вибрации (a
hv,eq
) на рукоятках, измеренный согласно EN ISO 22867, м/с
2
Передняя / задняя рукоятка 3,8 / 4,0
Ножи
Диаметр, дюйм / мм 9 / 230
Скорость резки, ходов/мин 3250
Смазка Литиевая смазка
126
Указанные данные об эквивалентном уровне вибрации имеют типичный статистический разброс (стан-
дартное отклонение) 1 м/с
2
.
296 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Декларация соответствия
Декларация соответствия
требованиям ЕС
Мы, компания Husqvarna AB, SЕ-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500, с полной
ответственностью заявляем, что изделие:
Описание Насадка-ресипрокатор
Марка
Husqvarna
Тип / Модель RA850
Идентификация Серийные номера начиная с 2024 года и далее
полностью соответствует следующим директивам и
нормативам ЕС:
Норматив Описание
2006/42/EC "О механическом оборудовании"
2014/30/EU "Об электромагнитной совместимости"
2000/14/EC "Об излучении шума в окружающую среду"
2011/65/EU "Об ограничении использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании"
а также требованиям следующих стандартов и/или
технических регламентов: EN ISO 11806-1:2022, EN
IEC 63000:2018
Номер сертификата: SEC/19/2528
Уполномоченная организация: Компания SMP
Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904
03, Umeå, Sweden (Швеция), осуществила
добровольную типовую проверку в соответствии с
приложением IX Директивы 2006/42/EC.
SMP Svensk maskinprovning AB также заверила
соответствие приложению V Директивы совета
2000/14/EC.
Информацию по излучению шума см. в разделе
Технические данные на стр. 294
.
Huskvarna, 2024-12-12
Стефан Холмберг (Stefan Holmberg), директор
отдела разработок, управление технологиями,
Husqvarna AB
Ответственный за техническую документацию
ТОО " Мастер Гарден Казахстан"
Рег. номер 220540029853
Шоссе Коргалжын, д. 76
Астана, 010000
Казахстан
1050 - 008 - 26.03.2025 297
background
Obsah
Úvod........................................................................... 298
Bezpečnosť.................................................................300
Prevádzka...................................................................304
Montáž........................................................................304
Údržba........................................................................ 306
Preprava, skladovanie alikvidácia..............................309
Technické údaje..........................................................309
Vyhlásenie o zhode.................................................... 311
Úvod
Plánované použitie
VÝSTRAHA: Rezací nadstavec sa
smie používať iba spolu s kompatibilnými
výrobkami. Pozrite si návod na obsluhu
daného výrobku.
Rezací nadstavec sa používa na kosenie trávy.
Poznámka: Používanie tohto výrobku môže byť
obmedzené vnútroštátnymi predpismi.
Popis výrobku
Neustále ďalej vyvíjame svoje výrobky, a preto si
vyhradzujeme právo upravovať dizajn a vzhľad výrobkov
bez toho, aby sme o tom vopred informovali.
Poznámka: Tento návod popisuje jednotky
poháňané benzínom alebo batériou.
Prehľad rezacieho nadstavca
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Čepeľ
2. Skriňa prevodovky
3. Horná mazacia zátka
4. Kľúč na manuálne presunutie nožov
5. Spodná mazacia zátka
6. Kryt rezacieho nadstavca
7. Hriadeľ
8. Podporná miska
9. Transportný kryt
10. Kombinovaný kľúč
11. Typový a výstražný štítok
12. Návod na obsluhu
298 1050 - 008 - 26.03.2025
background
13. Rukoväť v tvare J
14. Podporný hák popruhu
15. Popruh
Symboly na nadstavci a na pohonnej
jednotke
Neopatrné alebo nesprávne používanie
tohto nadstavca môže spôsobiť vážne
až smrteľné zranenie obsluhe ainým
osobám.
Skôr než začnete nadstavec používať,
pozorne si prečítajte návod na obsluhu,
aby ste porozumeli pokynom.
Používajte schválené prostriedky na
ochranu sluchu aochranu očí. Ak
prostredie obsahuje prach, používajte
dýchaciu masku.
Používajte schválenú ochrannú prilbu,
chrániče sluchu achrániče očí.
Vždy používajte schválené ochranné
rukavice.
Noste masívne nekĺzavé topánky.
Maximálny počet rezov za minútu.
Počas používania sa môžu od výrobku
odraziť predmety a spôsobiť poranenie.
Počas používania výrobku zachovávajte
minimálnu vzdialenosť 15metrov od ľudí
azvierat.
Operátor musí zabezpe-
čiť, aby sa žiadni ľudia
alebo zvieratá nedostali
bližšie ako 15 metrov
od výrobku. Ak vrovna-
kom priestore pracuje nie-
koľko operátorov, bezpeč-
ná vzdialenosť medzi ni-
mi musí byť minimálne 15
metrov. Nadstavec môže
odhodiť predmety, ktoré
sa môžu odraziť späť. Ak
sa nepoužíva odporúčané
bezpečnostné vybavenie,
môže to spôsobiť vážne
poranenia očí.
Značka emisií hluku do prostredia podľa
smerníc anariadení EÚ aSpojeného
kráľovstva. Zaručená hladina akustického
výkonu výrobku je uvedená včasti
Technické údaje na strane 309
ana
štítku.
Tento nadstavec je v súlade s príslušnými
smernicami EÚ.
rrrrttxxxx Výkonový štítok alebo laserová tlač
zobrazuje výrobné číslo. yyyy je rok
výroby a ww je týždeň výroby.
Poznámka: Ostatné symboly/štítky na rezacom
nástroji obsahujú údaje v súlade so zvláštnymi
požiadavkami certifikácie pre určité trhy.
1050 - 008 - 26.03.2025 299
background
Bezpečnosť
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu na
obsluhu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu alebo
nadstavca, iných materiálov alebo okolitej
oblasti vprípade nedodržania pokynov
vnávode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Prečítajte si všetky pokyny
VÝSTRAHA: Pri používaní elektrických
záhradných zariadení je nevyhnutné
vždy dodržiavať základné bezpečnostné
opatrenia na zníženie nebezpečenstva
požiaru, úrazu elektrickým prúdom,
avážneho poranenia vrátane nasledujúcich
opatrení:
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA:
Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce bezpečnostné pokyny.
Pred používaním nadstavca si pozorne prečítajte
návod na obsluhu auistite sa, že rozumiete
uvedeným pokynom.
Tieto pokyny dopĺňajú pokyny dodávané spolu
svýrobkom. Pri iných operáciách postupujte podľa
návodu na obsluhu výrobku.
Za žiadnych okolností nemeňte pôvodnú konštrukciu
nadstavca bez schválenia od výrobcu. Nepoužívajte
nadstavec, ktorý sa zdá byť upravený, a vždy
používajte originálne príslušenstvo. Nepovolené
zmeny alebo príslušenstvo môžu viesť kvážnemu
zraneniu alebo smrti operátora alebo ostatných
osôb.
Nadmerné vystavenie vibráciám môže viesť
k poškodeniu krvného obehu alebo nervovým
poškodeniam u ľudí, ktorý majú zhoršený krvný
obeh. Pri symptómoch nadmerného vystavenia
vibráciám sa obráťte na svojho lekára. Tieto
príznaky sú tŕpnutie, strata citu, chvenie, pichanie,
bolesť, strata sily, zmeny vo farbe a stave pleti. Tieto
symptómy sa bežne objavujú na prstoch, rukách a
zápästiach. Príznaky sa môžu zhoršiť pri nízkych
teplotách.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Produkt používajte len na účely uvedené vtomto
návode. Pozrite si časť
Plánované použitie na strane
298
.
Výrobok nepoužívajte, ak nemáte istotu, že jeho
ovládanie zvládnete.
Nikdy nepoužívajte tento produkt, ak ste unavení,
chorí alebo ste pod vplyvom alkoholu, drog alebo
liekov. Môže to zhoršiť váš zrak, úsudok alebo
koordináciu.
Výrobok nepoužívajte, ak vprípade nehody nie je
kdispozícii pomoc.
Produkt nepoužívajte, ak sú viditeľné známky
poškodenia.
Skontrolujte, či sa pri chode motora na voľnobeh
alebo v prípade, keď je páčka vypínača uvoľnená,
rezací nadstavec vždy zastaví.
Zabezpečte, aby sa počas práce nikto nepriblížil do
vzdialenosti menšej ako 15m. Zabezpečte, aby sa
vpracovnej oblasti nachádzali len schválené osoby.
Nedovoľte deťom, aby produkt používali alebo sa
knemu priblížili.
V pracovnom priestore udržiavajte čistotu a
majte ho dobre osvetlený. Produkt nepoužívajte
počas nepriaznivých poveternostných podmienok,
napríklad v hmle, počas búrky, v silnom vetre, v
silnom mraze alebo pri riziku blesku.
Ak sa počas prevádzky niečo zachytí v
čepeliach, zastavte motor a počkajte, kým sa
čepele nezastavia. Ak máte benzínové zariadenie,
odstráňte zo sviečky kryt zapaľovacej sviečky. Ak
máte zariadenie na batériu, vyberte batériu. Ak
chcete pohnúť čepele, zastrčte kombinovaný kľúč
do zásuvky skrine prevodovky. Informácie nájdete v
časti
Ostrenie čepelí na strane 307
.
Ak sa čepele poškodia počas používania, horná
a spodná čepeľ sa môžu navzájom zachytiť.
300
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Nedotýkajte sa čepelí, môžu sa náhle pohnúť a
spôsobiť zranenie.
Počas používania musíte byť vbezpečnej a stabilnej
polohe.
Výrobok môže spôsobiť odhodenie predmetov
vysokou rýchlosťou. Všetky osoby v pracovnej
oblasti musia používať schválené osobné ochranné
prostriedky. Zpracovnej oblasti odstráňte voľné
predmety.
Ak nosíte chrániče sluchu, sledujte pracovnú oblasť.
Keď sa motor zastaví, vždy si zložte chrániče sluchu.
Ak výrobok nezvyčajne vibruje, vypnite motor. Ak
máte benzínové zariadenie, odstráňte zo sviečky
kryt zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie
na batériu, vyberte batériu. Okamžite skontrolujte
príčinu. Vibrácie zvyčajne upozorňujú na možné
poškodenie.
Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý motor.
Produkt držte obidvomi rukami. Výrobok držte
napravo od tela. Počas prevádzky držte výrobok
srezacím nadstavcom pod úrovňou pásu.
Rezací nadstavec musí sekať smerom od obsluhy.
Sekanie v smere obsluhy môže spôsobiť vážne
zranenia.
Dávajte pozor, aby sa ruky anohy nedostali do
kontaktu sčepeľami, kým je spustený motor.
Osobné ochranné prostriedky
VÝSTRAHA:
Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Pri používaní produktu vždy používajte schválené
osobné ochranné prostriedky. Osobné ochranné
prostriedky nedokážu úplne vylúčiť riziko, ale
môžu znížiť vážnosť zranenia v prípade nehody.
Váš predajca vám pomôže pri výbere správnych
prostriedkov.
Vprípade rizika padajúcich predmetov používajte
ochrannú prilbu.
Pri dlhodobom vystavení hluku hrozí riziko
poškodenia sluchu. Produkty napájané batériami
bývajú spravidla relatívne tiché, ale hladina
hluku vkombinácii sdlhodobejším používaním
môže spôsobiť poškodenie. Spoločnosť Husqvarna
odporúča, aby pracovníci obsluhujúci produkt počas
dlhších súvislých úsekov dňa nosili chrániče
sluchu. Osoby, ktoré produkt používajú sústavne
apravidelne, by si mali nechať pravidelne
kontrolovať sluch. Myslite na to, že chrániče sluchu
obmedzujú schopnosť počuť zvuky avarovné
signály.
Používajte schválené chrániče očí. Ak používate štít,
musíte tiež používať schválené ochranné okuliare.
Schválené ochranné okuliare musia zodpovedať
norme ANSI Z87.1 platnej v USA alebo norme EN
166 platnej v krajinách EÚ.
Keď je to potrebné, používajte rukavice, napríklad pri
kontrole alebo čistení výrobku.
1050 - 008 - 26.03.2025
301
background
Používajte ochrannú obuv sprotišmykovými
podrážkami.
Používajte odev vyrobený zpevnej tkaniny. Vždy
noste pevné, dlhé nohavice adlhé rukávy.
Nepoužívajte voľný odev, ktorý sa môže zachytiť
vkonároch avetvách. Nenoste šperky, krátke
nohavice, otvorené topánky anebuďte bosí. Vlasy
si bezpečne uchyťte nad úrovňou ramien.
V prašnom prostredí používajte dýchaciu masku.
Majte poruke pomôcky na poskytnutie prvej pomoci.
Bezpečnostné zariadenia na nadstavci
VÝSTRAHA:
Skôr než budete
nadstavec používať, prečítajte si
nasledujúce výstrahy.
V tejto časti sa uvádza popis bezpečnostných funkcií
nadstavca, jeho účel a spôsob vykonávania kontrol
a údržby, aby bola zabezpečená správna činnosť
nadstavca. Pozrite si pokyny včasti
Prehľad rezacieho
nadstavca na strane 298
, kde nájdete umiestnenie
týchto súčastí na nadstavca.
Ak sa údržba nadstavca nebude vykonávať správne a
ak sa servis alebo opravy nebudú vykonávať odborne,
skráti sa tým jeho životnosť a zvýši sa nebezpečenstvo
nehôd. Ak potrebujete podrobnejšie informácie, obráťte
sa na najbližší servis.
VÝSTRAHA:
Nikdy nepoužívajte
nadstavec, ktorý má chybné bezpečnostné
súčasti. Bezpečnostné vybavenie nadstavca
sa musí kontrolovať a udržiavať tak, ako
je to opísané vtejto časti. Ak nadstavec
neprejde niektorou zkontrol, obráťte sa
na servisného zástupcu a požiadajte ho o
opravu.
VÝSTRAHA: Všetky servisné a
opravné práce na výrobku si vyžadujú
špeciálne školenie. Platí to najmä
obezpečnostnom vybavení výrobku. Ak
výrobok neprejde niektorou z kontrol
popísaných nižšie, obráťte sa na servisného
zástupcu. Pri kúpe ktoréhokoľvek z našich
výrobkov vám zaručujeme dostupnosť
odborných opráv a servis. Ak maloobchodný
predajca, ktorý vám výrobok predáva, nie
je servisný technik, požiadajte ho oadresu
najbližšej servisnej dielne.
Kontrola rezacieho nadstavca a krytu
rezacieho nadstavca
VÝSTRAHA: Nepoužívajte rezací
nadstavec bez schváleného ochranného
krytu. Použitie nesprávneho alebo
poškodeného krytu rezacieho nadstavca
môže zapríčiniť zranenie.
1. Zastavte motor auistite sa, že sa rezací nadstavec
zastaví.
2. Ak máte benzínové zariadenie, odstráňte zo sviečky
kryt zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie na
batériu, vyberte batériu z výrobku.
3. Nasaďte si ochranné rukavice.
4. Skontrolujte, či čepele nie sú poškodené. Ak sú
čepele poškodené, vymeňte ich. Pozrite si časť
Výmena čepelí na strane 307
.
302
1050 - 008 - 26.03.2025
background
5. Skontrolujte čepele. Uistite sa, či medzi čepeľami
nie je žiadny voľný priestor. Ak je medzi čepeľami
voľný priestor, čepele je nutné upraviť. Pozrite si
časť
Úprava vôle medzi čepeľami na strane 308
.
6. Uistite sa, či nie je poškodená podporná miska.
Vprípade poškodenia podpornú misku vymeňte.
7. Uistite sa, či sú skrutky na reznom nadstavci
utiahnuté.
8. Uistite sa, či nie sú čepele a kryt rezacieho
nadstavca poškodené. Poškodené diely vymeňte.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA: Rotácia rezacieho
nadstavca môže pokračovať aj po uvoľnení
plynu/páčky vypínača. Ak máte benzínové
zariadenie, odstráňte zo sviečky kryt
zapaľovacej sviečky. Ak máte zariadenie
na batériu, vyberte batériu z výrobku. Pred
vykonávaním údržby sa uistite, či sa rezací
nadstavec úplne zastavil.
VÝSTRAHA: Skriňa prevodovky sa
počas prevádzky výrobku zahrieva. Horúce
povrchy vás môžu popáliť, nedotýkajte sa
skrine prevodovky.
Pri oprave rezacieho nadstavca vždy noste odolné
rukavice. Rezné zariadenie je veľmi ostré a ľahko sa
môžete porezať.
1050 - 008 - 26.03.2025
303
background
Pri oprave používajte výhradne originálne náhradné
diely.
UCHOVAJTE SI
TIETO POKYNY
Prevádzka
Pracovný postup
VÝSTRAHA: Medzi kryt a rezací
nadstavec sa môžu zachytiť vetvy alebo
zvyšky rastlín. Ak máte benzínové
zariadenie, pred čistením rezacieho
nadstavca vždy vypnite motor. Ak máte
zariadenie na batériu, pred čistením
rezacieho nadstavca vždy vypnite motor a
vyberte zo zariadenia batériu.
Pri pílení používajte plný plyn/otáčky a po každom
reze znižujte rýchlosť na voľnobežné otáčky.
VAROVANIE: Ak motor pracuje
príliš dlho na plný plyn a bez zaťaženia,
môže dôjsť kjeho poškodeniu.
Odporúčané používanie rezacieho
nadstavca
Čepele rezacieho nadstavca sa pohybujú v malom uhle
a môžu rezať vo všetkých smeroch. Rezací nadstavec
posúvajte pri zemi v takej výške, aby sa podporná
miska dotýkala zeme. Rezací nadstavec používajte na
sekanie:
parkovacích plôch a okrajov ciest,
okolia ciest a plotov,
okolia skál a stromov,
miest v blízkosti vody.
VAROVANIE: Neponárajte skriňu
prevodovky do vody.
Montáž
Montáž rukoväti v tvare J
VÝSTRAHA: Ak chcete výrobok
používať s ktorýmkoľvek z odporúčaných
kovových rezných nadstavcov, musí byť
k oblúkovej rukoväti pripevnená rukoväť v
tvare J.
304 1050 - 008 - 26.03.2025
background
1. Pripevnite rukoväť v tvare J k oblúkovej rukoväti
pomocou 3 skrutiek.
2. Nastavte výrobok do pohodlnej polohy.
3. Utiahnite skrutky.
Inštalácia podporného háku popruhu,
ak sa vyžaduje
1. Namontujte podporný hák popruhu medzi šípky na
zadnej rukoväti a oblúkovú rukoväť.
Poznámka:
Oblúkovú rukoväť nedávajte na
emblém.
2. Krúžok upravte za účelom vyváženie výrobku a
zjednodušenia používania.
Montáž dvojdielneho hriadeľa
1. Otočením gombíka uvoľnite spojku.
2. Zarovnajte úchytku rezacieho nadstavca (A) so
šípkou na spojke (B).
A
B
3. Opatrne zatláčajte hriadeľ do spojky, kým nezaznie
cvaknutie.
4. Gombík utiahnite na doraz.
Demontáž dvojdielneho hriadeľa
1. Otočením gombíka o tri alebo viac otáčok uvoľnite
spojku.
2. Stlačte a podržte tlačidlo (C).
3. Pevne uchopte koniec hriadeľa, ku ktorému je
pripevnený motor.
1050 - 008 - 26.03.2025
305
background
4. Vytiahnite nadstavec priamo von zo spojky.
C
Údržba
Úvod
Vnasledujúcom texte sú uvedené niektoré všeobecné
pokyny na údržbu. Ak potrebujete podrobnejšie
informácie, kontaktujte vášho predajcu.
Plán údržby
Nasleduje zoznam postupov údržby, ktoré musíte
vykonávať na rezacom nadstavci.
Poznámka: Obsluha je povinná vykonávať iba
údržbu aservisné úkony na rezacom nadstavci uvedené
vtomto návode na obsluhu. Ďalšie servisné a opravné
práce musí vykonať autorizovaná servisná dielňa.
Údržba
Denne
Týžden-
ne
Mesačne
Vyčistite vonkajšie časti výrobku. X
Skontrolujte, či čepele nie sú poškodené. Ak sú čepele poškodené, vymeňte ich. X
Skontrolujte, či ochranný kryt rezacieho nadstavca nie je poškodený. Ak je kryt
rezacieho nadstavca poškodený, vymeňte ho.
X
Uistite sa, či nie je poškodená podporná miska. Vprípade poškodenia podpornú
misku vymeňte.
X
Skontrolujte, či sú dotiahnuté skrutky. X
Skriňu prevodovky naplňte mazivom približne každých 100 pracovných hodín. X
Čistenie a mazanie čepelí
1. Pred použitím a po použití výrobku odstráňte z
nožov nežiaduci materiál.
2. Pred uskladnením na dlhé obdobia nože namažte.
Poznámka: Ak potrebujete ďalšie informácie
oodporúčaných čistiacich prostriedkoch amazivách,
obráťte sa na servisného predajcu.
Mazanie skrine prevodovky
VAROVANIE: Skriňu prevodovky
nenapĺňajte mazivom na maximum. Ak je
skriňa prevodovky plná maziva, môže dôjsť
kpoškodeniu tesnenia a úniku maziva.
1. Odstráňte mazacie zátky.
306 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Pridajte mazivo do horného otvoru.
3. Nasaďte mazacie zátky.
Ostrenie čepelí
VÝSTRAHA: Na uchopenie čepelí
používajte ochranné rukavice.
1. Zastrčte kombinovaný kľúč do zásuvky v skrine
prevodovky.
2. Otáčajte kombinovaným kľúčom, kým vzdialenosť
medzi hornou a spodnou čepeľou nebude 3mm.
3. Naostrite okraje (B), ku ktorým sa dostanete,
pomocou brúsky. Hrany by nemali byť zaoblené (A).
A B
4. Ak sa chcete dostať k opačným hranám, otočte
kombinovaným kľúčom v opačnom smere.
5. Naostrite hrany, ku ktorým sa dostanete, pomocou
brúsky.
6. Ak je šírka zubu menšia než 8 mm (C), vymeňte
čepele.
C
Výmena čepelí
VÝSTRAHA: Na uchopenie čepelí
používajte ochranné rukavice.
VÝSTRAHA: Pri výmene čepelí
očistite rezací nadstavec, aby ste zamedzili
narušeniu rovnováhy avibrovaniu výrobku.
Poznámka: Čepele sú zameniteľné.
1. Odstráňte strednú skrutku (A), podložku (B) a
podpornú misku (C).
A
B
C
Poznámka: Stredná skrutka má ľavý závit.
1050 - 008 - 26.03.2025 307
background
2. Odstráňte 4 skrutky (D), spodnú čepeľ (E) a pliešok
(F).
D
E
F
3. Odstráňte 4 skrutky (G) a hornú čepeľ (H).
G
H
4. Namontujte čepele v opačnom poradí. Pri montáži
čepelí utiahnite skrutky rovnako.
5. Pritiahnite skrutky (G) uťahovacím momentom 9 –
10Nm.
6. Pritiahnite skrutky (D) uťahovacím momentom 9 –
10Nm.
7. Pritiahnite strednú skrutku (A) uťahovacím
momentom 15 – 20Nm.
Úprava vôle medzi čepeľami
VÝSTRAHA: Na uchopenie čepelí
používajte ochranné rukavice.
1. Odstráňte spodnú čepeľ, pozrite si časť
Výmena
čepelí na strane 307
.
2. Odstráňte pliešok.
Poznámka: Odložte si pliešok, kým nenastane
čas na nasadenie čepelí.
3. Namontujte spodnú čepeľ. Pri montáži čepelí
utiahnite skrutky rovnako.
Výmena krytu rezacieho nadstavca
VÝSTRAHA: Na uchopenie čepelí
používajte ochranné rukavice
Odstráňte 2 skrutky (B) a kryt rezacieho nadstavca
(A).
Namontujte nový kryt rezacieho nadstavca (A) s 2
skrutkami (B). Utiahnite skrutky rovnako.
A
B
308
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Preprava, skladovanie alikvidácia
Preprava a uskladnenie
Keď sa výrobok nepoužíva, prepravuje sa alebo
sa skladuje, transportný kryt musí byť správne
pripevnený k rezaciemu nadstavcu.
Rezací nadstavec skladujte vuzamknutom priestore
mimo dosahu detí a neoprávnených osôb.
Počas prepravy rezací nadstavec bezpečne
pripevnite, aby ste predišli poškodeniu a nehodám.
Pred dlhodobým skladovaním vykonajte kompletný
servis rezacieho nadstavca a vyčistite ho.
Technické údaje
Technické údaje pre benzínové zariadenia
RA850
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 2,5
Emisie hluku
127
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 102
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
, dB (A) 105
Hladiny hluku
128
Ekvivalentná úroveň akustického tlaku pri uchu obsluhy meraná podľa normy EN ISO 22868, dB(A)
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 83
Úrovne vibrácií
129
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy EN ISO 22867, m/s
2
Predné/zadné rukoväti 7,1/5,2
Nože
Priemer, mm 230
Rýchlosť čepelí, rezy/min 4600
Technické údaje pre zariadenia na batériu
RA850+325iLK
Hmotnosť
127
Emisie hluku v prostredí merané ako akustický výkon (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
Uvádzaná hladina akustického výkonu stroja bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje
najvyššiu úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený
akustický výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu
vsúlade so smernicou 2000/14/ES.
128
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú od-
chýlku) 1 dB (A).
129
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1
m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 309
background
RA850+325iLK
Hmotnosť, lb/kg 8,1 + 5,5/3,7 + 2,5
Emisie hluku
130
Nameraná hladina akustického výkonu, dB (A) 93
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
, dB (A) 95
Hladiny hluku
131
Ekvivalentná úroveň akustického tlaku pri uchu obsluhy meraná podľa normy EN ISO 22868, dB(A)
Vybavený schváleným príslušenstvom (originál) 83
Úrovne vibrácií
132
Ekvivalentné hladiny vibrácií (a
hv,eq
) na rukovätiach merané podľa normy EN ISO 22867, m/s
2
Predné/zadné rukoväti 3,8/4,0
Nože
Priemer, palce/mm 9/230
Rýchlosť čepelí, rezy/min 3250
Mazivo Lítiové mazivo
130
Emisie hluku v prostredí merané ako akustický výkon (L
WA
) vsúlade seurópskou smernicou 2000/14/ES.
Uvádzaná hladina akustického výkonu stroja bola meraná soriginálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje
najvyššiu úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva vtom, že zaručený
akustický výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania arozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu
vsúlade so smernicou 2000/14/ES.
131
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (štandardnú od-
chýlku) 1 dB (A).
132
Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1
m/s
2
.
310 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Vyhlásenie o zhode
Vyhlásenie ozhode EÚ
My, spoločnosť Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švédsko, tel.: +46-36-146500, vyhlasujeme splnou
zodpovednosťou, že výrobok:
Popis Recipročný nadstavec
Značka
Husqvarna
Typ/model RA850
Identifikácia Výrobné čísla od roku 2024 anovšie
plne spĺňa nasledujúce smernice anariadenia EÚ:
Nariadenie Popis
2006/42/ES „ostrojových zariadeniach“
2014/30/EÚ „oelektromagnetickej kompatibilite“
2000/14/ES „týkajúca sa emisie hluku vprostredí pochádzajúceho zo zariadení používaných vo voľnom
priestranstve“
2011/65/EÚ „oobmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických aelektronických zaria-
deniach“
a že sa pri ňom uplatňujú nasledujúce normy a
technické špecifikácie: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Číslo certifikátu: SEC/19/2528
Notifikovaný orgán: Spoločnosť SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03, Umeå,
Švédsko, vykonala dobrovoľnú typovú skúšku podľa
prílohy IX smernice 2006/42/ES.
Spoločnosť SMP Svensk Maskinprovning AB tiež
potvrdila súlad sdodatkom V smernice Rady
2000/14/ES.
Informácie týkajúce sa emisií hluku nájdete včasti
Technické údaje na strane 309
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, riaditeľ výskumu avývoja, oddelenie
riadenia technológií, Husqvarna AB
Zodpovedný za technickú dokumentáciu
1050 - 008 - 26.03.2025 311
background
VSEBINA
Uvod........................................................................... 312
Varnost....................................................................... 313
Delovanje....................................................................317
Montaža......................................................................318
Vzdrževanje................................................................319
Transport skladiščenje in odstranitev......................... 322
Tehnični podatki..........................................................322
Izjava o skladnosti...................................................... 325
Uvod
Namen uporabe
OPOZORILO: Rezalni priključek se
lahko uporablja le z združljivimi izdelki.
Glejte navodila za uporabo izdelka.
Rezalni priključek se uporablja za rezanje trave.
Opomba: Uporaba tega izdelka je lahko omejena z
nacionalnimi predpisi.
Opis izdelka
Nenehno razvijamo in izpopolnjujemo svoje izdelke in si
zato pridržujemo pravico do sprememb njihove oblike in
videza brez predhodnega opozorila.
Opomba: Ta priročnik vsebuje navodila tako za
električne naprave na bencin kot tudi za tiste na baterije.
Pregled delov rezalnega priključka
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Lopatica
2. Ohišje menjalnika
3. Zgornji čep za mast
4. Inbusna luknja za ročno premikanje rezil
5. Spodnji čep za mast
6. Ščitnik rezalnega priključka
7. Gred
8. Podporna skleda
9. Transportna zaščita
10. Kombiniran ključ
11. Nalepka z informacijami in opozorili
12. Navodila za uporabo
13. J-ročaj
14. Nosilni kavelj oprtnika
312 1050 - 008 - 26.03.2025
background
15. Oprtnik
Simboli na priključku in na električni
napravi
Površna in napačna uporaba tega
priključka lahko povzroči hude telesne
poškodbe in celo smrt uporabnika ali
drugih oseb.
Pred začetkom uporabe priključka
natančno preberite navodila za uporabo in
se prepričajte, da ste jih razumeli.
Uporabljajte odobreno zaščito za sluh in
odobreno zaščito oči. Če okolje vsebuje
prah, uporabite dihalno masko.
Nosite odobreno zaščitno čelado ter
zaščito za sluh in oči.
Vedno nosite odobrene zaščitne rokavice.
Nosite vedno grobe škornje, v katerih ne
drsi.
Največje število rezov na minuto.
Izdelek lahko povzroči izmet predmetov,
kar lahko vodi do poškodb.
Med uporabo izdelka bodite na varni
razdalji 15m/50čevljev od drugih oseb in
živali.
Uporabnik mora poskrbe-
ti, da v območju 15me-
trov okrog in okrog na-
prave ni nobene osebe
ali živali. Če več uporabni-
kov dela na istem mestu,
morajo upoštevati medse-
bojno varnostno razdaljo
vsaj 15metrov. Priključek
lahko izvrže predmete, ki
se lahko odbijejo nazaj.
Če ne uporabljate priporo-
čene varnostne opreme,
lahko pride do resnih po-
škodb oči.
Emisije hrupa za oznako okolja so v
skladu z EU ter direktivami in uredbami
Združenega kraljestva. Zajamčena raven
zvočne moči izdelka, kot je določeno v
Tehnični podatki na strani 322
in na
nalepki.
Priključek je v skladu z veljavnimi
direktivami ES.
yyyywwxxxx Na tipski ploščici ali laserskemu nati-
su je navedena serijska številka. yyyy
je proizvodno leto in ww je proizvodni
teden.
Opomba: Ostali znaki in nalepke na priključku se
nanašajo na specifične certifikacijske zahteve, ki veljajo
na nekaterih tržiščih.
Varnost
POMEMBNA
VARNOSTNA
NAVODILA
Varnostne definicije
Opozorila, previdnostni ukrepi in opombe se uporabljajo
za izpostavljanje zlasti pomembnih delov navodil za
uporabo.
OPOZORILO: Se uporabi, če
obstaja nevarnost poškodbe ali življenjske
ogroženosti operaterja ali opazovalcev ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
POZOR: Se aktivira, če obstaja
nevarnost poškodbe izdelka in/ali nastavka,
drugih materialov ali okolice ob
neupoštevanju navodil v tem priročniku.
1050 - 008 - 26.03.2025 313
background
Opomba: Se uporabi za podajanje podrobnejših
informacij, potrebnih v dani situaciji.
Preberite vsa navodila
OPOZORILO: Pri uporabi električnih
vrtnih naprav morate vedno upoštevati in
izvajati osnovne varnostne predpise, s čimer
zmanjšate nevarnost požara, električnega
udara in telesnih poškodb. Upoštevajte
naslednje:
Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Preden začnete
uporabljati pripomoček, preberite naslednja
varnostna navodila.
Pred začetkom uporabe priključka natančno
preberite navodila za uporabo in se prepričajte, da
ste jih razumeli.
Ta navodila so dopolnilo k navodilom, ki so priložena
izdelku. Za druge postopke si oglejte navodila za
uporabo izdelka.
Nikoli ne smete spreminjati prvotne izvedbe
priključka brez predhodnega dovoljenja proizvajalca.
Ne uporabljajte priključka, če opazite, da ga
je spreminjal nekdo drug, in vedno uporabljajte
originalno dodatno opremo. Spremembe brez
pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzročijo
resne poškodbe ali smrt uporabnika in drugih.
Pri ljudeh, ki imajo težave s krvnim obtokom,
lahko pretirana izpostavljenost tresljajem povzroči
poškodbe ožilja ali živčevja. Če opazite znamenja
pretirane izpostavljenosti tresljajem, se posvetujte z
zdravnikom. Ti simptomi zajemajo otrplost, izgubo
občutenja, ščemenje, zbadanje, bolečino, zmanjšano
moč in spremembe barve ali stanja kože. Običajno
se pojavijo v prstih, na rokah ali na zapestjih. Ti
simptomi so lahko izrazitejši pri nizkih temperaturah.
Varnostna navodila za uporabo
OPOZORILO:
Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Izdelek uporabljajte samo za opravila, ki so opisana
v tem priročniku. Glejte
Namen uporabe na strani
312
.
Ne uporabljajte izdelka, če niste prepričani, da ga
lahko upravljate.
Ne uporabljajte tega izdelka, ko ste utrujeni, bolni ali
ko ste pod vplivom alkohola, mamil ali zdravil. Vse
to lahko namreč slabo vpliva na vaš vid, presojo ali
koordinacijo.
Izdelka ne uporabljajte, če v primeru nesreče ne
morete pravočasno prejeti pomoči.
Ne uporabljajte izdelka, če so na njem znaki
poškodb.
Prepričajte se, da se rezalni priključek vedno ustavi,
ko je motor v prostem teku ali sprostite sprožilec
plina.
Poskrbite, da se vam nihče ne približa na
razdaljo manjšo od 15m/50čevljev, ko delate s
pripomočkom. Poskrbite, da se v delovnem območju
ne zadržujejo tretje osebe.
Otrokom ne dovolite uporabljati izdelka ali se
zadrževati v njegovi bližini.
Delovno območje naj bo čisto in dobro osvetljeno.
Izdelka nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na
primer v megli, v dežju, pri močnem vetru, mrazu, če
obstaja nevarnost strele.
Če se med delovanjem kaj ujame med rezila,
ustavite motor in počakajte, da se rezila ustavijo.
Če imate izdelek, ki deluje na bencin, odstranite
pokrov svečke s svečke. Če imate izdelek, ki deluje
na baterijo, jo odstranite. Vstavite kombiniran ključ v
inbusno luknjo v ohišju menjalnika, da premaknete
rezila; glejte
Brušenje rezil na strani 320
.
Če se rezila med delovanjem poškodujejo, se lahko
zgornje rezilo zatakne v spodnje rezilo. Ne dotikajte
se rezil, saj se lahko nenadoma sprostijo in vas
poškodujejo.
Med rezanjem morate biti v varnem in stabilnem
položaju.
Izdelek lahko povzroči izmet predmetov z veliko
hitrostjo. Prepričajte se, da vse osebe v delovnem
območju nosijo osebno zaščitno opremo. Odstranite
nepritrjene predmete iz delovnega območja.
Pozorno spremljajte delovno območje, ko
uporabljate zaščito za sluh. Ko se motor ustavi,
vedno odstranite zaščito za sluh.
Če izdelek neobičajno vibrira, ustavite motor. Če
imate izdelek, ki deluje na bencin, odstranite pokrov
svečke s svečke. Če imate izdelek, ki deluje na
baterijo, jo odstranite. Nemudoma poiščite vzrok.
Tresenje običajno opozarja na poškodbo.
Ko je motor vklopljen, se ne oddaljujte od izdelka.
Izdelek držite z 2 rokama. Izdelek držite ob svojem
desnem boku. Rezalni priključek naj bo med
uporabo izdelka pod višino pasu.
314
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Rezalni priključek mora biti med delovanjem obrnjen
in rezati stran od upravljavca. Rezanje proti
upravljavcu lahko povzroči hude poškodbe.
Ko je motor vključen, z rokami ali nogami ne segajte
v bližino območja rezila.
Osebna zaščitna oprema
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno
osebno zaščitno opremo. Osebna zaščitna oprema
ne more popolnoma preprečiti poškodb, vendar v
primeru nesreče omili posledice. Prodajalec naj vam
pomaga izbrati ustrezno opremo.
Uporabljajte zaščitno čelado, če obstaja nevarnost
padajočih predmetov
Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroči
okvare sluha. Baterijski izdelki so na splošno
razmeroma tihi, okvaro lahko povzroči kombinacija
ravni hrupa in dolgotrajne rabe. Husqvarna priporoča
uporabo zaščite za sluh pri daljši stalni uporabi
izdelkov. Pogosti in redni uporabniki bi morali imeti
redne preglede sluha. Upoštevajte , da zaščite
za sluh omejujejo slišnost zvokov in opozorilnih
signalov.
Uporabljajte odobreno zaščito oči. Tudi če
uporabljate vizir, morate vedno uporabljati tudi
homologirana zaščitna očala. Homologirana zaščitna
očala morajo biti skladna s standardom ANSI Z87.1
za ZDA ali s standardom EN 166 za države EU.
Ko je potrebno, si nadenite rokavice, npr. ko
pregledujete ali čistite izdelek.
Uporabljajte zaščitno obutev, ali čevlje z nedrsečimi
podplati.
Uporabljajte oblačila iz trpežnih materialov. Vedno
uporabljajte trpežne dolge hlače in dolge rokave. Ne
uporabljajte ohlapnih oblačil, ki se lahko zataknejo
za vejice ali veje. Ne nosite nakita, kratkih hlač in
odprtih čevljev in ne hodite bosi. Lase si varno spnite
nad rameni.
Če obstaja nevarnost prašenja, uporabljajte dihalno
masko.
Paket prve pomoči hranite na dosegu roke.
Varnostne naprave na priključku
OPOZORILO:
Pred uporabo priključka
preberite navodila v povezavi z opozorili v
nadaljevanju.
V tem poglavju je opisana zaščitna oprema
priključkov, namen zaščitnih funkcij ter priporočeni
načini preverjanja in vzdrževanja za zagotavljanje
1050 - 008 - 26.03.2025
315
background
pravilnega delovanja. Za mesta delov na priključku si
oglejte navodila pod naslovom
Pregled delov rezalnega
priključka na strani 312
.
Življenjska doba priključka se lahko zaradi nepravilnega
vzdrževanja oziroma zaradi nestrokovnih popravil ali
servisiranja skrajša, poveča pa se tudi nevarnost
nesreč. Če potrebujete več informacij, se obrnite na
najbližjega pooblaščenega servisnega trgovca.
OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte
priključka s poškodovanimi varnostnimi
deli. Varnostno opremo priključka je treba
pregledovati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so podana v tem poglavju. Če
priključek ob pregledu ne izpolnjuje vseh
opisanih pogojev, se nemudoma obrnite na
pooblaščenega serviserja za popravilo.
OPOZORILO: Za vsa servisna dela
in popravila na izdelku je treba opraviti
posebno usposabljanje. To še posebej velja
za varnostno opremo izdelka. Če pri spodaj
opisanem pregledu ugotovite, da kateri
koli del izdelka ne deluje tako, kot je
opisano spodaj, se nemudoma obrnite na
pooblaščeno servisno delavnico. Pri nakupu
vseh naših izdelkov vam jamčimo dostop
do strokovnih popravil in servisa. Če izdelka
niste kupili v kateri od naših pooblaščenih
servisnih prodajaln, prodajalca vprašajte o
najbližji pooblaščeni servisni delavnici.
Pregled rezalnega priključka in ščitnika
rezalnega priključka
OPOZORILO:
Ne uporabljajte rezalnih
priključkov, če pred tem niste namestili
homologiranega rezalnega priključka. Če
namestite napačen ali poškodovan ščitnik
rezalnega priključka, lahko pride do hudih
poškodb.
1. Zaustavite stroj/motor in se prepričajte, da se je
rezalni priključek ustavil.
2. Če imate izdelek, ki deluje na bencin, odstranite
pokrov svečke s svečke. Če imate izdelek, ki deluje
na baterijo, jo odstranite iz izdelka.
3. Nadenite si zaščitne rokavice.
4. Prepričajte se, da rezila niso poškodovana. Če sta
rezili poškodovani, ju zamenjajte. Glejte
Zamenjava
rezil na strani 321
.
5. Preglejte rezila. Prepričajte se, da med rezili ni
razmika. Če sta rezili razmaknjeni, ju je treba
prilagoditi. Glejte
Prilagoditev razmika med rezili na
strani 322
.
6. Prepričajte se, da podporna skleda ni poškodovana.
Če je oporna skleda poškodovana, jo zamenjajte.
7. Prepričajte se, da so vijaki na rezalnem priključku
dobro priviti.
8. Prepričajte se, da rezila in ščitnik rezilnega priključka
nista poškodovana. Zamenjajte poškodovane dele.
Varnostna navodila za vzdrževanje
OPOZORILO:
Rezalni priključek se
lahko še vrti, tudi ko sprostite plin/sprožilec
plina. Če imate izdelek, ki deluje na bencin,
odstranite pokrov svečke s svečke. Če imate
izdelek, ki deluje na baterijo, jo odstranite
316 1050 - 008 - 26.03.2025
background
iz izdelka. Preden začnete z vzdrževanjem,
se prepričajte, da se je rezalni priključek
popolnoma ustavil.
OPOZORILO: Ohišje menjalnika se
med delovanjem izdelka segreje. Vroče
površine vas lahko opečejo, zato se ohišja
menjalnika ne dotikajte.
Ko popravljate rezalni priključek, vedno nosite
močne zaščitne rokavice. Rezalna oprema je zelo
ostra in z njo se lahko hitro urežete.
Za popravila uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
SHRANITE TA
NAVODILA
Delovanje
Tehnika dela
OPOZORILO: Veje ali trava se lahko
ujamejo med rezalni priključek in njegov
ščitnik. Če imate izdelek, ki deluje na
bencin, pred čiščenjem rezalnega priključka
vedno izklopite motor. Če imate izdelek, ki
deluje na baterijo, pred čiščenjem rezalnega
priključka vedno izklopite motor in odstranite
baterijo iz izdelka.
Režite s polnim plinom, po končanem rezanju pa
zmanjšajte število vrtljajev na prosti tek.
POZOR: Če motor predolgo deluje
s polnim plinom brez obremenitve, lahko
pride do poškodbe stroja/motorja.
Priporočena uporaba rezalnega
priključka
Rezila rezalnega priključka se premikajo pod majhnim
kotom in lahko režejo v vse smeri. Rezalni priključek
premikajte vzporedno s tlemi na takšni višini, da se
podporna skleda dotika tal. Z rezalnim priključkom lahko
režete:
Na parkiriščih in ob cestnih robnikih
Ob cestah in ograjah
1050 - 008 - 26.03.2025 317
background
Okrog kamenja in dreves
V bližini vode
POZOR: Ohišja menjalnika ne
potopite v vodo.
Montaža
Sestavljanje J-ročaja
OPOZORILO: J-ročaj naj bo pritrjen
na okrogli ročaj, če nameravate izdelek
uporabljati s katerim koli od priporočenih
kovinskih rezalnih priključkov.
1. J-ročaj namestite na okrogli ročaj s 3vijaki.
2. Izdelek si prilagodite v najugodnejši delovni položaj.
3. Zategnite vijake.
Namestitev nosilnega kavlja oprtnika,
če je ustrezno
1. Nosilni kavelj oprtnika namestite med puščici na
zadnjem in okroglem ročaju.
Opomba: Okroglega ročaja ne namestite na
nalepko.
2. Obroček prilagodite tako, da bo izdelek dobro
uravnotežen in olajšuje uporabo izdelka.
Namestitev dvodelne gredi
1. Obrnite gumbni vijak za sprostitev priključek gredi.
318 1050 - 008 - 26.03.2025
background
2. Jeziček rezalnega priključka (A) poravnajte s puščico
na spojki (B).
A
B
3. Previdno potisnite gred v spojko, da se slišno
zaskoči.
4. Popolnoma zategnite gumbni vijak.
Razstavljanje dvodelne gredi
1. Gumbni vijak obrnite za 3 obrate ali več in tako
sprostite spojko.
2. Pritisnite in pridržite gumb (C).
3. Trdno držite konec gredi, na katero je pritrjen stroj/
motor.
4. Priključek izvlecite naravnost iz spojke.
C
Vzdrževanje
Uvod
V nadaljevanju je zapisanih nekaj splošnih navodil za
vzdrževanje. Če potrebujete več informacij, se obrnite
na svojo servisno delavnico.
Urnik vzdrževanja
Spodaj je seznam korakov za vzdrževanje, ki jih je treba
opraviti na rezalnem priključku.
Opomba: Upravljavec mora na rezalnem priključku
izvesti samo vzdrževalna in servisna dela, ki so
navedena v teh navodilih za uporabo. Vsa ostala
vzdrževalna in servisna dela lahko izvaja samo
pooblaščena servisna delavnica.
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Očistite zunanje dele izdelka. X
Prepričajte se, da rezila niso poškodovana. Če sta rezili poškodovani, ju zame-
njajte.
X
1050 - 008 - 26.03.2025 319
background
Vzdrževanje
Dnevno
Teden-
sko
Mesečno
Prepričajte se, da ščitnik rezalnega priključka ni poškodovan. Če je ščitnik rezal-
nega priključka poškodovan, ga zamenjajte.
X
Prepričajte se, da podporna skleda ni poškodovana. Če je oporna skleda poško-
dovana, jo zamenjajte.
X
Prepričajte se, da so vijaki dobro priviti. X
V ohišje menjalnika dodajte mast približno vsakih 100delovnih ur. X
Čiščenje in mazanje rezila
1. Odstranite neželene materiale z rezila pred in po
uporabi izdelka.
2. Pred daljšim skladiščenjem rezila namažite.
Opomba: Če potrebujete več informacij o
priporočenih čistil in mazivih, se obrnite na servisnega
zastopnika.
Mazanje ohišje menjalnika
POZOR: Ohišja menjalnika ne napolnite
do konca. Če je ohišje menjalnika polno,
lahko mast poškoduje tesnila in povzroči
puščanje.
1. Odstranite čepe za mast.
2. Dodajte mast v zgornjo luknjo.
3. Namestite čepe za mast.
Brušenje rezil
OPOZORILO: Pri delu z rezili
uporabite zaščitne rokavice.
1. Vstavite kombiniran ključ v inbusno luknjo v ohišju
menjalnika.
2. Obračajte kombiniran ključ, dokler ni med zgornjim
rezilom in spodnjim rezilom 3mm/0,12palca
razmika.
3. Nabrusite robove (B), ki jih lahko dosežete z
brusilnikom. Pazite, da ne pobrusite vogalov (A).
A B
4. Obračajte kombiniran ključ v nasprotni smeri, da
dobite dostop do nasprotnih robov.
5. Nabrusite robove, ki jih lahko dosežete z
brusilnikom.
6. Ko je širina zobcev manjša od 8mm/0,32 palca,
zamenjajte rezili z novimi (C).
C
320
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Zamenjava rezil
OPOZORILO: Pri delu z rezili
uporabite zaščitne rokavice.
OPOZORILO: Da preprečite
neravnovesje in tresljaje v izdelku, očistite
rezalni priključek, ko zamenjate rezili.
Opomba: Rezili sta popolnoma enaki in izmenljivi.
1. Odstranite srednji vijak (A), podložko (B) in podporno
skledo (C).
A
B
C
Opomba: Srednji vijak ima levi navoj.
2. Odstranite 4 vijake (D), spodnje rezilo (E) in
podložko (F).
D
E
F
3. Odstranite 4 vijake (G) in zgornje rezilo (H).
G
H
4. Namestite rezili po obratnem vrstnem redu. Ko
namestite rezili, enakomerno zatisnite vijake.
5. Zatezni moment za vijake (G) mora biti 9–12Nm.
6. Zatezni moment za vijake (D) mora biti 9–12Nm.
7. Zatezni moment za vijake (A) mora biti 15–20Nm.
1050 - 008 - 26.03.2025
321
background
Prilagoditev razmika med rezili
OPOZORILO: Pri delu z rezili
uporabite zaščitne rokavice.
1. Odstranite spodnje rezilo; glejte
Zamenjava rezil na
strani 321
.
2. Odstranite podložko.
Opomba: Shranite podložko, dokler ni čas, da
znova namestite rezili.
3. Namestite spodnje rezilo. Ko namestite rezili,
enakomerno zatisnite vijake.
Zamenjava ščitnika rezalnega
priključka
OPOZORILO: Pri delu z rezili
uporabite zaščitne rokavice.
Odstranite 2 vijaka (B) in ščitnik rezalnega priključka
(A).
Namestite nov ščitnik rezalnega priključka (A) z 2
vijakoma (B). Enakomerno privijte vijaka.
A
B
Transport skladiščenje in odstranitev
Prevoz in skladiščenje
Prepričajte se, da je transportna zaščita pravilno
pritrjena na rezalni priključek, ko izdelek ni v uporabi,
med prevozom ali v skladišču.
Rezalni priključek skladiščite v zaklenjenem
prostoru, tako da otroci ali osebe, ki niso primerne
za rokovanje z izdelkom, nimajo dostopa do njega.
Med prevozom varno pritrdite rezalni priključek, da
preprečite nesreče ali poškodbe.
Prepričajte se, da je rezalni priključek čist in da
je pred dolgotrajnim skladiščenjem opravljen popoln
servis.
Tehnični podatki
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na bencin
RA850
Teža
Teža, kg 2,5
Emisije hrupa
133
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 102
133
Emisije hrupa v okolju, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo
2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.
322 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB (A) 105
Ravni hrupa
134
Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN ISO 22868, dB (A)
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno) 83
Ravni vibracij
135
Ekvivalentne ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu z EN ISO 22867, m/s
2
Sprednji/zadnji ročaj 7,1/5,2
Rezila
Premer, mm 230
Hitrost rezila, rezov/min 4600
Tehnični podatki za izdelke, ki delujejo na baterijo
RA850+325iLK
Teža
Teža v funtih/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Emisije hrupa
136
Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 93
Raven zvočne moči, zajamčena L
WA
v dB (A) 95
Ravni hrupa
137
Ekvivalentna raven zvočnega tlaka na uporabnikovem ušesu, merjena po EN ISO 22868, dB (A)
Opremljeno z odobreno dodatno opremo (originalno) 83
Ravni vibracij
138
Ekvivalentne ravni vibracij (a
hv,eq
) v ročajih, izmerjene v skladu z EN ISO 22867, m/s
2
Sprednji/zadnji ročaj 3,8/4,0
Rezila
Premer, palci/mm 9/230
134
Podatki za ekvivalentno stopnjo zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 1 dB (A).
135
Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1
m/s
2
.
136
Emisije hrupa v okolju, merjene kot moč zvoka (L
WA
), v skladu z direktivo ES 2000/14/ ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je, da zajamčena raven zvočne moči v skladu z Direktivo
2000/14/ES vključuje tudi razpršitev rezultata meritve in razlike med različnimi napravami istega modela.
137
Podatki za ekvivalentno stopnjo zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 1 dB (A).
138
Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1
m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 323
background
RA850+325iLK
Hitrost rezila, rezov/min 3250
Mast Litijeva mast
324 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Izjava o skladnosti
Izjava EU o skladnosti
Mi, Husqvarna AB, SE‐-561 82 Huskvarna, Švedska,
tel.: +46-36-146500, izjavljamo na lastno odgovornost,
da je izdelek:
Opis Nihalni priključek
Znamka
Husqvarna
Vrsta/model RA850
Identifikacija Serijske številke od letnika 2024 dalje
v celoti skladen z naslednjimi direktivami in uredbami
EU:
Uredba Opis
2006/42/ES "o strojih"
2014/30/EU "o elektromagnetni združljivosti"
2000/14/ES "o emisijah hrupa v okolico"
2011/65/EU "o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi"
in so pri tem v veljavi naslednji standardi in/ali
tehnične specifikacije: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Številka potrdila: SEC/19/2528
Priglašeni organ: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, Švedska, je izvedel
neodvisen tipski preizkus v skladu s prilogo IX Direktive
2006/42/ES.
Družba SMP Svensk Maskinprovning AB je tudi
preverila skladnost s Prilogo V direktive sveta
2000/14/ES.
Za informacije o emisijah hrupa glejte poglavje
Tehnični
podatki na strani 322
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, direktor oddelka za raziskave in
razvoj, tehnološko upravljanje, Husqvarna AB
Odgovorni za tehnično dokumentacijo
1050 - 008 - 26.03.2025 325
background
Innehåll
Introduktion.................................................................326
Säkerhet..................................................................... 327
Drift............................................................................. 331
Montering....................................................................332
Underhåll.................................................................... 333
Transport, förvaring och kassering............................. 336
Tekniska data............................................................. 336
Försäkran om överensstämmelse.............................. 339
Introduktion
Avsedd användning
VARNING: Skärutrustningen får endast
användas tillsammans med kompatibla
produkter. Se produktens bruksanvisning.
Skärutrustningen används för att klippa gräs.
Notera: Nationella regler kan begränsa
användningen av produkten.
Produktbeskrivning
Vi arbetar ständigt med att vidareutveckla våra
produkter och förbehåller oss därför rätten till ändringar
beträffande bl.a. produkternas form och utseende utan
föregående meddelande.
Notera: Den här bruksanvisningen omfattar både
bensin- och batteridrivna kraftaggregat.
Översikt över skärutrustningen
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Klinga
2. Växelhus
3. Övre smörjplugg
4. Uttag för att flytta klingorna manuellt
5. Nedre smörjplugg
6. Skydd för skärutrustning
7. Riggrör
8. Stödkopp
9. Transportskydd
10. Ringnyckel
11. Informations- och varningsdekal
12. Bruksanvisning
13. J-handtag
14. Upphängningskrok för sele
326 1050 - 008 - 26.03.2025
background
15. Sele
Symboler på utrustningen och på
kraftaggregatet
Vårdslös eller felaktig användning av
tillbehöret kan resultera i allvarliga eller
livshotande skador på användaren eller
andra.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant
och se till att du förstår instruktionerna
innan du använder tillbehöret.
Använd godkända hörselskydd och
godkända ögonskydd. Om det är dammigt
ska du använda en andningsmask.
Använd godkänd skyddshjälm, godkänt
hörselskydd och godkända ögonskydd.
Använd alltid godkända skyddshandskar.
Använd halkfria och stadiga stövlar.
Maximalt antal klipp per minut.
Produkten kan göra att föremål slungas
ut, vilket kan orsaka skador.
Håll ett avstånd på minst 15m till
personer och djur när du använder
produkten.
Användaren ska se till
att inga människor eller
djur kommer närmare än
15meter. Om flera an-
vändare arbetar på sam-
ma plats ska säkerhetsav-
ståndet vara minst 15 me-
ter. Utrustningen kan våld-
samt kasta iväg föremål
som kan studsa tillbaka.
Detta kan leda till allvar-
liga ögonskador om inte
rekommenderad skyddsut-
rustning används.
Miljömärkning för bulleremission enligt
EU- och UK-direktiv och bestämmelser.
Produktens garanterade ljudeffektnivå
anges i
Tekniska data på sida 336
och på
etiketten.
Utrustningen överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
ååååvvxxxx Typskylten eller laserskriften visar se-
rienumret. yyyy är produktionsåret
och ww är produktionsveckan.
Notera: Övriga symboler/dekaler på tillbehöret avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Säkerhet
VIKTIGA
SÄKERHETSINSTR
UKTIONER
Säkerhetsdefinitioner
Varningar, försiktighetsåtgärder och anmärkningar
används för att betona speciellt viktiga delar i
bruksanvisningen.
VARNING: Används om det finns
risk för skador eller dödsfall för föraren
eller kringstående om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
OBSERVERA: Används om det
finns risk för skada på produkten och/
eller tillbehör, annat material eller det
angränsande området om anvisningarna i
bruksanvisningen inte följs.
1050 - 008 - 26.03.2025 327
background
Notera: Används för att ge mer information som är
nödvändig i en viss situation.
Läs alla instruktioner
VARNING: När eldrivna
trädgårdsmaskiner används ska
säkerhetsreglerna alltid följas för att minska
risken för eld, elektriska stötar och
personskada. Detta innefattar följande:
Allmänna säkerhetsinstruktioner
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till
att du förstår instruktionerna innan du använder
tillbehöret.
De här instruktionerna kompletterar de instruktioner
som medföljde produkten. Övriga instruktioner finns i
driftinstruktionerna för produkten.
Tillbehörets ursprungliga utformning får inte under
några omständigheter ändras utan tillstånd från
tillverkaren. Använd inte ett tillbehör som verkar
ha blivit ändrat av någon annan och använd alltid
originaltillbehör. Icke auktoriserade ändringar och/
eller tillbehör kan medföra allvarliga personskador
eller dödsfall för föraren eller andra.
Överexponering av vibrationer kan leda till
blodkärls- eller nervskador hos personer som har
blodcirkulationsstörningar. Uppsök läkare om ni
upplever kroppsliga symptom som kan relateras
till överexponering av vibrationer. Exempel på
sådana symptom är domningar, avsaknad av känsel,
"kittlingar", "stickningar", smärta, avsaknad eller
reducering av normal styrka, förändringar i hudens
färg eller dess tillstånd. Dessa symptom uppträder
vanligtvis i fingrar, händer eller handleder. Dessa
symptom kan öka vid låga temperaturer.
Säkerhetsinstruktioner för drift
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd endast produkten för de arbetsuppgifter
som anges i denna bruksanvisning. Se
Avsedd
användning på sida 326
.
Använd inte produkten om du inte är säker på att du
kan använda den.
Använd aldrig produkten om du är trött, sjuk eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel.
Detta kan försämra din syn, ditt omdöme och din
kroppskontroll.
Använd inte produkten om du inte kan få hjälp om en
olycka inträffar.
Använd inte produkten om det finns tecken på
skador.
Kontrollera att skärutrustningen alltid stannar när
motorn går på tomgångsvarvtal eller när du släpper
gasreglaget.
Se till att ingen kommer närmare än 15m/50fot
när du klipper. Se till att endast godkända personer
befinner sig inom arbetsområdet.
Låt inte barn använda eller komma nära produkten.
Håll arbetsområdet rent och upplyst. Använd inte
produkten i dåligt väder, till exempel i dimma,
kraftigt regn, hård vind, extrem kyla eller vid risk för
åskväder.
Om något fastnar i klingorna vid användning stänger
du av motorn och väntar tills klingorna inte rör
sig. Om du har en bensindriven produkt tar du
bort tändhatten från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet. Placera
kombinyckeln i växelhusets uttag för att flytta
klingorna, se
Slipa klingorna på sida 334
.
Om klingorna skadas under användning kan den
övre och den nedre klingan fastna i varandra. Rör
inte klingorna. De kan plötsligt börja röra sig och
orsaka personskador.
Se till att du står säkert och stadigt under
användning.
Produkten kan få föremål att skjutas ut med hög
hastighet. Se till att alla personer i arbetsområdet
använder godkänd personlig skyddsutrustning. Ta
bort lösa föremål från arbetsområdet.
Övervaka arbetsområdet när du bär hörselskydd. Ta
alltid av hörselskydden när motorn stängs av.
Om produkten har ovanliga vibrationer ska du
stanna motorn. Om du har en bensindriven produkt
tar du bort tändhatten från tändstiftet. Om du
har en batteridriven produkt tar du bort batteriet.
Undersök omedelbart orsaken. Vibration är vanligtvis
ett tecken på skada.
Lämna inte produkten när motorn är på.
Håll produkten med båda händerna. Håll produkten
på höger sida av kroppen. Använda produkten med
skärutrustningen under midjehöjd.
328
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Skärutrustningen måste skära i riktning bort från
operatören. Att skära i riktning mot operatören kan
orsaka allvarliga skador.
Se till att händer och fötter inte kommer nära
klingorna när motorn är i gång.
Personlig skyddsutrustning
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder produkten.
Använd alltid godkänd personlig skyddsutrustning
när du använder produkten. Personlig
skyddsutrustning kan inte eliminera skaderisken helt,
men den reducerar effekten av en skada vid ett
eventuellt olyckstillbud. Be din återförsäljare om
hjälp med att välja rätt utrustning.
Använd skyddshjälm där det finns risk för fallande
föremål.
Långvarig exponering för buller kan ge hörselskador.
Batteridrivna produkter är i allmänhet relativt tysta
men skador kan uppstå genom en kombination
av ljudnivå och långvarig användning. Husqvarna
rekommenderar att användaren har hörselskydd
vid användning av produkten under en längre
sammanhängande period av dagen. Personer som
använder produkten kontinuerligt och regelbundet
bör kontrollera hörseln regelbundet. Observera att
hörselskydd begränsar förmågan att höra ljud och
varningssignaler.
Använd godkänt ögonskydd. Används visir
måste även godkända skyddsglasögon användas.
Godkända skyddsglasögon måste uppfylla
standarden ANSI Z87.1 i USA eller SS-EN 166 i EU-
länder.
Använd handskar vid behov, till exempel när du
undersöker eller rengör skärutrustningen.
Använd skyddsstövlar, eller skor, med halkfri sula.
Ha på dig kläder i slitstarkt material. Bär alltid
kraftiga långbyxor och överdel med långa ärmar.
Använd inte löst sittande kläder som kan fastna
i kvistar och grenar. Bär inte smycken, kortbyxor,
öppna skor och gå inte barfota. Sätt upp håret
ordentligt ovanför axlarna.
Använd andningsskydd när det finns risk för damm.
Ha första förband nära till hands.
Säkerhetsanordningar på tillbehöret
VARNING:
Läs varningsinstruktionerna
nedan innan du använder tillbehöret.
I det här avsnittet beskrivs säkerhetsutrustningen
för tillbehöret, vilken funktion det har samt hur du
utför kontroll och underhåll för att säkerställa att det
1050 - 008 - 26.03.2025
329
background
fungerar. Se anvisningarna under rubriken
Översikt över
skärutrustningen på sida 326
för information om var de
här delarna är placerade på tillbehöret.
Tillbehörets livslängd kan förkortas och risken för
olyckor kan öka om underhåll av tillbehöret inte utförs på
rätt sätt och om service och reparationer inte utförs av
specialutbildade tekniker. Kontakta din serviceverkstad
om du behöver ytterligare information.
VARNING: Använd aldrig ett tillbehör
med defekta säkerhetskomponenter.
Tillbehörets säkerhetsutrustning ska
kontrolleras och underhållas som beskrivs i
detta avsnitt. Om tillbehöret inte klarar alla
kontroller ska serviceverkstad uppsökas för
reparation.
VARNING: All service och reparation
av produkten kräver specialutbildning.
Detta gäller särskilt produktens
säkerhetsutrustning. Om produkten inte
klarar någon av nedan listade kontroller ska
du uppsöka en serviceverkstad. Ett köp av
någon av våra produkter garanterar att du
kan få en fackmannamässig reparation och
service utförd. Om återförsäljaren som säljer
produkten inte är en serviceverkstad kan du
fråga dem om närmaste serviceverkstad.
Kontrollera skärutrustningen och
skärutrustningsskyddet
VARNING:
Använd inte
skärutrustningen utan ett godkänt monterat
skärutrustningsskydd. Om fel eller defekt
skydd för skärutrustningen monteras, kan
detta orsaka skada.
1. Stoppa motorn och se till att skärutrustningen
stannar.
2. Om du har en bensindriven produkt tar du
bort tändhatten från tändstiftet. Om du har en
batteridriven produkt tar du bort batteriet från
produkten.
3. Sätt på skyddshandskar.
4. Se till att klingorna inte är skadade. Byt klingorna om
de är skadade. Se
Byta klingor på sida 335
.
5. Undersök klingorna. Se till att det inte finns något
spel mellan klingorna. Om det finns spel mellan
klingorna måste de justeras. Se
Justera spelet
mellan klingorna på sida 336
.
6. Se till att stödkoppen inte är skadad. Byt ut
stödkoppen om den är skadad.
7. Se till att skruvarna på skärutrustningen är åtdragna.
8. Se till att klingorna och skärutrustningens skydd inte
är skadade. Byt ut skadade delar.
Säkerhetsinstruktioner för underhåll
VARNING:
Skärutrustningen kan
fortsätta rotera efter att gasreglaget/
gastrycket har släppts. Om du har en
bensindriven produkt tar du bort tändhatten
från tändstiftet. Om du har en batteridriven
produkt tar du bort batteriet från produkten.
330 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Kontrollera att skärutrustningen har stannat
helt innan du utför underhåll.
VARNING: Växelhuset blir varmt när
produkten används. Heta ytor kan bränna
dig, så vidrör inte växelhuset.
Använd alltid kraftiga handskar när du reparerar
skärutrustningen. Skärutrustningen är mycket vass
och skärskador kan lätt inträffa.
Använd endast originalreservdelar vid reparation.
SPARA
BRUKSANVISNING
EN
Drift
Arbetsteknik
VARNING: Grenar eller gräs kan fastna
mellan skärutrustningen och dess skydd.
Om du har en bensindriven produkt ska
du alltid stoppa motorn innan du rengör
skärutrustningen. Om du har en batteridriven
produkt ska du alltid stoppa motorn och ta
ut batteriet ur produkten innan du rengör
skärutrustningen.
Använd fullgas/fullt varvtal när du skär och sänk till
tomgångsvarvtal efter varje snitt.
OBSERVERA: Motorskada kan
uppstå om motorn går för länge med
fullgas utan belastning.
Rekommenderad användning av
skärutrustningen
Skärutrustningens klingor rör sig med en liten vinkel
och kan skära i alla riktningar. Flytta skärutrustningen
längs marken på en höjd där stödkoppen vidrör marken.
Använd skärutrustningen för att klippa:
parkområden och trottoarkanter
vägrenar och nära staket
runt stenar och träd
1050 - 008 - 26.03.2025 331
background
nära vatten.
OBSERVERA: Låt inte växelhuset
hamna i vatten.
Montering
Montera J-handtaget
VARNING: Om du tänker använda
produkten med någon del av den
rekommenderade metallskärutrustningen
måste du montera J-handtaget på
loophandtaget.
1. Montera J-handtaget på loophandtaget med hjälp av
de tre skruvarna.
2. Ställ in produkten i ett bekvämt läge.
3. Dra åt skruvarna.
Montera upphängningskroken för selen
(om tillämpligt)
1. Montera upphängningskroken för selen mellan
pilarna på det bakre handtaget och loophandtaget.
Notera: Placera inte loophandtaget på dekalen.
2. Justera ringen så att produkten är balanserad och
enkel att använda.
Så monterar du det tvådelade riggröret
1. Vrid vredet för att lossa kopplingen.
2. Rikta in styrtappen på tillbehöret (A) mot pilen på
kopplingen (B).
A
B
332 1050 - 008 - 26.03.2025
background
3. Tryck försiktigt in riggröret i kopplingen tills du hör ett
klick.
4. Dra åt vredet helt.
Så demonterar du det tvådelade
riggröret
1. Vrid vredet minst 3varv för att lossa kopplingen.
2. Tryck in och håll in knappen (C).
3. Håll hårt i änden av riggröret som motorn är ansluten
till.
4. Dra tillbehöret rakt ut ur kopplingen.
C
Underhåll
Introduktion
Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner.
Kontakta en serviceverkstad om du behöver ytterligare
information.
Underhållsschema
Nedan följer en lista över den skötsel som ska utföras
på skärutrustningen.
Notera: Användaren får endast utföra de underhålls-
och servicearbeten på skärutrustningen som beskrivs
i denna bruksanvisning. Andra underhålls- och
servicearbeten får endast utföras av en auktoriserad
serviceverkstad.
1050 - 008 - 26.03.2025 333
background
Underhåll
Dagligen
Varje
vecka
Varje
månad
Rengör produktens yttre delar. X
Se till att klingorna inte är skadade. Byt klingorna om de är skadade. X
Se till att skärutrustningens skydd inte är skadat. Byt ut skärutrustningen om den
är skadad.
X
Se till att stödkoppen inte är skadad. Byt ut stödkoppen om den är skadad. X
Se till att skruvarna är åtdragna. X
Fyll på fett i växelhuset efter ungefär 100 arbetstimmar. X
Rengöra och smörja knivarna
1. Ta bort oönskat material från knivarna innan och
efter du använder produkten.
2. Smörj knivarna före längre tids förvaring.
Notera: Prata med en serviceverkstad för mer
information om rekommenderade rengöringsmedel och
smörjmedel.
Att rengöra växelhuset
OBSERVERA: Fyll inte växelhuset
helt. Om växelhuset är fullt kan fettet skada
tätningarna och orsaka läckage.
1. Ta bort fettpluggarna.
2. Fyll på fett i det övre hålet.
3. Montera fettpluggarna.
Slipa klingorna
VARNING: Använd skyddshandskar
när du håller i klingorna.
1. Placera kombinyckeln i uttaget på växelhuset.
2. Vrid kombinyckeln tills det finns ett spel på 3mm/
0,12tum mellan den övre och den nedre klingan.
3. Slipa de kanter (B) du kommer åt med en
slipmaskin. Se till att inte göra kanterna rundade (A).
A B
4. Vrid kombinyckeln i motsatt riktning för att komma åt
de motsatta kanterna.
5. Slipa de kanter du kommer åt med en slipmaskin.
6. Byt ut klingorna när bredden på tanden är mindre än
8mm/0,32tum (C).
C
334
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Byta klingor
VARNING: Använd skyddshandskar
när du håller i klingorna.
VARNING: För att förhindra obalans
och vibrationer i produkten ska du rengöra
skärutrustningen när du byter klingor.
Notera: Klingorna är utbytbara.
1. Ta bort skruven i mitten (A), brickan (B) och
stödkoppen (C).
A
B
C
Notera: Skruven i mitten är vänstergängad.
2. Ta bort de fyra skruvarna (D), den nedre klingan (E)
och mellanlägget (F).
D
E
F
3. Ta bort de fyra skruvarna (G) och den övre klingan
(H).
G
H
4. Montera klingorna i omvänd ordningsföljd. Dra åt
skruvarna jämnt när du monterar klingorna.
5. Momentdra skruvarna (G) till 9–12Nm.
6. Momentdra skruvarna (D) till 9–12Nm.
7. Momentdra skruven i mitten (A) till 15–20Nm.
1050 - 008 - 26.03.2025
335
background
Justera spelet mellan klingorna
VARNING: Använd skyddshandskar
när du håller i klingorna.
1. Ta bort den nedre klingan, se
Byta klingor på sida
335
.
2. Ta bort mellanlägget.
Notera: Spara mellanlägget tills det är dags att
sätta tillbaka klingorna.
3. Montera den nedre klingan. Dra åt skruvarna jämnt
när du monterar klingorna.
Byta skärutrustningsskyddet
VARNING: Använd skyddshandskar
när du håller i klingorna.
Ta bort de två skruvarna (B) och
skärutrustningsskyddet (A).
Montera det nya skärutrustningsskyddet (A) med de
två skruvarna (B). Dra åt skruvarna jämnt.
A
B
Transport, förvaring och kassering
Transport och förvaring
Se till att transportskyddet är korrekt monterat på
skärutrustningen när produkten inte används, när
den transporteras eller när den förvaras.
Förvara skärutrustningen i ett låst utrymme för att
förhindra åtkomst för barn eller obehöriga personer.
Fixera skärutrustningen vid transport för att förhindra
skador och olyckor.
Se till att skärutrustningen är ren och att fullständig
service är utförd före en längre tids förvaring.
Tekniska data
Tekniska data för bensindrivna produkter
RA850
Vikt
Vikt, kg 2,5
Bulleremission
139
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 102
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
, dB(A) 105
139
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
336 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Bullernivåer
140
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN ISO 22868, dB(A)
Utrustad med godkänt tillbehör (original) 83
Vibrationsnivåer
141
Ekvivalent vibrationsnivå (a
hv,eq
) i handtagen mätt enligt EN ISO 22867, m/s
2
Främre/bakre handtag 7,1/5,2
Knivar
Diameter, mm 230
Klinghastighet, klipp/min 4600
Tekniska data för batteridrivna produkter
RA850+325iLK
Vikt
Vikt, lb/kg 8,1+5,5/3,7+2,5
Bulleremission
142
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 93
Ljudeffektnivå, garanterad L
WA
, dB(A) 95
Bullernivåer
143
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN ISO 22868, dB(A)
Utrustad med godkänt tillbehör (original) 83
Vibrationsnivåer
144
Ekvivalent vibrationsnivå (a
hv,eq
) i handtagen mätt enligt EN ISO 22867, m/s
2
Främre/bakre handtag 3,8/4,0
Knivar
Diameter, tum/mm 9/230
Klinghastighet, klipp/min 3250
140
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 1dB(A).
141
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
1m/s
2
.
142
Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (L
WA
) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
143
Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 1dB(A).
144
Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på
1m/s
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 337
background
RA850+325iLK
Fett Litiumfett
338 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse
Vi, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, tel:
+46-36-146500, försäkrar på eget ansvar att produkten:
Beskrivning Produkttillbehör
Varumärke
Husqvarna
Typ/Modell RA850
Identifiering Serienummer daterade 2024 och framåt
uppfyller alla krav i följande EU-direktiv och förordningar:
Lagstiftning Beskrivning
2006/42/EG ”om maskiner”
2014/30/EU ”angående elektromagnetisk kompatibilitet”
2000/14/EG ”angående emission av buller till omgivningen”
2011/65/EU ”angående begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elektronisk
utrustning”
och att följande standarder och/eller tekniska
specifikationer tillämpas: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Certifikatnummer: SEC/19/2528
Anmält organ: SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
4053, 90403 Umeå, Sverige, har utfört en frivillig
typkontroll enligt bilaga IX till 2006/42/EC.
SMP Svensk Maskinprovning AB har även intygat
överensstämmelse med bilaga V till rådets direktiv
2000/14/EG.
Information om bulleremissioner finns i
Tekniska data på
sida 336
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, R&D Director, Technology
Management, Husqvarna AB
Ansvarig för teknisk dokumentation
1050 - 008 - 26.03.2025 339
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 340
Güvenlik......................................................................341
Çalışma.......................................................................345
Montaj.........................................................................346
Bakım..........................................................................347
Taşıma, depolama ve atma........................................ 350
Teknik veriler.............................................................. 350
Uyumluluk Bildirimi..................................................... 353
Giriş
Kullanım amacı
UYARI: Kesme ataşmanı yalnızca
uyumlu ürünlerle birlikte kullanılmalıdır.
Ürünün kullanım kılavuzuna bakın.
Kesme ataşmanı çim biçmek için kullanılır.
Not: Ulusal düzenlemeler ürünün kullanımını
kısıtlayabilir.
Ürün açıklaması
Sahip olduğumuz sürekli ürün geliştirme politikamız
nedeniyle önceden bildirimde bulunmaksızın ürünlerin
tasarımı ve görünümü ile ilgili değişiklikler yapma
hakkını saklı tutarız.
Not: Bu kılavuzda, hem benzinle hem de aküyle
çalışan güç üniteleri ele alınmaktadır.
Kesme ataşmanına genel bakış
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Bıçak
2. Dişli yuvası
3. Üst gres tapası
4. Bıçakları manuel olarak hareket ettirme yuvası
5. Alt gres tapası
6. Kesme ataşmanı siperliği
7. Mil
8. Destek manşeti
9. Nakliye koruyucusu
10. Kombine anahtar
11. Bilgi ve uyarı etiketi
12. Kullanım kılavuzu
13. J kulpu
14. Kuşam askılık destek kancası
340 1050 - 008 - 26.03.2025
background
15. Taşıma askısı
Ataşman ve güç ünitesindeki semboller
Bu ataşmanın dikkatsiz veya hatalı
kullanımı operatörde ya da başka kişilerde
ciddi veya ölümcül yaralanmalara neden
olabilir.
Kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve
ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
Onaylı kulak koruma ekipmanı ve onaylı
koruyucu gözlük kullanın. Ortamda toz
varsa solunum maskesi kullanın.
Onaylı koruyucu baret, kulak koruma
ekipmanı ve koruyucu gözlük kullanın.
Her zaman onaylı koruyucu eldivenler
giyin.
Sağlam, kaymaz botlar giyin.
Dakikada maksimum kesim sayısı.
Ürün, nesne fırlatarak yaralanmaya neden
olabilir.
Ürünü kullanırken başka kişilerle ve
hayvanlarla aranızda en az 15 m / 50 ft
mesafe bırakın.
Operatör, insanların veya
hayvanların 15 metreden
daha yakında bulunma-
masını sağlamalıdır. Aynı
alanda birden fazla ope-
ratör çalışıyorsa en az
15 metrelik güvenlik me-
safesi bırakılmalıdır. Ataş-
man, geriye sıçrayabilecek
nesneleri güçlü bir şekil-
de fırlatabilir. Bu, önerilen
güvenlik donanımı kullanıl-
mazsa ciddi göz yaralan-
malarına neden olabilir.
AB ve Birleşik Krallık direktiflerine ve
düzenlemelerine göre çevreye yayılan
gürültü emisyonu etiketi. Ürünün garantili
ses gücü düzeyi
Teknik veriler sayfada:
350
bölümünde ve etiket üzerinde
belirtilmiştir.
Bu ataşman yürürlükteki AT direktiflerine
uygundur.
yyyyhhxxxx Nominal değerler plakası veya lazer
baskı, seri numarasını gösterir. yyyy
üretim yılı, hh ise üretim haftasıdır.
Not: Ataşmanın üzerindeki diğer semboller/etiketler,
belirli pazarların sertifikalandırma gereklilikleri ile ilgilidir.
Güvenlik
GÜVENLİK
TALİMATLARINA
BAKIN
Güvenlik tanımları
Kullanım kılavuzundaki önemli kısımları vurgulamak için
uyarılar ve notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün ve/veya
ataşmanın, diğer malzemelerin ya da
çevrenin zarar görme riski olduğunda
kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
1050 - 008 - 26.03.2025 341
background
Tüm talimatları okuyun
UYARI: Yangın, elektrik şoku ve/veya
kişisel yaralanma riskini azaltmak için
elektrikli bahçe cihazlarını kullanırken
aşağıdakiler dahil olmak üzere temel
güvenlik önlemlerine daima uyulmalıdır:
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki güvenlik talimatlarını okuyun.
Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun
ve ataşmanı kullanmadan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
Bu talimatlar ürünle birlikte verilen talimatları
tamamlar. Diğer işlemler için lütfen ürün çalıştırma
talimatlarına bakın.
Üreticinin izni alınmadan ataşman tasarımında hiçbir
şekilde değişiklik yapılamaz. Başkaları tarafından
üzerinde değişiklik yapılmış gibi görünen bir
ataşmanı kullanmayın ve her zaman orijinal
aksesuarları kullanın. Onaylanmayan değişiklikler
ve/veya aksesuarlar operatörler veya diğerleri için
ciddi kişisel yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
Titreşime aşırı ölçüde maruz kalmak, dolaşım
bozukluğu olan kişilerde dolaşım veya sinir
sistemi hasarına yol açabilir. Titreşime aşırı maruz
kalma belirtileri yaşıyorsanız doktorunuzla iletişime
geçin. Bu belirtilerden bazıları uyuşma, his kaybı,
karıncalanma, iğnelenme, acı, güç kaybı, ten
renginde veya durumunda değişikliktir. Bu belirtiler
genelde parmaklarda, ellerde veya bileklerde
görülür. Bu belirtiler düşük sıcaklıklarda daha da
artırabilir.
Kullanım için güvenlik talimatları
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü, yalnızca bu kılavuzda belirtilen işlemler için
kullanın. Bkz.
Kullanım amacı sayfada: 340
.
Ürünü çalıştırabileceğinizden emin değilseniz
kullanmayın.
Bu ürünü yorgunken, hastayken veya alkol,
uyuşturucu ya da ilaç kullandığınız durumlarda
çalıştırmayın. Bu durum görüşünüzü, doğru
düşünmenizi veya koordinasyonunuzu olumsuz
etkileyebilir.
Bir kaza gerçekleşmesi durumunda yardım
alamayacak durumdaysanız ürünü kullanmayın.
Hasar belirtileri varsa ürünü kullanmayın.
Motor rölantide çalışırken veya güç tetiği
bırakıldığında kesme ataşmanının daima
durduğundan emin olun.
Kesim yaparken 15 m / 50 ft'ten daha
yakınınıza kimsenin yaklaşmadığından emin olun.
Çalışma alanında yalnızca onaylanmış kişilerin
bulunduğundan emin olun.
Çocukların ürünü kullanmalarına veya ürüne
yaklaşmalarına izin vermeyin.
Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Ürünü
sis, sağanak yağmur, kuvvetli rüzgarlar, şiddetli
soğuk, yıldırım riski gibi olumsuz hava koşullarında
kullanmayın.
Çalışma sırasında bıçaklara bir şey takılırsa motoru
durdurun ve bıçaklar durana kadar bekleyin.
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa buji kapağını
bujiden çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa
aküyü çıkarın. Bıçakları hareket ettirmek için
kombine anahtarı dişli kovanı yuvasına yerleştirin;
bkz.
Bıçakları bileyleme sayfada: 348
.
Bıçaklar çalışma sırasında hasar görürse üst
bıçak ve alt bıçak birbirine takılabilir. Bıçaklara
dokunmayın; aniden hareket edebilir ve yaralanmaya
neden olabilir.
Çalışma sırasında emniyetli ve dengeli bir
pozisyonda olduğunuzdan emin olun.
Bu ürün nesnelerin yüksek hızda fırlamasına neden
olabilir. Çalışma alanındaki tüm kişilerin onaylı kişisel
koruyucu ekipman kullandıklarından emin olun.
Çalışma alanındaki bağımsız nesneleri uzaklaştırın.
Kulak koruması taktığınızda çalışma alanını izleyin.
Motor durduğunda kulak koruma ekipmanınızı
mutlaka çıkarın.
Üründe olağan dışı bir titreşim görülmesi durumunda
motoru durdurun. Benzinle çalışan bir ürününüz
varsa buji kapağını bujiden çıkarın. Aküyle çalışan
bir ürününüz varsa aküyü çıkarın. Nedenini hemen
kontrol edin. Titreşim genellikle bir hasar olduğunu
gösterir.
Motor çalışır durumdayken üründen uzaklaşmayın.
Ürünü 2 elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun sağ
tarafında tutun. Ürünü, kesme ataşmanı bel
hizanızın altında kalacak şekilde kullanın.
Kesme ataşmanı operatörden uzağa doğru kesim
yapmalıdır. Operatörün bulunduğu yöne doğru kesim
yapılması ciddi yaralanmaya neden olabilir.
Motor çalışırken elleriniz ve ayaklarınızın bıçakların
yakınında olmadığından emin olun.
342
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Kişisel koruyucu ekipman
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Ürünü kullanırken daima onaylı kişisel koruyucu
ekipmanları kullanın. Kişisel koruyucu ekipmanlar
yaralanma riskini tamamen engelleyemez ancak bir
kaza durumunda yaralanmanın derecesini azaltır.
Bayinizin doğru ekipmanı seçmenize yardımcı
olmasını sağlayın.
Nesnelerin düşme riski bulunan yerlerde koruyucu
kask kullanın.
Uzun süre gürültüye maruz kalmak işitme
bozukluğuna yol açabilir. Genel olarak, aküyle
çalışan ürünler diğerlerine göre daha sessizdir fakat
gürültü düzeyi ve uzun kullanımın birleşmesiyle
hasar meydana gelebilir. Husqvarna, operatörlerin
ürünleri gün içinde uzun süre kullanacakları zaman
kulak koruma ekipmanları kullanmalarını önerir.
Sürekli ve düzenli kullanıcıların işitme yetileri
düzenli olarak kontrol edilmelidir. Kulak koruma
ekipmanlarının sesleri ve uyarı sinyallerini duymayı
sınırladığını unutmayın.
Onaylı koruyucu gözlük kullanın. Vizör
kullanıyorsanız onaylı koruma gözlüğü de
kullanmanız gerekir. Onaylı koruma gözlüğü
ABD'de ANSI Z87.1 veya AB ülkelerinde EN 166
standardıyla uyumlu olmalıdır.
Ürünü inceleme veya temizleme gibi eldiven
gerektiren durumlarda eldiven kullanın.
Kaymaz tabanlı koruyucu botlar veya ayakkabılar
giyin.
Sağlam kumaştan yapılmış kıyafetler kullanın.
Daima kalın ve uzun pantolonlarla uzun kollu
kıyafetler kullanın. Çalılara ve dallara takılabilecek
bol kıyafetler kullanmayın. Takı takmayın; şort, açık
ayakkabı giymeyin veya çıplak ayakla dolaşmayın.
Saçınızı güvenli bir şekilde omuz hizanızın üzerinde
toplayın.
Toz riski varsa solunum koruması kullanın.
İlk yardım ekipmanını yakında bulundurun.
Ataşman üzerindeki güvenlik araçları
UYARI:
Ataşmanı kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Bu bölümde ataşmanın güvenlik özellikleri, amacı
ve ataşmanın düzgün çalışması için bakım ve
kontrollerin nasıl yürütülmesi gerektiği açıklanmaktadır.
1050 - 008 - 26.03.2025
343
background
Bu parçaların ataşmanınızın neresinde bulunduğunu
görmek için
Kesme ataşmanına genel bakış sayfada:
340
başlığı altındaki talimatları okuyun.
Ataşman bakımı doğru şekilde yapılmazsa ve
servis ve/veya onarım işlemleri profesyonel olarak
gerçekleştirilmezse ataşmanın kullanım ömrü azalabilir
ve kaza riski artabilir. Daha fazla bilgiye ihtiyacınız
olursa lütfen en yakın servis bayisiyle iletişime geçin.
UYARI: Güvenlik bileşenleri kusurlu olan
bir ataşmanı asla kullanmayın. Ataşmanın
güvenlik ekipmanı bu bölümde açıklandığı
gibi kontrol edilmeli ve bakıma alınmalıdır.
Ataşmanınız bu kontrollerden herhangi birini
geçemezse onarım için servis noktanızla
iletişime geçin.
UYARI: Ürünün servis ve onarım
işlemlerinin tümü özel eğitim gerektirir. Bu
durum özellikle ürünün güvenlik donanımı
için geçerlidir. Ürününüz aşağıda açıklanan
kontrollerin herhangi birinden başarıyla
geçemezse servis noktanızla iletişime
geçmeniz gerekir. Herhangi bir ürünümüzü
satın aldığınızda profesyonel tamir ve
servis hizmetlerinin mevcut bulunduğunu
garanti etmekteyiz. Ürününüzü satan bayi
bir servis bayisi değilse size en yakın servis
noktasının adresini sorun.
Kesme ataşmanını ve kesme ataşmanı
siperliğini kontrol etme
UYARI:
Kesme ataşmanını onaylı
bir kesme ataşmanı siperliği olmadan
kullanmayın. Hatalı veya arızalı bir
kesme ataşmanı siperliğinin takılması
yaralanmalara neden olabilir.
1. Motoru durdurun ve kesme ataşmanının
durduğundan emin olun.
2. Benzinle çalışan bir ürününüz varsa buji kapağını
bujiden çıkarın. Aküyle çalışan bir ürününüz varsa
aküyü üründen çıkarın.
3. Koruyucu eldivenleri giyin.
4. Bıçakların hasarlı olmadığından emin olun. Hasarlı
bıçakları değiştirin. Bkz.
Bıçakları değiştirme
sayfada: 349
.
5. Bıçakları kontrol edin. Bıçaklar arasında boşluk
bulunmadığından emin olun. Bıçaklar arasında
boşluk varsa bıçaklar ayarlanmalıdır. Bkz.
Bıçaklar
arasındaki boşluğu ayarlama sayfada: 349
.
6. Destek manşetinin hasarlı olmadığından emin olun.
Hasarlıysa destek manşetini değiştirin.
7. Kesme ataşmanındaki vidaların sıkılmış olduğundan
emin olun.
8. Bıçakların ve kesme ataşmanı siperliğinin hasarlı
olmadığından emin olun. Hasarlı parçaları değiştirin.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI:
Kesme ataşmanı, gaz/güç tetiği
bırakıldıktan sonra dönmeye devam edebilir.
Benzinle çalışan bir ürününüz varsa buji
kapağını bujiden çıkarın. Aküyle çalışan
bir ürününüz varsa aküyü üründen çıkarın.
344 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Bakım yapmadan önce kesme ataşmanının
tam olarak durduğundan emin olun.
UYARI: Dişli kovanı, ürünün çalışması
sırasında ısınır. Sıcak yüzeyler yanıklara
neden olabilir; dişli kovanına dokunmayın.
Kesme ataşmanını onarırken mutlaka ağır hizmet
tipi eldiven takın. Kesme donanımı çok keskindir ve
kolayca kesiklere neden olabilir.
Tamir için yalnızca orijinal yedek parça kullanınız.
BU TALİMATLARI
SAKLAYIN
Çalışma
Çalışma tekniği
UYARI: Kesme ataşmanı siperliği ile
kesme ataşmanı arasına dal veya çim
sıkışabilir. Benzinle çalışan bir ürününüz
varsa kesme ataşmanını temizlemeden önce
daima motoru durdurun. Aküyle çalışan
bir ürününüz varsa kesme ataşmanını
temizlemeden önce daima motoru durdurun
ve aküyü üründen çıkarın.
Keserken tam gaz/hız verin ve her kesimden sonra
rölanti hızına düşürün.
DİKKAT: Motor, kesilecek parçaya
temas etmeden yüksüz olarak çok
uzun süre tam gazda çalıştırılırsa hasar
görebilir.
Kesme ataşmanının önerilen kullanımı
Kesme ataşmanı bıçakları küçük bir açıyla hareket
eder ve her yönde kesebilir. Kesme ataşmanını zemin
boyunca, destek manşetinin zemine temas ettiği bir
yükseklikte hareket ettirin. Kesme ataşmanını aşağıdaki
alanlarda kesim yapmak için kullanın:
Park alanları ve yol kenarlarında.
Yol kenarında ve çitlerin yakınında.
Taş ve ağaçların çevresinde.
1050 - 008 - 26.03.2025 345
background
Su yakınında.
DİKKAT: Dişli kovanını suya
koymayın.
Montaj
J kulpunu monte etme
UYARI: Ürünü tavsiye edilen metal
kesme donanımlarından biriyle kullanmak
istiyorsanız J kulpu yarım daire şeklindeki
tutamağa takılmalıdır.
1. J kulpunu yarım daire şeklindeki tutamağa 3 vidayla
takın.
2. Ürünü rahat bir kullanım pozisyonuna ayarlayın.
3. Vidaları sıkın.
Varsa kuşam askılık destek kancasını
takma
1. Kuşam askılık destek kancasını arka tutma yeri ve
yarım daire şeklindeki tutamak üzerindeki okların
arasına takın.
Not: Yarım daire şeklindeki tutamağı çıkartmanın
üzerine yerleştirmeyin.
2. Ürün dengeli ve kullanımı kolay hale gelecek şekilde
halkayı ayarlayın.
İki parçalı milin montajı
1. Bağlantıyı gevşetmek için düğmeyi çevirin.
2. Kesme donanımının (A) tırnağını bağlantıdaki (B) ok
ile hizalayın.
A
B
346
1050 - 008 - 26.03.2025
background
3. Tık sesi duyana kadar mili dikkatlice bağlantıya itin.
4. Topuzu tamamen sıkın.
İki parçalı mili sökme
1. Bağlantıyı gevşetmek için düğmeyi 3 tur veya daha
fazla çevirin.
2. Düğmeye (C) basılı tutun.
3. Motorun takılı olduğu milin ucunu sıkıca tutun.
4. Ataşmanı bağlantıdan çekip çıkarın.
C
Bakım
Giriş
Aşağıda bazı genel bakım talimatlarını bulabilirsiniz.
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız lütfen servisle
irtibata geçin.
Bakım takvimi
Aşağıda, kesme ataşmanı üzerinde yapılması gereken
bakım işlemlerinin bir listesi bulunmaktadır.
Not: Operatör, kesme ataşmanı üzerinde yalnızca bu
kullanım kılavuzunda verilen bakım ve servis işlemlerini
yapmalıdır. Diğer bakım ve servis işlemleri yetkili bir
servis tarafından gerçekleştirilmelidir.
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Ürünün dış kısımlarını temizleyin. X
Bıçakların hasarlı olmadığından emin olun. Hasarlı bıçakları değiştirin. X
1050 - 008 - 26.03.2025 347
background
Bakım Günlük Haftalık Aylık
Kesme ataşmanı siperliğinin zarar görmemiş olduğundan emin olun. Hasar gör-
mesi durumunda kesme ataşmanı siperliğini değiştirin.
X
Destek manşetinin hasarlı olmadığından emin olun. Hasarlıysa destek manşetini
değiştirin.
X
Vidaların sıkı olduğundan emin olun. X
Dişli kovanını, yaklaşık her 100 çalışma saatinde bir gres ile doldurun. X
Bıçakları temizleme ve yağlama
1. Ürünü kullanmadan önce ve kullandıktan sonra
bıçaklardaki istenmeyen maddeleri temizleyin.
2. Uzun süreli depolama öncesinde bıçakları yağlayın.
Not: Önerilen temizleme maddesi ve yağlar hakkında
daha fazla bilgi için servis bayinizle görüşün.
Dişli kovanını yağlama
DİKKAT: Dişli kovanını tamamen
doldurmayın. Dişli kovanı doluysa gres,
contalara zarar verebilir ve sızıntıya neden
olabilir.
1. Gres tapalarını çıkarın.
2. Üst deliğe gres ekleyin.
3. Gres tapalarını takın.
Bıçakları bileyleme
UYARI: Bıçakları tutarken koruyucu
eldiven kullanın.
1. Kombine anahtarı dişli kovanındaki yuvaya
yerleştirin.
2. Kombine anahtarı, üst bıçak ve alt bıçak arasında 3
mm/0,12 inç fark olana kadar çevirin.
3. Taşlayıcı ile erişebileceğiniz kenarları (B) bileyleyin.
Köşeleri yuvarlamadığınızdan (A) emin olun.
A B
4. Karşı kenarlara ulaşmak için kombine anahtarı ters
yönde çevirin.
5. Taşlayıcı ile erişebileceğiniz kenarları bileyleyin.
6. Diş genişliği 8 mm/0,32 inç (C) değerinin altına
düştüğünde bıçakları değiştirin.
C
348
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Bıçakları değiştirme
UYARI: Bıçakları tutarken koruyucu
eldiven kullanın.
UYARI: Üründeki dengesizliği ve
titreşimleri önlemek için bıçakları
değiştirirken kesme ataşmanını temizleyin.
Not: Bıçaklar birbirinin yerine kullanılabilir.
1. Orta vidayı (A), rondelayı (B) ve destek manşetini
(C) çıkarın.
A
B
C
Not: Orta vida soldan dişlidir
2. 4 vidayı (D), alt bıçağı (E) ve ayar pulunu (F) çıkarın.
D
E
F
3. 4 vidayı (G) ve üst bıçağı (H) çıkarın.
G
H
4. Bıçakları ters sırayla takın. Bıçakları takarken
vidaları eşit biçimde sıkın.
5. Vidaları (G) 9-12 Nm torkla sıkın.
6. Vidaları (D) 9-12 Nm torkla sıkın.
7. Orta vidayı (A) 15-20 Nm torkla sıkın.
Bıçaklar arasındaki boşluğu ayarlama
UYARI: Bıçakları tutarken koruyucu
eldiven kullanın.
1050 - 008 - 26.03.2025 349
background
1. Alt bıçağı çıkarın; bkz.
Bıçakları değiştirme sayfada:
349
.
2. Ayar pulunu çıkarın.
Not: Bıçakları değiştirme zamanı gelinceye kadar
ayar pulunu saklayın.
3. Alt bıçağı takın. Bıçakları takarken vidaları eşit
biçimde sıkın.
Kesme ataşmanı siperliğini değiştirme
UYARI: Bıçakları tutarken koruyucu
eldiven kullanın
2 vidayı (B) ve kesme ataşmanı siperliğini (A)
çıkarın.
Yeni kesme ataşmanı siperliğini (A) 2 vida (B) ile
takın. Vidaları eşit biçimde sıkın.
A
B
Taşıma, depolama ve atma
Taşıma ve depolama
Ürün kullanılmadığında, taşınırken veya saklanırken
nakliye koruyucusunun kesme ataşmanına doğru bir
şekilde bağlandığından emin olun.
Çocukların veya yetkili olmayan kişilerin erişmesini
önlemek için kesme ataşmanını kilitli bir alanda
tutun.
Hasar ve kazaları önlemek için taşıma sırasında
kesme ataşmanını güvenli bir şekilde bağlayın.
Uzun süreli depolamadan önce kesme ataşmanının
temiz olduğundan ve eksiksiz bir servis işleminin
yapıldığından emin olun.
Teknik veriler
Benzinle çalışan ürünler için teknik veriler
RA850
Ağırlık
Ağırlık, kg 2,5
Gürültü emisyonu
145
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 102
145
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataşmanıyla ölçülmüştür. Garanti
edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda
ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
350 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
, dB (A) 105
Gürültü düzeyleri
146
EN ISO 22868 uyarınca ölçülen operatörün kulağındaki eş değer ses basıncı düzeyi, dB(A)
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış 83
Titreşim düzeyleri
147
EN ISO 22867 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki eş değer titreşim düzeyleri (a
hv,eq
), m/sn
2
Ön/arka tutma yerleri 7,1/5,2
Bıçaklar
Çap, mm 230
Bıçak hızı, kesme/dak 4600
Akülü ürünler için teknik veriler
RA850+325iLK
Ağırlık
Ağırlık, lb / kg 8,1+5,5 / 3,7+2,5
Gürültü emisyonu
148
Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB (A) 93
Ses gücü düzeyi, garantili L
WA
, dB (A) 95
Gürültü düzeyleri
149
EN ISO 22868 uyarınca ölçülen operatörün kulağındaki eş değer ses basıncı düzeyi, dB(A)
Onaylı aksesuarla (orijinal) donatılmış 83
Titreşim düzeyleri
150
EN ISO 22867 uyarınca ölçülen tutma yerlerindeki eş değer titreşim düzeyleri (a
hv,eq
), m/sn
2
Ön/arka tutma yerleri 3,8/4,0
Bıçaklar
Çap, inç / mm 9 / 230
146
Makinenin eş değer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1
dB(A) değerindedir.
147
Eş değer titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistiksel dağılım (standart sapma) 1 m/sn
2
şeklinde-
dir.
148
2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (L
WA
) olarak çevrede ölçülen gürültü emisyonu düzeyi.
Makine için bildirilen ses gücü düzeyi, en yüksek düzeyi veren orijinal kesme ataşmanıyla ölçülmüştür. Garanti
edilen ve ölçülen ses gücü arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda
ölçüm sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
149
Makinenin eş değer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistik dağılım (standart sapma) 1
dB(A) değerindedir.
150
Eş değer titreşim düzeyi için bildirilen verilerdeki tipik istatistiksel dağılım (standart sapma) 1 m/sn
2
şeklinde-
dir.
1050 - 008 - 26.03.2025 351
background
RA850+325iLK
Bıçak hızı, kesme/dak 3250
Gres Lityumlu gres
352 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Uyumluluk Bildirimi
AB Uyumluluk Bildirimi
Biz, Husqvarna AB, SE‐561 82 Huskvarna, İsveç, tel:
+46-36-146500 olarak tek sorumlu vasfıyla ürüne ilişkin
aşağıdaki beyanlarda bulunmaktayız:
Açıklama Çift taraflı çalışma ataşmanı
Marka
Husqvarna
Tip/Model RA850
Kimlik 2024 ve sonraki tarihli seri numaraları
aşağıdaki AB direktifleri ve yönetmelikleriyle tamamen
uyumludur:
Düzenleme Açıklama
2006/42/AT "makinelerle ilgili"
2014/30/AB "elektromanyetik uyumlulukla ilgili"
2000/14/AT "çevredeki gürültü emisyonlarıyla ilgili"
2011/65/AB "elektrikli ve elektronik ekipmanlarda belirli tehlikeli maddelerin kullanımının kısıtlanmasıyla
ilgili"
ve aşağıdaki standartlar ve/veya teknik özellikler
uygulanmıştır: EN ISO 11806-1:2022, EN IEC
63000:2018
Sertifika Numarası: SEC/19/2528
Onaylanmış Kuruluş: SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 4053, SE-904 03 Umeå, İsveç; 2006/42/AT Ek IX
uyarınca gönüllü tip incelemesi gerçekleştirmiştir.
SMP Svensk maskinprovning AB, 2000/14/AT sayılı
konsey direktifinin ek V'iyle uyumluluğu da doğrulamıştır.
Gürültü emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler
sayfada: 350
.
Huskvarna, 2024-12-12
Stefan Holmberg, AR-GE Direktörü, Teknoloji Yönetimi,
Husqvarna AB
Teknik dokümantasyon sorumlusu
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Yalı Mah. Ziya Gökalp Cad. No:17
Maltepe – 34844 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
1050 - 008 - 26.03.2025 353
background
Зміст
Вступ.......................................................................... 354
Безпека...................................................................... 356
Експлуатація..............................................................360
Збирання....................................................................361
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ.............................. 362
Транспортування, зберігання й утилізація.............. 365
Технічні характеристики........................................... 365
Декларація відповідності.......................................... 368
Вступ
Призначення
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Різальну
насадку слід використовувати лише разом
із сумісними виробами. Дивіться посібник
користувача виробу.
Різальна насадка використовується для скошування
трави.
Зверніть увагу: Норми внутрішнього
законодавства можуть накладати обмеження на
використання цього виробу.
Опис виробу
Наша компанія дотримується політики, що
передбачає постійне вдосконалення продукції, тому
ми залишаємо за собою право змінювати дизайн
і зовнішній вигляд виробів без попереднього
сповіщення.
Зверніть увагу: Цей посібник охоплює
пристрої, які працюють на бензині, і пристрої з
акумуляторним живленням.
Огляд різальної насадки
12
8
15
11
14
10
9
7
4
3
2
1
6
13
5
1. Ножі
2. Корпус редуктора
3. Верхня мастильна пробка
4. Роз’єм для переміщення лез вручну
5. Нижня мастильна пробка
6. Захисний кожух різальної насадки
7. Вал
8. Опорна манжета
354 1050 - 008 - 26.03.2025
background
9. Чохол для транспортування
10. Комбінований гайковий ключ
11. Інформаційна й попереджувальна наклейка
12. Посібник користувача
13. J-подібна рукоятка
14. Гак-тримач пасової підвіски
15. Пасова підвіска
Символи на насадці та блоці
живлення
Недбале чи неправильне використання
цієї насадки може спричинити серйозне
або смертельне поранення користувача
чи інших осіб.
Перед початком експлуатування
насадки уважно прочитайте посібник
користувача й переконайтеся, що ви
зрозуміли наведені в ньому вказівки.
Використовуйте сертифіковані засоби
захисту органів слуху й очей. Під
час роботи в умовах запилення
використовуйте респіратор.
Використовуйте сертифікований
захисний шолом, засоби захисту
органів слуху й зору.
Завжди одягайте відповідні захисні
рукавиці.
Взувайте міцне взуття з нековзкою
підошвою.
Максимальна швидкість різання на
хвилину.
З-під виробу можуть вилітати предмети,
що може призвести до травм.
Під час експлуатації виробу дистанція
між вами й сторонніми особами
чи тваринами повинна становити
щонайменше 15м.
Оператор має подбати,
щоб у радіусі 15м навко-
ло нього не було людей
і тварин. Якщо в одно-
му місці працюють кілька
операторів, вони мають
перебувати на відстані
не менше 15м один
від одного. Під час робо-
ти з насадкою предмети
можуть відскакувати. За
відсутності засобів захи-
сту це може призвести
до тяжкого пошкодження
очей
Етикетка щодо випромінювання
шуму в навколишнє середовище
відповідно до вимог директив і
нормативних актів ЄС та Сполученого
Королівства. Гарантований рівень
звукової потужності виробу зазначено
в розділі
Технічні характеристики на
сторінці 365
і на етикетці.
Це приладдя відповідає вимогам
застосовних директив ЄС.
yyyywwxxxx На табличці з паспортними даними
чи на етикетці зазначено серійний
номер. yyyy— рік виготовлення, а
ww— тиждень виготовлення.
Зверніть увагу: Інші позначення на насадці
стосуються спеціальних сертифікатів для певних
країн чи регіонів.
1050 - 008 - 26.03.2025 355
background
Безпека
ВАЖЛИВІ
ІНСТРУКЦІЇ З
ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Визначення щодо правил безпеки
Попередження, застереження та примітки служать
для наголошення на особливо важливих положеннях
посібника користувача.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на
те, що в разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека поранення або смерті
оператора чи інших осіб, що знаходяться
поруч.
УВАГА: У разі порушення інструкцій,
наведених у цьому посібнику, існує
небезпека пошкодження виробу та/
або насадки, інших матеріалів або
навколишніх об’єктів.
Зверніть увагу: Використовується для надання
додаткової інформації щодо певної ситуації.
Прочитайте всі інструкції
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час
використання електротехніки для
садівництва необхідно завжди
застосовувати наведені нижче основні
запобіжні заходи, щоб знизити
ризик виникнення пожежі, ураження
електричним струмом і тяжких травм.
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання насадки, уважно
прочитайте наведені нижче правила
техніки безпеки.
Перед використанням насадки уважно
прочитайте посібник користувача й
переконайтеся, що ви зрозуміли наведені в ньому
вказівки.
Ці інструкції доповнюють інструкції, включені до
комплекту виробу. Для виконання інших процедур
зверніться до інструкції щодо експлуатування
виробу.
За жодних обставин не змінюйте конструкцію
насадки без дозволу виробника. Забороняється
використовувати насадку, у конструкцію якої
було внесено зміни. Крім того, використовуйте
лише оригінальні аксесуари. Застосування
недозволених модифікацій та/або приладдя може
призвести до серйозної чи смертельної травми
користувача чи інших осіб.
У людей, які мають погіршений кровообіг,
надмірна вібрація може призвести до
пошкодження нервової системи або системи
кровообігу. Якщо у вас проявляються симптоми
надмірного впливу вібрації, зверніться до лікаря.
До таких симптомів належать: оніміння, утрата
чутливості, пощипування, поколювання, занепад
сил, зміни кольору або стану шкіри. Як правило,
ці симптоми проявляються в пальцях, руках і
зап’ястях. Вони можуть посилюватися за низької
температури.
Правила техніки безпеки під час
використання виробу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Використовуйте виріб лише таким чином, як
описано в цьому посібнику. Див.
Призначення на
сторінці 354
.
Не користуйтеся виробом, якщо не впевнені у
своїй здатності його експлуатувати.
Не використовуйте виріб, якщо ви втомлені, хворі
чи перебуваєте під впливом наркотиків, алкоголю
або медикаментів. Це може погіршити ваш зір,
свідомість та координацію.
Не використовуйте виріб, якщо немає змоги
отримати допомогу в разі нещасного випадку.
Не користуйтеся виробом, якщо він має ознаки
пошкодження.
Переконайтеся, що різальна насадка
зупиняється, коли двигун/ мотор працює на
холостому ходу або після відпускання кнопки
живлення.
Переконайтеся, що в радіусі різання (15м)
нікого немає. Переконайтеся, що в робочій зоні
перебувають лише особи, які мають дозвіл.
Не дозволяйте дітям перебувати біля виробу або
використовувати його.
Тримайте робочу зону в цілковитій чистоті й
забезпечте освітлення. Не використовуйте виріб
у несприятливих погодних умовах, наприклад
під час туману, сильного дощу, сильного вітру,
холоду або за наявності ризику ураження
блискавкою.
356
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Якщо щось потрапило в леза під час роботи,
вимкніть двигун/ мотор і дочекайтеся повної
зупинки лез. Якщо виріб працює на бензині,
зніміть ковпак зі свічки запалювання. Якщо
виріб працює від акумулятора, вийміть його.
Для переміщення лез вставте комбінований
гайковий ключ у роз’єм корпусу редуктора, див.
Загострення лез на сторінці 363
.
Якщо під час роботи леза пошкоджено, верхнє
та нижнє леза можуть зачепитися одне за одне.
Не торкайтеся лез, оскільки вони можуть раптово
зрушити з місця та спричинити травмування.
Під час роботи ви маєте перебувати в
безпечному та стійкому положенні.
Під час роботи предмети можуть відлітати від
виробу з високою швидкістю. Упевніться, що всі
особи в робочій зоні використовують затверджені
засоби індивідуального захисту. Видаліть із
робочої зони незакріплені предмети.
Під час використання захисних навушників
уважно пильнуйте за робочою зоною. Коли
двигун/ мотор інструмента зупиниться, негайно
зніміть захисні навушники.
Якщо під час використання виріб незвично вібрує,
зупиніть двигун/ мотор. Якщо виріб працює на
бензині, зніміть ковпак зі свічки запалювання.
Якщо виріб працює від акумулятора, вийміть
його. Негайно з’ясуйте причину несправності.
Зазвичай вібрація свідчить про пошкодження.
Не відходьте далеко від виробу, двигун/ мотор
якого працює.
Тримайте виріб обома руками. Тримайте виріб
праворуч від себе. Запускайте виріб лише тоді,
коли різальна насадка перебуває нижче рівня
пояса.
Під час роботи різальну насадку слід
спрямовувати в бік, протилежний до оператора.
Інакше це може призвести до серйозної травми.
Під час роботи двигуна/ мотора тримайте руки й
ноги подалі від лез.
Засоби індивідуального захисту
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання виробу,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
Під час роботи з виробом завжди використовуйте
сертифіковані засоби індивідуального захисту.
Засоби індивідуального захисту не можуть
повністю усунути небезпеку травмування, але в
разі нещасного випадку знизять ступінь тяжкості
травми. Дозвольте дилеру допомогти вам із
вибором підходящого обладнання.
Надягайте захисний шолом у місцях, де є
небезпека падіння предметів.
Тривала робота в умовах сильного шуму
може призвести до порушень слуху. Загалом
акумуляторні вироби відносно тихі, однак
поєднання рівня шуму та тривалого використання
може призвести до погіршення слуху.
У разі тривалого використання виробу
компанія Husqvarna рекомендує операторам
використовувати захисні навушники. Оператори,
які використовують виріб довго та постійно,
повинні регулярно перевіряти свій слух. Зверніть
увагу, що захисні навушники обмежують здатність
чути звуки й попереджувальні сигнали.
Користуйтеся відповідними засобами захисту
очей. У разі використання захисної маски
необхідно додатково вдягати схвалені захисні
окуляри. Схвалені захисні окуляри мають
відповідати стандарту ANSI Z87.1 в США чи EN
166 у країнах ЄС.
1050 - 008 - 26.03.2025
357
background
За потреби використовуйте рукавиці, наприклад
якщо необхідно оглянути або почистити виріб.
Використовуйте захисне взуття на неслизькій
підошві.
Використовуйте одяг, виготовлений із міцної
тканини. Завжди використовуйте довгі штани з
міцної тканини й сорочку з довгими рукавами.
Уникайте надто просторого одягу, який може
зачепитися за сучки або гілки. Не надягайте на
час роботи прикраси, короткі штани, відкрите
взуття, а також не ходіть босоніж. Заколюйте
волосся вище рівня плечей.
Під час роботи в пильних умовах використовуйте
засоби захисту органів дихання.
Тримайте під рукою аптечку.
Засоби безпеки на насадці
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Перш ніж
розпочати використання насадки,
уважно прочитайте наведені нижче
попередження.
У цьому розділі описано засоби безпеки насадки, її
призначення, а також порядок виконання перевірок
і технічного обслуговування, необхідний для
забезпечення її правильної роботи. Розташування
цих деталей на насадці див. в інструкціях під
заголовком
Огляд різальної насадки на сторінці 354
.
Термін служби насадки може зменшитись,
а небезпека виникнення нещасних випадків
збільшитись, якщо її технічне обслуговування
виконується неправильно або якщо обслуговування
та/або ремонт виконуються непрофесійно. Для
отримання додаткової інформації зверніться до
найближчого сервісного дилера.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте насадку з пошкодженими
елементами захисту. Перевірку й технічне
обслуговування захисного обладнання
насадки потрібно виконувати згідно з
указівками, наведеними в цьому розділі.
Якщо насадка не відповідає хоча б одній
із вимог перевірки, зверніться до центру
обслуговування для ремонту.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Для
обслуговування та ремонту виробу
потрібна спеціальна підготовка.
Це особливо стосується захисного
обладнання виробу. Якщо виріб не
відповідає принаймні одній з наведених
нижче вимог перевірки, зверніться до
центру обслуговування. Купуючи будь-
який наш виріб, ви отримуєте гарантію на
професійний ремонт та обслуговування.
Якщо дилер, у якого ви купуєте виріб,
не надає послуг з обслуговування,
дізнайтеся в нього, де розташовано
найближчий центр обслуговування.
Перевірка різальної насадки та її захисного
кожуха
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Забороняється використовувати різальну
насадку без схваленого захисного кожуха.
Використання несправного чи несумісного
захисного кожуха різальної насадки може
спричинити травми.
1. Зупиніть двигун/ мотор і переконайтеся, що
різальна насадка зупинилася.
2. Якщо виріб працює на бензині, зніміть ковпак
зі свічки запалювання. Якщо виріб працює від
акумулятора, вийміть його.
3. Надягніть захисні рукавиці.
358
1050 - 008 - 26.03.2025
background
4. Переконайтеся, що леза не пошкоджено. Замініть
леза, якщо вони пошкоджені. Див.
Заміна лез на
сторінці 364
.
5. Перевірте леза. Переконайтеся, що між лезами
немає просвіту. Якщо він є, відрегулюйте леза.
Див.
Регулювання зазору між лезами на сторінці
365
.
6. Переконайтеся, що опорну манжету не
пошкоджено. Якщо опорну манжету пошкоджено,
замініть її.
7. Переконайтеся, що гвинти на різальній насадці
затягнуто.
8. Переконайтеся, що леза та захисний кожух
різальної насадки не пошкоджено. Замініть
пошкоджені деталі.
Правила техніки безпеки під час
обслуговування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Різальна
насадка може продовжувати обертатися,
навіть коли курок газу/ пусковий пристрій
відпущено. Якщо виріб працює на бензині,
зніміть ковпак зі свічки запалювання.
Якщо виріб працює від акумулятора,
вийміть його. Переконайтеся, що різальна
насадка повністю зупинилася, перш ніж
розпочинати обслуговування.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи виробу корпус редуктора
нагрівається. Не торкайтеся корпусу
редуктора— гарячі поверхні можуть
спричинити опіки.
Під час роботи з різальною насадкою обов’язково
надягайте міцні захисні рукавиці. Різальне
обладнання дуже гостре й може легко спричинити
порізи.
1050 - 008 - 26.03.2025
359
background
Використовуйте лише оригінальні запасні
частини.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ
ІНСТРУКЦІЮ
Експлуатація
Техніка виконання робіт
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Гілки або
трава можуть застрягнути між захисним
кожухом різальної насадки та самою
насадкою. У разі використання
бензинового виробу обов’язково зупиніть
двигун перед очищенням різальної
насадки. У разі використання
акумуляторного виробу обов’язково
зупиніть двигун і вийміть акумулятор
перед очищенням різальної насадки.
Під час скошування працюйте на максимальній
частоті обертання або з повністю відкритою
дросельною заслінкою, а після кожного
скошування зменшуйте швидкість до швидкості
холостого ходу.
УВАГА: Тривалі періоди роботи за
повністю відкритої дросельної заслінки
без будь-якого навантаження можуть
призвести до пошкодження двигуна/
мотора.
Рекомендоване використання
різальної насадки
Леза різальної насадки рухаються під невеликим
кутом і можуть розрізати у всіх напрямках.
Переміщуйте різальну насадку вздовж поверхні
ґрунту на такій висоті, щоб опорна манжета
торкалася землі. Використовуйте різальну насадку
для скошування наведених нижче ділянок.
Паркові зони та узбіччя доріг.
Узбіччя доріг і ділянки поблизу парканів.
Ділянки навколо каменів і дерев.
Ділянки навколо водойм.
УВАГА: Не занурюйте корпус
редуктора у воду.
360 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Збирання
Монтаж J-подібної рукоятки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Якщо ви
плануєте використовувати виріб з будь-
якою із рекомендованих металевих
різальних насадок, J-подібну рукоятку
слід прикріпити до петельного тримача.
1. Під’єднайте J-подібну рукоятку до петельного
тримача, використовуючи 3гвинти.
2. Налаштуйте виріб так, щоб вам було зручно
працювати.
3. Затягніть гвинти.
Установлення гака-тримача пасової
підвіски (за необхідності)
1. Установіть гак-тримача пасової підвіски між
стрілками на задній ручці й петельним тримачем.
Зверніть увагу: Не встановлюйте
петельний тримач в місце, де розташована
наклейка.
2. Відрегулюйте кільце таким чином, щоб
збалансувати виріб і забезпечити можливість
зручного використання.
Монтаж двосекційного вала
1. Поверніть головку для послаблення муфти.
2. Сумістіть виступ шини пилки (A) зі стрілкою на
з’єднанні (B).
A
B
3. Обережно вставляйте вал у муфту до клацання.
1050 - 008 - 26.03.2025
361
background
4. Надійно затягніть фіксуючу головку.
Демонтування двосекційного вала
1. Поверніть головку на три чи більше оберти, щоб
послабити муфту.
2. Натисніть та утримуйте кнопку (С).
3. Міцно тримайте кінець вала, до якого під’єднано
двигун/ мотор.
4. Витягніть кріплення зі з’єднання, рухаючи ним по
прямій.
C
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Вступ
Нижче наведено загальні рекомендації щодо
технічного обслуговування. Якщо вам потрібна
додаткова інформація, зв’яжіться зі своєю
майстернею з обслуговування.
Графік технічного обслуговування
Нижче наведено перелік обов’язкових заходів
технічного обслуговування різальної насадки.
Зверніть увагу: Оператор має виконувати
лише ті види технічного обслуговування різальної
насадки, які описано в цьому посібнику користувача.
Інші види робіт з обслуговування й ремонту
мають проводитися лише в авторизованому центрі
обслуговування.
362 1050 - 008 - 26.03.2025
background
Технічне обслуговування
Щодня Щотижня
Щоміся-
ця
Очистьте зовнішні деталі виробу. X
Переконайтеся, що леза не пошкоджено. Замініть леза, якщо вони пошкод-
жені.
X
Переконайтеся, що кожух різальної насадки не пошкоджений. Якщо захис-
ний кожух різальної насадки пошкоджений, замініть його.
X
Переконайтеся, що опорну манжету не пошкоджено. Якщо опорну манжету
пошкоджено, замініть її.
X
Переконайтеся, що всі гвинти затягнуто. X
Заливайте мастило в корпус редуктора приблизно кожні 100годин роботи. X
Чищення й змащування лез
1. Очищуйте леза від зайвих предметів перед
використанням виробу та після нього.
2. Змащуйте леза перед тривалим зберіганням.
Зверніть увагу: По додаткову інформацію
щодо рекомендованих миючих засобів і мастил
звертайтеся до свого сервісного дилера.
Змащування картера редуктора
УВАГА: Не заповнюйте картер
редуктора повністю. Якщо корпус
редуктора заповнений повністю, мастило
може пошкодити ущільнення та
спричинити витікання.
1. Зніміть мастильні пробки.
2. Залийте мастило у верхній отвір.
3. Установить мастильні пробки.
Загострення лез
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Під час
роботи з лезами використовуйте захисні
рукавиці.
1. Вставте комбінований гайковий ключ у роз’єм на
корпусі редуктора.
2. Повертайте комбінований гайковий ключ, доки
різниця між верхнім і нижнім лезом не
становитиме 3мм.
3. Заточуйте кромки (B), до яких можна
дістатися за допомогою шліфувальної машини.
Переконайтеся, що кромки не заокруглені (А).
A B
4. Повертайте комбінований гайковий ключ у
протилежному напрямку, щоб отримати доступ до
крайок на протилежній стороні.
5. Загостріть кромки, до яких можна дістатися за
допомогою шліфувальної машини.
1050 - 008 - 26.03.2025
363
background
6. Замініть леза, якщо ширина зубця менша ніж
8мм (C).
C
Заміна лез
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи з лезами використовуйте захисні
рукавиці.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Щоб запобігти
дисбалансу та вібрації виробу, очищуйте
різальну насадку під час заміни лез.
Зверніть увагу: Леза є взаємозамінними.
1. Зніміть центральний гвинт (A), шайбу (B) та
опорну манжету (C).
A
B
C
Зверніть увагу: Центральний гвинт має
лівобічну нарізку.
2. Зніміть 4 гвинти (D), нижнє лезо (E) і прокладку
(F).
D
E
F
3. Викрутіть 4гвинти (G) та вийміть верхнє лезо.
G
H
4. Установіть леза у зворотній послідовності. Під
час встановлення лез рівномірно затягніть гвинти.
5. Затягніть гвинти (G) з моментом 9–12Н·м.
6. Затягніть гвинти (D) з моментом 9–12Н·м.
7. Затягніть гвинти (D) з моментом 15–20Н·м.
364
1050 - 008 - 26.03.2025
background
Регулювання зазору між лезами
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи з лезами використовуйте захисні
рукавиці.
1. Щоб зняти нижнє лезо. див.
Заміна лез на
сторінці 364
.
2. Зніміть прокладку.
Зверніть увагу: Збережіть прокладку до
моменту заміни лез.
3. Встановіть нижнє лезо. Під час встановлення лез
рівномірно затягніть гвинти.
Заміна захисного кожуха різальної
насадки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час
роботи з лезами використовуйте захисні
рукавиці
Зніміть 2гвинти (B) та зніміть захисний кожух
різальної насадки (A).
Встановіть новий захисний кожух різальної
насадки (A) за допомогою 2гвинтів (B).
Рівномірно затягніть гвинти.
A
B
Транспортування, зберігання й утилізація
Транспортування та зберігання
Коли виріб не використовується, транспортується
або зберігається, переконайтеся, що чохол
для транспортування встановлений на різальній
насадці відповідним чином.
Зберігайте різальну насадку в закритому
приміщенні, куди не матимуть доступу діти й
особи без належної підготовки.
Під час транспортування надійно закріплюйте
різальну насадку, щоб уникнути пошкоджень і
нещасних випадків.
Перед тривалим зберіганням необхідно виконати
чищення й повне обслуговування різальної
насадки.
Технічні характеристики
Технічні дані пристроїв, що працюють на бензині
RA850
Маса
Маса, кг 2,5
1050 - 008 - 26.03.2025 365
background
RA850
Випромінювання шуму
151
Рівень звукової потужності, дБ (A) 102
Гарантований рівень звукової потужності L
WA
, дБ(A) 105
Рівні шуму
152
Еквівалентний рівень звукового тиску у вусі оператора, виміряний відповідно до стандарту EN ISO 22868,
дБ(A)
З установленим схваленим приладдям (оригіналь-
ним)
83
Рівні вібрації
153
Еквіваленті рівні вібрації (a
hv,eq
) у рукоятках, виміряні відповідно до стандарту EN ISO22867, м/с
2
Передня/ задня ручки 7,1/ 5,2
Ножі
Діаметр, мм 230
Швидкість лез, зрізи/хв 4600
Технічні дані пристроїв з акумуляторним живленням
RA850+325iLK
Маса
Вага, фунтів/ кг 8,1+5,5/ 3,7+2,5
Випромінювання шуму
154
Рівень звукової потужності, дБ (A) 93
Гарантований рівень звукової потужності L
WA
, дБ(A) 95
Рівні шуму
155
151
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Заявлений рівень звукової потужності цієї машини було виміряно під час роботи оригіналь-
ної різальної насадки, що створює найбільший рівень шуму. Різниця між гарантованим та виміряним
рівнем звукової потужності полягає в тому, що гарантований рівень звукової потужності також враховує
розбіжність у результатах вимірювання та відміни між різними машинами однієї моделі згідно з Дирек-
тивою 2000/14/ЕС.
152
Представлені дані для еквівалентного рівня звукового тиску для машини мають типову статистичну
дисперсію (стандартне відхилення) в 1дБ(A).
153
Представлені дані про еквівалентний рівень вібрації мають типовий статистичний розкид (стандартне
відхилення) у 1м/с
2
.
154
Випромінювання шуму в середовище, виміряне як звукова потужність (L
WA
), відповідає директиві ЄС
2000/14/EC. Заявлений рівень звукової потужності цієї машини було виміряно під час роботи оригіналь-
ної різальної насадки, що створює найбільший рівень шуму. Різниця між гарантованим та виміряним
рівнем звукової потужності полягає в тому, що гарантований рівень звукової потужності також враховує
розбіжність у результатах вимірювання та відміни між різними машинами однієї моделі згідно з Дирек-
тивою 2000/14/ЕС.
155
Представлені дані для еквівалентного рівня звукового тиску для машини мають типову статистичну
дисперсію (стандартне відхилення) в 1дБ(A).
366 1050 - 008 - 26.03.2025
background
RA850+325iLK
Еквівалентний рівень звукового тиску у вусі оператора, виміряний відповідно до стандарту EN ISO 22868,
дБ(A)
З установленим схваленим приладдям (оригінальним) 83
Рівні вібрації
156
Еквіваленті рівні вібрації (a
hv,eq
) у рукоятках, виміряні відповідно до стандарту EN ISO22867, м/с
2
Передня/ задня ручки 3,8/ 4,0
Ножі
Діаметр, дюймів/ мм 9/ 230
Швидкість лез, зрізи/хв 3250
Мастило Консистентне мастило
156
Представлені дані про еквівалентний рівень вібрації мають типовий статистичний розкид (стандартне
відхилення) у 1м/с
2
.
1050 - 008 - 26.03.2025 367
background
Декларація відповідності
Декларація відповідності ЄС
Ми, компанія Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Швеція, тел.: +46-36-146500, заявляємо під свою
виключну відповідальність, що представлений виріб:
Опис Насадка зі зворотно-поступальним рухом
Бренд
Husqvarna
Тип/ модель RA850
Ідентифікація Серійні номери за 2024рік і пізніше
повністю відповідає таким директивам і нормам ЄС:
Норма Опис
2006/42/EC «Про механічне обладнання»
2014/30/EU «Про електромагнітну сумісність»
2000/14/EC «Про виділення шуму в навколишнє середовище»
2011/65/EU «Про обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному й елек-
тронному обладнанні»
і що до нього застосовуються вказані далі узгоджені
стандарти та/або технічні специфікації: EN ISO
11806-1:2022, EN IEC 63000:2018
Номер свідоцтва: SEC/19/2528
Уповноважений орган: Компанія SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03
Umeå, Sweden (Швеція), виконала безкоштовну
сертифікацію на відповідність вимогам згідно з
ДодаткомIX до стандарту 2006/42/EC.
Крім того, компанія SMP Svensk Maskinprovning AB
затвердила відповідність додаткуV до директиви
ради ЄС 2000/14/EC.
Відомості стосовно випромінювання шуму див. у
розділі
Технічні характеристики на сторінці 365
.
Huskvarna, 2024-12-12
Стефан Гольмберг (Stefan Holmberg), директор
відділу НДДКР, управління технологіями,
HusqvarnaAB
Відповідальний за технічну документацію
368 1050 - 008 - 26.03.2025
background
1050 - 008 - 26.03.2025 369
background
370 1050 - 008 - 26.03.2025
background
1050 - 008 - 26.03.2025 371
background
www.husqvarna.com
1141214-38 Rev. C
2025-06-02
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Originale instruktioner
Originalanweisungen
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Originaaljuhend
Alkuperäiset ohjeet
Instructions d’origine
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
取扱説明書原本
Originalios instrukcijos
Lietošanas pamācība
Originele instructies
Originale instruksjoner
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Оригинальные инструкции
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Bruksanvisning i original
Orijinal talimatlar
Оригінальні інструкції

Specifications

Husqvarna RA850 GYOMOLL TARTOZK Questions and Answers